Instrucciones: Kit Presión Arterial Inicio Manual
Instrucciones: Kit Presión Arterial Inicio Manual
Kit Presión
Arterial Inicio Manual
INSTRUCCIONES
Estetoscopio
Bombilla
Manguito
Ventajas de ADC®
En los hospitales y consultorios médicos de todo el mundo , donde la precisión y la fiabilidad son es-
enciales , productos de diagnóstico ADC ® professional son los instrumentos de elección.
Ahora usted también puede disfrutar de los beneficios de la ingeniería y la calidad ADC ® en el hogar.
Este instrumento rica característica fue diseñada para simplificar la medición de la presión arterial y el pulso en
casa y ofrecer resultados fiables consistentes.
Su 6005 Manual Home Kit presión arterial ADC ® es un dispositivo de medición de la presión arterial
para uso en la parte superior del brazo . Se permite la medición muy rápida y fiable de la presión arterial
sistólica y diastólica así como el pulso, por medio del método de auscultación . Este dispositivo ofrece una pre-
cisión clínicamente probado y ha sido diseñado para ser fácil de usar .
Lea este manual detenidamente antes de utilizar su nuevo Kit 6005 Presión Arterial Inicio Manual ADC
®.
Gracias por su patrocinio . De hecho, es nuestro placer servirle .
Atentamente,
American Diagnostic Corp.
2
6005 Kit Presión Arterial Inicio Manual ADC ®
Tabla de contenidos
Introducción y Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Acerca de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A. ¿Cuál es la presión arterial? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
B. ¿Qué es una presión arterial normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
C. ¿Qué influye en la presión arterial? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
D. ¿Varía la presión arterial? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
E. ¿Qué es la hipertensión? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
F. ¿Se puede controlar la hipertensión? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
G. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en casa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
H. ¿Cómo se mide la presión arterial? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
I. ¿Cómo debo grabar mi presión arterial? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Los componentes de su kit de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Primero Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A. Montaje del kit de la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A. Sobre el manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
B. Coloque el brazalete ADcuff ™ en el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
C. Postura correcta medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
D. Manejo del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste de deflación de Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Solicitud de un manguito differente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Normas de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cómo contactar ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3
Introducción y uso previsto
El kit de la presión arterial ADC ® 6005 es un dispositivo de presión arterial de medición manual para su uso por
parte de adultos en la parte superior del brazo en el hogar o en el / la oficina de la enfermera de su médico. Se permite la
medición muy rápida y fiable de la presión sistólica y la presión arterial diastólica , así como pulso a través del método de
auscultación . Este dispositivo ofrece una precisión clínicamente probado y ha sido diseñado para ser fácil de usar .
Antes de usar , lea atentamente y luego este manual de instrucciones guárdelo en un lugar seguro. Por favor, pón-
gase en contacto con su médico para más preguntas sobre el tema de la presión arterial y su medición .
Recuerde…
• Sólo un profesional de la salud están capacitados para interpretar las mediciones de la presión arterial.
Este dispositivo no está diseñado para sustituir a los chequeos médicos regulares .
• Se recomienda que su médico revise su procedimiento de uso de este dispositivo.
• Las lecturas de presión arterial obtenidos por este dispositivo deben ser verificados antes de prescribir o
hacer ajustes a los medicamentos utilizados para controlar la hipertensión . Bajo ninguna circunstancia se
debe alterar las dosis de los medicamentos prescritos por su médico.
• Este monitor está diseñado para ser utilizado por adultos. Consulte con un médico antes de usar este in-
strumento en un niño.
• En caso de ritmo cardíaco irregular ( arritmia) , las mediciones realizadas con este instrumento sólo debe
ser evaluado después de consultar con su médico.
• Familiarizarse con la sección titulada " Acerca de la presión arterial " . Contiene información importante
sobre la dinámica de las lecturas de presión arterial y le ayudará a obtener los mejores resultados.
NOTA! No intente dar servicio o reparar este aparato usted mismo . En caso de producirse un
fallo de funcionamiento , consulte la página 20 de este folleto para obtener información de servicio.
4
Advertencias y precauciones generales
Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que, si no se cor-
rige o suspende inmediatamente podría dar lugar a lesiones en el paciente , la enfermedad, o la
muerte.
ADVERTENCIA: La ley federal restringe la venta por parte o por orden de un médico o profesional de la salud au-
torizado.
ADVERTENCIA: Si se utilizan conectores de cierre luer en la construcción de la tubería , hay una posibilidad de
que puedan ser inadvertidamente conectados a los sistemas de fluidos intravasculares , permi-
tiendo que el aire se bombea en un vaso sanguíneo . Consulte inmediatamente a un médico si
esto ocurre.
ADVERTENCIA: No permita que un manguito de presión arterial se mantenga en el paciente durante más de 10
minutos cuando se infla por encima de 10 mmHg . Esto puede causar angustia del paciente , per-
turbar la circulación sanguínea, y contribuir a la lesión de los nervios periféricos .
ADVERTENCIA: Este sistema puede fallar para dar precisión de la medida especificada si se usa o almacenada en
condiciones de temperatura y humedad fuera de los límites establecidos en la sección de especi-
ficaciones de este manual.
ADVERTENCIA: Este producto puede contener una sustancia química que el Estado de California como causante
de cáncer , defectos de nacimiento u otros daños reproductivos .
PRECAUCIÓN: A menos que se indique lo contrario, estos productos contienen látex de caucho natural que puede causar
reacciones alérgicas.
PRECAUCIÓN: Para evitar cualquier posibilidad de asfixia accidental , mantenga esta unidad lejos de los niños y
no cubra la tubería alrededor de su cuello.
ATENCIÓN: Automedición significa control , no diagnóstico o tratamiento. Valores inusuales deben ser discutidos
con su médico. Bajo ninguna circunstancia se debe alterar las dosis de los medicamentos prescritos
por su médico.
ATENCIÓN: ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos!
ATENCIÓN: En caso de latido irregular del corazón , las mediciones realizadas con este instrumento deben ser
evaluadas sólo previa consulta con su médico.
Nota: Para obtener la mayor precisión de su instrumento de la presión arterial , se recomienda que el instru-
mento se utiliza dentro de un rango de temperatura de 50 ° F ( 10 ° C ) a 104 ° F ( 40 ° C ) , con un rango de
humedad relativa de 15 a 90 % ( sin condensación ) .
5
2. Acerca de la Presión Arterial
A. ¿Cuál es la presión arterial?
En pocas palabras , la presión sanguínea arterial es la fuerza de la sangre ejercida contra las paredes de las ar-
terias . Hay dos componentes en la presión arterial - presión sistólica y diastólica . Sistólica , la presión más alta , se
produce durante la contracción del corazón . Diastólica , la presión más baja, se produce cuando el corazón está en "
reposo".
La presión arterial se mide tradicionalmente en milímetros de mercurio (mmHg ) . Se registra como sistólica /
diastólica . Por ejemplo , una de 120 sistólica y diastólica de 80 se registrarían 120/80 .
La presión arterial es un signo vital dinámico - uno que cambia constantemente y durante todo el día . La pre-
sión arterial de una persona "reposo" es la presión que existe a primera hora de la mañana , mientras que una persona
está aún descansada y antes de que el consumo de alimentos o bebidas .
6
D. Does Blood Pressure Vary?
Constantemente . La presión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional . Se
cambia durante toda la vida . No es poco común para la presión sistólica para variar por 40 mm Hg o más durante todo
el curso de un solo día ! Aunque generalmente no son tan volátiles , la presión diastólica todavía puede variar de forma
significativa . En personas hipertensas, estas variaciones son aún más pronunciadas . Normalmente , la presión arterial
está en su punto más bajo durante el sueño y se levanta por la mañana y durante todo el día . El siguiente cuadro ilus-
tra las fluctuaciones que pueden ocurrir en un día típico.
E. ¿Qué es la hipertensión?
La hipertensión (presión arterial alta) es elevada presión sistólica o diastólica niveles . En el 90 a 95 por ciento
de los casos diagnosticados , las causas específicas son desconocidas, aunque la condición es a menudo vinculada
con la historia familiar y estilo de vida. Esto se conoce como la hipertensión esencial . En los restantes casos , la pre-
sión arterial alta es un síntoma de una enfermedad subyacente , a menudo tratable , que si se corrige, puede normalizar
la presión arterial . Este tipo menos común se conoce como hipertensión secundaria .
La hipertensión, si no se trata , puede contribuir a la enfermedad renal , ataque al corazón , derrame cerebral u
otras enfermedades debilitantes.
Las siguientes normas para la evaluación de la presión arterial alta ( sin distinción de edad ) han sido estable-
cidos por el Comité Nacional Conjunto de Prevención , Detección, Evaluación y Tratamiento de la Presión Arterial Alta ,
2003 .
7
Clasificación La presión arterial La presión arterial Medidas
gama sistólica diastólica de precaución
Normal <120 <80 Supervisar periódicamente
Prehipertensión 120 - 139 80 - 99 Póngase en contacto con su médico
H I P E R T E N S I Ó N
Etapa 1 140 - 159 90 - 99 Póngase en contacto con
(moderada) su médico inmediatamente
Etapa 2 160+ 100+ Póngase en contacto con
(severa) su médico urgencia
( JNC- 7 Informe del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección , Evaluación y Tratamiento de la Hipertensión Arterial / 2003 )
8
Nota Importante: Si bien es importante mantener un
registro preciso de sus mediciones de presión arterial , no
se preocupe demasiado de los resultados de cualquier
medida. Los resultados individuales pueden estar influi-
dos por adición de la presión debido a la dieta , la an-
siedad , o mal de medición resultantes de los
movimientos del brazo excesivo o mal uso de la banda .
Muchas lecturas tomadas a la misma hora cada día dan una
más amplia historia de la presión arterial . Siempre asegúrese
de anotar la fecha y hora al registrar las mediciones de la presión
arterial.
Si lo desea, puede añadir una columna para comentarios acerca de su condición en el momento de la medición,
o una lista de los factores que pueden haber influido en sus lecturas (por ejemplo, "tenía un resfriado " , o " Acabo de
regresar de vacaciones" ) .
9
3. Los componentes de su kit de la presión arterial (Modelo #6005)
manómetro
(calibre )
60
80
Estetoscopio
40
100
20
120
mmHg
140 160
300
280
180
26
¤
240
200
220
Pera de inflado
D-Ring ADCUFFTM para el hogar
INDEX
SIZE IS
OK
IF INDEX
LINE FALLS
BETWEEN
OK
LINES
SELECT
OK LARGER CUFF
THIS EDGE NEARER SHOULDER
80 240 80 240
60 26 60 26
40 280 40 280
20 300 20 300
mmHg mmHg
10
4. Primero Configuración
Después de desembalar el instrumento , debe reunirse antes de su uso .
60
80
40
100
20
120
mmHg
140 160
300
280
180
26
¤
240
200
220
el que se suministra con el instrumento , la tasa de de-
flación de la válvula automática puede ser necesario
ajustar . ( consulte la página 18 ) 4.
5 Conecte el extremo único del tubo Y de la cam-
pana . 5.
6 Conecte el extremo del doble del tubo Y para el 2. ARTERY
MARK
SELECT
LARGER CUFF THIS EDGE NEARER ELBOW
INDEX
SIZE IS
SIZE
EE
cionamiento correcto del manguito . Líneas " OK" Índice y ayudar a determinar OK
1 Sacarse la ropa del brazo de medición . Nunca trate de medir la presión arterial durante la manga de la
camisa . Si enrollar la manga , asegúrese de que no se une o constreñir la circulación.
2 Slip brazo aunque manguito ( el extremo libre del manguito debe ser 2.
roscada a través del anillo en D con el gancho y bucle y adhesivo
impreso marcas visibles en la superficie exterior ) .
3 Asegúrese de situar correctamente el manguito en la parte superior
del brazo con los bordes marcados más cerca de codo y el hombro
en la orientación correcta . El borde inferior del manguito ( borde más
cercano del codo ) debe ser de aproximadamente 1 pulgada por
3.
encima del pliegue del codo interior . Tire del extremo libre de la
banda para apretar.
4 Posición de manera que la marca es la arteria directamente sobre la ar-
teria braquial . La arteria braquial se ejecuta a lo largo de la parte inte-
rior del brazo, cerca del pliegue del codo . A pesar de que no puede ser
visto , la arteria braquial se puede detectar por la sensación de un
4.
pulso usando los dedos de la mano opuesta .
5 Asegure manguito conectando el gancho y bucle de adhesivo . El
manguito debe ser ajustado, pero no apretado . Un dedo debe ser
capaz de deslizarse fácilmente entre manguito y el brazo . Com-
pruebe que el brazalete es el tamaño correcto para su brazo. Cuando
ajustado correctamente, la línea Índice de blanco debe estar entre las 5.
líneas " OK" impresos en el brazalete. Si la línea de índice no se en-
cuentra entre las líneas " OK" tendrá que pedir un manguito más
grande o más pequeño. Consulte la página 19 de este folleto para obtener información sobre cómo solici-
tar otros tamaños de brazalete .
4 Desinflado automático: La unidad está equipada con una válvula de desinflado automático. Se dará a
conocer poco a poco el aire a la velocidad predeterminada de fábrica de 2- 5 mmHg por segundo.
5 Escuche con atención a los latidos del pulso ( ruidos de Korotkoff ), mientras que se observa el marcado
en el medidor.
6 Presión sistólica Decidido : La primera vez que detecta los sonidos del pulso en cuenta la lectura del me-
didor . Esta es la presión sistólica. Cada marca de graduación representa 2 mmHg.
14
7. Solución de problemas
En la tabla a continuación son algunos de los problemas más comunes que puede experimentar durante
medición. Consulte este cuadro antes de enviar el instrumento para servicio de reparación de la fábrica.
Aguja no descansa en marca oval- Eliminar de la tubería para liberar el aire resid-
ada en la parte inferior de calibre . ual. Si la aguja permanece fuera del oval,
volver a la fábrica para su recalibración .
8. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el medidor con un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave .
Seque .
• Puño Nunca limpie o calibre con alcohol , peróxido de hidrógeno , disolventes o cualquier
• otros productos químicos agresivos .
• Evite la exposición a temperaturas extremas , humedad , luz solar directa , o polvo.
• Tenga cuidado al almacenar el manguito y el tubo para evitar torceduras o lesiones.
• No deje caer el instrumento o sujetos a fuertes vibraciones .
• No intente desarmar la unidad principal o del brazalete.
15
9. Ajuste de deflación Cambio
Su instrumento de presión ADC ® Blood está equipado con una válvula de desinflado automático que libera
el aire a la velocidad de ajuste de fábrica de aproximadamente 2-5 mmHg por segundo , de acuerdo con las re-
comendaciones de la Asociación Americana del Corazón. Deflación correcta es esencial para lecturas precisas.
La deflación es influenciada por el tamaño del manguito . Si se emplea una manga de la que se incluye con
la unidad , es posible que tenga que ajustar la tasa de deflación.
1 Para comprobar el caso, iniciar el procedimiento de medición siguiendo las instrucciones que figuran
en las páginas 12 a 16 .
2 Tenga en cuenta las posiciones de la aguja del indicador para un período de 10 segun-
dos durante la deflación . Reste la lectura al final de la prueba a partir de la lectura al
principio y al dividir por 10 . Si la tasa es de 2 5 mmHg se necesita más ajustes. Por
ejemplo , si al principio de la prueba, la lectura era 180 y al final de la lectura era
130 , durante un período de 10 segundos , la tasa de deflación es 5 . ( 180-130 =
50 , 50/10 = 5 ) .
1 El tornillo de ajuste del tipo de deflación se encuentra sobre el pulsador de la válvula automática. Con
un destornillador plano pequeño , gire el tornillo de ajuste aproximadamente 1/ 8 de vuelta hacia la
derecha para aumentar la velocidad de la deflación, o hacia la izquierda para disminuir la velocidad .
2 Repetir la prueba para determinar la tasa de deflación.
3 Continúe este proceso hasta que la deflación está entre 2 - 5 mmHg .
16
11. Garantía Limitada
American Diagnostic Corporation ( ADC ) garantiza sus productos contra defectos en materiales y mano de
obra bajo condiciones normales de uso y servicio de la siguiente manera:
1 El servicio de garantía se extiende sólo al comprador original y comienza con la fecha de entrega.
2 Todo el esfigmomanómetro está garantizado por un año.
3 El manómetro se justifica para mantener la precisión de ± 3 mmHg por encima de su gama completa , en
comparación con un estándar de referencia para 5 años.
Lo que no se cubre: Gastos de transporte. Los daños causados por abuso, mal uso, accidente o negligencia. Los
daños incidentales, especiales o emergentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños inciden-
tales, especiales o consecuentes, por lo que esta limitación no se aplique en su caso.
Garantía implícita: Cualquier garantía implícita estará limitada en duración a los términos de esta garantía y en
ningún caso más allá del precio de venta original (excepto donde esté prohibido por la ley). Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado.
Para obtener servicio de garantía: Enviar artículo franqueo ( s ) pagadas al Centro de Servicio de Garantía indi-
cado a continuación. Por favor incluya su nombre y dirección, teléfono diurno no. , Prueba de compra , una breve nota
explicando el problema, y $ 2.00 para cubrir el costo de manejo y envío de retorno.
Enviar los productos con necesidad de servicio a:
Warranty Service Center, 55 Commerce Drive, Hauppauge, NY 11788
17
13. Cómo contactar ADC
Para registrar su producto y obtener información más detallada acerca del usuario
nuestros productos y servicios visite nuestro sitio en:
[Link]
y seguir los enlaces.
18
Grabar Resultado
Registrar los resultados en gráfico muestran a continuación. Si lo desea, puede utilizar la última columna de
los comentarios acerca de su condición en el momento de la medición, o una lista de los factores que pueden haber
influido en sus lecturas (por ejemplo, "tenía un resfriado " , o " Acabo de regresar de vacaciones" ) .