Manual de Mantenimiento: Dakota
Manual de Mantenimiento: Dakota
DAKOTA
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TARJETA 1 DE 3
PA-28-236 DAKOTA
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN
Este manual de mantenimiento de Piper Aircraft está preparado de acuerdo con las Normas Generales de Aviación.
Formato de asociación de fabricantes.
Introducción
1A2 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PUBLICACIONES DE VENDEDORES
-ADVERTENCIA-
MOTOR:
Manual de revisión = AVCO LYCOMING - MANUAL DE REVISIÓN
MOTOR DE ACCIONAMIENTO DIRECTO - P/N
60294-7 Avco Lycoming Division Williamsport, Pa.
17701 AVCO LYCOMING - P/N PC-415 Avco
Catálogo de piezas = Lycoming Division Williamsport, Pa. 17701 Manual
del operador = AVCO LYCOMING O-540, IO-540 y
HÉLICE:
Instrucciones de reacondicionamiento = HÉLICE HARTZELL COMPACTA DE VELOCIDAD
CONSTANTE y CON BANDERA - P/N 117-D Hartzell
Propeller Inc.
Piqua, Ohio 45356
MAGNETOS:
Instalación, Operación y
Mantenimiento
Instrucciones = COMPONENTES ELÉCTRICOS BENDIX
DIVISIÓN
Sídney, Nueva York l3838
Serie S-200
Magnetos = L-526-3 Instrucciones de instalación y mantenimiento
L-527-4 Instrucciones de reacondicionamiento
Servicio Operacional
Manuel = CENTURY 21, EDO-AIRE MITCHELL
Casilla 610, Mineral Wells, Texas 76067
Introducción
1A3 Página 2
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PUBLICACIONES DE PIPER
COMUNICACIONES:
Remoción, Instalación y
Mantenimiento
Instrucciones = 76l 502 AutoControl III B Manual de servicio
76l 48l AutoFlite II Manual de servicio
753 771 Manual de servicio de compensación de paso
servicio de radio y
manual de mantenimiento = 761 685 Manual de servicio del diagrama de cableado de
aviónica (1978) 76l 713 Manual de servicio del diagrama de
cableado de aviónica vol. yo y vol. II (l979)
INSPECCIÓN PERIÓDICA
FORMULARIO DE INFORME = 230 8l1
PA-28-236
PROGRAMADO
MANUAL DE INSPECCION = 76l 734
PA-28-236/ 201T
Introducción
1A4 Página 3
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
La información del manual de mantenimiento incorporada en este juego de tarjetas Aerofiche se ha organizado en
de acuerdo con las especificaciones generales para Aerofiche adoptadas por General Aviation Manufacturer's
Asociación. La información de este manual de mantenimiento de Aerofiche se mantiene actualizada mediante revisiones distribuidas
periódicamente. Estas revisiones reemplazan todas las revisiones anteriores y son reemplazos completos de la tarjeta Aerofiche
y reemplaza las cartas Aerofiche del mismo número en el juego.
El texto y las ilustraciones revisados se indican con una línea vertical negra a lo largo del margen izquierdo opuesto
material revisado o añadido. Las líneas de revisión indican solo las revisiones actuales con cambios y adiciones a las existentes.
texto e ilustraciones. Cambios en mayúsculas, ortografía, puntuación, indexación, la ubicación física del
las adiciones de material o páginas completas no se identifican mediante líneas de revisión.
Se incluye una referencia y un registro del material revisado en la Tabla de contenido/efectividad de cada capítulo.
Los códigos utilizados en las columnas de vigencia de cada capítulo se definen a continuación:
Introducción
1A5 Página 4
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
La información contenida en este manual de mantenimiento de Aerofiche fue reeditada el l de agosto de l986. esta edición
reemplaza todas las revisiones anteriores y es un reemplazo completo de la tarjeta Aerofiche. Revisiones a este
manual de mantenimiento 761 681 son los siguientes:
*REVISIÓN INTERMEDIA
La fecha en las tarjetas Aerofiche no debe ser anterior a la fecha indicada para la vigencia de la respectiva tarjeta.
Consulte la tarjeta Aerofiche más reciente de esta serie para conocer la efectividad actual de la tarjeta Aerofiche.
Introducción
Página - 5
1A6 Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
12 SERVICIO 1C19
23 COMUNICACIONES 1H12
25 EQUIPAMIENTO/MOBILIARIO 1J17
28 COMBUSTIBLE 2A17
33 LUCES 2C20
37 ASPIRAR 2E1
39 CUADROS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS Y
PIEZAS MULTIUSOS 2E16
Introducción
1A7 Página - 6
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
51 ESTRUCTURAS 2E19
52 PUERTAS 2F13
55 ESTABILIZADORES 2F21
56 VENTANAS 2G7
57 ALAS 2G12
61 HÉLICE 2H2
74 ENCENDIDO 2I18
78 ESCAPE 2K10
79 ACEITE 2K14
80 COMENZANDO 2K19
Introducción
1A8 Página - 7
Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
LISTA DE ILUSTRACIONES
Introducción
1A9 Página - 8
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
LISTA DE ILUSTRACIONES
Introducción
1A10 Página - 9
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Introducción
1A11 Página - 10
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Introducción
1A12 Página - 11
Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Introducción
1A13 Pagina 12
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
-NOTA-
Introducción
1A14 Página - 13
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
LISTA DE GRÁFICOS
Introducción
1A15 Página - 14
Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Introducción
1A16 Página - 15
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
NAVEGABILIDAD
LIMITACIONES
1A17
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
4 - Cont./Efectivo
1A18 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1A19
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
GENERAL
Las limitaciones de aeronavegabilidad están aprobadas por la FAA y especifican las inspecciones y el mantenimiento requeridos según las
Partes 43 y 9l de las Regulaciones Federales de Aviación.
Las limitaciones relacionadas con la vida de fatiga del avión y sus componentes son las siguientes:
l. La vida segura de la estructura del fuselaje se publicará cuando la información esté disponible.
2. El límite de vida segura de las palas de la hélice es ilimitado. (Consulte la última revisión de la carta de servicio de Hartzell No.
6l para revisión de l500 horas.)
-NOTA-
-FINAL-
4-00-00
CAPÍTULO
1A21
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
5 - Cont./Efectivo
1A22 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1A23
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
GENERAL
Este capítulo proporciona instrucciones para realizar inspecciones. Estas inspecciones se describen en Requisitos de inspección y
comprobaciones previas al vuelo. Las instrucciones de reparación o reemplazo para los componentes que no se pueden reparar en la inspección se
encuentran en la sección que cubre el sistema de la aeronave correspondiente.
-ADVERTENCIA-
Cuando trabaje en motores, conecte a tierra los circuitos primarios de los magnetos
antes de realizar cualquier operación.
LÍMITES DE TIEMPO
REQUISITOS DE INSPECCIÓN
Los procedimientos de inspección requeridos se enumeran en Inspecciones periódicas. Los procedimientos de inspección se dividen en ocho
grupos principales. Estos son: Hélice, Motor, Cabina, Fuselaje y Empenaje, Ala, Tren de Aterrizaje, Inspección Operacional y General. La primera
columna de cada grupo enumera la inspección o el procedimiento a realizar. La segunda columna se divide en cuatro columnas que indican los
intervalos de inspección requeridos de 50 horas, 100 horas, 500 horas y 1000 horas. Cada inspección u operación se requiere en cada intervalo de
inspección como se indica mediante un círculo (O). Si no se puede acceder por completo a un artículo o debe retirarse, consulte la sección
correspondiente de este manual para obtener instrucciones sobre cómo retirar el artículo. Al realizar inspecciones, utilice el formulario P/N 230 8ll
proporcionado por el departamento de servicio de fábrica de Piper; disponible a través de distribuidores o distribuidores de Piper.
Consulte la Aeroficha más reciente de la lista de precios de piezas de Piper para conocer la fecha de revisión actual.
-PRECAUCIÓN-
El avión debe someterse a una minuciosa revisión previa al vuelo. El piloto o mecánico debe incluir la verificación previa al vuelo como un
procedimiento normal necesario para la operación segura de la aeronave. Consulte el Manual de operaciones del piloto para obtener una lista de
verificación.
.
INSPECCIÓN DE SOBRELÍMITES
Si el avión ha sido operado de manera que cualquiera de sus componentes haya excedido su capacidad operativa máxima
límites, verifique con el fabricante apropiado.
5 - 13 - 00
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1. Se requieren todas las inspecciones u operaciones en cada intervalo de inspección como se indica con una (O). Tanto las inspecciones anuales
como las de 100 horas son inspecciones completas del avión y tienen un alcance idéntico. Las inspecciones de 500 y 100 horas son extensiones
de la inspección anual o de 100 horas, pero requieren un examen más detallado de la aeronave y revisión o reemplazo de algunos componentes
principales. Las inspecciones deben ser realizadas por personas autorizadas por la FAA.
2. Los boletines de servicio de Piper son de especial importancia y deben cumplirse con prontitud.
3. Las cartas de servicio de Piper son mejoras del producto y sugerencias de servicio relacionadas con el servicio. cartas de servicio
debe prestarse cuidadosa atención.
4. Las inspecciones de la central eléctrica se basan en el manual del operador del fabricante del motor.
5. Los intervalos entre los cambios de aceite se pueden aumentar hasta en un 100 %, siempre que se reemplace el elemento del filtro de aceite tipo
cartucho de flujo total cada 50 horas de funcionamiento y se utilice el combustible de octanaje especificado. Si se utiliza un combustible que no
sea el octanaje especificado para la central eléctrica, consulte la última revisión de la carta de servicio de Lycoming n.º Ll85 para obtener
información adicional y los procedimientos de servicio recomendados.
6. Para la revisión del motor, consulte la revisión más reciente de la carta de servicio de Lycoming n.° 20l.
7. Reemplace las líneas de aceite flexibles según lo requerido por la última revisión del Boletín de servicio Lycoming No. 240.
8. No revise el nivel de aceite del compresor a menos que haya ocurrido una fuga de freón.
9. Limpiar cualquier resto de aceite de la superficie del embrague.
10. Compruebe la seguridad y el estado de los cables de brida del servo del piloto automático, las abrazaderas y el pasador de seguridad de acuerdo con
con la última revisión de Piper Service Letter No. 695.
11. Retire las cubiertas de la caja de balancines cada 400 horas de funcionamiento del motor y verifique que los balancines de las válvulas estén
libres cuando las válvulas estén cerradas. Busque evidencia de desgaste anormal o piezas rotas en el área de las puntas de las válvulas, el
guardaválvulas, los resortes y el asiento del resorte. Si se encuentra alguna indicación, se debe quitar el cilindro y todos los componentes
(incluido el conjunto de pistón y biela). Inspeccione para ver si hay más daños. Reemplace cualquier pieza que no cumpla con los límites que se
muestran en la última revisión de la Tabla de límites de servicio de Lycoming No. SSPl776.
12. Revise los cilindros en busca de evidencia de calor excesivo. Esta condición es indicativa de daño interno al cilindro. Si lo encuentra, determine y
corrija la causa antes de que la aeronave vuelva a estar en servicio.
La gran decoloración y la aparición de filtraciones en la culata del cilindro y el área de fijación del cilindro generalmente se deben a
la emisión del lubricante para roscas que se usó durante el ensamblaje, o a una ligera fuga de gas que se detiene después de que el cilindro ha
estado en servicio por un tiempo. Esta condición no es dañina ni perjudicial para el funcionamiento y el funcionamiento del motor. Si se
comprueba que la fuga excede estas condiciones, reemplace el cilindro.
13. Compruebe el apriete de los tornillos de fijación del cuerpo del acelerador. El torque correcto para estos tornillos es de 40 a 50
pulgadas-libras.
14. Cuando utilice combustibles alternativos, consulte la última revisión de la carta de servicio de Lycoming n.° L185 para obtener información
adicional y los procedimientos de servicio recomendados.
15. Reemplace las conexiones flexibles de la línea de ventilación del tanque de combustible según sea necesario. El tiempo de servicio no debe exceder de 1000
horas.
5 - 21 - 00
1B9 Página - 5 - 10
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Reemplace la manguera flexible de suministro del tanque de combustible en el momento de la revisión general del motor.
-NOTA-
Las copias impresas del informe de inspección anual/ de 100 horas están disponibles a
través del servicio de ventas de Piper, con el número de pieza de Piper 230 811.
Consulte la última revisión de la Aeroficha de lista de precios de piezas de Piper (última
tarjeta del juego) para ver la última revisión de este informe.
21. Si aún no está instalado, agregue paneles de acceso según las instrucciones del Capítulo 51. Consulte la última revisión de Piper
Boletín de servicio 977.
22. Se debe tener especial cuidado al inspeccionar los cables de control del estabilizador debajo del piso del compartimiento de equipaje de popa.
Agregue paneles de acceso según las instrucciones del Capítulo 51 para facilitar esta inspección.
5 - 21 - 00
1B10 Página 5 - 11
Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN PROGRAMADA
La inspección programada permite la mejor utilización de la aeronave mediante la programación de inspecciones mediante el uso de
programas de inspección planificados. Este cronograma de inspección programado está disponible en forma manual en las ventas de
servicio de Piper con el número de pieza de Piper 76l 734.
Las inspecciones especiales complementan las inspecciones programadas como se describe en las inspecciones periódicas, para
incluir las inspecciones requeridas a intervalos que no son compatibles con el tiempo de operación del fuselaje o los intervalos de inspección.
Estos incluyen: L. Inspecciones requeridas debido a condiciones especiales o incidentes que se requieren para garantizar una mayor
seguridad
vuelo.
2. Aterrizaje duro o con sobrepeso. Esta inspección debe realizarse después de un aterrizaje brusco o después de un aterrizaje cuando
se sabe que la aeronave excede el peso de aterrizaje de diseño. Verifique las siguientes áreas y elementos: a. Alas: para pieles
arrugadas y remaches sueltos o faltantes. b. Fugas de combustible alrededor de los tanques de combustible. C. Redes de
largueros de ala, mamparos, largueros de ala y fuselaje, y pieles para cualquier signo de sobreesfuerzo o
daño. d.
Una revisión de alineación para aclarar cualquier duda de daño.
3. Inspección de turbulencia severa. Marque los mismos elementos y ubicaciones que para los aterrizajes duros o con sobrepeso, así
como lo siguiente: a. Revestimientos de fuselaje superior e inferior para remaches sueltos o faltantes y revestimientos arrugados.
b. Empenaje de pieles y aditamentos.
4. Sobrevelocidad del motor, parada repentina, pérdida de aceite, sobretemperatura y caída de rayos.
Verifique con Avco Lycoming las medidas correctivas necesarias.
-FINAL-
5 - 51 - 00
1B11 Página - 5 - 12
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
DIMENSIONES Y ÁREAS
1B12
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
6 - Cont./Efecto.
1B13 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1B14
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
DIMENSIONES
Las dimensiones y especificaciones del avión se muestran en la figura 6-1 y se enumeran en el cuadro 601.
MODELO PA-28-236
MOTOR
Fabricante Avco-Lycoming
Modelo 0-540-J3A5D
Fabricante Hartzell
Cubo, modelo HC-F2YR-l( )
Hoja, modelo F8468A-4R
Diámetro máx./mín. 80,0 pulg.
control del gobernador Hartzell
modelo de gobernador F-4-2l( )
6 - 10 - 00
1B15 Página - 6 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TREN DE ATERRIZAJE
Escribe Fijado
6 - 10 - 00
1B16 Página - 6 - 02
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
6 - 10 - 00
1B17 Página - 6 - 03
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Para facilitar la ubicación de varios componentes que requieren mantenimiento y servicio, en este manual se utiliza con frecuencia
un método que utiliza la estación del fuselaje (FS), la estación del ala o la línea de los glúteos (BL) y la línea de flotación (WL). (Consulte
la figura 6-2.) Las estaciones del fuselaje, las líneas de glúteos y las líneas de flotación son puntos de referencia medidos en pulgadas
en dirección vertical u horizontal desde una línea de referencia dada. La estación de fuselaje 0 está 78,4 pulgadas por delante del borde
de ataque del ala o 44,5 pulgadas por delante del borde inferior del cortafuegos. La estación 0 BL del ala y el estabilizador es la línea
central del avión. La estación 0 WL del fuselaje, el estabilizador vertical y el timón está a 20,5 pulgadas por debajo del piso de la cabina,
medido en el larguero del ala trasera con el nivel del avión. El dato de referencia se encuentra 78,4 pulgadas por delante del borde de
ataque del ala en la intersección de la sección recta y cónica.
6 - 20 - 00
1B18 Página - 6 - 04
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
-PRECAUCIÓN-
Los paneles de acceso e inspección del avión se muestran en la figura 6-3. Todas las placas y paneles de acceso están asegurados
con sujetadores de metal o tornillos. Para ingresar a la sección de popa del fuselaje, abra la puerta del compartimiento de equipaje y quite
el panel de acceso.
6 - 30 - 00
1B19 Página 6 - 05
Revisión provisional: 15 de febrero de 1995
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
ELEVACIÓN Y APOYO
1B20
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
7 - Cont./Efecto.
1B21 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1B22
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
ELEVACIÓN
El levantamiento del avión es necesario para dar servicio al tren de aterrizaje y para realizar otras operaciones de servicio.
Proceder de la siguiente:
-PRECAUCIÓN-
Asegúrese de aplicar suficiente lastre de soporte de cola para evitar que el avión
se incline hacia adelante.
1. Coloque los gatos debajo de las almohadillas de los gatos en el larguero del alerón delantero. (Consulte la figura 7-1.)
2. Fije el soporte de cola al patín de cola. Coloque aproximadamente 250 libras de lastre en la base del soporte de cola para sostener
cola abajo
3. Levante los gatos hasta que las tres ruedas se levanten del suelo.
-FINAL-
7 - 10 - 00
1B23 Página - 7 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1B24
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
NIVELACIÓN Y PESAJE
1C1
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN
TEMA TEMA SIN EFICACIA
8 - Cont./Efecto.
1C2 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1C3
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
ARRASAMIENTO
Para nivelar el avión con fines de pesaje o aparejo, proceda de la siguiente manera: l. Para nivelar
longitudinalmente el avión. Retire parcialmente dos tornillos de nivelación inmediatamente debajo de la ventana lateral delantera
izquierda. (Consulte la figura 8-2.) Coloque el nivel sobre las cabezas de los tornillos y ajuste los gatos hasta que el nivel quede
centrado. Si el avión está sobre una báscula o sobre un fondo, bloquee los aceites del tren principal hasta su máxima extensión.
Desinfle la rueda de morro hasta alcanzar la posición adecuada.
2. Para nivelar lateralmente el avión. Coloque el nivel a través del conjunto de la caja del mástil ubicado debajo del asiento trasero.
(Consulte la figura 8-3.) Suba o baje la punta de un ala desinflando el neumático apropiado en el lado alto del avión o ajuste
cualquiera de los gatos hasta que la burbuja de nivel esté centrada.
8 - 20 - 00
1C4 Página - 8 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
FINAL
8 - 20 - 00
1C5 Página - 8 - 02
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
REMOLQUE Y RODAJE
1C6
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
9 - Cont./Efecto.
1C7 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
9 - Cont./Efecto.
1C8 Página - 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
REMOLQUE
-PRECAUCIÓN-
No gire el tren de morro en ninguna dirección más allá de los límites del radio de
dirección. Esto dañará el tren de morro y el mecanismo de dirección.
-PRECAUCIÓN-
-PRECAUCIÓN-
Cuando mueva el avión hacia adelante con la mano, evite empujar el borde de
salida de las superficies de control. Esto hará que el contorno de la superficie de
control cambie, lo que resultará en una condición de desajuste.
Mueva el avión utilizando una barra de dirección de la rueda de morro o un equipo eléctrico que no dañe ni cause tensión excesiva.
RODAJE
Antes de rodar el avión, el personal de tierra debe ser verificado por un piloto calificado u otra persona responsable. También se deben
cubrir los procedimientos de arranque y apagado del motor. Asegúrese de que las áreas de rodaje y explosión de la hélice estén despejadas.
Aplique energía para iniciar el rodaje y realice las siguientes comprobaciones: l. Rodar hacia adelante unos pocos pies y aplicar los frenos para
determinar su eficacia.
2. Taxi con hélice configurada en ajuste de paso bajo y altas revoluciones.
3. Durante el rodaje, realice ligeros giros para comprobar la eficacia de la dirección.
4. Respete las distancias entre alas al rodar cerca de edificios u otros objetos estacionarios. Si es posible, coloque una
guía fuera del avión para observar.
5. Evite hoyos y baches al rodar sobre terreno irregular.
6. No opere el motor a altas revoluciones cuando esté acelerando o rodando sobre terreno suelto, piedras, grava o cualquier material que
pueda dañar las palas de la hélice.
-FINAL-
9 - 20 - 00
1C9 Página - 9 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
PARKING Y AMARRE
1C10
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
10 - Cont./Efectivo
1C11 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1C12
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
ESTACIONAMIENTO
-PRECAUCIÓN-
Tenga cuidado al poner los frenos. La humedad acumulada puede congelar los frenos
sobrecalentados o expuestos al frío.
Cuando estacione un avión, asegúrese de que esté suficientemente protegido contra condiciones climáticas adversas y que no presente peligro
para otras aeronaves. Al estacionar un avión por un período de tiempo prolongado, debe amarrarse. Para estacionar el avión, proceda de la siguiente
manera:
yo Dirija el avión contra el viento.
2. Ponga el freno de estacionamiento tirando hacia atrás de la palanca del freno y presionando la perilla unida al lado izquierdo de la manija, luego
suelte la manija. Para liberar el freno de estacionamiento, tire hacia atrás de la palanca del freno para desenganchar el mecanismo de bloqueo.
Permita que la manija se balancee hacia adelante.
3. Bloquee el alerón y el estabilizador con el cinturón de seguridad delantero.
AMARRADERO
-PRECAUCIÓN-
Los preparativos adicionales para vientos fuertes incluyen el uso de cuerdas de amarre
de las horquillas del tren de aterrizaje y asegurar el timón.
-PRECAUCIÓN-
Amarrar avión para garantizar inamovilidad, protección y seguridad. Amarrar avión de la siguiente manera: l. Dirija el avión
contra el viento.
2. Ruedas de bloque.
3. Bloquee los controles de alerones y estabilizadores con el cinturón de seguridad delantero o bloques de superficie de control.
4. Asegure las cuerdas de amarre a los anillos de amarre del ala y al patín de cola en ángulos de aproximadamente 45 grados. Cuando utilice
cuerdas construidas con materiales no sintéticos, deje suficiente holgura para evitar daños al avión cuando las cuerdas se contraen debido a
la humedad.
5. Instale la cubierta del tubo Pitot, si está disponible. El kit de cubierta 760 297 está disponible en los distribuidores de Piper.
-FINAL-
10 - 20 - 00
1C13 Página - 10 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
CARTELES REQUERIDOS
1C14
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
11 - Cont./Efecto.
1C15 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1C16
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
11 - 20 - 00
1C17 Página - 11 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
41. CARTEL - LUCES DE INSTRUMENTOS, PANEL, 74. CARTEL - NAV 1 OFF NAV 2
FONDO NEGRO 75. CARTEL - ENCENDIDO-APAGADO (CORTE ALTERNATIVO)
11 - 30 - 00
1C18 Página - 11 - 02
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
SERVICIO
1C19
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 12 - MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
1C20 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
GENERAL
Este capítulo contiene el procedimiento de mantenimiento y manipulación de rutina. La referencia frecuente a este capítulo proporcionará información
como la ubicación de varios componentes, procedimientos de manejo en tierra, procedimientos de servicio de rutina y lubricación. Cuando cualquier sistema
o componente requiera un servicio diferente a los procedimientos de rutina, consulte la sección apropiada para ese componente.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
-PRECAUCIÓN-
Llene los tanques de combustible a través de los cuellos de llenado ubicados en la pendiente delantera de cada ala. Cada tanque de ala tiene capacidad para 38,5 US
galones Llene los tanques con el tipo de combustible especificado en la placa adyacente al cuello de llenado.
-PRECAUCIÓN-
El sistema de combustible debe drenarse diariamente antes del primer vuelo y después de repostar para evitar la acumulación de agua y sedimentos.
Cada tanque de combustible está equipado con un drenaje rápido ubicado en la esquina trasera interior inferior del tanque.
El colador de combustible con una válvula de drenaje rápido (consulte la figura l2-l) está ubicado en el lado inferior izquierdo de la pared contra incendios.
Drene los tanques de combustible y el colador de la siguiente manera:
yo Drene cada tanque a través de su desagüe rápido individual. Asegúrese de que se haya drenado suficiente combustible para garantizar
se eliminan toda el agua y los sedimentos.
2. Coloque un recipiente debajo del drenaje del filtro de combustible. Drene el colador de combustible abriendo el drenaje rápido en el colador.
3. Examine el contenido del recipiente colocado debajo del drenaje del filtro de combustible en busca de agua y sedimentos. Disponer de
contenido.
12 - 11 - 00
1C21 Página - 12 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Drene el combustible del sistema abriendo la válvula en el extremo interior de cada tanque de combustible. Empuje hacia arriba los brazos de la válvula
de drenaje y gire en sentido antihorario para mantener el drenaje en posición abierta. Las válvulas de drenaje de tipo descarga requieren un pasador para
mantener la válvula abierta. El combustible que queda en el sistema se drena a través del recipiente del filtro. Drene un tanque individual cerrando la válvula
selectora y drenando según sea necesario.
SISTEMA DE ACEITE
-PRECAUCIÓN-
El nivel de aceite del motor se comprueba antes de cada vuelo y se cambia cada 50 horas de funcionamiento del motor. Durante el cambio de aceite, se
deben quitar y limpiar los tamices de aceite. Los intervalos entre cambios de aceite se pueden aumentar en un 100 % en motores equipados con filtros de aceite
de flujo total (tipo cartucho), siempre que el elemento se reemplace cada 50 horas de funcionamiento. Si se utiliza un combustible diferente al especificado,
consulte la última revisión de la carta de servicio de Lycoming n.º Ll85 para obtener información adicional y los procedimientos de servicio recomendados. El
fabricante del motor no recomienda aceites de marca. Utilice un aceite de grado aeronáutico de marca de calidad con la viscosidad adecuada. Para obtener
información sobre el uso de aceite detergente, consulte las Recomendaciones para el cambio de aceite y la última revisión de las Instrucciones de servicio de
Lycoming n.° l0l4.
12 - 12 - 00
1C22 Página - 12 - 02
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
-NOTA-
El motor debe estar tibio para garantizar un drenaje adecuado del aceite.
Llene el cárter de aceite con aceite hasta la marca en la varilla medidora del motor. La cantidad de aceite requerida para el motor se encuentra en el capítulo
6. El grado de aceite especificado se encuentra en el cuadro 1202, Tipo de Lubricantes, o en la puerta de acceso al llenado de aceite del motor. Para dar servicio
al motor con aceite, abra la puerta de acceso de liberación rápida en la parte superior de la cubierta y retire la tapa de llenado de aceite con la varilla medidora.
El tamiz de succión de aceite, ubicado en el extremo inferior trasero del sumidero del motor, se instala horizontalmente. Para retirar, proceda de la siguiente
manera: 1. Corte el cable de seguridad y retire el tapón de cabeza hexagonal.
2. Limpie el tamiz en cada cambio de aceite para eliminar cualquier acumulación de sedimentos y verifique si hay limaduras o astillas de metal. Si se
encuentran partículas de metal en la rejilla, se debe examinar el motor en busca de daños internos.
3. Después de limpiar e inspeccionar, para eliminar posibles daños, coloque la pantalla dentro del hueco en la cabeza hexagonal
enchufar.
RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE (Consulte la última revisión de la Instrucción de servicio Lycoming No. l014 y la Carta de servicio
-PRECAUCIÓN-
No agregue aceite dispersante sin cenizas al aceite mineral ni cambie a aceite dispersante.
El aceite dispersante aflojará los depósitos de lodo y puede obstruir las rejillas y las piezas
de lubricación del motor y causar fallas o daños graves.
En motores que han estado operando con aceite mineral puro durante varios cientos de horas, se debe hacer con precaución un cambio a aceite dispersante
sin cenizas. La acción de limpieza de algunos aceites dispersantes sin cenizas tenderá a aflojar los depósitos de lodo y provocará la obstrucción de los conductos
de aceite. Cuando un motor ha estado operando con aceite mineral puro y se sabe que está en condiciones excesivamente sucias, el cambio a aceite dispersante
sin cenizas debe posponerse hasta después de que el motor haya sido reparado.
12 - 12 - 00
1C23 Página - 12 - 03
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
yo Reemplace el filtro de aceite cada 50 horas de funcionamiento del motor. Retire el cable de seguridad de la cabeza del perno en
extremo de la carcasa del filtro. Afloje el perno y retire el conjunto del filtro del adaptador.
2. Quite el elemento del filtro para inspeccionarlo antes de desecharlo, utilizando una herramienta de corte Champion CT470, disponible de
Champion Spark Plug Co., Toledo, OH 43601. Examine el material atrapado en el elemento del filtro para detectar daños en el motor,
como virutas o partículas de los cojinetes. . La evidencia de daño interno encontrado en el elemento del filtro justifica una mayor
investigación para determinar la causa.
3. Instale un filtro nuevo. Apriete a un par de 18 a 20 libras-pie. Fije el cable de seguridad para atornillar a través de los bucles en el costado
de la carcasa a la cabeza perforada de la válvula termostática. Asegúrese de reemplazar el cable de seguridad tanto en la cabeza del
perno de fijación como en la válvula de derivación del enfriador de aceite termostático. Utilice el cable de seguridad MS-20995-C4l.
SERVICIO PROGRAMADO
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
-PRECAUCIÓN-
Los aditivos de combustible no se pueden utilizar como sustituto del drenaje previo
al vuelo de los drenajes del sistema de combustible.
1. Limpie las pantallas o filtros de combustible a intervalos de 50 horas o 90 días, lo que ocurra primero. Las rejillas y el recipiente de la unidad de
filtro de combustible están ubicados en el panel lateral izquierdo al lado del asiento del piloto. La pantalla de la bomba de combustible
eléctrica se encuentra en el cortafuegos (lado izquierdo). Limpie la pantalla ubicada en el lado de entrada del carburador.
2. Desconecte la línea de combustible en el carburador para lavar los tanques de combustible y la válvula selectora.
3. Seleccione un tanque de combustible. Encienda la bomba de combustible eléctrica y enjuague el combustible a través del sistema hasta que no haya suciedad.
y materia extraña en la válvula o el tanque de combustible.
-NOTA-
-NOTA-
12 - 21 - 00
Página - 12 - 04
1C24 Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TREN DE ATERRIZAJE
El tren de aterrizaje consta de neumáticos, frenos, conjuntos de puntales oleo y, en algunos modelos, carenados de ruedas. Estos se
inspeccionan para verificar la extensión adecuada de los engranajes, los tubos de los pistones rayados, las fugas de fluido hidráulico, la seguridad,
el estado de todos los puntos de conexión y los carenados en busca de grietas. Forros de freno laterales para desgaste y bordes deshilachados, y
discos de freno para rayas. Reemplace según sea necesario. El mantenimiento menor se describe en este capítulo. Para obtener instrucciones
detalladas de servicio y revisión, consulte el capítulo 32.
12 - 22 - 00
1D1 Página - 12 - 05
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
12 - 22 - 00
1D2 Página - 12 - 05
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Se incorporan puntales de aire-aceite en cada oleo de tren de aterrizaje para absorber el impacto resultante del aterrizaje.
-PRECAUCIÓN-
Aproximadamente 3,25 +/- 0,25 pulgadas del tubo del pistón en el engranaje de morro y 4,5 +/- 0,50 pulgadas del tubo del pistón en el engranaje principal
deben estar expuestos para asegurar una acción oleo apropiada.
-ADVERTENCIA-
-PRECAUCIÓN-
La suciedad y las partículas extrañas se forman alrededor de los tapones de llenado de los
puntales del tren de aterrizaje, por lo tanto, antes de intentar quitar estos tapones, la parte
superior de los puntales debe limpiarse con aire comprimido y un solvente seco.
Tome las medidas del tubo del pistón con la configuración del avión en una superficie nivelada bajo una carga estática normal (peso vacío del avión más
combustible y aceite llenos). Si el puntal tiene menos tubo expuesto de lo prescrito, determine si necesita aire o aceite.
-NOTA-
Para los procedimientos de reparación del tren de aterrizaje y puntales oleo, consulte el
capítulo 32.
Llene el puntal oleo del engranaje de morro con fluido hidráulico (MIL-H-5606) de la siguiente manera:
1. Levante el avión hasta que la rueda de morro esté completamente fuera del suelo. (Consulte el capítulo 7.)
2. Coloque una bandeja debajo del equipo para recoger los derrames.
3. Retire el capó del motor si no lo hizo anteriormente. Retire la tapa de la válvula de aire y presione
núcleo de la válvula para aliviar el aire de la cámara de la carcasa del puntal.
12 - 22 - 00
1D3 Página - 12 - 07
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
4. Hay dos métodos para llenar la cámara del puntal. Estos son los siguientes:
una. Método I.
(1) Retire el núcleo de la válvula del tapón de llenado en la parte superior de la carcasa del puntal. Permita que el enchufe permanezca instalado.
(2) Conecte un extremo de la manguera de plástico transparente al vástago de la válvula del tapón de llenado y sumerja el otro extremo en un recipiente
con líquido hidráulico. Verifique que el extremo de la manguera en el vástago de la válvula esté ajustado y que el contenedor de fluido tenga
(3) Comprima completamente y extienda el puntal, extraiga fluido del recipiente de fluido y expulse el aire de
cámara de puntal.
(4) Cuando las burbujas de aire dejen de fluir a través de la manguera, comprima completamente el puntal y retire la manguera de la manguera.
vástago de válvula
(5) Con el puntal comprimido, retire el tapón de llenado para determinar que el nivel de líquido sea visible hasta el fondo
(6) Instale el núcleo en el tapón de llenado y aplique lubricante para roscas (Parker #6PB) a las roscas del tapón de llenado.
Instale el tapón en la parte superior de la carcasa del puntal. Apriete el tapón a un par de 350 a 400 pulgadas-libras. b. Método II.
(2) Levante el pistón del puntal hasta que esté completamente comprimido.
(3) Vierta líquido de un recipiente limpio a través de la abertura de llenado hasta que llegue al fondo del tapón de llenado.
agujero.
(4) Instale el tapón de llenado con los dedos. Extienda y comprima el puntal dos o tres veces para eliminar el aire
(5) Retire el tapón de llenado. Eleve el puntal hasta la compresión máxima y llénelo con líquido si es necesario.
(6) Aplique lubricante para roscas (Parker #6PB) a las roscas del tapón de llenado. Vuelva a instalar el tapón de llenado y apriete con un par de 350 a
400 pulgadas-libras.
5. Con el avión levantado, comprima y extienda el puntal del tren varias veces para asegurarse de que se mueva libremente.
-NOTA-
6. Limpie el exceso de líquido. Infle el puntal como se describe en Inflado de puntales Oleo.
7. Verifique que no haya fugas de líquido alrededor del pistón del puntal en la parte inferior de la carcasa.
Llene el puntal oleodinámico del tren principal con líquido MIL-H-5606 de la siguiente manera: 1.
Eleve el avión sobre los gatos hasta que el conjunto del eslabón de torsión del tren de aterrizaje casi haya alcanzado su recorrido completo.
2. Coloque una bandeja debajo del equipo para recoger los derrames.
3. Retire la tapa en la parte superior del ala si no lo hizo previamente para acceder a la parte superior de la carcasa del puntal.
Retire la tapa de la válvula de aire y presione el núcleo de la válvula para liberar el aire de la cámara de la carcasa del puntal.
12 - 22 - 00
1D4 Página - 12 - 08
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
-PRECAUCIÓN-
Con los enlaces de torsión desconectados, el tubo del pistón puede deslizarse libremente
desde la carcasa del puntal.
4. Retire cualquiera de los tres pernos del eslabón de torsión. Vuelva a elevar el avión hasta que quede expuesto un mínimo de diez pulgadas (no exceda
las doce pulgadas de exposición del tubo) del tubo del puntal con la rueda en el suelo. El fluido fluirá desde la cámara intermedia hasta la cámara
inferior de la carcasa del puntal, asegurando que la cámara inferior esté llena de fluido.
5. Llene la carcasa del engranaje principal por cualquiera de los dos métodos siguientes:
una. Método I.
(l) Retire el núcleo de la válvula del tapón de llenado en la parte superior de la carcasa del puntal. Permita que el enchufe permanezca instalado.
(2) Conecte un extremo de la manguera de plástico transparente al vástago de la válvula del tapón de llenado y sumerja el otro extremo en el
recipiente de fluido hidráulico.
(3) Comprima completamente y extienda (10 +2 -0 pulgadas de exposición del tubo del puntal) el líquido de extracción del puntal de las cámaras
del puntal. Observe el paso del fluido a través de la manguera de plástico. Detenga el procedimiento cuando el puntal esté lleno y no haya
aire en las cámaras. El puntal debe extenderse diez pulgadas para permitir que el fluido entre en la cámara inferior de la carcasa del
puntal.
(4) Cuando las burbujas de aire dejen de fluir a través de la manguera, comprima completamente el puntal y retire la manguera de la manguera.
vástago de válvula
(5) Con el puntal completamente comprimido, retire el tapón de llenado para determinar que el nivel de líquido sea visible hasta la parte inferior
del orificio del tapón de llenado.
(6) Vuelva a instalar el núcleo en el tapón de llenado y aplique lubricante para roscas (Parker #6PB) a las roscas del tapón de llenado.
Instale el tapón en la parte superior de la carcasa del puntal. Apriete el tapón a un par de 350 a 400 pulgadas-libras.
b. Método II.
-NOTA-
8. Limpie el desbordamiento de líquido e infle el puntal como se describe en Inflado de puntales Oleo.
9. Verifique que no haya fugas de líquido alrededor del pistón del puntal en la parte inferior de la carcasa.
12 - 22 - 00
1D5 Página - 12 - 09
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
12 - 22 - 00
1D6 Página - 12 - 10
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Antes de la operación del motor, la presión de aire o nitrógeno en cada tren de aterrizaje debe ajustarse a
presión aplicable o extensión visible del pistón (se prefiere el método de servicio a presión). yo Asegúrese de que el puntal
oleo tiene suficiente líquido y que el eslabón de torsión está correctamente conectado.
2. Conecte la bomba del puntal a la válvula de aire e infle el puntal oleo.
una. Infle el puntal hasta que la longitud correcta del pistón quede expuesta con una carga estática normal. b. Si se
usa el método de servicio a presión, los pistones deben estar completamente extendidos.
(l) Infle los puntales a 250 +/- 25 psi.
(2) Balancee el avión varias veces para asegurarse de que el tren se asiente en la posición correcta del puntal.
(3) Compruebe si hay fugas en el núcleo de la válvula antes de tapar la válvula.
SISTEMA DE FRENOS
El sistema de frenos incorpora un depósito de líquido hidráulico a través del cual se realiza el mantenimiento periódico del sistema de frenos. Los cilindros
de freno extraen líquido del depósito para mantener el volumen de líquido necesario para lograr la máxima eficacia de frenado. La acción esponjosa del pedal
de freno es a menudo una indicación de que el nivel del depósito de líquido de frenos es bajo. Las instrucciones para llenar el depósito se encuentran en Llenado
del depósito del cilindro del freno. Para reparaciones de cualquier componente del sistema de frenos o procedimientos de purga del sistema, consulte el capítulo
32.
Llene el depósito del cilindro de freno hasta el nivel marcado en el depósito, con líquido MIL-H-5606: l. Ubique el
depósito en el lado izquierdo del cortafuegos en el compartimiento del motor.
2. Revise el depósito en cada inspección de 50 horas y rellénelo según sea necesario.
-NOTA-
3. Revise los frenos periódicamente según las instrucciones del capítulo 32.
NEUMÁTICOS
SERVICIO DE NEUMÁTICOS
3. El neumático, la cámara y la rueda deben estar correctamente equilibrados cuando se instalan y la marca de índice en el neumático debe alinearse con
marca de índice en el tubo.
12 - 24 - 00
1D7 Página - 12 - 11
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PLANTA DE ENERGÍA
Revise el compartimiento del motor regularmente para ver si hay fugas de aceite y combustible, rozaduras en las líneas, cables sueltos y piezas
apretadas. Para la limpieza del compartimiento del motor, consulte el capítulo 20.
-PRECAUCIÓN-
b. Si el filtro está demasiado sucio, enjuáguelo con agua corriente (menos de 40 psi) y sumérjalo en una solución de compuesto Donaldson
D-1400 y agua. Enjuague hasta que salga agua clara por el filtro.
-PRECAUCIÓN-
C. Seque bien el filtro antes de la inspección. Se pueden usar secadores mecánicos siempre que el aire caliente esté
circulado y mantenido por debajo de l80° F.
d. Inspeccione el medio filtrante en busca de agujeros o rasgaduras y asegúrese de que el marco proporcione un buen sello de aire. Reemplace el filtro si
se encuentran defectos.
3. Instalación del filtro de aire del motor Instale el filtro en orden inverso al desmontaje.
HÉLICE DE SERVICIO
Limpie e inspeccione las superficies de la hélice, la placa posterior y la hélice con regularidad en busca de muescas, rayones, corrosión y grietas.
Elimine mellas y rayones menores según las instrucciones del capítulo 6l. Cuando sea necesario, pinte la cara de cada aspa con una pintura mate para
retardar el deslumbramiento. Limpie las superficies con un aceite ligero o cera para evitar la corrosión.
Inspeccione las hélices de velocidad constante en busca de fugas de grasa o aceite y libertad de rotación en el tubo piloto del cubo.
Verifique la libertad de rotación balanceando la hoja hacia adelante y hacia atrás a través de la ligera libertad que permite el mecanismo de cambio de
paso. Lubrique la hélice a intervalos de 100 horas de acuerdo con el cuadro de lubricación.
La información de servicio adicional se encuentra en el capítulo 6l.
12 - 25 - 00
1D8 Página - 12 - 12
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
El servicio del sistema eléctrico implica agregar agua destilada a la batería para mantener el nivel correcto de electrolito, verificar las conexiones
de los cables y verificar que no haya electrolito derramado que pueda provocar corrosión. Verifique la seguridad de todas las conexiones eléctricas, así
como el funcionamiento de todas las luces, el estado general del generador o alternador y el motor de arranque. Inspeccione los cables eléctricos en
busca de rozaduras y cables pelados. Para obtener información detallada sobre este sistema, consulte el capítulo 24.
BATERÍA
Revise la batería en busca de electrolito derramado o corrosión en cada inspección de 50 horas o cada 30 días, lo que ocurra primero. Si encuentra
corrosión, retire, limpie e instale la batería y la caja de la siguiente manera: l. Retire la tapa de drenaje de la caja de la parte inferior del
fuselaje y drene el electrolito que se desbordó en
caja. (En aeronaves s/n 8611005 y superiores, no se instala tapa).
-PRECAUCIÓN-
2. Neutralice los efectos de la corrosión aplicando una solución de bicarbonato de sodio y agua mezclada hasta obtener una consistencia de crema
diluida. Aplique esta mezcla hasta que haya cesado toda acción burbujeante.
3. Enjuague la batería y la caja con agua limpia y séquelas.
4. Coloque la tapa sobre el drenaje de la caja de la batería.
5. Instale la batería. (Consulte el capítulo 24 para obtener información adicional sobre el servicio).
LUBRICACIÓN
INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN
La aplicación periódica de los lubricantes recomendados a las superficies de apoyo, como se detalla en los siguientes párrafos, garantizará la
máxima eficiencia de todas las piezas móviles. Las instrucciones de lubricación con respecto a las ubicaciones, los intervalos de tiempo y el tipo de
lubricantes utilizados se encuentran en la tabla de lubricación. Para asegurar los mejores resultados posibles de la aplicación de lubricantes, observe
las siguientes precauciones: l. Utilice los lubricantes recomendados. Cuando se especifique un aceite lubricante de uso general, pero no esté disponible,
utilice aceite de motor limpio como sustituto.
2. Revise los componentes que se van a lubricar en busca de evidencia de desgaste excesivo y reemplácelos según sea necesario.
3. Retire todo el exceso de lubricante de los componentes para evitar la acumulación de suciedad y arena que puedan causar un desgaste
excesivo o daños en las superficies de los cojinetes.
12 - 27 - 00
1D9 Página - 12 - 13
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
APLICACIÓN DE ACEITE
Observe las siguientes precauciones siempre que no se disponga de instrucciones específicas para la lubricación de los mecanismos:
yo Aplicar aceite con moderación. No use más de lo necesario para recubrir las superficies de apoyo.
2. Los cables de control están suficientemente revestidos por el fabricante, no es necesaria una protección adicional.
-PRECAUCIÓN-
3. Apriete los fieltros del seguidor de la leva del magneto en los períodos de inspección regulares. Si aparece aceite en los dedos, no agregue
aceite. Si el fieltro está seco, humedézcalo con aceite ligero.
APLICACIÓN DE GRASA
-PRECAUCIÓN-
Tenga cuidado al lubricar los cojinetes y las superficies de los cojinetes con una pistola de engrase. Asegúrese de que la pistola esté llena de
grasa nueva y limpia del grado especificado para la aplicación antes de aplicar lubricante a las conexiones.
yo Aplique lubricante con moderación y limpie cualquier exceso cuando no se proporcione un depósito alrededor de un rodamiento.
2. Retire los cojinetes de rueda del cubo de la rueda y límpielos a fondo con un disolvente adecuado. Asegúrese de que el lubricante entre en
el espacio entre los rodillos en el anillo de retención cuando vuelva a empacar con grasa. No ponga grasa en el cubo de la rueda.
3. Al engrasar el cubo de la hélice de velocidad constante, retire una grasera y aplique grasa a la otra.
accesorio hasta que aparezca grasa fresca en el orificio del accesorio retirado.
TABLA DE LUBRICACIÓN
Cada parte del avión a lubricar, como se muestra en la tabla de lubricación, se indica con un símbolo de frecuencia que muestra los intervalos
de tiempo entre lubricaciones. Los símbolos de aplicación con símbolos de frecuencia muestran cómo se aplica la lubricación. Una clave de
nomenclatura de piezas identifica la pieza a lubricar. Dentro del símbolo de frecuencia hay una letra de código que identifica el tipo de lubricante que
se utilizará y un número de instrucciones especiales que da instrucciones para lubricar un componente en particular.
12 - 27 - 00
1D10 Página - 12 - 15
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN-
Lubricar los accesorios del motor únicamente con el fluido contenido en las líneas particulares.
Frenos MIL-H-5606
Combustible
MIL-T-5544, antiadherente, vaselina de grafito
12 - 27 - 00
1D11 Página - 12 - 15
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PRODUCTO PREFERIDO
LUBRICANTE ESPECIFICACIÓN Y VENDEDOR
GRASA PROPÓSITO,
GRASA MÓVIL 77
(O MOBILUX EP2),
SHELL ALVANIA EP
GRASA 2
LUBRICANTE PARA JUNTAS TÓRICAS PARKER
12 - 27 - 00
1D12 Página - 12 - 16
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
PRODUCTO PREFERIDO
LUBRICANTE ESPECIFICACIÓN Y VENDEDOR
—PRECAUCIONES—
INSTRUCCIONES ESPECIALES
—NOTAS—
1. CONSULTE LA ÚLTIMA REVISIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE LYCOMING NÚM. 1014 PARA USO DE
ACEITE DETERGENTE.
12 - 27 - 00
1D13 Página - 12 - 17
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
-PRECAUCIÓN-
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Las bisagras de los alerones con manguitos de teflón no deben lubricarse. Las bisagras de alerones sin manguitos de teflón deben primero
limpiarse con un solvente de tipo seco y luego lubricarse con MIL-L-7870.
2. Desmonte las placas de retención de la junta tórica del panel de instrumentos: lubrique la junta tórica y vuelva a montar (en 1,125 pulgadas de diámetro).
eje solamente).
12 - 27 - 00
1D16 Página - 12 - 20
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
3. PUNTO DE PIVOTE DEL MANGO DE LA SOLAPA, MECANISMO DE BLOQUEO AERO LUBRIPLATE FISKE BROS.
Y FINAL DEL TENSOR DE GRASA AERO SHELL #7 100 horas
12 - 27 - 00
1D17 Página - 12 - 21
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
4. RODILLOS DE LA GUÍA DEL ASIENTO, PASADORES DE TOPE AERO LUBRIPLATE O MAG #1,
Y RETENCIÓN DE LA PATA DEL ASIENTO TRASERO HERMANOS FISKE. empresa de refino
(CLIP Y LEVA) O GRASA AERO SHELL #7 100 horas
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Aplique lubricante seco de fluorocarbono a los sellos de las puertas al menos una vez al mes para evitar que el sello se pegue y mejorar las características de sellado.
12 - 27 - 00
1D20 Página - 12 - 24
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
La transmisión debe estar llena hasta la mitad de grasa. Aplique grasa durante el montaje y lubrique la tuerca esférica y el tornillo de la transmisión.
con grasa MIL-G-23827.
12 - 27 - 00
1D22 Página -12 - 26
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1D23
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1D24
Machine Translated by Google
CAPÍTULO
PRÁCTICAS ESTÁNDAR/
MARCO AlR
1E1
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
20 - Cont./Efecto.
1E2 Página 1
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS/EFECTIVIDAD
CAPÍTULO
SECCIÓN CUADRÍCULA
20 - Cont./Ef.
1E3 Página 2
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Machine Translated by Google
AVIÓN PIPER
PA-28-236
MANUAL DE MANTENIMIENTO
GENERAL
Este capítulo contiene información general relacionada con las prácticas estándar de instalación y extracción de hardware de
aeronaves. La información incluida será muy útil si se consulta periódicamente.
Para prácticas de reparación estándar de naturaleza menor, consulte AC43.l3.
La prueba y la inspección de fundiciones de aluminio y piezas de aluminio mecanizadas se realizan mediante el método de tinta
penetrante.
Por lo general, una inspección visual con una lupa de 10X mostrará cualquier daño o defecto en una reparación que sea de
naturaleza significativa.
LLAVES DINAMOMÉTRICAS
Las llaves dinamométricas deben revisarse diariamente y calibrarse con pesas y un brazo de palanca medido para garantizar que
no haya imprecisiones. Comparar una llave dinamométrica con otra no es suficiente y no se recomienda. Algunas llaves son bastante
sensibles a la forma en que se sujetan durante el apriete. Se deben seguir todas las instrucciones proporcionadas por los fabricantes.
Cuando sea necesario, use una llave especial de extensión o adaptadora junto con una llave dinamométrica. Se debe resolver
una ecuación matemática simple para obtener lecturas de par correctas. La siguiente es la fórmula (Consulte la figura 20-1):
La fórmula: C = A x T
A+B
EJEMPLO
La fórmula: C = 1 x 30 o C = 30 = 24 pies-libras.
1 + .25 1.25
Recuerde, el adaptador de 3 pulgadas debe sobresalir 3 pulgadas en línea
recta a lo largo del eje de la llave. En general, evite todos los montajes
complejos o adaptadores y extensiones de juntas flexibles.
20 - 10 - 00
1E4 Página - 20 - 01
Reeditado: 1 de agosto de 1986
Para drenar adecuadamente un tanque de combustible, se debe colocar un recipiente debajo del drenaje del filtro de combustible, abrir el drenaje rápido en el colador y dejar que el combustible fluya. Se debe verificar que se eliminen toda el agua y los sedimentos del sistema para garantizar la seguridad del funcionamiento del motor .
Las inspecciones de 500 y 100 horas son extensiones de la inspección anual o de 100 horas, pero requieren un examen más detallado de la aeronave, incluyendo la revisión o reemplazo de algunos componentes principales .
Cuando se utilizan combustibles alternativos, se debe consultar la última revisión de la carta de servicio de Lycoming n.º L185 para obtener información adicional y seguir los procedimientos de servicio recomendados. Esto altera los procedimientos estándar, requiriendo ajustes específicos para las condiciones que los combustibles alternativos puedan presentar .
Se debe tener especial cuidado al inspeccionar los cables de control del estabilizador debajo del piso del compartimiento de equipaje de popa. Además, se recomienda agregar paneles de acceso para facilitar la inspección, siguiendo las instrucciones del Capítulo 51 .
Para garantizar la seguridad de los cables de control del estabilizador en un avión Piper, debe realizarse una inspección cuidadosa bajo el piso del compartimiento de equipaje de popa. Se recomienda agregar paneles de acceso según las instrucciones del Capítulo 51 del manual de mantenimiento para facilitar esta inspección .
La programación de inspecciones permite optimizar el uso de la aeronave mediante la planificación de mantenimientos periódicos de manera anticipada. Esto estructura el tiempo de operación y asegura que las inspecciones necesarias se realicen a intervalos adecuados, maximizando la disponibilidad operativa del avión y minimizando el tiempo de inactividad .
Es necesario retirar el núcleo de la válvula del tapón de llenado para permitir la liberación de aire de la cámara de la carcasa del puntal. Esto ayuda a prevenir la formación de burbujas de aire que podrían afectar el funcionamiento adecuado del puntal y asegurar que el líquido se llene completamente dentro de la cámara .
Es importante consultar la última revisión del Boletín de servicio Lycoming No. 240 porque proporciona las directrices más actualizadas y precisas para el reemplazo de las líneas de aceite flexibles, asegurando la seguridad y eficiencia del mantenimiento del avión .
Al drenar cualquier cantidad de combustible, se debe asegurar que no exista riesgo de incendio antes de arrancar el motor . Esto implica tomar precauciones adecuadas para manejar la gasolina y prevenir que entre en contacto con fuentes de ignición.
La verificación del torque de los tornillos de fijación del cuerpo del acelerador es crucial para mantener la seguridad y el funcionamiento adecuado del motor. Un torque incorrecto podría causar vibraciones, pérdida de rendimiento o incluso fallas en el sistema de propulsión, comprometiendo la seguridad del vuelo .