Ims 10003
Ims 10003
VANTAGE ® 500-I
Para uso en máquinas con números de código:
11576, 11954, 11961, 12304, 13180
¿Fuera de horario?
Utilice “Ask the Experts (Pregunte a los expertos)” en
Fecha de compra [Link]
Un Representante de servicio de Lincoln se pondrá
en contacto con usted antes del siguiente día hábil.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE contenedores o materiales que previamente
hayan estado en contacto con sustancias peligrosas a menos que se
limpien adecuadamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o chapadas a menos que se
hayan tomado precauciones especiales con la ventilación. Se pueden
liberar vapores o gases altamente tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, choques
mecánicos y arcos; fije bien los cilindros para que no puedan caerse.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén conectados a tierra ni sean
parte de un circuito eléctrico.
ELIMINE todos los riesgos potenciales de incendio de las áreas de
soldadura.
MANTENGA SIEMPRE EL EQUIPO DE LUCHA CONTRA INCENDIOS
LISTO PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO UTILIZARLO.
Seguridad Error! Picture switch must be first formatting switch. del 04 15 de junio de 2016
SEGURIDAD
1.e. En algunos casos, puede ser necesario quitar las guardas de seguridad para
Motores diésel llevar a cabo el mantenimiento requerido. Quite las protecciones solo cuando
sea necesario y vuelva a colocarlas cuando termine el mantenimiento que
Según el estado de California, el escape del motor diésel y algunos de sus requiera la extracción. Siempre sea demasiado cuidadoso cuando trabaje
componentes causan cáncer y defectos congénitos u otros daños cerca de partes móviles.
reproductivos.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador con motor. No intente anular el
Motores de gasolina regulador o la polea empujando en las barras de control de estrangulamiento
mientras está funcionando el motor.
Las emisiones del escape del motor de este producto contienen
substancias químicas que en el estado de California son consideradas 1.g. Para evitar el funcionamiento accidental de los motores de gasolina mientras
se gira el motor o se suelda el generador durante el trabajo de mantenimiento,
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos
desconecte los alambres de chispa de conexión, la tapa del distribuidor o el
para la reproducción. cable del imán conforme sea adecuado.
1.h. Para evitar el calentamiento, no quite la tapa de
presión del radiador cuando el motor esté caliente.
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE A
USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES SERIAS O LA
MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DE
LA OPERACIÓN.
Lea y comprenda los siguientes puntos de seguridad. Para LOS CAMPOS
obtener información de seguridad adicional, se recomienda
ampliamente que adquiera una copia de “Seguridad en la ELÉCTRICOS Y
soldadura y el corte: estándar de ANSI Z49.1” de American MAGNÉTICOS PUEDEN
Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 o el
estándar W117.2-1974 de CSA. Se encuentra disponible una SER PELIGROSOS
copia gratuita del folleto E205 “Seguridad para la soldadura de
arco” de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, 2.a. La corriente eléctrica que fluye por cualquier conductor provoca campos
Cleveland, Ohio 44117-1199. eléctricos y magnéticos localizados (electric and magnetic fields, EMF).
Las corrientes de soldadura crean campos EMF alrededor de los cables y las
ASEGÚRESE DE QUE SOLO LAS PERSONAS CALIFICADAS máquinas de soldadura
LLEVEN A CABO LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos; los soldadores
con marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura pueden tener otros efectos
en la salud que no sean conocidos.
2.d. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para
PARA EQUIPOS MOTORIZADOS. minimizar la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Enrute el electrodo y los cables de trabajo juntos; asegúrelos con cinta
1.a. Apague el motor antes de cuando sea posible.
solucionar problemas y hacer trabajo de
mantenimiento a menos que se requiera que esté 2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo.
activado.
2.d.3. No se coloque en medio del electrodo y los cables de trabajo. Si el
1.b. Opere los motores en áreas abiertas, bien ventiladas cable del electrodo está a su derecha, el cable de trabajo también
o ventile en exteriores los humos del escape del motor. debe estar a su derecha.
1.c. No agregue el combustible cerca de un arco de 2.d.4. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca
soldadura con flama abierta o cuando el motor esté en posible al área que se va a soldar.
funcionamiento. Detenga el motor y permita que se
2.d.5. No trabaje junto a una fuente de energía para soldar.
enfríe antes de recargar combustible para evitar que el combustible derramado
se evapore al entrar en contacto con partes calientes del motor y se encienda.
No derrame combustible mientras llena el tanque. Si así sucede, límpielo y no
arranque el motor hasta que se hayan eliminado los vapores.
Seguridad Error! Picture switch must be first formatting switch. del 04 15 de junio de 2016
SEGURIDAD
3.e. Haga tierra con el trabajo o el metal que se va a soldar con una buena tierra 5.b. La operación del equipo de control de vapores de soldadura se ve afectada por distintos
eléctrica (tierra). factores que incluyen el uso y la colocación apropiados del equipo, el mantenimiento del
equipo y el procedimiento específico de soldadura, además de la aplicación involucrada.
3.f. Mantenga el sujetador del electrodo, la abrazadera de trabajo, el cable de El nivel de exposición del trabajador será revisado al momento de la instalación y
soldadura y la máquina de soldadura en condiciones operacionales buenas y periódicamente después de eso para estar seguros de que se encuentra dentro de los
seguras. Remplace el aislamiento dañado. límites aplicables de la OSHA PEL y de ACGIH TLV.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 5.c. No suelde en ubicaciones cerca de vapores de hidrocarburo clorado que vienen del
desgrasado, limpieza u operaciones de rociado. El calor y los rayos del arco pueden
3.h. Nunca toque simultáneamente las partes “calientes” de los sujetadores de reaccionar con los vapores del solvente para formar fosgeno, un gas altamente tóxico y
electrodos conectados a dos soldadoras ya que el voltaje entre los dos puede otros productos irritantes.
ser el total del voltaje del circuito abierto de ambas soldadoras.
5.d. Los gases de protección utilizados para la soldadura de arco pueden desplazar al aire y
3.i. Cuando trabaje arriba del nivel del piso, utilice una banda de seguridad para provocar lesiones o la muerte. Siempre tenga la ventilación suficiente, especialmente en
protegerse de caídas si hay un choque. áreas confinadas, para asegurar que es seguro respirar aire.
3.j. También vea los puntos 6.c. y 8. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante para este equipo y los consumibles a
utilizar, incluyendo la hoja de datos de seguridad (SDS), y siga las prácticas de seguridad
del empleador. Las hojas de SDS están disponibles con su distribuidor de soldadura o con
el fabricante.
Seguridad Error! Picture switch must be first formatting switch. del 04 15 de junio de 2016
SEGURIDAD
6.b. Cuando se utilicen gases comprimidos en el sitio del trabajo, tome 7.b. Siempre mantenga los cilindros en posición recta y seguramente encadenados
precauciones especiales para evitar situaciones peligrosas. Consulte a una carrocería o soporte fijo.
“Seguridad en la soldadura y el corte” (ANSI estándar Z49.1) y la información
7.c. Los cilindros deben estar en las siguientes ubicaciones:
operacional del equipo que se va a utilizar.
• Lejos de áreas en donde puedan atorarse o estén sujetos a daño físico.
6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del • A una distancia segura de la soldadura de arco o de las operaciones de
electrodo toque el trabajo o la tierra. El contacto accidental puede provocar el corte y cualquier otra fuente de calor, chispas o flama.
sobrecalentamiento y provocar un peligro de incendio.
7.d. Nunca permita que el electrodo, el sujetador del electrodo o cualquier otra
6.d. No caliente, corte o suelde tanques, tambores o contenedores hasta que se parte “caliente” toque el cilindro.
hayan seguidos los pasos adecuados para asegurar que tales procedimientos 7.e. Mantenga la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando
no provocarán vapores inflamables o tóxicos de las sustancias internas. abra la válvula.
Pueden provocar una explosión aunque se hayan “despejado”. Para obtener
más información, adquiera “Prácticas de seguridad recomendadas para la 7.f. Las tapas de protección para válvulas siempre deben estar ubicadas
preparación de la soldadura y los cortes de contenedores y tubería que correctamente y apretadas a mano cuando los cilindros no estén en uso o
contienen substancias peligrosas”, AWS F4.1 de American Welding Society conectados para su uso.
(ver la dirección que aparece más arriba).
7.g. Lea y siga las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, en el equipo
asociado y la publicación P-I de CGA “Precauciones para un manejo seguro de
6.e. Ventile forjados huecos o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. gases comprimidos en los cilindros”, disponible de la Compressed Gas
Estos pueden explotar. Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la prevención de incendios durante la
soldadura, el corte y otros trabajos con calor”, disponible de la Asociación
Nacional para la Prevención de Incendios (National Fire Protection Association, Consulte
NFPA), 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. [Link]
6.j. No utilice una fuente de energía de soldadura para descongelar una tubería. para obtener información adicional sobre seguridad.
Seguridad Error! Picture switch must be first formatting switch. del 04 15 de junio de 2016
vi ÍNDICE vi
Página
1 - 120VAC Duplex NEMA (5-20R)-GFCI protegido 1 - 20 amperios para 120VAC dúplex (NEMA)
1 - 120VAC, Europeo (IEC 309)-GFCI protegido 1 - 15 amperios para 120VAC Europeo (IEC 309)
1 - 240VAC Europeo (IEC 309) Circuito de carga de la batería del
1 - 15 amperios (2 polos) para 240VAC Europeo (IEC 309)
1 - NEMA trifásico 240VAC (15-50R) motor de 10 A
1 - 50 amperios (3 polos) para 240 VCA trifásico (NEMA)
(1)
La potencia nominal de salida en vatios es equivalente a voltio-amperios con un factor de potencia unitario. El voltaje de
salida está entre ± 10 % en todas las cargas hasta la capacidad nominal. Durante la soldadura, la energía auxiliar
disponible se ve reducida.
VANTAGE® 500-I
v2 ÍNDICE v2
* A la parte superior de la caja, añadir 10.28" (261.1mm) a la parte superior del tubo de escape. Agregue 3.43" (87.1mm) a la parte
superior del gancho de elevación.
(2)
Valor nominal máximo por disyuntor.
A-3 INSTALACIÓN A-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEVANTAMIENTO
La VANTAGE® 500-I pesa aproximadamente 1,345 lb (611 kg)
ADVERTENCIA con un depósito de combustible lleno 1230 lbs (559 kg) menos
combustible. Un gancho de elevación está montado en la
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído máquina y siempre debe utilizarse al levantar la máquina.
detenidamente el manual del fabricante del motor
suministrado con su equipo. Este incluye importantes
precauciones de seguridad e instrucciones detalladas de
arranque de motor, operación y mantenimiento y listas de ADVERTENCIA
partes.
• Eleve solo con equipo con capacidad
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden de elevación adecuada.
ser mortales.
• Asegúrese de que la máquina esté
• No toque piezas eléctricas o electrodos
estable al levantar.
energizados con la piel ni ropa húmeda.
• No levante esta máquina usando el
• Aíslese del trabajo y de la tierra gancho de elevación si está equipada
• Lleve siempre guantes aislantes secos. con un accesorio pesado, como un
remolque o un cilindro de gas.
LOS GASES DEL ESCAPE DE MOTOR
pueden matar. LA CAÍDA • No levante la máquina si el gancho de
• Utilice el equipo en áreas abiertas, bien DEL EQUIPO puede elevación está dañado.
ventiladas o con escape que ventile hacia provocar lesiones. • No utilice la máquina mientras esté
fuera. suspendida del gancho de elevación.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar
lesiones.
• No trabaje con puertas abiertas o sin
guardas de protección.
• Detenga el motor antes de darle
mantenimiento.
• Manténgase alejado de las piezas
móviles.
ESTIBA
Las máquinas VANTAGE® 500-I no se pueden estibar.
ÁNGULO DE FUNCIONAMIENTO
Los motores están diseñados para funcionar en condiciones a
nivel, donde se alcanza el rendimiento óptimo. El ángulo
máximo de funcionamiento continuo es de 25 grados en todas
las direcciones, 35 grados de forma intermitente (menos de 10
minutos continuos) en todas las direcciones. Si el motor se va
a operar en ángulo, se deben hacer provisiones para verificar
y mantener el nivel de aceite en la capacidad normal (FULL)
del cárter.
VANTAGE® 500-I
A-4 INSTALACIÓN A-4
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTURA
Con alturas más altas, puede ser necesario reducir la potencia
ADVERTENCIA
nominal de salida. Para máxima potencia, reduzca la salida
2.5 % a 3.5 % por cada 1,000 ft (305 m) de altura. Debido a Las cargas concentradas montadas incorrectamente
nuevas regulaciones de la EPA y otras locales sobre pueden provocar un manejo inestable del vehículo y la falla
emisiones, las modificaciones del motor para grandes de neumáticos u otros componentes.
altitudes están restringidas dentro de los Estados Unidos.
Para el uso por encima de los 6000 pies (1828 m) se debe • Transporte este Equipo únicamente en vehículos de
contactar con un taller de servicio de campo autorizado de servicio que estén clasificados y diseñados para dichas
motores Perkins para determinar si se puede hacer algún cargas.
ajuste para el funcionamiento en altitudes mayores. • Distribuya, equilibre y asegure las cargas para que el
FUNCIONAMIENTO A ALTA TEMPERATURA vehículo sea estable en condiciones de uso.
Se ha probado para funcionamiento a temperaturas extremas • No supere las cargas nominales máximas para
de hasta 55 °C. Salida reducida por encima de 40 °C. componentes como la suspensión, los ejes y los
neumáticos.
Arranque en clima frío: • Monte la base del equipo en la base o el marco metálicos
Con una batería completamente cargada y el aceite del vehículo.
adecuado, el motor debe arrancar satisfactoriamente a -15°F • Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.
(-26°C). Si el motor debe arrancar con frecuencia a 0°F (-
18°C) o menos, puede ser conveniente instalar ayudas para
arranque en frío. Se recomienda el uso de combustible diésel MANTENIMIENTO PREVIO AL
n.° 1D en lugar del n.° 2D a temperaturas inferiores a 23 °F (-
5 °C). Deje que el motor se caliente antes de aplicar una carga
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
o cambiar a marcha en vacío alta. LEA las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento del
motor suministradas con esta máquina.
Nota: El arranque en condiciones de frío extremo puede
requerir un funcionamiento más prolongado de la bujía ADVERTENCIA
incandescente.
Bajo ninguna condición debe usarse éter u otros fluidos
• Detenga el motor y deje que se enfríe antes de cargar
de arranque con este motor!
combustible
• No fume mientras carga combustible.
REMOLQUE
• Llene el tanque de combustible a una velocidad
moderada y no lo llene en exceso.
ADVERTENCIA
• Limpie el combustible derramado y deje que se
Use un remolque recomendado para su uso con este equipo despejen los vapores antes de arrancar el motor.
para el remolque de vehículos en carreteras, en la planta y • Mantenga alejadas del tanque chispas y llamas.
patios (1). Si el usuario adapta un remolque que no sea de
Lincoln, debe asumir la responsabilidad de que el método de
fijación y uso no genere un peligro para la seguridad ni dañe
el equipo de soldadura. Algunos de los factores a considerar
son los siguientes:
1. Capacidad de diseño del remolque frente al peso del equipo
Lincoln y probables accesorios adicionales.
2. El soporte adecuado de la base del equipo de soldadura y
su fijación, de modo que no haya voltaje indebido en el
marco.
3. La colocación correcta del equipo en el remolque para
asegurar la estabilidad de lado a lado y de delante hacia
atrás cuando se mueve y cuando está de pie por sí mismo,
mientras se opera o se realiza el mantenimiento.
4. Condiciones típicas de uso, es decir, velocidad de
desplazamiento; rugosidad de la superficie sobre la que se
operará el remolque; condiciones ambientales; como
mantenimiento.
5. Conformidad con las leyes federales, estatales y locales.( 1)
(1) Consulte las leyes federales, estatales y locales aplicables con respecto a los requisitos específicos para
su uso en autopistas públicas.
VANTAGE® 500-I
A-5 INSTALACIÓN A-5
Dado que esta soldadora portátil accionada por motor crea su recomendados para la corriente nominal y el ciclo de trabajo.
propia energía, no es necesario conectar su La longitud es la distancia desde la soldadora hasta el trabajo
bastidor a una toma de tierra, a menos que la y de regreso a la soldadora. Los diámetros de cable se
máquina esté conectada al cableado de las incrementan para longitudes de cable largas para reducir las
instalaciones (casa, tienda, etc.) caídas de voltaje.
Para evitar descargas eléctricas peligrosas, otros equipos a los TABLA A.1
cuales este soldador accionado por motor suministra energía INSTALACIÓN DEL CABLE
deben: Instale los cables de soldadura en su VANTAGE® 500-I como
• Estar conectado a tierra con el bastidor de la soldadora se indica a continuación.
mediante un enchufe con toma de tierra o estar
doblemente aislado.
• No conecte a tierra la máquina a una tubería que LONGITUD TOTAL COMBINADA DE
transporte material explosivo o combustible.
ELECTRODOS Y CABLES DE TRABAJO
Tamaño de
ADVERTENCIA Longitud del cable cable para
400 amperios
60% del ciclo de
0-100 ft (0-30 m) trabajo
Cuando este soldador se monta en un camión o remolque, su
2 / 0 AWG
marco debe estar unido eléctricamente al chasis metálico del
vehículo. Use un cable de cobre #8 o mayor conectado entre 100-150 ft (30-46 m) 2 / 0 AWG
el perno de conexión a tierra de la máquina y el chasis del
vehículo. Cuando este soldador accionado por motor está 150-200 ft (46-61 m) 3 / 0 AWG
conectado al cableado de las instalaciones, como en una casa
o taller, su marco debe estar conectado a la tierra del sistema.
Consulte más instrucciones de conexión en la sección titulada 1. El motor debe estar APAGADO para instalar los cables de
"Conexiones de alimentación en espera", así como el artículo soldadura.
sobre conexión a tierra en el último Código Eléctrico Nacional 2. Retire las tuercas de brida de las terminales de salida
y el código local. 3. Conecte el portaelectrodo y los cables de trabajo a las
terminales de salida de soldadura. Las terminales se
En general, si la máquina se va a conectar a tierra, debe identifican en la parte frontal de la caja.
conectarse con un cable de cobre #8 o mayor a una conexión 4. Apriete firmemente las tuercas de bridas.
a tierra sólida, como una tubería de agua metálica que va a
5. Asegúrese de que la pieza metálica que está soldando (el
tierra durante al menos diez pies y que no tiene juntas
“trabajo”) esté conectada correctamente a la abrazadera de
aisladas, o a la estructura metálica de un edificio que se ha
trabajo y al cable.
conectado a tierra de manera efectiva.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
• Las conexiones flojas provocarán el sobrecalentamiento
El Código Eléctrico Nacional enumera una serie de medios
de las terminales de salida. Las terminales pueden
alternativos de conexión a tierra de equipos eléctricos. Hay un
finalmente fundirse.
perno de conexión a tierra de la máquina marcado con el
símbolo en la parte delantera de la soldadora. • No cruce los cables de soldadura en la conexión de la
terminal de salida. Mantenga los cables aislados y
separados entre sí.
TERMINALES DE SOLDADURA
La VANTAGE® 500-I está equipado con un interruptor
de palanca para seleccionar la terminal de soldadura PRECAUCIÓN
"caliente" cuando está en la posición "WELD TERMINALS ON"
o la terminal de soldadura "fría" cuando está en la posición
"REMOTELY CONTROLLED".
RECEPTÁCULOS DE ALIMENTACIÓN
CABLES DE SALIDA DE SOLDADURA AUXILIARES
Con el motor apagado, conecte el electrodo y los cables de
trabajo a los pernos de salida. El proceso de soldadura Arranque el motor y coloque el interruptor de control
determina la polaridad del cable del electrodo. Estas "RALENTÍ" en el modo "Ralentí alto". El voltaje es ahora
conexiones deben revisarse periódicamente y apretarse con correcto en los receptáculos para la alimentación auxiliar. Esto
una llave de 3/4". debe hacerse antes de que un GFCI disparado pueda
restablecerse correctamente. Consulte la sección
La Tabla A.1 enumera los tamaños y longitudes de cable MANTENIMIENTO para obtener información más detallada
VANTAGE® 500-I
A-6 INSTALACIÓN A-6
sobre la prueba y el restablecimiento del GFCI. (RCD).
La potencia auxiliar de VANTAGE® 500-I consiste en potencia Nota: El (RCD) debe tener una capacidad nominal de 15
monofásica y trifásica de 60Hz. El voltaje de salida está entre amperios.
+/- 10% en todas las cargas hasta la capacidad nominal.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN EN
Monofásico:
Un receptáculo doble de 20 amperios NEMA (5-20R) de
ESPERA
120VAC está protegido por un disyuntor de 20 amperios que
proporciona 2400 vatios de pico / 2400 vatios de potencia La VANTAGE® 500-I es adecuada para la alimentación
continua. La corriente máxima es de 20 amperios en total. temporal, en espera o de emergencia utilizando el programa de
mantenimiento recomendado por el fabricante del motor.
Un receptáculo de 16 amperios (IEC 309) de 120VAC está
protegido por un disyuntor de 15 amperios que proporciona La VANTAGE® 500-I puede instalarse permanentemente
1800 vatios de pico / 1800 vatios de potencia continua. La como unidad de energía en espera para un servicio de 240
corriente máxima es de 15 amperios. VAC, 3 cables, monofásico de 50 amperios. Las conexiones
deben ser realizadas por un electricista autorizado que pueda
determinar cómo se puede adaptar la alimentación de 120/240
Un receptáculo de 16 amperios (IEC 309) de 240VAC está
VAC a la instalación particular y cumplir con todos los códigos
protegido por un disyuntor de 15 amperios de 2 polos que
eléctricos aplicables.
proporciona 3600 vatios de pico / 3600 vatios de potencia
continua. El disyuntor de 2 polos desconecta ambos cables
energizados al mismo tiempo. La corriente máxima es de 15 Tome las medidas necesarias para asegurar que la carga se
amperios. limite a la capacidad de la VANTAGE® 500-I
VANTAGE® 500-I
A-7 INSTALACIÓN A-7
CONEXIÓN DE LOS DEVANADORES LINCOLN 1. Apague la soldadora.
ELECTRIC
2. Para el electrodo positivo, conecte el cable del electrodo
ADVERTENCIA del alimentador de alambre a la terminal "+" de la soldadora
y el cable de trabajo a la terminal "-" de la soldadora. Para
Apague la soldadora antes de realizar cualquier conexión el electrodo negativo, conecte la terminal del cable del
eléctrica. electrodo del alimentador de alambre a la terminal "-" de la
soldadora y el cable de trabajo a la terminal "+" de la
Conexión del LN-15 en el modelo The-Arc a la soldadora.
VANTAGE® 500-I
3. Fije el electrodo simple desde la parte delantera del
1. Apague la soldadora. alimentador de alambre para que funcione utilizando el clip
de resorte en el extremo del electrodo. Este es un cable de
2. Para el electrodo positivo, conecte el cable del electrodo a control para suministrar corriente al motor del alimentador
la terminal "+" del soldador y el cable de trabajo a la de alambre; no lleva corriente de soldadura.
terminal "-" de la soldadora. Para el electrodo negativo,
conecte la terminal del cable del electrodo "-" de la 4. Coloque el interruptor MODE en la posición "CV-WIRE ".
soldadora y el cable de trabajo a la terminal "+" del
soldador. 5. Coloque el interruptor "WELD TERMINALS"
(TERMINALES DE SOLDADURA) en la posición "WELD
3. Fije el electrodo simple desde la parte delantera del LN-15 TERMINALS ON (TERMINALES DE SOLDADURA
para que funcione utilizando el clip de resorte en el ENCENDIDAS)"
extremo del electrodo. Este es un cable de control para
suministrar corriente al motor del alimentador de alambre; 6. Coloque la perilla "ARC CONTROL" (CONTROL DE
no lleva corriente de soldadura. ARCO) en "0" inicialmente y ajústela según corresponda.
4. Coloque el interruptor MODE en la posición "CV-WIRE ". 7. Coloque el interruptor "IDLER" (MARCHA EN VACÍO) en la
posición "AUTO". Cuando no esté soldando, el motor
5. Coloque el interruptor "WELD TERMINALS" VANTAGE® 500-I estará en velocidad de bajo ralentí. Si
(TERMINALES DE SOLDADURA) en la posición "WELD está utilizando un LN-25 con un contactor interno, el
TERMINALS ON (TERMINALES DE SOLDADURA electrodo no se energiza hasta que se cierra el gatillo de la
ENCENDIDAS)" pistola.
6. Coloque la perilla "ARC CONTROL" (CONTROL DE 8. Cuando se cierra el gatillo de la pistola, el circuito de
ARCO) en "0" inicialmente y ajústela según corresponda. detección de corriente hará que el motor de la VANTAGE®
500-I pase a la velocidad alta de ralentí, el alambre
7. Coloque el interruptor "IDLER" (MARCHA EN VACÍO) en comenzará a alimentarse y se iniciará el proceso de
la posición "AUTO". soldadura. Cuando se detiene la soldadura, el motor vuelve
a la velocidad de marcha en vacío baja después de
8. Cuando se cierra el gatillo de la pistola, el circuito de aproximadamente 12 segundos a menos que se reanude
detección de corriente hará que el motor de la VANTAGE® la soldadura.
500-I pase a la velocidad alta de ralentí, el alambre
comenzará a alimentarse y se iniciará el proceso de PRECAUCIÓN
soldadura. Cuando se detiene la soldadura, el motor
vuelve a la velocidad de marcha en vacío baja después de Si utiliza un LN-25 sin un contactor interno, el electrodo se
aproximadamente 12 segundos a menos que se reanude activará cuando se inicie VANTAGE® 500-I.
la soldadura.
VANTAGE® 500-I
B-1 OPERACIÓN B-1
BPRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AÑADIR
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído COMBUSTIB
detenidamente el manual del fabricante del motor
suministrado con su equipo. Este incluye importantes LE
precauciones de seguridad e instrucciones detalladas de • Apague el motor mientras carga
arranque de motor, operación y mantenimiento y listas combustible.
de partes. • No fume mientras carga
combustible.
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden ser mortales. • Mantenga alejadas del tanque
• No toque piezas eléctricas o electrodos chispas y llamas.
energizados con la piel ni ropa húmeda. • No dejar sin vigilancia mientras
• Aíslese del trabajo y de la tierra EL carga combustible.
• Lleve siempre guantes aislantes secos. COMBUSTIBL • Limpie el combustible derramado y
• Utilice siempre la soldadora con la puerta
E DIÉSEL deje que se despejen los vapores
puede provocar antes de arrancar el motor.
con bisagras cerrada y los paneles laterales en su lugar.
• Lea atentamente la página Precauciones de seguridad un incendio. • No llene el tanque en exceso, ya que
antes de utilizar esta máquina. Siga siempre estos y la expansión del combustible puede
otros procedimientos de seguridad incluidos en este causar un desbordamiento.
manual y en el manual de instrucciones del motor. SOLOCOMBUSTIBLEDIÉSE
L
DESCRIPCIÓN GENERAL
La VANTAGE® 500-I es una fuente de energía multiproceso • Retire el tapón del depósito de combustible.
para soldadura DC alimentada por motor diésel y un generador
de energía CA de 120 / 240 voltios. El motor acciona un • Llene el depósito. NO LLENE EL TANQUE HASTA EL
generador que suministra energía trifásica para el circuito de PUNTO DE DESBORDAMIENTO.
soldadura de CD, energía monofásica y trifásica para las
tomas auxiliares de CA. El sistema de control de soldadura de • Vuelva a colocar el tapón del combustible y apriételo bien.
CD utiliza la tecnología de vanguardia Chopper Technology
(CT™) para un rendimiento superior de la soldadura. • Consulte el Manual del propietario del motor para obtener
recomendaciones específicas sobre el combustible.
PARA ALIMENTACIÓN AUXILIAR:
Arranque el motor y coloque el interruptor de control IDLER PERIODO DE ADAPTACIÓN
(MARCHA EN VACÍO)en el modo de funcionamiento deseado.
La potencia total está disponible independientemente de los El motor utilizará una pequeña cantidad de aceite durante su
ajustes de control de soldadura siempre que no se esté período de adaptación. El periodo de adaptación es de unas
consumiendo corriente de soldadura. 50 horas de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Revise el aceite cada cuatro horas durante el periodo de
Antes de arrancar el motor: adaptación. Cambie el aceite después de las primeras 50
horas de funcionamiento y cada 200 horas a partir de
• Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie entonces. Cambie el filtro de aceite en cada cambio de aceite.
nivelada.
• Abra la puerta lateral del motor y retire la Durante el periodo de adaptación, someta al soldador a
varilla de aceite del motor y límpiela con un cargas
paño limpio. Vuelva a insertar la varilla y
compruebe el nivel de la varilla. PRECAUCIÓN
• Añada aceite (si es necesario) para elevar el nivel hasta la
marca de llenado. No llene en exceso. Cierre la puerta del moderadas. Evite períodos largos de funcionamiento en
motor. marcha al vacío. Antes de detener el motor, retire todas las
• Compruebe que el nivel de refrigerante del radiador sea cargas y deje que el motor se enfríe durante varios
correcto. (Llene si es necesario). minutos.
• Consulte el Manual del propietario del motor para obtener
recomendaciones específicas sobre el aceite y el
refrigerante.
VANTAGE® 500-I
B-2 OPERACIÓN B-2
FIGURA B.1
VANTAGE® 500-I
B-3 OPERACIÓN B-3
NOTA: Estos datos son solo como referencia. El consumo de segundos más.
combustible es aproximado y puede verse influido por muchos 6. Suelte el botón de ARRANQUE del motor inmediatamente
factores, como el mantenimiento del motor, las condiciones cuando el motor arranque.
ambientales y la calidad del combustible. 7. El motor funcionará a velocidad de marcha al vacío alta
durante aproximadamente 12 segundos y luego caerá a
14. CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR - velocidad de marcha al vacío baja. Deje que el motor se
Muestra el tiempo total que el motor ha estado en caliente a una velocidad baja de marcha al vacío por varios
funcionamiento. Este medidor es un indicador útil para minutos antes de aplicar una carga y/o cambiar a marcha al
programar el mantenimiento preventivo. vacío alta. Permite un tiempo de calentamiento más largo
en climas fríos.
15. LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR: Una luz NOTA: Si la unidad no arranca, gire el interruptor de
indicadora de advertencia para baja presión de aceite y/o funcionamiento/parada a la posición de apagado y
exceso de temperatura del refrigerante. La luz se apaga repita del paso 3 al paso 7 después de esperar 30
cuando los sistemas funcionan correctamente. La luz se segundos.
encenderá y el motor se apagará cuando haya baja
presión de aceite y/o el refrigerante esté sobre PRECAUCIÓN
temperatura.
Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptor • No permita que el motor de arranque funcione
RUN-STOP está en la posición "ON" antes de arrancar el continuamente durante más de 20 segundos.
motor. Sin embargo, si el motor no se pone en marcha en • No presione el botón de ARRANQUE mientras el motor
60 segundos, la luz se encenderá. Cuando esto sucede, el esté en marcha, ya que esto podría dañar la corona
interruptor RUNSTOP debe devolverse a la posición "OFF" dentada y/o el motor de arranque.
para restablecer el sistema de protección del motor y la luz. • Si las luces de protección del motor o de carga de la
batería “no” se apagan poco después de arrancar el
16. LUZ DE CARGA DE BATERÍAS: una luz motor, apague el motor inmediatamente y determine la
causa.
indicadora de advertencia de batería baja/Sin carga
de batería. La luz se apaga cuando los sistemas funcionan NOTA: Cuando se arranca por primera vez, o después de un
correctamente. La luz se encenderá si hay una condición período prolongado de tiempo de inactividad, se tardará más
de batería baja/Sin carga de batería, pero la máquina de lo normal en arrancar porque la bomba de combustible tiene
seguirá funcionando. que llenar el sistema de combustible. Para obtener mejores
resultados, purgue el sistema de combustible como se indica
Nota: en la sección Mantenimiento de este manual.
La luz puede encenderse o no cuando el interruptor
RUNSTOP está en la posición "ON". Se encenderá durante PARADA DEL MOTOR
el arranque y permanecerá encendido hasta que el motor Retire todas las cargas de soldadura y de potencia auxiliar y
arranque. Después de arrancar el motor, la luz se apagará deje que el motor funcione a baja velocidad de marcha al vacío
a menos que exista una condición de batería baja/Sin carga durante unos minutos para enfriar el motor.
de batería.
DETENGA el motor colocando el interruptor RUN-STOP
17. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL (OPERAR-DETENER) en la posición STOP (DETENER).
REFRIGERANTE:Indicador A de la temperatura del
refrigerante del motor. NOTA: Hay una válvula de cierre de combustible en el
prefiltro de combustible.
18. INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE- OPERACIÓN DE LA SOLDADORA
Indicador de la presión de aceite del motor.
CICLO DE TRABAJO
19. DISYUNTOR: para la protección del circuito de carga El ciclo de trabajo es el porcentaje de tiempo que la carga se
de la batería. está aplicando en un período de 10 minutos. Por ejemplo, un
ciclo de trabajo del 60 % representa 6 minutos de carga y 4
ARRANQUE DEL MOTOR minutos sin carga en un período de 10 minutos.
1. Retire todos los enchufes conectados a los receptáculos de
alimentación de CA. INFORMACIÓN DEL ELECTRODO
2. Coloque el interruptor IDLER (MARCHA EN VACÍO) en Para cualquier electrodo, los procedimientos deben
AUTO. mantenerse dentro de la clasificación de la máquina. Para
3. Pulse el botón de la bujía incandescente y mantenga obtener información sobre los electrodos y su correcta
pulsado entre 15 y 20 segundos. aplicación, consulte ([Link]) o la publicación
4. Coloque el interruptor RUN/STOP (CORRIDA/PARADA) Lincoln apropiada.
en la posición RUN.
5. Pulse el botón START (ARRANQUE) hasta que el motor La VANTAGE® 500-I puede utilizarse con una amplia gama
arranque o hasta 10 segundos. Continúe manteniendo de electrodos de varilla de DC. El interruptor MODE
pulsado el botón de la bujía incandescente durante 10 proporciona dos ajustes de soldadura con electrodo revestido
VANTAGE® 500-I
B-4 INSTALACIÓN B-4
de la siguiente manera: la perilla ajustado en 0.
RANURADO CON ARCO
SOLDADURA DE CORRIENTE CONSTANTE
(ELECTRODO CC) La VANTAGE 500-I se puede utilizar para el ranurado con arco
eléctrico. Para un rendimiento óptimo, coloque el interruptor
La posición ELECTRODO CC del interruptor MODE está MODE en ARC GOUGING (RANURADO CON ARCO).
diseñada para soldadura horizontal y vertical con todo tipo de
electrodos, especialmente con bajo contenido de hidrógeno. La Ajuste la perilla de CONTROL DE SALIDA para ajustar la
perilla de CONTROL DE SALIDA ajusta el rango de salida corriente de salida al nivel deseado para el electrodo de
completo para la soldadura con electrodo revestido. La perilla ranurado que se está utilizando de acuerdo con las
CONTROL DE ARCO establece la corriente de cortocircuito clasificaciones de la siguiente Tabla B.2.
(fuerza de arco) durante la soldadura con electrodo revestido
para ajustar un arco suave o marcado. El aumento del número
TABLA B.2
de -10 (suave) a +10 (marcado) aumenta la corriente de
cortocircuito y evita que el electrodo se pegue a la placa Diámetro de Rango de corriente (CD,
durante la soldadura. Esto también puede aumentar las carbono positivo del electrodo)
salpicaduras. Se recomienda ajustar el CONTROL DE ARCO
al valor mínimo con el que el electrodo no se pegue. Empiece 1/8" (3.2mm) 60-90 Amperios
con la perilla ajustado en 0.
Este ajuste controlado por pendiente está destinado para 3/16"9 (4.8mm) 200-250 Amperios
soldadura de tuberías "fuera de posición" y "en pendiente"
donde el operador desea controlar el nivel de corriente 1/4" (6.4mm) 300-400 Amperios
cambiando la longitud del arco.
La perilla CONTROL DE SALIDA ajusta el rango de salida
completo para la soldadura de tuberías. 5/16" (8.0mm) 400-Amperios Max.
VANTAGE® 500-I
B-5 OPERACIÓN B-5
ACEITE
La VANTAGE® 500-I se envía con el cárter del motor lleno de TUBO DE SALIDA DEL MOFLE
aceite SAE 10W-30 de alta calidad que cumple la clasificación Con la abrazadera suministrada, fije la salida al tubo de salida
CG-4 o CH-4 para motores diésel. Compruebe el nivel de con el tubo colocado de forma que dirija el escape en la
dirección deseada. Apriete con una llave de tubo de 9/16" o
aceite antes de arrancar el motor. Si no llega hasta la marca
una llave inglesa.
de lleno en la varilla de inmersión, agregue aceite según sea
necesario. Revise el nivel de aceite cada cuatro horas de
SUPRESOR DE CHISPAS
funcionamiento durante las primeras 50 horas de Algunas leyes federales, estatales o locales pueden exigir que
funcionamiento. Consulte el Manual del operador del motor los motores de gasolina o diésel estén equipados con
para obtener recomendaciones específicas sobre el aceite e supresores de chispas de escape cuando se utilicen en
información sobre el periodo de adaptación. El intervalo de determinados lugares en los que las chispas sueltas puedan
cambio de aceite depende de la calidad del aceite y del entorno suponer un riesgo de incendio. El mofle estándar incluido con
este soldador no se considera un supresor de chispas. Cuando
operativo. Consulte el Manual del operador del motor para
así lo exijan las normativas locales, se debe instalar y
obtener más detalles sobre los intervalos de servicio y mantener adecuadamente un supresor de chispas adecuado,
mantenimiento adecuados. como el K903-1.
Un supresor de chispas incorrecto puede provocar daños
COMBUSTIBLE en el motor o afectar negativamente al rendimiento.
UTILICE SOLO COMBUSTIBLE DIÉSEL
CONTROL REMOTO
ADVERTENCIA
• Llene el tanque de combustible con combustible limpio ADVERTENCIA
y fresco. La capacidad del tanque es de 20 gal (75.7 L).
Cuando el indicador de combustible indica que el La VANTAGE® 500-I está equipada con un conector de 6
tanque está vacío, el tanque contiene aproximadamente pines. En los modos ranurado CON ARCO o CV-WIRE
2 galones (7.6 L) de combustible de reserva. (ALAMBRE CV) y cuando se conecta un control remoto al
NOTA: Hay una válvula de cierre de combustible en el conector de 6 pines, el circuito de detección automática
prefiltro/filtro de sedimentación. Debería estar en cambia automáticamente el control de SALIDA del control de
la posición cerrada cuando la soldadora no se la soldadora al control remoto.
utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Cuando se encuentra en el modo TOUCH START TIG y
cuando se conecta un Amptrol al conector de 6 pines, la perilla
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR SALIDA se utiliza para establecer el rango máximo de
corriente del CONTROL DE CORRIENTE del Amptrol.
ADVERTENCIA Cuando se está en el modo ELECTRODO CC o TUBERÍA
CUESTA ABAJO y cuando se conecta un mando a distancia
El aire para enfriar el motor se aspira por un lado y se
al conector de 6 pines, el control de salida se utiliza para
expulsa a través de la parte posterior del radiador y la
ajustar el rango máximo de corriente del mando.
carcasa. Es importante que el aire de entrada y escape no
estén restringidos. Deje un espacio libre mínimo de 1 ft
(0.6 m) desde la parte posterior de la caja y 16 in (406 mm) EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA de la soldadora
desde cualquiera de los lados de la base hasta una está ajustado a 200 amperios, el rango de corriente del control
superficie vertical. remoto será de Mín.-200 amperios, en lugar de los amperios
Mín.-Máx completos. Cualquier rango de corriente inferior al
CONEXIÓN DE LA BATERÍA rango completo proporciona una resolución de corriente más
precisa para un ajuste más preciso de la salida.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado, ya que el electrolito es un ácido fuerte
que puede quemar la piel y dañar los ojos. CONEXIONES ELÉCTRICAS
VANTAGE® 500-I
B-6 INSTALACIÓN B-6
contaminación de tungsteno. Luego, el tungsteno se levanta VANTAGE® 500-I. Los ajustes son de referencia.
suavemente del trabajo con un movimiento de balanceo, que
establece el arco. Ajustes de VANTAGE® 500-I cuando se utiliza el módulo TIG
K930-2 con un interruptor Amptrol o Arc Start:
Cuando se encuentra en el modo TOUCH START TIG y
cuando se conecta un Amptrol al conector de 6 pines, el perilla • Coloque el interruptor MODE en el ajuste TOUCH START
SALIDA se utiliza para establecer el rango máximo de corriente TIG.
del CONTROL DE CORRIENTE del Amptrol.
• Coloque el interruptor "IDLER" (MARCHA EN VACÍO) en
El CONTROL DE ARCO no está activo en el modo TIG. Para la posición "AUTO".
DETENER una soldadura, simplemente aleje la antorcha TIG
del trabajo.
• Ponga el interruptor "WELDING TERMINALS"
Cuando el voltaje del arco alcanza aproximadamente 30
(TERMINALES DE SOLDADURA) en la posición
voltios, el arco se apagará y la máquina restablecerá la
"REMOTELY CONTROLLED” (CONTROLADAS DE
corriente al nivel de arranque táctil.
FORMA REMOTA). Esto mantendrá el contacto de "estado
sólido" abierto y proporcionará un electrodo "frío" hasta que
Para reiniciar el arco, retoque el tungsteno con el trabajo y se presione el interruptor de arranque de arco o Amptrol.
levántelo. De forma alternativa, la soldadura puede detenerse
soltando el interruptor de arranque de Amptrol o arco.
Cuando se utiliza el módulo TIG, el CONTROL DE SALIDA de
La VANTAGE® 500-I se puede utilizar en una amplia variedad la VANTAGE® 500-I se utiliza para establecer el rango
de aplicaciones de soldadura CD TIG. Por lo general, la máximo del CONTROL DE CORRIENTE en el módulo TIG o
función "Touch Start" (inicio de contacto) permite un arranque un Amptrol si está conectado al módulo TIG.
sin contaminación sin el uso de una unidad de alta frecuencia.
Si lo desea, puede utilizar el módulo K930-2 TIG con la
TABLA B.3
.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #6
0.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #8
1/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #10
3/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)
1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o helio puro.
(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados de la siguiente manera por la American Welding Society (AWS):
Puro EWP
1 % toriado EWTh-1
2 % toriado EWTh-2
Aunque aún no es reconocido por AWS, el tungsteno ceriado es ampliamente aceptado ahora como sustituto del tungsteno toriado al 2 % en aplicaciones de CA y CD.
(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.
(4) Los "tamaños" de la boquilla de la antorcha TIG están en múltiplos de 1/16 de pulgada:
# 4 = 1/4 in (6 mm)
# 5 = 5/16 in (8 mm)
# 6 = 3/8 in (10 mm)
# 7 = 7/16 in (11 mm)
# 8 = _ in. (12.5 mm)
#10 = 5/8 in (16 mm)
(5) Las boquillas de la antorcha TIG están hechas típicamente de cerámica de alúmina. Las aplicaciones especiales pueden requerir boquillas de lava, que son menos propensas a
romperse, pero no pueden soportar las altas temperaturas
VANTAGE® 500-I
B-2 INSTALACIÓN B-2
ALIMENTACIÓN AUXILIAR:
Arranque el motor y coloque el interruptor de control IDLER
(MARCHA EN VACÍO)en el modo de funcionamiento
deseado. La potencia total está disponible
independientemente de los ajustes de control de soldadura
siempre que no se esté consumiendo corriente de soldadura.
TABLA B.4
TABLA B.5
VANTAGE® 500-I Recomendaciones de longitud del cable de extensión
(Utilice el cable de extensión de menor longitud posible de acuerdo con la siguiente tabla.)
Corrient
Voltaje Carga Longitud máxima permitida del cable en ft (m) para el tamaño del conductor
e
(amperio
e Voltios (Vatios) 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
s)
15 120 1800 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91)
20 120 2400 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69)
15 240 3600 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183)
20 240 4800 60 (18) 100 (30) 175 (53) 275 (84) 450 (137)
44 240 9500 50 (15) 90 (27) 150 (46) 225 (69)
El tamaño del conductor se basa en una caída de voltaje máxima del 2.0 %.
VANTAGE® 500-I
C-1 ACCESORIOS C-1
COPCIONES/ACCESORIOS INSTALADOS enchufe trifásico T12153-10 Full-KVA. Consulte el boletín
E2.161 para ver los accesorios de Invertec V275-S, incluidas
EN CAMPO las opciones de enchufe.
Pedido K2269-1 (Acepta enchufes Twist-Mate™)
K2641-2 REMOLQUE DE PATIO DE CUATRO RUEDAS, Pedido K2269-3 (Acepta Tweco®)
DIRECCIONABLE
Para remolque en planta y jardín. Viene de serie con un Tweco® es una marca registrada de Thermadyne.
enganche de combinación Duo-Hitch™, una bola de 2” y una
argolla Lunette.
OPCIONES DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
K2636-1 REMOLQUE - Remolque de dos ruedas con
guardabarros opcional y paquete de luces. Consulte las leyes K2613-1 LN-25 PRO Alimentador de alambre- Unidad portátil
federales, estatales y locales aplicables con respecto a los CC/CV para soldadura con núcleo de fundente y MIG con
requisitos específicos para su uso en autopistas públicas. sistema de accionamiento de hilo MAXTRAC®. Incluye
Viene de serie con un enganche de combinación Duo-Hitch™, solenoide para gas y contactor interno.
una bola de 2” y una argolla Lunette. Ordene:
K2636-1 Remolque K1870-1 LN-15 Alimentador de alambre en todo el arco.
K2639-1 Juego de defensa y luz Unidad portátil, ligera y compacta de CC/CV para soldadura de
K2640-1 Estante de almacenamiento de cables alambre tubular y MIG. Incluye solenoide para gas, flujómetro
ajustable y contactor interno. Para carretes de 10-15 lb (4.5-
K903-1 SUPRESOR DE CHISPAS: incluye un acero de calibre 6.8 kg).
pesado, un supresor de chispas aprobado, una abrazadera y
un adaptador para montar en el tubo de escape del silenciador. La pistola Magnum y el kit de conectores de pistola Magnum
son necesarios para la soldadura a gas. La pistola Innershield
K704 JUEGO DE ACCESORIOS - Incluye cable de electrodo es necesaria para la soldadura sin gas.
de 35 ft (10 m), cable de trabajo de 30 ft (9.1 m), careta, pinza
de trabajo, y portaelectrodo. Los cables están clasificados a K126-2 Magnum 350 Pistola de protección interior
400 A, 100 % de ciclo de trabajo. K1802-1 Pistola Magnum 300 MIG (para LN-25)
K470-2 Pistola Magnum 300 MIG (para LN-15, incluye kit de
K857 25 ft (7.6m) o K857-1 100 ft. (30.4m) conectores)
CONTROL REMOTO K466-10 Kit de conectores (para LN-15, K470-2)
El control portátil proporciona el mismo rango de perilla que el K1500-1 Buje receptor de pistola (para LN-15 y K126-2)
control de salida en la soldadora. Tiene un práctico enchufe de
6 pines para una fácil conexión al soldador. Nota: Consulte los manuales IM del alimentador de alambre
para obtener información sobre los rodillos de transmisión y los
tubos guía adecuados.
K2627-2 CONTROL REMOTO DE SALIDA CON 120V
RECEPTOR DE CA-Caja de control de salida remota con dos OPCIONES TIG
receptáculos de CA de 120 V con protección GFCI (Ground
Fault Circuit Interruption). Un cable para el control remoto y el K1783-9 Antorcha Pro -Torch® PTA-26V TIG
de alimentación. 100 pies de largo (30.5 m). Permiten ajustar Antorcha enfriada por aire a 200 A (2 piezas) equipada con
válvula de control de flujo de gas de 25 ft (7.6 m) de longitud.
a distancia la salida de la soldadura y la potencia para las
herramientas (como una trituradora) en el trabajo. Capacidad KP509 Kit de piezas Magnum para la antorcha TIG PTA-26V
de 20 amperios. El kit de piezas Magnum proporciona todos los accesorios de
la antorcha que necesita para empezar a soldar. El juego de
partes contiene boquillas, cuerpos de boquilla, una tapa
trasera, toberas de alúmina y tungstenos en diversos tamaños,
K1858-1 KIT INDICADOR DE SERVICIO: Proporciona una todo empacado en una caja resellable fácil de llevar.
indicación visual de GO / NO-GO de la vida útil útil del elemento
del filtro de aire. El servicio de filtro basado en lecturas de K870 Amptrol® de pie®
restricción permite la mayor vida útil posible del filtro y la mejor
protección del motor. K963-3 Amptrol® de mano®
Invertec V275-S
Obtenga un segundo arco para soldadura TIG de CC o de
electrodo con la potencia del generador de CA trifásico del
Vantage 500-I. Utilice 200 amperios desde el V275-S y 200
amperios desde el Vantage 500-I al mismo tiempo. Requiere el
VANTAGE® 500-I
D-1 MANTENIMIENTO D-1
DPRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea las precauciones de seguridad en la parte delantera
de este manual y en el manual del propietario del motor
antes de trabajar en esta máquina.
ADVERTENCIA
• Solo personal calificado deberá encargarse de los Mantenga las guardas de seguridad, las cubiertas y los
trabajos de mantenimiento y diagnóstico y resolución de dispositivos del equipo en su lugar y en buen estado.
problemas. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
lejos de los engranes, ventiladores y otras partes en
• Apague el motor antes de trabajar dentro de la máquina movimiento cuando arranque, opere o repare el equipo.
o realizar tareas de mantenimiento en el motor.
VANTAGE® 500-I
D-1 MANTENIMIENTO D-1
Notas:
(1) Consulte el Manual del operador del motor para obtener
recomendaciones sobre el aceite.
(2) Consulte el Manual del operador del motor para
obtener información adicional sobre el programa
de mantenimiento.
(3) ¡Llénelo lentamente! Asegúrese de que está utilizando la cantidad
correcta.
Las operaciones anteriores deben ser realizadas por personal formado
con referencia al manual del taller cuando sea necesario.
Estos períodos de mantenimiento preventivo se aplican a las
condiciones promedio de funcionamiento. Si es necesario, utilice
periodos más cortos.
S26354 VM
VANTAGE® 500-I
B-2 INSTALACIÓN B-2
la varilla indicadora de nivel con el aceite recomendado (vea CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE
el manual de operación del motor O la etiqueta de
elementos de servicio del motor O por debajo). Vuelva a
colocar y apriete bien el tapón de llenado de aceite.
• Drene el aceite.
• Empuje la manguera de drenaje de aceite y la válvula • Retire el filtro de aceite con una llave para filtro de aceite y
nuevamente en la unidad, vuelva a conectar el cable drene el aceite en un recipiente adecuado. Deseche el filtro
negativo de la batería y cierre las puertas y la tapa superior usado. Nota: Durante la extracción del filtro debe tenerse
del motor antes de reiniciar la unidad. Lávese las manos con cuidado de no interrumpir ni dañar de ninguna manera las
agua y jabón después de manipular el aceite de motor tuberías de combustible.
usado. Deseche el aceite de motor usado de una manera
compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lo • Limpie la base de montaje del filtro y recubra la junta del
lleve en un recipiente sellado a su estación de servicio local nuevo filtro con aceite de motor limpio.
o centro de reciclaje para su recuperación. NO lo tire a la
basura, vierta en el suelo ni por el desagüe.
• Enrosque el nuevo filtro a mano hasta que la junta entre en
Utilice aceite de motor diseñado para motores diesel que contacto con la base de montaje. Con una llave para filtro de
cumpla con los requisitos de la clasificación de servicio API aceite, apriete el filtro entre 1/2 y 7/8 de vuelta más.
CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 o CH-4. • Rellene el cárter con la cantidad especificada del aceite de
motor recomendado. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
ACEA E1/E2/E3. Compruebe siempre la etiqueta de servicio
aceite y apriételo firmemente.
API del recipiente de aceite para asegurarse de que incluye las
letras indicadas. (Nota: No se debe utilizar aceite de grado S
en un motor diésel, ya que este podría dañarse. SI es • Arranque el motor y compruebe si hay fugas en el filtro de
permisible utilizar un aceite que cumpla con las clasificaciones aceite.
de servicio S y C.)
• Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. Si es
El SAE 10W30 se recomienda para uso general a todas las necesario, añada aceite hasta la marca de límite superior en
temperaturas, de 5 °F a 104 °F (-15 °C a 40 °C). la varilla.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener
información más específica sobre las recomendaciones de
viscosidad del aceite. ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
LIMPIADOR DE AIRE
VANTAGE® 500-I
D-3 MANTENIMIENTO D-3
Instrucciones de servicio
Filtros de Aire de Motor de Una y Dos Etapas
2 Limpie ambas superficies del tubo de salida y Introduzca el filtro nuevo con cuidado. Asiente
el filtro con la mano, asegurándose de que
compruebe la válvula Vacuator esté completamente dentro de la carcasa del
Limpie con un paño limpio la superficie de sellado del filtro y el interior del tubo filtro de aire antes de asegurar la cubierta en
de salida. El contaminante en la superficie de sellado podría dificultar un sellado su lugar.
eficaz y provocar fugas. Asegúrese de eliminar todo el contaminante antes de
insertar el nuevo filtro. La suciedad transferida accidentalmente al interior del
El área de sellado crítica se estirará ligeramente, se ajustará y distribuirá la
tubo de salida llegará al motor y causará desgaste. Los fabricantes de motores
presión de sellado uniformemente. Para completar un sellado hermético,
dicen que solo se necesitan unos cuantos gramos de suciedad para "polvear" un
aplique presión a mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible.
motor. Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo.
(Evite empujar en el centro de la tapa del extremo de uretano). No se requiere
presión de la cubierta para sujetar el sello. ¡NUNCA use la tapa de acceso para
empujar el filtro hasta su posición! El uso de la cubierta para empujar el filtro
hacia adentro podría dañar la carcasa, cubrir los sujetadores y anulará la
garantía.
Limpie ambos lados
del tubo de salida.
Si la tapa de servicio golpea el filtro antes de que esté completamente en su
lugar, retire la tapa y empuje el filtro (a mano) más adentro del filtro de aire y
vuelva a intentarlo. La cubierta debe continuar sin fuerza adicional.
Borde exterior del tubo de
salida Borde interior del Una vez que el filtro esté en su lugar, asegure la tapa de acceso.
tubo de salida
VANTAGE® 500-I
D-4 MANTENIMIENTO D-4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Al final de cada día de uso, rellene el tanque de
El REFRIGERANTE CALIENTE combustible para minimizar la condensación de
puede quemar la piel. humedad y la contaminación por suciedad en la línea de
combustible. No llene en exceso; deje espacio para que el
combustible se expanda.
• No retire la tapa si el radiador está
caliente.
Utilice únicamente combustible diésel n.° 2D nuevo; se
recomienda el uso de combustible diésel n.° 1D en lugar del
n.° 2D a temperaturas inferiores a 23 °F (-5 °C). No utilice
queroseno.
Compruebe el nivel de refrigerante observando el nivel del
radiador y la botella de recuperación. Añada una solución Consulte el Manual del operador del motor para obtener
anticongelante/agua al 50 % si el nivel está cerca o por debajo instrucciones sobre cómo reemplazar el filtro de combustible.
de la marca "LOW". No rellene por encima de la marca
"FULL"(LLENO). Retire la tapa del radiador y añada PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
refrigerante al radiador. Llene hasta la parte superior del tubo Es posible que deba purgar el aire del sistema de combustible
en el cuello de llenado del radiador, que incluye una manguera si el filtro de combustible o las tuberías de combustible se han
de conexión procedente de la carcasa del termostato. desacoplado, el depósito de combustible se ha vaciado o
después de largos períodos de almacenamiento. Se
Para drenar el refrigerante, abra la válvula de la parte inferior recomienda que la válvula de cierre de combustible se cierre
del radiador. Abra la tapa del radiador para permitir el drenaje durante los períodos sin uso.
completo. (Apriete la válvula y rellene con una solución de
anticongelante/agua al 50/50.) Utilice un anticongelante de
etilenglicol de grado automotriz (bajo en silicato). La capacidad
ADVERTENCIA
del sistema de refrigeración es de 8.0 cuartos de galón (7.6L.).
Apriete las mangueras superior e inferior del radiador mientras Para evitar lesiones personales, no purgue un motor
llena para purgar el aire del refrigerante del sistema. Vuelva a caliente. Esto podría provocar que el combustible se
colocar y apriete la tapa del radiador. derrame en un colector de escape caliente, lo que crearía
un peligro de incendio.
APRETAR EL
CINTA DEL VENTILADOR
VANTAGE® 500-I
D-5 MANTENIMIENTO D-5
FILTRO DE COMBUSTIBLE desconecte los cables de la batería y lave las terminales con
una solución de amoníaco o una solución de 1/4 libra (0.1113
1. Compruebe el filtro de combustible y el prefiltro de kg) de bicarbonato de sodio y 1 cuarto de galón (0.9461 L) de
combustible para ver si hay acumulación de agua o agua. Asegúrese de que los tapones de ventilación de la
sedimentos. batería (si están presentes) estén bien apretados para que
ninguna parte de la solución entre en las celdas.
2. Sustituya el filtro de combustible si se encuentra con Después de la limpieza, lave el exterior de la batería, el
acumulación excesiva de agua o sedimentos. Filtro previo compartimento de la batería y las zonas circundantes con agua
de combustible vacío. limpia. Recubra ligeramente las terminales de la batería con
vaselina o grasa no conductora para retardar la corrosión.
LA SOBREVELOCIDAD ES PELIGROSA Mantenga la batería limpia y seca. La acumulación de
La velocidad de marcha al vacío alta máxima permitida humedad en la batería puede provocar una descarga más
para esta máquina es de 1890 RPM sin carga. NO manipule rápida y una falla anticipada de la batería.
los componentes del regulador ni la configuración, ni
realice ningún otro ajuste para aumentar la velocidad VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITOS
máxima. Si se utiliza a velocidades superiores al máximo,
pueden producirse lesiones personales graves y daños en
la máquina. Si las celdas de la batería están bajas, llénelas hasta el cuello
del orificio de llenado con agua destilada y recárguelas. Si una
AJUSTE DEL MOTOR celda está baja, compruebe si hay fugas.
LIMPIEZA DE LA BATERÍA
Mantenga la batería limpia frotándola con un paño húmedo
cuando esté sucia. Si las terminales parecen corroídas,
VANTAGE® 500-I
D-6 MANTENIMIENTO D-6
MANTENIMIENTO DE LA PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Y
SOLDADORA/GENERADOR RESTABLECIMIENTO DEL GFCI
ALMACENAMIENTO El GFCI debe probarse adecuadamente al menos una vez al
: Almacenar en áreas limpias, secas y protegidas. mes o siempre que se dispare. Para probar y restablecer
correctamente el GFCI:
LIMPIEZA
: Sopletee el generador y los controles periódicamente con • Si el GFCI se ha disparado, primero retire con cuidado
aire a baja presión. Haga esto al menos una vez a la semana cualquier carga y compruebe que no esté dañada.
en áreas particularmente sucias. • Si el equipo se ha apagado, debe reiniciarse.
• El equipo debe funcionar a alta velocidad de ralentí y
EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO cualquier ajuste necesario realizado en el panel de control
para que el equipo proporcione al menos 80 voltios a las
: Es normal que los cepillos y anillos deslizantes se desgasten terminales de entrada del receptáculo.
y oscurezcan ligeramente. Inspeccione los cepillos cuando sea • El disyuntor de este receptáculo no debe estar disparado.
necesaria una revisión del generador. Restablezca la máquina si es necesario.
• Presione el botón "Restablecer" ubicado en el GFCI. Esto
asegurará el funcionamiento normal del GFCI.
PRECAUCIÓN • Enchufe una luz nocturna (con un interruptor de
encendido/apagado) u otro producto (como una lámpara) en
el receptáculo dúplex y encienda el producto.
• No intente pulir los anillos deslizantes mientras el • Presione el botón "Prueba" ubicado en el GFCI. La luz de
motor esté en funcionamiento. noche u otro producto debe apagarse.
• Pulse de nuevo el botón "Restablecer". La luz de noche u
otro producto debe “ENCENDERSE” de nuevo.
ADVERTENCIA
Si la luz u otro producto permanece "ENCENDIDO" cuando se
presiona el botón "Test", el GFCI no está funcionando
• El servicio y la reparación solo deben ser realizados por correctamente o se ha instalado incorrectamente (con
personal capacitado de Lincoln Electric Factory. Las cableado incorrecto). Si su GFCI no funciona correctamente,
reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo comuníquese con un electricista calificado y certificado que
pueden ser peligrosas para el técnico y el operador de la pueda evaluar la situación, volver a cablear el GFCI si es
máquina e invalidar la garantía de fábrica. Por su necesario o reemplazar el dispositivo.
seguridad y para evitar descargas eléctricas, respete
todas las notas y precauciones de seguridad.
VANTAGE® 500-I
D-7 NOTAS D-7
VANTAGE® 500-I
E-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-1
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación solo deben ser realizados por personal capacitado de Lincoln Electric Factory. Las
reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden ser peligrosas para el técnico y el operador de
la máquina e invalidar la garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar descargas eléctricas, respete todas
las notas y precauciones de seguridad detalladas en este manual.
Esta guía de diagnóstico y resolución de problemas le Paso 3. ACCIÓN RECOMENDADA
ayudará a localizar y reparar posibles averías en la máquina. Esta columna proporciona la acción para la causa posible,
Simplemente, siga el procedimiento de tres pasos que se por lo general, se recomienda ponerse en contacto con su
indica a continuación. Centro de servicio de campo autorizado local de Lincoln.
Paso 1. LOCALIZAR EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo de forma segura la
Busque debajo de la columna denominada “PROBLEMA acción recomendada, póngase en contacto con el Centro de
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los posibles síntomas servicio de campo local autorizado de Lincoln.
que la máquina puede presentar. Encuentre el concepto que
mejor describa el síntoma que presenta la máquina.
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de forma segura, póngase
en contacto con su Centro local de servicio de campo autorizado Lincoln para obtener asistencia técnica para solucionar problemas antes
de proceder.
VANTAGE® 500-I
E-2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-2
Observe todas las directrices de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS POSIBLE SE RECOMIENDA
(SÍNTOMAS) CAUSA ESTE CURSO DE ACCIÓN
Un daño físico o eléctrico importante. 1. Póngase en contacto con el Centro
es evidente. local de servicio de campo
autorizado de Lincoln.
VANTAGE® 500-I
E-3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-3
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de forma segura, póngase en
contacto con su Centro local de servicio de campo autorizado Lincoln para obtener asistencia técnica para solucionar problemas antes de
proceder.
Observe todas las directrices de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS POSIBLE SE RECOMIENDA
(SÍNTOMAS) CAUSA ESTE CURSO DE ACCIÓN
El motor se apaga mientras está bajo 1. Temperatura alta del refrigerante del
una radiador. Reduzca la carga si está
carga superando la capacidad nominal de
la máquina. Añada refrigerante al
sistema si está bajo. Limpie las aletas
del radiador si están sucias. Apriete
la correa del ventilador si está floja.
Retire los objetos que estén
bloqueando o cerca de las aberturas
de admisión a ambos lados de la
base y del extremo del escape (parte
posterior de la caja).
VANTAGE® 500-I
E-4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-4
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de forma segura, póngase en
contacto con su Centro local de servicio de campo autorizado Lincoln para obtener asistencia técnica para solucionar problemas antes de
proceder.
Observe todas las directrices de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS POSIBLE SE RECOMIENDA
(SÍNTOMAS) CAUSA ESTE CURSO DE
ACCIÓN
El motor no pasará a marcha al vacío 1. La carga de energía auxiliar es inferior
alto cuando a 100 vatios. La marcha en vacío no
se use alimentación auxiliar. puede responder con menos de 100
vatios de carga. Ajuste la marcha en
vacío en "Alta".
2. Tarjeta de circuito impreso Si ya se revisaron todas las posibles
defectuosa.( de control o marcha en áreas de falla recomendadas y el
vacío). problema persiste, póngase en
El motor no pasará a marcha al vacío contacto con el Servicio técnico de
1. El solenoide de la marcha en vacío
alto bajo soldadura o carga auxiliar. campo local autorizado de Lincoln.
está defectuoso. Compruebe si el
acoplamiento está doblado o el
resorte está roto.
2. Tarjeta de circuito impreso
defectuosa.( de control o marcha en
vacío).
VANTAGE® 500-I
E-5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-5
VANTAGE® 500-I
E-6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-6
Sin salida de potencia de soldadura. 1. Mala conexión del conductor de
trabajo al trabajo. Asegúrese de que
la abrazadera de trabajo esté
firmemente conectada al metal base
limpio.
2. Interruptor "Terminales de soldadura"
en posición incorrecta. Coloque el
interruptor en la posición "Terminales
de soldadura encendidos" cuando
suelde sin el cable de control.
3. Placa de circuito impreso o alternador
de la soldadora defectuosos.
La soldadora tiene salida pero no 1. Mala conexión del cable del control
control. remoto/control al conector de 6 pines
o 14 pines. Compruebe las
conexiones.
2. El cable remoto o el alimentador de
cable o el cable del alimentador de
cable están defectuosos. Sustitúyalo
si es necesario.
3. Potenciómetro de control o placa de
circuito impreso defectuosos.
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de forma segura, póngase en
contacto con su Centro local de servicio de campo autorizado Lincoln para obtener asistencia técnica para solucionar problemas antes de
proceder.
Observe todas las directrices de seguridad detalladas en este manual
VANTAGE® 500-I
E-7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-7
PROBLEMAS POSIBLE SE RECOMIENDA
(SÍNTOMAS) CAUSA ESTE CURSO DE
ACCIÓN
El arco de soldadura está “frío”. El arco 1. Asegúrese de que el interruptor
de soldadura no es estable o no es selector MODE esté en la posición
satisfactorio. El motor funciona correcta para el proceso que se está
normalmente. La alimentación auxiliar es utilizando. (Por ejemplo, ALAMBRE
normal. CV, TUBERÍA, ELECTRODO CC).
2. Asegúrese de que el electrodo (cable,
gas, voltaje, corriente, etc.) sea
correcto para el proceso que se está
utilizando.
3. Compruebe si hay conexiones flojas o
defectuosas en las terminales de
salida de soldadura y las conexiones
del cable de soldadura.
4. Los cables de soldadura pueden ser
demasiado largos o estar enrollados,
lo que provoca una caída de voltaje
excesiva.
5. La tarjeta de control está defectuosa.
Sin salida en modo de tubería. 1. Mala conexión del conductor de
trabajo al trabajo. Asegúrese de que
la abrazadera de trabajo esté
firmemente conectada al metal base
limpio.
2. Interruptor "Terminales de soldadura"
en posición incorrecta. Coloque el Si ya se revisaron todas las posibles
interruptor en la posición "Terminales áreas de falla recomendadas y el
de soldadura encendidos" cuando problema persiste, póngase en
suelde sin el cable de control. contacto con el Servicio técnico de
3. Placa de circuito impreso o alternador campo local autorizado de Lincoln.
de la soldadora defectuosos
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de forma segura, póngase en
contacto con su Centro local de servicio de campo autorizado Lincoln para obtener asistencia técnica para solucionar problemas antes de
proceder.
VANTAGE® 500-I
E-8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E-8
VANTAGE® 500-I
F-1 DIAGRAMAS F-1
LA
DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE
MATAR
2. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE FIJACIÓN QUE FIJAN EL PANEL DE CONTROL SUPERIOR Y
ABRA EL PANEL.
3. MIENTRAS MANTIENE EL SOPORTE DE MONTAJE RCD, RETIRE LOS DOS TORNILLOS QUE
FIJAN LA PLACA DE CUBIERTA Y EL SOPORTE DE MONTAJE RCD. APARTE EL SOPORTE DE
MONTAJE Y LOS TORNILLOS RCD Y DESCARTE LA PLACA DE LA CUBIERTA. (VEA FIGURA 1).
PANEL DE
CONTROL
SUPERIOR
SOPORTE DE
MONTAJE RCD
PLACA DE FIGURA 1
CUBIERTA
A
M22156
VANTAGE® 500-I
F-2 DIAGRAMAS F-2
APERTURA DE RCD
CORTE LA
PUNTA
FIGURA 2
7. APRIETE LAS PUNTAS A 2.4NM (21 IN. LB.) MONTE EL RCD EN EL PANEL UTILIZANDO EL
SOPORTE DE MONTAJE Y LOS TORNILLOS QUE GUARDÓ EN EL PASO 3.
DISYUNTORES
FIGURA 3 RCD
M22156
VANTAGE® 500-I
F-3 DIAGRAMAS F-3
LOS SOLDADORES DE MOTOR /LN-25 PRO, LN-25 O LN-15 EN EL ARCO DIAGRAMA DE CONEXIONES CON CONTROL REMOTO OPCIONAL
ADVERTENCIA
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS .Las PIEZAS MÓVILES pueden
pueden ser mortales causar lesiones
No opere con los paneles abiertos. Mantenga las protecciones en su lugar.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería Manténgase alejado de las piezas móviles.
antes de dar mantenimiento. Solo el personal cualificado debe instalar, utilizar
No toque las partes eléctricamente vivas. o reparar este equipo.
AL TRABAJO
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA EL CICLO DE CORRIENTE Y DE TRABAJO DE LAS
APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS PERNOS DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL
INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE PARA IGUALAR LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR MODE EN LA POSICIÓN “CABLE CV”.
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN “WELD TERMINALS ON” (TERMINALES DE SOLDADURA
ENCENDIDAS).
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MARCHA EN VACÍO EN LA POSICIÓN DE MARCHA EN VACÍO “AUTO” O “ALTA” SEGÚN DESEE.
VANTAGE® 500-I
F-4 DIAGRAMAS F-4
S24787-1
VANTAGE 500-I DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA EL CÓDIGO 11576
NOTA: Este diagrama es solo como referencia. Es posible que no sea exacto para todas las máquinas que abarca este manual. El diagrama específico para un código en particular se incluye
con los paneles de la caja. Si el diagrama es ilegible, póngase en contacto con el Departamento de Servicio y solicite uno de reposición. Indique el número de código del equipo.
VANTAGE® 500-I
F-5 DIAGRAMAS F-5
VANTAGE 500-I DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS 11954, 11961. 12304
NOTA: Este diagrama es solo como referencia. Es posible que no sea exacto para todas las máquinas que abarca este manual. El diagrama específico para un código particular se incluye con la máquina. Si
el diagrama es ilegible, póngase en contacto con el Departamento de Servicio y solicite uno de reposición. Indique el número de código del equipo.
VANTAGE® 500-I
F-6 DIAGRAMAS F-6
NOTA: Este diagrama es solo como referencia. Es posible que no sea exacto para todas las máquinas que abarca este manual. El diagrama específico para un código particular se incluye con la máquina. Si
el diagrama es ilegible, póngase en contacto con el Departamento de Servicio y solicite uno de reposición. Indique el número de código del equipo.
VANTAGE® 500-I
F-7 IMPRESIÓN DIMENSIONAL F-7
NOTAS:
L15116
VANTAGE® 500-I
Navegador de servicios
2.0
Vantage
Vantage 500-I - 12304
i
ESTA PÁGINA SE DEJA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
Navegador de servicios
2.0
[Link]
[Link]
[Link]
15A 9SL12400-3V1 1
MOTOR PC BD
15B 9SS8025-100 TORNILLO AUTORROSCANTE 4
[Link]
[Link]
1 9SG4900-4 BASE 1
2A 9SM20610 ABRAZADERA DE MONTAJE 4
2B 9SS9225-64 TORNILLO AUTORROSCANTE 8
3A 9SL12454-11 SOPORTE DEL ESTÁTOR 1
9SS9225-64 TORNILLO AUTORROSCANTE 16
3C 9SL12454-12 SOPORTE 1
5A 9ST11991-2 MONTAJE DE HULE 4
9SS9225-64 TORNILLO AUTORROSCANTE 8
6A 9SM9399-11 BATERÍA 1
6B 9SS8070-51 CABLE DE BATERÍA (NEGATIVO) 1
6C 9SS8070-47 CABLE DE BATERÍA 1
9ST14815-2 TUERCA HEXAGONAL MÉTRICA-M8 X 1.25 LATÓN 1
9SE106A-14 ARANDELA DE SEGURIDAD 1
9SS9262-121 ARANDELA PLANA 1
6E 9SM20535 BANDEJA DE BATERÍAS 1
6F 9SS22018 SOPORTE DE BATERÍA 1
6G 9ST11827-31 TORNILLO DE CARROCERÍA 2
6H 9ST9187-6 CONTRATUERCA 2
6J 9ST14654 TAPA DE PLÁSTICO 1
9SS9225-68 TORNILLO FORMADOR DE ROSCA (CORTE) 4
7 9SS20191-1 CUBIERTA DE LA TERMINAL DE LA BATERÍA 1
9SG6071 CONJUNTO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1
Impreso el 07/11/2016 a las [Link]. Producido por Enigma.
9SS17851 CALCOMANÍA-PRECAUCIÓN 1
30A 9SM20612 SOPORTE DE CONTENEDOR 1
30B 9SS9225-68 TORNILLO FORMADOR DE ROSCA (CORTE) 2
31A 9SL12515-1 PANEL LATERAL 1
9SS24739-27 TORNILLO TEK 1/4X.75 3
9ST14882-1 PARACHOQUES DE LA PUERTA 2
Impreso el 07/11/2016 a las [Link]. Producido por Enigma.
[Link]
[Link]
Nuevo diseño
Diseño anterior
Impreso el 07/11/2016 a las [Link]. Producido por Enigma.
P-608-J_2.jpg
Componentes de la carcasa
CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1A 9SG4902-1 TECHO 1
1B 9SS24739-27 TORNILLO TEK 1/4X.75 13
1C 9SL12084 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1
9SM20278 CONJUNTO DE TAPA DE RADIADOR 1
2A 9SS25717 CUBIERTA DE LA TAPA DEL RADIADOR 1
2B 9SS21250-19 BISAGRA - ACERO INOXIDABLE 1
2C 9SS24694 CIERRE 1
9ST12584-12 REMACHE CIEGO 2
2E 9ST14882 PARACHOQUES DE LA PUERTA 2
9ST12584-6 REMACHE 2
3A 9SG4903 LADO IZQUIERDO DE LA CAJA 1
9SS24739-27 TORNILLO TEK 1/4X.75 11
4A 9SG4904 LADO DERECHO DE LA CAJA 1
4B 9SS24739-27 TORNILLO TEK 1/4X.75 7
7A 9SL12516-1 PORTAOBJETOS DE PUERTA 1
7B 9SS24739-27 TORNILLO TEK 1/4X.75 12
7C 9SS25719-2 PROTECTOR DE CANTO 2
9SL13813 CONJUNTO DE PUERTA 1
8A 9SL12513-1 PUERTA 1
8B 9SS25698 GANCHO DE PUERTA 2
8C 9SM20241 CIERRE DE PUERTA 1
8D 9ST12584-6 REMACHE 6
Componentes de la carcasa
CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
Componentes de la carcasa
[Link]
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLÍTICA DE SERVICIO AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de
equipo y consumibles para soldadura y equipo de corte de alta calidad.
Nuestro desafío es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y superar
sus expectativas. En ocasiones, los clientes pueden solicitar a Lincoln
Electric información o consejos sobre el uso de nuestros productos.
Respondemos a nuestros clientes según la mejor información disponible en
ese momento. Por eso, Lincoln Electric no garantiza ni asume ninguna
responsabilidad con respecto a dicha información o consejo. Denegamos de
manera expresa cualquier garantía de cualquier tipo, incluida cualquier
garantía de idoneidad para cualquier propósito particular de un cliente con
respecto a tal información o consejo. A fin de tener una consideración
práctica, tampoco asumimos responsabilidad alguna de actualizar o corregir
tal información o consejo una vez que haya sido dado, y tampoco la provisión
de información o consejo crea, expande o altera cualquier garantía con
respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y el uso de
los productos específicos vendidos por Lincoln Electric están únicamente
dentro del control del cliente y son de su exclusiva responsabilidad. Muchas
variables que están fuera del control de Lincoln Electric afectan los resultados
obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requisitos de
servicio.
Sujeto a cambios: A nuestro mejor entender, esta información es precisa en
el momento de la impresión. Visite [Link] para conocer la
información actualizada.