C ATÁ LO G O
DE LA INDUSTRIA
FO R E STA L M A D E R E RA
SEGUNDA EDICIÓN
FORESTRY AND LUMBER
INDUSTRY CATALOGUE
SECOND EDITION
ARQUITECTOS José Domingo
Peñafiel y José Ignacio Valdivieso
FOTO Francisco Croxatto V.
C ATÁ LO G O
DE LA INDUSTRIA
FO R E STA L M A D E R E RA
SEGUNDA EDICIÓN
FORESTRY AND LUMBER
INDUSTRY CATALOGUE
SECOND EDITION
1 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ÍNDICE
INDEX
4
Presentación
Presentation
6
Saludo
Salutation
9
Simbología
Symbology
11
El recurso forestal chileno
The Chilean forest resource
17
Catálogo de la Industria forestal maderera
Forestry and Lumber Industry Catalogue
161
Soluciones tecnológicas para la industria forestal
Technological solutions for the forestry industry
*Esta segunda edición ha sido financiada por el Fondo Nacional de Desarrollo Regional de la Región de Bío Bío y al Gobierno Regional del Maule
ARQUITECTOS José Domingo
Peñafiel y José Ignacio Valdivieso
2 Catálogo de la Industria Forestal Maderera FOTO Francisco Croxatto V. 3 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
P R E S E N TAC I Ó N PRESENTATION
La industria forestal chilena en su ámbito productivo está The Chilean forest industry in its productive area is oriented to
orientada al comercio internacional. international trade.
Nuestro país cuenta un modelo forestal que responde a las Our country has a forestry model that responds to the demands
exigencias y desafíos del siglo XXI, un modelo sustentable, and challenges of the 21st century, a sustainable, participatory
participativo e inclusivo, que aporta entre el 2% y 3% al PIB and inclusive model that contributes between 2% and 3% to
nacional, y entre el 8 y 10% de los ingresos de las exportaciones national GDP, and between 8 and 10% of total export earnings in
en las últimas décadas. the last decades.
Chile cuenta con una oferta reconocida internacionalmente, con Chile has an internationally recognized production, with 70%
un 70% de los bosques productivos certificados, por encima of productive forests certified, above the 30% global average. It
del 30% promedio a nivel mundial. Se trata de una oferta que is a production that includes large volumes of sawn wood and
provee grandes volúmenes de madera aserrada y celulosa, cellulose, among other raw materials that are exported to more
entre otras materias primas que son exportadas a más de 120 than 120 markets around the world.
mercados en todo el mundo.
Forest SMEs contribute 20% of the total exports of the sector
Las Pymes forestales aportan el 20% de las exportaciones and serve as social containers at the national level, that allow
totales del sector y son contenedores sociales, a nivel nacional, the development of communities and add value to the sector,
que permiten el desarrollo de comunidades y agregan valor by supplying niches, such as medium-sized retail chains. This
al sector, a través de una oferta de nichos como cadenas supply is composed of sawn wood, elaborated wood, construction
medianas de retail. Esta oferta se compone de maderas materials, prefabricated constructions and parts and pieces made
aserradas, elaboradas, insumos constructivos, construcciones of wood. ProChile promotes associativity among these SMEs, since
prefabricadas, partes y piezas de madera. ProChile promueve it enhances their supply by utilizing the comparative advantages
la asociatividad entre estas Pymes, ya que potencia su oferta available to the regions in which they are located.
aprovechando las ventajas comparativas con las que cuentan
ProChile, as a promoter of Chilean export development, supports
las regiones en las que se ubican.
this sector in incorporating sustainability into its offer by
ProChile, como promotor del desarrollo exportador chileno, establishing high standards of forest management we allow
apoya a este sector en la incorporación de la sostenibilidad en small and medium business owners to increase the value of their
su oferta. El establecimiento de altos estándares de manejo resources. Forest certification guarantees the competitiveness and
forestal permite a los pequeños y medianos propietarios differentiation of our exportable offer, consolidating those markets
incrementar el valor de sus recursos. La certificación forestal where companies export.
garantiza la competitividad y la diferenciación de nuestra
Furthermore, the Chilean forestry sector is essential in the fight
oferta exportable, consolidando aquellos mercados donde las
against climate change. Our country has set itself the goal of being
empresas exportan.
carbon neutral by 2050 and reducing emissions from the forest
Además, el sector forestal chileno es fundamental en la lucha sector by 25% due to degradation and deforestation of the native
contra el cambio climático. Nuestro país se ha impuesto la forest by 2030. Chile is working for sustainable management and
meta de ser carbono neutral para 2050 y reducir las emisiones recovery of 100,000 hectares of native forest and re-foresting
del sector forestal en un 25% por degradación y deforestación another 100,000 hectares more by 2030, with native species.
del bosque nativo al 2030. Chile está trabajando por el manejo
ProChile is proud to make this catalog available to international
sustentable y recuperación de 100.000 hectáreas de bosque
buyers, which presents a selection of Chilean forest exportable
nativo y forestar otras 100.000 hectáreas más para el 2030,
production of small and medium-sized companies, which has the
con especies nativas.
highest international quality and technological level.
Es motivo de orgullo para ProChile poner a disposición de los
Finally, I sincerely thank the Chilean Wood Corporation (CORMA),
compradores internacionales este catálogo que presenta una
for its permanent commitment to the developement of the export
selección de la oferta exportable forestal chilena de pequeñas
of this sector.
y medianas empresas, que cuenta con la más alta calidad
internacional y nivel tecnológico.
Por último, agradezco sinceramente a la Corporación Chilena
de la Madera (CORMA), por su permanente compromiso con el
desarrollo exportador del sector. JORGE O’RYAN SCHÜTZ
Director General
Dirección General de Promoción de Exportaciones
Chief Executive Officer
Export Promotion Bureau
4 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 5 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SALUDO SALUTATI ON
Nos enorgullece ser parte de este segundo Catálogo Forestal We are proud to be part of this second Forest Catalog to promote
para promover a las pymes forestales y madereras exportadoras Chilean forest and lumber exporting SMEs, which has been created
de Chile que, además, se concreta en un escenario mundial in a world scenario marked by Covid-19 pandemic, which has also
marcado por la pandemia por Covid-19, lo cual nos ha hecho made us change our way of life, of interacting, of producing and
cambiar nuestras formas de vida, de relacionarnos, de producir doing business.
y de hacer negocios.
The digital world and its different applications have become the
El mundo digital y sus diferentes aplicaciones se han convertido best way to communicate, present and offer our products and
en la mejor forma de comunicar, presentar y ofertar nuestros services, and thus promote trade and economic recovery in our
productos y servicios y, así, impulsar el comercio y la recuperación countries.
económica de nuestros países. The Chilean forestry and lumber sector - made up mostly of small
and medium-sized companies - looks to the future by innovating
El sector forestal y maderero chileno —integrado en su mayoría
in its products and processes, and certifying sustainable
por pequeñas y medianas empresas— mira hacia el futuro
management of its forests and wood production, thus contributing
innovando en sus productos y procesos, y certificando el
to the creation of a sustainable environment both socially and
manejo sustentable de sus bosques y producción de madera,
environmentally for its development while providing real solutions
contribuyendo así a la creación de un entorno sustentable
tanto en lo social como ambiental para su desarrollo, aportando to mitigate the effects of climate change.
soluciones reales para mitigar los efectos del cambio climático. The bioeconomy or interconnected ecosystem of natural activities,
gives us the opportunity to transform Chile into an increasingly
La bioeconomía o ecosistema interconectado de actividades sustainable country with a better quality of life for all, with forestry
naturales, nos brinda la oportunidad de transformar a Chile and lumber activities becoming a very important axis in this new
en un país cada vez más sustentable y con mejor calidad de way of approaching economic and social development.
vida para todos, siendo la actividad forestal y maderera un eje
muy importante en esta nueva forma de abordar su desarrollo Today our country has a world-class forest industry with 70% of its
económico y social. productive forests certified, which offers a wide variety of products
ranging from sawn wood to pulp to natural forest products, and
Nuestro país tiene hoy una industria forestal de categoría which also participate in more than 120 markets distributed
mundial, con el 70% de sus bosques productivos certificados, y around the five continents.
ofrece una amplia variedad de productos que van desde madera
aserrada hasta celulosa y productos naturales del bosque, los Small and medium-sized forestry and lumber companies are
cuales participan en más de 120 mercados distribuidos en los opening up an important space in foreign forest trade, and their
cinco continentes. great task and challenge is to export and conquer world markets.
This catalog is precisely an invitation to get to know them in
Las pequeñas y medianas empresas forestales y madereras se order to appreciate their model of sustainable development, their
están abriendo un espacio importante en el comercio exterior product offer, productive capacity and technical quality.
forestal, y su gran reto y desafío es exportar y conquistar los
mercados mundiales. Este catálogo justamente es una invitación The range of products presented in this catalog ranges from
a conocerlas y apreciar su modelo de desarrollo sostenible, su small parts and pieces to complete prefabricated homes, through
oferta de productos, capacidad productiva y calidad técnica. boards, panels, pallets, floors, doors, design objects and services
related to the industry, among others.
La gama de productos que presenta este catálogo, abarca
The forest and its products in all their forms, are the sustainable
desde pequeñas partes y piezas hasta viviendas prefabricadas
resource of the present and of the future. With its fiber we will dress
completas, pasando por tableros, paneles, pallets, pisos, puertas,
and we will provide different recyclable products, with its biomass
objetos de diseño y servicios vinculados a la industria, entre otros.
we will illuminate and shelter ourselves, and with its wood we will
El bosque y sus productos en todas sus formas, es el recurso build the sustainable cities of the future, in a continuous cycle of
sostenible del presente y del futuro. Con su fibra nos vestiremos life. Here is a reminder that innovation is key to developing high-
y proveeremos de distintos productos reciclables, con su biomasa quality goods and services, in a sustainable and environmentally
nos iluminaremos y abrigaremos, y con su madera construiremos friendly ecosystem.
las ciudades sostenibles del futuro, en un ciclo continuo de Juan José Ugarte
vida. Esta muestra nos recuerda que la innovación es clave para
desarrollar bienes y servicios de alta calidad, en un ecosistema Presidente de CORMA
sostenible y amigable con el medioambiente. CORMA President
6 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 7 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SIMBOLOGÍA
SYMBOLOGY
Información general I General information
Dirección I Address Encargado I In charge
Teléfono I Phone number Correo electrónico I E-mail
Página web I Web site
Categoría I Category
COMERCIALIZADOR E X P O RTA D O R TA M A Ñ O O F E RTA S O ST E N I B I L I DA D
D I R E CTO O DE LA E X P O RTA B L E
TRADER I N D I R E CTO EMPRESA SUSTAINABILITY
EXPORTABLE
DIRECT OR SIZE OF S U P P LY
INDIRECT COMPANY
EXPORTER
Certificación I Certification
ARQUITECTOS José Domingo
Peñafiel y José Ignacio Valdivieso
8 Catálogo de la Industria Forestal Maderera FOTO Francisco Croxatto V. 9 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
EL RECURSO THE CHILEAN
FO R E STA L FOREST
CHILENO RESOURCE
Chile ocupa una superficie territorial de 75,7 millones de Chile occupies a territorial area of 75.7 million hectares: of these,
hectáreas: de estas, 17 millones corresponden a recursos 17 million correspond to forest resources, which are equivalent to
forestales, los que equivalen al 23,7% de la superficie total 23.7% of the total area of the country.
del país.
Of the 17 million hectares, 86% corresponds to native forests
De los 17 millones de hectáreas, el 86% corresponde a bosques (14.6 million hectares) and 14% to forest plantations (2.4 million
nativos (14,6 millones de hectáreas) y un 14% a plantaciones hectares). It is between the regions of Maule and Magallanes
forestales (2,4 millones de hectáreas). Es entre las regiones that we find more than 90% of the forest resource.
del Maule y de Magallanes que encontramos más del 90% del
recurso forestal.
S U STA I N A B I L IT Y: T H E B A S I S O F O U R
I N D U ST RY
S U ST E N TA B I L I D A D :
LA BASE DE NUESTRA INDUSTRIA The productive forestry activity has a strong commitment to
the sustainability of its resources. From the late 90’s until today,
La actividad forestal productiva tiene un fuerte compromiso demanding certification systems in sustainable forest management
con la sustentabilidad de sus recursos. Desde fines de los 90’s have been implemented in Chile through globally recognized
hasta hoy, se han implementado en Chile exigentes sistemas entities, such as the PEC and FSC seals. Currently, 70% of the
de certificación en manejo forestal sustentable a través de country’s productive plantations are certified in sustainable
entidades mundialmente reconocidas, como son los sellos PEC management, while the world average is only 30%.
y FSC. Actualmente, el 70% de las plantaciones productivas del
país está certificado en manejo sustentable, mientras que el
promedio mundial es solo de 30%. P R O D U CTIO N C H A RA CT E RIZATIO N
In 2019, close to 45.3 million m3 ssc (solids without bark) were
CARACTERIZACIÓN DE LA PRODUCCIÓN produced in logs for industrial consumption. Of the total, 30.1 million
m3 ssc were from radiata pine; 14.7 million m3 of eucalyptus and
En 2019 se produjeron cerca de 45,3 millones m3 ssc (sólidos 0.5 million m3 of native species, such as lenga, coihue, raulí and oak,
sin corteza) de madera en trozas para consumo industrial. among others.
Del total, 30,1 millones m3 ssc fueron de pino radiata;
14,7 millones m3 ssc de eucalipto y 0,5 millones m3 ssc de Of the total log wood produced, 36% went to the production of
especies nativas, como lenga, coihue, raulí y roble, entre otras. wood pulp for the pulp and paper industry; 34.7% to the sawmill
industry; 16.1% for export chips and 10.4% for the production of
Del total de madera en trozas producida, un 36% se destinó a boards and sheets. The remaining volume was used for other uses,
la producción de pulpa de madera para la industria de celulosa y such as impregnated posts and poles.
papel; un 34,7% a la industria del aserrío; un 16.1% para astillas
de exportación y un 10.4% a la producción de tableros y chapas.
El volumen restante se destinó a otros usos como, por ejemplo,
postes y polines impregnados.
10 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 11 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
De acuerdo a lo anterior, la industria forestal chilena ofrece al According to the above, the Chilean forestry industry offers the E X P O RTA C I O N E S EX P O RTS
mercado los siguientes productos: following products to the market:
En Chile, la industria forestal es una de las actividades In Chile, the forestry industry is one of the most relevant
1. Pulpa química, papeles y cartones económicas más relevantes. Contribuye con alrededor del economic activities. It contributes with around 3% of the national
1. Chemical pulp, paper and cardboard
3% del PIB nacional, según datos del Banco Central (2001, GDP, according to data from the Central Bank (2001, 2006 and
2. Trozos o rollizos obtenidos de bosques plantados para la 2. Pieces or logs obtained from planted forests for the production 2006 y 2011). En 2019, sus exportaciones se valoraron en 2011). In 2019, its exports were valued at US $ 5,661.7 million,
producción de madera aserrada y astillas of sawn wood and chips 5.661,7 millones US$ FOB, ubicándose como el segundo sector ranking as the second largest export sector based on natural
exportador basado en recursos naturales, después de la minería. resources, after mining.
3. Productos manufacturados como madera aserrada verde 3. Products manufactured as green and dry sawn wood, polines,
y seca, polines, madera dimensionada, madera cepillada y sized wood, brushed wood and treated wood Los principales productos exportados son pulpa química In 2018, the main exported products are chemical pulp (52.2%),
madera tratada (52,2%), madera aserrada (9,3%) y tableros y chapas (9,4%); y sawn wood (9.3%) and boards and veneers (9.4%); and the main
4. Remanufactured wood products, such as:
4. Productos remanufacturados de madera, tales como: los principales mercados son China (34,4%) y Estados Unidos markets are China (34.4%) and the United States (14.6%).
• engineering wood (14,6%) (datos 2018).
• madera de ingeniería • laminated wood (CLT), boards and veneers
• madera laminada (CLT), tableros y chapas • biomass in the form of wood chips and pellets B I O E C O N O M Y: W O O D , A S U STA I N A B L E
• biomasa en forma de astillas y pellets de madera • premade houses BIOECONOMÍA: LA MADERA, UNA A LT E R N A T I V E
• casas prefabricadas • moldings, doors, windows, floors and coverings A LT E R N A T I V A S U S T E N T A B L E
• molduras, puertas, ventanas, pisos y revestimientos • furniture and design and decoration products The bioeconomy seeks to achieve sustainable socio-economic
• muebles y productos de diseño y decoración 5. Services associated with the forestry and wood construction
La bioeconomía busca alcanzar un desarrollo socio-económico development through an efficient use of natural resources. This path
sostenible a través de un uso eficiente de los recursos for development invites us to rethink human activities based on the
5. Servicios asociados a la industria forestal y de la industry naturales. Este camino para el desarrollo invita a repensar las priority use of natural, renewable, biodegradable elements that do
construcción en madera actividades humanas a partir del uso prioritario de elementos not alter or have minimal impact on ecosystems.
naturales, renovables, biodegradables y que no alteren o tengan
mínimo impacto en los ecosistemas. In this scenario, wood appears as a material of enormous potential,
which makes it possible to address a very diverse range of human
En este escenario, la madera aparece como un material de activities, which goes from the construction of houses to the
enorme potencial, que posibilita abordar una muy diversa gama production of biofuels. Likewise, thanks to innovation and new
de actividades humanas, la cual va desde la construcción de technologies, it can function as the main production material for
viviendas hasta la producción de biocombustibles. Asimismo, countless objects —replacing plastic— that, when discarded, do not
gracias a la innovación y nuevas tecnologías, puede funcionar generate waste.
como material de elaboración principal de un sinnúmero de
objetos —reemplazando al plástico— que, al ser desechados, no
generan residuos. W O O D C O N ST R U C T I O N : S U STA I N A B I L IT Y A N D
P R O D U CTIV IT Y
CONSTRUCCIÓN EN MADERA: Wood is the only building material whose use helps reduce CO2
S U ST E N TA B I L I D A D Y P R O D U CT I V I D A D in the atmosphere, thus contributing to mitigate climate change.
La madera es el único material de construcción cuyo uso ayuda This makes it the constructive alternative with the lowest carbon
a reducir el CO2 de la atmósfera, contribuyendo de esta manera footprint. Unlike other building materials, wood is a renewable
a mitigar el cambio climático. Esto la convierte en la alternativa material, which absorbs and retains CO2 during its growth.
constructiva con la más baja huella de carbono. A diferencia
de otros materiales de construcción, la madera es un material Among the attributes of wood and engineering products produced
renovable, que absorbe y retiene el CO2 durante su crecimiento. in Chile for the construction industry, we can find:
Entre los atributos de la madera y productos de ingeniería
producidos en Chile para la industria de la construcción,
podemos encontrar:
FOTO GENTILEZA CORMA
12 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 13 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
1. Resistencia sísmica. Las soluciones constructivas 1. Seismic resistance. Construction solutions based on wood
basadas en madera pueden presentar un desempeño can present a performance similar or even superior to that of
similar o incluso superior al de otros materiales frente a other materials compared to a telluric movement. Considering
un movimiento telúrico. Considerando que las fuerzas en that the forces in an earthquake are proportional to the
un sismo son proporcionales al peso de las estructuras weight of the structures that receive them, wood-based
que las reciben, las construcciones basadas en madera constructions - between six and nine times lighter than those
–entre seis y nueve veces más livianas que las de of masonry or concrete - are exposed to lesser impacts than
albañilería u hormigón– están expuestas a impactos others of heavier materials.
menores que otras de materiales más pesados.
2. Fire resistance. All materials suffer some degree of damage
2. Resistencia frente al fuego. Todos los materiales when exposed to high temperatures. In the case of solid wood,
sufren algún grado de daño cuando son expuestos a its insulating properties give it a certain resistance to fire up
altas temperaturas. En el caso de la madera sólida, sus to 250 ° C (temperature at which the steel already begins to
propiedades aislantes la dotan de cierta resistencia al weaken). If it becomes inflamed, its low thermal conductivity
fuego hasta los 250°C (temperatura a la que el acero causes it to burn very slowly, forming a layer of carbon on
ya comienza a debilitarse). Si llega a inflamarse, su the outside that protects the internal part and retains its
baja conductividad térmica hace que se queme muy structural properties for longer.
lentamente, formándose en el exterior una capa de
carbón que protege la parte interna y conserva sus 3. Thermal insulation. Due to its porosity, wood has a low
propiedades estructurales por más tiempo. thermal conductivity, which makes it an excellent insulator.
Combined with other materials - such as fiberglass or
3. Aislación térmica. Debido a su porosidad, la madera mineral wool - a wooden construction can satisfy the thermal
posee una baja conductividad térmica, lo que la convierte insulation requirements of a home even in extreme climates.
en un excelente aislante. Combinada con otros materiales
–como fibra de vidrio o lana mineral–, una construcción de 4. Fast execution. Due to the lightness, versatility of the
madera puede satisfacer los requerimientos de aislación material and the dry realization of the tasks, the assembly
térmica de una vivienda incluso en climas extremos. of construction systems based on wood is faster than
building with other materials. In addition, the market offers
4. Rapidez en la ejecución. Por la ligereza, versatilidad del high precision prefabricated structures that further reduce
material y la realización en seco de las faenas, el montaje execution times.
de sistemas constructivos basados en madera es más
rápido que la edificación con otros materiales. Además, el
mercado ofrece estructuras prefabricadas de alta precisión
que disminuyen aún más los tiempos de ejecución.
FOTO GENTILEZA CORMA
FOTO GENTILEZA CORMA
14 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 15 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
C ATÁ LO G O
DE LA INDUSTRIA
FO R E STA L M A D E R E RA
SEGUNDA EDICIÓN
FORESTRY AND LUMBER
INDUSTRY CATALOGUE
SECOND EDITION
16 Catálogo de la Industria Forestal Maderera 17 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
A LT O H O R I Z O N T E LT D A .
Salas 480 † Of 8 B † Concepción † Región del Biobío Pablo De Luigi Gana
† Gerente Gerenal
+564 1246 0331 † +569 9440 2702
pdeluigi@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Creada en 2006, Alto Horizonte es una Created in 2006, Alto Horizonte is a company Comercializador
empresa enfocada en los negocios forestales focused on the forestry and wood industry. We
y de la industria de la madera. Producimos y produce and sell different types of lumber for the
comercializamos distintos tipos de madera national market and for export.
aserrada para el mercado nacional y para la
exportación. Our company dedicated its first four years of life
to marketing various lumber products through Directo
Nuestra empresa dedicó sus cuatro primeros trading management. From 2010 onwards we have
años de vida a comercializar diversos productos continued with trading, but have also developed
forestales mediante gestión de trading. strategic alliances with other sawmills and a
Desde 2010 en adelante continuamos con el remanufacturing plant, with which we sell moldings
trading, pero también desarrollamos alianzas in the North American market.
estratégicas con otros aserraderos y una planta
de remanufactura, con la cual comercializamos We currently have three of our own sawmills
molduras en el mercado norteamericano. (industrial plants), in which we produce wood mainly
for external markets as well as for southern Chile. Grande
Actualmente contamos con tres aserraderos
propios (plantas industriales), en los cuales We are a company committed to the environment:
producimos maderas elaboradas principalmente we are a certified chain of custody provider under
para mercados externos, como también para el FSC® standards and we voluntarily adhere to the
sur de Chile. clean production agreement promoted by the
Chilean government.
Somos una empresa comprometida con el medio
ambiente: contamos con certificación de cadena Madera de pino
radiata aserriada
de custodia bajo la norma FSC® y adherimos seca
voluntariamente al acuerdo de producción limpia Molduras de pino
impulsado por el gobierno de Chile. radiata
✓ FSC
† Poseemos FSC Mix
† APL
† Nuestra empresa procura las buenas practicas, respetamos el
medio ambiente y procuramos la mejor inter relación con nuestros
trabajadores y sus familias, clientes - proveedores, acreedores, y
vecindad en búsqueda de un mejor país y entorno.
19 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ASERRADERO POCO A POCO
Los Copihues, parcela 10, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Carola Reyes Pozo
† Gerente General
+56 9 69185270 † +56 43 2236470
acreyes@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Aserradero Poco a Poco Limitada es una Aserradero Poco a Poco Limitada is a Chilean family Comercializador
empresa familiar chilena, creada en 1990. La business, created in 1990. The marketing and
comercialización y dirección de la empresa están management of the company are in charge of its
a cargo de sus propios dueños. Además, cuenta own owners. In addition, it has been FSC certified
con certificación FSC desde el año 2015. since 2015.
Sus productos son de madera aserrada de pino Its products are made of radiata pine sawn wood
radiata y están orientados a la construcción, and are aimed at construction, furniture and Directo
mueblería y embalaje. Son 100% exportables, packaging. They are 100% exportable, targeting
teniendo como destino los mercados de the markets of Guatemala, Costa Rica, Peru, China,
Guatemala, Costa Rica, Perú, China, Vietnam, Vietnam, Korea and Japan.
Corea y Japón.
The company has ovens for drying wood and
La empresa tiene hornos para secado de maderas brushing wood, for manufactured products such as
y cepillado de madera, para productos elaborados furniture, floors, linings, among others. It has 111
como mueblería, pisos, forros, entre otros. Cuenta workers with direct contracts, including women, in Grande
con 111 trabajadores con contratos directos, production processes, and its production capacity is
incluyendo mujeres en los procesos productivos, 3,500 m3 per month (approximately 60 containers
y su capacidad de producción es de 3.500 m3 per month).
mensuales (aproximadamente 60 contenedores
mensuales).
† Madera dimensionada
rústica
† Madera seca y
elaborada
† Astillas de pino
pulpable
✓ FSC
† Solo las exigidas por los organismos controladores de gobierno:
SAG, DT, SII, Servicio de Salud, etc.
21 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ASUN
Prat #199, Torre A, Oficina 1009, Concepción † Región Del Bio Bío Guillermo Kunz Goic
† Gerente General
+56 9 98844024 † +56 41 2127766
gkg@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Aserraderos Unidos Chile Limitada inicia Aserraderos Unidos Chile Limitada began activities Comercializador
actividades en 1978 como una asociación de in 1978 as an association of sawmills and wood
aserraderos y productores madereros en Chile. El producers in Chile. The main product that they
principal producto que han exportado a lo largo have exported throughout history has been radiata
de la historia ha sido pino radiata, sin embargo, pine, however, through the For years, markets and
a través de los años se han ido desarrollando products have been developed according to the
mercados y productos de acuerdo a la demanda y demand and needs of its customers.
necesidades de sus clientes. Directo
It works mainly with radiata pine in products
Trabaja principalmente con pino radiata en oriented to construction, pallet packaging and the
productos orientados a la construcción, embalaje- furniture industry and housing. Its main products
pallet y a la industria del mueble y housing. Sus are logs, green and dry (K.D) sawn wood, cut to size
principales productos son trozos, madera aserrada for the packaging and pallet, dimensioned wood
verde y seca (K.D.) dimensionada para la industria K.D., rough or planed for the furniture industry, wood
del embalaje y pallet, madera dimensionada K.D., panels and moldings.
Grande
rough o cepillada para la industria del mueble,
paneles de madera y molduras. Currently, it exports to markets such as Japan, Korea,
China, Vietnam, Thailand, Malaysia, the United
Actualmente, exporta a mercados como Japón, States, Canada, Port Rico, Colombia, Jamaica, among
Corea, China, Vietnam, Tailandia, Malasia, Estados others. Its historical average annual volume of
Unidos, Canadá, Puerto Rico, Colombia, Jamaica, exports is in the order of 100,000 m3.
entre otros. Su volumen histórico promedio anual de
exportaciones está en el orden de los 100.000 m3. The company is focused on satisfying the needs of its † Madera aserrada
customers, is flexible and seeks product development verde/seca K.D.
La empresa está enfocada en la satisfacción de according to requirement and continuous † Madera para muebles
las necesidades de sus clientes, es flexible y busca improvement of its services and products. In addition, (COL, Mill Run)
el desarrollo de
productos según requerimiento y he places great importance on maintaining high † Madera aserrada
la mejora continua de sus servicios y productos. quality control standards and provide the best cepillada S2S/S4S
Además, le da mucha importancia a mantener service, pre and post sale. † Madera aserrada seca
altos estándares de control de calidad y dar el K.D. clear
mejor servicio, pre y post venta. † Molduras sólidas,
molduras F/J
† Paneles encolados EGP
† Cuenta con certificación forestal FSC, que le obliga a cumplir
estrictas normas de manejo forestal y medioambientales. ✓ FSC
23 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
Wood
B&C Solutions
Km 22, (Temuco a Nva. Imperial), Nueva Imperial † Región De la Araucanía Marcelo Marín Iglesias
† Subgerente de Ventas
+ 56 9 90788048
mmarin@[Link] WoodSolutions
[Link]/
Descripción de la empresa Company description
Blocks and Cutstock se fundó en 1995, Blocks and Cutstock was founded in 1995 as a
como una pequeña planta de remanufactura, small remanufacturing facility, transforming itself
transformándose con los años en una empresa into a vertically integrated company over the years.
verticalmente integrada. Ha invertido en equipos It has invested in human teams and state-of-the-
humanos y en tecnología de punta, para alcanzar art technology to achieve high standards of quality
altos estándares de calidad y servicio. and service.
Con operaciones forestales y un aserradero en la With forestry operations and a sawmill in the Directo
región de la Araucanía, abastece a Estados Unidos Araucanía region, it mainly supplies the United States
y Asia, principalmente. La empresa busca proveer and Asia. The company seeks to provide products and
productos y servicios de excelencia, tanto a services of excellence, both to current and to new
actuales como a nuevos clientes y mercados. customers and markets.
Su aserradero tiene capacidad de 10.000 m3 Its sawmill has a capacity of 10,000 m3 per month
mensuales y una moderna unidad de secado. and a modern drying unit. All its products are FSC
Mediana
Cuenta con certificación FSC en todos sus certified and it offers rough green wood, cut-to-size
productos, y ofrece madera verde rústica for packaging and packing uses; Rough and / or
dimensionada para usos de embalaje y empaque; planed dry wood for fences, packing and packaging;
madera seca rústica y/o cepillada para cercos, Rough dry side wood classified in COL grades and
embalajes y empaques; madera lateral seca other appearance grades, used in furniture and
rústica clasificada en grados COL y otros grados home interiors. It also provides treated woods for
de apariencia, usados en muebles y en interior exterior use, such as treated woods that meet the
de casas. También provee maderas tratadas para UC-3A standard, for exterior use on the ground, such
uso exterior, como las maderas tratadas que as fences, decking and terraces; and treated woods
cumplen norma UC-3A, para aplicaciones de uso that comply with the UC-4A standard, for outdoor ✓ FSC
exterior sobre el suelo, tales como cercas, decking applications in contact with the ground.
y terrazas; y maderas
tratadas que cumplen
norma UC-4A, para aplicaciones de uso exterior en
contacto con el suelo.
25 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
CASAS MAITÉN
Los Carrera 2198 † Concepción † Región del Biobío Carlos Roberto Catalan Ulloa
† Gerente Comercial
+564 1312 9235
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Casas Maitén nace oficialmente en agosto del Casas Maitén was officially born in August 2012, Comercializador
2012 y, en el tiempo que llevamos trabajando, during which time, we have dedicated ourselves to
nos hemos dedicado a la construcción, el diseño, the construction, design, manufacture and assembly
la fabricación y el montaje de casas prefabricadas of prefabricated wooden houses, present in a wide
de madera, presentando un amplio catálogo variety of models. We use a variety of materials that
de modelos. Utilizamos materiales diversos offer us versatility, modularity and speed during the
que nos ofrecen versatilidad, modularidad y assembly of our projects; fundamental attributes that,
rapidez en el armado de nuestros proyectos; taking into account the requirements of our clients, No exporta
atributos fundamentales que, tomando en cuenta allowing us to produce with unique identity, in a
los requerimientos de nuestros clientes, nos personalized way.
permiten concretarlos de manera personalizada y
con identidad propia. The sustainability of our materials allows us to
carry out both environmentally friendly and clean
La sustentabilidad de nuestros materiales nos energy projects, stimulating technologies that allow
permite llevar a cabo proyectos de energía limpia renewable energy resource use.
y amigables con el medio ambiente, estimulando Pequeña
tecnologías que permitan utilizar recursos We are a family business, which allows a fluid
energéticos renovables. articulation in decision making, as well as freedom
of improvement and productivity. The basis for this is
Somos una empresa familiar, lo que permite una trust, good communication and the drive toward new
fluida articulación en la toma de decisiones, así opportunities. In nine years we have worked hard,
como también la libertad de mejoramiento y demonstrating a clear example of responsibility,
productividad. La base para tal fin es la confianza, seriousness and quality in the products offered to
la buena comunicación y el impulso para nuevas our customers. Casas prefabricadas
oportunidades. En nueve años hemos trabajado
arduamente, demostrando un claro ejemplo
de responsabilidad,
seriedad y calidad en los
productos ofrecidos a nuestros clientes.
† La madera es un material excelente, al ser orgánico se dice que
“respira”, tiene una porosidad única, característica que hace que se
contraigan los poros cuando hace frío, conservando el calor interno
y, que se expandan, dejando que haya una ventilación adecuada,
cuando hace calor. Una casa de madera puede llegar a consumir un
40% menos de energía y en algunos casos casi se puede prescindir
de ella, para efectos de climatización.
† Si a todo esto le sumamos el uso de paneles solares y la reutilización de agua
lluvia, el futuro de las viviendas prefabricadas, se augura aún más auspicioso.
27 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
CM MADERERA SPA
Los Ingenieros N° 960 † Parque Industrial Christian Mendez Concha
† Coronel † Región del Biobío † Gerente General
+564 1285 1683
cmendez@[Link]
[Link] † gerencia@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Con 13 años de trayectoria, en CM Maderera nos With 13 years of experience in the field, at CM Comercializador
dedicamos a manufacturar productos Finger Joint Maderera, we are dedicated to manufacturing
(F/J) de madera de pino radiata (libre de defectos). Finger Joint of radiata pine wood ( free of defects).
Entre nuestros principales productos están los Among our main products are S4S boards and Finger
boards F/J S4S y las molduras F/J, los cuales Joint moldings, which can be painted (primed) or
pueden ser pintados (primed) o sin pintar (bare). unpainted (bare).
Contamos con una moderna planta con We have a modern plant with state-of-the-art
maquinaria de última generación, lo más avanzado machinery, which is the most advanced in the wood
en la industria de remanufactura y procesamiento remanufacturing and processing industry. This Directo
de madera. Esto nos permite alcanzar altos allows us to reach high standards of quality in our
estándares de calidad en nuestros productos y products and meet any of our customers demands or
cumplir con cualquier exigencia o requerimiento de requirements.
nuestros clientes.
Our installation is located in the city of Coronel (in
Estamos instalados en la ciudad de Coronel (en the Biobío Region), about 500 kilometers south of
la Región del Biobío), a unos 500 kilómetros Santiago. This strategic location allows us to be close
al sur de Santiago. Esta ubicación estratégica to the large production centers of radiata pine sawn Grande
nos permite estar cerca de los grandes centros timber, so that we get abundant raw material quickly.
productivos de madera aserrada de pino radiata, In addition, we are close to the most important ports
con lo que conseguimos suficiente materia prima in the region, facilitating and expediting the logistics
rápidamente. Además, estamos cerca de los más of shipping containers to any destination that our
importantes puertos de la región, facilitando y customers request.
agilizando la logística de despacho y embarque
de contenedores a cualquier destino que nuestros
clientes soliciten. BOARDS S4S BARE
BOARDS S4S PRIMED
MOLDINGS BARE
MOLDINGS PRIMED
29 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
COLLICURA
Prat #930, Concepción † Región Del Bio Bío José Luis Sfeir Mujaes
† Gerente Comercial
+56 9 90993055
jsfeir@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Comercializadora Collicura nace en 2006, para Comercializadora Collicura was founded in 2006 to Comercializador
comercializar la producción de Forestal Collicura commercialize Forestal Collicura’s production and
e intermediar con aserraderos de terceros. mediate with third-party sawmills. Forestal Collicura
Forestal Collicura es una empresa certificada is an FSC certified company at all stages of its
FSC en todos sus procesos, lo que le permite a processes, which allows Comercializadora Collicura
Comercializadora Collicura asegurar la trazabilidad to ensure the traceability of its products.
de sus productos.
Directo / Indirecto
Mediana
† Madera simplemente
aserrada
✓ FSC
† Certificado FSC de Forestal Collicura Limitada
† APL aserradero
31 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
CONCÓN MADERAS IMPREGNADAS
Camino Concón-Quintero, km 2 S/N, Quintero † Región Valparaíso Rodolfo Contardo Hederra
† Gerente General
+56 9 93197288 † +56 32 2811100
rcontardo@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa chilena líder en producción y Chilean company leader in the production and Comercializador
comercialización de maderas impregnadas de commercialization of impregnated radiata pine
pino radiata, con más de 30 años en el mercado. wood, with more than 30 years in the market. It
Ofrece productos impregnados con CCA o MCA, offers products impregnated with CCA or MCA,
sometidos a altos estándares de calidad bajo las subjected to high quality standards under the
normativas de cada mercado. Este tratamiento regulations of each market. This treatment protects
permite proteger la madera de agentes xilófagos, the wood from xylophagous agents, increasing its
aumentando en décadas su vida útil. useful life by decades. Directo
Cuenta con maderas dimensionadas en bruto, It has rough cut to size woods, planed and
cepilladas y elaboradas para la construcción, elaborated for construction, poles and polines for
postes y polines para la construcción y construction and agriculture, and with standardized
agricultura, y con postes normados para poles for electrification and telephone. It also
electrificación y telefonía. También presta provides wood and plywood impregnation services to
servicios de impregnación de madera y plywood a various companies in the industry. Grande
diversas empresas de la industria.
With extensive experience in the national and
Con una amplia trayectoria en el mercado international market; It has exported its products to
nacional e internacional; exporta sus productos more than 12 countries since 1994, always obtaining
a más de 12 países desde 1994, obteniendo excellent results.
siempre excelentes resultados.
† Postes impregnados
Committed to its environment, it delivers quality,
Comprometida con su entorno, entrega calidad, safety and trust, in addition to the certainty that † Polines impregnados
seguridad y confianza, además de la certeza de it produces wood in a responsible way with the † Madera aserrada
impregnada
que produce maderas de manera responsable con environment and its collaborators.
el medio ambiente y sus colaboradores. † Madera cepillada
impregnada
Thanks to the integration of new technology, rigorous
Gracias a la integración de nueva tecnología, processes and the dedication of its highly trained † Madera elaborada
impregnada
rigurosidad de sus procesos y la dedicación de su staff, you can ensure that the projects carried out
personal altamente capacitado, puede asegurar with your products will last a lifetime. † Rollizos calibrados
impregnados
que los proyectos realizados con sus productos
durarán para toda la vida.
✓ Norma Chilena
NCh 819, Norma
Chilena NCh 2122
✓ Norma Americana
ANSI 05
✓ Laboratorio
Internacional
† Programa Permanente de Calidad de madera impregnada, Eurofins
impartido por el Laboratorio Internacional Eurofins
† Acuerdo de Producción Limpia (APL)
33 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
CORVO ROSSO SPA
Km. 14,5 camino a San Javier † San Ramón
Gonzalo Maraboli Alegria
† Constitución † Región del Maule
† Representante Legal
+569 9879 8451 † +569 9879 8411
[Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Corvo Rosso es una empresa creada para producir, Corvo Rosso is a company that was created to Comercializador
elaborar y comercializar productos y subproductos produce, elaborate and market wood products and
de la madera. Entre nuestros productos destaca la by-products. Among our products, our production line
línea de producción de cajas de madera, nativa y of wooden boxes, both native and pine, for export
de pino, para vinos de exportación. wines stands out.
Hechas con diversos métodos -como grabado Made with various methods - such as laser Indirecto
por láser, serigrafía, cuño de fuego y método de engraving, screen printing, fire branding and
foliado-, nuestras cajas son elaboradas según laminating -, our boxes are made according to the
los requisitos de nuestros clientes, por lo que requirements of our customers, so our models are
nuestros modelos son variados y personalizados. varied and customized.
Pequeña
Cajas de vino
exportable
En trámite
35 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
EAGON
Ruta 5 Sur † Km 644 † Lautaro † Región de la Araucanía Alvaro Salamé Coulon
† Gerente General
+564 5265 6800
[Link] asalame@[Link]
Descripción de la empresa Company description
En Eagon Lautaro tenemos más de un cuarto de At Eagon Lautaro we have more than a quarter
siglo de experiencia produciendo terciados de alta of a century of experience producing high-quality Directo
calidad en Chile. Somos parte de Eagon Holding, plywood in Chile. We are part of Eagon Holding, one
uno de los fabricantes más importantes de Corea, of the largest manufacturers in Korea, based in South
con sede en Corea del Sur, cuyo alcance va desde Korea, whose production ranges from creating high-
la creación de puertas y ventanas de alta calidad quality doors and windows to energy production.
hasta la producción de energía. Para nosotros es We are proud to be part of this great team that has
NO HAY FOTO
un orgullo ser parte de este gran equipo que tiene offices in other parts of the world, which is why we
sedes en otras partes del mundo, por lo que cada strive every day to generate a quality product and
día nos esforzamos al máximo para generar un thus be an integral part of this great corporate family.
producto de calidad y así ser una parte integral de
esta gran familia corporativa. We are currently one of the most important timber Grande
industries in the country and we have become a
Actualmente somos una de las industrias mandatory point of reference within the plywood
madereras más importantes del país y nos market, not only locally, but internationally. We have
hemos convertido en un punto de referencia plywood for a wide variety of uses, from structural
obligatorio dentro del mercado de terciados, constructions to furniture.
no solo a nivel local, sino que internacional.
Contamos con contrachapados para una
amplia variedad de usos, desde construcciones
estructurales hasta mueblería. VEENER
PLYWOOD
✓ FSC
✓ CE2+
✓ PS1-09
† Programa de becas estudiantiles a alumnos de la comuna de Lautaro
† Escuelas de Verano ( Robótica, Social media, Futbol, Natación)
† Financiamiento de actividades artístico – cultural realizados por el
centro cultural de Lautaro
37 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
E C O P A R C H I L E LT D A .
Longitudinal Sur km 502, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Gabriel Da Fonseca
† Gerente Comercial
+56 9 99208662 † +56 43 2311319
gerencia@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
DF Group está compuesta por un grupo de DF Group is made up of a group of companies with Comercializador
empresas que cuentan con más de 32 años de more than 32 years of experience in the field of wood,
experiencia en el rubro de la madera, pallets, pallets, grills, boxes, crates and wooden packaging.
parrillas, cajas, jabas y embalaje de madera.
It is a family business oriented to satisfying the needs
Es una empresa familiar orientada a la of its customers, with customized, quality products
satisfacción de las necesidades de sus clientes, and services with cutting-edge and competitive
con productos y servicios a la medida, de technology. It is committed to the well-being of its Directo
calidad, con tecnología de punta y competitiva. employees, the environment and the community.
Está comprometida con el bienestar sus
colaboradores, entorno y la comunidad. The company works under the motto of “doing things
well”, essential to be able to satisfy the needs of its
La empresa trabaja bajo el lema de “hacer customers through quality products and services. Its
bien las cosas”, esencial para poder satisfacer collaborators seek excellence in the manufacture and
las necesidades de sus clientes por medio de supply of pallets and wooden packaging.
Grande
productos y servicios de calidad. Sus colaboradores
buscan la excelencia en la fabricación y It has plants in Santiago, Los Angeles and Puerto Montt.
abastecimiento de pallets y embalaje de madera.
Cuenta con plantas en Santiago, Los Ángeles y
Puerto Montt.
† Madera aserrada
† Pallets
† Bins
† Material de embalaje
✓ NIMF Nº 15
✓ FSC
39 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ESLA
Camino Santa Fe km 10 S/N, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Harold Laporte Sepúlveda
† Gerente de Producción
+56 9 62180396 † +56 43 2450028
hlaporte@[Link]
PANTONES UTILI ZADOS SON AP ROXIMADOS
1 Color 2 Color 3 Color 4 Color 5 Color
Trabajo: 0 P.397C P.7721C Amarillo Negro
Versión: 37,5º
Cliente: Standard Ltda. Fecha: 29/09/20 Operador: ALA 6 Color 7 Color 8 Color Técnico Sustrato
Impresión: 55 lpi Reverso: Superficie: Sustrato:
Código de Barra: --- Color: Magnificación: --
VºBº Interno: VºBº Cliente: Plano Madera
Troquel 37,5º
Para visualizar bien este pdf debe ser revisado
ACROBAT
en READER o ACROBAT
y activar
PRO desde las preferencias la opción
“PREVISUALIZAR SOBREIMPRESIÓN (OVERPRINT PREVIEW)”.
Descripción de la empresa Company description
En el año 1989 el alto volumen de negocios In 1989, the high volume of international business Comercializador
internacionales efectuados por Dole Chile S.A., carried out by Dole Chile S.A., triggered its
gatilló su integración a través de Embalajes integration through Embalajes Standard S.A., a
Standard S.A., empresa dedicada a la fabricación company dedicated to the manufacture of export
de embalajes de madera de exportación. wooden packaging.
Desde sus inicios, la empresa tuvo como eje de Since its inception, the business axis was the
negocio la fabricación de embalajes derivados de manufacture of packaging derived from sawn and Directo
madera aserrada y debobinada. Con el tiempo unwound wood. Over time it has been possible
se ha podido aquilatar un amplio conocimiento to assess extensive knowledge in the different
en los distintos procesos de producción, para production processes, to deliver products of the
entregar productos de óptima calidad. highest quality.
En octubre de 2008, Embalajes Standard Ltda. In October 2008, Embalajes Standard Ltda. Became
pasó a ser la continuadora Embalajes Standard the continuation of Embalajes Standard S.A., since
Grande
S.A., ya que esta última fue enajenada a un the latter was sold to a Chilean businessman, a
empresario chileno, oriundo de la región del native of the Maule region, who has been in the
Maule, que se desenvuelve en el rubro hace 30 business for 30 years. With the change of ownership,
años. Con el cambio de propiedad, la empresa se the company has been strengthened and has grown
ha potenciado y ha crecido considerablemente considerably in structure, production and sales,
en estructura, producción y ventas, contando currently having more than 65 large clients.
actualmente con más de 65 grandes clientes.
† Cajas de madera
contrachapada
† Pallet madera
† Bins de exportación
† Tote bins
✓ Nimf 15
✓ Certificado energía
† La mayor parte de la energía utilizada en el proceso de renovable Green
elaboración de sus productos es inyectada al sistema eléctrico por Solution
medios de generación renovables no convencionales (ERNC).
† En el proceso de manufacturación se utilizan materiales
reciclables, no contaminantes, están libres de metales pesados,
preservantes químicos y las tintas utilizadas no son tóxicas.
† Los productos son elaborados con madera de la especie pino
insigne o radiata y provienen de plantaciones reguladas por
el Decreto Ley 701, y están sujetas a planes de manejo y a la
fiscalización de organismos gubernamentales.
41 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
E X P O RTAC I O N E S A N D E S C H I L E ( E FAC )
Ignacio Collao #1988, Concepción † Región Del Bio Bío Ricardo Antonio Martínez Rodríguez
† Gerente General
+56 9 78786979
rmartinez@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Exportaciones Forestales Andes Chile nace en Exportaciones Forestales Andes Chile was born in Comercializador
2010 para satisfacer la necesidad de clientes 2010 to satisfy the need of clients who were looking
que buscaban una atención más personalizada for a more personalized and dedicated attention,
y dedicada, entregándoles la posibilidad de giving them the possibility of placing orders tailored
hacer pedidos a la medida exacta de sus to their exact requirements, with a quick response
requerimientos, con una respuesta rápida y la and the best quality in the market.
mejor calidad del mercado.
It markets radiata pine forest products and has a Directo
Comercializa productos forestales de pino radiata wide network of suppliers, which allows them to
y cuenta con una amplia red de proveedores, que offer their customers from dry sawn wood, with or
les permite brindar a sus clientes desde madera without planing, in different grades and all measures,
aserrada seca, con o sin cepillar, en distintos to products with greater added value, such as glued
grados y todas las medidas, hasta productos con boards, all the profiles of moldings, solid frames and
mayor valor agregado, como tableros encolados, finger joint, planed impregnated wood, doors, hinges
todos los perfiles de molduras, marcos sólidos for the manufacture of doors, prefabricated houses,
y finger joint, madera impregnada cepillada, among others. Its customers are mainly furniture and Pequeña
puertas, batientes para la fabricación de puertas, door factories, wholesalers and distributors.
casas prefabricadas, entre otros. Sus clientes son
principalmente fábricas de muebles y puertas, The company seeks to be a solution to the supply
mayoristas y distribuidores. problems of its friends abroad, allowing them to be
able to assemble containers with different measures
La empresa buscar ser una solución a los or a mix of different products, which allows them to
problemas de abastecimiento de sus amigos better manage their inventories.
en el extranjero, ofreciéndoles poder armar † Madera pino radiata
contenedores con distintas medidas o un mix de seca
diferentes productos, lo que les permite manejar † Madera pino radiata
mejor sus inventarios.
seca cepillada
† Molduras finger joint
† Marcos solidos y finger
joint
† Tableros encolados
43 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
E X P O RTA D O RA LO S C A N E LO S
Km 13,5 ruta L-30-M † Constitución † Región Del Maule Gonzalo Andrés Poncell Valenzuela
† Gerente Comercial
+56 9 92434021
gaponcellv@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
La empresa tiene una trayectoria de más de 15 The company has participated for over fifteen years
años en el mercado nacional y más de cinco in the national market and more than five in the
en el mercado de exportaciones de maderas export market of sized and sanded dry wood. It
secas dimensionadas y cepilladas. Destaca por stands out for its experience in export processes, its
su experiencia en procesos exportadores, sus quality standards and product presentation.
estándares de calidad y presentación de productos.
It has a human team highly trained in the export
Cuenta con un equipo humano altamente process, a sawmill plant with a production capacity Directo
capacitado en el proceso exportador, una planta de of 4000 m3 per month and a drying and processing
aserradero con capacidad de producción de 4000 plant, with a capacity of 2500 m3 per month.
m3 al mes y una planta de secado y elaboración,
con capacidad de 2500 m3 al mes.
Mediana
† Maderas aserradas
† Contamos con certificación de acuerdo de producción Limpia
45 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
EXPROCHILE SPA
2 Norte #2581 † Talca † Región Del Maule Jorge Alejandro Sánchez Fernández
† Gerente Comercial
+56 9 42424245
jsanchezexport@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa dedicada, por más de dos años, a la Company dedicated for more than two years, to the Comercializador
exportación de madera hacia Centroamérica, export of wood, to Central America, Europe and China.
Europa y China. Comercializa y exporta maderas It markets and exports lumber - green or chamber
– verdes o secadas en cámara- grado mueble, dried - furniture grade, packaging, construction and
embalaje, construcción y pallet. Sus principales pallet. Its main clients are construction companies,
clientes son empresas constructoras, fabricantes furniture, pallet and packaging manufacturers, as well
de muebles, pallets y embalajes, además de as some other industrialists.
algunos otros industriales. Directo
It has a commercial office in Spain, which allows it to
Cuenta con una oficina comercial en España, be in direct contact with its clients and to know, first
que le permite estar en contacto directo con sus hand, what the needs of that country are and what
clientes y saber, de primera fuente, cuáles son las the needs of Europe are.
necesidades de ese país y Europa.
Pequeña
† MADERA
47 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FACTORIA
Gleisner 1824 † Concepción † Región del Biobío Susana Andrea Herrerea Quezada
† Directora
+564 1222 5561 † +569 8220 6898
[Link] † [Link] susana@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Un equipo multidisciplinario socialmente A socially engaged multidisciplinary team of Comercializador
comprometido de arquitectos, ingenieros, architects, engineers, designers, and artisans. We
diseñadores y artesanos. Creemos en las virtudes believed in the virtues of exchange, hard work
del intercambio, el trabajo duro y el entusiasmo. and enthusiasm. This is the result of 20 years of
Este es el resultado de 20 años de diálogo y dialogue and collaboration to engaged innovation in
colaboración comprometidos con la innovación en sustainable products and design services.
productos sostenibles y servicios de diseño. Directo
Factoría was founded by the architect Susana
Factoría fue fundada por la arquitecta Susana Herrera, a restless explorer, closely akin to the
Herrera, una exploradora inquieta, muy cercana local culture and global trends. This passionate
a la cultura local y a las tendencias globales. Chilean architect lived in USA and Barcelona
Esta apasionada arquitecta chilena vivió en USA and now designs environments and objects that
y Barcelona y ahora diseña entornos y objetos attract,inspire, and enable the best and brightest.
Pequeña
que atraen, inspiran y potencian lo mejor y lo
más brillante. Her renowned and internationally published work is
carefully thought to the last detail and resonate with
Su trabajo reconocido, publicado all that is beautiful.
internacionalmente, está cuidadosamente
pensado hasta el último detalle y resuena con Factoría´s amazing wooden creatures, come
todo lo que es bello. into life through appreciation for beauty and fine Madera (incluidas
craftsmanship. Susana Herrera´s signature products las tablillas y frisos
para parqués, sin
Las increíbles criaturas de madera, cobran vida a involve sustainable laminated woods, fashioned ensamblar) perfilada
través del aprecio por la belleza y la fina artesanía. by local craftsmen to mimic leaves,twigs birds and longitudinalmente
Los productos característicos de Susana Herrera creatures that appeal to our wildest fantasies and (con lengüetas,
ranuras, rebajes,
son de maderas laminadas sostenibles, creadas por make the joy for Hotels, restaurants,Schools and acanalados,
artesanos locales para imitar hojas, ramas, pájaros y unique commercial and residential spaces. biselados, con juntas
criaturas que apelan
a fantasías salvajes e inundan en v, moldurados,
redondeados o
de alegría y sofisticación a hoteles, restaurantes, SH & Factoría has turned luxury boating building
similares) en una o
escuelas y espacios comerciales y residenciales. techniques into sculptural furniture that upholds varias caras, cantos
integrity throughout the design and manufacturing o extremos, incluso
SH & Factoría ha convertido las técnicas de process. The 2021 Catalogue brings over 150 cepillada, lijada
construcción de embarcaciones de lujo en exquisite wooden products with an artisan-made o unida por los
extremos.
mobiliario escultural que mantiene la integridad and natural twist inspired by the Patagonia flora and
a lo largo del proceso de diseño y fabricación. fauna. Factoría is soon to open an office in Miami.
El Catálogo 2021 trae más de 150 exquisitos
productos de madera con un toque artesanal y
natural inspirado en la flora y fauna de la Patagonia.
Factoría pronto abrirá una oficina en Miami.
✓ Certificación de
Producción Limpia.
✓ Certificado REG CPL
2312-2015
† Empresa de manofactura artesanal y de comercio justo. Maderas y
mano de obra local. Maderas 100% renovables.
49 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FORESOL
Arturo Prat 199, Of. 909 Torre A † Concepción
† Región del Biobío Rodrigo Alejandro Olguin
Villalobos † Gerente General
+564 1276 5894 † +569 7764 2876
rolguin@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Forestal Foresol Spa. es una empresa formada en Forestal Foresol Spa. is a company formed in 2013, by Comercializador
2013, por un importante grupo de empresarios y an important group of businessmen and professionals
profesionales que unieron sus esfuerzos para crear who joined forces to create a company dedicated to
una empresa dedicada al negocio forestal, con the forestry business, with operations from the center
operaciones desde el centro hasta el sur de Chile. to the south of Chile.
Somos una empresa que compra bosques y/o We are a company that buys forests and / or meters
metros ruma de pino insigne (pinus radiata) y of pine trees (pinus radiata) and eucalyptus-common Directo
eucalipto -común (eucalyptus globulus) y brillante (eucalyptus globulus) and bright (eucalyptus nitens) -,
(eucalyptus nitens)-, para luego comercializarlos in order to then commercialize them as sawdust, pulp
como trozos aserrables, madera pulpable y wood and forest biomass.
biomasa forestal.
To responsibly supply ourselves with timber, we
Para abastecernos responsablemente de adhere to the following principles: not to use material
maderas, adherimos a los siguientes principios: extracted illegally or in violation of traditional or
no usar material extraído ilícitamente ni en civil rights; not to use wood from forests where high
Mediana
violación de derechos tradicionales y civiles; conservation values are threatened by management
no usar madera proveniente de bosques cuyos activities or from areas subject to substitution
altos valores de conservación estén amenazados of native forest with agricultural land and / or
por actividades de manejo ni provenientes de plantations and, finally, not to use wood from
áreas sometidas a sustitución de bosque nativo genetically modified forests.
por terrenos agrícolas y/o plantaciones y, por
último, no usar madera proveniente de bosques Our ethics and experience allow us to build trusting
modificados genéticamente. relationships, both with customers and suppliers, Astilla Eucalyptus
based on keeping our word and the honesty of those Globulus
Nuestra ética y experiencia nos permiten generar who make up the organization. Astilla Eucalyptus
Nitens
relaciones de confianza, tanto con clientes como Astilla Pino Radiata
con proveedores, basadas en el cumplimiento Trozo Pino Radiata
de la palabra y la honestidad de quienes integran Trozo Eucalyptus
la organización. Nitens
✓ Certificación FSC.
✓ Norma
Internacional que
vela por el cuidado
del medioambiente,
relación con los
vecinos y seguridad
† Cuidado de bosque nativo, cursos de agua y zonas protegidas a la de los
hora de cosechar bosques aledaños trabajadores.
† Entrevistas a vecinos, escuelas e instituciones y/o juntas de vecinos
informando con anticipación el inicio de trabajos en faena.
† Revisión y capacitación en temas de seguridad a personal en terreno.
51 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L A I T U E
Fundo Rarinco Lote 2-I, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Cristián Salazar Julién
† Gerente General
+56 9 93590439
csj@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Forestal Aitue Ltda, tiene su origen en el año Forestal Aitue Ltda’s origins date to 2001, specializing Comercializador
2001, especializándose en la industria forestal. in the forestry industry. Currently, they produce and
Actualmente, producen y comercializan astillas market pulp chips of Eucalyptus Globulus, Eucalyptus
pulpables de Eucaliptus Globulus, Eucaliptus Nitens, Pinus Radiata and sawn wood. Products
Nitens, Pinus Radiata y madera aserrada. oriented to both national and export markets in their
Productos orientados tanto al mercado nacional y different grades.
de exportación en sus distintos grados.
Its pulp chip production reaches 7,500 BDMT per Directo
Su producción de astillas pulpables alcanza los month, with a sawmilling line that generates 3,000
7.500 BDMT mensuales, con una línea de aserrío M3 per month of radiata pine sawn wood.
que permite generar 3.000 M3 mensuales de
madera aserrada de pino radiata. Its commitment to both the environment and
responsible forest management is outstanding. They
Destaca su compromiso tanto con el medio comply with chain of custody certification under
ambiente como con el manejo forestal FSC® standards, all of their products carry the FSC®
responsable. Cuentan con certificación de cadena certification seal. Grande
de custodia bajo la norma FSC®, mientras que
todos sus productos cuentan con el sello de
certificación FSC®.
Madera en plaquitas
o partículas, de pino
radiata
Madera en plaquitas
o partículas, de
Eucaliptus globulus
Madera en plaquitas
o partículas, de
Eucaliptus nitens
Madera simplemente
aserrada de pino
insigne (desde 2017)
✓ FSC
† FORESTAL AITUE LIMITADA. Está comprometida con la
sustentabilidad ambiental, social y económica, adhiriendo a los
principios y criterios del Forest Stewardship Council® (FSC®) y posee
procedimientos específicos para asegurar el cumplimiento de esos
principios y criterios en sus operaciones y gestiones comerciales.
53 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L A N D E S
Camino Freire a Barros Arana Km 2 † Freire
† Región de la Araucanía Patricio Santibáñez Carmona
† Subgerente
+564 5237 8200 † +569 9913 9754
psantibanez@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una empresa familiar, formada el 2000 en We are a family business, formed in 2000 in Freire, Comercializador
Freire, dedicada principalmente a la producción mainly dedicated to the production of green, dried and
de madera aserrada verde, seca e impregnada. treated sawn wood. We also produce elaborated wood
También producimos madera elaborada y molduras. and moldings.
En nuestro patrimonio forestal -de In our forest patrimony -of approximately 3,000
aproximadamente 3.000 hectáreas- tenemos hectares- we have plantations of different ages, whose
plantaciones de diferentes edades, cuya rotación rotation ranges from 20 to 25 years, according to Directo e indirecto
va desde 20 a 25 años, según desarrollo y calidad development and site quality.
de sitio.
We fully use each of the options offered by the forest,
Utilizamos a cabalidad cada una de las opciones so our offer ranges from pulpable MR to wood in
que nos ofrece el bosque, por lo que nuestra general; oven dried sized wood, elaborated and treated
oferta va desde el MR pulpable a maderas en lumber and also products such as pallets and posts,
general; maderas dimensionadas secas en horno, among others. Our capacity for sawing, drying and
elaborada e impregnada y también productos impregnation reaches 8,000 m3 of wood per month. Grande
como pallets y polines, entre otros. Nuestra
capacidad de aserrío, secado e impregnación At Forestal Andes, we control the entire businesses
alcanza los 8.000 m3 mensuales de madera. value chain: from plantations - through forest
management as well as harvesting, transportation,
En Forestal Andes controlamos toda la cadena sawmilling, drying, calibrating and treating wood -
de valor del negocio: desde las plantaciones and including the assembly of the varied solutions and
– pasando por el manejo y cosecha de los construction of housing elements. Madera
bosques, el transporte, aserrío, secado, calibrado Dimensionada Verde
e impregnado de maderas – hasta llegar al Madera
armado de las distintas soluciones y elementos Dimensionada y
Cepillada Seca
constructivos para la vivienda. Madera
Dimensionada
o Cepillada
Impregnada
Molduras
✓ Cadena de Custodia
FSC
55 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L D E L S U R
Cochrane 299 † Concepción † Región del Biobío Patricio Bas Mir
† Gerente General
+564 1223 5682 † +569 9886 3304
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Forestal del Sur, empresa chilena fundada en Forestal del Sur is a Chilean company, founded in
1988, abastece de astillas y rollizos pulpables a 1988, which supplies woodchips and pulp logs to
la industria de papel y pulpa en el mercado local the paper industry, in the local Chilean market as
chileno, como también en Japón, China, Portugal, well as to the international markets of Japan, China,
Noruega y Suecia. Somos uno de los más grandes Portugal, Norway and Sweden. We are one of the
actores en la industria de exportación de astillas largest Chilean exporters of woodchips, delivering
de Chile, entregando astillas de la mejor calidad highest-quality woodchips in a sustainable manner: Directo
NO HAY FOTO
de manera sustentable: Forestal del Sur está Forestal del Sur has been FSC® certified since
certificada FSC® desde 2002 (Certificado SA- 2002 (Certificate SA-COC-002057 / FSC-C015153).
COC-002057/FSC-C015153). A través de los Through the ports of Calbuco and Coronel, we have
puertos de Calbuco y Coronel hemos exportado exported more than 200,000 BDMT annually.
anualmente más de 200.000 BDMT, cada uno.
In 1991, Forestal del Sur created Forestal Los Lagos
En 1991, Forestal del Sur crea Forestal Los Lagos S.A (FLL), in order to plant Southern blue gum
S.A (FLL), cuyo objetivo es plantar Eucalyptus (Eucalyptus globulus) to provide splinters to the
Grande
Globulus para proveer astillas a la industria de la pulp and paper industry. Today, FLL is composed
pulpa y papel. FLL es hoy una alianza estratégica of a strategic alliance between Arauco (80%) and
entre Arauco (80%) y Bosques del Sur (20%). Bosques del Sur (20%).We also own 50% of Forestal
Además, poseemos el 50% de Forestal Atlántico Atlántico Sur (FAS), which supplies woodchips and
Sur (FAS), que suministra astillas y rollizos pulp logs to Europe via Uruguay and also supplies the
pulpables desde Uruguay a Europa, abasteciendo Uruguayan local market.
también al mercado local uruguayo.
Our activities are concentrated in Concepción
Nuestras actividades se concentran en and Puerto Montt, and our main office is located Astillas pulpables
Concepción y Puerto Montt, y nuestra casa matriz in Santiago. Eucalyptus Globulus
está ubicada en Santiago. Astillas pulpables
Eucalyptus Nitens
FDS está firmemente comprometido con la sustentabilidad ambiental,
social y económica, adhiriendo a los principios y criterios del Forest
Stewardship Council® (FSC®) y del PEFC/Certfor.
FDS posee procedimientos específicos para asegurar el cumplimiento de
esos principios y criterios en sus operaciones y gestiones comerciales.
Entre otras, FDS posee las siguientes políticas y procedimientos: ✓ FSC
✓ PEFC/CERTFOR
1. Política de Seguridad, Salud Ocupacional y Responsabilidad Social, Forestal del Sur S.A.
2. Política Pública de Compra de Maderas
3. Política para las Actividades Forestales
4. Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad, Forestal del Sur S.A.
5. Sistema de Gestión de Calidad Cadena de Custodia FSC®
6. Sistema de Gestión de Calidad bajo Estándar PEFC
7. Procedimiento de Quejas
8. Plan de Emergencias
9. Políticas de Protección y Privacidad de la Información
[Link] con la seguridad en el comercio internacional
11. Reglamento Especial de Prevención de Riesgos para Empresas Contratistas y
Subcontratistas.
12. Instructivos para la operación de cosecha
57 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
F O R E S T A L F A T I M A LT D A .
Los Diaguitas #770 † Freire † Región De La Araucanía Luis Osvaldo Mondaca Fernandez
† Jefe de Operaciones
+56 9 95205519
omondaca@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Forestal Fátima, empresa familiar ubicada en la Forestal Fátima, a family business located in the
comuna de Freire, se dedica tanto a la producción Freire district, is dedicated both to the production
de maderas aserradas y elaboradas, como a la of sawn and processed wood, and to the marketing
comercialización de éstas. Inició sus actividades of these. It started its activities in 1992, being a
en 1992, siendo una pequeña fábrica dedicada small factory dedicated to the production and
a la elaboración y comercialización de maderas. commercialization of wood. Given the quality of its
Dada la calidad de sus servicios y la confianza services and the trust of its clients, between 1996
de sus clientes, entre 1996 y 1998 fue creciendo and 1998 its market grew. This made it possible Directo / Indirecto
su mercado. Esto permitió aumentar y mejorar to increase and improve its production processes,
sus procesos productivos, a través de maquinaria through modern and high-production machinery,
moderna y de alta producción, acompañado de accompanied by more qualified personnel for new
un personal más calificado para las nuevas tareas. tasks. This situation brought more jobs, direct and
Esta situación trajo más empleos, directos e indirect, contributing to the development of the
indirectos, aportando al desarrollo de la comuna, commune, region and the country.
región y del país.
More than 20 years of experience, and a growing
Más de 20 de años de experiencia, y una creciente export activity with controlled processes and high Grande
actividad exportadora con procesos controlados productive flexibility, allow Forestal Fátima to position
y alta flexibilidad productiva, permiten a Forestal itself as one of the largest timber companies in
Fátima posicionarse como una de las grandes southern Chile.
empresas madereras del sur de Chile.
† MADERA SIMPLEMENTE
ASERRADA
✓ FSC
† Certificado otorgado por el consejo nacional de producción limpia.
Seremi salud y medio ambiente de la región del Bio Bío.
Servicio Agrícola y ganadero Región de la Araucanía.
- Gestión de insumos, residuos sólidos y subproductos.
- Cumplimiento de la normativa de residuos industriales líquidos.
- Uso eficiente de la energía.
- Seguridad y salud ocupacional.
- Capacitación.
- Sistema de seguimiento, control y evaluación de cumplimiento de las
metas y acciones del acuerdo.
59 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
F O R E S T A L L E Ó N LT D A .
Sector Tropezon S/N † Camino Coelemu † Tomé Km 3
† Coelemu † Región de Ñuble Juan C. Arce Arce
† Contador
+564 2250 0352
jarce@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
En nuestro origen, en Forestal León nos Originally, in Forestal León we dedicated ourselves to Comercializador
dedicábamos a la compra y venta de trozos de purchasing and selling pieces of green sawn wood,
madera aserrada verde, con la que obteníamos with which we obtained primary products to sell to
productos primarios para vender al mercado the national market. Today we buy forests, which we
nacional. Hoy compramos bosques, los que exploit to obtain and produce products such as green,
explotamos para obtener y elaborar productos dry and brushed sawn wood, as well as treated
como madera aserrada verde, seca y cepillada, y wood. We not only market within the country: we
Directo e indirecto
NO HAY FOTO
maderas impregnadas. No solo comercializamos also export our production of plywood board, dry and
dentro del país: también exportamos nuestra treated wood and laminated beam.
producción de tablero contrachapado, madera
seca e impregnada y viga laminada. We are partners with a 7.5 mwh power plant, with
which we contribute to the national interconnected
Somos socios de una planta de energía system, in addition to producing value for internal
de7,5 mwh, con lo que aportamos al sistema industrial use.
interconectado nacional, además de producir
Grande
valor para el uso industrial interno.
Madera cepillada
seca
Tablero
contrachapado
Viga laminada
Madera impregnada
✓ FSC
✓ TECO
(exportación
de tablero
† Acuerdo producción limpia en las empresas de aserradero y contrachapado
remanufactura en Chile y estamos adcritos a SEDEC.
61 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L L EO N E RA
Km. 14 Camino a Coelemu † Ñipas S/N † Ranquil Alejandro Ruiz Hinojosa
† Región de Ñuble † Director
+564 2283 4330 † +569 7791 3303 aruizh@[Link] FORESTAL LEONERA
[Link] † leonera@[Link] Mucho más que maderas
Descripción de la empresa Company description
Leonera forestal nació en 1997, cuando el sector Leonera forest was born in 1997, when the logging Comercializador
maderero pasaba por una de sus más agudas sector was going through one of its most acute
crisis. A pesar de esto, su fundador, Alejandro Ruiz crises. Despite this, its founder, Alejandro Ruiz
Hinojosa, decidió emprender esta aventura. Con Hinojosa, decided to undertake this adventure.
muy pocos recursos, pero con mucho esfuerzo y With very few resources, but with a lot of effort and
dedicación, su empresa se abrió paso, creció y se dedication, his company made its way, grew and
mantuvo hasta consolidarse hoy como una de maintained itself until consolidating itself today as
las empresas reconocidas del rubro maderero en one of the recognized wood industry companies in Directo
nuestro país. our country.
Desde la creación de nuestra empresa a la fecha, Since the creation of our company to date, there
han habido cambios que nos han permitido have been changes that have allowed us to shape
moldear nuestra estructura y poder mantenernos our structure and to maintain ourselves as a solid,
en el tiempo como una empresa sólida, flexible flexible and modern company over time. Currently we
y moderna. Actualmente contamos con una have an important portfolio of clients, infrastructure
importante cartera de clientes, infraestructura y and cutting-edge machinery; forest patrimony, and
Mediana
maquinaria de vanguardia; patrimonio forestal, an organization where more than 500 people who
y una organización donde trabajan más de 500 are committed, capable and willing to develop
personas de forma directa, comprometidas, personally and professionally work with us directly.
capaces y con disposición a desarrollarse personal
y profesionalmente. Our main concern has always been to respond
satisfactorily to the requirements of our different
Nuestra mayor preocupación siempre ha clients, delivering quality products, providing service
sido responder satisfactoriamente a los and maintaining constant concern for the quality
Madera grado COL
requerimientos de nuestros distintos clientes, of that service, attention and relationships with
Madera Grado Mill
entregando productos de calidad, servicio de collaborators, clients and suppliers. Run
despacho y preocupación
constante por la Madera cepillada
calidad del servicio, atención y relaciones con 4 caras
colaboradores, clientes y proveedores. Madera Clear
Tablero
estructural
Tablero BC
† Acuerdo de producción Limpia ✓ PS1 (TABLEROS)
† Programa de seguridad y de salud ocupación de empresa ✓ CE
competitiva. Programa PEC Competitivo, Sistema de Gestión de ✓ CERTIFICACIÓN
Seguridad y Salud Ocupacional, de la Mutual de Seguridad, por COMUNIDAD EUROPEA
más 5 años. (TABLEROS)
† FSC cadena de custodia.
63 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
F O R E STA L LV E I R L
O’Higgins #241, Oficina 122, Concepción † Región Del Bio Bío Vicente López Calvo
† Gerente General
+56 9 90799964 † +56 41 2698125
contact@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa exportadora de pino radiata, con 40 Radiata pine export company has 40 years of Comercializador
años de trayectoria en el mercado, principalmente experience in the market, mainly the Asian and
el asiático y americano. Sus prioridades son el American market. Its priorities are respect and
respeto y compromiso con sus clientes. commitment to its clients.
Forestal LV está conformada por una sociedad de Forestal LV is made up of a mutual cooperation
mutua cooperación con 20 aserraderos, quienes society composed of 20 sawmills, who have placed
han depositado su confianza en la organización. their trust in the organization. Directo / Indirecto
Grande
† Pino radiata
✓ FSC
† Sólo trabajamos con empresas que tienen producciones de origen
conocido y manejo de recursos renovables. Respetamos toda norma
de manejo limpio del medioambiente.
65 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L RÍ O C L A R O
Ruta 5 Sur, KM 266 † Maule † Región del Maule Alejandro García Valenzuela
† Gerente Comercial
+562 2410 5100
[Link] frc@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Comercializador
Somos una empresa con más de 15 años de We are a company with more than 15 years of
experiencia en la elaboración y comercialización de experience in the manufacture and distribution of
madera impregnada, ofrecemos polines, rollizos impregnated wood, we offer timber poles, utility
y postes impregnados con sales CCA. Nuestros poles and impregnated posts with CCA sales. Our
formatos son en madera cilindrada y descotezada formats are in cylindrical and debarked wood which
los que son protegidos a través del proceso are protected through the impregnation process
de impregnación que actúa como fungicida e that acts as a fungicide and insecticide ensuring the
Directo
insecticida asegurando la durabilidad de la madera. durability of the wood.
Contamos con el apoyo de EUROFINS la red de We have the support of EUROFINS, the world’s largest
laboratorios mas grande a nivel mundial quienes network of laboratories, who through the Permanent
a través del Programa Permanente de Calidad Quality Program allow us to deliver certified products
nos permite entregar productos certificados para for use, in addition to complying with the Chilean
su utilización, cumpliendo además con la norma NCH 819 standard and international AWPA / ANSI
chilena NCH 819 y normas internacionales AWPA standards.
Grande
/ ANSI
Our efficient production capacity has allowed us
Nuestra eficiente capacidad de producción nos ha to be the company with the largest stock in the
permitido ser la empresa con el mayor stock del market, added to the logistics and delivery capacity,
mercado, sumado a la capacidad de logística y we have expanded our businesses to international
entrega extendimos nuestros negocios a mercados markets since 2007 we began our operations
internacionales desde el 2007 comenzamos with foreign clients, today we export wood to Peru,
nuestras operaciones con clientes extranjeros, Bolivia, Ecuador, Colombia and Cuba, working with
hoy exportamos madera a Perú, Bolivia, Ecuador, companies from the United Kingdom, Cape Verde, Postes, polines,
Colombia y Cuba, trabajando con empresas de West Africa, Mauritius, the Philippines and currently rollizos de madera
Reino Unido, Cabo Verde, el oeste africano, Islas in contact with new clients. impregnada
Mauricio , Filipinas
y actualmente en contacto con
nuevos clientes. We are characterized by our commitment to our
clients, we are a company that seeks excellence
Nos caracterizamos por el compromiso con in the timely delivery of orders, advising on the
nuestros clientes, somos una empresa que requirements of the agricultural sector, construction
busca la excelencia en la entrega oportuna de los and poles for electrical service, adapting to the needs
pedidos, asesorando requerimientos del sector of each person who trusts in our work with the aim
agrícola, construcción y postes para el servicio of contributing to the success of your projects.
eléctrico, adaptandonos a las necesidades de
cada persona que confía en nuestro trabajo con el
objetivo de contribuir al éxito de sus proyectos. ✓ NCH 819
(norma chilena)
✓ EUROFINS
† Buscamos la mejora contínua de nuestros procesos. Actualmente
estamos construyendo la primera planta de producción de pellets de
madera ubicada en Maule, que contribuirá a la calefacción sustentable, a
través de esta energía vegetal de biomasa buscamos ser un referente en
el mercado de la energía sustentable y amigable con el medioambiente.
67 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FO R E STA L S A N TA B L A N C A S . A .
Km 10 Camino San Javier † Constitución † Región Del Maule Alejandro Holzapfel Garcia
† Gerente Comercial
+56 9 82946472 † +56 71 2671312
aholzapfel@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa del rubro forestal con más de 40 Forestry company with more than 40 years of history, Comercializador
años de historia, dedicada a la producción y dedicated to the production and commercialization
comercialización de madera dimensionada verde, of green, dry and treated sized wood. It has ISO
seca e impregnada. Cuenta con certificación 9001-14001 and FSC certifications, which guarantee
ISO 9001-14001 y FSC, que garantizan calidad, quality, service and sustainability of its products.
servicio y sustentabilidad de sus productos.
Directo
Grande
† Madera de Pino
Radiata
† Madera Aserrada
✓ FSC
69 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
FORVAL
Jaime Repullo #768 † Talcahuano † Región Del Bio Bío Eduardo Landaeta Silva
† Gerente
+56 9 94008710 † +56 41 2590956
eduardolandaeta@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Compañía mediana con 34 años de gestión en Medium-sized company with 34 years of Comercializador
el rubro de la madera aserrada de pino radiata, management in the field of radiata pine sawn wood,
ubicada en Concepción, principal región forestal de located in Concepción, the main forest region of
Chile, donde se localizan importantes aserraderos, Chile, where important sawmills, industrial wood
plantas industriales de transformación de la processing plants and main ports are located, where
madera y puertos principales, en los que se carga it is loaded more than 90% of the products exported
más del 90% de los productos que exporta el by the Chilean forestry sector.
sector forestal chileno.
Forval manufactures all types of components Directo
Forval fabrica todo tipo de componentes para pallet for dry wood pallets, markets sawn woods in
de madera seca, comercializa maderas aserradas different grades for use in construction, furniture,
en sus distintos grados para uso en construcción, remanufacturing, packaging and other industrial
mueblería, remanufactura, embalaje y otras applications. The exportable supply is 10 to 15
aplicaciones industriales. La oferta exportable es containers per month of radiata pine wood products
de 10 a 15 contenedores mensuales de productos from managed forests. Its products bear the APL
de madera de pino radiata, provenientes de and PEFC chain of custody seal, and are exported to
Mediana
bosques manejados. Sus productos llevan el sello countries in America and Asia.
APL y PEFC cadena de custodia, y son exportados a
países de América y Asia. It has a highly versatile industrial plant for the
production of different products, a favorable
Cuenta con una planta industrial de gran condition to respond to the multiple needs of its
versatilidad para la elaboración de distintos customers. It is located in the Talcahuano Industrial
productos, condición favorable para responder Park, close to logistics centers for the collection and
a las múltiples necesidades de sus clientes. consolidation of containers, and the ports of the
Está situada en el Parque Industrial Talcahuano, Bahía de Concepción.
cercana a centros logísticos para el acopio y † Madera aserrada
Pino radiata
consolidación de contenedores, y a los puertos de During these years of activity, Forval has developed
† Componentes de
la Bahía de Concepción. trustworthy commercial relationships with its clients,
pallet de madera
to whom it owes the prestige that supports it in
Durante estos años de actividad, Forval ha national and international business.
desarrollado relaciones comerciales de confianza
con sus clientes, a quienes debe el prestigio
que la respalda en los negocios nacionales e
internacionales.
✓ PEFC
† Trabaja sólo maderas provenientes de bosque artificiales de Pinus
radiata, especie forestal introducida en Chile hace más de 100 años.
Las plantaciones de Pinus radiata en Chile en su mayor proporción
corresponden a bosques certificados PEFC o FSC, su manejo y
explotación está controlada por esas agencias internacionales y por
estrictas normas aplicadas por la Corporación Nacional Forestal,
organismo gubernamental chileno responsable de administrar
la legislación forestal. Forval posee una certificación nacional
denominada APL (acuerdo de producción limpia) y certificación PEFC
cadena de custodia.
71 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
GMT TIMBER EXPORT SPA
Collao #1485, casa 8, Concepción † Región Del Bio Bío Gonzalo Andrés Herrera Jara
† Gerente General
+56 9 91312440 † +56 41 2463237
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
GMT Timber Export es subsidiaria de GMT Timber Export is a subsidiary of Comercializador
Comercializadora GMT Timber Chile, que desde Comercializadora GMT Timber Chile, which since
2013 comercializa productos forestales. 2013 has been marketing forestry products.
Comercializadora GMT Timber Export nace en 2019 Comercializadora GMT Timber Export was born in
para responder las necesidades de productos 2019 to meet the needs of high value-added forestry
forestales de alto valor agregado para la industria, products for industry, construction and international
construcción e ingeniería internacional. Agrupa engineering. It groups together different producers
distintos productores, que mediante alianzas who, through strategic alliances and the Directo
estratégicas y la plataforma comercial de la organization’s commercial platform, export products
organización, exportan productos a países como to countries such as Peru, Colombia, Panama,
Perú, Colombia, Panamá Costa Rica, El Salvador Costa Rica, El Salvador, Guatemala, the Dominican
Guatemala, Republica Dominicana, México, Estados Republic, Mexico, the United States, among others.
Unidos, entre otros.
It has established offices in Chile, Costa Rica
Ha establecido oficinas en Chile, Costa Rica and Colombia, for the integral attention of
Pequeña
y Colombia, para la atención integral de los different businesses and regions, monitoring and
distintos negocios y regiones, dando seguimiento accompanying buyers. This has generated great
y acompañando a los compradores. Esto ha satisfaction among their customers, which keeps
generado gran satisfacción entre sus clientes, lo their brands growing and consolidated.
que mantiene en crecimiento y consolidación a
sus marcas. It offers products such as furniture grade wood,
construction grade wood, door frames in different
Ofrece productos como maderas grado mueblería, qualities, plywood (triplex), unwound veneer, † Maderas aserradas
maderas grado construcción, marcos de puertas packaging wood (pallet), solid strip boards, cepilladas
en diferentes calidades, plywood (tríplex), chapa moldings. All in radiata pine, elliotis pine, taeda pine, † Tableros de maderas
debobinado, madera embalaje (pallet), tableros eucalyptus and teak, among others. † Marcos de puertas
sólidos alistonados,
molduras. Todos en maderas † Madera embalaje
de pino radiata, pino elliotis, pino taeda, eucalipto,
teca, entre otras. † Plywood
† Trabaja con plantas que poseen planes de manejo para la
extracción de las maderas, y certificaciones ISO y FSC.
73 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
HUALLE
Av. Italia 1111 † Providencia † Región Metropolitana Mario Coloma Gallardo
† Director
+569 9128 2062
[Link] contacto@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Hace cinco años fundamos Hualle con la idea Five years ago we founded Hualle with the idea of Comercializador
de crear objetos de madera de alta gama, creating high-end wooden objects, gradually it has
transformándose poco a poco en un maravilloso transformed into a wonderful project that rescues
proyecto que rescata y reinterpreta, a través de and reinterprets, through the creation of oars, the
la creación de remos, el origen de los primeros origin of the first canoe villages that inhabited
pueblos canoeros que habitaron la Patagonia Chilean Patagonia. Each oar is a unique piece, special
chilena. Cada remo es una pieza única, todas and different from the previous one, they highlight
NO HAY FOTO
especiales y diferentes a la anterior, destacando the importance they have had for the development of
la importancia que han tenido para el desarrollo the villages. Directo
de los pueblos.
These unique pieces are made from native woods,
Estas piezas únicas son elaboradas con maderas harvested from fallen trees in protected forests,
nativas, de árboles caídos provenientes de completely handcrafted by artisan Fernando Jiménez
bosques protegidos, completamente a mano and designer Mario Coloma. The manufacturing
por el artesano Fernando Jiménez y el diseñador demands a great deal of time and dedication as well
Mario Coloma. La fabricación demanda una gran as attention to detail and the choice of colors. This
cantidad de tiempo y dedicación en el cuidado de allows us to create a unique story that is told in the
los detalles y la elección de los colores, lo que nos visual path of the final piece.
Micro
permite crear una historia única que se relata en
el recorrido visual de la pieza final. What Hualle seeks is to elevate the work of artisans,
under the focus of design. What moves us is to move
Lo que busca Hualle es enaltecer el trabajo de los forward, without forgetting or leaving behind part of
artesanos, bajo la mirada del diseño. Lo que nos our origins.
mueve es avanzar, sin olvidar ni dejar atrás parte
de nuestros orígenes.
Remo de madera
hecho a mano
120cm
Remo de madera
hecho a mano 50cm
Set decorativo (3)
de portavelas en
madera
† PRODUCCIÓN DE UN REMO HUALLE
La producción de los remos Hualle se concentra en Liquiñe, comuna
de Panguipulli, Región de los Ríos. Actualmente Liquiñe, es una
de las pocas localidades en América que cuenta con la distinción
“Ciudad artesanal del mundo”, sello otorgado por el World Crafts
Council (WCC), organismo internacional afiliado a UNESCO que se
dedica entre otras cosas al rescate y la conservación de la artesanía a nivel global.
Hualle se caracteriza por enaltecer la cultura del sur de Chile y el trabajo hecho a
mano, priorizando a las personas y sus tradiciones, antes que las máquinas de
producción industrial, esto con el fin de perpetuar diferentes oficios como el tallado
en madera, pintura con pincel, tornería, serigrafía, troquelación y costurería. Todas
las pinturas utilizadas son en base al agua y los selladores 100% naturales (Osmo).
75 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
IGNISTERRA
Camino Troncal 01951 † Villa Alemana
† Región de Valparaíso Gianni Vercellino
† Gerente Comercial
+569 9249 2026
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Junto a nuestra filial Forestal Russfin Ltda., Together with our subsidiary Forestal Russfin Ltda., we
somos el mayor productor en Chile de madera are the largest producer in Chile of dry saw timber and Directo
aserrada seca y productos elaborados en Lenga products made in Lenga (Nothofagus pumilio). Our
(Nothofagus pumilio). Nuestra empresa, nacida company, born in 1992 under the wing of Fundación
en 1992 bajo el alero de Fundación Chile y que Chile, currently belongs to Chilean investors and owns
actualmente pertenece a inversionistas chilenos, 19,000 hectares of na forests on the Island of Tierra
posee 19.000 hectáreas de bosques propios de del Fuego.
patrimonio en la Isla de Tierra del Fuego.
We offer a wide range of high quality products:
Ofrecemos una amplia gama de productos de from dry saw timber to components, simple cuts or
Grande
alta calidad: desde madera aserrada seca a highly elaborated pieces, fully mechanized, ready
componentes, cortes simples o piezas de alta to assemble or assembled, according to customers’
elaboración, completamente mecanizadas, requirements. Our products include solid doors, floors
listas para ensamblar o ensambladas según and coverings.
requerimiento de los clientes. Entre nuestros
productos destacan las puertas sólidas, pisos y We have a strong commitment to caring for the
revestimientos. environment and responsible forest management.
In addition, all our products have the FSC® (Forest
Tenemos un fuerte compromiso con el cuidado Stewardship Council®) certification seal. Thus, we
Madera aserrada y
del medio ambiente y un manejo forestal protect the natural regeneration and future growth of paneles
responsable. Además, todos nuestros productos the forest, guaranteeing the permanence and greater Puertas de interior y
cuentan con el sello de certificación FSC® productivity of the Lenga species for new generations. exterior
(Forest Stewardship Council®). Así, protegemos la Puertas de muebles
regeneración natural y el futuro crecimiento del We market our products in the most demanding Marcos y molduras
bosque, garantizando la permanencia y mayor markets of Europe, North America, South America, the Tablas para picar y
cocinar
productividad de la especie Lenga a las nuevas Middle East, Africa and Asia.
Partes y piezas
generaciones. Pisos y revestimientos
Comercializamos nuestros productos en los más
exigentes mercados de Europa, Norteamérica,
Sudamérica, Medio Oriente, África y Asia.
✓ FSC®
✓ Certificación f30 -
puerta corta fuego
✓ Puerta con
Certificación Acústica
✓ Puertas térmicas
77 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
INAVER
Los Arrayanes # 380 † Valdivia † Región De Los Ríos Alex Scholl
† Gerente
+56 9 96430858 † +56 63 2235000
alexscholl@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Inaver es una empresa que busca ser una guía Inaver is a company that seeks to be a guide for the
para los únicos y especiales troncos y madera unique and special logs and native wood for the
nativa para la fabricación de chapas de calidad manufacture of premium quality veneers from Chile.
premium. Brinda información de interés a todas Provide information of interest to all the people who
las personas que manipulan este maravilloso handle this wonderful natural product.
producto natural.
The individual requirements of the customer in terms
Los requisitos individuales del cliente en cuanto a of quality, diameter and length are not a problem Directo
calidad, diámetro y longitud no son un problema for the company, considering from common logs in
para la empresa, considerando desde troncos veneer quality to the most exclusive woods. Customer
comunes en calidad de chapa hasta las maderas requirements are already taken into account during
más exclusivas. Los requisitos del cliente ya se sorting, and the logs are pre-sorted according to
tienen en cuenta durante la clasificación, y los customer wishes. Each log is marked and sealed
troncos se clasifican previamente de acuerdo with wax.
con los deseos del cliente. Cada tronco está
cuidadosamente marcado y sellado con cera. All business activities are based on the principles of
sustainability. The company operates based on very Pequeña
Todas las actividades comerciales se basan en strict rules for the acquisition and supply of wood. It is
los principios de sostenibilidad. La empresa opera firmly committed to purchasing wood exclusively from
con base en reglas muy estrictas de adquisición legally operated sources, thus being a reliable partner,
y abastecimiento de madera. Está firmemente with a long history of exporting unique logs to China,
comprometida con la compra de madera Germany, the United States, Italy and other countries.
exclusivamente de fuentes operadas legalmente,
siendo así un socio confiable, con una larga
trayectoria exportando troncos únicos a China,
Alemania, Estados Unidos, Italia y otros países.
† Troncos para hacer
chapas
† Madera aserrada de
Lenga
† Madera en bruto
79 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
INDUSTRIAL SSGM SPA.
Ex calle C Lote 19-20, Parque Industrial Escuadrón 2, Coronel † Región Del Bio Bío Rodrigo Moraga Ponsot
† Gerente General
+56 9 68347694
info@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Compañía que realiza la producción, elaboración A company that carries out the production,
y transformación de productos del área del elaboration and transformation of products in the
panel contrachapado, puertas, molduras y area of the plywood panelling, doors, moldings and
componentes de muebles desde el año 2015. furniture components since 2015.
Entre sus fortalezas se encuentra; la experiencia en Among its strengths are; experience in specialized
la elaboración especializada de productos de alta production of high quality products and the fulfillment
calidad y el cumplimiento de los compromisos of commitments agreed upon with the clients. The Directo / Indirecto
pactados con los clientes. Los socios de la partners of the company have vast experience in
compañía cuentan con una basta trayectoria en el the area, at the forefront of companies that produce
área, liderando empresas que elaboran productos exportable products for the timber industry.
exportables de la industria maderera.
Currently, it has important clients in Chile and
Actualmente, cuenta con importantes clientes abroad, indirectly exporting fifty containers per
en Chile y el extranjero, llegando a exportar month to the Oceania market and with a production
indirectamente cincuenta contenedores capacity of 3,000 m3 per month.
mensuales al mercado de Oceanía y con una
Mediana
capacidad productiva de 3.000 m3 mensuales. Their commercial prospects for structural and
engineering plywood in Central and South America
Destacan sus prospecciones comerciales de stand out, which has allowed them to obtain new
tableros contrachapados estructurales y de clients and close deals involving high-quality products.
ingeniería en Centroamérica y América del Sur,
que les ha permitido obtener nuevos clientes y Its processes not only comply with ISO, Ohsas and
cerrar negocios con productos de alta calidad. FSC standards, but each one of them was approved
with high mentions.
Sus procesos cumplen con las normas de ISO,
Ohsas y FSC, aprobando de manera destacada † Contrachapado
cada una de ellas. (Plywood)
† La política de la compañía y los requerimientos de los clientes
nos ha conducido a desarrollar diferentes áreas que involucran
prácticas sustentables. Como indirectamente cumplimos con las
normas ISO, Ohsas y FSC hemos desarrollado las áreas como;
alimentación saludable asegurando tener servicios de alimentación
certificados por el ministerio de salud, con alternativas ✓ Cumplimos
hipocalóricas y con la asesoría de nutriólogos para los menús indirectamente con
diarios del personal; Como RSE tenemos la política de contratar las normas ISO,
personal de la zona de rezago de la comuna de Lota y Coronel sin Ohsas y FSC
discriminar en la edad o género, además aportamos a la asociación
SEMBRA, agrupación sin fines de lucro que está trabajando en
la prospección en Coronel, a quienes les entregamos materiales
y subproductos de la madera que serán utilizados en técnicas
constructivas de bajo impacto ambiental. Pagamos por el servicio
y retiro de los desechos plásticos por una empresa de reciclaje para
aportar en la huella de carbono; trabajamos muy fuertemente en
minimizar los procesos de consumo eléctrico, para lograr la mejor
optimización en el consumo energético.
81 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
I N G E L A M LT D A .
Nueva Tajamar 481, oficina 1903, piso 19, torre sur
Jorge Becerra Mora
† Las Condes † Región Metropolitana
† Gerente de Operaciones
+562 2365 2930 † +569 9449 3839
ingelam@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una empresa con 20 años de experiencia We are a company with 20 years of experience in the
en el mercado de la madera laminada y, durante laminated wood market, during which time we have Directo
este tiempo, hemos realizado gran parte de las carried out many of the most emblematic works built
obras más emblemáticas que se han construido in Chile with that noble material.
en Chile con aquel noble material.
Our work system allows us to guarantee the design,
Nuestro sistema de trabajo nos permite manufacture and assembly of structural systems in
NO HAY FOTO
garantizar el diseño, fabricación y montaje de high quality laminated wood, efficiently and with
sistemas estructurales en madera laminada de defined deadlines. We have been evaluated and
gran calidad, de forma eficiente y con plazos certified for compliance under the requirements of
definidos. Hemos sido evaluados y certificados ISO 9001 for Manufacture of Glued Laminated Wood
en cuanto al cumplimiento y los requisitos de since 2004. Mediana
ISO 9001 en Fabricación de Madera Laminada
Encolada desde 2004. In Ingelam Ltda. We have a technical department
with professionals with extensive experience in
En Ingelam Ltda. contamos con un departamento the manufacture of this type of structures, which
técnico con profesionales de amplia experiencia generates specific manufacturing and assembly
en la fabricación de este tipo de estructuras, plans for each project, which ensures compliance
que genera planos de fabricación y de montaje with the requirements of each one.
específicos para cada proyecto, lo que permite
garantizar el cumplimiento de las exigencias de We have a complete infrastructure and provide
cada uno. comprehensive attention to projects, facilitating their
Madera laminada
development from design to assembly. Our goal is
Tenemos una completa infraestructura y to deliver a quality and efficient service to all our
prestamos una atención integral a los proyectos, customers.
facilitando su desarrollo desde el diseño hasta el
montaje. Nuestro
objetivo es entregar un servicio
de calidad y eficiente a todos nuestros clientes.
✓ ISO 9001
† A partir del año 2010, INGELAM Ltda mide su huella de Carbono
con el objetivo de reducir el impacto ambiental de sus actividades
productivas.
83 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
INGEPANEL
Camino San Clemente Km 9,25 † Talca † Región del Maule Roberto Schwarzenberg
† Socio – Gerente General
+567 1261 7436
[Link] rschwarz@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Formada en 2009, Ingepanel S.A. se dedica a la Formed in 2009, Ingepanel S.A. is dedicated to the
fabricación de paneles aislantes estructurales manufacture of structural insulating panels (SIP
(paneles SIP) y a entregar soluciones panels) and to deliver industrialized construction
constructivas industrializadas de muros, losas, solutions for walls, tiles, roofs, partitions and trusses,
cubiertas, tabiquería y cerchas, aptas para suitable for any type of building or housing.
cualquier tipo de edificación o vivienda.
Thanks to its great structural and thermal capacity, No exporta
Gracias a su gran capacidad estructural y térmica, our SIP panels, with Expanded High Density
nuestros paneles SIP con centro de Poliestireno Polystyrene center, can be used on walls, floors,
Expandido de Alta Densidad, pueden ser usados tiles and coverings. For this reason they represent
en muros, pisos, losas y cubiertas. Por esta razón, a great alternative in terms of quality and speed of
representan una gran alternativa en cuanto a construction, while reducing construction costs and
calidad y velocidad de construcción, a la vez que heating loss.
reducen los costos de construcción y de energía
por calefacción. Our mission is to contribute to the quality of life
of our clients, delivering a comprehensive service,
Nuestra misión es contribuir a la calidad de vida supporting and guiding them. To accomplish this, we
de nuestros clientes, entregando un servicio have architects, designers and builders that will allow Mediana
integral, apoyándolos y orientándolos. Para you to develop your projects efficiently and quickly
esto contamos con arquitectos, dibujantes y anywhere in the country.
constructores que permitirán desarrollar sus
proyectos de forma eficiente y rápida en cualquier We have fácilities in Talca and Valdivia, in addition to
parte del país. experience building more than 800,000 m2 of surface
throughout Chile.
Contamos con plantas en Talca y Valdivia,
además de una experiencia de más 800.000 m2
de superficie construidos a lo largo de todo Chile.
✓ Certificación Sistema
Constructivo Ministerio
de Vivienda - DITEC
85 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
INSIGNE
Longitudinal Sur km 96 † Requinoa † Región De O’Higgins Raimundo Franzani Martí
† Gerente Comercio Exterior
rfranzani@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Insigne es una de las empresas con mayor Insigne is one of the companies with the most Comercializador
experiencia en Chile en el tratamiento de experience in Chile in treating radiata pine wood
maderas de pino radiata con el sistema de vacío with the vacuum and pressure system, using a CCA-C
y presión, utilizando preservante CCA-C, en preservative, in strict compliance with national and
estricto cumplimiento con las normas nacionales international standards. The exclusive quality of
e internacionales. La exclusiva calidad de sus its products differentiates it from the competition,
productos la diferencia de la competencia, positioning it as one of the most serious companies
posicionándola como una de las empresas más in the national sector. Directo
serias del rubro nacional.
Its constant concern to satisfy the needs of its
Su constante preocupación por satisfacer las customers has driven the development of state-of-
necesidades de sus clientes, ha impulsado el the-art products in the field of fruit facilities, offering
desarrollo de productos de última generación en posts for vine trellis with great physical resistance,
el rubro de instalaciones frutícolas, ofreciendo nailing stability and vibrated concrete anchors.
postes para emparrado de viña de gran resistencia Radiata pine poles have a durability of 30 years
Grande
mecánica, estabilidad de clavado y anclajes de and can be used in vineyard or fruit plantations. In
hormigón vibrado. Los postes de pino radiata addition, they have a wide variety of products that
tienen una durabilidad de 30 años y pueden ser complement the facilities, such as: wires, meshes,
utilizados en plantaciones de viñedos o frutales. barbed wires, fences, nails, staples and tensioners, all
Además, cuentan con una gran variedad de made of high quality certified steel.
productos que complementan las instalaciones,
tales como: alambres, mallas, alambres púas, The company owns one of the most modern wood
cercos, clavos, grapas y tensores, todos de acero treatment plants in Chile, it is 100% automated, and † Polines
certificado de alta calidad. they have laboratories in their facilities to rigorously
† Madera acerrada
control the certification and quality of the wood.
La empresa posee una de las plantas de † Alambres
impregnación más moderna de Chile, 100%
automatizada, y tienen laboratorios en sus
instalaciones para controlar rigurosamente con la
certificación y calidad de la madera
✓ EUROFINS
✓ CERTIFICACION
NCH 819 (NORMA
CHILENA)
87 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
KIMWOOD SPA
Ricardo Sanchez Baeza † Gerente Comercial
Ruta 5 Sur Km 458 † Región del Biobío
Eduardo Meschi † Gerente General
+564 3252 1010 † +569 5219 8436
rsanchez@[Link]
emeschi@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Nuestra empresa inicia sus actividades en junio Our company begins its activities in June 2011, as a Comercializador
de 2011, producto de la inversión de capitales result of the investment of foreign capital. At Kimwood,
extranjeros. En Kimwood, nos especializamos en we specialize pine (pinus radiata), offering green, dry
pino insigne (pinus radiata), ofreciendo madera and / or treated sawn wood, as well as a wide range
aserrada verde, seca y/o impregnada, además de of remanufactured products for different international
una amplia gama de productos remanufacturados markets. We deliver quality products, dispatch services
para los distintos mercados internacionales. and maintain constant concern for the quality of our
Entregamos productos de calidad, servicios service, attention and relationship with collaborators,
de despacho y preocupación constante por la clients and suppliers.
calidad del servicio, atención y relación con Directo
colaboradores, clientes y proveedores. Initially, our activities had a modern remanufacturing
unit and two Mahild drying chambers. In 2012 we
En un principio, nuestras actividades contaban added an treating unit, to then continue with the
con una moderna unidad de remanufactura y dos installation of a sawmill at the end of 2014. During
cámaras de secado Mahild. En 2012 agregamos 2015 we added two new Mahild drying chambers,
una unidad impregnadora, para luego seguir con with which we completed our first investment phase,
la instalación de un aserradero a finales de 2014. allowing Kimwood to produce and offer sawmill
Durante 2015 sumamos dos nuevas cámaras services , remanufacturing, drying and treated wood
de secado Mahild, con las que completamos with the highest technology, as well as offering
nuestra primera fase de inversión, permitiendo a products of excellence and reliability. Grande
Kimwood producir y ofrecer servicios de aserrío,
remanufactura, secado e impregnado con la
más alta tecnología, ofreciendo productos de
excelencia y confiabilidad.
MADERAS LATERALES
COL
MADERAS MILL RUN
MADERAS CENTRALES
MADERAS
IMPREGNADAS
MOLDURAS
Se realiza:
† Declaración de emisiones de generadores permanentes. Ventanilla
única. (Consumos de agua, electricidad, producción)
† Declaración jurada anual de generadores permanentes. Ventanilla
única. (Consumos de agua, electricidad, producción)
† Retiro de residuos peligrosos y no peligrosos con declaración N°
SIDREP.
✓ CERTIFICADO FSC
Se realiza segregación de residuos industriales peligrosos y no peligroso
en bodegas diseñadas bajo la normativa legal vigente, con resolución
Seremi de salud.
89 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
LÁMINAS CHILE
Ruta 5 Sur † Cabrero † Región del Biobío Leonardo Zamorano Celis
† Gerente General
+564 1221 1983
[Link] Lzamorano@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Con 10 años de trayectoria, Láminas Chile es una With 10 years of experience, Láminas Chile is Comercializador
empresa dedicada a la fabricación de láminas de a company dedicated to manufacturing wood
madera y productos complementarios en especies sheets and complementary products in both native
nativas e importadas, como mañío (podocarpus and imported species, among these are mañío
salignus), coigüe (nothofagus dombeyi), pino insigne (podocarpus salignus), coigüe (nothofagus dombeyi),
(pinus radiata), eucalipto brillante (eucaliptus nitens), insigne pine (pinus radiata), bright eucalyptus
raulí (nothofagus alpina), roble (nothofagus obliqua), (eucalyptus nitens), raulí (nothofagus alpina), oak
entre otras. Estas son utilizadas principalmente (nothofagus obliqua), among others. These are mainly Directo e indirecto
en puertas, ventanas, paneles aglomerados, mdf, used in doors, windows, chipboard, mdf, plywood and
contrachapados y enchapados; buscando agregar veneers; we seek to add value to each component,
valor a cada componente, con el objetivo de ser and aim to be a natural and reliable supplier for the
un proveedor natural y confiable para la industria furniture industry. In addition, we have integrated
del mueble. Además, contamos con procesos processes of foliation, debinding, finger articulation,
integrados de foliado, debobinado, finger joint, brushing and paneling of solid products.
cepillado y panelado de productos sólidos.
Our industrial plant is located in Cabrero, Biobío
Nuestra planta industrial se ubica en Cabrero, Region, near large ports and the customers in the
Mediana
Región del Biobío, cerca de los grandes puertos area, in order to fulfill our ultimate goal: to deliver a
y clientes de la zona, para así cumplir nuestro highest level service and efficiently respond to all the
objetivo final: entregar un servicio de primer needs of our customers.
nivel y responder en forma eficiente a todas las
necesidades de nuestros clientes.
Laminas de madera
de diferentes
especies
✓ FSC
91 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
L E M U P R O D U C T S LT D A .
Ruta San Pedro Coronel 6900, Escuadrón † Coronel
† Región del Biobío Edgardo Alejandro Zarate Perez
† Gerente General
+564 1226 4100 † +569 5408 8530
ezarate@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Lemu Products Ltda. es una empresa de Lemu Products Ltda. Is a wood remanufacturing
remanufactura de madera ubicada en la Ruta 160 company located on Route 160 that connects the Indirecto
que une las ciudades de Concepción y Coronel. cities of Concepción and Coronel. We are mainly
Nos dedicamos principalmente a la fabricación engaged in the manufacture of Radiata Pine
de productos de ingeniería en madera de Pino engineering products, such as:
Radiata, tales como:
• components for interior of engineering doors
• componentes para el interior de puertas de • laminated finger joint beams or pillars
ingeniería • solid finger joint panels or boards
• vigas o pilares finger joint laminados • solid clear trim and finger joint
• paneles o tableros finger joint y sólidos Mediana
• molduras clear sólidas y finger joint We have a complete production line made up of
finger joint machines, molding machines, radio
Contamos con una completa línea de producción frequency press, squaring machine and sanders,
compuesta de máquinas finger joint, moldureras, among others. An increase in our productive capacity
prensa de radio frecuencia, escuadradora y carried out in 2018 also allows us to offer services in
lijadores, entre otras. Un aumento en nuestra different work centers. And starting from November
capacidad productiva realizado el año 2018, nos of this year 2020 we will be able to add painting and
permite también ofrecer servicios en los distintos drawing services since we have acquired a new line
centros de trabajo. Y a contar de Noviembre de of high productivity and technology. SELECT Y MOLDURAS
este año 2020 podremos agregar servicio de SOLIDAS CLEAR
(Las demás
pintado y trefilado ya que hemos adquirido una Our company has been FSC certified, since 2016 maderas de
nueva línea de alta productividad y tecnología. and we deliver products both to national and coníferas, perfiladas
export markets. longitudinalmente
en una o varias
Somos una empresa certificada FSC desde el caras, incluso
año 2016 y entregamos productos tanto en el cepilladas)
mercado nacional
como el de exportación. STILES Y RAILS
(Las demás maderas
de coníferas
contrachapadas,
chapadas y
estratificadas)
VIGAS
(Postes y vigas)
PANELES SOLIDOS
Y FINGER
(Las demás
manufacturas de
madera)
✓ FSC
93 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
LLAIPENWOOD SPA
Bosques del Arrayán, pasaje Rapa Nui #502† Chillán † Región De Ñuble Washington Rivas
† Gerente Comercial
+56 9 95154391
wrivas@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Forestal Rivas Muñoz SpA, empresa ubicada en la Forestal Rivas Muñoz SpA, a company located Comercializador
ciudad de Chillán, se dedica a la comercialización in the city of Chillán, has been engaged in the
y exportación de maderas en Pinus Radiata desde commercialization and export of Pinus Radiata
inicios de 2019. Cuenta con amplia experiencia wood since the beginning of 2019. It has extensive
en bosques, aserraderos y productos elaborados experience in forests, sawmills and products made
de maderas. Además, la empresa destaca por su of wood. In addition, the company stands out for its
responsabilidad, compromiso y entrega oportuna, responsibility, commitment and timely delivery, on
en tiempo y calidad, a sus clientes. time and quality, to its customers. Directo
Actualmente trabajan en alianza estratégica con They currently work in a strategic alliance with small
pequeños aserraderos de la zona, que tienen una sawmills in the area, which have excellent quality in
excelente calidad en sus productos y servicios their products and services as wood producers.
como productores madereros.
Micro
† Nuestra empresa como también proveedores, estamos siempre
muy comprometidos con el medio ambiente y social que nos rodea.
Por eso trabajamos constantemente para mejorar nuestras prácticas
de trabajo que nos permitan seguir creciendo de manera sostenible
en el tiempo.
95 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
LLASA
Las Industrias #1200, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Camila Ocampo Lavín
† Sub-Gerente Comercial
+56 9 54096677 † +56 43 2521400
cocampo@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Laminadora Los Ángeles S.A. es una empresa Laminadora Los Ángeles S.A. is a family business Comercializador
familiar fundada en 1986 por Eduardo Guzmán founded in 1986 by Eduardo Guzmán Calvo, in
Calvo, con el fin de agregar valor al patrimonio order to add value to the family’s forest heritage.
forestal de la familia. Se dedica a la fabricación y It is dedicated to the manufacture and marketing
comercialización de productos de madera, tanto of wood products, both in the national and
en el mercado nacional como internacional. international markets.
Durante más de 30 años de funcionamiento la For more than 30 years of operation, the company Directo
empresa se ha enfocado en la diversificación de has focused on the diversification of its products.
sus productos. Actualmente, cuenta con cuatro Currently, it has four production plants throughout
plantas productivas a lo largo de Chile: la primera Chile: the first is located in the city of Los Angeles,
está ubicada en la ciudad de Los Ángeles, donde where it has a sawmill, drying chambers and a
tiene un aserradero, cámaras de secado y un remanufacturing area. The second is located in San
área de remanufactura. La segunda se encuentra Carlos de Purén and specializes in the manufacture
en San Carlos de Purén y se especializa en of unwound products such as pine veneers, plywood
Grande
fabricación de productos debobinados como and export fruit boxes. The other two plants are
chapas de pino, terciados y cajas de fruta de located in the main fruit growing areas of the
exportación. Las otras dos plantas se ubican country, San Felipe and Ovalle, and are dedicated to
en las principales zonas frutícolas del país, San the assembly and distribution of packaging for export
Felipe y Ovalle, y están dedicadas al armado fruits, mainly boxes for grapes.
y distribución de embalajes para frutas de
exportación, principalmente cajas para uvas. The company focuses especially on the export of its
products, doing it directly since 2004. Its products
† Madera aserrada
La empresa se enfoca especialmente en la are present in different parts of the world such as
exportación de sus productos, haciéndolo de Peru, Costa Rica, Guatemala, Mexico, China, Vietnam, † Chapas de madera
forma directa desde el año 2004. Sus productos Korea, among others. † Paneles encolados de
madera
están presentes
en diferentes partes del mundo
como Perú, Costa Rica, Guatemala, México, China, † Tableros (plywood)
Vietnam, Corea, entre otros. † Postes, cajas, bins,
pallets de madera
✓ FSC
97 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADEFRUT SPA
2 Norte #2581 † Talca † Región Del Maule Jorge Alejandro Sánchez Fernández
† Gerente Comercial
+56 9 42424245
jsanchezexport@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa dedicada, por más de cuatro años, a Company dedicated, for more than four years, to the Comercializador
la exportación de madera hacia Centroamérica, export of wood to Central America, Europe and China.
Europa y China. También tiene experiencia en Also has experience in exporting fruits and seafood
exportación de frutas y productos del mar de Chile. from Chile.
Comercializa y exporta maderas – verdes o Commercializes and exports wood - green or
secadas en cámara- grado mueble, embalaje, chamber-dried - furniture grade, packaging,
construcción y pallet, siendo sus principales construction and pallet, the main clients being Directo
clientes empresas constructoras, fabricantes de construction companies, furniture manufacturers,
muebles, pallets y embalajes, además de algunos pallets and packaging, as well as a few other
otros industriales. industrial clients.
Cuenta con una oficina comercial en España, There is a commercial office in Spain, which allows
que le permite estar en contacto directo con sus direct contact with clients and first hand knowledge
clientes y saber, de primera fuente, cuáles son las of what the needs of that country and the needs of
necesidades de ese país y Europa. Europe are. Pequeña
† MADERA
99 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAM
Km 7, Camino a San Javier † Constitución † Región Maule Julio Díaz Reyes
† Gerente de Planta
+56 9 82287888 † +56 71 2671523
jdiaz@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Maderam, empresa fundada en 1993, durante Maderam, a company founded in 1993, achieves Productor
su primera década de funcionamiento logra un outstanding performance and grows significantly
desempeño destacado y crece significativamente, during its first decade of operation, implementing
implementando un aserradero con línea de a sawmill with a debarking line, a processing plant
descortezado, una planta de elaboración y otra de and an impregnation plant. In 2004 it renewed its
impregnación. En 2004 renueva sus instalaciones, facilities, allowing it to increase its production and in
lo que le permite incrementar su producción 2007 it incorporated a new remanufacturing plant,
y en 2007 incorpora una nueva planta de thanks to which it expanded its range of products. Directo
remanufactura, gracias a la cual amplía su gama
de productos. Between 2010 and 2013 it invested in increasing
the capacity of the drying process and installed a
Entre 2010 y 2013 invierte en el aumento de la new impregnation plant, with the highest standards
capacidad del proceso de secado e instala una of environmental preservation and care. In 2015,
nueva planta de impregnación, con los más altos it implemented the Soderhamn sawmill, whose
estándares de preservación y cuidado del medio cutting-edge technology allows it to double its
ambiente. En 2015 implementa el aserradero production, significantly reduce costs and improve Grande
Soderhamn, cuya tecnología de punta le permite the quality of the sawmill process.
duplicar su producción, reducir de manera
significativa los costos y conseguir mejorar la Since 2004 the company has participated in the
calidad del proceso de aserrío. ownership of Forestal Tres Eme S.A. and Mesmar
Limitada, whose main function is the acquisition
Desde 2004 la empresa participa en la propiedad and administration of forestry land, allowing the
de Forestal Tres Eme S.A. y Mesmar Limitada, cuya three partner companies to obtain a stable supply
función principal es la adquisición y administración of raw material. Likewise, these companies manage † MADERA ASERRADA
DE PINO
del patrimonio forestal, permitiendo que las tres the commercialization of products in the local retail
empresas socias obtengan un abastecimiento market and their export to different destinations. † MADERA CEPILLADA
DE PINO
de materia prima
estable. Asimismo, estas
sociedades gestionan la comercialización de
los productos en el mercado local de retail y su
exportación a distintos destinos.
✓ CADENA DE CUSTODIA
FSC ( COC FSC).
✓ MADERAS
CONTROLADAS FSC
(CONTROLLED WOOD
FSC)
101 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS BAGARO
Ruta 5 Sur, km 527, Mulchén † Región Del Bio Bío José Javier Basauri Córdova
† Gerente de Operaciones
+56 9 98464257 † +56 43 2971071
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa familiar dedicada a la producción y Family business dedicated to the production and Comercializador
exportación de madera desde 1955, con una exportation of wood since 1955, with specialized
gestión comercial especializada y focalizada en business management focused on long-term
relaciones comerciales a largo plazo. business relationships.
Tiene aserraderos en dos regiones del país, que It has sawmills in two regions of the country, which
se abastecen con las más de 5000 hectáreas de are supplied with the company’s more than 5,000
bosques de la empresa. Su trabajo parte desde el hectares of forests. Its work starts in the nursery with Directo
vivero, manejo sustentable de la plantación hasta sustainable management from plantation to harvest.
la cosecha. El producto final puede ser madera The final product can be green cut to size wood, dry
dimensionada verde, dimensionada seca o seca cut to size or brushed dry, moldings and impregnated
cepillada, molduras y maderas impregnadas; woods; all made with the highest quality standards.
todas elaboradas con los más altos estándares
de calidad. Forest resources must be managed in response to the
needs of present and future generations, therefore,
Mediana
Los recursos forestales se deben manejar in its operations, it establishes the sustainable
atendiendo las necesidades de las generaciones management of resources. The company takes
presentes y futuras, por eso en sus operaciones advantage of renewable resources protecting
establece el manejo sustentable de los recursos. the environment, which certifies it nationally
La empresa aprovecha los recursos renovables and internationally. In addition, it does effective
protegiendo el medio ambiente, lo que la certifica management in the prevention of occupational
nacional e internacionalmente. Además, hace risks, to protect the integrity and health of its † Madera aserrada, seca,
una efectiva gestión en prevención de riesgos collaborators. Bagaro always considers partners, rústica o cepillada
laborales, para proteger la integridad y salud de consumers, its collaborators, service companies † Boards pintados y
sus colaboradores. Bagaro considera siempre a los and the community, since this is the way to achieve molduras
socios, a los consumidores, a sus colaboradores, a responsible management of the business.
las empresas de servicios y a la comunidad, ya que
así se logra una dirección responsable del negocio.
✓ FSC
† Contamos con certificación FSC y también mantenemos el
Acuerdo de Producción Limpia. Estamos acogidos a los protocolos
de seguridad de la CCHC.
103 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
M A D E R A S B R A V O LT D A .
Longitudinal Sur km 236 † San Rafael † Región Del Maule Juan Carlos Bravo Rojas
† Gerente Comercial
+56 9 96790774 † +56 71 2651090
jbravo@[Link]
[Link] .
Descripción de la empresa Company description
Maderas Bravo Limitada, empresa de carácter Maderas Bravo Limitada, a family business, founded Comercializador
familiar, fundada en 1989 y compuesta por tres in 1989 and made up of three partners, it is located
socios, está ubicada en Longitudinal Sur km in Longitudinal Sur km 236, province of Talca, with
236, provincia de Talca, en una superficie de an area of 20,000 m2 and facilities on 6,000 m2. It
20.000 m2 e instalaciones por 6.000 m2. Se is dedicated to the remanufacturing of wood, mainly
dedica a la remanufactura de madera, fabricando manufacturing interior stairs for houses, panels,
principalmente escaleras interiores para viviendas, moldings, beams and solid and veneered doors. More
paneles, molduras, vigas y puertas sólidas y than 90 people participate in its processes and its Directo
enchapadas. En sus procesos participan más de quality management system is certified under the
90 personas y su sistema de gestión de la calidad international standard ISO 9001: 2015.
está certificado bajo la norma internacional ISO
9001:2015. Regarding exports, the company has entered the
American market, with moldings, parts and pieces
En cuanto a exportaciones, la empresa ha for furniture; in the European (Spain), with laminated
incursionado en el mercado americano, con boards and, currently, in the Central American
molduras, partes y piezas para muebles; en el market, with brushed boards and moldings, thus Grande
europeo (España), con tableros laminados y, satisfying the needs of its clients in the national and
actualmente, en el mercado centroamericano, international market.
con tableros cepillados y molduras. Satisfaciendo
así las necesidades de sus clientes en el mercado
nacional e internacional.
† Tablero Pino cepillado
† Guardapolvos,
cuarto rodón, pilastras,
cornisas, rodapié, media
caña entre otros
✓ ISO 9001:2015
† Somos miembros de la Cámara Chilena de la Construcción,
adhiriéndonos a los compromisos sociales y ambientales que
esta profesa.
105 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS MARTINI
Km 6 Camino Villarrica a Freire † Villarrica † Región De la Araucanía Jorge Rodrigo Prado Soto
† Gerente de Ventas
+56 9 39119085 † +56 45 2415208
cotizaciones@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Maderas Martini es una empresa familiar con más Maderas Martini is a family business with more than Comercializador
de 40 años de experiencia en el rubro maderero, 40 years of experience in the wood industry, being one
siendo una de las más grandes en la región de La of the largest in the La Araucanía region. It supplies
Araucanía. Abastece a clientes dentro y fuera de la clients inside and outside the region, standing out for
región, destacando por su excelencia y atención a its excellence and attention to its clients.
sus clientes.
It is dedicated to the manufacture of native wood
Se dedica a la manufactura de madera nativa and mass production of planks, used by construction No
y producción masiva de tablones, utilizados companies and real estate companies, and by
por constructoras e inmobiliarias, y por clientes clients looking for personalized projects for homes
que buscan proyectos personalizados de and furniture.
viviendas y mueblería.
Currently, it works all types of wood, with a special
Actualmente, trabaja todo tipo de maderas, con focus on native wood, where it has plant stock
especial foco en la madera nativa, en donde tiene with chamber drying in different dimensions of
Mediana
stock en planta con secado de cámara en distintas oak, coihue, raulí, lenga, tepa, chestnut, mañío,
dimensiones de roble, coihue, raulí, lenga, tepa, eucalyptus, cypress and pine.
castaño, mañío, eucaliptus, ciprés y pino.
It is committed to forest and ethical responsibility,
Está comprometida con la responsabilidad forming strategic alliances with sawmills based
forestal y ética, formando alianzas estratégicas on trust and the principle of responsible sourcing,
con aserraderos basadas en la confianza y without violating the rights of nature or civil rights
principio de abastecimiento responsable, sin and with a special focus on the extraction of legal
violar los derechos de la naturaleza ni civiles y con and sustainable timber over time.
especial foco en la extracción de madera lícita y
sustentable en el tiempo.
† Todas las maderas Nativas son adquiridas y comercializadas
con guías de conaf, lo que certifica su procedencia y buenas
prácticas de manejo.
107 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS MAULE
Los Peumos #1732 † Constitución † Región Del Maule Gonzalo Andrés Poncell Valenzuela
† Gerente
+56 9 92434021
gaponcellv@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa dedicada a la exportación de maderas y Company dedicated to exporting wood and searching Comercializador
a la búsqueda de productos específicos para sus for specific products for its clients. Associated with a
clientes. Está asociada a un grupo de productores group of producers in the timber industry who produce
de la industria maderera que generan productos products according to clients requests.
según sus solicitudes.
Production capacity is close to 1500 m3 per month
Tiene una capacidad de producción cercana a 1500 of sized and milled dry woods, in a variety of sizes.
m3 al mes de maderas secas dimensionadas y Our employees have extensive experience and deep Directo
cepilladas, en una variedad de medidas. Cuenta knowledge, both regarding wood and quality, as well
con un grupo humano con gran experiencia y alto as in the exporting process.
conocimiento, tanto en maderas y calidades, como
en procesos de exportación. As a basic premise, the company has the satisfaction
of its customers and the fulfillment of their needs,
Como premisa, la empresa tiene la satisfacción de therefore, it provides logistics management and
sus clientes y el cumplimiento de sus necesidades, presentation of high quality products.
por lo que brinda una gestión logística y Pequeña
presentación de productos de alta calidad.
† Maderas simplemente
aserradas
† Maderas Cepilladas ya
sea en todas sus caras
y cantos o simplemente
en alguno de ellos
† Acuerdo de Producción Limpia
109 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS NALCAHUE
Arturo Prat 259 † Temuco † Región de la Araucanía Jan Michael Koster Gamper
† Gerente Forestal
+564 5291 0659 † +569 7648 0138
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos especialistas en el manejo sustentable We specialize in sustainable forest management of
de bosques nativos del sur de Chile. Poseemos second growth native forests in the southern Chile.
bosques naturales en las regiones de La Araucanía Our company owns natural forests in the Araucanía
y Los Ríos, los que proveen una oferta sostenida and Los Ríos Regions, which provide a constant Directo
de maderas duras nativas (hardwoods). Ejercemos production of the unique Chilean hardwoods. We
silvicultura cercana a los procesos naturales y practice “close to the nature” silviculture and follow
seguimos las buenas prácticas forestales, con good practices in forest management, with the
el interés de cuidar al máximo el ecosistema maximum goal of conserving these exceptional
boscoso. Contamos con certificación FSC y un ecosystems. Our forests are FSC certified and we have
reconocimiento oficial de la FAO como caso been awarded with FAO recognition as exemplary
ejemplar de manejo sustentable de bosques. case in sustainable forest management.
También ponemos énfasis en la importancia social
Pequeña
de los bosques, generando empleo de calidad para Our company offers a broad range of species and
comunidades rurales. qualities. We are now investing to enhance our
production capacity and will be soon able to expand
Ofrecemos maderas de diversas especies y our lumber volume and elaboration possibilities. The
calidades. Nos encontramos en una etapa de main species are roble (nothafagus obliqua), coigüe
inversión que nos permitirá aumentar nuestra (n. dombeyi) y raulí (n. nervosa).
actual oferta en el futuro próximo. Nuestras
principales maderas corresponden a las especies Bosques Nalcahue is the commercial side of our
roble (nothafagus obliqua), coigüe (n. dombeyi) y 30-year-old forestry business and belongs to the
raulí (n. nervosa). Gibraltargroup Holding. We are looking for clients Madera aserrada
who care and appreciate the environmental and roble
Bosques Nalcahue es la cara comercial de nuestro social significance of our lumber and promise to Madera aserrada raulí
negocio forestal de más de 30 años y formamos deliver consistently and with proven traceability. Madera aserrada
coigüe
parte del Holding Gibraltargroup. Buscamos
clientes que aprecien
la importancia ambiental
y social de la madera como materia prima para
sus productos y nos comprometemos a brindar
madera de calidad, consistente en el tiempo y con
trazabilidad garantizada.
✓ Forestal FSC
† Bosques de la Araucanía están certificados FSC (código SA-FM/
COC-005016) y cumple toda la normativa legal vigente (Planes de
Manejo CONAF)
† Bosques en región Los Ríos cuentan con reconocimiento de la FAO
como Caso Ejemplar de Manejo Sustentable de Bosque.
† Se implementará cadena de custodio FSC al entrar en
funcionamiento el proyecto industrial el segunda semestre de 2020.
111 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS PROSPERIDAD
Avenida Lircay s/n † Talca † Región Del Maule Ramiro Plaza Green
† Subgerente General
+56 9 93199980
frosselot@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Maderas Prosperidad, empresa creada hace 40 Maderas Prosperidad, a company created 40 years
años por Ramiro Plaza Navarrete, en sus inicios ago by Ramiro Plaza Navarrete, at its beginnings
se dedicaba a la producción de cajas de madera was dedicated to the production of wooden boxes
para la exportación de fruta, llegando a producir for the export of fruit, producing more than 5 million
más de 5 millones de cajas. La empresa se ha boxes. The company has been diversifying into other
ido diversificando a otros productos con mayor products with higher value added, such as moldings, Directo
valor agregado, como molduras, marcos de puerta door frames and plywood of different qualities and
y terciados de distintas calidades y espesores. thicknesses. Maderas Prosperidad sells 80% to local
Maderas Prosperidad vende un 80% al mercado markets and exports 20% to various markets.
local y un 20% a exportación a varios mercados.
Grande
✓ FSC
✓ CERTFOR
✓ ISO 9001/14001
113 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERAS VOIPIR
Camino a Llau Llau s/n † Villarrica
† Región de la Araucanía Roland Weber Kunstmann
† Gerente Ventas
+564 5241 1066
sales@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
La historia de la empresa remonta a los años The company’s history dates back to the last
treinta del siglo pasado, cuando el austriaco Karl century, during the thirties, when the Austrian Karl
Weber König plantó los primeros bosques de Weber König planted the first douglas fir forests
pino Oregón en Chile. Hoy, a cargo de la tercera in Chile. Today, the third generation of the Weber
generación de la familia Weber, la empresa tiene family is in charge of the company, which has the
el mayor patrimonio de bosques de pino Oregón largest patrimony of douglas fir forests in South
en Sudamérica. Emplazadas en los alrededores de America. Located in the outskirts of the city Villarrica, Directo
la ciudad de Villarrica, las plantaciones de hasta plantations up to more than 60 years old are carefully
más de 60 años son manejadas cuidadosamente managed to obtain clear or knot-free wood of the
para obtener la madera clear o libre de nudos de highest quality.
la más alta calidad.
Our state-of-the-art sawmill plant allows us to mill
Nuestra planta de aserrío de última generación large volumes sustainably from our douglas fir forests,
nos permite aserrar sustentablemente grandes which are dried in automated drying chambers.
volúmenes, provenientes de nuestros bosques Our modern classification line allows us to offer
de pino Oregón, que son secados en cámaras de pre-classified wood according to the needs of our
secado automatizadas. Nuestra moderna línea customers, or our processing plant, which has hydro- Mediana
de clasificación nos permite ofrecer madera centered molding machines. We offer high quality raw
preclasificada según la necesidad de nuestros and elaborated products for a demanding market.
clientes, o de nuestra planta de elaboración, que
cuenta con máquinas moldureras hidrocentradas.
Ofrecemos productos en bruto y elaborados de
alta calidad para un mercado exigente.
Madera Aserrada
Madera Elaborada
Molduras
Pisos
Revestimientos
✓ Sustainable Forestry
† Carbono Neutral
115 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADERERA VALDIVIA
Ruta T 202 Km 20 † Comuna Mariquina † Valdivia
† Región de Los Ríos Luis Alberto Decap Fernández
† Gerente General
+569 9219 6469
[Link] ldecap@[Link]
Descripción de la empresa Company description
La marca Topwood, a través de Maderera Valdivia, The Topwood brand, through Maderera Valdivia, Comercializador
nace en la capital de la Región de Los Ríos, was born in the capital of the Los Ríos region, Chile,
Chile, para ofrecer a las personas y empresas to offer people and companies concerned with the
preocupadas del medio ambiente un innovador environment an innovative product that allows them
producto que les permita construir de manera to build in a sustainable way: thermally modified wood
sustentable: la madera modificada térmicamente (also known as heat treated wood).
(también conocida como madera termotratada).
To achieve this, we chose a thermal modification
Directo
Para lograrlo, elegimos una máquina de machine that allows us to develop, since 2014,
modificación térmica que nos permite elaborar, this chemical-free natural product, from forests
desde 2014, este producto natural, libre de with sustainable management and with properties
químicos, proveniente de bosques con manejo superior to the best native woods, but at a more
sostenible y con propiedades superiores a las convenient price.
mejores maderas nativas, pero a un precio más
conveniente.
We say that Topwood is the wood of the future, since
Decimos que Topwood es la madera del futuro, ya it gives the tranquility and security necessary to Pequeña
que da la tranquilidad y seguridad necesaria a los architects so that they can design in wood, knowing
arquitectos para que puedan diseñar en madera, that it will have a high performance and that they
sabiendo que ésta tendrá un alto desempeño will be able to achieve more daring, innovative and
y que podrán lograr diseños más atrevidos, impressive designs.
novedosos e impactantes.
Therefore, our products are especially useful for high-
Por lo tanto, nuestros productos sirven value projects in which you want to use very durable
especialmente en proyectos de alto valor en los wood for the outside, practically without knots, with
que se quiere utilizar madera muy durable para el an attractive color and grain, and where owners seek Revestimientos
exterior, prácticamente
sin nudos, con un color y a low maintenance. Deck
una veta atractiva, en donde los dueños buscan Celosías
una baja mantención. Cielos
Tejuelas
117 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADEXPO SA
Fundo Quirislahuen S/N † Región De Los Lagos Roberto Wilke
† Gerente Comercial
+56 64 2230267 † +56 9 78099592
rhwilke@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Madexpo, es una empresa creada en el año 1989 Madexpo, is a company created in 1989 in Osorno, Comercializador
en Osorno, región de Los Lagos. Su principal Los Lagos region. Its main economic activity is the
actividad económica es el aserrío, secado, sawmilling, drying, preparation and marketing of
elaboración y comercialización de maderas, pine wood, moldings and door frames, which are
molduras y marcos de puerta de pino, las cuales distributed both in national and international markets.
se distribuyen tanto en el mercado nacional como
internacional. Currently, the company has a staff of 150 workers,
made up of managers, administrators, technicians Directo
Actualmente, la empresa cuenta con una and operators. Madexpo stands out thanks to its
dotación de 150 trabajadores, compuesta por FSC forest certification, and its focus on good
directivos, administrativos, técnicos y operarios. management of its raw materials and caring for the
Madexpo, destaca gracias a su certificación environment.
forestal FSC, enfocada en el buen manejo de sus
materias primas y el cuidado del medio ambiente.
Grande
† MADERAS ASERRADA
PINO INSIGNE
119 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MADEXPORTCHILE SPA
San Martín #553 † Concepción † Región Del Bio Bío Francisco Javier Rosales Viveros
† Gerente General
+56 9 91585746
frosales@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Madexportchile SpA es una empresa con capitales Madexportchile SpA is a company with Chilean
chilenos y tres años de operaciones, focalizándose capital and three years of operations, focusing on
en la exportación de productos madereros. Éstos the export of wood products. These range from sized
van desde maderas dimensionadas y molduras wood and moldings to treated wood prefabricated
hasta kits de casas prefabricadas impregnadas, house kits, ensuring their clients an optimal
asegurando a sus clientes una óptima relación price-quality ratio, on a basis of personalized and
precio-calidad, sobre una base de atención professional attention.
personalizada y profesional. Directo
So far, they have focused mainly on operations in
Hasta el momento, se han centrado Central America, having a presence in Costa Rica
principalmente en operaciones en Centroamérica, and Guatemala, but open to exploring business
teniendo presencia en Costa Rica y Guatemala, opportunities in other markets.
pero abiertos a explorar oportunidades de
negocios en otros mercados.
Pequeña
† Madera Dimensionada
seca y cepillada
† Madera impregnada
† Molduras y Marcos de
Puerta
† Tableros Alistonados
† Tableros Plywood
✓ CCA en madera
dimensionada
† Poseemos practicas de sostenibilidad ambiental, tales como:
1) Utilización de adhesivos no dañinos al medio ambiente en la
fabricación de molduras y marcos de puerta con Finger joint.
2) Utilización de Impregnación con Micronizado de cobre no con CCA
por su daño al medioambiente.
3) Utilización de madera con plan de manejo de CONAF.
121 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MASONITE
Ruta 146 km 1,5 Interior † Cabrero † Región del Biobío Pedro Goycoolea Prado
† Gerente Comercial
+564 3240 4400
[Link] pgoycoolea@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Fabricante
Con más de 90 años de trayectoria y With more than 90 years of experience and
caracterizada por la calidad de sus productos, su characterized by the quality of its products, its
asistencia técnica y eficiencia operativa, Masonite technical assistance and operational efficiency,
se consolida como el fabricante más importante Masonite is consolidated as the most important
de puertas a nivel mundial, con actividad manufacturer of doors worldwide, with commercial
comercial en más de 80 países e instalaciones en activity in more than 80 countries and facilities in the Directo
los cinco continentes. five continents. 2017
US$ 40 Millones
Masonite Chile, filial de Masonite Internacional, Masonite Chile, a subsidiary of Masonite International, 2018
opera desde 1998 con el fin de atender los has been operating since 1998 in order to serve US$ 44 Millones
mercados de América. Bajo este propósito, American markets. Toward this purpose, we have
nos hemos transformado en una compañía become a company with solid principles and values,
con principios y valores sólidos, respaldando conducting our operations in accordance with the
nuestras operaciones bajo los estándares most demanding environmental standards and
medio ambientales más exigentes e innovando constantly innovating processes and products.
constantemente en procesos y productos.
We have four national plants, where approximately Grande
Contamos con cuatro plantas en territorio 500 people work who produce and market pine
nacional, donde trabajan cerca de 500 personas doors (solid and engineering), interior doors, fire
quienes producen y comercializan puertas de pino doors, hinges, racks and frames, as well as molded
(sólidas e ingeniería), puertas de interior, puertas door plates (molded door skin ). Production is mainly
contra fuego, batientes, bastidores y marcos destined to the United States, Mexico, Canada and
además de placas moldeadas para puertas Central and South America.
(molded door skin). Su producción se destina Perfiles y molduras,
principalmente a Estados Unidos, México, Canadá, para muebles,
marcos, decorados
Centro y Sudamérica. interiores, conduccio
Los demas listones
y molduras de
madera para mueble,
marcos, decoracion
Puertas de madera
Los demas marcos,
contramarcos y
umbrales de puertas
de madera
✓ FSC
✓ CARB
✓ SOX
✓ APL
† Como plantas estamos acogido a los APL de Corma, estamos en el
programa SEDEX de buenas prácticas laborales.
123 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
NEUBER CHILE
O’higgins #420, Oficina 102, Concepción † Región Del Bio Bío Julio Condeza Neuber
† Gerente
NEUBER ///
+56 9 98266230 † +56 41 2246560
info@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Creada en 2002, Neuber es una empresa que Created in 2002, Neuber is a company that markets Comercializador
comercializa madera de pino radiata a mercados radiata pine wood for international markets, with a
internacionales, con fuerte presencia en Asia. strong presence in Asia.
Su línea de productos está enfocada en proveer Its product line is focused on supplying sawn wood to
madera aserrada a fábricas de muebles, furniture factories, EGP slatboard producers and pallet
productores de tableros alistonados EGP y plantas or pallet production plants. Within its exportable offer
productoras de pallets o tarimas. Dentro de su are products such as sawn wood, slatted panels (EGP),
oferta exportable se encuentran productos como moldings, plywood, OSB and boards. Directo / Indirecto
madera aserrada, paneles alistonados (EGP),
molduras, plywood, OSB y boards. Currently, the company works with a group of 12
plants and sawmills, which allows them to have a
Actualmente, la empresa trabaja con un grupo de wide range of products and great flexibility to meet the
12 plantas y aserraderos, lo que les permite tener demand of their customers.
una amplia gama de productos y gran flexibilidad
para cumplir con la demanda de sus clientes. Its strategy has been to develop long-term
relationships with import-distribution companies
Su estrategia ha sido desarrollar relaciones de largo in different markets, in order to generate lasting Mediana
plazo con empresas importadoras-distribuidoras business where trust, quality commitment and
en diferentes mercados, con el fin de generar compliance prevail.
negocios duraderos donde primen la confianza, el
compromiso de calidad y el cumplimiento.
† Madera aserrada
125 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
NORAMCO
Calle E, lote 18 A, Parque Empresarial Escuadrón, Coronel † Región Del Bio Bío Andres Guiloff Kardonsky
† Gerente General/Dueño
+56 9 77991794 † +56 41 2751214
aguiloff@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa creada en 2005 con la misión de proveer Company created in 2005 with the mission of Productor y
insumos y envases a la industria norteamericana providing supplies and packaging to the North Comercializador
de cajas para cosechar productos agrícolas. American box industry to harvest agricultural
Posteriormente, aumentó su giro a la prestación products. Subsequently, it increased its business to
de servicios de secado, procesamiento de la provide drying services, wood processing to third
madera a terceros y a la remanufactura de madera, parties and the remanufacturing of wood, producing
produciendo molduras finger joint -tanto en pino finger joint moldings -both in radiata pine and lenga
radiata como en lenga (Nothofagus pumilio)-, (Nothofagus pumilio) -, wooden trellises and other
enrejados de madera y otros elementos de elements of decor. Directo
decoración.
It has its own 13,000 m2 industrial plant, with drying
Posee una planta industrial propia de 13.000 chambers and equipment for wood processing. It is
m2, con cámaras de secado y equipos para el located in the Coronel commune, a few kilometers
procesamiento de la madera. Está ubicada en la from the region’s ports, with extensive experience
comuna de Coronel, a pocos kilómetros de los in exporting forest products to the United States,
puertos de la región, con amplia experiencia en Canada, Mexico and Costa Rica, where more than
la exportación de productos forestales a Estados 100 of its people work. Grande
Unidos, Canadá, México y Costa Rica, donde
trabajan más de 100 personas. Noramco acquires its raw material from the main
timber companies in the country, with strict quality
Noramco adquiere su materia prima de las controls in supply and production, providing
principales empresas madereras del país, con components for the production of containers for the
estrictos controles de calidad en el abastecimiento United States Army and agricultural producers. In the
y producción, proveyendo de componentes para la domestic market, it supplies components to the main
producción de envases para el ejército de Estados door manufacturers as well as finished products, † Marcos de puerta
Unidos y a productores agrícolas. En el mercado which are sold through direct-to-consumer retail. † Componentes de
nacional, provee
de componentes a los principales madera
fabricantes de puertas como también productos † Molduras
terminados, que se venden a través del retail
† Tableros F/J
directo al consumidor.
† Programa: Lugar de trabajo promotor de salud
† Programa: Trabajar con calidad de vida
127 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
OCHOCO LUMBER CHILE SPA
Barros #492, Oficina 107, Concepción † Región Del Bio Bío Nicholas Reid Thomson
† Gerente General
+56 41 2914163
Ochoco Lumber Chile S.P.A.
nthomson@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa comercializadora y exportadora de Trading and exporting company of raw, sawn and Comercializador
madera en bruto, aserrada y elaborada. También processed wood. It also sells machinery related
comercializa maquinaria anexa a la industria to the timber industry and imports sawn and
maderera e importa madera aserrada y elaborada. processed wood.
Ochoco Lumber Chile SpA es un líder en el Ochoco Lumber Chile SpA is a world leader in
desarrollo de productos de Pino Radiata a nivel the development of Radiata Pine products, with
mundo, con operaciones en 5 continentes. operations on 5 continents. Directo
Grande
✓ FSC
129 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
PACIFIC FOREST
O’Higgins #77 Of. 1205, Ed. Independencia † Concepción † Región Del Bio Bío Guillermo Sánchez Pico
† Dueño
+56 9 62189549 † +56 41 2185630
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Pacific Forest, fundada en 1999 por Guillermo Pacific Forest, founded in 1999 by Guillermo Sánchez, Comercializador
Sánchez, es una compañía exportadora de is a wood export company, specialized in the
maderas, especializada en la comercialización de commercialization of products derived from wood,
productos derivados de la madera, incluyendo including from raw materials to manufactured
desde las materias primas hasta productos products with high value added. It works with
manufacturados con alto valor agregado. medium and small sawmills, as well as with plants
Trabaja con aserraderos medianos y pequeños, for remanufacturing and processing and unwinding
como también con plantas de remanufactura y and folding of wood, with which it channels exports, Directo
elaboración y debobinado y foliado de maderas, explores new markets and designs and manufactures
con las cuales canaliza las exportaciones, explora new products according to the needs of its customers
nuevos mercados y diseña y elabora nuevos and trends in the market.
productos de acuerdo a las necesidades de sus
clientes y a las tendencias del mercado. Its mission is to discover market niches for
the small and medium Chilean wood industry,
Su misión es descubrir nichos de mercado para la allowing diversification of its offer in the world and
Grande
pequeña y mediana industria maderera chilena, establishing, at the same time, medium and long-
permitiendo diversificar su oferta en el mundo term commercial relationships. Its objective is to
y estableciendo, al mismo tiempo, relaciones become a strategic partner for its suppliers and end
comerciales de mediano y largo plazo. Su customers. Likewise, it seeks to offer an outstanding
objetivo es convertirse en socio estratégico para service to the client by simultaneously developing
sus proveedores y clientes finales. Asimismo, innovative products to satisfy their needs and those
busca ofrecer un servicio sobresaliente al of the market.
cliente desarrollando paralelamente productos † MADERA ASERRADA
innovadores para satisfacer sus necesidades y las PINO RADIATA
del mercado. † MADERA CEPILLADA
PINO RADIATA
† MARCOS DE PINO
RADIATA
† CHAPA MADERA
† ASERRADA
EUCALIPTUS REGNANS
† ROLLIZOS
EUCALIPTUS REGNANS
† Sociall: Pacific Forest ha desarrollado una ONG llamada AVITA Chile.
AVITA, de acuerdo a su sigla: Ayuda a las Víctimas del Terremoto en ✓ FSC CADENA DE
Arauco, se inició en el año 2010, con posterioridad al terremoto de Febrero CUSTODIA
de ese año, por la iniciativa del empresario Guillermo Sánchez Picó. Está
formada por un grupo de personas pertenecientes a la provincia, que si
bien también resultaron afectadas por el terremoto, tienen la voluntad de
organizarse para contribuir con quienes más necesitan.
131 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
PATAG O N I A T I M B E R
Ruta 9 Norte, km 9,5, Punta Arenas † Región Magallanes Joaquín Perea
† Gerente General
+56 9 9443 4889 † +56 61 22211108
jperea@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Patagonia Timber es una empresa con base en Patagonia Timber is a company based in Punta Comercializador
la ciudad de Punta Arenas, Chile, dedicada a la Arenas, Chile, dedicated to producing kiln-dried lumber
producción de madera seca (K.D.) de la especie (K.D.) of the Lenga species (Nothofagus Pumilio).
Lenga (Nothofagus Pumilio).
Currently, it has a contract for the sustainable
Actualmente, posee un contrato para la harvesting of commercial Lenga forests, from which
explotación sustentable de bosques comerciales it obtains its raw material. It also operates a modern
de Lenga, de donde obtiene su materia prima plant with a sawmill and kilns located 10 km from Directo
y opera, además, una moderna planta con the city.
aserradero y cámaras de secado situada a 10 km
de la ciudad. The forest estates cover an approximate area of
60,000 hectares, located in the province of Ultima
Los predios forestales comprenden una superficie Esperanza, 180 km north of Punta Arenas. The
aproximada de 60.000 hectáreas, ubicadas production of logs is carried out under authorized
en la provincia de Última Esperanza, a 180 km management plans that adhere to the principles
Mediana
hacia el norte de Punta Arenas. La producción of selective harvesting, ensuring the long term
de trozas se realiza con planes de manejo sustainability of the forest. Patagonia Timber, serves
autorizados, mediante el método de cortas regional, national and foreign clients.
selectivas, asegurando la producción del bosque
a perpetuidad. Patagonia Timber, atiende clientes
regionales, nacionales y del exterior.
† Madera aserrada
133 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
PREPALLET SPA
Km 11, Camino a San Javier, Ruta L30m
† Constitución † Región del Maule Gerardo Enrique Aravena Valenzuela
† Representante Legal
+569 4493 2307
prepallet80@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Ubicados en la Región del Maule, nuestra empresa Located in the Maule Region, our company produces Comercializador
produce madera para ser comercializada para wood to be marketed for the manufacture of wooden
la confección de pallets y cajones de madera. pallets and drawers. We provide a solution that
Facilitamos una solución a la altura de lo que meets the requirements of pallet manufacturers.
requieren los fabricantes de pallet.
PrePallet SpA is formed at the beginning of 2019,
PrePallet SpA es formada a comienzos de 2019, due to the growing demand for the packaging pallet. No exporta
NO HAY FOTO
debido a la creciente demanda del rubro de pallet Our company remains at the forefront in different
de embalaje. Nuestra empresa se mantiene a areas and has trained personnel, who transmit their
la vanguardia en diferentes áreas y cuenta con knowledge and experience, to deliver a wood with
personal capacitado, quienes transmiten sus the highest quality standards.
conocimientos y experiencia, para entregar una
madera con los más altos estándares de calidad. PrePallet, wood solution to the pallet industry.
Pequeña
PrePallet, solución maderera a la industria palletera.
135 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
P R O M A E S T LT D A .
La Higuera Lote 2 † Km 9,5 Camino A Sta. Barbara
† Los Angeles † Región del Bio Bio Francisco Esteban Henriquez Parra
† Gerente General
+569 7877 9939
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
PROMAEST, fundada en 1991 por Francisco PROMAEST, founded in 1991 by Francisco Henríquez Comercializador
Henríquez Parra, surge ante la necesidad del Parra, arises fromthe need of the port maritime
sector marítimo portuario de un abastecimiento sector for a stable supply of stowage wood. Until
estable de maderas de estiba. Hasta 1998 fue 1998 it was a successful company thanks to its
una empresa exitosa gracias al compromiso, commitment, responsibility, seriousness and honesty
responsabilidad, seriedad y honestidad con sus with its clients, but the Asian crisis strongly affected
clientes, pero la crisis asiática afectó fuertemente clients in the port sector and, in 2002, PROMAEST
a los clientes del sector portuario y, en 2002, finally failed. However, thanks to the global economic
PROMAEST llegó al extremo de quebrar. Sin revival that same year, the trust of our customers Indirecto
embargo, gracias a la reactivación económica and the good practices applied in PROMAEST, the
mundial vivida ese mismo año, a la confianza de company managed to reinvent itself.
nuestros clientes y a las buenas prácticas aplicadas
en PROMAEST, la empresa logró reinventarse. Currently, we have diversified our product line and
expanded the client portfolio, becoming a solid and
Actualmente, hemos diversificado nuestra línea successful company that offers various products and
de productos y ampliado la cartera de clientes, services. At PROMAEST we have products such as:
llegando a ser una empresa sólida y exitosa green and dry woods ( for the domestic and foreign
que ofrece diversos productos y servicios. En markets), construction woods and for pallets and
PROMAEST contamos con productos como: packaging products. In addition, we offer the services Mediana
maderas verdes y secas (para el mercado nacional of treating wood, sale of posts and heat treatment
y extranjero), maderas de construcción y para NINF-15 (HT).
estibas y productos de embalaje. Además,
ofrecemos los servicios de impregnado, venta de
rolletes y tratamiento térmico NINF-15 (HT).
MADERA PINO
INSGNE
✓ PROMAEST
cuenta con norma
† Acuerdo de Producción Limpia internacional
para medidas
fitosanitarias
NIMF 15
137 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
RA D I ATA D E L M A U L E
Km 13,5 S/N † San Ramon † Parcela 456 a 464
† Constitución † Región Del Maule José Patricio Rodriguez Oses
† Gerente Comercial
+569 7517 8663
prodriguez@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Radiata del Maule, empresa asociativa creada Radiata del Maule, an associative company created in Comercializador
en 2007, reúne a ocho pequeños empresarios 2007, brings together eight small timber businessmen
madereros de la Región del Maule, ubicados en la from the Maule Region, located in the area of
zona de Constitución y Empedrado. Constitución and Empedrado.
Estas empresas, dedicadas a la producción de These companies, dedicated to the production of
madera de pino insigne (pinus radiata) en sus pine wood (pinus radiata) in its different degrees of
NO HAY FOTO
diferentes grados de terminación (madera verde completion (green and dry sized wood, brushed dry
Directo e indirecto
y seca dimensionada, madera seca cepillada, wood, impregnated and processed wood, as well as
madera impregnada y elaborada, además de by-products), come together to have a greater offer
subproductos), se unen para tener una mayor For the national and international market.
oferta para el mercado nacional e internacional.
Currently, our production is approximately 20,000 m3
Actualmente, nuestra producción es de 20.000 of wood output. Of this production, 10% is destined for
m3, aproximadamente, de salida de madera. De the international market and 90% is commercialized
esta producción, un 10% es destinado al mercado in the national market.
internacional y un 90% es comercializado en el Mediana
mercado nacional. We are small and medium sized companies: this
allows us to have greater flexibility in our production
Somos empresas de tamaño pequeño y mediano: lines and reaction capacity to meet the needs of our
esto nos permite tener una mayor flexibilidad customers at all times.
en nuestras líneas de producción y capacidad
de reacción para atender en todo momento las
necesidades de nuestros clientes.
Madera aserrada de
pino radiata seca
Madera aserrada
cepillada de pino
radiata seca
✓ HT
† Todo los socios están certificados en Producción Limpia y gran parte
esta con el programa de buenas prácticas laborales.
139 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SCHWARZ-HAUS
Ruta F-50 Nº 8301 † Quilpué † Región de Valparaíso Hermann Schwarz
† Gerente Ventas
+563 2291 0418
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una empresa familiar con 60 años We are a family business with 60 years of experience, Comercializador
de trayectoria, dedicada a la manufactura dedicated to the custom manufacturing of elements
personalizada de elementos de terminaciones for wood finishes, such as floors, stands, coatings,
en madera, como pisos, gradas, revestimientos, doors and windows. We are also dedicated to
puertas y ventanas. También nos dedicamos supplying products and services for the installation
al suministro de productos y servicios para la and restoration of wooden floors.
instalación y restauración de pisos de madera.
We seek to deliver native and local wood products, No exporta
Buscamos entregar productos de madera nativa with a high value added, where the raw material
y local, con un alto valor agregado, en donde is properly treated and dried in our own kilns to
la materia prima es correctamente tratada y ensure its stability. We stand out for developing all
secada en hornos propios para asegurar su our products using energy efficiently, minimizing
estabilidad. Nos destacamos por elaborar todos and reusing waste, and valuing the work of a team
nuestros productos usando eficientemente la of carpenters and skilled workers with decades of
energía, minimizando y reutilizando residuos, y experience in the field.
valorizando el trabajo de un equipo de carpinteros Pequeña
y trabajadores calificados con décadas de We have accumulated countless contributions and
experiencia en el rubro. innovations in the areas of architecture, design,
engineering, marketing and construction; providing
Hemos acumulado innumerables aportes e high quality products and services that meet the
innovaciones en las áreas de la arquitectura, needs of each client with excellence.
diseño, ingeniería, comercialización y
construcción; proveyendo productos y servicios
de alta calidad que satisfacen con excelencia las
necesidades de cada cliente. Guardapolvos,
Junquillos, Molduras
en madera Nativa o
Eucaliptus
Puertas en Madera
Nativa o Eucaliptus
fabricadas a mano
Placas parque en
Eucaliptus
Tablas cepilladas
y machimbradas
4 cantos y Parque
en madera Nativa y
Eucaliptus
† Reciclamos aserrín para producir calor para hornos de secado
de madera y nos enfocamos en aprovechamiento de despuntes
minimizando sus residuos.
141 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
S E R C O M A D LT D A
Ruta 146, km 10, parcela 1C, Cabrero † Región Del Bio Bío Jorge Díaz Hernández
† Gerente General
+56 9 97485733
jdiaz@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa familiar formada en 2003. Su principales Family business formed in 2003. Its main Comercializador
actividades están en el área de comercialización activities since 2012 are in the area of marketing
de productos madereros, para los mercados de wood products for export markets. It is oriented
exportación desde el año 2012. Está orientada a toward the production of products in sawn and
la elaboración de productos en madera aserrada classified wood: lateral - COL; centrals - Mill Run;
y clasificada: laterales - COL; centrales - Mill Wood for construction, for export markets, national
Run; Construction Lumber, para mercados de markets and services as well as wood products
exportación, nacional y servicios. Productos for furniture industries, industrial packaging and Directo
madereros destinados a la industria del mueble, construction industries.
embalaje industrial y construcción.
Currently, it has an industrial plant located in the
Actualmente, cuenta con una planta industrial town of Cabrero, close to the main ports of the Bio
ubicada en la localidad de Cabrero, cercana a los Bío region.
principales puertos de la región del Bio Bío.
Focused on its customers, it ensures the quality Mediana
Enfocada en sus clientes, vela por la calidad of the products, logistics and delivery times,
de los productos, logística y plazos de entrega, as well as constant concern with providing a
además de una preocupación constante en la comprehensive service.
entrega de un servicio integral.
† Madera aserrada seca
clasificada
† Madera aserrada
denominada “blanks”
† Comprometidos con el medio ambiente y nuestro entorno,
mantenemos políticas internas orientadas a la responsabilidad
social empresarial.
143 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SONAMU TRADING SPA
Prat #199, Oficina 803, Torre B † Concepción † Región Del Bio Bío Inchul Ignacio Jung
† Gerente General
+56 9 73993173 † +56 41 2605148
ijung@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Sonamu fue creada en el año 2011 con el Sonamu was created in 2011 with the objective of Comercializador
objetivo de brindar la industria de madera bringing the Chilean wood industry to the global
chilena al mercado global. Enfocada en el área de market. Focused commercialization, it focuses
comercialización, se centra principalmente en la mainly on the export of green woods and dry
exportación de maderas verdes y productos secos a products to Asian, European, and American markets.
los mercados asiáticos, europeos, y americanos. Su Their logistics and distribution company is located
logística y distribuidora se encuentra en in Concepción, which places them in a strategic
Concepción, lo cual los ubica en una posición position that allows them to work with the two main Directo
estratégica que les permite trabajar con los dos ports in the south of Chile and a total coverage of the
puertos principales del sur de Chile y una cobertura forestry and industrial area of the region.
total del área forestal e industrial de la zona. It is committed to a high standard and quality
control, controlling from manufacturing to
Está comprometida con un alto estándar consolidation of loads at destination. Thanks to this,
y control de calidad, controlando desde la they have positioned themselves as a company of
fabricación hasta la consolidación de cargas en el quality and high trust with their clients abroad.
destino. Gracias a esto, se han posicionado como Grande
una empresa de calidad y alta confianza con sus Its mission is to always be committed to the quality
clientes en el extranjero. of its products, provide excellent service and work in
a sustainable way with the environment. Sonamu is
Su misión es siempre estar comprometidos con FSC certified in the custody.
la calidad de sus productos, brindar un excelente
servicio y trabajar de una manera sustentable
con el medio ambiente. Sonamu cuenta con la
certificación FSC en el área de custodia.
† Madera Simple
Aserrado
† pine plywood, 6mm
up sw
† de pino insigne
(veneer)
✓ FSC
145 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
T I M B E R N I LT D A
Lote 68, Hijuela #9, Montenegro, Los Ángeles † Región Del Bio Bío Jorge Martínez Letelier
† Gerente Comercial
+56 9 66272810 † +56 43 2571870
jmartinez@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Timberni Ltda. es una empresa perteneciente Timberni Ltda. Is a company belonging to the
al Grupo Losan, grupo español orientado a la Losan Group, a Spanish group oriented to the wood
industria de la madera, que produce tableros industry, which produces particle board, melamine,
de partículas, melaminas, contrachapados, plywood, plywood, and natural decorative wood
alistonados y chapas de madera decorativa veneers. It has a total of 13 factories distributed
natural. Cuenta con un total de 13 fábricas around the world, in countries such as Spain, the
distribuidas alrededor del mundo, en países como Netherlands, Romania, the United States and Chile
España, Holanda, Rumania, Estados Unidos y Chile (Colcura S.A. and Timberni Ltda.). Directo
(Colcura S.A. y Timberni Ltda.).
It develops radiata pine slatted boards, which are
Desarrolla tableros alistonados de pino radiata, generally used for the manufacture of wooden
que generalmente son utilizados para la furniture, solid furniture of the RTA (ready to
fabricación de muebles de madera, muebles assemble) type, shelves and natural wood coverings.
sólidos del tipo RTA (ready to assemble, o listos Currently, it exports to more than 12 countries in
para armar), estanterías y recubrimientos de Latin America, Europe and Asia.
madera natural. Actualmente, exporta a más de 12 Grande
países en Latinoamérica, Europa y Asia. The company is strategically located in Los
Angeles and comprises the sawing, drying and
La empresa está ubicada estratégicamente en remanufacturing areas. It has an area of five
Los Ángeles y se compone de las áreas de aserrío, hectares, with facilities built on more than 4,000m2.
secado y remanufactura. Cuenta con un terreno Its payroll of workers reaches 150 people with certain
de cinco hectáreas, con instalaciones construidas possibilities of growth in different areas.
con más de 4.000m2. Su planilla de trabajadores
alcanza las 150 personas y con ciertas Throughout its history, it has maintained a high
posibilidades de crecimiento en las distintas áreas. commitment to its customers and to the quality of † Tableros alistonados
its products, with special concern for respecting its de pino radiata
Durante toda su trayectoria ha mantenido un alto workers and the environment. As a wood processing † Chapas de madera
compromiso con sus clientes y con la calidad de company, Timberni Ltda. clearly understands that the
sus productos, teniendo especial preocupación por rational exploitation of forests constitutes the basis
el respeto a sus trabajadores y el medio ambiente. of sustainable forestry development.
Como empresa elaboradora de maderas, Timberni
Ltda. entiende claramente que la explotación
racional de los bosques constituye la base del
desarrollo forestal sustentable.
✓ FSC
147 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
TRONCONOBLE
Camino Villarrica Licán Ray km 2,5 † Villarrica† Región De la Araucanía Tomás Andrés Gutiérrez Maurer
† Gerente
+56 9 99782951
andres@[Link]
[Link] DISEÑO CONTEMPORANEO MADERAS NOBLES CHILENAS CALIDAD ALEMANA
Descripción de la empresa Company description
En Tronconoble el respeto hacia el árbol es In Tronconoble respect for the tree is fundamental,
fundamental, debido a que es un ser vivo because it is a living being that takes years to
que tarda años en crecer y posteriormente grow and is later cut to be used as a construction
es cortado para ser utilizado como material material or turned into furniture. It stands out for its
de construcción o convertido en un mueble. respect for the nobility of the tree and seeks to exalt
Destaca por el respeto a la nobleza del árbol y it through a unique piece of furniture, designed and
busca exaltar ésta a través de un mueble único, produced in the south of Chile, with contemporary
diseñado y producido en el sur de Chile, con design and highest quality manufacturing. In Pequeña
diseño contemporáneo y primera calidad de addition, the company only works with noble woods
manufactura. Además, la empresa sólo trabaja that have grown in the country.
con maderas nobles que hayan crecido en el país.
In the manufacture of their products, they have 15
En la fabricación de sus productos, cuentan years of experience in furniture stores in Germany
con 15 años de experiencia en mueblerías de and Switzerland, which has led them to be, in their
Alemania y Suiza, lo que los ha llevado a ser, en su short lifetime, a furniture store of renowned quality in
corto tiempo de vida, una mueblería de renombre manufacturing.
en calidad de manufactura.
† Mesa PLUMA
† Banca VUELO
† Banca PUNTA CHILEN
† Taburete TRÜNKAY
† Mesa de centro RETRO
149 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
T U L S A P LY W O O D
Valle Colcura S/N † Lota † Región del Biobío José Miguel Salas
† Sub Gerente Comercial
+569 9218 9473
[Link] ventas@[Link]
Descripción de la empresa Company description
TULSA S.A. fue creada en 1994, mediante TULSA S.A. It was created in 1994, through a strategic
una alianza estratégica de empresarios alliance of North American and Chilean businessmen, Directo
norteamericanos y chilenos, con el fin de producir in order to produce and export coated plywood and
y exportar contrachapados recubiertos y chapas badges of pine (Pinus radiata).
de pino insigne (pinus radiata).
Located in the heart of the Chilean forest area, and
Ubicada en el corazón del área forestal chilena, y neighbor of the most efficient coastal ports, since its
NO HAY FOTO
vecina de los más eficientes puertos del litoral, inception sales have been oriented to the demanding
desde su origen las ventas han sido orientadas a markets of North America, Europe, Latin America, Asia
los exigentes mercados de Norteamérica, Europa, and Oceania, as well as the national market. This has
Latinoamérica, Asia y Oceanía, como también al been possible thanks to the continuous improvement
mercado nacional. Esto ha sido posible gracias of quality standards, both in products and services.
al continuo mejoramiento de los estándares de
calidad, tanto en productos como en servicios. We are undisputed leaders in the manufacture of Grande
formwork boards in Latin America and worldwide. We
Somos líderes indiscutidos en la fabricación de do from the harvest of the forest to the delivery to our
tableros para encofrado a nivel latinoamericano clients around the world.
y mundial. Hacemos desde la cosecha del bosque
hasta la entrega a nuestros clientes alrededor
del mundo.
Plywood 12, 15, 18,
21, 25 mm espesor
Encofrados para
hormigón
✓ TPI Structural 1
✓ CE2+
† FSC
151 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
VICSAINDUSTRIAL
Av. Las Industrias 13.135 † Los Angeles † Biobío Juan Pablo Sandoval Sanzana
† Gerente Comercial
+569 9787 7609
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una empresa familiar con más de 20 años We are a family business with more than 20 years of
de experiencia en la producción de madera de experience in best quality wood production, with a Indirecto
la mejor calidad, con un alto grado de eficiencia high degree of efficiency and effectiveness in meeting
y eficacia para satisfacer las necesidades de the needs of our customers.
nuestros clientes.
Our main products are green and dry sized wood
Nuestros principales productos son madera and raw or brushed wood which come in different
NO HAY FOTO
dimensionada verde y seca, madera en presentations. In addition, we offer the services
bruto o cepillada y elaborados en diferentes of processing, drying, sizing, cutting and treating
presentaciones. Además, ofrecemos los servicios wood and stain-proof bath. With HT certification
de elaboración, secado, dimensionado, trozado among others.
e impregnado de maderas, baño antimanchas,
certificación HT, entre otros. We are located in the Biobío Region, specifically in Mediana
the semi-rural sector of Duqueco, Los Angeles. We
Estamos ubicados en la Región del Biobío, try to be active in the community, generating stable
específicamente en el sector semirural de and permanent jobs: today we employ a significant
Duqueco, Los Angeles. Tratamos de ser actores number of families that, for the most part, live in the
relevantes para la comunidad, generando sector where we have our facilities.
empleos estables y permanentes: hoy damos
trabajo a una cantidad importante de familias In VicsaIndustrial our mission is to be leaders in
que, en su mayoría, viven en el sector donde delivering a quality service, where there is business
tenemos nuestras instalaciones. strength and productive efficiency (based on the
human and technological resources we have),
En VicsaIndustrial nuestra misión es ser líderes guaranteeing the highest levels for our customers and
entregando un servicio de calidad, donde la thus ensuring profitability and a permanent growth.
solidez empresarial y la eficiencia productiva
(basadas en los
recursos humanos y tecnológicos
que disponemos), garanticen los más altos
estándares para nuestros clientes, asegurando así
rentabilidad y un permanente crecimiento.
No poseemos hasta la fecha programas formales de producción
limpia o de RSE, sin embargo en nuestra política interna mantenemos
clausulas de sostenibilidad ambiental y de responsabilidad empresarial
que aplicamos internamente.
153 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
WOOD ROAD
Claro Solar 780 Oficina 401 † Temuco
† Región de La Araucanía Luis Alfredo Roa De La Jara
† Gerente
+564 5240 8005
roadmaderas@[Link]
[Link] compras@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una empresa forestal creada en 2013 We are a forestry company created in 2013 in La Comercializador
en la región de La Araucanía, dedicada a la Araucanía region dedicated to the exploitation and
explotación y comercialización de maderas nativas commercialization of native woods and products
y productos (para construcción de interiores y ( for interior and exterior construction) from the
exteriores) del bosque de la región: maderas region’s forest: dimensioned native woods, cladding,
nativas dimensionadas, revestimientos, tajadas, slices, decoration and nursery of native trees. The
decoración y vivero de árboles nativos. Este último, latter, to care for and spread species in the area,
para cuidar y difundir especies de la zona, y así and thus contribute to improving the environment
contribuir con el medioambiente y la biodiversidad. and biodiversity.
No exporta
Además, contamos con el servicio de proyectos In addition, we have a project and construction
y construcción, a cargo de un equipo creativo service, run by a creative team that combines
que combina gestión, innovación, experiencia management, innovation, experience and efficiency
y eficacia para satisfacer los requerimientos de to meet the requirements of our customers.
nuestros clientes.
Wood Road sets a regional landmark in development
Wood Road es referente a nivel regional en el of high value products for its customers, support and
desarrollo de productos de alto valor para sus seriousness in its actions. As our name indicates, Pequeña
clientes, respaldo y seriedad en sus acciones. Como it is a path taken with leadership, respecting the
nuestro nombre indica, es un camino recorrido environment, sustainability and biodiversity of the
con liderazgo, respetando el medio ambiente, forest. Our identity commits us to excellence and
sustentabilidad y biodiversidad del bosque. Nuestra innovation, to improve our competitiveness and
identidad nos compromete con la excelencia e provide our customers, suppliers and environment
innovación, para mejorar nuestra competitividad y with a more bearable and prosperous future.
aportar a nuestros clientes, proveedores y entorno,
un futuro más llevadero y próspero. Trozo eucalyptus
glubulos
Revestimientos
155 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
YUKON
Camino a pelarco km 2,5 † Talca † Región del Maule Sebastian Perdomo Urcelay
† Gerente General
+569 9824 7868
[Link] sperdomo@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Empresa maderera, joven y profesional, dedicada Young professional timber company, , mainly
principalmente al desarrollo y fabricación de dedicated to the development and manufacture of Indirecto
productos de madera de pino insigne (pinus pine products (Pinus radiata). We make bins, grills
radiata). Elaboramos bins, parrillas, kit de muebles and bed and furniture kits, in addition to all types of
y camas, además de todo tipo de packaging de wooden packaging, such as green and dry pallets,
madera, como pallets verdes y secos, certificados certified under NIMF15.
bajo norma NIMF15.
NO HAY FOTO
Our woods are sold green or dry and brushed and
Nuestras maderas son comercializadas en estado are made with the highest standards of quality and
verde, seco, cepillado y son elaboradas con los commitment to our customers. We participate actively Grande
más altos estándares de calidad y compromiso in national retail and export markets.
con nuestros clientes. Contamos con una
activa participación en el retail nacional y en los At Forestal Yukon we want to be recognized and
mercados de exportación. valued in the economic as well as social and
environmental fields. To be leaders in safety and
En Forestal Yukon queremos ser reconocidos productive excellence, with innovative processes, Madera simplemente
aserrada
y valorados en el ámbito económico, social y where efficiency, quality and ethics are an invitation
Madera cepillada
ambiental. Ser líderes en seguridad y excelencia to our clients, suppliers, collaborators and investors ya sea en todas sus
productiva, con procesos innovadores, donde to strengthen our ties and project ourselves in the caras y cantos o
la eficiencia, calidad y ética, inviten a nuestros long term. solamente en alguno
clientes, proveedores, colaboradores e inversionistas (s) de ellos
a estrechar vínculos y proyectarnos a largo plazo. Madera aserrada
denominada
“bloques”, de
espesor superior o
igual a 15 mm pero
inferior o igual a 40
mm, ancho inferior
o igual a 200 mm y
largo superior o igual
a 150 mm, obtenida
por trozado de
madera cepillada
Las demás maderas
aserradas de pino
insigne, de espesor
superior a 6 mm
Las demás maderas
aserradas de
coníferas, de espesor
superior a 6 mm
† Al estar certificados con FSC nos preocupamos de cumplir sus ✓ FSC
principios y criterios, esto involucra cumplir con las leyes, preocuparnos
del origen de nuestras maderas, conocer y respetar a nuestros pueblos
indígenas, mantener relación sustentable y de largo plazo con nuestras
comunidades y trabajadores, preocuparnos por el impacto ambiental
de nuestra operación, entre otros.
157 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ZIPOFOREX
Dagoberto Godoy #0406 † Padre Las Casas † Región De La Araucanía César Elías Carrasco Aravena
† Jefe Comercial
+56 9 61215117
[Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Industrial y Forestal Zipoforex Ltda. es una Industrial y Forestal Zipoforex Ltda. Is a company Comercializador
empresa con más 25 años de experiencia en el with more than 25 years of experience in the timber
mundo maderero, ubicada en el límite comunal de world, located on the communal boundary of Temuco
Temuco y Padre Las Casas, cuya casa matriz tiene and Padre Las Casas, whose headquarters has more
más de 3.500m2 de construcción. Por otro lado, than 3,500m2 of construction. On the other hand,
su área de armado, pintura y centro de distribución its assembly, painting and distribution center area is
está ubicada en la localidad de Pillanlelbún. located in the town of Pillanlelbún. Directo
Se especializa en transformar la madera en It specializes in transforming wood into everyday
productos de uso cotidiano para las personas, products for people, such as night tables, dressers,
tales como veladores, cómodas, respaldos de bed backs, chairs, cabins and canopies. As well as
cama, sillas, camarotes y marquesas. Así como in complementary use products for other structures,
también en productos de uso complementario such as bed bases, berger, bed legs, among others..
para otras estructuras, como bases de cama, Grande
berger, patas de cama, entre otros. To achieve this diversification in its products, the
company has two business units: one for parts and
Para lograr esta diversificación en sus productos, la pieces and the other for finished furniture. Thanks to
empresa cuenta con dos unidades de negocios: una this productive structure, for more than 6 years it has
de partes y piezas y otra de muebles terminados. maintained commercial relationships with large retail
Gracias a esta estructura productiva, hace más companies, such as Homy, Sodimac, Abcdin, Hites
† Muebles y sus partes
de 6 años que mantiene relaciones comerciales and other retail companies in the local market. It has
con grandes empresas de retail, tales como also maintained, for more than 20 years, a constant † Muebles de madera
de los utilizados en
Homy, Sodimac, Abcdin, Hites y otras empresas working alliance with the mattress company Rosen, to dormitorios
minoristas del mercado local. También mantiene, complement its different products.
† Veladores
hace más de 20 años, una alianza de trabajo
constante con la empresa de colchones Rosen, † Cómodas
para complementar
sus diferentes productos. † Los demás (Cómo
respaldos)
† Acuerdo de estándares laborales, salud y seguridad, medio ambiente y ética
comercial, como proveedores de productos terminados a través del programa SEDEX.
Este programa permite compartir información con nuestros clientes sobre las conductas ✓ FSC
y estándares de calidad mencionados anteriormente.
- Certificación FSC para productos procesados provenientes de bosques certificados.
- Cumplimiento de normas de seguridad y bienestar de los trabajadores, a través del
cumplimiento de los siguientes puntos:
• Certificado de afiliación de la empresa con alguna mutualidad.
• Registros de entregas de EPP.
• Actas del comité paritario.
• Equipos rodantes de la empresa con todos los implementos de seguridad (extintor,
alarma de retroceso, luces.)
• Operadores de equipos rodantes con sus respectivas licencias.
• Estado de extintores dentro de la empresa.
• Matriz de riesgos.
• Procedimientos trabajo seguro como charlas a los trabajadores, carpetas laborales,
procedimiento de investigación de accidentes, entre otros aspectos.
- Políticas de Manejo y utilización eficiente de los recursos energéticos y uso de suelos.
159 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SOLUCIONES
TECNOLÓGICAS PARA LA
I N D U ST RI A FO R E STA L
TECHNOLOGICAL
SOLUTI ONS FOR THE
FORESTRY INDUSTRY
161 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ECASO
11 Oriente #745 † Talca † Región Del Maule Fernando Díaz
† Gerente de Marketing - Comex
+56 9 98735960
fdiaz@[Link]
[Link] † [Link]
Descripción de la empresa Company description
ECASO es una empresa que diseña y fabrica ECASO is a company that designs and manufactures
máquinas para trabajar la madera desde woodworking machines since 1972, and it exports
1972, y exporta a distintos países del Caribe, to different countries in the Caribbean, Central
Centroamérica y Sudamérica. Sus principales and South America. It’s main manufacturing lines
líneas de fabricación son las astilladoras y are chippers and shredders, debarkers and post
trituradoras, descortezadoras y calibradores de calibrators, as well as horizontal thin-cut re-saws.
polines, además de las reaserradoras horizontales Another outstanding line of the company is the wood
de corte delgado. Otra línea destacada de la impregnation or immunization plants, which are Directo
empresa son las plantas de impregnación o delivered complete and ready to begin production,
inmunización de maderas, que se entregan operating either manually or automatically.
completas y listas para trabajar, ya sea en
operación manual o automática.
Mediana
† Plantas de
Impregnación
† Descortezadoras
† Astilladoras
† Repuestos Maquinaria
Maderera
✓ 9001
✓ 14001
✓ 18001
† Práctica para proteger el medio ambiente como es el caso de
disponer de nuestros residuos peligrosos y virutas con empresas
certificadas que retiran nuestros residuos, los reciclan y definen la
disposición final.
163 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
[Link]
Bayona #1950, dp. 12B † San Pedro de la Paz † Región Del Bio Bío Marcelo Nolasco González Retamal
† Director Ejecutivo
+56 9 92479197
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Eligemadera nace en 2015 con el desarrollo del Eligemadera was born in 2015 with the development Comercializador
software C+T, siendo pionero en el diseño de of C + T software, becoming a pioneer in the design
estructuras de madera en Latinoamérica. Éste of wooden structures in Latin America. This allows us
permite diseñar elementos de madera maciza y to design solid wood and laminated wood elements,
madera laminada, como vigas de piso, vigas de such as floor beams, roof beams, columns, structural
techumbre, columnas, muros estructurales, vigas walls, curved beams, among others, as well as being
curvas, entre otros, además de poder realizar able to design joints.
diseño de uniones. No
C + T is aimed at engineers, architects, builders and
C+T está dirigido a ingenieros, arquitectos, other professionals in the area. It currently has more
constructores y otros profesionales del área. than 1,000 users throughout Latin America.
Actualmente cuenta con más de 1.000 usuarios
en toda Latinoamérica. Eligemadera not only delivers software; Since
its inception, they have taught courses on wood
Eligemadera no solo entrega un software; desde construction, which are currently 100% online
Micro
sus inicios dictan cursos sobre construcción en and available on their website. More than 1,000
madera, los que actualmente son 100% online y professionals from Argentina, Colombia, Costa
se encuentran disponibles en su sitio web. Más Rica, Mexico, Bolivia, Ecuador, Peru and Chile have
de 1.000 profesionales de Argentina, Colombia, participated in training.
Costa Rica, México, Bolivia, Ecuador, Perú y Chile
han participado en sus formaciones. Its participation in seminars at different universities
is outstanding; Autonomous University of Mexico
Destaca su participación en seminarios de (UNAM), National University of Colombia (UNAL), † Software C+T
distintas universidades; Universidad Autónoma de Technological University of Costa Rica (TEC), National
† Curso online Cálculo
México (UNAM), Universidad Nacional de Colombia University of the Northeast of Argentina (UNNE) and Estructural en Madera
(UNAL), Tecnológico de Costa Rica (TEC), universities in Chile.
† Curso online Diseño de
Universidad Nacional
del Nordeste de Argentina Viviendas y Edificios de
(UNNE) y en Chile. It offers engineering and advisory services for madera
construction projects with wood, with the experience † Servicios de
Ofrece servicios de ingeniería y asesoría para of calculating more than 5,000 m2. ingeniería y asesorías
proyectos de construcción con madera, con para proyectos de
experiencia de más de 5.000 m2 calculados. construcción con
madera
† Curso online Diseño y
Construcción en Madera
Contralaminada - CLT
165 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ESERMA S.A
Jaime Repullo #2057, Parque industrial Talcahuano † Región Del Bio Bío Claudio Esteban Álvarez Parra
† Gerente General
+56 9 98715590 † +56 41 2970573
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Eserma S.A. es la continuadora del giro de la Eserma S.A. is the continuation of the turn of the Comercializador
empresa conformada en 1993 por Claudio Álvarez company formed in 1993 by Claudio Álvarez Parra.
Parra. Desde sus inicios, se ha enfocado en prestar Since its inception, it has focused on providing
servicios de mantenimiento, mejoramiento y maintenance, improvement and repair services for
reparación de maquinaria pesada, principalmente heavy machinery, mainly in the forestry area.
del área forestal.
More than 15 years of successful operation have
Más de 15 años de exitoso funcionamiento han allowed it today to have its own work infrastructure, Directo
permitido que hoy cuente con una infraestructura with modern machinery, spacious and bright spaces,
de trabajo propia, con modernas maquinarias specially designed to serve heavy machinery. This
y espacios amplios e iluminados, diseñados allows simultaneous work, reaching a considerable
especialmente para prestar servicio a la maquinaria annual workload, which reflects the trust placed in
pesada. Esto permite el trabajo simultáneo, the company by the large companies in the area.
alcanzando una considerable carga anual de trabajo,
SOLUCIONES TECNOLÓGICAS FORESTALES lo que refleja la confianza depositada en la empresa The main objective of the company is to provide
por parte de las grandes compañías de la zona. timely services to its clients, to jointly overcome the Grande
inconveniences of having unproductive equipment.
El objetivo principal de la empresa es proveer Parallel to this, it has developed the area of
servicios oportunos a sus clientes, para superar manufacture of implements with quality standards,
en conjunto los inconvenientes de contar con which are positively compared with similar national
equipos improductivos. Paralelo a esto, ha or imported equipment of great prestige. For this, it
desarrollado el área de fabricación de implementos has administrative and production personnel trained
con estándares de calidad, que permiten una to optimally solve the requirements of its clients.
comparación positiva con similares equipos † Protecciones de
nacionales o importados de gran prestigio. cabina rops-fops
Para ello, cuenta con personal administrativo † Implementos
maquinaria pesada
y de producción capacitado para solucionar
óptimamente los requerimientos de sus clientes. † Maquinaria forestal
✓ ISO 9001/
NCH 2909
† Trazabilidad de los retiros de lubricantes usados y residuos
peligrosos, con manejo responsable.
167 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
GAZZY
Vicuña Mackenna #753, Concepción † Región Del Bio Bío Enrique Riquelme Valdebenito
† Gerente General
+56 9 98870282 † +56 41 2236586
eriquelme@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Gazzy fue fundada en 1986, para proveer de Gazzy was founded in 1986, to provide work Comercializador
vestuario de trabajo especialmente a las empresas clothing especially to forestry companies, and also
forestales, y también de otras áreas. for other areas.
Fabrican artículos para todas las áreas de manejo They manufacture items for all areas of forest
forestal: plantación, cosecha, pasando por el management: plantation, harvest, passing through
área de protección -como son las brigadas de the protection area -such as the fire brigades-, for
incendio-, para las cuales cuentan con todas which they have all the required fireproof clothing. Directo
las prendas ignífugas requeridas. Sus EPP son Their PPE is used in some mining companies, as
utilizados en algunas empresas mineras, como well as in the Huachipato (CAP) sites. In addition,
también en faenas de Huachipato (CAP). Además, they manufacture washable garments and have
fabrican prendas lavables y tienen desde botas de everything from protective boots to fire-retardant
protección hasta balaclavas ignífugas, entre otras. balaclavas, among others.
En 1996 implementan la norma UNE EN 381 en In 1996 they implemented the UNE EN 381 standard
todas sus categorías, comenzando la certificación in all categories, beginning the certification of these Pequeña
de estas prendas. A partir de 1997, estas prendas garments. Starting in 1997, these garments began
comienzan a exportarse al mercado colombiano to be exported to the Colombian market to a large
a una empresa grande, a la que hasta hoy le company to which, until today, they export the same
exportan los mismos artículos, mejorados, que improved articles that they began selling 23 years
comenzaron a venderles hace ya 23 años. La ago. The brand, Gazzy, has positioned itself in such a
marca, Gazzy, se ha posicionado de tal forma en way in that market based on quality, that has been
base a la calidad en ese mercado, que ha hecho recognized by a high percentage of companies in the
que sea reconocida por un alto porcentaje de forestry sector. † Calzado de protección
empresas del rubro forestal. forestal
The raw material of its articles is certified by the † Perneras de protección
La materia prima
de sus artículos la certifica el textile laboratory - considered by the company as forestal
laboratorio textil –considerado por la empresa possibly the most important in Chile - belonging to
como posiblemente el más importante en Chile- the Textile Engineering of the University of Santiago,
perteneciente a Ingeniería Textil de la Universidad Lictex. To protect the environment, Gazzy does not
de Santiago, Lictex. Por protección al medio manufacture disposable garments which, due to their
ambiente, Gazzy no fabrica prendas desechables, higher turnover, could generate higher dividends.
las cuales por su mayor rotación, podrían generar
mayores dividendos.
✓ LICTEX,
LABORATORIO TEXTIL
DE UNIVERSIDAD DE
SANTIAGO - CHILE
169 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
I N N D U S T R I A L LT D A .
Blanco #404, Arauco † Región Del Bio Bío Eduardo Andrés Sánchez Riquelme
† Gerente
+56 9 95583821 † +56 41 2551559
esanchez@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
La empresa nace en la provincia de Arauco, el The company was born in the province of Arauco, Comercializador
corazón forestal de Chile, donde desarrolla una the forestry heart of Chile, where it develops an
innovación centrada en los trabajadores forestales, innovation focused on forestry workers, to facilitate
para facilitar el trabajo en las duras condiciones de work under the harsh conditions of harvest.
la cosecha.
Its main product is the forest logging cart, developed
Su principal producto es el carro de madereo to work with logging towers or motor crane, focusing
forestal, desarrollado para el trabajo con torres de its functionality on the simplicity of its operation and Directo
madereo o motogrúa, enfocando su funcionalidad low installation and maintenance requirements
en la simpleza de su operación y bajos
requerimientos de instalación y mantención. Currently, the company has two models available: the
Actualmente, la empresa cuenta con dos modelos a double-effect mechanical logging cart, the most used
disposición: el carro de madereo mecánico de doble alternative in Chile between the ‘90s and 2000s,
efecto, la alternativa más usada en Chile entre los and currently used in Mexico. The second is the 4T
‘90 y 2000, y actualmente utilizado en México. pneumatic logging cart, whose main property is its
El segundo, es el carro de madereo neumático remote operation with compressed air, which makes
4T, cuya propiedad principal es su accionamiento it a product free of polluting emissions and with a Pequeña
remoto con aire comprimido, que lo convierte en very low maintenance cost.
un producto libre de emisiones contaminantes y de
muy bajo costo de mantención. In addition, they manufacture a large number of
necessary implements for harvesting forests, offer
Además, fabrican gran cantidad de implementos advice and design of elements that solve problems
necesarios para las labores de cosecha en present in all types of forestry machinery and
bosques, asesoría y diseño de elementos que processes.
solucionan problemáticas presentes en todo tipo
† Carro porta carga de
de maquinarias y procesos forestales. madereo (polipasto)
171 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
ISOGAMA
Golfo de Arauco #3523, Coronel † Región Del Bio Bío Claudia Castillo Villaroel
† Área Comercial
+56 9 42841100 † +56 41 2183517
[Link]@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Industria Química Isogama es una empresa Industria Química Isogama is a Brazilian company Comercializador
brasileña presente en el mercado por más de 30 present in the market for more than 30 years, with a
años, con unidad de fabricación en Brasil y Chile. La manufacturing unit in Brazil and Chile. The company
empresa es el principal fabricante de emulsiones is the main manufacturer of paraffin emulsions,
de parafina, además de otros productos como in addition to other products such as catalysts,
catalizadores, secuestrantes y funguicidas. Más sequestrants and fungicides. More than 60 thousand
de 60 mil toneladas de productos se fabrican y tons of products are manufactured and distributed
distribuyen en todo Brasil, Chile y América Latina, throughout Brazil, Chile and Latin America, for uses Directo
para usos en la fabricación de tablero MDF y in the manufacture of MDF and MDP boards or
MDP o aglomerados, tratamiento de maderas chipboards, wood treatment (log sealers), paints and
(selladores de troncos), pinturas y texturas, textures, paper, construction, textile, metalworking,
papel, construcción, textil, metalmecánica, velas, candles, pharmaceutical and food, leather industries
farmacéutica y alimentaria, industrias de cuero y and many more.
muchos más.
In addition to manufacturing, Industria Química
Además de fabricación, Industria Química Isogama Isogama is an authorized Petrobras paraffin
Grande
es un distribuidor autorizado de parafina Petrobras distributor and has high-tech laboratories to
y posee laboratorios de alta tecnología para develop new products, according to the needs of its
desarrollar nuevos productos, según la necesidad customers.
de sus clientes.
† Emulsión parafínica
✓ ISO 9001:2000
✓ ISO 14.000
† Declaración de impacto ambiental
[Link]
php?modo=ficha&id_expediente=8353482
173 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
MIPLAGAS
Avda. Las Rosas 1973 A † Huertos Familiares
† San Pedro de La Paz † Región del Biobío Dra. Gloria Pamela Molina
Mercader † Gerente General
+569 5618 7684
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Manejo Integrado de Plagas Ltda. (MIPlagas) nace Manejo Integrado de Plagas Ltda. (MIPlagas) was
como empresa el año 2012, con la intención de born as a company in 2012, with the intention of
controlar y manejar las plagas del sector forestal, controlling and managing pests in the forestry,
agrícola, pecuario y doméstico, dándole énfasis al agricultural, livestock and domestic sectors, with an
control biológico. Nuestro objetivo más importante emphasis on biological control. Our most important Directo
es detener las plagas, detectando a tiempo objective is to stop pests, detecting and addressing 2016
€ 80.000
diversos problemas sanitarios y atendiéndolos, sin various health problems in a timely fashion, regardless
importar la superficie a controlar. of the surface area to be controlled. 2017
€ 80.000
Contamos con personal y equipos especializados We have specialized personnel and equipment to 2018
€80.000
para realizar un correcto análisis de diagnóstico, a perform an accurate diagnostic analysis, at the
nivel morfológico y molecular, para la identificación morphological and molecular level, in order to identify
de patógenos que estén causando enfermedad en pathogens that are causing disease in crops.
los cultivos.
We investigate new alternatives in the area, focusing
Investigamos nuevas alternativas en el área, one hundred percent on the welfare and improvement
enfocándonos cien por ciento en el bienestar y of our customers’ crops. We incorporate these new
la mejora de los cultivos de nuestros clientes. control alternatives and propose the best development
Incorporamos estas nuevas alternativas de control of techniques to obtain a safe, sustainable, friendly Pequeña
y proponemos el mejor desarrollo de técnicas and permanent result over time.
para obtener un resultado seguro, sustentable,
amigable y permanente en el tiempo. In addition, our founder has more than 25 years
of experience in the area, which has opened doors
Además, nuestra fundadora posee más de 25 allowing her to perform assessments abroad.
años de experiencia en el área, la que le ha
permitido abrirse puertas para realizar asesorías Controladores
en el extranjero.
Biológicos
Asesoría
† Todo lo que hacemos es producción limpia
175 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
N E U M A N N – P L A N TA S Y EQ U I P O S T É R M I C O S
Santiago Watt #4480, Parque Empresarial Bio Bío, Talcahuano † Región Del Bio Bío Christian Pavez Leiva
† Gerente General
+56 9 88185518 † +56 41 2252560
info@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
Neumann, empresa metalmecánica chilena Neumann, a Chilean metalworking company
fundada en 1992, fabrica y comercializa plantas founded in 1992, manufactures and markets thermal
y equipos térmicos. Ofrece soluciones técnicas plants and equipment. It offers comprehensive
integrales, con desarrollos e innovaciones propias, technical solutions, with its own developments and
que ha patentado en Chile, Estados Unidos y en innovations, which it has patented in Chile, the
varios países europeos. Las plantas Neumann son United States and in several European countries.
operadas con sistemas de control propios, que se Neumann plants are operated with their own control
actualizan continuamente para adaptarse a los systems, which are continually updated to suit Directo
requerimientos de los clientes. customer requirements.
La empresa se inició proyectándose al sector The company began projecting itself within the forestry
forestal, exportando —entre otros— a Brasil, sector, exporting —among others— to the largest
las plantas de secado de madera aserrada más sawnwood drying plants in Brazil. Subsequently,
grandes de ese país. Posteriormente, se amplió it was extended to the agricultural sector and, for
al sector agrícola y, desde hace ya varios años, al several years now, to the industrial sector in general.
sector industrial en general. Durante los últimos During the last 10 years it has also specialized in Mediana
10 años también se ha especializado en fabricar manufacturing and integrating boilers for combustion
e integrar calderas para combustión con biomasa, with biomass, in particular wet biomass.
especialmente húmeda.
The market values that the equipment marketed
El mercado valora que los equipos comercializados by Neumann is sold under its name, installed and
por Neumann son vendidos bajo su nombre, serviced by the same company, which also provides
instalados y atendidos por la misma empresa, que its control system, and assumes the manufacturing
provee además su sistema de control, y asume las and service guarantees. † Secadores de Madera
garantías de fabricación y servicio. † Hornos de macerado
para Plywood
† Deshidratadores de
fruta.
† Calderas para biomasa
177 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
SIGU
Talcahuano † Región Del Bio Bío Thor Sielfeld
† Gerente
+56 9 82498831 † +56 41 2585235
sigu@[Link]
[Link]
Descripción de la empresa Company description
SIGU es una empresa metalmecánica iniciada SIGU is a metalworking company started in
en 1969 y ubicada en la zona forestal de 1969 and located in the forest zone of Chile. It
Chile. Fabrica todo tipo de herramientas para manufactures all kinds of front loader, material
manejo de materiales con cargadores frontales, handling tools, especially those used in sawmills
especialmente las que se utilizan en los or forests: grapples (staples), pitchforks, buckets,
aserraderos o bosques: garras (grapas), horquillas, double-dump buckets, and specialty grabs.
baldes, baldes de doble volteo y garras especiales.
It has also specialized in the manufacture of Directo
También se ha especializado en la fabricación de equipment for harvesting on slopes, with cables and
equipos para la cosecha en pendientes, con cables logging towers.
y torres de madereo.
Mediana
† Con el mejor arte y técnicas. Cumplimos todas las leyes de
nuestro país.
179 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
TTC
Orompello 730 † Concepción † Región del Biobío Lorena Sanchez Andrade
† Gerente Comercial
+569 4516 9846
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
En Tecnología, Transformación y Control (TTC), In Technology, Transformation and Control (TTC), a Comercializador
una empresa con 10 años de experiencia, company with 10 years of experience, we develop
desarrollamos automatización y control industrial automation and industrial control for companies:
para empresas: somos especialistas en el rubro we are specialists in the field of inventory control,
del control de inventario, automatización, automation, industrial weighing software and
software de pesaje industrial y control de humidity control. We are dedicated to delivering
humedad. Nos dedicamos a entregar soluciones simple and comprehensive solutions, incorporating
simples e integrales, incorporando tecnología de cutting-edge technology, offering products and Directo
vanguardia, ofreciendo productos y servicios que services that respond to the requirements and
respondan a los requerimientos y problemáticas problems of different industries.
de las diferentes industrias.
We provide the best technology wi your company,
Nosotros proporcionamos la mayor tecnología al with simple solutions to real problems. Thanks to
alcance de tu empresa, con soluciones sencillas our partnership with national and international
a problemas reales. Gracias a nuestra asociación companies, we offer the best personalized, effective,
con empresas nacionales e internacionales, fast and safe alternatives for our clients.
ofrecemos las mejores alternativas
personalizadas, eficaces, rápidas y seguras para Pequeña
nuestros clientes.
Software de
Inventario para
Madera
181 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
WOODTECH
El Golf 150 piso 9 † Las Condes † Región Metropolitana Paola Cisternas Novoa
† Gerente Desarrollo Comercial
+569 7431 3021
[Link] [Link]@[Link]
Descripción de la empresa Company description
Somos una compañía chilena con más de 20 We are a Chilean company with more than 20 years Comercializador
años de experiencia en desarrollo de sistemas of experience in the development of measurement
de medición, principalmente en diferentes systems, mainly in different segments and markets
segmentos y mercados de la industria forestal. of the forestry industry. Our main clients are in Brazil,
Nuestros principales clientes están en Brasil, Chile, USA, Australia and Germany.
Chile, [Link]., Australia y Alemania.
As a company dedicated to technological innovation,
Como compañía dedicada a la innovación we are constantly improving and developing new
tecnológica, estamos constantemente mejorando solutions to transform our clients’ processes to
y desarrollando nuevas soluciones para transformar Forestry 4.0. Directo
los procesos de nuestros clientes a Forestry 4.0.
We are part of the digital transformation of
Somos parte de la transformación digital de our customers. With our Logmeter and Bulkmeter
nuestros clientes. Con nuestros equipos Logmeter we measure the volume and biometric variables
y Bulkmeter medimos volumen y variables of raw materials at the entrance
biométricas materias primas en la entrada de of the mills, delivering valuable information of their
las plantas forestales y entregamos información operational processes.
valiosa en línea para sus procesos.
In Woodtech we evolve, actively and systematically,
En Woodtech evolucionamos, activa y to have a deep understanding of the processes in the
sistemáticamente, para tener un conocimiento forestry industry, the needs of its customers, market Mediana
profundo de los procesos de la industria forestal, solutions and new technologies.
las necesidades de sus clientes, soluciones de
mercado y nuevas tecnologías. As a regular practice, we invest a significant
percentage of our income in R&D projects to maintain
Como una práctica regular, invertimos un the state of the art of our products, integrating new
porcentaje significativo
de nuestros ingresos en technologies, techniques and features.
proyectos de R&D para mantener el estado del
arte de nuestros productos, integrando nuevas
Bulkmeter
tecnologías, técnicas y funcionalidades.
Logmeter
183 Catálogo de la Industria Forestal Maderera
C ATÁ LO G O D E ARQUITECTOS José Domingo
LA INDUSTRIA Peñafiel y José Ignacio Valdivieso
FOTO Francisco Croxatto V.
FO R E STA L M A D E R E RA
FORESTRY AND LUMBER
INDUSTRY CATALOGUE