0% encontró este documento útil (0 votos)
753 vistas182 páginas

Proline Promag 53 Profibus Dp/Pa: Manual de Instrucciones de Funcionamiento

Cargado por

Andree Reyes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
753 vistas182 páginas

Proline Promag 53 Profibus Dp/Pa: Manual de Instrucciones de Funcionamiento

Cargado por

Andree Reyes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de instrucciones de funcionamiento

Proline Promag 53
PROFIBUS DP/PA
Sistema electromagnético de medición de caudal

BA053D/23/es/10.05
50099247
válido a partir de la versión:
PROFIBUS DP: V 3.01 .XX (software del equipo)
PROFIBUS PA: V 2.03 .XX (software del equipo)
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento


Este manual abreviado le indica cómo puede configurar rápida y sencillamente su equipo de
medición:

Instrucciones de seguridad página 9

Ante todo, familiarícese con las instrucciones de seguridad para que pueda realizar con rapidez y soltura los siguientes
pasos. Aquí puede encontrar información sobre distintos temas, como el uso previsto del equipo de medición, la seguridad
operativa, y los símbolos de seguridad utilizados en el presente documento.

Instalación página 15

La sección titulada “Instalación” incluye toda la información requerida desde la recepción del equipo hasta la propia
instalación del equipo de medición, presentando asimismo las condiciones de instalación a tener en cuenta (orientación,
lugar de instalación, vibraciones, etc.), información sobre las juntas, puesta a tierra y los pares de apriete a utilizar en las
versiones compacta y remota.

Conexionado página 49

La sección titulada “Conexionado” describe la conexión eléctrica del equipo de medición y la conexión del cable de
enlace de la versión remota. Otras cuestiones tratadas también en este capítulo son:
• Las especificaciones del cable de señal, del cable de las bobinas y del cable de bus de campo
• La asignación de terminales
• La compensación de potencial y el grado de protección

Indicador y elementos operativos página 71


En esta sección se describen el indicador, los elementos operativos del indicador local y el uso de la matriz de funciones.

Programas de configuración página 79 y sigs.


El equipo de medición puede configurarse utilizando el indicador local y programas de configuración de distintos
fabricantes.

Configuración básica (parámetros del equipo, funciones de automatización) página 89 y sigs.

El equipo de medición puede ponerse rápida y fácilmente en marcha mediante el menú especial de "Configuración
Rápida". Este menú le permite configurar directamente, utilizando el indicador local, funciones básicas importantes como
el lenguaje de indicación, las variables de proceso, las unidades de medida, el tipo de señal, etc.
El siguiente ajuste debe realizarse por separado según necesidad:
– Ajuste tubo lleno/vacío para la detección tubo vacío → página 129 y sigs.

Interfaz PROFIBUS página 101 y sigs.

Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS.

Integración del sistema y transmisión cíclica de datos


Utilización de los ficheros maestros (ficheros GSD) → página 106 y sigs.
Transmisión cíclica de datos → página 110 y sigs.

Ajustes por hardware

Información sobre los ajustes para la protección contra escritura por hardware, la dirección del equipo, etc., en el caso de:
• PROFIBUS DP → página 82 y sigs.
• PROFIBUS PA → página 87 y sigs.

2 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento

Puesta en marcha específica para cada aplicación página 92 y sigs.

Desde la Configuración Rápida “Puesta en Marcha”, tiene la posibilidad de lanzar otras Configuraciones Rápidas
específicas para distintas aplicaciones, por ejemplo, el menú específico para la medida de caudal pulsante, etc.

Configuración específica del usuario página 76 y sigs.

Las operaciones de medida más complejas requieren funciones adicionales que usted puede configurar según sus
necesidades con la ayuda de la matriz de funciones y adaptar a los parámetros concretos de su proceso.

! ¡Nota!
Puede encontrar una descripción detallada de todas las funciones y de la propia matriz de funciones en el manual
"Descripción de las funciones del equipo", que forma una parte independiente de las presentes instrucciones de
funcionamiento.

Almacenamiento de datos página 100 y sigs.

La configuración del transmisor puede guardarse en el dispositivo de almacenamiento de datos T-DAT que comprende el
equipo.

! ¡Nota!
A fin de reducir la duración de la puesta en marcha, los ajustes guardados en el T-DAT pueden utilizarse:
– para puntos de medida equivalentes (configuración equivalente)
– en caso de sustituir un equipo/placa.

Configuración adicional (sólo con PROFIBUS DP)

En el caso de las placas de asignación flexible, pueden modificarse las salidas configurando la salida de corriente y los
contactos de relé. → página 85 y sigs.
Con el módulo F-CHIP pueden utilizarse paquetes de software adicionales para dosificaciones y el circuito de limpieza de
electrodos (ECC). → página 130

! ¡Nota!
Si durante la puesta en marcha del equipo o mientras está funcionando se produce un fallo, inicie
siempre la localización y reparación del fallo utilizando la lista de comprobaciones de la página 135.
Este procedimiento le llevará directamente a la causa del problema y le indicará las medidas
apropiadas que deberá tomar para subsanar dicho problema.

Endress+Hauser 3
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

“CONFIGURACIÓN RÁPIDA” para una puesta en marcha rápida


! ¡Nota!
Para más información sobre los menús de Configuración Rápida y, en particular, sobre los que se
activan en los equipos desprovistos de indicador local, consulte la sección “Puesta en marcha”.
→ página 90 y sigs.

XXX.XXX.XX
++ Configuración B E Conf. Ráp.1002
E + Puesta en marcha
Esc
rápida
- +
2000
E

Lenguaje
POSICIÓN INICIO
Preselección
arranque
Selección ➀ Caudal volumétrico Caudal másico Salir
unidades sistema

Unidad 0402 Unidad 0420


caudal volum. densidad
Valor 0700
densidad
Unidad 0400
caudal másico

➁ ¿Configurar otra unidad? SÍ NO

Unidad 6141
A bus

Selección ➂ Salida de corriente 1 Salida de frec./impulso 1 Salir


tipo salida

Modo de 4200
funcionamiento

Frecuencia Impulso

Asignar 4000 Asignar 4201 Asignar 4221


corriente frecuencia impulso
Rango 4001 Valor 4203 Valor por 4222
de corriente frec. final impulso
Valor 4002 Valor 4204 Ancho 4223
0/4 mA frec. bajo impulso
Valor 4003 Valor 4205 Modo de 4225
20 mA frec. alto medición
Modo de 4004 Modo de 4206 Señal 4226
medición medición de salida
Constante 4005 Señal de 4207 Modo de 4227
de tiempo salida alarma
Modo de 4006 Constante 4208
alarma de tiempo
Modo de 4209
alarma

➃ ¿Configurar otra salida? SÍ NO

¿Configuración autom. indicador? SÍ NO

Parametrización automática
del indicador

¿Otra configur.
rápida?
Dosificación ➅ Caudal pulsante ➆ Comunicación NO

Realización de la configuración rápida seleccionada

a0004551-en

Fig. 1: Configuración rápida para la puesta en marcha rápida

4 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento

! ¡Nota!

• El indicador vuelve a la celda PUESTA EN MARCHA CONFIGURACIÓN (1002) siempre que pulse la combinación de
teclas ESC durante la interrogación sobre algún parámetro. Los parámetros almacenados permanecen válidos.

• La Configuración Rápida “Puesta en Marcha” debe realizarse antes de efectuar cualquier otra de las Configuraciones
Rápidas descritas en el presente manual.

m El indicador visualiza en cada ciclo únicamente las unidades que aún no han sido configuradas mediante la
Configuración Rápida que se esté utilizando. Las unidades de masa y volumen se deducen a partir de la unidad de
caudal volumétrico.

n La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna unidad disponible.

o Esta invitación aparece únicamente si hay una salida de corriente y/o una salida de impulso/frecuencia disponible.
En cada ciclo de configuración aparecen como seleccionables únicamente las salidas que no han sido aún
configuradas mediante el menú en uso.
p La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.

q La opción “configuración automática indicador” incluye los siguientes ajustes básicos/ajustes de fábrica
SI Línea principal = caudal volumétrico
Línea adicional = totalizador 1
Línea de información = estado del sistema / de funcionamiento

NO Se mantienen los ajustes existentes (seleccionados).

➅ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA DOSIFICACIÓN sólo está disponible si se ha instalado el paquete de software


opcional ""DOSIFICACIÓN.

➆ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida de
corriente o de una salida de impulso/frecuencia.

Endress+Hauser 5
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice

Índice de contenido
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 9 4.3.4 Esquema de conexiones de PROFIBUS PA . 62
4.4 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1.1 Utilización correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.4.1 Caso estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1.2 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento . . . . 9 4.4.2 Casos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1.3 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.5 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1.4 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.6 Verificación tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.5 Convenciones de seguridad y símbolos . . . . . . . . . . 10
5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Guía de configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.1 Identificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1.1 Placa de características del transmisor . . . . 11
5.2.1 Indicador y elementos operativos . . . . . . . . 71
2.1.2 Placa de características del sensor . . . . . . . 12
5.2.2 Indicación (modo de funcionamiento
2.1.3 Placa de identificación de las conexiones . . 13
normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2.3 Funciones adicionales de indicación . . . . . . 72
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2.4 Iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2.5 Control de los procesos de dosificación
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 utilizando el indicador local . . . . . . . . . . . . 75
3.1 Recepción, transporte y almacenamiento . . . . . . . . 15 5.3 Manual abreviado sobre la matriz de funciones . . . . 76
3.1.1 Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3.1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3.2 Habilitación del modo de programación . . . 77
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3.3 Inhabilitación del modo de programación . . 77
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4.1 Tipo de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.2 Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4.2 Tipo de mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5 Opciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.4 Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . 20 5.5.1 FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.5 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5.2 Programa operativo “ToF Tool -
3.2.6 Bases y soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fieldtool Package” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.7 Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.5.3 Programa operativo “SIMATIC PDM”
3.2.8 Diámetro nominal y caudal . . . . . . . . . . . . 22 (Siemens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.9 Longitud de los cables de conexión . . . . . . 27 5.5.4 Driver de dispositivo para programas
3.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.1 Instalación del sensor Promag W . . . . . . . . 28 5.6 Ajustes por hardware para PROFIBUS DP . . . . . . . . 82
3.3.2 Instalación del sensor Promag P . . . . . . . . . 35 5.6.1 Configuración de la protección
3.3.3 Instalación del sensor Promag H . . . . . . . . 41 contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3.4 Cambio de orientación del 5.6.2 Configuración de la dirección del equipo . . 83
cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.6.3 Configuración de las resistencias terminales 84
3.3.5 Cambio de orientación del indicador local . 45 5.6.4 Configuración de la salida de corriente . . . . 85
3.3.6 Instalación de la caja de montaje mural . . . 46 5.6.5 Configuración de la salida de relé . . . . . . . . 86
3.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.7 Ajustes por hardware para PROFIBUS PA . . . . . . . . 87
5.7.1 Configuración de la protección
contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.7.2 Configuración de la dirección del equipo . . 88
4.1 Especificaciones de cables para PROFIBUS . . . . . . 49
4.1.1 Especificaciones de cables 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 89
para PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.1.2 Especificaciones de cables 6.1 Verificación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 89
para PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.2 Puesta en marcha del equipo de medición . . . . . . . 89
4.1.3 Blindaje y puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . 52 6.3 Configuración Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.2 Conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.3.1 Configuración Rápida “Puesta en Marcha” . 90
4.2.1 Conexión del Promag W / P / H . . . . . . . . 53 6.3.2 Configuración Rápida “Caudal Pulsante” . . 92
4.2.2 Especificaciones de cables . . . . . . . . . . . . . 57 6.3.3 Configuración Rápida “Dosificación” . . . . . 95
4.3 Conexión del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . 58 6.3.4 Configuración Rápida “Comunicación” . . . 98
4.3.1 Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . 58 6.3.5 Salvaguardia de datos mediante
4.3.2 Conexión del transmisor . . . . . . . . . . . . . . 59 “T-DAT GUARDAR/CARGAR” . . . . . . . . 100
4.3.3 Esquema de conexiones de PROFIBUS DP 60 6.4 Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS . . . . . 101

Endress+Hauser 7
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice

6.4.1 Puesta en marcha del PROFIBUS DP . . . . 101 9.3.1 Visualización del estado del equipo con
6.4.2 Puesta en marcha del PROFIBUS PA . . . . 104 PROFIBUS DP/PA . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.5 Integración del sistema PROFIBUS DP/PA . . . . . . 106 9.3.2 Lista de mensajes de error de proceso . . . 146
6.5.1 Fichero maestro del equipo (fichero GSD) 106 9.4 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . . . . 148
6.5.2 Selección del fichero GSD en el 9.5 Modo de alarma de las salidas . . . . . . . . . . . . . . . 149
propio equipo de medición . . . . . . . . . . . . 108 9.6 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.5.3 Compatibilidad con el modelo anterior, 9.6.1 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
el Promag 33 (Perfil versión 2.0) . . . . . . . 109 9.6.2 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.5.4 Número máximo de operaciones 9.6.3 Extracción e instalación de las placas de
de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 circuitos impresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.6 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS DP . . 110 9.6.4 Sustitución del fusible del equipo . . . . . . 156
6.6.1 Esquema en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9.6.5 Sustitución de los electrodos de medición
6.6.2 Módulos para la transmisión cambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9.7 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.3 Descripción de los módulos . . . . . . . . . . . 111 9.8 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.4 Ejemplos de configuración con 9.9 Historia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
el Simatic S7 HW Config . . . . . . . . . . . . . 118
6.7 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS PA . . 120 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6.7.1 Esquema en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.7.2 Módulos para la transmisión 10.1 Los datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . . . . 162
cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 10.1.1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6.7.3 Descripción de los módulos . . . . . . . . . . . 121 10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema . . . . 162
6.7.4 Ejemplos de configuración con 10.1.3 Variables de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 162
el Simatic S7 HW Config . . . . . . . . . . . . . 126 10.1.4 Variables de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.8 Transmisión acíclica de datos con 10.1.5 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
PROFIBUS DP/PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.6 Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6.8.1 Sistema maestro acíclico de 10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación . . . . . 165
clase 2 (MS2AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas 166
6.8.2 Sistema maestro acíclico de 10.1.9 Condiciones de trabajo: proceso . . . . . . . 166
clase 1 (MS1AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.10 Construcción mecánica . . . . . . . . . . . . . 169
6.9 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 10.1.11 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
6.9.1 Ajuste de tubo vacío/lleno . . . . . . . . . . . . 129 10.1.12 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.10 Dispositivos para el almacenamiento de datos 10.1.13 Información para el pedido . . . . . . . . . . . 176
(HistoROM), F-CHIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 10.1.14 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
6.10.1 HistoROM/S-DAT (Sensor-DAT) . . . . . . . 130 10.1.15 Documentación suplementaria . . . . . . . . 176
6.10.2 HistoROM/T-DAT (Transmisor-DAT) . . . 130
6.10.3 F-CHIP (Chip de funciones) . . . . . . . . . . . 130 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7.2 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.1 Accesorios específicos para este equipo . . . . . . . . . 132
8.2 Accesorios específicos para el principio
de medición empleado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8.3 Accesorios específicos para el mantenimiento . . . . 134

9 Localización y reparación de fallos . . 135


9.1 Instrucciones para la localización y reparación
de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9.2 Mensajes de error del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 137
9.2.1 Indicación del estado del equipo con el
PROFIBUS DP/PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
9.2.2 Lista de mensajes de error de sistema . . . 138
9.3 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . 146

8 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Utilización correcta


El equipo de medición descrito en el presente manual de instrucciones debe utilizarse únicamente
para medir el caudal de líquidos conductivos que circulan en tuberías cerradas.
El equipo requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder realizar medidas con agua
desmineralizada. El equipo puede realizar medidas con la mayoría de líquidos siempre que éstos
presenten una conductividad mínima de 5 µS/cm. Por ejemplo:
• ácidos, productos cáusticos, pastas, purés, pulpas
• aguas para consumo, aguas residuales, cieno cloacal
• leche, cerveza, vino, agua mineral, etc.
La seguridad operativa del equipo de medición puede quedar en suspenso si el equipo se utiliza
incorrectamente o se aplica para un uso distinto al previsto. El fabricante no admite la
responsabilidad de ningún daño que se deba a ello.

1.2 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento


Tome nota de los siguientes puntos:
• La instalación, la conexión con la fuente de alimentación, la puesta en marcha y el mantenimiento
del equipo deben realizarse únicamente por personal especializado, debidamente cualificado e
instruido, habiendo obtenido éste además la autorización por parte del propietario/responsable
de la instalación para realizar dicho tipo de trabajos. El personal especializado deberá haber leído
previamente el presente manual y comprendido perfectamente su contenido, comprometiéndose
a seguir todas las instrucciones indicadas en el mismo.
• Sólo personal autorizado e instruido por el propietario/responsable de la instalación debe poder
acceder a este equipo. Es obligatorio cumplir rigurosamente las instrucciones incluidas en el
presente manual.
• Endress + Hauser estará siempre a su disposición para aclarar cualquier duda sobre las
propiedades de resistencia química de las piezas que entran en contacto con los líquidos,
incluyendo los que se empleen para la limpieza del equipo. No obstante, la responsabilidad en la
elección de los materiales de las partes en contacto con el medio más apropiados para dichas
piezas recae en el usuario. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad al respecto.
• Si las tuberías han de someterse a trabajos de soldadura, no debe utilizarse el equipo de medición
para conectar a través de él la máquina de soldar a tierra.
• El instalador debe asegurarse de que el sistema de medición se conecta conforme a los diagramas
de conexionado. El transmisor debe conectarse a tierra siempre que la fuente de alimentación no
esté aislada eléctricamente.
• En cualquier caso se respetarán todas las normativas nacionales vigentes sobre la apertura y
reparación de equipos eléctricos.

1.3 Seguridad operativa


Tome nota de los siguientes puntos:
• Los sistemas de medida aptos para zonas peligrosas se suministran junto con un documento
independiente Ex que suplementa el presente manual de instrucciones. Es estrictamente
obligatorio cumplir las instrucciones de instalación y las especificaciones indicadas en dicho
documento suplementario. El símbolo que puede verse en la tapa de la documentación Ex hace
referencia a la certificación obtenida y al centro que la otorgó (0 Europa, 1 USA, 1 Canadá).
• El equipo de medición satisface todos los requisitos generales de seguridad según EN 61010, los
requisitos EMC especificados en EN 61326/A1 (IEC 1326), así como y las recomendaciones
NAMUR NE21, NE43 y NE53.
• Según la aplicación, deben cambiarse periódicamente las juntas de las conexiones a proceso del
sensor Promag H.

Endress+Hauser 9
Instrucciones de seguridad Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso. El distribuidor
de Endress+Hauser, que le atiende habitualmente, le proporcionará información actualizada y las
puestas al día del presente manual de instrucciones.

1.4 Devoluciones
Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser, por ejemplo para su reparación o calibración,
deben realizarse los pasos siguientes:
• Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Sólo
entonces podrá Endress + Hauser transportar, examinar y reparar el equipo devuelto.
• Adjunte también las instrucciones de manejo especiales que sean necesarias, por ejemplo, en una
hoja de datos de seguridad conforme a EN 91/155/EEC.
• Elimine todos los residuos. Preste especial atención a las ranuras de las juntas y a cualquier
hendedura que pueda contener residuos. Esto es especialmente importante cuando el producto
es dañino para la salud, ya sea porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.

! ¡Nota!
Puede encontrar un formulario de “Declaración de contaminación” al final del presente manual de
instrucciones.

# ¡Peligro!
• No nos devuelva el equipo de medición, si no está completamente seguro de que se han eliminado
todos los restos de sustancias nocivas, inclusive los residuos que hayan podido entrar en grietas o
que hayan podido difundirse por el plástico.
• Los costes por eliminación de desechos y daños (quemaduras, etc.) causados por una limpieza
inapropiada, correrán a cargo del propietario/operador.

1.5 Convenciones de seguridad y símbolos


Los equipos han sido diseñados para satisfacer los requisitos actuales de seguridad, se han sometido
a pruebas de verificación, y han salido de fábrica en las condiciones en las que su manejo y
funcionamiento son completamente seguros. Los equipos cumplen las normas y disposiciones
pertinentes según EN 61010 "Medidas de protección para equipos eléctricos de medición, control,
regulación y procedimientos de laboratorio". No obstante, si se utiliza incorrecta o inadecuadamente
el equipo pueden surgir situaciones de peligro. Por ello, tenga siempre en cuenta todas las
instrucciones de seguridad indicadas en este manual mediante los siguientes símbolos:

# ¡Peligro!
Con "peligro" se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo correctamente,
puede causar daños personales o provocar un peligro de seguridad. Cumpla rigurosamente las
instrucciones indicadas y realice cuidadosamente todos los pasos señalados.

" ¡Atención!
Con "atención" se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo correctamente,
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto del equipo o incluso causar la destrucción del
mismo. Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.

! ¡Nota!
“Nota” señala una actividad o un procedimiento que, si no se realiza correctamente, puede influir
indirectamente sobre el funcionamiento del equipo o provocar una respuesta inesperada de una
parte del equipo.

10 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Identificación

2 Identificación

2.1 Identificación del dispositivo


El sistema de medición de caudal consta de los componentes siguientes:
• Transmisor Promag 53
• Sensores Promag W, Promag P o Promag H
Hay dos versiones:
• Versión compacta: el transmisor y el sensor forman una única unidad mecánica.
• Versión remota: el transmisor y el sensor se instalan por separado.

2.1.1 Placa de características del transmisor

6 7

PROMAG 53
Order Code: 53P1H-XXXXXXXXXXXX IP67 / NEMA/Type 4X
1 Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
2 16-62VDC/20-55VAC
50-60Hz 15VA/W

3 EPD/MSU
ECC
PROFIBUS DP (P 3.0), STATUS-IN
4
f-OUT, I-OUT
5
i
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (+140°F)
Pat. UK EP 541 878 EP 618 680
P R O F I R Pat. UK 2 084 740 EP 219 725 EP 521 169
Pat. US 5,323,156 5,479,007
B U S Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,351,554
N12895

a0004554i

Fig. 2: Información incluída en la placa de características del transmisor "Promag 53" (ejemplo)

1 Código de pedido/número de serie: para conocer el significado de las distintas letras y dígitos, véase las
especificaciones indicadas en la confirmación de pedido.
2 Alimentación / frecuencia: 16 a 62 V CC/20 a 55 V CA/50 a 60 Hz
Consumo: 15 VA / W
3 Funciones adicionales y software
4 Entradas y salidas disponibles
5 Reservado para información sobre productos especiales
6 Rango de temperatura ambiente
7 Grado de protección

Endress+Hauser 11
Identificación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

2.1.2 Placa de características del sensor

PROMAG P
XXXXX-XXXXXXXXXXXX
Order Code:
1 12345678901 RY
Ser.No.:
ABCDEFGHJKLMNPQRST
TAG No.:
2
K-factor: 0.5328/5 0.5CAL 8
3 DN100 DIN/EN PN40
4 TM: -10°C...150°C/+14°F...300°F
Materials: PFA
5 Electrode: 1.4435/316L EPD/MSÜ, R/B 9
6

7
-20°C (-4°F)<Tamb<+60°C (+140°F) NEMA/Type4X 10

N12895 11

Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,540,103

12

a0004374E

Fig. 3: Especificaciones indicadas en la placa de características del sensor "Promag" (ejemplo)

1 Código de pedido/número de serie: para conocer el significado de las distintas letras y dígitos, véase las
especificaciones indicadas para la confirmación de un pedido.
2 Factor de calibración con punto cero
3 Diámetro nominal/presión nominal
4 Rango de temperaturas del producto
5 Materiales: revestimiento interno/electrodo de medida
6 Reservado para información sobre productos especiales
7 Rango tolerado de temperatura ambiente
8 Tolerancia en la calibración
9 Información adicional
– DTV con Detección de Tubo Vacío (DTV = EPD: Empty Pipe Detection)
– R/B: con electrodo de referencia (sólo con el Promag P)
10 Grado de protección
11 Reservado para información adicional sobre la versión del equipo (certificados)
12 Dirección del caudal

12 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Identificación

2.1.3 Placa de identificación de las conexiones

A: active
See operating manual 2
P: passive
Betriebsanleitung beachten
NO: normally open contact
Observer manuel d'instruction 3
NC: normally closed contact
1 2

20(+) / 21(-)
22(+) / 23(-)
24(+) / 25(-)
26(+) / 27(-)
1 Ser.No.: 12345678912
Supply / L1/L+

4 Versorgung / N/L-
Tension d'alimentation
PE
26 = B (RxD/TxD-P)
PROFIBUS DP X
27 = A (RxD/TxD-N)

3...30 VDC, Ri = 3 kOhm


STATUS–IN P

5
max. 60 VDC / 0.1 A
RELAY max. 30 VAC / 0.5 A NO

max. 60 VDC / 0.1 A


RELAY max. 30 VAC / 0.5 A NC

SW-version Ex-works Update 1 Update 2


6 Device SW: 3.01.00 (WEA)
7 Communication: PROFIBUS DP
8 Drivers: ID 1526 (HEX)
9 Date: 01.OCT.05
319475-00XX

10 11

a0004562

Fig. 4: Especificaciones de conexión indicadas en la placa de identificación del transmisor "Promag" (ejemplo)
1 Número de serie
2 Configuración posible de la salida de corriente
3 Configuración posible de los contactos de relé
4 Asignación de terminales, cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
5 Señales pendientes en las entradas y salidas asignación de terminales y configuraciones posibles
6 Versión del software instalado en el equipo
7 Tipo de comunicación instalada
8 Núm. ID PROFIBUS
9 Fecha de instalación
10 Grupo de lenguaje
11 Actualizaciones realizadas con los datos especificados en los puntos 6 a 9

Endress+Hauser 13
Identificación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

2.2 Certificados
Los equipos han sido diseñados para satisfacer los requisitos técnicos más recientes, han sido
sometidos a pruebas de verificación, y han salido de fábrica en las condiciones en las que su manejo
y funcionamiento son completamente seguros. Los equipos cumplen las normas y regulaciones
pertinentes según EN 61010 "Medidas de seguridad en el caso de equipos eléctricos de medición,
control, regulación y de laboratorio", así como con los requisitos de compatibilidad
electromagnética (EMC) descritos en la norma EN 61326/A1.
El sistema de medición descrito en este manual de instrucciones satisface por tanto
los requisitos legales establecidos en las directivas de la CE. Endress+Hauser confirma que el equipo
ha pasado las correspondientes verificaciones adhiriendo al mismo la marca CE.
El equipo de medición cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas ACA.
El caudalímetro ha superado satisfactoriamente todas las pruebas de verificación requeridas por la
organización de usuarios de PROFIBUS (PNO), por lo que le han concedido la correspondiente
certificación y ha sido registrado por dicha organización.
El caudalímetro cumple por tanto todos los requisitos especificados en:
• Certificado de conformidad según PROFIBUS Profile Version 3.0
(Número del certificado del equipo: se proporciona a petición del usuario)
• El equipo puede funcionar también con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).

2.3 Marcas registradas


KALREZ® y VITON®
Marcas registradas de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
TRI-CLAMP®
Marca registrada de Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
PROFIBUS®
Marca registrada de la organización de usuarios de PROFIBUS, Karlsruhe, D
HistoROM™, S-DAT®, T-DAT™, F-CHIP®, ToF Tool - Fieldtool® Package, Fieldcheck®,
Applicator®
Marcas comerciales registradas o pendientes de registro de Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach,
CH

14 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3 Instalación

3.1 Recepción, transporte y almacenamiento

3.1.1 Recepción
Cuando reciba la mercancía, compruebe los puntos siguientes:
• Verifique si el embalaje y los contenidos presentan algún daño.
• Verifique el envío, compruebe que no falte nada y que el volumen suministrado corresponde a lo
especificado en el pedido.

3.1.2 Transporte
Siga las siguientes instrucciones a la hora de desembalar y transportar el equipo hasta el lugar final
previsto para él:
• Transporte los componentes del equipo en los mismos contenedores en los que le fueron
suministrados.
• No retire las tapas de protección de las conexiones a proceso hasta que el equipo esté listo para la
instalación. Esto es muy importante sobre todo en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento interno de PTFE.

Indicaciones especiales para los equipos con bridas

" ¡Atención!
• Las tapas de madera, que se han dispuesto en fábrica sobre las bridas del equipo, tienen la función
de proteger el revestimiento interno de las bridas durante el transporte y el almacenamiento del
equipo. No retire estas tapas hasta justo antes de instalar el equipo en la tubería.
• No levante los equipos embridados sujetándolos por el cabezal transmisor o por la caja de
conexiones en el caso de la versión remota.

Transporte de los equipos con bridas (DN ≤ 300)


Para suspender el equipo, utilice correas de transporte y páselas alrededor de las dos conexiones a
proceso (Fig. 3). No utilice cadenas, ya que éstas podrían dañar el cabezal.

# ¡Peligro!
Riesgo de lesiones si resbala el equipo de medición. El centro de gravedad del equipo ya ensamblado
puede encontrarse por encima de los puntos alrededor de los cuales pasa la correa.
Vigile por tanto constantemente para evitar que el equipo resbale o gire inesperadamente alrededor
de su eje.

a0004294

Fig. 5: Transporte de sensores con DN ≤ 300

Endress+Hauser 15
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Transporte de los equipos con bridas (DN > 300)


Utilice únicamente las argollas metálicas de las bridas para transportar el equipo, levantarlo y
disponer el sensor en las tuberías.

" ¡Atención!
No levante el sensor con las horquillas del montacargas dispuestas por debajo de la carcasa metálica.
Esto abollaría la carcasa y dañaría las bobinas magnéticas que se encuentran en el interior.

a0004295

Fig. 6: Transporte de sensores con DN > 300

3.1.3 Almacenamiento
Tome nota de los siguientes puntos:
• Embale el equipo de forma que quede bien protegido contra golpes durante su almacenamiento
(y transporte). El embalaje original proporciona en este sentido una protección óptima.
• La temperatura de almacenamiento ha de encontrarse dentro del rango de temperatura ambiente
permitida para el transmisor y los sensores de medida correspondientes. → página 166
• El equipo de medición debe encontrarse protegido de la irradiación solar directa a fin de evitar
que alcance temperaturas superficiales demasiado altas.
• Escoja un lugar de almacenamiento en el que no pueda acumularse humedad en el equipo. Esto
contribuye a impedir una infestación de hongos y bacterias que podrían dañar el revestimiento
interno.
• No retire las tapas de protección de las conexiones a proceso hasta que el equipo esté listo para la
instalación. Esto es muy importante sobre todo en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento interno de PTFE.

16 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.2 Condiciones de instalación

3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones del sensor y transmisor están todas indicadas en la documentación independiente
denominada “Información técnica”.

3.2.2 Lugar de montaje


La formación de burbujas de gas o bolsas de aire en el tubo de medición puede incrementar los
errores de medición.
Evite montar el sensor en los siguientes lugares:
• El punto más alto de la tubería. Riesgo de acumulaciones de aire.
• Corriente arriba junto a una salida libre de una tubería vertical.

h ³ 2 x DN

A0003202

Fig. 7: Lugar de montaje

Instalación de las bombas


No instale el sensor en el lado de admisión de una bomba. Esta medida de precaución es necesaria
para evitar situaciones de baja presión y, por consiguiente, el riesgo de que se dañe el revestimiento
interno del tubo de medición. Información sobre la estanqueidad a la presión del revestimiento
interno del tubo de medición → página 168
Puede que resulte necesario instalar amortiguadores de impulsos en los sistemas que incluyen
bombas alternativas, de accionamiento neumático o peristálticas. Información sobre la resistencia a
vibraciones y golpes del equipo de medición → página 166

A0003203

Fig. 8: Instalación de las bombas

Endress+Hauser 17
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Tuberías parcialmente llenas


Las tuberías inclinadas, que estén parcialmente llenas, requieren una instalación tipo drenaje. La
función "Detección Tubo Vacío" ofrece una seguridad adicional al detectar tuberías parcialmente
llenas o vacías. → página 129

" ¡Atención!
Riesgo de acumulaciones de material sólido. No coloque el sensor en el punto más bajo de la
instalación de tipo drenaje. Conviene también instalar una válvula depuradora.

³ 2 x DN

³ 5 x DN

A0003204

Fig. 9: Instalación en tuberías parcialmente llenas

Tuberías de circulación descendente


Instale una válvula de purga o un sifón en un punto corriente abajo del sensor, siempre que la
tubería descendente tenga más de 5 metros de longitud. Esta medida de precaución es necesaria
para evitar situaciones de baja presión y, por consiguiente, el riesgo de que se dañe el
revestimiento interno del tubo de medición. Esta medida impide también que el sistema pierda la
capacidad de cebado, lo que permitiría la formación de bolsas de aire.
Información sobre la estanqueidad a la presión que presenta el revestimiento interno del tubo de
medición → página 168

2
>5m

A0003205

Fig. 10: Medidas de instalación en el caso de tuberías descendentes


1 Válvula de purga
2 Sifón

18 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.2.3 Orientación
Una buena orientación del equipo ayuda a reducir al máximo la formación de sedimentaciones y de
bolsas de aire o gas en el tubo de medición. No obstante, el Promag proporciona también una serie
de funciones y accesorios que facilitan la medición correcta de líquidos problemáticos:
• Circuito de limpieza de electrodos (ECC) para aplicaciones con líquidos que favorecen la
formación de adherencias , p.ej., sedimentos conductores Manual “Descripción de las funciones
del equipo”.
• La detección tubo vacío (DTV) asegura la detección de tubos parcialmente llenos , p.ej., en
aplicaciones con líquidos desgasificadores o con presiones de proceso variables → página 129
• Electrodos de medición cambiables en el caso de líquidos abrasivos (sólo para el Promag W)
→ página 157

Orientación vertical
Esta es la orientación ideal en sistemas de tubería con autovaciado y en aplicaciones que utilizan la
detección tubo vacío.

A0003206

Fig. 11: Orientación vertical

Orientación horizontal
El electrodo de medición debe encontrarse en un plano horizontal. Se impide así el aislamiento
momentáneo de los dos electrodos debido a la presencia de burbujas de aire.

" ¡Atención!
Con el equipo instalado horizontalmente, la detección tubo vacío sólo funciona correctamente
cuando el cabezal transmisor está orientado hacia arriba (véase la figura). De lo contrario no puede
asegurarse que la detección tubo vacío responda correctamente cuando el tubo de medición se
encuentre vacío o sólo parcialmente lleno.

A
1

2 2

A
3

A0003207

Fig. 12: Orientación horizontal


1 Electrodo DTV para la detección tubo vacío (no es válido para el Promag H, DN 2 a 4)
2 Electrodos de medición para la adquisición de señales
3 Electrodos de referencia para la compensación de potencial (no es válido para el Promag H)

Endress+Hauser 19
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.2.4 Tramos de entrada y salida


Siempre que sea posible, instale el sensor lejos de accesorios como válvulas, piezas en T, codos, etc.
Tenga en cuenta que los tramos de entrada y salida deben satisfacer los siguientes requisitos para
poder asegurar la precisión en la medida.
• Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
• Tramo de salida: ≥ 2 x DN

 5 x DN  2 x DN

A0003210

Fig. 13: Tramos de entrada y salida

3.2.5 Vibraciones
Si hay vibraciones importantes, sujete adecuadamente las tuberías y el sensor.

" ¡Atención!
Recomendamos que instale el sensor y el transmisor por separado cuando las vibraciones son muy
intensas. Información sobre la resistencia a golpes y vibraciones tolerados → página 166

> 10 m

A0003208

Fig. 14: Medidas para prevenir la vibración del equipo de medición.

20 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.2.6 Bases y soportes


Si el diámetro nominal DN es ≥ 350, monte el sensor sobre una base capaz de soportar la carga
necesaria.

" ¡Atención!
Riesgo de daños.
La carcasa metálica no debe soportar todo el peso del sensor: se puede abollar y se pueden dañar las
bobinas magnéticas situadas en el interior.

A0003209

Fig. 15: Soporte correcto en el caso de diámetros nominales grandes (DN ≥350)

Endress+Hauser 21
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.2.7 Adaptadores
Para instalar el sensor en tubos de gran diámetro pueden utilizarse adaptadores de doble brida
conformes a DIN EN 545. El aumento en el caudal resultante implica una mejora en la precisión de
las medidas con líquidos que fluyen muy lentamente.
El nomograma ilustrado a continuación permite determinar las pérdidas de carga que se producen
a consecuencia de disminuciones en la sección transversal.

! ¡Nota!
El nomograma ilustrado sólo es válido para líquidos que presentan una viscosidad similar a la del
agua.
1. Calcular la relación entre diámetros d/D.
2. Identifique en el nomograma la pérdida de carga correspondiente al caudal (en un punto
corriente abajo del reductor) y a la relación d/D.

[mbar]
100

8 m/s

7 m/s

6 m/s

10
5 m/s

4 m/s
max. 8°
3 m/s
d D
2 m/s
1

1 m/s

0.5 0.6 0.7 0.8 0.9


d/D

A0003213

Fig. 16: Pérdidas de carga debidas a adaptadores

3.2.8 Diámetro nominal y caudal


El diámetro de la tubería y el caudal determinan el diámetro nominal del sensor. La velocidad de
circulación óptima está comprendida entre 2 y 3 m/s. Además, la velocidad de circulación (v) ha de
adecuarse a las propiedades físicas del líquido:
• v < 2 m/s: en el caso de líquidos abrasivos
• v > 2 m/s: en el caso de líquidos propensos a la formación de adherencias

! ¡Nota!
Si fuese necesario, puede aumentarse la velocidad de circulación reduciendo el diámetro nominal
del sensor mediante el uso de conos reductores. → página 22

22 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Promag W

Valores característicos de caudal - Promag W (unidades SI)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
[mm] gadas] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)

25 1" 9 a 300 dm3/min 75 dm3/min 0,50 dm3 1 dm3/min

32 1 ¼" 15 a 500 dm3/min 125 dm3/min 1,00 dm3 2 dm3/min

40 1 ½" 25 a 700 dm3/min 200 dm3/min 1,50 dm3 3 dm3/min

50 2" 35 a 1100 dm3/min 300 dm3/min 2,50 dm3 5 dm3/min

65 2 ½" 60 a 2000 dm3/min 500 dm3/min 5,00 dm3 8 dm3/min

80 3" 90 a 3000 dm3/min 750 dm3/min 5,00 dm3 12 dm3/min

100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min

125 5" 220 a 7500 dm3/min 1850 dm3/min 15,00 dm3 30 dm3/min

150 6" 20 a 600 m3/h 150 m3/h 0,025 m3 2,5 m3/h

200 8" 35 a 1100 m3/h 300 m3/h 0,05 m3 5,0 m3/h

250 10" 55 a 1700 m3/h 500 m3/h 0,05 m3 7,5 m3/h

300 12" 80 a 2400 m3/h 750 m3/h 0,10 m3 10 m3/h

350 14" 110 a 3300 m3/h 1000 m3/h 0,10 m3 15 m3/h

400 16" 140 a 4200 m3/h 1200 m3/h 0,15 m3 20 m3/h

450 18" 180 a 5400 m3/h 1500 m3/h 0,25 m3 25 m3/h

500 20" 220 a 6600 m3/h 2000 m3/h 0,25 m3 30 m3/h

600 24" 310 a 9600 m3/h 2500 m3/h 0,30 m3 40 m3/h

700 28" 420 a 13500 m3/h 3500 m3/h 0,50 m3 50 m3/h


- 30" 480 a 15000 m3/h 4000 m3/h 0,50 m3 60 m3/h

800 32" 550 a 18000 m3/h 4500 m3/h 0,75 m3 75 m3/h

900 36" 690 a 22500 m3/h 6000 m3/h 0,75 m3 100 m3/h
1000 40" 850 a 28000 m3/h 7000 m3/h 1,00 m3 125 m3/h

- 42" 950 a 30000 m3/h 8000 m3/h 1,00 m3 125 m3/h

1200 48" 1250 a 40000 m3/h 10000 m3/h 1,50 m3 150 m3/h

- 54" 1550 a 50000 m3/h 13000 m3/h 1,50 m3 200 m3/h

1400 - 1700 a 55000 m3/h 14000 m3/h 2,00 m3 225 m3/h

- 60" 1950 a 60000 m3/h 16000 m3/h 2,00 m3 250 m3/h

1600 - 2200 a 70000 m3/h 18000 m3/h 2,50 m3 300 m3/h

- 66" 2500 a 80000 m3/h 20500 m3/h 2,50 m3 325 m3/h

1800 72" 2800 a 90000 m3/h 23000 m3/h 3,00 m3 350 m3/h

- 78" 3300 a 100000 m3/h 28500 m3/h 3,50 m3 450 m3/h

2000 - 3400 a 110000 m3/h 28500 m3/h 3,50 m3 450 m3/h

Endress+Hauser 23
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Valores característicos de caudal - Promag W (unidades US)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
gadas] [mm] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)

1" 25 2,5 a 80 gal/min 18 gal/min 0,20 gal 0,25 gal/min

1 ¼" 32 4 a 130 gal/min 30 gal/min 0,20 gal 0,50 gal/min

1 ½" 40 7 a 190 gal/min 50 gal/min 0,50 gal 0,75 gal/min

2" 50 10 a 300 gal/min 75 gal/min 0,50 gal 1,25 gal/min

2 ½" 65 16 a 500 gal/min 130 gal/min 1 gal 2,0 gal/min

3" 80 24 a 800 gal/min 200 gal/min 2 gal 2,5 gal/min

4" 100 40 a 1250 gal/min 300 gal/min 2 gal 4,0 gal/min

5" 125 60 a 1950 gal/min 450 gal/min 5 gal 7,0 gal/min

6" 150 90 a 2650 gal/min 600 gal/min 5 gal 12 gal/min

8" 200 155 a 4850 gal/min 1200 gal/min 10 gal 15 gal/min

10" 250 250 a 7500 gal/min 1500 gal/min 15 gal 30 gal/min

12" 300 350 a 10600 gal/min 2400 gal/min 25 gal 45 gal/min

14" 350 500 a 15000 gal/min 3600 gal/min 30 gal 60 gal/min

16" 400 600 a 19000 gal/min 4800 gal/min 50 gal 60 gal/min

18" 450 800 a 24000 gal/min 6000 gal/min 50 gal 90 gal/min

20" 500 1000 a 30000 gal/min 7500 gal/min 75 gal 120 gal/min

24" 600 1400 a 44000 gal/min 10500 gal/min 100 gal 180 gal/min

28" 700 1900 a 60000 gal/min 13500 gal/min 125 gal 210 gal/min
30" - 2150 a 67000 gal/min 16500 gal/min 150 gal 270 gal/min

32" 800 2450 a 80000 gal/min 19500 gal/min 200 gal 300 gal/min

36" 900 3100 a 100000 gal/min 24000 gal/min 225 gal 360 gal/min
40" 1000 3800 a 125000 gal/min 30000 gal/min 250 gal 480 gal/min

42" - 4200 a 135000 gal/min 33000 gal/min 250 gal 600 gal/min

48" 1200 5500 a 175000 gal/min 42000 gal/min 400 gal 600 gal/min

54" - 9 a 300 Mgal/d 75 Mgal/d 0,0005 Mgal 1,3 Mgal/d

- 1400 10 a 340 Mgal/d 85 Mgal/d 0,0005 Mgal 1,3 Mgal/d

60" - 12 a 380 Mgal/d 95 Mgal/d 0,0005 Mgal 1,3 Mgal/d

- 1600 13 a 450 Mgal/d 110 Mgal/d 0,0008 Mgal 1,7 Mgal/d

66" - 14 a 500 Mgal/d 120 Mgal/d 0,0008 Mgal 2,2 Mgal/d

72" 1800 16 a 570 Mgal/d 140 Mgal/d 0,0008 Mgal 2,6 Mgal/d

78" - 18 a 650 Mgal/d 175 Mgal/d 0,001 Mgal 3,0 Mgal/d

- 2000 20 a 700 Mgal/d 175 Mgal/d 0,001 Mgal 3,0 Mgal/d

24 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Promag P

Valores característicos de caudal - Promag P (unidades SI)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de Valor por Supresión caudal


[pul- de escala escala impulso residual
[mm] gadas] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 2,5 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)

15 ½" 4 a 100 dm3/min 25 dm3/min 0,20 dm3 0,5 dm3/min

25 1" 9 a 300 dm3/min 75 dm3/min 0,50 dm3 1 dm3/min

32 1 ¼" 15 a 500 dm3/min 125 dm3/min 1,00 dm3 2 dm3/min

40 1 ½" 25 a 700 dm3/min 200 dm3/min 1,50 dm3 3 dm3/min

50 2" 35 a 1100 dm3/min 300 dm3/min 2,50 dm3 5 dm3/min

65 2 ½" 60 a 2000 dm3/min 500 dm3/min 5,00 dm3 8 dm3/min

80 3" 90 a 3000 dm3/min 750 dm3/min 5,00 dm3 12 dm3/min

100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min

125 5" 220 a 7500 dm3/min 1850 dm3/min 15,00 dm3 30 dm3/min

150 6" 20 a 600 m3/h 150 m3/h 0,025 m3 2,5 m3/h

200 8" 35 a 1100 m3/h 300 m3/h 0,05 m3 5,0 m3/h

250 10" 55 a 1700 m3/h 500 m3/h 0,05 m3 7,5 m3/h

300 12" 80 a 2400 m3/h 750 m3/h 0,10 m3 10 m3/h

350 14" 110 a 3300 m3/h 1000 m3/h 0,10 m3 15 m3/h

400 16" 140 a 4200 m3/h 1200 m3/h 0,15 m3 20 m3/h

450 18" 180 a 5400 m3/h 1500 m3/h 0,25 m3 25 m3/h

500 20" 220 a 6600 m3/h 2000 m3/h 0,25 m3 30 m3/h

600 24" 310 a 9600 m3/h 2500 m3/h 0,30 m3 40 m3/h

Endress+Hauser 25
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Valores característicos de caudal - Promag P (unidades US)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
gadas] [mm] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)

½" 15 1,0 a 27 gal/min 6 gal/min 0,05 gal 0,10 gal/min

1" 25 2,5 a 80 gal/min 18 gal/min 0,20 gal 0,25 gal/min

1 ¼" 32 4 a 130 gal/min 30 gal/min 0,20 gal 0,50 gal/min

1 ½" 40 7 a 190 gal/min 50 gal/min 0,50 gal 0,75 gal/min

2" 50 10 a 300 gal/min 75 gal/min 0,50 gal 1,25 gal/min

2 ½" 65 16 a 500 gal/min 130 gal/min 1 gal 2.0 gal/min

3" 80 24 a 800 gal/min 200 gal/min 2 gal 2,5 gal/min

4" 100 40 a 1250 gal/min 300 gal/min 2 gal 4,0 gal/min

5" 125 60 a 1950 gal/min 450 gal/min 5 gal 7,0 gal/min

6" 150 90 a 2650 gal/min 600 gal/min 5 gal 12 gal/min

8" 200 155 a 4850 gal/min 1200 gal/min 10 gal 15 gal/min

10" 250 250 a 7500 gal/min 1500 gal/min 15 gal 30 gal/min

12" 300 350 a 10600 gal/min 2400 gal/min 25 gal 45 gal/min

14" 350 500 a 15000 gal/min 3600 gal/min 30 gal 60 gal/min

16" 400 600 a 19000 gal/min 4800 gal/min 50 gal 60 gal/min

18" 450 800 a 24000 gal/min 6000 gal/min 50 gal 90 gal/min

20" 500 1000 a 30000 gal/min 7500 gal/min 75 gal 120 gal/min

24" 600 1400 a 44000 gal/min 10500 gal/min 100 gal 180 gal/min

Promag H

Valores característicos de caudal - Promag H (unidades SI)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Supresión caudal


[pul- de escala Valor fondo de escala Valor por impulso residual
[mm] gadas] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 2,5 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)
1
2 /12" 0,06 a 1,8 dm3/min 0,5 dm3/min 0,005 dm3 0,01 dm3/min

4 5/ 0,25 a 7 dm3/min 2 dm3/min 0,025 dm3 0,05 dm3/min


32"
5
8 /16" 1 a 30 dm3/min 8 dm3/min 0,10 dm3 0,1 dm3/min

15 ½" 4 a 100 dm3/min 25 dm3/min 0,20 dm3 0,5 dm3/min


25 1" 9 a 300 dm3/min 75 dm3/min 0,50 dm3 1 dm3/min

40 1 ½" 25 a 700 dm3/min 200 dm3/min 1,50 dm3 3 dm3/min

50 2" 35 a 1100 dm3/min 300 dm3/min 2,50 dm3 5 dm3/min


65 2 ½" 60 a 2000 dm3/min 500 dm3/min 5,00 dm3 8 dm3/min

80 3" 90 a 3000 dm3/min 750 dm3/min 5,00 dm3 12 dm3/min

100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min

26 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Valores característicos de caudal - Promag H (unidades US)

Diámetro Caudal recomendado Ajustes de fábrica


nominal

Valor mín./máx. de fondo Supresión caudal


[pul- de escala Valor fondo de escala Valor por impulso residual
[mm] gadas] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 2,5 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)

1/12" 2 0,015 a 0,5 gal/min 0,1 gal/min 0,001 gal 0,002 gal/min

5/32" 4 0,07 a 2 gal/min 0,5 gal/min 0,005 gal 0,008 gal/min

5/16" 8 0,25 a 8 gal/min 2 gal/min 0,02 gal 0,025 gal/min

½" 15 1,0 a 27 gal/min 6 gal/min 0,05 gal 0,10 gal/min

1" 25 2,5 a 80 gal/min 18 gal/min 0,20 gal 0,25 gal/min

1 ½" 40 7 a 190 gal/min 50 gal/min 0,50 gal 0,75 gal/min

2" 50 10 a 300 gal/min 75 gal/min 0,50 gal 1,25 gal/min

2 ½" 65 16 a 500 gal/min 130 gal/min 1 gal 2,0 gal/min

3" 80 24 a 800 gal/min 200 gal/min 2 gal 2,5 gal/min

4" 100 40 a 1250 gal/min 300 gal/min 2 gal 4,0 gal/min

3.2.9 Longitud de los cables de conexión


A fin de asegurar la precisión en las medidas, siga las siguientes instrucciones a la hora de instalar la
versión remota:
• Fije bien el cable a lo largo de su recorrido o guíelo mediante un conducto. Un movimiento del
cable puede falsificar la señal de medida, sobre todo cuando el líquido presenta una conductividad
pequeña.
• Disponga el cable de forma que su recorrido esté libre de máquinas eléctricas y elementos de
conmutación.
• Asegure la compensación de potencial entre sensor y transmisor, siempre que sea necesaria.
• La longitud máxima permitida, Lmáx, depende de la conductividad del líquido (Fig. 17). El equipo
requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder medir agua desmineralizada.

[m S/cm]

200

L max 100

5
[m]
10 100 200

L max

a0004293

Fig. 17: Longitudes del cable permitidas para la versión remota


Zona sombreada = rango de valores permitidos
Lmáx = longitud del cable de conexión en [m]
Conductividad del líquido en [µS/cm]

Endress+Hauser 27
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.3 Instalación

3.3.1 Instalación del sensor Promag W

! ¡Nota!
El volumen de suministro no incluye pernos, tuercas, juntas, etc. Son elementos de los que deberá
proveerse el propio cliente.
El sensor ha sido diseñado para ser instalado entre las dos bridas de la tubería.
• Observe siempre el par de apriete a aplicar a los tornillos → página 30 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos suplementarios de puesta a tierra → página 28

a0004296

Fig. 18: Instalación del sensor

Juntas
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones cuando vaya a instalar las juntas:
• Revestimiento interno de goma dura → Hay que utilizar siempre juntas suplementarias.
• Revestimiento interno de poliuretano → Se recomienda el uso de juntas suplementarias.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese de que las juntas no tapen alguna parte de la sección transversal de la tubería.

" ¡Atención!
Riesgo de que produzca un cortocircuito. No utilice juntas de material conductor como el grafito.
Se podría formar, dentro del tubo de medición, una capa conductora capaz de poner en cortocircuito
la señal de medida.

Cable de puesta a tierra (DN 25 a 2000)


Si es necesario, puede pedir, como accesorio, un cable de puesta a tierra especial para la
compensación de potencial → página 133 y sigs.). Instrucciones detalladas del montaje
→ página 66 y sigs.

28 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Montaje con discos de puesta a tierra (DN 25 a 300)


En algunas aplicaciones, p. ej., en las que se utilizan tuberías con revestimiento interno o tuberías
aisladas de tierra ( → página 66 y sigs.), puede resultar necesario, para la compensación de
potencial, montar discos de puesta a tierra entre el sensor y las bridas de la tubería. Los discos de
puesta a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de Endress+Hauser. → página 30

" ¡Atención!
• En este caso, al utilizar discos de puesta a tierra (y juntas), se aumenta la longitud total de la unión.
Las dimensiones están indicadas en la documentación independiente denominada “Información
técnica”.
• Revestimiento interno de goma dura → Instale juntas suplementarias entre el sensor y el disco de
puesta a tierra, y entre el disco de puesta a tierra y la brida del tubo.
• Revestimiento interno de poliuretano → Instale únicamente juntas suplementarias entre el disco
de puesta a tierra y la brida del tubo.
1. Coloque el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre el instrumento y la
brida de la tubería (véase la Figura).
2. Inserte los pernos en los orificios de las bridas. Apriete las tuercas dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la Fig. 19, el disco de puesta a tierra hasta que la manivela tope
con los pernos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los pernos aplicando el par de giro requerido. → página 133
5. Conecte ahora el disco a tierra . → página 67

a0004297

Fig. 19: Montaje con discos de puesta a tierra (Promag W, DN 25 a 300)

Endress+Hauser 29
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Pares de apriete a aplicar a los tornillos (Promag W)


Tome nota de los siguientes puntos:
• Los pares de apriete indicados a continuación se refieren únicamente a roscas lubricadas.
• Apriete siempre uniformemente las roscas siguiendo una secuencia de opuestos en diagonal.
• Si se sobreaprietan los pernos, se deforman las superficies de las juntas, pudiendo éstas sufrir daños
irreversibles.
• Los pares de apriete indicados a continuación son únicamente válidos para tuberías que no están
sometidas a esfuerzos de tracción.

Promag W EN (DIN) Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [bar] Goma dura Poliuretano

25 PN 40 4 x M 12 - 15

32 PN 40 4 x M 16 - 24

40 PN 40 4 x M 16 - 31

50 PN 40 4 x M 16 - 40

65 * PN 16 8 x M 16 32 27

65 PN 40 8 x M 16 32 27

80 PN 16 8 x M 16 40 34

80 PN 40 8 x M 16 40 34
100 PN 16 8 x M 16 43 36

100 PN 40 8 x M 20 59 50

125 PN 16 8 x M 16 56 48
125 PN 40 8 x M 24 83 71

150 PN 16 8 x M 20 74 63

150 PN 40 8 x M 24 104 88

200 PN 10 8 x M 20 106 91

200 PN 16 12 x M 20 70 61

200 PN 25 12 x M 24 104 92
250 PN 10 12 x M 20 82 71

250 PN 16 12 x M 24 98 85

250 PN 25 12 x M 27 150 134

300 PN 10 12 x M 20 94 81

300 PN 16 12 x M 24 134 118

300 PN 25 16 x M 27 153 138


350 PN 10 16 x M 20 112 118

350 PN 16 16 x M 24 152 165

350 PN 25 16 x M 30 227 252


400 PN 10 16 x M 24 151 167

400 PN 16 16 x M 27 193 215

400 PN 25 16 x M 33 289 326

450 PN 10 20 x M 24 153 133

450 PN 16 20 x M 27 198 196

450 PN 25 20 x M 33 256 253


500 PN 10 20 x M 24 155 171

500 PN 16 20 x M 30 275 300

30 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Promag W EN (DIN) Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [bar] Goma dura Poliuretano

500 PN 25 20 x M 33 317 360

600 PN 10 20 x M 27 206 219

600 * PN 16 20 x M 33 415 443


600 PN 25 20 x M 36 431 516

700 PN 10 24 x M 27 246 246

700 PN 16 24 x M 33 278 318

700 PN 25 24 x M 39 449 507

800 PN 10 24 x M 30 331 316

800 PN 16 24 x M 36 369 385

800 PN 25 24 x M 45 664 721

900 PN 10 28 x M 30 316 307

900 PN 16 28 x M 36 353 398

900 PN 25 28 x M 45 690 716

1000 PN 10 28 x M 33 402 405

1000 PN 16 28 x M 39 502 518

1000 PN 25 28 x M 52 970 971

1200 PN 6 32 x M 30 319 299

1200 PN 10 32 x M 36 564 568

1200 PN 16 32 x M 45 701 753

1400 PN 6 36 x M 33 430 398

1400 PN 10 36 x M 39 654 618

1400 PN 16 36 x M 45 729 762


1600 PN 6 40 x M 33 440 417

1600 PN 10 40 x M 45 946 893

1600 PN 16 40 x M 52 1007 1100

1800 PN 6 44 x M 36 547 521

1800 PN 10 44 x M 45 961 895

1800 PN 16 44 x M 52 1108 1003

2000 PN 6 48 x M 39 629 605

2000 PN 10 48 x M 45 1047 1092

2000 PN 16 48 x M 56 1324 1261

* Diseñado según EN 1092-1 (y no según DIN 2501)

Endress+Hauser 31
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Promag W AWWA Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [pulgadas] Goma dura Poliuretano

700 28" Clase D 28 x 1 ¼" 247 292

750 30" Clase D 28 x 1 ¼" 287 302

800 32" Clase D 28 x 1 ½" 394 422

900 36" Clase D 32 x 1 ½" 419 430

1000 40" Clase D 36 x 1 ½" 420 477

1050 42" Clase D 36 x 1 ½" 528 518

1200 48" Clase D 44 x 1 ½" 552 531


1350 54" Clase D 44 x 1 ¾" 730 633

1500 60" Clase D 52 x 1 ¾" 758 832

1650 66" Clase D 52 x 1 ¾" 946 955

1800 72" Clase D 60 x 1 ¾" 975 1087

2000 78" Clase D 64 x 2" 853 786

Promag W ANSI Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [pulgadas] [lbs] Goma dura Poliuretano

25 1" Clase 150 4 x ½" - 7

25 1" Clase 300 4 x 5/8" - 8

40 1 ½" Clase 150 4 x ½" - 10

40 1 ½" Clase 300 4 x ¾" - 15

50 2" Clase 150 4 x 5/8" - 22


50 2" Clase 300 8 x 5/8" - 11

80 3" Clase 150 4 x 5/8" 60 43

80 3" Clase 300 8 x ¾" 38 26

100 4" Clase 150 8 x 5/8" 42 31

100 4" Clase 300 8 x ¾" 58 40

150 6" Clase 150 8 x ¾" 79 59

150 6" Clase 300 12 x ¾" 70 51

200 8" Clase 150 8 x ¾" 107 80

250 10" Clase 150 12 x 7/8" 101 75

300 12" Clase 150 12 x 7/8" 133 103

350 14" Clase 150 12 x 1" 135 158

400 16" Clase 150 16 x 1" 128 150

450 18" Clase 150 16 x 1 1/8" 204 234

500 20" Clase 150 20 x 1 1/8" 183 217

600 24" Clase 150 20 x 1 ¼" 268 307

32 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Promag W JIS Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] Goma dura Poliuretano

25 10K 4 x M 16 - 19

25 20K 4 x M 16 - 19

32 10K 4 x M 16 - 22

32 20K 4 x M 16 - 22

40 10K 4 x M 16 - 24

40 20K 4 x M 16 - 24

50 10K 4 x M 16 - 33
50 20K 8 x M 16 - 17

65 10K 4 x M 16 55 45

65 20K 8 x M 16 28 23

80 10K 8 x M 16 29 23

80 20K 8 x M 20 42 35

100 10K 8 x M 16 35 29

100 20K 8 x M 20 56 48

125 10K 8 x M 20 60 51

125 20K 8 x M 22 91 79

150 10K 8 x M 20 75 63

150 20K 12 x M 22 81 72

200 10K 12 x M 20 61 52

200 20K 12 x M 22 91 80

250 10K 12 x M 22 100 87

250 20K 12 x M 24 159 144

300 10K 16 x M 22 74 63
300 20K 16 x M 24 138 124

Promag W AS 2129 Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] Goma dura

80 Tabla E 4 x M 16 49

100 Tabla E 8 x M 16 38

150 Tabla E 8 x M 20 64

200 Tabla E 8 x M 20 96

250 Tabla E 8 x M 20 98
300 Tabla E 12 x M 24 123

350 Tabla E 12 x M 24 203

400 Tabla E 12 x M 24 226

500 Tabla E 16 x M 24 271

600 Tabla E 16 x M 30 439

Endress+Hauser 33
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Promag W AS 4087 Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] Goma dura

80 Cl. 14 4 x M 16 49

100 Cl. 14 8 x M 16 76

150 Cl. 14 8 x M 20 52

200 Cl. 14 8 x M 20 77

250 Cl. 14 8 x M 20 147

300 Cl. 14 12 x M 24 103

350 Cl. 14 12 x M 24 203


400 Cl. 14 12 x M 24 226

500 Cl. 14 16 x M 24 271

600 Cl. 14 16 x M 30 393

34 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.3.2 Instalación del sensor Promag P

" ¡Atención!
• Las tapas protectoras que cubren las dos bridas del sensor sirven para proteger el revestimiento
interno de PTFE de las bridas. No extraiga por tanto las tapas hasta justo antes de instalar el
sensor.
• Las tapas deben mantenerse colocadas mientras el equipo esté en el almacén.
• Asegúrese de que el revestimiento interno no esté dañado y de que sigue recubriendo las bridas.

! ¡Nota!
El volumen de suministro no incluye pernos, tuercas, juntas, etc. Son elementos de los que deberá
proveerse el propio cliente.
El sensor ha sido diseñado para ser instalado entre las dos bridas de la tubería.
• Observe siempre el par de apriete a aplicar a los tornillos → página 38 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos suplementarios de puesta a tierra → página 36

a0004296

Fig. 20: Instalación del sensor

Juntas
Siga las siguientes instrucciones a la hora de instalar las juntas:
• Tubo de medición con revestimiento interno de PFA o PTFE → No hace falta instalar ninguna
junta
• Si utiliza juntas con bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese de que las juntas no tapen alguna parte de la sección transversal de la tubería.

" ¡Atención!
Riesgo de que se produzca un cortocircuito. No utilice juntas de material conductor como el grafito.
Se podría formar, dentro del tubo de medición, una capa conductora capaz de poner en cortocircuito
la señal de medida.

Cable de puesta a tierra (DN 15 a 600)


Si es necesario, puede pedir, como accesorio, un cable de puesta a tierra especial para la
compensación de potencial ( → página 133 y sigs.). Instrucciones detalladas del montaje
→ página 66 y sigs.

Endress+Hauser 35
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Instalación de discos de puesta a tierra (DN 15 a 300)


En algunas aplicaciones, p. ej., en las que se utilizan tuberías con revestimiento interno o tuberías
aisladas de tierra ( → página 66 y sigs.), puede resultar necesario, para la compensación de
potencial, montar discos de puesta a tierra entre el sensor y las bridas de la tubería. Los discos de
puesta a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de Endress+Hauser ( → página 30).

" ¡Atención!
• En este caso, al utilizar discos de puesta a tierra (y juntas), aumenta la longitud total de la unión.
Las dimensiones están todas indicadas en la documentación independiente denominada
“Información técnica”.
• Revestimientos internos de PTFE y PFA → Instale únicamente juntas suplementarias entre el
disco de puesta a tierra y la brida de la tubería.
1. Coloque el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre el instrumento y la
brida de la tubería (véase la Figura).
2. Inserte los pernos en los orificios de las bridas. Apriete las tuercas dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la figura, el disco de puesta a tierra hasta que la manivela tope con
los pernos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los pernos aplicando el par de giro requerido. → página 38 y sigs.
5. Conecte ahora el disco a tierra . → página 67

a0004297

Fig. 21: Montaje con discos de puesta a tierra (Promag P, DN 15 a 300)

36 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Instalación de la versión para altas temperaturas (con revestimiento interno de PFA)


La versión para altas temperaturas incluye un soporte que separa térmicamente el sensor del
transmisor. La versión para altas temperaturas se utiliza en aplicaciones en las que la temperatura
ambiente y la temperatura del líquido son ambas muy elevadas. ¡La versión para altas temperaturas
tiene que utilizarse obligatoriamente si la temperatura del líquido supera los +150ºC!

! ¡Nota!
Para más información sobre los rangos de temperatura permitidos → página 166
Aislamiento:
Por regla general, las tuberías tienen que aislarse siempre que transporten un líquido muy caliente
o criogénico. Esto es necesario tanto para reducir pérdidas de energía como para impedir el contacto
accidental con tuberías capaces de causar lesiones por su alta temperatura. Deben tenerse asimismo
en cuenta las normas que regulan el aislamiento de tuberías.

" ¡Atención!
Riesgo de sobrecalentamiento de la electrónica de medición. El soporte del cabezal disipa calor, por
lo que toda su superficie debe mantenerse siempre descubierta. Asegúrese de que el aislamiento del
sensor no se extienda por encima de los dos cascos del sensor (Fig. 20).

Esc
max.
- + E

a0004300

Fig. 22: Promag P (versión para altas temperaturas): aislamiento del tubo

Endress+Hauser 37
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Pares de apriete a aplicar a los tornillos (Promag P)


Tome nota de los siguientes puntos:
• Los pares de apriete indicados a continuación se refieren únicamente a roscas lubricadas.
• Apriete siempre uniformemente las roscas siguiendo una secuencia de opuestos en diagonal.
• Si se sobreaprietan los pernos, se deforman las superficies de las juntas, pudiendo éstas sufrir daños
irreversibles.
• Los pares de apriete indicados a continuación sólo son válidos para tuberías no sometidas a
esfuerzos de tracción.

Promag P EN (DIN) Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [bar] PTFE PFA

15 PN 40 4 x M 12 11 -

25 PN 40 4 x M 12 26 20

32 PN 40 4 x M 16 41 35

40 PN 40 4 x M 16 52 47

50 PN 40 4 x M 16 65 59

65 * PN 16 8 x M 16 43 40

65 PN 40 8 x M 16 43 40

80 PN 16 8 x M 16 53 48
80 PN 40 8 x M 16 53 48

100 PN 16 8 x M 16 57 51

100 PN 40 8 x M 20 78 70
125 PN 16 8 x M 16 75 67

125 PN 40 8 x M 24 111 99

150 PN 16 8 x M 20 99 85

150 PN 40 8 x M 24 136 120

200 PN 10 8 x M 20 141 101

200 PN 16 12 x M 20 94 67
200 PN 25 12 x M 24 138 105

250 PN 10 12 x M 20 110 -

250 PN 16 12 x M 24 131 -

250 PN 25 12 x M 27 200 -

300 PN 10 12 x M 20 125 -

300 PN 16 12 x M 24 179 -
300 PN 25 16 x M 27 204 -

350 PN 10 16 x M 20 188 -

350 PN 16 16 x M 24 254 -
350 PN 25 16 x M 30 380 -

400 PN 10 16 x M 24 260 -

400 PN 16 16 x M 27 330 -

400 PN 25 16 x M 33 488 -

450 PN 10 20 x M 24 235 -

450 PN 16 20 x M 27 300 -
450 PN 25 20 x M 33 385 -

500 PN 10 20 x M 24 265 -

38 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Promag P EN (DIN) Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [bar] PTFE PFA

500 PN 16 20 x M 30 448 -

500 PN 25 20 x M 33 533 -

600 PN 10 20 x M 27 345 -
600* PN 16 20 x M 33 658 -

600 PN 25 20 x M 36 731 -

* Diseñado según EN 1092-1 (y no según DIN 2501)

Promag P ANSI Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] [pulgadas] [lbs] PTFE PFA

15 1/2" Clase 150 4 x 1/2" 6 -

15 1/2" Clase 300 4 x 1/2" 6 -


25 1" Clase 150 4 x 1/2" 11 10

25 1" Clase 300 4 x 5/8" 14 12

40 1 1/2" Clase 150 4 x 1/2" 24 21

40 1 1/2" Clase 300 4 x 3/4" 34 31


50 2" Clase 150 4 x 5/8" 47 44

50 2" Clase 300 8 x 5/8" 23 22

80 3" Clase 150 4 x 5/8" 79 67

80 3" Clase 300 8 x 3/4" 47 42

100 4" Clase 150 8 x 5/8" 56 50

100 4" Clase 300 8 x 3/4" 67 59


150 6" Clase 150 8 x 3/4" 106 86

150 6" Clase 300 12 x 3/4" 73 67

200 8" Clase 150 8 x 3/4" 143 109

250 10" Clase 150 12 x 7/8" 135 -

300 12" Clase 150 12 x 7/8" 178 -

350 14" Clase 150 12 x 1" 260 -

400 16" Clase 150 16 x 1" 246 -

450 18" Clase 150 16 x 1 1/8" 371 -

500 20" Clase 150 20 x 1 1/8" 341 -


600 24" Clase 150 20 x 1 1/4" 477 -

Endress+Hauser 39
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Promag P JIS Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] PTFE PFA

15 10K 4 x M 12 16 -

15 20K 4 x M 12 16 -

25 10K 4 x M 16 32 -

25 20K 4 x M 16 32 -

32 10K 4 x M 16 38 -

32 20K 4 x M 16 38 -

40 10K 4 x M 16 41 -
40 20K 4 x M 16 41 -

50 10K 4 x M 16 54 -

50 20K 8 x M 16 27 -

65 10K 4 x M 16 74 -

65 20K 8 x M 16 37 -

80 10K 8 x M 16 38 -

80 20K 8 x M 20 57 -

100 10K 8 x M 16 47 -

100 20K 8 x M 20 75 -

125 10K 8 x M 20 80 -

125 20K 8 x M 22 121 -

150 10K 8 x M 20 99 -

150 20K 12 x M 22 108 -

200 10K 12 x M 20 82 -

200 20K 12 x M 22 121 -

250 10K 12 x M 22 133 -


250 20K 12 x M 24 212 -

300 10K 16 x M 22 99 -

300 20K 16 x M 24 183 -

Promag P AS 2129 Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] PTFE
25 Tabla E 4 x M 12 21

50 Tabla E 4 x M 16 42

Promag P AS 4087 Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro nominal Presión nominal

[mm] PTFE

50 Cl. 14 4 x M 16 42

40 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.3.3 Instalación del sensor Promag H


El promag H puede suministrarse según pedido con o sin conexiones a proceso preinstaladas. Las
conexiones a proceso preinstaladas se encuentran unidas al sensor por medio de 4 tornillos de
cabeza hexagonal.

" ¡Atención!
Según la aplicación y la longitud de la tubería, puede que sea necesario utilizar un soporte o alguna
pieza de sujeción adicionales para el sensor. Si las conexiones a proceso utilizadas son de plástico,
tendrá que dotar el sensor de un soporte mecánico adicional. Puede pedir por separado un kit de
montaje mural como accesorio de E+H. → página 133

A
C

DN 2...25 DN 40...100

a0004301

Fig. 23: Conexiones a proceso para el Promag H (DN 2 a 25, DN 40 a 100)


A = DN 2 a 25/conexiones a proceso con junta tórica
Casquillos de soldar (DIN EN ISO 1127, ODT/SMS), bridas (EN (DIN), ANSI, JIS), bridas de PVDF (EN (DIN), ANSI, JIS),
roscas interna y externa del tubo (ISO/DIN), conexión de manguera, acoplador adhesivo de PVC
B = DN 2 a 25/conexiones a proceso con junta moldeada aséptica
Casquillos de soldar (DIN 11850, ODT/SMS), abrazaderas (ISO 2852, DIN 32676, L14 AM7),
conexiones roscadas (DIN 11851, DIN 11864-1, SMS 1145), bridas DIN 11864-2
C = DN 40 a 100/conexiones a proceso con junta moldeada aséptica
Casquillos de soldar (DIN 11850, ODT/SMS), abrazaderas (ISO 2852, DIN 32676, L14 AM7),
conexiones roscadas (DIN 11851, DIN 11864-1, ISO 2853, SMS 1145), bridas DIN 11864-2

Juntas
Cuando instale las conexiones a proceso, asegúrese de que las juntas estén bien limpias y se
encuentren bien centradas.

" ¡Atención!
• Si utiliza conexiones a proceso metálicas, debe apretar del todo los tornillos. Las conexiones a
proceso forman una conexión metálica con el sensor, asegurándose con ella la compresión
adecuada de las juntas.
• Su utiliza conexiones a proceso de plástico, tenga en cuenta los pares de apriete máx. permitidos
para roscas lubricadas (7 Nm). Si las bridas son de plástico, disponga siempre juntas entre la
conexión y la contrabrida.
• Según la aplicación, deberá cambiar periódicamente las juntas, sobre todo cuando éstas son
moldeadas (versión aséptica). El período de tiempo a considerar entre recambios sucesivos
depende de la frecuencia con la que se realicen los ciclos de limpieza, la temperatura a la que se
realice la limpieza y la temperatura del líquido. Las juntas de recambio pueden pedirse como
accesorios por separado. → página 133

Endress+Hauser 41
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Uso e instalación de anillos de puesta a tierra (DN 2 a 25)


Si las conexiones a proceso son de plástico (p. ej., bridas o acopladores adhesivos), resulta necesario
compensar el potencial entre el sensor y el líquido mediante anillos de puesta a tierra. Si no se
instalan dichos anillos de puesta a tierra, puede disminuir la precisión en las medidas o destruirse el
sensor a consecuencia de la erosión electroquímica de los electrodos.

" ¡Atención!
• Según cual sea la versión que haya pedido, puede instalar, junto a las conexiones a proceso, discos
de plástico en lugar de anillos de puesta a tierra. Estos discos de plástico no tienen únicamente la
función de unos simples espaciadores sino que actúan también como compensadores de potencial.
Presentan además una función sellante en la interface entre el sensor y la conexión a proceso. Por
esta razón, cuando se utilizan conexiones a proceso sin anillos de puesta a tierra, no deben
extraerse dichos discos/juntas de plástico o deben instalarse si no estuviesen presentes.
• Los anillos de puesta a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de Endress+Hauser
( → página 133). Cuando haga el pedido, asegúrese de que los anillos de puesta a tierra son
compatibles con el material de los electrodos utilizados. En caso contrario existe el peligro de que
se corroan electroquímicamente los electrodos. Información sobre materiales → página 173
• Los anillos de puesta a tierra, incluidas las juntas, se introducen en las conexiones a proceso. No
afectan, por consiguiente, a la longitud de la unión.
1. Afloje los cuatro pernos de cabeza hexagonal (1) y extraiga la conexión a proceso del sensor (5).
2. Extraiga el disco de plástico (3) y las dos juntas tóricas (2,4).
3. Coloque una junta (2) en la ranura de la conexión a proceso.
4. Coloque el anillo de puesta a tierra metálico (3) en torno a la conexión a proceso.
5. Coloque ahora la segunda junta (4) en la ranura del anillo de puesta a tierra.
6. Finalmente, vuelva a unir la conexión a proceso con el sensor. Si las conexiones a proceso son
de plástico, tenga en cuenta los pares de apriete máx. que pueden aplicarse con roscas
lubricadas (7 Nm).

2 3 2 4

a0002651

Fig. 24: Instalación de anillos de puesta a tierra con el Promag H (DN 2 a 25)
1 Pernos de cabeza hexagonal de la conexión a proceso
2 Juntas tóricas
3 Arandela (separador) de plástico o anillo de puesta a tierra
4 Sensor

42 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Fijación mediante soldadura del transmisor a la tubería (casquillos de soldar)

" ¡Atención!
Riesgo de destrucción de la electrónica de medida. Asegúrese de que el aparato para soldar no está
conectado a tierra a través del sensor o el transmisor.
1. Suelde por puntos el sensor Promag H a la tubería. Se puede pedir, por separado, un
posicionador para soldar como accesorio de Endress+Hauser. → página 133
2. Afloje los tornillos de la brida de la conexión a proceso y extraiga el sensor y las juntas de la
tubería.
3. Suelde la conexión a proceso a la tubería.
4. Reinstale el sensor en la tubería. Asegúrese de que todo esté bien limpio y de que las juntas
estén bien alojadas.

! ¡Nota!
• Si las tuberías de pared delgada no se sueldan apropiadamente, existe el riesgo de que el calor dañe
las juntas instaladas. Se recomienda por tanto sacar el sensor y las juntas antes de soldar.
• La tubería ha de estirarse unos 8 mm para poderse desmontar.

Limpieza con topos


Si se utilizan topos para la limpieza de la tubería, deben tenerse en cuenta los diámetros internos del
tubo de medición y de la conexión a proceso. Todas las dimensiones del sensor y transmisor están
indicadas en la documentación independiente denominada “Información técnica”.

Endress+Hauser 43
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.3.4 Cambio de orientación del cabezal transmisor

Cambio de orientación del cabezal de campo de aluminio

# ¡Peligro!
Los mecanismos de giro de los equipos con protección EEx d/de o FM/CSA Cl. I Div. clasificación
1, no son como los que se describen aquí. El procedimiento a seguir para girar dichos cabezales está
descrito en la documentación específica sobre equipos Ex.
1. Afloje los dos tornillos de fijación.
2. Gire el enganche de bayoneta tanto como pueda.
3. Levante cuidadosamente el cabezal transmisor, tanto como le sea posible.
4. Gire el cabezal transmisor hasta alcanzar la posición deseada (máx. 2 x 90° en cualquiera de
las 2 direcciones).
5. Baje el cabezal para ponerlo en su sitio y vuelva a fijarlo en el enganche de bayoneta.
6. Apriete los dos tornillos de fijación.

2 4

1 3
6

a0004302

Fig. 25: Cambio de orientación del cabezal transmisor (cabezal de campo de aluminio)

Cambio de orientación del cabezal de campo de acero inoxidable


1. Afloje los dos tornillos de fijación.
2. Levante cuidadosamente el cabezal transmisor, tanto como le sea posible.
3. Gire el cabezal transmisor hasta alcanzar la posición deseada (máx. 2 x 90° en cualquiera de
las 2 direcciones).
4. Vuelva colocar el cabezal en su sitio.
5. Apriete los dos tornillos de fijación.

1 2
5
a0004303

Fig. 26: Cambio de orientación del cabezal transmisor (cabezal de campo de acero inoxidable)

44 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

3.3.5 Cambio de orientación del indicador local


1. Desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Presione los pestillos laterales del módulo indicador y separe el módulo de la tapa del
compartimento de la electrónica.
3. Gire el indicador hasta alcanzar la posición deseada (máx. 4 x 45° en las dos direcciones), y
vuelva a disponerlo sobre la tapa del compartimento de la electrónica.
4. Vuelva a atornillar la tapa del compartimento de la electrónica en el cabezal transmisor hasta
que quede bien sujeta.

4 x 45°

A0001892

Fig. 27: Cambio de orientación del indicador local (caja de campo)

Endress+Hauser 45
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.3.6 Instalación de la caja de montaje mural


La caja de montaje mural puede instalarse de varias formas:
• Directamente sobre una pared
• En un panel de control (kit de montaje pedido por separado; accesorios) → página 47
• Adosado a una tubería (kit de montaje pedido por separado; accesorios) → página 47

" ¡Atención!
• Asegúrese de que la temperatura ambiente no llegue a superar el rango permitido
(-20 a +60°C, opcional: -40 a +60°C). Instale el equipo en un lugar sombreado. No lo exponga
directamente al sol.
• Instale la caja de montaje mural de tal forma que las entradas de cable apunten hacia abajo.

Montaje directo en la pared


1. Taladre los orificios según el dibujo.
2. Extraiga la tapa de la caja de conexiones (a).
3. Introduzca los dos tornillos de sujeción (b) en los orificios correspondientes (c) del cabezal.
– Tornillos de sujeción (M6): Ø máx 6,5 mm (0,26")
– Cabeza del tornillo: Ø máx. 10,5 mm (0,41")
4. Fije el cabezal transmisor a la pared, tal como ilustra el dibujo.
5. Atornille firmemente la tapa de la caja de conexiones (a) al cabezal.

35 (1.38)

b
c c
81.5 (3.2)

90 (3.54) 192 (7.56)

mm (inch)

a0001130

Fig. 28: Montaje directo en la pared

46 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación

Montaje en panel
1. Realice una abertura en el panel según el dibujo.
2. Introduzca por delante la caja en la abertura realizada en el panel.
3. Atornille los pernos en la caja de montaje mural.
4. Atornille las varillas roscadas en los soportes hasta que
la caja esté bien asentada en la pared del panel. Apriete ahora las contratuercas.
El montaje no requiere ningún soporte adicional.

21 +
– 00.5
0 .5

– 0.5
+0.5
245
10
~1
a0001131

Fig. 29: Montaje en panel (caja de montaje mural)

Montaje en tubería
El montaje debe realizarse siguiendo las instrucciones ilustradas con el siguiente dibujo.

" ¡Atención!
Si la instalación se hace en una tubería caliente, asegúrese de que la temperatura del cabezal no
pueda llegar a superar el valor máximo permitido de +60°C.
Ø 20...70

55
~1

a0001132

Fig. 30: Montaje en tubería (caja de montaje mural)

Endress+Hauser 47
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

3.4 Verificación tras la instalación


Realice las siguientes verificaciones una vez haya acabado de instalar el equipo de medición en la
tubería:

Condiciones/especificaciones del equipo ObserVACÍOnes

¿El equipo presenta algún daño ? (inspección visual) -

¿Se cumplen las condiciones requeridas para el equipo en el punto de medida, → página 162 y sigs.
incluyendo éstas la temperatura y presión del proceso, la temperatura ambiente, la
conductividad mínima del líquido, el rango de medida, etc.?

Instalación ObserVACÍOnes

¿La flecha indicada en la placa de identificación del sensor coincide con la -


dirección de circulación del líquido en la tubería ?

¿La posición del eje del electrodo de medición es la correcta? ¿nivel?

¿ La posición del electrodo para la detección tubo vacío (DTV) es la correcta ? → página 19

¿Los tornillos se han apretado al instalar el sensor aplicando los pares de torsión → capítulo 3.3
indicados?

¿Son las juntas instaladas apropiadas (tipo, material, instalación)? Promag W → página 28
Promag P → página 35
Promag H → página 41

¿ La rotulación y el número del punto de medida son los correctos ? (inspección -


visual)

Condiciones del proceso/ entorno del proceso ObserVACÍOnes

¿Se han respetado las indicaciones señaladas para los tramos de entrada y salida? Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
Tramo de salida: ≥ 2 x DN

¿El equipo de medición está protegido contra la humedad y la exposición directa a -


los rayos solares ?

¿Se ha protegido adecuadamente el sensor contra las vibraciones (sujeción, Aceleración de hasta 2 g según
soporte) ? IEC 600 68-2-6 → página 166

48 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4 Conexionado
# ¡Peligro!
• Si va a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas indicados en el
suplemento de estas instrucciones de funcionamiento que se ha dedicado exclusivamente a las
versiones Ex. Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en ponerse en contacto con la oficina de
Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
• Si utiliza la versión remota, entonces conecte únicamente sensores con transmisores que tienen
el mismo número de serie. De lo contrario pueden producirse errores en la medición.

4.1 Especificaciones de cables para PROFIBUS

4.1.1 Especificaciones de cables para PROFIBUS DP

Tipo de cable
En la norma IEC 61158 se especifican dos tipos de líneas de bus. El cable de tipo A puede utilizarse
para velocidades de transmisión de hasta 12 MBit/s. La tabla siguiente presenta los parámetros de
dicho cable:

Cable de tipo A

Impedancia característica 135 a 165 Ω a una frecuencia de medición de 3 a 20 MHz

Capacitancia del cable <30 pF/m

Sección transversal del conductor >0,34 mm2, conforme a AWG 22

Tipo de cable Trenzado a pares, 1 x 2, 2 x 2 ó 1 x 4 hilos

Resistencia del lazo 110 Ω/km

Amortiguación de la señal Máx. 9 dB para la longitud total del segmento de línea

Blindaje Blindaje de malla de cobre o de malla y cinta metálicas

Estructura del bus


Tome nota de los siguientes puntos:
• La longitud máxima de la línea (del segmento) depende de la velocidad de transmisión.
En el caso del cable de tipo A, la longitud máxima de la línea (del segmento) es la siguiente:

Velocidad de transmisión [kBit/s] 9,6 a 93,75 187,5 500 1500 300 a 12000

Longitud de la línea [m] 1200 1000 400 200 100

• Se admite un máximo de 32 usuarios por segmento.


• Cada segmento termina en cualquiera de los dos extremos con una resistencia terminal.
• Se puede aumentar la longitud del bus o el número de usuarios mediante un repetidor.
• El primer y el último segmento soportan como máx. 31 equipos.
Los segmentos entre repetidores pueden soportar como máximo 30 estaciones.
• La distancia máxima permitida entre dos usuarios de bus puede determinarse de la forma
siguiente: (NO_REP + 1) x longitud del segmento
! ¡Nota!
NO_REP = número máx. de repetidores que pueden conectarse en serie, dependiendo este
número del tipo de repetidor considerado.

Ejemplo
Según las especificaciones del fabricante, se pueden conectar 9 repetidores en serie si se utiliza una
línea estándar. Por consiguiente, la distancia máxima entre dos usuarios del bus es, para una
velocidad de transmisión de 1,5 MBits/s, igual a: (9 + 1) x 200 m = 2000 m.

Endress+Hauser 49
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

DeriVACÍOnes
Tome nota de los puntos siguientes:
• Longitud de las deriVACÍOnes < 6,6 m (a máx.1,5 MBit/s)
• No conviene utilizar deriVACÍOnes si la velocidad de transmisión es >1,5 MBit/s. La línea entre
el conector y el driver del bus se considera como una derivación. La experiencia ha mostrado que
conviene ir con cuidado a la hora de configurar deriVACÍOnes. No debe por tanto suponer que,
a 1,5 Mbits/s, la suma de todas las deriVACÍOnes ha de ser igual a 6,6 m. La disposición de los
equipos de campo influye también considerablemente. Recomendamos por ello que, siempre que
sea posible, no utilice ninguna derivación si la velocidad de transmisión es >1,5 MBit/s.
• Si no puede evitar el uso de las deriVACÍOnes, entonces no deben incluir ninguna terminación
de bus.

Terminación de bus
Es importante que la línea RS485 termine correctamente al principio y al final del segmento de bus,
ya que un desacoplo en las impedancias implica reflexiones en la línea que pueden implicar a su vez
errores en la transmisión de los datos. → página 84

Información adicional
Puede encontrar información general y otras indicaciones sobre el conexionado en el manual
BA034S/04: “Pautas para la planificación y puesta en marcha, PROFIBUS DP/PA, comunicación
en campo.”

4.1.2 Especificaciones de cables para PROFIBUS PA

Tipo de cable
Recomendamos que utilice cables bifilares para la conexión del equipo con el bus de campo. Según
el protocolo IEC 61158-2 (IBP), se pueden utilizar con el bus de campo cuatro tipos de cable
distintos (A, B, C, D), de los cuales únicamente dos (los cables de tipo A y B) están blindados.
• Es preferible que se utilicen los cables de tipo A y B en las instalaciones nuevas. Sólo estos dos
tipos de cable están dotados de un blindaje que garantiza la protección apropiada contra
interferencias electromagnéticas, convirtiéndolos por tanto en los cables más fiables para la
transmisión de datos. En el caso de los cables de múltiples pares de tipo B, un único cable sirve
para múltiples buses de campo con el mismo grado de protección. No debe conectarse, sin
embargo, ningún otro circuito al mismo cable.
• La experiencia ha demostrado que no conviene utilizar los cables de tipo C y D debido a que no
están dotados de ningún blindaje, siendo por tanto la supresión de interferencias insuficiente
como para satisfacer los requisitos descritos en la norma.
No se han especificado los datos eléctricos del cable de bus de campo, si bien éstos inciden sobre
diversas características importantes relativas al diseño del bus de campo, como las distancias
puenteadas, el número de usuarios, la compatibilidad electromagnética, etc.

Tipo A Tipo B
Estructura del cable Par trenzado, Un o más pares trenzados,
blindado blindados completamente

Sección transv. del conductor 0,8 mm2 (AWG 18) 0,32 mm2(AWG 22)
Resistencia de bucle (CC) 44 Ω/km 112 Ω/km

Impedancia característica a 31,25 kHz 100 Ω ± 20% 100 Ω ± 30%

Constante de atenuación a 39 kHz 3 dB/km 5 dB/km

Asimetría capacitiva 2 nF/km 2 nF/km

Distorsión en el retardo de la envolvente (7,9 a 39 kHz) 1,7 µs/km *

Extensión del blindaje 90% *


Longitud máx. del cable (inc. deriVACÍOnes >1 m) 1900 m 1200 m

* sin especificar

50 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

A continuación se enumeran una serie de cables de bus de campo de distintos fabricantes que son
apropiados para zonas clasificadas como no peligrosas:
• Siemens: 6XV1 830-5BH10
• Belden: 3076F
• Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL

Longitud total máxima del cable


La extensión máxima que puede tener la red depende del tipo de protección contra explosiones y
de las especificaciones del cable empleado. La longitud total del cable se refiere a la longitud del
cable principal más la longitud de todas las deriVACÍOnes (>1 m).
Tome nota de los siguientes puntos:
• La longitud total máxima permitida depende del tipo de cable utilizado.

Tipo A 1900 m

Tipo B 1200 m

• Si se utilizan repetidores, se duplica la longitud máxima permitida para el cable.


Se permiten como máximo tres repetidores entre usuario y maestro.

Longitud máxima de una derivación


Por derivación se entiende la línea tendida entre la caja de distribución y el equipo de campo.
En el caso de las aplicaciones sin peligro de explosión, la longitud máx. permitida para una
derivación depende el número de deriVACÍOnes existentes (>1 m):

Número de deriVACÍOnes 1 a 12 13 a 14 15 a 18 19 a 24 25 a 32

Longitud máx. por derivación 120 m 90 m 60 m 30 m 1m

Número de equipos de campo


En los sistemas que satisfacen la norma FISCO con el tipo de protección EEx ia, la longitud de la
línea no debe superar los 1000 m. Puede haber como máximo 32 usuarios por segmento en zonas
no Ex o como máximo 10 usuarios en una zona Ex (según EEx ia IIC). El número efectivo de
usuarios debe fijarse durante la configuración.

Terminación de bus
Los extremos inicial y final de cada segmento bus de campo tienen que conectarse siempre a una
terminación de bus. Si se utilizan varias cajas de conexiones (no Ex), la terminación de bus puede
activarse mediante un interruptor. Si no es así, hay que instalar una terminación independiente de
bus.
Tome nota de los siguientes puntos:
• En el caso de un segmento de bus con deriVACÍOnes, el equipo más alejado del acoplador de
segmento constituye el final del bus.
• Si el bus de campo se ha alargado utilizando un repetidor, entonces los dos extremos de la
extensión tiene que conectarse también a una terminación.

Información adicional
Puede encontrar información general y otras indicaciones sobre el conexionado en el manual
BA034S/04: “Pautas para la planificación y puesta en marcha, PROFIBUS DP/PA, comunicación
en campo.”

Endress+Hauser 51
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.1.3 Blindaje y puesta a tierra


A la hora de planificar el apantallamiento y la puesta a tierra de un sistema de bus de campo, deben
tenerse en cuenta tres puntos importantes:
• la compatibilidad electromagnética (EMC)
• la protección contra explosiones
• la seguridad del personal
Para conseguir que la compatibilidad electromagnética del sistema sea la óptima, es conveniente que
los componentes del sistema y, sobre todo, los cables de conexión entre componentes, estén
blindados y que ninguna parte del sistema se encuentre sin apantallar. Lo ideal es que el blindaje de
los cables esté conectado con las cajas de los equipos de campo instalados, siendo estas cajas
normalmente metálicas. Al estar éstas generalmente conectadas a tierra de protección, el blindaje
del cable de bus se conecta varias veces con tierra. Conviene que la parte de blindaje desforrado y
retorcido, que se conecta con los terminales, sea lo más corta posible.
Este procedimiento, que proporciona unas compatibilidad electromagnética y seguridad de personal
óptimas, puede utilizarse sin restricción alguna en sistemas que presentan una buena compensación
de potencial.
En el caso de los sistemas sin compensación de potencial, puede generarse entre dos puntos de
conexión a tierra una corriente de compensación que oscila a la frecuencia de la red (50 Hz),
pudiendo esta corriente destruir el cable cuando, p.ej., su intensidad supera la de la corriente de
apantallamiento permitida.
Por esta razón, a fin de suprimir cualquier corriente compensadora de baja frecuencia en los sistemas
desprovistos de compensación de potencial, se recomienda conectar directamente, por un solo
extremo, el blindaje del cable con la tierra del edificio (o tierra de protección) y utilizar
acoplamientos capacitivos para la conexión de todos los puntos de puesta a tierra restantes.

" ¡Atención!
Los requisitos legales de compatibilidad electromagnética se cumplen únicamente si el blindaje del
cable se conecta a tierra por los dos lados.

52 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4.2 Conexión de la versión remota

4.2.1 Conexión del Promag W / P / H

# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Desconecte la alimentación antes de abrir el equipo. No realice
trabajos de instalación con el equipo ni manipule sus conexiones mientras éste se encuentra
conectado a la fuente de alimentación. Sin esta precaución, la electrónica puede sufrir daños
irreparables.
• Riesgo de descargas eléctricas. Conecte el borne de tierra del cabezal con la puesta a tierra de
protección antes de activar la fuente de alimentación.
Procedimiento (Fig. 31, Fig. 32)
1. Transmisor: afloje los tornillos y extraiga la tapa (a) del compartimento de conexiones.
2. Sensor: saque la tapa (b) de la caja de conexiones.
3. Pase el cable de señal (c) y el cable de corriente de las bobinas (d) por las entradas de cable
correspondientes.
" ¡Atención!
– Asegúrese de que los cables de conexión estén todos bien fijados. → página 27
– Riesgo de que se dañe el excitador de las bobinas. Conecte o desconecte únicamente el cable
de las bobinas cuando la fuente de alimentación ya está desactivada.
4. Terminación del cable de señal y del cable de corriente de las bobinas:
Promag W, P → Consulte la información de la página 55
Promag H →Consulte la información de la página 56
5. Establezca las conexiones entre sensor y transmisor conforme al diagrama de conexionado:
→ Fig. 31, Fig. 32
→ diagrama de conexionado en la parte interna de la tapa
" ¡Atención!
Aísle el blindaje de los cables que no esté conectado a fin de eliminar el riesgo de cortocircuito
con los otros blindajes que se encuentran en el cabezal de conexión del sensor.
6. Transmisor: atornille la tapa (a) del compartimento de conexiones.
7. Sensor: atornille la tapa (b) de la caja de conexiones.

Endress+Hauser 53
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Circuito de electrodo
Circuito de bobina
Señal
de medida Tubo DTV

amar.
verd.
marr.
blan.
a0004323-en

Fig. 31: Conexión de la versión remota del Promag W/P


a Compartimento de conexiones de la caja de montaje mural
b Tapa del compartimento de conexiones del sensor
c Cable de señal
d Cable de corriente para las bobinas
n.c. Blindajes de cable aislados, sin conectar
Terminal nº : 6/5 = marrón; 7/8 = blanco; 4 = verde; 37 = amarillo

Circuito de electrodo
Circuito de bobina
Señal
de medida Tubo DTV
amar.
verd.
marr.
blan.

a0004321-en

Fig. 32: Conexión de la versión remota del Promag H


a Compartimento de conexiones de la caja de montaje mural
b Tapa del compartimento de conexiones del sensor
c Cable de señal
d Cable de corriente para las bobinas
n.c. Blindajes de cable aislados, sin conectar
Terminal nº : 6/5 = marrón; 7/8 = blanco; 4 = verde; 37 = amarillo

54 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

Terminación de los cables en la versión remota


Promag W / Promag P

Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura de abajo (detalle A).
Dote los hilos del cable delgado con casquillos de terminal (detalle B).

" ¡Atención!
Cuando prepare los conectores, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen el blindaje del cable por el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente para las bobinas → Aísle un hilo del cable trifilar a la altura del zunchado; se necesitan únicamente dos hilos para la conexión.

Transmisor

Cable de señal: Cable de corriente para las bobinas

100*
80 90*
17 50 70
8 50
10
8

A
A
m
m
n m
m
n m
m GND
n m
B B
n
a0002643 a0002644

Sensor

Cable de señal: Cable de corriente para las bobinas

20* 170* 20* 160*


80
70
50 17
50
8
10
8

A
A
m

n
³ 1 m

n m
GND

n
B m
m B
a0002646 a0002645

m = casquillo rojo, Ø 1,0 mm


n = casquillo blanco , Ø 0,5 mm
* = desforrado únicamente cuando el cable es blindado

Endress+Hauser 55
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Terminación de los cables en la versión remota


Promag H

Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura de abajo (detalle A).
Dote los hilos del cable delgado con casquillos de terminal (detalle B).

" ¡Atención!
Cuando prepare los conectores, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen el blindaje del cable por el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente para las bobinas → Aísle un hilo del cable trifilar a la altura del zunchado; se necesitan únicamente dos hilos para la conexión.
• Doble, en el lado del sensor, el blindaje de los cables unos 15 mm hacia atrás, sobre la camisa externa del cable. La propia presión asegura una conexión
eléctrica con la caja de conexiones.

Transmisor

Cable de señal: Cable de corriente para las bobinas

80
17 50 70
8 50
10
8

A
A
m
m
n m
m
n m
m GND
n m
B B
n
a0002686 a0002684

Sensor

Cable de señal: Cable de corriente para las bobinas

80 70
15 17 15 40
8
8

A
A

³ 1
n
m
n
GND m
n
B m B
A0002647 a0002648

m = casquillo rojo, Ø 1,0 mm


n = casquillo blanco, Ø 0,5 mm
* = desforrado únicamente cuando el cable es blindado

56 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4.2.2 Especificaciones de cables


Cable de las bobinas:
• 2 hilos de PVC de 0,75 mm2 con blindaje común de malla de cobre (∅ ∼ 7 mm)
• Resistencia del conductor: ≤ 37 Ω/km
• Capacitancia: conductor/conductor, blindaje conectado a tierra: ≤ 120 pF/m
• Temperatura de trabajo duradero: -20 a +80°C ± K
• Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
Cable de señal:
• 3 hilos de PVC de 0,38 mm2 con blindaje común de malla de cobre (∅ ∼ 7 mm) y almas blindadas
individualmente
• Con detección tubo vacío (DTV): 4 hilos de PVC de 0,38 mm2 con blindaje común de malla de
cobre (∅ ∼ 7 mm) y almas blindadas individualmente
• Resistencia del conductor: ≤ 50 Ω/km
• Capacitancia alma/blindaje: ≤ 420 pF/m
• Temperatura de funcionamiento permanente: -20 a +80°C
• Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2

1
2
3
4
5
6
7
a b
a0003194

Fig. 33: Sección transversal de un cable


a Cable de señal
b Cable de corriente para las bobinas
1 Alma
2 Aislamiento del alma
3 Blindaje del alma
4 Envoltura del alma
5 Zunchado del alma
6 Blindaje del cable
7 Camisa exterior

E + H suministra también, como opción, cables de conexión zunchados con un cubierta trenzada
adicional. Recomendamos el uso de este tipo de cables en los casos siguientes:
• Cable enterrado directamente
• Cable sometido a la agresión de roedores
• Cable para equipos que deben satisfacer la norma de protección IP 68
Funcionamiento en zonas en las que hay interferencias eléctricas importantes:
El equipo de medición cumple los requisitos generales de seguridad según EN 61010, así como los
requisitos de compatibilidad electromagnética especificados en EN 61326/A1 y las
recomendaciones NAMUR NE 21.

" ¡Atención!
La puesta a tierra debe realizarse utilizando los terminales de conexión a tierra que se encuentran
en el cabezal de conexión. Mantenga lo más cortos posibles todos los blindajes desforrados y torcidos
que se conectan a los terminales.

Endress+Hauser 57
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.3 Conexión del equipo de medición

4.3.1 Asignación de terminales

! ¡Nota!
Las cantidades características de tipo eléctrico están todas especificadas en la sección “Datos
técnicos”.

PROFIBUS DP

" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos (véase la tabla) en la placa E/S.
Los slots están también provistos de una marca, asignándose a los distintos slots los siguientes
terminales del compartimento de conexiones del transmisor:
• Slot “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
• Slot “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21

Núm. terminal (entradas/salidas)

Versión en pedido 20 (+) / 21(-) 22 (+) / 23 (–) 24 (+) / 25 (–) 26 = B (RxD/TxD-P)


Submódulo en Submódulo en Fijos en 27 = A (RxD/TxD-N)
slot nº 4 slot nº 3 placa E/S Fijos en la placa E/S
53***-***********J - - +5V (terminación ext.) PROFIBUS DP

53***-***********V Salida relé 2 Salida relé 1 Entrada estado PROFIBUS DP

53***-***********P Salida de corriente Salida de impulso Entrada de estado PROFIBUS DP

PROFIBUS PA

Núm. terminal (entradas/salidas)


Versión en pedido 20 (+) / 21 (–) 22 (+) / 23 (–) 24 (+) / 25 (–) 26 = PA + 1)
27 = PA - 1)

53***-***********F - - - PROFIBUS PA, Ex i


53***-***********H - - - PROFIBUS PA
1)
Con protección contra inversión de polaridad

58 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4.3.2 Conexión del transmisor

# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Desconecte la alimentación antes de destapar el equipo. No realice
trabajos de instalación con el equipo ni manipule sus conexiones mientras el equipo se encuentre
conectado a la fuente de alimentación. La electrónica puede sufrir daños irreparables sin esta
precaución.
• Riesgo de descargas eléctricas. Conecte el terminal de tierra del cabezal con la tierra de protección
antes de activar la fuente de alimentación (innecesario si la fuente de alimentación está aislada
eléctricamente).
• Compare las especificaciones indicadas en la placa de identificación con la frecuencia y tensión de
la alimentación. Tenga también en cuenta las normas nacionales relativas a la instalación de
equipos eléctricos.
1. Desenrosque la tapa (a) del compartimento de conexiones del cabezal transmisor.
2. Pase el cable de alimentación (b), el cable de señal (d) y el cable del bus de campo (e) por las
entradas de cable apropiadas.
3. Realice el conexionado conforme a la asignación de terminales y el diagrama de conexionado
correspondientes.
" ¡Atención!
– Riesgo de que se dañe el cable de bus de campo
Observe la información sobre el blindaje y la puesta a tierra del cable de bus de campo.
→ página 52
– Recomendamos que no utilice prensaestopas convencionales para la conexión en bucle del
cable de PROFIBUS. Aunque tenga que reemplazar posteriormente un solo equipo de
medición, tendrá que interrumpir la comunicación de bus.
4. Vuelva a enroscar la tapa del compartimento de conexiones (a) del cabezal transmisor.

Endress+Hauser 59
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.3.3 Esquema de conexiones de PROFIBUS DP

Placa de asignación permanente (versión en pedido 53***-***********J)

d
g A
b
C
a

d
g B a
b
b g d

(+5 V)
N (L–) (DGND)
L1 (L+) B (RxD/TxD-P)
A (RxD/TxD-N) 27 A (RxD/TxD-N)
B (RxD/TxD-P) 26
(DGND) 25 d
(+5 V) 24 f
23 e 1 2 20 21 22 23 24 25 26 27
22
f
21
20 g

N (L-) 2 c
L1 (L+) 1
b

b c g e d

a0002308

Fig. 34: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo Núm. 26: B (RxD/TxD-P)
Terminal Núm. 27: A (RxD/TxD-N)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)
g Cable para la terminación externa
Terminal Núm. 24: +5 V
Terminal Núm. 25: DGND

60 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

Placas de asignación flexible (versiones en pedido 53***-***********V y 53***-


***********P)

d
g A
b
C
a

d
g B a
b
b g d

B (RS485)
A (RS485) N (L–) RxD/TxD-P
RxD/TxD-N L1 (L+) A (RS485)
B (RS485) 27 RxD/TxD-N
26
RxD/TxD-P d + – + – + –
– 25 1 2 20 21 22 23 24 25 26 27 f
+ 24
f – 23 e
+ 22
– 21
+ 20 g

N (L-) 2
c
L1 (L+) 1
b

b c g e d

a0002591

Fig. 35: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo
Terminal Núm. 26: B (RxD/TxD-P)
Terminal Núm. 27: A (RxD/TxD-N)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de señal / blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)
g Cable de señal: véase Asignación de terminales → página 58

Endress+Hauser 61
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.3.4 Esquema de conexiones de PROFIBUS PA

Placas de asignación permanente (versiones en pedido 53***-***********F y


53***-***********H)

d
A
b
C
a

d
B a
b
b d

N (L–) PA +
L1 (L+) PA –
PA – 27
PA + 26
25 d f
1 2 20 21 22 23 24 25 26 27
24
23 e
22
f
21
20

N (L-) 2 c
L1 (L+) 1
b

b c e d

a0002593

Fig. 36: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo:
Terminal Núm. 26: PA + (con protección contra inversión de polaridad)
Terminal Núm. 27: PA - (con protección contra inversión de polaridad)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)

62 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

Conector de bus de campo

! ¡Nota!
Este conector sólo puede utilizarse con equipos PROFIBUS PA.
La tecnología de conexión para el PROFIBUS PA permite conectar los equipos de medida con el bus
de campo mediante el uso de conectores mecánicos de transmisión uniforme, como cajas de
conexiones en T, módulos de distribución, etc.
Esta tecnología de conexión, basada en el uso de módulos prefabricados de distribución y conectores
enchufables, ofrece muchas ventajas frente al conexionado convencional:
• Los equipos de campo pueden retirarse, cambiarse o incorporarse en cualquier momento mientras
el sistema sigue funcionando normalmente. No se interrumpe la comunicación.
• Se simplifica considerablemente la instalación y el mantenimiento.
• Se pueden utilizar y ampliar al instante las infraestructuras de cableado ya existentes, por ejemplo,
cuando se instalan nuevos distribuidores en estrella utilizando módulos de distribución de 4 u 8
canales.
Se puede pedir por tanto que se suministre el equipo con el conector opcional de bus de campo ya
premontado. Pero también pueden pedirse conectores de bus de campo como piezas de recambio
de Endress+Hauser. → página 132

A
C D E

45.0 mm 150/300 mm
(1.766")
4 3

1 2 M 12 x 1 PG 13.5
7
B

3 4

5
G
2 1

6
a0004571

Fig. 37: Conectores para la conexión del PROFIBUS PA


A Cabezal de campo de aluminio
B Cabezal de campo de acero inoxidable
C Tapa protectora del conector
D Conector de bus de campo
E Adaptador PG 13.5 / M 20.5
F Conector del cabezal (macho)
G Conector hembra
Asignación de pins / códigos de color:
1 Hilo marrón: PA + (terminal 26)
2 Sin conectar
3 Hilo azul: PA - (terminal 27)
4 Hilo negro: tierra (instrucciones para la conexión → página 60 y sigs.)
5 Conector hembra en el centro sin asignación
6 Muesca de posicionamiento
7 Saliente de posicionamiento

Endress+Hauser 63
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Datos técnicos (conector de bus de campo)


Sección transversal de 0,75 mm2
l conector

Rosca del conector PG 13.5

Grado de protección IP 67 conforme a DIN 40 050 IEC 529

Superficie de contacto CuZnAu

Material del cabezal Cu Zn, superficie Ni

Inflamabilidad V - 2 conforme a UL - 94

Temperatura de trabajo -40 a +85°C

Temperatura ambiente -40 a +150°C

Corriente nominal por 3A


contacto

Tensión nominal 125 a 150 V CC conforme a la norma VDE 01 10/Grupo ISO 10

Resistencia al rastreo KC 600

Resistencia volúmetrica ≤ 8 mΩ conforme a IEC 512 Parte 2

Resistencia de aislamiento ≤1012 Ω conforme a IEC 512 Parte 2

Blindaje de la línea de alimentación / caja de conexiones en T


Utilice prensaestopas con buenas propiedades EMC y con contacto circundante (resorte de iris). Esto
requiere pequeñas diferencias de potencial y tal vez compensación de potencial.
• No interrumpa el blindaje del cable PA.
• Mantenga siempre el trozo del blindaje utilizado en la conexión lo más corto posible.
Lo ideal es que se utilicen prensaestopas con resorte de iris para la conexión del blindaje. El blindaje
se dispone sobre la caja de empalmes en T mediante el resorte de iris que incluye el prensaestopas.
La malla de blindaje se dispone por debajo del resorte de iris. Al enroscar la rosca PG, el resorte de
iris presiona sobre el blindaje, estableciéndose así un contacto conductor entre el blindaje y el
cabezal metálico.
La caja de conexiones debe considerarse como parte integrante del blindaje (caja de Faraday). Esto
se cumple en particular con las cajas descentradas, al conectarlas con un equipo de medición
PROFIBUS PA mediante un cable con conector. Se trata de un conector metálico en el que se ha
unido el blindaje del cable a la carcasa del conector (como en el caso de los cables prefabricados).

64 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4.4 Compensación de potencial

4.4.1 Caso estándar


El equipo sólo mide correctamente cuando el sensor y el producto están al mismo potencial
eléctrico. La mayoría de los sensores Promag comprenden, como componente estándar, un
electrodo de referencia para garantizar la compensación de potencial requerida. Esto significa
generalmente que no hace falta tomar ninguna medida adicional para la compensación de potencial.
Promag W:
Electrodo de referencia como componente estándar.
Promag P:
• El electrodo de referencia es un componente estándar si está hecho de 1.4435, hastelloy C-22 o
tantalio.
• El electrodo de referencia es un componente opcional si el material del que está hecho es Pt/Rh.
Promag H:
• No incluye electrodo de referencia. La conexión a proceso metálica proporciona un contacto
eléctrico permanente con el líquido.
• Si las conexiones a proceso son de un material sintético, entonces tienen que utilizarse anillos de
puesta a tierra a fin de asegurar la compensación de potencial ( → página 42). Los anillos de puesta
a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de Endress+Hauser. → página 133

! ¡Nota!
Si la instalación se realiza en tuberías metálicas, conviene conectar el terminal de tierra del cabezal
transmisor con la tubería. Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la
conexión a tierra.

a0004375

Fig. 38: Compensación de potencial mediante el terminal de puesta a tierra del transmisor

" ¡Atención!
En el caso de los sensores sin electrodos de referencia o terminales de proceso metálicos, realice la
compensación de potencial conforme a las instrucciones para casos especiales que se describen a
continuación. Estas medidas especiales son sobre todo muy importantes cuando no puede
asegurarse la puesta a tierra usual o se prevé la generación de corrientes de compensación muy
intensas.

Endress+Hauser 65
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.4.2 Casos especiales

Tubería metálica aislada de tierra


Para evitar influencias externas sobre la medición, conviene utilizar cables de puesta a tierra para
conectar la brida de cada sensor con la brida correspondiente de la tubería y conectar dichas bridas
a tierra. Conecte, según el caso, el cabezal de conexiones del transmisor o del sensor con el potencial
de tierra utilizando para ello el terminal de puesta a tierra previsto para este fin (véase la figura).
El cable de puesta a tierra para las conexiones brida con brida puede pedirse por separado como un
accesorio de Endress+Hauser → página 133:

" ¡Atención!
Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la conexión a tierra.

! ¡Nota!
• DN ≤ 300: El cable de puesta a tierra se pone directamente en contacto con el revestimiento
conductor de la brida y se fija mediante los tornillos de la brida.
• DN ≥ 350: El cable de puesta a tierra se pone directamente en contacto con la pieza de fijación
metálica.

6 mm² Cu

DN £ 300 DN ³ 350

a0004376

Fig. 39: Compensación de potencial mediante corrientes de compensación en tuberías metálicas aisladas de tierra.

66 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

Tuberías de plástico o con revestimiento interno aislante


Generalmente, la compensación de potencial se realiza mediante los electrodos de referencia
situados en el tubo de medición. No obstante, en algunos casos excepcionales pueden generarse, a
consecuencia del sistema de puesta a tierra de la planta, corrientes de compensación muy intensas
que fluyen a través de los electrodos de referencia. Estas corrientes pueden causar la destrucción del
sensor, p.ej., a través de la erosión electroquímica de los electrodos. En estos casos, cuando, p. ej.,
la tubería es de fibra de vidrio o de PVC, recomendamos que utilice adicionalmente discos de puesta
a tierra para la compensación de potencial.
Montaje de discos de puesta a tierra → página 29, página 36

" ¡Atención!
• Riesgo de daños por corrosión electroquímica. Tenga en cuenta el ciclo electroquímico si el disco
de puesta a tierra y el electrodo de medición son de materiales distintos.
• Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la conexión a tierra.

6 mm² Cu

a0004377

Fig. 40: Compensación de potencial / discos de puesta a tierra en tuberías de plástico o con revestimiento interno
aislante

Tuberías dotadas con protección catódica


En estos casos, instale el equipo de medición sin ningún potencial en la tubería:
• Cuando instale el equipo de medición, asegúrese de que los dos tramos de la tubería estén
conectados eléctricamente (hilo de cobre, 6 mm2).
• Asegúrese de que los materiales utilizados para la instalación no establecen ninguna conexión
eléctrica con el equipo de medición y que éstos soportan los pares de apriete que se aplican al
apretar los tornillos.
• Observe también las normas vigentes relativas a instalaciones libres de potencial.

2 2
1

6 mm² Cu

a0004378

Fig. 41: Compensación de potencial y protección catódica


1 Aislamiento transformador fuente de alimentación
2 Aislado eléctricamente

Endress+Hauser 67
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

4.5 Grado de protección


Los equipos satisfacen todos los requisitos correspondientes a IP 67.
Pero para mantener la protección IP 67, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos a la hora de
realizar una instalación en campo o trabajos de mantenimiento:
• Las juntas de cabezal deben encontrarse bien limpias y en perfecto estado cuando se inserten en
los slots correspondientes. Debe limpiar, secar y cambiar las juntas siempre que sea necesario.
• Todos los tornillos y tapas roscadas deben estar bien apretados.
• Los cables utilizados para las conexiones deben presentar el diámetro externo especificado.
→ página 164
• Apriete firmemente las entradas de cable.
• Los cables deben combarse para abajo justo antes de pasar por la entrada de cable (“trampa de
antiagua”). De esta forma se impide que entre humedad por la entrada de cables. Instale siempre
el equipo de medición de forma que las entradas de cable no apunten hacia arriba.
• Tape todas las entradas de cable sin utilizar con tapones.
• No saque la arandela aislante de la entrada de cables.

a0001914

Fig. 42: Instrucciones de instalación, entradas de cable

" ¡Atención!
No afloje los tornillos de la caja del sensor, ya que de lo contrario no se mantendría el grado de
protección que garantiza Endress+Hauser.

! ¡Nota!
Los sensores Promag W y Promag P pueden suministrarse con protección de clase IP 68 (para
inmersión en agua hasta una profundidad de 3 metros). En este caso, el transmisor tiene que
instalarse lejos del sensor.

68 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado

4.6 Verificación tras el conexionado


Realice las siguientes verificaciones, una vez haya finalizado la instalación del equipo de medición:

Condiciones del equipo y especificaciones ObserVACÍOnes

¿Los cables del equipo han sufrido algún daño? (inspección visual) -

Conexión eléctrica ObserVACÍOnes

¿La tensión de alimentación concuerda con la especificada en la placa de 85 a 260 VCA (45 a 65 Hz)
identificación? 20 a 55 VCA (45 a 65 Hz)
16 a 62 VCC

¿Los cables cumplen las especificaciones? PROFIBUS DP → página 49


PROFIBUS PA → página 50
Cables de los sensores
→ página 57

¿Los cables están bien protegidos contra tirones? -

¿Se han separado convenientemente los cables por tipo? -


¿No hay lazos, ni cruces de cables?

¿Los cables de la fuente de alimentación y de señal están conectados Vea el diagrama de conexionado
correctamente? que se encuentra en la cara
interna de la tapa de la caja de
conexiones

¿Están bien apretados todos los tornillos de los bornes? -

¿Se han tomado correctamente todas las medidas necesarias para la puesta a tierra → página 65
/ compensación de potencial ?

¿Las entradas de cable utilizadas ¿están todas bien apretadas y tapadas? → página 68
¿Hay cables formando "trampas de agua"?

¿Se han instalado y apretado firmemente todas las tapas del cabezal/caja? -

Conexión eléctrica del PROFIBUS DP/PA ObserVACÍOnes

¿Se han conectado correctamente entre sí todos los componentes de conexión -


(cajas de conexión en T, cajas de conexión, conectores, etc.)?

¿Cada segmento de bus de campo tiene en sus dos extremos un terminador de PROFIBUS DP → página 84
bus?

¿Se ha respetado la longitud máxima que pueden tener los cables de bus de campo PROFIBUS DP → página 49
según las especificaciones de PROFIBUS? PROFIBUS PA → página 51

¿Se ha respetado la longitud máx. permitida para las deriVACÍOnes según las PROFIBUS DP → página 50
especificaciones de PROFIBUS? PROFIBUS PA → página 51

¿El cable del bus de campo está blindado totalmente y conectado correctamente a → página 52
tierra?

Endress+Hauser 69
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5 Configuración

5.1 Guía de configuración rápida


El usuario dispone de una serie de opciones para la configuración y puesta en marcha del equipo:
1. Indicador local (opcional) → página 71
El indicador local brinda al usuario la posibilidad de leer todos los parámetros importantes
directamente en el punto de medida, configurar los parámetros específicos del equipo en
campo así como poner el equipo en marcha.
2. Programas de configuración → página 79
La configuración del perfil y de los parámetros específicos del equipo se realiza principalmente
por medio de la interfaz PROFIBUS PA. Se pueden adquirir para este fin programas especiales
de configuración y operativos de diversos fabricantes.
3. Puentes de conexión y microinterruptores para ajustes por hardware
– PROFIBUS DP → página 82
– PROFIBUS PA → página 87
Puede realizar los siguientes ajustes por hardware utilizando un puente de conexión o los
microinterruptores de la placa E/S:
• Configuración del modo de direccionamiento (seleccione direccionamiento por software o
hardware)
• Configuración de la dirección del bus del equipo (en caso de direccionamiento por hardware)
• Activación/desactivación de la protección contra escritura por hardware
! ¡Nota!
Puede encontrar una descripción de la configuración de la salida de corriente (activa/pasiva)
y de la salida relé (contacto NC /contacto NO) en la sección “Ajustes por hardware”.
→ página 85

XXX.XXX.XX

Esc
3
- + E

-
Esc
+ E
-
Esc
+ E

4
FXA 193

a0001318

Fig. 43: Procedimientos para operar con PROFIBUS PA/DP


1 Programas operativos/de configuración (p. ej., FieldCare) para la configuración mediante PROFIBUS DP/PA
2 Puentes de conexión / microinterruptores para ajustes por hardware (protección contra escritura, dirección del
equipo, modo de direccionamiento)
3 Indicador local para configurar el equipo en campo (opcional)
4 Programas operativos / de configuración para la realización de operaciones mediante la interfaz de servicio FXA
193 (p. ej, ToF Tool - Fieldtool Package)

70 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.2 Indicador local

5.2.1 Indicador y elementos operativos


El indicador local le permite leer directamente en el punto de medida todos los parámetros más
importante así como configurar el equipo utilizando la “Configuración Rápida” o la matriz de
funciones.
El indicación se compone de cuatro líneas con las que se indican los valores medidos y/o las
variables de estado (dirección del caudal, tubo vacío, gráfico de barras, etc.). Puede cambiar, siempre
que lo desee, la asignación de variables a las líneas de indicación y adaptar por tanto la indicación a
sus necesidades y preferencias particulares (→ véase el manual “"Descripción de las funciones del
equipo“).

1
v

TOT3
+24.502 x

y
y
OK +1863.97 x
v –50 +50 %

Esc
- + E
2

3 4

a0004754

Fig. 44: Indicador y elementos operativos


1 Indicador de cristal líquido
El indicador de cristal líquido con fondo luminoso y cuatro líneas de indicación visualiza valores medidos, textos
de diálogo, mensajes de fallo y mensajes de aviso. La indicación que presenta el indicador durante el modo normal
de medida se denomina
Indicación.
2 Sensores ópticos para el “Control Táctil”
3 Teclas más/menos
– Posición HOME → Acceso directo a los valores del totalizador y a los valores actuales de entrada/salida
– Introducción de valores numéricos, selección de parámetros
– Selección de distintos bloques, grupos o grupos funcionales de la matriz de funciones
Pulse simultáneamente las teclas +/- para activar las siguientes funciones:
– Salir de la matriz de funciones paso a paso → posición HOME
– Presionando las teclas +/- durante más de 3 segundos → Retorno directo a la posición HOME
– Cancelación de la entrada de datos
4 Tecla Intro
– Posición HOME → Entrada en la matriz de funciones.
– Guardar en memoria los valores numéricos que se acaban de introducir o los ajustes que se han cambiado.

Endress+Hauser 71
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.2.2 Indicación (modo de funcionamiento normal)


El área del indicador se compone de tres líneas; en ellas se indican los valores medidos y/o variables
de estado (dirección del caudal, gráfico de barra, etc). Puede cambiar, siempre que lo desee, la
asignación de variables a las líneas de indicación y adaptar por tanto la indicación a sus necesidades
y preferencias particulares (véase el manual “"Descripción de las funciones del equipo“).
Modo multiplex:
Se pueden asignar como máximo dos variables de indicación distintas a cada línea del indicador. Las
variables, que se multiplexan de esta forma, se visualizan por turnos de 10 segundos en la misma
línea del indicador.
Mensajes de error:
Indicación y presentación de errores de sistema/proceso → página 78

4 5 6

TOT3
+24.502 x

y
y
1

OK +1863.97 x 2

v –50 +50 % 3

a0004755

Fig. 45: Indicación usual en el modo de funcionamiento normal (posición HOME)


1 Línea de indicación principal: visualiza los valores medidos más significativos, p. ej., el caudal másico en [kg/h]
2 Línea adicional: visualiza variables de proceso y variables de estado, p.ej., el totalizador Nº 3 en [t].
3 Línea de información: visualiza información sobre las variables de proceso y variables de estado,
p. ej., un gráfico de barra que indica el valor máximo que ha alcanzado el caudal másico
4 Área para "iconos informativos": visualización de iconos que proporcionan información adicional sobre los valores
medidos. → página 73
5 Área para "valores medidos": visualización de los valores que se están midiendo.
6 Área para "unidades de medida": visualización de las unidades de medida y tiempo definidos para los valores de
medida nominales

5.2.3 Funciones adicionales de indicación


El indicador local presenta distintas funciones de indicación en función de la versión pedida
(F-CHIP*):

Equipo sin software de dosificación:


Partiendo de la posición HOME, utilice las teclas OS para abrir un “Menú Info” que incluye la
siguiente información:
• Totalizador (con overflow)
• Valores nominales o estados actuales de las entradas/salidas configuradas
• Número de etiquetado (TAG; editable)
OS → Paso de forma consecutiva por distintos valores presentados en el Menú Info
X (tecla Esc) → Retorno a la posición HOME

Equipo con software de dosificación:


Si utiliza un equipo de medición dotado con el software de dosificación (F-Chip*) y dispone de una
línea de indicación configurada convenientemente, puede realizar directamente procesos de llenado
con la ayuda del indicador local. Puede encontrar una descripción detallada al respecto en
→ página 75.

*F-CHIP → página 130

72 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.2.4 Iconos
Los símbolos que aparecen en el área de la izquierda del indicador facilitan la lectura y la
identificación de las variables de proceso, del estado del sistema y de los mensajes de error.

Icono Significado Icono Significado

S Error de sistema. P Error de proceso

$ Mensaje de fallo ! Mensaje de aviso


(con efecto sobre las salidas) (sin efecto sobre las salidas)

|1an Salida de corriente 1 a n P1an Salida de impulso 1 a n

F1an Salida de frecuencia 1 a n S1an Salida estado / salida relé 1 a n

Modo de medida: Modo de medida:


a0001181
CAUDAL PULSANTE SIMETRÍA (SYMMETRY)
a0001182
(PULSATING FLOW) (bidireccional)

Modo de medida
a0001183
STANDARD

Caudal volumétrico Caudal másico


a0001188 a0001195

Cantidad dosificación ascendente Cantidad dosificación descendente


a0001201 a0001202

Cantidad dosificación Dosificación suma


a0001203 a0001204

← Comunicación cíclica mediante


→ PROFIBUS activada, p.ej., por medio
Contador dosificación (x veces)
(indicaciones de PLC (maestro clase 1)
a0001205
desplazándose)

Comunicación acíclica mediante


PROFIBUS activada
(p.ej., por medio del FieldCare)
a0001206

Valor indicación (módulo Valor indicación (módulo


VALOR_INDIC) con estado GOOD VALOR_INDIC) con estado UNC =
= bueno indeterminado
a0002322 a0002321

Valor indicación (módulo


VALOR_INDIC) con estado BAD =
malo
a0002320

Valor de salida Valor de salida OUT,


OUT, entradas totalizadores 1 a 3
analógicas 1 a 2 (módulo TOTAL) con
a0004616 (módulo EA) con a0002325
estado GOOD =
estado GOOD = bueno
bueno

Endress+Hauser 73
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Icono Significado Icono Significado

Valor de salida Valor de salida OUT,


OUT, entradas totalizadores 1 a 3
analógicas 1 a 2 (módulo TOTAL) con
a0004617 (módulo EA) con a0002327
estado
estado UNC = UNC= indeterminado
indeterminado

Valor de salida Valor de salida OUT,


OUT, entradas totalizadores 1 a 3
analógicas 1 a 2 (módulo TOTAL) con
a0004618 (módulo EA) con a0002329
estado BAD= malo
estado BAD = malo

74 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.2.5 Control de los procesos de dosificación utilizando el indicador


local
Los procesos de llenado pueden realizarse directamente con el indicador local si se dispone del
paquete de software opcional para dosificaciones “(Batching)” (F-CHIP, accesorios → página 132).
El equipo puede utilizarse por tanto como un “controlador en campo de dosificaciones.”
Procedimiento:
1. Configure todas las funciones de dosificación requeridas y asigne la línea inferior del indicador
(= TECLADO DOSIF.) mediante el menú de Configuración Rápida “Dosificación”
( → página 95) o la matriz de funciones ( → página 76).
Aparecen entonces las siguientes “teclas programada de función” en la línea inferior del
indicador local→ Fig. 46:
– INICIO = tecla visualizada a la izquierda (S)
– VALOR INICIO = tecla visualizada en el centro (O)
– MATRIZ = tecla visualizada a la derecha (F)
2. Pulse la tecla “VALOR INICIO (O)”. Aparecen entonces varias funciones que tienen que
configurarse para el proceso de dosificación:

“VALOR INICIO” de los ajustes para el proceso de dosificación

Nº Función Ajustes

7200 SELECTOR DOSIF. OS → Selección del líquido a dosificar (DOSIF #1 a 6)


7203 CANTIDAD DOSIF. Si se ha seleccionado la opción “ACCESO USUARIO” para “VALOR
INICIO CANTIDAD DOSIF” en el menú de Configuración Rápida
“Dosificación”, entonces puede modificarse la cantidad de dosificación
mediante el indicador local. Si se ha seleccionado en cambio la opción
BLOQUEADO”, la cantidad de dosificación podrá leerse únicamente a
no ser que se introduzca antes el código privado para su modificación.
7265 RESET CANTIDAD TOTAL/ El contador de dosificaciones o la cantidad total de dosificaciones se
TOTALIZADOR ponen a “0”.

3. Una vez haya salido del menú VALOR INICIO, puede iniciar el proceso de dosificación
pulsando la tecla “INICIO (S)”. Aparecen entonces otras teclas programadas de función
(PARO/ESPERA o CONTINUAR) en el indicador. Puede utilizarlas para interrumpir, continuar
o detener en cualquier momento el proceso de dosificación. → Fig. 46
PARO (S) → Detiene el proceso de dosificación
ESPERA (O) → Interrumpe el proceso de dosificación (la tecla programada cambia a
“CONTINUAR”)
CONTINUAR (O) → Prolonga el proceso de dosificación (la tecla programada cambia a
“ESPERA”)
Una vez se ha alcanzado la cantidad de dosificación establecida, aparecen de nuevo las teclas
programadas “INICIO” o “VALOR INICIO” en el indicador.

+2.5 l +2.5 l
0.0 l 0.0 l
START PRESET MATRIX STOP HOLD MATRIX

-
STOP GO ON MATRIX
+ E

a0004386

Fig. 46: Control de procesos de dosificación mediante el indicador local (teclas programadas)

Endress+Hauser 75
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.3 Manual abreviado sobre la matriz de funciones


! ¡Nota!
• Asegúrese de cumplir las indicaciones generales → página 77
• Descripción de las funciones véase el manual “"Descripción de las funciones del equipo" “
1. Posición HOME → F → Entrada en la matriz de funciones
2. Seleccione un bloque (p. ej,. SALIDAS)
3. Seleccione un grupo (p. ej., SALIDA DE CORRIENTE 1)
4. Seleccione un grupo funcional (p.ej., CONFIGURACIÓN)
5. Seleccione una función (p. ej., CONSTANTE TIEMPO)
Modifique parámetros / introduzca valores numéricos:
OS → Seleccione o introduzca el código de habilitación, parámetros, valores numéricos
F → Guarde las entradas realizadas
6. Salga de la matriz de funciones:
– Mantenga pulsada durante más de 3 s la tecla Esc (X) → posición HOME
– Pulse repetidamente la tecla Esc (X) → Retorno paso a paso a la posición HOME

Esc

- + E


Esc Esc
>3s
– + – +


E

➂ ➃ ➄
E E E E E E E

– + – + – +

+ –

➁ +

a0001210

Fig. 47: Procedimiento para seleccionar funciones y configurar parámetros (matriz de funciones)

76 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.3.1 Indicaciones generales


El menú Configuración Rápida incluye los ajustes de fábrica apropiados para la puesta en marcha.
Las operaciones de medida complejas requieren no obstante que se configuren funciones adicionales
y que éstas se personalicen adaptándolas a los parámetros de proceso del usuario. La matriz de
funciones incluye, por tanto, una amplia variedad de funciones adicionales que se han agrupado en
distintos grupos funcionales con el fin de aumentar la claridad en su presentación.
Siga las siguientes instrucciones cuando vaya a configurar funciones:
• Seleccione las funciones tal como se describe → página 76
Cada celda de la matriz se identifica en el indicador mediante un código numérico o alfabético.
• Puede desactivar ciertas funciones (OFF). Si lo hace, todas las funciones que estén relacionadas
con ellas en otros grupos funcionales dejarán de aparecer en el indicador.
• Algunas funciones le pedirán que confirme la entrada de datos realizada. Pulse OS para
seleccionar “SEGURO [SÍ ]”, y F para confirmar. De esta forma guardará los ajustes realizados o,
según el caso, se iniciará la ejecución de la función.
• El retorno a la posición HOME se realiza automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante
más de 5 minutos.
• El modo de programación se inhabilita automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante los
60 segundos posteriores al retorno automático a la posición HOME.

" ¡Atención!
Puede encontrar una descripción detallada de todas las funciones, así como de la propia matriz de
funciones, en el manual "Descripción de las funciones del equipo" que constituye una parte
independiente de las presentes instrucciones de funcionamiento.

! ¡Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se están introduciendo datos, es decir, se obtienen de la
forma usual los valores que se están midiendo.
• Si se produce un fallo en la alimentación, no se pierde ningún valor configurado o predeterminado
ya que éstos se encuentran bien guardados en la EEPROM.

5.3.2 Habilitación del modo de programación


La matriz de funciones puede inhabilitarse. Con la inhabilitación de la matriz de funciones se impide
cualquier cambio imprevisto en las funciones del equipo, valores numéricos o ajustes de fábrica. Para
poder modificar los ajustes, tiene que introducirse antes de un código numérico (ajuste de fáb. = 53).
Si el código numérico es de su elección, evitará además que cualquier persona no autorizada tenga
acceso a los datos (→ véase el manual “Descripción de las funciones del equipo).
Siga las siguientes instrucciones cuando vaya a introducir un código:
• Si la programación está inhabilitada y se pulsa algún elemento operativo OS estando en una
función cualquiera, aparece automáticamente un mensaje en el indicador invitando al usuario a
que introduzca el código.
• Introduciendo “"0“" como código de cliente, se habilita siempre la programación.
• La organización de servicios de Endress+Hauser le brindará la ayuda necesaria en caso de que
olvide y pierda su código personal.

" ¡Atención!
La modificación de ciertos parámetros como, por ejemplo, los que determinan las características del
sensor, afecta a numerosas funciones de todo el sistema de medición e influye, en particular, sobre
la precisión de la medida. En circunstancias normales no hay ninguna necesidad de modificar dichos
parámetros, por lo que están protegidos con un código especial que sólo conoce Endress+Hauser.
No dude en ponerse en contacto con la organización de servicio técnico de Endress+Hauser si desea
aclarar alguna cuestión al respecto.

5.3.3 Inhabilitación del modo de programación


El modo de programación se inhabilita automáticamente si no se pulsa ningún elemento operativo
durante los 60 segundos posteriores al retorno automático a la posición HOME.
También puede inhabilitar la programación introduciendo un número cualquiera (distinto del
código de cliente) en la función "ENTRADA CÓDIGO".

Endress+Hauser 77
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.4 Mensajes de error

5.4.1 Tipo de error


Los errores, que puedan ocurrir durante la puesta en marcha o mientras se realicen operaciones de
medida, se indican inmediatamente en el indicador. Si resulta que se producen dos o más errores
del sistema o de proceso, se visualiza en el indicador el error que tiene la máxima prioridad.
El sistema de medición puede distinguir entre dos tipos de errores:
• Error de sistema: este grupo incluye todos los errores que puede cometer el propio equipo, p. ej.,
errores de comunicación, errores de hardware, etc. → página 137 y sigs.
• Errores de proceso: este grupo incluye todos los errores de aplicación, p. ej., tubo vacío, etc. →
página 146 y sigs.

+24.502
1 P XXXXXXXXXX
#000 00:00:05

2 4 5 3
a0001211

Fig. 48: Mensajes de error que aparecen en el indicador (ejemplo)


1 Tipo de error: P = error de proceso, S = error de sistema
2 Tipo de mensaje de error: $= mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
3 Denominación del error
4 Número del error
5 Duración del incidente erróneo más reciente (horas:minutos:segundos)

5.4.2 Tipo de mensaje de error


El equipo de medición asigna siempre a los errores de proceso y sistema ocurridos uno de los dos
tipos de mensajes de error (mensajes de fallo o aviso) según la distinta ponderación de dichos
errores. → página 137 y sigs.
El equipo de medición identifica y clasifica siempre los errores graves del sistema (p. ej., fallos de
módulo) como “"mensajes de fallo" “.
Mensaje de aviso (!)
• El error en cuestión no tiene ningún efecto sobre las entradas o salidas del equipo de medición.
• Indicado mediante → signo de exclam. (!) y tipo de error (S: error de sistema, P: e. de proceso).
• Indicación del estado del equipo con PROFIBUS DP/PA → página 137
Mensaje de fallo ($)
• El error en cuestión hace que se detenga el equipo o interrumpa el funcionamiento del equipo a
la vez que tiene un efecto inmediato sobre las salidas.
• Indicado mediante → un símbolo de relámpago ($), tipo de error (S: error de sistema, P: error de
proceso)
• Indicación del estado del equipo con PROFIBUS DP/PA → página 137

! ¡Nota!
• Los estados de error pueden enviarse a través de las salidas relé o por comunicación fieldbus.
• Si se produce un mensaje de error, puede transmitirse, a través de la salida de corriente, un nivel
de señal inferior o superior para la información de desglose según NAMUR NE 43.

78 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.5 Opciones de software


Para poder realizar el conjunto completo de operaciones de configuración y mantenimiento del
funcionamiento del equipo de medición, incluyendo el uso de comandos específicos del equipo, el
usuario puede disponer de unos ficheros DD (Driver de Dispositivo) para los siguientes programas
operativos:

5.5.1 FieldCare
El FieldCare es la herramienta basada en FDT que ofrece Endress+Hauser para la gestión de activos
de planta y que permite la configuración y el diagnóstico de equipos inteligentes de campo. Dispone
con él de una herramienta sencilla pero eficaz para la monitorización de los equipos mediante el uso
de la información de estado de los mismos.

5.5.2 Programa operativo “ToF Tool - Fieldtool Package”


Paquete modular de software que comprende el programa de servicio “ToF Tool”, que permite la
configuración y el diagnóstico de equipos de medida ToF del nivel (a través de medidas del tiempo
de retorno) y equipos medidores de la presión, y el programa de servicio “Fieldtool”, que permite la
configuración y el diagnóstico de los caudalímetros Proline. El acceso a los caudalímetros Proline se
realiza por medio de una interfaz de servicio o la interfaz de servicio FXA 193.
Contenido del paquete de software “ToF Tool – Fieldtool Package”:
• Puesta en marcha, análisis de mantenimiento
• Configuración de los caudalímetros
• Funciones de servicio
• Visualización de datos de proceso
• Localización y reparación de fallos
• Lectura de datos de verificación y actualización del software del simulador “Fieldcheck”

5.5.3 Programa operativo “SIMATIC PDM” (Siemens)


El SIMATIC PDM es una herramienta estandarizado e independiente del fabricante que permite la
configuración, el mando, el mantenimiento y el diagnóstico de equipos inteligentes de campo.

Endress+Hauser 79
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.5.4 Driver de dispositivo para programas operativos


La tabla siguiente ilustra los drivers de dispositivo apropiados para la herramienta operativa
considerada e indica a continuación dónde pueden adquirirse.

PROFIBUS DP

Válido para software equipo: 3.01.XX → función SOFTWARE EQUIPO (8100)

Datos equipo PROFIBUS DP:


Versión Perfil: 3.0 → función VERSIÓN PERFIL (6160)
Nº ID Promag 53: 1526 hex → función ID EQUIPO (6162)
Nº ID Perfil: 9741 hex

Información fichero GSD:


Fichero GSD Promag 53: Formato ampliado (recomendado): EH3X1526.gsd
Formato estándar: EH3_1526.gsd

! ¡Nota!
Antes de configurar la red PROFIBUS, lea la información a tener en cuenta a la
hora de utilizar ficheros GSD → página 106

Mapas de bits: EH_1526_d.bmp/.dib


EH_1526_n.bmp/.dib
EH_1526_s.bmp/.dib

Fichero GSD para perfil: PA039741.gsd

Entrega software: 10.2005

Programa operativo / Driver Fuentes para adquirir los drivers de dispositivo / actualizaciones del programa:
dispositivo:

Fichero GSD Promag 53: • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)


• www.profibus.com
• CD-ROM (Endress+Hauser número de pedido: 56003894)

FieldCare/DTM • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)


• CD-ROM (Endress+Hauser número de pedido: 56004088)

SIMATIC PDM • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)


• www.feldgeraete.de

ToF Tool - Fieldtool Package • www.tof-fieldtool.endress.com


(configuración mediante protocolo de • CD-ROM actualizaciones (Endress+Hauser número de pedido: 50099820)
servicio)

Simulador/comprobador:

Dispositivo: Cómo adquirirlo:

FieldCheck • Actualización mediante ToF Tool - Fieldtool Package utilizando módulo


Fieldflash

! ¡Nota!
El simulador/comprobador Fieldcheck se utiliza para comprobar el funcionamiento de
caudalímetros en campo. Cuando se utiliza junto con el paquete de software “ToF Tool - Fieldtool
Package”, los resultados de las comprobaciones realizadas pueden importarse a una base de datos,
imprimirse y utilizarse para certificaciones oficiales. Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

80 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

PROFIBUS PA

Válido para el software equipo: 2.03.XX → función SOFTWARE EQUIPO (8100)

Datos equipo PROFIBUS PA:


Perfil Versión 3.0 → función VERSIÓN PERFIL (6160)
Nº ID Promag 53: 1527hex → función ID EQUIPO (6162)
Nº ID Perfil 9741hex
Información fichero GSD:
Fichero GSD Promag 53: Formato ampliado (recomendado): EH3X1527.gsd
Formato estándar: EH3_1527.gsd

! ¡Nota!
Antes de configurar la red PROFIBUS, lea la información a tener en cuenta a la
hora de utilizar ficheros GSD → página 106

Mapas de bits: EH_1527_d.bmp/.dib


EH_1527_n.bmp/.dib
EH_1527_s.bmp/.dib
Fichero GSD para Perfil: PA139741.gsd

Entrega software: 10.2003

Programa operativo / Driver Fuentes para adquirir los drivers de dispositivo / actualizaciones del programa:
dispositivo:

Fichero GSD Promag 53: • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)


• www.profibus.com
• CD-ROM (Endress+Hauser número de pedido: 56003894)
FieldCare/DTM • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)
• CD-ROM (Endress+Hauser número de pedido: 56004088)

SIMATIC PDM • www.endress.com (→ Download → Software → Device Drivers)


• www.feldgeraete.de

ToF Tool - Fieldtool Package • www.tof-fieldtool.endress.com


(configuración mediante protocolo de • CD-ROM actualizaciones (Endress+Hauser número de pedido: 50099820)
servicio)

Simulador/comprobador:

Dispositivo: Cómo adquirirlo:

FieldCheck • Actualización mediante ToF Tool - Fieldtool Package utilizando módulo


Fieldflash

! ¡Nota!
El simulador/comprobador Fieldcheck se utiliza para comprobar el funcionamiento de
caudalímetros en campo. Cuando se utiliza junto con el paquete de software “ToF Tool - Fieldtool
Package”, los resultados de las comprobaciones realizadas pueden importarse a una base de datos,
imprimirse y utilizarse para certificaciones oficiales. Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

Endress+Hauser 81
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.6 Ajustes por hardware para PROFIBUS DP

5.6.1 Configuración de la protección contra escritura


Un puente de conexión en la placa E/S constituye el medio para activar o desactivar físicamente la
protección contra la escritura. Una vez activada la protección contra escritura, ya no pueden
asignarse parámetros al equipo por medio de PROFIBUS (transmisión cíclica de datos, p. ej.,
mediante FieldCare).

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de
levantar la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Configure la protección contra escritura por hardware utilizando los puentes de conexión
(véase la figura).
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

1.1
O

LED
1
2
3
N
E
W 1
4

1.2

A O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W

UT
3
4
/O
O

T
N

PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
UT
TP 1.1
/OU
PUT
IN O

LED
1
2
3
N
E
W 1
4

1.2

B
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4

a0003326

Fig. 49: Activación y desactivación de la protección contra escritura mediante un puente de conexión en la placa I/O
A Placa de asignación flexible
B Placa de asignación permanente
1 Puente de conexión para activar o desactivar la protección contra escritura
1.1 Protección contra escritura desactivada (ajuste de fábrica) = se pueden asignar parámetros al equipo por medio de
PROFIBUS (transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
1.2 Protección contra escritura activada= no se pueden asignar parámetros al equipo por medio de PROFIBUS
(transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
LED Visión general de los estados posibles de los diodos luminiscentes:
– Encendido ininterrumpidamente → Listo para funcionar
– Apagado→ No está listo para la operación
– Parpadea→ Se ha producido un error de sistema o proceso → página 135 y sigs.

82 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.6.2 Configuración de la dirección del equipo


Es indispensable configurar la dirección de un equipo PROFIBUS DP/PA. Las direcciones válidas
para el equipo son números comprendidos entre 0 y 126. Una dirección sólo puede asignarse a un
determinado equipo de la red PROFIBUS DP/PA. Si la dirección no se configura correctamente, el
máster no podrá reconocer el equipo en cuestión. Todos los equipos de medida se suministran
ajustados en fábrica con la dirección 126 y con direccionamiento por software.

Direccionamiento mediante operaciones de configuración locales


La dirección se fija en la función DIRECCIÓN FIELDBUS (6101) → véase el manual “Descripción
de las funciones del equipo”.

Direccionamiento mediante microinterruptores

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes, que se encuentran al descubierto, soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de
levantar la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Afloje los tornillos Allen (3 mm) de la presilla de sujeción.
2. Desenrosque la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Extraiga el indicador local (si es que hay uno) aflojando para ello los tornillos de sujeción del
módulo de indicación
4. Utilice un objeto puntiagudo para poner los microinterruptores de la placa E/S en la posición
requerida.
5. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

OFF ON

1 1

1
2
O
N
E
W
2 2
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N

3 4
1 E
2 W
3
4

4 8 a

1 16

2 32

3 64

4 b
O
N
1

1
E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4

1
2
O
N
E
W
2
3
4
c
3

OFF ON
a0002821

Fig. 50: Direccionamiento mediante microinterruptores dispuestos en la placa I/O


a Microinterruptores para ajustar la dirección del equipo (en el dibujo: 1 + 16 + 32 = 49)
b Microinterruptores para fijar el modo de direccionamiento (procedimiento para ajustar la dirección):
OFF = direccionamiento por software realizando operaciones de configuración locales (ajuste de fábrica)
ON = direccionamiento por hardware utilizando microinterruptores
c Microinterruptores sin asignar

Endress+Hauser 83
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.6.3 Configuración de las resistencias terminales

! ¡Nota!
Es muy importante que se termine correctamente la línea RS485 tanto al principio como al final del
segmento de bus, debido a que cualquier desadaptación en las impedancias da lugar a reflexiones
en la línea de comunicación que pueden traducirse en fallos en la transmisión.

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas.
Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que levante la tapa del
compartimento de la electrónica.
• Para velocidades de transmisión de hasta 1,5 MBaudios, la terminación se ajusta mediante el
interruptor de terminación SW1 del último transmisor del bus: ON – ON – ON – ON.
• Equipo funcionando con una velocidad de transmisión >1,5 MBaudios: debido a la carga
capacitiva del usuario que implica reflexiones en la línea, asegúrese de que se esté utilizando una
terminación externa.
Además, deben protegerse (= blindarse y conectarse a tierra) las líneas de señal en el caso de las
placas de asignación flexible. → página 61
El microinterruptor de terminación se encuentra en la placa E/S (véase la figura):

A +5V B +5V
SW 1 390 W SW 1 390 W
1 1

2 2
220 W 220 W
3 3

4 4
390 W 390 W
OFF ON OFF ON
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4

O
N
1 E
2 W 1
2
3
O
N
E
W

3 4

O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W

UT
3
4 O

T/O
N

PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU
IN

a0004392

Fig. 51: Configuración de las resistencias terminales (para velocidades de transmisión < 1,5 MBaudios)
A = Ajuste de fábrica
B = Ajuste del último transmisor

! ¡Nota!
Se recomienda generalmente utilizar una terminación externa debido a que un dispositivo con
terminación interna puede, si es defectuoso, estropear todo el segmento.

84 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.6.4 Configuración de la salida de corriente


La salida de corriente puede configurarse como “activa” o “pasiva” por medio de distintos puentes
de conexión dispuestos en el submódulo de corriente.

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas.
Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que levante la tapa del
compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152 y sigs.
3. Coloque los puentes de conexión (véase la figura).
" ¡Atención!
Riesgo de que se destruya el equipo de medición. Disponga los puentes de conexión
exactamente tal como se ilustra en la figura. Si la posición de los puentes de conexión no es la
correcta, pueden aparecer sobrecorrientes capaces de destruir el equipo de medición u otros
equipos externos conectados al equipo de medición.
4. La instalación de la placa E/S se realiza invirtiendo el proceso de extracción.

O
N
1 E
2 W
3
4

1.1 +

+
O
N
1
1.2
E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W
3
T
OU
4 O

T/
N

PU
1 E
2

1
W
3
4 IN
4
P UT
OUT
T/
PU
IN

a0004411

Fig. 52: Configuración de la entrada de corriente mediante puentes de conexión (placa E/S)
1 Salida de corriente
1.1 Salida de corriente activa (por defecto)
1.2 Salida de corriente pasiva

Endress+Hauser 85
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.6.5 Configuración de la salida de relé


El contacto de relé puede configurarse como un contacto normalmente abierto (NO o de trabajo) o
normalmente cerrado (NC o de reposo) utilizando para ello dos puentes de conexión en el
submódulo enchufable. Esta configuración puede llamarse en cualquier momento mediante la
función ESTADO ACTUAL RELÉ (4740).

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Coloque los puentes de conexión (véase la figura).
" ¡Atención!
Si cambia la configuración, tiene que cambiar también las posiciones de los dos puentes de
conexión. Fíjese bien en las posiciones indicadas de los puentes de conexión
4. La instalación de la placa E/S se realiza invirtiendo el proceso de extracción.

O
N
1 E
2 W
3
4

O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1
UT
E

TP
2 W
3

OU
4 O
/
UT
N
1 E
2 W
P
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU
IN

1 +

2 +

a0004412

Fig. 53: Configuración de los contactos de relé (NC/NO) de la placa E/S convertible (submódulo) mediante puentes
de conexión.
1 Configurado como contacto NO (ajuste de fábrica, relé 1)
2 Configurado como contacto NC (ajuste de fábrica, relé 2)

86 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración

5.7 Ajustes por hardware para PROFIBUS PA

5.7.1 Configuración de la protección contra escritura


Un puente de conexión en la placa E/S permite activar o desactivar físicamente la protección contra
escritura. Una vez activada físicamente la protección contra escritura, ya no pueden asignarse
parámetros al equipo por medio de PROFIBUS (transmisión cíclica de datos, p. ej., mediante
FieldCare).

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Configure la protección contra escritura por hardware utilizando los puentes de conexión
(véase la figura).
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

LED
2

1.1 1.2

a0001359

Fig. 54: Activación y desactivación de la protección contra escritura con la ayuda de un puente de conexión dispuesto
en la placa I/O
1 Puente de conexión para activar o desactivar la protección contra escritura
1.1 Protección contra escritura desactivada (ajuste de fábrica) = se pueden asignar parámetros al equipo por medio de
PROFIBUS (transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
1.2 Protección contra escritura activada = no se pueden asignar parámetros al equipo por medio de PROFIBUS
(transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
2 Puente de conexión sin función alguna
LED (El diodo luminiscente se encuentra en la parte trasera de la placa, si ésta es de asignación permanente):
– Encendido ininterrumpidamente → Listo para funcionar
– Apagado → No está listo para la operación
– Parpadea → Se ha producido un error de sistema o proceso → página 135 y sigs.

Endress+Hauser 87
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5.7.2 Configuración de la dirección del equipo


Es indispensable configurar la dirección de un equipo PROFIBUS DP/PA. Las direcciones válidas
para el equipo son números comprendidos entre 0 y 126. Una dirección sólo puede asignarse a un
determinado equipo de la red PROFIBUS DP/PA. Si la dirección no se configura correctamente, el
máster no podrá reconocer el equipo en cuestión. Todos los equipos de medida se suministran
ajustados en fábrica con la dirección 126 y con direccionamiento por software.

Direccionamiento mediante operaciones de configuración locales


La dirección se fija en la función DIRECCIÓN FIELDBUS (6101) → véase el manual “Descripción
de las funciones del equipo”.

Direccionamiento mediante microinterruptores

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Afloje los tornillos Allen (3 mm) de la presilla de sujeción.
2. Desenrosque la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Extraiga el indicador local (si es que hay uno) aflojando para ello los tornillos de sujeción del
módulo de indicación
4. Utilice un objeto puntiagudo para poner los microinterruptores de la placa E/S en la posición
requerida.
5. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

1 1

2 2

3 4

4 8
a
5 16

6 32
OFF ON
7 64

8 b

OFF ON
a0002590

Fig. 55: Direccionamiento mediante microinterruptores dispuestos en la placa I/O


a Microinterruptores para ajustar la dirección del equipo (en el dibujo: 1 + 16 + 32 = 49 = dirección del equipo)
b Microinterruptores para fijar el modo de direccionamiento (procedimiento para ajustar la dirección):
OFF = direccionamiento por software realizando operaciones de configuración locales (ajuste de fábrica)
ON = direccionamiento por hardware utilizando microinterruptores

88 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6 Puesta en marcha

6.1 Verificación del funcionamiento


Asegúrese de que se han realizado las siguientes verificaciones finales antes de poner el punto de
medida en marcha:
• Lista de comprobaciones correspondiente a la “verificación tras la instalación” → página 48
• Lista de comprobaciones para la “verificación tras el conexionado” → página 69

! ¡Nota!
Cuando utilice el PROFIBUS PA, tome nota de lo siguiente:
• Los datos técnicos de la interfaz PROFIBUS PA deben mantenerse conforme a IEC 61158-2
(MBP).
• Puede utilizar un multímetro estándar para verificar si la tensión del bus es de 9 a 32 V y si el
consumo de corriente del dispositivo es de 11 mA.

6.2 Puesta en marcha del equipo de medición


Una vez superadas satisfactoriamente las comprobaciones, ya puede proceder a encender la fuente
de alimentación. El equipo se encuentra ahora listo para funcionar.
El equipo de medición realiza una serie de autoverificaciones de puesta en marcha. Mientras se
realizan estas autoverificaciones, aparece la siguiente secuencia de mensajes en el indicador local:

Mensajes: PROFIBUS DP Mensajes: PROFIBUS PA

PROMAG 53 PROMAG 53
Mensaje de arranque
ARRANQUE ARRANQUE
EN FUNCIONAMIENTO EN FUNCIONAMIENTO
▼ ▼

PROMAG 53 PROMAG 53
Indicación de la corriente
SOFTWARE EQUIPO Versión del software SOFTWARE EQUIPO
V XX.XX.XX V XX.XX.XX

▼ ▼

PROFIBUS DP PROFIBUS PA
Módulos de entrada/salida
SALIDA RELÉ 1
presentes
SALIDA RELÉ 2
Módulos de entrada/salida
ENTRADA ESTADO 1

▼ ▼

SISTEMA OK Inicio del modo de medida normal SISTEMA OK


Operación
→ OPERACIÓN MEDIDA → OPERACIÓN MEDIDA

El modo de medida normal empieza a la que finaliza el arranque.


Aparecen varios valores medidos y/o variables de estado (posición HOME) en el indicador.

! ¡Nota!
Si se produce un fallo durante el arranque, aparece un mensaje indicando la causa del mismo.

Endress+Hauser 89
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.3 Configuración Rápida


Si el equipo no está dotado con un indicador local, la configuración de los distintos parámetros y
funciones se realiza mediante un programa de configuración, p. ej., el FieldCare o el ToF Tool -
Fieldtool Package.
Si el equipo está en cambio dotado con un indicador local, se pueden configurar de forma rápida y
muy sencilla todos los parámetros importantes requeridos para su funcionamiento estándar, así
como funciones adicionales, utilizando los siguientes menús de Configuración Rápida.

6.3.1 Configuración Rápida “Puesta en Marcha”

XXX.XXX.XX
++ Configuración B E Conf. Ráp.1002
E + Puesta en marcha
Esc
rápida
- +
2000
E

Lenguaje
POSICIÓN INICIO
Preselección
arranque
Selección ➀ Caudal volumétrico Caudal másico Salir
unidades sistema

Unidad 0402 Unidad 0420


caudal volum. densidad
Valor 0700
densidad
Unidad 0400
caudal másico

➁ ¿Configurar otra unidad? SÍ NO

Unidad 6141
A bus

Selección ➂ Salida de corriente 1 Salida de frec./impulso 1 Salir


tipo salida

Modo de 4200
funcionamiento

Frecuencia Impulso

Asignar 4000 Asignar 4201 Asignar 4221


corriente frecuencia impulso
Rango 4001 Valor 4203 Valor por 4222
de corriente frec. final impulso
Valor 4002 Valor 4204 Ancho 4223
0/4 mA frec. bajo impulso
Valor 4003 Valor 4205 Modo de 4225
20 mA frec. alto medición
Modo de 4004 Modo de 4206 Señal 4226
medición medición de salida
Constante 4005 Señal de 4207 Modo de 4227
de tiempo salida alarma
Modo de 4006 Constante 4208
alarma de tiempo
Modo de 4209
alarma

➃ ¿Configurar otra salida? SÍ NO

¿Configuración autom. indicador? SÍ NO

Parametrización automática
del indicador

¿Otra configur.
rápida?
Dosificación ➅ Caudal pulsante ➆ Comunicación NO

Realización de la configuración rápida seleccionada

a0004551-en

Fig. 56: Configuración Rápida para una puesta en marcha rápida

90 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

! ¡Nota!

• El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA (1002) si pulsa la combinación de teclas ESC
durante la interrogación sobre parámetros. Los parámetros almacenados permanecen válidos.

• La Configuración Rápida “Puesta en Marcha” debe realizarse antes de efectuar cualquier otra de las Configuraciones
Rápidas descritas en el presente manual.

m El indicador visualiza en cada ciclo únicamente las unidades que aún no han sido configuradas mediante la
Configuración Rápida que se está utilizando. Las unidades de masa y volumen se deducen a partir de la unidad de
caudal correspondiente.

n La opción “SI” permanece visible hasta que no se hayan configurado todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna unidad disponible.

o Esta invitación aparece únicamente si hay una salida de corriente y/o una salida de impulso/frecuencia disponible.
En cada ciclo aparecen como seleccionables únicamente las salidas que aún no han sido configuradas mediante el
menú de Configuración en uso.
p La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las salidas.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.

q La opción “configuración automática indicador” incluye los siguientes ajustes básicos / ajustes de fábrica
SI Línea principal = caudal volumétrico
Línea adicional = totalizador 1
Línea de información = estado del sistema / de funcionamiento

NO Se mantienen los ajustes existentes (seleccionados).

➅ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA DOSIFICACIÓN sólo está disponible si se ha instalado el paquete de software


opcional ""DOSIFICACIÓN.

➆ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida de
corriente o de una salida de impulso/frecuencia.

Endress+Hauser 91
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.3.2 Configuración Rápida “Caudal Pulsante”

! ¡Nota!
La Configuración Rápida “Caudal Pulsante“sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida
de corriente o de una salida de impulso/frecuencia.
Algunos tipos de bombas, como las bombas alternativas, peristálticas y las de tipo de impulsión de
excéntrica, crean un caudal que se caracteriza por sus fuertes fluctuaciones periódicas. Con estas
bombas pueden producirse incluso caudales negativos debido al volumen de cierre de las válvulas o
a fugas de líquido en las válvulas.

! ¡Nota!
Antes de empezar con la Configuración Rápida “Caudal pulsante” debe haberse efectuado la
Configuración Rápida “Puesta en Marcha”. → página 89 → página 90

A B

Q Q Q

1 t 2 t 5 t

Q Q

3 t 4 t

a0001213

Fig. 57: Características del caudal generado con distintos tipos de bomba
A Caudal con pulsaciones fuertes
B Caudal con pulsaciones suaves

11 -bomba de excéntrica
22 -bomba de excéntrica
3 bomba magnética
4 bomba peristáltica, manguera flexible de conexión
5 bomba alternativa de múltiples cilindros

Caudal fuertemente pulsante


Una vez configuradas distintas funciones con el menú de Configuración Rápida “Caudal Pulsante”,
pueden compensarse las fluctuaciones de caudal en todo el rango de caudal especificado, pudiendo
por tanto el equipo medir correctamente el caudal pulsante del producto. En las páginas siguientes
encontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar dicho menú de Configuración Rápida.

! ¡Nota!
Conviene utilizar el menú de Configuración Rápida “Caudal Pulsante” siempre que no se conozcan
con toda seguridad las características del caudal.

Caudal ligeramente pulsante


Si las fluctuaciones del caudal son pequeñas, como, por ejemplo, en el caso de bombas de engranajes
o bombas de tres o múltiples cilindros, ya no es absolutamente necesario recurrir al menú de
Configuración Rápida “Caudal Pulsante “.
En estos casos, conviene, no obstante, adaptar las siguientes funciones de la matriz de funciones
(véase el manual “Descripción de las funciones del equipo”) a las condiciones particulares del
proceso a fin de asegurar la obtención de señales de salida estables y constantes:
• Amortiguación del sistema de medición: Función “AMORTIGUACIÓN CAUDAL” → Aumente
el valor
• Amortiguación de la salida de corriente: Función “CONSTANTE TIEMPO” → Aumente el valor

92 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Ejecución de la Configuración Rápida “Caudal Pulsante”


Este menú de Configuración Rápida le guía sistemáticamente por el procedimiento de configuración
requerido para modificar y parametrizar todas las funciones del equipo necesarias para la medida de
caudales pulsantes. Tenga en cuenta que esta configuración no afecta en absoluto a los valores
parametrizados anteriormente, como los del rango de medida, rango de corriente o el valor de fondo
de escala.

XXX.XXX.XX

Configuración B
E ++
-
Esc
+ E
rápida
E+
POSICIÓN INICIO
Conf. ráp. 1003
Caudal pulsante
Constante 2002
de tiempo indicación

➀ Selección del tipo de salida

Salida de corriente 1 Salida de frec. / impulso 1 Salir

4200
Modo de funcionamiento

Frecuencia Impulso

4004 4206 4225


Modo de medida Modo de medida Modo de medida

4005 4208
Constante de tiempo Constante de tiempo

SÍ ➁ ¿Configurar otra salida? NO

8005
Retardo alarma

Asignación 6400
caudal residual

VALOR ON 6402
Caudal residual

VALOR OFF 6403


Caudal residual

Filtro golpes 6404


de presión

Finalizar
“Config. rápida”
a0004615-en

Fig. 58: Configuración Rápida para la medida de caudales fuertemente pulsantes.

m En el segundo ciclo de configuración aparece como seleccionable únicamente la salida que todavía no ha sido
configurada mediante el menú en uso.

n La opción “SI” permanece visible hasta que no se hayan parametrizado las dos salidas. “NO” es la única opción que
presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.

! ¡Nota!
• El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE (1003) si pulsa
la combinación de teclas Q durante la interrogación sobre parámetros.
• Puede acceder al menú de configuración tanto directamente desde el menú de Configuración
Rápida “PUESTA EN MARCHA” como manualmente mediante la función CONFIGURACIÓN
RÁPIDA CAUDAL PULSANTE (1003).

Endress+Hauser 93
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Configuración Rápida “Caudal Pulsante”

Posición HOME → F → MEDICIÓN → O → CONFIGURACIÓN RÁPIDA→ N→ CR CAUDAL PULSANTE (1003)

Función Núm. Nombre de la función Selección mediante OS


Función siguiente mediante F

1003 CR CAUDAL PULSANTE SI


Una vez pulsada F para confirmar, el menú de
Configuración Rápida llama sucesivamente las
siguientes funciones.

CONFIGURACIÓN BÁSICA

2002 CONSTANTE TIEMPO INDICADOR 3s

Tipo de señal de “SALIDA DE CORRIENTE 1”

4004 MODO DE MEDIDA CAUDAL PULSANTE

4005 CONSTANTE TIEMPO 3s

Tipo de señal de “SALIDA FREC./IMPULSO 1” (modo de funcionamiento FRECUENCIA)

4206 MODO DE MEDIDA CAUDAL PULSANTE

4208 CONSTANTE TIEMPO 0s

Tipo de señal de “SALIDA FREC./IMPULSO 1” (modo de funcionamiento IMPULSO)


4225 MODO DE MEDIDA CAUDAL PULSANTE

Otros ajustes

8005 RETARDO ALARMA 0s


6400 ASIG. SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL CAUDAL VOLUMÉTRICO

6402 VALOR ON SUPRESIÓN CAUDAL Ajuste recomendado:


RESIDUAL
Fondo escala máx. (por DN)*
Valor ON 
1000
a0004432-en

*Valores de fondo de escala → página 22 y sigs.


6403 VALOR OFF SUPRESIÓN CAUDAL 50%
RESIDUAL

6404 FILTRO GOLPES DE PRESIÓN 0s


Para volver a la posición INICIO (HOME)


→ Mantenga pulsada la tecla X durante más de tres segundos o
→ Pulse repetidamente y libere la tecla X→ Salir paso a paso de la matiz de funciones

94 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6.3.3 Configuración Rápida “Dosificación”

! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha instalado el software adicional “dosificación” (pedido
opcional) en el equipo de medición. Este software puede pedirse posteriormente como accesorio a
Endress+Hauser. → página 132
Este menú de Configuración Rápida le guía sistemáticamente por el procedimiento requerido para
parametrizar todas las funciones a configurar o modificar para las operaciones de dosificación. Estas
parametrizaciones básicas definen procesos de dosificación sencillos (de una sola etapa).
Las parametrizaciones adicionales, que requieren, p.ej., procesos de dosificación de múltiples etapas,
tienen que realizarse por medio de la propia matriz de funciones (véase el manual “Descripción de
las funciones del equipo”).

" ¡Atención!
La Configuración Rápida “Dosificación” permite ajustar algunos parámetros del equipo para
procesos de medición discontinuos.
Si el equipo ha de utilizarse posteriormente para realizar mediciones de caudal continuo,
recomendamos que ejecute de nuevo la Configuración Rápida “Puesta en Marcha” y/o “Caudal
Pulsante”.

! ¡Nota!
• Antes de realizar la Configuración Rápida “Dosificación” tiene que ejecutar la Configuración
Rápida “Puesta en Marcha”. → Page 89
• Puede encontrar información detallada sobre las funciones de dosificación en el manual
independiente “Descripción de las funciones del equipo”.
• El proceso de llenado puede controlarse también directamente mediante el indicador local.
Durante la Configuración Rápida aparece un cuadro de diálogo sobre la configuración automática
del indicador. Acéptela cliqueando sobre “SÍ”.
Se asignan de este modo funciones especiales de dosificación (INICIO, VALOR INICIO, etc.) a la
línea inferior del indicador. Dichas funciones podrán entonces ejecutarse directamente en campo
utilizando las tres teclas operativas ( O / S / F ). El equipo de medición puede por tanto
utilizarse como un “controlador de dosificaciones” en campo. → página 75
• El proceso de llenado puede controlarse también directamente por medio del bus de campo.

Endress+Hauser 95
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

XXX.XXX.XX

Configuración B
Esc
E +
- + E
rápida

POSICIÓN INICIO
E+

Conf. rápida 1005


Dosificación/conteo

Valor ON 6402
caudal residual

Amortiguación 6603
sistema

Filtro golpes 6404


de presión

Selector 7200
dosificación

7201
Nombre dosificación

7203
Cantidad dosificación

Fijar 7204
cantidad compensación

¿Seleccionar
Relé 1 Relé 2
salida?

Asignar 4700
relé

4780
Nº de terminal

¿Supervisar la
SÍ dosificación NO

Tiempo 7240
máx dosificación

¿Configuración automática
SÍ del indicador? NO

VALOR INICIO
Bloqueado Acceso usuario
Cantidad dosificación

Parametrización
automática del indicador

Finalizar Config. rápida

a0004433-en

Fig. 59: Configuración Rápida “Dosificación”

96 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Ajustes recomendados

Configuración Rápida “Dosificación”

Posición HOME → F → MEDICIÓN → O → CONFIGURACIÓN RÁPIDA → N → CONFIGURACIÓN RÁPIDA


DOSIFICACIÓN (1005)

Función Núm. Nombre de la función Ajuste a seleccionar (P )


(función siguiente mediante F )

1005 CONFIGURACIÓN RÁPIDA DOSIFICACIÓN SÍ


Una vez pulsada F para confirmar, el menú de
Configuración Rápida llama sucesivamente las
siguientes funciones.

! ¡Nota!
Algunas de las funciones enumeradas a continuación (con fondo gris) se configuran automáticamente, es decir, las
configura el propio sistema de medición.

6400 ASIGNAR SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL CAUDAL VOLUMÉTRICO

6402 VALOR ON SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL El ajuste recomendado está indicado en la


página 94, Función Núm. 6402.

6403 VALOR OFF SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL 50%


6603 AMORTIGUACIÓN SISTEMA 9

! ¡Nota!
Este parámetro tiene que optimizarse en procesos
muy precisos y de llenado de corta duración:
ponga, para ello, el ajuste a “0”.
6404 FILTRO GOLPES DE PRESIÓN 0s

7200 SELECTOR DOSIFICACIÓN DOSIFICACIÓN #1

7201 NOMBRE DOSIFICACIÓN DOSIFICACIÓN #1

7202 ASIGNAR VARIABLE DOSIFICACIÓN VOLUMEN

7203 CANTIDAD DOSIFICACIÓN 0

7204 CANTIDAD COMPENSACIÓN FIJA 0

7208 ETAPAS DOSIFICACIÓN 1

7209 FORMATO ENTRADA Valor entrada

4700 ASIGNAR RELÉ VÁLVULA DOSIFICACIÓN 1


4780 NÚMERO TERMINAL Salida (sólo indicación)

7220 ABRIR VÁLVULA 1 0% ó 0 [unidad]

7240 MÁX TIEMPO DOSIFICACIÓN 0 s (= desactivado)

7241 MÍN CANTIDAD DOSIFICACIÓN 0

7242 MÁX CANTIDAD DOSIFICACIÓN 0

2200 ASIGNAR (línea principal) NOMBRE DOSIFICACIÓN


2220 ASIGNAR (línea principal multiplex) Desactivado

2400 ASIGNAR (línea adicional) DOSIFICACIÓN DESCENDENTE

2420 ASIGNAR (línea adicional multiplex) Desactivado


2600 ASIGNAR (línea de información) TECLADO DOSIFICACIÓN

2620 ASIGNAR (línea multiplex de información) Desactivado

Para volver a la posición de INICIO:


→ Mantenga pulsada la tecla X durante más de tres segundos o
→ Pulse repetidamente y libere la tecla X→ Salir paso a paso de la matiz de funciones

Endress+Hauser 97
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.3.4 Configuración Rápida “Comunicación”


Para transferencia cíclica de datos tienen que realizarse varios ajustes preparativos entre el máster
PROFIBUS (Clase 1) y el equipo de medición (esclavo), ajustes que deben tenerse asimismo en la
configuración de ciertas funciones. Estas funciones pueden configurarse rápidamente y de una forma
muy sencilla utilizando la Configuración Rápida “Comunicación”. La siguiente tabla describe más
detalladamente las opciones de parametrización posibles.

XXX.XXX.XX

++ B
-
Esc
+ E
E Configuración rápida

POSICIÓN INICIO
E+

Configuración 1006
de la comunicación

6101
Dirección del bus

6140
Selección GSD

6141
Unidades al bus

a0002600-en

Fig. 60: Configuración Rápida “Comunicación”

Configuración Rápida “Comunicación”

Posición HOME → F → MEDICIÓN (A)→ O → CONFIGURACIÓN RÁPIDA (B) → N → CONFIGURACIÓN


RÁPIDA COMUNICACIÓN (1006)

Función Núm. Nombre de la función Selección del ajuste (OS )


(función siguiente mediante F )

1006 CR-COMUNICACIÓN Tras confirmar (SÍ) pulsando F, se llaman sucesivamente las


funciones siguientes.

6101 DIRECCIÓN BUS Introduzca la dirección del equipo (rango permitido para
direcciones: 1 a126

Ajuste de fábrica:126

6140 SELECCIÓN GSD Seleccione el modo de funcionamiento (el fichero GSD) que debe
utilizarse para la transmisión cíclica de datos con el máster
PROFIBUS.

Opciones:
ESPEC. FABRICANTE → El equipo de medición trabajará con
toda su capacidad funcional.
FABRICANTE V2.0 → El equipo de medición se utiliza como
sustituto del modelo anterior, el Promag 33 (modo de
compatibilidad).
PERFIL GSD → El equipo de medición funcionará en el modo
Perfil PROFIBUS.

Ajuste de fábrica:
ESPEC.FABRICANTE

! ¡Nota!
Para la configuración de la red PROFIBUS, asegúrese de que se
utilice el fichero maestro (fichero GSD del equipo) apropiado para
el modo de funcionamiento seleccionado: → página 106

98 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Configuración Rápida “Comunicación”

6141 UNIDAD A BUS Si se ejecuta esta función, las variables de proceso se transmitirán
cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) con las unidades de
sistema establecidas en el equipo de medición.

Opciones:
DESACTIVADO
AJUSTAR UNIDADES (se inicia la transmisión pulsando la tecla
F)

" ¡Atención!
La activación de esta función puede causar un cambio brusco en
las variables de proceso que se transmiten al máster PROFIBUS
(Clase 1); este cambio puede influir, a su vez, sobre rutinas de
control posteriores.

Para volver a la posición DE INICIO:


→ Mantenga pulsada la tecla X durante más de tres segundos o
→ Pulse repetidamente y libere la tecla X= Salir paso a paso de la matiz de funciones

Endress+Hauser 99
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.3.5 Salvaguardia de datos mediante “T-DAT GUARDAR/CARGAR”

! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha instalado el módulo de memoria T-DAT en el slot
correspondiente de la placa de amplificación → página 150 y sigs.
La función “T-DAT GUARDAR/CARGAR” puede utilizarse para guardar todos los ajustes y
parámetros del equipo en el módulo de almacenamiento de datos T-DAT. Ya que el módulo T-DAT
puede conectarse también con otros equipos, pueden transferirse ajustes y parámetros seleccionados
del transmisor a otros equipos.

XXX.XXX.XX

++ CONFIGURACIÓN B
Esc
E
- + E
RÁPIDA

POSICIÓN INICIO
E+

1009
GUARDAR/CARGAR
T-DAT.

CARGAR GUARDAR CANCELAR

SÍ ¿Seguro? NO SÍ ¿Seguro? NO

Se almacena
Reinicio del la introducción
equipo de de datos
medición

a0001221-en

Fig. 61: Salvaguardia de datos mediante la función “T-DAT GUARDAR/CARGAR”

Opciones
CARGAR
Se copian los datos guardados en el módulo de almacenamiento de datos T-DAT y pasan a la
memoria del equipo (EEPROM).
Se sobrescriben los ajustes y parámetros del equipo.
Se reinicia el equipo de medición.
GUARDAR
Se copian los ajustes y parámetros guardados en memoria del equipo (EEPROM) y pasan al módulo
T-DAT.
CANCELAR
Se cancela la selección de la opción y se vuelve al nivel de selección superior.

! ¡Nota!
• La función CARGAR sólo puede ejecutarse si el dispositivo de destino tiene la misma versión de
software, o una más reciente, que el dispositivo fuente. Si, en cambio, el equipo de destino tiene
una versión de software más antigua, aparecerá el mensaje "TRANSM. SW-DAT" durante el
arranque. Entonces sólo estará disponible la función GUARDAR.
• La función GUARDAR está siempre disponible.

Ejemplos de aplicación
• Tras la puesta en marcha, pueden salvaguardarse los parámetros del punto de medida utilizado en
el módulo T-DAT.
• Si, por alguna razón, se sustituye el transmisor, pueden copiarse los datos guardados en el módulo
para pasarlos a la memoria del nuevo transmisor (EEPROM).

100 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6.4 Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS


! ¡Nota!
• Puede encontrar una descripción detallada de todas las funciones requeridas para la puesta en
marcha en el manual “"Descripción de las funciones del equipo“," que constituye una parte
independiente de las presentes instrucciones de funcionamiento.
• Tiene que introducir un código (ajuste de fábrica: 53) para poder modificar funciones del equipo,
valores numéricos y/o ajustes de fábrica. → página 77

6.4.1 Puesta en marcha del PROFIBUS DP


Debe realizar los siguientes pasos siguiendo la secuencia indicada:
1. Compruebe si está activada o no la protección contra escritura por hardware:
El parámetro PROTECCIÓN ESCRITURA (6102) indica si es posible o no escribir parámetros
del equipo mediante PROFIBUS (transmisión cíclica de datos, p.ej., con FieldCare).
! ¡Nota!
• Esta comprobación no es necesaria si se configura mediante el indicador local.
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → CONFIGURACIÓN (610) →
PROTECCIÓN ESCRITURA (6102) → Aparece una de las siguientes opciones:
– OFF (ajuste de fábrica) = se puede escribir mediante PROFIBUS
– ON = no se puede escribir mediante PROFIBUS

Si es necesario, inhabilite la protección contra escritura → página 82


2. Introduzca el nombre de etiqueta (TAG) (opcional):
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) →
CONFIGURACIÓN (610) → NOMBRE TAG (6100)
3. Configuración de la dirección del bus de campo:
• Direccionamiento por software utilizando el indicador local:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → CONFIGURACIÓN (610
) → DIRECCIÓN BUS (6101)
• Direccionamiento por hardware utilizando microinterruptores → página 83
4. Seleccione las unidades de sistema:
a. Especifique las unidades por medio del grupo unidades sistema:
VARIABLES PROCESO (A) → UNIDADES SISTEMA (ACA) → CONFIGURACIÓN (040)
→ UNIDAD CAUDAL MÁSICO (0400) / UNIDAD MASA (0401) / UNIDAD CAUDAL
VOLUMÉTRICO (0402) / ...
b. En la función UNIDAD A BUS (6141), seleccione la opción AJUSTE UNIDADES (SET
UNITS), para que las variables de proceso, que se transmiten cíclicamente al máster
PROFIBUS (Clase 1), se transmitan con las unidades de sistema configuradas en el equipo
de medición:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → OPERACIÓN (614) →
UNIDAD A BUS (6141)
! ¡Nota!
– La configuración de las unidades de sistema para el totalizador se describe por separado
→ véase el paso 7
– Si se cambia la unidad de sistema de una variable de proceso mediante el indicador local o
un programa operativo, esto no afectará en principio a la unidad utilizada en la transmisión
de la variable de proceso al máster PROFIBUS (Clase 1). Las unidades de sistema modificadas
no se transmiten al máster PROFIBUS (Clase 1) hasta que no se active la opción AJUSTE
UNIDADES en la función FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA)
→ OPERACIÓN (614) → UNIDAD A BUS (6141).

Endress+Hauser 101
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

5. Configuración de los bloques funcionales Entrada Analógica 1 y 2:


El equipo de medición tiene dos bloques funcionales de Entrada Analógica (Módulo EA), por
los que pueden transmitirse cíclicamente las distintas variables de proceso al máster PROFIBUS
(Clase 1). La asignación de una variable de proceso al bloque funcional Entrada Analógica se
realiza tal como se ilustra a continuación considerando a título de ejemplo el bloque funcional
Entrada Analógica 1 (Módulo EA, slot 1).

La función CANAL (6123) le permite especificar la variable de proceso (p.ej., caudal


volumétrico) que debe transmitirse cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1):
a. Seleccione FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → BLOQUE FUNCIONES
(612) →SELECCIÓN BLOQUE (6120)
b. Seleccione la opción ENTRADA ANALÓGICA 1.
c. Seleccione la función CANAL (6123).
d. Seleccione la opción CAUDAL VOLUMÉTRICO.

Ajustes posibles:

Variable de proceso ID para la función “CANAL”

CAUDAL VOLUMÉTRICO 273


(ajuste de fábrica bloque funcional EA 1)

CAUDAL MÁSICO (ajuste de fábrica bloque funcional EA 2) 277


Las siguientes variables de proceso sólo están disponibles si se ha instalado el software “dosificación”
(software opcional)

DOSIFICACIÓN ASCENDENTE 1346


DOSIFICACIÓN DESCENDENTE 1347

CONTADOR DOSIFICACIÓN 1348

DOSIFICACIÓN SUMA 1349


TIEMPO DOSIFICACIÓN 1354

! ¡Nota!
Si, al configurar la red PROFIBUS, se insertó el módulo EA en los slots 1 ó 5, entonces la variable de proceso
seleccionada en la función CANAL se transmite cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) pasando por el bloque
funcional Entrada Analógica 1 ó 2 correspondiente. → página 112

6. Configuración del modo de medida:


Seleccione en la función MODO DE MEDIDA (6601) los componentes de caudal que debe
medir el equipo de medición.

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PARÁMETROS SISTEMA (GLA) → CONFIGURACIÓN (660)


→ MODO DE MEDIDA (6601) → Selección de una de las siguientes opciones:
– UNIDIRECCIONAL (ajuste de fábrica) = sólo los componentes positivos del caudal
– BIDIRECCIONAL = los componentes positivos y negativos del caudal

7. Configuración de los totalizadores 1 a 3:


El equipo de medición comprende tres totalizadores. A continuación se describe la
configuración de un totalizador considerando a título de ejemplo el totalizador 1.

• La función CANAL (6133) le permite indicar al equipo qué variable de proceso (p.ej., caudal
volumétrico) debe transmitirse como valor totalizado al máster PROFIBUS (Clase 1):
a. FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) →TOTALIZADOR (613)
→ SELECCIÓN TOTALIZADOR (6130)
b. Seleccione la opción TOTALIZADOR 1.
c. Vaya a la función CANAL (6133).

102 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

d. Seleccione una de las siguientes opciones:


– CAUDAL VOLUMÉTRICO (CANAL = 273, ajuste de fábrica): se totaliza el caudal
volumétrico.
– CAUDAL MÁSICO (CANAL = 277): se totaliza el caudal másico.
– OFF (CANAL = 0): ninguna totalización, aparece “0” como valor totalizado.
! ¡Nota!
Si, al configurar la red PROFIBUS, se integró el módulo o la función “TOTAL” en los slots 2,
3 ó 4, entonces la variable de proceso seleccionada en la función CANAL se transmite
cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) pasando por el totalizador 1 a 3 correspondiente.
→ página 112
• Introduzca la unidad que desee asignar al totalizador:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) →TOTALIZADOR (613)
→ UNIDAD TOTALIZADOR (6134)
• Configure el estado del totalizador (p.ej., totalizar):
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → TOTALIZADOR (613) → AJUSTE
TOTALIZADOR (6135) → Seleccione la opción TOTALIZAR
• Configure el modo de totalizar:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → TOTALIZADOR (613) → MODO
TOTALIZADOR (6137) → Seleccione una de las siguientes opciones:
– BALANCE (ajuste de fábrica): calcula con los componentes positivos y negativos del caudal
– POSITIVO: calcula con los componentes positivos del caudal
– NEGATIVO: calcula con los componentes negativos del caudal
– ÚLTIMO VALOR: El totalizador se detiene en el último valor.
! ¡Nota!
Para que los cálculos con componentes positivos y negativos (BALANCE) o con los
componentes negativos del caudal (NEGATIVO) se realicen correctamente, debe haberse
seleccionado BIDIRECCIONAL en la función FUNCIONES BÁSICAS (G) → PARÁMETROS
SISTEMA (GLA) → CONFIGURACIÓN (660) → MODO DE MEDIDA (6601).

8. Selección del modo de funcionamiento:


Seleccione el modo de funcionamiento (fichero GSD) con el que debe realizarse la
comunicación cíclica con el máster PROFIBUS.

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) →OPERACIÓN (614) →


SELECCIÓN GSD (6140) → Seleccione una de las siguientes opciones:
– ESPECIF. FABRICANTE (ajuste de fábrica): toda la capacidad funcional del equipo está
disponible.
– FABRICANTE V2.0 Se utiliza el equipo como sustituto del modelo anterior Promag 33
(modo de compatibilidad).
– PERFIL GSD: El equipo funciona según el modo de funcionamiento Perfil PROFIBUS.
! ¡Nota!
Para la configuración de la red PROFIBUS, asegúrese de que se utilice el fichero maestro
(fichero GSD del equipo) apropiado para el modo de funcionamiento seleccionado:
→ página 106 y sigs.
9. Configuración de la transmisión cíclica de datos en el máster PROFIBUS:
Puede encontrar información detallada sobre la transmisión cíclica de datos en
→ página 110 y sigs.

Endress+Hauser 103
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.4.2 Puesta en marcha del PROFIBUS PA


Debe realizar los siguientes pasos siguiendo la secuencia indicada:
1. Compruebe si está activada o no la protección contra escritura por hardware:
El parámetro PROTECCIÓN ESCRITURA (6102) indica si pueden escribirse o no parámetros
en el equipo por medio de PROFIBUS (transmisión acíclica de datos, p. ej., mediante
FieldCare).
! ¡Nota!
• Esta comprobación no es necesaria si se configura mediante el indicador local.
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → CONFIGURACIÓN (610) →
PROTECCIÓN ESCRITURA (6102) → Visualización de una de las siguientes opciones:
– OFF (ajuste de fábrica) = se puede escribir mediante PROFIBUS
– ON = no se puede escribir mediante PROFIBUS

Si es necesario, inhabilite la protección contra escritura → página 82


2. Introduzca el nombre de etiqueta (TAG) (opcional):
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → CONFIGURACIÓN (610)
→ NOMBRE TAG (6100)
3. Configuración de la dirección del bus de campo:
• Direccionamiento por software utilizando el indicador local:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → CONFIGURACIÓN (610)
→ DIRECCIÓN BUS (6101)
• Direccionamiento por hardware utilizando microinterruptores → página 83
4. Seleccione las unidades de sistema:
a. Especifique las unidades por medio del grupo unidades sistema:
VARIABLES PROCESO (A) → UNIDADES SISTEMA (ACA) → CONFIGURACIÓN (040)
→ UNIDAD CAUDAL MÁSICO (0400) / UNIDAD MASA (0401) / UNIDAD CAUDAL
VOLUMÉTRICO (0402) / ...
b. En la función UNIDAD A BUS (6141), seleccione la opción AJUSTE UNIDADES (SET
UNITS), para que las variables de proceso, que se transmiten cíclicamente al máster
PROFIBUS (Clase 1), se transmitan con las unidades de sistema configuradas en el equipo
de medición:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → OPERACIÓN (614)
→ UNIDAD A BUS (6141)
! ¡Nota!
– La configuración de las unidades de sistema para el totalizador se describe por separado
→ véase el paso 6
– Si se cambia la unidad de sistema de una variable de proceso mediante el indicador local o
un programa operativo, esto no afectará en principio a la unidad utilizada en la transmisión
de la variable de proceso al máster PROFIBUS (Clase 1). Las unidades de sistema modificadas
no se transmiten al máster PROFIBUS (Clase 1) hasta que no se active la opción AJUSTE
UNIDADES en la función FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) →
OPERACIÓN (614) → UNIDAD A BUS (6141).
5. Configuración del modo de medida:
Seleccione en la función MODO DE MEDIDA (6601) los componentes de caudal que debe
medir el equipo de medición.

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PARÁMETROS SISTEMA (GLA) → CONFIGURACIÓN (660)


→ MODO DE MEDIDA (6601) → Selección de una de las siguientes opciones:
– UNIDIRECCIONAL (ajuste de fábrica) = sólo los componentes positivos del caudal
– BIDIRECCIONAL = los componentes positivos y negativos del caudal

104 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6. Configuración de los totalizadores 1 a 3:


El equipo de medición comprende tres totalizadores. A continuación se describe la
configuración de un totalizador considerando a título de ejemplo el totalizador 1.
• La función CANAL (6133) le permite indicar al equipo qué variable de proceso (p.ej., caudal
volumétrico) debe transmitirse como valor totalizado al máster PROFIBUS (Clase 1):
a. Seleccione FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA)→ TOTALIZADOR
(613)→ SELECCIÓN TOTALIZADOR (6130)
b. Seleccione la opción TOTALIZADOR 1.
c. Vaya a la función CANAL (6133).
d. Seleccione una de las siguientes opciones:
– CAUDAL VOLUMÉTRICO (CANAL = 273, ajuste de fábrica): se totaliza el caudal
volumétrico.
– CAUDAL MÁSICO (CANAL = 277): se totaliza el caudal másico.
– OFF (CANAL = 0): ninguna totalización, aparece “0” como valor totalizado.
! ¡Nota!
Si, al configurar la red PROFIBUS, se integró el módulo o la función TOTAL en los slots 2, 3
ó 4, entonces la variable de proceso seleccionada en la función CANAL se transmite
cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) pasando por el totalizador 1 a 3 correspondiente.
→ página 112
• Introduzca la unidad que desee asignar al totalizador:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → TOTALIZADOR (613)
→ UNIDAD TOTALIZADOR (6134)
• Configure el estado del totalizador (p.ej., totalizar):
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DA (GCA) → TOTALIZADOR (613) → AJUSTE
TOTALIZADOR (6135) → Seleccione la opción TOTALIZAR
• Configure el modo de totalizar:
FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → TOTALIZADOR (613) → MODO
TOTALIZADOR (6137) → Seleccione una de las siguientes opciones:
– BALANCE (ajuste de fábrica): calcula con los componentes positivos y negativos del caudal
– POSITIVO: calcula con los componentes positivos del caudal
– NEGATIVO: calcula con los componentes negativos del caudal
– ÚLTIMO VALOR: El totalizador se detiene en el último valor.
! ¡Nota!
Para que los cálculos con componentes positivos y negativos (BALANCE) o con los
componentes negativos del caudal (NEGATIVO) se realicen correctamente, debe haberse
seleccionado BIDIRECCIONAL en la función FUNCIONES BÁSICAS (G) → PARÁMETROS
SISTEMA (GLA) → CONFIGURACIÓN (660) → MODO DE MEDIDA (6601).

7. Selección del modo de funcionamiento:


Seleccione el modo de funcionamiento (fichero GSD) con el que debe realizarse la
comunicación cíclica con el máster PROFIBUS.

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS PA (GCA) → OPERACIÓN (614)


→ SELECCIÓN GSD (6140) → Seleccione una de las siguientes opciones:
– ESPECIF. FABRICANTE (ajuste de fábrica): toda la capacidad funcional del equipo está
disponible.
– FABRICANTE V2.0: se utiliza el equipo como sustituto del modelo anterior Promag 33
(modo de compatibilidad).
– PERFIL GSD: El equipo funciona según el modo de funcionamiento Perfil PROFIBUS.
! ¡Nota!
Para la configuración de la red PROFIBUS, asegúrese de que se utilice el fichero maestro
(fichero GSD) apropiado para el modo de funcionamiento seleccionado: → página 106 y sigs.
8. Configuración de la transmisión cíclica de datos en el máster PROFIBUS:
Puede encontrar información detallada sobre la transmisión cíclica de datos en → página 110
y sigs.

Endress+Hauser 105
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.5 Integración del sistema PROFIBUS DP/PA

6.5.1 Fichero maestro del equipo (fichero GSD)


La configuración de la red PROFIBUS requiere un fichero maestro (fichero GSD) para cada usuario
de bus (esclavo PROFIBUS). Este fichero GSD contiene una descripción de las características de un
equipo PROFIBUS, tales como la velocidad de transmisión de datos y el número de datos de entrada
y salida.
Antes de realizar la configuración, debe decidirse qué fichero GSD va a utilizarse para poder operar
con el equipo de medición dentro del sistema maestro PROFIBUS.
El equipo de medición soporta los siguientes ficheros GSD:
• Fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional
completa del equipo)
• Fichero GSD para Perfil PROFIBUS
• Fichero GSD para Promag 33 (compatibilidad con el modelo anterior Promag 33)
A continuación se describen detalladamente los distintos ficheros GSD que soporta el equipo.

Fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional
completa del equipo)
Utilice este fichero GSD si quiere disponer de toda la capacidad funcional del equipo de medición.
Con él, pueden accederse, dentro del sistema maestro PROFIBUS, a todas las funciones y variables
de proceso que ofrece el equipo de medición. Puede encontrar un resumen de los módulos
disponibles (datos de entrada y salida) en las siguientes páginas:
PROFIBUS DP → página 110 y sigs.
→ página 120 y sigs.PROFIBUS PA

Fichero GSD de formato estándar o ampliado:


Según cual sea el software de configuración empleado, debe utilizarse un fichero GSD de formato
estándar o uno de formato ampliado. A la hora de instalar ficheros GSD, utilice siempre primero el
fichero GSD con formato ampliado (EH3x15xx.gsd).
Si con este formato fallan la instalación o configuración del equipo de medición, utilice entonces el
fichero GSD estándar (EH3_15xx.gsd). Esta diferenciación se debe a distintas implementaciones de
formatos GSD en los sistemas maestro. Tenga en cuenta las especificaciones del software de
configuración.

Nombre el fichero GSD para Promag 53

Núm. ID Fichero GSD Tipo de Mapa de bits


fichero

PROFIBUS DP 1526 Formato ampliado EH_1526.200 EH_1526_d.bmp/.dib


(Hex) (recomendado): EH3X1526.gsd EH_1526_n.bmp/.dib
Formato estándar: EH3_1526.gsd EH_1526_s.bmp/.dib

PROFIBUS PA 1527 (Hex) Formato ampliado EH_1527.200 EH_1527_d.bmp/.dib


(recomendado): EH3X1527.gsd EH_1527_n.bmp/.dib
Formato estándar: EH3_1527.gsd EH_1527_s.bmp/.dib

Cómo adquirirlo:
• Internet (Endress+Hauser) → www.endress.de (→ Download → Software → Drivers)
• CD-ROM con ficheros GSD para equipos de Endress+Hauser→ Núm. pedido: 56003894

106 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Contenido de los ficheros descargables desde Internet o incluidos en el CD-ROM:


• Todos los ficheros GSD de Endress+Hauser (formatos estándar y ampliado)
• Ficheros tipo de Endress+Hauser
• Archivos de mapas de bits de Endress+Hauser
• Información útil acerca de los equipos

Fichero GSD para Perfil PROFIBUS:


El alcance funcional de este fichero GSD está descrito en las especificaciones del PROFIBUS Profile
3.0. Es un alcance funcional limitado en comparación con el de los ficheros GSD específicos de cada
fabricante (capacidad funcional completa del equipo). El fichero GSD para Perfil PROFIBUS permite
no obstante que se puedan intercambiar equipos similares de distintos fabricantes sin tener que
realizar ninguna reconfiguración (intercambiabilidad).
El fichero Perfil GSD soporta los siguientes módulos:

Módulo “EA → Bloque funcional Entrada Analógica 1 / variable de salida: caudal volumétrico
Caudal”

Módulo “EA → Bloque funcional Entrada Analógica 2 / variable de salida: caudal másico
Densidad”

Módulo → Bloque funcional Totalizador 1 / variable de salida: caudal volumétrico totalizado


“Totalizador”

Nombre del fichero GSD para Perfil PROFIBUS

Núm. ID Fichero GSD para Perfil

PROFIBUS DP 9741 (Hex) PA039741.gsd

PROFIBUS PA 9741 (Hex) PA139741.gsd

Fuente
Internet (librería GSD de la PROFIBUS User Organization) → www.PROFIBUS.com

Fichero GSD para Promag 33:


El Promag 33 con Perfil de versión 2.0 es el precursor del Promag 53.
Si ya se incorporó un Promag 33 en el sistema y ahora tiene que reemplazar dicho equipo de
medición, puede utilizar un Promag 53 como equipo de reemplazo sin tener que reconfigurar la red
PROFIBUS DP.
Más información → página 109

Endress+Hauser 107
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.5.2 Selección del fichero GSD en el propio equipo de medición


Hay que configurar el fichero GSD en el equipo en función del fichero GSD que utiliza el sistema
maestro PROFIBUS, utilizando para ello la función SELECCIÓN GSD.

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP/PA (GBA/GCA) → OPERACIÓN (614)


→ SELECCIÓN GSD (6140)

Fichero GSD para → Seleccione: ESPEC. FABRICANTE (ajuste de fábrica)


Promag 53:

Fichero GSD para Perfil: → Seleccione: PERFIL GSD

Fichero GSD para → Seleccione: FABRICANTE V2.0


Promag 33:

Ejemplo
Antes de realizar la configuración, debe decidirse qué fichero GSD va a utilizarse para poder
configurar con el equipo de medición dentro del sistema maestro PROFIBUS. A continuación, se
describe a título de ejemplo cómo hay que proceder para utilizar el fichero GSD del fabricante
(capacidad funcional completa del equipo) con PROFIBUS PA:

Seleccione el fichero GSD específico del fabricante mediante la función SELECCIÓN GSD.

FUNCIONES BÁSICAS (G)→ PROFIBUS PA (GCA) → OPERACIÓN (614) → SELECCIÓN GSD


(6140)→ Selección de: ESPEC. FABRICANTE (ajuste de fábrica)
1. Antes de configurar la red, cargue el fichero GSD correspondiente en el sistema de
configuración / sistema maestro.
! ¡Nota!
A la hora de instalar el fichero GSD, utilice siempre primero el fichero GSD de formato
ampliado (EH3x1527.gsd).
Si con este formato fallan la instalación o configuración del equipo de medición, utilice
entonces el fichero GSD estándar (EH3_1527.gsd)
Ejemplo considerando el software de configuración Siemens STEP 7 de la familia PLC S7-300/
400 de Siemens:
Utilice el fichero GSD de formato ampliado (EH3x1527.gsd). Copie el fichero al subdirectorio
“...siemensstep7s7datagsd”. Los ficheros GSD incluyen también archivos de mapas de bits.
Estos archivos de mapas de bits se utilizan para representar gráficamente los puntos de medida.
Los archivos de mapas de bits deben guardarse en el directorio “...siemensstep7s7datansbmp”.

Si utiliza un software de configuración distinto del mencionado más arriba, consulte al


fabricante de su sistema maestro PROFIBUS para que le indique el directorio que debe utilizar.
2. El equipo de medición es un esclavo modular PROFIBUS. El paso siguiente a realizar debe
consistir por tanto en la configuración del módulo (datos de entrada y salida). Esto puede
realizarse directamente mediante el software de configuración. Puede encontrar una
descripción detallada de los módulos soportados por el equipo de medición en las siguientes
páginas:
PROFIBUS DP → página 110 y sigs.
PROFIBUS DA → página 120 y sigs.

108 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6.5.3 Compatibilidad con el modelo anterior, el Promag 33


(Perfil versión 2.0)
El Promag 33 con Perfil de versión 2.0 es el precursor del Promag 53. Si ya se incorporó un Promag
33 en el sistema y ahora tiene que reemplazar dicho equipo de medición, puede utilizar un Promag
53 como equipo de reemplazo sin tener que reconfigurar la red PROFIBUS.
El Promag 53 es completamente compatible con la transmisión de datos cíclicos que se efectuaba
con el modelo previo denominado Promag 33.
Los dos equipos pueden intercambiarse de la forma siguiente:

Equipo existente: Fichero GSD utilizado: → A sustituir por:

Promag 33 PROFIBUS DP Formato ampliado: EH3x1511.gsd


(Núm. ID 0x1511) o → Promag 53 PROFIBUS DP:
Formato estándar: EH3_1511.gsd

Promag 33 PROFIBUS PA: Formato ampliado: EH3x1505.gsd


(Núm. ID 0x1505) o → Promag 53 PROFIBUS PA
Formato estándar: EH3_1505.gsd

El sistema acepta el Promag 53 como equipo de reemplazo si se ha seleccionado la opción


FABRICANTE V2.0 en la función SELECCIÓN GSD (6140).
El equipo de medición detecta automáticamente que se había configurado un Promag 33 en el
sistema de automatización y pone tanto los datos de entrada y salida como la información sobre el
estado de los valores medidos a disposición del sistema a pesar de que el presente equipo y el anterior
no tengan los mismos nombres ni los mismos números de identificación. No se tiene por tanto que
ajustar la configuración de la red PROFIBUS en el sistema de automatización.
Procedimiento a seguir una vez reemplazado el equipo de medición:
1. Establezca la misma dirección (antigua) para el equipo en → la función DIRECCIÓN
FIELDBUS (6101)
2. En la función SELECCIÓN GSD (6140) → seleccione FABRICANTE V2.0
3. Reinicie el equipo de medición → función RESET SISTEMA (8046)

! ¡Nota!
En caso necesario, configure los siguientes parámetros mediante un programa operativo:
• Configuración de los parámetros específicos de una determinada aplicación
• Configuración de las unidades de sistema de los valores medidos y totalizadores.

6.5.4 Número máximo de operaciones de escritura


Si se modifica un parámetro no volátil del equipo mediante la transmisión cíclica o acíclica de datos,
se guarda la modificación en la EEPROM del equipo de medición.
Por razones técnicas, no puede realizarse un número ilimitado de operaciones de escritura en la
EEPROM, siendo el número máximo el de 1 millón de operaciones. Hay que tener en cuenta este
límite debido al excederse pueden producirse pérdidas de datos y fallos en el equipo de medición.
Por esta razón, ¡conviene evitar el tener que grabar constantemente parámetros no volátiles
mediante el PROFIBUS!

Endress+Hauser 109
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.6 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS DP


Se describe a continuación la transmisión cíclica de datos cuando se utiliza el fichero GSD para
Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo).

6.6.1 Esquema en bloques


El esquema en bloques de abajo ilustra los datos de entrada y salida que proporciona el equipo de
medición para su transmisión cíclica mediante PROFIBUS DP.

Bloque XXX.XXX.XX Variable de proceso 1


Indicador Variable de proceso 2 Valor de salida EA
físico
local
Esc
- + E
Variable de proceso 3
Variable de proceso …

Procesado de Bloque Entrada analógica 1


señales transductor Valor de salida EA
Entrada analógica 2

Configuración SETTOT, MODETOT

PROFIBUS DP
Parámetros Totalizador 1 Valor de salida TOTAL
PERFIL
-
E sc
+ E PROFIBUS Configuración SETTOT, MODETOT
Totalizador 2
Valor de salida TOTAL

Totalizador 3 Configuración SETTOT, MODETOT


Parámetros
específicos
fabricante
Variable de proceso 1
Valor de salida TOTAL
Variable de proceso 2

Valor indicación (DISPLAY_VALUE)


Control (CONTROL_BLOCK)

Cantidad dosificación (BATCHING_QUANTITY)


Cantidad compensación (BATCHING_FIX_COMP_QUANTITY)

a0004625-en

Fig. 62: Esquema en bloques del Promag 53 Perfil PROFIBUS DP 3.0

6.6.2 Módulos para la transmisión cíclica de datos

El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo


compacto, la estructura de un esclavo modular es variable; se compone de distintos módulos
individuales. Estos módulos individuales (datos de entrada y salida) se describen en el fichero GSD
especificando sus propiedades individuales. La asignación de los módulos a los distintos slots es
permanente. Hay que tener, por tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora
de configurarlos (véase la tabla siguiente). Los espacios entre distintos módulos configurados se
asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para optimizar la velocidad de comunicación de datos en la red PROFIBUS, se recomienda
configurar únicamente los módulos que se procesan en el sistema maestro PROFIBUS.

110 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Es imprescindible observar las secuencia/asignaciones siguientes a la hora de configurar los módulos


en el sistema maestro PROFIBUS:

Secuencia de
Módulo
slots Descripción

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1
EA Variable de salida → caudal volumétrico (ajuste de fábrica)

Bloque funcional totalizador 1


TOTAL o TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
2 SETTOT_ TOTAL fábrica)
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional totalizador 2


TOTAL o TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
3 SETTOT_ TOTAL fábrica)
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional totalizador 3


TOTAL o TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
4 SETTOT_ TOTAL fábrica)
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Entrada Analógica 2


5
EA Variable de salida→ caudal másico (ajuste de fábrica)
6 VALOR_INDIC Valor del indicador local

7 BLOQUE_ CONTROL Control de funciones del equipo

8 CANTIDAD_DOSIF Cantidad de dosificación


9 CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF Cantidad fija de corrección

! ¡Nota!
• La asignación de variables de proceso a los bloques funcionales Entrada Analógica (1 y 2) y los
bloques funcionales Totalizador (1 a 3) puede modificarse utilizando la función CANAL. En la
siguiente sección se describen detalladamente los distintos módulos.
• Hay que reiniciar siempre el equipo después de haber cargado una nueva configuración en el
sistema de automatización. Esto puede efectuarse de las formas siguientes:
– Mediante el indicador local
– Mediante un programa de configuración (p. ej., el FieldCare)
- Desconectando y volviendo a conectar la tensión de alimentación

6.6.3 Descripción de los módulos

Módulo EA (Entrada Analógica)


El módulo EA (slots 1, 5) transmite cíclicamente la variable de proceso correspondiente, incluyendo
el estado, al máster PROFIBUS (Clase 1). Los cuatro primeros bytes representan la variable de
proceso expresada mediante un número de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto
byte contiene información estandarizada sobre el estado correspondiente a dicha variable de
proceso.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137

Datos de entrada

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Variable de proceso (número con coma flotante Estado


según IEEE 754)

Endress+Hauser 111
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Asignación de variables de proceso al módulo EA


El módulo EA puede transmitir distintas variables de proceso al máster PROFIBUS (Clase 1).
Estas variables de proceso se asignan en la función CANAL a los bloques funcionales Entrada
Analógica 1 y 2 utilizando para ello el indicador local o un programa operativo (p. ej., el FieldCare):

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → BLOQUES FUNCIONALES (612)


→ SELECCIÓN BLOQUE (6120): selección de un bloque funcional Entrada Analógica →
CANAL (6123): selección de una variable de proceso

Ajustes posibles

Variable de proceso ID de la función CANAL

CAUDAL VOLUMÉTRICO 273

CAUDAL MÁSICO 277

Las siguientes variables de proceso solo están disponibles si se ha instalado el software “dosificación”
(software opcional)

DOSIFICACIÓN ASCENDENTE 1346

DOSIFICACIÓN DESCENDENTE 1347

CONTADOR DOSIFICACIÓN 1348

DOSIFICACIÓN SUMA 1349

TIEMPO DOSIFICACIÓN 1354

! ¡Nota!
Las variables de proceso del software adicional “dosificación” sólo están disponibles si se ha
instalado el software adicional en el equipo de medición. Si se selecciona una variable de proceso
sin haberse instalado el software adicional, se transmitirá al máster PROFIBUS (Clase 1) el valor “0”
para dicha variable de proceso.

Ajuste de fábrica

Módulo Bloque funcional Variable de proceso ID de la función CANAL


Entrada Analógica

EA (slot 1) 1 CAUDAL VOLUMÉTRICO 273

EA (slot 5) 2 CAUDAL MÁSICO 277

Módulo TOTAL
El equipo de medición comprende tres bloques funcionales del Totalizador. Los valores del
totalizador se transmiten cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) por medio del módulo TOTAL
(slots 2 a 4). Los cuatro primeros bytes representan el valor del totalizador expresado mediante un
número de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto byte contiene información
estandarizada sobre el estado correspondiente al valor totalizado.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137

Datos de entrada

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5


Valor del totalizador (número con coma flotante Estado
según IEEE 754)

112 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Asignación de variables de proceso al módulo TOTAL


El módulo TOTAL puede transmitir distintas variables totalizadas al máster PROFIBUS (Clase 1).
Las variables de proceso se asignan en la función CANAL a los bloques funcionales Totalizador 1 a
3 utilizando para ello el indicador local o un programa operativo (p.ej., el FieldCare):

FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) → TOTALIZADOR (613) → SELECCIÓN


TOTALIZADOR (6130): selección de un totalizador → CANAL (6133): selección de la variable de
proceso

Ajustes posibles

Valor totalizador / variable proceso ID de la función CANAL

CAUDAL VOLUMÉTRICO 273

CAUDAL MÁSICO 277


OFF 0

Ajuste de fábrica

Módulo Bloque funcional Valor totalizador/ Unidad ID de la función CANAL


Totalizador Variable proceso

TOTAL (slot 2) 1 CAUDAL M3 273


VOLUMÉTRICO

TOTAL (slot 3) 2 CAUDAL M3 273


VOLUMÉTRICO

TOTAL (slot 4) 3 CAUDAL M3 273


VOLUMÉTRICO

Módulo SETTOT_TOTAL
La combinación de módulos SETTOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones SETTOT y
TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)

Función SETTOT
La función SETTOT permite controlar el totalizador mediante variables de control.
Las variables de control soportadas son:
• 0 = Totalizar (ajuste de fábrica)
• 1 = Reiniciar el totalizador (el valor totalizado del totalizador se pone a 0)
• 2 = Aceptar el valor prefijado del totalizador

! ¡Nota!
Una vez se ha puesto el valor del totalizador a 0 ó al valor prefijado, continúa automáticamente la
totalización. No es necesario poner de nuevo la variable de control a 0 para volver a activar la
totalización.
La detención de la totalización se controla en el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL mediante la
función MODETOT. → página 114

Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 112

Endress+Hauser 113
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Estructura de datos en la combinación de módulos SETTOT_TOTAL

Datos de Datos de entrada


salida

SETTOT TOTAL

Byte 1 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Control Valor del totalizador (número con coma flotante Estado


según IEEE 754)

Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL


La combinación de módulos SETTOT_MODETOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones
SETTOT, MODETOT y TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• puede configurarse el totalizador mediante el sistema de automatización (MODETOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)

Función SETTOT
Puede encontrar una descripción de la función SETTOT en el apartado dedicado al módulo
SET_TOTAL → página 113

Función MODETOT
La función MODETOT permite configurar el totalizador mediante variables de control.
Los ajustes posibles son:
• 0 = Balance (ajuste de fábrica), calcula los componentes positivos y negativos del caudal
• 1 = calcula los componentes positivos del caudal
• 2 = calcula los componentes negativos del caudal
• 3 = se detiene la totalización

! ¡Nota!
Para que los cálculos de los componentes positivos y negativos (variable de control 0) o sólo los
componentes negativos del caudal (variable de control 2) se realicen correctamente, debe haberse
activado la opción BIDIRECCIONAL en la función MODO DE MEDIDA (6601).

Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 112

Estructura de datos en la combinación de módulos SETTOT_MODETOT_TOTAL

Datos de salida Datos de entrada

SETTOT MODETOT TOTAL

Byte 1 Byte 2 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5


Control Configuración Valor del totalizador (número con coma flotante Estado
según IEEE 754)

Ejemplo de cómo se utiliza el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL


Si se da a la función SETTOT el valor 1 (= poner el totalizador a 0), el valor del total sumado se pone
a 0.
Si el total sumado del totalizador debe mantener siempre el valor 0, debe darse el valor 3 a la función
MODETOT (= se detiene la totalización) y, a continuación, el valor 1 a la función SETTOT (= poner
el totalizador a 0).

114 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Módulo VALOR_INDIC
Con el módulo VALOR_INDIC (slot 6) puede transmitirse cíclicamente cualquier valor (número con
coma flotante según IEEE 754), incluyendo el estado, al indicador local por medio del máster
PROFIBUS (Clase 1). La asignación de distintos valores a visualizar a las líneas principal, adicional
o de información del indicador puede realizarse mediante el propio indicador local o un programa
operativo (p. ej., el FieldCare).

Datos de salida

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Valores a visualizar en el indicador (número Estado


con coma flotante según IEEE 754)

Estado
El equipo de medición interpreta el estado según las especificaciones del Perfil PROFIBUS Versión
3.0. Los estados OK (bueno), BAD (malo) y UNCERTAIN (indeterminado) se señalan en el indicador
local mediante los símbolos correspondientes → página 73.

Módulo BLOQUE_CONTROL
El módulo BLOQUE_CONTROL (slot 7) permite que el equipo de medición procese las variables de
control (específicas del equipo) que recibe del máster PROFIBUS (Clase 1) a través de la transmisión
cíclica de datos (p.ej., para la activación del modo espera).

Variables de control soportadas por el módulo BLOQUE_CONTROL


Las siguientes variables de control específicas del equipo pueden activarse cambiando el byte de
salida de 0 → x:

Módulo Variables de control

0 → 2: Modo de espera ACTIVADO


0 → 3: Modo de espera DESACTIVADO
0 → 8: Modo de medida UNIDIRECCIONAL
0 → 9: Modo de medida BIDIRECCIONAL
0 → 24: Ejecutar la función UNIDAD A BUS

Variables de control que pueden ejecutarse únicamente si el equipo de


medición está dotado con el circuito opcional de limpieza de electrodos ECC

0 → 5: ECC DESACTIVADA
0 → 6: ECC ACTIVADA

Las siguientes variables de control pueden ejecutarse únicamente si el equipo


de medición incluye una salida de relé.

0 → 50: Salida relé 1 DESACTIVADA


0 → 51: Salida relé 1 ACTIVADA
0 → 55: Salida relé 2 DESACTIVADA
BLOQUE_CONTROL 0 → 56: Salida relé 2 ACTIVADA

Variables de control que pueden ejecutarse únicamente si se ha instalado el


módulo de software “Dosificación” en el equipo de medición

0 → 30: Seleccionar la especificación de dosificación 1


0 → 31: Seleccionar la especificación de dosificación 2
0 → 32: Seleccionar la especificación de dosificación 3
0 → 33: Seleccionar la especificación de dosificación 4
0 → 34: Seleccionar la especificación de dosificación 5
0 → 35: Seleccionar la especificación de dosificación 6
0 → 40: Detener la dosificación
0 → 41: Iniciar la dosificación
0 → 42: Interrumpir (parar un momento) la dosificación
0 → 43: Continuar con la dosificación
0 → 44: Poner a cero el registro de mensajes de error (afecta a los siguientes mensajes
de fallo en la dosificación: # 471, 472, 473, 474)
0 → 46: Poner a cero el contador de dosificaciones y la cantidad total dosificada

Endress+Hauser 115
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

! ¡Nota!
El control (p. ej., activación del modo espera) se ejecuta si el byte de salida pasa de “0” al patrón de
bits en cuestión. El byte de salida debe cambiar partiendo siempre de “0”. Una vuelta a “0” no tiene
ningún efecto.

Ejemplo (cambio del byte de salida)

De → A
Efecto

0 → 2 Se activa el modo de espera.

2 → 0 Ningún efecto

0 → 3 Se desactiva el modo de espera.

3 → 2 Ningún efecto

Datos de salida

Byte 1

Control

Módulo CANTIDAD_DOSIF
El módulo CANTIDAD_DOSIF (slot 8) permite que el equipo de medición reciba el valor de la
cantidad a dosificar (número con coma flotante según IEEE 754 ), y el estado, que le transmite
cíclicamente el máster PROFIBUS (Clase 1). Si se alcanza la cantidad a dosificar especificada, se
activa el cierre del contacto de la válvula 1. La unidad utilizada es la seleccionada en el equipo de
medición.

" ¡Atención!
La cantidad de dosificación es un parámetro no volátil del equipo. ¡Evite, por tanto, escribir
constantemente este parámetro mediante PROFIBUS! → página 109

! ¡Nota!
• El equipo de medición utiliza únicamente este módulo si se ha instalado el software opcional
“dosificación” en el equipo de medición (opcional en el pedido).
• Puede encontrar más información sobre el parámetro CANTIDAD DOSIFICACIÓN (7203) en el
manual “Descripción de las funciones del equipo”, que constituye una parte independiente de las
presentes instrucciones de funcionamiento.

Datos de salida

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Cantidad de dosificación (número con coma Estado


flotante según IEEE 754)

! ¡Nota!
El equipo no evalúa el estado.

116 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF
El módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF (slot 9) permite que el equipo de medición reciba un
valor de corrección positivo o negativo (número con coma flotante según IEEE 754), y el estado,
que le transmite cíclicamente el máster PROFIBUS (Clase 1). Este valor de corrección sirve para
compensar cantidades erróneas que son constantes y están relacionadas con el sistema. Pueden
deberse, por ejemplo, a la sobremarcha de una bomba o al tiempo de cierre de una válvula. El valor
de la corrección es una cantidad que determina el responsable del sistema. En el caso de
sobredosificación se utiliza una cantidad de compensación negativa y en el de dosificación
insuficiente, una cantidad de corrección positiva. El rango de valores permitidos para esta corrección
es el de +/- 10% de la cantidad de dosificación. La unidad utilizada es la seleccionada en el equipo
de medición.

" ¡Atención!
La cantidad de dosificación es un parámetro no volátil del equipo. ¡Evite, por tanto, escribir
constantemente este parámetro mediante PROFIBUS! → página 109

! ¡Nota!
• El equipo de medición utiliza únicamente este módulo si se ha instalado el software opcional
“dosificación” en el equipo de medición.
• Si la cantidad de corrección requerida no está comprendida en rango de valores permitidos para
la corrección, tendrá que ajustar la cantidad de dosificación.
• Puede encontrar más información sobre el parámetro CANTIDAD COMPENSACIÓN FIJA
(7204) en el manual “Descripción de las funciones del equipo”, que constituye una parte
independiente de las presentes instrucciones de funcionamiento.

Datos de salida

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Cantidad fija de corrección (número con coma Estado


flotante según IEEE 754)

! ¡Nota!
El equipo no evalúa el estado.

Módulo MÓDULO_VACÍO
El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, la estructura de un esclavo modular es variable - se compone de distintos módulos
individuales. En el fichero GSD se describen estos módulos por medio de sus características
particulares. La asignación de los módulos a los distintos slots es permanente. Hay que tener, por
tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora de configurarlos. Los espacios
entre distintos módulos configurados se asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para una descripción más detallada, véase → página 111

Endress+Hauser 117
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.6.4 Ejemplos de configuración con el Simatic S7 HW Config

Ejemplo 1

a0004787

Fig. 63: Configuración completa utilizando el fichero GSD para Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo)

Es imprescindible observar la siguiente secuencia de slots a la hora de configurar los módulos en el


sistema maestro PROFIBUS (Clase1):

Slot Longitud byte Longitud byte


Módulo Descripción
secuencia Datos entrada Datos salida

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1 EA 5 -
Variable de salida → caudal volumétrico (ajuste de fábrica)

Bloque funcional Totalizador 1


TOTAL → variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
2 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional totalizador 2


TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
3 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional totalizador 3


TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
4 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Entrada Analógica 2


5 EA 5 -
Variable de salida→ caudal másico (ajuste de fábrica)

6 VALOR_INDIC - 5 Valor del indicador local

7 BLOQUE_ CONTROL - 1 Control de funciones del equipo

8 CANTIDAD_DOSIF - 5 Cantidad de dosificación

9 CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF - 5 Cantidad fija de corrección

118 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Ejemplo 2

a0004788

Fig. 64: En este ejemplo se sustituyen los módulos que no se necesitan por el módulo MODULO_VACÍO.
Se utiliza el fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional completa
del equipo)

En esta configuración, se activan el bloque funcional Entrada Analógica 1 (slot 1), el valor totalizado
TOTAL (slot 2) y el control cíclico de funciones del equipo de BLOQUE_CONTROL (slot 7). El
equipo de medición lee cíclicamente el caudal volumétrico (ajuste de fábrica) por medio del bloque
funcional Entrada Analógica 1. El totalizador se configura con “sin configuración”. En otras palabras,
en este ejemplo, el totalizador sólo devuelve el valor totalizado del caudal volumétrico por medio
del módulo TOTAL y no puede controlarse el totalizador mediante el máster PROFIBUS (Clase 1).

Longitud byte Longitud byte


Slot secuencia Módulo Descripción
Datos entrada Datos salida

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1 EA 5 -
Variable de salida → caudal volumétrico (ajuste de fábrica)

Bloque funcional Totalizador 1


2 TOTAL 5 - TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
fábrica)

3 MÓDULO_VACÍO - - Vacío
4 MÓDULO_VACÍO - - Vacío

5 MÓDULO_VACÍO - - Vacío

6 MÓDULO_VACÍO - - Vacío

7 BLOQUE_CONTROL - 1 Control de funciones del equipo

Endress+Hauser 119
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.7 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS PA


Se describe a continuación la transmisión cíclica de datos cuando se utiliza el fichero GSD para
Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo).

6.7.1 Esquema en bloques


El esquema en bloques de abajo ilustra los datos de entrada y salida que proporciona el equipo de
medición para su transmisión cíclica mediante PROFIBUS PA.

Bloque XXX.XXX.XX
Indicador
físico
local
Esc
- + E

Entrada analógica 1 Valor de salida EA


Procesado de Bloque Caudal volumétrico
señales transductor Valor de salida EA
Entrada analógica 2
Caudal másico

Configuración SETTOT, MODETOT

PROFIBUS PA
Parámetros Totalizador 1 Valor de salida TOTAL
PERFIL
-
E sc
+ E PROFIBUS Configuración SETTOT, MODETOT
Totalizador 2
Valor de salida TOTAL

Totalizador 3 Configuración SETTOT, MODETOT


Parámetros
específicos
fabricante
Variable de proceso 1
Valor de salida TOTAL
Variable de proceso 2

Valor indicación (DISPLAY_VALUE)


Control (CONTROL_BLOCK)

Cantidad dosificación (BATCHING_QUANTITY)


Cantidad compensación (BATCHING_FIX_COMP_QUANTITY)

a0004624-en

Fig. 65: Esquema en bloques del Promag 53 con Perfil PROFIBUS PA de versión 3.0

6.7.2 Módulos para la transmisión cíclica de datos

El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo


compacto, la estructura de un esclavo modular es variable: se compone de distintos módulos
individuales. Estos módulos individuales (datos de entrada y salida) se describen en el fichero GSD
especificando sus propiedades individuales. La asignación de los módulos a los distintos slots es
permanente. Hay que tener, por tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora
de configurarlos (véase la tabla siguiente). Los espacios entre distintos módulos configurados se
asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para optimizar la velocidad de comunicación de datos en la red PROFIBUS, se recomienda
configurar únicamente los módulos que se procesan en el sistema maestro PROFIBUS.

120 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Es imprescindible observar las secuencia/asignaciones siguientes a la hora de configurar los módulos


en el sistema maestro PROFIBUS:

Slot
Módulo
secuencia Descripción

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1 EA
Variable de salida → caudal volumétrico

Bloque funcional Totalizador 1


TOTAL o TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
2 SETTOT_ TOTAL fábrica)
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Totalizador 2


TOTAL o
TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
SETTOT_ TOTAL
3 fábrica)
o
SETTOT → control del totalizador
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL
MODETOT → configuración del totalizador
Bloque funcional Totalizador 3
TOTAL o
TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de
SETTOT_ TOTAL
4 fábrica)
o
SETTOT → control del totalizador
SETTOT_ MODETOT_ TOTAL
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Entrada Analógica 2


5 EA
Variable de salida → caudal volumétrico
6 VALOR_INDIC Valor del indicador local

7 BLOQUE_CONTROL Control de funciones del equipo

! ¡Nota!
• La asignación de variables de proceso para los bloques funcionales Totalizador (1 a 3) puede
modificarse utilizando la función CANAL. En la siguiente sección se describen detalladamente los
distintos módulos.
• Hay que reiniciar siempre el equipo después de haber cargado una nueva configuración en el
sistema de automatización. Esto puede efectuarse de las formas siguientes:
– Mediante el indicador local
– Mediante un programa operativo (p.ej., el FieldCare)
- Desconectando y volviendo a conectar la tensión de alimentación

6.7.3 Descripción de los módulos

Módulo EA (Entrada Analógica)


El módulo EA (slots 1, 5) transmite cíclicamente la variable de proceso correspondiente, incluyendo
el estado, al máster PROFIBUS (Clase 1). Los cuatro primeros bytes representan la variable de
proceso expresada mediante un número de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto
byte contiene información estandarizada sobre el estado correspondiente a dicha variable de
proceso.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137

Datos de entrada

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Variable de proceso (número con coma flotante según Estado


IEEE 754)

Endress+Hauser 121
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Asignación de variables de proceso al módulo EA


Las variables de proceso se asignan de forma permanente a los bloques funcionales Entrada
Analógica 1 y 2, es decir, no se pueden cambiar las variables.

Módulo Bloque funcional Variable de proceso ID de la función CANAL


Entrada Analógica

EA (slot 1) 1 CAUDAL VOLUMÉTRICO 273

EA (slot 5) 2 CAUDAL MÁSICO 277

Módulo TOTAL
El equipo de medición comprende tres bloques funcionales Totalizador. Los valores del totalizador
se transmiten cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) por medio del módulo TOTAL (slots 2 a
4). Los cuatro primeros bytes representan el valor del totalizador expresado mediante un número
de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto byte contiene información estandarizada
sobre el estado correspondiente al valor totalizado.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137

Datos de entrada

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Valor del totalizador (número con coma flotante Estado


según IEEE 754)

Asignación de variables de proceso al módulo TOTAL


El módulo TOTAL puede transmitir distintas variables totalizadas al máster PROFIBUS (Clase 1).
Las variables de proceso se asignan en la función CANAL a los bloques funcionales Totalizador 1 a
3 utilizando para ello el indicador local o un programa operativo (p. ej., el FieldCare):

FUNCIONES BÁSICAS (G) PROFIBUS PA (GCA) TOTALIZADOR (613)


SELECCIÓN TOTALIZADOR (6130): Selección de un totalizador →
CANAL (6133): Selección de la variable de proceso

Ajustes posibles

Valor totalizador / variable proceso ID de la función CANAL

CAUDAL VOLUMÉTRICO 273


CAUDAL MÁSICO 277

OFF 0

Ajuste de fábrica

Módulo Bloque funcional Valor totalizador/ Unidad ID de la función CANAL


Totalizador Variable proceso

TOTAL (slot 2) 1 CAUDAL m3 273


VOLUMÉTRICO

TOTAL (slot 3) 2 CAUDAL m3 273


VOLUMÉTRICO

TOTAL (slot 4) 3 CAUDAL m3 273


VOLUMÉTRICO

122 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Módulo SETTOT_TOTAL
La combinación de módulos SETTOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones SETTOT y
TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)

Función SETTOT
La función SETTOT permite controlar el totalizador mediante variables de control.
Las variables de control soportadas son:
• 0 = Totalizar (ajuste de fábrica)
• 1 = Reiniciar el totalizador (el valor totalizado del totalizador se pone a 0)
• 2 = Aceptar el valor prefijado del totalizador

! ¡Nota!
Una vez se ha puesto el valor del totalizador a 0 ó al valor prefijado, continúa automáticamente la
totalización. No es necesario poner de nuevo la variable de control a 0 para volver a activar la
totalización.
La detención de la totalización se controla en el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL mediante la
función MODETOT. → página 123

Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 122

Estructura de datos en la combinación de módulos SETTOT_TOTAL

Datos de Datos de entrada


salida

SETTOT TOTAL

Byte 1 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5


Control Valor del totalizador (número con coma flotante Estado
según IEEE 754)

Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL


La combinación de módulos SETTOT_MODETOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones
SETTOT, MODETOT y TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• puede configurarse el totalizador mediante el sistema de automatización (MODETOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)

Función SETTOT
Puede encontrar una descripción de la función SETTOT en el apartado dedicado al módulo
SET_TOTAL → página 123

Función MODETOT
La función MODETOT permite configurar el totalizador mediante variables de control.
Los ajustes posibles son:
• 0 = Balance (ajuste de fábrica), calcula los componentes positivos y negativos del caudal
• 1 = calcula los componentes positivos del caudal
• 2 = calcula los componentes negativos del caudal
• 3 = se detiene la totalización

Endress+Hauser 123
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

! ¡Nota!
Para que los cálculos de los componentes positivos y negativos (variable de control 0) o sólo los
componentes negativos del caudal (variable de control 2) se realicen correctamente, debe haberse
activado la opción BIDIRECCIONAL en la función MODO DE MEDIDA (6601).

Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 122

Estructura de datos en la combinación de módulos SETTOT_MODETOT_TOTAL

Datos de salida Datos de entrada

SETTOT MODETOT TOTAL

Byte 1 Byte 2 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Control Configuración Valor del totalizador (número con coma flotante Estado
según IEEE 754)

Ejemplo de cómo se utiliza el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL


Si se da a la función SETTOT el valor 1 (= poner el totalizador a 0), el valor del total sumado se pone
a 0.
Si el total sumado del totalizador debe mantener siempre el valor 0, debe darse el valor 3 a la función
MODETOT (= se detiene la totalización) y, a continuación, el valor 1 a la función SETTOT (= poner
el totalizador a 0).

Módulo VALOR_INDIC
Con el módulo VALOR_INDIC (slot 6) puede transmitirse cíclicamente cualquier valor (número con
coma flotante según IEEE 754), incluyendo el estado, al indicador local por medio del máster
PROFIBUS (Clase 1). La asignación de distintos valores a visualizar a las líneas principal, adicional
o de información del indicador puede realizarse mediante el propio indicador local o un programa
operativo (p. ej., el FieldCare).

Datos de salida

Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5

Valores a visualizar en el indicador (número Estado


con coma flotante según IEEE 754)

Estado
El equipo de medición interpreta el estado según las especificaciones del Perfil PROFIBUS Versión
3.0. Los estados OK (bueno), BAD (malo) y UNCERTAIN (indeterminado) se señalan en el indicador
local mediante los símbolos correspondientes. → página 73

Módulo BLOQUE_CONTROL
El módulo BLOQUE_CONTROL (slot 7) permite que el equipo de medición procese las variables de
control (específicas del equipo) que recibe del máster PROFIBUS (Clase 1) a través de la transmisión
cíclica de datos (p.ej., para la activación del modo espera).

Variables de control soportadas por el módulo BLOQUE_CONTROL


Las siguientes variables de control específicas del equipo pueden activarse cambiando el byte de
salida de 0 → x:

124 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Módulo Variables de control

0 → 2: Modo de espera ACTIVADO


0 → 3: Modo de espera DESACTIVADO
BLOQUE_CONTROL 0 → 8: Modo de medida UNIDIRECCIONAL
0 → 9: Modo de medida BIDIRECCIONAL
0 → 24: Ejecutar la función UNIDAD A BUS

! ¡Nota!
El control (p. ej., activación del modo espera) se ejecuta si el byte de salida pasa de “0” al patrón de
bits en cuestión. El byte de salida debe cambiar partiendo siempre de “0”. Una vuelta a “0” no tiene
ningún efecto.

Ejemplo (cambio del byte de salida)

De → A Efecto

0 → 2 Se activa el modo de espera.

2 → 0 Ningún efecto

0 → 3 Se desactiva el modo de espera.

3 → 2 Ningún efecto

Datos de salida

Byte 1

Control

Módulo MÓDULO_VACÍO
El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, la estructura de un esclavo modular es variable - se compone de distintos módulos
individuales. En el fichero GSD se describen estos módulos por medio de sus características
particulares. La asignación de los módulos a los distintos slots es permanente. Hay que tener, por
tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora de configurarlos. Los espacios
entre distintos módulos configurados se asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para una descripción más detallada, véase → página 121

Endress+Hauser 125
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.7.4 Ejemplos de configuración con el Simatic S7 HW Config

Ejemplo 1

a0004789

Fig. 66: Configuración completa utilizando el fichero GSD para Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo)

Es imprescindible observar la siguiente secuencia de slots a la hora de configurar los módulos en el


sistema maestro PROFIBUS (Clase1):

Slot Longitud byte Longitud byte


Módulo Descripción
secuencia Datos entrada Datos salida

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1 EA 5 -
Variable de salida → caudal volumétrico

Bloque funcional Totalizador 1


TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
2 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Totalizador 2


TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
3 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Totalizador 3


TOTAL →variable de salida = caudal volumétrico (ajuste de fábrica)
4 SETTOT_ MODETOT_ TOTAL 5 2
SETTOT → control del totalizador
MODETOT → configuración del totalizador

Bloque funcional Entrada Analógica 2


5 EA 5 -
Variable de salida → caudal volumétrico

6 VALOR_INDIC - 5 Valor del indicador local

7 BLOQUE_CONTROL - 1 Control de funciones del equipo

126 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

Ejemplo 2

a0004790

Fig. 67: En este ejemplo se sustituyen los módulos que no se necesitan por el módulo MODULO_VACÍO.
Se utiliza el fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional completa
del equipo)

En esta configuración, se activan el bloque funcional Entrada Analógica 1 (slot 1), el valor totalizado
TOTAL (slot 2) y el control cíclico de funciones del equipo de BLOQUE_CONTROL (slot 7). El
equipo de medición lee cíclicamente el caudal volumétrico por medio del bloque funcional Entrada
Analógica 1. El totalizador se configura con “sin configuración”. En otras palabras, en este ejemplo,
el totalizador sólo devuelve el valor totalizado del caudal volumétrico por medio del módulo TOTAL
y no puede controlarse el totalizador mediante el máster PROFIBUS (Clase 1).

Longitud byte Longitud byte


Slot secuencia Módulo Descripción
Datos entrada Datos salida

Bloque funcional Entrada Analógica 1


1 EA 5 -
Variable de salida → caudal volumétrico

Bloque funcional Totalizador 1


2 TOTAL 5 -
TOTAL → variable de salida = caudal volumétrico

3 MODULO_VACÍO - - Vacío

4 MODULO_VACÍO - - Vacío

5 MODULO_VACÍO - - Vacío

6 MODULO_VACÍO - - Vacío

7 BLOQUE_CONTROL - 1 Control de funciones del equipo

Endress+Hauser 127
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.8 Transmisión acíclica de datos con PROFIBUS DP/PA


La transmisión acíclica de datos se utiliza para transmitir parámetros durante la puesta en marcha o
tareas de mantenimiento, o para visualizar variables de proceso adicionales que no están incluidas
en el tráfico cíclico de datos. De este modo se tiene la posibilidad de modificar parámetros de
identificación, control o ajuste incluidos en los distintos bloques (bloques físicos, bloques
transductores, bloques funcionales) mientras el equipo procesa los datos transmitidos cíclicamente
en su conexión con un PLC.
El equipo de medición dos tipos básicos de transmisión acíclica de datos:
• Comunicación MS2AC con 2 SAPs disponibles
• Comunicación MS1AC

6.8.1 Sistema maestro acíclico de clase 2 (MS2AC)


La comunicación MS2AC se basa en la transmisión acíclica de datos entre un equipo de campo y un
máster de clase 2 (p. ej., FieldCare, Siemens PDM, etc. → página 79). Durante el proceso de
comunicación, el máster abre un canal de comunicación mediante un SAP (Service Access Point -
punto de acceso al servicio) para acceder al equipo.
Los parámetros a intercambiar con un equipo mediante PROFIBUS deben hacerse conocer al máster
de clase 2. La asignación de los distintos parámetros se realiza mediante un descriptor de dispositivo
(DD), un DTM (Device Type Manager - gestor de tipos de dispositivo), o en un componente de
software insertado en el máster mediante el slot y direccionamiento por índices.
Si utiliza la comunicación MS1AC, tenga en cuenta lo siguiente:
• Según lo expuesto anteriormente, un máster de clase 2 accede a un equipo por medio de SAPs
especiales.
Por consiguiente, el número de másters de clase 2, que puedan estar simultáneamente en
comunicación con un equipo, está limitado por el número de SAPs disponibles para esta
transmisión de datos.
• El uso de un maestro de clase 2 aumenta la duración de un ciclo en el sistema de bus. Esto debe
tenerse en cuenta a la hora de programar el sistema de control utilizado.

6.8.2 Sistema maestro acíclico de clase 1 (MS1AC)


En la comunicación MS1AC, el máster, que ya está leyendo los datos cíclicos de un equipo o
escribiendo en el equipo, abre el canal de comunicación mediante un SAP 0x33 (punto de acceso
al servicio especial para MS1AC) y puede entonces leer o escribir acíclicamente un parámetro
mediante la slot y el índice (si está incluido) como si fuese un máster de clase 2.
Si utiliza la comunicación MS2AC, tenga en cuenta lo siguiente:
• Actualmente, hay pocos másters PROFIBUS en el mercado que soporten este tipo de transmisión
de datos.
• No todos los equipos PROFIBUS soportan la comunicación MS1AC.
• Tenga en cuenta que escribir constantemente parámetros en el programa de usuario (por ejemplo,
en cada ciclo del programa) puede acortar drásticamente la vida útil de un equipo. Los parámetros
que se escriben acíclicamente se graban en módulos de memoria resistente a la tensión (EEPROM,
Flash, etc.). Estos módulos de memoria aceptan un número limitado de operaciones de escritura.
En funcionamiento normal sin MS1AC (configuración de parámetros), el número de operaciones
de escritura no llega ni a aproximarse a dicho número. Pero cuando la programación no es
apropiada, puede alcanzarse rápidamente dicho número máximo, reduciéndose entonces
drásticamente la duración de servicio del equipo.
! ¡Nota!
El módulo de memoria del equipo de medición admite un millón de operaciones de escritura.

128 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha

6.9 Ajuste

6.9.1 Ajuste de tubo vacío/lleno


El equipo no puede medir correctamente el caudal si el tubo de medición no está completamente
lleno.
El estado del tubo puede controlarse todo el tiempo mediante la función Detección Tubo Vacío:
• DTV = Detección Tubo Vacío (con la ayuda de un electrodo DTV).
• DEA = Detección Electrodo Abierto (Detección Tubo Vacío con la ayuda de electrodos de
medición cuando el sensor no está dotado con un electrodo DTV o su orientación no es apropiada
para utilizar la DTV).

" ¡Atención!
Puede encontrar una descripción detallada de la DTV y consejos útiles para el ajuste de tubo vacío
/ tubo lleno en el manual independiente “Descripción de las funciones del equipo”:
• AJUSTE DTV/DEA (6481) → Realización del ajuste.
• DTV (6420) → Activación y desactivación de la DTV/DEA.
• TIEMPO RESPUESTA DTV (6425) → Entrada del tiempo de respuesta para la DTV/DEA.

! ¡Nota!
• La función DTV sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• El equipo ha sido calibrado en fábrica con agua (aprox. 500 µS/cm). Si la conductividad del
líquido del proceso difiere de este valor de referencia, tendrá que realizar un nuevo ajuste de tubo
vacío/lleno en su instalación.
• El equipo se suministra con la DTV/DEA DESACTIVADA; debe activar pues esta función siempre
que la requiera.
• Los errores en procesos con DTV/DEA pueden señalarse mediante las salidas configurables de
relé.

Realización de los ajustes de tubo vacío y tubo lleno (DTV/DEA)


1. Seleccione la función correspondiente en la matriz de funciones:
HOME → F → R → FUNCIONES BÁSICAS→ F → R →PARÁMETROS DEL
PROCESO → F → R → AJUSTES → F →AJUSTE DTV/DEA
2. Vacíe la tubería. En el caso del ajuste DTV, la pared del tubo de medición debe encontrarse
humedecida por el líquido del proceso durante el proceso de ajuste, ¡pero esto no es necesario
en el caso del ajuste DEA!
3. Inicie el ajuste de tubo vacío: Seleccione “AJUSTE TUBO VACÍO” o “DEA AJUSTE VACÍO” y
pulse F para confirmar.
4. Una vez realizado el ajuste de tubo vacío, llene la tubería con el líquido del proceso.
5. Inicie el ajuste de tubo lleno: Seleccione “AJUSTE TUBO LLENO” o “DEA AJUSTE LLENO”
y pulse F para confirmar.
6. Una vez realizado este ajuste, seleccione “DESACTIVADO” (OFF) y abandone la función
pulsando F.
7. Seleccione ahora la función “DTV” (6420). Active la Detección Tubo Vacío seleccionando los
siguientes ajustes:
– DTV → Seleccione ON STANDARD u ON ESPECIAL y pulse F para confirmar.
– DEA → Seleccione DEA y confirme pulsando F.

" ¡Atención!
Los coeficientes de ajuste tienen que ser apropiados para poder activar la función DTV/DEA. Si el
ajuste es incorrecto, pueden aparecer los siguientes mensajes en el indicador:
• AJUSTE LLENO = VACÍO (ADJUSTMENT FULL = EMPTY)
Los valores de ajuste correspondientes a tubo lleno y tubo vacío son idénticos. ¡Debe repetir el
ajuste tubo vacío/lleno!
• AJUSTE IMPOSIBLE (ADJUSTMENT NOT OK):
El ajuste no ha podido realizarse debido a que la conductividad del líquido cae fuera del rango
admitido

Endress+Hauser 129
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

6.10 Dispositivos para el almacenamiento de datos


(HistoROM), F-CHIP
En Endress+Hauser, el término HistoROM se utiliza para hacer referencia a varios tipos de módulos
en los que se almacenan datos sobre el proceso y del equipo de medición. Mediante la conexión y
desconexión de estos módulos, pueden, p.ej., duplicarse configuraciones de unos equipos en otros
equipos de medida.

6.10.1 HistoROM/S-DAT (Sensor-DAT)


El S-DAT™ es un dispositivo sustituible de almacenamiento de datos en el que se guardan todos los
parámetros relevantes del sensor como, p. ej., el diámetro, el número de serie, el factor de
calibración y el punto cero.

6.10.2 HistoROM/T-DAT (Transmisor-DAT)


El T-DAT es un dispositivo sustituible de almacenamiento de datos en el que se guardan todos los
parámetros y ajustes del transmisor.
La copia de ajustes de parámetro almacenados en la memoria del equipo (EEPROM) para guardarlos
en el módulo T-DAT y la copia inversa deben realizarse por el usuario (= función de salvaguardia
manual). Para información detallada sobre este procedimiento → página 100

6.10.3 F-CHIP (Chip de funciones)


El F-Chip es un chip de microprocesador que contiene paquetes de software adicionales que amplían
la capacidad funcional y las posibilidades de aplicación del transmisor.
Para disponer de las últimas actualizaciones, puede pedir el F-Chip como accesorio y conectar
simplemente el nuevo chip en la placa E/S. Tras arrancar a continuación el equipo, el transmisor
dispondrá inmediatamente del software actualizado.
→ página 132
Conexión con la placa E/S → página 150

" ¡Atención!
Para evitar asignaciones ambiguas, el F-Chip asume el número de serie del transmisor al conectarlo
con la placa E/S. Ya no podrá reutilizarse por tanto con otros equipos de medida.

130 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Mantenimiento

7 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.

7.1 Limpieza exterior


Para la limpieza externa del equipo de medición, utilice siempre agentes de limpieza que no puedan
atacar la superficie de la caja ni las juntas.

7.2 Juntas
Debe cambiar periódicamente las juntas del sensor Promag H, sobretodo si éstas son moldeadas
(versión aséptica). El espacio de tiempo a considerar entre recambios sucesivos depende de la
frecuencia con la que se realicen los ciclos de limpieza, la temperatura a la que se realice la limpieza
y la temperatura del líquido.
Juntas de recambio (accesorios) → página 133

Endress+Hauser 131
Accesorios Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

8 Accesorios
Hay varios accesorios para el transmisor y sensor que pueden pedirse por separado a Endress+
Hauser. La organización de servicio de Endress+Hauser puede proporcionarle información detallada
sobre los códigos de pedido de los artículos que desee.

8.1 Accesorios específicos para este equipo

Accesorio Descripción Código de pedido

Transmisor Promag 53 Transmisor de recambio o de reserva. Utilice el código de 53XXX - XXXXX * * * * * * * *


pedido para concretar las siguientes especificaciones:
– Certificados
– Grado de protección / versión
– Tipo de cable para versión remota
– Entradas de cable
– Indicador / fuente de alimentación / funcionamiento
– Software
– Salidas / entradas

Kit de conversión para Kit de conversión con módulos apropiados de rendijas DKUI - * *
entradas / salidas para convertir la configuración actual de entradas /
(sólo PROFIBUS DP) salidas en una nueva.

Paquetes de software Se pueden pedir por separado las ampliaciones de DK5SO- – *


para el Promag 53 software incluidas en F-Chip :
(sólo PROFIBUS DP) – Circuito de limpieza del electrodo (ECC)
– Dosificación

132 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Accesorios

8.2 Accesorios específicos para el principio de medición


empleado

Accesorio Descripción Código de pedido

Kit de montaje para el Kit para el montaje mural de la caja (versión remota). DK5WM - *
transmisor Promag 53 Apropiado para:
• Montaje en pared
• Montaje en tubería
• Montaje en panel
Kit de montaje para cabezales de aluminio. Apropiado
para:
• Montaje en tubería

Cable para la versión Cables de bobina y señal, de varias longitudes. Cables DK5CA - * *
remota reforzados bajo demanda.

Cable de puesta a tierra Cada juego consta de dos cables de conexión a tierra. DK5GC - * * *
para el Promag W/P

Disco de puesta a tierra para la compensación de potencial DK5GD – * * * *


Disco de puesta a tierra
para el Promag W, P

Kit de montaje para el Juego de piezas para montar el Promag H; comprende: DKH** - ****
Promag H – 2 conexiones a proceso
– tornillos
– juntas

Conector de adaptación Conectores de adaptación para instalar el Promag 53 H en DK5HA - ******


para Promag A, H lugar del Promag 30/33 A o Promag 30/33 H DN 25.
Anillos de puesta a tierra Cuando las conexiones a proceso son de PVC o PVDF, DK5HR – ****
para el Promag H hay que utilizar anillos de puesta a tierra para asegurar la
compensación de potencial. El juego comprende 2 anillos
de puesta a tierra.

Juego de juntas para el Para el recambio periódico de las juntas del sensor Promag DK5HS - * * *
Promag H H
Kit de montaje mural para Juego de piezas para montar el sensor Promag H en una DK5HM-**
el Promag H pared.

Posicionador para soldar el Casquillos de soldar utilizados como conexión a proceso DK5HW - * * *
Promag H Posicionador para instalación en tuberías.

Endress+Hauser 133
Accesorios Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

8.3 Accesorios específicos para el mantenimiento

Accesorio Descripción Código de pedido

Applicator Software para seleccionar y configurar caudalímetros. DKA80 - *


El Applicator puede descargarse de Internet u obtenerse
mediante pedido en CD-ROM para su instalación en un
PC local.
Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

ToF Tool - Fieldtool Paquete modular de software que consta del programa de DXS10 - * * * * *
Package servicio “ToF Tool” para la configuración y el diagnóstico
de equipos de medida ToF (medidas basadas en el tiempo
de retorno) y el programa de servicio “Fieldtool” para la
configuración y el diagnóstico de caudalímetros Proline.
El acceso a los caudalímetros Proline se realiza mediante
una interfaz de servicio o la interfaz FXA 193.
Contenido del paquete de software “ToF Tool – Fieldtool
Package”:
– Medios para la puesta en marcha, análisis de
mantenimiento
– Medios para configurar caudalímetros
– Funciones de servicio
– Medios para visualizar datos del proceso
– Medios para la localización y reparación de fallos
– Acceso a datos de verificación y actualización del
software de simulación de caudal “Fieldcheck”
Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

FieldCheck Medidor / simulador para verificar caudalímetros de 50098801


campo.
Cuando se utiliza junto con el paquete de software “ToF
Tool - Fieldtool Package”, los resultados de las
verificaciones pueden importarse a una base de datos,
imprimirse y utilizarse para certificaciones oficiales.
Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

134 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9 Localización y reparación de fallos

9.1 Instrucciones para la localización y reparación de fallos


Si durante la puesta en marcha del equipo o su funcionamiento se produce algún fallo, inicie siempre
la localización del fallo utilizando la lista de comprobaciones indicada a continuación. Este
procedimiento le llevará directamente a la causa del fallo y le indicará las medidas apropiadas para
subsanarlo.

Comprobación del funcionamiento del indicador

No aparece ninguna 1. Compruebe la alimentación → Terminales 1, 2


indicación y tampoco hay
2. Compruebe el estado del fusible del equipo → página 156
señales de salida.
85 a 260 VCA: fusión lenta 0,8 A / 250 V
20 a 55 VCA y 16 a 62 VCC: fusión lenta 2 A / 250 V
3. Electrónica de medición defectuosa → Pedir recambio → página 150

No aparece ninguna 1. Compruebe si el conector del cable cinta está bien conectado con la placa de
indicación, pero sí que hay amplificación → página 150 y sigs.
señales de salida. 2. Módulo indicador defectuoso → Pedir recambios → página 150
3. Electrónica de medición defectuosa → Pedir recambios → página 150

Los textos están escritos en Desconecte la alimentación. Presione las dos teclas OS y active el equipo de medición. El
lengua extranjera. texto del indicador aparecerá en inglés (lenguaje por defecto) y con contraste máximo.

Aparece un valor medido, Electrónica de medición defectuosa → Pedir recambio → página 150
pero las salidas de corriente
o impulso no presentan
ninguna señal

Aparecen mensajes de error en el indicador

Los errores que puedan producirse durante la puesta en marcha o mientras se realicen las operaciones de medida, se
visualizan inmediatamente en el indicador. Los mensajes de error se indican con diversos símbolos. Dichos símbolos
tienen los siguientes significados (ejemplo):
– Tipo de error: S = error de sistema, P = error de proceso
– Tipo de mensaje de error: $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
– TUBO VACÍO = Tipo de error, p.ej., el tubo de medición está parcialmente o completamente vacío
– 03:00:05 = duración de la situación de fallo (en horas, minutos y segundos)
– #401 = número de error

" ¡Atención!
• Vea también la información presentada en → página 78
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores de sistema pero los señala
únicamente como mensajes de aviso en el indicador.

Número de error: Se ha producido un error de sistema (fallo del equipo) → página 137
Núm. 001 – 399
Núm. 501 – 699

Número de error: Se ha producido un error de proceso (de aplicación) → página 146


Núm. 401 – 499

Conexión defectuosa con el sistema de control

No se puede establecer ninguna conexión entre el sistema de control y el equipo.


Realice las siguientes comprobaciones:

Tensión de alimentación Verifique la alimentación → Terminales 1/2


Transmisor

Fusible del equipo Compruebe el estado del fusible del equipo → página 156
85 a 260 VCA: fusión lenta 0,8 A / 250 V
20 a 55 VCA y 16 a 62 V CC: fusión lenta 2 A / 250 V

Endress+Hauser 135
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Conexión del bus de campo PROFIBUS PA: Verifique la línea de datos


Terminal 26 = PA +
Terminal 27 = PA -

PROFIBUS DP: Verifique la línea de datos


Terminal 26 = B (RxD/TxD-P)
Terminal 27 = A (RxD/TxD-N)

Conexión defectuosa con el sistema de control (continuación)

Conector de bus de campo • Verifique la asignación de pins / el conexionado


(sólo PROFIBUS PA) • Verifique la conexión entre conector y puerto del bus de campo
El anillo de acoplamiento ¿está bien apretado?

Tensión del bus de campo Compruebe si hay una tensión mínima de 9 VCC en los terminales 26 / 27 Rango
(sólo PROFIBUS PA) permitido: 9 a 32 VCC

Estructura de la red Verifique si la longitud del bus de campo y el número de deriVACÍOnes son los permitidos

Corriente básica ¿Hay una corriente de base de por lo menos 11 mA?


(sólo PROFIBUS PA)

Dirección de bus Verifique la dirección de bus: asegúrese de que no hay asignaciones repetidas

Terminación de bus ¿Se ha terminado correctamente la red PROFIBUS?


Cada segmento de bus tiene que terminarse siempre, en cada extremo, con un terminador
de bus (uno al principio y otro al final). Si no, pueden aparecer interferencias en la
comunicación.

Consumo, corriente de Compruebe el consumo de un segmento de bus:


alimentación permitida El consumo del segmento de bus considerado (= total de corrientes básicas de todos los
(sólo PROFIBUS PA) usuarios de bus) no debe superar la corriente de alimentación máxima permitida para la
fuente de alimentación del bus.

Mensajes de error de sistema o proceso

Los errores de sistema o proceso, que puedan producirse durante la puesta en marcha o durante el funcionamiento del
equipo, pueden visualizarse también en controladores del equipo por medio del programa operativo FieldCare.

Otros errores (sin mensajes de error)

Otros errores ocurridos Diagnóstico y rectificación → página 148

136 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9.2 Mensajes de error del sistema


¡El instrumento reconoce siempre los errores graves de sistema como “mensajes de fallo”, y los
señala en el indicador mediante un símbolo de relámpago ($)! Los mensajes de fallo tienen un efecto
inmediato sobre las entradas y salidas. Las simulaciones y el modo de espera, por otra parte, se
clasifican e indican como “mensajes de aviso”.

" ¡Atención!
Si se produce un fallo grave, puede que tenga que devolver el caudalímetro al fabricante para su
reparación. Tendrá que realizar entonces una serie de pasos importantes antes de enviar el
caudalímetro a Endress+Hauser → página 159.
Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Puede
encontrar un impreso de la “Declaración de contaminación” al final de este manual.

! ¡Nota!
• Los tipos de error enumerados a continuación corresponden a los ajustes de fábrica.
• Véase la información de la → página 78

9.2.1 Indicación del estado del equipo con el PROFIBUS DP/PA

Indicación en el programa operativo (transmisión acíclica de datos)


Se puede hacer una consulta sobre el estado del equipo utilizando un programa operativo (p. ej., el
FieldCare):
Bloque funcional SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN→ CONDICIÓN ACTUAL
SISTEMA

Indicación en el sistema maestro PROFIBUS (transmisión cíclica de datos)


Si los módulos EA o TOTAL están configurados para la transmisión cíclica de datos, el estado del
equipo se codifica conforme a las especificaciones del Perfil PROFIBUS 3.0 y se transmite junto con
el valor medido al máster PROFIBUS mediante el byte de calidad (byte 5). El byte de calidad se
subdivide en los segmentos "“estado de calidad”, “subestado de calidad” y “límites”.

Código
Valor de medida calidad

Byte 5

Estado Subestado Límites


de calidad de calidad
a0002707-en

Fig. 68: Estructura del byte de calidad

El contenido del byte de calidad depende del comportamiento ante errores en el modo de alarma
que se ha configurado en el bloque funcional Entrada Analógica o bloque funcional Totalizador
correspondientes. En función del modo de alarma seleccionado en la función TIPO_ALARMA, se
transmite la siguiente información sobre el estado al máster mediante el byte de calidad:
• Selección en TIPO_ALARMA → VALOR ALARMA:

Código calidad (HEX) Estado calidad Subestado calidad Límites

0x48 OK
0x49 UNCERTAIN Serie de substitución Bajo
0x4A Alto

Endress+Hauser 137
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

• Selección en TIPO_ALARMA → ÚLTIMO VALOR BUENO (ajuste de fábrica):


Si se disponía de un valor de salida válido antes de producirse el fallo:

Código calidad (HEX) Estado calidad Subestado calidad Límites

0x44 OK
0x45 UNCERTAIN Último valor útil Bajo
0x46 Alto

Si no se disponía de un valor de salida válido antes de producirse el fallo:

Código calidad (HEX) Estado calidad Subestado calidad Límites

0x4C OK
0x4D UNCERTAIN Valor inicial Bajo
0x4E Alto

• Selección en TIPO_ALARMA → VALOR ERRÓNEO:


Para información sobre el estado, véase la tabla presentada en la sección siguiente.

9.2.2 Lista de mensajes de error de sistema

Estado valor medido PROFIBUS


Código calidad (HEX)
Estado valor medido

Mensaje
Subestado calidad
Estado calidad

diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites

ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

Símbolos que pueden aparecer en el indicador local:


S = error de sistema
$= mensaje de fallo (con incidencia sobre las entradas y salidas)
! = mensaje de aviso (sin incidencia sobre las entradas y salidas)

Núm. # 0xx → Error de hardware

001 S: FALLO CRÍTICO 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo de ROM / Causa:
$: # 001 equipo RAM Error de ROM / RAM. Error al acceder a la
memoria del programa (ROM) o a la memoria de
acceso aleatoria (RAM) del procesador.
Remedio:
Cambiar la placa de amplificación → página 152 y
sigs.

011 S: EEPROM HW AMP. 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo de EEPROM Causa:
$: # 011 equipo amplificador Amplificador con EEPROM defectuosa
Remedio:
→ página 152 y sigs.

138 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

012 S: EEPROM SW AMP. 0x0F BAD Fallo del Constante Datos de EEPROM Causa:
$: # 012 equipo amplificador Error al acceder a los datos de la EEPROM del
incoherentes amplificador del instrumento.
Remedio:
Los bloques de datos de la EEPROM en los que se
ha producido un error se indican en la función
REPARACIÓN FALLO (No. 8047).
1. Pulse la tecla Intro para validar los errores en
cuestión; los valores de parámetro erróneos se
sustituyen automáticamente por los valores
fijados en fábrica.
2. Hay que reiniciar el equipo tras la eliminación
de errores.
Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN →
RESET SISTEMA (→ REINICIAR )
031 S: DAT HW SENSOR 0x10 BAD Fallo del O.K. Fallo en S-DAT / Causa:
$: # 031 0x11 sensor Bajo S-DAT no insertado 1. El S-DAT es defectuoso.
0x12 Alto 2. El S-DAT no está conectado con la placa de
amplificación (falta).
Remedio:
1. Cambie el S-DAT → página 150 y sigs.
Revise el número del recambio para asegurarse
que el nuevo DAT es compatible con la
electrónica de medición.
2. Conecte el S-DAT con la placa de
amplificación.

032 S: DAT SW SENSOR 0x10 BAD Fallo del O.K. Datos S-DAT Causa:
$: # 032 0x11 sensor Bajo inconsistentes Error al acceder a los valores de calibración
0x12 Alto guardados en el S-DAT.
Remedio:
1. Compruebe si el S-DAT está bien conectado
con la placa de amplificación.
2. Sustituya el S-DAT si es defectuoso. →
página 150 y sigs.
Antes de cambiar el DAT, asegúrese de que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.

041 S: TRANSM. HW DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo en el T-DAT Causa:
$: # 041 equipo 1. El T-DAT es defectuoso.
2. El T-DAT no está conectado con la placa de
amplificación (falta).
Remedio:
1. Cambie el T-DAT. → página 150 y sigs.
Revise el número del recambio para asegurarse
que el nuevo DAT es compatible con la
electrónica de medición.
2. Conecte el T-DAT con la placa de
amplificación.

Endress+Hauser 139
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

042 S: TRANSM. SW DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Datos del T-DAT Causa:
$: # 042 equipo inconsistentes Error al acceder a los valores de calibración
guardados en el T-DAT.
Remedio:
1. Compruebe si el T-DAT está bien conectado
con la placa de amplificación.
2. Cambie el DAT si éste es defectuoso
→ página 150 y sigs.
Antes de cambiar el DAT, verifique que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.

061 S: HW F-CHIP 0x0F BAD Fallo del Constante F-CHIP Causa:


$: # 061 equipo defectuoso/sin F-Chip transmisor:
conectar – El F-Chip es defectuoso
– No hay ningún F-Chip o no se ha conectado con
la placa E/S.
Remedio:
1. Cambie el F-CHIP. → página 150 y sigs.
2. Conecte el F-CHIP con la placa E/S.

Núm. # 1xx → Error de software


101 S: ERROR GANANCIA 0x0F BAD Fallo del Constante Error en la Causa:
AMP equipo ganancia del Desviación de la ganancia con respecto a la de
$: # 101 amplificador referencia es superior al 2%.
Remedio:
Cambie la placa de amplificación → página 150 y
sigs.

121 S: COMPATIB.A/C 0x0F BAD Fallo del Constante Amplificador y Causa:


$: # 121 equipo placa E/S sólo Las placas E/S y de amplificación son sólo
parcialmente parcialmente compatibles debido a que intervienen
compatibles distintas versiones de software (capacidad funcional
seguramente restringida).

! ¡Nota!
– En el indicador aparece un mensaje de aviso
durante sólo 30 segundos (listado en la función
“Condición Previa Sistema”).
– Esta situación puede producirse si se ha
cambiado sólo una placa de electrónica; no
puede disponerse de la operatividad ampliada del
software. La capacidad funcional que se tenía
anteriormente sigue estando operativa y se
pueden realizar medidas.
Remedio:
Hay que actualizar el software antiguo mediante el
“ToF Tool - Fieldtool Package” para que
corresponda a la versión de software requerida o
reemplazar el módulo. → página 150 y sigs.

140 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

No. # 2xx → Error en DAT/ninguna comunicación

205 S: CARGAR T-DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo al guardar en Causa:
!: # 205 equipo T-DAT Ha fallado la salvaguardia de datos en el T-DAT
(bajada), o se ha producido un error al acceder a los
valores de calibración guardados en el T-DAT
(subida).
Remedio:
1. Compruebe si el T-DAT está bien conectado
206 S: GUARDAR T-DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo al restaurar T- con la placa de amplificación.
!: # 206 equipo DAT 2. Cambie el DAT si es defectuoso. → página 150
y sigs.
Antes de cambiar el DAT, asegúrese de que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.

261 S: COMUNICACIÓN I/ 0x18 BAD No hay O.K. Fallo en la Causa:


O 0x19 comunicación Bajo comunicación Error de comunicación. No hay transmisión de
$: # 261 0x1A Alto datos entre el amplificador y la placa E/S o la
transferencia interna de datos es defectuosa.
Remedio:
Compruebe si se han insertado correctamente las
tarjetas electrónicas en los soportes
correspondientes → página 152 y sigs.

Núm. # 3xx → Límites del sistema excedidos


321 S: TOL. CORR. BOBINA 0x0F BAD Fallo del Constante Corriente de Causa:
$: # 321 equipo bobina fuera de La corriente de la bobina del sensor se encuentra
tolerancia fuera del rango de tolerancia.
Remedio:
1. Versión remota: desconecte la fuente de
alimentación antes de conectar o desconectar
el cable de las bobinas (terminales 41/42)
→ página 53 y sigs.
2. Versión remota:
Desconecte la alimentación y revise el
conexionado de los terminales 41/42
→ página 53 y sigs.
3. Desconecte la alimentación y revise los
conectores del cable de las bobinas.
4. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición → página 152

Endress+Hauser 141
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

339 S: MEM.SAL.CORR n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal Causa:
a $: # 339 a 342 equipo sin limpiar Las cantidades de caudal almacenadas en la
342 memoria temporal (modo de medida de caudal
pulsante) no pudieron borrarse o sacarse en el
período de 60 segundos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
343 S: MEM.FREC. n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal pertinente.
a $: # 343 a 346 equipo sin limpiar
Recomendación:
346
– Configure la respuesta de la salida ante fallos
seleccionando la opción VALOR ACTUAL para
que pueda limpiarse la memoria temporal.
– Limpie la memoria temporal siguiendo el
procedimiento descrito en el punto 1.

347 S: MEM. IMPULSO n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal Causa:
a !: # 347 a 350 equipo sin limpiar Las cantidades de caudal almacenadas en la
350 memoria temporal (modo de medida de caudal
pulsante) no pudieron borrarse o sacarse en el
período de 60 segundos.
Remedio:
1. Aumente el ajuste de la ponderación de
impulsos
2. Aumente la frecuencia máx. de impulsos si el
totalizador puede aceptar un número mayor de
impulsos.
3. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.
Recomendación:
– Configure la respuesta de la salida ante fallos
seleccionando la opción VALOR ACTUAL para
que pueda limpiarse la memoria temporal.
– Limpie la memoria temporal siguiendo el
procedimiento descrito en el punto 1.

351 S: RANGO CORRIENTE 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a n 0x55 rango unidad Bajo rango Salida de corriente: el valor nominal del caudal cae
354 !: # 351 a 354 0x56 física Alto fuera de los límites establecidos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.

355 S: RANGO DE FREC. n 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a !: # 355 a 358 0x55 rango unidad Bajo rango. Salida de frecuencia: el valor nominal del caudal
358 0x56 física Alto cae fuera de los límites establecidos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.

142 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

359 S: RANGO IMPULSO 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a !: # 359 a 362 0x55 rango unidad Bajo rango. Salida de impulso: la frecuencia de la salida de
362 0x56 física Alto impulso cae fuera del rango establecido.
Remedio:
1. Aumente el ajuste de la ponderación de
impulsos
2. Cuando seleccione el ancho de impulso, escoja
un valor que pueda ser todavía procesado por
un contador externo conectado al equipo (por
ejemplo, un contador mecánico, un PLC, etc.).

Determinación del ancho de impulso:


– Variante 1: introduzca el tiempo mínimo
que ha de durar un impulso en el contador
conectado para que éste pueda registrarlo.
– Variante 2: introduzca la frecuencia máxima
(del impulso), que sería la mitad del “valor
recíproco” del tiempo durante el cual ha de
encontrarse un impulso en el contador
conectado para que éste pueda registrarlo.

Ejemplo:
La frecuencia de entrada
máxima del contador conectado
es de 10 Hz. La anchura / duración del
impulso a introducir es:

1
= 50 ms
2.10 Hz
a0004437

3. Reduzca el caudal.

Núm. # 5xx → Error de aplicación

501 S: ACTUALIZ. SW ACT. 0x48 UNCERTAIN Serie de O.K. Se está cargando el Causa:
(SW.-UPDATE ACT.) 0x49 substitución Bajo nuevo software de Se está cargando la nueva versión del software de
!: # 501 0x4A (Sustituto de Alto amplificación comunicación o del amplificador. No se pueden
estado realizar ahora otras funciones.
alarma)
Remedio:
Espere hasta que finalice el proceso de carga. El
equipo se reiniciará automáticamente.

502 S: CARGA/DESCARGA 0x48 UNCERTAIN Serie de O.K. Se ha activado la Causa:


ACT. 0x49 substitución Bajo carga/descarga de Carga o descarga de datos del equipo activada por
!: # 502 0x4A (Sustituto de Alto datos del equipo el programa de configuración. No se pueden
estado realizar ahora otras funciones.
alarma)
Remedio:
Espere hasta que finalice el proceso.
571 P: DOSIF. EN MARCHA 0x80 GOOD O.K. O.K. Dosif. en marcha Causa:
!: # 571 Se ha iniciado y se está ejecutando la dosificación
(válvulas están abiertas)
Remedio:
No hay que hacer nada (hay algunas funciones que
no deben activarse durante el proceso de
dosificación).

Endress+Hauser 143
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

572 P: ESPERA DOSIF. 0x80 GOOD O.K. O.K. Espera dosificación Causa:
!: # 572 Se ha interrumpido el proceso de dosificación
(válvulas cerradas)
Remedio:
Utilice uno de los siguientes:
• PROFIBUS DP/PA
• Indicador local:
– Continúe con la dosificación con “SEGUIR”
(GO ON).
– Interrumpa la dosificación con “STOP”.

Núm. # 6xx Æ Modo de simulación activo

601 S: MODO DE ESPERA 0x53 UNCERTAIN Conversión Constante Modo de espera Causa:
! # 601 imprecisa activado Se ha activado el modo de espera.
sensor
(valor medido ! ¡Nota!
Este mensaje tiene la prioridad máxima en cuanto a
proporciona- visualización.
do por sensor
es impreciso) Remedio:
Desactive el modo de espera.
Acceso:
FUNCIONES BÁSICAS→ PARÁMETROS
SISTEMA→ CONFIGURACIÓN→ MODO DE
ESPERA (→ OFF)

611 S: SIM. SAL. CORR. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 611 a 614 activada Se ha activado la simulación de salida de corriente
614 Remedio:
Desactive la simulación.

621 S: SIM. SAL. FREC. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 621 a 624 activada Se ha activado la simulación de salida de
624 frecuencia.
Remedio:
Desactive la simulación.

631 S: SIM. IMPULSO n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:


a !: # 631 a 634 activada Se ha activado la simulación de la salida de impulso
634
Remedio:
Desactive la simulación.

641 S: SIM. SAL. ESTA. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 641 a 644 activada Se ha activado la simulación de salida de estado
644
Remedio:
Desactive la simulación.

651 S: SIM. RELÉ n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:


a !: # 651 a 654 activada Se ha activado la simulación de salida de relé
654 Remedio:
Desactive la simulación.

671 S: SIM. ENT. ESTA. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 671 a 674 activada Se ha activado la simulación de la salida de estado
674
Remedio:
Desactive la simulación.

144 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

691 S: SIM. MODO ALARMA 0x48 UNCERTAIN Serie de O.K. Simulación del Causa:
!: # 691 0x49 substitución Bajo modo alarma Se ha activado la simulación del modo de alarma
0x4A (Sustituto de Alto activada (salidas).
estado Remedio:
alarma)
Desactive la simulación.
Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN →
SIM. MODO ALARMA (→ OFF)
692 S: SIM. MEDICIÓN 0x60 UNCERTAIN Valor O.K. Simulación Causa:
!: # 692 0x61 simulado Bajo medición activada Se ha activado la simulación del valor medido.
0x62 (valor Alto Remedio:
especificado
Desactive la simulación.
manual-
mente) Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN
→SIM. MEDICIÓN (→ OFF)

698 S: TEST EQUIP.ACT. 0x60 UNCERTAIN Valor O.K. Test equipo Causa:
(DEV. TEST ACT.) 0x61 simulado Bajo mediante Se está verificando en campo el funcionamiento del
!: # 698 0x62 (valor Alto Fieldcheck activado equipo mediante el software de verificación y
especificado simulación.
manual-
mente)

Endress+Hauser 145
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.3 Mensajes de error de proceso


! ¡Nota!
Véase también la información indicada en → página 78 y página 149.

9.3.1 Visualización del estado del equipo con PROFIBUS DP/PA


Para más información, consulte → página 137.

9.3.2 Lista de mensajes de error de proceso

Estado valor medido PROFIBUS


Código calidad (HEX)
Estado valor medido

Mensaje
Subestado calidad
Estado calidad

diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

P = error de Proceso
$= Mensaje de fallo (con incidencia sobre las entradas y salidas)
! = Mensaje de aviso (sin incidencia sobre las entradas y salidas)

401 P: TUBO VACÍO 0x03 BAD No específico Constante Detectado tubo Causa:
$: # 401 (estado vacío El tubo de medición está vacío o parcialmente lleno.
inestable)
Remedio:
1. Revise las condiciones del proceso de la planta.
2. Llene el tubo de medición.
461 P: ADJ N. OK 0x40 UNCERT No específico O.K. Calibración DTV Causa:
!: # 461 0x41 AIN (estado Bajo imposible La calibración DTV/DEA no puede efectuarse debido a
0x42 inestable) Alto que la conductividad del líquido es demasiado grande o
pequeña.
Remedio:
La función DTV no puede utilizarse con líquidos de
estas características.

463 P: LLENO = VACÍO 0x40 UNCERT No específico O.K. Calibración DTV Causa:
$: # 463 0x41 AIN (estado Bajo incorrecta Los valores de la calibración DTV son los mismos
0x42 inestable) Alto cuando el tubo está lleno y cuando está vacío, por lo
que son incorrectos.
Remedio:
Repita la calibración DTV y asegúrese de que utiliza el
procedimiento correcto → página 129.

471 P: > TIEMPO DOSIF. 0x00 BAD No específico O.K. Tiempo de Causa:
$: # 471 0x01 (estado Bajo dosificación Se ha excedido el tiempo de dosificación permitido.
0x02 inestable) Alto
Remedio:
1. Aumente el caudal.
2. Revise las válvulas (apertura).
3. Ajuste el tiempo a la cantidad de dosificación
modificada.

146 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Estado valor medido PROFIBUS

Código calidad (HEX)


Estado valor medido
Mensaje

Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio

Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS

472 P: >< CANTIDAD 0x00 BAD No específico O.K. Cantidad de Causa:


DOSIF. 0x01 (estado Bajo dosificación La calibración DTV no puede efectuarse debido a que
$: # 472 0x02 inestable) Alto la conductividad del líquido es demasiado pequeña o
grande.
– Dosificación insuficiente:
No se ha alcanzado la cantidad mínima permitida.
– Sobredosificación:
Se ha excedido la cantidad de dosificación máxima
permitida.
Remedio:
Dosificación insuficiente:
1. Aumente la cantidad fija de corrección.
2. Si varía la cantidad de dosificación, debe ajustar la
cantidad mínima de dosificación.
Sobredosificación:
1. Reduzca la cantidad fija de corrección.
2. Si varía la cantidad de dosificación, debe ajustar la
cantidad máxima de dosificación.

473 P: NOTA PROGRESO 0x80 GOOD O.K. O.K. Nota sobre la Causa:
$: # 473 marcha del proceso El proceso de llenado finalizará dentro de poco.
El proceso de llenado en ejecución ha alcanzado el
punto de cantidad de dosificación establecido para la
emisión de un mensaje de aviso.
Remedio:
No hay que hacer nada (en todo caso, si es necesario,
prepare el reemplazo del depósito).

474 P: CAUDAL MÁX. 0x00 BAD No específico O.K. Caudal Causa:


!: # 474 0x01 (estado Bajo Se ha excedido el valor máximo introducido para el
0x02 inestable) Alto caudal.
Remedio:
Reduzca el caudal.

Endress+Hauser 147
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.4 Errores de proceso sin mensajes

Síntomas Rectificación

! ¡Nota!
Es posible que tenga que modificar o corregir los ajustes de algunas funciones de la matriz para corregir estos fallos. Las funciones que se indican a continuación,
como, por ejemplo, CONSTANTE TIEMPO INDICADOR, se describen detalladamente en el manual "Descripción de las funciones del equipo".

Los valores de caudal son negativos a 1. Versión remota:


pesar de que el líquido fluye en la – Desconecte la alimentación y verifique el conexionado → página 53 y sigs.
tubería en dirección positiva. – Si es necesario, intercambie las conexiones de los terminales 41 y 42
2. Cambie entonces también el ajuste en la función “DIRECCIÓN INSTALACIÓN SENSOR"

El valor de medida indicado fluctúa a 1. Revise la puesta a tierra y la compensación de potencial. → página 65 y sigs.
pesar de que el caudal es constante. 2. Compruebe si hay burbujas de gas en el líquido.
3. Función CONSTANTE TIEMPO→ Aumente el valor (→ SALIDAS/SALIDA DE CORRIENTE/CONFIGURACIÓN)
4. Función CONSTANTE TIEMPO INDICADOR → Aumente el valor (→ INDICACIÓN/CONTROL/
CONFIGURACIÓN BÁSICA)
El valor medido indicado o la señal de Realice la Configuración Rápida “Caudal Pulsante” (factible sólo si dispone de una salida de impulso/frecuencia)
salida del valor medido fluctúan, p.ej., → página 92
debido al uso de una bomba alternativa, Si el problema persiste a pesar de tomar estas medidas, tendrá que instalar un amortiguador de pulsaciones entre la bomba
peristáltica, de accionamiento y el equipo de medición.
neumático u otra bomba de
características similares.

Hay diferencias entre los valores del Esto se debe principalmente a la existencia de un flujo en sentido inverso debido a que la salida de impulso no puede
totalizador interno del caudalímetro y hacer sustracciones en los modos de medida STANDARD o SIMETRÍA.
los de un equipo de medida externo.
Este problema puede resolverse de la forma siguiente:
Permita la circulación en los dos sentidos. Seleccione CAUDAL PULSANTE en la función MODO DE MEDIDA para a la
salida de impulso en cuestión.

El indicador presenta valores medidos a 1. Revise la puesta a tierra y la compensación de potencial. → página 65 y sigs.
pesar de que el líquido se encuentra en
2. Compruebe si hay burbujas de gas en el líquido.
reposo y el tubo de medición está lleno.
3. Active la función VALOR ON CAUDAL RESIDUAL, es decir, introduzca un valor o incremente el valor que controla
el caudal residual (→ FUNCIONES BÁSICAS / PARÁMETROS PROCESO / CONFIGURACIÓN).

El indicador visualiza valores medidos a 1. Realice un ajuste de tubo vacío/lleno y active seguidamente la Detección Tubo Vacío → página 129
pesar de que el tubo de medición está
2. Versión remota:
vacío.
Revise los terminales del cable de DTV → página 53
3. Llene el tubo de medición.

La señal de la salida de corriente es Valor de corrimiento demasiado alto:


constantemente de Reduzca el valor correspondiente en la función VALOR ON CAUDAL RESIDUAL.
4 mA, independientemente de cual sea
la señal de caudal.

El error no puede corregirse o se ha Dispone de las siguientes opciones para resolver problemas de este tipo:
producido un error distinto a los • Recurrir a los servicios de un técnico de Endress+Hauser
descritos anteriormente. Si decide ponerse en contacto con la organización de servicios de E+H para que le envíen un técnico, tenga, por favor,
En tal caso, póngase en contacto con el la siguiente información a mano:
servicio técnico de Endress+Hauser que – Descripción resumida del fallo
le atiende habitualmente. – Especificaciones de la placa de identificación: código de pedido, número de serie → página 11 y sigs.
• Devolver el equipo a Endress+Hauser
Debe seguir un procedimiento indispensable antes de enviar un caudalímetro a E+H para su reparación o calibración.
→ página 159
Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Encontrará una copia
impresa de dicho formulario al final de este manual.
• Sustituir la electrónica del transmisor
La electrónica de medición tiene componentes defectuosos → Pida los recambios → página 150

148 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9.5 Modo de alarma de las salidas


! ¡Nota!
El modo de alarma de las salidas de corriente, impulso y frecuencia puede adaptarse a las
necesidades del usuario mediante distintas funciones de la matriz de funciones. Puede encontrar
información detallada sobre el procedimiento requerido en el manual “Descripción de las funciones
del equipo”.
Puede utilizar el modo de espera para poner las señales de las salidas de corriente, impulso y
frecuencia a los valores de reposo correspondientes, o poner mediante el fieldbus el valor de medida
transmitido a “0”, cuando, por ejemplo, tiene que interrumpir la medida mientras se limpia una
tubería. Esta función tiene prioridad sobre todas las demás funciones del equipo; se suprimen, por
ejemplo, las simulaciones.

Modo de alarma de las salidas


Se ha producido un error de sistema/proceso Se ha activado el modo de espera.

" ¡Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “mensajes de aviso” no tienen ningún efecto sobre las entradas y salidas. Véase la información de la → página 78

Salida de corriente CORRIENTE MÍN. La señal de salida corresponde a “caudal nulo”


La salida de corriente asumirá el valor más pequeño asignado a la señal de alarma según el
ajuste seleccionado en la función SALIDA CORRIENTE (véase el manual “Descripción de
las funciones del equipo”).
CORRIENTE MÁX
La salida de corriente asumirá el valor más elevado asignado a la señal de alarma según el
ajuste seleccionado en la función SALIDA CORRIENTE (véase el manual “Descripción de
las funciones del equipo”).
ÚLTIMO VALOR
La salida proporciona el último valor válido antes de producirse el fallo.
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir, la salida proporciona de forma usual el valor medido en base a
las medidas de caudal que sigue haciendo el equipo.

Salida de impulso VALOR REPOSO La señal de salida corresponde a “caudal nulo”


Señal de salida → ningún impulso
ÚLTIMO VALOR
La salida proporciona el último valor válido antes de producirse el fallo.
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir, la salida proporciona de forma usual el valor medido en base a
las medidas de caudal que sigue haciendo el equipo.
Salida de frecuencia VALOR REPOSO La señal de salida corresponde a “caudal nulo”
Señal de salida → 0 Hz
NIVEL ALARMA
La salida proporciona la frecuencia especificada en la función VALOR ALARMA.
ÚLTIMO VALOR
La salida proporciona el último valor válido antes de producirse el fallo.
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir, la salida proporciona de forma usual el valor medido en base a
las medidas de caudal que sigue haciendo el equipo.
Salida de relé En caso de producirse un error o un fallo de alimentación: relé → se desexcitan Ningún efecto sobre la salida de estado

En el manual “Descripción de las funciones del equipo” puede encontrar información


detallada sobre la respuesta de conmutación de los relés en distintos casos, como en los de
mensaje de error, dirección del caudal, DTV, valores límite, etc.

PROFIBUS → página 137 -

Endress+Hauser 149
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.6 Piezas de recambio


La sección anterior contiene una guía detallada para la localización y reparación de fallos
→ página 135 y sigs.
El equipo de medición ofrece también ayuda adicional por medio de mensajes de error y de
autodiagnóstico.
La rectificación de los fallos puede implicar la sustitución de componentes defectuosos por piezas de
recambio verificadas. La figura de abajo ilustra la gama de piezas de recambio disponibles.

! ¡Nota!
Puede pedir directamente cualquier pieza de recambio a la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente. Sólo tiene que indicar para ello el número de serie impreso en la placa de
identificación del transmisor → página 11

Los recambios se suministran siempre conjuntados en juegos de piezas que se componen de:
• la propia pieza de recambio
• piezas adicionales, elementos pequeños (tornillos, etc.)
• las instrucciones de montaje
• el envoltorio

9.6.1 PROFIBUS DP

3
O
N
1 E

6
2 W
3
4

O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W

UT
3
4 O

T/O
N

PU
1 E
2 W
3
IN

7
4

4
T
PU

IN
PU
T/O
UT
4

8
5
O
N
1 E
2 W
3
4

9 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4

a0004782

Fig. 69: Piezas de recambio para transmisores PROFIBUS DP (cabezal de campo y caja de montaje mural)
1 Placa de alimentación (85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC)
2 Placa de amplificación
3 Placa E/S (módulo COM), asignación flexible
4 Submódulos enchufables de entrada/salida; estructura de pedido → página 132
5 Placa E/S (módulo COM), asignación permanente
6 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
7 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
8 F-CHIP (chip de funciones para software opcional)
9 Módulo indicador

150 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9.6.2 PROFIBUS PA

7 5

a0004780

Fig. 70: Piezas de recambio transmisores PROFIBUS PA (cabezal de campo y caja de montaje mural)
1 Placa de alimentación (85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC)
2 Placa de amplificación
3 Placa E/S (módulo COM), asignación permanente
4 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
5 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
6 F-CHIP (chip de funciones para software opcional)
7 Módulo indicador
8 Conector de bus de campo compuesto de cubierta de protección, conector, adaptador PG 13.5/M20.5
(sólo para PROFIBUS PA, Núm. pedido 50098037)

Endress+Hauser 151
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.6.3 Extracción e instalación de las placas de circuitos impresos

Cabezal de campo

# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
• Riesgo de que se dañen componentes electrónicos (protección ESD). La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o disminuir su operabilidad. Escoja para la reparación
un lugar que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada para dispositivos
sensibles electrostáticamente
• Si no está seguro de que se mantenga la rigidez dieléctrica del equipo al realizar los pasos siguien-
tes, deberá efectuarse una inspección apropiada conforme a las especificaciones del fabricante.
• Cuando vaya a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas
indicados en el manual suplementario dedicado exclusivamente a las versiones Ex.

" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.
Instalación y extracción de las placas de circuitos impresos → Fig. 71:
1. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Extraiga el indicador local (1) de la forma siguiente:
– Presione los enganches laterales (1.1) y extraiga el módulo indicador.
– Desconecte de la placa de amplificación el cable cinta (1.2) del módulo indicador.
3. Desenrosque los tornillos y saque la tapa (2) del compartimento de la electrónica.
4. Extraiga la placa de alimentación (4) y la placa E/S (6):
Inserte una clavija delgada en el orificio (3) previsto para este fin y extraiga la placa del soporte.
5. Extraiga los submódulos (6.2, sólo equipos con placa E/S convertible):
No se requiere ninguna herramienta para separar los submódulos (entradas/salidas) de la placa
E/S. Su instalación no requiere tampoco ninguna herramienta.
" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos sobre la placa
E/S → página 58.
Los distintos slots están provistos de una marca y corresponden a determinados terminales del
compartimento de conexiones del transmisor:
– Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
– Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21
6. Extraiga la placa de amplificación (5):
– Desconecte el conector del cable de señal del electrodo (5.1) así como el S-DAT (5.3) de la
placa.
– Afloje la fijación del conector del cable de corriente de las bobinas (5.2) y separe
cuidadosamente el conector de la placa , es decir, sin moverlo de un lado a otro.
– Inserte una clavija delgada en el orificio (3) previsto para este fin y extraiga la placa del
soporte.
7. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

152 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

5.1 6

O
N
1 E
2 W
3
4

5.3 3 O
N
1 E
2

5.4
W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2

6.2
W

UT
3
4 O

T/O
N

PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU

3 IN

5.2

6.1

1.2
2

1.1
a0004779

Fig. 71: Cabezal de campo: extracción e instalación de las placas de circuitos impresos
1 Indicador local
1.1 Enganche
1.2 Cable cinta (módulo indicador)
2 Tornillos de la tapa del compartimento de la electrónica
3 Abertura para instalar/extraer las placas
4 Placa de alimentación
5 Placa de amplificación
5.1 Cable de señales del electrodo (sensor)
5.2 Cable de corriente de las bobinas (sensor)
5.3 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
5.4 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
6 Placa E/S (asignación flexible)
6.1 F-Chip (chip de funciones para software opcional)
6.2 Submódulos enchufables (salidas de corriente, impulso/frecuencia y relé)

Endress+Hauser 153
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Caja de montaje mural:

# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
• Riesgo de que se dañen componentes electrónicos (protección ESD). La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o disminuir su operabilidad. ¡Trabaje en un lugar con
una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada especialmente para manejar equipos
electrostáticamente muy sensibles!
• Si no está seguro de que se mantenga la rigidez dieléctrica del equipo al realizar los pasos siguien-
tes, deberá efectuarse una inspección apropiada conforme a las especificaciones del fabricante.
• Cuando vaya a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas
indicados en el manual suplementario dedicado exclusivamente a las versiones Ex.

" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.
Instalación y extracción de las placas de circuitos impresos → Fig. 72: caja de montaje mural
1. Saque los tornillos y abra la tapa con bisagra (1) del cabezal.
2. Saque los tornillos que sujetan el módulo de la electrónica (2). Levante el módulo de la
electrónica y extráigalo tanto como pueda de la caja de montaje mural.
3. Desconecte los siguientes cables de la placa de amplificación (7):
– Conector del cable de señales del electrodo (7.1), incluye el S-DAT (7.3)
– Conector del cable de corriente de las bobinas (7.2):
Afloje la fijación del conector y separe cuidadosamente el conector de la placa, es decir, sin
moverlo de un lado a otro.
– Conector del cable cinta (3) del módulo indicador
4. Extraiga la tapa (4) del compartimento de la electrónica tras aflojar los tornillos.
5. Extraiga las placas (6, 7, 8):
(5) Inserte una clavija delgada en el orificio previsto para este fin y extraiga la placa del soporte.
6. Extracción de los submódulos (8.2, sólo equipos de medida dotados con placas E/S
convertibles): no se requiere ninguna herramienta para separar los submódulos (entradas/
salidas) de la placa E/S. Su instalación no requiere tampoco ninguna herramienta.
" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos sobre la placa
E/S → página 58.
Los distintos slots están provistos de una marca y corresponden a determinados terminales del
compartimento de conexiones del transmisor:
Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21
7. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

154 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

2
6

4
3
7

5
7.1
8
O
N
1 E
2 W
3
4

7.3 5 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2

8.2
W

UT
3
4 O

T/O
N

PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
P UT
UT

7.4 5 IN
PU
T/O

7.2 8.1

a0004778

Fig. 72: Caja de montaje mural: extracción e instalación de las placas de circuitos impresos
1 Tapa de la caja
2 Módulo de la electrónica
3 Cable cinta (módulo indicador)
4 Tornillos de la tapa del compartimento de la electrónica
5 Abertura para instalar/extraer las placas
6 Placa de alimentación
7 Placa de amplificación
7.1 Cable de señales del electrodo (sensor)
7.2 Cable de corriente de las bobinas (sensor)
7.3 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
7.4 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
8 Placa E/S (asignación flexible)
8.1 F-Chip (chip de funciones para software opcional)
8.2 Submódulos enchufables (salidas de corriente, impulso/frecuencia y relé)

Endress+Hauser 155
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.6.4 Sustitución del fusible del equipo

# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
El fusible principal se encuentra en la placa de alimentación → Fig. 73
El procedimiento a seguir para cambiar este fusible es el siguiente:
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa de la fuente de alimentación → página 152 y sigs.,
3. Extraiga la cubierta de protección (1) y cambie el fusible del equipo (2).
Utilice únicamente fusibles del tipo siguiente:
– 20 a 55 VCA / 16 a 62 VCC → 2,0 A fusión lenta / 250 V; 5,2 x 20 mm
– Alimentación 85 a 260 VCA → 0,8 A fusión lenta / 250 V; 5,2 x 20 mm
– Equipos con protección Ex → véase la documentación específica para equipos Ex
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.

" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.

a0001148

Fig. 73: Cambio del fusible que se encuentra en la placa de la fuente de alimentación
1 Cubierta protectora
2 Fusible del equipo

156 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9.6.5 Sustitución de los electrodos de medición cambiables


El sensor Promag W (DN 350 a 2000) puede adquirirse opcionalmente con electrodos de medición
cambiables. Este diseño permite cambiar los electrodos de medición o limpiarlos en condiciones de
proceso → página 158.

DN 1200...2000 DN 350...1050

3 2
1

8 7

11
1

10

a0004447

Fig. 74: Aparato para cambiar los electrodos de medición recambiables


1 Tornillo Allen
2 Agarradera
3 Cable del electrodo
4 Tuerca moleteada (de seguridad)
5 Electrodo de medida
6 Llave de paso
7 Cilindro de sujeción
8 Pasador de seguridad (para la agarradera)
9 Alojamiento de la válvula de bola
10 Junta (cilindro de sujeción)
11 Resorte en espiral

Endress+Hauser 157
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Extracción del electrodo Instalación del electrodo

1. Afloje el tornillo Allen (1) y extraiga la tapa. 1. Inserte desde abajo el nuevo electrodo (5) en el
cilindro de sujeción (7). Asegúrese de que las juntas
dispuestas junto a la punta del electrodo están bien
limpias.

2. Separe el cable del electrodo (2) fijado a la agarradera 2. Monte la agarradera (2) sobre el electrodo e inserte el
(3). pasador de seguridad (8) para fijarla.

" ¡Atención!
Asegúrese de haber insertado el resorte en espiral
(11). Es indispensable para que el contacto eléctrico y
las señales de medida sean correctos.

3. Afloje manualmente la tuerca moleteada (4). Esta 3. Tire el electrodo hacia atrás hasta conseguir que su
tuerca actúa como una tuerca de seguridad. punta no sobresalga del cilindro de sujeción (7).
4. Gire la agarradera (2) pata extraer el electrodo (5). Se 4. Atornille el cilindro de sujeción (7) al alojamiento (9)
extrae ahora el electrodo del cilindro de sujeción (7) de la válvula de bola y apriételo manualmente. La
tanto como lo permita el tope. junta (10) sobre el cilindro debe estar bien asentada y

# ¡Peligro!
limpia.
Riesgo de lesiones. En condiciones de proceso (presión
en el sistema de tuberías), el electrodo puede
! ¡Nota!
Asegúrese de que las mangueras de goma dispuestas
retroceder bruscamente y chocar contra el tope. sobre el cilindro de sujeción (7) y la llave de paso (6)
Aplique por tanto una contrapresión mientras vaya tienen el mismo color (rojo o azul).
soltando lentamente el electrodo.

5. Cierre la llave de paso (6) después de haber extraído 5. Abra la llave de paso (6) y gire la agarradera (2) para
lo máximo posible el electrodo del cilindro. atornillar el electrodo en el cilindro de sujeción.

# ¡Peligro!
No abra a continuación la llave de paso a fin de evitar
el escape de líquido.
6. Extraiga completamente el electrodo del cilindro de 6. Atornille la tuerca moleteada (4) al cilindro de
sujeción (7). sujeción. El electrodo se sitúa de esta forma en la
posición correcta.

7. Para separar la agarradera (2) del electrodo (5), 7. Utilice el tornillo Allen para fijar el cable (3) del
empuje hacia fuera el pasador de seguridad (8). Tenga electrodo a la agarradera (2).
cuidado para no perder el resorte en espiral (11).
" ¡Atención!
Asegúrese de que el tornillo, que sujeta el cable del
electrodo, quede bien apretado. Esto es indispensable
para que el contacto eléctrico y las señales de medida
sean correctos.

8. Saque el electrodo viejo e inserte uno nuevo. Los 8. Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo Allen (1).
electrodos de recambio pueden pedirse por separado a
E+H.

158 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

9.7 Devoluciones
Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser para, por ejemplo, su reparación o calibración,
debe realizar los pasos siguientes:
• Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Sólo
entonces procederá Endress + Hauser a transportar, examinar y reparar el equipo devuelto.
• Adjunte también las instrucciones de manejo especiales que sean necesarias, por ejemplo,
utilizando una hoja de datos de seguridad conforme a EN 91/155/EEC.
• Elimine todos los residuos. Preste especial atención a las ranuras de las juntas y a cualquier
hendedura que pueda contener residuos. Esto es especialmente importante cuando el producto
es nocivo para la salud, ya sea porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.

! ¡Nota!
Puede encontrar un formulario de “Declaración de contaminación” al final del presente manual de
instrucciones.

# ¡Peligro!
• No nos devuelva el equipo de medición, si no está completamente seguro de que se han eliminado
todas las trazas de sustancias nocivas, p.ej., sustancias que hayan podido entrar en grietas o
difundirse por el plástico.
• Los costes por eliminación de residuos y lesiones (quemaduras, etc.) que se deban a la limpieza
inapropiada del equipo, correrán a cargo del propietario/operario.

9.8 Desguace
¡Observe las normas establecidas al respecto en su país!

Endress+Hauser 159
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

9.9 Historia del software

Fecha Versión del software Modificaciones del software Instrucciones de


funcionamiento

10.2005 PROFIBUS DP Introducción de un nuevo módulo de E/S para 50099247/10.05


3.01.XX PROFIBUS DP:
– Aplicación para señales de salida adicionales
(frecuencia actual)
Ampliación del software:
– Dosificación

03.2005 PROFIBUS PA Ampliación del software: 50099247/10.03


2.03.XX – Nuevas funciones, funciones mejoradas
Nuevas funciones:
– Visualización de SOFTWARE EQUIPO
(recomendación NAMUR 53)
– Unidad del sistema métrico EE.UU: Kgal

10.2003 Amplificador Ampliación del software:


1.06.XX – Grupos de lenguaje
Módulo de – Nuevos mensajes de error
comunicaciones: – SIL 2
2.03.XX – Los valores del totalizador se actualizan
también sin integración en la transmisión
cíclica de datos
– Facilita la compatibilidad con el modelo
anterior Promag 33 con Perfil PROFIBUS
versión 2.0
Nuevas funciones:
– Contador de horas de funcionamiento
– Ajuste de la intensidad de la iluminación de
fondo
– Contador para el uso del código de acceso
– Carga/descarga mediante el ToF Tool -
Fieldtool Package
Compatible con el protocolo de servicio:
– ToF-Tool FieldTool Package
(la última versión del SW puede bajarse de:
www.tof-fieldtool.endress.com)

12.2002 Módulo de Adecuación del software


comunicaciones:
2.02.XX

09.2002 Amplificador Ampliación del software


1.04.XX – Longitud de datos de diagnóstico avanzado
Módulo de adaptada a la transmisión cíclica de datos
comunicaciones:
2.01.XX ! ¡Nota!
A partir de esta versión del software, hay que
utilizar un nuevo fichero maestro (GSD) a la hora
de reemplazar el equipo

03.2002 Amplificador Ampliación del software


1.03.XX – El software de comunicación puede
Módulo de actualizarse mediante el protocolo de servicio
comunicaciones:
2.00.01

07.2001 Módulo comunic.: 1.01.00 Adecuación del software

06.2001 Amplificador 1.02.00 Adecuación del software

160 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos

Fecha Versión del software Modificaciones del software Instrucciones de


funcionamiento

04.2001 Módulo comunic.: 1.00.00 Software original 50099247/04.01

09.2000 Amplificador 1.01.01 Adecuación del software

08.2000 Amplificador 1.01.00 Mejoras del software (adaptaciones funcionales)

04.2000 Amplificador 1.00.00 Software original

Endress+Hauser 161
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

10 Datos técnicos

10.1 Los datos técnicos de un vistazo

10.1.1 Aplicaciones
El equipo de medición descrito en este manual de instrucciones debe utilizarse únicamente para
medir el caudal de líquidos conductivos que circulan por tuberías cerradas.
El equipo requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder realizar medidas con agua
desmineralizada. El equipo puede realizar medidas con la mayoría de líquidos siempre que éstos
presenten una conductividad mínima de 5 µS/cm. Por ejemplo:
• ácidos, productos cáusticos, pastas, purés, pulpas
• aguas para consumo, aguas residuales, cieno cloacal
• leche, cerveza, vino, agua mineral, yogurt, melaza, etc.
La seguridad operativa del equipo de medición puede quedar en suspenso si el equipo se utiliza
incorrectamente o se aplica para un uso distinto al previsto. El fabricante no admite la
responsabilidad de ningún daño que se deba a dicho mal uso.
Revestimientos internos especiales para determinadas aplicaciones:
• Promag W (DN 25 a 2000):
– Revestimiento interno de poliuretano para aplicaciones con agua fría o líquidos ligeramente
abrasivos,
– Revestimiento interno de goma dura para cualquier aplicación con agua (sobre todo de agua
para consumo).
• Promag P (DN 15 a 600):
– Revestimiento interno de PTFE para aplicaciones estándar en la industria química y de procesos.
– Revestimiento de PTA para cualquier aplicación en la industria química y de procesos; sobre
todo para procesos con altas temperaturas y aplicaciones con choques térmicos.
• Promag H (DN 2 a 100):
Revestimiento de PFA para cualquier aplicación en la industria alimentaria, química y de procesos;
sobre todo para procesos con altas temperaturas, para aplicaciones con choques térmicos y
aplicaciones que incluyen procesos de limpieza CIP o SIP.

10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema

Principio de medición Medición electromagnética del caudal basada en las leyes de Faraday.

Sistema de medición El sistema de medición de caudal consta de los siguientes componentes:


• Transmisor Promag 53
• Sensor Promag W, Promag P o Promag H
Hay dos versiones disponibles:
• Versión compacta: el transmisor y el sensor forman una única unidad mecánica.
• Versión remota: el transmisor y el sensor se instalan por separado.

10.1.3 Variables de entrada

Variable de proceso Caudal (proporcional al voltaje inducido)

Rango de medida Generalmente v = 0,01 a 10 m/s con la precisión de medida especificada

Rango de caudales operativos Mayor que 1000 : 1

Señal de entrada Entrada estado (entrada auxiliar):


U = 3 a 30 VCC, Ri = 3 kΩ, aislada eléctricamente.

162 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

Nivel de conmutación: ±3 a ±30 VCC, independientemente de la polaridad

10.1.4 Variables de salida

Señal de salida Salida de corriente


Seleccionable entre activa/pasiva, aislada eléctricamente, constante de tiempo seleccionable (0,05
a 100 s),
Fondo de escala ajustable, coeficiente de temperatura: típicamente 0,005% lect./°C, resolución: 0,5
µA
• Activa: 0/4 a 20 mA, RL máx. 700 Ω
• Pasiva: 4 a 20 mA; tensión de alimentación VS 18 a 30 VCC; Ri ≥ 150 Ω

Salida de impulso/frecuencia:
Seleccionable entre activa/pasiva, aislada eléctricamente
• Activa: 24 VCC, 25 mA (máx. 250 mA durante 20 ms), RL > 100 Ω
• Pasiva: colector abierto, 30 VCC, 250 mA
• Salida de frecuencia: frecuencia de fondo de escala 2 a 10000 Hz (fmáx = 12500 Hz), razón cierre
a corte 1:1, ancho máx de impulso 2 s
• Salida de impulso: valor por impulso y polaridad de los impulsos ambos seleccionables, ancho de
impulso configurable (0,05 a 2000 ms)

Interfaz PROFIBUS DP:


• PROFIBUS DP conforme a IEC 61158, aislada eléctricamente
• Perfil de versión 3.0
• Velocidad de transmisión de datos: 9,6 kbaudios a 12 Mbaudios
• Identificación automática de la velocidad de transmisión de datos
• Codificación de las señales: código NRZ
• Dirección de bus configurable mediante microinterruptores o indicador local (opcional)

Interfaz PROFIBUS PA:


• PROFIBUS PA conforme a IEC 61158 (MBP), aislada eléctricamente
• Perfil de versión 3.0
• Velocidad de transmisión de datos: 31,25 kbaudios
• Consumo: 11 mA
• Tensión de alimentación permitida: 9 a 32 V
• Conexión de bus con protección contra inversión de polaridad
• Corriente de alarma FDE (Fault Disconnection Electronic): 0 mA
• Codificación de las señales: Manchester II
• Dirección de bus configurable mediante microinterruptores o indicador local (opcional)

Señal en caso de alarma Salida de corriente:


Modo de alarma seleccionable (p.ej., según recomendación NAMUR NE 43)
Salida de impulso/frecuencia:
Modo de alarma seleccionable
Salida de relé:
Desexcitación por error o por fallo en la alimentación
PROFIBUS DP/PA
Mensajes de estado y de alarma según perfil PROFIBUS PA versión 3.0

Carga Véase “Señal de salida”

Endress+Hauser 163
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Salida de conmutación Salida de relé:


Contactos disponibles normalmente cerrados (NC o ruptura) o normalmente abiertos (NO o trabajo)
(ajuste de fábrica: relé 1 = NO, relé 2 = NC),
máx. 30 V / 0,5 A CA; 60 V / 0,1 A CC, aislados eléctricamente.

Supresión caudal residual Los puntos de conmutación para la supresión de caudal residual son seleccionables.

Aislamiento eléctrico Todos los circuitos de las entradas y salidas, así como la fuente de alimentación están aislados
eléctricamente.

10.1.5 Alimentación

Conexiones eléctricas → página 49 y sigs.

Tensión de alimentación 85 a 260 VCA, 45 a 65 Hz


20 a 55 VCA, 45 a 65 Hz
16 a 62 VCC

Entradas de cable Cables de alimentación y de señal (entradas / salidas)


• Entrada de cable M20 x 1,5 (8 a 12 mm)
• Entrada para el cable del sensor apropiada para cables blindados M20 x 1,5 (9,5 a 16 mm)
• Rosca de las entradas de cable 1/2" NPT, G 1/2"
Cables en el caso de la versión remota:
• Entrada de cable M20 x 1,5 (8 a 12 mm)
• Entrada para el cable del sensor apropiada para cables blindados M20 x 1,5 (9,5 a 16 mm)
• Rosca de las entradas de cable 1/2" NPT, G 1/2"

Especificaciones de cables → página 57


(versión remota)

Consumo CA: <15 VA (incluyendo sensor)


CC: <15 W (incluyendo sensor)
Corriente de cierre:
• máx. 13,5 A (< 50 ms) a 24 VCC
• máx. 3 A (< 5 ms) a 260 VCA

Fallo de alimentación Duración mín. 1 ciclo de trabajo


• Datos del sistema de medición guardados en EEPROM o T-DAT si falla la alimentación
• S-DAT: dispositivo sustituible de almacenamiento de datos que guarda los datos del sensor
(diámetro nominal, número de serie, factor de calibración, punto cero, etc.)

Compensación de potencial → página 65 y sigs.

164 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

10.1.6 Precisión

Condiciones de trabajo de Según DIN EN 29104 y VDI/VDE 2641:


referencia • Temperatura del líquido: +28ºC ± 2 K
• Temperatura ambiente: +22ºC ± 2 K
• Tiempo de calentamiento: 30 minutos
Instalación:
• Tramo de entrada > 10 x DN
• Tramo de salida > 5 x DN
• Sensor y transmisor puestos a tierra.
• Sensor centrado con respecto a la tubería.

Error máximo de medición Salida de impulso:


± 0,2 % lect. o ± 2 mm/s
(lect. = valor de lectura)
Salida de corriente:
típicamente ± 5 µA

! ¡Nota!
Las fluctuaciones en la tensión de alimentación no afectan al rango especificado

[%]
2.5

2.0

1.5

1.0

0.5

0
0 1 2 4 6 8 10
v [m/s]
a0004456

Fig. 75: Error máx. de medición en % del valor de lectura

Repetibilidad Máx. ± 0,1% del valor medido ± 0,5 mm/s

10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación

Instrucciones de → página 17 y sigs.


instalación

Tramos de entrada y salida Tramo de entrada: típicamente ≥ 5 x DN


Tramo de salida: típicamente ≥ 2 x DN

Longitud de los cables de En el caso de la versión remota, la longitud máx. permitida del cable, Lmáx, depende de la
conexión conductividad del producto → página 27.
El equipo requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder realizar medidas con agua
desmineralizada.

Endress+Hauser 165
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas

Temperatura ambiente Transmisor:


• Estándar: -20 a +60°C
• Opcional: -40 a +60°C

! ¡Nota!
A temperaturas ambiente inferiores a -20 °C puede disminuir la legibilidad del indicador.
Sensor:
• Bridas de material distinto al acero inoxidable: -10 a +60°C
• Bridas de acero inoxidable: -40 a +60 °C

" ¡Atención!
No deben sobrepasarse los límites de temperatura mín. y máx. especificados para los revestimientos
internos (→ “Rango de temperaturas del medio”).
Tome nota de los puntos siguientes:
• Instale el caudalímetro en un lugar a la sombra. Evite la exposición directa a los rayos solares,
sobre todo en regiones de clima cálido.
• Si tanto la temperatura del líquido como la del ambiente son elevadas, instale el transmisor en un
lugar distante del sensor (→ "Rango de temperaturas del medio").

Temperatura de La temperatura de almacenamiento debe encontrarse dentro del rango de temperaturas ambiente
almacenamiento que toleran el transmisor y el sensor .

Grado de protección • Estándar: IP 67 (NEMA 4X) para el transmisor y el sensor


• Opcional: IP 68 (NEMA 6P) para el sensor de versión remota del Promag W o P

Resistencia a golpes y Aceleración de hasta 2 g conforme a IEC 600 68-2-6


vibraciones
(versión para altas temperaturas: no hay datos disponibles)

Limpieza CIP Promag W: no es posible


Promag P: es posible (observe temperatura máx.)
Promag H: es posible (observe temperatura máx.)

Limpieza SIP Promag W: no es posible


Promag P: es posible con PFA (observe temperatura máx.)
Promag H: es posible (observe temperatura máx.)

Compatibilidad Según EN 61326/A1 (IEC 1326) y recomendación NAMUR NE 21


electromagnética (EMC)
10.1.9 Condiciones de trabajo: Proceso

Rango de temperaturas del Promag W


medio
Las temperaturas permitidas dependen del revestimiento interno del tubo de medición:
• 0 a +80°C en el caso de goma dura (DN 65 a 2000)
• –20 a +50°C en el caso de poliuretano (DN 25 a 1000)

Promag P
Las temperaturas permitidas dependen del revestimiento interno del tubo de medición:
• –40 a +130°C en el caso de PTFE (DN 15 a 600), limitaciones → ver diagramas
• –20 a +180°C en el caso de PFA (DN 25 a 200), limitaciones→ ver diagramas

166 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

HT

TA [°C]

60

40

20

PFA
-20
m
PTFE
-40
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 TF [°C]

a0002660

Fig. 76: Versión compacta del Promag P (con revestimiento interno de PFA o PTFE):
TA Temperatura ambiente
TF Temperatura del líquido
HT Versión para altas temperaturas, con aislante
➀ El rango de temperaturas de –10 a –40 °C es únicamente válido para bridas de acero inoxidable

HT

TA [°C]

60

40

20

PFA
-20
m
PTFE
-40
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 TF [°C]

a0002671

Fig. 77: Versión remota del Promag P (con revestimiento interno de PFA o PTFE):
TA Temperatura ambiente
TF Temperatura del líquido
HT Versión para altas temperaturas, con aislante
➀ El rango de temperaturas de –10 a –40 °C es únicamente válido para bridas de acero inoxidable

Promag H
Sensor:
DN 2 a 100: -20 a +150°C

Endress+Hauser 167
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Las temperaturas admisibles para el líquido dependen del material de las juntas:
• EPDM: -20 a +130°C
• Silicona: -20 a +150°C
• Viton: -20 a +150°C
• Kalrez: -20 a +150°C

Conductividad Conductividad mínima


• ≥ 5 µS/cm en general
• ≥ 20 µS/cm en el caso de agua desmineralizada

! ¡Nota!
Observe que, en el caso de la versión remota, la conductividad mínima depende también de la
longitud del cable de conexión → página 27

Rango de presiones del líquido Promag W


(presión nominal)
• EN 1092-1 (DIN 2501):
PN 6 (DN 1200 a 2000), PN 10 (DN 200 a 2000), PN 16 (DN 65 a 2000), PN 25 (DN 200 a
1000), PN 40 (DN 25 a 150)
• ANSI B 16.5:
Clase 150 (DN 1" a 24"), Clase 300 (DN 1" a 6")
• AWWA:
Clase D (DN 28" a 78")
• JIS B2238:
10 K (DN 50 a 300), 20 K (DN 25 a 300)
• AS 2129:
Tabla E (DN 80, 100, 150 a 400, 500, 600)
• AS 4087:
Cl. 14 (DN 80, 100, 150 a 400, 500, 600)

Promag P
• EN 1092-1 (DIN 2501):
PN 10 (DN 200 a 600), PN 16 (DN 65 a 600), PN 25 (DN 200 a 600), PN 40 (DN 15 a 150)
• ANSI B 16.5:
Clase 150 (DN 1/2" a 24"), Clase 300 (DN 1/2" a 6")
• JIS B2238:
10 K (DN 50 a 300), 20 K (DN 15 a 300)
• AS 2129:
Tabla E (DN 25, 50)
• AS 4087:
Cl. 14" (DN 50)

Promag H
La presión nominal permitida depende de las conexiones a proceso y juntas utilizadas:
• 40 bar: brida, casquillo de soldar (con junta tórica)
• 16 bar: todas las restantes conexiones a proceso

Resistencia al vacío imperfecto Promag W Revestimiento Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al
(revestimiento interno del Diámetro nominal del tubo de vacío imperfecto
tubo de medición) medición Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido

[mm] [pulgadas] 25°C 50°C 80°C 100°C 130°C 150°C 180°C

25 a 1000 1 a 40" Poliuretano 0 0 - - - - -

65 a 2000 3 a 78" Goma dura 0 0 0 - - - -

168 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

Promag P Rev. del tubo de Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al vacío
Diámetro medición imperfecto
nominal Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido:

[mm] [pulga- 25°C 80°C 100°C 130°C 150ºC 180°C


das]

15 ½" PTFE 0 0 0 100 - -

25 1" PTFE / PFA 0/0 0/0 0/0 100/0 -/0 -/0


32 - PTFE / PFA 0/0 0/0 0/0 100/0 -/0 -/0

40 1 ½" PTFE / PFA 0/0 0/0 0/0 100/0 -/0 -/0

50 2" PTFE / PFA 0/0 0/0 0/0 100/0 -/0 -/0

65 - PTFE / PFA 0/0 * 40/0 130/0 -/0 -/0

80 3" PTFE / PFA 0/0 * 40/0 130/0 -/0 -/0

100 4" PTFE / PFA 0/0 * 135/0 170/0 -/0 -/0


125 - PTFE / PFA 135/0 * 240/0 385/0 -/0 -/0

150 6" PTFE / PFA 135/0 * 240/0 385/0 -/0 -/0

200 8" PTFE / PFA 200/0 * 290/0 410/0 -/0 -/0

250 10" PTFE 330 * 400 530 - -


300 12" PTFE 400 * 500 630 - -

350 14" PTFE 470 * 600 730 - -

400 16" PTFE 540 * 670 800 - -

450 18" PTFE

500 20" PTFE El vacío imperfecto no es admisible

600 24" PTFE

* No se puede especificar ningún valor concreto

Promag H Diámetro Rev. del tubo de Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al vacío
nominal medición imperfecto
Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido

[mm] [pulgadas] 25 °C 80 °C 100 °C 130 °C 150 °C 180 °C

2 a 100 1/12 a 4" PFA 0 0 0 0 0 0

Caudal límite Más información detallada en la sección “Diámetro nominal y caudal” → página 22

Pérdidas de carga • No se producen pérdidas de carga si el sensor está instalado en una tubería del mismo diámetro
nominal (Promag H: sólo DN 8 o mayor).
• Pérdidas de carga en configuraciones con adaptadores según DIN EN 545 → página 22

10.1.10 Construcción mecánica

Diseño / dimensiones Todas las dimensiones del sensor y transmisor están indicadas en el documento independiente de
“Información Técnica” correspondiente a este equipo de medición. Puede bajarse dicho documento
en formato PDF desde www.endress.com. Puede encontrar una lista de todos los documentos de
“Información Técnica” disponibles en la sección “Documentación suplementaria” → página 176.

Endress+Hauser 169
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Peso Promag W

Diámetro Peso [kg]


nominal

Versión compacta Versión remota (sin cable)

Sensor Caja de montaje


mural
[mm] [pul- EN (DIN)/ JIS ANSI / EN (DIN)/ JIS ANSI /
gadas] AS* AWWA AS* AWWA

25 1" 7,3 7,3 7,3 5,3 5,3 5,3 6,0

32 1 ¼" 8,0 7,3 - 6,0 5,3 - 6,0


PN 40

PN 40
40 1 ½" 9,4 8,3 9,4 7,4 6,3 7,4 6,0

50 2" 10,6 9,3 10,6 8,6 7,3 8,6 6,0

65 2 ½" 12,0 11,1 - 10,0 9,1 - 6,0

80 3" 14,0 12,5 14,0 12,0 10,5 12,0 6,0


10K

10K
PN 16

PN 16
100 4" 16,0 14,7 16,0 14,0 12,7 14,0 6,0

125 5" 21,5 21,0 Clase 150 - 19,5 19,0 - 6,0

Clase 150
150 6" 25,5 24,5 25,5 23,5 22,5 23,5 6,0

200 8" 45 41,9 45 43 39,9 43 6,0

250 10" 65 69,4 75 63 67,4 73 6,0


300 12" 70 72,3 110 68 70,3 108 6,0

350 14" 115 175 113 173 6,0

400 16" 135 205 133 203 6,0

450 18" 175 255 173 253 6,0


PN 10

PN 10

500 20" 175 285 173 283 6,0

600 24" 235 405 233 403 6,0

700 28" 355 400 353 398 6,0

- 30" - 460 - 458 6,0

800 32" 435 550 433 548 6,0

900 36" 575 800 573 798 6,0

1000 40" 700 900 698 898 6,0

- 42" - 1100 - 1098 6,0

1200 48" 850 1400 848 1398 6,0


Clase D

Clase D

- 54" - 2200 - 2198 6,0

1400 - 1300 - 1298 - 6,0

- 60" - 2700 - 2698 6,0


PN 6

PN 6

1600 - 1700 - 1698 - 6,0

- 66" - 3700 - 3698 6,0

1800 72" 2200 4100 2198 4098 6,0

- 78" - 4600 - 4598 6,0

2000 - 2800 - 2798 - 6,0


Transmisor Promag (versión compacta): 3,4 kg
(Pesos válidos para presiones nominales estándar y sin el material de embalaje)
* En el caso de las bridas según AS, sólo están disponibles DN 80, 100, 150 a 400, 500 y 600.

170 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

Promag P

Nominal Peso [kg]


diámetro Versión compacta Versión remota (sin cable)
Sensor Transmisor
[mm] [pulga- EN JIS ANSI / EN JIS ANSI / (caja de montaje mural)
das] (DIN)/ AWWA (DIN)/ AWWA
AS* AS*
15 ½" 6,5 6,5 6,5 4,5 4,5 4,5 6,0
25 1" 7,3 7,3 7,3 5,3 5,3 5,3 6,0

PN 40

PN 40
32 1 ¼" 8,0 7,3 - 6,0 5,3 - 6,0
40 1 ½" 9,4 8,3 9,4 7,4 6,3 7,4 6,0
50 2" 10,6 9,3 10,6 8,6 7,3 8,6 6,0
65 2 ½" 12,0 11,1 - 10,0 9,1 - 6,0

10K

10K
80 3" 14,0 12,5 14,0 12,0 10,5 12,0 6,0
PN 16

PN 16
100 4" 16,0 14,7 16,0 14,0 12,7 14,0 6,0

Clase 150

Clase 150
125 5" 21,5 21,0 - 19,5 19,0 - 6,0
150 6" 25,5 24,5 25,5 23,5 22,5 23,5 6,0
200 8" 45 41,9 45 43 39,9 43 6,0
250 10" 65 69,4 75 63 67,4 73 6,0
300 12" 70 72,3 110 68 70,3 108 6,0
350 14" 115 175 113 173 6,0
PN 10

400 16" 135 205 PN 10 133 203 6,0


450 18" 175 255 173 253 6,0
500 20" 175 285 173 283 6,0
600 24" 235 405 233 403 6,0
Transmisor Promag (versión compacta): 3,4 kg
Versión para altas temperaturas: + 1,5 kg
(Pesos válidos para presiones nominales estándar y sin el material de embalaje)
*En el caso de las bridas según AS, sólo están disponibles DN 25 y 50

Promag H

Diámetro nominal Peso [kg]

Versión compacta Versión remota (sin cable)

[mm] [pulgadas] DIN Sensor Caja de montaje mural


1
2 /12" 5,2 2,5 6,0

4 5/
32" 5,2 2,5 6,0
5
8 /16" 5,3 2,5 6,0

15 ½" 5,4 2,6 6,0

25 1" 5,5 2,8 6,0

40 1 ½" 6,5 4,5 6,0

50 2" 9,0 7,0 6,0


65 2 ½" 9,5 7,5 6,0

80 3" 19,0 17,0 6,0

100 4" 18,5 16,5 6,0

Transmisor Promag (versión compacta): 3,4 kg


(Pesos válidos para presiones nominales estándar y sin el material de embalaje)

Endress+Hauser 171
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Materiales Promag W
Cabezal transmisor:
• Versiones compacta y remota: aluminio fundido a troquel, lacado
Caja del sensor:
• DN 25 a 300: aluminio fundido a troquel, lacado
• DN 350 a 2000: acero recubierto (Amerlock 400)
Tubo de medición:
• DN < 350: acero inoxidable 1.4301 ó1.4306/304L;
brida de acero con capa protectora de Al/Zn
• DN > 300: acero inoxidable 1.4301/304; brida de acero recubierto de
Amerlock 400
Bridas:
• EN 1092-1 (DIN 2501): 316L / 1.4571; RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con capa protectora de Al/Zn, DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• ANSI: A150; F316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AWWA: 1.0425
• JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425 / 316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AS 2129
– (DN 150, 200, 250, 300, 600) A105 o RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 80, 100, 350, 400, 500) A105 o St44-2 (S275JR)
• AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o hastelloy C-22
Electrodos: 1.4435, hastelloy C-22, o tantalio
Juntas: según DIN EN 1514-1

Promag P
Cabezal transmisor:
• Versiones compacta y remota: aluminio fundido a troquel, lacado
Caja del sensor:
• DN 15 a 300: aluminio fundido a troquel, lacado
• DN 350 a 600: acero recubierto (Amerlock 400)
Tubo de medición:
• DN < 350: acero inoxidable 1.4301 ó1.4306/304L;
brida de acero con capa protectora de Al/Zn
• DN > 300: acero inoxidable 1.4301/304; brida de acero recubierto de
Amerlock 400
Bridas:
• EN 1092-1 (DIN 2501) 316L / 1.4571; RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con capa protectora de Al/Zn, DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• ANSI: A150; F316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425 / 316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AS 2129
– (DN 25) A105 ó RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 50) A105 ó St44-2 (S275JR)
• AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o hastelloy C-22
Electrodos: 1.4435, platino/rodio 80/20 o hastelloy C-22, tantalio
Juntas: según DIN EN 1514-1

172 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

Promag H
Cabezal transmisor:
• Cabezal compacto: aluminio fundido a troquel y lacado o acero inoxidable (1.4301/316L)
• Caja de montaje mural: aluminio fundido a troquel y lacado
Caja del sensor: acero inoxidable 1.4301
Soporte para montaje en panel (mural): acero inoxidable 1.4301
Tubo de medición: acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304L
Bridas:
• Todas las conexiones 1.4404/316L
• Bridas (EN (DIN), ANSI, JIS ) de PVDF
• Acoplador adhesivo de PVC
Discos de puesta a tierra:
• Estándar: 1.4435/316L
• Opcionales: tantalio, hastelloy C-22
Electrodos:
• Estándar: 1.4435
• Opcionales: hastelloy C-22, tantalio, platino/rodio 80/20 (sólo hasta DN 25)
Juntas:
• DN 2 a 25: junta tórica (EPDM, Viton, Kalrez) o junta moldeada (EPDM, silicona, Viton)
• DN 40 a 100: junta moldeada (EPDM, silicona)

Curvas de carga Las curvas de carga (diagramas de presión-temperatura) para las conexiones a proceso se encuentran
en el documento independiente de “Información Técnica” correspondiente al equipo de medición
en cuestión. Puede bajarse este documento en formato PDF desde www.endress.com.
Puede encontrar una lista de todos los documentos de “Información Técnica” disponibles en la
sección “Documentación suplementaria” → página 176.

Electrodos montados Promag W


Electrodos de medición, referencia y DTV
• Estándar: con electrodos de 1.4435, hastelloy C-22 ó tantalio
• Opcional: electrodos de medición cambiables hechos de 1.4435 (DN 350 a 2000)

Promag P
Electrodos de medición, referencia y DTV
• Estándar: con electrodos de 1.4435, hastelloy C-22, tantalio o platino/rodio 80/20
• Opcional: electrodos de medición hechos de platino/rodio 80/20

Promag H
Electrodos de medición, referencia y DTV
• DN 2 a 4: sin electrodo DTV
• Estándar: con electrodos de 1.4435, hastelloy C-22, tantalio o platino/rodio 80/20

Conexiones a proceso Promag W


Conexión de brida: EN 1092-1 (DIN 2501) DN 65 PN 16 y DN 600 PN 16 exclusivamente según
EN 1092-1, ANSI, AWWA, JIS y AS

Promag P
Conexión de brida: EN 1092-1 (DIN 2501) DN 65 PN 16 y DN 600 PN 16 exclusivamente según
EN 1092-1, ANSI, JIS y AS

Endress+Hauser 173
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

Promag H
• Con junta tórica: casquillos de soldar (DIN EN ISO 1127, ODT/SMS), bridas (EN (DIN), ANSI,
JIS), bridas de PVDF (EN (DIN), ANSI, JIS), rosca externa del tubo, rosca interna del tubo,
conexión de manguera, acoplador adhesivo de PVC
• Con junta moldeada: casquillos de soldar (DIN 11850, ODT / SMS), abrazaderas (ISO 2852, DIN
32676, L14 AM7), conexiones roscadas (DIN 11851, DIN 11864-1, ISO 2853, SMS 1145),
bridas DIN 11864-2

Rugosidad superficial • Tubo de medición revestido de PFA: ≤ 0,4 µm


• Electrodos: 0,3 a 0,5 µm
• Conexiones a proceso del Promag H: ≤ 0,8 µm
Todas las especificaciones se refieren a las piezas que entran en contacto con el líquido.

10.1.11 Interfaz de usuario

Elementos del indicador • Indicador de cristal líquido: iluminado, cuatro líneas de 16 caracteres cada una
• Indicación seleccionable de distintos valores medidos y variables de estado
• 3 totalizadores
• A temperaturas ambiente inferiores a -20 °C puede disminuir la legibilidad del indicador.

Elementos operativos • Configuración local mediante tres teclas (S/ O/ F)


• Menús de configuración rápida específicos para determinadas aplicaciones con los que se facilita
la puesta en marcha

Grupos de lenguaje Grupos de lenguaje disponibles para distintos países:


• Europa del oeste y América (WEA):
inglés, alemán, español, italiano, francés, holandés y portugués
• Europa del este y Escandinavia (EES):
inglés, ruso, polaco, noruego, finlandés, sueco y checo.
• Sudeste de Asia (SEA):
inglés. japonés, indonés
• China (CN):
inglés, chino

! ¡Nota!
Puede cambiar de grupo de lenguaje utilizando el programa operativo “ToF Tool - Fieldtool
Package”.

174 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos

10.1.12 Certificados

Distintivo de la CE El sistema de medición satisface los requisitos reglamentarios de las directrices de la CE.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha pasado las correspondientes verificaciones adhiriendo al
mismo el distintivo de la CE.

Símbolo C marcado El equipo de medida cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas (ACA).

Certificación Ex La oficina de ventas de Endress+Hauser, que le atiende habitualmente, le proporcionará bajo


demanda información sobre las versiones actuales Ex (ATEX, FM, CSA, etc.). Toda la información
relevante sobre la protección contra explosiones está incluida en los documentos Ex que puede
pedir según su conveniencia.

Compatibilidad alimentaria Promag W


Ninguna certificación pertinente
Promag P
Ninguna certificación pertinente
Promag H
• Autorización 3A y certificación de EHEDG
• Juntas conformes a FDA (excepto juntas de Kalrez)

Certificación El caudalímetro ha superado todas las pruebas de verificación requeridas por la organización de
PROFIBUS DP/PA usuarios de PROFIBUS (PNO), por lo que le han concedido la correspondiente certificación y ha sido
registrado por dicha organización. El caudalímetro satisface por tanto todos los requisitos
especificados en:
• Certificado de conformidad según PROFIBUS Profile Version 3.0 (número del certificado del
equipo: disponible bajo demanda)
• El equipo puede funcionar también con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).

Certificado de aprobación de Los equipos de medida con diámetro nominal menor o igual a DN 25 corresponden al artículo 3(3)
equipos presurizados de la directiva 97/23/EC (directiva sobre equipos presurizados) de la Comunidad Europea,
habiéndose diseñado y fabricado dichos equipos conforme a las prácticas tecnológicas
recomendadas. En cuanto a los equipos con diámetro nominal mayor, puede disponer, siempre que
lo requiera, de una certificación opcional según Cat. II/III (depende del líquido y presión del
proceso).

Otras normas y directrices • EN 60529


Grado de protección del cabezal/caja (código IP)
• EN 61010
Medidas de protección para equipos eléctricos de medición, control, regulación y procedimientos
de laboratorio.
• EN 61326/A1 (IEC 1326)
“Emisiones según los requisitos de clase A”.
Compatibilidad electromagnética (requisitos EMC)
• NAMUR NE 21
Compatibilidad electromagnética (requisitos EMC) de equipos para procesos industriales y de
control en laboratorio
• NAMUR NE 43
Normalización del nivel de señal para información sobre el fallo de transmisores digitales con
señales de salida analógicas
• NAMUR NE 53
Software para equipos de campo y procesadores de señales dotados de electrónica digital.

Endress+Hauser 175
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA

10.1.13 Información para el pedido


La oficina de Endress+Hauser, que le atiende habitualmente, le proporcionará bajo demanda
información detallada sobre los códigos de pedido y sobre cómo efectuar un pedido.

10.1.14 Accesorios
Hay varios accesorios para el transmisor y sensor que pueden pedirse por separado a Endress+
Hauser → página 132.

! ¡Nota!
La organización de servicio de E+H le proporcionará bajo demanda información detallada al
respecto.

10.1.15 Documentación suplementaria


❑Medición del caudal (FA005D/06/en)
❑Información técnica sobre el Promag 50W, 53W (TI046 D/06/en)
❑Información técnica sobre el Promag 50P, 53P (TI047 D/06/en)
❑Información técnica sobre el Promag 50H, 53H (TI048 D/06/en)
❑Descripción de las funciones del equipo Promag 53, PROFIBUS DP/PA (BA064 D/06/en)
❑ATEX, FM, Documentación CSA suplementaria sobre tipos de protección Ex:

176 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice

Índice alfabético
A Conexión
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 véase Conexión eléctrica
Aislamiento de las tuberías (Promag P). . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conexión eléctrica
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Especificaciones de cables (versión remota). . . . . . . . . . 57
Ajuste de tubo vacío/lleno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Grado de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Versión remota (cable de conexión) . . . . . . . . . . . . . . . 53
Anillos de puesta a tierra (Promag H) Conexionado
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 véase Conexión eléctrica
Instalación, aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conexiones a proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 162 Configuración
Applicator (software de selección y configuración) . . . . . . 134 FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Asignación de terminales ToF Tool - Fieldtool Package
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 (software de configuración y servicio) . . . . . . . . . . . . . . 79
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración Rápida
Caudal Pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
B Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Blindaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Blindaje de la línea de alimentación / Puesta en Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 90
caja de conexiones en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Curvas de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

C D
Cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Datos sobre pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Caja de montaje mural, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Declaración de conformidad (marca CE). . . . . . . . . . . . . . . 14
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 DeriVACÍOnes
Caudal Pulsante PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caudal/límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descripción de las funciones
Certificación Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 véase el manual “Descripción de las funciones del equipo”
Certificado de aprobación de equipos presurizados . . . . . . 175 Desguace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Detección Tubo Vacío (DTV)
Código de pedido Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Devolución de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 159
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dirección del equipo, configuración
Códigos de pedido PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compatibilidad alimentaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Directiva europea relativa a equipos presurizados . . . . . . . 175
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . 57 Discos de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Instalación (Promag P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comunicación Instalación (Promag W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Documentación Ex suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condiciones de instalación Documentación suplementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bases, soportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dosificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diámetro nominal y caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuración Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación de las bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E
Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Electrodos
Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Electrodos de medición cambiables (sustitución) . . . . . 157
Tuberías de circulación descendente . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrodos montados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tuberías parcialmente llenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrodos de medición cambiables, sustitución . . . . . . . . 157
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entrada de código (matriz de funciones). . . . . . . . . . . . . . . 77
Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165–166 Entrada estado
Conductividad del líquido Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Longitud del cable de conexión (versión remota) . . . . . 27 Entradas de cable
Conductividad del líquido, mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Grado de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Endress+Hauser 177
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice

Error de proceso Instalación del sensor


Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 véase Instalación de sensores
Error de sistema. Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones de cables
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 J
Programa de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Juntas
Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 57 Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Esquema en bloques Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Promag W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rango de temperaturas del líquido (Promag H). . . . . . 168
Estado del equipo, indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sustitución, juntas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Estado del valor medido, indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Estructura del bus L
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Límites de error
véase Precisión
F Limpieza
Factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Fallo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
F-Chip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Limpieza SIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ficheros de descripción del dispositivo Limpieza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Limpieza con topos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Limpieza SIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
FieldCheck (simulador y verificador) . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Localización y reparación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fuente de alimentación (tensión de alimentación) . . . . . . 164 Longitud del cable (versión remota). . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento Longitud del cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Matriz de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 M
Fusible, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Marca CE (declaración de conformidad) . . . . . . . . . . . . . . 14
G Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Grabaciones (núm. máx.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 166 Mensaje de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mensaje de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Grupos de lenguaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Mensajes de error
Grupos funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Error de sistema (fallo del equipo) . . . . . . . . . . . . . . . 137
Errores de proceso (errores de aplicación) . . . . . . . . . 146
I Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 162 Modo de programación
Indicador Habilitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambio de orientación del indicador . . . . . . . . . . . . . . 45 Inhabilitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Módulo
Indicador local BLOQUE_CONTROL
véase Indicador PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Información para el pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instalación CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF
Anillos de puesta a tierra (Promag H) . . . . . . . . . . . . . . 42 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Caja de montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 CANTIDAD_DOSIF
Discos de puesta a tierra (Promag P) . . . . . . . . . . . . . . . 36 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Véase Condiciones de instalación EA (Entrada Analógica)
Instalación de sensores PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MODULO_VACÍO
Promag H (con casquillos de soldar) . . . . . . . . . . . . . . . 43 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Promag P (versión para altas temperaturas) SETTOT_ MODETOT_ TOTAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

178 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice alfabético

SETTOT_ TOTAL Transmisión cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120


PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Protección catódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Protección contra escritura por hardware
TOTAL PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
VALOR_INDIC Puesta en Marcha
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Configuración Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 90
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Puesta en marcha
Salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
N Salida relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–13 R
Rango de caudales operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
P Rango de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Pares de apriete a aplicar a los tornillos Rango de presiones del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Promag H (conexiones a proceso de plástico) . . . . . . . . 41 Rangos de temperatura
Pérdidas de carga Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Adaptadores (reductores, expansores). . . . . . . . . . . . . . 22 Rangos de temperaturas
Resistencia del revestimiento interno Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 166
del tubo de medición al vacío imperfecto . . . . . . . . . . 168 Temperatura del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Recepción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Placa de características Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 159
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–13 Repetibilidad (precisión). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Placa de identificación Resistencia a golpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Resistencia a vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13 Resistencia del tubo de medición al vacío imperfecto . . . . 168
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–13 Resistencias terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Posición HOME (modo de funcionamiento normal) . . . . . . 71 Rugosidad superficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Precisión
Error máximo de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 S
Repetibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Salida de conmutación
Precisión en la medida véase Salida de relé
Condiciones de trabajo de referencia . . . . . . . . . . . . . 165 Salida de corriente
Presión nominal Configuración activa/pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
véase “Rango de presiones del líquido”. . . . . . . . . . . . 168 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Principio de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Salida de impulso
PROFIBUS DP Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 véase Salida de frecuencia
DeriVACÍOnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Dirección del equipo, configuración . . . . . . . . . . . . . . . 83 Salida relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Salvaguardia de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Especificaciones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 S-DAT (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Estructura del bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ficheros de descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . 80 Señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Protección contra escritura por hardware . . . . . . . . . . . 82 Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Señal en caso de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Transmisión cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sensores (instalación)
PROFIBUS PA véase Instalación de sensores
Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Símbolo C marcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DeriVACÍOnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dirección del equipo, configuración . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sistema de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 162
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Software
Especificaciones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Indicador del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ficheros de descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . 81 Supresión caudal residual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Protección contra escritura por hardware . . . . . . . . . . . 87 Sustancias nocivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 159
Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Sustitución
Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Electrodos de medición cambiables. . . . . . . . . . . . . . . 157

Endress+Hauser 179
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice

Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Revestimiento interno, resistencia al


Tarjetas electrónicas (instalación/extracción) . . . . . . . 152 vacío imperfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

T U
Tarjetas electrónicas (instalación/extracción) . . . . . . . . . . 154 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 162
Cabezal de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
T-DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 V
T-DAT (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Variable de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Temperatura ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tensión de alimentación (fuente de alimentación) . . . . . . 164 Verificación tras la instalación (lista de comprobaciones) . . 48
Tipo de cable Versión para altas temperaturas (Promag P)
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tipos de error (errores de sistema y de proceso) . . . . . . . . . 78
ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 134
Topos, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trabajos de soldadura
Casquillos de soldar Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tramos de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tramos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión acíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Transmisión cíclica de datos
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS DP
Esquema en bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Módulo BLOQUE_CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF . . . . . . . . . 117
Módulo CANTIDAD_DOSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Módulo EA (Entrada Analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Módulo MODULO_VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL. . . . . . . . . . . 114
Módulo SETTOT_TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Módulo TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Módulo VALOR_INDIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS PA
Esquema en bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Módulo BLOQUE_CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Módulo EA (Entrada Analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Módulo MODULO_VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL. . . . . . . . . . . 123
Módulo SETTOT_TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Módulo TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Módulo VALOR_INDIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Transmisión de datos
Acíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Transmisor
Cambio de orientación del cabezal de campo
(acero inoxidable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambio de orientación del cabezal de campo
(aluminio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transmisores
Instalación de la caja de montaje mural. . . . . . . . . . . . . 46
Transporte de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tuberías de circulación descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tubo de medición

180 Endress+Hauser
Declaración de contaminación

Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de contaminación" antes de poder tramitar su pedido. Rogamos que la adjunten siempre a los documentos
de envío correspondientes, o bien, lo que sería el caso ideal, que la peguen en la parte exterior del embalaje.

Tipo de instrumento / sensor ___________________________________ Número de serie __________________

Datos del proceso Temperatura __________________ [°C] Presión __________ [ Pa ]


2
Conductividad __________________ [ S] Viscosidad __________ [mm /s]

Símbolos de advertencia
relativos al fluido usado

Perjudicial
Fluido/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud

Fluido del
proceso

Fluido usado
para limpieza
del proceso

La parte devuelta
ha sido limpiada
con

* explosivo; oxidante; peligroso para el medio ambiente; biológicamente peligroso;


radiactivo.
Marque los símbolos que correspondan. Para cada símbolo marcado, adjunte la hoja de seguridad y, en caso necesario, las instrucciones
de funcionamiento específicas.

Motivo de devolución _______________________________________________________________________________


__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

Datos de la empresa

Empresa ______________________________________ Persona de contacto ________________________________


_____________________________________________ Departamento ______________________________________
Dirección Nº de teléfono _____________________________________
______________________________________________ Nº de fax / correo electrónico ________________________
______________________________________________ Número de pedido __________________________________
Mediante la presente, certificamos que las piezas del equipo que devolvemos han sido cuidadosamente limpiadas. A nuestro entender, dichas
piezas no contienen residuos en cantidades peligrosas.
P/SF/Konta VIII

_____________________________________________ ______________________________________________
(Lugar, fecha) (Sello de empresa y firma legalmente válida)
www.endress.com/worldwide

BA053D/23/es/10.05
50099247
FM+SGML6.0 ProMoDo

También podría gustarte