Proline Promag 53 Profibus Dp/Pa: Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Proline Promag 53 Profibus Dp/Pa: Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Proline Promag 53
PROFIBUS DP/PA
Sistema electromagnético de medición de caudal
BA053D/23/es/10.05
50099247
válido a partir de la versión:
PROFIBUS DP: V 3.01 .XX (software del equipo)
PROFIBUS PA: V 2.03 .XX (software del equipo)
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ante todo, familiarícese con las instrucciones de seguridad para que pueda realizar con rapidez y soltura los siguientes
pasos. Aquí puede encontrar información sobre distintos temas, como el uso previsto del equipo de medición, la seguridad
operativa, y los símbolos de seguridad utilizados en el presente documento.
Instalación página 15
La sección titulada “Instalación” incluye toda la información requerida desde la recepción del equipo hasta la propia
instalación del equipo de medición, presentando asimismo las condiciones de instalación a tener en cuenta (orientación,
lugar de instalación, vibraciones, etc.), información sobre las juntas, puesta a tierra y los pares de apriete a utilizar en las
versiones compacta y remota.
Conexionado página 49
La sección titulada “Conexionado” describe la conexión eléctrica del equipo de medición y la conexión del cable de
enlace de la versión remota. Otras cuestiones tratadas también en este capítulo son:
• Las especificaciones del cable de señal, del cable de las bobinas y del cable de bus de campo
• La asignación de terminales
• La compensación de potencial y el grado de protección
El equipo de medición puede ponerse rápida y fácilmente en marcha mediante el menú especial de "Configuración
Rápida". Este menú le permite configurar directamente, utilizando el indicador local, funciones básicas importantes como
el lenguaje de indicación, las variables de proceso, las unidades de medida, el tipo de señal, etc.
El siguiente ajuste debe realizarse por separado según necesidad:
– Ajuste tubo lleno/vacío para la detección tubo vacío → página 129 y sigs.
Información sobre los ajustes para la protección contra escritura por hardware, la dirección del equipo, etc., en el caso de:
• PROFIBUS DP → página 82 y sigs.
• PROFIBUS PA → página 87 y sigs.
2 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento
Desde la Configuración Rápida “Puesta en Marcha”, tiene la posibilidad de lanzar otras Configuraciones Rápidas
específicas para distintas aplicaciones, por ejemplo, el menú específico para la medida de caudal pulsante, etc.
Las operaciones de medida más complejas requieren funciones adicionales que usted puede configurar según sus
necesidades con la ayuda de la matriz de funciones y adaptar a los parámetros concretos de su proceso.
! ¡Nota!
Puede encontrar una descripción detallada de todas las funciones y de la propia matriz de funciones en el manual
"Descripción de las funciones del equipo", que forma una parte independiente de las presentes instrucciones de
funcionamiento.
▼
La configuración del transmisor puede guardarse en el dispositivo de almacenamiento de datos T-DAT que comprende el
equipo.
! ¡Nota!
A fin de reducir la duración de la puesta en marcha, los ajustes guardados en el T-DAT pueden utilizarse:
– para puntos de medida equivalentes (configuración equivalente)
– en caso de sustituir un equipo/placa.
▼
En el caso de las placas de asignación flexible, pueden modificarse las salidas configurando la salida de corriente y los
contactos de relé. → página 85 y sigs.
Con el módulo F-CHIP pueden utilizarse paquetes de software adicionales para dosificaciones y el circuito de limpieza de
electrodos (ECC). → página 130
! ¡Nota!
Si durante la puesta en marcha del equipo o mientras está funcionando se produce un fallo, inicie
siempre la localización y reparación del fallo utilizando la lista de comprobaciones de la página 135.
Este procedimiento le llevará directamente a la causa del problema y le indicará las medidas
apropiadas que deberá tomar para subsanar dicho problema.
Endress+Hauser 3
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
XXX.XXX.XX
++ Configuración B E Conf. Ráp.1002
E + Puesta en marcha
Esc
rápida
- +
2000
E
Lenguaje
POSICIÓN INICIO
Preselección
arranque
Selección ➀ Caudal volumétrico Caudal másico Salir
unidades sistema
Unidad 6141
A bus
Modo de 4200
funcionamiento
Frecuencia Impulso
Parametrización automática
del indicador
➄
¿Otra configur.
rápida?
Dosificación ➅ Caudal pulsante ➆ Comunicación NO
a0004551-en
4 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento
! ¡Nota!
• El indicador vuelve a la celda PUESTA EN MARCHA CONFIGURACIÓN (1002) siempre que pulse la combinación de
teclas ESC durante la interrogación sobre algún parámetro. Los parámetros almacenados permanecen válidos.
• La Configuración Rápida “Puesta en Marcha” debe realizarse antes de efectuar cualquier otra de las Configuraciones
Rápidas descritas en el presente manual.
m El indicador visualiza en cada ciclo únicamente las unidades que aún no han sido configuradas mediante la
Configuración Rápida que se esté utilizando. Las unidades de masa y volumen se deducen a partir de la unidad de
caudal volumétrico.
n La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna unidad disponible.
o Esta invitación aparece únicamente si hay una salida de corriente y/o una salida de impulso/frecuencia disponible.
En cada ciclo de configuración aparecen como seleccionables únicamente las salidas que no han sido aún
configuradas mediante el menú en uso.
p La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
q La opción “configuración automática indicador” incluye los siguientes ajustes básicos/ajustes de fábrica
SI Línea principal = caudal volumétrico
Línea adicional = totalizador 1
Línea de información = estado del sistema / de funcionamiento
➆ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida de
corriente o de una salida de impulso/frecuencia.
Endress+Hauser 5
Manual abreviado de instrucciones de funcionamiento Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
6 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice
Índice de contenido
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 9 4.3.4 Esquema de conexiones de PROFIBUS PA . 62
4.4 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1.1 Utilización correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.4.1 Caso estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1.2 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento . . . . 9 4.4.2 Casos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1.3 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.5 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1.4 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.6 Verificación tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.5 Convenciones de seguridad y símbolos . . . . . . . . . . 10
5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Guía de configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.1 Identificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1.1 Placa de características del transmisor . . . . 11
5.2.1 Indicador y elementos operativos . . . . . . . . 71
2.1.2 Placa de características del sensor . . . . . . . 12
5.2.2 Indicación (modo de funcionamiento
2.1.3 Placa de identificación de las conexiones . . 13
normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2.3 Funciones adicionales de indicación . . . . . . 72
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2.4 Iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2.5 Control de los procesos de dosificación
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 utilizando el indicador local . . . . . . . . . . . . 75
3.1 Recepción, transporte y almacenamiento . . . . . . . . 15 5.3 Manual abreviado sobre la matriz de funciones . . . . 76
3.1.1 Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3.1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3.2 Habilitación del modo de programación . . . 77
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3.3 Inhabilitación del modo de programación . . 77
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4.1 Tipo de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.2 Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4.2 Tipo de mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5 Opciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.4 Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . 20 5.5.1 FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.5 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5.2 Programa operativo “ToF Tool -
3.2.6 Bases y soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fieldtool Package” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.7 Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.5.3 Programa operativo “SIMATIC PDM”
3.2.8 Diámetro nominal y caudal . . . . . . . . . . . . 22 (Siemens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.9 Longitud de los cables de conexión . . . . . . 27 5.5.4 Driver de dispositivo para programas
3.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.1 Instalación del sensor Promag W . . . . . . . . 28 5.6 Ajustes por hardware para PROFIBUS DP . . . . . . . . 82
3.3.2 Instalación del sensor Promag P . . . . . . . . . 35 5.6.1 Configuración de la protección
3.3.3 Instalación del sensor Promag H . . . . . . . . 41 contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3.4 Cambio de orientación del 5.6.2 Configuración de la dirección del equipo . . 83
cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.6.3 Configuración de las resistencias terminales 84
3.3.5 Cambio de orientación del indicador local . 45 5.6.4 Configuración de la salida de corriente . . . . 85
3.3.6 Instalación de la caja de montaje mural . . . 46 5.6.5 Configuración de la salida de relé . . . . . . . . 86
3.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.7 Ajustes por hardware para PROFIBUS PA . . . . . . . . 87
5.7.1 Configuración de la protección
contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.7.2 Configuración de la dirección del equipo . . 88
4.1 Especificaciones de cables para PROFIBUS . . . . . . 49
4.1.1 Especificaciones de cables 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 89
para PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.1.2 Especificaciones de cables 6.1 Verificación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 89
para PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.2 Puesta en marcha del equipo de medición . . . . . . . 89
4.1.3 Blindaje y puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . 52 6.3 Configuración Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.2 Conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.3.1 Configuración Rápida “Puesta en Marcha” . 90
4.2.1 Conexión del Promag W / P / H . . . . . . . . 53 6.3.2 Configuración Rápida “Caudal Pulsante” . . 92
4.2.2 Especificaciones de cables . . . . . . . . . . . . . 57 6.3.3 Configuración Rápida “Dosificación” . . . . . 95
4.3 Conexión del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . 58 6.3.4 Configuración Rápida “Comunicación” . . . 98
4.3.1 Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . 58 6.3.5 Salvaguardia de datos mediante
4.3.2 Conexión del transmisor . . . . . . . . . . . . . . 59 “T-DAT GUARDAR/CARGAR” . . . . . . . . 100
4.3.3 Esquema de conexiones de PROFIBUS DP 60 6.4 Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS . . . . . 101
Endress+Hauser 7
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice
6.4.1 Puesta en marcha del PROFIBUS DP . . . . 101 9.3.1 Visualización del estado del equipo con
6.4.2 Puesta en marcha del PROFIBUS PA . . . . 104 PROFIBUS DP/PA . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.5 Integración del sistema PROFIBUS DP/PA . . . . . . 106 9.3.2 Lista de mensajes de error de proceso . . . 146
6.5.1 Fichero maestro del equipo (fichero GSD) 106 9.4 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . . . . 148
6.5.2 Selección del fichero GSD en el 9.5 Modo de alarma de las salidas . . . . . . . . . . . . . . . 149
propio equipo de medición . . . . . . . . . . . . 108 9.6 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6.5.3 Compatibilidad con el modelo anterior, 9.6.1 PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
el Promag 33 (Perfil versión 2.0) . . . . . . . 109 9.6.2 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.5.4 Número máximo de operaciones 9.6.3 Extracción e instalación de las placas de
de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 circuitos impresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.6 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS DP . . 110 9.6.4 Sustitución del fusible del equipo . . . . . . 156
6.6.1 Esquema en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9.6.5 Sustitución de los electrodos de medición
6.6.2 Módulos para la transmisión cambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9.7 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.3 Descripción de los módulos . . . . . . . . . . . 111 9.8 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.4 Ejemplos de configuración con 9.9 Historia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
el Simatic S7 HW Config . . . . . . . . . . . . . 118
6.7 Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS PA . . 120 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6.7.1 Esquema en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.7.2 Módulos para la transmisión 10.1 Los datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . . . . 162
cíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 10.1.1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6.7.3 Descripción de los módulos . . . . . . . . . . . 121 10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema . . . . 162
6.7.4 Ejemplos de configuración con 10.1.3 Variables de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 162
el Simatic S7 HW Config . . . . . . . . . . . . . 126 10.1.4 Variables de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.8 Transmisión acíclica de datos con 10.1.5 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
PROFIBUS DP/PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.6 Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6.8.1 Sistema maestro acíclico de 10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación . . . . . 165
clase 2 (MS2AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas 166
6.8.2 Sistema maestro acíclico de 10.1.9 Condiciones de trabajo: proceso . . . . . . . 166
clase 1 (MS1AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.1.10 Construcción mecánica . . . . . . . . . . . . . 169
6.9 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 10.1.11 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
6.9.1 Ajuste de tubo vacío/lleno . . . . . . . . . . . . 129 10.1.12 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.10 Dispositivos para el almacenamiento de datos 10.1.13 Información para el pedido . . . . . . . . . . . 176
(HistoROM), F-CHIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 10.1.14 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
6.10.1 HistoROM/S-DAT (Sensor-DAT) . . . . . . . 130 10.1.15 Documentación suplementaria . . . . . . . . 176
6.10.2 HistoROM/T-DAT (Transmisor-DAT) . . . 130
6.10.3 F-CHIP (Chip de funciones) . . . . . . . . . . . 130 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7.2 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.1 Accesorios específicos para este equipo . . . . . . . . . 132
8.2 Accesorios específicos para el principio
de medición empleado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8.3 Accesorios específicos para el mantenimiento . . . . 134
8 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 9
Instrucciones de seguridad Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso. El distribuidor
de Endress+Hauser, que le atiende habitualmente, le proporcionará información actualizada y las
puestas al día del presente manual de instrucciones.
1.4 Devoluciones
Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser, por ejemplo para su reparación o calibración,
deben realizarse los pasos siguientes:
• Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Sólo
entonces podrá Endress + Hauser transportar, examinar y reparar el equipo devuelto.
• Adjunte también las instrucciones de manejo especiales que sean necesarias, por ejemplo, en una
hoja de datos de seguridad conforme a EN 91/155/EEC.
• Elimine todos los residuos. Preste especial atención a las ranuras de las juntas y a cualquier
hendedura que pueda contener residuos. Esto es especialmente importante cuando el producto
es dañino para la salud, ya sea porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.
! ¡Nota!
Puede encontrar un formulario de “Declaración de contaminación” al final del presente manual de
instrucciones.
# ¡Peligro!
• No nos devuelva el equipo de medición, si no está completamente seguro de que se han eliminado
todos los restos de sustancias nocivas, inclusive los residuos que hayan podido entrar en grietas o
que hayan podido difundirse por el plástico.
• Los costes por eliminación de desechos y daños (quemaduras, etc.) causados por una limpieza
inapropiada, correrán a cargo del propietario/operador.
# ¡Peligro!
Con "peligro" se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo correctamente,
puede causar daños personales o provocar un peligro de seguridad. Cumpla rigurosamente las
instrucciones indicadas y realice cuidadosamente todos los pasos señalados.
" ¡Atención!
Con "atención" se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo correctamente,
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto del equipo o incluso causar la destrucción del
mismo. Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.
! ¡Nota!
“Nota” señala una actividad o un procedimiento que, si no se realiza correctamente, puede influir
indirectamente sobre el funcionamiento del equipo o provocar una respuesta inesperada de una
parte del equipo.
10 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Identificación
2 Identificación
6 7
PROMAG 53
Order Code: 53P1H-XXXXXXXXXXXX IP67 / NEMA/Type 4X
1 Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
2 16-62VDC/20-55VAC
50-60Hz 15VA/W
3 EPD/MSU
ECC
PROFIBUS DP (P 3.0), STATUS-IN
4
f-OUT, I-OUT
5
i
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (+140°F)
Pat. UK EP 541 878 EP 618 680
P R O F I R Pat. UK 2 084 740 EP 219 725 EP 521 169
Pat. US 5,323,156 5,479,007
B U S Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,351,554
N12895
a0004554i
Fig. 2: Información incluída en la placa de características del transmisor "Promag 53" (ejemplo)
1 Código de pedido/número de serie: para conocer el significado de las distintas letras y dígitos, véase las
especificaciones indicadas en la confirmación de pedido.
2 Alimentación / frecuencia: 16 a 62 V CC/20 a 55 V CA/50 a 60 Hz
Consumo: 15 VA / W
3 Funciones adicionales y software
4 Entradas y salidas disponibles
5 Reservado para información sobre productos especiales
6 Rango de temperatura ambiente
7 Grado de protección
Endress+Hauser 11
Identificación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
PROMAG P
XXXXX-XXXXXXXXXXXX
Order Code:
1 12345678901 RY
Ser.No.:
ABCDEFGHJKLMNPQRST
TAG No.:
2
K-factor: 0.5328/5 0.5CAL 8
3 DN100 DIN/EN PN40
4 TM: -10°C...150°C/+14°F...300°F
Materials: PFA
5 Electrode: 1.4435/316L EPD/MSÜ, R/B 9
6
7
-20°C (-4°F)<Tamb<+60°C (+140°F) NEMA/Type4X 10
N12895 11
12
a0004374E
1 Código de pedido/número de serie: para conocer el significado de las distintas letras y dígitos, véase las
especificaciones indicadas para la confirmación de un pedido.
2 Factor de calibración con punto cero
3 Diámetro nominal/presión nominal
4 Rango de temperaturas del producto
5 Materiales: revestimiento interno/electrodo de medida
6 Reservado para información sobre productos especiales
7 Rango tolerado de temperatura ambiente
8 Tolerancia en la calibración
9 Información adicional
– DTV con Detección de Tubo Vacío (DTV = EPD: Empty Pipe Detection)
– R/B: con electrodo de referencia (sólo con el Promag P)
10 Grado de protección
11 Reservado para información adicional sobre la versión del equipo (certificados)
12 Dirección del caudal
12 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Identificación
A: active
See operating manual 2
P: passive
Betriebsanleitung beachten
NO: normally open contact
Observer manuel d'instruction 3
NC: normally closed contact
1 2
20(+) / 21(-)
22(+) / 23(-)
24(+) / 25(-)
26(+) / 27(-)
1 Ser.No.: 12345678912
Supply / L1/L+
4 Versorgung / N/L-
Tension d'alimentation
PE
26 = B (RxD/TxD-P)
PROFIBUS DP X
27 = A (RxD/TxD-N)
5
max. 60 VDC / 0.1 A
RELAY max. 30 VAC / 0.5 A NO
10 11
a0004562
Fig. 4: Especificaciones de conexión indicadas en la placa de identificación del transmisor "Promag" (ejemplo)
1 Número de serie
2 Configuración posible de la salida de corriente
3 Configuración posible de los contactos de relé
4 Asignación de terminales, cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
5 Señales pendientes en las entradas y salidas asignación de terminales y configuraciones posibles
6 Versión del software instalado en el equipo
7 Tipo de comunicación instalada
8 Núm. ID PROFIBUS
9 Fecha de instalación
10 Grupo de lenguaje
11 Actualizaciones realizadas con los datos especificados en los puntos 6 a 9
Endress+Hauser 13
Identificación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
2.2 Certificados
Los equipos han sido diseñados para satisfacer los requisitos técnicos más recientes, han sido
sometidos a pruebas de verificación, y han salido de fábrica en las condiciones en las que su manejo
y funcionamiento son completamente seguros. Los equipos cumplen las normas y regulaciones
pertinentes según EN 61010 "Medidas de seguridad en el caso de equipos eléctricos de medición,
control, regulación y de laboratorio", así como con los requisitos de compatibilidad
electromagnética (EMC) descritos en la norma EN 61326/A1.
El sistema de medición descrito en este manual de instrucciones satisface por tanto
los requisitos legales establecidos en las directivas de la CE. Endress+Hauser confirma que el equipo
ha pasado las correspondientes verificaciones adhiriendo al mismo la marca CE.
El equipo de medición cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas ACA.
El caudalímetro ha superado satisfactoriamente todas las pruebas de verificación requeridas por la
organización de usuarios de PROFIBUS (PNO), por lo que le han concedido la correspondiente
certificación y ha sido registrado por dicha organización.
El caudalímetro cumple por tanto todos los requisitos especificados en:
• Certificado de conformidad según PROFIBUS Profile Version 3.0
(Número del certificado del equipo: se proporciona a petición del usuario)
• El equipo puede funcionar también con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).
14 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
3 Instalación
3.1.1 Recepción
Cuando reciba la mercancía, compruebe los puntos siguientes:
• Verifique si el embalaje y los contenidos presentan algún daño.
• Verifique el envío, compruebe que no falte nada y que el volumen suministrado corresponde a lo
especificado en el pedido.
3.1.2 Transporte
Siga las siguientes instrucciones a la hora de desembalar y transportar el equipo hasta el lugar final
previsto para él:
• Transporte los componentes del equipo en los mismos contenedores en los que le fueron
suministrados.
• No retire las tapas de protección de las conexiones a proceso hasta que el equipo esté listo para la
instalación. Esto es muy importante sobre todo en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento interno de PTFE.
" ¡Atención!
• Las tapas de madera, que se han dispuesto en fábrica sobre las bridas del equipo, tienen la función
de proteger el revestimiento interno de las bridas durante el transporte y el almacenamiento del
equipo. No retire estas tapas hasta justo antes de instalar el equipo en la tubería.
• No levante los equipos embridados sujetándolos por el cabezal transmisor o por la caja de
conexiones en el caso de la versión remota.
# ¡Peligro!
Riesgo de lesiones si resbala el equipo de medición. El centro de gravedad del equipo ya ensamblado
puede encontrarse por encima de los puntos alrededor de los cuales pasa la correa.
Vigile por tanto constantemente para evitar que el equipo resbale o gire inesperadamente alrededor
de su eje.
a0004294
Endress+Hauser 15
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
No levante el sensor con las horquillas del montacargas dispuestas por debajo de la carcasa metálica.
Esto abollaría la carcasa y dañaría las bobinas magnéticas que se encuentran en el interior.
a0004295
3.1.3 Almacenamiento
Tome nota de los siguientes puntos:
• Embale el equipo de forma que quede bien protegido contra golpes durante su almacenamiento
(y transporte). El embalaje original proporciona en este sentido una protección óptima.
• La temperatura de almacenamiento ha de encontrarse dentro del rango de temperatura ambiente
permitida para el transmisor y los sensores de medida correspondientes. → página 166
• El equipo de medición debe encontrarse protegido de la irradiación solar directa a fin de evitar
que alcance temperaturas superficiales demasiado altas.
• Escoja un lugar de almacenamiento en el que no pueda acumularse humedad en el equipo. Esto
contribuye a impedir una infestación de hongos y bacterias que podrían dañar el revestimiento
interno.
• No retire las tapas de protección de las conexiones a proceso hasta que el equipo esté listo para la
instalación. Esto es muy importante sobre todo en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento interno de PTFE.
16 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones del sensor y transmisor están todas indicadas en la documentación independiente
denominada “Información técnica”.
h ³ 2 x DN
A0003202
A0003203
Endress+Hauser 17
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
Riesgo de acumulaciones de material sólido. No coloque el sensor en el punto más bajo de la
instalación de tipo drenaje. Conviene también instalar una válvula depuradora.
³ 2 x DN
³ 5 x DN
A0003204
2
>5m
A0003205
18 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
3.2.3 Orientación
Una buena orientación del equipo ayuda a reducir al máximo la formación de sedimentaciones y de
bolsas de aire o gas en el tubo de medición. No obstante, el Promag proporciona también una serie
de funciones y accesorios que facilitan la medición correcta de líquidos problemáticos:
• Circuito de limpieza de electrodos (ECC) para aplicaciones con líquidos que favorecen la
formación de adherencias , p.ej., sedimentos conductores Manual “Descripción de las funciones
del equipo”.
• La detección tubo vacío (DTV) asegura la detección de tubos parcialmente llenos , p.ej., en
aplicaciones con líquidos desgasificadores o con presiones de proceso variables → página 129
• Electrodos de medición cambiables en el caso de líquidos abrasivos (sólo para el Promag W)
→ página 157
Orientación vertical
Esta es la orientación ideal en sistemas de tubería con autovaciado y en aplicaciones que utilizan la
detección tubo vacío.
A0003206
Orientación horizontal
El electrodo de medición debe encontrarse en un plano horizontal. Se impide así el aislamiento
momentáneo de los dos electrodos debido a la presencia de burbujas de aire.
" ¡Atención!
Con el equipo instalado horizontalmente, la detección tubo vacío sólo funciona correctamente
cuando el cabezal transmisor está orientado hacia arriba (véase la figura). De lo contrario no puede
asegurarse que la detección tubo vacío responda correctamente cuando el tubo de medición se
encuentre vacío o sólo parcialmente lleno.
A
1
2 2
A
3
A0003207
Endress+Hauser 19
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
5 x DN 2 x DN
A0003210
3.2.5 Vibraciones
Si hay vibraciones importantes, sujete adecuadamente las tuberías y el sensor.
" ¡Atención!
Recomendamos que instale el sensor y el transmisor por separado cuando las vibraciones son muy
intensas. Información sobre la resistencia a golpes y vibraciones tolerados → página 166
> 10 m
A0003208
20 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
" ¡Atención!
Riesgo de daños.
La carcasa metálica no debe soportar todo el peso del sensor: se puede abollar y se pueden dañar las
bobinas magnéticas situadas en el interior.
A0003209
Fig. 15: Soporte correcto en el caso de diámetros nominales grandes (DN ≥350)
Endress+Hauser 21
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
3.2.7 Adaptadores
Para instalar el sensor en tubos de gran diámetro pueden utilizarse adaptadores de doble brida
conformes a DIN EN 545. El aumento en el caudal resultante implica una mejora en la precisión de
las medidas con líquidos que fluyen muy lentamente.
El nomograma ilustrado a continuación permite determinar las pérdidas de carga que se producen
a consecuencia de disminuciones en la sección transversal.
! ¡Nota!
El nomograma ilustrado sólo es válido para líquidos que presentan una viscosidad similar a la del
agua.
1. Calcular la relación entre diámetros d/D.
2. Identifique en el nomograma la pérdida de carga correspondiente al caudal (en un punto
corriente abajo del reductor) y a la relación d/D.
[mbar]
100
8 m/s
7 m/s
6 m/s
10
5 m/s
4 m/s
max. 8°
3 m/s
d D
2 m/s
1
1 m/s
A0003213
! ¡Nota!
Si fuese necesario, puede aumentarse la velocidad de circulación reduciendo el diámetro nominal
del sensor mediante el uso de conos reductores. → página 22
22 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
Promag W
Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
[mm] gadas] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)
100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min
125 5" 220 a 7500 dm3/min 1850 dm3/min 15,00 dm3 30 dm3/min
900 36" 690 a 22500 m3/h 6000 m3/h 0,75 m3 100 m3/h
1000 40" 850 a 28000 m3/h 7000 m3/h 1,00 m3 125 m3/h
1200 48" 1250 a 40000 m3/h 10000 m3/h 1,50 m3 150 m3/h
1800 72" 2800 a 90000 m3/h 23000 m3/h 3,00 m3 350 m3/h
Endress+Hauser 23
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
gadas] [mm] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)
20" 500 1000 a 30000 gal/min 7500 gal/min 75 gal 120 gal/min
24" 600 1400 a 44000 gal/min 10500 gal/min 100 gal 180 gal/min
28" 700 1900 a 60000 gal/min 13500 gal/min 125 gal 210 gal/min
30" - 2150 a 67000 gal/min 16500 gal/min 150 gal 270 gal/min
32" 800 2450 a 80000 gal/min 19500 gal/min 200 gal 300 gal/min
36" 900 3100 a 100000 gal/min 24000 gal/min 225 gal 360 gal/min
40" 1000 3800 a 125000 gal/min 30000 gal/min 250 gal 480 gal/min
42" - 4200 a 135000 gal/min 33000 gal/min 250 gal 600 gal/min
48" 1200 5500 a 175000 gal/min 42000 gal/min 400 gal 600 gal/min
72" 1800 16 a 570 Mgal/d 140 Mgal/d 0,0008 Mgal 2,6 Mgal/d
24 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
Promag P
100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min
125 5" 220 a 7500 dm3/min 1850 dm3/min 15,00 dm3 30 dm3/min
Endress+Hauser 25
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Valor mín./máx. de fondo Valor fondo de escala Valor por Supresión caudal
[pul- de escala (v ≈ 2,5 m/s) impulso residual
gadas] [mm] (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (≈ 2 impulsos/s) (v ≈ 0,04 m/s)
20" 500 1000 a 30000 gal/min 7500 gal/min 75 gal 120 gal/min
24" 600 1400 a 44000 gal/min 10500 gal/min 100 gal 180 gal/min
Promag H
100 4" 145 a 4700 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 20 dm3/min
26 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
1/12" 2 0,015 a 0,5 gal/min 0,1 gal/min 0,001 gal 0,002 gal/min
[m S/cm]
200
L max 100
5
[m]
10 100 200
L max
a0004293
Endress+Hauser 27
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
3.3 Instalación
! ¡Nota!
El volumen de suministro no incluye pernos, tuercas, juntas, etc. Son elementos de los que deberá
proveerse el propio cliente.
El sensor ha sido diseñado para ser instalado entre las dos bridas de la tubería.
• Observe siempre el par de apriete a aplicar a los tornillos → página 30 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos suplementarios de puesta a tierra → página 28
a0004296
Juntas
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones cuando vaya a instalar las juntas:
• Revestimiento interno de goma dura → Hay que utilizar siempre juntas suplementarias.
• Revestimiento interno de poliuretano → Se recomienda el uso de juntas suplementarias.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese de que las juntas no tapen alguna parte de la sección transversal de la tubería.
" ¡Atención!
Riesgo de que produzca un cortocircuito. No utilice juntas de material conductor como el grafito.
Se podría formar, dentro del tubo de medición, una capa conductora capaz de poner en cortocircuito
la señal de medida.
28 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
" ¡Atención!
• En este caso, al utilizar discos de puesta a tierra (y juntas), se aumenta la longitud total de la unión.
Las dimensiones están indicadas en la documentación independiente denominada “Información
técnica”.
• Revestimiento interno de goma dura → Instale juntas suplementarias entre el sensor y el disco de
puesta a tierra, y entre el disco de puesta a tierra y la brida del tubo.
• Revestimiento interno de poliuretano → Instale únicamente juntas suplementarias entre el disco
de puesta a tierra y la brida del tubo.
1. Coloque el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre el instrumento y la
brida de la tubería (véase la Figura).
2. Inserte los pernos en los orificios de las bridas. Apriete las tuercas dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la Fig. 19, el disco de puesta a tierra hasta que la manivela tope
con los pernos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los pernos aplicando el par de giro requerido. → página 133
5. Conecte ahora el disco a tierra . → página 67
a0004297
Endress+Hauser 29
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
25 PN 40 4 x M 12 - 15
32 PN 40 4 x M 16 - 24
40 PN 40 4 x M 16 - 31
50 PN 40 4 x M 16 - 40
65 * PN 16 8 x M 16 32 27
65 PN 40 8 x M 16 32 27
80 PN 16 8 x M 16 40 34
80 PN 40 8 x M 16 40 34
100 PN 16 8 x M 16 43 36
100 PN 40 8 x M 20 59 50
125 PN 16 8 x M 16 56 48
125 PN 40 8 x M 24 83 71
150 PN 16 8 x M 20 74 63
150 PN 40 8 x M 24 104 88
200 PN 10 8 x M 20 106 91
200 PN 16 12 x M 20 70 61
200 PN 25 12 x M 24 104 92
250 PN 10 12 x M 20 82 71
250 PN 16 12 x M 24 98 85
300 PN 10 12 x M 20 94 81
30 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
Endress+Hauser 31
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
32 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
25 10K 4 x M 16 - 19
25 20K 4 x M 16 - 19
32 10K 4 x M 16 - 22
32 20K 4 x M 16 - 22
40 10K 4 x M 16 - 24
40 20K 4 x M 16 - 24
50 10K 4 x M 16 - 33
50 20K 8 x M 16 - 17
65 10K 4 x M 16 55 45
65 20K 8 x M 16 28 23
80 10K 8 x M 16 29 23
80 20K 8 x M 20 42 35
100 10K 8 x M 16 35 29
100 20K 8 x M 20 56 48
125 10K 8 x M 20 60 51
125 20K 8 x M 22 91 79
150 10K 8 x M 20 75 63
150 20K 12 x M 22 81 72
200 10K 12 x M 20 61 52
200 20K 12 x M 22 91 80
300 10K 16 x M 22 74 63
300 20K 16 x M 24 138 124
80 Tabla E 4 x M 16 49
100 Tabla E 8 x M 16 38
150 Tabla E 8 x M 20 64
200 Tabla E 8 x M 20 96
250 Tabla E 8 x M 20 98
300 Tabla E 12 x M 24 123
Endress+Hauser 33
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
80 Cl. 14 4 x M 16 49
100 Cl. 14 8 x M 16 76
150 Cl. 14 8 x M 20 52
200 Cl. 14 8 x M 20 77
34 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
" ¡Atención!
• Las tapas protectoras que cubren las dos bridas del sensor sirven para proteger el revestimiento
interno de PTFE de las bridas. No extraiga por tanto las tapas hasta justo antes de instalar el
sensor.
• Las tapas deben mantenerse colocadas mientras el equipo esté en el almacén.
• Asegúrese de que el revestimiento interno no esté dañado y de que sigue recubriendo las bridas.
! ¡Nota!
El volumen de suministro no incluye pernos, tuercas, juntas, etc. Son elementos de los que deberá
proveerse el propio cliente.
El sensor ha sido diseñado para ser instalado entre las dos bridas de la tubería.
• Observe siempre el par de apriete a aplicar a los tornillos → página 38 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos suplementarios de puesta a tierra → página 36
a0004296
Juntas
Siga las siguientes instrucciones a la hora de instalar las juntas:
• Tubo de medición con revestimiento interno de PFA o PTFE → No hace falta instalar ninguna
junta
• Si utiliza juntas con bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese de que las juntas no tapen alguna parte de la sección transversal de la tubería.
" ¡Atención!
Riesgo de que se produzca un cortocircuito. No utilice juntas de material conductor como el grafito.
Se podría formar, dentro del tubo de medición, una capa conductora capaz de poner en cortocircuito
la señal de medida.
Endress+Hauser 35
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
• En este caso, al utilizar discos de puesta a tierra (y juntas), aumenta la longitud total de la unión.
Las dimensiones están todas indicadas en la documentación independiente denominada
“Información técnica”.
• Revestimientos internos de PTFE y PFA → Instale únicamente juntas suplementarias entre el
disco de puesta a tierra y la brida de la tubería.
1. Coloque el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre el instrumento y la
brida de la tubería (véase la Figura).
2. Inserte los pernos en los orificios de las bridas. Apriete las tuercas dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la figura, el disco de puesta a tierra hasta que la manivela tope con
los pernos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los pernos aplicando el par de giro requerido. → página 38 y sigs.
5. Conecte ahora el disco a tierra . → página 67
a0004297
36 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
! ¡Nota!
Para más información sobre los rangos de temperatura permitidos → página 166
Aislamiento:
Por regla general, las tuberías tienen que aislarse siempre que transporten un líquido muy caliente
o criogénico. Esto es necesario tanto para reducir pérdidas de energía como para impedir el contacto
accidental con tuberías capaces de causar lesiones por su alta temperatura. Deben tenerse asimismo
en cuenta las normas que regulan el aislamiento de tuberías.
" ¡Atención!
Riesgo de sobrecalentamiento de la electrónica de medición. El soporte del cabezal disipa calor, por
lo que toda su superficie debe mantenerse siempre descubierta. Asegúrese de que el aislamiento del
sensor no se extienda por encima de los dos cascos del sensor (Fig. 20).
Esc
max.
- + E
a0004300
Fig. 22: Promag P (versión para altas temperaturas): aislamiento del tubo
Endress+Hauser 37
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
15 PN 40 4 x M 12 11 -
25 PN 40 4 x M 12 26 20
32 PN 40 4 x M 16 41 35
40 PN 40 4 x M 16 52 47
50 PN 40 4 x M 16 65 59
65 * PN 16 8 x M 16 43 40
65 PN 40 8 x M 16 43 40
80 PN 16 8 x M 16 53 48
80 PN 40 8 x M 16 53 48
100 PN 16 8 x M 16 57 51
100 PN 40 8 x M 20 78 70
125 PN 16 8 x M 16 75 67
125 PN 40 8 x M 24 111 99
150 PN 16 8 x M 20 99 85
200 PN 16 12 x M 20 94 67
200 PN 25 12 x M 24 138 105
250 PN 10 12 x M 20 110 -
250 PN 16 12 x M 24 131 -
250 PN 25 12 x M 27 200 -
300 PN 10 12 x M 20 125 -
300 PN 16 12 x M 24 179 -
300 PN 25 16 x M 27 204 -
350 PN 10 16 x M 20 188 -
350 PN 16 16 x M 24 254 -
350 PN 25 16 x M 30 380 -
400 PN 10 16 x M 24 260 -
400 PN 16 16 x M 27 330 -
400 PN 25 16 x M 33 488 -
450 PN 10 20 x M 24 235 -
450 PN 16 20 x M 27 300 -
450 PN 25 20 x M 33 385 -
500 PN 10 20 x M 24 265 -
38 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
500 PN 16 20 x M 30 448 -
500 PN 25 20 x M 33 533 -
600 PN 10 20 x M 27 345 -
600* PN 16 20 x M 33 658 -
600 PN 25 20 x M 36 731 -
Endress+Hauser 39
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
15 10K 4 x M 12 16 -
15 20K 4 x M 12 16 -
25 10K 4 x M 16 32 -
25 20K 4 x M 16 32 -
32 10K 4 x M 16 38 -
32 20K 4 x M 16 38 -
40 10K 4 x M 16 41 -
40 20K 4 x M 16 41 -
50 10K 4 x M 16 54 -
50 20K 8 x M 16 27 -
65 10K 4 x M 16 74 -
65 20K 8 x M 16 37 -
80 10K 8 x M 16 38 -
80 20K 8 x M 20 57 -
100 10K 8 x M 16 47 -
100 20K 8 x M 20 75 -
125 10K 8 x M 20 80 -
150 10K 8 x M 20 99 -
200 10K 12 x M 20 82 -
300 10K 16 x M 22 99 -
[mm] PTFE
25 Tabla E 4 x M 12 21
50 Tabla E 4 x M 16 42
[mm] PTFE
50 Cl. 14 4 x M 16 42
40 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
" ¡Atención!
Según la aplicación y la longitud de la tubería, puede que sea necesario utilizar un soporte o alguna
pieza de sujeción adicionales para el sensor. Si las conexiones a proceso utilizadas son de plástico,
tendrá que dotar el sensor de un soporte mecánico adicional. Puede pedir por separado un kit de
montaje mural como accesorio de E+H. → página 133
A
C
DN 2...25 DN 40...100
a0004301
Juntas
Cuando instale las conexiones a proceso, asegúrese de que las juntas estén bien limpias y se
encuentren bien centradas.
" ¡Atención!
• Si utiliza conexiones a proceso metálicas, debe apretar del todo los tornillos. Las conexiones a
proceso forman una conexión metálica con el sensor, asegurándose con ella la compresión
adecuada de las juntas.
• Su utiliza conexiones a proceso de plástico, tenga en cuenta los pares de apriete máx. permitidos
para roscas lubricadas (7 Nm). Si las bridas son de plástico, disponga siempre juntas entre la
conexión y la contrabrida.
• Según la aplicación, deberá cambiar periódicamente las juntas, sobre todo cuando éstas son
moldeadas (versión aséptica). El período de tiempo a considerar entre recambios sucesivos
depende de la frecuencia con la que se realicen los ciclos de limpieza, la temperatura a la que se
realice la limpieza y la temperatura del líquido. Las juntas de recambio pueden pedirse como
accesorios por separado. → página 133
Endress+Hauser 41
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
• Según cual sea la versión que haya pedido, puede instalar, junto a las conexiones a proceso, discos
de plástico en lugar de anillos de puesta a tierra. Estos discos de plástico no tienen únicamente la
función de unos simples espaciadores sino que actúan también como compensadores de potencial.
Presentan además una función sellante en la interface entre el sensor y la conexión a proceso. Por
esta razón, cuando se utilizan conexiones a proceso sin anillos de puesta a tierra, no deben
extraerse dichos discos/juntas de plástico o deben instalarse si no estuviesen presentes.
• Los anillos de puesta a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de Endress+Hauser
( → página 133). Cuando haga el pedido, asegúrese de que los anillos de puesta a tierra son
compatibles con el material de los electrodos utilizados. En caso contrario existe el peligro de que
se corroan electroquímicamente los electrodos. Información sobre materiales → página 173
• Los anillos de puesta a tierra, incluidas las juntas, se introducen en las conexiones a proceso. No
afectan, por consiguiente, a la longitud de la unión.
1. Afloje los cuatro pernos de cabeza hexagonal (1) y extraiga la conexión a proceso del sensor (5).
2. Extraiga el disco de plástico (3) y las dos juntas tóricas (2,4).
3. Coloque una junta (2) en la ranura de la conexión a proceso.
4. Coloque el anillo de puesta a tierra metálico (3) en torno a la conexión a proceso.
5. Coloque ahora la segunda junta (4) en la ranura del anillo de puesta a tierra.
6. Finalmente, vuelva a unir la conexión a proceso con el sensor. Si las conexiones a proceso son
de plástico, tenga en cuenta los pares de apriete máx. que pueden aplicarse con roscas
lubricadas (7 Nm).
2 3 2 4
a0002651
Fig. 24: Instalación de anillos de puesta a tierra con el Promag H (DN 2 a 25)
1 Pernos de cabeza hexagonal de la conexión a proceso
2 Juntas tóricas
3 Arandela (separador) de plástico o anillo de puesta a tierra
4 Sensor
42 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
" ¡Atención!
Riesgo de destrucción de la electrónica de medida. Asegúrese de que el aparato para soldar no está
conectado a tierra a través del sensor o el transmisor.
1. Suelde por puntos el sensor Promag H a la tubería. Se puede pedir, por separado, un
posicionador para soldar como accesorio de Endress+Hauser. → página 133
2. Afloje los tornillos de la brida de la conexión a proceso y extraiga el sensor y las juntas de la
tubería.
3. Suelde la conexión a proceso a la tubería.
4. Reinstale el sensor en la tubería. Asegúrese de que todo esté bien limpio y de que las juntas
estén bien alojadas.
! ¡Nota!
• Si las tuberías de pared delgada no se sueldan apropiadamente, existe el riesgo de que el calor dañe
las juntas instaladas. Se recomienda por tanto sacar el sensor y las juntas antes de soldar.
• La tubería ha de estirarse unos 8 mm para poderse desmontar.
Endress+Hauser 43
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
Los mecanismos de giro de los equipos con protección EEx d/de o FM/CSA Cl. I Div. clasificación
1, no son como los que se describen aquí. El procedimiento a seguir para girar dichos cabezales está
descrito en la documentación específica sobre equipos Ex.
1. Afloje los dos tornillos de fijación.
2. Gire el enganche de bayoneta tanto como pueda.
3. Levante cuidadosamente el cabezal transmisor, tanto como le sea posible.
4. Gire el cabezal transmisor hasta alcanzar la posición deseada (máx. 2 x 90° en cualquiera de
las 2 direcciones).
5. Baje el cabezal para ponerlo en su sitio y vuelva a fijarlo en el enganche de bayoneta.
6. Apriete los dos tornillos de fijación.
2 4
1 3
6
a0004302
Fig. 25: Cambio de orientación del cabezal transmisor (cabezal de campo de aluminio)
1 2
5
a0004303
Fig. 26: Cambio de orientación del cabezal transmisor (cabezal de campo de acero inoxidable)
44 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
4 x 45°
A0001892
Endress+Hauser 45
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
• Asegúrese de que la temperatura ambiente no llegue a superar el rango permitido
(-20 a +60°C, opcional: -40 a +60°C). Instale el equipo en un lugar sombreado. No lo exponga
directamente al sol.
• Instale la caja de montaje mural de tal forma que las entradas de cable apunten hacia abajo.
35 (1.38)
b
c c
81.5 (3.2)
mm (inch)
a0001130
46 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Instalación
Montaje en panel
1. Realice una abertura en el panel según el dibujo.
2. Introduzca por delante la caja en la abertura realizada en el panel.
3. Atornille los pernos en la caja de montaje mural.
4. Atornille las varillas roscadas en los soportes hasta que
la caja esté bien asentada en la pared del panel. Apriete ahora las contratuercas.
El montaje no requiere ningún soporte adicional.
21 +
– 00.5
0 .5
– 0.5
+0.5
245
10
~1
a0001131
Montaje en tubería
El montaje debe realizarse siguiendo las instrucciones ilustradas con el siguiente dibujo.
" ¡Atención!
Si la instalación se hace en una tubería caliente, asegúrese de que la temperatura del cabezal no
pueda llegar a superar el valor máximo permitido de +60°C.
Ø 20...70
55
~1
a0001132
Endress+Hauser 47
Instalación Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
¿Se cumplen las condiciones requeridas para el equipo en el punto de medida, → página 162 y sigs.
incluyendo éstas la temperatura y presión del proceso, la temperatura ambiente, la
conductividad mínima del líquido, el rango de medida, etc.?
Instalación ObserVACÍOnes
¿ La posición del electrodo para la detección tubo vacío (DTV) es la correcta ? → página 19
¿Los tornillos se han apretado al instalar el sensor aplicando los pares de torsión → capítulo 3.3
indicados?
¿Son las juntas instaladas apropiadas (tipo, material, instalación)? Promag W → página 28
Promag P → página 35
Promag H → página 41
¿Se han respetado las indicaciones señaladas para los tramos de entrada y salida? Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
Tramo de salida: ≥ 2 x DN
¿Se ha protegido adecuadamente el sensor contra las vibraciones (sujeción, Aceleración de hasta 2 g según
soporte) ? IEC 600 68-2-6 → página 166
48 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
4 Conexionado
# ¡Peligro!
• Si va a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas indicados en el
suplemento de estas instrucciones de funcionamiento que se ha dedicado exclusivamente a las
versiones Ex. Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en ponerse en contacto con la oficina de
Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
• Si utiliza la versión remota, entonces conecte únicamente sensores con transmisores que tienen
el mismo número de serie. De lo contrario pueden producirse errores en la medición.
Tipo de cable
En la norma IEC 61158 se especifican dos tipos de líneas de bus. El cable de tipo A puede utilizarse
para velocidades de transmisión de hasta 12 MBit/s. La tabla siguiente presenta los parámetros de
dicho cable:
Cable de tipo A
Velocidad de transmisión [kBit/s] 9,6 a 93,75 187,5 500 1500 300 a 12000
Ejemplo
Según las especificaciones del fabricante, se pueden conectar 9 repetidores en serie si se utiliza una
línea estándar. Por consiguiente, la distancia máxima entre dos usuarios del bus es, para una
velocidad de transmisión de 1,5 MBits/s, igual a: (9 + 1) x 200 m = 2000 m.
Endress+Hauser 49
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
DeriVACÍOnes
Tome nota de los puntos siguientes:
• Longitud de las deriVACÍOnes < 6,6 m (a máx.1,5 MBit/s)
• No conviene utilizar deriVACÍOnes si la velocidad de transmisión es >1,5 MBit/s. La línea entre
el conector y el driver del bus se considera como una derivación. La experiencia ha mostrado que
conviene ir con cuidado a la hora de configurar deriVACÍOnes. No debe por tanto suponer que,
a 1,5 Mbits/s, la suma de todas las deriVACÍOnes ha de ser igual a 6,6 m. La disposición de los
equipos de campo influye también considerablemente. Recomendamos por ello que, siempre que
sea posible, no utilice ninguna derivación si la velocidad de transmisión es >1,5 MBit/s.
• Si no puede evitar el uso de las deriVACÍOnes, entonces no deben incluir ninguna terminación
de bus.
Terminación de bus
Es importante que la línea RS485 termine correctamente al principio y al final del segmento de bus,
ya que un desacoplo en las impedancias implica reflexiones en la línea que pueden implicar a su vez
errores en la transmisión de los datos. → página 84
Información adicional
Puede encontrar información general y otras indicaciones sobre el conexionado en el manual
BA034S/04: “Pautas para la planificación y puesta en marcha, PROFIBUS DP/PA, comunicación
en campo.”
Tipo de cable
Recomendamos que utilice cables bifilares para la conexión del equipo con el bus de campo. Según
el protocolo IEC 61158-2 (IBP), se pueden utilizar con el bus de campo cuatro tipos de cable
distintos (A, B, C, D), de los cuales únicamente dos (los cables de tipo A y B) están blindados.
• Es preferible que se utilicen los cables de tipo A y B en las instalaciones nuevas. Sólo estos dos
tipos de cable están dotados de un blindaje que garantiza la protección apropiada contra
interferencias electromagnéticas, convirtiéndolos por tanto en los cables más fiables para la
transmisión de datos. En el caso de los cables de múltiples pares de tipo B, un único cable sirve
para múltiples buses de campo con el mismo grado de protección. No debe conectarse, sin
embargo, ningún otro circuito al mismo cable.
• La experiencia ha demostrado que no conviene utilizar los cables de tipo C y D debido a que no
están dotados de ningún blindaje, siendo por tanto la supresión de interferencias insuficiente
como para satisfacer los requisitos descritos en la norma.
No se han especificado los datos eléctricos del cable de bus de campo, si bien éstos inciden sobre
diversas características importantes relativas al diseño del bus de campo, como las distancias
puenteadas, el número de usuarios, la compatibilidad electromagnética, etc.
Tipo A Tipo B
Estructura del cable Par trenzado, Un o más pares trenzados,
blindado blindados completamente
Sección transv. del conductor 0,8 mm2 (AWG 18) 0,32 mm2(AWG 22)
Resistencia de bucle (CC) 44 Ω/km 112 Ω/km
* sin especificar
50 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
A continuación se enumeran una serie de cables de bus de campo de distintos fabricantes que son
apropiados para zonas clasificadas como no peligrosas:
• Siemens: 6XV1 830-5BH10
• Belden: 3076F
• Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL
Tipo A 1900 m
Tipo B 1200 m
Número de deriVACÍOnes 1 a 12 13 a 14 15 a 18 19 a 24 25 a 32
Terminación de bus
Los extremos inicial y final de cada segmento bus de campo tienen que conectarse siempre a una
terminación de bus. Si se utilizan varias cajas de conexiones (no Ex), la terminación de bus puede
activarse mediante un interruptor. Si no es así, hay que instalar una terminación independiente de
bus.
Tome nota de los siguientes puntos:
• En el caso de un segmento de bus con deriVACÍOnes, el equipo más alejado del acoplador de
segmento constituye el final del bus.
• Si el bus de campo se ha alargado utilizando un repetidor, entonces los dos extremos de la
extensión tiene que conectarse también a una terminación.
Información adicional
Puede encontrar información general y otras indicaciones sobre el conexionado en el manual
BA034S/04: “Pautas para la planificación y puesta en marcha, PROFIBUS DP/PA, comunicación
en campo.”
Endress+Hauser 51
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
Los requisitos legales de compatibilidad electromagnética se cumplen únicamente si el blindaje del
cable se conecta a tierra por los dos lados.
52 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Desconecte la alimentación antes de abrir el equipo. No realice
trabajos de instalación con el equipo ni manipule sus conexiones mientras éste se encuentra
conectado a la fuente de alimentación. Sin esta precaución, la electrónica puede sufrir daños
irreparables.
• Riesgo de descargas eléctricas. Conecte el borne de tierra del cabezal con la puesta a tierra de
protección antes de activar la fuente de alimentación.
Procedimiento (Fig. 31, Fig. 32)
1. Transmisor: afloje los tornillos y extraiga la tapa (a) del compartimento de conexiones.
2. Sensor: saque la tapa (b) de la caja de conexiones.
3. Pase el cable de señal (c) y el cable de corriente de las bobinas (d) por las entradas de cable
correspondientes.
" ¡Atención!
– Asegúrese de que los cables de conexión estén todos bien fijados. → página 27
– Riesgo de que se dañe el excitador de las bobinas. Conecte o desconecte únicamente el cable
de las bobinas cuando la fuente de alimentación ya está desactivada.
4. Terminación del cable de señal y del cable de corriente de las bobinas:
Promag W, P → Consulte la información de la página 55
Promag H →Consulte la información de la página 56
5. Establezca las conexiones entre sensor y transmisor conforme al diagrama de conexionado:
→ Fig. 31, Fig. 32
→ diagrama de conexionado en la parte interna de la tapa
" ¡Atención!
Aísle el blindaje de los cables que no esté conectado a fin de eliminar el riesgo de cortocircuito
con los otros blindajes que se encuentran en el cabezal de conexión del sensor.
6. Transmisor: atornille la tapa (a) del compartimento de conexiones.
7. Sensor: atornille la tapa (b) de la caja de conexiones.
Endress+Hauser 53
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Circuito de electrodo
Circuito de bobina
Señal
de medida Tubo DTV
amar.
verd.
marr.
blan.
a0004323-en
Circuito de electrodo
Circuito de bobina
Señal
de medida Tubo DTV
amar.
verd.
marr.
blan.
a0004321-en
54 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura de abajo (detalle A).
Dote los hilos del cable delgado con casquillos de terminal (detalle B).
" ¡Atención!
Cuando prepare los conectores, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen el blindaje del cable por el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente para las bobinas → Aísle un hilo del cable trifilar a la altura del zunchado; se necesitan únicamente dos hilos para la conexión.
Transmisor
100*
80 90*
17 50 70
8 50
10
8
A
A
m
m
n m
m
n m
m GND
n m
B B
n
a0002643 a0002644
Sensor
A
A
m
n
³ 1 m
n m
GND
n
B m
m B
a0002646 a0002645
Endress+Hauser 55
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura de abajo (detalle A).
Dote los hilos del cable delgado con casquillos de terminal (detalle B).
" ¡Atención!
Cuando prepare los conectores, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen el blindaje del cable por el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente para las bobinas → Aísle un hilo del cable trifilar a la altura del zunchado; se necesitan únicamente dos hilos para la conexión.
• Doble, en el lado del sensor, el blindaje de los cables unos 15 mm hacia atrás, sobre la camisa externa del cable. La propia presión asegura una conexión
eléctrica con la caja de conexiones.
Transmisor
80
17 50 70
8 50
10
8
A
A
m
m
n m
m
n m
m GND
n m
B B
n
a0002686 a0002684
Sensor
80 70
15 17 15 40
8
8
A
A
³ 1
n
m
n
GND m
n
B m B
A0002647 a0002648
56 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
1
2
3
4
5
6
7
a b
a0003194
E + H suministra también, como opción, cables de conexión zunchados con un cubierta trenzada
adicional. Recomendamos el uso de este tipo de cables en los casos siguientes:
• Cable enterrado directamente
• Cable sometido a la agresión de roedores
• Cable para equipos que deben satisfacer la norma de protección IP 68
Funcionamiento en zonas en las que hay interferencias eléctricas importantes:
El equipo de medición cumple los requisitos generales de seguridad según EN 61010, así como los
requisitos de compatibilidad electromagnética especificados en EN 61326/A1 y las
recomendaciones NAMUR NE 21.
" ¡Atención!
La puesta a tierra debe realizarse utilizando los terminales de conexión a tierra que se encuentran
en el cabezal de conexión. Mantenga lo más cortos posibles todos los blindajes desforrados y torcidos
que se conectan a los terminales.
Endress+Hauser 57
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
Las cantidades características de tipo eléctrico están todas especificadas en la sección “Datos
técnicos”.
PROFIBUS DP
" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos (véase la tabla) en la placa E/S.
Los slots están también provistos de una marca, asignándose a los distintos slots los siguientes
terminales del compartimento de conexiones del transmisor:
• Slot “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
• Slot “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21
PROFIBUS PA
58 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Desconecte la alimentación antes de destapar el equipo. No realice
trabajos de instalación con el equipo ni manipule sus conexiones mientras el equipo se encuentre
conectado a la fuente de alimentación. La electrónica puede sufrir daños irreparables sin esta
precaución.
• Riesgo de descargas eléctricas. Conecte el terminal de tierra del cabezal con la tierra de protección
antes de activar la fuente de alimentación (innecesario si la fuente de alimentación está aislada
eléctricamente).
• Compare las especificaciones indicadas en la placa de identificación con la frecuencia y tensión de
la alimentación. Tenga también en cuenta las normas nacionales relativas a la instalación de
equipos eléctricos.
1. Desenrosque la tapa (a) del compartimento de conexiones del cabezal transmisor.
2. Pase el cable de alimentación (b), el cable de señal (d) y el cable del bus de campo (e) por las
entradas de cable apropiadas.
3. Realice el conexionado conforme a la asignación de terminales y el diagrama de conexionado
correspondientes.
" ¡Atención!
– Riesgo de que se dañe el cable de bus de campo
Observe la información sobre el blindaje y la puesta a tierra del cable de bus de campo.
→ página 52
– Recomendamos que no utilice prensaestopas convencionales para la conexión en bucle del
cable de PROFIBUS. Aunque tenga que reemplazar posteriormente un solo equipo de
medición, tendrá que interrumpir la comunicación de bus.
4. Vuelva a enroscar la tapa del compartimento de conexiones (a) del cabezal transmisor.
Endress+Hauser 59
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
d
g A
b
C
a
d
g B a
b
b g d
(+5 V)
N (L–) (DGND)
L1 (L+) B (RxD/TxD-P)
A (RxD/TxD-N) 27 A (RxD/TxD-N)
B (RxD/TxD-P) 26
(DGND) 25 d
(+5 V) 24 f
23 e 1 2 20 21 22 23 24 25 26 27
22
f
21
20 g
N (L-) 2 c
L1 (L+) 1
b
b c g e d
a0002308
Fig. 34: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo Núm. 26: B (RxD/TxD-P)
Terminal Núm. 27: A (RxD/TxD-N)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)
g Cable para la terminación externa
Terminal Núm. 24: +5 V
Terminal Núm. 25: DGND
60 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
d
g A
b
C
a
d
g B a
b
b g d
B (RS485)
A (RS485) N (L–) RxD/TxD-P
RxD/TxD-N L1 (L+) A (RS485)
B (RS485) 27 RxD/TxD-N
26
RxD/TxD-P d + – + – + –
– 25 1 2 20 21 22 23 24 25 26 27 f
+ 24
f – 23 e
+ 22
– 21
+ 20 g
N (L-) 2
c
L1 (L+) 1
b
b c g e d
a0002591
Fig. 35: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo
Terminal Núm. 26: B (RxD/TxD-P)
Terminal Núm. 27: A (RxD/TxD-N)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de señal / blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)
g Cable de señal: véase Asignación de terminales → página 58
Endress+Hauser 61
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
d
A
b
C
a
d
B a
b
b d
N (L–) PA +
L1 (L+) PA –
PA – 27
PA + 26
25 d f
1 2 20 21 22 23 24 25 26 27
24
23 e
22
f
21
20
N (L-) 2 c
L1 (L+) 1
b
b c e d
a0002593
Fig. 36: Conexión del transmisor, sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
A Vista A (cabezal de campo)
B Vista B (cabezal de campo de acero inoxidable)
C Vista C (caja de montaje mural)
a Tapa del compartimento de conexiones
b Cable de alimentación: 85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA,16 a 62 V CC
Terminal Núm. 1: L1 para CA, L+ para CC
Terminal Núm. 2: N para CA, L– para CC
c Terminal de puesta a tierra para el cable de protección
d Cable de bus de campo:
Terminal Núm. 26: PA + (con protección contra inversión de polaridad)
Terminal Núm. 27: PA - (con protección contra inversión de polaridad)
e Terminal de puesta a tierra para el blindaje del cable de bus de campo
Observe lo siguiente:
– el blindaje y la conexión a tierra del cable de bus de campo → página 52
– las longitudes de los blindajes trenzados y desforrados de los cables deben ser lo más cortas posibles en la
conexión con el terminal de puesta a tierra.
f Adaptador de servicio para conectar la interfaz de servicio FXA 193 (FieldCheck, ToF Tool - FieldTool Package)
62 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
! ¡Nota!
Este conector sólo puede utilizarse con equipos PROFIBUS PA.
La tecnología de conexión para el PROFIBUS PA permite conectar los equipos de medida con el bus
de campo mediante el uso de conectores mecánicos de transmisión uniforme, como cajas de
conexiones en T, módulos de distribución, etc.
Esta tecnología de conexión, basada en el uso de módulos prefabricados de distribución y conectores
enchufables, ofrece muchas ventajas frente al conexionado convencional:
• Los equipos de campo pueden retirarse, cambiarse o incorporarse en cualquier momento mientras
el sistema sigue funcionando normalmente. No se interrumpe la comunicación.
• Se simplifica considerablemente la instalación y el mantenimiento.
• Se pueden utilizar y ampliar al instante las infraestructuras de cableado ya existentes, por ejemplo,
cuando se instalan nuevos distribuidores en estrella utilizando módulos de distribución de 4 u 8
canales.
Se puede pedir por tanto que se suministre el equipo con el conector opcional de bus de campo ya
premontado. Pero también pueden pedirse conectores de bus de campo como piezas de recambio
de Endress+Hauser. → página 132
A
C D E
45.0 mm 150/300 mm
(1.766")
4 3
1 2 M 12 x 1 PG 13.5
7
B
3 4
5
G
2 1
6
a0004571
Endress+Hauser 63
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Inflamabilidad V - 2 conforme a UL - 94
64 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
! ¡Nota!
Si la instalación se realiza en tuberías metálicas, conviene conectar el terminal de tierra del cabezal
transmisor con la tubería. Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la
conexión a tierra.
a0004375
Fig. 38: Compensación de potencial mediante el terminal de puesta a tierra del transmisor
" ¡Atención!
En el caso de los sensores sin electrodos de referencia o terminales de proceso metálicos, realice la
compensación de potencial conforme a las instrucciones para casos especiales que se describen a
continuación. Estas medidas especiales son sobre todo muy importantes cuando no puede
asegurarse la puesta a tierra usual o se prevé la generación de corrientes de compensación muy
intensas.
Endress+Hauser 65
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la conexión a tierra.
! ¡Nota!
• DN ≤ 300: El cable de puesta a tierra se pone directamente en contacto con el revestimiento
conductor de la brida y se fija mediante los tornillos de la brida.
• DN ≥ 350: El cable de puesta a tierra se pone directamente en contacto con la pieza de fijación
metálica.
6 mm² Cu
DN £ 300 DN ³ 350
a0004376
Fig. 39: Compensación de potencial mediante corrientes de compensación en tuberías metálicas aisladas de tierra.
66 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
" ¡Atención!
• Riesgo de daños por corrosión electroquímica. Tenga en cuenta el ciclo electroquímico si el disco
de puesta a tierra y el electrodo de medición son de materiales distintos.
• Observe también las pautas internas de la empresa referentes a la conexión a tierra.
6 mm² Cu
a0004377
Fig. 40: Compensación de potencial / discos de puesta a tierra en tuberías de plástico o con revestimiento interno
aislante
2 2
1
6 mm² Cu
a0004378
Endress+Hauser 67
Conexionado Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
a0001914
" ¡Atención!
No afloje los tornillos de la caja del sensor, ya que de lo contrario no se mantendría el grado de
protección que garantiza Endress+Hauser.
! ¡Nota!
Los sensores Promag W y Promag P pueden suministrarse con protección de clase IP 68 (para
inmersión en agua hasta una profundidad de 3 metros). En este caso, el transmisor tiene que
instalarse lejos del sensor.
68 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Conexionado
¿Los cables del equipo han sufrido algún daño? (inspección visual) -
¿La tensión de alimentación concuerda con la especificada en la placa de 85 a 260 VCA (45 a 65 Hz)
identificación? 20 a 55 VCA (45 a 65 Hz)
16 a 62 VCC
¿Los cables de la fuente de alimentación y de señal están conectados Vea el diagrama de conexionado
correctamente? que se encuentra en la cara
interna de la tapa de la caja de
conexiones
¿Se han tomado correctamente todas las medidas necesarias para la puesta a tierra → página 65
/ compensación de potencial ?
¿Las entradas de cable utilizadas ¿están todas bien apretadas y tapadas? → página 68
¿Hay cables formando "trampas de agua"?
¿Se han instalado y apretado firmemente todas las tapas del cabezal/caja? -
¿Cada segmento de bus de campo tiene en sus dos extremos un terminador de PROFIBUS DP → página 84
bus?
¿Se ha respetado la longitud máxima que pueden tener los cables de bus de campo PROFIBUS DP → página 49
según las especificaciones de PROFIBUS? PROFIBUS PA → página 51
¿Se ha respetado la longitud máx. permitida para las deriVACÍOnes según las PROFIBUS DP → página 50
especificaciones de PROFIBUS? PROFIBUS PA → página 51
¿El cable del bus de campo está blindado totalmente y conectado correctamente a → página 52
tierra?
Endress+Hauser 69
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
5 Configuración
XXX.XXX.XX
Esc
3
- + E
-
Esc
+ E
-
Esc
+ E
4
FXA 193
a0001318
70 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
1
v
TOT3
+24.502 x
y
y
OK +1863.97 x
v –50 +50 %
Esc
- + E
2
3 4
a0004754
Endress+Hauser 71
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
4 5 6
TOT3
+24.502 x
y
y
1
OK +1863.97 x 2
v –50 +50 % 3
a0004755
72 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
5.2.4 Iconos
Los símbolos que aparecen en el área de la izquierda del indicador facilitan la lectura y la
identificación de las variables de proceso, del estado del sistema y de los mensajes de error.
Modo de medida
a0001183
STANDARD
Endress+Hauser 73
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
74 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
Nº Función Ajustes
3. Una vez haya salido del menú VALOR INICIO, puede iniciar el proceso de dosificación
pulsando la tecla “INICIO (S)”. Aparecen entonces otras teclas programadas de función
(PARO/ESPERA o CONTINUAR) en el indicador. Puede utilizarlas para interrumpir, continuar
o detener en cualquier momento el proceso de dosificación. → Fig. 46
PARO (S) → Detiene el proceso de dosificación
ESPERA (O) → Interrumpe el proceso de dosificación (la tecla programada cambia a
“CONTINUAR”)
CONTINUAR (O) → Prolonga el proceso de dosificación (la tecla programada cambia a
“ESPERA”)
Una vez se ha alcanzado la cantidad de dosificación establecida, aparecen de nuevo las teclas
programadas “INICIO” o “VALOR INICIO” en el indicador.
+2.5 l +2.5 l
0.0 l 0.0 l
START PRESET MATRIX STOP HOLD MATRIX
-
STOP GO ON MATRIX
+ E
a0004386
Fig. 46: Control de procesos de dosificación mediante el indicador local (teclas programadas)
Endress+Hauser 75
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Esc
- + E
➅
Esc Esc
>3s
– + – +
➀
E
➂ ➃ ➄
E E E E E E E
– + – + – +
+ –
–
➁ +
–
a0001210
Fig. 47: Procedimiento para seleccionar funciones y configurar parámetros (matriz de funciones)
76 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
" ¡Atención!
Puede encontrar una descripción detallada de todas las funciones, así como de la propia matriz de
funciones, en el manual "Descripción de las funciones del equipo" que constituye una parte
independiente de las presentes instrucciones de funcionamiento.
! ¡Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se están introduciendo datos, es decir, se obtienen de la
forma usual los valores que se están midiendo.
• Si se produce un fallo en la alimentación, no se pierde ningún valor configurado o predeterminado
ya que éstos se encuentran bien guardados en la EEPROM.
" ¡Atención!
La modificación de ciertos parámetros como, por ejemplo, los que determinan las características del
sensor, afecta a numerosas funciones de todo el sistema de medición e influye, en particular, sobre
la precisión de la medida. En circunstancias normales no hay ninguna necesidad de modificar dichos
parámetros, por lo que están protegidos con un código especial que sólo conoce Endress+Hauser.
No dude en ponerse en contacto con la organización de servicio técnico de Endress+Hauser si desea
aclarar alguna cuestión al respecto.
Endress+Hauser 77
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
+24.502
1 P XXXXXXXXXX
#000 00:00:05
2 4 5 3
a0001211
! ¡Nota!
• Los estados de error pueden enviarse a través de las salidas relé o por comunicación fieldbus.
• Si se produce un mensaje de error, puede transmitirse, a través de la salida de corriente, un nivel
de señal inferior o superior para la información de desglose según NAMUR NE 43.
78 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
5.5.1 FieldCare
El FieldCare es la herramienta basada en FDT que ofrece Endress+Hauser para la gestión de activos
de planta y que permite la configuración y el diagnóstico de equipos inteligentes de campo. Dispone
con él de una herramienta sencilla pero eficaz para la monitorización de los equipos mediante el uso
de la información de estado de los mismos.
Endress+Hauser 79
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
PROFIBUS DP
! ¡Nota!
Antes de configurar la red PROFIBUS, lea la información a tener en cuenta a la
hora de utilizar ficheros GSD → página 106
Programa operativo / Driver Fuentes para adquirir los drivers de dispositivo / actualizaciones del programa:
dispositivo:
Simulador/comprobador:
! ¡Nota!
El simulador/comprobador Fieldcheck se utiliza para comprobar el funcionamiento de
caudalímetros en campo. Cuando se utiliza junto con el paquete de software “ToF Tool - Fieldtool
Package”, los resultados de las comprobaciones realizadas pueden importarse a una base de datos,
imprimirse y utilizarse para certificaciones oficiales. Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.
80 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
PROFIBUS PA
! ¡Nota!
Antes de configurar la red PROFIBUS, lea la información a tener en cuenta a la
hora de utilizar ficheros GSD → página 106
Programa operativo / Driver Fuentes para adquirir los drivers de dispositivo / actualizaciones del programa:
dispositivo:
Simulador/comprobador:
! ¡Nota!
El simulador/comprobador Fieldcheck se utiliza para comprobar el funcionamiento de
caudalímetros en campo. Cuando se utiliza junto con el paquete de software “ToF Tool - Fieldtool
Package”, los resultados de las comprobaciones realizadas pueden importarse a una base de datos,
imprimirse y utilizarse para certificaciones oficiales. Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.
Endress+Hauser 81
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de
levantar la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Configure la protección contra escritura por hardware utilizando los puentes de conexión
(véase la figura).
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
1.1
O
LED
1
2
3
N
E
W 1
4
1.2
A O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W
UT
3
4
/O
O
T
N
PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
UT
TP 1.1
/OU
PUT
IN O
LED
1
2
3
N
E
W 1
4
1.2
B
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4
a0003326
Fig. 49: Activación y desactivación de la protección contra escritura mediante un puente de conexión en la placa I/O
A Placa de asignación flexible
B Placa de asignación permanente
1 Puente de conexión para activar o desactivar la protección contra escritura
1.1 Protección contra escritura desactivada (ajuste de fábrica) = se pueden asignar parámetros al equipo por medio de
PROFIBUS (transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
1.2 Protección contra escritura activada= no se pueden asignar parámetros al equipo por medio de PROFIBUS
(transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
LED Visión general de los estados posibles de los diodos luminiscentes:
– Encendido ininterrumpidamente → Listo para funcionar
– Apagado→ No está listo para la operación
– Parpadea→ Se ha producido un error de sistema o proceso → página 135 y sigs.
82 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes, que se encuentran al descubierto, soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de
levantar la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Afloje los tornillos Allen (3 mm) de la presilla de sujeción.
2. Desenrosque la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Extraiga el indicador local (si es que hay uno) aflojando para ello los tornillos de sujeción del
módulo de indicación
4. Utilice un objeto puntiagudo para poner los microinterruptores de la placa E/S en la posición
requerida.
5. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
OFF ON
1 1
1
2
O
N
E
W
2 2
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
3 4
1 E
2 W
3
4
4 8 a
1 16
2 32
3 64
4 b
O
N
1
1
E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4
1
2
O
N
E
W
2
3
4
c
3
OFF ON
a0002821
Endress+Hauser 83
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
Es muy importante que se termine correctamente la línea RS485 tanto al principio como al final del
segmento de bus, debido a que cualquier desadaptación en las impedancias da lugar a reflexiones
en la línea de comunicación que pueden traducirse en fallos en la transmisión.
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas.
Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que levante la tapa del
compartimento de la electrónica.
• Para velocidades de transmisión de hasta 1,5 MBaudios, la terminación se ajusta mediante el
interruptor de terminación SW1 del último transmisor del bus: ON – ON – ON – ON.
• Equipo funcionando con una velocidad de transmisión >1,5 MBaudios: debido a la carga
capacitiva del usuario que implica reflexiones en la línea, asegúrese de que se esté utilizando una
terminación externa.
Además, deben protegerse (= blindarse y conectarse a tierra) las líneas de señal en el caso de las
placas de asignación flexible. → página 61
El microinterruptor de terminación se encuentra en la placa E/S (véase la figura):
A +5V B +5V
SW 1 390 W SW 1 390 W
1 1
2 2
220 W 220 W
3 3
4 4
390 W 390 W
OFF ON OFF ON
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W 1
2
3
O
N
E
W
3 4
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W
UT
3
4 O
T/O
N
PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU
IN
a0004392
Fig. 51: Configuración de las resistencias terminales (para velocidades de transmisión < 1,5 MBaudios)
A = Ajuste de fábrica
B = Ajuste del último transmisor
! ¡Nota!
Se recomienda generalmente utilizar una terminación externa debido a que un dispositivo con
terminación interna puede, si es defectuoso, estropear todo el segmento.
84 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas.
Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que levante la tapa del
compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152 y sigs.
3. Coloque los puentes de conexión (véase la figura).
" ¡Atención!
Riesgo de que se destruya el equipo de medición. Disponga los puentes de conexión
exactamente tal como se ilustra en la figura. Si la posición de los puentes de conexión no es la
correcta, pueden aparecer sobrecorrientes capaces de destruir el equipo de medición u otros
equipos externos conectados al equipo de medición.
4. La instalación de la placa E/S se realiza invirtiendo el proceso de extracción.
O
N
1 E
2 W
3
4
1.1 +
+
O
N
1
1.2
E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W
3
T
OU
4 O
T/
N
PU
1 E
2
1
W
3
4 IN
4
P UT
OUT
T/
PU
IN
a0004411
Fig. 52: Configuración de la entrada de corriente mediante puentes de conexión (placa E/S)
1 Salida de corriente
1.1 Salida de corriente activa (por defecto)
1.2 Salida de corriente pasiva
Endress+Hauser 85
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Coloque los puentes de conexión (véase la figura).
" ¡Atención!
Si cambia la configuración, tiene que cambiar también las posiciones de los dos puentes de
conexión. Fíjese bien en las posiciones indicadas de los puentes de conexión
4. La instalación de la placa E/S se realiza invirtiendo el proceso de extracción.
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1
UT
E
TP
2 W
3
OU
4 O
/
UT
N
1 E
2 W
P
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU
IN
1 +
2 +
a0004412
Fig. 53: Configuración de los contactos de relé (NC/NO) de la placa E/S convertible (submódulo) mediante puentes
de conexión.
1 Configurado como contacto NO (ajuste de fábrica, relé 1)
2 Configurado como contacto NC (ajuste de fábrica, relé 2)
86 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Configuración
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa E/S → página 152
3. Configure la protección contra escritura por hardware utilizando los puentes de conexión
(véase la figura).
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
LED
2
1.1 1.2
a0001359
Fig. 54: Activación y desactivación de la protección contra escritura con la ayuda de un puente de conexión dispuesto
en la placa I/O
1 Puente de conexión para activar o desactivar la protección contra escritura
1.1 Protección contra escritura desactivada (ajuste de fábrica) = se pueden asignar parámetros al equipo por medio de
PROFIBUS (transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
1.2 Protección contra escritura activada = no se pueden asignar parámetros al equipo por medio de PROFIBUS
(transmisión acíclica de datos, p.ej., mediante FieldCare).
2 Puente de conexión sin función alguna
LED (El diodo luminiscente se encuentra en la parte trasera de la placa, si ésta es de asignación permanente):
– Encendido ininterrumpidamente → Listo para funcionar
– Apagado → No está listo para la operación
– Parpadea → Se ha producido un error de sistema o proceso → página 135 y sigs.
Endress+Hauser 87
Configuración Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
1. Afloje los tornillos Allen (3 mm) de la presilla de sujeción.
2. Desenrosque la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Extraiga el indicador local (si es que hay uno) aflojando para ello los tornillos de sujeción del
módulo de indicación
4. Utilice un objeto puntiagudo para poner los microinterruptores de la placa E/S en la posición
requerida.
5. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
1 1
2 2
3 4
4 8
a
5 16
6 32
OFF ON
7 64
8 b
OFF ON
a0002590
88 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
6 Puesta en marcha
! ¡Nota!
Cuando utilice el PROFIBUS PA, tome nota de lo siguiente:
• Los datos técnicos de la interfaz PROFIBUS PA deben mantenerse conforme a IEC 61158-2
(MBP).
• Puede utilizar un multímetro estándar para verificar si la tensión del bus es de 9 a 32 V y si el
consumo de corriente del dispositivo es de 11 mA.
PROMAG 53 PROMAG 53
Mensaje de arranque
ARRANQUE ARRANQUE
EN FUNCIONAMIENTO EN FUNCIONAMIENTO
▼ ▼
PROMAG 53 PROMAG 53
Indicación de la corriente
SOFTWARE EQUIPO Versión del software SOFTWARE EQUIPO
V XX.XX.XX V XX.XX.XX
▼ ▼
PROFIBUS DP PROFIBUS PA
Módulos de entrada/salida
SALIDA RELÉ 1
presentes
SALIDA RELÉ 2
Módulos de entrada/salida
ENTRADA ESTADO 1
▼ ▼
! ¡Nota!
Si se produce un fallo durante el arranque, aparece un mensaje indicando la causa del mismo.
Endress+Hauser 89
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
XXX.XXX.XX
++ Configuración B E Conf. Ráp.1002
E + Puesta en marcha
Esc
rápida
- +
2000
E
Lenguaje
POSICIÓN INICIO
Preselección
arranque
Selección ➀ Caudal volumétrico Caudal másico Salir
unidades sistema
Unidad 6141
A bus
Modo de 4200
funcionamiento
Frecuencia Impulso
Parametrización automática
del indicador
➄
¿Otra configur.
rápida?
Dosificación ➅ Caudal pulsante ➆ Comunicación NO
a0004551-en
90 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
! ¡Nota!
• El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA (1002) si pulsa la combinación de teclas ESC
durante la interrogación sobre parámetros. Los parámetros almacenados permanecen válidos.
• La Configuración Rápida “Puesta en Marcha” debe realizarse antes de efectuar cualquier otra de las Configuraciones
Rápidas descritas en el presente manual.
m El indicador visualiza en cada ciclo únicamente las unidades que aún no han sido configuradas mediante la
Configuración Rápida que se está utilizando. Las unidades de masa y volumen se deducen a partir de la unidad de
caudal correspondiente.
n La opción “SI” permanece visible hasta que no se hayan configurado todas las unidades.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna unidad disponible.
o Esta invitación aparece únicamente si hay una salida de corriente y/o una salida de impulso/frecuencia disponible.
En cada ciclo aparecen como seleccionables únicamente las salidas que aún no han sido configuradas mediante el
menú de Configuración en uso.
p La opción “SÍ” permanece visible hasta que no se hayan configurados todas las salidas.
“NO” es la única opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
q La opción “configuración automática indicador” incluye los siguientes ajustes básicos / ajustes de fábrica
SI Línea principal = caudal volumétrico
Línea adicional = totalizador 1
Línea de información = estado del sistema / de funcionamiento
➆ La CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida de
corriente o de una salida de impulso/frecuencia.
Endress+Hauser 91
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
La Configuración Rápida “Caudal Pulsante“sólo está disponible si el equipo está dotado de una salida
de corriente o de una salida de impulso/frecuencia.
Algunos tipos de bombas, como las bombas alternativas, peristálticas y las de tipo de impulsión de
excéntrica, crean un caudal que se caracteriza por sus fuertes fluctuaciones periódicas. Con estas
bombas pueden producirse incluso caudales negativos debido al volumen de cierre de las válvulas o
a fugas de líquido en las válvulas.
! ¡Nota!
Antes de empezar con la Configuración Rápida “Caudal pulsante” debe haberse efectuado la
Configuración Rápida “Puesta en Marcha”. → página 89 → página 90
A B
Q Q Q
1 t 2 t 5 t
Q Q
3 t 4 t
a0001213
Fig. 57: Características del caudal generado con distintos tipos de bomba
A Caudal con pulsaciones fuertes
B Caudal con pulsaciones suaves
11 -bomba de excéntrica
22 -bomba de excéntrica
3 bomba magnética
4 bomba peristáltica, manguera flexible de conexión
5 bomba alternativa de múltiples cilindros
! ¡Nota!
Conviene utilizar el menú de Configuración Rápida “Caudal Pulsante” siempre que no se conozcan
con toda seguridad las características del caudal.
92 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
XXX.XXX.XX
Configuración B
E ++
-
Esc
+ E
rápida
E+
POSICIÓN INICIO
Conf. ráp. 1003
Caudal pulsante
Constante 2002
de tiempo indicación
4200
Modo de funcionamiento
Frecuencia Impulso
4005 4208
Constante de tiempo Constante de tiempo
8005
Retardo alarma
Asignación 6400
caudal residual
VALOR ON 6402
Caudal residual
Finalizar
“Config. rápida”
a0004615-en
m En el segundo ciclo de configuración aparece como seleccionable únicamente la salida que todavía no ha sido
configurada mediante el menú en uso.
n La opción “SI” permanece visible hasta que no se hayan parametrizado las dos salidas. “NO” es la única opción que
presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
! ¡Nota!
• El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA CAUDAL PULSANTE (1003) si pulsa
la combinación de teclas Q durante la interrogación sobre parámetros.
• Puede acceder al menú de configuración tanto directamente desde el menú de Configuración
Rápida “PUESTA EN MARCHA” como manualmente mediante la función CONFIGURACIÓN
RÁPIDA CAUDAL PULSANTE (1003).
Endress+Hauser 93
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
CONFIGURACIÓN BÁSICA
Otros ajustes
94 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha instalado el software adicional “dosificación” (pedido
opcional) en el equipo de medición. Este software puede pedirse posteriormente como accesorio a
Endress+Hauser. → página 132
Este menú de Configuración Rápida le guía sistemáticamente por el procedimiento requerido para
parametrizar todas las funciones a configurar o modificar para las operaciones de dosificación. Estas
parametrizaciones básicas definen procesos de dosificación sencillos (de una sola etapa).
Las parametrizaciones adicionales, que requieren, p.ej., procesos de dosificación de múltiples etapas,
tienen que realizarse por medio de la propia matriz de funciones (véase el manual “Descripción de
las funciones del equipo”).
" ¡Atención!
La Configuración Rápida “Dosificación” permite ajustar algunos parámetros del equipo para
procesos de medición discontinuos.
Si el equipo ha de utilizarse posteriormente para realizar mediciones de caudal continuo,
recomendamos que ejecute de nuevo la Configuración Rápida “Puesta en Marcha” y/o “Caudal
Pulsante”.
! ¡Nota!
• Antes de realizar la Configuración Rápida “Dosificación” tiene que ejecutar la Configuración
Rápida “Puesta en Marcha”. → Page 89
• Puede encontrar información detallada sobre las funciones de dosificación en el manual
independiente “Descripción de las funciones del equipo”.
• El proceso de llenado puede controlarse también directamente mediante el indicador local.
Durante la Configuración Rápida aparece un cuadro de diálogo sobre la configuración automática
del indicador. Acéptela cliqueando sobre “SÍ”.
Se asignan de este modo funciones especiales de dosificación (INICIO, VALOR INICIO, etc.) a la
línea inferior del indicador. Dichas funciones podrán entonces ejecutarse directamente en campo
utilizando las tres teclas operativas ( O / S / F ). El equipo de medición puede por tanto
utilizarse como un “controlador de dosificaciones” en campo. → página 75
• El proceso de llenado puede controlarse también directamente por medio del bus de campo.
Endress+Hauser 95
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
XXX.XXX.XX
Configuración B
Esc
E +
- + E
rápida
POSICIÓN INICIO
E+
Valor ON 6402
caudal residual
Amortiguación 6603
sistema
Selector 7200
dosificación
7201
Nombre dosificación
7203
Cantidad dosificación
Fijar 7204
cantidad compensación
¿Seleccionar
Relé 1 Relé 2
salida?
Asignar 4700
relé
4780
Nº de terminal
¿Supervisar la
SÍ dosificación NO
Tiempo 7240
máx dosificación
¿Configuración automática
SÍ del indicador? NO
VALOR INICIO
Bloqueado Acceso usuario
Cantidad dosificación
Parametrización
automática del indicador
a0004433-en
96 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Ajustes recomendados
! ¡Nota!
Algunas de las funciones enumeradas a continuación (con fondo gris) se configuran automáticamente, es decir, las
configura el propio sistema de medición.
! ¡Nota!
Este parámetro tiene que optimizarse en procesos
muy precisos y de llenado de corta duración:
ponga, para ello, el ajuste a “0”.
6404 FILTRO GOLPES DE PRESIÓN 0s
Endress+Hauser 97
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
XXX.XXX.XX
++ B
-
Esc
+ E
E Configuración rápida
POSICIÓN INICIO
E+
Configuración 1006
de la comunicación
6101
Dirección del bus
6140
Selección GSD
6141
Unidades al bus
a0002600-en
6101 DIRECCIÓN BUS Introduzca la dirección del equipo (rango permitido para
direcciones: 1 a126
Ajuste de fábrica:126
6140 SELECCIÓN GSD Seleccione el modo de funcionamiento (el fichero GSD) que debe
utilizarse para la transmisión cíclica de datos con el máster
PROFIBUS.
Opciones:
ESPEC. FABRICANTE → El equipo de medición trabajará con
toda su capacidad funcional.
FABRICANTE V2.0 → El equipo de medición se utiliza como
sustituto del modelo anterior, el Promag 33 (modo de
compatibilidad).
PERFIL GSD → El equipo de medición funcionará en el modo
Perfil PROFIBUS.
Ajuste de fábrica:
ESPEC.FABRICANTE
! ¡Nota!
Para la configuración de la red PROFIBUS, asegúrese de que se
utilice el fichero maestro (fichero GSD del equipo) apropiado para
el modo de funcionamiento seleccionado: → página 106
98 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
6141 UNIDAD A BUS Si se ejecuta esta función, las variables de proceso se transmitirán
cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) con las unidades de
sistema establecidas en el equipo de medición.
Opciones:
DESACTIVADO
AJUSTAR UNIDADES (se inicia la transmisión pulsando la tecla
F)
" ¡Atención!
La activación de esta función puede causar un cambio brusco en
las variables de proceso que se transmiten al máster PROFIBUS
(Clase 1); este cambio puede influir, a su vez, sobre rutinas de
control posteriores.
Endress+Hauser 99
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha instalado el módulo de memoria T-DAT en el slot
correspondiente de la placa de amplificación → página 150 y sigs.
La función “T-DAT GUARDAR/CARGAR” puede utilizarse para guardar todos los ajustes y
parámetros del equipo en el módulo de almacenamiento de datos T-DAT. Ya que el módulo T-DAT
puede conectarse también con otros equipos, pueden transferirse ajustes y parámetros seleccionados
del transmisor a otros equipos.
XXX.XXX.XX
++ CONFIGURACIÓN B
Esc
E
- + E
RÁPIDA
POSICIÓN INICIO
E+
1009
GUARDAR/CARGAR
T-DAT.
SÍ ¿Seguro? NO SÍ ¿Seguro? NO
Se almacena
Reinicio del la introducción
equipo de de datos
medición
a0001221-en
Opciones
CARGAR
Se copian los datos guardados en el módulo de almacenamiento de datos T-DAT y pasan a la
memoria del equipo (EEPROM).
Se sobrescriben los ajustes y parámetros del equipo.
Se reinicia el equipo de medición.
GUARDAR
Se copian los ajustes y parámetros guardados en memoria del equipo (EEPROM) y pasan al módulo
T-DAT.
CANCELAR
Se cancela la selección de la opción y se vuelve al nivel de selección superior.
! ¡Nota!
• La función CARGAR sólo puede ejecutarse si el dispositivo de destino tiene la misma versión de
software, o una más reciente, que el dispositivo fuente. Si, en cambio, el equipo de destino tiene
una versión de software más antigua, aparecerá el mensaje "TRANSM. SW-DAT" durante el
arranque. Entonces sólo estará disponible la función GUARDAR.
• La función GUARDAR está siempre disponible.
Ejemplos de aplicación
• Tras la puesta en marcha, pueden salvaguardarse los parámetros del punto de medida utilizado en
el módulo T-DAT.
• Si, por alguna razón, se sustituye el transmisor, pueden copiarse los datos guardados en el módulo
para pasarlos a la memoria del nuevo transmisor (EEPROM).
100 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 101
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ajustes posibles:
! ¡Nota!
Si, al configurar la red PROFIBUS, se insertó el módulo EA en los slots 1 ó 5, entonces la variable de proceso
seleccionada en la función CANAL se transmite cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) pasando por el bloque
funcional Entrada Analógica 1 ó 2 correspondiente. → página 112
• La función CANAL (6133) le permite indicar al equipo qué variable de proceso (p.ej., caudal
volumétrico) debe transmitirse como valor totalizado al máster PROFIBUS (Clase 1):
a. FUNCIONES BÁSICAS (G) → PROFIBUS DP (GBA) →TOTALIZADOR (613)
→ SELECCIÓN TOTALIZADOR (6130)
b. Seleccione la opción TOTALIZADOR 1.
c. Vaya a la función CANAL (6133).
102 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 103
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
104 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 105
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional
completa del equipo)
Utilice este fichero GSD si quiere disponer de toda la capacidad funcional del equipo de medición.
Con él, pueden accederse, dentro del sistema maestro PROFIBUS, a todas las funciones y variables
de proceso que ofrece el equipo de medición. Puede encontrar un resumen de los módulos
disponibles (datos de entrada y salida) en las siguientes páginas:
PROFIBUS DP → página 110 y sigs.
→ página 120 y sigs.PROFIBUS PA
Cómo adquirirlo:
• Internet (Endress+Hauser) → www.endress.de (→ Download → Software → Drivers)
• CD-ROM con ficheros GSD para equipos de Endress+Hauser→ Núm. pedido: 56003894
106 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Módulo “EA → Bloque funcional Entrada Analógica 1 / variable de salida: caudal volumétrico
Caudal”
Módulo “EA → Bloque funcional Entrada Analógica 2 / variable de salida: caudal másico
Densidad”
Fuente
Internet (librería GSD de la PROFIBUS User Organization) → www.PROFIBUS.com
Endress+Hauser 107
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ejemplo
Antes de realizar la configuración, debe decidirse qué fichero GSD va a utilizarse para poder
configurar con el equipo de medición dentro del sistema maestro PROFIBUS. A continuación, se
describe a título de ejemplo cómo hay que proceder para utilizar el fichero GSD del fabricante
(capacidad funcional completa del equipo) con PROFIBUS PA:
Seleccione el fichero GSD específico del fabricante mediante la función SELECCIÓN GSD.
108 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
! ¡Nota!
En caso necesario, configure los siguientes parámetros mediante un programa operativo:
• Configuración de los parámetros específicos de una determinada aplicación
• Configuración de las unidades de sistema de los valores medidos y totalizadores.
Endress+Hauser 109
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
PROFIBUS DP
Parámetros Totalizador 1 Valor de salida TOTAL
PERFIL
-
E sc
+ E PROFIBUS Configuración SETTOT, MODETOT
Totalizador 2
Valor de salida TOTAL
a0004625-en
110 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Secuencia de
Módulo
slots Descripción
! ¡Nota!
• La asignación de variables de proceso a los bloques funcionales Entrada Analógica (1 y 2) y los
bloques funcionales Totalizador (1 a 3) puede modificarse utilizando la función CANAL. En la
siguiente sección se describen detalladamente los distintos módulos.
• Hay que reiniciar siempre el equipo después de haber cargado una nueva configuración en el
sistema de automatización. Esto puede efectuarse de las formas siguientes:
– Mediante el indicador local
– Mediante un programa de configuración (p. ej., el FieldCare)
- Desconectando y volviendo a conectar la tensión de alimentación
Datos de entrada
Endress+Hauser 111
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ajustes posibles
Las siguientes variables de proceso solo están disponibles si se ha instalado el software “dosificación”
(software opcional)
! ¡Nota!
Las variables de proceso del software adicional “dosificación” sólo están disponibles si se ha
instalado el software adicional en el equipo de medición. Si se selecciona una variable de proceso
sin haberse instalado el software adicional, se transmitirá al máster PROFIBUS (Clase 1) el valor “0”
para dicha variable de proceso.
Ajuste de fábrica
Módulo TOTAL
El equipo de medición comprende tres bloques funcionales del Totalizador. Los valores del
totalizador se transmiten cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) por medio del módulo TOTAL
(slots 2 a 4). Los cuatro primeros bytes representan el valor del totalizador expresado mediante un
número de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto byte contiene información
estandarizada sobre el estado correspondiente al valor totalizado.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137
Datos de entrada
112 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Ajustes posibles
Ajuste de fábrica
Módulo SETTOT_TOTAL
La combinación de módulos SETTOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones SETTOT y
TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)
Función SETTOT
La función SETTOT permite controlar el totalizador mediante variables de control.
Las variables de control soportadas son:
• 0 = Totalizar (ajuste de fábrica)
• 1 = Reiniciar el totalizador (el valor totalizado del totalizador se pone a 0)
• 2 = Aceptar el valor prefijado del totalizador
! ¡Nota!
Una vez se ha puesto el valor del totalizador a 0 ó al valor prefijado, continúa automáticamente la
totalización. No es necesario poner de nuevo la variable de control a 0 para volver a activar la
totalización.
La detención de la totalización se controla en el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL mediante la
función MODETOT. → página 114
Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 112
Endress+Hauser 113
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
SETTOT TOTAL
Función SETTOT
Puede encontrar una descripción de la función SETTOT en el apartado dedicado al módulo
SET_TOTAL → página 113
Función MODETOT
La función MODETOT permite configurar el totalizador mediante variables de control.
Los ajustes posibles son:
• 0 = Balance (ajuste de fábrica), calcula los componentes positivos y negativos del caudal
• 1 = calcula los componentes positivos del caudal
• 2 = calcula los componentes negativos del caudal
• 3 = se detiene la totalización
! ¡Nota!
Para que los cálculos de los componentes positivos y negativos (variable de control 0) o sólo los
componentes negativos del caudal (variable de control 2) se realicen correctamente, debe haberse
activado la opción BIDIRECCIONAL en la función MODO DE MEDIDA (6601).
Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 112
114 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Módulo VALOR_INDIC
Con el módulo VALOR_INDIC (slot 6) puede transmitirse cíclicamente cualquier valor (número con
coma flotante según IEEE 754), incluyendo el estado, al indicador local por medio del máster
PROFIBUS (Clase 1). La asignación de distintos valores a visualizar a las líneas principal, adicional
o de información del indicador puede realizarse mediante el propio indicador local o un programa
operativo (p. ej., el FieldCare).
Datos de salida
Estado
El equipo de medición interpreta el estado según las especificaciones del Perfil PROFIBUS Versión
3.0. Los estados OK (bueno), BAD (malo) y UNCERTAIN (indeterminado) se señalan en el indicador
local mediante los símbolos correspondientes → página 73.
Módulo BLOQUE_CONTROL
El módulo BLOQUE_CONTROL (slot 7) permite que el equipo de medición procese las variables de
control (específicas del equipo) que recibe del máster PROFIBUS (Clase 1) a través de la transmisión
cíclica de datos (p.ej., para la activación del modo espera).
0 → 5: ECC DESACTIVADA
0 → 6: ECC ACTIVADA
Endress+Hauser 115
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
El control (p. ej., activación del modo espera) se ejecuta si el byte de salida pasa de “0” al patrón de
bits en cuestión. El byte de salida debe cambiar partiendo siempre de “0”. Una vuelta a “0” no tiene
ningún efecto.
De → A
Efecto
2 → 0 Ningún efecto
3 → 2 Ningún efecto
Datos de salida
Byte 1
Control
Módulo CANTIDAD_DOSIF
El módulo CANTIDAD_DOSIF (slot 8) permite que el equipo de medición reciba el valor de la
cantidad a dosificar (número con coma flotante según IEEE 754 ), y el estado, que le transmite
cíclicamente el máster PROFIBUS (Clase 1). Si se alcanza la cantidad a dosificar especificada, se
activa el cierre del contacto de la válvula 1. La unidad utilizada es la seleccionada en el equipo de
medición.
" ¡Atención!
La cantidad de dosificación es un parámetro no volátil del equipo. ¡Evite, por tanto, escribir
constantemente este parámetro mediante PROFIBUS! → página 109
! ¡Nota!
• El equipo de medición utiliza únicamente este módulo si se ha instalado el software opcional
“dosificación” en el equipo de medición (opcional en el pedido).
• Puede encontrar más información sobre el parámetro CANTIDAD DOSIFICACIÓN (7203) en el
manual “Descripción de las funciones del equipo”, que constituye una parte independiente de las
presentes instrucciones de funcionamiento.
Datos de salida
! ¡Nota!
El equipo no evalúa el estado.
116 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF
El módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF (slot 9) permite que el equipo de medición reciba un
valor de corrección positivo o negativo (número con coma flotante según IEEE 754), y el estado,
que le transmite cíclicamente el máster PROFIBUS (Clase 1). Este valor de corrección sirve para
compensar cantidades erróneas que son constantes y están relacionadas con el sistema. Pueden
deberse, por ejemplo, a la sobremarcha de una bomba o al tiempo de cierre de una válvula. El valor
de la corrección es una cantidad que determina el responsable del sistema. En el caso de
sobredosificación se utiliza una cantidad de compensación negativa y en el de dosificación
insuficiente, una cantidad de corrección positiva. El rango de valores permitidos para esta corrección
es el de +/- 10% de la cantidad de dosificación. La unidad utilizada es la seleccionada en el equipo
de medición.
" ¡Atención!
La cantidad de dosificación es un parámetro no volátil del equipo. ¡Evite, por tanto, escribir
constantemente este parámetro mediante PROFIBUS! → página 109
! ¡Nota!
• El equipo de medición utiliza únicamente este módulo si se ha instalado el software opcional
“dosificación” en el equipo de medición.
• Si la cantidad de corrección requerida no está comprendida en rango de valores permitidos para
la corrección, tendrá que ajustar la cantidad de dosificación.
• Puede encontrar más información sobre el parámetro CANTIDAD COMPENSACIÓN FIJA
(7204) en el manual “Descripción de las funciones del equipo”, que constituye una parte
independiente de las presentes instrucciones de funcionamiento.
Datos de salida
! ¡Nota!
El equipo no evalúa el estado.
Módulo MÓDULO_VACÍO
El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, la estructura de un esclavo modular es variable - se compone de distintos módulos
individuales. En el fichero GSD se describen estos módulos por medio de sus características
particulares. La asignación de los módulos a los distintos slots es permanente. Hay que tener, por
tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora de configurarlos. Los espacios
entre distintos módulos configurados se asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para una descripción más detallada, véase → página 111
Endress+Hauser 117
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ejemplo 1
a0004787
Fig. 63: Configuración completa utilizando el fichero GSD para Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo)
118 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Ejemplo 2
a0004788
Fig. 64: En este ejemplo se sustituyen los módulos que no se necesitan por el módulo MODULO_VACÍO.
Se utiliza el fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional completa
del equipo)
En esta configuración, se activan el bloque funcional Entrada Analógica 1 (slot 1), el valor totalizado
TOTAL (slot 2) y el control cíclico de funciones del equipo de BLOQUE_CONTROL (slot 7). El
equipo de medición lee cíclicamente el caudal volumétrico (ajuste de fábrica) por medio del bloque
funcional Entrada Analógica 1. El totalizador se configura con “sin configuración”. En otras palabras,
en este ejemplo, el totalizador sólo devuelve el valor totalizado del caudal volumétrico por medio
del módulo TOTAL y no puede controlarse el totalizador mediante el máster PROFIBUS (Clase 1).
3 MÓDULO_VACÍO - - Vacío
4 MÓDULO_VACÍO - - Vacío
5 MÓDULO_VACÍO - - Vacío
6 MÓDULO_VACÍO - - Vacío
Endress+Hauser 119
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Bloque XXX.XXX.XX
Indicador
físico
local
Esc
- + E
PROFIBUS PA
Parámetros Totalizador 1 Valor de salida TOTAL
PERFIL
-
E sc
+ E PROFIBUS Configuración SETTOT, MODETOT
Totalizador 2
Valor de salida TOTAL
a0004624-en
Fig. 65: Esquema en bloques del Promag 53 con Perfil PROFIBUS PA de versión 3.0
120 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Slot
Módulo
secuencia Descripción
! ¡Nota!
• La asignación de variables de proceso para los bloques funcionales Totalizador (1 a 3) puede
modificarse utilizando la función CANAL. En la siguiente sección se describen detalladamente los
distintos módulos.
• Hay que reiniciar siempre el equipo después de haber cargado una nueva configuración en el
sistema de automatización. Esto puede efectuarse de las formas siguientes:
– Mediante el indicador local
– Mediante un programa operativo (p.ej., el FieldCare)
- Desconectando y volviendo a conectar la tensión de alimentación
Datos de entrada
Endress+Hauser 121
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Módulo TOTAL
El equipo de medición comprende tres bloques funcionales Totalizador. Los valores del totalizador
se transmiten cíclicamente al máster PROFIBUS (Clase 1) por medio del módulo TOTAL (slots 2 a
4). Los cuatro primeros bytes representan el valor del totalizador expresado mediante un número
de coma flotante conforme a la norma IEEE 754. El quinto byte contiene información estandarizada
sobre el estado correspondiente al valor totalizado.
Para más información sobre el estado del equipo → página 137
Datos de entrada
Ajustes posibles
OFF 0
Ajuste de fábrica
122 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Módulo SETTOT_TOTAL
La combinación de módulos SETTOT_TOTAL (slots 2 a 4) consta de las funciones SETTOT y
TOTAL.
Con esta combinación de módulos:
• puede controlarse el totalizador mediante el sistema de automatización (SETTOT).
• se transmiten el valor del totalizador y el estado (TOTAL)
Función SETTOT
La función SETTOT permite controlar el totalizador mediante variables de control.
Las variables de control soportadas son:
• 0 = Totalizar (ajuste de fábrica)
• 1 = Reiniciar el totalizador (el valor totalizado del totalizador se pone a 0)
• 2 = Aceptar el valor prefijado del totalizador
! ¡Nota!
Una vez se ha puesto el valor del totalizador a 0 ó al valor prefijado, continúa automáticamente la
totalización. No es necesario poner de nuevo la variable de control a 0 para volver a activar la
totalización.
La detención de la totalización se controla en el módulo SETTOT_MODETOT_TOTAL mediante la
función MODETOT. → página 123
Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 122
SETTOT TOTAL
Función SETTOT
Puede encontrar una descripción de la función SETTOT en el apartado dedicado al módulo
SET_TOTAL → página 123
Función MODETOT
La función MODETOT permite configurar el totalizador mediante variables de control.
Los ajustes posibles son:
• 0 = Balance (ajuste de fábrica), calcula los componentes positivos y negativos del caudal
• 1 = calcula los componentes positivos del caudal
• 2 = calcula los componentes negativos del caudal
• 3 = se detiene la totalización
Endress+Hauser 123
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
Para que los cálculos de los componentes positivos y negativos (variable de control 0) o sólo los
componentes negativos del caudal (variable de control 2) se realicen correctamente, debe haberse
activado la opción BIDIRECCIONAL en la función MODO DE MEDIDA (6601).
Función TOTAL
Puede encontrar una descripción de la función TOTAL en el apartado dedicado al módulo TOTAL
→ página 122
Control Configuración Valor del totalizador (número con coma flotante Estado
según IEEE 754)
Módulo VALOR_INDIC
Con el módulo VALOR_INDIC (slot 6) puede transmitirse cíclicamente cualquier valor (número con
coma flotante según IEEE 754), incluyendo el estado, al indicador local por medio del máster
PROFIBUS (Clase 1). La asignación de distintos valores a visualizar a las líneas principal, adicional
o de información del indicador puede realizarse mediante el propio indicador local o un programa
operativo (p. ej., el FieldCare).
Datos de salida
Estado
El equipo de medición interpreta el estado según las especificaciones del Perfil PROFIBUS Versión
3.0. Los estados OK (bueno), BAD (malo) y UNCERTAIN (indeterminado) se señalan en el indicador
local mediante los símbolos correspondientes. → página 73
Módulo BLOQUE_CONTROL
El módulo BLOQUE_CONTROL (slot 7) permite que el equipo de medición procese las variables de
control (específicas del equipo) que recibe del máster PROFIBUS (Clase 1) a través de la transmisión
cíclica de datos (p.ej., para la activación del modo espera).
124 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
! ¡Nota!
El control (p. ej., activación del modo espera) se ejecuta si el byte de salida pasa de “0” al patrón de
bits en cuestión. El byte de salida debe cambiar partiendo siempre de “0”. Una vuelta a “0” no tiene
ningún efecto.
De → A Efecto
2 → 0 Ningún efecto
3 → 2 Ningún efecto
Datos de salida
Byte 1
Control
Módulo MÓDULO_VACÍO
El equipo de medición constituye un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, la estructura de un esclavo modular es variable - se compone de distintos módulos
individuales. En el fichero GSD se describen estos módulos por medio de sus características
particulares. La asignación de los módulos a los distintos slots es permanente. Hay que tener, por
tanto, en cuenta la secuencia o disposición de los módulos a la hora de configurarlos. Los espacios
entre distintos módulos configurados se asignan al módulo MODULO_VACÍO.
Para una descripción más detallada, véase → página 121
Endress+Hauser 125
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Ejemplo 1
a0004789
Fig. 66: Configuración completa utilizando el fichero GSD para Promag 53 (capacidad funcional completa del equipo)
126 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
Ejemplo 2
a0004790
Fig. 67: En este ejemplo se sustituyen los módulos que no se necesitan por el módulo MODULO_VACÍO.
Se utiliza el fichero GSD para Promag 53 (fichero GSD específico del fabricante, capacidad funcional completa
del equipo)
En esta configuración, se activan el bloque funcional Entrada Analógica 1 (slot 1), el valor totalizado
TOTAL (slot 2) y el control cíclico de funciones del equipo de BLOQUE_CONTROL (slot 7). El
equipo de medición lee cíclicamente el caudal volumétrico por medio del bloque funcional Entrada
Analógica 1. El totalizador se configura con “sin configuración”. En otras palabras, en este ejemplo,
el totalizador sólo devuelve el valor totalizado del caudal volumétrico por medio del módulo TOTAL
y no puede controlarse el totalizador mediante el máster PROFIBUS (Clase 1).
3 MODULO_VACÍO - - Vacío
4 MODULO_VACÍO - - Vacío
5 MODULO_VACÍO - - Vacío
6 MODULO_VACÍO - - Vacío
Endress+Hauser 127
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
128 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Puesta en marcha
6.9 Ajuste
" ¡Atención!
Puede encontrar una descripción detallada de la DTV y consejos útiles para el ajuste de tubo vacío
/ tubo lleno en el manual independiente “Descripción de las funciones del equipo”:
• AJUSTE DTV/DEA (6481) → Realización del ajuste.
• DTV (6420) → Activación y desactivación de la DTV/DEA.
• TIEMPO RESPUESTA DTV (6425) → Entrada del tiempo de respuesta para la DTV/DEA.
! ¡Nota!
• La función DTV sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• El equipo ha sido calibrado en fábrica con agua (aprox. 500 µS/cm). Si la conductividad del
líquido del proceso difiere de este valor de referencia, tendrá que realizar un nuevo ajuste de tubo
vacío/lleno en su instalación.
• El equipo se suministra con la DTV/DEA DESACTIVADA; debe activar pues esta función siempre
que la requiera.
• Los errores en procesos con DTV/DEA pueden señalarse mediante las salidas configurables de
relé.
" ¡Atención!
Los coeficientes de ajuste tienen que ser apropiados para poder activar la función DTV/DEA. Si el
ajuste es incorrecto, pueden aparecer los siguientes mensajes en el indicador:
• AJUSTE LLENO = VACÍO (ADJUSTMENT FULL = EMPTY)
Los valores de ajuste correspondientes a tubo lleno y tubo vacío son idénticos. ¡Debe repetir el
ajuste tubo vacío/lleno!
• AJUSTE IMPOSIBLE (ADJUSTMENT NOT OK):
El ajuste no ha podido realizarse debido a que la conductividad del líquido cae fuera del rango
admitido
Endress+Hauser 129
Puesta en marcha Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
" ¡Atención!
Para evitar asignaciones ambiguas, el F-Chip asume el número de serie del transmisor al conectarlo
con la placa E/S. Ya no podrá reutilizarse por tanto con otros equipos de medida.
130 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Mantenimiento
7 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.
7.2 Juntas
Debe cambiar periódicamente las juntas del sensor Promag H, sobretodo si éstas son moldeadas
(versión aséptica). El espacio de tiempo a considerar entre recambios sucesivos depende de la
frecuencia con la que se realicen los ciclos de limpieza, la temperatura a la que se realice la limpieza
y la temperatura del líquido.
Juntas de recambio (accesorios) → página 133
Endress+Hauser 131
Accesorios Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
8 Accesorios
Hay varios accesorios para el transmisor y sensor que pueden pedirse por separado a Endress+
Hauser. La organización de servicio de Endress+Hauser puede proporcionarle información detallada
sobre los códigos de pedido de los artículos que desee.
Kit de conversión para Kit de conversión con módulos apropiados de rendijas DKUI - * *
entradas / salidas para convertir la configuración actual de entradas /
(sólo PROFIBUS DP) salidas en una nueva.
132 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Accesorios
Kit de montaje para el Kit para el montaje mural de la caja (versión remota). DK5WM - *
transmisor Promag 53 Apropiado para:
• Montaje en pared
• Montaje en tubería
• Montaje en panel
Kit de montaje para cabezales de aluminio. Apropiado
para:
• Montaje en tubería
Cable para la versión Cables de bobina y señal, de varias longitudes. Cables DK5CA - * *
remota reforzados bajo demanda.
Cable de puesta a tierra Cada juego consta de dos cables de conexión a tierra. DK5GC - * * *
para el Promag W/P
Kit de montaje para el Juego de piezas para montar el Promag H; comprende: DKH** - ****
Promag H – 2 conexiones a proceso
– tornillos
– juntas
Juego de juntas para el Para el recambio periódico de las juntas del sensor Promag DK5HS - * * *
Promag H H
Kit de montaje mural para Juego de piezas para montar el sensor Promag H en una DK5HM-**
el Promag H pared.
Posicionador para soldar el Casquillos de soldar utilizados como conexión a proceso DK5HW - * * *
Promag H Posicionador para instalación en tuberías.
Endress+Hauser 133
Accesorios Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
ToF Tool - Fieldtool Paquete modular de software que consta del programa de DXS10 - * * * * *
Package servicio “ToF Tool” para la configuración y el diagnóstico
de equipos de medida ToF (medidas basadas en el tiempo
de retorno) y el programa de servicio “Fieldtool” para la
configuración y el diagnóstico de caudalímetros Proline.
El acceso a los caudalímetros Proline se realiza mediante
una interfaz de servicio o la interfaz FXA 193.
Contenido del paquete de software “ToF Tool – Fieldtool
Package”:
– Medios para la puesta en marcha, análisis de
mantenimiento
– Medios para configurar caudalímetros
– Funciones de servicio
– Medios para visualizar datos del proceso
– Medios para la localización y reparación de fallos
– Acceso a datos de verificación y actualización del
software de simulación de caudal “Fieldcheck”
Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.
134 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
No aparece ninguna 1. Compruebe si el conector del cable cinta está bien conectado con la placa de
indicación, pero sí que hay amplificación → página 150 y sigs.
señales de salida. 2. Módulo indicador defectuoso → Pedir recambios → página 150
3. Electrónica de medición defectuosa → Pedir recambios → página 150
Los textos están escritos en Desconecte la alimentación. Presione las dos teclas OS y active el equipo de medición. El
lengua extranjera. texto del indicador aparecerá en inglés (lenguaje por defecto) y con contraste máximo.
Aparece un valor medido, Electrónica de medición defectuosa → Pedir recambio → página 150
pero las salidas de corriente
o impulso no presentan
ninguna señal
Los errores que puedan producirse durante la puesta en marcha o mientras se realicen las operaciones de medida, se
visualizan inmediatamente en el indicador. Los mensajes de error se indican con diversos símbolos. Dichos símbolos
tienen los siguientes significados (ejemplo):
– Tipo de error: S = error de sistema, P = error de proceso
– Tipo de mensaje de error: $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
– TUBO VACÍO = Tipo de error, p.ej., el tubo de medición está parcialmente o completamente vacío
– 03:00:05 = duración de la situación de fallo (en horas, minutos y segundos)
– #401 = número de error
" ¡Atención!
• Vea también la información presentada en → página 78
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores de sistema pero los señala
únicamente como mensajes de aviso en el indicador.
Número de error: Se ha producido un error de sistema (fallo del equipo) → página 137
Núm. 001 – 399
Núm. 501 – 699
Fusible del equipo Compruebe el estado del fusible del equipo → página 156
85 a 260 VCA: fusión lenta 0,8 A / 250 V
20 a 55 VCA y 16 a 62 V CC: fusión lenta 2 A / 250 V
Endress+Hauser 135
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Tensión del bus de campo Compruebe si hay una tensión mínima de 9 VCC en los terminales 26 / 27 Rango
(sólo PROFIBUS PA) permitido: 9 a 32 VCC
Estructura de la red Verifique si la longitud del bus de campo y el número de deriVACÍOnes son los permitidos
Dirección de bus Verifique la dirección de bus: asegúrese de que no hay asignaciones repetidas
Los errores de sistema o proceso, que puedan producirse durante la puesta en marcha o durante el funcionamiento del
equipo, pueden visualizarse también en controladores del equipo por medio del programa operativo FieldCare.
▼
136 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
" ¡Atención!
Si se produce un fallo grave, puede que tenga que devolver el caudalímetro al fabricante para su
reparación. Tendrá que realizar entonces una serie de pasos importantes antes de enviar el
caudalímetro a Endress+Hauser → página 159.
Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Puede
encontrar un impreso de la “Declaración de contaminación” al final de este manual.
! ¡Nota!
• Los tipos de error enumerados a continuación corresponden a los ajustes de fábrica.
• Véase la información de la → página 78
Código
Valor de medida calidad
Byte 5
El contenido del byte de calidad depende del comportamiento ante errores en el modo de alarma
que se ha configurado en el bloque funcional Entrada Analógica o bloque funcional Totalizador
correspondientes. En función del modo de alarma seleccionado en la función TIPO_ALARMA, se
transmite la siguiente información sobre el estado al máster mediante el byte de calidad:
• Selección en TIPO_ALARMA → VALOR ALARMA:
0x48 OK
0x49 UNCERTAIN Serie de substitución Bajo
0x4A Alto
Endress+Hauser 137
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
0x44 OK
0x45 UNCERTAIN Último valor útil Bajo
0x46 Alto
0x4C OK
0x4D UNCERTAIN Valor inicial Bajo
0x4E Alto
Mensaje
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
001 S: FALLO CRÍTICO 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo de ROM / Causa:
$: # 001 equipo RAM Error de ROM / RAM. Error al acceder a la
memoria del programa (ROM) o a la memoria de
acceso aleatoria (RAM) del procesador.
Remedio:
Cambiar la placa de amplificación → página 152 y
sigs.
011 S: EEPROM HW AMP. 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo de EEPROM Causa:
$: # 011 equipo amplificador Amplificador con EEPROM defectuosa
Remedio:
→ página 152 y sigs.
138 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
012 S: EEPROM SW AMP. 0x0F BAD Fallo del Constante Datos de EEPROM Causa:
$: # 012 equipo amplificador Error al acceder a los datos de la EEPROM del
incoherentes amplificador del instrumento.
Remedio:
Los bloques de datos de la EEPROM en los que se
ha producido un error se indican en la función
REPARACIÓN FALLO (No. 8047).
1. Pulse la tecla Intro para validar los errores en
cuestión; los valores de parámetro erróneos se
sustituyen automáticamente por los valores
fijados en fábrica.
2. Hay que reiniciar el equipo tras la eliminación
de errores.
Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN →
RESET SISTEMA (→ REINICIAR )
031 S: DAT HW SENSOR 0x10 BAD Fallo del O.K. Fallo en S-DAT / Causa:
$: # 031 0x11 sensor Bajo S-DAT no insertado 1. El S-DAT es defectuoso.
0x12 Alto 2. El S-DAT no está conectado con la placa de
amplificación (falta).
Remedio:
1. Cambie el S-DAT → página 150 y sigs.
Revise el número del recambio para asegurarse
que el nuevo DAT es compatible con la
electrónica de medición.
2. Conecte el S-DAT con la placa de
amplificación.
032 S: DAT SW SENSOR 0x10 BAD Fallo del O.K. Datos S-DAT Causa:
$: # 032 0x11 sensor Bajo inconsistentes Error al acceder a los valores de calibración
0x12 Alto guardados en el S-DAT.
Remedio:
1. Compruebe si el S-DAT está bien conectado
con la placa de amplificación.
2. Sustituya el S-DAT si es defectuoso. →
página 150 y sigs.
Antes de cambiar el DAT, asegúrese de que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.
041 S: TRANSM. HW DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo en el T-DAT Causa:
$: # 041 equipo 1. El T-DAT es defectuoso.
2. El T-DAT no está conectado con la placa de
amplificación (falta).
Remedio:
1. Cambie el T-DAT. → página 150 y sigs.
Revise el número del recambio para asegurarse
que el nuevo DAT es compatible con la
electrónica de medición.
2. Conecte el T-DAT con la placa de
amplificación.
Endress+Hauser 139
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
042 S: TRANSM. SW DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Datos del T-DAT Causa:
$: # 042 equipo inconsistentes Error al acceder a los valores de calibración
guardados en el T-DAT.
Remedio:
1. Compruebe si el T-DAT está bien conectado
con la placa de amplificación.
2. Cambie el DAT si éste es defectuoso
→ página 150 y sigs.
Antes de cambiar el DAT, verifique que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.
! ¡Nota!
– En el indicador aparece un mensaje de aviso
durante sólo 30 segundos (listado en la función
“Condición Previa Sistema”).
– Esta situación puede producirse si se ha
cambiado sólo una placa de electrónica; no
puede disponerse de la operatividad ampliada del
software. La capacidad funcional que se tenía
anteriormente sigue estando operativa y se
pueden realizar medidas.
Remedio:
Hay que actualizar el software antiguo mediante el
“ToF Tool - Fieldtool Package” para que
corresponda a la versión de software requerida o
reemplazar el módulo. → página 150 y sigs.
140 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
205 S: CARGAR T-DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo al guardar en Causa:
!: # 205 equipo T-DAT Ha fallado la salvaguardia de datos en el T-DAT
(bajada), o se ha producido un error al acceder a los
valores de calibración guardados en el T-DAT
(subida).
Remedio:
1. Compruebe si el T-DAT está bien conectado
206 S: GUARDAR T-DAT 0x0F BAD Fallo del Constante Fallo al restaurar T- con la placa de amplificación.
!: # 206 equipo DAT 2. Cambie el DAT si es defectuoso. → página 150
y sigs.
Antes de cambiar el DAT, asegúrese de que el
nuevo DAT de recambio es compatible con la
electrónica de medición. Revise:
– el número del juego de piezas de recambio
– el código de revisión del hardware
3. Si es necesario, cambie las tarjetas electrónicas
de medición. → página 150 y sigs.
Endress+Hauser 141
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
339 S: MEM.SAL.CORR n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal Causa:
a $: # 339 a 342 equipo sin limpiar Las cantidades de caudal almacenadas en la
342 memoria temporal (modo de medida de caudal
pulsante) no pudieron borrarse o sacarse en el
período de 60 segundos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
343 S: MEM.FREC. n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal pertinente.
a $: # 343 a 346 equipo sin limpiar
Recomendación:
346
– Configure la respuesta de la salida ante fallos
seleccionando la opción VALOR ACTUAL para
que pueda limpiarse la memoria temporal.
– Limpie la memoria temporal siguiendo el
procedimiento descrito en el punto 1.
347 S: MEM. IMPULSO n 0x0F BAD Fallo del Constante Memoria temporal Causa:
a !: # 347 a 350 equipo sin limpiar Las cantidades de caudal almacenadas en la
350 memoria temporal (modo de medida de caudal
pulsante) no pudieron borrarse o sacarse en el
período de 60 segundos.
Remedio:
1. Aumente el ajuste de la ponderación de
impulsos
2. Aumente la frecuencia máx. de impulsos si el
totalizador puede aceptar un número mayor de
impulsos.
3. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.
Recomendación:
– Configure la respuesta de la salida ante fallos
seleccionando la opción VALOR ACTUAL para
que pueda limpiarse la memoria temporal.
– Limpie la memoria temporal siguiendo el
procedimiento descrito en el punto 1.
351 S: RANGO CORRIENTE 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a n 0x55 rango unidad Bajo rango Salida de corriente: el valor nominal del caudal cae
354 !: # 351 a 354 0x56 física Alto fuera de los límites establecidos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.
355 S: RANGO DE FREC. n 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a !: # 355 a 358 0x55 rango unidad Bajo rango. Salida de frecuencia: el valor nominal del caudal
358 0x56 física Alto cae fuera de los límites establecidos.
Remedio:
1. Cambie el ajuste de los límites superior o
inferior según lo que sea pertinente.
2. Aumente o reduzca el caudal según lo que sea
pertinente.
142 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
359 S: RANGO IMPULSO 0x54 UNCERTAIN Violación O.K. Caudal fuera del Causa:
a !: # 359 a 362 0x55 rango unidad Bajo rango. Salida de impulso: la frecuencia de la salida de
362 0x56 física Alto impulso cae fuera del rango establecido.
Remedio:
1. Aumente el ajuste de la ponderación de
impulsos
2. Cuando seleccione el ancho de impulso, escoja
un valor que pueda ser todavía procesado por
un contador externo conectado al equipo (por
ejemplo, un contador mecánico, un PLC, etc.).
Ejemplo:
La frecuencia de entrada
máxima del contador conectado
es de 10 Hz. La anchura / duración del
impulso a introducir es:
1
= 50 ms
2.10 Hz
a0004437
3. Reduzca el caudal.
501 S: ACTUALIZ. SW ACT. 0x48 UNCERTAIN Serie de O.K. Se está cargando el Causa:
(SW.-UPDATE ACT.) 0x49 substitución Bajo nuevo software de Se está cargando la nueva versión del software de
!: # 501 0x4A (Sustituto de Alto amplificación comunicación o del amplificador. No se pueden
estado realizar ahora otras funciones.
alarma)
Remedio:
Espere hasta que finalice el proceso de carga. El
equipo se reiniciará automáticamente.
Endress+Hauser 143
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
572 P: ESPERA DOSIF. 0x80 GOOD O.K. O.K. Espera dosificación Causa:
!: # 572 Se ha interrumpido el proceso de dosificación
(válvulas cerradas)
Remedio:
Utilice uno de los siguientes:
• PROFIBUS DP/PA
• Indicador local:
– Continúe con la dosificación con “SEGUIR”
(GO ON).
– Interrumpa la dosificación con “STOP”.
601 S: MODO DE ESPERA 0x53 UNCERTAIN Conversión Constante Modo de espera Causa:
! # 601 imprecisa activado Se ha activado el modo de espera.
sensor
(valor medido ! ¡Nota!
Este mensaje tiene la prioridad máxima en cuanto a
proporciona- visualización.
do por sensor
es impreciso) Remedio:
Desactive el modo de espera.
Acceso:
FUNCIONES BÁSICAS→ PARÁMETROS
SISTEMA→ CONFIGURACIÓN→ MODO DE
ESPERA (→ OFF)
611 S: SIM. SAL. CORR. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 611 a 614 activada Se ha activado la simulación de salida de corriente
614 Remedio:
Desactive la simulación.
621 S: SIM. SAL. FREC. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 621 a 624 activada Se ha activado la simulación de salida de
624 frecuencia.
Remedio:
Desactive la simulación.
641 S: SIM. SAL. ESTA. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 641 a 644 activada Se ha activado la simulación de salida de estado
644
Remedio:
Desactive la simulación.
671 S: SIM. ENT. ESTA. n 0x80 GOOD O.K. O.K. Simulación ES Causa:
a !: # 671 a 674 activada Se ha activado la simulación de la salida de estado
674
Remedio:
Desactive la simulación.
144 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
691 S: SIM. MODO ALARMA 0x48 UNCERTAIN Serie de O.K. Simulación del Causa:
!: # 691 0x49 substitución Bajo modo alarma Se ha activado la simulación del modo de alarma
0x4A (Sustituto de Alto activada (salidas).
estado Remedio:
alarma)
Desactive la simulación.
Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN →
SIM. MODO ALARMA (→ OFF)
692 S: SIM. MEDICIÓN 0x60 UNCERTAIN Valor O.K. Simulación Causa:
!: # 692 0x61 simulado Bajo medición activada Se ha activado la simulación del valor medido.
0x62 (valor Alto Remedio:
especificado
Desactive la simulación.
manual-
mente) Acceso:
SUPERVISIÓN → SISTEMA → OPERACIÓN
→SIM. MEDICIÓN (→ OFF)
698 S: TEST EQUIP.ACT. 0x60 UNCERTAIN Valor O.K. Test equipo Causa:
(DEV. TEST ACT.) 0x61 simulado Bajo mediante Se está verificando en campo el funcionamiento del
!: # 698 0x62 (valor Alto Fieldcheck activado equipo mediante el software de verificación y
especificado simulación.
manual-
mente)
Endress+Hauser 145
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Mensaje
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
P = error de Proceso
$= Mensaje de fallo (con incidencia sobre las entradas y salidas)
! = Mensaje de aviso (sin incidencia sobre las entradas y salidas)
401 P: TUBO VACÍO 0x03 BAD No específico Constante Detectado tubo Causa:
$: # 401 (estado vacío El tubo de medición está vacío o parcialmente lleno.
inestable)
Remedio:
1. Revise las condiciones del proceso de la planta.
2. Llene el tubo de medición.
461 P: ADJ N. OK 0x40 UNCERT No específico O.K. Calibración DTV Causa:
!: # 461 0x41 AIN (estado Bajo imposible La calibración DTV/DEA no puede efectuarse debido a
0x42 inestable) Alto que la conductividad del líquido es demasiado grande o
pequeña.
Remedio:
La función DTV no puede utilizarse con líquidos de
estas características.
463 P: LLENO = VACÍO 0x40 UNCERT No específico O.K. Calibración DTV Causa:
$: # 463 0x41 AIN (estado Bajo incorrecta Los valores de la calibración DTV son los mismos
0x42 inestable) Alto cuando el tubo está lleno y cuando está vacío, por lo
que son incorrectos.
Remedio:
Repita la calibración DTV y asegúrese de que utiliza el
procedimiento correcto → página 129.
471 P: > TIEMPO DOSIF. 0x00 BAD No específico O.K. Tiempo de Causa:
$: # 471 0x01 (estado Bajo dosificación Se ha excedido el tiempo de dosificación permitido.
0x02 inestable) Alto
Remedio:
1. Aumente el caudal.
2. Revise las válvulas (apertura).
3. Ajuste el tiempo a la cantidad de dosificación
modificada.
146 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Subestado calidad
Estado calidad
diagnóstico
Nº Mensaje estado equipo Causa / Remedio
Límites
ampliado en
(indicador local)
máster
PROFIBUS
473 P: NOTA PROGRESO 0x80 GOOD O.K. O.K. Nota sobre la Causa:
$: # 473 marcha del proceso El proceso de llenado finalizará dentro de poco.
El proceso de llenado en ejecución ha alcanzado el
punto de cantidad de dosificación establecido para la
emisión de un mensaje de aviso.
Remedio:
No hay que hacer nada (en todo caso, si es necesario,
prepare el reemplazo del depósito).
Endress+Hauser 147
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Síntomas Rectificación
! ¡Nota!
Es posible que tenga que modificar o corregir los ajustes de algunas funciones de la matriz para corregir estos fallos. Las funciones que se indican a continuación,
como, por ejemplo, CONSTANTE TIEMPO INDICADOR, se describen detalladamente en el manual "Descripción de las funciones del equipo".
El valor de medida indicado fluctúa a 1. Revise la puesta a tierra y la compensación de potencial. → página 65 y sigs.
pesar de que el caudal es constante. 2. Compruebe si hay burbujas de gas en el líquido.
3. Función CONSTANTE TIEMPO→ Aumente el valor (→ SALIDAS/SALIDA DE CORRIENTE/CONFIGURACIÓN)
4. Función CONSTANTE TIEMPO INDICADOR → Aumente el valor (→ INDICACIÓN/CONTROL/
CONFIGURACIÓN BÁSICA)
El valor medido indicado o la señal de Realice la Configuración Rápida “Caudal Pulsante” (factible sólo si dispone de una salida de impulso/frecuencia)
salida del valor medido fluctúan, p.ej., → página 92
debido al uso de una bomba alternativa, Si el problema persiste a pesar de tomar estas medidas, tendrá que instalar un amortiguador de pulsaciones entre la bomba
peristáltica, de accionamiento y el equipo de medición.
neumático u otra bomba de
características similares.
Hay diferencias entre los valores del Esto se debe principalmente a la existencia de un flujo en sentido inverso debido a que la salida de impulso no puede
totalizador interno del caudalímetro y hacer sustracciones en los modos de medida STANDARD o SIMETRÍA.
los de un equipo de medida externo.
Este problema puede resolverse de la forma siguiente:
Permita la circulación en los dos sentidos. Seleccione CAUDAL PULSANTE en la función MODO DE MEDIDA para a la
salida de impulso en cuestión.
El indicador presenta valores medidos a 1. Revise la puesta a tierra y la compensación de potencial. → página 65 y sigs.
pesar de que el líquido se encuentra en
2. Compruebe si hay burbujas de gas en el líquido.
reposo y el tubo de medición está lleno.
3. Active la función VALOR ON CAUDAL RESIDUAL, es decir, introduzca un valor o incremente el valor que controla
el caudal residual (→ FUNCIONES BÁSICAS / PARÁMETROS PROCESO / CONFIGURACIÓN).
El indicador visualiza valores medidos a 1. Realice un ajuste de tubo vacío/lleno y active seguidamente la Detección Tubo Vacío → página 129
pesar de que el tubo de medición está
2. Versión remota:
vacío.
Revise los terminales del cable de DTV → página 53
3. Llene el tubo de medición.
El error no puede corregirse o se ha Dispone de las siguientes opciones para resolver problemas de este tipo:
producido un error distinto a los • Recurrir a los servicios de un técnico de Endress+Hauser
descritos anteriormente. Si decide ponerse en contacto con la organización de servicios de E+H para que le envíen un técnico, tenga, por favor,
En tal caso, póngase en contacto con el la siguiente información a mano:
servicio técnico de Endress+Hauser que – Descripción resumida del fallo
le atiende habitualmente. – Especificaciones de la placa de identificación: código de pedido, número de serie → página 11 y sigs.
• Devolver el equipo a Endress+Hauser
Debe seguir un procedimiento indispensable antes de enviar un caudalímetro a E+H para su reparación o calibración.
→ página 159
Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Encontrará una copia
impresa de dicho formulario al final de este manual.
• Sustituir la electrónica del transmisor
La electrónica de medición tiene componentes defectuosos → Pida los recambios → página 150
148 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
" ¡Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “mensajes de aviso” no tienen ningún efecto sobre las entradas y salidas. Véase la información de la → página 78
Endress+Hauser 149
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
Puede pedir directamente cualquier pieza de recambio a la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente. Sólo tiene que indicar para ello el número de serie impreso en la placa de
identificación del transmisor → página 11
Los recambios se suministran siempre conjuntados en juegos de piezas que se componen de:
• la propia pieza de recambio
• piezas adicionales, elementos pequeños (tornillos, etc.)
• las instrucciones de montaje
• el envoltorio
9.6.1 PROFIBUS DP
3
O
N
1 E
6
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2 W
UT
3
4 O
T/O
N
PU
1 E
2 W
3
IN
7
4
4
T
PU
IN
PU
T/O
UT
4
8
5
O
N
1 E
2 W
3
4
9 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4
a0004782
Fig. 69: Piezas de recambio para transmisores PROFIBUS DP (cabezal de campo y caja de montaje mural)
1 Placa de alimentación (85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC)
2 Placa de amplificación
3 Placa E/S (módulo COM), asignación flexible
4 Submódulos enchufables de entrada/salida; estructura de pedido → página 132
5 Placa E/S (módulo COM), asignación permanente
6 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
7 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
8 F-CHIP (chip de funciones para software opcional)
9 Módulo indicador
150 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
9.6.2 PROFIBUS PA
7 5
a0004780
Fig. 70: Piezas de recambio transmisores PROFIBUS PA (cabezal de campo y caja de montaje mural)
1 Placa de alimentación (85 a 260 V CA, 20 a 55 V CA, 16 a 62 V CC)
2 Placa de amplificación
3 Placa E/S (módulo COM), asignación permanente
4 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
5 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
6 F-CHIP (chip de funciones para software opcional)
7 Módulo indicador
8 Conector de bus de campo compuesto de cubierta de protección, conector, adaptador PG 13.5/M20.5
(sólo para PROFIBUS PA, Núm. pedido 50098037)
Endress+Hauser 151
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Cabezal de campo
# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
• Riesgo de que se dañen componentes electrónicos (protección ESD). La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o disminuir su operabilidad. Escoja para la reparación
un lugar que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada para dispositivos
sensibles electrostáticamente
• Si no está seguro de que se mantenga la rigidez dieléctrica del equipo al realizar los pasos siguien-
tes, deberá efectuarse una inspección apropiada conforme a las especificaciones del fabricante.
• Cuando vaya a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas
indicados en el manual suplementario dedicado exclusivamente a las versiones Ex.
" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.
Instalación y extracción de las placas de circuitos impresos → Fig. 71:
1. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Extraiga el indicador local (1) de la forma siguiente:
– Presione los enganches laterales (1.1) y extraiga el módulo indicador.
– Desconecte de la placa de amplificación el cable cinta (1.2) del módulo indicador.
3. Desenrosque los tornillos y saque la tapa (2) del compartimento de la electrónica.
4. Extraiga la placa de alimentación (4) y la placa E/S (6):
Inserte una clavija delgada en el orificio (3) previsto para este fin y extraiga la placa del soporte.
5. Extraiga los submódulos (6.2, sólo equipos con placa E/S convertible):
No se requiere ninguna herramienta para separar los submódulos (entradas/salidas) de la placa
E/S. Su instalación no requiere tampoco ninguna herramienta.
" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos sobre la placa
E/S → página 58.
Los distintos slots están provistos de una marca y corresponden a determinados terminales del
compartimento de conexiones del transmisor:
– Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
– Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21
6. Extraiga la placa de amplificación (5):
– Desconecte el conector del cable de señal del electrodo (5.1) así como el S-DAT (5.3) de la
placa.
– Afloje la fijación del conector del cable de corriente de las bobinas (5.2) y separe
cuidadosamente el conector de la placa , es decir, sin moverlo de un lado a otro.
– Inserte una clavija delgada en el orificio (3) previsto para este fin y extraiga la placa del
soporte.
7. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
152 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
5.1 6
O
N
1 E
2 W
3
4
5.3 3 O
N
1 E
2
5.4
W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2
6.2
W
UT
3
4 O
T/O
N
PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
T
PU
UT
T/O
PU
3 IN
5.2
6.1
1.2
2
1.1
a0004779
Fig. 71: Cabezal de campo: extracción e instalación de las placas de circuitos impresos
1 Indicador local
1.1 Enganche
1.2 Cable cinta (módulo indicador)
2 Tornillos de la tapa del compartimento de la electrónica
3 Abertura para instalar/extraer las placas
4 Placa de alimentación
5 Placa de amplificación
5.1 Cable de señales del electrodo (sensor)
5.2 Cable de corriente de las bobinas (sensor)
5.3 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
5.4 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
6 Placa E/S (asignación flexible)
6.1 F-Chip (chip de funciones para software opcional)
6.2 Submódulos enchufables (salidas de corriente, impulso/frecuencia y relé)
Endress+Hauser 153
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
• Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
• Riesgo de que se dañen componentes electrónicos (protección ESD). La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o disminuir su operabilidad. ¡Trabaje en un lugar con
una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada especialmente para manejar equipos
electrostáticamente muy sensibles!
• Si no está seguro de que se mantenga la rigidez dieléctrica del equipo al realizar los pasos siguien-
tes, deberá efectuarse una inspección apropiada conforme a las especificaciones del fabricante.
• Cuando vaya a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas
indicados en el manual suplementario dedicado exclusivamente a las versiones Ex.
" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.
Instalación y extracción de las placas de circuitos impresos → Fig. 72: caja de montaje mural
1. Saque los tornillos y abra la tapa con bisagra (1) del cabezal.
2. Saque los tornillos que sujetan el módulo de la electrónica (2). Levante el módulo de la
electrónica y extráigalo tanto como pueda de la caja de montaje mural.
3. Desconecte los siguientes cables de la placa de amplificación (7):
– Conector del cable de señales del electrodo (7.1), incluye el S-DAT (7.3)
– Conector del cable de corriente de las bobinas (7.2):
Afloje la fijación del conector y separe cuidadosamente el conector de la placa, es decir, sin
moverlo de un lado a otro.
– Conector del cable cinta (3) del módulo indicador
4. Extraiga la tapa (4) del compartimento de la electrónica tras aflojar los tornillos.
5. Extraiga las placas (6, 7, 8):
(5) Inserte una clavija delgada en el orificio previsto para este fin y extraiga la placa del soporte.
6. Extracción de los submódulos (8.2, sólo equipos de medida dotados con placas E/S
convertibles): no se requiere ninguna herramienta para separar los submódulos (entradas/
salidas) de la placa E/S. Su instalación no requiere tampoco ninguna herramienta.
" ¡Atención!
Sólo están permitidas determinadas combinaciones de submódulos sobre la placa
E/S → página 58.
Los distintos slots están provistos de una marca y corresponden a determinados terminales del
compartimento de conexiones del transmisor:
Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 3” = terminales 22/23
Slot de entrada/salida “INPUT / OUTPUT 4” = terminales 20/21
7. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
154 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
2
6
4
3
7
5
7.1
8
O
N
1 E
2 W
3
4
7.3 5 O
N
1 E
2 W
3
4 O
N 3
1 T
PU
E
2
8.2
W
UT
3
4 O
T/O
N
PU
1 E
2 W
3
4 IN
4
P UT
UT
7.4 5 IN
PU
T/O
7.2 8.1
a0004778
Fig. 72: Caja de montaje mural: extracción e instalación de las placas de circuitos impresos
1 Tapa de la caja
2 Módulo de la electrónica
3 Cable cinta (módulo indicador)
4 Tornillos de la tapa del compartimento de la electrónica
5 Abertura para instalar/extraer las placas
6 Placa de alimentación
7 Placa de amplificación
7.1 Cable de señales del electrodo (sensor)
7.2 Cable de corriente de las bobinas (sensor)
7.3 S-DAT (dispositivo para guardar datos del sensor)
7.4 T-DAT (dispositivo para guardar datos del transmisor)
8 Placa E/S (asignación flexible)
8.1 F-Chip (chip de funciones para software opcional)
8.2 Submódulos enchufables (salidas de corriente, impulso/frecuencia y relé)
Endress+Hauser 155
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas. Los componentes que se encuentran al descubierto soportan
tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de alimentación está desconectada antes de que
levante la tapa del compartimento de la electrónica.
El fusible principal se encuentra en la placa de alimentación → Fig. 73
El procedimiento a seguir para cambiar este fusible es el siguiente:
1. Desconecte la alimentación.
2. Extraiga la placa de la fuente de alimentación → página 152 y sigs.,
3. Extraiga la cubierta de protección (1) y cambie el fusible del equipo (2).
Utilice únicamente fusibles del tipo siguiente:
– 20 a 55 VCA / 16 a 62 VCC → 2,0 A fusión lenta / 250 V; 5,2 x 20 mm
– Alimentación 85 a 260 VCA → 0,8 A fusión lenta / 250 V; 5,2 x 20 mm
– Equipos con protección Ex → véase la documentación específica para equipos Ex
4. La instalación se realiza invirtiendo el procedimiento de extracción.
" ¡Atención!
Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser.
a0001148
Fig. 73: Cambio del fusible que se encuentra en la placa de la fuente de alimentación
1 Cubierta protectora
2 Fusible del equipo
156 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
DN 1200...2000 DN 350...1050
3 2
1
8 7
11
1
10
a0004447
Endress+Hauser 157
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
1. Afloje el tornillo Allen (1) y extraiga la tapa. 1. Inserte desde abajo el nuevo electrodo (5) en el
cilindro de sujeción (7). Asegúrese de que las juntas
dispuestas junto a la punta del electrodo están bien
limpias.
2. Separe el cable del electrodo (2) fijado a la agarradera 2. Monte la agarradera (2) sobre el electrodo e inserte el
(3). pasador de seguridad (8) para fijarla.
" ¡Atención!
Asegúrese de haber insertado el resorte en espiral
(11). Es indispensable para que el contacto eléctrico y
las señales de medida sean correctos.
3. Afloje manualmente la tuerca moleteada (4). Esta 3. Tire el electrodo hacia atrás hasta conseguir que su
tuerca actúa como una tuerca de seguridad. punta no sobresalga del cilindro de sujeción (7).
4. Gire la agarradera (2) pata extraer el electrodo (5). Se 4. Atornille el cilindro de sujeción (7) al alojamiento (9)
extrae ahora el electrodo del cilindro de sujeción (7) de la válvula de bola y apriételo manualmente. La
tanto como lo permita el tope. junta (10) sobre el cilindro debe estar bien asentada y
# ¡Peligro!
limpia.
Riesgo de lesiones. En condiciones de proceso (presión
en el sistema de tuberías), el electrodo puede
! ¡Nota!
Asegúrese de que las mangueras de goma dispuestas
retroceder bruscamente y chocar contra el tope. sobre el cilindro de sujeción (7) y la llave de paso (6)
Aplique por tanto una contrapresión mientras vaya tienen el mismo color (rojo o azul).
soltando lentamente el electrodo.
5. Cierre la llave de paso (6) después de haber extraído 5. Abra la llave de paso (6) y gire la agarradera (2) para
lo máximo posible el electrodo del cilindro. atornillar el electrodo en el cilindro de sujeción.
# ¡Peligro!
No abra a continuación la llave de paso a fin de evitar
el escape de líquido.
6. Extraiga completamente el electrodo del cilindro de 6. Atornille la tuerca moleteada (4) al cilindro de
sujeción (7). sujeción. El electrodo se sitúa de esta forma en la
posición correcta.
7. Para separar la agarradera (2) del electrodo (5), 7. Utilice el tornillo Allen para fijar el cable (3) del
empuje hacia fuera el pasador de seguridad (8). Tenga electrodo a la agarradera (2).
cuidado para no perder el resorte en espiral (11).
" ¡Atención!
Asegúrese de que el tornillo, que sujeta el cable del
electrodo, quede bien apretado. Esto es indispensable
para que el contacto eléctrico y las señales de medida
sean correctos.
8. Saque el electrodo viejo e inserte uno nuevo. Los 8. Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo Allen (1).
electrodos de recambio pueden pedirse por separado a
E+H.
158 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
9.7 Devoluciones
Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser para, por ejemplo, su reparación o calibración,
debe realizar los pasos siguientes:
• Adjunte siempre un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado. Sólo
entonces procederá Endress + Hauser a transportar, examinar y reparar el equipo devuelto.
• Adjunte también las instrucciones de manejo especiales que sean necesarias, por ejemplo,
utilizando una hoja de datos de seguridad conforme a EN 91/155/EEC.
• Elimine todos los residuos. Preste especial atención a las ranuras de las juntas y a cualquier
hendedura que pueda contener residuos. Esto es especialmente importante cuando el producto
es nocivo para la salud, ya sea porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.
! ¡Nota!
Puede encontrar un formulario de “Declaración de contaminación” al final del presente manual de
instrucciones.
# ¡Peligro!
• No nos devuelva el equipo de medición, si no está completamente seguro de que se han eliminado
todas las trazas de sustancias nocivas, p.ej., sustancias que hayan podido entrar en grietas o
difundirse por el plástico.
• Los costes por eliminación de residuos y lesiones (quemaduras, etc.) que se deban a la limpieza
inapropiada del equipo, correrán a cargo del propietario/operario.
9.8 Desguace
¡Observe las normas establecidas al respecto en su país!
Endress+Hauser 159
Localización y reparación de fallos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
160 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Localización y reparación de fallos
Endress+Hauser 161
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
10 Datos técnicos
10.1.1 Aplicaciones
El equipo de medición descrito en este manual de instrucciones debe utilizarse únicamente para
medir el caudal de líquidos conductivos que circulan por tuberías cerradas.
El equipo requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder realizar medidas con agua
desmineralizada. El equipo puede realizar medidas con la mayoría de líquidos siempre que éstos
presenten una conductividad mínima de 5 µS/cm. Por ejemplo:
• ácidos, productos cáusticos, pastas, purés, pulpas
• aguas para consumo, aguas residuales, cieno cloacal
• leche, cerveza, vino, agua mineral, yogurt, melaza, etc.
La seguridad operativa del equipo de medición puede quedar en suspenso si el equipo se utiliza
incorrectamente o se aplica para un uso distinto al previsto. El fabricante no admite la
responsabilidad de ningún daño que se deba a dicho mal uso.
Revestimientos internos especiales para determinadas aplicaciones:
• Promag W (DN 25 a 2000):
– Revestimiento interno de poliuretano para aplicaciones con agua fría o líquidos ligeramente
abrasivos,
– Revestimiento interno de goma dura para cualquier aplicación con agua (sobre todo de agua
para consumo).
• Promag P (DN 15 a 600):
– Revestimiento interno de PTFE para aplicaciones estándar en la industria química y de procesos.
– Revestimiento de PTA para cualquier aplicación en la industria química y de procesos; sobre
todo para procesos con altas temperaturas y aplicaciones con choques térmicos.
• Promag H (DN 2 a 100):
Revestimiento de PFA para cualquier aplicación en la industria alimentaria, química y de procesos;
sobre todo para procesos con altas temperaturas, para aplicaciones con choques térmicos y
aplicaciones que incluyen procesos de limpieza CIP o SIP.
Principio de medición Medición electromagnética del caudal basada en las leyes de Faraday.
162 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
Salida de impulso/frecuencia:
Seleccionable entre activa/pasiva, aislada eléctricamente
• Activa: 24 VCC, 25 mA (máx. 250 mA durante 20 ms), RL > 100 Ω
• Pasiva: colector abierto, 30 VCC, 250 mA
• Salida de frecuencia: frecuencia de fondo de escala 2 a 10000 Hz (fmáx = 12500 Hz), razón cierre
a corte 1:1, ancho máx de impulso 2 s
• Salida de impulso: valor por impulso y polaridad de los impulsos ambos seleccionables, ancho de
impulso configurable (0,05 a 2000 ms)
Endress+Hauser 163
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Supresión caudal residual Los puntos de conmutación para la supresión de caudal residual son seleccionables.
Aislamiento eléctrico Todos los circuitos de las entradas y salidas, así como la fuente de alimentación están aislados
eléctricamente.
10.1.5 Alimentación
164 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
10.1.6 Precisión
! ¡Nota!
Las fluctuaciones en la tensión de alimentación no afectan al rango especificado
[%]
2.5
2.0
1.5
1.0
0.5
0
0 1 2 4 6 8 10
v [m/s]
a0004456
Longitud de los cables de En el caso de la versión remota, la longitud máx. permitida del cable, Lmáx, depende de la
conexión conductividad del producto → página 27.
El equipo requiere una conductividad mínima de 20 µS/cm para poder realizar medidas con agua
desmineralizada.
Endress+Hauser 165
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
! ¡Nota!
A temperaturas ambiente inferiores a -20 °C puede disminuir la legibilidad del indicador.
Sensor:
• Bridas de material distinto al acero inoxidable: -10 a +60°C
• Bridas de acero inoxidable: -40 a +60 °C
" ¡Atención!
No deben sobrepasarse los límites de temperatura mín. y máx. especificados para los revestimientos
internos (→ “Rango de temperaturas del medio”).
Tome nota de los puntos siguientes:
• Instale el caudalímetro en un lugar a la sombra. Evite la exposición directa a los rayos solares,
sobre todo en regiones de clima cálido.
• Si tanto la temperatura del líquido como la del ambiente son elevadas, instale el transmisor en un
lugar distante del sensor (→ "Rango de temperaturas del medio").
Temperatura de La temperatura de almacenamiento debe encontrarse dentro del rango de temperaturas ambiente
almacenamiento que toleran el transmisor y el sensor .
Promag P
Las temperaturas permitidas dependen del revestimiento interno del tubo de medición:
• –40 a +130°C en el caso de PTFE (DN 15 a 600), limitaciones → ver diagramas
• –20 a +180°C en el caso de PFA (DN 25 a 200), limitaciones→ ver diagramas
166 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
HT
TA [°C]
60
40
20
PFA
-20
m
PTFE
-40
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 TF [°C]
a0002660
Fig. 76: Versión compacta del Promag P (con revestimiento interno de PFA o PTFE):
TA Temperatura ambiente
TF Temperatura del líquido
HT Versión para altas temperaturas, con aislante
➀ El rango de temperaturas de –10 a –40 °C es únicamente válido para bridas de acero inoxidable
HT
TA [°C]
60
40
20
PFA
-20
m
PTFE
-40
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 TF [°C]
a0002671
Fig. 77: Versión remota del Promag P (con revestimiento interno de PFA o PTFE):
TA Temperatura ambiente
TF Temperatura del líquido
HT Versión para altas temperaturas, con aislante
➀ El rango de temperaturas de –10 a –40 °C es únicamente válido para bridas de acero inoxidable
Promag H
Sensor:
DN 2 a 100: -20 a +150°C
Endress+Hauser 167
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Las temperaturas admisibles para el líquido dependen del material de las juntas:
• EPDM: -20 a +130°C
• Silicona: -20 a +150°C
• Viton: -20 a +150°C
• Kalrez: -20 a +150°C
! ¡Nota!
Observe que, en el caso de la versión remota, la conductividad mínima depende también de la
longitud del cable de conexión → página 27
Promag P
• EN 1092-1 (DIN 2501):
PN 10 (DN 200 a 600), PN 16 (DN 65 a 600), PN 25 (DN 200 a 600), PN 40 (DN 15 a 150)
• ANSI B 16.5:
Clase 150 (DN 1/2" a 24"), Clase 300 (DN 1/2" a 6")
• JIS B2238:
10 K (DN 50 a 300), 20 K (DN 15 a 300)
• AS 2129:
Tabla E (DN 25, 50)
• AS 4087:
Cl. 14" (DN 50)
Promag H
La presión nominal permitida depende de las conexiones a proceso y juntas utilizadas:
• 40 bar: brida, casquillo de soldar (con junta tórica)
• 16 bar: todas las restantes conexiones a proceso
Resistencia al vacío imperfecto Promag W Revestimiento Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al
(revestimiento interno del Diámetro nominal del tubo de vacío imperfecto
tubo de medición) medición Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido
168 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
Promag P Rev. del tubo de Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al vacío
Diámetro medición imperfecto
nominal Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido:
Promag H Diámetro Rev. del tubo de Resistencia del revestimiento interno del tubo de medición al vacío
nominal medición imperfecto
Valores límite de presión abs. [mbar] para varias temp. del líquido
Caudal límite Más información detallada en la sección “Diámetro nominal y caudal” → página 22
Pérdidas de carga • No se producen pérdidas de carga si el sensor está instalado en una tubería del mismo diámetro
nominal (Promag H: sólo DN 8 o mayor).
• Pérdidas de carga en configuraciones con adaptadores según DIN EN 545 → página 22
Diseño / dimensiones Todas las dimensiones del sensor y transmisor están indicadas en el documento independiente de
“Información Técnica” correspondiente a este equipo de medición. Puede bajarse dicho documento
en formato PDF desde www.endress.com. Puede encontrar una lista de todos los documentos de
“Información Técnica” disponibles en la sección “Documentación suplementaria” → página 176.
Endress+Hauser 169
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Peso Promag W
PN 40
40 1 ½" 9,4 8,3 9,4 7,4 6,3 7,4 6,0
10K
PN 16
PN 16
100 4" 16,0 14,7 16,0 14,0 12,7 14,0 6,0
Clase 150
150 6" 25,5 24,5 25,5 23,5 22,5 23,5 6,0
PN 10
Clase D
PN 6
170 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
Promag P
PN 40
PN 40
32 1 ¼" 8,0 7,3 - 6,0 5,3 - 6,0
40 1 ½" 9,4 8,3 9,4 7,4 6,3 7,4 6,0
50 2" 10,6 9,3 10,6 8,6 7,3 8,6 6,0
65 2 ½" 12,0 11,1 - 10,0 9,1 - 6,0
10K
10K
80 3" 14,0 12,5 14,0 12,0 10,5 12,0 6,0
PN 16
PN 16
100 4" 16,0 14,7 16,0 14,0 12,7 14,0 6,0
Clase 150
Clase 150
125 5" 21,5 21,0 - 19,5 19,0 - 6,0
150 6" 25,5 24,5 25,5 23,5 22,5 23,5 6,0
200 8" 45 41,9 45 43 39,9 43 6,0
250 10" 65 69,4 75 63 67,4 73 6,0
300 12" 70 72,3 110 68 70,3 108 6,0
350 14" 115 175 113 173 6,0
PN 10
Promag H
4 5/
32" 5,2 2,5 6,0
5
8 /16" 5,3 2,5 6,0
Endress+Hauser 171
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Materiales Promag W
Cabezal transmisor:
• Versiones compacta y remota: aluminio fundido a troquel, lacado
Caja del sensor:
• DN 25 a 300: aluminio fundido a troquel, lacado
• DN 350 a 2000: acero recubierto (Amerlock 400)
Tubo de medición:
• DN < 350: acero inoxidable 1.4301 ó1.4306/304L;
brida de acero con capa protectora de Al/Zn
• DN > 300: acero inoxidable 1.4301/304; brida de acero recubierto de
Amerlock 400
Bridas:
• EN 1092-1 (DIN 2501): 316L / 1.4571; RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con capa protectora de Al/Zn, DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• ANSI: A150; F316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AWWA: 1.0425
• JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425 / 316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AS 2129
– (DN 150, 200, 250, 300, 600) A105 o RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 80, 100, 350, 400, 500) A105 o St44-2 (S275JR)
• AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o hastelloy C-22
Electrodos: 1.4435, hastelloy C-22, o tantalio
Juntas: según DIN EN 1514-1
Promag P
Cabezal transmisor:
• Versiones compacta y remota: aluminio fundido a troquel, lacado
Caja del sensor:
• DN 15 a 300: aluminio fundido a troquel, lacado
• DN 350 a 600: acero recubierto (Amerlock 400)
Tubo de medición:
• DN < 350: acero inoxidable 1.4301 ó1.4306/304L;
brida de acero con capa protectora de Al/Zn
• DN > 300: acero inoxidable 1.4301/304; brida de acero recubierto de
Amerlock 400
Bridas:
• EN 1092-1 (DIN 2501) 316L / 1.4571; RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con capa protectora de Al/Zn, DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• ANSI: A150; F316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425 / 316L
(DN < 350 con capa protectora de Al/Zn; DN > 300 con capa de Amerlock 400)
• AS 2129
– (DN 25) A105 ó RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 50) A105 ó St44-2 (S275JR)
• AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o hastelloy C-22
Electrodos: 1.4435, platino/rodio 80/20 o hastelloy C-22, tantalio
Juntas: según DIN EN 1514-1
172 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
Promag H
Cabezal transmisor:
• Cabezal compacto: aluminio fundido a troquel y lacado o acero inoxidable (1.4301/316L)
• Caja de montaje mural: aluminio fundido a troquel y lacado
Caja del sensor: acero inoxidable 1.4301
Soporte para montaje en panel (mural): acero inoxidable 1.4301
Tubo de medición: acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304L
Bridas:
• Todas las conexiones 1.4404/316L
• Bridas (EN (DIN), ANSI, JIS ) de PVDF
• Acoplador adhesivo de PVC
Discos de puesta a tierra:
• Estándar: 1.4435/316L
• Opcionales: tantalio, hastelloy C-22
Electrodos:
• Estándar: 1.4435
• Opcionales: hastelloy C-22, tantalio, platino/rodio 80/20 (sólo hasta DN 25)
Juntas:
• DN 2 a 25: junta tórica (EPDM, Viton, Kalrez) o junta moldeada (EPDM, silicona, Viton)
• DN 40 a 100: junta moldeada (EPDM, silicona)
Curvas de carga Las curvas de carga (diagramas de presión-temperatura) para las conexiones a proceso se encuentran
en el documento independiente de “Información Técnica” correspondiente al equipo de medición
en cuestión. Puede bajarse este documento en formato PDF desde www.endress.com.
Puede encontrar una lista de todos los documentos de “Información Técnica” disponibles en la
sección “Documentación suplementaria” → página 176.
Promag P
Electrodos de medición, referencia y DTV
• Estándar: con electrodos de 1.4435, hastelloy C-22, tantalio o platino/rodio 80/20
• Opcional: electrodos de medición hechos de platino/rodio 80/20
Promag H
Electrodos de medición, referencia y DTV
• DN 2 a 4: sin electrodo DTV
• Estándar: con electrodos de 1.4435, hastelloy C-22, tantalio o platino/rodio 80/20
Promag P
Conexión de brida: EN 1092-1 (DIN 2501) DN 65 PN 16 y DN 600 PN 16 exclusivamente según
EN 1092-1, ANSI, JIS y AS
Endress+Hauser 173
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
Promag H
• Con junta tórica: casquillos de soldar (DIN EN ISO 1127, ODT/SMS), bridas (EN (DIN), ANSI,
JIS), bridas de PVDF (EN (DIN), ANSI, JIS), rosca externa del tubo, rosca interna del tubo,
conexión de manguera, acoplador adhesivo de PVC
• Con junta moldeada: casquillos de soldar (DIN 11850, ODT / SMS), abrazaderas (ISO 2852, DIN
32676, L14 AM7), conexiones roscadas (DIN 11851, DIN 11864-1, ISO 2853, SMS 1145),
bridas DIN 11864-2
Elementos del indicador • Indicador de cristal líquido: iluminado, cuatro líneas de 16 caracteres cada una
• Indicación seleccionable de distintos valores medidos y variables de estado
• 3 totalizadores
• A temperaturas ambiente inferiores a -20 °C puede disminuir la legibilidad del indicador.
! ¡Nota!
Puede cambiar de grupo de lenguaje utilizando el programa operativo “ToF Tool - Fieldtool
Package”.
174 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Datos técnicos
10.1.12 Certificados
Distintivo de la CE El sistema de medición satisface los requisitos reglamentarios de las directrices de la CE.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha pasado las correspondientes verificaciones adhiriendo al
mismo el distintivo de la CE.
Símbolo C marcado El equipo de medida cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas (ACA).
Certificación El caudalímetro ha superado todas las pruebas de verificación requeridas por la organización de
PROFIBUS DP/PA usuarios de PROFIBUS (PNO), por lo que le han concedido la correspondiente certificación y ha sido
registrado por dicha organización. El caudalímetro satisface por tanto todos los requisitos
especificados en:
• Certificado de conformidad según PROFIBUS Profile Version 3.0 (número del certificado del
equipo: disponible bajo demanda)
• El equipo puede funcionar también con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).
Certificado de aprobación de Los equipos de medida con diámetro nominal menor o igual a DN 25 corresponden al artículo 3(3)
equipos presurizados de la directiva 97/23/EC (directiva sobre equipos presurizados) de la Comunidad Europea,
habiéndose diseñado y fabricado dichos equipos conforme a las prácticas tecnológicas
recomendadas. En cuanto a los equipos con diámetro nominal mayor, puede disponer, siempre que
lo requiera, de una certificación opcional según Cat. II/III (depende del líquido y presión del
proceso).
Endress+Hauser 175
Datos técnicos Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA
10.1.14 Accesorios
Hay varios accesorios para el transmisor y sensor que pueden pedirse por separado a Endress+
Hauser → página 132.
! ¡Nota!
La organización de servicio de E+H le proporcionará bajo demanda información detallada al
respecto.
176 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice
Índice alfabético
A Conexión
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 véase Conexión eléctrica
Aislamiento de las tuberías (Promag P). . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conexión eléctrica
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Especificaciones de cables (versión remota). . . . . . . . . . 57
Ajuste de tubo vacío/lleno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Grado de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Versión remota (cable de conexión) . . . . . . . . . . . . . . . 53
Anillos de puesta a tierra (Promag H) Conexionado
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 véase Conexión eléctrica
Instalación, aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conexiones a proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 162 Configuración
Applicator (software de selección y configuración) . . . . . . 134 FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Asignación de terminales ToF Tool - Fieldtool Package
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 (software de configuración y servicio) . . . . . . . . . . . . . . 79
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración Rápida
Caudal Pulsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
B Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Blindaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Blindaje de la línea de alimentación / Puesta en Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 90
caja de conexiones en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Curvas de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
C D
Cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Datos sobre pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Caja de montaje mural, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Declaración de conformidad (marca CE). . . . . . . . . . . . . . . 14
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 DeriVACÍOnes
Caudal Pulsante PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caudal/límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descripción de las funciones
Certificación Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 véase el manual “Descripción de las funciones del equipo”
Certificado de aprobación de equipos presurizados . . . . . . 175 Desguace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Detección Tubo Vacío (DTV)
Código de pedido Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Devolución de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 159
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dirección del equipo, configuración
Códigos de pedido PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compatibilidad alimentaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Directiva europea relativa a equipos presurizados . . . . . . . 175
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . 57 Discos de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Instalación (Promag P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comunicación Instalación (Promag W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Documentación Ex suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condiciones de instalación Documentación suplementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bases, soportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dosificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diámetro nominal y caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuración Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación de las bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 E
Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Electrodos
Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Electrodos de medición cambiables (sustitución) . . . . . 157
Tuberías de circulación descendente . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrodos montados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tuberías parcialmente llenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrodos de medición cambiables, sustitución . . . . . . . . 157
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entrada de código (matriz de funciones). . . . . . . . . . . . . . . 77
Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165–166 Entrada estado
Conductividad del líquido Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Longitud del cable de conexión (versión remota) . . . . . 27 Entradas de cable
Conductividad del líquido, mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Grado de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Endress+Hauser 177
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice
178 Endress+Hauser
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice alfabético
Endress+Hauser 179
Proline Promag 53 PROFIBUS DP/PA Índice
T U
Tarjetas electrónicas (instalación/extracción) . . . . . . . . . . 154 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 162
Cabezal de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
T-DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 V
T-DAT (HistoROM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Variable de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Temperatura ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tensión de alimentación (fuente de alimentación) . . . . . . 164 Verificación tras la instalación (lista de comprobaciones) . . 48
Tipo de cable Versión para altas temperaturas (Promag P)
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tipos de error (errores de sistema y de proceso) . . . . . . . . . 78
ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 134
Topos, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trabajos de soldadura
Casquillos de soldar Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tramos de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tramos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión acíclica de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Transmisión cíclica de datos
PROFIBUS DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROFIBUS PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS DP
Esquema en bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Módulo BLOQUE_CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Módulo CANTIDAD_COMP_FIJA_DOSIF . . . . . . . . . 117
Módulo CANTIDAD_DOSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Módulo EA (Entrada Analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Módulo MODULO_VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL. . . . . . . . . . . 114
Módulo SETTOT_TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Módulo TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Módulo VALOR_INDIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transmisión cíclica de datos con PROFIBUS PA
Esquema en bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Módulo BLOQUE_CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Módulo EA (Entrada Analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Módulo MODULO_VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Módulo SETTOT_ MODETOT_ TOTAL. . . . . . . . . . . 123
Módulo SETTOT_TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Módulo TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Módulo VALOR_INDIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Transmisión de datos
Acíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Transmisor
Cambio de orientación del cabezal de campo
(acero inoxidable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambio de orientación del cabezal de campo
(aluminio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transmisores
Instalación de la caja de montaje mural. . . . . . . . . . . . . 46
Transporte de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tuberías de circulación descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tubo de medición
180 Endress+Hauser
Declaración de contaminación
Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de contaminación" antes de poder tramitar su pedido. Rogamos que la adjunten siempre a los documentos
de envío correspondientes, o bien, lo que sería el caso ideal, que la peguen en la parte exterior del embalaje.
Símbolos de advertencia
relativos al fluido usado
Perjudicial
Fluido/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud
Fluido del
proceso
Fluido usado
para limpieza
del proceso
La parte devuelta
ha sido limpiada
con
Datos de la empresa
_____________________________________________ ______________________________________________
(Lugar, fecha) (Sello de empresa y firma legalmente válida)
www.endress.com/worldwide
BA053D/23/es/10.05
50099247
FM+SGML6.0 ProMoDo