0% encontró este documento útil (0 votos)
96 vistas164 páginas

SIMATIC Acoplamientos de Bus DP/PA-Link e Y-Link

Cargado por

Wilson Barco M
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
96 vistas164 páginas

SIMATIC Acoplamientos de Bus DP/PA-Link e Y-Link

Cargado por

Wilson Barco M
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Prólogo

SIMATIC Acoplamientos de bus DP/PA-Link e Y-Link

1
______________
Descripción del producto

Descripción de los
2
SIMATIC ______________
componentes

Pasos previos a la
3
Acoplamientos de bus ______________
instalación

DP/PA-Link e Y-Link 4
______________
Montaje

5
Instrucciones de servicio ______________
Conexión

Puesta en marcha:
6
______________
Acoplador DP/PA

Puesta en marcha:
7
______________
DP/PA-Link

8
______________
Puesta en marcha: Y-Link

Funcionamiento del
9
______________
DP/PA-Link y del Y-Link

10
______________
Mantenimiento

11
______________
Funciones

Alarmas, mensajes de error


12
______________
y avisos de sistema

13
______________
Datos técnicos

A
______________
Referencias

Fundamentos de
B
______________
PROFIBUS PA

02/2006
A5E00261622-15
Consignas de seguridad
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

Peligro
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.

Advertencia
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.

Precaución
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.

Precaución
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.

Atención
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

Uso conforme
Considere lo siguiente:

Advertencia
El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el
catálogo y en la descripción técnica, y sóloassociado a los equipos y componentes de Siemens y de tercera que
han sido recomendados y homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro del producto
presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la buena
ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Referencia A5E00261622-15 Copyright © Siemens AG 2006.


Automation and Drives 02/2006 Sujeto a cambios sin previo aviso
Postfach 48 48
90437 NÜRNBERG
ALEMANIA
Prólogo

Objetivo de las instrucciones


Las presentes instrucciones de servicio ofrece toda la información necesaria para
configurar, montar, cablear y poner en marcha los acoplamientos de bus DP/PA-Link e Y-
Link.

Nociones básicas
Para una mejor comprensión de las presentes instrucciones se requieren conocimientos
generales de automatización.

Ámbito de validez de las instrucciones


Las instrucciones de servicio son válidas para los siguientes productos:
• IM 153-2: 6ES7153-2BA01-0XB0 y 6ES7153-2BA81-0XB0
• Acoplador DP/PA Ex [i]: 6ES7157-0AD81-0XA0 y 6ES7157-0AD82-0XA0
• Acoplador DP/PA: 6ES7157-0AC82-0XA0
• Acoplador Y: 6ES7197-1LB00-0XA0
• Módulo de bus BM PS/IM: 6ES7195-7HA00-0XA0
• Módulo de bus BM IM/IM: 6ES7195-7HD10-0XA0
• Módulo de bus BM IM/IM: 6ES7195-7HD80-0XA0
• Módulo de bus BM Acoplador DP/PA: 6ES7195-7HF80-0XA0
• Módulo de bus BM Acoplador Y: 6ES7654-7HY00-0XA0
• Paquetes completos de los componentes indicados arriba: 6ES7197-1LA03-0XA0
Estas instrucciones contienen una descripción de los componentes válidos en el momento
de publicación de las mismas. Siemens se reserva el derecho a adjuntar una información de
producto adicional con información actualizada a componentes nuevos o a las nuevas
versiones de componentes ya existentes.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 iii
Prólogo

Cambios con respecto a la versión anterior


Con respecto a la versión anterior de las presentes instrucciones Acoplamientos de bus
DP/PA-Link e Y-Link con el número de identificación A5E00261622-14, edición 09/2004, se
han realizado las siguientes modificaciones:
• Nuevos componentes:
– IM 153-2Bxx1
El IM 153-2Bxx1 sustituye al anterior módulo interfaz IM 157.
• Nuevas funcionalidades:
– reconocimiento automático de la variante de configuración (DP/PA-Link o Y-Link o
ET 200M)
– Sincronización horaria en el sistema maestro de nivel inferior
– Flying Redundancy según la norma
Specification Slave Redundancy V1.2, Nov. 2004 de la organización de usuarios
PROFIBUS; Order No: 2.212
– Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)
– Actualización de IM 153-2 redundantes vía PROFIBUS DP
La descripción del telegrama de parametrización y configuración se encuentra en la
siguiente dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 13406349.

Configuración con STEP 7


Los acoplamientos de bus DP/PA-Link e Y-Link se pueden configurar con STEP 7 V5.4 y
superiores.

Homologaciones
Véase el capítulo Datos técnicos > Datos técnicos generales > Normas y homologaciones.

Certificación CE
Véase el capítulo Datos técnicos > Datos técnicos generales > Normas y homologaciones.

C-Tick-Mark (homologación para Australia)


Véase el capítulo Datos técnicos > Datos técnicos generales > Normas y homologaciones.

Normas
Véase el capítulo Datos técnicos > Datos técnicos generales > Normas y homologaciones.

DP/PA-Link e Y-Link
iv Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Prólogo

Catalogación en el conjunto de la documentación


Además de estas instrucciones necesitará los siguientes manuales según el hardware que
utilice:
• el manual del maestro DP utilizado,
especialmente los datos siguientes:
– Configuración y puesta en marcha de un sistema maestro DP
– Descripción del maestro DP
• el manual SIMATIC NET, Redes PROFIBUS
(referencia 6GK1970-5CA10-0xA0)
• el manual de instalación Sistema de automatización S7-300
Configuración e instalación: CPU 312 IFM - 318-2 DP (referencia 6ES7398-8FA10-8xA0)
• el manual Sistemas de automatización S7-300, ET 200M módulos de periferia Ex
(referencia 6ES7398-8RA00-8xA0),
especialmente los datos relacionados con la seguridad intrínseca y la protección contra
explosiones.

Guía de orientación
Las presentes instrucciones de servicio están estructuradas conforme a las siguientes áreas
temáticas:
• Descripción del producto y sus componentes
• Montaje, conexión y puesta en marcha
• Funcionamiento y diagnóstico
• Datos técnicos
• Anexos
• En el glosario se explican conceptos importantes.
• El índice alfabético le ayudará a encontrar rápidamente los textos relacionados con las
palabras clave que contiene.

Reciclaje y eliminación
Los componentes descritos pueden reciclarse gracias a que han sido construidos con
materiales poco nocivos. Para un reciclaje y una eliminación ecológica de los equipos
usados, diríjase a una empresa certificada de eliminación de componentes electrónicos.

Personas de contacto
Véase Información de producto Technical Support, personas de contacto y formación.
Las informaciones de producto están disponibles en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 19293011.

Cursos de formación
Véase Información de producto Technical Support, personas de contacto y formación.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 v
Prólogo

SIMATIC Technical Support


Véase Información de producto Technical Support, personas de contacto y formación.

Service & Support en Internet


Véase Información de producto Technical Support, personas de contacto y formación.

DP/PA-Link e Y-Link
vi Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Índice
Prólogo ...................................................................................................................................................... iii
1 Descripción del producto ........................................................................................................................ 1-1
1.1 Acoplamientos de bus................................................................................................................ 1-1
1.2 Integración en el panorama de automatización......................................................................... 1-2
1.2.1 ¿Qué es la periferia descentralizada? ....................................................................................... 1-2
1.2.2 Acoplador DP/PA ....................................................................................................................... 1-3
1.2.3 DP/PA-Link................................................................................................................................. 1-4
1.2.4 Y-Link ......................................................................................................................................... 1-5
2 Descripción de los componentes ............................................................................................................ 2-1
2.1 Acoplador DP/PA ....................................................................................................................... 2-1
2.2 Acoplador Y................................................................................................................................ 2-2
2.3 IM 153-2 ..................................................................................................................................... 2-3
2.4 DP/PA-Link................................................................................................................................. 2-3
2.5 Y-Link ......................................................................................................................................... 2-6
2.6 Compatibilidad con los módulos anteriores ............................................................................... 2-8
3 Pasos previos a la instalación................................................................................................................. 3-1
3.1 Variantes de configuración ........................................................................................................ 3-1
3.2 Reconocimiento de la variante de configuración desde el IM 153-2 ......................................... 3-2
3.3 Esclavos DP que se pueden conectar al Y-Link........................................................................ 3-2
4 Montaje................................................................................................................................................... 4-1
4.1 Reglas de montaje ..................................................................................................................... 4-1
4.2 Montaje del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone .......................................... 4-3
4.3 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante............................................... 4-3
4.4 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante.................................................... 4-5
4.5 Montaje del Y-Link ..................................................................................................................... 4-7
4.6 Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2 ........................................................................ 4-9
5 Conexión ................................................................................................................................................ 5-1
5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra ..................................................................................... 5-1
5.1.1 Reglas y prescripciones generales para el funcionamiento ...................................................... 5-2
5.1.2 Funcionamiento con alimentación referenciada a tierra ............................................................ 5-4
5.1.3 Funcionamiento con potencial no puesto a tierra ...................................................................... 5-5

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 vii
Índice

5.2 Conexiones ................................................................................................................................ 5-6


5.2.1 Cableado del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone........................................ 5-6
5.2.2 Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante ............................................ 5-7
5.2.3 Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante ................................................. 5-8
5.2.4 Cableado del Y-Link................................................................................................................... 5-9
5.3 Conexión de la alimentación eléctrica ..................................................................................... 5-10
5.4 Conectar el PROFIBUS DP ..................................................................................................... 5-11
5.5 Conexión de PROFIBUS PA.................................................................................................... 5-12
6 Puesta en marcha: Acoplador DP/PA ..................................................................................................... 6-1
7 Puesta en marcha: DP/PA-Link .............................................................................................................. 7-1
7.1 Puesta en marcha del DP/PA-Link ............................................................................................ 7-1
7.2 Configuración para el funcionamiento estándar S7 o funcionamiento redundante ................... 7-2
7.2.1 Configuración del DP/PA-Link ................................................................................................... 7-2
7.2.2 Configuración del sistema maestro PROFIBUS PA .................................................................. 7-4
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP ........................................................ 7-5
7.3.1 Archivos GSD............................................................................................................................. 7-5
7.3.2 Configuración del DP/PA-Link ................................................................................................... 7-6
7.3.3 Configuración de los aparatos de campo PROFIBUS PA ......................................................... 7-7
8 Puesta en marcha: Y-Link....................................................................................................................... 8-1
8.1 Puesta en marcha del Y-Link ..................................................................................................... 8-1
8.2 Configuración para el funcionamiento redundante .................................................................... 8-2
8.2.1 Configuración del Y-Link ............................................................................................................ 8-2
8.2.2 Configuración de los esclavos DP de nivel inferior.................................................................... 8-5
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP ........................................................ 8-6
8.3.1 Archivos GSD............................................................................................................................. 8-6
8.3.2 Configuración del Y-Link ............................................................................................................ 8-7
8.3.3 Configuración de los esclavos DP de nivel inferior.................................................................... 8-8
9 Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link.......................................................................................... 9-1
9.1 Arranque retardado .................................................................................................................... 9-1
9.2 Comportamiento de arranque .................................................................................................... 9-2
9.2.1 Comportamiento de arranque del DP/PA-Link en funcionamiento no redundante.................... 9-3
9.2.2 Comportamiento de arranque en funcionamiento redundante .................................................. 9-4
9.3 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento redundante ....................... 9-5
10 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 10-1
10.1 Sustitución de módulos defectuosos ....................................................................................... 10-1
10.2 Actualización de firmware ........................................................................................................ 10-2
10.2.1 ¿Cuándo hay que actualizar el IM 153-2? ............................................................................... 10-2
10.2.2 Actualización del IM 153-2Bxx1............................................................................................... 10-2
11 Funciones ............................................................................................................................................. 11-1
11.1 Sincronización horaria en el sistema maestro subordinado .................................................... 11-1
11.2 Redundancia con IM 153-2 ...................................................................................................... 11-2
11.3 Modificaciones con la instalación en marcha........................................................................... 11-4
11.3.1 Cambios de la instalación en funcionamiento estándar S7 ..................................................... 11-4
11.3.2 Cambios de la instalación en funcionamiento redundante ...................................................... 11-5
11.4 Leer y escribir registros............................................................................................................ 11-6
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M).............................................................. 11-8

DP/PA-Link e Y-Link
viii Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Índice

12 Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema.................................................................................. 12-1


12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores .................................................................................... 12-1
12.1.1 Indicadores LED del IM 153-2 ................................................................................................. 12-1
12.1.2 Indicadores LED del acoplador DP/PA.................................................................................... 12-4
12.1.3 Indicadores LED del acoplador Y ............................................................................................ 12-5
12.2 Diagnóstico con STEP 7 .......................................................................................................... 12-6
12.2.1 Estructura del diagnóstico del esclavo .................................................................................... 12-7
12.2.2 Estructura de los bloques de diagnóstico ................................................................................ 12-8
12.2.2.1 Diagnóstico estándar ............................................................................................................... 12-8
12.2.2.2 Diagnóstico de código............................................................................................................ 12-10
12.2.2.3 Estado de módulo .................................................................................................................. 12-12
12.2.2.4 Status Message ..................................................................................................................... 12-14
12.2.2.5 Estado H ................................................................................................................................ 12-16
12.2.2.6 Alarmas .................................................................................................................................. 12-18
12.2.3 Lectura del diagnóstico de esclavos de nivel inferior ............................................................ 12-21
12.2.4 Ejemplo de un diagnóstico en funcionamiento redundante................................................... 12-22
12.2.4.1 Planteamiento de la tarea ...................................................................................................... 12-22
12.2.4.2 Solución con STEP 7 ............................................................................................................. 12-22
12.2.4.3 Evaluación de los datos de diagnóstico................................................................................. 12-23
13 Datos técnicos ...................................................................................................................................... 13-1
13.1 Datos técnicos generales......................................................................................................... 13-1
13.1.1 Normas y homologaciones ...................................................................................................... 13-1
13.1.2 Normas y homologaciones del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0) .................. 13-4
13.1.3 Normas y certificaciones del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD82-0XA0) ..................... 13-5
13.1.4 Uso en atmósferas potencialmente explosivas, zona 2 .......................................................... 13-6
13.1.5 Compatibilidad electromagnética............................................................................................. 13-7
13.1.6 Condiciones de transporte y almacenamiento......................................................................... 13-9
13.1.7 Condiciones ambientales mecánicas y climáticas para el funcionamiento ............................. 13-9
13.1.8 Datos sobre los ensayos de aislamiento, clase y grado de protección ................................. 13-12
13.1.9 Tensión nominal..................................................................................................................... 13-12
13.2 Datos técnicos del IM 153-2 (6ES7153-2Bxx1-0XB0)........................................................... 13-13
13.3 Datos técnicos del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0,
6ES7157-0AD82-0XA0)......................................................................................................... 13-14
13.4 Datos técnicos del acoplador DP/PA (6ES7157-0AC82-0XA0) ............................................ 13-15
13.5 Datos técnicos del acoplador Y (6ES7197-1LB00-0XA0) ..................................................... 13-16
A Referencias ............................................................................................................................................A-1
A.1 Componentes de los acoplamientos de bus.............................................................................. A-1
A.2 Accesorios para PROFIBUS DP................................................................................................ A-2
A.3 Accesorios para PROFIBUS PA ................................................................................................ A-2
B Fundamentos de PROFIBUS PA............................................................................................................B-1
B.1 Seguridad intrínseca .................................................................................................................. B-2
B.2 Alimentación de aparatos de campo vía PROFIBUS PA .......................................................... B-3
B.3 Ampliación de PROFIBUS PA con el acoplamiento de bus DP/PA-Link .................................. B-4
B.4 Topología en línea y en estrella................................................................................................. B-5
Glosario ....................................................................................................................................... Glosario-1
Índice alfabético.............................................................................................................. Índice alfabético-1

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 ix
Índice

Tablas
Tabla 2-1 Versiones compatibles de los módulos interfaz IM 153-2 e IM 157 .......................................... 2-8
Tabla 3-1 Variantes de configuración de los Links para la zona no-outdoor ............................................. 3-1
Tabla 3-2 Variantes de configuración de los links para la zona outdoor ................................................... 3-2
Tabla 9-1 Comportamiento de arranque configurado ................................................................................ 9-1
Tabla 9-2 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento redundante ....................... 9-5
Tabla 11-1 Procedimiento para leer y escribir registros............................................................................. 11-6
Tabla 11-2 Parámetros de llamada para SFC 58 "WR_REC" y SFC 59 "RD_REC" ................................. 11-7
Tabla 11-3 Información de error del IM 153-2............................................................................................ 11-7
Tabla 11-4 Estructura DS 248 para DP/PA-Link o Y-Link.......................................................................... 11-9
Tabla 11-5 Estructura de principio de los registros con datos I&M.......................................................... 11-10
Tabla 11-6 Estructura de los datos I&M ................................................................................................... 11-10
Tabla 12-1 Mensajes de estado y error del IM 153-2 ................................................................................ 12-1
Tabla 12-2 Mensajes de estado y error del acoplador DP/PA................................................................... 12-4
Tabla 12-3 Mensajes de estado del acoplador Y....................................................................................... 12-5
Tabla 12-4 Longitud y direcciones iniciales de los bloques de diagnóstico en funcionamiento
estándar S7 y en funcionamiento redundante. ........................................................................ 12-7
Tabla 12-5 Longitud y direcciones iniciales de los bloques de diagnóstico en funcionamiento
como maestro norma DP ......................................................................................................... 12-7
Tabla 12-6 Configuración del estado de estación 1................................................................................... 12-8
Tabla 12-7 Configuración del estado de estación 2................................................................................... 12-9
Tabla 12-8 Configuración del estado de estación 3................................................................................... 12-9
Tabla 12-9 Estructura de la identificación del dispositivo .......................................................................... 12-9
Tabla 12-10 Significado del byte x+36 en el Status Message ................................................................... 12-15
Tabla 12-11 Tipo de alarma (byte x+1 en la sección de alarmas) ............................................................. 12-19
Tabla 12-12 Parámetros para SFC 59 "RD_REC"..................................................................................... 12-21
Tabla 12-13 Llamada de la SFC 13 (DPNRM_DG) en el OB 1 ................................................................. 12-22
Tabla 13-1 Aplicación en entornos industriales ......................................................................................... 13-3
Tabla 13-2 Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos ....................................................................... 13-7
Tabla 13-3 Magnitudes perturbadoras sinusoidales .................................................................................. 13-8
Tabla 13-4 Condiciones de transporte y almacenamiento......................................................................... 13-9
Tabla 13-5 Condiciones mecánicas del entorno ...................................................................................... 13-10
Tabla 13-6 Ensayo de las condiciones mecánicas del entorno ............................................................... 13-10
Tabla 13-7 Condiciones climáticas del entorno ....................................................................................... 13-11
Tabla 13-8 Tensiones de ensayo ............................................................................................................. 13-12
Tabla A-1 Números de referencia de los componentes de los acoplamientos de bus ..............................A-1
Tabla A-2 Números de referencia de los accesorios necesarios para la instalación.................................A-2
Tabla A-3 Números de referencia de los accesorios para PROFIBUS DP................................................A-2

DP/PA-Link e Y-Link
x Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Índice

Tabla A-4 Números de referencia de los accesorios para PROFIBUS PA................................................ A-2
Tabla B-1 Longitud de la línea derivada para el acoplador DP/PA ............................................................ B-6

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 xi
Índice

DP/PA-Link e Y-Link
xii Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción del producto 1
1.1 1.1 Acoplamientos de bus

Acoplador DP/PA
El acoplador DP/PA es el elemento de unión físico entre PROFIBUS DP y PROFIBUS PA.
En funcionamiento stand-alone permite acceder fácilmente a los aparatos de campo PA vía
PROFIBUS DP. Para ello no se requieren componentes adicionales.
Además, el acoplador DP/PA se utiliza para tareas de acoplamiento más complejas en el
DP/PA-Link (véase abajo).
Además de la versión normal del acoplador DP/PA también está disponible una variante
Ex [i] para la conexión de aparatos de campo PA en zonas con peligro de explosión.

DP/PA-Link
El DP/PA-Link se compone de uno o dos módulos interfaz IM 153-2 y de uno hasta cinco
acopladores DP/PA que se interconectan o bien a través de conectores de bus pasivos, o
bien a través de módulos de bus.
El DP/PA-Link constituye una transición de red (router) entre un sistema maestro
PROFIBUS DP y PROFIBUS PA. Gracias al IM 153-2, ambos sistemas de bus están
desacoplados uno de otro tanto físicamente (galvánicamente) como desde el punto de vista
de los protocolos y tiempos.
Utilizando dos módulos interfaz IM 153-2 es posible conectar todo el sistema maestro de
nivel inferior PROFIBUS PA en calidad de periferia conmutada a un sistema maestro DP de
un S7-400H. Para ello el montaje se realiza con módulos de bus.

Y-Link
El Y-Link se compone de dos módulos interfaz IM 153-2 y un acoplador Y que se
interconectan mediante módulos de bus.
El Y-Link constituye una transición de red del sistema maestro DP redundante de un
S7-400H a un sistema maestro DP no redundante. Ello permite conectar dispositivos con
una sola interfaz PROFIBUS DP como periferia conmutada a un S7-400H.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 1-1
Descripción del producto
1.2 Integración en el panorama de automatización

1.2 1.2 Integración en el panorama de automatización

1.2.1 ¿ Qué es la periferia descentralizada?

Unidades de periferia descentralizada - Campo de aplicación


Cuando se configura una instalación, generalmente las entradas y salidas del proceso
normalmente se suelen integrar en el sistema de automatización de forma centralizada.
Cuando las entradas y salidas están a una distancia considerable del sistema de
automatización, el cableado puede resultar muy complejo y poco claro. Las interferencias
electromagnéticas pueden mermar la fiabilidad.
Para tales instalaciones, conviene emplear periferia descentralizada:
• El maestro PROFIBUS DP se instala de forma centralizada
• Los sistemas de periferia (entradas y salidas) funcionan de forma descentralizada a pie
de proceso.
• El potente PROFIBUS DP con sus elevadas velocidades de transmisión asegura una
comunicación rápida y segura entre la CPU de control y las unidades de periferia.

¿Qué es PROFIBUS DP?


El PROFIBUS DP es un sistema de bus abierto conforme a IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1
con el protocolo de transmisión "DP" (DP son las siglas de "periferia descentralizada" en
alemán).
Materialmente, el PROFIBUS DP es una red eléctrica formada por un par de hilos
apantallados o bien una red óptica formada por un cable de fibra óptica (FO).
El protocolo de transmisión "DP" permite un intercambio cíclico rápido entre la CPU de
control y las unidades de periferia descentralizada.

¿Qué es PROFIBUS PA?


PROFIBUS PA es la ampliación de PROFIBUS DP comunicación compatible con una
técnica de transmisión que sirve también para aplicaciones en zonas con peligro de
explosión. La transmisión de PROFIBUS PA cumple el estándar internacional
IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/2.
PROFIBUS PA permite la comunicación a gran distancia entre transductores de medida o
aparatos de ajuste y el sistema de automatización en zonas con peligro de explosión. En
PROFIBUS PA los aparatos de campo pueden alimentarse simultáneamente a través de la
línea de datos.
Para cambiar de la técnica de transmisión de PROFIBUS DP
(IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1) a PROFIBUS PA (IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/2) se
dispone de los siguientes componentes:
• Acoplador DP/PA en funcionamiento stand-alone
• DP/PA-Link

DP/PA-Link e Y-Link
1-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción del producto
1.2 Integración en el panorama de automatización

1.2.2 Acoplador DP/PA

Acoplador DP/PA
El acoplador DP/PA es una transición entre PROFIBUS DP y PROFIBUS PA a la que están
conectados los aparatos de campo PA. La figura siguiente muestra la conexión del
acoplador DP/PA al sistema.

1LYHOGHRUGHQVXSHULRU 2SHUDWRU6WDWLRQR(QJLQHHULQJ
6WDWLRQFRQKHUUDPLHQWDGH
SDUDPHWUL]DFLµQ

,QGXVWULDO(WKHUQHW

+HUUDPLHQWDORFDOGH
0DHVWUR'3 SDUDPHWUL]DFLµQ

352),%86'3

$FRSODGRU'33$([>L@ $FRSODGRU'33$
(VFODYR'3

352),%863$
1LYHOGHRUGHQ
LQIHULRU
$SDUDWRVGH
FDPSR

ƒUHDFRQSHOLJURGHH[SORVLµQ

Figura 1-1 Integración del acoplador DP/PA en el sistema

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 1-3
Descripción del producto
1.2 Integración en el panorama de automatización

1.2.3 DP/PA-Link

DP/PA-Link
El DP/PA-Link es un esclavo DP mirando hacia "arriba" (hacia el autómata programable) y
un esclavo PA mirando hacia "abajo". La figura siguiente muestra la conexión del DP/PA-
Link al sistema.

2SHUDWRU6WDWLRQR(QJLQHHULQJ
1LYHOGHRUGHQVXSHULRU 6WDWLRQFRQKHUUDPLHQWDGHSDUDP
HWUL]DFLµQ

,QGXVWULDO(WKHUQHW

+HUUDPLHQWDORFDOGH
0DHVWUR'3 SDUDPHWUL]DFLµQ

352),%86'3

'33$/LQN
(VFODYR
'3 $FRSODGRU'33$
    

1LYHOGHRUGHQLQIHULRU
$SDUDWRVGHFDPSR

352),%863$
,0
$SDUDWRVGHFDPSRGH352),%863$

Figura 1-2 Integración del DP/PA-Link en el sistema

DP/PA-Link e Y-Link
1-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción del producto
1.2 Integración en el panorama de automatización

1.2.4 Y-Link

Y-Link
El Y-Link es un esclavo DP conmutado mirando hacia "arriba" (hacia el autómata
programable) y un maestro DP mirando hacia "abajo". La figura siguiente muestra la
conexión del Y-Link al sistema.

2SHUDWRU6WDWLRQR(QJLQHHULQJ6WDWLRQFRQ
1LYHOGHRUGHQVXSHULRU KHUUDPLHQWDGHSDUDPHWUL]DFLµQ

,QGXVWULDO(WKHUQHW

+HUUDPLHQWDORFDOGHSDUDP
6+ HWUL]DFLµQ

6LVWHPDPDHVWUR
'3UHGXQGDQWH

</LQN

(VFODYR'3
,0 $FRSODGRU<
UHGXQGDQWH

6LVWHPDPDHVWUR'3VXERUGLQDGR
6LVWHPDVGHSHULIHULD
GHVFHQWUDOL]DGD

$FFLRQDPLHQWR 2WURVDSDUDWRV
(76 (7SUR (7/
GHFDPSR

Figura 1-3 Integración del Y-Link en el sistema

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 1-5
Descripción del producto
1.2 Integración en el panorama de automatización

DP/PA-Link e Y-Link
1-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción de los componentes 2
2.1 2.1 Acoplador DP/PA

Aplicación
El acoplador DP/PA está concebido para los siguientes casos de aplicación:
• Funcionamiento stand-alone sin componentes adicionales
• Funcionamiento en el DP/PA-Link de un sistema maestro DP sencillo o de un S7-400H

Características
El acoplador DP/PA presenta las siguientes características:
• Aislamiento galvánico entre PROFIBUS DP y PROFIBUS PA
• Realización de la física de transmisión entre RS 485 y física de bus síncrona según
IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/2
• Diagnóstico mediante LEDs
• Velocidad de transmisión en PROFIBUS DP 45,45 kBaudios
• Velocidad de transmisión en PROFIBUS PA 31,25 kBaudios
• Alimentación integrado para PROFIBUS PA
• Terminador de bus integrado para PROFIBUS PA
• Condiciones ambientales ampliadas

Características especiales del acoplador DP/PA Ex [i]


El acoplador DP/PA Ex [i] presenta las siguientes características:
• El acoplador DP/PA Ex [i] se puede utilizar como estación PROFIBUS en la categoría de
aparatos 3G en el área con peligro de explosión de la zona 2.
• Seguridad intrínseca para el PROFIBUS PA de nivel inferior
• Alimentador integrado de seguridad intrínseca para la interfaz PROFIBUS PA y barrera
integrada
• Acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0):
En el PROFIBUS PA de seguridad intrínseca se pueden conectar aparatos eléctricos
intrínsecamente seguros de la categoría de aparatos 1G, 2G y 3G para las
zonas 0, 1 y 2.
• Acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD82-0XA0):
En el PROFIBUS PA de seguridad intrínseca se pueden conectar aparatos eléctricos
intrínsecamente seguros de la categoría de aparatos 1G, 2G y 3G para las zonas 0, 1 y
2, así como de la categoría de aparatos 1D, 2D y 3 D para las zonas 20, 21 y 22.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 2-1
Descripción de los componentes
2.2 Acoplador Y

Configuración
El acoplador DP/PA se puede utilizar como aparato stand-alone en todos los maestros DP
que soportan 45,45 kBaudios.
No es necesario configurar el acoplador DP/PA. Sólo hay que ajustar una velocidad de
transmisión de 45,45 kBaudios para el sistema maestro DP en cuestión y configurar y
parametrizar los aparatos de campo PA.

Nota
En caso de utilizar el IM 153-2 junto con los acopladores DP/PA como DP/PA-Link,
entonces no se necesitan las conexiones PROFIBUS DP de los acopladores DP/PA. El
IM 153-2 y los acopladores DP/PA- están conectados a través del bus posterior S7.

2.2 2.2 Acoplador Y

Aplicación
El acoplador Y está previsto únicamente para funcionar en el Y-Link de un sistema maestro
DP redundante, p. ej. en un S7-400H.
El funcionamiento del acoplador Y sin IM 153-2 no es posible.

Características
• Conexión de esclavos norma DP
• Velocidades de transmisión de 45,45 kBaudios hasta 12 MBaudios
• Aislamiento galvánico entre IM 153-2 y el PROFIBUS DP de nivel inferior
• La alimentación eléctrica del acoplador Y se suministra a través del bus posterior.

Configuración
El acoplador Y forma parte del Y-Link y no se configura por separado.

DP/PA-Link e Y-Link
2-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción de los componentes
2.3 IM 153-2

2.3 2.3 IM 153-2

Aplicación
El IM 153-2 está concebido para los siguientes casos de aplicación:
• Funcionamiento en el DP/PA-Link
– en un sistema maestro DP no redundante
– en un sistema maestro DP redundante, p. ej. en un S7-400H
• Funcionamiento en el Y-Link de un sistema maestro DP redundante, p. ej. en un
S7-400H.

Características
• Todas las velocidades de transmisión de 9,6 kBaudios hasta 12 MBaudios para el
sistema maestro DP de nivel superior
• Diagnóstico mediante LEDs y mediante el programa de usuario
• En funcionamiento redundante conmutación del canal activo sin discontinuidades
• Soporte de modificaciones con la instalación en marcha tanto en funcionamiento
estándar del S7 como en funcionamiento redundante
• Según el maestro DP de nivel superior puede utilizarse como esclavo DPV0 o DPV1

2.4 2.4 DP/PA-Link

Aplicación
El DP/PA-Link está concebido para los siguientes casos de aplicación:
• Funcionamiento estándar S7 en un S7-300 o S7-400
• Funcionamiento redundante, p. ej. en un S7-400H
• Funcionamiento como maestro norma DP
Las siguientes indicaciones en parte son válidas tanto para el funcionamiento estándar S7
como para el funcionamiento como maestro norma DP. En dichos casos se utiliza entonces
el término "funcionamiento no redundante".

Modo de funcionamiento
• El DP/PA-Link es un esclavo DP en el sistema maestro DP de nivel superior y actúa de
sustituto de las estaciones conectadas al sistema de bus de nivel inferior (aparatos de
campo PA).
• El DP/PA-Link constituye un sistema de bus independiente de nivel inferior que está
desacoplado del sistema maestro DP en lo que respecta a la técnica de comunicación.
• El uso de varios acopladores DP/PA sive para aumentar la intensidad de corriente
máxima admisible del sistema maestro PA.
• Todos los acopladores DP/PA de un DP/PA-Link forman junto con los aparatos de
campo PA conectados un sistema de bus común.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 2-3
Descripción de los componentes
2.4 DP/PA-Link

Opciones de configuración
Un sistema maestro DP puede ampliarse mediante DP/PA-Links del modo siguiente:
• El número de DP/PA-Links en un sistema maestro DP está limitado únicamente por el
número máximo de estaciones de bus de 126.
• En cada DP/PA-Link se pueden utilizar hasta cinco acopladores DP/PA. Los acopladores
Y no se pueden utilizar en el DP/PA-Link.
• El número de estaciones en cada sistema maestro PA está limitado a 64. La suma de los
slots está limitada en cada caso a (236 menos el número de aparatos de campo PA).
• El telegrama de configuración y los telegramos de datos útiles del DP/PA-Link se derivan
en cada caso de los contenidos de los telegramas de los aparatos de campo PA de nivel
inferior.
• La longitud máxima de los telegramas para datos de configuración, datos de
parametrización, datos de diagnóstico y para datos de entrada y salida asciende a 244
bytes, respectivamente.
• No se admite una conexión en cascada de los DP/PA-Links.
Los aparatos de campo del sistema maestro PA de nivel inferior se utilizan únicamente en el
modo DPV1 si son apropiados para una conmutación sin discontinuidades en caso de
realizar modificaciones con la instalación en marcha.
STEP 7 detecta si son apropiados por la entrada que figura en el archivo GSD del aparato
de campo PA:
• PrmCmd_supp=1
Si esta entrada no existe, el aparato de campo PA se utiliza en modo DPV0.
Además debe cumplirse la entrada Slave_Redundancy_supp=1.

Configuración
El DP/PA-Link se puede configurar con STEP 7 V5.4 y superiores.

Parametrización de los aparatos de campo PA


Con una herramienta apropiada como p. ej. SIMATIC PDM, los aparatos de campo PA se
parametrizan desde una PG o un PC que esté conectado al PROFIBUS DP. Para más
información, consulte la documentación de su herramienta de parametrización.

DP/PA-Link e Y-Link
2-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción de los componentes
2.4 DP/PA-Link

Datos útiles del DP/PA-Link


El telegrama de datos útiles DP del DP/PA Link depende del número de aparatos de campo
PA configurados. Se compone de una sucesión de bloques de datos de los aparatos de
campo PA configurados. Los bloques de datos están por orden ascendente de la dirección
PA.
Según PROFIBUS PA Profile for Process Control Devices, General Requirements toda
magnitud de proceso va acompañada de un byte de estado que dice algo sobre el estado de
la magnitud.
Cuando falla un aparato de campo PA, en primer lugar se resetean los datos de entrada
correspondientes incluido el byte de estado en el telegrama de datos útiles del DP/PA-Link.
A continuación se introduce la información correspondiente en el telegrama de diagnóstico.
Cuando retorna el aparato de campo PA se introduce la información correspondiente en el
telegrama de diagnóstico. Casi simultáneamente vuelven a estar disponibles los datos de
entrada válidos del aparato de campo PA en el telegrama de datos útiles del DP/PA-Link. El
byte de estado indica los datos válidos.

Nota
Para registrar el estado de los aparatos de campo PA lo más rápido posible, se recomienda
evaluar por principio los bytes de estado en el programa de usuario.

Tiempo de conmutación a PROFIBUS PA en funcionamiento redundante


En caso de una conmutación de maestro a reserva o en caso de que falle el IM 153-2
activo, los aparatos de campo se procesan a través del IM 153-2 de reserva.
La conmutación se realiza sin discontinuidades, es decir, durante la conmutación se
conservan los estados de las entradas y salidas.
El tiempo de conmutación está definido como el tiempo que transcurre entre la activación
del IM de reserva y la disponibilidad de los nuevos datos de entrada.

Condición / Requisito Tiempo de conmutación


Tiempo de conmutación con configuración PA típ.: 70 ms + número de aparatos de campo PA x
invariable 51 ms
máx.: 820 ms + número de aparatos de campo PA x
50 ms
Tiempo de conmutación en caso de modificar típ.: 80 ms + número de aparatos de campo* PA x
la configuración durante el funcionamiento 67 ms
máx.: 800 ms + número de aparatos de campo* PA
x 130 ms
* con las mismas direcciones de los aparato de campo

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 2-5
Descripción de los componentes
2.5 Y-Link

Enlaces de comunicación entre la PG / el PC y los aparatos de campo PA


A través del DP/PA-Link se pueden establecer desde una PG o un PC simultáneamente
hasta 10 enlaces de comunicación con aparatos de campo PA
En funcionamiento redundante se conservan todos los enlaces de comunicación entre una
PG o un PC y los aparatos de campo al conmutar el canal activo de un IM 153-2 a otro.

2.5 2.5 Y-Link

Aplicación
El Y-Link está concebido para el funcionamiento redundante p. ej. con S7-400H.

Modo de funcionamiento
• El Y-Link es un esclavo DP en el sistema maestro DP de nivel superior y actúa como
sustituto de las estaciones conectadas al sistema de bus de nivel inferior (esclavos DP).
• El Y-Link constituye un sistema de bus independiente de nivel inferior que está
desacoplado del sistema maestro DP en lo que respecta a la técnica de comunicación.

Posibilidades y limitaciones de la configuración


Un sistema maestro DP redundante puede ampliarse mediante Y-Links del modo siguiente:
• El número de Y-Links de un sistema S7-400H está limitado únicamente por el número
máximo de estaciones de bus de 126.
• En cada Y-Link puede funcionar un solo acoplador Y. Los acopladores DP/PA no se
pueden utilizar en el Y-Link.
• El número de estaciones en cada sistema maestro DP de nivel inferior está limitado a 64.
La suma de los slots está limitada en cada caso a (236 menos el número de esclavos
DP).
• El telegrama de configuración y los telegramos de datos útiles del Y-Link se derivan en
cada caso de los contenidos de los telegramas de los esclavos de nivel inferior.
• La longitud máxima de los telegramas para datos de configuración, datos de
parametrización, datos de diagnóstico y para datos de entrada y salida asciende a 244
bytes, respectivamente.
• No se admite una conexión en cascada de los Y-Links.
• El sistema maestro DP de nivel inferior no admite la comunicación directa ni el modo
isócrono.
Los esclavos del sistema maestro DP de nivel inferior se utilizan únicamente en el modo
DPV1 si son apropiados para una conmutación sin discontinuidades en caso de realizar
modificaciones con la instalación en marcha.
STEP 7 detecta si son apropiados por la entrada que figura en el archivo GSD del esclavo:
• PrmCmd_supp=1
Si esta entrada no existe, el esclavo se utiliza en modo DPV0.
Además debe cumplirse la entrada Slave_Redundancy_supp=1.

DP/PA-Link e Y-Link
2-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Descripción de los componentes
2.5 Y-Link

Configuración
El Y-Link se puede configurar con STEP 7 V5.4 y superiores.
Para calcular los parámetros de bus con STEP 7 se tienen en cuenta las estaciones
conectadas en el sistema maestro DP de nivel inferior así como el propio Y-Link.

Parametrización de los esclavos DP


La parametrización de los esclavos DP del sistema maestro de nivel inferior se lleva a cabo
desde el S7-400H a través del Y-Link.

Datos útiles del Y-Link


El telegrama de datos útiles DP del Y-Link depende del número de esclavos DP
configurados. Se compone de una sucesión de bloques de datos de los esclavos DP
configurados. Los bloques de datos están por orden ascendente de la dirección DP.
Cuando falla un esclavo DP, en primer lugar se resetean los datos de entrada
correspondientes en el telegrama de datos útiles del Y-Link. A continuación se introduce la
información correspondiente en el telegrama de diagnóstico.
Cuando retorna el esclavo DP se introduce la información correspondiente en el telegrama
de diagnóstico. Casi simultáneamente vuelven a estar disponibles los datos de entrada
válidos del esclavo DP en el telegrama de datos útiles del Y-Link.

Datos de diagnóstico de los esclavos DP


El procesamiento de los telegramas de diagnóstico de los esclavos DP depende de si el
IM 153-2 se utiliza como esclavo DPV0 o como esclavo DPV1.
Con STEP 7 se pueden visualizar los telegramas de diagnóstico de los esclavos DP de nivel
inferior en la vista online de HW Config.

Enlaces de comunicación entre la PG / el PC y los esclavos DP


A través del Y-Link se pueden establecer desde una PG o un PC simultáneamente hasta 10
enlaces de comunicación con esclavos DP.
Los enlaces de comunicación sólo pueden ser transferidos por el S7-400H al sistema
maestro DP de nivel inferior.
Al conmutar el canal activo de un IM 153-2 a otro se conservan todos los enlaces de
comunicación entre una PG o un PC y los esclavos DP.

Ver también
Diagnóstico de código (Página 12-10)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 2-7
Descripción de los componentes
2.6 Compatibilidad con los módulos anteriores

2.6 2.6 Compatibilidad con los módulos anteriores

Compatibilidad del IM 153-2


El IM 153-2BA81-0XB0 puede ser utilizado como repuesto para todos los IM 157. La
configuración también se puede realizar con una versión anterior de STEP 7. En tal caso
rigen las indicaciones contenidas en la documentación del IM 157 sustituido.
Regla:
Si el IM 153-2BA81 está configurado como IM 157-0AA81-, entonces se requiere el módulo
de bus BM IM/IM 6ES7195-7HE80-0XA0.
Si el IM 153-2BA81 está configurado como IM 157-0AA82-, entonces se requiere el módulo
de bus BM IM/IM 6ES7195-7HD80-0XA0.

Compatibilidad del IM 157


El IM 157 con el número de referencia -0AA82- puede ser utilizado como repuesto para
todos los módulos predecesores. La configuración también se puede realizar con una
versión anterior de STEP 7. En tal caso rigen las indicaciones contenidas en la
documentación del IM 157 sustituido.
Regla:
Si el IM 157 está configurado como …-0AA81-, entonces se necesita el módulo de bus
BM IM/IM 6ES7195-7HE80-0XA0.
Si el IM 157 está configurado como …-0AA82-, entonces se necesita el módulo de bus
BM IM/IM 6ES7195-7HD80-0XA0.

Reglas de disposición
Las combinaciones indicadas en la tabla siguiente de módulos interfaz IM 153-2 e IM 157 se
pueden utilizar con la configuración correspondiente de forma compatible con módulos de
bus activos BM IM/IM.

Tabla 2-1 Versiones compatibles de los módulos interfaz IM 153-2 e IM 157


Si los módulos interfaz … y los módulos interfaz están entonces se pueden utilizar los
redundantes están configurados enchufados en el módulo de siguientes módulos interfaz de
como ... bus activo 6ES7195-…, forma compatible:
IM 157-0AA81 7HE80-0XA0 IM 157-0AA81
IM 157-0AA82
IM 153-2BA81
IM 157-0AA82 7HD80-0XA0 IM 157-0AA82
IM 153-2BA81
IM 153-2BA01 7HD10-0XA0 IM 153-2BA01
7HD80-0XA0 IM 153-2BA81
IM 153-2BA81 7HD80-0XA0 IM 153-2BA81

Compatibilidad del acoplador Y


El acoplador Y 6ES7197-1LB00-0XA0 no se puede utilizar como repuesto de un acoplador
Y 6ES7654-0YK00-0AB0.

Compatibilidad de los módulos de bus


El módulo de bus BM IM/IM 6ES7195-7HD80-0XA0 sólo puede ser utilizado únicamente con
el IM 153-2Bxx1-0XB0 así como con el IM 157-0AA82-0XA0 y no se puede utilizar como
repuesto para 6ES7195-7HE80-0XA0.

DP/PA-Link e Y-Link
2-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Pasos previos a la instalación 3
3.1 3.1 Variantes de configuración
El IM 153-2Bxx1 permite instalar
• un DP/PA-Link con un máximo de 5 acopladores 5 DP/PA
• un Y-Link con un acoplador Y
El IM 153-2BA81 también se puede utilizar como repuesto para el IM 157
(6ES7157-0AA8x-0XA0).
Además, el IM 153-2Bxx1 se puede utilizar como módulo interfaz para el sistema de
periferia descentralizada ET 200M. Para más información al respecto, consulte las
instrucciones de servicio Sistema de periferia descentralizada ET 200M.
Las instrucciones de servicio están disponibles en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 1142798.

Variantes de configuración para la zona non-outdoor


Con el hardware existente se pueden realizar en la zona no-outdoor las combinaciones
indicadas en la tabla siguiente.

Tabla 3-1 Variantes de configuración de los Links para la zona no-outdoor

Configuración no redundante Configuración redundante


• Acoplador DP/PA • BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + 2x IM 153-2
• IM 153-2 + conector de bus + BM DP/PA (máx. 5 unidades)
+ acoplador DP/PA (máx. 5 unidades) + acoplador DP/PA (máx. 5 unidades)
• BM PS/IM + PS + IM 153-2 • BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + 2x IM 153-2
+ BM DP/PA (máx. 5 unidades) + BM acoplador Y + acoplador Y
+ acoplador DP/PA (máx. 5 unidades)
• BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + IM 153-2
+ BM DP/PA (máx. 5 unidades)
+ acoplador DP/PA (máx. 5 unidades)
En la tabla, IM 153-2 significa:
• IM 153-2 (6ES7153-2BA01-0XB0)
• IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 3-1
Pasos previos a la instalación
3.2 Reconocimiento de la variante de configuración desde el IM 153-2

Variantes de configuración para la zona outdoor


Con el hardware existente se pueden realizar en la zona outdoor las combinaciones
indicadas en la tabla siguiente.

Tabla 3-2 Variantes de configuración de los links para la zona outdoor

Configuración no redundante Configuración redundante


• Acoplador DP/PA • BM IM/IM (7HD80) + 2x IM 153-2
• IM 153-2 + conector de bus + BM DP/PA (máx. 5 unidades)
+ acoplador DP/PA (máx. 5 unidades) + acoplador DP/PA (máx. 5 unidades)
• BM IM/IM (7HD80) + IM 153-2
+ BM DP/PA (máx. 5 unidades)
+ acoplador DP/PA (máx. 5 unidades)
En la tabla, IM 153-2 significa IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0)

Referencias
• Encontrará información detallada sobre las funciones y características del IM 153-2 en
los capítulos Funciones y Compatibilidades.
• El IM 153-2Bxx1 no sólo es módulo interfaz para los acopladores de bus DP/PA-Link e
Y-Link, sino también para el ET 200M. Las variantes de configuración posibles se
describen en las instrucciones de servicio Sistema de periferia descentralizada ET 200M.

3.2 3.2 Reconocimiento de la variante de configuración desde el IM 153-2


Durante el arranque, el IM 153-2 reconoce automáticamente en qué variante de
configuración (ET 200M o DP/PA-Link/Y-Link) está siendo utilizado. De acuerdo con la
variante, el IM 153-2 decide su funcionalidad.

Atención
Las siguientes variantes de configuración ("configuraciones mixtas") no son válidas:
• Módulos de entrada/salida y módulos de acoplamiento en una misma configuración
• Módulos de bus BM 2 x 40 / BM 1 x 80 y BM DP/PA / BM acopladores Y en una
configuración

3.3 3.3 Esclavos DP que se pueden conectar al Y-Link


Puede consultar qué esclavos DP se pueden conectar al Y-Link en un artículo publicado en
internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/10805299/133000

DP/PA-Link e Y-Link
3-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Montaje 4
4.1 4.1 Reglas de montaje

Posición de montaje
Los módulos IM 153-2, acoplador DP/PA y acoplador Y se pueden montar tanto en vertical
como en horizontal.

Advertencia
Material eléctrico abierto
Los módulos IM 153-2, acoplador DP/PA y acoplador Y son material eléctrico abierto. Por
tanto, deben instalarse siempre en carcasas, armarios o locales de instalación eléctrica
accesibles únicamente mediante una llave o herramienta. El acceso a las carcasas, los
armarios o las salas de instalación eléctrica sólo debe estar permitido a personal autorizado
y debidamente instruido.

Diseño mecánico
Los módulos IM 153-2, acoplador DP/PA y acoplador Y se montan sobre perfiles soporte
apropiados para la técnica de montaje S7. Para un montaje correcto debe existir por encima
y por debajo de los módulos un espacio libre de 40 mm, respectivamente.
Encontrará más información sobre el montaje de módulos según la técnica de montaje S7
en el manual de instalación Sistema de automatización S7-300, Configuración e instalación:
CPU 312 IFM - 318-2 DP.
El manual de instalación está disponible en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 15390415.

Lugar de montaje
El acoplador DP/PA Ex [i] o el DP/PA-Link con acopladores DP/PA Ex [i] se pueden utilizar
en las áreas con peligro de explosión de la zona 2, siempre y cuando vayan montados en
una carcasa apropiada. El cable de bus para PROFIBUS PA puede conducir desde el área
con peligro de explosión zona 2 a las zonas siguientes:
• en el caso del 6ES7157-0AD81-0XA0 hasta la zona 0
• en el caso del 6ES7157-0AD82-0XA0 hasta la zona 0 / zona 20

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 4-1
Montaje
4.1 Reglas de montaje

Peligro
En el caso del acoplador DP/PA Ex [i] 6ES7157-0AD82-0XA0, el PROFIBUS PA de
seguridad intrínseca está homologado para los siguientes equipos eléctricos de
seguridad intrínseca:
- Categoría de aparatos 1G, 2G y 3G para las zonas 0, 1, y 2
- Categoría de aparatos 1D, 2D y 3D para la zona 20, 21 y 22
El acoplador DP/PA Ex [i] se puede utilizar como estación PROFIBUS en la categoría de
aparatos 3G en el área con peligro de explosión de la zona 2 (o en el área segura).
Si desea utilizar el acoplador DP/PA- Ex [i] en la zona 21 ó 22, entonces deberá montarlo
en una carcasa autorizada y certificada para estas zonas.

Carcasa para la zona 2


El acoplador DP/PA Ex [i] o el DP/PA-Link con acopladores DP/PA Ex [i] deben ir montados
en una carcasa que cumpla por lo menos el grado de protección IP 54. Para la carcasa
debe existir una declaración del fabricante para la zona 2 (según EN 50021).
Utilice los siguientes prensaestopas:
• Fuente de alimentación y PROFIBUS DP Ex i: prensaestopas con declaración del
fabricante para la zona 2
• PROFIBUS PA Ex i: Tipo de protección EEx i

Peligro
En determinadas circunstancias se producen chispas inflamables o temperaturas
inadmisibles en las superficies.
No efectuar el montaje en condiciones que presenten peligro de explosión.
Desconecte la instalación de la tensión eléctrica y observe las prescripciones de
seguridad.

Para pedir las carcasas para la zona 2, puede dirigirse a:


Siemens AG
A&D SE S21
Siemensallee 84
D-76187 Karlsruhe
Teléfono: ++49 (0)721 / 595-3776
Telefax: ++49 (0)721 / 595-4711
E-mail: [email protected]

DP/PA-Link e Y-Link
4-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Montaje
4.2 Montaje del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone

4.2 4.2 Montaje del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone

Componentes necesarios
• Perfil soporte para la técnica de montaje S7
• Acoplador DP/PA

Montaje del acoplador DP/PA

Nota
En caso de utilizar varios acopladores en un bastidor en funcionamiento stand-alone, los
acopladores DP/PA no deberán conectarse ni a través de conectores de bus ni a través de
módulos de bus.

1. Coloque el acoplador DP/PA en el perfil soporte S7 y abátalo hacia abajo.


2. Atornille el acoplador DP/PA hasta que quede bien fijado.

Desmontaje del acoplador DP/PA


Para desmontar el acoplador DP/PA, proceda en orden inverso.
Si el acoplador DP/PA ya se encuentra en funcionamiento, entonces desconecte la
alimentación de 24 V DC antes de proceder a desmontarlo.

Ver también
Componentes de los acoplamientos de bus (Página A-1)
Accesorios para PROFIBUS DP (Página A-2)
Accesorios para PROFIBUS PA (Página A-2)

4.3 4.3 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante

Componentes necesarios
• Perfil soporte para la técnica de montaje S7
• IM 153-2
• de 1 a 5 acopladores DP/PA
• Un conector de bus (adjunto) por cada acoplador DP/PA
• Opcionalmente para sustitución de módulos en marcha:
– Módulo de bus BM PS/IM o BM IM/IM
– Módulos de bus BM acoplador DP/PA

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 4-3
Montaje
4.3 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante

Configuración típica del DP/PA-Link


La figura siguiente muestra la configuración típica del DP/PA-Link con dos acopladores
DP/PA con las puertas frontales abiertas.

36 ,0 $FRSODGRU'33$ $FRSODGRU'33$

3HUILOGHVRSRUWH &RQHFWRUGHEXV &RQHFWRUGHEXV


RFXOWR RFXOWR

Figura 4-1 Configuración típica del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante

Montaje del DP/PA-Link


1. Enchufe el conector de bus suministrado con el acoplador DP/PA en el IM 153-2.
2. Coloque el IM 153-2 en el perfil soporte S7 y abátalo hacia abajo.
3. Atornille el IM 153-2 hasta que quede fijado.
4. Dado el caso, enchufe el conector de bus del siguiente acoplador DP/PA en el lado
derecho del acoplador DP/PA.
5. Coloque el acoplador DP/PA en el perfil soporte S7 a la derecha del IM 153-2 y abátalo
hacia abajo.
6. Atornille el acoplador DP/PA hasta que quede bien fijado.
7. Repita los pasos 4 a 6 para los siguientes acopladores DP/PA. En el último acoplador
DP/PA (de un total de 5) no enchufe ningún conector de bus antes de su montaje.

Extraer e insertar el acoplador DP/PA


Si desea extraer o insertar el acoplador DP/PA con la instalación en marcha, debe utilizar
para el montaje módulos de bus en lugar de conectores de bus.

Desmontaje del DP/PA-Link


Para desmontar el DP/PA-Link, proceda en orden inverso. Para ello empiece por el
acoplador DP/PA que esté montado en el extremo derecho.
Si el DP/PA-Link ya se encuentra en funcionamiento, entonces desconecte las
alimentaciones de 24 V DC antes de proceder a desmontarlo.

DP/PA-Link e Y-Link
4-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Montaje
4.4 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Ver también
Componentes de los acoplamientos de bus (Página A-1)
Accesorios para PROFIBUS DP (Página A-2)
Accesorios para PROFIBUS PA (Página A-2)

4.4 4.4 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Montaje con módulos de bus


Para el funcionamiento redundante es necesario montar el DP/PA-Link con módulos de bus.

Componentes necesarios
• Perfil soporte para el montaje con módulos de bus activos ("Perfil soporte para sutitución
de módulos en marcha")
• 2 x IM 153-2
• Módulo de bus BM IM/IM
• de 1 a 5 acopladores DP/PA
• Un módulo de bus BM acoplador DP/PA por cada acoplador DP/PA

Configuración típica
La figura siguiente muestra la configuración típica de un DP/PA-Link para el funcionamiento
redundante con dos fuentes de alimentación con las puertas frontales abiertas.

36 36 ,0 ,0 $FRSODGRU'33$

3HUILOGHVRSRUWH %0,0,0 %0


RFXOWR $FRSODGRU'33$
RFXOWR

Figura 4-2 Configuración típica del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 4-5
Montaje
4.4 Montaje del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Montaje de los módulos de bus y los módulos


1. Coloque el módulo de bus BM IM/IM insertando primero el borde inferior en el perfil
soporte, haga presión con el módulo sobre el perfil (a) y desplácelo hasta la posición de
encaje (b).
Si utiliza el perfil soporte de 530 mm y coloca el BM IM/IM en la posición de encaje
derecha, entonces puede montar además dos PS 307; 2A o una PS 307; 5A a la
izquierda del módulo de bus.

D E
3RVLFLµQGH
HQFDMH

2. Coloque los módulos de bus BM acoplador DP/PA en el perfil soporte y haga presión con
ellos sobre el perfil soporte.
3. Junte los módulos de bus de manera que las conexiones de los módulos hagan contacto.
4. Inserte ambmos IM 153-2 en el módulo de bus BM IM/IM.
5. Inserte los acopladores DP/PA en los módulos de bus BM acoplador DP/PA. Para ello
sírvase de las guías laterales de los módulos de bus.
6. Atornille los módulos hasta que queden fijados. De este modo también quedarán fijados
los módulos de bus en el perfil soporte.

Extracción e inserción de módulos


Los módulos se pueden extraer e insertar con el S7-400H en funcionamiento redundante.
Cabe tener en cuenta los puntos siguientes:
• El IM 153-2 puede ser extraído o insertado únicamente sin tensión eléctrica. Para ello es
necesario desconectar la alimentación de 24 V DC del IM 153-2. Para evitar que falle el
sistema maestro de nivel inferior, hay que instalar el DP/PA-Link con fuentes de
alimentación independientes para los dos IM 153-2 (p. ej. utilizando dos módulos de
alimentación).
• El acoplador DP/PA se puede extraer e insertar sin limitación alguna, pero provocará un
fallo de las estaciones que tenga conectadas.

Desmontaje de los módulos de bus y los demás módulos


Para desmontar el DP/PA-Link, proceda en orden inverso.
Si el aparato ya se encuentra en funcionamiento, entonces desconecte las alimentaciones
de 24 V DC antes de proceder a desmontarlo.

Ver también
Componentes de los acoplamientos de bus (Página A-1)
Accesorios para PROFIBUS DP (Página A-2)
Accesorios para PROFIBUS PA (Página A-2)

DP/PA-Link e Y-Link
4-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Montaje
4.5 Montaje del Y-Link

4.5 4.5 Montaje del Y-Link

Montaje con módulos de bus


El Y-Link debe montarse siempre con módulos de bus.

Componentes necesarios
• Perfil soporte para el montaje con módulos de bus activos ("Perfil soporte para sutitución
de módulos en marcha")
• 2 x IM 153-2
• Módulo de bus BM IM/IM
• Acoplador Y
• Módulo de bus BM acoplador Y

Configuración típica
La figura siguiente muestra la configuración típica de un Y-Link con dos fuentes de
alimentación con las puertas frontales abiertas.

36 36 ,0 ,0 $FRSODGRU<

3HUILOGHVRSRUWH %0,0,0 %0$FRSODGRU<


RFXOWR SDUFLDOPHQWHRFXOWR

Figura 4-3 Configuración típica del Y-Link

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 4-7
Montaje
4.5 Montaje del Y-Link

Montaje de los módulos de bus y los módulos


1. Coloque el módulo de bus BM IM/IM insertando primero el borde inferior en el perfil
soporte, haga presión con el módulo sobre el perfil (a) y desplácelo hasta la posición de
encaje (b).
Si utiliza el perfil soporte de 530 mm y coloca el BM IM/IM en la posición de encaje
derecha, entonces puede montar además dos PS 307; 2A o una PS 307; 5A a la
izquierda del módulo de bus.

D E
3RVLFLµQGH
HQFDMH

2. Coloque el módulo de bus BM acoplador Y en el perfil soporte y haga presión con él


sobre el perfil soporte.
3. Junte los módulos de bus de manera que las conexiones de los módulos hagan contacto.
4. Inserte ambmos IM 153-2 en el módulo de bus BM IM/IM.
5. Inserte el acoplador Y en el módulo de bus BM acoplador Y. Para ello sírvase de las
guías laterales de los módulos de bus.
6. Atornille los módulos hasta que queden fijados. De este modo también quedarán fijados
los módulos de bus en el perfil soporte.

Extracción e inserción de módulos


Los módulos se pueden extraer e insertar con el S7-400H en funcionamiento redundante.
Cabe tener en cuenta los puntos siguientes:
• El IM 153-2 puede ser extraído o insertado únicamente sin tensión eléctrica. Para ello es
necesario desconectar la alimentación de 24 V DC del IM 153-2. Para evitar que falle el
sistema maestro de nivel inferior, hay que instalar el Y-Link con fuentes de alimentación
independientes para los dos IM 153-2 (p. ej. utilizando dos módulos de alimentación).
• El acoplador Y se puede extraer e insertar sin limitación alguna, pero esto provocará un
fallo de las estaciones que tenga conectadas.

Desmontaje de los módulos de bus y los demás módulos


Para desmontar el Y-Link, proceda en orden inverso.
Si el aparato ya se encuentra en funcionamiento, entonces desconecte las alimentaciones
de 24 V DC antes de proceder a desmontarlo.

Ver también
Componentes de los acoplamientos de bus (Página A-1)
Accesorios para PROFIBUS DP (Página A-2)

DP/PA-Link e Y-Link
4-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Montaje
4.6 Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2

4.6 4.6 Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2

Definición
Cada estación tiene que tener una dirección PROFIBUS unívoca para poder identificarse de
forma unívoca en la red PROFIBUS DP.

Reglas
Para la dirección PROFIBUS del IM 153-2 en el sistema maestro DP de nivel superior se
deben observar las reglas siguientes:
• Direcciones PROFIBUS permitidas: de 1 a 125.
• Cada dirección PROFIBUS sólo puede ser asignada una vez en el bus.
• En funcionamiento redundante debe ajustarse para ambos IM 153-2 la misma dirección
PROFIBUS.

Herramientas
Para ajustar la dirección PROFIBUS se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm de
ancho.

Procedimiento
1. Abra la puerta frontal del IM 153-2.
2. Ajuste la dirección PROFIBUS DP deseada con un destornillador. La dirección
PROFIBUS es la suma de los valores de todos los interruptores que se encuentren en la
posición "ON" (posición derecha del interruptor).

,0

21 'LUHFFLµQ352),%86
 
 

 
 

 

0
/
0

'&9

Figura 4-4 Ejemplo para ajustar la dirección PROFIBUS

Cambiar la dirección PROFIBUS


La dirección PROFIBUS DP ajustada se puede cambiar en todo momento. Sin embargo, el
IM 153-2 adopta este nuevo ajuste sólo tras desconectar y volver a conectar la alimentación
de 24 V DC.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 4-9
Montaje
4.6 Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2

DP/PA-Link e Y-Link
4-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión 5
5.1 5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra

Introducción
La alimentación eléctrica de 24 V de los módulos descritos se puede cablear con o sin
puesta a tierra, según las exigencias del sistema instalado.

Características del IM 153-2


• El bus posterior del S7 y la alimentación eléctrica de 24 están unidos galvánicamente
• PROFIBUS DP está aislado galvánicamente de la alimentación eléctrica de 24 V y del
bus posterior del S7

Características del acoplador DP/PA


• PROFIBUS DP y PROFIBUS PA están aislados galvánicamente de la alimentación
eléctrica de 24 V del acoplador DP/PA
• PROFIBUS DP y PROFIBUS PA están aislados galvánicamente el uno del otro

Características del acoplador Y


• El sistema PROFIBUS DP está aislado galvánicamente del bus posterior del S7

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-1
Conexión
5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra

5.1.1 Reglas y prescripciones generales para el funcionamiento

Introducción
Dependiendo del ámbito de aplicación, los módulos descritos como componentes de
instalaciones o sistemas exigen que se cumplan ciertas reglas y normas especiales.
Este capítulo ofrece una visión de conjunto de las principales reglas que cabe observar para
una integración segura en una instalación o sistema.

Aplicación específica
Deberán respetarse los reglamentos de seguridad y protección contra accidentes
pertinentes en cada caso de aplicación concreto, por ejemplo, las directivas sobre
protección de maquinaria.

Dispositivos de paro de emergencia


Los dispositivos de PARO DE EMERGENCIA según IEC 60204 Seguridad de maquinaria –
Equipamiento eléctrico de máquinas deben permanecer operativos en todos los modos de
operación de la instalación o sistema.

Arranque de la instalación tras determinados eventos


La tabla siguiente indica qué se debe tener en cuenta al arrancar una instalación tras
determinados eventos.

En caso de ... …
• Arranque tras una caída o corte de no pueden aparecer estados operativos
alimentación peligrosos. En ciertos casos, se deberá forzar
• Arranque tras interrumpirse la comunicación una parada de emergencia.
en el bus
• Arranque tras desbloquear el dispositivo de no puede producirse un arranque incontrolado o
paro de emergencia no definido.
• Arranque sin que el maestro DP acceda a los
esclavos

Alimentación de 24 V DC
En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta respecto a la
alimentación de 24 V.

En ... hay que prever ...


Edificios Protección externa contra rayos Medidas de protección contra
rayos (p.ej. elementos
Cables de alimentación de 24 V Protección interna contra rayos
pararrayos).
DC, cables de señales
Alimentación de 24 V Pequeña tensión de seguridad con aislamiento eléctrico seguro
(SELV)

DP/PA-Link e Y-Link
5-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra

Protección contra influencias eléctricas externas


En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta para la
protección contra influencias o anomalías eléctricas.

En ... hay que prever ...


Todas las instalaciones o sistemas que la instalación o el sistema esté conectado al
incorporen los módulos conductor de protección para desviar las
perturbaciones electromagnéticas.
Cables de conexión, cables de señales y cables el tendido de los cables y la instalación sean
de bus correctos.
Los cables de señales y de bus la rotura de un cable o hilo no pueda provocar
estados indefinidos de la instalación o del
sistema.

Malla de blindaje del cable PROFIBUS


La malla del cable PROFIBUS debe hacer contacto con una barra para pantallas puesta a
tierra.
• Fije las mallas de los cables con abrazaderas metálicas.
• La abrazadera deben abarcar la mayor superficie posible de la pantalla y conseguir un
buen contacto.
• Coloque la pantalla sobre una barra de pantalla directamente después de que penetre en
el armario.

$UPDULRHO«FWULFR

Figura 5-1 Malla de blindaje del cable PROFIBUS en la barra de pantalla puesta a tierra

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-3
Conexión
5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra

5.1.2 Funcionamiento con alimentación referenciada a tierra

Definición: Alimentación referenciada a tierra


En una alimentación referenciada a tierra, el conductor neutro de la red está referenciado a
tierra. Una conexión a tierra entre un conductor bajo tensión y tierra, esto es, un elemento
de la instalación puesto a tierra hace que actúen los dispositivos de seccionamiento.

Componentes y medidas de protección


Para poder montar una instalación completa, se han de respetar una serie de componentes
y medidas de protección. El tipo de componentes y el grado de obligatoriedad de las
medidas de protección dependen de la prescripción DIN VDE vigente para su instalación.
• Interruptor principal: DIN VDE 0100 parte 460
• Disyuntor: DIN VDE 0113 parte 1

Funcionamiento con alimentación referenciada a tierra


La figura siguiente muestra la posición de los módulos en la configuración máxima con
alimentación desde una red en esquema TN-S. En la configuración referenciada a tierra, las
perturbaciones que aparecen se desvían al conductor de protección.
Observación: La disposición de los bornes de alimentación representada en la figura no se
corresponde con la disposición real en los módulos. Se ha elegido para facilitar la
comprensión.

/
/ 'LVWULEXFLµQGHEDMDWHQVLµQSHM
/ VLVWHPD716 [9
1
3(
$UPDULR

36 ,0µ
DFRSODGRU'33$

3HUILOGHVRSRUWH

/ /
(OHF
0 WUµQLFD
1
0

&RQGXFWRUGHWLHUUDFRP¼QHQHODUPDULR

Figura 5-2 Configuración referenciada a tierra

DP/PA-Link e Y-Link
5-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.1 Aislamiento galvánico y puesta a tierra

5.1.3 Funcionamiento con potencial no puesto a tierra

Aplicación
En instalaciones de gran tamaño puede ser necesario utilizar los módulos con el potencial
de referencia no puesto a tierra (p. ej. para fines de supervisión). Esta situación se presenta
p.ej. en la industria química o en las centrales eléctricas.

Derivación de corrientes perturbadoras


En el funcionamiento con el potencial de referencia no puesto a tierra, las corrientes
perturbadoras que aparecen se derivan al conductor de protección a través de circuitos RC
integrados en el IM 153-2 y en el acoplador DP/PA (véase la figura siguiente).

Q) 0˖
0

0
/
0
5HG5&LQWHJUDGD

&RQGXFWRUGHWLHUUDFRP¼Q

Figura 5-3 Configuración no referenciada a tierra

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-5
Conexión
5.2 Conexiones

5.2 5.2 Conexiones

5.2.1 Cableado del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone

Conexiones del acoplador DP/PA


La figura siguiente muestra todas las conexiones que deben establecerse para el
funcionamiento stand-alone desde y al acoplador DP/PA:

352),%863$

$FRSODGRU'33$

7HQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH'&9
SDUDDFRSODGRU'33$
6LVWHPDPDHVWUR
7HQVLµQGHUHG\FRQGXFWRUGH 352),%86'3
SURWHFFLµQ

Figura 5-4 Conexiones del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone

DP/PA-Link e Y-Link
5-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.2 Conexiones

5.2.2 Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante

Conexiones del DP/PA-Link


La figura siguiente muestra todas las conexiones que deben establecerse para el
funcionamiento no redundante desde y al acoplador DP/PA-Link:

6LVWHPDPDHVWUR 352),%863$ 352),%863$


352),%86'3

,0 $FRSODGRU $FRSODGRU


'33$ '33$

7HQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH'&9SDUD
,0\SDUDDFRSODGRU'33$

7HQVLµQGHUHG\FRQGXFWRU
GHSURWHFFLµQ

Figura 5-5 Conexiones del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante

Alimentación eléctrica
En el DP/PA-Link se requieren alimentaciones eléctricas para el IM 153-2 y para cada
acoplador DP/PA.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-7
Conexión
5.2 Conexiones

5.2.3 Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Conexiones del DP/PA-Link


La figura siguiente muestra todas las conexiones que deben establecerse para el
funcionamiento redundante desde y al DP/PA-Link:

6+ 352),%863$

,0 ,0 $FRSODGRU


  '33$

7HQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH 7HQVLµQGHDOLPHQWDFLµQ'&9SDUD
7HQVLµQGHUHG\FRQGXFWRUGH '&9SDUD,0 DFRSODGRU'33$ RSFLRQDOPHQWHH[WHUQR 
SURWHFFLµQ

Figura 5-6 Conexiones del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Alimentación eléctrica
En el DP/PA-Link se requieren alimentaciones eléctricas para ambos IM 153-2 y para cada
acoplador DP/PA.

PROFIBUS DP
En el DP/PA-Link se requieren conexiones PROFIBUS DP para el S7-400H en ambos
IM 153-2.

DP/PA-Link e Y-Link
5-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.2 Conexiones

5.2.4 Cableado del Y-Link

Conexiones del Y-Link


La figura siguiente muestra todas las conexiones que deben establecerse para el
funcionamiento redundante desde y al Y-Link:

6+

,0 ,0 $FRSODGRU<


 

7HQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH
7HQVLµQGHUHG\ '&9SDUD,0 6LVWHPDPDHVWUR'3
FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ VXERUGLQDGR

Figura 5-7 Conexiones del Y-Link

Alimentación eléctrica
En el Y-Link se requieren alimentaciones eléctricas para ambos IM 153-2.

PROFIBUS DP
En el Y-Link se requieren las siguientes conexiones PROFIBUS DP:
• para el S7-400H en ambos IM 153-2
• para el sistema maestro DP de nivel inferior en el acoplador Y

Resistencias terminadoras de bus


El acoplador Y no tiene integradas las resistencias terminadoras de bus. En caso de colocar
el acoplador Y al principio o al final de un segmentod e bus, es necesario activar las
resistencias terminadoras de bus en el conector de bus.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-9
Conexión
5.3 Conexión de la alimentación eléctrica

5.3 5.3 Conexión de la alimentación eléctrica

Introducción
La conexión de la alimentación eléctrica se lleva a cabo del mismo modo en todos los
módulos descritos.

Herramientas
Para conectar la alimentación eléctrica, se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm
de ancho.

Alimentación
Utilice únicamente alimentaciones del tipo SELV con una pequeña tensión de seguridad con
separación eléctrica segura (≤ DC 60 V).
El tamaño de la alimentación utilizada depende del consumo de corriente de los
componentes conectados.

Conexión para la fuente de alimentación


El borne de tornillo de 4 polos para la alimentación de 24 V se encuentra en el IM 153-2
abajo, tras la puerta frontal. Las conexiones significan lo siguiente:

3XHQWHDGRGHVFRQHFWDEOH 7LHUUDIXQFLRQDO
SDUDODFRQILJXUDFLµQVLQ 0 0DVD
SXHVWDDWLHUUD
/ 9'&

0 0DVD

Figura 5-8 Alimentación eléctrica para IM 153-2

La sección máxima de la conexión es de 2,5 mm2. No se incluye alivio de tracción.

Ver también
Cableado del acoplador DP/PA para el funcionamiento stand-alone (Página 5-6)
Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento no redundante (Página 5-7)
Cableado del DP/PA-Link para el funcionamiento redundante (Página 5-8)
Cableado del Y-Link (Página 5-9)

DP/PA-Link e Y-Link
5-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.4 Conectar el PROFIBUS DP

5.4 5.4 Conectar el PROFIBUS DP

Introducción
La conexión de PROFIBUS DP se lleva a cabo del mismo modo en todos los módulos
descritos.

Herramientas necesarias
Para fijar el conector de bus al IM 153-2 se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm
de ancho.

Cable de bus y conector


Utilice únicamente los accesorios indicados para PROFIBUS DP.

Procedimiento
Conecte el PROFIBUS DP del modo siguiente:
1. Inserte el conector de bus en la conexión de PROFIBUS.
2. Apriete los tornillos de fijación del conector de bus.

Información adicional
Encontrará todas las indicaciones necesarias acerca del manejo de los cables y conectores
de bus en el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200.
El manual está disponible en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 1142470.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-11
Conexión
5.5 Conexión de PROFIBUS PA

5.5 5.5 Conexión de PROFIBUS PA

Indicaciones importantes
En la instalación de PROFIBUS PA son vinculantes los siguientes contenidos:
• Untersuchungen zur Eigensicherheit bei Feldbus-Systemen; PTB-Bericht W-53,
Braunschweig, März 1993 (sólo para la insatlación en áreas con peligro de explosión).
• PROFIBUS PA User and Installation Guideline,
Indicaciones sobre el uso del sistema IEC 61158-2 para PROFIBUS,
(alemán Art.-Nr. 2.091, inglés Art.-Nr. 2.092)
PROFIBUS-Nutzerorganisation e. V.,
Haid-und-Neu-Straße 7, D-76131 Karlsruhe
Para obtener más información, visite la web:
http://www.profibus.com
• Regulaciones de instalación según IEC 60079-14 (construcción de instalaciones
eléctricas en áreas con peligro de explosión)

Herramientas necesarias
Para conectar PROFIBUS PA, se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm de
ancho.
Para confeccionar los cables / líneas se recomienda la herramienta PROFIBUS
FastConnect.

Cable de bus
Utilice el cable de bus indicado para PROFIBUS PA.

DP/PA-Link e Y-Link
5-12 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Conexión
5.5 Conexión de PROFIBUS PA

Conexión PROFIBUS PA
El borne de tornillo de 4 pines para la conexión PROFIBUS PA se encuentra en el acoplador
DP/PA arriba, bajo la puerta frontal derecha. Las conexiones significan lo siguiente:

$FRSODGRU'33$([>L@
&DEOHGHEXV

3DQWDOOD

(OHPHQWR
DQWLWUDFFLµQ\
WHUPLQDOGH
EOLQGDMH

&LUFXLWRGHGDWRV3
&LUFXLWRGHGDWRV3

$FRSODGRU'33$ &DEOHGHEXV GHULYDFLµQ

&DEOHGHEXV

'HULYDFLµQGHO352),%863$ 3DQWDOOD
,QWHUUXSWRUGHEXV3$

3RVLFLµQ2))
(OHPHQWR
DQWLWUDFFLµQ\
21
WHUPLQDOGH
EOLQGDMH
2))

&LUFXLWRGHGDWRV3 GHULYDFLµQ
&LUFXLWRGHGDWRV3 GHULYDFLµQ
&LUFXLWRGHGDWRV3
&LUFXLWRGHGDWRV3

Figura 5-9 Conexión PROFIBUS PA

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 5-13
Conexión
5.5 Conexión de PROFIBUS PA

Interruptor de terminación de bus PA


El interruptor de terminación del bus PA se encuentra únicamente en el acoplador DP/PA
(6ES7157-0AC82-0XA0). Sólo en este acoplador DP/PA se puede conectar el PROFIBUS
PA en cadena.
En el acoplador DP/PA Ex [i] no se puede desconectar la resistencia terminadora del bus, es
decir, el acoplador DP/PA Ex [i] tiene que encontrarse al principio o al final de un segmento
PA.

$FRSODGRU'33$

,QWHUUXSWRUILQDOGHEXV3$

21/DVUHVLVWHQFLDVWHUPLQDOHVGHEXVHVW£QDFWLYDGDV
21 352),%863$QRSXHGHFRQHFWDUVHHQFDGHQD

2))
2))/DVUHVLVWHQFLDVWHUPLQDOHVGHEXVHVW£QGHVDFWLYDGDV
3XHGHFRQHFWDUHQFDGHQDHO352),%863$\FRQHFWDU
UHVLVWHQFLDVWHUPLQDOHVGHEXVHQDPERVH[WUHPRVGHO
VHJPHQWR3$

Figura 5-10 Interruptor de terminación de bus PA

Procedimiento
Conecte el PROFIBUS PA del modo siguiente:

PP PP

c&RORFDUODSDQWDOODWUHQ]DGDVREUHODSDUWHSHODGD PP

Figura 5-11 Longitud de pelado de los cables

1. Pele el cable de bus conforme a la figura y coloque la pantalla sobresaliente del cable
sobre el aislamiento.
2. Pille la pantalla del cable de bus bajo el alivio de tracción y atorníllelo.
3. Fije los hilos del cable de bus en los bornes de tornillo P+ y P-. Vigile que la polaridad de
los hilos sea la correcta.

DP/PA-Link e Y-Link
5-14 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Acoplador DP/PA 6
Requisitos
Una vez esté completamente instalado y cableado el acoplador DP/PA y una vez conectada
la alimentación eléctrica, el acoplador DP/PA está listo para el funcionamiento.

Ajuste de la velocidad de transmisión


Para el maestro DP hay que ajustar una velocidad de transferencia de 45,45 kBaudios.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 6-1
Puesta en marcha: Acoplador DP/PA

DP/PA-Link e Y-Link
6-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: DP/PA-Link 7
Resumen del contenido
En este capítulo se explican los pasos necesarios para poner en marcha el DP/PA-Link.
Estos pasos se describen detalladamente en subapartados.

7.1 7.1 Puesta en marcha del DP/PA-Link

Requisitos
Antes de poner el DP/PA-Link en funcionamiento, deben cumplirse los siguientes requisitos:
• El DP/PA-Link está completamente instalado y cableado.
• El PROFIBUS DP está completamente instalado. El PROFIBUS DP está listo para el
funcionamiento.
• El PROFIBUS PA está completamente instalado. El PROFIBUS PA está listo para el
funcionamiento.

Puesta en marcha del DP/PA-Link


1. Configure el DP/PA-Link.
2. Ajuste la dirección PROFIBUS del IM 153-2.
3. Conecte la alimentación eléctrica del DP/PA-Link.
4. Cargue la configuración en el sistema de destino.

Configuración del DP/PA-Link


• El DP/PA-Link se configura con STEP 7 para el funcionamiento estándar del S7 y para el
funcionamiento redundante.
• Para el funcionamiento como maestro norma DP el DP/PA-Link se configura con el
archivo GSD, p. ej. con COM PROFIBUS.
Los acopladores DP/PA son router entre el bus posterior S7 del IM 153-2 y PROFIBUS PA
con los aparatos de campo PA. Por ello, no es necesario configurar el acoplador DP/PA.

Ver también
Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2 (Página 4-9)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 7-1
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.2 Configuración para el funcionamiento estándar S7 o funcionamiento redundante

7.2 7.2 Configuración para el funcionamiento estándar S7 o funcionamiento


redundante

Resumen del contenido


El DP/PA-Link se configura con STEP 7 para el funcionamiento estándar del S7 y para el
funcionamiento redundante.

7.2.1 Configuración del DP/PA-Link

Configuración del DP/PA-Link


1. Inicie STEP 7 y abra en HW-Config el equipo SIMATIC en cuestión o el equipo
SIMATIC H (para el funcionamiento redundante).
2. Desde el directorio PROFIBUS-DP\DP/PA-Link del catálogo de hardware arrastre un
IM 153-2 (6ES7153-2Bxx1-0XB0) hasta un sistema maestro DP (para el funcionamiento
estándar S7) o hasta el sistema maestro DP redundante de un S7-400H (para el
funcionamiento redundante).
Resultado: Aparece el diálogo de propiedades de la interfaz PROFIBUS del IM 153-2.
3. Dado el caso, modifique la dirección propuesta del IM 153-2 en el sistema maestro DP
de nivel superior.
Resultado: Después de cerrar el cuadro de diálogo aparece un cuadro de selección del
sistema maestro de nivel inferior.
4. Seleccione aquí PROFIBUS PA y confirme con Aceptar.

Figura 7-1 Cuadro de selección del sistema maestro de nivel inferior (PROFIBUS PA)

Resultado: El DP/PA-Link se inserta con el sistema masetro PA de nivel inferior en el


sistema maestro DP de nivel superior.

Esclavo DPV0 o DPV1


El funcionamiento del IM 153-2 como esclavo DPV1 sólo es posible en combinación con un
maestro DPV1. Sólo entonces se pueden utilizar las funciones adicionales (servicios
acíclicos) de un esclavo DPV1.
En STEP 7, HW-Config, se puede seleccionar en caso necesario el modo de operación para
el maestro DP utilizado: "Compatible S7" o "DPV1")

DP/PA-Link e Y-Link
7-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.2 Configuración para el funcionamiento estándar S7 o funcionamiento redundante

Tiempo de conmutación en funcionamiento redundante

Advertencia
Pueden producirse daños a personas.
Si se modifican los parámetros de bus en STEP 7 V5.2, al utilizar el IM 153-2 como esclavo
DP redundante pueden prolongarse los tiempos de conmutación en el sistema H.

Ejemplo de configuración de un DP/PA-Link para el funcionamiento redundante

Figura 7-2 HW Config: DP/PA-Link en el catálogo de hardware

Figura 7-3 HW Config: Configuración mínima de un S7-400H con DP/PA-Link

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 7-3
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.2 Configuración para el funcionamiento estándar S7 o funcionamiento redundante

7.2.2 Configuración del sistema maestro PROFIBUS PA

Introducción
Los aparatos de campo PA se pueden integrar como esclavos norma en SIMATIC PDM o
en STEP 7 utilizando sus archivos GSD.

Configuración con STEP 7


1. Si todavía no lo ha hecho, inicie STEP 7 y abra en HW-Config el equipo SIMATIC en
cuestión o el equipo SIMATIC H (para el funcionamiento redundante).
2. Si los aparatos de campo deseados no aparecen en el directorio PROFIBUS PA del
catálogo de hardware:
Importe los archivos GSD de los aparatos de campo PA con el comando de menú
Herramientas > Instalar nuevo archivo GSD.
3. Arrastre los aparatos de campo PA desados del catálogo de hardware hasta el sistema
maestro PA que aparece detrás del IM 153-2.

Resultado
Durante la configuración de los aparatos de campo PA HW Config comprueba si se respeta
la capacidad máxima y, en caso contrario, muestra un mensaje de error.

Dirección PROFIBUS del IM 153-2 en el sistema maestro PA


• En el funcionamiento estándar S7 el IM 153-2 utiliza la dirección 2.
• En el funcionamiento redundante ambos IM 153-2 utlizan las direcciones 1 y 2. Además,
la dirección 125 está bloqueada para aparatos de campo PA.
La primera dirección posible para un aparato de campo PA es 3 en ambos casos.

Procesamiento de los aparatos de campo en el programa de usuario


A los datos de proceso de los aparatos de campo debe accederse desde el programa de
usuario únicamente a través de las imágenes de proceso.

DP/PA-Link e Y-Link
7-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

7.3 7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

7.3.1 Archivos GSD


Para el funcionamiento del maestro norma DP, el DP/PA-Link y los aparatos de campo se
configuran con archivos GSD, p. ej. con COM PROFIBUS.

Archivos plantilla
Para el DP/PA-Link se han creado archivos plantilla a partir de los cuales se puede generar
el archivo GSD final:
• pa_link_2bax1.dat para IM 153-2 (6ES7153-2BA01-0XB0 und 6ES7153-2BA81-0XB0)
Estos archivos plantilla no contienen todavía las identificaciones de módulo para los
aparatos de campo.
Para cada aparato de campo PA que se vaya a utilizar en el DP/PA-Link, deben registrarse
identificaciones de módulo en el archivo GSD correspondiente. Para ello se dispone de una
herramienta de software ("GSD-Tool for IM 157 / IM 153-2").

Archivo GSD de Internet


Los archivos plantilla así como la herramienta GSD-Tool se pueden descargar gratis de la
siguiente dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 15294662.
Los archivos GSD de los aparatos de campo PA que ofrece la Siemens AG también se
encuentran en esta dirección de Internet. Busque aquí el artículo n° 1581624.

Crear el archivo GSD


Cargue el archivo plantilla en cuestión y la herramienta GSD Tool de la dirección de Internet
anteriormente indicada y siga las instrucciones adjuntas.

Nota
Exención de responsabilidad
La Siemens AG no se hace responsable de los daños ocasionados por el uso de la
herramienta de software GSD-Tool; especialmente de los daños causados a personas,
cosas o bienes relacionados de forma directa o indirecta con el uso de la herramienta GSD-
Tool.
No ofrecemos soporte para el uso de la herramienta GSD-Tool.

La GSD-Tool crea un archivo GSD para el DP/PA-Link a partir del archivo plantilla y los
archivos GSD de los aparatos de campo PA previstos que usted añada:
• sip58052.gsd para IM 153-2

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 7-5
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

7.3.2 Configuración del DP/PA-Link

Procedimiento
Configure el DP/PA-Link con su herramienta de configuración (p. ej. COM PROFIBUS)
como cualquier otro esclavo DP en PROFIBUS DP.
Para ello cargue todo el archivo GSD para el DP/PA-Link en la herramienta de
configuración.

Atención
En caso de configurar con el archivo GSD
Un DP/PA-Link con IM 153-2BA01 no arranca en caso de configurarse con el archivo GSD
porque el parámetro de usuario "MLFB/Referencia" está ajustado a 6ES7153-2BA81-0XB0
de forma estándar.
En caso de utilizar un IM 153-2BA01 hay que cambiar el parámetro de usuario
"MLFB/Referencia" a 6ES7153-2BA01-0XB0.

Telegrama de parametrización y configuración


La longitud del telegrama para la parametrización depende del número de aparatos de
campo PA utilizados y puede tener un tamaño máximo de 223 bytes.
La longitud del telegrama para la configuración depende del número y tamaño de los
aparatos de campo PA utilizados y puede tener un tamaño máximo de 244 bytes.
La estructura del telegrama de parametrización y configuración se encuentra en la siguiente
dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 13406349.

Limitaciones
No se soportan las funciones que se basan en la lectura de la configuración antes de la
primera parametrización del DP/PA-Link. Por este motivo no se puede utilizar p. ej. el
CP 5431 como maestro DP. Del mismo modo tampoco es posible forzar variables con
COM PROFIBUS antes de parametrizar el DP/PA-Link

DP/PA-Link e Y-Link
7-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

7.3.3 Configuración de los aparatos de campo PROFIBUS PA

Requisitos
En el archivo GSD del IM 153-2 deben estar registrados los nombres de producto de los
aparatos de campo PA deseados.

Atención
Para el funcionamiento redundante se pueden configurar únicamente aparatos de campo
PA cuyos archivos GSD contengan las entradas "Begin of Device" o "Begin of Device h
supported".

Principio de configuración
Para configurar el DP/PA-Link, elija en su herramienta de configuración los datos del
fabricante de los aparatos de campo PA (nombre del producto y, dado el caso, nombre del
módulo). Los datos de los aparatos de campo PA deben indicarse siguiendo el orden
ascendente de sus direcciones.
La figura siguiente muestra un ejemplo de configuración.

Procedimiento
1. En su herramienta de configuración cambie a la configuración de esclavos DP.
2. Introduzca en el campo "Referencia" o "Módulo" el nombre del fabricante (p. ej.
SIEMENS SITRANS P) del primer aparato de campo PA y almacene este en el primer
puesto de enchufe o slot. Ajuste la dirección PROFIBUS para el aparato de campo PA.
Repita este procedimiento para todos los aparatos de campo PA utilizados.
3. Complete las entradas y cierre la configuración. El posterior procedimiento (p. ej.
guardar, compilar, ...) es idéntico que para los demás esclavos DP.

Dirección PROFIBUS del IM 153-2 en el sistema maestro PA


En el sistema maestro DP el IM 153-2 utiliza la dirección 2. La primera dirección posible
para los aparatos de campo PA es la 3.

Transductores de medida utilizables


Se pueden utilizar transductores de medida que acepten un telegrama de parametrización
de 10 bytes.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 7-7
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

Configuración con COM PROFIBUS


Para SIMATIC S5, los aparatos de campo PA se incorporan en COM PROFIBUS (a partir de
V3.1) mediante sus respectivos archivos GSD.
1. Copie el archivo GSD del IM 153-2 en el directorio COM PROFIBUS: …COMPBxx\GSD.
2. Inicie COM PROFIBUS y ejecute el comando de menú Archivo > Leer archivo GSD.
Resultado: el IM 153-2 aparece en el catálogo de hardware de la configuración de
esclavos.
3. Configure los aparatos de campo PA con COM PROFIBUS

Ejemplo: Configuración visualizada en COM PROFIBUS


La figura siguiente muestra un ejemplo de la configuración visualizada para el DP/PA-Link
con COM PROFIBUS.

Figura 7-4 Ejemplo de una configuración con COM PROFIBUS

DP/PA-Link e Y-Link
7-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

Introducir la dirección PROFIBUS


1. En la columna "Módulo" elija la entrada "Begin of Device" del respectivo aparato de
campo PA y elija el botón "Parámetros…"
2. Introduzca en la columna "Valor" la dirección PROFIBUS deseada y confirme con
"Aceptar".

Figura 7-5 Entrada de la dirección PROFIBUS

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 7-9
Puesta en marcha: DP/PA-Link
7.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

DP/PA-Link e Y-Link
7-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Y-Link 8
Resumen del contenido
En este capítulo se explican los pasos necesarios para poner en marcha el Y-Link. Estos
pasos se describen detalladamente en subapartados.

8.1 8.1 Puesta en marcha del Y-Link

Requisitos
Antes de poner el Y-Link en funcionamiento, deben cumplirse los siguientes requisitos:
• El Y-Link está completamente instalado y cableado.
• El sistema H y el sistema maestro DP redundante están completamente instalados. El
PROFIBUS DP está listo para el funcionamiento.
• El sistema maestro DP de nivel inferior está completamente instalado y conectado al
acoplador Y. El PROFIBUS DP está listo para el funcionamiento.

Puesta en marcha del Y-Link


1. Configure el Y-Link.
2. Configure los esclavos DP de nivel inferior.
3. Conecte la alimentación eléctrica del Y-Link.
4. Ajuste la dirección PROFIBUS del IM 153-2.
5. Cargue la configuración en el sistema de destino.

Configuración del Y-Link


• Para el funcionamiento redundante se configura el Y-Link con STEP 7.
• Para el funcionamiento del maestro norma DP se configura el Y-Link con el archivo GSD,
p. ej. con COM PROFIBUS.
El acoplador Y es un router entre el bus posterior S7 del IM 153-2 y el PROFIBUS de nivel
inferior con los esclavos DP. Por ello, no es necesario configurar el acoplador Y.

Ver también
Ajuste de la dirección PROFIBUS del IM 153-2 (Página 4-9)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 8-1
Puesta en marcha: Y-Link
8.2 Configuración para el funcionamiento redundante

8.2 8.2 Configuración para el funcionamiento redundante

Resumen del contenido


Para el funcionamiento redundante se configura el Y-Link con STEP 7.

8.2.1 Configuración del Y-Link

Configuración del Y-Link


El Y-Link se configura en STEP 7.
1. Inicie STEP 7 y abra en HW-Config el equipo SIMATIC H en cuestión.
2. Desde el directorio PROFIBUS-DP\DP/PA-Link del catálogo de hardware arrastre un
IM 153-2 (6ES7153-2Bxx1-0XB0) hasta el sistema maestro DP redundante de un
S7-400H.
Resultado: Aparece el diálogo de propiedades de la interfaz PROFIBUS del IM 153-2.
3. Dado el caso, modifique la dirección propuesta del IM 153-2 en el sistema maestro DP
de nivel superior.
Resultado: Después de cerrar el cuadro de diálogo aparece un cuadro de selección del
sistema maestro de nivel inferior.
4. Seleccione aquí PROFIBUS DP y confirme con Aceptar.

Figura 8-1 Cuadro de selección del sistema maestro de nivel inferior (PROFIBUS DP)

Resultado: El Y-Link se inserta en el sistema maestro DP redundante. La velocidad de


transmisión del sistema maestro DP de nivel inferior está ajustada por defecto a 1,5
MBaudios.
5. Si desea cambiar la velocidad de transmisión del sistema maestro DP de nivel inferior,
haga doble clic en él.
Resultado: Aparace el cuadro de diálogo con las propiedades para el sistema maestro de
nivel inferior.
– Elija el botón "Propiedades...".
Resultado: Aparecerá el cuadro de diálogo "Propiedades PROFIBUS".
– Elija en la ficha "Ajustes de red" una velocidad de transmisión de 45,45 kBaudios
hasta 12 MBaudios y confirme con Aceptar.

DP/PA-Link e Y-Link
8-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Y-Link
8.2 Configuración para el funcionamiento redundante

Esclavo DPV0 o DPV1


El funcionamiento del IM 153-2 como esclavo DPV1 sólo es posible en combinación con un
maestro DPV1. Sólo entonces se pueden utilizar las funciones adicionales (servicios
acíclicos) de un esclavo DPV1.

Tiempo de conmutación en funcionamiento redundante

Advertencia
Pueden producirse daños a personas.
Si se modifican los parámetros de bus en STEP 7 V5.2, al utilizar el IM 153-2 como esclavo
DP redundante pueden prolongarse los tiempos de conmutación en el sistema H.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 8-3
Puesta en marcha: Y-Link
8.2 Configuración para el funcionamiento redundante

Ejemplo de configuración de un Y-Link

Figura 8-2 HW Config: Y-Link en el catálogo de hardware

Figura 8-3 HW Config: Configuración mínima de un S7-400H con Y-Link

DP/PA-Link e Y-Link
8-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Y-Link
8.2 Configuración para el funcionamiento redundante

8.2.2 Configuración de los esclavos DP de nivel inferior

Configuración de los esclavos DP de nivel inferior


Los esclavos DP de nivel inferior se configuran en STEP 7.
1. Si todavía no lo ha hecho, inicie STEP 7 y abra en HW-Config el equipo SIMATIC H en
cuestión.
2. Si los esclavos DP deseados no se pueden configurar directamente, importe los archivos
GSD correspondientes con el comando Herramientas > Instalar nuevo archivo GSD.
Resultado: Los esclavos DP se visualizan en el directorio PROFIBUS-DP\Otros aparatos
de campo del catálogo de hardware.
3. Vaya a los subdirectorios de PROFIBUS-DP del catálogo de hardware y arrastre los
esclavos DP deseados hasta el sistema maestro DP de nivel inferior.
4. Configure los esclavos DP con STEP 7.

Resultado
Durante la configuración de los esclavos DP de nivel inferior, HW Config comprueba si se
respeta la capacidad máxima y, en caso contrario, muestra un mensaje de error.

Dirección PROFIBUS del IM 153-2 en el sistema maestro DP de nivel inferior


En el sistema maestro DP de nivel inferior ambos IM 153-2 utilizan las direcciones 1 y 2.
Además, la dirección 125 está bloqueada para los esclavos DP. La primera dirección posible
para un esclavo DP de nivel inferior es 3.

Procesamiento de los esclavos DP en el programa de usuario


A los datos de proceso de los esclavos DP debe accederse desde el programa de usuario
únicamente a través de las imágenes de proceso.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 8-5
Puesta en marcha: Y-Link
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

8.3 8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

8.3.1 Archivos GSD


Para el funcionamiento del maestro norma DP, el Y-Link y los esclavos DP se configuran
con archivos GSD, p. ej. con COM PROFIBUS.

Archivos plantilla
Para el Y-Link se han creado archivos plantilla a partir de los cuales se puede generar el
archivo GSD final:
• y_link_2bax1.dat para IM 153-2 (6ES7153-2BA01-0XB0 y 6ES7153-2BA81-0XB0)
Estos archivos plantilla no contienen todavía las identificaciones de módulo para los
esclavos DP.
Para cada esclavo DP que desee utilizar en el Y-Link, deben registrarse identificaciones de
módulo en el archivo GSD correspondiente. Para ello se dispone de una herramienta de
software ("GSD-Tool for IM 157 / IM 153-2").

Archivo GSD de Internet


Los archivos plantilla así como la herramienta GSD-Tool se pueden descargar gratis de la
siguiente dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 15294662.
Los archivos GSD de los esclavos DP que ofrece la Siemens AG también se encuentran en
esta dirección de Internet. Introduzca "gsd" como término de búsqueda y elija el área de
búsqueda "Sólo downloads"

Crear el archivo GSD


Cargue el archivo plantilla en cuestión y la herramienta GSD Tool de la dirección de Internet
anteriormente indicada y siga las instrucciones adjuntas.

Nota
Exención de responsabilidad
La Siemens AG no se hace responsable de los daños ocasionados por el uso de la
herramienta de software GSD-Tool; especialmente de los daños causados a personas,
cosas o bienes relacionados de forma directa o indirecta con el uso de la herramienta GSD-
Tool.
No ofrecemos soporte para el uso de la herramienta GSD-Tool.

La herramienta GSD-Tool crea un archivo GSD para el Y-Link a partir del archivo plantilla y
los archivos GSD de los esclavos DP previstos que usted añada:
• si058052.gsd para IM 153-2

DP/PA-Link e Y-Link
8-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Y-Link
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

8.3.2 Configuración del Y-Link

Procedimiento
Configure el Y-Link con su herramienta de configuración (p. ej. COM PROFIBUS) como
cualquier otro esclavo DP en PROFIBUS DP.
Para ello cargue todo el archivo GSD para el Y-Link en la herramienta de configuración.

Atención
en caso de configurar con el archivo GSD
Un Y-Link con IM 153-2BA01 no arranca en caso de configurarse con el archivo GSD
porque el parámetro de usuario "MLFB/Referencia" está ajustado a 6ES7153-2BA81-0XB0
de forma estándar.
En caso de utilizar un IM 153-2BA01 hay que cambiar el parámetro de usuario
"MLFB/Referencia" a 6ES7153-2BA01-0XB0.

Telegrama de parametrización y configuración


La longitud del telegrama para la parametrización depende del número de esclavos DP
utilizados y puede tener un tamaño máximo de 223 bytes.
La longitud del telegrama para la configuración depende del número y tamaño de los
esclavos DP utilizados y puede tener un tamaño máximo de 244 bytes.
La estructura del telegrama de parametrización y configuración se encuentra en la siguiente
dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 13406349.

Limitaciones
No se soportan las funciones que se basan en la lectura de la configuración antes de la
primera parametrización del Y-Link. Por este motivo no se puede utilizar p. ej. el CP 5431
como maestro DP. Del mismo modo tampoco es posible forzar variables con
COM PROFIBUS antes de parametrizar el Y-Link

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 8-7
Puesta en marcha: Y-Link
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

8.3.3 Configuración de los esclavos DP de nivel inferior

Requisitos
En el archivo GSD del IM 153-2 deben estar registrados los nombres de producto de los
esclavos DP deseados.

Atención
Para el funcionamiento redundante se pueden configurar únicamente esclavos DP de nivel
inferior cuyos archivos GSD contengan las entradas "Begin of Device" o "Begin of Device h
supported".

Principio de configuración
Para configurar el Y-Link, elija en su herramienta de configuración los datos del fabricante
de los esclavos DP (nombre del producto y, dado el caso, nombre del módulo). Los datos de
los esclavos DP deben indicarse siguiendo el orden ascendente de sus direcciones.
La figura siguiente muestra un ejemplo de configuración.

Procedimiento
1. Cambie a la configuración de esclavos DP en la herramienta de configuración.
2. Introduzca en el campo "Referencia" o "Módulo" el nombre del fabricante (p. ej.
SIEMENS ET 200S (IM151 BASIC)) del primer esclavo DP y almacene este en el primer
puesto de enchufe o slot. Ajuste la dirección PROFIBUS para el esclavo DP.
Repita este procedimiento para todos los esclavos DP utilizados.
3. Complete las entradas y cierre la configuración. El posterior procedimiento (p. ej.
guardar, compilar, ...) es idéntico que para los demás esclavos DP.

Dirección PROFIBUS del IM 153-2 en el sistema maestro DP de nivel inferior


En el sistema maestro DP de nivel inferior ambos IM 153-2 utlizan las direcciones 1 y 2.
Además, la dirección 125 está bloqueada para los esclavos DP. La primera dirección posible
para un esclavo DP de nivel inferior es 3.

Configuración con COM PROFIBUS


Para SIMATIC S5, los esclavos DP se incorporan en COM PROFIBUS (a partir de V3.1)
como esclavo DP mediante sus respectivos archivos GSD.
1. Copie el archivo GSD del IM 153-2 en el directorio COM PROFIBUS: …COMPBxx\GSD.
2. Inicie COM PROFIBUS y ejecute el comando de menú Archivo > Leer archivo GSD.
Resultado: el IM 153-2 aparece en el catálogo de hardware de la configuración de
esclavos.
3. Configure los esclavos DP con COM PROFIBUS.

DP/PA-Link e Y-Link
8-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Puesta en marcha: Y-Link
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

Ejemplo: Configuración visualizada en COM PROFIBUS


La figura siguiente muestra un ejemplo de la configuración visualizada para el Y-Link con
COM PROFIBUS.

Figura 8-4 Ejemplo de una configuración con COM PROFIBUS

Introducir la dirección PROFIBUS


1. En la columna "Módulo" elija la entrada "Begin of Device" del respectivo esclavo DP y
elija el botón "Parámetros…"
2. Introduzca en la columna "Valor" la dirección PROFIBUS deseada y confirme con
"Aceptar".

Figura 8-5 Entrada de la dirección PROFIBUS

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 8-9
Puesta en marcha: Y-Link
8.3 Configuración para el funcionamiento maestro norma DP

DP/PA-Link e Y-Link
8-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link 9
Conceptos
Las siguientes aclaraciones en parte valen tanto para el DP/PA-Link con sus aparatos de
campo PA como para el Y-Link con sus esclavos DP subordinados. En dichos casos se
aplica entonces la siguiente simplificación lingüística:
• "Link" significa DP/PA-Link e Y-Link.
• "Slaves" significa aparatos de campo PA y esclavos DP de nivel inferior.
• "Sistema maestro de nivel inferior" significa sistema maestro PA y sistema maestro DP
de nivel inferior.

9.1 9.1 Arranque retardado

Definición
Durante el arranque el Link incorpora los esclavos del sistema maestro de nivel inferior en el
ciclo de datos. Se parametrizan y configuran los esclavos y se leen las entradas de los
esclavos.
Para asegurar un arranque reproducible e impedir una conmutación accidental de las
salidas, el Link envía telegramas CLEAR durante esta fase al sistema maestro de nivel
inferior, es decir, las salidas de los esclavos adoptan un estado seguro.

Comportamiento de arranque configurado


El comportamiento del arranque depende del comportamiento de arranque configurado en lo
que respecta al tamaño de la instalación:

Tabla 9-1 Comportamiento de arranque configurado

Comportamiento de arranque configurado El Link envía datos de salida si ...


Arranque si configuración DEBE ≠ ES • todos los esclavos están parametrizados y configurados, o bien
• ha transcurrido el retardo de arranque y hay menos esclavos
parametrizados / configurados que los configurados.
Arranque si configuración DEBE = ES • todos los esclavos están parametrizados.
Observación:
Si no se configuran o parametrizan todos los esclavos dentro del tiempo
de retardo del arranque, el Link repetirá el arranque automáticamente.

El estado del retardo del arranque se puede evaluar en el bloque de diagnóstico "Status
Message" del telegrama de diagnóstico.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 9-1
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link
9.2 Comportamiento de arranque

9.2 9.2 Comportamiento de arranque

Requisitos para el arranque del IM 153-2


• El IM 153-2 tiene ajustada una dirección PROFIBUS válida.
• El maestro DP del PROFIBUS DP de nivel superior está en funcionamiento.
• La configuración del Link es correcta.
El posterior comportamiento de arranque del DP/PA-Link depende de si se utiliza en
funcionamiento no redundante o en funcionamiento redundante.

DP/PA-Link e Y-Link
9-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link
9.2 Comportamiento de arranque

9.2.1 Comportamiento de arranque del DP/PA-Link en funcionamiento no redundante

Comportamiento de arranque
El siguiente diagrama secuencial muestra el comportamiento de arranque del IM 153-2 tras
POWER ON.

$UUDQTXHGHO,0
HVTXHP£WLFR

&RQH[LµQFRQHO,0

,0SDVDDFLFORGHGDWRV'3\UHFLEHODFRQILJXUDFLµQGHOPDHVWUR'3

%LW[ HQHOWHOHJUDPDGHGLDJQµVWLFR
HVGHFLUHOUHWDUGRGHDUUDQTXHGHO,0HVW£DFWLYDGR
352),%863$(O,0OHH VLHVSRVLEOH ORVGDWRVGHHQWUDGD3$
/RVGDWRVGHVDOLGDGH3$SDVDQD &/($5 
/RVHVFODYRVQRGLVSRQLEOHVVHOHHQFRQ

7RGRVORVHVFODYRV
HQFLFORGHGDWRV ELW[ 
1R
HQHOWHOHJUDPDGHGLDJQµVWLFR R
WLHPSRGHUHWDUGRGHDUUDQTXH
ILQDOL]DGR"


(OELW[VHSRQHD

(O,0VDOHGHOFLFORGHGDWRV
'3\3$ 7HµULFR UHDO &RQILJXUDFLµQ
$UUDQTXHVL

(O,0 7HµULFRำUHDO
1R KDLQFOXLGRWRGRVORVHVFODYRVHQHOFLFOR
GHGDWRVGXUDQWHHOWLHPSRGHUHWDGR
GHDUUDQTXH"

%LW[ 5HWDUGRGHDUUDQTXHDFWLYDGR
%LW[ WRGRVORVHVFODYRVHQ (O,0OHHORVGDWRVGHHQWUDGDGH3$
LQWHUFDPELRGHGDWRV /RVGDWRVGHVDOLGDGH3$VHWUDQVPLWHQDORVHVFODYRV
(QPRGR6[ 
Figura 9-1 Comportamiento de arranque del IM 153-2 tras POWER ON

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 9-3
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link
9.2 Comportamiento de arranque

9.2.2 Comportamiento de arranque en funcionamiento redundante

Diagrama de arranque del IM 153-2 en el S7-400H


Durante el arranque se accede a ambos IM 153-2 por separado:
• Cada maestro configura y parametriza su IM 153-2 (independientemente de otros
maestros DP) y envía la correspondiente configuración.
• En el funcionamiento correcto se activa el IM 153-2 que está conectado al subsistema de
la CPU maestra.
• En cuanto el otro maestro DP también configure y parametrice correctamente su IM
153-2 y envíe la configuración completa, el IM 153-2 quedará disponible como reserva.
El IM 153-2 del subsistema de la CPU de reserva es pasivo. Si falla el IM 153-2, puede
continuar el procesamiento de los esclavos.
La figura siguiente muestra de forma simplificada el comportamiento independiente de
ambos IM 153-2.

,0GHOVLVWHPDGHOD&38PDHVWUD ,0GHOVLVWHPDGHOD&38GHUHVHUYD

(OPDHVWUR'3FRQILJXUD\SDUDPHWUL]DHO (OPDHVWUR'3FRQILJXUD\SDUDPHWUL]DHO
,0\HQY¯DODFRQILJXUDFLµQ ,0\HQY¯DODFRQILJXUDFLµQ

(O,0HVW£FRPSOHWDPHQWHSDUDPHWUL]DGR\ (O,0HVW£FRPSOHWDPHQWHSDUDPHWUL]DGR
FRQILJXUDGR\KDUHFLELGRODFRQILJXUDFLµQ \FRQILJXUDGR\KDUHFLELGRODFRQILJXUDFLµQ

(OPDHVWUR'3DFWLYDHO,0 /RV/('Vಯ6)\ರ%)VHDSDJDQ
(O/('ಯ$&7VHLOXPLQD

(O,0HVW£SUHSDUDGRSDUDHOLQWHUFDPELR
GHGDWRVFRQORVHVFODYRV\HVW£GLVSRQLEOH
(O,0HVW£DFWLYDGR\UHDOL]DHOLQWHUFDPELR FRPRUHVHUYDHQFDVRGHTXHVHDQHFHVDULRXQ
GHGDWRVFRQORVHVFODYRV FDPELRGH,0

Figura 9-2 Comportamiento de arranque de ambos IM 153-2 en funcionamiento redundante.

Arranque del IM 153-2 con Flying Redundancy


Para la Flying Redundancy se configura y parametriza tan solo un IM 153-2. El segundo IM
153-2 no se configura ni parametriza, pero sigue listo para conmutar.

DP/PA-Link e Y-Link
9-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link
9.3 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento redundante

9.3 9.3 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento


redundante

Comportamiento del IM 153-2


La tabla siguiente muestra el comportamiento del IM 153-2 tras determinados eventos en el
funcionamiento redundante.

Tabla 9-2 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento redundante

Evento Reacción
Conmutación maestro-reserva con configuración El Link conmuta sin discontinuidades del canal
modificada activo al canal hasta entonces pasivo.
Fallo de una CPU Siempre y cuando falle por ello también el canal
activo del sistema maestro DP redundante:
véase Fallo del canal activo.
En otro caso: véase Fallo del canal pasivo.
Fallo del canal activo El Link conmuta sin discontinuidades del canal
activo al canal hasta entonces pasivo.
El canal que falla se indica en el respectivo IM
153-2 mediante el LED "BF 1".
Fallo del canal pasivo No tiene efecto sobre el Link.
El canal que falla se indica en el respectivo IM
153-2 mediante el LED "BF 1".
Fallo de un IM 153-2 En el sistema se genera un aviso de diagnóstico.
Si falla el IM 153-2 activo, se conmuta sin
discontinuidades al canal hasta entonces pasivo.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 9-5
Funcionamiento del DP/PA-Link y del Y-Link
9.3 Comportamiento tras determinados eventos en el funcionamiento redundante

DP/PA-Link e Y-Link
9-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Mantenimiento 10
10.1 10.1 Sustitución de módulos defectuosos

Sustitución de módulos defectuosos


Siga los pasos siguientes para sustituir un IM 153-2 defectuoso, un acoplador DP/PA
defectuoso o un acoplador Y defectuoso.
1. Desemborne la alimentación eléctrica del módulo defectuoso.
2. Desenchufe el conector de bus de la interfaz PROFIBUS DP del módulo defectuoso.
o bien
Desemborne la conexión PROFIBUS PA del acoplador DP/PA.
3. Sustituya el módulo defectuoso.
4. Enchufe el conector de bus en la interfaz PROFIBUS DP del módulo nuevo.
o bien
Conecte el PROFIBUS PA en el acoplador DP/PA nuevo.
5. Conecte la alimentación eléctrica del módulo nuevo.

Con redundancia

Nota
Si hay que sustituir el IM 153-2 (LED "ACT" encendido), el Link sólo funcionará
correctamente, si
• en el IM 153-2 pasivo no está encendido ni parpadea el LED BF, ni parpadea el LED SF
con una frecuencia de 0,5 Hz.
• en un sistema de Flying Redundancy el diagnóstico del maestro indica que ambos IM
están accesibles (en este caso puede parpadear el LED BF).

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 10-1
Mantenimiento
10.2 Actualización de firmware

¿Ha sustituido un IM 153-2 activo (LED "ACT" ¿Ha sustituido un IM 153-2 pasivo (LED "ACT"
encendido)? apagado)?
Entonces se ha conmutado en el Link al otro IM No hay cambios en el intercambio de datos: el
153-2, el cual mantiene también el intercambio IM 153-2 activo ha mantenido el intercambio de
de datos con su maestro DP. datos con su maestro DP.
¿La versión de producto del nuevo IM 153-2 es diferente que la del que no ha sido sustituido?
Si después de sustituirlo, el IM 153-2 recién sustituido cambia a "STOP" (todos los LED parpadean),
significa que las versiones no son compatibles. En tal caso hay que desconectar el Link y actualizar
ambos IM 153-2 o bien utilizar una versión compatible.
Diríjase a su persona de contacto de Siemens.

Ver también
Compatibilidad con los módulos anteriores (Página 2-8)

10.2 10.2 Actualización de firmware

10.2.1 ¿ Cuándo hay que actualizar el IM 153-2?


Tras realizar ampliaciones funcionales (compatibles) o mejoras del rendimiento, es
conveniente actualizar el módulo interfaz IM 153-2 con la versión más reciente del firmware.

10.2.2 Actualización del IM 153-2Bxx1

¿De dónde se obtiene la última versión del firmware?


Para obtener la versión más reciente del firmware, diríjase a su representante de Siemens o
descárguela de nuestro sitio web:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 15350678.
Sugerencia:
• Antes de actualizar, anote su versión actual de firmware.
• Si tuviera algún problema con el nuevo firmware, también puede descargar de internet el
firmware que tenía hasta ahora y tansferirlo nuevamente al módulo interfaz.

DP/PA-Link e Y-Link
10-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Mantenimiento
10.2 Actualización de firmware

Principio
La actualización se puede realizar con el IM 153-2 a partir del número de referencia
6ES7153-2Bxx1-0XB0. Para ello se requiere STEP 7 V5.4 o superiores.
Para realizar la actualización existen dos posibilidades:
• directamente vía PROFIBUS DP
• desde la PG o el PC vía PROFIBUS DP y CPU
Una vez realizada la actualización correctamente, es preciso tapar la versión anterior del
firmware del IM 153-2 con un adhesivo que indique la versión actual del firmware.
Los módulos interfaz IM 153-2Bxx1-0XB0 permiten actualizar el firmware de ambos módulos
interfaz durante el funcionamiento redundante. La actualización se lleva a cabo con ayuda
de STEP 7 y no tiene efecto sobre la aplicación que se esté ejecutando. El firmware de un
sistema redundante es actualizado por la PG o el PC vía PROFIBUS DP (directamente).

Requisitos para la actualización vía PROFIBUS DP


• El IM 153-2 del equipo que debe ser actualizado tiene que estar accesible online.
• Los archivos que contienen la versión actual (nueva) del firmware deben estar
disponibles en el sistema de archivos de la PG o del PC.
Para la actualización de un sistema redundante deben cumplirse además los siguientes
requisitos:
• Ambos módulos interfaz son IM 153-2Bxx1-0XB0 y están parametrizados como tales.
• El Link con IM 153-2 redundantes se utiliza
– en un S7-400H
– en cualquier maestro DP redundante con GSD rev. 5 o superior
Una actualización soportada por STEP 7 de ambos módulos interfaz en un sistema
redundante no es posible si los módulos interfaz IM 153-2Bxx1-0XB0 son utilizados como
recambios de módulos interfaz anteriores (p. ej. IM 157)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 10-3
Mantenimiento
10.2 Actualización de firmware

Ejemplo de configuración
Actualización directamente vía PROFIBUS DP
La PG o el PC con los archivos de actualización se conecta directamente a la interfaz
PROFIBUS del IM 153-2 (véase la figura siguiente).
Elija el comando de menú Sistema de destino > Estaciones accesibles en el SIMATIC
Manager. Marque el IM 153-2 deseado en la lista que aparece y elija el comando Sistema
de destino > PROFIBUS > Actualizar firmware. El procedimiento posterior se describe en la
ayuda en pantalla de STEP 7.

'33$/LQN
,0
3*3&

Figura 10-1 Actualización directamente vía PROFIBUS DP (PG / PC conectado directamente al


IM 153-2)

Actualización vía MPI hasta la CPU y demás vía PROFIBUS DP


La PG o el PC con los archivos de actualización se conecta a la interfaz MPI de la CPU. En
la 2ª interfaz de la CPU se conecta el IM 153-2 vía PROFIBUS DP. El 153-2 tiene que estar
integrado en el proyecto STEP 7 en la CPU.
Abra HW Config y marque el IM 153-2 deseado. Elija el comando Sistema de destino >
Actualizar firmware. El procedimiento posterior se describe en la ayuda en pantalla de
STEP 7.

SHM&38'3

'33$/LQN
,0
3*3&

Figura 10-2 Actualización vía MPI hasta la CPU y demás vía PROFIBUS DP (PG / PC conectado a
la CPU)

DP/PA-Link e Y-Link
10-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Mantenimiento
10.2 Actualización de firmware

Rearranque tras la actualización


En la interfaz de usuario STEP 7 se puede ajustar:
• si el IM 153-2 tiene que ejecutar un reset automáticamente tras una actualización
correcta para así arrancar con el firmware recién instalado,

Precaución
si el campo "Activar firmware tras cargar" está activado, se producirá un breve fallo de
equipo del Link. Si no se ha tomado ninguna medida de prevención para este caso, la
actualización conduce la CPU al estado de parada STOP por fallo del bastidor.

• si hay que resetear el IM 153-2 desconectando la alimentación eléctrica antes de que el


IM 153-2 arranque con el nuevo firmware tras volver a conectar la alimentación eléctrica.
Si la actualización termina correctamente, después del posterior reset o de desconectar y
volver a conectar la alimentación eléctrica el arranque del IM 153-2Bxx1 durará
aprox. 60 segundos más que en el arranque normal.
Todos los posteriores arranques requerirán el tiempo habitual.

Actualización incorrecta
Si la actualización fracasa, el IM 153-2 volverá a arrancar, tras apagar y encender la
alimentación eléctrica con el firmware que se utilizó hasta estonces ("el antiguo").

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 10-5
Mantenimiento
10.2 Actualización de firmware

DP/PA-Link e Y-Link
10-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones 11
11.1 11.1 Sincronización horaria en el sistema maestro subordinado

Características
El módulo interfaz IM 153-2 ab 6ES7153-2Bxx1-0XB0 soporta la sincronización horaria en el
sistema maestro de nivel inferior.
• El IM 153-2 envía la hora actual al sistema maestro de nivel inferior cuando
– se lleva a cabo una sincronización horaria en el PROFIBUS DP de nivel superior,
– en el IM 153-2 hay una configuración válida para el sistema maestro de nivel inferior y
– el sistema maestro de nivel inferior está en funcionamiento.
• La sincronización en el sistema maestro de nivel inferior tiene lugar en el intervalo de
sincronización ajustado en el PROFIBUS DP de nivel superior.
• Con respecto a la hora recibida en el PROFIBUS DP de nivel superior, la precisión es
escasamente inferior. La precisión de 10 ms queda siempre garantizada.

Pasos a seguir para la activación


La activación de la sincronización horaria en el sistema maestro de nivel inferior se lleva a
cabo siguiendo los pasos siguientes:
1. Complete el PROFIBUS DP de nivel superior con un maestro de sincronización.
2. Active la sincronización horaria en las propiedades del maestro DP.

Nota
En el sistema H, hay que insertar un maestro de sincronización en ambos sistemas
PROFIBUS DP de nivel superior y activar la sincronización horaria en las propiedades
del maestro DP.

De este modo tiene lugar la sincronización horaria en el sistema maestro de nivel inferior.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-1
Funciones
11.2 Redundancia con IM 153-2

Formato de la hora
La hora se distribuye al sistema maestro de nivel inferior en formato ISP.
Todo el telegrama ISP se transfiere en el formato en que el IM 153-2 lo recibe del
PROFIBUS DP de nivel superior.
La estructura del telegrama y de la secuencia de ejecución se describen en:
InterOperable Systems™ Project, Fieldbus Specification, System Management Services
Rev. 3.0 del 19.10.1993 (creado por la ISP-Foundation)

11.2 11.2 Redundancia con IM 153-2

Aplicación
El IM 153-2Bxx1 se puede utilizar de forma redundante
• con el SIMATIC S7-400H (p. ej. en el Y-Link de una CPU 417-4H)
• según la norma
Specification Slave Redundancy V1.2, Nov. 2004 de la organización de usuarios
PROFIBUS; Order No: 2.212
– System Redundancy (SR)
– Flying Redundancy (FR)

Requisitos
• Instalación en módulos de bus activos
Los módulos de bus 6ES7195-7HD10-0XA0 y 6ES7195-7HD80-0XA0 aseguran una alta
disponibilidad del Link y tiempos de conmutación más cortos en redundancia.
• 2 IM 153-2 en el módulo de bus BM IM/IM
Para los módulos de bus activos y los módulos interfaz utilizados rigen las reglas de
disposición mencionadas en el capítulo Montaje.
• La System Redundancy (SR) se puede realizar con el IM 153-2 a partir de
6ES7153-2Bxx1-0XB0.
• La Flying Redundancy (FR) se puede realizar con el IM 153-2 a partir de
6ES7153-2Bxx1-0XB0.
– El sistema maestro redundante debe instalarse según las exigencias de los sistemas
H.
– Para la configuración de la Flying Redundancy se requiere la versión actual de la
herramienta de Java para crear archivos GSD.

Nota
STEP 7 no ofrece soporta para la configuración de un sistema H con Flying
Redundancy.

• En el funcionamiento redundante no puede estar activada la función SYNC / FREEZE.

DP/PA-Link e Y-Link
11-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones
11.2 Redundancia con IM 153-2

Nota
En caso de que se active de todos modos la función SYNC / FREEZE en un sistema
redundante, el usuario será responsable del comportamiento del sistema H (p. ej. en las
conmutaciones).

• En un sistema redundante, el IM 153-2 se puede utilizar únicamente en maestros DP que


soporten el parámetro "Fail-Safe". En los maestros DP que no soporten este parámetro,
el IM 153-2 no arranca y el LED BF parpadea.
Sugerencia: En el archivo GSD del maestro DP se puede ver si éste soporta "Fail-Safe".

Versiones de producto compatibles


Si utiliza el DP/PA-Link o el Y-Link en una configuración redundante, las versiones de
ambos IM 153-2 deberán ser compatibles.
Las versiones compatibles de los módulos interfaz IM 153-2 pueden ser sustituidas con
"Modificaciones con la instalación en marcha".
Encontrará información sobre las compatibilidades y reglas de disposición en el capítulo
Compatibilidad con módulos de versiones anteriores.

Nota
Las funcionalidades que se pueden utilizar se limitan al número de referencia más pequeño
o a la versión de producto más pequeña.

S7-400H como maestro DP


Se necesita STEP 7 a partir de V5.0 así como el paquete de software SIMATIC S7
H-Systems para la configuración del sistema S7-400H. A partir de STEP 7 V5.3 ya no se
requiere además el SIMATIC S7 H-Systems.
Maestro DP- 1 y Maestro DP- 2:
• procesan el mismo programa de usuario.
• tienen la misma parametrización y configuración para el IM 153-2.

S5-115H / -155H como maestro DP


Si utiliza el IM 153-2 en un sistema S5-H, tiene que configurar dos sistemas maestros DP en
el COM PROFIBUS.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-3
Funciones
11.3 Modificaciones con la instalación en marcha

Alimentación eléctrica del IM 153-2


Para asegurar la disponibilidad en el funcionamiento redundante con 2 x IM 153-2, se
recomienda utilizar una fuente de alimentación propia para cada IM 153-2.

Ver también
Compatibilidad con los módulos anteriores (Página 2-8)

11.3 11.3 Modificaciones con la instalación en marcha

11.3.1 Cambios de la instalación en funcionamiento estándar S7

Procedimiento
Siga los pasos siguientes para añadir a una instalación en funcionamiento un nuevo
DP/PA-Link completo con el sistema maestro PA de nivel inferior.
1. Monte el nuevo DP/PA-Link.
2. Conecte la alimentación eléctrica de todos los módulos.
3. Conecte el PROFIBUS PA a los nuevos acopladores DP/PA.
4. Enchufe el conector de bus del sistema maestro DP en la interfaz PROFIBUS DP del
IM 153-2 nuevo.
En el manual de funciones Modificaciones con la instalación en marcha mediante CiR se
describe detalladamente todo el procedimiento a seguir para realizar modificaciones en la
instalación así como los requisitos que se deben cumplir.
El manual está disponible en Internet bajo la dirección
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n.° 14044916.

DP/PA-Link e Y-Link
11-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones
11.3 Modificaciones con la instalación en marcha

11.3.2 Cambios de la instalación en funcionamiento redundante

Procedimiento
Siga los pasos siguientes para añadir a una instalación en funcionamiento un nuevo
DP/PA-Link o Y-Link completo con el sistema maestro de nivel inferior.
1. Monte el nuevo Link.
2. Conecte la alimentación eléctrica de todos los módulos.
3. Sólo DP/PA-Link
Conecte el PROFIBUS PA a los nuevos acopladores DP/PA.
Sólo Y-Link
Enchufe el conector de bus del sistema maestro DP de nivel inferior en la interfaz
PROFIBUS DP del acoplador Y nuevo.
4. Enchufe el conector de bus del canal activo del sistema maestro DP redundante en la
interfaz PROFIBUS DP de uno de ambos IM 153-2.
5. Enchufe el conector de bus del canal pasivo en la interfaz PROFIBUS DP del otro
IM 153-2.
Este procedimiento se describe en el manual Sistema de automatización S7-400H,
Sistemas de alta disponibilidad, capítulo Modificaciones con la instalación en marcha bajo el
paso "Modificar el hardware". Ahí también se describe detalladamente todo el procedimiento
necesario para modificar una instalación.
El manual está disponible en Internet bajo la dirección
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 1186523.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-5
Funciones
11.4 Leer y escribir registros

11.4 11.4 Leer y escribir registros

Procedimiento para leer y escribir registros


Dependiendo del modo de operación del maestro DP (compatible S7 o DPV1) los registros
del IM 153-2 y de los esclavos de nivel inferior se pueden leer y escribir con métodos
distintos.
• Leer registros con SFC 59 "RD_REC" o SFB 52 "RDREC"
• Escribir registros con SFC 58 "WR_REC" o SFB 53 "WRREC"
• Leer y escribir registros desde la PG o del PC a través de enlaces de comunicación,
p. ej. con SIMATIC PDM

Tabla 11-1 Procedimiento para leer y escribir registros

Maestro DP compatible con Maestro DPV1


S7
Registros del IM 153-2 • SFC 59 "RD_REC" • SFC 59 "RD_REC",
• leer desde la PG / PC SFB 52 "RDREC"
• SFC 58 "WR_REC",
SFB 53 "WRREC"
• escribir / leer desde la PG / PC
Registros de esclavos de • SFC 58 "WR_REC" • SFC 59 "RD_REC",
nivel inferior • SFC 59 "RD_REC" SFB 52 "RDREC"
• escribir / leer desde la PG / • SFC 58 "WR_REC",
PC SFB 53 "WRREC"
• escribir / leer desde la PG / PC

Registros del IM 153-2


Dependiendo del modo de operación del maestro DP (compatible S7 o DPV1) el IM 153-2
soporta la lectura y escritura de los siguientes registros:
• en el maestro DPV1:
– registros 0 y 1 (datos de diagnóstico, sólo lectura)
– registros 255, ... (datos I&M)
• en el maestro compatible S7
– registros 0 y 1 (datos de diagnóstico, sólo lectura)

DP/PA-Link e Y-Link
11-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones
11.4 Leer y escribir registros

Parámetros para SFC 58 "WR_REC" y SFC 59 "RD_REC"


En las tablas iguientes se indican los valores necesarios para los parámetros de llamada
LADDR y REC_NUM así como las posibles informaciones de error en el valor de retorno
RET_VAL.

Tabla 11-2 Parámetros de llamada para SFC 58 "WR_REC" y SFC 59 "RD_REC"

LADDR REC_NUM Acceso


Datos de diagnóstico Dirección de diagnóstico del 0 ó 1 Sólo lectura
del IM 153-2 IM 153-2
Datos I&M del Dirección de diagnóstico del 255 … lectura / escritura
IM 153-2 IM 153-2
Datos de diagnóstico Dirección de diagnóstico del Dirección PROFIBUS Sólo lectura
respaldados de un IM 153-2 del esclavo de nivel
esclavo de nivel inferior
inferior (del IM 153-2) 1
Cualquier registro de Dirección lógica del esclavo Número de registro 2 lectura / escritura 2
un esclavo DPV1 de o módulo de nivel inferior 3
un nivel inferior
1 Sólo en el maestro DPV1 y sólo para los esclavos configurados
2 Depende del tipo de esclavo o módulo de nivel inferior
3 Registro de slot 0 ⇒ Indicar dirección de diagnóstico
Registro de slot 1 ⇒ Indicar dirección de slot 1 angeben
Registro de slot 2 ⇒ Indicar dirección de slot 2 angeben
etc.

Información de error del IM 153-2

Tabla 11-3 Información de error del IM 153-2

RET_VAL (W#16#…) Descripción


0000 No hay error.
80B6 El esclavo o el módulo rechazan la lectura o escritura de un registro o
desconocen el registro
⇒ Ajustar el modo de operación del maestro DP a DPV1
80BB No se soporta el servicio solicitado
80BC Estación no existente
80BD Número de registro erróneo
La funcionalidad adicional de las SFC 58 "WR_REC", SFC 59 "RD_REC", SFB 52 "RDREC"
y SFB 53 "WRREC" se describe en la ayuda en pantalla de STEP 7.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-7
Funciones
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

11.5 11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

Definición y características
Los datos de identificación y mantenimiento (I&M) son informaciones almacenadas en un
módulo que le ayudarán al
• comprobar la configuración de la instalación
• localizar las modificaciones de hardware de una instalación
• solucionar averías en una instalación
Los datos de idenitificación (datos I) son informaciones sobre el módulo, como p. ej. el
número de referencia y el número de serie, los cuales en parte están impresos en la carcasa
del módulo. Los datos I son informaciones sobre el fabricante del módulo que sólo pueden
ser leídas.
Los datos de mantenimiento (datos M) son informaciones que dependen de la instalación,
como p. ej. el lugar y la fecha de instalación. Los datos M se crean durante la configuración
y se escriben en el módulo.
Los datos I&M permiten identificar módulos online de forma unívoca.
A partir del IM 153-2Bxx1 estos datos se encuentran disponibles en el DP/PA-Link y en el
Y-Link.

Nota
A los datos I&M de un DP/PA-Link o de un Y-Link no puede acceder más de un maestro DP
al mismo tiempo.

Lectura y escritura de los datos I&M con STEP 7


En STEP 7 se muestran los datos I&M en las fichas "Información del módulo - IM 153-2" y
"Propiedades - Esclavo DP" (véase la ayuda en pantalla de STEP 7).
En HW Config se pueden introducir los datos M de módulos (p. ej. en un cuadro de diálogo
durante la configuración).
El acceso a los datos I&M tiene lugar según la norma IEC 61158-6.
En el sistema H tiene que estar accesible el módulo interfaz cuyos datos I&M van a ser
leídos.

Lectura y escritura de los datos I&M con STEP 7


Si desea utilizar los datos I&M sin utilizar STEP 7, debe realizar los accesos conforme a las
especificaciones de la PROFIBUS Guideline – Order No. 3.502, Version 1.1 de mayo
de 2003.
En el sistema H tiene que direccionarse el módulo interfaz (slot 245 ó 246) cuyos datos I&M
van a ser leídos. El slot 245 designa al módulo interfaz izquierdo, mientras que el slot 246
designa al módulo interfaz derecho del BM IM/IM.

DP/PA-Link e Y-Link
11-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

Ejemplo de lectura de los datos I&M


El comando Leer registro permite al usuario acceder de forma selectiva a determinados
datos I&M. Para ello es necesario un acceso en dos fases:
1. En el registro 248 hay una carpeta que contiene los números de registro
correspondientes para los diferentes índices (véase la tabla siguiente).

Tabla 11-4 Estructura DS 248 para DP/PA-Link o Y-Link.

Índice Longitud (bytes) Codificación (hex)


Información de cabecera
ID del índice de contenido 2 00 01
Índice del índice de contenido 2 00 00
Longitud de los siguientes bloques en bytes 2 00 08
Número de bloques 2 00 05
Información de bloque para datos I&M
ID de SZL 2 F1 11
Número de registro correspondiente 2 00 EA
Longitud del registro 2 00 40
Índice 2 00 01
ID de SZL 2 F1 11
Número de registro correspondiente 2 00 EB
Longitud del registro 2 00 40
Índice 2 00 02
ID de SZL 2 F1 11
Número de registro correspondiente 2 00 EC
Longitud del registro 2 00 40
Índice 2 00 03
ID de SZL 2 F1 11
Número de registro correspondiente 2 00 ED
Longitud del registro 2 00 40
Índice 2 00 04
8 bytes de información de bloque para objetos de registro adicionales
Σ: 48
2. Debajo de cada número de registro se encuentra la parte de los datos I&M
correspondiente al índice en cuestión (véase la tabla más abajo: Estructura de los datos
I&M).
Todos los registros con datos I&M tienen una longitud de 64 bytes.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-9
Funciones
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

Los registros están configurados según el principio mostrado en la tabla siguiente.

Tabla 11-5 Estructura de principio de los registros con datos I&M

Índice Longitud (bytes) Codificación (hex)


Información de cabecera
ID de SZL 2 F1 11
Índice 2 00 0x
Longitud de los datos I&M 2 00 38
Número de bloques con datos I&M 2 00 01
Datos I&M
Índice 2 00 0x
Datos I&M correspondientes al índice en cuestión 54
(véase la tabla siguiente)

Estructura de los datos I&M


Las estructuras de los datos I&M cumplen las especificaciones de la PROFIBUS Guideline -
Order No. 3.502, Version 1.1 de mayo del 2003.

Tabla 11-6 Estructura de los datos I&M


Datos I&M Acceso Ajuste Significado
predeterminado
Datos identificativos 0: Índice 1 (registro 234)
MANUFACTURER_ID Leer (2 bytes) 2A hex (=42 dec) Aquí se almacena el nombre del fabricante. (42
dec = SIEMENS AG)
ORDER_ID Leer (20 bytes) depende de la Aquí se almacena el número de referencia del
configuración módulo.
SERIAL_NUMBER Leer (16 bytes) depende de la Aquí se almacena el número de serie del módulo.
configuración Ello permite identificar el módulo de forma
unívoca.
HARDWARE_REVISION Leer (2 bytes) depende de la Aquí se almacena la versión de producto del
configuración módulo.
Se incrementa cuando cambia la versión o el
firmware del módulo.
SOFTWARE_REVISION Leer (4 bytes) Versión de firmware Informa sobre la versión de firmware del módulo.
Si se incrementa la versión del firmware, también
se incrementa la versión de producto
(HARDWARE_REVISION) del módulo.
REVISION_COUNTER Leer (2 bytes) 0000 hex Reservado
PROFILE_ID Leer (2 bytes) F600 hex Generic Device
PROFILE_SPECIFIC_TYPE Leer (2 bytes) 0005 hex en módulos interfaz
IM_VERSION Leer (2 bytes) 0101 hex Informa sobre la versión de los datos I&M.
(0101 hex = versión 1.1)
IM_SUPPORTED Leer (2 bytes) 000E hex Informa sobre la versión de los datos I&M
existentes. (Índice 2 a 4)
Datos de mantenimiento 1: Índice 2 (registro 235)
TAG_FUNCTION Leer/escribir (32 – Aquí debe indicar un identificador del módulo
bytes) único en toda la instalación.

DP/PA-Link e Y-Link
11-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Funciones
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

Datos I&M Acceso Ajuste Significado


predeterminado
TAG_LOCATION Leer/escribir (22 – Aquí debe indicar el lugar de montaje del módulo.
bytes)
Datos de mantenimiento 2: Índice 3 (registro 236)
INSTALLATION_DATE Leer/escribir (16 – Introduzca aquí la fecha de incorporación del
bytes) módulo y, dado el caso, la hora correspondiente.
RESERVED Leer/escribir (38 – Reservado
bytes)
Datos de mantenimiento 3: Índice 4 (registro 237)
DESCRIPTOR Leer/escribir (54 – Aquí se puede introducir un comentario sobre el
bytes) módulo.

Modificaciones con respecto a los últimos datos I&A


Los últimos datos I&A han sido ampliados según la PROFIBUS Guideline con algunos
contenidos en los datos de identificación. El mecanismo de acceso a los datos I&M ha sido
ampliado según la PROFIBUS Guideline.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 11-11
Funciones
11.5 Datos de identificación y mantenimiento (datos I&M)

DP/PA-Link e Y-Link
11-12 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema 12
12.1 12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores

12.1.1 Indicadores LED del IM 153-2

Introducción
En lo que respecta a la comunicación, los aparatos de campo PA y los esclavos DP se
comportan de forma idéntica. Por ello en adelante se utilizará la siguiente simplificación
lingüística:
• "Esclavos" significa aparatos de campo PA y esclavos DP de nivel inferior.
• "Sistema maestro de nivel inferior" significa sistema maestro PA y sistema maestro DP
de nivel inferior.

Mensajes de estado y error del IM 153-2

Tabla 12-1 Mensajes de estado y error del IM 153-2

6) 6) (UURUGHJUXSR URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86'3VXSHULRU URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86VXERUGLQDGR URMR

$&7 $&7 ,0WLHQHFDQDODFWLYR DPDULOOR


21 21 $OLPHQWDFLµQGHWHQVLµQGH9,0 YHUGH
LED Descripción Remedio
SF BF 1 BF 2 ACT ON
apa- apa- apa- apa- apa- • No hay tensión de alimentación • Conecte la fuente de
gado gado gado gado gado en el IM 153-2. alimentación.
• La alimentación eléctrica • Compruebe la tensión aplicada.
aplicada no se encuentra • Sustituya el IM 153-2.
dentro del rango admisible.
• Fallos del hardware del
IM 153-2
* * * * encen- No hay tensión de alimentación en –
dido el IM 153-2.
encen- encen- encen- encen- encen- Todos los LED están encendidos –
dido dido dido dido dido aprox. 1 s. El IM 153-2 está
arrancando.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-1
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores

6) 6) (UURUGHJUXSR URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86'3VXSHULRU URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86VXERUGLQDGR URMR

$&7 $&7 ,0WLHQHFDQDODFWLYR DPDULOOR


21 21 $OLPHQWDFLµQGHWHQVLµQGH9,0 YHUGH
LED Descripción Remedio
SF BF 1 BF 2 ACT ON
apa- apa- apa- apa- encen- En funcionamiento no redundante: –
gado gado gado gado dido El IM 153-2 está intercambiando
datos con el maestro DP y los
esclavos de nivel inferior.
En funcionamiento redundante: –
El IM 153-2 está pasivo y listo para
conmutar.
apa- apa- apa- encen- encen- Sólo en funcionamiento –
gado gado gado dido dido redundante:
El IM 153-2 está activo e
intercambiando datos con el
maestro DP y los esclavos de nivel
inferior.
apa- apa- Parpad * encen- En el IM 153-2 está activado el Si el IM 153-2 no arranca
gado gado eo dido arranque retardado. completamente en los próximos
rápido 20 s, compruebe en la
configuración si está habilitada la
opción Arranque si la configuración
DEBE ≠ ES.
* apa- encen- apa- encen- En funcionamiento no redundante: Compruebe si la CPU o el maestro
gado dido gado dido Falta la configuración del IM 153-2 DP se encuentran en el estado
operativo RUN.
En funcionamiento redundante: Compruebe si el sistema H se
El IM 153-2 está pasivo y todavía encuentra en el estado de sistema
no está listo para conmutar. Redundante.**
* encen- * apa- encen- No hay conexión con el maestro • Compruebe si el conector del
dido gado dido DP. bus está enchufado
correctamente.
Causas posibles:
• Compruebe si el cable del
• La comunicación del bus con el
maestro DP está roto.
IM 153-2 está interrumpida.
• Apague el interruptor ON / OFF
• El maestro DP no está en
de 24V DC en la fuente de
marcha.
alimentación y vuelva a
encenderlo.
* parpad * apa- encen- No se están intercambiando datos • Compruebe la configuración.
ea gado dido entre el maestro DP y el 153-2. • Compruebe la dirección
PROFIBUS.

DP/PA-Link e Y-Link
12-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores

6) 6) (UURUGHJUXSR URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86'3VXSHULRU URMR
%) %) (UURUGHEXVGHO352),%86VXERUGLQDGR URMR

$&7 $&7 ,0WLHQHFDQDODFWLYR DPDULOOR


21 21 $OLPHQWDFLµQGHWHQVLµQGH9,0 YHUGH
LED Descripción Remedio
SF BF 1 BF 2 ACT ON
encen- apa- apa- apa- encen- En funcionamiento no redundante: Evalúe el diagnóstico del IM 153-2
dido gado gado gado dido Todos los esclavos está y compruebe los esclavos
intercambiando datos. Por lo notificados.
menos un esclavo ha notificado un Sólo DP/PA-Link: Compruebe los
error. bytes de estado en los datos útiles
o bien del esclavo. Lea el estado del
Direcciones PROFIBUS no dispositivo esclavo con la
admisibles herramienta de configuración (p. ej.
SIMATIC PDM).
o bien
Ajuste una dirección PROFIBUS
válida para el IM 153-2.
En funcionamiento redundante: Evalúe los indicadores LED en el
El IM 153-2 está pasivo y listo para IM 153-2 activo.
conmutar. En el IM 153-2 activo
hay un error.
encen- apa- apa- encen- encen- Sólo en funcionamiento Evalúe el diagnóstico del IM 153-2
dido gado gado dido dido redundante: y compruebe los esclavos
El IM 153-2 está activo. Todos los notificados.
esclavos está intercambiando Evalúe los diagnósticos de los
datos. Por lo menos un esclavo ha esclavos de nivel inferior en la vista
notificado un error. online de HW Config.
Sólo DP/PA-Link: Compruebe los
bytes de estado en los datos útiles
del esclavo. Lea el estado del
dispositivo esclavo con la
herramienta de configuración (p. ej.
SIMATIC PDM).
encen- apa- par- * encen- La estructura configurada del Link Compruebe la configuración y la
dido gado padea dido no se corresponde con la estructura del Link.
instalación real. o bien
o bien Evalúe el diagnóstico del IM 153-2
El IM 153-2 no puede intercambiar y compruebe los esclavos
datos cíclicamente como mínimo notificados (conexión, dirección,
con un esclavo configurado. parametrización, configuración).
par- par- par- par- par- El IM 153-2 no es compatible con Encontrará información sobre las
padea padea padea padea padea el IM 153-2 redundante en el modo compatibilidades entre las
de operación actual. versiones del IM 153-2 y el IM 157
en el capítulo Compatibilidad con
los módulos anteriores.
* Irrelevante
** Tras pasar al estado de sistema Redundante el LED "SF" sigue parpadeando otros 20 segundos.

Ver también
Compatibilidad con los módulos anteriores (Página 2-8)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-3
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores

12.1.2 Indicadores LED del acoplador DP/PA

Mensajes de estado y error del acoplador DP/PA

Tabla 12-2 Mensajes de estado y error del acoplador DP/PA

'3 '3 6XSHUYLVLµQGHEXV352),%86'3 DPDULOOR


3$ 3$ 6XSHUYLVLµQGHEXV352),%863$ DPDULOOR

21 21 $OLPHQWDFLµQGHWHQVLµQGH9DFRSODGRU'33$ YHUGH

LED Descripción Remedio


DP PA ON
* * encen- No hay tensión de alimentación en el -
dido acoplador DP/PA. El acoplador DP/PA está
listo para funcionar.
* * apa- No hay tensión de alimentación en el Compruebe la tensión de alimentación de 24
gado acoplador DP/PA. V del acoplador DP/PA,
o bien o bien
Errores en el acoplador DP/PA. Diríjase a su persona de contacto de Siemens.
* * par- Sobrecarga de PROFIBUS PA Compruebe el número y la corriente total de
padea los aparatos de campo PA conectados.
par- * encen- Se reciben telegramas PROFIBUS DP. -
padea dido
apa- * encen- No se reciben telegramas PROFIBUS DP. • Compruebe si el conector del bus está
gado dido Causas: enchufado correctamente.
• Compruebe si el cable del maestro DP
• El maestro DP no está en marcha.
está roto.
• La línea de bus está dañada.
• Compruebe si los módulos de bus están
• Los módulos de bus no están bien interconectados correctamente.
interconectados.
• Compruebe la tensión de alimentación de
• El conector del bus posterior está 24 V del acoplador DP/PA.
defectuoso.
* par- encen- Se reciben telegramas PROFIBUS PA. -
padea dido
* apa- encen- No se reciben telegramas PROFIBUS PA, p. • Compruebe los aparatos de campo PA en
gado dido ej. el PROFIBUS PA.
• la tensión del PROFIBUS PA no se • Compruebe si los segmentos de bus están
encuentra en el rango admisible terminados correctamente.
(cortocircuito, sobrecarga).
• un aparato de campo PA no responde. es
posible que el aparato de campo PA no
sea direccionado.
* Irrelevante

DP/PA-Link e Y-Link
12-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.1 Diagnóstico con los LEDs indicadores

12.1.3 Indicadores LED del acoplador Y

Mensajes de estado y error del acoplador Y

Tabla 12-3 Mensajes de estado del acoplador Y

'3 '3 FRQWUROORGLEXVGHO352),%86'3LQWHUQR JLDOOR


'3 '3 FRQWUROORGLEXVGHO352),%86'3VHFRQGDULR JLDOOR
21 21 DOLPHQWD]LRQHGLWHQVLRQHD9DFFRSSLDWRUH< YHUGH
LED Descripción Remedio
DP 1 DP 2 ON
apa- apa- apa- No hay tensión de alimentación en el Conecte la alimentación de la IM 153-2.
gado gado gado acoplador Y. Si el LED ON no se enciende estando
conectada la alimentación del IM 153-2:
Sustituir el IM 153-2 debido a una
alimentación interna defectuosa.
apa- apa- encen- Hay tensión de alimentación en el acoplador • Compruebe si el conector del bus está
gado gado dido Y. El acoplador Y está listo para funcionar. enchufado correctamente.
No se están intercambiando datos entre el • Compruebe si el cable del bus que
sistema maestro DP interno y el de nivel conduce al sistema maestro DP de nivel
inferior. inferior está interrumpido.
• Compruebe si los módulos de bu están
interconectados correctamente.
encen- apa- encen- No se reciben telegramas del sistema • Compruebe si el sistema maestro DP de
dido gado dido maestro DP de nivel inferior, p. ej.: nivel inferior está conectado
correctamente (el conector de bus está
• La conexión con el sistema maestro DP
enchufado y ambas resistencias
de nivel inferior está interrumpida.
terminadoras están activadas, si es
• Los esclavos DP no responden. necesario).
• Configure los esclavos DP conectados.
* encen- encen- Se están intercambiando datos entre el -
dido dido sistema maestro DP interno y el de nivel
encen- * encen- inferior (a un elevada velocidad de
dido dido transmisión).
* par- encen- Se están intercambiando datos entre el -
padea dido sistema maestro DP interno y el de nivel
par- * inferior (a una baja velocidad de transmisión).
padea
* Irrelevante

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-5
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2 12.2 Diagnóstico con STEP 7

Convención de términos
Las siguientes aclaraciones en parte valen tanto para el DP/PA-Link con sus aparatos de
campo PA como para el Y-Link con sus esclavos DP subordinados. En dichos casos se
aplica entonces la siguiente simplificación lingüística:
• "Link" significa DP/PA-Link e Y-Link.
• "Esclavos" significa aparatos de campo PA y esclavos DP de nivel inferior.
• "Sistema maestro de nivel inferior" significa sistema maestro PA y sistema maestro DP
de nivel inferior.

Diagnóstico del esclavo


El diagnóstico de esclavo funciona según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.
Dependiendo del maestro DP, se puede leer con STEP 7, SIMATIC PDM u otras
herramientas de configuración.
Con STEP 7 se pueden visualizar los telegramas de diagnóstico de los esclavos DP de nivel
inferior en la vista online de HW Config.

Información adicional
En el tema "Diagnóstico de hardware" de la ayuda en pantalla de STEP 7 encontrará más
información.
Encontrará otras posibilidades para leer información de diagnóstico en el manual Software
SIMATIC; Programar con STEP 7 V5.x.
El manual está disponible en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 18652056.

DP/PA-Link e Y-Link
12-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.1 Estructura del diagnóstico del esclavo

Factores de influencia
La estructura del diagnóstico de esclavo depende de si el IM 153-2 opera en funcionamiento
estándar S7, en funcionamiento redundante con un S7-400H o en funcionamiento como
maestro norma DP.

Bloques de diagnóstico en funcionamiento estándar S7 y en funcionamiento redundante


La tabla siguiente muestra la longitud de los bloques de diagnóstico y sus direcciones
iniciales en el telegrama de diagnóstico.

Tabla 12-4 Longitud y direcciones iniciales de los bloques de diagnóstico en funcionamiento estándar S7 y en
funcionamiento redundante.
Bloque de diagnóstico Longitud en bytes Dirección inicial en el Dirección inicial en
funcionamiento no funcionamiento
redundante redundante
Diagnóstico estándar 6 0 0
Diagnóstico de código 31 6 6
Estado de módulo 63 37 37
Status Message 60 100 100
Estado H 8 - 160
Sección de alarmas (máx. 63 *) (160 *) (168 *)
Longitud total 160 168
(máx. 223 *) (máx. 231 *)
* sólo si se notifican alarmas

Bloques de diagnóstico en el funcionamiento como maestro norma DP


En la configuración del IM 153-2 mediante el archivo GSD a partir de la revisión 4 se puede
elegir para cada bloque de diagnóstico (excepto en el diagnóstico estándar) si existe o no.
La secuencia de los bloques de diagnóstico es fija. Las direcciones iniciales de los distintos
bloques de diagnóstico del telegrama de diagnóstico dependen de los bloques de
diagnóstico que se elijan.
La tabla siguiente muestra la longitud de los bloques de diagnóstico y ejemplos de sus
direcciones iniciales en el telegrama de diagnóstico en determinadas configuraciones.

Tabla 12-5 Longitud y direcciones iniciales de los bloques de diagnóstico en funcionamiento como maestro norma DP
Bloque de diagnóstico Longitud en Ejemplo 1 Ejemplo 2
bytes elegido Dirección elegido Dirección
inicial inicial
Diagnóstico estándar 6 siempre 0 siempre 0
Diagnóstico de código 31 X 6 - -
Estado de módulo 63 X 37 X 6
Status Message 60 - - - -
Sección de alarmas (máx. 63 *) - - X (69 *)
Longitud total 160 100 69
(máx. 223 *) (máx. 132 *)
* sólo si se notifican alarmas

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-7
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2 Estructura de los bloques de diagnóstico

12.2.2.1 Diagnóstico estándar

Estructura del diagnóstico estándar


El diagnóstico estándar se compone de 6 bytes y presenta la siguiente estructura:

%\WH
%\WH (VWDGRGHHVWDFLµQD
%\WH

%\WH 'LUHFFLµQGHPDHVWUR352),%86

%\WH
%\WH ,GHQWLILFDGRUGHHTXLSR

Figura 12-1 Estructura del diagnóstico estándar

Estado de estación 1 a 3
El estado de estación 1 a 3 ofrece una visión de conjunto del estado del IM 153-2.

Tabla 12-6 Configuración del estado de estación 1

Bit Descripción Causa/Solución


0 1: El IM 153-2 no puede ser direccionado por el • ¿Se ha ajustado la dirección PROFIBUS correcta
maestro DP. en el 153-2?
• ¿Está enchufado el conector de bus?
• ¿Está conectado el IM 153-2?
1 1: El IM 153-2 todavía no está listo para el intercambio • Esperar, ya que el IM 153-2 está arrancando.
de datos.
2 1: Los datos de configuración enviados por el maestro • ¿Se ha introducido el tipo de estación correcto o la
DP al IM 153-2 no se corresponden con la configuración correcta del IM 153-2 en el software
configuración real del IM 153-2. de configuración?
3 1: Hay un diagnóstico externo. (Indicador de • Evalúe el diagnóstico de código, el estado de
diagnóstico de grupo) módulo y/o el Status Message. En cuanto se
eliminan todos los errores, se desactiva el bit 3. El
bit se vuelve a activar cuando aparece otro aviso de
diagnóstico en los bytes de los diagnósticos
mencionados arriba.
4 1: La función solicitada no es soportada por el • Compruebe la configuración.
IM 153-2.
5 1: El maestro DP no puede interpretar la respuesta del • Compruebe la configuración del bus.
IM 153-2.
6 1: El tipo de estación configurado no coincide con el • ¿Es correcto el tipo de estación introducido en el
IM 153-2. software de configuración?

DP/PA-Link e Y-Link
12-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Bit Descripción Causa/Solución


7 1: El IM 153-2 ha sido parametrizado por otro maestro • El bit siempre es "1", si p.ej. está accediendo con la
DP (no por el maestro DP que en estos momentos PG o con otro maestro DP al IM 153-2.
tiene acceso al IM 153-2). Las direcciones PROFIBUS del maestro DP que ha
parametrizado al al IM 153-2 se encuentra en el
byte de diagnóstico "Dirección maestro
PROFIBUS".

Tabla 12-7 Configuración del estado de estación 2

Bit Significado
0 1: El IM 153-2 debe ser parametrizado nuevamente.
1 0: El bit siempre está a "0".
2 1: El bit siempre es "1" si existe el IM 153-2 con esta dirección PROFIBUS.
3 1: En el IM 153-2 está activada la supervisión de respuesta..
4 0: El bit siempre está a "0".
5 0: El bit siempre está a "0".
6 0: El bit siempre está a "0".
7 1: El IM 153-2 está desactivado, es decir, está retirado del procesamiento actual.

Tabla 12-8 Configuración del estado de estación 3

Bit Significado
de 0 a 7 0: Los bits siempre están a "0".

Dirección PROFIBUS del maestro


En el byte 3 del diagnóstico estándar está almacenada la dirección PROFIBUS del maestro
DP que ha parametrizado el IM 153-2 y que tiene acceso en lectura y escritura al IM 153-2.

Identificación del dispositivo


La identificación del dispositivo es un código que identifica al tipo de esclavo DP (número de
identificación PROFIBUS).

Tabla 12-9 Estructura de la identificación del dispositivo

Byte 4 Byte 5 Denominación


80H 52H IM 153-2

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-9
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2.2 Diagnóstico de código

Definición
El diagnóstico de código indica para qué slots del IM 153-2 existe un diagnóstico.

Conceptos de esclavo, módulo y slot


Un esclavo es una estación del bus a la que se accede mediante una dirección PROFIBUS
propia. Se puede componer de uno o varios módulos tanto física como lógicamente. Los
esclavos y sus módulos se representan en el diagnóstico de código en slots virtuales:
• Un esclavo no modular ocupa siempre dos slots.
El primer slot representa un "módulo de cabecera virtual", el segundo un "módulo virtual".
• Un esclavo modular que se compone de x módulos ocupa (x+1) slots.
El primer slot está asignado al módulo de cabecera y los siguientes slots están
asignados en orden ascendente a los distintos módulos.

Ejemplo de asignación de slots


/LQN
$FRSODGRU
,0
,0

352),%86VXERUGLQDGR

   
'LUHFFLµQ352),%86
6ORW            

HUHVFODYR |HVFODYR HUHVFODYR |HVFODYR

Figura 12-2 Ejemplo de asignación de slots

DP/PA-Link e Y-Link
12-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Estructura del diagnóstico de código


El diagnóstico de código abarca 31 bytes.
Cada slot de un esclavo ocupa un bit. Los esclavos figuran en el orden ascendente de sus
direcciones PROFIBUS.
Un bit está activado:
• si el esclavo correspondiente suministra un diagnóstico de código para el slot en
cuestión, o bien
• si el esclavo configurado correspondiente no está intercambiando datos con el maestro
DP.

        1|GHELW
%\WH        

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGR
E\WH E\WHV

&µGLJRGHGLDJQµVWLFRGHLGHQWLILFDGRU

        1|GHELW
%\WH         6ORWVKDVWD
%\WH         6ORWVKDVWD
   
   
%\WH         6ORWVKDVWD
%\WH         6ORWVKDVWD
%\WH     6ORWVKDVWD

8QELWDFWLYDGRLQGLFDTXHXQHVFODYRKDQRWLILFDGRGLDJQµVWLFRSDUDHOVORWHQ
FXHVWLµQRTXHKDIDOODGR

Figura 12-3 Estructura del diagnóstico de código

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-11
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2.3 Estado de módulo

Definición
El estado de módulo forma parte de los diagnósticos de dispositivo y refleja el estado de los
módulos configurados.

Estructura del estado del módulo


El estado de módulo abarca 63 bytes.
La dirección inicial x es 37 en el funcionamiento estándar S7 y en el funcionamiento
redundante; en funcionamiento como maestro norma DP depende de los bloques de
diagnóstico existentes.
En el estado de módulo el estado se codifica con dos bits para cada slot.
Para la entrada en el estado de módulo rige:
• Si un esclavo de nivel inferior suministra un estado de módulo propio en su diagnóstico,
dicho estado se copia al lugar correspondiente.
• Si un esclavo de nivel inferior suministra un diagnóstico de código, pero ningún estado
de módulo, entonces se registra para un código erróneo el estado 01B "Error de módulo".

DP/PA-Link e Y-Link
12-12 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

• Si un esclavo de nivel inferior no suministra ni un estado de módulo propio ni un


diagnóstico de código, entonces el estado se registra de la manera siguiente:
– En el funcionamiento correcto: 00B "Módulo OK"
– En caso de error de configuración: 10B "Módulo incorrecto"
– En caso de que falte el esclavo: 11B "No hay módulo"
– Con cualquier otro error (p. ej. "Prm_Fault"): 01B "Error de módulo"

        1|GHELW
%\WH[        

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGRE\WH[
E\WHV

&µGLJRGHGLDJQµVWLFRGHHTXLSR

%\WH[ + 7LSRGHHVWDGR(VWDGRGHOPµGXOR


%\WH[ ,UUHOHYDQWH
%\WH[ ,UUHOHYDQWH

        1|GHELW
%\WH[     0µGXORKDVWD
%\WH[     0µGXORKDVWD
   
   
   

%\WH[     0µGXORKDVWD


%\WH[     0µGXORKDVWD
%\WH[     0µGXORKDVWD
%\WH[     0µGXORKDVWD

(OHVWDGRVHFRGLILFDHQGRVELWVSDUDFDGDVORW
 %ಯ0µGXOR2.GDWRV¼WLOHVY£OLGRV
%ಯ(UURUGHPµGXORGDWRV¼WLOHVQRY£OLGRV
 %ಯ0µGXORLQFRUUHFWRGDWRV¼WLOHVQRY£OLGRV
%ಯ1RKD\PµGXORGDWRV¼WLOHVQRY£OLGRV
(OVORWHVW£DVLJQDGRDOSULPHUHVFODYRFRQILJXUDGR

Figura 12-4 Estructura del estado de módulo

Ver también
Estructura del diagnóstico del esclavo (Página 12-7)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-13
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2.4 Status Message

Definición
El Status Message forma parte de los diagnósticos de dispositivo y, entre otras, ofrece las
siguientes informaciones:
• Esclavos de nivel inferior que han notificado diagnóstico
• Esclavos de nivel inferior que están intercambiando datos
• Estado del IM 153-2 como maestro del PROFIBUS de nivel inferior

Estructura del Status Message


El Status Message abarca 60 bytes.
La dirección inicial x es 100 en el funcionamiento estándar S7 y en el funcionamiento
redundante; en funcionamiento como maestro norma DP depende de los bloques de
diagnóstico existentes.

        1|GHELW
%\WH[        

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGRE\WH[
E\WHV

&µGLJRGHGLDJQµVWLFRGHHTXLSR

%\WH[ + 7LSRGHHVWDGR(VWDGR0HVVDJH


%\WH[ ,UUHOHYDQWH
%\WH[ ,UUHOHYDQWH

(VFODYRVTXHKDQQRWLILFDGRGLDJQµVWLFR

        1|GHELW
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
   
   
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD

8QELWDFWLYDGRVH³DOL]DTXHHOHVFODYRGHODGLUHFFLµQHQFXHVWLµQKD
QRWLILFDGRGLDJQµVWLFR

(VFODYRVTXHVHHQFXHQWUDQHQSURFHVRGHLQWHUFDPELRGHGDWRVFRQHO,0

        1|GHELW
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
   
   
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD

8QELWDFWLYDGRLQGLFDTXHHOHVFODYRGHODGLUHFFLµQHQFXHVWLµQVH
HQFXHQWUDHQSURFHVRGHLQWHUFDPELRGHGDWRVFRQHO,0

&RQWLQ¼DHQODS£JLQDVLJXLHQWH

Figura 12-5 Estructura del Status Message

DP/PA-Link e Y-Link
12-14 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

9LHQHGHODS£JLQDDQWHULRU

(VWDGRGHO,0

%\WH[ (VWDGRGHO,0Y«DVHODVLJXLHQWHWDEOD
%\WH[ + ,GHQWLILFDGRU
%\WH[ 5HVHUYDGR
%\WH[ 5HVHUYDGR
%\WH[ 5HVHUYDGR
%\WH[ 5HVHUYDGR
%\WH[ 5HVHUYDGR

        1|GHELW
%\WH[    

5HWDUGRGHDUUDQTXHDFWLYDGR
&RPRP¯QLPRXQHVFODYRQRVHHQFXHQWUDHQPRGRGH
LQWHUFDPELRGHGDWRVFRQHO,0
7RGRVORVHVFODYRVVHHQFXHQWUDQHQPRGRGHLQWHUFDPELR
GHGDWRVFRQHO,0
&RQILJXUDFLµQLQH[LVWHQWHRGHIHFWXRVD
3DU£PHWURVGHEXVQRY£OLGRVSDUD352),%86'3

9LVWDJHQHUDOGHOGLDJQµVWLFRGHFDQDO
        1|GHELW
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
   
   
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD
%\WH[         'LUHFFLRQHVKDVWD

8QELWDFWLYDGRLQGLFDTXHHOHVFODYRGHODGLUHFFLµQHQFXHVWLµQKD
QRWLILFDGRXQGLDJQµVWLFRGHFDQDO

Figura 12-6 Estructura del Status Message, continuación

Tabla 12-10 Significado del byte x+36 en el Status Message


Byte x+36 Estado Significado
00H OFF Entre el IM 153-2 y los esclavos de nivel infeior no hay intercambio de
datos. El IM 153-2 no puede ni recibir ni retransmitir el token o testigo.
40H STOP Entre el IM 153-2 y los esclavos de nivel infeior no hay intercambio de
datos. El IM 153-2 puede recibir y retransmitir el token o testigo.
80H CLEAR El IM 153-2 lee los datos de entrada cíclicamente. Los datos de salida
se mantienen en un estado seguro o se ponen a "0", El IM 153-2
puede recibir y retransmitir el token o testigo.
C0H RUN El IM 153-2 lee los datos de entrada cíclicamente y retransmite los
(OPERATE) datos de salida a los esclavos. El IM 153-2 puede recibir y retransmitir
el token o testigo.

Ver también
Estructura del diagnóstico del esclavo (Página 12-7)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2.5 Estado H

Definición
El IM 153-2 suministra el estado H únicamente
• si está conectado al sistema maestro DP de un S7-400H o bien
• si se utiliza de forma redundante según la norma.
El estado H ofrece información sobre el estado del IM 153-2 activo y pasivo. El estado H se
compone de 8 bytes.

DP/PA-Link e Y-Link
12-16 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Estructura del estado H

        1RGHELW
%\WH        

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGRHOE\WH E\WHV

&µGLJRGHOGLDJQµVWLFRGHHTXLSR
        1RGHELW
%\WH       

(+ (VWDGRGHSDUDPHWUL]DFLµQ FRQPXWDFLµQSRUPDHVWUR'3


)+ HVWDGR+GHO,0DFWLYR
&µGLJRGHDYLVRGHHVWDGR
 1RGHELW
%\WH  6LHPSUH
%\WH ,UUHOHYDQWH
%\WH ,UUHOHYDQWH

        1RGHELW
%\WH  (VWDGR+HVWDGRSURSLRGHO,0

GHVDFWLYDGR
DFWLYDGR
$YHU¯DKDUGZDUH
,0HQFRPXQLFDFLµQFRQHVFODYRVVXERUGLQDGRV
0DVWHU6WDWH&OHDU
6HKDGHWHFWDGRODYHORFLGDGGHWUDQVPLVVLµQHQ352),%86'3GHQLYHOVXSHULRU
6HKDLQLFLDGR2XWSXW+ROG7LPH

        1RGHELW
%\WH  (VWDGR+HVWDGRGHORVLQWHUORFXWRUHV,0

GHVDFWLYDGR
DFWLYDGR
$YHU¯DKDUGZDUH
,0HQFRPXQLFDFLµQFRQHVFODYRVVXERUGLQDGRV
0DVWHU6WDWH&OHDU
6HKDGHWHFWDGRODYHORFLGDGGHWUDQVPLVVLµQHQ352),%86'3GHQLYHOVXSHULRU
6HKDLQLFLDGR2XWSXW+ROG7LPH

        1RGHELW
%\WH       (VWDGR+

(VWDGR+SURYLHQHGHO,0L]TXLHUGR
(VWDGR+SURYLHQHGHO,0GHUHFKR

Figura 12-7 Estructura del estado H del IM 153-2 en funcionamiento redundante

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-17
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.2.6 Alarmas

Definición
La sección de alarmas informa sobre el tipo de alarma y la causa que ha disparado la
alarma. La sección de alarmas se transfiere únicamente cuando hay una alarma.

Estructura de la sección de alarmas


La estructura de la sección de alarmas depende del maestro DP en el que se utiliza el
IM 153-2:
• En un maestro DP apto para el modo DPV1, la sección de alarmas abarca como máximo
63 bytes.
• En un maestro S7 redundante no apto para el modo DPV1, la sección de alarmas abarca
como máximo 20 bytes.

Estructura de la sección de alarmas en el maestro S7 redundante no apto para DPV1

        1|GHELW
%\WH        

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGRE\WH E\WHV

&µGLJRGHGLDJQµVWLFRGHHTXLSR

%\WH + 7LSRGHDODUPD$ODUPDGHGLDJQµVWLFR


%\WH + 1¼PHURGHVORWGHO,0
%\WH +(UURUHQWUDQWH
+(UURUVDOLHQWH
%\WH  +1RKD\DYHU¯D
 +)DOORGHPµGXOR GHWHFWDGRIDOORHQ
VLVWHPDPDHVWURVXERUGLQDGR 
%\WH % + 5HVHUYDGR

%\WH  +
 
  5HVHUYDGR

%\WH  +

Figura 12-8 Estructura de la sección de alarmas en el maestro S7 redundante no apto para DPV1

DP/PA-Link e Y-Link
12-18 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Estructura de la sección de alarmas en el maestro DP apto para DPV1


La sección de alarmas se compone de una cabecera y de información adicional. La
cabecera de la alarma abarca siempre 4 bytes. La estructura de la información adicional
depende del tipo de alarma; tiene una longitud máxima de 59 bytes.

        1|GHELW
%\WH[  

/RQJLWXGGHOEORTXHGHGLDJQµVWLFRLQFOXLGRE\WH[
P£[E\WHV

&µGLJRGHGLDJQµVWLFRGHHTXLSR

        1|GHELW
%\WH[  7LSRGHDODUPDY«DVHODVLJXLHQWHWDEOD
%\WH[ QQ + 1¼PHURGHOVORWFDXVDQWHGHODDODUPD
%\WH[

 %1RVHGLVWLQJXHHQWUHHQWUDQWH\VDOLHQWH
%$ODUPDHQWUDQWH
 %$ODUPDVDOLHQWH
%$ODUPDVDOLHQWHVORWFRQWLQ¼DGD³DGR

6HUHTXLHUHDFXVHGHXVXDULR
1¼PHURGHVHFXHQFLDGHODDODUPD

/DFRQILJXUDFLµQUHVWDQWH\ODORQJLWXGGHOFRPSRQHQWHGHDODUPDGHSHQGHQGHOWLSRGHDODUPD

Figura 12-9 Estructura de la cabecera en el maestro DP apto para DPV1

La dirección inicial x es igual a 168 en funcionamiento redundante, e igual a 160 en


funcionamiento como maestro norma DP.

Tipo de alarma

Tabla 12-11 Tipo de alarma (byte x+1 en la sección de alarmas)

Byte x+1 Tipo de alarma Byte x+1 Tipo de alarma


00H Reservado 05H Alarma de estado *
01H Alarma de diagnóstico 06H Alarma de actualización *
02H Alarma de proceso * 07H a 1FH Reservado
03H Alarma de extracción 20H a 7EH Alarma del fabricante *
04H Alarma de inserción 7FH Reservado
* Estos tipos de alarmas aparecen únicamente cuando son generadas por un esclavo DPV1 de nivel
inferior y son retransmitidas por el IM 153-2 (routing de alarmas, véase más abajo).

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-19
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Alarma de diagnóstico
Cuando un esclavo DPV0 o un esclavo DPV1 no apto para alarmas notifica un diagnóstico
en el sistema maestro de nivel inferior, el IM 153-2 dispara una alarma de diagnóstico en el
sistema maestro DP de nivel superior (alarma de diagnóstico sustituto).
En la información adicional de la alarma se almacena el telegrama de diagnóstico del
esclavo. Si la longitud de este telegrama es superior a 59 bytes, se rechazan las
informaciones a partir del byte n.° 60. Además se activa el bit 7 (Ext_Diag_Overflow) en el
tercer byte retransmitido (byte x+6).
El diagnóstico de un esclavo apto para alarmas que funcione en modo DPV1 no causa
ninguna alarma de diagnóstico.

Alarma de extracción/inserción
Cuando falla o retorna un esclavo en el sistema de maestro de nivel inferior, el IM 153-2
dispara una alarma de extracción o inserción en el sistema maestro DP de nivel superior.

%\WH[ 'LUHFFLµQGHEXVGHOHVFODYRDIHFWDGR
%\WH[ 1¼PHURGHLGHQWLILFDGRUHVGHOHVFODYRDIHFWDGR
HQHOVLVWHPDPDHVWURVXERUGLQDGR

%\WH[ 2IIVHWGHORVGDWRVGHHQWUDGDGHOHVFODYR
DIHFWDGRHQORVGDWRVGHSURSLHGDGHVGHO,0

%\WH[ /RQJLWXGGHORVGDWRVGHHQWUDGDGHOHVFODYR
DIHFWDGRHQHOE\WH

Figura 12-10 Estructura de la información adicional en el caso de la alarma de extracción / inserción

La dirección inicial x es igual a 168 en funcionamiento redundante, e igual a 160 en


funcionamiento como maestro norma DP.
En los esclavos modulares, la información adicional de la alarma está referida a todo el
esclavo y no a los módulos individuales.
Las alarmas de extracción / inserción se notifican una vez transcurrido el tiempo de retardo
del arranque. Las alarmas de extracción que aparezcan hasta entonces se procesan
posteriormente, mientras que las de inserción se rechazan.

Routing de alarmas
Cuando un esclavo DPV1 apto para alarmas dispara una alarma en el sistema maestro de
nivel inferior, dicha alarma es retransmitida por el IM 153-2 al sistema maestro DP de nivel
superior.
La cabecera y la información adicional de la alarma del esclavo se almacenan en la sección
de alarmas del 153-2. A excepción del número de slot y del número de secuencia, estas
informaciones permanecen invariables.

DP/PA-Link e Y-Link
12-20 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.3 Lectura del diagnóstico de esclavos de nivel inferior

Introducción
Los datos de diagnóstico almacenados en el IM 153-2 de los esclavos de nivel inferior que
son aptos para el diagnóstico se pueden leer con la SFC 59 "RD_REC".

Requisitos
El Link debe ser utilizado con un maestro DPV1.

Parámetros para SFC 59 "RD_REC"


En la tabla siguiente se indican los valores necesarios para los parámetros de llamada de la
SFC 59 "RD_REC".

Tabla 12-12 Parámetros para SFC 59 "RD_REC"

Parámetro Valor, significado


IOID B#16#54 (entrada de periferia PE)
LADDR Dirección de diagnóstico del IM 153-2 de HW Config
RECNUM Número de estación del esclavo cuyo diagnóstico se debe leer
Las informaciones de error posibles que puede contener el valor de retorno RET_VAL se
encuentran en el capítulo Leer y escribir registros.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-21
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

12.2.4 Ejemplo de un diagnóstico en funcionamiento redundante

Introducción
Este ejemplo muestra la llamada de un diagnóstico típico del IM 153-2 activo en
funcionamiento redundannte.

12.2.4.1 Planteamiento de la tarea

Premisa:
Para el ejemplo rigen las siguientes premisas:
• Los dos IM 153-2 tienen la dirección de diagnóstico 3FEH.
• El sistema maestro PROFIBUS de nivel inferior se compone de 4 esclavos configurados
• Los esclavos tienen las direcciones: 4, 8, 12 y 20
• Estructura de los esclavos:
– El esclavo 4 es un esclavo no modular
– El esclavo 8 se compone de un módulo de cabecera y de 6 módulos
– El esclavo 12 se compone de un módulo de cabecera y de 2 módulos
– El esclavo 20 se compone de un módulo de cabecera y de 3 módulos
• Todos los esclavos configurados se encuentran en intercambio deirecto con el IM 153-2
activo.
• El esclavo 8 notifica diagnóstico:
– El módulo 1 y el módulo 3 notifican diagnósticos
– El módulo 1 notifica rebase del valor límite
– El módulo 3 notifica una configuración incorrecta

12.2.4.2 Solución con STEP 7

Llamar la SFC 13
Llame en el OB 1 el SFC 13 (DPNRM_DG) y lea con él los datos de diagnóstico del
IM 153-2.

Tabla 12-13 Llamada de la SFC 13 (DPNRM_DG) en el OB 1

AWL
CALL SFC 13 //Solicitud de lectura de los datos de diagnóstico
REQ :=TRUE //Dirección de diagnóstico del IM 153-2
LADDR :=W#16#3FE //RET_VAL de SFC 13
RET_VAL :=MW0 //Buzón de datos para el diagnóstico en el DB 10
RECORD :=P#DB10.DBX 0.0 BYTE 190 //El proceso de lectura dura varios ciclos del OB 1
BUSY :=M2.0

Con esta llamada se almacenan los datos de diagnóstico en el DB 10.

DP/PA-Link e Y-Link
12-22 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

Aspecto del DB 10
Para el DB 10 hay que crear la siguiente estructura:

Dirección Nombre Tipo Valor inicial Comentario


0.0 STRUCT
+0.0 Norm_Diag ARRAY[1..6] Diagnóstico norma
*1.0 BYTE
+6.0 Kenn_Diag ARRAY[1..31] Diagnóstico de código
*1.0 BYTE
+38.0 Modul_Diag ARRAY[1..63] Estado de módulo
*1.0 BYTE
+102.0 Status_Message ARRAY[1..60] Status Message
*1.0 BYTE
+162.0 H_Status ARRAY[1..8] Estado H
*1.0 BYTE
+170.0 Sección de alarmas ARRAY[1..20] Alarmas
*1.0 BYTE
=190.0 END_STRUCT

12.2.4.3 Evaluación de los datos de diagnóstico

Datos de diagnóstico en el DB 10
Los datos de diagnóstico relevantes del DB 10 significan lo siguiente:

'LDJQµVWLFRGHOLGHQWLILFDGRU YLVWDJHQHUDOGHORVVORWVGHORVHVFODYRVFRQGLDJQµVWLFR

        1|GHELW
'%'%%        

(OHVFODYRRFXSDVORWV
(OHVFODYRRFXSDVORWVHQHVWHFDVR
PµGXORGHFDEH]D\PµGXORVD/RV
PµGXORV\QRWLILFDQGLDJQµVWLFR

'%'%%        
(VFODYR0µGXOR
(OHVFODYRRFXSDVORWV
(OHVFODYRRFXSDVORWV

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-23
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

&X£OHVHOHVWDGRGHORVVORWVFRQILJXUDGRV PµGXORV "

        1|GHELW
'%'%%        
(VFODYR6ORW(VFODYR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW(VFODYRGHIHFWXRVR

(VFODYR6ORW0µGXORGHIHFWXRVR

'%'%%        
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW0µGXORLQFRUUHFWR
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.

        1|GHELW
'%'%%        
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW(VFODYR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.

(VFODYR6ORW0µGXOR2.

'%'%%        
(VFODYR6ORW(VFODYR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.
(VFODYR6ORW0µGXOR2.

4X«HVFODYRVQRWLILFDQGLDJQµVWLFR"

        1|GHELW
'%'%%        
(OHVFODYRKDQRWLILFDGRGLDJQµVWLFR
3DUDODOHFWXUDGHOGLDJQµVWLFRGHOHVFODYRGHQLYHO
LQIHULRU

DP/PA-Link e Y-Link
12-24 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

4X«HVFODYRVFRQILJXUDGRVVHHQFXHQWUDQHQPRGRGHLQWHUFDPELRGHGDWRVFRQHOPDHVWUR'3"

'%'%%        
(OHVFODYRVHHQFXHQWUDHQPRGRGHLQWHUFDPELRGH
GDWRVFRQHO,0
'%'%%        
(OHVFODYRVHHQFXHQWUDHQPRGRGHLQWHUFDPELRGH
GDWRVFRQHO,0
(OHVFODYRVHHQFXHQWUDHQPRGRGHLQWHUFDPELRGH
GDWRVFRQHO,0
'%'%%        
(OHVFODYRVHHQFXHQWUDHQPRGRGHLQWHUFDPELRGH
GDWRVFRQHO,0

4X«HVWDGRWLHQHHOPDHVWUR'3"

'%'%%         ,0 PDHVWUR'3 VHHQFXHQWUDHQPRGR581 23(5$7(


'%'%%         ,GHQWLILFDGRUGHUHIHUHQFLDFRQILJXUDGD%&'
'%'%%         5HVHUYDGR
'%'%%         5HVHUYDGR
'%'%%         5HVHUYDGR
'%'%%         9HUVLµQGHKDUGZDUHGHO,0
'%'%%         9HUVLµQGHILUPZDUHGHO,0

4X«HVWDGRWLHQHHOVLVWHPDPDHVWUR'3VXERUGLQDGR"

'%'%%        

(ODUUDQTXHGH352),%86'3KDILQDOL]DGR

7RGRVORVHVFODYRVVHHQFXHQWUDQHQPRGRGH
LQWHUFDPELRGHGDWRVFRQHO,0

4X«HVFODYRVQRWLILFDQGLDJQµVWLFRGHFDQDO"

       1|GHELW
'%'%%       

(OHVFODYRKDQRWLILFDGRGLDJQµVWLFRGHFDQDO

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 12-25
Alarmas, mensajes de error y avisos de sistema
12.2 Diagnóstico con STEP 7

4X«HVWDGRWLHQHQDPERV,0"

        1|GHELW
'%'%%         ,GHQWLILFDGRU(VWDGR+GHOOLQN

 
'%'%%         (VWDGRGHO,0ಯDIHFWDGR

,0DFWLYDGR

,0HQPRGRGHLQWHUFDPELRGHGDWRV

 
'%'%%         (VWDGRGHORVಯLQWHUORFXWRUHV,0

,0GHVDFWLYDGR PRGRVWDQGE\

,0HQPRGRGHLQWHUFDPELRGHGDWRV

El equipo H SIMATIC lee únicamente el IM 153-2 activo. Por ello, un cambio del canal activo
no tiene efecto sobre el estado H.

DP/PA-Link e Y-Link
12-26 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos 13
Resumen del contenido
En este capítulo se indican los datos técnicos de los componentes de los acoplamientos de
bus DP/PA-Link y Y-Link (en adelante también se denominan "componentes descritos").

13.1 13.1 Datos técnicos generales

¿Qué son los datos técnicos generales?


Los datos técnicos generales incluyen:
• las normas y los valores de ensayo que respetan y cumplen los componentes descritos.
• los criterios de ensayo que se aplicaron para testear los componentes descritos.

13.1.1 Normas y homologaciones

Normas y homologaciones
Los componentes descritos a excepción del acoplador DP/PA Ex [i] cumplen las normas y
homologaciones mencionadas a continuación. Las diferencias del acoplador DP/PA Ex [i]
con respecto a las normas y homologaciones aquí mencionadas se indican en los capítulos
siguientes.

Homologación CE

Los componentes descritos satisfacen las exigencias y objetivos de protección de las


siguientes directivas de la CE y cumple las normas europeas armonizadas (EN) publicadas
en los boletines oficiales de la Unión Europea para los autómatas programables:
• 73/23/CEE "Material eléctrico de baja tensión" (Directiva de baja tensión)
• 89/336/CEE "Compatibilidad electromagnética" (directiva CEM)
• 94/9/EG "Directiva sobre los equipos y sistemas de protección para uso en atmósferas
potencialmente explosivas" (directiva de protección contra explosiones)
Los certificados de conformidad UE para las autoridades competentes pueden solicitarse
en:
Siemens Aktiengesellschaft
Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik
A&D AS RD ST Type Test
Postfach 1963
D-92209 Amberg

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-1
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Certificación ATEX
KEMA 02ATEX1096 X
según EN 50021:1999 (Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres; Type of
protection "n")

II 3 G EEx nA II Tx

Advertencia
Pueden producirse daños a personas y daños materiales.
En áreas con peligro de explosión pueden ocasionarse daños a personas y daños
materiales si se desenchufan las conexiones durante el funcionamiento.
Para desenchufar los conectores en las áreas con peligro de explosión, desconecte siempre
todos los componentes de la alimentación eléctrica.

Homologación UL/CSA
Underwriters Laboratories Inc. según
Ordinary locations
• UL 508 (Industrial Control Equipment)
• CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
Hazardous locations
• UL 1604
• CSA-213
APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx;
Class I, Zone 2, Group IIC Tx

Nota
Las homologaciones actualmente válidas se indican en la placa de características del
módulo en cuestión.

Homologación FM
Factory Mutual Research (FM) según
Approval Standard Class Number 3611 (1999)
Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx;
Class I, Zone 2, Group IIC Tx

DP/PA-Link e Y-Link
13-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Marcado para Australia


Los componentes descritos satisfacen las exigencias de la norma AS/NZS 2064 (Class A).

IEC 61131
Los componentes descritos satisfacen las exigencias y criterios de la norma IEC 61131-2
(autómatas programables, 2ª parte: especificaciones y ensayos de los equipos).

Estándar PROFIBUS
Los componentes descritos se basan en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.

PROFIBUS PA
El DP/PA acoplador satisface las exigencias y los criterios de la directiva PROFIBUS PA.

Aplicación en entornos industriales


Los productos SIMATIC están diseñados para ser utilizados en entornos industriales.

Tabla 13-1 Aplicación en entornos industriales

Campo de aplicación Exigencias de


Emisión de Inmunidad
perturbaciones
Industria EN 61000-6-4: 2001 EN 61000-6-2: 2001

Uso en viviendas
En caso de utilizar los componentes descritos en viviendas, se deberá prever en lo referente
a la emisión de interferencias de la clase límite B según EN 55011.
Medidas apropiadas para alcanzar el grado de inmunidad a las interferencias de la clase
límite B:
• Instalación en armarios o cuadros eléctricos puestos a tierra
• Uso de filtros en las líneas de alimentación

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-3
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

13.1.2 Normas y homologaciones del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0)

Normas y certificaciones
El acoplador DP/PA Ex [i] satisface las normas y certificaciones anteriormente mencionadas
con las siguientes diferencias:

Certificación ATEX
KEMA 01ATEX1028 X
según EN 50014:1997, EN 50020:1994, EN 50021:1999 y EN 50284:1999
II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T4

Advertencia
Pueden producirse daños a personas.
En áreas con peligro de explosión pueden ocasionarse daños a personas y daños
materiales si se desenchufan las conexiones durante el funcionamiento.
Para desenchufar los conectores en las áreas con peligro de explosión, desconecte siempre
todos los componentes de la alimentación eléctrica.

Homologación UL/CSA
Underwriters Laboratories Inc. según
Ordinary locations
• UL 508 (Industrial Control Equipment)
• CAN/CSA C22.2 No. 14-M91 (Process Control Equipment)
Hazardous locations
• UL 1604, Third Edition
• UL 913, Sixth Edition
• UL 2279, First Edition
• CAN/CSA C22.2 No. 213-M1987
• CAN/CSA C22.2 No. 157-92
• E79-11 y E79-15
APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D T4
Class I, Zone 2, Group IIC T4
AIS Class I, Division 1, Group A, B, C, D
[AExia] IIC, Class I, Zone 0, 1, 2, Group IIC

DP/PA-Link e Y-Link
13-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Homologación FM
Factory Mutual Research (FM) según
Approval Standard Class Numbers 3600 (1998), 3610 (1999), 3611 (1999), 3810 (1989),
Class I, Division 2, Group A, B, C, D T4
Class I, Zone 2, Group IIC T4
AIS Class I, Division 1, Group A, B, C, D
[AExia] IIC, Class I, Zone 0, 1, 2, Group IIC

13.1.3 Normas y certificaciones del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD82-0XA0)

Normas y certificaciones
El acoplador DP/PA Ex [i] satisface las normas y certificaciones anteriormente mencionadas
con las siguientes diferencias:

Certificación ATEX
KEMA 03ATEX1416 X
según EN 50014:1997, EN 50020:1994, EN 50021:1999 , EN 50284:1999 y
EN 50281-1-1: 1998
II 3 (1) GD EEx nA [ia] IIC T4

Advertencia
Pueden producirse daños a personas.
En áreas con peligro de explosión pueden ocasionarse daños a personas y daños
materiales si se desenchufan las conexiones durante el funcionamiento.
Para desenchufar los conectores en las áreas con peligro de explosión, desconecte siempre
todos los componentes de la alimentación eléctrica.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-5
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Homologación UL/CSA
Underwriters Laboratories Inc. según
Ordinary locations
• UL 508 (Industrial Control Equipment)
• CAN/CSA C22.2 No. 14-M91 (Process Control Equipment)
Hazardous locations
• UL 1604, Third Edition
• UL 913, Sixth Edition
• UL 2279, First Edition
• CAN/CSA C22.2 No. 213-M1987
• CAN/CSA C22.2 No. 157-92
• E79-11 y E79-15
APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D T4
Class I, Zone 1, Group IIC
AIS Class I, Division 1, Group A, B, C, D
AIS Class II, Division 1, Group E, F, G
AIS Class III, Division 1
[AEx ib/ia] IIC, Class I, Zone 0, 1, 2, Group IIC

Homologación FM
Factory Mutual Research (FM) según
Approval Standard Class Numbers 3600 (1998), 3610 (1999), 3611 (1999), 3810 (1989),
Class I, Division 2, Group A, B, C, D T4
Class I, Zone 1, Group IIC
AIS Class I, Division 1, Group A, B, C, D
AIS Class II, Division 1, Group E, F, G
AIS Class III, Division 1
[AEx ib/ia] IIC, Class I, Zone 0, 1, 2, Group IIC

13.1.4 Uso en atmósferas potencialmente explosivas, zona 2


Véase la Información de producto Use of subassemblies / modules in a Zone 2 Hazardous
Area.
Las informaciones de producto están disponibles en Internet bajo la dirección:
http://support.automation.siemens.com
Busque aquí el artículo n° 19692172.

DP/PA-Link e Y-Link
13-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

13.1.5 Compatibilidad electromagnética

Introducción
En el presente capítulo encontrará los datos de inmunidad así como los datos de supresión
de interferencias de radio.
Entre otros, los componentes descritos satisfacen asimismo los requisitos de la ley de
compatibilidad electromagnética del mercado interior europeo.

Definición: CEM
La compatibilidad electromagnética (CEM) es la capacidad de un dispositivo eléctrico de
funcionar adecuadamente en su entorno electromagnético sin influir en él.

Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos


La tabla siguiente muestra la compatibilidad electromagnética de los componentes descritos
frente a las magnitudes perturbadoras en forma de impulso. Para ello es imprescindible que
el sistsema satisfaga las prescripciones y directivas para la configuración eléctrica.

Tabla 13-2 Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos

Magnitud perturbadora en forma de Ensayada con Equivale al grado de


pulso severidad
Descarga electrostática según IEC 8 kV 3 (descarga en el aire)
61000-4-2 4 kV 2 (descarga al contacto)
Impulsos en forma de ráfaga 2 kV (línea de alimentación) 3
(magnitudes perturbadoras rápidas y 2 kV (línea de señales)
transitorias) según IEC 61000-4-4
Pulso individual de gran energía (surge) según IEC 61000-4-5
Requiere un circuito de protección externo (véase el manual de instalación Sistema de
automatización S7-300 Instalación y configuración: CPU 312 IFM -- 318-2 DP, capítulo Protección
contra rayos y sobretensiones)
• Acoplamiento asimétrico 2 kV (línea de alimentación) 3
2 kV (línea de señales / línea de
datos)
• Acoplamiento simétrico 1 kV (línea de alimentación)
1 kV (línea de señales / línea de
datos)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-7
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Magnitudes perturbadoras sinusoidales


La tabla siguiente muestra el comportamiento CEM de los componentes descritos frente a
las magnitudes perturbadoras sinusoidales.

Tabla 13-3 Magnitudes perturbadoras sinusoidales

Magnitud perturbadora Valores de ensayo Equivale al grado


sinusoidal de severidad
Radiación de alta frecuencia 10 V/m con 80 % de modulación de amplitud de 3
(campos electromagnéticos) 1 kHz en el rango de 80 a 1000 MHz
según IEC 61000-4-3 10 V/m con un 50 % de modulación de pulsos a
900 MHz
Corriente de AF en líneas y Tensión de ensayo de 10 V con 80 % de 3
cables apantallados según modulación de amplitud de 1 kHz en el rango
IEC 61000-4-6 de 9 kHz a 80 MHz

Emisión de radiointerferencias
Emisión de interferencias de campos electromagnéticos según EN 55011: Clase de valor
límite A, grupo 1.

de 30 a 230 MHz < 30 dB (µV/m)Q


de 230 a 1000 MHz < 37 dB (µV/m)Q
medido a una distancia de 30 m

Emisión de interferencias a través de la red alterna de alimentación según EN 55011: Clase


de valor límite A, grupo 1.

de 0,15 a 0,5 MHz < 79 dB (μV)Q


< 66 dB (μV) M
de 0,5 a 5 MHz < 73 dB (μV)Q
< 60 dB (μV) M
de 5 a 30 MHz < 73 dB (μV)Q
< 60 dB (μV) M

DP/PA-Link e Y-Link
13-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

13.1.6 Condiciones de transporte y almacenamiento

Transporte y almacenamiento de módulos


En lo que respecta a las condiciones de transporte y almacenamiento, los componentes
descritos superan las exigencias según IEC 61131 parte 2. Las indicaciones siguientes rigen
para módulos que se transportan y almacenan en el embalaje original.

Tabla 13-4 Condiciones de transporte y almacenamiento

Tipo de condición Margen admisible


Caída libre (en el embalaje) ≤ 0,3 m
Temperatura de -40 °C a + 70 °C
Presión atmosférica de 1080 a 660 hPa
(equivale a una altura de –1000 a 3500 m)
Humedad relativa del aire de 10 a 95 %, sin condensación
Vibraciones sinusoidales según la norma 5 a 9 Hz: 3,5 mm
IEC 60068-2-6 de 9 a 150 Hz: 9,8 m/s2
Choque según IEC 60068-2-29 250 m/s2, 6 ms, 1000 choques

13.1.7 Condiciones ambientales mecánicas y climáticas para el funcionamiento

Condiciones de aplicación
Los componentes descritos están previstos para el uso estacionario, protegido contra la
intemperie. Las condiciones de empleo superan las exigencias contempladas por la norma
IEC 61131 parte 2.
Los componentes descritos satisfacen las condiciones de empleo de la clase 3C3 según
DIN EN 60721-3-3.

Uso con medidas especiales


No está permitido utilizar los componentes descritos sin medidas adicionales:
• en lugares con una proporción elevada de radiaciones ionizantes
• en lugares con condiciones de funcionamiento extremas debidas, p. ej., a:
– generación de polvo
– vapores o gases corrosivos
– fuertes campos eléctricos o magnéticos
• en instalaciones que requieren una vigilancia especial, p. ej., en:
– instalaciones de ascensores
– instalaciones eléctricas situadas en recintos especialmente peligrosos.
Una medida especial puede ser, p. ej., la instalación en un armario o en una carcasa.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-9
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Condiciones mecánicas del entorno


Las condiciones mecánicas del entorno de los componentes descritos se indican en la
siguiente tabla para vibraciones sinusoidales.

Tabla 13-5 Condiciones mecánicas del entorno

Rango de frecuencias en Hz continua ocasional


10 ≤ f ≤ 58 Amplitud de 0,0375 mm Amplitud de 0,075 mm
58 ≤ f ≤ 150 0,5 g de aceleración constante 1 g de aceleración constante

Reducción de vibraciones
Si los componentes descritos están sometidos a vibraciones y choques mayores, deberán
adoptarse medidas oportunas para reducir la aceleración y/o la amplitud.
Se recomienda fijar los componentes descritos a materiales amortiguadores (p. ej. sobre
metales oscilantes).

Ensayos de las condiciones mecánicas del entorno


La siguiente tabla facilita información sobre la clase y el alcance de los ensayos de las
condiciones ambientales mecánicas.

Tabla 13-6 Ensayo de las condiciones mecánicas del entorno

Ensayo de Norma de ensayo Observaciones


Vibraciones Ensayo de vibraciones Tipo de vibración:
según IEC 60068, parte 2-6 barridos de frecuencia con un rango de cambio de
(senoidal) 1 octava/minuto.
10 Hz ≤ f ≤ 58 Hz, amplitud constante 0,075 mm
58 Hz ≤ f ≤ 150 Hz, aceleración constante 1 g
Duración de la vibración: 10 ciclos de frecuencia por
eje en cada uno de los 3 ejes perpendiculares entre

Choque Ensayo de choque según Tipo de choque: Semisenoidal
IEC 60068, parte 2-29 Intensidad de choque:
15 g valor de cresta, 11 ms duración
Sentido de choque:
3 golpes por dirección +/- en cada uno de los tres
ejes perpendiculares entre sí

DP/PA-Link e Y-Link
13-10 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

Condiciones climáticas del entorno


Los componentes descritos pueden utilizarse en las siguientes condiciones climáticas del
entorno:

Tabla 13-7 Condiciones climáticas del entorno

Condiciones ambientales Margen admisible Observaciones


Temperatura: IM 153-2 6ES7153-2BA01-0XB0
montaje horizontal de 0 a 60 °C Acoplador Y 6ES7197-1LB00-0XA0
montaje vertical de 0 a 40 °C
Módulo de bus BM IM/IM
6ES7195-7HD10-0XA0
Módulo de bus BM acoplador Y
6ES7654-7HY00-0XA0
Temperatura: IM 153-2 Outdoor 6ES7153-2BA81-0XB0
montaje horizontal de -25 a 60 °C Acoplador DP/PA 6ES7157-0AC82-0XA0
montaje vertical de -25 a 40 °C
Acoplador DP/PA Ex [i]
6ES7157-0AD81-0XA0
6ES7157-0AD82-0XA0
Módulo de bus BM IM/IM
6ES7195-7HD80-0XA0
Módulo de bus BM acoplador DP/PA
6ES7195-7HF80-0XA0
Humedad relativa del aire de 10 a 95 % Sin condensación, equivale a la humedad
relativa del aire (RH) grado de solicitación 2
según IEC 61131 parte 2
Presión atmosférica de 1080 a 795 hPa equivale a una altura de -1000 a 2000 m
Concentración de SO2: < 0,5 ppm; Ensayo: 10 ppm; 4 días
sustancias nocivas RH < 60 %, sin Ensayo: 1 ppm; 4 días
condensación
H2S: < 0,1 ppm;
RH < 60 %, sin
condensación

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-11
Datos técnicos
13.1 Datos técnicos generales

13.1.8 Datos sobre los ensayos de aislamiento, clase y grado de protección

Tensiones de ensayo
La resistencia de aislamiento se prueba en el ensayo de rutina con las tensiones de ensayo
siguientes:

Tabla 13-8 Tensiones de ensayo

Circuitos eléctricos con una tensión nominal Ue a Tensiones de ensayo


otros circuitos y tierra
0 V < Ue ≤ 50 V 600 V DC, 1 s

Clase de protección
Clase de protección I según IEC 61140, es decir, el conductor de protección debe
conectarse al perfil soporte

Protección contra la penetración de cuerpos extraños y el agua


Grado de protección IP 20 según IEC 60529, es decir, protección al tacto con probetas
estándar en forma de dedo.
El equipo no está protegido contra la penetración de agua.

13.1.9 Tensión nominal

Tensión nominal de servicio


Los componentes descritos funcionan con una tensión nominal de 24 V DC. El rango de
tolerancia es de 20,4 a 28,8 V.

DP/PA-Link e Y-Link
13-12 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.2 Datos técnicos del IM 153-2 (6ES7153-2Bxx1-0XB0)

13.2 13.2 Datos técnicos del IM 153-2 (6ES7153-2Bxx1-0XB0)

Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 40 x 125 x 130
Peso Aprox. 350 g
Datos específicos del módulo
Velocidad de transmisión del sistema maestro DP 9,6; 19,2; 45,45; 93,75; 187,5; 500 kBaudios
de nivel superior 1,5; 3; 6; 12 MBaudios
Protocolo de bus PROFIBUS DP
Longitud del telegrama datos E/S máx. 244 bytes
Longitud telegrama de configuración máx. 244 bytes
Longitud telegrama de diagnóstico máx. 231 bytes
Longitud telegrama de parametrización máx. 223 bytes
Apropiado para sustitución de módulos en sí
marcha
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de alimentación 24 V DC (20,4 V... 28,8 V)
• Protección contra inversión de polaridad sí
• Puenteo de un corte de alimentación 20 ms
Aislamiento galvánico
• del sistema maestro DP de nivel superior sí
• del acoplador DP/PA o del acoplador Y no
Aislamiento ensayado con 500 V DC
en caso de utilizarse en el DP/PA-Link
• Consumo de corriente (24 V DC) máx. 100 mA
• Potencia disipada típ. 2 W
en caso de utilizarse en el Y-Link
• Consumo de corriente (24 V DC) máx. 200 mA
• Potencia disipada típ. 4 W
Estados, alarmas, diagnósticos
Indicadores de estado no
Alarmas sí
Función de diagnóstico sí
• Error de grupo LED "SF" rojo
• Error de bus en el el sistema maestro DP de LED "BF 1" rojo
nivel superior
• Error de bus en el sistema de bus de nivel LED "BF 2" rojo
inferior
• El IM tiene canal activo LED "ACT" amarillo
• Vigilancia alimentación de 24 V DC LED "ON" verde
Datos para la conexión de componentes de bus de nivel inferior
Acopladores DP/PA conectables máx. 5
Acopladores Y conectables 1
Esclavos de nivel inferior conectables máx. 64
Número de slots en esclavos de nivel inferior máx. 236 o (244 menos el número de aparatos
de campo PA)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-13
Datos técnicos
13.3 Datos técnicos del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0, 6ES7157-0AD82-0XA0)

13.3 Datos técnicos del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0,


13.3

6ES7157-0AD82-0XA0)

Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 80 x 125 x 130
Peso Aprox. 515 g
Datos específicos del módulo
Velocidad de transmisión en PROFIBUS DP 45,45 kBaudios
Velocidad de transmisión en PROFIBUS PA 31,25 kBaudios
Protocolo de bus PROFIBUS DP
6ES7157-0AD81-0XA0
Tipo de protección como material eléctrico II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T4
correspondiente
6ES7157-0AD82-0XA0
Tipo de protección como material eléctrico II 3G (1) GD EEx nA [ia] IIc T4
correspondiente
Tensiones, intensidades, potenciales
Tensión nominal de alimentación 24 V DC (20,4 V... 28,8 V)
• Protección contra inversión de polaridad sí
• Puenteo de un corte de alimentación Mín. 5 ms
Interfaz PA
• Tensión de salida 13 V … 14 V DC
• Intensidad de salida con: máx. 110 mA
Separación de potencial de la alimentación de 24 V DC
• de PROFIBUS DP sí
• de PROFIBUS PA sí
Aislamiento ensayado con 500 V AC
Consumo de corriente acoplador DP/PA (24 V máx. 400 mA
DC)
Potencia disipada del módulo típ. 7 W
Estados, alarmas, diagnósticos
Indicadores de estado no
Alarmas ninguna
Función de diagnóstico sí
• Vigilancia del bus PROFIBUS DP LED "DP" amarillo
• Vigilancia del bus PROFIBUS PA LED "PA" amarillo
• Vigilancia alimentación de 24 V DC LED "ON" verde

DP/PA-Link e Y-Link
13-14 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.4 Datos técnicos del acoplador DP/PA (6ES7157-0AC82-0XA0)

Datos característicos Ex [i]


• Uo = 15 V
• Io (…-0AD81-…) = 249 mA
• Io (…-0AD82-…) = 247 mA
• Po = 1,95 W
• Um = DC 60 V / AC 30 V
• Ta = -25 a +60 °C
Cables conectables (PA)
• R' 15 … 150 Ω/km
• L' 0,4 … 1 mH/km
• C' 80 … 200 nF/km
• Longitud máx. 1000 m; por motivos de seguridad
(protección Ex)
Datos para seleccionar los aparatos de campo PA
Conexión a acopladores DP/PA • Aparatos de campo con certificación para
PROFIBUS PA
• Pueden conectarse como máx. 31 aparatos
de campo PA
• Consumo de corriente de todos los aparatos
de campo PA, máx. 110 mA
Los datos de aprobación de los aparatos de campo deben satisfacer los datos característicos Ex [i]
del acoplador DP/PA:
• Uo ≥ 15 V
• Io ≥ 247 mA
• Po ≥ 1,95 W
• Um ≥ DC 60 V / AC 30 V
• Li < 10 μH
• Ci < 5 nF
• Ui ≥ 15 V
• Ii (…-0AD81-…) ≥ 249 mA
• Ii (…-0AD82-…) ≥ 247 mA
• Pi ≥ 1,95 W

13.4 13.4 Datos técnicos del acoplador DP/PA (6ES7157-0AC82-0XA0)

Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 80 x 125 x 130
Peso Aprox. 515 g
Datos específicos del módulo
Velocidad de transmisión en PROFIBUS DP 45,45 kBaudios
Velocidad de transmisión en PROFIBUS PA 31,25 kBaudios
Protocolo de bus PROFIBUS DP

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-15
Datos técnicos
13.5 Datos técnicos del acoplador Y (6ES7197-1LB00-0XA0)

Tensiones, intensidades, potenciales


Tensión nominal de alimentación 24 V DC (20,4 V... 28,8 V)
• Protección contra inversión de polaridad sí
Tensión de salida de la parte PA: 31 V DC ± 1 V
• Puenteo de un corte de alimentación Mín. 5 ms
Separación de potencial de la alimentación de 24 V DC
• de PROFIBUS DP sí
• de PROFIBUS PA sí
Aislamiento ensayado con 500 V DC
Consumo de corriente acoplador DP/PA (24 V máx. 1,8 A
DC)
Intensidad de salida de la parte PA 1A
(para dimensionado de la instalación PA)
Potencia disipada del módulo típ. 12 W
Estados, alarmas, diagnósticos
Indicadores de estado no
Alarmas ninguna
Función de diagnóstico sí
• Vigilancia del bus PROFIBUS DP LED "DP" amarillo
• Vigilancia del bus PROFIBUS PA LED "PA" amarillo
• Vigilancia alimentación de 24 V DC LED "ON" verde
Datos para seleccionar los aparatos de campo PA
Conexión a acopladores DP/PA • Consumo máx. de corriente de todos los
aparatos de campo PA 1 A
• Aparatos de campo con certificación para
PROFIBUS PA
• Los aparatos de campo se encuentran fuera
del área Ex
• Pueden conectarse como máx. 31 aparatos
de campo PA

13.5 13.5 Datos técnicos del acoplador Y (6ES7197-1LB00-0XA0)

Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 40 x 125 x 130
Peso Aprox. 200 g
Datos específicos del módulo
Velocidad de transmisión del sistema maestro 45,45; 93,75; 187,5; 500 kBaudios
DP de nivel inferior 1,5; 3; 6; 12 MBaudios
Protocolo de bus PROFIBUS DP
Longitud telegrama de parametrización máx. 244 bytes

DP/PA-Link e Y-Link
13-16 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Datos técnicos
13.5 Datos técnicos del acoplador Y (6ES7197-1LB00-0XA0)

Tensiones, intensidades, potenciales


Alimentación eléctrica vía módulo de bus
Consumo de corriente máx. 300 mA
Potencia disipada del módulo típ. 1 W
Aislamiento galvánico con el sistema maestro DP sí
de nivel inferior
Aislamiento ensayado con 500 V DC
Estados, alarmas, diagnósticos
Indicadores de estado no
Alarmas ninguna
Función de diagnóstico sí
• Vigilancia del bus PROFIBUS DP LED "DP 1" amarillo
• Vigilancia del bus externo PROFIBUS DP LED "DP 2" amarillo
• Vigilancia de la alimentación eléctrica LED "ON" verde
Datos para la conexión de esclavos DP
Esclavos DP conectables máx. 64 *
Terminación del sistema maestro DP de nivel Resistencia terminadora activa
inferior (BUS TERMINATOR)
Uso de repetidores RS 485 máx. 8
Uso de OLM / OBT sí
* Sólo en caso de utilizar repetidores RS 485 u OLM / OBT, en otro caso, máx. 31

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 13-17
Datos técnicos
13.5 Datos técnicos del acoplador Y (6ES7197-1LB00-0XA0)

DP/PA-Link e Y-Link
13-18 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
A Referencias A
A.1 A.1 Componentes de los acoplamientos de bus

Componentes de los acoplamientos de bus

Tabla A-1 Números de referencia de los componentes de los acoplamientos de bus

Componente Referencia
IM 153-2 6ES7153-2BA01-0XB0
IM 153-2 Outdoor 6ES7153-2BA81-0XB0
Acoplador DP/PA Ex [i] 6ES7157-0AD81-0XA0
Acoplador DP/PA Ex [i] 6ES7157-0AD82-0XA0
Acoplador DP/PA 6ES7157-0AC82-0XA0
Acoplador Y 6ES7197-1LB00-0XA0
Módulo de bus BM PS/IM 6ES7195-7HA00-0XA0
Módulo de bus BM IM/IM 6ES7195-7HD10-0XA0
Módulo de bus BM IM/IM Outdoor 6ES7195-7HD80-0XA0
Módulo de bus BM Acoplador DP/PA 6ES7195-7HF80-0XA0
Módulo de bus BM Y-Koppler 6ES7654-7HY00-0XA0
Paquete completo de Y-Link, compuesto por:
• 2 x IM 157 6ES7197-1LA02-0XA0
• 1 módulo de bus BM IM/IM
• 1 acoplador Y
• 1 módulo de bus BM acoplador Y
• 2 x IM 153-2 6ES7197-1LA03-0XA0
• 1 módulo de bus BM IM/IM
• 1 acoplador Y
• 1 módulo de bus BM acoplador Y

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 A-1
Referencias
A.2 Accesorios para PROFIBUS DP

Tabla A-2 Números de referencia de los accesorios necesarios para la instalación

Componente Referencia
Perfil soporte para la función "Sustitución de
módulos en marcha"
• 482,6 mm 6ES7195-1GA00-0XA0
• 530 mm 6ES7195-1GF30-0XA0
• 620 mm 6ES7195-1GG30-0XA0
6ES7195-1GC00-0XA0
• 2000 mm
Conector de bus para perfil soporte S7 (se 6ES7390-0AA00-0AA0
suministra con el acoplador DP/PA)
Tapas (contienen 4 tapas para el bus posterior y 6ES7195-1JA00-0XA0
1 tapa para el módulo de bus)

A.2 A.2 Accesorios para PROFIBUS DP

Accesorios para PROFIBUS DP

Tabla A-3 Números de referencia de los accesorios para PROFIBUS DP

Accesorios Referencia
Conector de bus PROFIBUS DP (hasta 12 MBaudios)
• sin conexión hembra para PG 6ES7972-0BA12-0XA0
• con conexión hembra para PG 6ES7972-0BB12-0XA0
PROFIBUS DP conector de bus FastConnect
• sin conexión hembra para PG 6ES7972-0BA50-0XA0
• con conexión hembra para PG 6ES7972-0BB50-0XA0
Cable de bus PROFIBUS DP
• normal (flexible) 6XV1830-0AH10
• Cable arrollable (sencillo) 6XV1830-3BH10
Terminador PROFIBUS DP 6ES7972-0DA00-0XA0

A.3 A.3 Accesorios para PROFIBUS PA

Accesorios para PROFIBUS PA

Tabla A-4 Números de referencia de los accesorios para PROFIBUS PA

Accesorios Referencia
Cable de bus PROFIBUS PA (tipo A) 6XV1830-5AH10

DP/PA-Link e Y-Link
A-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Referencias
A.3 Accesorios para PROFIBUS PA

Instalación con el sistema de conexión SpliTConnect


Cree la instalación con el sistema de conexión SpliTConnect El sistema de conexión
SpliTConnect es un sistema de montaje fácil para instalar segmentos PROFIBUS PA según
IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/2 con puntos de conexión para aparatos de campo en el área
de seguridad intrínseca y de no seguridad intrínseca. El sistema de conexión SpliTConnect
está formado por los siguientes componentes:

Accesorios Descripción Referencia


SpliTConnect Tap Pieza de conexión en T para aparato de 6GK1905-0AA00
campo PA
SpliTConnect M12 Outlet Conexiones para el conector M12 6GK1905-0AB10
SpliTConnect Coupler Elemento de unión entre los taps 6GK1905-0AC00
SpliTConnect M12 Terminator (Ex) Resistencia terminadora para el área Ex 6GK1905-0AD00
SpliTConnect M12 Terminator Resistencia terminadora para el área no 6GK1905-0AE00
Ex
SpliTConnect M12 Jack Conexiones para el conector M12 6GK1905-0AF00

Elemento de terminación de bus


El SpliTConnect Tap puede ampliarse adicionalmente como elemento de terminación de
bus.

Cableado con el cable de montaje rápido (cable Fast Connect)


Cablee los segmentos PROFIBUS PA con el cable de montaje rápido (cable Fast Connect):

Accesorios Descripción Referencia


FC PROFIBUS PA (azul) Cable de montaje rápido 6XV1830-5EH10
FC PROFIBUS PA (negro) 6XV1830-5FH10

Pelado de cables
Pele los cables FastConnect con la herramienta pelacables Fast Connect. La herramienta
pelacables FC Stripping Tool permite quitar con precisión la cubierta exterior y la malla de
blindaje del cable en una sola pasada.

Accesorios Descripción Referencia


FastConnect Stripping Tool Herramienta pelacables 6GK1905-6AA00
Blade Cassettes Casetes de cuchillos de 6GK1905-6AB00
repuesto

Información adicional
Para más información, consultar el catálogo IK PI.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 A-3
Referencias
A.3 Accesorios para PROFIBUS PA

DP/PA-Link e Y-Link
A-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
B Fundamentos de PROFIBUS PA B
PROFIBUS PA
PROFIBUS PA es el PROFIBUS para la Process Automation (PA) o automatización de
procesos y está basado en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/2 para la técnica de
transmisión y el protocolo, así como en el perfil PA.

PROFIBUS PA = Protocolo de comunicación


PROFIBUS DP
+
Técnica de transmisión síncrona
+
Alimentación eléctrica de los aparatos de
campo PA

Aparatos de campo conectables


Al acoplamiento de bus DP/PA-Link se pueden conectar todos los aparatos de campo que
son apropiados para PROFIBUS PA.
• Transductores de medida, válvulas, accionamientos, etc.
• conectado en red a través de un sistema de bus serial
• para aplicación en la química e ingeniería de procesos
• con alimentación de aparatos de campo a través de la línea de datos
• también para aplicaciones en el área Ex (tipo de protección EEx [ia])

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 B-1
Fundamentos de PROFIBUS PA
B.1 Seguridad intrínseca

B.1 B.1 Seguridad intrínseca

Seguridad intrínseca
El fundamento del tipo de protección Seguridad intrínseca consiste en que para inflamar una
atmósfera explosiva se requiere una determinada energía mínima de ignición. En un circuito
intrínsecamente seguro dicha energía mínima no aparece ni en funcionamiento normal ni en
caso de avería en un área con riesgo de explosión. La seguridad intrínseca de un circuito
eléctrico se alcanza mediante limitación de la intensidad y tensión con el fin de impedir que
se produzcan chispas y altas temperaturas como posibles fuentes de ignición. De este modo
el tipo de protección "Seguridad intrínseca" está limitada a circuitos eléctricos con potencias
relativamente pequeñas.

Inflamación por chispas


La llamada inflamación por chispas queda excluida, dado que las chispas que pueden
aparecer habitualmente al abrir y cerrar un circuito eléctrico, o en caso de cortocircuito o
contacto a tierra quedan excluidas mediante limitación de la intensidad y tensión así como
por la eliminación de inductividades mayores.

Inflamación por calor


Queda excluida una inflamación por calor en funcionamiento normal y en caso de error,
dado que no es posible un sobrecalientamiento del material eléctrico y los cables que se
encuentran en el circuito eléctrico intrínsecamente seguro.

Información adicional
Encontrará más información sobre seguridad intrínseca y protección contra explosiones en:
• Manual Sistemas de automatización S7-300, ET 200M Módulos de periferia Ex
(Ref. 6ES7398-8RA00-8xA0)
• Untersuchungen zur Eigensicherheit bei Feldbus-Systemen; PTB-Bericht W-53,
Braunschweig, März 1993
• PROFIBUS PA User and Installation Guideline,
Indicaciones sobre el uso del sistema IEC 61158-2 para PROFIBUS,
(alemán Art.-Nr. 2.091, inglés Art.-Nr. 2.092)
PROFIBUS-Nutzerorganisation e. V.,
Haid-und-Neu-Straße 7, D-76131 Karlsruhe
• en Internet bajo
http://www.profibus.com

DP/PA-Link e Y-Link
B-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Fundamentos de PROFIBUS PA
B.2 Alimentación de aparatos de campo vía PROFIBUS PA

B.2 B.2 Alimentación de aparatos de campo vía PROFIBUS PA

Modo de funcionamiento
En caso de utilizar el acoplamiento de bus DP/PA-Link los aparatos de campo pueden ser
alimentados a través de la línea de datos de PROFIBUS PA.

Instalación
La intensidad total de todos los aparatos de campo no puede exceder la intensidad máxima
de salida del acoplador DP/PA. La intensidad máxima de salida limita por tanto el número de
apratos de campo que se pueden conectar al PROFIBUS PA.

352),%863$

,PD[ , , , ,Q


$FRSODGRU'33$([>L@

7LSRGHSURWHFFLµQFRQWUD
LJQLFLµQ(([>L@,,& 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR
GHFDPSR GHFDPSR GHFDPSR GHFDPSR
,PD[ูP$ '&9    Q

352),%86'3 $UHDFRQSHOLJURGHH[SORVLµQ

352),%863$

,PD[ , , , ,P


$FRSODGRU'33$

,PD[ู$ 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR 'LVSRVLWLYR


GHFDPSR GHFDPSR GHFDPSR GHFDPSR
'&9    Q

352),%86'3

Figura B-1 Alimentación remota de los aparatos de campo

Ampliación
Si se excede la intensidad máxima de salida del acoplador DP/PA hay que utilizar otro
acoplador DP/PA.

Ver también
Ampliación de PROFIBUS PA con el acoplamiento de bus DP/PA-Link (Página B-4)

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 B-3
Fundamentos de PROFIBUS PA
B.3 Ampliación de PROFIBUS PA con el acoplamiento de bus DP/PA-Link

B.3 B.3 Ampliación de PROFIBUS PA con el acoplamiento de bus DP/PA-Link

Configuración
La figura siguiente describe la configuración en un sistema maestro PROFIBUS PA con un
maestro DP:

Configuración con DP/PA Link Configuración con acopladores DP/PA.

0DHVWUR'3 0DHVWUR'3

0£[DFRSODGRUHV'33$
SRURJQL,0

0£[DSDUDWRVGHFDPSR3$ 0£[DSDUDWRVGHFDPSR3$
SRU'33$/LQN SRUDFRSODGRU'33$

Reglas
Para la ampliación de PROFIBUS PA rigen las siguientes reglas:
• En un segmento físico de PROFIBUS PA puede haber como máximo 31 aparatos de
campo.
• En un segmento físico PROFIBUS PA sólo puede estar conectado un alimentador
(= acoplador DP/PA).
• A un DP/PA-Link puede conectarse un máximo de 64 aparatos de campo PA. El número
máximo de aparatos de campo PA que se pueden conectar por cada segmento físico
PROFIBUS PA o por acoplador DP/PA está limitado por la intensidad máxima de salida
del acoplador DP/PA y los datos E/S que se van a transferir.

Ver también
Datos técnicos del acoplador DP/PA Ex [i] (6ES7157-0AD81-0XA0, 6ES7157-0AD82-0XA0)
(Página 13-14)
Datos técnicos del acoplador DP/PA (6ES7157-0AC82-0XA0) (Página 13-15)

DP/PA-Link e Y-Link
B-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Fundamentos de PROFIBUS PA
B.4 Topología en línea y en estrella

B.4 B.4 Topología en línea y en estrella

Topología
La topología de PROFIBUS PA se puede realizar en forma de línea o de estrella.

(VWUHOOD

/¯QHDSULQFLSDO /¯QHDGHULYDGD

)LQDOGHEXV

352),%863$ 5DPD7 /¯QHD


'LVWULEXLGRU

$FRSODGRU /¯QHDGHULYDGD
'33$ ILQDO
GHEXV
LQWHJUDGR 

'&9 352),%86'3

Figura B-2 Topología en línea y en estrella

Extensión de la red
En un cable estándar PROFIBUS PA (tipo de cable A según PNO) la longitud máxima del
cable principal y de las líneas derivadas obteniendo la intensidad máxima del acoplador
DP/PA es de:
• 560 m en el caso del acoplador DP/PA
• 920 m en el caso del acoplador DP/PA Ex [i]

Nota
Cuando el consumo total de corriente es bajo y la disposición de los aparatos de campo
PA está repartida, pueden utilizarse cables de mayor longitud.

Terminación de bus para PROFIBUS PA


Para el funcionamiento correcto es absolutamente necesario prover el extremo de una línea
PROFIBUS PA de una terminación.
Para terminar el bus se debe utilizar un elemento RC conectado en serie
(R = 100 Ω ± 2 %; C = 1 µF ± 20 %).

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 B-5
Fundamentos de PROFIBUS PA
B.4 Topología en línea y en estrella

Línea derivada
La longitud máxima admisible de la línea derivada se indica en la tabla siguiente. Tenga en
cuenta la longitud máxima de la línea de suma.

Tabla B-1 Longitud de la línea derivada para el acoplador DP/PA

Número de líneas derivadas Longitud máxima de una línea derivada


Acoplador DP/PA Acoplador DP/PA Ex [i]
de 1 a 12 Máx. 120 m Máx. 30 m
de 13 a 14 Máx. 90 m Máx. 30 m
de 15 a 18 Máx. 60 m Máx. 30 m
de 19 a 24 Máx. 30 m Máx. 30 m

Ver también
Componentes de los acoplamientos de bus (Página A-1)
Accesorios para PROFIBUS DP (Página A-2)
Accesorios para PROFIBUS PA (Página A-2)

DP/PA-Link e Y-Link
B-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Glosario

Acoplador
El acoplador DP/PA conecta un segmento PROFIBUS PA con un segmento PROFIBUS DP.
PROFIBUS PA y PROFIBUS DP se acoplan uno al otro en lo que respecta a sus datos,
pero están separados en lo que respecta a la física de transmisión.

Actualización
Tras realizar ampliaciones funcionales (compatibles) o mejoras del rendimiento, es
conveniente actualizar el módulo interfaz IM 153-2 con la versión más reciente del firmware.

Alarma de diagnóstico
Los módulos aptos para diagnóstico notifican a la CPU los errores de sistema detectados
mediante alarmas de diagnóstico.
En SIMATIC S7: Al reconocer o bien al desaparecer un fallo (p. ej. rotura de un hilo), el
módulo dispara una alarma de diagnóstico, siempre y cuando esté habilitada. La CPU
interrumpe el procesamiento del programa de usuario o de las clases de prioridad inferiores
y procesa el bloque de alarma de diagnóstico (OB 82).
En SIMATIC S5: La alarma de diagnóstico se reproduce dentro del diagnóstico de
dispositivo. Mediante consulta cíclica de los bits de diagnóstico en el diagnóstico de
dispositivo se pueden detectar fallos como p. ej. rotura de hilo.

Alimentador
Un alimentador sirve para suministrar corriente a los aparatos de campo y a la periferia de
proceso conectada a estos.
Un alimentador suministra potencia a través del cable.

Archivo GSD
En un archivo de datos característicos del dispositivo (archivo GSD) se almacenan todas las
características específicas del esclavo. El formato del archivo GSD se describe en la
PROFIBUS Guideline: Specification for PROFIBUS Device Description and Device
Integration Vol.1: GSD V4.1, 07/2001 de la organización de usuarios de PROFIBUS (PNO).

Área Ex
Área con peligro de explosión en el que la atmósfera podría explotar (es decir, una
atmósferia potencialmente explosiva).

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Glosario-1
Glosario

Bus
Vía de transmisión común a la que están conectadas todas las estaciones de la red; posee
dos finales definidos.

Bus de campo
El bus de campo es un sistema de bus serial para la conexión descentralizada de aparatos
de campo a un sistema de automatización.

Compatibilidad electromagnética
Por compatibilidad electromagnética se entiende la aptitud de un aparato eléctrico para
funcionar perfectamente en un determinado entorno y sin influir indebidamente en el
entorno.

Conector de bus
Conexión física entre las estaciones de bus y la línea del bus.

Conexión a tierra PA
Denominación de la conexión para el material eléctrico que se utiliza en el área con peligro
de explosión y a la que se conecta la equipotencialidad.

Conexión equipotencial
Conexión eléctrica (conductor equipotencial) que conduce los cuerpos de los medios
operativos eléctricos y los cuerpos conductores ajenos a un potencial igual o
aproximadamente igual, con objeto de impedir las tensiones perturbadoras o peligrosas
entre estos cuerpos.

Datos de identificación y mantenimiento


Los datos de idenitificación (datos I) son datos sobre el módulo que en parte también
aparecen impresos en la carcasa del módulo. Los datos I se leen únicamente.
Los datos de mantenimiento (datos M) son informaciones que dependen de la instalación,
como p. ej. el lugar y la fecha de instalación. Los datos M se crean durante la configuración
y se escriben en el módulo.
Los datos de identificación y mantenimiento (I&M) son informaciones almacenadas en un
módulo que le ayudarán al
• comprobar la configuración de la instalación
• localizar las modificaciones de hardware de una instalación
• solucionar averías en una instalación
Los datos I&M permiten identificar módulos online de forma unívoca.

DP/PA-Link e Y-Link
Glosario-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Glosario

Diagnóstico
El diagnóstico consiste en el reconocimiento, localización, clasificación, visualización y
evaluación detallada de errores, fallos y avisos.
El diagnóstico ofrece funciones de vigilancia que se procesan automáticamente durante el
funcionamiento de la instalación. De este modo aumenta la disponibilidad de las
instalaciones reduciendo al mismo tiempo los tiempos de puesta en marcha y paros de la
instalación.

Dirección
La dirección de una estación sirve para su localización en la red. Esta deberá ser única en
toda la red.

Dirección PROFIBUS
Cada estación tiene que tener una dirección PROFIBUS unívoca para poder identificarse de
forma unívoca en la red PROFIBUS DP.
El PC / la PG o el ET 200-Handheld tienen la dirección PROFIBUS "0".
El maestro DP y los esclavos DP tienen una dirección PROFIBUS comprendida entre 1 y
125.

DPV0
• Intercambio cíclico de datos entre el sistema de gestión y los esclavos
• Configuración mediante archivos GSD
• Diagnóstico

DPV1
Ampliación de DPV0:
• Intercambio acíclico de datos entre el sistema de gestión y los esclavos
• Integración en sistemas de ingeniería vía EDD o FDT / DTM
• PLC Software Function Blocks transferibles (IEC 61131-3)
• Comunicación Fail-Safe (PROFIsafe)
• Alarmas

Esclavo DP
Un esclavo que se conecta al bus PROFIBUS con el protocolo PROFIBUS DP y que se
comporta conforme a IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1, se denomina esclavo DP.

HW Config
Componente de STEP 7 para configurar hardware.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Glosario-3
Glosario

Maestro
Cuando están en posesión del token o testigo, los maestros pueden enviar datos a otras
estaciones y solicitar datos a otras estaciones (=estación activa). Maestros DP pueden ser,
por ejemplo, la CPU 315-2 DP o el IM 308-C.

Maestro DP
Un maestro que se comporta conforme a la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 se
denomina maestro DP.

Masa
Por masa se entiende la totalidad de las piezas inactivas de un medio operativo unidas entre
sí, que no pueden admitir una tensión de contacto peligrosa ni siquiera en caso de
anomalía.

Material eléctrico
La totalidad de componentes, circuitos eléctrico o partes de circuitos eléctricos que se
suelen encontrar en una misma carcasa.

Material eléctrico, intrínsecamente seguro


Un material eléctrico en el que todos los circuitos eléctricos son intrínsecamente seguros.

Material eléctrico, respectivo


Se trata de material eléctrico que contiene circuitos tanto intrínsecamente seguros como no
intrínsecamente seguros y que está configurado de manera que los circuitos eléctricos no
intrínsecamente seguros no repercuten en los intrínsecamente seguros.

Norma DP
es el protocolo de bus del sistema de periferia descentralizada según IEC 61784-1:2002
Ed1 CP 3/1.

Parametrizar
La parametrización consiste en transferir parámetros de esclavo desde el maestro al
esclavo.

PNO
Organización de usuarios de PROFIBUS

Poner a tierra
Poner a tierra significa conectar una pieza que conduce corriente con un conductor de tierra
a través de un sistema de puesta a tierra.

DP/PA-Link e Y-Link
Glosario-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Glosario

Potencial de referencia
Potencial a partir del que se consideran y/o miden las tensiones de los circuitos eléctricos
implicados.

PROFIBUS
PROcess FIeld BUS, norma para el bus de campo y de proceso que está definida en la
norma (IEC 61784-1:2002 Ed1 CPF 3 PROFIBUS and PROFINET). Prescribe las
características funcionales, eléctricas y mecánicas de un sistema de bus de campo serial.
PROFIBUS está disponible con los protocolos DP (= periferia descentralizada) y FMS
(= Fieldbus Message Specification)

PROFIBUS PA
PA significa Process Automation y amplía el uso de la familia PROFIBUS DP con el sector
de la ingeniería de procesos. La ingeniería de procesos se refiere tanto a las áreas de
seguridad intrínseca de la industria química como a las áreas de seguridad no intrínseca
como p. ej. la automatización de centrales térmicas, la industria alimentaria y la ingeniería
de depuración de aguas.

PROFIBUS DP
Sistema de bus PROFIBUS con el protocolo DP. DP significa periferia descentralizada.

Resistencia terminadora
Una resistencia terminadora es una resistencia prevista para la terminación de una línea de
transmisión de datos, con objeto de evitar reflexiones.

Segmento
Un segmento de bus es una parte independiente de un sistema de bus serial.

SELV
La pequeña tensión de seguridad (Safety extra low voltage SELV) es una tensión
< AC 30 V / DC 60 V generada a través de un transformador de seguridad, una batería etc.

SIMATIC PDM
SIMATIC PDM (Process Device Manager) es una herramienta universal independiente del
fabricante, diseñada para configurar, parametrizar, poner en marcha y diagnosticar aparatos
de proceso inteligentes. SIMATIC PDM permite configurar un gran número de aparatos de
proceso con un solo software y con una única interfaz de usuario.

Sin puesta a tierra


Sin unión galvánica a tierra

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Glosario-5
Glosario

Sincronización de la hora
Mediante sincronización horaria se asegura que todos los relojes de una instalación tengan
ajustada la misma hora. Un reloj maestro se encarga de distribuir la hora en un determinado
ciclo a todos los componentes del sistema que poseen un reloj. Los respectivos
componentes utilizan la hora recibida para ajustar su propio reloj.

Sistema de automatización
Un sistema de automatización es un controlador de lógica programable que se compone
como mínimo de una CPU, distintos módulos de entrada y salida así como de equipos para
control y supervisión.

Sistema H
Sistema de alta disponibilidad compuesto como mínimo por dos módulos centrales o dos
aparatos separados, p. ej. PCs (maestro / reserva). El programa de usuario se procesa de
forma idéntica tanto en el maestro como en la reserva.

Sistema TN-S
En un sistema TN-S el conductor neutro (N) y el conductor de protección (PE) están
aislados el uno del otro. El conductor neutro se encuentra en un lugar central y sólo ahí está
conectado al conductor de protección puesto a tierra. El conductor de protección puede
ponerse a tierra las veces que se desee.

Sistemas redundantes
Los sistemas redundantes se caracterizan por incorporar los principales componentes de
automatización de forma repetida (redundante). Cuando falla un componente redundante,
no se interrumpe el procesamiento del programa.

Suma de corriente
Suma de las corrientes de todos los aparatos de campo PA.

Tierra
La tierra conductora cuyo potencial eléctrico puede ponerse a cero en cualquier punto.

Tipo de protección
Medidas especiales que se toman en el material eléctrico para impedir la inflamación de una
atmósfera potencialmente explosiva.

Token (testigo)
En la ingeniería de redes se entiende por token o testigo una configuración binaria o patrón
de bits que se pasa de una estación del bus a otra y que habilita para ella el acceso al bus.

DP/PA-Link e Y-Link
Glosario-6 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Glosario

Velocidad de transferencia
Indica el número de bits transferidos por segundo.

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Glosario-7
Glosario

DP/PA-Link e Y-Link
Glosario-8 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Índice alfabético
Clase de protección, 13-12
Compatibilidad electromagnética, 13-7
A Componentes
Para acopladores DP/PA en funcionamiento
Accesorios
stand-alone, 4-3
para PROFIBUS DP, A-2
para DP/PA-Link en funcionamiento no
para PROFIBUS PA, A-2
redundante, 4-3
Acoplador DP/PA
Para DP/PA-Link en funcionamiento
Cableado para el funcionamiento stand-
redundante, 4-5
alone, 5-6
para Y-Link, 4-7
Características, 2-1
Referencias, A-1
Datos técnicos, 13-15
Comportamiento de arranque
Montaje para el funcionamiento stand-alone, 4-3
DP/PA-Link en funcionamiento no
Puesta en marcha para el funcionamiento stand-
redundante, 9-3
alone, 6-1
Condiciones ambientales
Acoplador DP/PA Ex [i]
Funcionamiento, 13-9
Datos técnicos, 13-14
Mecánicas, 13-10
Acoplador Y
Transporte y almacenamiento, 13-9
Datos técnicos, 13-16
Condiciones de aplicación, 13-9
Aislamiento galvánico, 5-1
Configuración máxima, B-4
Alarma de diagnóstico, 12-20
configurar
Alarma de diagnóstico sustituto, 12-20
Aparatos de campo PA para DP/PA-Link, 7-7
Alarmas, 12-18
DP/PA-Link, 7-2, 7-6
Alimentación de los aparatos de campo, B-3
Esclavos DP, 8-5
Alimentación eléctrica
Esclavos DP para Y-Link, 8-8
Conectar, 5-10
Sistema PROFIBUS PA, 7-4
para DP/PA-Link en funcionamiento no
Y-Link, 8-2, 8-7
redundante, 5-7
Conmutación maestro->reserva, 9-5
Para DP/PA-Link en funcionamiento
redundante, 5-8
para Y-Link, 5-9
D
Aparatos de campo PA
Configuración para DP/PA-Link, 7-7 Diagnóstico de código, 12-10
Arranque retardado, 9-1, 12-14 Diagnóstico del dispositivo
Estado de módulo, 12-12
Status Message, 12-14
B Diagnóstico del esclavo, 12-7
Diagnóstico estándar, 12-8
Bibliografía, B-2
Dirección PROFIBUS del IM 153-2
configurar, 4-9
en el sistema maestro DP de nivel inferior, 8-5,
C
8-8
Cambios en el sistema maestro PA, 7-4, 7-7
con respecto a la versión anterior del manual, iv Dirección PROFIBUS del maestro DP, 12-9
Características galvánicas, 5-1 Diseño mecánico, 4-1
Certificaciones, 13-4, 13-5

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Índice alfabético-1
Índice alfabético

DP/PA-Link L
Cableado para el funcionamiento no
Leer un registro, 11-6
redundante, 5-7
Línea de suma, B-5
Cableado para el funcionamiento redundante,
Lugar de montaje, 4-1
5-8
Comportamiento de arranque en el
funcionamiento no redundante, 9-3
M
Configuración con COM PROFIBUS, 7-5
Montaje para el funcionamiento no Magnitudes perturbadoras
redundante, 4-3 en forma de pulso, 13-7
Montaje para el funcionamiento redundante, 4-5 sinusoidales, 13-8
DPV0/DPV1 Marcado ATEX, 13-2, 13-4, 13-5
DP/PA-Link en funcionamiento estándar S7, 7-2 Marcado CE, 13-1
DP/PA-Link en funcionamiento redundante, 7-2 Material eléctrico
Y-Link, 8-3 abierto, 4-1
Modificaciones con la instalación en marcha, 11-4,
11-5
E Modificar el hardware, 11-5
Ensayo de aislamiento, 13-12
Esclavos DP
N
configurar, 8-5
Configurar para Y-Link, 8-8 Normas, 13-1, 13-4, 13-5
Estado de estación, 12-8
Estado de módulo, 12-12
Estado H, 12-16 P
Extracción / inserción
Periferia descentralizada, 1-2
Acoplador DP/PA, 4-4, 4-6
Personas de contacto, v
Acoplador Y, 4-8
Personas de contacto de Siemens, v
Alarma, 12-20
Posición de montaje, 4-1
IM 153-2, 4-6, 4-8
Potencial de referencia
puesto a tierra, 5-4
sin puesta a tierra, 5-5
F
PROFIBUS DP
Fallo de componentes del sistema maestro DP Conectar, 5-11
redundante, 9-5 PROFIBUS PA
Flying Redundancy, 11-2 Alimentación de los aparatos de campo, B-3
Funcionamiento no redundante, 2-3 Ampliación, B-3
Conectar, 5-12
Guía de instalación, 5-12, B-2
H Interruptor de terminación de bus, 5-14
Puesta a tierra, 5-1
Homologaciones, 13-1

R
I
Radiointerferencias
Identificación del dispositivo, 12-9
Emisión de, 13-8
IM 153-2
Redundancia
Datos técnicos, 13-13
Flying, 11-2
Inflamación por calor, B-2
Sistema, 11-2
Inflamación por chispas, B-2
Referencias, A-1

DP/PA-Link e Y-Link
Índice alfabético-2 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15
Índice alfabético

Resistencias terminadoras de bus Telegrama de parametrización, 7-6, 8-7


Acoplador DP/PA, 5-14 Tensión nominal, 13-12
Acoplador Y, 5-9 Tensiones de ensayo, 13-12
Routing de alarmas, 12-20 Tipo de protección, B-2
Topología, B-5

S
V
Seguridad intrínseca, B-2
Status Message, 12-14 Versión de firmware, iii
Suma de corriente Vibraciones, 13-10
de los aparatos de campo PA
conectados:acopladores DP/PA-Link, B-3
Sustituir módulos, 10-1 Y
System Redundancy, 11-2
Y-Link
Cablear, 5-9
Configuración con COM PROFIBUS, 8-6
T
configurar, 8-2
Telegrama de configuración, 7-6, 8-7 Montaje, 4-7

DP/PA-Link e Y-Link
Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15 Índice alfabético-3
Índice alfabético

DP/PA-Link e Y-Link
Índice alfabético-4 Instrucciones de servicio, 02/2006, A5E00261622-15

También podría gustarte