0% encontró este documento útil (0 votos)
153 vistas36 páginas

Procedimiento Seguro Mantenimiento Shuttle C2

Este documento proporciona instrucciones para realizar de manera segura el mantenimiento preventivo en las shuttle heads C2 en la maestranza V&G SAC. Detalla los objetivos, responsabilidades del personal involucrado como supervisores, mecánicos y supervisor de seguridad, y los requerimientos de equipos, herramientas y materiales necesarios. Además, describe el procedimiento a seguir de manera secuencial y las restricciones aplicables durante el mantenimiento.

Cargado por

Maria Jasmin
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
153 vistas36 páginas

Procedimiento Seguro Mantenimiento Shuttle C2

Este documento proporciona instrucciones para realizar de manera segura el mantenimiento preventivo en las shuttle heads C2 en la maestranza V&G SAC. Detalla los objetivos, responsabilidades del personal involucrado como supervisores, mecánicos y supervisor de seguridad, y los requerimientos de equipos, herramientas y materiales necesarios. Además, describe el procedimiento a seguir de manera secuencial y las restricciones aplicables durante el mantenimiento.

Cargado por

Maria Jasmin
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE

TRABAJO SEGURO (PETS)


MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN MAESTRANZA
SHUTTLE HEADS C2 V&G SAC

Área: Pta Confiable Chancado


Versión No: 00
Sec/Terc. C2.
Código: SSO-MAES-PETS-053-22 Página: 1 de 37

PREPARADO POR: REVISADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Segundo Gomez David


Chijchiapaza Franklin Pila Jarly Velarde

Nombre y Firma: Nombre y Firma: Nombre y Firma:


Nombre y Firma:

SUPERVISOR DE CAMPO RESIDENTE DE SUPERVISOR DE


SEGURIDAD GERENTE DE
OBRA OPERACIONES

Fecha de Elaboración: Fecha de Aprobación:


09-08-2022 10-08-2022
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Contenido
1. OBJETIVO / ALCANCE ............................................................................................... 3
2. RESPONSABLES ........................................................................................................ 3
3. REQUERIMIENTOS ..................................................................................................... 8
3.1. REQUERIMIENTO DE PERSONAL .................................................................... 8
3.2. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..................... 8
3.3. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS......................................... 9
3.4. REQUERIMIENTO DE MATERIALES ............................................................... 10
4. PROCEDIMIENTO ..................................................................................................... 10
5. RESTRICCIONES ...................................................................................................... 29
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA ............................................................................ 31
7. REGISTROS .............................................................................................................. 32
8. ANEXOS Y FORMATOS ............................................................................................ 32
9. CONTROL DE CAMBIOS .......................................................................................... 32

Página 2 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

1. OBJETIVO / ALCANCE
1.1. OBJETIVO

El objetivo de este procedimiento es proporcionar instrucciones para realizar de forma


segura y eficiente en MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2,
garantizando una tarea óptima y segura, evitando incidentes, daños al personal y medio
ambiente.
.

1.2. ALCANCE
Este procedimiento aplica a todo el personal que requiera realizar el servicio de
“MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2”

2. RESPONSABLES
“Sin perjuicio, de lo desarrollado en el presente documento que establece condiciones y
especificaciones mínimas que los trabajadores deben cumplir, todo trabajador tiene como
responsabilidad la identificación de peligros y evaluación de los riesgos, cumpliendo con
implementar los controles previos al inicio de cada trabajo, de acuerdo con lo establecido en
el Art. 44 del D.S. 024-2016-EM.”

2.1. SUPERVISOR DE CAMPO


• Cumplir las responsabilidades asignadas en los procedimientos específicos en las
labores a realizar.
• Asegurar el orden y limpieza de las diferentes áreas de trabajo, bajo su
responsabilidad.
• Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que
se haya dado cumplimiento al IPERC realizada por los trabajadores en su área de
trabajo, a fin de eliminar o minimizar los riesgos.
• Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y
procedimientos y usen adecuadamente el EPP apropiado para cada tarea.
• Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo.
• Investigar aquellas situaciones que un trabajador o un miembro del Comité de
Seguridad y Salud Ocupacional consideren son peligrosas.
• Verificar que los trabajadores usen máquinas con las guardas de protección colocadas
en su lugar
• Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de
trabajo.
• Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran en el área a su
mando.
• Facilitar los primeros auxilios y la evacuación del(os) trabajador(es) lesionados(s) o
que esté(n) en peligro.
• Verificar que se cumplan los estándares de bloqueo y señalización de las maquinarias
que se encuentran en mantenimiento.
• Paralizar las operaciones o labores en situaciones de alto riesgo hasta que se haya
eliminado o minimizado dichas situaciones riesgosas.
• Imponer la presencia permanente de un supervisor en las labores de alto riesgo, de
acuerdo a la evaluación de riesgos.

Página 3 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Asegurar el cumplimiento de los controles, parámetros específicos establecidos en los


procedimientos y/o estándares siguientes según corresponda: Medidas de higiene
continua y medidas de convivencia, control de contagio COVID-19, aseguramiento del
distanciamiento físico e Ingreso de Personal.

2.2. SUPERVISOR DE SEGURIDAD


• Verificar y asesorar en el control de los riesgos, previa identificación de los peligros
registrados en el IPERC Continuo.
• No permitir que personas sin autorización ingresen al área de carga, traslado y
descarga de materiales.
• Paralizar cualquier labor en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones subestándares que amenacen la integridad de las personas, equipos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.
• Estar presente en todas las actividades de alto riesgo.
• Asegurar que todo el personal haga uso adecuado de los equipos de protección
personal asignados.
• Verificar la aplicación de los permisos de trabajor y asesorar en la aplicación y
efectividad de las medidas de control necesarias.
• Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y
exista potencial de perdida.
• Verificar la aplicación de los controles, parámetros específicos establecidos en los
estándares y/o procedimientos siguientes según correspondan: medidas de higiene
continua, medidas de convivencia, control de contagio COVID-19 y aseguramiento
del distanciamiento físico e ingreso de personal Itinerante según corresponda.

2.3. MECANICOS
Los trabajadores están obligados a realizar toda acción conducente a prevenir o
conjurar cualquier incidente, incidente peligroso y accidentes de trabajo propios y/o
de terceros y a informar dichos hechos, en el acto, a su jefe inmediato. Los
trabajadores deben:
• Mantener el orden y limpieza del lugar del trabajo.
• Cumplir con los estándares, procedimientos y prácticas de trabajo seguro
establecidos dentro del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional de
MAESTRANZA V&G SAC.
• Ser responsables por su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo.
• No manipular u operar máquinas, válvulas, tuberías, conductores eléctricos, si no
se encuentran capacitados y no hayan sido debidamente autorizados.
• Reportar de forma inmediata cualquier incidente, incidente peligroso y accidente de
trabajo.
• Participar en la investigación de los incidentes, incidentes peligrosos, accidente de
trabajo y/o enfermedad profesional u ocupacional; así como en la identificación de
peligros y evaluación de riesgos.
• Utilizar correctamente las máquinas, equipos, herramientas y unidades de transporte.
• No ingresar al trabajo bajo la influencia de alcohol ni de drogas, ni introducir dichos
productos a estos lugares.
• Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad
establecidos.
• Participar obligatoriamente en toda capacitación programada.
• Realizar la identificación de peligros, evaluar los riesgos y aplicar las medidas

Página 4 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

de control establecidas en los PETS, ATS y PETAR, Reglamento Interno de


Seguridad y Salud Ocupacional y otros, al inicio de sus jornadas de trabajo, antes
de iniciar actividades en zonas de alto riesgo y antes del inicio de toda actividad
que represente riesgo a su integridad física y salud.
• Declarar toda patología médica que pueda agravar su condición de salud por
situaciones de altura u otros factores en el ejercicio de sus actividades laborales.
• Hacer uso apropiado de todos los resguardos, dispositivos e implementos de
seguridad y demás medios suministrados, para su protección o la de otras
personas. Además, acatarán todas las instrucciones sobre seguridad relacionadas
con el trabajo que realizan.
• No intervenir, cambiar, desplazar, sustraer, dañar o destruir los dispositivos de
seguridad u otros aparatos proporcionados para su protección o la de otras
personas, ni contrariarán los métodos y procedimientos adoptados con el fin de
reducir al mínimo los riesgos de accidentes inherentes a su ocupación.
• Cumplir con los controles, parámetros específicos establecidos en los estándares y/o
procedimientos referidos a medidas de higiene continua, medidas de convivencia,
control de contagio COVID-19 y aseguramiento del distanciamiento físico e Ingreso
de Personal Itinerante según corresponda.

2.4. LÍDER DE GRUPO


• Conocer el presente documento, difundirlo a todo el personal que ejecute la tarea y
velar por su cumplimiento durante la ejecución del mismo.
• Coordinar con el personal de operaciones la hora y duración de la parada del equipo,
trabajando en coordinación con el Supervisor de Campo.
• Todas las responsabilidades indicadas para los trabajadores.
• Elaborar el IPERC continuo en conjunto con todos los involucrados y establecer
medidas de control.
• No realizar ninguna actividad ni operar ningún equipo si no se está debidamente
capacitado y autorizado para ello.
• Ejecutar todas las actividades encomendadas de acuerdo a lo señalado en el presente
procedimiento.
• Informar inmediatamente a su jefe inmediato y supervisor de seguridad sobre la
ocurrencia de incidentes, actos y condiciones subestándares y/o desviaciones en el
proceso.
• Cumplir con los controles, parámetros específicos establecidos en los estándares y/o
procedimientos referidos a medidas de higiene contínua, medidas de convivencia,
control de contagio COVID-19 y aseguramiento del distanciamiento físico e ingreso de
personal Itinerante según corresponda.
• Utilizar correctamente y en forma permanente sus equipos de protección personal.
• Señalizar y demarcar sus áreas de trabajo previo al inicio de las actividades.
• Proveer información a la supervisión a fin de mejorar las condiciones de seguridad.
• Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de seguridad que
se te han entregado.
• Comunicar al supervisor inmediato la paralización de las actividades cuando las
condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial de pérdida.
• Coordinar con el supervisor el recojo de materiales y herramientas.
• Informar al supervisor de campo el fin de los trabajos.

2.5. RIGGER O MANIOBRISTA

Página 5 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Estar presente en el sitio de trabajo durante la operación del izaje. Debe contar con
acreditación de rigger en SMCV actualizada.
• Conocer y hacer uso del Código de Señales de Mano Estándar ASME B30.5-2007
referido en el presente reglamento.
• Proveer de señales claramente entendibles y verificar su cumplimiento en coordinación
contínua con el operador.
• Es el encargado de planificar el izaje, selecciona los elementos de izaje, realiza y/o
dirige el estrobado o fijación de la carga, da las señales al operador de la grúa para el
manejo de la carga.
• Debe asegurarse que su ubicación garantice un contacto visual permanente con el
operador, así como de la trayectoria de la carga a izar, en casos especiales se deberá
hacer uso de medios de comunicación fiables como radios transmisores.
• Detener la operación de la grúa si es alertado de alguna condición insegura que afecte
la seguridad de tales operaciones.
• Asegurarse que el área para soportar la operación de la grúa esté preparada antes del
inicio de la operación de la grúa.
• Asegurarse que la zona de trabajo de la grúa está señalizada para restringir el ingreso
no autorizado de personas y vehículos.
• Informar al operador del peso de la carga a ser izada, el lugar de ubicación y
posicionamiento.
• Asegurarse de que la carga está apropiadamente estrobada y balanceada antes que
la carga sea levantada unas cuantas pulgadas.
• Ser responsable por su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo.
• Reportar de forma inmediata cualquier incidente o accidente.
• Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad
establecidos.
• Acatarán todas las instrucciones sobre seguridad relacionadas con el trabajo que
realizan.
• Utilizar correctamente los EPP’s asignados.
• Cumplir con los controles, parámetros específicos establecidos en los estándares y/o
procedimientos referidos a medidas de higiene contínua, medidas de convivencia,
control de contagio COVID-19 y aseguramiento del distanciamiento físico e ingreso de
personal Itinerante según corresponda.

2.6. SOLDADOR
Persona calificada y acreditada que deberá:
• Estar entrenado para comprender los peligros inherentes al lugar del trabajo y al
Trabajo en Caliente.
• Asegurarse que durante las operaciones de Trabajo en Caliente en el área de trabajo
se
• mantienen condiciones seguras.
• Tener autoridad para detener las operaciones de trabajos en caliente si se desarrollan
condiciones peligrosas.
• Tener el equipo de extinción de incendios operado y pre inspeccionado y estar
entrenado para su utilización.
• Estar familiarizado con las instalaciones y los procedimientos para dar la alarma en
caso de incendio.
• Cumplir con los controles, parámetros específicos establecidos en los estándares y/o
procedimientos referidos a medidas de higiene contínua, medidas de convivencia,

Página 6 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

control de contagio COVID-19 y aseguramiento del distanciamiento físico e ingreso de


personal Itinerante según corresponda.

2.7. VIGÍA DE TRABAJOS EN CALIENTE


Persona calificada y acreditada que debe:
• Estar entrenado para comprender los peligros inherentes al lugar del trabajo y al
trabajo en caliente.
• Asegurarse que durante las operaciones de trabajo en caliente en el área de trabajo
se mantienen condiciones seguras.
• Tener autoridad para detener las operaciones de trabajos en caliente si se desarrollan
condiciones peligrosas.
• Tener el equipo de extinción de incendios y estar entrenado para su utilización.
• Estar familiarizado con las instalaciones y los procedimientos para dar la alarma en
caso de incendio.
• Localizar posibles fuegos en todas las áreas expuestas y tratar de extinguirlos,
únicamente cuando los fuegos estén, dentro de la capacidad de extinción del equipo
disponible.
• Provisto de un extintor, revisará el área donde se efectuaron los trabajos en caliente
30 minutos después que las actividades hayan terminado.
• El vigía de trabajos en caliente además tiene todas las responsabilidades indicadas
para los trabajadores.
• Cumplir con los controles, parámetros específicos establecidos en los estándares y/o
procedimientos referidos a medidas de higiene contínua, medidas de convivencia,
control de contagio COVID-19 y aseguramiento del distanciamiento físico e ingreso de
personal Itinerante según corresponda.

2.8. VIGÍA DE ESPACIO CONFINADO


• Persona competente, acreditada en espacios confinados, ubicada fuera del Espacio
Confinado que Requiere Permiso de Ingreso, observa solo un espacio confinado a la
vez, no debe realizar ninguna otra actividad que interfiera con sus obligaciones, nunca
deberá romper el plano de ingreso dentro del espacio confinado ni abandonará su
puesto (a menos que sea relevado por otro vigía o las personas que habían ingresado
abandonen el espacio).
• Es responsable de monitorear a las personas que ingresan al espacio confinado, así
como el área de trabajo para asegurar que las condiciones de ingreso aceptables se
mantengan durante del desarrollo de los trabajos.
• Controla el ingreso al espacio confinado manteniendo continuamente un conteo exacto
de las personas autorizadas a ingresar por nombre.
• No permitir el ingreso al área a personas no autorizadas.
• Mantener una comunicación continua y efectiva en todo momento con los trabajadores
que estén en el interior del espacio confinado, para monitorear su estatus y alertarlos
de la necesidad de evacuar.
• Observar e identificar cualquier peligro dentro o fuera del espacio confinado que
muestren cualquier señal o síntoma de exposición a peligros a las personas que
ingresan o realizan actividades dentro del espacio confinado.
• Activar el procedimiento de emergencia tan pronto como determine que hay una
emergencia y que los trabajadores autorizados deban evacuar el espacio confinado.
• Detener el trabajo y evacuar inmediatamente el espacio confinado cuando ocurra lo
siguiente:

Página 7 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

➢ a) El vigía no pueda realizar de manera efectiva sus deberes o detecte alguna


condición de ingreso no aceptable, cambios en la conducta de las personas,
o alguna situación fuera del espacio confinado que podría poner en peligro al
equipo de ingreso.
➢ b) La alarma del monitor de gases se activa (considerar también la
evacuación si la alarma del monitor de gases suena debido a funcionamiento
defectuoso).

3. REQUERIMIENTOS

3.1. REQUERIMIENTO DE PERSONAL


Cantidad Descripción
01 Supervisor de Campo
01 Supervisor de Seguridad
01 Líder de Grupo
9 Mecánicos
01 Vigía de Trabajos en Caliente
01 Vigía de Trabajos en Espacio Confinado
01 Soldador
01 Rigger o Maniobrista
NOTA: LA CANTIDAD VARIARA DE ACUERDO A LOS TRABAJO ASIGNADOS

3.2. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL


Cantidad Unidades Descripción
16 Unids Casco de Protección
16 Pares Guantes de Cuero
16 Unids. Respiradores para polvo
16 Unids. Protectores de oídos
01 Unid. Kit de desinfección
16 Pares Zapatos de seguridad con punta de acero.
16 Unids. Chalecos naranjas con cinta reflectiva
16 Unids. Lentes de protección frente a impactos claros
02 Unidad Traje de cuero para soldador
02 Unids. Careta de soldador
06 Pares Guantes de soldador caña larga
16 Unids. Respirador de media cara con filtro 2097
16 Unids. Careta facial contra COVID 19
16 Unids. Respirador KN 95
16 Unids. Mascarilla textil mascarilla quirúrgica
16 Unid Arnés de cuerpo entero
16 Unid Línea de anclaje doble
16 Unid Correa anti trauma
16 Unid Línea retráctil 360.

Página 8 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

3.3. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS

Cantidad Descripción
01 Máquinas de Soldar
04 Extensiones trifásicas
04 Extensiones monofásicas
03 Reflectores
01 Esmeriles de mano 7”
01 Esmeril de mano 4-1/2”
02 Pistolas de Impacto
03 Mangueras de alta Presión
01 Extintores ABC
02 Pata de cabra
02 Combo de Cu Be de 4lbs
Dados Tubular de 15/16”, 1 1/8”, 1 ¼”,1 5/8”, 1 7/8”, 1
05
½” – con encastre de ¾”
02 Escuadra de tope
01 Escalera de 08 pasos
01 Detector de gases (multigases)
01 Estuche de llaves mixtas
02 Cincel
01 Torquimetro de 600 lb
01 Vernier
01 Cinta métrica de 20 m
01 Rache de encastre de ¾”
01 Llave hexagonal de 3/8
01 Francesa de 24”
02 Escobilla de acero

NOTA: LA CANTIDAD VARIARA DE ACUERDO A LOS TRABAJOS A REALIZAR


EN LOS EQUIPOS.

Página 9 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

3.4. REQUERIMIENTO DE MATERIALES

Cantidad Descripción

01 Alcohol en Gel
01 Pulverizador en Spray de Agua + Lejía al 0.1% (para desinfección de
herramientas o superficies según corresponda).
01 Botella 1L aprox. de Alcohol al 70% (para desinfección de herramientas o
superficies según corresponda).
10 Trapo Industrial para desinfección y limpieza de herramientas (Cantidad
puede variar).
50 EA. Perno de ½ x 1 ½” cabeza hexagonal

100 EA. Pernos de sujeción de chute móvil grado 5

100 EA. Tuercas, arandelas y volandas de presión

100 EA. Volandas Norlok

02 Kg. Chamfercord de 5/32”

02 Kg. Supercito de 1/8”, Inox 29/9

04 EA. Discos de Desbaste de 7” x 1/8”

02 EA. Discos de Desbaste de 4-1/2”

03 EA. Manta Ignifuga de 1 m x 1 m

Página 10 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

4. PROCEDIMIENTO
4.1. DISPOSICIONES GENERALES
• El Supervisor de Campo y Supervisor de Seguridad realizan una reunión de 05 minutos
previo al desarrollo del servicio con todo el personal involucrado.
• El Supervisor de Campo, previo al desarrollo del servicio difundirá este PETS a todo
el personal que intervenga en el servicio, designando al Vigía de Trabajos en Caliente,
según el caso aplique.
• Todo el personal que participe de este servicio, prepara la documentación necesaria
antes de iniciar la labor como el PETAR, Permisos específicos (Permiso para n
Trabajos en Caliente, Trabajos en Altura), IPERC Contínuo, check list pre uso de
equipo, herramientas, etc. prepara el ATS en caso aplique y demás documentos de
seguridad según correspondan, registrando sus nombres y firmas correspondientes.
• El supervisor de campo y/o líder de grupo responsable realizan la coordinación con el
supervisor del área afectada, así como el supervisor de campo, antes de iniciar
cualquier labor, debe ser para todos claro a qué hora se inicia la intervención del equipo
y cuánto tiempo durará.
• El Supervisor de Campo completa (AT, PETAR y/o ATS) según corresponda y los
emite al sistema (SharePoint – contractors) para la aprobación virtual de documentos.
• El sistema envía un correo con el detalle de la revisión, indicando si la documentación
fue aprobada o rechazada, en caso sea aprobada se inicia con el servicio, caso
contrario se procede al levantamiento de observaciones (No se puede iniciar el
servicio).
• Personal mecánico o trabajador procede a demarcar el área de trabajo con cintas de
seguridad, o conos de seguridad con barras separados cada 03 m según
SSOst0010_Restricción y Demarcación de Áreas. Estas se ubicarán de manera que
llamen la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos,
prohibiciones u obligaciones.
• Se establece una adecuada zona de desinfección, la cual debe de contar con los
recursos e insumos apropiados para realizar de forma efectiva la desinfección de todo
el personal involucrado en la tarea cuando este lo requiera o al término de la misma.
• Mantener el “distanciamiento físico” en el trabajo, es decir que, para ejecutar la tarea,
las personas asignadas a la misma deben asegurarse de mantener entre si una
distancia mínima de 1.5 m de distancia.
• El Supervisor de Campo, deberá de realizar un análisis con el equipo de trabajo,
asegurando que se han agotado todos los métodos y mecanismos para realizar la
tarea de forma que se mantenga una distancia mayor o igual a 1.5 metros entre los
trabajadores.
• Se deberá determinar el tiempo para realizar esta actividad. Se recomienda que el
tiempo máximo sea de 30 minutos. Si es necesario más cantidad de tiempo, deberán
establecerse intervalos para permitir a los trabajadores oxigenarse y si es necesario
cambiar de EPP. Si el trabajo debe desarrollarse al interior de un espacio confinado la
aprobación deberá ser por el Gerente del Área y se deben establecer controles de
ventilación con una frecuencia no mayor a 30 minutos.
• Mantener el “distanciamiento físico” en el trabajo, es decir que, para ejecutar la
tarea, las personas asignadas a la misma deben asegurarse de mantener entre si una
distancia mínima de 1.5 metros de distancia. Esta distancia podrá ser superior si la
Página 11 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

tarea se desarrolla dentro de espacios confinados o que tengan una pobre o nula
ventilación de acuerdo a la evaluación de riesgos en el IPERC o lo definido en el
presente PETS.
• Asegurar de mantener las superficies de trabajo, vehículos, herramientas, equipos y
otros siempre limpios y desinfectados especialmente cuando estos son compartidos
por más de dos trabajadores. Cada trabajador será responsable de limpiar y
desinfectar las mencionadas superficies antes de ser utilizadas nuevamente.
• Se debe promover el uso de herramientas individualizadas.
• Los trabajadores deberán lavarse las manos con abundante agua y jabón o en su
defecto desinfectarlas con alcohol en gel o solución de alcohol permanentemente.
Debe en todo momento evitar tocarse los ojos y la cara con las manos especialmente
al momento de retirarse el EPP o las barreras físicas aprobadas para la tarea.
• Si algún trabajador presenta alguna sintomatología relacionada al COVID-19 al inicio
o durante la jornada laboral deberá reportarlo de inmediato a su supervisor inmediato,
supervisor de seguridad o RR.HH. Debe en todo momento asegurar que SI estornuda
o tose utilice para cubrirse la comisura del codo.
• Todo el equipo de trabajo debe asegurar que los controles críticos indicados en el
estándar SSOst0042_Control de Contagio COVID-19, sean cumplidos y mantenidos
permanentemente durante todo el tiempo de ejecución de la tarea, verificando en todo
momento su cumplimiento. Se debe de corregir situaciones que vayan en contra de lo
establecido, reportando la recurrencia para detener el trabajo de ser necesario y
reevaluar la eficacia de los controles.

4.2. MOVILIZACIÓN DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Una vez realizada la reunión de inicio, donde se difunde el presente procedimiento a todo el
personal que intervenga en la tarea y se dan las pautas de seguridad correspondiente, se
procede a realizar lo siguiente:

• Todo el personal que será parte de este trabajo, prepara la documentación necesaria
antes de iniciar la labor (AT, PETAR, Permisos Específicos, IPERC Continuo, ATS,
etc.)
• Todas las herramientas manuales serán limpiadas, desinfectadas e inspeccionadas
antes de uso de acuerdo al SSOpr0026_Control de limpieza, desinfección (Para
realizar la limpieza y desinfección, utilizar paño desechable o franela retirando los
restos de polvo o agente contaminante. Para la desinfección utilizar paño humedecido
con alcohol al 70% como mínimo y frotar entre 1 y 2 veces la superficie con la cual se
tendrá contacto) y mantenimiento de instalaciones y SGIst0001_Inspección de
Herramientas, equipos e instalaciones, según corresponda; referente al estado de las
herramientas asegurar que se encuentren en buenas condiciones y que cuente con la
cinta de inspección trimestral que corresponde, caso contrario retirarlo del lugar de
trabajo previo rotulado con tarjeta de indicativo fuera de servicio.

• Los vehículos que participan en la movilización y/o desmovilización serán limpiados,


desinfectados (Para realizar la limpieza y desinfección, utilizar paño desechable o
franela retirando los restos de polvo o agente contaminante.Cada uno de los vehículos
deben tener un registro de limpieza y desinfección ubicado en lugar visible de acuerdo
al SSOpr0026_Control de limpieza, desinfección y mantenimiento de instalaciones,
referente a su inspección se hará de acuerdo al SGIst0001_Inspeccion de
Herramientas, equipos e instalaciones.
Página 12 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• La responsabilidad de verificación del registro de limpieza y desinfección de los


vehículos es de cada trabajador, pero lo comprueba el supervisor de campo o el
supervisor de seguridad.
• Se establece una adecuada zona de desinfección, la cual debe de contar con los
recursos e insumos apropiados para realizar de forma efectiva la desinfección de todo
el personal involucrado en la tarea cuando este lo requiera o al término de la misma.
• El supervisor de campo debe verificar que el conductor y/o operador sea personal
acreditado, estar en condiciones apropiadas para operar el equipo, cumplir con la
Política de Manejo de Fatiga, llenar su Check List respectivo pre operacional, así como
cumplir el SSOre0004_Reglamento General de Tránsito.
• El personal transitará por las vías peatonales no exponiéndose a las vías de tránsito
de vehículos, previo al estacionamiento del vehículo y/o equipos móviles verificar el
área y entorno, y según corresponda colocar conos de seguridad y/o tacos de madera
en ambos extremos de la llanta. Aplicar obligatoriamente el sistema de freno de
parqueo.
• El personal involucrado inspeccionará el área de trabajo, accesos, rutas de
evacuación, dispositivos de emergencias según corresponda y verificará la cercanía
de refugios ante tormentas eléctricas, con el fin de estar preparados ante cualquier
emergencia que pudiera ocurrir durante el desarrollo del trabajo.
• La movilización se efectuará días previos al servicio realizando el carguío de las
herramientas y/o equipos a las respectivas movilidades, como medida de control se
usará cuñas de madera para evitar rodadura de materiales redondos, uso de tacos o
cuartones para el apilamiento de paquetes y amarre de la carga para evitar su
desmoronamiento.
• En caso de elementos sueltos y de poco peso (aproximadamente 50 kg) el carguío de
los materiales de hará en forma manual, se tendrá en cuenta la regla general de
carguío de 25 Kg por persona, en caso que el material pese más o por su dimensión
en longitud requiera de la participación de otra persona se hará efectivo, y con la
coordinación estrecha entre participantes.
• Para el carguío manual el personal adoptará una posición adecuada ubicándose frente
a la carga que desea levantar con los pies ligeramente uno delante del otro,
flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta efectuando la mayor fuerza con
las piernas, se rotará el personal cada cierto tiempo y/o se tomará unos minutos para
descansar y luego procederá con el trabajo, esta tarea se realiza con mucha
coordinación.
• Mantener el “distanciamiento físico” durante el carguío de manual, es decir que, para
ejecutar la tarea, las personas asignadas a la misma deben asegurarse de mantener
entre si una distancia mínima de 1.5 m de distancia.
• Utilizar el Equipo de Protección Personal (EPP) y/o mantener las barreras físicas
definidas durante todo el tiempo que dure la ejecución de la tarea y sobre todo si esta
significa la interacción con otros trabajadores participantes de la misma tarea u otra
aledaña aun así se mantenga el distanciamiento físico. El Equipo de Protección
respiratoria será el que normalmente se utiliza para la ejecución de la tarea sin
presencia de COVID-19, es decir el recomendado para la protección contra agentes
ocupacionales regulares. Si la tarea NO consideraba el uso de equipo de protección

Página 13 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

respiratoria se deberá utilizar uno recomendado para COVID-19, es decir el N95 o


cualquier equivalente aprobado por la Gerencia de SSO.
• Las herramientas se dispondrán en cajas metálicas cercana al punto de trabajo, esta
área de almacenaje no deberá de estar interrumpiendo dispositivos de emergencia
(extintores, lavaojos, etc.) ni representar ningún tipo de peligro al personal que labora
o transita por el lugar, ante estas situaciones esta área no será demarcada ni
señalizada.
• El personal no colocará las manos en la línea de fuego al momento de movilizar y
desmovilizar equipos, materiales y herramientas, es obligatorio el uso de guantes de
cuero en todo momento.

4.3. BLOQUEO DE EQUIPO

*SUPERVISOR: Se comunicará con el encargado del trabajo de SMCV, o persona ya


designada para que realice el bloqueo.

• Identificación de las salas eléctricas para bloquear durante la ejecución del trabajo.

ITEM EQUIPO EQUIPOS A BLOQUEAR


INTERVENIDO
• FE 016
1. • DV 016 • FE 017 • Motor de • CV016 -
• FE 018 traslación Motores
• FE 019 del diverter.

• DV026 • FE 026 •Motor de


2. • FE 027 traslación *CV026 -
• FE 028 del Motores
• FE 029 Diverter.
• DV 011 • FE 031 • Motor de
3. • FE 032 traslación *CV015 -
• FE 033 del Motores
• FE 034 Diverter.
• DV 025 • FE 040 • Motor de
4. • FE 041 traslación *CV025 -
• FE 042 del Motores
• FE 043 Diverter.
• DV 041 • FE 051
5. • FE 052 • Motor de
• FE 053 traslación *CV031 -
• FE 054 del Motores
Diverter.
• DV 051 • FE 061
6. • FE 062 • Motor de *CV041 –
• FE 063 traslación Motores
• FE 064
Página 14 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

del
Diverter.

CONSIDERACIONES DE BLOQUEO PARA TRABAJOS EN INTERIOR DE TOLVA


DIVERTIR
1.- Para realizar trabajos en el INTERIOR DE TOLVA DV 16 Y DV 26 ( cambio de
rueda 1 y 2, medición de riel, medición de rueda, cambio de líneas de vida
➢ se deberá verificar que la carga en interior de la tolva tenga el nivel
correcto para poder realizar los trabajos
➢ Se deberá considerar el bloqueo de la línea de feeder según el DV a
intervenir
➢ Para DV16 se considerara el bloqueo de FE16, FE17,FE18,FE19
➢ Para DV26 se considerara el bloqueo de FE26, FE27,FE28,FE29
2.- Para realizar trabajos en el INTERIOR DE TOLVA DV 11 Y DV 25
➢ se deberá verificar que la carga en el interior de la tolva de ambos
Divertir DV25 Y DV11 tenga el nivel correcto para poder realizar
trabajos
➢ Se deberá considerar el bloqueo de feeder de ambas líneas
FE 040, FE 041, FE 042, FE 043, FE 31. FE32, FE33 Y FE34

3.- Para realizar trabajos en el INTERIOR DE TOLVA DV 41 Y DV 51


➢ se deberá verificar que la carga en el interior de la tolva de ambos
Divertir DV41 Y DV51 tenga el nivel correcto para poder realizar
trabajos
➢ Se deberá considerar el bloqueo de feeder de ambas líneas
FE 51, FE52, FE53, FE54, FE61, FE 62, FE 63 Y FE 64
BLOQUEO ESPECIAL:
• Se verificará si hay trabajos en la faja como levantamiento de contrapeso o
cambio de polea, si fuese así se realizará bloqueo mecánico de mordazas y
bloqueo de contrapeso solo así se podrá continuar con los trabajos de
Mantenimiento Preventivo en Shuttle Heads.
• Para el cambio y/o inspección de líneas de vid se deberá realiza el bloqueo con
el shuttle en posición extendida es decir shuttle dentro de la tolva
• Para realizar PM de DVs se deberá realiza el bloqueo en posición retraída
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
El CBE y Personal Calificado deben firmar el Formato de Coordinador de Bloqueo de
Energía, en el aislamiento de energía ejecutado, el Formato de Coordinador de Bloqueo
de Energía se coloca junto a la caja de bloqueo.

Página 15 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Todos los miembros del equipo deberán contar con su tarjeta de bloqueo personal de
color rojo y blanco con su foto impresa, y procederán colocar su candado personal y
tarjeta en el dispositivo de bloqueo previa revisión del Formato de Coordinador de
Bloqueo de Energía, considerando que los puntos de bloqueo sean los mismos que el
considerado en el presente documento.

4.4. EJECUCION DEL TRABAJO

4.4.1. INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y HERRAMIENTAS EN PUNTO DE


TRABAJO

• El personal realiza la instalación de la extensión trifásica y máquinas de soldar, se


realizará la instalación de mangueras en tomas de aire comprimido para el uso de
pistolas de impacto. Estas deberán contar en ambos extremos con lazos de
seguridad, en todo momento.
• Personal mecánico realizan la instalación de los pulmones de aire y mangueras en
tomas de aire comprimido para el uso de pistolas de impacto de ser necesarias.

REVISION E INSPECCION DE HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

• Revisar que todas las conexiones de las mangueras de aire tengan lazo de
seguridad.
• Antes de desacoplar una manguera de aire asegúrese que la línea este
despresurizada.
• Verificar que todas las mangueras tengan una capacidad por lo menos de del
doble de la presión máxima de trabajo.
• Usar guantes de cuero cuando se opera una herramienta de poder.
• Toda herramienta a usar debe ser previamente inspeccionada y tener la cinta
del color del trimestre correspondiente.
• Personal mecánico realizan la instalación del equipo de diálisis con extensiones
eléctricas
• Revisar que los conectores estén fijos para no ocasionar chispas o arcos
eléctricos.
• Revisar que los cables tengan el aislante completo sin zonas de cable expuesto.
• Toda herramienta a usar debe ser previamente inspeccionada y tener la cinta del
color del trimestre correspondiente.

PREPARATIVOS PARA TRABAJOS DE IZAJE CON GRÚA


MÓVIL O GRÚA PÓRTICO:

• El Supervisor de Campo revisa que el operador de la Grúa cuente con su


credencial vigente.

Página 16 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• El operador de la Grúa determina el radio de acción y según el trabajo a realizar


ubica la Grúa Móvil en una superficie plana con los estabilizadores completamente
desplegados

CONTROL DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA GRÚA:

Se tendrá en cuenta las siguientes medidas de seguridad:


▪ Solo el personal ACREDITADO puede operar la Grúa.
▪ En primer lugar, se debe inspeccionar el equipo de acuerdo a la lista de
verificación de pre-uso y llenando el formato correspondiente.
▪ Toda maniobra de izaje se coordinará con anticipación y se mantendrá la
comunicación efectiva en todo momento.
▪ Nadie puede situarse bajo una carga suspendida.
▪ Se usará vientos para estabilizar la carga.
▪ Se debe nombrar un Rigger que será el líder de la maniobra y solo el podrá dar
indicaciones del operador de la Grúa.
▪ Seguir las recomendaciones del estándar “SSOre0003 Estándar de Izaje y
manipulación de cargas”.

4.4.2. INSPECCIÓN E INGRESO AL ÁREA DE TRABAJO

Para el inicio de actividades al interior del cajón se debe verificar que los DV de la
línea 01 y DV línea 02 deben estar dentro del SHUTTLE HEAD, sin este paso no
se podrá ingresar y realizar el PM, también se deberá verificar que se hayan
armado andamios en forma de barrera dura en los dos accesos al divisor (lado
derecho e izquierdo) y que cuenten con la tarjeta de color verde con la fecha
actualizada posterior a ello se deberá colocar cinta de color rojo en todo el
contorno y una tarjeta de color rojo.
.

Tarjeta Verde

Puerta de Acceso
Barrera Dura

Figura 1: Ingreso a Tolva de Divisor

• Para la apertura de acceso se deberá coordinar con el mecánico responsables de


SMCV para el retiro de candado de la puerta, una vez retirado se procederá a retirar
las barandas para posteriormente abrir la puerta para lo cual el personal estará

Página 17 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

debidamente anclado a la barrera dura (roseta del andamio que este aristrada ala
estructura del DV) o caso contrario a la oreja de anclaje ubicada cerca de la puerta de
acceso.
• Una vez abierta la puerta el vigía de espacio confinando junto con el supervisor de
seguridad procederán a realizar el monitoreo o medición de la atmosfera con Altair
proporcionado por MSA, finalmente darán pase para el inicio de trabajos en el interior
de tolva del divisor.
• Se deberá comunicar al central de emergencias el inicio de trabajos en espacio
confinando indicando el responsable del trabajo, lugar y tiempo aproximado de
trabajos.
• Una vez comunicado al central de emergencias y verificado el estado de la atmosfera
se procederá a realizar la inspección de las líneas de anclaje horizontal se deberá
verificar lo siguiente.
ITEM DESCRIPCION VERIFICAR
• Que no presente oxidación
1 Cable Acerado • Que no presente desgaste o desprendimiento de alambre o
torones del cable acerado
• Realizar una inspección visual del cordón de soldadura que no
Puntos de presente grietes
2
Anclaje • Verificar que el perno de sujeción del punto de anclaje este bien
ajustado
Mosquetones y • Que no presenten oxidación y deformación
3
templadores
Absolvedor de • Que no esté activado
4
Impacto • Que presente información de la capacidad y característica

4.4.3. DESMONTAJE Y MONTAJE DE LINEAS DE VIDA

• Para realizar el cambio y/o Inspección de líneas de vida horizontal del DV, Se deberá
realizara con el shuttle en posición extendida, es decir que el shuttle este dentro de la
tolva con la finalidad de que el personal al momento de realizar la inspección y/o cambio
se pueda anclar con fajas de posicionamiento en la estructura de shuttle.

ITEM DESCRIPCION VERIFICAR


• Que no presente oxidación
1 Cable Acerado • Que no presente desgaste o desprendimiento de
alambre o torones del cable acerado
• Realizar una inspección visual del cordón de
soldadura que no presente grietes
2 Puntos de Anclaje
• Verificar que el perno de sujeción del punto de
anclaje este bien ajustado
Mosquetones y • Que no presenten oxidación y deformación
3
templadores
• Que no esté activado
Absolvedor de
4 • Que presente información de la capacidad y
Impacto
característica

• Después de la apertura del acceso e inspección de líneas de vida y anclaje, el personal


designado para el desmontaje se anclara a la estructura de shuttle y se posicionan los
extremos de la línea de vida , una vez ubicado el personal en los extremos se procede a
soltar el tensor para poder retirar el cable sujetado por los mosquetones, ya retirado el
cable se procede a desmontar los discos de anclaje MSA con una llave 15/16” siendo
Página 18 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

llevados tanto línea de vida como los discos de anclaje desmontados a la zona de acopio
designado por el supervisor.
• Para el montaje se instala primero los discos de anclaje MSA MEGA 10K, las personas
que anclen el disco deben fijarse que el perno tenga un rango de 5 a 8 grados debiendo
ser ajustado a un torque de 75 a 90 lb/ft o 100 a 120 Nm (revisar catalogo), para evitar la
caída de herramientas se amarraran con drizas, una vez instalados los discos de anclaje
se procede al montaje de la línea de vida sujetándose los mosquetones a los anillos de
anclaje ya montados debiéndose tensar de tramo a tramo y dejando una holgura límite
de 2” si el tramo es de 9 m o 4” si el tramo es de 18 m (o revisar catálogo).
• Una vez terminado el montaje y obtenido la aprobación del cliente, se retiran las
herramientas y material.

4.4.4. INSPECCION PERNOS CHUTE SHUTTLE HEAD Y CAMBIO DE PERNOS.

• Después de la apertura de la puerta e inspección de líneas de anclaje el personal


designado para la inspección de pernos de sujeción de shuttle Head ingresara al
interior e inspeccionara el estado de pernos en los siguientes puntos.
• Durante las actividades el persona a cargo debe permanecer anclado haciendo uso
de su arnés de cuerpo entero y línea retráctil.

D A

Figura 2: Localización de pernos de sujeción y tabla de torque de pernos

• En caso de que toda la pernería este completa y en buen estado se procederá a


reajustar todos los pernos de ¾ y grado 5 con torquímetro para lo cual se deberá
dar un torque de 220 Lb/pie.
• En caso de que se encuentre pernos rotos, doblados (en mal estado) se
procederá a realizar el cambio total de los 4 pernos así mismo estos deben de
tener doble arandela norlock una en la cabeza del perno y otro en la turca
finalmente se procederá a ajustarlos y dar un torque de apriete de 220 Lb/pie.
• Para el retiro de pernos se deberá usar pistola neumática con dado tubular de
impacto de 1 1/8” y llave mixta de 1 1/8” para realizar retenida cabe indicar que
las mangueras de alta presión y pistola neumática deberá contar con lazos de
seguridad y pasadores de seguridad.
• En caso de que los pernos se traben y no se puedan retirar de forma mecánica
se realiza corte mediante soldadura Chamfercord para lo cual el soldador y vigía
deberán estar completamente uniformado con traje de soldador y adicional a ello
deberá hacer el uso de línea de vida y arnés ignifugo y permanecer anclado en
Página 19 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

todo momento
• Se instalará lámparas para la iluminación en zonas que no interfiera el trabajo.

4.4.5 MEDICION DE ESPESOR DE RUEDAS DE SHUTTLE HEAD / DVs.

• Para la medición de pestañas de rueda se procede al retiro de taco una vez realizado
esto se procederá a realizar la toma de medidas con un calibrar pie de rey (vernier) en
tres puntos como muestra la siguiente imagen:

Figura 4: Medidas de Pestañas de Rueda

• Una vez realizada la toma de medidas se procederá a instalar un pistón de 100


toneladas de capacidad y bomba eléctrica o manual debajo del cajón de la rueda una
vez posicionada se procederá a accionar la bomba de tal forma que el pistón haya
levantado la rueda y esta quede suspendida en todo momento el pistón debe de estar
colocada en un lugar firme y sólido para realizar el trabajo ( de igual manera la
estructura de soporte) luego el pistón este en un lugar solido se procede a realizar el
levantamiento de la estructura del DV,s
• Una vez que la rueda quede suspendida se procederá a realizar el ajuste de los 4
pernos Allen de sujeción de la rueda con llave Allen de 3/8” para esto se deberá girar
la rueda de tal forma que todos los pernos de sujeción queden ajustados así mismo al
momento de girar la rueda se deberá tener cuidado con el atrapamiento de manos y
evitar exponer a la línea de fuego entre el riel y la rueda.

Pistón de 100 TN
04 pernos Allen

Bomba

Página 20 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Figura 5: Instalación de Pistón y Bomba

• Finalmente, después de haber realizado la medida de la pestaña rueda se procederá


a identificar el tipo de rueda y comparar las medidas según el cuadro adjunto en el
protocolo para así determinar un futuro cambio.

Rueda Nuevo Limite Acción


51.4 37 mm. Programar
Nueva 51.4 31.8 mm.Cambio
34.91 17mm. Cambio
Proyecto 34.91 22mm. Programar

Figura 5: Tipo de Ruedas

4.4.6. MEDICIÓN DE RIELES

• Luego de realizar la limpieza de los rieles se procederá a tomar las mediciones según indica
el protocolo, para esto se utilizará vernier (pie de rey), calibrador de láminas y plantillas de
riel.
• Para la toma de medidas de altura de riel “B” se posicionará la base de la plantilla en el
patín del riel y se procederá a usar el calibrador de láminas para hallar el desgaste del riel
• Para hallar la altura real del riel (Altura Real = 127 – medida del calibrador de láminas o
desgaste de riel).

Plantilla
Calibrador de Laminas

PATIN

Figura 6: Medición de Riel

Página 21 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Finalmente, esta medición se deberá realizar en tres puntos como muestra la siguiente

imagen.

Figura 7: Puntos de Medición de Riel

4.4.7 AJUSTE DE MANGUITOS DE SPROCKET

▪ Se procede a retirar las guardas de protección, desajuste de pernos de sujeción de


guarda a piso grating.
▪ Se realizará una inspección visual y se procede a realizar el ajuste de pernos del
sprocket (manguitos) se procede a ajustar con torquímetro de 600 lbs y un dado de 1
5/8” y 1 7/8”. Luego se procederá a colocar las guardas de tal manera en la que la
encontramos. Marcar en el protocolo en el estado en que encontramos los manguitos.
▪ Según protocolo, se tiene que dar un torque de 600 lb.

Figura 8: Ajuste de Manguito de fijación

4.4.8. MEDICION DE DIENTES DE SPROCKET.

• Se toma referencia al protocolo de PM de Shutle Head de SMCV, se tomará las


medidas con una plantilla elaborada según plano de SMCV tomar los puntos de
referencia que nos indica el protocolo.

Página 22 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Figura 9: Toma de Medidas de Sprocket

4.4.9. CAMBIO DE SPROCKET

• Para el cambio de sprocket se procede a subir a la parte superior con ayuda de


una escalera de 8 pasos, donde se encuentran los sprocket, para esto el
mecánico deberá usar arnés de seguridad con línea retráctil, se debe instalar
puntos de anclaje o en su defecto de debe utilizar bandas de anclaje estas serán
instaladas en las estructuras del motor de traslación.
• Una vez posicionado se procederá al retiro de pernos de fijación del manguito con
lleve mixta y se procederá a instalar estos pernos en los agujeros de retiro de
manguito (botaderos) y luego se comenzará a ajustar estos pernos de forma
cruzada y homogénea de tal forma que el manguito de fijación quede libre del eje.
• Una vez retirado el manguito de fijación se procederá a instalar una eslinga de 2
x2 m y grillete de ¾” para iniciar el izaje de sprocket usado con apoyo de puente
grúa y operador de SMCV
• Para los trabajos de izaje se deberá cumplir el estándar de trabajos de izaje

Pernos y Agujero de Fijación

Página 23 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Pernos Instalados en Botadores

Figura 10: Cambio de Sprocket

• Para el montaje se debe realizar procedimiento inverso y se deberá realizar


limpieza y una inspección visual del eje antes de esto.

4.4.10. TEMPLADO DE CADENA.

• Para el templado de cadena se procede a subir a la parte superior con ayuda de


una escalera de 8 pasos, donde se encuentran las cadenas del DV, para esto el
mecánico deberá usar arnés de seguridad con línea retráctil, se debe instalar
puntos de anclaje o en su defecto de debe utilizar bandas de anclaje estas serán
instaladas en las estructuras superiores a las bandejas del DV.
• Antes de iniciar el templado de cadena se debe tomar las medidas iniciales de la
cadena para determinar si se debe de templar o destemplar la cadena (medidas
de x)
• Una vez determinado se deberá girar en sentido horario el espárrago de
regulación para destemplar la cadena y en sentido anti horario para templar la
cadena cabe indicar que las medidas finales de “X” deberán ser iguales tanto en
el lado derecho e izquierdo
• Este procedimiento se deberá aplicar tanto en la cabeza del divisor como en la
cola (antes y después del motor de traslación)
• “X” será la distancia desde donde el eslabón pierde contacto con sprocket hasta
donde el eslabón realiza el primer contacto con la canaleta de soporte de cadena.
• Seguir las recomendaciones del estándar “SSOst0003 Estándar Trabajos en
Altura”.
• Tener en cuenta el protocolo entregado por SMCV.

Página 24 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Figura 10: Toma de Medidas para el templado

• De ser necesario, previa inspección del supervisor se procederá al corte de


eslabones de la cadena, para esta actividad se debe contar con un vigía de
trabajos en caliente que contará con un extintor durante todo el tiempo que duren
los trabajos en caliente, este a su vez se asegura de colocar protección con
mantas ignifugas en la zona afectada a los trabajos en caliente. El mecánico
soldador deberá hacer uso de ropa de cuero, escarpines y careta para soldador.

Figura 11: Esparrago de Regulación de cadena

4.4.11. INSPECCION Y CAMBIO DE ECLISAS Y SAPITOS

• Para el cambio de eclisas, el supervisor de campo deberá verificar e inspeccionar


(se realizará la limpieza de todo el riel), las eclisas y sapitos en mal estado o las que
se encuentren sueltas, a estas se procederá a dar torque, para el cambio se hará
uso de pistola neumática y dados según la medida de los pernos, solo en caso de
condición según las condiciones de trabajo.
• Limpieza del riel, se utiliza esmeril de 7” con disco de desbaste para retirar la
rebaba del riel que se produce por el desgaste de riel y rueda.
Página 25 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Dentro de los DV´s se deberá hacer uso de arnés y líneas retractiles y anclados a
las líneas normadas que se encuentran instaladas en todos los DV en ambas
paredes del cajón.
• Se realiza el cambio se todos los sapito y eclisas según la inspección realizada
por el supervisor encargado del trabajo, en todo momento el personal deberá hacer
uso de guantes de badana y no debe de exponerse a la línea de fuego, se debe
utilizar lazos de protección para las conexiones de aire comprimido.
• Se instalará lámparas para la iluminación en zonas que no estorbe el trabajo

Figura 12: Eclipsas

4.4.12. REPARACIONES ESTRUCTURALES

• Una vez identificado un daño en la estructura (rotura, fisuras, etc.) deberá reportar
de inmediato al supervisor a cargo de MAESTRANZA V&G este informará al
supervisor responsable de SMCV y se coordinará la reparación.

Biselado y Preparación de Plancha

• Para el biselado y corte de plancha el personal deberá realizar inspección de la


amoladora y extensiones monofásicas
• Se procederá a realizar el biselado haciendo el uso de amoladora con disco de
desbaste para este trabajo se contará con un soldador y vigía con EPPS de
soldador y extintor correspondientes
• Para el corte de plancha se deberá a realizar toma de medidas y trazado de
plancha una vez realizado esto se procederá a cortar con amoladora y disco de
corte y en caso de planchas de mayores espesores se deberá hacer uso de
equipo oxicorte.

Trabajos de Soldadura

• Para la reparación de estructuras mediante soldadura el soldador deberá realizar


check list de máquina de soldar y extensiones trifásicas
• Una vez realizado la instalación de sus equipos se procederá a realizar el soldeo
de planchas, cartelas, fisuras según corresponda.
• Para todos los trabajos en caliente se contará con vigía y además de ello se
deberá delimitar el área de influencia y hacer el uso de mantas ignifugas.
• El soldador y el vigía deberán estar anclados en todo momento y cumpliendo el
estándar de trabajos en altura

Página 26 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

4.4.13. VERIFICACION FINAL, ORDEN Y LIMPIEZA DEL AREA, RETIRO DEL PUNTO
DE TRABAJO.

• Una vez dada la conformidad todo el equipo de trabajo realizará labores finales de
orden y limpieza del área, así como la demarcación, señalización y tarjeteo de los
puntos de almacenamiento temporal de materiales de desecho como los de
herramientas y equipos utilizados.
• El traslado de los materiales se realiza en forma manual del área demarcada hacia
el vehículo, haciendo uso del ascensor, el camión grúa y/o camioneta llevara los
materiales al patio de desechos de san José
• Finalmente, el personal se retira del punto de trabajo hacía el campamento ubicado
en patio de contratistas de manera ordenada y sin permanecer deambulando por las
instalaciones.
• Es responsabilidad del supervisor de campo en compañía del vigía de trabajos en
caliente hacer entrega de los equipos al personal de SMCV y la verificación final de
posibles fuentes de calor que pudieran causar un amago de incendio (30 y 60 minutos
después de terminado el trabajo), siendo estos dos las últimas personas en
abandonar las instalaciones.

CERRADO DE COMPUERTAS Y RETIRO DE DISPOSITIVOS DE BLOQUEO

• Una vez que todo el personal haya salido del interior de la tolva y luego de la
verificación por parte del vigía de espacios confinados; se procede a retirar escaleras
de acceso y al cierre de las compuertas de la tolva.
• Una vez realizadas estas tareas se procede al retiro de candados y a la entrega de
caja de bloqueo grupal a personal de SMCV encargado del mismo.

ORDEN Y LIMPIEZA

• Trabajar en todo momento con orden y limpieza.


• Realizar pausas de descanso de 5 minutos por la cantidad, se entra con el camión
grúa y se solicita la autorización para ingresar luego del pase se llenará los permisos
correspondientes.
• Durante el desarrollo del servicio se generan residuos sólidos, para lo cual se
disponen tres tipos de bolsas: blanco, negro y rojo donde segregarán residuos
plásticos, no aprovechables y peligrosos respectivamente, estas bolsas serán
selladas, etiquetadas e identificadas cuando estén a un 70% de su capacidad.

Página 27 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Se realiza el inventario de los residuos tanto convencionales como peligrosos que se


generó durante la ejecución del servicio, con el fin de planear las estrategias de
segregación.
• Durante la recolección manual de residuos considerar residuos punzo cortantes que
podrían estar ocultos entre los residuos, dimensiones y características de los residuos,
para tal efecto los residuos se deben manipular verificando de donde se va a coger
para evitar exposición y accidentes.
• Los residuos plásticos, no aprovechables, cartón, jebes menores, residuos varios
menores deben ser clasificados y dispuestos dentro de las bolsas plásticas y/o
contenedores que se encuentran distribuidos dentro de la unidad de producción.
• Los residuos de vidrios deben ser manipulados con guantes anti corte nivel 5, y cuando
la generación de residuos de vidrio sea considerable no manipular.
• Cuando se manejan residuos peligrosos, es necesario tener en cuenta el potencial de
reacción entre sí y de generar peligros adicionales. Se entiende por residuos
peligrosos incompatibles, aquellos que sufren alteraciones con riesgo de provocar
explosión, desprendimiento de llamas o calor, formación de compuestos, mezclas,
vapores o gases peligrosos, cuando son puestos en contacto entre sí, considerar
compatibilidad para su almacenamiento temporal.
• Está estrictamente prohibido mezclar los residuos peligrosos con otro tipo de residuos.
Si por cualquier circunstancia llegara a producirse una mezcla se deberá manejar toda
la mezcla como un residuo peligroso. Estos no deben ser mezclados, ya que se
pueden generar reacciones violentas.
• Para el caso de residuos metálicos (spool, equipos o componentes cambiados) u otros
residuos que por sus dimensiones o manejo requieren una disposición especial, estos
se transportaran en vehículo acondicionados según evaluación, previa planificación
y/o programación.
• Se debe implementar puntos estratégicos para el acopio de EPP usados, material
descartable posiblemente contaminado (guantes, mascarillas u otros), para el manejo
adecuado como material biocontaminado. Estos contenedores deben ser ubicados en
los puntos de acopio ya existentes, el cual debe ser un ambiente abierto.
• Para el caso de segregación de los residuos que requieran el uso de equipos de izaje
(camión grúa) se realizara de acuerdo a lo indicado en el ITEM IZAJE CON CAMION
GRUA.
• Antes de operar cualquier vehículo se debe asegurar el cumplimiento del proceso de
limpieza y desinfección y asegurar la disponibilidad de alcohol al 70% como mínimo o
alcohol en gel antibacterial en el vehículo. (Para realizar la limpieza y desinfección,
utilizar paño desechable o franela retirando los restos de polvo o agente contaminante.
Para la desinfección utilizar paño humedecido con alcohol al 70% lejía y frotar entre 1
y 2 veces la superficie con la cual se tendrá contacto)

Página 28 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

✓ La única persona autorizada para conducir el camión grúa, es el operador,


debidamente capacitado y autorizado con la acreditación vigente para el tipo vehículo
y grúa que se va a operar y la licencia interna de conducir vigente.
✓ Se debe demarcar el área de trabajo que incluye el camión grúa y el área de acopio
con la finalidad de garantizar el distanciamiento físico y condiciones seguras para el
trabajo.
✓ Antes de realizar el recojo de los residuos se debe realizar la evaluación de riesgos
utilizando el IPERC continuo, considerando controles para evitar la exposición a la
carga suspendida y manos durante el estrobado.
✓ Si se detecta que los residuos que se encuentran dentro de los contenedores a retirar;
no corresponden a residuos del mismo tipo o representan una condición insegura (se
considera una mala segregación por parte del área generadora) se debe avisar en
forma inmediata a su supervisor para generar un reporte y evaluar el recojo de los
mismos.
✓ Las maniobras de izaje se deben desarrollar de acuerdo al estándar SSOst0031
equipos y Elementos de Izaje.
✓ Todos los residuos que se recogieron deben ser trasladados a la plataforma temporal
de residuos o a otras áreas de la Empresa previa coordinación y evaluación.

• Una vez hecha la recolección y reacomodo dentro de las bolsas se inicia el transporte
hacia el área de almacenamiento temporal al mismo tiempo se retirará las
herramientas dejando el área despejada y limpia.

5. RESTRICCIONES
5.1. RESTRICCIÓN Y DEMARCACIÓN DE ÁREAS
• Durante la ejecución del trabajo se restringirá el ingreso del personal ajeno a los
trabajos a la zona demarcada.
• Esa prohibido el uso del celular en áreas restringidas controladas.
• No se podrá ingresar a un área restringida controlada si no se tiene una autorización
cara a cara.
• Nadie debe de entrar a un área restringida excepto trabajadores que estén protegidos
contra los riesgos que pudieran existir y que hayan sido autorizados por el responsable
del área.
• No se ingresará a un área controlada temporal (a excepción de taludes) si no hay una
comunicación con el responsable del área.

5.2. HERRAMIENTAS MANUALES


• Nadie puede trabajar con herramientas manuales que no ha sido inspeccionadas y no
tengan su cinta de inspección del color del trimestre correspondiente.
• Nadie puede trabajar con herramientas manuales si no han sido limpiadas y
desinfectadas.

5.3. HERRAMIENTAS DE PODER


• Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas que no ha sido
inspeccionadas y no tengan su cinta de inspección del color del trimestre
correspondiente.
• Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas si alguna conexión no cuenta con
su lazos y pines de seguridad.
• Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas si no cuentan con los
EPP’s respectivos y/o específicos.

Página 29 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• Nadie puede trabajar con herramientas eléctricas que presenten cables deteriorados,
expuestos o desnudos.
• Nadie puede trabajar con herramientas hidráulicas sino ha realizado un ATS específico
y verificado mediante un check list, estas herramientas de gestión de seguridad deben
de estar debidamente firmadas por las personas que correspondan.
• No se podrá utilizar herramientas de poder si no cuenta con guardas de protección en
caso aplique.
• Nadie puede trabajar con herramientas de poder si no han sido limpiadas y
desinfectadas.

5.4. PRODUCTOS QUÍMICOS


• Nadie puede usar un producto químico que no esté perfectamente identificado y
rotulado.
• Nadie puede usar un producto químico si no se cuenta con la hoja de especificaciones
FDS
• Nadie puede usar un producto químico si no se cuenta con los EPP’s adecuados
especificados en el FDS.
• Nadie podrá manipular, transportar y almacenar un producto químico si no tiene
conocimiento de acuerdo a lo que indica la FDS.
• No se podrá utilizar un producto químico si no se cuenta con una bandeja como
segunda contención en caso aplique.

5.5. TRABAJOS EN CALIENTE


• Nadie puede realizar trabajos en caliente si no ha evaluado los riesgos y se ha
aprobado el permiso de trabajos en caliente.
• En caso se requiera de un vigía de fuego, no se iniciará el trabajo en caliente si no se
cuenta con su presencia.
• No se iniciará el trabajo en caliente sino se cuenta con extintor de fuego de 9 Kg.
• No se iniciará el trabajo en caliente si el personal involucrado en el trabajo no cuenta
con sus respectivos EPP’s específicos (casaca de cuero, pantalón de cuero,
escarpines, guantes de cuero, mascará de soldar).
• No se utilizarán equipos eléctricos si no se encuentran aterrados.
• No se iniciarán trabajos de soldadura si entre los extremos de masa y electrodo se
tendrá una longitud más allá de 3 metros.
• Para el caso de gases comprimidos inflamables, no se utilizarán si no cuentan con
válvula anti retorno a la salida de cada regulador de presión de las botellas.

5.6. TRABAJOS EN ALTURA


• Nadie puede realizar trabajos en altura si no se ha evaluado los riesgos y se ha
aprobado el permiso de trabajos en altura.
• Nadie puede realizar trabajos en altura si no tiene arnés con línea de vida y estar
anclado permanentemente a puntos de anclaje certificados que soporten por lo menos
2268 kg ó 5000 lbs.
• Nadie podrá hacer uso de un andamio si no se encuentra inspeccionado con la fecha
que corresponde.
• No se podrán utilizar escaleras portátiles si no cuentan con registro de inspección y
mantenimiento adecuadamente asegurados.

5.7. TRABAJOS DENTRO DE UNA PANDEMIA (COVID-19)


Página 30 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

• No se ejecutarán trabajos si no se cuenta con EPP’s específicos y/o controles de


protección contra contagio para COVID-19
• No se ejecutarán trabajos si no se cuentan controles de protección contra contagio
para COVID-19.
• Personal que no cuenta con protección respiratoria (N95 o equivalente) no será parte
del equipo de trabajo.

5.8. FRENTE A UNA ALERTA AMARILLA


• Se paralizarán los trabajos en altura a la intemperie (según evaluación del supervisor
directo).
• No se ejecutarán servicios en campo abierto, si no se encuentran preparados para
ingresar a instalaciones protegidas contra tormentas eléctricas en 4 minutos a pie
como máximo.

5.9. FRENTE A UNA ALERTA NARANJA.


• No se ejecutarán trabajos de izaje de cargas con grúas.
• No se ejecutarán trabajos a la intemperie si no se cuenta sobre o cerca de una
infraestructura)
• El personal deberá alejarse de charcos o zonas inundadas por la lluvia.

5.10. FRENTE A UNA ALERTA ROJA.


• No debe existir personal a la intemperie.
• El personal no podrá utilizar las radios portátiles y celulares, si no está en instalaciones
para protección contra tormentas eléctricas.
• No operaran vehículos y equipos que no cumplan con la definición de instalaciones
protegidas contra tormentas eléctricas.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
• Matriz de gestión de riesgos
• Política Integrada de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente de
MAESTRANZA V&G SAC
• SGIst0001_Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
• SSOst0036 Estándar de Bloqueo (LOTOTO).
• SSOst0002_Trabajos en Caliente.
• SSOst0001_Trabajos en Espacios Confinados
• SSOst0022_Manejo de Productos Químicos
• SSOst0003_Trabajos en Altura
• SSOst0015_Ergonomía.
• SSOst0010_Restriccion y Demarcación de Áreas.
• SSOst0018_Selección, Distribución y uso de EPP’s.
• MApg0016_Plan General para el Manejo de Residuos Sólidos.
• SSOre0004_Reglamento General de Tránsito
• SSOst0031_Estándar de Izaje y manipulación de cargas.
• SSOst0024 Estándar para Acción en caso de Tormenta Eléctrica.
• SSOpr0026_Limpieza, Desinfección y Mantenimiento de Instalaciones.
• SSOst0042_Control de Contagio COVID-19.
• SSOst0045_Aseguramiento del distanciamiento físico.
• SSOpr0001_Procedimiento Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos

Página 31 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

7. REGISTROS
Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
Autorización de Trabajo (AT) Supervisor de Campo 1 Año
Permiso Escrito de Trabajo de
Supervisor de Campo 1 Año
Alto Riesgo (PETAR)
IPERC Continuo Supervisor de Campo 1 Año
Registros de Reunión de 5
Supervisor de Campo 1 Año
Minutos
Registro de Ingreso a Áreas
Supervisor de Campo 1 Año
Restringidas
Permisos de Trabajo Supervisor de Campo 1 Año

8. ANEXOS Y FORMATOS
• Anexo N° 1: Peligros y Riesgos / Aspectos e Impactos
• Anexo N° 2: Registro de Auditoria Reglas de Vida

9. CONTROL DE CAMBIOS
Versión Descripción de Cambios Fecha

Página 32 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Anexo N° 1
Peligros y Riesgos / Aspectos e Impactos
N° PELIGROS RIESGOS ASPECTO IMPACTO MEDIDA DE CONTROL
Uso de arnés de cuerpo
entero, línea de anclaje doble,
uso de línea retráctil, uso de kit
1 Caídas a distinto nivel NA NA
Trabajo en altura anti trauma, orejas o fajas de
anclaje, estar anclados en todo
momento.
Uso de arnés de cuerpo
Aberturas en pisos o
entero, línea de anclaje doble,
2 plataformas abiertas – Caídas a distinto nivel NA NA
orejas o fajas de anclaje, estar
“Open Hole”
anclados en todo momento
Agotamiento de Equipos aterrados, cables de
Quemaduras Consumo de
3 Trabajo en caliente recursos puesta a tierra, PETAR, vigía
Incendios energía eléctrica
naturales de trabajos en caliente

Detector de gases, vigía de


Trabajo en espacios Atrapamiento
4 NA NA espacios confinados, extractor
confinados Atmósfera enrarecida
de humos.
Caída de carga Personal alejado del área de
suspendida influencia de la carga
Volcaduras en maniobra Consumo de Agotamiento de suspendida, guías de carga,
Operación de Equipos
5 Contacto con líneas combustibles recursos operador y rigger acreditado,
de Izaje
eléctricas energizadas fósiles naturales área de maniobra demarcada,
Colisión con equipos límites de seguridad de las
móviles o fijos grúas
Personal acreditado, vigía
Volcaduras
paletas de pare y siga, silbato,
Operación de equipos Colisión con equipos Consumo de Agotamiento de
verificación pre operacional,
6 móviles (pesado y móviles o fijos combustibles recursos
conductor/operador
liviano) Atropellos / fósiles naturales
condiciones apropiadas para
atrapamientos
operar el equipo.
Atrapamiento
Realizar bloqueo, eliminar o
Trabajos en equipos Contacto con sustancias
drenar energías acumuladas,
7 temporalmente peligrosas NA NA
personal acreditado, señalizar
desenergizados Contacto con energía
y demarcar el área de trabajo.
eléctrica
Contar con una segunda
Quemaduras por contención, manipulación y
Almacenamiento, contacto Uso de transporte de acuerdo a la
Contaminación
8 transporte o uso de Incendios productos FDS, EPP’s de acuerdo a la
del ecosistema
productos químicos Intoxicación / sofocación químicos FDS, compatibilidad para su
/ asfixia almacenamiento, Difusión de
FDS.
Trabajos con equipos Golpes en distintas Agotamiento de Uso de guardas de protección.
Consumo de
9 o herramientas de partes del cuerpo los recursos Check list pre operacional,
energía eléctrica
poder Electrocución naturales verificación cinta trimestral.
Uso de herramientas en buen
Trabajos con equipos
Golpes en distintas estado, verificación cinta
10 o herramientas NA NA
partes del cuerpo trimestral, check list pre
manuales
operacional.
Exposición al virus Distanciamiento físico > 1.5
SARS-COV-2 (trabajo Contagio en el lugar de metros uso de equipo de
en cercanía o contacto trabajo y generación de protección respiratoria N95 o
11 con otros trabajadores, la Enfermedad COVID – NA NA afines; Barreras físicas;
ambiente de trabajo, 19. Higiene de manos
transporte de personal, (desinfección de las manos
entre otros) con alcohol en gel);
Otros específicos de la De acuerdo al peligro
12
tarea en análisis identificado

Página 33 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Anexo N° 2
Registro de Auditoria Reglas de Vida
RIESGOS CRÍTICOS N° CC CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA

Personal acreditado y Coordinador de Bloqueo de Energía (CBE) apropiado asignado de


1.1 X
acuerdo al estándar de Bloqueo (Lototo)
1. 1. LOTOTO
Identificación de todas las fuentes de energía (aguas arriba y aguas abajo) de los equipos o
1.2 circuitos a intervenir. X
.
1.3 Aislamiento y bloqueo efectivo de las fuentes de energía. X

1.4 Todas las personas involucradas en la tarea han realizado el bloqueo personal. X

Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de energía de ingreso y salida del
2.1 X
espacio confinado. LOTOTO
2.2 Demarcar el espacio confinado X

Monitorear la atmósfera antes y durante la realización de la tarea, considerando las


2.3 X
mediciones en diferentes niveles

Asegurar comunicación entre el personal que se encuentra dentro del espacio confinado,
2. 2. TRABAJOS EN 2.4 X
supervisor, respuestas a emergencias y vigía
ESPACIOS CONFINADOS
Antes del ingreso comunicar al servicio de respuesta a emergencias la ubicación y el trabajo
2.5 X
que se realizará
2.6 Personal acreditado y vigía calificado X
Elaborar el permiso escrito para trabajos de alto riesgo. (PETAR) y permiso de ingreso y
2.7 X
salida del espacio confinado. (si aplica).

2.8 Tener ventilación apropiada cuando sea necesaria. X

Sistema de protección certificados contra caídas, inspeccionados y adecuadamente X


3.1
instalados.
3.2 Barreras rígidas señalizadas. X
3. TRABAJOS CON OPEN 3.3 Plataformas y pisos de trabajo asegurados, barandas removidas aseguradas. X
HOLE10.
3.4 Vigía de “Open Hole” (permanente mientras se implementan barreras rígidas).
3.5 Establecer rutas de evacuación X

3.6 Personal calificado. X

3.7 Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo (PETAR). X

4.1 Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar X


4.2 Maniobrista o rigger acreditado X
4.3 Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje X
4.4 Inspección del área de trabajo X
4.5 Área de la maniobra demarcada X
4. TRABAJOS CON IZAJES O
CARGAS SUSPENDIDAS 4.6 Verificar la tabla de carga del equipo de izaje. X

4.7 Plan de Izaje y/o Permiso de izaje crítico (cuando corresponda). X


4.8 Comunicación efectiva entre operador y rigger. X
4.9 Límites de seguridad de las grúas. X
4.10 Personal alejado del área de influencia de la carga suspendida X
Sistemas de protección certificado contra caídas, inspeccionados y adecuadamente
5.1 X
instaladOS
5.2 Demarcación e inspección de niveles inferiores y superiores según aplique X
5.3 Plataformas normadas y andamios normados e inspeccionado X
5. TRABAJOS EN ALTURA O Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-Lift): Verificar la capacidad, extensión condición
DESNIVEL 5.4 X
del terreno y ángulos de operación
Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento, adecuadamente
5.5 X
aseguradas.
5.6 Personal calificado y acreditado X
5.7 Permiso escrito para trabajos de alto riesgo (PETAR) X
5.8 Vigía de “Open Hole” (permanente mientras se implementan barreras rígidas) X

Página 34 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

5.9 Colocar protección a las aberturas en piso, pared. x

6.1 Completar formato de investigación Blue Stake (según corresponda) X

6.2 Línea de servicio enterradas o empotradas identificadas X

El diseño del sistema de contención de tierra, está realizado por el ingeniero especializado
6.3 X
(geotecnia)

El material producto de la excavación esta apilado a una distancia que equivalga a la mitad
3. 6. APLICACIÓN DEL 6.4 X
de la profundidad de la excavación o mayor según corresponda
ESTANDAR “BLUE STAKE” -
EXCAVACIONES
Para trabajos en taludes o cerca de excavaciones mayores o iguales a 1.2 mm de
6.5 X
profundidad se usa sistema de prevención y detención de caídas

Todos los días y cada vez que las condiciones cambien, el supervisor realiza una inspección
6.6 X
documentada a todas las excavaciones

6.7 Evaluar la cercanía y las instalaciones eléctricas X

6.8 Durante las excavaciones eliminar objetos que puedan caer X

7.1 Inspección previa del área de trabajo y lugares adyacentes X


7.2 Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte X

7.3 Demarcar del área de trabajo y según sea necesario arriba y abajo X

Monitoreo de atmósfera en tanques, estanques, recipientes o Sistemas de tuberías que


7.4 X
contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.

7.5 Equipos aterrados y cables a puesta a tierra (masa) en buen estado. X

4. 7. TRABAJOS EN CALIENTE 7.6 Sistema de alarma y/o sistema de extinción de incendio activo. X

7.7 EPP específico para trabajos en caliente X


Extintores mínimos de 9 kg polivalente según el tipo de material
7.8 X
combustible.
Vigía para trabajos en caliente y permanecer en el área 30 min después de haber concluido
7.9 X
el trabajo
7.10 Personal calificado y acreditado X
Ejecución de Permiso de Trabajo en Caliente y Permiso Escrito para Trabajos de Alto Riesgo.
7.11 X
(PETAR).

7.12 Correcto aislamiento/almacenaje de materiales inflamables/combustibles. X

8.1 Personal electricista calificado y con acreditación vigente X


personal que va a realizar trabajos en circuitos energizados debe utilizar el EPP de acuerdo
8.2 X
con el análisis de riesgo de arco y choque eléctrico

Actividad que requiera Permiso de Trabajo Energizado, debe contar con la debida
5. 8. TRABAJOS CON 8.3 aprobación y con asistencia de una segunda persona (electricista calificado o vigía), el cual X
CIRCUITOS ENERGIZADOS estará fuera de la barrera de protección.
Se debe colocar una barrera de acuerdo con el estándar Restricción y Demarcación de
8.4 Áreas la distancia de colocación de la barrera será la mayor distancia entre el limite a X
aproximación restringida y el límite de arco eléctrico.
8.5 Se debe utilizar herramientas aisladas. X

9.1 Personal acreditado X


9.2 Verificación pre operacional de operadores/vehículos y equipos móviles X
9.3 Uso de cinturón de seguridad de todos los ocupantes X
El conductor/operador debe de estar en condiciones apropiadas para operar el equipo y
6. 9. OPERACIÓN DE EQUIPO 9.4 X
cumplir con la política de manejo de fatiga
PESADO/ LIVIANO/
Sistema de comunicación y/o autorización con el operador de equipo/personal de las zonas
MÓVILES 9.5 X
cercanas
9.6 Control de acceso o área de trabajo X
Realizar LOTOTO en los equipos cuando están en labores de mantenimiento. Aplicación de
9.7 X
cierre perimetral al equipo (pala, camión y otros definidos por el área)

Página 35 de 36
Sistema de Gestión Integrado MAESTRANZA V&G
MANTENIMIENTO PREVENTIVO EN SHUTTLE HEADS C2
SSO -MAES-053-22 V0

Al parquearse el vehículo o equipo aplicar sistema de freno parqueo/cuñas (tacos) cuando


9.8 X
se requiera

Las vías son mantenidas y la altura del muro de seguridad no deberá ser menor a ¾ partes
9.9 X
del diámetro del neumático del vehículo más grande que circule por la vía

Parqueos de camiones en tajo y taller deben de contar con muros de seguridad que
9.10 X
separen el tránsito de equipo pesado de equipo liviano y tránsito peatonal

10.1 Control de acceso a las áreas con potencial generación de gases peligrosos X
10.2 Sistemas de alarma (sensores de gases fijos y/o detectores portátiles) X
7. 10. TRABAJOS CON/CERCA Controles de ingeniería para (rango de pH, Ventilación, voltaje de la celda, temperatura de
10.3 X
DE SUSTANCIAS QUÍMICAS funcionamiento, concentraciones) según aplique.
(H2S, CLORO) Carga, descarga, transporte, distribución, almacenamiento y requisitos de manipulación de
10.4 X
acuerdo a la FDS y cumpliendo los requisitos de compatibilidad.
10.5 EPP apropiado de acuerdo a la FDS X
11.1 Personal acreditado para manipulación de explosivos (SUCAMEC) X

11.2 Transporte de explosivos en vehículos acondicionados/autorizados según su compatibilidad X


8.
11.3 Almacenamiento de explosivos en polvorines autorizados según normatividad X
9.
10. Ejecución de protocolos/cumplimiento de PETS de manipulación y carguío de explosivos y
11.4 X
11. 11. TRABAJOS CON control de accesos durante la voladura que eviten el ingreso de personal no autorizado
EXPLOSIVOS Notificación sobre horarios y lugar de voladura a personal afectado y bloqueo de acceso
11.5 X
durante voladura que eviten el ingreso de personal al radio de influencia

11.6 Asegurar el área y cumplimiento de PETS de TQ X


12.1 Personal calificado y acreditado X
12.2 Permiso escrito para trabajo de alto riesgo (PETAR) y formatos del estándar según apliquen X

12.3 Demarcar y colocar barreras a las zonas de “línea de fuego” X

Los equipos de levantamiento, elementos, herramientas y/o accesorios aprobados e


12.4 X
inspeccionados para el traslado/manipulación.

12. 12. TRABAJOS CON 12.5 Establecer zonas de seguridad para la descarga y manipulación de tuberías. X
TUBERÍAS DE HDPE
12.6 Asegurar comunicación X

12.7 Aislamiento de energía LOTOTO. X

12.8 Terreno estable. X

12.9 Altura máxima de apilamiento de tuberías de HDPE. X

12.10 Ejecución de levantamiento correcto5.5Líneas X

13.1 Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección. X

13.2 Identificar todas las potenciales fuentes de energía. X


13. 13. TRABAJO CON/CERCA
Guardas de protección implementadas y en buen estado alrededor de las piezas móviles y
DE ENERGÍA O PARTES 13.3 X
fuentes de energía potencialmente peligrosas.
MÓVILES
13.4 Señalizar para identificar las fuentes de energía. X

13.5 Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia. X

14.1 Evaluar el área a demarcar: condiciones generadas por el trabajo, áreas afectadas, etc. X
14.2 Visibilidad de la demarcación X
14.3 Autorización de ingreso a áreas demarcadas X

14. 14 INGRESO A AREAS 14.4 Control de ingreso y salida de áreas restringidas demarcadas y señalizadas X
RESTRINGIDAS SIN
AUTORIZACION 14.5 Inspección regular del área demarcada y señalizada X

14.6 Retiro de demarcación al final del trabajo X

Dentro de las áreas restringidas temporales se prohíbe el uso de celular para comunicación
14.7 X
(llamadas, mensajes).

Página 36 de 36

También podría gustarte