Eh Series Operador Español
Eh Series Operador Español
80442841
Revisión J
Agosto 2019
ES - 2 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
1.0 ÍNDICE
ÍNDICE PÁGINA ÍNDICE PÁGINA
10.0 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 12.0 LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . 36
INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 13.0 DISPOSICIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.1 PAUTAS DE APLICACIÓN DEL EQUIPO . . . . . .24 14.0 DIAGRAMA DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.2 UBICACIÓN E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .24 15.0 DIAGRAMA DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.3 TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 16.0 PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.4 FILTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 17.0 ESPECIFICACIONES DE INGENIERÍA . . . . . . 44
10.5 INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE PUNTO
DE ROCÍO (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
10.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
10.7 PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
10.8 PROCEDIMIENTOS DE APAGADO . . . . . . . . . . .27
11.0 MANTENIMIENTO Y VERIFICACIÓN DEL
SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11.1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . . . . . .29
11.2 PREFILTROS Y POSTFILTROS . . . . . . . . . . . . . . . .29
11.2.1 FILTROS ROSCADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.2.2 FILTROS EMBRIDADOS. . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.3 PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL
SILENCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
11.4 VÁLVULAS DE DRENAJE SIN PÉRDIDAS . . . . .31
11.5 ACTUADOR ACCIONADO POR PILOTO . . . . . .31
11.6 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE
DESECANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
11.7 MANTENIMIENTO PROGRAMADO,
VERIFICACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11.8 MANTENIMIENTO PROGRAMADO, TABLA DE
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
80442841 Rev. J ES - 3
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
2.0 INTRODUCCIÓN
Las secadoras desecantes reactivadas por calor la humedad fuera de la capa y sale por el escape de la
Ingersoll Rand están diseñadas para adsorber la humedad secadora. Con la característica de Modo-Bi, también se
de aire comprimido. Las secadoras se fabrican con dos puede operar las secadoras en modo sin calor el cual usa
torres, las cuales contienen cuentas de desecante. Ellas más aire de purga, pero no requiere el uso de un calefactor.
alternan entre los modos en línea (secado) y fuera de línea
El proceso continuo y alternado de adsorción y desorción
(regeneración), produciendo un flujo continuo de aire seco
se controla con un controlador lógico programable
en la salida de la secadora.
personalizado que conmuta las torres en una secuencia de
Durante el funcionamiento normal el aire húmedo pasa por tiempo específica. Se logran puntos de condensación de aire
la torre en línea, y se adsorbe (recolecta) el vapor de agua comprimido muy seco por medio de lanconmutación y el
en las cuentas de desecante. Mientras se adsorbe el aire en funcionamiento continuo de esta secadora. Ingersoll Rand
la torre en línea, la humedad presente en el desecante en ofrece secadoras reactivadas por calor para proporcionar aire
la torre fuera de línea se elimina por medio de un proceso de salida con un punto de condensación de presión de
llamado desorción (regeneración). Durante una operación de -40° F o -100° F.
reactivada por calor estándar, luego de una despresurización
inicial rápida, una parte del aire seco de la torre en línea pasa
por un calentador y sobre la capa desecante, transporta
3.0 GARANTÍA
Ingersoll Rand Company Limited garantiza que los equipos menos que la responsabilidad de cumplir tales garantías de
que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán rendimiento se encuentre limitada a pruebas específicas,
libres de defectos tanto de materiales como de mano de la obligación de la Compañía será corregirla de la manera y
obra, durante un período de doce meses desde la fecha dentro del plazo estipuladoanteriormente.
en que los Equipos se ponen en funcionamiento o de LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGÚN OTRO TIPO DE GA-
dieciocho meses desde la fecha de envío desde la fábrica, RANTÍA NI REALIZA NINGUNA DECLARACIÓN, EXPRESA O
lo que suceda primero. El Comprador estará obligado a IMPLÍCITA, SALVO LA DEL TÍTULO, Y POR MEDIO DE ESTE
informar oportunamente y por escrito a la Compañía de DOCUMENTO SE NIEGAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCI-
cualquier tipo de incumplimiento de las condiciones de TAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN
esta garantía dentro de dicho período, y la Compañía PARTICULAR.
corregirá, a su discreción, dicho incumplimiento reparando
La corrección de los incumplimientos por parte de la
el equipo en forma apropiada, o proporcionará una pieza
Compañía, sean patentes o latentes, en la forma y el
de repuesto F.O.B. en el punto de embarque, siempre
plazo estipulado anteriormente, deberán constituir
y cuando el Comprador haya almacenado, instalado,
el cumplimiento de todas las responsabilidades de la
mantenido y operado dichos Equipos en conformidad
Compañía, para aquellos incumplimientos que se basen ya
con las buenas prácticas industriales y haya cumplido
sea en el contrato, negligencia de la garantía, indemnización,
con las recomendaciones específicas de la Compañía. Los
responsabilidad absoluta u otros relativos a o que se deriven
accesorios o equipos que proporcione la Compañía pero que
de dichos Equipos.
fabriquen terceros, mantendrán cualquier garantía que los
fabricantes hayan traspasado a la Compañía y que se pueda El Comprador no operará los Equipos que se consideren
transferir al Comprador. La Compañía no será responsable defectuosos, sin notificar por escrito primeramente a la
de reparaciones, reemplazos o ajustes a los Equipos ni de Compañía de su intención de hacerlo. Cualquier uso tal de
ningún tipo de costo por mano de obra en que incurra el los Equipos será bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos
Comprador u otras personas que no cuenten con la previa del Comprador.
autorización por escrito de la Compañía.
Observe que ésta es una garantía estándar de
Se excluyen específicamente de esta garantía los efectos de Ingersoll [Link] garantía vigente al momento de
la corrosión, erosión y del desgaste normal. Las garantías de la compra del equipo o que se haya negociado como parte
cumplimiento se encuentran limitadas a las que se indicane de la orden de compra podrá tener precedencia sobre esta
specíficamente dentro de la propuesta de la Compañía. A garantía.
ES - 4 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 5
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 6 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
• La tubería debe ser del tamaño adecuado a fin de 4. No intente realizar mantenimiento en ninguna pieza
evitar una caída adicional de la presión que llega mientras la máquina esté en funcionamiento.
al soplador y la tubería deberá tener la capacidad 5. No intente sacar ninguna pieza sin antes aliviar la
de resistir la temperatura del flujo de aire de presión de todo el sistema de aire.
escape de regeneración. La temperatura del aire 6. No opere la secadora con presiones superiores a su
• El soplador no está diseñado para tolerar una régimen.
caída de presión adicional debida a tuberías 7. No opere la secadora sin las protecciones, blindajes y
externas. La longitud de las tuberías externas rejillas en su lugar.
debe mantenerse al mínimo y estas deben 8. Inspeccione la unidad a diario para observar y corregir
tener un tamaño que haga que la caída de cualquier condición de funcionamiento insegura.
presión adicional no exceda 0,1 PSI. OSHA
Descripciones de encabezados
• Paso de tubería vertical a través de la
estructura del techo: Las tuberías verticales ADVERTENCIA
que se extiendan más allá del techo deben
pasarse con un codo y una sección de “Advertencia” se usa para indicar una situación
tuberías horizontales (diámetros de tubo peligrosa con alguna probabilidad de muerte o
15) como mínimo para evitar que ingrese lesión grave. Advertencia no debe considerarse para
agua dentro de la sección de tubería. Se accidentes que provoquen daños a la propiedad, a
recomienda que la sección final de la tubería menos que exista riesgo de lesión personal.
horizontal se termine a 45 grados. También se
puede agregar un codo adicional para dirigir PRECAUCIÓN
el aire de salida hacia abajo en dirección del “Precaución” se usa para indicar una situación
techo. peligrosa que puedeprovocar lesiones menores o
• Las tuberías horizontales que se extiendan moderadas.
hacia afuera del edificio deben extenderse
verticalmente por encima del techo y AVISO
deben ventilar hacia el techo con un codo “Aviso” se usa para indicar una declaración de la
de 90 grados. La tubería de escape nunca política de la compañía, si el mensaje tiene relación
debe extenderse para hacer que el aire de directa o indirecta con la seguridad del personal, o la
escape se dirija hacia el suelo por motivos de protección de la propiedad. Aviso no se debe asociar
seguridad. directamente con un peligro o una situación peligrosa
Se debe usar EPP adecuado en las cercanías de los equipos y no se debe usar en lugar de “Peligro”, “Advertencia” o
de aire comprimido. “Precaución”.
Solo personal autorizado debe instalar y reparar el equipo.
AVISO
6.2 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD PARA LA Al usuario de cualquier secadora de aire fabricada
FUNCIONAMIENTO DEL SECADOR por Ingersoll Rand se le advierte por medio de este
Debido a que una secadora de aire está presurizada y documento que el incumplimiento de las Precauciones
contiene piezas giratorias, se deben tomar las mismas de seguridad y operación anteriores puede provocar
precauciones como con cualquier maquinaria de este tipo, lesiones personales o daños a los equipos. Sin
ya que el descuido en la operación y el mantenimiento embargo, Ingersoll Rand no declara como hecho ni
puede ser peligroso para el personal. Además de las normas pretende implicar que la lista anterior de Precauciones
lógicas de seguridad que se deben seguir con este tipo de de seguridad y operación sea exhaustiva, ni tampoco
maquinaria, se deben tomar las siguientes precauciones de que su cumplimiento evitará todas las lesiones
seguridad: personales y los daños a los equipos.
1. Sólo se permitirá que personal calificado ajuste,
realice mantenimiento o repare esta secadora de aire.
2. Lea todas las instrucciones completamente antes de
operar la unidad.
3. Accione el interruptor principal de desconexión
eléctrico y desconecte todas las líneas de control
separadas, si se usan, antes de trabajar en la unidad o
realizar mantenimiento en ella.
80442841 Rev. J ES - 7
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
VOLTAJE DESPRESURICE
PELIGROSO EN ANTES DE
EL INTERIOR DESMONTAR
ES - 8 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 9
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Al finalizar la regeneración de torres y antes de cambiar la Las válvulas de flujo de entrada están conectadas están
posición de la válvula de flujo de entrada para conmutar conectadas como válvulas normalmente abiertas. Cuando
las torres, la torre regenerada se debe volver a presurizar. la secadora está desactivada, las válvulas solenoides de las
La represurización se completa al cerrar la válvula de purga válvulas de flujo de entrada proporcionan aire de control al
apropiada. Cerrar la válvula de purga permite que el aire de orificio “abierto” en el actuador de la válvula apropiado.
regeneración presurice la torre. Las válvulas de purga están conectadas como válvulas
AVISO normalmente cerradas. Cuando la secadora está
desactivada, las válvulas solenoides de las válvulas de
No volver a presurizar antes de la conmutación de
purga proporcionan aire de control al puerto “cerrado” en el
torres provocará descargas eléctricas en el material
actuador de válvula apropiado.
desecante y un desprendimiento de polvillo desecante
prematuro. Las válvulas de retención de salida, así como las válvulas
de retención de purga son válvulas de retención
7.4.1 REPRESURIZACIÓN DE PURGA CALENTADA unidireccionales que permiten el flujo en la dirección que se
muestra en el diagrama de procesos e instrumentación, pero
Tres minutos antes de la conmutación de torres, no así en la dirección contraria.
la represurización se completa al cerrar la válvula
de purga apropiada. Cuando se cierra la válvula de 7.6 CONTROLES
purga, el aire de regeneración comienza a presurizar
la torre. Si se equipa la secadora con tuberías de 7.6.1 INTERFAZ DE USUARIO DE CONTROL DE
presurización opcionales, se abre la válvula de MICROPROCESADOR
represurización, lo cual permite que salga un poco
La pantalla del control de microprocesador le
más de aire para ayudar al aire de purga y garantizar
entrega al usuario los parámetros de operación y
la presurización adecuada. Durante la regeneración
sus valores correspondientes. Cuando se alimente
normal de la torre, la válvula de represurización
energía a la secadora, se iluminará el control
se mantiene cerrada para que la única fuente de
de microprocesador y se configurará de forma
aire de regeneración pase a través del conjunto de
predeterminada en el modo de “espera”, mostrando
ajuste de purga. adjustment assembly.
el mensaje “Press ON” (Presione ON).
La siguiente ilustración resume las funciones del
teclado.
ES - 10 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 11
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Funcionamiento del
calefactor (verde)
Secado de la torre Secado de la torre derecha
izquierda (amarillo) (amarillo)
NOTA: El controlador de temperatura de estado sólido consumiendo aire de purga. Requiere EMS.
Ingersoll [Link] repetidamente el calefactor
durante el ciclo de [Link] resultado, el LED
• Estado del calefactor (SÓLO MODO PURGA
CALENTADA) -{On / OFF (encendido / apagado)}:
del calefactor se iluminará intermitentemente y esto debe
Indica que el calefactor está recibiendo una señal
considerarse como un funcionamiento normal.
para calentar el aire de purga.
7.6.3 PARÁMETROS DE LA PANTALLA DEL CONTROL • Temperatura del calefactor (SÓLO MODO PURGA
DE MICROPROCESADOR CALENTADA) - {HEATER TEMP: XX} (temp. del
calefactor: XX): Indica el punto de referencia de la
El controlador de microprocesador puede mostrar
temperatura del calefactor.
una variedad de parámetros de sistema en el
MODO CLIENTE predeterminado. A continuación • Alarmas {ALARM LIST - PRESS ENTER (Lista de
se resumen los parámetros a los que se puede alarmas - presione Aceptar)}: Presionar <ENT>
acceder presionando el botón SELECT DISPLAY del en este mensaje permite ver el estado de alarma
controlador de microprocesador. (Tenga en cuenta actual y el historial de alarmas, lo cual incluye la
que algunas pantallas son opcionales y puede que hora y la fecha en que ocurrió la alarma.
no aparezcan en todos los modelos):
• Horas de funcionamiento y de purga -
• Estado de la torre {LT DRY / RT REGEN (Secado {OPERATING TIMES - PRESS ENTER (Horas de
izquierda / Regeneración derecha) o LT REGEN funcionamiento - presione Aceptar)}: Presionar
/ RT DRY (Regeneración izquierda / Secado <ENT> en este mensaje otorga acceso a las horas
derecha)}: Proporciona una confirmación visual de funcionamiento y purga.
del estado de secado y regeneración de torre.
• Modo de operación {OPERATING MODE:
• Cronómetro de pasos {es decir, STEP 4 TIME 120 HEATLESS /HEATED PURGE (Modo de operación:
(Paso 4 Tiempo 120)}: Pantalla de información que purga sin calor /calentada)}: Las secadoras EH
muestra el paso actual en el programa y el tiempo son capaces de funcionar en los modos purga
restante para el paso que se muestra. calentada y cambios de presión sin calor. La
pantalla indica el modo de operación de la
• Temperatura de punto de condensación [Link].
(OPCIONAL) - {DEW POINT TEMP: XX (Temp. de
punto de condensación: XX)}: Cuando cuenta con Una vez que se muestra la última pantalla, al presionar el
la característica EMS opcional, proporciona una botónSELECT DISPLAY se regresará la pantalla a la parte
visualización precisa del punto de condensación superior de la lista.
de presión de salida de la secadora.
• Estado de purga (OPCIONAL) {PURGE / NO PURGE
(Purga / sin purga)}: Indica cuando la unidad está
ES - 12 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
En el modo de funcionamiento sin calor, el control Al presionar el botón ENTER ingresa al menú OPERATING
de microprocesador controla un ciclo de diez TIMES.
minutos. Laconmutación de torres ocurre cada 5
minutos. Diez segundos después de la conmutación
de torres, la torre de regeneración se despresuriza
y la regeneración torres se lleva a cabo por cuatro
minutos y 15 segundos. En ese momento comienza
la represurización de la torre.
Al presionar el botón SELECT DISPLAY aparecen las horas de
funcionamiento acumuladas de la secadora
80442841 Rev. J ES - 13
7.0 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Al presionar el botón ENTER regresa la pantalla a la parte
superior del menú OPERATING TIMES.
ES - 14 80442841 Rev. J
8.0 ALARMAS E INDICADORES
8.1 INDICADOR DE HUMEDAD (ESTÁNDAR) error de conmutación que se pueden detectar por medio
de la característica de alarma de error de cambio. Estos se
El indicador de humedad detecta una muestra del aire de indican a continuación:
control que se toma de la salida de la secadora. El indicador
proporciona un aviso a gran escala del deterioro del 8.4.1 FALLA AL REPRESURIZAR
punto de condensación en la salida de la secadora. Bajo
condiciones de funcionamiento normales, el indicador Al final de la etapa de represurización del
es azul. En caso de mal funcionamiento o un apagado funcionamiento de la secadora, las dos torres
prolongado de la secadora, cambiará a gris cuando haya debieran estar en la presión de línea. Si los
humedad. presostatos indican que ambas torres no están en
la presión de línea, se activará la alarma de error de
8.2 ALARMA DE ALTA TEMPERATURA DEL CALEFAC- cambio y el control de microprocesador detendrá
TOR CON INTERBLOQUEO (ESTÁNDAR) el programa en su posición actual. El usuario debe
presionar el botón RESET seguido por el botón ON,
La alarma de alta temperatura del calefactor controla la momento en el cual el control de microprocesador
temperatura interna de la caja del calefactor. Si ocurre una se arrancará en el principio del programa.
falla de los componentes o si las condiciones del sistema
causan que la temperatura del calefactor aumente sobre el 8.4.2 FALLA AL DESPRESURIZAR
punto de referencia de la alarma, se activará una alarma en
Al final de la etapa de despresurización del
la secadora. Durante la condición de alarma, se impide el
funcionamiento de la secadora, la torre de
funcionamiento del calefactor, el control de microprocesador
regeneración debiera estar a presión atmosférica.
detiene el programa en el punto en que ocurrió la alarma
Si los presostatos indican que éste no es el caso, se
y muestra la condición en la pantalla LCD del control de
activará la alarma de error de cambio y el control
microprocesador. La secadora no podrá reiniciarse hasta
de microprocesador detendrá el programa en su
que la temperatura del calefactor haya descendido a menos
posición actual. El usuario debe presionar el botón
del punto de alarma. Para restablecer la secadora, presione
RESET seguido por el botón ON, momento en el cual
el botón RESET en el controlador de microprocesador Y
el control de microprocesador se arrancará en el
reinicie manualmente el interruptor de seguridad de alta
principio del programa.
temperatura del calefactor en la caja eléctrica. Observe que
la condición de alarma volverá a ocurrir si no se toma la 8.5 ALARMA DE PUNTO DE CONDENSACIÓN ALTO
medida correctiva adecuada. (SE INCLUYE CON EMS)
8.3 ALARMA DE FALLA DEL CALEFACTOR (ES- El propósito de la alarma de punto de condensación alto
TÁNDAR) es proporcionar una indicación de alarma al operador si el
equipo no suministra aire en su punto de condensación
Esta característica produce una alarma si el calefactor
de presión diseñado. El sensor de punto de condensación
no genera calor al comienzo del ciclo de calentamiento.
del EMS comunica la lectura del punto de condensación
Durante los diez minutos iniciales del ciclo de calentamiento,
de presión con el controlador de microprocesador. Si el
el controlador microprocesador controla la temperatura del
punto de condensación de presión sobrepasa el punto de
calefactor. Si la temperatura del calefactor no llega a 150 ºF
referencia de alarma, el controlador de microprocesador
dentro de un período de diez minutos, se activará la alarma
mostrará la condición de alarma en la pantalla del
de falla del calefactor. Durante esta condición de alarma,
controlador.
se desconecta la energía hacia el calefactor y se detiene el
programa. Al presionar el botón RESET en el controlador de 8.6 SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE ENERGÍA
microprocesador se restablece el programa y siempre que se (EMS) (OPCIONAL)
haya solucionado el problema del calefactor, continúa con su
funcionamiento normal. EMS es una característica de ahorro de energía que iguala
la carga de humedad y el uso de energía de regeneración.
8.4 ALARMA DE ERROR DE CAMBIO (ESTÁNDAR) El equipo de secado se opera normalmente bajo su
capacidad de flujo completa o bajo su capacidad máxima
La alarma de error de cambio Ingersoll Rand controla
de carga de agua de la capa desecante. La opción EMS
las funciones de secuencia de la secadora para garantizar
incluye un transmisor de punto de condensación que
el funcionamiento adecuado de la secadora mediante
transmite el punto de condensación de presión de salida
la detección de la presión en cada torre por medio de
hacia el controlador demicroprocesador. El controlador de
presostatos de torre. Si ocurre una de las siguientes
microprocesador muestra el punto de condensación de
condiciones, el controlador de microprocesador comunicará
presión de salida en tiempo real. La característica EMS utiliza
la condición de alarma. Existen varios tipos de modos de
los datos que se comunicaron desde el sensor de punto de
80442841 Rev. J ES - 15
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 16 80442841 Rev. J
8.0 ALARMAS E INDICADORES
Condición de alarma
80442841 Rev. J ES - 17
9.0 MODO TÉCNICO
El controlador de microprocesador proporciona un MODO
TÉCNICO protegido para manejar varios parámetros a los
que no puede acceder el operador ocasional. A continuación
aparece una lista de parámetros a los que puede acceder y
manipular el técnico en el MODO TÉCNICO.
Parámetro Pantalla Punto de Al presionar SELECT DISPLAY se desplaza por los parámetros
referencia disponibles.
MODO DE OPERATION HTLS,
9.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO (MODO-BI)
FUNCIONAMIENTO MODE HEATED
SISTEMA DE EMS OFF , ON Como se describe en la Sección 7, las secadoras reactivadas
ADMINISTRACIÓN por calor pueden funcionar en un modo de purga calentada
DE ENERGÍA (OPCIONAL) y también en un modo de cambios de presión sin calor.
PUNTO DE REFERENCIA EMS SET POINT -76 - +68 Para cambiar el modo de funcionamiento de la secadora,
DEL SISTEMA DE presione los siguientes botones:
ADMINISTRACIÓN
DE ENERGÍA (OPCIONAL)
TEMPERATURA DE PURGA PURGE TEMP OFF , ON
MODO DE REINICIO RESTART LAST, ZERO
CALENTAMIENTO EXTENDED HTG OFF , ON
PROLONGADO Presione el botón SELECT DISPLAY hasta que aparezca la
ACTIVACIÓN DE LA HI DEW OFF , ON pantalla SET OPERATION MODE (configuración de modo de
ALARMA DE PUNTO DE POINT funcionamiento).
CONDENSACIÓN ALTO
(OPCIONAL)
* NOTA: Los puntos de referencia indicados SÓLO se pueden
ajustar si la secadora cuenta con la opción de sistema de
administración de energía. Los puntos de referencia no se Presione el botón +/- hasta que aparezca el modo de
pueden ajustar en las secadoras. funcionamiento que desee. Al presionar SELECT DISPLAY se
guarda la selección actual
9.1 INGRESO AL MODO TÉCNICO
AVISO
ADVERTENCIA
El controlador de microprocesador debe estar en
Sólo personal de servicio calificado debe ingresar la posición OFF (Apagado) antes de cambiar el
al MODO TÉCNICO. La modificación de los puntos modo (purga calentada / sin calor) de la secadora.
de referencia del MODO TÉCNICO afectará Después de realizar el cambio y de que el control
considerablemente el funcionamiento de la secadora. de microprocesador se cambie posteriormente a la
Los puntos de referencia incorrectos pueden dañar la posición ON, la secadora entrará en el nuevo modo de
secadora y provocar posibles lesiones graves. funcionamiento.
Para ingresar al MODO TÉCNICO, presione los siguientes
PRECAUCIÓN
botones:
ACada vez que se cambie el modo de funcionamiento a
la secadora, se debe tener cuidado para asegurarse de
que la válvula de ajuste de purga esté correctamente
ajustada. Consulte la hoja de especificaciones de este
manual para conocer la configuración de indicadores
Al presionar los botones “2” y “3” se ingresa simultáneamente adecuada.
al MODO TÉCNICO.
ES - 18 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 19
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 20 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 21
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 22 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
AVISO
Presione el botón SELECT DISPLAY hasta que aparezca la Para salir del MODO TÉCNICO, presione la tecla “+ /
pantalla JOG MODE (Modo de desplazamiento). El mensaje -” en la pantalla inicial “SET OPMODE” y presione el
WAIT (Espere) aparecerá si el programa no puede avanzar en botón para volver al MODO CLIENTE.
esta etapa.
Si el programa está en una etapa mediante la cual el 9.9 SECUENCIA DE APAGADO
control de microprocesador permite la característica de Cuando se presiona el botón OFF, se mostrará SHUTDOWN
desplazamiento, se mostrará lo siguiente: SEQUENCE (Secuencia de apagado) por 30 segundos.
Durante este tiempo la torre fuera de línea se volverá a
presurizar. Se abrirán ambas válvulas de flujo principales y el
aire de purga enfriará al elemento del calefactor.
80442841 Rev. J ES - 23
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 24 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 25
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
TRANSMISOR CABLE
ASEGURAR SCREW
TRANSMISOR CABLE
TRANSMISOR
WASHER
ES - 26 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
AVISO
80442841 Rev. J ES - 27
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 28 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
• Verificar que la presión diferencial del prefiltro • Revisar y cambiar las sondas de temperatura.
y del postfiltro esté dentro de los límites de Cada tres a cinco años:
funcionamiento. Reemplazar los cartuchos con
mayor frecuencia si lo exige el indicador de presión • Reemplazar el desecante.
diferencial. AVISO
Funciones de mantenimiento mensual:
Consulte la Sección 10.7 para conocer la forma
• Revisar las condiciones de funcionamiento: El flujo correcta de apagar la secadora reactivada por calor.
de entrada, la presión de entrada y la temperatura de
entrada. 11.2 PREFILTROS Y POSTFILTROS
• Revisar el diferencial de presión y los drenajes de los Los elementos del prefiltro se deben cambiar con la
prefiltros y los postfiltros. frecuencia que se requiera para evitar la contaminación de la
• Reemplazar los cartuchos con mayor frecuencia si lo capa de desecante regenerativa de la secadora.
exige el indicador de presión diferencial. Los drenajes del prefiltro se deben revisar a diario. Si no
• Revisar el ciclo de la secadora y la secuencia de drena el líquido condensado del sumidero de la caja de
operaciones (es decir, secado, despresurización, filtro se producirá el arrastre y el daño al material desecante.
regeneración). Los postfiltros HB se usan para evitar que la contaminación
de partículas de polvo de desecante migre en forma
Funciones de mantenimiento trimestral: descendente a los procesos de planta. Se deben cambiar los
• Reemplazar los cartuchos de los prefiltros y los elementos a medida que la caída de presión aumenta a un
postfiltros. Reemplazar los cartuchos con mayor nivel no deseado.
frecuencia si lo exige el indicador de presión
diferencial. AVISO
• Revisar el elemento de filtro de aire del piloto y Si se sobrecarga o no funciona bien el sistema de
reemplazar según sea necesario. secado, lo que provoca una caída en la alta presión,
los postfiltros HB se obstruirán prematuramente. Este
Funciones de mantenimiento semestral: problema se puede evitar con la inspección frecuente
• Revisar el punto de condensación de la salida. y la limpieza de los elementos.
80442841 Rev. J ES - 29
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Los elementos de filtro se deben cambiar según se señala en necesario, se puede usar una llave de tuercas o una llave de
el indicador de diferencial de presión. Cambie los elementos cinta. Retire el recipiente.
de carbón la primera vez que se detecten hidrocarburos
PASO 2 - Los elementos se sacan tomándolos y tirándolos
descendientes o cada seis meses, lo que suceda primero.
hacia abajo. Observe que el recipiente del filtro sólo necesita
Algunos filtros contienen elementos múltiples. Al reemplazar estar inclinado aproximadamente 2” para permitir que el
elementos de filtro, se deben reemplazar todos los elemento se desprenda del cabezal.
elementos de manera simultánea. La mezcla de elementos
PASO 3 - Inspeccione el elemento antes de la instalación. Si
nuevos y antiguos puede producir una menor calidad del
fuese necesario, lubrique los anillos toroidales en la tapa del
aire.
extremo superior para facilitar la instalación. Inspeccione
11.2.1 FILTROS ROSCADOS el anillo toroidal del cabezal del filtro. Lubríquelo, vuela a
ponerlo en su sitio o reemplácelo, según sea necesario. Si
cuenta con un drenaje de flotación interno, inspeccione el
funcionamiento del drenaje. Repare o reemplace según sea
necesario.
PASO 4 - Inserte el elemento en el cabezal del filtro e
insértelo en su lugar.
Reinstale el recipiente del filtro. Alternadamente, el elemento
se puede colocar en el centro el recipiente del filtro con
los anillos toroidales mirando hacia arriba. El elemento
se colocará solo en el cabezal del filtro a medida que el
recipiente se rosca en su lugar.
PASO5 - Con el elemento de repuesto instalado, apriete
el recipiente del filtro de manera que la parte plana del
recipiente del filtro esté en contacto con el cabezal del filtro.
PASO 1 - Gire el recipiente del filtro hacia la izquierda PASO 6 - Con el recipiente del filtro apretado, presurice
para aflojar el recipiente del cabezal del filtro. Según sea lentamente el filtro. Evite la introducción rápida de aire
comprimido en el filtro.
ES - 30 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, despresurice la secadora Asegúrese de usar protección respiratoria durante
antes de realizar cualquier trabajo de servicio. el proceso de drenaje y llenado para minimizar
la inhalación de desecante, ya que este elemento
• Una vez que se haya despresurizado la secadora, producirá polvo durante este procedimiento.
reemplace el silenciador.
• Siga los procedimientos de puesta en marcha
normales que se describen en la Sección 9. AVISO
11.4 VÁLVULAS DE DRENAJE SIN PÉRDIDAS Cada secadora se envía con un equipo de muestra de
desecante para permitir que el desecante se envíe para
Limpie periódicamente todas las válvulas de drenaje sin
su análisis. Este equipo se puede usar para verificar el
pérdidas. Se puede completar la limpieza retirando el
estado del desecante mediante análisis de laboratorio.
drenaje sin pérdidas, los silenciadores y los cuerpos de
Siga las instrucciones que se encuentran en el equipo.
las válvulas del múltiple. Revise y reemplace los anillos
toroidales, según sea necesario. Si no falla el funcionamiento • Las secadoras desecantes se proporcionan con
de ninguna válvula de drenaje sin pérdidas, revise lo orificios de llenado y drenaje en cada torre desecante.
siguiente: Retire las tapas de ambos orificios.
• Circuito de control: Verifique que el drenaje sin • Para facilitar el flujo del desecante desde la torre,
pérdidas recibe corriente eléctrica. inserte una varilla pequeña en el orificio de drenaje
según sea necesario. Esto puede ser necesario, ya que
• Rosca del drenaje sin pérdidas quemada. el desecante está empaquetado en las torres, lo que
• Alto/bajo voltaje: El voltaje debe ser +/- 10% de las puede interferir con el flujo de desecante desde las
lecturas de la placa de identificación. torres.
• Fugas en la válvula de drenaje sin pérdidas: Desarme, • Las rejillas de retención, que se encuentran en las
limpie y vuelva a armar o reemplace. conexiones de tuberías de entrada y salida de la torre,
son desmontables en todos los modelos. Se sugiere
11.5 ACTUADOR ACCIONADO POR PILOTO que estas rejillas se retiren y limpien al momento de
cambiar el desecante. A estas rejillas se puede acceder
Si el actuador no gira, desconecte las tuberías del piloto para
desconectando los múltiples superior e inferior de las
revisar si el actuador recibe presión del piloto.
torres de la secadora.
Si el actuador recibe presión:
• Después de limpiar las rejillas de retención,
• Verifique que la presión de control sea de 75 psig reemplácelas y vuelva a colocar el tapón del orificio
como mínimo. de salida.
• Asegúrese de que la válvula de entrada no esté • Sin el tapón del orificio de llenado, llene la torre de
obstruida. Válvulas normalmente cerradas (NC, la secadora con el desecante del grado y tamaño
por sus siglas en inglés): Para las válvulas de purga adecuado. El nivel y el grado del desecante debe ser
NC, el puerto superior está tapado. El aire de consistente con la Tabla de llenado de desecante.
control se suministra al puerto trasero. Si sale aire
PRECAUCIÓN
continuamente por el puerto trasero cuando el
solenoide no está alimentado, saldrá por la parte Desiccant quantity, positioning and grades must
superior del solenoide.. Si se observa esta condición, match the corresponding values in the Desiccant
los sellos internos tienen fugas y tienen que ser Fill Chart. Failure to do so may result in poor
sustituidos. dryer performance.
• • Luego de que se hayan llenado las torres, vuelva a
colocar el tapón del orificio de llenado en cada una de
ella
80442841 Rev. J ES - 31
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
A A
C C
Secadoras EH de -100 °F
Secadoras EH de -40,00 °C
ALÚMINA ACTIVADA 3/16” (4 a 8 mm))
ALÚMINA ACTIVADA 3/16”(4 a 8 mm)
CRIBA MOLECULAR
EH A B C
MODELO (IN) (IN) (IN)
150 7 37.75 52.25
200 7 36.75 51
250 16 40.12 52.25
300 8 37.12 51.25
400 23 50.37 64.38
500 10 45.5 62.75
600 20.25 59.75 75.5
800 4 55.75 75.5
1000 14.5 52.5 69.5
1200 6 50.25 69.5
1500 25.75 63 78.5
1800 14.75 60 78.5
2100 5.5 60 78.5
3000 7.75 53.75 81
4000 9 47.5 74.5
5000 6 49 79
6000 9 54 74.25
8000 6.5 55 76.75
Tolerancia = +/- .50”
DESCRIPCIÓN PARTE #
CANT. DE ALÚMINA ACTIVADA 3/16” (2 a 5 MM): (1) 38004784
SACO DE 2000 LB
CANT. DE ALÚMINA ACTIVADA 1/8” (2 a 5 MM): (42) 38004800
BOLSAS DE 50 LB.
CANT. DE ALÚMINA ACTIVADA 3/16” (4 a 8 MM): (1) 38340659
SACO DE 2000 LB.
CANT. DE ALÚMINA ACTIVADA 1/8” (4 a 8 MM): (42) 38004834
BOLSAS DE 50 LB.
ES - 32 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 33
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 34 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 35
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Velocidad de flujo mayor que la condición de Verifique la velocidad de flujo y la causa del aumento en la
diseño. demanda.
Temperatura de entrada mayor que la Revise el posenfriador, límpielo y realice el servicio que sea
condición de diseño. necesario.
Agua arrastrada que ingresa a la capa de Revise el separador de aire/humedad y el prefiltro. Reemplace el
desecante desecante de la secadora si fuese necesario.
Desecante contaminado con aceite. Instale un prefiltro adecuado. Reemplace el desecante de la
secadora.
Excesiva caída de presión Velocidad de flujo excesiva. Verifique la velocidad de flujo y la causa del aumento en la
en la secadora demanda de aire.
Presión de entrada menor que la condición de Revise la fuente de presión.
diseño.
Contrapresión excesiva en El aire se filtra por la válvula Revise la válvula de entrada. Verifique que la válvula de entrada
la torre de regeneración esté cerrada en la torre de purga (torre de 0 PSIG).
(Superior a 5 PSIG)
Presión excesivamente Calibración incorrecta Revise el indicador comparado con los indicadores de la torre
alta en el indicador de cuando ocurra la secuencia de conmutación. Reemplace el
purga (modos soplante y indicador según se requiera.
sin calor)
Error de cambio (error de No hay energía de entrada Revise la entrada de energía.
conmutación.) Válvula de drenaje sin pérdidas defectuosa. Revise la válvula de drenaje sin pérdidas.
No hay aire de piloto / Baja presión de aire de Revise la tubería de aire del piloto. Compruebe que esté limpio el
piloto filtro de la tubería de aire de control. Revise el punto de referencia
del regulador.
Presostato defectuoso Revise el interruptor. Presión abierta: > 65 psig; presión cerrada: <
40 psig
Error de cambio (la Válvula de purga defectuosa. Check purge valve and its no-loss drain valve.
secadora no presuriza.) Verifique que el circuito de represurización envíe la señal de
control.
Error de cambio No se abre la válvula de purga. La válvula de Revise la válvula de drenaje sin pérdidas. Repare y reemplace si
(la secadora no purga está atascada en la posición cerrada. fuese necesario.
despresuriza.)
Alarma de alta El contactor está atascado en la posición Reemplace el contactor
temperatura del cerrada.
calefactor (el calefactor Termopar defectuoso Reemplace el termopar.
funciona continuamente) Control de temperatura defectuoso Reemplace el control de temperatura.
Alarma de alta Error de conmutación en la válvula Comuníquese con el distribuidor / la fábrica de Ingersoll Rand
temperatura de
calentamiento (pérdida
de flujo en el calefactor)
ES - 36 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 37
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 38 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
ES - 40 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
80442841 Rev. J ES - 41
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Número De Pieza De
Número De Pieza De Válvula De Kit Para El
Descripción De La Válvula
Reemplazo Con Juntas Acondicionamiento
Del Sellado*
VÁLVULA DE BOLA DE 1” CON ACCIONADOR 47654619001 47671781001
VÁLVULA DE BOLA DE 1.5” CON ACCIONADOR 47656890001 47671782001
VÁLVULA DE BOLA DE 2” CON ACCIONADOR 47654616001 47671785001
* El kit de reconstrucción de las juntas incluye nuevos asientos de la válvula y juntas del cuerpo.
VISTAS DETALLADAS DE LA MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
Número De Pieza De
Número De Pieza De La Número De Pieza De Válvula Kit Para El
Descripción De La Válvula
Válvula De Reemplazo Con Juntas Acondicionamiento
Del Sellado*
MARIPOSA DE VÁLVULA DE 7,62 CM
47595375001 47633579001 47633604001
(3”) CON ACTUADOR
MARIPOSA DE VÁLVULA DE
47595376001 47633580001 47633605001
10,16 CM (4”) CON ACTUADOR
MARIPOSA DE VÁLVULA DE
47595377001 47633581001 47633606001
15,24 CM (6”) CON ACTUADOR
MARIPOSA DE VÁLVULA DE
47651230001 47671779001 47671780001
20,32 CM (8”) CON ACTUADOR
* El kit de reconstrucción de sellos incluye un nuevo asiento de válvula y sellos de vástago.
ES - 42 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
1
1
2 2
Tabla de piezas de repuesto del repetidor de la cresta de la corriente de la señal del punto de rocío de 4-20 mA
Descripción Pieza de repuesto
REPETIDOR DE LA CRESTA DE LA CORRIENTE DE 4-20 mA 23174022
80442841 Rev. J ES - 43
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
Tabla de piezas de repuesto del bypass por medio de 3 válvulas del paquete del filtro
Descripción Código de referencia
VÁLVULA DE BOLA DE 1” 38054037
VÁLVULA DE BOLA DE 1-1/2” 38054052
VÁLVULA DE BOLA DE 2” 38054532
VÁLVULA DE MARIPOSA DE 3” DE TIPO OBLEA (WAFER) 200#, ALTA TEMPERATURA 23645393
VÁLVULA DE MARIPOSA DE 4” DE TIPO OBLEA (WAFER) 200#, ALTA TEMPERATURA 23645401
VÁLVULA DE MARIPOSA DE 6” DE TIPO OBLEA (WAFER) 200#, ALTA TEMPERATURA 23645419
VÁLVULA DE MARIPOSA DE 8” CON EMPUÑADURA 23126899
Nota: Todas las secadoras mencionadas cuentan con régimen de 150 psig y 120º F de temperatura máxima de entrada. Nivel
de capacidad de 100 psig, entrada de 100° F.
* El peso de transporte de los modelos EH3000 y superiores que se muestra incluye el peso del desecante. El desecante se
envía suelto para los modelos EH3000 y superiores.
AVISO
La información sobre especificaciones anterior es precisa al momento de la publicación. Consulte la etiqueta de la serie del
equipo para obtener las especificaciones reales para las unidades.
ES - 44 80442841 Rev. J
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
RELEASED 15/Oct/2019 [Link] GMT
[Link]
© 2019 Ingersoll-Rand Company