INSTALLATION
INSTRUCTIONS
KIT/SATZ/SÆTTET
719093014
GERMAN EXTREMITY BOARDS 2.7m
PANNELLI DI INGOMBRO PER IL MERCATO TEDESCO DA 2,7m
PANNEAUX D’EXTRÉMITÉ POUR LE MARCHÉ ALLEMAND 2,7m
PARKWARNTAFELN 2,70m
PLACAS DE EXTREMIDAD ALEMANAS 2.7m
PLACAS DE EXTREMIDADE ALEMÃS 2,7m
DUITSE BORDEN VOOR SIGNALERING
TRACTORUITEINDE 2,7m
TYSKE YDERPUNKTSBRÆTTER 2,7m
NEW HOLLAND MODELS
T7030/T7040/T7050/T7060
T7030/T7040/T7050/T7060 Power Command
T7030/T7040/T7050/T7060 Auto Command
CASE IH MODELS
PUMA 165/180/195/210 Tractors Serial Nos: Z9BH40001 & Z9BH60001→
PUMA 165/180/195/210/225 CVT
PUMA 165/180/195/210/225 CVX
PUMA 165/180/195/210 Serial Nos: Z7BH01001--Z9BH40000 &
Z7BH50001--Z9BH60000←⎥
STEYR MODELS
6165 CVT, 6180 CVT, 6200 CVT, 6210 CVT, 6225 CVT Tractors
APPROXIMATE INSTALLATION TIME -- 1 HOUR
PLEASE READ THE COMPLETE INSTRUCTION SHEET BEFORE INSTALLATION OF THIS KIT
NOTE: The left and right sides of the machine are referenced while standing behind the unit, facing the normal
direction of travel.
TEMPO APPROSSIMATIVO D’INSTALLAZIONE -- 1 ORE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DEL PRESENTE KIT, LEGGERE PER INTERO IL PROSPETTO
DI ISTRUZIONI
NOTA: i lati sinistro e destro della macchina sono visti stando dietro l’unità, rivolti verso il normale senso di
marcia.
DURÉE D’INSTALLATION APPROXIMATIVE -- 1 HEURE
LIRE ATTENTIVEMENT LA FICHE D’INSTALLATION AVANT DE MONTER CE KIT
REMARQUE : Par côté gauche et côté droit de l’engin, on entend le côté vu en se plaçant derrière l’engin et
en regardant dans le sens du déplacement.
EINBAUZEIT CA. 1 STUNDEN
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM EINBAU DES BAUSATZES VOLLSTÄNDIG DURCH.
HINWEIS: Die Angaben zur linken bzw. rechten Seite der Maschine gelten für eine Person, die hinter dem
Fahrzeug steht und in Fahrtrichtung schaut.
TIEMPO DE INSTALACIÓN APROXIMADO -- 1 HORA
POR FAVOR, LEA TODA LA HOJA DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT
NOTA: Se hace referencia a los laterales izquierdo y derecho desde la parte trasera de la unidad, según la
dirección normal de avance.
TEMPO APROXIMADO DE INSTALAÇÃO -- 1 HORA
LEIA ATENTAMENTE A FOLHA DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT
NOTA: Os lados esquerdo e direito da máquina pressupõem--se estando atrás da unidade, virado para a
direcção normal de condução.
INSTALLATIETIJD BIJ BENADERING: 1 UUR
ALVORENS DEZE SET TE MONTEREN, HET COMPLETE INSTRUCTIEBLAD DOORLEZEN
N.B.: De linker-- en rechterkant van de machine zijn weergegeven zoals gezien vanaf de achterkant van de
unit, kijkend in de normale rijrichting.
OMTRENTLIG MONTERINGSTID -- 1 TIME
LÆS VENLIGST HELE VEJLEDNINGSARKET, INDEN DETTE SÆT MONTERES
BEMÆRK: Henvisningerne til maskinens venstre og højre side skal forstås ud fra en position bag ved enheden
med ansigtet i køreretningen.
PRZYBLIŻONY CZAS INSTALACJI -- 1 GODZINA
PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NINIEJSZEGO ZESTAWU NALEŻY PRZECZYTAĆ W
CAŁOŚCI ARKUSZ INSTRUKCJI
UWAGA: Lewa i prawa strona maszyny są określane stojąc z tyłu urządzenia i patrząc w normalnym kierunku
jazdy.
CONTENT OF THE KIT -- CONTENUTO DEL KIT
No. Rif. Description Descrizione Qty Qtà Page Pag.
1 Extremity Board Pannello di ingombro 2 6
2 Right Hand Extremity Board Gruppo staffa pannello 1 6
Bracket Assembly di ingombro lato destro
3 Left Hand Extremity Board Gruppo staffa pannello 1 6
Bracket Assembly di ingombro lato sinistro
4 Screw M4x60 Vite M4x60 6 6
5 Washer 4x9 Rondella 4x9 6 6
6 Nut M4 Dado M4 6 6
7 Capscrew Hex M6x25 Vite a testa esagonale M6x25 8 8
8 Nut Hex M6x1 Dado a testa esagonale M6x1 8 8
9 Washer 6x12,5 Rondella 6x12,5 8 8
CONTENU DU KIT -- INHALT DES BAUSATZES
Réf. Pos. Désignation Bezeichnung Qté Stck. Page Seite
1 Panneau d’extrémité Parkwarntafel 2 6
2 Bride de panneau d’extrémité Halterungsarm der rechten 1 6
droit Parkwarntafel
3 Bride de panneau d’extrémité Halterungsarm der linken 1 6
gauche Parkwarntafel
4 Vis M4x60 Schraube M4x60 6 6
5 Rondelle 4x9 Unterlegscheibe 4x9 6 6
6 Écrou M4 Mutter M4 6 6
7 Vis à tête hexagonale M6x25 Sechskant--Kopfschraube 8 8
M6x25
8 Écrou hexagonal M6x1 Sechskantmutter M6x1 8 8
9 Rondelle 6x12,5 Unterlegscheibe 6x12,5 8 8
4
CONTENIDO DEL KIT -- CONTEÚDO DO KIT
Nº N.º Descripción Descrição Cant. Qtd Pág. Págin
a
1 Placa de extremidad Placa de extremidade 2 6
2 Conjunto del soporte de placa Conjunto do suporte das placas 1 6
de extremidad derecha de extremidade do lado direito
3 Conjunto del soporte de placa Conjunto do suporte das placas 1 6
de extremidad izquierda de extremidade do lado
esquerdo
4 Tornillo M4x60 Parafuso M4x60 6 6
5 Arandela 4x9 Anilha 4x9 6 6
6 Tuerca M4 Porca M4 6 6
7 Tornillo de capuchón hexagonal Parafuso hexagonal M6x25 8 8
M6x25
8 Tuerca hexagonal M6x1 Porca hexagonal M6x1 8 8
9 Arandela 6x12,5 Anilha 6x12,5 8 8
INHOUD VAN DE SET -- SÆTTETS INDHOLD
Nr. Nr. Beschrijving Beskrivelse Aant. Antal Pagina Side
1 Bord voor signalering tractorui- Yderpunktsbrætter 2 6
teinde
2 Beugelsamenstel rechterbord Beslagenhed til højre 1 6
voor signalering tractoruiteinde yderpunktsbræt
3 Beugelsamenstel linkerbord Beslagenhed til venstre 1 6
voor signalering tractoruiteinde yderpunktsbræt
4 Schroef M4x60 Skrue M4x60 6 6
5 Ring 4x9 Skive 4x9 6 6
6 Moer M4 Møtrik M4 6 6
7 Zeskantkopschroef M6x25 Sekskantet sætskrue M6x25 8 8
8 Zeskantmoer M6x1 Sekskantmøtrik M6x1 8 8
9 Ring 6x12,5 Skive 6x12,5 8 8
5
GB
The following steps apply to both the right & left hand
side.
In order to fit the German Extremity Boards first
secure each board (1) to its Bracket Assembly (2
right hand, 3 left hand) using screws (4), washers (5)
and nuts (6) as shown.
I
Le seguenti istruzioni procedurali valgono per il mon-
taggio dei pannelli sia sul lato sinistro che sul lato de-
stro della macchina.
Per montare il Pannelli di ingombro per il mercato te-
desco, fissare ciascun pannello (1) al rispettivo grup-
po staffa (2 lato destro, 3 lato sinistro) utilizzando le 1
viti (4), le rondelle (5) ed i dadi (6) come mostrato.
F
Les étapes suivantes s’appliquent au côté droit et au
côté gauche.
Pour monter les panneaux d’extrémité pour le mar-
ché allemand, commencer par fixer chaque pan-
neau (1) à sa bride (2 droit, 3 gauche) à l’aide des vis
(4), rondelles (5) et écrous (6), comme illustré.
D
Die folgenden Arbeitsschritte gelten für die rechte
und linke Seite.
Zur Montage der Parkwarntafel zuerst die einzelnen
Tafeln (1) wie im Bild gezeigt mit den Schrauben (4),
Unterlegscheiben (5) und Muttern (6) an ihren Halte- 2
rungsarmen (2 rechte Seite, 3 linke Seite) befesti- DK
gen.
Følgende trin gælder for både højre og venstre side.
E For at montere de tyske yderpunktsbrætter skal
Los pasos siguientes se aplican a los lados izquierdo hvert bræt [1] først fastgøres til brætenheden (2 høj-
y derecho. re, 3 venstre) med skruer (4), skiver (5) og møtrikker
Para instalar las placas de extremidad alemanas pri- (6) som vist.
mero debe fijar cada placa (1) a su conjunto de so-
porte (2 derecha, 3 izquierda) utilizado los tornillos
(4), arandelas (5) y tuercas (6) tal como se muestra.
P
Os passos seguintes aplicam--se tanto ao lado direi-
to como ao lado esquerdo.
Para montar as placas de extremidade alemãs, fixe
primeiro cada placa (1) ao respectivo conjunto de su-
porte (2 lado direito, 3 lado esquerdo) usando os pa-
rafusos (4), as anilhas (5) e as porcas (6) como indi-
cado.
NL
De volgende stappen worden voor zowel de linker--
als de rechterkant uitgevoerd.
Om de Duitse borden voor signalering tractoruitein-
de te monteren, dient u eerst elk bord (1) op het be-
treffende beugelsamenstel (2 recht, 3 links) vast te
zetten met behulp van de schroeven (4), ringen (5)
en (6) zoals getoond.
6
GB
Fully open the rear cab window.
The German Extremity Boards are mounted onto the
cab frame using existing supports (A).
I
Aprire completamente il finestrino posteriore cabina.
I pannelli di ingombro per il mercato tedesco vengo-
no montati sul telaio della cabina utilizzando gli esi-
stenti supporti (A).
F
Ouvrir complètement la lunette arrière de cabine.
Les panneaux d’extrémité pour le marché allemand
sont montés sur le cadre de cabine à l’aide des sup- 3
ports existants (A).
D
Die Heckscheibe der Kabine voll ausstellen.
Die Parkwarntafeln werden an die Halterungen (A)
am Kabinenrahmen angeschraubt.
E
Abra totalmente la ventanilla trasera de la cabina.
Las placas de extremidad alemanas se montan al
bastidor de la cabina utilizando los soportes existen-
tes (A).
P
Abra completamente a janela traseira da cabina.
As placas de extremidade alemãs estão montadas
na estrutura da cabina usando os suportes (A) exis-
tentes.
NL
Zet de achterruit van de cabine volledig open.
De Duitse borden voor signalering tractoruiteinde
worden op het cabineframe gemonteerd met behulp
van bestaande steunen (A).
DK
Åbn det bageste kabinevindue helt.
De tyske yderpunktbrætter monteres på kabinens
ramme ved hjælp af de eksisterende holdere (A).
7
GB
Position the Board and Bracket Assembly onto the
existing supports and secure top and bottom using
screws (7), nuts (8) and washers (9).
Torque to Nm
I
Mettere in posizione il gruppo pannello e staffa sui
supporti esistenti e fissarli in alto e in basso con le viti
(7), i dadi (8) e le rondelle (9).
Serrare a Nm
F
Placer l’ensemble panneau/bride sur les supports
existants et fixer le haut et le bas à l’aide des vis (7), 4
écrous (8) et rondelles (9).
Serrer au couple de Nm
D
Tafel und Halterungsarm an den vorhandenen Halte-
rungen anbringen und oben und unten mit den
Schrauben (7), Muttern (8) und Unterlegscheiben (9)
fixieren.
Mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festzie-
hen.
E
Coloque el conjunto de la placa y soporte en los pun-
tos de fijación existentes y fije la parte superior e infe-
rior con los tornillos (7), tuercas (8) y arandelas (9).
Apriete hasta Nm
P
Posicione o conjunto do suporte e das placas nos su-
portes existentes e fixe a parte superior e inferior
usando os parafusos (7), as porcas (8) e as anilhas
(9).
Aperte a Nm
NL
Plaats het bord/beugelsamenstel op de bestaande
steunen en zet de boven-- en onderkant vast met
behulp van schroeven (7), moeren (8) en ringen (9).
Aanhalen tot Nm
DK
Anbring brættet og beslagenheden på de eksiste-
rende holdere og fastgør dem foroven og forneden
med skruer (7), møtrikker (8) og skiver (9).
Spænd til Nm
8
9
2008 CNH Global N.V.
All rights reserved. No part of the text or illustrations of this publication may be reproduced.
CNH UK Ltd policy is one of continuous improvement and the right to change prices, specification or equipment at any time without
notices is reserved.All data given in this publication is subject to production variations. Dimensions and weight are approximate only and
the illustrations do not necessarily show products in standard condition.
Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione anche parziale di testo e illustrazioni
di questa pubblicazione.
La CNH UK Ltd, perseguendo una politica di continuo miglioramento, si riserva il diritto di variare in qualunque momento prezzi, dati
tecnici e attrezzature senza preavviso. I dati contenuti nella presente pubblicazione sono soggetti ad eventuali variazioni di prodotto.
Dimensioni e pesi sono forniti in valori approssimativi e gli allestimenti delle macchine che appaiono nelle illustrazioni non costituiscono
necessariamente la versione standard.
Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, des textes et illustrations
figurant dans cette publication est interdite.
Par souci d’amélioration continue de ses produits et services, CNH UK Ltd se réserve de droit d’apporter des modifications à ses prix,
produits et équipements sans préavis à chaque fois qu’elle le jugera utile. Les caractéristiques fournies dans le présent document sont
sujettes aux variations de la production. Les dimensions et poids sont fournis à titre indicatif et les illustrations ne représentent pas
nécessairement le produit sous sa forme standard.
Alle Rechte vorbehalten. Eine vollständige oder teilweise Reproduktion von Text oder Abbildungen
dieser Druckschrift ist nicht gestattet.
Die kontinuierliche Verbesserung ist ein entscheidendes Element der CNH UK Ltd--Unternehmensphilosophie, daher bleiben
jederzeitige Änderungen bei Konstruktion und Ausstattung sowie Preisänderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Alle Angaben in
dieser Druckschrift unterliegen Änderungen im Rahmen der technischen Weiterentwicklung des Produktprogramms. Abmessungen und
Gewichte sind Ungefährangaben; die abgebildeten Produkten können Sonderausrüstungen aufweisen.
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción parcial o total del texto
ni de las ilustraciones de esta publicación.
CNH UK Ltd tiene una política de mejora constante y se reserva el derecho de modificar sus precios, especificaciones o equipos en
cualquier momento y sin previo aviso. Todos los datos que figuran en esta publicación son susceptibles de variaciones por razones de
producción. Las dimensiones y pesos son aproximados y las ilustraciones no muestran necesariamente a los productos en condición
estándar.
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução de partes do texto ou das ilustrações
desta publicação.
A CNH UK Ltd tem uma política de melhoria contínua e reserva--se o direito de alterar os preços, as especificações ou o equipamento a
qualquer momento sem aviso prévio. Todas as informações contidas nesta publicação estão sujeitas a eventuais variações de
produção. As dimensões e o peso são aproximados e as ilustrações não mostram necessariamente produtos na condição standard.
Alle rechten voorbehouden. Gehele of gedeeltelijke reproductie van tekst of illustraties verboden.
Het beleid van CNH UK Ltd wordt gekenmerkt door het voortdurend streven naar verbetering; het recht om op enig moment, zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen in prijzen, specificaties of materieel is dan ook voorbehouden. Alle gegevens in
deze handleiding zijn onderworpen aan eventuele veranderingen van het product. Afmetingen en gewichten zijn bij benadering vermeld
en de afbeeldingen geven niet noodzakelijkerwijs de producten in standaarduitvoering weer.
Alle rettigheder forbeholdes. Det er forbudt at gengive nogen del af denne publikation.
CNH UK Ltd’s politik bygger på kontinuerlig udvikling, og CNH UK Ltd forbeholder sig ret til at ændre priser, specifikationer eller udstyr
på et hvilket som helst tidspunkt uden varsel. Alle data i denne publikation er underlagt eventuelle produktændringer. Mål og vægt er
kun cirkaangivelser, og illustrationerne viser ikke nødvendigvis produkter i standardudgave.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukcja jakiejkolwiek części tekstu oraz rysunków niniejszego
wydawnictwa jest zabroniona.
Firma CNH UK Ltd. prowadzi politykę ciągłych ulepszeń, dlatego też zastrzega sobie prawo dokonywania zmian cen, danych
technicznych i wyposażenia w dowolnym czasie, bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie dane zawarte w niniejszej publikacji
mogą podlegać zmianom produkcyjnym. Wymiary oraz wagi podano tylko w przybliżeniu, a ilustracje nie koniecznie ukazują produkty
w ich standardowej konfiguracji.
Print No. 84135662 05/08
Printed In France
© 2008 CNH Global N.V.