0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas155 páginas

Manual de Operación y Mantenimiento: Camión Volquete Todo Terreno

Este manual proporciona instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento del camión volquete todo terreno CMT66. Explica los componentes principales del vehículo, los procedimientos de operación, los intervalos de mantenimiento recomendados y los detalles sobre los sistemas como el motor, la transmisión, la suspensión y los frenos. El objetivo es maximizar la eficiencia y la seguridad durante el uso de este camión volquete para minería.

Cargado por

jachira04
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas155 páginas

Manual de Operación y Mantenimiento: Camión Volquete Todo Terreno

Este manual proporciona instrucciones sobre la operación segura y el mantenimiento del camión volquete todo terreno CMT66. Explica los componentes principales del vehículo, los procedimientos de operación, los intervalos de mantenimiento recomendados y los detalles sobre los sistemas como el motor, la transmisión, la suspensión y los frenos. El objetivo es maximizar la eficiencia y la seguridad durante el uso de este camión volquete para minería.

Cargado por

jachira04
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de operación y mantenimiento

CMT66
CAMIÓN VOLQUETE TODO TERRENO

△ ! Advertencia

El operador y el personal de mantenimiento


deben revisar y comprender este manual antes
de la operación y el mantenimiento. De lo
contrario, pueden producirse lesiones y la
muerte. Guarde adecuadamente este manual
para referencia del personal correspondiente.

LINGONG HEAVY MACHINERY CO.,LTD.


Camión volquete todo terreno CMT66
Manual de Operación y Mantenimiento

880*1230 mm Formato dieciséis 8 hojas impresas


1ªedición e impresa por primera vez en Mayo.2022

LINGONG HEAVY MACHINERY CO.,LTD.


Dir.: F12, Edificio 3 Lushang Guoao Plaza, 9777 Jingshi Road, distrito de Lixia, Jinan, Shandong, 250000, China

Tel.: 86-0531-67605017 Tel.: 86/0531-67605017


Servicio técnico: 86-0531-67605017 Web: [Link]
Venta de accesorios: 86-0531-67605016
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Contenido
Prólogo .................................................................................................................................................................... III

Consideraciones de seguridad.................................................................................................................................. IV

Capí
tulo I Seguridad .................................................................................................................................................. 1
1.1 Precauciones básicas .................................................................................................................................... 3
1.2 Precauciones de operación ........................................................................................................................... 4
1.3 Otras precauciones ....................................................................................................................................... 5
1.4 Avisos y señales y sus posiciones de colocación ......................................................................................... 6
Capí
tulo II Introducción del producto ..................................................................................................................... 13
2.1 Esquema y nombre de los componentes .................................................................................................... 15
2.2 Esquema de dimensiones ........................................................................................................................... 16
2.3 Aplicación .................................................................................................................................................. 16
2.4 Requisitos del entorno de trabajo............................................................................................................... 17
2.5 Parámetros del vehí culo ............................................................................................................................. 17
Capí
tulo III Operación ............................................................................................................................................. 19
3.1 Operación de la puerta ............................................................................................................................... 21
3.2 Dispositivo interior de la cabina ................................................................................................................ 22
3.3 Dispositivos exteriores de la cabina........................................................................................................... 32
3.4 Preparación antes de la conducción ........................................................................................................... 34
3.5 Arranque y cambio de marchas .................................................................................................................. 41
3.6 Operación a baja temperatura de ambiente ................................................................................................ 43
3.7 Cambio de ruedas y presión de los neumáticos ......................................................................................... 44
3.8 Rodaje de vehí culo nuevo .......................................................................................................................... 45
Capí
tulo IV Operación y mantenimiento de los montajes principales ..................................................................... 46
4.1 Operación y mantenimiento del motor ...................................................................................................... 48
4.2 Operación y mantenimiento del sistema de admisión ................................................................................ 50
4.3 Uso y mantenimiento de la transmisión ..................................................................................................... 52
4.4 Operación y mantenimiento del eje delantero ........................................................................................... 75
4.5 Operación y mantenimiento del sistema de suspensión ............................................................................. 81
4.6 Operación y mantenimiento del sistema de dirección ............................................................................... 88
4.7 Operación y mantenimiento del sistema de frenos .................................................................................... 94
4.8 Operación y mantenimiento del A/C ....................................................................................................... 102
4.9 Sistema de visión trasera ......................................................................................................................... 107
Capí
tulo V Mantenimiento .................................................................................................................................... 109
5.1 Kilometraje para la inspección de rutina y el intervalo de mantenimiento ............................................... 111
5.2 Detalles sobre el mantenimiento obligatorio del camión volquete para minerí a CMT66......................... 111
5.3 Puntos clave del mantenimiento ...............................................................................................................113
5.4 Lubricación de chasis .............................................................................................................................. 130
Capí
tulo VI Anexo ................................................................................................................................................. 133
I
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6.1 Diagrama esquemático del freno ............................................................................................................. 135


6.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico ......................................................................................... 136
6.3 Esquema Eléctrico ................................................................................................................................... 138
6.4 Código de diagnóstico del motor ............................................................................................................. 139
Capítulo Ⅶ Módulo opcional ............................................................................................................................. 146
7.1 extractor de piedra ................................................................................................................................... 148
7.2 Dirección de emergencia ......................................................................................................................... 149

II
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Prólogo
Gracias por elegir los camiones volquete para minerí a fabricados por Lingong Heavy Machinery Co., Ltd. Este
manual describe el mecanismo, conducción y operación, mantenimiento y ajuste, parámetros técnicos y datos de
servicio/ajuste de los camiones volquete para minerí a de la serie CMT66.
Maximizar los beneficios de su camión volquete es nuestro objetivo común, que depende en gran medida de su
familiaridad con el camión y de un mantenimiento cuidadoso y exhaustivo. Esperamos sinceramente que pueda
leer el manual antes de la primera puesta en marcha, la operación, asícomo el mantenimiento y el servicio del
camión y comprender totalmente las operaciones y los mantenimientos descritos en el mismo.
Todas las imágenes y descripciones incluidas en el presente documento son correctas en el momento de su
publicación; sin embargo, las estructuras y rendimiento de nuestros productos se mejoran y perfeccionan
constantemente; por lo tanto, debe comprender que las instrucciones de diseño, operación y mantenimiento
relacionadas están sujetas a cambios en cualquier momento sin previo aviso. Para obtener la información más
reciente sobre el camión volquete o en caso de cualquier duda sobre este manual, consulte a LGMG.
Este manual es aplicable a los camiones volquete para minerí a de la serie CMT66 (configuración estándar). Los
usuarios deben respetar estrictamente el kilometraje o el intervalo de tiempo del programa de mantenimiento para
realizar el mantenimiento del montaje y del camión volquete.
Para la operación, el servicio y el mantenimiento del motor, consulte los detalles en las Instrucciones de operación
y mantenimiento del motor y la Guí a de servicio del usuario.
Para la operación, el servicio y el mantenimiento del sistema de elevación hidráulica, consulte los detalles en las
Directrices de operación y mantenimiento del sistema de elevación hidráulica.
El manual debe colocarse siempre en la cabina o en otros lugares especificados para que sea conveniente leerlo de
vez en cuando. El manual forma parte del camión volquete y, por lo tanto, debe entregarse conjuntamente cuando
se transfiera la propiedad o el derecho del camión. Si el manual se pierde, se daña o es difí cil de reconocer,
reemplácelo a tiempo.
Los derechos de autor de este manual están reservados por Lingong Heavy Machinery Co., Ltd. Queda prohibida
la reproducción o reimpresión sin la autorización escrita de LGMG.

△ ! ADVERTENCIA

 Solo el personal especialmente capacitado y con la cualificación correspondiente está


autorizado para operar y hacer el mantenimiento del camión.
 La operación, el mantenimiento y la reparación incorrectos son peligrosos y pueden
provocar lesiones al personal.
 Antes de la operación, mantenimiento o reparación, el operador debe leer
cuidadosamente este manual.
 La carga debe realizarse respetando estrictamente la capacidad de carga nominal, y
cualquier consecuencia debida a una sobrecarga o a una modificación no autorizada será
responsabilidad de los usuarios.
 Los procedimientos de operación y las precauciones mencionadas en este documento solo
III
Manual de operación y mantenimiento CMT66

son aplicables a la operación estipulada de la máquina. Para cualquier operación fuera de


la especificación pero no prohibida, asegúrese siempre de que esta operación no le
perjudicaráa usted ni a otras personas.

Consideraciones de seguridad
Los operadores deben entender y seguir las normas de seguridad nacionales y locales vigentes. En caso de no
existir una normativa nacional o local pertinente, se aplicarán las consideraciones de seguridad de este manual.
La mayorí a de los accidentes se producen por el incumplimiento de las normas de operación y mantenimiento de
las máquinas. Para evitar accidentes, lea, comprenda y siga todos los requisitos de advertencia y las notas en el
manual y en la máquina antes de la operación y el mantenimiento.
Los detalles de las medidas de seguridad se explican en el Capí tulo I "Seguridad".
Por lo tanto, al no poder predecir todos los posibles peligros, es posible que las explicaciones de seguridad del
manual y de la máquina no incluyan todas las precauciones de seguridad. En caso de utilizar los pasos y la
operación de este manual, se debe garantizar que tanto el operador como las demás personas estén seguros y que
la operación no dañe la máquina. Si la seguridad de operación es incierta, consulte a la empresa o a las sucursales.
Las medidas de precaución sobre la operación y el mantenimiento que figuran en el manual solo son aplicables al
uso de la máquina para los fines especificados. Si la máquina se utiliza más alládel rango indicado en el manual,
nuestra empresa no asumiráninguna responsabilidad. Todas las responsabilidades de seguridad de dicha operación
deben ser asumidas por el usuario y el operador.
La operación prohibida en el manual no debe ser ejecutada en ninguna circunstancia.
Las señales de precaución que aparecen a continuación se utilizan para identificar la información de seguridad en
el manual.

△ ! PELIGRO - Si no se evita la situación clasificada como "PELIGRO", es probable que se

produzcan lesiones graves o accidentes. Esta palabra también puede utilizarse cuando la
máquina puede resultar gravemente dañada si no se evita el posible peligro.

△ ! ADVERTENCIA - Si no se evita la situación en advertencia, pueden producirse lesiones

graves o accidentes. Esta palabra también se puede utilizar cuando la máquina puede resultar
gravemente dañada si no se evita el peligro potencial.

△ ! PRECAUCIÓN - Si no se evita la situación que debe detectarse, pueden producirse

lesiones leves o moderadas. Esta palabra también se utiliza cuando la máquina puede resultar
dañada o la vida útil acortada si no se evita el peligro potencial.

IV
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo I Seguridad

1
Manual de operación y mantenimiento CMT66

2
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1.1 Precauciones básicas

El camión volquete descrito aquí es un tipo de


maquinaria de ingenierí a minera, que tiene una
estructura y propiedades de trabajo bastante diferentes
en comparación con los vehí culos ordinarios; por lo
tanto, las precauciones de seguridad y las
instrucciones de operación involucradas en este
manual deben ser seguidas antes de la operación.
1) Cuando trabaje con otros operadores o con el jefe
de tráfico de la obra, asegúrese de que todo el personal
implicado entiende las señales de mano.
2) Realice siempre una inspección antes o después de
la operación, a fin de eliminar los peligros potenciales,
tales como fugas de aceite, agua y aire, aflojamiento
de pernos, ruidos inusuales u otros peligros que
podrí an causar fallas y accidentes graves.
3) No introduzca ni estire nunca las manos entre los
componentes móviles, y evite las piezas giratorias y
en movimiento. No se introduzca entre la caja de
carga y el bastidor cuando la caja de carga esté
bajando.
4) Aparque siempre el camión en un terreno llano; si
tiene que aparcar el camión en una pendiente, calce
con bloques almohadillados. En este caso, detenga el
camión con el freno de pie, ponga la palanca de
control de la transmisión en posición NEUTRO o
REVERSA, aplique el freno de mano, baje la caja de
carga, apague el motor y retire la llave.
5) En caso de incendio u otros accidentes no coloque
los inflamables y explosivos cerca de partes calientes
como el turbocompresor, el tubo de escape, el
silenciador y el radiador. Antes de tocar las partes
mencionadas, asegúrese de que dichas partes se hayan
enfriado para evitar quemaduras.

3
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1.2 Precauciones de operación

1) No suba o baje del camión saltando directamente,


suba o baje del camión solo por la escalera o el
asidero.

△ ! Estáprohibido subir y bajar del

camión en marcha.
2) Durante la marcha normal, no están permitidos
comportamientos de conducción peligrosos como
el frenado repentino, la marcha rápida, los giros
bruscos a gran velocidad o la conducción en
zigzag.
3) Antes de poner en marcha el camión, inspeccione
siempre si se han realizado los siguientes pasos:
● La manija de freno de aparcamiento está
aplicada.
● La transmisión estáen posición NEUTRAL.
4) Cuando el camión estéfuncionando, el operador
debe sentarse en el asiento del conductor para
realizar todas las operaciones. Está prohibido
operar o conducir desde otros lugares que no
sean el asiento del conductor.
5) Al conducir cuesta abajo o cuesta arriba, preste
atención al cambio del centro de gravedad del
camión.
Cuando conduzca cuesta abajo o cuesta
arriba con carga completa:
● No realice frenadas bruscas cuesta
abajo.
● No suelte nunca el embrague ni acelere
cuesta abajo.
● No haga giros bruscos.
6) Cuando el camión se pone en marcha, la caja de
carga es basculante; por lo tanto, el personal
irrelevante que se desplace alrededor del camión
es peligroso y debe ser prohibido.

4
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1.3 Otras precauciones

1) No se permite la modificación no autorizada.


Cualquier modificación sin el permiso de LGMG
puede provocar un accidente, por lo que los
usuarios deben ponerse en contacto con el
Departamento de marketing de LGMG
previamente. LGMG no asume ninguna
responsabilidad por los accidentes y daños
ocasionados por los mismos.
2) Cuando se levante la caja de carga para realizar
el mantenimiento de los componentes que se
encuentran debajo, la barra de sujeción de la caja
de carga debe colocarse en una posición segura
para que sirva de soporte, y restablecer la barra
de sujeción una vez terminada la reparación.
3) Inspeccione siempre el neumático desde un lado
y no permanezca nunca delante o detrás del
neumático en rotación.
4) La reparación y el reemplazo del neumático
deben ser realizados por personal especializado,
ya que es altamente arriesgada.
5) Tenga cuidado al hacer la soldadura alrededor del
neumático, para evitar accidentes debido a la
explosión del mismo.
6) Al soldar el camión para su reparación, apague
siempre su interruptor principal de potencia. No
realice soldaduras eléctricas ni cortes con llama
en la tuberí a que contenga lí quido inflamable.
Asegúrese de limpiar con un lí quido no
inflamable antes de estas operaciones.
7) Antes de dejar el camión desatendido, baje
siempre la caja de carga al bastidor auxiliar y
compruebe que la palanca de control de
elevación está en el centro, que la manija del
freno de aparcamiento está aplicada y que la
palanca de control de la transmisión está en la
posición NEUTRO, y luego apague el motor.

5
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1.4 Avisos y señales y sus


posiciones de colocación

1) Instrucciones de lectura: situadas en el lado


izquierdo del tablero de la cabina.
Fig.1-1 Instrucciones de lectura

2) Señal de advertencia de lí quido a alta


temperatura: situada en la superficie del tanque
de expansión

Fig.1-2 Señal de advertencia de lí


quido a alta temperatura

3) Nota de identificación: a la izquierda del


parabrisas delantero (desde la parte delantera de
la cabina)

△ ! Atención: antes de utilizar el vehículo,


Fig.1-3 Nota de identificación
lea atentamente el contenido de los avisos
(en la parte posterior), y asuma las pérdidas
del usuario por los daños del vehículo y los
accidentes causados por la operación ilegal.

Fig.1-4 Identificación de notas(posterior)

Fig.1-5 Identificación de notas(frontal)

6
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4) Preste atención al logotipo del dispositivo de


trabajo: la puerta trasera del contenedor.

Fig.1-6 Preste atención a la señal del dispositivo de trabajo

5) La marca de seguridad de la posición del


cucharón: en ambos lados del contenedor.

Fig.1-7 la marca de seguridad de la posición del cucharón


6) Identificación del escape: situado en la parte
delantera del tanque hidráulico.

7) La señal del freno de aparcamiento se encuentra


Fig.1-8 Identificación de escape al lado de la válvula del freno de mano.

Fig.1-9 Freno de aparcamiento

7
Manual de operación y mantenimiento CMT66

8) El tanque de gasolina debe mostrar la marca de


liberación de agua: se encuentra en la superficie
del tanque de gasolina.

Fig.1-10 Tanque de gasolina prestar atención a la marca de


agua 9) El logotipo de soporte del cuerpo de la caja se
encuentra en el extremo posterior del bastidor de
accesorios.

Fig.1-11 Señal de soporte del maletero

10) Señal de prohibición de pisar o caminar: se


encuentra en la parte superior del tanque.

Fig.1-12 Señal de soporte del maletero

11) Observe la marca de la nota de combustible/el


logotipo del tanque de combustible: situado en el
lateral del tanque.

Fig.1-13

Fig.1-14 Señal del tanque de combustible

8
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Fig.1-15 Señal del tanque de combustible

12) Marca de atención de instalación del cilindro de


aceite de elevación: situado en la parte inferior
del cilindro de aceite de elevación.

Fig.1-16 Marca de precaución para la instalación del cilindro


de elevación
13) Logotipo del tanque de aceite hidráulico: situado
en el lateral del tanque hidráulico.

9
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Fig.1-18 Marca del tanque de aceite hidráulico

Fig.1-19 Marca del tanque de aceite hidráulico

14) Explosión de la baterí a - identificación de fuegos


artificiales prohibidos: en la parte delantera de la
caja de la batería.

Fig.1-20 Explosión de la batería - logotipo de prohibidos los


fuegos artificiales

10
Manual de operación y mantenimiento CMT66

15) La señal de atención del cilindro de aceite se


encuentra bajo el cristal derecho del habitáculo
del conductor.

Fig.1-21

Fig.1-23 Marca del cilindro

Fig.1-24 Marca del cilindro

11
Manual de operación y mantenimiento CMT66

12
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo II Introducción del producto

13
Manual de operación y mantenimiento CMT66

14
Manual de operación y mantenimiento CMT66

2.1 Esquema y nombre de los componentes

1 2 3
4 5 6

1. Eje de transmisión trasero


2. Eje de transmisión medio
3. Tanque de combustible
4. Limpiador de aire
5. Eje de dirección
6. Cabina
7. Carrocerí a de la caja de carga

15
Manual de operación y mantenimiento CMT66

2.2 Esquema de dimensiones

Fig.2-2

2.3 Aplicación

Al tratarse de un camión volquete todoterreno con caja de carga abierta, esta maquinaria es adecuada para la
carga/descarga y el transporte de piedras y minerales en puertos, muelles y diversas obras de ingenierí
a, pero en
ningún caso se utilizarápara trabajos y operaciones en carretera, carga/descarga o transporte de combustibles y
explosivos, y operaciones bajo tierra o en entornos que contengan medios explosivos.


! ADVERTENCIA:

● El camión es un volquete todoterreno y no debe utilizarse en la carretera.


● Cuando utilice el camión, cargue el camión estrictamente de acuerdo con la carga estándar limitada
por el camión. La sobrecarga estáprohibida.

 ● El camión solo puede utilizarse para transportar materiales sólidos. Estáestrictamente prohibido
cargar o transportar materiales inflamables y combustibles con el camión.

16
Manual de operación y mantenimiento CMT66

2.4 Requisitos del entorno de trabajo

El camión es adecuado para los siguientes entornos:


Elemento Altitud Temperatura ambiente Profundidad de vadeo
Requisitos de los parámetros ≤4000 m -25℃~+40℃ 340
El camión es una máquina de ingenierí a común que podrí a utilizarse para diversas aplicaciones en circunstancias
normales descritas en el manual. En caso de que se utilice para otros fines o en entornos con peligros potenciales,
como aire inflamable o explosivo o regiones que contengan polvos de amianto, se deben seguir requisitos de
seguridad especiales. Los dispositivos de las aplicaciones correspondientes también deben suministrarse a la
máquina.

2.5 Parámetros del vehículo

2.5.1 Parámetro de rendimiento del vehí


culo
Elementos Parámetros Elementos Parámetros
Masa total máx. (kg) 78500 Dimensión total(mm) 9160x3730× 4020
Velocidad máxima del vehí
culo Pendiente máx. de trabajo
47/47 30
(km/h)(vací o/carga completa) (%)
Peso en vací
o (kg) 28500 Diámetro de giro (m) ≤ 24
Ángulo de aproximación (°) 27 Ángulo de salida (°) 49
Volumen de la caja de carga
23,5/28,5
(empapelado/apilado) (m3)

2.5.2 Dimensiones principales


Elementos Parámetros Elementos Parámetros
Eje delantero:2592; 3865 (delantero-medio),
Ancho de ví
a (mm) Distancia entre ejes (mm)
Eje trasero:2302 1560 (medio-trasero)
Separación mí
n. del suelo (mm) ≥ 340

2.5.3 Motor
Elementos Parámetros Elementos Parámetros
Modo WP12G460E310 Desplazamiento(ml) 11596
Potencia nominal (kW) 338 Par motor máx. (N.m) 2000
Velocidad nominal (r/min) 2100 Emisión estándar GB20891-2014

2.5.4 Sistema de transmisión


Elementos Parámetros/contenidos
Tipo Planetario
Transmisión relación Marcha 1 de avance 4,7
de Marcha 2 de avance 2,21

17
Manual de operación y mantenimiento CMT66

velocidad Marcha 3 de avance 1,53


Marcha 4 de avance 1,00
Marcha 5 de avance 0,76
Marcha 6 de avance 0,57
Marcha R de retroceso 5,55
Semieje Eje de dirección integral no de
Carcasa del eje soldada
delantero transmisión
Relación de desaceleración principal 4,625
Semieje de
Relación de desaceleración final 3,478
transmisión
Relación de desaceleración total 16,086
Especificaciones de la llanta de la rueda. 10,00. /2,0-25
Rueda Especificaciones del neumático 14.00R25
Presión del neumático (MPa) 0,85
Muelle de hoja + amortiguador de cilindro de
Suspensión delantera
suspensión doble efecto
hidráulico Muelle de hoja + suspensión de balanceo de
Suspensión trasera
goma + terminal de la dirección

2.5.5 Sistema de frenado


Elementos Parámetros/contenidos
Presión del freno (MPa) 0,85Mpa
Freno principal del sistema de frenos Freno neumático de doble circuito
Freno auxiliar del sistema de frenos Freno de escape del motor y freno de desaceleración hidráulica
Freno de aparcamiento del sistema de frenos Freno de aparcamiento de muelle

2.5.6 Sistema de dirección


Elementos Parámetros/contenidos
Tipo Dirección hidráulica
Desplazamiento de la bomba (ml/r) 62,7
Presión de trabajo del sistema (Mpa) 17

2.5.7 Sistema de elevación


Elementos Parámetros/contenidos
Tipo Control neumático
Presión de trabajo máxima 22Mpa
Desplazamiento de la bomba (ml/r) 41,8 ±+62,7

2.5.8 Capacidad de llenado de referencia


Elementos Parámetros/contenidos Elementos Parámetros/contenidos
Combustible 400L Aceite de motor 27L
Aceite hidráulico 165L Transmisión 54L
Semieje 24,6L(eje central)/22,1L(eje trasero) Anticongelante 52L
18
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo III Operación

19
Manual de operación y mantenimiento CMT66

20
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.1 Operación de la puerta

△ ! ADVERTENCIA: ¡No conduzca si no

están cerradas correctamente todas las


puertas!
3.1.1 Utilice el interruptor de la puerta en el exterior
Apertura de la puerta: Cuando la puerta esté
desbloqueada, levante la manija y tire de ella hacia
fuera (como se muestra en la Fig. 3-1) para abrir la
puerta; cuando la puerta estébloqueada, introduzca la
llave, gí rela 180º en sentido antihorario (como se
Fig.3-1 muestra en la Fig. 3-2), levante la manija y tire de ella
hacia fuera para abrir la puerta.
Cerrado de la puerta: Cierre la puerta directamente.
Bloqueo de la puerta: Después de cerrar la puerta,
introduzca la llave, gí rela 180ºen sentido horario y
saque la llave; o antes de cerrar la puerta, introduzca
la llave, gí rela 180º en sentido horario y cierre la
puerta.
Una vez que la puerta está bloqueada, no se puede
Fig.3-2 abrir tirando de la manija hacia fuera.

3.1.2 Utilice el interruptor de la puerta en el interior


Apertura de la puerta: Tire de la manija de la puerta
(como se muestra en la Fig. 3-3) y empuje la puerta
para abrirla.
Cerrado de la puerta: Cierre la puerta directamente.

△ ! PRECAUCIÓN: Al salir del vehículo,

asegúrese siempre de que la ventanilla y la


puerta están cerradas y la puerta está
bloqueada. Guarde los objetos de valor con
usted, en lugar de dejarlos en la cabina.

Fig.3-3

21
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2 Dispositivo interior de la cabina

3.2.1 Panel de instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Fig. 3 4

1. Termómetro del refrigerante 2. Tacómetro del motor 3. Medidor de combustible

[Link]ón1 5. Marca de indicación de alarma 6. Barómetro del circuito de frenos 1

[Link] 8. Barómetro del circuito de frenos 2 9. Botón2

10. Voltí
metro 11. Velocí
metro 12. Medidor de presión de aceite

22
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2.2 Volante y panel de interruptores

Fig. 3-5
1. Volante de dirección 2. Pantalla de vista posterior 3. Interruptor basculante 4. Radio 5. Panel de control del aire
acondicionado 6. Palanca de control del montaje del retardador 7. Manija de la válvula del freno de mano 8.
Palanca de cambios del engranaje de la transmisión

3.2.3 Indicadores de alarma

S/N Descripción Color S/N Descripción Color

Indicador de aparcamiento Rojo Indicador de luz de gálibo encendida Verde

Indicador de marcha baja Verde Indicador de luces largas Azul

Indicador de alarma de baja presión de


Indicador de marcha alta Verde Rojo
aceite

Indicador de marcha adelante Rojo Indicador del diferencial entre ruedas Verde

23
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Indicador de bloqueo del diferencial del


Indicador de marcha de reversa Rojo Verde
bogie

Indicador de pre-calentamiento del


Amarillo Indicador de TDF de aparcamiento Rojo
motor

Indicador de alta temperatura de la


Indicador de freno de escape Amarillo Rojo
transmisión

Indicador de alarma de puerta


Rojo Indicador de freno retardador Rojo
entreabierta

Indicador de luz de trabajo trasera


Verde Indicador de fallo de transmisión Ámbar
encendida

Indicador de alarma de cabina


Rojo Indicador de fallo grave del motor Rojo
desbloqueada

Indicador de alarma de bajo nivel de


Amarillo Indicador de fallo del motor Rojo
combustible

Indicador de carga del batería de Indicador de alarma de nivel bajo de


Rojo Rojo
almacenamiento refrigerante del motor

Indicador de obstrucción del filtro de


Indicador de freno de aparcamiento Rojo Amarillo
aire

Indicador de alarma del elevador de


Rojo Indicador de agua en el aceite Amarillo
carga
Indicador de alarma de baja presión Indicador de tiempo de espera de
Rojo Blanco
de freno arranque del motor

Indicador de OBD Amarillo Indicador de diagnóstico del motor Rojo

Indicador de la posición del


Rojo
retardador

3.2.4 Resumen de las marcas de los interruptores basculantes y descripción de su función

11 12
1 2 3 4 5

6 8 9 10
7

Fig.3-6

24
Manual de operación y mantenimiento CMT66

N.° número estado función observación


Cuando el interruptor se coloca en las marchas 2 y 3, el
Luz de gálibo ENCENDIDA /
1 accionamiento de la iluminación de los instrumentos será
faros APAGADOS
ineficaz; y el avance de las luces largas seráineficaz.
Interruptor de Luz de gálibo y faros
1
luces 0
APAGADOS
Luz de gálibo / faros El avance de las luces largas seráeficaz; el interruptor para
2
ENCENDIDOS la combinación de luces largas y luces cortas seráeficaz.
Luz antiniebla delantera
Interruptor de luz 0
APAGADA
2 antiniebla
Luz antiniebla delantera
delantera 1
ENCENDIDA
Interruptor de 0 APAGADO
3
alarma 1 ENCENDIDO
La curva de 0 APAGADO Carga ligera
potencia del
4
interruptor 1 ENCENDIDO Carga pesada
basculante
Luz de trabajo trasera
0
Interruptor de luz APAGADA
5
de trabajo trasera Luz de trabajo trasera
1
ENCENDIDA
Interruptor de 0 Bocina eléctrica seleccionada Presione la bocina en el volante y funcionará.
6
cambio de bocina 1 Bocina de aire seleccionada Presione la bocina en el volante y funcionará.
0 APAGADO
Interruptor del Accionamiento de la válvula solenoide del diferencial entre
7 diferencial entre ejes; cuando el interruptor del diferencial entre ejes se
1 ENCENDIDO
ejes coloca en la posición adecuada, se encenderála luz
indicadora correspondiente en el instrumento.
0 Apagado de la función
Interruptor del
8
lavaparabrisas 1 Función abierta

0 Apagado de la función
Interruptor del
9 limpiaparabrisas 1 Velocidad baja
lateral
2 Velocidad alta

0 APAGADO
Dirección de
10
emergencia 1 ENCENDIDO
Interruptor del 0 Apagado de la función
11 lavaparabrisas
lateral 1 Función abierta

0 APAGADO
Interruptor de la
12
lámpara de techo 1 ENCENDIDO

25
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2.5 Interruptor de potencia

1) Interruptor principal de potencia

El interruptor principal de potencia estáubicado en el


lado inferior de la caja de la baterí a, el mismo se
cierra en posición vertical y se abre en posición
horizontal.

△ ! PRECAUCIÓN: Si el vehículo no va

a ser conducido durante mucho tiempo,


Fig.3-7
apague el interruptor principal de potencia
para evitar accidentes. Después de que el
motor se detenga y el interruptor de
encendido se coloque en la posición de
BLOQUEAR, apague el interruptor
principal de potencia.
2) Interruptor de encendido
Fig.3-8 Coloque el interruptor de encendido en la columna de
dirección.

Posición Uso Observaciones

En este momento
1(BLOQUEAR) Apague el vehículo se puede sacar la
llave.
Enciende los
consumidores cuando
2(ACCIONAR) el vehículo está
aparcado./posición de
conducción
Reinicio
3(ARRANQUE) Enciende el motor automático de la
marcha ACC

3.2.6 Palanca del interruptor de combinación

1) Operación de las luces direccionales


Fig.3-9
Mueva horizontalmente la palanca del interruptor
combinación hacia adelante para encender la luz de
cruce derecha; y muévala horizontalmente hacia atrás
para encender la luz de cruce izquierda.
26
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Cuando el interruptor de encendido esté en la


posición2, mueva la palanca para encender la luz
de cruce, y entonces se oirá una indicación;
cuando el interruptor de encendido esté en la
posición 1, mueva la palanca para encender la
luz de cruce, y entonces no se oirá una
indicación.

2) Operación de las luces delanteras

Cuando la palanca del interruptor de combinación se


coloca en la posición neutro, el interruptor de
encendido en la posición 3 y el interruptor basculante
en la posición 2, las luces cortas o las luces largas se
encenderán. En ese momento, levante la palanca del
interruptor de combinación hacia arriba durante 4°, y
entonces se encenderán tanto las luces largas como las
Fig.3-10
cortas (aplicadas para la iluminación instantánea en
caso de adelantamiento o encuentro); levante la
palanca durante otros 10°para la atenuación (de luces
largas a luces cortas o viceversa). Suelte la palanca y
se restablecerá automáticamente. Durante los
adelantamientos y encuentros diurnos, levante la
palanca hacia arriba durante 4°, y la luz larga se
encenderá; suelte la palanca y se restablecerá
automáticamente.
0— Posición cerrada J—Limpiaparabrisas IHT
3) Operación del limpiaparabrisas
I— Limpiaparabrisas de baja velocidad II— Limpiaparabrisas
de alta velocidad Gire el interruptor de combinación para seleccionar la
Fig.3-11 velocidad de barrido requerida para el
limpiaparabrisas. Consulte el apartado 3.2.4 Resumen
y descripción del interruptor basculante.
Puerto del
depósito del Mantenga presionado el botón del lavaparabrisas, y el
limpiador de chorro de agua de la escobilla inyectarálimpiador de
vidrios
vidrios, y mientras tanto, el limpiaparabrisas
comenzará a funcionar automáticamente a baja
velocidad; Mantenga presionado el botón del
lavaparabrisas lateral, el limpiaparabrisas comenzaráa
funcionar automáticamente.

Fig.3-12 △ ! PRECAUCIÓN: Llene siempre el

lavaparabrisas a través del puerto del


depósito con el limpiador de vidrios
especializado en lugar de con agua corriente
u otro producto de limpieza para el lavado
del parabrisas.
27
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2.7 Manija de control del retardador


En la dirección horizontal, las palancas delanteras y
traseras pueden seleccionarse con diferentes
posiciones del retardador. Hay un espacio neutro, el
engranaje H es el engranaje de freno de escape y 3
posiciones de control (mostradas en la Figura 3-13).
Cuando la palanca estáen el engranaje 3, el retardador
trabaja a plena carga y entrega el máximo par de
frenado.
Fig.3-13
1) Alarma de peligro

Encienda el interruptor principal de potencia y


presione el interruptor de las luces de
emergencia, y todas las luces e indicadores de
cruce parpadearán.

2) Botón de la bocina

El vehí
culo está equipado tanto con una bocina
eléctrica como con una bocina de aire controlada
Interruptor de advertencia de peligro electrónicamente, y pueden cambiarse mediante un
Fig.3-14
interruptor de cambio de bocina.

El botón de la bocina se encuentra en el volante. Para


utilizar la bocina de aire controlada electrónicamente,
presione el interruptor de la bocina de aire (interruptor
basculante) y el botón de la bocina en el volante.

3) Operación de las luces antiniebla

Presione el interruptor de las luces antiniebla


delanteras para encenderlas. Tire del interruptor y las
Interruptor de bocina luces antiniebla se apagarán.
Fig.3-15
4) Iluminación interior

Después de encender el interruptor de la caja de la


baterí
a y pulsar el interruptor de la lámpara de techo
interior hacia un lado (tanto el derecho como el
izquierdo están bien), la luz de iluminación interior se
Luces antiniebla encenderáy apagará(como se muestra en la figura de
Fig.3-16 la izquierda).
28
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2.8 Asiento

El CMT66 usa silla especial de aire con cuatro


cinturones de seguridad

Las instrucciones del asiento son las siguientes:

Ajuste delantero y trasero:

Ajuste la manija 1 hacia arriba y hacia abajo, ajuste el


asiento hacia adelante y hacia atrás, suelte la manija
cuando se ajuste a la posición adecuada y bloquee la
posición.

Ajuste de deslizamiento

Mueva la manija de ajuste 3 hacia arriba y abajo,


realice el movimiento hacia adelante y atrás de la silla
completa, suelte la manija cuando la silla esté en su
posición correcta y quedarábloqueado el mecanismo
de deslizamiento.

Ajuste de la inclinación:
Fig. 3-17
Puede mover el asiento hacia delante en 3 posiciones,
1. Manija de ajuste de deslizamiento con un desplazamiento de 5 grados cada vez. Tire de
la manija 2 hacia arriba y tire del asiento hacia delante
2. Ajuste de inclinación
al mismo tiempo, mueva el asiento hacia delante 5
3. Manija de ajuste de inclinación grados y, a la inversa, muévalo 5 grados hacia abajo.
4. Botón de carga de la suspensión neumática El asiento se bloquea cuando se suelta la manija al
ajustarse a la posición adecuada.
5. Manija de ajuste del respaldo del asiento
Regulación de la carga de la suspensión:
6. Reposacabezas ajustable,

Tab. 3-1
Puede ajustar la altura del asiento inflando y
desinflando la altura total del asiento. Presionando el
PROYECTO PARAMETROS
interruptor 4 hacia dentro, la suspensión puede
Rango de ajuste del peso del
45~130 kg inflarse, presionando el interruptor 4 hacia afuera la
conductor
suspensión puede desinflarse.
Rango de ajuste de la
±76 mm
corredera Ajuste del respaldo del asiento:

Rango de ajuste de la parte Tire de la manija 5 hacia arriba, ajuste el ángulo del
±30 mm
delantera del asiento respaldo del asiento, inclí
nese hacia delante o hacia
Rango de ajuste del ángulo del atrás, suelte la manija cuando esté ajustada en la
+21°/-33°
respaldo posición correcta y el respaldo estébloqueado.

29
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Regulación del reposacabezas:

Ajuste de la altura: tire del reposacabezas hacia arriba


y mueve el reposacabezas hacia arriba; o en sentido
contrario, se bloquearáautomáticamente cuando deje
de moverse y deje de tirar del reposacabezas

Ajuste del ángulo: mueva la parte superior del cabezal


hacia adelante, se escuchará un sonido de clic,
complete el ajuste de ángulo; cuando se complete el
ajuste de ángulo 3, el cabezal volverá
automáticamente a la posición inicial, como un círculo,
no el ajuste de ángulo de ciclo inverso. Diseño de
ángulo para bloqueo automático, escucharáun sonido
de clic cuando el cabezal se bloquee automáticamente.

Espaldar ajustable:

La silla puede ajustarse a la espalda, el mecanismo es


una conexión roscada, de bloqueo automático.

Con la rotación de la perilla 7 en sentido de las agujas


Fig.3-18 del reloj, se puede lograr una gran curvatura del
espaldar, aumentando el efecto de soporte de cintura;
y en sentido contrario, disminuyendo el efecto de
soporte de cintura.

Los detalles del asiento se muestran en la tabla 3-1.

△ ! Precaución: no ajuste el respaldo del

asiento demasiado hacia atrás, en caso de


que toque la luneta trasera, existe un peligro
Cambio de marchas de la transmisión
potencial de seguridad.
Fig.3-19 3.2.9 Palanca de cambio de marchas de la transmisión

La palanca de cambio de marchas estáinstalada sobre


el cofre del motor. De este modo, se eliminan las
perturbaciones de las vibraciones de la cabina y la
posibilidad de desenganche, y la inclinación de la
cabina no se ve afectada.

30
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.2.10 Válvula de freno de mano (freno de


aparcamiento de muelle)

La válvula de freno de mano se encuentra en el lado


derecho del asiento (la manija de la válvula de freno
mostrada se encuentra en la posición "FRENO").
Válvula del freno de mano Siempre que la luz de señalización del freno de
Fig.3-20 aparcamiento estéapagada, la presión de aire superará
los 0,55 Mpa, el freno de muelle se aflojará
completamente y el vehí
culo podráarrancar.

△ ! ADVERTENCIA: ¡Antes de que se

apague la luz de señalización del freno de


aparcamiento, no arranque nunca el
vehículo!
3.2.11 Otros dispositivos interiores
Fig.3-21 Cinturón de seguridad
1) Cinturón de seguridad

Sujeción: Sujete el enganche del cinturón de seguridad,


coloque el cinturón de seguridad alrededor del hombro
e introduzca el enganche en el percutor hasta que se
oiga un clic.

Liberación: Presione el botón rojo en el percutor del


1
cinturón de seguridad, como indica la flecha, y
extraiga el enganche, con lo que el cinturón de
2
seguridad se restableceráautomáticamente.
Fig.3-22


1. Radio
2. Panel del aire acondicionado ! PRECAUCIÓN: ¡Ajuste siempre el

cinturón de seguridad antes de conducir!


Compruebe diariamente el estado y el
funcionamiento del cinturón de seguridad.
2) Radio y panel del aire acondicionado

31
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3) Portavasos, martillo de escape, y gancho


2

Fig.3-23
1. Portavasos 2. martillo 3. gancho

3.3 Dispositivos exteriores de la


cabina

3.3.1 Cubierta del radiador


Abrir: abrir la cubierta del radiador como se muestra
en la figura 3-23-1.

Fig.3-23--1

4
1

2 5

3.3.2 Espejos retrovisores izquierdo/derecho


Son los que se muestran en la Fig. 3-24

Fig.3-24
1 (2) espejo derecho 3 (4) espejo izquierdo
5 Espejo de punto ciego delantero izquierdo
6 Espejo de punto ciego delantero derecho

32
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1
3.3.3 Luces de trabajo

4 3

7 Las posiciones de las luces de trabajo se muestran en


la Fig.3-25

6
5

Fig.3-25
1. Luz de cúpula en P 2. Luz lateral de señalización
3. Luz de trabajo de inundación
4. Luz de trabajo deportiva
5. Luces de circulación diurna 6. Luces direccionales
7. Luces antiniebla
2 3

Fig.3-25--1
1. Luces de trabajo 2. Luces direccionales 3. Luces de
trabajo

El tanque de expansión estásituado en el lado derecho


de la cabina (como se muestra en la Fig. 3-26)

Fig.3-26

33
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.4 Preparación antes de la


conducción

CERRAR
△ ! ADVERTENCIA: Mantenga un buen

estado del vehículo. ¡No conduzca en caso de


ABRIR
cualquier fallo!
Fig.3-27 3.4.1 Preparación
Los preparativos antes de la conducción incluyen
principalmente: la inspección de rutina antes de cada
conducción, el arranque del motor y el apagado.
MÁX 1) Encienda el interruptor principal de potencia (como
se muestra en la Fig. 3-27) para encender el camión.
2) Compruebe las condiciones de funcionamiento del
MÍN
sistema eléctrico. Cuando el interruptor de encendido
está en encendido (es decir, el interruptor de
encendido está en la posición ENCENDIDO), los
paneles de instrumentos indican de manera normal.
3) Compruebe los niveles de lí quidos de la maquina
Inspección del nivel de aceite hidráulico completa.
Fig.3-28 a. Comprobar el aceite hidráulico: aparque el camión
en una carretera plana, levante el contenedor de forma
MÁX
continua 5 veces y luego manténgalo quieto durante
15 minutos. En este momento, el nivel estándar de
aceite hidráulico debe estar entre 1/4 del medidor de
nivel y MÁX. Si el nivel de aceite es superior a MÁX,
MÍN
drene el aceite; si es inferior a 1/4 del medidor de
Linea de escala del lavaparabrisas nivel, rellénelo hasta el nivel estándar.
Fig.3-29 b. Comprobar el lí quido del lavaparabrisas: el lí
quido
del lavaparabrisas observado visualmente debe estar
entre 1/4 y 3/4 por debajo de la abrazadera. Si es
inferior a 1/4, rellénelo.


! Nota: Rellene con líquido

lavaparabrisas especial en lugar de agua


corriente u otro líquido de lavado.
c. Comprobar el nivel de combustible. Gire el
interruptor de encendido para comprobar el nivel de
combustible a través del medidor de combustible. Si la
34
Manual de operación y mantenimiento CMT66

indicación no es precisa, compruebe el


funcionamiento normal del medidor de combustible y
del sensor.
d. Compruebe el nivel de refrigerante y añada
refrigerante cuando sea necesario. Compruebe el nivel
de refrigerante en el tanque de expansión. Si el nivel
es demasiado bajo, añada el refrigerante del modelo
especificado hasta que el nivel esté entre las marcas
"Máx" y "Mí n".

35
Manual de operación y mantenimiento CMT66

La válvula de alivio puede mantener una cierta


diferencia de presión entre la presión interna del
sistema de refrigeración y la presión barométrica para
aumentar el punto de ebullición del refrigerante.
La válvula de alivio es especialmente esencial en la
región de meseta. No se permite la extracción y el
reemplazo sin permiso.
Cuando el motor esté a baja temperatura, añada el
refrigerante en dos pasos:
Inspección del nivel de fuelóleo Paso 1: Alivie la alta presión a través de la válvula de
Fig.3-30 alivio gradualmente.
Paso 2: Abra la tapa de la válvula de alivio y añada
MÍN MÁX refrigerante cuando el motor funcione a velocidad de
ralentí.

△ ! ADVERTENCIA: ¡No añada nunca


Escala de varilla de medición de aceite refrigerante cuando el motor esté todavía a
Fig.3-31 alta temperatura!
e. Comprobar el aceite del motor: Mida el nivel de
aceite del motor antes del arranque. Si se ha puesto en
marcha, no mida el nivel de aceite del motor hasta 15
minutos después de la parada.
Extraiga la varilla de medición para limpiarla con un
paño y luego vuelva a colocarla en su posición
original. Sáquela para comprobar de nuevo el rastro de
aceite. El extremo superior de la traza de aceite debe
estar entre MÁX y MÍN. Si es superior a MÁX, drene
el aceite. Si es inferior a MÍN, rellénelo hasta el nivel
Fig.3-32 estándar.
4) Compruebe si hay agua dentro del depósito de aire
del sistema de escape, y vací e si hay. Aparque el
vehí culo, tire hacia abajo o empuje hacia arriba la
válvula de vaciado para vaciar el agua condensada en
el depósito de aire. Si se encuentra alguna mezcla de
aceite y agua, el secador de aire es ineficaz y el
desecante del secador de aire se debe reemplazar
inmediatamente.
5) Compruebe la presión de los neumáticos. Si la
presión es inadecuada, utilice una bomba de inflado
especializada para inflar el neumático.
6) Compruebe si hay fugas de lubricante, refrigerante
y el conducto de aire.

36
Manual de operación y mantenimiento CMT66

7) Compruebe el sistema de admisión de aire del


motor.

a. Compruebe que la entrada del filtro primario no


está obstruida por materias extrañas para evitar que
haya demasiada presión negativa en el sistema de
admisión de aire.

b. Compruebe que la salida del filtro de aire a la


tuberí
a de entrada del sobrealimentador no tenga
daños, y repárela o renuévela a tiempo cuando sea
necesario. De lo contrario, se producirá un grave
desgaste prematuro del motor.

c. Compruebe que el indicador de alarma de


obstrucción del filtro de aire emite una alarma normal.
Si el filtro de aire está obstruido, este indicador de
alarma se encenderá. En este momento, compruebe
siempre que el elemento filtrante de metal y papel no
esté obstruido, y realice su servicio o reemplácelo a
Sensor de obstrucción del filtro de aire
tiempo.
Fig.3-33

Como regla general, el filtro de aire debe mantenerse


después de ser utilizado durante 200~250 horas. El
elemento de núcleo metálico puede ser lavado. Está
permitido su uso a largo plazo. No es necesario
reemplazarlo si está intacto. En circunstancias
Luz indicadora de alarma de extremadamente severas, la deposición del elemento
obstrucción del filtro de aire de núcleo metálico debe ser verificada cada dí
a para
limpiar la deposición a tiempo.
Fig.3-34

El elemento del núcleo principal debe limpiarse si el


indicador de advertencia de obstrucción del filtro de
aire sigue encendido después de limpiar el elemento
del núcleo metálico. Después de que se le haya
realizado servicio al elemento del núcleo metálico
cinco veces, reemplácelo por uno nuevo, y mientras
tanto, reemplace el elemento de seguridad, que no
puede ser reutilizado, aunque se limpie.
8) Antes de la puesta en marcha, compruebe si hay
personas u obstáculos en las proximidades del
vehí culo.
37
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.4.2 Arranque del motor

1) Operación de la potencia

El interruptor principal de potencia estásituado fuera


de la caja de la batería del carril lateral del bastidor y
las posiciones del interruptor de encendido se indican
en la tabla siguiente.

Posición Uso Observaciones


En este momento se
BLOQUEAR Potencia del vehículo.
puede sacar la llave.
Fig.3-35
Enciende los
consumidores cuando el
ACCIONAR vehículo está
aparcado./Posición de
conducción
Reinicio automático de
ARRANQUE Enciende el motor.
marcha ACC
Encienda el interruptor principal de potencia y gire el
interruptor de encendido a la posición "ACC",
preparándose para arrancar el motor.

△ ! PRECAUCIÓN: Cuando el vehículo

estéen marcha, no apague el interruptor de


Fig.3-36 encendido. En otras palabras, el interruptor
de encendido debe ser colocado y mantenido
en la posición ACC (posición de conducción).
2) Puesta en marcha
Suelte el freno de mano y ponga la palanca de
cambios en posición NEUTRO. Gire el interruptor de
encendido a la posición ARRANQUE para arrancar el
motor.

△ ! PRECAUCIÓN: Si el motor no puede

arrancar con éxito por primera vez, coloque


el interruptor de encendido en OFF y vuelva
a arrancar el motor. El tiempo de cada
arranque no debe ser superior a 15 s, y el
intervalo entre dos arranques sucesivos no
debe ser inferior a 30 s.
38
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3) Presión de aceite tras la puesta en marcha


Después de arrancar el motor, observe el valor de la
presión indicado en el medidor de aceite. Mientras
tanto, la luz indicadora de la presión del aceite estará
apagada.
Neutral

△ ! PRECAUCIÓN: Nunca haga

funcionar un motor frío a alta temperatura.


Si el medidor de aceite no da ninguna
lectura después de arrancar el motor,
apague inmediatamente el motor para su
Fig.3-37 revisión.
4) Operación del sobrealimentador
El sobrealimentador se instala en el extremo superior
trasero del motor y consta de un montaje de turbina y
un montaje de impulsor de bomba. Los gases de
escape descargados por el motor impulsarán la turbina
y el impulsor de la bomba en el mismo eje para que
giren a gran velocidad, descargando el aire
comprimido en el tubo de admisión de aire del motor
para aumentar la presión de admisión y aumentar la
potencia del motor.
El rotor del sobrealimentador funciona normalmente a
una velocidad muy alta (entre 70.000 y 100.000 rpm).
El cojinete del rotor se lubrica de forma forzada con
aceite hidráulico suministrado por el conducto de
aceite principal del motor. El suministro de aceite se
cortarácuando el motor se apague.
Precauciones durante la operación
1. Para arrancar el motor, hágalo funcionar a
velocidad de ralentídurante 3-5 minutos sin pisar el
acelerador forzadamente en este proceso, y no aplique
carga hasta que la presión y la temperatura del aceite
sean normales (especialmente para el arranque en dí as
fríos); de lo contrario, es probable que se produzcan
daños causados por el desgaste prematuro en el
cojinete y el anillo de sellado del sobrealimentador.
2. Para apagar el motor, hágalo funcionar siempre a
velocidad de ralentídurante 3-5 minutos, y apáguelo
después de que el sobrealimentador disminuya su
velocidad. Preste especial atención a no pisar el
acelerador forzadamente antes de que se detenga el
motor. Si el sobrealimentador se desacelera
sustancialmente debido al
39
Manual de operación y mantenimiento CMT66

aumento repentino de la velocidad del motor cuando


el motor se apaga repentinamente, la bomba de aceite
detendrá el suministro de aceite de inmediato; sin
embargo, el rotor del sobrealimentador seguirá
girando a una alta velocidad debido a su inercia, lo
que resulta en la quema rápida del eje del rotor, el
cojinete y el anillo de sellado debido a la escasez de
aceite.
3. Antes de poner en marcha el motor que ha estado
fuera de servicio durante mucho tiempo, siempre hay
que prelubricar el sobrealimentador quitando el tubo
de entrada de aceite del sobrealimentador y añadiendo
la cantidad adecuada de lubricante limpio por el
puerto del depósito. De lo contrario, la puesta en
marcha inicial provocaráun desgaste prematuro de las
piezas debido a la escasez de aceite.

△ ! Precaución:

1) El arranque del motor debe ser al ralentí


durante 3 a 5 minutos, no acelere de
golpe, espere la presión del aceite y la
temperatura del aceite después de la
carga normal (especialmente el
arranque en frío), de lo contrario es fácil
que el cojinete del turbocompresor y el
anillo de sello se desgaste
prematuramente debido a la falta de
aceite.
2) Cuando el motor se apaga, debe estar en
ralentídurante 3~5 minutos, cuando la
velocidad de rotación del
sobrealimentador se reduce, puede
apagarse. Se debe prestar especial
atención a no acelerar antes de que se
apague. Aumentar la velocidad del
motor repentinamente llevaráal
incremento de la velocidad del
turbocompresor, seguido por apagado
repentino, paro inmediato de la bomba
de aceite y el rotor del turbocompresor
ya que por inercia sigue funcionando a
alta velocidad, debido a la falta del
anillo de aceite quema pronto el eje del
rotor, el cojinete y el sello.
40
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3) El motor debe ser prelubricado antes de


volver a ponerlo en marcha durante un
tiempo prolongado. Retirando el
turbocompresor en la tubería de aceite,
desde la entrada hasta la cantidad de
aceite lubricante limpio necesario, de lo
contrario, el arranque inicial será
debido a la falta de aceite y daños por
desgaste prematuro de las partes.
4) Apagado del motor, aparcamiento del
vehículo, giro de la llave, apagado del
motor, apagado, el interruptor de
encendido se puede cerrar.
5) Después de un trabajo pesado del motor,
la temperatura es muy alta, debe
funcionar al ralentídurante 3~5 minutos,
luego apagar

3.5 Arranque y cambio de


marchas

3.5.1 Arranque
1 Si se arranca el motor, y el indicador de baja presión
estáencendido y el zumbador sigue sonando, no suelte
2 la palanca de freno para arrancar el vehí
culo hasta que
la presión de inflado alcance los 0,55 MPa (5,5 bar), y
el indicador de alarma de baja presión se apague y el
zumbador deje de sonar.
Fig.3-38
[Link] de freno 2. Pedal del acelerador

41
Manual de operación y mantenimiento CMT66

△ ! ADVERTENCIA: Arranque siempre

el camión volquete para minería CMT66 en


la marcha 1.
3.5.2 Cambios de la transmisión y operación

Para más detalles, consulte el apartado "4.4 Operación


y mantenimiento de la transmisión".

Fig.3-39 Palanca de cambio de marchas de la transmisión 3.5.3 Bloqueo del diferencial

El semieje de transmisión del camión volquete para


minerí
a CMT66 está equipado con un bloqueo del
diferencial del bogie. Cuando la rueda resbala o se
atasca en el barro, el bloqueo del diferencial del bogie
puede bloquear el diferencial del bogie entre el eje
intermedio y el eje trasero, aumentando así la
transitabilidad del vehí
culo.

1) Conexión del bloqueo del diferencial del bogie:


Fig.3-40
Solo cuando el vehí
culo está aparcado o se desplaza
en lí
nea recta a una velocidad baja (equivalente a la
velocidad de los peatones) se puede activar el bloqueo
del diferencial.

2) Presione el interruptor basculante del diferencial


del bogie. Cuando el diferencial del bogie está
conectado, el indicador del diferencial del bogie en el
panel de instrumentos estaráencendido.

3) Desconexión del bloqueo del diferencial del bogie:


Suelte el acelerador y suba el interruptor basculante
del diferencial del bogie. Cuando el diferencial del
bogie estádesconectado, el indicador del diferencial
del bogie en el panel de instrumentos estaráapagado.

42
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3.5.4 Operación de elevación de carga

Empuje la manija de elevación para elevar la carga

3.6 Operación a baja temperatura


de ambiente

3.6.1 Sistema de refrigeración del motor


El anticongelante y refrigerante anticorrosión de larga
Fig.3-41 duración aplicado por el sistema de enfriamiento del
motor se puede mantener descongelado por encima de
-35°C. Si el vehí culo tiene que funcionar en un
entorno por debajo de -35°C, la concentración de
refrigerante debe aumentarse adecuadamente.

△ ! PRECAUCIÓN: No se permite la

mezcla de anticongelantes de dos marcas


diferentes. Antes de cambiar el
anticongelante, limpie a fondo el sistema de
refrigeración.
3.6.2 Sistema de frenos

Fig.3-42
Vací
e el agua condensada en el depósito de aire en
caso de congelación, y tenga en cuenta comprobar el
estado de funcionamiento del secador de aire.
El cilindro de secado puede reemplazarse cada seis
meses.
3.6.3 Baterí
a
La baterí
a aplicada no necesita mantenimiento. Si el
vehí
culo no se va a utilizar durante mucho tiempo y la
temperatura es baja, es mejor sacar la baterí
a y
colocarla en una habitación cálida.
Fig.3-43 Compruebe cada 500 km que el terminal del electrodo
de la baterí
a y la abrazadera de conexión del
conductor no estén flojos y que la baterí
a funcione
normalmente.

43
Manual de operación y mantenimiento CMT66


! ADVERTENCIA:

Tab. 3-2 ● Antes de la reparación de la batería,


presión mantenga siempre una buena ventilación.
Nivel 700 800 900 1000
velocidad ● ¡Nadie, salvo el personal de servicio
10 6960 7660 8340 10190 profesional, estáautorizado a reparar y
15 6500 7150 7780 9060 extraer la batería sin autorización!
20 6380 7020 7650 8460
● ¡Al extraer (instalar) la batería,
14,00 25 6290 6890 7500 8300
desconecte (conecte) siempre primero el
-25 30 6150 6760 7370 8150
cable negativo!
35 6030 6630 7320 8000
40 5790 6570 7160 7850
45 5910 6510 7090 7700 3.7 Cambio de ruedas y presión
50 5800 6380 6950 7550
Los datos anteriores son solo de referencia. El ajuste
de los neumáticos
Observa específico de la presión del aire estará sujeto a las
ciones instrucciones de operación proporcionadas por el 1) Al reemplazar las ruedas, tenga cuidado de no
fabricante. dañar la rosca del tornillo de la llanta de la rueda.
Ruedas de acero 2) La superficie de ajuste del tambor de freno y de la
llanta de la rueda deberáestar libre de pintura, grasa u
otros contaminantes.
3) La cara del sello de las tuercas de las ruedas debe
mantenerse limpia, sin contaminantes ni manchas de
aceite.
4) Antes de instalar las ruedas, limpie el círculo
exterior que coincide con el orificio de localización de
la rueda y la carcasa de la transmisión final, y aplique
un poco de grasa.
5) Aplique un poco de grasa, aceite de motor u otro
antiadherente a las roscas de los tornillos y tuercas de
las ruedas.
6) Todas las tuercas de las ruedas tienen rosca a la
derecha. Para instalar las ruedas, apriete previamente
las tuercas en diagonal con las ruedas suspendidas,
baje las ruedas y apriete las tuercas al par motor
especificado*.

44
Manual de operación y mantenimiento CMT66

* Par motor especificado de las tuercas de las ruedas:


Utilice una llave hexagonal de 36 mm para apretar el
tornillo de la llanta del CMT66 a un par de apriete de
830 ±83 Nm.
7) Cada vez que se monte un neumático, vuelva a
apretar las tuercas de las ruedas después de que el
vehí culo recorra 50 km. A partir de entonces,
compruebe y apriete de nuevo las tuercas de las ruedas
cada 1.000 km.
8) Infle el neumático según la "Tabla comparativa de
velocidad, carga y presión de aire" (consulte la tabla
de la izquierda).
El kilometraje de rodaje es de 1500 a 2500 km según
lo especificado.

3.8 Rodaje de vehí


culo nuevo
Antes del rodaje, realice una inspección de rutina para
asegurarse de que el vehí culo se mantenga en
condiciones normales de funcionamiento.
Precauciones para el rodaje:
1) No acelere inmediatamente después de arrancar el
motor. Solo cuando la temperatura del refrigerante
alcanza el rango normal se puede aumentar la
velocidad del motor.
2) Durante el rodaje, el vehí culo deberá circular por
una carretera relativamente uniforme y en buen
estado.
3) Antes de viajar cuesta arriba, ponga una marcha
baja a tiempo en caso de que el motor funcione a una
velocidad demasiado baja.
4) Un vehí culo nuevo no puede viajar a máxima
velocidad con carga completa. ¡Monitorice siempre
los instrumentos, las luces indicadoras y los
indicadores de alarma!
5) Compruebe y controle la presión del aceite del
motor y la temperatura del refrigerante. Monitorice la
temperatura de la transmisión, los ejes
delantero/trasero, el buje de la rueda y el tambor de
freno. En caso de sobrecalentamiento, averigüe la
causa y ajuste y repare a tiempo.
6) El vehí culo debe experimentar un rodaje de
1.500 km. puede ponerse en uso después de reajustar
el intervalo de frenado y volver a comprobar los
sujetadores (excepto los pernos gelatinizantes).
Al finalizar el rodaje, compruebe y dé servicio al
vehículo de acuerdo con el "mantenimiento de primera
clase" en las disposiciones de mantenimiento de este
documento.
45
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo IV Operación y mantenimiento de los


montajes principales

46
Manual de operación y mantenimiento CMT66

47
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.1 Operación y mantenimiento


del motor

4.1.1 Operación y mantenimiento del motor


Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
del Motor Diesel de la serie WP13 para más detalles
4.1.2 Cambiar el aceite del motor
Intervalo: Dentro del perí odo limitado (kilometraje)
del mantenimiento obligatorio, el aceite del motor
debe cambiarse en estricta conformidad con el perí odo
Fig.4-1 Tapón de vaciado especificado en el "Mantenimiento obligatorio del
camión volquete para minerí a 5.2 CMT66"; mientras
Varilla de medición de aceite que más allá del perí odo limitado (kilometraje) del
mantenimiento obligatorio, consulte el intervalo
especificado en el Manual de Operación y
Mantenimiento del Motor Diesel de la Serie Wp13
para el reemplazo.1) Cambio del aceite del motor
Intervalo: Dentro del perí odo limitado (kilometraje)
del mantenimiento obligatorio, el aceite del motor
debe cambiarse en estricta conformidad con el perí odo
especificado en "Mantenimiento obligatorio del
Fig. 4-2 Varilla de medición de aceite camión volquete para minerí a 5.2 CMT66"; mientras
que más allá del perí odo limitado (kilometraje) del
mantenimiento obligatorio, consulte el intervalo
especificado en el Manual de Operación y
Mantenimiento del Motor Diesel de la Serie WP13
para el reemplazo.
A. Abra el tapón de vaciado para vaciar el aceite.
Inspeccionar si el aceite tiene un color normal y
cualquier material extraño mientras se drena, y
eliminar oportunamente el potencial de fallo si lo hay.
B. Después de vaciar el aceite, retire los materiales
extraños del tapón de vaciado que luego debe
enroscarse.
C. Reemplace el elemento filtrante de aceite por uno
nuevo y llene el motor con aceite nuevo hasta el límite
Fig. 4-3 Vista frontal del motor
superior de la varilla de medición. Para evitar el
1. Filtro de aceite arranque de un motor sin lubricar, cuando la bomba de
aceite de alta presión estéen la posición APAGADO,
gire el interruptor de encendido a la posición de
arranque (4ta marcha), deje el motor al ralentídurante
un tiempo, y después de que el motor haya terminado
con la pre-lubricación, arranque y hágalo funcionar a
baja velocidad, y compruebe si el filtro de aceite
pierde aceite.

48
Manual de operación y mantenimiento CMT66

2) Filtro de aceite
Intervalo de reemplazo: En el perí odo limitado
(kilometraje) del mantenimiento obligatorio, el filtro
de aceite se debe reemplazar en estricta conformidad
con el perí odo especificado en el "Mantenimiento
obligatorio del camión volquete para minerí a 5.2
CMT66". Cada vez que se cambia el aceite del motor,
también se debe reemplazar el filtro de aceite.
Método de reemplazo: Extraiga el filtro con una llave
Fig.4-4 Cambiar el filtro de aceite especial para filtros antes de reemplazarlo. Para
montar un filtro nuevo, limpie primero la superficie de
montaje, llene el filtro con el medio filtrante limpio,
lubrique el anillo de sellado de goma con un poco de
medio filtrante limpio, luego instale el filtro a mano y
atorní llelo a 3/4 de cí rculo después de que la
superficie de sellado se adhiera a la superficie de
montaje. Arranque el motor para comprobar si la
superficie de sellado pierde aceite y, en caso de
hacerlo, apriete de nuevo el filtro hasta que ya no haya
fugas de aceite.
3) Filtro de combustible
El intervalo y el método de reemplazo son los mismos
que con el "2) Filtro de aceite".
4) Filtro primario de combustible
Fig.4--5 Filtro de combustible El intervalo y el método de reemplazo son los mismos
[Link] preliminar de combustible [Link] secundario de que con el "2) Filtro de aceite".
combustóleo

Fig.4-6 Filtro primario de combustible


49
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.2 Operación y mantenimiento


del sistema de admisión

En vista del entorno industrial y minero, el sistema de


admisión de aire está equipado con un filtro
Donaldson por su potente filtración de tres niveles, a
fin de garantizar la confiabilidad del sistema de
admisión de aire.
El filtro Donaldson consiste en un sistema de
admisión de aire y un grupo de elementos de filtrantes,
etc. Y el grupo de elementos filtrantes de Donaldson
incluye la cubierta del extremo, el elemento filtrante
maestro, el elemento filtrante de seguridad y la
válvula de desempolvado.

4.2.1 Filtro de aire Donaldson


Más eficiencia de filtración y más capacidad de polvo.
Mejora la operación y el mantenimiento, el elemento
filtrante es de alta eficiencia de filtración y
conveniente para limpiar, con menos peso y tamaño
más pequeño.
Fig.4-7 Mejora el mecanismo de protección del motor, sin
movimiento, inflación, contracción o protuberancia
del elemento filtrante.

4.2.2 Servicio y mantenimiento del

filtro de aire Donaldson


El elemento filtrante exterior se mantendráen caso de
alarma del indicador o cada 200~250 horas de
operación (no se permite el mantenimiento del
elemento filtrante interior). Método de
mantenimiento:
1) Detenga el motor, compruebe si la válvula de
descarga de polvo está dañada y reemplácela si está
dañada. Compruebe si el tubo de remolino prefiltrado
está obstruido y límpielo si está obstruido. Abra el
pestillo y retire la carcasa para el mantenimiento de la
tapa.
2) Saque el elemento filtrante de la carcasa. Para el
producto del tipo de mantenimiento lateral, se debe
aflojar primero el sello fija del elemento filtrante.
Incline el elemento filtrante unos 5°con la manija y
presione hacia abajo el elemento filtrante para aflojar
el sello del elemento filtrante.
50
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3) Compruebe el elemento filtrante de seguridad y no


lo retire a menos que el elemento filtrante de
seguridad estédañado o deba reemplazarse. Nota: El
elemento filtrante de seguridad solo tiene que
reemplazarse cuando el elemento filtrante principal se
reemplace por tercera vez.
Si es necesario reemplazar el elemento filtrante de
seguridad, extraiga el filtro en ángulo con la manija
del elemento filtrante de seguridad.
4) El núcleo del filtro debe reemplazarse en las
siguientes situaciones:
① El núcleo del filtro exterior estádañado
② Después de instalar el elemento filtrante exterior
limpio,
el indicador sigue dando la alarma.
③ El núcleo del filtro exterior se ha limpiado hasta 5
veces.
Nota: El elemento filtrante de seguridad no puede
limpiarse y debe reemplazarse junto con el
elemento filtrante exterior al mismo tiempo.

51
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.3 Uso y mantenimiento de la


transmisión

Se seleccionó para el vehí


culo la transmisión
automática Allison. Esta transmisión tiene las
siguientes ventajas:

a) El convertidor de par motor hidráulico, equipado


con un amortiguador de torsión integrado arranca
suavemente sin que se desgaste el embrague.

Tapón de ventilación
Puerto de montaje de la TDF
b) El procedimiento de cambio de marcha y la
relación de velocidad optimizados, asícomo el
Carcasa del
embrague C6 control del par motor de cambios suave, protegen
Retardador
el motor y el sistema de transmisión y mejoran el
Transmisión
Base de montaje Brida de salida ahorro de combustible.
Montaje de la TDF
puerto
c) El retardador hidráulico integrado en la parte
Base de montaje trasera garantiza la seguridad de la conducción,
de transmisión
prolonga la vida útil de los frenos de las ruedas y
ahorra eficazmente el coste.
Dibujo esquemático exterior de la transmisión
automática 48000RS_PR d) El tren de engranajes optimizado tiene una mayor
capacidad de carga a baja velocidad.

e) Su fácil operación reduce la intensidad del


trabajo y mejora la seguridad de la conducción.

Reduce los costes de operación y mantenimiento del

vehí
culo, especialmente en el caso de la conducción

en carreteras en malas condiciones y conductores con

poca experiencia.

52
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.3.1 Convertidor de par motor hidráulico

El convertidor de par motor multiplica el par del


motor y transmite suave y rápidamente la potencia
continua a las ruedas.

El convertidor de par motor está compuesto


principalmente por la rueda de la bomba, la rueda de
la turbina y la rueda guí
a. Además, lleva integrado un
embrague de bloqueo y un amortiguador de torsión.
La rueda de la bomba es accionada por el motor, la
rueda guí
a es un componente que aumenta el par
motor y la rueda de la turbina es un componente de
salida.

Cuando la velocidad de giro de la bomba es superior a


la de la turbina y el estator estáparado, el convertidor
de par motor multiplica el par motor. Cuando la
velocidad de la turbina se aproxima a la velocidad de
la rueda de la bomba, la rueda guí
a comienza a girar
con la rueda de la bomba y la rueda de la turbina. En
este momento, el par motor ya no aumentará, y el
convertidor de par motor tiene la misma función que
un acoplador hidráulico.

El embrague de bloqueo/amortiguador de par motor se


conecta y desconecta según las señales electrónicas
del TCM. El acoplamiento del embrague de bloqueo
hace que el motor accione directamente la entrada de
la transmisión.

Para reducir la pérdida de transmisión de potencia del


convertidor de par motor, el combustible se utiliza al
máximo para obtener la mejor velocidad. El embrague
de bloqueo se desembraga a baja velocidad o cuando
el TCM detecta la necesidad de desembragar. El
amortiguador de par motor absorbe la vibración
torsional del motor y evita que la vibración torsional
del motor se transmita a los componentes de la
transmisión (embragues, etc.) o se produzca en los
componentes de la transmisión.
53
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.3.2 Juego de engranajes planetarios

Tanto la relación de transmisión mecánica como el


sentido de la marcha del vehí culo están determinados
por una serie de juegos de engranajes planetarios de
tres hélices normalmente engranadas y ejes. El juego
de engranajes planetarios está controlado por cinco
embragues multiplaca que funcionan en pares para
producir seis velocidades de accionamiento y una de
retroceso. Según las señales electrónicas transmitidas
desde el módulo de control de la transmisión (TCM) a
las válvulas solenoides correspondientes, el embrague
se conecta o desconecta con la presión hidráulica
como fuerza motriz.

4.3.3 Retardador hidráulico (opcional)

El retardador incorporado está situado en el extremo


de salida de la transmisión y consiste en un rotor de
cuchillas que gira en una cámara de cuchillas. El rotor
es accionado por el eje de salida mediante estrí as.
Cuando se activa el retardador, el aceite del
acumulador fluye hacia la cavidad del retardador. El
aceite presurizado en la cavidad interactúa con las
cuchillas giratorias y las cuchillas estacionarias para
reducir la velocidad de rotación del rotor del
retardador y del eje de salida, con lo que se reduce la
velocidad del vehí culo o se limita la velocidad cuesta
abajo.

Cuando el retardador no funciona, todo el aceite de la


cavidad del retardador se descarga en el acumulador
de energí
a.

4.3.4 Sistema de enfriamiento

△ ! Advertencia: No utilice agua que no

contenga el aditivo de refrigeración correcto,


ya que dicha agua no puede proporcionar
suficiente protección contra la ebullición y la
congelación y puede causar corrosión en el
sistema de enfriamiento del motor.

54
Manual de operación y mantenimiento CMT66

El aceite de la transmisión se enfrí


a mediante un
enfriador de aceite de tipo dividido. La conexión de
los conductos de enfriamiento se realiza delante o
detrás de la transmisión para facilitar la instalación de
conductos de enfriamiento divididos. En los modelos
con retardador, solo se puede utilizar el puerto del
enfriador trasero.

Se recomienda utilizar anticongelante producido


por el Grupo Lingong como medio de
enfriamiento.

Inspección antes y después de la operación

Inspección diaria

Para prolongar al máximo la vida útil de la


transmisión, es necesario realizar una inspección
externa exhaustiva en el uso diario. Mirando alrededor
y debajo del vehí
culo, verifique el estado de todos los
componentes principales y averigüe si hay alguno de
los siguientes fallos:

a) Pernos flojos

b) Fugas de aceite de transmisión

c) El arnés de cableado eléctrico está dañado,


desgastado o mal colocado

d) El conector del arnés estádesgastado o dañado

e) Piezas dañadas o desgastadas

f) Movimiento o desgaste de la manguera

g) La transmisión está impactada o tiene signos de


daños, el tapón de ventilación está bloqueado o se
acumula suciedad (tierra, etc.). Se elimina toda la
suciedad, los residuos y los objetos secundarios.
Después de la inspección, informe de cualquier
condición que requiera mantenimiento al sitio de
mantenimiento para garantizar la realización de todo
el mantenimiento para cumplir con los diferentes
requisitos de alimentación y economí
a.

55
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1) Inspección antes de la operación

a) Inspeccione las mangueras, tuberí


as y conductos

b) Inspeccione el nivel de aceite de la transmisión.

c) Gire y encienda el interruptor de encendido para


observar si hay algún error en cada luz
indicadora. Si hay algún error o advertencia,
busque al personal de mantenimiento para
eliminar todos los errores. Los requisitos de
mantenimiento se aplicarán antes de cada
operación para garantizar que el vehí
culo solo se
pueda operar después de que se haya completado
todo el mantenimiento.

2) Inspección después de la operación

a) Pernos flojos

b) Compruebe si hay fugas de aceite

c) Compruebe si hay piezas dañadas

d) Compruebe el arnés de cables

e) Elimine la suciedad acumulada

4.3.5 Uso de la palanca de cambios

△ ! Advertencia:

Botón de Antes de cambiar de N (neutral) a D


modo (marcha de conducción) o R (marcha de
reversa), o antes de cambiar entre D y R,
Pantalla asegúrese de que el freno está pisado, el
Botón de visualización
aumento de digital
acelerador suelto y el motor al ralentí
.
marchas
Selección
1) Utilice la palanca de cambios para seleccionar
manual
Botón de Modo de
las marchas.
reducción de visualización
Botón de
marchas
diagnóstico
 R-marcha de reversa: seleccione la marcha de
reversa. Mueva la palanca de cambios a la
posición R, se puede seleccionar la marcha en
reversa.

 N-Neutro: Debe seleccionarse el neutro antes de


arrancar el motor.

56
Manual de operación y mantenimiento CMT66

 D-Conducción: Selecciona la marcha de


conducción más alta disponible. La transmisión
aumenta de marcha automáticamente desde la
marcha inicial hasta alcanzar la marcha más alta
disponible cuando las condiciones de trabajo lo
permiten.

 M-Cambios manuales: Mueva la palanca de


cambios de la posición D a la posición de
cambios manuales, que permite al conductor
seleccionar una marcha inferior o superior dentro
del rango de conducción.

 Cuando la palanca de cambios se mueve


inicialmente a la posición M, la posición de la
marcha es la misma marcha de conducción actual
establecida, y su información de marcha se
muestra en la pantalla. Este modo de cambios
también se denomina preselección rápida.

· Se reduce una marcha cuando se cambia a una


marcha inferior (-).

· Se incrementa una marcha cuando se cambia a


una marcha superior (+).

· El tiempo de cambió es corto - cuando el


conductor suelta la palanca de cambios, esta
vuelve automáticamente a la posición de
conducción.

· El cambio de la posición de la marcha


conducción a la posición de selección de marcha
manual afectarásolo a la marcha de conducción.

 Bloqueo: La palanca de cambios tiene un


bloqueo para evitar el movimiento accidental
entre R (reversa), N (neutral), D (conducción) y
L (baja). Presione primero el botón de
desbloqueo de la palanca de cambios con el dedo,
y el bloqueo se desbloqueará antes de cambiar
entre estas marchas.

2) Operaciones básicas

a) Al girar la llave de encendido a la posición


ENCENDIDO, el teclado del selector de marchas
mostrará dos caracteres "N" en la pantalla,
indicando que la transmisión está en neutral.
Selección del rango de marchas Si es necesario
cambiar la transmisión a la marcha requerida, el
conductor debe seleccionar: N significa Neutro

57
Manual de operación y mantenimiento CMT66

D significa marcha adelante y R significa marcha


de reversa.


! Nota: Si la velocidad del motor es superior a

900 rpm, se prohí


be que la transmisión cambie de
neutral a marcha de conducción o marcha de
reversa.

b) Descripción de la marcha N (neutral): utilice la


marcha N al arrancar el motor, comprobar los
accesorios del vehí culo, y dejar el vehículo al
ralentídurante mucho tiempo (más de 5 minutos).
Cuando se selecciona la marcha N, la pantalla
digital muestra "N". Asegúrese de seleccionar la
marcha N antes de apagar el motor.

△ ! Nota: Al arrancar el motor, asegúrese de

utilizar el freno de servicio o de aparcamiento. No


utilizar los frenos puede hacer que el vehí
culo se
mueva accidentalmente. El freno de pedal, el freno
de aparcamiento o el freno de emergencia deben
utilizarse para evitar que el vehí
culo se mueva
accidentalmente cuando se utiliza la marcha N en
cualquier momento. Si el vehí
culo se desliza hacia
abajo en la marcha N, el motor perderásu función
de frenado y el vehí
culo puede perder el control. El
deslizamiento en la marcha N también puede
dañar la transmisión. Por lo tanto, para evitar
daños personales y materiales, no se permite que el
vehí
culo se deslice en la marcha N.

c) Descripción de la marcha D (marcha de


conducción): cuando se selecciona D, la
transmisión adopta la marcha más baja calibrada
por el programa. Con el aumento de la velocidad
del vehí culo, la transmisión aumentaráde marcha
automáticamente en secuencia. Cuando la
velocidad del vehí culo disminuye, la transmisión
reduce automáticamente las marchas en
secuencia. La pantalla muestra la marcha más
alta disponible para la transmisión.

58
Manual de operación y mantenimiento CMT66

d) Descripción de la marcha R (marcha de reversa):


antes de pasar de la marcha de conducción a la
marcha R o de la marcha R a la marcha de
conducción, el vehí
culo debe estar parado y el
motor debe estar a velocidad de ralentí
. Para
seleccionar la marcha de reversa, el conductor
debe seleccionar la marcha R. La pantalla
muestra la marcha objetivo "R2".


! Está prohibido cambiar directamente de la

marcha D a la R.

e) Seleccione la marcha deseada tirando de la


palanca, y la marcha seleccionada se mostrará en la
pantalla. Si se selecciona la marcha inferior a tiempo,
es posible que la transmisión no reduzca la marcha
hasta que la velocidad del vehículo disminuya.

f) Hay varias situaciones en las que la marcha


objetivo parpadea para evitar que la transmisión
cambie hacia la marcha objetivo. Cuando esto
ocurre, el valor de la marcha objetivo parpadeará
y la transmisión no cambiará hacia la marcha
seleccionada. Las situaciones que impiden
cambiar hacia la marcha objetivo incluyen:

 La velocidad del motor es demasiado alta

 Efecto de tren de transmisión

 Efecto TDF

 La velocidad de conducción es demasiado alta

 Influencia de los parámetros programables

 Supresión del cambio de marcha neutral

 Cambio del freno de aparcamiento a neutral

 Supresión de la dirección

 Después de que el cambio de automático a


neutral cumpla con los requisitos de
accionamiento y velocidad, la
59
Manual de operación y mantenimiento CMT66

 transmisión cambiará normalmente. Algunas


situaciones pueden requerir que el conductor
seleccione el rango neutral (marcha N) y luego
vuelva a seleccionar la marcha objetivo para
cambiar la transmisión hacia esta marcha.

3) Inspección periódica del nivel de aceite

La comprobación del nivel de aceite se realiza


mediante la palanca de cambios, y el panel de cambios
de la transmisión permite al conductor comprobar el
nivel de aceite de la transmisión desde la palanca de
cambios utilizando un sensor electrónico de nivel de
aceite (integrado en la transmisión).

Para iniciar una inspección del nivel de aceite, el


vehículo debe cumplir los siguientes requisitos:

1. El motor estáen ralentí(500-800 rpm)

2. El vehí
culo estásituado en suelo horizontal.
3. El vehículo está parado y el eje de salida de la
transmisión no gira.
4. La transmisión estáen neutral
5. Esperar unos 2 minutos para que el aceite fluya
completamente hacia el cárter. Una vez iniciada la
solicitud de nivel de lí
quido, el TCM notificará el
estado.
6. Inicie la verificación del nivel de aceite de la
transmisión cuando la temperatura del aceite de la
transmisión sea de 71-93℃, y la palanca de cambios
presione el botón DMD una vez. Esta acción pondrá
en marcha el temporizador de dos minutos. Una vez
finalizada la cuenta regresiva de dos minutos, se
mostrará uno de los siguientes elementos en la
pantalla de cambios.

Pantalla de Descripción (Unidad: Cuartos,


visualización Cuartos = 1,136 litros)
ACEITE BAJO-XX El nivel de aceite es inferior a
XX
ACEITE ALTO-XX El nivel de aceite es superior a
XX
Nivel de aceite OK Nivel de aceite adecuado

Si no se cumplen las condiciones para la inspección


del nivel de aceite, se activará una información no
válida en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para
más detalles.

60
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Código Descripción
ASENTAMIENTO / X El tiempo de asentamiento
del nivel de aceite es
demasiado corto
RPM DEL MOTOR/ La velocidad del motor es
DEMASIADO BAJA demasiado baja
RPM DEL MOTOR/ La velocidad del motor es
DEMASIADO ALTA demasiado alta
DEBE SER/ EN NEU Debe seleccionar neutral
TEMPERATURA DEL La temperatura del cárter de
ACEITE/ aceite es demasiado baja
DEMASIADO BAJA
TEMPERATURA DEL La temperatura del cárter de
ACEITE/ aceite es demasiado alta
DEMASIADO ALTA
VEH SPD / La velocidad de salida es
DEMASIADO ALTA demasiado alta
EL SENSOR FALLÓ El sensor de nivel de aceite
falló

Utilice una varilla de medición para comprobar el


nivel de aceite de la transmisión

1. El motor estáen ralentí(500-800 rpm)

2. El vehí
culo estásituado en suelo horizontal.

3. El vehículo está parado y el eje de salida de la


transmisión no gira.

4. La transmisión estáen neutral

Pasos detallados para la detección del nivel de aceite


con una varilla de medición de aceite especí
fica:

(1) Si no está seguro de que la transmisión tiene


suficiente aceite, no arranque el motor. En este
momento, se debe realizar una prueba en frí o, es decir,
se debe comprobar el nivel de aceite de la transmisión
con una varilla medición de aceite. Si el nivel de
aceite está por debajo del nivel mí nimo de aceite en
frío, añádalo al nivel mí nimo de aceite en frío, luego
arranque el motor para que funcione a velocidad de
ralentí durante un minuto, cambie a la marcha de
conducción D, vuelva a cambiar a la marcha N y
cambie de nuevo a la marcha R para expulsar el aire
en el circuito de aceite. Después de eso, desenrosque
la varilla de medición de aceite y límpiela, luego
inserte la varilla de medición de aceite
61
Manual de operación y mantenimiento CMT66

varilla de medición de aceite en el tubo de llenado de


aceite, presione hasta que no haya aire en el fondo y
sáquela. En este momento, la varilla de medición de
aceite sigue estando floja o no estáapretada. Saque la
varilla de medición para leer el nivel de lí quido. Si el
nivel de lí quido está dentro del rango de
"comprobación en frí o", el nivel de aceite cumple con
los requisitos. Si el nivel de líquido no estádentro del
rango de "comprobación en frí o", debe añadirse o
retirarse algo de aceite según sea necesario.

(2) Arranque el motor para continuar al ralentí .


Cuando la temperatura del aceite de la transmisión es
de 71-93℃, se puede realizar la inspección en estado
térmico. Si el nivel de lí
quido estádentro del rango de
"inspección en estado térmico", el nivel de aceite
cumple con los requisitos. Si el nivel de lí quido no
está dentro del rango de "inspección en estado
térmico", debe añadirse o retirarse algo de aceite
según sea necesario.

Compare regularmente el nivel de aceite medido con


un selector de marchas con el nivel de aceite medido
con una varilla de medición para garantizar la
fiabilidad del valor medido.

Compruebe el nivel de aceite al menos dos veces, y


los resultados de la inspección del nivel de aceite
deben ser consistentes o aproximados.


! Nota: Al extraer la varilla de medición de

aceite, preste atención para evitar que el aceite


vuelva a fluir hacia abajo en el extremo. Al volver a
introducir la varilla de medición de aceite en la
transmisión, límpiela para evitar que el aceite se
contamine.


! Nota: Durante la inspección, el aceite caliente

o las piezas calientes pueden causar lesiones, por lo


que no deje que el aceite o las piezas calientes
entren en contacto con su piel.


! Nota: El valor medido manualmente por la
62
Manual de operación y mantenimiento CMT66

varilla de medición debe ser comparado con la


lectura del nivel de aceite electrónico
periódicamente para asegurar la comparabilidad
de los resultados proporcionados por los dos
métodos.

4) Operación para reducir la velocidad del


vehí
culo

Retardador hidráulico controlado mediante manija:

El retardador puede controlarse mediante la palanca


para realizar la desconexión y el cambio de marcha
del retardador. El control continuo es para realizar el
cambio continuo de la marcha del retardador con el
cambio del ángulo de la manija. Su modo de control
es similar al del control por etapas, salvo que la
manija gira continuamente para emitir señales de
control continuas y sin etapas al retardador. Al utilizar
el retardador, hay que tener en cuenta los siguientes
puntos para garantizar la seguridad de la conducción:

 Cuando se active el ABS, el retardador no se


conectará. Si el ABS se activa cuando el
retardador estáactivado, el retardador se apagará.

 Si la velocidad del motor supera el límite


especificado, el retardador no se activará. Si la
velocidad del motor alcanza o supera el lí mite
especificado después de que se combine el
retardador, este seguiráfuncionando para ayudar
a la desaceleración del vehí
culo.

 La función del retardador no se puede sentir


hasta que el retardador opera durante
aproximadamente 1 segundo. El conductor debe
anticipar este retraso para evitar el uso
innecesario de los frenos.

 Si la manija del retardador no vuelve a la


posición APAGADO, el retardador se cerrará
cuando el conductor pise el acelerador. Cuando
se suelte el acelerador, el retardador volverá a
funcionar.

 No utilice el retardador cuando las carreteras


estén húmedas y resbaladizas, ya sea por la nieve,
el hielo o la lluvia. El uso de un
63
Manual de operación y mantenimiento CMT66

retardador en carreteras resbaladizas puede hacer


que el vehículo pierda el control.

 Cuando el aceite de la transmisión se


sobrecalienta, el rendimiento del retardador
disminuye para proteger la transmisión.

 Un nivel bajo de aceite de la transmisión reducirá


el rendimiento del retardador.

 Si el sistema de enfriamiento del motor se


sobrecalienta durante la operación del retardador,
puede estar relacionado con la presión del
sistema de enfriamiento del motor, el nivel de
refrigerante y la velocidad del motor. El
sobrecalentamiento del sistema de enfriamiento
del motor de operación normal cuando se activa
el retardador puede estar relacionado con la
aplicación y las condiciones ambientales. En esta
situación de aplicación, el conductor debe reducir
la marcha del retardador y combinar el freno de
servicio.

 Cuando la velocidad de rotación del eje de


transmisión sea inferior a 300 rpm, el retardador
dejará de funcionar automáticamente. El motor
puede utilizarse para reducir la velocidad del
vehículo.

 Cuando se conduce cuesta abajo, la velocidad del


vehí culo puede controlarse mejor utilizando el
efecto de arrastre inverso del motor. Para
controlar la velocidad del vehí culo utilizando el
freno de arrastre del motor, es necesario
seleccionar una marcha inferior, lo que puede
hacer que el motor genere una mayor fuerza de
frenado. Cuando la carga del vehí culo es grande,
y la rampa es empinada, es necesario seleccionar
una marcha inferior por adelantado antes de que
el vehículo llegue a la rampa. Si la velocidad del
vehí culo sigue aumentando y la velocidad del
motor supera el límite, la transmisión pasará
automáticamente a la siguiente marcha superior.
Si la velocidad del vehículo es demasiado alta, se
debe utilizar el freno de pedal u otros
dispositivos de desaceleración (como un
retardador) para desacelerar el vehí culo. Cuando
se utiliza el freno motor, los dispositivos de
desaceleración tales

64
Manual de operación y mantenimiento CMT66

como la reducción de marcha, el freno de pedal y


el retardador, deben combinarse para evitar que
todo el vehí culo pierda el control. Cuando la
velocidad del vehí culo aumenta, la velocidad del
motor supera el lí mite de la marcha actual y la
transmisión aumenta de marcha, entonces el
efecto de frenado del motor se debilitará, y la
velocidad del vehí culo puede quedar fuera de
control. Por lo tanto, deben utilizarse a tiempo
otros dispositivos de frenado, como el freno de
pedal o el retardador, para evitar que la velocidad
del motor supere el valor lí mite cuando la
velocidad del vehí culo sea demasiado alta.

5) Arranque a baja temperatura

Si el sensor de temperatura del aceite (TFT) de la


transmisión detecta que la temperatura del aceite de la
transmisión es inferior a -7℃, el programa de
transmisión está configurado para arrancar en la 3ra
marcha.

Cuando se arranca a baja temperatura, es necesario


precalentar el aceite de la transmisión. Si la
temperatura es inferior a -25℃, deje que el motor se
precaliente durante unos 20 minutos después de
arrancarlo.

La temperatura del aceite es demasiado alta

Cuando la temperatura del aceite de la transmisión


supera el siguiente rango de temperatura, se considera
que la temperatura es demasiado alta:

Temperatura del líquido del cárter de aceite 121°C

Temperatura del aceite en la entrada del enfriador 49°C

Temperatura del aceite de salida del retardador 165°C

La temperatura continua del cárter de aceite estándar


es de 93°C.

Si el termómetro del motor indica que está en una


zona de alta temperatura, la transmisión puede estar
sobrecalentada, y es necesario detener el vehí culo y
comprobar el sistema de enfriamiento. Si el sistema de
enfriamiento

65
Manual de operación y mantenimiento CMT66

funciona normalmente, coloque la transmisión en la


marcha N (neutral) para que el motor funcione a 1200
- 1500 rpm. Esto puede reducir la temperatura de la
transmisión y el motor a un nivel de trabajo normal en
2-3 minutos.

Si la temperatura de la transmisión y del motor no


puede disminuir, reduzca la velocidad del motor. Si la
temperatura del motor indica una temperatura alta,
indica que hay un problema con el motor o el radiador.
Apague el motor y pida al personal de mantenimiento
que compruebe si hay sobrecalentamiento.

6) Conducción en carreteras con hielo y barro

Cuando se conduce en carreteras con hielo, nieve y


limo, la conducción a alta velocidad o el uso del
retardador puede causar el deslizamiento de las ruedas
o el descontrol debido a la disminución de la
adherencia de la carretera, por lo que se debe
desactivar el retardador cuando se conduce en tales
carreteras, y es mejor reducir la velocidad y elegir una
marcha inferior antes de que las ruedas pierdan
adherencia. Al acelerar o desacelerar, debe accionarse
lo más lentamente posible para evitar que las ruedas
patinen o se pierda el control.

Cuando el vehículo estáatascado en el barro, la arena


o la nieve, se puede solucionar con los siguientes
pasos:

Cambie a la marcha de conducción D y mantenga el


acelerador presionado (no suelte totalmente el
acelerador).

Cuando el vehí culo avance lo máximo que resulte


posible, pise el freno de pedal del vehí
culo.

Cuando el motor se coloca al ralentí, seleccione la


marcha de reversa R; suelte el freno de pedal y
mantenga el acelerador presionado para que el
vehículo pueda moverse el mayor tiempo posible con
la marcha de reversa R.

Vuelva a pisar el freno de pedal para que el motor


vuelva a estar a velocidad de ralentí
. Si el vehículo
puede desplazarse una distancia mayor después de
cada cambio de dirección y de marcha, esta operación
puede repetirse en la marcha de conducción D y
reversa

66
Manual de operación y mantenimiento CMT66

R hasta que el vehí


culo avance completamente.

7) Operación cuesta abajo

Cuando el vehí culo va cuesta abajo, si la pendiente es


pequeña, la velocidad del vehí culo puede ser
controlada mediante la combinación con el frenado
del motor, y cuando va cuesta abajo, se puede utilizar
la marcha adecuada. Mientras tanto, ponga en marcha
el retardador para controlar la velocidad del vehí culo.
Si la pendiente es demasiado larga o empinada, el
retardador debe cooperar con el freno de pedal para
controlar la velocidad cuando la fuerza de frenado es
insuficiente, y está prohibido utilizar el retardador
para frenar cuando la temperatura del aceite es
demasiado alta. Cuando el vehí culo descienda cuesta
abajo hacia atrás, debe utilizarse el freno de pedal para
garantizar una velocidad de conducción segura y
estable. No frene de golpe ni arranque repentinamente.

8) Freno de aparcamiento

El sistema de freno de aparcamiento puede impedir


que el vehí
culo se mueva después de apagar el motor.

Cuando el conductor salga de la cabina y el motor esté


en marcha, la transmisión debe colocarse en la marcha
N y el freno de aparcamiento debe estar
completamente activado.

Después de apagar el motor, cuando el conductor


abandone el vehí culo, la transmisión debe colocarse
en neutral N y el freno de aparcamiento debe aplicarse.
Dado que no hay una conexión mecánica directa entre
el eje de salida de la transmisión y el motor después
de apagar el motor, si no se aplica el freno de
aparcamiento, el vehí culo puede moverse.

9) Precauciones para el remolque y el


deslizamiento

Dado que la bomba de aceite de la transmisión


automática es impulsada por el motor, la bomba de
aceite cambiará de forma correspondiente con el
cambio de velocidad del motor. La bomba de aceite de
la transmisión tiene muchas funciones, una de las
cuales es proporcionar aceite lubricante. Se debe
prestar atención si no hay velocidad del motor (al
remolcar) o si es inferior a la esperada (al deslizar).
67
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Al remolcar, el eje de transmisión debe desconectarse


de la transmisión, o el eje de transmisión debe
levantarse del suelo, o el eje de transmisión de la
rueda de transmisión debe retirarse.


! Está prohibido deslizarse en marcha
neutral.

△ ! Está prohibido arrancar el motor por


arrastre.

△ ! Nota: La transmisión debe colocarse


en neutral antes de apagar el motor.
Reparación y mantenimiento

1) Inspección periódica

La inspección periódica es muy importante para la


transmisión automática. Los posibles problemas se
pueden encontrar con antelación. Incluye
principalmente la inspección del nivel de aceite de la
transmisión, la inspección de la conexión de la
transmisión con el circuito completo del vehí
culo y la
tuberí
a hidráulica, y la inspección del estado del
sistema de enfriamiento del vehí
culo.

Durante la inspección, la transmisión debe mantenerse


limpia. Los principales elementos de inspección son:

(1) Compruebe si hay pernos flojos y preste atención a


la instalación de accesorios y a los pernos de
instalación de la caja.

(2) Si hay un sistema de soporte auxiliar en la


transmisión, compruebe si la instalación es confiable y
si hay interferencias de movimiento.

68
Manual de operación y mantenimiento CMT66

(3) Compruebe que la transmisión y las tuberí


as no
tengan fugas de aceite.

(4) Compruebe el arnés de cableado de la transmisión,


el arnés de cableado de conexión entre la transmisión
y todo el vehí
culo, si la interfaz estáfloja y si el arnés
estáfirmemente colocado.

(5) Compruebe si hay suficiente refrigerante fluyendo


en el enfriador de aceite en el sistema de enfriamiento
del motor y si hay suficiente aceite de transmisión
fluyendo en el enfriador de aceite para juzgar si el
enfriador de aceite es normal.

(6) La inspección del rendimiento del sistema de


enfriamiento del motor puede llevarse a cabo de
acuerdo con los requisitos de mantenimiento
pertinentes del OEM y de los fabricantes de motores
para garantizar que el sistema de enfriamiento pueda
proporcionar una capacidad de enfriamiento
suficiente.

Si se encuentra alguna situación anormal durante la


inspección, se notificará a tiempo al personal de
mantenimiento correspondiente.

△ ! Nota: Si el personal de mantenimiento

puede ser notificado a tiempo para las


siguientes situaciones, se puede evitar la
expansión de los fallos menores:

(1) El impacto del cambio anormal y el


cambio frecuente se producen durante el
cambio de marcha.

(2) Fugas o filtraciones de aceite en la caja


de transmisión, el enfriador de aceite, la
tubería de aceite, etc..

69
Manual de operación y mantenimiento CMT66

(3) Sonido anormal de la transmisión.

Cubierta
(4) Las luces de advertencia de diagnóstico
del filtro
se encienden con frecuencia.

2) Cambiar el aceite de la transmisión

(1) Vací
e el aceite de la transmisión cuando el cárter
Tapón de de aceite esté a la temperatura normal de trabajo de
vaciado
Elemento filtrante de
lubricación
Elemento
filtrante principal
Tapón de 71-93℃. El aceite caliente fluye más rápido y se
vaciado
descarga de forma más completa.

(2) Retire el tapón de vaciado del cárter de aceite y


vací
e el aceite en un recipiente adecuado.

(3) Compruebe la presencia de contaminantes en el


aceite de la transmisión.

3) Reemplazar el elemento filtrante

(1) Retire 12 pernos 1, dos cubiertas de filtro 2, dos


empaques 3, dos juntas tóricas 4, dos juntas tóricas 5 y
dos filtros 6 de la parte inferior del módulo de control.

(2) Al reinstalar las piezas, lubrique las nuevas juntas


tóricas 4 y 5 e instálelas en cada cubierta. Lubrique las
juntas tóricas del filtro 6 y empuje el filtro en cada
cubierta 2. Instale un nuevo empaque 3 en cada
cubierta 2 y alinee los orificios de los pernos del
empaque con los orificios de la cubierta.

(3) Instale el conjunto de la cubierta del filtro en el


compartimiento del filtro. Alinee cada montaje de
filtro/cubierta con los orificios inferiores del módulo
de control. Empuje el montaje de la cubierta en el
asiento de sellado con la mano.

(4) Instale 6 pernos para cada cubierta y apriételos a


51-61 Nm.

(5) Reemplace la junta tórica del tapón de vaciado,


vuelva a instalar el tapón de vaciado y apriételo a
25-32 Nm.

(6) Vuelva a llenar el aceite de la transmisión.


70
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Ciclo de mantenimiento

Ciclo de reemplazo del elemento filtrante


Ciclo de reemplazo del
Tipo de de alta eficacia/elemento filtrante
Ciclo de reemplazo del aceite elemento filtrante de
aceite principal/elemento filtrante de
absorción de aceite
lubricación
Orden de llegada para Orden de llegada para mantenimiento
mantenimiento como norma de como norma de evaluación:
evaluación: ·Cuando el aceite se daña
·240.000 km ·120.000 km
TES ·6000 horas ·3000 horas Cuando se revisa la
295 ·48 meses transmisión
·36 meses
Nota: Reemplace el elemento
filtrante principal y el elemento
filtrante de lubricación al
cambiar el aceite.
·20000 km (12000 millas) Orden de llegada para mantenimiento
·500 horas como norma de evaluación:
·6 meses ·Cuando el aceite se daña
TES Cuando se revisa la
389 Nota: Reemplace el elemento ·20.000 km transmisión
filtrante principal y el elemento ·500 horas
filtrante de lubricación al ·6 meses
cambiar el aceite.

Códigos de fallo de la transmisión Allison

Código Descripción Iluminación de Descripción de la operación de inhibición


de fallo la luz de fallo
C1312 La lectura de la señal de No Si no se utilizan los datos J1939 para transmitir la
solicitud del retardador señal de solicitud del retardador, la operación del
introducida por el TCM es retardador puede quedar inhibida.
baja
C1313 La lectura de la señal de No Si no se utilizan los datos J1939 para transmitir la
solicitud del retardador señal de solicitud del retardador, la operación del
introducida por el TCM es alta retardador puede quedar inhibida.
P0122 El voltaje de salida del sensor No Utilizar los datos del acelerador por defecto.
de posición del acelerador es Función de adaptación de cambio de congelación
bajo
P0218 La temperatura del aceite de la Sí Utilizar la temperatura por defecto del cárter de
transmisión es alta. aceite
P0562 El voltaje del sistema es bajo No Inhibir (TCC) la operación del embrague de
bloqueo, DNA (inhibir la función adaptativa)
P0602 El TCM no tiene ningún Sí La transmisión estábloqueada en neutral
programa
P0604 Memoria de acceso aleatorio Sí La transmisión estábloqueada en neutral
(RAM) del módulo de control
P0614 Los datos de control de par Sí Solo se permite la operación de la transmisión en
motor no coinciden-ECM 2da marcha y en marcha de reversa.
71
Manual de operación y mantenimiento CMT66

/TCM
P0634 La temperatura interna del Sí Válvula solenoide apagada (estado hidráulico por
TCM es demasiado alta defecto)
P0642 El voltaje de referencia del Sí Utiliza los datos de los sensores por defecto
bucle del sensor "terminal A"
es bajo.
P0643 El voltaje de referencia del Sí Utiliza los datos de los sensores por defecto
bucle del sensor "terminal A"
es alto.
P0657 El bucle de voltaje de entrada Sí Válvula solenoide apagada, DNA, inhibe la
de HSD1 (transmisión del lado operación del TCC, inhibe la operación de la
alto No.1) estáabierto válvula solenoide de modulación principal
P0658 El bucle de voltaje de entrada Sí DNS (sin cambio), válvula solenoide apagada
de HSD1 (transmisión del lado (estado hidráulico por defecto)
alto No.1) es bajo
P0659 El bucle de voltaje de entrada Sí DNS (sin cambio), válvula solenoide apagada
de HSD1 (transmisión del lado (estado hidráulico por defecto)
alto No.1) es alto
P0703 Fallo en la lí
nea de la señal de No En el caso de los camiones de basura con función
los frenos del vehí
culo neutral automática, es imposible cambiar de neutral
a la marcha de conducción. Si hay un código de
fallo de TPS activo, el TCM inhibe la operación del
retardador.
P0708 La entrada del circuito del Sí Ignorar la salida defectuosa de la barra de cambios
sensor del engranaje de la
transmisión es alta
P070C La lectura del circuito del No Ninguno
sensor de nivel de aceite de la
transmisión es baja
P070D La lectura del circuito del No Ninguno
sensor de nivel de aceite de la
transmisión es alta
P0712 La lectura del circuito del Sí Utiliza la temperatura por defecto del cárter de
sensor del aceite de aceite
transmisión es baja
P0713 La lectura del circuito del Sí Utiliza la temperatura por defecto del cárter de
sensor del aceite de aceite
transmisión es alta
P0715 La señal del circuito del sensor Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
de velocidad de la turbina se
interrumpe
P0716 El circuito del sensor de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de la turbina es
anormal
P0717 El circuito del sensor de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de la turbina no
tiene señal
P071A La señal de entrada de RELS Sí Inhibir el funcionamiento del RELS (al aparcar,
72
Manual de operación y mantenimiento CMT66

es anormal (al aparcar, reducir la función de carga del motor)


reduzca la función de carga
del motor)
P071D La señal de entrada general es Sí Ninguno
anormal
P0720 La señal del circuito del sensor Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
de velocidad de salida se
interrumpe
P0721 El circuito del sensor de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de salida es anormal
P0722 El circuito del sensor de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de salida no tiene
señal
P0725 La señal del circuito del sensor No El valor por defecto es la velocidad de la turbina
de velocidad de entrada se
interrumpe
P0726 El circuito del sensor de No El valor por defecto es la velocidad de la turbina
velocidad de entrada es
anormal
P0727 El circuito del sensor de No El valor por defecto es la velocidad de la turbina
velocidad de entrada no tiene
señal
P0729 Error en la relación de Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a quinta, si
velocidad de la sexta marcha falla, entonces cambia a tercera.
P0731 Error de relación de velocidad Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a segunda, si
de la primera marcha falla, entonces cambia a quinta.
P0732 Error de relación de velocidad Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a tercera, si
de la segunda marcha falla, entonces cambia a quinta.
P0733 El error de la relación de Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a cuarta, si
velocidad de la tercera marcha falla, entonces cambia a sexta.
es DNS
P0734 Error de relación de velocidad Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a quinta, si
de la cuarta marcha falla, entonces cambia a tercera.
P0735 Error de relación de velocidad Sí El DNS y el TCM cambian la marcha a sexta, si
de la quinta marcha falla, entonces cambia a tercera; si sigue fallando,
entonces cambia a segunda.
P0736 Error en la relación de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de la marcha de
reversa
P0741 El embrague de bloqueo no Sí Ninguno
estáacoplado
P0752 El núcleo de la válvula Sí DNS (sin cambio)
solenoide de cambio 1 está
atascado
P0776 El PCS2 está atascado en el Sí DNS (sin cambio), RPR (retorno a la marcha
estado "Apagado" anterior)

73
Manual de operación y mantenimiento CMT66

P0777 El PCS2 está atascado en el Sí DNS (sin cambio), RPR (retorno a la marcha
estado "Encendido" anterior)
P077F Error en la relación de Sí DNS (sin cambio), bloqueado en la marcha actual
velocidad de la marcha de
reversa 2
P0796 El PCS3 está atascado en el Sí DNS (sin cambio), RPR (retorno a la marcha
estado "Apagado" anterior)
P0880 La fuente de potencia de No Ninguno
entrada del TCM se
interrumpe
P0881 La fuente de potencia de No Ninguno
entrada del TCM es anormal
P0882 La fuente de potencia de Sí DNS, válvula solenoide cerrada (estado hidráulico
entrada del TCM es baja por defecto)
P0883 La fuente de potencia de No Ninguno
entrada del TCM es alta

74
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.4 Operación y mantenimiento


del eje delantero

4.4.1 El eje de dirección delantero y los ejes de


transmisión intermedio y trasero
El eje delantero del camión volquete para minerí a
CMT66 es un semieje de dirección, los semiejes
intermedio y trasero son semiejes de transmisión de
dos etapas con "reductor central de primera etapa +
Fig 4-9 Eje delantero
reductor planetario de rueda", y equipado con carcasa
de eje de fundición, diferencial del bogie y diferencial
entre ruedas, así como bloqueo de diferencial del
bogie. Se adopta un freno de tambor de leva en forma
de S evolvente y una cámara de freno de muelle de
pistón de respiración externa.
4.4.2 Operación y mantenimiento del eje delantero
1) Operación del eje delantero
a. Advertencia
● Se prohíbe seguir operando cuando el eje ha fallado.
● Se prohíbe desmontar el camión cuando el eje ha
fallado.
Fig. 4-10 Pieza de la rueda
● Se prohíbe cambiar la estructura del eje.
Compruebe si los pernos de la rueda están flojos y si b. Recordatorio
hay fugas de aceite en la llanta de la rueda ① Se recomienda reemplazar por los accesorios de
Lingong Heavy Machinery Co., Ltd.
② Compruebe y realice el mantenimiento del eje en el
intervalo especificado.
c. Precauciones para el reemplazo de las ruedas:

75
Manual de operación y mantenimiento CMT66

● No dañe las roscas de los pernos de la rueda, y


mantenga la superficie de contacto entre el tambor de
freno y la llanta, y las superficies de sujeción de los
pernos de la rueda libres de pintura, grasa y otras
suciedades; aplique grasa, aceite u otra pasta para
roscas a las roscas de los pernos y tuercas de la rueda
antes de la instalación.
① Limpie la superficie de contacto entre el tambor de
freno y la llanta, la superficie del cí
rculo exterior entre
el orificio de posicionamiento de la llanta y la carcasa
de reducción de la llanta, y la superficie de sellado de
la tuerca de la rueda.
② No dañe las roscas de los pernos de la rueda y
aplique grasa, aceite u otra pasta para roscas a las
roscas de los pernos y tuercas de la rueda antes de la
Fig 4-11 Eje delantero
instalación.
Compruebe si los pernos de conexión entre el terminal de la
③ Apriete las tuercas de las ruedas en diagonal y de
dirección y el brazo del terminal de la dirección están flojos. manera uniforme, y después de cada montaje del
neumático, la tuerca del neumático debe ser reapretada
después de 50 km de recorrido.
d. Precauciones para la operación de la placa de
fricción de las zapatas de freno:
● Cuando el vehículo haya recorrido los primeros
5.000 km, compruebe el grosor de la placa de fricción
de las zapatas de freno, que no debe ser inferior a
8 mm. El perí odo de inspección posterior puede
acortarse según convenga para evitar otros fallos
graves debidos al desgaste excesivo de la placa de
fricción;
● La separación entre la zapata y el tambor de freno se
debe mantener entre 0,7 y 1,2 mm, y la separación
entre los tambores y zapatas superior e inferior no
debe ser superior a 0,3 mm.
● La placa de fricción del eje debe ser un accesorio
procedente de Lingong Heavy Machinery Co., Ltd.
2) Mantenimiento de los ejes
a. Mantenimiento de rutina
① Compruebe si las tuercas están flojas y sujételas
antes de que el camión estéen marcha.
② Compruebe que el eje no tenga fugas de aceite
antes de que el camión estéen marcha; repárelo si hay
alguna fuga;
③ Compruebe el rendimiento de los frenos y el estado
del retorno de los mismos. La separación del freno
debe estar entre 0,7 y 1,2 mm. En caso de que la
separación de los frenos sea inadecuada o el retorno
de los frenos sea escaso, compruebe y regule
inmediatamente;
④ Compruebe si el brazo regulador y el árbol de levas
están atascados. Si es así , vuelva a llenar de grasa
inmediatamente para asegurarse de que giren de
manera flexible;

76
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Vuelva a engrasar la boquilla de engrase del pasador


maestro, el soporte del árbol de levas y el brazo
regulador cada 15 dí as. Si es difí
cil volver a engrasar,
compruebe inmediatamente y deje de operar.
b. Primer mantenimiento
El primer mantenimiento debe realizarse antes de los
5.000 kilómetros (o en el plazo de 1 mes). Los
primeros puntos de mantenimiento son los siguientes:
① Vuelva a engrasar la boquilla de engrase del
pasador maestro, el soporte del árbol de levas y el
brazo regulador según sea necesario. Si es difí cil
volver a engrasar, compruebe inmediatamente y deje
de operar;
Fig 4-12 Eje delantero ② Compruebe si los pernos de conexión entre los
1. Boquilla de engrase del soporte del árbol de levas componentes fuera del eje están flojos y sujételos;
2. Boquilla de engrase del brazo regulador ③ Compruebe y regule la separación de los frenos,
que debe estar entre 0,7 y 1,2 mm;
c. Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico se realizará cada
20.000 km o 1 año después del primer mantenimiento.
Los puntos de mantenimiento periódico son los
siguientes:
Repita los primeros puntos de mantenimiento;
Lubrique el pasador de la zapata de freno y el rodillo
de freno;
Compruebe el grado de desgaste de la placa de
fricción. El espesor de la placa de fricción no debe ser
inferior a 8 mm. Reemplácelo si es inferior a 8 mm.
Fig 4-13 Pieza del eje delantero
1. Boquilla de engrase del pasador maestro superior
△ ! Nota: Al realizar la inspección y el

mantenimiento, detenga el motor, aparque el


camión en una carretera plana, aplique el
freno de aparcamiento y coloque cuñas en
ambas ruedas de cualquier eje para evitar
accidentes de seguridad.

Fig 4-14 Pieza del eje delantero


1. Boquilla de engrase del pasador maestro inferior

77
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.4.3 Operación y mantenimiento del eje de


transmisión
1) Operación de ejes
a. Advertencia
● Se prohíbe seguir operando cuando el eje ha fallado.
● Se prohíbe desmontar el camión cuando el eje ha
fallado.
● Se prohíbe cambiar la estructura del eje.
b. Recordatorio
① Se recomienda reemplazar por los accesorios de
Fig 4-15 Eje central Lingong Heavy Machinery Co., Ltd.
② Compruebe y realice el mantenimiento del eje en el
intervalo especificado.
c. Precauciones para la operación del bloqueo del
diferencial:
El camión debe estar parado o en marcha a baja
velocidad (menos de 10 km/h) cuando el bloqueo del
diferencial esté bloqueado para evitar daños en los
engranajes internos.
Cuando el bloqueo del diferencial entre los ejes esté
Fig 4-16 Eje trasero bloqueado, el camión no debe circular durante mucho
tiempo por una carretera ondulada. El bloqueo del
diferencial debe liberarse a tiempo después de que el
camión haya pasado por la carretera ondulada; de lo
contrario, las partes internas del eje podrí
an dañarse o
el neumático podrí a desgastarse.
d. Precauciones para el reemplazo de las ruedas:
● No dañe las roscas de los pernos de la rueda, y
mantenga la superficie de contacto entre el tambor de
freno y la llanta, y las superficies de sujeción de los
pernos de la rueda libres de pintura, grasa y otras
Fig. 4-17 Pieza del eje trasero suciedades; aplique grasa, aceite u otra pasta para
1. Boquilla de engrase del brazo regulador roscas a las roscas de los pernos y tuercas de la rueda
antes de la instalación.
● Antes de montar la rueda, limpie primero el círculo
exterior entre el orificio de posicionamiento de la
llanta de la rueda y la carcasa de reducción de la llanta
de la rueda, y luego aplique un poco de grasa.
● Apriete las tuercas de las ruedas en diagonal y de
manera uniforme, y después de cada montaje del
neumático, la tuerca del neumático debe ser reapretada
después de 50 km de recorrido.

78
Manual de operación y mantenimiento CMT66

d. Precauciones para la operación de la placa de


fricción de las zapatas de freno:
① Cuando el vehí culo haya recorrido los primeros
5000 km, compruebe el grosor de la placa de fricción
de las zapatas de freno, que no debe ser inferior a
8 mm. El perí odo de inspección posterior puede
acortarse según convenga para evitar otros fallos
graves debidos al desgaste excesivo de la placa de
fricción;
② La separación entre la zapata y el tambor de freno
se debe mantener entre 0,7 y 1,2 mm, y la separación
entre los tambores y zapatas superior e inferior no
debe ser superior a 0,3 mm;
③ La placa de fricción de cada eje debe ser un
accesorio especial procedente de Lingong Heavy
Fig 4-18 Pieza del eje intermedio Machinery Co., Ltd.
2) Mantenimiento de los ejes
1. Orificio de vaciado
a. Mantenimiento de rutina:
① Compruebe si las tuercas de las ruedas y el tapón
del aceite están flojos y sujételos antes de que el
camión estéen marcha;
② Compruebe que el eje no tenga fugas de aceite
antes de que el camión estéen marcha; repárelo si hay
alguna fuga;
③ Compruebe el rendimiento de los frenos y el estado
del retorno de los mismos. La separación del freno
debe estar entre 0,7 y 1,2 mm. En caso de que la
separación de los frenos sea inadecuada o el retorno
de los frenos sea escaso, compruebe y regule
Fig 4-19 Pieza del eje intermedio
inmediatamente;
1. Visor de nivel de aceite
④ Compruebe si el brazo regulador y el árbol de levas
están atascados. Si es así , vuelva a llenar de grasa
inmediatamente para asegurarse de que giren de
manera flexible;
⑤ Vuelva a engrasar la boquilla de engrase del eje
cada 15 dí as (como se muestra en la figura). Si es
difícil volver a engrasar, compruebe inmediatamente y
deje de operar.
b. Primer mantenimiento:
① Reemplazo de la grasa del semieje de transmisión
(como se muestra en la figura anterior)
Desenrosque el tapón de vaciado del eje → vacíe la
Fig 4-20 Pieza del eje intermedio
grasa del eje → vuelva a apretar el tapón de vaciado
1. Depósito de aceite, visor de nivel de aceite, retención de una vez vaciada la grasa → desenrosque el tapón del
vaciado de aceite depósito del eje → vuelva a engrasar como se indica
en la tabla 1 →apriete el tapón del depósito.
② Vuelva a engrasar la boquilla de engrase según sea
necesario. Si es difí cil volver a engrasar, compruebe
inmediatamente y deje de operar;
③ Compruebe si los pernos de conexión entre los
componentes fuera del eje están flojos y sujételos;

79
Manual de operación y mantenimiento CMT66

④ Compruebe y regule la separación de los frenos,


que debe estar entre 0,7 y 1,2 mm;
⑤ Elimine las obstrucciones del orificio de
ventilación del reductor de la transmisión final del eje
trasero central.
Mantenimiento periódico:
El mantenimiento periódico se realizará cada
10000 km o 1 año después del primer mantenimiento.
Los puntos de mantenimiento periódico son los
siguientes:
① Repita los primeros puntos de mantenimiento;
② Reemplace la grasa de los cojinetes de los bujes del
montaje del eje delantero;
③ Lubrique el pasador de la zapata de freno y el
rodillo de freno;
④ Compruebe el grado de desgaste de la placa de
fricción. El espesor de la placa de fricción no debe ser
inferior a 8 mm. Reemplácelo si es inferior a 8 mm.

△ ! Nota:

① Tras el mantenimiento, el usuario debe


comprobar el nivel de aceite de la grasa cada
5000 km adicionales o dos meses, y
rellenarla en cualquier momento;
② Se prohí be la mezcla de grasas de
diferentes calidades;
③ Al realizar la inspección y el
mantenimiento, detenga el motor, aparque el
camión en una carretera plana, aplique el
freno de mano y coloque cuñas en ambas
ruedas de cualquier eje para evitar
accidentes de seguridad.

80
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.5 Operación y mantenimiento


del sistema de suspensión

△ ! Advertencia: Es necesario reemplazar

el kit de reparación de la barra de empuje


después de que el camión haya funcionado
durante 4 meses, (20.000 km). El usuario
asumirálas consecuencias de los fallos del
vehículo debidos a una barra de empuje
fuera del límite.

△ ! Precaución: Es necesario reemplazar

el bloque de desgaste del asiento del muelle


de hoja después de que el camión haya
funcionado durante 4 meses (20.000 km).

△ ! Precaución:

1. Cuando la separación entre la placa de


cubierta de la guía y el muelle de hoja es de
≥3 mm, es necesario añadir cuñas de ajuste
para mantener la separación de ≤0,5 mm;
2. Si el grado de desgaste de la placa de
cubierta de la guía es ≥5 mm, es necesario
reemplazarla;

81
Manual de operación y mantenimiento CMT66

△ ! Precaución:

1. Vuelva a apretar los pernos de la barra de


empuje/pernos del muelle de hoja delanteros
y traseros periódicamente en el intervalo
especificado en "5.2 Detalles del
mantenimiento obligatorio del camión
volquete para minería CMT66". Si el motor
ha operado hasta 30 horas durante el
proceso de envío del camión, el usuario debe
realizar inmediatamente la primera
reinspección de los pernos de la barra de
empuje, y volver a apretar los pernos cada
500 horas (5.000 km) después del
mantenimiento de 4 niveles;
2. Tabla de reajuste del perno de la barra de
empuje
Par motor de
Aplicación Especificación
apriete*(Nm)
Perno de la barra
de empuje M24 900N.m

delantera
Perno de la barra
de empuje M24 900N.m

superior/inferior
Perno de la barra
de empuje
transversal
M16 300N.m
(dependiendo de
la configuración
actual del camión)

82
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.5.1 Sistema de suspensión delantera


El sistema de suspensión delantera consta
principalmente de muelle de hoja de semielipse
paralela, amortiguador cilíndrico, bloque de tope y
barra de empuje delantera.
1) Especificaciones de sujetadores
CMT66
Aplicación Par motor de
Especificación
apriete*(Nm)
Perno y tuerca del muelle
M24 750 ±50
delantero
Fig. 4-21 Sistema de suspensión delantera Perno y tuerca de fijación
M18×1,5 373 ±37
1. Barra de empuje delantera 2. Asiento de instalación del del soporte de muelle
muelle de hoja delantera Tornillo fijo de bloqueo
M12×1,25 85 ±8
3. Amortiguador 4. Muelle de hoja delantera 5. Bloque limitado resistente al desgaste
6. Muelle auxiliar de goma 7. Instalación del asiento trasero del Perno y tuerca de fijación
muelle de hoja delantero del soporte superior del M12×1,25 85 ±8
8. La segunda barra transversal 9. La primera barra transversal amortiguador
Tabla de análisis de fallos del amortiguador Perno y tuerca del soporte
Modo de fallo Análisis y proceso superior de conexión del M16×1,5 262 ±26
Añada el aceite adecuado y amortiguador
continúe trabajando. Si la Perno y tuerca de fijación
El amortiguador superficie se calienta, del soporte inferior del M16 220 ±22
no funciona y no significa que falta aceite en el amortiguador
hay resistencia en interior y que hay que añadir Perno y tuerca del soporte
el interior (la suficiente aceite. En caso inferior de conexión del M16×1,5 262 ±26
temperatura de la contrario, el amortiguador no amortiguador
carcasa no es lo es válido. Compruebe si la Perno y tuerca de fijación
M16 220 ±22
suficientemente fuga de aceite se debe a daños del bloque de tope
alta) en el sello de aceite o en la
* indica el valor recomendado y la tolerancia
arandela de sellado. Si es así,
permitida estádentro del 6 %. Para
reemplace la arandela.
garantizar la seguridad en la conducción, es
Es el resultado de la
deformación del cilindro a necesario comprobar periódicamente el par
prueba de polvo o de la falta motor de apriete de los sujetadores
El amortiguador de aceite del amortiguador anteriores.
hace ruidos para que el amortiguador 2) Descripción del muelle de hoja delantero
choque con el muelle de hoja CMT66: 15 piezas en total, en las que cuatro hojas
y el bastidor. Reemplace el principales, muelle de hoja delantera de semielipse
amortiguador o añada aceite. paralela reforzada.
La configuración del muelle de hoja para cada modelo
ya se ha justificado mediante un control de
rendimiento del vehí culo. No está permitido realizar
modificaciones sin aprobación; de lo contrario, puede
83
Manual de operación y mantenimiento CMT66

provocar que el sistema deje de estar en armoní a con 3) Diagnóstico de fallos


los demás o que el vehículo se salga de control, lo que Los fallos en el sistema de suspensión delantera
provocaría lesiones personales innecesarias y pérdidas pueden estar relacionados con múltiples sistemas,
incluido el mecanismo de dirección, el eje delantero,
materiales. neumáticos, ruedas, etc. Cuando ocurren condiciones
anormales durante la conducción (como ruido,
desviación de marcha, vibración y daños anormales),
detenga el vehí culo inmediatamente. y realice una
inspección minuciosa para calibrar los elementos
relacionados con lo siguiente:
a. Si la presión de los neumáticos es normal.
b. Si los neumáticos tienen un desgaste no uniforme.
c. Si los neumáticos están desbalanceados o dañados.
d. Si los sujetadores de cada soporte están flojos.
e. Si los componentes de la dirección están
desgastados y flojos, como la bola del terminal de la
dirección.
Fig. 4-22 Asiento delantero del muelle de hoja delantero f. Si los componentes de la suspensión están dañados
y flojos, como una arandela resistente al desgaste
entre la orejeta de elevación y el ojo del muelle de
hoja o soporte.
g. Si la alineación del eje delantero y las ruedas es
correcta.
h. Si falla la lubricación y "fugas de aceite, agua o
aire".
i. Si el amortiguador de tipo cilindro funciona mal
(Análisis de falla del amortiguador como se muestra
en la tabla de la izquierda).
4) Servicio y mantenimiento
a. La placa de muelle de hoja y el gancho deben
reemplazarse a tiempo. Estos componentes son
Fig. 4-23 Asiento trasero del muelle de hoja delantero propensos a dañarse bajo sobrecarga y condiciones
severas de la carretera. Una vez que se encuentran las
piezas dañadas, reemplácelas o repárelas de inmediato;
de lo contrario, podrí a provocar un accidente grave.
b. El perno de tope del muelle de hoja debe
comprobarse y lubricarse oportunamente para
garantizar la operación normal del sistema de
suspensión.
c. Los pernos, tuercas y pernos centrales de muelle de
hoja deben volver a apretarse cada 1.500 km de
acuerdo con los requisitos de par motor relevantes.
d. Una vez que el bloque de tope estédañado o falte,
reemplácelo a tiempo; de lo contrario, puede provocar
un salto excesivo del eje, lo que acelerarála rotura de
la placa de muelle de hoja.
e. Si el grado de desgaste del bloque de desgaste
excede el 50% del espesor total o se cae, reemplácelo
de inmediato; de lo contrario, el asiento del muelle de
hoja se dañará, lo que influirá en la vida útil del
asiento.
f. Si la resistencia es insuficiente o se produce algún
sonido debido a la falta de aceite o la fuga del
amortiguador telescópico

84
Manual de operación y mantenimiento CMT66

amortiguador, repárelo o reemplácelo inmediatamente;


de lo contrario, la comodidad del camión se verámuy
degradada e incluso pueden producirse accidentes
graves.
4.5.2 Sistema de suspensión trasera
El sistema de suspensión trasera consta
principalmente de un eje de balanceo integral
reforzado, muelle de hoja de semielipse paralela,
perno unilateral 4-M24 y barra de empuje
Fig. 4-24 Sistema de suspensión trasera superior/inferior.
1. Barra de empuje transversal 2. Muelle de hoja paralelo 1) Especificaciones de sujetadores
semielíptico 3. Placa guía 4. Barra de empuje delantera 5. Eje CMT66
de balanceo mejorado libre de mantenimiento 6. Perno 7. Barra Aplicación Par motor de
de empuje inferior Especificación
apriete. (N.m)
Perno y tuerca del muelle
M24 750 ±50
trasero
Perno prisionero y tuerca M18×1,5 373 ±37
Perno y tuerca de fijación
M14 140 ±14
del bloque de tope
Perno y tuerca de fijación
M10 48 ±4
del bloque de tope
Perno y tuerca de fijación de
M14 140 ±14
placa guía
Fig. 4-25 Diagrama de secuencia de desmontaje de pernos
Perno y tuerca de fijación
del soporte superior de barra M16 262 ±26
de empuje

* indica el valor recomendado y la tolerancia


permitida estádentro del 6 %. Para
garantizar la seguridad en la conducción, es
necesario comprobar periódicamente el par
motor de apriete de los sujetadores
anteriores.
Fig. 4-26 Retirar el esquema
2) Descripción del muelle de hoja trasero
CMT66: 18 piezas en total, en las que cinco hojas
principales, muelle de hoja delantera de semielipse
paralela reforzada.
La configuración del muelle de hoja para cada modelo
ya se ha justificado mediante un control de
rendimiento del vehí culo. La modificación sin
aprobación puede provocar fallos y pérdidas
importantes.
3) El montaje de la suspensión de balanceo es una
Fig. 4-27 Diagrama de secuencia de sujeción de pernos
suspensión de balanceo de goma que no necesita
85
Manual de operación y mantenimiento CMT66

mantenimiento. El proceso de desmontaje y montaje Al desmontar los pernos, no desatornille


es el siguiente: completamente un perno de una vez, sino que repita el
a. Desmontaje de la suspensión: proceso de desenroscado muchas veces para evitar que
① Desatornille los pernos sujetadores sucesiva y se dañen las roscas).
uniformemente con una llave neumática, para separar ② Utilice herramientas especiales para sujetar el retén
del cojinete y empuje el tornillo contra el bloque en la
el bloque de cojinetes del eje de balanceo. (Nota: La
cara del extremo externo del eje de balanceo (para
secuencia de desmontaje es como se muestra en la
evitar que el tornillo dañe las roscas del eje de
figura de la izquierda.
balanceo). Desmonte el retén del cojinete, el cojinete
de goma y la carcasa del eje de balanceo y otras piezas
en su conjunto mediante el par motor del tornillo, y
sepárelas del eje de balanceo. El croquis es como se
muestra en la figura de la izquierda.
③ Saque el cojinete de goma de la carcasa del eje de
balanceo de los dos extremos.
b. Montaje de la suspensión:
① Coloque el cojinete de goma en la carcasa limpia
del eje de balanceo o en una nueva carcasa del eje de
balanceo.
② Rocí e agua dulce o espuma al 10% en la superficie
del eje de balanceo o dentro del cojinete de goma,
para reducir la resistencia de montar la carcasa del eje
de balanceo y el cojinete de goma en el eje de
balanceo.
Fig. 4-28 Conjunto del eje de balanceo ③ Monte la carcasa del eje de balanceo y el cojinete
de goma en el eje de balanceo. Es necesario moverlos
horizontalmente hacia el eje de balanceo y la carcasa
del eje de balanceo se puede girar correctamente para
garantizar un montaje exitoso. La superficie de
montaje del muelle de la carcasa del eje de balanceo
debe estar nivelada después del montaje.
④ Aplique aceite para engranajes o lubricante en la
superficie de los pernos, para evitar la ablación de los
pernos durante la sujeción.
⑤ Una vez que los pernos están sujetos, el usuario
puede probar si la cara del extremo del bloque de
cojinetes se adhiere a la cara del extremo del eje de
balanceo a través de los orificios de medición superior
e inferior, si la profundidad en los dos orificios de
medición es la misma y si el la profundidad alcanza o
está cerca de la profundidad teórica (la profundidad
teórica es 35±0,1 mm).

△ ! Nota: Debido a la gran compresión

axial del cojinete de goma (más de 20 mm) y


las características de la goma,
86
Manual de operación y mantenimiento CMT66

al sujetar los pernos con una llave neumática,


el usuario debe repetir la sujeción muchas
veces. Se recomienda sujetar los pernos
alternativamente con una llave
dinamométrica después de que los pernos
estén sujetos hasta cierto punto (cuando el
efecto de sujeción de la llave neumática no es
claro), hasta que el par motor de los 7 pernos
alcance todos los 540-600 N.m.
4) Servicio y mantenimiento
a. Compruebe con frecuencia las siguientes piezas:
compruebe que la barra de empuje superior/inferior y
los pernos de conexión no estén dañados ni flojos.
Compruebe que el bloque de tope no se caiga, que el
muelle de hoja no esté roto o dislocado y que el
bloque de presión del muelle de hoja no tenga grietas.
b. Además de realizar el mantenimiento obligatorio,
vuelva a apretar la tuerca del perno en U cada
1.500-2.000 km de acuerdo con los requisitos de par
motor especificados.

△ ! PRECAUCIÓN: No cambie el número

de muelles de hoja ni los reemplace por otros


de diferente grosor sin aprobación. Lo que es
más importante, ¡no modifique la estructura
de suspensión sin autorización! No utilice
componentes no aceptados por nuestra
empresa, como la barra de empuje, el
asiento de la placa deslizante y la placa guía.
Las piezas modificadas o reemplazadas
pueden no ser aplicables a la suspensión de
este modelo, lo que provocaría fallas y
pérdidas innecesarias.
c. Pinte grasa lubricante alrededor del muelle de hoja
y la placa deslizante cada 8.000 a 10.000 km. Utilice
la cuña de ajuste para ajustar la separación entre la
placa de guí a y el muelle de hoja para que sea de
0~1 mm.
d. La vida útil límite de desgaste normal de la placa
guí a y el asiento de la placa deslizante es de medio
año. Si están muy desgastados, reemplácelos
inmediatamente. Si aparece el asiento de la placa
deslizante como se muestra a la izquierda, indica que
tiene un desgaste severo.

△ ! PRECAUCIÓN: La placa guí


a pertenece al

tipo dividido y cuando se haya desgastado en 5 mm,


reemplácela inmediatamente.
87
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.6 Operación y mantenimiento


del sistema de dirección

El sistema de dirección consta de un sistema de


control de dirección y un sistema de dirección asistida
hidráulica. El sistema de dirección consta de un
volante, una columna de dirección, un eje de
Fig.4-30 Diagrama de estructura del sistema de dirección
transmisión de dirección, una válvula piloto, una
1. Válvula piloto 2. Tanque de aceite hidráulico 3. Cilindro de
bomba de paletas, un aceite hidráulico, un mecanismo
elevación 4. Bomba de engranaje 5. Válvula de elevación
de dirección, una tuberí a de aceite, una tuberí a de
acero, un cilindro de dirección, etc. como se muestra
en la Figura 4-30 de la izquierda. Para adaptarse a las
duras condiciones de operación, el sistema de
dirección asistida hidráulica consta de un sistema de
dirección asistida interno y un sistema de dirección
asistida externo.
4.6.1 Sistema de control de dirección
Consta de volante y columna de dirección regulables
en altura y en ángulo. El diámetro del volante es de
Φ430 mm.
Como se muestra en la Figura 4-31, el volante 1 se
compone principalmente de una llanta, un radio y un
buje. La parte inferior tiene forma de ola para facilitar
el agarre del conductor. El volante 1 y el semieje de
transmisión de dirección 5 están generalmente
acanalados y los extremos se fijan con tuercas. El eje
de transmisión de dirección 5 pasa a través de la
columna de dirección 4 con el extremo inferior
Fig.4-31 Diagrama de estructura de la dirección
conectado con el mecanismo de dirección 7, para
1. Volante
transmitir el par motor entre ellos, para lo cual se
2. Columna de dirección
utiliza el eje de dirección del tipo de absorción de
3. Semieje de transmisión de dirección
energí a.
4. Junta universal
Además de la función de dirección convencional, el
5. Manija reguladora
sistema de control de dirección puede absorber
6. Tornillo de límite de recorrido
eficazmente la energí a del impacto en el momento de
la colisión y amortiguar el impacto del volante sobre
el conductor. Principio básico: el desplazamiento axial
se producirá cuando el eje de transmisión de la
dirección se someta a un gran impacto y la energí a sea
absorbida por

88
Manual de operación y mantenimiento CMT66

la deformación de la columna de dirección o la


dislocación del eje de transmisión de la dirección.
El sistema de control de dirección es de tipo continuo
y ajustable. Con este sistema, el rango de altura del
volante es de ±25 mm y el rango de ángulo es de ±5°.
Método de ajuste especí fico: Desatornille la manija de
ajuste como se muestra, ajuste el volante 1 a la
posición de operación apropiada y apriete la manija de
ajuste.
4.6.2 Sistema de dirección asistida hidráulica
Fig.4-32 Dibujo esquemático del volante y la columna de Mecanismo de dirección completamente hidráulico,
dirección válvula piloto, bomba de aceite hidráulico, tanque de
aceite hidráulico, cilindro de dirección, tuberí a
hidráulica, etc. El cilindro de dirección es de φ70.
1) Construcción del sistema de dirección totalmente
hidráulico
La bomba de dirección es una bomba de engranajes.
El motor estáconectado directamente con una toma de
fuerza. La bomba de engranajes esta en la posicion
posterior de la toma de fuerza del motor, y se
mantiene en marcha. La bomba de dirección succiona
aceite del tanque de aceite hidráulico y emite aceite a
alta presión a una abertura de la válvula piloto P. La
válvula piloto tiene las siguientes 5 aberturas: P, EF,
CF, y Ls. El aceite hidráulico excesivo del sistema de
dirección regresa al tanque de aceite a través de la
abertura EF. La abertura CF está conectada con la
abertura P del mecanismo de dirección totalmente
hidráulico para proporcionar aceite a alta presión al
mecanismo de dirección. La abertura Ls está
conectada con la abertura Ls del mecanismo de
dirección como lí nea de control. Cuando el volante
impulsa el mecanismo de dirección para que gire, la
abertura del mecanismo de dirección Ls proporciona
Fig.4-33 una señal de presión a la abertura de la válvula piloto
1. Volante 2. Tuerca 3. Arandela 4. Columna de dirección Ls para permitir que funcione la barra de la válvula
5. Eje de transmisión de dirección 6. Soporte 7. Mecanismo de piloto. Cuando la abertura de la válvula piloto P está
dirección conectada con la abertura CF, el aceite a alta presión
fluye al mecanismo de dirección, pasa a través del
paso del elemento de válvula en el mecanismo de
dirección, a la abertura L o R del mecanismo de
dirección y al cilindro de dirección. La cavidad grande
del cilindro de dirección izquierdo estáconectada con
la cavidad pequeña del cilindro de dirección derecho,
89
Manual de operación y mantenimiento CMT66

y la cavidad pequeña del cilindro de dirección mecanismo de dirección tiene las siguientes 5
izquierdo está conectada con la cavidad grande del aberturas: Las aberturas P, R, L, Ls y T. P y Ls están
conectadas con las aberturas correspondientes de la
cilindro de dirección derecho. Ambos cilindros de
válvula piloto y no se describen de nuevo en este
aceite operan conjuntamente para impulsar las ruedas documento. Cuando el volante gira hacia la derecha,
delanteras. Cuando el volante se mueve lentamente o la abertura R genera alta presión. La abertura R está
no funciona, la mayor parte del aceite hidráulico de la conectada con la cavidad de la barra del cilindro de
bomba de dirección regresa al tanque a través de la dirección derecho (la cavidad sin barra del cilindro de
dirección izquierdo). La abertura L estáconectada con
abertura EF de la válvula piloto. La abertura T de la
la cavidad de la barra del cilindro de dirección
válvula piloto está conectada con la abertura de izquierdo (la cavidad sin barra del cilindro de
retorno de aceite del tanque de aceite hidráulico. El dirección derecho). La abertura T del mecanismo de
dirección estáconectada con la abertura de retorno de
aceite del tanque de aceite hidráulico.
3) Mantenimiento del sistema de dirección totalmente
hidráulico
a. Compruebe el nivel de aceite en el tanque de aceite
hidráulico: Primero, limpie el tanque de aceite y la
periferia para evitar la contaminación por suciedad.
Durante la inspección, preste atención a la escala del
indicador de nivel de aceite. Cuando el motor está
funcionando, el nivel de aceite hidráulico está a la
altura de la escala central del indicador de nivel de
aceite; cuando el motor no funciona, el nivel de aceite
hidráulico seráun poco más alto que la escala central.
b. Es necesario cambiar el aceite hidráulico de un
vehí culo nuevo después de que recorra 2500 km y,
mientras tanto, limpiar el elemento del filtro. Cambie
el aceite hidráulico cada 10000 km o cada año a partir
de entonces.
Fig.4-34 tanque de aceite hidráulico c. Compruebe el nivel de aceite cada semana y
compruebe la limpieza del aceite hidráulico.
d. El método de cambio de aceite es el siguiente:
① Soporte el eje delantero.
② Desatornille el filtro del respiradero de llenado de
aceite.
③ Arranque el motor, hágalo funcionar a ralentí
durante 10 segundos y gire el volante hacia la
izquierda y hacia la derecha para limitar las posiciones
varias veces para descargar el aceite del tanque de
aceite, la bomba de refuerzo, el mecanismo de
dirección y el cilindro de refuerzo.
④ Vuelva a apretar el tubo de retorno de aceite (tenga
en cuenta que es necesario mantenerlo limpio y evitar
la contaminación por suciedad y materiales extraños)
y limpie el tanque de aceite, el filtro del respiradero de
llenado de aceite y el elemento filtrante. Se prefiere
reemplazarlo con un nuevo elemento de filtro en cada
cambio de aceite.
⑤ Cuando el filtro de aceite esté lleno de aceite
hidráulico, haga funcionar el motor al ralentí , gire el
volante hacia la izquierda y hacia la derecha varias
veces y, al mismo tiempo, siga
90
Manual de operación y mantenimiento CMT66

suplementando aceite hasta que el nivel de aceite no


baje y esté dentro del rango y no aparezca ninguna
burbuja.

△ ! PRECAUCIÓN:

La máquina tal como se entrega utiliza


aceite hidráulico L-HM32. Los usuarios
pueden cambiar al aceite hidráulico
L-HM46. Estáestrictamente prohibido
utilizar los dos aceites mezclados.
e. Durante el mantenimiento, es necesario comprobar
la separación entre las partes móviles, como el
terminal de la dirección y las juntas de los eslabones
de arrastre. Si la separación es demasiado grande,
reemplace las piezas inmediatamente. También es
necesario añadir grasa a cada grifo de grasa para el
mantenimiento.
4) Posiciones de conexión importantes y requisitos de
par motor de apriete.
Par No. de
Nombre Especificación
(Nm) plazas
Tuerca de fijación del M22*1,5 580 ±58 1
volante
Perno de fijación del M10*35 48 ±4 4
mecanismo de
dirección
Perno del soporte del M16×45 220 ±22 6
cilindro de refuerzo
Contratuerca del M12×1,5 85 ±8 2
eslabón de arrastre

91
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5) Causas de fallos comunes y métodos de solución de problemas


Fallos comunes Causas Métodos de solución de problemas
1. El aceite en el tanque de aceite es
insuficiente 1. Compruebe el nivel de aceite del tanque de
2. El aire invade el paso del aceite aceite y vuelva a llenarlo como se especifica
3. El filtro o el paso de aceite están bloqueados 2. Extraiga y compruebe el nivel de aceite y el
4. La presión de la bomba de aceite es apriete de los conectores de la tubería
insuficiente 3. Limpie el filtro o drague o reemplace el paso
5. La fuga interna del mecanismo de dirección de aceite
Dirección dura
es severa 4. Haga mantenimiento a la bomba de aceite
6. Las ruedas delanteras (frenado antirretorno) 5. Identifique las fugas y repárelas
están bloqueadas 6. Regularlo o reemplazarlo
7. La presión de los neumáticos es insuficiente 7. Inflar
8. La columna de dirección interfiere con la 8. Ajústela
junta universal 9. Reducir carga
9. Sobrecarga
1. El sello de aceite o la junta tórica están 1. Compruebe y reemplace el sello de aceite o la
dañados junta tórica
Fuga de aceite del 2. El tubo de aceite estádañado 2. Compruebe y reemplace el tubo de aceite
mecanismo de dirección 3. La junta del tubo de aceite tiene fugas de 3. Reemplace el anillo de sellado y apriete los
aceite conectores
4. La viscosidad del aceite es insuficiente 4. Utilice el aceite correctamente
1. El nivel es demasiado alto 1. Ajústela
Derrame de aceite del tanque
2. La entrada de aceite estábloqueada 2. Drague el paso de aceite
de aceite
3. La bomba de aceite estágastada 3. Reemplácela
1. La presión de los neumáticos es insuficiente
2. El aire invade el paso del aceite 1. Inflar
3. La manguera de retorno de aceite está 2. Realizar mantenimiento y extracción
doblada y bloqueada 3. Reemplácela
Inversión de dirección dura
4. La válvula de dirección estáatascada 4. Regule o reemplace la válvula de dirección
5. El mecanismo de dirección está demasiado 5. Ajuste la separación
apretado 6. Compruebe y ajuste
6. La conexión estáfloja
1. La válvula de dirección estáasimétrica
2. La válvula de control está bloqueada con
1. Regule o reemplace el conjunto de la válvula
suciedad
2. Limpie la válvula de control
Diferente grado de dirección 3. Las fugas en ambos lados del mecanismo de
3. Reemplace el anillo de sellado
de izquierda a derecha dirección son diferentes
4. Extraiga el aire
4. El aire existe en una sola cavidad
5. Ajustar los parámetros del camión
5. Los pasadores maestros y la curvatura de los
neumáticos en ambos lados son asimétricos
1. El aceite en la bomba de aceite es 1. Haga mantenimiento a la bomba de aceite y
Dirección rápida pesada insuficiente vuelva a llenar con aceite
2. La fuga interna del mecanismo de dirección 2. Haga mantenimiento y reemplace los sellos
92
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Fallos comunes Causas Métodos de solución de problemas


es severa 3. Compruebe el apriete y las conexiones y
3. El aire invade el paso del aceite escape el aire
1. El tubo de aceite estádoblado 1. Límpielo o reemplácelo
Temperatura del aceite alta
2. El paso de aceite estábloqueado 2. Drague el paso de aceite
1. El eje de dirección se ha atascado
2. La válvula de dirección estáasimétrica 1. Compruebe la posición de atascamiento y
3. El flujo de la bomba de aceite es excesivo compruebe si el eje de entrada está sujeto a
4. El aceite estádemasiado sucio y la válvula de cizallamiento radial
dirección no puede regresar inmediatamente 2. Regule o reemplace el conjunto de la válvula
Escorrentía 5. El desgaste o la presión de los neumáticos en 3. Regule o reemplace la bomba de aceite
ambos lados es muy diferente 4. Limpie y cambie el aceite
6. Existen burbujas en el aceite y la dirección es 5. Reemplace el neumático o ínflelo
inestable 6. Compruebe y extraiga el aire
7. Una rueda delantera (frenado antirretorno) 7. Haga mantenimiento al freno
estábloqueada
1. El aire invade el paso del aceite
2. El nivel de aceite del tanque de aceite es
demasiado bajo y la bomba de aceite aspira aire
3. Las conexiones del sistema de dirección 1. Identifique las fugas y extraiga el aire
están flojas o muy desgastadas 2. Identifique las fugas, vuelva a llenar con aceite
4. El flujo de la bomba de aceite es demasiado y extraiga el aire
bajo 3. Haga mantenimiento o reemplace las
5. La separación del control del mecanismo de conexiones
Inestabilidad y derrape
dirección es grande 4. Regularlo o reemplazarlo
6. El perno de montaje del mecanismo de 5. Ajuste la separación
dirección estáflojo 6. Sujételo
7. La presión de los neumáticos es insuficiente 7. Inflar
o la presión de los neumáticos en ambos lados 8. Reemplácela
es diferente
8. El neumático está muy desgastado o el
desgaste es desigual
1. El aire invade el paso del aceite
2. El nivel de aceite del tanque de aceite es
1. Compruebe la posición de la fuga de aire y
demasiado bajo
extraiga el aire
3. Las tuberías de entrada y salida del sistema
2. Identifique las fugas y vuelva a llenar con
Sonido anormal de la están dobladas y el paso de aceite está
aceite
dirección bloqueado, etc.
3. Drague el paso de aceite
4. El desplazamiento de la bomba de aceite es
4. Reemplace la bomba de aceite
inestable
5. Retírela o reemplácela
5. El rendimiento de la válvula de control de la
dirección es deficiente

93
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.7 Operación y mantenimiento


del sistema de frenos

4.7.1 Composición del sistema de frenado


El sistema de frenado del camión volquete para
minerí a CMT66 consiste principalmente en un freno
de servicio de dos circuitos (freno de pie), freno
1 auxiliar (freno de escape del motor) y freno de
Fig.4-35
emergencia/aparcamiento (freno de mano).
1. Pedal de freno
El freno de presión de dos circuitos se acciona a través
del pedal. Su presión de trabajo es de 0,85 Mpa y la
presión de desconexión de la válvula reguladora de
presión es de 0,95 Mpa. El primer circuito actúa sobre
las ruedas de los ejes medio y trasero, y el segundo
circuito actúa sobre las ruedas del eje delantero. Una
vez que la presión en uno de los depósitos de aire de
Fig.4-36 Medidor de presión de freno
los dos circuitos esté por debajo de 0,55 Mpa, se
encenderáel indicador de advertencia de baja presión
de freno en el panel de instrumentos, y en este
momento, se requiere detener el vehí culo
inmediatamente y averiguar las causas de la caí da de
presión.
La aplicación continua y repetida del freno a fondo en
poco tiempo también puede provocar que la presión
caiga por debajo de 0,55 Mpa.
Criterios para la inspección de presión: Apague el
Fig.4-37 Manija del freno de escape
motor y aplique el freno de mano. En 2h, la presión
cae 0,05 Mpa como máximo o en 30 min, cae
0,01 Mpa como máximo.

△ ! PRECAUCIÓN: No ajuste la presión

de liberación de la válvula reguladora de


presión sin aprobación.
4.7.2 Freno de escape del motor
El camión volquete para minerí a CMT66 está
equipado con la función de freno de escape del motor.
Fig.4-38 Válvula mariposa de escape Después de presionar el interruptor del freno de
escape, el vehí
culo en marcha puede utilizar la energí
a
del motor para el freno auxiliar.
Cuando conduzca por una pendiente larga, asegúrese
94
Manual de operación y mantenimiento CMT66

de utilizar el freno de escape. En caso de circular por pasando por una carretera en mal estado, es mejor
una carretera con hielo o barro, el uso del freno de utilizar el freno de escape para acelerar. El uso del
escape puede reducir el riesgo de deslizamiento lateral. freno auxiliar puede reducir los tiempos de aplicación
En caso de encontrarse con otros vehí culos o del freno principal, lo que reducirá el desgaste y el
calor de las ruedas y la transmisión final para extender
su vida útil, reducir el consumo de combustible y
aumentar la seguridad en la conducción. Después de
conducir por una pendiente larga, simplemente
compruebe el rendimiento del freno de escape.

△ ! PRECAUCIÓN: Cuando la

transmisión estáen neutro y se suelta el


embrague, el freno auxiliar no funcionará.
Cuando la velocidad del motor es inferior a
1.100 r/min, el freno auxiliar no funcionará.
La eficiencia del freno de escape es mayor en
Fig.4-39 Camara de freno marchas bajas.
4.7.3 Freno de emergencia y aparcamiento
El freno de mano se puede utilizar para el frenado de
emergencia y el freno de aparcamiento. Funciona a
través de la cámara de freno de muelle de
almacenamiento de energí a del eje. El freno de
aparcamiento se puede realizar accionando la manija
de la válvula del freno de mano. Cuando el sistema de
frenos falla, confiando en el empuje del muelle de
almacenamiento de energí a, el frenado de emergencia
se puede realizar automáticamente. Solo cuando la
presión en el sistema de frenos es superior a 0,55 Mpa
y el indicador del freno de aparcamiento se apaga, se
puede liberar el freno de muelle.
Aplicar: Tire de la manija. Al mismo tiempo, se
iluminaráel indicador del freno de aparcamiento en el
panel de instrumentos.
Liberar: Eleve la manija de la válvula del freno de
mano y aflójela, esta volverá a la posición de
liberación automáticamente. Al mismo tiempo, se
Fig.4-40 Unidad de manejo de aire integrada apagará el indicador del freno de aparcamiento en el
tablero de instrumentos.
Si el frenado se activa automáticamente debido a una
fuga del tubo de aire conectado a la cámara del freno
de muelle, solo es necesario desatornillar el perno en
el extremo trasero de la cámara del freno de muelle
para liberar la posición, y asíse liberará el frenado
(ver la figura de la izquierda).

95
Manual de operación y mantenimiento CMT66

△ ! PRECAUCIÓN:

● ¡Al detener el vehículo, asegúrese de


bajar la manija de la válvula del freno de
mano!
● Antes de arrancar el motor, asegúrese de
colocar la válvula del freno de mano en la
posición de frenado; de lo contrario, después
de que el motor arranque, el freno de
aparcamiento se liberaráautomáticamente
debido al aumento de presión en el sistema.
● No arranque el vehículo, antes de que se
apague el indicador del freno de
aparcamiento.
● Bajo ciertas condiciones, la fuerza de
frenado del freno de aparcamiento puede ser
insuficiente para aparcar un vehículo
completamente cargado en una pendiente.
Por lo tanto, cuando aparque el vehículo en
una pendiente, calce las ruedas por
seguridad.
4.7.4 Junta rápida
Las tuberí as del vehículo están equipadas
principalmente con juntas rápidas Jietong para
mejorar la estanqueidad del sistema de frenos.

△ ! PRECAUCIÓN: La extracción de la

junta de la tubería sin utilizar herramientas


especiales puede provocar daños en los
componentes, y no se garantizarála
estanqueidad cuando se vuelva a colocar.
4.7.5 Operación de la junta de inflado
Debido a la instalación del secador de aire combinado,
la válvula reguladora de presión estáintegrada con el
secador de aire, y la junta de inflado se instala en la
salida del secador de aire.

96
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Conecte la junta a una manguera de inflado para inflar


los neumáticos y suplementar aire a las tuberí as de
aire del vehí culo desde una fuente de aire exterior.
4.7.6 Inspección y reemplazo del secador
El secador es capaz de absorber de forma continua y
eficaz la humedad del aire comprimido, para mantener
el sistema de frenos en buen estado de operación. Los
efectos de secado del secador de aire instalado deben
comprobarse periódicamente.
1 Método de comprobación: Para el camión equipado
con un secador de aire, revise regularmente el agua
acumulada en el depósito de aire (recomendado
mensualmente). Cuando se encuentra agua acumulada
en el depósito de aire más alládel secador, indica que
el desecante ha fallado y se debe reemplazar el
cilindro de secado.
2) Método de reemplazo: 1) Desenrosque la tuerca
superior del secador, retire el cilindro de secado viejo,
limpie el perno de conexión y el cuerpo de la válvula;
2) aplique uniformemente una pasada de grasa sobre
las piezas de sellado y coincidentes entre el nuevo
cilindro de secado y el cuerpo de la válvula, y aplique
un pequeño bloqueador de roscas en la parte
correspondiente entre el nuevo cilindro de secado y el
perno de conexión; 3) Atornille el nuevo cilindro de
secado en el cuerpo de la válvula con el par motor
máximo de 15 NM.
4.7.7 Mantenimiento de la línea de freno
Al soldar, cortar o perforar junto a una tuberí a de
freno de plástico, siga las reglas a continuación:
1) Purgue el aire de las tuberías al principio.
2) Cubra los tubos contra chispas, llamas y virutas
calientes.
3) Se permite que la tuberí a sin presión estésujeta a
una temperatura máx. de 130 ℃ durante 1 h.
4.7.8 Operación de frenado
Para detener el vehí culo, siga los pasos a
continuación:
1) Cuando el vehí culo estéen marcha, primero suelte
el pedal del acelerador para reducir la velocidad del
vehí culo.
2) Cuando el vehí culo se acerque a la posición de
parada, presione ligeramente el pedal del freno para
detener el vehí culo lentamente.
3) Cuando el vehí culo se detenga estable, active la
transmisión en neutral y tire hacia abajo de la manija
de la válvula del freno de aparcamiento para que el
vehí culo estéen estado de freno de aparcamiento. Al
aplicar el freno, tenga en cuenta lo siguiente:
97
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1) Cuando aplique el freno, excepto en condiciones de


emergencia, no presione rápidamente el pedal del
freno hasta el fondo y siga presionándolo, ya que esto
puede causar lesiones personales o dañar los
componentes.
2) Evite pisar continuamente el pedal del freno en
poco tiempo y muchas veces para evitar un gran
consumo de aire comprimido en el depósito de aire
que afectaráel rendimiento de frenado del vehí culo y
haráque el vehí culo se descontrole aún más.
3) No utilice con frecuencia el freno de servicio; de lo
contrario, puede provocar un sobrecalentamiento del
freno que afectará significativamente el efecto del
freno.
4) No se recomienda utilizar el freno de emergencia
en condiciones que no sean de emergencia.
Especialmente cuando se circula por una carretera
mojada y resbaladiza, el vehí culo puede correr el
riesgo de deslizarse lateralmente si se aplica el freno
de emergencia.
5) Después de la limpieza del vehí culo o del paso del
vehí culo sobre un charco profundo, puede entrar agua
en el tambor de freno, lo que reducirá el efecto de
frenado del vehí culo. Bajo esta condición, haga
funcionar el vehí culo a baja velocidad y presione
suavemente el pedal del freno varias veces para drenar
el agua y que el freno pueda funcionar normalmente.
6) Cuando el vehí culo estáen marcha, si se enciende
el indicador de advertencia de baja presión del sistema
de frenos, es necesario detener el vehí culo, averigüe
las causas y solucione el problema.
4.7.9 Aparcamiento
1) Después de detener el vehí culo, no apague el motor
inmediatamente. Siempre haga funcionar el motor a
ralentídurante 3~5 minutos antes de apagarlo para que
la temperatura del refrigerante del motor pueda
disminuir. Especialmente después de que el motor
funciona con una carga pesada y el vehí culo funciona
a alta velocidad, es necesario hacer funcionar el motor
a ralentíantes de apagarlo; de lo contrario, pueden
producirse fallos como rayones en los cilindros y
daños en el sobrealimentador.
2) Después de que el motor se apague, desconecte
todos los interruptores y, por último, desconecte el
interruptor principal de potencia en el cuerpo de la
caja de la baterí
a.
98
Manual de operación y mantenimiento CMT66

△ ! Advertencia:

● Evite aparcar el vehículo en una


pendiente pronunciada. Si no hay
alternativa, además de aplicar el freno de
aparcamiento, estrangule las ruedas con una
calza de madera. Adicionalmente, coloque la
transmisión en 1era marcha cuando aparque
el vehículo cuesta arriba y coloque la
transmisión en R cuando aparque el
vehículo cuesta abajo.
● Después de que el vehículo ha estado
funcionando durante algún tiempo, el tubo
de escape se calienta, por lo tanto, no
aparque el vehículo cerca de material
inflamable.
● Cuando duerma una siesta en el
vehículo, asegúrese de apagar el motor para
evitar que accidentalmente entre en contacto
con la palanca de cambios y los pedales, lo
que podría provocar accidentes.
4.7.10 Conducir en pendientes
1) Al conducir cuesta abajo, utilice eficazmente el
freno de escape del motor y el retardador de corrientes
parásitas para mantener la velocidad del vehí culo
dentro de un rango seguro.
2) Cuando el vehí culo funciona a baja velocidad o
cuesta abajo, la velocidad del motor no debe exceder
la velocidad máx. permitida.
3) Antes de descender por una pendiente pronunciada
o larga, aplique el freno una o más veces para
comprobar si estánormal.
4) Cuando cambie a una marcha baja, asegúrese de
inspeccionar y ver el velocí metro para determinar la
velocidad del vehí culo y use el tacómetro para
inspeccionar y ver la velocidad del motor.
5) Para reducir el desgaste y el calor causado por el
frenado, antes de bajar una pendiente pronunciada o
larga, primero reduzca la velocidad del vehí culo y
luego seleccione una marcha más baja.
99
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6) Al conducir cuesta arriba, si la velocidad del


vehí
culo disminuye gradualmente, seleccione una
marcha más baja a tiempo.

△ ! PRECAUCIÓN: Al conducir cuesta

abajo, nunca coloque la transmisión en


neutro ni apague el motor.
4.7.11 Conducir en carreteras con hielo
1) Cuando conduzca por carreteras con hielo, utilice
cadenas para neumáticos.
2) Conduzca siempre a baja velocidad y evite las
aceleraciones repentinas.
3) Evite frenadas repentinas y giros bruscos; de lo
contrario, el vehí culo podrí a sufrir deslizamientos
laterales y derrapes, lo que provocaráaccidentes.
4.7.12 Conducir en carreteras lluviosas
1) Al conducir en carreteras lluviosas, controle la
velocidad del vehí culo. Es de preferencia que la
velocidad no sea superior a 35 km/h.
2) Al conducir bajo la lluvia, el agua puede entrar en
el tambor de freno, lo que afectaráel efecto de frenado.
Por lo tanto, presione ligeramente el pedal del freno a
veces para comprobar el efecto de frenado.
3) Evite frenadas repentinas y giros bruscos; de lo
contrario, el vehí culo podrí a sufrir deslizamientos
laterales y derrapes, lo que provocaráaccidentes.
4.7.13 Conducir en dí as con niebla
1) Encienda las luces antiniebla, conduzca a baja
velocidad y preste atención a las marcas viales y las
luces traseras de los vehí culos que circulan por
delante.
2) En caso de niebla densa, deje de conducir, aparque
el vehí culo en un área segura y, mientras tanto,
encienda el interruptor de advertencia de peligro para
que las luces de giro izquierda y derecha parpadeen
simultáneamente.

100
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.7.14 Solución de problemas de la lí


nea de freno

N.° Causas Causas originarias Métodos de solución de problemas

Arranque el camión sin detenerse hasta que el barómetro indique


0,85 MPa, haga que se detenga por 10 minutos. Si la presión cae más
de 0,15 MPa, la tubería puede tener fugas o la cámara de aire puede
La presión del sistema es
estar dañada. Compruebe la tubería y la cámara de aire. Si la presión
insuficiente
alcanza hasta 0,85 MPa (debido a la precisión del barómetro), es
La fuerza del
posible que el secador de aire y la válvula de protección de cuatro
freno de servicio
circuitos hayan fallado. Reemplácelos
1 es insuficiente o
Cuando exista aire en la entrada de la válvula del freno, presione la
no se puede La válvula de freno no
válvula del freno. Si no sale aire de la salida de aire, reemplace la
aplicar el freno funciona
válvula del freno.
Si no hay ningún problema con las válvulas anteriores, presione el
La cámara de aire del pedal del freno. Si la apertura de la cámara de aire del freno 11 es
freno estádañada suave pero la barra de empuje de la cámara de aire del freno no se
puede sacar, reemplace la cámara de aire del freno.
Arranque el camión sin detenerse hasta que el barómetro indique
0,85 MPa, haga que se detenga por 10 minutos. Si la presión cae más
de 0,15 MPa, la tubería puede tener fugas o la cámara de aire puede
La presión del sistema es
estar dañada. Compruebe la tubería y la cámara de aire. Si la presión
insuficiente
alcanza hasta 0,85 MPa (debido a la precisión del barómetro), es
posible que el secador de aire y la válvula de protección de cuatro
circuitos hayan fallado. Reemplácelos
El freno de Cuando exista aire en la entrada de la válvula del freno, presione la
La válvula de freno no
2 aparcamiento no válvula del freno. Si no sale aire de la salida de aire, reemplace la
funciona
se puede soltar válvula del freno.
Cuando exista aire en la entrada de la válvula de relé(1 abertura) y
La válvula de relé no
en la válvula de reléde la válvula del freno (4) pero (2), reemplace
funciona
la válvula de relé.
La cámara de aire del Si no hay ningún problema con las válvulas anteriores, presione el
freno estádañada pedal del freno. Si la apertura de la cámara de aire del freno 11 es
suave pero la barra de empuje de la cámara de aire del freno no se
puede sacar, reemplace la cámara de aire del freno.
3 La bocina no La presión del sistema es Arranque el camión sin detenerse hasta que el barómetro indique
funciona y la insuficiente 0,85 MPa, haga que se detenga por 10 minutos. Si la presión cae más
entrada de la de 0,15 MPa, la tubería puede tener fugas o la cámara de aire puede
válvula solenoide estar dañada. Compruebe la tubería y la cámara de aire. La presión
de bloqueo del en la abertura 21 y la abertura 22 no se puede aumentar, por lo que la
diferencial no abertura 23 y la abertura 24 no se pueden inflar. Si la presión alcanza
tiene aire, lo que hasta 0,85 MPa (debido a la precisión del barómetro), es posible que
provoca una falla el secador de aire y la válvula de protección de cuatro circuitos
al detenerse. hayan fallado. Reemplácelos.

101
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1
4.8 Operación y mantenimiento
del A/C

4.8.1 General
El sistema de A/C consta de radiador, compresor,
condensador integrado, evaporador y ventilador que
están conectados como un sistema cerrado con
tuberí as. El radiador utiliza el agua circulante del
2 3 4 motor como fuente de calor, el compresor es
accionado por la correa del motor, la energí a para el
ventilador y el embrague magnético del compresor es
Fig.4-41
suministrada por el vehí culo y el condensador es
1. Lámpara indicadora de refrigeración 2. Perilla de control de enfriado por el ventilador del tanque de agua. El
volumen de aire 3. Perilla de control de temperatura 4. Perilla refrigerante adoptado es el R134a, que es de tipo libre
de ajuste de la salida de aire de flúor y amigable con el medio ambiente.
4.8.2 Descripción funcional de los componentes
principales:
Principales parámetros técnicos (consulte la tabla siguiente)
1) Descripción funcional de los componentes
Capacidad de refrigeración 4500 W principales:
Salida de refrigeración 5000 W
- Controlador manual
Perilla de ajuste de volumen de aire:
Salida de aire 450m3/h
Alimentación del aire acondicionado e interruptor de
Refrigerante R134a volumen de aire. Se utiliza para ajustar manualmente
producto SE7H15 el volumen de aire del evaporador, y ○, , ,
Voltaje 24V CC corresponden a apagado, bajo, medio, alto
respectivamente.
Compresor Salida de aire 154,7cm³/r
Perilla de control de temperatura: El interruptor
Especificación de la
PV8 de enfriamiento del aire acondicionado, se utiliza para
correa
ajustar manualmente la temperatura de enfriamiento.
Hoja de aluminio
Núcleo O es enfriamiento apagado, el estado de enfriamiento
Condensador Tubo de cobre máximo se alcanzarácuando se gire en sentido horario
Área de la cara frontal 0,18m2 hasta , y el indicador verde se encenderácuando
Hoja de aluminio se encienda.
Núcleo de refrigeración
Tubo de cobre Perilla de control de descongelación: La perilla
Área de la cara frontal 0,049m2 de control de descongelación se utiliza para ajustar el
Evaporador Toda la estructura modo de salida de aire. El modo de ventilación normal
Núcleo de
integrado de agua de se activará cuando se gire a ; el modo de
calentamiento
frío y aluminio descongelación se activará cuando se gire a ,y
caliente Área de la cara frontal 0,048m2 el indicador LED amarillo se encenderá.
Conjunto de evaporador de frí o y calor: El aire
Hoja de aluminio
Montaje de aire fresco enfriado (modo de enfriamiento) y el aire calentado
Tubo de cobre
(modo de calefacción) se suministran a la cabina en la
Área de la cara frontal 0,026m2 ventilación del tablero a través de conductos de aire.
La función de enfriamiento se activa mediante la
perilla de control de volumen de aire y la perilla de
control de temperatura en el panel

102
Manual de operación y mantenimiento CMT66

de control (en este momento, la válvula del tubo de


calefacción en la parte inferior de la cabina debe
cerrarse manualmente). Para la función de calefacción,
debe abrirse la perilla de control de volumen de aire
en el panel de control, y también la válvula del tubo
de calefacción en la parte inferior de la cabina).
- Condensador: Disipa el calor de la cabina hacia
el exterior mediante el cambio de fase del refrigerante.
- Compresor de aire: Consume la potencia del
motor y comprime el refrigerante gaseoso de baja
temperatura y baja presión en refrigerante gaseoso de
alta temperatura y alta presión, a fin de promover el
ciclo de refrigeración.
4.8.3 Precauciones de operación
1) Realice regularmente el mantenimiento del sistema
de A/C.
2) Limpie el panel con un paño suave y seco. Un paño
húmedo o de material duro es propenso a dañar el
panel, las teclas o la pantalla de visualización.
3) No utilice los dedos, materiales aceitosos u objetos
duros para hacer contacto con la pantalla de
visualización, de lo contrario, puede provocar que la
pantalla sea ilegible, que falten trazos o que se dañe la
pantalla de visualización.
4) El depósito de refrigerante estáen el compresor y
las tuberí as. En caso de refrigerante insuficiente o
refrigeración deficiente, póngase en contacto con
personal profesional para suplementar el refrigerante.
Cuando el refrigerante es insuficiente, se puede ver
espuma blanca a través de la ventana de observación
en la parte superior de la tuberí a. Cuando el
refrigerante es suficiente, lo que ve es un lí quido
transparente.
5) Cuando se confirme que ocurre un fallo en el
sistema, dirí jase a una estación de servicio autorizada
para que el personal de servicio profesional lo
inspeccione y repare.
6) El núcleo del filtro de papel de entrada del A/C
debe limpiarse y reemplazarse de acuerdo con las
condiciones especí ficas de operación.
7) En la temporada en que no se utiliza el A/C,
arranque el sistema de refrigeración del aire
acondicionado 2~3 veces al mes, 10 minutos cada vez.
El propósito es evitar un rendimiento de sellado
deficiente del anillo de sello de goma y el sello del eje
del compresor en las tuberí as del sistema debido a la
falta de aceite. Un rendimiento deficiente de sellado
provocará que el compresor y otros componentes
móviles del sistema de refrigeración se atasquen o se
oxiden.

103
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.8.4 Servicio y mantenimiento


Intervalo de mantenimiento
Elementos de mantenimiento Descripción
Semanal Mensual Bimensual Trimestral Anual
Compruebe la cantidad de
Cantidad de
refrigerante a través de la +
refrigerante
ventana de observación.
Fugas de Compruebe las fugas con un

refrigerante detector de fugas halógeno.
Revise la manguera en

busca de grietas y daños.
Compruebe que no haya
Unidad de A/C
fugas en cada junta y
Manguera y tubo -
compruebe que las
abrazaderas no estén flojas.
Cambie el agente de secado
-
y reemplace el filtro.
Cámbielo con aceite de
Aceite de
refrigeración de grado +
refrigeración
correspondiente.
Compruebe la marca de
Sello del eje fuga de aceite con papel + -
blanco.
Apriétela con la polea
Correa tensora y compruebe su +
Unidad de
desgaste.
compresor
Compruebe que los tornillos
no estén flojos. Realice una
Revisión de
inspección completa y +
pernos
reajuste, si es necesario.

Compruebe que no esté


Núcleo del
sucio y límpielo si es +
evaporador
necesario.
Motor del Compruebe si funciona con

Evaporador, ventilador normalidad.
condensador Compruebe que no esté
Núcleo del
sucio y límpielo si es +
condensador
necesario.
Motor del Compruebe si funciona con

ventilador normalidad.
Compruebe que el gancho
Elemento Conector + +
del enchufe no estéflojo.
eléctrico
Interruptor de Compruebe si funciona +

104
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Intervalo de mantenimiento
Elementos de mantenimiento Descripción
Semanal Mensual Bimensual Trimestral Anual
termistor normalmente.
Embrague Compruebe si cumple con

magnético los requisitos especificados.
Cojinete de
Reemplácelo si no puede
embrague +
girar de manera estable.
magnético
Elemento de filtro Compruebe que no haya
Filtro de entrada Límpielo o reemplácelo según las condiciones específicas.
de papel suciedad.
Nota: "+" indica que se requiere ajuste y que repare si es necesario; "-" indica que se requiere reemplazo.

4.8.5 Lista de diagnóstico de fallos y solución de problemas

S/N Síntoma Causas probables Soluciones


Fugas del sistema. Realice la detección y reparación de fugas.
La válvula de retorno de aire estácerrada. Ábrala.
Falta refrigerante. Añada refrigerante.
1 La presión alta es baja La válvula de retorno de aire del compresor
Reemplace la válvula.
tiene fugas.
La válvula de hoja del compresor está
Reemplácelo.
dañada.
Hay aire en el sistema. Vuelva a llenar el sistema con refrigerante.
La presión alta es El condensador estábloqueado. Limpie el condensador.
2
demasiado alta La válvula de escape estácerrada. Ábrala.
Hay exceso de refrigerante. Descargue el extra.
Falta refrigerante. Añada refrigerante.
El pistón del compresor estádesgastado. Repárelo.
El empaque del cilindro del compresor tiene
Reemplace el empaque del cilindro.
Presión de retorno de aire fugas.
3
baja La manguera estádoblada o aplastada. Reemplace la manguera.
La válvula de retorno de aire del compresor
Reemplace la placa de la válvula.
tiene fugas.
Hay humedad en el sistema. Reemplace el secador de aire.
El bulbo sensor de la válvula de expansión
Apriete la abrazadera del bulbo sensor.
estáflojo.
Presión de retorno de aire Hay exceso de refrigerante. Descargue el extra.
4
alta La hoja del compresor estádañada. Reemplace la hoja.
El empaque del cilindro del compresor tiene
Reemplace el empaque del cilindro.
fugas.
5 El compresor no funciona. La correa de transmisión estádañada. Reemplace la correa.

105
Manual de operación y mantenimiento CMT66

S/N Síntoma Causas probables Soluciones


El conductor del embrague estádañado. Reemplace el conductor.
El pistón del compresor estádañado. Reemplace el compresor.
El interruptor termostático estáfallando. Reemplace el interruptor termostático.
La bobina del embrague estádañada. Reemplace la bobina.
La bobina está congelada; la temperatura Gire el interruptor termostático hacia abajo para
establecida es demasiado alta. descongelarlo.
El aire caliente entra en la cabina. Cierre la puerta por la que entra el aire caliente.
Efecto de refrigeración Falta refrigerante. Añada refrigerante.
6
deficiente La presión alta es demasiado alta. Consulte 2.
La presión de retorno es demasiado baja. Consulte 3.
La presión de retorno es demasiado alta. Consulte 4.
El interruptor termostático estáfallando. Reemplace el interruptor termostático.
El ajuste del interruptor termostático es
Ajústelo a las condiciones de operación.
La bobina del evaporador inapropiado.
7
se congela. El volumen de aire a través del evaporador
Compruebe el ventilador del evaporador.
es insuficiente.
La polea de la correa no está alineada
Ajuste la posición axial de la polea de la correa.
correctamente.
La correa estádemasiado apretada o floja. Ajústela correctamente.
8 La correa estáfallando.
El tamaño y la especificación de la correa
Reemplácelo.
son incorrectos.
El cojinete del piñón loco estádañado. Reemplace el cojinete.
El fusible del ventilador estáquemado. Reemplácelo.
El interruptor de control estáfallando. Reemplácelo.
9 El ventilador no funciona. El motor del ventilador estádañado. Reemplácelo.
El voltaje del motor es bajo. Compruebe el conductor.
El ventilador estáen mal contacto. Compruébelo y repárelo.
El conductor estáflojo o en cortocircuito. Realice la resolución de problemas.
El eje del rotor se estádoblando. Reemplácelo.
El ventilador gira
10 La resistencia del controlador estáquemada. Reemplace la resistencia.
lentamente.
El voltaje es insuficiente. Compruebe el alternador.
Compruebe el tornillo de fijación de la hoja. Apriete el tornillo.
Fugas en mangueras o Fugas en la junta. Repárela o reemplácela.
11
juntas. Fugas en la manguera. Reemplace la manguera.

106
Manual de operación y mantenimiento CMT66

4.9 Sistema de visión trasera

△ ! Prohibido: Sin permiso para abrir el

caparazón sin autorización. Si el equipo no


funciona, póngase en contacto con nuestro
personal de servicio local.
El CMT66 está equipado con un sistema de visión
trasera que permite al usuario observar claramente la
Fig.4-42 Pantalla
parte trasera del vehí culo al conducir o dar marcha
atrás.
4.9.1 Instrucciones de operación
Como se muestra a la izquierda, en la cabina está
montada una pantalla de visualización que muestra la
parte trasera del vehículo y una cámara montada en el
extremo trasero del bastidor para ingresar la imagen
trasera.
Cuando se arranca el vehí culo, la pantalla de
visualización se abre automáticamente.
Fig.4-43 cámara

△ ! Aviso: 1. cuando el interruptor de

encendido de la pantalla estáen la posición


"APAGADO", la pantalla estácerrada.
1 Cuando se reinicia el interruptor de
2
encendido o se empuja el interruptor de
Fig.4-44 1. Pantalla 2. Cámara encendido de la pantalla a la posición
"ENCENDIDO", la pantalla se volveráa
abrir.
Cuando la palanca de cambio de velocidad se mueve a
la posición de marcha atrás, la pantalla se abre
automáticamente.
Fig.4-45 Instrucciones de operación para la pantalla de
La operación de la pantalla de visualización
visualización
a) Botón de selección espejo / positivo
Presione este botón para establecer el efecto de voltear
Cuando el interruptor estáen la posición de
espejo (MIR), se muestra la imagen inversa.
Cuando el interruptor está en la posición positiva
(MOR), se muestra la imagen normal.
b) Sensores de día / noche
107
Manual de operación y mantenimiento CMT66

El CDS, ajusta automáticamente el brillo de la


pantalla de acuerdo con el brillo preestablecido y el
brillo ambiental.
c) Control de volumen
Presione el menú (MENÚ), seleccione el volumen
(VOLUMEN) y presione '+' o '-' para controlar la
magnitud del volumen.
d) Control de brillo
Presione el menú "MENÚ", seleccione "BRILLO" y
presione "+" o "-" para controlar la magnitud del
brillo.
e) Control de contraste
Presione el menú (MENÚ), seleccione
"CONTRASTE" y presione "+" o "-" para controlar la
magnitud del contraste de la imagen.

108
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo V Mantenimiento

109
Manual de operación y mantenimiento CMT66

110
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5.1 Kilometraje para la inspección de rutina y el intervalo de


mantenimiento

Programa de inspección de rutina y el intervalo de mantenimiento del camión volquete para minerí
a
Nivel de Inspección Mantenimiento Mantenimiento Inspección Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento
mantenimiento inicial de 1ra clase de 2da clase de rutina de 3ra clase de 4ta clase de 5ta clase
Distancia de
operación del 1000 2000 7000 10000 12000 17000 22000
vehículo (Km)

△ ! PRECAUCIÓN: Los usuarios deben realizar la inspección inicial inmediatamente

después de la entrega del camión, siempre que el motor haya funcionado durante 30 h o más
en el camino del envío.

5.2 Detalles sobre el mantenimiento obligatorio del camión volquete


para minería CMT66

Código del Unida


Periodo Nombre del material Especificación Cant. Observaciones
material d
4190001633 Filtro de aceite 1000428205 Pieza 2
5301000051 Aceite de motor diesel CH-4 15W/40 L 27
Elemento de filtro grueso de
100h 4110001939068 1000053558 Pieza 2
combustible WP12.460
(2000 km)
Elemento de filtro grueso de
4110001939058 1000053557 Pieza 1
combustible
4110001939059 Filtro de fuelóleo 1000053555 Pieza 1
4190001633 Filtro de aceite 1000428205 Pieza 2
5301000051 Aceite de motor diesel CH-4 15W/40 L 27
Elemento de filtro grueso de
4110001117322 1000424916 Pieza 2
combustible WP12.460
Elemento de filtro grueso de
4110001595001 1000495963 Pieza 1
500h combustible
(7000 km) 4190001637 Filtro de fuelóleo 1000422382 Pieza 1
Tapa de respiración
4110001730 QUQ1-40*1,0 Pieza 1 Tanque de combustible
QUQ1-40*1.0
Elemento principal de filtro
4110002110 1001041604 Pieza 1
de aire tipo baño de aceite Filtro de aire Donaldson
4110002111 Elemento de filtro de aire 4001041608 Pieza 1
111
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Código del Unida


Periodo Nombre del material Especificación Cant. Observaciones
material d
tipo baño de aceite para
seguridad
Elemento de filtro de aceite
4120001743 SJK 500× 10 Pieza 1
de retorno Sistema de elevación
4120000634 Filtro de aire SJXKL10×0,8-0,5 Pieza 1
Reductor de rueda
unilateral del eje central
Aceite de la caja de
5301000007 GL-5 85W-90 L 24,6 5,3L; Transmision principal
cambios
deleje central 14L

Reductor de rueda unilateral


Aceite de la caja de del eje posterior 5,3L;
5301000007 SAE85W/90GL-5 L 22,1
cambios Transmisión principal del
eje posterior: 11,5L
4190001633 Filtro de aceite 1000428205 Pieza 2
5301000051 Aceite de motor diesel CH-4 15W/40 L 27
Elemento de filtro grueso de
4110001939068 1000053558 Pieza 2
combustible WP12.460
Elemento de filtro grueso de
4110001939058 1000053557 Pieza 1
combustible
1000h 4110001939059 Filtro de fuelóleo 1000053555 Pieza 1
(12000 km) Tapa de respiración
4110001730 QUQ1-40*1,0 Pieza 1 Tanque de combustible
QUQ1-40*1.0
Elemento principal de filtro
4110002110 1001041604 Pieza 1
de aire tipo baño de aceite
Elemento de filtro de aire Filtro de aire Donaldson
4110002111 tipo baño de aceite para 4001041608 Pieza 1
seguridad
4190001633 Filtro de aceite 1000428205 Pieza 2
5301000051 Aceite de motor diesel CH-4 15W/40 L 27
Elemento de filtro grueso de
4110001939068 1000053558 Pieza 2
combustible WP12.460
Elemento de filtro grueso de
4110001939058 1000053557 Pieza 1
combustible
1500h
4110001939059 Filtro de fuelóleo 1000053555 Pieza 1
(17000 km)
Tapa de respiración
4110001730 QUQ1-40*1,0 Pieza 1 Tanque de combustible
QUQ1-40*1.0
Elemento principal de filtro
4110002110 1001041604 Pieza 1
de aire tipo baño de aceite
Filtro de aire Donaldson
Elemento de filtro de aire
4110002111 4001041608 Pieza 1
tipo baño de aceite para
112
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Código del Unida


Periodo Nombre del material Especificación Cant. Observaciones
material d
seguridad
Elemento de filtro de aceite
4120001743 SJK 500× 10 Pieza 1
de retorno Sistema de elevación
4120000634 Filtro de aire SJXKL10×0,8-0,5 Pieza 1
Unidad de tratamiento de
4120001086001 Cilindro de secado 35130170020 Pieza 1
aire
4190001633 Filtro de aceite 1000428205 Pieza 2
5301000051 Aceite de motor diesel CH-4 15W/40 L 27
Elemento de filtro grueso de
4110001939068 1000053558 Pieza 2
combustible WP12.460
2000h
Elemento de filtro grueso de
(22000 km) 4110001939058 1000053557 Pieza 1
combustible

4110001939059 Filtro de fuelóleo 1000053555 Pieza 1

Tapa de respiración
4110001730 QUQ1-40*1,0 Pieza 1 Tanque de combustible
QUQ1-40*1.0

3000h 4110702794003 Filtro 29558295 Pieza 2

Aceite de la caja de Transmisión


6000h 5301000232 TES295 L 40
cambios

△ ! Nota: 1. Si se cumplen los requisitos de servicio obligatorios antes de la entrega al cliente,

el servicio se puede realizar en el destino.

2. El grado del aceite hidráulico que se llena en la fábrica es L-HM32, que los usuarios pueden cambiar a aceite

hidráulico L-HM46.

△ ! PRECAUCIÓN:

● El aceite actúa como medio principal para absorber el polvo y otras partí culas cuando el
baño de aceite estáfuncionando, por lo que se puede aplicar el aceite de motor de desecho
limpio o el aceite de la caja de cambios.
● Se pueden cambiar dos marcas de aceite hidráulico, ¡pero no se deben mezclar!
● Seleccione el aceite lubricante conforme a la temperatura ambiente específica.
● Los usuarios deben asumir todas las consecuencias causadas por el uso de productos de
aceite para el mantenimiento que no estén especificados por nuestra empresa.

5.3 Puntos clave del mantenimiento

5.3.1 Elementos de mantenimiento de rutina


113
Manual de operación y mantenimiento CMT66

1) Compruebe el freno de mano y el freno de pie.


2) Compruebe las condiciones de funcionamiento del sistema de iluminación, el sistema de señales de los
instrumentos y varios indicadores (presión de aceite, presión del depósito de aire, indicador de mantenimiento del
filtro de aire e indicador de carga).
3) Compruebe las condiciones de funcionamiento del motor de arranque y del generador, asícomo el nivel de
electrolito de la batería.
4) Compruebe la presión de aire y el estado de los neumáticos.
5) Compruebe los niveles de lí quido del aceite del motor, el refrigerante y el aceite hidráulico del mecanismo de
desplazamiento.
6) Descargue el agua del depósito de aire.
5.3.2 Limpieza e inspección de las piezas del sistema de transmisión
1) Limpieza
La superficie de las piezas de cada conjunto del sistema de transmisión puede estar atascada con aceite sucio y
lodo, por lo que la limpieza de las piezas es indispensable. Los métodos habituales son limpiezas con vapor, gas,
solución ácida o alcalina, agente neutro y tricloroetileno, asícomo limpieza magnética. En este proceso, pueden
producirse daños en algunas piezas. Por lo tanto, se debe realizar una inspección cuidadosa en el proceso de
limpieza.
a. Piezas metálicas
● Limpieza con gas. A diferencia de otros métodos, el gas difí cilmente puede infiltrarse o disolver el lodo. A
menos que la superficie de las piezas esté refinada con precisión, se puede usar un cepillo de alambre u otras
herramientas para limpiar el lodo dos veces.
● Tratamiento de alcalinización. Si las piezas están hechas de aleaciones, no pueden adoptar este tratamiento.
El tratamiento de alcalinización utilizado para limpiar piezas de acero y hierro tiene un mejor efecto.
b. Piezas de goma
No se puede utilizar aceite mineral. Utilice alcohol o un paño limpio para limpiar las impurezas.
c. Protección contra el óxido
Después de limpiar todo el aceite y la grasa usados en la superficie de la pieza, unte una capa de aceite limpio en
la superficie para evitar la oxidación.
2) Inspección
Antes de limpiar las piezas, utilice instrumentos de medición o herramientas preparadas para inspeccionar.
Determine si las piezas son aptas para su reutilización de acuerdo con los estándares de mantenimiento
especificados. Las piezas dañadas requieren mantenimiento o reemplazo. Si una pieza de la pieza emparejada está
gravemente dañada y su separación del montaje excede los límites prescritos, reemplace esta pieza o la pieza
emparejada según sea necesario.
En la perspectiva del mantenimiento preventivo, algunas piezas en reparación o dentro de los lí mites de desgaste
deben reemplazarse antes de que excedan los lí mites.
Todas las piezas deben inspeccionarse cuidadosamente mediante observación visual o inspección por infrarrojos.
Si se encuentran las siguientes anomalí as mediante observación visual, esta pieza se puede reparar o reemplazar
según sea necesario.

△ ! Precaución: Para todos los anillos de sello, como el anillo en forma de O, el sello de

aceite, la arandela de sello, una vez desmontados, deben reemplazarse y no deben reutilizarse.

114
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5.3.3 Consulte la siguiente tabla para todos los niveles de elementos de mantenimiento:
Nivel de mantenimiento

Elemento Descripción Inspecció Mantenimiento Mantenimiento Inspecció Mantenimiento Mantenimiento Mantenimient


n inicial de 1ra clase de 2da clase n de rutina de 3ra clase de 4ta clase o de 5ta clase

Cambiar el
● ● ● ● ● ●
aceite del motor
Reemplazar el
● ● ● ● ●
filtro de aceite
Comprobar y
ajustar las
● ● ● ● ● ● ●
separaciones de
las válvulas
Reemplazar el
elemento del
● ● ● ● ●
filtro de
combustible
Limpiar o
reemplazar el
elemento
● ● ● ● ●
filtrante del filtro
de combustible
grueso.
Motor
Comprobar el
volumen de
refrigerante y ● ● ● ● ● ● ●
añadir cuando
sea necesario
Cambiar el
Una vez cada seis meses
refrigerante
Apretar las
abrazaderas de la
● ●
tubería de
enfriamiento
Apretar las
mangueras de la
tubería de
entrada de aire y ● ● ● ● ● ● ●
las piezas de
conexión de las
bridas

115
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar los
indicadores de
● ● ● ● ● ●
mantenimiento
del filtro de aire
Limpiar el
recipiente
● ● ● ● ●
colector de polvo
del filtro de aire
Limpiar el
elemento
filtrante Una vez cada 250 horas
principal del
filtro de aire
Reemplazar el
elemento del
filtro de Al reemplazar el elemento filtrante principal
seguridad del
filtro de aire
Comprobar la
separación del

cojinete del
sobrealimentador
Arneses de
cables de
componentes
eléctricos y Una vez en el intervalo de 250 horas
sistema
controlado
eléctricamente

116
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Nivel de mantenimiento
Inspecció
Elemento Descripción Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
n de
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
rutina
Comprobar
el nivel de
● Una vez en el intervalo de 12000km
aceite de la
transmisión
Reemplazar
el aceite
lubricante
de la
Una vez en el intervalo de 6000h
transmisión
(al menos
Transmisió una vez al
n año)
Reemplazar
el
Una vez en el intervalo de 3000h
respiradero
de aire
Reemplazar
Una vez en el intervalo de 3000h
el tapón
Limpiar la
pantalla del
Una vez en el intervalo de 6000h
filtro
magnético
Comprobar
y ajustar las
separacione
s del
Semieje
cojinete de ● ●
delantero
rodillos
cónicos
para el buje
de la rueda
Comprobar
los niveles
de aceite
Eje central del reductor ● ● ● ●
principal y
del reductor
de ruedas

117
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar
el
● ●
diferencial
del bogie
Reemplazar
el aceite
lubricante
para el
reductor

principal y
el reductor
de rueda (al
menos una
vez al año)
Comprobar
los niveles
de aceite
Eje trasero del reductor ●
principal y
del reductor
de ruedas

118
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Nivel de mantenimiento
Element Inspecció
Descripción Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
o n de
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
rutina
Reemplazar el
aceite
lubricante para
el reductor

principal y el
reductor de
rueda (al menos
una vez al año)
Eje Limpiar los
trasero respiraderos de ● ●
aire
Comprobar y
ajustar las
separaciones
del cojinete de ● ●
rodillos cónicos
para el buje de
la rueda
Volver a apretar
los pernos del Una vez cada 100 horas
eje de la hélice
Eje de la Inspeccionar
hélice visualmente la
conexión y el Una vez cada 100 horas
desgaste de los
ejes de la hélice
Comprobar las
acciones del
● ● ● ● ● ● ●
limpiaparabrisa
s
Volver a apretar
la manija de
Cabina ● ● ● ● ● ●
bloqueo de la
cabina
Volver a apretar
el escudo de
● ● ● ● ● ●
disipación de
calor del motor

119
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar el
nivel de aceite
de la bomba de
● ● ● ● ●
aceite manual
de inclinación
de la cabina
Comprobar el
ajuste del
● ● ● ● ● ● ●
cilindro de
elevación.

120
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Nivel de mantenimiento
Element Inspecció
Descripción Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
o n de
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
rutina
Comprobar la
fijación del
● ● ● ● ● ● ●
gancho de
remolque.
Volver a apretar
los pernos de la ●
viga transversal
Apretar los
pernos y soportes
de los muelles de
● ● ● ●
hoja
delanteros/trasero
s
Comprobar y
ajustar la
Chasis
separación de los
● ● ● ● ●
deflectores del
lado del muelle
de hoja
Comprobar la
fijación de las
● ● ● ● ● ● ●
tuercas de las
ruedas.
Comprobar la
fijación de las ● ● ● ● ●
baterías.
Comprobar la
fijación de los
● ● ● ● ●
tanques de
combustible.
Drenar el
depósito de ● ● ● ● ● ● ●
aire
Comprobar la
Sistema
estanqueidad del
de freno
sistema de
● ● ● ● ● ●
presión de aire
(mediante
barómetro)

121
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar el
grosor del forro
de fricción y
● ● ● ● ●
ajustar la
separación del
freno
Limpiar el freno
● ● ● ●
de la rueda
Comprobar las
posiciones de las
tuberías y
mangueras de ● ● ● ● ● ●
freno que se
puedan rayar
fácilmente.
Comprobar las
funciones de la ● ● ● ● ● ● ●
cámara de freno

Nivel de mantenimiento
Element Inspecció
Descripción Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
o n de
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
rutina
Comprobar el
rendimiento del
freno de pie,
freno de mano y
● ● ● ● ● ● ●
freno de escape
(durante la
puesta en
servicio)
Comprobar el
Sistema sistema
de freno retardador, en el
que el indicador
debe operar
correctamente,
Comprobar antes de cada recorrido
las piezas de
conexión estén
conectadas
firmemente y la
apariencia sea
limpia

122
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar las
condiciones de
funcionamiento
del sistema
eléctrico
(lámpara de
señal, faro, ● ● ● ● ● ● ●
lámpara de
altura,
limpiaparabrisas
, HVAC y
respiradero de
aire)
Comprobar el
Sistema
nivel de lí
quido
eléctrico
y la gravedad
del electrolito
de la batería, así ● ● ● ● ● ●
como los
voltajes de cada
unidad de
batería.
Comprobar la
fijación de los
terminales del
cableado de la ● ● ● ● ● ●
batería y aplicar
grasa a los
electrodos

123
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Nivel de mantenimiento
Descripció
Elemento Inspecció Mantenimient Mantenimient Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient
n
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase n de rutina o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase

Comprobar
la
corrección
de la
Sistema
velocidad ● ● ● ● ● ● ●
eléctrico
mostrada
en el
tacómetro
electrónico
Comprobar
y ajustar la
alineación ● ●
de la rueda
delantera
Comprobar
las
funciones
● ● ● ● ●
del sistema
de
dirección
Comprobar
la
separación
Sistema ● ● ● ● ● ● ●
de la
hidráulic
palanca de
o
dirección
Comprobar
los pernos,
las juntas y
las piezas
● ●
de bloqueo
de las
palancas de
dirección.
Comprobar
el desgaste
de la Una vez al día
tubería de
aceite

124
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Comprobar
el nivel de
aceite en el
tanque de
Una vez al día
aceite
hidráulico y
el medidor
de nivel
Comprobar
si el
soporte del
cilindro de
aceite y la
tuerca
grande
Una vez al día
superior
están
flojos, y la
separación
del soporte
del cilindro
de aceite
Comprobar
la
inclinación
del cilindro Una vez al día
de aceite al
levantarlo
sin carga

125
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Nivel de mantenimiento
Mantenimie Inspecció
Elemento Descripción Inspección Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
nto de 1ra n de
inicial o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
clase rutina
Comprobar
si los pernos
del soporte
del tanque de
Una vez cada semana
aceite y la
bomba de
aceite están
flojos
Comprobar
si la válvula
de límite
Una vez cada semana
opera
correctament
e
Reemplazar
Sistema el elemento
hidráulico del filtro de
retorno de Una vez cada seis meses
aceite y el
elemento de
filtro de aire
Comprobar
el ángulo de ● ● ● ● ● ●
elevación
Comprobar
la
estanqueidad ● ● ● ● ●
del circuito
de gas.
Comprobar
el aceite Una vez cada seis meses
hidráulico
Puesta en
servicio a
corta
Camión
distancia ● ● ● ● ● ●
completo
(incluye
prueba de
freno)

126
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Inspeccionar
visualmente ● ● ● ● ● ● ●
las fugas
Comprobar
la fijación de
los
transportes y ● ● ● ● ● ● ●
apriételos
cuando sea
necesario
Bomba de
● ● ● ● ● ● ●
agua
Junta
● ● ● ● ● ● ●
universal
Lubricació Pasador de
n dirección, eje ● ● ● ● ● ●
delantero
Pasador de
muelle de Una vez cada 10 horas
hoja

Nivel de mantenimiento
Inspecció
Elemento Descripción Inspecció Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimient
n de
n inicial o de 1ra clase o de 2da clase o de 3ra clase o de 4ta clase o de 5ta clase
rutina
Soporte
inferior del
● ● ● ● ● ● ●
amortiguado
r
Manipulador
de ● ● ● ● ● ●
transmisión
Árbol de
Lubricació levas de
n freno y ● ● ● ● ● ● ●
brazo de
freno

Gancho de
● ● ● ● ● ● ●
remolque

Bisagra de
puerta de ● ● ● ● ● ● ●
cabina
127
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Volver a
tratar la
cabina
contra el
óxido según
lo planeado

5.3.4 Selección de productos de aceite


Tipo Tipos y estándares recomendados Cantidad Pieza
Aceite de Temperatura ambiente ≥-15°C CH-4; 15W/40
27L Motor Weichai
motor Temperatura ambiente<-15°C CH-4; 5W/40
Temperatura ambiente>-12°C
Aceite de la caja de cambios de vehículos de servicio
Aceite de la pesado (GL-5) 85W-90 Eje central: 24,6L Impulsor principal del eje, caja
caja de Temperatura ambiente ≤ -12°C Eje trasero: 22.1L del diferencial del bogie,
cambios Aceite de la caja de cambios de vehículos de servicio transmisión final y transmisión
pesado (GL-5) 80W-90
TES295 Transmisión: 40L
Aceite Aceite hidráulico L-HM46 GB11118.1
165L Tanque de aceite hidráulico
hidráulico Aceite hidráulico L-HM32 GB11118.1

Temperatura ambiente ≥4°C 0# diesel ligero GB252


Temperatura ambiente ≥-5°C -10# diesel ligero GB252
Combustible 400L Tanque de combustible
Temperatura ambiente ≥-14°C -20# diesel ligero GB252
Temperatura ambiente ≥-29°C -35# diesel ligero GB252

Eje de pasador en cada punto con


Grasa Grasa de litio 2# o 3# GB7324
bisagras del dispositivo de trabajo
Líquido
Líquido anticongelante -35# 52L Sistema del radiador
anticongelante
5.3.5 Tabla de referencia de productos de aceite en China y en el extranjero
1) Aceite de motor
Grado de aceite Grado de aceite de marca extranjera similar (clasificado según la SAE de EE. UU.)
doméstico CALTEX SHELL MOBIL ESSO
Rotella SX 40.
Aceite de motor diesel
Rotella TX 40, Mobil Delvac Super 130 Essolube XT-3.
CD o superior 15W-40
CALTEX Delo 20W/40. (SAE15W-40) (-15°C~50°C) Essolube XT-2.
GB11122
Gold Multigrado Rotella DX 40
CD de aceite de motor 15W-40 Rotella SX30, 10W/30; MobilDelvacSuper 130
diesel o superior 5W-30 Rotella TX30. (SAE10W-30) (-20°C-40°C); Essolube XT-5.
GB11122 Rotella DX 30 Delvac 1# (-40°C o superior)
2) Aceite hidráulico
Grado de aceite Grado de aceite de marca extranjera similar
doméstico CALTEX MOBIL SHELL CASTROL ESSO

128
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Aceite hidráulico
ACEITE RANDO
L-HM46 DTE 24 Tellus 32 Hyspin ZZ 32 Nuto H 32
HD32 ACEITE
Aceite hidráulico DTE 25 Tellus 46 Hyspin ZZ 46 Nuto H 46
RANDO HD46
L-HM32
3) Aceite de la caja de cambios (aceite del semieje de transmisión)
Grado de aceite Grado de aceite de marca extranjera similar (clasificado según la API de EE. UU., GL-5)
doméstico CALTEX FUCHS MOBIL ESSO SHELL
Aceite de la caja de CALTEX Aceite de la caja de
Spirax EP
cambios de vehículos de Aceite de la caja de cambios Mobil Aceite de la caja
Servicio pesado
servicio pesado cambios de extrema Titan Gear LS90 HD80W-90(-20°C-40°C) de cambios GX
HD90
(GL-5) 85W-90 presión 90 Thuban HD85W-90 85W-90
HD80W-90
GB13895 GL5 EP 90 (-10°C-50°C)
4) Lí
quido de freno
Grado de aceite Grado de aceite de marca extranjera similar
Grado
doméstico MOBIL ESSO BP SHELL
Líquido de frenos para líquido de frenos Líquido de frenos
SAE
vehículo HZY3 Super Líquido de frenos Líquido de Donax B
1703C
GB12981 DOT3 frenos de disco

129
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5.4 Lubricación de chasis

1. Requisitos de lubricación

△ ! Nota: Los contenidos que se muestran en esta placa de lubricación son los datos en

condiciones de trabajo y temperatura normales. Los clientes pueden realizar ajustes según la
diferencia de condiciones de trabajo y temperaturas.
润滑剂 润滑剂 润滑剂 润滑剂
序号 说明 部位 10 小时 100 小时 200 小时 400 小时
LUBRICAN LUBRICAN LUBRIC LUBRIC
N.° INSTRUCCION PUNTOS 10 HORAS 100 HORAS 200 HORAS 400 HORAS
TE TE ANTE ANTE
1 货厢翻转轴 EJE GIRATORIO 1 D 加注 LLENAR D 加注 LLENAR

BRAZO DE AJUSTE DEL FRENO DEL EJE


D
2 中后桥制动调整臂 2 加注 LLENAR
TRASERO

3 前中后桥制动底板 UNIDAD DE PORTADOR DE FRENO 3 D 加注 LLENAR


4 推力杆 BARRA DE EMPUJE 4 D 加注 LLENAR
5 传动轴十字轴 EJE TRANSVERSAL 5 D 加注 LLENAR
6 传动轴轴管 EJE DE ACCIONAMIENTO 6 D 加注 LLENAR
7 举升油缸销轴 PASADOR DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN 7 D 加注 LLENAR
8 车架支架 SOPORTE DEL BASTIDOR 8 D 加注 LLENAR
9 举升液压油箱 TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO 9 C 检查 COMPROBAR 每半年更换一次。Reemplazar cada seis meses.

驾驶室/机罩后悬定 CONO DE POSICIONAMIENTO DE LA


10 10 D 加注 LLENAR
位锥 SUSPENSIÓN TRASERA DE LA CABINA/CAPOTA

11 前桥主销 PIVOTE DEL EJE DELANTERO 11 D 加注 LLENAR


12 油气悬架 SUSPENSIÓN HIDRO-NEUMÁTICA 12 D 加注 LLENAR
13 驾驶室/机罩翻转销 PIVOTE DE RODAMIENTOS PARA CABINA/CAPOTA 13 D 加注 LLENAR
14 发动机机油 ACEITE DE MOTOR 14 A 检查 COMPROBAR A 更换 REEMPLAZAR
15 前板簧销 PIVOTE DE MUELLE DELANTERO 15 D 加注 LLENAR
16 凸轮轴 ÁRBOL DE LEVAS 16 D 加注 LLENAR
17 转向节上臂 BRAZO DEL HUSILLO 17 D 加注 LLENAR

BRAZO DE AJUSTE DEL FRENO DEL EJE


D
18 前桥制动调整臂 18 加注 LLENAR
DELANTERO

19 转向节下臂 BRAZO DEL HUSILLO 19 D 加注 LLENAR


20 转向助力缸 CILINDRO DE DIRECCIÓN 20 D 加注 LLENAR
21 变速箱 CAJA DE CAMBIOS 21 B 检查 COMPROBAR B 更换 REEMPLAZAR
22 燃油箱水及沉淀物 AGUA DE FUELÓLEO Y SEDIMENTO 22 排除 EXCLUIR

REDUCTOR DE VELOCIDAD PRINCIPAL


B
23 中后桥主减速总成 23 更换 REEMPLAZAR
MEDIO/TRASERO

REDUCTOR LATERAL DE LA RUEDA B


24 中后桥轮边减速器 24 更换 REEMPLAZAR
MEDIA/TRASERA

25 平衡轴 EJE DE BALANCEO 25 B 检查 COMPROBAR B 更换 REEMPLAZAR


26 板簧与板簧坐 MUELLE DE HOJA Y ASIENTO DEL MUELLE 26 D 加注 LLENAR
BISAGRA DE ROTACIÓN DE LA ENTRADA D
27 后门翻转铰链 27 加注 LLENAR
TRASERA

注:实际润滑点位置以实车为准,此标牌所示内容为正常工况与温度下的数据,客户可根据工况和温度的差异调整。
2. Aviso:
Lista de categorí
La posición asn real
de lubricació dedelubricantes
acuerdo con la situación real, el contenido aquíes el estado normal de los datos, el usuario se puede ajustar de acuerdo con el estado real.

润滑剂

REQUISITOS DE LUBRICACIÓN
序号 油品类型 推荐型号
N.° TIPO DE ACEITE TIPO RECOMENDADO
A 发动机油 环境温度≥-20°C SAE 15W/40 CH-4 环境温度<-20°C SAE 5W/40 CH-4
ACEITE DE MOTOR TEMPERATURA AMBIENTE≥-20°C SAE 15W/40 CH-4 TEMPERATURA AMBIENTE<-20°C SAE 5W/40 CH-4
B 齿轮油 环境温度≥-12°C SAE 85W/90 GL-5 环境温度<-12°C SAE 80W/90 GL-5
ACEITE DE LA CAJA TEMPERATURA AMBIENTE≥-12°C SAE 85W/90 GL-5 TEMPERATURA AMBIENTE≥-12°C SAE 80W/90 GL-5
DE CAMBIOS
C 液压油 环境温度≥-15°C L-HM32/ 46 环境温度<-15°C L-HV32/ 46
ACEITE HIDRÁULICO TEMPERATURA AMBIENTE≥-15°C L-HM32/ 46 TEMPERATURA AMBIENTE<-15°C L-HV32/ 46
D 润滑脂 3 号锂基润滑脂
GRASA GRASA DE LITIO #3
E 制动液 HZY3 或 HZY4
LÍQUIDO DE FRENOS HZY3 O HZY4

130
Manual de operación y mantenimiento CMT66

3. Diagrama de lubricación

DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN

131
Manual de operación y mantenimiento CMT66

132
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo VI Anexo

133
Manual de operación y mantenimiento CMT66

134
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6.1 Diagrama esquemático del freno

135
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6.2 Diagrama esquemático del sistema hidráulico

136
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Bomba de Válvula de Mecanismo de Cilindro de dirección Cilindro de dirección Bloqueo de válvula de Tanque de aceite
Tubería de acero Cilindro de elevación
engranajes iniciativa dirección izquierda derecha elevación hidráulico

Puerto de succión de
Succión de aceite
aceite

Salida de aceite de
Puerto P
bomba frontal

Puerto CF Puerto P

Puerto EF Puerto P1 de válvula

de elevación
Salida de aceite de Puerto P de válvula de

bomba trasera elevación

Puerto LS Puerto LS

Puerto A de válvula de Puerto de aceite de

elevación cilindro de elevación

Puerto T Puerto de retorno de aceite sin presión

Puerto T Puerto de retorno de aceite sin presión

jrt
Puerto Tde válvula de Puerto de retorno de

elevación aceite

Tubo de acero de la
Puerto L Puerto de varilla Puerto principal
dirección izquierda

Tubo de acero de la
Puerto R Puerto principal Puerto de varilla
dirección derecha

137
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6.3 Esquema Eléctrico

138
Manual de operación y mantenimiento CMT66

6.4 Código de diagnóstico del motor

Indi Indi
Nombre DFC SPN FMI Nombre DFC SPN FMI
ce ce
001 DFC_ECRVlvSCBat 571 3 158 DFC_InjVlvCyl2BNoLoad 1414 5
002 DFC_ECRVlvSCGnd 571 4 159 DFC_InjVlvCyl2ERR 1414 11
003 DFC_ECRVlvOpenLoad 571 5 160 DFC_InjVlvCyl2MNoLoad 1414 6
004 DFC_AccPedBrkPlaus 91 7 161 DFC_InjVlvCyl2SCB 1414 3
005 DFC_AFSSRCRawMax 132 3 162 DFC_InjVlvCyl2SCG 1414 7
006 DFC_AFSSRCRawMin 132 4 163 DFC_InjVlvCyl2SCL 1414 4
007 DFC_AirHtStickOn 2898 7 164 DFC_InjVlvCyl3AHSSCBat 1415 15
5202
008 DFC_APP12Plaus 2 165 DFC_InjVlvCyl3AHSSCGnd 1415 17
52
009 DFC_APP1SRCMax 91 3 166 DFC_InjVlvCyl3ALSSCBat 1415 16
010
DFC_APP1SRCMin 91 4 167 DFC_InjVlvCyl3ALSSCGnd 1415 18

011 DFC_APP21Plaus 1 0 168 DFC_InjVlvCyl3BNoLoad 1415 5


012 DFC_APP2SRCMax 29 3 169 DFC_InjVlvCyl3ERR 1415 11
013 DFC_APP2SRCMin 29 4 170 DFC_InjVlvCyl3MNoLoad 1415 6
014 DFC_APSCDNPL 102 2 171 DFC_InjVlvCyl3SCB 1415 3
015 DFC_APSCDSRCMax 108 3 172 DFC_InjVlvCyl3SCG 1415 7
016 DFC_APSCDSRCMin 108 4 173 DFC_InjVlvCyl3SCL 1415 4
017 DFC_ArHt1OpenLoad 2898 5 174 DFC_InjVlvCyl4AHSSCBat 1416 15
018 DFC_ArHt1SCBat 2898 3 175 DFC_InjVlvCyl4AHSSCGnd 1416 17
019 DFC_ArHt1SCGnd 2898 4 176 DFC_InjVlvCyl4ALSSCBat 1416 16
020 DFC_BattCDSRCMax 168 4 177 DFC_InjVlvCyl4ALSSCGnd 1416 18
021 DFC_BattCDSRCMin 168 3 178 DFC_InjVlvCyl4BNoLoad 1416 5
022 DFC_BPSCDNPL 1 0 179 DFC_InjVlvCyl4ERR 1416 11

023 DFC_BPSCDSRCMax 102 3 180 DFC_InjVlvCyl4MNoLoad 1416 6


024 DFC_BPSCDSRCMin 102 4 181 DFC_InjVlvCyl4SCB 1416 3
025 DFC_Brk1SwtCrCtllmp 597 11 182 DFC_InjVlvCyl4SCG 1416 7
026 DFC_Brk1SwtCrCtlRls 597 7 183 DFC_InjVlvCyl4SCL 1416 4
027 DFC_BrkCDNpl 597 2 184 DFC_InjVlvCyl5AHSSCBat 1417 15
028 DFC_BrkCDSig 597 19 185 DFC_InjVlvCyl5AHSSCGnd 1417 17

029 DFC_Clg_DynTst 110 18 186 DFC_InjVlvCyl5ALSSCBat 1417 16


030 DFC_ClgAbsTst 110 17 187 DFC_InjVlvCyl5ALSSCGnd 1417 18
DFC_ComCTSCDUnAvai
031 1 0 188 DFC_InjVlvCyl5BNoLoad 1417 5
l

139
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Indi
Nombre DFC SPN FMI Indice Nombre DFC SPN FMI
ce
032 DFC_ComEngSpdUnAvail 190 2 189 DFC_InjVlvCyl5ERR 1417 11
033 DFC_ConvCDNpl 598 2 190 DFC_InjVlvCyl5MNoLoad 1417 6
5201
034 DFC_CoVehPrfmLimAct 11 191 DFC_InjVlvCyl5SCB 1417 3
98
035 DFC_CSLpCDNoLoad 626 5 192 DFC_InjVlvCyl5SCG 1417 7
036 DFC_CSLpCDSCBat 626 3 193 DFC_InjVlvCyl5SCL 1417 4
037 DFC_CSLpCDSCGnd 626 4 194 DFC_InjVlvCyl6AHSSCBat 1418 15
038 DFC_CTSCDNpl 110 2 195 DFC_InjVlvCyl6AHSSCGnd 1418 17
039 DFC_CTSCDOvrTemp 110 15 196 DFC_InjVlvCyl6ALSSCBat 1418 16
040 DFC_CTSCDSRCMax 110 3 197 DFC_InjVlvCyl6ALSSCGnd 1418 18
041 DFC_CTSCDSRCMin 110 4 198 DFC_InjVlvCyl6BNoLoad 1418 5
5202
042 DFC_ECBtCDPlausLock 5 199 DFC_InjVlvCyl6ERR 1418 11
03
043 DFC_EngMBackUpLimp 4203 13 200 DFC_InjVlvCyl6MNoLoad 1418 6
044 DFC_EngMCaS1NoSig 4201 12 201 DFC_InjVlvCyl6SCB 1418 3
045 DFC_EngMCaSPer 4201 2 202 DFC_InjVlvCyl6SCG 1418 7
046 DFC_EngMCaSSyn 4201 11 203 DFC_InjVlvCyl6SCL 1418 4
047 DFC_EngMCaSSynCrS 4201 13 204 DFC_MeUnCDNoLoad 1442 7
048 DFC_EngMCrS1NoSig 4203 12 205 DFC_MeUnCDSCBat 1442 9
049 DFC_EngMCrSSyn 4203 3 206 DFC_MeUnCDSCGnd 1442 10
050 DFC_EngMCrSToothNr 4203 4 207 DFC_MFLvCrCtlMode 596 2
5202
051 DFC_EngMCrSToothPer 4203 2 208 DFC_MILNoLoad 5
19
DFC_EngMOfsCaSCrSS 5202
052 4201 14 209 DFC_MILSCBat 3
RCMax 19
5202
053 DFC_EngPrtOvrSpd 1769 11 210 DFC_MILSCGnd 4
19
054 DFC_EngSpdOpenLoad 1623 5 211 DFC_MisFireCyl1 1323 3
055 DFC_EngSpdSCBat 1623 3 212 DFC_MisFireCyl10 1332 3
056 DFC_EngSpdSCGnd 1623 4 213 DFC_MisFireCyl11 1333 3
5202
057 DFC_ExFlCDOpenLoad 5 214 DFC_MisFireCyl12 1334 3
08
5202
058 DFC_ExFlCDSCBat 3 215 DFC_MisFireCyl2 1324 3
08
5202
059 DFC_ExFlCDSCGnd 4 216 DFC_MisFireCyl3 1325 3
08
060 DFC_FanCD1OpenLoad 4815 7 217 DFC_MisFireCyl4 1326 3
061 DFC_FanCD1SCBat 4815 9 218 DFC_MisFireCyl5 1327 3
062 DFC_FanCD1SCGnd 4815 10 219 DFC_MisFireCyl6 1328 3
063 DFC_FanCD2OpenLoad 4815 5 220 DFC_MisFireCyl7 1329 3
140
Manual de operación y mantenimiento CMT66

064 DFC_FanCD2SCBat 4815 3 221 DFC_MisFireCyl8 1330 3


065 DFC_FanCD2SCGnd 4815 4 222 DFC_MisFireCyl9 1331 3
066 DFC_FanCDSpMax 1639 3 223 DFC_MisFireTot 1322 3
067 DFC_FanCDSpMin 1639 4 224 DFC_MSSCDNpl 976 19
5202
068 DFC_FlFltHt1OpenLoad 5 225 DFC_MSSCDSRCMax 976 3
61
5202
069 DFC_FlFltHt1SCBat 3 226 DFC_MSSCDSRCMin 976 4
61
5202
070 DFC_FlFltHt1SCGnd 4 227 DFC_OLSCDNpl 98 2
61
5202
071 DFC_FlFltHt2OpenLoad 10 228 DFC_OLSCDSRCMax 98 3
61
5202
072 DFC_FlFltHt2SCBat 9 229 DFC_OLSCDSRCMin 98 4
61
5202
073 DFC_FlFltHt2SCGnd 7 230 DFC_OPSCDLow 100 17
61
074 DFC_FlIncPOpenLoad 95 5 231 DFC_OPSCDNpl 100 15
075 DFC_FlIncPSCBat 95 3 232 DFC_OPSCDSRCMax 100 16
076 DFC_FlIncPSCGnd 95 4 233 DFC_OPSCDSRCMin 100 18
5202
077 DFC_FlSysWtDet 11 234 DFC_OTSCD1Npl 175 15
64
5220
078 DFC_FrmMngAPPMaxErr 19 235 DFC_OTSCDSRCMax 175 3
64
5220
079 DFC_FrmMngCM1DLC 14 236 DFC_OTSCDSRCMin 175 4
56
5220
080 DFC_FrmMngCM1TO 19 237 DFC_OTSCDSRCNpl 1 0
56
DFC_FrmMngDashDsplD 5220
081 14 238 DFC_PCVOL 1443 7
LC 52
DFC_FrmMngDashDsplT 5220
082 19 239 DFC_PCVSCB 1443 9
O 52
5220
083 DFC_FrmMngDEC1DLC 14 240 DFC_PCVSCG 1443 10
62
5220 5234
084 DFC_FrmMngDEC1TO 19 241 DFC_PRVMonPresShck 21
62 70
5220 DFC_PRVMonwearNumMa 5202
085 DFC_FrmMngEBC1DLC 14 242 11
13 x 41
5220 5202
086 DFC_FrmMngEBC1TO 19 243 DFC_PRVOpn 14
13 41
5220 5202
087 DFC_FrmMngEBC2DLC 14 244 DFC_PRVTiOpnMax 0
15 41
5220 DFC_RailCDOfsTstSRCMa
088 DFC_FrmMngEBC2TO 19 245 157 15
15 x
141
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5220
089 DFC_FrmMngEGF1DLC 14 246 DFC_RailCDOfsTstSRCMin 157 17
53
5220
090 DFC_FrmMngEGF1TO 19 247 DFC_RailCDSRCMax 157 3
53
DFC_FrmMngEngTemp2 5220
091 14 248 DFC_RailCDSRCMaxSop 157 3
DLC 20
DFC_FrmMngEngTemp2T 5220
092 19 249 DFC_RailCDSRCMin 157 4
O 20
DFC_FrmMngERC1DRDL 5220
093 14 250 DFC_RailCDSRCMinSop 157 4
C 21
DFC_FrmMngERC1DRT 5220 5202
094 19 251 DFC_RailMeUn0OfsMax 16
O 21 43
5220 DFC_RailMeUn10MeUnQH 5202
095 DFC_FrmMngETC1DLC 14 252 7
22 i 43
5220 DFC_RailMeUn12OfsMaxM 5202
096 DFC_FrmMngETC1TO 19 253 5
22 eUnQHi 43
5220 DFC_RailMeUn1OfsMaxQ 5202
097 DFC_FrmMngETC2DLC 14 254 0
23 Hi 43
5220 DFC_RailMeUn2OfsMinQL 5202
098 DFC_FrmMngETC2TO 19 255 1
23 o 43
5220 5202
099 DFC_FrmMngETC7DLC 14 256 DFC_RailMeUn3PkLo 20
63 43
5220 5202
100 DFC_FrmMngETC7TO 19 257 DFC_RailMeUn4PkHi 21
63 43
5220 5202
101 DFC_FrmMngHRVDDLC 14 258 DFC_RailMeUn6Rmp 18
51 43
5220 DFC_RailMeUn7MeUnSetP 5202
102 DFC_FrmMngHRVDTO 19 259 23
51 laus 43
DFC_FrmMngRemAPPM 5220 DFC_RailMeUn8LowIdlMe 5202
103 19 260 24
axErr 65 UnMontr 43
DFC_FrmMngRxCCVSDL 5220 5202
104 14 261 DFC_RmtApp1SRCMax 3
C 30 77
5220 5202
105 DFC_FrmMngRxCCVSTO 19 262 DFC_RmtApp1SRCMin 4
30 77
5202 5202
106 DFC_FrmMngTRF1DLC 14 263 DFC_RmtApp2SRCMax 3
17 78
5202 5202
107 DFC_FrmMngTRF1TO 19 264 DFC_RmtApp2SRCMin 4
17 78
DFC_FrmMngTSC1AEDL 5220
108 14 265 DFC_SSpMon1SRCMax 3509 3
C 35
5220
109 DFC_FrmMngTSC1AETO 19 266 DFC_SSpMon1SRCMin 3509 4
35
110 DFC_FrmMngTSC1ARDL 5220 14 267 DFC_SSpMon2SRCMax 3510 3

142
Manual de operación y mantenimiento CMT66

C 36
5220
111 DFC_FrmMngTSC1ARTO 19 268 DFC_SSpMon2SRCMin 3510 4
36
DFC_FrmMngTSC1DEDL 5220
112 14 269 DFC_SSpMon3SRCMax 3511 3
C 37
5220
113 DFC_FrmMngTSC1DETO 19 270 DFC_SSpMon3SRCMin 3511 4
37
DFC_FrmMngTSC1DRDL 5220
114 14 271 DFC_stAirFltFoul 107 7
C 38
5220 5202
115 DFC_FrmMngTSC1DRTO 19 272 DFC_stFuelFoul 11
38 89
DFC_FrmMngTSC1PEDL 5220 5220
116 14 273 DFC_STGPRSLCKMOD1 1
C 39 14
5220 5220
117 DFC_FrmMngTSC1PETO 19 274 DFC_STGPRSLCKMOD2 2
39 14
5220
118 DFC_FrmMngTSC1TEDLC 14 275 DFC_stOil 99 11
40
5220
119 DFC_FrmMngTSC1TETO 19 276 DFC_stOilFlt 99 7
40
DFC_FrmMngTSC1TRDL 5220
120 14 277 DFC_StrtCDLSSCBat 1675 3
C 41
5220
121 DFC_FrmMngTSC1TRTO 19 278 DFC_StrtCDLSSCGn 1675 4
41
DFC_FrmMngTSC1VEDL 5220
122 14 279 DFC_StrtCDNoLoad 1675 5
C 42
5220 5202
123 DFC_FrmMngTSC1VETO 19 280 DFC_T50CDTimeOut 11
42 53
DFC_FrmMngTSC1VRDL 5220
124 14 281 DFC_TECUSRCMax 1136 4
C 43
5220
125 DFC_FrmMngTSC1VRTO 19 282 DFC_TECUSRCMin 1136 3
43
126 DFC_FTSCDSRCMax 174 3 283 DFC_UHtrBLOL 4346 5

127 DFC_FTSCDSRCMin 174 4 284 DFC_UHtrBLSCB 4346 3


5202
128 DFC_GearbxIncMax 2 285 DFC_UHtrBLSCG 4346 4
21
DFC_Gen1FlSysWtOpenL
129 624 12 286 DFC_UHtrPLOL 4344 5
oad

130 DFC_Gen1FlSysWtSCBat 624 3 287 DFC_UHtrPLSCB 4344 3


DFC_Gen1FlSysWtSCGn
131 624 4 288 DFC_UHtrPLSCG 4344 4
d

143
Manual de operación y mantenimiento CMT66

5202 5230
132 DFC_HpTst 20 289 DFC_UHtrRlyOL 5
23 03
DFC_HWEMonEEPROM 5230
133 2802 14 290 DFC_UHtrRlySCB 3
RdErr 03
DFC_HWEMonEEPROM 5230
134 2802 12 291 DFC_UHtrRlySCG 4
WrtErr 03
135 DFC_IATSCDSRCMax 105 3 292 DFC_UHtrSLOL 4340 5
136 DFC_IATSCDSRCMin 105 4 293 DFC_UHtrSLSCB 4340 3
5202
137 DFC_InjDiaQOC 16 294 DFC_UHtrSLSCG 4340 4
10
5202
138 DFC_InjDiaQOCfactor 15 295 DFC_UHtrTnkOL 3363 5
10
139 DFC_InjIniAsicErr 507 9 296 DFC_UHtrTnkSCB 3363 3
140 DFC_InjIniEnaErr 507 10 297 DFC_UHtrTnkSCG 3363 4
5202
141 DFC_InjNDia 14 298 DFC_VSSCD1Max 84 0
10
5202
142 DFC_InjNDiafactor 13 299 DFC_VSSCD1Npl 84 2
10
143 DFC_InjPwrDrvDis 507 11 300 DFC_VSSCD3Max 1624 3
144 DFC_InjVlvCyl1AHSSCBat 1413 15 301 DFC_VSSCD3Min 1624 4
DFC_InjVlvCyl1AHSSCG
145 1413 17 302 DFC_VSSCD3Sig 1624 8
nd
DFC_InjVlvCyl1ALSSCBa 5202
146 1413 16 303 DFC_WrnOpenLoad 5
t 50
DFC_InjVlvCyl1ALSSCGn 5202
147 1413 18 304 DFC_WrnSCBat 3
d 50
5202
148 DFC_InjVlvCyl1BNoLoad 1413 5 305 DFC_WrnSCGnd 4
50
5202
149 DFC_InjVlvCyl1ERR 1413 11 306 DFC_WtLvSRClMax 3
64
5202
150 DFC_InjVlvCyl1MNoLoad 1413 6 307 DFC_WtLvSRClMin 4
64
5220
151 DFC_InjVlvCyl1SCB 1413 3 308 DFC_NetMngCANAOff 12
00
5202
152 DFC_InjVlvCyl1SCG 1413 7 309 DFC_RmtAPP12Plaus 2
53
5202
153 DFC_InjVlvCyl1SCL 1413 4 310 DFC_RmtAccPedBrkPlaus 7
77
DFC_InjVlvCyl2AHSSCBa 5202
154 1414 15 311 DFC_ComGPSKeyErr 14
t 18
DFC_InjVlvCyl2AHSSCG 5202
155 1414 17 312 DFC_ComGPSMsgTo 19
nd 18

144
Manual de operación y mantenimiento CMT66

DFC_InjVlvCyl2ALSSCBa 1416
156 1414 16 313 DFC_ComT50StMaxErr 31
t 1
DFC_InjVlvCyl2ALSSCGn DFC_ComGPSDrvCyclIdle 5202
157 1414 18 314 0
d 18

145
Manual de operación y mantenimiento CMT66

Capítulo Ⅶ Módulo opcional

146
Manual de operación y mantenimiento CMT66

147
Manual de operación y mantenimiento CMT66

7.1 extractor de piedra

Bosquejo estructural de extractor de piedra de "brazo de apoyo"

Fig.7-1

1. Carga 2. Marco secundario 3. Marco 4. Empaque 5. Estante de piedra 6. Pasador dividido 7. Soporte del estante

de piedra 8. Soporte superior del estante de piedra 9. Perno 10. Empaque 11. Tuerca

148
Manual de operación y mantenimiento CMT66

7.2 Dirección de emergencia

Cuando el sistema de dirección falla o falla, el sistema


de dirección de emergencia se puede usar para
proporcionar asistencia de dirección para todo el
vehículo.
Operación:
1. La energía de todo el vehí
culo estáencendida.
2. Presione el interruptor basculante de dirección de
emergencia, la unidad de potencia de dirección de
emergencia comienza a funcionar y el volante se
puede girar en este momento.

Fig.7-2
Interruptor basculante

Fig.7-3
Diagrama esquemático

149

También podría gustarte