0% encontró este documento útil (0 votos)
66 vistas39 páginas

233

Este documento analiza la historicidad de los supuestos 'Coloquios' de 1524 atribuidos a fray Bernardino de Sahagún. Examina diferentes puntos de vista sobre si la obra debe considerarse principalmente literaria o un valioso documento histórico, basándose en declaraciones y eventos descritos.

Cargado por

Carlos Dimeo
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
66 vistas39 páginas

233

Este documento analiza la historicidad de los supuestos 'Coloquios' de 1524 atribuidos a fray Bernardino de Sahagún. Examina diferentes puntos de vista sobre si la obra debe considerarse principalmente literaria o un valioso documento histórico, basándose en declaraciones y eventos descritos.

Cargado por

Carlos Dimeo
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

~ ; .
LA HISTORICIDAD DE WS COLOQUIOS DE SAHAGN
J. JORGE KLOR DE ALV,A
La obra de fray Bern,ardmo de Sahagn y sus colaboradores titu
lada Colloquios y doctrina christiana con que los dze frayl de
San Francisco enbiado$ POT el papa Adriano Serlo y por el Empe
rador Carlos quinto con vertieron a los indios de la Nueva Espaa
en lengua Mexicana y Espaola es bien conocida pero ha sido b
jeto de pocos estudios. Con notables excepciones,1 los trabajos que
se han pubJicado y que analizan los Coloquios han procurado hacer
accesible el valioso manuscrito a un pblico que, en general, igno
raba su existencia o su contenido. Por 10 tanto, los estudiosos se han
esforzado por aclarar los enigmas bibliogrficos que rodean el texto
Y por colocar su composicin dentro del marco histrico del cual
surgi.
iII
Gracias al buen xito de estas indagaciones, ahora nQ$.li
mitaremos a examinar otro tema: la historicidad de los supuestos
"Coloquios" de 1524.
Fray Jos Ma. Pu y Mart, quien en 1924 public por pri
mera vez el recin encontrado manuscrito bilinge, especific:
el objeto de la edicin ... de esta obra en elpresente trabajo es
enriquecer la literatura mexicana con un libro de uno de los
principales misioneros y escritores de aquel Imperio... No hay
que buscar en l importantes noticias histricas que no se sepan
ya por otros escritores del siglo X;VI, ni siquiera estamos seguros
de que no haya ampliado su autor las plticas de los doce pri
meros misioneros, que, como l dice, encontr escritas en papeles
y memorias sin orden y en .lengua mc$sicana poco congrua y
limada.
3
.
Garibay. 1971:235-246; Len-Portilla, 1966: 14-15, 129-136; Ricard, 1966:266-267;
Gmez Canedo, 1977:150-154.
t Pu y Marti, 1924:281-293; NuttaIl, 1927:101-106: Lehmann, 1949:1347;: Klor
de Alva, 198Oa:52-55.
$ Pu y Marti, 1924:295.
148 J. JORGE XLOlt DB ALVA
El autor slo esperaba de "los peritos en aquella antigua lengua
americana", a quienes dirigia el cincograbado de la parte en nhuatl,
que pudieran "comprobar la competencia del grande ap6stol mexi
cano en el mismo idioma" y que vieran "si la traduccin a nuestro
romance [ era] libre o servil".'
Una obra me,ramente literaria?
Poco tiempo antes de su muerte el duque de Loubat envi a ]a
investigadora Zelia Nuttall un ejemplar del foDeto publicado en
Roma por Pu sobre los "Coloquios de los doce." Fiel a las inten
ciones del padre Pu y Mart de poner al alcance de todos los estu
diosos el manuscrito, en 1927 la seora Nuttall lo public en M
xico con una nueva introduccin. Reconociendo su intrnseco valor
literario, la erudita arqueloga afirm "que el texto nhuatl cons
tituye un ejemplar de la lengua mexicana literaria ms castiza, y
que puede servir como modelo para la composicin a los estudiantes
de este idioma tan bello".G Tambin hizo resaltar su posible utili
dad como documento histrico, aceptando, en gran parte, la histo
ricidad de su contenido y contexto. Inclusive, no duda del supuesto
xito de los doce:
Se puede imaginar la sensacin que debe haber causarlo, en
todo el pas, cuando se extendi la nueva de que los principales
y sacerdotes de Tenochtitlan y alrededores haban renunciado a
su antigua religin ...
6
y aadi que:
Para muchas personas el valor e inters ms grande del manus
crito . . consistir en la luz nueva que echa sobre las relaciones
sociales que existan en la poca en que Hemn Corts era
todava gobernador, entre l, los espaoles y los principales me
xicanos.'
.. bid.
G Nuttall. 1927:102.
'. lbid., 104.
f Ibid., 105.
HISTORICIDAD DE LOS COLQ2UIOS DE SAHAON 149
Como ejemplo de esto sugiere lo siguiente:
Causa sorpresa averiguar que, tratndose mutuamente con 001'
tesia y respeto, y bajo la presidencia bondadosa de Corts, los
principiles y sacerdotes mexicanos vinieran voluntariamente para
or ... y discurrir sobre la doctrina nueva. . . adoptndola final
mente, dndose por persuadidos ... y, por boca de los intr
pretes, 'dando a entender que les agradaba mucho la nueva ley.'8
La clebre investigadora da dos ejemplos ms de la importancia que
para la historia tiene el manuscrito. En una nota de pie agregada
al texto en castellano, declar que la lista de los centros religiosos
del antiguo Mxico "demuestra primeramente que, como Tollan
y Teotihuacan figuran como ciudades distintas, la hiptesis de que
Teotihuacan antiguamente se llamaba Tollan queda definitivamente
destruida".
9
En otra nota sobre un tema relacionado nos dej dicho
que "en el texto nhuatl en lugar de 'tulanos' aparece el nombre
'tolteca' .. , lo que es importante porque demuestra que se em
pleaba el nombre de 'tolteca' para indicar 'Los de Tollan' ".10
Los puntos de vista de Lehmann y Len-Portilla
Como se puede ver, Zelia Nuttall consider que el Libro de los
Coloquios no es exclusivamente rica literatura sino un til docu
mento histrico. La misma opinin fue sostenida por el sabio ale
mn Walter Lehmann. En el Prefacio a la primera traduccin que
se imprimi de la versin en nhuatl, publicada en alemn en
1949, Lehmann observ que la obra es verdadera literatura, cuida
dosamente pulida, y, como tal, demuestra "el gran espritu de la
lengua mexicana" 11 y termin la detallada Introduccin afirmando
que el texto "pertenece a esa serie de valiosos documentos histri
camente invaluables que provienen de las primeras dcadas poste
riores a la Conquista", adems, provee "noticias del ~ u n d o ieli- .
gioso mexicano" y "relatos de la historia temprana y de las leyes
8 lbid.
9 lbid., 129, n. 8.
10 lbid., ISO, n. 9.
11 Lehmann, 1949:10.
150 J. JORGE KLOR DE ALVA
de los aztecas" .12 De estas "noticias" y "relatos" nos dej Lehmann
muchos ejemplos tanto en la Introduccin como en sus acertadas
notas lpie de la traduccin.
En otro lugar escribe sobre la importancia para la etnohistoria
que tiene la versi6n en nhuatl compuesta por los "ms hbiles"
colegiales del Colegio de Santa Cruz de l1atelolco.
13
Pareca con
veniente examinar el texto desde varias perspectivas en busca de la
infonnacin que podria proporcionar sobre el lenguaje, el pensa
miento religioso, y la conciencia histrica vigentes entre los intelec
tuales nahuas el\ 1564. Por otra parte, varias de las declaraciones
.de los colegiales sobre la historia y costumbres de sus antepasados
en 1524 haban sido aceptadas como precisas por Lehmann y
Nuttall. Los dos investigadores supusieron que, en gran parte, lo
que fue escrito por los indgenas en 1564 reflejaba veridicamente
lo que haba sucedido en 1524. Esta opinin, que pone en relieve
la historicidad de los hechos descritos en el libro de los Coloquios,
fue compartida, hasta cierto punto, por el doctor Miguel Len
Portilla al declarar que:
el valor de esta obra reside en el hecho de presentamos la ltima
actuacin pblica de los sabios nahuas, en el ao de 1524, de
fendiendo sus opiniones y creencias ante la impugnacin de los
doce primeros frailes.
Y, . de nuevo:
contiene en forma original y hasta dramtica algo que es muy
poco conocido: las discusiones y alegatos de los indios que de
fienden su manera de ver el mundo ante los frailes predica
dores.
u
Despus de analizar parte del captulo VD de los Coloquios, con
cluye Len-Portilla afirmando que "tal fue, en resumen, la ltima
actuacin pblica de los pocos tlamatinime [sabios] que sobrevivie
ron a la Conquista y de la que tenemos noticia histrica cierta".16
12 lbid., lIlI.
18 Klor de Alva, 1979:1-12.
u Len-Portilla, 1966:14-15.
15 1 bid., US.
150 f. JORGE KLOR DE ALVA
de los aztecas".12 De estas "noticias" y "relatos" nos dej Lehmann
muchos ejemplos tanto en la Introduccin como en sus acertadas
notas ~ l p i e de la traduccin.
En otro lugar escribe sobre la importancia para la etnohistoria
que tiene la versin en nhuatl compuesta por los "ms hbiles"
colegiales del Colegio de Santa Cruz de l1atelolco.
13
Pareca con
veniente examinar el texto desde varias perspectivas en busca de la
informacin que podra proporcionar sobre el lenguaje, el pensa
miento religiSO, y la conciencia histrica vigentes entre los intelec
tuales nahuas el\ 1564. Por otra parte, varias de las declaraciones
.de los colegiales sobre la historia y costumbres de sus antepasados
en 1524 haban sido aceptadas como precisas por Lehmann y
Nuttall. Los dos investigadores supusieron que, en gran parte, lo
que fue escrito por los indgenas en 1564 reflejaba veridicamente
lo que haba sucedido en 1524. Esta opinin, que pone en relieve
la historicidad de los hechos descritos en el libro de los Coloquios,
fue compartida, hasta cierto punto, por el doctor Miguel Le6n
Portilla al declarar que:
el valor de esta obra reside en el hecho de presentamos la ltima
actuacin pblica de los sabios nahuas, en el ao de 1524, de
fendiendo sus opiniones y creencias ante la impugnacin de los
doce primeros frailes.
Y, de nuevo:
contiene en forma original y hasta dramtica algo que es muy
poco conocido: las discusiones y alegatos de los indios que de
fienden su manera de ver el mundo ante los frailes predica
dores.
u
Despus de analizar parte del captulo vn de los Coloquios, con
cluye Len-Portilla afirmando que "tal fue, en resumen, la ltima
actuacin pblica de los pocos tlamatinime [sabiosJ que sobrevivie
ron a la Conquista y de la que tenemos noticia histrica cierta".15
12 I bid., 33.
13 KIor de Alva, 1979:1.12.
14 Len.Portilla. 1966: 14-15.
1G Ibid., 136.
HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAON 151
La opinin de Garibay .
En su estudio literario de de lQ8 informantes de
Sahagn, el padre Angel Ma. Garlbay K'J empez6 por declai:ar
que no iba a tener' "en cuenta si son o no documentos. de valor
histrico probatorio", rehUsando afirmarlo o negarlo.
u
Pela no pudo
resistir la tentaci6n; un poco despus declar6 que:
resalta a primera vista el carcter tendencioso de la obra. Aun
que se pretende hist6rica, no puede tenerse por tal, en el sen
tido riguroso del concepto. No se narran los hechos como fueron,
sino como deben presentarse a la consideraci6n de los lectores
y con el fin de edificarlos. Por muy objetivo que aparezca
Sahagn, da base suficiente para que pueda hacerse esta afirma
ci6n. Y los inconvenientes contra la historicidad son no pocos.17
Los siguientes "inconvenientes" son los que subray: sobre 10 que
dijo Gernimo de Mendieta, que las plticas que se hicieron fueron
hechas "por lengua de Jernimo de Aguilar Q de otro intrprete
de Corts", respondi el doctor Garibay que "Aguilar no fue intr
prete del nhuatl, y para la fecha de la venida de loo doce, sino
era Marina sola, que entenda la lengua de Tenochtitlan. " tena
que ser otro." Y aade que "fuera quien fuera, no es de creer que
tan largo parlamento se hiciera a travs de intrpretes". Por otra
parte, "tampoco es creble que pudieran en las postrimenas de 1524
reunirse tantos principales y sacerdotes de los dolos, como se pre
tende. Para esas fechas, o estaban muertos en la toma de la ciudad,
o andaban huyendo por los arrabales". Y, adems, "si se dice que
fueron unos cuantos -y aqu cabe suponer que pudo ser Cuauh
tmoc con sus colegas de prisin, en se disminuye la
importancia de tales dilogos, pues senan entre unos cuantos y se
reducman a varias conversaciones, muy distantes de todo el apa
rato literario de que se revisten".18 En fin, concluye el padre Garibay
por aseverar que:
el ncleo histrico que habr que retener es que los frailes
conversaron con algunos principales, con algunos sacerdotes len
tamente, no en la estruendosa fonna en que se pretende, casi
teatral, fueron convirtindolos. De este ncleo sacan y sobre
16 Garibay. 1971:236.
17 Ibid., 240.
18 Ibid.
152 J. JORGE KLOIl DE A.LVA.
este fundamento construyen los indios redactores su libro en
nhuatl. La obra es literatura, mucho ms que historia.
U
Claro est que el erudito investigador de la. literatura de los
antiguos mexicanos nos propuso que todo fuera invencin. Tenian
sus razones los colegiales para presentar como historia lo que parece
ser literatura. Su "concepto de ]a historia [era] muy diferente del
moderno, ... rehacen los hechos y mucho ms que narrar lo que
se dijo y se hizo proponen lo que se debi hacer y decir".lIO Basn
dose en ese "ncleo histrico", "hacen . habJar los indios a los mi
sioneros .de la misma forma estillstica usada por ellos en su lengua",
pero "es evidente que los frailes franciscanos no pudieron expresarse
en [tal] forma".'Il POI vfa de amonestacin a.los futuros estudiantes
de estos textos, el doctor Garibay advirti qu:
el adorno literario es a veces tal, que deja dudar de la. objeti
vidad misma de los hechos. Realidad que olvidan mucho los
fciles comentadores de documentos como &te y que toman aun
los pices y las ms sencillas frases tomo si procedieran de una
transcripcin taquigrfica. u
Con lo que se ha dicho arriba queda aclarado que el Libr(}l de
los Coloquios es reconocido como bella literatura pero sin carecer
de un "ncleo histrico", aunque ste no llegue a ser "transcrip
cin taquigrfica" de las plticas de 1524. Ahora cabe examinar
lo que puede ser esa base hist6rica. En particular, nos interesa
distinguir lo que contiene el manuscrito que pueda provenir de
1524, de lo que es obviamente producci6n de los colegiales que
trabajaban en llatelolco en 1564.
lA base histrica de lo ocurrido" expresado en 1524
Empezaremos por considerar los "inconvenientes contra la bis
toricidad" sealados por el doctor Garibay. En primer lugar, en
1524 Aguilar ya cumpla casi cinco aos laborando en equipo con
Marina como intrpretes de Corts; tiempo ms que suficiente para
1\1 Ibid., 241.
20 Ibid., 245.
11 Ibld., 244.
!1I Ibld., 245.
HISTORIOIDAD DE LOS OOLOQUIOS DE SAHAGN 153
que l hubiera aprendido la lengua que constantemente ola y sobre
la cual debi poner tanta atencin. Debe tenerse en cuenta que con
mucho menos ayuda y en peores circunstancias haba aprendido
maya en casi el mismo tiempo. Por otra parte, como observ el
padre Garibay, Marina u otro pudo ser el intrprete. Fuera quien
fuera, el intrprete ha de haber estado bastante acostumbrado a
traducir largos parlamentos, ya que pocos espaoles entendan n
huatl en 1524. Y no es de pensarse que se pudiera conquistar y
reconstruir Tenochtitlan muchas y lrgas plticas entre los ven
cedores y principales nahuas.
En segundo lugar, Bernal Daz, que sali con Corts a recibir
a los doce cuando llegaron a Tenochtitlan, escribi que "junta
mente fueron con Guatemuz. . . con todos los ms
pales mexicanos que haba y otros muchos caciques de otras ciu
dades".28 Gernimo de Mendieta tuvo relacin de lo mismo por
parte de otro testigo de vista, Juan de Villagmez, quien le ase
gur que para esta fecha "mand el gobernador llamar a su pre
sencia todos los indios y principales de las mayores pobla
ciones que en el contorno de Mxico haba".z4 Sahagn relata que
para Corts era obvia la importancia de este primer encuentro entre
conquistadores y religiosos para la pacificacin de la El es
fuerzo se hizo para congregar en Mxico el mximo nmero posible
de indgenas importantes para que observaran el respeto que se
deba a los recin llegados. En manos de stos estaba el establecer
los modos necesarios para hacer rendir los corazones de los que
0010 por miedo obedecan. La nueva capital, recientemente trazada
y todava en proceso de reconstruccin, ha de haber estado. llena
de principales nahuas dirigiendo a sus hombres en las diversas tareas
y hacindose cargo de la implementacin de la nueva administra
cin econmica y socia.polftica. Adems, tambin se encontraban
en la ciudad muchOs sacerdotes indgenas ya que en 1524 los doce
vieron "que los templos de los dolos an estaban en pie, y los
indios usaban sus idolatrfas y sacrificios".
5610 nos falta indicar que nada hay que sugiera que estas pl
ticas entre frailes e indios se hicieran en una prisin. Al contrario,
segn el texto, durante los dilogos los principales pudieron reu
28 Dfaz, 1968:11, 177.
24 Mendieta, 1971:210.
211 Lehmann, 1949:50.
H Mendieta, 1971:606.
154 J. JORGE nOR DE ALVA
n1'Se con los sacerdotes indgenas y comieron y durmieron en sus
propias casas. Es difcil imaginarse que Sahagn y sus colegas se
hubieran molestado en crear tantos artificios si no estuvieran basa
dos en las memorias que quedaron de los hechos mismos, especial
mente cuando se ven en la obra tan pocos detalles sobre el con
texto de las plticas.
Aunque el hermoso estilo y lenguaje del texto es completa
mente creacin de los colegiales que escribieron en 1564, cuatro
dcadas antes hubieran podido expresarse los frailes con precisin
gracias a quien fuera el intrprete, ya que seguramente estuvo acos
tumbrado al lenguaje de los dirigentes autctonos. Es de suponerse
.que ste mismo conoca algo de la terminologia necesaria y del
modo de expre;ar ideas sobre las dos religiones, pues desde 1519
Corts y los religiosos que lo acompaaban frecuentemente hablaban
sobre asuntos espirituales con los indgenas que encontraban.
21
Mucho
les sirvi a los doce la experienCia acumulada por medio de los
dilogos hechos antes de 1524; los que hicieron posible que varios
de los temas tratados en los Coloquios fueran bien conocidos por
Corts y otros. Por ejemplo, poco despus de desembarcar en San
Juan de Ula Corts caracteriz a los idolos como diablos y ex
plic el Credo a los atnitos indios.
28
En Cempoala la respuesta
de los indios a la acusacin que los dolos los tenan engaados fue
que "no les estaba bien dejar sus dolos y sacrificios, y que aquellos
sus dioses les daban salud y buenas sementeras y todo lo. que ha
bian menester".29 Y menos de tres meses despus de su llegada
Corts pudo describir con bastante precisin lo que saba de la
religin autctona:
Estas casas o mezquitas donde tienen [los idolos], son las ma
yores y mejores. .. que en los pueblos hay. .. y todos los das
antes que obra alguna comienzan, queman en las dichas mez
. quitas incienso y algunas veces sacrifican sus mismas personas,
cortndose unos las lenguas y otros las orejas, y otros acuchi
llndose el cuerpo con unas navajas. Toda la sangre que de
dIos corre la ofrecen a aquellos dolos, echndola por todas las
. partes de aquellas mezquitas, y otras veces echndola hacia el
...cielo ... por .manera que niJlguna obra comienzan sin que pri
mero hagan all sacrificio. Y ... todas las veces que alguna cosa
27 KIor de A1va. 1980b:42-62. 94-146.
28 Diaz, 1968:1, 133.
:. bid.> 160.
155 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
. quieren pedir a sus dolos para que ms aceptasen su petici6n,
. toman muchas nias y nios y aun hombres y mujeres, " y en
presencia de aquellos dolos, los abren vivos por los pechos y
les sacan el coraz6n y las entraas, y queman las dichas entraas
y corazones delante de los dolos, y ofrecindoles en sacrificio
aquel humo, so
Al llegar a Tlaxcala se hicieron comparaciones entre las "virtu
des" de la fe de los espaoles y las "crueldades" de los "dioses
faLsos",31 Tambin all se oy6, al igual que se lee en los Coloquios,
a los indgenas defender su fe con ideas como las siguientes:
nuestros dioses a los cuales adoramos y reverenciamos de tantos
siglos atrs, nosotros y nuestros antepasados, que con tanta reli
gi6n observaron y guardaron en el culto dellos, cmo quieres
t que con tanta facilidad los dejemos., ? 32
Otros tlaxcaltecas temieron el alzamiento de la gente si aceptaban
los dirigentes al Dios de los cristianos,33 Y Andrs de Tapia hizo
notar que los mismos indios decidieron ser amigos de Corts ya que
haban descubierto que sus "dioses no vailen nada para nos ayudar
contra ti", 3. Esta idea, que juega tan gran papel en el libro de las
plticas de los doce, fue repetida despus de la guerra en Cholula
cuando los habitantes "entendieron, " que era ms virtud el Dios
de los hombres blancos, y sus hijos ms poderosos",86 Estos ejem
plOsbastan para aseguramos que muchos de los puntas que pudieron
ser' tratados por los misioneros en 1524 ya eran bien conocidos por
algunos espaoles y por el intrprete que us6 durante
los .coloquios. Sabemos que, estos sucesos que precedieron a la
Conquista, y muchos otros, 'llegaron a odos de los doce porque
Sahagn en el Pr6logo del manuscrito escribi6 que:
,aviendo descansado estOs siervos de Dios algunos das y aviendo
tomado noticia de [las] costumbres y ritos ydoltricos que estos
. gentiles tenan, en parte por relaci6n del Seor Govemador y
, otros espaoles, en parte,. por relacin de otros tres o quatro
de. Sanc que antes ,avan llegado, en parte
30 Corts, 196.5:24.
31 Lpez de Gmara, 1966:121.
32 Muoz-Camargo, 1972:198; Lpez de Gmara. 1966:121.
33 L6pez de
34 Tapia: 1971:571.
35 Mul10z Camargo. 1972:21.5_
.,' ,"'
156 l. lOME ItLOIl DEALVA
por vista. de ojos a entender en el negocio para que
avan venido. La cabec;a deste principio fue que el Illustrissimo
Governador hizo juntar los principales desta ciudad de Mxico
y muchas de las ciudades comarcanas. S6
As se explica que en fecha tan temprana estuvieron tan bien infor
mados los frailes como aparece en los Coloquios.
Las noticias que existen sobre las primeras plticas estn basa
das exclusivamente en el manuscrito de Sahagn y sus auxiliares.
3T
Desafortunadamente, no tenemos completa la obra de fray Torlbio
Motolonia quien, como testigo de vista e historiador, pudiera haber
dejado un relato ms detallado sobre el evento. Es posible que los
coloquios estuvieran incluidos en la . obra de Motolina, la cual
Mendieta seala con: el titulo "V de los doce primeros padres,
y 10 que llegados ac hicieron." W.a:lter Lehmann sugiri que sta
quiz se encontraba en la cuarta parte de la Historia de los indios de
la Nueva Espaa, que Motolina anuncia en el tratado m, captulo
9, de su obra.
as
Segn el doctor Edmundo O'Gonnan, en su edicin
de la Historia, esta secci6n, hoy perdida, "coincide, poco ms (i)
menos, con 10 que es segunda parte de los Memoriales",31/ Y es en
la primera parte donde se dedic6 Motolina a describir el comienzo
de la doctrina cristiana entre los indios. Por consecuencia, el silen
cio de Motolinia se tiene que explicar de otra manera. Tambin
es desconcertante que no mencionaran los coloquios Corts, Bemal
Daz, Tapia, G6mara, o alguien ms que debiera de haber oido
de ellos. Se pudiera creer que el padre Garibay tuvo razn en dis
minuir la importancia de estos dilogos, ya que pocos documentos
existen que hacen mencin de ellos, pero la raron de la omisi6n
pudiera ser otra: los coloquios CqlO los describen Sahagn y sus
discpulos duraron varios das, quizs semanas; en 1524 los pocos
espaoles que estaban en Mxico no se podan dar el lujo de per
manecer ociosos durante tanto tiempo escuchando intenninables deba
tes, prolongados por la necesidad de traducciones y consultas. Por 10
tanto, si estos coloquios dejaron pocas huellas no es porque les falrara
importancia, sino porque no fue un evento llamativo; al contrario,
ha de haber sido un proceso trascendente pero lento y retirado de la
vista de los conquistadores.
.. Lehmann, 1949:50-51.
,., Mendleta. 1971:21l1-215. Torquemada. 1975:m. 25-25. Vetancurt. 1971:159.
.. Mendieta. 1971:621. Lehmaun. 1949:41.
.. Motolin'-. 1975: 156. Do 5.
157 HISTORICIDAD DE LOS COLOtUlOS DB SAHAGN
Una aparente discrepancia cronol6gica
Sabido es que, aunque Sahagn lleg a la Nueva Espaa en
1529, en el Prologo del libro dcimo de su Historia general. afinn
haber sido "testigo de vista" de la "doctrina cristiana que los doce
primeros predicadores predicaron a esta gente indiana" .40 Esto sirve
para confirmar que los coloquios en su totalidad no fueron comple.
tamente circunscritos en tiempo y espacio por unos cuantos das
con unos pocos participantes congregados en Mxico. Como ob
serv Garibay, es ms probable que esta serie de conversaciones se
iniciaran con las plticas entre los ms importantes principales, pero
que continuaran por largo plazo, odos por diferentes personas en
el curso de la predicacin rutinaria de los primeros aos. Joaqun
Garca Icazbalceta propuso lo mismo al explicar la discrepancia
entre la fecha de los primeros coloquios y la llegada de Sahagn:
como en esta ltima fecha [1529] estaba an muy poco ade
lantada la conversin, habra comarcas enteras sumidas en la
idolatra; y si recordamos que, para convencer a los sacerdotes
de los dolos, tuvieron los misioneros 'muchas demandas y res
puestas con ellos', todava pudo Sahagn alcanzar algunas de
esas plticas posteriores, repetici6n de las primeras, y recogerlas
como testigo de vista.
41
Sahagn fue consciente de la diferencia entre las plticas iniciales
y la predicacin subsecuente porque separ el manuscrito en dos
libros: .
el primero [contiene] todas las plticas confabulaciones y ser
mones que vuo entre los doze religiosos y los principales y seores
y strapas de los ydolos hasta que se rindieron a la fe de nues
tro Seor Jesu Cristo y pidieron con gran instancia ser bapti
zados. El segundo libro trata del catbecismo, que es la doctrina
cristiana. .. en (el cual] se pone el catbecismo y doctrina cris
tiana con que todos los adultos que se quieren baptizar han de
ser primeramente instruidos."! .
Esta divisi6n muy bien con lo que l mismo dijo: fue
testigo de vista de la "doctrina cristiana que los doce .. predicaron",
.a Sahagn (edicin en un 1010 volumen),
61 Garda lcazbaketa, J954: 559. Vase tambin MotoJinfa, 1975:78.
42 Lehmann, 1949:52.
158 : J. JORGE &LOR DE ALVA
no de "las platicas . que vuo entre los. doze ... y los prjucipales".
Asi es que la historicidad del contenido del texto tiene que ser
evaluada adentro de un marco que incluya los primeros aos de la
predicacin. Aunque, como slo tenemos los primeros catorce cap
tulos del primer libro, el debate inicial debe ser el enfoque central
en nuestro estudio.
La intencin al /lacer una de los Coloquios .
El tonq Coloquios es tendencioso y didctico.
No pudiera sirl de otra manera, siendo ste simplemente un
vehculo jara nueva fe entre los indios. Fue escrito el
texto, Y fue planeada con el propsito de presenta
el catecl$mo y cristiana !!Obre una, base hist6ri.:;a. sta se
fund6 en los dilogos verdaderos y. arquetpicos que los primeros
frailes haban experimentado.
43
El perfil de esa base histrica se
puede ver debajo del traje doctrinal en que se .reviste. El mismo
Sahagn deline6 en su Prlogo "el modo didctico' de proceder que
tuvieron ... estos apoSt6licos predicadores": .
El primer fundamento ... fu darlos a entender que ellos venan
embiados a los conuertir a Dios, y que no se avan ellos entre
metido en este negocio [de la conquista]; y... los dieron a
entender, qu persona era aquella que los ava embiado ....
El segundo fundamento fu darlos a entender que aquel summ:o
monarca en embiarlos ni ellos en venir. " no pretendan intereSe
ninguno temporal sino solamente el bien de sus almas ...
El tercero fundamento fu darles a entender que la doctrina que
les avian de ensear non era doctrina humana ni por ingenio
humano compuesta ni inventada, sino venida del cielo. . . y este
mandamiento truxeron del Summo Monarcha que los embi ..
que los declarasen la sagrada escriptura.
El cuarto fundamento fu darles a entender que en el mundo ay
un reyno, que se llama reyno de los cielos, el qual es regido y
governado por el omnipotente Seor que est en los cielos y :por
el Monarcha su vkario que habita en las tierras, cuya silla y
habitacin es en la gran ciudad de Roma, que se llama Sancta
y glesia cath6lica.
4ll Ibid., 85-41, 52-58.
159 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
Aade Sahagn que,
puestos estos fundamientos proceden luego ordenadamente a dar
las noticias de los errores en que estauan, y de lo que les conuerta
creer. .. y.. . hazer para remediar su perdicin ... , r esto con
estado llano y claro, bien medid y proporcionado a la capacidad
de los oyentes . !'
Por otro lado, la versin en nhuatl compuesta por los colegiales
incorpor mucho de la tradicin oral de los indgenas. Su compa
racin con el Huehuetlahtolli de fray Andrs de Olmos, publicado
por Juan Bautista en 1600, o con otros textos de origen autctono
como la Historia de los reynos de Colhuacan y de Mxico, ponen
en claro que el estilo del Libro de los Coloquios, y varios de los
conceptos que en l se encuentran, . provinieron del mundo cultural
indgena.
46
Los Coloquios tambin se pueden comparar con otras
doctrinas escritas en nhuatl por los frailes, como la Doctrina chris
tiana (1546) de Alonso de Malina que casi igual que los Coloquios
empieza: Nican ompehua in nemachtiliztlatolli in y toca doctrina
christiana ("aqu comienza un enseamiento que se llama Doc
trina Christian a" ) .'6
Temtica y desarrollo del primer libro, el de los dilogos iniciales
El contenido del primer captulo del manuscrito refleja lo que
pudo y debi de haber sdo dicho a los oyentes en 1524: que los
doce no son dioses sino mortales (amomO. titeteu ... timjqujnj) (11.
32-36) /7 que son mensajeros del Santo Padre (11. 44-45), quien
tuvo noticias de ellos por parte del emperador Carlos V. Subrayan
los frailes, como lo hizo notar Sahagn, que el rey de Espaa no
tuvo nada que ver con la Conquista (auh fa in neiocol oqujchiuhque
inic oqujmpeuhque) (11.73-74), y que ni ellos ni el "gran orador
en las cosas divinas" desean bienes temporales sino slo su salvaCin
(nima atle tlalticpacaiotl quimonequjltia... can ie vel ixqujch t'n
amonemaqujxtiliz qujmonequiltia) (11. 127-132). A Corts mismo
" Ibid., 51-52.
'5 Ibid., 7110
46 En Cdice franciscano, 1941:llO.
4'1' Todas las referencias son a la tradu,crin del nhuad al ingls por el autor.
Vase Klor de Alva, 1980a. .'
160 J. JORGE KLOR DE ALVA
le haba preocupado la posibilidad que los naturales vieran a los
frailes como cmplices de los conquistadores. Por'eso escribi al
emperador el 15 de octubre de 1524 que sto se deba evitar, ya
que si no, los indios diran que los sacerdotes slo predicaban "por
causa de su inters y no a efecto de la salvacin de sus almas; y de
ms de esto agravios, sera causa que no pudindolos
sufrir, se rebelasen":"8 Los misioneros especificaron que haban sido
mandados para ensearles "la estimada palabra de Dios" por la cual
aprenderan "el modo de vida cristiano", ya que son "seguidores
de cosas como dioees [idlatrasJ, gentiles que viven haziendo dioses
de los diablos" (in qujmititizque christiano nemjliztli ca tlateoto
canjme, gentiles Diablome qujmoteotitinemj) (11. 79-81). Obvia
mente, al comiel'l:ZO de la predicacin todo esto debe de haber sido
inteligible a los palabra tlateotocanime, "idlatras", es un
neologismo que lo mejor 'no' se usaba en 1524; pero dada la can
tidad de invenciones a las que han de haber tenido recurso los pri
meros intrpretes, no es imposible que se hubiera usado en tan tem
prana fecha un trmino tan simple como ste, que grficamente
describe su sentido: "seguidores de cosas como [si fueran J dioses".
Sobre la identificacin de los dioses antiguos con el diablo, slo
basta decir que esta idea fue popular desde que lleg Cort6! a
Yucatn en 1519.
49
El segundo captulo, igual que el primero, est compuesto de
ideas que, en su mayor parte, se pudieran fechar en 1524. Los cole
giales hacen que dentro del discurso de los franciscanos figuren
varias preguntas sobre la naturaleza del "gran gobernante en las
cosas divinas": "Cmo es? Quiz es un dios? Quizs un hombre
como nosotros?" (quenamj, cujx teutl, cujx nOfo titlaca) (11. 144
146). La respuesta que dan los doce pone en relieve la importancia
del Papa como guardin del "libro divino" y propagador de la
"palabra divina" del "Verdadero y Slo nico Dios" (11. 1 72-186) .
Los que se han reunido son acusados no solamente de ignorar estas
palabras divinas sino de ser perpetradores de muchos agravios con
tra este Dios:
Por lo cual f:l mando estos que vinieron antes, sus vasallos los
'espaoles, estos que [losJ conquistaron, estos que [losJ atormenta
68 Corts, 1963:444.
49 Dfaz, 1968:1,100; Klor de Alva, 1980b:42-62.
HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN 161
ron. . . por 10 cual fueron castigados para que cesaran estos no
pocos agravios a Su estimado corazn. .. (11. 221-229).
La idea que las religiones autctonas eran abominables a Dios
y que por 10 tanto l dese castigar a los naturales por participar en
ellas, era una tesis popular que servia bien a los intereses de los con
quistadores. El argumento surgi de la misma tradicin que haba
producido las capitulaciones de la Reconquista en el siglo xv y el
Reqerimiento de los comienzos del siglo XVI. En efecto, la Con
quista y sus abusos son justificados porque la culpa de todos los da
os recae sobre los infieles que ignoran o rechazan la fe de los
cristianos. Corts igual que Motolina comparta esta opinin.
Menos de una dcada despus de las primeras plticas, fray Toribio
escribi que "hiri Dios esta tierra con diez plagas muy crueles por
la dureza e obstinacin de sus moradores", y "la segunda plaga fue
los muchos que murieron en la Conquista de esta Nueva Espaa".60
Claro que Sahagn, en el tiempo en que escribi el Libro de los
Coloquios, tambin opinaba que "si algunos trabajos hay ahora,
es porque hay algunos idlatras entre [ ellos]. 51 Esta conversacin
sobre el Santo Padre y la indignacin de Dios concluye con los mi
sioneros dndoles a entender a los principales que el objeto de su
venida fue precisamente "para ensearles como podrn enfriar el
corazn de l Por Quien Se Vive [ipalnemoanJl para que no los
destruya por completo" (11. 233-237).
Esta pltica expresa conceptos tpicos de los primeros aos que
de ninguna manera son anacrnicos. Lo mismo se puede decir del
siguiente captulo donde se oye la voz de los nahuas preguntando
sobre lo que se debi haber averiguado muchas veces durante la
temprana evangelizacin: "De dnde vino [la divina palabra]?
Dnde apareci? Quin se la dio? Quin se la ense? Dnde
la obtuvo el gran orador en las cosas divinas?" (11.274-277). No es
de pensarse que la respuesta a estas preguntas, o a muchas otras
que hicieron los indios, pudiera haber sido inteligible. Ms bien,
se debe dudar que lo fuera. La discusin sobre los patriarcas, pro
fetas, apstoles, y "las palabras que salvan a la gente" [in tlatolli,
in nemaqujxtilonj] que se encuentran aqu tuvo que ser incompren
sible (11. 296-339). Pero este modo inadecuado de expresarse, con
varias palabras en espaol e ideas poco desarrolladas usando un
60 Motolinfa, 1971:21-22; Corts, 1963-25.
51 Sahagn, 1975-59.
11
162 J. JORGE KLOR DE ALVA
vocabulario ordinario con un nuevo sentido (como es la palabra
maquixtia, "escapar", que vino a significar "salvar"), 52 hace pensar
que el manuscrito contiene mucho de lo original que todava era
poco elaborado conceptualmente en 1524.
En el texto los doce se refieren a Dios usando los eptetos reser
vados por los nahuas para su numen supremo. Esta prctica era
comn en las primeras dcadas, pero en 1564 era raro or nombrar
a Dios ypalnemoanj, tloque navaque
J
o ilhuicava tlalticpaque (11.
366-368). 4 confusin que esto pu:diera causar ocurre en el cuarto
captulo donde tan autnticamente se preSenta que no parece ser
un artificio literario de los colegiales. A la aseveracin de los misio
neros que slo su. Dios era Aquel por quien se vive, respondieron
los principales que:
es intil, el mensaje de ustedes no tiene valor, vinieron en vano,
porque verdaderamente nosotros tambin tenemos nuestro dios
aqui . .. tambin lo conocemos ... , lo servimos, lo llamados 'el
por quien se vive' (11. 373-383).
Sigue esta afirmacin con una descripcin de los ms importantes
rituales que se hacan en honor de IPalnemoani:
y ante l comemos tierra [hacemos juramento], nos absolvemos
[pagamos la deuda debida a l], quemamos copal, quemamos
papel, ayunamos, sacrificamos gente, le ofrecemos las entraas,
el corazn, y tambin otras muchas cosas. Cada veinte das lo
hacemos, as celebramos las fiestas. [Entonces] qu nos vienen
a ensear? Quizs es algo que no nos dejaron como costumbre
antes de irse, los que vinieron a vivir en la tierra, los que nos
engendraron? (11. 384-397).
Todos estos detalles pudieron haber sido conocidos por los frai
les en 1524. Ya mencionamos que Corts poco despus de llegar
a Mxico pudo describir 10 ms aparente de los ritos de los indios.
Tambin hubiera sido posible que los doce tuvieran noticia de los
nombres de varios de los dioses, que estuvieron frecuentemente en
los labios de la gente durante esa poca. As es que los frailes con
testan a los indios acusndolos de adorar toda una serie de d i o s r ~
falsos: "tezcatlipuca, vitzilopuchtli, quetzalcoatl, mjxcoatl, daloe
xiuhtecut[li], mictlantecutlj, cioacoad, piltzintecutli, cinteutl, centzon
vitznaoa, centzontotochtin", y otros innumerables (11. 409-421).
&2 KIor de Alva, 1977:m,245-252.
HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN 163
Marina y Aguilar, durante las plticas entre Corts y los principales,
haban 'tenido la oportunidad de familiarizarse con estos nombres;
no hay nada en ellos que sea particularmente esotrico, que hu
biera hecho impable que los espaoles los conocieran. Esta lista
coincide con los nombres de los nmenes ms significativos en los
panteones de los grupos nahuas que habrn estado representados
en las plticas.
Bernal Daz escribi que Cuauhtmoc asisti a la bienvenida de
los misioneros "con todos los ms principales que haba y otros
muchos caciques de otras ciudades". 5S Se puede suponer que entre
estos caciques tambin se encontraban Coanacotzin, seor de Tetz
coco, y Tetlepanqutzal, seor de Tlacopan, ya que los tres eran
prisioneros de Corts; y, por supuesto, algunos principales de Tlax
cala, Huexotzinco, y Cholula. El resto del captulo compara las
virtudes del Dios de la nueva fe con la maldad de los dioses ind
genas. Estos son una vez ms identificados con los "Diablome",
cuya naturaleza todava no haba sido explicada.
La base documental al alcance de Sahagn
Sahagn no especific en qu lengua fueron escritos los "pape
les y memorias;; que tena sobre las primeras plticas. Si estos datos
fueron conservados en espaol en su mayor parte, como es de su
ponerse, entonces la versin en castellano de los Coloquios, escrita
por Sahagn, debe ser la ms fiel aunque menos detallada. No es
de sorprender que esta versin es, en general, llana y concisa en
comparacin con el texto florido de los colegiales, y por lo tanto>
los detalles de las dos reconstrucciones de las plticas no coinciden
completamente. Al fin del quinto captulo en la edicin en espaol"
Sahagn puso lo siguiente en la boca de los doce: "Agora con esto.
que abeis oydo y os idos,a vuestras casas a descansar." El texto
en nhuatl dice slo: "Estn tranquilos, amados nuestros!" (ma oc
ximoceviti (1. 688). Este pequeo detalle puede indicar
que la duracin de los coloquios y la divisin y orden de los argu
mentos no fueran pura invencin de Sallagn, sino que la estructura
se encontraba en las notas de los primeros misioneros. Si los cole
53 Dfaz, 1968:0, 177.
u Lehmann, 1949:60.
164 J. JORGE KLOR DE ALVA
giales no anotaron esta despedida fue porque los principales rehusa
ron irse, como se ve' en el captulo VI.
Entre los catorce captulos de los Coloquios y doctrina chru
tiana que se han encontrado, de 51 originales, slo dos estn de
dicados completamente a los discursos o respuestas de los indios.
Estos captulos, el sexto y sptimo, son de un realismo asombroso
y contienen unos argumentos tan acomodados a la tradici6n nahua
prehispnica, que difcilmente se pudiera pensar que su estructura
temtica fuera creaci6n de Sahagn o sus colaboradores. En su
totalidad, los siguientea puntos nos permiten suponer que el con
tenido de estas secciones data esencialmente de los primeros aos
despus de la Conquista, tal vez de 1524.
El principal, que tom la palabra, comenz6 su arenga aludien
do, a la trgica creencia sobre Quetza1c6atl, la que defraud6 a los
nahuas, haciendo notar que los antiguos gobernantes slo cuidaron
el mando "por un breve da, por un momento" (11. 734-738).
Especific que este mando fue el de Mxico-Tenochtitlan, Aculhua
can-Tetzcoco, y Tlacopan; y nombr6 a los ms importantes tlatoque,
ya difuntos, de esos pueblos que componan la antigua Triple
Alianza. Es notable que entre estos no se encuentren Cuauhtmoc,
Coanacotzin, o Tetlepanqutza1, que murieron en 1525, lo que su
giere que todava vivan cuando se hizo la lista original y tal vez,
como notamos arriba, se encontraban presentes durante las plticas.
En general, los razonamientos dados por los nahuas son bien
conocidos por medio del estudio de los Coloquios de Len-Portilla
en su Filosofa nhuatl.
lls
Aqu s6lo aadiremos algunos detalles per
tinentes para hacer resaltar la historicidad de esta secci6n del ma
nuscrito. Por un lado, afirmaron los principales que ellos son respon
sables ante el pueblo y por lo tanto no se puede esperar de ellos la
destrucci6n de las antiguas costumbres que tanto fueron admiradas
por sus antepasados (11. 760-765). Por otro lado, anuncian que
son otros los que gobiernan en lo que pertenece a lo sagrado, y
despus de describir las varias funciones de las diferentes clases de
sacerdotes, reiteran que, como gobernantes, su responsabilidad se
limita a hacer la guerra, recoger el tributo, y obligar a la gente a
armarse y trabajar (in tehoantin ca fan ye iyo totequjuh ... teuatl
tlachinollj: auh fan iehoatl ypan titlatoa, titocujtlauja yn jtequjuh
yn cujtlapillj yn atlapallj, inic concuj yn jaztauh yn jmecaxicol. auh
55 Len-Portilla, 1966:75-79, 129-1!16.
165 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
in juic yn jmecapal) (11. 8'01-309). Por eso los principales les rue
gan a la; frailes que les permitan consultar con los tlamacazque y
los quequetzalcoa para que stos, como peritos en la materia, puedan
responder debidamente a lo que los misioneros propusieron.
Con esto, despus de despedirse, los dirigentes nahuas convocaron
a los sacerdotes de la; dioses, que estaran en Mxico o a poca
distancia de la ciudad. Los colegiales nos dejaron una pattic,a des
cripcin de esta escena: dos y tres veces repitieron lo que los doce
les haban dicho, y al orlo la; sacerdotes "mucho se perturbaron,
mucho se entristecieron, como si hubieran cado y estuvieran teme
rosos, espantados" (11. 836-840). Concluido esto, resolvieron que
al da siguiente iran juntos a ver a los frailes. Al amanecer se
congregaron con los misioneros y les pidieron que repitieran todo
lo que haban pronunciado una vez ms, y esto se hizo por un in
trprete (naoatlatotzin in oquitenqujxti) (1. 87'0). Al fin de este
discuISO, un quetzalc6atl se levant, "y captada la benevolencia a
los doze",66 comenz su arenga en defensa de su cultura. Este orador
habr sido el Quetzalcatl TIloc Tlamacazqui, puesto que el otro
dirigente de la iglesia mexica, Quetzalcatl Totec Tlamacazqui,
haba muerto poco despus de la Conquista segn el "Relato de la
conquista" redactado en 1528.
51
El discurso del quetzalc6atl, contenido en el sptimo capitulo,
es uno de los ms graves y autnticos que existen en nhuatl.
La apologa que presenta en favor del modo de ser nahua pone de
relieve los conocimientos esotricos del orador y su compromiso con
el pueblo recin sujetado. Aunque esta oracin, como la de los prin
cipales, contiene una serie de frmulas comunes en el hablar de los
nobles y bien conocidos por los ayudantes de Sahagn, tiene mu
chos detalles que particularizan su contenido y le dan un sabor nico
que no parece razonable pensar que los colegiales, por su cuenta,
le hubieran podido dar. Puede ser que la ayuda de los ancianos que
participaron en la redaccin del manuscrito en 1564 hiciera posible
perfilar el tono y seleccionar los pormenores del discurso, pero es
muy probable que el plan original del argumento haya surgido de
las notas que dejaron los doce. Los indios eruditos que trabajaban
con Sahagn eran bien entendidos en las costumbres y el vocabu
lario de sus antepasados; siendo as, del bosquejo que tenan, pu
dieron tejer ideas y sentimientos antiguos, propios del momento de
56 Lebmann, 1949:61.
67 En Sahagn, 1975:821.
166 J. JORGE KLOR DE ALVA
la Conquista, en un tono pattico pero atrevido, matizado con orgu8
lIo y nostalgia por lo que haba desaparecido.
Elementos de la tradicin indgena
No es de sorprender que nunca llegara a publicarse el Libro de
los Coloquios aunque la licencia para hacerlo ya haba sido otor
gada.
58
Ni Felipe n, ni el Consejo de Indias, ni el Santo Oficio
pudieron haber estado contentos con un texto que contena no slo
traducciones de la Sagrada Escritura sino modos de expresarse tan
autnticos que hacan hablar de nuevo a los sacerdotes de los dioses,
y que parecan capaces de promover la resistencia de los indios, tra
8
yendo a la mente los razonamientos de los valientes vencidos.
El sumo sacerdote azteca inicia su oracin con alusiones al tema
de Quetzalcatl, hace notar que fue el "Hombre, Seor Nuestro"
quien mand a los espaoles para que gobernaran "su ciudad" por
que ellos son la "cara, orejas, y labios de Tloque Nahuaque ...
sus representantes, sus substitutos" (11. 886-901). La confusin entre
el Dios anunciado por los frailes y el numen supremo es evidente
a lo largo del discurso. Es precisamente la palabra de Tloque N a
huaque la que sorprende y deja admirados a los sacerdotes, y es
por su causa que se exponen a graves peligros. Con cierta audacia
se atreve el quetzalcatl a responder a lo que han dicho los misio
neros, portavoces de 1 palnemoani, aunque gane su destruccin a
manos de ste. Naturalmente, pregunt el religioso meXca si todo
lo que les haba acaecido fue por culpa de su descuido en el cum
plimiento de sus deberes. Y en palabras ahora bien conocidas
pregunta:
A dnde, por ventura, en verdad iremos? Slo somos mace
huales, somos perecederos, somos mortales. Oh, pues, djennos
morir . .. djennos perecer, ya que nuestros dioses han muerto
(11. 932-937).
59
El razonamiento del tlamacazqui de TIIoc se reduce a esto:
lo que dicen los doce parece novedoso y hace temerosos a los me
Xcas porque tenan entendido que lo que les haban enseado
sus padres era lo que mejor se acomodaba para cumplir debida
58 Garda Icazbalceta, 1954:322-323.
59 Vase Klor de Alva, 1980b:213-2IS.
167 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
mente con sus quehaceres religiosos (debe tomarse en cuenta que
en este captulo los indios creen que los frailes hablan del mismo
dios que ellos veneraban). Ya desde tiempos muy remotos los anti
guos saban de dnde y cmo se conseguan todos los menesteres,
honores, riquezas y mandos. Entonces, cmo era posible que ahora
se destruyeran las leyes de sus antepasados que les haban servido
tan bien por tanto tiempo? (11. 944-1029). Un punto ms propuso
el sacerdote que, siendo superfluo en 1564, slo se deba de haber
aadido por estar fundado en lo que se haba dicho cuarenta aos
antes: si ahora le decimos al pueblo que ya no deben implorar a
los dioses y que las costumbres en que maduraron los antepasados
deben ser abandonadas, entonces no slo incurrirn en la ira de los
dioses sino que la gente ("la cola, el ala") se rebelar contra nos
otros (11. 1030-1048).
Con buena razn tenan miedo los espaoles en 1524 que los
recin vencidos se levantaran e intentaran librarse del yugo de los con
quistadores. Corts saba bien que no era fcil substituir la fe de
los indios por el cristianismo, y que no estaba fuera de lo probable
que stos se rebelaran ante tal atrevimiento. En 1519, cuando an
estaba en la costa, el conquistdor haba sido confrontado por un
grupo de guerreros dispuestos a pelear contra los europeos que ame
nazaban a sus dioses.
eo
Y despus en llaxcala los principales le
haban preguntado:
Cmo quieres que dejemos nuestros temes, que desde muchos
aos nuestros antepasados tienen por dioses y les han adorado
y sacrificado? Ya que nosotros, que somos viejos, por compla
certe lo quisisemos hacer, qu dirn todos nuestros papas
[sacerdotes] y todos los vecinos y mozos y nios de esta provin
cia, sino levantarse contra nosotros?
Y, continuaron los tlaxcaltecas, si los dioses son abandonados, "toda
esta provincia destruiran con hambres, pestilencia, y guerras". 61 En
su segunda carta a Carlos V, Corts le haba escrito al emperador que
estando en Tenochtitlan, dentro del templo mayor, Motecuhzoma
le advirti que cesara la destruccin de los dolos y la profanacin
del templo con las imgenes de "Nuestra Seora y otros santos",
60 Diaz, 1968:1, 161 ..
61 Ibid., 224.
168 J. JORGE nOR DE ALVA
porque si se saba por las comunidades se levantanan contra m,
porque tenan que aquellos dolos les daban todos los bienes
temporales, y que dejndolos maltratar, se enojaran y no les
daan nada, y les sacaran los frutos de la tierra y morira la
gente de hambre."
An despus de la Conquista llegaron a Mxico los fran
ciscanos flamencos, que precedieron en un ao a los doce, fueron
amonestados por un principal de Tetzcoco, en cuya casa habitaban,
que no debieran salir de su recogimiento "porque los otros indios
no se alborotasen" .68
La arenga del quetzalcatl termin con una declaracin de
resistencia a la nueva fe sin paralelo en los documentos de los cole
giales o los franciscanos:
Absolutamente no estamos de acuerdo con ello, no 10 hacemos
verdad para nosotros. [Aun cuando] nosotros causaremos mo
lestia a vuestro coraz6n .. Es ya bastante que 10 hemos dejado,
que lo hemos perdido, que se nos h.ya quitado, que se nos haya
prohibido, la estera, el sitial [ el mando]. Si slo pennanecemos
all, slo les causaremos a los principales su restriccin [aprisio
namiento]. Hagan con esto devolvemos todo, respondemos a
vuestro aliento, vuestra palabra, nuestros (11. 1053-1073'.
En 1564- no vena al caso inventar un rechazamiento del cristia
nismo tan completo, basado en argumentos tan inspirados como
los del quetzalcatl, si no fuera porque esta contradiccin era eco de
eventos que acontecieron en el pasado. Era escandaloso repetir lo
que se haba escrito aqu; por 10 tanto, se debe dudar que sur
giera de la imaginacin slo para cumplir con un deber esttico.
Ni Sahagn ni sus auXiliares hubieran sido capaces de forjar, sin
fundamento en las opiniones de los que resistieron argumentos en
contra de la fe con tanto realismo y conviccin como stos. En la
versin en castellano que, como se dijo ms arriba, debe haber sido
ms fiel a las ideas originales contenidas en las notas de los doce, el
sacerdote mexica concluy su oracin afinnando que "en lo que
toca a nuestros dioses antes moriremos que dexar su servicio y
adoracin".64
82 Corts, 1963:74-75.
83 Mendieta. 1971:215.
u Lehmann, 1949:65.
169 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
La resolucin de los indios fue contestada en el captulo vm con
amenazas, basadas en la ideologa del Requerimiento. stas se mez
claron con un intento audaz de iniciar la evangelizacin, con un
intento de implantar en la mente indgena la concepcin franciscana
de la religin autctona. Estos razonamientoS aparecen precedidos
por otro que sugiere cierta ignorancia de la fe de los indios, que
seguramente no tenan los colegiales en 1564: si los dioses son ver
daderos, por qu no son implorados por todo el mundo? (11. 1092
1098). Claro est que esta posicin estaba basada en una perspectiva
cristiana que se opona al politesmo mesoamericano en el cual cada
pueblo tena sus propios dioses.
Los misioneros aseguraron a sus oyentes que "saben muy bien
quines son y cmo son esos quienes [ellos] tienen por dioses ...
y [saben tambin] de dnde vinieron" (11. 110 1-1111 ). Prefirieron
los frailes, dadas sus convicciones teolgicas, colocar a los dioses en
la jerarqua ontolgica cristiana, identificndolos con los demonios,
en lugar de negar su existencia. Con esto intentaron los frailes situar
adecuadamente la "verdadera" naturaleza de los antiguos nmenes;
lo que, como explicaron a los indios, tena que ser inaccesible a
ellos ya que nunca haban odo "la preciosa palabra de Dios, y no
guardaron el libro divino. .. por 10 cual estn [como] ciegos, sor
dos "viviendo en la obscuridad" (11. 1136-1151). Por lo tanto, los
doce prometen "decirles todo ... si desean orlo" (11. 1112-1114).
Les hacen notar que por todo el mundo la "palabra divina" se ha
odo y se ha seguido como verdadera, aun por "los seores, los go
bernantes, los viejos, los poderosos, [y] la; ricos" (11. 1126-1134).
y ahora, si no desean or... la estimada palabra de Dios ...
estarn en mucho peligro. Y Dios, que ha comenzado vuestra
destruccin, la concluir, sern completamente perdidos ( 11.
1153-1159) .
Acab el discurso de los frailes con una despedida que hace
referencia a un contexto que, de nuevo, da evidencia de la posible
divisin cronolgica de las plticas originales en 1524. A los princi
pales y los sacerdotes mexicas se les dio permiso para ir a sus casas
a comer y descansar hasta el siguiente da porque "ya era tarde y
el tiempo de comer haba pasado" (11. 1186-1195).
170 J. JORGE KLOR DE ALVA
Temtica y desarrollo del segundo libro, la Doctrina
Aunque Sahagn pretende que el primer libro de los Coloquios
es solamente una reconstruccin de los primeros acercamientos espi
rituales, es evidente que forman parte ntegra del catecismo y doc
trina cristiana que se encontraba en el segundo libro, que tambin
est estructurado como dilogo entre indios y frailes. Por eso re
sulta que con cada captulo (especialmente despus del octavo) el
sabor doctrinal es cada vez ms patente. No poda ser de otra
manera. Por un lado, el texto estaba dedicado a servir los prop
sitos misionales, facilitando la conversin e instruccin de los que
hablaban nhuatl; no se trataba de entretener o simplemente de
historiar las hazaas de los primeros misioneros. Por otro lado, las
conversaciones de 1524 han de haberse transformado poco a poco
en sermones, especialmente dada la obstinacin de los oyentes.
El captulo IX se reduce a una descripcin de la naturaleza. de
Dios. Su bondad, caridad, omnipotencia, y capacidad creadbra son
subrayadas. Todo, dicen los doce, emana de l y es hecho, por
l, an
el sol, la luna, las estrellas, los cielos, la tierra, el mundo, los
mares, el viento, los venados, los conejos, las aves, los pescados,
los rboles, las hierbas. ", el oro, el jade, las plumas de que
tzal, las ajorcas... (11. 1294-1305).
En fin, todo lo que los nahuas de 1524 crean que era sagrado,
y que segua siendo reconocido por tal entre muchos en 1564, fue
caracterizado como obra de Dios omnisciente. Pero esto no expli
caba quines eran lctl nmenes adorados por los antiguos. La res
puesta, a la cual se dedicaron varios captulos, empieza en la siguiente
seccin del manuscrito.
En uno de los pasajes ms bellos que tenemos en nhuatl, los
colegiales recuentan la relacin de la creacin del firmamento y
de los ngeles, la altivez de Lucifer, la guerra civil en el cielo, y la
expulsin de los vencidos convertidos en diablos (11. 1353-1455).
Lo que se ha de haber dicho sobre el tema en 1524 tuvo que ser
burdo y plido en comparacin con el brillante poema pico forjado
en TlateloIco, ya que ni la Doctrina cristiana escrita en nhuatl en
1548 por los frailes dominicctl, que describe con ms detalles los
mismos hechos, se le puede comparar.
lIS
65 Doctrina cristiana, 1944: foIs. 2!1r-25r.
171 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAON
Segn el manuscrito, estos ngeles transformados en demonios,
fueron relacionados por los doce no con los dioses ya descritos sino
con otros seres espirituales considerados malvolos por los nahuas en
1524: tzitzimime} culeletin} tzontmoc. piyoche} tzonpchpul,. cuzal
(11. 1457-1460). Para nuestro propsito, lo interesante de esta lista
es la ausencia del nombre que comnmente vino a usarse por
"diablo": tlacateclotl. Pudiera ser que esta lista sea original de
1524, cuando todava no se estableca el trmino tlacateclotl como
equivalente a diablo. Otra posibilidad es que el mismo Sahagn,
que tambin utiliz esta palabra,66 se hubiera opuesto a su uso,
como lo hizo en el libro IV de su Historia general donde declaro
que "este vocablo .. , propiamente quiere decir nigromntico o
brujo; impropiamente se usa por diablo",67
En el captulo XI contina la epopeya sobre Lucifer, que incluye
un pasaje nombrando los objetos que los frailes pensaban haban
deificado los nahuas, "el sol, la luna, las estrellas, las piedras, los
rboles, los pjaros, y las serpientes"; y que particularizaba los favo
ritos lugares sagrados, "los montes, las barrancas, las llanuras, [y]
las cuevas" (11. 1535-1557). No parece probable, aunque tampoco
es imposible, que todos estos detalles fueran conocidos por los espa
oles en 1524, Pero 10 que es difcil dudar que data de los primeros
aos del apostolado de los doce es lo que parece ser el primer
intento de traducir del catecismo los siete pecados mortales, Los co
legiales pusieron esta traduccin en la boca de Lucifer. En un dis
curso en el cual est apresurando a los diablos a provocar a los
hombres a odiarse y matarse; Lucifer les dice que deben incitarlos
a cometer '
los varios pecados [tlatlacollzl con los que es ofendido el corazn
de Dios: codiciar el mando, desear ser el ms importante, co
diciar riquezas, la envidia, la lujuria, la gula, la embriaguez,
la pereza, [y] el acto de solo vivir en vano,., (11. 1573-1583),
Coincidencias y divergencias con otras "doctrinas"
El orden de sucesin en esta serie de transgresiones se aproxima
al que se encuentra en los catecismos modernos y es similar al que
us fray Alonso de Molina en su Doctrina de 1546 y los dominicos
H Vase Carda lcazbalceta. 1954:385.
61 Sahagn, 1975:234.
172
. ORGE KLOR DE ALVA
en la suya de 1548.
68
Empero, slo tres de los trminos en nhuatl
empleados en los Coloquios son idnticos a los que se adoptaron
desde 1546 para designar 'estos pecados. Esto implica que estas l
neas han de haber tenido su origen en una fecha muy temprana,
y quiz haban sido preservadas en el nhuatl original; si no, los
vocablos usados en el manuscrito de 1564 hubieran sido los mis
mos que los colegiales tenan memorizados por muchos aos y que
se hubieran repetido automticamente sin alteraciones. La siguien
te lista demuestra las coincidencias y divergencias entre las pala
bras que se encuentran en los Coloquios y las que se adoptaron
desde 1546.
Coloquios (1524): Doctrina (1546):
1. 1. nepoaliztli.
"codiciar el mando" "orgullo"
netachcauhnequjliztli,
."desear ser el
ms
importante"
2. tlatqujeleviliztli. 2. teuyeuacatiliztli,
"codiciar riquezas" "avaricia"
3. nexicoliztli, 6. nexicoliztli,
"envidia" "envidia"
4. avilnemjliztli, 3. avilnemiliztli,
"lujuria" "lujuria"
4. qualaniliztl,
"ira"
5. xixicu;yotl 5. nexuitiliztli,
"gula" "saciedad, intemperancia"

"embriaguez"
6. tlatziuiztli. 7. tlatziuztli.
"pereza" "pereza"
nenemjliztli,
"vivir en vano"
68 En Cdice franciscano, 1941:42-43; Doctrina cristiana, 1945: fols. 146r-149r.
173 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAON
Dbese notar que, con la excepcin de la ausencia de la palabra
qualaniliztli ("ira"), las divergencias que se encuentran en la lista
de los Coloquios hacen resaltar el carcter socio-poltico de las trans
gresiones y, por lo tanto, prestan apoyo particular a loo intereses
espaoles de 1524. Por otro lado, las palabras que se encuentran
en la Doctrina de 1546 reflejan ms preocupaciones sobre la mora
lidad cotidiana de todos los hombres en todos los tiempos.
Capitulos de enfoque muy distinto
El captulo Xli es una angelologa que sigue el orden tradicional
encontrado en ,la Jerarqua celestial de Dionisio el seudoareopagita
(con la excepcin de la inversin de las virtudes y los principados).
Puesto que todo este pasaje parece ser una digresin demasiado
detallada para lo poco que contribuye a los argumentos de 1524, y
en vista de que la devocin a los ngeles fue promovida poco en la
Nueva Espaa, es dudoso que hubiera formado parte de las plti
cas originales. Aunque bien pudiera ser que los doce mencionaran
algunos pormenores sobre estos seres espirituales en su intento de
definir la relacin entre los dioses y los diablos.
Cualquier pretencin de dialogar que exista al comienzo de las
plticas se desvanece en lo que resta del manuscrito. En un mon
logo, que bien pudiera representar el primer intento de traducir la
Sagrada Escritura a lengua nahua, los doce, segn los Coloquios,
presentan el contenido de los primeros captulos del primer libro
del Antiguo Testamento.
El penltimo capitulo del texto contiene una descripcin del G
nesis 1 y 2. Como todo indica que las conversaciones originales
duraron varios das, y ya que los principales y sacerdotes an resis
tan la nueva fe, no hay razn por que dudar que los doce hicieran
el esfuerzo de combatir con el comienzo del Gnesis lo que les ha
ban dicho era la cosmogona autctona; especialmente cuando han
de haber pensado que al hacerlo desmentan la supuesta naturaleza
sagrada de los antiguos nmenes, que quedaban reducidos a crea
ciones del Dios de los cristianos (11. 1736-1748, 1753-1809). Tam
bin les daba ello la oportunidad de atacar las creencias indgenas
sobre el origen y la naturaleza de los hombres. Aunque seguramente
los oyentes no pudieron entender lo esencial del argumento: "y des
pus insert en l [Adn] ... la nica cosa por la cual la gente
174 J. JORGE KLOR DE ALVA
tiene vida [teiolitica], su nombre es nima [anjma] , por ella hay
vida [yol]" (11. 1806-1809). Es posible que algo de la frustracin
que seguramente padecieron los frailes en 1524, haya dejado huellas
en el texto. Quiz esta frustracin pudiera explicar la admonicin
inusitadamente agresiva con que termina el captulo:
Esta es la palabra muy recta, por la cual aparece cmo fuimos
hechos ... nosotros. los hombres en la tierra. Todas son palabras
divinas; y nosotros lo sabemos que muchas son vuestras equivo
caciones, estas que les dejaron, los que ya se fueron, vuestros
padres. En lo que concierne stas, nada es recto, nada es verda
dero, nada es digno de ser seguido como verdad, todo eso es
solo palabras vanas. Pero todo lo que les decimos esta en el libro
divino, all est pintado [ escrito].
En el manuscrito de los Coloquios se encuentran traducciones
de la Biblia e interpretaciones que fueron vedadas o reprimidas por el
Concilio de Trento. Cuando se redactaba el texto en 1564 todava
no se haba recibido y jurado en la Nueva Espaa lo ordenado por el
Concilio, ya que esto no se hizo hasta el siguiente ao cuando se
celebr el segundo Concilio Provincial en Mxico.
GII
Por lo tanto,
no se puede datar la inspiracin de ciertos pasajes basndose sola
mente en la falta de concordancia entre stos y lo concluido en
Trento . .As. es que, aunque el ltimo captulo que tenemos de los
Coloquios describe el contenido de!l. Gnesis 3-7 Y 11 en trminos
de una demonologa poco aceptable a fines del siglo X.VI, nada se
puede concluir por seguro de esto en lo que atae a la cronologa
de las ideas en el texto.
Con pocas excepciones, como es el caso de Bartolom de las
Casas/o era comn en la Nueva Espaa del siglo X.VI atribuirle al
demonio el origen de la idolatra. Aun cuando Sahagn parece va
cilar entre un origen para la idolatra natural 11 y otro demonaco,
es el ltimo el que domina su opinin. As parece ser en su "Confu
tacin" de la idolatra en la Historia general y en los Coloquios.
7
?
Hasta est dispuesto el fraile a afirmar, en oposicin a lo que mu
chos crean a fines del siglo,73 que la idolatra comenz antes del
611 Lorenzana, 1769:187188.
70 Las Casas, 1967:1. 387.
11 Sahagn. 1975:53-57.
72 [bid., 58.
73 Vase Duviols, 1977:17.
175 HISTORICIDAD DE LOS COLOQ.UIOS DE SAHAGN
diluvio (11. 1979-2014). MotoloDa quiz no comparti este punto,
pero s acept6 la idea de que lo malo en el m u n ~ o tuvo su co
mienzo original en la maldad de Satans.!4 En consecuencia, es posi
ble que los principales y sacerdotes nahuas oyeran en 1524 de Moto
linia o de otro fraile la acusaci6n encontrada en el captulo XIV,
" que hace recaer sobre los demonios (los dioses aut6ctonos) la res
ponsabilidad de la cada de Adn y Eva, el homicidio de Abel, el
origen de la idolatra, la decepcin de los hijos de Adn, y la cons
truccin de la Torre de Babel (11. 1900-1917, 1963-1966, 1979
1986, 1999-2007, 2035-2045).
Dos detalles adicionales sugieren una fecha temprana para los
conceptos presentados en este captulo. En primer lugar, el diluvio
es atribuido a la existencia del incesto, un problema que los misio
neros consideraban serio en 1524 pero infrecuente en 1564:
Los muy celosos diablos. luego los desatinaron. los engaaron,
estos, los hijos de Adn que se habian mezclado con los hijos
de Can. Las haban hecho sus mujeres, estas sus hijas [qujmmo
ciuauatique in imjehpuehuan], asi juntos aumentaron ... su
maldad, que era ofensa al corazn de l Por Quien Se Vive.
Por lo cual... con una gran inundacin los extermin ( 11.
1999-2013).
En segundo lugar, es digno de notar que no se hizo mencin de los
captulos 8-10 del primer libro de Moiss. En 1564, cuando las con
diciones en la Nueva Espaa se empeoraban para casi todos, hubiera
sido razonable explicar el pacto forjado entre Dios y los hombres
(Gnesis 9: 11, 15) con el propsito de asegurarles a los indios que
la bondad de Dios no tena fin. Empero, en 1524 los frailes quiz
pensaron que las ideas contenidas en Gnesis 9, sobre la alianza
bblica hubieran desmentido la amenaza que haban hecho a sus
oyentes: "si no desean or la palabra de Dios... sern completa
mente destruidos" (11. 1153-1159). El manuscrito termina con la
historia de la Torre de Babel (eenea veeapan tepetl) y el origen de
la diversificacin de las lenguas, concluyendo que "as son mu
chas las cosas por las cuales nos afligieron, estos nuestros enemigos,
los diablos, estos que ustedes tienen por dioses" (11. 2055-2058).
74. Vase Motolinfa, 1971: passim.
176 J. JORGE K,LOR DE ALVA
Los captulos perdidos
Sahagn incluy en la nota "al prudente lector" una "suma"
de los captulos que fonnaban 10s dos "libros" del manuscrito.
15
Desafortunadamente, qued el texto en nhuatl y espaol trunco,
concluido el captulo XIV. Pero gracias a la "suma" sabemos que el
captulo xv, "en que les dan a entender qu dioses eran los que
adorauan", describa el intento de los doce de comprobar a sus
oyentes que sus dioses eran impotentes. Esto se sabe porque el si
guiente captulo era un resumen "de la altercacin que vuo entre 'os
principales y los strapas de los ydolos tomada ocasin de lo que
se dixo en el captulo precedente: conviene a saber, que sus dioses
no fueron poderosos para los librar de las manos de los espaoles".
En 1524 no era novedosa la idea que los nmenes antiguos pudie
ran ser considerados por ambas partes como inferiores a los espi
ritus cristianos. Muoz Camargo escribi que "acabada la guerra
de Cholula [1519J entendieron y conocieron los Cholultecas que
era de ms virtud el Dios de los hombres blancos y sus hijos ms
poderosos".16 Y Andrs de Tapia hizo notar en su Relaci6n que unos
tlaxcaltecas le haban dicho a Corts: "hecho hemos nuestro poder
por te matar, e a tus compaeros, e nuestros dioses no valen nada
para nos ayudar contra ti".77
La "altercacin" entre los gobernadores y los sacerdotes segura
mente contena infonnacin importante para la etnohistoria, debido
a que, al echarse la culpa uno al otro, los dos grupos pudieran haber
perfilado lo que cada uno pensaba sobre los deberes del otro. Quiz
los sacerdotes hicieron responsables a los nobles de la derrota militar,
y estos ltimos acusaron a los religiosos de impropiedades en su ser
vicio a los dioses. Lo que es seguro es que en 1524 los doce pudieron
haber formulado su argumento como Sahagn pretendi que se
hizo en la "suma" de los captulos XIX y xx:
en que se les da a entender por exemplos de la Sagrada Escrip
tura cmo nuestro Seor Dios siempre fauorece a sus creyentes
y los libra de las manos de sus enemigos. [Y] en que se muestra
que sus dioses no pudieron librarlos de las manos de los espa
75 Lehmann, 1949:53.55.
76 Mufioz Camargo, 1972:213. Vase tambin Lpez de Gmara, 1966:129.
17 Garda lcazbalceta. 1971:n, 571: vase tambin la "R.eal ejecutoria de los caci
ques de Axapusco", bid., 13.
HISTORICIDAD DE LOS C O L ~ U l O S DE SAHAGN 177
oles, porque eran siemos del verdadero Dios Todopoderoso y
los ayud.
En el siguiente captulo "se pone la pltica que hizieron los
seores y strapas a los doze, rendindose por siervos de Dios y rene
gando de sus dioses". Parece seguro que lo que fue contenido en
este captulo representaba una reconstruccin de lo que se dijo y
se hizo en 1524. Lo mismo se puede decir del capitulo XXVI, "en
que se pone la pltica que los seores y strapas hizieron delante de
los doze dndoles a entender que estauan satisfechos de todo lo que
auan oydo, y que les agradaua mucho la ley de nuestro Seor Dios";
y del captulo XXIX, "en que se pone que los doze mandaron a los
Seores y strapas que truxiesen a su presencia los ydolos, y todas
sus mugeres y hijos". Y no hay por qu pensar que las admonicio
nes de los doce basadas en la Sagrada Escritura, que se encuentran
a 10 largo de los captulos restantes, formaban parte de los dilogos
originales, ms bien parecen superfluas. Por un lado, sabemos que
el reconocimiento de la supuesta debilidad de los dioses afect mu
cho la actitud de los indgenas.?! Por otro lado, Sahagn escribi
en 1585 que, al comienzo de la conversin,
estos naturales. .. con no tener entendidas las cosas de la fe ...
se declararon por cristianos y que reciban a Nuestro Seor
Jesucristo por su Dios, y que queran servirle y obedecerle como
todos los otros cristianos. Pero al dejar todos los otros dioses, y
creer muy de verdad, que no eran dioses sino diablos ... , rene
gando de ellos y de todas sus ceremonias ... , esto no lo hicie
ron, y de sobre pensado y platicado entre si de no lo dejar en
ningn tiempo, como se hall despus ac haberlo hecho y de
terminado entre todos los strapas, seores y principales. [Asl
preguntados si renegaban de sus dioses y de sus idolatras etctera,
a todo respondan que s, y con este catecismd se baptizaron, y
quedaron persuadidos los predicadores que entonces [antes de
1529] les predicaban que haban recebido, la fe catlica ...
La explicacin que da Sahagn de esta "conspiracin" que hicie
ron los naturales es que,
conforme a la costumbre antigua que tenan . " cuando vena
alguna gente forastera a poblar cerca de los que estaban ya po
78 Vase, p.e., Motolinla, 1971:251.
12
178 J. JORGE KLOR DE ALVA
blados, cuando les pareca tomaban por dios al dios que traan
los recin llegadas . 19
En 10 que concierne al captulo XXIX, sabido es por parte de
fray Pedro de Gante y otros, que los hijos de los principales fueron
a Mxico a estudiar poco despus de la venida de los doce.
sO
Claro
que, como nos dej dicho Mendieta,
sindoles pedido que trajesen all a sus hijos, comenzaron a re
cogerlos, muchos de ellos (o por ventura la mayor parte) ms
por cumplimiento que de gana. Y esto se vio bien claro, porque
algunos no sabiendo en lo que haba de parar el negocio, en lugar
de traer a sus hijos, trajeron otros mozuelos, hijos de sus criados
o vasallos.
81
Algunas conclusiones
Se debe tener en cuenta que pese a que el ttulo de los Colo
quios y su contenido hacen resaltar las supuestas conversiones, es
significativo que tan trascendente evento dej tan pocas noticias.
Dado lo dicho por Sahagn, Mendieta y Torquemada,82 parece
probable que los mismos frailes en 1524 previeran lo precario que
debieron haber sido estas protestaciones y por lo tanto rehusaron
hacer de esto ms de lo que se hizo: escribir notas sobre el dilogo,
quiz para usarse en las muchas plticas sobre el tema que pronto
tendran que emprender. Vale la pena subrayar que no se dieron
ni el gusto de aclarar los nombres de los nuevos cristianos. Hasta la
fecha no se sabe si el mismo Cuauhtmoc acept la nueva fe antes
de su muerte.
8S
El segundo libro, como se not arriba, era un catecismo, "que
es la doctrina cristiana", en veintin captulos. En general, estos
captulos, como mantiene Lino Gmez Canedo, "representaran el
mximo. .. contenido de la primera instruccin que se dio a los
indios".84.pero es difcil creer que en 1524 se pudiera, o se hubiera,
dado ms que un bosquejo de la doctrina. El mismo Sahagn no
19 Carda lcazbalceta. 1954:381-383.
80 Cdice franciscano, 1941:204.
81 Mendieta, 1971:217.
82 Torquemada, 1975:m, 30-31.
83 MurieI, 1966:104.107.
84 Gmez Canedo. 1977:170, n. 40.
179 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
pretendi que esta seccin del texto formara parte de las plticas
originales, aunque los coloquios parecen continuar, ya que en el
captulo vm del segundo libro se poda leer sobre "el gran llanto
.que hicieron los oyentes dolindose de su engao pasado todo el
tiempo [que] sirvieron a los ydolos". Y el captulo xn contiene "la
pltica que se lzo a todos los catbecminos el da que se bapti
zaron" y el XIX explica "cmo se baptizaron las mugeres de los prin
cipales y se casaron despus de aver bien examinado qules eran
sus verdaderas mugeres". Por fin, en el siguiente captulo se describe
"como se despidieron [los doce] de los baptizados para yr a predicar
a las otras provincias desta Nueva Espaa".
Lo que se menciona en este segundo libro, ocasion muchas difi
cultades, necesit mucho tiempo para cumplirse, y requiri un cono
cimiento ms profundo de la lengua y las costumbres indgenas
que la que tenan quien fuera el intrprete y los frailes inmediata
mente despus de llegar a Mxico. Es obvio por la descripcin del
captulo xx que estos eventos, si se hicieron en 1524, debieron ha
ber ocurrido varias semanas despus de la conclusin de las prime
ras plticas. La decisin de dividirse y seguir la predicacin en las
provincias vecinas no se tom hasta que los frailes celebraron su pri
mer Captulo a lo menos dos semanas despus de arribar en Tenoch
titlan.
86
En efecto, el segundo libro de los Coloquios, vale repetir, con
cierne a eventos -como la predicacin de la doctrina- que ocu
rrieron semanas y aun aos despus de los primeros encuentros
entre frailes y nahuas. El primer libro, los coloquios propiamente
dichos, es una reconstruccin exageradamente revestida con ropajes
literarios ajenos a las conversaciones burdas que seguramente se
efectuaron en 1524. Lo que los colegiales escribieron en 1564, con
las excepciones notadas arriba, pudo y tuvo que haber seguido las
pautas que dejaron descritos los doce en "papeles y memorias".
Que Sahagn pudo aprovecharlas bien fue debido a que, como
dijo l, "casi a todos [los doce] conoc y convers por espacio de
muchos aos en esta tierra" .86 Adems, para 1564 Sahagn y sus
colaboradores ya haban dado mano a la primera redaccin de la
Historia general, haban terminado los Primeros memoriales, y va
rios textos religiosos, muchos en forma de dilogo, se haban com
85 Uaguno, 1963:8-13.
86 Lehmann, 1949:55.
iBO
J. JORGE KLOR DE ALVA
pUestO.
87
Por 10 tanto, los discpulos y su maestro pudieron rellenar
con detalles verdicos el bosquejo que heredaron de los doce. Final
mente, Motolina dej dicho que al comienzo
anduvieron los mexicanos cinco aos muy fros, o por el emba
razo de los espaoles y obras [de edificacin de la ciudad] de
Mxico, o porque los viejos de los mexicanos tenan poco calor.
88
En otras palabras, para el tiempo que arrib Sahagn en 1529 las
plticas con los indgenas apenas acababan de empezar. Aunque
no particip en los coloquios originales de 1524, se encontr en
dilogos parecidos a lo largo de su vida en la Nueva Espaa. Por lo
tanto, lo que no aprendi de los doce para escribir los Coloquios
10 forj6 basndose en sus propias experiencias semejantes y segura
mente mejor informadas. Y, sobre todo, cuando Sahagn los vivi6
ya no tuvo que intervenir un intrprete y pudo contar con tan
buenos auxiliares como los estudiantes del Colegio de Santa Cruz
de TIate1olco, verdaderos autores del texto en nhuatl.
87 D'Olwer, 1952:47, 5456.
88 Motolinfa, 1973:78.
181 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
Cdice franciscano,
1941 Nueva Coleccin de Documentos para la Historia tk Mxico,
v. 2. Estudio preliminar por Joaqun GarCa Icazbalceta, ed.,
Mxico, Salvador Chvez-Hayhoe.
Corts, Hemn,
1963 Cartas y documentos. Introduccin por Mario Hemndez Sn
chez-Barba, Mxico, Editorial Porma.
Daz del Castillo, Bemal,
1968 Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa, 2 v.,.
6' edicin. Introduccin y notas por Joaqun Rarnrez C a b a a s ~
Mxico, Editorial Porra.
Doctrina cristiana en lengua espaola y mexicana por los religiosos
1944 de la orden de Santo Domingo, Reproduccin de la edicin de
Mxico, Juan Pablas, 1548, Madrid, Ediciones Cultura His
pnica.
D'Olwer, Luis Nicolau,
1952 Fray Bernardino de Sahagn. Mxico, Instituto Panamericano
de Geografa e Historia. (Historiadores de Amrica, 9.)
Duviols, Pierre, .
1977 La destruccin de las religiones andinas (durante la Conquista
y la Col<mia). Traduccin por Albor Maruenda, Mxico, Uni
versidad Nacional Autnoma de MXico.
Garda Icazbalceta, Joaqun,
1954 Bibliografa mexicana del siglo XVI. Prologo por Agustn Mi
llares Carlo, Mxico, Fondo de Cultura Econmica.
1971 "Real ejecutoria de los caciques de Axapusco", Coleccin
de documentos para la historia de Mxico, 2 v., Reproduc
cin de la edicin de Mxico, Imprenta Particular del Editor,.
1858-1866, Mxico, Editorial Porra, v. 2.
Garibay, K . ngel Ma.
1971 Historia de la literatura nhuatl, 2 v. Mxico, Editorial Porra.
Gmez Canedo, Lino,
1977 Evangelizacin y conquista: Experiencia franciscana en His
panoamrica. Mxico, Editorial Porma.
182 J. JORGE KLOR DE ALVA
Klor de Alva, J. Jorge,
1977 "Lenguaje y cristianizacin: la mente indgena y el vocabu
lario religioso", Los proc<Jsos de cambio (en Mesoamrica y
reas circunvecinas), 3 v. Mxico, Sociedad Mexicana de
Antropologa, v. 3.
1979 "The Ethnohistorical Importance of the 'Coloquios y doctrina'
of Fray Berna:rdino de Sahagn". Trabajo presentado en el
XLIII Congreso Internacional de Americanistas, Vancouver,
Canada.
1980a uThe Aztec-Spanish Dialogues of 1524", Alcheringa: Ethno
poetics, v. 4, 52-193. Traduccin y estudio preliminar del
Libro de los Col&qui&s de fray Bernardino de Sahagn (tra
duccin slo de la versin en nhuatl).
1980b "Spiritual Warfare in Mexico: Christianity and the Aztecs".
tesis doctoral (Ph.D.) Universidad de California, Santa Cruz.
Las Casas, fray Bartolom de,
1967 Apologtica historia sumaria, 2 v. Estudio preliminar, notas y
materiales por Edmundo O'Gorman, ed., Mxico, Universidad
Nacional Aut6noma de Mxico, Instituto de Investigaciones
Histricas.
Lehmann, Walter,
1949 Sterbende Gotter und Christliche Heilsbotschalt.
y estudio preliminar del Libro de l&s Coloquios de fray Bernar
dino de Sahagn (traducci6n slo de la versin en nhuatl),
Stuttgart, W. Kohlhammer Verlag.
Len-Portilla, Miguel,
1966 La filosofa nhuatl estudiada en sus fuentes, 3" edicin. Pr
logo por ngel Ma. Garibay K., Mxico, Universidad Nacional
Autnoma de Mxico.
Lpez de Gmara, Francisco,
1966 Corts, The Lile of th<J Conqueror by His Secretar. Traduc
cin y edicin de .Lesley Byrd Simpson de la lst&ria de la
Conquista de Mxico, Zaragoza, 1552, Berkeley y Los Angeles,
University of California Press.
Lorenzana, Francisco Antonio,
1769 Concilios provinciales primero y segundo. Mxico, Imprenta
de el Br. D. Joseph Antonio de Hogal.
Llaguno, Jos A.,
1963 La personalidad jurdica del indio y el 111 Concilio Provincial
Mexicano (1585). Mxico, Editorial Porma.
183 HISTORICIDAD DE LOS COLOQUIOS DE SAHAGN
Mendieta, fray Ger6nimo d,
1971 Historia eclesistica indiana. Estudio preliminar por Joaqun
Garca Icazbalceta, reproducci6n de la edici6n de Mxico,
Antigua Librera, 1870, Mxico, Editorial Porra.
Motolina, fray Toribio de Benavente 0,
1971 Memoriales o libro de las cosas de la Nueva Espaa .Y de los
naturales de ella. Estudio preliminar, paleografa y notas por
Edmundo O'Gonnan, Mxico, Universidad Nacional Aut
noma de Mxico, Instituto de Investigaciones Hist6ricas.
1973 Historia de los indios de la Nueva Espaa. Estudio preliminar
y notas por Edmundo O'Gonnan, Mxico, Editorial POITa.
Muoz Camargo, Diego,
1972 Historia de Tlaxcala. Reproduccin de la edici6n de Mxico,
Secretara de Fomento, 1892 por Edmundo Avia Levy, Gua
dalajara.
Muriel, Josefina,
1966 "Divergencias en la biografa de Cuauhtmoc". Estudios de
Historia Novohispana, Mxico, Universidad Nacional Aut
noma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, v. 1,
p. 53-119.
Nuttall, Zelia,
1927 "El libro perdido de las plticas o coloquios de los doce pri
meros misioneros de Mxico", Revista Mexicana de estudios
histricos, v. 1, p. 101-154. Edicin y estudio preliminar del
Libro de los Coloquios de fray Bernardino de Sahagn. Repro
duccin de la edicin de Pu Mart.
Pu Mart, fray Jos Ma.,
1924 "El libro perdido de las Plticas o Coloquios de los doce pri
meros misioneros de Mxico", Miscellanea Francesco Ehrle,
v. 3. Roma, Biblioteca Vaticana, p. 282-333. Edicin y estu
dio preliminar del Libro de los Coloquios de fray Bemardino
de Sahagn.
Ricard, Robert,
1966 The Spiritual Conquest 01 Mexico. Traduccin por Lesley Byrd
Simpson, Berkeley y Los Angeles, University of California.
Sahagn, fray Bemardino de,
1924 Vase Pu Mart.
1927 Vase Nuttal.
1949 Vase Lehmann.
184 J. JORGE KLOR DE ALVA
1975 Historia general de las cosas de Nueva Espaa, 3 ~ ed. Edicin
y estudio preliminar por ngel Ma. Garibay K., Mxico, Edi
torial Porra.
1980 Vase Klor de Alva.
Tapia, Andrs de,
1971 "Relaci6n hecha por el seor Andrs de Tapia", Coleccin de
documentos para la historia de Mxico, v. l. Estudio preliminar
por Joaqun Garca Icazbalceta. Reproduccin de la edici6n
de Mxico, Imprenta Particular del Editor, 1866. Mxico, Edi
torial porra.
Torquemada, fray Juan de,
1975 Monarquia indiana, 3 v. Reproduccin de la edicin de Ma
.. drid, Nicols Rodrlguez Franco, 1723. Estudio preliminar por
Miguel Le6n-Portilla, ed., Mxico, Editorial Porrea.
Vetancurt, fray Agustn de,
1971 Teatro mexicano. Reproduccin de la edicin de Mxico, Doa
Ma. de Benavides Viuda de Juan de Ribera, 1697-1698, Mxico
Editorial Porra.

También podría gustarte