6 Motosierra Stihl Ms 660
6 Motosierra Stihl Ms 660
Índice
Instrucciones de mantenimiento y
Fuerzas de reacción 8 conservación 43 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Minimizar el desgaste y evitar modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 daños 45 fabricación y amplias medidas para
Componentes importantes 46 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena 20
servicio
Comprobar la lubricación de la
cadena 26
Freno de cadena 26
que el papel es reciclable.
Servicio de invierno 27
Calefacción eléctrica de
Dr. Nikolas Stihl
empuñadura 28
Arrancar / parar el motor 29
Indicaciones para el servicio 32
Ajustar el caudal de aceite 33
Mantenimiento de la espada 34
Desmontar el filtro de aire 35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Dispositivo de arranque 37
Guardar la máquina 37
0000006333_006_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 661 C-M 1
español
2 MS 661 C-M
español
MS 661 C-M 3
español
Ponerse casco protector calientes de la máquina, en especial la originales STIHL. Las propiedades de
– si existe el peligro de superficie del silenciador – ¡peligro de éstos armonizan óptimamente con el
que caigan objetos. quemaduras! producto y las exigencias del usuario.
Ponerse gafas protecto- En vehículos: asegurar la motosierra
ras o un protector para la para que no vuelque, se dañe ni se Repostaje
cara y un protector derrame combustible y aceite para
acústico "personal" – cadenas.
p. ej. protectores de La gasolina se enciende
oídos. con muchísima facilidad
Limpiar – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo pecto de llamas – no
robustos de material derramar combustible –
Limpiar las piezas de plástico con un
resistente (p. ej. de no fumar.
paño. Los detergentes agresivos
cuero).
pueden dañar el plástico. Parar el motor antes de repostar.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina No repostar mientras el motor está aún
STIHL ofrece una extensa gama de
– no emplear disolventes de grasa. caliente – el combustible puede rebosar
equipamiento para la protección
personal. Limpiar las hendiduras de aire de – ¡peligro de incendio!
refrigeración si fuera necesario. Abrir con cuidado el cierre del depósito
Transporte No emplear hidrolimpiadoras de alta para que se reduzca lentamente la
presión para limpiar la motosierra. El presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun chorro de agua duro puede dañar piezas Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la de la motosierra. bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De Accesorios motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, el motor no puede ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente. se diera el caso, cambiársela
Acoplar únicamente herramientas, inmediatamente.
espadas, cadenas, piñones de cadena,
accesorios o piezas técnicamente Las motosierras pueden estar
iguales que estén autorizados por equipadas de serie con los cierres de
STIHL para esta motosierra. Si tiene depósito siguientes:
preguntas al respecto, consulte a un Cierre de depósito con estribo plegable
distribuidor especializado. Emplear sólo (cierre de bayoneta)
001BA115 KN
4 MS 661 C-M
español
Prestar atención a las – Comprobar que esté firme el Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- enchufe del cable de encendido – si freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor está flojo, pueden producirse lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por chispas que enciendan la mezcla funcionamiento
quemaduras! de combustible y aire que salga –
No arrancar el motor con la máquina
¡peligro de incendio!
suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo – No modificar los dispositivos de como se describe en el manual de
mando ni los de seguridad instrucciones.
Comprobar que el estado de la – Las empuñaduras tienen que estar
motosierra reúna condiciones de limpias y secas, libres de aceite y Durante el trabajo
seguridad – tener en cuenta los suciedad – esto es importante para
capítulos correspondientes del manual manejar la motosierra de forma Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: segura segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de – Suficiente combustible y aceite de del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a lubricación para cadenas en los resbalar!
estanqueidad, especialmente las depósitos
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos La motosierra sólo se deberá utilizar en
flexibles, la bomba de combustible estado seguro para el trabajo – ¡peligro
(sólo en caso de motosierras con de accidente!
bomba de combustible). En caso de
001BA087 LÄ
fugas o daños, no arrancar el motor Arrancar la motosierra
– ¡peligro de incendio! Antes de
poner en marcha la motosierra, Sólo sobre una base llana. Fijarse en
llevarla a un distribuidor que la postura sea estable y segura. Al
especializado para su reparación hacerlo, sujetar la motosierra de forma Sujetar la motosierra siempre con
– Freno de cadena y protector segura – el equipo de corte no debe ambas manos: la mano derecha, en la
salvamanos delantero, operativos tocar ningún objeto ni el suelo – peligro empuñadura trasera – también los
de lesiones originadas por la cadena en zurdos. Para guiarla de forma segura,
– Espada, correctamente montada asir firmemente el asidero tubular y la
movimiento.
– Cadena, correctamente tensada empuñadura con los pulgares.
La motosierra la maneja una sola
– El acelerador y el bloqueo del persona. No permitir la presencia de Parar inmediatamente el motor en el
mismo tienen que funcionar con otras personas en la zona de trabajo – caso de peligro inminente o bien de
suavidad – el acelerador tienen que tampoco al arrancar. emergencia – accionar la palanca del
volver por sí mismo a la posición de mando unificado hacia STOP, 0 o †.
No arrancar la motosierra, si la cadena
salida al soltarlo No dejar nunca la motosierra en marcha
se encuentra dentro de un corte.
– La palanca del mando unificado se sin vigilancia.
Poner en marcha el motor al menos a
puede poner con facilidad
3 m de distancia del lugar en que se ha
en STOP, 0 o †
repostado y no hacerlo en locales
cerrados.
MS 661 C-M 5
español
Atención al estar el suelo helado, Comprobar la cadena de aserrado, a de verificar sin falta que funcione de
mojado, nevado o si hay placas de hielo, intervalos breves y hacerlo forma segura antes de seguir
en pendientes, en terreno irregular, inmediatamente si se percibe algún utilizándola – véase también "Antes del
sobre madera recientemente pelada o cambio: trabajo".
corteza – ¡peligro de resbalar!
– Parar el motor, esperar a que se Comprobar en especial la estanqueidad
Cuidado con tocones, raíces y fosas – detenga la cadena del sistema de combustible y la
¡peligro de tropezar! operatividad de los dispositivos de
– Comprobar el estado y el asiento
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una firme
motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras
– Fijarse en el estado de afilado condiciones de seguridad. En caso de
personas que estén instruidas para
No tocar la cadena estando el motor en dudas, consultar a un distribuidor
casos de urgencias y que presten
marcha. Si la cadena se bloquea con especializado.
auxilios en caso de emergencia. Si hay
ayudantes en la zona de trabajo, éstos algún objeto, parar inmediatamente el Prestar atención a que el ralentí sea
deberán llevar también ropa protectora motor – quitar sólo entonces el objeto – perfecto, a fin de que se pare la cadena
(casco) y no deberán encontrarse ¡peligro de lesiones! al soltar el acelerador. Controlar el
debajo de las ramas a cortar. Antes de ausentarse de la motosierra, ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
parar el motor. necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay
cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más Para cambiar la cadena, parar el motor reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las ¡Peligro de lesiones! – por un arranque especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, accidental del motor
señales acústicas y similares). La motosierra produce
Mantener apartados materiales gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
en el trabajo para prevenir el cansancio en cuanto el motor está
madera, cortezas de árbol, hierba seca, en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! combustible) del chorro caliente de puede que sean inodoros
Los polvos que se generan durante el gases de escape y de la superficie del e invisibles, pero pueden
aserrado (p. ej. polvo de madera), la silenciador caliente – ¡peligro de contener hidrocarburos y
neblina y el humo pueden ser nocivos incendio! Los silenciadores con benceno sin quemar. No
para la salud. En caso de generarse catalizador pueden alcanzar trabajar nunca con la
mucho polvo, ponerse una mascarilla de temperaturas especialmente altas. motosierra en locales
protección contra el mismo. No trabajar nunca sin engrase de la cerrados o mal ventilados
Si el motor está en marcha: la cadena cadena; tener en cuenta el nivel del – tampoco con máquinas
sigue funcionando aún un momento tras depósito de aceite. Parar de catalizador.
haber soltado el acelerador – efecto de inmediatamente los trabajos, si el nivel Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
funcionamiento por inercia. del depósito de aceite es demasiado reducidos, se ha de procurar que haya
bajo y añadir aceite para cadenas – siempre suficiente ventilación – ¡peligro
No fumar trabajando con la motosierra
véase también "Repostar aceite de muerte por intoxicación!
ni en el entorno inmediato de la misma –
lubricante para la cadena" y "Comprobar
¡peligro de incendio! Del sistema de En caso de malestar, dolores de
la lubricación de la cadena".
combustible pueden salir vapores de cabeza, dificultades de visión (p. ej.
gasolina inflamables. En el caso de que la motosierra haya reducción del campo visual),
sufrido percances para los que no está disminución de la audición, mareos y
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha pérdida de concentración, dejar de
6 MS 661 C-M
español
trabajar inmediatamente – estos El tiempo de uso se acorta por: Emplear sólo repuestos de gran calidad.
síntomas se pueden producir, entre De no hacerlo, existe el riesgo de que se
– La predisposición personal a una
otras causas, por la alta concentración produzcan accidentes o daños en la
mala circulación sanguínea
de gases de escape – ¡peligro de motosierra. Si tiene preguntas al
(síntomas: dedos fríos con
accidente! respecto, consulte a un distribuidor
frecuencia, hormigueo)
especializado.
Después de trabajar – Bajas temperaturas
No realizar modificaciones en la
– Magnitud de la fuerza de sujeción motosierra – ello puede ir en perjuicio de
Parar el motor, bloquear el freno de (la sujeción firme dificulta el riego la seguridad – ¡peligro de accidente!
cadena y poner el protector de la sanguíneo)
Estando desacoplado el enchufe del
cadena. En el caso trabajar con regularidad y cable de encendido o con la bujía
durante mucho tiempo con la máquina y desenroscada, poner en movimiento la
Almacenamiento manifestarse repetidamente tales motosierra únicamente si la palanca del
síntomas (p. ej. hormigueo en los mando unificado se encuentra
dedos), se recomienda someterse a un en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
examen médico. por chispas de encendido fuera del
colocar de forma que nadie corra
cilindro
peligro. Asegurar la motosierra para que
no tengan acceso a la misma personas Mantenimiento y reparaciones No realizar trabajos de mantenimiento
ajenas. en la motosierra ni guardar ésta cerca
Parar siempre el motor ante de fuego abierto – ¡peligro de incendio!
Guardar la motosierra de forma segura
cualesquiera trabajos de limpieza y debido al combustible.
en un local seco.
mantenimiento, así como trabajos en el Comprobar periódicamente la
equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones
por un arranque accidental de la cadena
Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina
mantenimiento de la motosierra. "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios
Efectuar únicamente trabajos de
en las manos ("enfermedad de los Inspeccionar el cable de encendido
mantenimiento y reparaciones que
dedos blancos") originados por las (aislamiento perfecto, conexión firme).
estén descritos en el manual de
vibraciones.
instrucciones. Encargar todos los Comprobar con regularidad el
No se puede establecer una duración demás trabajos a un distribuidor silenciador en cuanto a perfecto estado.
general del uso, porque ésta depende especializado.
de varios factores que influyen en ello. No trabajar estando dañado el
STIHL recomienda encargar los silenciador ni sin éste – ¡peligro de
El tiempo de uso se prolonga: trabajos de mantenimiento y las incendio y daños en los oídos!
reparaciones siempre a un distribuidor
– Protegiendo las manos (guantes No tocar el silenciador si está caliente –
especializado STIHL. Los distribuidores
calientes) ¡peligro de quemaduras!
especializados STIHL siguen
– Haciendo pausas periódicamente cursillos de instrucción El estado de los elementos
y tienen a su disposición las antivibradores influye en el
informaciones técnicas. comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
MS 661 C-M 7
español
001BA257 KN
Peligro por rebote
– Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de El rebote puede ocasio-
afilado – para manejar la máquina de nar cortes mortales. – La cadena entra en contacto
forma segura y correcta, mantener involuntariamente con madera u
siempre la cadena y la espada en otro objeto sólido por el sector del
perfecto estado, la cadena afilada y cuarto superior de la punta de la
tensada correctamente, y bien espada – p ej. si se toca
lubricada. involuntariamente otra rama al
Cambiar oportunamente la cadena, la desramar
espada y el piñón de cadena. – La cadena queda aprisionada
Comprobar con regularidad el tambor brevemente en el corte por la punta
del embrague en cuanto a perfecto de la espada
estado.
Almacenar combustible y aceite Freno de cadena QuickStop:
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Con este freno se reduce el peligro de
correctamente rotulados. Almacenarlos lesiones en determinadas situaciones –
en un lugar seco, fresco y seguro, no se puede impedir el rebote mismo. Al
protegidos contra la luz y el sol. activarse el freno de cadena, ésta se
En caso de un funcionamiento anómalo detiene en una fracción de segundo –
del freno de cadena, parar véase el apartado "Freno de cadena" en
este manual de instrucciones.
001BA036 KN
8 MS 661 C-M
español
– No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A) Prestar la máxima atención
espada
– Teniendo cuidado con ramas – A troncos colgantes
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede – A troncos que estén bajo tensión
trabarse en ellos por haber caído desfavorablemente
entre otros árboles
– No cortando nunca varias ramas a
la vez – Al trabajar en troncos tumbados por
001BA037 KN
el viento
– No agachándose demasiado al
trabajar A En estos casos, no trabajar con la
motosierra – sino utilizar mordazas, un
– No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de torno de cable o un tractor.
hombros la espada – corte normal – la cadena se Sacar troncos sueltos y desramados.
– Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la Efectuar los trabajos de corte en lugares
máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser abiertos.
empezado absorbida repentinamente hacia el
tronco – para evitarlo, aplicar siempre La madera muerta (madera seca,
– Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras. podrida o muerta) representa un peligro
únicamente si se está familiarizado considerable y difícil de calcular. La
con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B) detección del peligro resulta dificultosa o
– Prestando atención a la posición del prácticamente imposible. Emplear
tronco y a fuerzas que puedan recursos como tornos de cable o
cerrar el corte y aprisionar la tractores.
cadena Al talar cerca de carreteras, carriles,
– Trabajando únicamente con la cables de corriente eléctrica, etc.
cadena correctamente afilada y trabajar con especial precaución. En
tensada – la distancia del limitador caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
demasiado grande o a la del ferrocarril.
B
– Empleando una cadena de baja
tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
para evitarlo:
– No aprisionar el lado superior de la
espada
– No retorcer la espada en el corte
MS 661 C-M 9
español
001BA082 KN
sólo deberán realizarlos quienes hayan
sido formados e instruidos para ello. No
deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
peligro de accidente!
Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
de tener en cuenta sin falta las normas
específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
colgando.
001BA033 KN
No trabajar en la posición de gas de Tener cuidado al cortar madera astillada
arranque. En esta posición del – ¡peligro de lesiones por trozos de
acelerador, no se puede regular el madera arrastrados!
Al trabajar en pendientes, colocarse
número de revoluciones del motor. No dejar que la motosierra toque siempre en la parte superior o al lado del
Trabajar con tranquilidad y prudencia – cuerpos extraños: las piedras, clavos, tronco o del árbol tumbado. Prestar
sólo en buenas condiciones de luz y etc. pueden salir despedidos y dañar la atención a troncos que rueden.
visibilidad. No dañar a otros – trabajar cadena. La motosierra puede rebotar –
¡peligro de accidente! Al efectuar trabajos en lo alto:
con prudencia.
Si una cadena en pleno giro topa en una – Emplear siempre una plataforma
A los principiantes les recomendamos
piedra u otro objeto duro, pueden elevadora
practicar el corte de madera redonda en
un caballete – véase "Serrar madera generarse chispas por lo que, en – No trabajar nunca sobre una
delgada". determinadas circunstancias pueden escalera o estando de pie en el
encenderse materiales que sean árbol
Emplear en lo posible una espada corta: fácilmente inflamables. También las
la cadena, la espada y el piñón de plantas y maleza en estado seco son – Ni sobre objetos inestables
cadena tienen que armonizar entre sí y fácilmente inflamables, especialmente – No trabajar a una altura superior a
con la motosierra. en condiciones meteorológicas de la de los hombros.
mucho calor y sequedad. Si existe
– Ni con una mano sola
peligro de incendio, no emplear la
motosierra cerca de sustancias Aplicar la motosierra al corte a pleno gas
fácilmente inflamables, plantas secas o y aplicar firmemente el tope de garras –
no serrar hasta entonces.
10 MS 661 C-M
español
001BA151 KN
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control!
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 2
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
1
001BA152 KN
– No permitir que otras personas
sujeten la madera ni que ayuden
001BA189 KN
Desramar:
– Utilizar una cadena de baja N Hacer un corte de descarga en el
tendencia al rebote lado de presión (1)
Realizar el corte de tronzado en el Técnica de aserrado sin utilizar el tope
– Apoyar la motosierra en lo posible N
de garras – peligro de tirón hacia delante
lado de tracción (2)
– No desramar estando de pie sobre – aplicar la espada en un ángulo lo más
el tronco En el corte de tronzado desde abajo plano posible – proceder con especial
hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro cuidado – ¡peligro de rebote!
– No serrando con la punta de la de golpe de retroceso!
espada
Preparativos para el talado
– Prestar atención a ramas que estén INDICACIÓN
bajo tensión
La madera tumbada no debe tocar el En la zona de talado sólo deberán
– No cortando nunca varias ramas a suelo por el punto donde se haga el encontrarse personas que participen en
la vez corte – de lo contrario, se dañaría la los trabajos de talado.
Madera tumbada o parada bajo tensión: cadena. Controlar que nadie corra peligro por la
Cortar sin falta en el orden correcto caída del árbol talado – las llamadas de
(primero el lado de presión (1), luego el advertencia pueden pasar inadvertidas
lado de tracción (2); de no hacerlo, la por el ruido del motor.
motosierra puede quedar aprisionada o
rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!
MS 661 C-M 11
español
– En pendientes pronunciadas,
establecer las rutas de escape
B
– Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
001BA088 LÄ
Preparar la zona de trabajo en el tronco
1 1/ 2 1 45°
21/2 – Quitar las ramas, la maleza y los
A obstáculos que molesten de la zona
La distancia hasta el próximo lugar de de trabajo en torno al tronco –
trabajo debe ser de al menos 2 veces postura estable para todos los
45° ocupados
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta – Limpiar a fondo el pie del tronco
de escape (p. ej. con el hacha) – la arena,
piedras y otros cuerpos extraños
Elegir el espacio del arbolado en el que
001BA040 KN
hacen que la cadena se vuelva
B
se pueda talar el árbol. roma
Al hacerlo, tener en cuenta:
– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
– Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
extraordinariamente fuerte, de retirada)
crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
madera
001BA146 KN
todos los participantes en los
– Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
la de caída
– Sentido de la pendiente – Cortar las raíces adventicias
– Limpiar las rutas de escape, apartar grandes: primero la más grande –
– Árboles contiguos los obstáculos proceder primero en sentido vertical
– Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas y luego en sentido horizontal – sólo
– Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en al tratarse de madera sana
del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape
12 MS 661 C-M
español
001BA153 KN
C
001BA153 KN
N Acercar la motosierra a la base de
la muesca de caída por la espada.
Esta motosierra está provista de una La marca de talado tiene que estar
marca de talado en la cubierta y la caja orientada hacia el sentido de talado
del ventilador. Emplear esta marca de establecido – en tanto sea
talado. necesario, corregir el sentido de
C talado recortando
Establecer la muesca de caída
correspondientemente la muesca
Al cortar la muesca de caída, alinear la de caída
001BA271 KN
MS 661 C-M 13
español
Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de Con el corte de talado (E) se tala el
talado árbol.
– Exactamente horizontal
Medidas del tronco – 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
C asegura contra la caída prematura.
1/10
D – Ancho de la banda: aprox. 1/10
hasta 1/5 del diámetro del tronco
– No cortar de ningún modo la banda
al efectuar el corte de talado
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una franja más ancha
001BA150 KN
C E
Corte de punta
– Como corte de descarga al trocear
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se – En trabajos de talla de madera
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
14 MS 661 C-M
español
001BA270 KN
rutas de escape.
Se distinguen varios modelos diferentes
de estos aspectos. En este manual de
Si es posible, emplear una marca para
instrucciones se describen sólo los dos
el corte de punta. La marca para el corte
modelos que aparecen con mayor
1. de punta y el lado superior o el inferior
frecuencia:
de la espada son paralelos.
3. En el corte de punta, la marca para
dicho corte ayuda a conformar la arista
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes Izquier Árbol normal – árbol en
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje da: posición vertical con copa
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte. uniforme
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
Dere- Árboles que cuelguen hacia
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
cha: delante – la copa está orien-
ancho en el tronco apropiadas.
tada en el sentido de talado
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero. Corte de talado con banda de seguridad
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la (árbol normal)
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de A) Troncos delgados
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del Realizar este corte de talado si el
ancho del intersticio de corte diámetro del tronco es más pequeño
(análogamente, corte de talado (E)). que la longitud de corte de la motosierra.
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
MS 661 C-M 15
español
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA262 KN
001BA263 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3) Antes de iniciar el corte de talado, avisar
a los demás en voz alta con a los demás en voz alta con
Inmediatamente antes de caer el árbol,
"¡Atención!". "¡Atención!".
avisar por segunda vez con "¡Atención!".
N Hacer de punta un corte de N Aplicar el tope de garras a la altura
N Cortar desde fuera la banda de
talado (E) – al hacerlo, insertar la del corte de talado y utilizarlo como
seguridad, oblicuamente desde
espada por completo punto de giro – cambiar lo menos
arriba, con los brazos extendidos
posible la posición de la motosierra
N Aplicar el tope de garras detrás de
B) Troncos gruesos
la arista de ruptura y utilizarlo como N Introducir la punta de la espada en
punto de giro – cambiar lo menos Realizar este corte de talado si el la madera delante de la arista de
posible la posición de la motosierra diámetro del tronco es más grande que ruptura (1) – sostener la motosierra
la longitud de corte de la motosierra. en posición absolutamente
N Conformar el corte de talado hasta
horizontal y girarla lo máximo
la arista de ruptura (1)
posible
– Al hacerlo, no cortar la arista de
N Conformar el corte de talado hasta
ruptura
la arista de ruptura (2)
N Conformar el corte de talado hasta
– Al hacerlo, no cortar la arista de
la banda de seguridad (2)
ruptura
– Al hacerlo, no cortar la banda de
N Conformar el corte de talado hasta
seguridad
la banda de seguridad (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
16 MS 661 C-M
español
001BA266 KN
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez con "¡Atención!".
N Cortar desde fuera la banda de
retención, oblicuamente desde
arriba, con los brazos extendidos
001BA265 KN
6.
MS 661 C-M 17
español
001BA268 KN
4. retención (4) – sostener la
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡Atención!".
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5) N Cortar desde fuera la banda de
la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de retención, oblicuamente desde
ruptura arriba, con los brazos extendidos
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
18 MS 661 C-M
español
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el N Unir la prolongación del protector
001BA248 KN equipo de corte. de cadena y el protector de cadena
– los salientes de enclavamiento (1)
a 3 Si se emplean espadas de diferente
tienen que encastrar en el protector
longitud en una motosierra, se ha de
de cadena
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
piñón de cadena y de la estrella de completo.
inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
– El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
MS 661 C-M 19
español
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
Tirar del protector salvamanos
1166BA039 KN
N orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena queda desactivado sobre el pivote de la corredera
N Girar la tuerca imperdible hacia la tensora – al mismo tiempo, colocar
izquierda hasta que cuelgue floja en Colocar la cadena la cadena sobre el piñón de
la tapa del piñón de cadena cadena (3)
N Quitar la tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
con tuercas imperdibles hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
1 impulsores penetren en la ranura de
la espada
143BA003 KN
N Volver a colocar la tapa del piñón de
cadena – y apretar las tuercas a
2
001BA185 KN
20 MS 661 C-M
español
ADVERTENCIA
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
MS 661 C-M 21
español
22 MS 661 C-M
español
Cerrar
001BA232 KN
Preparar la máquina
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
El estribo está en posición vertical:
N Aplicar el cierre del depósito – las
N Antes de repostar combustible, marcas en el cierre del depósito y
limpiar el cierre y sus alrededores, a en el depósito de combustible
fin de que no penetre suciedad en el Las marcas en el cierre del depósito y
en el depósito de combustible tienen tienen que estar alineadas entre sí
depósito
que estar alineadas entre sí N Presionar el cierre del depósito
N Posicionar la máquina, de manera hacia abajo hasta el tope
que el cierre esté orientado hacia
arriba
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Quitar el cierre del depósito
N Mantener el cierre del depósito
Repostar combustible presionado y girarlo en sentido
001BA236 KN
MS 661 C-M 23
español
001BA231 KN
001BA239 KN
1
001BA238 KN
Entonces quedan alineadas entre sí las N Aplicar el cierre del depósito y
marcas en el cierre del depósito y en el girarlo en sentido antihorario hasta
depósito de combustible que encaje en el asiento de la boca
de llenado
Izquierda: Parte inferior del cierre del
depósito girada – la marca N Seguir girando el cierre del depósito
del interior (1) está ali- en sentido antihorario
neada con la marca del (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira
exterior la parte inferior del cierre a la
Derecha: La parte inferior del cierre posición correcta
001BA235 KN
24 MS 661 C-M
español
1166BA033 AM
INDICACIÓN
El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
resistencia al envejecimiento (p. ej.
N Echar aceite lubricante para
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
cadenas – cada vez que se haya
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
repostado combustible
resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos Ajuste para un caudal de suministro de
sólidos, difíciles de limpiar, aceite aumentado de la bomba de
especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
depósito de aceite y su entorno, a aceite
accionamiento de la cadena y en la
cadena – que incluso provocan el fin de que no penetre suciedad en el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
1166BA034 AM
emplear por ello sólo aceite lubricante N Abrir el cierre del depósito
especial para cadenas.
ADVERTENCIA
Se requiere controlar y repostar aceite
¡No emplear aceite usado! El aceite de cadena con más frecuencia – véase
usado puede provocar cáncer de piel si "Ajustar el caudal de aceite".
el contacto cutáneo es prolongado y
N Añadir aceite lubricante de cadenas
repetido y daña el medio ambiente
cuando el depósito de combustible
se haya vaciado más o menos
INDICACIÓN hasta la mitad
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no
es apropiado para la lubricación de la
cadena.
MS 661 C-M 25
español
143BA024 KN
eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".
26 MS 661 C-M
español
1166BA031 AM
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la 2
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN
MS 661 C-M 27
español
1166BA029 AM
2 2 (según la ejecución)
1166BA030 AM
1
En condiciones climatológicas
extremadamente invernales N Colocar la placa cobertera (1) con
(temperaturas inferiores a -10 °C, nieve ambas bridas (flechas) y
polvorosa o volátil), se recomienda encastrarla en la caja del ventilador
montar la placa cobertera (accesorio
N Enroscar los tornillos (2)
especial) en la caja del ventilador.
1166BA024 AM
En caso de emplear el juego de acople,
La cobertura parcial de las rendijas
la corredera deberá estar ajustada en la
existentes en la caja del ventilador
posición de invierno.
impide la penetración de nieve
N Poner el interruptor en F – para
polvorosa o volátil. En caso de producirse anomalías de
desconectar, ponerlo otra vez en 0
funcionamiento del motor, comprobar
N En caso de haberse enfriado mucho
primero si es necesario emplear la placa Está excluido que se caliente
la motosierra (formación de
cobertera excesivamente en servicio permanente.
escarcha) – tras el arranque, hacer
El sistema de calefacción está exento
llegar el motor a la temperatura de
de mantenimiento.
servicio con un número de
revoluciones medio (¡desactivar el
freno de cadena!)
28 MS 661 C-M
español
1166BA036
de funcionamiento F.
Para desconectar el motor, accionar la
palanca del mando unificado N Depositar la motosierra de forma
hacia STOP o † – tras soltarla, la segura en el suelo – adoptar una
palanca del mando unificado vuelve por postura estable – la cadena no
1166BA025 AM
MS 661 C-M 29
español
Entre las rodillas o los muslos Arrancar accionar varias veces el cordón de
arranque – hasta que se suministre
suficiente combustible.
Arrancar la motosierra
Válvula de descompresión
1166BA028 AM
1166BA037
1166BA038
descompresión se abre
Con el primer encendido, se cierra
N Aprisionar la empuñadura trasera
automáticamente la válvula de
entre las rodillas o los muslos N Con la mano derecha, tirar
descompresión. Por ello, oprimir el
Sujetar firmemente el asidero lentamente de la empuñadura de
N botón siempre antes de cada operación
tubular con la mano izquierda – el arranque hasta percibir una
de arranque
pulgar, por debajo de dicho asidero resistencia – y luego tirar con
rapidez y fuerza – al hacerlo,
presionar el asidero tubular hacia ADVERTENCIA
abajo – no extraer el cordón hasta el En el sector de giro de la motosierra no
extremo del mismo – ¡peligro de deberá encontrarse ninguna otra
rotura! No dejar retroceder persona.
bruscamente la empuñadura de
arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo, tras un período
de inactividad considerable o si el
depósito de combustible se ha vaciado
en pleno funcionamiento (se ha parado
el motor), puede ocurrir que en
máquinas que no equipen una bomba
de combustible adicional sea necesario
30 MS 661 C-M
español
Una vez que el motor esté en marcha Con temperaturas muy bajas
1166BA027 AM
2
1166BA032 AM
3 unificado (1) salta a la posición de
1166BA026 AM
001BA186 KN
acelerador (3) y retenerlos – ajustar Si no arranca el motor
la palanca del mando unificado (4)
a arranque } y soltar al mismo
N Comprobar si están correctamente
tiempo el acelerador y el bloqueo N Tirar del protector salvamanos ajustados todos los elementos de
del mismo hacia el asidero tubular mando
N Sujetar la motosierra y ponerla en El freno de cadena queda desactivado – N Comprobar si hay combustible en el
marcha la motosierra está lista para el trabajo. depósito, llenarlo si es necesario
N Comprobar que el enchufe de la
INDICACIÓN bujía esté firmemente asentado
Acelerar sólo estando desactivado el N Repetir el proceso de arranque
freno de cadena. Un número de
revoluciones del motor elevado con el o:
freno de cadena bloqueado (la cadena Posiblemente haya una mezcla de
permanece parada) provoca daños ya combustible y aire demasiado rica y no
tras un breve tiempo en el embrague y el apta para la combustión en la cavidad
freno de cadena. de combustión del motor – el motor
estará ahogado.
MS 661 C-M 31
español
32 MS 661 C-M
español
INDICACIÓN
Ajustar el caudal de aceite INDICACIÓN
Al terminar el trabajo, volver a destensar La cadena deberá estar siempre
sin falta la cadena. Al enfriarse, la humectada de aceite lubricante para
cadena se encoge. Una cadena sin cadenas.
destensar puede dañar el cigüeñal y los
cojinetes. Ajuste para un caudal de suministro de
Las longitudes de corte, los tipos de aceite aumentado
En el caso de una parada breve madera y técnicas de trabajo diferentes
requieren caudales diferentes de aceite.
Dejar enfriarse el motor. Guardar la
máquina con el depósito de combustible
lleno, en un lugar seco que no esté Ajuste estándar
cerca de fuentes de ignición, hasta el
siguiente servicio.
1166BA010 AM
En el caso de una parada de cierta
duración
Véase "Guardar la máquina". 1
1166BA009 AM
En caso de ser necesario, se puede
2 aumentar el caudal de suministro de
aceite sobrepasando el ajuste estándar.
Con el perno de ajuste (1) (en la parte N Oprimir el tope final (2) con una
inferior de la máquina) se puede ajustar herramienta apropiada – el tope
el caudal de aceite a suministrar según final ya no tiene ninguna función, el
las necesidades. caudal de suministro se puede
seguir aumentando
Posición Ematic (E), caudal de aceite a
suministrar medio – Si se ha oprimido el tope final, éste
permanece en esta posición.
N girar el perno de ajuste a "E"
(posición Ematic) Aumentar el caudal de aceite a
suministrar –
Aumentar el caudal de aceite a
suministrar – N girar el perno de ajuste en sentido
horario
N Girar el perno de regulación en
sentido horario – el perno de Reducir el caudal de aceite a suministrar
regulación se limita mediante un –
tope final (2) N girar el perno de ajuste en sentido
Reducir el caudal de aceite a suministrar antihorario
–
N girar el perno de ajuste en sentido
antihorario
MS 661 C-M 33
español
143BA026 KN
1 3
34 MS 661 C-M
español
Si disminuye perceptiblemente la
Informaciones básicas
potencia del motor:
N Golpear ligeramente el filtro o
soplarlo desde dentro hacia fuera M-Tronic regula electrónicamente el
con aire comprimido caudal de combustible y el punto de
encendido para todos los estados
1166BA011 AM
Si no es suficiente con golpearlo operativos.
ligeramente o soplarlo, o en caso de
suciedad más resistente o si está M-Tronic es sinónimo de arranque
pegado el tejido del filtro, realizar una sencillo y rápido, potencia de motor
N Girar el botón existente encima de óptima en todo momento, muy buena
limpieza básica del filtro.
la empuñadura trasera en el sentido aceleración y adaptación automática a
de la flecha y quitar la tapa de la El filtro que esté dañado se tiene que condiciones de trabajo modificadas.
caja del carburador sustituir.
Se suprimen las correcciones manuales
Limpieza básica del filtro en el carburador – éste carece de
N Lavar el filtro en detergente tornillos de ajuste.
especial STIHL (accesorio especial)
o en un líquido detergente limpio, no Adaptación automática
inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) – enjuagar el filtro desde
1166BA012 AM
En condiciones de trabajo
dentro hacia fuera debajo de un
extremadamente diferentes, se puede
chorro de agua – no emplear
obtener más rápidamente el ajuste
ninguna hidrolimpiadora de alta
óptimo tal como sigue:
N Retirar el filtro presión
N Efectuar cinco cortes a medida
N Secar las piezas del filtro – no
uniformes bajo plena carga
someterlas a calor extremo
N No aceitar el filtro
N Volver a montar el filtro
MS 661 C-M 35
español
Examinar la bujía
Bujía
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
000BA045 KN
comprobar primero la bujía
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia Al tratarse de una bujía con tuerca de
desparasitadas – véase "Datos conexión (1) por separado, enroscar sin
técnicos" N Comprobar la distancia entre falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
electrodos (A) y reajustarla si es firmemente - ¡peligro de incendio! por la
necesario – para el valor de la formación de chispas
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del Montar la bujía
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
1
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
1166BA011 AM
1166BA018 AM
desfavorables
N Girar el cierre existente encima de
la empuñadura trasera en el sentido
de la flecha y quitar la tapa del N Enroscar la bujía
carburador
N Montar el enchufe de bujía (1)
presionándolo firmemente
1
N Montar la tapa del filtro
1166BA018 AM
36 MS 661 C-M
español
001BA121 KN
El cordón de arranque que esté dañado N Limpiar a fondo la máquina,
lo debería cambiar cuanto antes un especialmente las láminas del
distribuidor especializado. STIHL cilindro y el filtro de aire – Tras haber gastado dos cadenas o
recomienda encargar los trabajos de antes
N En el caso de emplear aceite
mantenimiento y las reparaciones
lubricante biológico para la cadena Si las huellas de rodadura (flechas)
siempre a un distribuidor especializado –
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
STIHL.
completo el depósito de aceite de no hacerlo, se reduce la
lubricante durabilidad de la cadena – para la
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial)
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) menos, si se trabaja alternando dos
cadenas.
STIHL recomienda emplear piñones de
cadena originales STIHL, a fin de que
quede garantizado el funcionamiento
óptimo del freno de cadena.
MS 661 C-M 37
español
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a
N Separar presionando la arandela de
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
retención (1) utilizando un
los espacios huecos, orientados
destornillador N Renovar las piezas dañadas o
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
N Quitar la arandela (2)
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
N Retirar el piñón de cadena (3) arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas
cigüeñal correspondientemente
N Examinar el perfil de arrastre en el
tambor del embrague (4) – en el Las cadenas de aserrado equipadas
caso de existir huellas de desgaste con metal duro (Duro) son
pronunciadas, sustituir también el especialmente resistentes al desgaste.
tambor del embrague Para obtener un resultado óptimo de
afilado, STIHL recomienda acudir a un
N Retirar del cigüeñal el tambor del
distribuidor especializado STIHL.
embrague o el piñón de cadena
perfilado (5) junto con la jaula de
agujas (6) – oprimir antes el ADVERTENCIA
bloqueo del acelerador si está Deberán observarse sin falta los
montado el sistema de freno de ángulos y las medidas que figuran a
cadena QuickStop Super continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!
38 MS 661 C-M
español
A
a
689BA025 KN
689BA027 KN
689BA021 KN
B
La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
Pulga- mm
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
das
X en su denominación.
7 1/4 P 6,35 Utilizar únicamente limas especiales
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
1 ó 1/4 1/4 6,35
no son adecuadas por su forma y el
6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
automáticamente el ángulo correcto de
3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque. Para el control de los ángulos
4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
ángulos del diente de corte.
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.
MS 661 C-M 39
español
689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con cadena y fisuras en la misma.
arreglo al paso de cadena N Limar todos los dientes de corte a la
N Fijar la espada si es necesario medida del diente más corto – lo
mejor es encargárselo a un
N Bloquear la cadena – el protector distribuidor especializado que tenga
salvamanos, hacia delante una afiladora eléctrica
N Para desplazar la cadena, tirar del
protector salvamanos hacia el Distancia del limitador de profundidad
asidero tubular: el freno de cadena
689BA043 KN
queda desactivado Con el sistema
de freno de cadena Quickstop
Super, oprimir adicionalmente el
bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente a
(en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
según los ángulos indicados –
689BA023 KN
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.
40 MS 661 C-M
español
689BA052 KN
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026) N Colocar la plantilla de limado sobre
la cadena – el punto más alto del
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
689BA051 KN
Repasar el limitador de profundidad
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
cadena, quitar las virutas de limado
La distancia del limitador de profundidad o el polvo de abrasión adheridos –
se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de
profundidad, de manera que quede lubricar intensamente la cadena
N Comprobar la distancia del limitador enrasado con la plantilla de limado N En caso de interrumpir la actividad
de profundidad tras cada afilado por un período prolongado, limpiar
la cadena y guardarla untada de
aceite
689BA044 KN
1
689BA061 KN
N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1) oblicuamente el techo del limitador
apropiada para el paso de cadena de profundidad en paralelo respecto
sobre ésta – si el limitador de de la marca de servicio (véase la
profundidad sobresale de dicha flecha) con la lima – en esta
plantilla, se ha de repasar el operación, no rebajar más el punto
limitador más alto del limitador de
Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
marca de servicio) se repasa
Los limitadores de profundidad
simultáneamente con el limitador de
demasiado bajos aumentan la
profundidad del diente de corte.
tendencia al rebote de la motosierra
MS 661 C-M 41
español
42 MS 661 C-M
español
Si lo requiere su estado
maderas fuertemente resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo
En caso de avería
En caso de daños
correspondientemente los intervalos.
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Bomba de combustible (en caso de existir) completar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
de combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
MS 661 C-M 43
español
Si lo requiere su estado
maderas fuertemente resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo
En caso de avería
En caso de daños
correspondientemente los intervalos.
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Piñón de cadena comprobar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
descoquizar tras 139 horas de servicio;
Canal de escape a continuación, cada 150 horas de servi- X
cio en cada caso
44 MS 661 C-M
español
MS 661 C-M 45
español
Componentes importantes
20 22
1166BA023 AM
12 18 23
46 MS 661 C-M
español
MS 661 C-M 47
español
REACH
48 MS 661 C-M
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Cilindrada: 91,1 cm3
especializado STIHL. Los distribuidores corresponde a las prescripciones para la
especializados STIHL siguen realización de las directrices
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción 2006/42/CE, 2004/108/CE y
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas. fabricado conforme a las normas
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar siguientes:
de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto EN ISO 11681-1, EN 55012,
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta EN 61000-6-1
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos. Para determinar los niveles de potencia
equivalentes. Emplear sólo repuestos
sonora medido y garantizado, se ha
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
procedido conforme a la directriz
peligro de que se produzcan accidentes
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
o daños en la máquina.
norma ISO 9207.
STIHL recomienda emplear piezas de
Nivel de potencia sonora medido
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se 118 dB(A)
reconocen por el número de pieza de Nivel de potencia sonora garantizado
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama 120 dB(A)
de repuestos STlHL K (en piezas La comprobación de modelo CE se ha
pequeñas, puede encontrarse este realizado en
anagrama también solo).
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Max-Eyth-Weg 1
D-64823 Groß-Umstadt
MS 661 C-M 49
español
Núm. de certificación
K-EG-2012/6332
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.01.2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
50 MS 661 C-M
português
Índice
correntes 75 O seu
Controlar a lubrificação da corrente 76
Travão da corrente 77
Serviço no inverno 78
Aquecimento eléctrico do cabo 79
Arrancar / Parar o motor 79 Dr. Nikolas Stihl
Indicações de serviço 82
reciclável.
Vela de ignição 86
Dispositivo de arranque 87
Guardar o aparelho 87
0458-759-8421-A. VA0.K13.
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
MS 661 C-M 51
português
AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
52 MS 661 C-M
português
MS 661 C-M 53
português
Pôr um capacete de Não tocar nas peças quentes da A STIHL recomenda utilizar as
protecção – quando máquina, particularmente na superfície ferramentas, as guias, as correntes, os
objectos podem cair para do silenciador – perigo de queimar-se! carretos e os acessórios originais da
o chão. Pôr óculos de STIHL. Estes são adaptados
Em veículos: Proteger a moto-serra
protecção ou uma optimamente nas suas características
para que não bascule para o lado, que
protecção da cara ao produto e às exigências do utilizador.
não seja danificada, e que nem
(viseira) e a sua combustível, nem óleo para as
protecção anti-ruido correntes seja derramado. Meter gasolina
"pessoal" – por exemplo
as cápsulas para prote-
Limpar A gasolina é extrema-
ger os ouvidos.
mente fácil de
Usar luvas de trabalho inflamar-se – manter-se
Limpar as peças plásticas com um
robustas de material afastado do fogo aberto –
pano. Detergentes ácidos podem
resistente (por exemplo não derramar
danificar o material plástico.
couro). combustível – não fumar.
Limpar a moto-serra de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a Parar o motor antes de abastecer o
A STIHL tem uma vasta gama de depósito.
gordura.
equipamentos de protecção pessoais.
Limpar as fendas do ar de refrigeração Não abastecer o depósito enquanto que
em caso de necessidade. o motor ainda esteja quente – o
Transporte
combustível pode transbordar – perigo
Não utilizar lavadoras de alta pressão de incêndio!
Antes do transporte – também em para limpar a moto-serra. O jacto de
água duro pode danificar peças da Abrir cuidadosamente a tampa do
trajectos mais curtos – parar sempre a depósito para que uma sobrepressão
moto-serra, bloquear o travão da moto-serra.
existente possa decompor-se
corrente, e colocar a protecção da lentamente, e que não saia combustível.
corrente. Por isto não há nenhum Acessórios
arranque involuntário do motor. Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Quando foi derramado
Aplicar unicamente as ferramentas, as combustível, limpar imediatamente a
guias, as correntes, os carretos, os moto-serra. Não deixar entrar os fatos
acessórios ou as peças similares em contacto com o combustível, senão
tecnicamente que foram autorizados mudar-se imediatamente.
pela STIHL para esta moto-serra.
Dirija-se a um revendedor especializado As moto-serras podem estar equipadas
001BA115 KN
54 MS 661 C-M
português
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada A moto-serra só é manejada por uma
basculante (fecho de baioneta) pessoa. Não tolerar outras pessoas na
– Corrente esticada correctamente
zona de trabalho – também não durante
Inserir correctamente a O acelerador e o bloqueio do
– o arranque.
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar
arco basculante (fecho Não arrancar a moto-serra quando a
facilmente – o acelerador tem que
de baioneta), girá-la até corrente se encontra numa fenda de
voltar para a posição inicial depois
ao encosto, e fechar o corte.
de ter sido largado
arco. Arrancar o motor a uma distância de
– A alavanca combinada pode ser
Assim é reduzido o risco de que a tampa pelo menos 3 m do lugar do
colocada com facilidade em STOP,
do depósito se solte devido à vibração abastecimento do depósito, e não em
0 resp. †
do motor, e que saia combustível. espaços fechados.
– Controlar se o conector da linha de
Observar as fugas! Bloquear o travão da corrente antes de
ignição está bem apertado – com o
Quando sai combustível, efectuar o arranque – perigo de ferir-se
conector solto podem produzir-se
não arrancar o motor – pela corrente a circular!
faíscas que podem inflamar a
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a Não arrancar o motor a partir da mão –
queimaduras! sair – perigo de incêndio! arrancar como descrito nas Instruções
de serviço.
Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança Durante o trabalho
Verificar se a moto-serra está num
– Os cabos da mão têm que estar
estado seguro para o serviço – observar Procurar sempre uma posição sólida e
limpos e secos, sem óleo nem
os capítulos respectivos nas Instruções segura. Cuidado quando a casca da
resina – isto é importante para uma
de serviço: árvore está húmida – perigo de
condução segura da moto-serra
– Verificar se o sistema de escorregar!
– Combustível e óleo lubrificante para
combustível veda bem,
as correntes em quantidade
particularmente as peças visíveis,
suficiente no depósito
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das A moto-serra deve unicamente ser
mangueiras, a bomba de accionada num estado seguro para o
combustível (unicamente nas serviço – perigo de acidentes!
001BA087 LÄ
moto-serras com bomba de
combustível). Não arrancar o motor Arrancar a moto-serra
no caso de fugas ou danificações –
perigo de incêndio! Mandar reparar
a moto-serra pelo revendedor Só num subsolo plano. Observar para Segurar a moto-serra sempre com as
especializado antes de colocá-lo estar numa posição sólida e segura. duas mãos: A mão direita no cabo da
em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo mão traseiro – também para os
tempo – o conjunto de corte não deve canhotos. Abranger bem o tubo do
– Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo punho e o cabo da mão com os
condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular. polegares para obter uma condução
da mão dianteira
segura.
MS 661 C-M 55
português
No caso de um perigo iminente resp. em Quando o motor está a funcionar: A quando o nível de óleo no depósito de
caso de emergência, parar corrente continua ainda a óleo for demasiado baixo, e abastecê-lo
imediatamente o motor – colocar a movimentar-se durante pouco tempo de óleo lubrificante para as correntes –
alavanca combinada/o interruptor de quando o acelerador é largado – efeito vide também os capítulos "Abastecer de
paragem em direcção de STOP, 0 de marcha continuada. óleo lubrificante para as correntes" e
resp. †. "Controlar a lubrificação da corrente".
Não fumar durante a utilização da
Nunca deixar funcionar a moto-serra moto-serra, nem na proximidade da Se a moto-serra for submetida a um
sem vigilância. moto-serra – perigo de incêndio! Do esforço não conforme o previsto (por
sistema de combustível podem escapar exemplo uma influência de força por um
Cuidado com verglas, humidade, neve,
vapores de gasolina inflamáveis. golpe ou uma queda), é imprescindível
gelo, em encostas, num terreno
verificar se está num estado seguro
acidentado ou em madeira descascada Controlar regularmente a corrente, em
para o serviço antes de continuar a
há pouco tempo (casca) – perigo de curtos intervalos e imediatamente
trabalhar – vide também o capítulo
escorregar-se! quando sente alterações:
"Antes do trabalho".
Cuidado com tocos, raízes, fossos – – Parar o motor, e aguardar até que a
Controlar particularmente a
perigo de tropeçar! corrente fique parada
impermeabilidade do sistema de
Não trabalhar só – manter sempre uma – Controlar o estado e o assento firme combustível e a operacionalidade dos
distância de voz a outras pessoas que equipamentos de segurança. Não
– Observar o estado de afiação
foram formadas em medidas para casos continuar a utilizar, de maneira
de emergência, e que podem ajudar Não tocar na corrente com o motor a nenhuma, uma moto-serra insegura
num caso de emergência. Quando há funcionar. Se a corrente for bloqueada para o serviço. Contactar um
ajudantes no lugar de emprego, estes por um objecto, parar imediatamente o revendedor especializado em caso de
também têm que usar fatos de motor – eliminar só agora o objecto – dúvida.
segurança (capacete!), e não devem perigo de ferir-se!
Observar para que haja uma marcha em
encontrar-se directamente por baixo Para o motor antes de deixar a vazio impecável do motor para que a
dos ramos que serão cortados. moto-serra. corrente já não se movimente depois de
Uma atenção e um cuidado maiores são Parar o motor para substituir a corrente. ter largado o acelerador. Controlar
necessários com a protecção anti-ruido Perigo de ferir-se pelo arranque regularmente a regulação da marcha
posta – a percepção dos ruidos que involuntário do motor! em vazio, resp. corrigí-la, se possível.
avisam o perigo (gritos, sinais e outros) Se a corrente se movimentar na marcha
é limitada. Manter afastados materiais facilmente em vazio, apesar disto, mandá-la
inflamáveis (por exemplo aparas de reparar pelo revendedor especializado.
Fazer a tempo intervalos de trabalho madeira, casca da árvore, ervas secas,
para evitar o cansaço e a fadiga extrema combustível) da corrente quente dos
– perigo de acidentes! gases de escape e do silenciador
Os pós (por exemplo o pó de madeira), quente – perigo de incêndio! Os
o nevoeiro e a fumaça que se produzem silenciadores com catalisadores podem
durante o corte de madeira, podem ser aquecer-se particularmente.
nocivos para a saúde. Usar uma Nunca trabalhar sem lubrificação da
máscara guarda-pó no caso de um forte corrente, observar ao mesmo tempo o
desenvolvimento de pó. nível de óleo no depósito de óleo.
Interromper imediatamente o trabalho
56 MS 661 C-M
português
MS 661 C-M 57
português
001BA036 KN
Observar as Instruções de afiação –
manter a corrente e a guia sempre num
estado impecável para obter um manejo
seguro e correcto, a corrente tem que Durante um rebate (kickback), a serra é
ser correctamente afiada, esticada e lançada repentina e incontrolavelmente
bem lubrificada. em direcção do utilizador.
Substituir a tempo a corrente, a guia e o
carreto.
Controlar regularmente se o tambor da
embreagem está num estado
impecável.
58 MS 661 C-M
português
Um rebate é causado por exemplo – não cortar com a ponta da guia Puxada para dentro (A)
quando
– cuidado com pequenos ramos
tenazes, mata de corte baixa e
rebentos – a corrente pode
prender-se nestes
– nunca cortar vários ramos ao
mesmo tempo
001BA037 KN
– nunca trabalhar com as costas
demasiado inclinadas para frente
001BA257 KN
A
– não cortar acima da altura dos
ombros Quando, durante o corte com o lado
– a corrente encontra – introduzir a guia unicamente com inferior da guia – corte de antebraço – a
involuntariamente madeira ou um um cuidado extremo num corte corrente estiver emperrada ou tocar
objecto sólido na zona à volta do iniciado num objecto sólido na madeira, a
quarto superior da ponta da guia – moto-serra pode ser puxada aos
– só "entalhar" quando se conhece solavacos em direcção do tronco – para
por exemplo quando toca
esta técnica de trabalho evitar isto, colocar sempre seguramente
involuntariamente num outro ramo
durante a desramagem – observar a posição do tronco e as o encosto de garras.
forças que podem fechar a fenda de
– a corrente fica presa durante pouco
corte, e entalhar a corrente Recuo (B)
tempo na ponta da guia no corte
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente correctamente afiada e
esticada – com a distância dos
limitadores de profundidade não
Com este é reduzido o perigo de ferir-se demasiado grande
em determinadas situações – o próprio
rebate não pode ser evitado. A corrente – utilizar uma corrente reduzindo o
rebate e uma guia com uma
001BA038 KN
pára na fracção de um segundo quando
o travão da corrente é activado – vide o pequena cabeça da guia
capítulo “Travão da corrente“ nestas B
Instruções de serviço.
Quando, durante o corte com o lado
Reduzir o perigo causado pelo rebate superior da guia – corte de revés – a
corrente estiver emperrada ou tocar
num objecto sólido na madeira, a
– por um trabalho correcto e prudente moto-serra pode ser puxada para trás
– segurar a moto-serra firmemente em direcção do utilizador – para evitar
com as duas mãos isto:
MS 661 C-M 59
português
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
árvores derrubadas pelo temporal (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo na zona
Não trabalhar com a moto-serra em tais as técnicas de trabalho, não deveria giratória prolongada da corrente.
casos – mas utilizar a tracção de garras, executar estes trabalhos – maior perigo
o guincho ou o tractor. de acidentes! Só tirar a moto-serra da madeira com a
corrente a movimentar-se.
Puxar os troncos deitados livremente e Durante os trabalhos de abate devem
cortados livremente para fora. ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a moto-serra para o corte de
Acabá-los em lugares livres, se for prescrições específicas nos diferentes madeira – não para levantar ou tirar os
possível. países referentes à técnica de abate. ramos ou as raízes com a pá.
A madeira morta (madeira seca, podre Não cortar os ramos suspensos
ou morta) apresenta um perigo Cortar madeira livremente de baixo.
considerável podendo ser apreciado
Cuidado ao cortar madeira estilhaçada –
com dificuldade. Um reconhecimento do
Não trabalhar com a posição de gás de perigo de ferir-se por pedaços de
perigo é muito difícil ou praticamente
arranque. O número de rotações do madeira arrastados consigo!
não é possível. Utilizar meios auxiliares
como o guincho ou o tractor. motor não é regulável nesta posição do Não deixar entrar corpos estranhos na
acelerador. moto-serra: Pedras, cravos, etc. podem
Trabalhar com um cuidado particular
Trabalhar calma e concentradamente – ser lançados para fora, e danificar a
durante o abate perto de estradas,
só em boas condições de luz e de vista. corrente. A moto-serra pode mantear
linhas de caminho-de-ferro, linhas de
Não pôr outras pessoas em perigo – para cima – perigo de acidentes!
corrente eléctrica, etc. Informar a
polícia, as empresas de alimentação de trabalhar prudentemente. Se uma corrente a girar-se tocar numa
energia ou as autoridades dos Recomenda-se aos utilizadores que pedra ou num outro objecto duro, pode
caminhos-de-ferro em caso de utilizam esta máquina pela primeira vez, apresentar-se uma formação de faíscas
necessidade. ensaiar o corte de madeira redonda num o que pode fazer com que materiais
cavalete de corte – vide o capítulo facilmente inflamáveis possam pegar
"Cortar madeira de pequeno diâmetro". fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e brenhas também são facilmente
Se possível, utilizar uma guia muito inflamáveis, particularmente em
curta: A corrente, a guia e o carreto têm condições atmosféricas quentes e
que adaptar-se um ao outro e à secas. Quando existe o perigo de um
moto-serra. incêndio, não utilizar a moto-serra na
proximidade de materiais facilmente
inflamáveius, plantas secas ou brenhas.
60 MS 661 C-M
português
001BA151 KN
corte. O utilizador tem que absorver a
força do peso da moto-serra – perigo da
perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – um cavalete de
corte
– não fixar a madeira com o pé 1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem nem
segurar a madeira, nem ajudar de
uma outra maneira
Efectuar o corte de compensação
001BA033 KN
N
Desramagem: no lado de pressão (1)
– utilizar uma corrente pobre em N Efectuar o corte de separação no
rebate lado de tracção (2)
Na encosta, estar sempre em cima ou
lateralmente do tronco ou da árvore – apoiar a moto-serra, se possível Perigo de um recuo com o corte de
deitada. Observar os troncos a – não desramar enquanto estiver em separação de baixo para cima (corte de
deslocar-se para baixo. pé no tronco revés)!
Durante os trabalhos na altura: – não cortar com a ponta da guia
AVISO
– utilizar sempre uma plataforma de – observar os ramos que estão sob
trabalho de elevação tensão A madeira deitada não deve tocar no
chão no sítio de corte – senão, a
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao corrente será danificada.
escadote nem dentro da árvore mesmo tempo
– nunca em locais instáveis Madeira deitada ou madeira em pé sob
– nunca trabalhar em cima da altura tensão:
dos ombros É imprescindível manter a sequência
– nunca trabalhar com uma só mão correcta dos cortes (primeiro o lado de
pressão (1), a seguir o lado de tracção
Introduzir a moto-serra à plena (2)), senão, o conjunto de corte pode
aceleração no corte, e colocar emperrar-se no corte ou rebater – perigo
firmemente o encosto de garras – só de ferir-se!
cortar agora.
MS 661 C-M 61
português
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
62 MS 661 C-M
português
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – sem ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto--serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto--serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
MS 661 C-M 63
português
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar--se--á
001BA153 KN
uma diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto--serra com a guia Medidas do tronco largo nos troncos podres
na superfície do entalhe direccional.
A ripa de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege--o contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
64 MS 661 C-M
português
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciadas diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
características. Nestas Instruções de
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
serviço só são descritas as duas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore numa
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquer posição vertical com copa
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de da: uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí--la à
à Parte saliente – a copa indica
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
direita: na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto--serra.
de abate (E)).
Dirija--se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
MS 661 C-M 65
português
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA262 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – “Atenção!“ directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia da árvore. altura do corte de abate, e utilizá--lo
como centro de rotação – pós--por a
N Colocar o encosto de garras atrás N Separar cortando a fita de
moto--serra o menos possível
do filete de ruptura, e utilizá--lo segurança a partir do exterior,
como centro de rotação – pós--por a obliquamente em cima, com os N A ponta da guia entra em frente do
moto--serra o menos possível braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
conduzir a moto--serra de modo
N Formar o corte de abate até ao filete B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá--la
de ruptura (1)
Executar este corte de abate quando o até muito longe
– Não cortar o filete de ruptura ao diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
mesmo tempo comprimento de corte da moto--serra.
de ruptura (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar o filete de ruptura ao
segurança (2)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (3)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
66 MS 661 C-M
português
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – Numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto--serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
“Atenção!“ directamente antes da queda
da árvore.
MS 661 C-M 67
português
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá--la
até muito longe
001BA267 KN
68 MS 661 C-M
português
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
MS 661 C-M 69
português
3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
1166BA039 KN
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Girar as porcas protegidas contra colocar ao mesmo tempo a corrente
perda para a esquerda até que Colocar a corrente sobre o carreto (3)
estas estejam suspensas soltas na N Girar o parafuso (4) para a direita
tampa do carreto até que a corrente forme só um
N Retirar a tampa do carreto com as pouco flecha em baixo – e que os
porcas protegidas contra perda narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
1 carreto – e só apertar as porcas
143BA003 KN
levemente com a mão (só apertar
bem as porcas depois de ter
2 esticado a corrente)
001BA185 KN
70 MS 661 C-M
português
ATENÇÃO
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
MS 661 C-M 71
português
72 MS 661 C-M
português
Fechar
001BA232 KN
Preparar o aparelho
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
N Limpar a tampa e a zona à volta marcações na tampa do depósito e
antes de abastecer o depósito para no depósito de combustível têm que
que não caia sujidade para dentro As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm que estar em alinhamento
do depósito de combustível
estar em alinhamento N Puxar a tampa do depósito para
N Posicionar o aparelho de tal modo baixo até estar encostada
que a tampa do depósito indique
para cima
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito
N Manter a tampa premida, e girá-la
Meter combustível no sentido dos ponteiros do relógio
001BA236 KN
MS 661 C-M 73
português
001BA231 KN
fechá-la – vide o parágrafo "Fechar"
001BA238 KN
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento
à A parte inferior da tampa do
esquerda: depósito é torcida – a
marcação no interior (1)
está em alinhamento com a
marcação exterior
à direita: A parte inferior da tampa do
001BA235 KN
001BA239 KN
74 MS 661 C-M
português
AVISO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona à volta para que
dificuldade, particularmente no sector
não caia sujidade para dentro do
do accionamento da corrente e na
depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
A durabilidade da corrente e da guia é
para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
ATENÇÃO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!
MS 661 C-M 75
português
1166BA033 AM
N Fechar a tampa do depósito
Ainda tem que estar um resto de óleo
lubrificante para as correntes no
N Meter óleo lubrificante para as depósito de óleo quando o depósito de
correntes – cada vez que se tem combustível tem sido esvaziado.
metido combustível
Se a quantidade de óleo no depósito de
Regulação da bomba de óleo para uma óleo não se diminuir, pode existir uma
quantidade de transporte de óleo perturbação no transporte de óleo
143BA024 KN
lubrificante: Controlar a lubrificação da
aumentada
corrente, limpar os canais de óleo, ir ver
eventualmente um revendedor
especializado. A STIHL recomenda
mandar efectuar os trabalhos de A corrente tem que deitar sempre um
manutenção e as reparações pouco de óleo.
unicamente pelo revendedor
especializado da STIHL. AVISO
1166BA034 AM
76 MS 661 C-M
português
143BA012 KN
movimentar-se ao mesmo tempo. A
protecção da mão tem que estar livre de
sujidade, e ser fácil de movimentar.
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente
MS 661 C-M 77
português
1166BA030 AM
1
1166BA029 AM
N
1 as duas talas (setas), e engatá-la na
caixa do ventilador
N Aparafusar os parafusos (2)
1166BA031 AM
AVISO
senão existe o perigo de uma
perturbação na marcha do motor devido
ao sobreaquecimento!
78 MS 661 C-M
português
acelerador e ao premir
simultâneamente o acelerador.
Para desligar o motor, accionar a
N Colocar o interruptor em F – para o alavanca combinada em direcção
desligar, colocá-lo novamente em 0 de STOP resp. † – a alavanca
1166BA025 AM
combinada volta para a posição de
Um sobreaquecimento durante o serviço F depois de ter sido largada.
serviço contínuo é excluído. A
instalação de aquecimento dispensa Segurar a moto-serra
STOP resp. † – a alavanca combinada
manutenção.
tem que ser puxada em direcção
de STOP resp. † para desligar o Existem duas possibilidades para
dispositivo de ignição. A alavanca segurar a moto-serra durante o
combinada volta para a posição de arranque.
serviço F depois de ter sido largada.
ATENÇÃO
O dispositivo de ignição é religado
automaticamente depois da paragem do
motor. O motor pode arrancar a
qualquer altura quando o dispositivo de
arranque é accionado.
Posição de serviço F – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
MS 661 C-M 79
português
1166BA037
1166BA036
1166BA038
N Colocar a moto-serra numa posição N Emperrar o cabo da mão traseiro
segura no chão – procurar uma entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
posição segura – a corrente não lentamente com a mão direita para
N Segurar o tubo do punho com a
deve tocar em objectos, nem no fora até ao encosto – e puxá-lo
mão esquerda – com o polegar por
chão depois rápida e fortemente – puxar
baixo do tubo do punho
N Puxar a moto-serra com a mão ao mesmo tempo o tubo do punho
esquerda no tubo do punho para baixo – não puxar a corda de
firmemente para o chão – com o arranque para fora até à
polegar por baixo do tubo do punho extremidade – perigo de rotura! Não
deixar recuar o cabo de arranque –
N Entrar com o pé direito no cabo da reconduzí-lo verticalmente para que
mão traseiro ou entrar com o salto a corda de arranque se enrole
do pé direito na protecção da mão correctamente
traseira
Com um novo motor ou depois de um
período prolongado de paralização ou
quando o depósito tem sido esvaziado
(o motor desligou-se), podem ser
necessárias várias puxadas da corda de
arranque nas máquinas sem bomba de
combustível manual adicional – até que
seja transportado bastante combustível.
80 MS 661 C-M
português
Válvula de descompressão
0
0
1
1
1166BA027 AM
2
1166BA028 AM
N Premir o bloqueio do acelerador, e
2 tocar brevemente no acelerador (2),
N Premir o botão, a válvula de a alavanca combinada (1) salta
descompressão é aberta para a posição de serviço F, e o
3
1166BA026 AM
A válvula de descompressão é fechada motor passa para a marcha em
automaticamente com a primeira vazio
ignição. Por isto, premir o botão antes
de qualquer outro processo de N Puxar a protecção da mão (1) para
arranque. frente – a corrente está bloqueada
N Premir simultâneamente o bloqueio
ATENÇÃO do acelerador (2) e o
Nenhuma outra pessoa deve acelerador (3), e segurá-los –
001BA186 KN
permanecer na zona giratória da regular a alavanca combinada (4)
moto-serra. em Arranque }, e largar
simultâneamente o acelerador e o
bloqueio do acelerador N Puxar a protecção da mão em
N Segurar e arrancar a moto-serra direcção do tubo do punho
O travão da corrente está desbloqueado
– a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento.
AVISO
Só acelerar com o travão da corrente
desbloqueado. Um número elevado de
rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está
parada) conduz já depois de pouco
tempo a danos na embreagem e no
travão da corrente.
MS 661 C-M 81
português
Com uma temperatura muito baixa Uma mistura gorda, não inflamável, de
combustível e de ar encontra-se Indicações de serviço
eventualmente na câmara de
N Regular eventualmente o serviço no combustão do motor – o motor
inverno, vide o capítulo "Serviço no afogou-se. Durante o primeiro período de serviço
inverno"
N Desmontar a vela de ignição – vide
Parar o motor o capítulo "Vela de ignição" Não accionar o aparelho recém-saído
N Secar a vela de ignição da fábrica sem carga até ao terceiro
enchimento do depósito no alto sector
N Manter a moto-serra no chão do número de rotações para que,
N Manter premida a alavanca durante a fase de rodagem, não se
combinada até ao encosto em apresentem cargas adicionais. As
direcção de STOP resp. † peças movimentadas têm que
0 adaptar-se uma à outra durante a fase
1 1166BA032 AM
de rodagem – no mecanismo propulsor
ATENÇÃO existe uma maior resistência de fricção.
Se a alavanca combinada não for O motor atinge a sua máxima potência
puxada duravelmente em direcção depois de um período de funcionamento
N Puxar a alavanca combinada em de STOP resp. †, pode produzir-se de 5 a 15 enchimentos do depósito.
direcção de STOP resp. † – a uma faísca de ignição.
alavanca combinada volta para a Durante o trabalho
N Accionar várias vezes o dispositivo
posição de serviço F depois de ter
de arranque
sido largada
N Largar a alavanca combinada – a
alavanca combinada salta para a AVISO
Quando o motor não arranca
posição de serviço F Só acelerar com o travão da corrente
N Aplicar a vela de ignição – vide o desbloqueado. Um maior número de
N controlar se todos os elementos de rotações do motor com o travão da
manejo são regulados capítulo "Vela de ignição"
corrente bloqueado (a corrente está
correctamente N Segurar e arrancar a moto-serra parada) conduz já depois de pouco
N controlar se há combustível no tempo a danos no mecanismo
depósito, abastecê-lo prpopulsor e no accionamento da
eventualmente corrente (embreagem, travão da
corrente).
N controlar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado Controlar o esticamento da corrente
N Repetir o processo de arranque com mais frequência
ou: Uma nova corrente tem que ser esticada
com mais frequência que uma que já
está em serviço há mais tempo.
82 MS 661 C-M
português
No estado frio
AVISO
Regular a quantidade de
A corrente tem que estar apertada no óleo
lado inferior da guia, mas ainda deve ser É imprescindível afrouxar a corrente
possível puxá-la manualmente sobre a depois do trabalho! A corrente
guia. Se necessário, reesticar a corrente contrai-se durante o arrefecimento.
– vide o capítulo "Esticar a corrente". Uma corrente não afrouxada pode
danificar a cambota e os mancais.
Com a temperatura de serviço Diferentes comprimentos de corte, tipos
No caso de uma curta paragem de madeira e técnicas de trabalho
A corrente estende-se, e forma flecha.
exigem diferentes quantidades de óleo.
Os elos de accionamento no lado Deixa arrefecer o motor. Guardar o
inferior da guia não devem sair da aparelho com o depósito de combustível
ranhura – senão, a corrente pode saltar cheio num lugar seco, não na Regulação standard
para fora. reesticar a corrente – vide o proximidade de fontes de ignição, até
capítulo "Esticar a corrente". utilizá-lo a próxima vez.
1166BA009 AM
afrouxada pode danificar a cambota e
os mancais. 2
Depois de um serviço prolongado de
plena carga A quantidade de transporte de óleo
pode ser regulada, consoante as
Deixar funcionar o motor ainda durante necessidades, com o perno de
pouco tempo na marcha em vazio até regulação (1) (no lado inferior da
que o maior calor seja transportado pela máquina).
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor Posição Ematic (E), quantidade média
(sistema de ignição, carburador) não de transporte de óleo –
sejam carregadas por uma acumulação N Girar o perno de regulação para "E"
de calor. (posição Ematic)
Aumentar a quantidade de transporte de
Depois do trabalho
óleo –
N Girar o perno de regulação no
N Afrouxar a corrente quando esta sentido dos ponteiros do relógio – o
tem sido esticada durante o perno de regulação é limitado pelo
trabalho com uma temperatura de encosto final (2)
serviço
Reduzir a quantidade de transporte de
óleo –
MS 661 C-M 83
português
AVISO
Se já não for necessária uma
quantidade de transporte de óleo
143BA026 KN
aumentada, repor o perno de regulação
1166BA010 AM
na regulação standard. 1 3
84 MS 661 C-M
português
1166BA011 AM
Quando não é suficiente batê-lo ou
Se a ranhura não tiver pelo menos esta
soprá-lo, ou no caso de uma sujidade
profundidade:
agarrada ou de um tecido colado do
N Substituir a guia filtro, efectuar uma limpeza básica do
N Soltar girando o botão em cima do
filtro.
Senão, os elos de accionamento cabo da mão traseiro em direcção
deslizam no fundo da ranhura – o pé do da seta, e retirar a tampa da caixa Um filtro danificado tem que ser
dente e os elos de união não estão do carburador substituído.
encostados na superfície interna da
Limpeza básica do filtro
guia.
N Lavar o filtro num produto de
limpeza especial (acessório
especial) da STIHL ou num
detergente limpo, não inflamável
(por exemplo água de sabão
1166BA012 AM
quente) – passar o filtro do interior
para o exterior por um jacto de água
– não utilizar lavadoras de alta
N Retirar o filtro pressão
N Secar as partes do filtro – não
introduzir calor extremo
N Não olear o filtro
N Aplicar novamente o filtro
MS 661 C-M 85
português
1166BA018 AM
O M-Tronic regula electronicamente a arranca mal ou quando há
quantidade de combustível e o ponto de perturbações na marcha em vazio
ignição para todos os estados N Substituir a vela de ignição depois
operacionais. N Retirar o encaixe da vela de
de aprox. 100 horas de serviço –
ignição (1)
O M-Tronic significa um arranque com os eléctrodos fortemente
simples e rápido, sempre uma óptima queimados já mais cedo – utilizar N Desatarraxar a vela de ignição
potência do motor, uma aceleração unicamente velas de ignição
muito boa, e uma adaptação automática desparasitadas e autorizadas pela Controlar a vela de ignição
a condições modificadas. STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Correcções manuais no carburador são
suprimidas – o carburador não tem
Desmontar a vela de ignição
parafusos reguladores.
Adaptação automática
000BA039 KN
O alcance da óptima regulação pode ser A
acelerado sob condições de emprego
extremamente modificadas, como
Limpar a vela de ignição suja
1166BA011 AM
segue: N
N Efectuar cinco cortes de traçamento N Controlar a distância dos
uniformes sob plena carga eléctrodos (A), e reajustá-la em
N Soltar girando o botão em cima do caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
cabo da mão traseiro em direcção
da seta, e retirar a tampa do filtro técnicos"
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desvantajosas
86 MS 661 C-M
português
000BA045 KN
N Esvaziar o depósito de combustível
N Puxar a corda unicamente na num local bem ventilado, e limpá-lo
direcção de extracção prescrita
N Reciclar o combustível de acordo
para fora
com as prescrições e com o meio
ATENÇÃO N Não deixar deslizar a corda sobre o ambiente
canto da condução da corda
Com uma vela de ignição com porca de N Esvaziar o carburador, senão, os
ligação separada (1), é imprescindível N Não puxar a corda mais para fora diafragmas no carburador podem
atarraxar a porca de ligação na rosca, e que descrito colar-se
apertá-la bem – perigo de incêndio pela N Reconduzir o cabo de arranque no N Retirar a corrente e a guia,
formação de chispas! sentido contrário à direcção de limpá-las, e pulverizá-las com óleo
extracção, não deixá-lo recuar – de protecção
Montar a vela de ignição vide o capítulo "Arrancar / Parar o
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
motor"
particularmente as nervuras
Uma corda de arrranque danificada cilíndricas e o filtro de ar
1 deveria ser substituída a tempo pelo
N Encher completamente o depósito
revendedor especializado. A STIHL
de óleo lubrificante se utilizar óleo
recomenda mandar executar os
lubrificante biológico para correntes
trabalhos de manutenção e as
(por exemplo o STIHL BioPlus)
reparações unicamente no revendedor
1166BA018 AM
MS 661 C-M 87
português
001BA122 KN
QuickStop Super
N Enfiar o carreto anelar – os espaços
001BA121 KN
88 MS 661 C-M
português
689BA027 KN
689BA021 KN
entra já facilmente na madeira com uma
pequena pressão de avanço.
B
Não trabalhar com uma corrente
embotada nem danificada – isto conduz A marcação (a) do passe da corrente é A Ângulo de afiação
a um grande esforço físico, a uma gravada no sector do limitador de
As correntes STIHL são afiadas com um
elevada carga causada pela vibração, a profundidade de cada dente de corte.
ângulo de afiação de 30°. Excepções
um resultado de corte insatisfatório e a
Marcação (a) Passe da corrente são as correntes de corte longitudinal
um alto desgaste.
com um ângulo de afiação de 10°. As
Limpar a corrente Polega- mm
N correntes de corte longitudinal têm um X
das
N Controlar se a corrente tem roturas na denominação.
7 1/4 P 6,35
e rebites danificados B Ângulo de corte
1 ou 1/4 1/4 6,35
N Substituir as peças danificadas ou 6, P ou PM 3/8 P 9,32 Ao utilizar o porta-limas prescrito e o
gastas da corrente, e adaptar estas diâmetro prescrito da lima recebe-se
2 ou 325 0.325 8,25
peças às restantes peças em forma automaticamente o ângulo de corte
e grau de desgaste – aperfeiçoá-las 3 ou 3/8 3/8 9,32 apropriado.
correspondentemente 4 ou 404 0.404 10,26
Formas dos dentes Ângulo (°)
As correntes dotadas de metal duro A atribuição do diâmetro da lima só é
efectuada consoante o passe da A B
(Duro) são particularmente resistentes
ao desgaste. A STIHL recomenda o corrente – vide a tabela "Ferramentas Micro = Dente de meio cin- 30 75
revendedor especializado da STIHL para a afiação". zel, por exemplo 63 PM3,
para obter um óptimo resultado de 26 RM3, 36 RM
Os ângulos no dente de corte têm que
afiação. ser observados durante a reafiação. Super = Dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
ATENÇÃO 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
É imprescindível conservar os ângulos e
nal, por exemplo 63 PMX,
as medidas indicados a seguir. Uma 36 RMX
corrente incorrectamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade Os ângulos têm que ser iguais em todos
demasiado baixos – pode conduzir a os dentes da corrente. No caso de
uma maior tendência de rebate da ângulos desiguais: Marcha áspera e
moto-serra – perigo de ferir-se! irregular da corrente, desgaste mais
forte – até à rotura da corrente.
MS 661 C-M 89
português
Afiar correctamente
90°
689BA018 KN
N Seleccionar as ferramentas de
afiação correspondentemente ao
689BA025 KN
passe da corrente
N Fixar eventualmente bem a guia
N Bloquear a corrente – protecção da
N Utilizar um porta-limas
mão para frente
Afiar manualmente as correntes, só com
N Para continuar a puxar a corrente,
a ajuda de um porta-limas (acessório
puxar a protecção da mão em
689BA043 KN
especial, vide a tabela "Ferramentas
direcção do tubo do punho: O
para a afiação"). Os porta-limas têm
travão da corrente está
marcações para o ângulo de afiação.
desbloqueado. Premir
Utilizar unicamente as limas especiais adicionalmente o bloqueio do N Conduzir a lima: Colocar o
para as correntes! As outras limas não acelerador no sistema do travão da porta-limas horizontalmente (no
estão apropriadas em forma nem corrente QuickStop Super ângulo recto à superfície lateral da
picado. guia) correspondentemente aos
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
ângulos indicados – segundo as
para a reafiação simples bastam,
Para controlar os ângulos marcações no porta-limas – no
na maioria dos casos, duas a três
telhado do dente e no limitador de
passadas com a lima
profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior
N A lima pega unicamente no sentido
de passada para frente – levantar a
lima ao reconduzí-la
001BA203 KN
90 MS 661 C-M
português
Todos os dentes de corte têm que ter o Passe da corrente Limitador de Correntes com elo de accionamento
mesmo comprimento. profundidade com saliência (2) – a parte superior do
elo de accionamento com saliência (2)
No caso de comprimentos desiguais dos Distância (a)
(com marcação de serviço) é trabalhada
dentes, as alturas dos dentes também Polegadas (mm) mm (Polega- ao mesmo tempo que o limitador de
são diferentes, e causam uma marcha das) profundidade do dente de corte.
áspera da corrente e roturas nas
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
correntes.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026) ATENÇÃO
N Limpar todos os dentes de corte
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) O restante sector do elo de
para trás ao comprimento de corte
mais curto – o melhor é mandar 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) accionamento com saliência não deve
fazê-lo pelo revendedor 3/8 (9,32) 0,65 (0.026) ser trabalhado, senão poderia
especializado com um afiador 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) aumentar-se a tendência de rebate da
eléctrico moto-serra.
Relimar os limitadores de profundidade
Distância dos limitadores de
profundidade
A distância dos limitadores de
profundidade diminui-se durante a
afiação do dente de corte.
689BA051 KN
N Controlar a distância dos
a limitadores de profundidade depois
de cada afiação
N Aperfeiçoar o limitador de
689BA023 KN
profundidade niveladamente ao
calibrador de limas
689BA044 KN
N Colocar um calibrador de limas (1)
de profundidade e o gume
adequado ao passe da corrente na
A distância pode ser aumentada até corrente, e apertá-lo no dente de
0,2 mm (0.008") durante o corte em corte a examinar – se o limitador de
madeira macia fora da época de geada. profundidade sobressair o N Reafiar obliquamente a seguir o
calibrador de limas, o limitador de telhado do limitador de
profundidade tem que ser profundidade paralelamente à
aperfeiçoado marcação de serviço (vide a seta) –
não pôr o ponto mais alto do
limitador de profundidade ainda
mais para trás
MS 661 C-M 91
português
689BA052 KN
banho de óleo no caso de
interrupções prolongadas de
trabalho
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar nivelado ao calibrador de
limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passe da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de
^ limas afiação 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Composto do porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas
92 MS 661 C-M
português
em caso de necessidade
grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de
trabalho diários mais longos. Os intervalos podem ser prolongados corresponden-
mento do depósito
temente quando as máquinas só são utilizadas ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente Controlo pelo revendedor
X
especializado1)
Controlar X
Bomba de combustível (se existente) Reparar pelo revendedor
X
especializado1)
Controlar X
Cabeçote de aspiração/Filtro no depósito
Limpar, substituir o elemento do filtro X X
de combustível
Substituir X X X
Afiar X
MS 661 C-M 93
português
em caso de necessidade
grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de
trabalho diários mais longos. Os intervalos podem ser prolongados corresponden-
mento do depósito
temente quando as máquinas só são utilizadas ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlar (desgaste, danificação) X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Controlar X
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
94 MS 661 C-M
português
em caso de necessidade
grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de
trabalho diários mais longos. Os intervalos podem ser prolongados corresponden-
mento do depósito
temente quando as máquinas só são utilizadas ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlar X
Apanha-correntes
Substituir X
MS 661 C-M 95
português
Trabalhos de manutenção
96 MS 661 C-M
português
Peças importantes
20 22
1166BA023 AM
12 18 23
MS 661 C-M 97
português
98 MS 661 C-M
português
REACH
MS 661 C-M 99
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Identificação de série: 1144
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Cilindrada: 91,1 c.c.
Aos revendedores especializados da corresponde às prescrições em
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente conversão das normas 2006/42/CE,
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas. desenvolvida e fabricada de acordo com
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar as normas seguintes:
reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição EN ISO 11681-1, EN 55012,
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este EN 61000-6-1
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL. Para averiguar o nível da potência
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão sonora medido e garantido procedeu-se
pode existir o perigo de acidentes ou de segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
danos no aparelho. ao aplicar a norma ISO 9207.
No. de certificação
K-EG-2012/6332
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
[Link]
*04587598421A*
0458-759-8421-A