Manual Técnico
Manual Técnico
1 Seguridad
Debe haber leído y comprendido este Manual de Uso ANTES de instalar y utilizar este equipo, o de
realizar trabajos de mantenimiento en él.
Todas las Advertencias de este documento se indican a continuación y se repiten donde proceda
al inicio de todos los capítulos pertinentes de este Manual de Uso.
Las Precauciones aparecen en las secciones y apartados del documento donde sean de
aplicación.
ADVERTENCIAS
El Series 3000 MkII está diseñado para la instalación y el uso en zonas peligrosas
clasificadas Zonas 1, 2, 21 o 22 en Europa y en las clasificadas Clase I, División 1 y 2,
y Clase II, División 1 y 2 en Norteamérica.
La instalación se debe efectuar respetando las normas vigentes dictadas por la
autoridad competente del país que corresponda.
Cualquier operación que requiera acceder al interior del detector sólo debe ser
efectuada por personal formado.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, asegúrese de que se cumplan la
normativa local y los procedimientos vigentes en las instalaciones. Con el fin de
conservar la certificación general del detector, se deben seguir las normas
correspondientes.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas los conductos de
cableado deben estar provistos de juntas de estanqueidad a menos de 46 cm
de la caja.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas, desclasifique el área o
desconecte el equipo del circuito de alimentación antes de abrir la caja del detector.
Mantenga el conjunto firmemente cerrado durante el funcionamiento.
Nunca intente abrir una caja de conexiones o la caja del equipo en atmósferas
potencialmente peligrosas.
Por seguridad eléctrica y para limitar los efectos de las interferencias de
radiofrecuencia, el detector debe estar puesto a tierra/masa. Hay bornes de
tierra/masa tanto en el interior como en el exterior de la unidad. Se usará la masa
interna como masa principal del equipo. El terminal exterior es sólo un punto
de conexión suplementario si las autoridades locales permiten o requieren
tal conexión.
La caja del conjunto del sensor montado remotamente contiene aluminio. Se debe
procurar evitar riesgos de ignición por impacto o fricción cuando se instale en una
ubicación de Zona 1.
Tenga cuidado al manipular los sensores, ya que podrían contener
soluciones corrosivas.
No fuerce ni desmonte de ninguna manera el sensor.
No exponga el sensor a temperaturas que excedan el rango de trabajo
recomendado.
No exponga el sensor a disolventes orgánicos ni a líquidos corrosivos.
Al terminar su vida útil, los sensores deben ser desechados de forma compatible
con el medio ambiente. La eliminación debe ser conforme con los requisitos de
gestión de residuos y con la legislación medioambiental locales.
También puede embalar los sensores debidamente,
indicar claramente en el embalaje que requieren una eliminación respetuosa con el
medio ambiente y devolverlos a Honeywell Analytics.
Las células electroquímicas NO se deben incinerar, porque pueden emitir
vapores tóxicos.
i
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
2 Información
Honeywell Analytics no asume ninguna responsabilidad por la instalación o utilización del
equipo si éstas no se realizan de acuerdo con el apartado o la modificación
correspondiente del Manual de Uso.
En este Manual de Uso se emplean avisos como los que se muestran a continuación:
ADVERTENCIA
ii
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
3 Índice
1 Seguridad......................................................................................................................... i
2 Información ..................................................................................................................... ii
3 Índice ..............................................................................................................................1
4 Introducción ....................................................................................................................2
4.1 Descripción general del producto ...................................................................................2
4.2 Transmisor ......................................................................................................................2
4.3 Sensor inteligente ...........................................................................................................3
4.4 Accesorios ......................................................................................................................3
4.4.1 Soporte de montaje en tubo. ..........................................................................................3
4.4.2 Visera/cubierta de lluvia..................................................................................................3
4.4.3 Kit de montaje de sensor remoto ....................................................................................3
4.4.4 Kit de montaje en conductos ..........................................................................................3
4.4.5 Célula de flujo del gas de calibración .............................................................................3
4.4.6 Embudo recolector ..........................................................................................................4
5 Instalación .......................................................................................................................5
5.1 Montaje y ubicación de los detectores ...........................................................................6
6 Conexiones eléctricas .....................................................................................................8
6.1 Esquemas de cableado de detectores ...........................................................................9
6.2 Longitudes máximas normales de los cables instalados ...............................................9
6.3 Conexiones de los terminales.......................................................................................10
6.4 Conexión de cables y tierra/masa ................................................................................10
7 Primer encendido ..........................................................................................................12
8 Activación de interruptores magnéticos. .......................................................................13
8.1 Configuración predeterminada .....................................................................................14
8.2 Calibración ....................................................................................................................15
8.2.1 Ajuste de cero y calibración de span ............................................................................15
8.2.2 Puesta a cero y calibración de span de sensores de sulfuro de Hidrógeno ................18
8.2.3 Puesta a cero y calibración de span de sensores de Óxido de etileno ........................18
9 Pantalla e interfaz de usuario .......................................................................................19
10 Modo de supervisión .....................................................................................................20
11 Modo de revisión...........................................................................................................21
12 Modo de menú ..............................................................................................................21
12.1 Tabla de funcionamiento del modo de menú ...............................................................22
13 Pantalla de mensaje de advertencia/fallo de detector ..................................................23
13.1 Funcionamiento en advertencia/fallo de detector .........................................................23
13.2 Diagnóstico de fallo de célula de gas Reflex™ ............................................................24
14 Mantenimiento general .................................................................................................25
14.1 Prueba de gas funcional ...............................................................................................25
14.2 Vida útil del detector .....................................................................................................26
15 Mantenimiento ..............................................................................................................27
15.1 Sustitución del sensor ...................................................................................................27
15.2 Sustitución de célula del sensor recambiable ..............................................................29
16 Detalles de instalación del kit de montaje de sensor remoto ......................................30
17 Especificaciones generales ..........................................................................................32
18 Información de pedido ..................................................................................................33
19 Declaración de garantía/responsabilidad .....................................................................34
20 CE certificación .............................................................................................................35
21 Certificación ..................................................................................................................36
21.1 Diagrama de control UL/CSA .......................................................................................37
21.2 Diagrama de control del cartucho del sensor y del accesorio para control remoto ....38
21.3 Placa de identificación de zona peligrosa UL/CSA de la unidad principal ..................39
21.4 Placa de identificación de zona peligrosa ATEX/IECEx de la unidad principal ..........39
21.5 Etiqueta del sensor ATEX/UL/c-UL ..............................................................................40
21.6 Placa de identificación de zona peligrosa ATEX/UL/c-UL del sensor remoto ..............40
1
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
4 Introducción
El detector de gas Series 3000 MkII se ha diseñado para detectar riesgos de gases
tóxicos u Oxígeno en áreas peligrosas de las Zonas 1, 2, 21 o 22 en Europa y en las
clasificadas Clase I, División 1 y 2, y Clase II, División 1 y 2 en Norteamérica. Dispone de
una pantalla LCD que informa de la concentración y el tipo de gas.
A través de esta pantalla, una vez activada magnéticamente, una sola persona puede
calibrar y operar el detector sin tener que abrirlo. El interfaz entre el sensor y el transmisor
es intrínsecamente segura (IS), lo que permite cambiar el detector sin quitar tensión. Los
sensores inteligentes enchufables de repuesto se suministran precalibrados. Con un kit
de montaje de sensor remoto, éste se puede montar a una distancia máxima de 15m
(50ft) o 45m o 75m de la caja a prueba de explosión del transmisor.
La salida del transmisor es un lazo a 2 hilos de 4-20mA (sumidero) estándar industrial,
apto para la conexión a una amplia gama de PLC o equipos de control de Honeywell
Analytics u otro fabricante.
Junta
Sensor inteligente
Módulo de pantalla
Elemento de
retención del sensor
Cubierta de intemperie
4.2 Transmisor
La cubierta del transmisor tiene una ventana de vidrio a través de la que el imán puede
activar los tres interruptores magnéticos del interfaz de usuario situados en el frontal del
módulo de pantalla. Esto permite la calibración y la operación no intrusivas. La pantalla
muestra información numérica e iconos.
Icono de calibración
Interruptor
magnético Icono de prueba
MENÚ/INTRO
Icono de fallo/advertencia
Tipo de gas
Icono de inhibición
Lectura de gas
Unidades de medida
Interruptor Interruptor
magnético magnético ARRIBA
ABAJO
2
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Las conexiones eléctricas se realizan mediante dos entradas de cable M20 o dos
entradas de conducto NPT 3/4" (en función de la certificación). Se suministra un tapón de
cierre adecuado que debe utilizarse para sellar las entradas que no se utilicen.
El sensor inteligente se enchufa en la parte inferior del transmisor y se fija con el elemento
de retención del sensor. La cubierta de intemperie se monta sobre el sensor y se atornilla
por la parte inferior de la caja del transmisor. La cubierta de intemperie dispone de una
espiga para conectar un tubo en la aplicación de gas de "bump test".
El sensor se puede cambiar sin quitar tensión al detector (si los procedimientos y normas
locales lo permiten).
4.4 Accesorios
El detector Series 3000 MkII dispone de varios accesorios.
Nota: La espiga en el lateral de la cubierta de intemperie sólo sirve para "bump test". Para
obtener más información, consulte la sección 14.1.
3
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
4
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
5 Instalación
Antes de la instalación, consulte el diagrama de control del transmisor 3000E3160 y el
diagrama de control del sensor remoto 3000E3157 que se muestran en la sección 21.
ADVERTENCIAS
El Series 3000 MkII está diseñado para la instalación y el uso en zonas peligrosas
clasificadas Zonas 1, 2, 21 o 22 en Europa y en las clasificadas Clase I, División 1 y 2,
y Clase II, División 1 y 2 en Norteamérica.
La instalación se debe efectuar respetando las normas vigentes dictadas por la
autoridad competente del país que corresponda.
Cualquier operación que requiera acceder al interior del detector sólo debe ser
efectuada por personal formado.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, asegúrese de que se cumplan la
normativa local y los procedimientos vigentes en las instalaciones. Con el fin de
conservar la certificación general del detector, se deben seguir las normas
correspondientes.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas los conductos de
cableado deben estar provistos de juntas de estanqueidad a menos de 46cm
de la caja.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas, desclasifique el área o
desconecte el equipo del circuito de alimentación antes de abrir la caja del detector.
Mantenga el conjunto firmemente cerrado durante el funcionamiento.
Nunca intente abrir una caja de conexiones o la caja del equipo en atmósferas
potencialmente peligrosas.
Por seguridad eléctrica y para limitar los efectos de las interferencias de
radiofrecuencia, el detector debe estar puesto a tierra/masa. Hay bornes de
tierra/masa tanto en el interior como en el exterior de la unidad. Se usará la masa
interna como masa principal del equipo. El terminal exterior es sólo un punto de
conexión suplementario si las autoridades locales permiten o requieren
tal conexión.
Tenga cuidado al manipular los sensores, ya que podrían contener
soluciones corrosivas.
No fuerce ni desmonte de ninguna manera el sensor.
No exponga el sensor a temperaturas que excedan el rango de trabajo
recomendado.
No exponga el sensor a disolventes orgánicos ni a líquidos corrosivos.
Al terminar su vida útil, los sensores deben ser desechados de forma compatible
con el medio ambiente. La eliminación debe ser conforme con los requisitos de
gestión de residuos y con la legislación medioambiental locales.
También puede embalar los sensores debidamente,
indicar claramente en el embalaje que requieren una eliminación respetuosa con el
medio ambiente y devolverlos a Honeywell Analytics.
Las células electroquímicas NO se deben incinerar, porque pueden emitir
vapores tóxicos.
Todos los dispositivos de entrada de cable y los elementos de cierre se
certificarán en un tipo “d” de caja antideflagración con protección contra
explosiones, adecuada para las condiciones de uso y su correcta
instalación y para un índice de protección contra entrada de agua y polvo
IP6X, como mínimo.
Las aberturas que no se utilicen se cerrarán con elementos de cierre adecuados.
5
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
El detector deberá instalarse allí donde se considere más probable la aparición de gas.
Tenga en cuenta las siguientes cuestiones a la hora de ubicar los detectores de gas:
● Al elegir la ubicación de los detectores se debe tener en cuenta los posibles daños
causados por agentes naturales como lluvia o inundaciones.
● Tenga en cuenta la facilidad de acceso para las pruebas funcionales y
mantenimiento.
● Tenga en cuenta cómo se comportará un escape de gas debido a la acción de
corrientes de aire, forzadas o naturales.
Monte el MkII serie 3000 con el sensor apuntando hacia abajo. Se proporcionan anillos de
montaje integrados (adecuados para los pernos M8) en la carcasa del transmisor MkII
serie 3000 para montar el detector en una pared. Se proporciona un soporte de montaje
en tubo opcional (número de referencia SPXCDMTBR) para el montaje en un tubo o en un
poste con un diámetro de 20-80 mm (de 0,8 a 3,1 pulgadas).
6
(5.1”)
”)
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
7
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
6 Conexiones eléctricas
Antes de la instalación, consulte el diagrama de control del transmisor 3000E3160 y el
diagrama de control del sensor remoto 3000E3157 que se muestran en la sección 21.
ADVERTENCIAS
El Series 3000 MkII está diseñado para la instalación y el uso en zonas peligrosas
clasificadas Zonas 1, 2, 21 o 22 en Europa y en las clasificadas Clase I, División 1 y 2,
y Clase II, División 1 y 2 en Norteamérica.
La instalación se debe efectuar respetando las normas vigentes dictadas por la
autoridad competente del país que corresponda.
Utilice exclusivamente cableado de cobre.
Cualquier operación que requiera acceder al interior del detector sólo debe ser
efectuada por personal formado.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, asegúrese de que se cumplan la
normativa local y los procedimientos vigentes en las instalaciones. Con el fin de
conservar la certificación general del detector, se deben seguir las normas
correspondientes.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas los conductos de
cableado deben estar provistos de juntas de estanqueidad a menos de 46cm
de la caja.
Para reducir el riesgo de ignición en atmósferas peligrosas, desclasifique el área o
desconecte el equipo del circuito de alimentación antes de abrir la caja del detector.
Mantenga el conjunto firmemente cerrado durante el funcionamiento.
Nunca intente abrir una caja de conexiones o la caja del equipo en atmósferas
potencialmente peligrosas.
Por seguridad eléctrica y para limitar los efectos de las interferencias de
radiofrecuencia, el detector debe estar puesto a tierra/masa. Hay bornes de
tierra/masa tanto en el interior como en el exterior de la unidad. Se usará la masa
interna como masa principal del equipo. El terminal exterior es sólo un punto
de conexión suplementario si las autoridades locales permiten o requieren
tal conexión.
Tenga cuidado al manipular los sensores, ya que podrían contener soluciones
corrosivas.
No fuerce ni desmonte de ninguna manera el sensor.
No exponga el sensor a temperaturas que excedan el rango de trabajo
recomendado.
No exponga el sensor a disolventes orgánicos ni a líquidos corrosivos.
Al terminar su vida útil, los sensores deben ser desechados de forma compatible
con el medio ambiente. La eliminación debe ser conforme con los requisitos de
gestión de residuos y con la legislación medioambiental locales.
También puede embalar los sensores debidamente,
indicar claramente en el embalaje que requieren una eliminación respetuosa con
el medio ambiente y devolverlos a Honeywell Analytics.
Las células electroquímicas NO se deben incinerar, porque pueden emitir
vapores tóxicos.
8
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
D = ( ( ( Vc - Vdmín - ( Im * RL ) ) / ( 2 * Im * Rc ) ) ) * 1000
Notas:
● Longitud, km = kilómetros, mi = millas.
● Suponiendo Vc = 24VCC, Vdmín =17VCC, Im = 22mA
Utilice el valor de RC suministrado por el fabricante del cable que se usará en la
instalación.
9
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Conexión de Entrada de
tierra/masa cable/conducto
interna
Conexión de
Zócalo enchufable tierra/masa externa
del módulo de adicional
pantalla
Para garantizar una buena inmunidad RFI/EMC, conecte el sistema a tierra/masa como se
muestra en este diagrama:
Conexión
Pantalla de cable
Borne de tierra o
conducto metálico
Cuando haya realizado todas las conexiones eléctricas, coloque de nuevo el módulo de
pantalla y la cubierta siguiendo este procedimiento:
10
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
11
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
7 Primer encendido
Tras el montaje y el cableado del transmisor, se debe colocar el sensor enchufable y se
debe probar la instalación, visual y eléctricamente, de esta forma:
ADVERTENCIA
12
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
En este manual, las instrucciones de usar ’, ‘ o , significan que hay que activar el
interruptor magnético respectivo como se ha descrito.
13
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Notas:
1. Los rangos predeterminados se han seleccionado a partir de límites de exposición recomendados en el
mundo.
2. Si se necesitan rangos significativamente superiores a los predeterminados recomendados, seleccione un
punto de calibración de gas cercano al punto de alarma deseado o entre el 30 y el 70% del fondo de
escala. Se debe tener en cuenta que ha de haber una ventilación adecuada del gas de calibración y
garantizar que el usuario no esté expuesto a niveles tóxicos de gas.
Para obtener más detalles acerca de cómo cambiar la configuración de fondo de escala,
nivel de gas de calibración, intervalo de calibración, tiempo de espera y corriente de
inhibición, y contraseña de acceso consulte la sección 12.
14
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
8.2 Calibración
ADVERTENCIAS
Se recomienda realizar un "bump test" de los sensores frecuentemente para
asegurar un funcionamiento correcto.
Para calibrar el detector utilice un cilindro de gas de span, regulador de flujo ajustado a
300-375 mL/min, tubos, imán y célula de flujo del gas de calibración adecuados. Se debe
usar un cilindro de aire comprimido (20.9% Vol Oxígeno) para realizar la calibración del
cero si la zona en la que está el detector contiene residuos del gas objetivo. Si no hay
residuos de gas se puede usar el aire de fondo para la calibración de cero. Para más
información acerca de kits de calibración adecuados, contacte con su representante de
Honeywell Analytics.
1. Si se usa aire comprimido, encaje la célula de flujo del gas de calibración en la parte
inferior del sensor y aplique el gas.
2. Para acceder al modo de calibración, ponga el extremo del imán sobre el interruptor
situado en la parte central superior de la pantalla del detector durante un mínimo de
5 segundos y aléjelo.
3. La pantalla indicará el menú del modo de menú SEt CAL.
15
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
6. Cuando la lectura de gas cero sea estable use para confirmar la calibración de
cero.
7. Si ha sido satisfactoria, la pantalla mostrará ZEro PASS (si no lo ha sido, mostrará
ZEro FAIL y volverá al modo de menú).
8. Si está usando aire cero, ciérrelo. La puesta a cero está terminada y guardada.
9. La pantalla muestra SPAn y YES parpadeando.
10. Si desea calibrar el span active para continuar con el paso siguiente. Si no va a
calibrar el span, utilice para seleccionar No y para volver al modo de menú.
11. La pantalla muestra la concentración actual de gas de span de calibración
parpadeando. Use para cambiar la concentración del gas de calibración de
span y cuando haya llegado al nivel de calibración de span deseado.
16
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Display in turn
Alternativamente
Se conmuta con las teclas
Toggle by Up/Down Key
Arriba/Abajo
ADVERTENCIA
Conteste Yes a CELL/rEPL SÓLO en los casos en los que se haya realizado el
procedimiento "Sustitución de célula del sensor recambiable" (sección 15.2). Si se
contesta Yes cuando no se ha cambiado la célula, puede que el detector Series
3000 no reconozca una célula antigua con una salida inadecuada.
Se recomienda realizar un "bump test" de los sensores frecuentemente para
asegurar un funcionamiento correcto.
18. Si se ha sustituido la célula del sensor, utilice para confirmar la lectura de gas.
19. Si el resultado de la calibración de span es satisfactorio, el instrumento mostrará
brevemente SPAn PASS (si falla, se mostrará SPAN FAIL y se volverá al modo de
menú).
20. La pantalla muestra alternativamente Pur GAS y la lectura de gas para indicar que
la unidad está esperando a que se retire el gas de span del sensor.
21. Cierre el gas de calibración de span y retire la célula de flujo del gas de calibración
del sensor para que el gas se disperse.
22. Cuando la lectura baja por debajo del 50% del nivel de gas de calibración, la
pantalla inicia una cuenta atrás, de hasta 180 segundos según el tipo de gas.
17
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
1. Aplique aire seco y limpio (no nitrógeno) al sensor durante 5 minutos. No utilice
aire ambiente.
2. Ponga el sensor a cero utilizando para confirmar la puesta a cero.
3. Aplique el gas de calibración de span al sensor inmediatamente del procedimiento
de puesta a cero. No permita que el sensor vuelva a las condiciones de aire
ambiental entre los pasos 2 y 3.
4. Aplique el gas span al sensor durante cinco minutos antes de utilizar para
confirmar la calibración de span.
5. Después de la calibración de span, debe permitir que el sensor se recupere en el
aire ambiental limpio o el cilindro de aire humidificado hasta alcanzar los niveles
aproximados de humedad ambiental durante quince minutos y, después, debe
ponerse a cero en estas condiciones. Esto no afecta a la sensibilidad de span del
instrumento.
18
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Interruptor Interruptor
magnético magnético
ABAJO ARRIBA
Tipo de gas
El detector Series 3000 MkII admite varios tipos de sensores para medir 15 gases
diferentes. Para que el usuario pueda identificar el gas que esté midiendo el detector,
muestra la fórmula del gas correspondiente al sensor montado en la pantalla. En el
diagrama 12 hay una lista de los gases y de las visualizaciones de la fórmula del gas
correspondiente.
Lectura de gas
La lectura de gas muestra la concentración de gas medida actual.
Icono de calibración
Al calibrar el cero, se muestra el icono de calibración de cero ( ). Al calibrar el span, se
muestra el icono de calibración de span ( ).
Icono de inhibición ( )
19
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
20
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
las unidades de medida configuradas para él, y la lectura actual de gas. CO 0ppm en este
ejemplo:
11 Modo de revisión
El modo de revisión permite que el usuario revise la versión del software de transmisor y
sensor, tipo de gas, fondo de escala, punto de calibración de span, tiempo estimado hasta
la próxima calibración y resultado de prueba. Para activar el modo de revisión, ponga el
imán sobre el interruptor MENÚ/INTRO durante más de 2 y menos de 5 segundos. La
información se muestra secuencialmente y el detector vuelve al modo de supervisión. La
salida de mA del detector sigue mostrando la lectura de gas actual, es decir, la salida no
se inhibe. Si hay algún fallo, la salida será de 3 mA (fallo predeterminado)
12 Modo de menú
El modo de menú tiene 9 menús. En la siguiente tabla se describen los menús y sus
funciones:
Bump Test Para comprobar la respuesta del detector a gas, con la salida inhibida.
Forzar
Para forzar la corriente de salida de detector a un valor entre 4 y 20 mA.
corriente
Cambiar Para cambiar un sensor sin que la unidad muestre un mensaje de fallo F04. No se ha
sensor detectado sensor.
21
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
OK OK OK OK
PARPADEA LA CALIBRACIÓN DE SPAN ACTUAL. MUESTRA LA LECTURA DE GAS, SPAn Y EL ICONO
MUESTRA LA LECTURA DE GAS, ZEro Y EL
SE MUESTRA SPAN YES PARA PREGUNTAR USE PARA CAMBIARLA Y PARA PARPADEANDO. APLIQUE GAS DE SPAN Y USE
ICONO PARPADEANDO. APLIQUE GAS CERO CUANDO LA LECTURA SEA ESTABLE. SI OK SE MUESTRA
SEt SI DESEA CALIBRAR EL SPAN AHORA. USE CONFIRMARLA. SE MUESTRA EL NUEVO PUNTO
Y USE CUANDO LA LECTURA DE GAS SEA
PARA PROSEGUIR O PARA DE CALIBRACIÓN DE SPAN, CON YES PASS Y PurG (SI FALLA, SE MOSTRARÁ SPAN FAIL Y SE
CAL1 ESTABLE. SE MUESTRA ZEro PASS SI OK, SI
NO, EL CÓDIGO DE FALLO Y VUELVE AL
SELECCIONAR No Y VOLVER AL MODO DE PARPADEANDO. USE PARA CONFIRMAR (O VOLVERÁ AL MENÚ). RETIRE EL GAS DE SPAN. CUANDO
LA LECTURA < 50% DEL PUNTO DE SPAN, EMPIEZA LA
MENÚ. PARA SELECCIONAR No Y VOLVER A
MENÚ. CUENTA ATRÁS Y LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE
SELECCIONAR UN VALOR NUEVO).
MENÚ.
SE MUESTRA rAn9 Y EL RANGO ACTUAL SE MUESTRA EL NUEVO RANGO. YES
SEt PARPADEA. USE PARA SELECCIONAR
PARPADEA. USE PARA CONFIRMAR (O
LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
OTRO RANGO (CONSULTE EN LA SECCIÓN 8.1 PARA SELECCIONAR no Y VOLVER AL
rAn9 LOS RANGOS DISPONIBLES) PASO 1).
SE MUESTRA Curr CON EL ICONO SE MUESTRA tImE CON EL ICONO EL
PARPADEA EL VALOR ACTUAL DE CORRIENTE TIEMPO DE INHIBICIÓN ACTUAL (MINUTOS) SE MUESTRA EL NUEVO TIEMPO DE ESPERA.
ConF DE INHIBICIÓN EN mA. USE PARA
PARPADEA. USE PARA AJUSTAR UN
YES PARPADEA. USE PARA CONFIRMAR
LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
SELECCIONAR UN NUEVO VALOR (3 O 4 mA TIEMPO DE ESPERA NUEVO. (SI SE AJUSTA (O PARA SELECCIONAR no Y VOLVER A
Inhb PARA TÓXICOS, O 3 O 17,4 mA PARA A 000, LA SALIDA SE INHIBE SELECCIONAR UN VALOR NUEVO).
OXÍGENO). PERMANENTEMENTE).
SE MUESTRA PASS, CON EL PRIMER DÍGITO
SE MUESTRA LA NUEVA CONTRASEÑA, CON
DE LA CONTRASEÑA PARPADEANDO. USE
SEt YES PARPADEANDO. USE PARA
PARA SELECCIONAR EL 1ER DÍGITO DE LA
CONTRASEÑA ACTUAL. USE PARA IR AL CONFIRMAR (O PARA SELECCIONAR No LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
PASS SIGUIENTE DÍGITO Y ESTABLECER EL RESTO
Y VOLVER A SELECCIONAR UN VALOR
NUEVO).
DE LA CONTRASEÑA.
SE MUESTRA EL NUEVO INTERVALO, CON
SE MUESTRA duE, CON No, LCD O both (AMBOS)
CAL SE MUESTRA Int Y EL INTERVALO DE YES PARPADEANDO. USE PARA
PARPADEANDO. USE PARA SELECCIONAR
CALIBRACIÓN ACTUAL PARPADEA. USE CONFIRMAR (O PARA SELECCIONAR no LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
Int2 PARA CAMBIAR EL INTERVALO. Y VOLVER A SELECCIONAR UN INTERVALO
LA SALIDA DE ADVERTENCIA DE CAL
PENDIENTE DESEADA.
NUEVO).
SE MUESTRA LA CONCENTRACIÓN DE GAS
bumP ACTUAL, CON LA SALIDA INHIBIDA Y EL ICONO
PARPADEANDO. APLIQUE EL GAS DE RETIRE EL GAS. SE MUESTRA LA LECTURA
LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
DECRECIENTE DEL GAS EN TIEMPO REAL.
tESt BUMP TEST Y COMPRUEBE LA LECTURA DE
PICO EN LA PANTALLA.
SE MUESTRA Curr CON EL ICONO LA
ForC CORRIENTE FORZADA PREDETERMINADA 4.00
LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
PARPADEA. USE PARA CAMBIAR EL NIVEL
Curr DE mA DESEADO.
SE MUESTRA SENS. RETIRE EL SENSOR.
COLOQUE UN SENSOR NUEVO. LA PANTALLA
CHAn
MUESTRA LOAd SENS. SAmE GAS (O NEW
LA UNIDAD VUELVE AL MODO DE MENÚ.
SEnS3 GAS SI SE HA MONTADO UN SENSOR PARA
UN TIPO DE GAS DIFERENTE). DESPUÉS LA
CUENTA ATRÁS DE CALENTAMIENTO WArm.
OK OK OK OK
1
Consulte en la sección 8.2 los procedimientos de ajuste de cero y calibración de span detallados. Un detector que monte un sensor de Oxígeno omitirá el procedimiento de ajuste de cero. Recalibre el detector si se deja
apagado durante más de 24 horas.
2
El contador de advertencia de calibración pendiente se pondrá a cero automáticamente después de una calibración satisfactoria.
3
Para salir del menú de cambio de sensor sin cambiar el sensor, use .
22
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Código de
advertencia/ Descripción Acción
fallo
Advertencias
Se han superado los límites de
Use para eliminarlo una vez se esté
W01 temperatura de funcionamiento
dentro de los límites.
del sensor.
Recalibre el detector. Deshabilite la
W02 Calibración pendiente
advertencia.
Límites de temperatura del Use para eliminarlo una vez se esté
W03
transmisor excedidos. dentro de los límites.
Fallos
Fallo de comunicaciones
F01 Sustituya el sensor.
sensor/transmisor.
F02 Fallo de célula. Sustituya el sensor.
Desestabilización de cero
F03 Vuelva a ajustar el cero/recalibre.
(> 5% de la escala).
No se ha detectado ningún
F04 Sustituya el sensor.
sensor.
Corrupción de la EEPROM del
F05 Sustituya el sensor.
sensor.
Compruebe la tensión de alimentación.
F06 Tensión de alimentación baja.
Sustituya el detector.
Fallo de supervisión de Use para eliminarlo. Sustituya el
F07
comunicaciones. detector.
Fallo de lectura/escritura de Apague y vuelva a encender el detector.
F08
RAM. Sustituya el detector.
F09 Memoria flash dañada. Sustituya el detector.
Memoria de código flash
F10 Sustituya el detector.
dañada.
Apague y vuelva a encender el detector.
F11 Salida de DAC incoherente.
Sustituya el detector.
13.1 Funcionamiento en advertencia/fallo de detector
Los fallos se señalizan mediante el código en la pantalla y la salida a 3mA
(predeterminado). Si la causa del fallo se elimina, la salida de 4-20mA vuelve al
funcionamiento normal, pero la pantalla seguirá indicando el código de fallo. Así el
usuario puede ver el código antes de usar (>2 segundos y <5 segundos) para
eliminar el código de la pantalla.
23
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
24
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
14 Mantenimiento general
ADVERTENCIAS
Con el fin de mantener el funcionamiento especificado del detector se
deben seguir las normas correspondientes.
Se recomienda realizar un "bump test" de los sensores frecuentemente para
asegurar un funcionamiento correcto.
Nota: Se recomienda que se revise con regularidad el sistema tanto visual como
funcionalmente para asegurar un funcionamiento correcto. La frecuencia de las
comprobaciones debe determinarse a la vista de las condiciones particulares del
emplazamiento.
Como guía, Honeywell Analytics recomienda las siguientes comprobaciones y
frecuencia:
Frecuencia Comprobación
Cada 3 meses Comprobación visual del controlador, los detectores y la
instalación para detectar daños mecánicos. Asegúrese de que el
sensor no esté obstruido.
Cada 6 meses Prueba de gas funcional (véase más adelante). Ajuste la
frecuencia según las condiciones del emplazamiento.
25
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Nota: Las células electroquímicas para amoníaco son fiables y aptas para
aplicaciones sin concentración de amoníaco de fondo. En esas condiciones las
células deberían funcionar entre 12 y 24 meses.
Estas células para amoníaco son consumibles. Su vida útil puede verse afectada
negativamente por una exposición a amoníaco continua o excesiva o por la
exposición prolongada a altas temperaturas o humedad.
26
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
15 Mantenimiento
ADVERTENCIAS
27
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Transmisor
3 4
Retención del
sensor y tornillo de
seguridad
2 5
1 6
28
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Nueva célula
Cubierta del
sensor
Antigua célula
29
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
El kit de montaje de sensor remoto se utiliza para montar el sensor a distancia del
transmisor. Para montar el sensor remotamente, siga el procedimiento descrito a
continuación y consulte el diagrama de control 3000E3157 en la sección 21.
30
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
31
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
17 Especificaciones generales
Detector Series 3000 MkII
Uso Detector de gas robusto y fiable para la protección del personal frente a riesgos de gases tóxicos y
Oxígeno. Adecuado para uso en zonas peligrosas 1, 2, 21 o 22 según la clasificación europea y en las
de la división 1 o 2 de la clasificación norteamericana.
Gases detectables y prestaciones (consulte las notas al pie)
Gas Fondo de escala Rango Incrementos Rango de gas Tiempo Temperatura de funcionamiento*
Precisión
seleccionable predeterminado de Punto cal. de Desestabilizac
(ppm o % de
calibración predet. respuesta ión temporal Mín. Máx.
gas aplicado)
seleccionable (T90) s
Oxígeno sólo 25%/vol 25% VOL N/A 20,9%/Vol
(fijo) 20,9%/Vol 15 +/- 0,5% O2 < 4%/año -30 °C (-22 °F) 55 °C (131 °F)
Sulfuro de de 10 a 50 ppm 15 ppm 0,1 ppm
hidrógeno 10 ppm 30 +/-0,3 o +/-20% < 0,5 ppm/año -40 °C (-40 °F) 55 °C (131 °F)
Sulfuro de de 50 ppm a 500 100 ppm 10 ppm
hidrógeno ppm 50 ppm 30 +/-2 o +/-20% < 0,5 ppm/año -40 °C (-40 °F) 55 °C (131 °F)
Monóxido de de 100 a 500 300 ppm 100 ppm
carbono ppm 100 ppm 30 +/-2 o +/-20% < 2 ppm/año -40 °C (-40 °F) 55 °C (131 °F)
Dióxido de de 5 a 20 ppm 15 ppm 5 ppm
azufre 5 ppm 40 +/-0,3 o +/-20% < 2%/mes -40 °C (-40 °F) 55 °C (131 °F)
1
Amoniaco de 50 a 200 ppm 200 ppm 50 ppm 100 ppm 180 +/-10 o +/-20% < 5%/6 meses -20 °C (-4 °F) 40 °C (104 °F)
Amoniaco de 200 a 1.000 ppm 1.000 ppm 50 ppm 300 ppm 180 +/-15 o +/-20% < 5%/6 meses -20 °C (-4 °F) 40 °C (104 °F)
Cloro de 5 a 20 ppm 5 ppm 5 ppm 2 ppm 90 +/-0,3 o +/-20% < 2 ppm/año -10 °C (14 °F) 55 °C (131 °F)
Dióxido de sólo 1 ppm 1 ppm N/A
cloro 0,5 ppm 120 +/-30% < 5%/año -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Óxido nítrico sólo 100 ppm 100 ppm N/A 50 ppm 50 +/-3 o +/-20% < 2%/mes -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Dióxido de de 5 a 50 ppm 10 ppm 5 ppm del 30 al 70%
nitrógeno del fondo 5 ppm 60 +/-3 o +/-20% < 2%/mes -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Hidrógeno sólo 1.000 ppm 1.000 ppm N/A de escala 500 ppm 90 +/-10 o +/-25% < 2%/mes -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Hidrógeno sólo 9.999 ppm 9.999 ppm N/A seleccionado 5.000 ppm 90 +/-25 o +/-30% < 10%/6 meses -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Cloruro de de 10 a 20 ppm 10 ppm 1 ppm
hidrógeno 5 ppm 150 +/-1 o +/-20% < 20%/año -20 °C (-4 °F) 40 °C (104 °F)
Cianuro de sólo 30 ppm 30 ppm N/A +/-1,0 ppm o
hidrógeno 10 ppm 200 +/-30% < 2%/mes -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Fluoruro de sólo 12 ppm 12 ppm N/A
hidrógeno 5 ppm 300 +/-30% < 20%/año -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Ozono sólo 0,400 ppm 0,400 ppm N/A +/-0,020 ppm
0,200 ppm 60 o +/-30% < 5%/ mes -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Fosfina sólo 1,2 ppm 1,2 ppm N/A +/-0,03 o
0,5 ppm 33 +/-20% < 10%/año -20 °C (-4 °F) 40 °C (104 °F)
Flúor sólo 4,00ppm 4,00 ppm N/A +/-0,3 ppm o
2,00 ppm 35 +/-20% < 10%/año -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Óxido de de 20,0 a 50,0 ppm 25,0 ppm 5,0 ppm +/-1,5 ppm o
etileno 10,0 ppm 125 +/-20% < 5%/año -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Requisitos eléctricos
Conexiones y Alimentado por lazo de 2 hilos
alimentación 17V CC (+/-10%) 32V CC (máx.)
22mA máx. en el rango
Cable de 2 conductores apantallado (cobertura 90%) o conducto.
recomendado 0.5mm2 (20 AWG) a 2.0mm2 (14 AWG) máx.
Señal 0-100% FSD 4-20mA
Máx. en el rango 22mA
Inhibición: seleccionable de 3mA (fallo)o 4mA para sensores de gases tóxicos, o
3mA (fallo) o 17.4mA para sensores de Oxígeno.
Fallo = 3mA
Estructura
Material Transmisor: Aleación de aluminio LM25 o acero inoxidable 316 con pintura de epoxi. Sensor: Acero
inoxidable 316 con filtro de PTFE
Entradas 2 x M20 (para certificación ATEX/IECEx) o 2 x NPT 3/4 (para certificación UL)
Dimensiones 164 x 201 x 99 mm
máximas 6,4 x 7,9 x 3,9 pulgadas
Peso Aleación de aluminio LM25: 1,7 kg (3,75 lb)
Acero inoxidable 316: 3,7 kg (8,16 lb)
Requisitos medioambientales
Clasificación IP IP66 (EN 60529). NEMA 4X (No probado por UL, sino por otro laboratorio externo)
Temperatura de
ATEX/IECEX: -20°C a +55°C (-4°F a +131°F)
funcionamiento UL/cUL: -40°C a +55°C (-40°F a +131°F)
certificada
Humedad en Continua 20 a 90% HR (sin condensación)
funcionamiento Intermitente 0 a 99% HR (sin condensación)
Presión de
90-110 kPa
funcionamiento
Condiciones de Transmisor:de 15 °C a 30 °C (de 59 °F a 86 °F) 30-70% HR (sin condensación)
almacenamiento Para garantizar la óptima vida útil de los sensores de celdas electroquímicas, las celdas de repuesto deben
almacenarse en un paquete sellado en un lugar fresco y seco y preferiblemente a una temperatura de entre
0 y 20 °C.
Certificación Transmisor: Áreas peligrosas UL/c-UL Clase I, Div. 1 y 2 Grupos B, C y D; Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G;
Clase II Div. 2 Grupos F y G; Clase I, Zona 1, Grupo IIB + H2.
Accesorio del sensor remoto: Áreas peligrosas UL/c-UL = Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C y D; Clase II,
Div. 1 y 2, Grupos E, F y G; Clase 1, Zona 0, Grupo IIC; Clase II, Zona 20
Transmisor: ATEX; II 2 (1) GD db [ia IIC Ga] IIB + H2 T4 Gb, Ex tb [ia IIIC Da] IIIB T135°C Db
Accesorio del sensor remoto: ATEX; II 1GD Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T135 ºC Da
Transmisor: IECEx Ex db [ia IIC Ga] IIB + H2 T4 Gb, Ex tb [ia IIIC Da] IIIB T135°C Db
Accesorio del sensor remoto: IECEx; Ex ia IIC T4 Ga Ex ia IIIC T135 ºC Da
Certificación Cumplimiento CE según:
Directiva ATEX 2014/34/EU
Directiva CEM 2004/108/EC
(EN50270:2006)
Notas:
Las prestaciones de detección dependen de la temperatura y de la humedad. Los datos proporcionados sólo son para 20 °C, 50% HR. El tiempo de respuesta es mayor
cuando se trabaja a temperaturas más frías.
*Al trabajar en aplicaciones en áreas peligrosas, el detector no debe utilizarse fuera del rango de temperatura certificado. Consulte los datos de certificación para conocer
los
1
rangos de temperatura homologados por UL, cUL y ATEX/IECEx.
Intermitente a +55 ºC
32
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
18 Información de pedido
Transmisor
Número de
Descripción
referencia
S3KAL2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación ATEX/IECEx, aluminio LM25 y 2
entradas M20
S3KAS2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación ATEX/IECEx, acero inoxidable 316 y
2 entradas M20
S3KUL2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación UL/cUL, aluminio LM25 y 2 entradas
NPT 3/4”
S3KUS2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación UL/cUL, acero inoxidable 316 y 2
entradas NPT 3/4”
S3KNL2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación Inmetro, aluminio LM25 y 2 entradas
NPT 3/4"
S3KNS2 Transmisor para gases tóxicos y oxígeno MkII serie 3000 con certificación Inmetro, acero inoxidable 316 y 2
entradas NPT 3/4”
El transmisor MkII serie 3000 se suministra con anillos de montaje mural integrados, 2 entradas M20 o NPT 3/4" (en función de la certificación), 1 juego de llaves Allen, cubierta de
intemperie, imán de manejo, certificado de pruebas y manual de instrucciones. Las unidades se inspeccionan al 100% antes de enviarlas desde la fábrica.
Sensor recambiable (acero inoxidable 316)
S3KXSO1SS Oxígeno 0-25% VOL
S3KXSC1SS Monóxido de Carbono 0-300ppm (100 a 500ppm, 100ppm)
S3KXSH1SS Sulfuro de Hidrógeno 0-15ppm (10 a 50ppm, 0.1ppm)
S3KXSH2SS Sulfuro de Hidrógeno, 0-100ppm (50 a 500ppm, 10ppm)
S3KXSL1SS Cloro 0-5ppm (5 a 20ppm, 5ppm)
S3KXSZ1SS Ozono 0-0.40ppm
S3KXSS1SS Dióxido de Azufre 0-15ppm (5 a 20ppm, 5ppm)
S3KXSX1SS Dióxido de Cloro 0-1ppm
S3KXSM1SS Monóxido de Nitrógeno 0-100ppm
S3KXSN1SS Dióxido de Nitrógeno 0-10ppm (5 a 50ppm, 5ppm)
S3KXSG1SS Hidrógeno 0-1000ppm
S3KXSG2SS Hidrógeno 0-9.999ppm
S3KXSR1SS Cloruro de Hidrógeno 0-10ppm (10 a 20ppm, 1ppm)
S3KXSY1SS Cianuro de Hidrógeno 0-30ppm
S3KXSF1SS Fluoruro de Hidrógeno 0-12ppm
S3KXSA1SS Amoníaco 0-200 ppm (50 a 200ppm, 50ppm)
S3KXSA2SS Amoníaco 0-1000ppm (200 a 1000ppm, 50ppm)
S3KXSP1SS Fosfina 0-1.20 ppm
S3KXSU1SS Flúor 0-4.00 ppm
S3KXSE1SS Óxido de etileno 0-25.0 ppm (20.0 a 50.0 ppm, 5.0 ppm)
Accesorios
SPXCDMTBR Soporte de montaje en tubo
SPXCDSDP Visera/cubierta de lluvia
S3KCAL Célula de flujo del gas de calibración
S3KCC Embudo recolector (sólo para la detección de Hidrógeno gaseoso)
S3KDMK Kit de montaje en conductos (para la detección de O2, CO, H2S o H2)
S3KRMK Kit de montaje de sensor remoto homologado ATEX/UL/cUL (incluye caja con zócalo de sensor, 15 m de cable
digital y casquillos, enchufe de cable del transmisor y tornillos de montaje)
S3KRMK45 Kit de montaje de sensor remoto homologado ATEX/UL/cUL (incluye caja con zócalo de sensor, 45 m de cable
digital y casquillos, enchufe de cable del transmisor y tornillos de montaje)
S3KRMK75 Kit de montaje de sensor remoto homologado ATEX/UL/cUL (incluye caja con zócalo de sensor, 75 m de cable
digital y casquillos, enchufe de cable del transmisor y tornillos de montaje)
Consumibles: células de repuesto para sensores recambiables
S3KO1SS Oxígeno 0-25% VOL
S3KC1SS Monóxido de Carbono 0-300ppm (100 a 500ppm, 100ppm)
S3KH1SS Sulfuro de Hidrógeno 0-15ppm (10 a 50ppm, 0.1ppm)
S3KH2SS Sulfuro de Hidrógeno, 0-100ppm (50 a 500ppm, 10ppm)
S3KL1SS Cloro 0-5ppm (5 a 20ppm, 5ppm)
S3KZ1SS Ozono 0-0.40ppm
S3KS1SS Dióxido de Azufre 0-15ppm (5 a 20ppm, 5ppm)
S3KX1SS Dióxido de Cloro 0-1ppm
S3KM1SS Monóxido de Nitrógeno 0-100ppm
S3KN1SS Dióxido de Nitrógeno 0-10ppm (5 a 50ppm, 5ppm)
S3KG1SS Hidrógeno 0-1000ppm
S3KG2SS Hidrógeno 0-9.999ppm
S3KR1SS Cloruro de Hidrógeno 0-10ppm (10 a 20ppm, 1ppm)
S3KY1SS Cianuro de Hidrógeno 0-30ppm
S3KF1SS Fluoruro de Hidrógeno 0-12ppm
S3KA1SS Amoníaco 0-200ppm (50 a 200ppm, 50ppm)
S3KA2SS Amoníaco 0-1000ppm (200 a 1000ppm, 50ppm)
S3KP1SS Fosfina 0-1.20ppm
S3KU1SS Flúor 0-4.00 ppm
S3KE1SS Óxido de etileno 0-25.0 ppm (20.0 a 50.0 ppm, 5.0 ppm)
Repuestos
S3KM20P Tapón de cierre M20
S3KNPTP Tapón de cierre NPT 3/4"
S3KDM Módulo de pantalla de repuesto
S3KTM Módulo de terminal de repuesto
S3KTMTS Tornillo de terminal y abrazadera en forma de "U" (bolsa de 20 unidades)
S3KWP Cubierta de intemperie
S3KMKIIMAN Manual de instrucciones
SPXCDMAG Imán
SPXCDHWES Llave Allen para tornillo de tierra
SPXCDEBS Tornillos y soportes de tierra
33
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
19 Declaración de garantía/responsabilidad
Todos los productos han sido diseñados y fabricados por Honeywell Analytics de
acuerdo con los estándares internacionales homologados más recientes, con un
sistema de gestión de calidad certificado con la ISO 9001. Por ese motivo, la
garantía de Honeywell Analytics cubre las piezas y ejecución defectuosas, y la
compañía se compromete a reparar o, si es necesario, sustituir las unidades que
sean o puedan resultar defectuosas, en condiciones de uso normales, dentro de los
12 meses siguientes a la fecha de puesta en funcionamiento por personal acreditado
por Honeywell Analytics o bien a los 18 meses de la fecha de envío por parte de
Honeywell Analytics, lo que suceda antes. Esta garantía no cubre las pilas
desechables ni cualquier desperfecto ocasionado por un accidente, por el uso
indebido del aparato, por exponerlo a condiciones de uso anormales o por
envenenamiento del sensor.
Esta garantía sólo cubre el equipo y las piezas vendidos al comprador por
distribuidores autorizados o representantes designados por Honeywell Analytics.
Las garantías especificadas en estas cláusulas no son acumulables, es decir, el
período inicial de garantía no es ampliable a causa de la realización de los servicios
(reparación o sustitución) especificados en la garantía.
34
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
20 CE certificación
Hay disponible una declaración de conformidad CE completa en el CD que
acompaña el producto. En este documento se enumeran las normas europeas con
las que cumple la serie 3000 MKII.
35
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
21 Certificación
La unidad principal MkII serie 3000 está disponible en cuatro versiones: Versión con
certificación ATEX/IECEx (número de referencia S3KAL2 en versión de aluminio,
número de referencia S3KAS2 en versión de acero inoxidable) y versión con
certificación UL/CSA (número de referencia S3KUL2 en versión de aluminio, número
de referencia S3KUS2 en versión de acero inoxidable) y versión con certificación
Inmetro (número de referencia S3KNL2 en versión de aluminio, número de
referencia S3KNS2 en versión de acero inoxidable). El accesorio para sensor remoto
está homologado tanto por ATEX como por UL/CSA en la misma pieza (número de
referencia S3KRMK, S3KRMK45, S3KRMK75). Las secciones siguientes detallan
las placas de identificación y las homologaciones.
Juntas antideflagración
No está prevista la reparación de las juntas antideflagración
36
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
37
S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
50.292
y del accesorio para control remoto
38
Se ns or Se ns or Se ns or
Gas Type Gas Type Gas Type
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII
39
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Honeywell
Model # S3KRMK Remote Sensor Accessory
Honeywell Inc. Miramar, FL, USA 33025 (optional)
Honeywell Analytics Ltd, Poole, Dorset, UK BH17 0RZ
GAS DETECTOR FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY AS TO INTRINSIC SAFETY Model # S3KRMK
Intrinsically Safe for use in Class I, Division 1, Groups A, B, Honeywell Inc. M
C & D; Class II, Division 1 & 2, Groups E, F & G; Class I, Honeywell Analyt
GAS DETECTOR FO
Zone 0, Group IIC; Class II, Zone 20; ATEX II 1GD Ex ia IIC ONLY AS TO INTRI
Intrinsically Safe for
T4 Ga, Ex ia IIIC T135℃ Da Hazardous Loc. C & D; Class II, Div
Ex ia IIC T4 Ga
5N80
Ex ia IIIC T135℃ Da
S/N:
SCALE 2/1
13
40
MANUAL TÉCNICO SERIES 3000 MKII S3KMKIIMAN_MAN0878_V9_05-16
Honeywell
Model # S3KRMK45 Remote Sensor Accessory
Honeywell Inc. Miramar, FL, USA 33025 (optional)
Honeywell Analytics Ltd, Poole, Dorset, UK BH17 0RZ
GAS DETECTOR FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY AS TO INTRINSIC SAFETY
Intrinsically Safe for use in Class I, Division 1, Groups A, B,
C & D; Class II, Division 1 & 2, Groups E, F & G; Class I,
Zone 0, Group IIC; Class II, Zone 20; ATEX II 1GD Ex ia IIC
T4 Ga, Ex ia IIIC T135℃ Da Hazardous Loc.
When installed per either Control Drawing 3000E3157 or
3000E3159 and applicable requirement of Associated
Apparatus
Tamb -40℃ to 55℃ Temp Code T4
II 1GD Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T135℃ Da
DEMKO 08 ATEX 0804823X
1180 IECEx UL 08.0013X
Ex ia IIC T4 Ga
5N80
Ex ia IIIC T135℃ Da
S/N:
Honeywell
Model # S3KRMK75 Remote Sensor Accessory
Honeywell Inc. Miramar, FL, USA 33025 (optional)
Honeywell Analytics Ltd, Poole, Dorset, UK BH17 0RZ
GAS DETECTOR FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY AS TO INTRINSIC SAFETY
Intrinsically Safe for use in Class I, Division 1, Groups A, B,
C & D; Class II, Division 1 & 2, Groups E, F & G; Class I,
Zone 0, Group IIC; Class II, Zone 20; ATEX II 1GD Ex ia IIC
T4 Ga, Ex ia IIIC T135℃ Da Hazardous Loc.
When installed per either Control Drawing 3000E3157 or
3000E3159 and applicable requirement of Associated
Apparatus
Tamb -40℃ to 55℃ Temp Code T4
II 1GD Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia IIIC T135℃ Da
DEMKO 08 ATEX 0804823X
1180 IECEx UL 08.0013X
Ex ia IIC T4 Ga
5N80
Ex ia IIIC T135℃ Da
S/N:
41
7F SangAm IT Tower,
434 Worldcup Buk-ro, Mapo-gu,
Seoul 03922,
Korea Nota:
se ha puesto el máximo empeño en garantizar la exactitud de esta
publicación; no obstante, declinamos toda responsabilidad por los posibles
errores u omisiones. Se pueden producir cambios tanto en los datos como
en la legislación, por lo que se recomienda encarecidamente obtener copias
actualizadas de la legislación, las normas y las directrices. Esta publicación
no constituye la base de un contrato.
Edicion 9 05/2016
H_MAN0878_ES
3000M1007_9 ECO
HAA160018 © 2016 Honeywell
Analytics