CÓPULAS RESULTATIVAS EN INGLÉS ACTUAL
Toda estructura atributiva presenta obligatoriamente tres elementos: un tema
(actante semántico al que hace referencia el atributo), un verbo y un atributo. El
tema puede aparecer tanto en función de sujeto (He got angry) como en función
de objeto directo (I made him angry) y ha de ser nominal para apuntar a un
referente extralingñístico que constituye el soporte semántico del atributo. El atri-
buto, a diferencia de otros complementos verbales, cumple una doble función en
la oración: complementar al verbo y atribuir una calificación semántica a su tema.
En esta relación tripartita, el verbo desempeña una función de bisagra uniendo
tema y atributo. Por ello ha recibido la denominación de verbo copulativo o de
unión (linking verb). El verbo copulativo por antonomasia es la cópula be, que se
limita a unir sujeto y preclicado sin la adición de contenido léxico. Pero nosotros
nos centraremos en las construcciones copulativas cuyos verbos añaden un conte-
nido léxico al predicado e imponen, por tanto, restricciones seleccionales sobre su
atributo. En concreto, estudiaremos las estructuras copulativas que presentan un
atributo que expresa el resultado del proceso verbal en el sujeto de la oración2.
Nuestro estudio será eminentemente descriptivo. Para ello partiremos del análisis
1. Aquí sólo analizaremos los atributos del sujeto.
2. Rafael Fente, «Sobre los verbos de cambio o devenir», Fdología Moderna, XXXVIII, 1970,
157-173, hace un estudio de estos verbos contrastados con sus equivalentes españoles.
220 MONTSERRAT MARTíNEZ VÁZQUEZ
de un corpus de estructuras atributivas recogido de diversos textos de inglés escri-
to contemporáneo3.
Las estructuras ingresivas que analizaremos son copulativas pues están forma-
das por un verbo que exige obligatoriamente la complementación de un atributo4:
(1) It became almost tolerable (N2, 185).
*It became.
Muchos de estos verbos proceden de una debilitación semántica de otro verbo no
copulativo:
(2) He fell.
He fell silents.
Estos pares de verbos homónimos son especialmente frecuentes con verbos de
movimiento:
(3) The room went quiet (N2, 119).
(4) His time ran short (N4, 143).
(5) The demonstrators came to life (N3, 330).
El nuevo verbo se halla tan vacío de significado que podría ser clasificado como
semiauxiliar aspectual. En cierto modo, estos verbos constituyen la contrapartida
ingresiva del verbo be. No obstante, frente a be, éstos imponen restricciones selec-
cionales sobre sus atributos, como podemos observar en los siguientes ejemplos:
(6) He went mad / *happy.
It turned sour / *sweet.
He fell asleep / *rich.
3. Recogido para la realización de mi tesis doctoral a partir de los siguientes textos literarios
cuyas claves de cita se especifican al principio: N1=Graham Greene, The End of the Affair, Har-
mondsworth, Penguin, 1962; ST1 y ST4=Henry James, «The Last of the Valerii» y «The Real Thing»
en Henry James, Selected Short Stories, Michael Swan ed., Harmondsworth, Penguin, 1963, pp. 13-43
y 43-69; ST2 y ST5=Henry James, «The Third Person» y «The Pupil», The Turn of the Screw and
Other Stories, Harmondsworth, Penguin, 1979, pp. 171-204 y 171-204; ST3-=F. Scott Fitzgerald, «The
Cut-Glass Bowl», The Stories of F. Scott Fitzgerald, I, Harmondsworth, Penguin, 1984, pp. 7-30; El,
E2 y E3= Ducan Smith, «An Interpretation of Elvis's Car-Giving», «Memoirs of an Occupation» y
«Turkey-in-State», en The Age of Oil, New York, Slate Press, 1987, pp. 1-4, 5-18 y 19-35; ST6=Kathe-
rine Mansfield, «Feuille d'Album» en Christopher Dolley ed., The Second Penguin Book of English
Short Stories, Harmondsworth, Penguin, 1972, pp. 168-173; 5T7, ST8 y 5T9=Stephen Crane, «An
Experiment in Misery», «A Mystery of Heroism» y «The Bride Comes to Yellow Sky», en James B.
Colvert ed., Great Short Works of Stephen Crane, New York, Harper and Row, 1965, pp. 248-258,
259-268 y 313-324; N2=Jan McInerney, Ransom, London, Flamingo, 1987; N3=Tom Wolfe, The
Bonfire of the Vanities, London, Pan Books Ltd, 1987; N4=Virginia Woolf To the Lighthouse, Lon-
don, Granada, 1977.
4. Utilizamos el término «copulativas» para referirnos a aquellas construcciones cuyo verbo exige
la complementación del atributo, ejemplo (1). Existen otras construcciones con un atributo no reque-
rido por las reglas de subcategorización estricta del verbo: She blushed red I She blushed, que no
analizaremos aquí por razones de espacio.
5. Nótese que el espatiol distingue el verbo intransitivo del copulativo mediante el uso del reflexi-
vo: Se cayó I Cayó enfermo. Emilio Lorenzo, «Sobre los verbos de cambio», Filología Moderna,
XXXVIII (1970), 173-197, comenta el uso de estas construcciones reflexivas en algunas lenguas con
verbos de cambio.
0:5PULAS RESULTATIVAS EN INGLÉS ACTUAL 221
Estas restricciones demuestran que, a pesar de presentar un esquema semántico
comŭn, parafraseado por Weinreich 6 como «not to be X before and be X later»,
sus atributos no siempre son intercambiables. Algunos usos han llegado incluso a
lexicalizarse:
(7) He fell in love / *in pain.
(8) He came alive / *dead.
Estas restricciones léxicas dificultan la tarea de aprendizaje de inglés como lengua
extranjera y deben, por tanto, ser delimitadas en el aula de inglés.
Los verbos más frecuentes de este grupo en el corpus son get (137 ejemplos) y
become (141 ejemplos). Estos son además los verbos semánticamente más neu-
tros, esto es, aquellos que imponen menos restricciones seleccionales sobre sus
atributos.
El verbo get se utiliza, a menudo, como la contrapartida activa de la cópula
be' y aparece tanto con sintagmas adjetivales como con sintagmas preposicionales:
(9) It was getting dark (N3, 203).
(10) You are getting better (N3, 296).
(11) Get serious (N2, 107).
(12) ...getting into such messes (N4, 149).
Algunas de estas construcciones están prácticamente lexicalizadas:
(13) Get lost (N3, 443).
(14) Get rid of this horrible weight (N3, 366).
(15) Ransom could get in touch with his ki (N2, 19).
Get como cŭpula es algo más restringida que become pues apenas 8 admite sintag-
mas nominales como atributos.
El verbo become es generalmente caracterizado como un verbo que expresa
una idea de proceso gradual9 , como observamos en los siguientes ejemplos:
(16) His grin became broader (N3, 598).
(17) The woman's voice became louder and louder (N3, 409).
6. U. Weinreich, «Explorations in Semantic 'Theory», en T. A. Sebeok et alii eds., Current Trends
in Linguistics, III, The Hague, Paris, Mouton and Co., 1966, 395-477.
7. Véase Montserrat Martínez, «Valores aspectuales de get más participio pasivo en inglés»,
Anuario de Estudios Filológicos, XII (1989), 187-196.
8. No encontramos ning ŭn ejemplo en el corpus. Otto Jespersen, A Modern English Grammar on
Historical Principles, III, London, Allen & Unwin, 1961, 334, comenta al respecto: «with substantive
predicatives they are rare, because get here would easily be understood to mean obtain'... many
purists would object to the use of get as slipshod: he is getting quite a scholar (never: he got a scholar)».
Arvid Smith «Om get med subst. predikatsfyllnad», Moderna Sprak, XXV (1931), 225, también rec,oge
algunos ejemplos con sustantivos. En todos ellos el verbo get aparece en forma progresiva: You are
getting quite a rich man; Fm getting an old man, etc.
9. A juicio de Randolph Quirk et alii, A. Comprehensive Grammar of the English Language,
London: Longman, 1985, 1174, become enfatiza la duración del cambio. Para H. Poutsma, A Gram-
mar of Late Modern English, Groningen, Noordhoff, 1929, 1.30; 2:2.99, become, junto a grow, sugiere
la idea de un cambio gradual. Gabriele Stein, Studies in the Function of the Passive, Tŭbingen, Gunter
Narr Verlag, 1979, 46, del mismo modo, considera el proceso expresado por become como «proceso
en desarrollo con un final implicito».
222 MONTSERRAT MARTÍNEZ VÁZQUEZ
(18) He seemed to become more and more remote (N4, 177).
(19) It becomes more cryptic (E3, 33).
Aparecen un total de 10 ejemplos de atributos comparativos con este verbo en el
corpus. Pero también aparecen tres ejemplos en los que el verbo become es modi-
ficado por un adverbio puntual:
(20) The assassin's countenance became instantly radiant with joy (ST7, 251).
(21) He suddenly became irritable (N4, 109).
(22) The physical sensations that... had become suddenly extremely unplea-
saent (N4, 165).
Estos ejemplos muestran que, en ocasiones, la oposición aspecto durativo / aspec-
to perfectivo aducida por autores como Kruisinga para diferenciar a become y
get respectivamente se neutraliza.
Svartengren" comenta que become no sólo expresa un cambio del referente
del sujeto sino que, a menudo, conlleva un cambio de nuestra concepción del
propio referente. Esta misma idea es apuntada también por Zwicky' 2 con su dis-
tinción entre el sentido interior y exterior de become, ambos implícitos en la
siguiente oración:
(23) Melvin became the tallest linguist in America.
Explica Zwicky que el sentido interior de become implica que Melvin cambia
físicamente, es decir, «crece». En su sentido exterior lo que cambian son las cir-
cunstancias externas a Melvin, que hacen que la altura de Melvin cambie relativa-
mente. Curme n , por su parte, distingue entre la enfatización del punto inicial o
final del cambio en las siguientes oraciones con become:
(24) He became sick (first point).
(25) He became blind (final point).
Por tanto, become puede servir tanto para la expresión de estados temporales
como permanentes.
En el corpus la mayoría de los ejemplos de become aparecen con sintagmas
adjetivales (84 de 141). Estos expresan todo tipo de estados: colores (red), estados
anímicos (confused, agitated, serious, concerned,...), características sociales (tole-
rable, human, sociable,...), temporales (present, rapid,...), etc. Por tanto, resulta
difícil identificar un contenido semántico específico del verbo become, aparte de
la expresión de un cambio de estado, factor comŭn de todos los verbos de este
grupo. La expresión become aware aparece con relativa frecuencia (10 ejemplos)
y podría considerarse prácticamente una estructura lexicalizada.
10. E. Kruisinga, A Handbook of Present-Day English II «Accidence and Syntax», Utrecht, Ke-
mik & Zoom, 1922, 124.
11. Hilding Svartengren, «Become as an Auxiliary for the Passive
• Voice», Moderna Sprak, XLII
(1948) 272-281, especialmente 275.
12. Arnold M. Zwicky, «A Note on Becoming», Papers from the Fifth Regional Meeting of the
Chicago Linguistic Society, V (1969), 293-294, especialmente 293.
13. G. O. Currne A Grammar of the English Language, III, «Syntax», Boston, Heath & Co.,
1931, 27.
CÓPULAS RESULTATIVAS EN INGLÉS ACtUAL 223
Los sintagmas nominales que aparecen con become (54 ejemplos de 141) tam-
bién proceden de un paradigma abierto. Svartengren 14 comenta que el verbo beco-
me con sintagmas nominales expresa frecuentemente intencionalidad. Esta idea
se ve un tanto condicionada por el uso de este verbo para expresar una futura
profesión, como los ejemplos que dicho autor presenta:
(26) She went to Boston to become a nurse.
(27) He studied at Oxford to become a schoolmaster.
En ambos casos el verbo become aparece dentro de una oración subordinada
final, que puede ser la causa de esa interpretación de intencionalidad. En el cor-
pus sólo encontramos un ejemplo de este verbo con un atributo que exprese pro-
fesión:
(28) Their going to college and becoming lawyers had been the greatest thing
since Franklin D. Roosevelt (N3, 123).
Los demás atributos nominales que encontramos (a custom, an amusement park,
an enemy, symbols, a problem, a joke, a man, a child...) no expresan un estado
intencionado".
Por ŭltimo encontramos 2 ejemplos del verbo become con una preposición:
(29) The whole wave and whisper of the garden became like curves and
arabesques (N4, 166).
(30) Mrs. Ramsay became like a girl of twenty (N4, 166).
La preposición like aparece como una forma de introducir un símil Nótese que
ambos ejemplos proceden de la novela más poética del corpus.
El verbo copulativo que más se relaciona con become es el verbo grow. Ya
comentamos que Poutsma los consideraba similares, ambos como expresiones de
cambios graduales. En la misma línea se manifiesta Jespersen 16: «the natural asso-
ciation of this verb is with something increasing or getting bigger». Esta idea es
corroborada por Quirk et alii 17 que comentan que grow se asocia principalmeine
con cambios naturales y graduales. Podemos confirmar esta idea en el corpus
donde encontramos 11 ejemplos (de un total de 37) en los que el atributo aparece
en forma comparativa:
(31) He grew longer (ST5, 135).
(32) The weird light grew brighter in the darkening sky (N2, 74).
En otras construcciones encontramos el adverbio increasingly marcando el proce-
so como gradual:
(33) He grew increasingly aware that all four of them were acting (N3, 378).
(34) Sherman grew increasingly irritated (N3, 412).
A veces se mantiene el sentido original del verbo grow intransitivo («crecer»).
El atributo no es exigido por las reglas de subcategorización estricta del verbo y
se limita a matizar el contenido del verbo:
(35) He had grown so long and high (ST5, 151).
14. Svartengren, op. cit. (nota 11), 276.
15. Entre otras cosas porque la mayoría de ellos Ilevan un sujeto inanimado.
16. Op. cit. (nota 8), 384.
17. Op. cit. (nota 9), 1.174.
224 MONTSERRAT MARTíNEZ VÁZQUEZ
Frente al verbo become, grow no admite sintagmas nominales como atributos.
Para incluir un sintagma nominal como atributo es necesario anteponerle una de
las preposiciones que introducen atributos resultativos:
(36) Their yammering now grew into an angry rumble (N3, 718).
(37) The image of snails grew to disturbing proportions (E2, 11).
También encontramos un ejemplo con la preposición like:
(38) Married people grow like each other (N1, 26).
El verbo make puede funcionar como cópula resultativa en el siguiente uso:
(39) Jones made (= reached the rank of) sergeant in six months.
Este uso es muy restringido y no aparece documentado en nuestro corpus 18.
Los verbos go y turn aparecen calificados por Quirk et alii 19 como procesos
que implican siempre un cambio que se produce «in spite of human agency» y,
por lo tanto, suelen implicar deterioro. De los ejemplos con el verbo go que
encontramos en el corpus, 33 aparecen con atributos que expresan estados negati-
vos (sour, wrong, crazy,...). Los 2 restantes, sin embargo, aparecen con atributos
neutrales:
(40) The room went quiet (N2, 119).
(41) Maybe by going public with (N3, 407).
Algunas de las estructuras con el verbo go están prácticamente lexicalizadas, como
go bananas, go gaga («enloquecer») o go wild («enfurecer»). Observamos también
un uso curioso del verbo go en su esquema no intransitivo para la expresión de un
estado a través de una onomatopeya:
(42) The man went 00000hahhh (N3, 503).
(43) The man whose car goes thwop every time he opens the door (N3, 50).
En el primer ejemplo se expresa un estado de dolor y en el segundo uno de
deterioro21.
Del mismo modo que grow, go puede construirse con sintagmas preposiciona-
les, pero no con sintagmas nominales:
18. Este uso de la cópula resultativa make se diferencia de su uso como cópula estativa en que
exige atributos formados por sintagmas nominales que, como señala Allerton (D. J. Allerton, Valency
and the English Verb, Nueva York, Academic Press, 1982, 100.), han de llevar un adjetivo explícito o
implícito:
(i) *Oliver made a policeman / a student.
(ii) Oliver made an excellent policeman / a poor student.
(iii) Oliver will never make a (good) teacher.
19. Op. cit. (nota 9), 1.174.
20. En este ejemplo public podría ser considerado un adverbial, al igual que en expresiones del
tipo go fifty-fifty. Otro ejemplo de go que no expresa necesariamente algo negativo es go Democratic
o go Republican. En todos estos ejemplos, el agente es intencional, por lo tanto contradicen la califica-
ción de estas estructuras que hacen Quirk et alii, op. cit.. (nota 9), 1.174 y ss.
21. Estas expresiones resultan difíciles de clasificar como categorías de palabra. Nosotros las
hemos identificado como adjetivos en función atributiva, además de por razones semánticas, porque
su esquema sintáctico se asemeja más al de las construcciones con el verbo copulativo go que a las que
se construyen con el intransitivo go (entre otras cosas porque aquí go no implica movimiento físico).
CÓPULAS RESULTATIVAS EN INGLÉS ACTUAL 225
(44) His heart went into palpitations (N3, 104).
(45) If you ever see a stream boiler go out of control (N3, 173).
(46) *He went a man.
El verbo turn, como decíamos antes, es clasificado por Quirk et alh22 junto a
go. En el corpu,s tenemos 42 ejemplos del verbo turn. El uso predominante
este verbo sirve para expresar cambio. cromático (13 ejemplos). Todos ellos
can cambios naturales como ruborizarse, palidecer (turn crimson I red I pale I
white), o criar verdina:
(47) My visitor turned pale (ST4, 66).
(48) The sink tended to turn green (N2, 40).
Estos cambios no expresan necesariamente deterioro, como sugerían Quirk et alii:
(49) ...with the light turning yellow (N3, 493).
(50) Heat the steal at final forging until it turns the color of the moon
(N2, 170).
Los demás atributos que tenemos registrados con el verbo turn expresan estados
que no se pueden calificar ni como negativos ni como positivos:
(51) He turned sixty (N4, 47).
(52) He turned sharp (N4, 21).
(53) He had turned Irish (N3, 402).
(54) You are turning soft (N3, 569).
El verbo turn también admite atributos constituidos por sintagmas nominales.
Jespersen 23 resume el significado de este uso del verbo como «change sides, join
another party»:
(55) You aren't turning a believer too, are you Henry? (N1, 174).
A veces el sustantivo aparece sin artículo e, incluso, sin concertar en n ŭmero con
el sujeto:
(56) They turned rat as quickly as any lowlife (N3, 708).
(57) They turned traitor (ejemplo de Jespe'rsen).
También aparecen con el verbo turn sintagmas nominales introducidos por prepo-
siciones:
(58) It had made her turn to steel (N4, 41).
(59) The laugh turned into a coughing spasin (N3, 604).
Un verbo con menos índice de frecuencia dentro del grupo de cópulas ingresi-
vas es el verbo come. Este, como antónimo del verbo go, suele utilizarse con
adjetivos que expresan cambios positivos':
22. Op. cit.(nota 9), 1.174.
23. Op. cit.(nota 8), 387.
24. En ocasiones el verbo come aparece con un atributo no resultativo que no es exigido por las
reglas de subcategorización estricta del verbo: It never came undone (N4, 144).
226 MONTSERRAT MARTÍNEZ VÁZQUEZ
(60) Make your friend Maria come clean (N3, 690).
(61) There is one character who obstinately will not come alive (N1, 185).
(62) Dreams never come true (ST4, 57).
También aparecen sintagmas preposicionales (come into view, come into existence,
to an end,...):
(63) The demonstrators came to life (N3, 330).
El verbo copulativo fall, igual que come y make, tiene un uso menos frecuente
que los demás verbos de este apartado. Su uso se halla restringido a la expresión
de ciertos cambios puntuales. De los 15 ejemplos del corpus, 10 forman un giro
con el adjetivo silent o asleep como atributo:
(64) I always fell asleep (N3, 259).
(65) They fell silent (N2, 184).
Otros usos especializados aparecen con un sintagma preposicional:
(66) Isn't it as easy to fall in love with a rich girl? (N3, 34).
(67) They fell into line according to rank (N2, 81).
De entre los verbos copulativos de resultado que hemos encontrado en el
corpus (un total de 8 verbos de 416 ejemplos recogidos) encontramos la siguiente
distribución por indice de frecuencia:
BECOME 33,8 %
GET 32.9 %
TURN 10,0 %
GROW 8,8 %
GO 8,4 %
FALL 3,6 %
COME 2,1 I%
Todos ellos admiten un atributo constituido por un sintagma adjetival, pero sólo
los verbos become y turn admiten un sintagma nominal en dicha función. En lo
que respecta a las reglas seleccionales que imponen sobre sus atributos, observa-
mos que se hallan en cierto modo determinadas por el significado de su verbo
homónimo intransitivo. En este sentido, es fácil de comprender el significado de
cambio gradual implícito en las construcciones copulativas con grow frente al sen-
tido perfectivo que implica la cópula fall. El significado del verbo turn intransitivo,
«girar», también se halla presente en su uso copulativo con sustantivos en la ex-
presión de «change sides» (véase ejemplo 55). Por ŭltimo, los matices positivos y
negativos de come y go respectivamente pueden tener su origen, como Quirk et
alii' sugieren, en la dirección positiva o negativa, desde el punto de vista del
hablante, que estos verbos ingleses implican.
MONTSERRAT MARTÍNEZ VÁZQUEZ
25. Op. cit. (nota 9), 1.174 nota.