0% encontró este documento útil (0 votos)
551 vistas24 páginas

Grove 760E

Este documento proporciona información sobre una grúa todoterreno RT760E. Presenta sus especificaciones técnicas, características y capacidades de carga. Incluye detalles sobre su forma de brazo MEGAFORM, estabilizadores invertidos, sistema de definición de área de trabajo y ubicación de las válvulas hidráulicas para facilitar el mantenimiento.

Cargado por

Briseida Salazar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
551 vistas24 páginas

Grove 760E

Este documento proporciona información sobre una grúa todoterreno RT760E. Presenta sus especificaciones técnicas, características y capacidades de carga. Incluye detalles sobre su forma de brazo MEGAFORM, estabilizadores invertidos, sistema de definición de área de trabajo y ubicación de las válvulas hidráulicas para facilitar el mantenimiento.

Cargado por

Briseida Salazar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

RT760E

product
guide
55 t

33,5 m

10,1 - 29,2 m

65 m

Rough Terrain Crane • Geländekran


Grue Tout-Terrain • Grúa Todo Terreno
Autogru Fuoristrada • Grua RT
Кран для использования на пересеченной местности
www.manitowoccranes.com
Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Carasterísticas
Caratteristiche • Carasterísticas • Особенности
• BOOM: the Grove MEGAFORM boom shape eliminates weight and increases capacity compared to
conventional shapes.
• AUSLEGER: Der MEGAFORM-Ausleger von Grove spart im Vergleich zu herkömmlichen Ausführungen
Gewicht und erhöht die Tragfähigkeit.
• FLECHE : le design MEGAFORM de la flèche rend la grue plus légère et augmente ses capacités de levage

2 par rapport aux flèches conventionnelles.


• PLUMA: con forma Grove MEGAFORM reduce el peso y aumenta la capacidad en comparación con las
formas de pluma convencionales.
• BRACCIO: la forma del braccio Grove MEGAFORM riduce il peso e aumenta la portata rispetto alle forme
convenzionali.
• LANÇA: a forma MEGAFORM da lança da Grove proporciona uma redução do peso e um aumento da ca-
pacidade face às formas convencionais.
• СТРЕЛА: по сравнению со стрелами обычной формы, форма стрелы Grove MEGAFORM имеет
меньший вес и повышает грузоподъемность.

• INVERTED OUTRIGGERS JACKS: allows to protect the cylinder rod from sand, dust, oils and various element you can
find on a jobsite. The outriggers can be fixed in 3 different positions: fully retracted, 50 % and 100 %.
Pin
• INNEN LIEGENDE ABSTÜTZZYLINDER: schützt die Zylinderstange vor Sand, Staub, Öl und verschiedenen anderen
Einflüssen auf der Baustelle. Die Abstützträger können in 3 Stellungen fixiert werden: Voll eingefahren, 50 % und 100 %.
Outer casing
• SYSTÈME DE CALAGE INVERSÉ : permet de protéger la tige de vérin du sable, de la poussière, de la graisse et de tout
autre élément courant sur un site de chantier. Le système de calage peut être placé dans 3 positions : entièrement ren-
tré, 50 % et 100 %.
• ESTABILIZADORES INVERTIDOS: permite proteger el vástago del cilindro, de la arena, el polvo, aceites y diversos ele-
mentos que se pueden encontrar en el lugar de trabajo. Los estabilizadores se pueden fijar en 3 posiciones diferentes:
Rod Totalmente plegados, 50% y 100%.
• STABILIZZATORI A STELI ROVESCIATI: consentono di proteggere lo stelo del cilindro da sabbia, polvere, olio e vari
elementi che si trovano sui luoghi di lavoro. Gli stabilizzatori possono essere estesi in 3 posizioni diverse: Completamente
retratti, 50% e 100%.
Barrel • ESTABILIZADORES INVERTIDOS: permite proteger a haste do cilindro da areia, do pó, dos óleos e dos vários elemen-
tos que se podem encontrar num local de trabalho. Os estabilizadores podem ser fixados em 3 posições diferentes: to-
talmente fechados, abertos a 50% e abertos a 100%.
• ПЕРЕВЕРНУТЫЕ ЦИЛИНДРЫ ОПОР: способствуют защите штока цилиндра от попадания песка, пыли и прочих
веществ, имеющихся на рабочем месте. Выносные опоры можно устанавливать в 3 различных положениях:
выдвинув полностью, на 50% или 100%.

• MAINTENANCE: hydraulic valves in one convenient, easy to access location.


• WARTUNG: leicht zugängige Halteventile erleichtern den Zugang bei Wartungsarbeiten.
• MAINTENANCE : un seul compensateur de pression monté sur l'extérieur, pour un accès
facile lors de la maintenance.
• MANTENIMIENTO: válvulas de presión de una única ubicación exterior montadas para
facilitar el acceso en el mantenimiento.
• MANUTENZIONE: tutte le valvole sono state positionate in modo semplice ed ordinato
con facile accessibilità.
• MANUTENÇÃO: os conjuntos de válvulas estão montados num único local, no exterior,
para possibilitar um acesso mais fácil para efeitos de manutenção.
• ОБСЛУЖИВАНИЕ: гидроклапаны расположены в удобном для обслуживания
месте.

• WORK AREA DEFINITION SYSTEM: the system creates “virtuals walls” that will alert the operator when
approaching the limits of the pre-set working area.
RT760E

• ARBEITSBEREICHSBEGRENZER: das System erstellt "virtuelle Wände". Der Bediener wird gewarnt, sobald
er sich den Grenzen des vordefinierten Arbeitsbereichs nähert.
• DISPOSITIF DE LIMITATION DU DOMAINE D'ÉVOLUTION (Work Area Definition System) : ce système crée
des « parois virtuelles » et alerte l'opérateur lorsque la grue s'approche des limites de la zone d'évolution
prédéfinie.
• SISTEMA DE DEFINICIÓN DE ÁREA DE TRABAJO: este sistema crea "muros virtuales" que alertarán al
operador cuando se acerque a los límites del área de trabajo predefinida.
• SISTEMA DI DEFINIZIONE DELL'AREA DI LAVORO: l’operatore crea dei “muri virtuali” e sarà avvisato
all’avvicinarsi dei limiti dell’area di lavoro predefinita.
• SISTEMA DE DEFINIÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO: o sistema cria "paredes virtuais" que, quando a grua se
está a aproximar dos limites predefinidos para a área de trabalho, fazem com que o operador seja avisado
em conformidade.
• СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ: система создает «виртуальные стены»,
предупреждающие оператора о приближении к границам заданной рабочей зоны.
Contents • Inhalt • Contenu • Contenido • Contenuto • Índice • Содержание

Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Caratteristiche • Características • Características • Осоюенноти 2


Specification 4
Technische Daten 5
3
Caractéristiques techniques 6
Características 7
Caratteristiche technique 8
Características técnicas 9
Технические характеристики 10
Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características • Данные 11
Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры 12
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades • Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности
Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания 13
Working Range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro • Area de trabalho
Грузовысотные характеристики 14
Telescopic Boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico • Lança telescópica
Телескопическая стрела 15
Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Jib • Swingaway • Откидной удлинитель стрелы 19
Weight reductions • Gewichte der Lastaufnahmemittel • Reductions de charge • Reducciones de peso • Riduzioni di peso
Reduções de peso • Снижение веса 21
Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания 22
Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos • Glossario dei simboli • Símbolos • Символы 23

Manitowoc Crane CARE is the Manitowoc Crane Group’s unparalleled product support organisation. Manitowoc Crane CARE combines all aspects of parts, service, technical documentation,
technical support and training into one organisation. The program includes all of the Manitowoc Crane Group’s brands, which include, Potain, Grove, Manitowoc and National Crane.
For the care of your crane and the prosperity of your business, Manitowoc Crane CARE is your single source for customer support. Wherever, whenever, whatever – we’re there.
Manitowoc Crane CARE vereint alle Serviceleistungen der Manitowoc Crane Group im Produktsupport vor und nach dem Verkauf: Ersatzteile, Service, technische Dokumentation, technischer
Support und Schulung, alles unter einem Dach. Dieser Service erstreckt sich auf alle Marken der Manitowoc Crane Group: Potain, Grove, Manitowoc und National Crane.
Damit Ihr Kran leistungsfähig bleibt und Ihr Erfolg gesichert ist, bietet Ihnen Manitowoc Crane CARE einen umfassenden Support aus einer Hand. Zu jeder Zeit, an jedem Ort, für jeden Fall – wir sind für Sie da.
Organisation hors pair dédiée au support technique des produits de Manitowoc Crane Group, Manitowoc Crane CARE réunit au sein d’une même entité tous les aspects du service : pièces de rechange, service
après-vente, publication technique, assistance technique et formation. Ce programme s’adresse à toutes les marques de Manitowoc Crane Group : Potain, Grove, Manitowoc et National Crane.
Pour assurer l’entretien de vos grues et la prospérité de votre entreprise, Manitowoc Crane CARE constitue votre unique interlocuteur du service à la clientèle. Où que vous soyez, quel que soit votre besoin, vous
pouvez toujours compter sur nous !
Manitowoc Crane CARE, es la organización post-venta y soporte técnico de Manitowoc Crane Group. Manitowoc Crane CARE combina todos los aspectos de piezas de repuesto, servicio,
documentación técnica, apoyo técnico y formación en un único lugar. El programa también incluye todas las ramas Manitowoc Crane Group que engloba Potain, Grove, Manitowoc y National Crane.
Para el cuidado de su grúa y la prosperidad de su negocio, Manitowoc Crane CARE, es la forma más sencilla de ayudarle. Donde sea y cuando sea, nosotros estamos allí.
RT760E

Manitowoc Crane CARE è l’ineguagliabile organizzazione di supporto di Manitowoc Crane Group. Manitowoc Crane CARE gestisce tutte le attività legate a pezzi di ricambio, documentazione tecnica, assistenza
tecnica e formazione riunite in un unico punto di riferimento. Questo servizio è attivo per tutti i marchi di Manitowoc Crane Group e precisamente Potain, Grove, Manitowoc e National Crane.
Per l’assistenza delle Vostre gru e per la redditività dei Vostri investimenti, Manitowoc Crane CARE è l’insostituibile Vostra risorsa. In ogni posto, tutte le volte, per qualsiasi necessità – noi ci siamo
Organização verdadeiramente ímpar do Manitowoc Crane Group, é à Manitowoc Crane Care que compete a responsabilidade pelo suporte técnico dos nossos produtos. Ela reúne, numa mesma
entidade, todos os aspectos do serviço: peças de substituição, serviço pós-venda, documentação técnica, suporte técnico e formação. Este programa abrange todas as marcas do Manitowoc Crane Group: Potain,
Grove, Manitowoc e National Crane.
Para assegurar a manutenção cuidada das suas gruas e a prosperidade do seu negócio, o seu único interlocutor do serviço de clientes é a Manitowoc Crane CARE. Esteja onde estiver, sejam
as horas que forem, precise do que precisar, pode sempre contar connosco!
Manitowoc Crane CARE - это не имеющая аналогов организация, входящая в Manitowoc Crane Group и осуществляющая техническую поддержку продукции. Manitowoc Crane CARE занимается
всеми аспектами, связанными с запасными частями, услугами, технической документацией, технической поддержкой и обучением. Программа включает все торговые марки Manitowoc
Crane Group, в том числе, Potain, Grove, Manitowoc и National Crane.
Manitowoc Crane CARE является единой точкой контактов для всех клиентов компании, где они могут получить полное обслуживание для используемых ими кранов, что, в свою очередь,
обеспечит процветание их бизнеса. Мы всегда там и в тот момент, где и когда мы необходимы.
Specification

Superstructure Carrier

Boom Carrier frame


4 10,8 m – 33,5 m, four-section, sequenced synchronized full power boom.
Maximum tip height: 36,4 m.
Box section frame fabricated from high-strength, low alloy steel.
Front/rear towing and tie down lugs.

*Fixed swingaway extension Outriggers


10,1 m offsettable lattice swingaway extension. Offsets 0°, 25° Four hydraulic telescoping single-stage double box beam outriggers with
and 45°. Stows alongside base boom section. inverted jacks and integral holding valves.
Maximum tip height: 45,8 m. Three position setting, 0%, 50% and fully extended.
All steel fabricated, quick release type outrigger floats, 610 mm diameter.
*Bifold swingaway extension Maximum outrigger pad load: 36 606 kg.
10,1 m - 17,1 m offsettable bifold lattice swingaway extension. Offsets 0°, Controls and crane level indicator located in cab.
25° and 45°. Stows alongside base boom section.
Maximum tip height: 53,2 m.
Engine
Cummins QSB 6,7L diesel, six cylinders, 240 bhp, 179 kW (Gross)
Insert at 2 500 RPM. Maximum torque: 987 Nm at 1 500 RPM.
*Inserts
6,1 m or 12,2 m lattice extension inserts. Installs between the boom nose
and bifold extension, non-stowable. Maximum tip height: 65,2 m.
Transmission
Spicer powershift with 6 forward and 6 reverse speeds.
Boom elevation Front axle disconnect for 4 x 2 travel.
One double acting hydraulic cylinder with integral holding valve provides
elevation from -3° to +78°.
Drive/Steer
4 x 4.
Load moment and anti-two block system Fully independent power steering:
Standard “Graphic Display” load moment and anti-two block system with Front: Full hydraulic steering wheel controlled.
audio-visual warning and control lever lockout. These systems provide Rear: Full hydraulic switch controlled.
electronic display of boom angle, length, radius, tip height, relative load Provides infinite variations of 4 main steering modes: front only, rear only,
moment, maximum permissible load, load indication and warning of crab and coordinated. Rear steer indicator. Turning radius: 6,7 m.
impending two-block condition. The standard Work Area Definition System
allows the operator to pre-select and define safe working areas. If the crane
Axles
Front: Drive/steer with differential and planetary
approaches the pre-set limits, audio-visual warnings aid the operator in
reduction hubs rigid mounted to frame.
avoiding job-site obstructions.
Rear: Drive/steer with differential and planetary
Cab reduction hubs pivot mounted to frame.
Full-vision, all-steel fabricated with acoustical lining and tinted safety glass
throughout. Deluxe seat incorporates armrest-mounted hydraulic single- Tyres
axis controllers. Dash panel incorporates gauges for all engine functions. Std. 29,5 x 25 - 28 bias ply, General
Other standard features include: hot water heater, cab circulating air fan, Lights
sliding side and rear windows, sliding skylight with electric wiper and sun-
Full lighting including turn indicators, head, tail, brake and hazard warning
screen, electric windshield wash/wipe, fire extinguisher and seat belt.
lights.
Slewing Maximum Speed
Planetary swing drive with foot applied multi-disc wet brake. Spring ap-
37 km/h.
plied, hydraulically released swing brake. Single position
mechanical house lock, operated from cab. Brakes
Maximum speed: 2,5 RPM. Full hydraulic split circuit operating on all wheels. Spring-applied,
hydraulically released parking brake.
Counterweight
5 553 kg pinned to structure. Electrical system
Two 12 V - maintenance free batteries. 12 V starting and lighting. Battery
Hydraulic system disconnect switch.
Three main pumps with a combined capacity of 391 LPM (511 LPM with
optional air conditioning). * Optional equipment
Maximum operating pressure: 276 bar. • Auxiliary lighting package (includes cab mounted amber flashing light,
Two individual post pressure compensated valve banks. hoist mounted work light, and dual base boom mounted floodlights). •
Return line type filter with full flow by-pass protection and service indicator. LMI light bar (in cab). • Air conditioning (28 500 BTU). • 360˚ NYC style
Replaceable cartridge with micron filtration rating of 5/12/16. mechanical swing lock. • Rear Pintle hook. • Cab controlled cross axle
500 L hyd. reservoir. Integral oil cooler. System pressure test ports. differential locks, (front and rear). • PAT data logger. • Rubber mat
for storage trough • CE Mark conformance • Auxiliary hoist package • Full-
Hoist length aluminium decking • Manual pump disconnect.
Planetary reduction with automatic spring applied multi-disc wet brake.
Grooved drum. Electronic hoist drum rotation indicators, and hoist drum
RT760E

cable followers.
Maximum Single Line Pull:
• 1st layer:................8 246 kg. • 3rd layer: ..................7 560 kg.
• 5th layer:................6 508 kg.
Maximum Permissible Line Pull:
7 620 kg with 6X37 class rope.
7 620 kg. with 35X7 Rotation Resistant rope.
Maximum Single Line Speed: 179 m/min.
Rope Construction: 6X36 EIPS IWRC, Special Flexible
35x7 Flex-X, Rotation Resistant
Rope Diameter: 19mm. Rope Length: Main Hoist: 152 m - Optional: 168 m.
Maximum Rope Stowage: 211 m.

*Denotes optional equipment


Technische Daten

Kranoberwagen Kranunterwagen

Ausleger Rahmen
Von 10,8 m bis 33,5 m ausfahrbarer, vierteiliger, voll teleskopierbarer
Ausleger mit Synchronverstellung. Maximale Rollenhöhe 36,4 m.
Kastenprofilrahmen aus hochfestem Feinkornstahl.
Abschlepp- und Verzurrösen vorne/hinten.
5
*Feststehender Klappspitzenausleger Abstützungen
Abwinkelbare Klappspitze in Gitterbauweise, 10,1 m Länge. Vier hydraulisch teleskopierbare, einteilige Kastenprofil-Abstützträger mit
Abwinkelung 0°, 25° und 45°. Seitlich am Ausleger montierbar innen geführten Stützzylindern und integrierten Halteventilen.
Maximale Arbeitshöhe : 45,8 m. Drei Stellungen: 0%, 50% und voll ausgefahren.
Abstützteller mit Schnellentriegelung aus Stahl, Durchmesser 610 mm,
*Doppelklappspitze maximaler Stützdruck per Teller 36 606 kg.
Abwinkelbare Doppel-Klappspitze in Gitterbauweise, 10,1 - 17,1 m. Bedienelemente und Nivellieranzeige in der Kabine.
Abwinkelbar 0°, 25°, 45°, an den Teleskop-Grundausleger anklappbar.
Maximale Arbeitshöhe : 53,2 m. Motor
Insert
Cummins QSB 6,7 Liter Sechszylinder-Dieselmotor, 240 PS, 179 kW
*Teleskopklappspitze (brutto) bei 2 500 U/Min. Max. Drehmoment : 987 Nm bei 1 500 U/Min.
Zwischenstücke in Gitterbausweise mit einer Länge von 6,1 m oder
12,2 m. Anbau zwischen Auslegerkopf und Doppel-Klappspitze, nicht am Getriebe
Kran verstaubar. Maximale Rollenhöhe: 65,2 m Spicer Powershiftautomatikgetriebe, 6 Vorwärtsgänge und 6 Rückwärtsgänge.
Abkoppelung der Vorderachse für Fahrtantrieb 4 x 2.
Wippwerk
Ein doppelt wirkender Hydraulikzylinder mit integriertem Antrieb/Lenkung
Sicherheits-Rückschlagventil. Auslegerverstellwinkel von -3° bis +78°. 4 x 4.
Separate Servolenkung :
Lastmoment- und Hubendschalter-System Vorne : Vollhydraulisch, über Lenkrad betätigt.
System für Lastmomentbegrenzung über Standard-”Grafikdisplay“ Hinten : Vollhydraulisch, über Schalter betätigt.
und Anti-Two Block System mit akustisch-optischer Warnung und Stellt vier stufenlos veränderliche Lenkarten bereit : Nur vorne, nur hinten,
Steuerhebelsperre. Diese Systeme bieten elektronische Anzeige von Hundegang und koordiniert. Lenkungsanzeige hinten. Wendekreis : 6,7 m.
Auslegerwinkel, Auslegerlänge, Radius, Arbeitshöhe, relativem Lastmo-
ment, maximal zulässiger Last, Hakenlast und Hubendabschaltungs- Achslinien
Vorrichtung. Das zur Standardausrüstung gehörende System zur Vorne: Antrieb/Lenkung über Differenzial und Planetenuntersetzungs-
Arbeitsbereichsbegrenzung ermöglicht es dem Bediener, sichere getriebe, fest mit dem Rahmen verbunden.
Arbeitsbereiche vorzugeben und zu definieren. Nähert sich der Kran der Hinten: Antrieb/Lenkung über Differenzial und Planetenuntersetzungs-
Begrenzung des sicheren Arbeitsbereichs, wird der Bediener akustisch und getriebe, pendelnd mit dem Rahmen verbunden.
optisch gewarnt, wodurch Kollisionen am Einsatzort vermieden werden.
Bereifung
Kabine Standard 29,5 x 25 – 28-lagig, Diagonalreifen, General
Rundsichtkabine, in Stahlblech ausgeführt, mit Schalldämmung und
getöntem Sicherheitsglas. Komfortsitz mit in die Armlehnen integrierten, Beleuchtung
einachsig verstellbaren Steuerhebeln. Armaturenbrett mit Anzeigen für alle Volle Beleuchtungsanlage mit Blinkleuchten, Scheinwerfern,
Motorfunktionen. Weitere Standardausrüstung: Heißwasserheizung, Schluss- und Bremsleuchten und Warnblinkanlage.
Umluftgebläse, Schiebefenster seitlich und hinten, Dachschiebefenster mit
elektrischem Scheibenwischer und Sonnenschutz, elektrischer Höchstgeschwindigkeit
Frontscheibenwischer/Waschanlage, Feuerlöscher und Sicherheitsgurt. 37 km/h.

Schwenkwerk Bremsen
Zweistufiges Planetenschwenkwerk mit fußbetätigter Mehrscheiben- Vollhydraulische Bremsen mit geteilten Bremskreisen, auf alle Räder
Ölbadbremse. Hydraulisch lösbare Federspeicher-Feststellbremse. wirkend. Hydraulisch lösbare Federspeicher-Feststellbremse, auf die
Von der Kabine aus in einer Stellung festsetzbare Bolzenverriegelung. Vorderachse wirkend.
Max. Drehgeschwindigkeit: 2,5 RPM.
Elektrische Anlage
Gegengewicht Zwei wartungsfreie 12-Volt-Batterien. 12-Volt-Starter und
5 553 kg, mit dem Oberwagen verbolzt. Beleuchtungsanlage. Batterie-Trennschalter.

Hydrauliksystem *Zusatzausrüstung
Drei Hauptpumpen mit einer Gesamtfördermenge von 391 l/Min • Zusatzbeleuchtungspaket (einschl. kabinenmontierte Rundumwarn-
(511 l/Min, wahlweise mit Klimaanlage). Maximaler Betriebsdruck: 276 bar.
leuchte [orange], hubwerksmontierte Arbeitsleuchte und zwei am Ausleger-
Zwei einzelne druckkompensierte Ventilblöcke. Filter mit Vollstrom-
Grundstück montierte Flutlichter). • LMI Leuchtenleiste (in der Kabine)
Bypassschutz und Wartungsanzeige im Rücklauf. Wechselpatrone mit
einer Filtrierleistung von 5/12/16 Mikron. Fassungsvermögen des *Klimaanlage (28 500 BTU). • Mechanische Schwenkwerksverriegelung,
Hydrauliköltanks: 500 Liter. 360 Grad, Typ NYC. • Abschleppöse hinten. •
Integrierter Ölkühler. Systemdruck-Prüfanschlüsse. Differenzialsperren (vorne und hinten), von der Kabine aus zuschaltbar. •
PAT Datalogger. • Gummimatte für Staufach. • CE-Konformität •
RT760E

Hubwerk Hilfshubwerk • Aluminumdeck über die gesamte Länge • Manuelle


Planetengetriebe mit automatischer Federspeicher-Mehrscheibenbremse Pumpenabschaltung
im Ölbad. Gerillte Seiltrommel.
Elektronischer Hubwerksumdrehungs-Melder sowie Seilführungsbügel.
Maximaler Seilzug mit einfachem Strang:
• Erste Lage : ..........................8 246 kg • Dritte Lage : .............7 560 kg
• Fünfte Lage : ........................6 508 kg
Maximal zulässiger Seilzug:
7 620 kg mit Seil Kategorie 6 x 37
7 620 kg mit 35x7 Flex-X, drallfrei
Maximale Seilgeschwindigkeit mit einfachem Strang: 179 m/Min.
Seilaufbau : 6X36 EIPS IWRC, besonders flexibel. 35x7 Flex-X, drallfrei.
Seildurchmesser : 19 mm
Seillänge: Haupthubwerk : 152 m. Hilfshubwerk : 168 m.
Hubwinde für max. 211 m Seil ausgelegt.
*Kennzeichnet wahlweise Zusatzausrüstung
Caractéristiques techniques

Superstructure Châssis

Flèche Châssis
6 10,8 m - 33,5 m. Flèche télescopique hydraulique à quatre éléments,
séquencée et synchronisée. Hauteur maximale de tête de flèche : 36,4 m.
Châssis caissonné mécanosoudé en acier à haute limite élastique.
Chapes de remorquage et d’arrimage à l’avant et à l’arrière.

*Extension treillis fixe Dispositif de calage


Extension treillis à repliage latéral de 10,1 m avec possibilité de déport à Quatre poutres de calage hydrauliques télescopiques avec vérins inversés
0°, 25° et 45°. Repliage le long de l’élément de flèche de base. et clapets anti-retour intégrés.
Hauteur max. de tête d’extension : 45,8 m. Calage autorisé en trois positions : 0 – 50% et 100%.
Patins d’appui carrés (610 mm de diamètre) en acier avec dispositifs de
*Extension treillis à double repliage fixation rapide .
Extension treillis à double repliage latéral de 10,1 à 17,1 m avec possibilité Charge maximum sur appui : 36 606 kg
de déport à 0°, 25° et 45°. Repliage le long de l’élément de flèche de base. Commandes de calage et indicateur de niveau dans la cabine.
Hauteur max. de tête d’extension : 53,2 m.
Insert
Moteur
*Eléments intermédiaires pour Moteur Diesel 6 cylindres Cummins QSB 6,7L développant 240 Ch, 179 kW
*extension de treillis (brut) à 2 500 tours/min. Couple maximum : 987 Nm à 1 500 tours/min.
Éléments intermédiaires de 6,1 ou 12,2 m pour extension treillis installés
entre la tête de flèche principale et l’extension treillis double (éléments Boîte de vitesse
transportés séparément). Hauteur maximum d’extension treillis : 65,2 m. Boîte de vitesses Spicer à 6 rapports avant et 6 rapports arrière.
Débrayage de pont avant pour déplacement en 4 x 2.
Relevage
Un vérin hydraulique double effet avec clapet anti-retour intégré. Angles de
relevage –3° à +78°. Direction/transmission
4 x 4.
Contrôleur d’état de charge et dispositif de Direction hydraulique indépendante :
Avant : Direction hydraulique indépendante actionnée par volant.
fin de course haute crochet indépendant Arrière : Direction hydraulique indépendante commandée par interrupteur
En standard, contrôleur d’état de charge à affichage graphique et dispositif de au tableau de bord.
course haute avec alarmes sonores et visuelles et dispositif de coupure des Combinaisons infinies des quatre modes de direction : avant uniquement,
mouvements. Ces dispositifs donnent un affichage graphique de l’angle et de arrière uniquement, marche en crabe et mode coordonné. Indicateur
la longueur de flèche, de la portée, de la hauteur de tête de flèche, du moment de direction arrière. Rayon de braquage : 6,7 m.
relatif, de la charge maximum autorisée, de la charge levée et de sécurité de
fin de course haute crochet. Le dispositif standard de limitation du domaine Ponts
d’évolution (Work Area Definition System) permet à l’utilisateur de pré-définir Avant : Pont moto-directeur avec différentiel et réductions à planétaires
et limiter le domaine de travail autorisé.
dans les moyeux fixé de manière rigide au châssis.
Cabine Arrière : Pont moto-directeur avec différentiel et réductions à planétaires
Cabine panoramique tout acier avec isolation sonore et vitrages de sécurité dans les moyeux articulé au châssis
teintés. Siège ergonomique équipé de manipulateurs multidirectionnels
électriques doubles-axes intégrés aux accoudoirs. Tableau de bord équipé Pneumatiques
de tous les instruments nécessaires à la surveillance du moteur. Autres Pneumatiques standard 29,5 x 25 à carcasse conventionnelle 28 plis.
équipements montés en standard : colonne de direction réglable en Eclairage
inclinaison, chauffage de cabine à eau chaude, ventilateur, vitrages Eclairage complet incluant les clignotants, ainsi que les feux avant,
coulissants latéraux et arrière, vitre de toit coulissante équipée d’un essuie- arrière, de freinage et de détresse.
glace et d’un rideau pare-soleil, essuie-glace et lave-glace de pare-brise,
extincteur et ceinture de sécurité. Vitesse maximum
37 km/h.
Orientation
Réducteur d’orientation à planétaires, frein multi-disques immergés à com- Freins
mande au pied. Frein de rotation à ressort à débrayage hydraulique. Freinage sur toutes les roues avec circuit scindé. Frein de stationnement à
Verrouillage de sécurité mécanique à une position, actionné depuis la serrage par ressorts et desserrage hydraulique sur l’essieu avant.
cabine. Vitesse maximale : 2,5 tpm.
Installation électrique
Contrepoids Deux batteries sans entretien de 12 Volts pour l’éclairage et le démarrage.
5 553 kg broché à la structure. Coupe circuit. Interrupteur coupe-circuit.
Système hydraulique * Equipements optionnels
Trois pompes principales offrant une capacité combinée de 391 l/min • Ensemble d’éclairage auxiliaire (inclut le girophare orange sur cabine, le
(511 l/min avec un dispositif d'air conditionné). Pression maximum de service : feu de travail sur treuil et deux phares de travail montés à l’extrémité du
276 bars. Deux distributeurs hydrauliques indépendants avec compensateurs caisson de base). • Barrette d’affichage CEC (en cabine). • Dispositif d’air
de pression. Filtre hydraulique sur circuit de retour avec protection par conditionné (28 500 BTU). • Verrouillage mécanique d'orientation 360°
dérivation plein débit et indicateur de colmatage. Cartouche amovible avec (type “Ville de New York”). • Crochet de remorquage. • Différentiels
classe de filtration micrométrique 5/12/16. Réservoir hydraulique de 500 litres. inter-roues commandés depuis la cabine (avant et arrière). • Enregistreur
Prises de pressions rapides.
RT760E

de données PAT data logger. • Tapis en caoutchouc pour le coffre de


stockage. • Conformité CE • Treuil auxiliaire • Platelage aluminium total •
Treuil Débrayage de pompe manuel.
Entraînement par réducteur à planétaires et frein multi-disques immergés.
Tambour rainuré. Indicateurs électroniques de rotation du treuil et dispositif
presse-câble. Efforts max. sur brin simple :
• 1ère couche : .........................8 246 kg • 3e couche : ..............7 560 kg
• 5e couche : ...........................6 508 kg
Effort max. autorisé sur brin simple : 7 620 kg avec câble de classe 34x37
Vitesse max. de déroulement : 179 m/min.
Câbles antigiratoires type 6 x 36 EIPS IWRC, Special Flexible ou 35x7
Flex-X. Diamètre : 19 mm.
Longueur de câble : Treuil principal : 152 m. Treuil auxiliaire : 168 m
Capacité maximum de câble : 211 m

*équipements optionnels
Características

Superstructura Chasis

Pluma Bastidor
10,8 m – 33,5 m. Pluma de cuatro secciones, sincronizada y totalmente
hidráulica. Altura máxima en punta al suelo : 36,4 m.
Estructura tipo cajón fabricada en acero de alta resistencia y baja aleación.
Orejetas de amarre delanteras y traseras.
7
*Extensión fija abatible Estabilizadores
Extensión abatible de celosía angulable de 10,1 m. Compensaciones de Cuatro estabilizadores hidráulicos telescópicos de doble viga con gatos
0º, 25º y 45º. Recogida lateral de la sección de la pluma base. invertidos y válvulas de retención integradas. Tres ajustes de posición:
Altura máxima en punta al suelo: 45,8 m. 0%, 50% y totalmente extendidos. Base de los estabilizadores de montaje
rápido, fabricadas completamente en acero de 610 mm. de diámetro.
*Plumín de celosía Carga máxima sobre cada placa de apoyo: 36 606 kg.
Plumín de celosía articulado en dos secciones de 10,1 m - 17,1 m. Controles e indicador del nivel de la grúa situados en la cabina.
Angulable a 0º, 25º y 45º. Plegable junto al tramos base de la pluma.
Altura máxima en punta al suelo: 53,2 m. Motor
Cummins QSB 6,7L diesel seis cilindros, 240 CV, 179 kW a 2 500 rpm. Par
Insert

*Extensión de pluma de celosía motor máximo : 987 Nm a 1 500 rpm.


Secciones insertadas de extensión de 6,1 m o 12,2 m. Se instalan entre la
punta de la pluma y la extensión de doble pliegue, no puede recogerse Transmisión
lateralmente. Altura máxima de la punta al suelo: 65,2 m. Spicer powershift con 6 marchas de avance y otras 6 de marcha atrás.
Desconexión del eje frontal para un desplazamiento 4 x 2.
Elevación de celosía
Un cilindro hidráulico de doble efecto con válvula de retención integrada Tracción/Dirección
logrando elevación entre -3° y +78°. 4 x 4.
Dirección totalmente asistida independiente entre ejes :
Sistema indicador del momento de carga Delantera : Totalmente hidráulica, controlada por volante.
y de final de carrera del gancho Trasera : Totalmente hidráulica, controlada por interruptor.
Momento de carga estándar “con indicador gráfico” y sistema Infinitamente variable en los 4 modos de dirección principales : sólo
antibloqueo doble con señal de aviso sonora y visual y bloqueo de la delantera, sólo trasera, control de giro (tipo cangrejo) y coordinada.
palanca de control. Estos sistemas proporcionan la visualización en una Indicador de dirección trasera. Radio de giro: 6,7 m.
pantalla electrónica del ángulo, longitud, radio, altura de la punta al
suelo, momento de carga relativo, carga máxima admisible, indicación Ejes
de carga y aviso del estado del bloqueo doble inminente de la pluma. Delantero : Tracción/dirección con reducción planetaria y diferencial,
El sistema de definición del área de trabajo estándar permite al operario montaje rígido en la estructura.
preseleccionar y definir zonas de trabajo seguras. Si la grúa se acerca Trasero : Tracción/dirección con reducción planetaria y diferencial,
a los límites predefinidos, una señal de aviso sonora y visual ayuda al montaje pivotante en la estructura.
operario a evitar obstrucciones en el lugar de la obra.
Neumáticos
Cabina Estándar 29,5 x 25 – 28 lonas, común.
Cabina de visión panorámica, toda ella fabricada en acero con revestimiento
acústico y cristal de seguridad tintado por completo. Asiento de lujo que Luces
incorpora los controles eléctricos de operación montados en reposabrazos. Iluminación completa que incluye intermitentes, indicadores superiores,
El panel de instrumentos incorpora indicadores para todas las funciones del traseros, de freno y de peligro.
motor. Forman parte del equipo de serie: volante regulable en altura,
calefacción de agua, ventilador para la cabina, ventanillas laterales y Velocidad máxima
traseras deslizantes, ventana superior abatible con limpia-parabrisas 37 km/h.
eléctrico y parasol, extintor y cinturón de seguridad.
Frenos
Rotación Circuito de frenos totalmente hidráulico operando sobre todas las ruedas.
Dos velocidades, giro deslizante mediante planetarios con freno de discos Freno de estacionamiento montado sobre el eje delantero que se acciona
múltiples accionado por pedal. Freno de giro accionado mediante resorte mediante resorte y se libera hidráulicamente.
con desconexión hidráulica. Bloqueo interno mecánico de una única
posición accionado desde la cabina. Velocidad máxima: 2,5 rpm Sistema eléctrico
Dos baterías de 12V sin mantenimiento. Arranque e iluminación de 12V.
Contrapeso Desconexión de la batería. Interruptor de desconexión de la batería.
Sujeto a la estructura mediante pasadores. 5 553 Kg. de peso.
* Equipos especionales
Sistema hidráulico • Paquete de iluminación auxiliar (incluye luz intermitente ámbar montada
Tres bombas principales con una capacidad combinada de 391 lmp (511 sobre la cabina, luz de trabajo montada en el mecanismo de elevación
lmp con aire acondicionado opcional). Presión de funcionamiento máxima: y luces de resalte dobles montadas en la pluma base.) • Barra de
276 bares. Dos bancos de válvulas de presión compensada individuales. iluminación del LMI (en la cabina) • Aire acondicionado (28.500 BTU) •
Filtro con línea de retorno con protección total ante derivaciones de flujo e Bloqueo de oscilación estilo NYC de 360 grados • Gancho trasero con
indicador de mantenimiento. Cartucho reemplazable con una tasa de pasador de cadena • Bloqueos del diferencial de eje cruzado controlados
microfiltrado de 5/12/16. Depósito hidráulico de 500 L. Refrigerador de desde la cabina (delanteros y traseros) • Registrador de datos PAT •
RT760E

aceite integrado. Puertos de prueba de presión del sistema. Alfombrilla de goma para hueco de almacenamiento • Marca de
conformidad CE • Equipo para cabestrante auxiliar • Plataforma de
Mecanismo de elevación principal y auxiliar aluminio en todo el ancho • Bomba con desconexión manual.
Reducción planetaria con freno automático de discos múltiples aplicado
mediante resorte.Tambor acanalado con indicadores electrónicos de
rotación del tambor. Tensión máxima de un solo ramal de cable:
• Primera capa : .....................8 246 kg • Tercera capa : ............7 560 kg
• Quinta capa : .......................6 608 kg
Tracción máxima admisible del cable: 7 620 kg con cable de clase 34x37.
7 620 kg con cable 35 x 7 antirrotación.
Velocidad máxima de un solo cable: 179 m/min
Estructura del cable : 6x36 EIPS IWRC, flexible especial
35x7 Flex-X, antirotación.
Diámetro del cable : 19 mm.
Longitud del cable : Cabrestante principal: 152 m. Auxiliar: 168 m
Capacidad máxima de cable en el tambor : 211 m
*Indica equipo opcional
Caratteristiche technique

Sovrastruttura Carro

Braccio Telaio
8 Braccio a piena potenza con estensione sincronizzata delle quattro
sezioni da 10,8 a 33,5 m. Altezza massima in punta: 36,4 m.
Costruzione in sezioni scatolate realizzate in acciaio al alta resistenza.
Occhioni di traino e di fissaggio anteriori e posteriori.

*Prolunga fissa Stabilizzatori


Falcone tralicciato inclinabile da 10,1 m. Inclinabile a 0°, 25° e 45°. Quattro stabilizzatori ad azionamento idraulico e cilindri a stelo rovesciato,
Alloggiabile lungo la sezione del braccio. valvole di blocco integrali.
Altezza massima in punta: 45,8 m. Impostazione a tre posizioni, 0%, 50% e completamente estesi.
Costruzione completamente in acciaio, piatti stabilizzatori quadrati del tipo
*Prolunga rotante ripiegabile a rilascio rapido, con lato 610 mm.
Falcone tralicciato inclinabile da 10,1 - 17,1 m. Inclinabile a 0°, 25° e Carico massimo piatti stabilizzatori: 36 606 kg.
45°. Alloggiabile lungo la sezione del braccio. Comandi e indicatore di livello della gru situati all’interno della cabina.
Altezza massima in punta: 53,2 m.
Motore
Insert
*Inserti Diesel Cummins QSB da 6,7 l, 6 cilindri, 240 CV, 179 kW (lordi) a 2500 giri
Sezioni intermedie tralicciate da 6,1 m o 12,2 m. Installabili tra la punta del al minuto. Coppia max : 987 Nm a 1500 giri al minuto.
braccio ed il falcone, non alloggiabili lungo il braccio. Altezza massima in
punta: 65,2 m Cambio
Cambio automatico con 6 marce avanti e 6 indietro.
Sollevamento braccio Scollegamento assale anteriore per marcia 4 x 2.
Un cilindro idraulico a doppia azione con valvola di blocco integrale
fornisce il sollevamento braccio con angolo da -3° a +78°. Trazione/Sterzo
4 x 4.
Limitatore di carico e finecorsa Idroguida completamente indipendente:
Momento di carico standard con display grafico, sistema anti-doppio Anteriore : completamente idraulico azionato tramite il volante.
bloccaggio con allarme e bloccaggio dei movimenti. Posteriore : completamente idraulico azionato con interruttore.
Visualizzazione grafica dell’angolo del braccio, lunghezza, raggio, Fornisce 4 modalità di sterzata: solo anteriore, solo posteriore, a granchio
altezza in punta, indicazione del carico e del carico ammissibile e combinata. Indicatore di allineamento delle ruote posteriori.
massimo. Il sistema standard di definizione dell'area di lavoro permette Raggio di sterzo : 6,7 m.
all'operatore di preselezionare e definire le aree di lavoro sicure. Se
l’autogru si avvicina ai limiti preimpostati, degli allarmi acustici e visivi Assali
aiutano l'operatore ad evitare gli ostacoli sul posto di lavoro. Anteriore : Montato rigido sul telaio, trazione con differenziale e mozzi di
riduzione planetaria.
Cabina Posteriore : Su culla oscillante, trazione con differenziale e mozzi di
Ottimà visibilità, costruita completamente in acciaio, insonorizzata. Il sedile riduzione planetaria montati.
ergonomico è dotato di comandi elettrici a doppio asse integrati nei braccioli.
Il cruscotto incorpora la strumentazione per tutte le funzioni del motore. Altre Pneumatici
caratteristiche standard comprendono: volante inclinabile, riscaldamento ad Standard 29,5 x 25 – 28 strati trasversali, General.
acqua, ventola per la circolazione dell’ara nella cabina, finestrini scorrevoli,
lava/tergicristallo elettrico, estintore e cintura di sicurezza. Luci
Illuminazione completa compresi indicatori di direzione, luci anteriori,
Rotazione posteriori, freno e luci di segnalazione pericolo.
Doppia velocità di rotazione con riduttore planetario e freno idraulico a
disco multiplo azionato a pedale. Freno di stazionamento a molla Velocità massima
rilasciato idraulicamente. Bloccaggio con perno meccanico in 37 km/h.
posizione frontale con azionamento dalla cabina.
Velocità massima: 2,5 giri/minuto. Freni
Doppio circuito completamente idraulico agente su tutte le ruote.
Contrappeso Freno di stazionamento negativo ad azionamente idraulico agente sull’asse
5 553 kg, fissato mediante spine alla torretta. anteriore.

Impianto idraulico Impianto elettrico


Tre pompe principali con capacità totale di 391 l/min (511 l/min con con- 2 batterie da 12 V. Avviamento e illuminazione a 12 V.
dizionamento dell'aria, opzionale). Pressione operativa massima: 276 bar. Interrutture di disconessione batteria.
Valvola di controllo principale a due sezioni a pressione compensata.
Filtro sulla linea di ritorno non bypassabile e indicatore di manutenzione. *Equipaggiamenti opzionali
Cartuccia sostituibile con valore di filtragggio micronico di 5/12/16. • Pacchetto di illuminazione ausiliario (comprende luci lampeggianti
Capacità del serbatoio idraulico 500 l. Scambiatore di calore dell'olio ambra montate in cabina, luce di lavoro montata sull’argano, e
integrato. Prese per la misura della pressione del sistema. proiettori montati su braccio a base doppia.) • Barra luminosa LMI
(in cabina) • Aria condizionata (28.500 BTU) • Bloccaggio meccanico
Specifiche dell’argano principale e ausiliario della rotazione a 360° (tipo NYC) • Gancio del rimorchio posteriore •
Bloccaggio differenziali trasversali controllati dalla cabina (anteriore e
RT760E

Riduttore planetario e freno negativo multidischi ad azionamento


automatico. Tamburo scanalato. Indicatore elettronico di rotazione del posteriore) • Registratore di dati PAT • Tappetino di gomma vano di
tamburo sul joystick e guide per cavo tamburo argano. stivaggio • Marcatura di conformità CE • Gruppo argano ausiliario •
Tiro massimo con singola fune: • Primo Strato : ..................8 246 Kg Rivestimento in alluminio su tutta la lunghezza • Disconnessione manuale
• Terzo Strato : ...........7 560 Kg • Quinto Strato : .................6 508 Kg della pompa idraulica.
Tiro massimo permesso sulla fune:
7 620 kg con fune di classe 6X37.
7 620 kg con fune di classe 35X7, resistente alla rotazione.
Velocità massima con singola fune : 179 m/min.
Costituzione della fune: 6 x 36 EIPS IWRC, lessibilità speciale
35x7 Flex-X, resistente alla rotazione.
Diametro fune : 19 mm.
Lunghezza della fune : sull'argano principale: 152 m e ausiliario : 168 m
Massima capacità di avvolgimento della fune sul tamburo : 211 m.

*Indica attrezzature opzionali


Características

Superstrutura Chassis

Lança Chassis do transportador


10,8 m – 33,5 m. Lança de quatro secções, de telescopagem hidráulica,
sincronizada. Altura máxima da ponta da lança : 36,4 m.
Chassis de caixa em aço de alta resistência. Olhais de fixação e de
reboque dianteiros e traseiros.
9
*Extensão swingaway fixa Estabilizadores
Extensão swingaway treliçada com angulação de 10.1 m. Angulações: 0°, Quatro vigas de estabilização hidráulicas e telescópicas, de caixa dupla,
25° e 45°. Pode ser arrumada ao longo da secção de base da lança. Altura de secção simples, com macacos invertidos e válvulas anti-retorno
máx. da cabeça da extensão: 45,8 m. integrais. Três posições : 0%, 50% e totalmente estendidas. Sapatas
de apoio, integralmente feitas de aço, de libertação rápida, diâmetro
*Extensão swingaway de dobragem dupla 610 mm. Carga máxima nas sapatas : 36 606 kg. Comandos de
Extensão swingaway de 10,1 a 17,1 m da estrutura oscilante bipartida.
Angulações de 0°, 25° e 45°. Acondiciona-se ao longo da secção da lança estabilização e indicador de nível instalados no interior da cabine.
base. Altura máx. da cabeça da extensão: 53,2 m.
Motor
Insert
*Inserções Motor a gasóleo Cummins QSB 6.7L, de seis cilindros, de 240 CV, 179 kW
6,1 m ou 12,2 m inserções de extensão treliçada. Instalação entre o (brutos) a 2 500 rpm. Binário máximo: 987 Nm a 1 500 rpm.
cabeçote da lança e a extensão de dobragem dupla, não pode ser arru-
mada. Altura máxima da ponta da lança: 65,2 m. Transmissão
Transmissão Spicer Powershift com 6 velocidades de marcha á frente e 6
Elevação da lança velocidades de marcha-atrás.
Um cilindro hidráulico de acção dupla com válvula anti-retorno integral Desembraiagem do eixo frontal para deslocação 4 x 2.
assegura a elevação de -3° a +78°.
Tracção/direcção
Sistema de momento de carga 4 x 4.
e fim de curso do cadernal Direcção assistida de comando independente:
“Indicador gráfico” standard do momento de carga e do sistema de fim de À frente : totalmente hidráulica, comandada pelo volante.
curso do cadernal com sistema audiovisual de sinalização e dispositivo de Atrás : totalmente hidráulica, comandada por interruptor.
bloqueio automático das alavancas de comando. Estes sistemas fornecem Disponibiliza um número infinito de variações dos 4 principais modos
informações, apresentadas em visor electrónico, do ângulo da lança, do de direcção: só dianteira, só traseira, direcção tipo caranguejo e direcção
comprimento, do raio, da altura da ponta da lança, do momento de carga coordenada. Indicador de direcção traseira. Raio de viragem : 6,7 m.
relativo, da carga máxima admitida, da indicação de carga e aviso sobre o
fim de curso do cadernal. O Sistema de Definição da Área de Trabalho Eixos
standard permite ao operador seleccionar previamente e definir áreas de Dianteiros : Eixo de tracção/direcção com cubos do redutor de planetários
trabalho. Se a grua se estiver a aproximar dos limites previamente definidos, e diferencial rigidamente montados no chassis.
avisos audiovisuais ajudam o operador a evitar obstruções no local da obra.
Traseiros : Eixo de tracção/direcção com cubos do redutor de planetários
Cabine e diferencial montados no chassis de forma articulada (pivôs).
Cabine panorâmica, integralmente feita de aço, com isolamento sonoro
e vidro de segurança colorido a toda a volta. O assento Deluxe integra Pneus
controladores de eixo duplo, eléctricos, instalados no apoio para os Pneus standard 29,5 x 25 - 28 telas.
braços. O painel de controlo está equipado com manómetros para todas
as funções do motor. Entre as demais funcionalidades standard incluem- Iluminação
se: Volante inclinável, aquecedor da cabine de água quente, ventoinha de Conjunto completo, incluindo luzes de sinalização de mudança de
circulação do ar na cabine, janelas lateral e traseira deslizantes, vidro de direcção, faróis dianteiros, faróis traseiros, luzes de travagem e luzes de
tejadilho deslizante com limpa-vidros eléctrico e pala para o sol, lava e sinalização de perigo.
limpa pára-brisas eléctricos, extintor de incêndios e cinto de segurança. Velocidade máxima
Rotação 37 km/h.
Accionamento da rotação de planetários, de 2 velocidades, com travão
em banho de óleo, tipo multidisco com aplicação com o pé. Travão de Travões
imobilização de mola e de libertação hidráulica. Dispositivo de bloqueio Travões de circuito dividido, totalmente hidráulicos, que actuam sobre
mecânico, de uma posição, accionado a partir da cabine. Velocidade todas as rodas. Travão de estacionamento de mola e de libertação
máxima : 2,5 rpm. hidráulica, montada no eixo dianteiro.

Contrapeso Sistema eléctrico


5 553 kg fixado à superstrutura. Duas baterias de 12 V que dispensam manutenção. Arranque e luzes
de 12 V. Interruptor de desconexão da bateria.
Sistema hidráulico
Três bombas principais com uma capacidade combinada de 391 LPM (511 * Equipamento opcional
LPM com ar condicionado opcional). Pressão de serviço máxima: 276 bar. • Conjunto de iluminação auxiliar (inclui luz intermitente âmbar
Dois conjuntos individuais de válvulas de pressão compensada. Filtro no cir- montada na cabine, luz de trabalho montada no mecanismo de
cuito de retorno com protecção por derivação de débito total e indicador de elevação e dois faróis de trabalho montados na base da lança).
manutenção. Cartucho substituível com classe de filtragem micrométrica de • Barra de iluminação do LMI (na cabine). • Ar condicionado
5/12/16. Depósito de 500 L Radiador de óleo integral. Tomadas para teste (28.500 BTU). • Bloqueio de oscilação mecânico estilo NYC de
de pressão do sistema.
RT760E

360˚. • Gancho traseiro para corrente. • Bloqueios do diferencial


Guincho do eixo cruzado controlados na cabine (dianteiros e traseiros).
Redutor de planetários com travão em banho de óleo multidiscos de mola, • Registador de dados PAT. • Tapete de borracha para a caleira
automático. Tambor ranhurado. Indicadores electrónicos da rotação do de armazenamento • Conformidade com a marca CE • Conjunto
tambor de elevação e acamador de cabo no tambor de elevação. auxiliar de guincho • Cobertura total em alumínio • Desconexão
Esforço máximo no cabo singelo:. • Primera camada : ............8 246 kg da bomba manual.
• Terceira camada : .........7 560 kg • Quinta camada : ..............6 508 kg
Esforço máximo admitido no cabo singelo:
7 620 kg com cabo da classe 6x37.
7 620 kg com cabo da classe 35x7 resistente à rotação.
Velocidade máxima do cabo singelo : 179 m/min.
Tipo de Cabo: 6x37 EIPS IWRC, flexível especial.
35x7 Flex-X resistente à rotação.
Diâmetro do Cabo: 19 mm.
Comprimento do cabo: Guincho principal: 152 m e auxiliar: 168 m
Capacidade Máxima do Cabo : 211 m.
*Assinala o equipamento opcional
Технические характеристики

Крановая установка Тягач

Стрела Шасси
10 четырехсекционная телескопическая стрела длиной 10,8 – 33,5 м с
синхронизированным выдвижением.
Коробчатая рама выполнена из высокопрочной низколегированной стали.
Передние/задние буксировочные и крепежные проушины.
Максимальная высота оголовка стрелы: 36,4 м.
*Удлинитель стрелы Выносные опоры
Двойной решетчатый удлинитель стрелы на 10,1 м. Возможность установки под Четыре гидравлические телескопические одноступенчатые
углом в 0°, 25° или 45°. Складывается вдоль секции основной стрелы. двухмуфтовые балочные выносные опоры с перевернутыми цилиндрами и
Максимальная высота оголовка удлинителя: 45,8 м. встроенными блокирующими клапанами.
3 позиции выдвижения: 0%, 50% и на полную длину.
*Фиксированный удлинитель стрелы Стальные, легко доступные опоры диаметром 610 мм.
складной решетчатый удлинитель стрелы 10,1 - 17,1 м. Возможность установки Максимальная нагрузка на подушку выносной опоры: 36 606 кг.
под углом в 0°, 20° или 40°. Складывается вдоль секции основной стрелы. Органы управления и указатель уровня крана расположены в кабине.
Максимальная высота оголовка удлинителя: 53,2 м.
Insert
Двигатель
*Вставки Дизельный, 6-цилиндровый двигатель Cummins QSB объемом 6,7 л,
Решетчатые удлинительные вставки длиной 6,1 или 12,2 (6,1х2) м. мощностью 240 л/c, 179 КВт (полная мощность) на 2 500 об./мин.
Устанавливаются между оголовком стрелы и удлинителем. Не складываются.
Максимальная высота подъема : 65,2 м. Максимальный крутящий момент: 987 Нм при 1 500 об/мин.

Угол наклона стрелы Трансмиссия


Один гидравлический цилиндр двойного действия со встроенным Коробка переключения передач Spicer с 6 передними и 6 задними скоростями.
обратным клапаном обеспечивает подъем от -3° до +78°. Отключение переднего моста для передвижения в режиме 4 x 2.
Ограничитель грузового момента и ограничитель Ведущие/управляемые колеса
высоты подъема крюка
Стандартный ограничитель грузового момента с графическим дисплеем и 4 x 4.
система блокировки при переподъеме с звуковой и визуальной сигнализацией и Полностью независимое рулевое управление с усилителем:
блокировкой органов управления. Эти системы выводят на электронный дисплей Передние: С полным гидравлическим усилением. Управление от рулевого колеса.
угол наклона стрелы, длину, радиус, высоту оголовка стрелы, относительный Задние: С полным гидравлическим усилением. Ручное управление с помощью
грузовой момент, максимально допустимую нагрузку, текущую нагрузку и переключателей.
предупреждение о возможности перегруза. Стандартнаяа система ограничения Возможны многочисленные варианты 4 основных режимов рулевого управления:
рабочей зоны позволяет оператору заранее выбрать и определить безопасные только передние, только задние, крабовый ход и согласованный режим.
рабочие зоны. При приближении крана к установленным границам срабатывает
звуковая и визуальная сигнализация предупреждения оператора. Индикатор заднего движения.
Радиус разворота: 6,7 м.
Кабина
Полностью стальная кабина с круговым обзором, звукоизоляцией и Оси
тонированными небьющимися стеклами по всему периметру. Передняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференциальными и
Высококачественное сиденье оборудовано встроенными в подлокотники планетарными колесными редукторами, жестко смонтированными на
органами управления с одноосевым перемещением. Контрольные приборы для раму.
всех рабочих функций выведены на приборную панель. Остальные опции,
включенные в стандартную поставку: обогреватель на горячей воде, вентилятор, Задняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференциальными и
раздвижные боковые и задние стекла, раздвижная застекленная крыша с планетарными колесными редукторами, шарнирно закрепленными на
электрическим раму.
стеклоочистителем и солнцезащитным экраном, электроомыватель и очиститель
лобового стекла, огнетушитель и ремень безопасности. Шины
Станд. 29,5 x 25 - 28 с диагональным кордом, общего применения.
Поворот
Двухскоростной, привод механизма поворота через планетарный редуктор с Фары
жидкоохлаждаемым многодисковым тормозом. Пружинный, гидравлически
отпускаемый тормоз механизма поворота. Механическая блокировка крановой Полное освещение, включая индикаторы поворота, передние, задние, тормозные
установки в одном положении, выполняемая из кабины. фонари и лампы аварийной сигнализации.
Максимальная скорость: 2,5 об./мин.
Максимальная скорость
Противовес 37 км/ч.
5 553 кг, закрепленных на поворотной платформе
Гидравлическая система Тормоза
3 главных насоса общей производительностью 391 л/мин (511 л/мин при заказе Полностью гидравлические, раздельные на все колеса. Пружинный,
системы кондиционирования воздуха). Максимальное рабочее давление: гидравлически отпускаемый парковочный тормоз, закрепленный на передней
276 бар. Две независимых группы разгруженных клапанов. Фильтр возвратной оси.
магистрали с полнопоточной обходной защитой и индикатором обслуживания.
Сменная кассета с минимальным размером частиц, удаляемых фильтром, Электросистема
5/12/16. Гидробак на 500 л. Встроенный маслоохладитель. Контрольные Две, не требующие обслуживания, батареи на 12 В. Напряжение запуска и
отверстия для проверки давления системы. освещения - 12 В. Отключение батарей. Выключатель батареи.
Лебедка подъема
Планетарный редуктор с автоматическим пружинным многодисковым * Дополнительное оборудование (по выбору)
RT760E

жидкоохлаждаемым тормозом. Желобчатый барабан. Электронные индикаторы • Дополнительный пакет освещения (фонарь желтого мигающего света в кабине,
вращения подъемного барабана и кабельные держатели. фонарь на лебедке и двойные прожекторы на основной стреле). • Световая
Максимальное натяжение каната при однократной запасовке: панель ограничителя грузового момента (в кабине). • Воздушный кондиционер
• 1 слой:..........8 246 кг. • 3 слой:..........7 560 кг. • 5 слой:..........6 508 кг. (28 500 БТЕ). • Механический фиксатор поворота типа NYC на 360ы. • Задний
Максимально допустимое натяжение каната: поворотный буксирный крюк. • Механизм блокировки межколесного
7620 кг с канатом класса 6X37. дифференциала, (передний и задний). • Регистратор данных PAT. • Резиновый
7620 кг с устойчивым к скручиванию канатом 35X7
Максимальная скорость каната при однострунной оснастке: 179 м/мин. коврик на пол. • Соответствие нормам Евросоюза • Вспомогательная лебедка •
Контрукция каната: 6X36 с сердечником из высокопрочной стали для подъёмных Алюминиевая отделка по всей длине • Ручное отключение насоса.
канатов особой гибкости, высокого качества.
35x7 Flex-X, устойчивый к скручиванию
Диаметр каната: 19 мм.
Длина каната: Лебедка основного подъема: 152 м - Лебедка вспомогательного
подъема: 168 м.
Максимальная длина укладки каната: 211 м.

*Дополнительное оборудование
Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características • Данные

Axle Total weight


Achse
Essieu
Eje 1 2
Gesamtgewicht
Poids total
Peso total
11
Asse Peso totale
Eixos Peso total
Ось Суммарный вес
t t

Basic machine • Grundausführung • Configuration standard


18,5 20,1 38,6
Maquina básica • Macchina base • Máquina base • Базовый кран

Counterweight removed • Ohne Gegengewicht • Sans Contrepoids • Sin Contrapeso • Senza Con-
0,21 -8,1 -6,0
trapeso • Sem Contrapeso • без противовеса

Lifting Capacity/Traglast/Force de levage Sheaves Parts of line/Stränge/Brins Total weight


Capacidad de elevación Rollen Ramales de cable Gesamtgewicht
Capacità di sollevamento Poulies/Poleas Numero di funi Poids total/Peso total
Capacidade de elevação Carrucole/Roldanas Partes de cabo Peso totale/Peso total
Грузоподъемность Шкивы Кратность запасовки Масса
55 t 5 9 567 kg
7,5 t H/B (swivel) 1 167 kg

Infinitely variable Rope Permissible line pull max. Nominal cable length
stufenlos Seil Max. Seilzug Seillänge (Nennwert)
progressivement variable Câble Effort maxi au brin Longueur nominale des cables
Infinitamente variable Cable Tracciones del cable admisibles Longitud nominal del cable
Infinitamente variabile Fune Trazioni ammissibili della linea Lunghezza nominale cavo
Infinitamente variável Cabo
Плавно-изменяемый Канат Esforços admitidos nos cables Comprimento nominal de cabo
Максимально допустимое натяжение каната Номинальная длина каната
single line
bei einfachem Strang
brin simple / ramal simple
0 - 156 m/min tiro a fune singola 19 mm (6x37 class) 7 620 kg 152 m
cabo singelo
Однократная запасовка
single line
bei einfachem Strang
brin simple / ramal simple
0 - 156 m/min tiro a fune singola 19 mm (Flex-X 35)) 7 620 kg 152 m
cabo singelo
RT760E

Однократная запасовка

0 - 2,5 min-1

approx. 42 s
ca. 42 s • env. 42 s
20° - 70° aproximadamente 42 s
circa 42 s • cerca de 42 s
примерно 42 c

approx. 61 s
ca. 115 s • env. 61 s
10,8 m - 33,5 m aproximadamente 61 s
circa 115 s • cerca de 61 s
примерно 61 c
Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones
Dimensioni • Dimensões • Размеры

12
13470

3629

22º

20.0º
2083
3432 3635
4064
781 5145 8045

3175
5283
7112

3326

11.342

6756.4
RT760E

Note: Reference dimensions in mm • Hinweis: Bezugsmaße in mm • Remarque : cotes de référence en mm •


Nota: Dimensiones de referencia en mm • Nota: Dimensioni di riferimento in mm • Nota: Dimensões de referência em mm •
Примечание: Справочные размеры (в мм)
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания


Lifting capacities according to DIN/ISO • 85%
Warning: THIS CHART IS ONLY A GUIDE. The Notes below are for illustration only and should not be relied upon to operate the crane.
The individual crane’s load chart, operating instructions and other instruction plates must be read and understood prior to operating the crane.
DIN/ISO: The mechanical strength complies with DIN 15018, part 3. Tipping conditions are governed by DIN 15019, part 2 and ISO 4305 standards.
They also take into account the requirements of prEN 13000: 2003 and therefore comply with the requirements of the EU machinery directive.
85%: Capacities are in accordance with SAE J1063 and do not exceed 85% of the tipping load (SAE J1289 for outriggers 50% and 0% extended) as determined by SAE J765.
1. Capacities given do not include the weight of hookblocks, slings, auxiliary lifting equipment and load handling devices. Their weights MUST be added to the load to be lifted. When more than minimum required reeving is used, the additional rope weight shall be
13
considered part of the load.
2. All capacities are for crane on firm, level surface. It may be necessary to have structural supports under the outrigger floats or tyres to spread the load to a larger bearing surface.
3. When either boom length or radius or both are between values listed, the smallest load shown at either the next larger radius or boom length shall be used.
4. For outrigger operation, ALL outriggers shall be fully extended with tyres raised free of ground before raising the boom or lifting loads.
5. Tyres shall be inflated to the recommended pressure before lifting on rubber.

Traglasten entsprechen DIN/ISO • 85%


WARNUNG: DIESE TABELLE IST LEDIGLICHE EINE RICHTLINIE. Die Hinweise dienen als Erklärung und sind für die Kranbedienung nicht maßgebend. Vor Inbetriebnahme des Kranes sind Traglasttabellen,
Bedienungsanleitung und andere Vorschriften eingehend zu studieren.
DIN/ISO: Der Festigkeitsberechnung liegen die DIN 15018 Teil 3 zugrunde. Die Traglasten im Standsicherheitsbereich entsprechen DIN 15019 Teil 2 und ISO 4305. Sie berücksichtigen außerdem die
Forderungen von prEN 13000: 2003 und entsprechen damit den Anforderungen der Maschinenrichtlinie.
85%: Tragkraftwerte entsprechen SAE J1063 und überschreiten nicht 85 % der Kipplast (SAE J1289 bei halb- bzw. ganz ausgefahrener Abstützung) gemäß Richtlinien SAE J 765.
1. Das Gewicht der Hakenflaschen und aller Anschlagmittel muß zu der Last hinzugerechnet werden. Beim Einscheren mit erhöhten Werten ist das zusätzliche Seilgewicht als Teil der Last zu betrachten.
2. Alle Werte gelten für den Kran auf festem, ebenem Untergrund. Eventuell müssen die Stützteller oder Reifen unterlegt werden, um die Last über eine größere Abstützfläche zu verteilen.
3. Wenn Auslegerlänge oder Radius oder beide Werte zwischen den aufgeführten Werten liegen, ist die geringere der Traglasten zu wählen, die für den die nächstgrößere Ausladung oder die nächste bzw.
anschließende Auslegerlänge genannt sind.
4. In abgestütztem Zustand müssen ALLE Stützen komplette ausgefahren sein. Die Reifen dürfen den Boden nicht berühren. Erst danach dürfen Lasten oder der Ausleger angehoben werden.
5. Bevor frei auf Rädern gearbeitet wird, müssen, die Reifen mit dem vorschriftsmäßigen Druck aufgefüllt werden.

Capacités de levage selon DIN/ISO • 85%


ATTENTION: CE TABLEAU N’EST QU’UN GUIDE. Les notes ci-dessous sont données à titre d’exemple et ne devront pas être utilisées pour faire fonctionner la grue. Toute la documentation concernant
chaque type de grue: tableau des charges, instructions de fonctionnement et toutes autres plaques d’instructions devront être lues et comprises avant de manoeuvrer la grue.
DIN/ISO: Les limites du basculement sont conformes à la norme DIN 15019 section 2 et ISO 4305. Elles tiennent également compte des paramètres établis pour le projet de norme Européenne prEN 13000: 2003 et de ce fait satisfont les exigences de la
Directive Européenne Machines.
85%: Les capacités de levage sont conformes à la norme SAE J1063 et ne dépassent pas 85% de la charge de basculement (SAE J1289 pour les poutres de calage déployées à 50% et 0%) tel que cela est prescrit par la norme SAE J765.
1. Les charges mentionnées dans les tableaux ne comprennent pas le poids des moufles, des élingues et autres accessoires de levage qui doit être additionné à celui de la charge levée. Lorsque le mouflage est supérieur au minimum requis le poids de l’excédent de
câble doit être additionné à celui de la charge.
2. Les capacités sont données sur sol ferme et de niveau. Il peut être nécessaire d’utiliser des bastaings ou des accessoires similaires afin de répartir la charge transmise au sol par les roues ou les patins de calage.
3. Lorsque la longueur de flèche ou la portée ne correspond pas aux valeurs mentionnées dans les tableaux, il convient de se référer à la valeur inférieure mentionnée pour la portée ou la longueur de flèche
immédiatement supérieure.
4. Pour utilisation machine calée, les poutres de calage doivent être totalement télescopées et les roues décollées du sol avant de relever la flèche ou de lever des charges.
5. Les pneumatiques devront être gonflés aux pressions préconisées avant tout levage en libre.

Capacidades de elevación de acuerdo con DIN/ISO • 85%


AVISO: ESTA TABLA ES SOLO UNA ORIENTACION. Las notas que aparecen al final de la misma solo sirven de ilustración y no deben ser tomadas como instrucciones para
operar la grúa. La tabla de cargas, las instrucciones de operación y otras placas ilustrativas de cada grúa deben ser leídas y correctamente interpretadas antes de operar la grúa.
DIN/ISO: Los analisis de resistencia están basados en las normas DIN 15018. Apartados 3. Las condiciones de vuelco están reguladas por las normas
DIN 15019 apartado 2 y ISO 4305. Tienen tambien cuenta de las exigencias establecidas por prEN 13000: 2003 y asi cumplen con los requerimientos da las Directivas de Maquinaria UE.
85%: Capacidades de acuerdo con las Normas SAE J1063 y no exceden del 85% del momento de vuelco (Normas SAE J1289 para las cargas sobre estabilizadores extendidos al 50% o sin extender 0%) como fijan las normas SAE J765.
1. Las cargas indicadas no incluyen el péso de los ganchos, eslíngas, equipos auxiliares y aparejos de elevación. Sus pesos DEBEN ser añadidos al de la carga a elevar. Cuando se utilice un número de ramales de cable superior al necesario, el peso adicional del cable
debe ser considerado como parte de la carga.
2. Todas las capacidades corresponden a la grúa situada sobre torreno firme nivelado y uniforme. La naturaleza del terreno puede hacer necesario colocar, bajo los apoyos de los estabilizadores o bajo los
neumáticos, elementos estructurales que repartan la carga sobre una mayor superficie de apoyo.
3. Cuando se trabaje con longitudes de pluma o rádios, intermedios entre los valores reflejados en las tablas, se considerará la carga inmediata inferior indicada en el radio o longitud de pluma inmediato superior.
4. Para trabajos sobre estabilizadores, TODOS los estabilizadores estarán totalmente extendidos y los neumáticos sin tocar el suelo antes de elevar pluma o izar cargas.
5. Los neumáticos deberán estar inflados a la presión recomendada antes de elevar cargas sobre neumáticos.

Capacità di sollevamento in accordo con DIN/ISO • 85%


ATTENZIONE: QUESTA TABELLA E’ SOLO UNA GUIDA. Le note qui sotto riportate sono date a titolo d’esempio e non devono essere utilizzate per far funzionare la gru.
La tabella di carico, le istruzioni d’uso ed ogni altro foglio illustrativo devono essere letti e compresi prima di manovrare la gru.
DIN/ISO: il calcolo di resistenza è basato sulle norme DIN 15018, parte 3. Le condizioni di ribaltamento sono regolate dalle norme DIN 15019 parte 2 e ISO 4305. Esse tengono conto anche dei parametri stabiliti da prEN13000: 2003 e quindi soddisfano le
richieste della Direttiva Macchine Europea.
85%: Le capacità di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l’85% del carico di ribaltamento (SAE J1289 per gli stabilizzatori estesi al 50% e 0%) come prescritto dalla norma SAE J765.
1. I carichi indicati nelle tavole non comprendono il peso dei ganci, dei tiranti, e di nessun altro accessorio di sollevamento che deve essere aggiunto a quello del carico sollevato. Quando il numero di funi è
superiore al minimo richiesto il peso addizionale della fune deve essere aggiunto a quello del carico.
2. Tutte le capacità si intendono per la gru situata su un terreno compatto livellato e uniforme. Potrebbe rendersi necessario utilizzare dei supporti strutturali, sotto gli appoggi degli stabilizzatori o sotto i pneumatici, per ripartire il carico su una superficie di appoggio
maggiore.
3. Quando la lunghezza del braccio o la portata non corrispondono ai valori riportati nelle tabelle, conviene considerare il valore inferiore riportato per il raggio di lavoro o la lunghezza del braccio immediatamente superiore.
4. Per lavoro su stabilizzatori, TUTTI gli stabilizzatori devono essere completamente estesi e i pneumatici staccati da terra prima di rialzare il braccio o di sollevare carichi.
5. I pneumatici devono essere gonfiati alla pressione raccomandata prima di sollevare carichi sopra i pneumatici.

Capacidade de elevação de acordo com as normas DIN/ISO • 85%


Atenção: ESTE QUADRO SERVE APENAS DE GUIA. As notas abaixo são dadas a mero título exemplificativo e não deverão ser utilizadas para operar a grua. Toda a
documentação e instruções relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instruções de operação e outras placas com
instruções, têm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.
DIN/ISO: A resistência mecânica está em conformidade com o disposto na Parte 3 da norma DIN 15018. Os limites de basculamento são os impostos pela Parte 2 da norma DIN 15019 e pela norma ISO 4305.
Além disso, também satisfazem os requisitos da norma europeia prEN 13000: 2003, estando assim em conformidade com as disposições da directiva comunitária sobre máquinas.
85%: As capacidades estão em conformidade com as disposições da norma SAE J1063 e não ultrapassam 85% da carga de basculamento (norma SAE J1289 para estabilizadores estendidos 50% e 0%), conforme estipulado na norma SAE J765.
1. As capacidades indicadas não incluem o peso de cadernais, eslingas, equipamento auxiliar de elevação e dispositivos de manuseamento de cargas. Os seus pesos TÊM de ser adicionados ao peso da carga a ser elevada. Sempre que for utilizada uma quantidade
de talhas superior à mínima exigida, o peso adicional dos cabos deverá ser considerado parte da carga, devendo ser adicionado ao seu peso.
2. Todas as capacidades são indicadas para uma grua sobre uma superfície firme e nivelada. Pode ser necessário colocar suportes estruturais por baixo dos pneus ou das sapatas dos estabilizadores, para espalhar a carga por uma superfície de suporte maior.
RT760E

3. Sempre que o comprimento da lança, o seu raio, ou ambos estiverem compreendidos entre os valores indicados, deve ser utilizada a carga mais baixa indicada para o raio ou para o comprimento de lança
imediatamente superior.
4. Operação com estabilizadores: Antes de a lança ser erguida ou de serem elevadas cargas, TODOS os estabilizadores têm de estar totalmente estendidos, com os pneus erguidos de modo a não estarem em
contacto com o solo.
5. Antes de serem elevadas cargas sobre os pneus, eles devem ser enchidos às pressões recomendadas.

Грузоподъемность соответствует стандарту DIN/ISO • 85%


Внимание: ДАННАЯ СХЕМА ПРИВЕДЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ. Нижеприведенные данные являются лишь пояснительными, на них не следует полагаться при работе с краном.
Перед работой на кране следует прочесть и понять таблицы грузоподъемности, инструкцию по эксплуатации, а также инструктирующие таблички.
DIN/ISO: Механическая прочность удовлетворяет стандарту DIN 15018, часть 3. Условия устойчивости определяются стандартами DIN 15019, часть 2 и ISO 4305.
Также учитываются требования стандарта prEN 13000: 2003, а, следовательно, требования, приведенные в Европейских указания по охране труда в машиностроении.
85%: Нагрузка соответствует стандарту SAE J1063 и не превышает 85% от удерживающего момента (SAE J1289 для выносных опор, выдвигаемых на 50% и на 0%) в соответствии с SAE J765.
1. Указанная нагрузка не учитывает вес крюковых блоков, канатов, вспомогательног подъемного оборудования и погрузочно/разгрузочных устройств. Их вес СЛЕДУЕТ прибавлять к массе груза. При превышении минимально необходимой запасовки каната
следует учитывать его дополнительный вес.
2. Все нагрузки указаны для крана, находящегося на прочной плоской поверхности. С целью распределения нагрузки, под выносные опоры или под колеса можно подложить поддерживающие конструкции для увеличения площади опоры.
3. Если длина стрелы, вылет (или и то и другое) находятся между указанными значениями в таблице, следует брать наименьшую нагрузку, указанную за следующим значением радиуса или длины стрелы.
4. Перед подъемом стрелы или грузов (при использовании выносных опор) следует выдвинуть ВСЕ выносные опоры на полную длину, чтобы колеса оказались над землей.
5. При подъеме с колес, шины должны быть накачаны до рекомендуемого давления.
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro


Intervalo de funcionamento • Грузовысотные характеристики

14
10,8 - 33,5 m 100% 360° 5,5 t

75

70

0° 29,2 EXT
65
1,8

60
0,9
1,2 45°
55
0,5
0,8

50

0,5
45

70°
60
40
° 33,5
50

9,5
35
°

30,5
10,4
40 14,1 27,4
30 °
4,6
15,9 24,4
4,4
25 30
° 21,3
16,3
26,3
18,4
4,3 6,4
20
20° 36,4 15,2
8,1 20,4
12,2
15 38,2
10,8
1,6
55,0
10° 2,7 7,7
20,6
35,9 78° MAX
10
20,6
5

1,8 3,0 4,6 5,8 10,4 13,7

70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5

H
RT760E

(mm)
(t)

2641
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacità
Capacidades • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico


Lança telescópica • Телескопическая стрела

15
10,8 - 33,5 m 100% 360° 5,5 t

DIN/ISO

Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5
2,5 55,000
3,0 50,000 38,275 36,375 28,350
3,5 46,100 38,275 36,375 28,350 16,675
4,0 42,200 37,975 35,525 28,075 16,675
4,5 38,950 37,550 32,800 27,700 16,675 16,675
5,0 35,900 35,250 30,325 26,350 16,675 16,675 14,050
6,0 30,200 29,975 26,325 23,250 16,675 16,675 14,050 13,200
7,0 24,950 24,500 23,100 20,575 16,675 15,925 13,775 12,625 10,875
8,0 20,650 20,600 20,400 18,325 16,300 14,850 13,075 11,925 10,650
9,0 13,650 17,250 17,200 16,425 15,275 13,350 11,675 11,075 10,050
10,0 13,700 14,400 14,400 13,950 12,125 10,675 10,350 9,465
12,0 10,375 10,500 10,900 10,150 9,275 8,775 8,475
14,0 7,700 8,060 8,310 7,920 7,735 7,735
16,0 5,765 6,080 6,360 6,630 6,825 6,825
18,0 4,580 4,945 5,290 5,535 5,695
20,0 3,870 4,255 4,440 4,590
22,0

A6-829-101153B
3,000 3,435 3,580 3,720
24,0 2,745 2,890 3,025
26,0 2,320 2,450
28,0 1,830 1,970
30,0 1,555

85 %
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5
3,0 55,000 38,275 36,375 28,350
3,5 47,700 38,275 36,375 28,350 16,675
4,0 42,875 37,975 36,375 28,075 16,675
4,5 39,250 37,550 36,375 27,700 16,675 16,675
5,0 36,225 35,250 34,350 26,350 16,675 16,675 14,050
6,0 30,350 29,975 29,600 23,250 16,675 16,675 14,050 13,200
7,0 26,325 26,100 25,800 20,575 16,675 15,925 13,775 12,625 10,875
8,0 21,100 22,625 22,125 18,525 16,300 14,850 13,075 11,925 10,650
9,0 13,650 19,550 18,475 17,375 15,275 13,350 11,675 11,075 10,050
10,0 13,700 16,125 15,125 13,950 12,125 10,675 10,350 9,465
12,0 11,425 11,575 10,975 10,150 9,275 8,775 8,475
14,0 8,615 8,690 8,330 7,920 7,735 7,735
16,0 6,565 6,860 7,065 6,825 6,825 6,825
18,0 5,260 5,625 5,695 5,695 5,695
A6-829-101152A

20,0 4,485 4,830 4,715 4,715


22,0 3,560 4,000 3,845 3,845
24,0 3,265 3,130 3,130
26,0 2,605 2,605
28,0 2,220 2,170
30,0 1,840
RT760E
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico


Lança telescópica • Телескопическая стрела

16
10,8 - 33,5 m 50% 360° 5,5 t

DIN/ISO / 85 %
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5
3,0 49,425 38,275 36,375 28,350
3,5 45,350 38,275 36,375 28,350 16,675
4,0 41,400 37,850 35,525 28,075 16,675
4,5 37,775 37,200 32,800 27,700 16,675 16,675
5,0 33,000 31,475 28,700 26,350 16,675 16,675 14,050
6,0 24,600 23,625 21,725 20,125 16,675 16,675 14,050 13,200
7,0 19,085 18,575 17,175 16,000 15,750 15,450 13,775 12,625 10,875
8,0 14,720 14,325 14,000 13,050 12,975 12,825 12,600 11,925 10,650
9,0 11,655 11,300 11,300 10,825 10,875 10,800 10,700 10,550 10,050
10,0 9,075 9,155 9,125 9,230 9,245 9,200 9,115 9,005
12,0 6,235 6,350 6,715 6,925 6,960 6,960 6,925
14,0 4,465 4,840 5,180 5,385 5,425 5,440
16,0 3,080 3,525 3,845 4,155 4,285 4,325
18,0 2,545 2,855 3,155 3,310 3,460
20,0 2,095 2,380 2,525 2,670

A6-829-101154
22,0 1,470 1,755 1,905 2,040
24,0 1,235 1,400 1,530
26,0 0,980 1,105
28,0 0,615 0,750

10,8 - 33,5 m 0% 360° 5,5 t

DIN/ISO / 85 %
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5
3,0 33,500 31,700 28,275 25,425
3,5 27,075 25,725 23,200 21,050 16,675
4,0 22,475 21,475 19,500 17,800 16,675
4,5 19,025 18,275 16,650 15,275 14,875 14,400
5,0 16,350 15,725 14,425 13,275 13,025 12,675 12,300
6,0 12,475 11,975 11,125 10,275 10,200 10,050 9,870 9,645
7,0 9,605 8,865 8,720 8,135 8,190 8,155 8,065 7,940 7,795
8,0 7,490 6,725 6,655 6,485 6,660 6,700 6,680 6,620 6,535
9,0 5,880 5,160 5,150 5,145 5,440 5,555 5,585 5,570 5,530
10,0 3,935 4,000 4,040 4,405 4,625 4,695 4,715 4,705
12,0 2,370 2,470 2,800 3,135 3,320 3,405 3,440
A6-829-101155

14,0 1,410 1,715 2,030 2,305 2,420 2,505


16,0 0,615 0,930 1,230 1,520 1,670 1,770
18,0 0,625 0,900 1,045 1,190
20,0 0,555 0,690
RT760E
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico


Lança telescópica • Телескопическая стрела

17
10,8 - 33,5 m 0 km/h 360° 5,5 t

DIN/ISO
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3
3,0 20,525 18,000
3,5 19,350 18,000
4,0 16,325 15,750 12,875
4,5 13,325 12,450 12,100 9,480
5,0 11,050 10,925 10,450 9,480
6,0 7,955 7,875 7,585 7,200 7,230
7,0 5,925 5,870 5,690 5,380 5,410
8,0

A6-829-101163
4,500 4,460 4,315 4,100 4,130
9,0 3,430 3,415 3,295 3,125 3,155
10,0 2,605 2,510 2,360 2,390
12,0 1,375 1,260 1,290
14,0 0,530

85 %
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3
3,0 20,525 18,000
3,5 19,350 18,000
4,0 17,475 15,750 12,875
4,5 15,375 12,450 12,100 9,480
5,0 12,925 11,175 11,075 9,480
6,0 9,415 9,340 9,020 8,595 7,845
7,0 7,120 7,065 6,875 6,530 6,530

A6-829-101160
8,0 5,505 5,470 5,315 5,080 5,080
9,0 4,295 4,280 4,160 3,975 3,975
10,0 3,360 3,250 3,110 3,110
12,0 1,805 1,600 1,860
14,0 1,000

RT760E
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico


Lança telescópica • Телескопическая стрела

18
10,8 - 33,5 m 4 km/h 360° 5,5 t

DIN/ISO
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3
3,0 19,275 17,050 13,925
3,5 19,275 17,050 13,925
4,0 18,425 17,050 13,925 10,000
4,5 17,225 17,050 13,925 9,065 7,370
5,0 16,450 16,450 13,925 8,935 7,370
6,0 14,550 14,500 13,925 8,935 7,370
7,0 10,995 10,975 10,825 8,935 7,370
8,0 8,610 8,605 8,505 8,305 7,370
9,0 6,900 6,900 6,820 6,635 6,660
10,0 5,615 5,530 5,380 5,405

A6-829-101164
12,0 3,725 3,585 3,610
14,0 2,370 2,400
16,0 1,505 1,530
18,0 1,015

10,8 - 33,5 m 4 km/h 360° 5,5 t

85 %
Radius m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3
3,0 19,275 17,050 13,925
3,5 19,275 17,050 13,925
4,0 18,425 17,050 13,925 10,000
4,5 17,225 17,050 13,925 9,065 7,370
5,0 16,450 16,450 13,925 8,935 7,370
6,0 15,075 15,050 13,925 8,935 7,370
7,0 13,000 13,025 12,900 8,935 7,370
8,0 11,275 11,275 11,200 8,680 7,370
9,0 9,200 9,210 9,120 7,615 7,370

A6-829-101161
10,0 6,820 6,750 6,605 6,605
12,0 5,110 4,965 4,965
14,0 3,460 3,460
16,0 2,325 2,350
18,0 1,510
RT760E
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы

10,8 - 33,5 m 10,1 - 29,2 m 100% 360° 5,5 t


19
DIN/ISO

Radius 10,1 m 17,1 m


in m 0° 25° 45° 0° 25° 45°
9,0 5,860
10,0 5,860 3,085
12,0 5,860 4,840 3,005
14,0 5,855 4,650 3,360 2,925
16,0 5,260 4,355 3,215 2,850 2,400
18,0 4,615 3,935 3,100 2,775 2,340
20,0 4,100 3,565 3,005 2,700 2,270 1,750
22,0 3,710 3,250 2,920 2,625 2,205 1,690
24,0 3,310 2,980 2,800 2,555 2,090 1,620
26,0 2,750 2,740 2,610 2,425 2,020 1,560
28,0 2,280 2,530 2,435 2,195 1,920 1,525
30,0 1,880 2,090 2,170 2,000 1,770 1,480
32,0 1,540 1,710 1,760 1,755 1,640 1,460
34,0 1,235 1,380 1,450 1,520 1,425
36,0

A6-829-101157A
0,950 1,090 1,180 1,410 1,350
38,0 0,690 0,830 0,950 1,180 1,260
40,0 0,735 0,935
42,0 0,540 0,710
44,0 0,500

Radius 23,1 m 29,2 m


in m 0° 25° 45° 0° 25° 45°
12,0
14,0 2,290
16,0 2,290 1,810
18,0 2,290 1,795
20,0 2,290 2,170 1,665
22,0 2,180 1,935 1,705 1,505 1,625
24,0 1,935 1,775 1,600 1,325 1,445
26,0 1,725 1,610 1,470 1,135 1,270 1,230
28,0 1,545 1,460 1,310 1,000 1,135 1,115
30,0 1,385 1,330 1,190 0,855 0,995 0,995
32,0 1,260 1,215 1,115 0,740 0,875 0,880
34,0 1,120 1,095 1,040 0,625 0,755 0,760
36,0 1,015 0,995 0,955 0,530 0,640 0,675

A6-829-103313
A6-829-103311

38,0 0,910 0,905 0,870 0,565 0,575


40,0 0,770 0,825 0,805 0,505
42,0 0,565 0,755 0,705
44,0 0,610

RT760E
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы

10,8 - 33,5 m 10,1-29,2 m 100% 360° 5,5 t


20
85 %
Radius 10,1 m 17,1 m
in m 0° 25° 45° 0° 25° 45°
9,0 5,860
10,0 5,860 3,775
12,0 5,860 4,920 3,775
14,0 5,855 4,700 3,360 3,775
16,0 5,260 4,355 3,215 3,760 2,400
18,0 4,665 3,935 3,100 3,480 2,345
20,0 4,100 3,565 3,005 3,225 2,310 1,750
22,0 3,710 3,250 2,920 2,990 2,250 1,690
24,0 3,345 2,980 2,800 2,690 2,090 1,620
26,0 3,015 2,740 2,610 2,425 2,020 1,560
28,0 2,705 2,540 2,435 2,195 1,920 1,525
30,0 2,380 2,355 2,280 2,000 1,770 1,480
32,0 1,975 2,155 2,105 1,830 1,640 1,460
34,0 1,625 1,805 1,675 1,520 1,425
36,0 1,315 1,490 1,540 1,410 1,350

A6-829-101295
38,0 1,045 1,210 1,315 1,315 1,270
40,0 0,800 1,080 1,220
42,0 0,870 1,100
44,0 0,680 0,875

Radius 23,1 m 29,2 m


in m 0° 25° 45° 0° 25° 45°
14,0 2,925
16,0 2,565 2,655 1,975
18,0 2,245 2,435 2,345 1,795
20,0 1,960 2,180 2,095 1,665
22,0 1,740 1,920 1,875 1,505 1,625
24,0 1,525 1,710 1,700 1,325 1,445
26,0 1,345 1,520 1,525 1,135 1,270 1,230
28,0 1,210 1,360 1,365 1,000 1,135 1,115
30,0 1,065 1,210 1,245 0,855 0,995 0,995
32,0 0,945 1,080 1,080 0,740 0,875 0,880
34,0 0,830 0,965 0,980 0,625 0,755 0,760

A6-829-103066
36,0 0,740 0,850 0,895 0,530 0,640 0,675
38,0 0,645 0,770 0,780 0,565 0,575
40,0 0,570 0,675 0,675 0,505
42,0 0,590 0,615
44,0 0,515

10,8 - 33,5 m 10,1 - 17,1 m 50% 360° 5,5 t

DIN/ISO
Radius 10,1 m 17,1 m
in m 0° 25° 45° 0° 25° 45°
9,0 5,860
10,0 5,860 3,085
RT760E

12,0 5,860 4,840 3,005


14,0 5,205 4,650 3,360 2,925
16,0 4,180 4,355 3,215 2,850 2,400
18,0 3,380 3,930 3,100 2,775 2,340
20,0 2,730 3,210 3,005 2,700 2,270 1,750
22,0 2,200 2,620 2,850 2,290 2,205 1,690
24,0 1,750 2,095 2,260 1,855 2,090 1,620
26,0 1,365 1,640 1,775 1,490 2,020 1,560
28,0 1,020 1,260 1,365 1,170 1,685 1,525
A6-829-101296

30,0 0,730 0,930 1,010 0,895 1,335 1,480


32,0 0,475 0,645 0,695 0,650 1,030 1,210
34,0 0,760 0,905
36,0 0,520 0,630
Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades
Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Weight reductions • Gewichtsreduzierung durch Lastaufnahmemittel • Reductions de charge


Reducciones de peso • Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса

Auxiliary boom nose / Zusatz-Auslegerkopf / Tête de flèche auxiliaire / Cabeza auxiliar / Falconcino ausiliario in testa al braccio
Cabeçote da lança auxiliar / Вспомогательный оголовок стрелы 62 kg
Hookblocks / Hakenflaschen / Moufles / Ganchos / Ganci / Cadernais / Крюковой блок 21
55 tonne 5 sheave / Seilrollen / Poulies / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок 567 kg
45 tonne 3 or 4 sheave / Seilrollen / Poulies / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок 454 kg
7,5 tonne headache ball (non swivel) / Hakengeschirr 7,5 t (nicht schwenkbar) / Crochet simple lesté de 7,5 tonnes (non pivotant)
Gancho de bola de 7,5 toneladas (antigiratorio) / Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (non girevole) / Bola com gancho 7,5 toneladas (não giratória)
Шаровая баба весом 7,5 т (неповоротная) 159 kg
7,5 tonne headache ball (swivel) / Hakengeschirr 7,5 t (schwenkbar) / Crochet simple lesté de 7,5 tonnes (pivotant)
Gancho de bola de 7,5 toneladas (giratorio) / Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (girevole) / Bola com gancho 7,5 toneladas (giratória)
Шаровая баба весом 7,5 т (поворотная) 168 kg
10-17 m bifold swingaway fly jib / Doppelklappspitze / Extension de flèche repliable / Plumín Plegable / Prolunga ripegabile del braccio
Extensão da lança articulada. / складной удлинитель стрелы
10 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 2 304 kg
17 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 5 139 kg
23,1 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 8 787 kg
29,2 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 13 459 kg
Note: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances must be made for their combined weights.
Hinweis: Alle Lastaufnahmemittel und jede Zusatzausrüstung des Hauptauslegers werden als Teil der Traglast betrachtet und ihre kombinierten Gewichte müssen beim Feststellen der Nettolast
entsprechend berücksichtigt (abgezogen) werden.
Remarque : Les équipements complémentaires et accessoires de levage sont considérés comme faisant partie de la charge; les réductions de charges de leurs poids combinés doivent être
effectuées.
Nota: Todos los aparejos de elevacion e implementos de pluma son considerados parte de la carga y deben ser tenidos en cuento para calcular los pesos a elevar.
Nota: Tutti gli accessori di sollevamento e le opzioni montate sul braccio sono considerati parte del carico e devono essere richieste adeguate autorizzazioni per l’uso dei loro pesi complessive.
Nota: Todos os acessórios de elevação e opcionais de lança contribuem para a carga a elevar pelo que devem ser tidos em conta nos cálculos dos pesos a elevar
Примечание: Все погрузочно/разгрузочные устройства и дополнительные приспособления стрелы считаются частью нагрузки, поэтому в общем весе для них нужно учитывать некоторые допущения.

RT760E
Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания

22
RT760E
Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания

Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos • Glossario dei simboli
Símbolos • Символы

Axles Crane functions Hookblock / Capacity Speed 23


Achsen Kranbewegungen Hakenflasche / Traglast Geschwindigkeit
Ponts Mouvements de la grue Moufle / Force de levage Vitesse
Ejes Funciones de la grúa Gancho / Capacidad Velocidad
Assali Funzioni della gru Gancio / Capacità Velocità
Eixos Funções da grua Gancho / Capacidade Velocidade
Оси Функции крана Крюковой блок / Грузоподъемность Скорость
Axle load Crane travel Hydraulic system Suspension
Achslast Fahrstellung Hydrauliksystem Federung
Charge à l’essieu Déplacement de la grue Circuit hydraulique Suspension
Carga por eje Grúa en translado Sistema hidràulico Suspensión
Carico sugli assi Traslazione gru Impianto idraulico Sospensioni
Carga por eixo Deslocação da grua Sistema hidráulico Suspensão
Нагрузка на ось Перемещение крана Гидравлическая система Подвеска
Boom Drive/Steer Lattice extension Transmission / Gear
Ausleger Antrieb/Lenkung Gitterspitze Getriebe / Gang
Flèche Direction/Déplacement Extension treillis Boîte de vitessas / Rapport
Pluma Tracción/Dirección Extensión de celosia Transmisión / Cambio
Braccio Trazione/Sterzo Falcone tralicciato Cambio
Lança Tracção / Direcção Extensão treliçada Transmissão / Mudança
Стрела Ведущие/Управляемые оси Гусек Трансмиссия / передача
Boom elevation Electrical system Lattice extension (luffing) Travel speed
Wippwerk Elektrische Anlage Gitterspitze (wippbar) Fahrgeschwindigkeit
Relevage Circuit électrique Extension treillis (volée variable) Vitesse de déplacement
Elevacion de pluma Sistema eléctrico Extensión de celosia (angulable Velocidad de
Elevazione braccio Impianto elettrico hidráulicamente) desplazamiento
Elevação da lança Sistema eléctrico Falcone tralicciato (inclinabile) Velocità di traslazione
Подъем стрелы Электросистема Extensão treliçada (angulação hidráulica) Velocidade de translação
Гусек (с изменением вылета) Скорость движения
Boom telescoping Engine Luffing Jib Tyres
Teleskopieren Motor Wippspitzenausleger Bereifung
Télescopage de flèche Moteur Volée variable Pneumatiques
Telescopaje de pluma Motor Plumín angulable Neumáticos
Lunghezza braccio Motore Falcone a volata variabile Pneumatici
Telescopagem da lançã Motor Jib angulável Pneus
Выдвижение стрелы Двигатель Маневровый гусек Шины

Brakes Free on wheels Low range


Bremsen Freistehend Kriechgang
Freins Sur pneus Gamme basse
Frenos Sobre neumàticos Marchas cortas
Freni Su gomme - Sobre pneus Fuoristrada
Travões Свободные внутренние Marcha lenta
Тормоза колеса Низкий диапазон

Cab Gradeability Outriggers


Kabine Steigfähigkeit Abstützung
Cabine Aptitude en pente Calage
Cabina Superacion de pendientes Estabilizadores
Cabina Pendenza superabile Stabilizzatori
Cabine Declive Estabilizadores
Кабина Преодолеваемый уклон Выносные опоры

Carrier frame Main hoist Radius


RT760E

Chassis-Rahmen Haupthubwerk Ausladung


Chàssis porteur Treuil principal Portée
Bastidor Cabrestante principal Radio
Telaio Argano principale Raggio
Chassis Guincho principal Raio
Рама тягача Лебедка основного подъема Вылет
Counterweight Auxiliary hoist - Hilfshubwerk Slewing/Working range
Gegengewicht Treuil auxiliaire Drehwerk/Arbeitsbereich
Contrepoids Cabrestante auxiliar Orientation/Rayon d’operation
Contrapeso Argano secondario Giro/Gama de trabajo
Contrappeso - Contrapeso Guincho auxiliar Rotazione/Area di lavoro - Giratória / Gama de trabalho
Противовес Лебедка вспомогательного подъема Поворот/ Рабочий диапазон
Manitowoc Crane Group - Americas Manitowoc Crane Group - Netherlands
Manitowoc, Wisconsin, USA Netherlands & North West Europe
Tel: +1 920 684 6621 (Sales, Parts & Service)
Fax: +1 920 683 6277 Tel: +31 (0)76 578 39 99
Shady Grove, Pennsylvania, USA Fax: +31 (0)76 578 39 78
Tel: +1 717 597 8121 Manitowoc Crane Group - Philippines
Fax: +1 717 597 4062 (Sales, Parts & Service)
Manitowoc Crane Group - Australia Tel: +632 844 9437
Sales, Parts, Service Fax: +632 844 4712
Tel: +61-2-9896-4433 Manitowoc Crane Group - Portugal
Fax: +61-2-9896-3122 Portugal & Spain
Manitowoc Crane Group - Beijing China (Sales, Parts & Service)
(Sales, Parts & Service) Tel: +351 (0)22 969 88 40
Tel: +86 10 64671690 Fax: +351 (0)22 969 88 48
Fax: +86 10 64671691 Manitowoc Crane Group - Russia
Manitowoc Crane Group - France Russia - CIS (Sales, Parts & Service)
France & Africa Tel: +7 495 641 23 59
(Sales, Parts & Service) Fax: +7 495 641 23 58
Tel: +33 (0)1 30 31 31 50 Manitowoc Crane Group - Shanghai China
Fax: +33 (0)1 30 38 60 85 (Sales, Parts & Service)
Manitowoc Crane Group - Germany Tel: +86 21 5111 3579
Germany & Central Europe Fax: +86 21 5111 3578
(Sales, Parts & Service) Manitowoc Crane Group - Singapore
Tel: +49 (0)2173 89 09-0 Asia & Pacific excluding China
Fax: +49 (0)2173 89 09-30 (Sales, Parts & Service)
Manitowoc Crane Group - Italy Tel: +65 6264 1188
Italy & Southern Europe Fax: +65 6862 4040/4142
(Sales, Parts & Service) Manitowoc Crane Group - UK
Tel: +39 (0)331 49 33 11 United Kingdom (Sales)
Fax: +39 (0)331 49 33 30 Tel: +44 (0) 1895 430 053
Manitowoc Crane Group - Korea Fax: +44 (0) 1895 459 500
(Sales, Parts & Service) (Parts & Service)
Tel: +82 2 508 3361 Europe Middle East & Africa
Fax: +82 2 508 3365 Tel: +44 (0) 191 522 2000
Manitowoc Crane Group - Middle East Fax: +44 (0) 191 522 2052
(Sales) Manitowoc Crane Group Asia - Xi’an
Tel: +971 (0)4 338 18 61 Tel: :+ 86 29 87891465
Fax: +971 (0)4 338 23 43 Fax: +86 29 87884504

This document is non-contractual. Constant improvement and el derecho de efectuar cambios en las especificaciones, equipo y pre-
engineering progress make it necessary that we reserve the right to cios sin previo aviso. En las ilustraciones se puede incluir equipo y
accesorios opcionales y es posible que no se muestre el equipo nor-
make specification, equipment, and price changes without notice.
mal.
Illustrations shown may include optional equipment and accessories Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di
and may not include all standard equipment. costante miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la
Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. Wir Società si riserva il diritto di modificare senza preavviso specifiche,
equipaggiamenti o prezzi. Le illustrazioni possono contenere equipag-
verbessern unsere Produkte ständig und integrieren den technischen
giamenti o accessori optional o non contenere equipaggiamenti
Fortschritt. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, die standard.
technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die Preise unserer Este documento não se reveste de qualquer carácter contratual. A
Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern. introdução constante de melhorias e o progresso da engenharia
Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’améliora- tornam necessário reservarmo-nos o direito de introduzir alterações
nas características técnicas, no equipamento e no preço sem
tion constante de ses produits liée au progrès technique, la Société se
qualquer aviso prévio. As ilustrações aqui apresentadas podem
reserve le droit de procéder sans préavis à des changements de spé- incluir equipamento e acessórios adicionais, podendo não incluir todo
cifications, d’équipement ou de prix. Les illustrations peuvent o equipamento padrão.
comporter des équipements ou accessoires optionnels ou ne pas Данный документ не является контрактным. Принимая во внимание необходимость
постоянного совершенствования и модернизации мы оставляем за собой право изменять
comporter des équipements standards.
спецификации, конструкции и стоимость без предварительного уведомления.
Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y Приведенные иллюстрации могут содержать дополнительные компоненты и
el avance tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve принадлежности, не входящие в стандартный комплект поставки оборудования.

Distributed By:

Manitowoc Crane Group - Americas - World Headquarters


2400 S. 44th Street • Manitowoc • WI 54220 USA
Tel: +1 920 684 4410 • Fax: +1 920 652 9778
Manitowoc Crane Group - Europe, Middle East & Africa
Manitowoc Crane Group France S.A.S.
18, rue de Charbonnières B.P. 173 • 69132 ECULLY Cedex • FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 18 20 20 • Fax: +33 (0)4 72 18 20 00
Manitowoc Crane Group - Asia Pacific
4 Kwong Min Road • SINGAPORE 628707 • SINGAPORE
Tel: +65 6264 1188 • Fax: +65 6862 4040
www.manitowoccranes.com

01-RT760E-00 - Apr.2008

También podría gustarte