0% encontró este documento útil (0 votos)
256 vistas24 páginas

Manual de Uso Secadoras Selecta

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de secadoras Selecta Control. Explica los programas y funciones disponibles, incluidos los programas para diferentes tipos de ropa y lavanderías. También incluye normas de seguridad y códigos de error.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
256 vistas24 páginas

Manual de Uso Secadoras Selecta

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de secadoras Selecta Control. Explica los programas y funciones disponibles, incluidos los programas para diferentes tipos de ropa y lavanderías. También incluye normas de seguridad y códigos de error.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de funcionamiento

T4290, T4530, T4650


Selecta Control

487 05 44 34/ES
08.08

Secadora

Normas de seguridad
• Esta máquina está diseñada para secar exclusivamente prendas lavadas con agua
• No permita que los niños utilicen la máquina.
• No rocíe la máquina con agua.
• Si se han limpiado prendas de vestir con productos químicos o líquidos
inflamables, p. ej. acetona, alcohol, bencina, quitamanchas, etc. no han de secarse
en secadoras.
• La máquina no debe utilizarse para secar materiales de espuma de caucho o
similares al caucho.
• La máquina no debe utilizarse para secar mopas que contiene polipropileno.
• Cuando la ropa esté seca, sacar inmediatamente la ropa de la secadora. Así se
evitará que la ropa se arrugue y se reduce el riesgo de autoinflamación.
• No pare el programa de secado hasta que haya terminado, a no ser que las
prendas hayan sido extraídas de la máquina y esparcidas para que pueda
disiparse el calor.
• Los suavizantes o los productos similares han de dosificarse en conformidad con
las instrucciones del fabricante.
• Si la máquina tiene alguna avería, deberá comunicarse lo antes posible al técnico
correspondiente. Es muy importante para su propia seguridad y la de otras
personas.
• La máquina no ha de colocarse en lugares donde puertas, sliding doors, etc.
puedan bloquear la puerta de la máquina.
• El producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (inclusive
menores de edad) con capacidad física o mental reducida. Estas personas han de
ser instruidas en el uso del producto por la persona a cuyo cargo está la seguridad
de los implicados. Los menores de edad han de vigilarse a fin de evitar que no
jueguen con el producto.

Secadoras calentadas por gas:


Si huele a gas,
• No encender ningún aparato
• No encender ningún contacto eléctrico
• No utilizar los teléfonos del edificio
• Evacuar la habitación, el edificio o el lugar
• Contactar la persona responsable de las máquinas
5
Índice

Índice:
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Panel de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de uso
Programas - AHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Secadora con funcionamiento manual - AHL . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Programas - OPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Secadora con funcionamiento manual - OPL . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programas - Lavanderías autoservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Secadora de pago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

El fabricante se reserva el derecho a modificar el diseño y las especifi-


caciones de material sin previo aviso.

Tejidos como la seda y la lana no se deben


secar en exceso para evitar que se arruguen.
7
Glosario

Glosario
Auto Stop (Parada automática)
La secadora se detiene automáticamente cuando la ropa está seca.

AHL (Apartment House Laundry =


Lavandería en un edificio de apartamentos)
Ejemplo: Lavanderías comunitarias / Lavanderías de bloques de viviendas.

OPL (On Premises Laundry = Lavandería en establecimientos)


Ejemplo: Lavanderías institucionales.

RMC (Residual Moisture Control = Control de la humedad residual)


La secadora incorpora un control de humedad residual.
8
Panel de control

Panel de control
AHL - Secadora con funcionamiento manual

SELECTA CO N TRO L

487 22 93 41_00 48709


487 2210
9300.00
40.00

OPL - Secadora con funcionamiento manual

SELECTA CO N TRO L

487 22 93 41_00 487 22 93 40.00

Lavanderías autoservicio

SELECTA CO N TRO L

487 09 11 01.00 487 09 10 01.00



Panel de control

Botones y símbolos

Botón P Inversor de giro


Botón de selección del programa.
Inversión activada/desactivada.

P
Inactivo en máquinas de pago.
Con RMC: Pulse el botón durante Solamente lavanderías OPL.
el funcionamiento, la pantalla
muestra: la humedad residual en
la ropa.

Botón del tiempo Tiempo de enfriamiento


Configuración del tiempo de Configuración del tiempo de
secado. enfriamiento.
Inactivo en máquinas de pago. Solamente lavanderías OPL.

487 22 93 40.00

Botón de la temperatura Calentamiento


Botón de selección de la Cuando la lámpara está
temperatura. encendida, el calentamiento está
activado.
Pulse el botón durante el
funcionamiento, la pantalla
muestra: la temperatura de salida.

Temperatura seleccionada Filtro


La lámpara se enciende en la
temperatura seleccionada.
Cuando el LED está iluminado,
la puerta del filtro/el cajón del
filtro está abierto(a).

Botón de inicio/parada
Inicio: Pulse el botón. Mando para ajustar la veloci-
dad de giro del tambor.
Parada: Pulse el botón o abra la
puerta.

Estado del programa


“d xx” = Secado controlado por tiempo - xx indica el tiempo.
“c xx” = Enfriamiento controlada por tiempo - xx indica el tiempo.
“c - -” = Enfriamiento controlada por la temperatura.
“00” = Standby. La secadora ejecuta un programa antiarrugas durante
120 minutos o hasta que se abra la puerta.
10
Instrucciones para uso

Programas - AHL
Programas P 01 - P 02
Programa Proceso Tejidos
P 01 Extra seco Tejano
P 02 Secado normal 100% algodón / mezcla de algodón
poliester/ tejido de rizo

Programas P 01 - P 03 en secadoras con RMC


Programa Operación Tejidos
P 01 Extra seco Tejano
P 02 Secado normal 100% algodón / mezcla de algodón
poliester/ tejido de rizo
P 03 Secado a punto de plancha Todos los tejidos
(15% humedad)

Temperatura
Alta Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Media Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Baja Lavado delicado/lavado medio Tejidos delicados
Sin calentamiento Aireado de colchas, edredones y ropa
de cama

Carga
Se recomienda una carga completa para lograr el mejor resultado.
La carga completa se indica en kilos de ropa seca.
Tipo de secadora T4290 = 13,5 kg.
Tipo de secadora T4530 = 27 kg.
Tipo de secadora T4650 = 35 kg.
11
Instrucciones para uso

Secadora de tambor con funcionamiento manual – AHL

1
Limpie el filtro Llene el tambor
de ropa
Cierre la puerta

2
Seleccione el P 01 Extra seco
programa P 02 Secado normal
o P 03 Secado a punto de plancha
defina el tiempo (15% humedad)
de secado

3
Seleccione la Los últimos minu-
temperatura tos del tiempo
de secado es
Alta
un período de
Media
enfriamiento (de
Baja
la ropa).
Sin calentamiento

4
Pulse el botón de La secadora se detiene
inicio automáticamente cuando la ropa
está seca
o
cuando haya transcurrido el
tiempo seleccionado

5
Espere a que se Reinicio
detenga la secadora Cierre la puerta y pulse el botón de
o pulse el botón de inicio
parada.

6
Para evitar arrugas: Si la secadora no se vacía inmediata-
mente al terminar el tiempo de
Vacíe la secadora secado, se activa automáticamente
un programa antiarrugas.
tan pronto como
termine el programa. Esto significa que el tambor gira a
intervalos cortos, evitando casi
completamente la aparición de
arrugas.
12
Instrucciones para uso

Programas - OPL
Programas P 01 - P 09 en secadoras con RMC
Programa Proceso Tejidos
P 01 Extra seco Tejano
P 02 Secado normal 100% algodón/mezcla de
algodón poliester/ tejido de
rizo
P 03 Secado a punto de plancha (5% humedad) Poliéster/nylon
P 04 Secado a punto de plancha (10% humedad) Lana/seda
P 05 Secado a punto de plancha (15% humedad) Viscosa/Acetato
P 06 Secado a punto de plancha (20% humedad) Tejidos mezcla
P 07 Secado 10 min. Todos los tejidos
P 08 Secado 20 min. Todos los tejidos
P 09 Secado 30 min. Todos los tejidos

Programas P 01 - P 05 en secadoras con Auto Stop (Parada automática)


Programa Operación Tejidos
P 01 Extra seco Tejano
P 02 Secado normal 100% algodón/mezcla de algodón
poliester/ tejido de rizo
P 03 Secado 10 min. Todos los tejidos
P 04 Secado 20 min. Todos los tejidos
P 05 Secado 30 min. Todos los tejidos

Temperatura
Alta Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Media Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Baja Lavado delicado/lavado medio Tejidos delicados
Sin calentamiento Aireado de colchas, edredones y ropa
de cama

Carga
Se recomienda una carga completa para lograr el mejor resultado.
La carga completa se indica en kilos de ropa seca.
Tipo de secadora T4290 = 13,5 kg
Tipo de secadora T4530 = 27 kg.
Tipo de secadora T4650 = 35 kg.
13
Instrucciones para uso

Secadora con funcionamiento manual - OPL

1
Limpie el filtro Llene el tambor
de ropa
Cierre la puerta

2
P 01 Extra seco
Seleccione el P 02 Secado normal
programa P 03 Secado a punto de plancha (5% humedad)
P 04 Secado a punto de plancha (10% humedad)
o P 05 Secado a punto de plancha (15% humedad))
P 06 Secado a punto de plancha (20% humedad)
defina el tiempo de P 07 Secado 10 min.
secado P 08 Secado 20 min.
P 09 Secado 30 min.

3
Tiempo de enfria-
Seleccione la miento: Puede ser
temperatura modificado.
Alta Reversión encendida
/ apagada:
Media Presiona simultánea-
Baja mente el botón del reloj
y el botón para tiempo
Sin calentamiento de enfriamiento.

4
Pulse el botón de La secadora se detiene
inicio automáticamente cuando la ropa
está seca
o
cuando haya transcurrido el
tiempo seleccionado.

5
Espere a que se Reinicio
detenga la secadora Cierre la puerta y pulse el botón de
o pulse el botón de inicio
parada

6
Para evitar arrugas: Si la secadora no se vacía inmedia-
tamente al terminar el tiempo de
Vacíe la secadora secado, se activa automáticamente
un programa antiarrugas.
tan pronto como
termine el programa. Esto significa que el tambor gira a
intervalos cortos, evitando casi
completamente la aparición de
arrugas.
14
Manual
Instrucciones
de funcionamiento
para uso

Programas - Lavanderías autoservicio


Temperatura
Alta Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Media Sin plancha/lavado normal Algodón y mezclas de tejidos
Baja Lavado delicado/lavado medio Tejidos delicados
Sin calentamiento Aireado de colchas, edredones y ropa
de cama

Carga
Se recomienda una carga completa para lograr el mejor resultado.
La carga completa se indica en kilos de ropa seca.
Tipo de secadora T4290 = 13,5 kg
Tipo de secadora T4530 = 27 kg.
Tipo de secadora T4650 = 35 kg.
15
Manual
Instrucciones
de funcionamiento
para uso

Secadora de pago

1
Limpie el filtro Llene el tambor
de ropa
Cierre la puerta

2
Seleccione la
temperatura
Alta
Media
Baja
Sin calentamiento

3
Pague con
monedas / tarjeta

4
Pulse el botón de
inicio

5
Espere a que se
detenga la secadora
o pulse el botón de
parada.

6
Para evitar arrugas: Si la secadora no se vacía inmedia-
tamente al terminar el tiempo de
Vacíe la secadora secado, se activa automáticamente
tan pronto como un programa antiarrugas.
termine el programa. Esto significa que el tambor gira a
intervalos cortos, evitando casi
completamente la aparición de
arrugas.
16
Códigos de error

Códigos de error
La secadora de tambor dispone de un sistema automático de indicación de errores.
La indicación de error se muestra con un código destellante.
El manual Selecta Control incluye una explicación de los códigos de error.
Si se presenta un error, póngase en contacto con un técnico.
No obstante, el usuario podrá intentar corregir él mismo determinados códigos de error.

Códigos de error E05 o E06


Si se muestran los códigos de error E05 ó E06 puede deberse a que el motor esté
demasiado caliente.
Pare la secadora y espere cinco minutos. Empiece de nuevo y seleccione un programa. Si
esta medida no soluciona el problema y reaparece el código de error, póngase en contacto
con un técnico.

Código de error E12


Si se muestra el código de error E12, puede deberse a que el usuario haya llenado
excesivamente la secadora con ropa demasiado mojada.
Saque algunas prendas, cierre la puerta y pulse el botón de inicio. Si esta medida no
soluciona el problema y reaparece el código de error, póngase en contacto con un técnico.

Código de error E14. Solamenta para lavanderías OPL


Cuando cancele el error de gas, la secadora deberá estar en funcionamiento en un
programa con calentamiento, y el indicador de calentamiento deberá estar encendido.
Sólo se deberá restablecer el funcionamiento de la secadora tres veces.
Si, después de restablecer el funcionamiento de la secadora tres veces, el error persiste,
se deberá poner la secadora fuera de servicio y llamar a un técnico.

Código de error E15


Si se muestra éste código de error, puede deberse a que el usuario haya llenado en
exceso la secadora.
Saque algunas prendas, cierre la puerta y pulse el botón de inicio. Si esta medida no
soluciona el problema y reaparece el código de error, póngase en contacto con un técnico.

Código de error E16


Éste código de error se muestra si el usuario pulsa el botón de inicio con el interruptor de
vacío cerrado.
Cancele el error abriendo y cerrando la puerta y pulsando el botón de inicio.
17
Mantenimiento

Mantenimiento 1
Las siguientes operaciones deberán ejecutarse a
intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia
de funcionamiento.

Diariamente
• Compruebe que el tambor se detiene al abrir la
puerta.
• Compruebe que el tambor se detiene al abrir la
puerta del filtro.
Si la secadora funciona con la puerta de carga o 2
la puerta del filtro abierto, debe ponerla fuera de
servicio hasta que haya sido reparada.
NOTA Póngase en contacto con personal técnico
cualificado para desconectar la corriente de la
secadora afectada.
• Compruebe que la máquina no arranca hasta que
no se activa el botón de inicio.
• Compruebe si se ha limpiado la guarnición de la
puerta (utilice un paño húmedo).
• Limpieza del compartimiento del filtro fig 1-2.
Retire la puerta abriéndola y tirando de ella hacia
arriba. El filtro no debe extraerse para realizar la
limpieza. El sistema de extracción garantiza que
la pelusa y el polvo se depositan automáticamen-
te en la parte inferior del compartimiento del filtro,
desde donde se eliminan mediante un cepillo o
una aspiradora.
• Controlar que el filtro de pelusa no está roto.
18
Mantenimiento

Una vez por semana 1


Secadoras de vapor
Fig. 1 Limpieza del filtro de la batería de vapor.
1. Abrir el panel frontal.
2. Sacar el filtro como se indica (A).
3. Limpiar el filtro con agua o con aire a presión
4. Colocar el filtro en su sitio y cerrar el panel A
frontal.

Lubricación
Los rodamientos no necesitan mantenimiento,
ya que todos están permanentemente lubrica-
dos.
19
Mantenimiento

Trimestralmente 1
Compruebe que los elementos siguientes no
están obstruidos con pelusa o polvo ni están
bloqueados:

• Entrada de aire fresco en la parte posterior de A


la secadora
• El área en torno a la secadora
• Conducto de evacuación
• Entrada de aire fresco en el local
Compruebe que las conexiones del conducto de
evacuación están bien ajustadas.

Secadora con RMC


Aclare/limpie el tambor y los volteadores A con
ácido cítrico (Acidum citricum). Si quedan restos
de jabón/suavizante, se recomienda usar también
una esponja áspera.
La falta de limpieza de los volteadores puede
alterar el control automático de la humedad
residual de la ropa, dando como resultado tejidos
más húmedos de lo esperado al terminar el
programa.
20
Mantenimiento

Debe realizarse por personal


autorizado.

Trimestral/semestralmente 1
• Desconecte la alimentación eléctrica de la
secadora
• Compruebe y limpie el ventilador, fig. 1.

Una vez al año


• Desconecte la alimentación eléctrica de la
secadora
• Desmonte el panel frontal y el salvamanos,
y elimine la pelusa y el polvo, fig. 2.
T4650: Compruebe y apriete los rodillos de
soporte.
2
• Como mínimo una vez al año, las piezas de
desgaste interiores de la secadora deberán ser
comprobadas y limpiadas de pelusas por un
especialista.
• Compruebe y limpie el antirretorno (A), fig. 3.

A
Skrotning av maskin
När maskinen inte längre skall användas måste den lämnas till en återvinningsstation för destruktion. Många detaljer i maskinen går
att återanvända, men den innehåller även annat material som måste tas om hand på ett korrekt sätt. Lämna därför aldrig maskinen
eller delar av maskinen i hushållsavfallet, eftersom det kan leda till hälsorisker eller skador på miljön.

Scrapping of machine
When the machine is no longer to be used, it must be submitted to a recycling facility for destruction. The majority of the components
in the machine can be reused, but it also contains other material that must be taken care of in the correct way. Therefore, never mix
the machine or its parts with domestic waste as this may lead to health hazards or damage to the environment.

Entsorgung des Geräts


Wenn das Gerät nicht länger im Gebrauch ist, muss dieses einer Recyclingstation zur Entsorgung zugeführt werden. Viele
Komponenten des Geräts sind recyclingfähig, enthalten aber auch Materialien, die vorschriftsmäßig entsorgt werden müssen.
Entsorgen Sie daher das Gerät oder Geräteteile niemals im Hausmüll, da dies Gefahren für die Gesundheit oder Umweltschäden nach
sich ziehen kann.

Mise au rebut de machine


Lorsque la machine n’est plus utilisée, elle doit être déposée à une installation de recyclage pour y être détruite. La majorité des
composants de la machine peuvent être réutilisés mais celle-ci contient également d’autres matériaux qui doivent être traités
correctement. C’est pourquoi vous ne devez jamais mélanger la machine ou ses pièces avec les ordures ménagères, risque de
polution pour l’environnement ou la santé.

Desguace de la máquina
Cuando la máquina no tenga que utilizarse más, ha de entregarse a una instalación de destrucción para su reciclado. La mayor
parte de sus componentes pueden volver a utilizarse, pero consta también de otros materiales que han de ser tratados de la manera
correcta. Por esa razón nunca mezclar la máquina ni sus partes con la basura doméstica pues esto podría constituir un peligro para la
salud o dañar el medio ambiente.

Bortskaffelse af maskinen
Når maskinen ikke længere er i brug, skal den afleveres til destruktion på en genbrugsstation. Mange dele i maskinen kan
genanvendes, men den indeholder også andre materialer, der skal håndteres korrekt. Smid derfor ikke maskinen eller dele af den ud
sammen med husholdningens almindelige affald, da det kan være forbundet med sundhedsrisiko eller give miljøskader.

Koneen hävittäminen
Kun konetta ei enää käytetä, se pitää luovuttaa kierrätyskeskukseen tuhottavaksi. Suurinta osaa koneen osista voidaan käyttää
uudelleen, mutta se sisältää myös materiaaleja, jotka pitää käsitellä asianmukaisesti. Älä sen vuoksi koskaan laita konetta tai sen osia
kotitalousjätteen sekaan, sillä se saattaa aiheuttaa terveysriskejä tai vahinkoa ympäristölle.

Skroting av maskin
Når maskinen ikke lenger skal brukes, må den leveres til en gjenvinningsstasjon for destruksjon. Det går an å gjenbruke mange deler
av maskinen, men den inneholder også annet materiale som man må ta hånd om på riktig måte. Legg derfor aldri maskinen eller deler
av maskinen i husholdningsavfallet, siden det kan føre til helse- eller miljøskader.

Afdanken van de machine


Als de machine niet langer gebruikt gaat worden, moet deze ter vernietiging worden aangeboden bij een recyclinginrichting. De
meeste componenten van de machine kunnen worden hergebruikt, maar hij bevat ook ander materiaal dat op een juiste wijze moet
worden behandeld. Daarom de machine of zijn onderdelen nooit bij het huisvuil zetten, want dat kan leiden tot gezondheidsrisico’s of
schade aan het milieu.

Rottamazione della macchina


Quando la macchina non può più essere utilizzata, deve essere affidata a un centro di riciclaggio che ne effettui la rottamazione.
La maggior parte dei componenti della macchina sono riciclabili, ma ce ne sono anche alcuni che devono essere smaltiti in modo
appropriato. Perciò, non mischiare mai la macchina o parti di essa con i normali rifiuti domestici, poiché ciò potrebbe comportare rischi
per la salute o per l’ambiente.

Złomowanie maszyny
Wycofaną z użytkowania maszynę należy przekazać do zakładu utylizacji w celu złomowania. Większość podzespołów maszyny
nadaje się do powtórnego wykorzystania, lecz zawiera ona także inne materiały, z którymi należy postępować w odpowiedni sposób.
Z tego powodu niedozwolone jest łączenie maszyny lub jej części z odpadami domowymi, gdyż może to prowadzić do zagrożenia
zdrowia lub szkody dla środowiska.

Vyřazení přístroje
Přístroj, který již nebude používán, by měl být odevzdán k likvidaci do ekodvora. Většina součástek přístroje může být opětovně
použita, některé ale vyžadují likvidaci přesně daným způsobem. A proto nikdy nemíchejte dohromady přístoje nebo jejich části s
domácím odpadem, mohlo by to vést ke zdravotním rizikům nebo k poškození životního prostředí.

Art. No. 438 9041-90 / 05.35


Types:
487 01 05 30.09 H1... , H1...R , N1...E. , N1...EC. , N1...G1.
N2...E. , N2...G1. , N2...S. , N3....E. , N3....G1. , N3....G3. , N3....LE.
TUMBLE DRYERS
N4...E. , N4...G2. , N4...HW. , N4...S.
HYDRO-EXTRACTORS
N4....E. , N4....G2. , N4....S.
Product standard: EN 60335
Försäkran om överensstämmelse EG-Conformiteitsverklaring
Vi, Electrolux Laundry Systems Sweden AB Wij, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sverige SE-341 80 Ljungby, Zweden

försäkrar under eget ansvar att denna produkt, med typbeteckning och enl. ovan, verklaren hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat het produkt van het type en met
är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiv: het serienummer zoals hieronder vermeld, is vervaardigd conform de volgende
normen:
• LVD - direktivet (73/23/EC) • LVD - direktive (73/23/EC)
• EMC - direktivet (89/336/EC) • EMC - direktive (89/336/EC)
• MD - direktivet (98/37/EC) • MD - direktive (98/37/EC)
• Gas - direktivet (90/396/EC) • Gas - direktive (90/396/EC)
• RoHS- direktivet (2002/95/EC) • RoHS- direktive (2002/95/EC)

CE Declaration of confirmity Dichiarazione CE di conformità


We, Electrolux Laundry Systems Sweden AB Noi, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljundby, Sweden SE-341 80 Ljungby, Svezia

declare under our sole responsibility that the product of the type stated above is dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto del tipo specificato
manufactured in conformity with the following [EU] directives: sopra è conforme alle seguenti direttive [UE]:
• LVD - directive (73/23/EC) • LVD - direttiva (73/23/CE)
• EMC - directive (89/336/EC) • EMC - direttiva (89/336/CE)
• MD - directive (98/37/EC) • MD - direttiva (98/37/CE)
• Gas - directive (90/396/EC) • Gas - direttiva (90/396/CE)
• RoHS- directive (2002/95/EC) • RoHS - direttiva (2002/95/CE)

EG-Konformitätserklärung Declaração CE de conformidade


Wir, die Electrolux Laundry Systems Sweden AB Nós, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Schweden SE-341 80 Ljungby, Suécia

erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt mit der oben declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com os números de
genannten Typen-bezeichnung mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt: série e de tipo abaixo indicados é fabricado em conformidade com as seguintes
• LVD - Direktive (73/23/EC) directivas [UE]:
• EMC - Direktive (89/336/EC) • LVD - directiva (73/23/CE)
• MD - Direktive (98/37/EC) • EMC - directiva (89/336/CE)
• Gas - Direktive (90/396/EC) • MD - directiva (98/37/CE)
• RoHS- Direktive (2002/95/EC) • Gás - directiva (90/396/CE)
• RoHS - directiva (2002/95/EC)

Déclaration de conformité CE Δήλωση συμμόρφωσης CE


Nous, Electrolux Laundry Systems Sweden AB Εμείς, η εταιρεία Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Suède SE-341 80 Ljundby, Σουηδία

déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit des type et δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο τύπος του προϊόντος που αναφέρεται
numéro de série indiqués ci-dessus est fabriqué conformément aux directives UE παραπάνω κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες της [ΕΕ]:
suivantes: Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης (73/23/EΕ)
• LVD - Directive (73/23/CE) Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (89/336/EΕ)
• EMC - Directive (89/336/CE)
Οδηγία περί Μηχανημάτων (98/37/EΕ)
• MD - Directive (98/37/CE)
Οδηγία περί Συσκευών Αερίου (90/396/EΕ)
• Gaz - Directive (90/396/CE)
• RoHS- Directive (2002/95/EC) Οδηγία περί Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (2002/95/ΕΕ)

Declaración de conformidad CE CE megfelelıségi nyilatkozat


Electrolux Laundry Systems Sweden AB Mi, az Electrolux Laundry Systems Sweden AB
con sede en SE-341 80 Ljungby, Suecia SE-341 80 Ljungby, Svédország

declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto cuyo tipo se especifica felelısségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az alább megadott típusú termék
en el encabezado se ha fabricado conforme a las siguientes directivas: gyártása a következı EU-irányelvekkel összhangban történik:
• LVD - directiva (73/23/CE) • a 73/23/EGK irányelv
• EMC - directiva (89/336/CE) • a 89/336/EGK irányelv
• MD - directiva (98/37/CE) • a 98/37/EGK irányelv
• Gas - directiva (90/396/CE) • a 90/396/EGK irányelv
• RoHS - directiva (2002/95/EC) • RoHS direktifi (2002/95/EC)

Erklæring om EU-overensstemmelse EF-samsvarserklæring


Vi, Electrolux Laundry Systems Sweden AB Vi, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sverige, SE-341 80 Ljungby, Sverige

erklærer på eget ansvar, at produktet med typebetegnelse som angivet er erklærer på eget ansvar at dette produktet, med typebetegnelse og
fremstillet i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: produksjonsnummer som angitt nedenfor, er produsert i samsvar med
• LVD - direktivet (73/23/EC) bestemmelsene i følgende direktiver:
• EMC - direktivet (89/336/EC) • LVD - direktivet (73/23/EC)
• MD - direktivet (98/37/EC) • EMC - direktivet (89/336/EC)
• Gas - direktivet (90/396/EC) • MD - direktivet (98/37/EC)
• RoHS- direktivet (2002/95/EC) • Gas - direktivet (90/396/EC)
• RoHS - direktivet (2002/95/EC)

EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Ruotsi

vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote, jonka tyyppitunnus


lukee yllä, on valmistettu seuraavien [EU]-direktiivien mukaisesti:
• LVD - direktiivi (73/23/EC)
• EMC - direktiivi (89/336/EC)
• MD - direktiivi (98/37/EC)
• Kaasu - direktiivi (90/396/EC
• RoHS- direktiivi (2002/95/EY)
Ljungby 2006.05.23

Bert Nordholm
Production Director
www.electrolux.com/professional

Share more of our thinking at www.electrolux.com

ASP Buenos Aires SRL - Valentin Gomez 3154 - C.A.B.A.- Tel. / Fax. 011 - 4866 -5100
E mail [email protected] - www.aspbuenosaires.com.ar

También podría gustarte