0% encontró este documento útil (0 votos)
71 vistas250 páginas

Luminex 100

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
71 vistas250 páginas

Luminex 100

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Luminex ®

Manual de usuario del Luminex 100™ IS


versión 2.3
© LUMINEX CORPORATION, 2001-2005. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier
reproducción, transmisión, transcripción, o traducción a cualquier idioma o lenguaje informático de parte o la
totalidad de esta publicación, en forma alguna o por medio alguno sin el consentimiento expreso y por
escrito de:

LUMINEX CORPORATION
12212 Technology Boulevard
Austin, Texas 78727-6115
EE.UU.
Teléfono: +1 (512) 219-8020
Fax: +1 (512) 219-5195

Manual de usuario del Luminex® 100™ IS versión 2.3

REF CN-M018-01

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Octubre 2005

EC REP

Paul. A. Rowden
33 Stapleford Road
Middlesbrough
Cleveland TS39ES
Reino Unido
([email protected])

Luminex Corporation (Luminex) se reserva el derecho a modificar sus productos y servicios en cualquier
momento. Esta guía está sujeta a cambios sin previo aviso. Aunque se han tomado todas las precauciones
para asegurar la exactitud de este documento, Luminex no asume ningún tipo de obligación sobre cualquier
daño ocasionado por la aplicación o el uso de esta información o por algún error u omisión.

Las siguientes son marcas registradas de Luminex: Luminex, Luminex 100, Luminex 100 IS, LabMAP,
xMAP, LumAvidin, Luminex XYP, Luminex FlexMAP y Luminex SD. El resto de las marcas registradas,
incluyendo Windows, Cheminert, Pentium y Dell son propiedad de sus respectivas compañías.

El software Luminex 100 IS utiliza los controles ActiveX VsFlexGrid Pro 7.0, VsPrinter 7.0 y VsView 3.0 de
VideoSoft®, y son propiedad de VideoSoft, 2001.

El contenido de este manual y el software Luminex asociado son propiedad de Luminex y sus derechos
están registrados. Excepto como se especifica en el acuerdo de licencia de usuario final, cualquier
reproducción parcial o total queda estrictamente prohibida.
Standard Terms and Conditions For Use of Product

By opening the packaging containing this product ("Product") or by using such Product in any manner,
you are consenting and agreeing to be bound by the following terms and conditions. You are also agree-
ing that the following terms and conditions constitute a legally valid and binding contract that is enforce-
able against you. If you do not agree to all of the terms and conditions set forth below, you must promptly
return the Product for a full refund prior to using them in any manner.

1. Acceptance - ALL SALES ARE SUBJECT TO AND EXPRESSLY CONDITIONED UPON THE
TERMS AND CONDITIONS CONTAINED HEREIN, AND UPON BUYER'S ASSENT
THERETO. NO VARIATION OF THESE TERMS AND CONDITIONS SHALL BE BINDING
UPON LUMINEX CORPORATION ("LUMINEX") UNLESS AGREED TO IN WRITING AND
SIGNED BY AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF LUMINEX. For purposes of this agree-
ment, "Seller" shall mean the Luminex authorized reseller that sells the Product to Buyer. Buyer, by
accepting the Product shall be deemed to have assented to the terms and conditions set forth herein,
notwithstanding any terms contained in any prior or later communications from Buyer and whether or
not Seller shall specifically or expressly object to any such terms.

2. Warranties - Any warranty obligations for the Product shall be exclusively provided in writing to
Buyer directly by Seller. LUMINEX MAKES NO WARRANTY WHATSOEVER REGARDING
THE PRODUCT AND LUMINEX SPEFICALLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NEITHER SELLER NOR LUMINEX SHALL IN ANY
EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY
KIND RESULTING FROM ANY USE OR FAILURE OF THE PRODUCT, EVEN IF SELLER OR
LUMINEX HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, LIABILITY FOR LOSS OF WORK IN PROGRESS, DOWN TIME,
LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE TO REALIZE SAVINGS, LOSS OF PRODUCTS
OF BUYER OR OTHER USE OR ANY LIABILITY OF BUYER TO A THIRD PARTY ON
ACCOUNT OF SUCH LOSS, OR FOR ANY LABOR OR ANY OTHER EXPENSE, DAMAGE OR
LOSS OCCASIONED BY SUCH PRODUCT INCLUDING PERSONAL INJURY OR PROPERTY
DAMAGE UNLESS SUCH PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE IS CAUSED BY
SELLER'S GROSS NEGLIGENCE.

3. Buyer's Use of Product -Buyer agrees that no rights or licenses under Luminex's patents shall be
implied from the sale of the Product, except as expressly provided herein, and Buyer does not receive
any right under Luminex's patent rights hereunder. Buyer acknowledges and agrees that the Product
is sold and licensed only for use with Luminex's standard fluorescently dyed microspheres. Buyer
further acknowledges that the Product have not received approval from the United States Food and
Drug Administration or other federal, state or local regulatory agencies and have not been tested by
Seller or Luminex for safety or efficacy in food, drug, medical device, cosmetic, commercial or any
other use, unless otherwise stated in Seller's technical specifications or material data sheets furnished
to Buyer. Buyer expressly represents and warrants to Seller that Buyer will properly test and use any
Product in accordance with the practices of a reasonable person who is an expert in the field and in
strict compliance with the United States Food and Drug Administration and all applicable domestic
and international laws and regulations, now and hereinafter enacted.
BUYER HEREBY GRANTS TO LUMINEX A NONEXCLUSIVE, WORLDWIDE, UNRE-
STRICTED, ROYALTY-FREE, FULLY PAID-UP LICENSE, WITH THE RIGHT TO GRANT AND
AUTHORIZE SUBLICENSES, UNDER ANY AND ALL PATENT RIGHTS IN INVENTIONS
COMPRISING MODIFICATIONS, EXTENSIONS, OR ENHANCEMENTS MADE BY BUYER
TO THE PRODUCT OR TO THE MANUFACTURE OR USE OF THE PRODUCT ("IMPROVE-
MENT PATENTS"), TO MAKE, HAVE MADE, USE, IMPORT, OFFER FOR SALE OR SELL
ANY AND ALL PRODUCT; EXPLOIT ANY AND ALL METHODS OR PROCESSES; AND
OTHERWISE EXPLOIT IMPROVEMENT PATENTS FOR ALL PURPOSES. NOTWITHSTAND-
ING THE FOREGOING, "IMPROVEMENT PATENTS" SPECIFICALLY EXCLUDES PATENT
CLAIMS CONCEIVED AND REDUCED TO PRACTICE BY BUYER CONSISTING OF METH-
ODS OF SAMPLE PREPARATION, METHODS OF CONJUGATING PRODUCT TO ANALYTES,
THE COMPOSITION OF MATTER OF THE SPECIFIC CHEMISTRIES OF THE ASSAYS
DEVELOPED BY BUYER AND METHODS OF PERFORMING THE ASSAYS (I.E., THE PRO-
TOCOL FOR THE ASSAY).
Buyer has the responsibility and hereby expressly assumes the risk to verify the hazards and to con-
duct any further research necessary to learn the hazards involved in using the Product. Buyer also has
the duty to warn Buyer's customers, employees, agents, assigns, officers, successors and any auxiliary
or third party personnel (such as freight handlers, etc.) of any and all risks involved in using or han-
dling the Product. Buyer agrees to comply with instructions, if any, furnished by Seller or Luminex
relating to the use of the Product and not misuse the Product in any manner. Buyer shall not reverse
engineer, decompile, disassemble or modify the Product. Buyer acknowledges that Luminex retains
ownership of all patents, trademarks, trade secrets and other proprietary rights relating to or residing
in the Product.

4. Buyer's Representations, Release and Indemnity - Buyer represents and warrants that it shall use
the Product in accordance with Paragraph 2, "Buyer's Use of Product," and that any such use of Prod-
uct will not violate any law, regulation, judicial order or injunction. Buyer agrees to release, dis-
charge, disclaim and renounce any and all claims, demands, actions, causes of action and/or suits in
law or equity, now existing or hereafter arising, whether known or unknown, against Seller and
Luminex, and their respective officers, directors, employees, agents, successors and assigns (collec-
tively the "Released Parties"), with respect to the use of the Product. Buyer agrees to indemnify and
hold harmless the Released Parties from and against any suits, losses, claims, demands, liabilities,
costs and expenses (including attorney, accounting, expert witness, and consulting fees) that any of
the Released Parties may sustain or incur as a result of any claim against such Released Party based
upon negligence, breach of warranty, strict liability in tort, contract or any other theory of law or
equity arising out of, directly or indirectly, the use of the Product or by reason of Buyer's failure to
perform its obligations contained herein. Buyer shall fully cooperate with the Released Parties in the
investigation and determination of the cause of any accident involving the Product which results in
personal injury or property damage and shall make available to the Released Parties all statements,
reports, recordings and tests made by Buyer or made available to Buyer by others.

5. Patent Disclaimer - Neither Seller nor Luminex warrants that the use or sale of the Product will not
infringe the claims of any United States or other patents covering the product itself or the use thereof
in combination with other products or in the operation of any process.
Acuerdo de licencia del usuario final (EULA) para el software Luminex®

Este Acuerdo de licencia de usuario final ("EULA") es un acuerdo legal entre el comprador (sea un individuo
o entidad, en lo sucesivo, "el Comprador"), el usuario final y Luminex Corporation ("Luminex") concerniente a
la utilización del producto de software Luminex identificado anteriormente, que incluye el software y
documentación electrónica o en línea y puede incluir medios y materiales impresos (de haberlos)
("PRODUCTO DE SOFTWARE " o "SOFTWARE").

El PRODUCTO DE SOFTWARE está protegido por las leyes y acuerdos internacionales de copyright, así
como por otras leyes y tratados de propiedad intelectual. Este PRODUCTO DE SOFTWARE puede
distribuirse con licencias, pero no se vende.

1. CONCESIÓN DE LICENCIA. Por la presente y sujeto a los términos y condiciones de este EULA,
Luminex concede a el Comprador una licencia no exclusiva, intransferible e inasignable (sin derecho a
sub-licenciar) bajo los derechos de copyright copia y secretos de oficio de Luminex para utilización del
PRODUCTO DE SOFTWARE en una plataforma física comprada a Luminex, en cumplimiento con sus
términos y condiciones de venta. El Comprador podrá efectuar una (1) copia del PRODUCTO DE
SOFTWARE con fines de archivo o respaldo solamente. Aunque la venta de instrumentación Luminex o
licencia de SOFTWARE al Comprador no implica la concesión u obtención de derechos o licencias bajo
ninguna de las patentes de Luminex, puede obtener una licencia bajo las patentes de Luminex, de
haberlas, para utilizar esta unidad de instrumentación Luminex con microesferas etiquetadas por
fluorescencia autorizadas por Luminex, comprando dichas cuentas a Luminex o a uno de sus
vendedores autorizados.

2. RESTRICCIONES.
• Tendrá que mantener todos los avisos de propiedad en todas las copias del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
• No podrá distribuir copias del PRODUCTO DE SOFTWARE a terceros.
• No podrá descomponer, descompilar, desensamblar o intentar de algún otro modo obtener el
código fuente del PRODUCTO DE SOFTWARE.
• No podrá copiar (sólo se permite una copia de seguridad o de archivo), distribuir, sub-licenciar,
alquilar, arrendar, transferir o ceder ningún derecho sobre todo o parte del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
• Deberá cumplir con todas las leyes aplicables concernientes a la utilización del PRODUCTO DE
SOFTWARE.
• No podrá modificar ni preparar trabajos derivados del PRODUCTO DE SOFTWARE.
• No podrá utilizar el PRODUCTO DE SOFTWARE para un servicio o negocio informático ni
mostrar públicamente imágenes del PRODUCTO DE SOFTWARE.
• No podrá transmitir el PRODUCTO DE SOFTWARE a través de una red, telefónicamente, o
electrónicamente por ningún medio.

3. DURACIÓN Y RESCISIÓN. Los derechos del Comprador bajo este EULA son efectivos hasta la
finalización del periodo de licencia. El Comprador podrá rescindir este EULA en cualquier momento
mediante la destrucción del PRODUCTO DE SOFTWARE, incluyendo todos los programas y
documentación, y eliminando cualquier copia de sus equipos informáticos. Luminex podrá poner fin a
este EULA previa notificación por escrito de treinta (30) días al Comprador. Si el Comprador no
cumpliese alguno de los términos de este EULA, sus derechos serán rescindidos sin posteriores
acciones por parte de Luminex. El Comprador accede a destruir el PRODUCTO DE SOFTWARE y a
eliminar cualquier copia de sus equipos informáticos al vencimiento de este EULA.
4. DERECHOS DE SOFTWARE Luminex o sus proveedores son propietarios de todos los derechos y
títulos relativos al PRODUCTO DE SOFTWARE y de cualquier copia del mismo. Este EULA no es una
venta, y por tanto no transfiere al Comprador ningún titulo ni propiedad sobre el SOFTWARE ni cualquier
patente, copyright, secreto comercial, nombre de marca, marca registrada u otros derechos de
propiedad. El Comprador no podrá retirar, alterar, ni ocultar ningún aviso de propiedad contenido en el
SOFTWARE y deberá reproducir dichos avisos en cualquier copia de respaldo del SOFTWARE. Todo
título y derecho de propiedad intelectual en y hacia el contenido al que puede accederse mediante la
utilización del PRODUCTO DE SOFTWARE pertenece al propietario de dicho contenido y puede estar
protegido por las leyes o acuerdos de copyright o de propiedad intelectual aplicables. Este EULA no
concede al Comprador ningún derecho a utilizar dicho contenido.

5. RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. El Comprador accede a no exportar o re-exportar el


PRODUCTO DE SOFTWARE a ningún país, persona, entidad, o usuario final sujeto a restricciones de
exportación de los EE.UU. Por la presente, el Comprador garantiza que ningún estado o agencia federal
ha suspendido, revocado, o negado los privilegios de exportación del Comprador.

6. SIN GARANTÍA. EL PRODUCTO SE LICENCIA TAL CUAL ES. CUALQUIER UTILIZACIÓN DEL
PRODUCTO DE SOFTWARE POR PARTE DEL COMPRADOR SE REALIZA BAJO SU PROPIA
RESPONSABILIDAD. EL PRODUCTO DE SOFTWARE SE PROPORCIONA PARA USO SÓLO CON
PRODUCTOS LUMINEX. LUMINEX Y SUS PROVEEDORES NIEGAN TODA GARANTÍA HASTA EL
MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, SEA IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUIDO PERO NO
LIMITADO A GARANTÍAS IMPLÍCITAS O DE APTITUD PARA COMERCIALIZACIÓN U OTRO
PROPÓSITO EN PARTICULAR Y SIN CONTRAVENCIONES.

7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ


A LUMINEX O SUS PROVEEDORES DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL, INDIRECTO
O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO (INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A DAÑOS POR PÉRDIDA DE
GANANCIAS, INTERRUPCIÓN DE TRABAJOS, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN DE TRABAJO O
CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA) QUE SURJA DE LA UTILIZACIÓN O INCAPACIDAD DE
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO DE SOFTWARE, INCLUSO HABIENDO NOTIFICADO A LUMINEX
DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.

VARIOS. Este EULA está regido por las leyes del Estado de Texas, EE.UU., sin referencia a conflictos o
principios legales. No podrá asignar, sub-licenciar ni transferir de alguna otra manera los derechos o licencia
aquí concedidos, por acuerdo o por operación legal, sin el consentimiento previo y por escrito de Luminex, y
todas las asignaciones en violación de esta prohibición se declararán nulas y no válidas. Este EULA es el
acuerdo completo y exclusivo entre el Comprador y Luminex, y prevalece sobre cualquier otra
comunicación, oral o escrita, en relación al presente asunto. No se considera válido ningún cambio a este
EULA a menos que sea por escrito y esté firmado por la parte a la que se le reclama cumplimiento. La
renuncia u omisión por parte de Luminex o del Comprador de ejercer en cualquier respecto, alguno o
algunos de los derechos aquí provistos, no se considerará una renuncia a ningún otro de los derechos
anteriores. En caso de que alguno de los términos incluidos en este EULA no fuese aplicable, los demás
términos de este EULA continuarán siendo válidos.

EULA Número de pieza: 89-30000-00-070


Contenido

Introducción 1-1
Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
El sistema Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Soporte Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Sitio web de Luminex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Seguridad 2-1
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Etiqueta FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Analizador Luminex 100 Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Láser del lector de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Biológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Luz indicadora azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Descontaminación del analizador Luminex 100 para
envío de devolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
El sistema 3-1
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Reactivos de tecnología xMAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Reactivos de laboratorio requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Software Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Especificaciones de desempeño de Luminex 100 IS. . . . . . . . . . . . 3-3
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Exactitud y precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Analizador general Luminex 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B i


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 x Tecnología xMAP

Electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Instrumento Luminex XYP general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
General sistema SD de Luminex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Especificaciones del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Equipo adicional recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Fuente de alimentación no interrumpible (UPS). . . . . . . . 3-7
Protector de sobretensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Etiquetas de código de barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Vórtice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Baño por ultrasonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Módulo de entrada de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Puerto de comunicaciones P1 (SB9-PIN) . . . . . . . . . . . . . 3-8
Filtro de ventilación del analizador Luminex 100. . . . . . . 3-8
Filtro de ventilación del instrumento Luminex XYP . . . . 3-8
Hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Brazo de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sonda de muestreo del instrumento Luminex XYP . . . . . 3-9
Inyector Cheminert ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Puertas de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Filtro de toma de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Jeringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Filtro de funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Conectores de fluido de funda, aire y desechos . . . . . . . 3-12
Sistema de alimentación de funda Luminex . . . . . . . . . . 3-13
Contenedor de fluido de desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Óptica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Reactivos de tecnología xMAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Conceptos básicos 4-1
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Excitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Microesferas xMAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Descripción general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Utilización del software Luminex 100 IS 2.3 5-1
Ventana principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Barra de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Pestañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Pestaña Home (Inicio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Pestaña Run Batch (Ejecutar lote). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Pestaña Maintenance (Mantenimiento) . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Pestaña Diagnostics (Diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Pestaña Acquisition Detail (Detalles de adquisición) . . . 5-13

ii Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Contenido

Barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19


Ventanas secundarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Ventana Batch Setup (Configuración de lote) . . . . . . . . . . . . 5-24
Ventana Analysis (Análisis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Pestaña Errors (Errores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
pestaña Standards (Estándares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
pestaña Samples (Muestras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Promedio de réplicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Acquire Patient (Adquirir paciente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Add Batch (Agregar lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Alcohol Flush (Evacuación de alcohol) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Autoscale (Escalar automáticamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Autosize (Autoescala). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Backflush (Reflujo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
CAL1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
CAL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Cancel (Command) (Cancelar (Instrucción)) . . . . . . . . . . . . . 5-35
Cancel All (Cancelar todo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Change Lot (Cambio de lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
CON1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
CON2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Connect to Instrument (Conectar al instrumento). . . . . . . . . . 5-36
Create New Multi-Batch (Crear nuevo multilote) . . . . . . . . . 5-36
Delete Batch (Eliminar lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Density/Decaying (Densidad/Descomposición) . . . . . . . . . . . 5-36
Display Confirmation screens (Mostrar pantallas de
confirmación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Disconnect from the Instrument
(Desconectar del instrumento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Drain (Drenar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Eject/Retract (Expulsar/Retraer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Enable Raw Data Storage (Habilitar almacenamiento
de datos originales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Export Batch Data (Exportar datos de lote) . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Export CAL (Exportar CAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Export CON (Exportar CON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Export Data (Exportar datos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Help (Ayuda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Import Calibration (Importar calibración) . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Import Control (Importar control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Import Template (Importar plantilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Insert (Insertar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Invalidate Control (Invalidar control). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B iii


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 x Tecnología xMAP

Invalidate Standard (Invalidar estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37


Load Patient List (Cargar lista de pacientes) . . . . . . . . . . . . . 5-37
Log/Linear (Log/Lineal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Maximize/Minimize (Maximizar/Minimizar) . . . . . . . . . . . . 5-38
Next Test (Siguiente prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
New Advanced Batch (Nuevo lote avanzado) . . . . . . . . . . . . 5-38
New Batch (Nuevo lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
New CAL Targ. (Nuevo objetivo de CAL) . . . . . . . . . . . . . . 5-38
New CON Targ. (Nuevo objetivo CON) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
New Lot (Nuevo grupo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Open Batch (Abrir lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Open Help (Abrir ayuda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Open Incomplete Batch (Abrir lote incompleto) . . . . . . . . . . 5-39
Open Multi-Batch (Abrir multilote). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Pause (Pausar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Previous Test (Prueba anterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Prime (Cebar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Print Batch Worklist (Imprimir lista de trabajo de lote) . . . . 5-39
Print Report (Imprimir informe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Recalc (Recalcular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Replay Batch (Repetir lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Report Raw Fluorescence (Informe de
fluorescencia de origen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Resume (Continuar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Sample Probe (Sonda de muestreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Sanitize (Desinfectar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Save and Load (Guardar y cargar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Save Only (Sólo guardar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Self Diagnostics (Autodiagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Show Bead (Mostrar microesfera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Single Step (Paso único) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Skip [wells] (Omitir [pozos]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Soak (Empapar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Start Analysis (Iniciar análisis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Start (Plate) (Iniciar (Placa)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Statistics (Estadísticas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Test Sort Orders (Orden de clasificación de la prueba). . . . . 5-41
Validate Control (Validar control). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Validate Standard (Validar estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
View Batch Data (Ver datos de lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Warmup (Calentar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Wash (Lavar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Zoom (Acercar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43

iv Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Contenido

Uso de la ayuda en línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43


Configuración de las opciones de software . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Definir información en la pestaña General (General) . . . 5-44
Definir la pestaña Company Information
(Información de compañía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Definir información en la pestaña Data Export
(Exportar datos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Configuración de la lista de favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Procedimientos de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Caliente el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Cebe el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Reflujo del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Ejecute una evacuación de alcohol. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Efectúe un ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Configuración de la temperatura del calentador del
instrumento Luminex XYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Procedimientos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Ejecución de los calibradores xMAP del sistema . . . . . . 5-53
Ejecución de los controles xMAP del sistema . . . . . . . . . 5-55
Selección de lotes CAL o CON existentes. . . . . . . . . . . . 5-57
Importación de lotes CAL o CON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Exportación de lotes CAL o CON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Procedimientos de configuración de lotes . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Importación de plantillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Crear un nuevo lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Abrir un lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Copia y exportación de datos de lote . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Borrado de un lote del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Repetición de un lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Eliminación de un lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Creación de un multilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Apertura de un multilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Procesar múltiples placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Re-run or Recover Incomplete Batch
(Volver a ejecutar o recuperar lote incompleto). . . . . . . . 5-69
Escanear muestras con un lector de código de barras . . . 5-69
Introducción de una lista de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Edición de una lista de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Assign Sample Dilution Factors (Asignar
factores de dilución de muestras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
Create a New Advanced Batch (Crear un nuevo lote
avanzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Gestión de lotes de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
Creación de un nuevo grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Editar información de lote en una plantilla sin utilizar . . 5-83
Editar información de lote en una plantilla utilizada . . . . 5-84
Importar un lote a una plantilla existente . . . . . . . . . . . . . 5-84
Exportación de un lote desde una plantilla existente . . . . 5-85
Análisis de lotes y multilotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-86
Personalización de configuraciones de análisis de datos . 5-87

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B v


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 x Tecnología xMAP

Enable Automatic Analysis


(Habilitar análisis automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Análisis de datos de lote procesado. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Consulta de análisis detallado de prueba. . . . . . . . . . . . . 5-94
Validar o invalidar estándares y controles . . . . . . . . . . . 5-94
Change Lot (Cambio de lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
Ejecución de informes y análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Tipos de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Export Batch Data (Exportar datos de lote) . . . . . . . . . 5-100
Print Data Analysis Report (Imprimir informe
de análisis de datos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-101
Procedimientos para la gestión de base de datos . . . . . . . . . 5-102
Respaldo de la base de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-102
Borrar entradas de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103
Restauración de datos de la base de datos. . . . . . . . . . . 5-104
Procedimientos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-104
Drenaje del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-106
Ejecución del autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-106
Uso de la aplicación de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-107
Procedimientos de apagado diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-109
Desinfectar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-109
Ejecución de una instrucción Wash (Lavar) . . . . . . . . . 5-109
Realización de una instrucción Soak (Empapar). . . . . . 5-109
Salga del software Luminex IS 2.3 . . . . . . . . . . . . . . . . 5-110
Mantenimiento y limpieza 6-1
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Antes de ejecutar muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Después de ejecutar muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Tareas rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Fluidos de funda y de desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rellenado del contenedor de fluido de funda . . . . . . . . . . 6-3
Vaciado del contenedor de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Revisión visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Ejecución del autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpieza de la sonda de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpieza del sistema con agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpieza de la sonda de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpieza de las superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Controles y calibración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Filtro de toma de aire del analizador Luminex 100 . . . . . . . . 6-6
Filtro de toma de aire del instrumento Luminex XYP. . . . . . . 6-7
Sello de jeringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Filtro de ventilación del analizador Luminex 100 . . . . . . . . . 6-10

vi Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Contenido

Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Filtro de funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Cuando se requiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Resolución de problemas 7-1
Resolución de problemas del sistema Luminex 100 IS. . . . . . . . . . 7-1
Problemas de suministro eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Presurización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pérdidas de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sonda de muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Problemas de calibración y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Problemas de adquisición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Irregularidades de detalle de microesfera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Estados de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Mensajes de error del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Mensajes de error de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Problemas Luminex SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Mal funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Drenado del recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Números de producto 8-1
Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Reactivos xMAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Glosario A-1
Instalación del sistema Luminex 100 IS B-1
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Instalación del sistema Luminex 100 IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Conecte el instrumento Luminex XYP y el analizador
Luminex 100 al ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Instalación de la sonda de muestreo del instrumento
Luminex XYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
Puesta en marcha de los componentes del sistema . . . . . . . . . B-9
Acepte el acuerdo de licencia del software
del Luminex 100 IS 2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
Ajuste la altura vertical de la sonda de muestreo . . . . . . . . . . B-9
Instalación del recipiente del instrumento
Luminex XYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B vii


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 x Tecnología xMAP

Calibrado y verificación del sistema.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11


Instale el sistema SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11
Instalación del bloqueo de calor del instrumento
Luminex XYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-15
Instalación del software Luminex 100 IS 2.3. . . . . . . . . . . . . . . . B-16
Luminex 100 versión 1.7 con Windows 98 a
Luminex 100 IS versión 2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-16
Instalación de un ordenador nuevo. . . . . . . . . . . . . . . . . B-17
Instalación del software Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . B-17
Comprobación de si el cambio de versión
se ha realizado con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-18
Luminex 100 versión 1.7 con Windows 98 a
Luminex 100 IS versión 2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-19
Almacenamiento de la carpeta
“My Sessions” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-19
Desinstalación del software LMAT de Luminex . . . . . . B-19
Desinstalación del software Luminex 100 versión 1.7 . . B-20
Instalación del software Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . B-21
Luminex 100 IS versión 2.1/2.2 a
Luminex 100 IS versión 2.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22
Copia de seguridad de la base de datos de su
Luminex 100 IS 2.1 o 2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22
Desinstalación del software Luminex 100 IS
versión 2.1 o 2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
Instalación del software Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . B-23
Instalación del firmware Luminex 100 IS 2.3 . . . . . . . . . . . . . . . B-24
Configuraciones de cable para cambios
de versión del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-24
Cambio de versión del firmware del analizador
Luminex 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
Cambio de versión del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
Comprobación de si el cambio de versión se
ha realizado con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-27
Actualización del cable de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . B-27
Actualización de firmware del instrumento
Luminex XYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-27
Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-27
Comprobación de si el cambio de versión se
ha realizado con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-28
Cambio de versión del firmware del sistema Luminex SD . . B-28
Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-28
Comprobación de si el cambio de versión se
ha realizado con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29
Consejos de instalación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-30
Preparación del sistema para su primera utilización . . . . . . . . . . B-30
Esquema de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-31

viii Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Contenido

Output.CSV C-1
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Líneas en blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Definiciones de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Statistics Definitions (Definiciones estadísticas) . . . . . . . . . . C-5
Definiciones de la columna de estadísticas. . . . . . . . . . . . . . . C-6
Archivo OUTPUT.CSV de Luminex 100 IS sin
más características habilitadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7
Archivo OUTPUT.CSV de Luminex 100 IS
con todas las características habilitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8

Índice Índice-1

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B ix


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 x Tecnología xMAP

x Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


1
Introducción

Acerca de este Este manual proporciona información para comprender y utilizar el


manual sistema IS del Luminex® 100™. Consta de múltiples capítulos y
apéndices que le llevan desde esta introducción hasta un completo
manejo del sistema.

El texto y las figuras de este manual ofrecen ejemplos cuando es


necesario. Los procedimientos se presentan como instrucciones paso
a paso. Las secciones de glosario y de índice sirven como referencia.

Las convenciones de este manual asumen una familiarización básica


con los ordenadores, la tecnología xMAP® y conocimiento del
software Microsoft® Windows®. Normalmente se documentan los
métodos más habituales de acceso a un comando, como desde la
barra de menú principal, la barra de herramientas y los menús que
aparecen al hacer clic con el botón derecho del ratón en un área de la
pantalla. Consulte el apéndice del Glosario para la terminología con
la que no esté familiarizado.

El sistema Luminex El sistema Luminex 100 IS 2.3 es un sistema de mesa que consta del
100 IS 2.3 analizador Luminex 100, ordenador, monitor, teclado, ratón,
instrumento Luminex XY Platform (Luminex XYP™), sistema
Luminex Sheath Delivery (entrega de funda Luminex), software,
lector de código de barras, contenedores de funda y de desecho y
reactivos de tecnología xMAP.

Uso previsto El sistema Luminex 100 IS 2.3 está diseñado para una amplia gama
de aplicaciones de pruebas de laboratorio que miden reacciones
biomoleculares en la superficie de microesferas xMAP. Este sistema
está diseñado para uso de diagnósticos in-vitro sólo para exportación.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 1-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Soporte Técnico Los representantes del servicio de Soporte Técnico de Luminex están
a su entera disposición, especialmente cuando el sistema o el
software den lugar a alguna pregunta o problema. Si la pregunta o
problema es relativo a los materiales del equipo de análisis, debe
contactar al proveedor del equipo directamente.

El Soporte Técnico está disponible para usuarios en los Estados


Unidos y Canadá, en el teléfono +1-877-785-BEAD (-2323) de
7 a 19 horas de la zona horaria central estadounidense, de lunes a
viernes. Los usuarios que no estén en EE.UU. ni Canadá pueden
contactarnos en el +1 512-381-4397, de 7 a las 19 horas de la zona
horaria central estadounidense, de lunes a viernes. Asimismo,
pueden enviar consultas por correo electrónico a
[email protected].

El Soporte Técnico de Luminex también está disponible para


usuarios en Europa a través del teléfono +31-162408333 de 8:30
horas a 17:30 horas, horario central europeo, de lunes a viernes. Las
consultas por correo electrónico en Europa pueden enviarse a
[email protected].

Sitio web de Encontrará información adicional en el sitio web de Luminex. Puede


Luminex buscar el tema deseado o navegar por los menús. También puede
consultar la sección de preguntas más frecuentes (FAQ) de nuestro
sitio web.

‹ Para acceder a la sección FAQ del sitio web de Luminex:


Escriba lo siguiente en la barra de direcciones de su navegador:
http://luminexcorp.custhelp.com. Esta dirección le llevará
directamente a la sección de preguntas más frecuentes (FAQ).

1-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


2
Seguridad

Símbolos Debe familiarizarse con la información en este capítulo antes de


utilizar el equipo. No ejecute procedimientos en su sistema Luminex
100 IS 2.3 que no estén contenidos específicamente en este manual, a
menos que el Soporte Técnico de Luminex se lo indique.

Estos símbolos describen advertencias, precauciones e información


general utilizada en el manejo de este instrumento. Estos símbolos se
definen más adelante en "Precauciones de seguridad".

Número Símbolo Descripción Número Símbolo Descripción

1 Corriente alterna (CA) 7 Advertencia (consulte el


manual)

2 Toma de tierra para 8 Advertencia (consulte el


protección manual)

3 Encendido 9 Advertencia (consulte el


manual)

4 Apagado 10 Advertencia (consulte el


manual)

5 NS Número de serie 11 Advertencia (consulte el


manual)

6 Advertencia (consulte el
manual)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 2-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnologia xMAP

Advertencias y En este manual pueden encontrarse notas y advertencias.


notas Nota: Las notas proporcionan información general de utilidad. No
describen cuestiones de seguridad ni de rendimiento.

Precaución: Este mensaje se utiliza en casos cuando el riesgo es


menor, o donde existe un riesgo potencial. El incumplimiento de la
advertencia de precaución puede tener como resultado situaciones
potencialmente peligrosas.

Advertencia: Este mensaje se utiliza en caso que exista peligro para


el operador o el rendimiento del instrumento. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un rendimiento incorrecto, en el
fallo del instrumento, en resultados no válidos o en riesgo para el
operador.

Peligro: Este mensaje se utiliza en casos en los que existe un riesgo


apreciable de heridas graves o de muerte.

Precauciones de Lea la siguiente información de seguridad antes de instalar o utilizar


seguridad el sistema Luminex 100 IS 2.3. Un usuario debe estar presente
durante el funcionamiento. Este sistema contiene componentes
eléctricos, mecánicos y láser que, de ser manipulados de forma
inapropiada, pueden resultar dañinos. Además, pueden presentarse
riesgos biológicos durante el manejo del sistema. Por lo tanto, es
aconsejable que todos los usuarios del sistema se familiaricen con las
recomendaciones de seguridad de laboratorio especificadas a
continuación. La protección provista por el equipo puede quedar
dañada o la garantía invalidada si se utiliza el sistema de modo no
especificado por las instrucciones o por Luminex Corporation.

Esta etiqueta de precaución está situada en la parte trasera de los


analizadores Luminex 100 y en el instrumento Luminex XYP.

2-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnologia xMAP Seguridad

Figura 2-1 Etiqueta de precaución de fusibles

No efectúe ningún mantenimiento o limpieza de los componentes


eléctricos del sistema exceptuando la sustitución de los fusibles.

Esta etiqueta está situada en el panel trasero del analizador Luminex


100 y en el panel trasero del instrumento Luminex XYP.

Figura 2-2 Etiqueta CE

El analizador Luminex 100 y el instrumento Luminex XYP cumplen


con los requerimientos de seguridad de la Unión Europea (UE) y por
lo tanto pueden comercializarse en el mercado único europeo.

Esta etiqueta de voltaje está situada en la parte posterior del


analizador Luminex 100.

Figura 2-3 Etiqueta del número de serie de Luminex 100

Underwriter Laboratories, Inc(r) (UL) ha probado el analizador


Luminex 100.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 2-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnologia xMAP

La siguiente está situada aparece en la parte posterior del instrumento


Luminex XYP.

Figura 2-4 Etiqueta del número de serie de Luminex 100

El instrumento Luminex XYP ha sido probado por UL.

Etiqueta FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 14 de las
normas FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales para
instalaciones en zonas residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones radiofónicas. No obstante, no se
garantiza la ausencia de interferencias en una instalación concreta. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio
o televisión, algo que puede determinarse apagando y encendiendo
de nuevo el equipo, recomendamos que el usuario intente solventar
la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
• Póngase en contacto con un proveedor o técnico experto en
radio/TV.

Hidráulica Este sistema incluye hidráulica. En el caso de encontrar una pérdida


hidráulica, apague la alimentación del sistema y desconecte todos los
cables de alimentación. Recuerde que el interruptor de
encendido /apagado no es un medio para desconectar el sistema;
deberá desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Póngase en contacto con Luminex Corporation por más información.

2-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnologia xMAP Seguridad

Deberá supervisar manualmente los niveles de desechos. ¡No permita


que el contenedor de desechos se desborde! Vacíe el contenedor de
desechos cada vez que se llene el contenedor de fluido de funda. No
coloque el contenedor de desechos encima del instrumento.

Advertencia: Si se han evaluado muestras biológicas con el


sistema, utilice las prácticas de seguridad de laboratorio
estándares para manipular los desechos del sistema.

Analizador Luminex 100 El analizador Luminex 100 IS se clasifica según FDA 21 CFR
Láser 1040.10 y 1040.11 como un producto láser de Clase II formado por
un producto láser Clase I (analizador Luminex 100) y un producto
láser Clase II (lector de código de barras).

Figura 2-5 Etiqueta de clase de producto láser

Las normativas estadounidenses e internacionales exigen el que las


siguientes advertencias aparezcan en el instrumento durante su
manejo y mantenimiento.

Esta etiqueta está situada en el panel trasero del analizador


Luminex 100.

Figura 2-6 Etiqueta de precaución de radiación láser

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 2-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnologia xMAP

No debe retirar la cubierta del analizador Luminex 100 bajo


NINGUNA circunstancia. Al realizar el mantenimiento rutinario,
APAGUE el analizador Luminex 100 y desconecte el cable de
alimentación.

Todos los orificios del láser se encuentran dentro del analizador


Luminex 100 y de una cubierta protectora. Esta etiqueta está situada
en la cubierta de ópticas dentro del analizador Luminex 100.

Figura 2-7 Etiqueta de clase de láser

Advertencia — La utilización de controles o ajustes, o la ejecución


de procedimientos no especificados aquí puede resultar en una
exposición perjudicial a la radiación.

Attention — L’utilisation des commandes ou réglages ou


l’exécution des procédures autres que celles spécifiées dans les
présentes prescriptions peuvent entraîner d’une exposition à un
rayonnement dangereux.

Esta etiqueta está situada sobre los orificios del láser ubicados dentro
del compartimiento de las ópticas, en el interior del analizador
Luminex 100.

Figura 2-8 Etiqueta evite la exposición

2-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnologia xMAP Seguridad

Láser del lector de código Esta etiqueta está situada en el lector de código de barras.
de barras

Figura 2-9 Etiqueta del láser del lector de código de barras

No mire directamente al haz y no lo apunte a los ojos de otra


persona.

Mecánicas
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas. Existe riesgo de daño personal.
Respete todas las precauciones y advertencias

Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene


piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las manos
y los dedos alejados de la ranura del instrumento Luminex XYP
cuando esté en funcionamiento.

Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene


piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las manos
y los dedos alejados de la ranura del instrumento Luminex XYP
cuando esté en funcionamiento.
Nota: Las puertas de acceso
deben permanecer cerradas
durante el funcionamiento del
analizador Luminex 100; el
operario debe estar presente
durante el funcionamiento.

Biológicas
Advertencia: Las muestras humanas y animales pueden
contener agentes infecciosos de riesgo biológico.

Cuando exista exposición (incluyendo en aerosol) a material de


riesgo biológico potencial, debe seguir los procedimientos de
seguridad biológica apropiados y utilizar equipo protector, como
guantes, batas, ropa de laboratorio, protectores faciales o
protectores oculares y máscara y dispositivos de ventilación.

Respete todas las normas locales, estatales y federales de


manipulación de materiales de riesgo biológico cuando disponga
de material de desechos de riesgo biológico.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 2-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnologia xMAP

Calor
Advertencia: La placa calentadora del instrumento Luminex XYP
puede estar caliente y ocasionar heridas por quemadura si se
toca. No toque la placa calentadora.

Luz indicadora azul La luz azul sobre el brazo de muestreo del analizador Luminex 100
indica el estado encendido/apagado del analizador Luminex 100 y es
inofensiva. El diodo emisor de luz (LED) azul no emite luz en el
espectro ultravioleta.

2-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnologia xMAP Seguridad

Descontaminación Contacte con el Soporte Técnico para obtener un número de


del analizador autorización para devolución del material (RMA) si le indican que
devuelva el sistema a Luminex. Le explicarán cómo devolver el
Luminex 100 para sistema siguiendo los procedimientos de Luminex.
envío de devolución Las superficies accesibles y el sistema hidráulico interno deben
desinfectarse y descontaminarse antes de devolver el analizador. Esto
es especialmente importante cuando se han analizado muestras de
riesgo biológico. Haga una copia de esta página para cumplimentarla
y enviarla con el sistema.

Cumplimente la siguiente lista marcando las casillas, fírmela, indique


la fecha y devuélvala junto con el analizador Luminex 100.
1. Retire todo espécimen, los desechables y reactivos del sistema.

2. Desconecte la línea de funda que va del sistema SD al analizador.


Nota: Es
responsabilidad del 3. Conecte una botella de funda llena de solución del 10% al 20% de lejía
usuario descontaminar doméstica y agua al analizador.
el analizador antes de
enviarlo. 4. Desinfecte el sistema utilizando la función Sanitize (Desinfectar) de la
pantalla principal del sistema. A continuación, lave dos veces con agua
destilada.

5. Desconecte el sistema de la alimentación de CA apagando el


interruptor de alimentación de la parte trasera del sistema y
desconectando el cable de alimentación de la fuente en la pared.

6. Desconecte el sistema SD y los contenedores de desechos y de funda.

7. Enjuague el contenedor de desechos con una solución del 10% al 20%


de lejía doméstica y drene.

8. Lave todas las superficies exteriores con un detergente suave, seguido


de una solución del 10% al 20% de lejía.

9. Abra las puertas frontales del analizador y limpie todas las superficies
accesibles con detergente suave seguido de una solución del 10% al
20% de lejía.

10. Embale el sistema dentro de una bolsa de material de riesgo biológico,


colóquelo en la caja corrugada e insértelo en su embalaje original o en
un contenedor para envío aprobado. Adjunte esta lista en la parte
superior de la caja corrugada antes de embalarla.

¿Hubo alguna fuga interna en el sistema? Sí No

Nombre en mayúsculas:

Firma:

Fecha: Número de serie del instrumento

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 2-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnologia xMAP

2 - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


3
El sistema

Teoría de La tecnología del Luminex 100 IS se basa en la fluorimetría de flujo


funcionamiento de la célula con innovaciones desarrolladas por Luminex. La
hidráulica, óptica, robótica, el control de temperatura, el software y
las microesferas xMAP trabajan en conjunto para permitir el análisis
simultáneo de hasta 100 analitos en una muestra de prueba única. El
bloque calentador del instrumento Luminex XYP proporciona el
control de temperatura para el examen de análisis que lo requiera.

Existen dos trayectorias hidráulicas en el analizador Luminex 100.


La primera trayectoria implica un mecanismo accionado por jeringa
que controla la absorción de la muestra. Este mecanismo permite la
absorción de pequeños volúmenes de muestra de reacciones de
pequeño volumen. El sistema accionado por jeringa transporta un
volumen específico de muestra desde un contenedor de muestra hasta
la cubeta. Se inyecta la muestra en la cubeta a una velocidad
constante para su análisis. Concluido el análisis, se evacua
automáticamente la trayectoria de muestreo con fluido de funda de la
segunda trayectoria hidráulica. Este proceso retira los residuos de
muestras de los tubos, las válvulas y la sonda. La segunda trayectoria
hidráulica se impulsa con presión de aire positiva y alimenta de
fluido de funda a la cubeta y a la trayectoria de muestreo.

El fluido de funda es el medio de entrega de la muestra a los


componentes ópticos. Se adquiere la muestra de análisis utilizando
una sonda de muestreo desde una placa de microvaloración de 96
pozos mediante el instrumento Luminex XYP y se la inyecta en la
base de la cubeta. La muestra se transporta mediante fluido de funda
a una velocidad reducida, resultando en un núcleo de muestra
estrecho que asegura que se ilumine individualmente cada
mircroesfera. La velocidad de inyección de muestra es tal que las
microesferas xMAP se introducen en el camino óptico como una

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

serie de sucesos únicos. El sistema Luminex SD le permite ejecutar


muestras de forma continua sin rellenar botellas de funda. El
Luminex SD extrae automáticamente fluido de funda de un
contenedor no presurizado de fluido de funda para mantener
constantemente una reserva de fluido de funda. Un sólo contenedor
de fluido de funda de 20 litros contiene suficiente fluido para
48 horas o más de funcionamiento normal.

El ensamblaje óptico consiste en dos láseres. Un láser excita la


mezcla de tinta dentro de las microesferas xMAP y el segundo láser
excita la fluorofora próxima a la superficie de la microesfera xMAP.
Se utilizan detectores de fotodiodo de avalancha para medir la
intensidad de emisión de la excitación de las mezclas de tinta de
clasificación codificadas por color dentro de las microesferas xMAP
y un tubo fotomultiplicador detecta la intensidad de emisión de la
excitación del núcleo molecular informante ligado a la superficie de
las microesferas xMAP. A medida que son procesadas por el
analizador Luminex 100, procesadores de señales digitales de alta
velocidad y avanzados algoritmos de ordenador proporcionan un
análisis de las microesferas xMAP. El sistema procesa los resultados
del análisis y los presenta en formato de informe.

Hardware El sistema Luminex 100 IS incluye el siguiente hardware:


• analizador Luminex 100
• ordenador (PC), monitor y accesorios
• instrumento Luminex XYP
• Sistema de entrega de funda Luminex (Luminex SD™)
• Cables de alimentación
• Guía de alineación
• Dos sondas de muestreo largas
• Sonda de muestreo del instrumento Luminex XYP
• Recipiente
• Protector
• Bloque calentador
• Contenedor de fluido de funda
• Contenedor de desechos
• Línea de fluido de funda
• Línea de aire
• Línea de entrada de fluido de funda
• Comunicaciones: 1 cable serie de comunicaciones

3-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

• Comunicaciones: 1 cable USB de comunicaciones


• Comunicaciones: 1 cable de comunicación CANBUS
(cable corto)
• Lector de código de barras
• Equipo de alineamiento de altura de sonda de muestreo
• 3/32 hexagonal, llave inglesa Balldriver

Reactivos de • Microesferas de calibración de clasificación (CAL1)


tecnología xMAP • Microesferas de calibración de informante (CAL2)
• Microesferas de control de clasificación (CON1)
• Microesferas de control de informante (CON2)
• Fluido de funda

Reactivos de • Lejía doméstica


laboratorio • Isopropanol al 70% o alcohol al 70%

requeridos • Detergente suave

Software Luminex El software Luminex 100 IS 2.3 ofrece un control completo del
100 IS 2.3 sistema y realiza análisis de datos. En su sistema Luminex 100 IS 2.3
está preinstalado el software Luminex. Sin embargo, incluimos un
CD de software por si es necesario volver a instalarlo.

Este software requiere un sistema dedicado. Se prohíbe el uso de


software adicional no autorizado, ya que puede resultar en una
operación incorrecta del sistema.

Especificaciones de
desempeño de
Luminex 100 IS
Velocidad • Enlace de comunicaciones USB para transferencia rápida de
datos
• Transferencia automática de plantillas de análisis e información
de nuevos reactivos al sistema mediante un CD de lectura/
escritura de alta capacidad
• Instalación: < 4 horas
• Calibración del sistema: < 10 minutos
• Controles del sistema: < 10 minutos

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

• Introducción de ID de muestras mediante el lector de código


de barras
• Análisis posterior automático
• Análisis de una placa de 96 pozos por hora, dependiendo del
equipo del fabricante
• Hasta 100 juegos de microesferas xMAP por muestra.
• Velocidad de flujo de funda: 90 µL/seg. ± 5 µL
• Velocidad de inyección de muestra en el área del detección:
1 µL/seg. ± 0,05 µL
• Calentamiento del sistema: 30 minutos. Los sistemas que
permanezcan inactivos durante al menos cuatro horas,
necesitarán calentarse para reiniciar los láseres. Después de
adquirir la muestra, ejecutar calibraciones del sistema, ejecutar
controles del sistema y calentar el instrumento, el sistema
reinicia el reloj interno de cuatro horas.

Exactitud y precisión • Volumen de absorción de muestra: ± 5%


• Clasificación de las microesferas xMAP: > 80%
• Desclasificación de las microesferas xMAP: ≤ 2% - sujeto a
variaciones por líneas de producto de microesfera xMAP.
Consulte la hoja de información específica del producto para más
detalles.
• Control de la temperatura: 0°C a + 2°C de objetivo
• Transporte interno de muestra: < 0.9%
• La emisión de fluorescencia del entorno soluble a 575 nm se
resta automáticamente de los valores de intensidad de
fluorescencia

Sensibilidad • Detección de 1000 fluorocromos ficoeritrina (PE) por


microesfera xMAP
• Rango dinámico del canal informante detección de 3,5 décadas

Capacidad Las especificaciones a continuación reflejan valores mínimos de


capacidad:
• 10 GB de disco duro
• CD ROM de lectura/escritura de 100MB
• Analizar múltiples placas de 96 pozos por lote
• Examinar múltiples plantillas de análisis por placa
• Distinguir un mínimo de 1 a un máximo de 100 juegos únicos de
microesferas xMAP en una sola muestra

3-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

• Detectar y distinguir emisiones de fluorescencia informantes de


superficie a 575 nm en la superficie de 1 a 100 juegos de
microesferas xMAP únicas en una sola muestra
• Núcleo de muestra: Núcleo de 15-20 µm a una velocidad de
inyección de 1µL/seg.
• Mantener las muestras a una temperatura constante de
35°C a 55°C (95°F a 131°F)
• Muestreo automático de una placa de 96 pozos
• Inicio del muestreo desde cualquier pozo
• Contenedor de funda y contenedor de desechos con suficiente
capacidad para ejecutar hasta dos placas de 96 pozos sin recargas
• Las placas de microvaloración de 96 pozos deben ser
compatibles con el soporte de placas del instrumento Luminex
XYP. Los siguientes tipos de placa de microvaloración son
compatibles con el soporte de placas del instrumento Luminex
XYP: fondo plano, cónicas, redondeadas, fondo con filtro,
medias placas [altura promedio no mayor a 19 mm (0,75")],
cualquier color
• Las placas de microvaloración de 96 pozos deben ser
compatibles con la temperatura del bloque calentador del
instrumento Luminex XYP desde 35°C a 55°C (95°F a 131°F)
cuando se realicen análisis calentados y se utilice el bloque
calentador

Analizador general • Sólo para uso en el interior


Luminex 100 • Temperatura de funcionamiento: 15ºC a 30ºC (59ºF a 86ºF)
• Humedad: 20% a 80%, sin condensación
• Altitud: Funcionamiento hasta a 2400 m (7874 pies) sobre el
nivel medio del mar
• Dimensiones físicas: 43 cm (17 pulgadas) Ancho x 50,5 cm
(20 pulgadas) Fondo x 24,5 cm (9,5 pulgadas) Alto
• Peso: máximo de 25 kg (60 lb.)
• Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
• Grado de contaminación: Grado UL de contaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
• Transporte y almacenamiento: Los rangos de temperatura y
humedad permisibles para el transporte o almacenamiento son de
0°C a + 50°C y de 20% a 80% sin condensación,
respectivamente
• Rango de voltaje de entrada: 100 - 120 V~ ± 10%, 1,4 Amp y
200-240 V~ ± 10%, 0,8 Amp, 47-63 Hz.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

• Fusible de entrada de CA: 3 Amp, 250 V~, acción rápida

Óptica • Láser informante: 532 nm, salida nominal 10-15 mW, máximo
500 mW, diodo de frecuencia duplicada; modo de operación,
onda continua (CW)
• Láser de clasificación: 635 nm, 9,1 mW ± 6%, salida máxima
25 mW, diodo; modo de operación, onda continua (CW)
• Detector informante: Tubo fotomultiplicador, ancho de banda de
detección de 565-585 nm
• Detector de clasificación: Fotodiodos de avalancha con
compensación de temperatura
• Detector discriminador de dobletes: Fotodiodos de avalancha con
compensación de temperatura

Hidráulica • Velocidad de flujo de funda 90 µL ± 5 µL/segundo


• Cubeta: canal de flujo de 200 micras cuadradas
• Velocidad de inyección de muestra: 1 µL/segundo
• Volumen de absorción de muestra: 20-200 µL

Electrónica • Canal informante detección: resolución A/D de 14 bits


• Interfaz de comunicaciones: USB
• Interfaz de comunicaciones del instrumento Luminex XYP: RS-232

Instrumento • Temperatura ambiente: 15ºC a 30ºC (59ºF a 86ºF)


Luminex XYP • Humedad: 20% a 80%, sin condensación

general • Altitud: funcionamiento hasta a 2400 m (7874 pies) sobre el


nivel medio del mar
• Dimensiones físicas: 44 cm (17,25 pulgadas) Ancho x 60 cm
(23,5 pulgadas) Fondo x 8 cm (3 pulgadas) Alto
• Peso: 15 kg (33 libras)
• Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
• Grado de contaminación: Grado UL de contaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
• Rango de funcionamiento del calentador: 35°C a 55°C
(95°F a 131°F) con tolerancia de 0°C a +2°C
• Rango de voltaje de entrada: 100-240 V~ ± 10%, 1,8 Amps,
47-63 Hz
• Fusible de entrada de CA: 3 A, 250 V~, acción rápida

3-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

General sistema SD • Temperatura ambiente: 15ºC a 30ºC (59ºF a 86ºF)


de Luminex • Humedad: 20% a 80%, sin condensación
• Altitud: diseñado para operar hasta a 2400m (7874 pies) sobre el
nivel medio del mar
• Dimensiones físicas: 20 cm (8 pulgadas) Ancho x 30 cm
(11,75 pulgadas) Fondo x 24,75 cm (9,75 pulgadas) Alto
• Peso: 9 kg (20 libras)
• Categoría de instalación UL: Instalación UL categoría II, como
se define en el anexo J de UL 61010A-1
• Grado de contaminación: Grado UL de contaminación 2, como
se define en la sección 3.7.3.2 de UL 61010A-1
• Rango de voltaje de entrada: 100-240 V~ ± 10%, 0,4 Amps,
47-63 Hz
• Fusible de entrada de CA: 2 Amp, 250 V~, retraso de tiempo

Especificaciones Para los sistemas que utilizan un ordenador, se envía un Dell


del ordenador OptiPlex GX280 o Dell Optiplex GX520 (u ordenadores más
recientes) con el sistema Luminex 200. Para los sistemas que utilizan
un ordenador portátil, se envía un ordenador portátil Dell D610 con
el sistema. Los ordenadores llevan preinstalado el sistema operativo
Microsoft® Windows® XP. Los requisitos de alimentación son 115-
230 V~, 6 Amps, 50-60 Hz

Para obtener información actualizada sobre el ordenador, el


ordenador portátil o el sistema operativo, vaya a http://
www.luminexcorp.comy, a continuación, haga clic en el enlace de
Soporte para abrir la lista de preguntas más frecuentes (FAQ).

Equipo adicional
recomendado
Fuente de Luminex recomienda enérgicamente la utilización de una fuente de
alimentación no alimentación no interrumpible (UPS) para proteger su sistema de
interrumpible fallos en la alimentación. Escoja una fuente que pueda proporcionar
(UPS) 1050 W por lo menos durante 45 minutos. La UPS debe estar listada
por UL, y certificada por CSA y por la CE si se utiliza
internacionalmente.

Protector de Si no utiliza una UPS, utilice un protector de sobretensión. Escoja un


sobretensión protector que cumpla con sus necesidades. El método de protección,
la tensión suprimida nominal, su autonomía y el ambiente eléctrico
son factores que debe considerar. Deberá tener seis tomas de al

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

menos 1500 W, listadas por UL y certificadas por CSA y la CE para


uso no doméstico cuando se utilice internacionalmente.

Impresora Impresora, HP LaserJet 2300 o impresora equivalente disponible

Etiquetas de Utilice el tipo de etiquetas de código de barras de código 128 al


código de barras escanear las etiquetas de código de barras en el sistema como
identidades de pacientes.

Vórtice número de producto VWR 58816-121: Rango de velocidad de


0-3200 rpm o equivalente

Baño por Cole-Parmer® número de producto 08849-00: Frecuencia de


ultrasonido funcionamiento de 55 kHz o equivalente

Descripción general El sistema consta de tres subsistemas: electrónico, hidráulico y


del sistema óptico. La siguiente sección describe los componentes accesibles por
el usuario de cada subsistema.

Electrónica
Módulo de entrada El módulo de entrada de alimentación contiene el interruptor de
de alimentación encendido/apagado y los fusibles.

Puerto de El puerto de comunicaciones conecta el analizador Luminex 100 o el


comunicaciones instrumento Luminex XYP al ordenador, y el sistema Luminex SD al
P1 (SB9-PIN) analizador Luminex 100.

Filtro de Ubicado en la parte inferior del analizador Luminex 100, el filtro


ventilación del debe revisarse y limpiarse cuando sea necesario. Para su adecuada
analizador ventilación, no obstruya el área inferior y deje por lo menos cinco
Luminex 100 centímetros (2 pulg.) libres alrededor del analizador Luminex 100.

Filtro de El filtro de ventilación del instrumento XYP limpia el aire que enfría
ventilación del las partes internas del instrumento Luminex XYP. Consulte
instrumento Figura 3-1.
Luminex XYP

3-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

4 5 6 7
1

1. Puerta de acceso del filtro de 5. Puertos de comunicaciones


toma de aire (DB9)
2. Interruptor de alimentación 6. Puerto de comunicaciones
XYP (DB9)
3. Módulo de entrada de 7. Filtro de ventilación del
alimentación analizador (en la parte inferior
del analizador)
4. Filtro de ventilación XYP

Figura 3-1 Parte trasera del analizador Luminex 100 y del


instrumento Luminex XYP

Hidráulica
Brazo de muestreo El brazo de muestreo transporta la muestra del tubo de muestra a la
cubeta. El carro cae al pozo de microvaloración para recuperar la
muestra.

Sonda de Una sonda de muestreo de acero inoxidable adquiere la muestra. Se


muestreo del proporciona una sonda más corta para el transporte y para la
instrumento resolución de problemas.
Luminex XYP
Advertencia: Durante su funcionamiento, este sistema contiene
piezas móviles expuestas que pueden ocasionar heridas
punzantes. Existe riesgo de daño personal. Mantenga las manos
y dedos alejados de la sonda de muestreo. El protector debe
estar colocado.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Inyector Este inyector adapta la tubería del brazo de muestreo del analizador
Cheminert ® Luminex 100 al brazo de muestreo. Desconecte este inyector al
retirar la sonda de muestreo. Consulte Figura 3-2.

La guía de alineación dirige la sonda de muestreo hacia el


instrumento Luminex XYP.

1. Inyector Cheminert
2. Brazo de muestreo
3. Sonda de muestreo del instrumento Luminex XYP
4. Protector
5. Guía de alineación
Figura 3-2 Inyector Cheminert

Puertas de acceso El analizador Luminex 100 tiene tres puertas de acceso. Dos puertas
en la parte delantera y una tercera en la parte posterior. La puerta de
acceso delantera izquierda proporciona acceso al filtro de funda. La
puerta de acceso delantera central proporciona acceso a la jeringa. La
puerta de acceso trasera proporciona acceso al filtro de toma de aire.
Consulte Figura 3-3 y Figura 3-4.

3 - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

1. Puerta izquierda, acceso al panel de mantenimiento


2. Puerta central, acceso a la jeringa
Figura 3-3 Puertas de acceso del analizador Luminex 100

Filtro de toma de Un filtro de toma de aire reemplazable limpia el aire utilizado para
aire presurizar el fluido de funda. Este filtro se encuentra detrás de una
puerta de acceso ubicada en la parte trasera del analizador Luminex
100. Consulte Figura 3-4.

Figura 3-4 Filtro de toma de aire

Jeringa La jeringa entrega una muestra de la placa de microvaloración de


96 pozos a la cubeta. Consulte Figura 3-5.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3 - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

1. Sello de la jeringa 2. Jeringa


Figura 3-5 Jeringa y sello de jeringa

Filtro de funda Esta funda elimina las partículas mayores a diez micras de diámetro
del fluido de funda. Consulte Figura 3-6.

Figura 3-6 Filtro de funda

Conectores de Los conectores de funda, desechos y aire, ubicados en el lateral


fluido de funda, izquierdo del analizador se conectan con el sistema SD y los
aire y desechos contenedores de fluido de desecho mediante un tubo transparente. El
conector de aire es verde, el de fluido de funda es azul y el conector
de fluido de desecho es naranja. Consulte Figura 3-7.

3 - 12 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP El sistema

1 2 3

1. Conector de fluido de funda (azul)


2. Conector de aire (verde)
3. Conector de desecho (naranja)
Figura 3-7 Conectores de fluido de funda, desechos y aire

Sistema de Para un funcionamiento correcto, sitúe el sistema Luminex SD al


alimentación de mismo nivel que la base del instrumento Luminex XYP. No lo
funda Luminex coloque sobre el analizador Luminex 100.
Nota: Si no está utilizando el
sistema SD, debe supervisar los Advertencia: Si se han evaluado muestras biológicas con el
niveles de fluido de funda sistema, aplique las prácticas de laboratorio estándares para
manualmente. Revise el nivel del manipular los desechos del sistema.
fluido de funda antes de iniciar el
funcionamiento o un
procedimiento.
Contenedor de El contenedor de fluido de desecho recibe desechos del sistema. No
fluido de desecho debe colocar el contenedor de desechos sobre el instrumento.

Precaución: Se deben supervisar los niveles de desecho


manualmente. No permita que el contenedor de desechos se
desborde!

Óptica El sistema óptico consiste en el ensamblaje óptico y los láseres de


excitación. El ensamblaje óptico no requiere calibración manual por
parte del usuario.

Reactivos de tecnología El sistema de reactivos de tecnología xMAP consiste en


xMAP mmicroesferas de calibración de clasificación, microesferas de
calibración del informante, microesferas de control de clasificación y
microesferas de control del informante.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 3 - 13


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

3 - 14 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


4
Conceptos básicos

Información general La tecnología xMAP es un sistema versátil que mide analitos


solubles. El sistema Luminex 100 IS efectúa medidas discretas
simultáneas de múltiples reacciones basadas en microesferas de una
alícuota representativa del espécimen. Para más información
conceptual, consulte Practical Flow Cytometry, 3era edición, de
Howard M. Shapiro, M.D. (Nueva York: Wiley-Liss Inc., 1995).

Hidráulica Existen dos trayectos del fluido en el analizador Luminex 100. La


primer trayectoria emplea un mecanismo accionado por jeringa que
controla la absorción de la muestra. Este mecanismo permite la
absorción de pequeños volúmenes de muestra de reacciones de
pequeño volumen. El sistema accionado por jeringa transporta un
volumen específico de muestra desde un contenedor de muestra hasta
la cubeta. La muestra se inyecta en la cubeta a una velocidad
constante para su análisis. Concluido el análisis, la segunda
trayectoria hidráulica evacua la trayectoria de muestra con fluido de
funda. Este proceso retira de manera efectiva los residuos de muestra
de los tubos, válvulas y sonda. Después de la adquisición de una
muestra, se expulsan aproximadamente 160µL de fluido de funda en
cada pozo. La segunda trayectoria hidráulica se impulsa con presión
de aire positiva y alimenta fluido de funda a la cubeta y la trayectoria
de muestra.

Excitación El sistema de excitación del analizador Luminex 100 emplea dos


láseres de estado sólido. Un láser informante excita moléculas
fluorescentes ligadas a reactivos biológicos en la superficie de
microesfera xMAP y un láser de clasificación excita fluorocromos
incrustados en la microesfera xMAP. Los láseres iluminan las
microesferas xMAP a medida que fluyen en una única fila a través de
la cubeta. RP1 se refiere a la longitud de onda de excitación. CL1 y
CL2 se refieren a las tintas incrustadas en la microesfera. DD se
refiere al canal que discrimina dobletes en base al tamaño.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 4-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Los fotodiodos y un tubo fotomultiplicador reciben señales


fluorescentes de las microesferas xMAP. El analizador Luminex 100
digitaliza las formas de onda y alimenta las señales a un procesador
digital de señales (DSP). Los algoritmos propietarios actúan con el
DSP para aumentar notoriamente la sensibilidad.

Microesferas xMAP Las microesferas xMAP son partículas de poliestireno altamente


uniformes que se han entrecruzado durante la polimerización para
obtener estabilidad física y térmica. Una cantidad variable de
fluorocromos incrustada en cada microesfera xMAP le da a cada
conjunto de microesferas xMAP una señal fluorescente individual.
Es esencial proteger a las microesferas de la luz para asegurar la
estabilidad de esta señal. Siga las instrucciones de la hoja de
información de producto para procedimientos de almacenamiento de
microesferas xMAP y equipos de análisis.

Para normalizar la configuración del canal informante, los dos


canales de clasificación y el canal discriminador de dobletes del
analizador Luminex 100 se utilizan microesferas xMAP calibradoras.

Las microesferas xMAP de control se utilizan para verificar la


calibración e integridad óptica del sistema.

Descripción general Esta sección da una breve descripción del uso del software del
del software Luminex 100 IS 2.3.

Con el software del Luminex 100 IS 2.3, trabaja con equipos de


análisis provistos por un fabricante de equipos. Puede incluirse una
plantilla con cada equipo que se importa al software. La plantilla
incluye una secuencia de instrucciones necesarias para el análisis.

Una vez seleccionada la plantilla, se introducen los datos de muestra


en un "lote". Se pueden introducir rápidamente las muestras con un
teclado o con un escáner de código de barras. Un lote puede incluir
tantas muestras como tenga para el análisis, y puede incluir múltiples
placas de microvaloración. Puede incluso agrupar varios lotes juntos
en un multilote para que el proceso sea eficaz. Puede procesar un lote
inmediatamente o archivarlo para efectuar las pruebas
posteriormente.

A medida que se procede con la prueba por la bandeja, la pantalla se


actualiza para mostrar los pozos que ya se han procesado. El
progreso se muestra de forma gráfica y tabular.

4-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Conceptos básicos

Se proveen calibradores y controles como parte del sistema. Se


recomienda calibrar al menos una vez por mes, cuando el incremento
de calibración de temperatura (dCAL) varíe en ±3 grados o cuando el
sistema se apague. Después de la calibración, y cada vez que desee
asegurarse de que su sistema funciona correctamente, debe ejecutar
los controles de sistema.

El software le ofrece una variedad de informes.


• Los informes de analitos proporcionan resultados por lotes,
agrupados por pruebas.
• Los informes de paciente resumidos proporcionan resultados
agrupados en un lote por paciente o por desconocidos.
• Los informes clínicos de paciente ofrecen una clasificación de
muestras de acuerdo con los análisis de las pruebas que se han
efectuado con la misma.
• Los informes de mantenimiento ofrecen un historial de todas las
operaciones de mantenimiento realizadas a lo largo de un
período de tiempo determinado.
• Los informes sobre tendencia de calibración ofrecen resultados
de las instrucciones de calibración realizadas a lo largo de un
período de tiempo determinado.
• Los informes sobre tendencias de control del sistema ofrecen
resultados de los controles de sistema efectuados a lo largo de un
período de tiempo determinado
• Los informes resumidos por lote ofrecen la información de un
lote en un formato en el que se comparan los resultados de la
muestra con los de prueba.
• Los informes de control de calidad efectúan el seguimiento de
las tendencias de los controles de análisis a lo largo de un
período de tiempo.

Estos informes permiten centrarse en detalles concretos de las


muestras procesadas con sistema y el software Luminex 100 IS 2.3.

Las herramientas de sistema le ayudan a supervisar el sistema


mediante una pantalla que muestra los valores de las propiedades del
sistema en tiempo real y un registro de mensajes. Los errores se
muestran en el registro de mensajes y en los informes. Puede incluso
añadir comentarios a resultados específicos de algunos de estos
informes.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 4-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Para llevar el registro de sus reactivos, el software Luminex 100 IS


2.3 almacena números de lote, valores previstos e información de
vencimiento.

Un completo conjunto de pruebas de autodiagnóstico le permite


verificar que el sistema funciona correctamente. Estas pruebas se
efectúan al iniciar y se pueden realizarse en cualquier momento. Si se
detecta cualquier problema, aparece un mensaje de error en el
registro de mensajes para informarle.

4-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


5
Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

En este manual se describe cómo utilizar el software Luminex IS 2.3.


Incluye un glosario e información relativo a la configuración del
archivo CSV. El usuario del software debe tener un conocimiento
básico de los ordenadores y Microsoft® Windows®. A menudo, es
posible ejecutar instrucciones mediante diversos métodos, como por
ejemplo desde la barra de menús principal, la barra de herramientas o
en diferentes ventanas. Sin embargo, cada procedimiento indicado en
este manual sólo describirá un método de acceder a estas
instrucciones.

Este capítulo se compone de las secciones siguientes:


• Ventana principal: en esta sección se describe la ventana
principal del software Luminex IS 2.3, incluidas las pestañas e
instrucciones. Utilice esta sección para familiarizarse con las
principales funciones del software.
• Ventanas secundarias: en esta sección se describen las ventanas
secundarias del software Luminex IS 2.3, incluidas la ventana
Analysis (Análisis) y la ventana Batch Setup (Configuración de
lote).
• Instrucciones: en esta sección se describen las funciones de las
instrucciones del software Luminex IS 2.3.
• Procedimientos: en esta sección se describe cómo realizar tareas
utilizando el software Luminex IS 2.3.

Cuando utilice placas de micro valoración, utilice placas con pozos


que soporten como mínimo 185 µL (los 25 µL adicionales de la
muestra, más 160 µL adicionales que se vuelven a depositar en el
pozo después de la adquisición).

Ventana principal El software Luminex 2.3 se inicia automáticamente al iniciar sesión


en MS Windows.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Cuando se abre la primera ventana de usuario de software, la ventana


principal está abierta y se visualiza la pestaña Home (Inicio), como
se muestra en la Figura 5-1
.

1
2
3
4

1. Barra de título 4. Pestañas


2. Barra de menús 5. Barra de estado
3. Barra de herramientas
Figura 5-1 Ventana principal Luminex IS 2.3

La ventana principal consta de cinco componentes principales: la


barra de título, la barra de menús, la barra de herramientas, pestañas
y la barra de estado. A continuación se da una breve descripción de
estos componentes.
La barra de título muestra el nombre del software.
La barra de menús contiene tres menús, File (Archivo), Tools
(Herramientas) y Help (Ayuda). En la página 5-3 se muestra una
descripción más detallada de los menús.
La barra de herramientas tiene botones de acceso rápido para las
instrucciones que se utilizan más a menudo. En la página 5-4 se
muestra una descripción más detallada de la barra de herramientas.
Hay cinco pestañas, organizadas por función. La pestaña que se
visualiza cuando se inicia el software es la pestaña Home (Inicio).
En la página 5-5 se muestra una descripción más detallada de cada
una de estas pestañas.

5-2 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

La barra de estado muestra el estado del sistema en la parte inferior


de la ventana principal. En la página 5-19 se muestra una descripción
más detallada de la barra de estado.

Barra de menús La barra de menús contiene los menús siguientes: Menú File
(Archivo), menú Tools (Herramientas) y menú Help (Ayuda)

El menú File (Archivo) contiene las instrucciones siguientes:


• Import Template (Importar plantilla)
• New Batch (Nuevo lote)
• Open Batch (Abrir lote)
• Delete Batch (Eliminar lote)
• Edit Patient List (Editar lista de pacientes)
• Open Incomplete Batch (Abrir lote incompleto)
• Batch Comment (Comentario de lote)
• New Multi-Batch (Nuevo multilote)
• Open Multi-Batch (Abrir multilote)
• Data Analysis (Análisis de datos)
• Export Batch Data (Exportar datos de lote)
• Print Report (Imprimir informe)
• Exit (Salir)

El menú Tools (Herramientas) contiene las instrucciones


siguientes:
• Connect (Conectar)
• Disconnect (Desconectar)
• Database Backup (Copia de seguridad de base de datos)
• Database Restore (Restauración de la base de datos)
• Erase Database (Borrar base de datos)
• Update CAL Targets (Actualizar objetivos CAL)
• Update CON Targets (Actualizar objetivos CON)
• New Assay Lot (Nuevo lote de análisis)
• Options (Opciones)
• Cleanup (Limpieza)
Para obtener más información sobre cada una de estas instrucciones,
consulte la sección Instrucciones, que empieza en la página 5-35.

El menú Help (Ayuda) contiene selecciones de menú que abren la


ayuda en línea y describen el software y el hardware.
• Contents (Contenido) abre la ayuda en línea.
• About the Device (Acerca del dispositivo) abre un cuadro de
diálogo que muestra los números de serie y la versión de los
instrumentos Luminex que está utilizando.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

• About the Software (Acerca del software) abre un cuadro de


diálogo que muestra la versión del software Luminex que está
utilizando.

Barra de herramientas Los botones de acceso rápido de la barra de herramientas se pueden


encontrar en otras ubicaciones en el software. El botón Help (Ayuda)
abre la ayuda en línea. La opción Single Step (Paso único) de la barra
de herramientas permite pausar el sistema entre cada instrucción o
adquisición de muestra dentro de un lote.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1. Import Template (Importar 8. Print Report (Imprimir informe)


plantilla)
2. New Batch (Nuevo lote) 9. Connect to the Instrument
(Conectar al instrumento)
3. Open Batch (Abrir lote) 10. Disconnect from the Instrument
(Desconectar del instrumento)
4. Create New Multi-Batch (Crear 11. Eject/Retract (Expulsar/
nuevo multilote) Retraer)
5. Open Multi-Batch (Abrir 12. Open Help File (Abrir archivo
multilote) de ayuda)
6. Start Analysis (Iniciar análisis) 13. Single Step (Paso único)
7. Export Batch Data (Exportar
datos de lote)
Figura 5-2 Barra de herramientas de Luminex IS 2.3

5-4 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Pestañas En esta sección se describen las pestañas de la ventana principal.

Pestaña Home Esta es la pestaña por defecto. Está organizada por el orden de uso
(Inicio) del sistema. Contiene una lista de favoritos y cinco grupos de
botones que representan categorías de adquisición de datos y
mantenimiento.

1. Favorites List (Lista de favoritos) 2. Grupos de botones

Figura 5-3 Pestaña Home (Inicio)


Favorites (Favoritos). Puede utilizar la lista de favoritos para
crear una lista personalizada de las plantillas e instrucciones que se
utilizan con más frecuencia. Los elementos aparecen en orden
alfabético para encontrarlos con facilidad. Para obtener más
información sobre cómo configurar la lista de favoritos, consulte la
página 5-48.
Grupos de botones. Los grupos de botones están agrupados
según su función.
• El grupo Daily Startup (Inicio diario) contiene las
instrucciones Warmup (Calentamiento), Prime (Cebar),
Alcohol Flush (Evacuación de alcohol) y Wash (Lavar). Para
obtener más información sobre el inicio diario, consulte la
página 5-49. Para obtener más información sobre las
instrucciones, consulte la sección Instrucciones en la página 5-
35.
• El grupo Instrument Calibration (Calibración de
instrumento) contiene los botones CAL1, CAL2, CON1 y
CON2. Para obtener más información sobre cómo calibrar el

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

sistema, consulte la página 5-52. Para obtener más


información sobre estas instrucciones, consulte la sección
Instrucciones en la página 5-35.
• El grupo Batch Setup (Configuración de lote) contiene los
botones New Batch (Nuevo lote), New Multibatch (Nuevo
multilote) y New Lot (Nuevo grupo). Para obtener más
información sobre cómo crear y ejecutar lotes y multilotes,
consulte la página 5-58. Para obtener más información sobre
estas instrucciones, consulte la sección Instrucciones en la
página 5-35.
• El grupo Reports and Analysis (Informes y análisis)
contiene los botones Analysis (Análisis) y Print (Imprimir).
Para obtener más información sobre cómo ejecutar informes y
análisis, consulte la página 5-97. Para obtener más
información sobre las instrucciones Analyses (Análisis) y
Print (Imprimir), consulte la sección Instrucciones en la
página 5-35.
• El grupo Daily Shutdown (Apagado diario) contiene los
botones de instrucciones que puede utilizar cuando apague el
sistema. Para obtener más información sobre cómo realizar el
apagado diario, consulte la página 5-109. Para obtener más
información sobre las instrucciones Sanitize (Desinfectar) y
Soak (Empapar), consulte la sección Instrucciones que
empieza en la página 5-35.

Pestaña Run La pestaña Run Batch (Ejecutar lote) contiene una imagen del
Batch (Ejecutar recipiente y la placa de microvaloración, lecturas posteriores de la
lote) temperatura DD y XYP, un medidor de presión de funda, un botón
de impresión, una lista de instrucciones que muestra instrucciones de
lote y su estado, y botones de instrucciones de placa y XYP.
Consulte Figura 5-4.

5-6 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

1. Imagen del recipiente/placa de microvaloración


2. Medidores de temperatura y presión
3. Lista de instrucciones
Figura 5-4 Pestaña Run Batch (Ejecutar lote)

Los botones de instrucciones de la pestaña Run Batch (Ejecutar lote)


son los siguientes:

• Print Worklist (Imprimir lista de trabajo) • Eject/Retract (Expulsar/Retraer)


• Start Plate (Iniciar placa) • Resume (Continuar)
• Cancel Command (Cancelar instrucción) • Pause (Pausar)
• Cancel All (Cancelar todo)

Para obtener más información sobre estas instrucciones, consulte la


sección Instrucciones que empieza en la página 5-35. Para obtener
más información sobre cómo configurar lotes, consulte Consulte
“Procedimientos de configuración de lotes” en la página 58.
La imagen del recipiente y la placa de microvaloración representa
el lugar donde se colocan las muestras u otros fluidos utilizados en la
ejecución o mantenimiento del sistema. Las muestras se analizan
verticalmente, de arriba abajo en la columna y, a continuación, de
izquierda a derecha en las columnas posteriores.
Los medidores de temperatura y presión muestran información
sobre el analizador y el instrumento XYP. La temperatura del
calentador XYP mide la temperatura interna de placa del instrumento

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Luminex XYP. La temperatura DD mide la temperatura del


discriminador de dobletes. Una fluctuación en la temperatura DD
indica la necesidad de una recalibración del sistema. Si no ha
calibrado, las flechas que indican el rango de temperatura de la
temperatura DD aparecen en la parte inferior del termómetro y el
termómetro aparece en rojo. Una temperatura fuera de rango crea un
registro de error, pero no detiene la adquisición.
Para obtener información sobre cómo configurar la temperatura del
calentador del instrumento XYP, consulte la página 5-51.
La Command List (Lista de instrucciones) muestra las
instrucciones asociadas con los lotes, los nuevos lotes avanzados o
los multilotes que se han cargado para procesar en el sistema. La
Command List (Lista de instrucciones) muestra el estado de cada
instrucción a medida que la procesa el sistema y si la instrucción se
completa con éxito o fracasa. La Figura 5-5 muestra que las dos
primeras instrucciones se han completado con éxito, la tercera se está
ejecutando y el resto de instrucciones están pendientes. La Figura 5-6
muestra que la tercera instrucción no se ha completado con éxito.

Figura 5-5 Sección de lista de instrucciones de la pestaña Run Batch


(Ejecutar lote)

Figura 5-6 Notación de instrucción fallida en la lista de instrucciones

Los errores se registran en el Message Log (Registro de mensajes) de


la pestaña Diagnostics (Diagnóstico). Consulte la página 5-10 para
obtener más información sobre la pestaña Diagnostics (Diagnóstico).
Haga doble clic en las instrucciones que no se han completado con
éxito en el Message Log (Registro de mensajes) para obtener más
información. Puede hacer clic con el botón derecho del ratón en la
fila resaltada para copiar datos al portapapeles o para borrar el lote de
la pantalla.

5-8 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Pestaña Utilice la pestaña Maintenance (Mantenimiento) para realizar


Maintenance instrucciones de mantenimiento, XYP, inicio diario, calibración y
(Mantenimiento) verificación con el fin de mantener el sistema a punto y en
condiciones de operación óptimas.

Figura 5-7 Pestaña Maintenance (Mantenimiento)

Consulte la sección Commands (Instrucciones) que empieza en la


página 5-35 para obtener información detallada sobre estas
instrucciones:
• Warmup (Calentar)
• Prime (Cebar)
• Backflush (Reflujo)
• Alcohol Flush (Evacuación de alcohol)
• Sanitize (Desinfectar)
• Wash (Lavar)
• Drain (Drenar)
• Soak (Empapar)
• Self Diagnostics (Autodiagnóstico)
• Instrucciones de calibración: CAL 1, CAL2, CON 1, CON2,
New CAL target (Nuevo objetivo CAL) y New CON target
(Nuevo objetivo CON)
• Sample Probe (Sonda de muestreo)
• Eject/Retract (Expulsar/Retraer)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Las instrucciones para los procedimientos de mantenimiento


empiezan en la página 5-104. La Tabla 5-11 de la página 5-104
muestra un programa de utilización recomendado para operaciones
de mantenimiento.

Pestaña Utilice la pestaña Diagnostics (Diagnóstico) para supervisar el


Diagnostics progreso de las instrucciones que inicie en el sistema. Las opciones
(Diagnóstico) de esta pestaña supervisan el estado de los componentes del sistema.
Esta pestaña muestra el System Monitor (Supervisor del sistema), la
gráfica Detailed Sample Progress (Progreso de muestra detallado) y
el Message Log (Registro de mensajes). El texto de la pestaña
Diagnostics (Diagnóstico) se torna rojo si el sistema encuentra un
error. El registro de mensajes en la pestaña Diagnostics
(Diagnóstico) indica dónde se ha producido el error.

Figura 5-8 Pestaña Diagnostics (Diagnóstico)

Utilice estas herramientas para obtener información sobre el sistema


y conocer lo que ocurre durante la adquisición de muestras y otras
funciones. Por ejemplo, puede buscar en el registro de mensajes para
ver la última instrucción completada, o cual está actualmente en
progreso.
El System Monitor (Supervisor del sistema) proporciona
información sobre el estado físico del analizador Luminex, los
láseres y el estado de calibración del sistema. Los valores que se
visualizan se adquieren directamente del analizador Luminex y del

5 - 10 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

instrumento Luminex XYP. Muestra si los resultados de calibración


o control se han completado con éxito mostrando un texto verde para
los eventos que han tenido éxito y un texto rojo para los eventos que
no lo han tenido.
El sistema diagnostica problemas del sistema en tiempo real
relacionados con la hidráulica y la óptica. El sistema también detecta
e informa si la temperatura del bloque calentador Luminex XYP está
fuera de rango o está experimentando unas condiciones de
temperatura no aceptables, incluyendo los siguientes elementos:
• Temporizado de temperatura del bloque calentador Luminex
XYP
• fallo del circuito de calor
• sensibilidad a temperatura fuera de rango
• cambio en la temperatura de canal o cambio de temperatura
desde la calibración
La Tabla 5-1 define los valores listados en el supervisor del sistema.
Estos valores son útiles a efectos de diagnóstico cuando se pone en
contacto con el Soporte Técnico de Luminex.

Tabla 5-1. Valores del supervisor de sistema

Propiedad Unidades de medida del valor

Presión del aire PSI, presión del aire al


contenedor de funda desde la
bomba de aire.
Presión de funda PSI, presión de funda desde el
contenedor de funda a través
del sistema
Delta de calibración de ºC, desviación de temperatura
temperatura desde la última calibración
Temperatura de tablero ºC, temperatura del tablero
analógico
Temperatura de DD ºC, temperatura del DD en el
bloque U dentro de la
plataforma de ópticas
Temperatura CL1 ºC, temperatura CL1 en el
bloque U dentro de la
plataforma de ópticas
Temperatura CL2 ºC, temperatura CL2 en el
bloque U dentro de la
plataforma de ópticas

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-1. Valores del supervisor de sistema (Sigue)

Propiedad Unidades de medida del valor

Temperatura de tablero XYP °C, temperatura del tablero


XYP dentro del instrumento
Luminex XYP
Temperatura del calentador ºC, temperatura del tablero
XYP XYP dentro del instrumento
Luminex XYP
Temperatura del calentador Indica que el calentador XYP
XYP dentro de rango está dentro del rango
configurado.

La sección Detailed Sample Progress (Progreso detallado de la


muestra) muestra el porcentaje completado para cada identificación
o prueba de microesfera. La gráfica muestra progreso en tiempo real,
por lo que a medida que se analiza cada muestra, la gráfica se ajusta
para mostrar el progreso. Utilice el botón Zoom (Acercar) para ver
hasta 20 pruebas a la vez. Utilice el botón Toggle (Alternar) para
ver el ID de microesfera o nombre de prueba. Utilice las flechas
arriba/abajo para expandir los márgenes del gráfico y ver nombres de
prueba más largos. Consulte Figura 5-9.
.

1 2

1. Botón de acercar
2. Botón de alternar
3. Flechas de expandir márgenes
Figura 5-9 Progreso detallado de la muestra

5 - 12 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

El Message Log (Registro de mensajes) es el panel inferior de la


pestaña Diagnostic (Diagnóstico). Muestra una lista de instrucciones
completas, errores y advertencias. También muestra el progreso,
hora, fecha y resultados de cada instrucción. Consulte Figura 5-10.

Figura 5-10 Message Log (Registro de mensajes)

El registro muestra las acciones en texto codificado por colores y


sombreado. Los elementos aparecen en el registro de mensajes con
los siguientes códigos de color.
• El texto en verde representa una calibración de sistema, una
instrucción de verificación, una adquisición o una función de
mantenimiento realizada con éxito.
• El texto en rojo representa errores, advertencias o instrucciones
fallidas.
• El texto en negro representa procesos y acciones normales.
• Un sombreado amarillo indica que hay disponible una
descripción detallada de los procesos o acciones. Este color
puede variar dependiendo de la configuración de resaltado del
sistema.
Para ver detalles de un mensaje, haga doble clic en la fila
sombreada. Se abrirá un cuadro de diálogo que le proporcionará
detalles. Para borrar el registro de mensajes, haga clic con el
botón derecho del ratón sobre el área correspondiente al Message
log (Registro de mensajes) y, a continuación, haga clic en Clear
(Borrar) en el menú.

Pestaña La pestaña Acquisition Details (Detalles de adquisición) ofrece una


Acquisition Detail supervisión avanzada de lotes de muestras y adquisición de datos "al
(Detalles de vuelo" sin utilizar plantillas. Su función primaria es la supervisión en
adquisición) tiempo real de lotes de muestras durante la adquisición, mostrando
estadísticas de microesferas, histogramas y datos gráficos de puntos.
Durante la adquisición en lotes, las estadísticas de microesferas
pueden ser de utilidad si ocurren errores de lote. Por ejemplo, si las
muestras siempre fallan debido a un conteo de microesferas

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 13


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

insuficiente, puede supervisar si el fallo se debe a una baja


concentración de microesferas o si hay otros problemas de análisis.
La pestaña Acquisition Detail (Detalles de adquisición) proporciona
acceso a las opciones del software de plataforma de desarrollo
Developer Workbench (DWB). Se proporcionan más detalles sobre
estas opciones en la Guía para el desarrollador Luminex versión 2.3.
Debe tener instalado el software DWB para habilitar estas opciones.

Precaución:No debe modificar las plantillas predefinidas por los


fabricantes de equipos o crear plantillas alternativas para equipos
nuevos a menos que así se lo indique el fabricante del equipo.
Opciones de la pestaña Acquisition Detail (Detalles de adquisición):
• Batch Name and Description (Nombre y descripción de lote)
• Batch Data Area (Área de datos de lote)
• Barra de herramientas de detalles de adquisición
• Histograma
• Gráfico de puntos
La Figura 5-11 identifica las opciones principales de la pestaña
Acquisition Detail (Detalles de adquisición).

5 - 14 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

1 2 3 4

5 6 7

1. Barra de herramientas de 5. Barra de estado


Luminex IS 2.3
2. Batch Name and Description 6. Histograma
(Nombre y descripción de lote)
3. Batch Data Area (Área de datos 7. Gráfico de puntos
de lote)
4. Barra de herramientas de
detalles de adquisición
Figura 5-11 Pestaña Acquisition Detail (Detalles de adquisición)

La sección Batch Name and Description (Nombre y descripción


de lote) muestra el nombre del lote y su descripción.

La opción Batch Data Area (Área de datos de lote) muestra los


resultados de la muestra. La columna izquierda muestra la ubicación
de la placa y la descripción del Sample ID (ID de muestra). Las
demás columnas muestran los juegos de microesferas seleccionados
para el análisis. Cada fila representa los datos para cada juego de
microesferas de un pozo.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 15


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

La barra de herramientas Acquisition Detail (Detalles de


adquisición) que se muestra en la Figura 5-12cuenta con funciones
para adquirir datos originales sin utilizar plantillas. La barra de
herramientas tiene botones adicionales si tiene instalado la
plataforma de desarrollo Developer’s Workbench instalada. Para
obtener más información sobre las instrucciones de la barra de
herramientas Acquisition Detail (Detalles de adquisición), consulte la
sección Instrucciones que empieza en la página 5-35.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Replay Batch (Repetir lote) 6. Cancel All (Cancelar todo)
2. New Advanced Batch (Nuevo 7. Eject/Retract (Expulsar/Retraer)
lote avanzado)
3. View Batch Data (Ver datos de 8. Pause (Pausar)
lote)
4. Start Plate (Iniciar placa) 9. Resume (Continuar)
5. Cancel Command (Cancelar
instrucción)
Figura 5-12 Barra de herramientas Acquisition Details (Detalles de
adquisición)

El Histogram (Histograma) en la sección inferior izquierda de la


pestaña Acquisition Detail (Detalles de adquisición), por defecto
muestra el discriminador de dobletes (DD) en el eje X y los sucesos
en el eje Y. Los dobletes se presentan cuando dos microesferas se
adhieren entre sí, creando resultados no deseados. Cuando se habilita
la puerta, dos líneas verticales punteadas aparecen para representar
las posiciones de puerta determinadas por la plantilla o las
configuraciones de nuevo lote avanzado. Después de configurar la
puerta, todo fuera de ella se pasa por alto. No puede cambiar la
posición de la puerta durante la adquisición de lote. Puede cambiar la
posición de la puerta antes de la adquisición de datos, después que el
sistema termine de adquirir datos, o después de pausar el sistema. El
cambio es visual. Los datos se continúan adquiriendo según la
posición de la puerta configurada en la plantilla de análisis o en la
configuración de New Advanced Batch (Lote avanzado nuevo). La
puerta que se encuentra activada cuando el sistema recoge datos
determina los valores que deben utilizarse para obtener el resultado.
Aplicar una puerta o cambiar la puerta para datos existentes no
cambia sus valores calculados. Las posiciones de puerta, también
situadas en la esquina inferior del histograma, utilizadas para
recolectar datos son valores numéricos seleccionados en la plantilla
New Advanced Batch (Lote avanzado nuevo).

5 - 16 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

1. Límites de puerta 2. Añadir microesferas 3. Posición numérica de puerta


Figura 5-13 Ejemplo de puerta DD

Histogram (Histograma) contiene el menú Show Bead (Mostrar


microesfera) y cuatro botones:
• Autoscale (Escalar automáticamente)
• Zoom (Acercar)
• Log/Linear (Log/Lineal)
• Maximize (Maximizar)

Para obtener más información sobre estas instrucciones, consulte la


sección Instrucciones que empieza en la página 5-35.

El Dot Plot (Gráfico de puntos) (o mapa de microesferas) aparece


en la sección derecha inferior de la pestaña Acquisition Details
(Detalles de adquisición). Consulte Figura 5-14. El gráfico de puntos
muestra un despliegue gráfico de recolección de datos en tiempo
real.

Luminex recomienda utilizar las configuraciones por defecto para


recolectar datos. Los ejes por defecto son Classification 1
(Clasificación 1) en el eje X y Classification 2 (Clasificación 2) en el
eje Y. Para ver el gráfico de puntos, debe utilizar el eje por defecto.
Para mostrar la información del juego de microesferas, coloque el
cursor del ratón sobre la región deseada. Puede cambiar los ejes X e
Y del gráfico de puntos con fines de resolución de problemas,
aunque debe utilizar las configuraciones por defecto para cualquier
otro tipo de situación.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 17


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-14 Ejemplo de gráfico de puntos

En la parte superior del marco aparecen cuatro botones para controlar


la visualización.
• Density/Decaying (Densidad/Descomposición)
• Log/Linear (Log/Lineal)
• Zoom (Acercar)
• Maximize (Maximizar)

Puede alternar entre dos tipos de gráficos de puntos utilizando el


botón Density/Decaying (Densidad/Descomposición). El gráfico de
descomposición muestra sólo los 100 sucesos adquiridos más
recientemente. El Density Dot Plot (Gráfico de puntos de densidad)
muestra una acumulación constante de sucesos. Una densidad
creciente se muestra con colores en contraste. Consulte Tabla 5-2
para obtener referencias de los colores del gráfico de densidad.
Tabla 5-2. Referencia de colores del gráfico de puntos

Capa Color

0 ninguno
1 azul oscuro
2 rosa
3 verde oscuro
4 celeste
5 azul claro
6 verde claro
7 naranja
8 rojo oscuro

5 - 18 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

El gráfico de densidad de puntos permite la eliminación visual de los


valores de datos que se consideren insignificantes para la muestra.
Luminex recomienda que recolecte sus datos en modo de gráfico de
densidad de puntos para observar todos los sucesos recogidos.
Después de la adquisición, no se muestra un gráfico de puntos con
descomposición, ya que esta es una función exclusiva del tiempo
real.

Barra de estado La barra de estado muestra información sobre el Command State


(Estado de instrucción), el Device Status (Estado de dispositivo), la
Device Activity (Actividad de dispositivo), el Laser Status (Estado
del láser), los Total Events per Second (Eventos totales por segundo),
y los Region Events per Second (Eventos de región por segundo).
Una codificación por colores indica la urgencia del estado de cada
elemento. La Device Activity (Actividad de dispositivo) no utiliza
codificación por colores.

Figura 5-15 Barra de estado del sistema

La Tabla 5-3 describe los tipos de mensajes de la barra de estado en


función del código de color del mensaje.

Tabla 5-3. Codificación de color de la barra de estado

Categoría Color Indica

Command Indica que existe comunicación de estado con el analizador


State (Estado Luminex o que hay operaciones en proceso.
de
instrucción)

Verde Inactivo o procesando

Amarillo Conectando, pausando o en pausa

Rojo Desconectado o bloqueado

Device Status Indica el proceso actual o advertencias sobre el analizador


(Estado del Luminex
dispositivo)

Verde Ejecutando o en espera

Amarillo Ocupado, presurizando, funda vacía, o


calentando

Rojo No listo o desconectado

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 19


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-3. Codificación de color de la barra de estado (Sigue)

Categoría Color Indica

Device Indica la actividad que está realizando el analizador


Activity Luminex. Nota: La actividad de dispositivo no tiene código
(Actividad del de color.
dispositivo)

• Idling (Inactivo): en espera de una


instrucción
• Aspirating (Aspirar): absorbe una muestra
• Collecting data (Recolectar datos):
recolecta datos
• Sanitizing (Desinfectar): desinfecta el
instrumento
• Washing (Lavar): lava la línea de muestra
• Priming (Cebar): ceba el instrumento
• Calibrating (Calibrar): calibra el instrumento
• Canceling (Cancelar): cancela una
instrucción
• Backflushing (Retroevacuación):
retroevacuado del instrumento
• Draining (Drenar): drena el instrumento
• Warming Up (Calentar): calienta el
instrumento
• Verifying (Verificar): verifica la calibración
• Soaking (Empapar): empapa la sonda
• Adjusting sample probe (Ajustar la sonda
de muestreo)
• Self Diagnosing (Autodiagnóstico): efectúa
rutinas de autodiagnóstico

Láser Status Temperatura y estado de preparación del láser.


(Estado del
láser)

Verde Láseres calentados

Amarillo Cuenta regresiva de calentamiento en


segundos desde 1800

Rojo Láseres desconectados

Total Events/ Número total de sucesos de microesfera detectados por


Second segundo
(Sucesos
totales/
segundo)

5 - 20 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Tabla 5-3. Codificación de color de la barra de estado (Sigue)

Categoría Color Indica

Device Indica la actividad que está realizando el analizador


Activity Luminex. Nota: La actividad de dispositivo no tiene código
(Actividad del de color.
dispositivo)

• Idling (Inactivo): en espera de una


instrucción
• Aspirating (Aspirar): absorbe una muestra
• Collecting data (Recolectar datos):
recolecta datos
• Sanitizing (Desinfectar): desinfecta el
instrumento
• Washing (Lavar): lava la línea de muestra
• Priming (Cebar): ceba el instrumento
• Calibrating (Calibrar): calibra el instrumento
• Canceling (Cancelar): cancela una
instrucción
• Backflushing (Retroevacuación):
retroevacuado del instrumento
• Draining (Drenar): drena el instrumento
• Warming Up (Calentar): calienta el
instrumento
• Verifying (Verificar): verifica la calibración
• Soaking (Empapar): empapa la sonda
• Adjusting sample probe (Ajustar la sonda
de muestreo)
• Self Diagnosing (Autodiagnóstico): efectúa
rutinas de autodiagnóstico

Láser Status Temperatura y estado de preparación del láser.


(Estado del
láser)

Verde Láseres calentados

Amarillo Cuenta regresiva de calentamiento en


segundos desde 1800

Rojo Láseres desconectados

Total Events/ Número total de sucesos de microesfera detectados por


Second segundo
(Sucesos
totales/
segundo)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 21


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-3. Codificación de color de la barra de estado (Sigue)

Categoría Color Indica

Region Número de sucesos de microesfera detectados por


Events/ segundo clasificados en una región
Second
(Sucesos de
región/
segundo)

La barra de estado muestra información de estado mientras el


software ejecuta instrucciones. La Tabla 5-4 muestra los mensajes
típicos que aparecen en la

barra de estado. Además, la información se visualiza como texto en


la pestaña Diagnostics (Diagnóstico).

Tabla 5-4. Detalles de los mensajes de comunicación de la barra


de estado

Color de la Mensaje Indica


barra de
estado

Verde Idle (Inactivo) Esperando para procesar la


siguiente instrucción.

Standby (En El analizador Luminex está listo y


espera) esperando realizar una
instrucción.

Amarillo Connecting El software está intentando


(Conectando) conectarse al instrumento.

Processing El instrumento se está


(Procesando) comunicando con el software a
medida que procesa las
instrucciones.

Pausing El instrumento ha dejado de


(Pausando) procesar la lista de instrucciones,
pero está finalizando la
instrucción activa.

Paused (En El software ha dejado de


pausa) procesar la lista de instrucciones.
Se habilita una función "resume"
(continuar) para cambiar el
estado de vuelta a "processing"
(procesando).

5 - 22 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Tabla 5-4. Detalles de los mensajes de comunicación de la barra


de estado (Sigue)

Color de la Mensaje Indica


barra de
estado

Busy El instrumento está procesando


(Ocupado) una instrucción de
mantenimiento.

Rojo Disconnected El software no ha intentado aún


(Desconectado) conectarse o ha fallado en su
intento de conectar con el
instrumento.

Locked Out Otra aplicación tiene actualmente


(Bloqueado) el control del instrumento. El
software se bloquea mientras la
otra aplicación se esté
ejecutando. Para quitar el estado
de bloqueo, cierre la otra
aplicación o espere a que se
complete.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 23


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Ventanas Además de la ventana principal, hay otras ventanas que se visualizan


secundarias cuando selecciona determinadas instrucciones. Son la ventana Batch
Setup (Configuración de lote) y la ventana Analysis (Análisis). Otras
ventanas se visualizan en el software Developer’s Workbench, si lo
ha instalado en el sistema. Para obtener más información sobre
Developer’s Workbench, consulte la Guía para el desarrollador
Luminex para la versión 2.3.

Ventana Batch Setup En la ventana Batch Setup (Configuración de lote), se define la


(Configuración de lote) información utilizada para crear lotes. Todas las instrucciones están
en la misma página; no hay pestañas. La ventana se abre cuando hace
clic en New Batch (Nuevo lote) y selecciona una plantilla.

Las siguientes opciones forman parte de la ventana Batch Setup


(Configuración de lote):
• Cuadro de grupo Batch Info (Información de lote)
• Cuadro de grupo Template Info (Información de plantilla)
• Instrucción Insert (Insertar)
• Command list (Lista de instrucciones)

5 - 24 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

• Imagen de placa de microvaloración


• Cuadro de grupo de botones Command (Instrucción)
• Cuadro de grupo Save (Guardar)
• Cuadro de grupo Standard Info (Información estándar)
• Cuadro de grupo Control Info (Información de control)
• Boton New Lot (Nuevo grupo)

El cuadro de grupo Batch Info (Información de lote) tiene cuadros de


texto en los que puede introducir el nombre, la descripción y el
nombre del creador de un nuevo lote.

El cuadro de grupo Template Info (Información de plantilla) muestra


el nombre, la descripción, el número de la versión y la compañía
desarrolladora de la plantilla que está utilizando en un lote.

La instrucción Insert (Insertar) permite insertar un paciente en un lote


o pasar por alto un pozo.

La lista de instrucciones muestra las instrucciones que se han


importado desde la plantilla, además de las instrucciones que se han
agregado utilizando la instrucción Insert (Insertar) o se han
introducido manualmente. El bloqueo en la columna del extremo
izquierdo indica que se ha importado una instrucción desde la
plantilla y no se puede cambiar en la ventana Batch Setup
(Configuración de lote).

La imagen de la placa de microvaloración refleja la información de


instrucción para cada pozo, como se define en la plantilla.

El grupo de botones Command (Instrucciones) contiene los botones


de instrucción Finish (Finalizar), Cancel (Cancelar), Load Pa List
(Cargar lista de pacientes) y Help (Ayuda). Para obtener más
información sobre estas instrucciones, consulte la sección
Instrucciones que empieza en la página 5-35.

El cuadro de grupo Save (Guardar) contiene los botones de opción


Save and Load (Guardar y cargar) y Save only (Sólo guardar). Para
obtener más información sobre estas instrucciones, consulte la
sección Instrucciones que empieza en la página 5-35.

El cuadro de grupo Standard Info (Información estándar) sólo es


visible si la plantilla que está utilizando requiere el uso de estándares.
Si se utilizan estándares en la plantilla, el cuadro de grupo Standard
information (Información estándar) muestra la información estándar
como se define en el producto de la plantilla.

El cuadro de grupo Control Info (Información de control) sólo es


visible si la plantilla que está utilizando requiere el uso de controles.
Si se utilizan controles en la plantilla, el cuadro de grupo Control

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 25


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Info (Información de control) muestra la información de control


como se define en los productos de la plantilla.

El botón New Lot (Nuevo grupo) sólo es visible si la plantilla que


está utilizando requiere el uso de estándares o controles. El botón
abre el cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar
información de lote), en el que puede gestionar información de lote.

Ventana Analysis Cuando el sistema analiza lotes, muestra los datos en un formato de
(Análisis) tres pestañas dentro de la ventana de análisis. Las siguientes tres
pestañas presentan la información del lote en gran detalle:
• Pestaña Errors (Errores)—lista errores ocurridos durante la
adquisición de lote, como controles que han fallado.
• Pestaña Standards (Estándares)—lista todas las pruebas
efectuadas al lote, un gráfico de regresión para cada prueba y los
estándares o controles asociados con el lote.
• Pestaña Samples (Muestras) —lista muestras de entorno y todas
las muestras adquiridas en un lote con resultado cualitativo o
cuantitativo.
Encontrará nueve botones de función disponibles en la parte inferior
de la ventana Analysis (Análisis). Estas teclas realizan tareas o
funciones relevantes para la pestaña Standards (Estándares), aunque
aparezcan en las tres pestañas de la ventana de Analysis (Análisis).
Los botones son:
• Next Test (F2) (Siguiente prueba)
• Previous Test (F3) (Prueba anterior)
• Invalidate Standard (F4) (Invalidar estándar)
• Validate Standard (F5) (Validar estándar)
• Invalidate Control (F6) (Invalidar control)
• Validate Controls (F7) (Validar controles)
• Change Standard (Cambiar estándar) – sólo si se ha instalado
Developer’s Workbench.
• Change Lot (Alt + F8) (Cambiar lote)
• Recalc (Recalcular) (sólo pestaña Standards (Estándares) – sólo
disponible en la pestaña Standards (Estándares), y sólo si no se
ha seleccionado la casilla de verificación Auto.

Para obtener una descripción de estas instrucciones, consulte


“Instrucciones” en la página 35. Para obtener información sobre los
procedimientos que utilizan estas instrucciones, consulte “Validar o
invalidar estándares y controles” en la página 94 y “Change Lot
(Cambio de lote)” en la página 96.

5 - 26 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Además de los botones de función, puede seleccionar ordenar los


datos de forma secuencial por orden de adquisición o
alfabéticamente por su ID de muestra. Estas opciones están
disponibles en el cuadro de grupo Sort (Ordenar) junto a los botones
de función. Estas funciones de clasificación son útiles para ver lotes
que contengan muestras replicadas. Las muestras replicadas se
definen como muestras con identificaciones de muestra idénticas.
Las muestras replicadas estándar, de control y desconocidas no se
adquieren siempre en pozos consecutivos y, por lo tanto, dificultan la
observación de muestras. Cuando se visualizan muestras
alfabéticamente, todas las muestras replicadas aparecen juntas con el
promedio de muestras replicadas (AVG) y después las muestras
individuales. Si visualiza los lotes replicados de forma secuencial,
cada muestra se despliega en el orden en que fue adquirida, seguida
de una sección de resumen de promedio réplicas.

Pestaña Errors La pestaña Errors (Errores) muestra una lista de los errores que se
(Errores) han producido durante la adquisición. El sistema clasifica los errores
en dos categorías: System and Assay Errors (Errores de análisis y
sistema) (sección superior de la pestaña) y Sample Errors (errores de
muestra) (sección inferior de la pestaña). La Tabla 5-5 lista los
errores en cada categoría.

Figura 5-16 Ventana Analysis (Análisis) - Pestaña Errors (Errores)


abierta

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 27


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-5. Categorías de error

Errores de sistema y de análisis Errores de muestra

• Instrument Not Calibrated • Insufficient Bead Count


(Instrumento no calibrado) (Conteo de microesferas
• Failed Verification (Fallo de insuficiente)
verificación) (el sistema lista • Sample High/Low (Muestra
cada control fallido) alta/baja)
• Failed Control (Fallo de • Analyzer Error (Error del
control) (falla el verificador) analizador)
• Temperature Divergence from • High Sheath Pressure
Calibration Temperature (Presión de funda alta)
(Divergencia de temperatura • Low Sheath Pressure (Presión
con la temperatura de de funda baja)
calibración) • Sample Timeout (Muestra
• Failed Curve Fit (Fallo de vencida)
ajuste de curva) • Sample Empty (Muestra vacía)
• Analysis Error (Error de • Cannot calculate inverse
análisis) function (No se puede calcular
• APD Temp Range Exceeded la función inversa)
(Rango de temperatura del • Different Qualitative Results
APD excedido) (Resultados cualitativos
• XYP Temp Unstable diferentes)
(Temperatura XYP inestable)
• Low Voltage (Voltaje bajo)
• High Sheath Pressure
(Presión de funda alta)
• Low Sheath Pressure (Presión
de funda baja)
• Command Timeout
(Instrucción vencida)
• Low Laser Power (Potencia de
láser baja)
• Cannot calculate inverse
function (No se puede calcular
la función inversa)
• Failed Std in Batch (Fallo de
estándar en lote)

pestaña Standards La pestaña Standards (Estándares) lista todas las pruebas de lote
(Estándares) junto con los comentarios de sistema de cada prueba. La información
detallada de prueba que se muestra en las tres pestañas de la ventana
de análisis queda determinada por la prueba seleccionada en la
pestaña Standards (Estándares).

La pestaña Standards (Estándares) muestra la curva cuantitativa


estándar del lote. Muestra los datos cualitativos como en un gráfico,
trazando el estándar de análisis. Sobre la información gráfica, la
pestaña muestra la fórmula utilizada para calcular los datos de lote.
Bajo la información gráfica, la pestaña muestra los valores estándar y
de control para la prueba seleccionada.

5 - 28 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-17 Ventana Analysis (Análisis) - Pestaña Standards


(Estándares) abierta

Cuando un valor de intensidad de fluorescencia media (MFI) para un


control o muestra desconocido que queda fuera del rango MFI de
curva estándar, no se calcula la concentración. El resultado del
control o muestra desconocido se presenta como inferior a (<) o
superior a (>) junto a la concentración esperada estándar
correspondiente. Los controles y muestras fuera de rango también
harán que aparezca la frase “Sample High/Low” (Muestra alta/baja)
en la columna de comentarios. Si una muestra entra en el rango MFI
de curva estándar pero el valor MFI de la muestra no intersecciona la
curva, el resultado será “Error”. En la columna de comentarios se
mostrará la frase “cannot calculate inverse function” (no se puede
calcular la función inversa). Esta condición de error suele ocurrir
cuando una curva estándar “queda recta” en el extremo superior o
inferior. Encontrará ejemplos de muestras fuera de rango para
análisis no competitivos en la Tabla 5-6. La Figura 5-18 muestra
cómo debería ser una curva estándar para análisis no competitivos.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 29


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-6. Non-Competitive Out-Of-Range Labeling (Etiqueta fuera de rango no


competitivo)

Condición Concentration Label (Etiqueta MFI de referencia de


de concentración) estándar

Izquierda de la < estándar de concentración Inferior


curva mínima

Derecha de la > estándar de concentración Superior


curva máxima

Figura 5-18 Análisis no competitivo

Encontrará ejemplos de muestras fuera de rango para análisis


competitivos en la Tabla 5-7. La Figura 5-19 muestra cómo debería
ser una curva estándar para análisis competitivos.

Tabla 5-7. Competitive Out-Of-Range Labeling (Etiqueta fuera de rango competitivo)

Condición Concentration Label (Etiqueta MFI de referencia de


de concentración) estándar

Izquierda de la < estándar de concentración Superior


curva mínima

Derecha de la > estándar de concentración Inferior


curva máxima

5 - 30 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-19 Análisis competitivo

La pestaña Standards (Estándares) muestra una Expected


Concentration (Columna de concentraciones esperadas) para
muestras estándar y de control. La columna Standards Expected
Concentration (Concentraciones esperadas estándares) permite a los
usuarios modificar las concentraciones estándar. Puede editar
controles, sin embargo, debe seleccionar el nombre del control o
cuadro Expected Concentration (Concentración esperada) para el
control y, a continuación, hacer clic en Change Lot (Cambiar lote).

Cuando modifique valores de lotes estándar y control, el sistema


puede solicitarle un nuevo número. Si este es el primer lote que
analiza utilizando este número de lote, el sistema permite la
modificación sin requerir un nuevo nombre de grupo. Sin embargo,
si ya ha analizado previamente un lote, el sistema solicita que cambie
el nombre del lote si lo edita o modifica.

Las muestras de entorno se utilizan normalmente en el proceso de


análisis. Aunque se recomiendan, la decisión de utilizarlas o no
recae sobre el desarrollador del análisis o del equipo. Si las muestras
de entorno se incluyen, se definen en la plantilla de análisis.

Las muestras de entorno son muestras sin sustancia de prueba activa.


El sistema utiliza las muestras de entorno para eliminar el ruido de
fondo en los resultados del análisis. Las muestras de entorno típicas
contienen microesferas acopladas, memoria intermedia de análisis,
reactivos de detección, y fluoroforo informante. Las muestra de
entorno no contienen analitos objetivo.

Si se designa una muestra de entorno, el sistema resta la


fluorescencia informada por la muestra de entorno a la fluorescencia

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 31


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

informada por todas las demás muestras en un lote para informar una
intensidad de fluorescencia neta media (MFI). Si un lote contiene
mas de una muestra de entorno, los valores de fluorescencia de las
dos muestras de entorno se promedian y restan de los de las demás
muestras para obtener una intensidad de fluorescencia neta.

pestaña Samples La pestaña Samples (Muestras) lista pruebas del lote y muestra los
(Muestras) resultados para cada muestra.

La Figura 5-20 muestra un ejemplo de la pestaña Sample (Muestra)


listando tres pruebas. Observe que el panelde la izquierda muestra
Test IL-4, IL-6 e IL-8 con Test IL-4 seleccionado. El panel derecho
muestra los resultados de la muestra IL-4. Observe que el resultado
de la prueba de ubicación G3 del pozo es “<10” y que la columna
asociada de comentarios para la tercera muestra indica que se ha
producido un error de muestra fuera de rango “Sample High/Low”
(Muestra alta/baja), porque el MFI de esta muestra era menor que el
estándar más bajo de la curva estándar para este lote no competitivo.

La primera muestra cae dentro del rango de la curva estándar y por lo


tanto muestra un resultado de prueba sin marcar.

El sistema no marca resultados como normales o anormales de


acuerdo con un rango definido. Sólo se marcan como error las
muestras que caen por encima o por debajo de la curva estándar.

Las celdas de la columna Comments (Comentarios) pueden


modificarse y su contenido aparece en los informes.

5 - 32 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-20 Ventana Analysis (Análisis) - Pestaña Samples (Muestras)


abierta

Promedio de Las replicas estándar y de control están predefinidas en la plantilla.


réplicas Se definen las réplicas de muestras desconocidas en la configuración
de lote indicada por la replicate Sample (ID de muestra replicada).

La función de análisis de datos soporta muestreo replicado. Calcula


cada réplica como una muestra individual y obtiene la media para
calcular un promedio replicado.
• Pestaña Standards (Estándares) - muestra los valores promedio
de estándares y controles.
• Pestaña Samples (Muestras) — despliega los valores promedio
de las muestras.

Los promedios de réplica se muestran con AVG en la columna Loc


(Ubicación).

La entrada AVG aparece inmediatamente después de los pozos


promediados o al final de la lista, dependiendo de la opción que se
seleccione bajo Sort (Ordenar) (secuencial o alfabéticamente).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 33


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Si el sistema falla al determinar los resultados para una réplica,


debido a una desviación excesiva de una de las muestras, puede
invalidar el valor que está fuera de tolerancia. Utilice los botones
Invalidate Standard (Invalidar estándar) (F4) o Invalidate
Control (Invalidar control) (F6) en la parte inferior de la ventana
Analysis (Análisis). Debe tener en cuenta que esto corrije estándares
y controles, no las muestras de los pacientes. Si se invalidan algunos
de los resultados de estándar y/o control, el resultado "Avg" refleja el
promedio de las réplicas de estándar y/o control válidas restantes.

El sistema marca la muestra fallida para que pueda calcular el


promedio del juego replicado sin incluir el resultado fallido en la
ecuación.

Puede ordenar las muestras de lote secuencialmente (por el orden en


las que se han adquirido), o alfabéticamente (por ID de muestra).
Seleccione el método de ordenación en el cuadro de grupo Sort
(Ordenar).

5 - 34 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Instrucciones En esta sección se describen las diferentes instrucciones que se


utilizan en el software Luminex IS 2.3. Están agrupadas
alfabéticamente.

Acquire Patient (Adquirir Esta instrucción, que forma parte del menú/instrucción Insert
paciente) (Insertar), agrega pacientes a la lista de instrucciones. Después de
añadir al paciente, defina el ID de muestra y el factor de dilución
para cada nuevo paciente. El factor de dilución es por defecto 1.

Add Batch (Agregar lote) Cuando se crea un multilote, agrega un lote existente a un multilote.

Alcohol Flush Elimina las burbujas de aire del tubo de muestra y la cubeta
(Evacuación de alcohol) utilizando un 70% de isopropanol o un 70% de alcohol. La
evacuación de alcohol tarda aproximadamente cinco minutos. Utiliza
el recipiente Luminex XYP debido a los requerimientos de volumen

Autoscale (Escalar Ajusta automáticamente el número máximo de eventos que se


automáticamente) muestran en el eje Y del histograma. Haga clic durante la adquisición
para reajustar la escala del eje Y.

Autosize (Autoescala) Ajusta automáticamente el ancho de las columnas al tamaño de los


datos y encabezados.

Backflush (Reflujo) Elimina las obstrucciones de los conductos por los que circulan los
fluidos al extraer fluido de funda del contenedor de fluido de funda.
No es preciso alimentar el sistema con solución desde una bandeja.
Una instrucción de reflujo tarda aproximadamente siete segundos.

CAL1 Ejecuta la parte de clasificación de la calibración del sistema


Luminex.

CAL2 Ejecuta la parte de informante de la calibración del sistema Luminex.

Cancel (Command) Cancela el proceso de la última instrucción iniciada.


(Cancelar (Instrucción))
Cancel All (Cancelar todo) Cancela todas las instrucciones en curso.

Change Lot (Cambio de Abre el cuadro de diálogo Change Lot (Cambio de lote) desde el que
lote) puede seleccionar un lote para aplicar a un lote.

CON1 Ejecuta la verificación para la calibración de clasificación.

CON2 Ejecuta la verificación para la calibración de informante.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 35


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Connect to Instrument Establece una conexión entre el ordenador y el analizador.


(Conectar al instrumento)
Create New Multi-Batch Esta instrucción abre el cuadro de diálogo Luminex Multi-Batch
(Crear nuevo multilote) (Multilote de Luminex), en el que agrega o crea nuevos lotes para
añadirlos a un multilote.

Delete Batch (Eliminar Abre el cuadro de diálogo Delete Batch (Eliminar lote), que muestra
lote) un listado de los lotes sin procesar de la base de datos. Cuando
resalta un lote y hace clic en Select (Seleccionar) en este cuadro de
diálogo, el sistema elimina el lote seleccionado.

Density/Decaying Alterna la vista entre el gráfico de puntos de densidad (por defecto) y


(Densidad/ el gráfico de puntos de descomposición.
Descomposición)

Display Confirmation Permite que los cuadros de diálogo de confirmación muestren


screens (Mostrar cuando inicia muchas de las instrucciones de mantenimiento.
pantallas de
confirmación)

Disconnect from the Desconecta la comunicación entre el ordenador y el analizador.


Instrument (Desconectar
del instrumento)
Drain (Drenar) Se utiliza durante la resolución de problemas para facilitar la
eliminación de restos del fondo de la cubeta. Al drenar, no es
necesario alimentar el sistema con solución. El drenado lleva
aproximadamente dos minutos y debería ir seguido de una
evacuación de alcohol con isopropanol al 70% o alcohol al 70%.
Cualquier fluido que drena del sistema se drena por defecto al
recipiente Luminex XYP. No obstante, puede configurar el sistema
para drenar a un pozo sin utilizar de la placa de microvaloración. La
función de drenado normalmente expulsa 125 µL de fluido.

Eject/Retract (Expulsar/ Si la placa XYP se retrae, esta instrucción expulsa la placa de


Retraer) microvaloración. Si la placa XYP ya ha sido expulsada, esta
instrucción retrae la placa.

Enable Raw Data Storage Guarda los datos de sucesos de microesfera en la base de datos.
(Habilitar almacenamiento
de datos originales)
Export Batch Data Abre el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote), desde el que
(Exportar datos de lote) elige un lote para exportar a un archivo .csv de salida.

5 - 36 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Export CAL (Exportar Abre un cuadro de diálogo en el que puede elegir el archivo de
CAL) calibración que desea exportar a un archivo de salida.

Export CON (Exportar Abre un cuadro de diálogo en el que puede elegir un archivo de
CON) control (validación) para exportarlo a un archivo de salida.

Export Data (Exportar Exporta los datos a un archivo .csv en la carpeta de lotes. No hay un
datos) cuadro de diálogo para confirmar que se han exportado los datos.

Help (Ayuda) Abre el archivo de ayuda. Utilice esta instrucción si necesita


instrucciones sobre cómo utilizar una opción del software Luminex
IS 2.3.

Import Calibration Abre un cuadro de diálogo en el que selecciona un archivo de


(Importar calibración) calibración que contiene información del lote de calibración para
importar con el fin de usarla para calibrar el analizador.

Import Control (Importar Abre un cuadro de diálogo en el que selecciona un archivo de control
control) que contiene información del lote de control para importar con el fin
de usarla al verificar la calibración.

Import Template (Importar Abre el cuadro de diálogo Import Template (Importar plantilla),
plantilla) desde el que puede seleccionar una plantilla para importar y utilizarla
en un lote.

Insert (Insertar) Esta instrucción/menú combinado de la ventana Batch Setup le


permite añadir un número de pacientes definidos por el usuario a la
lista de instrucciones, o pasar por alto un número determinado de
pozos de la placa de microvaloración. Las dos opciones del menú son
Acquire Patient (Adquirir paciente) y Skip (Omitir).

Invalidate Control Invalida o elimina un control del análisis de datos. Luminex no


(Invalidar control) recomienda invalidar controles.

Invalidate Standard Elimina un estándar de la curva de datos. Utilice esta instrucción si


(Invalidar estándar) de este modo mejora el ajuste de la curva. Tenga cuidado al hacerlo
porque si invalida un estándar, esto repercutirá en gran medida en el
ajuste de la curva y posteriormente en los resultados de la muestra.

Load Patient List (Cargar Abre el cuadro de diálogo Open Patient List File (Abrir archivo de
lista de pacientes) lista de pacientes), desde el que puede seleccionar un archivo de
texto de lista de pacientes para adjuntar a un lote.

Log/Linear (Log/Lineal) Conmuta entre la escala del eje X del histograma o gráfico de puntos
entre modos logarítmico y lineal.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 37


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Maximize/Minimize Conmuta entre las vistas máxima y mínima del histograma y el


(Maximizar/Minimizar) gráfico de puntos.

Next Test (Siguiente Esta instrucción se encuentra en la ventana Analysis (Análisis).


prueba) Utilice esta instrucción para ver la siguiente prueba del lote.

New Advanced Batch Los desarrolladores de análisis utilizan New Advanced Batch (Nuevo
(Nuevo lote avanzado) lote avanzado) para adquirir los datos sin necesidad de crear
plantillas. Esto proporciona al desarrollador una forma más rápida y
conveniente para desarrollar análisis. Los datos no se almacenan en
la base de datos Luminex IS 2.3. Los datos originales se escriben en
el archivo output.csv si se ha seleccionado Auto Export (Exportación
auto), y en archivos de ejecución si se ha seleccionado Enable Raw
Storage (Habilitar almacenamiento original). Esa opción es la de más
uso en la pestaña Acquisition Details (Detalles de adquisición).
Cuando hace clic en el botón New Advanced Batch (Lote avanzado
nuevo), se abre el cuadro de diálogo Options (Opciones), en el que
introduce la información sobre el lote, define los sucesos de
microesfera para la sesión y define instrucciones para el diseño de
placa.

New Batch (Nuevo lote) Abre un cuadro de diálogo en el que selecciona una plantilla para
crear un nuevo lote en la ventana Luminex Batch Setup
(Configuración de lote Luminex).

New CAL Targ. (Nuevo Abre el cuadro de diálogo Update CAL Targets (Actualizar objetivos
objetivo de CAL) CAL), en el que puede introducir información sobre las microesferas
de calibración que está utilizando para calibrar el sistema.

New CON Targ. (Nuevo Abre el cuadro de diálogo Update CON Targets (Actualizar objetivos
objetivo CON) CON), en el que puede introducir información sobre las microesferas
de control que está utilizando para verificar la calibración del
sistema.

New Lot (Nuevo grupo) Abre el cuadro de diálogo Open Template (Abrir plantilla), desde el
que podrá seleccionar una plantilla a la que desee agregar un lote o
editar la información del lote.

Open Batch (Abrir lote) 1. La instrucción Open Batch (Abrir lote) que se selecciona desde
el menú File (Archivo) o la barra de herramientas abre el cuadro
de diálogo Open Batch (Abrir lote), desde el que puede
seleccionar un lote existente con el fin de utilizarlo para la
adquisición.

2. La instrucción Open Batch (Abrir lote) de la ventana Analysis


(Análisis) permite ver datos desde un lote diferente.

5 - 38 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Open Help (Abrir ayuda) Abre el archivo de ayuda en línea.

Open Incomplete Batch Abre el cuadro de diálogo Open Run (Abrir ejecutar), en el que
(Abrir lote incompleto) puede seleccionar un lote que desee recuperar.

Open Multi-Batch (Abrir Abre el cuadro de diálogo Open Multi-Batch (Abrir multilote), en el
multilote) que puede seleccionar un multilote con el fin de utilizarlo para la
adquisición.

Pause (Pausar) Pausa la instrucción que el sistema está procesando actualmente.

Previous Test (Prueba Esta instrucción se encuentra en la ventana Analysis (Análisis).


anterior) Utilice esta instrucción para ver la prueba que se ha ejecutado
anteriormente en el lote.

Prime (Cebar) Elimina el aire de los conductos por los que circula el fluido del
sistema mediante la extracción de fluido de funda xMAP Luminex
del contenedor de fluido de funda. No es preciso alimentar el sistema
con solución desde una bandeja. Cebar lleva aproximadamente un
minuto. Esta instrucción también debería utilizarse como parte de la
ruina diaria de inicio.

Print Batch Worklist Imprime el estado de cada una de las instrucciones en la lista de
(Imprimir lista de trabajo instrucciones, además del gráfico de la placa de microvaloración.
de lote)
Print Report (Imprimir Imprime el informe de interpretación de datos, incluyendo los
informe) estándares, controles, gráficos de estándares y datos de muestra.

Recalc (Recalcular) Vuelve a calcular una prueba afectada después de que se haya
realizado un cambio a la información de un lote. Hay dos opciones:
Manual recalculate (Recalcular manualmente) y Auto (Recalcular
automáticamente). Si se selecciona la casilla de verificación Auto
(Recalcular automáticamente), el botón Recalc (Recalcular), que
se utiliza para volver a calcular manualmente, aparece desactivado.
En el modo Auto selection (Selección automática), los cambios
hacen que el sistema automáticamente vuelva a analizar las pruebas
afectadas. Si no está utilizando el modo automático, el botón ReCalc
(Recalcular) está disponible después de que haya efectuado un
cambio como, por ejemplo, modificar una fórmula o lote, o invalidar
o validar un estándar o un control.

Replay Batch (Repetir Repite la adquisición de muestras del lote. Todas las instrucciones se
lote) repiten permitiendo ver la adquisición en lote como si fuese en
tiempo real. No puede repetir la vista de New Advanced Batches

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 39


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

(Nuevos lotes avanzados). Al ejecutar una instrucción Replay Batch


(Repetir lote), los datos de adquisición original no se alteran. Se crea
un nuevo archivo. La utilización más común de este sistema es para
entrenamiento y demostración.

Report Raw Fluorescence Habilita la intensidad de fluorescencia media (MFI) para que
(Informe de fluorescencia aparezca en el Analyte Report (Informe de analitos).
de origen)
Resume (Continuar) Continúa el proceso que se encontraba en modo de pausa.

Sample Probe (Sonda de Sube y baja la sonda de muestreo para ajustar la altura de la sonda.
muestreo) Se recomienda realizar este ajuste cuando se utilizan distintas placas
de microvaloración o cuando se cambia la sonda de muestreo.

Sanitize (Desinfectar) Utiliza el recipiente Luminex XYP debido a los requerimientos de


volumen La instrucción Sanitize (Desinfectar) es similar a la función
de la instrucción de evacuación de alcohol. No obstante, la
instrucción de desinfectar emplea lejía doméstica al 10% hasta 20%
para descontaminar las vías de muestra y de cubeta tras el uso de
contenidos de riesgo biológico.

Save and Load (Guardar y Si se selecciona esta opción, muestra la pestaña Run Batch (Ejecutar
cargar) lote) inmediatamente después de que haya configurado la
información de lote y haya hecho clic en Finish (Finalizar).

Save Only (Sólo guardar) Permite guardar la información del lote. El usuario puede abrir el lote
más tarde para adquirir los datos.

Self Diagnostics Realiza un autodiagnóstico para comprobar si el analizador Luminex


(Autodiagnóstico) y todas las operaciones de sistema funcionan correctamente. Self-
Diagnostics (Autodiagnóstico) efectúa una prueba de las funciones
siguientes:
• Prueba de memoria flash
• Prueba de RAM de microcontrolador
• Prueba de memoria no volátil
• Prueba CRC del programa DSP
• Prueba de captura del DSP
• Módulo de alto voltaje
• Prueba de entornos del canal
• Prueba de presurización
• Prueba de accionador
• Prueba de bomba de jeringa
• Prueba de válvula de retroevacuación

5 - 40 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

• Prueba de válvula extractora de burbujas

Show Bead (Mostrar Después de haber seleccionado una entrada de la lista desplegable,
microesfera) configura el histograma para que muestre sucesos para un solo juego
de microesferas [número de juego de microesferas], los sucesos <all
gated (sólo dentro de la puerta)>, o <all (todos)>los sucesos dentro y
fuera de la puerta. Seleccione <all (todos)> (por defecto) antes de
configurar la puerta.

Single Step (Paso único) Al seleccionar esta opción en la barra de herramientas, el sistema
efectúa una pausa entre cada instrucción o adquisición de muestra
dentro de un lote.

Skip [wells] (Omitir Permite omitir deliberadamente determinados pozos durante la


[pozos]) adquisición de lotes.

Soak (Empapar) Evita la formación de cristales de sal en la sonda debido a la


exposición al aire. Empapar la sonda reemplaza el fluido de funda en
la sonda con agua. Debe ejecutar la función empapar al final de cada
día. El sistema emplea por lo menos 250 µL de agua destilada.

Start Analysis (Iniciar Abre el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote), en el que puede
análisis) seleccionar un lote que desee analizar. Una vez que ha seleccionado
el lote, se abre la ventana Analysis (Análisis).

Start (Plate) (Iniciar Esta instrucción inicia la adquisición de datos en New Advanced
(Placa)) Batches (Nuevos lotes avanzados) y New Batches (Nuevos lotes)
utilizando las plantillas del sistema. Durante la adquisición, el
sistema extrae una muestra de la placa de microvaloración para
procesarla.

Statistics (Estadísticas) Esta instrucción permite visualizar estadísticas seleccionadas para los
datos de muestra. Existen once estadísticas distintas: %CV (%VC),
Trimmed %CV (%VC recortado), Count (Conteo), Trimmed Count
(Conteo recortado), Mean (Media), Trimmed Mean (Media
recortada), Median (Mediana), Trimmed Peak (Pico recortado), Peak
(Pico), Trimmed Std Dev (Desviación estándar recortada) y
StdDev.(Desviación estándar).

Test Sort Orders (Orden Este comando se encuentra en la pestaña Data Export (Exportar
de clasificación de la datos) de la pestaña Options (Opciones). Puede efectuar la selección
prueba) alfabéticamente por nombre de prueba, secuencialmente por
identificación de región o por orden de configuración de la plantilla.
• Alphabetical by Test Name (Alfabéticamente por nombre de
prueba): las pruebas se ordenan alfabéticamente.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 41


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

• Sequential by Region ID (Secuencialmente por identificación


de región): las pruebas se ordenan numéricamente por el
número de identificación de la microesfera.
• Template Setup Order (Orden de configuración de la
plantilla): las pruebas se ordenan siguiendo el orden de
configuración de la plantilla, independientemente del nombre
o la identificación.

Validate Control (Validar Abre el cuadro de diálogo Validate Control (Validar control). En este
control) cuadro, puede seleccionar la validación de todas las pruebas de
control (haga clic en Yes [Sí]) o sólo una prueba (haga clic en No).

Validate Standard (Validar Abre el cuadro de diálogo Validate Standard (Validar estándar). En
estándar) este cuadro, puede seleccionar la validación de todas las pruebas de
control (haga clic en Yes [Sí]) o sólo una prueba (haga clic en No).

View Batch Data (Ver Haga clic aquí para abrir un lote adquirido con anterioridad y
datos de lote) almacenado en la base de datos. No puede ver New Advanced
Batches (Nuevos lotes avanzados).

Warmup (Calentar) Calienta el sistema para preparar las ópticas antes de la adquisición
de muestras. El sistema empieza a calentarse automáticamente al
encenderlo, sin embargo, deberá utilizar la instrucción Warmup
(Calentar) si el sistema está inactivo durante cuatro horas o más.

Wash (Lavar) Lava la línea hidráulica. Envía fluido (agua destilada) a través de las
líneas fluidicas del sistema. Extrae el fluido de un pozo o el
recipiente y lo hace pasar íntegramente por todo el sistema hasta el
recipiente de desechos.

Zoom (Acercar) Acerca o agranda un área específica del histograma o gráfico de


puntos. Haga clic y arrastre de derecha a izquierda para ajustar el
rango del gráfico.

5 - 42 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Procedimientos En esta sección se explica cómo realizar las funciones del software.

Uso de la ayuda en línea. Los archivos de ayuda ofrecen información sobre las distintas
funciones y características del sistema Luminex. Puede encontrar
estos temas buscando en la relación de contenidos de libros y temas,
o explorando el índice alfabético de libros y temas.

Los temas proporcionan información y detalles sobre las opciones


del software, las capacidades del sistema y el material relacionado.

Los libros suelen contener grupos de temas. Estos temas están


agrupados, debido a que tratan temas similares o relacionados.

Los hipervínculos proporcionan acceso instantáneo a otro tema o


subtema con información relacionada al tema vinculado.

‹ Para abrir la ayuda en línea del sistema:

1. En el menú Help (Ayuda), haga clic en Contents (Contenido).


2. En el cuadro de diálogo Help (Ayuda), navegue por los
contenidos y seleccione el tema que desea. También puede
utilizar el índice para encontrar la información.
3. Haga doble clic sobre el tema de ayuda que desea ver. Aparece
un cuadro de diálogo del tema de ayuda con información.

‹ Para mostrar información acerca del analizador Luminex, el


instrumento Luminex XYP y el Luminex LXR SDK:
En el menú Help (Ayuda), haga clic en About the Device
(Acerca del dispositivo). El cuadro de diálogo resultante
muestra información que puede ser útil al ponerse en contacto
con el Soporte Técnico de Luminex. Haga clic en OK (Aceptar)
para cerrar el cuadro de diálogo.

‹ Para mostrar información sobre el software del sistema:


En el menú Help (Ayuda), haga clic en About the Software
(Acerca del software). EL cuadro de diálogo resultante muestra
información sobre el software del sistema. Esto incluye la
versión del software, número de compilación e información de
derechos de copyright. Haga clic en OK (Aceptar) para cerrar el
cuadro de diálogo.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 43


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

‹ Para mostrar información del sistema:

1. En el menú Help (Ayuda), haga clic en About the Software


(Acerca del software). El cuadro de diálogo resultante que se
abre muestra información sobre el software.

2. Haga clic en System Info (Información del sistema). Aparece


el cuadro de diálogo System Information (Información del
sistema). Haga clic en la X en la esquina superior derecha para
cerrar el cuadro de diálogo.

3. Haga clic en OK (Aceptar) para cerrar el cuadro de diálogo.

Configuración de las Configure y personalice el software del sistema e introduzca la


opciones de software información de su empresa en el cuadro de diálogo Options
(Opciones). El cuadro de diálogo Software Options (Opciones de
software) cuenta con tres pestañas: la pestaña General (General), la
pestaña Company Information (Información de la compañía) y la
pestaña Data Export (Exportación de datos).

‹ Para configurar las opciones de software:

1. En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Options


(Opciones).

2. Haga clic en la pestaña en la que quiere configurar las opciones.


A continuación, se ofrece información detallada de cada pestaña
y sus opciones.

3. Una vez que haya introducido y seleccionado todas sus


preferencias, haga clic en OK (Aceptar).

Definir En la pestaña General (General) se definen las siguientes opciones.


información en la Default Batch Directory (Directorio de lote por defecto).
pestaña General Designa el directorio donde quiere guardar la información de lote por
(General) defecto. Haga clic en el botón Browse (Examinar) y navegue hasta el
directorio (carpeta) elegido.
Current User (Usuario actual). Introduzca el nombre del usuario
u operario actual. El nombre aparece en los informes.
Analysis Display Digits (Cifras de despliegue de análisis).
Esta opción sirve para personalizar el número de cifras que se
muestran en el cuadro de diálogo Data Analysis (Análisis de datos)
y en los informes impresos. Los datos se almacenan con la mayor
precisión (incluyendo todos los dígitos) pero se muestran tal y como
se ha solicitado. Las cifras de despliegue de análisis son, por defecto,
los dos dígitos mostrados en el análisis.

5 - 44 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Display Confirmation screens (Mostrar pantallas de


confirmación). Permite que los cuadros de diálogo de
confirmación muestren cuando inicia muchas de las instrucciones de
mantenimiento. Si desactiva la opción Display Confirmation Screens
(Mostrar pantallas de confirmación), la pantalla de confirmación
permanece para instrucciones iniciadas desde la pestaña Home
(Inicio).
Enable Raw Data Storage (Habilitar almacenamiento de
datos originales). Seleccione esta opción para guardar los datos
de sucesos de microesfera al procesar lotes en la base de datos. El
sistema selecciona por defecto Enable Raw Data Storage (Habilitar
almacenamiento de datos originales). El almacenamiento de datos
originales es especialmente necesario cuando se utiliza el modo
archivo (Replay Batch (Repetir lote)).
Report Raw Fluorescence (Informe de fluorescencia de
origen). Seleccione esta opción para habilitar que aparezca el
indicador de intensidad de fluorescencia media (MFI) en el Analyte
Report (Informe de analitos). Esa opción se utilizó anteriormente
para mostrar los valores MFI en todos los informes. En el software
Luminex IS 2.3, el único informe afectado por esta selección es el
informe de analitos. Todos los demás son codificados por el sistema.
Auto-Start Analysis (Iniciar análisis automáticamente).
Seleccione esta opción para habilitar que el software comience a
analizar los datos inmediatamente después de procesar los lotes. La
opción de análisis automático ocurre después que el sistema finaliza
la adquisición de datos mientras procesa los lotes.

Figura 5-21 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — Pestaña General


(General)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 45


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Definir la pestaña Puede introducir información sobre su compañía y el logotipo de la


Company compañía en la pestaña Company Information (Información de
Information compañía). Esta información se almacena en el registro para
(Información de referencia. El logotipo no modificará ninguna pantalla o informe de
compañía) Luminex IS 2.3.

La pestaña Company Information (Información de la compañía)


muestra los campos siguientes: name (nombre), address (dirección),
phone (teléfono), fax (número de fax) y logo (donde debe indicar la
ubicación del logotipo).

Utilice el botón de examinar para navegar hasta la ubicación en


la que se encuentra guardado el logotipo.

Figura 5-22 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — Pestaña


Company Information (Información de compañía)

Definir Utilice la pestaña Data Export (Exportar datos) para configurar los
información en la datos para exportar. Consulte Figura 5-23. Dispone de las siguientes
pestaña Data opciones:
Export (Exportar Auto Export Batches (Exportar lotes automáticamente).
datos)
Seleccione esta opción para exportar automáticamente los formatos
de archivo .csv cuando el sistema concluya el análisis de los lotes.
Esto le permite ejecutar sus propios programas sobre datos
exportados sin tener que iniciar la exportación manualmente. Esta
opción también se efectúa después de completar la adquisición. Si no
está seleccionada mientras se ejecuta New Advanced Batch (Lote
avanzado nuevo), debe hacer clic con el botón derecho en la
cuadrícula de datos para obtener su archivo de salida .csv.

5 - 46 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Copy Output .csv file to Common Output Dir. (Copiar


archivo de salida .csv al directorio común de salida).
Seleccione esta opción para enviar una copia del archivo Output.csv
a la carpeta My Batches/Output.
Prompt for Batch Comment (Aviso de comentario de
lote). Marque esta opción para iniciar un aviso para comentar el
lote cuando finalice un lote.
Write Sample Comments (Escribir comentarios de
muestra). Seleccione esta opción para añadir comentarios de
muestra en la columna Notes (Notas) del archivo output.csv.
Additional Export Stats (Estadísticas adicionales de
exportación). Seleccione esta opción para definir qué estadísticas
de muestra han de exportarse fuera del software Luminex IS 2.3 al
archivo de salida .csv.
Test Sort Order (Orden de clasificación de la prueba).
Seleccione una opción para definir la ordenación. Para obtener más
información sobre estas opciones, consulte la sección Instrucciones
que empieza en la página 5-35.
Additional Batch Information (Información adicional de
lote). Seleccione una o más opciones para agregar información
adicional al archivo de lote exportado (archivo .csv de salida).
Export Location Label Style (Estilo de etiqueta de destino
de exportación). Seleccione una de estas opciones para definir el
estilo de los datos de la etiqueta de destino en el archivo Output.csv.
Puede seleccionar numeración secuencial, por ubicación en la placa,
o ambas (por defecto).

Figura 5-23 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — Data Export


(Exportación de datos)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 47


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Configuración de la lista ‹ Para agregar plantillas a la lista de favoritos:


de favoritos
1. En Favorites list (Lista de favoritos), haga clic en Add
Template (Añadir plantilla).

2. En el cuadro de diálogo Open Template (Abrir plantilla), haga


doble clic sobre la plantilla para añadirla a su lista de favoritos.

‹ Para agregar instrucciones a la lista de favoritos:

1. Haga clic en Add Commands (Agregar instrucción)de la lista


de favoritos. Aparece el cuadro de diálogo Command List
(Lista de instrucciones).

Figura 5-24 Cuadro de diálogo Command List (Lista de instrucciones)

2. Seleccione la instrucción que desea agregar a su lista de


favoritos. Para ciertas instrucciones, deberá seleccionar la
ubicación desde donde desea extraer o expulsar fluido. Utilice el
menú desplegable Location (Ubicación) para abrir la imagen de
la placa de microvaloración. Haga clic en la ubicación de la placa
de microvaloración en la imagen. Asegúrese de seleccionar una
ubicación compatible con el volumen pretendido para dicha
ubicación.
3. Haga clic en OK (Aceptar) para agregar la instrucción. La
instrucción se muestra en la lista de favoritos.

‹ Para eliminar elementos de la lista de favoritos:


Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de favoritos
y haga clic en Remove (Eliminar). El elemento desaparece de
la lista.

5 - 48 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Procedimientos de inicio
Caliente el Calienta el sistema para preparar las ópticas antes de la adquisición
sistema de muestras. El sistema comienza a calentarse automáticamente
cuando se enciende. Este procedimiento lleva aproximadamente 30
minutos.
Precaución:La omisión de un calentamiento adecuado del sistema
puede afectar los resultados de análisis y el desempeño del sistema.

Tras cuatro horas de inactividad, la barra de estado se muestra en


rojo e indica que los láseres están apagados. El sistema deberá
calentarse de nuevo iniciando manualmente los procedimientos de
calentamiento.

‹ Para calentar el sistema:


Haga clic en Warmup (Calentamiento) y luego haga clic en
OK (Aceptar). La lista de instrucciones de la pestaña Run Batch
(Ejecutar lote) indica que los láseres del sistema están
funcionando. El campo Device Activity (Actividad de
dispositivo) de la barra de estado indica que el sistema se está
calentando. La sección de estado del láser de la barra de estado
está en amarillo y efectúa una cuenta atrás desde los 1800
segundos. Al completarse, la barra de estado de láser se vuelve
verde y muestra Warmed Up (En caliente).

Cebe el sistema Cebe el sistema como parte de la rutina diaria de inicio y según se
requiera para extraer el aire de los conductos por los que circula el
fluido del sistema después de:
• rellenar el contenedor de funda
• retirar y reemplazar el contenedor de funda
• observar aire en el tubo
• cambiar el filtro de fluido de funda
• cambiar el sello de la jeringa

Al cebar el sistema, éste extrae el fluido de funda xMAP Luminex


del contenedor de fluido de funda y se deshace de él, esta operación
dura aproximadamente un minuto. No es preciso alimentar el sistema
con solución desde una bandeja.

‹ Para cebar el sistema:


Haga clic en Prime (Cebado) y después haga clic en OK
(Aceptar) para confirmar que desea cebar el sistema. La barra de
estado indica que se está procesando la instrucción de cebado.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 49


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Reflujo del Efectúe una operación de reflujo del sistema:


sistema • para retirar obstrucciones de la cubeta
• si el fluido no fluye por las tuberías de desecho durante el ciclo
de cebado o durante la adquisición de muestras
• si gotea fluido de la sonda de muestreo durante el cebado y se
acumula en charcos de fluido sobre la placa

Durante un reflujo, el sistema absorbe fluido de funda del contenedor


de fluido de funda y se deshace directamente de él. No es preciso
alimentar el sistema con solución desde una bandeja. Un reflujo tarda
entre 10 y 30 segundos.

‹ Para eliminar obstrucciones de la cubeta:


Haga clic en Backflush (reflujo) y haga clic en OK (Aceptar)
para confirmar que desea proceder al reflujo del sistema.
La barra de estado muestra que se está procesando la instrucción
de reflujo.

Ejecute una Evacue con alcohol el sistema para retirar burbujas de aire de las
evacuación de tuberías de muestra y de la cubeta utilizando isopropanol al 70% o
alcohol alcohol al 70%. La cubeta es la vía principal de fluido dentro del
componente óptico del sistema donde el sistema lee la muestra.

‹ Para eliminar burbujas de aire de las tuberías de muestra y de la


cubeta:

1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Eject/


Retract (Expulsar/Retraer).

2. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación solicitando que


coloque solución en el recipiente.

3. Ponga isopropanol al 70% o alcohol al 70% en el recipiente.

4. Haga clic en Aceptar. El soporte de placa se retrae y el sistema


lleva a cabo la instrucción Wash (Lavar).

Efectúe un ciclo Utilice un ciclo de lavado después de haber efectuado una


de lavado evacuación de aalcohol o según sea necesario. Por ejemplo, efectúe
un lavado cuatro veces con agua destilada después de la calibración y
dos veces con agua destilada después de desinfectar. Coloque al
menos 200 µL en un pozo de microvaloración o llene el recipiente
Luminex XYPP con agua destilada. El lavado lleva
aproximadamente 30 segundos.

5 - 50 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Debe efectuar un lavado después de la calibración y verificación,


entre lotes y multilotes, después de desinfectar y antes del apagado
diario.
‹ Ejecución de una instrucción Wash (Lavar):

1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Eject/


Retract (Expulsar/Retraer).

2. Seleccione Reservoir (Recipiente) de menú despelgable que se


encuentra junto al botón Wash (Lavar) y, a continuación, haga
clic en Wash (Lavar). Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación solicitando que coloque solución en el recipiente.
3. Ponga agua destilada en el recipiente.

4. Haga clic en Aceptar. El soporte de placa se retrae y el sistema


lleva a cabo la instrucción Wash (Lavar).

Configuración de Consulte las instrucciones de su equipo de análisis para ver si


la temperatura del necesita efectuar el análisis a una temperatura específica. Si las
calentador del instrucciones indican que se requiere el uso del calentador del
instrumento instrumento Luminex XYP, configure el calentador a la temperatura
Luminex XYP especificada. El rango de temperatura definible es de 35ºC a 60ºC.
Utilice el calentador solo con el bloque calentador en su lugar.

Luminex recomienda utilizar una placa de de paredes finas de


policarbonato de 96 pozos Costar® Thermowell® (que no
comprima) modelo P sobre el bloque calentador que se envía con el
sistema Luminex. No utilice placas de microvaloración estándares de
96 pozos si está utilizando el bloque calentador.

La temperatura configurada se aplica hasta que se configure una


nueva temperatura o se desconecte el calentador de placa del
instrumento XYP Luminex o salga del software.

El sistema muestra la temperatura objetivo en el cuadro bajo el botón


Turn ON (Encender). Antes de que el bloque calentador alcance la
nueva temperatura configurada, el termómetro de temperatura del
calentador XYP se muestra en rojo. Al alcanzar la temperatura
objetivo, el termómetro se muestra en verde. Consulte página 5-10
para más información sobre el supervisor del sistema.

Advertencia:La placa calentadora del instrumento Luminex XYP


se calienta cuando está en uso, y puede provocar quemaduras. No
toque la placa calentadora.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 51


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

‹ Para configurar la temperatura del calentador del instrumento


Luminex XYP:

1. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el


soporte de placa.

2. Coloque el bloque calentador del instrumento Luminex XYP en


el soporte de placa.
3. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para retraer el
soporte de placa.

4. En el área Temperature and Gauges (Temperatura e


indicadores) de la pestaña Run Batch (Ejecutar lote), haga clic
en Turn ON (Encender). La luz en el botón se vuelve verde y el
fluido del termómetro se vuelve rojo mientras asciende hasta la
temperatura objetivo.

5. Utilice las flechas arriba y abajo que se encuentran debajo del


cuadro de temperatura objetivo para configurar la temperatura
que desea que mantenga el bloque calentador del instrumento
Luminex XYP. El rango de temperatura definible por el usuario
es de 35ºC a 60ºC.

6. Espere a que el calentador alcance la temperatura seleccionada y


se estabilice antes de procesar muestras. El termómetro aparece
en verde cuando la temperatura se ha estabilizado.

Procedimientos de Se utilizan microesferas cMAP de calibrador para normalizar la


calibración configuración del canal informante, los dos canales de clasificación y
el discriminador de dobletes. Las microesferas xMap de control se
utilizan para verificar la calibración e integridad óptica del sistema.

Debe calibrar el sistema al menos una vez al mes y:


• Después de la instalación
• si se mueve el sistema
• si se reemplaza una pieza.
• si el incremento de la temperatura de calibración mostrada en
el supervisor del sistema (en la pestaña de diagnóstico) es
mayor a ±3 grados.
• si la adquisición de muestras causa problemas.

Cada paso del procedimiento de calibración suele llevar menos de un


minuto. Debe ejecutar los controles xMAP después de cada
calibración. Una vez calibrados, los valores de calibración se
mantienen hasta que se vuelva a calibrar. Puede llevar el seguimiento
de los resultados de la calibración y verificación del sistema

5 - 52 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

mediante el informe sobre tendencias de calibración y el informe


sobre tendencias de control del sistema. Si necesita información de
valores objetivo para las microesferas de calibración o control, puede
encontrar información en el sitio web de Luminex en http://
www.luminexcorp.com. Haga clic en el enlace de Soporte y, a
continuación, vaya a la página de preguntas más frecuentes (FAQ) de
la página Soporte.

Compruebe que los láseres del analizador Luminex están calientes y


que se ha configurado correctamente la altura de la sonda antes de
calibrar el sistema. No mueva la línea de desechos del sistema
mientras se efectúa la calibración.
Puede ejecutar las instrucciones de calibración y verificación desde
la pestaña Maintenance (Mantenimiento). Puede importar y exportar
lotes de calibración y control y volver a utilizar la información de
lotes existentes para la calibración y los controles.

Ejecución de los ‹ Para calibrar el sistema con calibradores xMAP:


calibradores xMAP
1. Mezcle en el vórtice los contenedores de control y el calibrador
del sistema
xMAP para asegurar su homogeneidad. No diluya el calibrador
xMAP o los reactivos de control.

Nota: Cuando deposite 2. Cargue una placa de microvaloración con al menos cinco gotas
microesferas de calibración y de cada una: CAL1 en el pozo A1, CAL2 en el pozo B2, CON1
control, sujete la ampolla boca en el pozo C1, CON2 en el pozo D1 y agua destilada en los
abajo en un ángulo de 90 grados pozos de E1 a H1 para lavar un total de cuatro veces. Utilice
con respecto a la placa de pozos diferentes si es necesario. Para seleccionar ubicaciones de
microvaloración para garantizar pozo diferentes en el software, haga clic sobre la flecha
que está obteniendo una
dosificación precisa de las gotas.
desplegable abajo junto a la celda de entrada del calibrador o
control, y luego haga clic en la ubicación del pozo sobre la
imagen de la placa de microvaloración.
3. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para colocar la
placa de microvaloración en el soporte de placa.
4. Llene el recipiente XYP Luminex con una solución de
isopropanol al 70% o alcohol al 70%.
5. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer).
6. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en
Prime (Cebado). Haga clic en OK (Aceptar ) y espere hasta
que termine el cebado (aproximadamente 1½ minutos).
7. Haga clic en Alcohol Flush (Evacuación de alcohol). Haga clic
en OK (Aceptar) y espere a que el alcohol termine de evacuarse.
La sección Device Status (Estado de dispositivo) de la barra de
estado cambia de amarillo a verde y muestra "Standby" (en
espera).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 53


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

8. Haga clic en New CAL Targ (Nuevo objetivo CAL). para


introducir o confirmar los números de lote de calibración en el
cuadro de diálogo Update CAL Targets (Actualizar objetivos
CAL). Consulte Figura 5-25.

9. Introduzca el número de lote CAL1 y la fecha de caducidad que


está impresa en la botella. Introduzca los valores que figuran en
los certificados de calidad (COQ) incluidos con sus calibradores
en los campos de entrada CAL1. Si está utilizando un lote que se
ha introducido previamente, selecciónelo desde el menú
desplegable en el cuadro de grupo Current CAL1 (CAL1
actual) o haga clic en Import (Importar) para importar la
información. Consulte la página 5-57 para obtener más
información sobre cómo importar un lote de calibración.

Figura 5-25 Cuadro de diálogo Update CON Targets (Actualizar


objetivos CON)

10. Repita el paso 9 para el lote CAL2.

11. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en


CAL1 y después haga clic en OK (Aceptar). La sección Device
Status (Estado de dispositivo) de la barra de estado cambia de
Running (Ejecutando) a Standby (En espera).

5 - 54 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

12. Haga clic en CAL2 y haga clic en OK (Aceptar). Espere a que


CAL2 se complete.

La sección Estado de dispositivo de la barra de estado cambia de


uRNG (En ejecución) a Standby (En espera) y la pestaña Diagnostics
(Diagnóstico) se pone roja. El System Monitor (Supervisor del
sistema) de la pestaña de Diagnostics (Diagnóstico) muestra la fecha
y la hora en verde si CAL1 y CAL2 tienen éxito.

La pestaña Diagnostic (Diagnóstico) se pone roja si no se han


ejecutado todas las sustancias (CAL o CON) y por lo tanto esto
sucede bajo las siguientes condiciones:
• la primera vez que se inicia el software
• la primera vez que se calibra el sistema
• cuando se instala una nueva base de datos
• cuando se restaura una base de datos antigua
• cuando falla un CAL o un CON
Debe ejecutar los controles de sistema después de la calibración.
Continúe con la siguiente sección “Ejecución de los controles xMAP
del sistema”.

Ejecución de los Ejecute los controles xMAP del sistema para verificar la calibración.
controles xMAP Deposite las microesferas de control en la placa de microvaloración
del sistema al mismo tiempo que deposita las microesferas de calibración.
Consulte “Ejecución de los calibradores xMAP del sistema” en la
página 53.

‹ Para verificar la calibración del sistema con controles:

1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en


New CON Targ (Nuevo obj CON). A continuación se abre el
cuadro de diálogo Update CON Target Information
(Actualizar información de objetivos CON). Consulte
Figura 5-26.

2. Introduzca el número de lote CON1, la fecha de caducidad y los


valores que aparecen en el certificado de calidad junto con los
controles de sistema en los cuadros de entrada CON1. Si está
utilizando un lote que se ha introducido previamente,
selecciónelo desde el menú desplegable en el cuadro de grupo
Current CON 1(CON 1 actual) o haga clic en Import
(Importar) para importar la información. Consulte la página 5-
57 para obtener más información sobre cómo importar un lote.

3. Repita el paso 2 para la información de lote CON2.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 55


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-26 Cuadro de diálogo Update CON Targets (Actualizar


objetivos CON)

4. Verifique que el analizador se encuentre configurado para extraer


las microesferas CON1 y CON2 de los pozos que ha cargado en
el paso 2 de “Ejecución de los calibradores xMAP del sistema”
en la página 53.

5. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en


CON1 y después haga clic en OK (Aceptar). Espere a que
CON1 se complete. La sección Device Status (Estado de
dispositivo) de la barra de estado cambia de Running
(Ejecutando) a Standby (En espera).

6. Haga clic en CON2 y luego haga clic en OK (Aceptar). Espere


a que CON2 se complete. La sección Device Status (Estado de
dispositivo) de la barra de estado cambia de Running
(Ejecutando) a Standby (En espera). El System Monitor
(Supervisor del sistema) de la pestaña Diagnostics (Diagnóstico)
muestra la fecha y la hora en verde si tanto CON1 como CON2
tienen éxito.

7. Asegúrese que el analizador esté configurado para extraer agua


destilada del pozo que cargó en el paso 2 de “Ejecución de los
calibradores xMAP del sistema” en la página 53.

5 - 56 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

8. Haga clic en Wash (Lavar) para lavar el sistema después de


ejecutar los calibradores del sistema. Lave un total de cuatro
veces. Deberá cambiar la ubicación del pozo. Haga clic en el
menú desplegable ubicado a la derecha del botón Wash (Lavar).

9. Haga clic en OK (Aceptar) y espere a que se complete el


lavado. La sección Device Status (Estado de dispositivo) de la
barra de estado cambia de Running (Ejecutando) a Standby (En
espera).
Si se produce un error durante la calibración o verificación del
sistema, se muestra una X delante del título de la pestaña Diagnostics
(Diagnóstico) y el texto del título se pone rojo.

Selección de lotes ‹ Para seleccionar un lote existente:


CAL o CON
existentes 1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en New
CAL Targ (Nuevo objetivo CAL) o New CON Targ (Nuevo
objetivo CON).

2. Seleccione un lote utilizando la flecha ubicada a la derecha de


los botones Import (Importar) y Export (Exportar) en los cuadros
de diálogo Update CAL Targets (Actualizar objetivos CAL) y
Update CON Targets (Actualizar objetivos CON).

Revise la información de lote y haga clic en OK (Aceptar) para


seleccionar el lote de calibración.

Importación de ‹ Para importar lotes CAL o CON del sistema:


lotes CAL o CON
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en New
CAL Targ (Nuevo objetivo CAL) o New CON Targ (Nuevo
objetivo CON) según se aplique. El cuadro de diálogo Update
CAL Targets (Actualizar valores CAL o Update CON
Targets (Actualizar valores CON) se abre.

2. Haga clic en Import CAL (Importar CAL) o Import CON


(Importar CON) según se aplique. Aparece el cuadro de
diálogo Open (Abrir).

3. Para seleccionar el lote de calibración o el lote de control para


exportar, haga clic en la flecha desplegable del campo Look-in
(Buscar en). Busque la capeta, disquete o CD de la ubicación
adecuada. El tipo de archivo es un archivo .lif.
Después de seleccionar la ubicación, los lotes disponibles se
muestran en la lista de selección. Haga clic en el nombre del lote
que desea importar y haga clic en Open (Abrir). En el cuadro de
información de producto aparece el nombre del lote. La

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 57


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

información de lote y de objetivo se muestra en el cuadro de


diálogo Update (Actualizar).

4. Haga clic en OK (Aceptar) para completar la operación.

Exportación de ‹ Para exportar lotes CAL o CON del sistema:


lotes CAL o CON
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en New
CAL Targ (Nuevo objetivo CAL) o New CON Targets
(Nuevo objetivo CON). El cuadro de diálogo Update CAL
Targets (Actualizar valores CAL o Update CON Targets
(Actualizar valores CON) se abre. Asegúrese de estar
mostrando o tener seleccionado el lote que desea exportar.
2. Haga clic en Export CAL (Exportar CAL) o Export CON
(Exportar CON) según se aplique.

3. En el cuadro de diálogo Save As (Guardar como), seleccione la


carpeta (directorio) donde desea exportar el lote como ubicación
Save-in (Guardar en). Por defecto, aparecerá la carpeta
(directorio) Backup (Copia de seguridad) en C:\Program
Files\Luminex\Luminex 100 IS\Backup.

4. Introduzca el nombre del lote exportado en el campo File Name


(Nombre de archivo).

5. Haga clic en Save (Guardar) y luego haga clic enOK


(Aceptar). Se cierra el cuadro de diálogo. Después de pulsar OK
(Aceptar), puede utilizar los valores objetivo del lote con la
siguiente calibración o verificación.
El sistema guarda el lote en el software existente como un lote
accesible para la siguiente calibración y/o verificación. Una vez
exportado el bloque de calibración o control deseado, puede
guardarlo a un disco para importarlo a otro ordenador.

Procedimientos de Un lote está formado por un grupo de muestras que se han procesado
configuración de lotes bajo el control de una plantilla. Los lotes se configuran utilizando
plantillas definidas por los fabricantes de equipos de prueba. Los
lotes constan de plantillas y muestras para adquisición, y pueden
extenderse a más de una placa. Las plantillas contienen instrucciones
predefinidas que deben incluirse en cada adquisición de lotes.
Puede agrupar lotes juntos en un multilote. Los multilotes pueden
estar formados por el número de lotes que se hayan configurado de
diferentes plantillas de análisis y procesados consecutivamente.
El fabricante del equipo de análisis puede proporcionar plantillas con
los equipos que distribuya en disquete o CD. Las plantillas

5 - 58 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

normalmente incluyen estándares de análisis, controles, e


instrucciones de mantenimiento (como lavado, cebado o adquisición
junto a las muestras). Los fabricantes de equipos originales pueden
incluir en el sistema plantillas preinstaladas.

El fabricante de equipos incluye reactivos de análisis con el equipo


de análisis. Debe proporcionar información sobre reactivos, como
números de lote y valores de concentración para los controles de
análisis y estándares.

Un lote puede incluir muestras a lo largo de mas de una placa. Al


configurar un lote, si el número de muestras excede el número de
pozos en una placa de microvaloración, aparece una nueva placa para
muestras adicionales. La nueva placa aparece inmediatamente a la
derecha de la imagen de la placa existente con una línea azul entre
las columnas adyacentes de las dos placas.

Durante la adquisición, la pestaña Run Batch (Ejecutar lote) muestra


los pozos que contienen muestras en la placa de microvaloración.
Los colores indican el progreso en el análisis de las muestras. Los
siguientes colores de muestra en la placa indican los estados de
adquisición de los pozos.
• Pozo verde: con número de instrucción—muestra no adquirida.
• Pozo amarillo: muestra actualmente en adquisición.
• Pozo Rojo: muestra fallida. Compruebe el supervisor del sistema
para más información
• Fondo verde: con marca de correcto—completada con éxito
Los errores de muestra más habituales suelen deberse a un bajo
número de sucesos adquiridos, inferior al establecido en la plantilla.

Importación de Necesita importar plantillas nuevas al sistema sólo una vez. Debe
plantillas introducir información del lote para los reactivos estándares y de
control, como se especifica en la plantilla. Esta información de lote
se utiliza para cada configuración de lote utilizando la plantilla hasta
que cambie.

Las plantillas incluyen estándares, controles, estándares y controles,


instrucciones de mantenimiento, e instrucciones de adquisición.
‹ Para importar una plantilla desde un disquete o CD:

1. Inserte el CD o disquete en el lector apropiado.

2. En el menú File (Archivo), haga clic en Import Template


(Importar plantilla). Aparece el cuadro de diálogo Import
Template (Importar plantilla).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 59


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

3. Seleccione la flecha desplegable Look-in (Mirar en) y navegue


hasta el disquete o CD que contiene la plantilla. La unidad del
disquete suele ser la unidad A y la unidad de CD suele ser la
unidad D.
4. La plantilla del fabricante del equipo aparece en la lista de
selección. Haga clic en el nombre de la plantilla.

5. Haga clic en Open (Abrir) para cargar la plantilla.

Crear un nuevo ‹ Para crear un nuevo lote:


lote
1. Lea las instrucciones que acompañan al equipo de análisis que
está utilizando. Siga las instrucciones del equipo para cualquier
preparación.
2. Haga clic en New Batch (Nuevo lote). Aparece el cuadro de
diálogo Open Template (Abrir plantilla).
3. Haga doble clic en la plantilla que desea aplicar al nuevo lote. La
plantilla se carga, y se abre la ventana Luminex Batch Setup
(Configuración de lote Luminex). Consulte Figura 5-27.

Figura 5-27 Ventana Luminex Batch Setup (Configuración de lote


Luminex)

4. Introduzca el nombre de lote (si es diferente del nombre por


defecto), una descripción (opcional) y el nombre del creador
(opcional).
5. Si desea introducir una instrucción Acquire Patient (Adquirir
paciente) o Skip (Omitir), seleccione la instrucción desde el
menú Insert (Insertar). En el campo multiplicador, introduzca

5 - 60 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

el número de pacientes que desea agregar a la lista o el número


de pozos que desea omitir y haga clic en Apply (Aplicar). Los
pozos salteados y los pozos de paciente agregados al lote se
muestran con paredes verdes en la imagen de la placa de
microvaloración.
6. Si está ejecutando una plantilla de mantenimiento, agregue
cualquiera muestra (para procesar). A continuación, haga clic en
Save and Load (Guardar y cargar) (por defecto) o Save Only
(Sólo guardar). De lo contrario, continúe con el paso 7.
7. Si desea cambiar la ubicación del pozo donde empezará a
adquirir las muestras, arrastre el pozo de inicio resaltado (por
defecto es A1) a la ubicación deseada en la placa de
microvaloración.
8. Haga clic en el campo de la fila Sample ID (ID de muestra) que
representa el último pozo vacío de la placa de microvaloración.
9. Introduzca el ID de muestra para la muestra que desea agregar.
Repita este paso para agregar todas las muestras adicionales al
lote. Puede introducir la muestra manualmente, mediante una
lista de pacientes, o utilizando el lector de código de barras. Los
lotes pueden extenderse por más de una placa. Cuando está llena
la primera placa, una línea azul separa las columnas de la
primera placa de las de una segunda placa. Para agregar un ID de
muestra al final de la lista, haga clic en la tecla Enter (Intro) o
haga doble clic en la última línea.
10. Para añadir un archivo de paciente al lote, haga clic en Load Pa
List (Cargar lista de paciente). Aparece el cuadro de diálogo
Open Patient List File (Abrir archivo de lista de pacientes).
Consulte Figura 5-28. Si no desea añadir una lista de pacientes al
lote, vaya al paso 11.

Figura 5-28 Cuadro de diálogo Open Patient List File (Abrir archivo de
lista de pacientes)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 61


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Nota: Si alguna de las 11. Seleccione un archivo de paciente para adjuntar al lote y haga
instrucciones de adquisición de clic en Open (Abrir). El sistema adjunta los pacientes al lote.
muestra dentro de la plantilla del
Si todas las ID de paciente en el lote están identificadas, el
lote tiene un ID de muestra sin
asignar, el sistema aplica el sistema adjunta los elementos de la lista de pacientes a la primera
primer ID de paciente de la lista a ubicación libre que siga a la última actividad de lista de
la instrucción de adquisición de instrucciones del lote. Consulte “Introducción de una lista de
muestra sin asignar. El sistema
agrega cualquier ID de paciente
pacientes” en la página 70 para obtener información concerniente
restante al final de la lista de al formato del archivo de lista de paciente.
instrucciones en el orden en que
aparecen en la lista de paciente. 12. Verifique las configuraciones de los factores de dilución y
ajústelas según sea necesario. Consulte página 5-73 para más
información.

13. Seleccione Save and Load (Guardar y cargar) (por defecto) o


Save Only (Sólo guardar).

14. Haga clic en Finish (Terminar). Si ha seleccionado Save and


Load (Guardar y cargar), aparece la pestaña Run Batch (Ejecutar
lote) mostrando el lote y las muestras que ha añadido. Si ha
seleccionado Save Only (Sólo guardar), el sistema queda libre
mientras espera a que inicie una instrucción.

15. Si ha seleccionado Save and Load (Guardar y cargar), cargue la


placa utilizando el botón Eject/Retract (Expulsar/Retraer) y
luego haga clic en Start Plate (Iniciar placa).

Abrir un lote Utilice este procedimiento para abrir un lote existente. El nombre del
lote y la descripción aparecen en la pestaña Run Batch (Ejecutar lote)
al cargar el lote. Puede abrir lotes "Saved Only (Sólo guardados)"
utilizando este procedimiento.

‹ Para abrir un lote guardado para una adquisición:

1. Haga clic en Open Batch (Abrir lote). Aparece el cuadro de


diálogo Open Batch (Abrir lote).

2. Haga doble clic sobre el lote deseado. El sistema carga el lote tal
y como se ha creado en la pestaña Run Batch (Ejecutar lote).

3. Haga clic en Start Plate (Iniciar placa) para iniciar la


adquisición del lote.

Copia y ‹ Para exportar datos de lote:


exportación de Haga clic con el botón derecho del ratón en el área
datos de lote correspondiente a los datos de lote de la pestaña Acquisition
Detail (Detalles de adquisición). En el menú que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón, haga clic en Copy (Copiar)

5 - 62 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

para copiar los datos que se muestran actualmente en el


portapapeles. Haga clic en Export (Exportar) para exportar
manualmente el lote cargado actualmente al archivo de
salida.csv.

Borrado de un lote La instrucción Clear Batch (Borrar lote) borra todo el lote de la
del sistema pestaña Run Batch (Ejecutar lote) o del registro de mensajes de la
pestaña Diagnostic (Diagnóstico). Una vez que elige borrar el lote y
confirma que desea continuar con la instrucción, puede recuperar el
lote borrado si no se ha ejecutado, haciendo clic en Open Batch
(Abrir lote).

‹ Para borrar un lote del sistema:


1. Haga clic con el botón derecho sobre el área que desea borrar.

2. Haga clic en Clear (Borrar) en el cuadro de diálogo.

3. Haga clic en Yes (Sí) para confirmar que desea borrar el lote.

Repetición de un Puede reprocesar lotes a través del sistema utilizando la opción


lote Replay Batch (Repetir lote). Replay Batch (Repetir lote) utiliza los
datos almacenados en archivos de ejecución de la adquisición inicial
para volver a procesar un lote creando un nuevo archivo de salida.

Cada vez que vuelve a procesar un lote utilizando Replay Batch


(Repetir lote), el sistema lo trata como si fuera un lote nuevo,
creando una entrada de lote procesado separada y otro archivo de
salida. Los datos de lote y archivo de salida iniciales permanecen
intactos y sin cambiar.

Se reprocesa un lote utilizando Replay Batch (Repetir lote) para:


• Ejecutar como demostraciones para ver cómo el sistema procesa
las muestras y analiza los resultados.
• Probar un lote utilizando parámetros distintos, como configurar
un número distinto de sucesos que recoger o utilizar un mapa de
microesferas o fórmula diferente para el análisis, así como para
utilizar una plantilla distinta. El número de microesferas para
recolección debe ser menor o igual al número recogido para la
muestra original.

Si vuelve a procesar un lote con la misma plantilla de parámetros, en


una plantilla diferente, el sistema obtiene resultados idénticos al lote
original. Si vuelve a procesar un lote utilizando parámetros
cambiados, el sistema puede dar resultados distintos. Cuando vuelve
a procesar un lote, etiqueta las muestras desconocidas como Pa1,

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 63


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Pa2, Pa3, etc. Si vuelve a procesar un lote que contiene réplicas, el


promedio de réplicas no se calcula en el análisis de datos.

Muchas variables pueden afectar los resultados de prueba finales.


Puede también cambiar los estándares o controles procesados con el
lote o multilote. Estas variables pueden afectar los resultados:
• número mínimo de sucesos para adquisición.
• fórmula utilizada para analizar los valores MFI
• validación o invalidación de los estándares o controles
• tipo de análisis (cualitativo, cuantitativo, sólo adquisición o
mantenimiento)

‹ Para volver a procesar muestras utilizando Replay Batch (Repetir


lote):

1. En la pestaña Acq. Detail (Detalles de adquisición), haga clic


en Replay Batch (Repetir lote). Aparece el cuadro de diálogo
Browse for Folder (Buscar carpeta) mostrando la carpeta My
Batches (Mis lotes).

2. Seleccione el lote deseado en la carpeta My Batches (Mis lotes)


y haga clic en OK (Aceptar).
3. Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir plantilla).
Seleccione la plantilla deseada y haga clic en Select
(Seleccionar).

4. La pestaña Run Batch (Ejecutar lote) se vuelve la pestaña


activa. Puede supervisar las instrucciones a medida que se
ejecutan. Haga clic en la pestaña Acq. Detail (Detalles) para
supervisar los datos, el histograma y el gráfico de puntos.

Después de repetir un lote, puede analizar los datos.

‹ Para analizar los datos de Replay Batch (Repetir lote):

1. Haga clic en Start Analysis (Iniciar análisis).

2. En el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote), seleccione el


Nota: El cuadro de diálogo Open
Batch (Abrir lote) no lista ni
lote que desea analizar y haga clic en Select (Seleccionar). El
muestra las plantillas asociadas lote repetido más reciente es el último o tiene el ID más alto.
con los lotes. Consulte Figura 5-29.

5 - 64 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-29 Analyze Open Batch (Analizar lote abierto)

La ventana Análisis (Análisis) se abre mostrando información de


lote en la pestaña Standards (Estándares). Para cerrar la ventana de
análisis, haga clic en Close (Cerrar). Consulte “Análisis de lotes y
multilotes” en la página 86.

Eliminación de un Sólo puede eliminar lotes sin procesar. Los lotes se eliminan desde la
lote lista Open Batch (Abrir lote) y se mueven a la lista Open Incomplete
Batch (Abrir lote incompleto).

‹ Para eliminar un lote sin procesar:

1. En el menú File (Archivo), haga clic en Delete Batch (Borrar


lote). Aparece un cuadro de diálogo listando los lotes sin
procesar de la base de datos.
2. Seleccione el lote sin procesar que desea eliminar.

3. Haga clic en Select (Seleccionar) para eliminar el lote.

Si necesita recuperar un lote eliminado, seleccione Open


Incomplete Batch (Abrir lote incompleto) desde el menú File
(Archivo).

Creación de un Un multilote es un juego de lotes que puede procesarse


multilote consecutivamente. Puede añadir lotes al multilote a partir de lotes
existentes en su base de datos, o puede crear nuevos lotes para añadir
al multilote. Puede incluir tantos lotes como sea necesario. El
software no tiene un límite de lotes para un multilote dado. Distintos
lotes dentro del multilote están separados por gruesas líneas rojas
sobre el primer pozo y bajo el último pozo de cada lote. Los
multilotes pueden extenderse por más de una placa. Una línea azul
separa la representación gráfica de las placas. En la parte inferior de

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 65


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

la imagen de la placa de microvaloración se muestra una barra de


desplazamiento para que pueda ver placas adicionales.

‹ Para crear un multilote con nuevos lotes:

1. Haga clic en New Multi-Batch (Nuevo multilote). Aparece el


cuadro de diálogo Luminex Multi-Batch Setup (Configuración
de multilote), que se muestra en la Figura 5-30.

Figura 5-30 Cuadro de diálogo Luminex Multi-Batch Setup


(Configuración de multilote Luminex)

2. En el cuadro de diálogo Luminex Multi-Batch (Multilote


Luminex), haga clic en New Batch (Nuevo lote).
3. Eliminación de un nuevo lote El procedimiento se muestra en la
página 5-60. Haga clic en Save and Load (Guardar y cargar)
en lugar de Save Only (Sólo guardar) cuando haya terminado
de configurar el nuevo lote.

4. Para reasignar posiciones de los lotes dentro del multilote, utilice


el ratón para arrastrar el pozo resaltado a la ubicación de la placa
de microvaloración donde quiere empezar a adquirir los datos.
Asegúrese de que cada lote adicional se encuentra en la
ubicación deseada.

5. Introduzca el nombre del multilote en el campo Multi-Batch


(Multilote) y en el campo Created By (Creado por) introduzca
el nombre del creador del multilote, a continuación, haga clic en

5 - 66 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Finish (Finalizar). La pestaña Run Batch (Ejecutar lote)


aparece, representando los lotes que ha seleccionado o creado en
la placa de microvaloración.

6. Haga clic en Eject (Expulsar) y cargue la primera placa del


multilote.

7. Haga clic en Start Plate (Iniciar placa) para comenzar la


adquisición de datos de los lotes múltiples en la secuencia
configurada.

‹ Para crear un multilote con lotes existentes:


1. Haga clic en New Multi-Batch (Nuevo multilote).

2. En el cuadro de diálogo Luminex Multi-Batch (Multilote


Luminex), haga clic en Add Batch (Añadir lote) para añadir
un lote existente al multilote. Consulte Figura 5-30.

3. Seleccione el primer lote que desea añadir y haga clic en Select


(Seleccionar). El lote aparece comenzando por el pozo A1 de la
placa de microvaloración en el cuadro de diálogo Luminex
Multi-Batch Setup (Configuración de multilote Luminex).
Este lote está separado de los lotes posteriores por líneas rojas.
4. Repita los pasos 2 y 3 para agregar más lotes.

5. Introduzca el nombre del multilote en el campo Multi-Batch


(Multilote) y en el campo Created By (Creado por) introduzca
el nombre del creador del multilote, a continuación, haga clic en
Finish (Finalizar). La pestaña Run Batch (Ejecutar lote)
aparece, representando los lotes que ha seleccionado o creado en
la placa de microvaloración.

6. Haga clic en Eject (Expulsar) y cargue la primera placa del


multilote.

7. Haga clic en Start Plate (Iniciar placa) para comenzar la


adquisición de datos de los lotes múltiples en la secuencia
configurada.

Apertura de un Utilice este procedimiento para abrir un multilote existente. Cada


multilote lote dentro de un multilote aparece en la lista de multilotes
disponibles. El software los diferencia de acuerdo con su ID de lote,
nombre y descripción. El software asigna a todos los lotes
comprendidos dentro de un multilote el mismo ID de multilote y
nombre.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 67


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

‹ Para abrir un multilote:


1. Haga clic en Open Multi-Batch (Abrir multilote). Aparece el
cuadro de diálogo Open Multi-Batch (Abrir multilote),
listando todos los multilotes disponibles.

2. Haga doble clic en el multilote que desea abrir.

3. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el


soporte de placa.

4. Cargue la primera placa sobre el soporte de placa.

5. Haga clic en Start Plate (Iniciar placa) para retraer el soporte


de placa y empezar a adquirir los datos de multilote.

Procesar múltiples Puede procesar múltiples placas por lote o multilote según sus
placas necesidades. Después de cargar un lote o multilote que se extienda
por más de una placa, una nueva placa aparece inmediatamente a la
derecha de la imagen de la placa existente en la pantalla. Una línea
azul oscura separa las columnas adyacentes de las dos placas. Puede
utilizar la barra de desplazamiento para ver otras placas. Consulte
Figura 5-31.

Figura 5-31 Proceso de múltiples placas

Después de que se haya adquirido la primer placa en un lote de


placas múltiples, el sistema efectúa una pausa y solicita que inserte la
siguiente placa.

5 - 68 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

‹ Para procesar múltiples placas durante un lote o multilote:

1. Cree el lote o multilote. Consulte “Crear un nuevo lote” en la


página 60 o “Creación de un multilote” en la página 65.

2. Introduzca la primera placa.


3. En la pestaña Run Batch (Ejecutar lote), haga clic en Start
Plate (Iniciar placa) para comenzar a procesar el lote. Cuando
se haya procesado la placa inicial, el sistema efectúa una pausa y
muestra en rojo el mensaje "Insert Next Plate" (Insertar siguiente
placa) debajo del medidor de presión de funda.

4. Haga clic en Eject (Expulsar), y, a continuación, retire la placa


ya adquirida y cargue la siguiente placa que se ha de procesar.

5. Haga clic en Resume (Continuar). El sistema continúa el


proceso de adquisición.

Re-run or Recover Un lote incompleto puede deberse a situaciones como un fallo de


Incomplete Batch suministro, un fallo del software, seleccionar un lote para su
(Volver a ejecutar eliminación, o hacer clic en Cancel All (Cancelar todo). Utilice este
o recuperar lote procedimiento para volver a ejecutar o recuperar un lote incompleto.
incompleto)
‹ Para abrir un lote incompleto:

1. En el menú File (Archivo), haga clic en Open Incomplete


Batch (Abrir lote incompleto). Aparece el cuadro de diálogo
Open Run (Abrir ejecutar). Seleccione el lote que desea
recuperar de la lista.

2. Haga clic en Start (Iniciar) para continuar desde el punto en que


se dejó de procesar el lote. Tenga en cuenta que se añade un
comentario al lote para indicar que el lote se está ejecutando de
nuevo.

Escanear El lector de código de barras permite introducir rápidamente los


muestras con un números de identificación o acceso de las muestras. Utilice el tipo de
lector de código etiquetas de código de barras código 128 cuando registre etiquetas en
de barras el sistema, como identidades de pacientes.

Advertencia:Luz láser No mire directamente al haz Producto láser


clase II.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 69


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

‹ Para escanear muestras en el sistema utilizando el lector de


código de barras:

1. Apunte el haz del lector de código de barras al medio de la serie


de código de barras horizontalmente. El haz debe abarcar el
código de barras completo. Vea el área sombreada en la Figura 5-
32.

Figura 5-32 Haz lector de código de barras apuntando el código

2. Pulse el gatillo del lector de código de barras. El haz se activa y


lee el código de barras. La información de código de barras
aparece en la línea apropiada.

3. Verifique visualmente que el código de barras se haya escaneado


correctamente. Es de importancia crítica que escanee (o
introduzca) el número de identificación correcto.

Introducción de Puede aplicar una lista de pacientes a cualquier lote o multilote


una lista de únicamente durante la configuración del lote en el cuadro de
pacientes diálogo Luminex Batch Setup (Configuración de lote Luminex).

Puede crear un archivo de texto de lista de pacientes utilizando el


Bloc de Notas de Windows o cualquier procesador de texto. El
archivo de texto debe cumplir los siguientes requisitos:
• La primera línea de texto del archivo debe ser "LX100IS Patient
List".
• La segunda línea de texto del archivo debe ser "[Accession#,
Dilution Factor]".
• Cualquier línea de texto posterior sólo podrá tener el formato "x,
y".
Donde x = ID de acceso del paciente (cadena identificadora del
paciente) e y = factor de dilución.
• El factor de dilución es opcional, pero si lo introduce, deberá ser
un valor numérico.
• Si se omite el factor de dilución, el sistema asume que es uno por
defecto.
• Las entradas de lista de pacientes diferencian entre mayúsculas y
minúsculas. Esto se aplica a las entradas hechas mediante la
interfaz gráfica de usuario o de un archivo.

5 - 70 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

El formato debe ser como el del siguiente ejemplo o no se cargará


adecuadamente. Compruebe dos veces todos los ID de muestra antes
de guardar el lote recién creado.

Un ejemplo de una lista de pacientes habitual:


LX100IS Patient List
[Accession#, Dilution Factor]
a001,1
a002,2
a003,1
b001,4
b002,0.6
c917,4
cee4gf,1

‹ Para añadir un archivo de lista de pacientes al crear un lote o


multilote:

1. En la barra de herramientas, haga clic en Create New Batch


(Crear nuevo lote) o Create New Multi-Batch (Crear nuevo
multilote). Aparece el cuadro de diálogo Open Template
(Abrir plantilla).

2. Seleccione una plantilla para crear un nuevo lote y haga clic en


Select (Seleccionar). Se abre el cuadro de diálogo Luminex
Batch Setup (Configuración de lote), mostrando las
instrucciones de la plantilla y la representación de la placa de
microvaloración. Para multilotes, se abre el cuadro de diálogo
Luminex Multi-Batch Setup (Configuración de multilote
Luminex).
3. Haga clic en Load Patient List (Cargar lista de pacientes). Se
abre el cuadro de diálogo Open Patient List File (Abrir
archivo de lista de pacientes).

4. Haga doble clic sobre un archivo de texto de la lista de paciente


para adjuntarlo al lote. Los pacientes de la lista se adjuntan al
primer pozo no asignado y disponible. Si todos los ID de
pacientes en el lote están identificados, el sistema adjunta los
elementos de la lista de pacientes a la primer ubicación libre tras
la ultima actividad de lista de instrucciones del lote. Si alguna de
las instrucciones de adquisición de muestra dentro de la plantilla
del lote tiene un valor sin asignar, el sistema aplica el primer ID
de paciente de la lista a la instrucción de adquisición de muestra
sin asignar. El sistema añade cualquier ID de paciente restante al
final de la lista de instrucciones en el orden en que aparecen en la
lista de paciente.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 71


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

5. Elija si desea guardar el lote o multilote para su posterior


utilización. Haga clic en Save only (Sólo guardar) para guardar
el lote o multilote. Para ejecutarlo después de terminar de
crearlo, haga clic en Save and Load (Guardar y cargar).

6. Haga clic en Finish (Terminar). El sistema guarda el lote o


multilote para su posterior utilización o lo carga para utilizarlo
inmediatamente, de acuerdo con la decisión que haya efectuado
al crearlo.

Edición de una Utilice este procedimiento para abrir un lote previamente procesado
lista de pacientes y corregir los nombres de muestra del lote y sus factores de dilución.
Puede eliminar una muestra de un lote. Si cambia la información de
paciente de un lote, incluyendo las importadas de una lista de
pacientes, el sistema automáticamente anota el cambio en el campo
de comentarios de la tabla de muestra en la base de datos.

Al editar la base de datos, el sistema marca los cambios efectuados


en texto rojo. Esto distingue el cambio de la información de paciente
introducido del lote original. Las entradas de lista de pacientes
diferencian entre mayúsculas y minúsculas. La Figura 5-33 muestra
una lista de pacientes editada.

‹ Para editar una lista de pacientes:

1. En el menú File (archivo), seleccione Edit Patient List (Editar


lista de pacientes). Aparece el cuadro de diálogo Open Batch
(Abrir lote).

2. Seleccione el lote deseado no procesado que contenga la lisa de


pacientes que desee editar y haga clic en Select (Seleccionar). El
cuadro de diálogo Edit Patient List (Editar lista de pacientes)
es similar a la Figura 5-33.

3. Edite la información deseada de pacientes y sus factores de


dilución asociados. Haga clic en Finish (Terminar) para aceptar
sus cambios y cerrar el cuadro de diálogo.

5 - 72 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-33 Cuadro de diálogo Edit Patient List (Editar lista de


pacientes)

Assign Sample Indique el factor de dilución de la muestra para que el análisis de las
Dilution Factors muestras en las pruebas cuantitativas sea preciso. El sistema
(Asignar factores multiplica el resultado por el factor de dilución para el informe.
de dilución de
muestras) No utilice factores de dilución en pruebas cualitativas.

Debe definir los factores de dilución para cada muestra o para cada
paciente. La lista muestra el número de acceso de cada muestra y su
factor de dilución en relación con su ubicación de pozo.

‹ Para asignar factores de dilución de muestra:

1. En el menú File (Archivo), haga clic en New Batch (Nuevo


lote). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla).
2. Seleccione la plantilla deseada y haga clic en Select
(Seleccionar). Aparece el cuadro de diálogo Luminex Batch
Setup (Configuración de lote). Consulte Figura 5-34.
3. Seleccione el elemento que utiliza el factor de dilución que está
configurando. No puede cambiar un elemento que aparezca
sombreado o esté bloqueado en la lista de instrucciones.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 73


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-34 Configuración de lote Luminex para dilución

4. Para modificar el factor de dilución, haga clic en el campo Dil.


Factor (Factor de dilución). El fondo blanco indica que puede
escribir texto. Introduzca cada factor de dilución como un
decimal, no en forma de porcentaje.

5. Haga clic en Finish (Terminar). El sistema guarda la


información introducida.

Create a New Utilice New Advanced Batch (Lote avanzado nuevo) para adquirir
Advanced Batch datos sin crear una plantilla. El sistema escribe los resultados de
(Crear un nuevo datos originales en un formato de archivo csv. Puede definir
lote avanzado) parámetros para muestras, puertas, regiones, sucesos, instrucciones
en placa y fuera de placa. Esta función no almacena los resultados en
la base de datos del sistema Luminex ni le permite realizar análisis
de datos de lotes ya adquiridos. El analizador Luminex sólo utiliza el
mapa de microesferas de 100 regiones. No obstante, en la pestaña
Acquisition Detail (Detalles de adquisición), puede ver los datos de
25, 50, 64 y 100 regiones y guardar los datos en un archivo csv.

Utilice placas con pozos que soporten como mínimo 185 µL (los 25
µL adicionales de la muestra, más 160 µL adicionales que se vuelven
a depositar en el pozo después de la adquisición).

‹ Para crear un nuevo lote avanzado:


1. Abra la pestaña Acq. Detail (Detalles de adquisición).

5 - 74 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

2. En la barra de herramientas Acquisition Detail (Detalles de


adquisición), haga clic en New Advanced Batch (Lote
avanzado nuevo). Aparece el cuadro de diálogo Options
(Opciones) que muestra la pestaña General (General). Consulte
Figura 5-35.
.

Figura 5-35 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — Pestaña General


(General)

3. Introduzca el nombre, la descripción e información del


operario.

4. Edite la siguiente información cuando lo desee:


• Sample Size (Tamaño de la muestra) – utilice valores de 20
a 200 µL. Para evitar absorción de aire, recomendamos que el
pozo de muestra contenga como mínimo 25 µL además del
tamaño de la muestra.
• DD Gate (Puerta DD) - -utilice valores de 0 a 32767.
• Timeout (Temporización) - utilice valores de 0 a 400, donde
0 = sin temporización.

5. Haga clic en la flecha junto a 100 regions (100 regiones) para


seleccionar el mapa de microesferas que desea ver. Los mapas de
microesferas disponibles son de 25, 64 y 100 (por defecto)
regiones. Seleccione si desea que los resultados de Bead Events
(Sucesos de microesferas) se muestren Per Bead (Por
microesfera) o Total Beads (microesferas totales). Si
selecciona Total Beads (Microesferas totales), introduzca el
número total de microesferas en el cuadro de texto.
• Seleccione Per Bead (Por microesfera) para continuar
analizando hasta que cada juego de microesferas haya
realizado por lo menos el mínimo número de sucesos

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 75


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

definidos en la pestaña Bead Set (Configuración de


microesfera).
• Seleccione Total Beads (Microesferas totales) para continuar
analizando hasta que las microesferas seleccionadas hayan
alcanzado el valor total de microesferas. Use Total Beads
(Microesferas totales) cuando no utilice todos los juegos de
microesferas seleccionados en cada pozo. Establezca el total
en un valor alto deseado.

6. Haga clic en la pestaña Bead Set (Juego de microesferas).


Seleccione las casillas junto a cada juego de microesferas
deseado para este lote. Haga clic en Select All (Seleccionar
todo) para seleccionar todos los juegos de microesferas de la
lista, o Deselect All (Anular selección) para anular la selección
de todos los juegos.

Figura 5-36 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — pestaña Bead


Set (Juego de microesferas)

7. Edite la información de Events (Sucesos) y Caption (leyenda)


para cada juego de microesferas. Edite el cuadro de Default
Events (Sucesos por defecto) para modificar el valor por
defecto. Haga clic en Apply to All (Aplicar a todos) para
aplicar el valor por defecto a todos los juegos de microesferas.
LaTabla 5-8 lista los accesos directos de selección.

Tabla 5-8. Pestaña Bead Set (Juego de microesferas) –


Accesos directos de selección

Columna Seleccione haciendo clic en el


seleccionada cuadro.

5 - 76 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Tabla 5-8. Pestaña Bead Set (Juego de microesferas) –


Accesos directos de selección

Columna de Seleccione el campo deseado y haga


sucesos clic con el botón derecho del ratón. El
valor que aparece en el cuadro
“Default Events” (Eventos por
defecto) actualiza el campo
seleccionado cuando hace clic en
“Apply Default” (Aplicar valores por
defecto).

Columna Caption Si ha definido nombres en esta


(Leyenda) columna, puede pulsar con el botón
derecho del ratón las filas
seleccionadas y “Reset”
(Restablecer) los valores a los
valores por defecto.

Entire Column Seleccione una columna entera


(Columna entera) pulsando sobre el encabezado de la
columna (Selected (Seleccionado),
Events (Sucesos) o
Caption(leyenda)).

Nota: La leyenda en el margen 8. Haga clic en la pestaña Plate Layout (Diseño de placa).
izquierdo de la pestaña (No (Nº), Consulte Figura 5-37. En esta pestaña puede definir
Cmd Name (Nombre instrucción) instrucciones para los pozos que desee en la placa. Puede definir
y Symbol (Símbolo)) muestran las
instrucciones disponibles y los
instrucciones que se apliquen a uno o más pozos, a una o más
símbolos codificados por color. filas de pozos, o a una o más columnas de pozos. Puede definir
Aparece Symbol (Símbolo) en el instrucciones en-placa o fuera de placa.
pozo cuando se selecciona en el
menú Command (Instrucciones).

Tabla 5-9. Códigos de


color de los símbolos
Símbolo Color
A Azul
C1 Rojo
C2 Verde
N1 Turquesa
N2 Lila
W Oliva
D Negro
S Fucsia

Figura 5-37 Pestaña Plate Layout (Diseño de placa)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 77


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Nota: Los pozos siempre se leen 9. Pozos seleccionados. Para seleccionar solo un pozo, haga clic en
por filas (letras A a H) y columnas él. Para seleccionar varios pozos en un grupo, haga clic en y
(número 1 a 12), empezando por mantenga pulsado el botón del ratón con el cursor sobre el
A1. Si se seleccionan columnas primer pozo y arrastre el cursor hacia los pozos deseados. Para
parciales, se leen en el mismo seleccionar una fila o columna haga clic en la letra o el número
orden. Se omiten los pozos no
seleccionados.
de la fila o columna.

10. Seleccionar instrucciones de placa. Haga clic con el botón


derecho sobre los pozos seleccionados para mostrar el menú
Command (Instrucciones). Consulte Figura 5-38. Seleccione la
instrucción deseada. Aparece el símbolo asociado con la
instrucción sobre el pozo designado de la placa. Para realizar una
corrección, seleccione los pozos (los pozos seleccionados
aparecen en azul), haga clic con el botón derecho del ratón sobre
los pozos seleccionados para mostrar el menú Command
(Instrucción) y, a continuación, haga clic en Clear Selection
(Borrar selección) en la lista. La Tabla 5-10 muestra los
accesos directos de selección de las (siguientes) listas Plate
Layout (Diseño de placa).

Figura 5-38 Pestaña Plate Layout (Diseño de placa) del menú


Command (Instrucción)
11. Establezca las instrucciones preliminares fuera de placa. El
sistema realiza las instrucciones preliminares fuera de placa
antes de la primera instrucción de pozo. Para establecer una
instrucción fuera de placa preliminar, haga clic con el botón
derecho del ratón en cualquier lugar sobre el diseño de la placa y
seleccione Preliminary Off-Plate Cmd(s) (Instrucciones fuera
de placa preliminares) del menú. El cuadro de diálogo con la
lista de instrucciones aparece similar al de la Figura 5-40.
Haga clic en el botón OK (Aceptar) que se encuentra junto a la
Command List (Lista de instrucciones) después de seleccionar
las instrucciones deseadas. Cuando el marcador blanco del
extremo en la esquina superior izquierdo de la placa (encima de
la letra A) se vuelve verde, indica que se ha establecido una
instrucción fuera de placa. Las instrucciones seleccionadas se
ejecutan antes de que empiece la placa.

5 - 78 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-39 Preliminary Off-Plate Command (Corner) Marker


(Marcador (Esquina) de instrucción preliminar fuera de placa)
Para borrar las instrucciones preliminares fuera de placa, haga clic en
el marcador de esquina o sobre el diseño de placa con el botón
derecho del ratón y seleccione Clear Off-Plate Cmd(s) (Borrar
instrucciones fuera de placa). Consulte Figura 5-39.

Figura 5-40 Pestaña Plate Layout (Diseño de placa), Off-Plate


Commands (Instrucciones fuera de placa)
12. Insertar instrucciones fuera de placa Puede insertar instrucciones
fuera de placa que se ejecuten después de un único pozo, después
de una serie de pozos o después de filas o columnas de pozos. La
frase que aparece debería adaptarse a su selección. Por ejemplo,
si selecciona la fila B, debe aparecer “Establish the off-plate
commands to run after wells B1 through B12” (Establecer
instrucciones fuera de placa que se ejecuten después de los pozos
B1 a B12).
Para establecer insertar instrucciones fuera de placa, seleccione
los pozos deseados y luego haga clic con el botón derecho del
ratón sobre el diseño de placa. Seleccione Insert Off-Plate
Cmd(s) (Insertar instrucciones fuera de placa) en el menú.
Seleccione las instrucciones deseadas y haga clic en OK
(Aceptar). El fondo de los pozos establecidos se vuelve verde.
Para borrar insertar instrucciones fuera de placa, seleccione los
pozos que desea borrar, haga clic con el botón derecho del ratón

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 79


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

en el diseño de placa y seleccione Clear Selection (Borrar


selección) en el menú.

13. Después de definir la información en las pestañas General


(General), Bead Set (Juego de microesferas) y Plate Layout
(Diseño de placa), haga clic en OK (Aceptar). Haga clic en
Cancel (Cancelar) para anular la acción.

Tabla 5-10. Pestaña Plate Layout (Diseño de placa) –


Accesos directos de selección

Haga clic en el encabezado de la columna para seleccionar la


columna entera.

Haga clic en el encabezado de la fila para seleccionar toda la


fila.

Haga clic en el extremo superior izquierdo de la placa para


seleccionar toda la placa.

Cada pozo puede tener una serie de instrucciones fuera de placa que
se ejecuten antes de leer el próximo pozo. Puede insertar
instrucciones fuera de placa que se ejecuten antes del primer pozo.

Gestión de lotes de Puede editar información estándar y de lote de control. Una vez que
análisis utiliza, cambia o modifica un lote, el sistema le solicitará un nuevo
nombre de grupo. Esto incluye lotes que ya se hayan configurado
pero no adquirido.

Puede modificar los valores de concentración de lotes conocidos. Si


cambia la concentración conocida para un lote utilizado, el sistema
solicita la introducción de un nuevo nombre de grupo. Si cambia los
valores de concentración para un lote sin utilizar, el sistema actualiza
el lote con los nuevos valores de concentración.

Para reactivos de análisis especificados en plantillas, puede crear


nuevos grupos, editar información de grupos, seleccionar grupos
preexistentes para reutilizar, o bien importar y exportar grupos.

Al editar números de lote, siga las siguientes reglas de manipulación:


• Si ha introducido información de lote para una plantilla, pero
no ha utilizado la plantilla para configurar un lote, puede
editar el valor de lote.
• Si ha introducido información de lote y utilizado la plantilla
para configurar un lote (incluso si este no ha sido adquirido),
deberá cambiar el nombre del lote.

5 - 80 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Creación de un ‹ Para crear un nuevo grupo:


nuevo grupo
1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo) en la pestaña Home
(Inicio). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla). Consulte Figura 5-41.

Figura 5-41 Cuadro de diálogo Open Template (Abrir plantilla)

2. Resalte la plantilla que utilizará la nueva información de grupo y


haga clic en Select (Seleccionar) . Después, continúe con paso
"a" o el " b".
a.) Si se trata de una nueva plantilla sin información de lote
asociada, aparecen los cuadros de diálogo New Standard Lot
(Nuevo lote estándar) o New Control Lot (Nuevo lote de
control) apropiados. Introduzca los números estándar y de
control para continuar. Una vez que introduzca los números,
aparece el cuadro de diálogo Update Lot Information
(Actualizar información de lote). Consulte la Figura 5-42 y
la Figura 5-43.
b.) Si la plantilla tiene información de lote asociada, aparece el
cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar
información de lote). Para crear un nuevo grupo cuando hay
un grupo existente, haga clic en New Lot (Nuevo grupo)de
la sección Standard (Estándar) o Control (Control) del cuadro
de diálogo. Aparece el cuadro de diálogo New Standard Lot
(Nuevo lote estándar) o New Control Lot (Nuevo lote de
control). Introduzca el número de lote estándar o de control.
Consulte la Figura 5-42 y la Figura 5-43.

3. Haga clic en Aceptar.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 81


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Nota: Dependiendo del tipo de


producto asociado a la plantilla
seleccionada, la pantalla puede
diferir de la vista del ejemplo en
laFigura 5-43. Es decir, si está
creando sólo lotes estándar, se Figura 5-42 Cuadros de diálogo Add Lot Standard (Agregar lote
muestra sólo la parte superior de estándar) y Control (Control)
la pantalla.

Figura 5-43 Cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar


información de lote)

4. Introduzca la fecha de caducidad en el campo Exp. Date (Fecha


de caducidad).

5. Introduzca los valores de concentración estándar provistos en las


instrucciones del fabricante del equipo. Consulte Figura 5-43.

6. Introduzca los valores de control de reactivos. Los controles se


dividen en tres pestañas separadas: Low Limit (Límite inferior),
Expected Value (Valor esperado) o High Limit (Límite superior).

5 - 82 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Toda la información debe estar definida para habilitar el botón


Save (Guardar).

7. Haga clic en Save (Guardar). El sistema aplica el lote que acaba


de crear a la plantilla.

Editar información ‹ Para editar información para un lote existente:


de lote en una
plantilla sin utilizar 1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo) en la pestaña Home
(Inicio). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla).

2. Resalte la plantilla que desea editar y haga clic en Select


(Seleccionar). Se abre el cuadro de diálogo Update Lot
Information (Actualizar información de lote). Consulte
Figura 5-44.

Figura 5-44 Cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar


información de lote)

3. Cambie o edite la fecha de caducidad y los valores de


concentración de lote.

4. Haga clic en Save (Guardar). El sistema actualiza los cambios


de lote y los aplica a la plantilla.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 83


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Editar información ‹ Para editar grupos en una plantilla utilizada (puede tener un
de lote en una nuevo número de grupo o reactivos, pero está utilizando la
plantilla utilizada misma plantilla):
1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo) en la pestaña Home
(Inicio). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla).
2. Haga doble clic sobre la plantilla que desea editar. Se abre el
cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar
información de lote). Consulte Figura 5-44.
3. Cambie o edite los valores de concentración de lote.
4. Haga clic en Save (Guardar). Se abre un cuadro de diálogo que
le indica que este grupo ha sido utilizado para configurar un lote
y que debe crear un nuevo grupo para continuar.
5. Responda a Create New Standard Lot (Crear nuevo lote
estándar) o Create New Control Lot (Crear nuevo lote de
control) con Yes (Sí). Cámbiele el nombre en el cuadro de
diálogo New Lot Number (Nuevo número de grupo).

Importar un lote a Utilice este procedimiento para importar una plantilla existente desde
una plantilla otro ordenador, un disquete o un CD-ROM.
existente
‹ Para importar un lote o plantilla existente:

1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo) en la pestaña Home


(Inicio). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla).

2. Seleccione la plantilla para recibir el lote importado y haga clic


en Select (Seleccionar).. Se abre el cuadro de diálogo Update
Lot Information (Actualizar información de lote). Consulte
Figura 5-45.

3. Haga clic en Import Lot (Importar lote). Aparece el cuadro de


diálogo Open (Abrir).

4. Navegue hasta la carpeta deseada, seleccione el lote que desea


importar y haga clic en Open (Abrir). El lote se importa a su
plantilla.

5 - 84 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-45 Cuadro de diálogo Update Lot Information (Actualizar


información de lote)

Exportación de un Utilice esta opción para exportar un archivo para su utilización en


lote desde una otro instrumento. Dependiendo de la plantilla y de sus productos
plantilla existente asociados, puede tener estándares y controles o ambos. Pueden
agruparse estándares y controles en el mismo número de lote.

‹ Para exportar un lote o plantilla existente:

1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo) en la pestaña Home


(Inicio). Aparece el cuadro de diálogo Open Template (Abrir
plantilla).

2. Haga doble clic en la plantilla que contiene el lote que desea


exportar. Se abre el cuadro de diálogo Update Lot Information
(Actualizar información de lote). Consulte Figura 5-45.

3. Haga clic en Export Lot (Exportar lote). Aparece un cuadro de


diálogo estándar o de control para confirmar que desea exportar
el lote actual por el estándar o control.
Si desea exportar la información de lote para los estándares, haga
clic en Yes (Sí). Si sólo desea exportar los controles, haga clic en

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 85


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

No. Aparece un segundo cuadro de diálogo para verificar que


desea exportar el lote de control actual o el lote actual para un
control.
Después de responder a los cuadros de diálogo de confirmación
de estándares o control, aparece el cuadro de diálogo Save As
(Guardar como).

4. Haga clic en la flecha desplegable para seleccionar la ubicación


Save in: (Guardar en:) donde desea guardar la información.

5. Introduzca el nombre de archivo de lote en el cuadro File Name:


(Nombre de archivo:) .

6. Haga clic en Save (Guardar). El sistema guarda el lote.

Análisis de lotes y Puede analizar un lote adquirido utilizando las opciones de análisis
multilotes de algoritmos cualitativos o cuantitativos. El algoritmo lo determina
el fabricante del equipo durante la creación de plantillas.
Un análisis cualitativo determina los resultados como positivos o
negativos, reactivos o no reactivos, etc. El sistema es flexible al
definir rangos de resultados personalizados, como negativos,
positivos bajos, positivos altos, etc. Consulte la Guía para el
desarrollador Luminex para la versión 2.3 para obtener más
información. Todas las determinaciones se basan en un único
estándar.

Un análisis cuantitativo determina las concentraciones de muestras a


partir de curvas estándar, utilizando métodos de regresión como
adaptación de curvas logísticas de 4P o 5P.
Existen dos tipos principales de análisis: no competitivos (como un
“bocadillo de formulación”) y competitivos. En un análisis no
competitivo, la vertiente de una concentración frente a la curva
estándar de intensidad de fluorescencia media (MFI) es un número
positivo. Esto es, concentraciones bajas dan MFIs bajos y
concentraciones altas dan MFIs altos. De lo contrario, los análisis
competitivos general una curva estándar con una vertiente negativa,
cuyos puntos finales son MFI alto/concentración baja por la
izquierda y MFI bajo/concentración alta por la derecha.

Puede indicarle al sistema que adquiera muestras replicadas sin


importar el tipo de lote. Para lotes cualitativos, se promedian los
valores replicados y la interpretación informada se determina de este
promedio replicado.

Las réplicas en lotes cuantitativos se basan en una curva estándar que


se genera con el "Ajuste de todos los estándares" o "Media de
réplicas". La curva seleccionada para ajuste queda definida por el

5 - 86 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Nota: Luminex no recomienda desarrollador del análisis cuando define la plantilla de análisis. Por
efectuar análisis de datos defecto es "Ajuste de todos los estándares". Las muestras
mientras el sistema Luminex está desconocidas se calculan a partir de la curva estándar. Las muestras
adquiriendo datos de otro lote. replicadas se promedian para determinar el resultado cuantitativo
informado, designado como "AVG".

El sistema puede analizar sólo lotes adquiridos utilizando las


plantillas cualitativa o cuantitativa. No analiza las adquisiciones
efectuadas utilizando plantillas de Data Collection Only (Sólo
recolección de datos) o Maintenance (Mantenimiento).

Para obtener una descripción general de la ventana Analysis


(Análisis), consulte la página 5-26.

Personalización Puede personalizar cómo se muestran los datos de resultados en el


de gráfico de análisis en la pestaña Standards (Estándares). Hay dos
configuraciones opciones que permiten personalizar la vista. Utilice el cuadro de
de análisis de diálogo Customization (Personalizar) y el Graph Menu (Gráfico)
datos (menú que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón),
algunos elementos están disponibles en ambos. Puede definir las
opciones generales del gráfico, tales como la configuración de ejes,
incrementos, fuentes, colores y estilos que representan los resultados.
Puede también exportar el análisis a un archivo gráfico, portapapeles,
etc.

‹ Para modificar las opciones generales de la gráfica de pestaña


Standards (Estándares):

1. Haga clic en Data Analysis (Análisis de datos).

2. Haga doble clic sobre el lote deseado. Aparece la ventana


Análisis (Análisis) mostrando la pestaña Standards
(Estándares).

3. Haga doble clic en cualquier punto del gráfico para mostrar el


cuadro de diálogo Customization (Personalizar). Consulte
Figura 5-46. Observe que en el cuadro de diálogo hay cinco
pestañas: General (General), Axis (Eje), Font (Fuente), Color
(Color) y Style (Estilo). Observe también que hay seis botones a
lo largo de la parte inferior del cuadro de diálogo. Son los
botones OK (Aceptar), Cancel (Cancelar), Apply (Aplicar),
Original (Original), Export (Exportar) y Maximize (Maximizar).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 87


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-46 Cuadro de dialogo Customization (Personalizar) —


Pestaña General

Botones del cuadro de diálogo Customization (Personalizar):


OK (Aceptar): haga clic en para actualizar los parámetros del
gráfico con la nueva información y salir del diálogo de
personalización.
Cancel (Cancelar): haga clic en para anular la selección y salir.
Apply (Aplicar): Apply es similar al botón OK (Aceptar), pero
no cierra el cuadro de diálogo de personalización. Esta opción
actualiza los parámetros del gráfico con la nueva información.
Original: haga clic en este botón para restaurar la información
editada a sus valores anteriores u originales.
Export (Exportar): haga clic en este botón para exportar datos
de un Metaarchivo o gráfico de mapa de bits a un archivo de
salida csv en la carpeta de lote o al portapapeles. Puede también
exportar los datos a una impresora y especificar el tamaño de
objeto. Seleccione las opciones deseadas y haga clic en Export
(Exportar). Consulte Figura 5-47.

Figura 5-47 Cuadro de diálogo Exporting (Exportar)

5 - 88 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Maximize (Maximizar): Haga clic en para maximizar el gráfico


y visualizarlo a pantalla completa. Restaure el gráfico a su
tamaño original pulsando Escape en el teclado o haciendo clic
en la barra de título.

Pestañas del cuadro de diálogo Customization (Personalizar):


• Pestaña General — Utilice esta pestaña para definir parámetros
generales. Consulte Figura 5-46.
Main and Sub Titles (Título y subtítulo): Estas casillas de
edición permiten agregar, editar o eliminar los títulos. Si no
hay títulos, puede introducir uno. Borre todos los caracteres de
un título para eliminarlo.
Viewing Style (Estilo de vista): El gráfico puede visualizarse
de tres modos:
Color
Monochrome (Monocromo)
Monochrome with Symbols (Monocromo con símbolos)
Esta personalización le permite ajustar rápidamente la imagen
para adaptarla mejor a una impresora monocromo. Si incluye
menos de cuatro subtipos dentro de un gráfico, la opción
Monocromo será probablemente la mejor elección. Si se
incluyen cuatro o más subtipos en el gráfico, la opción
monocromo con símbolos ayudará a distinguir entre los
diferentes subtipos.
Font Size (Tamaño de fuente): El gráfico permite utilizar tres
tamaños de fuente distintos: Large (Grande), Medium
(Mediana) y Small (Pequeña). Al imprimir el gráfico, es
recomendable utilizar un tamaño de fuente Mediano o
Pequeño. En ocasiones, el sistema puede reducir el tamaño de
fuente del gráfico automáticamente para mejorar la calidad de
imagen.
Show Annotations (Mostrar anotaciones): Actualmente no
se utiliza esta opción. Esta casilla de verificación permite
retirar o agregar anotaciones a la imagen.
Numeric Precision (Precisión numérica): Al exportar texto y
datos del diálogo Export (Exportar), puede definir el número
de posiciones decimales.
Grid Lines (Líneas de cuadrícula): El gráfico está formado
por líneas de cuadrícula verticales, horizontales, ambas o
ninguna. Seleccione el botón de radio apropiado.
Grid in front of data (Cuadrícula delante de los
datos):Marque esta opción para que la cuadrícula aparezca al

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 89


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

frente de los gráficos de datos. De otro modo, los datos de


gráfico se superponen a la cuadrícula.
• Pestaña Axis (Ejes)—Utilice la pestaña Axis (Eje) para cambiar
los valores de sus ejes X e Y y para especificar si desea
visualizarlos como logarítmicos o lineales. Si selecciona Log
(Registro), utilice "Auto" o asegúrese de que "Min" sea mayor
que cero. Consulte Figura 5-48.

Figura 5-48 Cuadro de dialogo Customization (Personalizar) —


Pestaña Axis (Ejes)
• Pestaña Font (Fuente) — Utilice la pestaña fuentes para
cambiar la apariencia de las fuentes que aparecen en los campos
Main Title (Título pricipal), Sub Title (Subtítulo) y Subset/Point/
Axis Label (Etiqueta Subconjunto/Punto/Eje). En la parte
inferior del cuadro de diálogo aparece una muestra de la fuente al
seleccionarla. Consulte Figura 5-49.

Figura 5-49 Cuadro de dialogo Customization (Personalizar) —


Pestaña Font (Fuente)
• Pestaña Color — Utilice la pestaña Color para definir los diversos
parámetros de control en el gráfico de análisis. Consulte Figura 5-
50.

5 - 90 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Desk Foreground (Primer plano del escritorio): Este es el


color que se utiliza cuando se coloca texto en el fondo de
escritorio. Incluye el titulo principal, los subtítulos, las
etiquetas de subtipos/puntos y los números de cuadrícula.
Desk Background (Fondo del escritorio): Es el color que
rodea al rectángulo que limita la cuadrícula del gráfico. Es
decir, es el color del borde que aparece detrás de las etiquetas
de texto.
Shadow Color (Color de sombreado): los rectángulos que
conforman la cuadrícula del gráfico y la tabla están
enmarcados en los bordes inferior y derecho con sombras. Para
eliminar el sombreado, elija el mismo color que el de Desk
Background (Fondo del escritorio).
Graph Foreground (Primer plano de gráfico): Es el color
utilizado por los rectángulos que limitan la cuadrícula, las
líneas de cuadrícula y las líneas utilizadas para limitar algunos
de los métodos de dibujo (como el borde de las barras en los
gráficos de barras).
Graph Background (Fondo de gráfico): Es el color que se
utiliza como fondo del gráfico.
Table Background (Fondo de tabla): El color utilizado de
relleno del rectángulo de la tabla. Actualmente no se utiliza
esta opción.
Table Foreground (Primer plano de la tabla): Es el color
utilizado para el borde del rectángulo de la tabla, y para el
texto dentro de ella. Actualmente no se utiliza esta opción.

Figura 5-50 Cuadro de dialogo Customization (Personalizar)—Pestaña


Color
• Pestaña Style (Estilo)—utilice la pestaña de estilo, para control
del color de subtipo, tipo de línea de subtipo y tipo de punto de

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 91


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

subtipo. Subtipo 1 = tipo de línea, y Subtipo 2 = punto de datos.


Consulte Figura 5-51.

Figura 5-51 Cuadro de diálogo Customization (Personalizar) —


Pestaña Style (Estilo)

‹ Para modificar las opciones utilizando el menú Graph (Gráfico):

La mayor parte de los elementos de este menú proveen un atajo para


muchas de las opciones del cuadro diálogo de personalización.
Consulte página 5-87 o para más detalles.

1. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier lugar del
gráfico o de la pestaña Standards (Estándares). Aparece el
menú de gráfico. Consulte Figura 5-52.

2. Seleccione el elemento de menú de la lista, que se aplica de


inmediato.

Figura 5-52 Elementos de menú de gráfico

5 - 92 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Enable Automatic Puede configurar el sistema para que inicie automáticamente el


Analysis (Habilitar análisis (reducción de datos) inmediatamente después de la
análisis adquisición de datos. Si deshabilita la opción de iniciar análisis
automático) automáticamente, debe seleccionar Analysis (Análisis) en la pestaña
Home (Inicio) o en la barra de herramientas para analizar un lote.
Observe que la opción iniciar análisis automático se desconecta
cuando se procesa un multilote.

Para garantizar que los datos calculados se exportan al archivo .csv


de salida, no debe seleccionar simultáneamente las casillas de
verificación Auto-Start Analysis (Iniciar análisis automáticamente) y
Auto Export Batches (Exportar lotes automáticamente) de la pestaña
Data Export (Exportar datos) del cuadro de diálogo Options
(Opciones). Observe también que análisis y reducción de datos son
sinónimos.

‹ Para habilitar el análisis automático:


1. En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Options
(Opciones) y luego haga clic en la pestaña General (General).
Consulte Figura 5-53.

Figura 5-53 Cuadro de diálogo Options (Opciones) — Seleccionar


Auto-start Analysis (Iniciar análisis automáticamente)

2. Haga clic en la casilla de verificación Auto-Start Analysis


(Iniciar análisis automáticamente) y, a continuación, haga clic
enOK (Aceptar). Cuando el sistema complete la adquisición del
lote, comenzará a analizar los datos automáticamente.

Análisis de datos Sólo puede analizar lotes procesados. Si adquiere o procesa lotes
de lote procesado como un multilote, el sistema los lista por separado y deben
analizarse por separado.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 93


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Todos los lotes dentro de un multilote tienen el nombre del multilote


listado bajo la columna ID de multilote. Esto le permite ver los lotes
que se han procesado como multilote.

‹ Para analizar datos de lotes y multilotes procesados:

1. Haga clic en Analysis (Análisis) en la pestaña Home (Inicio).


Aparece el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote)
mostrando sólo los lotes procesados.

2. Seleccione un lote para analizar y haga clic en Select


(Seleccionar). El sistema muestra el lote y la ventana de
Analysis (Analizar) muestra la pestaña Standards (Estándares).

Consulta de ‹ Para ver el análisis detallado de prueba:


análisis detallado
de prueba. 1. Haga clic en Analysis (Análisis) en la pestaña Home (Inicio).
Aparece el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote).

2. Seleccione un lote para analizar y haga clic en Select


(Seleccionar). Aparece la ventana de Analysis (Análisis),
mostrando el progreso a medida que el sistema abre el lote y
analiza los datos. Cada prueba muestra "Analyzing"
(Analizando) mientras el sistema calcula.
3. En la pestaña Standards (Estándares), seleccione la prueba o el
analito que desea ver. El sistema muestra este analito en detalle.
Alterne entre pestañas para ver los errores de prueba en la
pestaña Errors (Errores) y los resultados desconocidos en la
pestaña Samples (Muestras).
Para ver la siguiente prueba del lote haga clic enNext Test (F2)
(Siguiente prueba). Para ver la prueba anterior, haga clic
enPrevious Test (F3) (Prueba anterior). Puede también hacer
clic sobre el nombre de la prueba en el control de cuadrícula
izquierdo.

Validar o invalidar Puede invalidar o validar un estándar o control de una de dos


estándares y maneras. En la ventana Analysis (Análisis), utilice los botones
controles asociados que se encuentran en la parte inferior de la ventana, o haga
clic con el botón derecho del ratón en la fila que contenga el estándar
o el control que desea validar o invalidar.
Invalidar estándares — Puede invalidar o eliminar un estándar si
hacerlo mejora el ajuste de la curva. Tenga cuidado al hacerlo.
Invalidar estándares afecta en gran medida el ajuste de la curva, y por
lo tanto, los resultados de muestra: Por más instrucciones sobre
curvas estándar de análisis y la propiedad de invalidar o eliminar
estándares, póngase en contacto con el fabricante del equipo.

5 - 94 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Invalidar controles — Puede invalidar o eliminar un control en un


análisis de datos. Sin embargo, Luminex no recomienda invalidar
controles. Para más información sobre el control de análisis y
directivas sobre aceptar o rechazar valores de control, póngase en
contacto con el fabricante del equipo.

‹ Para validar o invalidar una entrada estándar o de control


haciendo clic con el botón derecho del ratón:

1. Haga clic con el botón derecho del ratón en la fila que contiene
el estándar o control que desea validar o invalidar. Consulte
Figura 5-54. Seleccione el elemento de menú al que desea aplicar
la acción. Al invalidar, el campo Name (Nombre) se vuelve rojo
y aparece un asterisco precediéndolo. Cuando efectúa la
validación, el cuadro Name (Nombre) vuelve a mostrar texto en
negro.

1. Menú para pruebas múltiples 2. Menú para prueba única


Figura 5-54 Menús de atajo Validate (Validar) e Invalidate (Invalidar)

2. Haga clic en Recalc (Recalcular) para volver a calcular los


resultados si la opción Auto no se ha seleccionado.

‹ Para validar o invalidar una entrada estándar o de control


utilizando los botones Validate (Validar) e (Invalidate) Invalidar:

1. Seleccione el nombre de estándar o control en la cuadrícula


Standards (Estándares) o Controls (Controles).

2. Haga clic en uno de los botones apropiados de la parte inferior


de la ventana Analysis (Análisis): Invalidate Standard (F4)
(Invalidar estándar), Validate Standard (F5) (Validar
estándar), Invalidate Control (F6) (Invalidar control), o
Validate Control (F7) (Validar control).

3. Se abre el cuadro de diálogo Standard (Estándar) o Control


(Control) apropiado. Para invalidar o validar todas las pruebas,
haga clic en Yes (Sí). Para invalidar sólo una prueba, haga clic
en No. Al invalidar, el campo Name (Nombre) se vuelve rojo y

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 95


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

aparece un asterisco precediéndolo. Cuando efectúa la


validación, el cuadro Name (Nombre) vuelve a mostrar texto en
negro.

4. Haga clic en Recalc (Recalcular) para volver a calcular los


resultados si la opción Auto no se ha seleccionado.

Change Lot Utilice la instrucción Change Lot (Cambo de lote) para modificar el
(Cambio de lote) lote aplicado al lote abierto actualmente en análisis de datos.

‹ Para cambiar el lote por otro lote disponible:

1. Haga clic en Change Lot (Cambiar lote) (Alt + F8), ubicado en


la parte inferior de la ventana Analysis (Análisis) para abrir el
cuadro de diálogo Choose Lot (Elegir lote). Consulte Figura 5-
55.

2. El cuadro de diálogo muestra una lista de grupos estándar y de


control que se pueden aplicar a un lote. Resalte el grupo deseado
y haga clic en OK (Aceptar) para aplicar el grupo seleccionado
al lote abierto en análisis de datos. La Figura 5-55 muestra
estándar y control. La Figura 5-56 muestra sólo estándar.

Figura 5-55 Cuadro de diálogo Choose Lot (Elegir lote) - Standards


and Controls (Estándares y controles)

5 - 96 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-56 Cuadro de diálogo Choose Lot (Elegir lote) — Standard


Only (Sólo estándar)

3. Para crear un nuevo grupo desde este cuadro de diálogo, como


método alternativo, haga clic en New Lot (Nuevo grupo) y siga
los pasos del procedimiento Create New Lot (Crear nuevo
grupo) descrito en “Creación de un nuevo grupo” en la página
81.

‹ Para crear un nuevo grupo para utilizarlo en un lote:

1. Haga clic en New Lot (Nuevo grupo).

2. En el cuadro de diálogo Update Lot Info (Actualizar


información de lote), seleccione Standard lot (lote estándar) o
Control lot (lote de control) y haga clic en Save (Guardar)
para mostrar el cuadro de diálogo Choose Lot (Seleccionar
lote). Un asterisco identifica al lote seleccionado. Consulte
Figura 5-55.

Ejecución de informes y Los medios de salida de datos son la impresión de informes o la


análisis exportación de datos de lote.

Tipos de informes El software Luminex IS 2.3 puede dar formato a sus resultados de
lote y multilote en una variedad de formatos de exportación que
proporcionan diferentes tipos de información en diferentes tipos de
informes.

Analyte Report (Informe de analitos) - imprime algunas o todas las


muestras, agrupadas por prueba en un lote.
Clinical Patient Report (Informe clínico de pacientes) - ofrece una
clasificación de muestras de acuerdo con los análisis de las pruebas
que se han efectuado con la misma.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 97


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Patient Summary Report (Informe de resumen del paciente) -


imprime todos los resultados de prueba de un paciente, el informe
puede incluir todas las pruebas o pruebas selectas.
Quality Control Report (Informe de control de calidad) - se
utiliza para registrar las tendencias de estándares de análisis y de
controles de análisis a lo largo de un período de tiempo.
Maintenance Report (Informe de mantenimiento) - proporciona
una historia de todas las operaciones de mantenimiento efectuadas
durante el rango de fechas especificado por el operario.
Batch Summary Report (Informe de resumen de lote) - imprime
información de lote en la que se comparan los resultados de la
muestra con los de la prueba en formato de cuadrícula; útil para los
desarrolladores de análisis para que puedan referenciar rápidamente
un resultado de prueba para una muestra determinada.
Calibration Trend Report (Informe de tendencias de calibración)
- proporciona información sobre todas las operaciones de calibración
del instrumento que se han realizado durante el período especificado
por el operario.
System Control Trend Report (Informe sobre tendencias de
control del sistema) - proporciona información sobre todas las
operaciones de verificación del instrumento llevadas a cabo durante
el período especificado por el operario.

Data Analysis Report (Informe de análisis de datos) - muestra


toda la información disponible en la ventana Data Analysis (Análisis
de datos). Puede acceder a este informe a través de la ventana
Analysis (Análisis). Para obtener más información sobre cómo
imprimir este informe, consulte la página 5-101.

‹ Para imprimir un informe de un lote o rango de tiempo


específico:

Instale la impresora antes de inicial la instrucción imprimir.

1. Haga clic en Print Report (Imprimir informe). Aparece el


cuadro de diálogo Report Selection (Selección de informe).

5 - 98 PN 89-00002-00-075 Rev. B
xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Figura 5-57 Cuadro de diálogo Report Selection (Selección de


informe)

2. Seleccione el tipo de informe que desea imprimir y haga clic en


Next (Siguiente) . Para los informes de analitos, informes
clínicos de paciente, e informe de resumen de lote, se abre el
cuadro de diálogo Batch Selection (Selección de lote).
Seleccione el lote que desea imprimir. Consulte Figura 5-58.
Para los informes de control de calidad, informes de
mantenimiento, informes de tendencias de calibración e informes
de tendencias de control, se abre un cuadro de diálogo específico
del informe. La información del sistema puede variar
dependiendo del tipo de informe que seleccione.

Figura 5-58 Cuadro de diálogo Batch Selection (Selección de lote).

3. Introduzca la información (en este ejemplo, un informe de


paciente) y haga clic en Next (Siguiente). Se abre otro cuadro de
diálogo con fines informativos. Introduzca información
especifica del tipo de informe que esté compilando el sistema. La
Figura 5-59 muestra un ejemplo de Patient Selection (Selección
de paciente).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 99


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-59 Cuadro de diálogo Patient Selection (Selección de


paciente)

4. Seleccione la entrada deseada o haga clic en la flecha doble


(>>)para seleccionar todas las entradas.
5. Haga clic en Finish (Terminar). El sistema muestra la vista
previa de impresión del informe con la información introducida.
Puede tener más de un cuadro de diálogo para introducir
información.
6. Haga clic en Print Report (Imprimir informe) para imprimir el
informe.
7. Aparece el cuadro de diálogo Print (Imprimir). Seleccione las
opciones deseadas y haga clic en Print (Imprimir).

Export Batch Data ‹ Para exportar datos de lote:


(Exportar datos de
lote) 1. En el menú File (Archivo), haga clic en Export Batch Data
(Exportar datos de lote). Aparece el cuadro de diálogo Open
Batch (Abrir lote). Consulte Figura 5-60.

Figura 5-60 Cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote) — Select Batch
(Seleccionar lote)

2. Seleccione el lote que desee exportar.


3. Haga clic en Select (Seleccionar). El sistema exporta la
información. Aparece el cuadro de diálogo Export Batch

5 - 100 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

(Exportar lote) mostrando el nombre y ubicación del archivo de


datos que se ha de exportar. Haga clic en Aceptar.

Print Data Un informe de lote impreso incluye los siguientes criterios que se
Analysis Report aplican al lote durante el análisis:
(Imprimir informe • nombre de lote y nombre de prueba
de análisis de
• fórmula utilizada
datos)
• ajuste de curva
• estándares
• controles
• muestras
• gráfico (este es el único modo de imprimir un gráfico de
estándares)

‹ Para imprimir informes de análisis:

1. Haga clic en Analysis (Análisis) en la pestaña Home (Inicio).

2. En el cuadro de diálogo Open Batch (Abrir lote), seleccione el


lote para analizar.

3. En la ventana Analysis (Análisis), haga clic en Print Report


(Imprimir informe). El informe de interpretación de datos
muestra una vista previa de la impresión. Consulte Figura 5-61.

4. Seleccione cualquier opción de impresión en la barra de título y


haga clic en el botón imprimir (icono de impresora).
5. En la ventana de impresión de Microsoft Windows, seleccione
su impresora y opciones y haga clic en Print (Imprimir).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 101


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Figura 5-61 Informe de interpretación de datos (Vista previa de


impresión)

Procedimientos para la La base de datos del sistema se gestiona realizando copias de


gestión de base de datos seguridad y eliminando datos y archivos guardados. El sistema
guarda los datos de resultados de calibradores de instrumento,
controles de instrumentos, calibradores de análisis y controles de
análisis. Guarda los datos de adquisición y mantenimiento en tiempo
real para minimizar pérdidas de datos en caso de fallo del sistema.
En cada archivo de lote se registra la fecha, hora, cancelación de
instrucciones (si se aplica) y voltaje utilizado por las instrucciones
efectuadas por el lote.

Respaldo de la Puede efectuar una copia de respaldo de la base de datos del sistema
base de datos. siguiendo el calendario dictado por su laboratorio. Su laboratorio
puede requerir que se respalde el sistema semanalmente, diariamente,
o después de completar cada lote.

Si su laboratorio no ha elaborado un calendario para el respaldo de la


base de datos, el sistema le informa del momento en que la base de
datos se acerca al límite de tamaño. Debe respaldar la base de datos
de forma periódica.

5 - 102 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

‹ Para respaldar la base de datos:

1. En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Database


Backup (Copia de respaldo de la base de datos). Aparece el
cuadro de diálogo Backup Database To (Copia de seguridad
de la base de datos a).

2. Elija el nombre de archivo y la ubicación de la base de datos que


desea respaldar. El nombre por defecto es LX100IS (mes-día-
año).

3. Haga clic en Save (Guardar). Aparece el cuadro de diálogo


LX100 IS Database Backup (Respaldar base de datos),
informando del progreso del proceso de copia de respaldo a la
ubicación seleccionada.

Borrar entradas de Puede borrar información de muestra de la base de datos en cualquier


la base de datos momento. El sistema mostrará una advertencia cuando la base de
datos esté llena al 80% (aproximadamente 200Mb libres en un disco
de 2 Gb) Este mensaje advierte al usuario con antelación del posible
borrado de datos si no se libera espacio en disco.

Cuando la base de datos se llena al 98% no permite la adquisición de


muestras. La información de calibración y control del sistema no se
ve afectada al borrar información de muestras. El sistema tampoco
afecta a la información estándar y de control al borrar datos de la
base de datos.

‹ Para borrar información de la base de datos:

1. En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Erase Database


(Borrar base de datos). Aparece el calendario Choose Date
(Selección de fecha).
2. Elija el día después del último día de las entradas de la base de
datos que desea borrar. Por ejemplo, se borran todos los datos
anteriores al 16 de enero. El 16 de enero se conserva.
3. Haga clic en Aceptar. El cuadro de diálogo Delete Database
Entries (Borrar entradas de base de datos) aparece para
advertir que se van a borrar registros de la base de datos.

4. Si está seguro de que desear borrar estos datos, haga clic en Yes
(Sí). El sistema borra todos los eventos almacenados antes del
día seleccionado.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 103


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Restauración de Restaurar la base de datos desde una base de datos guardada


datos de la base anteriormente.
de datos
‹ Para restaurar información a la base de datos:
1. En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Database
Restore (Restauración de la base de datos). El cuadro de
diálogo Restore Database (Restaurar base de datos) le
advierte que el software Luminex IS 2.3 se cerrará después de
restaurar la base de datos.

2. Haga clic en Yes (Sí) para continuar restaurando la base de


datos.

3. En el cuadro de diálogo Restore Database From (Restaurar


base de datos desde), seleccione un archivo de respaldo de la
base de datos para restaurarlo y haga clic en Open (Abrir). El
sistema restaura la base de datos guardada anteriormente.
Observe que los archivos están organizados por fecha (mes-día-
año).

4. La próxima que vez que inicie el sistema, aparecerá el cuadro de


diálogo Database Restored (Base de datos restaurada). El
cuadro de diálogo solicita que verifique que la información de
lote para los reactivos CAL1, CAL2, CON1 y CON2 sea
correcta.

5. Haga clic en OK (Aceptar) para verificar que la información de


lote es precisa.

Procedimientos de La Tabla 5-11 muestra el programa de operaciones de mantenimiento


mantenimiento recomendado.

Tabla 5-11. Operaciones de mantenimiento: Programa de


utilización recomendado

Operación Programa de utilización recomendado

Warmup • Diario
(Calentar) • Tras cuatro horas de inactividad del sistema

Prime (Cebar) • Diario


• Para retirar aire de las tuberías de fluido de
funda
• Después de realizar las siguientes acciones:
– rellenar el contenedor de funda
– retirar y reemplazar el contenedor de funda
– cambiar el filtro de fluido de funda
– cambiar el sello de la jeringa

5 - 104 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Tabla 5-11. Operaciones de mantenimiento: Programa de


utilización recomendado (Sigue)

Operación Programa de utilización recomendado

Backflush • Sólo para solucionar problemas o como


(Reflujo) mantenimiento preventivo:
– para retirar obstrucciones de la cubeta
– si el fluido no fluye por las tuberías de
desecho durante el ciclo de cebado o
durante la adquisición de muestras
– si gotea fluido de la sonda de muestreo
durante el cebado y se acumula en
charcos de fluido sobre la placa

Alcohol Flush • Diario


(Evacuación • Antes de la calibración del sistema
de alcohol) • Después de cambiar la sonda de muestreo
• Para retirar burbujas de aire de la cubeta
utilizando isopropanol al 70% o alcohol al
70%

Sanitize • Para descontaminar las tuberías de muestras


(Desinfectar) y la cubeta después usar productos de riesgo
biológico con lejía doméstica al 10% o 20%
– a diario si se trabaja con riesgos biológicos
– mensualmente si no se trabaja con riesgos
biológicos

Wash (Lavar) • Según sea necesario utilizando agua


destilada
• Cuatro veces después de calibrar el sistema
• Dos veces después de desinfectar

Drain • Sólo para solucionar problemas o como


(Drenar) mantenimiento preventivo:
– vacie la cubeta y rellenela como
preparación para ejecutarla. Drenar el
sistema ayuda a eliminar restos del fondo
de la cubeta.
– al drenar, no debe alimentarlo con solución.
El drenado lleva aproximadamente dos
minutos y debería seguirse con una
evacuación de alcohol utilizando isopropanol
al 70% o alcohol al 70%.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 105


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

Tabla 5-11. Operaciones de mantenimiento: Programa de


utilización recomendado (Sigue)

Operación Programa de utilización recomendado

Soak • Diariamente, al final del día para el apagado


(Empapar) • Para evitar la formación de cristales de sal en
la sonda debido a la exposición al aire.
Empapar la sonda reemplaza el fluido de
funda en la sonda con agua. El sistema
emplea por lo menos 250 µL de agua
destilada.

Self • Para verificar el funcionamiento del sistema.


Diagnostics
(Autodiagnóst
ico)

Drenaje del Al drenar, no es necesario alimentar el sistema con solución. El


analizador drenado lleva aproximadamente dos minutos y debería ir seguido de
una evacuación de alcohol con isopropanol al 70% o alcohol al 70%.
Cualquier fluido que drena del sistema se drena por defecto al
recipiente Luminex XYP. No obstante, puede configurar el sistema
para drenar a un pozo sin utilizar de la placa de microvaloración. La
función de drenado normalmente expulsa 125 µL de fluido.
Asegúrese de que la ubicación seleccionada para la expulsión de
fluido tenga la capacidad de reserva para contener el volumen
expulsado.
‹ Para drenar el sistema:
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en
Eject/Retract (Expulsar/Retraer). Compruebe que el recipiente
está vacío o introduzca una placa en el soporte de placa.
2. Asegúrese de que se ha seleccionado la ubicación correcta junto
al botón Drain (Drenar). Haga clic en Drain (Drenar). Aparece
un cuadro de diálogo de confirmación.
3. Haga clic en Aceptar. El campo Device Activity (Actividad de
dispositivo) de la barra de estado indica que el sistema se está
drenando.

Ejecución del ‹ Para ejecutar autodiagnósticos:


autodiagnóstico
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Self
Diag (Auto-diag).
2. Haga clic en Aceptar. El sistema comienza a procesar las
diversas pruebas de autodiagnóstico. A medida que completa las

5 - 106 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

pruebas, la barra de estado cambia de un estado "Processing"


(Ejecutando) a un estado "Idle" (Libre). Las pruebas de
autodiagnóstico requerirán menos de un minuto para
completarse.
Si falla el autodiagnóstico, puede obtener información detallada
sobre los resultados de la prueba de autodiagnóstico. Consulte la
siguiente sección, "Consulta de detalles de autodiagnóstico".
‹ Para consultar los detalles del autodiagnóstico que se ha
completado con éxito o que ha fracasado:
1. Seleccione la pestaña Diagnostics (Diagnóstico) y consulte el
registro de mensajes. Si falla una prueba de diagnóstico, se
muestra un mensaje de error con un fondo amarillo.
2. Haga doble clic en la fila amarilla para ver una descripción
detallada. Aparece el cuadro de diálogo Errors (Errores),
mostrando una lista de todas las pruebas de autodiagnóstico
realizadas con éxito y que han fracasado. Haga clic en Aceptar
(OK) para cerrar este cuadro de diálogo.

Uso de la Utilice la Cleanup Utility (Aplicación de limpieza) para:


aplicación de • Efectuar una limpieza de disco
limpieza
• Borrar el directorio de registro de mensajes
• Borrar el directorio de lotes

‹ Para mostrar el cuadro de diálogo de la Cleanup Utility


(Aplicación de limpieza):
En el menú Tools (Herramientas), haga clic en Cleanup
(Limpieza). Aparece el cuadro de diálogo Cleanup Utility
(Aplicación de limpieza). Consulte Figura 5-62.

Figura 5-62 Cleanup Utility Dialog (Cuadro de diálogo de la aplicación


de limpieza)

‹ Para efectuar una limpieza de disco:


1. En el cuadro de diálogo Cleanup Utility (Aplicación de
limpieza), haga clic en Disk Cleanup (Limpieza de disco).
2. En el cuadro de diálogo Select Drive (Seleccionar unidad), elija
la unidad deseada y haga clic en OK (Aceptar) . El cuadro de

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 107


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

diálogo Disk Cleanup (Limpieza de disco) se abre, indicando


que está calculando el tiempo que durará la tarea. Esto puede
llevar varios minutos.
3. Cuando Windows termina de calcular el tiempo que llevará la
limpieza del disco, muestra el cuadro de diálogo Disk Cleanup
(Limpieza de disco). Consulte Figura 5-63. Marque los archivos
que desea borrar y haga clic en OK (Aceptar). Windows elimina
los archivos y cierra el cuadro de diálogo.

Figura 5-63 Disk Cleanup (Limpieza de disco) for (disco seleccionado)

‹ Para borrar el directorio de registro de mensajes:


1. En el cuadro de diálogo Cleanup Utility (Aplicación de
limpieza), haga clic en Delete MsgLog Directory (Borrar
registro de mensajes).
2. En el cuadro de diálogo Cleanup Utility (Aplicación de
limpieza), haga clic en Yes (Sí).
‹ Para borrar las carpetas de lotes:
1. En el cuadro de diálogo Cleanup Utility (Aplicación de
limpieza), haga clic en Delete Batch Directory (Borrar
directorio de lotes).
2. En el cuadro de diálogo de confirmación Cleanup Utility
(Aplicación de limpieza), haga clic en Yes (Sí) para borrar todas
las carpetas de lotes. Se borran todas las carpetas bajo C:\My
Batches. Se conserva la carpeta C:\My Batches.

5 - 108 PN 89-00002-00-075 Rev. B


xTecnología MAP Utilización del software Luminex 100 IS 2.3

Procedimientos de
apagado diario
Desinfectar el Desinfecte el sistema con lejía doméstica del 10% al 20% para
sistema descontaminar las tuberías de muestra y la cubeta tras el contacto con
productos de riesgo biológico. Debe desinfectar el sistema como
parte de su rutina diaria de apagado después de emplear contenido de
riesgo biológico. Para la desinfección se emplea la ubicación del
recipiente Luminex XYP, ya que sólo en este recipiente puede
colocarse la cantidad de fluido necesaria para desinfectar el
instrumento.
‹ Para desinfectar los fluidos del analizador:
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Eject/
Retract (Expulsar/Retraer).
2. Coloque la solución de lejía en el recipiente.
3. Haga clic en Aceptar. El soporte de placa se retrae y el sistema
lleva a cabo la instrucción Sanitize (Desinfectar).
4. Ejecute dos instrucciones Wash (Lavar).

Ejecución de una Utilice la instrucción Wash (Lavar) como parte del procedimiento de
instrucción Wash apagado y según sea necesario, especialmente después de efectuar la
(Lavar) calibración y después de desinfectar. Coloque al menos 200 µL en un
pozo de microvaloración o llene el recipiente Luminex XYPP con
agua destilada.
‹ Ejecución de una instrucción Wash (Lavar):
1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Eject/
Retract (Expulsar/Retraer).
2. Haga clic en Wash (Lavar). Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación solicitando que coloque solución en el recipiente.
3. Ponga agua destilada en el recipiente.
4. Haga clic en Aceptar. El soporte de placa se retrae y el sistema
lleva a cabo la instrucción Wash (Lavar).

Realización de una Empape la sonda de muestreo para evitar la formación de cristales de


instrucción Soak fluido de funda en la sonda de muestreo.
(Empapar)
‹ Para realizar una instrucción Soak (Empapar):

1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en Eject/


Retract (Expulsar/Retraer).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 5 - 109


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 xTecnología MAP

2. Seleccione Reservoir (Recipiente) del menú despelgable que se


encuentra junto al botón Soak (Empapar) y, a continuación, haga
clic en Soak (Empapar). Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación solicitando que coloque solución en el recipiente.

3. Ponga agua destilada en el recipiente.

4. Haga clic en Aceptar. El soporte de placa se retrae y el sistema


lleva a cabo la instrucción Soak (Empapar).

Salga del software Al salir del sistema, un cuadro de diálogo de confirmación solicita
Luminex IS 2.3 que confirme que realmente desee salir del sistema.
‹ Para salir del sistema:
En el menú File (Archivo), haga clic en Exit (Salir) , y a
continuación haga clic en Yes (Sí).

5 - 110 PN 89-00002-00-075 Rev. B


6
Mantenimiento y limpieza

Para garantizar la exactitud de los resultados de las pruebas,


mantenga limpio y en buen estado el sistema Luminex 100 IS. Lea y
siga todas las instrucciones de esta sección. Para mayor comodidad,
se incluye al final de este capítulo un registro de mantenimiento.

Advertencia: Cuando analice muestras biológicas


potencialmente infecciosas en el analizador Luminex 100, siga
prácticas estándar de seguridad en laboratorio. Estas
precauciones también deben respetarse cuando se limpie o
efectúe mantenimiento del analizador.

No retire la cubierta del analizador bajo ninguna circunstancia.

Mantenimiento Si el sistema está encendido, pero libre por más de cuatro horas, haga
diario clic en la pestaña Maintenance (Mantenimiento). Haga clic en
Warmup (Calentamiento) Espere 30 minutos hasta que el
analizador Luminex 100 y el sistema óptico se calienten.

Antes de ejecutar ‹ Antes de ejecutar muestras:


muestras
1. Encienda el analizador Luminex 100. El sistema comienza a
calentarse automáticamente.

2. Verifique los niveles de fluido de funda y de fluidos desechados.

3. Cuando el sistema se haya calentado, haga clic en Prime


(Cebar) para cebar el analizador, y después en OK (Aceptar).

4. Haga clic en Alcohol Flush (Evacuación de alcohol). Aparece


un cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic en
Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de
placa del instrumento Luminex XYP. Ponga un mínimo de 1,2
mL de isopropanol o alcohol 70% en el recipiente. Pulse OK
(Aceptar).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

5. Pulse Wash (Lavar). En el cuadro de diálogo de confirmación,


haga clic en la flecha que abre el desplegable situada a la derecha
del botón Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para seleccionar la
ubicación deseada. Pulse Eject/Retract (Expulsar/Retraer). Se
expulsa la bandeja del instrumento Luminex XYP. Coloque el
fluido de funda en el pozo o recipiente seleccionado en la
bandeja. Pulse OK (Aceptar). Ejecute este paso dos veces.

6. Compruebe que la sonda de muestreo del instrumento Luminex


XYP haya sido alineada verticalmente a la placa utilizada en el
equipo.

Después de ejecutar ‹ Después de ejecutar muestras:


muestras
Consulte “Procedimientos de mantenimiento" en la página 5-104
para más detalles sobre el funcionamiento de las instrucciones
Sanitize (Desinfectar) y Soak (Empapar).

1. Sanitize (Desinfectar) con una solución de lejía común al 10%


hasta 20%.

2. Complete dos ciclos de Wash (Lavar) con agua destilada.

3. Soak (Empapar) con agua destilada. Esperar a que termine el


empapado.

4. Si lo desea, apague el analizador Luminex 100.

Tareas rutinarias
Fluidos de funda y de Reemplace el fluido de funda y vacíe el contenedor de desechos
desecho como se requiere. Deberá supervisar manualmente los niveles del
contenedor de desechos. La pestaña Run Batch (Ejecutar lote)
muestra una advertencia cuando se precisa llenar (o sustituir) el
contenedor de fluido de funda. Consulte Figura 6-1.

6-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Mantenimiento y limpieza

Figura 6-1 Advertencia de rellenado de fluido de funda


(marcada con un círculo en la foto)

Rellenado del ‹ Para rellenar el contenedor de fluido de funda:


contenedor de
fluido de funda 1. Libere la presión del sistema sacando el tapón del contenedor de
fluido de funda.

2. Sustituya la caja de fluido de funda con una nueva, o rellene el


contenedor de fluido de funda.

Vaciado del ‹ Para vaciar el contenedor de desechos:


contenedor de
desechos 1. Desconecte el contenedor de desechos del analizador
Luminex 100.

Nota: NO hay advertencia de 2. Descarte los desechos del contenedor de desechos por los medios
volumen alto de desechos. adecuados.
Vacíe el contenedor de
desechos cada vez que
3. Vuelva a conectar el contenedor de desechos al analizador
rellene el contenedor de
funda. Luminex 100 y coloque el tapón.
Cuando se desconecte el contenedor de funda del analizador
Luminex 100, deberá retirar el aire de las líneas de muestra
cebando.
Si alguna vez se agota el contenedor de funda, cebe el sistema
por lo menos dos veces hasta retirar el aire del sistema.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Semanal
Revisión visual Abra todas las puertas del analizador Luminex 100 y revise
visualmente si hay pérdidas, corrosión u otra señal de
funcionamiento inadecuado. Verifique todas las conexiones de tubos
visibles. Verifique el filtro Luminex XYP de toma de aire por
concentración de residuos. Compruebe que no haya pérdidas en el
sistema SD ni en sus conexiones. Si observa una pérdida, apague el
sistema Luminex SD y contacte con Luminex Corporation.

Ejecución del Ejecute el Self-Diagnostics (Autodiagnóstico) semanalmente para


autodiagnóstico comprobar la integridad del sistema. En la pestaña Maintenance
(Mantenimiento), pulse Self Diag (Autodiag). El sistema ejecuta
pruebas de autodiagnóstico. Los resultados aparecen en la pestaña
Diagnostics (Diagnóstico).

Limpieza de la sonda de Limpie la sonda de muestreo. Retire la sonda de muestreo y sumerja


muestreo el extremo estrecho durante 2-3 minutos. Utilice una jeringa para
limpiar la sonda de muestreo con agua destilada desde el extremo
estrecho hasta el extremo más ancho. Sustituya la sonda de muestreo
y vuelva a ajustar la altura de la sonda de muestreo para las bandejas
que está utilizando con el instrumento XYP.

Limpieza del sistema con Realice 3 reflujos, 3 drenajes, 2 lavados con alcohol y 3 lavados con
agua agua destilada.

Mensual
Limpieza de la sonda de
muestreo Peligro: Asegúrese que el sistema no este ejecutando una
operación cuando retire la sonda de muestreo.

Atención: La sonda de muestreo del instrumento Luminex XYP


debe deslizarse fácilmente hacia arriba al retirarla del brazo de
muestreo. Si aprecia resistencia, no trate de forzar la sonda hacia
arriba. Póngase en contacto con el Soporte Técnico de Luminex.

6-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Mantenimiento y limpieza

‹ Para limpiar la sonda de muestreo:

1. Retire la sonda de muestreo como sigue. Primero, destrabe la


cubierta liviana ubicada sobre la sonda. Después, desatornille por
completo el adaptador Cheminert sobre la sonda. Ahora, sujete
suavemente la sonda y empuje hacia arriba. Retire la sonda de la
parte superior del brazo de muestreo.

2. Limpie la sonda utilizando un baño de ultrasonido o una jeringa


de 10 mL. Si utiliza un baño de ultrasonido, coloque la parte más
pequeña de la sonda de muestreo en el baño de ultrasonido de 2 a
5 minutos. Si utiliza una jeringa, fuerce una solución de lejía al
10% hasta 20% a través del extremo más grande de la sonda de
muestreo.

3. Reemplace la sonda de muestreo y calibre la altura vertical. La


altura vertical debe calibrarse cada vez que se retira la sonda.

4. Alcohol Flush (Limpie con alcohol) el sistema con isopropanol


70% o alcohol 70%.

Limpieza de las ‹ Para limpiar las superficies exteriores, siga estos pasos:
superficies exteriores
1. Desconecte el sistema de la alimentación de CA apagándolo con
su interruptor y desconectando el analizador Luminex 100, el
instrumento Luminex XYP y el sistema Luminex SD.

2. Limpie todas las superficies exteriores con detergente suave, a


continuación con una solución del 10% al 20% de lejía y
finalmente con agua clara destilada.

3. Abra las dos puertas del analizador y limpie todas las superficies
accesibles con detergente suave seguido de una solución del 10%
al 20% de lejía.

4. Seque la superficie de las láminas metálicas para evitar la


corrosión.

5. Conecte y encienda el analizador Luminex 100, el instrumento


Luminex XYP y el sistema Luminex SD.

6. Calibre el sistema como se indica en “Procedimientos de


calibración" en la página 5-52.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Controles y calibración Ejecute los controles de sistema y de calibración por lo menos una
del sistema vez al mes durante utilización rutinaria y:
• Después de la instalación
• Si se mueve el sistema
• Si se reemplaza una pieza
• Si el incremento de la temperatura de calibración mostrada en el
supervisor del sistema (ubicado en la pestaña de diagnóstico) es
mayor a ±3 grados.

Cada paso normalmente lleva menos de un minuto. Debe ejecutar


los controles xMAP después de cada calibración. Consulte
“Ejecución de los controles xMAP del sistema" en la página 5-55.

Semestral
Filtro de toma de aire del ‹ Para reemplazar el filtro de toma de aire:
analizador Luminex 100
1. Desconecte el analizador Luminex 100 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
Nota: ¡Sostenga los tubos!
No permita que los tubos analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
caigan dentro del analizador. en la pared.

2. En la parte trasera del analizador Luminex 100, en la esquina


superior izquierda, retire el tornillo en la parte de arriba del panel
y abra la puerta del panel.

3. Sujete los tubos y tire del filtro 7,5 a 10 centímetros (3 a 4


pulgadas) hacia fuera de la unidad. Consulte Figura 6-2.

6-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Mantenimiento y limpieza

Figura 6-2 Asir los tubos

4. Retire el filtro con una mano, mientras sostiene los tubos con
la otra.

5. Conecte un nuevo filtro a los tubos y coloque el filtro dentro


del panel.

6. Reinstale la puerta del panel en la unidad.

7. Conecte y encienda el analizador Luminex 100.

Filtro de toma de aire del ‹ Para reemplazar el filtro de toma de aire del instrumento XYP:
instrumento Luminex XYP
1. Desconecte el instrumento Luminex XYP de la alimentación de
CA apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera
del instrumento Luminex XYP y desconectando el cable de
alimentación del instrumento Luminex XYP de la toma en
la pared.

2. En la parte trasera del instrumento Luminex XYP, al lado


izquierdo, retire suavemente el panel del filtro del instrumento
Luminex XYP. Nota: No retire los tornillos. Consulte
Figura 6-3.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Figura 6-3 Retirada del panel

3. Reemplace el filtro y el panel. Consulte Figura 6-4.

Figura 6-4 Retirada y sustitución del filtro

4. Conecte y encienda la alimentación del instrumento Luminex


XYP.

6-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Mantenimiento y limpieza

Sello de jeringa ‹ Para reemplazar el sello del pistón de la jeringa:

Peligro: El brazo de la jeringa no se desactiva al cambiar el


pistón, por lo que puede resultar herido si el sistema no está
desconectado.

1. Desconecte el analizador Luminex 100 de la alimentación de CA


apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.

2. Abra la puerta central en el frente del analizador Luminex 100.

3. Ubique la jeringa (un cilindro de vidrio con una barra de metal).


Consulte Figura 6-5.

1
2

1. Sello de jeringa 2. Jeringa


Figura 6-5 Jeringa y sello de jeringa

4. Destornille la perilla del brazo de la jeringa (al pie de la jeringa)


y fuerce hacia abajo el brazo de la jeringa.

5. Desatornille la jeringa de la parte superior de su cubierta.

6. Tire del pistón de la jeringa hacia afuera.

7. Retire y reemplace el sello del pistón. Conserve el anillo en "O"


negro.

8. Vuelva a colocar el pistón en la jeringa.


9. Vuelva a atornillar la jeringa en su cubierta

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

10. Vuelva a colocar el brazo de la jeringa a su posición original.


11. Apriete manualmente el tornillo en el brazo de la jeringa.
12. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el
analizador Luminex 100.
13. Cebe el sistema dos veces, observando que no haya pérdidas en
el área de la jeringa.
14. Cuando termine el cebado, cierre la puerta central.

Filtro de ventilación del ‹ Para limpiar el filtro de ventilación del analizador Luminex 100:
analizador Luminex 100 1. Desconecte el analizador Luminex 100 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.
2. De cara al analizador Luminex 100, coloque el dedo índice bajo
el lado derecho del analizador (en el espacio entre el analizador
Luminex 100 y el instrumento Luminex XYP). Palpe hacia
arriba hasta sentir el filtro. Cuando lo encuentre, tire de él hacia
la izquierda del analizador. Consulte Figura 6-6.
3. Retire el filtro del lado izquierdo del analizador Luminex 100.

Figura 6-6 Filtro de ventilación del analizador Luminex 100

4. Limpie el filtro con un aspirador o con agua destilada. Coloque


de pie el filtro para secar al aire.
5. Vuelva a instalar el filtro con las flechas apuntando hacia arriba.
El filtro debe quedar fijado en su sitio.
6. Conecte y encienda la alimentación del analizador Luminex 100.

6 - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Mantenimiento y limpieza

Anual
Filtro de funda ‹ Para cambiar el filtro de funda del analizador Luminex 100:
1. Desconecte el analizador Luminex 100 de la alimentación de CA
apagando el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador y desconectando el cable de alimentación de la toma
en la pared.

2. Desconecte los tubos de fluido de funda antes de cambiar el


filtro.

3. Abra la puerta izquierda del analizador Luminex 100.


Desconecte el filtro empujando hacia abajo las grampas de metal
en cada conexión. Consulte Figura 6-7.

Figura 6-7 Filtro de funda

4. Conecte el nuevo filtro de funda, emparejando las adaptaciones


codificadas por color. La flecha del filtro de funda debe apuntar
hacia arriba.

5. Vuelva a conectar los tubos de fluido de funda.

6. Conecte y encienda el analizador Luminex 100.

7. Cierre la puerta izquierda del analizador.

8. Cebe dos veces.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 6 - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Cuando se requiera
Fusibles
Peligro: Para evitar heridas serias o muerte por
electrocución, debe apagar el sistema y desconectarlo de la
toma en la pared.

‹ Para reemplazar los fusibles en el analizador Luminex 100 o en


el instrumento Luminex XYP:
1. Apague el interruptor de alimentación en la parte trasera del
analizador o instrumento, y desconecte el cable de alimentación
de la toma en la pared. Retire el cable de alimentación del
analizador o instrumento.
2. Con un pequeño destornillador de cabeza plana, abra la puerta
del módulo en la esquina inferior izquierda de la parte trasera del
analizador o instrumento. Consulte Figura 6-7.

Figura 6-8 Apertura de la puerta del módulo


3. Retire el cartucho rojo (utilizando un destornillador de cabeza
plana).
4. Compruebe los posibles daños de ambos fusibles.
5. Sustituya los fusibles dañados con el tipo especificado en la
etiqueta a la derecha de la entrada del módulo de alimentación.
6. Vuelva a colocar la puerta del módulo.

7. Conecte y encienda el analizador o instrumento.

6 - 12 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Registro de mantenimiento Luminex 100 IS Mes(es): ________________________________________Año:_______________
Registro de mantenimiento
Procedimiento: Utilice este formulario para registrar información en un período de cuatro semanas. Cumplimente el mes(es) y año más arriba. Cumplimente las fechas en la primera línea de
la tabla. Para cada tarea de la lista a la izquierda, escriba sus iniciales bajo cada fecha en la que realice la tarea.
Nota: Adhiérase a las prácticas de seguridad estándar de su laboratorio cuando limpie o efectúe mantenimiento del sistema. No retire la cubierta del instrumento bajo ninguna
circunstancia.
Fechas
Mantenimiento diario
Inicio Iniciales: (Para cada tarea de la lista a la izquierda, indique sus iniciales bajo cada fecha en la que se realice la tarea).
Calentamiento del láser
Revisar fluido de funda
Revisar nivel de desechos
Apretar tapón de funda
Limpieza con alcohol (isopropanol 70%
o alcohol 70%)
Lavar dos veces (fluido de funda o
agua destilada)
Apagar Iniciales: (Para cada tarea de la lista a la izquierda, indique sus iniciales bajo cada fecha en la que se realice la tarea).
Desinfectar (solución de lejía doméstica
del 10% al 20%)
Lavar dos veces (agua)
Aflojar tapón de funda
Apagar sistema (opcional)
Semanal
Revisión visual Fecha/Iniciales: Fecha/Iniciales: Fecha/Iniciales: Fecha/Iniciales:
Mensual
Limpieza de la sonda de muestreo Fecha/Iniciales:
Limpiar superficies exteriores Fecha/Iniciales:
Calibrar y verificar Fecha/Iniciales:
Semestral
Reemplazar el filtro de toma de aire, Fecha/Iniciales:
analizador
Reemplazar filtro de toma de aire, XYP Fecha/Iniciales:
Reemplazar el sello del pistón de la Fecha/Iniciales:
jeringa, o la jeringa
Revisar el filtro de ventilación del Fecha/Iniciales:
analizador
Anual
Reemplazar filtro de funda Fecha/Iniciales:
Cuando se requiera
Reemplazar fusibles Fecha/Iniciales:
Comentarios:
Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B
7 Resolución de problemas

Resolución de Los procedimientos de resolución de problemas ayudan a los


problemas del usuarios a aislar, identificar y solucionar problemas del analizador
Luminex 100 y del Luminex XYP. Este capítulo no resuelve
sistema Luminex problemas del ordenador. Para solventar problemas del ordenador,
100 IS puede llamar al Soporte Técnico de Dell, +1 800-624-9896.

Para resolver un problema, seleccione un síntoma general. A


continuación, identifique el posible problema y solvéntelo con una de
las soluciones que aparecen en la lista.

Este capítulo de resolución de problemas proporciona información


sobre los siguientes temas:
• Problemas de suministro eléctrico
• Comunicación
• Presurización
• Pérdidas de fluido
• Sonda de muestreo
• Problemas de calibración
• Problemas de adquisición
• Irregularidades de detalle de microesfera
• Mensajes de error
• Errores de impresión
• Verificación

Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) en


nuestro sitio web: http://luminexcorp.custhelp.com.

El Soporte Técnico de Luminex está disponible para usuarios en


los EE.UU. y Canadá llamando al +1-877-785-BEAD (-2323) de 7 a
19 horas, horario Central estadounidense, de lunes a viernes. Los

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

usuarios fuera de EE.UU. o Canadá pueden contactarnos en el


+1-512-381-4397 en el horario de 7 a 19 horas, horario Central
estadounidense, de lunes a viernes. Pueden enviarse consultas por
correo electrónico a [email protected].

Los usuarios en Europa pueden llamar al +31-162408333 de 8:30 a


17:30 horas, horario central europeo, de lunes a viernes. Las
consultas por correo electrónico en Europa pueden enviarse a
[email protected].

Problemas de Los problemas de suministro eléctrico suelen estar relacionados con


suministro eléctrico fusibles fundidos, componentes electrónicos defectuosos o incluso
algo tan sencillo como un cable desconectado. Actúe con mucha
precaución al cambiar un fusible.

Síntoma Problema posible Solución

El analizador no se enciende o El cable de alimentación no está Compruebe que el cable de


el XYP no se enciende. conectado. alimentación esté enchufado.
No hay voltaje en la toma de Compruebe que la toma de
corriente. corriente funciona.
El suministro eléctrico es Póngase en contacto con el
defectuoso. Soporte Técnico.
Se ha fundido un fusible. Consulte página 6-12, donde
encontrará las instrucciones para
cambiar fusibles.
Los fusibles continúan Hay un cortocircuito en algún Póngase en contacto con el
abriéndose (saltan). componente. Soporte Técnico.

Comunicación Los problemas de comunicación que se describen en esta sección


tratan los intercambios entre el sistema de datos (ordenador y
software Luminex Data Collector), el analizador Luminex 100 y el
instrumento XYP. Esta sección no trata problemas de comunicación
con otros dispositivos periféricos.
• El término “Comunicación” se refiere a:
• La transferencia de datos entre el ordenador y el analizador.
• El estado actual del analizador y del instrumento XYP.
• Lecturas posteriores del instrumento.
• Opciones de control del instrumento, adquisición de muestra,
actualización de sesión, inicio, parada y pausa.

7-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Síntoma Problema posible Solución

El ordenador no inicia la El cable de comunicación no Compruebe las conexiones del


comunicación con el está conectado o está conectado cable de comunicación.
analizador. a un puerto erróneo.
El instrumento XYP o el LX Apague el ordenador y encienda
100 no están encendidos. el LX100, el XYP y luego el
ordenador.

Presurización Las lecturas de aire normal y presión de funda varían entre 6-9
psi cuando el compresor funciona. Si la presión del sistema
está fuera del rango, la adquisición de muestra fallará o dará
pocos resultados.

Síntoma Problema posible Solución

La presurización fallo o la Las líneas de funda y desechos Compruebe que las líneas entre
presión es demasiado baja. no están conectadas por las botellas de funda y desechos
completo. y el analizador están conectadas
por completo.
Hay una pérdida de aire en la Retire la tapa de la botella de
botella de funda. funda y ajústela de nuevo.
Las adaptaciones de la botella Examine las adaptaciones para
de funda o desechos se han roto. comprobar que forman un sello
hermético.
Hay una pérdida en el sistema. Compruebe que no hay más
pérdidas de sistema.
El compresor no se enciende. Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si no oye al
compresor encenderse, llame al
Soporte Técnico.
El inyector cheminert está Compruebe que el adaptador se
suelto. conecta firmemente por encima
de la sonda de muestreo, por
debajo del indicador azul.
Pérdidas de fluido en el sistema. Consulte Pérdidas de fluido en
la página 7-4.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

La botella de funda tiene una Desconecte las conexiones de la


pérdida de aire. botella de funda y desechos del
analizador. Ejecute la
instrucción Prime (Cebado). Si
la presión sube, retire la tapa de
la botella de funda y ajústela de
nuevo. Después, vuelva a
conectar las líneas de fluido al
analizador. Si la presurización
cae de nuevo, sustituya la
botella de funda.
Problema interno del Determine si el problema es del
instrumento. analizador, del SD, o de las
botellas desconectando la línea
de funda del analizador y
ejecutando la instrucción Prime
(Cebado). Compruebe la presión
del aire en la pestaña Diagnostic
(Diagnóstico). Si la presión del
aire sube, el problema es del SD
o de la botella de fluido de
funda.
Presión demasiado alta La botella de funda está Compruebe que el contenido de
demasiado llena. la botella de funda no excede la
línea de llenado.
El regulador no está ajustado Si utiliza botellas, abra la puerta
correctamente. central del analizador Luminex.
Utilice un destornillador para
ajustar el regulador hasta que
coincida con el centro de la
región verde de la pestaña Run
Batch (Ejecutar lote).

Pérdidas de fluido Las pérdidas de fluido pueden causar presurización baja y fallo
en la adquisición de muestra.

Síntoma Problema posible Solución

Presión demasiado baja La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.


atascada. Consulte página 6-4.
El sello de la jeringa tiene Cambie el sello de la jeringa
pérdidas. Consulte página 6-9.

7-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

La válvula de la jeringa tiene Ajuste manualmente la


pérdidas. conexión de la jeringa (plateada)
en la válvula de la jeringa.
Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si la pérdida persiste,
llame al Soporte Técnico.
Hay una gran cantidad de Los adaptadores o las líneas de Póngase en contacto con el
fluido alrededor del fluido están dañados. Soporte Técnico.
instrumento.
Gotea fluido de la sonda de La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.
muestreo. atascada. Consulte página 6-4.
La válvula de muestra de tres Póngase en contacto con el
vías es defectuosa. Soporte Técnico.
La parte delantera del El sello de la jeringa tiene Cambie el sello de la jeringa
analizador pierde fluido. pérdidas. Consulte página 6-9.
La válvula de la jeringa tiene Ajuste manualmente la
pérdidas. conexión de la jeringa (plateada)
a la válvula de la jeringa blanca.
Ejecute la instrucción Prime
(Cebado). Si la pérdida persiste,
llame al Soporte Técnico.

Sonda de muestreo Los problemas de la sonda de muestreo pueden causar pérdidas


de fluido y problemas de presurización, así como impedir la
adquisición de muestra.

Síntoma Problema posible Solución

Pérdida de sonda de muestreo La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.


atascada. Consulte página 6-4.
El brazo de muestreo está La presurización del sistema no Compruebe que la sonda de
atascado en posición arriba. es correcta. muestreo no esté atascada y que
no haya pérdidas en el sello o la
válvula de la jeringa.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

El brazo de muestreo está La altura de la sonda de NO apague el instrumento


atascado en posición abajo. muestreo es demasiado baja o la Luminex XYP.
trayectoria hacia el pozo está
bloqueada. 1. Retire la cubierta ligera azul
del Luminex 100.
2. Desatornille el conector de
tubos que conecta el tubo de
muestra con la parte
superior del brazo de
muestreo. El monitor del
sistema cambiará de “Busy”
(Ocupado) a “Running”
(Ejecutando) y continuará la
adquisición de muestra.
Pulse Cancel (Cancelar)
para realizar ajustes antes de
continuar con el resto de las
muestras.
3. Si el brazo de muestreo no
se levanta, guarde todos los
datos que haya recogido
hasta este momento.
Apague el analizador, pero
mantenga encendido el
instrumento XYP.
4. Salga del software
Luminex IS.
5. Vuelva a encender el
analizador y reinicie el
software.
6. Cambie los tubos de
muestra y la luz azul.
Calibre el brazo de
muestreo.
7. Ejecute una calibración con
agua destilada para
restablecer el interruptor
óptico de la sonda de
muestreo.
El brazo de muestreo no baja La placa de 96 pozos está Ajuste la placa de 96 pozos.
suavemente. colocada de forma incorrecta en
el instrumento XYP.

7-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

La placa de 96 pozos está Examine la placa de 96 pozos.


curvada. Sustitúyala si está curvada.
El brazo de muestreo no está Vuelva a calibrar la alineación
alineado. horizontal del brazo de
muestreo.
El analizador no está alineado Vuelva a colocar el analizador
con el instrumento XYP. Luminex 100 sobre el
instrumento Luminex XYP para
que los orificios coincidan
correctamente. La guía de
alineación debería tensarse y
soltarse con bastante facilidad si
los instrumentos están alineados
correctamente. Modifique la
colocación de los instrumentos
hasta que la guía se tense y se
suelte con facilidad.
La sonda de muestreo está Retire la sonda de muestreo del
doblada. analizador Luminex 100.
Enróllela en una superficie
plana. Si no se enrolla con
facilidad, cámbiela por una
sonda de muestreo nueva.

Problemas de
calibración y
control
Síntoma Problema posible Solución

La calibración es lenta o falla. Las microesferas de calibración Agite las ampollas de


no están completamente calibración para volver a
suspendidas. suspender las microesferas.
Se ha introducido un número de Compruebe que utiliza el
lote de calibración o valores número de lote correcto y
objetivo erróneos en el cuadro valores objetivo correctos.
de diálogo Update CAL
Targets (Actualizar objetivos
CAL).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Los calibradores del sistema Compruebe que ha situado el


están en el pozo erróneo en la calibrador en el pozo correcto.
placa.
No se han añadido suficientes Compruebe que utiliza cuatro o
microesferas de calibrador. cinco gotas de microesferas de
calibrador para el pozo.
El lote de calibrador ha Utilice una nueva botella de
caducado. microesferas de calibrador.
La altura de la sonda de Ajuste la altura de la sonda de
muestreo no es correcta. muestreo. Consulte página B-9.
La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.
atascada. Consulte página 6-4.
Hay un atasco parcial en el Limpie la sonda de muestreo.
sistema. Consulte página 6-4. Realice 3
reflujos, 3 drenajes, 2 lavados
con alcohol y 3 lavados con
agua destilada.
Hay aire en el sistema. Ejecute la instrucción Prime
(Cebado) y evacuación de
alcohol.
Posiblemente hay un problema Consulte el informe de
con el láser. tendencias de calibración.
Busque cambios drásticos de
temperatura, presión de funda o
voltaje. Si aparece claramente
cualquiera de estas situaciones
en el informe, póngase en
contacto con el Soporte
Técnico.
Se han recogido cero sucesos Hay un problema con los Compruebe los niveles de fluido
durante la calibración. niveles de fluido. en los contenedores de funda y
desechos. Asegúrese de que
ambas botellas están bien
conectadas al instrumento.
Compruebe que la tapa de la
botella de desechos tiene
ventilación.

7-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Problema relativo al láser. Verifique que el fluido se


desplaza hacia el sistema
mediante un lavado. La
instrucción Wash (Lavar) hará
que el fluido vaya a desecho en
cinco chorros distintos. Si no
hay fluido que vaya a desechos,
limpie la sonda de muestreo
(consulte página 6-4 ). Realice 3
reflujos, 3 drenajes, 2 lavados
con alcohol y 3 lavados con
agua destilada. Si aun así no
resuelve el problema, póngase
en contacto con el Soporte
Técnico.
Los controles del analizador Las microesferas de control no Agite las ampollas de control
fallan. están completamente para volver a suspender las
suspendidas. microesferas.
Se ha introducido un número de Compruebe que utiliza el
lote de control o valores número de lote correcto y
objetivo erróneos en el cuadro valores objetivo correctos.
de diálogo Update CON
Targets (Actualizar objetivos
CON).
Los calibradores del sistema Compruebe que ha situado las
están en el pozo erróneo en la microesferas de control en el
placa. pozo correcto.
No se han añadido suficientes Compruebe que utiliza cuatro o
microesferas de control. cinco gotas de microesferas de
control para el pozo.
El lote de control ha caducado. Utilice una nueva botella de
microesferas de control.
La altura de la sonda de Ajuste la altura de la sonda de
muestreo no es correcta. muestreo. Consulte página 6-9.
La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.
atascada. Consulte página 6-4.
Hay aire en el sistema. Ejecute la instrucción Prime
(Cebado) y evacuación de
alcohol.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Posiblemente hay un problema Consulte el informe de


con los láseres. tendencias de control del
sistema. Busque cambios
drásticos de temperatura,
presión de funda o voltaje. Si
aparece claramente cualquiera
de estas situaciones en el
informe, póngase en contacto
con el Soporte Técnico.

Problemas de
adquisición
Síntoma Problema posible Solución

La adquisición falla o es lenta. La presión de aire está fuera de Consulte Presurización en la


rango. página 7-3.
La sonda de muestreo no está Ajuste la altura de la sonda de
alineada verticalmente muestreo. Consulte página B-9.
La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.
atascada. Consulte página 6-4.
El sello de la botella de funda Compruebe que la tapa de la
tiene pérdidas. botella de funda está ajustada.
Retire la tapa de la botella de
funda y ajústela de nuevo.
Las líneas de funda o desechos Compruebe que todos los tubos
no están conectadas por están bien conectados.
completo.
Las microesferas de calibración Sustituya las microesferas
han caducado. caducadas por un nuevo lote.
El número de lote de calibración Introduzca el número correcto
seleccionado en la instalación de lote de calibración en el
no es correcto. cuadro de diálogo Update CAL
Targets (Actualizar objetivos
CAL).
Los valores objetivo para el Introduzca los valores objetivo
número de lote de calibración correctos en el cuadro de
seleccionado no son correctos. diálogo Update CAL Targets
(Actualizar objetivos CAL).

7 - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Se han seleccionado pozos Compruebe que ha seleccionado


incorrectos en la pestaña Setup los pozos correctos en la pestaña
XY (Instalación XY). Run Batch (ejecutar lote).
Adquisición de muestra lenta La presión de aire está fuera de Consulte Presurización en la
o infructuosa rango. página 7-3.
La sonda de muestreo está Limpie la sonda de muestreo.
atascada. Consulte página 6-4.
La sonda de muestreo no está Ajuste la altura de la sonda de
alineada verticalmente. muestreo. Consulte página B-9.
Hay aire en el sistema. Ejecute tres funciones Prime
(Cebar) y luego reanude la
adquisición de muestras.
El volumen de adquisición es Establezca un volumen de
demasiado elevado. adquisición de, como mínimo,
25 µL menos que el volumen
actual de los pozos. Esta
configuración permite que el
analizador adquiera muestras
con mayor eficacia y con menos
posibilidades de adquirir aire.
Las microesferas xMAP no Agite o mueva arriba y abajo en
están completamente una pipeta las muestras para
suspendidas. asegurarse que las microesferas
están presentes en la solución.
Está utilizando microesferas Sustituya las microesferas
fotoblanqueadas. fotoblanqueadas por un nuevo
lote de microesferas.
El número de microesferas en la Compruebe que hay 2000-5000
muestra es insuficiente. microesferas por conjunto y por
pozo.

Irregularidades de Utilice estas herramientas para obtener ayuda con el diagnóstico del
detalle de sistema y problemas relacionados con los equipos:

microesfera • calibradores del sistema


• controles del sistema
• estándares de análisis
• controles de análisis
• mensajes de error

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Revisar los informes regularmente para detectar tendencias.

Utilizar las microesferas xMAP de control del sistema para verificar


el éxito de la calibración del sistema y para propósitos de resolución
de problemas. Si se da un problema en los resultados de su equipo,
los controles xMAP pueden ayudarle a determinar si el problema está
relacionado con el analizador. Si la calibración y los controles
obtienen un resultado correcto, póngase en contacto con el fabricante
del paquete.

A continuación se muestra un detalle de microesfera normal.


Representa una población densa de microesferas en una región
blanca.

Figura 7-1 Detalle de microesfera normal

7 - 12 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

El histograma del detalle de microesfera anterior tiene el siguiente


aspecto:

Figura 7-2 Histograma normal

Síntoma Problema posible Solución

Las microesferas de Tal vez está utilizando Sustituya las microesferas por
calibración se clasifican microesferas de calibración un nuevo lote. Para evitar el
demasiado alto. fotoblanqueadas. fotoblanqueado, aleje las
microesferas de la luz.

Las microesferas xMAP Tal vez está utilizando Sustituya las microesferas por
afectan a la parte inferior microesferas xMAP un nuevo lote. Para evitar el
derecha de la región. fotoblanqueadas. fotoblanqueado, aleje las
microesferas de la luz.

Las microesferas parecen Hay aire en el sistema. Compruebe la altura de la sonda


dispersas. de muestreo. Ejecute 2 o 3
funciones Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 13


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

El fluido de funda está vacío. Compruebe que hay fluido de


funda en el contenedor de funda.
Cebe el sistema hasta que todo
el aire haya salido.

Las microesferas aparecen Las microesferas xMAP se han Añada más detergente a la
como una larga línea diagonal. aglutinado. memoria intermedia de análisis.
Por ejemplo, añada de,02% a
0,1% de Tween-20, Triton®
X100 o SDS.

El solvente es incompatible. Consulte la lista de solventes


incompatibles en el sitio web de
Luminex -
http://luminexcorp.custhelp.com.
Si el solvente que está utilizando
se encuentra el la lista, cambie
de producto.
Está utilizando un fluido de Utilice sólo fluido de funda
funda incompatible. Luminex en el analizador
Luminex 100. Otros fluidos
pueden dañar el analizador.

Estados de error Los siguientes estados de error aparecen en la barra de estado de la


pestaña Run Batch (ejecutar lote) cuando ocurre un error durante el
funcionamiento del sistema.

Mensaje de error Problema posible Solución

Disconnected (Desconectado) El software no ha realizado la En la barra de herramientas,


conexión inicial. pulse Connect (Conectar);
espere a que cambie el estado.
Los cables de comunicaciones Retire y vuelva a conectar los
no están conectados. cables de conexión.

7 - 14 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Cierre la aplicación de software


y vuelva a abrirla.
Cierre la aplicación de software,
y luego apague el sistema
Luminex. Encienda el sistema y
compruebe el estado.
Refill Sheath (Rellenar funda) El fluido de funda está bajo. Rellene el contenedor de funda
y seleccione Resume
(Continuar).
Running (Ejecutando): Sheath El fluido de funda está vacío. Reemplace o llene el contenedor
Empty (Funda vacía) de fluido de funda con fluido de
funda. Ejecute dos funciones
Prime (Cebar).

Mensajes de error Hay dos tipos de mensajes de error: mensajes de error de sistema y
del sistema mensajes de error de muestra.

Los mensajes de error del sistema se muestran en tres lugares:


• El registro de mensajes en la pestaña Diagnostics
(Diagnósticos)
• El registro de mensajes ubicado en la carpeta de registros de
mensajes de Windows
• la pestaña Errors (Errores)

Mensaje de error Problema posible Solución

Unknown Diagnostic Error Desconocido / varios Guarde el número de código de


(Error de diagnóstico error y mensaje. Póngase en
desconocido) contacto con el Soporte Técnico
de Luminex.
XYP Instrument Heater La temperatura del bloque
Stability Range Exceeded calentador no está alcanzando el
(Rango de estabilidad del valor objetivo.
calentador del instrumento
XYP excedido)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 15


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Low Voltage Detected (Voltaje Posible fallo del láser. Apague el analizador, el XYP y
bajo detectado) el ordenador y luego
enciéndalos de nuevo. Calibre y
verifique el sistema. Si vuelve a
aparecer el mensaje de error,
póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Luminex.
Runtime Sheath Pressure Out La presión del fluido de funda Verifique que el contenedor de
of Limits (Too High) (Presión es demasiado alta. fluido de funda esté al mismo
de funda fuera de límites nivel que el analizador. En
durante la ejecución sistemas con un sistema de
(Demasiado alta)) alimentación Luminex SD,
asegúrese que la lectura de
presión de fluido de funda sea
igual a la lectura original
calibrando el regulador como se
indica en “Instale el sistema
SD" en la página B-11. Calibre
y verifique el sistema.
Runtime Sheath Pressure Out Hay un problema de Consulte Presurización en la
of Limits (Too Low) (Presión presurización en el fluido de página 7-3.
de funda fuera de límites funda.
durante la ejecución
(Demasiado baja))
Low Laser Power Detected El sistema no se ha calentado Caliente el sistema Esto lleva
(Baja potencia de láser suficiente. aproximadamente 30 minutos.
detectada) Calibre y verifique el sistema.
Posible laser failure (Posible Abra el informe de tendencias
fallo del láser). de calibración para L100CAL2
y registre los últimos tres
voltajes que se han informado.
Póngase en contacto con el
Soporte Técnico de Luminex
con esta información.
Command Encountered Time La instrucción actual ha fallado. Compruebe el sistema para
Out Error (La instrucción verificar que está caliente y que
encontró un error de no hay problemas de
temporización) presurización. Repita la
instrucción. Si continúa el error
de temporización de la
instrucción, póngase en contacto
con el Soporte Técnico.

7 - 16 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Instrument Not Calibrated El instrumento no está Calibre el instrumento.


(Instrumento no calibrado) calibrado.

Mensajes de error Los mensajes de error de muestra aparecen cuando hay un problema
de muestra con la adquisición de muestra. Estos errores pueden aparecen en el
registro de mensajes de la pestaña Diagnostics (Diagnóstico), en
Reports (Informes), o en la pestaña Errors (Errores) en un análisis de
lote.

Mensaje Problema posible Solución

Insufficient Bead Count No hay suficientes microesferas Compruebe que hay 2000-5000
(Conteo de microesferas para llegar al mínimo necesario. microesferas por conjunto y por
insuficiente) pozo.
Compruebe que ha seleccionado
las microesferas adecuadas.
Ajuste la altura de la sonda de
muestreo.
Vuelva a suspender las
microesferas en los pozos.
Compruebe que no hay atascos.

Temperature Divergence from Está ejecutando el sistema a una Calibre y verifique el sistema.
Calibration Temperature temperatura ambiente que está Si este mensaje continúa
(Divergencia de temperatura fuera del rango de temperatura apareciendo después de calibrar,
con la temperatura de en el que se calibró el sistema póngase en contacto con el
calibración) inicialmente. Soporte Técnico.
Failed Control in Batch (Fallo Uno o más controles de análisis Compruebe que ha seleccionado
de control en lote) no están en el rango previsto. la plantilla correcta.
Compruebe que ha seleccionado
e introducido correctamente los
valores de lote de análisis y
concentración.
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles del
sistema. Si se superan los
controles de sistema, póngase en
contacto con el fabricante del
equipo.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 17


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Failed Curve Fit (Fallo de Este cálculo no se ha podido Compruebe que ha seleccionado
ajuste de curva) realizar para los estándares de la plantilla correcta.
análisis de interpretación de
datos.
Compruebe que ha seleccionado
e introducido correctamente los
valores de lote de control y
objetivos.
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles del
sistema. Si se superan los
controles de sistema, póngase en
contacto con el fabricante del
equipo.
Sample High or Low (Muestra Los resultados no se encuentran Compruebe que ha seleccionado
alta o baja) entre los estándares máximos y la plantilla correcta.
mínimos.
The wrong control lot number Compruebe que ha seleccionado
or target values are selected (Ha e introducido correctamente los
seleccionado valores objetivo o valores de lote de control y
número de lote de control objetivos.
erróneos).
Verifique el correcto
funcionamiento del sistema
ejecutando controles del
sistema. Si se indica que la
muestra es High (Alta), diluya
la muestra siguiendo las
recomendaciones del fabricante
del equipo. Si se indica que la
muestra es Low (Baja), agite la
muestra para asegurar
homogeneidad.
Sample Timed Out (La Las muestras están Compruebe que las muestras se
muestra ha caducado) concentradas. han mezclado adecuadamente.
No se ha cargado suficiente Compruebe que ha cargado el
muestra en el pozo. volumen correcto de muestra en
el pozo.

7 - 18 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

La sonda de muestreo está Retire y limpie o evacue la


atascada. sonda de muestreo para eliminar
atascos.
La altura de la sonda de Ajuste la altura de la sonda de
muestreo configurada es muestreo.
incorrecta.
Hay un atasco en la línea de Ejecute las siguientes
muestra. instrucciones:
Backflush (Reflujo), Drain
(Drenar), Alcohol Flush
(Evacuación de alcohol) y Wash
(Lavar).
Verifique que el incremento de
temperatura de calibración esté
dentro de ± 3,0. Si el sistema no
está dentro de estos límites,
vuelva a calibrarlo e inténtelo de
nuevo.
Sample Empty Detected El sistema ha adquirido por Verifique que las muestras se
(Muestra vacía detectada) completo el volumen de muestra hayan mezclado adecuadamente
entero. antes de depositarlas en los
pozos.
No hay ninguna muestra en el Compruebe que ha cargado la
pozo indicado. muestra en el pozo correcto de
la placa.
Compruebe que ha agregado el
volumen correcto de muestra al
pozo.
La sonda está atascada. Limpie la sonda de muestreo.
Consulte página 6-4.
La sonda de muestreo no está Alinee la sonda de muestreo.
alineada correctamente. Consulte página B-9.
Hay un atasco en la línea de Ejecute las siguientes
fluido. instrucciones: Backflush
(Reflujo), Drain (Drenar),
Alcohol Flush (Evacuación de
alcohol) y Wash (Lavar).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 19


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Delta Cal temp out of range Verifique que el incremento de


(Temperatura de calibración temperatura de calibración esté
fuera de rango). dentro de ± 3,0 grados. Si está
fuera de límites, recalibre y
vuelva a intentarlo.
Hay un problema con el Verifique el correcto
paquete. funcionamiento del sistema
ejecutando controles del
sistema. Ejecute los controles
del sistema. Si se superan los
controles de sistema, póngase en
contacto con el fabricante del
equipo.
Cannot calculate inverse Este mensaje de error comprende un rango de errores matemáticos
function (No puede calcular la que suelen indicar que el resultado de la muestra es negativo o no
función inversa) válido. Esto es en base a los parámetros definidos por la fórmula
utilizada para analizar los resultados de muestra. Los estándares,
controles de análisis e incógnitas pueden estar marcados mediante
Unknown Formula Failure (Fallo de fórmula desconocida). Se traza
una curva estándar utilizando el MFI y los valores esperados de
concentración. El mensaje de fallo de fórmula desconocida puede
ocurrir cuando el sistema no puede calcular una concentración
estándar a partir de la curva estándar.
You are using the wrong Compruebe que ha seleccionado
template (Está utilizando la la plantilla correcta.
plantilla incorrecta).
You are using incorrect lot Compruebe que ha introducido
information (Está utilizando la información de lote correcta.
información de lote incorrecta).
Hay un problema con el Ejecute los controles del
paquete. sistema. Si se superan los
controles de sistema, póngase en
contacto con el fabricante del
equipo.

7 - 20 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Resolución de problemas

Problemas Si no se reemplaza el contenedor de fluido de funda y el sistema


Luminex SD continúa funcionando, el sistema Luminex SD finalmente libera
presión para evitar la entrada de aire al analizador Luminex 100. Esto
puede interrumpir un muestreo e impedir que se sigan recolectando
muestras.

Filtro Si el filtro acoplado a la línea de toma de funda se obstruye por un


uso continuado, suena una alarma incluso si el contenedor de funda
no está vacío. Si esto ocurre, póngase en contacto con el Soporte
Técnico de Luminex para conseguir un filtro de repuesto.

Mal funcionamiento Si la alarma suena aunque el contenedor de fluido tenga fluido y el


filtro de funda esté en buenas condiciones, el sistema está
informando de un mal funcionamiento. Si esto ocurre, póngase en
contacto con el Soporte Técnico de Luminex.

Drenado del recipiente Si necesita enviar el sistema Luminex SD a Luminex Corporation,


drene el recipiente antes de hacerlo. Llame al Soporte Técnico para
más información.

Verificación ‹ Para verificar su sistema desde la pestaña Maintenance


(Mantenimiento):

1. Agite los contenedores de reactivos xMAP para asegurar


homogeneidad.
2. Cargue una placa de microvaloración con CON1, CON2 y cuatro
pozos con fluido de funda en los seis pozos deseados.
3. Pulse Eject/Retract (Expulsar/Retraer). Se expulsa el soporte
para placa.
4. Coloque la placa en el soporte.
5. Llene el recipiente XYP Luminex con una solución de
isopropanol al 70% o alcohol al 70%.
6. Pulse Eject/Retract (Expulsar/Retraer). Se expulsa el soporte
de placa.
7. Si está utilizando un lote nuevo, pulse New Control Targets
(Nuevos objetivos de control) en la pestaña Maintenance
(Mantenimiento), cumplimente la información requerida y pulse
OK (Aceptar).

8. Pulse Prime (Cebar). Aparece el cuadro de diálogo


Confirmation (Confirmación). Pulse OK (Aceptar) para
comenzar a cebar. Espere hasta que se complete el cebado.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 7 - 21


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

9. Pulse Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el


soporte de placa del instrumento Luminex XYP. Coloque
isopropanol al 70% o alcohol al 70% en el recipiente. Pulse
Alcohol Flush (Evacuación de alcohol ). Aparece el cuadro de
diálogo Confirmation (Confirmación). Pulse OK (Aceptar)
para comenzar la evacuación de alcohol.

10. Pulse OK (Aceptar) y espere a que el alcohol termine de


evacuarse. La sección Device Status (Estado de dispositivo)
de la barra de estado cambia de amarillo a verde y muestra
"Standby" (En espera). Esto lleva aproximadamente cinco
minutos.

11. Seleccione el pozo donde está ubicada CON1 del paso 2


utilizando la flecha desplegable a la derecha del botón CON1.
Verifique la ubicación. Pulse CON1. Aparece el cuadro de
diálogo Confirmation Screen (Pantalla de confirmación).
Pulse OK (Aceptar). Espere a que CON1 se complete.

12. Seleccione el pozo donde está ubicada CON2 del paso 2


utilizando la flecha desplegable a la derecha del botón CON2.
Verifique la ubicación. Pulse CON2. Aparece el cuadro de
diálogo Confirmation Screen (Pantalla de confirmación).
Pulse OK (Aceptar). Espere a que CON2 se complete.

13. Verifique que los controles de sistema se completan con éxito


desde el supervisor de sistema de la pestaña Diagnostic
(Diagnóstico). Si los controles funcionan correctamente, la fecha
y la hora se mostrarán en verde. Si los controles fallan, la fecha y
la hora se mostrarán en rojo.

14. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic sobre el


pozo en el que ha colocado el fluido de funda. Haga clic en
Wash (Lavar). Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

15. Pulse OK (Aceptar) y espere a que se complete el lavado. La


sección de Device Status (Estado de dispositivo) de la barra de
estado cambia a modo en espera al completarse el ciclo de
lavado. La pestaña Run Batch (Ejecutar lote) indica si la
instrucción se ha completado con éxito o ha fracasado.

16. Ejecute cuatro instrucciones Wash (Lavar).

7 - 22 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


8
Números de producto

Hardware
Descripción de producto Número de
Nota: Estos números de cliente
piezas están sujetos a
Filtro de aire trasero CN-0001-01
cambios sin previo
aviso. Filtro de aire inferior CN-0002-01

filtro y toma de aire CN-0027-01


Nota: La descripción
común del producto está Guía de alineación, instrumento XYP CN-0016-01
entre corchetes.
Lector de código de barras CN-PC03-01

Cable de serie, 1,5 m (5 pies) CN-0005-01

Ordenador, Luminex 100 IS CN-PC04-01

fusible de 2 Amp, 250 Voltios, acción rápida CN-0019-01


(10 unidades)

fusible de 3 Amp, 250 Voltios, acción rápida CN-0051-01

Bloque calentador, XYP CN-0017-01

Llave inglesa, hexagonal, Balldriver 3/32” CN-0025-01

Luminex 100 IS, versión 2.3 [versión CN-L005-01


completa]

Luminex 100 IS, versión 2.3 [versión CN-L005-01


completa] con ordenador portátil

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 8-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Documentación del Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M032-01


(Manuales en CD)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M017-01
(Inglés de EE.UU.)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M018-01
(Inglés internacional)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M031-01
(Danés)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M019-01
(Francés)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M020-01
(Alemán)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M030-01
(Griego)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M022-01
(Italiano)
Manual de usuario Luminex 100 IS, versión 2.3 CN-M021-01
(Español)

Guía de desarrollador Luminex 100 IS para CN-M029-01


tecnología xMAP versión 2.3

Cable de alimentación, EE.UU. CN-P001-01


Cable de alimentación, Australia CN-P002-01
Cable de alimentación, Brasil CN-P003-01
Cable de alimentación, Dinamarca CN-P004-01
Cable de alimentación, Alemania, Suecia, CN-P005-01
Francia, Bélgica y España
Cable de alimentación, Suiza CN-P006-01
Cable de alimentación, Israel CN-P007-01
Cable de alimentación, Reino Unido CN-P008-01
Cable de alimentación, Italia CN-P009-01
Cable de alimentación, Japón CN-P010-01
Cable de alimentación, China CN-P012-01

Recipiente XYP CN-0022-01

Equipo de alineación de altura de aguja de CN-0015-01


muestreo [equipo de alineación de sonda de
muestreo]

Aguja corta de muestras CN-0006-01

Aguja larga de muestras CN-0007-01

Soporte de muestras, Grande, 1,5 mL CN-0008-01

Soporte de muestras, Pequeño, 1,2 mL CN-0009-01

Filtro de funda con desconexión rápida CN-0010-01

botella de funda CN-0011-01

Cilindro de jeringa con sello CN-0013-01

8-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Números de producto

Sello de jeringa (4 unidades) CN-0014-01

Cable USB CN-0018-01

Botella de desechos CN-0012-01

Luminex SD [Sistema de entrega de funda CN-S001-01


Luminex]

Software
Descripción de producto Número de
cliente

Luminex 100 IS versión 2.3 [CD del CN-SW08-01


software]

Reactivos xMAP
Descripción de producto Número de
cliente

Microesferas, LX100, CL1 CL2 calibración L100-CAL1


(calibrador de clasificación xMAP)

Microesferas, LX100, RP1 calibración L100-CAL2


(calibrador de informante xMAP)

Microesferas, LX100, CL1 CL2 Control L100-CON1


(control de clasificación xMAP)

Microesferas, LX100, RP1 control L100-CON2


(control de informante xMAP)

Fluido de funda, LX100 40-50000

Formación
Descripción de producto Número de
cliente

Curso básico de formación CN-0070-01

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B 8-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

8-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


A
Glosario

aglutinación La fusión de pequeñas partículas que se encuentran


suspendidas en solución. Estas grandes masas (normalmente)
se separan de la solución.

análisis, microesferas de Utilizadas para verificar los estándares del equipo. Indican que
control la curva o umbrales son correctos.

analito Sustancia que se detecta a través de pruebas de análisis. Cada


prueba o juego de microesferas se prueba por un analito
específico.

analizador Término que se utiliza para referirse al analizador


Luminex 100.

APD Fotodiodo de avalancha; mide la intensidad de emisión de


excitación de las mezclas de tinta de clasificación por color
dentro de las microesferas y la cantidad de luz dispersada
cuando las partículas atraviesan los láseres.

calibración Proceso utilizado para normalizar las configuraciones para el


canal informante, los dos canales de clasificación y el canal de
discriminador de dobletes para el Luminex 100 IS. La
calibración asegura una clasificación de microesferas y lectura
de informantes uniforme y óptima.

calibradores Microesferas xMAP utilizadas para normalizar las


configuraciones del canal informante, los dos canales de
clasificación y el canal de discriminador de dobletes para el
Luminex 100 IS.

canal de clasificación Rango específico de longitudes de onda en el que se mide la


intensidad de luz. Incluye la emisión de una tinta de
clasificación dada. Los canales de clasificación se abrevian
como CL1 y CL2.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B A-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

canales informantes (RP o Rango específico de longitudes de onda que incluye la longitud
RP1) de onda de emisión de una molécula informante designada.

CL1 Se refiere a las tintas incrustadas en la microesfera. Consulte


también canal de clasificación.

CL2 Se refiere a las tintas incrustadas en la microesfera. Consulte


también canal de clasificación.

controles del sistema Incluye el informante xMAP y las microesferas de clasificación


y control. Se utilizan para verificar la calibración del analizador
Luminex 100.

cualitativo Relativo a los cálculos que determinan la ausencia o presencia


de un analito.

cuantitativo Relativo a los cálculos que determinan la medida numérica


precisa de un analito.

cubeta Principal vía de fluido dentro de los componentes ópticos del


sistema a través de la cual se lee la muestra.

cuenta Terminología reducida para una microesfera xMAP.

espectro de emisión Rango de longitudes de onda que emite un fluorocromo


excitado cuando sus electrones saltan de un nivel de energía
dado a un nivel de energía inferior. Expresado en nanómetros
(nm).

espectro de excitación Rango de longitudes de onda que excita los electrones de una
molécula hasta un nivel de energía superior. Expresado en
nanómetros (nm).

fluorescencia Emisión de luz que ocurre cuando los electrones de un


fluorocromo caen a un estado de energía inferior

fluorocromo Molécula fluorescente

fluoroforo Consulte fluorocromo

fotoblanqueado Proceso mediante el cual la absorción de luz convierte los


fluorocromos dentro de las microesferas en diferentes
compuestos fluorescentes o no fluorescentes. El
fotoblanqueado impide una correcta clasificación de las
microesferas.

A-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP (ruido de) fondo

(ruido de) fondo La porción del resultado de un juego de microesferas que


puede atribuirse a un exceso de moléculas informantes en la
solución, a enlaces no específicos, o a derramamiento
fluorescente por otro fluorocromo.

incremento de temperatura de Diferencia entre la temperatura actual del APD discriminador


calibración de dobletes y su temperatura en la última calibración. El
sistema muestra este valor en la pestaña Diagnostics
(Diagnósticos) del software.

informante Molécula (o combinación de moléculas) con un rango de


excitación y emisión de una longitud de onda específica que se
utiliza para identificar o cuantificar un analito. Algunos
ejemplos de informantes aceptables para el Luminex 100 IS
son la Ficoeritrina y Alexa 532.

inmunofluorescencia Técnica que emplea un complejo fluorocromo-anticuerpo de


enlace covalente para detectar o cuantificar un antígeno
particular.

juego de microesferas xMAP Microesferas Luminex multi-analito que contienen una mezcla
de Luminex única de dos fluorocromos de colores diferentes para
distinguirlos de las otras microesferas multi-analitos

láser Luz amplificada por emisión estimulada de radiación (láser)


Esta fuente de luz extremadamente pura es una forma eficaz de
excitar los electrones de los fluorocromos.

lote Grupo de muestras que se procesa con una plantilla


seleccionada.

microesferas Esferas de poliestireno con diámetro en el rango de los


micrómetros. También denominadas cuentas.

microesferas estándares, Los estándares de análisis son sustancias de concentraciones


análisis conocidas utilizadas para derivar una curva estándar contra la
cual se comparan muestras y controles desconocidos para
determinar sus concentraciones o cantidades. Consulte análisis,
microesferas de control

micropartícula Sustancia sólida con un diámetro en el rango de los


micrómetros. A menudo se utiliza como sinónimo de
microesfera.

muestra Mezcla de componentes de análisis (microesferas, informante,


diluyente de paciente) que se analizan.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B A-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

multi-analito Varias pruebas o análisis efectuados simultáneamente en el


mismo contenedor de reacción.

multilote Juego de lotes que se procesan consecutivamente.

plantilla Secuencia de instrucciones y configuraciones predeterminadas


por el fabricante de un equipo.

PMT Tubo fotomultiplicador que mide la intensidad de emisión de


excitación de la tinta informante ligada a la superficie de las
microesferas xMAP.

reacción de muestra Reacción que ocurre entre sus reactivos y las cuentas.

reducción de datos Análisis de los datos de lote adquiridos.

RP Consulte canal informante

RP1 Se refiere a las tintas ligadas a la superficie de una microesfera


xMAP. Consulte también canal de clasificación.

señal Unidad de medida detectable de la molécula informante.

sistema, microesferas de microesferas xMAP utilizadas para verificar la integridad


control óptica y calibración del analizador Luminex 100.

suceso Ocurre cuando el procesador de señales determina que se está


observando una partícula. Referida como una microesfera
cuando pasa a través del láser.

suspensión Solución compuesta por microesferas dispersas de forma


homogénea en un medio acuoso.

temperatura ambiente La temperatura del entorno.

temperatura DD Temperatura actual del fotodiodo de avalancha discriminador


de dobletes.

verificación Proceso que utiliza controles de sistema para asegurar que el


analizador está funcionando correctamente con las
configuraciones de calibración actuales.

xMAP Consulte juego de microesferas xMAP de Luminex

A-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


B
Instalación del sistema Luminex 100 IS

Descripción general Este apéndice describe los procesos de instalación de hardware,


firmware y software necesarios para actualizaciones nuevas o de
sistema. En sistemas nuevos, se encuentran preinstaladas las últimas
versiones de firmware y software, por lo que tan sólo deberá realizar
la instalación del hardware. Existen cambios de versión disponibles
para introducir mejoras o reparar archivos corruptos. Las
instrucciones de cambio de versión o el equipo de Soporte Técnico
de Luminex pueden dirigirle a secciones concretas de este apéndice
para realizar un procedimiento de software o firmware.

Si se trata de una instalación nueva del sistema Luminex 100 IS 2.3,


sólo debe realizar el procedimiento de la siguiente sección
"Instalación del sistema Luminex 100 IS". De lo contrario, realice los
procedimientos siguientes que se requieran:
‰ Instalación del Hardware de Sistema del Luminex 100 IS—Si
está instalando el hardware de sistema del Luminex 100 IS 2.3
continúe con Instalación del sistema Luminex 100 IS (página B-2).
‰ Instalación del software del Luminex 100 IS—Si necesita
cambiar de versión o reinstalar el software de sistema del
Luminex 100 IS 2.3, consulte Instalación del software Luminex
100 IS 2.3 (página B-16).
‰ Instalación del firmware del Luminex—Si necesita realizar un
cambio de versión del firmware del analizador del Luminex 100,
el instrumento Luminex XYP, o el sistema Luminex SD, consulte
Instalación del firmware Luminex 100 IS 2.3 (página B-24).

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Instalación del Antes de conectar los componentes del sistema, asegúrese que el
sistema Luminex lugar de la instalación cumple con todos los requisitos de sistema y
seguridad. Lea la información de seguridad que comienza en
100 IS Advertencias y notas (página 2-2). Coloque el instrumento en un
lugar donde no esté expuesto a cambios de temperatura.

Las siguientes secciones describen el modo de conectar los


componentes de sistema del Luminex 100 IS. El Esquema de la
instalación (página B-31) le proporcionará ayuda y otra información
relacionada. La Figura B-1 muestra los componentes del sistema y
cómo deben conectarse.

Siga estas instrucciones para instalar el sistema. Encontrará cada


paso en la página que aparece entre paréntesis:

1. Conecte el instrumento Luminex XYP y el analizador


Luminex 100 al ordenador. (página B-3)

2. Instalación de la sonda de muestreo del instrumento


Luminex XYP (página B-6)

3. Puesta en marcha de los componentes del sistema (página B-9)

4. Acepte el acuerdo de licencia del software del Luminex 100 IS 2.3.


(página B-9)

5. Ajuste la altura vertical de la sonda de muestreo (página B-9)

6. Instalación del recipiente del instrumento Luminex XYP


(página B-11)

7. Calibrado y verificación del sistema. (página B-11)

8. Instale el sistema SD (página B-11)

9. Instalación del bloqueo de calor del instrumento Luminex XYP


(página B-15)

B-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

6
1

5
2
4

1. Monitor 4. Escáner de código de barras


2. Ordenador personal 5. Sistema Luminex SD
3. Instrumento Luminex XYP 6. Analizador Luminex 100
Figura B-1 Instalación del sistema Luminex 100 IS

Conecte el instrumento Deberá instalar y calibrar el analizador Luminex 100 y el


Luminex XYP y el instrumento Luminex XYP antes de poder instalar el sistema
Luminex SD.
analizador Luminex 100 al
ordenador. ‹ Para conectar y poner el sistema en marcha:

1. Instale el ordenador y el monitor tal como se indica en las


instrucciones del fabricante del ordenador. Sitúe el monitor
Atención: Debido al peso del encima del ordenador.
analizador, serán necesarias dos
personas para levantarlo. 2. Desembale el analizador Luminex 100 y del instrumento
Luminex XYP. Compruebe Hardware (página 3-2) que todos los
Nota: No coloque el monitor componentes del sistema están incluidos.
o el ordenador sobre el
analizador Luminex 100 ni 3. Coloque el instrumento Luminex XYP sobre una superficie
sobre el Luminex XYP.
limpia y plana a la izquierda del ordenador.

Figura B-2 Clavija roja de embarque

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

4. Retire la clavija roja de embarque del XYP. Deje la perilla


plateada en el instrumento Luminex XYP. Consulte Figura B-2.

5. Coloque el analizador Luminex 100 sobre el instrumento


Luminex XYP. Consulte y Figura B-3 para colocarlo
correctamente.

6. Deslice la guía de alineación (tubo de plástico translúcido) por la


apertura del analizador Luminex y dentro del instrumento
Nota: El cable que conecta el
Luminex XYP. Consulte Figura B-3. Ajuste la posición del
analizador al ordenador mide 152,40 analizador Luminex 100 con el instrumento Luminex XYP hasta
cm. y el cable que conecta el SD al que las roscas de la guía de alineación puedan enroscarse
analizador es de 76,20 cm. completamente.

Figura B-3 Instale la guía de alineación

7. Compruebe que los interruptores de alimentación del analizador


y del instrumento XYP están en posición de apagado.

8. Conecte el cable de alimentación al módulo de alimentación del


instrumento Luminex XYP y el cable de serie al instrumento
Luminex XYP. No conecte el instrumento Luminex XYP a la
toma de corriente.

9. Conecte el cable de alimentación al módulo de entrada del


analizador Luminex 100 y luego conecte el cable USB (número
de pieza 85-1001-00-046) al P1 del analizador. No conecte el
cable de alimentación a la toma de corriente. Consulte
Figura B-4.

10. Conecte el cable USB del analizador Luminex 100 y el cable de


serie del instrumento Luminex XYP al ordenador. Consulte los
elementos 12 y 14 en la Figura B-4.

B-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

8 1
9 10
7

6
2

5
11
15 14 13 12
4 3

1. Cable de comunicación USB (P1) 9. Puerto del cable Y


2. Instrumento Luminex XYP 10. Puerto del cable del ratón
3. Cable de serie del instrumento Luminex XYP 11. Cable de alimentación del ordenador
al ordenador
4. Cables de alimentación 12. Puerto del Luminex 100 (USB)
5. Interruptor de alimentación del instrumento 13. Puerto del cable del monitor
Luminex XYP
6. Interruptor de alimentación del analizador 14. Puerto del Luminex XYP
Luminex 100
7. Analizador Luminex 100 15. Puerto del cable de la impresora
8. Cable SD (P2)

Figura B-4 Conexiones de Luminex 100 IS (analizador Luminex 100, instrumento Luminex XYP y ordenador)
11. Conecte el cable Y al lector de código de barras y al teclado, y
después conecte el cable Y al ordenador. Consulte Figura B-5.

3
2

1. Teclado 3. Cable Y
2. Lector de código de barras 4. Ratón

Figura B-5 Conexión del ordenador, ratón, lector de código


de barras y teclado

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Nota: La funda y contenedor de 12. Conecte los conectores de tubos con códigos de colores al
desechos deben ubicarse en la analizador Luminex 100. Azul = funda, verde = aire, naranja =
misma superficie que el desechos.
instrumento Luminex XYP. No
coloque los contenedores sobre el 13. Llene la botella de funda con líquido de funda justo hasta debajo
analizador Luminex 100.
del adaptador de toma de aire. Sitúe la funda y los contenedores
de desechos a la izquierda del analizador. Conecte el conector
azul al adaptador de la funda (parte inferior) de la botella de
funda. Conecte el conector verde al adaptador de aire (parte
superior) de la botella de funda. Conecte el conector naranja al
adaptador de desechos de la botella de desechos.

14. Conecte los cables de alimentación del instrumento Luminex


XYP, del analizador Luminex 100 y del monitor en tomas de
corriente aprobadas. Recomendamos utilizar una fuente de
corriente ininterrumpida para proteger al sistema de posibles
cambios de corriente. Consulte Equipo adicional recomendado
(página 3-7) para más información.

Instalación de la sonda de ‹ Para instalar la sonda de muestreo del instrumento Luminex


muestreo del instrumento XYP:
Luminex XYP 1. Compruebe que el analizador Luminex 100 y el instrumento
Luminex XYP se encuentran apagados. Desenchúfelos de la red
eléctrica.

2. Retire la cubierta ligera que se encuentra situada sobre el brazo


de muestreo, sujetándola y tirando firmemente de ella hacia
afuera. Se mantiene unida mediante un cable. Póngalo encima
del analizador. Consulte Figura B-6.

B-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

1. Cubierta ligera 2. Inyector cheminert con tapa

Figura B-6 Cubierta ligera retirada

3. Desenrosque la tapa del inyector cheminert.

4. Introduzca la sonda de muestreo en el soporte de sonda de


muestreo. Introduzca el inyector cheminert en el soporte de la
sonda de muestreo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que las roscas quedan correctamente alineadas.
Ajuste las roscas manualmente. Consulte Figura B-7.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

1
2

1. Inyector Cheminert 3. Sonda de muestreo


2. Soporte de sonda de muestreo
Figura B-7 Introduzca la sonda de muestreo y el inyector cheminert

5. Vuelva a colocar la cubierta ligera en su sitio.


6. Instale el protector transparente de plástico que cubre el área de
la sonda de muestreo. Consulte Figura B-8.

Figura B-8 Área de la sonda de muestreo con el protector


transparente de plástico en su sitio

7. Conecte el instrumento Luminex XYP y el analizador Luminex


100 a una toma de corriente aprobada.

B-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

Puesta en marcha de los Encienda los componentes del sistema.


componentes del sistema • El analizador Luminex 100 (interruptores detrás)
• El instrumento Luminex XYP (interruptores detrás)
• El ordenador y el monitor (interruptores delante)

Al encender el ordenador, Windows se inicia automáticamente y a


continuación ocurre lo mismo con el software del Luminex 100 IS.
Continúa con la sección “Configuración del software del Luminex
100 IS 2.3”.

Acepte el acuerdo de La primera vez que se inicia el software del Luminex 100 IS 2.3,
licencia del software del debe leer la Licencia. Lea el acuerdo y presione OK (Aceptar) para
continuar.
Luminex 100 IS 2.3.

Ajuste la altura vertical de Debe ajustar la altura vertical de la sonda de muestreo cada vez que
la sonda de muestreo cambie el tipo o estilo de placa de microvaloración. Puesto que se
trata de una instalación nueva, deberá ajustar la sonda de muestreo a
sus placas de microvaloración. Consulte Figura B-9.

1 2

1. Rueda de pulgar 2. Tornillo de traba para calibración


de altura

Figura B-9 Rueda de pulgar y tornillo de traba para


calibración de altura

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

‹ Para calibrar la altura vertical de la sonda de muestreo:

1. Retire el protector transparente de plástico que cubre el área de la


sonda de muestreo.

2. En una placa de microvaloración de 96 pozos, donde la altura


total no supere los 19 mm, coloque la herramienta de alineación
apropiada:
Para una placa estándar con pozos de fondo plano—junte dos
de los discos de alineación más grandes (5,08 mm de diámetro) y
colóquelos en el pozo seleccionado.
Nota: Los discos de alineación Para una placa de fondo de filtro—junte tres de los discos de
se pueden colocar en cualquier alineación más grandes (5,08 mm de diámetro) y colóquelos en
pozo siempre que este se
el pozo seleccionado.
designe en el software.
Para una placa de mitad de volumen con pozos de fondo
plano—junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm
de diámetro) y colóquelos en el pozo seleccionado.
Para una placa con pozos de fondo redondo (fondo en forma
de U)—junte dos de los discos de alineación menores (3,35 mm
de diámetro) y colóquelos en el pozo A1.
Para una placa con pozos cónicos—coloque una esfera de
alineación en el pozo seleccionado.

3. Seleccione la pestaña Maintenance (Mantenimiento)


Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de la
placa. Coloque la placa de microvaloración de 96 pozos en el
soporte de placa del instrumento Luminex XYP con la posición
A1 en la esquina superior izquierda. Haga clic en Eject/Retract
(Expulsar/Retraer) para extraer la placa.

4. Utilice la llave hexagonal de 3/32 pulgadas para aflojar el


tornillo de traba para calibración de altura. Consulte Figura B-9.

5. Compruebe que esté seleccionada la ubicación correcta con el


número apropiado de discos. La ubicación debe ser la misma que
se indica en el software, o una de su elección. Haga clic en
Sample Probe Down (Bajar sonda de muestreo) para bajar la
sonda de muestreo.

6. Utilizando la rueda de pulgar, baje la sonda hasta que apenas


toque la parte superior de los discos o esfera de alineación.

7. Utilice la llave hexagonal de 3/32 pulgadas para apretar el


tornillo de traba para calibración de altura.

B - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

8. Haga clic en Sample Probe Up (Subir sonda de muestreo)


para subir la sonda de muestreo.

9. Vuelva a colocar el protector de plástico que cubre el área de la


sonda de muestreo.

Instalación del recipiente Utilice el recipiente del instrumento Luminex XYP para las
del instrumento funciones de mantenimiento del analizador Luminex 100.
Luminex XYP
‹ Para instalar el recipiente del instrumento Luminex XYP:

1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en


Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de la
placa.

2. Inserte el recipiente en el extremo superior derecho del soporte


de placa. Consulte Figura B-10.

Figura B-10 Recipiente del instrumento Luminex XYP

3. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para retraer el


soporte de placa.

Calibrado y verificación Ejecute la calibración del sistema. Consulte Procedimientos de


del sistema. calibración (página 5-52) para completar el proceso de instalación
ejecutando los controles y calibradores de sistema.

Instale el sistema SD ‹ Para instalar el sistema Luminex SD:

1. Después de realizar la calibración del sistema y de que se haya


estabilizado la presión, seleccione Prime (Cebar) de la pestaña
Home (Inicio) o Maintenance (Mantenimiento). Después, en la
pestaña Diagnostics (Diagnóstico), en la sección de supervisor
del sistema, registre la presión de aire y de funda.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Presión del aire: _______ psi.


Presión de funda: _______ psi.
Conserve esta información. La necesitará mas tarde durante el
procedimiento de instalación, y también si vuelve a la
configuración original de botella de fluido de funda y de
desecho.

2. Al final del ciclo de cebado, desconecte la botella de fluido de


funda. Almacénela en un lugar seguro. Si planea utilizar la línea
Nota: No coloque el sistema de desechos del sistema Luminex SD, desconecte la botella de
Luminex SD sobre el analizador desechos. Conecte la línea de desechos de sistema al instrumento
Luminex 100. e introduzca su extremo en un contenedor de desechos de gran
tamaño.

3. Coloque el sistema Luminex SD cerca de la conexión de fluido


de funda en el lado izquierdo del analizador Luminex 100. Haga
las siguientes conexiones; consulte Figura B-11 si es necesario.
• Conecte la línea de fluido de funda (adaptador azul) al
conector de Sheath Out (salida de funda) en el frontal del
sistema Luminex SD.
• Conecte la línea de aire (adaptador verde) al conector de Air
In (entrada de aire) en el frontal del sistema Luminex SD.
• Si está utilizando la línea de desecho del sistema Luminex
SD, conecte el tubo de la línea de desecho al conector de
desechos en el lado izquierdo del analizador Luminex 100
(adaptador naranja). Coloque el otro extremo de la línea de
desechos en un recipiente de desechos de gran tamaño. Corte
los tubos que sobren. Compruebe que el recipiente de
desechos está a la misma altura que el analizador Luminex
100 o que no se encuentra situado a más de 90 cm. (3 pies)
por debajo de él.
• Conecte la línea de toma de fluido de funda (adaptador
blanco) al conector de Sheath In (entrada de funda) en la
parte frontal del sistema Luminex SD.

B - 12 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

1. Indicadores de fallo y de 5. Conector de salida de funda


alimentación (azul)
2. Botón de cebado 6. Conector de entrada de funda
(blanco)
3. Calibrador del regulador 7. Ventana de recipiente
4. Conector de entrada de aire
(verde)

Figura B-11 Dispositivo de entrega de funda Luminex

Nota: Asegúrese de que la caja de • Baje el extremo de filtro de acero inoxidable de la línea de
fluido de funda está por lo menos 90 fluido de funda hasta el fondo de una caja de 20 litros llena
cm (3 pies) por debajo del sistema,
de otro modo, el sistema Luminex SD
de fluido de funda. Fije el tapón de la caja de fluido de
se desbordará. funda. Coloque el contenedor de fluido de funda para que el
tapón esté arriba.
• Conecte el cable de alimentación al módulo de entrada que
se encuentra detrás del sistema Luminex SD. Conecte el
cable P1 (número de pieza 85-10011-00-068) a la parte
posterior del SD y el P2 a la parte posterior del analizador.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
Consulte Figura B-12.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 13


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Figura B-12 Parte posterior del Sistema SD, Puerto P1


4. Encienda el sistema Luminex SD; el sistema Luminex SD
comienza automáticamente a cebarse. En estos momentos deberá
escuchar la bomba del sistema Luminex SD encenderse. Cuando
el recipiente del Luminex SD esté a 2/3 de su capacidad, el
cebado se detiene automáticamente.

Nota: El regulador debe estar 5. Abra la puerta de acceso central del analizador Luminex 100.
completamente abierto para Utilice un destornillador para ajustar el regulador al máximo en
funcionar adecuadamente. Es el sentido de las agujas del reloj. Esto normalmente requiere de
importante asegurarse que lo gira
tres a seis vueltas completas. El regulador está bajo la flecha, tal
hasta el tope.
y como se muestra en la Figura B-13.

Figura B-13 Ajuste del regulador del analizador Luminex 100.

B - 14 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del sistema Luminex 100 IS

6. En la pestaña Home (Inicio) o Maintenance (Mantenimiento),


seleccione Prime (Cebar). Durante este ciclo de cebado, utilice
un destornillador para ajustar el regulador en la parte frontal del
sistema Luminex SD. Consulte Figura B-13. Ajústelo hasta que
la presión de funda mostrada en la pestaña Diagnostic
(Diagnóstico), sección System Monitor (Supervisor del sistema)
muestre lo mismo que la presión de funda registrada en el paso 4.
El sistema debe estabilizarse a esta presión de funda. La presión
de aire debería ser la misma que la registrada en el paso 4, con
un margen de 0,1 psi.
Si el ciclo de cebado termina antes de que haya completado el
ajuste, seleccione Prime (Cebar) nuevamente y continúe
ajustando el regulador.

7. Calibre el sistema de nuevo. Observe la presión de funda


mostrada en la pestaña Diagnostics (Diagnóstico), sección
System Monitor (Supervisor del sistema) durante el ciclo de
calibración. La presión debe estar en un margen de 0,1 de la
presión registrada en el paso 4.

Siga con la instalación del bloqueo de calor (abajo) si es necesario.

Instalación del bloqueo Utilice el bloqueo de calor del instrumento Luminex XYP como se
de calor del instrumento requiere en las instrucciones de su equipo. Este paso es optativo.
Cuando no lo esté utilizando, puede almacenar el bloqueo de calor en
Luminex XYP el soporte situado en el interior de la puerta izquierda de acceso del
analizador Luminex 100.

‹ Para instalar el bloqueo de calor del instrumento Luminex XYP:


1. En la pestaña Maintenance (Mantenimiento), haga clic en
Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para expulsar el soporte de la
placa.

2. Inserte el bloque calentador del instrumento Luminex XYP en el


soporte de placa. Consulte Figura B-14.

Figura B-14 Bloque calentador del instrumento Luminex XYP

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 15


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

3. Haga clic en Eject/Retract (Expulsar/Retraer) para retraer el


soporte de placa.

4. Encienda el calentador y ajuste la temperatura. Consulte


Configuración de la temperatura del calentador del instrumento
Luminex XYP (página 5-51)

Para nuevas instalaciones de sistema, proceda con los comandos


preliminares que se detallan en Preparación del sistema para su
primera utilización (página B-30) antes de ejecutar las muestras.

Instalación del Los nuevos sistemas Luminex 100 IS 2.3 ya vienen con el software
software Luminex Luminex 100 IS 2.3 instalado. Para cambiar la versión de los
sistemas anteriores a la versión 2.3 del Luminex 100 IS, debe
100 IS 2.3 cambiar la versión de su software con un paquete de cambio de
versión. Los paquetes de cambio de versión incluyen componentes
necesarios como, por ejemplo, CDs, manuales, cables e
instrucciones.

Seleccione el paquete de cambio de versión que corresponde a su


versión actual o aparece en las instrucciones de su paquete de
actualización. Si su versión actual de software es:
• Luminex 100 versión 1.7 con Windows 98, que requiere el
paquete de cambio de versión CN-U010-01. Encontrará las
instrucciones en página B-16.
• Luminex 100 versión 1.7 con Windows 2000, que requiere el
paquete de cambio de versión CN-U010-06. Encontrará las
instrucciones en página B-19.
• Luminex 100 IS versión 2.1 o 2.2, que requiere el paquete de
cambio de versión U010-07. Encontrará las instrucciones en
página B-22.

Luminex 100 versión 1.7 Descripción general del proceso de cambio de versión del software a
con Windows 98 a Luminex IS 2.3:
Luminex 100 IS • Instalar un ordenador nuevo
versión 2.3 • Instalar el software Luminex IS 2.3
• Comprobar si el cambio de versión se ha realizado con éxito.

B - 16 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del software Luminex 100 IS 2.3

Instalación de un ‹ Para instalar un ordenador nuevo:


ordenador nuevo
1. Cierre todas las aplicaciones. Apague el sistema por completo.
Desconecte y desenchufe el analizador Luminex 100, el
instrumento Luminex XYP y el ordenador.

2. Desenchufe todos los cables del ordenador antiguo. Aparte el


ordenador antiguo y sus accesorios. Coloque el ordenador nuevo
en su sitio.

3. Conecte el monitor, la alimentación y los cables de


comunicación al ordenador nuevo.
4. Instale el teclado en el Puerto USB.
5. Conecte el lector de código de barras a la parte posterior del
ordenador. Conecte el ratón al puerto para ratón. Continúe con la
sección “Instalación del software del Luminex 100 IS 2.3”.

Instalación del ‹ Para instalar el software del Luminex 100 IS 2.3:


software Luminex
100 IS 2.3 1. Encienda sólo el ordenador y el monitor (los interruptores están
delante). El sistema inicia Windows.

2. Inicie sesión en Windows como Administrador local.


a.) En el cuadro de diálogo de Bienvenido a Windows, pulse
Ctrl+Alt+Supr.
b.) En el cuadro de diálogo Inicio de sesión en Windows,
introduzca Administrador en el cuadro Nombre de usuario.
En el cuadro Contraseña, introduzca la contraseña de
administrador. Si no la conoce, consulte a su representante de
TI o contacte con Soporte Técnico de Luminex. En el cuadro
Iniciar sesión en, seleccione el nombre de su ordenador de la
lista desplegable.
c.) Haga clic en OK (Aceptar) para completar el procedimiento
de inicio de sesión.
d.) Compruebe que todas las aplicaciones están cerradas.
3. Inserte el CD de software Luminex 100 IS 2.3 en la unidad
correspondiente. El CD se ejecuta automáticamente y enseguida
muestra la pantalla de inicio del Luminex 100 IS 2.3. Consulte
Figura B-15.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 17


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Figura B-15 Pantalla de inicio del Luminex 100 IS 2.3

4. En el cuadro Luminex 100 IS Setup—Welcome (Instalación—


Bienvenida), haga clic en Siguiente para continuar.

5. En el cuadro de Luminex 100 IS Setup—License Agreement


(Instalación—Acuerdo de licencia), lea el acuerto de licencia
de usuario final (EULA). Utilice la barra de desplazamiento para
poder leer todo el texto. Pulse OK (Aceptar) para continuar.

6. En el cuadro Luminex 100 IS Setup—InstallShield Complete


(Inicio—Instalación completada), retire cualquier disco que
hubiera en las unidades y pulse Finalizar. El sistema reinicia
Windows e inicia automáticamente el software del
Luminex 100 IS.
Nota: Si el sistema muestra una La primera vez que se inicia, Luminex 100 IS muestra la licencia
pantalla en blanco al reiniciar, pulse de usuario final. Para continuar, pulse OK (Aceptar). Quite la
Alt+Tab en el teclado para que
selección de la casilla Show Next Time (Mostrar la próxima
aparezca el software en el monitor.
vez) para saltarse este cuadro la próxima vez que inicie el
ordenador. Si pulsa Decline (Cancelar), la aplicación se cierra.

Comprobación de 1. Inicie el software. Aparece la pantalla principal del software IS.


si el cambio de
2. Verifique la información de cambio de versión del software. En
versión se ha
el menú Help (Ayuda), pulse About the Software (Acerca del
realizado con éxito
software). Entonces se abre el cuadro de diálogo About
Luminex 100 IS Software (Acerca del software Luminex 100
IS). Compruebe que el número de la versión que aparece en la
pantalla empieza con 2.3, tal como se muestra en la Figura B-16.
Los números que aparecen después del 2.3 no deben
corresponderse obligatoriamente con los de la Figura B-16.

B - 18 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del software Luminex 100 IS 2.3

Figura B-16 Ventana de información del software

3. Ejecute la calibración del sistema. Consulte Procedimientos de


calibración (página 5-52) para completar el proceso de
instalación ejecutando los controles y calibradores de sistema.

Luminex 100 versión 1.7 Para cambiar de versión al software Luminex IS 2.3, debe realizar las
con Windows 98 a siguientes acciones en este orden:
Luminex 100 IS • Si lo desea, puede guardar la carpeta “My Sessions”
versión 2.3 (Mis sesiones).
• Desinstale el software LMAT.
• Desinstale el software Luminex 100 versión 1.7.
• Instale el software del Luminex IS 2.3.
• Compruebe que el cambio de versión se ha realizado con éxito.

Almacenamiento Para conservar los datos de sesión de su Luminex 100 versión 1.7,
de la carpeta guarde la carpeta “C:\My Sessions”. Copie los archivos en otra
“My Sessions” carpeta o guárdelos en un disquete o CD. El software del Luminex
100 IS versión 2.3 conserva los datos de sesión en una base de datos,
no en la carpeta My Sessions.

Desinstalación Desinstale el software LMAT de Luminex desde el Panel de Control


del software LMAT de Windows.
de Luminex
1. En el escritorio del ordenador seleccione:
Nota: Es posible que
aparezcan cuadros de InicioÖConfiguraciónÖPanel de Control. El Panel de Control
diálogo durante la se abre en el escritorio.
desinstalación del software
LMAT. No son consecuencia 2. Haga doble-clic en el icono Agregar o quitar programas. Se
de la desinstalación. Pulse abrirá el cuadro de diálogo Agregar o quitar programas.
OK (Aceptar) o Sí en estos
cuadros y continúe con la
desinstalación.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 19


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

3. En la lista de programas actualmente instalados, seleccione


LMAT. La entrada se amplía e incluye un botón Cambiar o
quitar. Haga clic en Change/Remove (Cambiar o quitar).

4. Se abrirá el cuadro de diálogo InstallShield Wizard-Welcome


(Asistente de instalación - Bienvenida). Consulte Figura B-17.

Figura B-17 Cuadro de diálogo InstallShield Wizard—Remove


(Asistente de desinstalación)

Seleccione Remove (Eliminar) y pulse Next (Siguiente).


Se abrirá el cuadro de diálogo Confirmation File Deletion
(Confirmar eliminación de archivos) para confirmar que desea
borrar el archivo. Pulse OK (Aceptar).

5. Si aparece el cuadro de diálogo Share File Detected (Detectado


archivo compartido), seleccione Don’t display this message
again (No volver a mostrar este mensaje) y luego pulse Yes
(Sí).

6. En el cuadro de diálogo Registry Editor (Editor de registro),


pulse OK (Aceptar).

7. Cuando aparezca el cuadro de diálogo InstallShield Wizard-


Maintenance Complete (Mantenimiento completado), pulse
Finish (Finalizar). No cierre el cuadro de diálogo Agregar o
quitar programas. Continúe con la siguiente sección “Desinstalar
el software del Luminex 100 versión 1.7”.

Desinstalación del Desinstale el software Luminex 100 versión 1.7 desde el Panel de
software Luminex Control de Windows.
100 versión 1.7
Si viene de la sección anterior, puede saltar al paso 3.

B - 20 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del software Luminex 100 IS 2.3

1. En el escritorio del ordenador seleccione:


InicioÖConfiguraciónÖPanel de Control. El cuadro de
diálogo del Panel de Control se abre en el escritorio.

2. Haga doble-clic en el icono Add/Remove Programs (Agregar o


quitar programas). Se abrirá el cuadro de diálogo Add/Remove
Programs (Agregar o quitar programas).

3. En la lista de programas actualmente instalados, seleccione


Luminex Data Collector. La entrada se amplía e incluye un
botón Cambiar o quitar. Haga clic en Change/Remove
(Cambiar o quitar).

4. Se abrirá el cuadro de diálogo InstallShield Wizard. Seleccione


Remove (Eliminar) y pulse Next (Siguiente).

5. Pulse en OK (Aceptar) en el cuadro de diálogo Confirmation


File Deletion (Confirmación de eliminación de archivo).
Si aparece el cuadro de diálogo Share File Detected (Detectado
archivo compartido), seleccione Don’t display this message
again (No volver a mostrar este mensaje) y luego pulse Yes
(Sí).
Si aparece un cuadro de diálogo de error de registro automático,
pulse OK (Aceptar).

6. Cuando aparezca el cuadro de diálogo InstallShield Wizard-


Maintenance Complete (Mantenimiento completado), pulse
Finish (Finalizar).

7. Pulse Close (Cerrar) en el cuadro de diálogo Agregar o quitar


programas. Haga clic en la X para cerrar el Panel de Control.

8. Si los iconos de LMAT y Luminex Data Collector todavía


están presentes en el escritorio, arrástrelos a la Papelera de
reciclaje.

Instalación del Para instalar el software del Luminex 100 IS 2.3, continúe en
software Luminex Instalación del software Luminex 100 IS 2.3 (página B-17).
100 IS 2.3

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 21


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Luminex 100 IS versión Descripción general del procedimiento de cambio de versión al


2.1/2.2 a Luminex 100 IS software Luminex IS 2.3:
versión 2.3 • Haga una copia de seguridad de la base de datos de su
Nota: Es posible que aparezcan Luminex 100 IS 2.1 o 2.2.
cuadros de diálogo durante la • Desinstale el software Luminex 100 IS versión 2.1 o 2.2.
eliminación del software Luminex
100 versión 1.7. No son • Instale el software del Luminex IS 2.3.
consecuencia de la • Compruebe si el cambio de versión se ha realizado con éxito.
desinstalación. Pulse OK
(Aceptar) o Sí en estos cuadros y
continúe con la desinstalación.

Copia de Importante—Haga una copia de seguridad de su base de


seguridad de la datos antes de desinstalar el software de la versión 2.1 o 2.2.
base de datos de
su Luminex 100 IS ‹ Para hacer una copia de seguridad de la base de datos de su
2.1 o 2.2 Luminex 100 IS 2.1 o 2.2:

1. En el menú Tools (Herramientas), seleccione Database


Backup (Copia de seguridad de la base de datos). Aparece el
cuadro de diálogo Backup Database To (Copia de seguridad
de la base de datos a). Consulte Figura B-18.

Figura B-18 Backup Database To... (Copia de seguridad de la base de


datos a...) cuadro de diálogo

2. Elija el nombre de archivo y la ubicación de la base de datos


donde desea realizar la copia de seguridad y pulse Save
(Guardar). El sistema realiza una copia de la base de datos y el
cuadro de diálogo Backup Database To... (Copia de seguridad de
la base de datos a) se cierra. Cierre la aplicación IS.

B - 22 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del software Luminex 100 IS 2.3

Desinstalación Desinstale el software Luminex 100 versión 2.1 o 2.2 desde el Panel
del software de Control de Windows.
Luminex 100 IS
versión 2.1 o 2.2 1. En el escritorio del ordenador seleccione:
InicioÖConfiguraciónÖPanel de Control. El cuadro de
Nota: Es posible que diálogo del Panel de Control se abre en el escritorio.
aparezcan cuadros de
diálogo de error durante la 2. Haga doble-clic en el icono Add/Remove Programs (Agregar o
desinstalación del software
Luminex 100 versión 2.1 o quitar programas). Se abrirá el cuadro de diálogo Agregar o
2.2. No son consecuencia de quitar programas.
la desinstalación. Pulse OK
(Aceptar) o Sí en estos 3. En la lista de programas actualmente instalados, seleccione
cuadros y continúe con la Luminex 100 IS. La entrada se amplía e incluye un botón
desinstalación.
Cambiar o quitar. Haga clic en Change/Remove (Cambiar o
quitar).

4. Se abrirá un cuadro de diálogo InstallShield Wizard, similar a la


Figura B-17. Seleccione Remove (Eliminar) y pulse Next
(Siguiente).

5. Se abrirá el cuadro de diálogo Confirmation File Deletion


(Confirmar eliminación de archivos) para confirmar que desea
borrar el archivo. Pulse OK (Aceptar).
Si aparece el cuadro de diálogo Share File Detected (Detectado
archivo compartido), seleccione Don’t display this message
again (No volver a mostrar este mensaje) y luego pulse Yes
(Sí).
Si aparece un cuadro de diálogo de error de registro automático,
pulse OK (Aceptar).

6. Cuando aparezca el cuadro de diálogo InstallShield Wizard-


Maintenance Complete (Mantenimiento completado), pulse
Finish (Finalizar).

7. En el cuadro de diálogo Agregar o quitar programas, pulse Close


(Cerrar). Haga clic en la X del Panel de Control para cerrarlo.

8. Si el icono de Luminex 100 IS todavía está presente en el


escritorio, seleccione el icono y arrástrelo a la Papelera de
reciclaje.

Instalación del Para instalar el software del Luminex 100 IS 2.3 continúe a
software Luminex Instalación del software Luminex 100 IS 2.3 (página B-17).
100 IS 2.3

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 23


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Instalación del El analizador Luminex 100, el instrumento Luminex XYP y el


firmware Luminex sistema Luminex SD utilizan firmware para realizar funciones de
control interno. Aunque no suelen necesitarse, existen
100 IS 2.3 actualizaciones de firmware disponibles para mejorar la
funcionalidad. Si un paquete de actualización o cualquier otra mejora
le solicita actualizar el firmware, siga las instrucciones que se
detallan en esta sección. Encontrará una sección distinta para el
analizador Luminex 100, el instrumento Luminex XYP y el sistema
Luminex SD. Revise la siguiente sección “Configuraciones de cable
para cambios de versión del firmware” y luego continúe con la
sección de actualización de firmware deseada.

Configuraciones de cable • Cambio de versión a un sistema Luminex 100 versión 1.7—Si


para cambios de versión está cambiando la versión de su firmware desde un sistema que
anteriormente utilizaba el software Luminex 100 versión 1.7
del firmware (con Windows 98 o 2000):
• Sistema Luminex SD—Si tiene un sistema optativo de
Luminex SD, retire el cable de serie de interfaz entre el
Luminex XYP y el analizador Luminex 100, y luego conéctelo
al sistema Luminex SD para realizar el cambio de versión del
firmware. Después de completar el cambio de versión del
firmware de SD, vuelva a conectar el cable de serie a la parte
posterior del XYP. A continuación, sustituya el cable de serie
de interfaz por el cable de interfaz SD provisto en el paquete
de cambio de versión. Si está cambiando la versión de
firmware para más de un componente (por ejemplo, el SD y el
XYP), en primer lugar deberá cambiar la versión del
sistema SD.
• Cable del analizador Luminex 100—Utilice el cable de serie
de interfaz que hay entre el ordenador y el analizador Luminex
100 para realizar el cambio de versión de firmware. Luego,
sustituya el cable de serie de interfaz por el cable USB de
interfaz provisto en el paquete de cambio de versión.
• Instrumento XYP—Siga utilizando el cable de serie de
interfaz entre el ordenador y el Luminex XYP.
• Cambio de versión a un sistema Luminex 100 IS
versión 2.1/2.2—Si está cambiando de versión a un sistema
Luminex 100 IS versión 2.1 o 2.2:

B - 24 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del firmware Luminex 100 IS 2.3

• Sistema Luminex SD—Retire el cable de serie de interfaz


entre el Luminex XYP y el analizador Luminex 100, y luego
conéctelo al sistema Luminex SD para realizar el cambio de
versión de firmware. Después de completar el cambio de
versión de firmware de SD, vuelva a conectar el cable de serie
a la parte posterior del XYP. A continuación, sustituya el cable
de serie de interfaz por el cable de interfaz SD (el cable más
corto) provisto en el paquete de cambio de versión. Si está
cambiando la versión de firmware para más de un componente
(por ejemplo, el SD y el XYP), en primer lugar deberá
cambiar la versión del sistema SD.
• Cable del analizador Luminex 100—Siga utilizando el cable
de interfaz USB entre el ordenador y el analizador
Luminex 100.
• Instrumento XYP—Siga utilizando el cable de serie de
interfaz entre el ordenador y el Luminex XYP.

Cambio de versión del Siga las instrucciones de esta sección para cambiar de versión y
firmware del analizador verificar el firmware del analizador Luminex 100.
Luminex 100 Actualice el software Luminex 100 IS versión 2.3 antes de instalar
las herramientas de cambio de versión de firmware y los archivos de
firmware. Consulte Instalación del software Luminex 100 IS 2.3
(página B-16) para el procedimiento.

Cable de conexión Existen dos tipos de cable de interfaz que conectan el analizador
Nota: Si no está Luminex 100 y el ordenador: un cable de serie y un cable USB.
familiarizado con la • Para cambiar a la versión Luminex 100 1.7, utilice el cable de
conexión de cables,
consulte Instalación del
serie de interfaz. Luego, sustitúyalo por el cable USB después
sistema Luminex 100 IS del cambio de versión.
(página B-2). • Para cambiar a la versión Luminex 100 IS 2.1 o 2.2, utilice el
cable USB.

Cambio de versión Para cambiar la versión del firmware del analizador Luminex 100:
del firmware 1. Cierre todas las aplicaciones abiertas.
2. En el escritorio del ordenador, pulse
InicioÖProgramasÖLuminexÖLXRÖLX Firmware.
Aparecerá el cuadro de diálogo LX Firmware Update Tool
(Herramienta de actualización del firmware LX). Consulte
Figura B-19.
3. En el cuadro de texto Detector Device (Detector de dispositivos)
(elemento 2 en Figura B-19) la línea superior muestra la versión
actual de firmware y la segunda línea muestra el estado del
firmware. Es decir, bien hay una actualización disponible o el
firmware ya está actualizado. Ver nota.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 25


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Si la segunda línea indica que el firmware ya está actualizado,


pulse Close (Cerrar). No debe realizar ninguna otra acción. Si
hay una versión de actualización disponible, continúe con el
paso 4.

Nota: Si el Soporte Técnico


o las instrucciones de un
paquete de cambio de
versión le indican que debe 1
actualizar su firmware a una
versión concreta, pulse el
botón Browse (Explorar) y
seleccione la versión
2
deseada de firmware en el
cuadro de diálogo Open
(Abrir).
5

1. Versión LXR Runtime en tiempo de ejecución 4. Estado de la actualización


2. Versión del firmware del analizador Luminex 5. Botón de selección Movement Device/SD
100 Device (Dispositivo de movimiento/
Dispositivo SD)
3. Versión del firmware del Luminex
XYP/instrumento SD

Figura B-19 Cuadro de diálogo LXFirmware Update Tool


Nota: Si está actualizando el (Herramienta de actualización del firmware LX)
firmware del instrumento Luminex
XYP, puede hacerlo ahora y más 4. Pulse Upgrade (Actualizar) junto al cuadro de texto Detector
tarde verificar el analizador
Device (Detector de dispositivos). Se abrirá el cuadro de diálogo
Luminex 100 y el instrumento
Luminex XYP al mismo tiempo. Confirm LX100 Firmware Download (Confirmar descarga del
firmware LX100). Pulse Yes (Aceptar) para continuar con la
actualización. Pulse No para volver al cuadro de diálogo anterior.

5. Aparecerá el cuadro de diálogo Download In Process (Descarga


en curso), que mostrará el progreso de la descarga. Lea la
información que aparece en el cuadro de diálogo. Cuando la
descarga haya finalizado, aparecerá en el cuadro de texto Status
(Estado) Download Complete (Descarga completa). Pulse OK
(Aceptar).

6. Apague el Luminex 100 durante 5 segundos y vuelva a


encenderlo.

7. A continuación, verifique que se ha actualizado. Ver nota.

B - 26 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del firmware Luminex 100 IS 2.3

Comprobación de 1. Inicie el software Luminex 100 IS.


si el cambio de
versión se ha 2. En el menú Help (Ayuda), pulse About the Device (Acerca del
realizado con éxito dispositivo). Se abrirá el cuadro de diálogo About the Luminex
100 & Luminex XYP Devices (Acerca de los dispositivos
Luminex 100 y Luminex XYP).

3. Verifique que la entrada Controller Version (Versión del


controlador) de la sección Luminex 100 Device Information
(Información del dispositivo Luminex 100) en el cuadro de
diálogo muestra la versión actualizada.

Actualización del • Si está cambiando a la versión Luminex 100 1.7, sustituya el


cable de interfaz cable de serie de interfaz por el cable USB provisto en el paquete
de cambio de versión.
• Si está cambiando a la versión Luminex 100 IS 2.1 o 2.2, siga
utilizando el cable USB.

Actualización de firmware Siga las instrucciones de esta sección para actualizar y verificar el
del instrumento firmware del instrumento Luminex XYP.
Luminex XYP
Actualización del Para actualizar el firmware del instrumento Luminex XYP:
firmware
1. Cierre todas las aplicaciones abiertas.
2. En el escritorio del ordenador, pulse
InicioÖProgramasÖLuminexÖLXRÖLX Firmware.
Aparecerá el cuadro de diálogo LX Firmware Update Tool
(Herramienta de actualización del firmware LX). Consulte
Figura B-19.
Nota: Si el Soporte Técnico o las
instrucciones de un paquete de 3. Fíjese que en el cuadro de texto Movement Device (Dispositivo
actualización le han indicado que de movimiento) (elemento 3 en la Figura B-19) la línea superior
debe cambiar la versión de su muestra la versión actual de firmware del analizador Luminex
firmware a una versión concreta,
XYP y la segunda línea muestra el estado del firmware. Si la
pulse el botón Browse (Explorar)
y seleccione la versión deseada segunda línea indica que el firmware ya está actualizado, pulse
de firmware en el cuadro de Close (Cerrar). No debe realizar ninguna otra acción. Si hay una
diálogo Open (Abrir). versión de actualización disponible, continúe con el paso 4.

4. Pulse Upgrade (Cambiar versión) junto al cuadro de texto


Movement Device (Dispositivo de movimiento). Se abrirá el
cuadro de diálogo Confirm XYP Firmware Download
(Confirmar descarga del firmware XYP). Pulse Yes (Aceptar)
para continuar con la actualización. Pulse No para volver al
cuadro de diálogo anterior.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 27


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Nota: Si está cambiando la


5. Aparecerá el cuadro de diálogo Download In Process (Descarga
versión del firmware del Luminex en curso), que mostrará el progreso de la descarga. Lea la
100, puede hacerlo ahora y más información que aparece en el cuadro de diálogo. Cuando la
tarde verificar el analizador descarga haya finalizado, aparecerá en el cuadro de texto Status
Luminex 100 y el instrumento
Luminex XYP al mismo tiempo. (Estado) Download Complete (Descarga completa).

6. Apague el instrumento Luminex XYP durante 5 segundos y


vuelva a encenderlo.

7. Pulse OK (Aceptar). A continuación, verifique que se ha


actualizado.

Comprobación de 1. Inicie el software Luminex 100 IS.


si el cambio de
versión se ha 2. En el menú Help (Ayuda), pulse About the Device (Acerca del
realizado con éxito dispositivo). Se abrirá el cuadro de diálogo About the Luminex
100 & Luminex XYP Devices (Acerca de los dispositivos
Luminex 100 y Luminex XYP).

3. Verifique que la entrada Controller Version (Versión del


controlador) de la sección Luminex 100 Device Information
(Información del dispositivo Luminex 100) en el cuadro de
diálogo muestra la versión que aparece en el documento de
cambio de versión. En las instrucciones del paquete de cambio
de versión aparece el número de versión correcto.

Cambio de versión del Si está cambiando la versión del firmware para más de un
firmware del sistema componente (por ejemplo, el SD y el XYP), en primer lugar deberá
cambiar la versión del sistema SD. Siga las instrucciones de esta
Luminex SD
sección para cambiar la versión y verificar el firmware del sistema
Luminex SD.

Actualización del Para actualizar el firmware del sistema Luminex SD:


firmware 1. Cierre todas las aplicaciones abiertas.

2. Apague el sistema SD, el instrumento XYP y el LX100.

3. Desconecte el cable de serie del instrumento Luminex XYP y


conéctelo en el P2, en la parte posterior del sistema SD.

4. Vuelva a encender el sistema SD.

5. En el escritorio del ordenador, pulse


InicioÖProgramasÖLuminexÖLXRÖLX Firmware.
Aparecerá el cuadro de diálogo LX Firmware Update Tool
(Herramienta de actualización del firmware LX). Consulte
Figura B-19.

B - 28 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Instalación del firmware Luminex 100 IS 2.3

6. Seleccione el botón de opción SD Device (Dispositivo SD).


Fíjese que en el cuadro de texto Movement Device (Dispositivo
Nota: Si el Soporte Técnico o las de movimiento) (elemento 3 en laFigura B-19 ) la línea superior
instrucciones de un paquete de muestra la versión actual de firmware del sistema Luminex SD y
actualización le han indicado que la segunda línea muestra el estado del firmware.
debe cambiar la versión de su
firmware a una versión concreta, 7. Si la segunda línea indica que el firmware ya está actualizado,
pulse el botón Browse (Explorar)
pulse Close (Cerrar). No debe realizar ninguna otra acción. Si
y seleccione la versión deseada
de firmware en el cuadro de hay una versión de actualización disponible, continúe con el
diálogo Open (Abrir). paso 8.

8. Pulse Upgrade (Cambiar versión) junto al cuadro de texto


Movement Device (Dispositivo de movimiento). Se abrirá el
cuadro de diálogo Confirm SD Firmware Download (Confirmar
descarga del firmware SD). Pulse Yes (Aceptar) para continuar
con el cambio de versión. Pulse No para volver al cuadro de
Nota: Si está cambiando la diálogo anterior.
versión del firmware del
instrumento Luminex XYP, puede 9. Aparecerá el cuadro de diálogo Download In Process (Descarga
hacerlo ahora y más tarde verificar
el analizador Luminex 100 y el
en curso), que mostrará el progreso de la descarga. Lea la
instrumento Luminex XYP al información que aparece en el cuadro de diálogo. Cuando la
mismo tiempo. descarga haya finalizado, aparecerá en el cuadro de texto Status
(Estado) Download Complete (Descarga completa). Pulse OK
(Aceptar).

10. Apague el sistema durante 5 segundos y enciéndalo de nuevo.

Comprobación de 1. En el escritorio del ordenador, pulse


si el cambio de InicioÖProgramasÖLuminexÖLXRÖLX Firmware.
versión se ha Aparecerá el cuadro de diálogo LX Firmware Update Tool
realizado con éxito (Herramienta de actualización del firmware LX). Consulte
Figura B-19.

2. En el cuadro de texto Movement Device (Dispositivo de


movimiento) debe aparecer la siguiente entrada: Firmware
actualizado.

3. Apague el sistema SD, el instrumento XYP y el LX100.

4. Vuelva a conectar el cable de serie al XYP.

5. Conecte el cable de interfaz SD al SD y al LX100.

6. Encienda el sistema SD, el instrumento XYP y el LX100.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B B - 29


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Consejos de Esta sección está dirigida al representante de su red de TI sobre los


instalación de red cambios de nombre del ordenador. Luminex no proporciona
asistencia para instalaciones de red. No obstante, si su instalación
requiere modificaciones en el el nombre del ordenador, siga estos
Nota: Las alertas de pasos:
configuración de seguridad
“Protección de virus” y ‹ Para cambiar el nombre de ordenador en sistemas
“Actualizaciones automáticas” de
Windows XP se han desactivado Luminex 100 IS 2.3:
por defecto. Consulte a su
departamento de TI cuando se 1. Cambie el nombre del ordenador siguiendo el procedimiento
conecte a la red. Ante cualquier indicado en Windows.
duda, llame al Soporte Técnico
de Luminex. 2. Cuando el sistema se reinicia, aparece un mensaje de error
advirtiendo sobre errores en la base de datos.

3. Reinstale el software Luminex 100 IS 2.3 utilizando la opción


Repair (Reparar). Después de la reinstalación, la base de datos
vuelve a estar disponible, y no precisa el reinicio del sistema.

Preparación del Después de instalar el hardware y software, ejecute las siguientes


sistema para su instrucciones para preparar el sistema por primera vez. Considere
también la posibilidad de ejecutar estos comandos cuando el sistema
primera utilización haya estado mucho tiempo inactivo. Consulte Procedimientos de
mantenimiento (página 5-104) para el manejo con comandos. Ejecute
los siguientes comandos en orden:
• 2 Backflushes (Reflujos)
• 2 Drains (Drenajes)
• 2 Alcohol Flush (Evacuaciones de alcohol)
• 3 Washes (Lavados con agua)

B - 30 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


1RWDV
/RVFRPSRQHQWHVSULQFLSDOHVGHOVLVWHPD/XPLQH[,6VRQ
/XPLQH[/XPLQH[;<3/XPLQH[6'XQRUGHQDGRUSHUVRQDOQXHYR
\XQOHFWRUGHFyGLJRGHEDUUDVQXHYR(QHVWHJUiILFRVHKDRPLWLGRHORUGHQDGRU
SHUVRQDO\HOOHFWRUGHFyGLJRGHEDUUDVSDUDPD\RUFODULGDG /XPLQH[
/XPLQH[ 6'  OE .J
instalación
 (VSDFLROLEUHQHFHVDULRSDUDHOHQIULDPLHQWR\ODWRPDH[SXOVLyQGHDLUH\HVSDFLR OE .J
Tecnología xMAP


OLEUHMXQWRDORVFDEOHVSDUDHODFFHVRDOLQWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQ
3HVRWRWDOGHOVLVWHPDGHVREUHPHVDOE .J
FDMDGHIOXLGRGHIXQGDHQHOVXHORQRLQFOXLGD OE .J 
Esquema de la

3HVRWRWDOGHOVLVWHPDOE .J 
/RVFDEOHVGHOtQHDVyORGHEHQFRQHFWDUVHDWRPDVGHFRUULHQWHFRQSURWHFFLyQDWLHUUD
YHDPDQXDOGHOXVXDULR 
6LJDODVLQVWUXFFLRQHVGHHQYtR\PDQLSXODFLyQTXHVHGHWDOODQHQODVLQVWUXFFLRQHVGH
LQVWDODFLyQ\HPEDODMHHQHOPDQXDOGHOXVXDULRVXPLQLVWUDGR VHQHFHVLWDQSHUVRQDV
SDUDOHYDQWDUHO/; 

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


 ,QWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQ\DFFHVRGHPDQWHQLPLHQWRGHORVIXVLEOHV

 (VSDFLROLEUHSDUDORVFDEOHV ƒ
ƒ ƒ ƒ ƒ
ƒ
 (VSDFLROLEUHSDUDODH[WHQVLyQGH
EDQGHMDSRVLEOHHVFDSHGHDHURVRO
3RVLEOHHVFDSHGHDHURVROGHOILOWURGH
ODWDSDGHODERWHOODGHGHVHFKRVR 
6XSHUILFLH
GHOILQDOGHODOtQHDGHGHVHFKRV 6XSHUILFLHGHVRSRUWH GHVRSRUWH
(VFDSHGH /XPLQH[;<3
DLUHGH OE .J
HQIULDPLHQWR 3RVLEOHSXQWRGHHVFDSHGHDHURVRO
SRVLEOH DOXWLOL]DUODVRQGDFRUWD SDUD
HVFDSHGH LQVWDODFLyQ\GLDJQyVWLFRV 9LVLyQLVRPpWULFD

DHURVRO
PP

 PP a 
(VSDFLROLEUHSDUD
PP
ODEDQGHMDGHO PP
/XPLQH[;<3


(VSDFLR
OLEUH

7RPDGH (VFDSHGH
DLUHGH 
DLUHGH
HQIULDPLHQWR 7RPDGHDLUHGHHQIULDPLHQWR
HQIULDPLHQWR 
SRVLEOH 
HVFDSHGH PP  9LVLyQGHOODWHUDOGHUHFKR
9LVWDWUDVHUD DHURVRO PP

B - 31
Esquema de la instalación
Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

B - 32 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


C
Output.CSV

Descripción general Este capítulo describe la especificación del archivo para el archivo
Luminex 100 IS 2.3 OUTPUT.CSV Aunque este documento pueda
hacer referencia a versiones anteriores del software Luminex por
motivos históricos, su única finalidad es describir el archivo
OUTPUT.CSV para el sistema Luminex 100 IS 2.3. Aunque en este
capítulo se han tomado todas las precauciones para asegurar la
precisión, Luminex no asume ningún tipo de obligación sobre
cualquier daño ocasionado por la aplicación, el uso de esta
información o por algún error u omisión.

El archivo OUTPUT.CSV se ha creado para proporcionar un sencillo


informe de datos. El archivo muestra información general de lote y
resultados estadísticos. Tenga en cuenta que el término Batch (Lote)
es sinónimo de Session (Sesión) en otras versiones del software
Luminex.

Diseño El archivo OUTPUT.CSV contiene dos bloques de información. El


primero es la cabecera y contiene la información general de lote. El
segundo bloque de información es la sección de resultados, que
contiene varias subsecciones que muestran los análisis estadísticos en
un formato muestra versus prueba, tal como se ilustra en el siguiente
ejemplo:
Batch Header

Results
Stat1
Stat1 Header: Sample Location, Sample Name, Test1, Test2,...,
TestN, Total Count, Notes
Sample1
Sample2
....

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

SampleM
Stat2
StatN Header: Sample Location, Sample Name, Test1, Test2 ,...,
TestN, Total Count, Notes
Sample1
Sample2
....
SampleM
StatN
StatN Header: Sample Location, Sample Name, Test, Test2 ,...,
TestN, Total Count, Notes
Sample1
Sample2
....
SampleM

Líneas en blanco • Hay una línea en blanco entre los campos Date (Fecha) y
SN (NS).
• Hay cuatro líneas en blanco entre el campo Operator (Operador)
(o el último campo opcional) y el campo Samples (Muestras).
• Hay una línea en blanco entre los campos Samples (Muestras) y
Results (Resultados).
• Hay una línea en blanco entre el campo Results (Resultados) y el
primer bloque de datos estadísticos.
• Hay una línea en blanco entre cada uno de los bloques de datos
estadísticos.

Definiciones de campo
Tabla C-1. Definiciones de campo

Nombre del campo Descripción del valor del campo

Program, “valor”<, CC (CP)> El nombre de la aplicación de Luminex que ha creado el


archivo OUTPUT.CSV. Si el archivo ha sido generado por un
sistema operativo que no es de EE.UU., se añade el código
del país (en hexadecimal).

Build, “valor” La versión de la aplicación de Luminex que ha creado el


archivo OUTPUT.CSV.

Date, “fecha”, “hora” La fecha y hora en que se ha creado el archivo


OUTPUT.CSV. Este campo no está relacionado con el
momento de ejecución del lote. Tenga en cuenta que los
valores de fecha y hora están separados en campos distintos
y adyacentes (“Date”, “04/14/2003”, “02:46:45 PM) para que
sean compatibles con versiones anteriores del software.

C-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP

Tabla C-1. Definiciones de campo (Sigue)

Nombre del campo Descripción del valor del campo

NS, “valor” El número de serie del dispositivo de Luminex 100 con el que
se ha realizado el lote.

Session, “valor” El nombre del lote. Aquí se ha mantenido el término Session


(Sesión) para que sea compatible con versiones anteriores
del software. Puede contener un máximo de 30 caracteres.

Operator, “valor” El nombre que aparece en el campo Current User (Usuario


actual) en la pestaña General (General) del cuadro de
diálogo Options (Opciones) del software Luminex 100 IS.

TemplateID, “valor” (Opcional) El ID de la base de datos es única para la plantilla


utilizada para crear el lote.

TemplateName, “valor” (Opcional) El nombre de la plantilla utilizada para crear el


lote. Puede contener un máximo de 30 caracteres.

TemplateVersion, “valor” (Opcional) La versión de la plantilla utilizada para crear el


lote. Puede contener un máximo de 10 caracteres.

TemplateDescription , “valor” (Opcional) La descripción de la plantilla utilizada para crear el


lote. Puede contener un máximo de 200 caracteres.

TemplateDevelopingCompany, (Opcional) El nombre de la empresa que ha desarrollado la


“valor” plantilla utilizada para crear el lote. Puede contener un
máximo de 30 caracteres.

TemplateAuthor, “valor” (Opcional) El nombre de la persona que ha creado la plantilla


utilizada para crear el lote. Puede contener un máximo de 30
caracteres.

SampleVolume, "valor” (Opcional) El volumen de la muestra definido en la plantilla


para adquisiciones de muestras. Unidades = microlitros.

DDGate, “valor” (Opcional) La puerta DD definida en la plantilla para


adquisiciones de muestras.

SampleTimeout, "valor” (Opcional) La temporización de la muestra definida en la


plantilla para adquisiciones de muestras. Unidades =
segundos.

BatchAuthor, “valor” (Opcional) El nombre de la persona que ha creado el lote.


Puede contener un máximo de 30 caracteres.

BatchStartTime, "fecha hora” (Opcional) La fecha y la hora en que se inició el lote.

BatchStopTime, "fecha hora” (Opcional) La fecha y la hora en que se terminó el lote.

BatchDescription, "valor” (Opcional) La descripción del lote. Puede contener un


máximo de 200 caracteres.

BatchComment, "valor” (Opcional) Comentario introducido después de ejecutar el


lote.

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Tabla C-1. Definiciones de campo (Sigue)

Nombre del campo Descripción del valor del campo

CALInfo: (Opcional) Indica el inicio de la información de calibración de


la máquina CAL1 y CAL2 conectada justo antes y en
cualquier momento durante la adquisición del lote.

CONInfo: (Opcional) Indica el inicio de la información de verificación de


la máquina CON1 y CON2 conectada justo antes y en
cualquier momento durante la adquisición del lote.

AssayLotInfo: (Opcional) Indica el inicio de la información de lote para


cualquier estándar y/o control asociado con el lote.

Samples,"núm", MinEvents,"0” “Samples (Muestras) indica el número de muestras


ejecutadas en el lote. El campo MinEvents (Sucesos Min) no
se utiliza y siempre será cero. Tenga en cuenta que este
campo es adyacente al campo Samples (Muestras)
(“Samples”, “28”, “Min Events”, “0”), y no está debajo de éste
para que sea compatible con versiones anteriores de
software.

Min Events Consulte el campo Samples (Muestras) arriba.

Results Este campo no tiene ningún valor asociado. Se utiliza para


indicar el inicio de la sección de resultados estadísticos del
archivo OUTPUT.CSV.

DataType:,"tipo” Este campo es el nombre de las estadísticas representadas


en la muestra (frente al bloque de datos de prueba situado
inmediatamente debajo de este campo). Entre los posibles
valores de DataType (Tipo de datos) se incluyen: Median
(Mediana), Result (Resultados), Count (Conteo), Mean
(Media), %CV (%VC), Peak (Pico), Std Dev (Desviación
estadística), Trimmed Count (Conteo recortado), Trimmed
Mean (Media recortada), Trimmed %CV (%VC recortado),
Trimmed Peak (Pico recortado), Trimmed Std Dev
(Desviación estándar recortada) y Avg Result (Resultado
medio) Consulte la Tabla 2 – Definiciones estadísticas

CRC Entry (Opcional) Indicador CRC para los datos de archivo. Sirve
para detectar cambios externos en el fichero.

C-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP

Statistics Definitions Cálculos estadísticos que se realizan para cada prueba en cada
(Definiciones muestra. El número de sucesos que se recogen en cada prueba de una
muestra se define en la plantilla a partir de la cual se ha creado el lote.
estadísticas)
En cualquiera de las ecuaciones que aparecen a continuación, N indica
el número de sucesos que se han recogido para una muestra individual
en una muestra única. La distribución recortada representa los sucesos
que se han recogido para una prueba individual en una muestra única
con un mínimo del 5% y un máximo del 5% de los puntos de datos
que se han eliminado para ayudar a descartar aislamientos.

Tabla C-2. Definiciones estadísticas

Estadística Descripción

Mediana El valor medio en la distribución de los datos


Resultado El resultado final de la prueba basado en un análisis cualitativo o cuantitativo.
El valor puede tener unidades asociadas, como se define en la plantilla.
También puede indicar algún error en el análisis, como por ejemplo que la
muestra superó el ajuste de la curva, que ocurrió un error de dividir por cero,
etc. Estos son algunos ejemplos:
- “Invalid” (No válido) –el usuario ha invalidado esta muestra o una única
prueba dentro de la muestra
- "< 10 pg/mL” – el resultado no se podía calcular porque quedaba fuera del
registro válido del ajuste de la curva
- "> 10000 pg/mL” – el resultado no se podía calcular porque quedaba fuera
del registro válido del ajuste de la curva
- “ERROR” – ocurrió algún error matemático, como por ejemplo que el valor
MFI no se cruza con la curva de concentración.
N/A – el resultado no es aplicable a esta muestra (por ejemplo, ejemplo de
entorno)

Count (Conteo) El número de puntos de datos en la distribución (N). El número de sucesos


de puerta que se encuentran dentro de la región especificada de la prueba.

Mean (Media) (Opcional) La suma de los puntos de datos en la distribución divididos por el
número de puntos de datos.
Media = Σxi / N

%CV (%VC) (Opcional) La medida de la dispersión relativa dentro de la distribución.


%VC = 100 x Desv Est / Media

Peak (Pico) (Opcional) El valor que es igual al número mayor de puntos de datos dentro
de la distribución. Por ejemplo, en el conjunto de datos {1,2,2,3,3,3,4,5,}, 3 es
el pico porque aparece el mayor número de veces en la lista de distribución.

Std Dev (Desv (Opcional) La medida de la dispersión dentro de la distribución.


Estándar) Desv Estándar = ( ( NΣxi2 - Σxi)2 / N (N-1) ) 1/2

Trimmed Count (Opcional) El número de puntos de datos en la distribución recortada (N t ).


(Conteo
recortado)

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Tabla C-2. Definiciones estadísticas

Estadística Descripción

Trimmed Mean (Opcional) La suma de los puntos de datos en la distribución recortada


(Media divididos por el número de puntos de datos.
recortada) Media recortada = Σxi / N t

Trimmed %CV (Opcional) La medida de la dispersión relativa dentro de la distribución


(%VC recortada.
recortado) %VC recortado = 100 x Desv Estándar recortada / Media recortada

Trimmed Peak (Opcional) El valor que es igual al número mayor de puntos de datos dentro
(Pico recortado) de la distribución recortada.

Trimmed Std (Opcional) La medida de la dispersión dentro de la distribución recortada.


Dev (Desv Desv Est recortada = ( (Nt Σxi2 - Σxi)2) / Nt (Nt -1) )1/2
Estándar
recortada)

Avg Result (Opcional) El término medio de los resultados de la prueba final de


(Resultado cualquier muestra de replicación basado en un análisis cualitativo o
medio) cuantitativo.

Definiciones de la Los bloques de datos estadísticos se muestran de modo que la primera


columna de estadísticas fila de datos representa los encabezados de columna y las filas
siguientes representan las muestras que se adquirieron para el lote.

Tabla C-3. Definiciones de la columna de estadísticas

Nombre de la columna Descripción

Ubicación La ubicación de la muestra en términos de secuencia de lista de


instrucciones (1,2,3,...), la colocación del pozo (A1, B1, C1,...) o
ambos (1(A1), 2(B1), 3(C1),...)

Sample (Muestra) El nombre de la muestra como se define en la configuración del lote.


Puede contener un máximo de 30 caracteres.

Test1 (Prueba1), Test2 El número de columnas de prueba después de la columna de muestra


(Prueba2), …, TestN dependerá del número de pruebas definido en la plantilla que se utilizó
(PruebaN) para crear el lote. Cada columna de prueba contiene el nombre de
todas las pruebas. Por lo tanto, si la plantilla contiene 3 pruebas con
los nombres Proteína A, Proteína B y Proteína C, estos nombres
aparecerán en los encabezados de las 3 columnas de prueba del
archivo OUTPUT.CSV. Puede contener un máximo de 30 caracteres.

Total Events (Sucesos El número de sucesos que entran en la puerta DD definida y en una
totales) de las regiones definidas para una prueba en el lote. Por ejemplo, si
una plantilla tiene 3 pruebas definidas y el lote posee conteos de 100,
102 y 105 para las pruebas, el conteo total sería 307, aunque se
puedan haber detectado más sucesos que no entraron en la puerta
DD o en una de las regiones definidas.

Notes (Notas) Sample notes (Notas de las muestra)

C-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP

Archivo OUTPUT.CSV de Luminex 100 IS sin más características habilitadas


"Program","Luminex 100 IS",409
"Build","2.3 BETA"
"Date","7/28/2004","2:12:01 PM"

"SN","LX10001298011BE"
"Session","Bead 22 Quant Batch"
"Operator","Joe User"

"Samples","8","Min Events","0"

“Results”

"DataType:","Median"
"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","57","75",""
"2","Std m","525","75",""
"3","Std l","4341","75",""
"4","Std xl","14316","75",""
"5","Std xxl","25694","75",""
"6","Low Control","58","75",""
"7","Patient 1","532","75",""
"8","Patient 2","14567","75",""

"DataType:","Result"
"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","2,99 pg/mL","75",""
"2","Std m","15,79 pg/mL","75",""
"3","Std l","126,71 pg/mL","75",""
"4","Std xl","616,93 pg/mL","75",""
"5","Std xxl","3194,84 pg/mL","75",""
"6","Low Control","3,02 pg/mL","75",""
"7","Patient 1","15,98 pg/mL","75",""
"8","Patient 2","636,38 pg/mL","75",""

"DataType:","Count"
"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","75","75",""
"2","Std m","75","75",""
"3","Std l","75","75",""
"4","Std xl","75","75",""
"5","Std xxl","75","75",""
"6","Low Control","75","75",""
"7","Patient 1","75","75",""
"8","Patient 2","75","75",""

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C-7


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

Archivo OUTPUT.CSV de Luminex 100 IS con todas las características


habilitadas
"Program","Luminex 100 IS"
"Build","2.3 BETA"
"Date","7/28/2004","2:16:30 PM"

"SN","LX10001298011BE"
"Session","Bead 22 Quant Batch" (Lote Cuant. Microesfera 22)
"Operator",""
"TemplateID","4"
"TemplateName","Quant Batch" (Lote cuant.)
"TemplateVersion","2.3c"
"TemplateDescription","IS 2.3.137"
"TemplateDevelopingCompany","Luminex"
"TemplateAuthor","MAC"
"SampleVolume","50 uL"
"DDGate","8000 to 15000"
"SampleTimeout","50 seg"
"BatchAuthor","<Name>"
"BatchStartTime","7/28/2004 2:06:44 PM"
"BatchStopTime","7/28/2004 2:10:50 PM"
"BatchDescription","Software Testing"
"BatchComment","Batch Comment for "Bead 22 Quant Batch". (Comentario del lote para “Lote Cuant. Microesfera 22”.
Este campo sirve para que el usuario final incluya información general acerca del lote. "
“CALInfo”:
"ProductName","ProductNo","LotName","ExpirationDate","CalibrationTime","BoardTemp","DDTemp","CL1Temp","CL2Temp"
,"Pressure","DDVolts","CL1Volts","CL2Volts","RP1Volts","DDRVal","CL1RVal","CL2RVal","Passed","MachineSerialNo" (Nº
de serie de la máquina)
"Classification Calibrator","L100-CAL1","A4206","06/07/2006 12:00:00 AM","07/28/2004 09:39:32
AM","26,5625","25,26","25,04","25,26","6,3","74,04","81,33","62,83","-1","556","719","450","True","LX10001298011BE",
"Reporter Calibrator","L100-CAL2","A4071","02/18/2006 12:00:00 AM","07/28/2004 09:43:01 AM","26.7795138888889","-
1","-1","-1","6,3","-1","-1","-1","590,5","-1","0","-1","True","LX10001298011BE",
“CONInfo:”
"ProductName","ProductNo" (Nº de
producto),"LotName","ExpirationDate","VerificationTime","GatedBeads","MachineSerialNo" (Nº de serie de la
máquina),"Passed"
"Classification Control","L100-CON1","A4153","04/13/2006 12:00:00 AM","07/28/2004 09:45:39
AM","5222","LX10001298011BE","True",
"Reporter Control","L100-CON2","A4137","04/06/2006 12:00:00 AM","07/28/2004 09:52:49
AM","4345","LX10001298011BE","True",
“AssayLotInfo:”
"ManufacturerName","ProductName","ProductNo" (Nº del producto),"ProductType","LotName","ExpirationDate"
"LMNX","Quant Kit" (Conjunto Cuant.,"200","Assay Standard","B22std","08/01/2006 11:59:59 PM",

C-8 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP

"LMNX","Quant Kit" (Conjunto Cuant.,"200","Assay Control","B22con","08/02/2006 11:59:59 PM",

"Samples","8","Min Events","0"

“Results”

"DataType:","Median"
"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","57","75",""
"2","Std m","525","75",""
"3","Std l","4341","75",""
"4","Std xl","14316","75",""
"5","Std xxl","25694","75",""
"6","Low Control","58","75",""
"7","Patient 1","532","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","14567","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Result"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","2,99 pg/mL","75",""
"2","Std m","15,79 pg/mL","75",""
"3","Std l","126,71 pg/mL","75",""
"4","Std xl","616,93 pg/mL","75",""
"5","Std xxl","3194,84 pg/mL","75",""
"6","Low Control","3,02 pg/mL","75",""
"7","Patient 1","15,98 pg/mL","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","636,38 pg/mL","75","Sample Comment for Patient 1."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Count"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","75","75",""
"2","Std m","75","75",""
"3","Std l","75","75",""
"4","Std xl","75","75",""
"5","Std xxl","75","75",""
"6","Low Control","75","75",""
"7","Patient 1","75","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","75","75","Sample Comment for Patient 2."

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C-9


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

"DataType:" (Tipo de datos:),"Median"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","240,733333333333","75",""
"2","Std m","503,213333333333","75",""
"3","Std l","4450,92","75",""
"4","Std xl","13478,6666666667","75",""
"5","Std xxl","24817,8933333333","75",""
"6","Low Control","60","75",""
"7","Patient 1","561,12","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","14402,3466666667","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"%CV" (%VC)


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","662,071761559013","75",""
"2","Std m","42,0677216044823","75",""
"3","Std l","28,540875012004","75",""
"4","Std xl","30,4524100927965","75",""
"5","Std xxl","17,3369506373774","75",""
"6","Low Control","34,9506301308939","75",""
"7","Patient 1","27,7364540209588","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","28,9726898443063","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Peak"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","45","75",""
"2","Std m","447","75",""
"3","Std l","3985","75",""
"4","Std xl","3176","75",""
"5","Std xxl","12044","75",""
"6","Low Control","58","75",""
"7","Patient 1","430","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","371","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"StdDev"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","1593,82742065973","75",""
"2","Std m","211,690384143302","75",""
"3","Std l","1270,33151408429","75",""
"4","Std xl","4104,5788483744","75",""
"5","Std xxl","4302,66591643698","75",""
"6","Low Control","20,9703780785363","75",""
"7","Patient 1","155,634790802404","75","Sample Comment for Patient 1."

C - 10 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP

"8","Patient 2","4172,74723003512","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Trimmed Count"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","69","75",""
"2","Std m","69","75",""
"3","Std l","69","75",""
"4","Std xl","69","75",""
"5","Std xxl","69","75",""
"6","Low Control","69","75",""
"7","Patient 1","69","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","69","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Trimmed Mean"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","56,9855072463768","75",""
"2","Std m","494,463768115942","75",""
"3","Std l","4466,08695652174","75",""
"4","Std xl","13634,5217391304","75",""
"5","Std xxl","25095","75",""
"6","Low Control","58,8695652173913","75",""
"7","Patient 1","551,36231884058","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","14594,7391304348","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Trimmed %CV" (%VC recortado)


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","23,9771317653444","75",""
"2","Std m","26,4392256987905","75",""
"3","Std l","20,718201051022","75",""
"4","Std xl","25,4309644452528","75",""
"5","Std xxl","14,0816389192424","75",""
"6","Low Control","22,0787072692933","75",""
"7","Patient 1","21,231629005304","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","20,5061473536575","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Trimmed Peak"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","45","75",""
"2","Std m","447","75",""
"3","Std l","3985","75",""
"4","Std xl","3715","75",""
"5","Std xxl","15788","75",""

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B C - 11


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

"6","Low Control","58","75",""
"7","Patient 1","430","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","8163","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:)," Trimmed StdDev "


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","13,6634901596136","75",""
"2","Std m","130,732391650918","75",""
"3","Std l","925,92874765645","75",""
"4","Std xl","3467,39037575852","75",""
"5","Std xxl","3533,78728678387","75",""
"6","Low Control","12,9976389750536","75",""
"7","Patient 1","117,063202011273","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","2992,81871196887","75","Sample Comment for Patient 2."

"DataType:" (Tipo de datos:),"Avg Result"


"Location","Sample","Test 22","Total Events","Notes"
"1","Std s","2,99 pg/mL","75",""
"2","Std m","15,79 pg/mL","75",""
"3","Std l","126,71 pg/mL","75",""
"4","Std xl","616,93 pg/mL","75",""
"5","Std xxl","3194,84 pg/mL","75",""
"6","Low Control","3,02 pg/mL","75",""
"7","Patient 1","15,98 pg/mL","75","Sample Comment for Patient 1."
"8","Patient 2","636,38 pg/mL","75","Sample Comment for Patient 1."

-- CRC --
CRC32: A398CCAD

C - 12 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Índice

A copia de respaldo 5-102


absorción 4-1 gestión 5-103
accesorios informes de paciente comprimidos 4-3
ver instrucciones de accesorios 6-12 restaurar 5-104
advertencia de rellenar funda 6-2 Batch Summary Report (Informe de resumen de
advertencias 2-1, 2-7, 2-8, 5-52, 6-9 lote) 5-98
biológicas 2-7 biológicas 2-2
láser 2-5 advertencia 2-7
agregar fluido de funda 6-2 bloque calentador 5-52
aguja 4-1 bloqueo de calor 8-1
ajustar borrar datos de la base de datos 5-103
altura vertical de la sonda de muestreo B-9 Borrar las instrucciones preliminares fuera de
ajuste la altura de la sonda de muestreo B-9 placa. 5-79
ajuste la sonda de muestreo B-9 Brazo de muestreo 3-9
almacenamiento brazo de muestreo
datos originales 5-45 ajustar altura vertical 6-12
almacenamiento de datos originales 5-45
análisis 5-45
C
View (Ver) 5-94 calentamiento 6-1
análisis de prueba, ver 5-94 calibración 6-5
análisis de resultados 4-2 definición A-1
analitos solubles 4-1 informe de tendencias 5-98
analizador 2-3, 3-8, 4-1 informe sobre tendencias 4-3
conexiones 3-8 programa 4-2
filtro de ventilación 6-10 verificación 5-53
funciones de mantenimiento B-11 calibrado manual 3-13
analizador Luminex 100 calor 2-2, 2-8
funciones de mantenimiento B-11 canal informante 3-6
antecedentes 4-1 CD provisto 3-3
analitos 4-1 cebar
analitos solubles 4-1 retirar aire en líneas de desecho 6-2
citometría de flujo 4-1 citometría de flujo 4-1
medida 4-1 Clinical Assay Report (Informe de análisis
asignación de factores de dilución a muestras 5- clínico) 5-97
73 comercialización 2-3
componente de Luminex 100 IS 2-7
B componentes 2-2, 3-2
base de datos reactivos xMAP 1-1
componentes accesibles por el usuario 3-8

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B Índice-1


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

conducto 4-1 Eject/Retract (Expulsar/Retraer)


conecte soporte de placa XYP B-11
analizador Luminex 100 IS B-3 ejecutar muestras
lector de código de barras B-5 antes 6-1
ordenador personal B-5 después 6-1
ratón B-5 tapón del recipiente de funda 6-1
teclado B-5 una vez al día 6-1
XYP B-3 verificar 6-1
conector de aire 3-12 electrónica 3-6, 3-8
conectores especificaciones 3-6
aire, desechos y fluido de funda 3-12 eliminar
configuración 5-52 controles 5-95
consejos de seguridad 2-2 estándares 5-94
contenedor de fluido de funda 3-13 emisión de luz 2-8
crear ensamblaje óptico 3-13
nueva sesión 5-58 ensamblaje y puesta en marcha del sistema B-2
cubierta protectora 2-6 envío de devolución 2-9
equipo adicional
D baño por ultrasonido 3-8
datos de muestra etiquetas de código de barras 3-8
introducción 4-2 impresora 3-8
descartar desechos 6-2 protector de sobretensión 3-7
desconectar 6-5 vórtice 3-8
desconectar alimentación CA 6-5 equipos para análisis 1-1, 1-2, 4-2
descontaminación 2-2, 2-9, 5-51, 5-109 errores de análisis 5-28
descripción general del software Errores de muestra 5-28
software Luminex 100 IS 4-2 especificaciones
desecho analizador Luminex 100 3-5
alto volumen 6-3 capacidad 3-4
conector 3-12 electrónica 3-6
contenedor 3-13, 6-2 exactitud /precisión 3-4
desinfectar 5-51, 5-109, 6-1 hardware 3-2
con isopropanol al 70% 5-50 hidráulica 3-6
eliminar burbujas de aire 5-50 láser de clasificación 3-6
después de ejecutar muestras láser informante 3-6
desinfectar 6-2 Luminex 100 IS 3-3, 3-6, 3-8
lavar dos veces 6-2 Luminex XYP 3-6
liberando presión 6-2 Ordenador personal 3-7
detalles de muestra 4-3 sensibilidad 3-4
diario velocidad 3-3
actividades 6-1 vórtice 3-8
discos de alineación B-9 especificaciones de capacidad 3-4
drenar el sistema 5-106 especificaciones de desempeño 3-3
durante el manejo 2-2 especificaciones de reactivos 3-3
especificaciones de software 3-3
E sistema dedicado 3-3
eficiencia 4-1 especificaciones de tipo de etiqueta 3-8

Índice-2 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Índice

especificaciones de velocidad 3-3 número de producto 8-3


especificaciones del ordenador 3-7 rellenado 6-2
especificaciones del protector de sobretensión 3- fluido desechado del monitor
7 rellenar contenedor de funda 6-2
especificaciones Luminex XYP 3-6 fluorescencia 3-5, 4-2, 5-45
estabilidad 4-2 fluorescencia origen 5-45
establecer fotodiodo 4-1
insertar instrucciones fuera de placa 5-79 fotomultiplicador 4-1
estado del instrumento 2-8 frecuencia 4-1
etiqueta de código de barras 3-8 frecuencia de prueba 4-1
etiquetas 2-3, 2-7 funcionamiento incorrecto del sistema 3-3
etiquetas de advertencia de calor 2-8 fusibles
evitar la corrosión 6-5 número de producto 8-1
evite reemplazar 6-12
apuntar el haz a los ojos de las personas 2-7
exposición al haz 2-6 G
mirar el haz 2-7 garantía 2-2
exactitud /precisión general
especificaciones 3-4 especificaciones del analizador Luminex 100
excitación 4-1 3-5
exportar
datos de lote 5-100 H
lotes 5-46 hardware
exposición a radiación 2-6 especificaciones 3-2
extracción de la sonda B-7 prueba 3-2
extraer hidráulica 2-3, 3-6, 4-1
proteger B-9 advertencia 3-9
sonda B-7 componentes 3-9
especificaciones 3-6
F ilustración 3-9
fabricante del equipo 4-2 pérdida 2-4
factor de dilución 5-73 trayectoria 4-1
filtro 3-9
funda 3-10, 3-12 I
reemplazar impresión 4-3
toma de aire 6-7 impresora 3-8
toma de aire 3-10 información conceptual 4-1
filtro de funda 3-12, 8-2 información de seguridad B-2
filtro de toma de aire 3-9, 6-6 informante 4-1
reemplazar 6-7 informes 4-3
XYP 3-8, 6-7 informes de paciente resumidos 4-3, 5-98
filtro de ventilación, XYP 3-8 iniciar análisis automáticamente 5-45
fluido de funda insertar instrucciones fuera de placa, establecer
conector 3-12 5-79
contenedor 3-13 instalación
filtro 6-11 bloqueo de calor XYP B-15
niveles 6-1 recipiente XYP B-11

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B Índice-3


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

sonda de muestreo XYP B-6 uso general de laboratorio 1-1


instalación del sistema luz
cables de comunicación B-4 proteger de 4-2
ordenador personal B-4 luz indicadora azul 2-2, 2-8
XYP B-4
instrucciones fuera de placa 5-78 M
instrucciones preliminares fuera de placa, borrar manejo del instrumento 2-1, 2-7
5-79 mantenimiento
instrucciones, fuera de placa 5-78 informes 4-3, 5-98
instrumento pestaña B-11
estado 2-8 manual de usuario, convenciones 1-1
manejo 2-1 marca de conformidad de la CE 2-3
integridad 4-2 marca UL 2-3
integridad óptica 4-2 mecánicas 2-2, 2-7
introducción de datos de muestra 4-2 menú de ayuda 5-43
inyector Cheminert 3-10, B-7 MFI 5-86
microesfera 4-1, 4-2
J microesferas xMAP del Luminex 4-2
jeringa 3-11, 4-1 muestras clínicas 3-2
multi-analito 4-1
L
láser 4-1 N
advertencias 2-5 números de producto 8-1
analizador 2-6
información 2-5 O
lector del código de barras 2-7 opciones 4-2
orificios 2-6 Óptica 3-13
radiación 2-6 ópticas 3-6
ubicación 2-6 especificaciones 3-6
láser de clasificación 3-6, 4-1
láser informante 4-1 P
especificaciones 3-6 pantalla de confirmación 5-45
lector de código de barras 4-2 pérdidas 2-4
liberar presión del sistema 6-2 pestaña de errores 5-26
libre pestaña Samples (Muestras) 5-26
más de 4 horas 6-1 pestaña Standards (Estándares) 5-26
limpiar pestañas
superficies accesibles 6-5 estándares 5-26
limpiar superficies exteriores 6-5 muestras 5-26
longitud de onda de excitación 4-1 placa 4-1
lote placa de microvaloración 4-1
analizar lotes procesados 5-93 plantillas 4-2, 5-58
datos, exportar 5-100 poliestireno 4-2
reprocesar 5-63 Practical Flow Cytometry, 3era edición, de
lotes procesados, analizar 5-93 Howard M. Shapiro, M.D. (Nueva York: Wiley-
Luminex 100 IS 4-1 Liss Inc., 1995). 4-1
especificaciones 3-8 precaución 2-1, 2-5, 2-6

Índice-4 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B


Tecnología xMAP Índice

precauciones de seguridad 2-1, 2-2 revisión visual 6-4


procedimiento de inicio 6-1 riesgo biológico 2-2
procesador digital de señales 4-1 rueda de pulgar B-9
programa de mantenimiento
anual 6-11 S
cuando se requiera 6-12 salir del software Luminex 100 IS 5-110
diario 6-1 sello de jeringa 6-9, 8-2
mensual 6-4 señal fluorescente 4-2
semanal 6-4 sensibilidad 3-4, 4-1
semestral 6-6 símbolos 2-1
Tareas rutinarias 6-2 sistema
progreso de la muestra 5-12 descripción general 3-8
progreso detallado de la muestra 5-12 drenar 5-106
protección provista 2-2 errores 5-28
protector de sobretensión 3-7 informe de tendencias 5-98
proteger 4-2 integridad 4-2
prueba de muestras clínicas 3-2 software 3-3, 8-3
pruebas 4-1 software adicional 3-3
pruebas de laboratorio 1-1 software adicional no autorizado 3-3
puertas de acceso 2-7, 3-10 software Luminex 100 IS 1-1
sonda 4-1, B-9
Q sonda de muestreo B-7
Quality Control Report (Informe de control de ajustar B-9
calidad) 5-98 limpiar 6-4
soporte de placa
R expulsando, bandeja B-11
reacción 4-1 Soporte Técnico 1-2, 7-1
reactivos 3-3, 8-3 Canadá 1-2
especificaciones 3-3 dirección de correo electrónico 1-2
reactivos de laboratorio 3-3 EE.UU. 1-2
recipiente B-11 fuera de EE.UU. 1-2
reemplace el pistón de la jeringa 6-9 horario 1-2
reemplazar fusibles 6-12 soporte técnico
registro de mensajes 4-2 dirección de correo electrónico 7-1
Report Raw Fluorescence (Informe de horario 7-1
fluorescencia de origen) 5-45 números de teléfono 7-1
reprocesar lotes 5-63 subsistemas 3-8
requisitos de seguridad de la Unión Europea (UE) supervisión del sistema 4-2
2-3
resolución de problemas 7-1 T
respaldar la base de datos 5-102 Tecnología xMAP de Luminex 4-1
responsabilidad 2-9 tipos B-9
restauración de la base de datos microesferas 4-2
cargar una base de datos guardada tipos de placa de microvaloración B-9
anteriormente 5-104 toma de aire 3-9
resultados tornillo de traba para calibración de altura B-9
informes 4-2 trayectorias 4-1

Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B Índice-5


Manual de usuario del Luminex 100 IS versión 2.3 Tecnología xMAP

U
ubicación 2-8
Underwriter Laboratories, Incorporated 2-3
uso previsto, sistema general 1-1

V
velocidad de flujo 3-6
velocidad de flujo de funda 3-6
ventana Analysis (Análisis), teclas de función 5-
26
ver análisis detallado de prueba 5-94
verificación
actualizar lotes 5-53
configurar la ubicación del pozo 5-53
informe sobre tendencias 4-3
instrucción 5-53
volumen 4-1
volumen alto de desechos 6-3
vórtice 3-8

X
xMAP 3-5
reactivos 3-3, 4-1
tecnología 1-1
XPY y analizador Luminex 100 IS 2-3
XYP 2-3
bloqueo de calor B-15
filtro de toma de aire 6-7
filtro de ventilación 3-8
temperatura de calentador 5-52

Índice-6 Número de pieza 89-00002-00-075 Rev. B

También podría gustarte