0% encontró este documento útil (0 votos)
825 vistas147 páginas

Nmax Connected

Cargado por

christian
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
825 vistas147 páginas

Nmax Connected

Cargado por

christian
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BBE-F8199-S0

PUNTOS DE REVISIÓN
Revisión No. Fecha Descripción

-- Marzo-2021 Emisión
CONSTANCIA DE ENTREGA DE MANUAL DE GARANTIA Y AUTORIZACIÓN DE HABEAS DATA
SAU10133

Datos de la Motocicleta
No. DE MOTOR FECHA DE VENTA MODELO COLOR CIUDAD DE VENTA FECHA DE ENTREGA

Datos del Cliente


No. CÉDULA FECHA DE NACIMIENTO NOMBRE APELLIDO SEXO No. CELULAR CIUDAD DE RESIDENCIA

M F

DIRECCIÓN DE RESIDENCIA CORREO ELECTRÓNICO

Al diligenciar este cupón, Como comprador y/o adquirente del vehículo acepto expresamente que lo he leído, entendido, aceptado y convenido en todas y cada
una de las condiciones que en él se encuentran, las cuales acepto como parte integrante del contrato de compraventa, incluso el pacto arbitral consignado en el
manual.

“Señor DESTINATARIO y/o SUSCRIPTOR DE LA AUTORIZACIÓN:


Incolmotos-Yamaha S.A utilizará los datos por Usted consignados en este manual de garantías para suministrarle de forma periódica, cada que Incolmotos Yamaha S.A.,
Yamaha Motor Co., su Red de Distribución o sus encargados lo estimen conveniente, y mientras la actividad comercial se encuentre en operación, todo tipo de
información comercial relacionada con los productos y servicios que comercializa, ofertas, promociones, demás datos o actividades relacionados. Esta información, en caso de
que Incolmotos Yamaha así lo considere, será trasferida a terceras personas, nacionales o extranjeras (naturales o jurídicas) en calidad de encargados del tratamiento, con las
cuales contrate actividades de cualquier tipo, quienes darán a la base de datos el uso informado en la presente. Así mismo, podrá ser transferida a la Red de distribución
con que cuenta Incolmotos-Yamaha S.A., quienes darán el mismo uso informado en la presente. Se le informa que Usted como titular tiene los derechos consagrados en el
artículo 8 de la ley 1581 de 2012: A) conocer, actualizar y rectificar sus datos. B) solicitar prueba de su autorización. C) ser informado sobre el uso que se le ha dado a sus
datos. D) presentar quejas ante la SIC por infracciones. E) revocar su autorización de acuerdo con el procedimiento creado por la SIC. F) Acceder gratuitamente a sus datos
personales El responsable del tratamiento es: Incolmotos Yamaha S.A. Dirección: Km. 20 Autopista Norte, costado oriental, vía Girardota, Antioquia. Nit: 890.916.911”.

FIRMA Y SELLO DISTRIBUIDOR FIRMA DEL PROPIETARIO NOMBRE DEL TÉCNICO


Señor distribuidor este desprendible debe ser enviado a Incolmotos Yamaha S.A una vez sea totalmente diligenciado.

LA GARANTIA DE ESTA MOTOCICLETA ES DE 12 MESES O 20.000 KM LO PRIMERO QUE SE CUMPLA


ALISTAMIENTO
Verificar partes pintadas y cromadas
Verificar Ajuste Tornillería (Elementos de seguridad)
Verificar los niveles de aceite de motor, transmisión o cardan según sea el caso
Verificar las mangueras del sistema de lubricación
Verificar nivel de liquido de freno y ajustar si es necesario
Verificar la tensión de la cadena de transmisión y la posición de los tensores
Cargar la batería
Verificar que no hayan fugas de aceite y colocar siempre la manguera de desfogue si se requiere
Verificar el ajuste de los cables de acelerador, frenos, embrague y las mangueras de los frenos
Verificar la presión de los neumáticos y ajuste de los radios
Instalar y verificar los accesorios (Espejos, Herramientas y llaves)
Verificar juego libre del embrague de acuerdo al modelo
Verificar juego libre freno trasero de acuerdo al modelo
Encender y ajustar revoluciones mínimas de motor de acuerdo al modelo
Verificar el funcionamiento de luz de farola, direccionales, stop y demás indicadores del tablero o velocímetro.

LISTA DE CHEQUEO ENTREGA DE MOTOCICLETA


Indicaciones sobre el despegue adecuado del motor
Indicaciones sobre el mantenimiento adecuado de la motocicleta Indicaciones
Sobre el cubrimiento de la garantía
Información sobre Peticiones, quejas y reclamos PQR
Indicaciones sobre la revisiones de kilometraje
Entrega de Manual de propietario y de garantía
Indicaciones sobre utilización de los sistemas de luces frontales y direccionales
Como medir el nivel de aceite del motor
Informar sobre el juego libre de manigueta freno delantero y de embrague
Informar sobre el juego libre pedal de freno trasero
Información sobre indicadores del tablero o velocímetro
Indicaciones sobre el cuidado y tensión de la cadena
Informar sobre la presión de aire adecuada en cada una de las llantas
Informar sobre la limpieza y lubricación del filtro de aire (Depende del modelo)
ATENCIÓN
TODA LA INFORMACION REFERENTE A LOS CUIDADOS QUE DEBE TENER CON SU MOTOCICLETA ASI COMO TODAS LAS CONDICIONES PARA ACCEDER A LA GARANTIA, SE
ENCUENTRAN ESPECIFICADAS EN EL MANUAL DE PROPIETARIOS Y DE GARANTIA.
ADVERTENCIA
EL NO CUMPLIMIENTO DE CADA UNA DE LAS RECOMENDACIONES A LAS QUE HACE REFERENCIA EL MANUAL DE GARANTIA Y DE PROPIETARIO, PUEDE GENERA DAÑOS QUE
AFECTEN EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE SU MOTOCICLETA Y EN CONSECUENCIA LA NO ACEPTACION DE LA RECLAMACION DE LA GARANTÍA POR EL NO CUMPLIMIENTO
DE ESTAS RECOMENDACIONES.

Firma Distribuidor Firma Cliente


MANUAL DEL PROPIETARIO
Y DE GARANTÍA

PARA MAYOR INFORMACIÓN DEL SISTEMA, CONSULTE LA


PAGINA 7-13 DE ESTE MANUAL DE PROPIETARIO

SISTEMA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LUCES, CONSULTE


LA PÁGINA 4-8 DE ESTE MANUAL DE PROPIETARIO
BBE-F8199-S0
SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Introducción
AU10103

¡Bienvenido al mundo del motociclismo Yamaha!


Como propietario de la motocicleta modelo GPD155-A, se beneficiará de la amplia experiencia de Yamaha y de su última
tecnología de diseño y manufactura de productos de alta calidad, los cuales han permitido que Yamaha se haya ganado
su reputación de confiabilidad.
Por favor tómese el tiempo de leer este manual atentamente, así como de disfrutar de todas las ventajas de su motocicleta
modelo GPD155-A. El manual de propietario no sólo incluye instrucciones sobre cómo operar, revisar y mantener su
motocicleta, también incluye indicaciones para su propia seguridad y la de las demás personas de evitar problemas y
lesiones.
Además, las numerosas recomendaciones que suministra el manual le ayudarán a mantener su motocicleta en la mejor
condición posible. Si se le ocurre alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo Yamaha le desea muchas experiencias de conducción seguras y emocionantes. ¡Por eso, recuerde que la
seguridad siempre debe ser la prioridad!
Yamaha permanentemente busca progresos tanto en el diseño como en la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque
este manual contiene la información más actualizada de los productos disponible en el momento de su impresión, es posible
que hayan algunas diferencias menores entre los componentes de su motocicleta y los contenidos de este manual. Si surge
alguna pregunta relacionada con los contenidos de este manual, por favor consúltela con un concesionario Yamaha.
EWA10032
ADVERTENCIA
Por favor lea este manual atentamente en su totalidad antes de conducir su motocicleta.
Información importante del manual
EAU10134

En este manual, la información que es particularmente importante se resalta por medio de las siguientes notas:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros de
lesiones personales potenciales. Siga al pie de la letra todos los mensajes de
seguridad encabezados con este símbolo para evitar posibles lesiones o un
accidente mortal

Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede


ADVERTENCIA causar lesiones graves o incluso un accidente mortal.

Un aviso de ATENCIÓN indica las precauciones especiales que se deben tomar


ATENCIÓN para evitar daños en el vehículo o en otras propiedades.

NOTA Las NOTAS proporcionan información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

*Los productos y sus especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información importante del manual

EAUN0430

MANUAL DE PROPIETARIO DE
LAMOTOCICLETA MODELO GPD155-
A©2020 PT Yamaha Motor Co.;
[Link] edición, Marzo de 2021.
Todos los derechos reservados.
Cualquier tipo de reimpresión o uso no
autorizado por escrito por parte de
Yamaha Motor Co.; Ltd. está
explícitamente prohibido.
Impreso en Colombia.
Índice
Ubicación de etiquetas importan- Características especiales 6-1 Funcionamiento del vehículo y
tes 1-1 CCU (Unidad de control de comuni- aspectos importantes de su
caciones) 6-1 conducción 9-1
Información de seguridad 2-1 Asentamiento del motor 9-1
Recomendaciones para una Funciones de los instrumentos y Arranque del motor 9-2
conducción segura 2-6 controles 7-1 Indicaciones para comenzar a
Cascos 2-7 Luces indicadoras y luces de conducir 9-3
advertencia 7-1 Aceleración y desaceleración 9-3
Descripción 3-1 Tablero multifunción 7-3 Frenado 9-3
Vista lateral izquierda 3-1 Interruptores del manilar 7-11 Recomendaciones para reducir el
Vista lateral derecha 3-2 Manigueta del freno delantero 7-12 consumo de combustible 9-4
Controles e instrumentos 3-3 Manigueta del freno trasero 7-12 Estacionamiento 9-4
ABS (sistema de frenos antiblo- Mantenimiento y ajustes periódi-
Sistema de llave inteligente 4-1 queo) 7-13 cos 10-1
Sistema de llave inteligente 4-1 Sistema de control de tracción 7-14 Kit de herramientas 10-2
Rango de distancia de funciona- Tapa del tanque de combustible 7-16 Tabla de mantenimiento periódico
miento del sistema de llave Combustible 7-17 del sistema de control de
inteligente 4-2 Manguera de rebose del tanque de emisiones 10-3
Manejo de la llave inteligente y de combustible 7-19 Tabla de lubricación y manteni-
las llaves mecánicas 4-3 Convertidor catalítico 7-19 miento general 10-4
Llave inteligente 4-4 Asiento 7-20 Desmontar e instalación del
Cambio de la batería de la llave Soportes sujetadores de los cascos 7-20 carenaje 10-10
inteligente 4-6 Compartimentos de almacenamien- Comprobación de la bujía 10-12
Interruptor principal 4-7 to 7-21 Aceite de motor y depurador de
Ajuste de los amortiguadores 7-23 aceite 10-14
Sistema de detención y arranque 5-1 Toma de electricidad 7-23 Razones para usar Yamalube 10-16
Sistema de detención y arranque 5-1 Soporte lateral 7-24 Aceite de la transmisión final 10-16
Funcionamiento del sistema de Sistema de corte del circuito de Líquido refrigerante 10-17
detención y arranque 5-1 encendido 7-25 Filtro de aire del motor y filtro de
aire de la caja de la correa
Revisiones previas para su seguri- trapezoidal 10-19
dad 8-1
Índice
Comprobación del juego libre del Luces de la motocicleta 10-35
puño del acelerador 10-22 Cambio del bombillo de las luces
Holgura de las válvulas 10-23 de dirección delanteras 10-36
Llantas 10-23 Cambio del bombillo de las luces
Rines 10-25 de dirección traseras 10-36
Comprobación del juego libre de Identificación de problemas 10-38
las maniguetas de los frenos Diagrama de flujo para la identifi-
delantero y trasero 10-25 cación de problemas 10-41
Comprobación de las pastas de Modo de emergencia 10-43
los frenos delantero y trasero 10-26
Comprobación del nivel del líquido Cuidado y almacenamiento de la
de frenos 10-27 motocicleta 11-1
Cambio del líquido de frenos 10-28 Precauciones con la pintura color
Comprobación de la correa mate 11-1
trapezoidal 10-29 Cuidados generales 11-1
Comprobación y engrase de los Almacenamiento 11-4
cables 10-29
Comprobación y engrase del puño Especificaciones 12-1
y del cable del acelerador 10-29
Engrase de las maniguetas de los Información para el consumidor 13-1
frenos delantero y trasero 10-30 Números de identificación 13-1
Comprobación y engrase de los Información registrada por la
soportes central y lateral 10-30 motocicleta 13-2
Comprobación de la horquilla
delantera 10-31 Índice en orden alfabético 14-1
Comprobación de la dirección 10-32 INFORMACIÓN SOBRE LA
Comprobación de los rodamientos
GARANTÍA.........................................................15-1
de las ruedas 10-32 MEDIO AMBIENTE: PLAN
Batería 10-33 POSCONSUMO DE BATERÍAS .......................16-1
Cambio de los fusibles 10-34
Ubicación de etiquetas importantes
1 EAUN2190

Lea y asegúrese de comprender todas las etiquetas de su vehículo. Estas etiquetas tienen información importante para
el uso seguro y adecuado de su vehículo. Nunca remueva las etiquetas de su vehículo.

1 2

1-1
Ubicación de etiquetas importantes
1 2 1

ADVERTENCIA
Antes de conducir este vehículo, lea el
100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi manual del propietario.
150, 22 250, 36
LIMITE DE CARGA
150, 22 250, 36 Compartimientos delanteros
2DP-F1668-00 Izquierdo: 1,5kg / Derecho: 0,3kg
Compartimiento trasero: 5kg
BBE-F1568-00

1-2
Información de seguridad
EAU67760  Nunca conducir una motocicleta sin identifican las motocicletas en el
antes haber recibido entrenamiento tráfico. En otras palabras, muchos
Sea un propietario responsable o instrucciones adecuadas. Tome accidentes ocurren porque los
2 Como propietario del vehículo, usted un curso de entrenamiento. Los conductores de automóviles no
es responsable del uso seguro y ade- motociclistas principiantes deben ven las motocicletas. Tener esto
cuado que se le dé a su motocicleta. recibir entrenamiento de un instruc- en cuenta y ser muy precavido al
Las motocicletas son vehículos de dos tor certificado. Póngase en contac- respecto puede ser una manera
ruedas alineadas. Su operación segura to con un concesionario de motoci- muy efectiva para reducir las
depende del uso de técnicas de cletas autorizado para averiguar posibilidades de que ocurran este
conducción adecuadas y de la habili- sobre cursos de entrenamiento tipo de accidentes.
dad del conductor. Cada conductor cerca de usted. Por lo tanto:
debe conocer los siguientes requisitos • Use una chaqueta de color o
antes de conducir esta motocicleta. Conducción segura colores brillantes.
La conductora o el conductor deben: Haga las revisiones previas cada vez • Tenga precauciones adicionales
 Buscar instrucciones detalladas de que vaya a usar su vehículo para cuando se acerque y cuando
una fuente capacitada sobre todos asegurarse de que está en condiciones vaya a pasar por intersecciones,
los aspectos de la conducción de de conducción segura. Las posibilida- ya que estas son los lugares
una motocicleta. des de accidentes o daños aumentan si más propensos a la ocurrencia
 Acatar todas las advertencias y no revisa o mantiene su motocicleta de de accidentes de motocicletas.
requisitos de mantenimiento manera adecuada. En la página 8-1 • Conduzca por donde otros
detallados en este manual de encontrará una lista de revisiones conductores lo puedan ver.
propietario. previas a la conducción. Evite conducir en los puntos
 Buscar entrenamiento calificado  Esta motocicleta se diseñó para ciegos de otros conductores.
sobre técnicas de conducción transportar al conductor y a un • Nunca mantenga una motocicle-
adecuadas y seguras. pasajero. ta sin tener el conocimiento
 Buscar servicio técnico profesional  La mayoría de accidentes entre adecuado. Póngase en contacto
como se indica en este manual de motocicletas y vehículos como con un concesionario de moto-
propietario y/o cuando sea nece- automóviles, buses y camiones cicletas autorizado para consul-
sario por condiciones mecánicas ocurren porque los conductores de tarle sobre el mantenimiento
específicas. estos vehículos no reconocen e básico para su motocicleta.
2-1
Información de seguridad
Ciertas labores de mantenimien- debido a la velocidad excesiva o a cuenta con ellas, con ambas
to sólo puede llevarlas a cabo un ángulo de inclinación insuficien- manos y debe mantener ambos
personal certificado. te para la velocidad. pies en los apoyapiés corres-
 Muchos accidentes involucran • Obedezca siempre los límites de pondientes. Nunca transporte 2
conductores inexpertos. De hecho, velocidad y nunca conduzca a un pasajero que no pueda
muchos conductores involucrados velocidades más altas que las poner ambos pies firmemente
en accidentes ni siquiera tienen advertidas para las condiciones en los apoyapiés correspon-
una licencia de conducción de la vía y del tráfico. dientes.
vigente. • Utilice siempre las luces direc-  Nunca conduzca bajo los efectos
• Asegúrese de estar adecuda- cionales antes de girar y cam- del alcohol o de las drogas.
mente capacitado y/o entrena- biar de carril. Asegúrese de que  Esta motocicleta se diseñó
do, y de prestarle su motocicleta los demás conductores lo exclusivamente para uso en
únicamente a conductores puedan ver. carretera. Por lo tanto, no es
entrenados.  La postura tanto del conductor apropiada para conducir por fuera
• Tenga claras sus habilidades y como del pasajero es un factor de carretera.
sus límites. No salirse de sus importante para mantener un
límites puede ayudarle a evitar un control adecuado de la motocicle- Indumentaria de protección
accidente. ta. La mayoría de las muertes ocurridas
• Le recomendamos que practi- • El conductor debe mantener en accidentes de motocicletas son el
que conducir su motocicleta en ambas manos en el manilar y resultado de lesiones en la cabeza. El
un lugar sin tráfico hasta que se ambos pies en los apoyapiés uso de un casco de seguridad es el
familiarice completamente con correspondientes durante la factor de seguridad más crítico en la
ella y todos sus controles. conducción para mantener el prevención o reducción de lesiones en
 Muchos accidentes ocurren control de la motocicleta. la cabeza.
debido a algún error del motoci- • El pasajero siempre debe  Utilice siempre un casco certifica-
clista. Un error típico que cometen sujetarse del conductor, de la do. Si el casco no incluye protec-
los motociclistas es girar brusca- correa del asiento o de la barra ción para los ojos, utilice gafas o
mente y abiertos en una curva de sujeción, si la motocicleta máscara de protección.

2-2
Información de seguridad
 Si sus ojos no están protegidos Evite el envenenamiento por monóxi- puertas, el monóxido de carbono
contra el viento, se aumenta la do de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
probabilidad de sufrir algún impedi- Los gases de escape producidos por el rápidamente.
2 mento de la visión, lo cual puede motor contienen monóxido de carbono,  No ponga en marcha el motor en
causar que se demore para ver o un gas mortal. Inhalar monóxido de lugares poco ventilados o parcial-
que no logre ver algún peligro. carbono puede causar dolores de mente cerrados, tales como
 El uso de una chaqueta, zapatos cabeza, mareos, somnolencia, nauseas, cobertizos, garajes o parqueade-
cerrados y resistentes, pantalones, confusión e incluso la muerte. ros.
guantes, etc. de protección ayuda a El monóxido de carbono es un gas  No ponga en marcha el motor en
prevenir o reducir raspones, incoloro, inodoro, no tiene sabor y lugares en los que los gases de
laceraciones y heridas. puede estar presente sin que usted vea escape puedan ingresar de alguna
 Nunca utilice ropa suelta ya que o huela gases de escape. Se pueden manera al interior de algún sitio a
ésta puede atascarse en las acumular rápidamente niveles letales de través de aberturas como ventanas
maniguetas o en las ruedas, lo que monóxido de carbono que provocarán y puertas.
puede causar accidentes y/o que pierda el conocimiento, incapaci-
lesiones. tándolo para salvarse. Además, los Accesorios y carga
 Utilice siempre ropa y calzado niveles letales de monóxido de carbono Ponerle accesorios o carga a su motoci-
protector que cubra sus piernas, pueden permanecer acumulados duran- cleta puede afectar negativamente la
tobillos y pies. El motor y el sistema te horas o incluso días en lugares estabilidad y maniobrabilidad si se
de escape se calientan mucho cerrados o poco ventilados. Si experi- cambia la distribución del peso de la
mientras se conduce el vehículo y menta algún síntoma de envenenamien- motocicleta. Para evitar la posibilidad de
se mantienen calientes cierto to por monóxido de carbono, abandone que ocurra un accidente, sea extrema-
tiempo después de apagar el el lugar inmediatamente, busque aire damente precavido al ponerle acceso-
motor, por lo tanto estos compo- fresco y CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA. rios o carga a su motocicleta. Tenga
nentes pueden causar quemadu-  No ponga en marcha el motor en mucho cuidado cuando conduzca una
ras. lugares cerrados. Incluso si trata de motocicleta a la que se le hayan puesto
 El pasajero también debe acatar las ventilar los gases de escape con accesorios o carga. Estas, junto con la
anteriores precauciones. ventiladores o abriendo ventanas y información sobre accesorios que se

2-3
Información de seguridad
When loading within this weight limit,
encuentra a continuación, son algunas Asegúrese de que los accesorios y Los Accesorios Yamaha originales
keep the following in mind:
indicaciones que se deben seguir si va a la carga estén adecuadamente fueron diseñados, probados y aproba-
transportar algún tipo de Cargoen and
˜ carga su accessory weight
asegurados a la motocicleta antes dos por Yamaha para instalárselos a su
motocicleta: should be kept as low and close to 2
de comenzar a conducir. Verifique motocicleta y únicamente se pueden
pasajero, as possible.
theel motorcycle
El peso total del conductor, Se-
los soportes de los accesorios y los conseguir en los concesionarios
curely
los accesorios y la carga no puede amarres deas
pack your heaviest items la carga constantemen- Yamaha. Muchas empresas que no
exceder el límite máximo close
de carga. to the center [Link] vehicle tienen ninguna relación con Yamaha
as possible and make• sure
Usar un vehículo sobrecargado Ajuste dis-manera adecuada la
to de fabrican partes y accesorios, u ofrecen
podría causar un accidente. evenly as de acuerdo al peso
tribute the weight as suspensión modificaciones diferentes para vehícu-
possible on both sides de of the mo-
los accesorios y de la carga los Yamaha. Yamaha no puede hacerles
Límite máximo de carga: torcycle to minimize imbalance(en el casoor de las motocicletas pruebas a los productos que fabrican
166 kg (366 lb) instability. con suspensión ajustable) y estas empresas de repuestos y acceso-
˜ Shifting weights can create a sud-
verifique el estado y la presión de rios no originales. Por lo tanto, Yamaha
Cuando vaya a transportar dencarga con un Make sus
imbalance. sure that
llantas. no puede ni aprobar ni recomendar el
peso inferior al límite máximo de carga, and cargo
accessories • Nunca se-
are amarre elementos uso de accesorios que no sean vendi-
tenga en cuenta las siguientes
curelyindicacio-
attached to the motorcycle
grandes y/ o pesados al manilar, dos directamente por Yamaha o las
nes: before riding. Check la accessory
horquilla delantera o el guarda- modificaciones que no sean recomen-
 El peso de los accesorios
mounts y deand
la cargo restraints
barros. fre-
Este tipo de elementos dadas específicamente por Yamaha
carga debe mantenerse tan bajo y
quently. pueden generar inestabilidad o aunque los venda e instale o las realice
tan cercano a la motocicleta
• Properly como una respuesta lenta en la direc-
adjust the suspension un concesionario Yamaha.
sea posible. Guarde susforelementos ción.
your load (suspension-ad-
más pesados tan cercajustable
del centromodels  Este
only),vehículo
and no se diseñó para Piezas, accesorios y modificaciones
de la motocicleta comocheck sea posible halar un
the condition and pres- remolque o para no originales
y asegúrese de distribuir el peso de
sure of your tires. acoplarle un sidecar (vehículo Aunque es posible que encuentre
la manera más pareja posible en lateral). productos no originales que son
• Never attach any large or heavy
ambos lados de la motocicleta para similares en diseño y calidad a los
items to the handlebar, front
minimizar el desbalance y la Accesorios Yamaha originales accesorios Yamaha, tenga en cuenta
fork, or front fender. Such items
inestabilidad. La selección de or
accesorios para su que algunos de esos productos o
can create unstable handling
 Cualquier peso móvil puede motocicleta es una decisión importante. modificaciones no son adecuados
a slow steering response.
generar un desbalance repentino.
2-4
Información de seguridad
porque pueden representar un peligro • Los accesorios acoplados en el su habilidad de control. Por lo
para su seguridad o la de otras perso- área del manilar o de la horquilla tanto, se recomienda no usar este
nas. Instalarle productos no originales o delantera pueden generar tipo de accesorios.
2 hacerle modificaciones a su motocicleta inestabilidad debido a una  Sea muy precavido si va a usar
que alteren cualquiera de las caracterís- distribución de peso inadecuada accesorios eléctricos. Si los
ticas del diseño o funcionamiento del o a cambios aerodinámicos. Si se accesorios eléctricos exceden la
vehículo podría ponerlo a usted o a incorporan accesorios en el área capacidad del sistema eléctrico de
otras personas en riesgo de lesiones del manilar o de la horquilla la motocicleta, podría ocurrir una
graves o letales. Usted será responsable delantera, estos deben ser tan falla eléctrica, generando peligro al
de las consecuencias de cualquier pocos y tan livianos como sea causar pérdida de las luces o de la
accidente relacionado con modificacio- posible. potencia del motor.
nes hechas a su motocicleta. Tenga en • Accesorios voluminosos o
cuenta las siguientes indicaciones, así grandes pueden afectar significa- Llantas y rines no originales
como las mencionadas en la sección tivamente la estabilidad de la Las llantas y los rines con los que viene
“Accesorios y carga”, cuando vaya a motocicleta por sus efectos su motocicleta fueron diseñados de
instalarle accesorios a su motocicleta. aerodinámicos. El viento podría acuerdo a las capacidades de rendi-
 Nunca instale accesorios ni trans- intentar levantar la motocicleta o miento del vehículo, y para suministrar
porte carga que pueda afectar el ésta podría volverse inestable al la mejor combinación de control,
funcionamiento de su motocicleta. recibir vientos cruzados. Estos frenado y comodidad. Es posible que
Revise detenidamente el accesorio accesorios también podrían otras llantas, rines, tamaños y combina-
antes de usarlo para asegurarse de generar inestabilidad al momento ciones diferentes no sean adecuadas.
que no reduzca de ninguna manera de adelantar o ser adelantado por Vaya a la página 10-23 para consultar
la altura sobre el suelo o la capaci- vehículos grandes. las especificaciones de las llantas y
dad de inclinación en las curvas, • Ciertos accesorios pueden hacer mayor información sobre cómo
que no limite el recorrido de la mover al conductor de su cambiarlas.
suspensión o de la dirección, que posición de conducción normal.
no disminuya el control del vehículo Esta posición inadecuada limita la
durante la conducción, y que no libertad de movimiento del
oscurezca las luces y los reflecto- conductor y puede llegar a limitar
res.
2-5
Información de seguridad
Cómo transportar la motocicleta  La suspensión debe quedar EAU57610

Asegúrese de seguir las siguientes levemente comprimida por la fuerza  Los cruces con vías de ferrocarril
instrucciones antes de transportar la de las correas, si es posible, de tal o de tranvía, las placas de hierro en
motocicleta en otro vehículo. forma que la motocicleta no vaya a sitios de construcción y las tapas 2
 Desmonte y/o retire todos los rebotar de manera excesiva durante de acueducto o alcantarillado se
elementos de la motocicleta que no el transporte. ponen extremadamente resbalosas
estén fijados permanentemen-te. cuando se mojan. Reduzca siempre
Recomendaciones para la velocidad y sortee estos elemen-
 Ponga la rueda delantera en
posición recta hacia adelante en el
una conducción segura tos con mucho cuidado. Mantenga
 Utilice siempre las luces de la motocicleta tan vertical como sea
remolque o en la plataforma del
dirección cuando vaya a hacer un posible para evitar que resbale en
camión de transporte, y acomóde-
giro y asegúrese de usar la luz del ellos.
la en un riel o canal para evitar que
lado correcto.  Las pastas de freno pueden mojarse
se mueva.
 Tenga siempre presente que cuando lava la motocicleta. Revise
 Asegure la motocicleta con
frenar puede ser extremadamente siempre los frenos después de lavar
correas adecuadas sujetándola en
difícil cuando la vía está mojada. la motocicleta y antes de conducir-
partes sólidas de la misma, tales
Evite tener que frenar de manera la.
como el chasís o la abrazadera
fuerte y/o abrupta, ya que la
triple superior de la horquilla • Utilice siempre casco, guantes,
motocicleta podría derrapar.
delantera (y no del manilar con pantalones largos (ajustados en los
Aplique los frenos lentamente
soportes de caucho, de las luces de tobillos para que no ondeen con el
cuando necesite detenerse en una
dirección o de partes que puedan viento) y una chaqueta o abrigo de
superficie mojada.
romperse o quebrarse). Escoja la un color vivo o brillante.
 Reduzca la velocidad siempre que
ubicación para las correas con • Nunca lleve demasiado equipaje en
se acerque a una esquina o curva.
cuidado para asegurarse de que no la motocicleta. Una motocicleta
Acelere lentamente después de
van a rozar contra superficies sobrecargada se vuelve inestable.
haber girado en la esquina o curva.
pintadas durante el transporte. Utilice una o varias cuerdas resis-
 Tenga cuidado cuando esté
tentes o elementos de amarre
pasando por el lado de vehículos
especiales para asegurar su
estacionados. Es posible que algún
conductor no lo vea y abra la
puerta en su camino.
2-6
Información de seguridad
equipaje a la base (si la motocicleta El casco en todo momento debe Tipos de casco y su uso
está equipada con ella). Un equipaje cumplir con las normas técnicas
ZAUU0004

suelto o carga suelta afectará la que el Gobierno Colombiano Jet: debe usarse únicamente para
2 estabilidad de la motocicleta y indique al respecto. circular a velocidades bajas o medias
podrían distraer su atención de la vía La talla del casco debe ajustarse
(consulte la página 2-3). al tamaño de la cabeza del moto-
ciclista.
Cascos No someta nunca un casco a gol-
El empleo de este vehículo sin usar un pes fuertes.
casco de motocicleta homologado
aumenta la probabilidad de sufrir ZAUU0005

lesiones graves en la cabeza o incluso


Integral: debe usarse para circular a
mortales en caso de accidente. La
velocidades medias o altas
mayoría de muertes en accidentes de
motocicleta o ciclomotor son resultado ZAUU0003

de lesiones en la cabeza. Uso correcto del casco


El uso de un casco de seguridad es el
factor más importante para evitar las
lesiones en la cabeza o minimizar su
gravedad. ZAUU0006

Elija siempre un casco de Señor usuario recuerde que bajo


motocicleta homologado ninguna circunstancia usted debe
Preste atención a los elementos ZAUU0007 conducir su vehículo a una
siguientes a la hora de elegir un casco velocidad que supere la máxima
Uso incorrecto del casco permitida por la autoridad
de motocicleta.
Uso correcto del casco competente.
Así mismo se recomienda, en caso
Abroche siempre el cierre de la de no tener la experiencia suficiente,
barbilla. En caso de accidente, es conducir a bajas velocidades su
mucho menos probable que el casco vehículo.
se suelte si el cierre de la barbilla está
abrochado.
2-7
Descripción
EAU10411

Vista lateral izquierda


1,2 3 4 5 6

9 8 7
1. Compartimento de almacenamiento A (ver página 7-21) 6. Filtro de aire (ver página 10-19)
2. Toma de electricidad (ver página 7-23) 7. Tapa del orificio de llenado de aceite de la transmisión final (página 10-16)
3. Tapa del tanque de combustible (ver página 7-16) 8. Tornillo del orificio de drenaje de aceite de la transmisión final (página 10-16)
4. Kit de herramientas (ver página 10-2) 9. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (ver página 10-21)
5. Compartimento de almacenamiento trasero (ver página 7-22)

3-1
Descripción
EAU10421

Vista lateral derecha


1 2 3 4 5

10 9 8 7 6
1. Luz trasera/del freno 6. Depósito del líquido refrigerante (ver página 10-17)
2. Batería (ver página 10-33) 7. Bujía (ver página 10-12)
3. Compartimento de almacenamiento B (ver página 7-21) 8. Tornillo A del orificio de drenaje del aceite del motor (ver página 10-14)
4. Caja de fusibles (ver página 10-34) 9. Tornillo B del orificio de drenaje del aceite del motor (ver página 10-14)
5. Luz delantera (ver página 10-35) 10. Tapa del orificio de llenado de aceite de motor (página 10-14)

3-2
Descripción
EAU10431

Controles e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Manigueta del freno trasero (ver página 7-12) 6. Interruptores del lado derecho del manilar (ver página 7-11)
2. Interruptores del lado izquierdo del manilar (ver página 7-11) 7. Manigueta del freno delantero (ver página 7-12)
3. Depósito del líquido del freno trasero (ver página 10-27) 8. Puño del acelerador (ver página 10-22)
4. Tablero multifunción (ver página 7-3) 9. Interruptor principal (ver página 4-7)
5. Depósito del líquido del freno delantero (ver página 10-27)

3-3
Sistema de llave inteligente
EAU76444

Sistema de llave inteligente 1


El sistema de llave inteligente le permite
conducir la motocicleta sin la necesidad
de usar una llave mecánica. Además, la 1
llave inteligente tiene una función de
respuesta que le ayudará a ubicar la 2
4 motocicleta en un estacionamiento
(consultar la página 4-5).
1. Interruptor principal 1. Antena de la motocicleta
1 2. Seleccionador del interruptor principal
ECA24080

ATENCIÓN
EWA14704

ADVERTENCIA
 Mantenga alejado todo tipo de El sistema de llave inteligente
2 marcapasos, desfibriladores funciona por medio de ondas de
cardíacos y otros dispositivos radio. Es posible que el sistema
médicos eléctricos de la antena no funcione en las siguientes
de la motocicleta (ver ilustra- situaciones:
ción).  La llave inteligente se encuentra
1. Llave inteligente  Es posible que las ondas de radio en algún lugar expuesto a ondas
2. Botón de la llave inteligente emitidas por la antena afecten el de radio fuertes o a algún tipo de
funcionamiento de dicho tipo de ruido electromagnético.
dispositivos si estos llegan a  Hay algún establecimiento
estar cerca de la misma. cercano que está emitiendo
 Si usted hace uso de un disposi- ondas de radio fuertes (torres de
tivo médico eléctrico, consulte televisión o radio, centrales
con un doctor o con la empresa eléctricas, estaciones de trans-
fabricante del dispositivo antes misión, aeropuertos, etc.).
de conducir esta motocicleta.
4-1
Sistema de llave inteligente
 Lleva con usted o está usando Rango de distancia de fun- Si la llave inteligente se encuentra
equipos de comunicaciones apagada, la motocicleta no la recono-
cionamiento del sistema de
como radios o teléfonos celula- cerá ni siquiera si se encuentra dentro
res muy cerca de la llave inteli- llave inteligente del rango de funcionamiento. Si la
gente. El rango aproximado de funcionamien- batería de la llave inteligente se
 La llave inteligente está hacien- to del sistema de la llave inteligente se descarga, es posible que el sistema de
do contacto con o está cubierta muestra a continuación. la llave inteligente no funcione o que
por un objeto metálico. su rango de funcionamiento se reduz- 4
 Hay otros vehículos que también ca significativamente.
tienen un sistema de llave
inteligente cerca. NOTA
En estas situaciones, mueva la llave  No guarde la llave inteligente en
inteligente a un lugar diferente y uno de los compartimentos de
vuelva a intentar ejecutar la función. almacenamiento.
Si aun así no funciona, opere la  Lleve siempre la llave inteligente
motocicleta en el modo de con usted.
emergencia (consulte la página  Apague la llave inteligente cuando
10-43). deje la motocicleta estacionada.

NOTA
Para conservar la carga de la batería
de la motocicleta, el sistema de la llave
inteligente se apagará aproximada-
mente 9 días después del último uso
de la motocicleta (la función de llama-
do-respuesta se deshabilitará). En esta
situación, simplemente presione el
seleccionador del interruptor principal
para volver a encender el sistema de la
llave inteligente.
4-2
Sistema de llave inteligente
EAUN2460 EWA17952
dañan, será necesario cambiar el
Manejo de la llave inteligente y ADVERTENCIA sistema de la llave inteligente completo.
de las llaves mecánicas  Lleve siempre la llave inteligente Para evitar esto, se recomienda que
2 2 1 con usted. Nunca la guarde en la anote el número de identificación en
motocicleta. caso de que se pierda la tarjeta corres-
 Cuando la llave inteligente esté pondiente.
ECA21573
dentro de su rango de funciona-
A520
10
miento, tenga mucha precaución ATENCIÓN
4
ya que personas ajenas podrían La llave inteligente tiene componen-
arrancar el motor de la motoci- tes electrónicos de alta precisión.
cleta y conducirla. Tenga presentes las siguientes
precauciones para evitar posibles
La motocicleta viene con una llave averías y daños.
1. Llave inteligente
inteligente, dos llaves mecánicas y una  No ponga ni guarde la llave
2. Llave mecánica
tarjeta con número de identificación. inteligente en uno de los compar-
Mantenga una llave mecánica y la timentos de almacenamiento. La
1 tarjeta con número de identificación en llave inteligente podría sufrir
un lugar seguro y alejado de la motoci- daños causados por las vibracio-
cleta. nes generadas al conducir la
Si la batería de la motocicleta se motocicleta o por el calor excesi-
868588 descarga, se puede usar la llave vo.
mecánica para abrir el asiento para  No deje caer, doble ni permita
cargar o cambiar la batería. Por lo que la llave inteligente sufra
tanto, se recomienda que mantenga impactos fuertes.
una llave mecánica junto con la llave  No sumerja la llave inteligente en
inteligente. agua u otros líquidos.
1. Tarjeta con número de identificación
Si tanto la llave inteligente como el  No ponga objetos pesados sobre
número de identificación del sistema la llave inteligente ni la someta a
de la llave inteligente se pierden o se tensiones excesivas.

4-3
Sistema de llave inteligente
 No deje la llave inteligente en  Cambie la batería de la llave  Si pierde una llave inteligente,
lugares expuestos a luz directa inteligente cuando la luz indicado- póngase en contacto inmediata-
del sol, altas temperaturas o ra del sistema de la llave inteligen- mente con un concesionario
humedad excesiva. te destelle durante 20 segundos al Yamaha para evitar que la motoci-
 No permita que la llave inteli- encender la motocicleta, o cuando cleta corra el riesgo de ser hurtada
gente se raspe ni intente la luz indicadora de la llave o que le ocurra algo similar.
modificarla. inteligente no se encienda al
 Mantenga la llave inteligente presionar el botón de la misma EAU76473 4
alejada de campos magnéticos (ver la página 4-6). Si después de Llave inteligente
fuertes y de objetos magnéti- cambiar la batería de la llave
cos como sujetadores de inteligente el sistema aún no 1
llaves, televisores y computa- funciona, revise la batería de la
dores. motocicleta y luego llévela a un
 Mantenga la llave inteligente concesionario Yamaha para que la
alejada de equipos médicos revisen. 2
eléctricos.  Si la llave inteligente recibe ondas
 No permita que la llave inteli- de radio de manera continua, su
gente tenga contacto con batería se descargará rápidamente
aceites, productos para pulir, (por ejemplo, cuando se deja la
combustibles u otros agentes llave inteligente cerca de elemen- 1. Luz indicadora de la llave inteligente
químicos fuertes. Es posible tos eléctricos como televisores, 2. Botón de la llave inteligente
que la llave inteligente se radios y computadores).
decolore o se agriete.  Es posible registrar hasta seis
llaves inteligentes para la misma
NOTA motocicleta. Acuda a un concesio-
 La vida útil de la batería de la nario Yamaha para preguntar por
llave inteligente es de aproxima- llaves inteligentes de repuesto.
damente dos años, pero la
duración puede variar de acuerdo
a las condiciones de uso.
4-4
Sistema de llave inteligente
EWA17952
Para verificar si la llave inteligente Rango de distancia de funcionamien-
ADVERTENCIA está encendida o apagada to de la función de llamado-respuesta
Presione el botón de la llave para El rango aproximado de la distancia de
 Lleve siempre la llave inteligente
confirmar su estado actual de funcio- funcionamiento de la función de llama-
con usted. Nunca la guarde en
namiento. do-respuesta es el que se muestra en la
la motocicleta.
Si la luz indicadora de la llave inteli- imagen a continuación.
 Cuando la llave inteligente esté
gente:
dentro de su rango de funciona-
4  Emite un destello corto (0,1
miento, tenga mucha precau-
segundos): La llave inteligente ~20m
ción ya que personas ajenas
está encendida.
podrían arrancar el motor de la
 Emite un destello más largo (0,5
motocicleta y conducirla.
segundos): La llave inteligente
está apagada.
Para encender o apagar la llave
inteligente
Función de llamado-respuesta
Presione el botón de la llave inteligen-
remota
te durante aproximadamente un
Presione el botón de la llave inteligente
segundo para encenderla o apagarla. Debido a que el sistema de la llave
para ejecutar la función de llama-
Cuando la llave inteligente se encuen- inteligente funciona por medio de ondas
do-respuesta de manera remota. La
tre apagada, no será posible encender de radio que no son muy fuertes, es
motocicleta emitirá dos sonidos de
la motocicleta ni siquiera si la llave se posible el rango de distancia de funcio-
«bip» cortos y todas las luces de
encuentra dentro del rango de funcio- namiento se vea afectado por el
dirección destellarán dos veces. Esta
namiento. Para encender la motocicle- ambiente de alrededor.
característica es conveniente para
ta, encienda la llave inteligente y
ubicar su motocicleta en estaciona-
asegúrese de que se encuentre dentro
mientos o lugares similares
del rango de funcionamiento.

4-5
Sistema de llave inteligente
EWA14724
Para activar o desactivar el sonido EAUN2710
ADVERTENCIA
de “bip” de la función de llama- Cambio de la batería de la llave
 Es posible que una persona
do-respuesta inteligente
sufra lesiones o heridas si se
El dispositivo que emite el sonido de Cambie la batería de la llave inteligente
traga la batería u otras partes
“bip” cuando se ejecuta la función de en las siguientes situaciones:
removibles por accidente.
 Cuando la luz indicadora del
llamado-respuesta puede ser activado Mantenga la batería y demás
sistema de la llave inteligente
o desactivado siguiendo el procedi- partes removibles fuera del
destelle durante aproximadamente
miento descrito a continuación. alcance de los niños. 4
20 segundos al encender la
1. Encienda la llave inteligente y  No exponga la batería a la luz
motocicleta;
asegúrese de que se encuentra directa del sol u otras fuentes
 Cuando la función de llamado-res-
dentro de su rango de funciona- de calor.
puesta no funcione al presionar el
miento. botón de la llave inteligente.
ECA15784

2. Ponga el interruptor principal en la ATENCIÓN


posición de apagado (OFF) y luego  Use un destornillador cubierto
presione una vez el seleccionador 1 con paño cuando vaya a abrir
del interruptor principal. la caja de la llave inteligente.
3. Menos de 9 segundos después de El contacto directo del destor-
presionar el seleccionador, vuelva a nillador o cualquier otro objeto
presionarlo esta vez manteniéndolo duro que use para abrir la caja
presionado durante 5 segundos. puede rayar o dañar la llave
4. Cuando escuche el sonido de inteligente.
“bip”, esto significa que la configu-  Tome las precauciones nece-
ración se ha completado. sarias para evitar que el sello a
Si escucha el sonido de «bip»: prueba de agua se dañe o se
 Dos veces: La función del 1. Luz indicadora del sistema de la llave ensucie con partículas de
inteligente “ ” polvo o tierra.
sonido de “bip” está desactiva-
da.  Nunca toque las terminales y
 Una vez: La función del sonido los circuitos internos. El
de “bip” está activada. contacto directo puede causar
problemas de funcionamiento.
4-6
Sistema de llave inteligente
 No le aplique fuerza excesiva a EAUN2100

ninguna de las partes de la 1 Interruptor principal


llave inteligente en el proceso
de cambio de la batería.
 Asegúrese de que la batería
quede instalada correctamen-
[Link] la posición del
4 lado positivo (“+”) de la bate-
ría. 1
1. Batería
Para cambiar la batería de la llave
inteligente
3. Instale una batería nueva como se
1. Seleccionador del interruptor principal
1. Abra la caja de la llave inteligente muestra en la ilustración. Tenga
como se muestra en la siguiente presente la polaridad de la batería.
1
ilustración.
Batería específica:
CR2032

1. Luz indicadora del sistema de la llave


inteligente “ ”
2. Retire la batería. 1. Batería
El interruptor principal se usa para
NOTA encender y apagar la motocicleta,
Siga la normatividad local para hacer 4. Cierre la caja de la llave inteligente bloquear y desbloquear la dirección y
la disposición final de la batería con mucho cuidado. abrir el compartimento del asiento.
removida.
4-7
Sistema de llave inteligente
Después de presionar el seleccionador indicadora del sistema de la llave Para activar el sistema eléctrico de la
del interruptor principal (y después de inteligente destellará. Si esto ocurre, motocicleta
haber confirmado usando la llave espere hasta que la luz indicadora deje 1. Encienda la llave inteligente y
inteligente), se puede girar el interrup- de destellar, y luego accione el asegúrese de que se encuentra
tor principal mientras la luz indicadora interruptor principal. dentro de su rango de funciona-
del sistema de la llave inteligente esté miento.
encendida (aproximadamente 4 A continuación se describen las 2. Presione el seleccionador del
segundos). diferentes posiciones del interruptor interruptor principal y la luz 4
EWA18720
principal. indicadora de la llave inteligente
ADVERTENCIA
Nunca ponga el interruptor principal
EAU76500
se encenderá durante aproxima-
Encendido (posición “ON”) damente 4 segundos.
en la posición de apagado “OFF”, de
bloqueo de dirección, “ ”, o de 3. Ponga el interruptor principal en la
1 2 posición de encendido (“ON”)
abrir compartimento del asiento
“OPEN” mientras la motocicleta mientras la luz indicadora del
esté en movimiento. Esto haría que sistema de la llave inteligente
los sistemas eléctricos se apaguen, esté encendida. Todas las luces
lo que podría causar pérdida de de dirección destellarán dos
control o incluso un accidente. veces y el sistema eléctrico de la
motocicleta se activará.
NOTA NOTA
No presione el seleccionador del  Si el voltaje de la batería de la
1. Presione.
interruptor principal de forma repetitiva 2. Gire. motocicleta está en un nivel bajo,
ni lo gire en ambos sentidos de las luces de dirección no
manera excesiva (más allá del uso Se les suministra corriente a todos los destellarán.
normal). Para proteger el interruptor circuitos eléctricos y se puede arran-  Consulte la sección “Modo de
principal con el fin de evitar que sufra car el motor. emergencia” en la página 10-43
daños, el sistema de la llave inteligente para encontrar información sobre
se desactivará temporalmente, y la luz cómo activar el sistema eléctrico de
la motocicleta sin la llave inteligente.
4-8
Sistema de llave inteligente
EAU76510
inteligente (es decir, cuando la llave posición de abrir (“OPEN”) mien-
Apagado (posición “OFF”) inteligente está fuera de su rango de tras la luz indicadora del sistema
1 funcionamiento o cuando está apaga- de la llave inteligente esté encendi-
da), se emitirá el sonido de “bip” da.
durante 3 segundos y la luz indicadora
del sistema de la llave inteligente 1 2
destellará durante 30 segundos.
4  Se puede accionar el interruptor
principal libremente durante estos
30 segundos.
 Después de 30 segundos, el
1. Gire. sistema eléctrico de la motocicleta
se desactivará automáticamente.
Todos los sistemas eléctricos se  Para desactivar inmediatamente el
apagarán. sistema eléctrico de la motocicle- 1. Presione.
2. Gire.
ta, presione el seleccionador del
Para desactivar el sistema eléctrico de interruptor principal cuatro veces
la motocicleta Para abrir la tapa del tanque de
en menos de 2 segundos. combustible
1. Con la llave inteligente encendida y EAU76533
dentro del rango de funcionamien- Abrir (posición “OPEN”)
to, ponga el interruptor principal en Cuando se pone el interruptor principal
la posición “OFF”. en la posición “OPEN”, tanto la tapa del
2. Todas las luces de dirección tanque de combustible como el asiento
destellarán una vez y el sistema podrán abrirse.
eléctrico de la motocicleta se 1. Con la llave inteligente encendida y 1
desactivará. dentro del rango de funcionamien-
NOTA to, presione el seleccionador del
Cuando se gira el interruptor princi- interruptor principal.
1. Botón “FUEL” para abrir la tapa del tanque
pal a la posición de apagado (“OFF”) 2. Ponga el interruptor principal en la de combustible
pero no se puede confirmar la llave
4-9
Sistema de llave inteligente
Presione el botón “FUEL” para abrir la Presione el botón “SEAT” y luego haya estado en la posición de
tapa del tanque de combustible. levante el extremo trasero del asiento. abrir durante 3 minutos.
Después de reabastecer combustible, Para cerrar el compartimento del  Si la llave inteligente está apagada
cierre la tapa del tanque de combusti- asiento, baje el asiento y presione su cuando el interruptor principal
ble empujándola hasta que quede extremo trasero hasta que el asiento está en la posición de abrir.
asegurada. quede asegurado.  Si usted sale del rango del sistema
de la llave inteligente mientras el
NOTA NOTA interruptor principal está en la 4
Vaya a la página 7-16 para consultar  Asegúrese de que el asiento haya posición de abrir.
los procedimientos para desinstalar y quedado bien asegurado antes de Si el sonido de «bip» suena después
volver a instalar la tapa del tanque de encender la motocicleta. de 3 minutos, ponga el interruptor
combustible.  El compartimento del asiento principal en las posiciones “OFF” o
también se puede abrir con la “ ”. Si escucha el sonido de “bip”
Para abrir el compartimento del llave mecánica (ver la página suena porque se apagó la llave inteli-
asiento 7-22). gente o se salió fuera del rango, vuelva
a encender la llave inteligente y regrese
Sonido recordatorio de interruptor al rango de funcionamiento.
principal en la posición de abrir
“OPEN” NOTA
Para evitar que deje su motocicleta  El sonido de “bip” dejará de sonar
accidentalmente sin asegurar al después de un minuto.
1 alejarse de ella cuando el interruptor
principal todavía se encuentra en la
posición de abrir “OPEN”, el sonido de
“bip” del sistema de la llave inteligente
1. Botón “SEAT” para abrir el compartimento sonará según las siguientes condicio-
del asiento
nes:
 Cuando el interruptor principal

4-10
Sistema de llave inteligente
EAU76521
NOTA
“ ” (bloquear) Si la dirección no bloquea, intente
1 2 devolviendo el manilar un poco hacia
la derecha.

Para desasegurar/desbloquear la
dirección
4
1 2

1. Presione.
2. Gire.

Se asegura/bloquea la dirección y
todos los sistemas eléctricos se
apagan.
1. Presione.
2. Gire
Para asegurar/bloquear la dirección
1. Gire el manilar completamente
1. Con la llave inteligente encendi-
hacia la izquierda.
2. Con la llave inteligente encendida da y dentro del rango de funcio-
y dentro del rango de funciona- namiento, presione el seleccio-
miento, presione el seleccionador nador del interruptor principal.
del interruptor principal. 2. Presione y gire el interruptor
3. Presione y gire el interruptor principal a la posición deseada
principal a la posición de asegu- mientras la luz indicadora del
rar/bloquear “ ” mientras la luz sistema de la llave inteligente
indicadora del sistema de la llave esté encendida.
inteligente esté encendida.
4-11
Sistema de detención y arranque
EAU76824
principal en la posición de apagado EAU76671

Sistema de detención y (OFF) cuando estacione la motoci- Funcionamiento del sistema


arranque cleta o la deje sin supervisión. Si el de detención y arranque EAU76685
1 sistema de detención y arranque se
deja activado, la batería podría Activación del sistema de detención
descargarse y no sería posible y arranque
volver a arrancar el motor por falta 1. Ponga el interruptor principal en
de voltaje de la batería. la posición de encender “ON”.
ON
NOTA 5
 Aunque normalmente el motor se
detiene al mismo tiempo que se
1. Luz indicadora del sistema de detención y detiene la motocicleta, es posible
arranque “ A ” que el motor se demore para
detenerse cuando se está condu-
La función del sistema de detención y ciendo la motocicleta a menos de
arranque es apagar el motor de forma 10 km/h, por ejemplo en casos de
automática cuando la motocicleta está tráfico pesado. 2. Ponga el interruptor del sistema
detenida mientras la luz indicadora del  Si cree que se ha reducido el de detención y arranque en la
sistema está encendida con el fin de voltaje de la batería porque no es posición “ A ”
evitar la emisión de ruido, controlar las posible arrancar el motor usando el
A
emisiones de escape y reducir el interruptor de arranque o por
consumo de combustible. alguna otra razón, no active el A

Cuando el conductor acciona ligera- sistema de detención y arranque. A

mente el acelerador, el motor vuelve a  Lleve la motocicleta a un conce-


arrancar de forma automática. sionario Yamaha para que le
ECA23961
revisen la batería en los intervalos
ATENCIÓN
especificados en la tabla de
Asegúrese de poner el interruptor
mantenimiento periódico.

5-1
Sistema de detención y arranque
3. Cuando la motocicleta confirme A
que se cumplen las siguientes
condiciones, se activará el sistema A

de detención y arranque, y la luz A

indicadora correspondiente se
encenderá.
 El interruptor del sistema de
detención y arranque se encuentra 1 2
en la posición “ A ”.
 Después de que el motor haya
5 NOTA 1. Encendida
calentado, éste se dejó al ralentí 2. Destellando
durante un período de tiempo. Para conservar la carga de la batería,
 Se ha conducido la motocicleta a es posible que el sistema de detención EAU76703

una velocidad de 10 km/h o y arranque no se active. Volver a arrancar el motor


mayor. EAU76831
Si acciona el puño del acelerador
1 Detención del motor cuando la luz indicadora del sistema
Después de que se encienda la luz de detención y arranque está deste-
indicadora “ A ” en el tablero multifun- llando y el motor está detenido, el
ción, el motor se detendrá automática- motor volverá a arrancar automática-
mente cuando se deje al ralentí con la mente y la luz indicadora “ A ” dejará
motocicleta detenida y el puño del de destellar.
acelerador en posición de cerrado
total.
Luego, la luz indicadora “ A ” del
tablero multifunción comenzará a
1. Encendida
destellar para indicar que el motor ha
4. Para desactivar el sistema de sido detenido por el sistema de
detención y arranque, ponga el detención y arranque.
interruptor correspondiente en la
posición “ A ”
5-2
Sistema de detención y arranque
(OFF) cuando vaya a caminar empu-
jando la motocicleta. Si empuja la
motocicleta cuando el sistema de
detención y arranque está activado,
el motor podría arrancar y la motoci-
A
cleta podría comenzar a moverse si
se acciona el puño del acelerador
por accidente.
1 2 OFF
1. Destellando NOTA 5
2. Apagada  Cuando se baja el soporte lateral, el
EWA18730
sistema de detención y arranque se
ADVERTENCIA desactiva.
No accione el puño del acelerador  Si el sistema de detención y
rápidamente cuando el sistema de arranque no funciona correctamen-

L
detención y arranque esté activado te, lleve su motocicleta a un
y el motor esté detenido. Esto concesionario Yamaha para que la
podría causar que la motocicleta revisen. EWA18751

ADVERTENCIA
comience a moverse de forma EAU76711

Precauciones para tener en cuenta Asegúrese de poner el interruptor


inesperada después de que el
cuando se use el sistema de deten- principal en la posición de apagado
motor vuelva a arrancar.
ción y arranque (OFF) cuando monte la motocicleta
Para evitar accidentes por un funciona- en el soporte central. Si se monta la
miento inadecuado, lea cuidadosamen- motocicleta en el soporte central
te y tenga siempre las siguientes cuando el sistema de detención y
precauciones. arranque está activado, el motor
EWA18741
podría arrancar y la motocicleta
ADVERTENCIA podría comenzar a moverse si se
Asegúrese de poner el interruptor acciona el puño del acelerador por
principal en la posición de apagado accidente.
5-3
Sistema de detención y arranque
OFF OFF OFF

5 EWA18771 EWA18781

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 Asegúrese de poner el interrup- Antes de hacer cualquier labor de
tor principal en la posición de mantenimiento, asegúrese de poner
apagado (OFF) cuando deje la el interruptor principal en la posi-
motocicleta sin supervisión. ción de apagado (OFF). Si se realiza
 No deje el sistema de detención alguna labor de mantenimiento
y arranque activado cuando mientras el sistema de detención y
esté estacionando la motocicle- arranque está activado, el motor
ta. Si se deja activado, el motor podría arrancar y la motocicleta
podría arrancar y la motocicleta podría comenzar a moverse si se
podría comenzar a moverse si acciona el puño del acelerador.
se acciona el puño del acelera-
dor por accidente.

5-4
Características especiales
EAUN2761
 Concéntrese siempre en la
CCU (Unidad de control de
conducción manteniendo sus
comunicaciones) ojos y su mente en la calle o
Este modelo viene equipado con una carretera.
CCU (unidad de control de comunica- ECAN0150
ciones) que le permite conectar su
teléfono inteligente con su motocicleta ATENCIÓN
por medio de la tecnología inalámbrica Es posible que la conexión Bluetooth
Bluetooth y de la aplicación para no funcione en las siguientes situa-
teléfonos inteligentes Yamaha Motorcy- ciones:
cle Connect. Esta conexión permite  en algún lugar expuesto a ondas NOTA
recibir notificaciones de las aplicacio- de radio fuertes o a algún tipo de Es posible que la aplicación Yamaha 6
nes de servicios de redes sociales, ruido electromagnético; Motorcycle Connect no funcione en
llamadas telefónicas entrantes y  en lugares donde haya algún todos los modelos y versiones de
llamadas perdidas. Además, el nivel de establecimiento cercano que sistemas operativos de teléfonos
la batería de su teléfono inteligente emita ondas de radio fuertes inteligentes.
también se podrá visualizar. La aplica- (torres de televisión o radio,
ción Yamaha Motorcycle Connect centrales eléctricas, estaciones 2. Abra el compartimento del asiento
también suministra otro tipo de de transmisión, aeropuertos, (ver la página 7-21).
información, como por ejemplo su etc.). 3. Retire la cubierta de la batería.
última ubicación de estacionamiento,
etc. EWAN0070
Instrucciones para conectar la CCU con
ADVERTENCIA su teléfono inteligente
1. Escanee el código QR que se
 Detenga siempre la motocicleta encuentra a continuación y descar-
antes de usar su teléfono inteli- gue la aplicación Yamaha Motorcy-
gente. cle Connect.
 Nunca suelte el manilar mientras
esté conduciendo.

6-1
Características especiales
5. Cuando se haya completado la NOTA
conexión, tanto el ícono de la  Una vez se haya establecido la
aplicación Yamaha Motorcycle conexión, el teléfono inteligente
Connect como el indicador del queda registrado en la CCU. La
1 nivel de carga de la batería del próxima vez que se encienda la
teléfono inteligente se encenderán. motocicleta y que la aplicación
Yamaha Motorcycle Connect esté
1 2 activa, se ejecutará la conexión
automáticamente.
1. Cubierta de la batería
 Solamente un teléfono inteligente
podrá estar conectado con la
6 4. Retire la CCU y escanee su código CCU a la vez.
QR con su teléfono inteligente.

2
1. Ícono de la aplicación Yamaha Motorcycle
Connect
2. Indicador del nivel de carga de la batería del
1 teléfono inteligente

1. CCU (unidad de control de comunicaciones)


2. Código QR de la CCU

6-2
Funciones de los instrumentos y controles
EAU77122
10. Luz indicadora de la luz de motocicleta a un concesionario
Luces indicadoras y luces de dirección derecha “ ” Yamaha para que la revisen.
advertencia EAU11032 EAU85161

Luces indicadoras de las luces de Luz de advertencia del ABS “ ” ABS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 dirección “ ” y “ ” Esta luz de advertencia se enciende


Cada luz indicadora destellará cuando cuando se enciende la motocicleta, y
las correspondientes luces de direc- se apaga después de comenzar a
ción estén activadas. conducir. Si la luz de advertencia se
EAU11081 enciende mientras se conduce, es
Luz indicadora de la luz alta “ ” posible que el sistema de frenos
Esta luz indicadora se enciende antibloqueo no funcione correctamen-
cuando la luz alta de la luz delantera te.
7
está encendida. EWA16043
1. Luz indicadora de la luz de direc-
ción izquierda “ ”
EAU77561 ADVERTENCIA
Luz de advertencia de problema en
2. Luz indicadora de notificaciones “ Si la luz de advertencia del ABS no
” el motor “ ”
Esta luz de advertencia se enciende si se apaga después de alcanzar los 10
3. Luz indicadora del sistema de km/h (6 millas/h), o si la luz de
control de tracción se detecta algún problema en el motor
o en otro sistema de control de la advertencia se enciende mientras se
4. Luz de advertencia del sistema de conduce:
frenos antibloqueo (ABS) “ ABS
” motocicleta. Si esto ocurre, lleve su
motocicleta a un concesionario  Tenga más cuidado del normal
5. Luz indicadora de la luz alta “ ” para evitar el posible bloqueo de
6. Luz de advertencia de problema Yamaha para que revisen el sistema
de diagnóstico incorporado. las ruedas durante un frenado de
en el motor “ ” emergencia.
7. Luz indicadora del sistema de  Lleve su motocicleta a un conce-
detención y arranque “ A ” NOTA
Cuando se enciende la motocicleta, sionario Yamaha para que la
8. Luz indicadora del sistema de la revisen tan pronto como sea
llave inteligente “ ” esta luz debe encenderse durante
unos cuantos segundos y luego se posible.
9. Luz indicadora de llamada entran-
te “ ” apaga. Si esto no ocurre, lleve su

7-1
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA Cuando el sistema de la llave inteli- EAUN2781

Es posible que la luz de advertencia gente está funcionando normalmente, Luz indicadora de llamada entrante
del ABS se encienda mientras revolu- esta luz indicadora se encontrará “ ”
ciona el motor cuando la motocicleta apagada. Si ocurre un error en el Esta luz indicadora destella cuando está
esté montada en el soporte central, sistema de la llave inteligente, la luz entrando una llamada al teléfono
pero esto no significa que esté indican- indicadora destellará. La luz indicado- inteligente que está conectado con la
do una falla o avería. ra también destellará cuando haya CCU de la motocicleta. Si no contesta la
EAU88930 comunicación entre el vehículo y la llamada, la luz indicadora permanecerá
Luz indicadora del sistema de llave inteligente y cuando se lleven a encendida hasta que apague la motoci-
control de tracción cabo ciertas funciones del sistema de cleta.
Esta luz indicadora destellará cuando la llave inteligente.
se active el control de tracción. EAU76382
NOTA
7 Esta función funciona únicamente
Si se apaga el sistema de control de Luz indicadora del sistema de
tracción, esta luz indicadora se encen- detención y arranque “ A ” cuando el teléfono inteligente está
derá (ver la página 7-14). Esta luz indicadora se enciende conectado con la CCU de la motocicle-
cuando se activa el sistema de ta.
NOTA detención y arranque. La luz indicado- EAUN2791

Cuando se enciende la motocicleta, la ra destellará cuando el sistema de Luz indicadora de notificaciones “ ”


luz debe encenderse durante unos detención y arranque detiene el motor Esta luz indicadora destellará durante 10
cuantos segundos y luego se apaga. Si automáticamente segundos cuando el teléfono inteligente
la luz no se enciende, o si se queda conectado a la CCU de la motocicleta
encendida, lleve la motocicleta a un NOTA reciba una notificación de las aplicacio-
concesionario Yamaha para que la Incluso si el interruptor de detención y nes de los servicios de redes sociales,
revisen. arranque está en la posición “ A ”, es de correo electrónico u otro tipo de
EAU78600 posible que esta luz indicadora no se notificación. Después de la recepción de
Luz indicadora del sistema de la encienda (consulte la página 5-1). las notificaciones, la luz indicadora
llave inteligente “ ” permanecerá encendida hasta que
Esta luz indicadora comunica el estado apague la motocicleta.
del sistema de la llave inteligente.

7-2
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA EWA12423 El tablero multifunción incluye las
 Esta función funciona únicamente ADVERTENCIA siguientes características:
cuando el teléfono inteligente  un velocímetro
Asegúrese de detener el vehículo
está conectado con la CCU de la  un indicador del accionamiento
antes de hacer cualquier cambio de
motocicleta. variable de las válvulas (VVA)
configuración en el tablero multifun-
 Es necesario establecer de forma  un reloj
ción. Hacer cambios de configura-
anticipada la configuración de las  un indicador del nivel de la gasoli-
ción mientras conduce puede ser
notificaciones para cada aplica- na
una distracción para el conductor y
ción del teléfono inteligente  un ícono de la aplicación Yamaha
el riesgo de accidente se incremen-
conectado a la CCU de la motoci- Motorcycle Connect
tará.
cleta.  un indicador del nivel de carga de
EAUN2651
la batería del teléfono inteligente
Tablero multifunción El interruptor del menú “MENU” se 7
 un indicador de la temperatura del
1 2 3 4 5 encuentra en el lado izquierdo del
líquido refrigerante
manilar. Este interruptor le permite
 un indicador multifunción
controlar o cambiar las
configuraciones del tablero
NOTA
multifunción.
Asegúrese de poner el interruptor
principal en la posición de encendido
1 (ON) antes de usar el interruptor del
menú “MENU”.
6
1. Indicador del nivel de la gasolina EAUN2860

2. Indicador del accionamiento Ícono de la aplicación Yamaha


variable de las válvulas (VVA) Motorcycle Connect
3. Reloj Este ícono se enciende cuando la CCU
4. Velocímetro y el teléfono inteligente están conecta-
5. Indicador de la temperatura del 1. Interruptor del menú “MENU” dos a través de la aplicación Yamaha
líquido refrigerante Motorcycle Connect.
6. Indicador multifunción
7-3
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA NOTA
Sin embargo, incluso si el teléfono Sin embargo, incluso si el teléfono 4. Presione el interruptor del menú
inteligente no está conectado, esta luz inteligente no está conectado, esta una vez para cambiar la unidad de
debe encenderse durante unos cuan- luz debe encenderse durante unos distancia.
tos segundos cuando se encienda la cuantos segundos cuando se encien- 5. Presione el interruptor del menú
motocicleta. Si esto no ocurre, lleve la da la motocicleta. Si esto no ocurre, durante un segundo para confir-
motocicleta a un concesionario lleve la motocicleta a un concesiona- mar la configuración.
Yamaha para que revisen la CCU y el rio Yamaha para que revisen la CCU y EAU86831

circuito eléctrico. el circuito eléctrico. Velocímetro


El velocímetro muestra la velocidad de
EAUN2871 EAU86820
desplazamiento del vehículo.
Indicador del nivel de carga de la Cambio de la unidad de distancia
7 batería del teléfono inteligente La unidad de distancia usada por el EAU86841

Este indicador de nivel muestra el nivel tablero puede cambiarse entre Indicador del nivel de la gasolina
actual de carga de la batería del kilómetros y millas.
teléfono inteligente conectado a la 1
CCU de la motocicleta. Los segmentos Para cambiar la unidad de distancia
del indicador van desapareciendo 1. Apague la motocicleta.
paulatinamente a partir del nivel 2. Encienda la motocicleta mientras
completo (todos los segmentos) hasta presiona el interruptor del menú
que todos desaparecen a medida que “MENU”.
la carga de la batería va disminuyendo. 3. Continúe presionando el interrup-
Cuando la batería tiene una carga de tor del menú hasta que aparezca
aproximadamente el 10% o menos, el la visualización de la configura-
último segmento comenzará a deste- 1. Indicador del nivel de la gasolina
ción de la unidad de distancia del
llar. tablero (aproximadamente
durante 5 segundos).

Lorem ipsum 7-4


Funciones de los instrumentos y controles
El indicador del nivel de la gasolina EAU86851
5. Presione el interruptor del menú
muestra la cantidad de combustible Reloj “MENU” hasta que los dígitos de
disponible en el tanque. Los segmen- 1 los minutos paren de destellar. Así,
tos del indicador de gasolina la configuración queda establecida.
desaparecen de la “F” (lleno) a la
EAU86860
“E” (vacío) a medida que el nivel de
gasolina va disminuyendo. Cuando Indicador de la temperatura
queden aproximadamente 1,7 litros del líquido refrigerante
(0,45 US gal, 0,37 imp gal) de 1
combustible en el tanque, el último
segmento del indicador comenzará a
destellar. Si esto ocurre, reabastezca
1. Reloj 7
gasolina tan pronto como sea posible.
El reloj funciona con el sistema de 12
NOTA horas.
Si se detecta un problema en el
circuito eléctrico, todos los segmentos Para configurar el reloj 1. Indicador de la temperatura del líquido
del indicador del nivel de la gasolina 1. Presione el interruptor del menú refrigerante
destellarán de manera repetitiva. Si “MENU” (“ODO”) hasta que los
esto ocurre, lleve su motocicleta a un dígitos de la hora comiencen a Este indicador muestra la temperatura
concesionario Yamaha para que la destellar. del líquido refrigerante y, por lo tanto, el
revisen. 2. Use el interruptor del menú estado del motor. Los segmentos se
“MENU” para establecer la hora. van encendiendo de la “C” (frío) a la “H”
3. Presione el interruptor del menú (caliente) a medida que la temperatura
“MENU” hasta que los dígitos de del motor aumenta. Si el último
los minutos comiencen a destellar. segmento de la “H” destella, detenga el
4. Use el interruptor del menú motor lo más pronto posible y permita
“MENU” para establecer los que se enfríe (ver la página 10-42).
minutos.

7-5
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA sistema de accionamiento variable de NOTA
Si se detecta un problema en el las válvulas hace la transición al rango Desactivar el indicador del acciona-
circuito eléctrico, todos los segmentos alto de velocidad. miento variable de las válvulas no
destellarán de manera repetitiva. Lleve apaga el sistema de accionamiento
su motocicleta a un concesionario Para activar o desactivar el indicador variable de las válvulas
Yamaha para que la revisen. del accionamiento variable de las
EAU86880
válvulas
Indicador multifunción
EAU86870 1. Apague la motocicleta.
Indicador del accionamiento variable 2. Encienda la motocicleta mientras
de las válvulas (VVA) presiona el interruptor del menú
“MENU”.
3. Continúe presionando el interrup-
7 1 tor del menú “MENU”. La visuali-
zación de la configuración del
indicador aparecerá (después de
5 segundos), y luego (después de
10 segundos más) todos los 1
1. Indicador multifunción
segmentos excepto el indicador
del accionamiento variable de las
1. Indicador del accionamiento variable de las válvulas comenzarán a destellar. El indicador multifunción incluye las
válvulas (VVA) Ahora suelte el interruptor del siguientes opciones para mostrar:
menú “MENU”.  un odómetro (“ODO”)
Este modelo está equipado con un 4. Presione el interruptor del menú  dos cuentakilómetros (“TRIP 1” y
sistema de accionamiento variable de una vez para cambiar la configu- “TRIP 2”)
las válvulas o VVA (por sus siglas en ración entre activado o desactiva-  un cuentakilómetros de la reserva
inglés) para mayor economía de do. de combustible (“TRIP F”)
combustible y aceleración en los 5. Presione el interruptor del menú  un cuentakilómetros para el
rangos de velocidad bajo y alto. Este durante un segundo para confir- cambio de aceite (“OIL TRIP”)
indicador se enciende cuando el mar la configuración.

7-6
Funciones de los instrumentos y controles
 un indicador de cambio de aceite  El cuentakilómetros para el El odómetro muestra la distancia total
 un cuentakilómetros para el cambio cambio de aceite y el cuentakiló- recorrida por el vehículo.
de la correa trapezoidal (“V-BELT metros para el cambio de la
TRIP”) correa trapezoidal no se mostra- NOTA
 un indicador de cambio de la correa rán cuando la motocicleta esté en El odómetro se bloqueará cuando
trapezoidal movimiento. llegue a 999999 y no podrá ser
 un modo de visualización del  Hay un modo de visualización del reiniciado.
consumo de combustible instantá- consumo promedio de combusti-
EAU86900
neo (“F/ECO”) ble para cada cuentakilómetros
 un modo de visualización del
Cuentakilómetros
(”TRIP 1” y “TRIP 2”). Cuando se
consumo promedio de combustible reinicie en cero un cuentakilóme-
(“AVE F/ECO”) tros, el modo de visualización del 7
 un modo de visualización del voltaje consumo promedio de combusti-
de la batería (“BATT”) ble para ese cuentakilómetros
Presione el interruptor del menú también se reiniciará en cero.
(“MENU”) para cambiar el modo de EAU86890

visualización, el cual cambiará en el Odómetro


siguiente orden:
1
1. Cuentakilómetros
ODO y F/ECO → TRIP 1 y AVE F/ECO→
TRIP 2 y AVE F/ECO → TRIP F →BATT Los cuentakilómetros muestran la
→ TCS → OIL TRIP → V-BELT TRIP distancia recorrida desde la última vez
→ ODO y F/ECO que se reiniciaron en cero.
Para reiniciar en cero un cuentakilóme-
NOTA tros, vaya al modo de visualización del
 El cuentakilómetros de la reserva de cuentakilómetros que quiere reiniciar y
1 luego presione el interruptor del menú
combustible aparece sólo cuando
1. Odómetro “MENU” hasta que éste se reinicie en
el nivel de combustible esté bajo.
cero.

7-7
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA NOTA Para reiniciar en cero el cuentakilóme-
Los cuentakilómetros se reiniciarán y Si no reinicia el cuentakilómetros de la tros para el cambio de aceite y el
continuarán contando después de que reserva de combustible manualmente, indicador de cambio de aceite,
se llegue a 9999.9. éste se reiniciará automáticamente y seleccione el cuentakilómetros para el
EAU86910 desaparecerá de la pantalla después cambio de aceite y luego presione el
Cuentakilómetros de la reserva de de reabastecer combustible y recorrer interruptor del menú “MENU” hasta
combustible 5 km (3 millas). que tanto el indicador “OIL” como el
EAU86920 cuentakilómetros comiencen a deste-
Cuentakilómetros para el cambio llar. Mientras el indicador “OIL” y el
de aceite cuentakilómetros estén destellando,
1 presione el interruptor del menú
“MENU” hasta que se reinicie en cero
7
el cuentakilómetros.

NOTA
1 Cuando se haya cambiado el aceite
1. Cuentakilómetros de la reserva de combus- del motor, se deben reiniciar en cero
tible
tanto el cuentakilómetros para el
cambio de aceite como el indicador
Si el último segmento del indicador del 2 de cambio de aceite. De lo contrario,
nivel de la gasolina comienza a deste- 1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
el indicador de cambio de aceite no se
llar, el indicador multifunción automáti- 2. Cuentakilómetros para el cambio de aceite
activará en el momento correcto.
camente mostrará el cuentakilómetros Este cuentakilómetros muestra la
de la reserva de combustible “TRIP F” y distancia recorrida desde el último
comenzará a contar la distancia cambio de aceite. El indicador de
recorrida a partir de ese punto. cambio de aceite “OIL” destellará a
Para reiniciar en cero el cuentakilóme- los primeros 1.000 km (600 millas),
tros de la reserva de combustible, luego a los 3.000 km (1.800 millas) y,
presione el interruptor del menú a partir de esto, cada 4.000 km
“MENU” hasta confirmar el reinicio en (2.500 millas).
cero.
7-8
Funciones de los instrumentos y controles
EAU86930
que tanto el indicador “V-BELT” como el La pantalla muestra el consumo de
Cuentakilómetros para el cambio
cuentakilómetros comiencen a destellar. combustible en las condiciones de
de la correa trapezoidal
Mientras el indicador “V-BELT” y el conducción actuales. Este modo de
1
cuentakilómetros estén destellando, visualización se puede configurar en
presione el interruptor del menú “km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG”
“MENU” hasta que se reinicie en cero el cuando se están usando las millas
cuentakilómetros. como unidad de distancia.
 “km/L”: distancia que se puede
NOTA recorrer con 1 L de combustible;
Cuando se haya cambiado la correa  “L/100 km”: cantidad de combus-
trapezoidal, se deben reiniciar en cero el tible necesaria para recorrer 100
2 cuentakilómetros y el indicador. De lo km;
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- contrario, el indicador de cambio de la  “MPG”: distancia que se puede 7
dal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros para el cambio de la
correa trapezoidal no se activará en el recorrer con 1 galón imperial de
correa trapezoidal momento correcto. combustible.
EAU86940

Este cuentakilómetros muestra la Modo de visualización del consumo NOTA


distancia recorrida desde el último de combustible instantáneo Si el vehículo se está desplazando a
cambio de la correa trapezoidal. El una velocidad menor que 10 km/h (6
indicador de cambio de la correa millas/h), el indicador multifunción
trapezoidal “V-BELT” destellará cada mostrará “_ _._”.
25.000 km (15.500 millas) para indicar
que se debe cambiar la correa.
Para reiniciar en cero tanto el cuentaki-
lómetros como el indicador, seleccione
el cuentakilómetros para el cambio de
la correa trapezoidal y luego presione 1
el interruptor del menú “MENU” hasta 1. Modo de visualización del consumo de
combustible instantáneo

7-9
Funciones de los instrumentos y controles
EAU86950

Modo de visualización del consumo NOTA NOTA


promedio de combustible  Para reiniciar el modo de visualiza- Si el voltaje de la batería es menor que
ción, presione el interruptor del 9,0 V, se mostrará “_ _._” en el tablero
menú “MENU” hasta confirmar el multifunción.
reinicio en cero.
 Después de reiniciar en cero, el
modo de visualización mostrará “_
_._” hasta que el vehículo haya
recorrido cierta distancia.
EAU86960
Modo de visualización del voltaje de
1. Modo de visualización del consumo
7 promedio de combustible la batería

Este modo de visualización muestra el


consumo promedio de combustible
desde la última vez que se reinició el
registro. Este modo de visualización se
puede configurar en “km/L” o en
“L/100 km”, o en “MPG” cuando se
están usando las millas como unidad
de distancia. 1
 “km/L”: distancia promedio que se
1. Medidor del voltaje de la batería
puede recorrer con 1 L de com-
bustible; Este modo de visualización muestra el
 “L/100 km”: cantidad promedio de estado de carga actual de la batería.
combustible necesaria para  Más de 12,8 V = Carga completa.
recorrer 100 km;  Menos de 12,7 V = Se requiere
 “MPG”: distancia promedio que se cargar la batería
puede recorrer con 1 galón
imperial de combustible.
7-10
Funciones de los instrumentos y controles
EAU12461
EAU1234N
Lado derecho Interruptor de las luces de dirección
Interruptores del manilar 1 “ / ”
Lado izquierdo A
Para indicar un giro hacia la derecha,
1 2 A
presione este interruptor hacia la
posición “ ” (derecha). Para indicar un
giro hacia la izquierda, presione este
2 interruptor hacia la posición “ ”
3 (izquierda). Cuando se suelta, el
interruptor regresa a la posición central.
Para apagar las luces de dirección,
1. Interruptor del sistema de detención y presione el interruptor hacia adentro
4 3 arranque “ A / A ” (hacia el manilar) después de que haya 7
2. Interruptor de las luces indicadoras de regresado a la posición central.
1. Interruptor del menú “MENU” peligro “ /OFF”
EAU12501
2. Interruptor de cambio de luces “ / ” 3. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor de las luces de dirección“ / ” EAU89570
Interruptor de la bocina “ ”
4. Interruptor de la bocina “ ” Interruptor de cambio de luces Presione este interruptor para hacer
“ / ” sonar la bocina
Ponga este interruptor en la posición EAU12722

“ .” para encender la luz alta y en la Interruptor de arranque “ ”


posición “ .” para la luz baja. Con el soporte lateral guardado,
presione este interruptor mientras
NOTA
Cuando se pone este interruptor en la
posición de luz baja, se encienden las
dos luces delanteras superiores.
Cuando se pone este interruptor en la
posición de luz alta, también se
encienden las dos luces delanteras
inferiores.
7-11
Funciones de los instrumentos y controles
acciona el freno delantero o el freno de configuración del tablero multifun- La manigueta del freno delantero se
trasero para arrancar el motor con el ción. encuentra en el lado derecho del
sistema de arranque. Consulte la Consulte la sección sobre el Tablero manilar. Para accionar el freno delan-
página 9-2 para ver las instrucciones multifunción en la página 7-3 para tero, hale esta manigueta hacia el
previas al arranque del motor. conocer información más detallada al puño del acelerador.
EAU79500 respecto. EAU12952

Interruptor de las luces indicadoras EAU76391 Manigueta del freno trasero


de peligro “ ” Interruptor del sistema de detención
Con el interruptor principal en la y arranque “ A / A ”
posición de encendido “ON”, use este Para activar el sistema de detención y 1
interruptor para encender las luces arranque, ponga el interruptor en la
7 indicadoras de peligro (todas las luces posición “ A ”. Para desactivar el
de dirección destellan de forma simul- sistema de detención y arranque,
tánea). ponga este interruptor en la posición
Las luces de peligro se usan en caso “ A ”.
de una emergencia o para advertirles a
otros conductores cuando se haya EAU12902 1. Manigueta del freno delantero
detenido que puede haber un peligro Manigueta del freno delantero La manigueta del freno trasero se
en la vía.
encuentra en el lado izquierdo del
ECA10062
manilar. Para accionar el freno trasero,
ATENCIÓN 1 hale esta manigueta hacia el puño
No use las luces indicadoras de
izquierdo del manilar.
peligro durante un período largo con
el motor apagado ya que la batería
podría descargarse.
EAU59011

Interruptor del menú “MENU”


Este interruptor se usa para seleccionar 1. Manigueta del freno delantero
opciones en el modo de visualización

7-12
Funciones de los instrumentos y controles
EAU53142
 En ciertas superficies, como  Este ABS cuenta con un modo de
ABS (sistema de frenos anti- por ejemplo carreteras no prueba que le permite al motoci-
bloqueo) pavimentadas o que no estén en clista experimentar la pulsación en
El ABS (sistema de frenos antibloqueo) las mejores condiciones, es las maniguetas de los frenos
Yamaha está equipado con un sistema posible que la distancia de cuando el sistema está funciona-
de control electrónico que acciona el frenado sea mayor con el ABS do. Sin embargo, para esto se
freno delantero y el trasero de manera que sin él. necesitan herramientas especia-
independiente. les, por lo tanto debe consultar
Use los frenos con ABS como usa los El ABS es monitoreado por una unidad este tema en su concesionario
frenos convencionales. Si se activa el de control electrónico (ECU), la cual Yamaha.
ABS, es posible que sienta una especie cambiará el sistema al de frenado ECA20100

de pulsación en las maniguetas de los convencional si ocurre alguna falla. ATENCIÓN 7


frenos. En esta situación, continúe Tenga cuidado de no dañar el
accionando los frenos y permita que el NOTA sensor de la rueda o el rotor del
ABS haga su trabajo; no “bombee” los  El ABS hace una prueba de mismo ya que, si esto ocurre, el ABS
frenos ya que esto podría reducir la autodiagnóstico cada vez que se no funcionará correctamente.
efectividad del frenado. enciende la motocicleta después
EWA16051 de poner la llave en la posición de
ADVERTENCIA encendido “ON” y que se ha
Conserve siempre suficiente distan- conducido a una velocidad de 10
cia con el vehículo de adelante de km/h o superior. Durante esta
acuerdo a la velocidad a la que esté prueba, se podrá escuchar un
1
conduciendo, incluso sabiendo que sonido de “clic” en la parte de 2
la motocicleta está equipada con adelante de la motocicleta y, si se
ABS. acciona incluso ligeramente
 El mejor desempeño del ABS se alguna de las maniguetas de los
logra con distancias de frenado frenos, se podrá sentir una 1. Sensor de la rueda delantera
largas. vibración en la manigueta, lo cual 2. Rotor del sensor de la rueda delantera
no indica una problema de funcio-
namiento.
7-13
Funciones de los instrumentos y controles
EAUN2810 EWA18860

1 Sistema de control de trac- ADVERTENCIA


ción El sistema de control de tracción no
El sistema de control de tracción (por sustituye una conducción adecuada
sus siglas en inglés) ayuda a acorde a las condiciones. El control
mantener la tracción cuando se de tracción no puede evitar la
acelera la motocicleta en superficies pérdida de tracción causada por el
2 resbalosas, como por ejemplo carre- exceso de velocidad en las curvas
teras sin pavimentar o calles o vías ni cuando se acelera de forma
mojadas. Si los sensores detectan excesiva cuando la motocicleta se
1. Sensor de la rueda trasera
que la rueda trasera está comenzando encuentra en un ángulo de inclina-
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
7 a resbalar (rotación descontrolada), el ción pronunciado, y tampoco puede
sistema de control de tracción ayuda evitar que la rueda delantera resba-
regulando la potencia del motor hasta le. Como con cualquier otro vehícu-
que se recupera la tracción. La luz lo, enfrente con precaución las
indicadora del sitema de control de superficies que puedan ser resbalo-
tracción destellará cuando se active el sas y evite toda superficie que sea
control de tracción. Es posible que especialmente resbalosa
note cambios en la respuesta del
motor o en el sonido del escape.

7-14
Funciones de los instrumentos y controles
Instrucciones para configurar El modo de visualización mostrará el ECA16801

mensaje “Sistema de control de ATENCIÓN


el sistema de control de Use únicamente el tipo de llantas
tracción OFF” y la luz indicadora de
tracción sistema de control de tracción se especificadas (ver la página 10-25). El
1 encenderá. sistema de control de tracción no
logrará controlar la rotación de la rueda
1 con precisión si se usan llantas de un
tamaño diferente al especificado.

Instrucciones para reconfigurar el


sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción se
desactivará automáticamente bajo 7
2 ciertas condiciones, como por ejemplo
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción 2 cuando se detecte alguna falla en el
2. Modo de visualización del sistema de 1. Luz indicadora del sistema de control de sensor, o cuando sólo una rueda
control de tracción tracción pueda rotar durante más de unos
2. Modo de visualización del sistema de
segundos. Si esto llega a ocurrir, la luz
control de tracción
Cuando se enciende la motocicleta, el indicadora sistema de control de
control de tracción se activa automáti- tracción se encenderá y posiblemente
camente. NOTA
la luz de advertencia
Para desactivar el sistema de control Desactive el sistema de control de
“ ” también se encenderá.
de tracción, use el interruptor del menú tracción para facilitar la liberación de la
“MENU” para cambiar el modo de rueda trasera cuando la motocicleta
visualización del tablero multifunción y haya quedado atascada en lodo, arena
poner el modo de visualización del u otro tipo de superficie blanda.
sistema de control de tracción. Luego,
presione el interruptor del menú
“MENU” durante tres segundos.

7-15
Funciones de los instrumentos y controles
2. Espere unos cuantos segundos y EAUN2571

1 2 luego active el sistema eléctrico Tapa del tanque de


de la motocicleta. combustible
3. La luz indicadora del sistema de Para abrir la tapa del tanque de
control de tracción debe apagarse combustible, ponga el interruptor
y el sistema de control de principal en la posición de abrir
tracción debe volver a activarse. “OPEN” y luego presione el botón
“FUEL”.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema de
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción
control de tracción permanece
2. Luz de advertencia de problema en el motor encendida después intentar
7 “ ” reestablecer el sistema, la motocicleta
aún podrá ser conducida; sin
NOTA embargo, llévela a un concesionario 1
No revolucione la motocicleta durante Yamaha lo más pronto posible para
mucho tiempo cuando esté apoyada en que la revisen.
el soporte central. De lo contrario, el 4. Lleve su motocicleta a un conce-
1. Botón “FUEL” para abrir la tapa del tanque
sistema de control de tracción se de combustible
sionario Yamaha para que la
desactivará automáticamente y será revisen y solucionen lo que esté
necesario reestablecerlo. Para abrir la tapa del tanque de
evitando que se apague la luz de combustible, gírela en el sentido
advertencia “ ”. contrario a las manecillas del reloj y
Si el sistema de control de tracción se
desactiva automáticamente, intente hálela.
reestablecerlo como se indica a conti-
nuación:
1. Detenga la motocicleta y apáguela
completamente.

7-16
Funciones de los instrumentos y controles
EWA10882
ADVERTENCIA
2
La gasolina y los vapores que se
1 derivan de ella son extremadamente
inflamables. Siga las siguientes
instrucciones para evitar incendios y
explosiones, y para reducir el riesgo
de accidentes durante el reabasteci-
2 miento de combustible.
1
1. Antes de reabastecer gasolina,
1. Pestaña de la tapa del tanque de 1. Marca “ ”
2. Tapa del tanque de combustible apague el motor y asegúrese de
combustible
2. Tapa del tanque de combustible EWA10132
que nadie esté sentado en la 7
motocicleta. Nunca reabastezca
ADVERTENCIA gasolina mientras fuma o cerca de
Para volver a poner la tapa del tanque
Asegúrese de que la tapa del tanque algún elemento que genere
de combustible, gírela en el sentido de
de combustible esté correctamente chispas, llamas vivas u otras
las manecillas del reloj hasta que la
instalada antes de conducir la fuentes de ignición como llamas de
marca “ ” quede apuntando hacia
motocicleta. Una fuga de combusti- encendido de calentadores de
arriba. Cierre la pestaña de la tapa del
ble representa peligro de incendio. agua o secadoras de ropa.
tanque de combustible.
EAU13213
2. No llene el tanque en exceso.
Detenga el reabastecimiento
Combustible cuando la gasolina llegue a la parte
Asegúrese de que hay suficiente inferior del tubo de llenado. La
gasolina en el tanque. gasolina se expande cuando se
calienta, así que el calor del motor
o del sol podrían causar que se
derrame del tanque.

7-17
Funciones de los instrumentos y controles
EWA15152
componentes internos del motor
1 ADVERTENCIA
2 como las válvulas y los anillos del
La gasolina es tóxica y puede pistón, así como también en el
causar lesiones o incluso la muerte. sistema de escape.
Manipule la gasolina con mucho
cuidado. Nunca intente bombear Gasohol
gasolina con su boca. Si llega a Existen dos tipos de gasohol: con
tragar gasolina o inhalar sus vapo- etanol o con metanol. El gasohol con
res durante un período de tiempo etanol puede usarse si el contenido de
prolongado, o si llega a caerle etanol no excede el 10% (E10).
1. Tubo de llenado del tanque de combustible gasolina en sus ojos, busque ayuda Yamaha no recomienda usar gasohol
2. Nivel máximo del combustible médica inmediatamente. Si le cae
7 con metanol ya que puede causar
gasolina en su piel, lávese con agua daños en el sistema del combustible o
3. Si salpica cualquier cantidad de
y jabón. Si le cae gasolina a su problemas de rendimiento del vehículo.
gasolina, límpiela inmediatamente.
ropa, cámbiese.
ATENCIÓN: Limpie inmediata-
mente cualquier salpicadura de EAUU0045

gasolina con un trapo suave,


Combustible recomendado:
limpio y seco, ya que la gasolina
Sólo gasolina sin plomo corriente
puede deteriorar las superficies
(la gasolina tipo E10 es aceptable)
pintadas o las partes plásticas.
Capacidad del tanque de gasolina:
[ECA10072]
7,1 L (1,9 US gal; 1,6 Imp. gal)
4. Asegúrese de cerrar correctamente ECA11401

la tapa del tanque de combustible. ATENCIÓN


Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo causará daños graves en los

7-18
Funciones de los instrumentos y controles
EAU8615
 Asegúrese de que la manguera  Asegúrese de que el sistema
Manguera de rebose de rebose del tanque de com- de escape se haya enfriado
del tanque de combustible bustible no esté obstruida y, si antes de realizar cualquier
es necesario, límpiela. trabajo de mantenimiento.
EAU13435  No permita que el motor
Convertidor catalítico funcione al ralentí durante
El sistema de escape contiene uno o más de unos minutos. Una
varios convertidores catalíticos para operación al ralentí prolonga-
reducir las emisiones de gases de da puede causar que se
escape nocivos. acumule calor en exceso en el
EWA10863
motor y en la motocicleta en
1 ADVERTENCIA general.
7
1. Manguera de rebose del tanque de El sistema de escape se calienta
combustible considerablemente con el funcio-
namiento de la motocicleta. Tenga
La manguera de rebose drena el en cuenta las siguientes indica-
exceso de gasolina y lo expulsa ciones para evitar peligro de fuego
fuera de la motocicleta de manera y/o quemaduras:
segura.  No estacione la motocicleta
Antes de encender y conducir la cerca de posibles peligros de
motocicleta: fuego como pasto seco u otros
 Revise la conexión y la insta- materiales que puedan
lación de la manguera de encenderse fácilmente.
rebose del tanque de combusti-  Estacione la motocicleta en un
ble. lugar donde no haya riesgo de
 Verifique que la manguera de que transeúntes o niños
rebose del tanque de combusti- toquen el sistema de escape
ble no esté agrietada o dañada, caliente.
y cámbiela si es necesario.

7-19
Funciones de los instrumentos y controles
EAU89400
3. Levante el extremo trasero del EAU37482

Asiento asiento. Soportes sujetadores de los


ECA24020

Para abrir el compartimento del cascos


asiento ATENCIÓN
Confirme que la tapa de la cerradura
Usando el interruptor principal esté instalada cuando no se esté
Ponga el interruptor principal en la usando la llave mecánica.
posición de abrir “OPEN” y luego
presione el botón “SEAT” (ver la Instrucciones para cerrar el compar-
página 4-9). timento del asiento 1
Empuje el extremo trasero del asiento
7 Usando la llave mecánica hacia abajo para que quede asegura-
1. Quite la tapa de la cerradura. do. 1. Soportes sujetadores de los cascos
2. Inserte la llave mecánica en la
cerradura del asiento y luego NOTA Los soportes sujetadores de los cascos
gírela en el sentido de las mane- Confirme que el compartimento del se encuentran debajo del asiento.
cillas del reloj. asiento esté debidamente cerrado y
Instrucciones para asegurar un
3 que el asiento esté bien asegurado
2 antes de conducir la motocicleta. casco en el soporte
1. Abra el compartimento del asiento
(ver la sección anterior).
1 2. Enganche el o los cascos en el o
los soportes sujetadores y luego
cierre el compartimento del asiento
y confirme que el asiento quede
bien asegurado. ADVERTENCIA
Nunca conduzca la motocicleta
1. Tapa de la cerradura
2. Cerradura del asiento
con un casco enganchado en el
3. Abrir
soporte porque el casco podría

7-20
Funciones de los instrumentos y controles
golpear piezas y componentes, EAUN2612

causando pérdida del control del Compartimentos de almace-


vehículo y posiblemente un namiento
accidente.
[EWA10162]
Este modelo de motocicleta cuenta
Instrucciones para retirar el casco con 3 compartimentos de almacena-
del sujetador miento. La ubicación de los comparti- 1
Abra el compartimento del asiento, mentos delanteros y del compartimen-
desenganche el casco del soporte to trasero es la que se muestra en las
sujetador y luego cierre correctamente ilustraciones a continuación. 1. Compartimento de almacenamiento trasero
el compartimento del asiento.
NOTA 7
Debido a su tamaño y/o forma, es
posible que algunos cascos no
puedan guardarse en el compartimen-
to de almacenamiento trasero.

1 2 Compartimento de almacenamiento
B
Para abrir el compartimento de
1. Compartimento de almacenamiento A almacenamiento B, hale la pestaña de
2. Compartimento de almacenamiento B la tapa del compartimento hacia
arriba para desasegurarla y luego
ábralo.

7-21
Funciones de los instrumentos y controles
ECA21150
 Nunca guarde elementos valio-
2 ATENCIÓN sos o frágiles en el comparti-
Tenga presentes las siguientes mento de almacenamiento.
indicaciones cuando use el compar- EWA18950
timento de almacenamiento:
ADVERTENCIA
 Como el compartimento de
almacenamiento acumula calor  No exceda el límite de carga de
cuando la motocicleta está 1,5 kg (3,3 lb) del compartimento
1 expuesta al sol y por el calor de almacenamiento A.
generado por el motor, no  No exceda el límite de carga de
1. Tapa
2. Compartimento de almacenamiento B guarde elementos que sean 0,3 kg (1 lb) del compartimento
7 susceptibles al calor, productos de almacenamiento A.
Para cerrar el compartimento de consumibles o inflamables en el  No exceda el límite de carga de
almacenamiento B, instale la tapa del compartimento. 5,0 kg (11 lb) del compartimento
compartimento en su posición original  Para evitar humedades en el de almacenamiento trasero (del
y presiónela hacia abajo. compartimento, si va a guardar asiento).
elementos húmedos o mojados,  No exceda la capacidad máxima
Compartimento de almacenamiento introdúzcalos en bolsas plásti- de carga de 166 kg (366 lb) de la
trasero cas antes de guardarlos. motocicleta.
Para abrir el compartimento de  Como es posible que el compar- Nunca guarde elementos
almacenamiento trasero, ponga el timento de almacenamiento se valiosos o frágiles en el
interruptor principal en la posición de moje cuando se esté lavando la compartimento de almacena-
abrir “OPEN” y luego presione el botón motocicleta, guarde los elemen- miento.
“SEAT”. tos que tiene almacenados en el
compartimento en bolsas
NOTA plásticas.
Nunca deje su motocicleta sin supervi-
sión con el compartimento (trasero) del
asiento abierto.

7-22
Funciones de los instrumentos y controles
EAUN2821 ECAN0160 EAUN2161

Ajuste de los amortiguadores ATENCIÓN Toma de electricidad


Cada amortiguador está equipado con Asegúrese de insertar el destornillador Este modelo de motocicleta está
un anillo de ajuste de la precarga del completamente y manténgalo asegura- equipado con una toma de electricidad
resorte. do firmemente al momento de girar el de 12V DC.
anillo de ajuste.
EWA10211

ADVERTENCIA
Ajuste siempre ambos amortiguado- 2 1
res al mismo nivel, de lo contrario es
posible que la motocicleta pierda
maniobrabilidad y estabilidad.
7
Ajuste de la precarga del muelle
(a) (b) 1
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
1. Toma de electricidad
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle. 1. Indicador de posición ECAN0140

Alinee el número correspondiente (1 o 2) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle ATENCIÓN


del aro de ajuste con el indicador de posi- Nunca use la toma de electricidad
ción del amortiguador. cuando el motor esté apagado y
Configuración de la precarga del
resorte: nunca exceda la carga eléctrica
Posición 1: Estándar máxima especificada; de lo contra-
Posición 2: Rígida rio, es posible que se queme el
fusible o que la batería se descar-
gue.
Cuando vaya a lavar la motocicleta,
no use una lavadora de alta presión
directamente o alrededor del área
de la toma de electricidad.

7-23
Funciones de los instrumentos y controles
EAU15306

Soporte lateral
Límite máximo de carga eléctrica:
El soporte lateral se encuentra en el
12 W (1A)
lado izquierdo del chasís. Suba/-
guarde el soporte lateral o bájelo
Instrucciones para el uso de la toma
con su pie mientras sostiene la
eléctrica
motocicleta en posición vertical.
1. Desactive el sistema eléctrico de la
motocicleta. 1
NOTA
2. Retire la tapa de la toma eléctrica.
El interruptor que viene instalado
3. Apague el accesorio.
con el soporte lateral hace parte del
4. Inserte el conector del accesorio en 1. Tapa de la toma de electricidad
sistema de corte del circuito de
7 la toma eléctrica.
encendido, el cual corta el flujo de
5. Active el sistema eléctrico de la ADVERTENCIA
EWAN0050
corriente de la motocicleta en
motocicleta y arranque el motor.
Para evitar una descarga eléctrica o ciertas situaciones (vaya a la
6. Encienda el accesorio.
un cortocircuito, instale la tapa siguiente sección para consultar
cuando no se esté usando la toma una explicación del sistema de corte
NOTA
eléctrica del circuito de encendido).
Cuando termine de conducir la motoci-
cleta, apague el accesorio y desconéc- EWA10242
ADVERTENCIA
telo de la toma eléctrica, y luego vuelva
a poner la tapa. La motocicleta no se debe condu-
cir cuando el soporte lateral está
abajo, o cuando no es posible
subirlo correctamente (o cuando
no se mantiene en posición

7-24
Funciones de los instrumentos y controles
cuando está guardado) ya que EAUT1098

éste podría hacer contacto con el Sistema de corte del circui-


suelo y distraer al conductor, lo to de encendido
que posiblemente podría causar Revise el funcionamiento del
pérdida del control del vehículo. El interruptor del soporte lateral de
sistema de corte del circuito de acuerdo al procedimiento que se
encendido de Yamaha se diseñó describe a continuación.
para ayudarle al conductor a
asegurarse de levantar el soporte
lateral antes de encender la
motocicleta. Por lo tanto, revise
este sistema periódicamente y, si 7
no funciona de manera adecuada,
lleve su motocicleta a un conce-
sionario Yamaha para que lo
reparen.

7-25
Funciones de los instrumentos y controles

Apoye la motocicleta en el soporte ADVERTENCIA


central.
 La motocicleta debe montarse en el
soporte central para llevar a cabo esta
Ponga el interruptor principal en
inspección.
la posición de encendido “ON”.
 Si se encuentra alguna falla, haga revisar
7 la motocicleta antes de conducirla.
Suba/guarde el soporte lateral.

Presione el interruptor de arranque


mientras acciona la manigueta
cualquiera de los frenos.
El motor arrancará.

Baje el soporte lateral.

Si el motor se apaga:

El interruptor del soporte está OK.

7-26
Revisiones previas para su seguridad
EAU1559A

Revise su motocicleta cada vez que vaya a usarla para asegurarse de que está en condiciones de conducción segura.
Siga siempre los procedimientos y los intervalos de revisión y mantenimiento descritos en el manual de propietario.
EWA11152

ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidentes o daños aumentan si no revisa o mantiene el vehículo de manera adecuada. No
use su motocicleta si detecta algún problema. Si no puede solucionar el problema por medio de los procedimien-
tos suministrados en este manual, lleve su motocicleta a algún concesionario Yamaha para que la revisen.

Revise los siguientes aspectos antes de usar su motocicleta:


ELEMENTOS REVISIONES PÁGINA
• Revise el nivel de la gasolina en el tanque de combustible.
• Reabastezca gasolina si es necesario.
Combustible • Verifique si la línea de combustible (mangueras y conductos) tiene fugas. 7-17, 7-18 8
• Verifique que la manguera de rebose del tanque de combustible no tenga
obstrucciones, grietas o daños, y revise la conexión de la manguera.
• Revise el nivel del aceite del motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añada aceite recomendado hasta alcanzar el nivel especificado. 10-14
• Verifique si el vehículo tiene fugas de aceite.
Aceite de la transmisión final • Verifique si el vehículo tiene fugas de aceite. 10-16
• Revise el nivel del líquido refrigerante en el depósito.
Líquido refrigerante • Si es necesario, añada líquido refrigerante recomendado hasta alcanzar el nivel 10-17
especificado.
• Verifique si el sistema de refrigeración tiene fugas.

8-1
Revisiones previas para su seguridad
ELEMENTOS REVISIONES PÁGINA
• Revise su funcionamiento.
• Si el freno se siente blando o “esponjoso”, lleve su motocicleta a un concesiona-
rio Yamaha para que purguen el sistema hidráulico.
Freno delantero • Verifique el desgaste de las pastas del freno. 10-25, 10-26, 10-27
• Cámbielas si es necesario.
• Revise el nivel del líquido de frenos en el depósito.
• Si es necesario, añada líquido de frenos recomendado hasta alcanzar el nivel
especificado.
• Verifique si el sistema hidráulico tiene fugas.
• Revise su funcionamiento.
• Si el freno se siente blando o “esponjoso”, lleve su motocicleta a un concesiona-
rio Yamaha para que purguen el sistema hidráulico.
• Verifique el desgaste de las pastas del freno. 10-25, 10-26, 10-27
Freno trasero
• Cámbielas si es necesario.
• Revise el nivel del líquido de frenos en el depósito.
8 • Si es necesario, añada líquido de frenos recomendado hasta alcanzar el nivel
especificado.
• Verifique si el sistema hidráulico tiene fugas.
• Confirme que funciona con suavidad.
• Revise el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, lleve su motocicleta a un concesionario Yamaha para que 10-22, 10-29
Puño del acelerador
ajusten el juego libre del puño del acelerador y lubriquen el cable y la base del
puño
• Confirme que funcionan con suavidad.
Cables de los controles 10-29
• Lubríquelos si es necesario.
• Revise si tienen daños o defectos.
Rines y llantas • Revise el estado de las llantas y la profundidad del labrado. 10-25, 10-23
• Revise la presión del aire de las llantas.
• Haga los ajustes que sean necesarios.

8-2
Revisiones previas para su seguridad
ELEMENTOS REVISIONES PÁGINA
• Confirme que funcionan con suavidad.
Maniguetas de los frenos
• Lubrique los puntos pivotantes de las maniguetas si es necesario. 10-30

Soporte central y soporte • Confirme que funcionan con suavidad.


• Lubrique los pivotes si es necesario. 10-30
lateral

• Confirme que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados de manera
Elementos de fijación del adecuada. —
chasis • Apriételos si es necesario.

Instrumentos, luces, • Revise su funcionamiento. —


indicadores e interruptores • Haga los ajustes que sean necesarios.

• Revise el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.


Interruptor del soporte • Si el sistema no está funcionando correctamente, lleve su motocicleta a un 7-24
lateral concesionario Yamaha para que la revisen. 8

8-3
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU15952 EAU16842
ATENCIÓN: Después de recorrer
Lea cuidadosamente el manual de Asentamiento del motor 1.000 km (600 millas), asegúrese de
propietario para familiarizarse con No hay un período más importante en cambiar el aceite de motor y el aceite
todos los controles. Si hay algún la vida de su motocicleta que sus de la transmisión final. [ECA11662]
control o función que no entienda, primeros 1.600 kilómetros (1.000
haga la consulta correspondiente en millas) de uso. Por esta razón, es de 1.000 - 1.600 km (600 - 1.000 millas)
su concesionario Yamaha. crucial importancia que lea la siguiente Evite conducir el vehículo de manera
EWA10272 información. prolongada por encima de la mitad de
ADVERTENCIA
Como el motor de su vehículo es la aceleración máxima.
La falta de familiarización con los nuevo, no debe forzarlo durante los
controles puede conllevar a la primeros 1.600 km (1.000 millas) de 1.600 km (1.000 millas) y en adelante
pérdida del control del vehículo, lo uso. Las diversas partes del motor La motocicleta puede usarse de
que puede causar accidentes o sufren un desgaste inicial normal, manera normal.
lesiones. puliéndose para alcanzar los espacios
ECA10271
y las distancias de funcionamiento ATENCIÓN
correctas. Durante este período, se
9 Si ocurre algún problema con el
debe evitar el uso prolongado del
motor durante su período de asenta-
vehículo a máxima potencia, o
miento, lleve inmediatamente su
cualquier otra condición que pueda
motocicleta a un concesionario
generar el calentamiento excesivo del
Yamaha para que la revisen.
motor.
EAUM2012

0 - 1.000 km (0 - 600 millas)


Evite conducir el vehículo de manera
prolongada por encima de un tercio de
la aceleración máxima.

9-1
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU86740 ECA24110 EAUN0073

Arranque del motor ATENCIÓN ECAN0072

El sistema de corte del circuito de Si la luz de advertencia o la luz ATENCIÓN


encendido permitirá arrancar el motor indicadora no funcionan como se Nunca intente atravesar cuerpos de
cuando el soporte lateral esté arriba/- acabó de describir, lleve su motoci- agua profundos ya que el motor
guardado. cleta a un concesionario Yamaha podría sufrir daños. Tenga mucho
para que la revisen. cuidado con los charcos e intente
Instrucciones para arrancar el motor esquivarlos ya que pueden ser más
1. Ponga el interruptor principal en la 3. Asegúrese de no accionar el profundos de lo esperado.
posición de encendido “ON”. acelerador.
2. Confirme que la luz indicadora y la 4. Mientras acciona el freno delantero
luz de advertencia se enciendan o el freno trasero, presione el
durante unos cuantos segundos y interruptor de arranque.
luego proceda con el arranque (ver 5. Suelte el interruptor de arranque
la página 7-1). cuando el motor haya arrancado,
o después de 5 segundos de
NOTA comenzar a presionarlo. Espere 10 9
 No arranque el motor si la luz de segundos antes de volver a
advertencia de problema en el presionar el interruptor de arran-
motor permanece encendida. que otra vez para permitir que
 La luz de advertencia del ABS restablezca el voltaje de la batería.
debe encenderse y permanecer
ECA11043
encendida hasta que la motocicle-
ATENCIÓN
ta alcance una velocidad de 10
Para extender al máximo la vida útil
km/h (6 mi/h).
del motor, ¡nunca lo acelere mucho
cuando el motor esté frío!

9-2
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU45093
4. Verifique el tráfico en ambos EAU60650

Indicaciones para comenzar sentidos de la vía y luego accione Frenado


a conducir lentamente el puño del acelerador EWA17790

1. Mientras acciona la manigueta del (del lado derecho del manilar) para
ADVERTENCIA
freno trasero con su mano izquier- comenzar a conducir la
 Evite frenar de manera brusca o
da y sostiene la motocicleta de la motocicleta.
repentina (especialmente
barra de sujeción con su mano 5. Apague las luces de dirección.
cuando la motocicleta esté
derecha, empuje la motocicleta EAU16782 inclinada en una curva) ya que la
para bajarla del soporte central. motocicleta podría derrapar o
Aceleración y desaceleración
volcarse.
 Los cruces con vías de ferroca-
1 rril o de tranvía, las placas de
(b)
hierro en sitios de construcción
y las tapas de acueducto o
alcantarillado se ponen extre-
madamente resbalosas cuando
9 (a)
se mojan. Por lo tanto, reduzca
siempre la velocidad al acercar-
1. Barra de sujeción ZAUM0199
se a este tipo de elementos y
La velocidad de conducción se sortéelos con mucha precau-
2. Siéntese en el asiento con un pie a ción.
controla abriendo y cerrando la
cada lado de la motocicleta y  Tenga presente que frenar en
mariposa del acelerador. Para aumen-
luego ajuste los espejos retroviso- una vía mojada es mucho más
tar la velocidad, gire el puño del
res. difícil.
acelerador en la dirección (a). Para
3. Encienda las luces de dirección  Cuando esté conduciendo
reducir la velocidad, gire el puño del
correspondientes. cuesta abajo, hágalo a bajas
acelerador en la dirección (a).
velocidades ya que frenar
mientras se conduce cuesta
abajo puede ser muy difícil.
9-3
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
1. Asegúrese de no accionar el EAU77861
 No estacione su motocicleta
acelerador. Estacionamiento cerca de pasto seco u otros
2. Accione ambos frenos de manera Para estacionar la motocicleta, desac- materiales inflamables que
simultánea, incrementando la tive el sistema de detención y arran- representen riesgo de incendio.
presión de halado gradualmente. que, y luego apague el motor. Después  Si el sistema de detención y
EAU16821 de poner el interruptor principal en la arranque se deja activado, la
Recomendaciones para posición de apagado (OFF), asegúrese batería podría descargarse y no
de retirar la llave y llevarla con usted. sería posible volver a arrancar el
reducir el consumo de com- En el caso de los modelos de motoci- motor por falta de voltaje de la
bustible cletas con sistema de llave inteligente, batería.
El consumo de combustible depende asegúrese de apagar la llave inteligen-
en gran medida de su estilo de te y llevarla con usted. NOTA
conducción. Tenga en cuenta las Incluso cuando la motocicleta se
siguientes recomendaciones para EWA18840
encuentra estacionada en un lugar
ADVERTENCIA
reducir el consumo de combustible: separado por una cerca o la vitrina de
 Evite velocidades del motor  Como tanto el motor como el
una tienda, por ejemplo, si la llave
(revoluciones) altas durante la sistema de escape se calientan 9
inteligente está dentro de su rango de
aceleración. mucho, estacione su motocicle-
funcionamiento, otras personas
 Evite velocidades del motor ta en un lugar donde no haya
podrían arrancar el motor y conducir la
(revoluciones) altas cuando éste riesgo de que transeúntes o
motocicleta. Recuerde siempre apagar
no tenga mucha carga (si no está niños toquen estos componen-
la llave inteligente cuando se aleje de
subiendo pendientes o si la tes ya que podrían quemarse.
la motocicleta (consulte la página 4-8).
motocicleta no va muy pesada).  No estacione su motocicleta en
 Apague el motor en lugar de una pendiente o en terreno
dejarlo al ralentí durante períodos blando ya que podría caerse, lo
largos de tiempo (por ejemplo, en que causaría fugas de gasolina y
atascamientos de tráfico, en aumentaría el riesgo de incen-
semáforos en rojo y en cruces del dio.
ferrocarril).

9-4
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU17246 motocicleta o de conducirla. Si no EWA15461
ADVERTENCIA
está familiarizado con el manteni-
Para mantener su vehículo en las miento de vehículos, lleve su Los discos, las mordazas, los
condiciones óptimas de seguridad y motocicleta a un concesionario tambores y las pastas de freno
eficiencia, debe hacerle revisiones, Yamaha para que le hagan los pueden llegar a calentarse mucho
ajustes y lubricaciones periódicas. La trabajos necesarios. con el uso. Deje enfriar los compo-
seguridad es una obligación del nentes de los frenos antes de
propietario/conductor del vehículo. En EWA15123 tocarlos para evitar posibles
ADVERTENCIA
las páginas a continuación se explican quemaduras.
los puntos más importantes para la Apague el motor cuando vaya a
inspección, ajuste y lubricación de la hacer alguna labor de mantenimien-
motocicleta. to, a menos que se especifique lo
Los intervalos establecidos en las contrario.
tablas de mantenimientos periódicos  Un motor en funcionamiento
deben considerarse simplemente una tiene piezas en movimiento que
guía general en condiciones de pueden atrapar partes del
conducción normales. Sin embargo, cuerpo o la ropa, así como
dependiendo del clima, el terreno, la partes eléctricas que pueden
ubicación geográfica y el uso indivi- generar descargas o provocar
10 incendios.
dual, es posible que los intervalos de
mantenimiento deban ser más cortos.  Hacer labores de mantenimiento
con el motor encendido puede
EWA10322 conllevar a lesiones en los ojos,
ADVERTENCIA quemaduras, incendios o
La falta de cuidado y mantenimiento envenenamiento con monóxido
adecuado pueden aumentar el de carbono, que incluso podrían
riesgo de lesiones o accidentes causar la muerte. Consulte la
mortales al momento de hacerle página 2-3 para conocer más
reparaciones o mantenimiento a la información sobre el monóxido
de carbono.
10-1
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU85230
NOTA
Kit de herramientas Si no tiene las herramientas o la
experiencia necesarias para un trabajo
específico, lleve su motocicleta su
concesionario Yamaha para que las
realice un experto.

1. Kit de herramientas

El kit de herramientas se encuentra en


el lugar que se muestra en la ilustra-
ción anterior. 10
La información incluida en este
manual y las herramientas suministra-
das en el kit de herramientas del
propietario tienen como fin ayudarlo
en la ejecución de mantenimiento
preventivo y reparaciones menores.
Sin embargo, es posible que se
necesite un torquímetro y otras
herramientas para llevar a cabo
trabajos de mantenimiento de manera
correcta.
10-2
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAUU0621

NOTA
 Las revisiones anuales deben hacerse cada año, a no ser que se realice un mantenimiento con base en el
kilometraje de la motocicleta.
 A partir de los 20.000 km, repita los intervalos de mantenimiento que se deben realizar a partir de los 4.000 km.
 Las operaciones relacionadas con los elementos marcados con un asterisco deben se deben realizar en un concesio-
nario Yamaha ya que necesitan herramientas, información y habilidades técnicas especiales.

EAUU1294

Tabla de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones

LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)


TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
Línea de combusti- • Verifique si las mangueras de
1 * ble (mangueras y combustible tienen grietas o √ √ √ √ √
conductos) daños.
10 • Revise la condición en la que se
Filtro de encuentran.
2 * Cada 12.000 km (7.500 millas)
combustible • Cambie los elementos si es
necesario.
• Revise la condición en la que se
encuentra.
• Limpie la bujía y sus alrededores, √ √ √ √
3 Bujía
y reajuste la separación de los
electrodos.
• Cámbiela. Cada 8.000 km (5.000 millas).
4 * Válvulas • Revise la holgura de las válvulas.
√ √
• Ajuste si es necesario.

10-3
Mantenimiento y ajustes periódicos
Sistema de inyec- • Revise la velocidad de ralentí del
5 * ción de combustible motor. √ √ √ √ √

• Revise si hay alguna fuga.


6 * Sistema de escape • Apriete si es necesario.
√ √ √ √ √
• Cambie el o los empaques si es
necesario.

EAUU1287

Tabla de lubricación y mantenimiento general


LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)
TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
• Haga una revisión dinámica
1 * Revisión del sistema utilizando un diagnosticador
de diagnóstico Yamaha. √ √ √ √ √ √
• Revise los códigos de error.
2 Filtro de aire • Cámbielo. Cada 16.000 km (10.000 millas)
3 Manguera de purga √ √ √ √ √ 10
• Límpiela.
del filtro de aire
Filtro de aire de la • Límpielo.
4 * caja de la correa • Cámbielo si es necesario. √ √ √ √
trapezoidal
5 * Batería • Revise el voltaje.
√ √ √ √ √ √
• Cárguela si es necesario.
• Revise su funcionamiento y el
nivel del líquido de frenos, y
6 * √ √ √ √ √ √
Freno delantero verifique si la motocicleta tiene
alguna fuga del líquido.
• Cambie las pastas de freno. Cuando su desgaste haya llegado al límite.

10-4
Mantenimiento y ajustes periódicos

LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)


TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
• Revise su funcionamiento y el
nivel del líquido de frenos, y
7 * Freno trasero verifique si la motocicleta tiene √ √ √ √ √ √
alguna fuga del líquido.
• Cambie las pastas de freno. Cuando su desgaste haya llegado al límite.
• Verifique si tienen grietas o
daños.
8 * Mangueras de • Revise que estén instaladas por √ √ √ √ √
los frenos donde se especifica y que estén
bien sujetadas.
• Cámbielo. Cada 4 años.
9 * Líquido de frenos • Cámbielo. Cada 2 años.

10 * • Verifique si están descentrados y √ √ √ √


Rines
si tienen algún daño.
10 • Revise la profundidad de los
surcos del labrado y verifique si
tienen algún daño.
11 * Llantas • Cámbiela si es necesario.
√ √ √ √ √
• Revise la presión del aire de las
llantas.
• Haga los ajustes que sean
necesarios.

Rodamientos de • Verifique si los rodamientos


12 * están sueltos o si tienen algún √ √ √ √
las ruedas
daño.

10-5
Mantenimiento y ajustes periódicos
LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)
TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
• Verifique si tienen juego libre y si √ √ √ √ √
Rodamientos de la la dirección está dura.
13 * dirección
• Lubríquelos con grasa a base de Cada 24.000 km (14.000 millas)
jabón de litio.

Elementos de • Confirme que todas las tuercas,


14 * pernos y tornillos estén √ √ √ √ √
fijación del chasis
apretados de manera adecuada.
Eje pivotante de la
15 manigueta del freno • Lubríquelo con grasa de silicona. √ √ √ √ √
delantero
Eje pivotante de la
16 manigueta del freno • Lubríquelo con grasa de silicona. √ √ √ √ √
trasero

Soporte lateral y • Revise su funcionamiento.


17 • Lubríquelos con grasa a base de √ √ √ √ √
soporte central
jabón de litio. 10
18 * Interruptor del • Revise su funcionamiento. √ √ √ √ √ √
soporte lateral
• Revise su funcionamiento y
19 * Horquilla delantera √ √ √ √
verifique si hay fugas de aceite.

20 * Amortiguadores • Revise su funcionamiento y


√ √ √ √
verifique si hay fugas de aceite.
• Cámbielo. √ Cuando el indicador de cambio de aceite “OIL” empiece a destellar
21 Aceite de motor • Revise el nivel y verifique si la Cada 4.000 km (2.500 millas). √
motocicleta tiene fugas.

10-6
Mantenimiento y ajustes periódicos
LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)
TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
Depurador del aceite •Límpielo.
22 * del motor √ √

• Revise el nivel y verifique si hay


√ √ √ √ √
Sistema de refrige- fugas de líquido refrigerante.
23 *
ración • Cámbielo por líquido refrigerante
Cada 3 años.
Yamaha original.
• Revise si el vehículo tiene fugas
√ √ √ √ √
Aceite de la de aceite
24
transmisión final • Cámbielo. √ Cada 12.000 km (7.500 millas)
• Revise si tiene daños o desgaste. √ √ √
25 * Correa trapezoidal Cuando el indicador de cambio de la correa trapezoidal destelle
• Cámbiela.
[cada 25.000 km (15.500 millas)]
26 * Polea secundaria de • Lubríquela. Cada 12.000 km (7.500 millas)
la correa trapezoidal
10 Interruptores de los
√ √ √ √ √ √
27 * frenos trasero y • Revise su funcionamiento.
delantero
Partes móviles y
28 • Lubríquelos. √ √ √ √ √
cables
• Revise su funcionamiento.
• Verifique si tiene juego libre y
29 * Puño del acelerador ajuste si es necesario. √ √ √ √ √
• Lubrique el cable y la base del
puño.
Luces, indicadores e • Revise su funcionamiento.
30 * interruptores • Ajuste el haz de la luz delantera. √ √ √ √ √ √

10-7
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU66860

NOTA
 Filtro de aire
• El sistema de filtrado de aire de este modelo de motocicleta está equipado con un filtro de
aire de papel con recubrimiento de aceite, el cual no se debe limpiar con aire comprimido
para evitar dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si conduce constantemente la motoci-
cleta en terrenos considerablemente mojados, húmedos o polvorientos.
 Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
• El filtro de aire necesita mantenimientos más frecuentes si usa el vehículo en terrenos consi-
derablemente mojados, húmedos o polvorientos constantemente.
 Correa trapezoidal
• La correa trapezoidal se debe revisar a los primeros 8.000 km (5.000 millas) y luego cada
4.000 km (2.500 millas). Cambie la correa trapezoidal si encuentra daños o desgaste excesi-
vo. La correa trapezoidal se debe cambiar cada 25.000 km (15.500 millas) incluso si no tiene 10
desgaste excesivo ni daños.
 Mantenimiento del sistema hidráulico de los frenos
• Revise regularmente el nivel del líquido de frenos y, si es necesario, ajústelo.
• Cambie cada dos años los componentes internos de los cilindros principales y las mordazas
de los frenos, y cambie el líquido de frenos.
• Cambie las mangueras cada cuatro años o antes si se agrietan o dañan.

10-8
Mantenimiento y ajustes periódicos
 Mantenimiento del sistema de combustible
• Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo causará daños graves
en los componentes internos del motor como las válvulas y los anillos del pistón, así como
también en el sistema de escape.
• Cambie la cubierta de la entrada del tanque de combustible cada dos años o si tiene grietas
o daños.
• Verifique si el filtro de combustible tiene obstrucciones o daños cada 12.000 km (7.500
millas).
 Mantenimiento de la batería
• Revise el estado de la batería y realice el mantenimiento correspondiente cada 3 meses.
• Recargue la batería inmediatamente si su voltaje es menor que 12,4 V.
• Si la batería tiende a descargarse, cámbiela inmediatamente.

10

10-9
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU18773
2. Retraiga el apoyapié derecho del
1
Desmontaje e instalación del pasajero a su posición original
carenaje (guardado).
Para llevar a cabo algunos de los
trabajos de mantenimiento descritos Panel B
en este capítulo es necesario quitar
los paneles del carenaje. Consulte Instrucciones para desmontar el panel
esta sección cada vez que necesite 1. Desmonte el panel A.
desmontar e instalar algún panel del 2 2. Retire los elementos de fijación y
carenaje. el tornillo.
1. Panel A
3 2. Tornillo
1
2. Despliegue el apoyapié derecho 1
del pasajero y luego hale el panel
hacia afuera.

2 Instrucciones para instalar el panel


1. Coloque el panel en su posición
2
original y luego instale los tornillos. 10

1. Panel A 1. Panel B
2. Panel B 2. Elemento de fijación
3. Panel C
EAUN2600

Panel A

Instrucciones para desmontar el panel


1. Retire los tornillos.

10-10
Mantenimiento y ajustes periódicos

1 2

2 1
1
2
1. Tornillo 1. Tornillo 1. Visor
2. Elemento de fijación 2. Tornillo 2. Tornillo

3. Desmonte las placas derechas del Instrucciones para instalar el panel 2. Desmonte el panel quitando los
suelo de la motocicleta halándolos. 1. Coloque el panel en su posición tornillos.
original y luego instale los tornillos.
2. Ponga las placas derechas del 1
piso de la motocicleta en sus
posiciones originales y presiónelas
10 hacia abajo para asegurarlas.
2
3. Instale el tornillo y los elementos 2
de fijación.
4. Instale el panel A.
1
1. Placas del suelo de la motocicleta
Panel C
1. Panel C
Instrucciones para desmontar el panel 2. Tornillo
4. Retire los tornillos, y luego retire el
panel halándolo hacia afuera. 1. Desmonte el visor de la motocicle-
ta quitando los tornillos.

10-11
Mantenimiento y ajustes periódicos
Instrucciones para instalar el panel EAU67161
4. Saque la bujía como se muestra en
1. Coloque el panel en su posición Comprobación de la bujía la ilustración, usando la llave para
original y luego instale los torni- La bujía es un componente importante bujías que se incluye en el kit de
llos. del motor, el cual se puede revisar herramientas.
2. Instale el visor de la motocicleta fácilmente. Como el calor y la acumu- L

poniendo los tornillos. lación de partículas causan que la bujía


se deteriore y averíe lentamente, ésta
debe sacarse y revisarse según lo
1
especificado en la tabla de lubricación
y mantenimiento general. Además, el
estado general de la bujía puede dar
indicios de las condiciones del motor.

Instrucciones para retirar la bujía


1. Monte la motocicleta en el soporte 1. Llave para bujías
central.
2. Desmonte los paneles A y B del Instrucciones para revisar la bujía
carenaje (vea la página 10-10). 1. Verifique que el aislante de porce-
3. Retire el capuchón de la bujía. lana que cubre el electrodo central
10
tenga un color canela de tono
entre medio y claro (el color ideal
cuando la motocicleta se usa
normalmente).

NOTA
Si la bujía tiene un color claramente
diferente, es posible que el motor no
1
esté funcionando correctamente. No
intente diagnosticar el problema del
1. Capuchón de la bujía

10-12
Mantenimiento y ajustes periódicos
motor usted solo. Lleve su motocicleta 3. Instale el capuchón de la bujía.
Separación entre los electrodos de la
a un concesionario Yamaha para que la
bujía:
revisen. 0,8 - 0,9 mm (0,031 - 0,035 pulgadas)
NOTA
Instale el capuchón de la bujía de tal
2. Revise si la bujía tiene los electro- Instrucciones para instalar la bujía forma que quede como se muestra en
dos desgastados o si tiene acumu- 1. Limpie la superficie del empaque la ilustración y que el cable de la bujía
lación excesiva de hollín o de otro de la bujía y su superficie de no haga contacto con ninguno de los
tipo de partículas, y cámbiela si es contacto, y luego remueva toda la elementos cercanos.
necesario. suciedad de la rosca de la bujía.
2. Instale la bujía utilizando la llave
Bujía especificada:
para bujías y luego apriétela
NGK/CPR8EA-9
aplicándole la fuerza de torque 2
especificada.
3. Mida la separación entre los
electrodos de la bujía con un
Fuerza de torque para apretar:
medidor de espesores y, si es Bujía: 1
necesario, ajuste la separación de 13 N•m (1,3 kgf•m; 9,6 lb•ft)
acuerdo a las especificaciones.
10 1. Capuchón de la bujía
NOTA
2. Cable de la bujía
Si no dispone de un torquímetro al
momento de instalar la bujía, un buen
cálculo de la fuerza de torque con la 4. Instale los paneles.
que debe apretarla es entre un cuarto y
media vuelta después de haberla
apretado lo máximo posible con la
mano. Sin embargo, se debe apretar la
bujía aplicándole la fuerza de torque
1. Separación entre los electrodos de la bujía especificada lo antes posible.

10-13
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU66994
sacarla para revisar el nivel del 4. Si el aceite del motor no está entre
Aceite de motor y depurador aceite. ¡ADVERTENCIA! Tanto el la punta de la varilla medidora y la
de aceite mofle como su protector se marca del nivel máximo, agregue
El nivel del aceite de motor debe calientan mucho con el uso de una cantidad suficiente del aceite
revisarse siempre antes de usar la la motocicleta. Para evitar recomendado para que alcance el
motocicleta. Además, el aceite se posibles quemaduras, permita nivel adecuado.
debe cambiar y el depurador de aceite que el mofle y su protector se 5. Inserte la varilla medidora en el
se debe limpiar según los intervalos enfríen antes de quitar la tapa orificio de llenado; luego ponga la
especificados en la tabla de lubrica- tapa y apriétela.
del orificio de llenado de aceite.
ción y mantenimiento general. [EWA17810]
Instrucciones para cambiar el aceite
NOTA
Instrucciones para revisar el nivel del motor y limpiar el depurador de
El aceite del motor debe estar entre la
del aceite del motor aceite
punta de la varilla medidora y la marca
1. Monte la motocicleta en el 1. Arranque el motor, caliéntelo
del nivel máximo.
soporte central. Una leve inclina- durante varios minutos y luego
ción hacia cualquier lado podría apáguelo.
causar una lectura incorrecta. 2. Ponga una bandeja para aceite
2. Arranque el motor, caliéntelo 2 debajo del motor para recoger el
aceite usado. 10
durante varios minutos y luego
apáguelo. 3 3. Quite la tapa del orificio de llenado
de aceite de motor y los tornillos A
3. Espere unos pocos minutos hasta 1 4 y B del orificio de drenaje del aceite
que el aceite se asiente, quite la
del motor para drenar el aceite del
tapa del orificio de llenado del 5 cárter. ATENCIÓN: Cuando quite
aceite de motor, saque la varilla
medidora y límpiela completa- 1. Orificio de llenado de aceite el tornillo B del orificio de drenaje
mente. Luego, inserte la varilla en 2. O-ring del aceite del motor, el O-ring, el
3. Varilla medidora del nivel del aceite del motor resorte de compresión y el
su totalidad en el orificio de 4. Marca del nivel máximo
llenado (sin atornillarla) y vuelva a depurador de aceite se caerán.
5. Punta de la varilla medidora del nivel del
aceite del motor Tenga cuidado de no extraviar
estas piezas. [ECAT1022]
10-14
Mantenimiento y ajustes periódicos
6. Instale el tornillo A del orificio de NOTA
drenaje del aceite del motor junto Asegúrese de limpiar el aceite que se
con su empaque nuevo, y luego haya regado sobre cualquier pieza
apriete ambos tornillos del orificio después de que el motor y el sistema
3 de drenaje aplicándoles las fuerzas de escape se hayan enfriado.
2
4 de torque especificadas.
5 ECA24060

1 6 Fuerza de torque para apretar:


ATENCIÓN
Tornillo A del orificio de drenaje del Asegúrese de que ningún material
aceite del motor: extraño entre al cárter.
1. Tornillo A del orificio de drenaje del aceite del 20 N•m (2,0 kgf•m; 15 lb•ft)
motor Tornillo B del orificio de drenaje del 8. Arranque el motor y déjelo
2. Empaque
aceite del motor: encendido, sin acelerar, durante
3. Depurador de aceite
4. Resorte de compresión 32 N•m (3,2 kgf•m; 24 lb•ft) varios minutos mientras revisa que
5. O-ring no haya fugas de aceite. Si
6. Tornillo B del orificio de drenaje del aceite del 7. Reabastezca con la cantidad descubre alguna fuga de aceite,
motor especificada del aceite de motor apague el motor inmediatamente y
4. Limpie el depurador del aceite del recomendado, y luego instale y busque cuál es la causa.
motor con disolvente, y luego apriete la tapa del orificio de 9. Apague el motor y proceda a
10
verifique que no tenga daños y llenado de aceite. revisar el nivel del aceite del
cámbielo si es necesario. motor, ajústelo si es necesario.
5. Instale el depurador de aceite, el Aceite de motor recomendado: 10. Reestablezca el cuentakilómetros
Consulte la página 12-1. para el cambio de aceite y el
resorte de compresión, el O-ring y
Cantidad de aceite: indicador de cambio de aceite
el tornillo B del orificio de drenaje
0,90 L (0,95 US qt; 0,79 [Link]) “OIL” (consulte la página 7-8).
de aceite de motor.

NOTA
Asegúrese de que el O-ring esté bien
asentado.

10-15
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU85450
4. Retire la tapa del orificio de
Razones para usar Yamalube llenado de aceite de la transmisión
El aceite YAMALUBE es un producto final y el O-ring correspondiente
original de YAMAHA que nació como de la caja de la transmisión final.
fruto de la pasión de los ingenieros, así
como de su convicción de que el
1
aceite de motor es un componente
EAU67821
líquido esencial del motor. Nuestros
equipos de especialistas en los Aceite de la transmisión final
campos de ingeniería mecánica, La caja de la transmisión final se debe 2
química, electrónica y pruebas en pista revisar antes de cada uso de la
desarrollan de manera conjunta tanto motocicleta para verificar que no tenga
el motor de nuestros vehículos como el fugas de aceite. Si encuentra alguna
aceite que se usará en ellos. Los fuga, lleve su motocicleta a un conce-
aceites Yamalube aprovechan todo el sionario Yamaha para que la revisen y 1. Tapa del orificio de llenado de aceite de la
reparen. Además, se debe cambiar el transmisión final
potencial de las cualidades del aceite 2. O-ring
base e incluyen una mezcla balancea- aceite de la transmisión final como se
da ideal de aditivos para garantizar que indica a continuación según los
5. Quite el tornillo del orificio de
el aceite final cumpla con todos intervalos especificados en la tabla de
drenaje del aceite de la transmi- 10
nuestros estándares de desempeño. lubricación y mantenimiento general.
sión final y el empaque correspon-
Por lo tanto, cada uno de los aceites 1. Arranque el motor y permita que el
diente para drenar el aceite de la
minerales, semisintéticos y sintéticos aceite de la transmisión final se
caja de la transmisión final.
de Yamalube tienen sus propias caliente conduciendo la motocicle-
características y valores específicos. ta durante varios minutos.
La experiencia que Yamaha ha adquiri- 2. Apague el motor y luego monte la
do con su amplia trayectoria en la motocicleta en el soporte central.
investigación y desarrollo de aceites 3. Ponga una bandeja para aceite
desde la década de 1960 hace que debajo de la caja de la transmisión
Yamalube sea la mejor opción para su final para recoger el aceite usado.
motor Yamaha.
10-16
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU20071

Fuerza de torque para apretar: Líquido refrigerante


Tornillo del orificio de drenaje de El nivel del líquido refrigerante se debe
aceite de la transmisión final revisar siempre antes de usar la
20 N•m (2,0 kgf•m; 15 lb•ft) motocicleta. Además, se debe cam-
biar el líquido refrigerante según los
2 1 7. Reabastezca con la cantidad intervalos especificados en la tabla de
especificada de aceite recomen- lubricación y mantenimiento general.
dado para transmisión final.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de EAUN2170

1. Tornillo del orificio de drenaje de aceite de la que ningún material extraño Instrucciones para revisar el nivel
transmisión final entre a la caja de la transmisión del líquido refrigerante
2. Empaque
final. Asegúrese de que no les 1. Monte la motocicleta en el soporte
haya caído aceite ni a las llantas central.
6. Ponga el tornillo del orificio de
ni a los rines. [EWA11312]
drenaje del aceite de la transmi- NOTA
sión final y el empaque nuevo  El nivel del líquido refrigerante se
Aceite recomendado para transmi-
correspondiente, y luego apriete sión final: debe revisar con el motor frío ya
el tornillo aplicándole la fuerza de Consulte la página 12-1. que el nivel varía de acuerdo a la
10 torque especificada. Cantidad de aceite: temperatura del motor.
0,10 L (0,11 US qt; 0,09 [Link])  Asegúrese de que su motocicleta
NOTA esté en posición completamente
 Antes de instalar el tornillo del 8. Instale la tapa del orificio de vertical cuando vaya a revisar el
orificio de drenaje del aceite de la llenado de aceite y el O-ring nuevo nivel del líquido refrigerante. Una
transmisión final el empaque correspondiente, y luego apriete la leve inclinación hacia cualquier
correspondiente, aplíqueles tapa del orificio de llenado. lado podría causar una lectura
aceite. 9. Verifique que la caja de la transmi- incorrecta.
 Luego, limpie el exceso de aceite. sión final no tenga fugas de aceite.
Si descubre alguna fuga de aceite, 2. Revise el nivel del líquido refrige-
busque cuál es la causa. rante mirando a través de la
ventana de comprobación.
10-17
Mantenimiento y ajustes periódicos
NOTA ¡ADVERTENCIA! Retire única-
El líquido refrigerante debe estar entre mente la tapa del depósito del
la marca del nivel mínimo y la del nivel 1 líquido refrigerante. Nunca
máximo. intente retirar la tapa del radia-
dor cuando el motor esté
caliente. [EWA15162] ATENCIÓN: Si no
tiene líquido refrigerante a su
2 disposición, use agua destilada
3 o agua blanda corriente en su
1. Placa del suelo de la motocicleta lugar. No use agua dura o agua
1 salada, ya que son perjudiciales
4. Retire la cubierta del depósito del para el motor. Si usó agua en
líquido refrigerante. lugar de líquido refrigerante,
cámbiela por líquido refrigerante
1. Ventana de comprobación del nivel del líquido 1 tan pronto como sea posible, de
refrigerante
2. Marca del nivel máximo
lo contrario el sistema de
3. Marca de nivel mínimo refrigeración no estará protegi-
do contra la corrosión y la
3. Si el nivel del líquido refrigerante escarcha de la nieve o hielo. Si 10
está en o por debajo de la marca mezcló agua con líquido refrige-
del nivel mínimo, desmonte la placa rante, lleve la motocicleta a un
derecha del suelo de la motocicleta concesionario Yamaha tan
halándola. 1. Cubierta del depósito del líquido refrigerante
pronto como sea posible para
que revisen el contenido de
5. Retire la tapa del depósito del anticongelante, ya que es
líquido refrigerante, añada líquido probable que la efectividad del
refrigerante hasta alcanzar la líquido refrigerante se haya
marca del nivel máximo y vuelva a reducido. [ECA10473]
ponerle la tapa al depósito.

10-18
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU33032 EAU67174

Cambio del líquido refrigerante Filtro de aire del motor y filtro


El líquido refrigerante se debe cambiar
1 de aire de la caja de la correa
según los intervalos especificados en
la tabla de lubricación y mantenimiento trapezoidal
general. Lleve su motocicleta a un El filtro de aire se debe cambiar y el
concesionario Yamaha para que le filtro de aire de la caja de la correa
cambien el líquido refrigerante. trapezoidal se debe limpiar según los
¡ADVERTENCIA! Nunca intente intervalos especificados en la tabla de
retirar la tapa del radiador cuando el lubricación y mantenimiento general.
1. Tapa del depósito del líquido refrigerante motor esté caliente. [EWA10382] Limpie el filtro de aire de la correa
trapezoidal y cambie el filtro de aire del
Capacidad del contenedor del líquido motor con mayor frecuencia si usa la
refrigerante (hasta la marca de nivel motocicleta en terrenos particularmen-
máximo):
te mojados, húmedos o polvorientos.
0,13 L (0,14 US qt; 0,11 [Link])
La manguera de purga del filtro de aire
del motor y la manguera de purga del
6. Instale la cubierta del depósito del
filtro de aire de la caja de la correa
líquido refrigerante.
10 trapezoidal se tienen que revisar y
7. Ponga la placa derecha del piso
limpiar con frecuencia si es necesario.
de la motocicleta en su posición
original y presiónela hacia abajo
para asegurarla.

10-19
Mantenimiento y ajustes periódicos
Limpieza de la manguera de purga Cambio del filtro de aire 4. Instale un filtro de aire nuevo en la
del filtro de aire 1. Monte la motocicleta en el soporte caja. ATENCIÓN: Confirme que
central. el filtro de aire quede bien
2. Retire la cubierta de la caja del asentado en la caja. Nunca se
filtro de aire quitando los tornillos. debe poner a funcionar el motor
1
1 sin el filtro de aire instalado ya
2
que el piston y el cilindro puede
2 desgastarse de manera
excesiva.[ECA10482]
ECA21220

ATENCIÓN
 Los elementos del filtro de aire
1. Manguera de purga del filtro de aire 2 se deben cambiar en los interva-
los especificados en la tabla de
1. Verifique si la manguera en la parte mantenimiento general.
trasera de la caja del filtro de aire 1. Cubierta de la caja del filtro de aire
 El filtro de aire se debe cambiar
para confirmar que no haya tierra, 2. Tornillo
con mayor frecuencia si usa la
polvo o agua acumulada. motocicleta bajo la lluvia y/o en
2. Si se encuentra tierra, polvo o agua 3. Hale el filtro de aire hacia afuera. 10
terrenos particularmente moja-
acumulada, retire la manguera de 1 dos, húmedos o polvorientos.
la abrazadera, límpiela y luego  El filtro de aire no se puede
vuelva a instalarla. limpiar soplándolo con aire
comprimido, se debe cambiar.
NOTA
Si se encuentra tierra, polvo o agua en 5. Instale la cubierta de la caja del
la manguera de purga, asegúrese de filtro de aire poniendo los tornillos.
verificar si el filtro de aire está dañado
o excesivamente sucio y cámbielo si
es necesario. 1. Filtro de aire

10-20
Mantenimiento y ajustes periódicos
Limpieza de la manguera de purga de verificar si el filtro de aire de la caja 3. Hale el filtro de aire de la caja de la correa
de la caja de la correa trapezoidal de la correa trapezoidal está dañado o trapezoidal y luego límpielo con disolven-
te. Después de limpiarlo, elimine el
excesivamente sucio y límpielo o disolvente que quede en él escurriéndolo.
cámbielo si es necesario. ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente
disolvente específico para la limpieza
Limpieza del filtro de aire de la caja de este tipo de piezas. Para evitar el
riesgo de incendio o de explosión, no
de la correa trapezoidal
use gasolina o disolventes con un
1. Monte la motocicleta en el soporte punto de inflamación bajo. [EWA10432]
central. ATENCIÓN: Para evitar dañar el filtro de
2. Retire los tornillos y luego hale la aire, manipúlelo con cuidado y no lo
1 cubierta del filtro de aire de la caja retuerza. [ECA10522]
de la correa trapezoidal hacia
1. Manguera de purga de la caja de la correa afuera, en la dirección opuesta a la
trapezoidal
caja de la correa trapezoidal.
1. Verifique la manguera en la parte
trasera de la caja de la correa
trapezoidal para confirmar que no 2
haya tierra, polvo o agua
10 1
acumulada.
2. Si se encuentra tierra, polvo o 1
agua acumulada, retire la mangue-
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
ra de la abrazadera, límpiela y dal
luego vuelva a instalarla.
2
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la
NOTA correa trapezoidal
2. Tornillo
Si se encuentra tierra, polvo o agua en
la manguera de purga, asegúrese

10-21
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU21386
5. Inserte el filtro de aire en la caja
de la correa trapezoidal. Comprobación del juego libre
6. Instale la cubierta del filtro de aire del puño del acelerador
poniendo los tornillos. Mida el juego libre del puño del acelera-
dor como se muestra en la ilustración.

4. Aplíquele aceite del tipo recomen-


dado a toda la superficie del 1
material esponjoso y luego elimine
el exceso de aceite escurriendo.

NOTA 1. Juego libre del puño del acelerador


 El filtro de aire debe quedar
completamente humedecido con Juego libre del puño del acelerador:
el aceite, pero no debe gotear. 3,0 - 5,0 mm 10
 Revise si el filtro está excesiva- (0,12 - 0,20 pulgadas)
mente sucio, verifique si tiene
daños y cámbielo si es necesario. Revise periódicamente el juego libre del
puño del acelerador y, si es necesario,
lleve su motocicleta a un concesionario
Aceite recomendado:
Aceite Yamaha tipo espuma para Yamaha para que lo ajusten.
filtros de aire o algún otro aceite tipo
espuma de calidad equivalente.

10-22
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU21403 EAU82721
 La presión del aire de las llantas
Holgura de las válvulas Llantas se debe ajustar de acuerdo con
Las válvulas son componentes impor- Las llantas son el único contacto entre la velocidad de conducción y
tantes del motor y como la holgura de la motocicleta y la vía. La seguridad en con el peso total del conductor,
las válvulas cambia con el uso del todas las condiciones de conducción el pasajero, la carga y los
vehículo, éstas se deben revisar y depende de un área de contacto accesorios aprobados para este
ajustar según los intervalos especifica- relativamente pequeña con la vía. Por modelo de motocicleta.
dos en la tabla de lubricación y lo tanto, es fundamental mantener las
mantenimiento general. Unas válvulas llantas en buen estado en todo Presión del aire de las llantas (cuan-
desajustadas pueden causar proble- momento y cambiarlas por las llantas do están frías):
mas con la mezcla de aire y combusti- especificadas en el momento adecua- Una persona:
ble, ruido en el motor e incluso daños do. Para la llanta delantera:
en el mismo. Para evitar que esto 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Para la llanta trasera:
ocurra, lleve su motocicleta a un Presión del aire de las llantas
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
concesionario Yamaha en intervalos de La presión del aire de las llantas debe
Dos personas:
tiempo regulares para que revisen y revisarse y, si es necesario, ajustarse Para la llanta delantera:
ajusten la holgura de las válvulas. antes de cada uso de la motocicleta. 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
ADVERTENCIA EWA10504 Para la llanta trasera:
10 NOTA 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
Esta labor de mantenimiento debe El uso de esta motocicleta con las Límite máximo de carga:
realizarse cuando el motor esté frío. llantas infladas a presiones inade- Motocicleta:
cuadas puede causar lesiones 166 kg (366 lb)
graves o accidentes mortales por El límite máximo de carga de la
pérdida del control. motocicleta es el peso combinado
 La presión del aire de las llantas del conductor, el pasajero, la carga y
se debe revisar y ajustar con las los accesorios.
llantas frías (es decir, cuando la
temperatura de las llantas es
igual a la temperatura ambiente).

10-23
Mantenimiento y ajustes periódicos
ADVERTENCIA
EWA10512
inmediatamente con un concesionario para que todas sus característi-
Yamaha para coordinar el cambio de cas funcionen.
Nunca sobrecargue su motocicleta. llanta.
Conducir una motocicleta sobrecar- Información sobre las llantas
gada podría causar un accidente. Profundidad mínima de los surcos del Este modelo de motocicleta está
labrado (ambas llantas): equipado con llantas sin neumático y
Revisión de las llantas 1,0 mm (0,04 pulgadas) sus respectivas válvulas de aire.
EWA10583
Las llantas eventualmente se degra-
ADVERTENCIA dan, incluso aunque no se hayan
 Es peligroso conducir la motoci- usado o aunque sólo se hayan usado
cleta con una llanta significativa- ocasionalmente. El agrietamiento del
mente desgastada. Cuando el caucho del labrado y de las paredes
labrado de una llanta comienza a laterales, acompañado a veces por
mostrar líneas transversales, deformación de la carcasa, es eviden-
cámbiela inmediatamente en un cia de degradación. Las llantas viejas
concesionario Yamaha. y degradadas deben ser revisadas por
1. Pared lateral de la llanta
 El cambio de todas las piezas especialistas de llantas para determi-
2. Indicador de desgaste de la llanta nar si son aptas para seguir usándolas.
3. Profundidad de los surcos del labrado de la relacionadas con las ruedas y
llanta con los frenos, incluyendo las 10
EWA10462
llantas, debe hacerse en un ADVERTENCIA
Las llantas se deben revisar siempre concesionario Yamaha ya que La llanta delantera y la trasera deben
antes de conducir la motocicleta. Si el requiere conocimiento y expe- ser de la misma marca y diseño para
labrado de una llanta muestra líneas riencia profesional. que no cambien las características
transversales (profundidad mínima de  Conduzca la motocicleta a de conducción de la motocicleta, lo
los surcos del labrado), si la llanta velocidades moderadas después que podría conllevar a un accidente.
tiene un clavo o fragmentos de vidrio de cambiar una llanta ya que la
incrustados, o si su pared lateral está superficie de la llanta necesita
agrietada, póngase en contacto desgastarse un poco

10-24
Mantenimiento y ajustes periódicos
Después de pruebas exhaustivas, EAU21963 EAU50861

Yamaha aprobó únicamente las llantas Rines Comprobación del juego libre
mencionadas a continuación para este Para maximizar el rendimiento, la de las maniguetas de los
modelo de motocicleta. durabilidad y la seguridad de funciona-
frenos delantero y trasero
miento de su motocicleta, tenga
Llanta delantera: presentes las siguientes indicaciones
Freno delantero
Tamaño: relacionadas con los rines especifica-
110/70-13M/C 48P dos.
Fabricante/referencia:
1
 Los rines se deben revisar antes de
IRC/SS-570F cada uso de la motocicleta para
Llanta trasera: verificar si tienen grietas, partes
Tamaño:
dobladas, alabeo u otro tipo de
130/70-13M/C 63P
Fabricante/referencia:
problemas. Si encuentra algún
IRC/SS-560R daño, lleve la motocicleta a un
concesionario Yamaha para
cambiar el rin. Nunca intente 1. La manigueta del freno no tiene juego libre
reparar un rin, sin importar que tan
Freno trasero
pequeña sea la reparación. Un rin
10 deformado o agrietado tiene que
cambiarse. 1
 Balancee siempre la rueda
después cambiar la llanta o el rin.
Un rin desbalanceado puede
causar un rendimiento reducido y
problemas de control de la motoci-
cleta, y además puede reducir la
vida útil de la llanta.
1. La manigueta del freno no tiene juego libre

10-25
Mantenimiento y ajustes periódicos
Las maniguetas de los frenos no deben EAU22393
desmontar el freno completo. Para
tener juego libre (revisándolas en el Comprobación de las pastas verificar el desgaste de las pastas del
extremo). Si lo tienen, lleve su motoci- de los frenos delantero y freno, revise las ranuras indicadoras de
cleta a un concesionario Yamaha para desgaste. Si una o ambas pastas del
trasero
que revisen el sistema de frenos. freno están tan desgastadas que las
Las pastas de los frenos delantero y
ranuras indicadoras prácticamente han
trasero se deben revisar para verificar
EWA14212
desaparecido, lleve el vehículo a un
ADVERTENCIA su desgaste según los intervalos
concesionario Yamaha para que
Si siente la manigueta del freno especificados en la tabla de lubricación
cambien el juego de pastas del freno.
blanda y “esponjosa”, esto podría y mantenimiento general.
indicar que hay aire en el sistema EAU22433
EAU22461

hidráulico. Si descubre que hay aire Pastas del freno trasero


Pastas del freno delantero
en el sistema hidráulico, lleve su
motocicleta a un concesionario
Yamaha para que purguen el sistema
antes de conducirla. La presencia de
aire en el sistema hidráulico dismi-
nuirá la capacidad de frenado, lo que 1
podría causar pérdida de control e
1
10
incluso un accidente.
1
1. Indicador de desgaste de las pastas del
1. Ranuras indicadoras de desgaste de las freno
pastas del freno
Cada una de las pastas del freno
Cada una de las pastas del freno trasero tiene un indicador de desgaste
delantero tiene ranuras indicadoras de que le permite verificar el desgaste de
desgaste que le permiten verificar el las pastas sin tener que desmontar el
desgaste de las pastas sin tener que freno completo.

10-26
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para verificar el desgaste de las pastas EAU22583
Freno delantero
de freno, revise la posición del indica- Comprobación del nivel del
1
dor de desgaste mientras acciona el líquido de frenos
freno. Si una o ambas pastas del freno Antes de usar su motocicleta, verifique
están tan desgastadas que el indica- que el líquido de frenos esté por
dor de desgaste prácticamente toca el encima de la marca de nivel mínimo.
disco del freno, lleve la motocicleta a Revise el nivel del líquido de frenos con
un concesionario Yamaha para que el depósito en posición completamente
cambien el juego de pastas del freno. vertical. Añada líquido de frenos si es
necesario.
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos recomendado:
DOT 4 Freno trasero
ECA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede causar
daños en las superficies pintadas o
las partes plásticas. Si llega a 1
10
salpicar o derramar líquido de
frenos, límpielo inmediatamente.

1 Marca de nivel mínimo

A medida que las pastas de freno se


van desgastando, es normal que el
nivel del líquido de frenos disminuya
gradualmente.

10-27
Mantenimiento y ajustes periódicos
 Un nivel bajo de líquido de frenos  Utilice únicamente el líquido de EAU22734

puede indicar que las pastas de frenos especificado; de otra Cambio del líquido de frenos
freno están desgastadas o que hay manera, los retenedores de Lleve su motocicleta a un concesiona-
una fuga en el sistema; por lo caucho podrían deteriorarse, lo rio Yamaha para que le cambien el
tanto, asegúrese de verificar el que causaría fugas. líquido de frenos cada 2 años.
desgaste de las pastas de freno y  Nunca mezcle dos tipos diferen- Además, haga cambiar también los
que no haya fugas en el sistema. tes de líquido de frenos. Mezclar retenedores de las bombas y de las
 Si el nivel del líquido de frenos el líquido de frenos DOT 4 con mordazas, así como también las
disminuye repentinamente, lleve su otro líquido diferente podría mangueras de los frenos según los
motocicleta a un concesionario provocar una reacción química intervalos descritos a continuación o
Yamaha para buscar la causa perjudicial. antes si presentan daños o fugas.
antes de volver a conducirla.  Tenga cuidado de no permitir  Retenedores de los frenos: cada 2
que entre agua al depósito del años
EWA15991
ADVERTENCIA líquido de frenos cuando lo esté  Mangueras de los frenos: cada 4
llenando. El agua reduciría años
Un mantenimiento inadecuado
significativamente el punto de
puede causar pérdida de la capaci-
ebullición del fluido, lo que
dad de frenado. Preste atención a
podría provocar un bloqueo por
las siguientes precauciones.
vapor. 10
 Una cantidad insuficiente de
líquido de frenos puede permitir
que entre aire al sistema de los
frenos, lo cual reducirá su
rendimiento.
 Limpie la tapa del depósito antes
de quitarla. Use únicamente
líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado.

10-28
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAUU0311 EAU23098 EAU49921

Comprobación de la correa Comprobación y engrase de Comprobación y engrase del


trapezoidal los cables puño y cable del acelerador
La correa trapezoidal se debe revisar y El funcionamiento de todos los cables El funcionamiento del puño del acele-
cambiar en un concesionario Yamaha de los controles y su condición se rador se debe revisar siempre antes de
según los intervalos especificados en debe revisar siempre antes de conducir conducir la motocicleta. Además, el
la tabla de lubricación y mantenimiento la motocicleta, y tanto los cables como cable se debe hacer lubricar en un
general. sus terminales se deben lubricar si es concesionario Yamaha según los
necesario. Si un cable está dañado o intervalos especificados en la tabla de
no se mueve con suavidad, lleve su lubricación y mantenimiento general.
motocicleta a un concesionario
Yamaha para que lo revisen y/o lo
cambien. ¡ADVERTENCIA! Los daños
en el recubrimiento externo de los
cables pueden conllevar a la oxida-
ción interna y causar interferencia
en el movimiento. Cambie los cables
dañados tan pronto como sea
10 posible para evitar condiciones
inseguras. [EWA10712]
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables Yamaha u otro
lubricante para cables

10-29
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU23173 EAU23215
Los puntos pivotantes de las manigue-
Engrase de las maniguetas tas de ambos frenos se deben lubricar Comprobación y engrase de
de los frenos delantero y según los intervalos especificados en los soportes central y lateral
trasero la tabla de lubricación y mantenimien-
to general.
Manigueta del freno delantero

Lubricante recomendado:
Grasa de silicona

El funcionamiento del soporte central


y del soporte lateral se debe revisar
siempre antes de conducir la motoci-
Manigueta del freno trasero cleta, y los pivotes y las superficies
metálicas de contacto se deben
lubricar si es necesario. 10
EWA10742
ADVERTENCIA
Si el soporte central o el soporte
lateral no se mueven hacia arriba y
abajo con suavidad, lleve su motoci-
cleta a un concesionario Yamaha
para que los revisen y/o los cam-
bien. De lo contrario, el soporte
central o el soporte lateral podría

10-30
Mantenimiento y ajustes periódicos
hacer contacto con el suelo y EAU23273

distraer al conductor, lo que posi- Comprobación de la horquilla


blemente podría causar pérdida de delantera
control. El estado y funcionamiento de la
horquilla delantera se deben revisar
Lubricante recomendado: como se indica a continuación y según
Grasa a base de jabón de litio los intervalos especificados en la tabla
de lubricación y mantenimiento
general.
ECA10591
Instrucción para revisar el estado
ATENCIÓN
Revise si las barras internas tienen
Si encuentra algún daño o si la
rasguños, daños o fugas excesivas de
horquilla delantera no funciona con
aceite.
suavidad, lleve su motocicleta a un
concesionario Yamaha para que
Instrucciones para revisar el funcio-
revisen la horquilla y la reparen o la
namiento
cambien si es necesario.
1. Ponga el vehículo en una superfi-
10 cie nivelada y sosténgala en
posición completamente vertical.
¡ADVERTENCIA! Para evitar
lesiones, apoye bien la motoci-
cleta de tal forma que no haya
peligro de que se caiga. [EWA10752]
2. Mientras acciona el freno delante-
ro, presione el manilar con fuerza
hacia abajo varias veces para
revisar si la horquilla delantera se
comprime y rebota con suavidad.

10-31
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU45512 EAU23292

Comprobación de la direc- Comprobación de los roda-


ción mientos de las ruedas
Unos rodamientos de la dirección
desgastados o flojos pueden generar
peligro. Por lo tanto, el funcionamiento
de la dirección se debe revisar como
se indica a continuación y según los
intervalos especificados en la tabla de
lubricación y mantenimiento general.
1. Monte la motocicleta en el
soporte central. ¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones, apoye bien
la motocicleta de tal forma que Los rodamientos tanto de la rueda
no haya peligro de que se caiga. delantera como de la trasera se deben
[EWA10752]
revisar según los intervalos especifica-
dos en la tabla de lubricación y
2. Sostenga los extremos inferiores mantenimiento general. Si el cubo de
de las barras de la horquilla la rueda tiene juego libre o si la rueda 10
delantera e intente moverlos hacia no gira con suavidad, lleve su motoci-
adelante y atrás. Si siente que cleta a un concesionario Yamaha para
tienen juego libre, lleve su motoci- que revisen los rodamientos de la
cleta a un concesionario Yamaha rueda.
para que revisen la dirección y la
reparen y/o cambien.

10-32
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU50292
contiene ácido sulfúrico, el  MANTENGA ESTA Y CUAL-
Batería cual puede causar quemadu- QUIER OTRA BATERÍA LEJOS
ras graves. Evite todo DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
contacto con la piel, los ojos
o la ropa, y siempre proteja Carga de la batería
sus ojos cuando trabaje Si la batería parece estar descargada,
cerca de baterías. A llévela tan pronto como sea posible a
continuación se indican los un concesionario Yamaha para que la
3 PRIMEROS AUXILIOS en carguen. Tenga en cuenta que la
2 caso de contacto físico. batería tiende a descargarse más
1 • CONTACTO EXTERNO: rápido si se le instalan accesorios
1. Cable positivo de la batería (rojo) Enjuague con cantidades eléctricos al vehículo.
ECA16522
2. Batería abundantes de agua.
ATENCIÓN
3. Cable negativo de la batería (negro) • CONTACTO INTERNO: Tome
Para cargar una batería VRLA (de
cantidades abundantes de
La batería se encuentra debajo del ácido-plomo regulada por válvula)
agua o leche y busque aten-
asiento (consulte la página 7-20). se necesita un cargador especial
ción médica inmediatamente.
Este modelo está equipado con una (de voltaje constante). Si se utiliza
• CONTACTO CON LOS OJOS:
batería VRLA (de ácido-plomo regula- un cargador de baterías normal, la
10 Enjuague con agua durante
da por válvula). Por lo tanto, no hay batería se dañará.
15 minutos y busque atención
necesidad de revisar el electrolito o de médica rápidamente.
añadir agua destilada. Sin embargo, Instrucciones para almacenar la
 Las baterías producen gas de
los conectores de los cables de la batería
hidrógeno, el cual es explosivo.
batería sí se deben revisar y, si es 1. Si no va a usar la motocicleta
Por lo tanto, evite la cercanía de
necesario, apretarse. durante más de un mes, desmon-
fuentes de chispas, llamas,
te la batería, cárguela completa-
EWA10761 cigarrillos, etc. a la batería y
ADVERTENCIA mente y luego colóquela en un
asegúrese de que haya buena
 El electrolito es un material lugar fresco y seco. ATENCIÓN:
ventilación cuando la cargue en
tóxico y peligroso ya que Cuando vaya a desmontar la
un espacio cerrado.

10-33
Mantenimiento y ajustes periódicos
batería, asegúrese de poner el EAUN2580 4. Fusible del motor del ABS
interruptor principal en la Cambio de los fusibles 5. Fusible del solenoide del ABS
6. Fusible de repuesto
posición de apagado. Luego, Las cajas de los fusibles, las cuales 7. Fusible del sistema de inyección
desconecte el cable negativo contienen los fusibles de los circuitos 8. Fusible de respaldo
antes de desconectar el cable individuales, se encuentran debajo del 9. Fusible principal
positivo. [ECA16304] panel C (consulte la página 10-11). 10. Fusible del encendido
11. Fusible de las luces delanteras
2. Si va a almacenar la batería 12. Fusible de la unidad de control del ABS
durante más de dos meses,
revísela mínimo una vez por mes y Si se funde un fusible, cámbielo como
cárguela completamente si es se indica a continuación:
necesario. 1. Apague el circuito eléctrico en
3. Cargue completamente la batería cuestión y luego ponga el interrup-
antes de volver a instalarla. tor principal en la posición “OFF”
ATENCIÓN: Cuando vaya a (apagado).
instalar la batería, asegúrese de 1 2. Desmonte el panel C (consulte la
poner el interruptor principal en página 10-11).
1. Cajas de fusibles
la posición de apagado. Luego, 3. Retire el fusible quemado y luego
conecte el cable positivo antes instale el fusible nuevo (el cual
de conectar el cable negativo. debe ser del amperaje especifica- 10
[ECA16842]
1 7 do). ¡ADVERTENCIA! No use un
4. Después de la instalación, asegú- 2 8 fusible de un amperaje más alto
rese de que los cables estén 3 6 9
correctamente conectados a las 6 10 que el recomendado para evitar
4 11 causarle daños graves al siste-
terminales de la batería. 5 12 ma eléctrico y posiblemente
ECA16531

ATENCIÓN causar un incendio. [EWA15132]


Mantenga siempre la batería carga-
da. Almacenar una batería descar- 1. Fusible del sistema de indicadores
gada puede causarle daños perma- 2. Fusible de las terminales 1
nentes. 3. Fusible del sistema de llave inteligente

10-34
Mantenimiento y ajustes periódicos
4. Ponga el interruptor principal en la EAUN2261

Fusibles especificados: posición “ON” (encendido) y luego Luces de la motocicleta


Fusible principal: encienda el circuito eléctrico en Este modelo de motocicleta está
30.0 A cuestión para verificar si el dispo- equipado con luces delanteras, luces
Fusible de las terminales 1: sitivo funciona. auxiliares y luz trasera/del freno tipo
5.0 A LED. Si alguna de las luces no se
Fusible de las luces delanteras: NOTA enciende, revise el fusible y luego lleve
7.5 A Si el fusible se vuelve a quemar la motocicleta a un concesionario
Fusible del sistema de indicadores: inmediatamente, lleve su motocicleta a Yamaha para que la revisen.
7.5 A
un concesionario Yamaha para que
Fusible del encendido:
revisen el sistema eléctrico. 2
7.5 A
Fusible del sistema de llave inteligen-
te: 5. Instale el panel C (consulte la 3
2.0 A página 10-11).
Fusible del motor del ABS:
30.0 A
Fusible del sistema de inyección:
7.5 A
Fusible del solenoide del ABS:
1
10
15.0 A 1. Luz delantera (luz alta)
Fusible de la unidad de control del 2. Luz delantera (luz baja)
3. Luz auxiliar
ABS:
2.0 A ECA16581

Fusible de respaldo: ATENCIÓN


7.5 A Nunca le adhiera ningún tipo de
película polarizada o calcomanías
a los lentes de las luces delanteras.

10-35
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU43054 EAU67320

Cambio del bombillo de las Cambio del bombillo de las


luces de dirección delanteras luces de dirección traseras
1. Monte la motocicleta en el soporte 1. Abra el compartimento del asiento
central. (consulte la página 7-20).
2. Retire el socket del bombillo de la 2. Desmonte la barra de sujeción
luz de dirección (junto con el quitando los tornillos.
bombillo) girándolo en el sentido 1
contrario a las manecillas del reloj.
1. Bombillo de la luz de dirección
1
4. Inserte un bombillo nuevo en el 2
1 socket.
5. Instale el socket (junto con el
bombillo) girándolo en el sentido
de las manecillas del reloj.
1. Barra de sujeción
2. Tornillo
10
1. Socket del bombillo de la luz de dirección
3. Retire la cubierta de la luz trasera
quitando los tornillos.
3. Retire el bombillo fundido halándo-
lo hacia afuera.

10-36
Mantenimiento y ajustes periódicos
1 9. Instale la barra de sujeción
poniendo los tornillos, apretándo-
los luego según la fuerza de
torque especificada.
1
2 Fuerza de torque para apretar:
Tornillo de la barra de sujeción:
17 N·m (1,7 kgf·m; 13 lb·ft)

10. Cierre el compartimento del


1. Cubierta de la luz trasera 1. Bombillo de la luz de dirección
2. Tornillo
asiento.
6. Inserte un bombillo nuevo en el
4. Retire el socket del bombillo de la
socket.
luz de dirección (junto con el
7. Instale el socket (junto con el
bombillo) girándolo en el sentido
bombillo) girándolo en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
de las manecillas del reloj.
1 8. Instale la cubierta de la luz trasera
poniendo los tornillos.
10

1. Socket del bombillo de la luz de dirección

5. Retire el bombillo fundido halándo-


lo hacia afuera
10-37
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU60701
útil más corta y pueden conllevar a  ¿Se está usando la llave inteligente
Identificación de problemas reparaciones costosas. en un lugar expuesto a ondas de
Aunque las motocicletas Yamaha son EWA15142 radio fuertes o a algún tipo de
revisadas meticulosamente antes de ADVERTENCIA ruido electromagnético? (Consulte
salir de la planta de producción, es En el momento de revisar el sistema la página 4-1)
posible que surjan problemas a de combustible, no fume y asegúre-  ¿Está usando la llave inteligente
medida que se utilizan. Cualquier se de que no haya llamas vivas ni que está registrada con su motoci-
problema en los sistemas de combus- chispas cerca, incluyendo llamas cleta?
tible, compresión o encendido, por piloto de encendido de calentadores  ¿Está la batería de la motocicleta
ejemplo, pueden dificultar el arranque de agua u hornos. La gasolina y sus descargada? Cuando la batería de
y causar pérdida de potencia. vapores pueden encenderse o la motocicleta está descargada, el
El siguiente diagrama de flujo para la explotar, causando lesiones graves sistema de la llave inteligente no
identificación de problemas representa o daños materiales. funcionará. Por favor cargue o
un procedimiento rápido y sencillo haga cargar la batería de la motoci-
EAU76551
para que usted mismo pueda revisar cleta, o cámbiela si es necesario
Identificación de problemas del
estos sistemas fundamentales. Sin (ver la página 10-33).
sistema de la llave inteligente
embargo, si su motocicleta llega a
necesitar alguna reparación, llévela a Si el sistema de la llave inteligente no
Por favor haga las siguientes revisio-
un concesionario Yamaha, cuyos funciona después de hacer las anterio- 10
nes cuando el sistema de la llave
técnicos calificados tienen las herra- res revisiones, lleve la motocicleta a un
inteligente no funcione:
mientas, la experiencia y el conoci- concesionario Yamaha para que
 ¿Está encendida la llave inteligen-
miento necesarios para hacer el revisen el sistema.
te? (Consulte la página 4-5)
mantenimiento adecuado y/o la
 ¿Está descargada la batería de la
reparación necesaria. NOTA
llave inteligente? (Consulte la
Use únicamente repuestos originales Consulte la sección “Modo de emer-
página 4-6)
Yamaha. Es posible que los repuestos gencia” en la página 10-43 para
 ¿La batería de la llave inteligente
que son imitaciones se vean parecidos conocer información sobre cómo
está instalada correctamente?
a los de Yamaha, pero generalmente arrancar el motor sin la llave inteligente.
(Consulte la página 4-6)
su calidad es inferior, tienen una vida

10-38
Mantenimiento y ajustes periódicos
Además, la luz indicadora del sistema
EAU76843
Suelte el puño del acelerador o
Identificación de problemas del de detención y arranque no se encen- regréselo a su posición cerrada (de
sistema de detención y arranque derá si la luz de advertencia de proble- descanso).
Si ocurre algún problema, haga las ma en el motor está encendida. Si el motor aún no se apaga automáti-
siguientes revisiones antes de llevar la Si la luz indicadora del sistema de camente después de haber revisado
motocicleta a un concesionario detención y arranque no se enciende las anteriores condiciones, lleve su
Yamaha. después de haber revisado las anterio- motocicleta a un concesionario
res condiciones, lleve su motocicleta a Yamaha para que la revisen tan pronto
La luz indicadora del sistema de un concesionario Yamaha lo más como sea posible.
detención y arranque no se enciende pronto posible para que la revisen.
1. ¿El interruptor principal está en la Después de que el sistema de
posición de encendido “ON”? La luz indicadora del sistema de detención y arranque apague el
2. ¿El interruptor del sistema de detención y arranque se enciende, motor, éste no vuelve a arrancar
detención y arranque está en la pero el motor no se apaga automáti- incluso si se acciona el puño del
posición “ A ”? camente. acelerador.
3. ¿El motor tuvo tiempo de calentar- 1. ¿La motocicleta está completa- 1. ¿El interruptor del sistema de
se lo suficiente después del mente detenida? detención y arranque está en la
arranque? Es posible que el motor no se posición “ A ”?
4. Después de que el motor haya apague sino hasta que la motoci- Si el interruptor del sistema de
10
calentado, ¿éste se dejó al ralentí cleta esté completamente detenida detención y arranque está en la
durante un período de tiempo? durante un período de tiempo. posición “ A ” mientras éste está
5. ¿Se ha conducido la motocicleta a Ensaye deteniendo completamen- activado, el sistema de detención
una velocidad de 10 km/h o te la motocicleta. y arranque se desactivará.
mayor? 2. ¿Está accionando el puño del 2. ¿Se ha bajado el soporte lateral?
Incluso si todas las anteriores condi- acelerador? Cuando se baja el soporte lateral,
ciones se cumplen, es posible que el El motor no se apagará automáti- el sistema de detención y arranque
sistema de detención y arranque no se camente si el puño del acelerador se desactiva.
active para que se conserve la carga no está completamente en su 3. ¿Se apagó el motor usando el
de la batería. Si esto ocurre, continúe posición cerrada (de descanso). sistema de detención y arranque y
conduciendo la motocicleta.
10-39
Mantenimiento y ajustes periódicos
y se dejó apagado durante un
período de tiempo prolongado?
Si se apagó el motor usando el
sistema de detención y arranque y
se dejó apagado durante un
período de tiempo prolongado, es
posible que la batería se descar-
gue.
Si el motor aún no vuelve a arrancar
después de haber revisado las anterio-
res condiciones, lleve su motocicleta a
un concesionario Yamaha para que la
revisen tan pronto como sea posible.

10

10-40
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU86350
Diagrama de flujo para la identificación de problemas

1. Combustible
Hay suficiente gasolina. Revise la batería.
Revise el nivel de la
gasolina en el tanque de
combustible. Reabastezca El motor no arranca.
No hay gasolina.
gasolina. Revise la batería.

2. Batería El motor arranca


La batería está bien.
rápidamente. El motor no arranca.
Accione el sistema de
arranque eléctrico. Revise el sistema de
El motor se demora en Revise las conexiones de la batería, y encendido.
arrancar. cargue la batería si es necesario.

3. Encendido Están
Límpielos con un paño seco y corrija la
separación entre los electrodos, o cambie Intente arrancar el motor.
mojados.
Retire la bujía y revise los la(s) bujía(s).
electrodos.
Están Lleve su motocicleta a un concesionario El motor no arranca.
10 secos. Yamaha para que la revisen. Revise la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión. Lleve su motocicleta a un concesionario
Yamaha para que la revisen.
Intente arrancar el motor.
Lleve su motocicleta a un concesionario
No hay compresión.
Yamaha para que la revisen.

10-41
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU86420

Recalentamiento del motor


ADVERTENCIA EWAT1041

 No intente quitar la tapa del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Es posible que salga
líquido y vapor a muy altas temperaturas y a presión, lo que podría causar lesiones graves. Asegúrese de
esperar hasta que el motor se haya enfriado.
 Coloque un paño grueso, como por ejemplo una toalla, sobre la tapa del radiador y luego gire lentamente la
tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el punto de detención intermedio, para permitir que
escape la presión residual que haya quedado. Cuando el ruido tipo silbido haya parado, presione la tapa hacia
abajo mientras la gira en el sentido contrario a las manecillas del reloj, y luego proceda a quitar la tapa.

Lleve su motocicleta a un concesio-


Hay fugas. nario Yamaha para que revisen y
El líquido refrigerante está
reparen el sistema de refrigeración.
en un nivel bajo.
Verifique si el sistema de
refrigeración tiene fugas. No hay Añada líquido refrigerante
Espere hasta que el Revise el nivel del líquido
fugas. (ver la NOTA abajo).
motor se haya refrigerante en el depósito y en
enfriado. el radiador.
El líquido Arranque el motor. Si el motor vuelve a recalentarse, lleve su
refrigerante está en motocicleta a un concesionario Yamaha para que revisen y
un nivel adecuado. reparen el sistema de refrigeración. 10

NOTA
Si no tiene líquido refrigerante a su disposición, puede usar agua corriente de manera temporal, pero debe cambiarla por
el líquido refrigerante recomendado tan pronto como sea posible.

10-42
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU76561
4. El proceso de ingreso del número
Modo de emergencia 1 de identificación se hace contando
Aun cuando se pierde o se daña la el número de destellos de la luz
llave inteligente, o cuando se le indicadora del sistema de la llave
descarga la batería, la motocicleta inteligente.
puede encenderse y se puede arrancar Por ejemplo, si el número de
el motor. Para esto necesitará el identificación es 123456:
número de identificación del sistema Presione y mantenga presionado el
de la llave inteligente. seleccionador.

Instrucciones para operar la motoci- 1. Luz indicadora del sistema de la llave
La luz indicadora del sistema de la
cleta en el modo de emergencia inteligente “ ”
llave inteligente comenzará a
1. Detenga la motocicleta en un lugar 3. Después de que se apague la luz destellar.
seguro y ponga el interruptor indicadora del sistema de la llave ↓
principal en la posición “OFF”. inteligente, ingrese el número de
2. Presione el seleccionador del identificación como se indica a
interruptor principal durante 5 continuación.
segundos hasta que la luz indica-
dora del sistema de la llave
1
10 Suelte el seleccionador cuando la
inteligente destelle una vez y luego
luz indicadora del sistema de la
suéltelo. Repita este proceso dos
llave inteligente destelle una vez.
veces más. La luz indicadora del
868588 ↓
sistema de la llave inteligente se
Esto significa que el primer dígito
encenderá durante tres segundos
del número de identificación se ha
para indicar la transición al modo
configurado como “1”.
de emergencia. ↓
Vuelva a presionar y mantener
presionado el seleccionador.
1. Tarjeta con número de identificación

10-43
Mantenimiento y ajustes periódicos
 Cuando no se hace ninguna
operación con el seleccionador en
un período de tiempo de 10
segundos durante el ingreso del
número de identificación.
Suelte el seleccionador cuando la  Cuando se permite que la luz
luz indicadora del sistema de la indicadora del sistema de la llave
llave inteligente destelle dos veces. inteligente destelle nueve o más
↓ veces.
Esto significa que el segundo dígito  El número de identificación no se
se ha configurado como “2”. ha ingresado correctamente.

Repita el procedimiento anterior- 5. Presione una vez más el seleccio-
mente descrito hasta que todos los nador mientras la luz indicadora
dígitos del número de identifica- del sistema de la llave inteligente
ción hayan sido configurados. La esté encendida para completar el
luz indicadora del sistema de la acceso al modo de emergencia. La
llave inteligente destellará durante luz indicadora de la llave inteligente
10 segundos si se ingresó en se apagará y luego se volverá a 10
número de identificación correcto. encender durante aproximadamen-
NOTA te 4 segundos.
6. Ponga el interruptor principal en la
Cuando se de una de las siguientes posición de encendido (“ON”)
situaciones, se cancelará el modo de mientras la luz indicadora del
emergencia y la luz indicadora del sistema de la llave inteligente esté
sistema de la llave inteligente destellará encendida. El vehículo puede
rápidamente durante 3 segundos. En usarse de manera normal.
este caso, vuelva a comenzar desde el
paso 2.

10-44
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
EAU37834 EAU84990  lavadoras de alta presión o
Precauciones con la pintura Cuidados generales lavadoras a chorro. Aplicar agua
Lavar frecuente y meticulosamente su con presión excesiva puede
color mate ECA15193
motocicleta no sólo mejorará su causar que esta se filtre y
ATENCIÓN apariencia sino también su rendimiento deteriore los rodamientos de las
Algunos modelos de motocicletas general, y extenderá la vida útil de ruedas, los frenos, los sellos de
están equipados con piezas que muchos componentes. Lavarla, la transmisión y los dispositivos
tienen un terminado de color mate. limpiarla y brillarla también le dará la eléctricos. Evite aplicar deter-
Asegúrese de pedir recomendacio- oportunidad para verificar las condicio- gentes a alta presión, como los
nes en su concesionario Yamaha nes de la motocicleta con mayor de los autolavados que funcio-
sobre qué productos debe usar frecuencia. Asegúrese de lavar la nan con monedas:
antes de limpiar o lavar la motocicle- motocicleta después de conducirla en  productos químicos abrasivos,
ta. Si limpia o lava estas piezas con la lluvia o cerca del océano, ya que la como por ejemplo productos de
cepillos, productos químicos poten- sal es corrosiva para los metales. limpieza para rines que sean
tes o compuestos fuertes para ácidos y fuertes, especialmente
limpiar, puede llegar a rayar o dañar NOTA para limpiar rines con radios.
sus superficies. Tampoco se debe  Los productos originales Yamaha  productos químicos abrasivos,
usar cera en las partes con termina- para el cuidado y mantenimiento como por ejemplo compuestos
do de color mate. de las motocicletas se venden fuertes o ceras en piezas con
bajo la marca YAMALUBE en terminado mate. Los cepillos
muchos mercados a nivel mundial. pueden rayar y dañar el termina-
11
 Consulte consejos adicionales do mate, use esponjas suaves o
para la limpieza de su motocicleta una toalla.
en su concesionario Yamaha.  toalla, esponjas o cepillos
ECA26280 contaminados con productos de
ATENCIÓN limpieza abrasivos o químicos
Una limpieza inadecuada puede fuertes, como por ejemplo
causar daños cosméticos o mecáni- disolventes, gasolina, remove-
cos. Recuerde nunca usar: dores de óxido, líquido de
frenos, anticongelante, etc.
11-1
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
Antes de lavar la motocicleta Lavado 3. En el caso de motocicletas
1. Estacione la motocicleta donde no 1. Enjuague para quitar el producto equipadas con visores: Limpie el
reciba luz directa del sol y permita desengrasante rociándole agua a visor con una toalla o esponja
que se enfríe. Esto ayudará a evitar la motocicleta con una manguera suave mojada con agua y un
machas por agua. de jardín. Enjuague usando detergente con pH neutro. Si es
2. Asegúrese de que todas las tapas, únicamente la presión necesaria necesario, use un producto de
cubiertas, acopladores eléctricos y para el trabajo específico. Evite limpieza especial para visores de
conectores estén instalados y rociar agua directamente o cerca alta calidad o un producto para
asegurados correctamente. del mofle, el panel de instrumen- brillar motocicletas. ATENCIÓN:
3. Cubra la boca del mofle con una tos, la toma de aire u otras áreas Nunca use productos químicos
bolsa plástica y un elástico de internas como los compartimentos fuertes para limpiar el visor de
caucho fuerte. de almacenamiento que están la motocicleta. Adicionalmente,
4. Remoje primero las manchas debajo del asiento. algunos compuestos para
difíciles como las de insectos o las 2. Lave la motocicleta con un deter- limpiar elementos plásticos
de excrementos de pájaros con gente especial para automóviles podrían rayar el visor, así que
una toalla mojada durante unos de alta calidad mezclado con agua asegúrese de probar los
minutos. fresca y una toalla o esponja suave productos de limpieza antes de
5. Remueva la suciedad de carretera y limpia. Use un cepillo de dientes usarlos de manera definitiva.
[ECA26310]
y las manchas de aceite con un viejo o un cepillo de cerdas
producto desengrasante de alta plásticas para limpiar lugares de 4. Enjuague meticulosamente con
calidad y un cepillo de cerdas difícil acceso. ATENCIÓN: Use agua limpia. Asegúrese de
eliminar cualquier resto de 11
plásticas o una esponja. agua fría si la motocicleta ha
ATENCIÓN: No use productos estado expuesta a ambientes detergente, ya que podrían ser
desengrasantes en áreas que salubres o si ha estado en dañinos para las piezas plásticas.
requieren lubricación, como por contacto directo con sal. El agua
ejemplo los retenedores, empa- caliente o tibia incrementará las Indicaciones para después del
ques y ejes de las ruedas. Siga propiedades corrosivas de la sal. lavado:
las instrucciones del producto. [ECA26301] 1. Seque la motocicleta con un paño
[ECA26290]
de gamuza o una toalla

11-2
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
absorbente, preferiblemente de Limpie meticulosamente las ECA26320

tela de toalla de microfibra. superficies de estos elementos ATENCIÓN


2. En el caso de los modelos de antes de conducir la motocicle-  Nunca les aplique cera a las
motocicleta con cadena de ta. [EWA20650] piezas de caucho o a las
transmisión: Seque y luego 5. Trate las piezas de caucho, vinilo y plásticas sin pintar.
lubrique la cadena de transmisión plásticas sin pintar con un  Nunca use compuestos para
para prevenir el óxido. producto protector adecuado. pulir abrasivos ya que estos
3. Use un producto especial para 6. Retoque daños menores en la desgastarán la pintura.
pulir y brillar las partes cromadas, pintura causados por piedras y  Aplique los productos de aceite
de aluminio y de acero inoxidable. objetos similares. en aerosol y de cera con mode-
Por lo general, la decoloración 7. Encere todas las superficies ración, y asegúrese de limpiar
generada por el calor en las partes pintadas con cera no abrasiva o el exceso.
de acero inoxidable del sistema de use un producto especial para EWA20660
escape se puede remover motocicletas. ADVERTENCIA
puliéndolas con un producto 8. Cuando haya terminado de Cualquier suciedad y/o contaminan-
especial. limpiar la motocicleta, ponga en tes que se dejen en los frenos o en
4. Aplíqueles protector anticorrosión marcha el motor y déjelo encendi- las llantas pueden causar pérdida
a todas las piezas metálicas, do, sin acelerar, durante varios de control de la motocicleta.
incluyendo las superficies croma- minutos para ayudar a que  Asegúrese de que no haya
das y niqueladas. ¡ADVERTEN- cualquier humedad restante lubricante o cera en los frenos y
11 CIA! No les aplique silicona o termine de secarse. en las llantas.
aerosol de aceite al asiento, a 9. Si los lentes de las luces delante-  Si es necesario, lave las llantas
los puños del manilar, a los ras se empañan, arranque el con agua tibia y un detergente
cauchos de los apoyapiés o al motor y encienda las luces suave.
labrado de las llantas. La delanteras para ayudar a eliminar  Si es necesario, limpie los
silicona y el aerosol de aceite la humedad. discos y las pastas de los
podría volverlos resbalosos, lo 10. Deje secar completamente la frenos con un producto especial
que podría causar pérdida de motocicleta antes de guardarla o para este fin o con acetona.
control de la motocicleta cubrirla.
durante la conducción.
11-3
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
 Antes de conducir a altas EAU83472 Almacenamiento a largo plazo
velocidades, pruebe el funcio- Almacenamiento Instrucciones para antes de almace-
namiento de los frenos de su Siempre que vaya a almacenar su nar su motocicleta durante un período
motocicleta, así como su motocicleta, hágalo en un lugar fresco largo (60 días o más):
comportamiento en las curvas. y seco. Si es necesario, protéjala 1. Haga todas las reparaciones
contra el polvo con una cubierta necesarias y realice las labores de
protectora porosa. Asegúrese de que mantenimiento que estén
el motor y el sistema de escape estén pendientes.
fríos antes de cubrir su motocicleta. Si 2. Siga todas las indicaciones de la
no conduce su motocicleta durante sección “Cuidado” de este
períodos de semanas, se recomienda capítulo.
usar un producto estabilizante de 3. Llene el tanque de combustible y
combustible de alta calidad cada vez agréguele un producto estabili-
después de reabastecer el tanque. zante de combustible de acuerdo
con las indicaciones del producto
ECA21170
en cuestión. Ponga a funcionar el
ATENCIÓN motor durante 5 minutos como
 Guardar la motocicleta en un mínimo para que la gasolina
lugar con poca ventilación o tratada se distribuya por todo el
cubrirla con una lona cuando sistema de combustible.
todavía está mojada permitirá 4. En el caso de motocicletas
que el agua y la humedad se 11
equipadas con llave de combusti-
asienten y oxiden los compo- ble: Gire la perilla de la llave de
nentes. combustible hacia la posición
 Para evitar la corrosión, evite “OFF”.
guardar su motocicleta en 5. En el caso de motocicletas con
sótanos húmedos, establos (por carburador: Drene la gasolina de
la presencia de amoníaco) y la cámara del flotador del carbu-
lugares donde se almacenan rador a un recipiente limpio para
productos químicos fuertes.
11-4
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
evitar que se acumulen depósitos paredes del cilindro con aceite). cargador de mantenimiento para
de partículas de la gasolina. ¡ADVERTENCIA! Para evitar mantenerla óptimamente carga-
Vuelva a apretar el tornillo del daños o lesiones causados da. ATENCIÓN: Confirme que la
orificio de drenaje y vierta la por la chispa, asegúrese de batería y su cargador sean
gasolina nuevamente en el tanque aterrizar los electrodos de la compatibles. Nunca cargue una
de combustible. bujía mientras hace funcionar batería tipo VRLA (de
6. Use un aceite protector para el motor. [EWA10952] ácido-plomo regulada por
motor de alta calidad según las e. Suelte el capuchón de la bujía y válvula) con un cargador
instrucciones del producto para luego instale la bujía y el convencional. [ECA26330]
proteger los componentes capuchón.
NOTA
internos del motor de la corrosión. 7. Lubrique todos los cables de los
 Si se va a desmontar la batería,
Si no logra conseguir un aceite controles, los puntos pivotantes,
cárguela una vez al mes y alma-
protector para motor, siga los maniguetas y pedales, así como el
cénela en un lugar que tenga una
siguientes pasos para cada soporte lateral y el soporte central
temperatura que oscile entre 0 °C
cilindro: (si su motocicleta lo tiene).
y 30 °C (32 °F y 90 °F).
a. Retire el capuchón de la bujía y 8. Revise y ajuste la presión del aire
 Para conocer más información
saque la bujía. de las llantas, y luego levante la
sobre cómo cargar y almacenar la
b. Vierta una cucharadita de motocicleta de tal forma que las
batería, consulte la página 10-33.
aceite de motor en el receptá- ruedas no queden tocando el
culo de la bujía. suelo. De lo contrario, gire un poco
c. Instale el capuchón en la bujía las ruedas una vez al mes para
11 evitar que las llantas se degraden
y luego coloque la bujía sobre
la culata de tal forma que los en un solo punto.
electrodos queden aterrizados 9. Cubra la boca del mofle con una
(esto limitará la generación de bolsa plástica para evitar que entre
chispa en el siguiente paso). humedad en el sistema de escape.
d. Haga funcionar el motor un 10. Desmonte la batería y cárguela
instante con el sistema de completamente, o conéctele un
arranque (esto recubrirá las
11-5
Especificaciones
Dimensiones: Aceite del motor: Cantidad de combustible de la reserva:
Longitud total: Marca recomendada: 1,7 L (0,45 US gal; 0,37 [Link])
1.935 mm (76,2 pulgadas) Inyección de combustible:
Ancho total: Cuerpo de aceleración:
740 mm (29,1 pulgadas) Marca de identificación:
Altura total: B651 00
1.160 mm (45,7 pulgadas) Grados de viscosidad SAE: Llanta delantera:
Altura al asiento: 10W-40 Tipo:
765 mm (30,1 pulgadas) Grado de aceite de motor recomendado: Sin neumático/cámara
Distancia entre ejes: API servicio tipo SG o superior, norma Tamaño:
1.340 mm (52,8 pulgadas) JASO MA o MB 110/70-13M/C 48P
Altura sobre el suelo: Cantidad de aceite de motor: Fabricante/referencia:
125 mm (4,92 pulgadas) Cambio de aceite: IRC/SS-570F
Radio mínimo de giro: 0,90 L (0,95 US qt; 0,79 [Link]) Llanta trasera:
2,0 m (6,56 ft) Aceite de la transmisión final: Tipo:
Peso: Tipo: Sin neumático/cámara
Peso en orden de marcha: Aceite de motor SAE10W-30 tipo SE o Tamaño:
131 kg (289 lb) superior, o aceite para engranajes SAE 130/70-13M/C 63P
Motor: 85W GL-3 Fabricante/referencia:
Ciclo de combustión: Cantidad: IRC/SS-560R
4 tiempos 0,10 L (0,11 US qt; 0,09 [Link]) Carga:
Sistema de refrigeración: Cantidad de líquido refrigerante: Límite máximo de carga:
Enfriado por líquido Depósito del líquido refrigerante (hasta la 166 kg (366 lb)
Tren de válvulas: marca de nivel máximo): (Peso total del conductor, pasajero, carga y
Un sólo árbol de levas en la culata (SOHC) 0,13 L (0,14 US qt; 0,11 [Link]) accesorios)
Número de cilindros: Radiador (incluyendo todos los conductos): Freno delantero:
Un solo cilindro 0,46 L (0,49 US qt; 0,40 [Link]) Tipo:
Cilindrada: Combustible: Freno hidráulico de un solo disco 12
155 cm3 Combustible recomendado: Freno trasero:
Diámetro y carrera: Gasolina sin plomo (la gasolina tipo E10 es Tipo:
58,0 × 58,7 mm (2,28 × 2,31 pulgadas) aceptable) Freno hidráulico de un solo disco
Sistema de arranque: Número de octano (RON):
Arranque eléctrico Suspensión delantera:
90
Tipo:
Capacidad del tanque de gasolina:
Horquilla telescópica
7,1 L (1,9 US gal; 1,6 [Link])

12-1
Especificaciones
Suspensión trasera:
Tipo:
Suspensión de unidad basculante
Sistema eléctrico:
Voltaje del sistema:
12 V
Batería:
Referencia:
YTZ6V
Voltaje, capacidad:
12 V; 5,0 Ah (10 HR)
Potencia de los bombillos:
Luces delanteras:
LED
Luz del freno/trasera:
LED
Luces de dirección delanteras:
10,0 W
Luces de dirección traseras:
10,0 W
Luz auxiliar:
LED
Luz de la placa/licencia:
5,0 W

12

12-2
Información para el consumidor
EAU26366 EAU26411 EAU26442

Números de identificación Número de identificación de la Número serial del motor


Anote el número de identificación de la motocicleta
motocicleta y el número serial del
motor en los espacios suministrados 1
abajo para que pueda usarlos cuando
pida repuestos en un concesionario
Yamaha, o para referencia en caso de
que la motocicleta sea robada.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA 1
MOTOCICLETA: 1. Número serial del motor
1. Número de identificación de la motocicleta
El número serial del motor se encuen-
El número de identificación del vehícu- tra grabado en el cárter.
lo está grabado en el chasis.
NÚMERO SERIAL DEL MOTOR:
NOTA
El número de identificación de la
motocicleta se usa para identificarla y
puede usarse para registrarla ante la
autoridad encargada de emitir licen-
cias en su región.

13

13-1
Información para el consumidor
EAU85400
mencionados a continuación.
Información registrada por la Además, es posible que Yamaha le
motocicleta suministre información de la motoci-
La ECU (unidad de control electróni- cleta a un contratista para tercerizar
co) de este modelo registra cierta servicios relacionados con el manejo
información de la motocicleta para de dicha información. Sin embargo,
ayudar en el diagnóstico de fallas y incluso en este caso, Yamaha le
también con fines investigativos, de exigirá al tercero tratar la información
análisis de datos y de desarrollo. de la motocicleta suministrada de
Aunque los sensores y la información manera adecuada y Yamaha también
registrada variarán dependiendo del la tratará de forma apropiada.
modelo, los principales datos especí-  Con el consentimiento del propie-
ficos registrados son los siguientes: tario de la motocicleta
 Condición de la motocicleta y  En los casos en los que la ley lo
datos del desempeño del motor exija
 Datos del sistema de inyección de  Para uso por parte de Yamaha en
combustible y relacionados con procedimientos legales
las emisiones  Cuando la información no esté
Esta información será extraída relacionada con un vehículo o
únicamente cuando un diagnosticador propietario en particular
Yamaha especial se conecte a la
motocicleta, como por ejemplo
cuando se realicen revisiones para
mantenimiento o procedimientos de
mantenimiento.
13
Yamaha no divulgará esta información
a ningún tercero excepto en los casos

13-2
Índice en orden alfabético
A D Interruptor de las luces de dirección 7-11
ABS (sistema de frenos antibloqueo) 7-13 Diagrama de flujo para la identificación Interruptor de las luces indicadoras de
Aceite de la transmisión final 10-16 de problemas 10-41 peligro 7-12
Aceite de motor y depurador de aceite 10-14 Dirección, comprobación 10-32 Interruptor del menú 7-12
Aceleración y desaceleración 9-3 E Interruptor del sistema de detención y
Activación del sistema de detención y Especificaciones 12-1 arranque 7-12
arranque 5-1 Estacionamiento 9-4 Interruptores del manilar 7-11
Almacenamiento 11-4 Etiquetas, ubicación 1-1 Interruptor principal 4-7
Amortiguadores, ajuste 7-23 F J
Arranque del motor 9-2 Filtro de aire del motor y filtro de aire de Juego libre de las maniguetas de los
Asentamiento del motor 9-1 la caja de la correa trapezoidal 10-19 frenos delantero y trasero, compro-
Asiento 7-20 Frenado 9-3 bación 10-25
B Funcionamiento del sistema de Juego libre del puño del acelerador,
Batería 10-33 detención y arranque 5-1 comprobación 10-22
Batería de la llave inteligente, cambio 4-6 Fusibles, cambio 10-34 K
Bombillo de las luces de dirección H Kit de herramientas 10-2
(delanteras), cambio 10-36 Holgura de las válvulas 10-23 L
Bombillo de las luces de dirección Horquilla delantera, comprobación 10-31 Líquido de frenos, cambio 10-28
(traseras), cambio 10-36 Líquido refrigerante 10-17
I
Bujía, comprobación 10-12 Llantas 10-23
Ícono de la aplicación Yamaha
C Motorcycle Connect 7-3 Llave inteligente 4-4
Cables, comprobación y engrase/lubri- Identificación de problemas 10-38 Llave, manejo de la llave inteligente y
cación 10-29 Indicaciones para comenzar a conducir 9-3 de las llaves mecánicas 4-3
Características especiales 6-1 Indicador del accionamiento variable Luces de la motocicleta 10-35
Cascos 2-7 de las válvulas (VVA) 7-6 Luces indicadoras de las luces de
CCU 6-1 Indicador de la temperatura del líquido dirección 7-1
Color mate, precauciones 11-1 refrigerante 7-5 Luces indicadoras y luz de advertencia 7-1
Combustible 7-17 Indicador del nivel de carga de la Luz de advertencia del ABS 7-1
Compartimentos de almacenamiento 7-21 batería del teléfono inteligente 7-4 Luz de advertencia de problema en el
Consumo de combustible, recomenda- Indicador del nivel de la gasolina 7-4 motor 7-1
ciones para reducirlo 9-4 Indicador multifunción 7-6 Luz indicadora de la luz alta 7-1
Convertidor catalítico 7-19 Información de seguridad 2-1 Luz indicadora de llamada entrante 7-2
Correa trapezoidal, comprobación 10-29 Interruptor de arranque 7-11 Luz incadora del sistema de control de
Cuidados generales 11-1 7-11 tracción 7-2 14
Interruptor de cambio de luces
Interruptor de la bocina 7-11 Luz indicadora del sistema de
detención y arranque 7-2
14-1
Índice en orden alfabético
Luz indicadora del sistema de la llave Registro de información de la motoci-
inteligente 7-2 cleta 13-2
Luz indicadora de notificaciones 7-2 Reloj 7-5
M Rines 10-25
Manguera de rebose del tanque de Rodamientos de las ruedas, comproba-
combustible 7-19 ción 10-32
Manigueta del freno delantero 7-12 S
Manigueta del freno trasero 7-12 Sistema de control de tracción 7-14
Maniguetas de los frenos, engrase 10-30 Sistema de control de tracción,
Mantenimiento, sistema de control de cnfiguración 7-15
emisiones 10-3 Sistema de control de tracción,
Mantenimiento y engrase de compo- reconfiguración 7-15
nentes, frecuencia 10-4 Sistema de corte del circuito de
Modo de emergencia 10-43 encendido 7-25
N Sistema de detención y arranque 5-1
Nivel del líquido de frenos, comproba- Sistema de detención y arranque,
ción 10-27 identificación de problemas 10-39
Número de identificación de la Sistema de la llave inteligente,
motocicleta 13-1 identificación de problemas 10-38
Números de identificación 13-1 Sistema de llave inteligente 4-1
Número serial del motor 13-1 Soporte central y soporte lateral,
P revisión y engrase/lubricación 10-30
Paneles, desmonte e instalación 10-10 Soporte lateral 7-24
Pastas de los frenos delantero y Soportes sujetadores de los cascos 7-20
trasero, comprobación 10-26 T
Precauciones para tener en cuenta Tablero multifunción 7-3
cuando se use el sistema de Tapa del tanque de combustible 7-16
detención y arranque 5-3 Toma de electricidad 7-23
Puño y cable del acelerador, compro- U
bación y engrase 10-29 Ubicación de componentes 3-1
R Unidades de distancia, cambio 7-4
Rango de distancia de funcionamiento V
del sistema de llave inteligente 4-2 Velocímetro 7-4
14 Recalentamiento del motor 10-42 Y
Recomendaciones para una conduc- Yamalube 10-16
ción segura 2-6
14-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
QUE ES LA GARANTÍA
Al hablarse de “garantía” debe entenderse como el derecho que tiene el usuario a que se le reconozcan los posibles defectos de
manufactura de un producto. Aunque nos sentimos orgullosos de nuestra calidad, somos consientes de que existe posibilidad de error
humano o técnico en alguna de las muchas partes que componen una motocicleta. El Objetivo de esta guía, es ayudar al propietario a
comprender los requisitos de YAMAHA y su red de distribuidores para brindarle el buen servicio que se merece al ser nuestro cliente.

Al inicio de este manual encontrará un cupón con la constancia de entrega, el, cual debe ser llenado correcta y completamente en el
momento de comprar su nueva Yamaha. Este cupón le servirá como constancia de sus derechos de garantía, derechos que podrán ser
solicitados por usted, en cualquier Centro de Servicio Autorizado Yamaha, quienes gustosamente atenderán cualquier mantenimiento
periódico y/o reclamo de garantía.

PERÍODO DE GARANTÍA
El período de garantía para las motocicletas Yamaha vendidas en Colombia a través de su Red de Distribución es de 20.000 kilómetros
de recorrido y/o 12 meses, contados a partir de la fecha de su facturación. Este período de garantía se da por terminado en el mismo
momento en que una de las dos condiciones anteriores se cumpla.

Si durante el periodo de garantía, se llegare a presentar algún daño que se considere defecto de fábrica, Incolmotos Yamaha reconocerá y
cambiara la o las partes necesarias para solucionar el problema y sin ningún costo para el usuario, pero en ningún momento cambiara la
motocicleta por otra nueva y/o no se harán devoluciones de dinero; adicional no cambiara partes que presenten desgaste prematuro por
uso y/o por el termino de su vida útil.

Si alguna de las siguientes partes sufre desgaste prematuro a consecuencia del uso normal o no de la motocicleta si son afectadas por el
medio ambiente u otros factores externos, se considerarán situaciones normales sobre las cuales la garantía no aplicará; para estas
partes sólo aplica la garantía si el problema encontrado obedece a un defecto de fábrica o ensamble: Filtros, bandas de freno, discos
de embrague, neumáticos, llantas, bujías, bombillos, componentes eléctricos, amortiguadores, tren de arrastre, poleas de
transmisión, correas de transmisión y partes cromadas.
15 Nota Aclaratoria: Siendo la batería un componente eléctrico, esta a diferencia de los demás, cuenta con una garantía de 6 meses
contados desde la fecha de compra de la motocicleta siempre y cuando la motocicleta conserve su originalidad y no tenga accesorios
eléctricos no recomendados que la afecten.

Nota: * Incolmotos Yamaha S.A mantendrá un inventario de las partes o piezas de alta rotación. Para las demás, es decir las de baja
rotación, Incolmotos Yamaha S.A. garantiza el suministro de ellas, las cuales tienen un promedio de (3) meses para su entrega al usuario.

15-1
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
PASOS PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA DE SU MOTOCICLETA
1. Dar aviso inmediato de la falla notada y solicitar atención en un centro técnico autorizado YAMAHA.
2. Disponer de su motocicleta para realizar el diagnostico de la falla manifestada.
3. Suministrar información personal actualizada en donde pueda ser contactado.
4. Informar al centro de servicio sobre las circunstancias en donde la falla se manifiesta; esta información debe ser veraz y comprobable.
5. Una vez el centro de servicio finalice el diagnostico, este enviara una solicitud de garantía a Incolmotos Yamaha quienes tomaran la decisión de
aprobación o negación de la misma.
6. Si la solicitud es aprobada, Incolmotos Yamaha realizara el envió de los repuestos según su disponibilidad* (Ver nota sobre disponibilidad de
repuestos)
7. Cuando el centro de servicio reciba los repuestos, procederá a realizar los cambios de estas partes para dejar la motocicleta en óptimas condiciones
de funcionamiento
8. Una vez su motocicleta se encuentre lista, el centro de servicio se comunicara con usted para realizar su entrega.
9. Una vez reciba la motocicleta verifique el funcionamiento adecuado de la misma, para confirmar su recibo a satisfacción.
10. En caso de no quedar conforme con la aplicación de su garantía puede enviarnos una petición, queja o reclamo (PQR).

SONIDOS EN EL MOTOR
Los sonidos en el motor se generan por el movimiento de las piezas que giran, como los piñones, balineras, cigueñal, etc. y por las partes que se
mueven linealmente como la biela, las válvulas, el pistón, etc. además de las vibraciones normales de algunos elementos como resortes, arandelas,
etc.
El motor de una motocicleta puede presentar sonidos normales y sonidos anormales. Los sonidos anormales son casi siempre degenerativos, es decir
a más kilómetros más y más sonidos, y terminan afectando el funcionamiento normal de la motocicleta en muy poco kilometraje.
Los sonidos normales son una característica de cada modelo y no afectan el funcionamiento normal de la motocicleta, la velocidad, la capacidad de
ascenso y entre otros, es totalmente normal que el sonido del motor de su motocicleta pueda cambiar con el tiempo incluso incrementarse. etc.
Además de lo anterior, los sonidos generados por un motor pueden ser diferentes entre motocicletas de un mismo modelo, debido a la diferencia normal
de las tolerancias con que se fabrican los diferentes componentes de un motor.
NOTA: Además de esto, muchos sonidos que se producen ajenos al motor (en otras partes de la motocicleta amortiguadores, suspensión, etc.), se
pueden transmitir hasta este y confundirse con un ruido de motor. 15
ADVERTENCIA:

No son considerados objeto de garantía los sonidos que se produzcan en la motocicleta por vibraciones o por el mismo funcionamiento de los
componentes susceptibles a generarlos como son, por ejemplo, las suspensiones, ruedas, correas, rodamientos, carenajes, piezas plásticas,
velocímetro, etc. Siempre y cuando este sonido no afecte la seguridad, la salud, el rendimiento, el consumo, entre otros.

15-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
INFORMACIÓN PARA PRESENTAR PETICIONES, QUEJAS O RECLAMOS DE SU MOTOCICLETA O
NUESTRO SERVICIO O POSVENTA

Estimado cliente,

Si durante la vigencia de la garantía de su motocicleta Yamaha usted queda inconforme con la calidad o idoneidad de su motocicleta o por el
servicio de posventa prestado por el representante local, podrá presentar una petición, queja o reclamo (PQR) al Departamento de Servicio
al Cliente de Incolmotos Yamaha S.A. a las siguientes direcciones: Km 20 Autopista Norte, vía Girardota ó e-mail: info@incolmotos-
[Link] ó en la línea de atención al cliente 018000939262. Incolmotos Yamaha le dará una respuesta dentro de los 15 días hábiles
siguientes al recibo de su solicitud.

Para presentar una PQR no es necesaria la participación de un abogado.

Si cumplido lo anterior usted considera que su petición, queja o reclamo no ha sido resuelta satisfactoriamente podrá acudir a la
Superintendencia de Industria y Comercio (Protección al Consumidor en la carrera 13 No 27-00 - piso 5° de Bogotá, o a la jurisdicción
ordinaria para que decidan sobre la cuestión).

SOLUCIÓN DE CONFLICTOS

Clausula compromisoria

En caso de cualquier controversia que ocurra entre las partes con relación a la ejecución de este contrato, bien sea en su interpretación,
aplicación o efectos, cumplimiento de garantías, ambas partes se esforzaran en llegar a un arreglo directo dentro de los quince (15) días
calendario siguientes al acuse de recibo de la notificación escrita de la otra parte sobre la diferencia. si no llegan a un acuerdo amistoso en
este periodo, el debate deberá ser sometido a un tribunal de arbitramento regulado por la ley colombiana y por las normas y por las del centro
de arbitraje y conciliación de la cámara de comercio de la jurisdicción en donde fue comprada la motocicleta. El tribunal estará integrado por
15 un (1) arbitro cutos honorarios y designación se harán en común acuerdo en un termino de (15) días a partir del vencimiento del plazo anterior.
En su defecto será designado por la cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la motocicleta. El tribunal funcionara en la
cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la motocicleta. Los gastos procesales y honorarios estarán a cargo de las partes
en proporciones iguales. No obstante la parte perdedora reembolsara a la otra parte de los gastos procesales y honorarios del tribunal.

15-3
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• Por utilizarlo por fuera de sus especificaciones, o con fines distintos aquellos para los cuales fue diseñado.
• Por utilizarlo en competencias deportivas, en alquiler o como vehículo de prueba o aprendizaje de conductores.
• Por modificar cualquiera de sus componentes, partes o piezas, o por cambiar o modificar el funcionamiento original.
• Por reparaciones no idóneas efectuadas en establecimientos distintos a los concesionarios y talleres autorizados por la marca.
• Por utilizar sistemas, componentes, partes, piezas, repuestos o accesorios no originales o no recomendados por la marca.
• Por alteraciones de cualquier naturaleza al vehículo, modificaciones a sus sistemas originales de fábrica o a la funcionalidad de los mismos o
por daños a sus componentes, partes o piezas, causados por instalaciones o alteraciones en sus mecanismos, partes, accesorios originales,
sistema eléctrico y otros.
• Cuando la avería ocurra por maniobras incorrectas efectuadas y/o accidentes causados por su propietario, conductor y/o terceros, o fuerza
mayor o caso furtuito.
• Cuando el daño se deba por el combustible o lubricación inadecuada.
• En general por el uso, destinación, y operación inadecuada del vehículo.
• Los daños ocasionados por agentes externos como productos químicos, sal, oxidación, decoloración o deterioro natural.
• Mala utilización del embrague (Por favor referirse al manual de propietario sobre indicaciones de uso del sistema de embrague).
• Por manipular o no tener el odómetro operando correctamente.
• Por no realizar los cambios de aceite en los kilometrajes indicados en este manual.

Nota Aclaratoria: Siendo la batería un componente eléctrico, esta a diferencia de los demás, cuenta con una garantía de 6 meses contados
desde la fecha de compra de la motocicleta siempre y cuando la motocicleta conserve su originalidad y no tenga accesorios eléctricos no
recomendados que la afecten.

15

15-4
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Y AJUSTES
Su motocicleta Yamaha fue fabricada y ensamblada bajo rigurosos estándares, los cuales nos permiten ofrecerle no solo un producto, también
la inigualable experiencia basada en el trabajo responsable de cada funcionario que solo quiere que usted pueda disfrutar su vehículo y poder
vivir un sin número de emociones que solo es posible sentirlas, si se está vinculado al universo Yamaha.
Pensando en este continuo disfrute de su motocicleta Incolmotos Yamaha a diseñado unas recomendaciones que van encaminadas el cuidado
de ese valioso bien, su motocicleta, y que lo único que pretenden es la durabilidad y el continuo buen funcionamiento de la misma, cada uno de
estos cuidados se especifican en cada una de las páginas de este manual de propietario y en las que están incluidos unos mantenimientos
periódicos y ajustes que esperamos usted cumpla, para que de esta manera Incolmotos Yamaha tenga el placer de ayudar a cuidar su vehículo.
Como parte de este cuidado a su vehículo Incolmotos Yamaha dará a usted la mano de obra gratuita para los 3 primeros mantenimientos que se
establecen en la tabla de mantenimientos periódicos de este manual.

Para poder acceder a estos mantenimientos gratuitos en mano de obra se recomienda seguir las siguientes indicaciones:

1. Debe asistir 50 km antes o máximo 300 km del kilometraje recomendado.

2. Los mantenimientos gratuitos, podrán hacerse validos hasta 2 años después de la fecha de facturación de la motocicleta.

[Link] los insumos que se requieran en cada una de los mantenimientos periódicos gratuitos, deben ser asumidos por el cliente.

4. Cada vez que finalice un mantenimiento periódico, recuerde revisar junto con el técnico que cada una de las actividades recomendadas si se
haya realizado y a su vez exija y firme la orden de entrega de la motocicleta, esto como comprobante de su asistencia al mantenimiento.

15

15-5
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
¿Por qué son peligrosas para la salud y el medio ambiente las baterías usadas de plomo-ácido?
El alto riesgo para la salud durante la manipulación de las baterías usadas se debe al manejo de compuestos como el ácido sulfúrico, el plomo
y los óxidos de plomo que estas contienen.
EL ACIDO SULFÚRICO: Es un líquido aceitoso, incoloro y trasparente, sumamente corrosivo. La exposición al ácido sulfúrico se produce al
tocar el material que forma el exterior de la batería de plomo-ácido, al inhalar sus vapores o al ingerirlo.

EFECTOS SOBRE LA SALUD


A. Tocar: Puede producir dolor, enrojecimiento, quemaduras en la piel graves. Se deben usar guantes protectores y traje
de protección.

B. Inhalar: La inhalación repetida puede afectar los pulmones y ocasionar erosión de los dientes. Como prevención se
debe trabajar en lugares ventilados y usar elementos de protección respiratoria (máscaras especiales).

C. Beber: Puede quemar la boca, la garganta y el estómago y puede también causar la muerte. Para evitar esto no se
debe comer, beber o fumar durante la manipulación de este ácido.

EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE


El ácido sulfúrico tiene efectos muy graves sobre los ecosistemas acuáticos. Se ha demonstrado que la mayor parte de organismos
integrantes de ecosistemas de agua dulce son sensibles a la acidificación, produciéndose alteraciones en todos los niveles de la cadena
alimenticia.
Otro efecto importante que tiene la acidificación de ríos y lagos es el incremente del contenido de iones metálicos, como el ión aluminio,
disuelto en el agua.

10-6
16

16-1
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
Ademas, contribuye a la formación de la lluvia ácida, ya que sus vapores se disuelven en el agua contenida en el aire y cae a la tierra mediante
la lluvia.

EL PLOMO: Es un sólido gris o blanco azulado en diversas formas, que cambia a oscuro por exposición al aire.

EFECTOS SOBRE LA SALUD


El plomo es un tóxico muy fuerte. Los efectos del plomo son los mismos si se ingiere o inhala. parte de este plomo ingerido o inhalado puede
permanecer en el cuerpo y causar serios problemas de salud.

Es más común que la intoxicación con plomo se produzca por una acumulación lenta en el tiempo debido a la exposición repetitiva en
pequeñas dosis de este metal. Durante este tiempo puede que no se presenten síntomas muy evidentes, sin embargo a medida que aumenta
la concentración de plomo en el organismo se empieza a deteriorar el sistema nervioso, se presenta daño en los riñones y el cerebro hasta
causar la muerte. En el hombre puede producir una alteración en la producción de espermatozoides.

EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE


El efecto sobre el ambiente de este metal es causado por la gran movilidad que tiene el plomo. El plomo se acumula en los cuerpos de los
organismos acuáticos y organismos del suelo. Éstos experimentarán efectos en su salud por envenenamiento. Tanto el mar como el suelo se
ven afectados por la acumulación de plomo, ocasionando que los animales se contaminen, entrando nuevamente el plomo en la cadena
alimenticia.

"YAMAHA Y TÚ: UNA CARRERA EN ARMONÍA CON LA NATURALEZA.


Es recomendable cambiar la batería cada dos años ya que su desgaste puede afectar el rendimiento de tu moto. Queremos que compitas con
nosotros en una carrera en armonía con la naturaleza y que en el momento de cambiarla la lleves a centros de servicioautorizados, puntos de
venta y almacenes de repuestos Yamaha para dar una correcta disposición consulta los puntos autorizados en la parte final de este manual
(ver los que se encuentran subrayados) o comunicate con la línea 018000 93 92 62.

16

16-2
INCOLMOTOS YAMAHA S.A.
IMPRESO EN COLOMBIA

También podría gustarte