Nmax Connected
Nmax Connected
PUNTOS DE REVISIÓN
Revisión No. Fecha Descripción
-- Marzo-2021 Emisión
CONSTANCIA DE ENTREGA DE MANUAL DE GARANTIA Y AUTORIZACIÓN DE HABEAS DATA
SAU10133
Datos de la Motocicleta
No. DE MOTOR FECHA DE VENTA MODELO COLOR CIUDAD DE VENTA FECHA DE ENTREGA
M F
Al diligenciar este cupón, Como comprador y/o adquirente del vehículo acepto expresamente que lo he leído, entendido, aceptado y convenido en todas y cada
una de las condiciones que en él se encuentran, las cuales acepto como parte integrante del contrato de compraventa, incluso el pacto arbitral consignado en el
manual.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Introducción
AU10103
En este manual, la información que es particularmente importante se resalta por medio de las siguientes notas:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros de
lesiones personales potenciales. Siga al pie de la letra todos los mensajes de
seguridad encabezados con este símbolo para evitar posibles lesiones o un
accidente mortal
NOTA Las NOTAS proporcionan información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
*Los productos y sus especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información importante del manual
EAUN0430
MANUAL DE PROPIETARIO DE
LAMOTOCICLETA MODELO GPD155-
A©2020 PT Yamaha Motor Co.;
[Link] edición, Marzo de 2021.
Todos los derechos reservados.
Cualquier tipo de reimpresión o uso no
autorizado por escrito por parte de
Yamaha Motor Co.; Ltd. está
explícitamente prohibido.
Impreso en Colombia.
Índice
Ubicación de etiquetas importan- Características especiales 6-1 Funcionamiento del vehículo y
tes 1-1 CCU (Unidad de control de comuni- aspectos importantes de su
caciones) 6-1 conducción 9-1
Información de seguridad 2-1 Asentamiento del motor 9-1
Recomendaciones para una Funciones de los instrumentos y Arranque del motor 9-2
conducción segura 2-6 controles 7-1 Indicaciones para comenzar a
Cascos 2-7 Luces indicadoras y luces de conducir 9-3
advertencia 7-1 Aceleración y desaceleración 9-3
Descripción 3-1 Tablero multifunción 7-3 Frenado 9-3
Vista lateral izquierda 3-1 Interruptores del manilar 7-11 Recomendaciones para reducir el
Vista lateral derecha 3-2 Manigueta del freno delantero 7-12 consumo de combustible 9-4
Controles e instrumentos 3-3 Manigueta del freno trasero 7-12 Estacionamiento 9-4
ABS (sistema de frenos antiblo- Mantenimiento y ajustes periódi-
Sistema de llave inteligente 4-1 queo) 7-13 cos 10-1
Sistema de llave inteligente 4-1 Sistema de control de tracción 7-14 Kit de herramientas 10-2
Rango de distancia de funciona- Tapa del tanque de combustible 7-16 Tabla de mantenimiento periódico
miento del sistema de llave Combustible 7-17 del sistema de control de
inteligente 4-2 Manguera de rebose del tanque de emisiones 10-3
Manejo de la llave inteligente y de combustible 7-19 Tabla de lubricación y manteni-
las llaves mecánicas 4-3 Convertidor catalítico 7-19 miento general 10-4
Llave inteligente 4-4 Asiento 7-20 Desmontar e instalación del
Cambio de la batería de la llave Soportes sujetadores de los cascos 7-20 carenaje 10-10
inteligente 4-6 Compartimentos de almacenamien- Comprobación de la bujía 10-12
Interruptor principal 4-7 to 7-21 Aceite de motor y depurador de
Ajuste de los amortiguadores 7-23 aceite 10-14
Sistema de detención y arranque 5-1 Toma de electricidad 7-23 Razones para usar Yamalube 10-16
Sistema de detención y arranque 5-1 Soporte lateral 7-24 Aceite de la transmisión final 10-16
Funcionamiento del sistema de Sistema de corte del circuito de Líquido refrigerante 10-17
detención y arranque 5-1 encendido 7-25 Filtro de aire del motor y filtro de
aire de la caja de la correa
Revisiones previas para su seguri- trapezoidal 10-19
dad 8-1
Índice
Comprobación del juego libre del Luces de la motocicleta 10-35
puño del acelerador 10-22 Cambio del bombillo de las luces
Holgura de las válvulas 10-23 de dirección delanteras 10-36
Llantas 10-23 Cambio del bombillo de las luces
Rines 10-25 de dirección traseras 10-36
Comprobación del juego libre de Identificación de problemas 10-38
las maniguetas de los frenos Diagrama de flujo para la identifi-
delantero y trasero 10-25 cación de problemas 10-41
Comprobación de las pastas de Modo de emergencia 10-43
los frenos delantero y trasero 10-26
Comprobación del nivel del líquido Cuidado y almacenamiento de la
de frenos 10-27 motocicleta 11-1
Cambio del líquido de frenos 10-28 Precauciones con la pintura color
Comprobación de la correa mate 11-1
trapezoidal 10-29 Cuidados generales 11-1
Comprobación y engrase de los Almacenamiento 11-4
cables 10-29
Comprobación y engrase del puño Especificaciones 12-1
y del cable del acelerador 10-29
Engrase de las maniguetas de los Información para el consumidor 13-1
frenos delantero y trasero 10-30 Números de identificación 13-1
Comprobación y engrase de los Información registrada por la
soportes central y lateral 10-30 motocicleta 13-2
Comprobación de la horquilla
delantera 10-31 Índice en orden alfabético 14-1
Comprobación de la dirección 10-32 INFORMACIÓN SOBRE LA
Comprobación de los rodamientos
GARANTÍA.........................................................15-1
de las ruedas 10-32 MEDIO AMBIENTE: PLAN
Batería 10-33 POSCONSUMO DE BATERÍAS .......................16-1
Cambio de los fusibles 10-34
Ubicación de etiquetas importantes
1 EAUN2190
Lea y asegúrese de comprender todas las etiquetas de su vehículo. Estas etiquetas tienen información importante para
el uso seguro y adecuado de su vehículo. Nunca remueva las etiquetas de su vehículo.
1 2
1-1
Ubicación de etiquetas importantes
1 2 1
ADVERTENCIA
Antes de conducir este vehículo, lea el
100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi manual del propietario.
150, 22 250, 36
LIMITE DE CARGA
150, 22 250, 36 Compartimientos delanteros
2DP-F1668-00 Izquierdo: 1,5kg / Derecho: 0,3kg
Compartimiento trasero: 5kg
BBE-F1568-00
1-2
Información de seguridad
EAU67760 Nunca conducir una motocicleta sin identifican las motocicletas en el
antes haber recibido entrenamiento tráfico. En otras palabras, muchos
Sea un propietario responsable o instrucciones adecuadas. Tome accidentes ocurren porque los
2 Como propietario del vehículo, usted un curso de entrenamiento. Los conductores de automóviles no
es responsable del uso seguro y ade- motociclistas principiantes deben ven las motocicletas. Tener esto
cuado que se le dé a su motocicleta. recibir entrenamiento de un instruc- en cuenta y ser muy precavido al
Las motocicletas son vehículos de dos tor certificado. Póngase en contac- respecto puede ser una manera
ruedas alineadas. Su operación segura to con un concesionario de motoci- muy efectiva para reducir las
depende del uso de técnicas de cletas autorizado para averiguar posibilidades de que ocurran este
conducción adecuadas y de la habili- sobre cursos de entrenamiento tipo de accidentes.
dad del conductor. Cada conductor cerca de usted. Por lo tanto:
debe conocer los siguientes requisitos • Use una chaqueta de color o
antes de conducir esta motocicleta. Conducción segura colores brillantes.
La conductora o el conductor deben: Haga las revisiones previas cada vez • Tenga precauciones adicionales
Buscar instrucciones detalladas de que vaya a usar su vehículo para cuando se acerque y cuando
una fuente capacitada sobre todos asegurarse de que está en condiciones vaya a pasar por intersecciones,
los aspectos de la conducción de de conducción segura. Las posibilida- ya que estas son los lugares
una motocicleta. des de accidentes o daños aumentan si más propensos a la ocurrencia
Acatar todas las advertencias y no revisa o mantiene su motocicleta de de accidentes de motocicletas.
requisitos de mantenimiento manera adecuada. En la página 8-1 • Conduzca por donde otros
detallados en este manual de encontrará una lista de revisiones conductores lo puedan ver.
propietario. previas a la conducción. Evite conducir en los puntos
Buscar entrenamiento calificado Esta motocicleta se diseñó para ciegos de otros conductores.
sobre técnicas de conducción transportar al conductor y a un • Nunca mantenga una motocicle-
adecuadas y seguras. pasajero. ta sin tener el conocimiento
Buscar servicio técnico profesional La mayoría de accidentes entre adecuado. Póngase en contacto
como se indica en este manual de motocicletas y vehículos como con un concesionario de moto-
propietario y/o cuando sea nece- automóviles, buses y camiones cicletas autorizado para consul-
sario por condiciones mecánicas ocurren porque los conductores de tarle sobre el mantenimiento
específicas. estos vehículos no reconocen e básico para su motocicleta.
2-1
Información de seguridad
Ciertas labores de mantenimien- debido a la velocidad excesiva o a cuenta con ellas, con ambas
to sólo puede llevarlas a cabo un ángulo de inclinación insuficien- manos y debe mantener ambos
personal certificado. te para la velocidad. pies en los apoyapiés corres-
Muchos accidentes involucran • Obedezca siempre los límites de pondientes. Nunca transporte 2
conductores inexpertos. De hecho, velocidad y nunca conduzca a un pasajero que no pueda
muchos conductores involucrados velocidades más altas que las poner ambos pies firmemente
en accidentes ni siquiera tienen advertidas para las condiciones en los apoyapiés correspon-
una licencia de conducción de la vía y del tráfico. dientes.
vigente. • Utilice siempre las luces direc- Nunca conduzca bajo los efectos
• Asegúrese de estar adecuda- cionales antes de girar y cam- del alcohol o de las drogas.
mente capacitado y/o entrena- biar de carril. Asegúrese de que Esta motocicleta se diseñó
do, y de prestarle su motocicleta los demás conductores lo exclusivamente para uso en
únicamente a conductores puedan ver. carretera. Por lo tanto, no es
entrenados. La postura tanto del conductor apropiada para conducir por fuera
• Tenga claras sus habilidades y como del pasajero es un factor de carretera.
sus límites. No salirse de sus importante para mantener un
límites puede ayudarle a evitar un control adecuado de la motocicle- Indumentaria de protección
accidente. ta. La mayoría de las muertes ocurridas
• Le recomendamos que practi- • El conductor debe mantener en accidentes de motocicletas son el
que conducir su motocicleta en ambas manos en el manilar y resultado de lesiones en la cabeza. El
un lugar sin tráfico hasta que se ambos pies en los apoyapiés uso de un casco de seguridad es el
familiarice completamente con correspondientes durante la factor de seguridad más crítico en la
ella y todos sus controles. conducción para mantener el prevención o reducción de lesiones en
Muchos accidentes ocurren control de la motocicleta. la cabeza.
debido a algún error del motoci- • El pasajero siempre debe Utilice siempre un casco certifica-
clista. Un error típico que cometen sujetarse del conductor, de la do. Si el casco no incluye protec-
los motociclistas es girar brusca- correa del asiento o de la barra ción para los ojos, utilice gafas o
mente y abiertos en una curva de sujeción, si la motocicleta máscara de protección.
2-2
Información de seguridad
Si sus ojos no están protegidos Evite el envenenamiento por monóxi- puertas, el monóxido de carbono
contra el viento, se aumenta la do de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
probabilidad de sufrir algún impedi- Los gases de escape producidos por el rápidamente.
2 mento de la visión, lo cual puede motor contienen monóxido de carbono, No ponga en marcha el motor en
causar que se demore para ver o un gas mortal. Inhalar monóxido de lugares poco ventilados o parcial-
que no logre ver algún peligro. carbono puede causar dolores de mente cerrados, tales como
El uso de una chaqueta, zapatos cabeza, mareos, somnolencia, nauseas, cobertizos, garajes o parqueade-
cerrados y resistentes, pantalones, confusión e incluso la muerte. ros.
guantes, etc. de protección ayuda a El monóxido de carbono es un gas No ponga en marcha el motor en
prevenir o reducir raspones, incoloro, inodoro, no tiene sabor y lugares en los que los gases de
laceraciones y heridas. puede estar presente sin que usted vea escape puedan ingresar de alguna
Nunca utilice ropa suelta ya que o huela gases de escape. Se pueden manera al interior de algún sitio a
ésta puede atascarse en las acumular rápidamente niveles letales de través de aberturas como ventanas
maniguetas o en las ruedas, lo que monóxido de carbono que provocarán y puertas.
puede causar accidentes y/o que pierda el conocimiento, incapaci-
lesiones. tándolo para salvarse. Además, los Accesorios y carga
Utilice siempre ropa y calzado niveles letales de monóxido de carbono Ponerle accesorios o carga a su motoci-
protector que cubra sus piernas, pueden permanecer acumulados duran- cleta puede afectar negativamente la
tobillos y pies. El motor y el sistema te horas o incluso días en lugares estabilidad y maniobrabilidad si se
de escape se calientan mucho cerrados o poco ventilados. Si experi- cambia la distribución del peso de la
mientras se conduce el vehículo y menta algún síntoma de envenenamien- motocicleta. Para evitar la posibilidad de
se mantienen calientes cierto to por monóxido de carbono, abandone que ocurra un accidente, sea extrema-
tiempo después de apagar el el lugar inmediatamente, busque aire damente precavido al ponerle acceso-
motor, por lo tanto estos compo- fresco y CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA. rios o carga a su motocicleta. Tenga
nentes pueden causar quemadu- No ponga en marcha el motor en mucho cuidado cuando conduzca una
ras. lugares cerrados. Incluso si trata de motocicleta a la que se le hayan puesto
El pasajero también debe acatar las ventilar los gases de escape con accesorios o carga. Estas, junto con la
anteriores precauciones. ventiladores o abriendo ventanas y información sobre accesorios que se
2-3
Información de seguridad
When loading within this weight limit,
encuentra a continuación, son algunas Asegúrese de que los accesorios y Los Accesorios Yamaha originales
keep the following in mind:
indicaciones que se deben seguir si va a la carga estén adecuadamente fueron diseñados, probados y aproba-
transportar algún tipo de Cargoen and
˜ carga su accessory weight
asegurados a la motocicleta antes dos por Yamaha para instalárselos a su
motocicleta: should be kept as low and close to 2
de comenzar a conducir. Verifique motocicleta y únicamente se pueden
pasajero, as possible.
theel motorcycle
El peso total del conductor, Se-
los soportes de los accesorios y los conseguir en los concesionarios
curely
los accesorios y la carga no puede amarres deas
pack your heaviest items la carga constantemen- Yamaha. Muchas empresas que no
exceder el límite máximo close
de carga. to the center [Link] vehicle tienen ninguna relación con Yamaha
as possible and make• sure
Usar un vehículo sobrecargado Ajuste dis-manera adecuada la
to de fabrican partes y accesorios, u ofrecen
podría causar un accidente. evenly as de acuerdo al peso
tribute the weight as suspensión modificaciones diferentes para vehícu-
possible on both sides de of the mo-
los accesorios y de la carga los Yamaha. Yamaha no puede hacerles
Límite máximo de carga: torcycle to minimize imbalance(en el casoor de las motocicletas pruebas a los productos que fabrican
166 kg (366 lb) instability. con suspensión ajustable) y estas empresas de repuestos y acceso-
˜ Shifting weights can create a sud-
verifique el estado y la presión de rios no originales. Por lo tanto, Yamaha
Cuando vaya a transportar dencarga con un Make sus
imbalance. sure that
llantas. no puede ni aprobar ni recomendar el
peso inferior al límite máximo de carga, and cargo
accessories • Nunca se-
are amarre elementos uso de accesorios que no sean vendi-
tenga en cuenta las siguientes
curelyindicacio-
attached to the motorcycle
grandes y/ o pesados al manilar, dos directamente por Yamaha o las
nes: before riding. Check la accessory
horquilla delantera o el guarda- modificaciones que no sean recomen-
El peso de los accesorios
mounts y deand
la cargo restraints
barros. fre-
Este tipo de elementos dadas específicamente por Yamaha
carga debe mantenerse tan bajo y
quently. pueden generar inestabilidad o aunque los venda e instale o las realice
tan cercano a la motocicleta
• Properly como una respuesta lenta en la direc-
adjust the suspension un concesionario Yamaha.
sea posible. Guarde susforelementos ción.
your load (suspension-ad-
más pesados tan cercajustable
del centromodels Este
only),vehículo
and no se diseñó para Piezas, accesorios y modificaciones
de la motocicleta comocheck sea posible halar un
the condition and pres- remolque o para no originales
y asegúrese de distribuir el peso de
sure of your tires. acoplarle un sidecar (vehículo Aunque es posible que encuentre
la manera más pareja posible en lateral). productos no originales que son
• Never attach any large or heavy
ambos lados de la motocicleta para similares en diseño y calidad a los
items to the handlebar, front
minimizar el desbalance y la Accesorios Yamaha originales accesorios Yamaha, tenga en cuenta
fork, or front fender. Such items
inestabilidad. La selección de or
accesorios para su que algunos de esos productos o
can create unstable handling
Cualquier peso móvil puede motocicleta es una decisión importante. modificaciones no son adecuados
a slow steering response.
generar un desbalance repentino.
2-4
Información de seguridad
porque pueden representar un peligro • Los accesorios acoplados en el su habilidad de control. Por lo
para su seguridad o la de otras perso- área del manilar o de la horquilla tanto, se recomienda no usar este
nas. Instalarle productos no originales o delantera pueden generar tipo de accesorios.
2 hacerle modificaciones a su motocicleta inestabilidad debido a una Sea muy precavido si va a usar
que alteren cualquiera de las caracterís- distribución de peso inadecuada accesorios eléctricos. Si los
ticas del diseño o funcionamiento del o a cambios aerodinámicos. Si se accesorios eléctricos exceden la
vehículo podría ponerlo a usted o a incorporan accesorios en el área capacidad del sistema eléctrico de
otras personas en riesgo de lesiones del manilar o de la horquilla la motocicleta, podría ocurrir una
graves o letales. Usted será responsable delantera, estos deben ser tan falla eléctrica, generando peligro al
de las consecuencias de cualquier pocos y tan livianos como sea causar pérdida de las luces o de la
accidente relacionado con modificacio- posible. potencia del motor.
nes hechas a su motocicleta. Tenga en • Accesorios voluminosos o
cuenta las siguientes indicaciones, así grandes pueden afectar significa- Llantas y rines no originales
como las mencionadas en la sección tivamente la estabilidad de la Las llantas y los rines con los que viene
“Accesorios y carga”, cuando vaya a motocicleta por sus efectos su motocicleta fueron diseñados de
instalarle accesorios a su motocicleta. aerodinámicos. El viento podría acuerdo a las capacidades de rendi-
Nunca instale accesorios ni trans- intentar levantar la motocicleta o miento del vehículo, y para suministrar
porte carga que pueda afectar el ésta podría volverse inestable al la mejor combinación de control,
funcionamiento de su motocicleta. recibir vientos cruzados. Estos frenado y comodidad. Es posible que
Revise detenidamente el accesorio accesorios también podrían otras llantas, rines, tamaños y combina-
antes de usarlo para asegurarse de generar inestabilidad al momento ciones diferentes no sean adecuadas.
que no reduzca de ninguna manera de adelantar o ser adelantado por Vaya a la página 10-23 para consultar
la altura sobre el suelo o la capaci- vehículos grandes. las especificaciones de las llantas y
dad de inclinación en las curvas, • Ciertos accesorios pueden hacer mayor información sobre cómo
que no limite el recorrido de la mover al conductor de su cambiarlas.
suspensión o de la dirección, que posición de conducción normal.
no disminuya el control del vehículo Esta posición inadecuada limita la
durante la conducción, y que no libertad de movimiento del
oscurezca las luces y los reflecto- conductor y puede llegar a limitar
res.
2-5
Información de seguridad
Cómo transportar la motocicleta La suspensión debe quedar EAU57610
Asegúrese de seguir las siguientes levemente comprimida por la fuerza Los cruces con vías de ferrocarril
instrucciones antes de transportar la de las correas, si es posible, de tal o de tranvía, las placas de hierro en
motocicleta en otro vehículo. forma que la motocicleta no vaya a sitios de construcción y las tapas 2
Desmonte y/o retire todos los rebotar de manera excesiva durante de acueducto o alcantarillado se
elementos de la motocicleta que no el transporte. ponen extremadamente resbalosas
estén fijados permanentemen-te. cuando se mojan. Reduzca siempre
Recomendaciones para la velocidad y sortee estos elemen-
Ponga la rueda delantera en
posición recta hacia adelante en el
una conducción segura tos con mucho cuidado. Mantenga
Utilice siempre las luces de la motocicleta tan vertical como sea
remolque o en la plataforma del
dirección cuando vaya a hacer un posible para evitar que resbale en
camión de transporte, y acomóde-
giro y asegúrese de usar la luz del ellos.
la en un riel o canal para evitar que
lado correcto. Las pastas de freno pueden mojarse
se mueva.
Tenga siempre presente que cuando lava la motocicleta. Revise
Asegure la motocicleta con
frenar puede ser extremadamente siempre los frenos después de lavar
correas adecuadas sujetándola en
difícil cuando la vía está mojada. la motocicleta y antes de conducir-
partes sólidas de la misma, tales
Evite tener que frenar de manera la.
como el chasís o la abrazadera
fuerte y/o abrupta, ya que la
triple superior de la horquilla • Utilice siempre casco, guantes,
motocicleta podría derrapar.
delantera (y no del manilar con pantalones largos (ajustados en los
Aplique los frenos lentamente
soportes de caucho, de las luces de tobillos para que no ondeen con el
cuando necesite detenerse en una
dirección o de partes que puedan viento) y una chaqueta o abrigo de
superficie mojada.
romperse o quebrarse). Escoja la un color vivo o brillante.
Reduzca la velocidad siempre que
ubicación para las correas con • Nunca lleve demasiado equipaje en
se acerque a una esquina o curva.
cuidado para asegurarse de que no la motocicleta. Una motocicleta
Acelere lentamente después de
van a rozar contra superficies sobrecargada se vuelve inestable.
haber girado en la esquina o curva.
pintadas durante el transporte. Utilice una o varias cuerdas resis-
Tenga cuidado cuando esté
tentes o elementos de amarre
pasando por el lado de vehículos
especiales para asegurar su
estacionados. Es posible que algún
conductor no lo vea y abra la
puerta en su camino.
2-6
Información de seguridad
equipaje a la base (si la motocicleta El casco en todo momento debe Tipos de casco y su uso
está equipada con ella). Un equipaje cumplir con las normas técnicas
ZAUU0004
suelto o carga suelta afectará la que el Gobierno Colombiano Jet: debe usarse únicamente para
2 estabilidad de la motocicleta y indique al respecto. circular a velocidades bajas o medias
podrían distraer su atención de la vía La talla del casco debe ajustarse
(consulte la página 2-3). al tamaño de la cabeza del moto-
ciclista.
Cascos No someta nunca un casco a gol-
El empleo de este vehículo sin usar un pes fuertes.
casco de motocicleta homologado
aumenta la probabilidad de sufrir ZAUU0005
9 8 7
1. Compartimento de almacenamiento A (ver página 7-21) 6. Filtro de aire (ver página 10-19)
2. Toma de electricidad (ver página 7-23) 7. Tapa del orificio de llenado de aceite de la transmisión final (página 10-16)
3. Tapa del tanque de combustible (ver página 7-16) 8. Tornillo del orificio de drenaje de aceite de la transmisión final (página 10-16)
4. Kit de herramientas (ver página 10-2) 9. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (ver página 10-21)
5. Compartimento de almacenamiento trasero (ver página 7-22)
3-1
Descripción
EAU10421
10 9 8 7 6
1. Luz trasera/del freno 6. Depósito del líquido refrigerante (ver página 10-17)
2. Batería (ver página 10-33) 7. Bujía (ver página 10-12)
3. Compartimento de almacenamiento B (ver página 7-21) 8. Tornillo A del orificio de drenaje del aceite del motor (ver página 10-14)
4. Caja de fusibles (ver página 10-34) 9. Tornillo B del orificio de drenaje del aceite del motor (ver página 10-14)
5. Luz delantera (ver página 10-35) 10. Tapa del orificio de llenado de aceite de motor (página 10-14)
3-2
Descripción
EAU10431
Controles e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Manigueta del freno trasero (ver página 7-12) 6. Interruptores del lado derecho del manilar (ver página 7-11)
2. Interruptores del lado izquierdo del manilar (ver página 7-11) 7. Manigueta del freno delantero (ver página 7-12)
3. Depósito del líquido del freno trasero (ver página 10-27) 8. Puño del acelerador (ver página 10-22)
4. Tablero multifunción (ver página 7-3) 9. Interruptor principal (ver página 4-7)
5. Depósito del líquido del freno delantero (ver página 10-27)
3-3
Sistema de llave inteligente
EAU76444
ATENCIÓN
EWA14704
ADVERTENCIA
Mantenga alejado todo tipo de El sistema de llave inteligente
2 marcapasos, desfibriladores funciona por medio de ondas de
cardíacos y otros dispositivos radio. Es posible que el sistema
médicos eléctricos de la antena no funcione en las siguientes
de la motocicleta (ver ilustra- situaciones:
ción). La llave inteligente se encuentra
1. Llave inteligente Es posible que las ondas de radio en algún lugar expuesto a ondas
2. Botón de la llave inteligente emitidas por la antena afecten el de radio fuertes o a algún tipo de
funcionamiento de dicho tipo de ruido electromagnético.
dispositivos si estos llegan a Hay algún establecimiento
estar cerca de la misma. cercano que está emitiendo
Si usted hace uso de un disposi- ondas de radio fuertes (torres de
tivo médico eléctrico, consulte televisión o radio, centrales
con un doctor o con la empresa eléctricas, estaciones de trans-
fabricante del dispositivo antes misión, aeropuertos, etc.).
de conducir esta motocicleta.
4-1
Sistema de llave inteligente
Lleva con usted o está usando Rango de distancia de fun- Si la llave inteligente se encuentra
equipos de comunicaciones apagada, la motocicleta no la recono-
cionamiento del sistema de
como radios o teléfonos celula- cerá ni siquiera si se encuentra dentro
res muy cerca de la llave inteli- llave inteligente del rango de funcionamiento. Si la
gente. El rango aproximado de funcionamien- batería de la llave inteligente se
La llave inteligente está hacien- to del sistema de la llave inteligente se descarga, es posible que el sistema de
do contacto con o está cubierta muestra a continuación. la llave inteligente no funcione o que
por un objeto metálico. su rango de funcionamiento se reduz- 4
Hay otros vehículos que también ca significativamente.
tienen un sistema de llave
inteligente cerca. NOTA
En estas situaciones, mueva la llave No guarde la llave inteligente en
inteligente a un lugar diferente y uno de los compartimentos de
vuelva a intentar ejecutar la función. almacenamiento.
Si aun así no funciona, opere la Lleve siempre la llave inteligente
motocicleta en el modo de con usted.
emergencia (consulte la página Apague la llave inteligente cuando
10-43). deje la motocicleta estacionada.
NOTA
Para conservar la carga de la batería
de la motocicleta, el sistema de la llave
inteligente se apagará aproximada-
mente 9 días después del último uso
de la motocicleta (la función de llama-
do-respuesta se deshabilitará). En esta
situación, simplemente presione el
seleccionador del interruptor principal
para volver a encender el sistema de la
llave inteligente.
4-2
Sistema de llave inteligente
EAUN2460 EWA17952
dañan, será necesario cambiar el
Manejo de la llave inteligente y ADVERTENCIA sistema de la llave inteligente completo.
de las llaves mecánicas Lleve siempre la llave inteligente Para evitar esto, se recomienda que
2 2 1 con usted. Nunca la guarde en la anote el número de identificación en
motocicleta. caso de que se pierda la tarjeta corres-
Cuando la llave inteligente esté pondiente.
ECA21573
dentro de su rango de funciona-
A520
10
miento, tenga mucha precaución ATENCIÓN
4
ya que personas ajenas podrían La llave inteligente tiene componen-
arrancar el motor de la motoci- tes electrónicos de alta precisión.
cleta y conducirla. Tenga presentes las siguientes
precauciones para evitar posibles
La motocicleta viene con una llave averías y daños.
1. Llave inteligente
inteligente, dos llaves mecánicas y una No ponga ni guarde la llave
2. Llave mecánica
tarjeta con número de identificación. inteligente en uno de los compar-
Mantenga una llave mecánica y la timentos de almacenamiento. La
1 tarjeta con número de identificación en llave inteligente podría sufrir
un lugar seguro y alejado de la motoci- daños causados por las vibracio-
cleta. nes generadas al conducir la
Si la batería de la motocicleta se motocicleta o por el calor excesi-
868588 descarga, se puede usar la llave vo.
mecánica para abrir el asiento para No deje caer, doble ni permita
cargar o cambiar la batería. Por lo que la llave inteligente sufra
tanto, se recomienda que mantenga impactos fuertes.
una llave mecánica junto con la llave No sumerja la llave inteligente en
inteligente. agua u otros líquidos.
1. Tarjeta con número de identificación
Si tanto la llave inteligente como el No ponga objetos pesados sobre
número de identificación del sistema la llave inteligente ni la someta a
de la llave inteligente se pierden o se tensiones excesivas.
4-3
Sistema de llave inteligente
No deje la llave inteligente en Cambie la batería de la llave Si pierde una llave inteligente,
lugares expuestos a luz directa inteligente cuando la luz indicado- póngase en contacto inmediata-
del sol, altas temperaturas o ra del sistema de la llave inteligen- mente con un concesionario
humedad excesiva. te destelle durante 20 segundos al Yamaha para evitar que la motoci-
No permita que la llave inteli- encender la motocicleta, o cuando cleta corra el riesgo de ser hurtada
gente se raspe ni intente la luz indicadora de la llave o que le ocurra algo similar.
modificarla. inteligente no se encienda al
Mantenga la llave inteligente presionar el botón de la misma EAU76473 4
alejada de campos magnéticos (ver la página 4-6). Si después de Llave inteligente
fuertes y de objetos magnéti- cambiar la batería de la llave
cos como sujetadores de inteligente el sistema aún no 1
llaves, televisores y computa- funciona, revise la batería de la
dores. motocicleta y luego llévela a un
Mantenga la llave inteligente concesionario Yamaha para que la
alejada de equipos médicos revisen. 2
eléctricos. Si la llave inteligente recibe ondas
No permita que la llave inteli- de radio de manera continua, su
gente tenga contacto con batería se descargará rápidamente
aceites, productos para pulir, (por ejemplo, cuando se deja la
combustibles u otros agentes llave inteligente cerca de elemen- 1. Luz indicadora de la llave inteligente
químicos fuertes. Es posible tos eléctricos como televisores, 2. Botón de la llave inteligente
que la llave inteligente se radios y computadores).
decolore o se agriete. Es posible registrar hasta seis
llaves inteligentes para la misma
NOTA motocicleta. Acuda a un concesio-
La vida útil de la batería de la nario Yamaha para preguntar por
llave inteligente es de aproxima- llaves inteligentes de repuesto.
damente dos años, pero la
duración puede variar de acuerdo
a las condiciones de uso.
4-4
Sistema de llave inteligente
EWA17952
Para verificar si la llave inteligente Rango de distancia de funcionamien-
ADVERTENCIA está encendida o apagada to de la función de llamado-respuesta
Presione el botón de la llave para El rango aproximado de la distancia de
Lleve siempre la llave inteligente
confirmar su estado actual de funcio- funcionamiento de la función de llama-
con usted. Nunca la guarde en
namiento. do-respuesta es el que se muestra en la
la motocicleta.
Si la luz indicadora de la llave inteli- imagen a continuación.
Cuando la llave inteligente esté
gente:
dentro de su rango de funciona-
4 Emite un destello corto (0,1
miento, tenga mucha precau-
segundos): La llave inteligente ~20m
ción ya que personas ajenas
está encendida.
podrían arrancar el motor de la
Emite un destello más largo (0,5
motocicleta y conducirla.
segundos): La llave inteligente
está apagada.
Para encender o apagar la llave
inteligente
Función de llamado-respuesta
Presione el botón de la llave inteligen-
remota
te durante aproximadamente un
Presione el botón de la llave inteligente
segundo para encenderla o apagarla. Debido a que el sistema de la llave
para ejecutar la función de llama-
Cuando la llave inteligente se encuen- inteligente funciona por medio de ondas
do-respuesta de manera remota. La
tre apagada, no será posible encender de radio que no son muy fuertes, es
motocicleta emitirá dos sonidos de
la motocicleta ni siquiera si la llave se posible el rango de distancia de funcio-
«bip» cortos y todas las luces de
encuentra dentro del rango de funcio- namiento se vea afectado por el
dirección destellarán dos veces. Esta
namiento. Para encender la motocicle- ambiente de alrededor.
característica es conveniente para
ta, encienda la llave inteligente y
ubicar su motocicleta en estaciona-
asegúrese de que se encuentre dentro
mientos o lugares similares
del rango de funcionamiento.
4-5
Sistema de llave inteligente
EWA14724
Para activar o desactivar el sonido EAUN2710
ADVERTENCIA
de “bip” de la función de llama- Cambio de la batería de la llave
Es posible que una persona
do-respuesta inteligente
sufra lesiones o heridas si se
El dispositivo que emite el sonido de Cambie la batería de la llave inteligente
traga la batería u otras partes
“bip” cuando se ejecuta la función de en las siguientes situaciones:
removibles por accidente.
Cuando la luz indicadora del
llamado-respuesta puede ser activado Mantenga la batería y demás
sistema de la llave inteligente
o desactivado siguiendo el procedi- partes removibles fuera del
destelle durante aproximadamente
miento descrito a continuación. alcance de los niños. 4
20 segundos al encender la
1. Encienda la llave inteligente y No exponga la batería a la luz
motocicleta;
asegúrese de que se encuentra directa del sol u otras fuentes
Cuando la función de llamado-res-
dentro de su rango de funciona- de calor.
puesta no funcione al presionar el
miento. botón de la llave inteligente.
ECA15784
4-10
Sistema de llave inteligente
EAU76521
NOTA
“ ” (bloquear) Si la dirección no bloquea, intente
1 2 devolviendo el manilar un poco hacia
la derecha.
Para desasegurar/desbloquear la
dirección
4
1 2
1. Presione.
2. Gire.
Se asegura/bloquea la dirección y
todos los sistemas eléctricos se
apagan.
1. Presione.
2. Gire
Para asegurar/bloquear la dirección
1. Gire el manilar completamente
1. Con la llave inteligente encendi-
hacia la izquierda.
2. Con la llave inteligente encendida da y dentro del rango de funcio-
y dentro del rango de funciona- namiento, presione el seleccio-
miento, presione el seleccionador nador del interruptor principal.
del interruptor principal. 2. Presione y gire el interruptor
3. Presione y gire el interruptor principal a la posición deseada
principal a la posición de asegu- mientras la luz indicadora del
rar/bloquear “ ” mientras la luz sistema de la llave inteligente
indicadora del sistema de la llave esté encendida.
inteligente esté encendida.
4-11
Sistema de detención y arranque
EAU76824
principal en la posición de apagado EAU76671
5-1
Sistema de detención y arranque
3. Cuando la motocicleta confirme A
que se cumplen las siguientes
condiciones, se activará el sistema A
indicadora correspondiente se
encenderá.
El interruptor del sistema de
detención y arranque se encuentra 1 2
en la posición “ A ”.
Después de que el motor haya
5 NOTA 1. Encendida
calentado, éste se dejó al ralentí 2. Destellando
durante un período de tiempo. Para conservar la carga de la batería,
Se ha conducido la motocicleta a es posible que el sistema de detención EAU76703
L
detención y arranque esté activado te, lleve su motocicleta a un
y el motor esté detenido. Esto concesionario Yamaha para que la
podría causar que la motocicleta revisen. EWA18751
ADVERTENCIA
comience a moverse de forma EAU76711
5 EWA18771 EWA18781
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Asegúrese de poner el interrup- Antes de hacer cualquier labor de
tor principal en la posición de mantenimiento, asegúrese de poner
apagado (OFF) cuando deje la el interruptor principal en la posi-
motocicleta sin supervisión. ción de apagado (OFF). Si se realiza
No deje el sistema de detención alguna labor de mantenimiento
y arranque activado cuando mientras el sistema de detención y
esté estacionando la motocicle- arranque está activado, el motor
ta. Si se deja activado, el motor podría arrancar y la motocicleta
podría arrancar y la motocicleta podría comenzar a moverse si se
podría comenzar a moverse si acciona el puño del acelerador.
se acciona el puño del acelera-
dor por accidente.
5-4
Características especiales
EAUN2761
Concéntrese siempre en la
CCU (Unidad de control de
conducción manteniendo sus
comunicaciones) ojos y su mente en la calle o
Este modelo viene equipado con una carretera.
CCU (unidad de control de comunica- ECAN0150
ciones) que le permite conectar su
teléfono inteligente con su motocicleta ATENCIÓN
por medio de la tecnología inalámbrica Es posible que la conexión Bluetooth
Bluetooth y de la aplicación para no funcione en las siguientes situa-
teléfonos inteligentes Yamaha Motorcy- ciones:
cle Connect. Esta conexión permite en algún lugar expuesto a ondas NOTA
recibir notificaciones de las aplicacio- de radio fuertes o a algún tipo de Es posible que la aplicación Yamaha 6
nes de servicios de redes sociales, ruido electromagnético; Motorcycle Connect no funcione en
llamadas telefónicas entrantes y en lugares donde haya algún todos los modelos y versiones de
llamadas perdidas. Además, el nivel de establecimiento cercano que sistemas operativos de teléfonos
la batería de su teléfono inteligente emita ondas de radio fuertes inteligentes.
también se podrá visualizar. La aplica- (torres de televisión o radio,
ción Yamaha Motorcycle Connect centrales eléctricas, estaciones 2. Abra el compartimento del asiento
también suministra otro tipo de de transmisión, aeropuertos, (ver la página 7-21).
información, como por ejemplo su etc.). 3. Retire la cubierta de la batería.
última ubicación de estacionamiento,
etc. EWAN0070
Instrucciones para conectar la CCU con
ADVERTENCIA su teléfono inteligente
1. Escanee el código QR que se
Detenga siempre la motocicleta encuentra a continuación y descar-
antes de usar su teléfono inteli- gue la aplicación Yamaha Motorcy-
gente. cle Connect.
Nunca suelte el manilar mientras
esté conduciendo.
6-1
Características especiales
5. Cuando se haya completado la NOTA
conexión, tanto el ícono de la Una vez se haya establecido la
aplicación Yamaha Motorcycle conexión, el teléfono inteligente
Connect como el indicador del queda registrado en la CCU. La
1 nivel de carga de la batería del próxima vez que se encienda la
teléfono inteligente se encenderán. motocicleta y que la aplicación
Yamaha Motorcycle Connect esté
1 2 activa, se ejecutará la conexión
automáticamente.
1. Cubierta de la batería
Solamente un teléfono inteligente
podrá estar conectado con la
6 4. Retire la CCU y escanee su código CCU a la vez.
QR con su teléfono inteligente.
2
1. Ícono de la aplicación Yamaha Motorcycle
Connect
2. Indicador del nivel de carga de la batería del
1 teléfono inteligente
6-2
Funciones de los instrumentos y controles
EAU77122
10. Luz indicadora de la luz de motocicleta a un concesionario
Luces indicadoras y luces de dirección derecha “ ” Yamaha para que la revisen.
advertencia EAU11032 EAU85161
7-1
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA Cuando el sistema de la llave inteli- EAUN2781
Es posible que la luz de advertencia gente está funcionando normalmente, Luz indicadora de llamada entrante
del ABS se encienda mientras revolu- esta luz indicadora se encontrará “ ”
ciona el motor cuando la motocicleta apagada. Si ocurre un error en el Esta luz indicadora destella cuando está
esté montada en el soporte central, sistema de la llave inteligente, la luz entrando una llamada al teléfono
pero esto no significa que esté indican- indicadora destellará. La luz indicado- inteligente que está conectado con la
do una falla o avería. ra también destellará cuando haya CCU de la motocicleta. Si no contesta la
EAU88930 comunicación entre el vehículo y la llamada, la luz indicadora permanecerá
Luz indicadora del sistema de llave inteligente y cuando se lleven a encendida hasta que apague la motoci-
control de tracción cabo ciertas funciones del sistema de cleta.
Esta luz indicadora destellará cuando la llave inteligente.
se active el control de tracción. EAU76382
NOTA
7 Esta función funciona únicamente
Si se apaga el sistema de control de Luz indicadora del sistema de
tracción, esta luz indicadora se encen- detención y arranque “ A ” cuando el teléfono inteligente está
derá (ver la página 7-14). Esta luz indicadora se enciende conectado con la CCU de la motocicle-
cuando se activa el sistema de ta.
NOTA detención y arranque. La luz indicado- EAUN2791
7-2
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA EWA12423 El tablero multifunción incluye las
Esta función funciona únicamente ADVERTENCIA siguientes características:
cuando el teléfono inteligente un velocímetro
Asegúrese de detener el vehículo
está conectado con la CCU de la un indicador del accionamiento
antes de hacer cualquier cambio de
motocicleta. variable de las válvulas (VVA)
configuración en el tablero multifun-
Es necesario establecer de forma un reloj
ción. Hacer cambios de configura-
anticipada la configuración de las un indicador del nivel de la gasoli-
ción mientras conduce puede ser
notificaciones para cada aplica- na
una distracción para el conductor y
ción del teléfono inteligente un ícono de la aplicación Yamaha
el riesgo de accidente se incremen-
conectado a la CCU de la motoci- Motorcycle Connect
tará.
cleta. un indicador del nivel de carga de
EAUN2651
la batería del teléfono inteligente
Tablero multifunción El interruptor del menú “MENU” se 7
un indicador de la temperatura del
1 2 3 4 5 encuentra en el lado izquierdo del
líquido refrigerante
manilar. Este interruptor le permite
un indicador multifunción
controlar o cambiar las
configuraciones del tablero
NOTA
multifunción.
Asegúrese de poner el interruptor
principal en la posición de encendido
1 (ON) antes de usar el interruptor del
menú “MENU”.
6
1. Indicador del nivel de la gasolina EAUN2860
Este indicador de nivel muestra el nivel tablero puede cambiarse entre Indicador del nivel de la gasolina
actual de carga de la batería del kilómetros y millas.
teléfono inteligente conectado a la 1
CCU de la motocicleta. Los segmentos Para cambiar la unidad de distancia
del indicador van desapareciendo 1. Apague la motocicleta.
paulatinamente a partir del nivel 2. Encienda la motocicleta mientras
completo (todos los segmentos) hasta presiona el interruptor del menú
que todos desaparecen a medida que “MENU”.
la carga de la batería va disminuyendo. 3. Continúe presionando el interrup-
Cuando la batería tiene una carga de tor del menú hasta que aparezca
aproximadamente el 10% o menos, el la visualización de la configura-
último segmento comenzará a deste- 1. Indicador del nivel de la gasolina
ción de la unidad de distancia del
llar. tablero (aproximadamente
durante 5 segundos).
7-5
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA sistema de accionamiento variable de NOTA
Si se detecta un problema en el las válvulas hace la transición al rango Desactivar el indicador del acciona-
circuito eléctrico, todos los segmentos alto de velocidad. miento variable de las válvulas no
destellarán de manera repetitiva. Lleve apaga el sistema de accionamiento
su motocicleta a un concesionario Para activar o desactivar el indicador variable de las válvulas
Yamaha para que la revisen. del accionamiento variable de las
EAU86880
válvulas
Indicador multifunción
EAU86870 1. Apague la motocicleta.
Indicador del accionamiento variable 2. Encienda la motocicleta mientras
de las válvulas (VVA) presiona el interruptor del menú
“MENU”.
3. Continúe presionando el interrup-
7 1 tor del menú “MENU”. La visuali-
zación de la configuración del
indicador aparecerá (después de
5 segundos), y luego (después de
10 segundos más) todos los 1
1. Indicador multifunción
segmentos excepto el indicador
del accionamiento variable de las
1. Indicador del accionamiento variable de las válvulas comenzarán a destellar. El indicador multifunción incluye las
válvulas (VVA) Ahora suelte el interruptor del siguientes opciones para mostrar:
menú “MENU”. un odómetro (“ODO”)
Este modelo está equipado con un 4. Presione el interruptor del menú dos cuentakilómetros (“TRIP 1” y
sistema de accionamiento variable de una vez para cambiar la configu- “TRIP 2”)
las válvulas o VVA (por sus siglas en ración entre activado o desactiva- un cuentakilómetros de la reserva
inglés) para mayor economía de do. de combustible (“TRIP F”)
combustible y aceleración en los 5. Presione el interruptor del menú un cuentakilómetros para el
rangos de velocidad bajo y alto. Este durante un segundo para confir- cambio de aceite (“OIL TRIP”)
indicador se enciende cuando el mar la configuración.
7-6
Funciones de los instrumentos y controles
un indicador de cambio de aceite El cuentakilómetros para el El odómetro muestra la distancia total
un cuentakilómetros para el cambio cambio de aceite y el cuentakiló- recorrida por el vehículo.
de la correa trapezoidal (“V-BELT metros para el cambio de la
TRIP”) correa trapezoidal no se mostra- NOTA
un indicador de cambio de la correa rán cuando la motocicleta esté en El odómetro se bloqueará cuando
trapezoidal movimiento. llegue a 999999 y no podrá ser
un modo de visualización del Hay un modo de visualización del reiniciado.
consumo de combustible instantá- consumo promedio de combusti-
EAU86900
neo (“F/ECO”) ble para cada cuentakilómetros
un modo de visualización del
Cuentakilómetros
(”TRIP 1” y “TRIP 2”). Cuando se
consumo promedio de combustible reinicie en cero un cuentakilóme-
(“AVE F/ECO”) tros, el modo de visualización del 7
un modo de visualización del voltaje consumo promedio de combusti-
de la batería (“BATT”) ble para ese cuentakilómetros
Presione el interruptor del menú también se reiniciará en cero.
(“MENU”) para cambiar el modo de EAU86890
7-7
Funciones de los instrumentos y controles
NOTA NOTA Para reiniciar en cero el cuentakilóme-
Los cuentakilómetros se reiniciarán y Si no reinicia el cuentakilómetros de la tros para el cambio de aceite y el
continuarán contando después de que reserva de combustible manualmente, indicador de cambio de aceite,
se llegue a 9999.9. éste se reiniciará automáticamente y seleccione el cuentakilómetros para el
EAU86910 desaparecerá de la pantalla después cambio de aceite y luego presione el
Cuentakilómetros de la reserva de de reabastecer combustible y recorrer interruptor del menú “MENU” hasta
combustible 5 km (3 millas). que tanto el indicador “OIL” como el
EAU86920 cuentakilómetros comiencen a deste-
Cuentakilómetros para el cambio llar. Mientras el indicador “OIL” y el
de aceite cuentakilómetros estén destellando,
1 presione el interruptor del menú
“MENU” hasta que se reinicie en cero
7
el cuentakilómetros.
NOTA
1 Cuando se haya cambiado el aceite
1. Cuentakilómetros de la reserva de combus- del motor, se deben reiniciar en cero
tible
tanto el cuentakilómetros para el
cambio de aceite como el indicador
Si el último segmento del indicador del 2 de cambio de aceite. De lo contrario,
nivel de la gasolina comienza a deste- 1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
el indicador de cambio de aceite no se
llar, el indicador multifunción automáti- 2. Cuentakilómetros para el cambio de aceite
activará en el momento correcto.
camente mostrará el cuentakilómetros Este cuentakilómetros muestra la
de la reserva de combustible “TRIP F” y distancia recorrida desde el último
comenzará a contar la distancia cambio de aceite. El indicador de
recorrida a partir de ese punto. cambio de aceite “OIL” destellará a
Para reiniciar en cero el cuentakilóme- los primeros 1.000 km (600 millas),
tros de la reserva de combustible, luego a los 3.000 km (1.800 millas) y,
presione el interruptor del menú a partir de esto, cada 4.000 km
“MENU” hasta confirmar el reinicio en (2.500 millas).
cero.
7-8
Funciones de los instrumentos y controles
EAU86930
que tanto el indicador “V-BELT” como el La pantalla muestra el consumo de
Cuentakilómetros para el cambio
cuentakilómetros comiencen a destellar. combustible en las condiciones de
de la correa trapezoidal
Mientras el indicador “V-BELT” y el conducción actuales. Este modo de
1
cuentakilómetros estén destellando, visualización se puede configurar en
presione el interruptor del menú “km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG”
“MENU” hasta que se reinicie en cero el cuando se están usando las millas
cuentakilómetros. como unidad de distancia.
“km/L”: distancia que se puede
NOTA recorrer con 1 L de combustible;
Cuando se haya cambiado la correa “L/100 km”: cantidad de combus-
trapezoidal, se deben reiniciar en cero el tible necesaria para recorrer 100
2 cuentakilómetros y el indicador. De lo km;
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- contrario, el indicador de cambio de la “MPG”: distancia que se puede 7
dal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros para el cambio de la
correa trapezoidal no se activará en el recorrer con 1 galón imperial de
correa trapezoidal momento correcto. combustible.
EAU86940
7-9
Funciones de los instrumentos y controles
EAU86950
7-12
Funciones de los instrumentos y controles
EAU53142
En ciertas superficies, como Este ABS cuenta con un modo de
ABS (sistema de frenos anti- por ejemplo carreteras no prueba que le permite al motoci-
bloqueo) pavimentadas o que no estén en clista experimentar la pulsación en
El ABS (sistema de frenos antibloqueo) las mejores condiciones, es las maniguetas de los frenos
Yamaha está equipado con un sistema posible que la distancia de cuando el sistema está funciona-
de control electrónico que acciona el frenado sea mayor con el ABS do. Sin embargo, para esto se
freno delantero y el trasero de manera que sin él. necesitan herramientas especia-
independiente. les, por lo tanto debe consultar
Use los frenos con ABS como usa los El ABS es monitoreado por una unidad este tema en su concesionario
frenos convencionales. Si se activa el de control electrónico (ECU), la cual Yamaha.
ABS, es posible que sienta una especie cambiará el sistema al de frenado ECA20100
7-14
Funciones de los instrumentos y controles
Instrucciones para configurar El modo de visualización mostrará el ECA16801
7-15
Funciones de los instrumentos y controles
2. Espere unos cuantos segundos y EAUN2571
7-16
Funciones de los instrumentos y controles
EWA10882
ADVERTENCIA
2
La gasolina y los vapores que se
1 derivan de ella son extremadamente
inflamables. Siga las siguientes
instrucciones para evitar incendios y
explosiones, y para reducir el riesgo
de accidentes durante el reabasteci-
2 miento de combustible.
1
1. Antes de reabastecer gasolina,
1. Pestaña de la tapa del tanque de 1. Marca “ ”
2. Tapa del tanque de combustible apague el motor y asegúrese de
combustible
2. Tapa del tanque de combustible EWA10132
que nadie esté sentado en la 7
motocicleta. Nunca reabastezca
ADVERTENCIA gasolina mientras fuma o cerca de
Para volver a poner la tapa del tanque
Asegúrese de que la tapa del tanque algún elemento que genere
de combustible, gírela en el sentido de
de combustible esté correctamente chispas, llamas vivas u otras
las manecillas del reloj hasta que la
instalada antes de conducir la fuentes de ignición como llamas de
marca “ ” quede apuntando hacia
motocicleta. Una fuga de combusti- encendido de calentadores de
arriba. Cierre la pestaña de la tapa del
ble representa peligro de incendio. agua o secadoras de ropa.
tanque de combustible.
EAU13213
2. No llene el tanque en exceso.
Detenga el reabastecimiento
Combustible cuando la gasolina llegue a la parte
Asegúrese de que hay suficiente inferior del tubo de llenado. La
gasolina en el tanque. gasolina se expande cuando se
calienta, así que el calor del motor
o del sol podrían causar que se
derrame del tanque.
7-17
Funciones de los instrumentos y controles
EWA15152
componentes internos del motor
1 ADVERTENCIA
2 como las válvulas y los anillos del
La gasolina es tóxica y puede pistón, así como también en el
causar lesiones o incluso la muerte. sistema de escape.
Manipule la gasolina con mucho
cuidado. Nunca intente bombear Gasohol
gasolina con su boca. Si llega a Existen dos tipos de gasohol: con
tragar gasolina o inhalar sus vapo- etanol o con metanol. El gasohol con
res durante un período de tiempo etanol puede usarse si el contenido de
prolongado, o si llega a caerle etanol no excede el 10% (E10).
1. Tubo de llenado del tanque de combustible gasolina en sus ojos, busque ayuda Yamaha no recomienda usar gasohol
2. Nivel máximo del combustible médica inmediatamente. Si le cae
7 con metanol ya que puede causar
gasolina en su piel, lávese con agua daños en el sistema del combustible o
3. Si salpica cualquier cantidad de
y jabón. Si le cae gasolina a su problemas de rendimiento del vehículo.
gasolina, límpiela inmediatamente.
ropa, cámbiese.
ATENCIÓN: Limpie inmediata-
mente cualquier salpicadura de EAUU0045
7-18
Funciones de los instrumentos y controles
EAU8615
Asegúrese de que la manguera Asegúrese de que el sistema
Manguera de rebose de rebose del tanque de com- de escape se haya enfriado
del tanque de combustible bustible no esté obstruida y, si antes de realizar cualquier
es necesario, límpiela. trabajo de mantenimiento.
EAU13435 No permita que el motor
Convertidor catalítico funcione al ralentí durante
El sistema de escape contiene uno o más de unos minutos. Una
varios convertidores catalíticos para operación al ralentí prolonga-
reducir las emisiones de gases de da puede causar que se
escape nocivos. acumule calor en exceso en el
EWA10863
motor y en la motocicleta en
1 ADVERTENCIA general.
7
1. Manguera de rebose del tanque de El sistema de escape se calienta
combustible considerablemente con el funcio-
namiento de la motocicleta. Tenga
La manguera de rebose drena el en cuenta las siguientes indica-
exceso de gasolina y lo expulsa ciones para evitar peligro de fuego
fuera de la motocicleta de manera y/o quemaduras:
segura. No estacione la motocicleta
Antes de encender y conducir la cerca de posibles peligros de
motocicleta: fuego como pasto seco u otros
Revise la conexión y la insta- materiales que puedan
lación de la manguera de encenderse fácilmente.
rebose del tanque de combusti- Estacione la motocicleta en un
ble. lugar donde no haya riesgo de
Verifique que la manguera de que transeúntes o niños
rebose del tanque de combusti- toquen el sistema de escape
ble no esté agrietada o dañada, caliente.
y cámbiela si es necesario.
7-19
Funciones de los instrumentos y controles
EAU89400
3. Levante el extremo trasero del EAU37482
7-20
Funciones de los instrumentos y controles
golpear piezas y componentes, EAUN2612
1 2 Compartimento de almacenamiento
B
Para abrir el compartimento de
1. Compartimento de almacenamiento A almacenamiento B, hale la pestaña de
2. Compartimento de almacenamiento B la tapa del compartimento hacia
arriba para desasegurarla y luego
ábralo.
7-21
Funciones de los instrumentos y controles
ECA21150
Nunca guarde elementos valio-
2 ATENCIÓN sos o frágiles en el comparti-
Tenga presentes las siguientes mento de almacenamiento.
indicaciones cuando use el compar- EWA18950
timento de almacenamiento:
ADVERTENCIA
Como el compartimento de
almacenamiento acumula calor No exceda el límite de carga de
cuando la motocicleta está 1,5 kg (3,3 lb) del compartimento
1 expuesta al sol y por el calor de almacenamiento A.
generado por el motor, no No exceda el límite de carga de
1. Tapa
2. Compartimento de almacenamiento B guarde elementos que sean 0,3 kg (1 lb) del compartimento
7 susceptibles al calor, productos de almacenamiento A.
Para cerrar el compartimento de consumibles o inflamables en el No exceda el límite de carga de
almacenamiento B, instale la tapa del compartimento. 5,0 kg (11 lb) del compartimento
compartimento en su posición original Para evitar humedades en el de almacenamiento trasero (del
y presiónela hacia abajo. compartimento, si va a guardar asiento).
elementos húmedos o mojados, No exceda la capacidad máxima
Compartimento de almacenamiento introdúzcalos en bolsas plásti- de carga de 166 kg (366 lb) de la
trasero cas antes de guardarlos. motocicleta.
Para abrir el compartimento de Como es posible que el compar- Nunca guarde elementos
almacenamiento trasero, ponga el timento de almacenamiento se valiosos o frágiles en el
interruptor principal en la posición de moje cuando se esté lavando la compartimento de almacena-
abrir “OPEN” y luego presione el botón motocicleta, guarde los elemen- miento.
“SEAT”. tos que tiene almacenados en el
compartimento en bolsas
NOTA plásticas.
Nunca deje su motocicleta sin supervi-
sión con el compartimento (trasero) del
asiento abierto.
7-22
Funciones de los instrumentos y controles
EAUN2821 ECAN0160 EAUN2161
ADVERTENCIA
Ajuste siempre ambos amortiguado- 2 1
res al mismo nivel, de lo contrario es
posible que la motocicleta pierda
maniobrabilidad y estabilidad.
7
Ajuste de la precarga del muelle
(a) (b) 1
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
1. Toma de electricidad
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle. 1. Indicador de posición ECAN0140
7-23
Funciones de los instrumentos y controles
EAU15306
Soporte lateral
Límite máximo de carga eléctrica:
El soporte lateral se encuentra en el
12 W (1A)
lado izquierdo del chasís. Suba/-
guarde el soporte lateral o bájelo
Instrucciones para el uso de la toma
con su pie mientras sostiene la
eléctrica
motocicleta en posición vertical.
1. Desactive el sistema eléctrico de la
motocicleta. 1
NOTA
2. Retire la tapa de la toma eléctrica.
El interruptor que viene instalado
3. Apague el accesorio.
con el soporte lateral hace parte del
4. Inserte el conector del accesorio en 1. Tapa de la toma de electricidad
sistema de corte del circuito de
7 la toma eléctrica.
encendido, el cual corta el flujo de
5. Active el sistema eléctrico de la ADVERTENCIA
EWAN0050
corriente de la motocicleta en
motocicleta y arranque el motor.
Para evitar una descarga eléctrica o ciertas situaciones (vaya a la
6. Encienda el accesorio.
un cortocircuito, instale la tapa siguiente sección para consultar
cuando no se esté usando la toma una explicación del sistema de corte
NOTA
eléctrica del circuito de encendido).
Cuando termine de conducir la motoci-
cleta, apague el accesorio y desconéc- EWA10242
ADVERTENCIA
telo de la toma eléctrica, y luego vuelva
a poner la tapa. La motocicleta no se debe condu-
cir cuando el soporte lateral está
abajo, o cuando no es posible
subirlo correctamente (o cuando
no se mantiene en posición
7-24
Funciones de los instrumentos y controles
cuando está guardado) ya que EAUT1098
7-25
Funciones de los instrumentos y controles
Si el motor se apaga:
7-26
Revisiones previas para su seguridad
EAU1559A
Revise su motocicleta cada vez que vaya a usarla para asegurarse de que está en condiciones de conducción segura.
Siga siempre los procedimientos y los intervalos de revisión y mantenimiento descritos en el manual de propietario.
EWA11152
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidentes o daños aumentan si no revisa o mantiene el vehículo de manera adecuada. No
use su motocicleta si detecta algún problema. Si no puede solucionar el problema por medio de los procedimien-
tos suministrados en este manual, lleve su motocicleta a algún concesionario Yamaha para que la revisen.
8-1
Revisiones previas para su seguridad
ELEMENTOS REVISIONES PÁGINA
• Revise su funcionamiento.
• Si el freno se siente blando o “esponjoso”, lleve su motocicleta a un concesiona-
rio Yamaha para que purguen el sistema hidráulico.
Freno delantero • Verifique el desgaste de las pastas del freno. 10-25, 10-26, 10-27
• Cámbielas si es necesario.
• Revise el nivel del líquido de frenos en el depósito.
• Si es necesario, añada líquido de frenos recomendado hasta alcanzar el nivel
especificado.
• Verifique si el sistema hidráulico tiene fugas.
• Revise su funcionamiento.
• Si el freno se siente blando o “esponjoso”, lleve su motocicleta a un concesiona-
rio Yamaha para que purguen el sistema hidráulico.
• Verifique el desgaste de las pastas del freno. 10-25, 10-26, 10-27
Freno trasero
• Cámbielas si es necesario.
• Revise el nivel del líquido de frenos en el depósito.
8 • Si es necesario, añada líquido de frenos recomendado hasta alcanzar el nivel
especificado.
• Verifique si el sistema hidráulico tiene fugas.
• Confirme que funciona con suavidad.
• Revise el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, lleve su motocicleta a un concesionario Yamaha para que 10-22, 10-29
Puño del acelerador
ajusten el juego libre del puño del acelerador y lubriquen el cable y la base del
puño
• Confirme que funcionan con suavidad.
Cables de los controles 10-29
• Lubríquelos si es necesario.
• Revise si tienen daños o defectos.
Rines y llantas • Revise el estado de las llantas y la profundidad del labrado. 10-25, 10-23
• Revise la presión del aire de las llantas.
• Haga los ajustes que sean necesarios.
8-2
Revisiones previas para su seguridad
ELEMENTOS REVISIONES PÁGINA
• Confirme que funcionan con suavidad.
Maniguetas de los frenos
• Lubrique los puntos pivotantes de las maniguetas si es necesario. 10-30
• Confirme que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados de manera
Elementos de fijación del adecuada. —
chasis • Apriételos si es necesario.
8-3
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU15952 EAU16842
ATENCIÓN: Después de recorrer
Lea cuidadosamente el manual de Asentamiento del motor 1.000 km (600 millas), asegúrese de
propietario para familiarizarse con No hay un período más importante en cambiar el aceite de motor y el aceite
todos los controles. Si hay algún la vida de su motocicleta que sus de la transmisión final. [ECA11662]
control o función que no entienda, primeros 1.600 kilómetros (1.000
haga la consulta correspondiente en millas) de uso. Por esta razón, es de 1.000 - 1.600 km (600 - 1.000 millas)
su concesionario Yamaha. crucial importancia que lea la siguiente Evite conducir el vehículo de manera
EWA10272 información. prolongada por encima de la mitad de
ADVERTENCIA
Como el motor de su vehículo es la aceleración máxima.
La falta de familiarización con los nuevo, no debe forzarlo durante los
controles puede conllevar a la primeros 1.600 km (1.000 millas) de 1.600 km (1.000 millas) y en adelante
pérdida del control del vehículo, lo uso. Las diversas partes del motor La motocicleta puede usarse de
que puede causar accidentes o sufren un desgaste inicial normal, manera normal.
lesiones. puliéndose para alcanzar los espacios
ECA10271
y las distancias de funcionamiento ATENCIÓN
correctas. Durante este período, se
9 Si ocurre algún problema con el
debe evitar el uso prolongado del
motor durante su período de asenta-
vehículo a máxima potencia, o
miento, lleve inmediatamente su
cualquier otra condición que pueda
motocicleta a un concesionario
generar el calentamiento excesivo del
Yamaha para que la revisen.
motor.
EAUM2012
9-1
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU86740 ECA24110 EAUN0073
9-2
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
EAU45093
4. Verifique el tráfico en ambos EAU60650
1. Mientras acciona la manigueta del (del lado derecho del manilar) para
ADVERTENCIA
freno trasero con su mano izquier- comenzar a conducir la
Evite frenar de manera brusca o
da y sostiene la motocicleta de la motocicleta.
repentina (especialmente
barra de sujeción con su mano 5. Apague las luces de dirección.
cuando la motocicleta esté
derecha, empuje la motocicleta EAU16782 inclinada en una curva) ya que la
para bajarla del soporte central. motocicleta podría derrapar o
Aceleración y desaceleración
volcarse.
Los cruces con vías de ferroca-
1 rril o de tranvía, las placas de
(b)
hierro en sitios de construcción
y las tapas de acueducto o
alcantarillado se ponen extre-
madamente resbalosas cuando
9 (a)
se mojan. Por lo tanto, reduzca
siempre la velocidad al acercar-
1. Barra de sujeción ZAUM0199
se a este tipo de elementos y
La velocidad de conducción se sortéelos con mucha precau-
2. Siéntese en el asiento con un pie a ción.
controla abriendo y cerrando la
cada lado de la motocicleta y Tenga presente que frenar en
mariposa del acelerador. Para aumen-
luego ajuste los espejos retroviso- una vía mojada es mucho más
tar la velocidad, gire el puño del
res. difícil.
acelerador en la dirección (a). Para
3. Encienda las luces de dirección Cuando esté conduciendo
reducir la velocidad, gire el puño del
correspondientes. cuesta abajo, hágalo a bajas
acelerador en la dirección (a).
velocidades ya que frenar
mientras se conduce cuesta
abajo puede ser muy difícil.
9-3
Funcionamiento del vehículo y aspectos importantes de su conducción
1. Asegúrese de no accionar el EAU77861
No estacione su motocicleta
acelerador. Estacionamiento cerca de pasto seco u otros
2. Accione ambos frenos de manera Para estacionar la motocicleta, desac- materiales inflamables que
simultánea, incrementando la tive el sistema de detención y arran- representen riesgo de incendio.
presión de halado gradualmente. que, y luego apague el motor. Después Si el sistema de detención y
EAU16821 de poner el interruptor principal en la arranque se deja activado, la
Recomendaciones para posición de apagado (OFF), asegúrese batería podría descargarse y no
de retirar la llave y llevarla con usted. sería posible volver a arrancar el
reducir el consumo de com- En el caso de los modelos de motoci- motor por falta de voltaje de la
bustible cletas con sistema de llave inteligente, batería.
El consumo de combustible depende asegúrese de apagar la llave inteligen-
en gran medida de su estilo de te y llevarla con usted. NOTA
conducción. Tenga en cuenta las Incluso cuando la motocicleta se
siguientes recomendaciones para EWA18840
encuentra estacionada en un lugar
ADVERTENCIA
reducir el consumo de combustible: separado por una cerca o la vitrina de
Evite velocidades del motor Como tanto el motor como el
una tienda, por ejemplo, si la llave
(revoluciones) altas durante la sistema de escape se calientan 9
inteligente está dentro de su rango de
aceleración. mucho, estacione su motocicle-
funcionamiento, otras personas
Evite velocidades del motor ta en un lugar donde no haya
podrían arrancar el motor y conducir la
(revoluciones) altas cuando éste riesgo de que transeúntes o
motocicleta. Recuerde siempre apagar
no tenga mucha carga (si no está niños toquen estos componen-
la llave inteligente cuando se aleje de
subiendo pendientes o si la tes ya que podrían quemarse.
la motocicleta (consulte la página 4-8).
motocicleta no va muy pesada). No estacione su motocicleta en
Apague el motor en lugar de una pendiente o en terreno
dejarlo al ralentí durante períodos blando ya que podría caerse, lo
largos de tiempo (por ejemplo, en que causaría fugas de gasolina y
atascamientos de tráfico, en aumentaría el riesgo de incen-
semáforos en rojo y en cruces del dio.
ferrocarril).
9-4
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU17246 motocicleta o de conducirla. Si no EWA15461
ADVERTENCIA
está familiarizado con el manteni-
Para mantener su vehículo en las miento de vehículos, lleve su Los discos, las mordazas, los
condiciones óptimas de seguridad y motocicleta a un concesionario tambores y las pastas de freno
eficiencia, debe hacerle revisiones, Yamaha para que le hagan los pueden llegar a calentarse mucho
ajustes y lubricaciones periódicas. La trabajos necesarios. con el uso. Deje enfriar los compo-
seguridad es una obligación del nentes de los frenos antes de
propietario/conductor del vehículo. En EWA15123 tocarlos para evitar posibles
ADVERTENCIA
las páginas a continuación se explican quemaduras.
los puntos más importantes para la Apague el motor cuando vaya a
inspección, ajuste y lubricación de la hacer alguna labor de mantenimien-
motocicleta. to, a menos que se especifique lo
Los intervalos establecidos en las contrario.
tablas de mantenimientos periódicos Un motor en funcionamiento
deben considerarse simplemente una tiene piezas en movimiento que
guía general en condiciones de pueden atrapar partes del
conducción normales. Sin embargo, cuerpo o la ropa, así como
dependiendo del clima, el terreno, la partes eléctricas que pueden
ubicación geográfica y el uso indivi- generar descargas o provocar
10 incendios.
dual, es posible que los intervalos de
mantenimiento deban ser más cortos. Hacer labores de mantenimiento
con el motor encendido puede
EWA10322 conllevar a lesiones en los ojos,
ADVERTENCIA quemaduras, incendios o
La falta de cuidado y mantenimiento envenenamiento con monóxido
adecuado pueden aumentar el de carbono, que incluso podrían
riesgo de lesiones o accidentes causar la muerte. Consulte la
mortales al momento de hacerle página 2-3 para conocer más
reparaciones o mantenimiento a la información sobre el monóxido
de carbono.
10-1
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU85230
NOTA
Kit de herramientas Si no tiene las herramientas o la
experiencia necesarias para un trabajo
específico, lleve su motocicleta su
concesionario Yamaha para que las
realice un experto.
1. Kit de herramientas
NOTA
Las revisiones anuales deben hacerse cada año, a no ser que se realice un mantenimiento con base en el
kilometraje de la motocicleta.
A partir de los 20.000 km, repita los intervalos de mantenimiento que se deben realizar a partir de los 4.000 km.
Las operaciones relacionadas con los elementos marcados con un asterisco deben se deben realizar en un concesio-
nario Yamaha ya que necesitan herramientas, información y habilidades técnicas especiales.
EAUU1294
10-3
Mantenimiento y ajustes periódicos
Sistema de inyec- • Revise la velocidad de ralentí del
5 * ción de combustible motor. √ √ √ √ √
EAUU1287
10-4
Mantenimiento y ajustes periódicos
10-5
Mantenimiento y ajustes periódicos
LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)
TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
• Verifique si tienen juego libre y si √ √ √ √ √
Rodamientos de la la dirección está dura.
13 * dirección
• Lubríquelos con grasa a base de Cada 24.000 km (14.000 millas)
jabón de litio.
10-6
Mantenimiento y ajustes periódicos
LECTURA DEL ODÓMETRO (la opción que ocurra primero)
TRABAJO DE REVISIÓN 1.000 km 4.000 km 8.000 km 12.000 km 16.000 km REVISIÓN
NO. ELEMENTOS ANUAL
O MANTENIMIENTO o o o o o
2 meses 6 meses 10 meses 14 meses 18 meses
Depurador del aceite •Límpielo.
22 * del motor √ √
10-7
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU66860
NOTA
Filtro de aire
• El sistema de filtrado de aire de este modelo de motocicleta está equipado con un filtro de
aire de papel con recubrimiento de aceite, el cual no se debe limpiar con aire comprimido
para evitar dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si conduce constantemente la motoci-
cleta en terrenos considerablemente mojados, húmedos o polvorientos.
Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
• El filtro de aire necesita mantenimientos más frecuentes si usa el vehículo en terrenos consi-
derablemente mojados, húmedos o polvorientos constantemente.
Correa trapezoidal
• La correa trapezoidal se debe revisar a los primeros 8.000 km (5.000 millas) y luego cada
4.000 km (2.500 millas). Cambie la correa trapezoidal si encuentra daños o desgaste excesi-
vo. La correa trapezoidal se debe cambiar cada 25.000 km (15.500 millas) incluso si no tiene 10
desgaste excesivo ni daños.
Mantenimiento del sistema hidráulico de los frenos
• Revise regularmente el nivel del líquido de frenos y, si es necesario, ajústelo.
• Cambie cada dos años los componentes internos de los cilindros principales y las mordazas
de los frenos, y cambie el líquido de frenos.
• Cambie las mangueras cada cuatro años o antes si se agrietan o dañan.
10-8
Mantenimiento y ajustes periódicos
Mantenimiento del sistema de combustible
• Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo causará daños graves
en los componentes internos del motor como las válvulas y los anillos del pistón, así como
también en el sistema de escape.
• Cambie la cubierta de la entrada del tanque de combustible cada dos años o si tiene grietas
o daños.
• Verifique si el filtro de combustible tiene obstrucciones o daños cada 12.000 km (7.500
millas).
Mantenimiento de la batería
• Revise el estado de la batería y realice el mantenimiento correspondiente cada 3 meses.
• Recargue la batería inmediatamente si su voltaje es menor que 12,4 V.
• Si la batería tiende a descargarse, cámbiela inmediatamente.
10
10-9
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU18773
2. Retraiga el apoyapié derecho del
1
Desmontaje e instalación del pasajero a su posición original
carenaje (guardado).
Para llevar a cabo algunos de los
trabajos de mantenimiento descritos Panel B
en este capítulo es necesario quitar
los paneles del carenaje. Consulte Instrucciones para desmontar el panel
esta sección cada vez que necesite 1. Desmonte el panel A.
desmontar e instalar algún panel del 2 2. Retire los elementos de fijación y
carenaje. el tornillo.
1. Panel A
3 2. Tornillo
1
2. Despliegue el apoyapié derecho 1
del pasajero y luego hale el panel
hacia afuera.
1. Panel A 1. Panel B
2. Panel B 2. Elemento de fijación
3. Panel C
EAUN2600
Panel A
10-10
Mantenimiento y ajustes periódicos
1 2
2 1
1
2
1. Tornillo 1. Tornillo 1. Visor
2. Elemento de fijación 2. Tornillo 2. Tornillo
3. Desmonte las placas derechas del Instrucciones para instalar el panel 2. Desmonte el panel quitando los
suelo de la motocicleta halándolos. 1. Coloque el panel en su posición tornillos.
original y luego instale los tornillos.
2. Ponga las placas derechas del 1
piso de la motocicleta en sus
posiciones originales y presiónelas
10 hacia abajo para asegurarlas.
2
3. Instale el tornillo y los elementos 2
de fijación.
4. Instale el panel A.
1
1. Placas del suelo de la motocicleta
Panel C
1. Panel C
Instrucciones para desmontar el panel 2. Tornillo
4. Retire los tornillos, y luego retire el
panel halándolo hacia afuera. 1. Desmonte el visor de la motocicle-
ta quitando los tornillos.
10-11
Mantenimiento y ajustes periódicos
Instrucciones para instalar el panel EAU67161
4. Saque la bujía como se muestra en
1. Coloque el panel en su posición Comprobación de la bujía la ilustración, usando la llave para
original y luego instale los torni- La bujía es un componente importante bujías que se incluye en el kit de
llos. del motor, el cual se puede revisar herramientas.
2. Instale el visor de la motocicleta fácilmente. Como el calor y la acumu- L
NOTA
Si la bujía tiene un color claramente
diferente, es posible que el motor no
1
esté funcionando correctamente. No
intente diagnosticar el problema del
1. Capuchón de la bujía
10-12
Mantenimiento y ajustes periódicos
motor usted solo. Lleve su motocicleta 3. Instale el capuchón de la bujía.
Separación entre los electrodos de la
a un concesionario Yamaha para que la
bujía:
revisen. 0,8 - 0,9 mm (0,031 - 0,035 pulgadas)
NOTA
Instale el capuchón de la bujía de tal
2. Revise si la bujía tiene los electro- Instrucciones para instalar la bujía forma que quede como se muestra en
dos desgastados o si tiene acumu- 1. Limpie la superficie del empaque la ilustración y que el cable de la bujía
lación excesiva de hollín o de otro de la bujía y su superficie de no haga contacto con ninguno de los
tipo de partículas, y cámbiela si es contacto, y luego remueva toda la elementos cercanos.
necesario. suciedad de la rosca de la bujía.
2. Instale la bujía utilizando la llave
Bujía especificada:
para bujías y luego apriétela
NGK/CPR8EA-9
aplicándole la fuerza de torque 2
especificada.
3. Mida la separación entre los
electrodos de la bujía con un
Fuerza de torque para apretar:
medidor de espesores y, si es Bujía: 1
necesario, ajuste la separación de 13 N•m (1,3 kgf•m; 9,6 lb•ft)
acuerdo a las especificaciones.
10 1. Capuchón de la bujía
NOTA
2. Cable de la bujía
Si no dispone de un torquímetro al
momento de instalar la bujía, un buen
cálculo de la fuerza de torque con la 4. Instale los paneles.
que debe apretarla es entre un cuarto y
media vuelta después de haberla
apretado lo máximo posible con la
mano. Sin embargo, se debe apretar la
bujía aplicándole la fuerza de torque
1. Separación entre los electrodos de la bujía especificada lo antes posible.
10-13
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU66994
sacarla para revisar el nivel del 4. Si el aceite del motor no está entre
Aceite de motor y depurador aceite. ¡ADVERTENCIA! Tanto el la punta de la varilla medidora y la
de aceite mofle como su protector se marca del nivel máximo, agregue
El nivel del aceite de motor debe calientan mucho con el uso de una cantidad suficiente del aceite
revisarse siempre antes de usar la la motocicleta. Para evitar recomendado para que alcance el
motocicleta. Además, el aceite se posibles quemaduras, permita nivel adecuado.
debe cambiar y el depurador de aceite que el mofle y su protector se 5. Inserte la varilla medidora en el
se debe limpiar según los intervalos enfríen antes de quitar la tapa orificio de llenado; luego ponga la
especificados en la tabla de lubrica- tapa y apriétela.
del orificio de llenado de aceite.
ción y mantenimiento general. [EWA17810]
Instrucciones para cambiar el aceite
NOTA
Instrucciones para revisar el nivel del motor y limpiar el depurador de
El aceite del motor debe estar entre la
del aceite del motor aceite
punta de la varilla medidora y la marca
1. Monte la motocicleta en el 1. Arranque el motor, caliéntelo
del nivel máximo.
soporte central. Una leve inclina- durante varios minutos y luego
ción hacia cualquier lado podría apáguelo.
causar una lectura incorrecta. 2. Ponga una bandeja para aceite
2. Arranque el motor, caliéntelo 2 debajo del motor para recoger el
aceite usado. 10
durante varios minutos y luego
apáguelo. 3 3. Quite la tapa del orificio de llenado
de aceite de motor y los tornillos A
3. Espere unos pocos minutos hasta 1 4 y B del orificio de drenaje del aceite
que el aceite se asiente, quite la
del motor para drenar el aceite del
tapa del orificio de llenado del 5 cárter. ATENCIÓN: Cuando quite
aceite de motor, saque la varilla
medidora y límpiela completa- 1. Orificio de llenado de aceite el tornillo B del orificio de drenaje
mente. Luego, inserte la varilla en 2. O-ring del aceite del motor, el O-ring, el
3. Varilla medidora del nivel del aceite del motor resorte de compresión y el
su totalidad en el orificio de 4. Marca del nivel máximo
llenado (sin atornillarla) y vuelva a depurador de aceite se caerán.
5. Punta de la varilla medidora del nivel del
aceite del motor Tenga cuidado de no extraviar
estas piezas. [ECAT1022]
10-14
Mantenimiento y ajustes periódicos
6. Instale el tornillo A del orificio de NOTA
drenaje del aceite del motor junto Asegúrese de limpiar el aceite que se
con su empaque nuevo, y luego haya regado sobre cualquier pieza
apriete ambos tornillos del orificio después de que el motor y el sistema
3 de drenaje aplicándoles las fuerzas de escape se hayan enfriado.
2
4 de torque especificadas.
5 ECA24060
NOTA
Asegúrese de que el O-ring esté bien
asentado.
10-15
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU85450
4. Retire la tapa del orificio de
Razones para usar Yamalube llenado de aceite de la transmisión
El aceite YAMALUBE es un producto final y el O-ring correspondiente
original de YAMAHA que nació como de la caja de la transmisión final.
fruto de la pasión de los ingenieros, así
como de su convicción de que el
1
aceite de motor es un componente
EAU67821
líquido esencial del motor. Nuestros
equipos de especialistas en los Aceite de la transmisión final
campos de ingeniería mecánica, La caja de la transmisión final se debe 2
química, electrónica y pruebas en pista revisar antes de cada uso de la
desarrollan de manera conjunta tanto motocicleta para verificar que no tenga
el motor de nuestros vehículos como el fugas de aceite. Si encuentra alguna
aceite que se usará en ellos. Los fuga, lleve su motocicleta a un conce-
aceites Yamalube aprovechan todo el sionario Yamaha para que la revisen y 1. Tapa del orificio de llenado de aceite de la
reparen. Además, se debe cambiar el transmisión final
potencial de las cualidades del aceite 2. O-ring
base e incluyen una mezcla balancea- aceite de la transmisión final como se
da ideal de aditivos para garantizar que indica a continuación según los
5. Quite el tornillo del orificio de
el aceite final cumpla con todos intervalos especificados en la tabla de
drenaje del aceite de la transmi- 10
nuestros estándares de desempeño. lubricación y mantenimiento general.
sión final y el empaque correspon-
Por lo tanto, cada uno de los aceites 1. Arranque el motor y permita que el
diente para drenar el aceite de la
minerales, semisintéticos y sintéticos aceite de la transmisión final se
caja de la transmisión final.
de Yamalube tienen sus propias caliente conduciendo la motocicle-
características y valores específicos. ta durante varios minutos.
La experiencia que Yamaha ha adquiri- 2. Apague el motor y luego monte la
do con su amplia trayectoria en la motocicleta en el soporte central.
investigación y desarrollo de aceites 3. Ponga una bandeja para aceite
desde la década de 1960 hace que debajo de la caja de la transmisión
Yamalube sea la mejor opción para su final para recoger el aceite usado.
motor Yamaha.
10-16
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU20071
1. Tornillo del orificio de drenaje de aceite de la que ningún material extraño Instrucciones para revisar el nivel
transmisión final entre a la caja de la transmisión del líquido refrigerante
2. Empaque
final. Asegúrese de que no les 1. Monte la motocicleta en el soporte
haya caído aceite ni a las llantas central.
6. Ponga el tornillo del orificio de
ni a los rines. [EWA11312]
drenaje del aceite de la transmi- NOTA
sión final y el empaque nuevo El nivel del líquido refrigerante se
Aceite recomendado para transmi-
correspondiente, y luego apriete sión final: debe revisar con el motor frío ya
el tornillo aplicándole la fuerza de Consulte la página 12-1. que el nivel varía de acuerdo a la
10 torque especificada. Cantidad de aceite: temperatura del motor.
0,10 L (0,11 US qt; 0,09 [Link]) Asegúrese de que su motocicleta
NOTA esté en posición completamente
Antes de instalar el tornillo del 8. Instale la tapa del orificio de vertical cuando vaya a revisar el
orificio de drenaje del aceite de la llenado de aceite y el O-ring nuevo nivel del líquido refrigerante. Una
transmisión final el empaque correspondiente, y luego apriete la leve inclinación hacia cualquier
correspondiente, aplíqueles tapa del orificio de llenado. lado podría causar una lectura
aceite. 9. Verifique que la caja de la transmi- incorrecta.
Luego, limpie el exceso de aceite. sión final no tenga fugas de aceite.
Si descubre alguna fuga de aceite, 2. Revise el nivel del líquido refrige-
busque cuál es la causa. rante mirando a través de la
ventana de comprobación.
10-17
Mantenimiento y ajustes periódicos
NOTA ¡ADVERTENCIA! Retire única-
El líquido refrigerante debe estar entre mente la tapa del depósito del
la marca del nivel mínimo y la del nivel 1 líquido refrigerante. Nunca
máximo. intente retirar la tapa del radia-
dor cuando el motor esté
caliente. [EWA15162] ATENCIÓN: Si no
tiene líquido refrigerante a su
2 disposición, use agua destilada
3 o agua blanda corriente en su
1. Placa del suelo de la motocicleta lugar. No use agua dura o agua
1 salada, ya que son perjudiciales
4. Retire la cubierta del depósito del para el motor. Si usó agua en
líquido refrigerante. lugar de líquido refrigerante,
cámbiela por líquido refrigerante
1. Ventana de comprobación del nivel del líquido 1 tan pronto como sea posible, de
refrigerante
2. Marca del nivel máximo
lo contrario el sistema de
3. Marca de nivel mínimo refrigeración no estará protegi-
do contra la corrosión y la
3. Si el nivel del líquido refrigerante escarcha de la nieve o hielo. Si 10
está en o por debajo de la marca mezcló agua con líquido refrige-
del nivel mínimo, desmonte la placa rante, lleve la motocicleta a un
derecha del suelo de la motocicleta concesionario Yamaha tan
halándola. 1. Cubierta del depósito del líquido refrigerante
pronto como sea posible para
que revisen el contenido de
5. Retire la tapa del depósito del anticongelante, ya que es
líquido refrigerante, añada líquido probable que la efectividad del
refrigerante hasta alcanzar la líquido refrigerante se haya
marca del nivel máximo y vuelva a reducido. [ECA10473]
ponerle la tapa al depósito.
10-18
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU33032 EAU67174
10-19
Mantenimiento y ajustes periódicos
Limpieza de la manguera de purga Cambio del filtro de aire 4. Instale un filtro de aire nuevo en la
del filtro de aire 1. Monte la motocicleta en el soporte caja. ATENCIÓN: Confirme que
central. el filtro de aire quede bien
2. Retire la cubierta de la caja del asentado en la caja. Nunca se
filtro de aire quitando los tornillos. debe poner a funcionar el motor
1
1 sin el filtro de aire instalado ya
2
que el piston y el cilindro puede
2 desgastarse de manera
excesiva.[ECA10482]
ECA21220
ATENCIÓN
Los elementos del filtro de aire
1. Manguera de purga del filtro de aire 2 se deben cambiar en los interva-
los especificados en la tabla de
1. Verifique si la manguera en la parte mantenimiento general.
trasera de la caja del filtro de aire 1. Cubierta de la caja del filtro de aire
El filtro de aire se debe cambiar
para confirmar que no haya tierra, 2. Tornillo
con mayor frecuencia si usa la
polvo o agua acumulada. motocicleta bajo la lluvia y/o en
2. Si se encuentra tierra, polvo o agua 3. Hale el filtro de aire hacia afuera. 10
terrenos particularmente moja-
acumulada, retire la manguera de 1 dos, húmedos o polvorientos.
la abrazadera, límpiela y luego El filtro de aire no se puede
vuelva a instalarla. limpiar soplándolo con aire
comprimido, se debe cambiar.
NOTA
Si se encuentra tierra, polvo o agua en 5. Instale la cubierta de la caja del
la manguera de purga, asegúrese de filtro de aire poniendo los tornillos.
verificar si el filtro de aire está dañado
o excesivamente sucio y cámbielo si
es necesario. 1. Filtro de aire
10-20
Mantenimiento y ajustes periódicos
Limpieza de la manguera de purga de verificar si el filtro de aire de la caja 3. Hale el filtro de aire de la caja de la correa
de la caja de la correa trapezoidal de la correa trapezoidal está dañado o trapezoidal y luego límpielo con disolven-
te. Después de limpiarlo, elimine el
excesivamente sucio y límpielo o disolvente que quede en él escurriéndolo.
cámbielo si es necesario. ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente
disolvente específico para la limpieza
Limpieza del filtro de aire de la caja de este tipo de piezas. Para evitar el
riesgo de incendio o de explosión, no
de la correa trapezoidal
use gasolina o disolventes con un
1. Monte la motocicleta en el soporte punto de inflamación bajo. [EWA10432]
central. ATENCIÓN: Para evitar dañar el filtro de
2. Retire los tornillos y luego hale la aire, manipúlelo con cuidado y no lo
1 cubierta del filtro de aire de la caja retuerza. [ECA10522]
de la correa trapezoidal hacia
1. Manguera de purga de la caja de la correa afuera, en la dirección opuesta a la
trapezoidal
caja de la correa trapezoidal.
1. Verifique la manguera en la parte
trasera de la caja de la correa
trapezoidal para confirmar que no 2
haya tierra, polvo o agua
10 1
acumulada.
2. Si se encuentra tierra, polvo o 1
agua acumulada, retire la mangue-
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
ra de la abrazadera, límpiela y dal
luego vuelva a instalarla.
2
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la
NOTA correa trapezoidal
2. Tornillo
Si se encuentra tierra, polvo o agua en
la manguera de purga, asegúrese
10-21
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU21386
5. Inserte el filtro de aire en la caja
de la correa trapezoidal. Comprobación del juego libre
6. Instale la cubierta del filtro de aire del puño del acelerador
poniendo los tornillos. Mida el juego libre del puño del acelera-
dor como se muestra en la ilustración.
10-22
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU21403 EAU82721
La presión del aire de las llantas
Holgura de las válvulas Llantas se debe ajustar de acuerdo con
Las válvulas son componentes impor- Las llantas son el único contacto entre la velocidad de conducción y
tantes del motor y como la holgura de la motocicleta y la vía. La seguridad en con el peso total del conductor,
las válvulas cambia con el uso del todas las condiciones de conducción el pasajero, la carga y los
vehículo, éstas se deben revisar y depende de un área de contacto accesorios aprobados para este
ajustar según los intervalos especifica- relativamente pequeña con la vía. Por modelo de motocicleta.
dos en la tabla de lubricación y lo tanto, es fundamental mantener las
mantenimiento general. Unas válvulas llantas en buen estado en todo Presión del aire de las llantas (cuan-
desajustadas pueden causar proble- momento y cambiarlas por las llantas do están frías):
mas con la mezcla de aire y combusti- especificadas en el momento adecua- Una persona:
ble, ruido en el motor e incluso daños do. Para la llanta delantera:
en el mismo. Para evitar que esto 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Para la llanta trasera:
ocurra, lleve su motocicleta a un Presión del aire de las llantas
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
concesionario Yamaha en intervalos de La presión del aire de las llantas debe
Dos personas:
tiempo regulares para que revisen y revisarse y, si es necesario, ajustarse Para la llanta delantera:
ajusten la holgura de las válvulas. antes de cada uso de la motocicleta. 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
ADVERTENCIA EWA10504 Para la llanta trasera:
10 NOTA 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
Esta labor de mantenimiento debe El uso de esta motocicleta con las Límite máximo de carga:
realizarse cuando el motor esté frío. llantas infladas a presiones inade- Motocicleta:
cuadas puede causar lesiones 166 kg (366 lb)
graves o accidentes mortales por El límite máximo de carga de la
pérdida del control. motocicleta es el peso combinado
La presión del aire de las llantas del conductor, el pasajero, la carga y
se debe revisar y ajustar con las los accesorios.
llantas frías (es decir, cuando la
temperatura de las llantas es
igual a la temperatura ambiente).
10-23
Mantenimiento y ajustes periódicos
ADVERTENCIA
EWA10512
inmediatamente con un concesionario para que todas sus característi-
Yamaha para coordinar el cambio de cas funcionen.
Nunca sobrecargue su motocicleta. llanta.
Conducir una motocicleta sobrecar- Información sobre las llantas
gada podría causar un accidente. Profundidad mínima de los surcos del Este modelo de motocicleta está
labrado (ambas llantas): equipado con llantas sin neumático y
Revisión de las llantas 1,0 mm (0,04 pulgadas) sus respectivas válvulas de aire.
EWA10583
Las llantas eventualmente se degra-
ADVERTENCIA dan, incluso aunque no se hayan
Es peligroso conducir la motoci- usado o aunque sólo se hayan usado
cleta con una llanta significativa- ocasionalmente. El agrietamiento del
mente desgastada. Cuando el caucho del labrado y de las paredes
labrado de una llanta comienza a laterales, acompañado a veces por
mostrar líneas transversales, deformación de la carcasa, es eviden-
cámbiela inmediatamente en un cia de degradación. Las llantas viejas
concesionario Yamaha. y degradadas deben ser revisadas por
1. Pared lateral de la llanta
El cambio de todas las piezas especialistas de llantas para determi-
2. Indicador de desgaste de la llanta nar si son aptas para seguir usándolas.
3. Profundidad de los surcos del labrado de la relacionadas con las ruedas y
llanta con los frenos, incluyendo las 10
EWA10462
llantas, debe hacerse en un ADVERTENCIA
Las llantas se deben revisar siempre concesionario Yamaha ya que La llanta delantera y la trasera deben
antes de conducir la motocicleta. Si el requiere conocimiento y expe- ser de la misma marca y diseño para
labrado de una llanta muestra líneas riencia profesional. que no cambien las características
transversales (profundidad mínima de Conduzca la motocicleta a de conducción de la motocicleta, lo
los surcos del labrado), si la llanta velocidades moderadas después que podría conllevar a un accidente.
tiene un clavo o fragmentos de vidrio de cambiar una llanta ya que la
incrustados, o si su pared lateral está superficie de la llanta necesita
agrietada, póngase en contacto desgastarse un poco
10-24
Mantenimiento y ajustes periódicos
Después de pruebas exhaustivas, EAU21963 EAU50861
Yamaha aprobó únicamente las llantas Rines Comprobación del juego libre
mencionadas a continuación para este Para maximizar el rendimiento, la de las maniguetas de los
modelo de motocicleta. durabilidad y la seguridad de funciona-
frenos delantero y trasero
miento de su motocicleta, tenga
Llanta delantera: presentes las siguientes indicaciones
Freno delantero
Tamaño: relacionadas con los rines especifica-
110/70-13M/C 48P dos.
Fabricante/referencia:
1
Los rines se deben revisar antes de
IRC/SS-570F cada uso de la motocicleta para
Llanta trasera: verificar si tienen grietas, partes
Tamaño:
dobladas, alabeo u otro tipo de
130/70-13M/C 63P
Fabricante/referencia:
problemas. Si encuentra algún
IRC/SS-560R daño, lleve la motocicleta a un
concesionario Yamaha para
cambiar el rin. Nunca intente 1. La manigueta del freno no tiene juego libre
reparar un rin, sin importar que tan
Freno trasero
pequeña sea la reparación. Un rin
10 deformado o agrietado tiene que
cambiarse. 1
Balancee siempre la rueda
después cambiar la llanta o el rin.
Un rin desbalanceado puede
causar un rendimiento reducido y
problemas de control de la motoci-
cleta, y además puede reducir la
vida útil de la llanta.
1. La manigueta del freno no tiene juego libre
10-25
Mantenimiento y ajustes periódicos
Las maniguetas de los frenos no deben EAU22393
desmontar el freno completo. Para
tener juego libre (revisándolas en el Comprobación de las pastas verificar el desgaste de las pastas del
extremo). Si lo tienen, lleve su motoci- de los frenos delantero y freno, revise las ranuras indicadoras de
cleta a un concesionario Yamaha para desgaste. Si una o ambas pastas del
trasero
que revisen el sistema de frenos. freno están tan desgastadas que las
Las pastas de los frenos delantero y
ranuras indicadoras prácticamente han
trasero se deben revisar para verificar
EWA14212
desaparecido, lleve el vehículo a un
ADVERTENCIA su desgaste según los intervalos
concesionario Yamaha para que
Si siente la manigueta del freno especificados en la tabla de lubricación
cambien el juego de pastas del freno.
blanda y “esponjosa”, esto podría y mantenimiento general.
indicar que hay aire en el sistema EAU22433
EAU22461
10-26
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para verificar el desgaste de las pastas EAU22583
Freno delantero
de freno, revise la posición del indica- Comprobación del nivel del
1
dor de desgaste mientras acciona el líquido de frenos
freno. Si una o ambas pastas del freno Antes de usar su motocicleta, verifique
están tan desgastadas que el indica- que el líquido de frenos esté por
dor de desgaste prácticamente toca el encima de la marca de nivel mínimo.
disco del freno, lleve la motocicleta a Revise el nivel del líquido de frenos con
un concesionario Yamaha para que el depósito en posición completamente
cambien el juego de pastas del freno. vertical. Añada líquido de frenos si es
necesario.
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos recomendado:
DOT 4 Freno trasero
ECA17641
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede causar
daños en las superficies pintadas o
las partes plásticas. Si llega a 1
10
salpicar o derramar líquido de
frenos, límpielo inmediatamente.
10-27
Mantenimiento y ajustes periódicos
Un nivel bajo de líquido de frenos Utilice únicamente el líquido de EAU22734
puede indicar que las pastas de frenos especificado; de otra Cambio del líquido de frenos
freno están desgastadas o que hay manera, los retenedores de Lleve su motocicleta a un concesiona-
una fuga en el sistema; por lo caucho podrían deteriorarse, lo rio Yamaha para que le cambien el
tanto, asegúrese de verificar el que causaría fugas. líquido de frenos cada 2 años.
desgaste de las pastas de freno y Nunca mezcle dos tipos diferen- Además, haga cambiar también los
que no haya fugas en el sistema. tes de líquido de frenos. Mezclar retenedores de las bombas y de las
Si el nivel del líquido de frenos el líquido de frenos DOT 4 con mordazas, así como también las
disminuye repentinamente, lleve su otro líquido diferente podría mangueras de los frenos según los
motocicleta a un concesionario provocar una reacción química intervalos descritos a continuación o
Yamaha para buscar la causa perjudicial. antes si presentan daños o fugas.
antes de volver a conducirla. Tenga cuidado de no permitir Retenedores de los frenos: cada 2
que entre agua al depósito del años
EWA15991
ADVERTENCIA líquido de frenos cuando lo esté Mangueras de los frenos: cada 4
llenando. El agua reduciría años
Un mantenimiento inadecuado
significativamente el punto de
puede causar pérdida de la capaci-
ebullición del fluido, lo que
dad de frenado. Preste atención a
podría provocar un bloqueo por
las siguientes precauciones.
vapor. 10
Una cantidad insuficiente de
líquido de frenos puede permitir
que entre aire al sistema de los
frenos, lo cual reducirá su
rendimiento.
Limpie la tapa del depósito antes
de quitarla. Use únicamente
líquido de frenos DOT 4 nuevo
de un recipiente sellado.
10-28
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAUU0311 EAU23098 EAU49921
10-29
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU23173 EAU23215
Los puntos pivotantes de las manigue-
Engrase de las maniguetas tas de ambos frenos se deben lubricar Comprobación y engrase de
de los frenos delantero y según los intervalos especificados en los soportes central y lateral
trasero la tabla de lubricación y mantenimien-
to general.
Manigueta del freno delantero
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
10-30
Mantenimiento y ajustes periódicos
hacer contacto con el suelo y EAU23273
10-31
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU45512 EAU23292
10-32
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU50292
contiene ácido sulfúrico, el MANTENGA ESTA Y CUAL-
Batería cual puede causar quemadu- QUIER OTRA BATERÍA LEJOS
ras graves. Evite todo DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
contacto con la piel, los ojos
o la ropa, y siempre proteja Carga de la batería
sus ojos cuando trabaje Si la batería parece estar descargada,
cerca de baterías. A llévela tan pronto como sea posible a
continuación se indican los un concesionario Yamaha para que la
3 PRIMEROS AUXILIOS en carguen. Tenga en cuenta que la
2 caso de contacto físico. batería tiende a descargarse más
1 • CONTACTO EXTERNO: rápido si se le instalan accesorios
1. Cable positivo de la batería (rojo) Enjuague con cantidades eléctricos al vehículo.
ECA16522
2. Batería abundantes de agua.
ATENCIÓN
3. Cable negativo de la batería (negro) • CONTACTO INTERNO: Tome
Para cargar una batería VRLA (de
cantidades abundantes de
La batería se encuentra debajo del ácido-plomo regulada por válvula)
agua o leche y busque aten-
asiento (consulte la página 7-20). se necesita un cargador especial
ción médica inmediatamente.
Este modelo está equipado con una (de voltaje constante). Si se utiliza
• CONTACTO CON LOS OJOS:
batería VRLA (de ácido-plomo regula- un cargador de baterías normal, la
10 Enjuague con agua durante
da por válvula). Por lo tanto, no hay batería se dañará.
15 minutos y busque atención
necesidad de revisar el electrolito o de médica rápidamente.
añadir agua destilada. Sin embargo, Instrucciones para almacenar la
Las baterías producen gas de
los conectores de los cables de la batería
hidrógeno, el cual es explosivo.
batería sí se deben revisar y, si es 1. Si no va a usar la motocicleta
Por lo tanto, evite la cercanía de
necesario, apretarse. durante más de un mes, desmon-
fuentes de chispas, llamas,
te la batería, cárguela completa-
EWA10761 cigarrillos, etc. a la batería y
ADVERTENCIA mente y luego colóquela en un
asegúrese de que haya buena
El electrolito es un material lugar fresco y seco. ATENCIÓN:
ventilación cuando la cargue en
tóxico y peligroso ya que Cuando vaya a desmontar la
un espacio cerrado.
10-33
Mantenimiento y ajustes periódicos
batería, asegúrese de poner el EAUN2580 4. Fusible del motor del ABS
interruptor principal en la Cambio de los fusibles 5. Fusible del solenoide del ABS
6. Fusible de repuesto
posición de apagado. Luego, Las cajas de los fusibles, las cuales 7. Fusible del sistema de inyección
desconecte el cable negativo contienen los fusibles de los circuitos 8. Fusible de respaldo
antes de desconectar el cable individuales, se encuentran debajo del 9. Fusible principal
positivo. [ECA16304] panel C (consulte la página 10-11). 10. Fusible del encendido
11. Fusible de las luces delanteras
2. Si va a almacenar la batería 12. Fusible de la unidad de control del ABS
durante más de dos meses,
revísela mínimo una vez por mes y Si se funde un fusible, cámbielo como
cárguela completamente si es se indica a continuación:
necesario. 1. Apague el circuito eléctrico en
3. Cargue completamente la batería cuestión y luego ponga el interrup-
antes de volver a instalarla. tor principal en la posición “OFF”
ATENCIÓN: Cuando vaya a (apagado).
instalar la batería, asegúrese de 1 2. Desmonte el panel C (consulte la
poner el interruptor principal en página 10-11).
1. Cajas de fusibles
la posición de apagado. Luego, 3. Retire el fusible quemado y luego
conecte el cable positivo antes instale el fusible nuevo (el cual
de conectar el cable negativo. debe ser del amperaje especifica- 10
[ECA16842]
1 7 do). ¡ADVERTENCIA! No use un
4. Después de la instalación, asegú- 2 8 fusible de un amperaje más alto
rese de que los cables estén 3 6 9
correctamente conectados a las 6 10 que el recomendado para evitar
4 11 causarle daños graves al siste-
terminales de la batería. 5 12 ma eléctrico y posiblemente
ECA16531
10-34
Mantenimiento y ajustes periódicos
4. Ponga el interruptor principal en la EAUN2261
10-35
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU43054 EAU67320
10-36
Mantenimiento y ajustes periódicos
1 9. Instale la barra de sujeción
poniendo los tornillos, apretándo-
los luego según la fuerza de
torque especificada.
1
2 Fuerza de torque para apretar:
Tornillo de la barra de sujeción:
17 N·m (1,7 kgf·m; 13 lb·ft)
10-38
Mantenimiento y ajustes periódicos
Además, la luz indicadora del sistema
EAU76843
Suelte el puño del acelerador o
Identificación de problemas del de detención y arranque no se encen- regréselo a su posición cerrada (de
sistema de detención y arranque derá si la luz de advertencia de proble- descanso).
Si ocurre algún problema, haga las ma en el motor está encendida. Si el motor aún no se apaga automáti-
siguientes revisiones antes de llevar la Si la luz indicadora del sistema de camente después de haber revisado
motocicleta a un concesionario detención y arranque no se enciende las anteriores condiciones, lleve su
Yamaha. después de haber revisado las anterio- motocicleta a un concesionario
res condiciones, lleve su motocicleta a Yamaha para que la revisen tan pronto
La luz indicadora del sistema de un concesionario Yamaha lo más como sea posible.
detención y arranque no se enciende pronto posible para que la revisen.
1. ¿El interruptor principal está en la Después de que el sistema de
posición de encendido “ON”? La luz indicadora del sistema de detención y arranque apague el
2. ¿El interruptor del sistema de detención y arranque se enciende, motor, éste no vuelve a arrancar
detención y arranque está en la pero el motor no se apaga automáti- incluso si se acciona el puño del
posición “ A ”? camente. acelerador.
3. ¿El motor tuvo tiempo de calentar- 1. ¿La motocicleta está completa- 1. ¿El interruptor del sistema de
se lo suficiente después del mente detenida? detención y arranque está en la
arranque? Es posible que el motor no se posición “ A ”?
4. Después de que el motor haya apague sino hasta que la motoci- Si el interruptor del sistema de
10
calentado, ¿éste se dejó al ralentí cleta esté completamente detenida detención y arranque está en la
durante un período de tiempo? durante un período de tiempo. posición “ A ” mientras éste está
5. ¿Se ha conducido la motocicleta a Ensaye deteniendo completamen- activado, el sistema de detención
una velocidad de 10 km/h o te la motocicleta. y arranque se desactivará.
mayor? 2. ¿Está accionando el puño del 2. ¿Se ha bajado el soporte lateral?
Incluso si todas las anteriores condi- acelerador? Cuando se baja el soporte lateral,
ciones se cumplen, es posible que el El motor no se apagará automáti- el sistema de detención y arranque
sistema de detención y arranque no se camente si el puño del acelerador se desactiva.
active para que se conserve la carga no está completamente en su 3. ¿Se apagó el motor usando el
de la batería. Si esto ocurre, continúe posición cerrada (de descanso). sistema de detención y arranque y
conduciendo la motocicleta.
10-39
Mantenimiento y ajustes periódicos
y se dejó apagado durante un
período de tiempo prolongado?
Si se apagó el motor usando el
sistema de detención y arranque y
se dejó apagado durante un
período de tiempo prolongado, es
posible que la batería se descar-
gue.
Si el motor aún no vuelve a arrancar
después de haber revisado las anterio-
res condiciones, lleve su motocicleta a
un concesionario Yamaha para que la
revisen tan pronto como sea posible.
10
10-40
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU86350
Diagrama de flujo para la identificación de problemas
1. Combustible
Hay suficiente gasolina. Revise la batería.
Revise el nivel de la
gasolina en el tanque de
combustible. Reabastezca El motor no arranca.
No hay gasolina.
gasolina. Revise la batería.
3. Encendido Están
Límpielos con un paño seco y corrija la
separación entre los electrodos, o cambie Intente arrancar el motor.
mojados.
Retire la bujía y revise los la(s) bujía(s).
electrodos.
Están Lleve su motocicleta a un concesionario El motor no arranca.
10 secos. Yamaha para que la revisen. Revise la compresión.
10-41
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU86420
No intente quitar la tapa del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Es posible que salga
líquido y vapor a muy altas temperaturas y a presión, lo que podría causar lesiones graves. Asegúrese de
esperar hasta que el motor se haya enfriado.
Coloque un paño grueso, como por ejemplo una toalla, sobre la tapa del radiador y luego gire lentamente la
tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el punto de detención intermedio, para permitir que
escape la presión residual que haya quedado. Cuando el ruido tipo silbido haya parado, presione la tapa hacia
abajo mientras la gira en el sentido contrario a las manecillas del reloj, y luego proceda a quitar la tapa.
NOTA
Si no tiene líquido refrigerante a su disposición, puede usar agua corriente de manera temporal, pero debe cambiarla por
el líquido refrigerante recomendado tan pronto como sea posible.
10-42
Mantenimiento y ajustes periódicos
EAU76561
4. El proceso de ingreso del número
Modo de emergencia 1 de identificación se hace contando
Aun cuando se pierde o se daña la el número de destellos de la luz
llave inteligente, o cuando se le indicadora del sistema de la llave
descarga la batería, la motocicleta inteligente.
puede encenderse y se puede arrancar Por ejemplo, si el número de
el motor. Para esto necesitará el identificación es 123456:
número de identificación del sistema Presione y mantenga presionado el
de la llave inteligente. seleccionador.
↓
Instrucciones para operar la motoci- 1. Luz indicadora del sistema de la llave
La luz indicadora del sistema de la
cleta en el modo de emergencia inteligente “ ”
llave inteligente comenzará a
1. Detenga la motocicleta en un lugar 3. Después de que se apague la luz destellar.
seguro y ponga el interruptor indicadora del sistema de la llave ↓
principal en la posición “OFF”. inteligente, ingrese el número de
2. Presione el seleccionador del identificación como se indica a
interruptor principal durante 5 continuación.
segundos hasta que la luz indica-
dora del sistema de la llave
1
10 Suelte el seleccionador cuando la
inteligente destelle una vez y luego
luz indicadora del sistema de la
suéltelo. Repita este proceso dos
llave inteligente destelle una vez.
veces más. La luz indicadora del
868588 ↓
sistema de la llave inteligente se
Esto significa que el primer dígito
encenderá durante tres segundos
del número de identificación se ha
para indicar la transición al modo
configurado como “1”.
de emergencia. ↓
Vuelva a presionar y mantener
presionado el seleccionador.
1. Tarjeta con número de identificación
↓
10-43
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuando no se hace ninguna
operación con el seleccionador en
un período de tiempo de 10
segundos durante el ingreso del
número de identificación.
Suelte el seleccionador cuando la Cuando se permite que la luz
luz indicadora del sistema de la indicadora del sistema de la llave
llave inteligente destelle dos veces. inteligente destelle nueve o más
↓ veces.
Esto significa que el segundo dígito El número de identificación no se
se ha configurado como “2”. ha ingresado correctamente.
↓
Repita el procedimiento anterior- 5. Presione una vez más el seleccio-
mente descrito hasta que todos los nador mientras la luz indicadora
dígitos del número de identifica- del sistema de la llave inteligente
ción hayan sido configurados. La esté encendida para completar el
luz indicadora del sistema de la acceso al modo de emergencia. La
llave inteligente destellará durante luz indicadora de la llave inteligente
10 segundos si se ingresó en se apagará y luego se volverá a 10
número de identificación correcto. encender durante aproximadamen-
NOTA te 4 segundos.
6. Ponga el interruptor principal en la
Cuando se de una de las siguientes posición de encendido (“ON”)
situaciones, se cancelará el modo de mientras la luz indicadora del
emergencia y la luz indicadora del sistema de la llave inteligente esté
sistema de la llave inteligente destellará encendida. El vehículo puede
rápidamente durante 3 segundos. En usarse de manera normal.
este caso, vuelva a comenzar desde el
paso 2.
10-44
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
EAU37834 EAU84990 lavadoras de alta presión o
Precauciones con la pintura Cuidados generales lavadoras a chorro. Aplicar agua
Lavar frecuente y meticulosamente su con presión excesiva puede
color mate ECA15193
motocicleta no sólo mejorará su causar que esta se filtre y
ATENCIÓN apariencia sino también su rendimiento deteriore los rodamientos de las
Algunos modelos de motocicletas general, y extenderá la vida útil de ruedas, los frenos, los sellos de
están equipados con piezas que muchos componentes. Lavarla, la transmisión y los dispositivos
tienen un terminado de color mate. limpiarla y brillarla también le dará la eléctricos. Evite aplicar deter-
Asegúrese de pedir recomendacio- oportunidad para verificar las condicio- gentes a alta presión, como los
nes en su concesionario Yamaha nes de la motocicleta con mayor de los autolavados que funcio-
sobre qué productos debe usar frecuencia. Asegúrese de lavar la nan con monedas:
antes de limpiar o lavar la motocicle- motocicleta después de conducirla en productos químicos abrasivos,
ta. Si limpia o lava estas piezas con la lluvia o cerca del océano, ya que la como por ejemplo productos de
cepillos, productos químicos poten- sal es corrosiva para los metales. limpieza para rines que sean
tes o compuestos fuertes para ácidos y fuertes, especialmente
limpiar, puede llegar a rayar o dañar NOTA para limpiar rines con radios.
sus superficies. Tampoco se debe Los productos originales Yamaha productos químicos abrasivos,
usar cera en las partes con termina- para el cuidado y mantenimiento como por ejemplo compuestos
do de color mate. de las motocicletas se venden fuertes o ceras en piezas con
bajo la marca YAMALUBE en terminado mate. Los cepillos
muchos mercados a nivel mundial. pueden rayar y dañar el termina-
11
Consulte consejos adicionales do mate, use esponjas suaves o
para la limpieza de su motocicleta una toalla.
en su concesionario Yamaha. toalla, esponjas o cepillos
ECA26280 contaminados con productos de
ATENCIÓN limpieza abrasivos o químicos
Una limpieza inadecuada puede fuertes, como por ejemplo
causar daños cosméticos o mecáni- disolventes, gasolina, remove-
cos. Recuerde nunca usar: dores de óxido, líquido de
frenos, anticongelante, etc.
11-1
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
Antes de lavar la motocicleta Lavado 3. En el caso de motocicletas
1. Estacione la motocicleta donde no 1. Enjuague para quitar el producto equipadas con visores: Limpie el
reciba luz directa del sol y permita desengrasante rociándole agua a visor con una toalla o esponja
que se enfríe. Esto ayudará a evitar la motocicleta con una manguera suave mojada con agua y un
machas por agua. de jardín. Enjuague usando detergente con pH neutro. Si es
2. Asegúrese de que todas las tapas, únicamente la presión necesaria necesario, use un producto de
cubiertas, acopladores eléctricos y para el trabajo específico. Evite limpieza especial para visores de
conectores estén instalados y rociar agua directamente o cerca alta calidad o un producto para
asegurados correctamente. del mofle, el panel de instrumen- brillar motocicletas. ATENCIÓN:
3. Cubra la boca del mofle con una tos, la toma de aire u otras áreas Nunca use productos químicos
bolsa plástica y un elástico de internas como los compartimentos fuertes para limpiar el visor de
caucho fuerte. de almacenamiento que están la motocicleta. Adicionalmente,
4. Remoje primero las manchas debajo del asiento. algunos compuestos para
difíciles como las de insectos o las 2. Lave la motocicleta con un deter- limpiar elementos plásticos
de excrementos de pájaros con gente especial para automóviles podrían rayar el visor, así que
una toalla mojada durante unos de alta calidad mezclado con agua asegúrese de probar los
minutos. fresca y una toalla o esponja suave productos de limpieza antes de
5. Remueva la suciedad de carretera y limpia. Use un cepillo de dientes usarlos de manera definitiva.
[ECA26310]
y las manchas de aceite con un viejo o un cepillo de cerdas
producto desengrasante de alta plásticas para limpiar lugares de 4. Enjuague meticulosamente con
calidad y un cepillo de cerdas difícil acceso. ATENCIÓN: Use agua limpia. Asegúrese de
eliminar cualquier resto de 11
plásticas o una esponja. agua fría si la motocicleta ha
ATENCIÓN: No use productos estado expuesta a ambientes detergente, ya que podrían ser
desengrasantes en áreas que salubres o si ha estado en dañinos para las piezas plásticas.
requieren lubricación, como por contacto directo con sal. El agua
ejemplo los retenedores, empa- caliente o tibia incrementará las Indicaciones para después del
ques y ejes de las ruedas. Siga propiedades corrosivas de la sal. lavado:
las instrucciones del producto. [ECA26301] 1. Seque la motocicleta con un paño
[ECA26290]
de gamuza o una toalla
11-2
Cuidado y almacenamiento de la motocicleta
absorbente, preferiblemente de Limpie meticulosamente las ECA26320
12-1
Especificaciones
Suspensión trasera:
Tipo:
Suspensión de unidad basculante
Sistema eléctrico:
Voltaje del sistema:
12 V
Batería:
Referencia:
YTZ6V
Voltaje, capacidad:
12 V; 5,0 Ah (10 HR)
Potencia de los bombillos:
Luces delanteras:
LED
Luz del freno/trasera:
LED
Luces de dirección delanteras:
10,0 W
Luces de dirección traseras:
10,0 W
Luz auxiliar:
LED
Luz de la placa/licencia:
5,0 W
12
12-2
Información para el consumidor
EAU26366 EAU26411 EAU26442
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA 1
MOTOCICLETA: 1. Número serial del motor
1. Número de identificación de la motocicleta
El número serial del motor se encuen-
El número de identificación del vehícu- tra grabado en el cárter.
lo está grabado en el chasis.
NÚMERO SERIAL DEL MOTOR:
NOTA
El número de identificación de la
motocicleta se usa para identificarla y
puede usarse para registrarla ante la
autoridad encargada de emitir licen-
cias en su región.
13
13-1
Información para el consumidor
EAU85400
mencionados a continuación.
Información registrada por la Además, es posible que Yamaha le
motocicleta suministre información de la motoci-
La ECU (unidad de control electróni- cleta a un contratista para tercerizar
co) de este modelo registra cierta servicios relacionados con el manejo
información de la motocicleta para de dicha información. Sin embargo,
ayudar en el diagnóstico de fallas y incluso en este caso, Yamaha le
también con fines investigativos, de exigirá al tercero tratar la información
análisis de datos y de desarrollo. de la motocicleta suministrada de
Aunque los sensores y la información manera adecuada y Yamaha también
registrada variarán dependiendo del la tratará de forma apropiada.
modelo, los principales datos especí- Con el consentimiento del propie-
ficos registrados son los siguientes: tario de la motocicleta
Condición de la motocicleta y En los casos en los que la ley lo
datos del desempeño del motor exija
Datos del sistema de inyección de Para uso por parte de Yamaha en
combustible y relacionados con procedimientos legales
las emisiones Cuando la información no esté
Esta información será extraída relacionada con un vehículo o
únicamente cuando un diagnosticador propietario en particular
Yamaha especial se conecte a la
motocicleta, como por ejemplo
cuando se realicen revisiones para
mantenimiento o procedimientos de
mantenimiento.
13
Yamaha no divulgará esta información
a ningún tercero excepto en los casos
13-2
Índice en orden alfabético
A D Interruptor de las luces de dirección 7-11
ABS (sistema de frenos antibloqueo) 7-13 Diagrama de flujo para la identificación Interruptor de las luces indicadoras de
Aceite de la transmisión final 10-16 de problemas 10-41 peligro 7-12
Aceite de motor y depurador de aceite 10-14 Dirección, comprobación 10-32 Interruptor del menú 7-12
Aceleración y desaceleración 9-3 E Interruptor del sistema de detención y
Activación del sistema de detención y Especificaciones 12-1 arranque 7-12
arranque 5-1 Estacionamiento 9-4 Interruptores del manilar 7-11
Almacenamiento 11-4 Etiquetas, ubicación 1-1 Interruptor principal 4-7
Amortiguadores, ajuste 7-23 F J
Arranque del motor 9-2 Filtro de aire del motor y filtro de aire de Juego libre de las maniguetas de los
Asentamiento del motor 9-1 la caja de la correa trapezoidal 10-19 frenos delantero y trasero, compro-
Asiento 7-20 Frenado 9-3 bación 10-25
B Funcionamiento del sistema de Juego libre del puño del acelerador,
Batería 10-33 detención y arranque 5-1 comprobación 10-22
Batería de la llave inteligente, cambio 4-6 Fusibles, cambio 10-34 K
Bombillo de las luces de dirección H Kit de herramientas 10-2
(delanteras), cambio 10-36 Holgura de las válvulas 10-23 L
Bombillo de las luces de dirección Horquilla delantera, comprobación 10-31 Líquido de frenos, cambio 10-28
(traseras), cambio 10-36 Líquido refrigerante 10-17
I
Bujía, comprobación 10-12 Llantas 10-23
Ícono de la aplicación Yamaha
C Motorcycle Connect 7-3 Llave inteligente 4-4
Cables, comprobación y engrase/lubri- Identificación de problemas 10-38 Llave, manejo de la llave inteligente y
cación 10-29 Indicaciones para comenzar a conducir 9-3 de las llaves mecánicas 4-3
Características especiales 6-1 Indicador del accionamiento variable Luces de la motocicleta 10-35
Cascos 2-7 de las válvulas (VVA) 7-6 Luces indicadoras de las luces de
CCU 6-1 Indicador de la temperatura del líquido dirección 7-1
Color mate, precauciones 11-1 refrigerante 7-5 Luces indicadoras y luz de advertencia 7-1
Combustible 7-17 Indicador del nivel de carga de la Luz de advertencia del ABS 7-1
Compartimentos de almacenamiento 7-21 batería del teléfono inteligente 7-4 Luz de advertencia de problema en el
Consumo de combustible, recomenda- Indicador del nivel de la gasolina 7-4 motor 7-1
ciones para reducirlo 9-4 Indicador multifunción 7-6 Luz indicadora de la luz alta 7-1
Convertidor catalítico 7-19 Información de seguridad 2-1 Luz indicadora de llamada entrante 7-2
Correa trapezoidal, comprobación 10-29 Interruptor de arranque 7-11 Luz incadora del sistema de control de
Cuidados generales 11-1 7-11 tracción 7-2 14
Interruptor de cambio de luces
Interruptor de la bocina 7-11 Luz indicadora del sistema de
detención y arranque 7-2
14-1
Índice en orden alfabético
Luz indicadora del sistema de la llave Registro de información de la motoci-
inteligente 7-2 cleta 13-2
Luz indicadora de notificaciones 7-2 Reloj 7-5
M Rines 10-25
Manguera de rebose del tanque de Rodamientos de las ruedas, comproba-
combustible 7-19 ción 10-32
Manigueta del freno delantero 7-12 S
Manigueta del freno trasero 7-12 Sistema de control de tracción 7-14
Maniguetas de los frenos, engrase 10-30 Sistema de control de tracción,
Mantenimiento, sistema de control de cnfiguración 7-15
emisiones 10-3 Sistema de control de tracción,
Mantenimiento y engrase de compo- reconfiguración 7-15
nentes, frecuencia 10-4 Sistema de corte del circuito de
Modo de emergencia 10-43 encendido 7-25
N Sistema de detención y arranque 5-1
Nivel del líquido de frenos, comproba- Sistema de detención y arranque,
ción 10-27 identificación de problemas 10-39
Número de identificación de la Sistema de la llave inteligente,
motocicleta 13-1 identificación de problemas 10-38
Números de identificación 13-1 Sistema de llave inteligente 4-1
Número serial del motor 13-1 Soporte central y soporte lateral,
P revisión y engrase/lubricación 10-30
Paneles, desmonte e instalación 10-10 Soporte lateral 7-24
Pastas de los frenos delantero y Soportes sujetadores de los cascos 7-20
trasero, comprobación 10-26 T
Precauciones para tener en cuenta Tablero multifunción 7-3
cuando se use el sistema de Tapa del tanque de combustible 7-16
detención y arranque 5-3 Toma de electricidad 7-23
Puño y cable del acelerador, compro- U
bación y engrase 10-29 Ubicación de componentes 3-1
R Unidades de distancia, cambio 7-4
Rango de distancia de funcionamiento V
del sistema de llave inteligente 4-2 Velocímetro 7-4
14 Recalentamiento del motor 10-42 Y
Recomendaciones para una conduc- Yamalube 10-16
ción segura 2-6
14-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
QUE ES LA GARANTÍA
Al hablarse de “garantía” debe entenderse como el derecho que tiene el usuario a que se le reconozcan los posibles defectos de
manufactura de un producto. Aunque nos sentimos orgullosos de nuestra calidad, somos consientes de que existe posibilidad de error
humano o técnico en alguna de las muchas partes que componen una motocicleta. El Objetivo de esta guía, es ayudar al propietario a
comprender los requisitos de YAMAHA y su red de distribuidores para brindarle el buen servicio que se merece al ser nuestro cliente.
Al inicio de este manual encontrará un cupón con la constancia de entrega, el, cual debe ser llenado correcta y completamente en el
momento de comprar su nueva Yamaha. Este cupón le servirá como constancia de sus derechos de garantía, derechos que podrán ser
solicitados por usted, en cualquier Centro de Servicio Autorizado Yamaha, quienes gustosamente atenderán cualquier mantenimiento
periódico y/o reclamo de garantía.
PERÍODO DE GARANTÍA
El período de garantía para las motocicletas Yamaha vendidas en Colombia a través de su Red de Distribución es de 20.000 kilómetros
de recorrido y/o 12 meses, contados a partir de la fecha de su facturación. Este período de garantía se da por terminado en el mismo
momento en que una de las dos condiciones anteriores se cumpla.
Si durante el periodo de garantía, se llegare a presentar algún daño que se considere defecto de fábrica, Incolmotos Yamaha reconocerá y
cambiara la o las partes necesarias para solucionar el problema y sin ningún costo para el usuario, pero en ningún momento cambiara la
motocicleta por otra nueva y/o no se harán devoluciones de dinero; adicional no cambiara partes que presenten desgaste prematuro por
uso y/o por el termino de su vida útil.
Si alguna de las siguientes partes sufre desgaste prematuro a consecuencia del uso normal o no de la motocicleta si son afectadas por el
medio ambiente u otros factores externos, se considerarán situaciones normales sobre las cuales la garantía no aplicará; para estas
partes sólo aplica la garantía si el problema encontrado obedece a un defecto de fábrica o ensamble: Filtros, bandas de freno, discos
de embrague, neumáticos, llantas, bujías, bombillos, componentes eléctricos, amortiguadores, tren de arrastre, poleas de
transmisión, correas de transmisión y partes cromadas.
15 Nota Aclaratoria: Siendo la batería un componente eléctrico, esta a diferencia de los demás, cuenta con una garantía de 6 meses
contados desde la fecha de compra de la motocicleta siempre y cuando la motocicleta conserve su originalidad y no tenga accesorios
eléctricos no recomendados que la afecten.
Nota: * Incolmotos Yamaha S.A mantendrá un inventario de las partes o piezas de alta rotación. Para las demás, es decir las de baja
rotación, Incolmotos Yamaha S.A. garantiza el suministro de ellas, las cuales tienen un promedio de (3) meses para su entrega al usuario.
15-1
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
PASOS PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA DE SU MOTOCICLETA
1. Dar aviso inmediato de la falla notada y solicitar atención en un centro técnico autorizado YAMAHA.
2. Disponer de su motocicleta para realizar el diagnostico de la falla manifestada.
3. Suministrar información personal actualizada en donde pueda ser contactado.
4. Informar al centro de servicio sobre las circunstancias en donde la falla se manifiesta; esta información debe ser veraz y comprobable.
5. Una vez el centro de servicio finalice el diagnostico, este enviara una solicitud de garantía a Incolmotos Yamaha quienes tomaran la decisión de
aprobación o negación de la misma.
6. Si la solicitud es aprobada, Incolmotos Yamaha realizara el envió de los repuestos según su disponibilidad* (Ver nota sobre disponibilidad de
repuestos)
7. Cuando el centro de servicio reciba los repuestos, procederá a realizar los cambios de estas partes para dejar la motocicleta en óptimas condiciones
de funcionamiento
8. Una vez su motocicleta se encuentre lista, el centro de servicio se comunicara con usted para realizar su entrega.
9. Una vez reciba la motocicleta verifique el funcionamiento adecuado de la misma, para confirmar su recibo a satisfacción.
10. En caso de no quedar conforme con la aplicación de su garantía puede enviarnos una petición, queja o reclamo (PQR).
SONIDOS EN EL MOTOR
Los sonidos en el motor se generan por el movimiento de las piezas que giran, como los piñones, balineras, cigueñal, etc. y por las partes que se
mueven linealmente como la biela, las válvulas, el pistón, etc. además de las vibraciones normales de algunos elementos como resortes, arandelas,
etc.
El motor de una motocicleta puede presentar sonidos normales y sonidos anormales. Los sonidos anormales son casi siempre degenerativos, es decir
a más kilómetros más y más sonidos, y terminan afectando el funcionamiento normal de la motocicleta en muy poco kilometraje.
Los sonidos normales son una característica de cada modelo y no afectan el funcionamiento normal de la motocicleta, la velocidad, la capacidad de
ascenso y entre otros, es totalmente normal que el sonido del motor de su motocicleta pueda cambiar con el tiempo incluso incrementarse. etc.
Además de lo anterior, los sonidos generados por un motor pueden ser diferentes entre motocicletas de un mismo modelo, debido a la diferencia normal
de las tolerancias con que se fabrican los diferentes componentes de un motor.
NOTA: Además de esto, muchos sonidos que se producen ajenos al motor (en otras partes de la motocicleta amortiguadores, suspensión, etc.), se
pueden transmitir hasta este y confundirse con un ruido de motor. 15
ADVERTENCIA:
No son considerados objeto de garantía los sonidos que se produzcan en la motocicleta por vibraciones o por el mismo funcionamiento de los
componentes susceptibles a generarlos como son, por ejemplo, las suspensiones, ruedas, correas, rodamientos, carenajes, piezas plásticas,
velocímetro, etc. Siempre y cuando este sonido no afecte la seguridad, la salud, el rendimiento, el consumo, entre otros.
15-2
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
INFORMACIÓN PARA PRESENTAR PETICIONES, QUEJAS O RECLAMOS DE SU MOTOCICLETA O
NUESTRO SERVICIO O POSVENTA
Estimado cliente,
Si durante la vigencia de la garantía de su motocicleta Yamaha usted queda inconforme con la calidad o idoneidad de su motocicleta o por el
servicio de posventa prestado por el representante local, podrá presentar una petición, queja o reclamo (PQR) al Departamento de Servicio
al Cliente de Incolmotos Yamaha S.A. a las siguientes direcciones: Km 20 Autopista Norte, vía Girardota ó e-mail: info@incolmotos-
[Link] ó en la línea de atención al cliente 018000939262. Incolmotos Yamaha le dará una respuesta dentro de los 15 días hábiles
siguientes al recibo de su solicitud.
Si cumplido lo anterior usted considera que su petición, queja o reclamo no ha sido resuelta satisfactoriamente podrá acudir a la
Superintendencia de Industria y Comercio (Protección al Consumidor en la carrera 13 No 27-00 - piso 5° de Bogotá, o a la jurisdicción
ordinaria para que decidan sobre la cuestión).
SOLUCIÓN DE CONFLICTOS
Clausula compromisoria
En caso de cualquier controversia que ocurra entre las partes con relación a la ejecución de este contrato, bien sea en su interpretación,
aplicación o efectos, cumplimiento de garantías, ambas partes se esforzaran en llegar a un arreglo directo dentro de los quince (15) días
calendario siguientes al acuse de recibo de la notificación escrita de la otra parte sobre la diferencia. si no llegan a un acuerdo amistoso en
este periodo, el debate deberá ser sometido a un tribunal de arbitramento regulado por la ley colombiana y por las normas y por las del centro
de arbitraje y conciliación de la cámara de comercio de la jurisdicción en donde fue comprada la motocicleta. El tribunal estará integrado por
15 un (1) arbitro cutos honorarios y designación se harán en común acuerdo en un termino de (15) días a partir del vencimiento del plazo anterior.
En su defecto será designado por la cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la motocicleta. El tribunal funcionara en la
cámara de comercio de la jurisdicción donde fue comprada la motocicleta. Los gastos procesales y honorarios estarán a cargo de las partes
en proporciones iguales. No obstante la parte perdedora reembolsara a la otra parte de los gastos procesales y honorarios del tribunal.
15-3
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• Por utilizarlo por fuera de sus especificaciones, o con fines distintos aquellos para los cuales fue diseñado.
• Por utilizarlo en competencias deportivas, en alquiler o como vehículo de prueba o aprendizaje de conductores.
• Por modificar cualquiera de sus componentes, partes o piezas, o por cambiar o modificar el funcionamiento original.
• Por reparaciones no idóneas efectuadas en establecimientos distintos a los concesionarios y talleres autorizados por la marca.
• Por utilizar sistemas, componentes, partes, piezas, repuestos o accesorios no originales o no recomendados por la marca.
• Por alteraciones de cualquier naturaleza al vehículo, modificaciones a sus sistemas originales de fábrica o a la funcionalidad de los mismos o
por daños a sus componentes, partes o piezas, causados por instalaciones o alteraciones en sus mecanismos, partes, accesorios originales,
sistema eléctrico y otros.
• Cuando la avería ocurra por maniobras incorrectas efectuadas y/o accidentes causados por su propietario, conductor y/o terceros, o fuerza
mayor o caso furtuito.
• Cuando el daño se deba por el combustible o lubricación inadecuada.
• En general por el uso, destinación, y operación inadecuada del vehículo.
• Los daños ocasionados por agentes externos como productos químicos, sal, oxidación, decoloración o deterioro natural.
• Mala utilización del embrague (Por favor referirse al manual de propietario sobre indicaciones de uso del sistema de embrague).
• Por manipular o no tener el odómetro operando correctamente.
• Por no realizar los cambios de aceite en los kilometrajes indicados en este manual.
Nota Aclaratoria: Siendo la batería un componente eléctrico, esta a diferencia de los demás, cuenta con una garantía de 6 meses contados
desde la fecha de compra de la motocicleta siempre y cuando la motocicleta conserve su originalidad y no tenga accesorios eléctricos no
recomendados que la afecten.
15
15-4
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Y AJUSTES
Su motocicleta Yamaha fue fabricada y ensamblada bajo rigurosos estándares, los cuales nos permiten ofrecerle no solo un producto, también
la inigualable experiencia basada en el trabajo responsable de cada funcionario que solo quiere que usted pueda disfrutar su vehículo y poder
vivir un sin número de emociones que solo es posible sentirlas, si se está vinculado al universo Yamaha.
Pensando en este continuo disfrute de su motocicleta Incolmotos Yamaha a diseñado unas recomendaciones que van encaminadas el cuidado
de ese valioso bien, su motocicleta, y que lo único que pretenden es la durabilidad y el continuo buen funcionamiento de la misma, cada uno de
estos cuidados se especifican en cada una de las páginas de este manual de propietario y en las que están incluidos unos mantenimientos
periódicos y ajustes que esperamos usted cumpla, para que de esta manera Incolmotos Yamaha tenga el placer de ayudar a cuidar su vehículo.
Como parte de este cuidado a su vehículo Incolmotos Yamaha dará a usted la mano de obra gratuita para los 3 primeros mantenimientos que se
establecen en la tabla de mantenimientos periódicos de este manual.
Para poder acceder a estos mantenimientos gratuitos en mano de obra se recomienda seguir las siguientes indicaciones:
2. Los mantenimientos gratuitos, podrán hacerse validos hasta 2 años después de la fecha de facturación de la motocicleta.
[Link] los insumos que se requieran en cada una de los mantenimientos periódicos gratuitos, deben ser asumidos por el cliente.
4. Cada vez que finalice un mantenimiento periódico, recuerde revisar junto con el técnico que cada una de las actividades recomendadas si se
haya realizado y a su vez exija y firme la orden de entrega de la motocicleta, esto como comprobante de su asistencia al mantenimiento.
15
15-5
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
¿Por qué son peligrosas para la salud y el medio ambiente las baterías usadas de plomo-ácido?
El alto riesgo para la salud durante la manipulación de las baterías usadas se debe al manejo de compuestos como el ácido sulfúrico, el plomo
y los óxidos de plomo que estas contienen.
EL ACIDO SULFÚRICO: Es un líquido aceitoso, incoloro y trasparente, sumamente corrosivo. La exposición al ácido sulfúrico se produce al
tocar el material que forma el exterior de la batería de plomo-ácido, al inhalar sus vapores o al ingerirlo.
B. Inhalar: La inhalación repetida puede afectar los pulmones y ocasionar erosión de los dientes. Como prevención se
debe trabajar en lugares ventilados y usar elementos de protección respiratoria (máscaras especiales).
C. Beber: Puede quemar la boca, la garganta y el estómago y puede también causar la muerte. Para evitar esto no se
debe comer, beber o fumar durante la manipulación de este ácido.
10-6
16
16-1
MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS
Ademas, contribuye a la formación de la lluvia ácida, ya que sus vapores se disuelven en el agua contenida en el aire y cae a la tierra mediante
la lluvia.
EL PLOMO: Es un sólido gris o blanco azulado en diversas formas, que cambia a oscuro por exposición al aire.
Es más común que la intoxicación con plomo se produzca por una acumulación lenta en el tiempo debido a la exposición repetitiva en
pequeñas dosis de este metal. Durante este tiempo puede que no se presenten síntomas muy evidentes, sin embargo a medida que aumenta
la concentración de plomo en el organismo se empieza a deteriorar el sistema nervioso, se presenta daño en los riñones y el cerebro hasta
causar la muerte. En el hombre puede producir una alteración en la producción de espermatozoides.
16
16-2
INCOLMOTOS YAMAHA S.A.
IMPRESO EN COLOMBIA