0% encontró este documento útil (0 votos)
232 vistas28 páginas

Cuento Soraya

El documento cuenta la historia de Soraya, una niña curiosa y honesta que quiere saber más sobre lo que significa ser una princesa. Su padre le cuenta la historia de tres princesas llamadas Amelia, Alba y Soraya. A Soraya le emociona descubrir que una de las princesas se llama como ella.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
232 vistas28 páginas

Cuento Soraya

El documento cuenta la historia de Soraya, una niña curiosa y honesta que quiere saber más sobre lo que significa ser una princesa. Su padre le cuenta la historia de tres princesas llamadas Amelia, Alba y Soraya. A Soraya le emociona descubrir que una de las princesas se llama como ella.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Seve Calleja

Ilustrazioak/ Ilustraciones:
Kike Infame

Colección
AHOTSAK
Bilduma
Seve Calleja

Lagundu:
Colabora:
Soraya printzesaren kezkak
Las inquietudes de la Princesa Soraya

Testua | Texto: Seve Calleja.


Ilustrazioak | Ilustraciones: Kike Infame.
Edizioa / De esta edición: Caritas Bizkaia (2020).

Maketazioa | Maquetación: Álex Oviedo.


Imprimategia | Impresión: Gráficas CTP.
Lege Gordailua | Depósito Legal: BI-01576-2020.
Persiar zaharren arabera, Soraya-k izarra, eta
printzesa ere esan nahi du. Eta uste zuten
horrelako izendun pertsonak eskuzabal,
sentibera eta zintzoak direla. Horregatik
zure aitak eta nik Soraya deitu nahi izan
genizun. Orduan ez genekiena da izen hori
daramaten ia neska guztiak desordenatuak eta
pazientzia gutxikoak direla. Hori beranduago
jakin genuen, hazten zindoazenean.

—Zintzoak zer esan nahi du, amatxo? —jakin


nahi izan zuen istorio honetako Sorayak.

—Sentitzen dutena esaten dutela beti, eta hura


esateko orduan ez dabiltzala itzulinguruka.
Según los antiguos persas, Soraya significa
estrella, y también princesa.Y creían que las
personas de ese nombre son generosas,
sensibles y honestas. Por eso tu padre y yo
quisimos llamarte Soraya. Lo que entonces no
sabíamos es que casi todas las niñas que llevan
ese nombre son desordenadas e impacientes.
Eso lo supimos más tarde, cuando ibas
creciendo.

—Qué significa honesta, mamá —quiso saber la


Soraya de esta historia.

—Que siempre dicen lo que sienten, y no se


andan con rodeos a la hora de decirlo.
—Eta persiarrek zer gehiago esaten —¿Y qué más decían los persas? —se
zuten? –jakin nahi izaten tematzen zen. empeñaba en querer saber.

—Oso perts ona jakin-nahiak direla, eta —Que son personas muy curiosas, y
dena jakin nahi dutela. Zuk bezala. quieren saberlo todo. Como tú.

—Eta zer gehiago? Ala, amatxo, zer —Y qué más.Venga, mamá, ¿qué más
gehiago zioten? decían?

—Ez duzu ikusten, Sori? Oso pazientzia —¿No lo ves, Sori? Que son muy
gutxikoak direla. Zu bezalakoak, laztana. impacientes. Como tú.

—Eta ezer ez gehiago? —¿Y nada más?

Bere amak denbora bat hartzen zuen Su madre se tomaba un tiempo para
neskari erantzuten jarraitzeko. seguir respondiendo a la niña.

—Ba euren lagunen oso lagunak direla. —Pues que son muy amigas de sus
Zu bezalakoak laztana. amigos. Como tú, cariño.

—Jada ez iezadazu deitu Sori, amatxo. —Ya no me llames Sori, mamá. Llámame
Dei iezadazu Soraya. Osorik, gehiago Soraya. Todo entero, que me gusta más.
gustatzen zait-eta. Horrela Así seré como dicen los persas.Y además,
persiarrek esaten duten ya no soy tan niña.
bezalakoa izango naiz.
Eta gainera, jada ez
naiz hain umea.
Soraya, persiarrek uste zuten bezala,
pazientzia gutxikoa, kuxkuxeroa eta zintzoa
zen. Bere kizkur ugarien eta bere azal
beltzaranaren ondoren ia beti zegoen
aurpegi irripartsu bat. Inoiz haserretzen
ez zen norbaiten bezalakoa. Baina ezerk
nahigabetzen bazuen, orduan bai, orduan
haserre bizian jartzen zen.

Gauero aitatxok edo amatxok, tokatzen


zaiona tokatzen zaiola, istorio bat kontatzen
zioten. Aitatxok, amatxo bezain ameslaria
ez zenez, liburuetan bilatu behar izaten
zituen. Aurreko egunean, amatxok kontatu
zion, besteegandik ezberdin sentitzen zen
izar batena, zeruan besteak baino argi
gutxiago egiten zuela eta beragan inor ez
zela fijatzen pentsatzen zuelako Eta orduan,
Eguzki erregeak bere argi zati bat oparitu
zion beste guztiak bezala gaua argitu dezan.
Gehiago beharbada.
Soraya era, tal y como creían los persas,
impaciente, curiosa y honesta. Debajo de sus
abundantes rizos y tras su piel morena había
un rostro casi siempre sonriente. Como el
de alguien que nunca se enfadaba. Pero si
algo la contrariaba, entonces sí, entonces se
volvía una furia.

Todas las noches papá o mamá, según a


quien le tocara, le contaban una historia.
Papá, que era menos fantasioso que mamá,
tenía que buscarlas en los libros. El día
anterior, mamá le había contado la de una
estrella que se creía distinta a las demás,
porque pensaba que relucía menos en el
cielo y casi nadie se fijaba en ella.Y entonces
el rey Sol le regaló parte de su luz para que
alumbrara la noche como que las demás.
Incluso más.
Oraingoan aitari tokatzen zitzaion Y esta vez le tocaba a su papá explicarle
printzesak nolakoak ziren azaltzea, horixe cómo eran las princesas, que era lo que
zelako bere izenaren esanahia. Berak quería decir su nombre. Ella ya sabía
bazekien printzesa bat erregina baten que una princesa era como una cría de
umea bezalakoa zela. Gazte alta, eder eta reina. Que era una joven alta, hermosa y
dotorea zela, ia beti urrezko ile, luze eta elegante, casi siempre de cabello de oro,
zuzenduna eta ez berea bezalakoa. largo y liso, y no como el suyo.

—Ni ezin izango naiz inoiz izan printzesa, —¿Yo nunca podré ser princesa, ¿verdad,
ezta aitatxo? papá?

—Zu bazara, Soraya —erantzun zion—. —Tú ya lo eres, Soraya —le respondió—.
Eta Amelia, Alba eta Soraya, erregearen Y le contó la historia de las tres hijas del
hiru alaben istorioa kontatu zion, rey Amelia, Alba y Soraya, a quienes su
zeinei bere aitak erresuma banatu zien padre les repartió el reino para que se
maitasunez eta juztiziaz gobernatzen encargaran de gobernarlo con amor y
arduratzeko. justicia.
—Batak neure izena dauka! —erantzun —¡Una se llama como yo! —interrumpió
zion aitari hunkituta. a su padre emocionada.

Erregeak, lehenengo eta behin, ia Lo primero que el rey hizo es
bera zenbat maite zuten galdetu zien. preguntarles cuánto lo querían. Más que
Munduko edozer baino gehiago, esan a nada en el mundo, dijo la mayor. Yo,
zuen nagusienak. Nik, nire bizitzari más que a mi vida, dijo la mediana. Pues
baino gehiago, esan zuen erdikoak. Ba, yo, como los alimentos quieren a la sal,
nik, elikagaiak gatza maite duten bezala, respondió la menor, que era Soraya. El
erantzun zuen txikienak, Sorayak hain rey, que no había entendido lo que su hija
zuzen. Erregeak, alabak horrekin esan nahi quería decir con eso, se enojó tanto con
ziona ez zuenez ulertu, oso haserre jarri ella que la expulsó de palacio...
zen eta jauregitik kanpora bota zuen...
—Jadanik lo egiteko ordua da —esan zuen —Ya es la hora de dormir —dijo de
bat-batean aitatxok—. Bihar kontatuko pronto papá—. Mañana te cuento lo que
dizut gero gertatu zena. ocurrió después.

—Ez, aitatxo, oraintxe —protestatu zuen —No, papá, ahora —protestó la niña.
neskatxoak.
—No seas impaciente, hijita.
—Ez zaitez izan pazientzia gutxikoa,
alabatxo Y como Soraya solo quería ser honesta,
sensible y generosa, pero no impaciente ni
Eta Sorayak zintzoa, sentibera eta curiosa, se enfadó un poco esta vez.
eskuzabala bakarrik izan nahi zuenez, eta
ez pazientzia gutxiko ezta kuxkuxeroa, Si era estrella y princesa, podría verlo
haserretu egin zen apur bat oraingoan. todo desde el balcón más alto de su
palacio, como las estrellas desde el cielo.
Izarra eta printzesa bazan, dena ikusi ahal Y elegir lo que más le gustara del mundo,
zuen jauregiko balkoirik altuenetik, izarrek que era como su reino. Así que hizo dos
zerutik bezalaxe. Eta aukeratu mundutik listas: una con lo que más le llamaba la
gehien gustatzen zitzaiona, bere erresuma atención a su alrededor y otra con lo que
zen bezalakoa. Horrela, zerrenda bi egin podía mandar hacer a sus súbditos para
zituen: bata, inguruan atentzioa gehien que su reino, que era el mundo, fuera
deitzen zionarekin eta bestea, bere mejor de lo que era.
menpekoei egin arazi ahal zienarekin,
mundua zen bere erresuma, bazena baino En una anotó: la pobreza, la tristeza, la
hobea izateko. soledad, el frío, el hambre y las mentiras.
Esas eran cosas que solía ver de camino al
Batean idatzi zituen: pobrezia, colegio, acurrucadas en las aceras o
tristura, bakardadea, hotza, gosea en los bancos del parque. En la otra,
eta gezurrak. Eskolarako bidean todo lo que ella quería cambiar
ikusten zituen gauzak ziren para que se borrara lo que había
horiek, espaloietan edo parkeko escrito en la primera lista.
bankuetan kuzkurtuta. Bestean,
berak aldatu nahi zuen
guztia, lehenengo zerrendan
idatzitakoa ezabatu zedin.
Nortzuk ziren bere menpekoak? Ikaskideak eta gelako
lagunak, noski.

Bakoitzari zegokion bere auzoa zaintzea, eta gero


besteei zer aurkitu zuen kontatzea.
Eta berak, persiar zaharrek ziotenez, kuxkuxeroena
eta zintzoena izanik bere auzoko adinekoek elkarri
kontatzen zizkieten gezurrak entzungo zituen: gero
eta atzerritar gehiago iristen zirela eta dena zikintzen
zutela; supermerkatuan lapurtzen zutela; eguna
kalean pasatzen zuten alfer batzuk zirela, poltsa edo
mugikorra nori lapurtzeko zain, atzerritarrak gehienak
gaixo aitzakiak egiten zituztela eskolara edo lanera ez
joateko; eta euretariko asko bortitzak edo terroristak
zirela. Horrelako gauzak, ez berak ez bere mendekoek
bere erresuman ikusi ez zituztenak. Baina etxean
edo klasean galdetu behar zuen zer zen bortitza eta
terrorista izatea. Ahalik eta lasterren egingo zukeen, den
norbait aurkitzeko eta bere menpekoei kontatu.

¿Qué quiénes eran sus súbditos? Sus compañeros y


amigas de clase, claro.

A cada cual le tocaba vigilar su barrio y luego contar


a los demás lo que había encontrado.Y ella, que era
la más curiosa y honesta, según decían los antiguos
persas, escucharía las mentiras que se contaban las
personas mayores de su barrio unas a otras: que si
cada vez llegaban más extranjeros y lo ensuciaban
todo; que si robaban en el supermercado; que si eran
unos vagos que se pasaban el día en la calle esperando
a quién poder robar el bolso o el móvil, que si la
mayoría de los extranjeros se hacían los enfermos
para no ir a la escuela o al trabajo; y que muchos de
ellos eran violentos o terroristas. Cosas de esas, que ni
ella ni sus súbditos había visto en su reino. Pero tenía
que preguntar en casa o en clase qué era ser violento
y terrorista. Lo haría lo antes posible para encontrar a
alguien que lo fuera y contárselo a sus súbditos.
Arratsalde batean, Soraya printzesa eta bere mendekoak jolastokian bildu ziren
klasetik ateratzean. Ez bera zen printzesa, ezta bere laguntaldea ere menpeko, denak
berdinak baitziren, baina neskatoak hitz horiek erabiltzen zituen bere bizitza, aitari
gustatzen zitzaion ipuinetako baten itxurakoa izan zedin.

Bakoitzak ikusi eta entzun zuena kontatu zuen, ZAS* izeneko zerrenda
komun batean idazteko. Horixe zen bere tutoreak arbelean idatzi
zien hitza. Sare moduko bat zela kontatu zien, non zurrumurruz eta
gezurrez betetzen joan behar zuten, karramarro hozkalariak balira
bezala. Horregatik gustatu zitzaien hainbeste.

—Gure ondoan bizi diren atzerritarrei buruzko gezurrak


entzuten edo ikusten dituzuen bakoitzean, oihu egin: ZAS!
—esan zien arratsalde horretan bertan klasean ia denek
ulertu zuten esaldi korapilatsuago bat azaltzeko.
Una tarde, la princesa
Soraya y sus súbditos
se reunieron en el patio
al salir de clase. Ni ella era
princesa ni su cuadrilla sus
súbditos, porque todos eran
iguales, pero la niña empleaba
esas palabras para que su vida
pareciera un cuento antiguo de los
que le gustaban a su padre.

Cada cual relató lo que había visto y oído


para apuntarlo en una lista común que se
llamaba ZAS*. Esa era la palabra que su tutor
les había escrito en la pizarra. Les contó que
era una especie de red que tenían que ir llenando
de rumores y mentiras como si fueran cangrejos
mordedores. Por eso les gustó tanto.

—Cada vez que oigáis o veáis mentiras acerca de los


extranjeros que viven junto a nosotros, gritáis: ¡ZAS! —les
dijo esa misma tarde en clase para explicarles una frase más
complicada que casi todos entendieron.

* ZAS sigla honek, * ZAS es la sigla que recoge las palabras


Zurrumurruen Aurkako Sarea Zurrumurruen Aurkako Sarea, que en
hitzak batzen ditu. castellano significa: Red Vasca antiRumores.
www.zas.eus. www.zas.eus
Euren inguruan ikusten zuten gezur eta keinu txar bakoitzari
zaplazteko bat ematea bezalakoa zen.

—Irainek balio dute?

—Eta debekatutako biraoek?

—Eta jendea triste jartzen duten mespretxuzko begiradek?

—Beste herrialde batzuetatik etorritakoei kalte egiten dien


gaiztakeria bakoitzak ZAS bat merezi du.

Arratsalde horretan Sorayak eta bere laguntaldeak etxean azaldu


zuten zer egin behar zuten. Etxeko lanak egin eta gero, zeregin
horietarako denbora ateratzea bezalakoa zen. Eta antzinako
ipuineko erregeak bere hiru alabei eskatu zizkien antzekoak ziren,
orain semeak ere zirenak. Gainera, askok izan behar zuten sarea
karramarro haginkariz betetzeko.
Era como si le dieran una bofetada a cada mentira y a
cada mal gesto que presenciaran a su alrededor.

—¿Valen los insultos?

—¿Y las palabrotas prohibidas?

—¿Y las miradas de desprecio que ponen triste a la


gente?

—Todo lo malo que haga daño a las personas llegadas de


otros países se merece un ZAS.

Esa tarde Soraya y su cuadrilla se encargaron de explicar


en casa lo que tenían que hacer. Eran como las tareas
para las que tenían que sacar tiempo después de hacer
los deberes.Y se asemejaban a las que el rey del cuento
antiguo pidió a sus tres hijas, que ahora eran también
hijos. Además, tenían que ser muchos para llenar la red
de cangrejos mordedores.
Irakurketaren ostean, ikasi dugunari buruz hitz egin
egingo dugu ikastetxean edo etxean.

—Zergatik ez du uste Sorayak printzesa izan daitekeenik?, Zer estereotipo


daude ipuinetako printzesen inguruan eta zeintzuk izaten dira pertsonaia
horien ezaugarriak?

—Nolakoak dira gure auzoetan bizi diren pertsonak?

—Zein gauza entzuten ditugu beste herrialde batzuetatik datozen pertsonen


inguruan? Eta desberdinak diren pertsonen inguruan?

—Zer sinbolizatzen dute Sareak eta karramarroek?

—Zer egin dezakegu jendeak ez sufritzeko, beren jatorria edo itxura


edozein direla ere?

—Zer irakatsi dit istorio honek?


Tras la lectura vamos a hablar en familia o en clase
sobre qué hemos aprendido…

—¿ Por qué Soraya no cree que pueda ser una princesa? ¿Qué
estereotipos existen sobre las princesas de los cuentos y cómo suelen estar
caracterizados estos personajes?

—¿Cómo son las personas que viven en nuestros barrios?

—¿Qué cosas escuchamos sobre las personas que vienen de otros países? ¿Y
sobre personas que son diferentes al resto?

—¿Qué simbolizan la Red y los cangrejos?

—¿Qué podemos hacer para evitar que la gente sufra independientemente de


su aspecto o su origen?

—¿Qué me ha enseñado esta historia?


“Espero dut pertsona guztiak konturatzea arraza bakarra
dagoela —giza arraza—, eta denok garela horren partaide”

“Espero que las personas finalmente se den cuenta de que


solo hay una raza —la raza humana— y que todos somos
miembros de ella”

Margaret Atwood
(kanadiar idazlea)
(escritora canadiense)

CARITAS BIZKAIA

www.caritasbi.org
Colección
AHOTSAK
Bilduma

Ahotsak ipuin, poema eta kontakizun laburren bilduma da. Horien


bidez, egungo gizartean sortzen diren bidegabekerien inguruan
sentsibilizatzeko asmoa dauka Caritas Bizkaiak. Balioetan hezteko
proposamena, adin guztietako jendeari eskainia.

Ahotsak es una colección de cuentos, poemas y relatos cortos a


través de la cual Cáritas Bizkaia busca sensibilizar sobre las causas
que generan injusticia en la sociedad actual. Una propuesta de
educación en valores para todos los públicos.

Lagundu / Colabora:

También podría gustarte