1
[Link],380 --> [Link],424
Recién se casaron y alegres van
2
[Link],842 --> [Link],011
Son una pareja normal
3
[Link],470 --> [Link],349
Buscando descanso dejaron la ciudad
4
[Link],432 --> [Link],559
EN VENTA - ¡VENDIDA!
5
[Link],059 --> [Link],312
¡WandaVision!
6
[Link],607 --> [Link],611
Ella llena de magia al pueblo local
7
[Link],695 --> [Link],282
Con su esposo mitad robot
8
[Link],367 --> [Link],452
¿Cómo hará el dúo? ¿Podrán encajar?
9
[Link],536 --> [Link],620
Protagonistas
WANDA MAXIMOFF
10
[Link],704 --> [Link],833
Compartiendo un amor como no lo habrá
11
[Link],916 --> [Link],917
y VISIÓN
12
[Link],711 --> [Link],383
¡WandaVision!
13
[Link],106 --> [Link],358
Mi esposa y sus platos voladores.
14
[Link],442 --> [Link],945
Mi marido y su cabeza irrompible.
15
[Link],529 --> [Link],031
¿No somos una buena pareja?
16
[Link],241 --> [Link],121
¿Qué dices de hotcakes miniatura,
papas hashbrown, tocino, huevos,
17
[Link],205 --> [Link],373
jugo de naranja recién exprimido y café?
18
[Link],457 --> [Link],542
Digo: "No como comida".
19
[Link],502 --> [Link],879
Por eso el refrigerador está vacío.
20
[Link],340 --> [Link],382
¿Wanda?
21
[Link],883 --> [Link],052
¿Hay algo especial hoy?
22
[Link],469 --> [Link],638
Sé que el delantal es exagerado, querido,
23
[Link],721 --> [Link],973
pero hago todo lo posible para integrarme.
24
[Link],057 --> [Link],391
No, en el calendario.
25
[Link],475 --> [Link],062
Alguien dibujó un corazoncito
encima de la fecha de hoy.
26
[Link],313 --> [Link],439
Ah, sí, el corazón.
27
[Link],316 --> [Link],318
No me digas que lo olvidaste, Vis.
28
[Link],401 --> [Link],402
¿"Olvidar"?
29
[Link],486 --> [Link],988
Wanda, soy incapaz de olvidar.
Recuerdo todo.
30
[Link],072 --> [Link],659
No estoy exagerando.
De hecho, soy incapaz de exagerar.
31
[Link],742 --> [Link],703
Entonces dime
qué tiene de importante este día.
32
[Link],830 --> [Link],040
¿Cuál era la pregunta?
33
[Link],582 --> [Link],334
Quizá tú lo olvidaste.
34
[Link],417 --> [Link],212
¿Yo? Cielos, no.
Estuve muy ansiosa por eso.
35
[Link],295 --> [Link],713
Yo también.
36
[Link],797 --> [Link],465
Hoy celebraremos...
37
[Link],049 --> [Link],384
Puedes estar seguro.
38
[Link],467 --> [Link],557
Es la primera vez que celebramos
esta ocasión.
39
[Link],640 --> [Link],225
¡Es un día especial!
40
[Link],308 --> [Link],352
-Quizá una noche...
-Muy importante...
41
[Link],435 --> [Link],520
-¡Para ambos!
-Claro.
42
[Link],603 --> [Link],063
-Es obvio.
-Precisamente.
43
[Link],981 --> [Link],023
Nos felicito.
44
[Link],941 --> [Link],942
Bien.
45
[Link],401 --> [Link],361
Entonces me voy a trabajar.
46
[Link],112 --> [Link],113
¡No lo olvides!
47
[Link],030 --> [Link],156
No lo hice.
48
[Link],123 --> [Link],124
¡Ten un buen día!
49
[Link],105 --> [Link],900
Hola, querida.
Soy Agnes, tu vecina de la derecha.
50
[Link],983 --> [Link],484
De mi derecha, no de la tuya.
51
[Link],568 --> [Link],487
Discúlpame por no visitarte antes
para darte la bienvenida.
52
[Link],571 --> [Link],115
Mi suegra estaba en el pueblo,
así que yo no.
53
[Link],658 --> [Link],827
¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres?
54
[Link],911 --> [Link],455
Y lo más importante:
¿cómo juegas al bridge?
55
[Link],373 --> [Link],374
Me llamo Wanda.
56
[Link],791 --> [Link],127
Wanda. Encantada.
57
[Link],212 --> [Link],714
¡Cielos, te instalaste rápido!
58
[Link],797 --> [Link],341
¿Contrataste una empresa?
59
[Link],841 --> [Link],386
Claro que sí.
Esas cajas no se mueven solas.
60
[Link],721 --> [Link],850
¿Qué hace una muchacha soltera como tú
dando vueltas por esta gran casa?
61
[Link],934 --> [Link],185
No soy soltera.
62
[Link],268 --> [Link],728
No veo ningún anillo.
63
[Link],811 --> [Link],147
Te aseguro que estoy casada.
64
[Link],314 --> [Link],691
Con un hombre. Uno humano y alto.
65
[Link],775 --> [Link],195
De hecho, esta noche estará en casa
para una ocasión especial.
66
[Link],278 --> [Link],404
Solo nosotros dos.
67
[Link],488 --> [Link],864
¿Alguien cumple años?
68
[Link],948 --> [Link],533
No es un cumpleaños.
69
[Link],616 --> [Link],284
Hoy no es una festividad, ¿no?
70
[Link],368 --> [Link],703
No, no es una festividad.
71
[Link],787 --> [Link],205
¿Es un aniversario entonces?
72
[Link],288 --> [Link],540
¡Sí!
73
[Link],623 --> [Link],376
¡Sí! ¡Es nuestro aniversario!
74
[Link],459 --> [Link],962
¡Qué maravilla!
75
[Link],045 --> [Link],380
¿Cuántos años?
76
[Link],964 --> [Link],591
Es como si siempre
hubiéramos estado juntos.
77
[Link],675 --> [Link],093
Qué muchacha afortunada.
78
[Link],677 --> [Link],054
Ralph solo recordaría nuestro aniversario
79
[Link],137 --> [Link],265
si hubiera una cerveza llamada 2 de Junio.
80
[Link],558 --> [Link],060
-¿Qué piensas hacer?
-¿Qué quieres decir?
81
[Link],143 --> [Link],687
Para tu noche especial.
82
[Link],271 --> [Link],690
Una jovencita como tú no tiene
que hacer mucho,
83
[Link],773 --> [Link],025
pero es divertido preparar la escena.
84
[Link],568 --> [Link],780
Estaba leyendo un estupendo artículo
de una revista
85
[Link],864 --> [Link],909
titulado: "Cómo agasajar a tu marido
para conservar a tu marido",
86
[Link],993 --> [Link],579
y déjame decirte,
el que le vendría bien a Ralph
87
[Link],662 --> [Link],416
es: "Cómo atender a tu esposa
para no perder a tu esposa".
88
[Link],959 --> [Link],212
Espera. Lo buscaré
y podremos empezar a hacer planes.
89
[Link],296 --> [Link],923
¡Esto va a ser divertido!
90
[Link],554 --> [Link],638
SERVICIOS COMPUTACIONALES, Inc.
91
[Link],228 --> [Link],816
Aquí están las formas computacionales
que solicitaste, Norm.
92
[Link],567 --> [Link],568
Aquí tienes.
93
[Link],777 --> [Link],613
Caramba, ¡qué rapidez!
94
[Link],655 --> [Link],574
No te molesta la música, ¿no, colega?
95
[Link],657 --> [Link],201
¿Porque distrae del trabajo,
96
[Link],284 --> [Link],620
o por la naturaleza absurda de la letra?
97
[Link],829 --> [Link],290
-Lo primero.
-No, gracias, Norm.
98
[Link],583 --> [Link],085
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte, amigo?
99
[Link],961 --> [Link],463
Sí, de hecho, lo hay.
100
[Link],546 --> [Link],718
¿Serías tan amable de decirme
qué hacemos aquí exactamente?
101
[Link],469 --> [Link],179
¿Fabricamos algo?
102
[Link],262 --> [Link],555
-No.
-Correcto.
103
[Link],639 --> [Link],058
¿Compramos o vendemos algo?
104
[Link],141 --> [Link],351
No y no.
105
[Link],434 --> [Link],728
¿Y qué propósito tiene esta empresa?
106
[Link],312 --> [Link],441
Solo sé que desde que llegaste,
la productividad subió un 300 %.
107
[Link],525 --> [Link],735
Sí, pero ¿qué producimos?
108
[Link],818 --> [Link],195
Formas computacionales.
109
[Link],278 --> [Link],697
Y nadie procesa los datos como tú, amigo.
110
[Link],781 --> [Link],491
Eres una computadora ambulante.
111
[Link],574 --> [Link],618
¿Qué? Por supuesto que no.
112
[Link],701 --> [Link],788
Soy un empleado común basado en carbono,
de materia orgánica,
113
[Link],871 --> [Link],831
como tú, Norm.
114
[Link],915 --> [Link],751
¡Oye! ¿Qué te irritó?
115
[Link],002 --> [Link],838
Sí, perdón, estoy algo nervioso.
116
[Link],921 --> [Link],924
Verás, parece que hoy hay algo especial
117
[Link],007 --> [Link],634
para Wanda, mi esposa,
118
[Link],717 --> [Link],680
y por Dios, por mucho que lo intente
no puedo recordar qué es.
119
[Link],809 --> [Link],810
Me alegra verlo.
120
[Link],394 --> [Link],645
-Visión.
-¿Sí?
121
[Link],728 --> [Link],689
Con mi mujer ansiamos lo de esta noche.
122
[Link],815 --> [Link],775
Sr. Hart. ¡Claro!
123
[Link],317 --> [Link],195
Es la cena con el Sr. Hart
y su esposa, la Sra. Hart.
124
[Link],279 --> [Link],030
Eso fue lo que dije. ¿Qué le pasa?
125
[Link],114 --> [Link],409
-¿Se le aflojó un tornillo?
-No, señor. Están bien ajustados.
126
[Link],492 --> [Link],035
Sí, eso espero.
127
[Link],578 --> [Link],539
Las cenas con los empleados son
un rito de iniciación.
128
[Link],622 --> [Link],416
Jones fracasó miserablemente.
129
[Link],499 --> [Link],750
¿No es cierto, Jones?
130
[Link],126 --> [Link],420
Mi esposa creyó
que cinco platos bastarían.
131
[Link],254 --> [Link],381
Y ese entretenimiento tan baladí.
132
[Link],257 --> [Link],466
¿Un cuarteto de cuerdas?
133
[Link],550 --> [Link],262
Y luego tuvo esa vergonzosa
demostración de entusiasmo beatnik.
134
[Link],345 --> [Link],722
Usaba un cuello alto.
135
[Link],223 --> [Link],851
Sí. Buena suerte como desempleado, Jones.
136
[Link],894 --> [Link],730
Mi éxito se debe a que soy
un agudo juez del carácter.
137
[Link],230 --> [Link],232
No tiene esqueletos en el clóset, ¿no?
138
[Link],400 --> [Link],110
No tengo esqueleto, señor.
139
[Link],736 --> [Link],281
Me alegra oírlo. Su futuro
en esta empresa depende de eso.
140
[Link],538 --> [Link],748
¿No tienes una canción?
141
[Link],831 --> [Link],750
¿Alguna de tu casamiento?
142
[Link],833 --> [Link],043
No, ninguna.
143
[Link],543 --> [Link],253
Entonces te prestaré unos discos.
144
[Link],004 --> [Link],674
Tenemos cubierto lo de la música,
la decoración, el vestuario.
145
[Link],967 --> [Link],802
¿Y las técnicas de seducción?
146
[Link],553 --> [Link],846
Las tengo.
147
[Link],388 --> [Link],806
Claro que sí.
148
[Link],599 --> [Link],976
Solo por curiosidad, ¿qué dice?
149
[Link],560 --> [Link],606
Que deberías tropezar al entrar
a un cuarto para que pueda atraparte.
150
[Link],023 --> [Link],066
Es romántico.
151
[Link],149 --> [Link],734
¿Hay algún otro truco?
152
[Link],817 --> [Link],780
Podrías decir que la mortalidad
de los solteros duplica la de los casados.
153
[Link],656 --> [Link],533
Eso sí que es romántico.
154
[Link],374 --> [Link],375
Residencia Visión.
155
[Link],458 --> [Link],502
-Wanda, querida.
-Visión, cariño.
156
[Link],585 --> [Link],670
Sobre esta noche...
157
[Link],753 --> [Link],131
No te preocupes, querido.
Tengo todo bajo control.
158
[Link],215 --> [Link],675
Eso es un alivio.
159
[Link],758 --> [Link],261
Debo confesar que estoy bastante nervioso.
160
[Link],845 --> [Link],429
¿"Nervioso"? ¿Por qué?
161
[Link],513 --> [Link],015
Querida, todavía se me traba la lengua.
162
[Link],808 --> [Link],687
Vis, luego de todo este tiempo...
163
[Link],770 --> [Link],772
Hay mucho en juego, Wanda.
164
[Link],565 --> [Link],694
Si esta noche no sale bien,
creo que podría ser el final.
165
[Link],070 --> [Link],906
Solo es una noche.
No tienes que hacer tanto drama.
166
[Link],990 --> [Link],826
Creo que lo mejor
sería impresionar a la esposa.
167
[Link],909 --> [Link],997
Y yo creo que lo mejor
sería impresionar al esposo.
168
[Link],081 --> [Link],124
¡Magnífico!
169
[Link],207 --> [Link],042
Me alegra que pensemos lo mismo.
170
[Link],126 --> [Link],627
Hasta esta noche, querida.
171
[Link],711 --> [Link],920
Hasta esta noche.
172
[Link],678 --> [Link],347
¿Su marido esta cansado
de que queme sus tostadas?
173
[Link],224 --> [Link],643
Pruebe nuestro nuevo
y mejorado TuestAmigo 2000.
174
[Link],186 --> [Link],313
Es esencial para las amas de casa sagaces.
175
[Link],646 --> [Link],733
Vaya, esta máquina tiene brillo.
176
[Link],816 --> [Link],942
Tú lo has dicho.
177
[Link],026 --> [Link],112
Ajuste el dial y devuélvale el sabor
a sus tostadas.
178
[Link],367 --> [Link],287
Los elementos calefactores
pueden manejar de todo
179
[Link],370 --> [Link],541
desde un pastel de carne, uno de cereza,
hasta sándwiches abiertos de queso.
180
[Link],759 --> [Link],513
El nuevo TuestAmigo 2000
de Industrias Stark.
181
[Link],596 --> [Link],516
Olvide el pasado. Este es su futuro.
182
[Link],229 --> [Link],438
¡Ya llegamos!
183
[Link],733 --> [Link],944
¡Qué evocador!
184
[Link],027 --> [Link],530
¿Qué pasa aquí, Visión?
¿Se fundió un fusible?
185
[Link],613 --> [Link],325
Discúlpenme mientras voy a buscar
a la señora de la casa.
186
[Link],665 --> [Link],749
¿Quién soy?
187
[Link],542 --> [Link],543
¡Wanda!
188
[Link],168 --> [Link],169
Visión.
189
[Link],297 --> [Link],632
¿Qué significa esto?
190
[Link],715 --> [Link],843
¿Qué es...?
191
[Link],926 --> [Link],261
Sí, ¿qué significa...?
192
[Link],344 --> [Link],387
¡Lo que significa!
193
[Link],470 --> [Link],806
Quiere saber el significado,
y lo que significa
194
[Link],889 --> [Link],311
es que es el saludo sokoviano tradicional
de hospitalidad.
195
[Link],979 --> [Link],147
-¿Quién soy?
-¿Tengo a mi anfitrión atrás?
196
[Link],231 --> [Link],399
Claro que sí.
197
[Link],482 --> [Link],359
Es un placer conocerlo.
198
[Link],943 --> [Link],362
Olvidé decirles que mi esposa es europea.
199
[Link],989 --> [Link],240
¡Qué exótico!
200
[Link],323 --> [Link],158
No comemos con bolcheviques.
201
[Link],242 --> [Link],660
¡Cállate, Arthur!
202
[Link],743 --> [Link],829
¿No tienes cultura?
203
[Link],371 --> [Link],497
¡Y ese vestido!
204
[Link],581 --> [Link],419
¡Sí! Es tan... sokoviano, ¡eso es! ¡Sí!
205
[Link],919 --> [Link],381
¿Puedo verte un momento
en la cocina, cariño?
206
[Link],464 --> [Link],465
¡Sí!
207
[Link],093 --> [Link],970
-¿Quiénes son?
-¿Qué te pusiste?
208
[Link],053 --> [Link],014
-¿Por qué vinieron?
-¿Qué te pusiste?
209
[Link],097 --> [Link],432
¡Es nuestro aniversario!
210
[Link],515 --> [Link],766
¿De qué?
211
[Link],850 --> [Link],269
Si no lo sabes, ¡no te lo diré!
212
[Link],228 --> [Link],398
Ese hombre que está ahí es mi jefe,
¡el Sr. Hart!
213
[Link],481 --> [Link],233
¡Y está su esposa, la Sra. Hart!
214
[Link],317 --> [Link],069
¡Suena como corazón en inglés,
por eso lo abrevié!
215
[Link],153 --> [Link],323
Te mueves velozmente,
y yo puedo hacer flotar un bolígrafo.
216
[Link],406 --> [Link],824
¿Quién necesita abreviar?
217
[Link],908 --> [Link],952
Querida, son muy románticas las velas,
la música,
218
[Link],036 --> [Link],871
-ese atuendo precioso...
-Bien...
219
[Link],954 --> [Link],248
No quiero ser desagradecido, pero ahora...
220
[Link],332 --> [Link],751
Tu jefe y su esposa esperan
una comida casera.
221
[Link],834 --> [Link],835
Precisamente.
222
[Link],920 --> [Link],962
¿Se conformarían
223
[Link],046 --> [Link],673
con una fresa cubierta de chocolate
para tres?
224
[Link],091 --> [Link],593
Podría tener una mejor idea.
225
[Link],555 --> [Link],309
Dije: "Si orientamos las formas
horizontalmente y no verticalmente,
226
[Link],893 --> [Link],230
"podemos usar el doble de papel
y facturar el doble".
227
[Link],773 --> [Link],691
¡Realmente es un pionero!
228
[Link],775 --> [Link],402
Pero el mayor objetivo de las formas es...
229
[Link],486 --> [Link],321
Era analizar las entradas y salidas.
230
[Link],448 --> [Link],242
Ud. es muy tonto, ¿no, Visión?
231
[Link],119 --> [Link],704
¡Agnes! ¡Me salvaste la vida!
232
[Link],788 --> [Link],331
¿Qué tipo de ama de casa sería
233
[Link],414 --> [Link],709
si no tuviera una comida gourmet
para cuatro en casa?
234
[Link],793 --> [Link],794
Bien...
235
[Link],877 --> [Link],421
No es que Ralph solo quiera comer
frijoles al horno
236
[Link],505 --> [Link],424
lo que explica mucho
de su atractivo personal, claro está.
237
[Link],842 --> [Link],301
¡Cielos!
238
[Link],885 --> [Link],846
¿Wanda precisa ayuda en la cocina?
239
[Link],929 --> [Link],640
No tenemos bocaditos,
ni salchichas envueltas,
240
[Link],723 --> [Link],850
ni tarteletas.
241
[Link],933 --> [Link],142
No, es...
242
[Link],518 --> [Link],603
No, es muy amable, Sra. Hart.
243
[Link],687 --> [Link],856
¡Pero estoy seguro de que está bien!
244
[Link],939 --> [Link],358
Gracias, Agnes. Puedo seguir sola.
245
[Link],441 --> [Link],568
¿Seguro, querida?
246
[Link],651 --> [Link],904
Muchas manos aligeran el trabajo.
Y muchas bocas crean chismes.
247
[Link],988 --> [Link],114
¡Eres muy traviesa!
248
[Link],614 --> [Link],408
¿Precaliento el horno, querida?
249
[Link],491 --> [Link],827
-No será necesario.
-Está bien.
250
[Link],910 --> [Link],830
Estás en apuros,
esto se puede hacer enseguida.
251
[Link],913 --> [Link],624
Primero, langosta Thermidor
con empanaditas de carne.
252
[Link],708 --> [Link],752
Pollo a la king con papas fritas
como segundo plato,
253
[Link],836 --> [Link],213
y el principal,
filete Diane con salsa de menta.
254
[Link],922 --> [Link],507
¿Tú preparas la salsa?
255
[Link],591 --> [Link],593
-Sí.
-Bien hecho.
256
[Link],676 --> [Link],678
Las recetas están sobre la encimera.
257
[Link],761 --> [Link],013
¡Bon appétit!
258
[Link],102 --> [Link],145
Quédense aquí.
259
[Link],228 --> [Link],607
-Siento una emergencia doméstica...
-Sra. Hart, no. No puede.
260
[Link],732 --> [Link],567
Usted... Por favor...
261
[Link],504 --> [Link],508
¿Por qué no cantamos juntos entonces?
262
[Link],928 --> [Link],054
¡No! ¡Es demasiado!
263
[Link],140 --> [Link],142
¡No! ¡Muy atrás!
264
[Link],018 --> [Link],479
En mi granja junto al cerco
265
[Link],562 --> [Link],314
I-A-I-A-IO
266
[Link],397 --> [Link],441
Hay un granjero con su
267
[Link],860 --> [Link],861
Con su
268
[Link],487 --> [Link],488
Puerco
269
[Link],571 --> [Link],114
I-A-I-A-IO
270
[Link],198 --> [Link],199
-Con un
-Oink, oink
271
[Link],282 --> [Link],325
-Va, con un
-Oink, oink
272
[Link],408 --> [Link],993
-Ya
-Con un oink, hay un oink
273
[Link],077 --> [Link],161
Por doquier un oink, oink
274
[Link],245 --> [Link],372
En mi granja junto al cerco
275
[Link],455 --> [Link],957
I-A-I-A-IO
276
[Link],040 --> [Link],709
¿Luego qué iba a hacer?
¿Cuál era el plato principal?
277
[Link],793 --> [Link],336
Era... Filete...
278
[Link],419 --> [Link],796
No. Filete...
279
[Link],879 --> [Link],631
Filete... ¡Diane!
280
[Link],714 --> [Link],715
¿Sí?
281
[Link],259 --> [Link],177
Creo que me llama mi esposa.
282
[Link],678 --> [Link],304
¿Le dice "Diane"?
283
[Link],305 --> [Link],100
Sí, me llama así cariñosamente.
284
[Link],393 --> [Link],229
Ya voy... Fred.
285
[Link],064 --> [Link],232
Discúlpenme.
286
[Link],278 --> [Link],279
Oh, no.
287
[Link],864 --> [Link],323
¿Cómo puedo ayudar?
288
[Link],407 --> [Link],910
El pollo ya no es un pollo
y las langostas volaron del nido,
289
[Link],994 --> [Link],620
solo queda el filete.
290
[Link],121 --> [Link],291
Aquí dice que con un ablandador de carne
se acelera la cocción.
291
[Link],374 --> [Link],543
Excelente plan. ¿Y el ablandador?
292
[Link],626 --> [Link],836
Lo estoy mirando.
293
[Link],420 --> [Link],504
¡Uh uh ahí dentro!
294
[Link],088 --> [Link],339
¡Uh uh también a usted!
295
[Link],840 --> [Link],841
Bueno.
296
[Link],924 --> [Link],636
Termina la carne, encuentra las langostas.
Ahora vuelvo.
297
[Link],221 --> [Link],556
Ojalá tengan hambre.
298
[Link],639 --> [Link],891
Más bien estoy famélico.
299
[Link],974 --> [Link],393
La cabeza empieza a darme vueltas.
300
[Link],104 --> [Link],439
¿Alguno sabía
301
[Link],522 --> [Link],901
que los casados están matando
a los solteros a un ritmo alarmante?
302
[Link],526 --> [Link],903
¿De qué habla?
303
[Link],695 --> [Link],905
¿Y qué pasa ahí?
304
[Link],327 --> [Link],369
¿Quién será?
305
[Link],953 --> [Link],205
¡Ya voy!
306
[Link],831 --> [Link],208
No contestaste la de atrás.
307
[Link],291 --> [Link],918
Para tu volteado de piña.
308
[Link],835 --> [Link],920
Hola, yo...
309
[Link],003 --> [Link],004
¿Quién era?
310
[Link],087 --> [Link],589
-¡Un vendedor!
-¡Un telegrama!
311
[Link],672 --> [Link],466
Alguien que vende telegramas.
312
[Link],549 --> [Link],635
¿Sabían? Las buenas noticias cuestan más.
313
[Link],511 --> [Link],680
No hallé las langostas,
y ¿quieres la carne tierna o en polvo?
314
[Link],764 --> [Link],932
Cielos.
315
[Link],600 --> [Link],603
Bueno. Creo que la noche va de maravilla.
316
[Link],312 --> [Link],523
¿Alguien quiere jugar al parchís?
317
[Link],648 --> [Link],609
-La cabeza me da vueltas.
-Sra. Hart...
318
[Link],109 --> [Link],028
¿Escuchó? Le da vueltas la cabeza.
319
[Link],111 --> [Link],322
Y no me gusta que su cabeza haga eso.
320
[Link],574 --> [Link],742
Es hora de improvisar.
321
[Link],285 --> [Link],413
Empiezo a creer
que no sirve para gerente, Visión.
322
[Link],497 --> [Link],123
Tenía esperanzas en usted.
323
[Link],207 --> [Link],836
Pero por lo que vi esta noche,
apenas puede mantener la calma.
324
[Link],919 --> [Link],922
Mire a su alrededor.
Todo este caos en su casa.
325
[Link],173 --> [Link],383
¿Cuándo comeremos?
326
[Link],466 --> [Link],051
La cena está servida.
327
[Link],680 --> [Link],265
¿Un desayuno para cenar?
328
[Link],766 --> [Link],767
Qué...
329
[Link],851 --> [Link],185
Europeo.
330
[Link],104 --> [Link],522
¡Brindemos!
331
[Link],314 --> [Link],526
Por mi encantadora y talentosa esposa.
332
[Link],609 --> [Link],862
Por nuestros estimados invitados.
333
[Link],945 --> [Link],321
Sí. Chinchín.
334
[Link],405 --> [Link],406
Salud.
335
[Link],783 --> [Link],535
Coman antes de que se enfríe.
336
[Link],327 --> [Link],495
Permítame, Sra. Hart.
337
[Link],038 --> [Link],416
¿De dónde se mudaron?
338
[Link],041 --> [Link],126
¿Qué los trajo aquí?
339
[Link],209 --> [Link],504
¿Cuánto llevan casados?
¿Y por qué aún no tienen hijos?
340
[Link],466 --> [Link],722
Creo que mi esposa quiere decir
que nos mudamos de...
341
[Link],805 --> [Link],515
Sí, nos mudamos de...
342
[Link],933 --> [Link],435
Y nos casamos...
343
[Link],518 --> [Link],229
Sí, nos casamos en...
344
[Link],938 --> [Link],400
¿Y bien? ¿De dónde se mudaron?
¿Cuándo se casaron?
345
[Link],483 --> [Link],484
Ten paciencia.
346
[Link],568 --> [Link],778
Preparan su historia. Déjalos contarla.
347
[Link],237 --> [Link],363
Nosotros...
348
[Link],447 --> [Link],948
Nuestra historia...
349
[Link],491 --> [Link],577
Sí, ¿cuál es su historia?
350
[Link],660 --> [Link],537
Deja a los chicos en paz.
351
[Link],496 --> [Link],041
No, en serio, es una pregunta muy simple.
352
[Link],791 --> [Link],959
En serio.
353
[Link],043 --> [Link],252
¿Por qué vinieron?
354
[Link],754 --> [Link],963
¿Por qué?
355
[Link],715 --> [Link],550
Maldición, ¿por qué? ¿Por qué...?
356
[Link],847 --> [Link],973
Detente, Arthur.
357
[Link],185 --> [Link],186
Detente.
358
[Link],146 --> [Link],231
Detente.
359
[Link],274 --> [Link],275
Detente.
360
[Link],360 --> [Link],361
Detente.
361
[Link],820 --> [Link],821
Detente.
362
[Link],864 --> [Link],241
Detente.
363
[Link],159 --> [Link],160
Detente.
364
[Link],244 --> [Link],286
Detente.
365
[Link],497 --> [Link],541
Detente.
366
[Link],624 --> [Link],667
Detente.
367
[Link],835 --> [Link],836
Detente.
368
[Link],919 --> [Link],962
Ayúdalo, Visión.
369
[Link],977 --> [Link],978
Lo ayudo a pararse.
370
[Link],478 --> [Link],479
Deme la mano.
371
[Link],231 --> [Link],607
Muy bien, afírmese, señor.
372
[Link],320 --> [Link],489
¿Viste qué hora es?
373
[Link],365 --> [Link],784
Sí. Mejor nos vamos.
374
[Link],160 --> [Link],162
¿Están bien?
375
[Link],663 --> [Link],332
La pasamos muy bien.
376
[Link],250 --> [Link],086
Esta invitada deja su casa.
377
[Link],754 --> [Link],214
Sí, gracias por venir.
378
[Link],009 --> [Link],552
Hoy me enorgulleciste, hijo.
379
[Link],635 --> [Link],430
A primera hora del lunes,
tendremos una charla.
380
[Link],389 --> [Link],641
Veremos lo del ascenso.
381
[Link],725 --> [Link],893
¡Sí, señor! ¡Gracias!
382
[Link],562 --> [Link],563
Gracias.
383
[Link],777 --> [Link],905
Qué aldaba más encantadora.
384
[Link],448 --> [Link],449
¡Buenas noches!
385
[Link],877 --> [Link],962
Somos una pareja extraña, ¿sabes?
386
[Link],046 --> [Link],923
No creo que eso estuviera en duda.
387
[Link],423 --> [Link],761
Me refiero a que...
no tenemos aniversario.
388
[Link],553 --> [Link],554
Ni canción favorita.
389
[Link],222 --> [Link],681
Ni siquiera anillos de boda.
390
[Link],765 --> [Link],141
Podríamos remediarlo.
391
[Link],808 --> [Link],310
Que sea hoy el aniversario.
392
[Link],393 --> [Link],979
¿De qué?
¿De sobrevivir a nuestra primera cena?
393
[Link],063 --> [Link],524
Exactamente. ¿Y cuál podría ser
nuestra canción?
394
[Link],649 --> [Link],942
Yakety Yak, claro.
395
[Link],025 --> [Link],026
Claro.
396
[Link],653 --> [Link],654
¿Y los anillos?
397
[Link],030 --> [Link],532
¿No podrías hacerlos tú?
398
[Link],706 --> [Link],707
Acepto.
399
[Link],792 --> [Link],793
¿Y tú?
400
[Link],002 --> [Link],213
Sí. Acepto.
401
[Link],006 --> [Link],883
Y vivieron felices para siempre.
402
[Link],253 --> [Link],380
POR FAVOR ESPERE
403
[Link],055 --> [Link],599
BASADA EN LOS CÓMICS
404
[Link],976 --> [Link],769
PRESENTA
405
[Link],672 --> [Link],674
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer