0% encontró este documento útil (0 votos)
192 vistas32 páginas

Pulverizadores Sin Aire GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 7900

Manual de usuari

Cargado por

Ramon Guzman
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
192 vistas32 páginas

Pulverizadores Sin Aire GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 7900

Manual de usuari

Cargado por

Ramon Guzman
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Reparación

Pulverizadores sin aire


GMAX™ II 3900, 5900,
5900HD, 7900 310900B

- Para la pulverización sin aire portátil de pinturas


y revestimientos con fines arquitectónicos -
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Lea las advertencias e instrucciones

WLD

WLD
WLD

GMAX ll 3900
248683 ✓
248684 ✓
248685 ✓ ✓
248686 ✓ ✓
239335 ✓ ✓
GMAX ll 5900
248687 ✓
248688 ✓
248689 ✓ ✓
248690 ✓ ✓ WLD

239336 ✓ ✓
GMAX ll 5900HD
248698 ✓
239345 ✓ ✓
GMAX ll 7900
248700 ✓
248701 ✓
248702 ✓ ✓
248703 ✓ ✓
249337 ✓ ✓ 310892 309639

310894 309640

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441


Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Convenciones del manual

Índice
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diagrama de piezas GMAX II 3900. . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Diagrama de piezas GMAX II 5900/5900HD . . . . . 22
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diagrama de piezas GMAX II 7900. . . . . . . . . . . . . 24
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Diagrama y lista de piezas –
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje . . . . 8 Alojamiento del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kit de juegos de aspiración Lo-Boy . . . . . . . . . . . 27
Conjunto de piñón/Inducido del Diagrama de piezas del dispositivo
embrague/Abrazadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 de control de presión y del filtro . . . . . . . . . . . 28
Cárter del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC X®,
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 pistola y manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositivo de control de la presión. . . . . . . . . . . 13 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor ON/OFF de la bomba. . . . . . . . . . . . . . 13 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantía de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Convenciones del manual


ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: una situación potencialmente peli-
Símbolo de peligro grosa que, si no se evita, podría causar daños
materiales o la destrucción del equipo.
ADVERTENCIA: una situación potencialmente peli-
grosa que, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
Nota
Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica
el peligro. Lea la sección de Advertencias generales Información adicional que puede resultar útil.
para obtener información adicional.

2 310900B
Advertencia

Advertencia
Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para la puesta en marcha, utilización, mante-
nimiento y reparación de este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere
a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie
caliente.
• Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador a una
distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas
de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión
a tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia
el interior de la misma.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmedia-
tamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.

PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN


El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden
salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas
desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO


Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar
el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación
o el suministro de aire.

310900B 3
Advertencia

ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características
técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los
líquidos.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
• No altere ni modifique el equipo.
• No instale un dispositivo de cierre entre la salida del filtro y la pistola.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en
contacto con su distribuidor Graco.
• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies
calientes.
• No utilice las mangueras para tirar del equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN


No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que
contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas
reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

PELIGRO DE ASPIRACIÓN
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.
La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO


Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido
de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS


Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los
ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos
que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación
siguiendo las directrices pertinentes.

PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar
quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,
con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación
de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
• Gafas de protección
• Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
• Guantes
• Protección auditiva

PELIGRO DE RETROCESO
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.

4 310900B
Mantenimiento

Mantenimiento
Procedimiento de DIARIO: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca base
de bomba. Si fuera necesario, llene la tuerca. Mantenga
descompresión TSL en la tuerca para evitar las acumulaciones de fluido
en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las
ADVERTENCIA empaquetaduras y la corrosión de la bomba.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 HORAS
DE FUNCIONAMIENTO:

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema- Drene el aceite del motor y rellene con aceite limpio.
duras, página 4. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual
del propietario del motor Honda.
1. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. SEMANAL: Retire la tapa del filtro de aire del motor
2. Coloque el interruptor de parada del motor en la y limpie el elemento del filtro. Reemplácelo si fuera
posición OFF. necesario. Si trabaja en condiciones muy polvorientas,
3. Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF y gire
limpie el filtro a diario y, si fuera necesario, reemplácelo.
completamente el botón de control de presión en sentido
antihorario. Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier
4. Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte distribuidor HONDA.
metálica de la pistola firmemente contra el lado de un
cubo metálico conectado a tierra, y dispare la pistola para DESPUÉS DE CADA 100 HORAS
liberar la presión. DE FUNCIONAMIENTO:
5. Enganche el seguro del gatillo de la pistola. Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad
6. Abra la válvula de drenaje de la presión. Deje esta válvula correcta del aceite en el manual de instrucciones
abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.
del propietario del motor Honda.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la
manguera están obstruidas, o que no se ha liberado BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK)
completamente la presión después de llevar a cabo o W20EPR-U (NIPPONDENSO). La distancia entre
las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE electrodos debe estar entre 0,028 y 0,031 pulg.
la tuerca de retención del protector de la boquilla o el (0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando
acoplamiento de la manguera para liberar la presión instale y desmonte las bujías.
gradualmente, y afloje después completamente. Limpie Embudo de aceite del motor de los pulverizadores
ahora la boquilla o la manguera. Premium:
PRECAUCIÓN Cuando drene el aceite, utilice el embudo de aceite del
Para obtener detalles sobre el mantenimiento y las motor suministrado.
especificaciones del motor, consulte el manual
correspondiente al propietario del motor Honda,
suministrado.

DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor


y rellene según sea necesario.
DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la
manguera.
DIARIO: Compruebe que todos los racores de la
manguera están bien sujetos. WLD

DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del


seguro de la pistola.
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la
válvula de drenaje de presión.
DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina.
2,/)811(/
EMBUDO DE
ACEITE

310900B 5
Localización de averías

Localización de averías
Problema Causa Solución
Se visualiza E=XX. Existe un problema. Busque en la tabla de la página 15 la corrección
del problema.
El motor no arranca. Interruptor del motor está en posición OFF. Colocar el interruptor del motor en posición ON.
El motor no tiene gasolina. Rellenar el depósito de combustible. Manual de
utilización del motor Honda.
El nivel de aceite del motor está bajo. Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, añadir
aceite. Manual de utilización del motor Honda.
La bujía está desconectada o dañado. Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía.
El motor está frío. Utilizar el estrangulador.
La palanca de cierre del combustible está Colocar la palanca en posición ON.
en posición OFF.
Se ha filtrado aceite a la cámara de Quitar la bujía. Tirar 3 ó 4 veces de la cuerda del
combustión. arranque. Limpiar o cambiar la bujía. Poner en
marcha el motor. Mantener el pulverizador vertical
para evitar filtraciones de aceite.
Activación falsa del sistema WatchDog. Se Condiciones de funcionamiento fuera de los Bajar el ajuste de presión. Ponerse en contacto con
visualiza VACÍO. La bomba no funciona. límites especificados por los parámetros el servicio de Asistencia Técnica de Graco para
WatchDog. ajustar los parámetros del WatchDog. Hacer
La producción de la bomba es baja, página 7 funcionar el sistema sin activar el WatchDog;
parámetros. manual 310892.
El motor funciona, pero la base de ¿Se visualiza un código de error? Consultar la reparación del dispositivo de control de
bomba no. presión. Página 15.
El interruptor de la bomba está en posición Colocar el interruptor de la bomba en posición ON.
OFF.
Ajuste de presión demasiado bajo. Girar el botón de ajuste de presión en sentido
horario, hasta aumentar la presión.
El filtro de fluido (56) está sucio. Limpiar el filtro. Página 28.
La boquilla o el filtro de la boquilla están Limpiar la boquilla o el filtro de la boquilla.
obstruidos. Manual 309639.
El vástago del pistón de la base de bomba Reparar la bomba. Manual 310894.
está atascado debido a la acumulación de
pintura seca.
La biela está desgastada o dañada. Reemplazar la biela. Página 8.
El alojamiento de impulsión está desgastado Reemplazar el alojamiento de impulsión. Página 9.
o dañado.
No llega corriente al inductor del embrague. Verificar las conexiones del cableado. Página 12.

Consultar Mensajes de la pantalla digital. Página 15.

Consultar el diagrama de cableado. Página 29.

Con el interruptor de control de presión en posición


ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de
prueba para comprobar la corriente entre los puntos
de prueba del embrague en la tarjeta de control.

Sacar los cables negros del embrague de la tarjeta


de control y medir la resistencia entre ellos. A 21° C
(70° F), la resistencia debe estar comprendida entre
1,2 +0,2Ω; si no fuera así, reemplazar el alojamiento
del piñón.

Llevar el control de presión a un distribuidor auto-


rizado Graco para su reparación.
El embrague está gastado, deteriorado, Ajustar o reemplazar el embrague. Página 10.
o mal colocado.
El conjunto del piñón está desgastado Reparar o reemplazar el conjunto del piñón.
o dañado. Página 10.

6 310900B
Localización de averías

Problema Causa Solución


Bajo rendimiento de la bomba. El filtro de malla (82) está obstruido. Limpiar el filtro de malla.
La bola del pistón no está asentada. Revisar las bolas del pistón. Manual 310894.
Las empaquetaduras del pistón están Reemplazar las empaquetaduras.
desgastadas o dañadas. Manual 310894.
Una junta tórica de la bomba está desgastada Reemplazar la junta tórica. Manual 310894.
o dañada.
La bola de la válvula de admisión no está Limpiar la válvula de admisión. Manual 310894.
correctamente asentada.
La bola de la válvula de admisión está Limpiar la válvula de admisión. Manual 310894.
obstruida con el material.
La velocidad del motor es demasiado baja. Aumentar el ajuste del regulador. Manual 310892.
El embrague está desgastado o dañado. Ajustar o reemplazar el embrague. Página 10.
El ajuste de la presión es demasiado bajo. Aumentar la presión. Manual 310892.
El filtro de fluido (56), el filtro de la boquilla Limpiar el filtro. Manual 310892 ó 309639.
o la boquilla están obstruidos o sucios.
Caída de presión en la manguera cuando Usar una manguera de mayor diámetro y/o
se trabaja con materiales espesos. reducir la longitud total de la manguera. El uso
de una manguera de más de 30 m de 1/4 pulg.,
reduce significativamente el rendimiento del
pulverizador. Usar una manguera de 3/8 pulg.
Para conseguir el rendimiento óptimo (15 m
como mínimo).
Fugas de pintura excesivas en la tuerca La tuerca prensaestopas del cuello está floja. Sacar el espaciador de la tuerca prensaestopas
prensaestopas del cuello. del cuello. Apretar la tuerca prensaestopas del
cuello justo lo suficiente para detener la fuga.
Las empaquetaduras del cuello están Reemplazar las empaquetaduras.
desgastadas o dañadas. Manual 310894.
La varilla de desplazamiento está desgastada Reemplazar la varilla. Manual 310894.
o dañada.
La pistola lanza chorros incontrolados Hay aire en la bomba o en la manguera. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.
de fluido. Volver a cebar la bomba. Manual 310892.
La boquilla está parcialmente obstruida. Desatascar la boquilla. Manual 309639.
El nivel del depósito de alimentación de Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba.
producto está bajo o el depósito está vacío. Manual 310892. Inspeccionar frecuentemente el
suministro de fluido para evitar que la bomba
funcione en seco.
La bomba se ceba con dificultad. Hay aire en la bomba o en la manguera. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.

Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar


la bomba lo más despacio posible durante el
cebado.
Hay fugas por la válvula de admisión. Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse
de que el asiento de la bola no está rayado
o gastado y de que la bola asienta correcta-
mente. Montar la válvula.
Las empaquetaduras de la bomba están Reemplazar las empaquetaduras de la bomba.
desgastadas. Manual 310894.
La pintura está demasiado espesa. Rebajar el producto según las recomendaciones
del fabricante.
La velocidad del motor es demasiado alta. Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la
bomba. Manual 310892.
El embrague chirría cada vez que se Las superficies del embrague están Es necesario que las superficies del embrague
engrana el embrague. demasiado nuevas y no están correctamente se desgasten ligeramente para acoplarse.
emparejadas, y pueden producir ruido. El ruido desaparecerá tras un día de funciona-
miento.
Motor a régimen elevado, sin carga. Acelerador desajustado. Reajuste el obturador con el motor a 3300 rpm
y sin carga.
Regulador del motor desgastado. Reemplazar o repare el regulador del motor.
El contador de galones no funciona. Sensor defectuoso, cable roto o desconectado. Revisar las conexiones. Reemplazar el sensor
Imán desplazado o ausente. o el cable, Colocar bien o reemplazar el imán.
No hay visualización mientras funciona Pantalla de visualización defectuosa o mal Revisar las conexiones. Reemplazar la pantalla
el pulverizador. conectada. de visualización.

310900B 7
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje

Cambio del alojamiento del cojinete y del eje


NOTA: Los números de los ítems corresponden a los
modelos Hi-Boy 5900. Los modelos 3900, 7900 y todos PRECAUCIÓN
los modelos Lo-Boy pueden tener un número diferente. NO utilice los tornillos (41) del alojamiento del cojinete
Utilice este número y la referencia de la pieza Hi-Boy para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el
5900 para encontrar el número y la referencia alterna- alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser
tiva correspondiente. alineadas con los pasadores de colocación (F), para
evitar un desgaste prematuro del cojinete.
Desmontaje 5. Instale los tornillos (41) y las arandelas (42) en el
alojamiento del cojinete. Apriete uniformemente al valor
especificado en la nota 3 de la Fig. 1.
ADVERTENCIA
6. Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación,
en la página 14.

%
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema-
duras, página 4. 

1. Libere la presión, página 5.


( 
2. FIG. 1. Retire los cuatro tornillos (45) y la tapa
delantera (44). 

3. Retire la bomba. Consulte Base de bomba, desmontaje,  '
página 16. 
)
4. Saque los cuatro tornillos (41) y las arandelas de 
seguridad (42) del alojamiento del cojinete (40). 
5. Extraiga la biela (43) y, con un martillo de plástico, golpee  &
ligeramente la parte inferior trasera del alojamiento del  
cojinete para aflojarlo del alojamiento impulsor (33).
Extraiga el alojamiento del cojinete y la biela del 
alojamiento impulsor.  

6. Observe si la manivela (B) y la biela (43) presenta un


desgaste excesivo y cambie las piezas necesarias.
$ 
WLD

Instalación
 Engrase
1. Lubrique uniformemente el interior del cojinete de bronce
(C) en el alojamiento del cojinete (40) con aceite de motor  Llene con grasa de cojinetes114819
de alta calidad. Engrase abundantemente con grasa para  GMAX II 3900: Apretar a un par de 200 in-lb (22,6 N.m)
cojinetes los rodamientos del cojinete superior (E), el GMAX II 5900: Apretar a un par de 25 ft-lb (34 N.m)
cojinete inferior (D) del conjunto de la biela (43). GMAX II 7900: Apretar a un par de 40 ft-lb (54 N.m)

2. Monte la biela (43) en el alojamiento del cojinete (40). FIG. 1


Gire la biela hasta la posición más baja.
3. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del
cojinete y del alojamiento impulsor.
4. Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de
posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (33) con
los orificios del alojamiento del cojinete (40). Presione
este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con
un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición.

8 310900B
Alojamiento de impulsión

Alojamiento de impulsión

Desmontaje
PRECAUCIÓN
NO utilice los tornillos (18) del alojamiento del cojinete
ADVERTENCIA para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en
el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser
alineadas con los pasadores de colocación, para
evitar un desgaste prematuro del cojinete.
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema-
duras, página 4. 8. Instale los tornillos (18) en el alojamiento impulsor.
Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3
1. Libere la presión, página 5. de la Fig. 1.
2. Saque el alojamiento del cojinete. Consulte Alojamiento 9. Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación,
del cojinete y del eje, desmontaje, página 8. página 14.

PRECAUCIÓN
Modelos Premium: el sensor del contador de galones está %
conectado a la tarjeta de control en el dispositivo de control 
de presión. Si tira de los cables del sensor pueden produ- WLD


cirse daños. D


E


3. Pulverizadores Premium: Retire los dos tornillos (108) 
y el sensor del contador de galones (39). 


PRECAUCIÓN
Las arandelas de empuje podrían pegarse a la grasa del 
interior del alojamiento impulsor. No afloje ni descoloque.
%

4. Retire los seis tornillos (38).  

5. Golpee suavemente alrededor del alojamiento de 

impulsión (33) para aflojarlo. Separe el alojamiento


de impulsión del alojamiento del piñón. Hay que estar 
preparado para sujetar el engranajes combinado (32),
que puede salirse al hacer este movimiento. GMAX II 3900: Apretar a un par de 200 in-lb (22,6 N.m)

GMAX II 5900: Apretar a un par de 25 ft-lb (34 N.m)

Instalación GMAX II 7900: Apretar a un par de 40ft-lb (54 N.m)


 Sensor de recuento de galones
1. FIG. 2. Aplique toda la grasa suministrada con el grupo de  Rellenar con grasa 114819
cojinetes de repuesto al diente de engranaje y a las zonas
especificadas en la nota 3. FIG. 2
2. FIG. 3. Compruebe que las arandelas de empuje (30, 31;
5900/7900) (30, 31, 72; 3900) están en el engranaje
combinado (32) y que las arandelas (33a, 33b) están
en el cigüeñal del alojamiento impulsor (33) tal como 

se muestra.
3. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos
del piñón e impulsor.
4. Alinee los engranajes y empuje el nuevo alojamiento
 
de impulsión hacia el alojamiento del piñón (29) y los
pasadores de colocación (B).
5. Instale los seis tornillos (38).
 Cobre
6. Instale el sensor del contador de galones (39) con los dos
tornillos (108).   Acero
7. Instale el alojamiento del cojinete. Consulte el   WLD

Alojamiento del cojinete y de la biela, instalación, FIG. 3


en la página 8.

310900B 9
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera


Desmontaje del conjunto de piñón/
Inducido del embrague 
Conjunto del piñón 
Si el alojamiento del piñón (29) no está desmontado del cárter ( (
del embrague (19), realice los pasos del 1. al 3. De no ser así,
comience en el paso 4.

ADVERTENCIA

WLD
WLE
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema-
duras, página 4. FIG. 5
6. FIG. 6. Retire el anillo de retención (29b).
1. Desmonte el alojamiento del impulsor; página 9. 7. Invierta el conjunto del piñón y saque el eje del piñón
2. FIG. 4. Desconecte los conectores del cable del (29a) golpeándolo ligeramente con una maza de plástico.
embrague del interior del dispositivo de control
de presión. 
a. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo
la tapa (130a).
b. Desconecte los hilos conductores del motor de la E
tarjeta de circuito impreso del motor.
c. Retire los dispositivos de alivio de tensión 130r y 123. D
3. FIG. 4. Saque los cuatro tornillos (36) y el conjunto del
piñón (29).
G



WLD

 FIG. 6

Inducido del embrague


8. FIG. 7. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña
entre el inducido (25) y el cárter del embrague (19) para
sujetar el eje del motor durante el desmontaje.
9. Saque los cuatro tornillos (23) y las arandelas de
 seguridad (24).
 10. Desmonte el inducido.
WLD


FIG. 4

4. FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón (29) en el banco, 
con el lado del rotor hacia arriba.
5. Retire los cuatro tornillos (28) y las arandelas de
seguridad (24). Coloque dos tornillos en los orificios
roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los WLD

tornillos hasta que salga el rotor.


FIG. 7

10 310900B
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Instalación
Inducido del embrague 5. Instale los cuatro tornillos (23) y las arandelas de
1. FIG. 8. Coloque dos pilas de dos monedas de duro sobre seguridad (24) y apriételas a un par de 125 in-lb.
la superficie uniforme de un banco. Conjunto del piñón
2. Coloque el inducido (25) sobre las dos pilas de monedas. 6. Revise la junta tórica (29d) y reemplácela si estuviera
3. Presione hacia abajo el centro del cubo (26) hacia la ausente o dañada.
superficie del banco. 7. FIG. 6. Golpee ligeramente el eje del piñón (29a) con una
maza de plástico.
  3,0+0,25 mm (0,12+0,01 pulg)
LQ PP 8. Instale el anillo de retención (29b) con el lado biselado
dirigido hacia arriba.
9. FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón en el banco, con
el lado del rotor hacia arriba.
WLD
10. Aplique locktite a los tornillos. Instale los cuatro
tornillos (28) y las arandelas de seguridad (24).
GLPHV
dimes Apriete, alternativamente, los tornillos a un par de
FIG. 8 125 in-lb hasta que el rotor esté firmemente colocado.
Utilice los orificios roscados para sujetar el rotor.
4. Instale el inducido (25) en el eje de accionamiento
11. FIG. 4. Instale e conjunto del pistón (29) con los cuatro
del motor. tornillos (36) y las arandelas (37).
12. FIG. 14. Conecte el conectores del cable del embrague
en el interior del dispositivo de control de presión.

Desmontaje de la abrazadera
1. Lleve a cabo el Desmontaje del motor. 3. Compruebe la distancia: coloque una barra de acero
recta y rígida (B) a través de la superficie del cárter del
ADVERTENCIA embrague (19). Utilice un dispositivo de medida preciso
para medir la distancia entre la barra y la superficie de la
abrazadera. Ajuste la abrazadera según sea necesario.
Apriete los dos tornillos (24) a un par de 125 ±10 in-lb
(14 ±1,1 N·m).
Si el motor se inclina, podría derramarse gasolina
y causar un incendio o explosión.  Superficie del cárter del embrague

2. Drene la gasolina del depósito de acuerdo con el  39,37±0,25 mm (1,550 ±0,010 pulg.)
manual Honda.
3. FIG. 9. Incline el motor hacia un lado de forma que el  Apriete a un par de 125 ±0,10 in-lb (14 ±1,1 N·m)
depósito de gasolina esté hacia abajo y el depurador
de aire hacia arriba.  Lado biselado
4. FIG. 10. Afloje los dos tornillos (24) de la abrazadera (22).
5. Introduzca el destornillador en la ranura de la
abrazadera (22) y saque ésta.  




%
WLD

FIG. 9
Instalación de la abrazadera
1. FIG. 10. Instale la chaveta del eje del motor (18)  

2. Golpee ligeramente la abrazadera (22) para colocarla WLD

en el eje del motor (A). Mantenga la distancia mostrada $


en la nota 2. El lado biselado debe quedar dirigido hacia FIG. 10
el motor.

310900B 11
Cárter del embrague

Cárter del embrague


Desmontaje
 
1. FIG. 11. Saque los cuatro tornillos de cabeza (20) y las
arandelas de seguridad (21) que sujetan el cárter del
embrague (19) al motor.
2. Saque el tornillo (35) de debajo de la placa de
montaje (D).
3. Extraiga el cárter del embrague (19).

Instalación 

1. FIG. 11. Empuje el cárter del embrague (19).
2. Instale los cuatro tornillos de cabeza (20) y las arandelas
de seguridad (21) y sujete el cárter del embrague (19) '
al motor. Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N·m).
WLD
3. Instale el tornillo de cabeza (35) por debajo de la placa 
de montaje (D). Apriete a un par de 26 ft-lb (35,2 N·m).

FIG. 11

Motor
Desmontaje
NOTA: Todas las revisiones del motor deben realizarse
en un concesionario autorizado HONDA.
1. Desmonte el conjunto del piñón/inducido del
embrague/abrazadera y cárter del embrague, tal como
se indica en las páginas 9, 10 y 11.
2. FIG. 12. Desconecte todos los cables necesarios.
3. FIG. 13. Saque las dos contratuercas (17) y los 
tornillos (16) de la base del motor.
4. Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el
banco de trabajo.

 Hacia el inductor
7RWKHILHOG
 Hacia el motor
7RWKHHQJLQH
WLD
 Al contador de galones
7RJDOORQFRXQWHU

 A masa
7RJURXQG 

FIG. 13


Vista inferior
%RWWRP9LHZ
3900

Instalación
Verde
*UHHQ 1. Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el carro.
2. FIG. 13. Instale los dos tornillos (16) en la base del motor
y sujételo con las dos contratuercas (17). Apriete a un par
de 26 ft-lb (22.6 N·m).
3. FIG. 12. Conecte todos los cables necesarios.
WLD

%RWWRP9LHZ
Vista inferior
4. Instale el conjunto del piñón/inducido del embrague/
   
5900/7900 y cárter del embrague, tal como se indica en las
páginas 9, 10 y 11.

FIG. 12

12 310900B
Dispositivo de control de la presión

Dispositivo de control de la presión

Interruptor ON/OFF de la bomba


Desmontaje Instalación
1. Instale el nuevo interruptor ON/OFF de la bomba (130f)
de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el
ADVERTENCIA interior de la tapa.
2. Conecte el conector del interruptor ON/OFF a la tarjeta
de control.
3. Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema-
duras, página 4.

1. FIG. 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo
la tapa (130a).
2. Desconecte el conector del interruptor ON/OFF de la
bomba (130f) de la tarjeta de circuito impreso de control.
3. Oprima las dos lengüetas de retención situadas a ambos
lados del interruptor ON/OFF de la bomba (130f)
y desmonte éste de la tapa.

*5281'
CONEXIÓN A MASA 129 3900


EMBRAGUE (-)
&/87&+  D
72(1*,1(
AL MOTOR 15

EMBRAGUE (+)
&/87&+ 
5900/7900
U

F


F I
E
P J

EMBRAGUE
&/87&+
J

 CONTADOR DE LITROS 39
*$//21&2817(5
D

H G

I



M

G WLD

 K



FIG. 14

310900B 13
Dispositivo de control de la presión

Tarjeta de control
Desmontaje • Cables del motor, conexión a tierra y embrague
4. Saque los cuatro tornillos (130c) y la tarjeta de
ADVERTENCIA control (130b).

Instalación
1. FIG. 14. Instale la tarjeta de control (130b) con
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema- los cuatro tornillos (130c).
duras, página 4. 2. Conecte los cables del motor a la tarjeta de
control (130b).
1. FIG. 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo 3. Conecte a la tarjeta de control (130b):
la tapa (130a). • Cables de conexión a tierra y del embrague
2. Retire el casquillo de alivio de la tensión (130r y 123). • Conector de la pantalla de visualización (130m)
3. Desconecte en la tarjeta de control (130b): • Hilo conductor desde el sensor del contador de
• Hilo conductor desde el potenciómetro (130d) galones (39)
• Hilo conductor desde el transductor (66) • Hilo conductor desde el interruptor ON/OFF de la
• Hilo conductor desde el interruptor WatchDog (130g) bomba (130f)
• Hilo conductor desde el interruptor ON/OFF de la • Hilo conductor desde el interruptor WatchDog (130g)
bomba (130f) • Hilo conductor desde el transductor (66)
• Hilo conductor desde el sensor del contador de • Hilo conductor desde el potenciómetro (130d)
galones (39) 4. Instale un casquillo de alivio de la tensión (123 y 130r).
• Conector de la pantalla de visualización (130m) 5. Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).

Transductor del dispositivo de control de presión


Desmontaje Instalación
1. FIG. 14. Instale la junta tórica (67) y el transductor del
ADVERTENCIA
dispositivo de control de presión (66) en el alojamiento
del filtro (72). Apriete a un par de 35 - 45 ft-lb.
2. Instale el conector del transductor y el ojal de goma en
el alojamiento de control.
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema- 3. Conecte el hilo conductor del transductor (66) de la tarjeta
duras, página 4. de circuito de control (130b).
4. Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).
1. FIG. 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo
la tapa (130a).
2. Desconecte el hilo conductor del transductor (66) de la
tarjeta de circuito de control (130b).
3. Tire del conector del transductor a través del ojal de
goma (113).
4. Retire el transductor del dispositivo de control de la
presión (66) y la junta tórica de la empaquetadura (67)
del alojamiento del filtro (72).
Potenciómetro de ajuste de la presión
Desmontaje 4. Saque el espaciador del eje (130e) del potenciómetro.

ADVERTENCIA Instalación
1. Instale el espaciador del eje (130e) y el potenció-
metro (130d).
2. FIG. 14. Instale el potenciómetro de ajuste de presión,
Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quema- la tuerca del eje, la contratuerca y el botón del
duras, página 4. potenciómetro (130h).
[Link] el eje del potenciómetro en sentido horario hasta el
1. Fig. 13. Retire los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo tope interno. Monte el botón del potenciómetro (130h)
la tapa (130a). en el percutor de la tapa (130a).
2. Desconecte el hilo conductor del potenciómetro (130d) [Link] realizar el ajuste del paso a., apriete los dos
de la tarjeta de control (130b). tornillos de fijación del botón hasta que hagan contacto
3. Afloje los tornillos de fijación del botón del potenciómetro con el eje y después apriete de 1/4 a 3/8 más de vuelta.
(130h) y saque el botón, la tuerca del eje, la arandela 3. Conecte el hilo conductor del potenciómetro a la tarjeta
de seguridad y el potenciómetro de ajuste de la de control (130b).
presión (130d). 4. Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).
14 310900B
Dispositivo de control de la presión

Mensajes de la pantalla digital


ADVERTENCIA • Los mensajes digitales no están disponibles en
todos los pulverizadores
• El recuento total de parpadeos del LED es igual
al código de error digital, es decir, dos parpadeos
Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión, es lo mismo que E=02
página 5.
VISUALI- FUNCIONAMIENTO INDICACIÓN ACCIÓN
ZACIÓN* DEL PULVERIZADOR
No hay El pulverizador podría estar en presión. Pérdida de potencia o la pantalla de Revise la fuente de alimentación. Libere la
visualización. visualización no está conectado. presión antes de reparar o desmontar el equipo.
Compruebe que la pantalla de visualización está
conectada.
El pulverizador podría estar en presión. Presión inferior a Se requiere un aumento de presión.
200 psi (14 bar, 1,4 MPa).
WLD

Psi
Pulverizador presurizado. Se suministra Funcionamiento normal. Pulverizar.
SVL energía. (La presión varía dependiendo del
bar tamaño de la boquilla y del ajuste del
EDU dispositivo de control de la presión.).
MPa
03D
WLD

El pulverizador se para. El motor está Se ha excedido el límite de presión. 1. Inspeccione el conducto de fluido en
en marcha. busca de obstrucciones, como por ejemplo
un filtro obstruido.
2. Si va a utilizar la función AutoClean, abra
WLD la válvula de cebado y la pistola.
3. Utilice una manguera de pintura Graco,
de 1/4 pulg. x 50 ft como mínimo. Una
manguera más pequeña o una manguera
trenzada metálica podría causar aumentos
de presión.
4. Reemplace el transductor si el conducto
de fluido no está obstruido y se utiliza la
manguera adecuada.
El pulverizador se para. El motor está El transductor de presión está 1. Inspeccione la conexión del transductor.
en marcha. defectuoso, hay mala conexión 2. Desconecte y vuelva a conectar el tapón
o el cable está roto. del transductor para garantizar la correcta
conexión con el enchufe de la tarjeta de
WLD control.
3. Abra la válvula de cebado. Reemplace
el transductor del pulverizador con un
transductor en buenas condiciones y haga
funcionar el pulverizador. Reemplace el
transductor si el pulverizador funciona,
o reemplace la tarjeta de control si el
pulverizador no funciona.
El pulverizador se para. El motor está Alta corriente en el embrague. 1. Verifique las conexiones del cableado.
en marcha. 2. Medida: 1,2 +0,2Ω (GMAX II 3900);
1,7 +0,2Ω (GMAX II 5900/ 7900) a través
del campo del embrague a 70°F.
WLD 3. Reemplace el conjunto del inductor
del embrague.
El pulverizador se para. El motor está Pérdidas de pintura en la bomba 1. Compruebe si el recipiente de pintura está
en marcha. o marcada pérdida de presión. vacío, el colador de entrada obstruido, la
bomba no funciona correctamente o hay
fugas importantes.
WLD 2. Reduzca la presión y apague y encienda
el interruptor de la bomba para volver
a poner en marcha la bomba.
3. La función Watch dog puede desactivarse
apagando el interruptor WatchDog.
El pulverizador se para. El motor está Presión superior a 1. Abra la válvula de cebado y la pistola.
en marcha. 2000 psi (138 bar, 14 MPa) mientras está 2. Compruebe que no hay obstrucciones
en modo de temporizador de lavado. de caudal ni filtros obstruidos.
WLD

* Los códigos de error también aparecen en la tarjeta de Después del fallo, siga estos pasos para volver a poner
control en forma de parpadeos del LED de color rojo. El LED en marcha el pulverizador:
es una alternativa a los mensajes digitales. 1. Corrija el fallo
1. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo la tapa (130). 2. Apague el pulverizador
2. Ponga en marcha el motor. El número de parpadeos 3. Encienda el pulverizador
corresponde al código de error (E=0X).
310900B 15
Base de bomba

Base de bomba
Desmontaje 6. Alce el bloqueo del pestillo, Abra el pestillo.

1. Limpie la bomba.
2. FIG. 23. Pare la bomba con el eje del pistón en su punto
más bajo.

ADVERTENCIA

Lea Peligro de inyección, página 3; Peligro de quema-


duras, página 4.
WLD

3. Realice el Procedimiento de descompresión, página 5.


4. Separe la manguera de drenaje del pulverizador. WLD

FIG. 17
7. FIG. 18. Abra la puerta de la bomba.
WLD a. Mueva la puerta de la bomba hacia adelante.

FIG. 15
5. Desconecte la manguera de pintura de la bomba. WLD

FIG. 18
b. Retuerza el perno en U del pestillo sacándolo del
receso de la puerta de la bomba.
c. Coloque el perno en U en el borde exterior de la
WLD
puerta de la bomba.
d. Si la puerta de la bomba está atascada, realice los
pasos e., f. y 8., de no ser así, vaya al paso 9.

FIG. 16

WLD
WLD

FIG. 19

16 310900B
Base de bomba

e. Retuerza hacia atrás el perno en U del pestillo desde 10. FIG. 23. Saque el pasador de la bomba y coloque el
el borde exterior de la puerta de la bomba. soporte de pasador.
f. Coloque un perno en U en la protuberancia de la
puerta de la bomba.

WLD WLD

WLD

FIG. 20 FIG. 23
8. Mueva la puerta de la bomba hacia adelante.
Instalación
1. FIG. 24. Ajuste el eje del pistón con el soporte de pasador
para sacar el eje del pistón. Golpee ligeramente el eje del
pistón contra una superficie dura para extraerlo.
2. Empuje el collar de la bomba hasta que esté nivelado con
el saliente del alojamiento del cojinete para poder cerrar
la puerta de la bomba.

WLD
WLD

FIG. 21
9. Abra la puerta de la bomba.

WLD

WLD
WLD

FIG. 24
3. FIG. 25. Deslice la bomba en la biela. Empuje el pasador
de la bomba hasta que esté completamente sujeto.
Nota: El pasador encajará en su posición.
FIG. 22

WLD

WLD

FIG. 25
310900B 17
Base de bomba

4. FIG. 26. Cierre la puerta de la bomba y gire el pestillo. No 7. FIG. 28. Sujete la manguera de drenaje al pulverizador.
lo apriete.

WLD

WLD
WLD

FIG. 28

5. FIG. 26. Gire la bomba para alinear la manguera de 8. FIG. 29. Llene la bomba con líquido TSL de Graco, hasta
pintura. Conecte la manguera de pintura y apriete a mano que el líquido rebose por la parte superior de la junta.
a un par de 70 in-lb.

WLD

WLD

FIG. 29
FIG. 26
6. FIG. 27. Apriete el pestillo y gire el bloqueo del pestillo
hasta la posición de cierre.

WLD

FIG. 27

18 310900B
Base de bomba

310900B 19
Piezas

Piezas
Diagrama de piezas GMAX ll 3900


DETALLE A  /DEHO
Etiqueta
Pos. 10 '(7$,/$
5HI
 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 26

  6HHPDQXDOIRUSDUWV
Vea las piezas en el manual 310894

 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 28
  
 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 30
Utilizado en los modelos High boys, vea la página 27 para
  el8VHGRQ+LJKER\VVHHSDJHIRU/RZER\
modelo Low boy

  XVHRQRQO\
Utilizar únicamente en el modelo 3900


 
D 
  Vista inferior
5HI1
Pos. %RWWRP9LHZ
3900
Pos. 33a
D5HI


Pos. 33b
E5HI
    
 
 
 



 


  
 
   

DETALLE A 
'(7$,/$ 


  
 

 
  
    
  


 
   
 




  


  
 

 
87 (Pos.)
 5HI

WLE

68 (Pos.)
 5HI

 

20 310900B
Piezas

Lista de piezas GMAX ll 3900 Ref Part Description Qty


93* 287253 TOOL BOX, includes 94 1
Ref Part Description Qty 94* 118852 SCREW, machine, hex washer hd 3
1 287411 FRAME, cart (3900) 1 99 113161 SCREW, flange, hex hd 3
2 156306 WASHER, flat 2 100 15E736 BRACKET, holder, manual 1
3 119420 WHEEL, pneumatic (3900) 2 101 119510 HOLDER, manual 1
4 15E891 CLIP, retaining 2 107 15F109 PIN, pump (3900) 1
5 192027 SLEEVE, cart (3900) 2 108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD 2
6 183350 WASHER 2 115 15E854 LABEL, identification 1
7 108068 PIN, spring straight 2 119 15E851 LABEL, identification 1
8 109032 SCREW, mach, pnh 4 120▲ 15F638 LABEL, danger, English 1
8a 100020 WASHER, lock 4 121▲ 194126 LABEL, warning 1
9 112827 BUTTON, snap 2 122 290228 LABEL, caution 1
10 245245 HANDLE, cart 1 125▲ 195119 LABEL, warning 1
11 237686 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 127 119569 BUSHING, strain relief 1
12 112798 SCREW, thread forming, hex hd 1 129 119579 CONDUCTOR, ground 1
14 15C871 CAP, leg 2 130 BOX, control 1
15 108879 ENGINE, gas, 4.0 hp, (3900) 1 * 287648 Premium 1
16 110837 SCREW, flange, hex 2 287649 Standard 1
17 110838 NUT, lock 2 132 119676 SPRING, RETAINING (3900) 1
18 183401 KEY, parallel 1 133 114687 CLIP, RETAINER 1
19 15E535 HOUSING, clutch, mach (3900) 1 134* 15F354 FUNNEL, OIL (shown on page 5) 1
20 108842 SCREW, cap, hex hd 4 143 116038 WASHER, wave spring 2
21 100214 WASHER, lock 4 164 119790 O-RING 1
22 193680 COLLAR, shaft 1
23† 108803 SCREW, hex, socket head 6 ▲ Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto
24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar) 10 informativos de advertencias son gratuitos
25† ARMATURE, clutch, 4in. (3900) 1 * Solo los pulverizadores Premium
26† 193510 HUB, armature 1 † Incluido en el kit de reemplazo del
27† ROTOR, clutch, 4 in. (3900) 1 embargue 241109
28† 101682 SCREW, cap, sch 4
29 287463 HOUSING, pinion, (3900) 1
30 114672 WASHER, thrust (brass) 1
31 114699 WASHER, thrust (steel) 1
32 287653 GEAR, combination (3900) 1
33 287467 HOUSING, drive (3900) 1
34* 116618 MAGNET 1
35 112395 SCREW, cap, flnghd 1
36 119426 SCREW, hex washer hd (3900) 10
39* 119562 SWITCH, reed w/connector 1
40 287522 HOUSING, bearing (3900) 1
41 113467 SCREW, cap, socket hd 4
42 104008 WASHER, lock spring 4
43 287471 ROD, connecting (3900) 1
44 287521 COVER, front, includes 45 (3900) 1
45 118444 SCREW, mach hex wash hd 5
47 287512 PUMP, displacement, (3900) 1
includes 86, 89, 90
67 111457 O-RING 1
68 244240 HOSE, coupled, includes 69 1
69 241920 DEFLECTOR, threaded 1
72 15F250 WASHER, thrust (3900) 1
76 114678 BUSHING, strain relief 1
82 189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 1
83 114271 STRAP, retaining 1
84 238049 FLUID, TSL, 4 oz (not shown) 1
86 15E802 FITTING, pump, quick disconnect 1
87 287419 HOSE, coupled 1
89 15E807 TUBE, INTAKE (3900) 1
90 118494 O-RING 1

310900B 21
Piezas

Diagrama de piezas GMAX ll 5900/5900HD


 /DEHO
Etiqueta
Pos. 10 '(7$,/$A
DETALLE
5HI
 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 26
  6HHPDQXDOIRUSDUWV
Vea las piezas en el manual 310894

 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 28

 Vea las piezas en la página 30
6HHSDJHIRUSDUWV
Utilizado en los modelos High boys, vea la página 27
  para el modelo Low boy
8VHGRQ+LJKER\VVHHSDJHIRU/RZER\

  1RWXVHGRQ+'
No se utiliza en 5900 HD

 

Pos.
5HI1   Vista inferior
%RWWRP9LHZ
5900

Pos. 33a
D5HI
  Pos. 33b
E5HI

   
  





  
  
 
  
 

'(7$,/$  
DETALLE A 
 
  

 

 
  
    
  



  
 

 

 
  


   
 

  

87 (Pos.)
 5HI

WLE

68 (Pos.)
 5HI




22 310900B
Piezas

Lista de piezas GMAX ll 5900/5900HD


Ref Part Description Qty
Ref Part Description Qty 47 PUMP, displacement
1 287370 FRAME, cart (5900/7900) 1 287513 (5900), includes 86, 89, 90 1
2 156306 WASHER, flat 2 287579 (5900HD), includes 86 1
3 119509 WHEEL, pneumatic (5900/7900) 2 67 111457 O-RING 1
4 15E891 CLIP, retaining 2 68 244240 HOSE, coupled, includes 69 1
5 191084 SLEEVE, cart (5900/7900) 2 69 241920 DEFLECTOR, threaded 1
6 183350 WASHER 2 76 114678 BUSHING, strain relief 1
7 108068 PIN, spring straight 2 82 189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 1
8 108795 SCREW, mach, pnh 5 83 114271 STRAP, retaining 1
9 112827 BUTTON, snap 2 84 238049 FLUID, TSL, 4 oz (not shown) 1
10 245245 HANDLE, cart 1 86 15E802 FITTING, pump, quick disconnect 1
11 237686 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 87 287419 HOSE, coupled 1
12 112798 SCREW, thread forming, hex hd 1 89 15E806 TUBE, INTAKE 1
14 276974 CAP, leg 2 90 118494 O-RING 1
15 114530 ENGINE, gas, 5.5 hp, (5900) 1 93* 287253 TOOL BOX, includes 94 1
16 110837 SCREW, flange, hex 2 94* 118852 SCREW, machine, hex washer hd 3
17 110838 NUT, lock 2 99 113161 SCREW, flange, hex hd 3
18 183401 KEY, parallel 1 100 15E736 BRACKET, holder, manual 1
19 15E277 HOUSING, clutch, mach (5900/7900) 1 101 119510 HOLDER, manual 1
20 108842 SCREW, cap, hex hd 4 107 15F110 PIN, pump (5900) 1
21 100214 WASHER, lock 4 108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD 2
22 193680 COLLAR, shaft 1 115 15E854 LABEL, identification 1
23† 108803 SCREW, hex, socket head 6 119 LABEL, identification
24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar) 10 15E852 (5900) 1
25† ARMATURE, clutch, 5 in. (5900/7900) 1 15E980 (5900HD) 1
26† 193510 HUB, armature 1 120▲ 15F638 LABEL, warning 1
27† ROTOR, clutch, 5 in. (5900/7900) 1 121▲ 194126 LABEL, warning 1
28† 101682 SCREW, cap, sch 4 122 290228 LABEL, caution 1
29 287465 HOUSING, pinion, 5900 1 125▲ 195119 LABEL, warning 1
30 114672 WASHER, thrust (brass) 2 127 119569 BUSHING, strain relief 1
31 114699 WASHER, thrust (steel) 1 130 BOX, control 1
32 287460 GEAR, combination (5900) 1 * 287648 Premium 1
33 287469 HOUSING, drive (5900) 1 287649 Standard 1
34 116618 MAGNET 1 132 119778 SPRING, RETAINING (5900) 1
35 112395 SCREW, cap, flnghd 1 133 114687 CLIP, RETAINER 1
36 102962 SCREW, cap sch (5900/7900) 4 134* 15F354 FUNNEL, OIL (shown on page 5) 1
37 104008 WASHER, lock, spring (5900/7900) 4 143 116038 WASHER, wave spring 2
38 15C753 SCREW, mach hex hd (5900/7900) 6 164 119790 O-RING 1
39* 119562 SWITCH, reed w/connector 1
40 287523 HOUSING, bearing (5900) 1 ▲ Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto
41 114666 SCREW, cap, socket hd 4 informativos de advertencias son gratuitos
42 106115 WASHER, lock spring (hi-collar) 4 * Solo los pulverizadores Premium
43 287472 ROD, connecting (5900) 1 † Incluido en el kit de reemplazo del
44 287511 COVER, front, (5900), includes 45 1 embargue 241113
45 118444 SCREW, mach hex wash hd 4

310900B 23
Piezas

Diagrama de piezas GMAX ll 7900


 /DEHO
Etiqueta
DETALLE
'(7$,/$A
Pos. 10
5HI
 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 26
  6HHPDQXDOIRUSDUWV
Vea las piezas en el manual 310894

 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 28

 6HHSDJHIRUSDUWV
Vea las piezas en la página 30
Utilizado en los modelos High boys,
  8VHGRQ+LJKER\VVHHSDJHIRU/RZER\
vea la página 27 para el modelo Low boy



 

Pos.
5HI1   %RWWRP9LHZ
Vista inferior

7900
Pos. 33a
D5HI
Pos. 33b
E5HI
  
   
  

 


  
  
 
  
 
DETALLE A
'(7$,/$  

 
  





  
    
  



  
 
 




  


  
 

  

87 (Pos.)
 5HI

WLE

68 (Pos.)
 5HI

 

24 310900B
Piezas

Lista de piezas GMAX ll 7900 Ref Part Description Qty


45 118444 SCREW, mach hex wash hd 4
Ref Part Description Qty 47 249122 PUMP, displacement (7900), 1
1 287370 FRAME, cart (5900/7900) 1 includes 86, 89, 90
2 156306 WASHER, flat 2 67 111457 O-RING 1
3 119509 WHEEL, pneumatic (5900/7900) 2 68 244240 HOSE, coupled, includes 69 1
4 15E891 CLIP, retaining 2 69 241920 DEFLECTOR, threaded 1
5 191084 SLEEVE, cart (5900/7900) 2 76 114678 BUSHING, strain relief 1
6 183350 WASHER 2 82 189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 1
7 108068 PIN, spring straight 2 83 114271 STRAP, retaining 1
8 108795 SCREW, mach, pnh 5 84 238049 FLUID, TSL, 4 oz (not shown) 1
9 112827 BUTTON, snap 2 86 15E802 FITTING, pump, quick disconnect 1
10 245245 HANDLE, cart 1 87 287419 HOSE, coupled 1
11 237686 WIRE, ground assembly w/ clamp 1 89 15C857 TUBE, INTAKE 1
12 112798 SCREW, thread forming, hex hd 1 90 118494 O-RING 1
14 276974 CAP, leg 2 93 287253 TOOL BOX, includes 94 1
15 116080 ENGINE, gas, 6.5 hp, (7900) 1 94 118852 SCREW, machine, hex washer hd 3
16 110837 SCREW, flange, hex 2 99 113161 SCREW, flange, hex hd 3
17 110838 NUT, lock 2 100 15E736 BRACKET, holder, manual 1
18 183401 KEY, parallel 1 101 119510 HOLDER, manual 1
19 15E277 HOUSING, clutch, mach (5900/7900) 1 107 15F097 PIN, pump (7900) 1
20 108842 SCREW, cap, hex hd 4 108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD 2
21 100214 WASHER, lock 4 115 15E854 LABEL, identification 1
22 193680 COLLAR, shaft 1 119 15E853 LABEL, identification 1
23† 108803 SCREW, hex, socket head 6 120▲ 15F638 LABEL, danger, English 1
24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar) 10 121▲ 194126 LABEL, warning 1
25† ARMATURE, clutch, 5 in. (5900/7900) 1 122 290228 LABEL, caution 1
26† 193510 HUB, armature 1 125▲ 195119 LABEL, warning 1
27† ROTOR, clutch, 5 in. (5900/7900) 1 127 119569 BUSHING, strain relief 1
28† 101682 SCREW, cap, sch 4 130 BOX, control 1
29 287466 HOUSING, pinion, 7900 1
* 287648 Premium 1
30 114672 WASHER, thrust (brass) 2
31 114699 WASHER, thrust (steel) 1 287649 Standard 1
32 287459 GEAR, combination (7900) 1 132 119677 SPRING, RETAINING (7900) 1
33 287470 HOUSING, drive (7900) 1 133 114687 CLIP, RETAINER 1
34* 116618 MAGNET 1 134* 15F354 FUNNEL, OIL (not shown) 1
35 112395 SCREW, cap, flnghd 1 143 116038 WASHER, wave spring 2
36 102962 SCREW, cap sch (5900/7900) 4 164 119790 O-RING 1
37 104008 WASHER, lock, spring (5900/7900) 4
38 15C753 SCREW, mach hex hd(5900/7900) 6 ▲ Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto
39* 119562 SWITCH, reed w/connector 1 informativos de advertencias son gratuitos
40 287524 HOUSING, bearing (7900) 1 * Solo los pulverizadores Premium
41 112599 SCREW, cap, socket hd 4 † Incluido en el kit de reemplazo del
42 112600 WASHER, lock spring (hi-collar) 4
43 287473 ROD, connecting (7900) 1 embargue 241113
44 287520 COVER, front, (7900), includes 45 1

310900B 25
Lista y diagrama de piezas – Alojamiento del piñón, alojamiento impulsor

Lista y diagrama de piezas – Alojamiento del piñón,


alojamiento impulsor
Pos. 29: Alojamiento del piñón Pos. 33: Alojamiento impulsor
GMAX ll 3900: 287463 GMAX ll 3900: 287467
GMAX ll 5900: 287465 GMAX ll 5900: 287469
GMAX ll 7900: 287466 GMAX ll 7900: 287470

Ref Part Description Qty Ref Part Description Qty


29 KIT, repair, field 33 DRIVE HOUSING 1
287474 3900 1 33a WASHER, thrust, steel
287476 5900 1 116191 3900 1
287477 7900 1 116192 5900/7900 1
29a GEAR, driving, first 33b WASHER, thrust, brass
287525 3900 1 107089 3900 1
241114 5900/7900 1 194173 5900/7900 1
29b RING, retaining, large
113094 3900 1
112770 5900/7900 1
29c 105489 PIN, dowel 2
29d O-RING
165295 3900 1
114683 5900/7900 1
33a WASHER, thrust, steel
116191 3900 1
116192 5900/7900 1

Pos. 28
5HI
Pos. 24
5HI
Pos. 27
5HI
E
D

F


D
E


Pos. 30,72 Pos. 38
5HI
G 5HI
Pos. 30
5HI *
Pos. 34
5HI

Pos. 38
5HI

Pos. 32
5HI
Pos. 31
5HI
WLD Pos. 39*
5HI
 El alojamiento del piñón (29) incluye el inductor del embrague
✬ Modelos Premium
Pos. 108*
5HI

26 310900B
Kits de juegos de aspiración LoBoy

Kits de juegos de aspiración LoBoy


Kit GMAX ll 3900/5900: 287631
Kit GMAX ll 7900: 287541

Ref Part Description Qty


82 189920 STRAINER, 1-11 1/2 npsm 1 
90 O-RING
115099 3900/5900 1
119566 7900 1 
109 HOSE, suction
287537 3900/5900 1  
287540 7900 1
110 15C980 NUT, jam 1 
111 117559 O-RING 2
112 15C981 WASHER, suction, swivel 1 

114 118505 RING, retaining, external 1
115 CLIP, drain line  
15D000 3900/5900 1
196723 7900 1

153 SCREW 
108795 3900/5900 2  
NONE 7900
154 TUBE 
15E952 3900/5900 1 WLD
NONE 7900
155 241920 DEFLECTOR 1
156 HOSE, drain, includes 155
287654 3900/5900 1  Utilizado en los modelos 3900 5900
8VHGRQ
246331 7900 1

310900B 27
Diagrama de piezas del dispositivo de control de presión y del filtro

Diagrama de piezas del dispositivo de control de presión y del filtro


Todos los modelos

WLE
3UHPLXP D
U

 

E
F

F
P
S
J

Q


N

I
G
H 

D

M 
G
 
K



         D


Modelos
6WDQGDUG 3UHPLXP
Modelos
Estándar
6WDQGDUG PRGHOV
estándar PRGHOV
Premium
D  D
U E
  F
E
F

J
H
J
I G

N
I
G
H

D
M
G

 K



28 310900B
Lista de piezas del dispositivo de control de presión y el filtro

Lista de piezas del dispositivo de control de presión y el filtro


REF PART DESCRIPTION QTY
REF PART DESCRIPTION QTY 150c†◆ 114797 GASKET 1
Filter Replacement Kit 150d†◆ VALVE 1
287510 3900/5900 150e† 114708 SPRING, compression 1
287517 7900 150f† 194102 HANDLE, valve 1
53*† 15C765 CAP, filter 1 150†g 114688 NUT, cap, hex, hd 1
54*† 117285 O-RING 1 151 248314 PLUG, (Standard) includes 152 1
55*† 15C766 TUBE, diffusion 1 152 15D541 O-RING, Standard) 1
56*† 244067 FILTER, fluid 1
57* 15C780 HANDLE 1 * Incluido en el kit de reemplazo del filtro 287510
58* 15C972 PIN, grooved 1 † Incluido en el kit de reemplazo del filtro 287517
59* 224807 BASE, valve 1 ‡ Incluido en el kit de reemplazo de la válvula
60*‡ 235014 VALVE, drain, replacement kit 1 de drenaje 235014
61*‡ 15E022 SEAT, valve 1 ◆ Incluido en el kit de reemplazo de la válvula
62*‡ 111699 GASKET, seat, valve 1 de drenaje 245103
★ Sólo modelos Premium
65* 164672 ADAPTER (3900/5900) 1
† 162485 ADAPTER (7900) 1
66*† 243222 TRANSDUCER, pressure contl 1
67*† 111457 O-RING 1
71 116585 SCREW, mach, pnh, sems 6
72*† 15E284 HOUSING, filter 1 ACCIONAMIENTO
'5,9(

87 287419 HOSE, coupled 1 Diagrama de cable- PIÑÓN


3,121

91★ 287293 VALVE, auto clean, includes 91a 1 3UHVVXUH&RQWURO


ado del dispositivo
91a★ 115524 GASKET 1 de :LULQJ'LDJUDP
control de presión
92★ 244346 KIT, repair, clamp, trigger 1
96*† 104813 PLUG, pipe 1 PUNTOS DE&/87&+7(6732,176
PRUEBA DEL EMBRAGUE WLD

113 15E925 GASKET, TRANSDUCER 1 A MASA


72*5281'
123 119545 BUSHING, strain, relief 1 

130 Control Box TARJETA DE


&21752/
AL MOTOR %2$5' CONTADOR DE
130a★ 287648 Premium 1 72(1*,1(

CONTROL 38036752.(
CARRERAS
&2817(5 DE
/(' LA BOMBA
130a 287649 Standard 1 ' -

130b 287516 CONTROL, board 1 -


-
130c 117317 SCREW, pan head 4
130d 241443 POTENTIOMETER 1 - - -
-
130e 198650 SPACER, shaft 1 INTERRUPTOR
130f 116752 SWITCH, rocker 1 DE ENCENDIDO
212))6:,7&+

130g 119541 SWITCH, toggle 1


130h 116167 KNOB, potentiometer 1
130j 195428 BOOT, toggle 1 75$16'8&(5
TRANSDUCTOR
130k 15E857 LABEL, identification 1
VIGILANCIA
:$7&+'2*
130m★ 287515 DISPLAY, LCD, GMAX 1
130n★ 15E855 LABEL 1 327(17,20(7(5
POTENCIÓMETRO

130p 15E858 LABEL, identification 1 35(0,80',63/$<%2$5'


TARJETA DE VISUALIZACIÓN
130r 119545 BUSHING, strain relief 1 PREMIUM

150 DRAIN VALVE (7900)


150a†◆ 193710 SEAL, valve 1
150b†◆ 193709 SEAT, valve 1

310900B 29
Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC™ X, pistola y manguera

Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC™ X, Pos. 40: Alojamiento del cojinete


pistola y manguera 

Modelos 248685, 248686, 248689, 248690, 248702, 249703 

Incluye los ítems 201 a 204 ó 205
 



  
 WLE


Ref Part Description Qty


 40 HOUSING, bearing

45 118444 SCREW, mach hex wash hd 1


79 15E975 CLIP, spring 1
WLD
104 PIN, housing, bearing
15E779 3900 1
15E625 5900/7900 1
 105 LATCH, housing, bearing
15E765 3900 1
15E687 5900/7900 1
Ref Part Description Qty 106 NUT, lock hex
201 248686 Hi-Boy Sprayer (3900) 1 102040 3900 1
See parts list on page 20 111040 5900/7900 1
248690 Hi-Boy Sprayer (5900) 1 141 15F503 SCREW, set, socket hd 1
See parts list on page 22 142 15F498 SCREW, adjustment 1
248703 Hi-Boy Sprayer (7900) 1 160 PIN
See parts list on page 24 101579 3900/7900 1
248685 Lo-Boy Sprayer (3900) 1 119284 5900 1
See parts list on page 20, 27 161 SHIELD
248689 Lo-Boy Sprayer (5900) 1 15F384 3900 1
See parts list on page 22, 27 15F386 5900 1
248702 Lo-Boy Sprayer (7900) 1 15F383 7900 1
See parts list on page 24, 27 162 187436 LABEL, torque 1
202 240794 HOSE, grounded, nylon; 1/4 in. ID; cpld 1 163 15F116 LATCH 1
1/4 npsm(fbe); 50 ft (15 m); spring
guards both ends; 3300 psi (228 bar,
22.8 MPa) (3900/5900)
240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 1
1/4 npsm(fbe); 50 ft (15 m); spring
guards both ends; 3300 psi (228 bar,
22.8 MPa) (5900HD/7900)
204 246220 CONTRACTOR II SPRAY GUN 1
Includes RAC X 517-size SwitchTip and
HandTite Guard. See 309639 for parts.
(3900/5900/7900)
241705 TEXTURE SPRAY GUN 1
Includes GHD527 SwitchTip and
Guard. See 308491 for parts. (5900HD)
205 159841 BUSHING, 3/8 x 1/4 in. (5900HD/7900) 1

30 310900B
Características técnicas

Características técnicas
Motor Honda GX120
Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm 4,0 caballos de vapor (3,0 kW)
Motor Honda GX160
Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm 5,5 caballos de vapor (4,1 kW)
Motor Honda GX 200
Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm 6,5 caballos de vapor (4,8 kW)

Presión máxima de trabajo 3300 psi


(228 bar, 22,8 MPa)
Nivel de sonido
Potencia de sonido 105 dBa
según la norma ISO 3744
Presión de sonido 96 dBa
Medida a 1 m de distancia (3,1 pies)
Caudal máximo
3900 1,25 gpm (4,73 litros/min)
5900/5900HD 1,60 gpm (6,06 liter/min)
7900 2,20 gpm (8,33 litros/min)
Tamaño máximo de la boquilla
3900 1 pistola con boquilla de 0,036 pulg.
2 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.
3 pistolas con boquilla de 0,018 pulg.
5900/5900HD 1 pistola con boquilla de 0,043 pulg.
2 pistolas con boquilla de 0,029 pulg.
3 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.
4 pistolas con boquilla de 0,019 pulg.
7900 1 pistola con boquilla de 0,048 pulg.
2 pistolas con boquilla de 0,035 pulg.
3 pistolas con boquilla de 0,027 pulg.
4 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.
Colador de pintura de la entrada Malla 12 (893 micras)
Tamiz de acero inoxidable, reutilizable
Filtro de pintura de la salida Malla 60 (250 micras)
Tamiz de acero inoxidable, reutilizable
Tamaño de la entrada de la bomba 1-5/16–12 UN-2A
Tamaño de la salida de fluido: 3900/5900 ¼ npsm desde el filtro de fluido
Tamaño de la salida de fluido: 7900 3/8 npsm desde el filtro de fluido
Piezas húmedas acero al carbono revestido de cinc, PTFE, Nylon, poliuretano,
UHMW polietileno, Viton®, Delrin®, cuero, aluminio, carburo de
tungsteno, acero al carbono niquelado y revestido de zinc, acero
inoxidable, cromado
NOTA: Delrin®, Viton®son marcas registradas de DuPont Company.

Dimensiones
Pulverizador Peso lb (kg) Altura pulg. (cm) Anchura pulg. (cm) Longitud pulg. (cm)
(sin manguera ni pistola)
3900 109 (50) 31,5 (80,0) 22,25 (56,5) 32,0 (81,3)
5900 139 (64) 32,25 (81,9) 24,5 (62,2) 32,25 (81,9)
7900 146 (67) 32,25 (81,9) 24,5 (62,2) 33,0 (83,8)

310900B 31
Garantía de Graco

Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el
presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que
tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains English GN 310893 MM 310893
Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441


[Link]
PRINTED IN U.S.A. 2/2005, Revised 3/2005, Audited 3/2005

32 310900B

También podría gustarte