0% encontró este documento útil (0 votos)
162 vistas2 páginas

Fm/Am Compact Disc Player: Installation/Connections Instalación/Conexiones CDX-GT790UI

Cargado por

Rulo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
162 vistas2 páginas

Fm/Am Compact Disc Player: Installation/Connections Instalación/Conexiones CDX-GT790UI

Cargado por

Rulo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

4-159-968-41(1)

A
*1

*2

FRONT
AUDIO OUT FRONT
SUB OUT (MONO) REMOTE *1 RCA pin cord (not supplied)
AUDIO OUT IN*3 *2 Supplied with the CD changer
*3 Separate adaptor may be required.

FM/AM *1
BUS AUDIO IN
L

R
*1 Cable con terminales RCA (no suministrado)
*2 Suministrado con el cambiador de CD
*3 Puede requerirse un adaptador independiente.

Compact Disc Player


BUS REAR FRONT
IN AUDIO OUT
SUB OUT (MONO) from car antenna (aerial)
REAR
AUDIO OUT desde la antena del automóvil
REAR Fuse (10 A)
BUS
AUDIO OUT Fusible (10 A) CONTROL IN


Blue/white striped Black
AMP REM Con rayas azules y blancas Negro
3 Max. supply current 0.3 A 1
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

Blue
White Azul
Blanco ANT REM
Left Max. supply current 0.1 A
2
Izquierdo Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
White/black striped

B Con rayas blancas y negras


Gray
Gris
Light blue
Azul celeste ATT
4
Right
Derecho
Orange/white striped
BUS AUDIO IN Gray/black striped
Con rayas grises y negras Con rayas naranjas y blancas ILLUMINATION
5
Green
Verde
Left Red
Izquierdo Rojo
Green/black striped 6
Installation/Connections BUS CONTROL IN
Con rayas verdes y negras
Purple
Instalación/Conexiones Right
Morado Yellow
Amarillo
Derecho 7
CDX-GT790UI Purple/black striped
Con rayas moradas y negras

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

Memory hold connection Conexión para protección de la memoria


Cautions Connection example When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
Precauciones Ejemplo de conexiones Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
switch is turned off. interruptor de encendido.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V Notes (-A) Notes on speaker connection
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con Notas (-A) Notas sobre la conexión de los altavoces
DC operation only. • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting • Before connecting the speakers, turn the unit off. cc de 12 V de masa negativa. • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving the amplifier. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los antes de realizar la conexión del amplificador. de la unidad.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
   parts (e.g. seat railing). adequate power handling capacities to avoid its damage. aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). incorporado.
• Before making connections, turn the car ignition off to Tip (-B) • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or • Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
When connecting only a single CD changer or other optional connect the terminals of the right speakers with those of the Sugerencia (-B) • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
avoid short circuits. device, connect directly to this unit. left speaker. para evitar cortocircuitos. Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
• Connect the yellow and red power input leads only • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the • Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo opcional, hágalo directamente a esta unidad. izquierdo.
after all other leads have been connected. negative (–) terminal of the speaker. y rojo solamente después de haber conectado los demás. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
• Run all ground (earth) leads to a common • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Conecte todos los cables de conexión a masa terminal negativo (–) del altavoz.
ground (earth) point. Connection diagram • Connect only passive speakers. Connecting active speakers
a un punto común. • No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta Diagrama de conexión • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
×2
electrical tape for safety.  To a metal surface of the car • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads aislante los cables sueltos que no estén conectados. altavoz, puede dañar la unidad.
First connect the black ground (earth) lead, then connect the installed in your car if the unit shares a common negative (–)  A una superficie metálica del automóvil • Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
Notes on the power supply lead (yellow) yellow, and red power supply leads. lead for the right and left speakers. Notas sobre el cable de fuente de alimentación Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
• When connecting this unit in combination with other • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. (amarillo) después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
 To the power antenna (aerial) control lead or derecho e izquierdo.
stereo components, the connected car circuit’s rating Note on connection • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros  Al cable de control de la antena motorizada
power supply lead of antenna (aerial) booster • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
    must be higher than the sum of each component’s fuse. Notes
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure” componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito o al cable de fuente de alimentación del
• When no car circuits are rated high enough, connect appears in the display. In this case, make sure the speaker and conectado del automóvil debe ser superior a la suma Nota sobre la conexión
• It is not necessary to connect this lead if there is no power amplifier are connected correctly. amplificador de señal de la antena Si el altavoz y el amplificador no están conectados
the unit directly to the battery. antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a del fusible de cada componente. Notas correctamente, aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así,
manually-operated telescopic antenna (aerial). • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador compruebe la conexión de ambos dispositivos.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in nominal suficientemente alta, conecte la unidad de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
Parts Iist supply leads.” directamente a la batería. manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
×4  To AMP REMOTE IN of an optional power cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other Lista de componentes  A AMP REMOTE IN de un amplificador de
• The bracket  and the protection collar  are system may damage the unit. potencia opcional
attached to the unit before shipping. Before mounting  To the interface cable of a car telephone • Los números de la lista corresponden a los de las Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
the unit, use the release keys  to remove the bracket  To a car’s illumination signal instrucciones. cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

 from the unit. For details, see “Removing the Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal • La unidad se comercializa con el soporte  y el marco  Al cable de interfaz de un teléfono para
protection collar and the bracket ()” on the reverse surface of the car first. de protección  ya colocados. Antes de montarla, automóvil
side of the sheet.  To the +12 V power terminal which is utilice las llaves de liberación  para extraer el  A una señal de iluminación del automóvil
• Keep the release keys  for future use as they energized in the accessory position of the soporte  de la misma. Para obtener más información, Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
Equipment used in illustrations (not supplied) consulte “Extracción del marco de protección y del negro a una superficie metálica del automóvil.
are also necessary if you remove the unit from ignition key switch
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) your car. Notes soporte ()”.  Al terminal de alimentación de +12 V que
• If there is no accessory position, connect to the +12 V • Conserve las llaves de liberación  para recibe energía en la posición de accesorio
Caution power (battery) terminal which is energized at all times. utilizarlas en el futuro, ya que también las del interruptor de encendido
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your Be sure to connect the black ground (earth) lead to a necesitará si retira la unidad del automóvil. Notas
metal surface of the car first.
fingers. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
Precaución alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.” Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para interrupción.
evitar posibles lesiones en los dedos. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
Front speaker Power amplifier  To the +12 V power terminal which is masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Altavoz frontal Amplificador de potencia energized at all times • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
surface of the car first. de control y de fuente de alimentación”.
Notes on the control and power supply leads  Al terminal de alimentación de +12 V que
 • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V recibe energía sin interrupción
Catch DC when you turn on the tuner. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ negro a una superficie metálica del automóvil.
Note side glass, connect the power antenna (aerial) control lead  Notas sobre los cables de control y de fuente de
Before installing, make sure that the catches on both sides of (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power Enganche
Rear speaker CD changer the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are alimentación
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
Altavoz posterior Cambiador de CD straight or bent outwards, the unit will not be installed securely consult your dealer. Nota
and may spring out. Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
with this unit. ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
instalará correctamente y puede saltar. antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Active subwoofer
Altavoz potenciador
de graves activo
1 2 A TOYOTA B NISSAN
Face the hook inwards.  
size size
  El gancho debe 5 × max. 8 mm 5 × max. 8 mm
encontrarse en la parte (7/32 × max. 5/16 in) (7/32 × max. 5/16 in)
interior. Tamaño Tamaño
5 × 8 mm máx. 5 × 8 mm máx.


to dashboard/center console to dashboard/center console
al tablero o consola central al tablero o consola central

 

Bracket  
Soporte Bracket
size size
Soporte
5 × max. 8 mm 5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in) (7/32 × max. 5/16 in)
Tamaño Tamaño
5 × 8 mm máx. 5 × 8 mm máx.

1 2 3 Dashboard
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte

Tablero
Fire wall Existing parts supplied with your car Existing parts supplied with your car
Cortafuegos Piezas existentes suministradas con su automóvil Piezas existentes suministradas con su automóvil


182
mm

53 m
m
A B

Claws


Uñas

Precautions Mounting the unit in a Japanese Precauciones Montaje de la unidad en un


• Choose the installation location carefully so that the car • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que automóvil japonés
unit will not interfere with normal driving operations. la unidad no interfiera con las funciones normales de
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, You may not be able to install this unit in some makes of conducción. Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
excessive vibration, or high temperatures, such as in Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
direct sunlight or near heater ducts. Note a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas distribuidor Sony.
To prevent malfunction, install only with the supplied screws . Nota
• Use only the supplied mounting hardware for a safe temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
and secure installation. cerca de conductos de calefacción. instalación solamente con los tornillos suministrados .
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
How to detach and attach the solamente elementos de instalación suministrados.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
front panel Forma de extraer e instalar el
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
panel frontal
Before installing the unit, detach the front panel.
Removing the protection collar Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
and the bracket -A To detach Extracción del marco de frontal.
Before detaching the front panel, be sure to press .
Before installing the unit, remove the protection Press , then slide the front panel to the right, and protección y del soporte -A Para extraerlo
collar  and the bracket  from the unit. gently pull out the left end of the front panel.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar
1 Remove the protection collar . Antes de instalar la unidad, retire el marco de .
Pinch both edges of the protection collar , then -B To attach protección  y el soporte  de la misma. Presione  y, a continuación, deslice el panel
pull it out. Place the hole  of the front panel onto the spindle  1 Retire el marco de protección . frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo
2 Remove the bracket . on the unit, then lightly push the left side in. Apriete ambos bordes del marco de protección  izquierdo.
 Insert both release keys  together between y, a continuación, tire de él hacia fuera.
the unit and the bracket  until they click. 2 Retire el soporte .
-B Para instalarlo
 Pull down the bracket , then pull up the unit Warning if your car’s ignition  Inserte ambas llaves de liberación  entre la
unidad y el soporte  hasta que encajen. Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de
to separate
has no ACC position  Presione el soporte  y, a continuación, la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
levante la unidad para separar ambos izquierdo hacia adentro.
Frequency select switch Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
elementos.

The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k


The unit will shut off completely and automatically in Advertencia: si el encendido del
(50 k) position. If the frequency allocation system of
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
Selector de frecuencia automóvil no dispone de una
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado posición ACC
position before making connections. en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
the ignition off. Asegúrese de ajustar la función de desconexión
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, automática. Para obtener más información, consulte el
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k manual de instrucciones suministrado.
RESET button (200 k) antes de realizar las conexiones. La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
When the installation and connections are completed, unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
be sure to press the RESET button with a ball-point pen, Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
etc., after detaching the front panel. mantenga presionado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Mounting example
Installation in the dashboard Botón RESET
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
Ejemplo de montaje Una vez finalizada la instalación y las conexiones,
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
properly engaged in the slots of the unit (-3). un bolígrafo o un objeto similar.
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estos uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección 
estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).

También podría gustarte