100% encontró este documento útil (1 voto)
259 vistas200 páginas

Manual de Operación Excavadora R800LC-7A

El documento proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento seguros de una excavadora modelo R800LC-7A, incluyendo recomendaciones de seguridad, procedimientos para inspeccionar la máquina y el lugar de trabajo, y la importancia de usar piezas de repuesto originales. También incluye información sobre los niveles de ruido y vibraciones de la máquina y la ubicación de etiquetas de seguridad.

Cargado por

Danny Macias
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
259 vistas200 páginas

Manual de Operación Excavadora R800LC-7A

El documento proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento seguros de una excavadora modelo R800LC-7A, incluyendo recomendaciones de seguridad, procedimientos para inspeccionar la máquina y el lugar de trabajo, y la importancia de usar piezas de repuesto originales. También incluye información sobre los niveles de ruido y vibraciones de la máquina y la ubicación de etiquetas de seguridad.

Cargado por

Danny Macias
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

EXCAVADORA

MANUAL DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO

R800LC-7A

N° de serie:
PRÓLOGO
El presente manual contiene una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad relativas a la
conducción, manejo, lubricación, inspección y ajuste de la excavadora.
El objetivo del manual es fomentar el mantenimiento seguro y mejorar el rendimiento de la máquina.
Tenga el manual a mano y solicite a todo el personal que lo lea periódicamente.
Si vende la máquina, asegúrese de proporcionar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple la directiva de la UE "98/37/EEC".
1. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la máquina.
El presente manual del operador puede contener accesorios y equipo opcional que no esté disponible
en su área. Consulte a su distribuidor de Hyundai sobre cualquier componente que necesite.
El uso y mantenimiento incorrectos de esta máquina puede suponer un grave peligro y podría producir
heridas de gravedad o incluso peligro de muerte.
Algunas de las acciones implicadas en el uso y mantenimiento de la máquina podrían producir un
accidente grave si no se realizan de la manera descrita en el presente manual.
Los procedimientos y precauciones incluidos en este manual se aplican únicamente a los usos
previstos de la máquina.
Si utiliza la máquina con fines no previstos que no se hayan prohibido específicamente, debe
asegurarse de que sean seguros tanto para usted como para los demás. Bajo ninguna circunstancia
debe acometer acciones prohibidas en el presente manual.
2. Antes de poner en funcionamiento la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las
recomendaciones de seguridad incluidas en la sección Recomendaciones de seguridad.
3. Utilice piezas de recambio originales de Hyundai para realizar cualquier sustitución.
Declaramos expresamente que Hyundai no aceptará responsabilidad alguna por defectos resultantes
del uso de piezas no originales o una reparación no profesional.
En ese caso, Hyundai no se hace responsable de daño alguno.
Las mejoras continuas en el diseño de esta máquina puede dar como resultado el cambio de detalles
que no se vean reflejados en el presente manual. Consulte a Hyundai o a su distribuidor de Hyundai
para conocer la última información disponible para su máquina o si tiene cualquier pregunta relativa al
presente manual.

0-1
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA

El propietario y el personal de servicio y mantenimiento son responsables de evitar accidentes y daños


graves realizando un mantenimiento correcto de la máquina.
El propietario y el personal de servicio y mantenimiento también son responsables de evitar accidentes
y daños graves durante la realización de los trabajos de mantenimiento de la máquina.
Ninguna persona que no disponga de la formación y supervisión adecuados debe realizar el mantenimiento
o reparación de esta máquina.
Todo el personal de servicio y mantenimiento debe conocer perfectamente los procedimientos y
precauciones incluidos en el presente manual.
Además, todo el personal debe conocer las leyes o regulaciones nacionales, estatales, provinciales o
locales sobre el uso y servicio de equipos de construcción.
Los procedimientos incluidos en el presente manual no reemplazan a ningún requisito impuesto por las
leyes nacionales, estatales, provinciales o locales.
Hyundai no puede anticiparse a todas las circunstancias o entornos posibles en los que pueda utilizarse
o realizarse el mantenimiento de esta máquina.
Todo el personal debe permanecer atento a peligros potenciales.
Trabaje conforme a su nivel de conocimientos.
Si no está seguro de alguna tarea particular, consulte a su supervisor. No intente hacer mucho en poco
tiempo.
Utilice el sentido común.

0-2
REGULACIÓN CE APROBADA

· Los niveles de ruido (EN474-1 ANEXO 4.10 y 2000/14/CE) son los siguientes:
LWA : 107 dB (sólo UE)
LPA : 74 dB

· El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operador es inferior que el valor estándar
de (2000/14/CE).

0-3
TABLA PARA INTRODUCIR EL Nº DE SERIE Y DISTRIBUIDOR

Nº de serie de la máquina

Nº de serie del motor

Año de fabricación

Fabricante Hyundai Heavy Industries co., Ltd.


Dirección 1 Chonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan
The Republic of Korea

Distribuidor para los EE.UU. Hyundai Heavy Industries U.S.A, Inc


Dirección 955 Estes Avenue EIk Grove Village
IL, 60007
U.S.A

Distribuidor para Europa Hyundai Heavy Industries Europe N. V.


Dirección Vossendaal 11
2440 Geel
Belgium

Distribuidor
Dirección

0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

1. UBICACIÓN
Mantenga limpias siempre estas etiquetas. Si se pierden o resultan dañadas, vuelva a pegarlas o
sustitúyalas por una nueva.

17 4 41 8 2

24

38 9
16270-6N19

10
91N6-04122 91N6-04122

33
32

15 16 3 40 7
31
1
91N6-03130

18 14 13 40 6
43

30
91N6-07102

91N6-03130
20
-061
91N6

91N6-22

34
28, 29
42
91N6-05110

10
91N6-051

11
12 12

47 22 23 46 48
19 20 44
26
37 35 5
39
21 25 45
19 27
INTERIOR DE LA PUERTA LATERAL DE CONSOLA IZQ CUBIERTA DE LA CAJA BASTIDOR INFERIOR
CABINA - DERECHA LA CABINA - IZQUIERDA BATERÍA ELÉCTRICA 8007A1FW01

1 Filtro de aire 17 Transporte 33 Reflectante


2 Cubierta del turbocargador 18 Motor de baja emisión 34 Nivel de ruido LWA
3 Tapa del radiador 19 Ideograma de control 35 Instrucción de servicio
4 Combustible 20 Ideograma de control (IZQ) 37 Gráfico de elevación
5 Acceso a batería 21 Ideograma de control (DCH) 38 Área de incrementos
22 Manual del operador de referencia, pilar
6 Engrase reductor 39 Martillo
derecho de la cabina
7 Nivel de aceite hidráulico 23 Ventana delantera de seguridad 40 Tubo flexible de alta presión
8 Lubricación de aceite hidráulico 24 Salida alternativa 41 Caída
9 Mantener la distancia 25 Filtro del acondicionador de aire 42 Mantener libre - Brazo
10 Cáncamo de elevación 26 Inclinación de la caja de consola 43 Placa del sistema FOPS FOG
11 Placa de identificación 27 Palanca de seguridad 44 Conector de la ECU
12 Ideograma de suspensión 28 Nombre del modelo (Izq) 45 Unión
13 Mantener libre el lateral 29 Nombre del modelo (Dch) 46 Patrón de control de máquina
14 Fijación de soporte 30 Logotipo (ROBEX) 47 Turbocargador
15 Seguridad - Cubierta del motor 31 Marca registrada (Monobloque) 48 Acumulador
16 No pisar - Cubierta del motor 32 Marca registrada (CWT)

0-5
2. DESCRIPCIÓN
Existen diversas etiquetas de advertencia específicas en esta máquina. Le rogamos que se familiarice
con todas las etiquetas de advertencia.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada o que falte.

1) FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE


(Componente 1)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la cubierta del depurador de aire.
La inspección periódica y adecuada,
así como la limpieza y cambio de los
elementos prolonga la vida útil del motor y
mantiene un buen rendimiento del mismo.
21070FW01

2) CUBIERTA DEL TURBOCARGADOR


(Componente 2)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la cubierta del turbocargador.
No toque el turbocargador o podría sufrir
quemaduras graves.

21070FW02

3) TAPÓN DEL RADIADOR (Componente 3)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la cubierta del radiador.
Nunca abra el tapón de llenado con el
motor en marcha ni con temperaturas
altas del refrigerante.

14070FW03

4) REPOSTAJE (Componente 4)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
a la derecha de la boca de relleno de
combustible.
Para repostar combustible, pare el motor.
Durante el repostaje, debe mantener una
distancia de seguridad con respecto a
luces o llamas.
21070FW04

0-6
5) ACCIDENTE CON LA BATERÍA (Componente 5)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta de la batería.
Electrolito con ácido sulfúrico: puede
causar quemaduras graves. Evite el
contacto con la piel, ojos o ropa. En caso
de accidente, aclare con abundante agua
y acuda al médico inmediatamente.
Mantenga el electrolito en el nivel
recomendado. Añada agua destilada a
la batería sólo en el arranque, nunca al
desconectar.
Con el electrolito en el nivel correcto, la
disminución de espacio puede hacer que
se acumulen gases en la batería.
36070FW05
Apague todo el material que genere humo
y llamas antes de comprobar la batería.
No utilice cerillas, encendedores o
antorchas como fuente de luz cerca
de la batería puesto que es probable la
existencia de gas explosivo.
No permita a personal no autorizado
cambiar la batería o utilizar cables de
sobrealimentación.
Para protegerse de posibles descargas
eléctricas, no toque los bornes de la
batería con la mano húmeda.

6) GRASA DEL ENGRANAJE DE REDUCCIÓN


(Componente 6)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
frente al bastidor superior.
La grasa está bajo alta presión.
La grasa procedente del tapón de engrase
está bajo presión y puede penetrar en el
cuerpo causando lesiones graves e incluso
peligro de muerte. 21070FW35

7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO


(Componente 7)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en el lado izquierdo del nivel de aceite
hidráulico.
Siempre que vaya a realizar el
mantenimiento del sistema hidráulico,
coloque la cuchara sobre el suelo.
Compruebe el nivel de aceite en el
indicador. 21070FW07

Si es necesario, rellene la cantidad de


aceite hidráulico recomendado hasta el
nivel especificado.

0-7
8) LUBRICACIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO
(Componente 8)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el lado derecho del filtro de aire.
No mezcle aceite de diferentes marcas.
Nunca abra la tapa de llenado con el motor
en marcha ni con temperaturas de aceite
hidráulico altas.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo. 14070FW08

9) MANTENER LIBRE (Componente 9)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el contrapeso.
Para prevenir daños graves o peligro de
muerte, mantenga libre el radio de rotación
de la máquina.
No sustituya ni retire esta etiqueta de la
máquina.

21070FW09

10) CÁNCAMO DE ELEVACIÓN (Componente 10)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el contrapeso.
No levante la máquina utilizando los
cáncamos de elevación en el contrapeso,
ya que se pueden sobrecargar los
cáncamos de elevación y causar su rotura
y posibles lesiones personales.
Consulte la página 5-7 para conocer 21070FW10

el método correcto de elevación de la


máquina.

0-8
11) MANTENER LIBRE - LATERAL
(Componente 13)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el lateral del contrapeso.
Para prevenir daños graves o peligro de
muerte, mantenga libre el radio de rotación
de la máquina.
No sustituya ni retire esta etiqueta de la
máquina.

21070FW13

12) FIJACIÓN DE SOPORTE (Componente 14)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la cubierta lateral.
Asegúrese de sujetarse al soporte cuando
sea necesario abrir la puerta lateral.
Preste atención, ya que la puerta abierta
puede cerrarse a causa de fuerzas
exteriores o naturales como un fuerte
viento.

21070FW14

13) SEGURIDAD - CUBIERTA DEL MOTOR


(Componente 15)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta del motor.
No abra la cubierta del motor mientras
está en marcha el motor.
No toque el tubo de escape o podría sufrir
quemaduras graves.
21070FW15

0-9
14) NO PISAR - CUBIERTA DEL MOTOR
(Componente 16)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta del motor.
No pise la cubierta del motor.

21070FW16

15) TRANSPORTE (Componente 17)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el lado derecho del bastidor superior.
Antes de transportar la máquina, estudie
el manual del operador si está disponible
y fije la máquina al portador con cable de
anclaje.
Consulte la página 5-9 para obtener
detalles.
14070FW17

16) IDEOGRAMA DE CONTROL


(Componente 19)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la ventana derecha de la cabina.
Compruebe que el sistema de control de la
máquina cumple con el sistema indicado
en esta etiqueta. Si no es así, antes de
poner en funcionamiento la máquina,
cambie la etiqueta para que se ajuste al 36070FW19

sistema.
De no hacerlo podría producir heridas o
peligro de muerte.
Consulte la página 4-11 para obtener
detalles.

17) IDEOGRAMA DE CONTROL - IZQ


(Componente 20)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la consola izquierda.
Compruebe que el sistema de control de la
máquina cumple con el sistema indicado
en esta etiqueta. Si no es así, antes de
poner en funcionamiento la máquina,
cambie la etiqueta para que se ajuste al
sistema. 30007A1FW03
De no hacerlo podría producir heridas o
peligro de muerte.
Consulte la página 4-11 para obtener
detalles.

0-10
18) IDEOGRAMA DE CONTROL - DCH
(Componente 21)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la consola derecha.
Compruebe que el sistema de control de la
máquina cumple con el sistema indicado
en esta etiqueta. Si no es así, antes de
poner en funcionamiento la máquina,
cambie la etiqueta para que se ajuste al
30007A1FW05
sistema.
De no hacerlo podría producir heridas o
peligro de muerte.
Consulte la página 4-11 para obtener
detalles.

19) MANUAL DEL OPERADOR DE REFERENCIA


(Componente 22)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el bastidor derecho de la cabina.
Antes de arrancar y poner en
funcionamiento la máquina, estudie el
manual del operador.

21070FW22

20) ALTURA MÁXIMA (Componente 22)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el bastidor derecho de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos
puede producir heridas graves o peligro
de muerte.
Podría recibir una descarga eléctrica con
sólo estar cerca de un cable eléctrico.
36070FW23
Debe mantener la distancia mínima
considerando la tensión de suministro
indicada en la página 1-7.

21) INTERFERENCIA (Componente 22)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el bastidor derecho de la cabina.
Proceda con cuidado al accionar la
máquina equipada con enganche rápido o
extensiones.
La cuchara puede golpear la cabina, el
monobloque o los cilindros de elevación
cuando se aproxime a ellos.
14070FW62

0-11
22) VENTANA DE SEGURIDAD DELANTERA
(Componente 23)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada a
ambos lados del bastidor de la cabina.
Tenga cuidado, la ventana delantera puede
cerrarse rápidamente.

21070FW24

23) SALIDA ALTERNATIVA (Componente 24)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la parte interior de la ventana trasera.
La ventana trasera sirve como salida
alternativa.
Para retirar la ventana trasera, tire de la
anilla y presione el cristal para extraerlo.

21070FW25

24) FILTRO DEL ACOND. DE AIRE


(Componente 25)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la cubierta del aire acondicionado.
Inspección periódica y adecuada. La
limpieza y cambio del filtro prolonga la vida
útil del acondicionador de aire y mantiene
un buen rendimiento.
21070FW26

25) INCLINACIÓN DE LA CONSOLA


(Componente 26)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la consola izquierda.
Antes de bajar de la máquina, asegúrese
de inclinar la consola izquierda.

30007A1FW06

0-12
26) PALANCA DE SEGURIDAD
(Componente 27)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta de seguridad.
Antes de bajarse de la máquina, asegúrese
de colocar la palanca de seguridad en la
posición BLOQUEADA.

30007A1FW07A

27) REFLECTANTE (Componente 33)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el contrapeso.
Para prevenir daños graves o peligro de
muerte, mantenga libre el radio de rotación
de la máquina.
No sustituya ni retire esta etiqueta de la
2507A0FW03
máquina.

28) CONECTOR DE ECU (Componente 44)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada WARNING
sobre la cubierta de la batería. Before carrying out any electric welding on this
Antes de llevar a cabo cualquier soldadura machine
- Pull the connectors out of all electronic control
eléctrica en esta máquina. units.
Saque todos los conectores de todas las - Connect the ground lead of the welding equipment
unidades de control electrónico. as close to the welding point as possible.
Read the instructions in operator'’s manual for
Conecte el cable de tierra del equipo de details.
soldadura lo más cerca posible del punto
de soldadura. 7807AFW20
Consulte la página 6-43 para obtener
detalles.

29) UNIÓN (Componente 45)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el bastidor inferior.
Compruebe que no hay ninguna persona
cerca del cable de remolque.
Consulte la página 4-14 para obtener
detalles.

4507A0FW02

0-13
30) TURBCOMPRESOR (Componente 47)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en CAUTION
la ventana derecha de la cabina.
Para evitar la avería del turbocompresor,
In order to prevent turbocharger failure,
deje que se enfríe durante más de 5
please allow more than 5 minute'’s cool
minutos (sin carga, funcionamiento a
down period (no load low idle operation)
ralentí bajo) antes de apagar el motor. before shutting the engine off.

7807AFW20

0-14
GUÍA

1. DIRECCIÓN
La dirección de este manual indica delante, detrás, Delante
derecha e izquierda al operador cuando el motor
está en la parte trasera y la máquina se encuentra
en la dirección de desplazamiento.

Izquierda Derecha

Motor de traslación
Atrás

8007A1FW02

2. NÚMERO DE SERIE
Al realizar un pedido de piezas o si la máquina está
averiada, incluya la siguiente información.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se encuentran ubicados debajo a
la derecha de la cabina del operador.

Nº de serie de la máquina
21070SN02

2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


Nº de serie
Los números se encuentran ubicados en la placa del motor
de identificación del motor.

8007A1FW03

3. SÍMBOLOS
Consejos de seguridad importantes.
Hace referencia a asuntos que pueden causar un gran daño en la máquina o en el entorno.
Indica información útil para el operador.

0-15
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA

Piense primero en la seguridad.


En situaciones especiales, utilice ropa de
seguridad incluido un casco, pantalones de
protección, guantes, gafas de seguridad y
protección auditiva, según requiera la tarea a
realizar.
La mayoría de los accidentes están causados
por el incumplimiento de las sencillas
recomendaciones de seguridad básicas.
13031SH01

Antes de poner en funcionamiento la máquina,


asegúrese de haber leído y entendido por
completo el manual del operador.
Usted es el responsable de actuar con
precaución.

13031SH02

Antes de comenzar el trabajo, lea atentamente


los detalles y procesos de construcción.
Si detecta alguna situación de peligro en el trabajo,
consulte al supervisor para aplicar medidas
preventivas antes de utilizar la máquina.

13031SH03

No utilice la máquina si se encuentra cansado,


ni tampoco después de haber ingerido bebidas
alcohólicas o cualquier tipo de droga.

13031SH05

1-1
Compruebe periódicamente la máquina de
acuerdo con el manual de funcionamiento.
Repare las piezas dañadas y apriete los pernos
que estén flojos.

13031SH05

Compruebe si existen fugas de aceite del motor,


aceite hidráulico, combustible o refrigerante.
Mantenga la máquina limpia. Limpie la máquina
con regularidad.

13031SH06

No utilice la máquina si se deben llevar a cabo


tareas de reparación. Utilice la máquina una vez
se hayan completado las tareas de reparación.

13031SH07

Esté preparado por si se produce un incendio.


Mantenga el extintor a mano y los números de
emergencia de los bomberos junto al teléfono.

13031SH08

1-2
PROTECCIÓN CONTRA CAÍDA O VUELO DE
OBJETOS
Protección
Si existe peligro de caída o vuelo de objetos superior
que pudieran golpear al operador, instale
protecciones según sea necesario para proteger
al operador para cada situación particular.
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de
cerrar la ventana delantera.
Asegúrese de mantener a todas las personas que
no sean el operador fuera del alcance de objetos
que puedan caer.
Si necesita una protección superior, protección
delantera y FOPS (estructura de protección
contra caída de objetos), póngase en contacto Cristal templado
con el distribuidor de Hyundai para Europa.
Protección delantera
14071SH01

MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autori-
zación de Hyundai puede generar peligro.
Antes de realizar cualquier modificación, consulte
a su distribuidor de Hyundai. Hyundai no será
responsable de heridas o daños causados de
una modificación no autorizada.

PREPARACIÓN PARA EMERGENCIAS


Extintor
Sólo en caso de emergencia, utilice el martillo
instalado para romper el parabrisas de la cabina
y, a continuación, salga con cuidado.
Tenga preparado un extintor y un kit de primeros
auxilios para casos de emergencia como, por
ejemplo, incendios o accidentes.
Aprenda el uso del extintor.
Asegúrese de conocer los números de teléfono
de las personas con las que debe ponerse en
contacto en caso de emergencia.

Martillo

29071SH02

1-3
BALIZA ROTATIVA
Al utilizar una máquina en carretera o junto a la
Rotativo
carretera, es necesario utilizar una baliza rotativa
para evitar que se produzcan accidentes de
tráfico.
Póngase en contacto con el distribuidor de
Hyundai para su instalación.

21071SH03

PRECAUCIONES PARA ACCESORIOS


Si va a instalar y utilizar un accesorio opcional,
lea el manual de instrucciones del accesorio y
la información relativa a accesorios del presente
manual.
No utilice accesorios que no hayan sido
autorizados por Hyundai o por su distribuidor de
Hyundai. El uso de accesorios no autorizados
puede crear un problema de seguridad y afectar
negativamente al correcto funcionamiento y vida
útil de la máquina.
Hyundai no se hace responsable de heridas,
accidentes o fallos del producto consecuencia
del uso de accesorios no autorizados.

REGLAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal profesional y autorizado
puede utilizar y realizar el mantenimiento de la
máquina.
Al utilizar o realizar el mantenimiento de la
máquina, siga todas las reglas, precauciones e
instrucciones de seguridad.
Al trabajar con otro operario o con otra persona
encargada de dirigir el tráfico en el lugar de
trabajo, asegúrese de que todo el personal
conoce todas las señales manuales que se van
a emplear.

1-4
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Compruebe que todas las protecciones y cubier-
tas están en sus posiciones correctas. Si las
protecciones y cubiertas están dañadas, repáre-
las.
Utilice correctamente las características de seguri-
dad como cierres y cinturones de seguridad.
Nunca retire ninguna característica de seguridad.
Manténgalas siempre en condiciones de fun-
cionamiento óptimas.
El uso incorrecto de las características de segu-
ridad podría producir heridas graves o peligro de
muerte.

SISTEMA DE CONTROL DE LA MÁQUINA


Compruebe que el sistema de control de la
máquina se ajusta al sistema de la etiqueta de
la cabina.
Si no es así, antes de poner en funcionamiento la
máquina, cambie la etiqueta para que se ajuste
al sistema.
De no hacerlo, podrían producirse daños
personales.

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
El estado de California conoce que los gases de
escape de los motores diesel y algunos de sus
componentes causan cáncer, deformaciones
congénitas y daños reproductivos.
Este producto contiene o emite sustancias
químicas conocidas en el estado de California
por producir cáncer, deformaciones congénitas
o daños reproductivos.
Los bornes de la batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE
MANIPULAR 13031SH55

No cargue la máquina con los cáncamos de


elevación en el contrapeso.
El uso de un método de carga incorrecto
puede tener como resultado lesiones graves
o incluso la muerte.

1-5
2. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Al subir y bajar de la máquina utilice el pedal y la


barra de agarre.
No salte sobre ni desde la máquina.

13031SH09

Antes de poner en funcionamiento la máquina,


haga sonar la bocina para avisar a las personas
que se encuentren cerca de la misma.
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
retire todos los obstáculos de la ventana
(por ejemplo, hielo) para disponer de buena
visibilidad.

13031SH10

Haga funcionar la máquina con cuidado hasta


asegurarse de que no existen personas ni
obstáculos en el área de trabajo.
Coloque protectores de seguridad si es
necesario.

13031SH11

Al utilizar el equipo de trabajo, preste atención al


emplazamiento.

13031SH12

1-6
Al poner en marcha el motor en una zona cerrada,
suministre ventilación adecuada para evitar el
peligro causado por los gases de escape.

13031SH13

Compruebe las ubicaciones de los tubos de gas


subterráneos o conductos de agua y asegure el
lugar antes del funcionamiento.

13031SH14

El uso de la máquina cerca de cables eléctricos


es muy peligroso.
Utilice la máquina dentro de los límites de
trabajo seguro permitidos, tal como se indica a
continuación.

Separación mín.
Tensión de suministro
de seguridad
6,6 kV 3 m (10 pies)
33,0 kV 4 m (13 pies)
66,0 kV 5 m (16 pies) 13031SH15

154,0 kV 8 m (26 pies)


275,0 kV 10 m (33 pies)

Si la máquina entra en contacto con los cables


de alimentación eléctrica, permanezca sentado
en el asiento del operador y asegúrese de que
el personal de tierra no toque la máquina hasta
haber desconectado la corriente eléctrica.
Cuando tenga que bajar, salte de la máquina sin
tocarla.

13031SH16

1-7
Preste atención a los obstáculos.
Preste especial atención y compruebe la distancia
de la máquina durante el giro.

13031SH17

Al utilizar la máquina con el martillo o al trabajar


en un lugar en el que pueden caer piedras, es
necesario utilizar el protector del techo de cabina
y un protector para cabeza.

13031SH18

Evite utilizar la máquina sobre un barranco o


tierra blanda, ya que existe peligro de vuelco.
Si inevitablemente tiene que trabajar sobre un
barranco o tierra blanda, asegúrese de poder
salir fácilmente colocando la oruga en el ángulo
correcto y colocando el motor de traslación en la
posición hacia atrás.

13031SH19

Realice el trabajo de elevación teniendo en


cuenta la capacidad de la máquina y el peso y
altura de la carga.
No exceda la capacidad de elevación de la
máquina, puesto que podría causar accidentes y
el daño de la misma.

13031SH20

1-8
El funcionamiento sobre una pendiente es
peligroso.
Evite utilizar la máquina sobre una pendiente de
más de 10 grados.

13031SH21

Si es necesario utilizar la máquina sobre una


pendiente, hágalo después de haber aplanado el
terreno.

13031SH22

El giro sobre la pendiente puede crear una


situación de peligro de vuelco.
No haga girar la máquina sobre una pendiente
con la cuchara cargada, puesto que la máquina
podría perder el equilibrio.

13031SH23

Evite estacionar y detenerse sobre una


pendiente.
Al estacionar, baje la cuchara al suelo y bloquee
la oruga.

13031SH24

1-9
Evite desplazarse en dirección transversal
sobre una pendiente, ya que podría causar una
situación de peligro de vuelco y deslizamiento.

13031SH25

El desplazamiento sobre una pendiente es


peligroso.
Al desplazarse sobre una pendiente, asegúrese de
realizar las operaciones lentamente y mantenga
la cuchara a una altura de 20-30 cm (1 pie) sobre
el suelo, de manera que pueda utilizarse como
freno en caso de emergencia.

20–30cm 13031SH26

El cambio de dirección de la máquina durante


el desplazamiento sobre una pendiente es
peligrosa.
Si es necesario realizar un cambio de dirección,
gire sobre el terreno plano y sólido.

13031SH27

Los límites angulares del motor son de 35


grados.
No sobrepase los límites del motor bajo ninguna
circunstancia.

35

13031SH28

1-10
Antes de iniciar el desplazamiento de la máquina,
haga sonar la bocina para avisar a las personas
que se encuentren en las inmediaciones.
Avance y retroceda correctamente confirmando
la ubicación del motor de traslación.

13031SH29

Aminore la velocidad al desplazarse por


obstáculos o terreno irregular.

13031SH30

Al trabajar sobre suelo blando, coloque alfombras


o placas de madera sobre el terreno para evitar
que la máquina se hunda.

13031SH31

Al utilizar la máquina en agua o al cruzar agua


poco profunda, compruebe el estado de la tierra,
así como la profundidad y velocidad de flujo del
agua; después, continúe prestando atención
para que el agua no supere el rodillo superior.

13031SH32

1-11
No retraiga la oruga excepto para el transporte.

50007SH50

ASCENSO Y DESCENSO DE LA MÁQUINA


Nunca salte sobre o desde la máquina. Nunca
se suba o baje a una máquina en movimiento.
Durante el ascenso o descenso de la máquina,
colóquese siempre de cara a la máquina y utilice
los pasamanos, zapatas de oruga y peldaños
del bastidor de la máquina. Se puede instalar
peldaños adicionales para orugas más anchas.
En este caso, póngase en contacto con su
distribuidor de Hyundai.
Al subir o bajar de la máquina no se agarre a
ninguna palanca de control.
Garantice su seguridad manteniendo siempre al
menos un contacto de tres puntos de manos y
pies con los pasamanos, peldaños o zapatas de
oruga.
Elimine siempre cualquier aceite o barro de
los pasamanos, peldaños y orugas. Si están
dañados, repárelos y apriete cualquier perno
suelto.
Si sujeta el pasamanos de la puerta al subir o
descender o al mover la oruga, abra y bloquee la
puerta de manera segura en la posición abierta.
De lo contrario, la puerta puede se podría mover
de repente, lo que podría provocar que perdiera
el equilibrio y se cayera.

29071FW06

1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO

Si encuentra algún problema en la máquina, pare


el motor inmediatamente.
Inspeccione inmediatamente la causa del
problema (como vibración, sobrecalentamiento),
localice el problema en el conjunto y, a
continuación, repare.

13031SH33

Para realizar las tareas de inspección y reparación,


estacione sobre una superficie plana y pare el
motor. COLOQUE UN CARTEL para indicar que
la máquina no está operativa. (Retire la llave de
contacto)
Debe prestar extrema atención durante el trabajo
de mantenimiento. Las piezas pueden necesitar
protecciones adicionales. ONEN LA
THE
INSPECCIÓN
INSPECTION

13031SH34

No retire el tapón del radiador con el motor


caliente.
Abra el tapón después de que se haya enfriado
el motor por debajo de 50°C (112°F) para evitar
que se produzcan daños personales a causa del
vapor o agua del refrigerante caliente.

13031SH35

No trabaje debajo de la máquina.


Asegúrese de trabajar con soportes de seguridad
apropiados.
No se base únicamente en los cilindros hidráulicos
para sujetar el equipo y los accesorios.

13031SH36

1-13
El combustible y el aceite son inflamables.
Almacénelos en un lugar fresco y seco, alejado
de las llamas.

ACEITE

13031SH37

No toque el tubo de escape, puede causar


quemaduras graves.

13031SH38

No abra las tapas ni cubiertas del motor con el


motor en marcha.

13031SH39

Tenga cuidado para no golpearse con los bordes


cuando realice el mantenimiento del motor.

13031SH40

1-14
Tenga cuidado, la ventana delantera puede
cerrarse rápidamente.
Asegúrese de sujetarse bien cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Preste atención, ya que la puerta lateral puede
cerrarse a causa de fuerzas naturales exteriores
como un fuerte viento.

13031SH41

Es necesario reemplazar la protección


antideslizamiento si se ha desgastado o
recubierto.

13031SH42

Tenga cuidado de no tocar, resbalar, caerse,


etc.,
cuando trabaje en el bastidor superior para
realizar tareas de mantenimiento del motor y/u
otros componentes.

13031SH43

GAS A ALTA PRESIÓN


Contiene gas a alta presión.
Para evitar deflagraciones y daños personales,
no exponga el gas al fuego, no realice trabajos
de soldadura ni perforación.
Antes de la descarga, libere la presión.
45071SH03

LOS CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN PUEDEN


FALLAR
Los cáncamos de elevación o el depósito pueden
fallar al elevar depósitos que contengan líquidos
y puede causar daños personales.
Antes de proceder a la elevación, vacíe todos los
líquidos.

1-15
4. ESTACIONAMIENTO

Al abandonar la máquina después de su


estacionamiento, baje la cuchara al suelo por
completo y coloque la palanca de seguridad en
la posición de estacionamiento; a continuación,
retire la llave.
Cierre y bloquee la puerta de la cabina.

13031SH44

Estacione la máquina sobre una superficie plana


y segura.

13031SH45

Esperamos que si cumple estas reglas de


seguridad pueda trabajar de manera sencilla y
segura.
Para lograr un funcionamiento seguro, cumpla
todas las reglas de seguridad.

13031SH46

1-16
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTE PRINCIPAL

Depósito de Depósito de
Caja de herramientas combustible aceite hidráulico Bomba principal

Motor

Radiador

Diente Cuchara Junta rotativa Motor de giro Válvula de Batería Refrigerador


control principal de aceite

Cilindro de
Balancín Cilindro excavo Monoblock elevación Cabina Prefiltro Silenciador
91N6-05110

91N6-05110

Cilindro Eslabón de conexión Rueda guía Rodillo Rueda Contrapeso


de la cuchara transportador dentada

Cuchilla lateral Biela de conexión Rodillo de oruga Oruga Motor de traslación

8007A2SP01

2-1
2. ESPECIFICACIONES

· MONOBLOQUE 7,20 m (23' 7"), BALANCÍN 2,95 m (9' 8")

8007A2SP02

Descripción Unidad Especificación


Peso operativo kg (lb) 82320 (181480)
Capacidad de cuchara (norma SAE), estándar m3 (yd3) 4,53 (5,93)
Longitud total A 13100 (43' 0")
Ancho total, con teja de 700 mm
B 3675/4395 (12' 1"/14' 5")
(Posición de transporte/Posición de trabajo)
Altura total C 5040 (16' 6")
Ancho de superestructura D 3420 (11' 3")
Altura total de cabina E 3580 (11' 9")
Distancia al suelo del contrapeso F 1570 ( 5' 2")
Altura de cubierta del motor G 3480 (11' 5")
Distancia mínima al suelo H 880 ( 2' 11")
mm (pies-pulg.)
Distancia a extremo trasero I 4200 (13' 9")
Radio de giro trasero I' 4315 (14' 2")
Distancia entre ejes J 5030 (16' 6")
Longitud del tren de fuerza K 6335 (20' 9")
Ancho del tren de fuerza (Posición de
L 3480/4200 (11' 5"/13' 9")
transporte/Posición de trabajo)
Oruga (Posición de transporte/Posición de
M 2780/3500 (9' 1"/11' 6")
trabajo)
Ancho de teja de oruga, estándar N 700 (28")
Velocidad de traslación (baja/alta) km/h (mph) 2,6/4,0 (1,6/2,5)
Velocidad de giro Rpm 6,3
Pendiente máxima superable Grados (%) 35 (70)
2
Presión de tierra (teja de 700 mm) kgf/cm (psi) 1,07 (15,22)

2-2
· MONOBLOQUE 8,05 m (26' 5"), BALANCÍN 3,40 m (11' 2")

8007A2SP02

Descripción Unidad Especificación


Peso operativo kg (lb) 82500 (181880)
Capacidad de cuchara (norma SAE), estándar m3 (yd3) 3,40 (4,45)
Longitud total A 13950 (45' 9")
Ancho total, con teja de 700 mm (Posición
B 3675/4395 (12' 1"/14' 5")
de transporte/Posición de trabajo)
Altura total C 5360 (17' 7")
Ancho de superestructura D 3420 (11' 3")
Altura total de cabina E 3580 (11' 9")
Distancia al suelo del contrapeso F 1570 ( 5' 2")
Altura de cubierta del motor G 3480 (11' 5")
Distancia mínima al suelo H 880 (2' 11")
mm (pies-pulg.)
Distancia a extremo trasero I 4200 (13' 9")
Radio de giro trasero I' 4315 (14' 2")
Distancia entre ejes J 5030 (16' 6")
Longitud del tren de fuerza K 6335 (20' 9")
Ancho del tren de fuerza (Posición de
L 3480/4200 (11' 5"/13' 9")
transporte/Posición de trabajo)
Oruga (Posición de transporte/Posición
M 2780/3500 (9' 1"/11' 6")
de trabajo)
Ancho de teja de oruga, estándar N 700 (28")
Velocidad de traslación (baja/alta) km/h (mph) 2,6/4,0 (1,6/2,5)
Velocidad de giro Rpm 6,3
Pendiente máxima superable Grados (%) 35 (70)
Presión de tierra (teja de 700 mm) kgf/cm2 (psi) 1,07 (15,22)

2-3
· MONOBLOQUE 8,20 m (26' 11"), BALANCÍN 3,60 m (11' 10")

8007A2SP02

Descripción Unidad Especificación


Peso operativo kg (lb) 83170 (183360)
Capacidad de cuchara (norma SAE), estándar m3 (yd3) 3,40 (4,45)
Longitud total A 14110 (46' 4")
Ancho total, con teja de 700 mm (Posición
B 3675/4395 (12' 1"/14' 5")
de transporte/Posición de trabajo)
Altura total C 5250 (17' 3")
Ancho de superestructura D 3420 (11' 3")
Altura total de cabina E 3580 (11' 9")
Distancia al suelo del contrapeso F 1570 (5' 2")
Altura de cubierta del motor G 3480 (11' 5")
Distancia mínima al suelo H 880 (2' 11")
mm (pies-pulg.)
Distancia a extremo trasero I 4200 (13' 9")
Radio de giro trasero I' 4315 (14' 2")
Distancia entre ejes J 5030 (16' 6")
Longitud del tren de fuerza K 6335 (20' 9")
Ancho del tren de fuerza (Posición de
L 3480/4200 (11' 5"/13' 9")
transporte/Posición de trabajo)
Oruga (Posición de transporte/Posición
M 2780/3500 (9' 1"/11' 6")
de trabajo)
Ancho de teja de oruga, estándar N 700 (28")
Velocidad de traslación (baja/alta) km/h (mph) 2,6/4,0 (1,6/2,5)
Velocidad de giro Rpm 6,3
Pendiente máxima superable Grados (%) 35 (70)
2
Presión de tierra (teja de 700 mm) kgf/cm (psi) 1,07 (15,22)

2-4
3. ALCANCE DE TRABAJO

· MONOBLOQUE de 7,2 m (23'7")

A
A'
F
D
B' E
C
B

8 ft 8007A2SP03

Descripción Balancín de 2,95 m (9' 8")


Alcance de excavación máx. A 12250 mm (40' 2")
Alcance de excavación máx. sobre tierra A' 11970 mm (39' 3")
Profundidad de excavación máx. B 7240 mm (23' 9")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 2,4 m) B' 7080 mm (23' 3")
Profundidad de excavación máx. en pared vertical C 5670 mm (18' 7")
Altura de excavación máx. D 11750 mm (38' 7")
Altura de descarga máx. E 7500 mm (24' 7")
Radio de giro mín. F 5120 mm (16' 10")
388,3 [423,6] kN
SAE 39600 [43200] kgf
87300 [95240] lbf
Fuerza de excavación de cuchara
443,3 [483,6] kN
ISO 45200 [49310] kgf
99650 [108710] lbf
318,7 [347,7] kN
SAE 32500 [35460] kgf
71650 [78180] lbf
Fuerza de excavación del balancín
333,4 [363,7] kN
ISO 34000 [37090] kgf
74960 [81770] lbf
[ ] : Sobrealimentación

2-5
· MONOBLOQUE de 8,05 m (26'5")

A
A'
D F
B' E
C
B

8 ft
8007A2SP03

Descripción Balancín de 3,40 m (11' 2")


Alcance de excavación máx. A 13420 mm (44' 0")
Alcance de excavación máx. sobre tierra A' 13160 mm (43' 2")
Profundidad de excavación máx. B 8450 mm (27' 9")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 2,4 m) B' 8320 mm (27' 4")
Profundidad de excavación máx. en pared vertical C 6190 mm (20' 4")
Altura de excavación máx. D 11820 mm (38' 9")
Altura de descarga máx. E 7740 mm (25' 5")
Radio de giro mín. F 6000 mm (19' 8")
336,4 [367,0] kN
SAE 34300 [37420] kgf
75620 [82500] lbf
Fuerza de excavación de cuchara
384,4 [419,3] kN
ISO 39200 [42760] kgf
86420 [94270] lbf
292,2 [318,8] kN
SAE 29800 [32510] kgf
65670 [71670] lbf
Fuerza de excavación del balancín
305,0 [332,7] kN
ISO 31100 [33930] kgf
68560 [74800] lbf
[ ] : Sobrealimentación

2-6
· MONOBLOQUE de 8,20 m (26'11")

A
A'
D F
B' E
C
B

8 ft
8007A2SP03

Descripción Balancín de 3,60 m (11' 10")


Alcance de excavación máx. A 13670 mm (44' 10")
Alcance de excavación máx. sobre tierra A' 13420 mm (44' 0")
Profundidad de excavación máx. B 8750 mm (28' 8")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 2,4 m) B' 8630 mm (28' 4")
Profundidad de excavación máx. en pared vertical C 6170 mm (20' 3")
Altura de excavación máx. D 11780 mm (38' 8")
Altura de descarga máx. E 7770 mm (25' 6")
Radio de giro mín. F 6080 mm (19' 11")
336,4 [367,0] kN
SAE 34300 [37420] kgf
75620 [82500] lbf
Fuerza de excavación de cuchara
384,4 [419,3] kN
ISO 39200 [42760] kgf
86420 [94270] lbf
282,4 [308,1] kN
SAE 28800 [31420] kgf
63490 [69270] lbf
Fuerza de excavación del balancín
294,2 [321,0] kN
ISO 30000 [32730] kgf
66140 [72160] lbf
[ ]: Multiplicador de potencia

2-7
4. PESO

R800LC-7A
Componente
kg lb
Estructura superior 37510 82700
Bastidor principal totalmente soldado 7620 16800
Conjunto motor 1450 3200
Bomba principal 300 660
Distribuidor principal 420 930
Conjunto de motor de giro 360 790
Conjunto de depósito de aceite hidráulico 1860 4100
Conjunto de depósito de combustible 430 950
Contrapeso 12500 27560
Conjunto de cabina 310 680
Conjunto de chasis inferior 26200 57760
Conjunto del bastidor de la oruga inferior 11960 26370
Corona de giro 1200 2650
Motor de traslación 935 2060
Junta rotativa 75 165
Resorte recuperador de la oruga y cuerpo de tensión 840 1850
Rueda guía 510 1120
Rueda dentada 210 460
Rodillo transportador 80 180
Rodillo de oruga 190 420
Conjunto de cadena-oruga (zapata de agarradera doble de 700 mm) 4750 10470
Conjunto de implemento delantero (monobloque de 7,20 m;
18610 41030
balancín de 2,95 m; cuchara conforme a norma SAE de 4,53 m3)
Conjunto de pescante de 7,20 m 6370 14040
Conjunto de pescante de 8,05 m 7020 15480
Conjunto de pescante de 8,20 m 7480 16490
Conjunto de balancín de 2,95 m 2910 6420
Conjunto de balancín de 3,40 m 3070 6770
Conjunto de balancín de 3,60 m 3290 7250
3
Cuchara de 4,53 m norma SAE 4190 9240
Cilindro de elevación 1460 3220
Cilindro excavo 950 2090
Conjunto de cilindro de la cuchara 760 1680
Conjunto del vástago de control de la cuchara 410 900

2-8
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
1) Monobloque de 7,20 m (23' 7"), balancín de 2,95 m (9' 8") equipado con cuchara de 4,53 m3 (norma
SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).
• : Capacidad nominal frontal • : Capacidad nominal lateral o 360º

Radio de carga Con alcance máx.


Altura del punto de 3,0 m (10,0 pies) 4,5 m (15,0 pies) 6,0 m (20,0 pies) 7,5 m (25,0 pies) 9,0 m (30,0 pies) Capacidad Alcance
carga
m (pies)

9,0 m kg *13830 13730 9,35


(30,0 pies) lb *30490 30270 (30,7)
7,5 m kg *9650 *9650 *13080 11020 10,28
(25,0 pies) lb *21270 *21270 *28840 24290 (33,7)
6,0 m kg *17760 *17760 *15250 14270 *12600 9500 10,88
(20,0 pies) lb *39150 *39150 *33620 31460 *27780 20940 (35,7)
4,5 m kg *33390 *33390 *24130 *24130 *19090 *19090 *15860 13800 *12240 8650 11,22
(15,0 pies) lb *73610 *73610 *53200 *53200 *42090 *42090 *34970 30420 *26980 19070 (36,8)
3,0 m kg *37640 *37640 *26390 *26390 *20280 18440 *16400 13240 *11890 8270 11,31
(10,0 pies) lb *82980 *82980 *58180 *58180 *44710 40650 *36160 29190 *26210 18230 (37,1)
1,5 m kg *36800 *36800 *27380 25490 *20880 17520 *16570 12720 *11450 8310 11,18
(5,0 pies) lb *81130 *81130 *60360 56200 *46030 38620 *36530 28040 *25240 18320 (36,7)
Línea de kg *35530 *35530 *26750 24570 *20540 16880 *16070 12340 *10800 8800 10,80
tierra lb *78330 *78330 *58970 54170 *45280 37210 *35430 27210 *23810 19400 (35,4)
-1,5 m kg *32460 *32460 *31440 *31440 *24540 24230 *19020 16580 *14500 12170 *9670 *9670 10,14
(-5,0 pies) lb *71560 *71560 *69310 *69310 *54100 53420 *41930 36550 *31970 26830 *21320 *21320 (33,3)
-3,0 m kg *29280 *29280 *25700 *25700 *20650 *20650 *15910 *15910 *7550 *7550 9,15
(-10,0 pies) lb *64550 *64550 *56660 *56660 *45530 *45530 *35080 *35080 *16640 *16640 (30,0)
-4,5 m kg *17680 *17680 *14480 *14480
(-15,0 pies) lb *38980 *38980 *31920 *31920

Nota 1. La capacidad de elevación se basa en SAE J1097 y en ISO 10567.


2. La capacidad de carga de la serie ROBEX no supera el 75% de carga de vuelco
con la máquina sobre una superficie firme y nivelada o con un 87% de capacidad
hidráulica total.
3. El punto de carga es un gancho ubicado en la parte posterior de la cuchara.
4. *indica carga limitada por capacidad hidráulica.

2-9
2) Monobloque de 8,05 m (26' 5"), balancín de 3,40 m (11' 2") equipado con cuchara de 3,4 m3 (norma
SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).

Radio de carga Con alcance máx.


Altura del punto 3,0 m (10,0
4,5 m (15,0 pies) 6,0 m (20,0 pies) 7,5 m (25,0 pies) 9,0 m (30,0 pies) 10,5 m (35,0 pies) Capacidad Alcance
de pies)
carga
m (pies)

10,5 m kg *11350 *11350 9,61


(35,0 pies) lb *25020 *25020 (31,5)
9,0 m kg *10840 *10840 10,76
(30,0 pies) lb *23900 *23900 (35,3)
7,5 m kg *12650 *12650 *10590 9140 11,56
(25,0 pies) lb *27890 *27890 *23350 20150 (37,9)
6,0 m kg *13400 *13400 *11780 10920 *10470 8020 12,09
(20,0 pies) lb *29540 *29540 *25970 24070 *23080 17680 (39,7)
4,5 m kg *31100 *31100 *21890 *21890 *17200 *17200 *14330 14240 *12390 10540 *10430 7350 12,39
(15,0 pies) lb *68560 *68560 *48260 *48260 *37920 *37920 *31590 31390 *27320 23240 *22990 16200 (40,6)
3,0 m kg *24560 *24560 *18750 18410 *15230 13470 *12860 10100 *10430 7010 12,47
(10,0 pies) lb *54150 *54150 *41340 40590 *33580 29700 *28350 22270 *22990 15450 (40,9)
1,5 m kg *26100 24700 *19830 17290 *15900 12770 *13180 9680 *10430 6960 12,35
(5,0 pies) lb *57540 54450 *43720 38120 *35050 28150 *29060 21340 *22990 15340 (40,5)
Línea de kg *28910 *28910 *26300 23680 *20210 16510 *16130 12240 *13160 9340 *10360 7230 12,02
tierra lb *63740 *63740 *57980 52210 *44560 36400 *35560 26980 *29010 20590 *22840 15940 (39,4)
-1,5 m kg *25600 *25600 *32870 *32870 *25320 23260 *19770 16080 *15750 11910 *12580 9160 *10150 7890 11,44
(-5,0 pies) lb *56440 *56440 *72470 *72470 *55820 51280 *43590 35450 *34720 26260 *27730 20190 *22380 17390 (37,5)
-3,0 m kg *33670 *33670 *29490 *29490 *23270 23260 *18390 15970 *14550 11820 *9610 9180 10,59
(-10,0 pies) lb *74230 *74230 *65010 *65010 *51300 51280 *40540 35210 *32080 26060 *21190 20240 (34,7)
-4,5 m kg *29990 *29990 *24760 *24760 *19940 *19940 *15790 *15790 *8300 *8300 9,37
(-15,0 pies) lb *66120 *66120 *54590 *54590 *43960 *43960 *34810 *34810 *18300 *18300 (30,7)
-6,0 m kg *17990 *17990 *14730 *14730 *11080 *11080
(-20,0 pies) lb *39660 *39660 *32470 *32470 *24430 *24430

2-10
3) Monobloque de 8,20 m (26' 11"), balancín de 3,60 m (11' 10") equipado con cuchara de 3,4 m3
(norma SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).

Radio de carga Con alcance máx.


Altura del punto 3,0 m (10,0 pies) 4,5 m (15,0 pies) 6,0 m (20,0 pies) 7,5 m (25,0 pies) 9,0 m (30,0 pies) 10,5 m (35,0 pies) Capacidad Alcance
de carga
m (pies)

10,5 m kg *10590 *10590 9,96


(35,0 pies) lb *23350 *23350 (32,7)
9,0 m kg *10140 *10140 11,06
(30,0 pies) lb *22350 *22350 (36,3)
7,5 m kg *12080 *12080 *9090 *9090 *9910 8590 11,84
(25,0 pies) lb *26630 *26630 *20040 *20040 *21850 18940 (38,8)
6,0 m kg *12840 *12840 *11380 10840 *9820 7530 12,36
(20,0 pies) lb *28310 *28310 *25090 23900 *21650 16600 (40,6)
4,5 m kg *30160 *30160 *21170 *21170 *16570 *16570 *13770 *13770 *11870 10400 *9790 6870 12,65
(15,0 pies) lb *66490 *66490 *46670 *46670 *36530 *36530 *30360 *30360 *26170 22930 *21580 15150 (41,5)
3,0 m kg *23800 *23800 *18100 18080 *14670 13210 *12370 9900 *9800 6530 12,73
(10,0 pies) lb *52470 *52470 *39900 39860 *32340 29120 *27270 21830 *21610 14400 (41,8)
1,5 m kg *25350 24140 *19190 16880 *15350 12450 *12720 9430 *9820 6460 12,61
(5,0 pies) lb *55890 53220 *42310 37210 *33840 27450 *28040 20790 *21650 14240 (41,4)
Línea de kg *27180 *27180 *25610 23050 *19610 16040 *15630 11870 *12770 9050 *9790 6670 12,28
tierra lb *59920 *59920 *56460 50820 *43230 35360 *34460 26170 *28150 19950 *21580 14700 (40,3)
-1,5 m kg *24050 *24050 *32290 *32290 *24740 22580 *19260 15570 *15350 11510 *12340 8830 *9650 7260 11,72
(-5,0 pies) lb *53020 *53020 *71190 *71190 *54540 49780 *42460 34330 *33840 25380 *27210 19470 *21270 16010 (38,5)
-3,0 m kg *31460 *31460 *29120 *29120 *22860 22560 *18050 15430 *14330 11400 *9230 8400 10,90
(-10,0 pies) lb *69360 *69360 *64200 *64200 *50400 49740 *39790 34020 *31590 25130 *20350 18520 (35,8)
-4,5 m kg *30290 *30290 *24710 *24710 *19820 *19820 *15740 15610 *12170 11560 *8200 *8200 9,72
(-15,0 pies) lb *66780 *66780 *54480 *54480 *43700 *43700 *34700 34410 *26830 25490 *18080 *18080 (31,9)
-6,0 m kg *18500 *18500 *15160 *15160 *11720 *11720
(-20,0 pies) lb *40790 *40790 *33420 *33420 *25840 *25840

2-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA

1) CUCHARA GENERAL

Cuchara de 4,53 m3 norma SAE


Cuchara de 3,40 m3 norma SAE Cuchara de 5,10 m3 norma SAE
Cuchara de 4,0 m3 norma SAE

Recomendación

Capacidad Ancho Monobloque Monobloque Monobloque


de 7,2 m de 8,05 m de 8,2 m
Peso (23' 7") (26' 5") (26' 11")

Sin hoja Con hoja Balancín de Balancín de Balancín de


Norma Norma
de corte de corte 2,95 mm 3,40 mm 3,60 m
SAE CECE
lateral lateral (9' 8") (11' 2") (11' 10")

3,40 m3 3,00 m3 1615 mm 1775 mm 3550 kg


(4,45 yd3) (3,92 yd3) (63,6") (69,9") (7830 lb)

4,53 m3 3,95 m3 2040 mm 2200 mm 4190 kg


(5,93 yd3) (5,17 yd3) (80,3") (86,6") (9240 lb)

4,80 m3 4,19 m3 2135 mm 2295 mm 4305 kg


- -
(6,28 yd3) (5,48 yd3) (84,1") (90,4") (9490 lb)

5,10 m3 4,44 m3 2245 mm 2405 mm 4550 kg


- -
(6,67 yd3) (5,81 yd3) (88,4") (94,7") (10030 lb)

: Cuchara estándar
Aplicable para materiales con densidad de 2000 kgf/m3 (3370 lb/yd3) o inferior

Aplicable para materiales con densidad de 1600 kgf/m3 (2700 lb/yd3) o inferior

Aplicable para materiales con densidad de 1100 kgf/m3 (1850 lb/yd3) o inferior

2-12
2) CUCHARA PARA ROCAS

Cuchara de 3,40 m3 norma SAE

Recomendación

Capacidad Ancho Monobloque Monobloque Monobloque


de 7,2 m de 8,05 m de 8,2 m
Peso (23' 7") (26' 5") (26' 11")

Sin hoja Con hoja Balancín de Balancín de


Norma Norma Balancín de
de corte de corte 2,95 mm 3,60 m
SAE CECE 3 mm (11' 2")
lateral lateral (9' 8") (11' 10")

3,40 m3 3,00 m3 1635 mm 3750 kg


-
(4,45 yd3) (3,92 yd3) (64,4") (8270 lb)

: Cuchara para rocas


Aplicable para materiales con densidad de 2000 kgf/m3 (3370 lb/yd3) o inferior

Aplicable para materiales con densidad de 1600 kgf/m3 (2700 lb/yd3) o inferior

2-13
7. TREN DE FUERZA

1) ORUGAS
El bastidor central tipo soporte en X está soldado íntegramente con los bastidores de la oruga de la
sección de caja reforzada. El diseño incluye orugas secas, rodillos lubricados, ruedas guía, ruedas
cabilla, ajustadores de oruga hidráulicos con resortes amortiguadores y tejas de tractor tipo oruga
con aristas triples.
2) TIPOS DE TEJA

Arista doble

Modelo Diseños

Ancho de teja mm (pulg.) 700 (28) 800 (32) 900 (36)


Peso operativo kg (lb) 82320 (181480) 83060 (183110) 83790 (184720)
R800LC-7A Presión de tierra 2
kgf/cm (psi) 1,07 (15,22) 0,94 (13,37) 0,85 (12,09)
mm
Ancho total 4200 (13' 9") 4300 (14' 1") 4400 (14' 5")
(pies-pulg.)

3) NÚMERO DE RODILLOS Y TEJAS EN CADA LADO

Componente Cantidad
Cilindros transportadores 3EA
Rodillos de oruga 9EA
Tejas de oruga 51EA

4) SELECCIÓN DE TEJA DE ORUGA


Deben seleccionarse tejas de oruga adecuadas según las condiciones de funcionamiento.
Método de selección de zapatas
Confirme la categoría en la lista de aplicaciones de la tabla 2 y, después, utilice la tabla 1 para
seleccionar la teja. Las tejas anchas (Categorías B y C) tiene limitaciones en las aplicaciones.
Antes de utilizar tejas anchas, compruebe las precauciones y, después, investigue y estudie las
condiciones de funcionamiento para confirmar si las tejas son adecuadas.
Seleccione la teja más estrecha posible que se ajuste a la flotación y presión de tierra necesarias.
La aplicación de tejas más anchas de las recomendadas causará problemas imprevistos como la
deformación de las tejas, agrietamiento de conexiones, rotura de pasadores, pérdida de pernos de
seguridad y otros problemas diversos.

2-14
Tabla 1

Teja de la oruga Especificación Categoría


Arista doble de 700 mm Estándar A
Arista doble de 800 mm Opcional B
Arista doble de 900 mm Opcional C

Tabla 2

Categoría Aplicaciones Precauciones

Terreno rocoso,
· Desplácese a poca velocidad sobre terreno desigual con
A lechos de río,
grandes obstáculos como cantos rodados o árboles caídos.
terreno normal

· Estas tejas no pueden utilizarse sobre terreno desigual con


grandes obstáculos como cantos rodados o árboles caídos.
Terreno normal, · Desplácese a alta velocidad sólo si se encuentra sobre terreno
B
terreno blando uniforme.
· Desplácese lentamente a baja velocidad si no puede evitar el
paso sobre obstáculos.

· Utilice estas tejas sólo en condiciones en las que la máquina se


hunda y resulte imposible utilizar las orugas de categoría A o B.
Terreno · Estas tejas no pueden utilizarse sobre terreno desigual con
extremadamente grandes obstáculos como cantos rodados o árboles caídos.
C
blando (terreno · Desplácese a alta velocidad sólo si se encuentra sobre terreno
pantanoso) uniforme.
· Desplácese lentamente a baja velocidad si no puede evitar el
paso sobre obstáculos.

2-15
8. ESPECIFICACIÓN PARA COMPONENTES PRINCIPALES

1) MOTOR

Componente Especificación
Modelo Cummins QSX 15
Tipo Motor diesel con refrigeración de aire y
turboalimentado de 4 ciclos
Método de refrigeración Refrigeración por agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros, en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro x carrera del cilindro 137 x 169 mm (5,39" x 6,65")
Desplazamiento del pistón 14948 cc (915 cu in)
Relación de compresión 17: 1
Potencia bruta nominal (SAE J1995) 517 ps a 1800 rpm (510 cv / 380 kw a 1800 rpm)
Par máximo 241,1 kgf . m (1744 lbf. ft) a 1400 rpm
Cantidad de aceite del motor 45,4 l (12 gal USA)
Peso en seco 1451 kg (3200 lb)
Velocidad de ralentí alto 1800 ± 50 rpm
Velocidad de ralentí bajo 800 ± 50 rpm
Consumo nominal de combustible 165,5 g/cv · hr a 1800 rpm
Motor de arranque Prestolite MS7 (24 V-9,0 kW)
Alternador Delco Remy 24 V-100 A
Batería 4 × 12 V × 200 Ah

2) BOMBA PRINCIPAL

Componente Especificación
Tipo Bombas de pistones axiales de caudal variable
Capacidad 2 × 280 cc/rev
Presión máxima 330 kgf/cm2 (4690 psi) [360 kgf/cm2 (5120 psi)]
Flujo de aceite nominal 2 × 504 l /min (133,1 U.S. gpm/110,9 U.K. gpm)
Velocidad nominal 1800 rpm
[ ]: Multiplicador de potencia

2-16
3) BOMBA DE ENGRANAJE

Componente Especificación
Tipo Bomba de engranaje de caudal fijo de una etapa
Capacidad 15 cc/rev
Presión máxima 40 kgf/cm2 (569 psi)
Flujo de aceite nominal 27 l /min (7,1 U.S. gpm/5,9 U.K. gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Componente Especificación
Tipo 9 carretes
Método de funcionamiento Sistema pilotaje hidráulico
Presión de descarga de la válvula general 330 kgf/cm2 (4690 psi) [360 kgf/cm2 (5120 psi)]
Presión de descarga de la válvula particular 380 kgf/cm2 (5400 psi)
[ ]: Multiplicador de potencia

5) MOTOR DE GIRO

Componente Especificación
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento fijo
Capacidad 250 cc/rev
Presión de descarga 260 kgf/cm2 (3700 psi)
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica aplicada
por resorte
Par de frenada 107 kgf · m (774 lbf · pie)
Presión de liberación del freno 30-50 kgf/cm2 (427-711 psi)
Reductor de engranajes Planetario de 2 etapas

6) MOTOR DE DESPLAZAMIENTO

Componente Especificación
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento
variable
Presión de descarga 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidad (máx / mín) 304,1/205,2 cc/rev
Reductor de engranajes Planetario de 3 etapas
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica aplicada por
resorte
Presión de liberación del freno 18 kgf/cm2 (256 psi)
Par de frenada 114 kgf · m (825 lbf · pie)

2-17
7) TELECOMANDO

Componente Especificación
Tipo Tipo de reducción de presión
Mínima 6,5 kgf/cm2 (92 psi)
Presión operativa
Máxima 25 kgf/cm2 (360 psi)
Carrera de Palanca 61 mm (2,4 pulg.)
funcionamiento
sencillo Pedal 123 mm (4,84 pulg.)

8) CILINDRO

Componente Especificación
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 200 × ø 140 × 1892 mm
Cilindro de elevación
Amortiguador Sólo extendido
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 215 × ø 150 × 2250 mm
Cilindro excavo
Amortiguador Extendido y retraído
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 200 × ø 140 × 1593 mm
Cilindro de la cuchara
Amortiguador Sólo extendido
Cuando el aditivo de reducción de fricción del aceite de lubricación se extiende sobre la
superficie del vástago se puede producir la decoloración del vástago del cilindro
Dicha decoloración no afecta negativamente al funcionamiento del cilindro.

9) TEJA

Nº de
Componente Ancho Presión de tierra Ancho total
articulaciones
Estándar 700 mm (28") 1,07 kgf/cm2 (15,22 psi) 51 4200 mm (13' 9")
R800LC-7A 800 mm (32") 0,94 kgf/cm2 (13,37 psi) 51 4300 mm (14' 1")
Opcional
900 mm (36") 0,85 kgf/cm2 (12,9 psi) 51 4400 mm (14' 5")

Arista doble

10) CUCHARA

Capacidad Ancho
Nº de
Componente Sin hoja de corte Con hoja de corte
Norma SAE Norma CECE dientes
lateral lateral
Estándar 4,53 m3(5,93 yd3) 3,95 m3(5,17 yd3) 5 2040 mm (80,3") 2200 mm (86,6")
3,40 m3(4,45 yd3) 3,00 m3(3,92 yd3) 4 1615 mm (63,6") 1775 mm (69,9")
R800LC-7A 4,80 m3(6,28 yd3) 4,19 m3(5,48 yd3) 5 2135 mm (84,1") 2295 mm (90,4")
Opcional
3 3 3 3
5,10 m (6,67 yd ) 4,44 m (5,81 yd ) 6 2245 mm (88,4") 2405 mm (94,7")
3,40 m3(4,45 yd3) 3,00 m3(3,92 yd3) 4 1635 mm (64,4") -
: Cuchara para rocas

2-18
8. ACEITES RECOMENDADOS
Utilice sólo los aceites indicados a continuación o equivalentes.
No mezcle diferentes marcas de aceite.

Temperatura ambiente °C (°F)


Punto de Tipo de Capacidad l
servicio líquido (gal USA) -20 -10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Cárter de SAE 10W


Aceite del
aceite del 45,4 (12)
motor
motor SAE 10W-30

SAE 15W-40

Reductor de
6,0 × 2 (1,6 × 2)
giro Aceite de
SAE 85W-140
Accionamiento engranajes
25 × 2 (6,6 × 2)
final

ISO VG 32
Depósito:
Depósito Aceite 450 (119)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema:
800 (211)
ISO VG 68

ASTM D975 Nº 1
Depósito de Combustible
940 (248)
combustible diesel
ASTM D975 Nº 2

Conector NLGI Nº 1
Según sea
(Racor de Grasa
necesario
engrase) NLGI Nº 2

Mezcla
Radiador de anti- Tipo permanente con base de etilenglicol
50 (13,2)
(Depósito) congelante y
agua 50 : 50
SAE : Sociedad de ingenieros de automoción
API : Instituto de petróleo norteamericano
ISO : Organización internacional de normalización
NLGI : Instituto nacional de grasas lubricantes
ASTM : Sociedad americana de pruebas y material

2-19
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA

1) La consola de diseño ergonómico y el asiento con suspensión proporcionan comodidad al


operador.
2) SISTEMA ELECTRÓNICO DE SUPERVISIÓN
(1) El sistema electrónico centralizado de supervisión permite controlar el estado de la máquina de un
vistazo.
(2) Dispone de un sistema de aviso de seguridad para la detección a tiempo de funcionamientos
erróneos de la máquina.

Interruptor de bocina Panel de interruptores

Interruptor de accionamiento del martillo Radiocasete

Palanca de control dcha. Ventilación de aire

Panel de mandos
Altavoz
1
2
3

HYU
4 NDA
I
5
TA

Guardaobjetos

Asiento

Conjunto de caja eléctrica

Controlador de la MCU
20A
SPARE
SPARE
B
CA

RE

10A 10A 20A 10A

SPARE
HOLDER

LAMP
SPARE
10A
FUSE

CABIN

LAMP
LAMP SPARE
BEACON
5A
10A

WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL
10A 10A 20A

KEY AC
HEAD
5A

3
20A

START
MOTOR
5A

SOLENOID
LAMP HONE
20A

WIPER 2
BOOM
5A

SOL. LIGHT
5A

SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY
5A

1
AC
5A

PANEL - HEAT
10A

SOLENOID
MOTOR PRE
5A

SWITCH
5A
5A

WIPER
R RY
TRAVEL
5A

CUT-OFF CONVERTO HONE


5A
10A 20A

FUEL
PANEL
RY -2
10A

SWITCH
CLUSTER CR
COMP

Resistor
AC RY
C/RADIO
5A

-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR

Y RY
SAFET
-5
CR

N
ER UM
POW VOL

Caja de fusibles

Interruptor principal de
desconexión

Interruptor de calefacción y
aire acond.
Interruptor de desacel de un toque

Palanca de traslación Multiplicador de potencia

Pedal de desplazamiento Palanca de control izq.

Reposapiés Palanca de seguridad

8007A3CD01

3-1
2. PANEL DE MANDOS

1) PANEL DEL MONITOR


El panel del monitor consta de una pantalla LCD y luces (como se muestra a continuación) para avisar
al operador si se produce un funcionamiento irregular de la máquina o informar de las condiciones
para el funcionamiento e inspección correctos.
· LCD : Muestran el estado operativo de la máquina.
· Luz de advertencia : Indica el funcionamiento incorrecto de la máquina (rojo).
· Luz piloto : Muestra el estado operativo de la máquina (ámbar).
El sistema de supervisión instalado en esta máquina no garantiza por completo el estado de la
máquina. Es necesario realizar una inspección diaria conforme a lo indicado en el capítulo 6,
Mantenimiento.
Si el sistema de supervisión muestra un aviso, compruebe inmediatamente el problema y
proceda según corresponda.

LCD (consulte los detalles de la página 3-3)

Luz de advertencia Testigo indicador


(consulte la página (consulte la página 3-9
3-9 para obtener para obtener detalles)
detalles)

8007A3CD11

La luz de advertencia se enciende y el avisador acústico se activa cuando la máquina tiene


algún problema. En este caso, presione el interruptor de parada del avisador acústico para
cancelar el sonido de la alarma, pero la luz permanecerá encendida hasta haber solucionado el
problema.

3-2
2) Pantalla de funcionamiento principal LCD
Pantalla predeterminada Pantalla de opción 1 Pantalla de hora
1 2 1 2 2 Pantalla de RPM
4 4
3 Indicador de temperatura del aceite
3 5 3
hidráulico
5
4 Indicador de nivel de combustible
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Indicador de temperatura del
(1) Pantalla de hora
refrigerante del motor
햲 Muestra la hora actual.
Para obtener detalles sobre el ajuste de hora, consulte la página
1607A3CD02C
3-7.
(2) Pantalla de RPM
햲 Muestra las rpm del motor.

1607A3CD02C

(3) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

12º nivel 햲 Este indicador muestra la temperatura del aceite hidráulico


con 12 niveles.
· 1er nivel : Inferior a 30°C (86°F)
· 2º-10º nivel : 30 - 105°C (86 - 221°F)
· 11º-12º nivel : superior a 105°C (221°F)
1er nivel
1607A3CD02D 햳 El indicador entre el 2º y 10º nivel se ilumina cuando está en
funcionamiento.
햴 Antes de poner en funcionamiento la máquina, mantenga el motor al
ralentí a velocidad baja hasta que el indicador se ilumine entre el 2º y
10º nivel.
햵 Cuando se encienda el indicador de 11º y 12º nivel, reduzca la carga
en el sistema. Si el indicador permanece en el 11º-12º nivel, pare la
máquina y averigüe la causa del problema.
(4) Indicador de nivel de combustible

1er nivel 햲 Este indicador muestra la cantidad de combustible que contiene el


depósito.
햳 Cuando el 1er nivel o el icono de combustible parpadee en rojo,
reposte combustible.
Si en el indicador se enciende el 1er nivel o si el icono de combustible
1607A3CD02E
parpadea en rojo aunque la máquina funcione correctamente.
Inspeccione el dispositivo eléctrico, ya que puede estar causado
por una conexión incorrecta de electricidad o del sensor.
(5) Indicador de temperatura del refrigerante del motor
12º nivel 햲 Este indicador muestra la temperatura del refrigerante con 12
niveles.
· 1er nivel : Inferior a 30°C (86°F)
· 2º-10º nivel : 30 - 105°C (86 - 221°F)
· 11º-12º nivel : Superior a 105°C (221°F)
1er nivel 햳 El indicador entre el 2º y 10º nivel se ilumina cuando está en
1607A3CD02F funcionamiento.
햴 Antes de poner en funcionamiento la máquina, mantenga el motor al
ralentí a velocidad baja hasta que el indicador se ilumine entre el 2º y
10º nivel.
햵 Cuando en el indicador se encienden los niveles 11º y 12º, apague el
motor y compruebe el radiador y motor.

3-3
3) Pantalla de advertencia de funcionamiento principal
(1) Pantalla de advertencia
햲 Temperatura del refrigerante del motor
- Este indicador parpadea y suena una
alarma acústica cuando la temperatura del
refrigerante es superior a la temperatura
normal de 105°C (221°F).
- Si el indicador parpadea, compruebe el
sistema de combustible.
햳 Nivel de combustible
- Este indicador parpadea y la alarma acústica
suena, cuando el nivel de combustible es
inferior a 180 l (47,6 gal USA).
- Si el indicador parpadea, rellene el depósito
de combustible inmediatamente.
햴 Temperatura del aceite hidráulico
- Este indicador de advertencia se enciende
y suena una alarma acústica cuando la
temperatura del aceite hidráulico es superior
a 105 °C (221 °F).
- Si el indicador parpadea, compruebe el nivel
de aceite hidráulico.
- Compruebe si existen restos entre el
refrigerador de aceite y el radiador.
햵 Indicador total
- Este testigo parpadea y la alarma acústica
suena cuando el indicador total no funciona
correctamente.
- Si el indicador parpadea, compruebe cada
sistema.
햶 Error de comunicación
- Un problema de comunicación entre el
controlador de la MCU y el panel de control
hace parpadear el indicador y sonar la alarma
acústica.
- Compruebe si existe algún fusible de la
MCU fundido. Si no, compruebe la línea de
comunicación entre ellos.

(2) Pantalla de icono emergente


No Interruptor Modo seleccionado Pantalla Modo
No Interruptor Pantalla
1 Interruptor Modo de trabajo seleccionado
de modo de general 3 Interruptor de Luz encendida
trabajo desaceleración
Modo de trabajo automática
pesado Luz apagada

Modo de funciona-
miento martillo
4 Interruptor Velocidad baja
de control de
2 Interruptor Modo de trabajo de
velocidad de
de modo de alta potencia
traslación Velocidad alta
alimentación
Modo de trabajo de
potencia estándar

3-4
4) LCD

1 : LCD
SYSTEM MENU

1
Monitoring Diagnosis Management

2 : Escape, Vuelve al
Settings Display User Mode
menú anterior

3 : Dirección abajo/izquierda

4 : Dirección arriba/derecha
2
4
5 : Seleccionar (Intro)
3 5
Activa el componente actualmente
2507A4OP95B
seleccionado

(1) Menú principal

1 2 3 4 1 : Información de menú

: Supervisión
2
- Equipo, Interruptor, Salida

: Diagnóstico
3
- Error actual, Error registrado

5 6 7 4 : Mantenimiento
2507A4OP94

: Ajustes
5 - Ajuste de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (Reservado)

: Pantalla
6
- Carcasa de funcionamiento, Brillo,
Idioma

7 : Modo de usuario

3-5
(2) Pantalla

햲 Supervisión

햳 Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1

(Error display)
(Pantalla de errores)

(Recorded
(Eliminar errorerror delete)
registrado)

3-6
b. Tipo de protocolo 2
- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede visualizarse pulsando o el conmutador
respectivo.
- Se muestran 3 códigos de error (햲 SPN200200, 햳 FMI06, 햴 SPN6789, 햵 FMI04, 햶 345).

Ningún
No change
cambio

햴 Mantenimiento

햵 Ajuste
a. Ajuste de hora

: Ajuste
: Ajuste

b. Bloqueo del sistema - Reservado

3-7
c. Modo dual

Cambio del modo MCU

햶 Pantalla

a. Carcasa de funcionamiento

b. Brillo

c. Idioma

햷 Modo de usuario

El modo de usuario (U) no está seleccionado.

: Ajuste : Ajuste : Ajuste


: Ajuste : Ajuste : Ajuste

3-8
5) Testigo de advertencia y piloto
(1) Luz de advertencia de presión de aceite del motor

햲 Este indicador parpadea y suena una alarma acústica después de


arrancar el motor en caso de presión baja de aceite.
햳 Si el indicador parpadea durante el funcionamiento del motor,
apague el motor inmediatamente. Compruebe el nivel de aceite.

21073CD07

(2) Luz de advertencia del filtro de aire

햲 Esta luz parpadea y suena una alarma acústica si el filtro de aire


está obstruido.
햳 Compruebe el filtro y límpielo o reemplácelo.

21073CD08

(3) Luz de advertencia de control del la MCU

햲 Si se recibe algún código de avería del controlador de la MCU,


este testigo parpadea y la alarma acústica suena.
햳 Compruebe la línea de comunicación entre el controlador de la
MCU y el panel de instrumentos.

21073CD10

(4) Luz de advertencia de carga de la batería

햲 Este indicador parpadea y suena una alarma acústica al conectar el


interruptor de arranque, después de arrancar el motor se apaga.
햳 Si esta luz parpadea durante el funcionamiento del motor,
compruebe el circuito de carga de la batería.

21073CD13

(5) Luz de advertencia de sobrecarga

햲 Si la máquina está sobrecargada, el indicador de advertencia de


sobrecarga parpadea mientras esté activado el interruptor de
sobrecarga.

21073CD15

3-9
(6) Luz de advertencia de control del motor
햲 Este testigo parpadea y la alarma acústica suena cuando la
comunicación entre el controlador de la MCU y la ECU del motor
no es normal o si se recibe algún código de avería de la ECU.
햳 Compruebe la línea de comunicación entre ellos. Si la línea de
comunicación funciona correctamente, compruebe el código de
29073CD10 avería en el panel de instrumentos.

(7) Piloto de potencia máxima


햲 El indicador se encenderá al pulsar el multiplicador de potencia en
la palanca RCV izquierda.

21073CD11

(8) Piloto de desacel


햲 El accionamiento de desacel. automática o desacel. de un toque
hace que se encienda el indicador.
햳 El indicador se encenderá al pulsar el interruptor de desacel. de un
toque de la palanca RCV izquierda.

21073CD17

(9) Testigo piloto de calentamiento


햲 Este indicador se enciende cuando la temperatura del refrigerante
es inferior a 30 °C (86 °F).
햳 La luz de advertencia se desconecta cuando la temperatura del
refrigerante del motor está por encima de 30°C o transcurridos 10
minutos desde el arranque.
21073CD18

(10) Piloto de precalentamiento


햲 Al girar la llave de contacto a la posición de conexión (ON) se inicia
el precalentamiento con tiempo frío.
햳 Arranque el motor cuando se apague este indicador.

21073CD12

3-10
6) PANEL DE INTERRUPTORES

Interruptor de modo de trabajo Interruptor de modo de


alimentación

Interruptor de modo de usuario Interruptor de velocidad de


traslación
Interruptor de parada de
avisador acústico
Interruptor de Interruptor de selección
desaceleración automática

1607A3CD19

Cuando se seleccionan los interruptores (Modo de trabajo, Modo de potencia, Desacel.


automática, Control de velocidad de desplazamiento), el icono emergente se muestra en la
pantalla LCD.
Para obtener más detalles, consulte la página 3-4.

(1) Interruptor de modo de trabajo


햲 Este interruptor permite seleccionar el modo de funcionamiento
de la máquina y cambia desde el modo de funcionamiento general
al modo de funcionamiento pesado y modo martillo en una fila con
sólo pulsarlo.
· : Modo de trabajo pesado
21073CD20
· : Modo de trabajo general
· : Modo de funcionamiento martillo
Para obtener más detalles, consulte la página 4-6.

(2) Interruptor de modo de usuario


햲 Este interruptor permite seleccionar la potencia máxima o el modo
usuario.
· M: Potencia máxima
· U: Memorización del ajuste de potencia preferido por
1607A3CD21
el operador
Para obtener más detalles, consulte la página 4-6.

3-11
(3) Interruptor de desaceleración automática
햲 Este interruptor se utiliza para accionar o cancelar la función de
desaceleración automática.
햳 Cuando el interruptor está activado y todas las palancas de
control y pedales se encuentran en posición neutra, el régimen
1607A3CD22 del motor se reducirá automáticamente para ahorrar consumo de
combustible.
· Luz encendida : La función de desaceleración automática está
seleccionada.
· Luz apagada : a. La función de desaceleración automática
se ha cancelado, de manera que se ha
aumentado el régimen del motor al valor de
ajuste anterior.
b. La función de desaceleración de un toque
está disponible.

(4) Interruptor de modo de alimentación


햲 El indicador del modo seleccionado se enciende al pulsar el
interruptor ( ).
· H: Trabajo de alta potencia.
· S: Trabajo de potencia estándar.
21073CD23

(5) Interruptor de control de velocidad de traslación


햲 Este interruptor permite controlar la velocidad de desplazamiento.
Para cambiar a velocidad alta (indicador liebre), pulse el interruptor
y para cambiar a velocidad baja (indicador tortuga) vuelva a
pulsarlo.
21073CD24

(6) Interruptor de parada de avisador acústico

햲 Al conectar por primera vez el interruptor de arranque, normalmente


suena la alarma acústica durante 2 segundos, durante la
comprobación de indicadores.
햳 Si la máquina tiene algún problema, el indicador rojo se enciende
1607A3CD25 y suena una alarma acústica.
En este caso, pulse el interruptor y se detendrá la alarma acústica,
pero la luz roja permanecerá encendida hasta solucionar el
problema.

(7) Interruptor de selección


햲 Este interruptor se utiliza para acceder al menú principal y al
submenú de la pantalla LCD.
Para obtener más detalles, consulte la página 3-5.

1607A3CD25A

3-12
3. INTERRUPTORES

Botón de aceleración Interruptor de rotativo


Interruptor selector de martillo
Interruptor de arranque
Interruptor de lubricación del
engrase central

B
A
C
Interruptor del asiento con calefacción
Interruptor de luz de la cabina
Interruptor de la alarma de traslación
Panel de
Interruptor de sobrecarga Interruptor de precalentamiento
interruptores
Interruptor del enganche rápido Interruptor del lavaparabrisas
Interruptor del limpiaparabrisas
Interruptor de luz principal

1
2
3

4
3
HYU
4 NDA
6 I
5
TA

Interruptor de accionamiento
del martillo
Interruptor de bocina 20A

SPARE
SPARE
CAB

RE

10A 10A 20A 10A


SPARE

HOLDER
LAMP
SPARE

10A
FUSE
CABIN

LAMP
LAMP SPARE

5A
BEACON

10A
WORK
F/PUMP
& HEATER FUEL

10A 10A 20A


LAMP
KEY AC

5A
HEAD

20A
3
START

5A
MOTOR SOLENOID
LAMP

20A
WIPER 2

5A
BOOM
LIGHT

5A
SOL. SOLENOID
CIGAR
& HEATER

5A
SAFETY 1

5A
AC

10A
PANEL - HEAT SOLENOID

5A
MOTOR PRE

5A
SWITCH

5A
WIPER
RY

5A
CUT-OFF TRAVEL

5A
CONVERTOR HONE

20A
FUEL
PANEL

10A
SWITCH RY

10A
COMP
AC RY

5A
-7 ETHER
R RY CR
WE - 36
PO
CR
- 35
CR
RY

SAFETY
-5
CR

ER UMN
POW VOL

Interruptor principal de
desconexión

Interruptor de desacel de un toque

Multiplicador de potencia

8007A3CD05

1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE
(1) Dispone de tres posiciones: desconexión (OFF), conexión (ON) y arranque
(START).
· Desconexión (OFF) : No se activa ninguno de los circuitos
eléctricos.
· Conexión (ON) : Funcionan todos los sistemas de la
máquina.
· (START) : Se utiliza al arrancar el motor. Después
21073CD27
de arrancar, suelte la llave inmedia-
tamente.
Si enciende el interruptor de arranque con tiempo frío, el calentador de
combustible funciona automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante. Arranque el motor en un
plazo de 1-2 minutos después de conectar el interruptor de arranque.
Se puede tardar más tiempo según la temperatura ambiente.
La llave debe permanecer en posición ON con el motor en marcha
para mantener el funcionamiento eléctrico e hidráulico y evitar que se
produzcan daños serios a la máquina.

3-13
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DESCONEXIÓN DE BATERÍA
(1) Este interruptor se utiliza para apagar todo el sistema eléctrico.
F
OF (2) I: La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O: La batería está desconectada del sistema eléctrico.
: Nunca coloque el interruptor principal en la posición O de
NN
CO
DIS
desconexión (OFF) con el motor en marcha. Podría dañar el
motor y el sistema eléctrico.
2907A3CD03

3) INTERRUPTOR DE DIAL DE ACEL


(1) El dial cuenta con 10 posiciones.
(2) La posición 1 es ralentí bajo y la posición 10 es ralentí alto.
· Si gira el dial de acel. hacia la derecha: aumenta el régimen del
motor.
· Si gira el conmutador de acel. hacia la izquierda: disminuye el
régimen del motor.
21073CD34

4) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL


(1) Este interruptor se utiliza para accionar la luz de carretera y la luz
Testigo
indicador (2º) de trabajo.
· Para encender la luz de carretera, pulse el interruptor una vez.
· Púlselo otra vez para encender la luz de trabajo.
F
F
O

· Vuelva a pulsar el interruptor para volver a la posición inicial.


Testigo · Si mantiene pulsado el interruptor durante más de un segundo
indicador (1º)
apagará las luces.
50073CD28

5) INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS

Testigo
(1) Este interruptor se utiliza para accionar el limpiaparabrisas.
indicador (2º) · Pulse el interruptor una vez para accionar el limpiaparabrisas de
manera intermitente.
· Pulse el interruptor una vez más para accionar intermitente-
F
F
O

mente el limpiaparabrisas a baja velocidad.


Testigo
· Vuelva a pulsar el interruptor para volver a la posición inicial.
indicador (1º)
· Mantenga pulsado el interruptor durante más de un segundo
50073CD29
para desconectar el limpiaparabrisas.

6) INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS


(1) El líquido del lavaparabrisas se pulveriza y se acciona el
limpiaparabrisas sólo mientras se presiona este interruptor.
(2) Al accionar este interruptor enciende el indicador.

21073CD30

3-14
7) INTERRUPTOR DE PRECALENTAMIENTO
(1) Este interruptor se utiliza para arrancar el motor con tiempo frío.
Al pulsarlo, se calienta la bobina de asistencia al arranque para
facilitar el arranque.
Nunca mantenga pulsado el interruptor durante más de 30
segundos, ya que podría dañar las bobinas candescentes.
(2) Al accionar este interruptor enciende el indicador.

21073CD31

8) INTERRUPTOR DE ALARMA DE DESPLAZAMIENTO


(1) Este interruptor sirve para activar la función de alarma de
desplazamiento cuando la máquina realiza un movimiento de
avance y marcha atrás.
(2) Al pulsar este interruptor, la alarma suena sólo al desplazarse la
máquina.

21073CD32

9) INTERRUPTOR DE LUZ DE CABINA (Opcional)


(1) Este interruptor se utiliza para encender la luz de la cabina.
B
A
C

21073CD33

10) INTERRUPTOR DE LUBRICACIÓN DEL ENGRASE CENTRAL


(1) Este interruptor se usa para accionar el sistema de lubricación de
engrase central.
(2) Al pulsar este interruptor, el sistema de lubricación de engrase
central se acciona durante 16 minutos.
(3) Coloque el interruptor en OFF.
Para obtener más detalles, consulte la página 8-8.

8007A3CD10

11) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (Opcional)


(1) Al conectar este interruptor, si la máquina se sobrecarga, la alarma
acústica suena y se enciende el indicador de advertencia de
sobrecarga.
(2) Al apagarlo, se detiene la alarma acústica y el indicador se apaga.

21073CD35

3-15
12) INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MARTILLO (Opcional)
(1) Este interruptor se utiliza para seleccionar el martillo.
El martillo funciona sólo cuando se ha seleccionado este
interruptor.

21073CD37

13) INTERRUPTOR DE ROTATIVO (Opcional)


(1) Este interruptor enciende el rotativo del techo de la cabina.
(2) Cuando este interruptor está en funcionamiento se enciende el
indicador siguiente.

21073CD38

14) INTERRUPTOR DE ENGANCHE RÁPIDO (Opcional)


(1) Este interruptor se utiliza para enganchar o desenganchar el gancho
móvil en un enganche rápido.
Para obtener más detalles, consulte la página 8-6.

29073CD36

15) INTERRUPTOR DEL ASIENTO CON CALEFACCIÓN (Opcional)


(1) Este interruptor se utiliza para calentar el asiento.

2507A3CD02

16) INTERRUPTOR DE BOCINA


(1) Este interruptor se encuentra situado en la parte superior de la
palanca de control izquierda.
Al pulsarlo, suena la bocina.
Interruptor
de bocina

Palanca RCV DCH.


1407A3CD05

3-16
17) INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO

Interruptor de
(1) Al pulsar este interruptor, el martillo funciona sólo si se ha
accionamiento del pulsado el interruptor de selección correspondiente del panel de
martillo interruptores.

Palanca RCV DCH.


1407A3CD07

18) INTERRUPTOR DE DESACEL. DE UN TOQUE


(1) Este interruptor se utiliza para accionar la función de desaceleración
rápidamente.
Interruptor
de desacel (2) Si se vuelve a pulsar el interruptor, el régimen del motor aumenta al
de un toque
valor de ajuste anterior.

Palanca RCV IZQ.


1407A3CD06

19) INTERRUPTOR DE MULTIPLICADOR DE POTENCIA


(1) Este interruptor activa el multiplicador de potencia.
Si se mantiene pulsado este interruptor, la potencia hidráulica
Multiplicador del equipo de trabajo se incrementará hasta un 110% durante 8
de potencia
segundos.
(2) Transcurridos 8 segundos, la función se cancela automáticamente
aunque continúe pulsado el interruptor.
Palanca RCV IZQ. No utilizar para operaciones de grúa.
1407A3CD08

3-17
4. PALANCAS Y PEDALES

Palanca de control dcha.

1
2
3

HYU
4 NDA
I
5
TA

20A

SPARE
SPARE
RE
B
CA

10A 20A 10A


SPARE

HOLDER
LAMP
SPARE

10A
FUSE
CABIN

LAMP
LAMP SPARE
BEACON

5A
10A
WORK
F/PUMP
& HEATER

10A
LAMP FUEL

10A 10A 20A


KEY AC
HEAD

5A
3

20A
START
MOTOR

5A
SOLENOID
LAMP HONE

20A
WIPER 2
BOOM

5A
SOL. LIGHT

5A
SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY

5A
1
AC

5A
- HEAT

10A
PANEL SOLENOID
MOTOR PRE

5A
SWITCH

5A
5A
WIPER
R RY
TRAVEL

5A
CUT-OFF CONVERTO HONE

5A
10A 20A
FUEL
PANEL
RY -2

10A
SWITCH
CLUSTER CR
COMP
AC RY
C/RADIO

5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR

Y RY
SAFET
-5
CR

Palanca de traslación Palanca de control izq.

Pedal de desplazamiento Palanca de seguridad

2907A3CD04A

1) PALANCA DE CONTROL IZQ.


(1) Este telemando se utiliza para controlar el giro y el balancín.
(2) Para conocer el funcionamiento del dispositivo, consulte el capítulo 4.

1407A3CD09

2) PALANCA DE CONTROL DCHA.


(1) Este telemando se utiliza para controlar el monobloque y la cuchara.
(2) Para conocer el funcionamiento del dispositivo, consulte el capítulo 4.

1407A3CD10

3-18
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) El funcionamiento de todas las palancas y pedales de control se
desconecta colocando la palanca en la posición de bloqueo, tal y como
se muestra en la ilustración.
Al abandonar el asiento del operador, asegúrese de dejar la palanca
en la posición inferior de BLOQUEO.
Desbloqueo
Bloqueo
(2) Para que la máquina vuelva a estar operativa, tire de la palanca a la
8007A3CD09 posición de DESBLOQUEO.
No utilice la palanca de seguridad como asa para subir o bajar de la
máquina.

4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está instalada sobre el pedal de traslación y se utiliza para
realizar el desplazamiento manualmente.
El principio de funcionamiento es el mismo que el del pedal de
traslación.
(2) Para obtener más detalles, consulte la sección de desplazamiento de la
máquina del capítulo 4.
8007A3CD02

5) PEDAL DE TRASLACIÓN
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia delante o hacia atrás.
(2) Si se pisa el pedal izquierdo, se moverá la oruga izquierda.
Si se pisa el pedal derecho, se moverá la oruga derecha.
(3) Para obtener más detalles, consulte la sección de desplazamiento de la
máquina del capítulo 4.

8007A3CD03

6) PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO Y CONSOLA


(1) Esta palanca se utiliza para mover el asiento y la consola de manera que
se ajuste al cuerpo del operador.
(2) Si desea realizar un ajuste hacia delante o hacia atrás, tire de la palanca
más de 220 mm (8,7").

Palanca de ajuste

21073CD47

3-19
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN

Dispone de aire acondicionado y calefacción para disfrutar de un uso confortable independientemente


de la temperatura exterior y para desempañar el cristal de la ventana.

· Ubicación de los conductos de aire

1
2
3

HYU
4 NDA
I
5
TA

20A

SPARE
SPARE
B
CA

RE

10A 10A 20A 10A


SPARE

HOLDER
LAMP
SPARE

10A
FUSE
CABIN

LAMP
LAMP SPARE
BEACON

5A
10A
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL

10A 10A 20A


KEY AC
HEAD

5A
3

20A
START
MOTOR

5A
SOLENOID
LAMP HONE

20A
WIPER 2
BOOM

5A
SOL. LIGHT

5A
SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY

5A
1
AC

5A
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE
SWITCH

5A
5A
WIPER
R RY
TRAVEL

5A
CUT-OFF CONVERTO HONE

5A
20A
FUEL
PANEL

RY

10A
SWITCH

10A
COMP
AC RY
C/RADIO

5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR

Y RY
SAFET
-5
CR

N
ER UM
POW VOL

Panel de interruptores

Interruptor de cambio de nivel de entrada

Interruptor de cambio de nivel de salida


Interruptor de control de temperatura
Interruptor de velocidad del ventilador
Interruptor de conexión-desconexión
Interruptor del aire acondicionado

8007A3CD06

3-20
1) INTERRUPTOR DE POTENCIA
(1) Este interruptor conecta o desconecta el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajuste predeterminados
Acondicio- Velocidad del
Función Temperatura Salida Entrada
nador de aire ventilador
Refrigeración
Valor OFF 1 Cara Recirculación
21073CD53 máx.

2) INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Al accionar este interruptor se conectan o desconectan el compresor y el
LED simultáneamente.
(2) Según la temperatura del evaporador, el compresor se conecta o desconecta
automáticamente sin cambiar el estado del LED.
El acondicionador de aire funciona para eliminar vapor y drena agua a
través de un tubo de drenaje. Si la válvula de vacío del tubo de drenaje
21073CD53 tuviera un problema, podría pulverizarse agua en la cabina.
En este caso, cambie la válvula de vacío.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) El ventilador puede controlarse en cuatro niveles.
(2) Con el primer paso o el cuarto paso se escucharán 5 "bips".

21073CD52

4) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA


(1) Existen 9 pasos para controlar la temperatura desde refrigeración máx. hasta
calefacción máx. controlados hacia arriba y hacia abajo por 1 paso.
(2) La posición de refrigeración máx. y calefacción máx. genera 5 "bips".
Frío
(3) Para obtener el máximo calor o frío, es mejor realizar la configuración
conforme a la siguiente tabla.
Caliente
Acondicionador Velocidad del
21073CD50 Temperatura Salida Entrada
de aire ventilador
Refrigeración
ON 4 Cara Recirculación
máx.
Calor máx. OFF 3 Pies Fresco

3-21
5) INTERRUPTOR DE CAMBIO DE SALIDA DEL FLUJO
(1) El flujo de aire dispone de cuatro posiciones.
Modo
Posición del interruptor

A
Salida B
21073CD51
C
(2) Cuando está funcionando el interruptor del desempañador, el interruptor
de ENTRADA cambia al modo FRESCO y el interruptor del aire
acondicionado se conecta.
(3) En caso de utilizar el intervalo de calefacción (5-calor máx.), el
acondicionador de aire no se conecta.

6) INTERRUPTOR DE CAMBIO DE ENTRADA DEL FLUJO


(1) Se puede modificar el método de entrada de aire.
햲 Fresco
Inhalando aire desde el exterior para presurizar el interior de la cabina.
Fresco Compruebe el filtro de aire fresco periódicamente para mantener
Recirculación
una buena eficacia.
햳 Recirculación
Recicla el aire refrigerado o calentado para aumentar la eficacia
21073CD49
energética.
Si utiliza la recirculación durante un periodo prolongado, cambie el
aire ocasionalmente.
Compruebe periódicamente el filtro de recirculación para mantener
una buena eficacia.
(2) La función de recirculación funciona cuando el sistema está apagado,
pero puede cambiarse siempre que sea necesario.

3-22
AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN AUTOMÁTICOS (OPCIONAL)

El sistema de acondicionador de aire y calefacción automático mantiene las condiciones óptimas de


acuerdo con la configuración de temperatura del operador detectando la temperatura ambiente y la
temperatura del interior de la cabina.

· Ubicación de los conductos de aire

A
20

SPARE
SPARE
B
A
C

RE

10A 20A 10A


E
AR
SP

MP

HOLDER
E
LA AR
SP

10A
BIN
CA

FUSE
P
L AM E
P ON AR
AM AC SP

5A
KL BE

10A
R
WO MP
R U
TE F/P
EA

10A
P EL
AM &H

10A 10A 20A


L FU
EY AD AC
TK

5A
HE

20A
AR 3
ST R OI
D
TO N
LE

5A
MP MO NE SO
LA R HO
PE
M WI

5A
O 2
BO HT OI
D
L. LIG LE
N

5A
R SO R SO
TE TY GA
EA FE CI

5A
&H SA 1

5A
AC OI
D
N EL AT N
R PA HE LE
TO H E- SO
MO ITC PR

5A
R SW
PE

5A
WI
FF TO
R
EL RY
-O ER AV NE

5A
UT NV TR
HO

5A
C CO

10A 20A
EL
FU
N EL
PA
H
ITC
RY

10A
SW
MP
CO
D IO AC R Y
RA
ER

5A
C/
7 H
Y - ET
RR CR
WE 36
PO -
CR
- 35
CR
RY
TY
FE
SA
- 5
CR

R MN
WE LU
PO VO

Panel de interruptores

Interruptor de aire fresco LCD Interruptor de modo

Interruptor automático

Interruptor de desconexión

Interruptor de velocidad Interruptor del aire acondicionado


del ventilador
Interruptor de recirculación de aire Interruptor de control de temperatura

8007A3CD07

3-23
1) INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
(1) Este interruptor desconecta el sistema y el LED.
Justo antes de desconectar, se guardan los valores establecidos.
(2) Valores de ajuste predeterminados
Acondicionador Entrada/
Función LCD Temperatura Modo
de aire Salida
Desconexión Desconexión
Valor OFF Entrada OFF
370073CD54 de int. anterior de int. anterior

2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de conexión (ON), la pantalla
LCD se enciende.
El sistema de acondicionador de aire y calefacción automático mantiene
las condiciones óptimas de acuerdo con la configuración de temperatura
del operador detectando la temperatura ambiente y la temperatura del
interior de la cabina.
370073CD52 (2) Este interruptor permite reiniciar el sistema después de su
desconexión.

3) INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Este interruptor conecta el compresor y la pantalla LCD.
(2) Según la temperatura detectada por el sensor del conducto (evaporador),
el compresor se conecta o desconecta automáticamente.
El acondicionador de aire funciona para eliminar vapor y drena agua
a través de un tubo de drenaje. Si la llave de drenaje del punto final
del tubo de drenaje tuviera un problema, podría pulverizarse agua
370073CD53 en la cabina.
En este caso, cambie la llave de drenaje.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) La velocidad del ventilador se controla automáticamente según la
temperatura establecida.
(2) Este interruptor controla la velocidad del ventilador manualmente.
· Existen 8 pasos de incremento/disminución para controlar la velocidad
del ventilador.
· Con el primer paso o el último paso se escucharán 5 "bips".

370074CD56 (3) Este interruptor conecta el sistema.


: Primer paso (AUTO)
: Primer paso (Manual)

3-24
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Indicación de temperatura de ajuste (17-32°C, Escala: 1°C)
(2) La posición de refrigeración máx. y calefacción máx. genera 5 "bips".
(3) La posición de refrigeración máx. o calefacción máx. funciona como se
indica en la tabla siguiente.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/Salida Modo
ventilador
Refrigeración
370074CD57 ON Máx (Alto) Recirculación Ventilación
máx.
Calor máx. OFF Máx (Alto) Fresco Pies

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar este interruptor, suena un “bip” y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación B/L Pies Des Ventilación)

Ventilación B/L Pies Desempañador


Interruptor de modo

A
Salida B
370074CD50
C

(2) Cuando está funcionando el interruptor del desempañador, el interruptor


de RECIRCULACIÓN DE AIRE/AIRE FRESCO cambia al modo FRESCO y
el interruptor del aire acondicionado se conecta.
(3) Cuando este interruptor está conectado, el sistema funciona con la
configuración anterior.

7) INTERRUPTOR DE RECIRCULACIÓN DE AIRE/AIRE FRESCO


(1) Se puede modificar el método de entrada de aire.
햲 Aire fresco ( )
Inhalación de aire del exterior
Compruebe el filtro de aire fresco periódicamente para mantener una
buena eficacia.
햳 Recirculación de aire ( )
Recicla el aire refrigerado o calentado para aumentar la eficacia
36073CD58 energética.
Si utiliza la recirculación durante un periodo prolongado, cambie el
aire ocasionalmente.
Compruebe periódicamente el filtro de recirculación para mantener
una buena eficacia.

3-25
8) FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento

Interruptor de arranque
conectado (ON)

Pulse el botón de recirculación de aire 5 veces en un plazo


de 2 segundos mientras pulsa el interruptor AUTO.

Todos los símbolos de la pantalla LCD


parpadean 5 veces

Desconexión Sistema
Comprobación
de errores desconectado

Pulse el interruptor AUTO

Función de diagnóstico cancelada (funcionamiento normal)


3607A3CD69

(2) Comprobación de errores


· El código de error correspondiente parpadea en el panel de la pantalla de temperatura de
configuración, el otro símbolo se apagará.
· El código de error parpadea cada 0,5 segundos.
· Si el código de error es superior a dos, cada código parpadea 2 veces en secuencia.
· Código de error
Código de error Descripción Código de error Descripción
11 Sensor de ambiente 14 Sensor de conducto (evaporador)
12 Sensor del interior de la cabina 15 Actuador de temperatura
Sensor de temperatura del
13 16 Actuador de modo
refrigerante

(3) Función a prueba de fallos

Descripción del error Función a prueba de fallos


Sensor de ambiente (11) Control de valor alternativo de 25°C
Sensor del interior de la
Control de valor alternativo de 20°C
cabina (12)
Sensor de temperatura del Más de 10 minutos después de arrancar el motor, el valor
refrigerante (13) alternativo se activa
Sensor de conducto
Control de valor alternativo de 1°C
(evaporador) (14)
Si la cantidad de apertura es del 0%, el valor alternativo es 0%
Actuador de temperatura (15)
Si no, el valor alternativo es del 100%
Actuador de modo (16) El valor alternativo es Ventilación

3-26
6 OTROS

Telemando del Radiocasete


radiocasete VO
1
ON

2
3
L
BAL

TUNE
VOL
BAL

push

HYUPROG
4 NDA
I
5
TA

Asiento

Toma de 12 V

EMERGENCIA

20A

SPARE
SPARE
B B
CA CA

RE

10A 10A 20A 10A


HOLDER
LAMP
SPARE

10A
FUSE
CABIN

LAMP
LAMP SPARE

5A
BEACON

10A
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL

10A 10A 20A


KEY AC

5A
HEAD 3

2 0A
START

5A
MOTOR SOLENOID
LAMP HONE

20A
WIPER 2
BOOM
SOL. LIGHT
SOLENOID
CIGAR
& HEATER

5A
SAFETY 1
AC
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE

5A
SWITCH
WIPER
RY

5A
CUT-OFF TRAVEL
CONVERTOR HONE

10A 20A
FUEL
PANEL

RY -2

10A
SWITCH
CLUSTER CR
COMP
AC RY

5A
C/RADIO
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
RY

SAFETY
-5
CR

CN-47

CN-19 y 19B
CN-19A

CN-92A
CN-92B

CN-16 y 16B
CN-16A

Resistencia prolix

CN-47
Unidad de control de la máquina
Conector para resistencia prolix
CN-19 y 19A
Encendedor CN-19B

Conector de arranque del


Horómetro
CN-92A
CN-92B motor de emergencia

CN-16 y 16A
Conector de velocidad del
Caja de fusibles CN-16B motor de emergencia
Conector de serie J1939
Conector de serie RS232

8007A3CD08

1) ENCENDEDOR
(1) El encendedor puede utilizarse cuando el interruptor de arranque del
motor está en posición ON.
(2) Estará operativo cuando, después de haberlo presionado, salte trascurrido
un corto periodo de tiempo.
Toma de servicio
13033CD69 Utilice la toma del encendedor si necesita alimentación de
emergencia.
No utilice el encendedor para más de 24 V, 100 W.

3-27
2) ASIENTO
El asiento puede ajustarse al operador. De esta manera, reducirá el cansancio del operador después
de largas horas de trabajo y mejorará la eficacia.

(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)


햲 Para ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás, tire
de la palanca A.
햳 El asiento puede moverse hacia delante y hacia atrás
una distancia total de 180 mm (7,1") en 17 pasos.
(2) Ajuste hacia arriba/abajo (B)
햲 Para subir o bajar el asiento, tire de la palanca B.
햳 El ajuste hacia delante o hacia atrás sólo puede
realizarse inclinándose hacia un lateral y moviendo la
palanca B respectivamente.
(3) Ajuste reclinable (C)
C B
Para ajustar el respaldo del asiento, tire de la palanca
C.
(4) Ajuste del reposabrazos (E)
D El reposabrazos puede ajustarse pulsando el botón E
hacia la derecha e izquierda.
(5) Ajuste del reposacabezas (D)
El reposacabezas puede ajustarse verticalmente para
ajustarse a las necesidades del operador.
E (6) Ajuste de la amortiguación (F)
Ajuste la manivela al peso del operador.
Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre el
F estado del cinturón de seguridad y los accesorios
A de montaje.
30007A3CD69 Sustituya el cinturón de seguridad al menos una
vez cada tres años, independientemente de su
apariencia.

3) TOMA DE 12 V (Opcional)
(1) Utilice la alimentación de 12 V cuando la necesite y no exceda los 12
V, 30 W.
V
12

29073CD60

3-28
4) CAJA DE FUSIBLES
(1) Los fusibles protegen las piezas eléctricas y el
20A 10A 5A cableado contra quemaduras.

FUSIBLES
SOPORTE
(2) En la cubierta de la caja de fusibles se indica
REPUESTO

REPUESTO

REPUESTO
la capacidad de cada fusible y el circuito al
que protege.

10A
BOMBA

30A
20A
20A

LLAVE DE ARRANQUE MOTOR


LIMPIA- COMBUSTIBLE
ARRANQUE PARABRISAS
Sustituya cada fusible por otro de la misma
PANEL DE
20A SOLENOIDE 3

20A
10A

10A

LUZ TECHO FOCO


INTERRUP-
TORES
capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese
20A

LUZ

10A
20A

10A

A.ACON & CONVERSOR SOL


CALEFACC TRABAJO SEGURIDAD
de haber desconectado el interruptor de
CPU
20A

arranque.
MOTOR LUZ DE LA
20A
10A

10A

SOLENOIDE 1
LIMPIA- CABINA
PARABRISAS

CPU DESPLAZA-
20A

CPU LUZ ROTATIVA


10A
10A

10A

MIENTO
20A

ECM PRECALEN-
10A
10A

10A

RADIO/C A.ACON &


CALEFACC TAMIENTO
10A

ECM
20A
10A

PANEL DE BOCINA ENCENDEDOR


5A

MANDOS

RELÉ RELÉ COMP AA RELÉ BOCINA


ALIMENTACIÓN

CR -35 CR -7 CR -2

RELÉ RELÉ
REARRQ ANTI PRECALENTADOR

CR - 5 CR - 36

8007A3CD04

5) CONTROLADOR DE MCU
(1) Para hacer coincidir el par del motor con el par de absorción de la bomba,
el controlador de la MCU varía la presión de salida de la válvula EPPR, que
LED
controla la cantidad de descarga de la bomba cada vez que el régimen
del motor de retroalimentación cae por debajo de las rpm de referencia de
cada ajuste de modo.
YR
G (2) Se muestran tres indicadores LED en la pantalla del controlador de la
MO
PA DEL
R T :R
MCU, como se indica a continuación.
NO OB
:21 EX
N8 290
-32 LC
10 -7
2

Indicador LED Problema Servicio


G activado Normal -
G y R activados Problema en la · Cambiar el controlador
45073CD72 MCU o ROM
G y Y activados Problema en · Comprobar si las líneas
la línea de de comunicación entre
comunicación en el controlador y el panel
serie de instrumentos están
desconectadas
Tres LED Problema en · Comprobar si el cable de
desactivados alimentación del alimentación de entrada (24
controlador de la V, masa) del controlador está
MCU desconectado
· Comprobar el fusible
G: verde R: rojo Y: amarillo

3-29
6) CONECTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR DE EMERGENCIA
(1) Si se quita el controlador de la MCU, el motor no arranca.
(2) Antes de arrancar el motor, conecte el conector CN-92 A con el B.
No conecte estos conectores si no se ha quitado la MCU.

A
B
CN-92

11073CD46

7) CONTROL DE RÉGIMEN DEL MOTOR DE EMERGENCIA

NORMAL
(1) Cuando la comunicación CAN entre el controlador de la MCU
CN-16A
y el ECM no es correcta debido a una avería del controlador de
la MCU, cambie la conexión CN-16 de CN-16A a CN-16B y, a
continuación, controle el régimen del motor girando el mando de
CN-16 aceleración.
CN-16B
EMERGENCIA
45073CD44

8) RESISTENCIA PROLIX
(1) Esta resistencia se utiliza para trabajar de manera continua en
Resistencia
caso de una avería del controlador de la MCU.
prolix · Normal : CN-19 conecta con el conector CN-19A
· Emergencia: CN-19 conecta con el conector CN-19B.
CN-19
CN-19B Si el controlador de la MCU funciona con normalidad, nunca
CN-19A
conecte el conector CN-19 con el conector CN-19B.
50073CD45

9) MEDIDOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas de funcionamiento totales de la
máquina.
(2) Compruebe siempre el estado operativo del medidor durante
el funcionamiento de la máquina. Inspeccione y revise la
máquina en base a las horas, tal como se indica en el capítulo 6,
13033CD72
Mantenimiento.

10) CONECTOR DE SERIE RS232


(1) El controlador de la MCU establece comunicación con el
ordenador portátil para enviar los datos de la máquina a través
del conector RS232.

45073D59

3-30
11) CONECTOR DE SERIE J1939
(1) El ECM comunica los datos del motor con el adaptador INLINE-II de
Cummins a través del conector J1939.
햲 Comprobación de códigos de avería del ECM
햳 Cambio del programa del ECM
햴 Control y prueba de datos del motor
29073CD59

12) PARABRISAS SUPERIOR


(1) Para abrir el parabrisas superior, realice el procedimiento siguiente.
Cierre 1
햲 Suelte ambos cierres (1) para liberar el parabrisas superior.
Tirador
햳 Sujete ambos mangos situados en la parte inferior del marco del
parabrisas y en la parte superior del marco del parabrisas y presione
el parabrisas hacia arriba.
Tirador
햴 Sujete ambos mangos situados en el marco del parabrisas y
vuelva a la posición inicial hasta que se acople el cierre de bloqueo
automático (2), mueva ambos cierres (1) a la posición de bloqueo.
14073CD70 Presione las palancas hacia la parte trasera de la cabina para
mantener el parabrisas en su posición inicial.
(2) Para cerrar el parabrisas superior, realice el procedimiento
siguiente.
Cierre 2
햲 Para soltar el cierre de bloqueo automático, mueva la palanca del
cierre de bloqueo automático (2) en la dirección de la flecha.
햳 Invierta el procedimiento del paso 햲 al paso 햴 para cerrar el
parabrisas superior.

29073CD71

3-31
13) RADIOCASETE (Estándar)
8 8 7 15 16 14 13

SOUND

MUTE

+ 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISC


4 BAND
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
2 5
VOLUME
- 3 TAAF AST
RDS

10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81

RADIO Y REPRODUCTOR DE CD (Opcional)


8 8 7 16 15

4x35W

SOUND

MUTE

+ RND 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISC


4 BAND
AST
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
RPT 2 5
VOLUME
- SCN 3 TAAF SOURCE
RDS

10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82

PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 1 ....... Botón de presintonía 1 11 SOURCE.. Pulsación corta: cambia la fuente (Radio/CD)


.......... Conexión / desconexión de reproducción RDS ......... Pulsación larga: conexión / desconexión RDS
aleatoria de CD
BAND....... Pulsación breve: seleccionar banda
2 2 ....... Botón de presintonía 2
Pulsación larga: almacenamiento automático
Conexión / desconexión de repetición de pista AST...........
........... (CD)
de CD Pulsación breve: almacenamiento automático
3 3 ....... Botón de presintonía 3 (casete)
.......... Exploración de pista de CD 12 ............. Modo sintonizador
4 4 Pulsación breve: avance / retroceso
....... Botón de presintonía 4
de búsqueda automática
5 5 ....... Botón de presintonía 5 Pulsación larga: avance / retroceso
6 TA AF ........ Pulsación breve: conexión / desconexión TA de búsqueda manual

Pulsación larga: conexión / desconexión AF Modo casete: ninguna función


Modo CD
7 SOUND.... Selección de estilo de audio / sonido Pulsación breve: pista siguiente / anterior
8 ................. Pulsación breve: conexión Pulsación larga: avance rápido o rebobinado
Pulsación larga: desconexión rápido

MUTE....... Pulsación breve: silencio o anulación de


13 ................ Avance rápido (casete)
silencio 14 ................ Rebobinado rápido (casete)
9 ................... Pantalla 15 ................... Expulsión del disco (CD)
10 ................... Mando de volumen: pulsar hacia arriba o abajo Expulsión del casete
para ajustar el volumen; ajusta el modo de 16 ................... Apertura de CD/Casete
audio seleccionado

3-32
AUDIO
(1) Botón de alimentación y silencio
햲 CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Pulse para encender el equipo. Pulse durante más de 2 segundos
para apagar el equipo.
햳 MUTE (Silencio)
MUTE

7807A3CD09
Pulse brevemente la tecla para silenciar o cancelar el modo de
silencio.
El periodo de silencio puede interrumpirse por el anuncio de ALARMA o
mensajes de anuncio de tráfico (si está activado TA).

(2) Botón de volumen


햲 Pulse el botón de volumen arriba / abajo para ajustarlo.
Asegúrese de que puede oír el tráfico (bocinas, sirenas,...).
+
VOLUME

VOLUME
-
7807A3CD11

(3) Botón de sonido


햲 SOUND (Sonido)
Si escucha Jazz, Vocal, Pop, Clásica o Rock, el botón de SOUND es el
SOUND ajuste perfecto para su elección.
· Pulse SOUND para seleccionar el nivel de bajos o agudos para su
7807A3CD10
estilo propio, o ajuste las opciones con los botones de volumen hasta
seleccionar alguno de los estilos de sonido predefinidos.
- BASS-TRE : Su propio ajuste de bajos y agudos.
- FLAT : Original
- JAZZ : Música Jazz
- VOCAL : Discurso
- POP : Música pop
- CLASSIC : Música clásica
- ROCK : Música rock

햳 AJUSTE DE AUDIO
· Pulse SOUND para seleccionar el modo de audio deseado.
· Ajuste las opciones con los botones de volumen:
– Estilo de sonido : BASS-TRE, FLAT, JAZZ, VOCAL, POP,
CLASSIC, ROCK
– BASS : Notas graves
– TREBLE : Notas agudas
– BALANCE : Izquierda-Derecha
– FADER : Delante-Detrás
– LOUD : OFF, LOW, MID, HIGH

· Pulse el botón de volumen para ajustar el modo de audio seleccionado.


Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve al último modo de
funcionamiento.
El ajuste de bajos y agudos sólo puede realizarse cuando se ha
seleccionado la opción BASS-TRE en el estilo de sonido.

3-33
(4) Botón de fuente
햲 Pulse SOURCE para seleccionar la fuente deseada.
BAND
AST
- SINTONIZADOR
- CD
SOURCE
Los productos con mecanismo de casete cambiarán la fuente a casete
RDS
al introducir una cinta.
7807A3CD13

RADIO

(1) Botón de búsqueda automática / Banda


햲 BANDA
· Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
BAND
AST

FM I FM II FM AST
SOURCE LW MWAST (AMAST) MW I
RDS

7807A3CD13
햳 BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Utilice la función de sintonización para buscar automáticamente una
emisora.
· Pulse para sintonizar una emisora de frecuencia inferior o para
sintonizar una emisora de frecuencia superior.
· Para buscar otra emisora, vuelva a pulsar el botón.
햴 SINTONIZACIÓN MANUAL
(Si conoce la frecuencia de la emisora)
· Para cambiar a sintonización manual:
Pulse el botón de búsqueda o durante más de 2 segundos para
cambiar la sintonización a modo manual.
· A continuación, pulse para sintonizar una emisora de frecuencia
inferior o para una emisora de frecuencia superior.
· Al soltar las teclas, comenzará una cuenta atrás. Después de 5
segundos de espera, se mostrará "Auto" durante 1 segundos y se
volverá a búsqueda automática.

3-34
(2) Botón preseleccionado
Emisoras preseleccionadas
4 햲 Almacenamiento manual de emisoras en una presintonía
1
Se pueden almacenar cinco emisoras por banda y activarlas con los
2 5
botones de presintonía (1 a 5).
3 TAAF Sintonice la estación correspondiente.
7807A3CD14 · Pulse el botón de presintonía que prefiera (1 a 5) durante más de 2
segundos para almacenar la emisora sintonizada actualmente.
Al almacenar una emisora FM, el nombre de la emisora actual y
el modo AF se almacenan en la presintonía (algunas emisoras
utilizan otro nombre de servicio de programa alternativo).
햳 Activación de una presintonía
Pulse el botón de la presintonía correspondiente (1 a 5) para activar la
emisora almacenada.
햴 Almacenamiento automático de emisoras (ALMACENAMIENTO
AUTOMÁTICO)
Puede almacenar automáticamente las 5 emisoras de FM con más
potencia en la banda FM AST o las 5 emisoras de AM en la banda MW
(AM) AST. Al utilizar el almacenamiento automático, las nuevas emisoras
reemplazan a las almacenadas previamente en la banda FM y AM.
· Pulse AST para activar el almacenamiento automático.
· Oirá un pitido y, después, silencio.
· Cuando haya finalizado, oirá un pitido seguido de la emisora
almacenada en la presintonía 1.
· A veces, no será posible encontrar 5 emisoras.

3-35
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS) EN FM
Cada vez son más las emisoras que emiten información RDS para
ofrecer muchas ventajas, como las siguientes:
(1) Nombre de servicio del programa (PS)
TA AF Permite mostrar el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia.
(2) Retorno automático (AF)
7807A3CD15
La radio reproduce la sintonización de la emisora actual buscando
continuamente la mejor frecuencia posible.
Puede desconectar la función AF.
- Activar/Desactivar AF
Este equipo busca continuamente otras frecuencias alternativas de la
emisora de radio sintonizada y selecciona automáticamente la mejor
frecuencia de recepción. Para activar/desactivar el modo AF, pulse de
manera prolongada TA durante más de 2 segundos.
AF

(3) Mensajes de alarma (ALARMA PTY)


La radio recibe automáticamente mensajes de emergencia emitidos.
· Durante la reproducción de los mensajes, la pantalla muestra "ALARM"
y el nombre de la emisora en modo alterno.
(4) Anuncios de tráfico (TA)
Puede activar el modo TA para dar prioridad y escuchar anuncios de
tráfico relacionados con determinados temas (aunque reproduzca una
cinta o CD o active la función de silencio del aparato).
- Activar/Desactivar TA
· Pulse brevemente BAND para seleccionar la banda FM.
· Pulse TA para activar/desactivar TA.
AF

- Si activa el modo TA
· Oirá los anuncios de tráfico transmitidos por emisoras (aunque
reproduzca una cinta o CD o active la función de silencio del
aparato).
· Si la emisora sintonizada no permite la recepción de anuncios de
tráfico, la pantalla muestra "NO TA". La radio busca automáticamente
una emisora adecuada.
- Interrupción del modo de anuncio de tráfico
Si no quiere continuar escuchando un anuncio de tráfico particular
· Pulse brevemente el botón TA AF para interrumpir el anuncio de
tráfico sin desactivar el modo.
· El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior.
Puede desactivar la función RDS si no la necesita.
· Para desactivar RDS, pulse prolongadamente el botón RDS.
· Al desactivar el modo RDS se desactivarán todas las funciones
BAND
relacionadas con RDS como TA, etc.
AST

SOURCE
RDS

7807A3CD13

3-36
REPRODUCTOR DE CASSETTE
(1) Botón de avance rápido/rebobinado de cinta

Utilice sólo casetes de calidad.


Para evitar el daño de la cinta, extráigala siempre después de usarla.
Proteja sus casetes. Colóquelos en sus cajas después de usarlos.
Nunca exponga los casetes a calor o luz solar directa.
7807A3CD12 햲 Reproducción
Deslice el casete, con el lado abierto hacia la derecha en la abertura para
casetes. Se inicia la reproducción.
La dirección de reproducción la muestra el indicador .
햳 Detención de la reproducción ( )
· Para detener la reproducción, pulse el botón hasta el fondo.
· La unidad cambiará a recepción de radio.
· El casete se expulsa parcialmente.
햴 Rebobinado (antes de finalizar la cinta)
Pulse los botones y hasta la mitad al mismo tiempo.
햵 Rebobinado rápido / Avance rápido ( o )
La dirección de rebobinado rápido depende de la dirección de
reproducción indicada en la pantalla.

Presentación durante la Botón que hay


Acción
reproducción que pulsar
Avance rápido
Rebobinado rápido
Avance rápido
Rebobinado rápido

Durante el avance o rebobinado rápido se reanuda el modo de radio.


Si continúa rebobinando rápidamente hasta el final de la cinta, la
reproducción se reinicia automáticamente.
햶 Para detener el rebobinado rápido
Para detener el rebobinado rápido antes del final de la cinta, pulse el
botón que no esté pulsado ( o ). Se reanuda la reproducción.
햷 Fin de la cinta
Al final de la cinta, la reproducción continúa en dirección inversa.
햸 Mantenimiento
Después de un uso prolongado del reproductor de casete, se puede
acumular polvo y suciedad en el cabezal de reproducción.
El resultado es la disminución de los tonos agudos. Esto puede
solucionarse utilizando un casete de limpieza (una o dos veces al mes) y
reproduciéndolo como un casete normal.

3-37
REPRODUCTOR DE CD
(1) Botón de avance rápido/rebobinado de cinta

햲 Reproducción de CD
BAND
AST Este reproductor de CD es adecuado sólo para discos de 12 cm, no
utilice ningún CD con formas distintas de la habitual.
SOURCE
RDS
· Deslice el disco en la ranura con la etiqueta hacia arriba. Se inicia la
7807A3CD13
reproducción.
· Si ya hay un disco insertado:
Pulse SOURCE para seleccionar CD como la fuente.
Se inicia la reproducción.
햳 Pista anterior/siguiente ( o )
· Pulse brevemente el botón o para seleccionar la pista deseada.
· La reproducción se reanuda con la pista seleccionada.
햴 Rebobinado rápido / Avance rápido ( o )
· Pulse el botón o durante más de 2 segundos para avanzar o
retroceder rápidamente por el disco.
· La reproducción normal se reanuda al soltar el botón.
햵 Reproducción aleatoria de pistas
RND 1 · Pulse para activar / desactivar la reproducción aleatoria de
pistas.
RPT 2 햶 Repetir pista
· Pulse para activar / desactivar la repetición de la pista actual.

SCN 3 햷 Explorar pista


La función de exploración permite escuchar los primeros segundos de
cada pista.
· Pulse para activar / desactivar la exploración de pistas.
햸 Expulsión del disco
· Pulse para expulsar el disco.

3-38
AJUSTES DE RADIO
(1) AMÉRICA
Pulse los botones , Nº 1 y Nº 4 al mismo tiempo. La configuración
JAZZ VOCAL POP CLASSIC
ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
finaliza al mostrar "AMERICA".
(2) SUDAMÉRICA
Pulse los botones , Nº 2 y Nº 5 al mismo tiempo. La configuración
7807A3CD16 finaliza al mostrar "SOUTH".
(3) ASIA
Pulse los botones , Nº 1 y Nº 5 al mismo tiempo. La configuración
finaliza al mostrar "ASIA".
(4) EUROPA
Pulse los botones de Encendido, Nº 2 y Nº 4 al mismo tiempo. La
configuración finaliza al mostrar "EUROP".

14) MANDO A DISTANCIA


2 4 6

POWER
MUTE
VOLUME SEARCH

1 3 5 7
4507A3CD90

(1) Botón de encendido/apagado


햲 Pulse para encender el equipo. Pulse durante más de 2
segundos para apagar el equipo.

4507A3CD81

(2) Botón de volumen (arriba)


· Pulsación corta: sube un nivel del volumen
· Pulsación larga: sube el volumen de manera continua

4507A3CD82

3-39
(3) Botón de volumen (abajo)
· Pulsación corta: baja un nivel del volumen
· Pulsación larga: baja el volumen de manera continua.

4507A3CD83

(4) Botón de fuente y silencio


· Pulsación corta: cambia la fuente (Radio/CD)
· Pulsación larga: activa o desactiva el modo de silencio.

4507A3CD84

(5) Botón siguiente


햲 Modo sintonizador
· Pulsación corta: sube una presintonía
· Pulsación larga: baja una presintonía
햳 Modo casete
· Pulsación corta: cambia la dirección (antes del final de la cinta)
4507A3CD85 · Pulsación larga: ninguna función
햴 Modo CD
· Pulsación corta: pista 1
· Pulsación larga: exploración de pista

(6) Botón de búsqueda (arriba)


햲 Modo sintonizador
· Pulsación corta: aumenta un nivel de búsqueda
· Pulsación larga: aumenta la búsqueda de manera continua
햳 Modo casete y CD
· Pulsación corta: pista siguiente
4507A3CD86 · Pulsación larga: avance rápido

(7) Botón de búsqueda (abajo)


햲 Modo sintonizador
· Pulsación corta: baja un nivel de búsqueda
· Pulsación larga: baja la búsqueda de manera continua
햳 Modo casete y CD
· Pulsación corta: pista anterior
4507A3CD87
· Pulsación larga: rebobinado rápido

3-40
FUNCIONAMIENTO
1. RECOMENDACIÓN PARA MÁQUINAS NUEVAS

1) El rendimiento óptimo diseñado se logra tras 100


horas de funcionamiento aproximadamente.
2) Utilice la máquina conforme a los tres pasos
siguientes y evite un uso excesivo durante las 100
horas iniciales.
Evite el funcionamiento
Horómetro Carga excesivo durante las
primeras 100 horas
Hasta 10 horas Aprox. 60%
Hasta 100 horas Aprox. 80%
Después de 100 horas 100%
El uso excesivo puede deteriorar los
resultados de funcionamiento potenciales
de la máquina y acortar su vida útil.

3) Durante las primeras 100 horas de funciona-


miento, proceda con precaución.
(1) Compruebe diariamente el nivel y posibles fugas
de refrigerante, aceite del motor, aceite hidráulico
y combustible.
29074OP01

(2) Compruebe periódicamente la lubricación


y engrase diariamente todos los puntos de
lubricación.
(3) Apriete los pernos.
(4) Antes de la puesta en funcionamiento, caliente la
máquina por completo.
(5) Durante el funcionamiento, compruebe los
indicadores de vez en cuando.
(6) Compruebe si la máquina funciona normalmente
durante su uso.
4) Después de las primeras 50 horas de
funcionamiento, reemplace lo siguiente:

Componentes Servicio
Aceite del motor
Elemento del filtro de aceite del motor
Elemento del filtro de retorno del aceite
hidráulico
Sustituir
Cartucho del filtro de drenaje del depósito
del aceite hidráulico
Elemento del filtro de línea
Filtro de combustible

4-1
2. COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1) Examine el exterior de la máquina y la parte inferior


para localizar tuercas o pernos flojos, acumulación
de suciedad o fugas de aceite, combustible o
Comprobaciones
refrigerante y, a continuación, compruebe el estado antes de arrancar
del equipo de trabajo y el sistema hidráulico.
Compruebe también si existen cables sueltos y
acumulación de polvo en lugares donde se puedan
alcanzar temperaturas altas.
Consulte las comprobaciones diarias indicadas
en el capítulo 6, mantenimiento.
No retraiga la oruga excepto para el transporte.
2) Ajuste el asiento al operador para disfrutar de un 21074OP02

uso confortable.
3) Ajuste el espejo retrovisor.

4-2
3. ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR

1) COMPROBACIÓN DE LAS LUCES


INDICADORAS
(1) Compruebe si todas las palancas de accionamiento
están en posición neutra.
ARRANQUE
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
conexión (ON) y compruebe los siguiente: ON OFF
햲 Si se encienden todos los indicadores y suena la
alarma acústica durante 2 segundos.
햳 Después de comprobar la luz, se muestra 1,00 ,
la versión del programa del panel de instrumentos,
en LCD(3) durante 5 segundos y el panel de
instrumentos vuelve a los ajustes 3
predeterminados.
햴 Únicamente los indicadores siguientes se
encenderán y se apagarán trascurridos 2
segundos.
· Testigo de advertencia de presión de aceite del 1
motor (1) 2
· Testigo de advertencia de carga de la batería
(2)
2507A4OP75

2) ARRANQUE DEL MOTOR CON TEMPERATURA


NORMAL
Después de comprobar si existen personas u
obstáculos en la zona, haga sonar la bocina
para avisar a las personas que se encuentren
ARRANQUE
en las inmediaciones.
ON
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de OFF
arranque (START) para arrancar el motor.
Si el motor no arranca, deje enfriar el motor
de arranque durante unos 2 minutos antes de
volver a intentar arrancar el motor.
(2) Suelte el interruptor de arranque inmediatamente Caja eléctrica
después de arrancar el motor para evitar posibles
daños al motor de arranque.
Interruptor
DI
SC
ON
N principal de
desconexión

2907A4OP01

4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON TIEMPO FRÍO
Después de comprobar si existen obstáculos en
la zona, haga sonar la bocina para avisar a las
personas que se encuentren en las inmedia-
ciones. Interruptor de
Cambie el aceite del motor y el combustible precalentamiento
conforme a los aceites recomendados en la conectado
página 2-19.
Agregue solución anticongelante al refrigerante
si es necesario.
Si enciende el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona automá-
ticamente para calentar el combustible detec-
tando la temperatura del refrigerante. Piloto de
precalentamiento
(1) Compruebe si todas las palancas se encuentran en desconectado
posición neutra.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
conexión (ON) y espere 1-2 minutos. Se puede tardar
más tiempo según la temperatura ambiente.
(3) Pulse el interruptor de precalentamiento para
activarlo.
(4) Después de que se apague el testigo piloto de
ARRANQUE
precalentamiento, arranque el motor girando el
interruptor de arranque a la posición de arranque
(START). ON OFF
Si el motor no arranca, deje enfriar el motor
de arranque durante unos 2 minutos antes de
volver a intentar arrancar el motor.
(5) Suelte el interruptor de arranque inmediatamente
después de arrancar el motor. 2507A4OP97A

(6) El funcionamiento para el calentamiento de la


máquina es automático.

4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE


Después de arrancar el motor, inspeccione y
confirme lo siguiente.
(1) ¿El indicador de nivel del depósito de aceite
hidráulico muestra un nivel normal?
(2) ¿Existen fugas de aceite o agua? 1
10 9
(3) ¿Están apagados todos los testigos de advertencia
(1-8)? 2 8
(4) ¿Se encuentra el indicador de temperatura de 3
4
refrigerante del agua (9) y el de temperatura
hidráulica (10) en la zona verde?
(5) ¿Emite el motor un ruido normal? ¿El color de los
gases de escape es normal? 5 6 7
(6) ¿El sonido y la vibración son los normales?
Después del arranque, no aumente el régimen
del motor rápidamente ya que podría dañar el
motor o el turbocargador.
Si existe algún problema en el panel de control,
pare el motor inmediatamente y corrija el
2507A4OP76
problema.

4-4
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
La temperatura más idónea para el aceite
hidráulico es de unos 50°C (122°F).
Si se utiliza la máquina con una temperatura
50 C
del aceite hidráulico inferior a 25°C (77°F)
se pueden producir problemas graves en el
sistema hidráulico.
Por tanto, es necesario aumentar la temperatura
al menos a 25°C (77°F) antes de comenzar a
trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a ralentí bajo durante 5
minutos.
(2) Aumente el ralentí y haga funcionar el motor a
velocidad media.
(3) Accione la palanca de la cuchara durante 5
minutos.
Accione únicamente la palanca de la cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a velocidad alta y accione
la palanca de la cuchara y la palanca del balancín
durante 5-10 minutos.
Accione únicamente la palanca de la cuchara y
la palanca del balancín.
(5) Esta operación de calentamiento se completará 2507A4OP78
con el accionamiento de todos los cilindros varias
veces y el accionamiento de giro y traslación.
Durante los meses de invierno, prolongue la
operación de calentamiento.

6) PARA DETENER EL MOTOR


Si se detiene el motor bruscamente antes
de que se haya enfriado, se puede reducir En ralentí bajo
significativamente su vida útil. Por consiguiente, durante 5
no pare el motor bruscamente si no se trata de minutos
una emergencia.
En particular, si se ha sobrecalentado el motor,
no pare el motor bruscamente sino que debe
dejarlo funcionar a velocidad media para
permitir que se enfríe gradualmente. Después,
párelo.
(1) Baje la cuchara al suelo y, a continuación, coloque
todas las palancas en posición neutra.
(2) Haga funcionar el motor a ralentí bajo durante 5
minutos aproximadamente.
(3) Coloque la llave del interruptor de arranque en
posición de desconexión (OFF). ARRANQUE

(4) Retire la llave para evitar que otras personas utilicen ON


la máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad. OFF
(5) Cierre y bloquee la puerta de la cabina.
21074OP04

4-5
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO

1) ESTRUCTURA DEL SISTEMA CAPO


CAPO, sistema de optimización de alimentación
asistido por ordenador, es el nombre del sistema de
selección de modo desarrollado por Hyundai.
(1) Modo de trabajo
Se pueden seleccionar 3 modos para que la 6
máquina funcione con potencia óptima para cada
caso.
햲 Modo de trabajo pesado
El solenoide de prioridad del monoblock se activa
para que el funcionamiento sea más rápido.
햳 Modo de trabajo general
1 2
Cuando el interruptor de arranque está conectado
(ON), este modo se selecciona automáticamente
5
y la velocidad de la operación de giro es más 3
rápida que en el modo de trabajo pesado.
햴 Modo de funcionamiento martillo 4
Ajusta el flujo de la bomba al funcionamiento
óptimo del martillo mediante la activación del
solenoide de corte de flujo máximo. 2507A4OP04

(2) Modo de potencia 1 Modo de trabajo


El modo de potencia está diseñado para diversas 2 Modo de potencia
cargas de trabajo, mantiene un alto rendimiento y 3 Modo de usuario
reduce el consumo de combustible. 4 Modo de desaceleración
· Modo H: potencia alta automática
· Modo S: potencia estándar 5 Modo de desplazamiento
(3) Modo de usuario 6 LCD
· M: Potencia máxima
· U: puede cambiar la potencia del motor y la
bomba y memorizarla según sus preferencias

Cómo modular el ajuste de memoria


햲 Cada modo de memoria dispone de un
ajuste inicial que consiste en gama media
de régimen del motor máximo, rpm de
desaceleración automática y corriente de
ACCEL
entrada de válvula EPPR.
DECEL

EPPR

2507A4OP08

4-6
햳 Las rpm de ralentí alto, rpm de desacel.
automática, presión de EPPR pueden modularse
y memorizarse por separado en el modo U.
SYSTEM MENU
Para obtener detalles sobre el ajuste del modo
de usuario, consulte la página 3-8.
Monitoring Diagnosis Management

· Ajuste de segmento LCD frente a Settings Display User Mode

parámetros
Icono de modo
Segmento ACEL DESACEL EPPR de usuario
( ) (rpm) (rpm) (mA)

Ralentí bajo ACCEL

1 1400 150
(800) DECEL

EPPR

2 1450 850 200


3 1500 900 250
4 1550 950 300
5 1600 1000 350
6 1650 1050 400
7 1700 1100 450
Rpm de desacel.
8 1750 500
(1150)
9 1800 1200 550
10 1850 1250 600

(4) Modo de desaceleración automática


Desaceleración rápida del motor.
(5) Modo de desplazamiento
: Desplazamiento a baja velocidad.
: Desplazamiento a alta velocidad.

2507A4OP05

4-7
(6) Sistema de control
La información del rendimiento de la máquina super- LCD
visado por el controlador de la MCU puede mostrarse
en la pantalla LCD. Consulte la página 3-5.
SYSTEM MENU

(7) Sistema de autodiagnóstico Monitoring Diagnosis Management

햲 Controlador de la MCU Settings Display User Mode

El controlador de MCU diagnostica problemas en


Pantalla de control
Engine
el sistema CAPO causados por el funcionamiento
controller unit(ECU)
incorrecto de piezas eléctricas y por circuitos
abiertos o cortocircuitos, que se muestran en la
pantalla LCD como códigos de error (2 dígitos).
햳 Controlador del motor (ECU)
Si el motor o el sistema relevante tiene problemas, Caja eléctrica
la ECU los diagnostica y los muestra en la pantalla Controlador
LCD como códigos de avería (3 dígitos o más). de la MCU
Consulte a Hyundai o concesionario Hyundai
para obtener más detalles.
Para obtener más detalles sobre la pantalla
LCD, consulte la página 3-5.
Electric box
MCU
(8) Sistema de antiarranque Controller
El sistema protege el motor de arranque del
rearranque accidental después de que el motor se
encuentre ya en funcionamiento.
Controlador del
motor (ECM)
2507A4OP06B/8007A4OP01
2) CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN
DE MODO
(1) Al colocar la llave de contacto en posición de
conexión (ON).
햲 Al conectar la llave de contacto todos los LCD
indicadores se encienden y se apagan
automáticamente después de 5 segundos. Pero
el indicador de advertencia de carga de la batería
y el indicador de advertencia de presión de aceite
del motor permanecen encendidos hasta que se
arranca el motor.
햳 Después de comprobar la luz, se muestra 1,00 ,
la versión del programa del panel de instrumentos,
en LCD durante 2 segundos.
햴 Después de mostrar la versión del programa, el
panel de instrumentos vuelve a mostrar los ajustes
predeterminados. En concreto, se encienden
el indicador de rpm del motor, el indicador de
advertencia de carga de la batería y el indicador
de advertencia de presión de aceite del motor y
se muestran el modo S, la desacel. automática y
el desplazamiento a baja velocidad (símbolo de
tortuga).
햵 En condiciones predeterminadas, se puede
realizar la función de autodiagnóstico que incluye 2507A4OP77
la detección del sistema eléctrico.

4-8
(2) Después de arrancar el motor
햲 Una vez arrancado el motor, se encienden tres
indicadores, como se muestra a continuación.
Modo Estado

Modo de trabajo ON
Modo de potencia S ON
Modo de desplazamiento Baja ( ) ON
Modo de desaceleración automática ON

· En esta condición, el tacómetro indica ralentí


bajo, 800 ± 100 rpm.
· Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30°C, transcurridos 10 segundos el régimen
del motor aumenta hasta 1150 ± 100 rpm
automáticamente para calentar la máquina.
· Transcurridos 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo en función de los requisitos
del trabajo.

햳 La función de autodiagnóstico puede realizarse al


2507A4OP07
mismo tiempo que se coloca la llave en posición
de conexión (ON).
Para obtener más detalles, consulte la página 3-6.

3) SELECCIÓN DE MODO DE POTENCIA


(1) Modo S
Cuando el conmutador del acelerador se encuentra
en la posición 10 y se cancela el modo de desacel. Power Mode
automático y se seleccionada el modo S.

Rpm del motor Efecto


Misma potencia que una
1700 ± 50
máquina sin tipo de modo.
Cuando el conmutador del acelerador se
encuentra por debajo de 9, el régimen del 21073CD23A

motor disminuye unas 100 rpm por ajuste


del conmutador.

(2) Modo H
Cuando el conmutador del acelerador se encuentra
en la posición 10 y se cancela el modo de desacel. Power Mode
automático y se seleccionada el modo H.

Rpm del motor Efecto


Aproximadamente un 110% de
potencia y velocidad disponibles
1850 ± 50
que en máquinas sin tipo de
21073CD23B
modo o que en el modo S.
Cuando el conmutador del acelerador se
encuentra por debajo de 9, el régimen del
motor disminuye unas 100 rpm por ajuste
del conmutador.

4-9
(3) Modo M
Cuando el conmutador del acelerador se encuentra
en la posición 10 y se cancela el modo de desacel. Modo de usuario
automático y se seleccionada el modo H.

Rpm del motor Efecto

Aproximadamente un 130%
de potencia y velocidad
1850 ± 50 disponibles que en máquinas
17W73CD21
sin tipo de modo o que en el
modo S.
Cuando el conmutador del acelerador se
encuentra por debajo de 9, el régimen del
motor disminuye unas 100 rpm por ajuste
del conmutador.

4-10
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO

Confirme el funcionamiento de la palanca


de control y el equipo de trabajo.
1) La palanca de control izquierda controla el
balancín y el giro.
2) La palanca de control derecha controla el 76
pescante y la cuchara. 5 8

3) Al soltar la palanca de control, vuelve

B
CA
3 2
automáticamente a la posición neutra. 1 4

Al utilizar la función de giro, tenga


en cuenta la distancia recorrida por
inercia.

30007A4OP08

Palanca de control izquierda


1 Despliegue del balancín
3
2 Repliegue del balancín 1
3 Giro a la derecha 4
4 Giro a la izquierda
2

21074OP07

Palanca de control derecha


5 Descenso del monoblock 6
6 Elevación del monoblock
7 Despliegue de la cuchara
7
8 Repliegue de la cuchara
5

21074OP08

4-11
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA

1) FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Posición de traslación
(1) Posición de traslación
La posición de desplazamiento es aquella en la
que el motor de desplazamiento se encuentra en
la parte posterior y el dispositivo de trabajo en la
parte delantera.
Proceda con precaución, ya que la dirección de
desplazamiento se invertirá al girar la máquina
180 grados.
(2) Operación de traslación
Motor de traslación
El accionamiento del desplazamiento puede
realizarse mediante palanca o pedal.
No se desplace de manera continuada durante
21074OP09
un periodo largo de tiempo.
Cuando tenga que desplazarse sobre una
superficie irregular, reduzca el régimen del
motor y desplácese a poca velocidad.

(3) Desplazamiento hacia delante y hacia atrás


Al presionar al mismo tiempo las palancas o
pedales de desplazamiento izquierdo y derecho,
la máquina se desplazará hacia delante o hacia
atrás.
La velocidad se controla con el recorrido del
accionamiento de la palanca o pedal y el cambio
de dirección se controla con la diferencia de
recorrido hacia la izquierda o derecha.
21074OP10

(4) Giro pivotante


El accionamiento de una única palanca o pedal
permite cambiar de dirección moviendo una única
oruga.

21074OP11

(5) Cambio de giro


Permite cambiar la dirección al lugar original
moviendo la oruga derecha e izquierda. Se
accionan las palancas o pedales al mismo tiempo
hacia el lado contrario.

21074OP12

4-12
2) DESPLAZAMIENTO SOBRE PENDIENTE
(1) Compruebe que el motor de desplazamiento se
encuentra en la ubicación correcta para accionar
la palanca de desplazamiento correctamente.
(2) Baje la cuchara de 20 a 30 cm (1 pie) hasta el
suelo para poder utilizarla como freno en caso de
20-
emergencia. 30
cm
(1 p
(3) Si la máquina empieza a deslizarse o pierde ie)
estabilidad, baje inmediatamente la cuchara y
aplique el freno.
(4) Si va a estacionar sobre una pendiente, utilice la Motor de traslación

cuchara de freno y coloque bloques debajo de las


orugas para impedir su deslizamiento.
La máquina no puede desplazarse eficazmente
sobre una pendiente si la temperatura del
aceite es baja. Cuando vaya a desplazarse
sobre una pendiente, realice la operación de
calentamiento.
Motor de traslación
Al trabajar sobre pendientes proceda con
extrema precaución. La máquina puede
desequilibrarse y volcar. 20-30 cm (1 pie)
Durante el desplazamiento sobre una pendiente,
asegúrese de mantener el interruptor de
21074OP13
velocidad de desplazamiento en la posición
baja (indicador tortuga).

3) DESPLAZAMIENTO SOBRE TERRENO BLANDO


Si es posible, evite utilizar la máquina sobre
terreno blando.
(1) Haga avanzar la máquina todo lo posible.
(2) Preste atención y no sobrepase el nivel de 90-110°
profundidad donde sea imposible remolcar la
máquina.
(3) Si es imposible conducir la máquina, baje la
cuchara y utilice el monoblock y el balancín para
21074OP14
tirar de la máquina.
Accione el monoblock, balancín y palanca de
desplazamiento al mismo tiempo para evitar que la
máquina se hunda.

4-13
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Cuando la máquina no pueda moverse por sí Correcto
misma, remólquela de la siguiente manera.
(1) Remolque la máquina con otra máquina
después de haber enganchado el cable de
acero al bastidor, tal como se muestra en la
figura de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al bastidor y
coloque un soporte debajo de cada cable
de acero para evitar daños.
Cable de acero
Nunca remolque la máquina utilizando
únicamente el orificio del tirante, ya que
Incorrecto
este podría romperse.
Compruebe que no hay ninguna persona
cerca del cable de remolque.

Orificio del tirante Cable de acero


21074OP14A

4-14
7. MÉTODO DE TRABAJO EFICAZ

1) Realice el trabajo de excavación con el balancín.


Utilice la fuerza de tracción del balancín para
excavar y, si es necesario, utilícelo junto con la
fuerza de excavación de la cuchara.

21074OP15

2) Al bajar y subir el pescante, proceda con suavidad Opere suavemente desde el principio
desde el principio hasta el final. hasta el final
En particular, las paradas bruscas durante la subida
del monoblock pueden dañar la máquina.

21074OP16

3) El desgaste y resistencia a la excavación de los


dientes puede reducirse colocando el extremo
del diente de la cuchara en la dirección de
excavación.

13034OP39

4) Al excavar una zanja, coloque las orugas paralelas


a la línea de la zanja en la que se va a realizar la
excavación. No gire durante la excavación.

Paralela

21074OP17

4-15
5) Proceda a excavar lentamente manteniendo
un ángulo del balancín y monoblock de 90-110
grados cuando requiera una fuerza de excavación
máxima.
90-110°

21074OP18

6) Realice la operación dejando un pequeño margen Margen


de seguridad del recorrido del cilindro para evitar
dañar el cilindro durante el funcionamiento de la
máquina.

21074OP19

7) Al volcar la tierra de la cuchara, mantenga la cuchara


en la posición de vuelco y el brazo horizontal.
Si la operación de volteo es difícil, accione la
palanca de la cuchara 2 o 3 veces.
Al voltear, no realice impactos con el diente de
la cuchara.

21074OP20

8) Después de neutralizar la palanca de giro, utilice el


tope de giro teniendo en cuenta que la inercia crea
una distancia de deslizamiento de giro.

Inercia

Tope de giro
21074OP21

4-16
9) No utilice la fuerza de caída del equipo de trabajo
Incorrecto
para excavar.
El impacto podría dañar la máquina.

21074OP22

10) No utilice la cuchara para romper objetos duros Incorrecto


como cemento o rocas.
Podría romper un diente o pasador e incluso doblar
el monoblock.

21074OP23

11) NUNCA REALICE OPERACIONES EXCESIVAS Incorrecto


Las operaciones que excedan el rendimiento de la
máquina podrían producir accidentes o averías.
Realice la operación de elevación ajustándose al
límite de carga especificado.
Nunca realice operaciones que puedan dañar la
máquina, como por ejemplo operaciones con sobre
carga o exceso de impacto.
Nunca desplace la máquina si lleva carga.
Si necesita instalar un dispositivo de advertencia de
sobrecarga para llevar objetos, póngase en contacto
con el distribuidor de Hyundai.
Incorrecto

29074OP35

4-17
8. USO EN EMPLAZAMIENTOS DE TRABAJO ESPECIALES

1) USO DE LA MÁQUINA CON TEMPERATURAS


FRÍAS
(1) Utilice un aceite del motor y combustibles
adecuados a las condiciones meteorológicas. 50°C
(2) Añada al refrigerante la cantidad de anticongelante
necesaria.
(3) Consulte la sección de arranque del motor con
temperaturas bajas. Arranque el motor y amplíe la
duración de la operación de calentamiento.
(4) Al utilizar el calefactor, asegúrese de abrir la llave
del mismo.
(5) Mantenga siempre la batería completamente
cargada. 21074OP29

Las baterías descargadas se congelan más


fácilmente que las que están cargadas por
completo.
(6) Limpie la máquina y estaciónela sobre placas de
madera.

2) USO EN EMPLAZAMIENTOS ARENOSOS O


POLVORIENTOS
(1) Inspeccione el elemento del filtro de aire con
frecuencia. Limpie o sustituya el elemento con
más frecuencia si se enciende el indicador o si
suena una alarma acústica simultáneamente,
independientemente del periodo de inspección.
Sustituya el elemento interior y exterior después
de haberlo limpiado 6 veces.
(2) Inspeccione el radiador con frecuencia y mantenga
las aletas de refrigeración limpias.
(3) Durante la operación de relleno, evite que entre
arena o polvo en el depósito de combustible y en
el hidráulico.
(4) Cierre correctamente el tapón del respiradero del
depósito de aceite hidráulico para impedir que entre
arena o polvo en el circuito hidráulico. Sustituya el
filtro de aceite hidráulico con frecuencia.
(5) Mantenga todas las piezas lubricadas, como
bulones y casquillos, limpias en todo momento.
(6) Si se obstruyen los filtros del acondicionador de
aire y el calefactor, disminuirá la capacidad de
calefacción o refrigeración. Limpie o sustituya el
elemento del filtro con más frecuencia.

4-18
3) USO JUNTO AL MAR
(1) Apriete los tapones, llaves y pernos correctamente
para impedir la entrada de sal.
(2) Después del uso, lave la máquina para eliminar los
restos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y
cilindros hidráulicos para impedir su oxidación.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con
más frecuencia.
Suministre grasa suficiente para sustituir toda la
grasa antigua de los cojinetes que hayan estado
sumergidos en agua durante un periodo de tiempo
prolongado.

4-19
9. FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA EXCAVADORA

Debido a la naturaleza de una excavadora hidráulica,


durante el funcionamiento puede suceder lo siguiente.
1) Al replegar el balancín, el movimiento se detiene
momentáneamente en el punto X (mostrado en la
figura) y recupera la velocidad una vez pasado el
punto X.
El motivo de este fenómeno es que el movimiento
ejercido por el peso del balancín es más rápido que
la velocidad del caudal de aceite en el cilindro.
2) Al bajar el monoblock se puede oír un sonido
X
continuo.
Dicho sonido está causado por el flujo de aceite
de la válvula.
3) Un movimiento con sobrecarga generará un sonido
causado por las válvulas de escape, que protegen
los sistemas hidráulicos.
21074OP25
4) Al iniciar o detener el giro de la máquina, se puede
oír un ruido cerca del motor de giro. El ruido se
genera cuando se libera la válvula del freno.

4-20
10. DESCENSO DEL EQUIPO DE TRABAJO (Con el motor parado)

1) En máquinas equipadas con acumulador, al


cambiar la palanca de control del implemento
a DESCENSO, después de parar el motor, el
implemento bajará durante 2 minutos por debajo
de su propio peso. Esto sucede sólo al arrancar en
la posición ON y con la palanca de seguridad en
la posición de DESBLOQUEO. Después de parar
el motor, coloque la palanca de seguridad en la
posición de BLOQUEO.
Antes de bajar el balancín, compruebe que
no hay ninguna persona debajo o junto al
implemento.
2) El acumulador contiene gas nitrógeno de alta
presión y es extremadamente peligroso si no
se maneja correctamente. Siga siempre las
precauciones siguientes.
Nunca perfore ningún orificio en el acumulador,
ni lo exponga a llamas o fuego.
No suelde nada al acumulador. Acumulador
Al realizar trabajos de desmontaje o
mantenimiento en el acumulador o al desecharlo,
es necesario liberar el gas del acumulador. Para
realizar esta operación es necesario utilizar una
válvula de purga de aire especial, póngase en 29074OP25

contacto con el distribuidor de Hyundai.

4-21
11. ALMACENAMIENTO

Cuando vaya a almacenar la máquina durante un


periodo de tiempo prolongado (superior a 1 mes),
realice los cuidados siguientes para evitar su deterioro.
1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina. Compruebe y ajuste las orugas. 4 2 1
Engrase todas las piezas de lubricación.
2) POSICIÓN DE LUBRICACIÓN DE CADA PIEZA
Proceda con especial cuidado al volver a utilizar
la máquina.
Se puede haber diluido aceite durante el
almacenamiento. 5 3
1 Pasador de conexión del monoblock y bastidor
Aplique un lubricante anticorrosivo a todas superior (1EA)
las piezas expuestas del vástago del pistón 2 Pasador de la culata del cilindro de elevación (2EA)
del cilindro y en aquellos puntos en los que la 3 Pasador de la barra del cilindro de elevación (2EA)
máquina se oxide con facilidad. 4 Pasador de conexión del monoblock y balancín
(1EA)
Para obtener información sobre el sistema
5 Bulón de la culata del cilindro excavo (1EA)
de lubricación de engrase central, consulte la 6 Bulón de la barra del cilindro excavo (1EA)
página 8-8. 7 Balancín y cuchara (5EA)
21074OP26

3) INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DESCONEXIÓN


DE BATERÍA
Desconecte el interruptor principal montado en la
caja eléctrica y proceda al almacenamiento de la Caja eléctrica
máquina.
F
OF
4) Asegúrese de mezclar una solución anticongelante
y anticorrosiva en el radiador.
Interruptor
DISC
ONN principal de
desconexión

2907A4OP02

5) PREVENCIÓN DE POLVO Y HUMEDAD


Mantenga la máquina seca. Almacene la máquina
colocando bloques de madera sobre el suelo.
Cubra la parte expuesta del vástago del pistón
del cilindro.
Baje la cuchara al suelo y coloque un soporte
bajo la oruga.

21074OP27

4-22
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque el motor y mueva la máquina y el equipo
de trabajo una vez al mes. Además, aplique
lubricante a cada pieza.
Lubricación una
Al arrancar el motor, compruebe el nivel del vez al mes
aceite del motor y refrigerante y rellene si es
necesario.
Elimine el anticorrosivo del vástago del pistón
del cilindro.
Utilice la máquina con funciones como traslación,
giro y accionamiento de equipo de trabajo para
asegurarse de que existe lubricación suficiente
para todos los componentes funcionales.

21074OP30

4-23
12. PATRÓN OPERATIVO DE LA PALANCA RCV
Tipo C
햳 90° (Sólo palanca)
Conjunto Cada vez que efectúe un
Tuerca (20) de terminal
cambio en el patrón de
Perno de montaje
H control de la máquina, cambie
R
H (16) J
F
D

LH G
E
A también la etiqueta de patrón
B

LH de la cabina para ajustarse al


T 1
1 2 P nuevo patrón.
4 3 4
P 2
3 T

8007A4OP02

Conexión de tubo flexible


Operación
(puerto)
Patrón Función de control Teleco- Cambio de puerto
Izquierda Derecha mando en el distribuidor
RCV Desde A
Tipo ISO Balancín fuera 햳 D -
Balancín dentro 햵 E -
Izquierda
Giro a la derecha 햴 A -
Giro a la izquierda 햲 B -
Descenso del monoblock 햵 J -
Elevación del monoblock 햳 H -
Derecha
Cuchara fuera 햲 F -
Hyundai Cuchara dentro 햴 G -
Tipo A Descenso del monoblock 햳 D J

Elevación del monoblock 햵 E H


Izquierda
Giro a la derecha 햴 A -
Giro a la izquierda 햲 B -
Balancín fuera 햵 J D

Balancín dentro 햳 H E
Derecha
Cuchara fuera 햲 F -
Cuchara dentro 햴 G -
Tipo B Descenso del monoblock 햳 D J

Elevación del monoblock 햵 E H


Izquierda
Cuchara dentro 햴 A G

Cuchara fuera 햲 B F

Balancín fuera 햵 J D

Balancín dentro 햳 H E
Derecha
Giro a la derecha 햲 F A
Giro a la izquierda 햴 G B
Tipo C 햲 Afloje el perno de montaje (21) de la palanca RCV y
gire el conjunto de la palanca 90° hacia la izquierda, a
Izquierda continuación, realice la instalación.
햳 Para colocar la palanca en posición correcta, desmonte
la tuerca (20) y gire sólo la palanca 90° hacia la derecha.

Derecha Igual que el tipo ISO

4-24
13. CAMBIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL COMPLEMENTO

1) El circuito hidráulico del complemento combinado


puede proporcionar acción sencilla o doble.
2) La posición de la válvula de 3 vías permite
seleccionar la acción sencilla del circuito hidráulico
del complemento o la acción doble del circuito
hidráulico del complemento.

3) Antes de cambiar el modo de flujo del circuito


hidráulico del complemento, coloque la máquina
en posición de servicio, tal y como se muestra.
Pare el motor.

29074OP04

4) Utilice la palanca manual para girar la válvula de


3 vías. Asegúrese de girar la válvula por completo
hasta que la válvula se detenga. B

(1) Flujo unidireccional (disyuntor hidráulico)


Posición de la palanca manual paralela a los
tubos ( B ). FRENTE C
(2) Flujo bidireccional (cuchara o cizalla)
Posición de la palanca manual paralela a los
tubos ( C ).
29074OP36

4-25
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA TRANSPORTE

1) Cuando vaya a transportar la máquina, cumpla


las normas de tráfico, las leyes de vehículos
Ancho
de transporte por carretera, las limitaciones de total
vehículos, etc.
2) Seleccione el remolque adecuado después de
confirmar el peso y dimensiones conforme al
capítulo 2, especificaciones.
3) Compruebe la ruta completa, el ancho de la Altura
carretera, la altura de puentes, límites de peso, etc. total

por los que pasará.


4) Obtenga los permisos que sean necesarios de la Longitud total
autoridad competente.
21075TA01
5) Prepare un remolque de capacidad suficiente para
soportar la máquina.

6) Prepare una plataforma para realizar la carga


con seguridad. Consulte la tabla e ilustración
siguientes.
Placa de carga
A B del remolque B
Plata
form
1,0 3,65-3,85 A
a

1,1 4,00-4,25
Bloque 15-16°
1,2 4,35-4,60
1,3 4,75-5,00
1,4 5,10-5,40 13035TA02

1,5 5,50-5,75

5-1
2. DIMENSIONES Y PESOS

1) MÁQUINA BASE 1
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 7150 (23' 6")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 3870 (12' 8")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 3480 (11' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 51000 (112440)
8007A5TA04
Con zapatas de arista doble de 700 mm (28").
Extraiga la plataforma de acceso para el transporte.

2) MÁQUINA BASE 2
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 5945 (19' 6")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 2940 ( 9' 8")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 3420 (11' 3")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 24800 (54680)
8007A5TA05

3) BASTIDOR DE LA ORUGA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 6435 (21' 1")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1480 ( 4' 10")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 1720 ( 5' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 26200 (57760)
8007A5TA06
Zapata (700 mm)

4) CONJUNTO DE MONOBLOQUE
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 7530 (27' 8")
(pies-pulg.)
H

mm
H Altura 2735 ( 9' 0")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 ( 4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 7690 (16950)
13035TA03
Monobloque de 7,20 m (23' 7") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).

5-2
5) CONJUNTO DEL BALANCÍN
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 4540 (14' 11")

H
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1435 (4' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 7")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4475 (9870)
13035TA04
Balancín de 2,95 m (9' 8") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).

6) CONJUNTO DE LA CUCHARA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 2600 (8' 6")
(pies-pulg.)

H
mm
H Altura 1780 (5' 10") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 2200 (7' 3")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4190 (9240)
13035TA05
Cuchara SAE de 4,53 m3 (5,93 yd 3) (incluido
diente y cortadores laterales).

7) CILINDRO DE ELEVACIÓN
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
H
L Longitud 3160 (10' 4")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 518 (1' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 335 (1' 1")
(pies-pulg.)
Wt Peso (2EA) kg (lb) 1500 (3310)
13035TA06
Incluidas tuberías.

8) CONJUNTO DE LA CABINA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 1962 (6' 5")
(pies-pulg.)
H

mm
H Altura 1676 (5' 6")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 1288 (4' 3")
(pies-pulg.)
L W
Wt Peso kg (lb) 310 (680)

21075TA03

5-3
9) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificación
mm

H
L Longitud 3420 (11' 3")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1370 (4' 6")
(pies-pulg.)
L W
mm
W Ancho 790 (2' 7")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 12550 (27670)
21075TA04

10) CONJUNTO DE MONOBLOQUE (OPCIONAL)


Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 8375 (27' 6")
(pies-pulg.)

H
mm
H Altura 2980 (9' 9")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 (4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 8345 (18400)
13035TA03
Monobloque de 8,05 m (26' 5") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).

11) CONJUNTO DE MONOBLOQUE (OPCIONAL)


Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 8550 (28' 1")
(pies-pulg.)

H
mm
H Altura 2985 (9' 10")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 (4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 8800 (19400)
13035TA03
Monobloque de 8,2 m (26' 11") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).

12) CONJUNTO DEL BALANCÍN (OPCIONAL)


Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 4990 (16' 4")
H

(pies-pulg.)
mm
H Altura 1360 (4' 6") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4635 (10220)
13035TA04
Balancín de 3,4 m (11' 2") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).

5-4
13) CONJUNTO DEL BALANCÍN (OPCIONAL)
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 5235 (17' 2")

H
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1435 (4' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4850 (10690)
13035TA04
Balancín de 3,60 m (11' 10") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).

5-5
3. DESMONTAJE PARA TRANSPORTE

1) DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS Y LAS LÍNEAS


(1) Coloque la máquina en una superficie llana, firme
y nivelada.
(2) Retraiga el cilindro de la cuchara y el cilindro del
balancín completamente.
(3) Descienda el monobloque hacia el suelo tal como
se muestra.
(4) Pare el motor.
(5) Desplace la palanca de seguridad hacia abajo para
bloquear el sistema de manera segura.
Para obtener más detalles, consulte la página
3-19.
(6) Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de conexión (ON).
No arranque el motor. 21076MA02

(7) Tire de la palanca de seguridad. Desplace la


palanca de funcionamiento derecha e izquierda
respectivamente hasta la extensión completa en
todas las direcciones para liberar la presión interna
de los circuitos hidráulicos.
(8) Gire el interruptor de arranque a la posición de
desconexión (OFF).
(9) Libere la presión interna del depósito hidráulico a
través del respiradero de este depósito hidráulico.
(10) Desconecte las mangueras y las líneas.
Deseche el aceite de una manera respetuosa
con el medio ambiente.
(11) Desmonte los componentes (monobloque,
balancín, contrapeso, etc.)
Inmediatamente después de poner en
funcionamiento la máquina, el aceite hidráulico
caliente puede causar quemaduras graves en
la piel desprotegida.
Pueden quedar restos de presión hidráulica
residual en el sistema hidráulico.
Asimismo, se pueden producir lesiones graves
si no se libera la presión residual antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento en el
sistema hidráulico.

5-6
2) DESMONTAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
Siga el procedimiento de desconexión de las líneas
y mangueras hidráulicas antes de desmontar los
componentes.
(1) Cuchara y balancín con cilindro de la cuchara
Utilice los revestimientos del cable para evitar que Biela
se dañe el cable de elevación mediante los bordes
del balancín.
Proteja el vástago del pistón y el tubo del cilindro.
Revestimiento

50075TA08

(2) Monobloque con cilindro del balancín


Utilice los revestimientos del cable para evitar que
se dañe el cable de elevación mediante los bordes
del monobloque.
Afiance el vástago del pistón del cilindro del
balancín al tubo del cilindro.

Revestimiento

50075TA09

5-7
3) EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO
(1) Extracción del contrapeso
햲 Coloque la máquina en una superficie llana,
firme y nivelada, libre de cualquier obstrucción o
interferencia.
햳 Mantenga la posición de mantenimiento.
햴 Empuje la palanca de bloqueo de seguridad
correctamente. Desplace la palanca de seguridad
hacia abajo para bloquear el sistema de manera
segura.
Perno
Para obtener más detalles, consulte la página
3-19.
햵 Tal como se muestra en la ilustración, conecte
los cables y las eslingas de elevación con la
fuerza suficiente para el contrapeso correcto en
50075TA10
el cáncamo de elevación.
햶 Desmonte los cuatro pernos.
햷 Eleve lo suficiente el contrapeso.
햸 Coloque el contrapeso en el soporte apropiado.
(2) Instalación del contrapeso
햲 Lleve a cabo la instalación en el orden inverso al
desmontaje.
· Par de apriete: 390 ± 40 kgf · m
(280 ± 290 lbf · pie)

Para deslizar hacia abajo la palanca de


bloqueo de seguridad para bloquear el sistema
correctamente, consulte Sistema de bloqueo
de seguridad en la página 3-19. Y coloque una
etiqueta de advertencia (No arranque el motor)
en la palanca de funcionamiento izquierda.
Se pueden producir heridas o peligro de muerte,
si durante la instalación se cae un contrapeso.
Durante la instalación, no permite que haya
miembros del personal debajo o alrededor del
contrapeso.
Utilice cables y grilletes homologados que
cumplan con la clasificación nominal de la
carga adecuada. Una elevación inadecuada
puede provocar que la cargue se desplace y
producir heridas o peligro de muerte.

5-8
4. CARGA DE LA MÁQUINA

1) Cargue y descargue la máquina sobre una


superficie plana.
2) Utilice la plataforma con una longitud, ancho,
grosor y pendiente suficientes.
3) Antes de fijar la máquina sobre un remolque,
coloque la palanca de bloqueo de enganche en la
posición de BLOQUEO y confirme que la máquina
está paralela a la superficie del remolque.
21075TA05
Coloque el motor de desplazamiento en la parte
trasera durante la carga y en la parte delantera
durante la descarga.

4) Después de cargar la máquina en el remolque,


proceda de la siguiente manera.
(1) Detenga el proceso de carga cuando la máquina
se encuentre horizontal a la rueda trasera del
remolque.

21075TA06

(2) Coloque el dispositivo de bloqueo de giro en


posición de BLOQUEO después de girar la
máquina 180º.

21075TA07

5-9
(3) Después de determinar la ubicación, baje el
equipo de trabajo con cuidado.
Coloque piezas de madera rectangular debajo
del cilindro de la cuchara para prevenir que se
dañe durante el transporte.
Durante el proceso de carga y descarga
de la máquina, asegúrese de mantener el
interruptor de velocidad de desplazamiento
en la posición BAJA (indicador tortuga).
Evite utilizar el equipo de trabajo para carga y
descarga, ya que puede ser muy peligroso.
Durante la carga no accione ningún otro
dispositivo.
Proceda con cuidado en la zona alrededor de la
placa de carga o remolque, ya que el equilibrio 21075TA08

de la máquina cambiará bruscamente en dicho


punto.

5-10
5. ANCLAJE DE LA MÁQUINA

1) Baje el dispositivo de trabajo sobre la placa de Interruptor de arranque


carga del remolque.
2) Mantenga la palanca de seguridad en la posición
de BLOQUEO.
3) Desconecte todos los interruptores y extraiga la
llave.

Palanca de
seguridad
50075TA11

4) Cierre todos los bloqueos.


Caja de herramientas y
depósito de combustible

Cubierta del motor

Cabina Cubierta lateral

8007A5TA01

5) Coloque piezas de madera debajo de las orugas y


fije firmemente con el cable de acero para impedir
que la máquina se mueva hacia delante, atrás,
derecha o izquierda.

Cadena

21075TA11

5-11
6. ORUGA AJUSTABLE

1) RETRACCIÓN DE LA ORUGA INFERIOR


No retraiga la oruga excepto para el transporte.
(1) Extraiga los ocho pernos (1) y separadores de la
oruga inferior (2) en la posición de retracción.
No afloje los dos pernos (3) en la guía (4).
1
5
2
3

8007A5TA02

(2) Gire la superestructura para que quede en


posición perpendicular respecto a la oruga inferior
que se debe retraer. Eleve la oruga inferior a
aproximadamente 15 grados del suelo mediante la
ayuda de un gato. La oruga inferior debe deslizarse
90-110°
por su propio peso y golpear contra un tope.
Si la oruga inferior no se desliza en este estado, 15°
deje que la oruga inferior que no se contrae en el
suelo se mueva hacia delante y atrás lentamente.
El balancín se debe ajustar a 90-110 grados. 50075TA04
No lo ajuste nunca a un ángulo inferior a 90
grados.

(3) Después de que la oruga inferior (2) se haya


deslizado hasta su ubicación correcta, haga
descender la superestructura hasta el suelo. 1
Coloque los ocho separadores y los pernos (1). 2
Apriete los pernos a 280 ± 30 kgf · m (2,020 ± 220
lbf · pie)
Pepita el procedimiento en el soporte del bastidor
central del lado opuesto.
(4) Después de afianzar los pernos en un lado del
bastidor, repita los pasos del 1 al 3 en lado opuesto 8007A5TA03

del bastidor.
(5) Guarde los pernos y los separadores junto con la
máquina.

5-12
1) EXTENSIÓN DEL BASTIDOR
(1) Extraiga los ocho pernos (1) y separadores de la
oruga inferior (2) que se deben extender. 1
2 5
No afloje los dos pernos (3) en la guía (4).
3
4

8007A5TA07

(2) Gire la superestructura para que quede en


posición perpendicular respecto a la oruga
inferior que se debe extender.
No coloque el cable en el peldaño del bastidor
lateral.
(3) Instale un extremo del cable en el balancín y el
otro extremo en la oruga inferior.
Conéctelo con el dispositivo de sujeción
apropiado en ambos extremos.
50075TA05
(4) Eleve ligeramente la oruga inferior con la ayuda
del gato y el bloque. Extienda el balancín de
manera gradual hacia el bastidor lateral hasta
que golpee el tope.
(5) Después de que la oruga inferior se haya deslizado
hasta su ubicación correcta, haga descender la
superestructura hasta el suelo.
Extraiga el cable.

(6) Coloque los ocho separadores y los pernos (2).


Apriete los pernos a 280 ± 30 kgf · m (2,020 ± 220
lbf · pie)
1
Pepita el procedimiento en el soporte del bastidor
de la oruga del lado opuesto. 2

(7) Después de afianzar los pernos en un lado del


bastidor, repita los pasos del 1 al 6 en el otro lado
del bastidor.

8007A5TA08

5-13
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIÓN

1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(1) Puede inspeccionar y realizar el mantenimiento
de la máquina conforme al periodo descrito en la
página 6-11 basado en el cuenta horas del panel
de instrumentos.
(2) Reduzca el intervalo de inspección y servicio en
función de las condiciones del emplazamiento.
(Por ejemplo en un entorno polvoriento, una
2
22

cantera, junto al mar, etc.) 22

Horómetro
(3) Al duplicar el intervalo de servicio, realice todas las
acciones correspondientes al mismo tiempo.
Por ejemplo, en caso de 100 horas, realice todo
21076MA01
el mantenimiento correspondiente a cada 100
horas, cada 50 horas y diario al mismo tiempo.

2) PRECAUCIÓN
(1) Inicie el mantenimiento una vez que conozca la
máquina por completo.
(2) El sistema de supervisión instalado en esta
máquina no garantiza por completo el estado de
la máquina. La inspección diaria debe realizarse
conforme a la cláusula 4 de la lista de verificación
de mantenimiento.
(3) Los componentes hidráulicos y del motor vienen
preajustados de fábrica.
No permita a personal no autorizado que realice
su ajuste.
(4) Si no está seguro, consulte a su concesionario
habitual o a Hyundai para conocer el mantenimiento
recomendado.
(5) Drene el aceite y refrigerante usados en un
contenedor y proceda conforme a los métodos para
eliminación de desechos industriales establecidos
por las normativas de cada provincia o país.

6-1
3) MANTENIMIENTO CORRECTO
(1) Sustitución y reparación de piezas
Es necesario sustituir periódicamente las piezas
consumibles y que puedan desgastarse, como por
ejemplo, el diente de la cuchara, la cuchilla lateral,
el filtro, etc.
Sustituya piezas dañadas o desgastadas en el
momento correcto para mantener el correcto
funcionamiento de la máquina.
(2) Utilice piezas originales.
(3) Utilice el aceite recomendado.
(4) Antes de proceder al suministro de aceite, elimine
todo el polvo o agua de la zona alrededor del
orificio de entrada del depósito de aceite.
(5) Cuando se haya templado el aceite, vacíelo.
(6) No realice ninguna reparación con el motor en
funcionamiento.
Para rellenar el aceite, pare el motor.
(7) Antes de reparar el sistema hidráulico, elimine
toda la presión del mismo.
(8) Una vez finalizada la revisión, confirme si el panel
de instrumentos funciona normalmente.
(9) Para obtener información más detallada sobre
mantenimiento, consulte al concesionario de
Hyundai.
Asegúrese de iniciar el mantenimiento después
de haber leído y entendido por completo el
capítulo 1, Consejos de seguridad.

6-2
4) ELIMINACIÓN DE LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO

La descarga de aceite puede causar accidentes


si se desenrosca el tapón o el tubo flexible justo
después de usar la máquina, ya que la máquina
o el aceite están bajo alta presión.
Asegúrese de eliminar la presión del sistema
antes de reparar el sistema hidráulico.
(1) Coloque la máquina en posición de estaciona-
miento y pare el motor.

21076MA02

(2) Coloque la palanca de seguridad en posición de


liberación total, accione las palancas y pedales Palanca Pedal
de control completamente hacia delante, atrás,
izquierda y derecha, para eliminar la presión del
circuito hidráulico.
Este procedimiento no elimina la presión por
completo, por tanto, al realizar el mantenimien-
to del componente hidráulico, afloje las conex-
iones lentamente y no se coloque en el trayecto
de salida del aceite.

8007A6MA01

(3) Afloje el tapón y elimine la presión del depósito


Respiradero de aire
presionando la parte superior del respiradero de
aire.

8007A6MA02

6-3
5) PRECAUCIÓN AL INSTALAR LAS TUBERÍAS O TUBOS FLEXIBLES HIDRÁULICOS

(1) Proceda con especial cuidado para no dañar la


junta del tubo flexible, tubería y componente de
funcionamiento.
Evite la contaminación.
(2) Realice el montaje después de limpiar el tubo
flexible, la tubería y la junta del componente de
funcionamiento.
(3) Utilice piezas originales.
(4) No instale el tubo flexible si está retorcido o
doblado.
(5) Mantenga el par de apriete especificado.

6-4
6) SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS DE SEGURIDAD

(1) Se recomienda realizar el mantenimiento periódico


de la máquina para lograr un funcionamiento
seguro durante mucho tiempo.
No obstante, recomendamos sustituir con
regularidad las piezas relacionadas con la
seguridad, no sólo para funcionar con seguridad
sino también para mantener unos resultados
satisfactorios.
(2) Estas piezas pueden acortar la vida útil de la
máquina y el material, ya que la calidad cambia
con el paso del tiempo, disminuye y se desgasta
debido al uso repetido.
El operador no puede determinar la vida útil
restante de estas piezas mediante una inspección
visual.
(3) Repare o sustituya estas piezas si detecta alguna
anomalía incluso antes de alcanzar el intervalo de
sustitución recomendado.

Sustitución periódica de piezas de seguridad Intervalo


Tubo flexible de com-
bustible (depósito-motor) Cada 2
Motor
Tubo flexible del calefactor años
(calefactor-motor)
Tubo flexible de aspiración
de bomba
Circuito Cada 2
Tubo flexible de
principal años
distribución de bomba
Tubo flexible de giro
Sistema
hidráulico Tubo flexible de línea del
cilindro de elevación
Equipo
Tubo flexible de línea del Cada 2
de
cilindro excavo años
trabajo
Tubo flexible de línea del
cilindro de la cuchara
1. Al reemplazar el tubo flexible, sustituya la
junta tórica y el anillo de cierre.
2. Si al inspeccionar y sustituir el tubo flexible
detecta que la abrazadera del tubo flexible
está agrietada, sustitúyala al mismo
tiempo.

6-5
2. PAR DE APRIETE

Utilice la tabla siguiente para consultar pares no especificados.

1) PERNO Y TUERCA
(1) Roscado grueso
8T 10T
Tamaño del perno
kg · fm lb · pie kg · fm lb · pie
M 6 × 1,0 0,85-1,25 6,15-9,04 1,14-1,74 8,2-12,6
M 8 × 1,25 2,0-3,0 14,5-21,7 2,7-4,1 2,7-4,1
M10 × 1,5 4,0-6,0 28,9-43,4 5,5-8,3 39,8-60,0
M12 × 1,75 7,4-11,2 53,5-81,0 9,8-15,8 70,9-114
M14 × 2,0 12,2-16,6 88,2-120 16,7-22,5 121-163
M16 × 2,0 18,6-25,2 135-182 25,2-34,2 182-247
M18 × 2,0 25,8-35,0 187-253 35,1-47,5 254-344
M20 × 2,5 36,2-49,0 262-354 49,2-66,6 356-482
M22 × 2,5 48,3-63,3 349-458 65,8-98,0 476-709
M24 × 3,0 62,5-84,5 452-611 85,0-115 615-832
M30 × 3,0 124-168 898-1214 169-229 1223-1656
M36 × 4,0 174-236 1261-1704 250-310 1808-2242

(2) Rosca fina

8T 10T
Tamaño del perno
kg · fm lb · pie kg · fm lb · pie
M 8 × 1,0 2,2-3,4 15,9-24,6 3,0-4,4 21,7-31,8
M10 × 1,2 4,5-6,7 32,5-48,5 5,9-8,9 42,7-64,4
M12 × 1,25 7,8-11,6 56,4-83,9 10,6-16,0 76,7-116
M14 × 1,5 13,3-18,1 96,2-131 17,9-24,1 130-174
M16 × 1,5 19,9-26,9 144-195 26,6-36,0 192-260
M18 × 1,5 28,6-43,6 207-315 38,4-52,0 278-376
M20 × 1,5 40,0-54,0 289-391 53,4-72,2 386-522
M22 × 1,5 52,7-71,3 381-516 70,7-95,7 511-692
M24 × 2,0 67,9-91,9 491-665 90,9-123 658-890
M30 × 2,0 137-185 990-1339 182-248 1314-1796
M36 × 3,0 192-260 1390-1880 262-354 1894-2562

6-6
2) CONDUCTO Y TUBO FLEXIBLE (TIPO CÓNICO)
Tamaño de rosca (PF) Ancho de la brida (mm) kgf · m lb · pie

1/4" 19 4 28,9

3/8" 22 5 36,2

1/2" 27 9,5 68,7

3/4" 36 18 130,2

1" 41 21 151,9

1-1/4" 50 35 253,2

3) CONDUCTO Y TUBO FLEXIBLE (TIPO ORFS)


Tamaño de rosca (UNF) Ancho de la brida (mm) kgf · m lb · pie

9/16-18 19 4 28,9

11/16-16 22 5 36,2

13/16-16 27 9,5 68,7

1-3/16-12 36 18 130,2

1-7/16-12 41 21 151,9

1-11/16-12 50 35 253,2

4) CONEXIÓN
Tamaño de rosca (PF) Ancho de la brida (mm) kgf · m lb · pie

1/4" 19 4 28,9

3/8" 22 5 36,2

1/2" 27 9,5 68,7

3/4" 36 18 130,2

1" 41 21 151,9

1-1/4" 50 35 253,2

6-7
4) PAR DE APRIETE DE COMPONENTES PRINCIPALES
Tamaño del Par
Nº Descripciones
perno kgf · m lb · pie
1 Tuerca, perno de montaje del motor M24 × 3,0 88,2 ± 8,8 638 ± 63,7
2 Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Motor Perno de cabeza hueca de montaje
3 M24 × 3,0 89,2 ± 2,5 645 ± 18,1
del acoplamiento
Perno de montaje del alojamiento de
4 M 8 × 1,25 13,4 ± 1,3 97 ± 9,4
la bomba principal
5 Perno de montaje de bomba principal M24 × 3,0 80 ± 8,0 579 ± 57,9
Perno de montaje de la válvula de
6 M20 × 2,5 45 ± 4,5 326 ± 32,5
control principal
Sistema Perno de montaje del depósito de
7 M20 × 2,5 58 ± 6,0 420 ± 43,4
hidráulico combustible
Perno de montaje del depósito de
8 M20 × 2,5 58 ± 6,0 420 ± 43,4
aceite hidráulico
Tuerca, perno de montaje de la junta
9 M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
de giro
10 Perno de montaje del motor de giro M24 × 3,0 100 ± 15 723 ± 109
Perno de montaje superior del
11 M30 × 3,0 175 ± 20 1266 ± 145
cojinete de giro
Perno de montaje inferior del cojinete
12 Transmisión de giro M30 × 3,0 175 ± 20 1266 ± 145

Perno de montaje del motor de


13 M30 × 3,0 100 ± 8,0 723 ± 57,9
traslación
Perno de montaje de la rueda
14 M30 × 3,5 200 ± 15 1447 ± 109
dentada
Tuerca, perno de montaje del cilindro
15 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
transportador
Perno de montaje del rodillo de la
16 M27 × 3,0 135 ± 15 977 ± 109
oruga
Tren de Perno de montaje del cuerpo de
17 M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
fuerza tensión de la oruga
Tuerca, perno de montaje de la
18 1 1/8"-12UNF 196,2 ± 15,9 1419 ± 115
zapata de la oruga
Perno de montaje de la protección de
18 M27 × 3,0 135 ± 15 977 ± 109
la oruga
19 Perno de montaje del contrapeso M42 × 3,0 390 ± 40 2821 ± 289
Soporte del bastidor central y perno
20 M36 × 3,0 280 ± 30 2025 ± 21,7
de montaje de la oruga inferior
Otros
21 Perno de montaje de cabina M12 × 1,75 12,2 ± 1,3 88,2 ± 9,4
Perno de montaje del asiento del
22 M 8 × 1,25 2,5 ± 0,5 18,1 ± 3,6
operador
Para el par de apriete de los componentes hidráulicos y del motor, consulte la guía de mantenimiento
del motor y el manual de servicio.

6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se utilizan y rellenan con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificación
Aceite del motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico ISO VG 46 (SAE 10W)
Engranaje de reducción de
SAE 85W-140 (API GL-5)
desplazamiento y giro
Grasa Grasa con base de litio NLGI Nº 2
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% de refrigerante con base de etilenglicol y 50% de
Refrigerante
agua.
SAE : Sociedad de ingenieros de automoción (Society of Automotive Engineers)
API : Instituto de petróleo norteamericano (American Petroleum Institute)
ISO : Organización internacional de normalización (International Organization for Standardization)
NLGI : Instituto nacional de grasas lubricantes (National Lubricating Grease Institute)
ASTM : Sociedad americana de pruebas y material (American Society of Testing and Material)

6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Utilice sólo los aceites indicados a continuación o equivalentes.
No mezcle diferentes marcas de aceite.

Temperatura ambiente ˚C (˚F)


Punto de Capacidad l
Tipo de líquido -20 -10 0 10 20 30 40
servicio (gal USA)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Cárter de SAE 10W


aceite del Aceite del motor 45,4 (12)
motor SAE 10W-30

SAE 15W-40

Reductor de 6,0 × 2
giro (1,6 × 2)
Aceite de
Accionamiento engranajes 25 × 2 SAE 85W-140
final (6,6 × 2)

Depósito: ISO VG 32

Depósito Aceite 450 (119)


hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema:
800 (211)
ISO VG 68

ASTM D975 Nº 1
Depósito de Combustible
940 (248)
combustible diesel
ASTM D975 Nº 2

Conector NLGI Nº 1
Según sea
(Racor de Grasa
necesario
engrase) NLGI Nº 2

Mezcla de
Radiador Tipo permanente con base de etilenglicol
anticongelante 50 (13,2)
(Depósito)
y agua 50 : 50

SAE : Sociedad de ingenieros de automoción (Society of Automotive Engineers)


API : Instituto de petróleo norteamericano (American Petroleum Institute)
ISO : Organización internacional de normalización (International Organization for Standardization)
NLGI : Instituto nacional de grasas lubricantes (National Lubricating Grease Institute)
ASTM : Sociedad americana de pruebas y material (American Society of Testing and Material)

6-10
4. LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO

1) SERVICIO DIARIO ANTES DEL ARRANQUE

Componentes de inspección Servicio Página


Comprobación visual
Depósito de combustible Comprobar, rellenar 6-27
Nivel de aceite hidráulico Comprobar, añadir 6-30
Nivel de aceite del motor Comprobar, añadir 6-18
Nivel de refrigerante Comprobar, añadir 6-20
Panel de control e indicador piloto Comprobar, limpiar 6-41
Prefiltro (agua, elemento) Comprobar, drenar 6-28
Tensión de la correa del ventilador Comprobar, ajustar 6-24

2) SERVICIO CADA 50 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Depósito de combustible Drenar 6-27
Tensión de la oruga Comprobar, ajustar 6-36
Corona de giro Lubricar 6-34
Aceite del engranaje de reducción de giro Comprobar, añadir 6-33
Pasador y casquillo de lubricación Lubricar 6-40
· Extremo del tubo del cilindro de elevación
· Pie del monoblock
· Extremo de la biela del cilindro de elevación
· Extremo del tubo del cilindro excavo
· Extremo del vástago del cilindro excavo
· Conexión del monoblock + balancín
· Extremo del tubo del cilindro de la cuchara
· Extremo del vástago del cilindro de la cuchara
· Conexión del balancín + cuchara
· Control del balancín + articulación, cuchara
· Vástago de control de la cuchara

6-11
3) SERVICIO TRAS LAS 50 HORAS INICIALES

Componentes de inspección Servicio Página


Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor Sustituir 6-18, 19
Prefiltro (agua, elemento) Sustituir 6-28
Filtro de combustible Sustituir 6-27
Pernos y tuercas Comprobar, apretar 6-8
· Pernos de montaje de la rueda dentada
· Pernos de montaje del motor de desplazamiento
· Pernos de montaje del motor de giro
· Pernos de montaje del cojinete de giro
· Pernos de montaje del motor
· Pernos de montaje del contrapeso
· Pernos de ubicación de la junta de giro
· Tuercas y pernos de montaje de la zapata de la oruga
· Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Revise los componentes anteriores sólo de máquinas nuevas y, a partir de entonces, mantenga
el intervalo de servicio normal.

4) SERVICIO CADA 100 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Filtro de retorno Sustituir 6-32
Filtro de línea pilotaje Sustituir 6-33
Elemento del respiradero del depósito hidráulico Sustituir 6-32
Cartucho del filtro de drenaje Sustituir 6-32

Sustituya los 4 filtros sólo para un uso continuo del martillo hidráulico.

6-12
5) SERVICIO CADA 250 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor Sustituir 6-18, 19
Electrolito de la batería Comprobar, añadir 6-41
Aceite del engranaje de reducción de giro Cambiar 6-33
Grasa del reductor de giro Comprobar, añadir 6-33
Elemento del respiradero del depósito hidráulico Sustituir 6-32
Pernos y tuercas Comprobar, apretar 6-8
· Pernos de montaje de la rueda dentada
· Pernos de montaje del motor de desplazamiento
· Pernos de montaje del motor de giro
· Pernos de montaje del cojinete de giro
· Pernos de montaje del motor
· Pernos de montaje del contrapeso
· Pernos de ubicación de la junta de giro
· Tuercas y pernos de montaje de la zapata de la oruga
· Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Si utiliza combustible con alto contenido de sulfuro (superior al 0,5%) o utiliza aceite del motor de
grado bajo, reduzca el intervalo de cambio.
Cambie el aceite y añada grasa después de las primeras 250 horas de funcionamiento.

6) SERVICIO CADA 500 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Prefiltro Sustituir 6-28
Aletas del radiador y refrigerador Inspeccionar, limpiar 6-23
Elemento del filtro de aire Comprobar, limpiar 6-26
Filtro de combustible Sustituir 6-27
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento Comprobar, añadir 6-34
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento Cambiar 6-35
Limpie el elemento principal sólo después de las 500 horas de funcionamiento o cuando la luz de
advertencia del filtro de aire parpadee. Sustituya el elemento principal y el elemento de seguridad
después de 4 limpiezas del elemento principal.
Cambie el aceite después de las primeras 500 horas de funcionamiento.

6-13
7) SERVICIO CADA 1000 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Filtro de retorno del aceite hidráulico Sustituir 6-32
Cartucho del filtro de drenaje Sustituir 6-32
Filtro de línea pilotaje Sustituir 6-33
Aceite del engranaje de reducción del motor de traslación Cambiar 6-34
Aceite del engranaje de reducción de giro Cambiar 6-32
Grasa del reductor de giro Rellenar 6-32
Grasa en engranaje y piñón de giro Cambiar 6-33

8) SERVICIO CADA 2000 HORAS

Componentes de inspección Servicio Página


Depósito hidráulico
· Aceite Cambiar 6-31
· Depurador de aspiración Comprobar, limpiar 6-31
Refrigerante Cambiar 6-20, 21, 22, 23

Cambie el aceite cada 600 horas de funcionamiento continuo del martillo hidráulico.

6-14
9) CUANDO SEA NECESARIO
Cuando detecte algún problema de la máquina debe realizar la revisión de los componentes
relacionados, sistema por sistema.

Componentes de inspección Servicio Página


Sistema de combustible
· Depósito de combustible Drenar o limpiar 6-27
· Prefiltro (agua, elemento) Drenar o sustituir 6-28
· Filtro de combustible Sustituir 6-27
Sistema de lubricación del motor
· Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
· Filtro de aceite del motor Sustituir 6-18, 19
Sistema de refrigeración del motor
· Refrigerante Añadir o cambiar 6-20, 21, 22, 23
· Radiador Limpiar 6-20, 21, 22, 23
Sistema de aire del motor
· Elemento del filtro de aire Sustituir 6-26
Sistema hidráulico
· Aceite hidráulico Añadir o cambiar 6-28
· Filtro de retorno Sustituir 6-32
· Filtro de la línea de drenaje Sustituir 6-32
· Filtro de línea pilotaje Sustituir 6-33
· Respiradero Sustituir 6-32
· Depurador de aspiración Limpiar 6-31
Tren de fuerza
· Tensión de la oruga Comprobar, ajustar 6-36
Cuchara
· Diente Sustituir 6-38
· Cuchilla lateral Sustituir 6-38
· Articulación Ajustar 6-39
· Conj. de cuchara Sustituir 6-37
Aire acondicionado y calefacción
· Filtro reciente Limpiar, cambiar 6-44
· Filtro de recirculación Limpiar, cambiar 6-45

6-15
5. CUADRO DE MANTENIMIENTO

91N6-05110

0
-0511
91N6

8007A6MA16

Precaución
1. Los intervalos de servicio se basan en la lectura del contador de horas.
2. El número de cada componente muestra el punto de lubricación en la máquina.
3. Cuando proceda a rellenar aceite, pare el motor y no utilice llamas.
4. Para conocer otros detalles, consulte el manual de servicio.

6-16
Nº de
Intervalo Símbolo de Capacidad l
Nº Descripción Acción de servicio puntos de
de servicio aceite (gal USA)
servicio
1 Aceite hidráulico Comprobar, añadir HO 450 (119) 1
2 Aceite del motor Comprobar, añadir EO 45,4 (12) 1
10
4 Refrigerante del radiador Comprobar, añadir C 50 (13,2) 1
horas o
Tensión y daños de la correa del
diaria- 5 Comprobar, ajustar - - 1
ventilador
mente
21 Prefiltro (Agua, elemento) Comprobar, drenar - - 1
27 Depósito de combustible Comprobar, rellenar DF 940 (248) 1
6 Pasadores de fijación y cámara Comprobar, añadir PGL - 17
Depurador y drenaje del depósito de
7 Comprobar, limpiar - - 1
combustible
50
8 Grasa de la cojinete de giro Comprobar, añadir PGL - 3
horas o
Caja de engranajes de reducción de
semanal- 9 Comprobar, añadir GO 6,0 (1,6) 2
giro
mente
Grasa del engranaje de reducción de
10 Comprobar, añadir PGL 1,1 (0,3) 2
giro
12 Tensión de la oruga Comprobar, ajustar PGL - 2
2 Nivel de aceite del motor Cambiar EO 45,4 (12) 1
3 Filtro de aceite del motor Sustituir - - 1
250 13 Batería (electrolito) Comprobar, añadir - - 1
horas 16 Elemento del filtro de aire Sustituir - - 1
Filtro nuevo del aire acondicionado y
19 Limpiar - - 1
calefacción
Elemento del depurador de aire
20 Limpiar - - 1
(principal)
500
21 Prefiltro (Agua, elemento) Sustituir - - 1
horas
22 Filtro de gasoil Sustituir - - 2
23 Aletas del radiador y refrigerador Comprobar, limpiar - - 3
Caja de engranajes de reducción de
9 Cambiar GO 6,0 (1,6) 2
giro
11 Corona y piñón de giro Comprobar, ajustar PGL 24 kg (50 lb) 1
14 Filtro de retorno del aceite hidráulico Sustituir - - 3
1000
15 Cartucho del filtro de drenaje Sustituir - - 2
horas
18 Elemento del filtro de línea Sustituir - - 1
24 Resistor de corrosión Sustituir - - 1
Caja de cambios del accionamiento
25 Cambiar GO 25 (6,6) 2
final
1 Nivel de aceite hidráulico Cambiar HO 450 (119) 1
2000 4 Refrigerante del radiador Cambiar C 50 (13,2) 1
horas Depurador de aspiración del aceite
17 Comprobar, limpiar - - 1
hidráulico
Filtro de recirculación del aire
19 Limpiar, cambiar - - 1
acondicionado y calefacción
Filtro nuevo del aire acondicionado
19 Limpiar, cambiar - - 1
y calefacción
Según sea
Elemento del depurador de aire
necesario 20 Sustituir - - 1
(seguridad)
Elemento del depurador de aire
20 Sustituir - - 1
(principal)
26 Bomba de engrase central Comprobar, añadir PGL 8 kg (18,6 lb) 1
Símbolo de aceite
Para conocer las especificaciones, consulte los lubricantes recomendados.
DF : Combustible diesel GO : Aceite de engranajes
HO : Aceite hidráulico C : Refrigerante
PGL : Grasa EO : Aceite del motor

6-17
6. INSTRUCCIONES DE SERVICIO

1) COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL


MOTOR
Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite con la máquina ubicada sobre una superficie
plana.
(1) Extraiga la varilla de nivel y límpiela con un paño
limpio.
(2) Para comprobar el nivel de aceite, introduzca
la varilla en el orificio completamente y vuelva a
extraerla.
(3) Si el nivel de aceite es BAJO, añada aceite y vuelva
a comprobar.
Si el aceite está contaminado o diluido, cambie
el aceite independientemente del intervalo de
Normal
cambio periódico.
Compruebe el nivel de aceite después de haber Varilla de nivel
parado el motor y de que hayan transcurrido 15
minutos.
8007A6MA03
No ponga la máquina en marcha a menos que
el nivel de aceite esté en el nivel normal.

2) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE Y ACEITE


DEL MOTOR
(1) Caliente el motor.
(2) Abra la llave de drenaje y deje que se vacíe el
aceite.
Será suficiente con un recipiente de 50 litros
(13 galones USA) de capacidad.

8007A6MA04

(3) Limpie alrededor del cabezal del filtro, retire el filtro


y limpie la superficie de la junta.

Filtro de aceite

8007A6MA05

6-18
(4) Antes de instalar los filtros, aplique una capa ligera
de aceite lubricante a la superficie de sellado de la
junta.
Rellene los filtros con aceite lubricante limpio.

Filtro de
aceite

8007A6MA06

(5) Instale el filtro en el cabezal.


El exceso de apriete mecánico puede deformar
las roscas o dañar la junta del filtro.
· Instale el filtro tal como especifica el fabricante
del mismo.

Cerrar

8007A6MA07

(6) Efectúe el relleno con aceite limpio hasta el nivel


adecuado. Aceite
· Cantidad: 45,4 l (12 galones USA)

8007A6MA09

(7) Accione el motor al ralentí e inspeccione por


si existen fugas en los filtros y en el tapón de
drenaje.
Apague el motor y compruebe el nivel de
aceite con la varilla de nivel. Antes de realizar la
comprobación, deje transcurrir 15 minutos para
que salga todo el aceite.

8007A6MA08

6-19
3) COMPROBACIÓN DE REFRIGERANTE
(1) Compruebe si el nivel de refrigerante del depósito
de reserva está entre el nivel LLENO y BAJO.
(2) Si no hay refrigerante suficiente, añada la mezcla
de anticongelante y agua después de haber
retirado el tapón del depósito.
(3) Asegúrese de utilizar el depósito vacío, añada el
refrigerante abriendo el tapón del radiador.
(4) Sustituya la junta del tapón del radiador si está 8007A6MA11

dañada.
Cuando el motor está caliente, el refrigerante
caliente puede salir a presión al retirar el tapón.
Retire el tapón después de haber dejado enfriar CORRECTO INCORRECTO
el motor.

1607A6MA08

4) LIMPIEZA Y RELLENO DEL RADIADOR


(1) Cambie el refrigerante
Evite un contacto prolongado y repetido del
anticongelante con la piel. Dicho contacto
puede causar heridas en la piel o en el cuerpo.
Evite un contacto excesivo; lave bien después
del contacto.
Manténgalo lejos del alcance de los niños.
Proteja el medioambiente: la manipulación y
eliminación de anticongelante usado puede 1607A6MA09
estar sujeta a leyes federales, nacionales y
locales.
Utilice instalaciones de desecho autorizadas,
incluidos centros municipales y garajes que
proporcionen medios autorizados para la
recepción de anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto
con las autoridades locales para obtener
instrucciones sobre la manipulación correcta
de anticongelante usado.

6-20
Antes de retirar el tapón de presión del sistema
de refrigerante, espere hasta que la temperatura
esté por debajo de 50°C (120°F).
Si no lo hace, podría causarse heridas por la
salida a presión del refrigerante caliente.
Vacíe el sistema de refrigeración abriendo la
válvula de drenaje del radiador y retirando el tapón
situado en la parte inferior de la entrada de agua.
Será suficiente con un recipiente de 50 litros (13
galones USA) de capacidad para la mayoría de las
8007A6MA10
aplicaciones.

(2) Limpieza del sistema de refrigeración


햲 Rellene el sistema con una mezcla de carbonato
sódico y agua (o equivalente).
Utilice 0,5 kg (1,0 libra) de carbonato sódico por
cada 23 litros (6,0 galones USA) de agua.
No coloque el tapón del radiador. Para este
proceso se hará funcionar el motor sin el
tapón.

18036MI17

햳 Haga funcionar el motor durante 5 minutos con la


temperatura del refrigerante por encima de 80°C
(176°F).
Apague el motor y drene el sistema de
refrigeración.

ARRANQUE

ON

OFF

1607A6MA10

햴 Rellene el sistema de refrigeración con agua


limpia.
Asegúrese de ventilar el motor y el refrigerador
posterior para lograr un relleno completo.
No coloque el tapón del radiador ni el filtro de
refrigerante nuevo.

18036MI20

6-21
햵 Haga funcionar el motor durante 5 minutos con la
temperatura del refrigerante por encima de 80°C
(176°F).
Apague el motor y drene el sistema de refriger-
ación.
Si el agua que se está drenando continúa
ARRANQUE
estando sucia, es necesario volver a limpiar el
sistema hasta que el agua salga limpia.
ON

OFF

1607A6MA10

(3) Relleno del sistema de refrigeración


햲 Utilice una mezcla de 50% de agua y 50% de
anticongelante con etilenglicol para rellenar el
sistema de refrigeración.
Capacidad de refrigerante (sólo motor): 38 l (10
galones USA).
Utilice la cantidad correcta de inhibidor de DCA
corrosión DCA4 para proteger el sistema de
refrigeración.
18036MI22

햳 No supere este límite de relleno.


Es necesario rellenar el sistema lentamente
para evitar que se produzcan bloqueos de aire.
Durante el proceso de relleno, es necesario Termostato
ventilar el aire del pasaje de refrigerante del
motor.
Asegúrese de abrir el tapón.
Después, añada la mezcla hasta el nivel
superior.
21076MA57

햴 Instale el tapón de presión. Haga funcionar el


motor hasta que alcance una temperatura de 80°C
(176°F) y, entonces, compruebe si existen fugas
de refrigerante.
Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante para
asegurarse de que el sistema está lleno.
INCORRECTO

1607A6MA10A

6-22
5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y REFRIGERADOR INCORRECTO
DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el
exterior del radiador y el refrigerador de aceite.
Después de trabajar en un entorno polvoriento,
limpie el radiador con más frecuencia.
(1) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
aletas del radiador obstruidas.
550 kPa
(2) Utilice presión de aire a 550 kPa (80 psi) para (80 psi)
eliminar la suciedad y restos de las paletas. 13036MI01
Inyecte el aire en dirección opuesta al flujo de aire
del ventilador.
(3) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
aletas dobladas o rotas.
Si es necesario sustituir el radiador por la
existencia de paletas dobladas o rotas que
puedan causar el sobrecalentamiento del motor,
consulte los procedimientos de sustitución del
fabricante.
(4) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
fugas de juntas y núcleo.
13036MI01

6) COMPROBACIÓN DEL REFRIGERADOR DE


AIRE DE CARGA
Compruebe si el refrigerador de aire está sucio
o si contiene restos que bloqueen las aspas.
Compruebe si existen grietas, orificios u otros
daños. Si detecta algún daño, póngase en contacto
con el concesionario de Hyundai.

8007A6MA12

6-23
7) TENSOR DE CORREA, AJUSTE AUTOMÁTICO
(1) Cada 1000 horas o 1 vez al año, lo que suceda CORRECTO
primero, inspeccione el tensor de correa
automático.
Con el motor apagado, compruebe que ni el tope
del brazo tensor superior ni inferior tocan el saliente
del molde del cuerpo del tensor. Si alguno de los
topes toca un saliente, es necesario reemplazar INCORRECTO
la correa del alternador. Compruebe que utiliza la
correa con número de pieza correcto.
7807AMI50

(2) Compruebe si existen grietas en la polea del tensor


y el cuerpo. Si detecta alguna grieta, es necesario
reemplazar el tensor. Consulte a un agente de INCORRECTO
reparación autorizado de Cummins. Compruebe si
el tensor tiene suciedad acumulada. Si es así, es INCORRECTO
necesario extraer el tensor y limpiarlo con vapor.

7807AMI51

(3) Compruebe que el tope del brazo tensor inferior


hace contacto con el saliente del tope del brazo CORRECTO

tensor inferior del cuerpo del tensor. Si ambos no


se tocan, es necesario reemplazar el tensor.

INCORRECTO

7807AMI52

(4) Inspeccione el tensor para localizar signos de


contacto del brazo tensor pivotante con la base
circular fija. Si existen signos de contacto de estas
dos áreas, el casquillo del tubo de pivote está
dañado y es necesario reemplazar el tensor.
INCORRECTO

7807AMI53

6-24
(5) Un tensor gastado con holgura o una correa que
se desplaza de su polea pueden indicar una falta
de alineación de la correa.
La falta de alineación máxima de la polea es de
3 grados. Esta medida puede tomarse con una
regla y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.

7807AMI54

8) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DE


REFRIGERACIÓN
Un fallo de una hoja del ventilador puede
producir heridas. Nunca tire ni haga palanca con
el ventilador. Podría dañar la hoja del ventilador
y causar su avería. INCORRECTO

Haga girar el cigüeñal utilizando el virador del


motor.
Es necesario realizar una inspección visual diaria
del ventilador de refrigeración. 8007A6MA13
Compruebe si existen grietas, remaches sueltos
y hojas dobladas o sueltas.
Compruebe el ventilador para asegurarse de
que está montado correctamente. Apriete los
tornillos con tuerca si es necesario.
Sustituya cualquier ventilador dañado.

6-25
9) LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
(1) Elemento principal
햲 Abra la cubierta y retire el elemento.
Cubierta
햳 Limpie el interior del cuerpo.
햴 Limpie el elemento con aire comprimido.
· Elimine el polvo del interior del elemento
Aire comprimido a
utilizando aire comprimido (menos de 3 kgf/
menos de 3 kgf/cm2
cm2, 40 psi) hacia delante y hacia atrás
uniformemente.
햵 Inspeccione si el elemento está dañado o
agrietado. Para ello, coloque una bombilla en el
interior del elemento.
햶 Inserte el elemento y apriete la tuerca de aletas.
Sustituya el elemento principal después de 4
limpiezas.
(2) Elemento de seguridad
Sustituya el elemento de seguridad única- 8007A6MA14

mente cuando haya limpiado elemento


principal 4 veces.
Sustituya siempre el elemento de seguridad.
Nunca intente reutilizar el elemento de
seguridad limpiándolo.

21076MA11A

6-26
10) DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(1) Rellene por completo para reducir al mínimo
la condensación de agua y compruebe con un Indicador de
medidor de combustible antes de arrancar la combustible

máquina.
(2) Vacíe el agua y sedimentos del depósito de
combustible abriendo la llave de drenaje.
Asegúrese de BLOQUEAR el tapón del depósito
de combustible.
Retire el filtro del depósito de combustible y
Llave de drenaje
límpielo si está contaminado.
8007A6MA15
Para repostar combustible, pare el motor.
Durante el repostaje, mantenga todo tipo de luz
y llama a una distancia segura.

11) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE


(1) Limpie alrededor del cabezal del filtro, retire el filtro
y limpie la superficie de la junta.
Filtro de
(2) Reemplace la junta tórica. combustible
remoto
(3) Rellene por completo el nuevo filtro con
combustible. Resistor de
corrosión
(4) Aplique aceite del motor a la junta del filtro durante
el montaje y apriete de 1/2 a 3/4 de vuelta más
después de que la junta toque el cabezal del
filtro.
(5) Después del montaje, libere el aire.
Cartucho
Compruebe si existen fugas después de
arrancar el motor.
Si existe aire en el interior del sistema de
combustible, el motor no arrancará. Arranque
el motor después de purgar el aire conforme al
método de purga de aire.

8007A6MA17

6-27
12) PREFILTRO
Inspeccione o vacíe el recipiente de recogida
de agua diariamente y sustituya el elemento
cada 500 horas.
(1) Vacíe el agua
햲 Abra la válvula de drenaje del recipiente para
evacuar el agua.
Recipiente
햳 Cierre la válvula de drenaje. Válvula de
Abrir Cerrar drenaje

Depósito hidráulico

4507A6MA35

(2) Reemplace el elemento.


햲 Drene la unidad de combustible. Siga las
instrucciones "Vacíe el agua" anteriores.
햳 Retire el elemento / recipiente del cabezal del
Abrir Recipiente
filtro.
El recipiente puede reutilizarse, no lo dañe y
deseche. Depósito hidráulico
햴 Separe el elemento del recipiente. Limpie el
recipiente y selle el prensaestopas.
4507A6MA36

햵 Lubrique la nueva junta del recipiente con


Cabezal del filtro
combustible o aceite del motor limpio y colóquela
en el prensaestopas del recipiente.
햶 Fije el recipiente al nuevo elemento a mano y
Cerrar
con firmeza. Elemento
햷 Lubrique la nueva junta del elemento y colóquela
Recipiente
en el prensaestopas superior del elemento.
햸 Conecte el elemento y el recipiente al cabezal. Cerrar

4507A6MA37

6-28
13) RESISTOR DE CORROSIÓN (FILTRO DE Filtro de
CORRECTO combustible
REFRIGERANTE) remoto

No retire el tapón del radiador con el motor


caliente. Antes de retirar el tapón del radiador,
espere hasta que la temperatura del refrigerante
esté por debajo de 50°C (120°F). Las gotas o
vapor del refrigerante caliente pueden causar
lesiones. Resistor de
corrosión
(1) Retire el tapón del radiador.
8007A6MA39

(2) Gire la válvula a la posición de desconexión


(OFF). OFF
OFF
(3) Retire y deseche el filtro.
Limpie la superficie de la junta del cabezal del filtro
de refrigerante.
Al realizar el mantenimiento del filtro, puede
salir una pequeña cantidad de refrigerante
con la válvula de desconexión en posición de
desconexión (OFF). Para evitar lesiones, evite
8007A6MA18
el contacto con el refrigerante caliente.

(4) Antes de instalar el filtro nuevo, aplique una capa


ligera de aceite del motor limpio a la superficie de
sellado de la junta.
Si el receptáculo del filtro está dañado de
alguna manera, no lo utilice. Las abolladuras o
arañazos puede producir la rotura prematura
del filtro.

7803A6MI25

(5) Instale un filtro nuevo en el cabezal del filtro.


Apriete el filtro hasta que la junta haga contacto
con la superficie del cabezal del filtro.
(6) Apriete el filtro de 1/2 a 3/4 de vuelta más.
Un apriete excesivo mecánico puede deformar
las roscas del filtro o dañar el cabezal del
filtro.

8007A6MA19

6-29
14) FUGAS DE COMBUSTIBLE
Proceda con cuidado al limpiar el tubo flexible FUEGO
de combustible, la bomba de inyección, el filtro
de combustible y otras conexiones, ya que las
fugas de dichos componentes podrían producir
un incendio.

8007A6MA20

15) COMPROBACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO


(1) Pare el motor después de replegar los cilindros Línea roja
de excavo y el de cuchara, a continuación, baje el
monoblock y coloque la cuchara sobre el suelo en
un emplazamiento plano, tal como se muestra en Indicador de nivel
la ilustración.
(2) Compruebe el nivel de aceite en el indicador del
depósito de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite es normal si se encuentra entre 21076MA14
las líneas rojas.

16) RELLENO DE ACEITE HIDRÁULICO


(1) Pare el motor en la posición de comprobación de
Respiradero de aire
nivel.
(2) Afloje el tapón y elimine la presión del depósito
presionando la parte superior del respiradero de
aire.
(3) Retire el respiradero de la parte superior del
depósito de aceite y rellénelo con aceite hasta el
nivel especificado.
(4) Después de rellenar, arranque el motor y accione 8007A6MA02
el equipo de trabajo varias veces.
(5) Tras parar el motor, compruebe el nivel de aceite
en la posición de control.

6-30
17) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Baje la cuchara al suelo tirando del cilindro de Respiradero de aire
Cubierta
Junta tórica
excavo y de la cuchara al máximo.
(2) Afloje el tapón y elimine la presión del depósito
presionando la parte superior del respiradero de
aire.
(3) Retire la cubierta.
· Par de apriete : 6,9 ± 1,4 kgf · m
(50 ± 10 lbf · pie)

(4) Prepare un recipiente adecuado.


(5) Para drenar el aceite, afloje el tapón de drenaje de
la parte inferior del depósito de aceite.
(6) Rellene con la cantidad de aceite recomendada.
Tapón de
(7) Coloque el respiradero en la posición correcta. drenaje

(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica y afloje


el respiradero de aire de la parte superior del 8007A6MA21
conjunto de la bomba hidráulica.
(9) Arranque el motor y hágalo funcionar de manera
continua. Libere el aire aplicando un recorrido
completo de cada palanca de control.

18) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE ASPIRACIÓN


Respiradero de aire
Limpie el depurador de aspiración tal y como se Cubierta
Junta tórica
indica a continuación, prestando atención para
decidir qué piezas conservar durante el proceso. Depurador

(1) Retire la cubierta.


· Par de apriete : 6,9 ± 1,4 kgf · m
(50 ± 10 lbf · pie)

(2) Extraiga el depurador del depósito.


(3) Lave y elimine todo el material extraño del
depurador de aspiración con gasolina o aceite de
limpieza.
(4) Sustituya el depurador de aspiración si está
dañado.
(5) Realice el montaje en el orden inverso del
desmontaje. 8007A6MA22
Asegúrese de instalar una nueva junta tórica y
vuelva a insertarla en el depósito de aceite.
Afloje el perno lentamente ya que, al retirar
la cubierta, ésta puede salir despedida por
la fuerza del resorte.

6-31
19) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO
Realice la sustitución tal y como se indica a Cubierta
continuación, prestando atención para decidir qué Junta tórica
Válvula de derivación
piezas se deben conservar durante el proceso. Resorte
Filtro de retorno
(1) Retire la cubierta.
· Par de apriete : 6,9 ± 1,4 kgf · m
(50 ± 10 lbf · pie)
(2) Retire el resorte, la válvula de derivación y el filtro
de retorno del depósito.
(3) Sustituya el elemento por otro nuevo.

8007A6MA23

20) SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL


Anillo de fijación
RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO
Elemento
1) Descargue la presión del depósito aflojando el
respiradero de aire. Cubierta

2) Afloje la llave de bloqueo del respiradero.


(3) Extraiga el elemento del filtro.
(4) Reemplace el elemento del filtro y la junta tórica por
una nueva.
(5) Realice el montaje en el orden inverso del
desmontaje.
· Par de apriete : 0,7-0,9 kgf · m
(5,0-6,5 lbf · pie)

8007A6MA25

21) SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE


DRENAJE
Limpie el polvo de alrededor del filtro y reemplácelo
después de retirar el cartucho.
Apriete 2/3 de giro más después de que la junta Filtro de
del cartucho haga contacto con el lateral del drenaje

cuerpo del filtro para el montaje.


Cambie el cartucho después de las primeras 50
horas de funcionamiento. A partir de entonces, Depósito de aceite
cambie el cartucho cada 250 horas. hidráulico
8007A6MA24

6-32
22) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE PILOTAJE
(1) Afloje la tuerca ubicada en el cuerpo del filtro.
(2) Extraiga el filtro y limpie el alojamiento del filtro.
(3) Instale el nuevo elemento y apriételo al par
especificado.
Cambie el cartucho después de las primeras 50
horas de funcionamiento. A partir de entonces,
Filtro de línea
cambie el cartucho cada 1,000 horas.

8007A6MA26

23) COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL REDUCTOR


DE GIRO
(1) Extraiga la varilla de nivel y límpiela.
(2) Vuelva a introducirla.
(3) Vuelva a extraerla para comprobar el nivel de
aceite y, si este no es suficiente, rellene hasta el
nivel requerido.

8007A6MA27

24) CAMBIO DEL ACEITE DEL REDUCTOR DE GIRO


Tapón del puerto de llenado
(1) Antes de cambiar el aceite y estacionar la máquina
sobre una superficie plana, aumente la temperatura
del aceite cambiando el giro de la máquina.
Válvula de
(2) Abra la válvula de drenaje. drenaje

(3) Realice el drenaje en un depósito adecuado.


(4) Limpie la superficie alrededor de la válvula y cierre
la válvula de drenaje.
Rellene con la cantidad de aceite recomendada.
8007A6MA28
· Cantidad de aceite: 6 l (1,6 gal USA)

25) LUBRICACIÓN DEL COJINETE DEL EJE DE


TRANSMISIÓN DE REDUCCIÓN
Tapón del puerto de
(1) Retire el tapón del puerto de ventilación de aire ventilación de aire

(2) Lubrique con una pistola de engrase NLGI Nº


2 hasta que salga grasa nueva del puerto de
Racor de llenado
ventilación de aire. de grasa

8007A6MA29

6-33
25) LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE GIRO
(1) Engrase las 3 conexiones.
Lubrique cada 50 horas.

8007A6MA30

27) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE GIRO


(1) Drene la grasa antigua
햲 Retire la cubierta inferior del bastidor inferior.
햳 Retire la cubierta de drenaje del bastidor
inferior.
Cubierta del rellenador
햴 Retire la cubierta de relleno del bastidor
superior.
햵 Accione el giro completo (360°) varias veces. Orificio del rellenador FRENTE

1407A6MA28

(2) Vuelva a rellenar con grasa nueva.


햲 Instale la cubierta de drenaje.
햳 Rellene con grasa nueva. TRASERA
햴 Instale la cubierta del rellenador.
· Capacidad: 24 kg (50 lb)
Parte superior del
bastidor inferior

Cubierta de drenaje

FRENTE
8007A6MA31

28) COMPRUEBE EL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE DESPLAZAMIENTO
(1) Accione la máquina hasta que el tapón de drenaje
esté en la parte inferior en relación con el suelo.
(2) Afloje el tapón de nivel y compruebe el nivel de Comprobar
aceite.
Si el nivel está en el orificio del tapón, es normal. Si
no es suficiente, rellene con más aceite.

Drenar
8007A6MA32

6-34
29) CAMBIE EL ACEITE DEL ENGRANAJE DE
REDUCCIÓN DE DESPLAZAMIENTO · Posición de drenaje

(1) En primer lugar, desplace la máquina para aumentar


la temperatura del aceite.
(2) Pare cuando la posición del tapón de drenaje esté
en la parte de abajo.
(3) Afloje el tapón de nivel y, a continuación, el tapón
de drenaje.
(4) Drene el aceite en un recipiente adecuado.
(5) Apriete el tapón de drenaje y proceda a rellenar a
través del puerto de relleno la cantidad de aceite Drenar
especificada.
· Posición de llenado
(6) Apriete el tapón de nivel y desplace la máquina
lentamente para comprobar si existe alguna fuga
de aceite.

Llenado

Drenar

Nivel de aceite

8007A6MA33

30) LUBRICACIÓN DEL TELECOMANDO RCV


Retire los fuelles y utilice una pistola de engrase para A B
engrasar la junta (A) y las piezas deslizantes (B).

36076MA25

6-35
31) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA
Es importante ajustar la tensión de la oruga
correctamente para ampliar la vida útil de la
90-110º
misma y del dispositivo de desplazamiento.
El desgaste de los pasadores y casquillos
del tren de fuerza variará en función de las
condiciones de trabajo y las propiedades del
Parte inferior del bastidor Bastidor de la
terreno.
de la oruga oruga
Por tanto, es necesario inspeccionar
continuamente la tensión de la oruga para
mantener la tensión estándar de la misma.
(1) Eleve el chasis con el monobloque y el balancín. L

(2) Mida la distancia entre la parte inferior del bastidor


de la oruga en el centro de la oruga y la zapata de
la oruga. Parte posterior Teja de la oruga
de la zapata
Antes de medir, elimine el barro haciendo girar 21076MA27
la oruga.

(3) Si la tensión es excesiva, vacíe la grasa por el racor Condición de trabajo Longitud (L)
y si la tensión es floja, aumente la grasa. General 400-430 mm 15,7-16,9"
Una presión de grasa inferior a la requerida Pantano 430-460 mm 16,9-18,1"
puede producir heridas o peligro de muerte. Arena, barro, gravilla Aprox. 460 mm Aprox. 18,1"
Al aflojar el racor de engrase, no afloje más de
un giro, ya que existe el peligro de que el resorte
salga a presión del racor a causa de la presión
interior.
Una vez vaciada la grasa, mueva la oruga
ligeramente hacia delante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es insuficiente incluso
después de haber rellenado la grasa hasta el
nivel máximo, cambie los pasadores y casquillos
ya que están muy desgastados.

6-36
32) SUSTITUCIÓN DE LA CUCHARA
Al golpear el pasador con un martillo, se pueden
desprender partículas de metal y causar heridas
graves, sobre todo si entran en los ojos. Al
realizar esta operación, utilice siempre gafas
de protección, casco, guantes y otro equipo de
protección.
Al desmontar la cuchara, colóquela sobre una
superficie estable.
Al realizar trabajos conjuntos, asegúrese de 21074OP04

realizar las indicaciones correctas y trabaje


con extremo cuidado pensando siempre en la
seguridad.
(1) Baje la cuchara al suelo tal y como se muestra en
la figura de la derecha.
(2) Bloquee la palanca de seguridad en posición de
BLOQUEO y pare el motor.
(3) Retire los pernos del tope (1) y el tope (2) y, a
continuación, retire los pasadores (3, 4) y retire la
cuchara.
Al retirar los bulones, coloque la cuchara de
8007A6MA34
manera que quede en ligero contacto con el
suelo.
Si baja la cuchara al suelo bruscamente,
aumentará la resistencia y será difícil extraer
los bulones.
Después de extraer los bulones, asegúrese
de que no se contaminan con arena o barro y
que no se dañan las juntas de los casquillos de
ambos lados.

(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y la articulación


con los orificios (B) y, a continuación, recubra con
grasa e instale los pasadores (3, 4).
Al instalar la cuchara se pueden dañar fácilmente
las juntas tóricas; por tanto, instale las juntas
B
tóricas en el saliente de la cuchara, tal como se
muestra en la imagen. A
Después de golpear el pasador, introduzca la
junta tórica en la ranura normal.
13036MI15

6-37
(5) Instale el perno del tope (1) y el tope (2) de cada
bulón y, a continuación, engrase el bulón. Junta
Tope tórica

Bulón

Perno Saliente del Cuchara


balancín
8007A6MA35

33) SUSTITUCIÓN DEL DIENTE DE LA CUCHARA


(1) Secuencia de sustitución Punta del diente Adaptador del diente
햲 Compruebe el estado de desgaste tal y como se
muestra en la ilustración y reemplace la punta
del diente antes de que el adaptador comience a
desgastarse.
햳 Si el uso ha sido excesivo y el adaptador del diente
se ha desgastado, puede resultar imposible su
sustitución. 11076MI26

(2) Instrucciones de sustitución


햲 Extraiga el bulón golpeándolo con un punzón
o martillo y evitando dañar la arandela de
bloqueo.
햳 Elimine el polvo y barro de la superficie del
adaptador del diente con un cuchillo. Pasador del Adaptador del
햴 Coloque la arandela de bloqueo en su posición diente diente
correcta e instale la punta del diente en el Punta del Arandela de
bloqueo
adaptador. diente
햵 Introduzca el bulón hasta que la arandela de
bloqueo quede colocada en la ranura del pasador
11076MI27
del diente.
La caída de la cuchara puede producir daños
personales.
Antes de cambiar las puntas del diente o las
cuchillas laterales, bloquee la cuchara.

6-38
34) AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CUCHARA
(1) Baje la cuchara al suelo tal y como se
muestra en la figura de la derecha.
(2) Gire hacia la izquierda y mantenga el saliente
del brazo en contacto con la izquierda de la
cuchara.
(3) Bloquee la palanca de seguridad en posición
de BLOQUEO y pare el motor.
(4) Mida la holgura (A) entre la cuchara y el
saliente del balancín. Esta es la holgura
total.
(5) Ajuste
햲 Afloje el perno (2) y retire la arandela (3),
tope (1). Junta tórica
햳 Retire el suplemento con un valor
equivalente al valor de medición. Bulón
햴 Monte las piezas en el orden inverso al
desmontaje.
· Par de apriete : 100 ± 15 kgf · m Saliente del Cuchara
(723 ± 109 lbf · pie) balancín

· Holgura normal : 0,5-1,0 mm


(0,02-0,04 pulg.) 45076MA28

Si la cuchara no está ajustada correcta-


mente, se creará ruido y vibración
durante el funcionamiento y se dañarán
rápidamente la junta tórica, bulón y
casquillo.

6-39
35) LUBRICACIÓN DEL BULÓN Y CASQUILLO
(1) Punto de lubricación

Nº Descripción Cantidad
Pasador de conexión del
1 1 4 2 1
monoblock y bastidor superior
Pasador de la culata del cilindro
2 2
de elevación
Pasador de la barra del cilindro
2 2
de elevación
Bulón de amarre del monoblock
4 1 5
y balancín 3
Bulón de la culata del cilindro
5 1
excavo
Bulón de la barra del cilindro
6 1
excavo
Bulón del cilindro de la cuchara 8007A6MA37
2
(cabezal y biela)
Articulación de la cuchara (biela
3
de control)
7
Pasador de conexión del
1
balancín y cuchara
Pasador de conexión de la
1
articulación de control y balancín

Para obtener información sobre el sistema


de lubricación de engrase central, consulte
la página 8-8.

(2) Para ampliar el intervalo de lubricación, el equipo


de trabajo dispone de juntas antipolvo instaladas
en las piezas rotativas.
Al sustituir la junta antipolvo, instale el borde
orientado hacia fuera.

21076MA28

Si se instala en dirección incorrecta, causará un


desgaste rápido del bulón y casquillo y creará
ruido y vibración durante el funcionamiento.
Al realizar la sustitución, instale la junta en la
misma dirección que se muestra en la imagen y
utilice un martillo de plástico.
Exterior

13036MI28

6-40
7. SISTEMA ELÉCTRICO

1) CABLEADO, INDICADORES
Compruebe periódicamente los indicadores
y si encuentra alguno suelto o que funcione
incorrectamente, sustitúyalo.

13036MI29

2) BATERÍA
(1) Compruebe y repare
햲 Compruebe el nivel del electrolito y rellene con
agua destilada hasta el nivel prescrito, según sea Tapón

necesario.
햳 Si el terminal está contaminado, lávelo con agua
Nivel máximo
caliente y aplíqueles grasa después del lavado. Nivel mínimo
No manche la ropa ni la piel con electrolito, ya
que es ácido. 10-15 mm
Actúe con sumo cuidado para que no entre
electrolito en los ojos. Si llegara a entrar en
los ojos, lávelos con abundante agua y acuda
al médico. 13036MI30

No debe existir fuego ni chispas alrededor de


la batería.

(2) Gravedad específica de la batería


Juzgue el nivel de carga de la batería por la gravedad
específica. La gravedad específica cambia con la Medidor de
gravedad
temperatura ambiente. específica
Compruebe el nivel de carga consultando el cuadro Altura de
siguiente. visión
Batería
Temperatura
20°C 10°C -10°C
Nivel de carga
100% 1,26 1,27 1,28
90% 1,24 1,25 1,26
80% 1,22 1,23 1,24
75% 1,21 1,22 1,23 13036MI31

(3) Método de desconexión del cable de la batería


En primer lugar, desconecte el cable de la batería
de la conexión a tierra (terminal del lado ) y
durante la reinstalación conéctelo el último.
Tierra Relé de la
batería

13036MI32

6-41
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE DE Conexión del cable de arranque
ARRANQUE
Si va a arrancar el motor con un cable de arranque,
mantenga el siguiente orden. Rojo

(1) Conexión del cable de arranque


Para el arranque, utilice una batería de la misma
capacidad.
햲 Conecte un terminal rojo del cable de arranque al
Máquina normal Máquina averiada
terminal positivo (+) de la batería descargada y el (nueva) (batería agotada)
otro extremo al terminal positivo (+) de la batería Negro
nueva. Al chasis de la máquina averiada
햳 Conecte el terminal negro del cable de arranque
al terminal negativo (-) de la batería descargada y
el otro extremo a la batería nueva. Orden de conexión:

Mantenga con firmeza la conexión, la carga 13036MI33

se producirá con la conexión final.

(2) Arranque de la máquina


햲 Arranque el motor con el interruptor de
arranque.
햳 Si no logra arrancar en el primer intento, vuelva a
arrancar el motor transcurridos 2 minutos. ARRANQUE

ON
OFF
21076MA29

(3) Desconexión del cable de arranque Desconexión del cable de arranque


햲 Desconecte el cable de arranque (negro).
햳 Desconecte el cable de arranque (rojo) conectado
al terminal positivo (+). Rojo
햴 Haga funcionar el motor a ralentí alto hasta que el
alternador haya cargado por completo la batería
descargada.
Durante el uso o carga de la batería se genera
gas explosivo. Mantenga la batería lejos de Máquina normal Máquina averiada
(nueva) (batería agotada)
llamas y actúe con cuidado para no crear Negro
chispas. Al chasis de la máquina averiada
Cargue la batería en un lugar bien ventilado.
Coloque la máquina sobre tierra o cemento.
Evite cargar la máquina sobre una placa de
Orden de conexión:
acero.
13036MI33
Al realizar la conexión del cable de arranque,
no conecte el terminal positivo (+) al
terminal negativo (-), ya que producirá un
cortocircuito.

6-42
(4) Reparación con soldadura
Antes de comenzar la soldadura, siga el proce-
dimiento siguiente.
햲 Apague el motor y retire el interruptor de
arranque.
햳 Desconecte el cable de masa de la batería con el Y
R
G

interruptor principal. 0L
45 0
EX 11
OB -32
L:R NB
DE :21
C-
7

MORT NO

햴 Antes de llevar a cabo cualquier soldadura


PA

-51
CN

50
eléctrica en la máquina, es necesario desconectar AT
NS
SE T
OR POR
OR C N-

M PO
TU
AC T
R Controlador
los cables de la batería y extraer los conectores OE T
PO
R

de la MCU
OFF
de las unidades de control electrónico (ECM,
Interruptor principal
MCU, panel de instrumentos, etc.). de desconexión
Controlador del
햵 Conecte el cable de tierra (masa) del equipo de motor (ECM)
soldadura lo más cerca posible del punto de Panel de
mandos
I
DA
UN

soldadura.
HY

de
r Mo
we
Po d
ee
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au

No suelde ni corte con soplete tuberías o tubos


que contengan líquidos inflamables. Límpielos
a fondo con disolvente no inflamable antes de CN-56
Batería
soldar o cortar con soplete sobre ellos.
No intente realizar trabajos de soldadura antes
de realizar los procedimientos anteriores.
De lo contrario, causará daños graves al 8007A6MA38

sistema eléctrico CAPO.

6-43
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN

1) LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO


INTERIOR
Pare siempre el motor antes de realizar tareas
de mantenimiento.

CAB
Filtro de aire fresco
(1) Mueva el asiento y la caja de la consola en la
R MN
WE LU
PO VO

dirección de la flecha utilizando la palanca de


ajuste.

Palanca de ajuste 8007A8AH01

(2) Extraiga el filtro exterior.


Al instalar un filtro, proceda con cuidado para
no cambiar la dirección del filtro.

Exterior

AIR FLOW
Interior
21076MA31

(3) Limpie el filtro con aire comprimido (a menos de


2 kgf/cm2, 28 psi). Interior

Al utilizar aire comprimido, utilice siempre gafas Exterior

protectoras.
Aire comprimido a
(4) Inspeccione el filtro después de la limpieza. Si está
menos de 2 kgf/cm2
dañado o excesivamente contaminado, utilice un
filtro nuevo.

13036MI34

2) LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO


INTERIOR
Pare siempre el motor antes de realizar tareas
de mantenimiento.
CAB

(1) Mueva el asiento y la caja de la consola en la


R MN
WE LU
PO VO

dirección de la flecha utilizando la palanca de


ajuste.

Filtro de
Palanca de ajuste
recirculación
8007A8AH02

6-44
(2) Retire el filtro de recirculación.

21076MA33

(3) Limpie el filtro interior con aire comprimido (a


menos de 2 kgf/cm2, 28 psi) o lavando con agua.
Al utilizar aire comprimido, utilice siempre gafas
protectoras.
Seque después de lavar con agua.
(4) Inspeccione el filtro después de la limpieza. Si está Aire comprimido a
menos de 2 kgf/cm2
dañado o excesivamente contaminado, utilice un
filtro nuevo.

13036MI35

3) PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
(1) Al utilizar el acondicionador de aire durante un
periodo de tiempo prolongado, abra la ventana una
vez cada hora.
(2) Tenga cuidado de no refrigerar en exceso la
cabina.
(3) La cabina está correctamente refrigerada si el
operador siente fresco al entrar desde el exterior
(unos 5°C menos que la temperatura exterior).
(4) Durante la refrigeración, renueve el aire de vez en
cuando.
4) COMPROBACIÓN EN TEMPORADA
Solicite al centro de servicio la reposición de
refrigerante u otro servicio de mantenimiento para
no dañar el rendimiento de la refrigeración.
5) COMPROBACIÓN FUERA DE TEMPORADA
Accione el acondicionador de aire 2 o 3 veces al
mes (unos minutos cada vez) para evitar la pérdida
de la película de aceite que cubre al compresor.

6-45
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR

El objetivo de la presente guía no es tratar todos los problemas posibles; sin embargo, se incluyen
muchos de los más comunes.
Si se muestran códigos de avería (3 dígitos) en la pantalla de supervisión, consulte a Cummins para
conocer los detalles.

Problema Servicio Observación


El testigo de presión · Añada el aceite hasta alcanzar el nivel especificado.
de aceite del motor se
· Sustituya el cartucho del filtro de aceite.
enciende al aumentar el
régimen del motor tras la · Compruebe si existen fugas de aceite del conducto o la
junta.
finalización del proceso
de calentamiento. · Sustituya el sistema de supervisión.
La parte superior del · Añada refrigerante y compruebe si existen fugas.
radiador (válvula de · Ajuste la tensión de la correa del ventilador.
presión) emite vapor.
Se enciende el testigo · Lave el interior del sistema de refrigeración.
de advertencia del nivel · Limpie o repare la aleta del radiador.
de refrigerante. · Compruebe el termostato.
· Apriete el tapón del radiador correctamente o sustituya
el empaque.
· Sustituya el sistema de supervisión.
El motor no arranca · Añada combustible.
al girar el motor de · Repare si existen fugas de aire en el sistema de
arranque. combustible.
· Compruebe la bomba de inyección o la boquilla.
· Compruebe la holgura de la válvula.
· Compruebe la presión de compresión del motor. Consulte las
· Con tiempo frío, compruebe si el sistema del calentador páginas 3-13
de combustible funciona con normalidad. y 4-4
El gas de escape es · Ajuste el aceite a la cantidad especificada.
blanco o azul. · Sustituya con el combustible especificado.
El gas de escape a · Limpie o sustituya el elemento del filtro de aire.
veces es de color negro. · Compruebe la boquilla.
· Compruebe la presión de compresión del motor.
· Limpie o sustituya el turbocargador.
El sonido de combustión · Compruebe la boquilla.
cambia a sonido de
ventilación o silbido.
Sonido de combustión o · Compruebe con el combustible especificado.
mecánico inusual. · Compruebe si existe sobrecalentamiento.
· Sustituya el silenciador.
· Ajuste la holgura de válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Servicio Observación


La bombilla no se enciende con · Compruebe si existen terminales
la intensidad suficiente ni siquiera sueltos y cables con circuitos
con el motor funcionando a alta abiertos.
velocidad. La bombilla parpadea
· Ajuste la tensión de la correa.
cuando el motor está en marcha.
El testigo de carga de la batería · Compruebe el alternador.
no se apaga ni siquiera cuando el · Compruebe y repare el cableado.
motor funciona a alta velocidad.

El alternador emite un sonido · Compruebe el alternador.


inusual.

El motor de arranque no gira al · Compruebe y repare el cableado.


colocar el interruptor de arranque
· Cargue la batería.
en posición de conexión (ON).
· Compruebe el motor de arranque.
· Compruebe el relé de seguridad.

El piñón del motor de arranque · Cargue la batería.


entra y sale continuamente.
· Compruebe el relé de seguridad.

El motor de arranque gira · Cargue la batería.


lentamente.
· Compruebe el motor de arranque.
El motor de arranque se · Compruebe y repare el cableado.
desconecta antes de que
· Cargue la batería.
arranque el motor.
El testigo de calentamiento del · Compruebe y repare el cableado.
motor no se enciende.
· Compruebe el sistema de
supervisión.
El testigo de presión de aceite del · Compruebe el sistema de
motor no se enciende cuando el supervisión.
motor está parado. (Cuando el
· Compruebe el interruptor del testigo
interruptor de arranque está en
de advertencia.
posición de conexión - ON).
El testigo de carga de la batería · Compruebe el sistema de
no se enciende cuando el motor supervisión.
está parado.
· Compruebe y repare el cableado.
(Cuando el interruptor de
arranque está en posición de
conexión - ON).

7-2
3. OTROS

Problema Servicio Observación


La oruga se sale de su posición. · Ajuste la tensión de la oruga.
Desgaste excesivo de la rueda
dentada.
La cuchara sube lentamente o no · Añada aceite hasta el nivel
sube en absoluto. especificado.
Velocidad lenta de traslación, giro, · Añada aceite hasta el nivel
monoblock, balancín y cuchara. especificado.
Ruido inusual de la bomba. · Limpie el filtro del depósito
hidráulico.
Aumento excesivo de temperatura · Limpie el refrigerador de aceite.
del aceite hidráulico.
· Ajuste la tensión de la correa del
ventilador.
· Añada aceite hasta el nivel
especificado.

7-3
OTROS
1. SELECCIÓN DE MARTILLO HIDRÁULICO

1) Familiarícese con el manual y seleccione martillos


adecuados para las especificaciones de la
máquina.
2) Seleccione con cuidado teniendo en cuenta la
cantidad de aceite, presión y fuerza de impacto
para permitir un rendimiento satisfactorio.
3) Cuando vaya a aplicar un martillo a la máquina,
consulte a su concesionario Hyundai para obtener
detalles e instrucciones adicionales.

8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO

1) En cuenta a la línea de presión de aceite del martillo,


utilice un carrete adicional de la válvula de control
principal.
2) Ajuste la presión correcta del martillo en la válvula
de escape de carga.
3) La presión del sistema ROBEX800LC-7A es de 330
kgf/cm2 (4700 psi).

4) Ajuste de la cantidad de aceite Cantidad de aceite según las rpm del


(1) Utilice el modo de martillo desde el modo motor
de trabajo. La cantidad de flujo de aceite Rpm del Flujo de Flujo de
predeterminado es de 425 lpm a 1800 rpm. motor aceite, l/min aceite, gpm
Utilice el interruptor de acel. para controlar la USA
cantidad de flujo de aceite. 1700 400 105,7
1600 375 99,1
(2) Si la cantidad de aceite hidráulico no se controla
1500 352 93,0
correctamente, reducirá el ciclo de vida del
1400 330 87,2
martillo y la máquina debido al aumento de fuerza
de ruptura. Presión de escape: 200 kgf/cm2

5) El acumulador debe utilizarse para la línea de retorno y carga del martillo.


Si no se utiliza el acumulador, se dañará al suministrar la onda de entrada.
Mantenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/cm (853 psi) instalando el
acumulador.
6) No conecte la línea de retorno del martillo al control principal; conecte la parte delantera de la línea
de retorno del refrigerador.
7) No conecte la línea de retorno del martillo a líneas de drenaje como el motor de giro, el motor de
desplazamiento o bomba; de lo contrario, podrían dañarse.
8) Uno de los carretes de la válvula de control principal debe conectarse al depósito.
9) Seleccione el tamaño de tubería teniendo en cuenta la contrapresión.
10) Para la tubería debe utilizarse un tubo sin suplemento. Para el tubo flexible y la junta deben utilizarse
piezas originales de Hyundai.
11) Suelde el soporte de la abrazadera del tubo para evitar daños causados por la vibración.

8-2
3. MANTENIMIENTO

1) MANTENIMIENTO DE ACEITE HIDRÁULICO


Y FILTRO Intervalo de servicio unidad: horas
(1) Cuando la máquina funciona con un martillo Tasa de
Aceite Elemento
hidráulico, el aceite hidráulico se contamina Accesorio funciona-
hidráulico del filtro
miento
sustancialmente.
Martillo 100% 600 100
(2) Por tanto, a menos que se mantenga con
Reemplace el filtro siguiente al mismo
frecuencia, la máquina puede averiarse
tiempo
fácilmente.
· Filtro de retorno hidráulico: 1EA
(3) Inspeccione y mantenga el aceite hidráulico · Filtro de pilotaje: 1EA
y 4 tipos de elementos de filtro en particular, · Elemento del respiradero del tanque
para prolongar la vida de la máquina. hidráulico: 1EA
· Cartucho del filtro de drenaje: 1EA
(4) Reemplace cuando el martillo se utilice
durante un periodo corto según el estándar
del gráfico derecho.

2) LIBERE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DEL


Guía de cambio de aceite hidr. para el martillo
MARTILLO
hidráulico
Una vez finalizado el trabajo con el
rompedor, pare el motor y presione el pedal
100
o el interruptor del rompedor para liberar la Tasa de
funcionamiento 80
presión del circuito. medio de la
Si continúa habiendo presión, se acortará la máquina (%) 60 Tiempo para cambiar aceite

vida útil del diafragma del acumulador. 40

3) Tenga cuidado para evitar la contaminación 20


por polvo, arena, etc. 0
Si dicha contaminación se mezcla con el 500 1000 1500 2000
aceite, las piezas móviles de la bomba Horas de funcionamiento de la máquina (h)
se desgastarán, acortarán la vida útil y se
dañarán.
4) Al utilizar el martillo, los pernos y tuercas del
equipo principal pueden aflojarse a causa de
la vibración. Por tanto, deben inspeccionarse
periódicamente.

8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE EL USO DEL MARTILLO

1) NO ROMPA PIEDRAS MIENTRAS BAJA


Incorrecto
Puesto que el martillo es pesado comparado con
la cuchara, debe utilizarse lentamente.
Si el martillo se baja rápidamente, se puede
dañar el dispositivo de trabajo.

13038OA03

2) NO UTILICE EL MARTILLO PARA TRAN-


Incorrecto
SPORTAR PIEDRAS ROTAS O ROCAS
MEDIANTE GIRO
Esto podría dañar el dispositivo de funcionamiento
y el sistema de giro.

13038OA04

3) UTILICE EL MARTILLO CON UNA


Incorrecto
SEPARACIÓN EN EXCESO DE 100 mm
(4 pulg.) DESDE EL EXTREMO DE LA PUNTA
DEL RECORRIDO
Si se utiliza el martillo con la punta final, se puede
dañar el cilindro.

13038OA05

4) SI LOS TUBOS FLEXIBLES HIDRÁULICOS


Incorrecto
VIBRAN EXCESIVAMENTE
Si la máquina se utiliza en este estado
continuamente, esto afectará gravemente a la
máquina y se aflojarán pernos, se producirán
fugas de aceite, se dañará el tubo de la bomba,
etc.

13038OA06

8-4
5) NO CONTINÚE TRABAJANDO DURANTE UN Incorrecto
MINUTO EN LA MISMA POSICIÓN DE MONO-
BLOQUE Y BALANCÍN Durante un
minuto
Esto aumentará la temperatura del aceite y
causará problemas en el acumulador y juntas.

13038OA07

6) NO MUEVA LA MÁQUINA NI EL MARTILLO Incorrecto


MIENTRAS GOLPEA
No mueva el martillo mientras golpea.
Esto dañará el dispositivo de trabajo y el sistema
de giro.

13038OA08

7) NO TRABAJE MIENTRAS GIRA


No trabaje mientras gira la superestructura.
Prohibición
Podría doblar la teja de la oruga y producir fugas
de aceite del rodillo.

Trabajo Trabajo

Prohibición
13038OA09

8) TENGA CUIDADO CON LA INTERFERENCIA


Incorrecto
DEL CINCEL Y MONOBLOQUE
Compruebe el funcionamiento de la palanca de
control del balancín y la cuchara.

13038OA10

8-5
5. ABRAZADERA DE CONEXIÓN RÁPIDA

1) FIJACIÓN DE LA CUCHARA CON


Interruptor del
ABRAZADERA DE CONEXIÓN RÁPIDA enganche rápido
(1) Antes de conectar la cuchara, retire el Botón de seguridad
pasador de seguridad del gancho móvil.
(2) Tirando del botón de seguridad, pulse el
interruptor de la abrazadera de conexión
rápida y colóquelo en la posición de
desbloqueo. A continuación, el gancho Pasador de
seguridad
móvil se coloca en la posición de
liberación.

(3) Alineando el balancín y cuchara, inserte


el gancho estático de la abrazadera de
conexión rápida al pasador de la cuchara.

Gancho
estático

(4) Coloque la palanca RCV en la posición de


retracción de cuchara.
A continuación, el gancho móvil se acopla
Gancho móvil
con el pasador de la articulación de la
cuchara.
Asegúrese de que el gancho móvil hace
contacto completamente con el pasador
de la articulación de la cuchara.

(5) Pulse el interruptor de la abrazadera de


conexión rápida en la posición de bloqueo. RCV (DCH)
Coloque la palanca RCV en la posición de
retracción de cuchara.
Asegúrese de comprobar el estado de
la conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
de conexión rápida.

Delantero

8-6
(6) Después de comprobar el estado de
la conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
de conexión rápida, inserte el pasador
de seguridad del gancho móvil en la Pasador de
seguridad
posición de bloqueo.

2) EXTRAIGA LA CUCHARA DE LA
ABRAZADERA DE CONEXIÓN RÁPIDA
El procedimiento de extracción es el inverso
al de instalación. Bloqueo Desbloqueo

3) PRECAUCIÓN AL UTILIZAR EL ENGANCHE


RÁPIDO
Al utilizar la máquina con la abrazadera
de conexión rápida, confirme que el
interruptor de la abrazadera de conexión
rápida está en posición de bloqueo y que
se ha insertado el pasador de seguridad
del gancho móvil.
El uso de la máquina con el interruptor
de la abrazadera de conexión rápida
desbloqueado y sin el pasador de
seguridad del gancho móvil puede hacer
que la cuchara caiga y produzca un
accidente.
Este accidente puede producir lesiones
graves o peligro de muerte.
Proceda con cuidado al accionar la
máquina equipada con abrazadera de
conexión rápida. La cuchara puede
golpear la cabina, el monobloque y los
cilindros del monobloque cuando se
aproxime a ellos.
HYUNDAI no será responsable de
ninguna lesión ni daño en caso de no
haber instalado el pasador de seguridad
correctamente.

8-7
6. SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL ENGRASE CENTRAL

1) COMPONENTE PRINCIPAL

200
1 Panel de interruptores
8 100 300

Nivel mínimo
0 400

7 5

6
6

B
A
C
3

Al balancín y cuchara A la corona del engranaje


y monobloque

8007A8CG13

1 Depósito de grasa 5 Interruptor de lubricación del engrase central


2 Bomba de grasa (Consulte la página 3-15)
3 Unidad de control 6 Elemento de la bomba
4 Botón de pulsación 7 Válvula de descarga
8 Indicador de presión

8-8
2) UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA

Controlador EA/PA tipo S-EP 4

Período de lubricación (min)


Período de LED de
4 lubricación
2
(h) control
2 6 1 3
1 0.5
16 8 8 4
14 10 7 5
12 6

8007A8CG18

(1) Dial de ajuste del período de lubricación

4 햲 Este dial se utiliza para ajustar el período de engrase entre 1 y 16


2 6 minutos.
1
16 8 햳 El período predeterminado es de 16 minutos.
14 10 Utilice un destornillador negativo (-) para cambiar el ajuste.
12
8007A8CG14

(2) Dial de ajuste del período de pausa


햲 Este dial se utiliza para ajustar el período de pausa entre 0,5 y 8
2
1 3 minutos.
0.5
8 4 햳 El período predeterminado es de una hora.

7 5
6
8007A8CG15

(3) LED de control

LED de 햲 Este LED indica el estado de funcionamiento del sistema de


control lubricación del engrase central.
햳 Coloque el interruptor de arranque en ON, el LED se iluminará
Amarillo
durante 1,5 segundos.
햴 Mientras el sistema de lubricación de engrase central esté en
8007A8CG16 funcionamiento, parpadeará en intervalos de 0,5 segundos.
햵 Si se produce una avería en el sistema de lubricación, el LED se
iluminará de manera continua.

3) Botón de pulsación
햲 Este botón se usa para accionar el sistema de lubricación de
engrase central.
햳 Al pulsar este botón, el sistema de lubricación de engrase central
se acciona durante 16 minutos.
8007A8CG17

8-9
4) LLENADO DEL DEPÓSITO DE GRASA
(1) Llenado estándar a través del racor de
engrase con pistola de engrase neumática
o manual. A

Lubrique la grasa hasta que fluya del


orificio de engrase. Depósito de
Orificio de engrase grasa
· Capacidad: 8 kg (18,6 lb)
VISTA A

Racor de
engrase

8007A8CG06

(2) Pistola de engrase manual.

Conector de alimentación
directo (opc.)
Pistola de engrase

8007A8CG07

(3) Bomba de engrase neumática (opcional).


Extracción del racor de engrase

Enchufe de alimentación
de la grasa
Casquillo de acoplamiento de engrase
8007A8CG08

8-10
5) INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
(1) Bloqueo del sistema
햲 Un tubo de lubricación está atascado o doblado
햳 Engrase los puntos llenados en exceso o atascados a causa del lubricante
햴 El lubricante no resulta apropiado para el sistema de lubricación central
햵 Salida del distribuidor cerrada
햶 Distribuidor bloqueado

(2) Mensaje que indica un bloqueo


Se ha superado la presión del sistema (265 kgf/cm2), puede existir un bloqueo en el sistema y se
indicará mediante uno de los modos siguientes.
햲 El indicador de presión en la bomba de engrase.
햳 El indicador de presión en un distribuidor secundario.

(3) Repare el distribuidor cuando esté bloqueado:


햲 Extraiga el distribuidor principal, fijándose en la secuencia de extracción.
햳 Extraiga los tapones roscados de los orificios del pistón y mueva los pistones hacia delante (no
los quite); vuelva a colocar los tapones roscados.
햴 Si el distribuidor principal no está bloqueado, siga procedimiento anterior para comprobar el
estado del distribuidor secundario.
햵 Empuje el pistón del distribuidor bloqueado hacia fuera y compruebe que en las perforaciones y
la superficie del pistón no presenten rayaduras ni deficiencias.
햶 Reemplace el distribuidor que presenta graves deficiencias.

Los pistones del distribuidor principal y secundario no son intercambiables.


Si se detectan capas de grasa en los pistones y perforaciones del distribuidor, se deben
eliminar mediante las operaciones de lavado y soplado. En las perforaciones del distribuidor
no pueden existir restos de grasa. Esto se debe comprobar mediante el uso de un cable
fino.
Las capas de grasa indican que el lubricante que se está utilizando no es apropiado
para el sistema de lubricación de engrase. Póngase en contacto con el suministrador de
lubricantes, para que le recomiende el uso de un lubricante. Después de haber comprobado
ambos distribuidores, vuelva a instalar el distribuidor siguiendo la secuencia proporcionada
anteriormente. Para evitar el agarrotamiento de los pistones, apriete los tapones roscados
al par de apriete especificado.
· Par de apriete: 1,2 kgf · m (8,7 lbf · pie)

햲 Compruebe que el distribuidor funciona correctamente, mediante el uso de aceite o grasa.


햳 Instale el distribuidor en el sistema.
햴 Ponga la máquina en funcionamiento y compruebe la presión de funcionamiento correcta
(150 kgf/cm2).
Las tareas de reparación se deben llevar a cabo con la máxima limpieza.

8-11
6) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Servicio


La bomba no funciona. Unidad de control electrónico Reemplace la unidad de control.
defectuosa. Cambie el cable eléctrico.
El cable eléctrico se ha roto. Sustituya la bomba.
La bomba está defectuosa.
La bomba funciona, Hay aire en el llenado del pistón Purgue la bomba.
pero no suministra de alimentación. Rellene el depósito de grasa.
lubricación. El nivel de grasa ha descendido
por debajo del nivel mínimo. Sustituya el elemento de la bomba.
El elemento de la bomba está
defectuoso.
No hay grasa en La bomba no funciona. Consulte "La bomba no funciona".
todos los puntos de El tiempo no operativo es Reduzca el tiempo no operativo
lubricación. demasiado prolongado o el o incremente el período de
período de lubricación es lubricación.
demasiado breve. Consulte "Presión excesiva
El sistema está bloqueado. (superior a 265 kgf/cm2) del
indicador de presión".
No hay grasa en Algunas tuberías se han reventado Cambie las tuberías.
determinados puntos de o presentan fugas. Vuelva a apretar o cambie la unión
lubricación. Fugas en las uniones atornilladas. atornillada.
No hay grasa en un La tubería de lubricación se ha Cambie la tubería.
punto de lubricación. reventado o presenta una fuga.
Fugas en las uniones atornilladas. Vuelva a apretar o cambie la unión
atornillada.
La velocidad de la Presión elevada en el sistema. La Compruebe el sistema/los puntos
bomba es reducida. temperatura ambiente es baja. del cojinete.
No presenta ninguna avería
(utilice 1 o 2 ciclos de lubricación
intermedios).
Presión excesiva Presión excesiva en el sistema. Compruebe el sistema.
(superior a 265 kgf/cm2) El distribuidor progresivo está Sustituya el distribuidor.
del indicador de presión. bloqueado. Repare los puntos de engrase
El sistema está bloqueado. obstruidos/agarrotados.
Reemplace la presión de descarga
El muelle de la válvula está de la válvula.
defectuoso.
Señal del LED. El LED de la unidad de control se Compruebe el sistema eléctrico y la
enciende continuamente. unidad control.

8-12
ÍNDICE

A Especificación de lubricante ····························· 2-19


Aceite del engranaje de reducción Especificación ······················································ 2-2
de desplazamiento ············································ 6-35 Especificaciones para componentes principales2-16
Aceite del engranaje de reducción de giro ········ 6-33 Etiquetas de seguridad ········································ 0-5
Aceites recomendados ····························· 2-19, 6-10
Aire acondicionado y calefacción ······················ 3-20 F
Ajuste de bulón y casquillo ································ 6-39 Filtro de aceite del motor ··································· 6-18
Ajuste de holgura de la cuchara ························ 6-39 Filtro de aire de la cabina ··································· 6-44
Ajuste de la oruga ·············································· 6-36 Filtro de aire························································ 6-26
Almacenamiento················································· 4-23 Filtro de combustible ········································· 6-27
Antes de arrancar el motor ··································· 4-2 Filtro de drenaje ················································· 6-32
Arranque del motor con sobrealimentador ······· 6-42 Filtro de refrigerante ··········································· 6-28
Arranque y parada del motor ······························ 4-3 Filtro de retorno ················································· 6-32
Asiento ······························································· 3-28 Filtro del acondicionador de aire ························ 6-44
Filtro piloto ························································· 6-33
B Fuga de combustible·········································· 6-30
Batería ································································ 6-41 Funcionamiento de máquina nueva ····················· 4-1
Funcionamiento del dispositivo de trabajo ······· 4-11
C
Caja de fusibles ·················································· 3-29 G
Cambio del aceite hidráulico ····························· 6-31 Grasa de la cojinete de giro ······························· 6-34
Cambio del patrón de control de la máquina ····· 4-25 Guía de selección de cuchara ··························· 2-12
Capacidades de elevación ·································· 2-9 Guía de solución de problemas ·························· 7-1
Cinturón de seguridad ········································ 3-28
Componente principal ········································ 2-16 H
Conector de arranque del motor Horómetro ························································· 3-30
de emergencia ··················································· 3-30
Consejos de seguridad ······································· 1-1 I
Control de velocidad del motor de emergencia 3-30 Interruptor de arranque ····································· 3-13
Controlador de la CPU ······································· 3-29 Interruptor del dial del acel.································ 3-14
Correa del ventilador ········································· 6-24 Interruptores ······················································ 3-13

D L
Depósito de combustible ··································· 6-27 Limpieza del radiador ········································· 6-20
Depurador de aspiración ···································· 6-31 Lista de comprobación de mantenimiento ········ 6-11
Descenso del equipo de trabajo ······················· 4-22 Lubricación del telemando RCV························· 6-35
Descenso del monoblock ··································· 4-22
Dispositivo de cabina ··········································· 3-1 M
Desmontaje para transporte ································ 5-6 Máquina de remolque ······································· 4-14
Desplazamiento de la máquina ························· 4-12 Martillo hidráulico ················································ 8-1
Después de arrancar el motor ······························ 4-4 Método de trabajo ············································· 4-15
Montaje y desmontaje ········································ 1-12
E
Elemento del filtro de aire··································· 6-32 N
Encendedor ························································ 3-27 Nivel de aceite del motor ·································· 6-18
Engrase del engranaje y piñón de giro ··············· 6-34 Nivel de aceite hidráulico ·································· 6-30

9-1
O
Operación de calentamiento ································ 4-5
Oruga ajustable ·················································· 5-12

P
Palancas y pedales ··········································· 3-18
Panel de interruptores ······································· 3-11
Panel del sistema supervisor ······························· 3-2
Parada del motor ················································· 4-5
Pares: componente principal ······························· 6-8
Pares: fijadores····················································· 6-6
Patrón operativo ················································· 4-25
Pedales ······························································· 3-18
Peso ···································································· 2-8
Piezas de seguridad ············································· 6-5
Piezas de sustitución periódica ························· 3-17
Prefiltro ······························································ 6-28
Presión de escape ··············································· 6-3

R
Radio ································································· 3-32
Radiocasete ······················································· 3-32
Rango de trabajo ················································· 2-9
Refrigerador de aceite ········································ 6-23
Refrigerante ························································ 6-20
Relleno de aceite hidráulico ······························· 6-30
Resistencia prolix ·············································· 3-30

S
Salida alternativa ··············································· 0-12
Selección de zapatas de la oruga ····················· 2-15
Sistema de lubricación de engrase central ········· 8-8
Sistema de selección de modo ··························· 4-6
Sustitución de la cuchara ··································· 6-37
Sustitución del diente de la cuchara ·················· 6-38

T
Testigos de advertencia ······································ 3-2
Transporte ···························································· 5-1
Tren de fuerza ··················································· 2-14

V
Ventilador de refrigeración ································· 6-25

9-2
Spanish - June 2008
PART NO. : 91ND-30040-SP

También podría gustarte