Manual de Operación Excavadora R800LC-7A
Manual de Operación Excavadora R800LC-7A
MANUAL DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO
R800LC-7A
N° de serie:
PRÓLOGO
El presente manual contiene una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad relativas a la
conducción, manejo, lubricación, inspección y ajuste de la excavadora.
El objetivo del manual es fomentar el mantenimiento seguro y mejorar el rendimiento de la máquina.
Tenga el manual a mano y solicite a todo el personal que lo lea periódicamente.
Si vende la máquina, asegúrese de proporcionar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple la directiva de la UE "98/37/EEC".
1. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la máquina.
El presente manual del operador puede contener accesorios y equipo opcional que no esté disponible
en su área. Consulte a su distribuidor de Hyundai sobre cualquier componente que necesite.
El uso y mantenimiento incorrectos de esta máquina puede suponer un grave peligro y podría producir
heridas de gravedad o incluso peligro de muerte.
Algunas de las acciones implicadas en el uso y mantenimiento de la máquina podrían producir un
accidente grave si no se realizan de la manera descrita en el presente manual.
Los procedimientos y precauciones incluidos en este manual se aplican únicamente a los usos
previstos de la máquina.
Si utiliza la máquina con fines no previstos que no se hayan prohibido específicamente, debe
asegurarse de que sean seguros tanto para usted como para los demás. Bajo ninguna circunstancia
debe acometer acciones prohibidas en el presente manual.
2. Antes de poner en funcionamiento la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las
recomendaciones de seguridad incluidas en la sección Recomendaciones de seguridad.
3. Utilice piezas de recambio originales de Hyundai para realizar cualquier sustitución.
Declaramos expresamente que Hyundai no aceptará responsabilidad alguna por defectos resultantes
del uso de piezas no originales o una reparación no profesional.
En ese caso, Hyundai no se hace responsable de daño alguno.
Las mejoras continuas en el diseño de esta máquina puede dar como resultado el cambio de detalles
que no se vean reflejados en el presente manual. Consulte a Hyundai o a su distribuidor de Hyundai
para conocer la última información disponible para su máquina o si tiene cualquier pregunta relativa al
presente manual.
0-1
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA
0-2
REGULACIÓN CE APROBADA
· Los niveles de ruido (EN474-1 ANEXO 4.10 y 2000/14/CE) son los siguientes:
LWA : 107 dB (sólo UE)
LPA : 74 dB
· El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operador es inferior que el valor estándar
de (2000/14/CE).
0-3
TABLA PARA INTRODUCIR EL Nº DE SERIE Y DISTRIBUIDOR
Nº de serie de la máquina
Año de fabricación
Distribuidor
Dirección
0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. UBICACIÓN
Mantenga limpias siempre estas etiquetas. Si se pierden o resultan dañadas, vuelva a pegarlas o
sustitúyalas por una nueva.
17 4 41 8 2
24
38 9
16270-6N19
10
91N6-04122 91N6-04122
33
32
15 16 3 40 7
31
1
91N6-03130
18 14 13 40 6
43
30
91N6-07102
91N6-03130
20
-061
91N6
91N6-22
34
28, 29
42
91N6-05110
10
91N6-051
11
12 12
47 22 23 46 48
19 20 44
26
37 35 5
39
21 25 45
19 27
INTERIOR DE LA PUERTA LATERAL DE CONSOLA IZQ CUBIERTA DE LA CAJA BASTIDOR INFERIOR
CABINA - DERECHA LA CABINA - IZQUIERDA BATERÍA ELÉCTRICA 8007A1FW01
0-5
2. DESCRIPCIÓN
Existen diversas etiquetas de advertencia específicas en esta máquina. Le rogamos que se familiarice
con todas las etiquetas de advertencia.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada o que falte.
21070FW02
14070FW03
4) REPOSTAJE (Componente 4)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
a la derecha de la boca de relleno de
combustible.
Para repostar combustible, pare el motor.
Durante el repostaje, debe mantener una
distancia de seguridad con respecto a
luces o llamas.
21070FW04
0-6
5) ACCIDENTE CON LA BATERÍA (Componente 5)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta de la batería.
Electrolito con ácido sulfúrico: puede
causar quemaduras graves. Evite el
contacto con la piel, ojos o ropa. En caso
de accidente, aclare con abundante agua
y acuda al médico inmediatamente.
Mantenga el electrolito en el nivel
recomendado. Añada agua destilada a
la batería sólo en el arranque, nunca al
desconectar.
Con el electrolito en el nivel correcto, la
disminución de espacio puede hacer que
se acumulen gases en la batería.
36070FW05
Apague todo el material que genere humo
y llamas antes de comprobar la batería.
No utilice cerillas, encendedores o
antorchas como fuente de luz cerca
de la batería puesto que es probable la
existencia de gas explosivo.
No permita a personal no autorizado
cambiar la batería o utilizar cables de
sobrealimentación.
Para protegerse de posibles descargas
eléctricas, no toque los bornes de la
batería con la mano húmeda.
0-7
8) LUBRICACIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO
(Componente 8)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el lado derecho del filtro de aire.
No mezcle aceite de diferentes marcas.
Nunca abra la tapa de llenado con el motor
en marcha ni con temperaturas de aceite
hidráulico altas.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo. 14070FW08
21070FW09
0-8
11) MANTENER LIBRE - LATERAL
(Componente 13)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
el lateral del contrapeso.
Para prevenir daños graves o peligro de
muerte, mantenga libre el radio de rotación
de la máquina.
No sustituya ni retire esta etiqueta de la
máquina.
21070FW13
21070FW14
0-9
14) NO PISAR - CUBIERTA DEL MOTOR
(Componente 16)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta del motor.
No pise la cubierta del motor.
21070FW16
sistema.
De no hacerlo podría producir heridas o
peligro de muerte.
Consulte la página 4-11 para obtener
detalles.
0-10
18) IDEOGRAMA DE CONTROL - DCH
(Componente 21)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en
la consola derecha.
Compruebe que el sistema de control de la
máquina cumple con el sistema indicado
en esta etiqueta. Si no es así, antes de
poner en funcionamiento la máquina,
cambie la etiqueta para que se ajuste al
30007A1FW05
sistema.
De no hacerlo podría producir heridas o
peligro de muerte.
Consulte la página 4-11 para obtener
detalles.
21070FW22
0-11
22) VENTANA DE SEGURIDAD DELANTERA
(Componente 23)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada a
ambos lados del bastidor de la cabina.
Tenga cuidado, la ventana delantera puede
cerrarse rápidamente.
21070FW24
21070FW25
30007A1FW06
0-12
26) PALANCA DE SEGURIDAD
(Componente 27)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la cubierta de seguridad.
Antes de bajarse de la máquina, asegúrese
de colocar la palanca de seguridad en la
posición BLOQUEADA.
30007A1FW07A
4507A0FW02
0-13
30) TURBCOMPRESOR (Componente 47)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en CAUTION
la ventana derecha de la cabina.
Para evitar la avería del turbocompresor,
In order to prevent turbocharger failure,
deje que se enfríe durante más de 5
please allow more than 5 minute'’s cool
minutos (sin carga, funcionamiento a
down period (no load low idle operation)
ralentí bajo) antes de apagar el motor. before shutting the engine off.
7807AFW20
0-14
GUÍA
1. DIRECCIÓN
La dirección de este manual indica delante, detrás, Delante
derecha e izquierda al operador cuando el motor
está en la parte trasera y la máquina se encuentra
en la dirección de desplazamiento.
Izquierda Derecha
Motor de traslación
Atrás
8007A1FW02
2. NÚMERO DE SERIE
Al realizar un pedido de piezas o si la máquina está
averiada, incluya la siguiente información.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se encuentran ubicados debajo a
la derecha de la cabina del operador.
Nº de serie de la máquina
21070SN02
8007A1FW03
3. SÍMBOLOS
Consejos de seguridad importantes.
Hace referencia a asuntos que pueden causar un gran daño en la máquina o en el entorno.
Indica información útil para el operador.
0-15
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
Compruebe periódicamente la máquina de
acuerdo con el manual de funcionamiento.
Repare las piezas dañadas y apriete los pernos
que estén flojos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
PROTECCIÓN CONTRA CAÍDA O VUELO DE
OBJETOS
Protección
Si existe peligro de caída o vuelo de objetos superior
que pudieran golpear al operador, instale
protecciones según sea necesario para proteger
al operador para cada situación particular.
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de
cerrar la ventana delantera.
Asegúrese de mantener a todas las personas que
no sean el operador fuera del alcance de objetos
que puedan caer.
Si necesita una protección superior, protección
delantera y FOPS (estructura de protección
contra caída de objetos), póngase en contacto Cristal templado
con el distribuidor de Hyundai para Europa.
Protección delantera
14071SH01
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autori-
zación de Hyundai puede generar peligro.
Antes de realizar cualquier modificación, consulte
a su distribuidor de Hyundai. Hyundai no será
responsable de heridas o daños causados de
una modificación no autorizada.
Martillo
29071SH02
1-3
BALIZA ROTATIVA
Al utilizar una máquina en carretera o junto a la
Rotativo
carretera, es necesario utilizar una baliza rotativa
para evitar que se produzcan accidentes de
tráfico.
Póngase en contacto con el distribuidor de
Hyundai para su instalación.
21071SH03
REGLAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal profesional y autorizado
puede utilizar y realizar el mantenimiento de la
máquina.
Al utilizar o realizar el mantenimiento de la
máquina, siga todas las reglas, precauciones e
instrucciones de seguridad.
Al trabajar con otro operario o con otra persona
encargada de dirigir el tráfico en el lugar de
trabajo, asegúrese de que todo el personal
conoce todas las señales manuales que se van
a emplear.
1-4
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Compruebe que todas las protecciones y cubier-
tas están en sus posiciones correctas. Si las
protecciones y cubiertas están dañadas, repáre-
las.
Utilice correctamente las características de seguri-
dad como cierres y cinturones de seguridad.
Nunca retire ninguna característica de seguridad.
Manténgalas siempre en condiciones de fun-
cionamiento óptimas.
El uso incorrecto de las características de segu-
ridad podría producir heridas graves o peligro de
muerte.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
El estado de California conoce que los gases de
escape de los motores diesel y algunos de sus
componentes causan cáncer, deformaciones
congénitas y daños reproductivos.
Este producto contiene o emite sustancias
químicas conocidas en el estado de California
por producir cáncer, deformaciones congénitas
o daños reproductivos.
Los bornes de la batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE
MANIPULAR 13031SH55
1-5
2. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Al poner en marcha el motor en una zona cerrada,
suministre ventilación adecuada para evitar el
peligro causado por los gases de escape.
13031SH13
13031SH14
Separación mín.
Tensión de suministro
de seguridad
6,6 kV 3 m (10 pies)
33,0 kV 4 m (13 pies)
66,0 kV 5 m (16 pies) 13031SH15
13031SH16
1-7
Preste atención a los obstáculos.
Preste especial atención y compruebe la distancia
de la máquina durante el giro.
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-8
El funcionamiento sobre una pendiente es
peligroso.
Evite utilizar la máquina sobre una pendiente de
más de 10 grados.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite desplazarse en dirección transversal
sobre una pendiente, ya que podría causar una
situación de peligro de vuelco y deslizamiento.
13031SH25
20–30cm 13031SH26
13031SH27
35
13031SH28
1-10
Antes de iniciar el desplazamiento de la máquina,
haga sonar la bocina para avisar a las personas
que se encuentren en las inmediaciones.
Avance y retroceda correctamente confirmando
la ubicación del motor de traslación.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
No retraiga la oruga excepto para el transporte.
50007SH50
29071FW06
1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO
13031SH33
13031SH34
13031SH35
13031SH36
1-13
El combustible y el aceite son inflamables.
Almacénelos en un lugar fresco y seco, alejado
de las llamas.
ACEITE
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Tenga cuidado, la ventana delantera puede
cerrarse rápidamente.
Asegúrese de sujetarse bien cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Preste atención, ya que la puerta lateral puede
cerrarse a causa de fuerzas naturales exteriores
como un fuerte viento.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAMIENTO
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTE PRINCIPAL
Depósito de Depósito de
Caja de herramientas combustible aceite hidráulico Bomba principal
Motor
Radiador
Cilindro de
Balancín Cilindro excavo Monoblock elevación Cabina Prefiltro Silenciador
91N6-05110
91N6-05110
8007A2SP01
2-1
2. ESPECIFICACIONES
8007A2SP02
2-2
· MONOBLOQUE 8,05 m (26' 5"), BALANCÍN 3,40 m (11' 2")
8007A2SP02
2-3
· MONOBLOQUE 8,20 m (26' 11"), BALANCÍN 3,60 m (11' 10")
8007A2SP02
2-4
3. ALCANCE DE TRABAJO
A
A'
F
D
B' E
C
B
8 ft 8007A2SP03
2-5
· MONOBLOQUE de 8,05 m (26'5")
A
A'
D F
B' E
C
B
8 ft
8007A2SP03
2-6
· MONOBLOQUE de 8,20 m (26'11")
A
A'
D F
B' E
C
B
8 ft
8007A2SP03
2-7
4. PESO
R800LC-7A
Componente
kg lb
Estructura superior 37510 82700
Bastidor principal totalmente soldado 7620 16800
Conjunto motor 1450 3200
Bomba principal 300 660
Distribuidor principal 420 930
Conjunto de motor de giro 360 790
Conjunto de depósito de aceite hidráulico 1860 4100
Conjunto de depósito de combustible 430 950
Contrapeso 12500 27560
Conjunto de cabina 310 680
Conjunto de chasis inferior 26200 57760
Conjunto del bastidor de la oruga inferior 11960 26370
Corona de giro 1200 2650
Motor de traslación 935 2060
Junta rotativa 75 165
Resorte recuperador de la oruga y cuerpo de tensión 840 1850
Rueda guía 510 1120
Rueda dentada 210 460
Rodillo transportador 80 180
Rodillo de oruga 190 420
Conjunto de cadena-oruga (zapata de agarradera doble de 700 mm) 4750 10470
Conjunto de implemento delantero (monobloque de 7,20 m;
18610 41030
balancín de 2,95 m; cuchara conforme a norma SAE de 4,53 m3)
Conjunto de pescante de 7,20 m 6370 14040
Conjunto de pescante de 8,05 m 7020 15480
Conjunto de pescante de 8,20 m 7480 16490
Conjunto de balancín de 2,95 m 2910 6420
Conjunto de balancín de 3,40 m 3070 6770
Conjunto de balancín de 3,60 m 3290 7250
3
Cuchara de 4,53 m norma SAE 4190 9240
Cilindro de elevación 1460 3220
Cilindro excavo 950 2090
Conjunto de cilindro de la cuchara 760 1680
Conjunto del vástago de control de la cuchara 410 900
2-8
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
1) Monobloque de 7,20 m (23' 7"), balancín de 2,95 m (9' 8") equipado con cuchara de 4,53 m3 (norma
SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).
• : Capacidad nominal frontal • : Capacidad nominal lateral o 360º
2-9
2) Monobloque de 8,05 m (26' 5"), balancín de 3,40 m (11' 2") equipado con cuchara de 3,4 m3 (norma
SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).
2-10
3) Monobloque de 8,20 m (26' 11"), balancín de 3,60 m (11' 10") equipado con cuchara de 3,4 m3
(norma SAE), teja de arista doble de 700 mm (28") y contrapeso de 12500 kg (27560 lb).
2-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA
1) CUCHARA GENERAL
Recomendación
: Cuchara estándar
Aplicable para materiales con densidad de 2000 kgf/m3 (3370 lb/yd3) o inferior
Aplicable para materiales con densidad de 1600 kgf/m3 (2700 lb/yd3) o inferior
Aplicable para materiales con densidad de 1100 kgf/m3 (1850 lb/yd3) o inferior
2-12
2) CUCHARA PARA ROCAS
Recomendación
Aplicable para materiales con densidad de 1600 kgf/m3 (2700 lb/yd3) o inferior
2-13
7. TREN DE FUERZA
1) ORUGAS
El bastidor central tipo soporte en X está soldado íntegramente con los bastidores de la oruga de la
sección de caja reforzada. El diseño incluye orugas secas, rodillos lubricados, ruedas guía, ruedas
cabilla, ajustadores de oruga hidráulicos con resortes amortiguadores y tejas de tractor tipo oruga
con aristas triples.
2) TIPOS DE TEJA
Arista doble
Modelo Diseños
Componente Cantidad
Cilindros transportadores 3EA
Rodillos de oruga 9EA
Tejas de oruga 51EA
2-14
Tabla 1
Tabla 2
Terreno rocoso,
· Desplácese a poca velocidad sobre terreno desigual con
A lechos de río,
grandes obstáculos como cantos rodados o árboles caídos.
terreno normal
2-15
8. ESPECIFICACIÓN PARA COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
Componente Especificación
Modelo Cummins QSX 15
Tipo Motor diesel con refrigeración de aire y
turboalimentado de 4 ciclos
Método de refrigeración Refrigeración por agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros, en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro x carrera del cilindro 137 x 169 mm (5,39" x 6,65")
Desplazamiento del pistón 14948 cc (915 cu in)
Relación de compresión 17: 1
Potencia bruta nominal (SAE J1995) 517 ps a 1800 rpm (510 cv / 380 kw a 1800 rpm)
Par máximo 241,1 kgf . m (1744 lbf. ft) a 1400 rpm
Cantidad de aceite del motor 45,4 l (12 gal USA)
Peso en seco 1451 kg (3200 lb)
Velocidad de ralentí alto 1800 ± 50 rpm
Velocidad de ralentí bajo 800 ± 50 rpm
Consumo nominal de combustible 165,5 g/cv · hr a 1800 rpm
Motor de arranque Prestolite MS7 (24 V-9,0 kW)
Alternador Delco Remy 24 V-100 A
Batería 4 × 12 V × 200 Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Componente Especificación
Tipo Bombas de pistones axiales de caudal variable
Capacidad 2 × 280 cc/rev
Presión máxima 330 kgf/cm2 (4690 psi) [360 kgf/cm2 (5120 psi)]
Flujo de aceite nominal 2 × 504 l /min (133,1 U.S. gpm/110,9 U.K. gpm)
Velocidad nominal 1800 rpm
[ ]: Multiplicador de potencia
2-16
3) BOMBA DE ENGRANAJE
Componente Especificación
Tipo Bomba de engranaje de caudal fijo de una etapa
Capacidad 15 cc/rev
Presión máxima 40 kgf/cm2 (569 psi)
Flujo de aceite nominal 27 l /min (7,1 U.S. gpm/5,9 U.K. gpm)
Componente Especificación
Tipo 9 carretes
Método de funcionamiento Sistema pilotaje hidráulico
Presión de descarga de la válvula general 330 kgf/cm2 (4690 psi) [360 kgf/cm2 (5120 psi)]
Presión de descarga de la válvula particular 380 kgf/cm2 (5400 psi)
[ ]: Multiplicador de potencia
5) MOTOR DE GIRO
Componente Especificación
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento fijo
Capacidad 250 cc/rev
Presión de descarga 260 kgf/cm2 (3700 psi)
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica aplicada
por resorte
Par de frenada 107 kgf · m (774 lbf · pie)
Presión de liberación del freno 30-50 kgf/cm2 (427-711 psi)
Reductor de engranajes Planetario de 2 etapas
6) MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
Componente Especificación
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento
variable
Presión de descarga 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidad (máx / mín) 304,1/205,2 cc/rev
Reductor de engranajes Planetario de 3 etapas
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica aplicada por
resorte
Presión de liberación del freno 18 kgf/cm2 (256 psi)
Par de frenada 114 kgf · m (825 lbf · pie)
2-17
7) TELECOMANDO
Componente Especificación
Tipo Tipo de reducción de presión
Mínima 6,5 kgf/cm2 (92 psi)
Presión operativa
Máxima 25 kgf/cm2 (360 psi)
Carrera de Palanca 61 mm (2,4 pulg.)
funcionamiento
sencillo Pedal 123 mm (4,84 pulg.)
8) CILINDRO
Componente Especificación
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 200 × ø 140 × 1892 mm
Cilindro de elevación
Amortiguador Sólo extendido
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 215 × ø 150 × 2250 mm
Cilindro excavo
Amortiguador Extendido y retraído
Diám. interior x diám. biela x carrera ø 200 × ø 140 × 1593 mm
Cilindro de la cuchara
Amortiguador Sólo extendido
Cuando el aditivo de reducción de fricción del aceite de lubricación se extiende sobre la
superficie del vástago se puede producir la decoloración del vástago del cilindro
Dicha decoloración no afecta negativamente al funcionamiento del cilindro.
9) TEJA
Nº de
Componente Ancho Presión de tierra Ancho total
articulaciones
Estándar 700 mm (28") 1,07 kgf/cm2 (15,22 psi) 51 4200 mm (13' 9")
R800LC-7A 800 mm (32") 0,94 kgf/cm2 (13,37 psi) 51 4300 mm (14' 1")
Opcional
900 mm (36") 0,85 kgf/cm2 (12,9 psi) 51 4400 mm (14' 5")
Arista doble
10) CUCHARA
Capacidad Ancho
Nº de
Componente Sin hoja de corte Con hoja de corte
Norma SAE Norma CECE dientes
lateral lateral
Estándar 4,53 m3(5,93 yd3) 3,95 m3(5,17 yd3) 5 2040 mm (80,3") 2200 mm (86,6")
3,40 m3(4,45 yd3) 3,00 m3(3,92 yd3) 4 1615 mm (63,6") 1775 mm (69,9")
R800LC-7A 4,80 m3(6,28 yd3) 4,19 m3(5,48 yd3) 5 2135 mm (84,1") 2295 mm (90,4")
Opcional
3 3 3 3
5,10 m (6,67 yd ) 4,44 m (5,81 yd ) 6 2245 mm (88,4") 2405 mm (94,7")
3,40 m3(4,45 yd3) 3,00 m3(3,92 yd3) 4 1635 mm (64,4") -
: Cuchara para rocas
2-18
8. ACEITES RECOMENDADOS
Utilice sólo los aceites indicados a continuación o equivalentes.
No mezcle diferentes marcas de aceite.
SAE 30
SAE 15W-40
Reductor de
6,0 × 2 (1,6 × 2)
giro Aceite de
SAE 85W-140
Accionamiento engranajes
25 × 2 (6,6 × 2)
final
ISO VG 32
Depósito:
Depósito Aceite 450 (119)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema:
800 (211)
ISO VG 68
ASTM D975 Nº 1
Depósito de Combustible
940 (248)
combustible diesel
ASTM D975 Nº 2
Conector NLGI Nº 1
Según sea
(Racor de Grasa
necesario
engrase) NLGI Nº 2
Mezcla
Radiador de anti- Tipo permanente con base de etilenglicol
50 (13,2)
(Depósito) congelante y
agua 50 : 50
SAE : Sociedad de ingenieros de automoción
API : Instituto de petróleo norteamericano
ISO : Organización internacional de normalización
NLGI : Instituto nacional de grasas lubricantes
ASTM : Sociedad americana de pruebas y material
2-19
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA
Panel de mandos
Altavoz
1
2
3
HYU
4 NDA
I
5
TA
Guardaobjetos
Asiento
Controlador de la MCU
20A
SPARE
SPARE
B
CA
RE
SPARE
HOLDER
LAMP
SPARE
10A
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
5A
10A
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL
10A 10A 20A
KEY AC
HEAD
5A
3
20A
START
MOTOR
5A
SOLENOID
LAMP HONE
20A
WIPER 2
BOOM
5A
SOL. LIGHT
5A
SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY
5A
1
AC
5A
PANEL - HEAT
10A
SOLENOID
MOTOR PRE
5A
SWITCH
5A
5A
WIPER
R RY
TRAVEL
5A
FUEL
PANEL
RY -2
10A
SWITCH
CLUSTER CR
COMP
Resistor
AC RY
C/RADIO
5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
Y RY
SAFET
-5
CR
N
ER UM
POW VOL
Caja de fusibles
Interruptor principal de
desconexión
Interruptor de calefacción y
aire acond.
Interruptor de desacel de un toque
8007A3CD01
3-1
2. PANEL DE MANDOS
8007A3CD11
3-2
2) Pantalla de funcionamiento principal LCD
Pantalla predeterminada Pantalla de opción 1 Pantalla de hora
1 2 1 2 2 Pantalla de RPM
4 4
3 Indicador de temperatura del aceite
3 5 3
hidráulico
5
4 Indicador de nivel de combustible
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Indicador de temperatura del
(1) Pantalla de hora
refrigerante del motor
햲 Muestra la hora actual.
Para obtener detalles sobre el ajuste de hora, consulte la página
1607A3CD02C
3-7.
(2) Pantalla de RPM
햲 Muestra las rpm del motor.
1607A3CD02C
3-3
3) Pantalla de advertencia de funcionamiento principal
(1) Pantalla de advertencia
햲 Temperatura del refrigerante del motor
- Este indicador parpadea y suena una
alarma acústica cuando la temperatura del
refrigerante es superior a la temperatura
normal de 105°C (221°F).
- Si el indicador parpadea, compruebe el
sistema de combustible.
햳 Nivel de combustible
- Este indicador parpadea y la alarma acústica
suena, cuando el nivel de combustible es
inferior a 180 l (47,6 gal USA).
- Si el indicador parpadea, rellene el depósito
de combustible inmediatamente.
햴 Temperatura del aceite hidráulico
- Este indicador de advertencia se enciende
y suena una alarma acústica cuando la
temperatura del aceite hidráulico es superior
a 105 °C (221 °F).
- Si el indicador parpadea, compruebe el nivel
de aceite hidráulico.
- Compruebe si existen restos entre el
refrigerador de aceite y el radiador.
햵 Indicador total
- Este testigo parpadea y la alarma acústica
suena cuando el indicador total no funciona
correctamente.
- Si el indicador parpadea, compruebe cada
sistema.
햶 Error de comunicación
- Un problema de comunicación entre el
controlador de la MCU y el panel de control
hace parpadear el indicador y sonar la alarma
acústica.
- Compruebe si existe algún fusible de la
MCU fundido. Si no, compruebe la línea de
comunicación entre ellos.
Modo de funciona-
miento martillo
4 Interruptor Velocidad baja
de control de
2 Interruptor Modo de trabajo de
velocidad de
de modo de alta potencia
traslación Velocidad alta
alimentación
Modo de trabajo de
potencia estándar
3-4
4) LCD
1 : LCD
SYSTEM MENU
1
Monitoring Diagnosis Management
2 : Escape, Vuelve al
Settings Display User Mode
menú anterior
3 : Dirección abajo/izquierda
4 : Dirección arriba/derecha
2
4
5 : Seleccionar (Intro)
3 5
Activa el componente actualmente
2507A4OP95B
seleccionado
1 2 3 4 1 : Información de menú
: Supervisión
2
- Equipo, Interruptor, Salida
: Diagnóstico
3
- Error actual, Error registrado
5 6 7 4 : Mantenimiento
2507A4OP94
: Ajustes
5 - Ajuste de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (Reservado)
: Pantalla
6
- Carcasa de funcionamiento, Brillo,
Idioma
7 : Modo de usuario
3-5
(2) Pantalla
햲 Supervisión
햳 Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1
(Error display)
(Pantalla de errores)
(Recorded
(Eliminar errorerror delete)
registrado)
3-6
b. Tipo de protocolo 2
- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede visualizarse pulsando o el conmutador
respectivo.
- Se muestran 3 códigos de error (햲 SPN200200, 햳 FMI06, 햴 SPN6789, 햵 FMI04, 햶 345).
Ningún
No change
cambio
햴 Mantenimiento
햵 Ajuste
a. Ajuste de hora
: Ajuste
: Ajuste
3-7
c. Modo dual
햶 Pantalla
a. Carcasa de funcionamiento
b. Brillo
c. Idioma
햷 Modo de usuario
3-8
5) Testigo de advertencia y piloto
(1) Luz de advertencia de presión de aceite del motor
21073CD07
21073CD08
21073CD10
21073CD13
21073CD15
3-9
(6) Luz de advertencia de control del motor
햲 Este testigo parpadea y la alarma acústica suena cuando la
comunicación entre el controlador de la MCU y la ECU del motor
no es normal o si se recibe algún código de avería de la ECU.
햳 Compruebe la línea de comunicación entre ellos. Si la línea de
comunicación funciona correctamente, compruebe el código de
29073CD10 avería en el panel de instrumentos.
21073CD11
21073CD17
21073CD12
3-10
6) PANEL DE INTERRUPTORES
1607A3CD19
3-11
(3) Interruptor de desaceleración automática
햲 Este interruptor se utiliza para accionar o cancelar la función de
desaceleración automática.
햳 Cuando el interruptor está activado y todas las palancas de
control y pedales se encuentran en posición neutra, el régimen
1607A3CD22 del motor se reducirá automáticamente para ahorrar consumo de
combustible.
· Luz encendida : La función de desaceleración automática está
seleccionada.
· Luz apagada : a. La función de desaceleración automática
se ha cancelado, de manera que se ha
aumentado el régimen del motor al valor de
ajuste anterior.
b. La función de desaceleración de un toque
está disponible.
1607A3CD25A
3-12
3. INTERRUPTORES
B
A
C
Interruptor del asiento con calefacción
Interruptor de luz de la cabina
Interruptor de la alarma de traslación
Panel de
Interruptor de sobrecarga Interruptor de precalentamiento
interruptores
Interruptor del enganche rápido Interruptor del lavaparabrisas
Interruptor del limpiaparabrisas
Interruptor de luz principal
1
2
3
4
3
HYU
4 NDA
6 I
5
TA
Interruptor de accionamiento
del martillo
Interruptor de bocina 20A
SPARE
SPARE
CAB
RE
HOLDER
LAMP
SPARE
10A
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
5A
BEACON
10A
WORK
F/PUMP
& HEATER FUEL
5A
HEAD
20A
3
START
5A
MOTOR SOLENOID
LAMP
20A
WIPER 2
5A
BOOM
LIGHT
5A
SOL. SOLENOID
CIGAR
& HEATER
5A
SAFETY 1
5A
AC
10A
PANEL - HEAT SOLENOID
5A
MOTOR PRE
5A
SWITCH
5A
WIPER
RY
5A
CUT-OFF TRAVEL
5A
CONVERTOR HONE
20A
FUEL
PANEL
10A
SWITCH RY
10A
COMP
AC RY
5A
-7 ETHER
R RY CR
WE - 36
PO
CR
- 35
CR
RY
SAFETY
-5
CR
ER UMN
POW VOL
Interruptor principal de
desconexión
Multiplicador de potencia
8007A3CD05
1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE
(1) Dispone de tres posiciones: desconexión (OFF), conexión (ON) y arranque
(START).
· Desconexión (OFF) : No se activa ninguno de los circuitos
eléctricos.
· Conexión (ON) : Funcionan todos los sistemas de la
máquina.
· (START) : Se utiliza al arrancar el motor. Después
21073CD27
de arrancar, suelte la llave inmedia-
tamente.
Si enciende el interruptor de arranque con tiempo frío, el calentador de
combustible funciona automáticamente para calentar el combustible
detectando la temperatura del refrigerante. Arranque el motor en un
plazo de 1-2 minutos después de conectar el interruptor de arranque.
Se puede tardar más tiempo según la temperatura ambiente.
La llave debe permanecer en posición ON con el motor en marcha
para mantener el funcionamiento eléctrico e hidráulico y evitar que se
produzcan daños serios a la máquina.
3-13
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DESCONEXIÓN DE BATERÍA
(1) Este interruptor se utiliza para apagar todo el sistema eléctrico.
F
OF (2) I: La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O: La batería está desconectada del sistema eléctrico.
: Nunca coloque el interruptor principal en la posición O de
NN
CO
DIS
desconexión (OFF) con el motor en marcha. Podría dañar el
motor y el sistema eléctrico.
2907A3CD03
Testigo
(1) Este interruptor se utiliza para accionar el limpiaparabrisas.
indicador (2º) · Pulse el interruptor una vez para accionar el limpiaparabrisas de
manera intermitente.
· Pulse el interruptor una vez más para accionar intermitente-
F
F
O
21073CD30
3-14
7) INTERRUPTOR DE PRECALENTAMIENTO
(1) Este interruptor se utiliza para arrancar el motor con tiempo frío.
Al pulsarlo, se calienta la bobina de asistencia al arranque para
facilitar el arranque.
Nunca mantenga pulsado el interruptor durante más de 30
segundos, ya que podría dañar las bobinas candescentes.
(2) Al accionar este interruptor enciende el indicador.
21073CD31
21073CD32
21073CD33
8007A3CD10
21073CD35
3-15
12) INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MARTILLO (Opcional)
(1) Este interruptor se utiliza para seleccionar el martillo.
El martillo funciona sólo cuando se ha seleccionado este
interruptor.
21073CD37
21073CD38
29073CD36
2507A3CD02
3-16
17) INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Interruptor de
(1) Al pulsar este interruptor, el martillo funciona sólo si se ha
accionamiento del pulsado el interruptor de selección correspondiente del panel de
martillo interruptores.
3-17
4. PALANCAS Y PEDALES
1
2
3
HYU
4 NDA
I
5
TA
20A
SPARE
SPARE
RE
B
CA
HOLDER
LAMP
SPARE
10A
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
5A
10A
WORK
F/PUMP
& HEATER
10A
LAMP FUEL
5A
3
20A
START
MOTOR
5A
SOLENOID
LAMP HONE
20A
WIPER 2
BOOM
5A
SOL. LIGHT
5A
SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY
5A
1
AC
5A
- HEAT
10A
PANEL SOLENOID
MOTOR PRE
5A
SWITCH
5A
5A
WIPER
R RY
TRAVEL
5A
CUT-OFF CONVERTO HONE
5A
10A 20A
FUEL
PANEL
RY -2
10A
SWITCH
CLUSTER CR
COMP
AC RY
C/RADIO
5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
Y RY
SAFET
-5
CR
2907A3CD04A
1407A3CD09
1407A3CD10
3-18
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) El funcionamiento de todas las palancas y pedales de control se
desconecta colocando la palanca en la posición de bloqueo, tal y como
se muestra en la ilustración.
Al abandonar el asiento del operador, asegúrese de dejar la palanca
en la posición inferior de BLOQUEO.
Desbloqueo
Bloqueo
(2) Para que la máquina vuelva a estar operativa, tire de la palanca a la
8007A3CD09 posición de DESBLOQUEO.
No utilice la palanca de seguridad como asa para subir o bajar de la
máquina.
4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está instalada sobre el pedal de traslación y se utiliza para
realizar el desplazamiento manualmente.
El principio de funcionamiento es el mismo que el del pedal de
traslación.
(2) Para obtener más detalles, consulte la sección de desplazamiento de la
máquina del capítulo 4.
8007A3CD02
5) PEDAL DE TRASLACIÓN
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia delante o hacia atrás.
(2) Si se pisa el pedal izquierdo, se moverá la oruga izquierda.
Si se pisa el pedal derecho, se moverá la oruga derecha.
(3) Para obtener más detalles, consulte la sección de desplazamiento de la
máquina del capítulo 4.
8007A3CD03
Palanca de ajuste
21073CD47
3-19
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
1
2
3
HYU
4 NDA
I
5
TA
20A
SPARE
SPARE
B
CA
RE
HOLDER
LAMP
SPARE
10A
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
BEACON
5A
10A
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL
5A
3
20A
START
MOTOR
5A
SOLENOID
LAMP HONE
20A
WIPER 2
BOOM
5A
SOL. LIGHT
5A
SOLENOID
CIGAR
& HEATER SAFETY
5A
1
AC
5A
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE
SWITCH
5A
5A
WIPER
R RY
TRAVEL
5A
CUT-OFF CONVERTO HONE
5A
20A
FUEL
PANEL
RY
10A
SWITCH
10A
COMP
AC RY
C/RADIO
5A
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
Y RY
SAFET
-5
CR
N
ER UM
POW VOL
Panel de interruptores
8007A3CD06
3-20
1) INTERRUPTOR DE POTENCIA
(1) Este interruptor conecta o desconecta el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajuste predeterminados
Acondicio- Velocidad del
Función Temperatura Salida Entrada
nador de aire ventilador
Refrigeración
Valor OFF 1 Cara Recirculación
21073CD53 máx.
21073CD52
3-21
5) INTERRUPTOR DE CAMBIO DE SALIDA DEL FLUJO
(1) El flujo de aire dispone de cuatro posiciones.
Modo
Posición del interruptor
A
Salida B
21073CD51
C
(2) Cuando está funcionando el interruptor del desempañador, el interruptor
de ENTRADA cambia al modo FRESCO y el interruptor del aire
acondicionado se conecta.
(3) En caso de utilizar el intervalo de calefacción (5-calor máx.), el
acondicionador de aire no se conecta.
3-22
AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN AUTOMÁTICOS (OPCIONAL)
A
20
SPARE
SPARE
B
A
C
RE
MP
HOLDER
E
LA AR
SP
10A
BIN
CA
FUSE
P
L AM E
P ON AR
AM AC SP
5A
KL BE
10A
R
WO MP
R U
TE F/P
EA
10A
P EL
AM &H
5A
HE
20A
AR 3
ST R OI
D
TO N
LE
5A
MP MO NE SO
LA R HO
PE
M WI
5A
O 2
BO HT OI
D
L. LIG LE
N
5A
R SO R SO
TE TY GA
EA FE CI
5A
&H SA 1
5A
AC OI
D
N EL AT N
R PA HE LE
TO H E- SO
MO ITC PR
5A
R SW
PE
5A
WI
FF TO
R
EL RY
-O ER AV NE
5A
UT NV TR
HO
5A
C CO
10A 20A
EL
FU
N EL
PA
H
ITC
RY
10A
SW
MP
CO
D IO AC R Y
RA
ER
5A
C/
7 H
Y - ET
RR CR
WE 36
PO -
CR
- 35
CR
RY
TY
FE
SA
- 5
CR
R MN
WE LU
PO VO
Panel de interruptores
Interruptor automático
Interruptor de desconexión
8007A3CD07
3-23
1) INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
(1) Este interruptor desconecta el sistema y el LED.
Justo antes de desconectar, se guardan los valores establecidos.
(2) Valores de ajuste predeterminados
Acondicionador Entrada/
Función LCD Temperatura Modo
de aire Salida
Desconexión Desconexión
Valor OFF Entrada OFF
370073CD54 de int. anterior de int. anterior
2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de conexión (ON), la pantalla
LCD se enciende.
El sistema de acondicionador de aire y calefacción automático mantiene
las condiciones óptimas de acuerdo con la configuración de temperatura
del operador detectando la temperatura ambiente y la temperatura del
interior de la cabina.
370073CD52 (2) Este interruptor permite reiniciar el sistema después de su
desconexión.
3-24
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Indicación de temperatura de ajuste (17-32°C, Escala: 1°C)
(2) La posición de refrigeración máx. y calefacción máx. genera 5 "bips".
(3) La posición de refrigeración máx. o calefacción máx. funciona como se
indica en la tabla siguiente.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/Salida Modo
ventilador
Refrigeración
370074CD57 ON Máx (Alto) Recirculación Ventilación
máx.
Calor máx. OFF Máx (Alto) Fresco Pies
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar este interruptor, suena un “bip” y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación B/L Pies Des Ventilación)
A
Salida B
370074CD50
C
3-25
8) FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento
Interruptor de arranque
conectado (ON)
Desconexión Sistema
Comprobación
de errores desconectado
3-26
6 OTROS
2
3
L
BAL
TUNE
VOL
BAL
push
HYUPROG
4 NDA
I
5
TA
Asiento
Toma de 12 V
EMERGENCIA
20A
SPARE
SPARE
B B
CA CA
RE
10A
FUSE
CABIN
LAMP
LAMP SPARE
5A
BEACON
10A
WORK
F/PUMP
LAMP & HEATER FUEL
5A
HEAD 3
2 0A
START
5A
MOTOR SOLENOID
LAMP HONE
20A
WIPER 2
BOOM
SOL. LIGHT
SOLENOID
CIGAR
& HEATER
5A
SAFETY 1
AC
PANEL - HEAT SOLENOID
MOTOR PRE
5A
SWITCH
WIPER
RY
5A
CUT-OFF TRAVEL
CONVERTOR HONE
10A 20A
FUEL
PANEL
RY -2
10A
SWITCH
CLUSTER CR
COMP
AC RY
5A
C/RADIO
-7 ETHER
RY CR
POWER - 36
CR
- 35
CR
RY
SAFETY
-5
CR
CN-47
CN-19 y 19B
CN-19A
CN-92A
CN-92B
CN-16 y 16B
CN-16A
Resistencia prolix
CN-47
Unidad de control de la máquina
Conector para resistencia prolix
CN-19 y 19A
Encendedor CN-19B
CN-16 y 16A
Conector de velocidad del
Caja de fusibles CN-16B motor de emergencia
Conector de serie J1939
Conector de serie RS232
8007A3CD08
1) ENCENDEDOR
(1) El encendedor puede utilizarse cuando el interruptor de arranque del
motor está en posición ON.
(2) Estará operativo cuando, después de haberlo presionado, salte trascurrido
un corto periodo de tiempo.
Toma de servicio
13033CD69 Utilice la toma del encendedor si necesita alimentación de
emergencia.
No utilice el encendedor para más de 24 V, 100 W.
3-27
2) ASIENTO
El asiento puede ajustarse al operador. De esta manera, reducirá el cansancio del operador después
de largas horas de trabajo y mejorará la eficacia.
3) TOMA DE 12 V (Opcional)
(1) Utilice la alimentación de 12 V cuando la necesite y no exceda los 12
V, 30 W.
V
12
29073CD60
3-28
4) CAJA DE FUSIBLES
(1) Los fusibles protegen las piezas eléctricas y el
20A 10A 5A cableado contra quemaduras.
FUSIBLES
SOPORTE
(2) En la cubierta de la caja de fusibles se indica
REPUESTO
REPUESTO
REPUESTO
la capacidad de cada fusible y el circuito al
que protege.
10A
BOMBA
30A
20A
20A
20A
10A
10A
LUZ
10A
20A
10A
arranque.
MOTOR LUZ DE LA
20A
10A
10A
SOLENOIDE 1
LIMPIA- CABINA
PARABRISAS
CPU DESPLAZA-
20A
10A
MIENTO
20A
ECM PRECALEN-
10A
10A
10A
ECM
20A
10A
MANDOS
CR -35 CR -7 CR -2
RELÉ RELÉ
REARRQ ANTI PRECALENTADOR
CR - 5 CR - 36
8007A3CD04
5) CONTROLADOR DE MCU
(1) Para hacer coincidir el par del motor con el par de absorción de la bomba,
el controlador de la MCU varía la presión de salida de la válvula EPPR, que
LED
controla la cantidad de descarga de la bomba cada vez que el régimen
del motor de retroalimentación cae por debajo de las rpm de referencia de
cada ajuste de modo.
YR
G (2) Se muestran tres indicadores LED en la pantalla del controlador de la
MO
PA DEL
R T :R
MCU, como se indica a continuación.
NO OB
:21 EX
N8 290
-32 LC
10 -7
2
3-29
6) CONECTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR DE EMERGENCIA
(1) Si se quita el controlador de la MCU, el motor no arranca.
(2) Antes de arrancar el motor, conecte el conector CN-92 A con el B.
No conecte estos conectores si no se ha quitado la MCU.
A
B
CN-92
11073CD46
NORMAL
(1) Cuando la comunicación CAN entre el controlador de la MCU
CN-16A
y el ECM no es correcta debido a una avería del controlador de
la MCU, cambie la conexión CN-16 de CN-16A a CN-16B y, a
continuación, controle el régimen del motor girando el mando de
CN-16 aceleración.
CN-16B
EMERGENCIA
45073CD44
8) RESISTENCIA PROLIX
(1) Esta resistencia se utiliza para trabajar de manera continua en
Resistencia
caso de una avería del controlador de la MCU.
prolix · Normal : CN-19 conecta con el conector CN-19A
· Emergencia: CN-19 conecta con el conector CN-19B.
CN-19
CN-19B Si el controlador de la MCU funciona con normalidad, nunca
CN-19A
conecte el conector CN-19 con el conector CN-19B.
50073CD45
9) MEDIDOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas de funcionamiento totales de la
máquina.
(2) Compruebe siempre el estado operativo del medidor durante
el funcionamiento de la máquina. Inspeccione y revise la
máquina en base a las horas, tal como se indica en el capítulo 6,
13033CD72
Mantenimiento.
45073D59
3-30
11) CONECTOR DE SERIE J1939
(1) El ECM comunica los datos del motor con el adaptador INLINE-II de
Cummins a través del conector J1939.
햲 Comprobación de códigos de avería del ECM
햳 Cambio del programa del ECM
햴 Control y prueba de datos del motor
29073CD59
29073CD71
3-31
13) RADIOCASETE (Estándar)
8 8 7 15 16 14 13
SOUND
MUTE
10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81
4x35W
SOUND
MUTE
10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82
3-32
AUDIO
(1) Botón de alimentación y silencio
햲 CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Pulse para encender el equipo. Pulse durante más de 2 segundos
para apagar el equipo.
햳 MUTE (Silencio)
MUTE
7807A3CD09
Pulse brevemente la tecla para silenciar o cancelar el modo de
silencio.
El periodo de silencio puede interrumpirse por el anuncio de ALARMA o
mensajes de anuncio de tráfico (si está activado TA).
VOLUME
-
7807A3CD11
햳 AJUSTE DE AUDIO
· Pulse SOUND para seleccionar el modo de audio deseado.
· Ajuste las opciones con los botones de volumen:
– Estilo de sonido : BASS-TRE, FLAT, JAZZ, VOCAL, POP,
CLASSIC, ROCK
– BASS : Notas graves
– TREBLE : Notas agudas
– BALANCE : Izquierda-Derecha
– FADER : Delante-Detrás
– LOUD : OFF, LOW, MID, HIGH
3-33
(4) Botón de fuente
햲 Pulse SOURCE para seleccionar la fuente deseada.
BAND
AST
- SINTONIZADOR
- CD
SOURCE
Los productos con mecanismo de casete cambiarán la fuente a casete
RDS
al introducir una cinta.
7807A3CD13
RADIO
FM I FM II FM AST
SOURCE LW MWAST (AMAST) MW I
RDS
7807A3CD13
햳 BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Utilice la función de sintonización para buscar automáticamente una
emisora.
· Pulse para sintonizar una emisora de frecuencia inferior o para
sintonizar una emisora de frecuencia superior.
· Para buscar otra emisora, vuelva a pulsar el botón.
햴 SINTONIZACIÓN MANUAL
(Si conoce la frecuencia de la emisora)
· Para cambiar a sintonización manual:
Pulse el botón de búsqueda o durante más de 2 segundos para
cambiar la sintonización a modo manual.
· A continuación, pulse para sintonizar una emisora de frecuencia
inferior o para una emisora de frecuencia superior.
· Al soltar las teclas, comenzará una cuenta atrás. Después de 5
segundos de espera, se mostrará "Auto" durante 1 segundos y se
volverá a búsqueda automática.
3-34
(2) Botón preseleccionado
Emisoras preseleccionadas
4 햲 Almacenamiento manual de emisoras en una presintonía
1
Se pueden almacenar cinco emisoras por banda y activarlas con los
2 5
botones de presintonía (1 a 5).
3 TAAF Sintonice la estación correspondiente.
7807A3CD14 · Pulse el botón de presintonía que prefiera (1 a 5) durante más de 2
segundos para almacenar la emisora sintonizada actualmente.
Al almacenar una emisora FM, el nombre de la emisora actual y
el modo AF se almacenan en la presintonía (algunas emisoras
utilizan otro nombre de servicio de programa alternativo).
햳 Activación de una presintonía
Pulse el botón de la presintonía correspondiente (1 a 5) para activar la
emisora almacenada.
햴 Almacenamiento automático de emisoras (ALMACENAMIENTO
AUTOMÁTICO)
Puede almacenar automáticamente las 5 emisoras de FM con más
potencia en la banda FM AST o las 5 emisoras de AM en la banda MW
(AM) AST. Al utilizar el almacenamiento automático, las nuevas emisoras
reemplazan a las almacenadas previamente en la banda FM y AM.
· Pulse AST para activar el almacenamiento automático.
· Oirá un pitido y, después, silencio.
· Cuando haya finalizado, oirá un pitido seguido de la emisora
almacenada en la presintonía 1.
· A veces, no será posible encontrar 5 emisoras.
3-35
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS) EN FM
Cada vez son más las emisoras que emiten información RDS para
ofrecer muchas ventajas, como las siguientes:
(1) Nombre de servicio del programa (PS)
TA AF Permite mostrar el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia.
(2) Retorno automático (AF)
7807A3CD15
La radio reproduce la sintonización de la emisora actual buscando
continuamente la mejor frecuencia posible.
Puede desconectar la función AF.
- Activar/Desactivar AF
Este equipo busca continuamente otras frecuencias alternativas de la
emisora de radio sintonizada y selecciona automáticamente la mejor
frecuencia de recepción. Para activar/desactivar el modo AF, pulse de
manera prolongada TA durante más de 2 segundos.
AF
- Si activa el modo TA
· Oirá los anuncios de tráfico transmitidos por emisoras (aunque
reproduzca una cinta o CD o active la función de silencio del
aparato).
· Si la emisora sintonizada no permite la recepción de anuncios de
tráfico, la pantalla muestra "NO TA". La radio busca automáticamente
una emisora adecuada.
- Interrupción del modo de anuncio de tráfico
Si no quiere continuar escuchando un anuncio de tráfico particular
· Pulse brevemente el botón TA AF para interrumpir el anuncio de
tráfico sin desactivar el modo.
· El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior.
Puede desactivar la función RDS si no la necesita.
· Para desactivar RDS, pulse prolongadamente el botón RDS.
· Al desactivar el modo RDS se desactivarán todas las funciones
BAND
relacionadas con RDS como TA, etc.
AST
SOURCE
RDS
7807A3CD13
3-36
REPRODUCTOR DE CASSETTE
(1) Botón de avance rápido/rebobinado de cinta
3-37
REPRODUCTOR DE CD
(1) Botón de avance rápido/rebobinado de cinta
햲 Reproducción de CD
BAND
AST Este reproductor de CD es adecuado sólo para discos de 12 cm, no
utilice ningún CD con formas distintas de la habitual.
SOURCE
RDS
· Deslice el disco en la ranura con la etiqueta hacia arriba. Se inicia la
7807A3CD13
reproducción.
· Si ya hay un disco insertado:
Pulse SOURCE para seleccionar CD como la fuente.
Se inicia la reproducción.
햳 Pista anterior/siguiente ( o )
· Pulse brevemente el botón o para seleccionar la pista deseada.
· La reproducción se reanuda con la pista seleccionada.
햴 Rebobinado rápido / Avance rápido ( o )
· Pulse el botón o durante más de 2 segundos para avanzar o
retroceder rápidamente por el disco.
· La reproducción normal se reanuda al soltar el botón.
햵 Reproducción aleatoria de pistas
RND 1 · Pulse para activar / desactivar la reproducción aleatoria de
pistas.
RPT 2 햶 Repetir pista
· Pulse para activar / desactivar la repetición de la pista actual.
3-38
AJUSTES DE RADIO
(1) AMÉRICA
Pulse los botones , Nº 1 y Nº 4 al mismo tiempo. La configuración
JAZZ VOCAL POP CLASSIC
ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
finaliza al mostrar "AMERICA".
(2) SUDAMÉRICA
Pulse los botones , Nº 2 y Nº 5 al mismo tiempo. La configuración
7807A3CD16 finaliza al mostrar "SOUTH".
(3) ASIA
Pulse los botones , Nº 1 y Nº 5 al mismo tiempo. La configuración
finaliza al mostrar "ASIA".
(4) EUROPA
Pulse los botones de Encendido, Nº 2 y Nº 4 al mismo tiempo. La
configuración finaliza al mostrar "EUROP".
POWER
MUTE
VOLUME SEARCH
1 3 5 7
4507A3CD90
4507A3CD81
4507A3CD82
3-39
(3) Botón de volumen (abajo)
· Pulsación corta: baja un nivel del volumen
· Pulsación larga: baja el volumen de manera continua.
4507A3CD83
4507A3CD84
3-40
FUNCIONAMIENTO
1. RECOMENDACIÓN PARA MÁQUINAS NUEVAS
Componentes Servicio
Aceite del motor
Elemento del filtro de aceite del motor
Elemento del filtro de retorno del aceite
hidráulico
Sustituir
Cartucho del filtro de drenaje del depósito
del aceite hidráulico
Elemento del filtro de línea
Filtro de combustible
4-1
2. COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
uso confortable.
3) Ajuste el espejo retrovisor.
4-2
3. ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
2907A4OP01
4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON TIEMPO FRÍO
Después de comprobar si existen obstáculos en
la zona, haga sonar la bocina para avisar a las
personas que se encuentren en las inmedia-
ciones. Interruptor de
Cambie el aceite del motor y el combustible precalentamiento
conforme a los aceites recomendados en la conectado
página 2-19.
Agregue solución anticongelante al refrigerante
si es necesario.
Si enciende el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona automá-
ticamente para calentar el combustible detec-
tando la temperatura del refrigerante. Piloto de
precalentamiento
(1) Compruebe si todas las palancas se encuentran en desconectado
posición neutra.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
conexión (ON) y espere 1-2 minutos. Se puede tardar
más tiempo según la temperatura ambiente.
(3) Pulse el interruptor de precalentamiento para
activarlo.
(4) Después de que se apague el testigo piloto de
ARRANQUE
precalentamiento, arranque el motor girando el
interruptor de arranque a la posición de arranque
(START). ON OFF
Si el motor no arranca, deje enfriar el motor
de arranque durante unos 2 minutos antes de
volver a intentar arrancar el motor.
(5) Suelte el interruptor de arranque inmediatamente
después de arrancar el motor. 2507A4OP97A
4-4
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
La temperatura más idónea para el aceite
hidráulico es de unos 50°C (122°F).
Si se utiliza la máquina con una temperatura
50 C
del aceite hidráulico inferior a 25°C (77°F)
se pueden producir problemas graves en el
sistema hidráulico.
Por tanto, es necesario aumentar la temperatura
al menos a 25°C (77°F) antes de comenzar a
trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a ralentí bajo durante 5
minutos.
(2) Aumente el ralentí y haga funcionar el motor a
velocidad media.
(3) Accione la palanca de la cuchara durante 5
minutos.
Accione únicamente la palanca de la cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a velocidad alta y accione
la palanca de la cuchara y la palanca del balancín
durante 5-10 minutos.
Accione únicamente la palanca de la cuchara y
la palanca del balancín.
(5) Esta operación de calentamiento se completará 2507A4OP78
con el accionamiento de todos los cilindros varias
veces y el accionamiento de giro y traslación.
Durante los meses de invierno, prolongue la
operación de calentamiento.
4-5
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO
EPPR
2507A4OP08
4-6
햳 Las rpm de ralentí alto, rpm de desacel.
automática, presión de EPPR pueden modularse
y memorizarse por separado en el modo U.
SYSTEM MENU
Para obtener detalles sobre el ajuste del modo
de usuario, consulte la página 3-8.
Monitoring Diagnosis Management
parámetros
Icono de modo
Segmento ACEL DESACEL EPPR de usuario
( ) (rpm) (rpm) (mA)
1 1400 150
(800) DECEL
EPPR
2507A4OP05
4-7
(6) Sistema de control
La información del rendimiento de la máquina super- LCD
visado por el controlador de la MCU puede mostrarse
en la pantalla LCD. Consulte la página 3-5.
SYSTEM MENU
4-8
(2) Después de arrancar el motor
햲 Una vez arrancado el motor, se encienden tres
indicadores, como se muestra a continuación.
Modo Estado
Modo de trabajo ON
Modo de potencia S ON
Modo de desplazamiento Baja ( ) ON
Modo de desaceleración automática ON
(2) Modo H
Cuando el conmutador del acelerador se encuentra
en la posición 10 y se cancela el modo de desacel. Power Mode
automático y se seleccionada el modo H.
4-9
(3) Modo M
Cuando el conmutador del acelerador se encuentra
en la posición 10 y se cancela el modo de desacel. Modo de usuario
automático y se seleccionada el modo H.
Aproximadamente un 130%
de potencia y velocidad
1850 ± 50 disponibles que en máquinas
17W73CD21
sin tipo de modo o que en el
modo S.
Cuando el conmutador del acelerador se
encuentra por debajo de 9, el régimen del
motor disminuye unas 100 rpm por ajuste
del conmutador.
4-10
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO
B
CA
3 2
automáticamente a la posición neutra. 1 4
30007A4OP08
21074OP07
21074OP08
4-11
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
1) FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Posición de traslación
(1) Posición de traslación
La posición de desplazamiento es aquella en la
que el motor de desplazamiento se encuentra en
la parte posterior y el dispositivo de trabajo en la
parte delantera.
Proceda con precaución, ya que la dirección de
desplazamiento se invertirá al girar la máquina
180 grados.
(2) Operación de traslación
Motor de traslación
El accionamiento del desplazamiento puede
realizarse mediante palanca o pedal.
No se desplace de manera continuada durante
21074OP09
un periodo largo de tiempo.
Cuando tenga que desplazarse sobre una
superficie irregular, reduzca el régimen del
motor y desplácese a poca velocidad.
21074OP11
21074OP12
4-12
2) DESPLAZAMIENTO SOBRE PENDIENTE
(1) Compruebe que el motor de desplazamiento se
encuentra en la ubicación correcta para accionar
la palanca de desplazamiento correctamente.
(2) Baje la cuchara de 20 a 30 cm (1 pie) hasta el
suelo para poder utilizarla como freno en caso de
20-
emergencia. 30
cm
(1 p
(3) Si la máquina empieza a deslizarse o pierde ie)
estabilidad, baje inmediatamente la cuchara y
aplique el freno.
(4) Si va a estacionar sobre una pendiente, utilice la Motor de traslación
4-13
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Cuando la máquina no pueda moverse por sí Correcto
misma, remólquela de la siguiente manera.
(1) Remolque la máquina con otra máquina
después de haber enganchado el cable de
acero al bastidor, tal como se muestra en la
figura de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al bastidor y
coloque un soporte debajo de cada cable
de acero para evitar daños.
Cable de acero
Nunca remolque la máquina utilizando
únicamente el orificio del tirante, ya que
Incorrecto
este podría romperse.
Compruebe que no hay ninguna persona
cerca del cable de remolque.
4-14
7. MÉTODO DE TRABAJO EFICAZ
21074OP15
2) Al bajar y subir el pescante, proceda con suavidad Opere suavemente desde el principio
desde el principio hasta el final. hasta el final
En particular, las paradas bruscas durante la subida
del monoblock pueden dañar la máquina.
21074OP16
13034OP39
Paralela
21074OP17
4-15
5) Proceda a excavar lentamente manteniendo
un ángulo del balancín y monoblock de 90-110
grados cuando requiera una fuerza de excavación
máxima.
90-110°
21074OP18
21074OP19
21074OP20
Inercia
Tope de giro
21074OP21
4-16
9) No utilice la fuerza de caída del equipo de trabajo
Incorrecto
para excavar.
El impacto podría dañar la máquina.
21074OP22
21074OP23
29074OP35
4-17
8. USO EN EMPLAZAMIENTOS DE TRABAJO ESPECIALES
4-18
3) USO JUNTO AL MAR
(1) Apriete los tapones, llaves y pernos correctamente
para impedir la entrada de sal.
(2) Después del uso, lave la máquina para eliminar los
restos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y
cilindros hidráulicos para impedir su oxidación.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con
más frecuencia.
Suministre grasa suficiente para sustituir toda la
grasa antigua de los cojinetes que hayan estado
sumergidos en agua durante un periodo de tiempo
prolongado.
4-19
9. FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA EXCAVADORA
4-20
10. DESCENSO DEL EQUIPO DE TRABAJO (Con el motor parado)
4-21
11. ALMACENAMIENTO
2907A4OP02
21074OP27
4-22
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque el motor y mueva la máquina y el equipo
de trabajo una vez al mes. Además, aplique
lubricante a cada pieza.
Lubricación una
Al arrancar el motor, compruebe el nivel del vez al mes
aceite del motor y refrigerante y rellene si es
necesario.
Elimine el anticorrosivo del vástago del pistón
del cilindro.
Utilice la máquina con funciones como traslación,
giro y accionamiento de equipo de trabajo para
asegurarse de que existe lubricación suficiente
para todos los componentes funcionales.
21074OP30
4-23
12. PATRÓN OPERATIVO DE LA PALANCA RCV
Tipo C
햳 90° (Sólo palanca)
Conjunto Cada vez que efectúe un
Tuerca (20) de terminal
cambio en el patrón de
Perno de montaje
H control de la máquina, cambie
R
H (16) J
F
D
LH G
E
A también la etiqueta de patrón
B
8007A4OP02
Balancín dentro 햳 H E
Derecha
Cuchara fuera 햲 F -
Cuchara dentro 햴 G -
Tipo B Descenso del monoblock 햳 D J
Cuchara fuera 햲 B F
Balancín fuera 햵 J D
Balancín dentro 햳 H E
Derecha
Giro a la derecha 햲 F A
Giro a la izquierda 햴 G B
Tipo C 햲 Afloje el perno de montaje (21) de la palanca RCV y
gire el conjunto de la palanca 90° hacia la izquierda, a
Izquierda continuación, realice la instalación.
햳 Para colocar la palanca en posición correcta, desmonte
la tuerca (20) y gire sólo la palanca 90° hacia la derecha.
4-24
13. CAMBIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL COMPLEMENTO
29074OP04
4-25
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA TRANSPORTE
1,1 4,00-4,25
Bloque 15-16°
1,2 4,35-4,60
1,3 4,75-5,00
1,4 5,10-5,40 13035TA02
1,5 5,50-5,75
5-1
2. DIMENSIONES Y PESOS
1) MÁQUINA BASE 1
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 7150 (23' 6")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 3870 (12' 8")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 3480 (11' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 51000 (112440)
8007A5TA04
Con zapatas de arista doble de 700 mm (28").
Extraiga la plataforma de acceso para el transporte.
2) MÁQUINA BASE 2
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 5945 (19' 6")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 2940 ( 9' 8")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 3420 (11' 3")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 24800 (54680)
8007A5TA05
3) BASTIDOR DE LA ORUGA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 6435 (21' 1")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1480 ( 4' 10")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 1720 ( 5' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 26200 (57760)
8007A5TA06
Zapata (700 mm)
4) CONJUNTO DE MONOBLOQUE
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 7530 (27' 8")
(pies-pulg.)
H
mm
H Altura 2735 ( 9' 0")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 ( 4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 7690 (16950)
13035TA03
Monobloque de 7,20 m (23' 7") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).
5-2
5) CONJUNTO DEL BALANCÍN
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 4540 (14' 11")
H
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1435 (4' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 7")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4475 (9870)
13035TA04
Balancín de 2,95 m (9' 8") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).
6) CONJUNTO DE LA CUCHARA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 2600 (8' 6")
(pies-pulg.)
H
mm
H Altura 1780 (5' 10") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 2200 (7' 3")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4190 (9240)
13035TA05
Cuchara SAE de 4,53 m3 (5,93 yd 3) (incluido
diente y cortadores laterales).
7) CILINDRO DE ELEVACIÓN
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
H
L Longitud 3160 (10' 4")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 518 (1' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 335 (1' 1")
(pies-pulg.)
Wt Peso (2EA) kg (lb) 1500 (3310)
13035TA06
Incluidas tuberías.
8) CONJUNTO DE LA CABINA
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 1962 (6' 5")
(pies-pulg.)
H
mm
H Altura 1676 (5' 6")
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 1288 (4' 3")
(pies-pulg.)
L W
Wt Peso kg (lb) 310 (680)
21075TA03
5-3
9) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
H
L Longitud 3420 (11' 3")
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1370 (4' 6")
(pies-pulg.)
L W
mm
W Ancho 790 (2' 7")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 12550 (27670)
21075TA04
H
mm
H Altura 2980 (9' 9")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 (4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 8345 (18400)
13035TA03
Monobloque de 8,05 m (26' 5") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).
H
mm
H Altura 2985 (9' 10")
(pies-pulg.) L
mm
W Ancho 1340 (4' 5")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 8800 (19400)
13035TA03
Monobloque de 8,2 m (26' 11") con cilindro del
balancín (incluidas tuberías y bulones).
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1360 (4' 6") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4635 (10220)
13035TA04
Balancín de 3,4 m (11' 2") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).
5-4
13) CONJUNTO DEL BALANCÍN (OPCIONAL)
Marca Descripción Unidad Especificación
mm
L Longitud 5235 (17' 2")
H
(pies-pulg.)
mm
H Altura 1435 (4' 8") L
(pies-pulg.)
mm
W Ancho 800 (2' 8")
(pies-pulg.)
Wt Peso kg (lb) 4850 (10690)
13035TA04
Balancín de 3,60 m (11' 10") con cilindro de la
cuchara (incluida articulación y bulones).
5-5
3. DESMONTAJE PARA TRANSPORTE
5-6
2) DESMONTAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
Siga el procedimiento de desconexión de las líneas
y mangueras hidráulicas antes de desmontar los
componentes.
(1) Cuchara y balancín con cilindro de la cuchara
Utilice los revestimientos del cable para evitar que Biela
se dañe el cable de elevación mediante los bordes
del balancín.
Proteja el vástago del pistón y el tubo del cilindro.
Revestimiento
50075TA08
Revestimiento
50075TA09
5-7
3) EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO
(1) Extracción del contrapeso
햲 Coloque la máquina en una superficie llana,
firme y nivelada, libre de cualquier obstrucción o
interferencia.
햳 Mantenga la posición de mantenimiento.
햴 Empuje la palanca de bloqueo de seguridad
correctamente. Desplace la palanca de seguridad
hacia abajo para bloquear el sistema de manera
segura.
Perno
Para obtener más detalles, consulte la página
3-19.
햵 Tal como se muestra en la ilustración, conecte
los cables y las eslingas de elevación con la
fuerza suficiente para el contrapeso correcto en
50075TA10
el cáncamo de elevación.
햶 Desmonte los cuatro pernos.
햷 Eleve lo suficiente el contrapeso.
햸 Coloque el contrapeso en el soporte apropiado.
(2) Instalación del contrapeso
햲 Lleve a cabo la instalación en el orden inverso al
desmontaje.
· Par de apriete: 390 ± 40 kgf · m
(280 ± 290 lbf · pie)
5-8
4. CARGA DE LA MÁQUINA
21075TA06
21075TA07
5-9
(3) Después de determinar la ubicación, baje el
equipo de trabajo con cuidado.
Coloque piezas de madera rectangular debajo
del cilindro de la cuchara para prevenir que se
dañe durante el transporte.
Durante el proceso de carga y descarga
de la máquina, asegúrese de mantener el
interruptor de velocidad de desplazamiento
en la posición BAJA (indicador tortuga).
Evite utilizar el equipo de trabajo para carga y
descarga, ya que puede ser muy peligroso.
Durante la carga no accione ningún otro
dispositivo.
Proceda con cuidado en la zona alrededor de la
placa de carga o remolque, ya que el equilibrio 21075TA08
5-10
5. ANCLAJE DE LA MÁQUINA
Palanca de
seguridad
50075TA11
8007A5TA01
Cadena
21075TA11
5-11
6. ORUGA AJUSTABLE
8007A5TA02
del bastidor.
(5) Guarde los pernos y los separadores junto con la
máquina.
5-12
1) EXTENSIÓN DEL BASTIDOR
(1) Extraiga los ocho pernos (1) y separadores de la
oruga inferior (2) que se deben extender. 1
2 5
No afloje los dos pernos (3) en la guía (4).
3
4
8007A5TA07
8007A5TA08
5-13
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIÓN
1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(1) Puede inspeccionar y realizar el mantenimiento
de la máquina conforme al periodo descrito en la
página 6-11 basado en el cuenta horas del panel
de instrumentos.
(2) Reduzca el intervalo de inspección y servicio en
función de las condiciones del emplazamiento.
(Por ejemplo en un entorno polvoriento, una
2
22
Horómetro
(3) Al duplicar el intervalo de servicio, realice todas las
acciones correspondientes al mismo tiempo.
Por ejemplo, en caso de 100 horas, realice todo
21076MA01
el mantenimiento correspondiente a cada 100
horas, cada 50 horas y diario al mismo tiempo.
2) PRECAUCIÓN
(1) Inicie el mantenimiento una vez que conozca la
máquina por completo.
(2) El sistema de supervisión instalado en esta
máquina no garantiza por completo el estado de
la máquina. La inspección diaria debe realizarse
conforme a la cláusula 4 de la lista de verificación
de mantenimiento.
(3) Los componentes hidráulicos y del motor vienen
preajustados de fábrica.
No permita a personal no autorizado que realice
su ajuste.
(4) Si no está seguro, consulte a su concesionario
habitual o a Hyundai para conocer el mantenimiento
recomendado.
(5) Drene el aceite y refrigerante usados en un
contenedor y proceda conforme a los métodos para
eliminación de desechos industriales establecidos
por las normativas de cada provincia o país.
6-1
3) MANTENIMIENTO CORRECTO
(1) Sustitución y reparación de piezas
Es necesario sustituir periódicamente las piezas
consumibles y que puedan desgastarse, como por
ejemplo, el diente de la cuchara, la cuchilla lateral,
el filtro, etc.
Sustituya piezas dañadas o desgastadas en el
momento correcto para mantener el correcto
funcionamiento de la máquina.
(2) Utilice piezas originales.
(3) Utilice el aceite recomendado.
(4) Antes de proceder al suministro de aceite, elimine
todo el polvo o agua de la zona alrededor del
orificio de entrada del depósito de aceite.
(5) Cuando se haya templado el aceite, vacíelo.
(6) No realice ninguna reparación con el motor en
funcionamiento.
Para rellenar el aceite, pare el motor.
(7) Antes de reparar el sistema hidráulico, elimine
toda la presión del mismo.
(8) Una vez finalizada la revisión, confirme si el panel
de instrumentos funciona normalmente.
(9) Para obtener información más detallada sobre
mantenimiento, consulte al concesionario de
Hyundai.
Asegúrese de iniciar el mantenimiento después
de haber leído y entendido por completo el
capítulo 1, Consejos de seguridad.
6-2
4) ELIMINACIÓN DE LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
21076MA02
8007A6MA01
8007A6MA02
6-3
5) PRECAUCIÓN AL INSTALAR LAS TUBERÍAS O TUBOS FLEXIBLES HIDRÁULICOS
6-4
6) SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS DE SEGURIDAD
6-5
2. PAR DE APRIETE
1) PERNO Y TUERCA
(1) Roscado grueso
8T 10T
Tamaño del perno
kg · fm lb · pie kg · fm lb · pie
M 6 × 1,0 0,85-1,25 6,15-9,04 1,14-1,74 8,2-12,6
M 8 × 1,25 2,0-3,0 14,5-21,7 2,7-4,1 2,7-4,1
M10 × 1,5 4,0-6,0 28,9-43,4 5,5-8,3 39,8-60,0
M12 × 1,75 7,4-11,2 53,5-81,0 9,8-15,8 70,9-114
M14 × 2,0 12,2-16,6 88,2-120 16,7-22,5 121-163
M16 × 2,0 18,6-25,2 135-182 25,2-34,2 182-247
M18 × 2,0 25,8-35,0 187-253 35,1-47,5 254-344
M20 × 2,5 36,2-49,0 262-354 49,2-66,6 356-482
M22 × 2,5 48,3-63,3 349-458 65,8-98,0 476-709
M24 × 3,0 62,5-84,5 452-611 85,0-115 615-832
M30 × 3,0 124-168 898-1214 169-229 1223-1656
M36 × 4,0 174-236 1261-1704 250-310 1808-2242
8T 10T
Tamaño del perno
kg · fm lb · pie kg · fm lb · pie
M 8 × 1,0 2,2-3,4 15,9-24,6 3,0-4,4 21,7-31,8
M10 × 1,2 4,5-6,7 32,5-48,5 5,9-8,9 42,7-64,4
M12 × 1,25 7,8-11,6 56,4-83,9 10,6-16,0 76,7-116
M14 × 1,5 13,3-18,1 96,2-131 17,9-24,1 130-174
M16 × 1,5 19,9-26,9 144-195 26,6-36,0 192-260
M18 × 1,5 28,6-43,6 207-315 38,4-52,0 278-376
M20 × 1,5 40,0-54,0 289-391 53,4-72,2 386-522
M22 × 1,5 52,7-71,3 381-516 70,7-95,7 511-692
M24 × 2,0 67,9-91,9 491-665 90,9-123 658-890
M30 × 2,0 137-185 990-1339 182-248 1314-1796
M36 × 3,0 192-260 1390-1880 262-354 1894-2562
6-6
2) CONDUCTO Y TUBO FLEXIBLE (TIPO CÓNICO)
Tamaño de rosca (PF) Ancho de la brida (mm) kgf · m lb · pie
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2
4) CONEXIÓN
Tamaño de rosca (PF) Ancho de la brida (mm) kgf · m lb · pie
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
6-7
4) PAR DE APRIETE DE COMPONENTES PRINCIPALES
Tamaño del Par
Nº Descripciones
perno kgf · m lb · pie
1 Tuerca, perno de montaje del motor M24 × 3,0 88,2 ± 8,8 638 ± 63,7
2 Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Motor Perno de cabeza hueca de montaje
3 M24 × 3,0 89,2 ± 2,5 645 ± 18,1
del acoplamiento
Perno de montaje del alojamiento de
4 M 8 × 1,25 13,4 ± 1,3 97 ± 9,4
la bomba principal
5 Perno de montaje de bomba principal M24 × 3,0 80 ± 8,0 579 ± 57,9
Perno de montaje de la válvula de
6 M20 × 2,5 45 ± 4,5 326 ± 32,5
control principal
Sistema Perno de montaje del depósito de
7 M20 × 2,5 58 ± 6,0 420 ± 43,4
hidráulico combustible
Perno de montaje del depósito de
8 M20 × 2,5 58 ± 6,0 420 ± 43,4
aceite hidráulico
Tuerca, perno de montaje de la junta
9 M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
de giro
10 Perno de montaje del motor de giro M24 × 3,0 100 ± 15 723 ± 109
Perno de montaje superior del
11 M30 × 3,0 175 ± 20 1266 ± 145
cojinete de giro
Perno de montaje inferior del cojinete
12 Transmisión de giro M30 × 3,0 175 ± 20 1266 ± 145
6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES
1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se utilizan y rellenan con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificación
Aceite del motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico ISO VG 46 (SAE 10W)
Engranaje de reducción de
SAE 85W-140 (API GL-5)
desplazamiento y giro
Grasa Grasa con base de litio NLGI Nº 2
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% de refrigerante con base de etilenglicol y 50% de
Refrigerante
agua.
SAE : Sociedad de ingenieros de automoción (Society of Automotive Engineers)
API : Instituto de petróleo norteamericano (American Petroleum Institute)
ISO : Organización internacional de normalización (International Organization for Standardization)
NLGI : Instituto nacional de grasas lubricantes (National Lubricating Grease Institute)
ASTM : Sociedad americana de pruebas y material (American Society of Testing and Material)
6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Utilice sólo los aceites indicados a continuación o equivalentes.
No mezcle diferentes marcas de aceite.
SAE 30
SAE 15W-40
Reductor de 6,0 × 2
giro (1,6 × 2)
Aceite de
Accionamiento engranajes 25 × 2 SAE 85W-140
final (6,6 × 2)
Depósito: ISO VG 32
ASTM D975 Nº 1
Depósito de Combustible
940 (248)
combustible diesel
ASTM D975 Nº 2
Conector NLGI Nº 1
Según sea
(Racor de Grasa
necesario
engrase) NLGI Nº 2
Mezcla de
Radiador Tipo permanente con base de etilenglicol
anticongelante 50 (13,2)
(Depósito)
y agua 50 : 50
6-10
4. LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
6-11
3) SERVICIO TRAS LAS 50 HORAS INICIALES
Sustituya los 4 filtros sólo para un uso continuo del martillo hidráulico.
6-12
5) SERVICIO CADA 250 HORAS
6-13
7) SERVICIO CADA 1000 HORAS
Cambie el aceite cada 600 horas de funcionamiento continuo del martillo hidráulico.
6-14
9) CUANDO SEA NECESARIO
Cuando detecte algún problema de la máquina debe realizar la revisión de los componentes
relacionados, sistema por sistema.
6-15
5. CUADRO DE MANTENIMIENTO
91N6-05110
0
-0511
91N6
8007A6MA16
Precaución
1. Los intervalos de servicio se basan en la lectura del contador de horas.
2. El número de cada componente muestra el punto de lubricación en la máquina.
3. Cuando proceda a rellenar aceite, pare el motor y no utilice llamas.
4. Para conocer otros detalles, consulte el manual de servicio.
6-16
Nº de
Intervalo Símbolo de Capacidad l
Nº Descripción Acción de servicio puntos de
de servicio aceite (gal USA)
servicio
1 Aceite hidráulico Comprobar, añadir HO 450 (119) 1
2 Aceite del motor Comprobar, añadir EO 45,4 (12) 1
10
4 Refrigerante del radiador Comprobar, añadir C 50 (13,2) 1
horas o
Tensión y daños de la correa del
diaria- 5 Comprobar, ajustar - - 1
ventilador
mente
21 Prefiltro (Agua, elemento) Comprobar, drenar - - 1
27 Depósito de combustible Comprobar, rellenar DF 940 (248) 1
6 Pasadores de fijación y cámara Comprobar, añadir PGL - 17
Depurador y drenaje del depósito de
7 Comprobar, limpiar - - 1
combustible
50
8 Grasa de la cojinete de giro Comprobar, añadir PGL - 3
horas o
Caja de engranajes de reducción de
semanal- 9 Comprobar, añadir GO 6,0 (1,6) 2
giro
mente
Grasa del engranaje de reducción de
10 Comprobar, añadir PGL 1,1 (0,3) 2
giro
12 Tensión de la oruga Comprobar, ajustar PGL - 2
2 Nivel de aceite del motor Cambiar EO 45,4 (12) 1
3 Filtro de aceite del motor Sustituir - - 1
250 13 Batería (electrolito) Comprobar, añadir - - 1
horas 16 Elemento del filtro de aire Sustituir - - 1
Filtro nuevo del aire acondicionado y
19 Limpiar - - 1
calefacción
Elemento del depurador de aire
20 Limpiar - - 1
(principal)
500
21 Prefiltro (Agua, elemento) Sustituir - - 1
horas
22 Filtro de gasoil Sustituir - - 2
23 Aletas del radiador y refrigerador Comprobar, limpiar - - 3
Caja de engranajes de reducción de
9 Cambiar GO 6,0 (1,6) 2
giro
11 Corona y piñón de giro Comprobar, ajustar PGL 24 kg (50 lb) 1
14 Filtro de retorno del aceite hidráulico Sustituir - - 3
1000
15 Cartucho del filtro de drenaje Sustituir - - 2
horas
18 Elemento del filtro de línea Sustituir - - 1
24 Resistor de corrosión Sustituir - - 1
Caja de cambios del accionamiento
25 Cambiar GO 25 (6,6) 2
final
1 Nivel de aceite hidráulico Cambiar HO 450 (119) 1
2000 4 Refrigerante del radiador Cambiar C 50 (13,2) 1
horas Depurador de aspiración del aceite
17 Comprobar, limpiar - - 1
hidráulico
Filtro de recirculación del aire
19 Limpiar, cambiar - - 1
acondicionado y calefacción
Filtro nuevo del aire acondicionado
19 Limpiar, cambiar - - 1
y calefacción
Según sea
Elemento del depurador de aire
necesario 20 Sustituir - - 1
(seguridad)
Elemento del depurador de aire
20 Sustituir - - 1
(principal)
26 Bomba de engrase central Comprobar, añadir PGL 8 kg (18,6 lb) 1
Símbolo de aceite
Para conocer las especificaciones, consulte los lubricantes recomendados.
DF : Combustible diesel GO : Aceite de engranajes
HO : Aceite hidráulico C : Refrigerante
PGL : Grasa EO : Aceite del motor
6-17
6. INSTRUCCIONES DE SERVICIO
8007A6MA04
Filtro de aceite
8007A6MA05
6-18
(4) Antes de instalar los filtros, aplique una capa ligera
de aceite lubricante a la superficie de sellado de la
junta.
Rellene los filtros con aceite lubricante limpio.
Filtro de
aceite
8007A6MA06
Cerrar
8007A6MA07
8007A6MA09
8007A6MA08
6-19
3) COMPROBACIÓN DE REFRIGERANTE
(1) Compruebe si el nivel de refrigerante del depósito
de reserva está entre el nivel LLENO y BAJO.
(2) Si no hay refrigerante suficiente, añada la mezcla
de anticongelante y agua después de haber
retirado el tapón del depósito.
(3) Asegúrese de utilizar el depósito vacío, añada el
refrigerante abriendo el tapón del radiador.
(4) Sustituya la junta del tapón del radiador si está 8007A6MA11
dañada.
Cuando el motor está caliente, el refrigerante
caliente puede salir a presión al retirar el tapón.
Retire el tapón después de haber dejado enfriar CORRECTO INCORRECTO
el motor.
1607A6MA08
6-20
Antes de retirar el tapón de presión del sistema
de refrigerante, espere hasta que la temperatura
esté por debajo de 50°C (120°F).
Si no lo hace, podría causarse heridas por la
salida a presión del refrigerante caliente.
Vacíe el sistema de refrigeración abriendo la
válvula de drenaje del radiador y retirando el tapón
situado en la parte inferior de la entrada de agua.
Será suficiente con un recipiente de 50 litros (13
galones USA) de capacidad para la mayoría de las
8007A6MA10
aplicaciones.
18036MI17
ARRANQUE
ON
OFF
1607A6MA10
18036MI20
6-21
햵 Haga funcionar el motor durante 5 minutos con la
temperatura del refrigerante por encima de 80°C
(176°F).
Apague el motor y drene el sistema de refriger-
ación.
Si el agua que se está drenando continúa
ARRANQUE
estando sucia, es necesario volver a limpiar el
sistema hasta que el agua salga limpia.
ON
OFF
1607A6MA10
1607A6MA10A
6-22
5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y REFRIGERADOR INCORRECTO
DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el
exterior del radiador y el refrigerador de aceite.
Después de trabajar en un entorno polvoriento,
limpie el radiador con más frecuencia.
(1) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
aletas del radiador obstruidas.
550 kPa
(2) Utilice presión de aire a 550 kPa (80 psi) para (80 psi)
eliminar la suciedad y restos de las paletas. 13036MI01
Inyecte el aire en dirección opuesta al flujo de aire
del ventilador.
(3) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
aletas dobladas o rotas.
Si es necesario sustituir el radiador por la
existencia de paletas dobladas o rotas que
puedan causar el sobrecalentamiento del motor,
consulte los procedimientos de sustitución del
fabricante.
(4) Inspeccione el radiador visualmente para localizar
fugas de juntas y núcleo.
13036MI01
8007A6MA12
6-23
7) TENSOR DE CORREA, AJUSTE AUTOMÁTICO
(1) Cada 1000 horas o 1 vez al año, lo que suceda CORRECTO
primero, inspeccione el tensor de correa
automático.
Con el motor apagado, compruebe que ni el tope
del brazo tensor superior ni inferior tocan el saliente
del molde del cuerpo del tensor. Si alguno de los
topes toca un saliente, es necesario reemplazar INCORRECTO
la correa del alternador. Compruebe que utiliza la
correa con número de pieza correcto.
7807AMI50
7807AMI51
INCORRECTO
7807AMI52
7807AMI53
6-24
(5) Un tensor gastado con holgura o una correa que
se desplaza de su polea pueden indicar una falta
de alineación de la correa.
La falta de alineación máxima de la polea es de
3 grados. Esta medida puede tomarse con una
regla y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.
7807AMI54
6-25
9) LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
(1) Elemento principal
햲 Abra la cubierta y retire el elemento.
Cubierta
햳 Limpie el interior del cuerpo.
햴 Limpie el elemento con aire comprimido.
· Elimine el polvo del interior del elemento
Aire comprimido a
utilizando aire comprimido (menos de 3 kgf/
menos de 3 kgf/cm2
cm2, 40 psi) hacia delante y hacia atrás
uniformemente.
햵 Inspeccione si el elemento está dañado o
agrietado. Para ello, coloque una bombilla en el
interior del elemento.
햶 Inserte el elemento y apriete la tuerca de aletas.
Sustituya el elemento principal después de 4
limpiezas.
(2) Elemento de seguridad
Sustituya el elemento de seguridad única- 8007A6MA14
21076MA11A
6-26
10) DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
(1) Rellene por completo para reducir al mínimo
la condensación de agua y compruebe con un Indicador de
medidor de combustible antes de arrancar la combustible
máquina.
(2) Vacíe el agua y sedimentos del depósito de
combustible abriendo la llave de drenaje.
Asegúrese de BLOQUEAR el tapón del depósito
de combustible.
Retire el filtro del depósito de combustible y
Llave de drenaje
límpielo si está contaminado.
8007A6MA15
Para repostar combustible, pare el motor.
Durante el repostaje, mantenga todo tipo de luz
y llama a una distancia segura.
8007A6MA17
6-27
12) PREFILTRO
Inspeccione o vacíe el recipiente de recogida
de agua diariamente y sustituya el elemento
cada 500 horas.
(1) Vacíe el agua
햲 Abra la válvula de drenaje del recipiente para
evacuar el agua.
Recipiente
햳 Cierre la válvula de drenaje. Válvula de
Abrir Cerrar drenaje
Depósito hidráulico
4507A6MA35
4507A6MA37
6-28
13) RESISTOR DE CORROSIÓN (FILTRO DE Filtro de
CORRECTO combustible
REFRIGERANTE) remoto
7803A6MI25
8007A6MA19
6-29
14) FUGAS DE COMBUSTIBLE
Proceda con cuidado al limpiar el tubo flexible FUEGO
de combustible, la bomba de inyección, el filtro
de combustible y otras conexiones, ya que las
fugas de dichos componentes podrían producir
un incendio.
8007A6MA20
6-30
17) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Baje la cuchara al suelo tirando del cilindro de Respiradero de aire
Cubierta
Junta tórica
excavo y de la cuchara al máximo.
(2) Afloje el tapón y elimine la presión del depósito
presionando la parte superior del respiradero de
aire.
(3) Retire la cubierta.
· Par de apriete : 6,9 ± 1,4 kgf · m
(50 ± 10 lbf · pie)
6-31
19) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO
Realice la sustitución tal y como se indica a Cubierta
continuación, prestando atención para decidir qué Junta tórica
Válvula de derivación
piezas se deben conservar durante el proceso. Resorte
Filtro de retorno
(1) Retire la cubierta.
· Par de apriete : 6,9 ± 1,4 kgf · m
(50 ± 10 lbf · pie)
(2) Retire el resorte, la válvula de derivación y el filtro
de retorno del depósito.
(3) Sustituya el elemento por otro nuevo.
8007A6MA23
8007A6MA25
6-32
22) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE PILOTAJE
(1) Afloje la tuerca ubicada en el cuerpo del filtro.
(2) Extraiga el filtro y limpie el alojamiento del filtro.
(3) Instale el nuevo elemento y apriételo al par
especificado.
Cambie el cartucho después de las primeras 50
horas de funcionamiento. A partir de entonces,
Filtro de línea
cambie el cartucho cada 1,000 horas.
8007A6MA26
8007A6MA27
8007A6MA29
6-33
25) LUBRICACIÓN DEL COJINETE DE GIRO
(1) Engrase las 3 conexiones.
Lubrique cada 50 horas.
8007A6MA30
1407A6MA28
Cubierta de drenaje
FRENTE
8007A6MA31
Drenar
8007A6MA32
6-34
29) CAMBIE EL ACEITE DEL ENGRANAJE DE
REDUCCIÓN DE DESPLAZAMIENTO · Posición de drenaje
Llenado
Drenar
Nivel de aceite
8007A6MA33
36076MA25
6-35
31) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA
Es importante ajustar la tensión de la oruga
correctamente para ampliar la vida útil de la
90-110º
misma y del dispositivo de desplazamiento.
El desgaste de los pasadores y casquillos
del tren de fuerza variará en función de las
condiciones de trabajo y las propiedades del
Parte inferior del bastidor Bastidor de la
terreno.
de la oruga oruga
Por tanto, es necesario inspeccionar
continuamente la tensión de la oruga para
mantener la tensión estándar de la misma.
(1) Eleve el chasis con el monobloque y el balancín. L
(3) Si la tensión es excesiva, vacíe la grasa por el racor Condición de trabajo Longitud (L)
y si la tensión es floja, aumente la grasa. General 400-430 mm 15,7-16,9"
Una presión de grasa inferior a la requerida Pantano 430-460 mm 16,9-18,1"
puede producir heridas o peligro de muerte. Arena, barro, gravilla Aprox. 460 mm Aprox. 18,1"
Al aflojar el racor de engrase, no afloje más de
un giro, ya que existe el peligro de que el resorte
salga a presión del racor a causa de la presión
interior.
Una vez vaciada la grasa, mueva la oruga
ligeramente hacia delante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es insuficiente incluso
después de haber rellenado la grasa hasta el
nivel máximo, cambie los pasadores y casquillos
ya que están muy desgastados.
6-36
32) SUSTITUCIÓN DE LA CUCHARA
Al golpear el pasador con un martillo, se pueden
desprender partículas de metal y causar heridas
graves, sobre todo si entran en los ojos. Al
realizar esta operación, utilice siempre gafas
de protección, casco, guantes y otro equipo de
protección.
Al desmontar la cuchara, colóquela sobre una
superficie estable.
Al realizar trabajos conjuntos, asegúrese de 21074OP04
6-37
(5) Instale el perno del tope (1) y el tope (2) de cada
bulón y, a continuación, engrase el bulón. Junta
Tope tórica
Bulón
6-38
34) AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CUCHARA
(1) Baje la cuchara al suelo tal y como se
muestra en la figura de la derecha.
(2) Gire hacia la izquierda y mantenga el saliente
del brazo en contacto con la izquierda de la
cuchara.
(3) Bloquee la palanca de seguridad en posición
de BLOQUEO y pare el motor.
(4) Mida la holgura (A) entre la cuchara y el
saliente del balancín. Esta es la holgura
total.
(5) Ajuste
햲 Afloje el perno (2) y retire la arandela (3),
tope (1). Junta tórica
햳 Retire el suplemento con un valor
equivalente al valor de medición. Bulón
햴 Monte las piezas en el orden inverso al
desmontaje.
· Par de apriete : 100 ± 15 kgf · m Saliente del Cuchara
(723 ± 109 lbf · pie) balancín
6-39
35) LUBRICACIÓN DEL BULÓN Y CASQUILLO
(1) Punto de lubricación
Nº Descripción Cantidad
Pasador de conexión del
1 1 4 2 1
monoblock y bastidor superior
Pasador de la culata del cilindro
2 2
de elevación
Pasador de la barra del cilindro
2 2
de elevación
Bulón de amarre del monoblock
4 1 5
y balancín 3
Bulón de la culata del cilindro
5 1
excavo
Bulón de la barra del cilindro
6 1
excavo
Bulón del cilindro de la cuchara 8007A6MA37
2
(cabezal y biela)
Articulación de la cuchara (biela
3
de control)
7
Pasador de conexión del
1
balancín y cuchara
Pasador de conexión de la
1
articulación de control y balancín
21076MA28
13036MI28
6-40
7. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLEADO, INDICADORES
Compruebe periódicamente los indicadores
y si encuentra alguno suelto o que funcione
incorrectamente, sustitúyalo.
13036MI29
2) BATERÍA
(1) Compruebe y repare
햲 Compruebe el nivel del electrolito y rellene con
agua destilada hasta el nivel prescrito, según sea Tapón
necesario.
햳 Si el terminal está contaminado, lávelo con agua
Nivel máximo
caliente y aplíqueles grasa después del lavado. Nivel mínimo
No manche la ropa ni la piel con electrolito, ya
que es ácido. 10-15 mm
Actúe con sumo cuidado para que no entre
electrolito en los ojos. Si llegara a entrar en
los ojos, lávelos con abundante agua y acuda
al médico. 13036MI30
13036MI32
6-41
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE DE Conexión del cable de arranque
ARRANQUE
Si va a arrancar el motor con un cable de arranque,
mantenga el siguiente orden. Rojo
ON
OFF
21076MA29
6-42
(4) Reparación con soldadura
Antes de comenzar la soldadura, siga el proce-
dimiento siguiente.
햲 Apague el motor y retire el interruptor de
arranque.
햳 Desconecte el cable de masa de la batería con el Y
R
G
interruptor principal. 0L
45 0
EX 11
OB -32
L:R NB
DE :21
C-
7
MORT NO
-51
CN
50
eléctrica en la máquina, es necesario desconectar AT
NS
SE T
OR POR
OR C N-
M PO
TU
AC T
R Controlador
los cables de la batería y extraer los conectores OE T
PO
R
de la MCU
OFF
de las unidades de control electrónico (ECM,
Interruptor principal
MCU, panel de instrumentos, etc.). de desconexión
Controlador del
햵 Conecte el cable de tierra (masa) del equipo de motor (ECM)
soldadura lo más cerca posible del punto de Panel de
mandos
I
DA
UN
soldadura.
HY
de
r Mo
we
Po d
ee
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au
6-43
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
CAB
Filtro de aire fresco
(1) Mueva el asiento y la caja de la consola en la
R MN
WE LU
PO VO
Exterior
AIR FLOW
Interior
21076MA31
protectoras.
Aire comprimido a
(4) Inspeccione el filtro después de la limpieza. Si está
menos de 2 kgf/cm2
dañado o excesivamente contaminado, utilice un
filtro nuevo.
13036MI34
Filtro de
Palanca de ajuste
recirculación
8007A8AH02
6-44
(2) Retire el filtro de recirculación.
21076MA33
13036MI35
3) PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
(1) Al utilizar el acondicionador de aire durante un
periodo de tiempo prolongado, abra la ventana una
vez cada hora.
(2) Tenga cuidado de no refrigerar en exceso la
cabina.
(3) La cabina está correctamente refrigerada si el
operador siente fresco al entrar desde el exterior
(unos 5°C menos que la temperatura exterior).
(4) Durante la refrigeración, renueve el aire de vez en
cuando.
4) COMPROBACIÓN EN TEMPORADA
Solicite al centro de servicio la reposición de
refrigerante u otro servicio de mantenimiento para
no dañar el rendimiento de la refrigeración.
5) COMPROBACIÓN FUERA DE TEMPORADA
Accione el acondicionador de aire 2 o 3 veces al
mes (unos minutos cada vez) para evitar la pérdida
de la película de aceite que cubre al compresor.
6-45
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR
El objetivo de la presente guía no es tratar todos los problemas posibles; sin embargo, se incluyen
muchos de los más comunes.
Si se muestran códigos de avería (3 dígitos) en la pantalla de supervisión, consulte a Cummins para
conocer los detalles.
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. OTROS
7-3
OTROS
1. SELECCIÓN DE MARTILLO HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
8-2
3. MANTENIMIENTO
8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE EL USO DEL MARTILLO
13038OA03
13038OA04
13038OA05
13038OA06
8-4
5) NO CONTINÚE TRABAJANDO DURANTE UN Incorrecto
MINUTO EN LA MISMA POSICIÓN DE MONO-
BLOQUE Y BALANCÍN Durante un
minuto
Esto aumentará la temperatura del aceite y
causará problemas en el acumulador y juntas.
13038OA07
13038OA08
Trabajo Trabajo
Prohibición
13038OA09
13038OA10
8-5
5. ABRAZADERA DE CONEXIÓN RÁPIDA
Gancho
estático
Delantero
8-6
(6) Después de comprobar el estado de
la conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
de conexión rápida, inserte el pasador
de seguridad del gancho móvil en la Pasador de
seguridad
posición de bloqueo.
2) EXTRAIGA LA CUCHARA DE LA
ABRAZADERA DE CONEXIÓN RÁPIDA
El procedimiento de extracción es el inverso
al de instalación. Bloqueo Desbloqueo
8-7
6. SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL ENGRASE CENTRAL
1) COMPONENTE PRINCIPAL
200
1 Panel de interruptores
8 100 300
Nivel mínimo
0 400
7 5
6
6
B
A
C
3
8007A8CG13
8-8
2) UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA
8007A8CG18
7 5
6
8007A8CG15
3) Botón de pulsación
햲 Este botón se usa para accionar el sistema de lubricación de
engrase central.
햳 Al pulsar este botón, el sistema de lubricación de engrase central
se acciona durante 16 minutos.
8007A8CG17
8-9
4) LLENADO DEL DEPÓSITO DE GRASA
(1) Llenado estándar a través del racor de
engrase con pistola de engrase neumática
o manual. A
Racor de
engrase
8007A8CG06
Conector de alimentación
directo (opc.)
Pistola de engrase
8007A8CG07
Enchufe de alimentación
de la grasa
Casquillo de acoplamiento de engrase
8007A8CG08
8-10
5) INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
(1) Bloqueo del sistema
햲 Un tubo de lubricación está atascado o doblado
햳 Engrase los puntos llenados en exceso o atascados a causa del lubricante
햴 El lubricante no resulta apropiado para el sistema de lubricación central
햵 Salida del distribuidor cerrada
햶 Distribuidor bloqueado
8-11
6) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-12
ÍNDICE
D L
Depósito de combustible ··································· 6-27 Limpieza del radiador ········································· 6-20
Depurador de aspiración ···································· 6-31 Lista de comprobación de mantenimiento ········ 6-11
Descenso del equipo de trabajo ······················· 4-22 Lubricación del telemando RCV························· 6-35
Descenso del monoblock ··································· 4-22
Dispositivo de cabina ··········································· 3-1 M
Desmontaje para transporte ································ 5-6 Máquina de remolque ······································· 4-14
Desplazamiento de la máquina ························· 4-12 Martillo hidráulico ················································ 8-1
Después de arrancar el motor ······························ 4-4 Método de trabajo ············································· 4-15
Montaje y desmontaje ········································ 1-12
E
Elemento del filtro de aire··································· 6-32 N
Encendedor ························································ 3-27 Nivel de aceite del motor ·································· 6-18
Engrase del engranaje y piñón de giro ··············· 6-34 Nivel de aceite hidráulico ·································· 6-30
9-1
O
Operación de calentamiento ································ 4-5
Oruga ajustable ·················································· 5-12
P
Palancas y pedales ··········································· 3-18
Panel de interruptores ······································· 3-11
Panel del sistema supervisor ······························· 3-2
Parada del motor ················································· 4-5
Pares: componente principal ······························· 6-8
Pares: fijadores····················································· 6-6
Patrón operativo ················································· 4-25
Pedales ······························································· 3-18
Peso ···································································· 2-8
Piezas de seguridad ············································· 6-5
Piezas de sustitución periódica ························· 3-17
Prefiltro ······························································ 6-28
Presión de escape ··············································· 6-3
R
Radio ································································· 3-32
Radiocasete ······················································· 3-32
Rango de trabajo ················································· 2-9
Refrigerador de aceite ········································ 6-23
Refrigerante ························································ 6-20
Relleno de aceite hidráulico ······························· 6-30
Resistencia prolix ·············································· 3-30
S
Salida alternativa ··············································· 0-12
Selección de zapatas de la oruga ····················· 2-15
Sistema de lubricación de engrase central ········· 8-8
Sistema de selección de modo ··························· 4-6
Sustitución de la cuchara ··································· 6-37
Sustitución del diente de la cuchara ·················· 6-38
T
Testigos de advertencia ······································ 3-2
Transporte ···························································· 5-1
Tren de fuerza ··················································· 2-14
V
Ventilador de refrigeración ································· 6-25
9-2
Spanish - June 2008
PART NO. : 91ND-30040-SP