0% encontró este documento útil (0 votos)
284 vistas156 páginas

Manual 701

Cargado por

Sento Briet
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
284 vistas156 páginas

Manual 701

Cargado por

Sento Briet
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023

701 Enduro
N.° art. 3402672es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:

En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es propie-
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:

tario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo.

¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!

Anote en esta página los números de serie de su vehículo.


Número de identificación del vehículo ( pág. 18) Sello del concesionario

Número del motor ( pág. 19)

Número de la llave ( pág. 18)

El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial,


Husqvarna Motorcycles GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer
los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, los materiales, el diseño, el
equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos; también se reserva el derecho a
adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un
modelo determinado sin previo anuncio. Husqvarna Motorcycles no asume responsabilidad alguna en relación
con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y
el vehículo concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en
parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.

© 2022 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria


Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.

ISO 9001(12 100 6061)


En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001,
Husqvarna Motorcycles utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la
máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Este documento es válido para los siguientes modelos:


701 Enduro US (F2675W1)

*3402672es*
3402672es

20.10.2022
ÍNDICE

6 ELEMENTOS DE MANDO ............................... 20


ÍNDICE

1 REPRESENTACIÓN........................................... 5

1.1 Símbolos utilizados............................... 5 6.1 Maneta del embrague......................... 20


1.2 Formatos utilizados............................... 5 6.2 Maneta del freno de mano.................. 20
6.3 Puño del acelerador............................ 20
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 6
6.4 Botón de la bocina.............................. 20
2.1 Definición del uso conforme a lo 6.5 Mando de las luces............................. 21
previsto ................................................. 6 6.6 Interruptor de los intermitentes........... 21
2.2 Uso indebido......................................... 6 6.7 Interruptor de parada de
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 6 emergencia ......................................... 21
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 6 6.8 Botón de arranque .............................. 21
2.5 Visión general de los adhesivos de 6.9 Interruptor combinado ........................ 22
aviso...................................................... 7 6.10 Cerradura de encendido y del
2.6 Notificación de defectos de manillar................................................ 22
seguridad .............................................. 9 6.11 Vista general de los testigos de
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 10 control................................................. 23
2.8 Advertencia de ruido de marcha......... 10 6.12 Abrir el tapón del depósito de
2.9 Garantía del fabricante para el combustible ........................................ 23
sistema de control de gases de 6.13 Cerrar el tapón del depósito de
escape ................................................ 10 combustible ........................................ 24
2.10 Derechos del consumidor................... 11 6.14 Desenclavamiento del asiento ............ 24
2.11 Advertencia contra manipulaciones ... 11 6.15 Asideros .............................................. 25
2.12 Seguridad de funcionamiento............. 11 6.16 Reposapiés del acompañante ............ 25
2.13 Ropa de protección ............................ 12 6.17 Pedal de cambio ................................. 25
2.14 Normas de trabajo .............................. 12 6.18 Pedal del freno.................................... 26
2.15 Medio ambiente .................................. 13 6.19 Caballete lateral .................................. 26
2.16 Manual de instrucciones..................... 13
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS....................... 27
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 14
7.1 Visión general...................................... 27
3.1 Garantía del fabricante, garantía 7.2 Activación ........................................... 27
legal..................................................... 14 7.3 Mensajes en el cuadro de
3.2 Agentes de servicio, medios instrumentos ....................................... 27
auxiliares ............................................. 14 7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos...... 27
3.3 Recambios, accesorios ...................... 14 7.5 Ajustar kilómetros o millas.................. 29
3.4 Servicio ............................................... 14 7.6 Ajustar la hora ..................................... 29
3.5 Imágenes ............................................ 14 7.7 Ajustar la visualización del
3.6 Servicio de atención al cliente ............ 15 mantenimiento .................................... 30
7.8 Velocidad, hora y
4 VISTA DEL VEHÍCULO .................................... 16
kilometraje parcial 1 DST.................... 30
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo 7.9 Velocidad, hora y
(ejemplo) ............................................. 16 kilometraje parcial 2 DST2.................. 31
4.2 Vista trasera derecha del vehículo 7.10 Velocidad media AVG, horas de
(ejemplo) ............................................. 17 servicio ART y kilometraje total
ODO .................................................... 31
5 NÚMEROS DE SERIE...................................... 18
8 PUESTA EN SERVICIO.................................... 33
5.1 Número de identificación del
vehículo............................................... 18 8.1 Instrucciones para la primera
5.2 Placa de características...................... 18 puesta en servicio............................... 33
5.3 Número de la llave .............................. 18 8.2 Rodaje del motor ................................ 34
5.4 Número del motor............................... 19 8.3 Vehículo con carga ............................. 34
5.5 Referencia de la horquilla ................... 19 9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ............ 36
5.6 Número de artículo del
amortiguador ...................................... 19 9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 36
9.2 Arrancar el vehículo ............................ 36

2
ÍNDICE

9.3 Ponerse en marcha............................. 38 12.14 Guardar la herramienta de a bordo .... 59


9.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 38 12.15 Desmontar el carenado lateral............ 60
9.5 Frenar.................................................. 41 12.16 Montar el carenado lateral .................. 60
9.6 Parar y estacionar el vehículo ............. 42 12.17 Desmontar el guardabarros
9.7 Transporte........................................... 43 delantero ............................................. 60
9.8 Remolcaje en caso de avería.............. 43 12.18 Montar el guardabarros delantero ...... 61
9.9 Repostar combustible......................... 44 12.19 Desmontar el filtro de aire ............... 61
12.20 Montar el filtro de aire ..................... 62
10 PROGRAMA DE SERVICIO ............................. 46
12.21 Controlar la suciedad de la cadena .... 62
10.1 Información adicional.......................... 46 12.22 Limpiar la cadena................................ 62
10.2 Programa de servicio.......................... 46 12.23 Comprobar la tensión de la cadena.... 63
12.24 Ajustar la tensión de la cadena........... 64
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 48
12.25 Comprobar la cadena, la corona, el
11.1 Horquilla/amortiguador ....................... 48 piñón y la guía de la cadena ............... 65
11.2 Ajustar la amortiguación de la 12.26 Ajustar la guía de la cadena ............ 68
compresión en la horquilla.................. 48 12.27 Ajustar la posición básica de la
11.3 Ajustar la amortiguación de la maneta del embrague ......................... 68
extensión en la horquilla ..................... 49 12.28 Comprobar la empuñadura de
11.4 Amortiguación de la compresión del goma ................................................... 68
amortiguador ...................................... 49 12.29 Controlar y corregir el nivel de
11.5 Ajustar la amortiguación de la líquido del embrague hidráulico.......... 69
compresión Lowspeed del 12.30 Desmontar el protector del motor ...... 70
amortiguador ...................................... 50 12.31 Montar el protector del motor............. 70
11.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del 13 EQUIPO DE FRENOS ...................................... 71
amortiguador ...................................... 50
13.1 Sistema antibloqueo (ABS) ................. 71
11.7 Ajustar la amortiguación de la
13.2 Ajustar la posición básica de la
extensión del amortiguador ................ 51
maneta del freno de mano.................. 72
11.8 Posición del manillar........................... 52
13.3 Comprobar los discos de freno .......... 72
11.9 Ajustar la posición del manillar ....... 52
13.4 Comprobar el nivel de líquido de
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 54 frenos de la rueda delantera ............... 73
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la
12.1 Levantar la motocicleta con un rueda delantera ............................... 73
caballete elevador............................... 54
13.6 Comprobar las pastillas de freno y
12.2 Bajar la motocicleta del caballete el seguro de las pastillas de freno
elevador .............................................. 54 de la rueda delantera .......................... 75
12.3 Levantar la motocicleta con el 13.7 Sustituir las pastillas de freno de la
caballete de montaje trasero .............. 54 rueda delantera ............................... 75
12.4 Bajar la motocicleta del soporte de 13.8 Controlar el recorrido en vacío del
elevación trasero................................. 55 pedal del freno .................................... 78
12.5 Purgar el aire de las botellas de la 13.9 Ajustar la posición básica del pedal
horquilla .............................................. 55 del freno .......................................... 78
12.6 Limpiar los manguitos guardapolvo 13.10 Controlar el nivel de líquido de
de las botellas de la horquilla ............. 55 frenos en el freno trasero.................... 79
12.7 Desmontar el protector de la 13.11 Rellenar el líquido de frenos en la
horquilla .............................................. 56 rueda trasera ................................... 80
12.8 Montar el protector de la horquilla...... 56 13.12 Comprobar las pastillas de freno y
12.9 Comprobar la holgura del cojinete el seguro de las pastillas de freno
de la pipa de la dirección.................... 57 de la rueda trasera .............................. 81
12.10 Ajustar la holgura del cojinete de la 13.13 Sustituir las pastillas del freno
pipa de la dirección ......................... 57 trasero ............................................. 82
12.11 Desmontar el asiento .......................... 58
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS................................. 84
12.12 Montar el asiento ................................ 58
12.13 Desmontar la herramienta de a 14.1 Desmontar la rueda delantera ......... 84
bordo .................................................. 59 14.2 Montar la rueda delantera ............... 85

3
ÍNDICE

14.3 Desmontar la rueda trasera ............ 85 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ................... 116
14.4 Montar la rueda trasera ................... 86
18.1 Sustituir el tamiz de
14.5 Comprobar las gomas combustible .................................. 116
amortiguadoras del cubo de la
18.2 Comprobar el nivel de aceite del
rueda trasera ................................... 88
motor................................................. 117
14.6 Comprobar el estado de los
18.3 Sustituir el aceite del motor y el
neumáticos ......................................... 89
filtro de aceite, limpiar los tamices
14.7 Comprobar la presión de los de aceite ....................................... 117
neumáticos ......................................... 90
18.4 Rellenar aceite del motor .................. 121
14.8 Comprobar la tensión de los radios.... 91
14.9 Utilización del spray reparador de 19 LIMPIEZA, CUIDADO .................................... 122
pinchazos............................................ 91
19.1 Limpiar la motocicleta....................... 122
15 SISTEMA ELÉCTRICO .................................... 93 19.2 Trabajos de revisión y cuidado
para la operación en invierno............ 123
15.1 Desmontar la batería de 12 V ......... 93
15.2 Montar la batería de 12 V ................ 94 20 ALMACENAMIENTO ..................................... 125
15.3 Cargar la batería de 12 V ................ 95 20.1 Almacenamiento ............................... 125
15.4 Sustituir el fusible principal................. 96 20.2 Puesta en servicio después de un
15.5 Sustituir los fusibles del ABS.............. 97 período de almacenamiento ............. 126
15.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ................ 99 21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS.......................... 127
15.7 Desmontar la cubierta del faro con 22 DATOS TÉCNICOS ....................................... 130
el faro ................................................ 101
15.8 Montar la cubierta del faro con el 22.1 Motor ................................................ 130
faro.................................................... 101 22.2 Pares de apriete del motor ............... 131
15.9 Cambiar la bombilla del faro............. 102 22.3 Cantidades de llenado ...................... 134
15.10 Sustituir la bombilla de la luz de 22.3.1 Aceite del motor ........................... 134
posición ............................................ 103 22.3.2 Líquido refrigerante ...................... 134
15.11 Comprobar el ajuste del faro ............ 103 22.3.3 Combustible ................................. 134
15.12 Ajustar la distancia de alumbrado 22.4 Tren de rodaje................................... 134
del faro .............................................. 104 22.5 Sistema eléctrico .............................. 135
15.13 Sustituir la bombilla del 22.6 Neumáticos....................................... 136
intermitente ....................................... 104
22.7 Horquilla............................................ 136
15.14 ACC1 y ACC2 ................................... 105
22.8 Amortiguador .................................... 136
15.15 Conector de diagnóstico .................. 105
22.9 Pares de apriete del tren de
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.................... 106 rodaje ................................................ 137

16.1 Sistema de refrigeración................... 106 23 AGENTES DE SERVICIO ............................... 143


16.2 Comprobar la protección 24 AGENTES AUXILIARES................................. 145
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante........................................ 106 25 NORMAS ....................................................... 147
16.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante........................................ 107 26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............... 148
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ......... 108 27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS ......................... 149
16.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .................................. 109 28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................. 150
16.6 Sustituir el líquido refrigerante ...... 110 28.1 Símbolos rojos .................................. 150
17 ADAPTAR EL MOTOR................................... 113 28.2 Símbolos amarillos y naranjas .......... 150
28.3 Símbolos verdes y azules ................. 150
17.1 Modificar el modo de conducción .... 113
17.2 Ajustar el control de tracción............ 113 ÍNDICES ................................................................ 151
17.3 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................... 114
17.4 Ajustar la posición básica del
pedal de cambio ........................... 114

4
REPRESENTACIÓN 1

1.1 Símbolos utilizados


A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le


aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para
llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una ins-
trucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar un
mantenimiento óptimo de su motocicleta.

Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).

Identifica una indicación con información o consejos adicionales.

Indica el resultado de un punto de comprobación.

Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.

1.2 Formatos utilizados


A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.

Nombre® Identifica un nombre protegido.

Marca™ Identifica una marca comercial.

Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.

5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.1 Definición del uso conforme a lo previsto


Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.

Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Cuando se usa en entornos polvorientos, puede ser necesario utilizar una protección para el filtro de
aire. Su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.

2.2 Uso indebido


Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las
especificaciones exigidas para el uso en cuestión.

2.3 Indicaciones de seguridad


Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguri-
dad. Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el
volumen de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los
puntos relevantes.

Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.

2.4 Símbolos y grados de peligrosidad

Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.

Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.

6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.5 Visión general de los adhesivos de aviso

V01474-10

1 Información sobre la tensión de la cadena


2 Información sobre el reglaje del tren de rodaje
3 Información sobre emisiones acústicas
4 Placa de características para Estados Unidos
5 Placa de características para Canadá
6 Información sobre el control de emisiones nocivas
7 Información sobre los neumáticos
8 Información para la puesta en servicio

Información sobre la tensión de la cadena

W00171-10

7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Información sobre el reglaje del tren de rodaje

W00129-10

W00152-10

Información sobre emisiones acústicas

W00154-10

Placa de características para Estados Unidos

W00154-10

Placa de características para Canadá

8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

W00155-10

Información sobre el control de emisiones nocivas

B01344-01

Información sobre los neumáticos

Información para la puesta en servicio

F00491-01

2.6 Notificación de defectos de seguridad


Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños
personales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE. UU.
(NHTSA - National Highway Traffic Safety Administration) y a Husqvarna Motorcycles North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se
determina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá
ordenar una campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de
que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o Husqvarna Motorcycles North America,
Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) en el número 1–888–327–4236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o
por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Was-
hington, DC 20590, EE. UU. En esta línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adi-
cional para los vehículos de motor.

9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.7 Garantía de emisiones acústicas


Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de
escape cumple con todas las normas sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de
EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un obje-
tivo que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave.,
Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.husqvarna-motorcycles.com
Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L
6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441–4451
www.husqvarna-motorcycles.com

2.8 Advertencia de ruido de marcha


Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria
alguna reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con
la legislación actual.

2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape


Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de
control de gases de escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
(EPA) y de la California Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios
subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combus-
tible, sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos cons-
tructivos para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depó-
sito de combustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, vál-
vula de regulación de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de
encendido, condensadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de
mangueras, uniones roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, Husqvarna Motorcycles reparará su motocicleta gratuitamente,
incluido el diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento
necesarias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que, Husqvarna Motorcycles tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido,
negligencia, accidente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un com-
ponente de esta no se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.

Extensión de la garantía del fabricante


– Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.

En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase
a:
Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave.,
Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.

10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.10 Derechos del consumidor


Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de Husqvarna Motorcycles. Si
tiene alguna reclamación, contacte con:
Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave.,
Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.husqvarna-motorcycles.com
Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L
6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.husqvarna-motorcycles.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.

2.11 Advertencia contra manipulaciones


Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medi-
das y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:

1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.

Ejemplos de manipulación ilegal:

1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.

2.12 Seguridad de funcionamiento

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.

11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando
en la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.

2.13 Ropa de protección

Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.

2.14 Normas de trabajo


Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de
encendido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a
distancia) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejem-
plo: extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descrip-
ciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de
dilatación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse
por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén
deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.

12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.15 Medio ambiente


El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del
motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y
respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de
conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usa-
dos, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.

2.16 Manual de instrucciones


Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera
vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le
facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo
a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.

Información
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.

Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.

El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de


Husqvarna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar
impreso en su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com

13
3 INDICACIONES IMPORTANTES

3.1 Garantía del fabricante, garantía legal


Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles, que confirmará su ejecución en el Husqvarna Motorcycles Dealer.net; si
no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulacio-
nes o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía del fabricante.

3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.

3.3 Recambios, accesorios


En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por Husq-
varna Motorcycles y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Husqvarna Motorcycles no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesiona-
rio autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.

En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios técnicos actuales de


Husqvarna Motorcycles para su vehículo.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com

3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor inten-
sos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la
cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible
que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.

3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.

14
INDICACIONES IMPORTANTES 3

3.6 Servicio de atención al cliente


Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre Husqvarna Motorcycles, su concesionario autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.

La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq-
varna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com

15
4 VISTA DEL VEHÍCULO

4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)

V01912-10

1 Maneta del embrague ( pág. 20)


2 Asiento
3 Tapón del depósito de combustible
4 Asideros ( pág. 25)
5 Reposapiés del acompañante ( pág. 25)
6 Caballete lateral ( pág. 26)
7 Desenclavamiento del asiento ( pág. 24)
8 Pedal de cambio ( pág. 25)
9 Número del motor ( pág. 19)
bk Pinza del freno delantera

16
VISTA DEL VEHÍCULO 4

4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)

V01913-10

1 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 22)


2 Mando de las luces ( pág. 21)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 21)
2 Botón de la bocina ( pág. 20)
3 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 21)
3 Botón de arranque ( pág. 21)
4 Puño del acelerador ( pág. 20)
5 Maneta del freno de mano ( pág. 20)
6 Número de identificación del vehículo ( pág. 18)
7 Pedal del freno ( pág. 26)
8 Reposapiés
9 Pinza del freno trasera

17
5 NÚMEROS DE SERIE

5.1 Número de identificación del vehículo


El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.

401945-10

5.2 Placa de características


La placa de características para EE. UU. 1 se encuentra en el
lado derecho del chasis.
La placa de características para Canadá 2 se encuentra en el
lado izquierdo del chasis.

H01055-10

5.3 Número de la llave


El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un
lugar seguro.

402642-10

18
NÚMEROS DE SERIE 5

5.4 Número del motor


El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del
motor, por debajo del piñón de la cadena.

401949-10

5.5 Referencia de la horquilla


La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior
del portarruedas.

401947-10

5.6 Número de artículo del amortiguador


El número de artículo del amortiguador 1 se encuentra en el
lado izquierdo del amortiguador.

402025-10

19
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.1 Maneta del embrague


La maneta del embrague 1
se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta auto-
máticamente.

V01899-10

6.2 Maneta del freno de mano


La maneta del embrague 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.

V01900-10

6.3 Puño del acelerador


El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.

V01901-10

6.4 Botón de la bocina


El botón de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
• Botón de la bocina en la posición básica
• Botón de la bocina pulsado – En esta posición se acciona
la bocina.

V01902-10

20
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.5 Mando de las luces


El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces bas-
culado hacia abajo. En esta posición están conecta-
dos la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces
basculado hacia arriba. En esta posición están
conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
V01902-12

6.6 Interruptor de los intermitentes


El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados
– Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de
los intermitentes regresa a la posición central.
V01902-11 Intermitentes del lado derecho conectados
– Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
derecha. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.

6.7 Interruptor de parada de emergencia


El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
– En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y
no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado
– Esta posición es necesaria para la conducción: el
V01901-11
circuito de encendido está cerrado.

6.8 Botón de arranque


El botón de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
• Botón de arranque en la posición básica
• Botón de arranque pulsado – En esta posición se acciona
el motor de arranque.

V01901-12

21
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.9 Interruptor combinado


El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
1 ROAD – Con el LED 1 encendido están activados el
modo de conducción ROAD y el control de tracción.
1TC ROAD sin TC – Con los LED 1 y TC encendidos, el
modo de conducción ROAD está activo y el control
de tracción, desactivado.

V01903-01
2 OFFROAD – Con el LED 2 encendido están activa-
dos el modo de conducción OFFROAD y el control
de tracción.
2TC OFFROAD sin TC – Con los LED 2 y TC encendidos,
el modo de conducción OFFROAD está activo y el
control de tracción, desactivado.

El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de


conducción y el control de tracción.
Con el botón MAP del interruptor combinado se modifica el
modo de conducción.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva
el control de tracción.

Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden
los tres LED del interruptor para un control de funciona-
miento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la unidad
de mando del motor ha detectado un fallo de funciona-
miento. Acudir inmediatamente a un taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles.

H02887-01

6.10 Cerradura de encendido y del manillar


La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por
delante del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON – En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arran-
S00994-01
car el motor.
Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito
de encendido está abierto y la dirección está blo-
queada. Se puede quitar la llave de encendido.

22
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.11 Vista general de los testigos de control


Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea
en amarillo – El ABS no está activado. El testigo
de aviso del ABS también se enciende cuando se
detecta un fallo.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilu-
mina en naranja – El nivel de combustible ha alcan-
S02154-01
zado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico
del vehículo. Estacionar respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado y auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante se ilumina en rojo – La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
– La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea
en verde – El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
en rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas de tráfico y apagar el motor.

6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

23
6 ELEMENTOS DE MANDO

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

– Abrir la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e


introducir la llave de encendido.
– Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y des-
montar el tapón del depósito.

Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respira-
dero.

S02150-10

6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible


– Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido 90° en sentido horario.
– Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.

S02151-10

6.14 Desenclavamiento del asiento


El lazo 1 desbloquea el asiento.

V00524-10

24
ELEMENTOS DE MANDO 6

6.15 Asideros
Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a
él durante la marcha.

S02153-10

6.16 Reposapiés del acompañante


Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin
acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular
con acompañante.

V00505-01

6.17 Pedal de cambio


El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.

401950-10

La posición de las marchas se indica en la figura.


El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.

401950-11

25
6 ELEMENTOS DE MANDO

6.18 Pedal del freno


El pedal del freno1 se encuentra por delante del reposapiés
derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.

401956-10

6.19 Caballete lateral


1
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.

Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
401943-10 de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.

Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral plegado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.

26
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

7.1 Visión general

1 Vista general de los testigos de control ( pág. 23)


2 Botón izquierdo
3 Display
4 Botón derecho

S02155-10

7.2 Activación
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del sensor de número de revoluciones de la
rueda.

S02156-10

7.3 Mensajes en el cuadro de instrumentos


Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos
– La tensión de la batería del cuadro de instrumentos
es demasiado baja. Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos.

401901-01

7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos


Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visuali-
zación de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.

401909-01

27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización
de la hora: 12 h o 24 h.

401911-01

– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.

– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desactivada
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
401913-01
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.

401914-01

28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

7.5 Ajustar kilómetros o millas

Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.

Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visuali-
zación de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.

401909-01

7.6 Ajustar la hora


Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la
hora .
– Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de
visualización de la hora: 12 h o 24 h.

401911-01

– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo de reloj parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.

29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento


Condición
La motocicleta está parada.
– Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
– Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visua-
lización del mantenimiento .
– Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desconectada
Acortar el intervalo de mantenimiento
401913-01
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.

401914-01

7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST


– Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes).

Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se resta-
401901-01 blece automáticamente a 0,0.

Pulsar Siguiente modo de indicación


brevemente
el botón
izquierdo.
Pulsar el El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0
botón y 39999,9 utilizando los botones.
izquierdo
durante 3-5
segundos.

30
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Pulsar bre- Siguiente modo de indicación


vemente el
botón dere-
cho.
Pulsar el DST se pone a 0,0.
botón dere-
cho durante
3-5 segun-
dos.

7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2


– Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej.
entre dos repostajes).

Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se resta-
401902-01 blece automáticamente a 0,0.

Pulsar Siguiente modo de indicación


brevemente
el botón
izquierdo.
Pulsar el El DST2 puede preajustarse a un valor entre
botón 0,0 y 39999,9 utilizando los botones.
izquierdo
durante 3-5
segundos.
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
botón dere-
cho.
Pulsar el DST2 se pone a 0,0.
botón dere-
cho durante
3-5 segun-
dos.

7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
– Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART
y ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.

Pulsar Siguiente modo de indicación


brevemente
el botón
401903-01
izquierdo.

31
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

Pulsar el El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA


botón indica las horas de servicio restantes hasta el
izquierdo siguiente mantenimiento.
durante 3-5
segundos.
Pulsar bre- Siguiente modo de indicación
vemente el
botón dere-
cho.
Pulsar el AVG se pone a 0,0.
botón dere-
cho durante
3-5 segun-
dos.

32
PUESTA EN SERVICIO 8

8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio

Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.

Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado
afecta al comportamiento durante la conducción.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por Husqvarna Motorcycles
con el índice de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los
demás.

– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 68)

33
8 PUESTA EN SERVICIO

– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 72)


– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 78)
– Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduc-
ciones exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reac-
ciones de la motocicleta.
– No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Proceder al rodaje del motor. ( pág. 34)

8.2 Rodaje del motor


– Durante la fase de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las mar-
chas.
Prescripción
Durante los primeros 1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
1.ª marcha 45 km/h (28 mph)
2.ª marcha 65 km/h (40,4 mph)
3.ª marcha 85 km/h (52,8 mph)
4.ª marcha 105 km/h (65,2 mph)
5.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
6.ª marcha 130 km/h (80,8 mph)
– ¡Evitar circular a pleno gas!

8.3 Vehículo con carga

Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor
y, si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.

Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta
al comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
– Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente A alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
– Adaptar la velocidad a la carga.
– Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)

34
PUESTA EN SERVICIO 8

Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.

Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle
especialmente en la oscuridad.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y pro-
longa el recorrido de frenado.
– Adapte la velocidad a la carga.

Advertencia
Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.

– Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)

35
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio

Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro
para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.

– Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 117)


– Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delan-
tera. ( pág. 73)
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 79)
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda delantera. ( pág. 75)
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda trasera. ( pág. 81)
H02217-01
– Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
– Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 62)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
– Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 89)
– Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 90)
– Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los
retrovisores.
– Controlar la reserva de combustible.

9.2 Arrancar el vehículo

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.

Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse
los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funciona-
miento del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
– No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.

36
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9

Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.

– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posi-


ción .
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición ON .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.

B00782-10 Después de conectar el encendido, se escucha el ruido


de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de ins-
trumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apa-
gar después de ponerse en marcha.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
– Pulsar el botón de arranque .

Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de ins-
trumentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras
anomalías en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de
arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar
cuando la caja de cambios está en la posición de
ralentí o, si hay puesta una marcha, cuando la maneta
del embrague está apretada. Si se pone una marcha y
se suelta la maneta del embrague con el caballete
lateral extendido, el motor no arrancará.

– Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo


hacia arriba con el pie hasta el tope.
Desactivar el ABS
Husqvarna Motorcycles recomienda circular siempre con el
ABS activado. No obstante, podrían darse situaciones en las
que no se quiera utilizar el ABS.

37
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

Condición
La motocicleta está parada.
Velocidad del vehículo antes de la parada: ≥ 5 km/h
(≥ 3,1 mph)
– Mantener pulsado el botón 1 durante 3-5 segundos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina, el ABS
está desactivado.

S02157-10

9.3 Ponerse en marcha


– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.

9.4 Cambiar de marcha y conducir

Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehí-
culo.
– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.

Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.

Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su fun-
cionamiento.
– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.

Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.

Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su repo-
sapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.

Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los
peligros lo antes posible.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neu-
máticos alcancen la temperatura de funcionamiento.

38
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)

Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor
y, si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.

Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta
al comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
– Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apre-
ciar a simple vista.
– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.

Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.

Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el
aviso de temperatura del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.

Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar
el vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles.

39
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-


biar a una marcha superior.
– Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta
del embrague y volver a acelerar.

Información
En la figura está representada la posición de las
6 marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se
401950-11 encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha
está prevista para ponerse en marcha y para subir
pendientes.

– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-


mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
– Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
o volver a cambiar de marcha.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
– Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante
demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor,
el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
– Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
– Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles.
– Con Easy Shift se puede cambiar a una marcha superior en
el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
1.ª marcha a 2.ª marcha 30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha 40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha 45 km/h (28 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha 55 km/h (34,2 mph)
– Con Easy Shift se puede cambiar a una marcha inferior en
el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.

40
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9

Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
6.ª marcha a 5.ª marcha 165 km/h (102,5 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha 145 km/h (90,1 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)

9.5 Frenar

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.

Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equi-
paje.

Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos
de freno.

Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.

Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
– Deje activado el ABS para estar protegido.

Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.

– Para frenar, dejar de acelerar y accionar simultáneamente los frenos delantero y trasero.

41
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo
como en el caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o
resbaladizos.

Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la decelera-
ción máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.

– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con
la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin
sobrerrevolucionar el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el sistema de frenos no se
sobrecalentará.

9.6 Parar y estacionar el vehículo

Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los
demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .

42
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9

Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado
el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría
de grupos consumidores de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por
este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada
de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.

– Estacionar la motocicleta en una superficie firme.


– Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
– Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posi-
ción y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligera-
mente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.

9.7 Transporte

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– Parar el motor y quitar la llave de encendido.


– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.

401448-01

9.8 Remolcaje en caso de avería

Indicación
Peligro de deterioro El remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
– No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada
y rueden.
– Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.

43
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN

– Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente


asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
– Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.

H04927-01

9.9 Repostar combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

44
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9

– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota A .
Prescripción
Cota A 20 mm (0,79 in)

Capacidad aprox. 12,4 l Gasolina súper sin


del depósito de (3,28 US gal) plomo (ROZ 95)
combustible ( pág. 143)
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 24)

V01462-10

45
10 PROGRAMA DE SERVICIO

10.1 Información adicional


Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente
desarrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en Husqvarna
Motorcycles Dealer.net. Su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de poder
ayudarle.

10.2 Programa de servicio


cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de ○ ● ● ● ● ● ●
Husqvarna Motorcycles.
Programar el sensor del árbol de mando del cambio. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la ○ ● ● ● ● ● ●
rueda delantera. ( pág. 75)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la ○ ● ● ● ● ● ●
rueda trasera. ( pág. 81)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 72) ○ ● ● ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de ○ ● ● ● ● ● ●
frenos.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 73) ○ ● ● ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 79) ○ ● ● ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 69) ● ● ● ●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 78) ○ ● ● ● ● ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de ○ ● ● ● ● ● ●
aceite. ( pág. 117)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación ● ● ● ● ● ●
de todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire,
drenaje, etc.) y manguitos.
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ● ● ● ● ● ●
Comprobar el chasis. ●
Comprobar el basculante. ●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ○ ● ● ● ● ● ●

46
PROGRAMA DE SERVICIO 10

cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el man- ○ ● ● ● ● ● ●
tenimiento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la
finalidad de uso.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 89) ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 90) ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar el alabeo de las llantas. ○ ● ● ● ● ● ●
Reapretar los radios. ○
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 91) ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 65) ● ● ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 63) ○ ● ● ● ● ● ●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) ○ ● ● ● ● ● ●
y comprobar que se mueven con facilidad.
Sustituir las bujías. ●
Comprobar el juego de las válvulas. ● ● ●
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. ● ● ●
Sustituir el tamiz de combustible. ○
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible. ● ● ● ● ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103) ○ ● ● ●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la ○ ● ● ● ● ● ●
seguridad están bien apretados.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 55) ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ○ ● ● ● ● ●
( pág. 106)
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 110) ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un ○ ● ● ● ● ● ●
recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herra- ○ ● ● ● ● ● ●
mienta de diagnóstico de Husqvarna Motorcycles.
Ajustar la visualización del mantenimiento. ( pág. 30) ○ ● ● ● ● ● ●
Realizar un registro de mantenimiento en Husqvarna Motorcycles Dea- ○ ● ● ● ● ● ●
ler.net.
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

47
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE

11.1 Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas
para adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la
carga transportada.

Información
En la tabla 1 se resumen las recomendaciones para
el reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la
parte inferior del asiento del conductor.

S02159-10 Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben apli-
carse teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las
características de conducción podrían empeorar, en especial a
altas velocidades.

11.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla

Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.

– Girar el tornillo de ajuste blanco 1 en sentido horario hasta


el tope.

Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
S04313-10 encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).

– Girar en sentido antihorario el número de muescas que


corresponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.

48
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11

11.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla

Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.

– Girar el tornillo de ajuste rojo 1 en sentido horario hasta el


tope.

Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
S04313-11 en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo
de ajuste blanco).

– Girar en sentido antihorario el número de muescas que


corresponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.

11.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador


La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad
del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace
que la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo,
al circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida.
Por consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la
gama Lowspeed y viceversa.

49
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE

11.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua-
dor.

– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.

Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
F00623-10
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.

11.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.

50
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11

– Girar el tornillo de ajuste 1


en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.

Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
F00623-11
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.

11.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador

Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta que se


note la última muesca.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
S01000-10
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics

Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.

51
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE

11.8 Posición del manillar


Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación A del centro.
Distancia de los ori- 3,5 mm (0,138 in)
ficiosA
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.

S02163-10

11.9 Ajustar la posición del manillar

Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.

– Retirar los tornillos 1


. Quitar las bridas del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.

Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.

– Retirar los tornillos 2. Desmontar el alojamiento del mani-


llar3 .
– Posicionar los casquillos de goma 4 e insertar las tuer-
cas 5 desde abajo.
– Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.

Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos
en un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-
llar a la izquierda y a la derecha.
S02164-10
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del alo- M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
jamiento del Loctite®243™
manillar

52
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11

– Colocar el manillar en su posición.

Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.

– Colocar la brida del manillar.


– Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
V01476-10
La marca A de la brida del manillar está orientada hacia
la línea central Bde la escala del manillar.
– 1
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos en
el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
– Apretar los tornillos 1 uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del manillar

53
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del


motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

401942-01

12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre


1
el caballete lateral .
– Quitar el caballete elevador.

401943-10

12.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.


Adaptador (69329955030)
Caballete de montaje de la rueda trasera (6932995500033)
– Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.

402346-01

54
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero

Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral1 .

401943-10

12.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Aflojar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en
el interior de la horquilla.
– Apretar los tornillos de purga de aire.

Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la
horquilla.
S04313-12

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)

12.6 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla


Trabajo previo
– Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 56)
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.

Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
E00069-10 suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.

55
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.

– Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-


riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 145)
– A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guarda-
polvo a su posición de montaje.
– Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
– Montar el protector de la horquilla. ( pág. 56)

12.7 Desmontar el protector de la horquilla


– Quitar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
– Soltar los tornillos 2 en la botella izquierda de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
– Soltar los tornillos 3
en la botella derecha de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.

E00070-10

12.8 Montar el protector de la horquilla


– Colocar el protector de la horquilla en su posición en la bote-
lla izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos . 1
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje
– Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos .2
– Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha
E00071-10 de la horquilla. Montar y apretar los tornillos3 .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

56
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.9 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección

Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la res-
puesta de conducción y daña los componentes.
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
400738-11 ción. ( pág. 57)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificul-
tad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 57)
– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y
sustituirlo en caso necesario.
– Comprobar que los tornillos del tope de la dirección estén
correctamente ajustados y fijados.
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)

12.10 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)

57
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1. Retirar el tornillo 2.
– Soltar el tornillo 3 y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
– Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un
martillo de plástico para aliviar las tensiones.
V01475-12
– Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tija M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
superior
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del tubo M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
de la tija de la Loctite®243™
horquilla

Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)

12.11 Desmontar el asiento


– Tirar del lazo 1 y levantar al mismo tiempo la parte trasera
del asiento.
– Extraer lateralmente el asiento del carenado lateral por los
extremos delanteros.
– Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.

V00524-10

12.12 Montar el asiento


– Extender ligeramente el asiento por los dos extremos delan-
teros y colocar las lengüetas de sujeción 1en los sopor-
tes2 .
Las lengüetas de sujeción engranan en los soportes.
– Introducir las espigas de retención 3 en los casquillos A.
– Introducir el perno de enclavamiento 4 en la carcasa de
la cerradura 5 y presionar hacia abajo la parte trasera del
asiento, hasta que el perno de enclavamiento se enclave con
V00497-10
un chasquido audible.
– Por último, comprobar si el asiento está montado correcta-
mente.

58
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.13 Desmontar la herramienta de a bordo


Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar la llave Allen para aflojar y montar los tornillos 1
y 2 del soporte A en la parte inferior del asiento.
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2.
– Desmontar el carenado lateral izquierdo.
– Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y reti-
rar la herramienta de a bordo 3
.

V00796-10

12.14 Guardar la herramienta de a bordo


Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2.

Información
En el soporte A
en la parte inferior del asiento se
incluye una herramienta para retirar y montar estos
tornillos.

– Desmontar el carenado lateral izquierdo.


– Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y
guardar la herramienta de a bordo . 3
– Cerrar el compartimento para la herramienta de a bordo.
– Colocar el carenado lateral izquierdo.
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
– Montar y apretar los tornillos 1.
V00796-10
Prescripción
Tornillo del spoiler M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
delantero
– Asegurarse de que la herramienta se vuelve a colocar en el
soporte A .

59
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)

12.15 Desmontar el carenado lateral


Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y 2.
– Desmontar el carenado lateral.
– Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.

V01482-10

12.16 Montar el carenado lateral


Trabajo principal
– Colocar el carenado lateral, montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del spoiler M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
delantero
V01483-10
– Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)

12.17 Desmontar el guardabarros delantero


Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2 y desmontar el guardabarros.

S01037-10

60
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.18 Montar el guardabarros delantero


Trabajo principal
– Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los
tornillos .1
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
S01037-11
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)

12.19 Desmontar el filtro de aire


Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire 2.

V00498-10

Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.

– Extraer el filtro de aire 3.


V00499-10

61
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.20 Montar el filtro de aire


Trabajo principal
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Montar el filtro de aire 1.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la super-
ficie de hermetizado A en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
V00500-10
car una avería.

– Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja


del filtro de aire 2
en la caja del filtro de aire y bascularla
hacia abajo.
– Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la parte M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
superior de la caja
de filtro de aire

V00498-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)

12.21 Controlar la suciedad de la cadena


– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 62)

400678-01

12.22 Limpiar la cadena

Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

62
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 145)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 145)
400725-01

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)

12.23 Comprobar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

63
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.


( pág. 54)

Información
La comprobación también se puede realizar cuando la
motocicleta se encuentra sobre el caballete lateral.

– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.


– Presionar la cadena hacia arriba a una distancia de la B
protección contra el deslizamiento de la cadena y determi-
nar la tensión de la cadena A
.

Información
La parte superior de la cadena C debe estar ten-
sada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.

Tensión de la cadena A 5 mm (0,2 in)


S01048-10

DistanciaB de la protec- 30 mm (1,18 in)


ción contra el deslizamiento
de la cadena
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 64)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 55)

12.24 Ajustar la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 63)

64
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2 a la izquierda y a la derecha.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
3
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4 estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
correctamente alineada.

Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
V00509-10
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste . 3
– Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
rueda trasera

12.25 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están des-
gastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
– Sustituir el juego de transmisión.

Información
100132-10
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.

65
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– Tirar de la parte superior de la cadena con el peso


indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste 15 kg (33 lb.)
de la cadena
– Medir la separación B
entre 18 eslabones de la cadena en
la sección inferior de la misma.

Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
varios puntos de la cadena.

Separación máxima B 272 mm (10,71 in)


de los 18 eslabones en
el punto más largo de la
cadena
» Si la separación B es superior al valor prescrito:
400987-10 – Sustituir el juego de transmisión.

Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.

– Comprobar el desgaste de la protección contra el desliza-


miento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la
misma altura o por debajo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
– Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
– Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
guardaca- Loctite®243™
dena

V00513-10

66
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

– Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la


cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
– Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
– Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la M8 15 Nm
pieza de desli- (11,1 lbf ft)
zamiento de la
cadena

S01040-10

– Controlar si la guía de la cadena está desgastada.

Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.

» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:


– Sustituir la guía de la cadena.

400985-01

– Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firme-


mente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
– Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del tren de rodaje

V00514-01

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)

67
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.26 Ajustar la guía de la cadena


– Retirar los tornillos 1 y 2. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: ≤ 44 dientes
– Encajar la tuerca 3 en el orificio A. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
– Montar y apretar los tornillos 1 y 2.
Prescripción
Tornillo de la guía M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de la cadena
Condición
Número de dientes: ≥ 45 dientes
– Encajar la tuerca 3 en el orificio B. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
– Montar y apretar los tornillos 1 y 2.
Prescripción
Tornillo de la guía M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de la cadena
V00515-10

12.27 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague

Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.

– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al


tamaño de la mano con el tornillo de ajuste . 1
– Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)

S01043-10

12.28 Comprobar la empuñadura de goma


– Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.

401197-01

68
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.

» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgas-


tada:
– Sustituir la empuñadura de goma.
– Comprobar que el tornillo 1 esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
puño fijo Loctite®243™

El rombo A debe estar arriba.

W00116-10

12.29 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-


tado sobre el manillar en posición horizontal.

69
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Controlar el nivel de líquido.

Nivel de líquidoA por 4 mm (0,16 in)


debajo del borde superior
del depósito
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
V00501-10
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 143)
– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.

12.30 Desmontar el protector del motor


– Retirar los tornillos 1 a ambos lados.
– Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y
retirarlo.

V01479-10

12.31 Montar el protector del motor


– Introducir la parte posterior del protector del motor en el
soporte 1 .
– Posicionar el protector del motor. Montar los tornillos 2a
ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

V01479-11

70
EQUIPO DE FRENOS 13

13.1 Sistema antibloqueo (ABS)


El módulo del ABS-Modul 1 , compuesto por una unidad
hidráulica, una centralita electrónica del ABS y una bomba de
recirculación, está instalado debajo del asiento. Hay un sensor
de número de revoluciones de la rueda 2 tanto en la rueda
delantera como en la trasera.

Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehí-
culo afectan al funcionamiento del ABS.
– No modifique el recorrido de suspensión.
– Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por Husqvarna Motorcycles en el equipo
de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por Husqvarna Motorcycles con el
índice de velocidad correspondiente.
– Respete la presión de los neumáticos prescrita.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)

El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se


bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.

H01077-10 Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción
pueden reducir la probabilidad de que se produzca una
caída únicamente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de gra-
vedad alto, cambios en la superficie de la calzada, des-
censos por pendientes muy inclinadas o frenadas a
fondo sin desembragar.
– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de
la calzada y a sus aptitudes como conductor.

El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno


de la rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condicio-
nes normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema
normal sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS
detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regu-
lar la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de
ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal
del freno.
El testigo de aviso del ABS3 debe iluminarse después de
conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en
marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se
ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un fallo
en el ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían
bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo,
únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.

71
13 EQUIPO DE FRENOS

Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régi-


men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere
bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la
rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el
ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el
vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del
ABS se apaga después de ponerse en marcha.
El botón 3
permite desactivar manualmente el ABS (véase
Arrancar el motor).

13.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano


– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste . 1
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.

S01045-10

13.3 Comprobar los discos de freno

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

– Comprobar la cota de espesor A


en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.

Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno
en el área de la superficie de apoyo 1
de las pasti-
llas de freno.

400406-10 Límite de desgaste de los discos de freno


Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.

72
EQUIPO DE FRENOS 13

13.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación


del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca A :
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 73)

H00417-10

13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

73
13 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda delantera. ( pág. 75)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
V00502-10
de frenos debajo del borde
superior del depósito)

Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 143)


– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.

74
EQUIPO DE FRENOS 13

13.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la


rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con
el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los
discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

– Controlar el espesor A de las pastillas de freno.


Espesor mínimo de las pas- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
tillas de freno
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 75)
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
K00407-10
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 75)
– Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
– Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario,
utilizar piezas nuevas.

13.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

75
13 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

76
EQUIPO DE FRENOS 13

– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación


del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Ase-
gurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de
compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá
aspirarlo.
V00502-11

Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegu-
rarse de que la pinza del freno no presione los radios.

– Retirar el pasador elástico 4 , extraer golpeando el


perno 5 hacia la derecha y retirar las pastillas de freno.
– Limpiar la pinza del freno y su soporte.

400418-11

– Comprobar que la chapa elástica 6 de la pinza del freno y


la chapa deslizante de la pastilla de freno 7 en el soporte
de la pinza de freno están colocadas correctamente.
– Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.

Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.

400418-10 – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
– Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)

Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 143)


– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.

V00502-12 Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.

77
13 EQUIPO DE FRENOS

13.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final


y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno
trasero, y controlar el recorrido en vacío A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno

Información
402027-10
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del
freno trasero puede reconocerse por la mayor resis-
tencia al accionar el pedal del freno.

» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:


– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 78)

13.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno

Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

78
EQUIPO DE FRENOS 13

– Soltar las uniones atornilladas 1 del cilindro del freno tra-


sero .2
– Para personalizar la posición básica del pedal del freno, sol-
tar la tuerca 3
y girar el tornillo 4en consecuencia.

Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que
estar enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte
del reposapiés.

– Colocar el cilindro del freno trasero 2


de modo que se
obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
– Apretar las uniones atornilladas 1.
Prescripción
Unión atornillada M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del cilindro del freno
trasero
– Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.
( pág. 78)
S02167-10
– Apretar la tuerca 3.

13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de fre-
nos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de
compensación del líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
– Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 80)

V00527-10

79
13 EQUIPO DE FRENOS

13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de fre-
nos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda trasera. ( pág. 81)

80
EQUIPO DE FRENOS 13

Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar el tapón roscado 1 con la arandela y la
membrana 2.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 143)
– Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
V00528-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.

13.12 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la


rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con
el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los
discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

– Controlar el espesor A de las pastillas de freno.


Espesor mínimo de las pas- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
tillas de freno
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 82)
– Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
K00412-10
» Si se detecta deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 82)
– Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
– Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario,
utilizar piezas nuevas.

81
13 EQUIPO DE FRENOS

13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

82
EQUIPO DE FRENOS 13

Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Retirar el tapón roscado 1 con la arandela y la
membrana 2 .
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Asegurarse
de que no rebose líquido de frenos del depósito de compen-
sación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.

Información
V00528-10
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.

– Retirar el pasador elástico 3 , extraer golpeando el


perno 4 hacia la izquierda y retirar las pastillas de freno.
– Limpiar la pinza del freno y su soporte.

D00955-10

– Comprobar que la chapa elástica 5 de la pinza del freno y


la chapa deslizante de la pastilla de freno 6 en el soporte
de la pinza de freno están colocadas correctamente.
– Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.

Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.

400419-11 – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.
– Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 143)
– Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.

83
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

14.1 Desmontar la rueda delantera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.

Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegu-
rarse de que la pinza del freno no presione los radios.

D00919-10

– Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.


– Soltar los tornillos 2.
– Ejercer presión sobre el tornillo1 para hacer salir el eje de
la rueda del puño de la horquilla.
– Retirar el tornillo 1.

S01058-10

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.

– Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer


S01057-10
la rueda delantera de la horquilla.

Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.

– Extraer los casquillos distanciadores 3.

H00934-10

84
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

14.2 Montar la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-


gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1
y las
superficies de rodadura A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 145)

H00935-10
– Montar los casquillos distanciadores.

– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.


Grasa de larga duración ( pág. 145)
– Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
S01058-11 Tornillo del eje de la M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
rueda delantera
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta
que las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del por- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
tarruedas

14.3 Desmontar la rueda trasera


Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)

85
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
– Retirar el tornillo1 y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2 del orificio.
– Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
– Retirar el eje de la rueda 5.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble y quitar la cadena de la corona de la cadena.

Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
V00509-11
disco de freno no resulte dañado.

– Retirar la rueda trasera del basculante.

Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.

– Retirar el casquillo distanciador 6.

R04972-10

14.4 Montar la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda
trasera no tiene efecto.
– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un
punto de resistencia.

Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera. ( pág. 88)

86
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-


gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1 y la superficie
de rodadura A
del casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 145)

V01510-10
– Montar el casquillo distanciador.

– Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la


tuerca 2
.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 145)
– Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de
la cadena en la rueda trasera.
– Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
– Montar el eje de la rueda 3
y los tensores de la cadena 4.
Montar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste . 5
Prescripción
V00510-10 A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y
a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia B .

Información
Montar los tensores de la cadena 4 con la misma
alineación a la izquierda y a la derecha.

– Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del eje de la M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
rueda trasera
– Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6
en el orificio.
– Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sen- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
sor de número Loctite®243™
de revoluciones
de la rueda
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.

87
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 63)

14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.

Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amorti-
guadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amorti-
guadoras, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 54)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 85)
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2
del cubo de la
rueda trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
V00512-10 están deterioradas o desgastadas:
– Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje
de la rueda en el cubo.
– Para comprobar la holgura A
, sujetar la rueda trasera e
intentar girar la corona de la cadena con la mano.

Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
V00511-10

Holgura de las gomas amor- ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)


tiguadoras de la rueda tra-
sera
» Si la holgura A es superior al valor prescrito:
– Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera. ( pág. 86)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 63)

88
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

14.6 Comprobar el estado de los neumáticos

Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especia-
lizado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.

Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado
afecta al comportamiento durante la conducción.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por Husqvarna Motorcycles
con el índice de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)

Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la
motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.

– Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cor-


tes, objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
– Sustituir los neumáticos.
– Comprobar la profundidad del perfil.

Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en
400602-10
vigor sobre la profundidad mínima del perfil.

Profundidad mínima del ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


perfil
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
– Sustituir los neumáticos.

89
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

– Comprobar si los neumáticos están envejecidos.

Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-10
Husqvarna Motorcycles recomienda sustituir los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años:


– Sustituir los neumáticos.

14.7 Comprobar la presión de los neumáticos

Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumá-
ticos.

– Retirar la cubierta de protección.


– Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los
neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)

Presión de los neumáticos para carretera Solo


400695-01 Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)

Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil


completa
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la presión de los neumáticos.
– Montar la cubierta de protección.

90
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

14.8 Comprobar la tensión de los radios

Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)

Información
Cuando un radio está flojo, la rueda se desequilibra y, al cabo de poco tiempo, también se aflojan los
otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga
local.
Comprobar la tensión de los radios periódicamente, en especial en las motocicletas nuevas.

– Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un des-


tornillador.

Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
– Corregir la tensión de los radios.

14.9 Utilización del spray reparador de pinchazos

Advertencia
Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión
del neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray
reparador de pinchazos.
– Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
H03319-01
– Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de
pinchazos.
– Conduzca como máximo hasta el taller más próximo
y encargue allí la sustitución del neumático.

El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de


emergencia.

91
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más


próximo en vez de repararlo de esta forma.

92
SISTEMA ELÉCTRICO 15

15.1 Desmontar la batería de 12 V

Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar la unidad de mando del motor 1 del soporte y
dejarla a un lado.

F00564-10

– Retirar los tornillos 2.


– Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción 3 de la
batería de 12 V.

F00565-10

– Desconectar el cable del polo negativo 4 de la batería de


12 V.
– Desmontar la cubierta del polo positivo 5.

F00566-10

93
15 SISTEMA ELÉCTRICO

– Desconectar el cable de conexión del ABS 6 y el cable del


polo positivo 7de la batería de 12 V.
– Retirar la batería de 12 V hacia arriba.

Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos
pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los
dispositivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no
F00567-10 puede circular con seguridad.

15.2 Montar la batería de 12 V


Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma
con los polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) ( pág. 135)
– Colocar la arandela 1, el cable del polo positivo 2 y el
cable de conexión del ABS 3 .
– Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
F00568-10
Tornillo del polo de M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
la batería

– Colocar la cubierta del polo positivo 5.


– Posicionar la arandela 6 y el cable del polo negativo 7.
– Montar y apretar el tornillo8.
Prescripción
Tornillo del polo de M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
la batería

F00569-10

– Posicionar la chapa de sujeción 9 y montar y apretar los


tornillosbk .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

F00565-11

94
SISTEMA ELÉCTRICO 15

– Montar la unidad de mando del motor bl.

F00564-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)

15.3 Cargar la batería de 12 V

Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen
fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda
capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación,
dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.

95
15 SISTEMA ELÉCTRICO

Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 93)
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Prescripción
El cargador debe ser apropiado para la batería de 12 V.

Información
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
V01095-10 Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería 2
.

– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo


de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci- 3 meses
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente

Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 94)
– Montar el asiento. ( pág. 58)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)

15.4 Sustituir el fusible principal

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Está
situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.

Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección 1.

F00571-10

96
SISTEMA ELÉCTRICO 15

– Extraer el fusible principal 2 defectuoso con unos alicates


de punta.

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3
.

– Introducir el nuevo fusible principal.


F00570-10
Fusibles (58011109130) ( pág. 135)

Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.

– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.


– Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)

15.5 Sustituir los fusibles del ABS

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recir-
culación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita elec-
trónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.

Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
– Retirar la unidad de mando del motor del soporte y dejarla a
un lado.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción 2 de la
batería de 12 V.

F00565-12

97
15 SISTEMA ELÉCTRICO

– Desbloquear el talón de sujeción 3 y extraer el soporte 4


hacia arriba.

F00572-10

Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:


– Quitar la cubierta de protección y retirar el
fusible 5 defectuoso.

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del
alambre fusibleA .
En el soporte para fusibles de repuesto del ABS
hay un fusible de repuesto.
F02634-10
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109115) ( pág. 135)

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en el
soporte para fusibles de repuesto del ABS para
poder disponer de él en caso de necesidad.

– Montar la cubierta de protección.


Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el
fusible 6 defectuoso.

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del
alambre fusibleA .
En el soporte para fusibles de repuesto del ABS
hay un fusible de repuesto.
F02635-10
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109125) ( pág. 135)

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en el
soporte para fusibles de repuesto del ABS para
poder disponer de él en caso de necesidad.

– Montar la cubierta de protección.

98
SISTEMA ELÉCTRICO 15

– Colocar el soporte 4.
El talón de sujeción 3 se enclava de manera audible.

F00572-10

– Posicionar la chapa de sujeción 2 y montar y apretar los


1
tornillos .
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje

F00565-12

Trabajo posterior
– Colocar la unidad de mando del motor.
– Montar el asiento. ( pág. 58)

15.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad

Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.

Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.

F00575-10

99
15 SISTEMA ELÉCTRICO

– Retirar el fusible defectuoso.


Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, uni-
dad de mando del motor, sonda lambda, botón ABS
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitentes,
interruptor de la presión del aceite
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo
continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales (positivo de
encendido)
Fusible 9 - 10 A - centralita electrónica del ABS, conector
de diagnóstico
Fusible 10 - No ocupado
F00576-10
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto

Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.

– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.


Fusibles (75011088010) ( pág. 135)
Fusibles (75011088015) ( pág. 135)

Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de
fusibles para poder disponer de él si hace falta.

– Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de elec-


tricidad.
– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 58)

100
SISTEMA ELÉCTRICO 15

15.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro


– Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo de posi-
bles daños.
– Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal
de cables del soporte . 1
– Retirar los tornillos 2 a ambos lados.
– Bascular la cubierta del faro hacia delante.

S01054-10

– Desenchufar el conector 3 del faro.


– Quitar la cubierta del faro.

V00503-10

15.8 Montar la cubierta del faro con el faro


Trabajo principal
– Enchufar el conector 1 del faro.
– Comprobar el funcionamiento del alumbrado.

V00503-11

– Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.


Los dos talones de sujeción 2 engranan en los orifi-
cios 3 del guardabarros.

K00399-10

– Montar y apretar los tornillos 4.


Prescripción
Tornillo de la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
cubierta del faro
– Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de
cables al soporte . 5

S01054-11

101
15 SISTEMA ELÉCTRICO

Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)

15.9 Cambiar la bombilla del faro

Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Trabajo principal
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección 1 junto con el portalámparas que tiene debajo y
retirarla.

E00036-10

– Extraer la bombilla del faro 2.


– Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (H4/portalámparas P43t) ( pág. 135)
– Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en
el reflector y girarla en sentido horario hasta el tope.

Información

E00037-10
Comprobar que la junta tórica 3 esté asentada
correctamente.

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)

102
SISTEMA ELÉCTRICO 15

15.10 Sustituir la bombilla de la luz de posición

Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Trabajo principal
– Extraer el portalámparas 1 del reflector.
– Extraer la bombilla de la luz de posición 2 del portalámpa-
ras.
– Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el porta-
lámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 135)
E00038-10
– Montar el portalámparas en el reflector.
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)

15.11 Comprobar el ajuste del faro


– Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro
del faro.
– Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)

– Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A


de la pared.
400726-10
Prescripción
Distancia A 5 m (16 ft)

– A continuación, el conductor debe montarse en la motoci-


cleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
– Encender la luz de cruce.
– Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de
marcha con conductor y, dado el caso, equipaje y acom-
pañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 104)

103
15 SISTEMA ELÉCTRICO

15.12 Ajustar la distancia de alumbrado del faro


Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor tiene que encontrarse exactamente
sobre la marca inferior (practicada durante el control del
ajuste del faro).
V01480-10
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir
la distancia de alumbrado del faro.

– Apretar el tornillo 1.

15.13 Sustituir la bombilla del intermitente

Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.

– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-


mitente.
– Con cuidado, quitar el cristal del intermitente 1.
– Presionar ligeramente la bombilla 2
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.

Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
S01053-10
de que no se ensucie de grasa.

– Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas


y girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitente (RY10W/portalámparas BAU15s) ( pág. 135)
– Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
– Colocar el cristal del intermitente.

Información
Enganchar el talón de sujeción A en la
escotadura B
.

104
SISTEMA ELÉCTRICO 15

– Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario


hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.

15.14 ACC1 y ACC2


Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 se
encuentran detrás de la cubierta del faro.

V01911-10

15.15 Conector de diagnóstico


El conector de diagnóstico 1 se encuentra debajo de la centra-
lita electrónica del motor.

S02147-10

105
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

16.1 Sistema de refrigeración


La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera for-
zada el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2 . Si se expande a causa de la tempera-
tura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito
de compensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira
de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. De esta
manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura especifi-
K00400-10
cada sin provocar ningún problema de funcionamiento.

125 °C (257 °F)


La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventila-
dor del radiador que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la
acción refrigerante.

S02234-10

16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.

106
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apo-


yada sobre el caballete lateral.
– Desmontar la tapa 1 del depósito de compensación.
– Retirar el tapón del radiador 2.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
K01008-10 – Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 144)
– Montar la tapa 1 del depósito de compensación.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
– Montar el tapón del radiador 2.

16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

107
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apo-
yada sobre el caballete lateral.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación .1
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
S02236-10 – Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 144)

– Retirar el tapón del radiador 2 y comprobar el nivel de


líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 144)
V00520-11
– Montar el tapón del radiador.

16.4 Vaciar el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

108
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 70)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1.
– Retirar el tapón del radiador.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
K00402-10
Prescripción
Tapón roscado del M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
orificio de salida de
la bomba de agua

Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 70)

16.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

109
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apo-


yada sobre el caballete lateral.
– Retirar el tapón del radiador 1.

V00520-10

– Llenar el líquido refrigerante.


Líquido refrigerante 1,20 l Líquido refrige-
(1,27 qt.) rante ( pág. 144)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
– Montar el tapón del radiador 1.

V00521-10

– Desmontar la tapa 2 del depósito de compensación.


– Rellenar líquido refrigerante hasta un nivel entre las dos mar-
cas.
– Montar la tapa del depósito de compensación.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
S02235-11
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.


– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)

16.6 Sustituir el líquido refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

110
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 70)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1.

K00402-10

– Retirar el tapón del radiador 2.


– Vaciar completamente el líquido refrigerante.

V00520-11

– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y


apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
orificio de salida de
la bomba de agua

K00402-10

111
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apo-


yada sobre el caballete lateral.
– Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l Líquido refrige-
(1,27 qt.) rante ( pág. 144)
– Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
– Montar el tapón del radiador 2.
V00521-11

– Desmontar la tapa 3 del depósito de compensación.


– Rellenar líquido refrigerante hasta un nivel entre las dos mar-
cas.
– Montar la tapa 3 del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
S02235-12 miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.


– Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
– Montar el protector del motor. ( pág. 70)

112
ADAPTAR EL MOTOR 17

17.1 Modificar el modo de conducción

Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.

Condición
Puño del acelerador cerrado.
– Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo
de conducción deseado. El modo de conducción 1 se
corresponde con ROAD y el modo de conducción 2 se
corresponde con OFFROAD.
ROAD – Respuesta equilibrada
OFFROAD – Respuesta directa

H02886-01
Información
El modo de conducción únicqamente afecta a la
admisión de gasolina. En ambos modos de con-
ducción se dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2 el control de tracción
permite un mayor deslizamiento y ascenso de la
rueda delantera.

17.2 Ajustar el control de tracción

Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la
rueda trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al
circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el
autotest ha concluido.

Desactivar el control de tracción:


Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación:
≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph)
– Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de trac-
ción está desactivado.
Activación del control de tracción:
S03255-01
Condición
Puño del acelerador cerrado.
– Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC no se ilumina cuando el control de
tracción está activado.

113
17 ADAPTAR EL MOTOR

Información
Si están iluminados a la vez el testigo de con-
trol del control de tracción y ambos testigos
de modos de conducción, se ha detectado un
fallo de funcionamiento en el control de trac-
ción. Ponerse en contacto con un taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcy-
cles.

17.3 Controlar la posición básica del pedal de cambio

Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.

– Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar


la distancia Aentre la parte superior de la bota y el pedal
de cambio.
Distancia desde el pedal 10 … 20 mm (0,39 …
de cambio hasta el borde 0,79 in)
superior de la bota
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
400692-10 ( pág. 114)

17.4 Ajustar la posición básica del pedal de cambio


– Retirar el tornillo 1 con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio 2 .

401950-12

– Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de


mando del cambio.
– Colocar el pedal de cambio 2
en la posición deseada en el
árbol de mando del cambio y engranar el dentado.

Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes
401951-10 del vehículo.

– Montar y apretar el tornillo 1 con las arandelas.

114
ADAPTAR EL MOTOR 17

Prescripción
Tornillo del M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
pedal de cam- Loctite®243™
bio

115
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

18.1 Sustituir el tamiz de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

– Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 1 con aire


comprimido.

Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!

– Separar el acoplamiento de cierre rápido 1.


– Extraer el tamiz de combustible 2 de la pieza de conexión.
– Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de cone-
xión hasta el tope.
– Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar
ligeramente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 146)
– Montar el acoplamiento de cierre rápido.

F00578-10

116
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar su reacción.

18.2 Comprobar el nivel de aceite del motor


Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar la comprobación.

El nivel de aceite del motor debe estar entre la marca Ay


la marca B de la mirilla.
S01051-10
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca B :
– Rellenar aceite del motor. ( pág. 121)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca A :
– Corregir el nivel de aceite del motor.

18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

117
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.

Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 70)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Extraer el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica.

H01066-10

– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 2 con el


imán y el anillo de hermetizado.
– Vaciar completamente el aceite del motor.

F00579-10

– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con


imán.
– Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con
el imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del motor
con imán

F00580-01

– Retirar los tornillos3 . Desmontar la tapa del filtro de


aceite 4 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 5 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)

F00582-10

118
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

– Retirar los tornillos6 . Desmontar la tapa del filtro de


aceite 7 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 8 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.

F00588-10

– Extraer el tapón roscado 9 con el tamiz de aceite bk y las


juntas tóricas.

F00581-10

– Extraer el tapón roscado bl con el tamiz de aceite bm y las


juntas tóricas.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.

F00583-10

– Colocar el tamiz de aceite bk con las juntas tóricas en una


llave de espigón.
– Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón ros-
cado en la semicarcasa opuesta del motor.
– Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el
tope.

F00586-10

– Montar y apretar el tapón roscado 9 con la junta tórica.


Prescripción
Tapón roscado del M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
tamiz de aceite

F00587-10

119
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

– Colocar el tamiz de aceite bm con las juntas tóricas.


– Montar y apretar el tapón roscado bl con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
tamiz de aceite

F00584-10

– Montar un filtro de aceite nuevo 5.


– Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Posicio-
nar la tapa del filtro de aceite 4.
– Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tapa M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
del filtro de aceite

F00585-10

– Montar un filtro de aceite nuevo 8.


– Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Posicio-
7
nar la tapa del filtro de aceite .
– Montar y apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la tapa M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
del filtro de aceite
– Agregar aceite del motor por la tapa del embrague.
F00589-10
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 143)

Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.

– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1 con la


junta tórica.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
H01066-10
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.


Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. ( pág. 70)

120
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

– Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 117)

18.4 Rellenar aceite del motor

Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.

Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
– Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 143)

Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del
H01066-10 aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes
tipos de aceite del motor.
Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar el aceite
del motor.

– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1 con la


junta tórica.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.


Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 117)

121
19 LIMPIEZA, CUIDADO

19.1 Limpiar la motocicleta

Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)

Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.

– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar


agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un
chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motoci-
cletas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 145)

401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.

– Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de


agua suave, secarla bien.
– Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.

122
LIMPIEZA, CUIDADO 19

– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto


hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servi-
cio.

Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.

– Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los


puños para que pueda evaporarse el agua que haya acce-
dido a estos lugares.
– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos
los puntos de apoyo y de deslizamiento.
– Limpiar la cadena. ( pág. 62)
– Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 145)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 145)

Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.

– Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de


polvo con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 145)
– Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 145)

19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno

Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la
calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal
de deshielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El
agua caliente potencia los efectos de la sal.

123
19 LIMPIEZA, CUIDADO

– Limpiar la motocicleta. ( pág. 122)


– Limpiar el equipo de frenos.

Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas
con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,
sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y
secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
401060-01 motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.

– Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas des-


nudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un
agente protector contra la corrosión con base de cera.

Información
El agente protector contra la corrosión no puede
alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno,
puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.

– Limpiar la cadena. ( pág. 62)

124
ALMACENAMIENTO 20

20.1 Almacenamiento

Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos
mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta
manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la tem-
porada.

– Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio


por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el com-
bustible.
Aditivo de combustible ( pág. 145)

Información
El aditivo estabiliza el combustible en caso de alma-
cenamiento prolongado y facilita así el arranque del
motor en la próxima puesta en servicio.
401058-01

– Repostar combustible. ( pág. 44)


– Limpiar la motocicleta. ( pág. 122)
– Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 117)
– Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 106)
– Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 90)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 93)
– Cargar la batería de 12 V. ( pág. 95)
Prescripción
Temperatura de almace- 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produz-
can cambios de temperatura excesivos.

Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.

– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.


( pág. 54)
– Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.

125
20 ALMACENAMIENTO

Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de ser-
vicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxida-
ción en las válvulas y en el sistema de escape.

20.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento


– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 54)
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 94)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
– Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 36)
– Realizar un recorrido de prueba.

401059-01

126
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21

Avería Posible causa Medida


El motor no gira al accionar el Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
botón de arranque motor. ( pág. 36)
Batería de 12 V descargada – Cargar la batería de 12 V.
( pág. 95)
– Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 o 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad.
( pág. 99)
El fusible principal se ha fun- – Sustituir el fusible principal.
dido ( pág. 96)
No hay ninguna conexión a – Controlar la conexión de masa.
masa
El motor gira solamente si se Hay una marcha acoplada – Poner la caja de cambios en posición
ha accionado la maneta del de ralentí.
embrague Hay una marcha acoplada y – Poner la caja de cambios en posición
está extendido el caballete de ralentí.
lateral
El motor gira pero no arranca Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 36)
Fusible 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad.
( pág. 99)
Acoplamiento de cierre rápido – Montar acoplamiento de cierre rápido.
no montado
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico de Husq-
bustible varna Motorcycles.
Puño del acelerador accionado – NO acelerar al arrancar.
al arrancar el motor – Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 36)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de – Desmontar el filtro de aire.
aire ( pág. 61)
– Montar el filtro de aire. ( pág. 62)
Tamiz de carburante muy – Sustituir el tamiz de combustible.
sucio ( pág. 116)
El filtro de combustible está – Controlar la presión del combusti-
muy sucio ble.
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico de Husq-
bustible varna Motorcycles.
El motor se calienta dema- Falta de líquido refrigerante en – Controlar la hermeticidad del sistema
siado el sistema de refrigeración de refrigeración.
– Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 107)
Las láminas del radiador están – Limpiar las láminas del radiador.
muy sucias
Se forma espuma en el sis- – Vaciar el líquido refrigerante.
tema de refrigeración ( pág. 108)
– Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 109)

127
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS

Avería Posible causa Medida


El motor se calienta dema- Manguera del radiador – Sustituir la manguera del radiador.
siado doblada o deteriorada
Termostato defectuoso – Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 – Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad.
( pág. 99)
Avería en el sistema del venti- – Controlar el sistema del ventilador del
lador del radiador radiador.
Aire en el sistema de refrigera- – Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción ción. ( pág. 109)
El testigo de control de fallo de Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
funcionamiento se ilumina o inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico de Husq-
parpadea bustible varna Motorcycles.
El testigo de control del ralentí Sensor de detección de mar- – Leer la memoria de errores con la
N no se ilumina cuando el chas no programado herramienta de diagnóstico de Husq-
cambio de marchas está en varna Motorcycles.
posición de ralentí.
El motor se para durante la Falta de combustible – Repostar combustible. ( pág. 44)
marcha Fusible 1, 2 ó 3 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad.
( pág. 99)
El testigo de aviso del ABS se Fusible del ABS fundido – Sustituir los fusibles del ABS.
ilumina ( pág. 97)
Número de revoluciones entre – Parar, desconectar el encendido y
las ruedas delantera y trasera arrancar de nuevo.
muy diferente
Fallo de funcionamiento del – Leer la memoria de errores con la
ABS herramienta de diagnóstico de Husq-
varna Motorcycles.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero – Tender la manguera del respiradero
del motor está doblada sin dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es – Comprobar el nivel de aceite del
demasiado alto motor. ( pág. 117)
La viscosidad del aceite del – Sustituir el aceite del motor y el fil-
motor es insuficiente tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 117)
El faro y la luz de posición no Se ha fundido el fusible 6 – Cambiar los fusibles de cada grupo
funcionan consumidor de electricidad.
( pág. 99)
No funcionan los intermitentes, Se ha fundido el fusible 5 – Cambiar los fusibles de cada grupo
la luz de freno y la bocina consumidor de electricidad.
( pág. 99)
No se muestra la hora, o se Fusible 1 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo
muestra una hora equivocada consumidor de electricidad.
( pág. 99)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el – Cargar la batería de 12 V.
encendido al estacionar el ( pág. 95)
vehículo
El alternador no carga la bate- – Comprobar la tensión de carga.
ría de 12 V – Comprobar la corriente de reposo.

128
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21

Avería Posible causa Medida


El display del cuadro de instru- Fusible 1 ó 2 fundido – Cambiar los fusibles de cada grupo
mentos permanece apagado consumidor de electricidad.
( pág. 99)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)

129
22 DATOS TÉCNICOS

22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refri-
gerado por agua
Cilindrada 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C 1.600 … 1.700 rpm
(≥ 158 °F)
Distribución OHC, admisión con palancas de arrastre, escape
controlado con balancín, accionamiento mediante
cadena
Diámetro de la válvula de admisión 42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas tro-
coidales
Transmisión primaria 36:79
Embrague Embrague‑Antihopping APTC™ en baño de aceite /
con accionamiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:35
2.ª marcha 16:28
3.ª marcha 20:27
4.ª marcha 21:23
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI‑10
Bujía exterior NGK LMAR7DI‑10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua

130
DATOS TÉCNICOS 22

Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresión automática

22.2 Pares de apriete del motor


Tornillo de fijación de la mem- M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
brana Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
brida de aspiración
Eyector de aceite de lubricación M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
del cojinete de la biela
Eyector de aceite para la lubrica- M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
ción del embrague
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
para el retorno de aceite Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
aceite Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
aceite
Tornillo de la tapa superior de la M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
bomba de aceite Loctite®243™
Tornillo de retención axial del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
árbol de levas y el eje de equili- Loctite®243™
brado
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
de marcha acoplada Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
mando Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
cambio Loctite®243™
Tornillo de la bobina de encen- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
dido
Tornillo de la carcasa del termos- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tato
Tornillo de la cubierta del piñón M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
de la cadena y del cilindro recep-
tor del embrague
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
miento Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua

131
22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(orificio de paso del alojamiento Loctite®243™
de la cadena de distribución)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del sistema de M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
aire secundario Loctite®243™
Tornillo del alojamiento de la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cadena de distribución
Tornillo del carril de guiado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del carril de guiado M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro (alojamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de la cadena de distribución) en el Loctite®243™
cárter
Tornillo del cilindro receptor del M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua Loctite®243™
Tornillo del resonador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de revolucio- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
nes del cigüeñal Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
levas
Tornillo del torreón del árbol de M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
levas
Tornillo del torreón del árbol de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
levas

132
DATOS TÉCNICOS 22

Conexión de depresión del canal M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft)


de admisión Loctite®2701™
Eyector de aceite para la refrige- M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
ración del pistón
Espárrago de la brida del equipo M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
de escape Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de blo- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
queo
Tornillo del eje del balancín M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
árbol de levas Loctite®243™
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando
por el tornillo trasero del aloja-
miento de la cadena de distribu-
ción.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
aceite Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
salida de la bomba de agua
Tornillo del tubo de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del ten- M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
sor de la cadena de distribución
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
refrigerante en la culata
Tapón roscado de la válvula de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
regulación de la presión de aceite
Tapón roscado de vaciado del M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
motor con imán
Tapón roscado del canal de M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
aceite Loctite®243™
Tubos roscados en la carcasa del M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
motor Loctite®243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
aceite

133
22 DATOS TÉCNICOS

Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)


Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
alternador
Tapón roscado del tensor de la M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
cadena de distribución
Tapón roscado del termostato de M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
aceite

22.3 Cantidades de llenado

22.3.1 Aceite del motor


Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 143)

22.3.2 Líquido refrigerante


Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 144)

22.3.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito de 12,4 l (3,28 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
combustible ( pág. 143)

Reserva de combustible aprox. 1,4 l (1,5 qt.)

22.4 Tren de rodaje


Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos,
disco con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos para carretera Solo

134
DATOS TÉCNICOS 22

Delante 1,8 bar (26 psi)


Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:46
Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring
Ángulo de la dirección 62°
Distancia entre ejes 1.515 ± 15 mm (59,65 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 919 mm (36,18 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 264 mm (10,39 in)
Peso sin combustible aprox. 146 kg (322 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)

22.5 Sistema eléctrico


Batería de 12 V YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusibles 58011109130 30 A
Faro H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5W
Iluminación del cuadro de instru- LED
mentos y testigos de control
Intermitente RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de la placa de matrícula LED

135
22 DATOS TÉCNICOS

22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Continental TKC 80 Continental TKC 80
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con
un concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posi-
bles fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como
las especificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
www.husqvarna‑motorcycles.com

22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8S.10
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 435 mm (17,13 in)
Índice de amortiguación
Blanda 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Media (estándar) 5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Dura 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)

Aceite por botella de la horquilla 640 ml (21,64 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 143)

22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7S.10
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta

136
DATOS TÉCNICOS 22

Carga útil máxima 1 vuelta


Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Característica elástica del muelle
Blanda 66 N/mm (377 lb/in)
Media (estándar) 72 N/mm (411 lb/in)
Dura 81 N/mm (463 lb/in)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 143) SAE 2,5

22.9 Pares de apriete del tren de rodaje


Resto de tornillos del tren de EJOT PT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
rodaje
Resto de tornillos del tren de EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
rodaje
Resto de tornillos del tren de EJOT PT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
rodaje
Resto de tornillos del tren de EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
rodaje
Resto de tornillos del tren de EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
rodaje
Tornillo de la protección del radia- EJOT PT® K50x14 2 Nm (1,5 lbf ft)
dor
Tornillo del carenado trasero del EJOT PT® K60x25 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
piloto trasero
Tornillo del cuadro de instrumen- EJOT PT® 45x12‑Z 1 Nm (0,7 lbf ft)
tos
Tornillo del cubrecadena EJOT PT® K50x18 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
®
Tornillo del sensor del caballete EJOT PT K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
lateral
Resto de tornillos del tren de M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
rodaje
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada del sensor del M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
caballete lateral
Tuercas de los radios de la rueda M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
delantera
Resto de tornillos del tren de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
rodaje

137
22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la bomba de combusti- M5 4 Nm (3 lbf ft)


ble
Tornillo de la brida de cierre del M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
depósito de combustible
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventila- M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft)
dor del radiador
Tornillo de la chapa de protección M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
térmica del equipo de escape Loctite®243™
Tornillo de la fijación del interrup- M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
tor combinado derecho
Tornillo de la fijación del interrup- M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
tor combinado izquierdo
Tornillo del anillo de ajuste del M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
amortiguador
Tornillo del cable del motor de M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
arranque
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado trasero del M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
piloto trasero
Tornillo del estribo del pedal del M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
freno Loctite®243™
Tornillo del guardabarros trasero M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del guardabarros trasero M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
debajo en el depósito de combus-
tible
Tornillo del mando combinado M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
izquierdo
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del ramal de cables tra- M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
sero
Tornillo del sensor de nivel de M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
combustible
Tornillo del soporte de equipos M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
eléctricos
Tornillo del soporte de la conduc- M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ción del líquido de frenos en el
basculante
Tornillo del soporte de la conduc- M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
ción del líquido de frenos en el
chasis
Tornillo del soporte de la matrí- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
cula inferior
Tornillo del soporte del sensor M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
de número de revoluciones de la
rueda
Tornillo del spoiler delantero M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda M5 4 Nm (3 lbf ft)
trasera
Demás tornillos en el depósito de M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
combustible

138
DATOS TÉCNICOS 22

Resto de tornillos del tren de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)


rodaje
Resto de tuercas del tren de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
rodaje
Tornillo de desaireación del venti- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
lador
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
al chasis
Tornillo de la centralita electrónica M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
del ABS
Tornillo de la cerradura de encen- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
dido Loctite®243™
Tornillo de la cerradura del M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
asiento
Tornillo de la chapa de sujeción M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del módulo del ABS al chasis
Tornillo de la guarnición del M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
embrague
Tornillo de la guarnición del freno M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
de mano
Tornillo de la guía de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
caja de filtro de aire
Tornillo de la rótula del vástago de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
presión en el cilindro del freno de Loctite®243™
pie
Tornillo de la sujeción del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
inferior
Tornillo de la sujeción del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
superior
Tornillo de la unidad de medida M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
inercial
Tornillo de la válvula del sistema M6 4 Nm (3 lbf ft)
de aire secundario en el chasis
Tornillo del cable de la batería en M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
el motor de arranque
Tornillo del carenado trasero M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
batería
Tornillo del depósito de compen- M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
sación del líquido de frenos del
freno trasero
Tornillo del depósito de compen- M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
sación del radiador
Tornillo del disco de freno delan- M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
tero Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardabarros trasero M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™

139
22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)


Loctite®243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
revoluciones de la rueda Loctite®243™
Tornillo del soporte de la matrí- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
cula abajo
Tornillo del soporte de la matrí- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
cula arriba
Tornillo del soporte del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
delantero
Tornillo del soporte del imán en el M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
caballete lateral Loctite®243™
Tornillo del soporte del latiguillo M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
de freno Loctite®243™
Tornillo del soporte del sistema M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
eléctrica en el depósito
Tornillo del soporte del sistema M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
eléctrico debajo de la batería de
12 V
Unión atornillada del cilindro del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
freno trasero
Resto de tornillos del tren de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
rodaje
Tornillo de la abrazadera del silen- M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
ciador Pasta de cobre
Tornillo de la abrazadera del tubo M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
de escape Pasta de cobre
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caba- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
llete lateral Loctite®243™
Tornillo de la chapa portamuelles M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
de la consola del caballete lateral Loctite®243™
Tornillo de la palanca de unión en M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
el chasis Loctite®243™
Tornillo de la pieza de desliza- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
miento de la cadena
Tornillo de la pinza del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
delantero Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
combustible
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combusti- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
ble abajo Loctite®243™

140
DATOS TÉCNICOS 22

Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)


Loctite®243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposa- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
piés delantero
Tornillo del soporte del reposa- M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
piés detrás
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
al depósito de gasolina
Tornillo del tubo de la tija de la M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
horquilla Loctite®243™
Tornillo superior del depósito de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
combustible Loctite®243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente.
La chapa no se debe curvar.

Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
rodaje
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del mani- M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
llar Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
chasis
Tornillo hueco M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
del líquido de frenos
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del perno del basculante M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada en M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
el basculante
Tuerca de la palanca de unión en M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
la palanca acodada

141
22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del sensor de temperatura M18 20 Nm (14,8 lbf ft)


del radiador
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
abajo Loctite®243™
Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
arriba
Tornillo del eje de la rueda delan- M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
tera
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

142
AGENTES DE SERVICIO 23

Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 147) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

Aceite del motor (SAE 10W/50)


Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 ( pág. 147)
– SAE ( pág. 147) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)


Norma / clasificación
– SAE ( pág. 147) (SAE 4)
Prescripción
– Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.

Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)


Norma / clasificación
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
– Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.

Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).

Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1


Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

143
23 AGENTES DE SERVICIO

Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para moto-
res de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y
espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta

El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.

Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.

Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.

Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

144
AGENTES AUXILIARES 24

Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Agente de limpieza para cadenas


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean

Agente de limpieza para motocicletas


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean

Espray para cadenas Street


Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong

Grasa de larga duración


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine

Producto de conservación para pintura, metal y plástico


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect

Spray de aceite universal


Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

145
24 AGENTES AUXILIARES

Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Silicone Spray

146
NORMAS 25

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.

JASO T903 MA2


A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para
las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una
especificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motoci-
cletas logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.

147
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS

OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- Easy Shift Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accio-
nar el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales

148
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27

aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase

149
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS

28.1 Símbolos rojos


Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo – La tempera-
tura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es
demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor.

28.2 Símbolos amarillos y naranjas


Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos
amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está activado. El
testigo de aviso del ABS también se enciende cuando se detecta un fallo.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja – El OBD
ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado y autorizado de
Husqvarna Motorcycles.

28.3 Símbolos verdes y azules


Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde – El intermitente está activado.

150
ÍNDICES

Cantidad de llenado
ÍNDICES

A Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 134


ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 134
ACC1 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . 110, 112, 134
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Carenado lateral
ACC2 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 22


Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aceite del motor
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Conducir
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . 105
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Control de tracción
Ajustar la amortiguación de la compresión Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Corona de la cadena
Ajustar la amortiguación de la compresión Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cuadro de instrumentos
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 51
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amortiguación de la compresión, generalidades 49
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . 29
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asiento Ajustar la visualización del mantenimiento . . . 30
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cubierta del faro con el faro
Avería Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remolcaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cubierta del faro con faro
B Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Batería de 12 V D
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Datos técnicos
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bombilla de la luz de posición Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Bombilla del intermitente Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . 131
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 137
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
C
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . 127-129
Cadena
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 E

Cambiar la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . 102 Embrague


Cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 69

151
ÍNDICES

Empuñadura de goma Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . 55


Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 I
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . 21
Estado de los neumáticos Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . 21
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 L
F Líquido de frenos
Faro Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 73
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . 104 Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 80
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Líquido refrigerante
Filtro de aceite Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . ... 107
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 106
Filtro de aire
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 110
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 108
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 M
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fusible Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar en cada grupo consumidor de Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 68
electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fusible principal Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 72
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fusibles del ABS Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
G Modo de conducción
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Motocicleta
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 54
trasera Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 55
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Levantar con el caballete de montaje trasero . 54
Guardabarros delantero Levantar con un caballete elevador . . . . . . . 54
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Motor
Guía de la cadena Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nivel de aceite del motor
H Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Herramienta de a bordo Nivel de líquido de frenos
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Comprobar en el freno de la rueda delantera . 73
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 79
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Número de artículo del amortiguador . . . . . . . 19
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Número de identificación del vehículo . . . . . . 18
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 48 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 49
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 55

152
ÍNDICES

O Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Operación en invierno
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . 123
S
P
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 11
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seguro de las pastillas de freno
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 75
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 75
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 81
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 75 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 82 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . 15
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 114 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 106
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . 114 Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Spray reparador de pinchazos


Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 78 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . 78 T
Piñón de la cadena Tamices de aceite
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tamiz de combustible
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tapón del depósito de combustible
Presión de los neumáticos Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47 Tensión de la cadena
Protector de la horquilla Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tensión de los radios
Protector del motor Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 U
Puesta en servicio Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . 6
Después de un período de almacenamiento 126 Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones para la primera puesta en servicio 33
V
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vista general de los testigos de control . . . . . 23
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remolcaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . 25
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

153
*3402672es*
3402672es

20.10.2022

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Austria Foto: Mitterbauer/KISKA,
www.husqvarna‑motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

También podría gustarte