100% encontró este documento útil (2 votos)
510 vistas3899 páginas

Linked PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
510 vistas3899 páginas

Linked PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE SERVICIO

621G
621G 721G
721G Stage IV
Cargadora de ruedas Cargadora de ruedas

1/3 MANUAL DE SERVICIO


Número de pieza 51428213

Número de pieza 51428213


Español
Noviembre 2017
© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.
MANUAL DE SERVICIO

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
ES
Producto/Motor relacionado

Producto Producto para el Motor


mercado
621G WHEEL LOADER ZBAR-EH, Europe F4HFE613W*B003
NEW CAB TIER4B
621G WHEEL LOADER ZBAR-EH, Europe F4HFE613W*B003
NEW CAB TIER4B MULTIP.
621G WHEEL LOADER XT-EH, Europe F4HFE613W*B003
NEW CAB TIER4B
621G WHEEL LOADER XR-EH, Europe F4HFE613W*B003
NEW CAB TIER4B
621G WHEEL LOADER XR-EH, Europe F4HFE613W*B003
NEW CAB TIER4B MULTIP.
721G WHEEL LOADER ZBAR EH, Europe F4HFE613T*B002
New Cab TIER 4B
721G WHEEL LOADER ZBAR-EH, Europe F4HFE613T*B002
NEW CAB TIER4B MULTIP.
721G WHEEL LOADER XT EH, Europe F4HFE613T*B002
New Cab TIER 4B
721G WHEEL LOADER XR EH, Europe F4HFE613T*B002
New Cab TIER 4B
721G WHEEL LOADER XR-EH, Europe F4HFE613T*B002
NEW CAB TIER4B MULTIP.

51428213_ES 18/12/2017
Contenido

INTRODUCCIÓN
Motor ........................................................................................ 10
[10.001] Motor y cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.202] Filtros y tubos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.500] Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.400] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.414] Ventilador y accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.310] Refrigerador posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.304] Instalación de lubricación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

Transmisión ............................................................................... 21
[21.113] Transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.135] Controles externos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.105] Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.155] Componentes internos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

[21.109] Refrigerador y tubos de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5

[21.700] Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6

[21.182] Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7

Sistema de doble tracción (4WD).................................................. 23


[23.314] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1

Sistema de eje delantero ............................................................. 25


[25.100] Eje delantero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto de engranajes cónicos y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes . . . . . . . . . . 25.3

Sistema de eje trasero ................................................................ 27


[27.100] Eje trasero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

51428213_ES 18/12/2017
[27.120] Planetario y transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

Frenos y controles ...................................................................... 33


[33.202] Frenos de servicio hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

[33.110] Freno o bloqueo de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

Instalación hidráulica................................................................... 35
[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.300] Depósito, refrigerador y filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de cilindrada variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.359] Válvula de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.357] Sistema piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.204] Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.752] Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 35.7

[35.820] Ventiladores de refrigeración de accionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.8

[35.355] Control hidráulico de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.9

[35.701] Sistema hidráulico del brazo del cargador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.10

[35.723] Sistema hidráulico de la cuchara del cargador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.11

[35.734] Sistema hidráulico del acoplador rápido de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.12

Bastidores y lastre ...................................................................... 39


[39.100] Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39.1

Dirección ................................................................................... 41
[41.101] Control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.200] Componentes del control hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

[41.216] Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3

[41.910] Dirección auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4

Ruedas ..................................................................................... 44
[44.511] Ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1

[44.520] Ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.2

Control de climatización de la cabina ............................................ 50

51428213_ES 18/12/2017
[50.200] Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

Sistemas eléctricos ..................................................................... 55


[55.000] Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.100] Mazos de cables y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.015] Sistema de control del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.201] Sistema de arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.301] Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.302] Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.988] Sistema eléctrico de reducción catalítica selectiva (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

[55.989] Sistema eléctrico de recirculación de los gases de escape (EGR) . . . . . . . . . . . . . . . . 55.8

[55.640] Módulos electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.9

[55.024] Sistema de control de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.10

[55.020] Sensores de velocidad de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.11

[55.022] Sensores de temperatura de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.12

[55.028] Sensores del líquido de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.13

[55.512] Controles de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.14

[55.415] Sistema de control del brazo del cargador y la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.15

[55.530] Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.16

[55.DTC] CÓDIGOS DE AVERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.17

Cargador delantero y cuchara ...................................................... 82


[82.100] Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1

[82.300] Cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos......................................... 90


[90.150] Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

51428213_ES 18/12/2017
51428213_ES 18/12/2017
INTRODUCCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
1
Contenido

INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones básicas - Aviso importante relativo al mantenimiento de los equipos . . . . . . . . . 13
Instrucciones básicas - Cómo aplicar las normas y precauciones de mantenimiento . . . . . . . . 14
Instrucciones básicas - Medidas de precaución para el desmontaje y el montaje . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones básicas - Precauciones con los equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consumibles - Combustible biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contaminación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación de productos - Orientación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

51428213_ES 18/12/2017
2
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad

Seguridad personal

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.

En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.

Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.

El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes
o lesiones graves.

El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría provocar muertes
o lesiones graves.

El término PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría causar lesiones
corporales menores o moderadas.

EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN


PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES.

Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos.

El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.

Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.

El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.

51428213_ES 18/12/2017
3
INTRODUCCIÓN

Seguridad personal
Lea atentamente este manual antes de proceder a man-
tenimiento, reparaciones, repostaje y otro tipo de opera-
ciones en la máquina.

Las reparaciones debe efectuarlas exclusivamente per-


sonal autorizado y preparado; se deben tomar las pre-
cauciones necesarias durante los trabajos de soldadura
o rectificación, o cuando se utilicen mazos o martillos pe-
sados.

El personal no autorizado no debe realizar reparaciones


ni tareas de mantenimiento en esta máquina. Está prohi-
bido efectuar algún trabajo sobre el equipo sin tener las
autorizaciones necesarias. TULI12WEX2004AA 1

Pregunte al empleador sobre las normas de seguridad en


vigor y el equipo de seguridad.

Durante el mantenimiento, no debe permitirse el acceso


a la cabina a nadie a menos que se trate de un operario
cualificado que esté ayudando en las tareas de manteni-
miento de la máquina.

Si es necesario mover el equipo para realizar labores de


reparación o mantenimiento, levántelo o bájelo exclusiva-
mente desde el asiento del operario.
No realice ninguna operación sobre la máquina con el mo-
tor en marcha, excepto cuando se haya específicamente
indicado.

Pare el motor y compruebe que no hay presión en los cir-


cuitos hidráulicos antes de extraer tapas, cubiertas, vál-
vulas, etc.

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efec-


tuadas con máximo cuidado y atención.

Las escaleras y plataformas de servicio utilizadas en el


taller o en el lugar de instalación deben cumplir las nor-
mas de seguridad vigentes.
TULI12WEX2005AA 2

Por ello, es fundamental corregir inmediatamente cual-


quier problema de funcionamiento, en particular los rela-
cionados con la seguridad de la máquina.
PELIGRO
Movimiento inesperado
Asegúrese de que el freno de mano está
puesto. Asegure la máquina colocando cal-
zos en las ruedas.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0013A

Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, fije la


etiqueta de mantenimiento en curso. Esta etiqueta puede
colocarse en la palanca de control izquierda, la palanca
de seguridad o la puerta de la cabina.

51428213_ES 18/12/2017
4
INTRODUCCIÓN

Emergencia
Esté preparado para cualquier emergencia. Tenga siem-
pre a mano un extintor y un botiquín de primeros auxilios.
Asegúrese de que el mantenimiento del extintor se rea-
liza de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

SMIL12WEX0174AA 3

Equipo
Utilice indumentaria ceñida y equipos de protección ade-
cuados al tipo de trabajo que debe efectuar:

• Casco de seguridad
• Calzado de seguridad
• Guantes de seguridad
• Ropa reflectante
• Indumentaria impermeable

S las condiciones de trabajo lo requieren, deben tenerse


a mano los siguientes equipos de seguridad:
4
• Respiradores (o mascarillas antipolvo) TULI12WEX2008AA

• Protectores auditivos
• Gafas con protectores laterales o máscaras para la pro-
tección de los ojos.

No lleve anillos, relojes de pulsera, joyas, indumentaria


desabrochada o colgante como corbatas, ropas rasga-
das, bufandas, chaquetas abiertas ni jerséis con la cre-
mallera abierta ya que podrían quedar atrapados en las
piezas en movimiento.

Motor: radiador
Nunca deje el motor en funcionando en espacios cerrados
que carezcan de la ventilación adecuada para evacuar
gases de escape tóxicos. Mantenga el colector y el tubo
de escape libres de materiales combustibles.

No reposte con el motor en marcha, particularmente si


está caliente, puesto que esto aumenta el riesgo de in-
cendio en caso de derrame de combustible.

No revise ni ajuste las correas con el motor en marcha.

No lubrique nunca la máquina con el motor en marcha.

TULI12WEX2009AA 5

51428213_ES 18/12/2017
5
INTRODUCCIÓN

Preste atención a las piezas giratorias y no permita a na-


die acercarse para evitar que se enganchen con ellas.

Si las aspas del ventilador o las correas del motor atrapan


las manos, ropa o herramientas, pueden producir ampu-
taciones, hemorragias graves y situaciones muy peligro-
sas. Por este motivo, evite tocar o acercarse a las piezas
giratorias o móviles.

Una salpicadura repentina de refrigerante del radiador


puede ocasionar quemaduras y escaldaduras graves.

Antes de comprobar el nivel de refrigerante, apague el


motor y deje que se enfríen el radiador y las mangueras
TULI12WEX2010AA 6
de la máquina. Desenrosque el tapón lentamente para
liberar la presión residual.
Si es necesario extraer el tapón mientras el motor esté
caliente, asegúrese de llevar ropa y equipos de seguri-
dad. Después, afloje el tapón lentamente para liberar la
presión gradualmente.

Al comprobar los niveles de combustible, aceite y refrige-


rante, utilice luces diseñadas específicamente a prueba
de explosiones. Si no se utilizan este tipo de luces, pue-
den producirse incendios o explosiones.

TULI12WEX2011AA 7

Sistemas hidráulicos
Los chorros de líquidos a presión pueden penetrar en la
piel y provocar heridas de gravedad.

Para evitar dichos riesgos, libere la presión antes de des-


conectar los conductos hidráulicos o de otro tipo.

Libere la presión residual moviendo las palancas de con-


trol hidráulico varias veces.

Apriete todas las conexiones antes de aplicar presión.

Para protegerse los ojos, lleve una visera o gafas de se-


guridad.
8
Protéjase las manos y el cuerpo de posibles chorros de TULI12WEX2012AA

líquidos a presión.

La ingestión de aceite hidráulico supone un grave riesgo


para la salud.

51428213_ES 18/12/2017
6
INTRODUCCIÓN

Si ha ingerido aceite hidráulico, evite vomitar y consulte


a un médico o acuda a un hospital.

Si se produce un accidente, acuda inmediatamente a un


médico especializado en este tipo de lesiones.

Elimine en pocas horas los líquidos que penetren en la


piel para evitar el riesgo de infección.

Se pueden producir salpicaduras inflamables como con-


secuencia de la presencia de calor cerca de tuberías con
líquidos a presión, lo que puede ocasionar quemaduras
graves. No suelde ni use sopletes cerca de tuberías que
contengan líquidos u otros materiales inflamables.
TULI12WEX2013AA 9

Las tuberías a presión pueden perforarse por accidente


si el calor se expande del área calentada.

Coloque provisionalmente protecciones resistentes al


fuego para proteger las mangueras u otros componentes
durante la soldadura o el uso de sopletes.

Repare inmediatamente cualquier fuga visible.

Las fugas de aceite contaminan el medio ambiente.


Utilice un agente aglutinante apropiado para recoger el
aceite que se haya escapado. Recoja el agente agluti-
nante y deséchelo sin mezclarlo con otros residuos.

Utilice un trozo de cartón para buscar fugas, nunca los


dedos, y lleve las gafas apropiadas.

No repare nunca las tuberías dañadas: sustitúyalas siem-


pre. Sustituya inmediatamente las mangueras hidráulicas
tras detectar en ellas zonas dañadas o puntos de hume-
dad.

Guarde el aceite hidráulico solamente en los envases ori-


ginales.

51428213_ES 18/12/2017
7
INTRODUCCIÓN

Mangueras y tubos
Sustituya siempre las mangueras y los tubos si el extremo
del cono o las conexiones del extremo de la manguera
están dañados.

Al instalar una nueva manguera, conecte sin apretar am-


bos extremos y asegúrese de que la manguera se en-
cuentra en la posición correcta antes de apretar las co-
nexiones. Las abrazaderas deben apretarse lo suficiente
como para sujetar la manguera sin aplastarla y evitando
que se deteriore.

Después de sustituir la manguera de un componente mó-


vil, cerciórese de que esta no se enrede en la pieza móvil
en su recorrido. Asegúrese de que ninguna de las man- TULI12WEX2014AA 10
gueras instaladas está doblada o retorcida.

Las conexiones de las mangueras que presentan daños,


abolladuras, aplastamientos o fugas limitan el caudal de
aceite y la productividad de los componentes reparados.
Las conexiones que presentan signos de movimiento res-
pecto a su posición original deben considerarse averia-
das, ya que acabarán por separarse completamente.

Una manguera con un revestimiento externo desgastado


deja penetrar el agua. Las corrosiones ocultas del re-
fuerzo del cable pueden extenderse a lo largo de toda
la longitud de la manguera, lo que ocasionaría el fallo de
esta.

Los hinchamientos de la manguera indican una fuga in-


terna debido a un fallo estructural. Este estado empeora
rápidamente y pronto se produce un fallo total de la man-
guera.

Generalmente, las mangueras plegadas, aplastadas o


deformadas sufren daños estructurales internos que pue-
den dar lugar a una restricción del aceite, una reducción
de la velocidad de funcionamiento y, en última instancia,
una avería de la manguera.

Las mangueras no sujetas que pueden moverse libre-


mente nunca deben tocarse entre ellas ni entrar en con-
tacto con las superficies de trabajo. Esto provoca aplas-
tamiento, lo que reduce la vida útil de la manguera.

Juntas tóricas
Sustituya las juntas tóricas, las juntas de estanqueidad y
las juntas siempre que las desmonte.

No mezcle nunca juntas ni juntas tóricas nuevas con otras


viejas, sin importar el estado en el que estén. Lubrique
siempre las juntas de estanqueidad y las juntas tóricas
nuevas con aceite hidráulico antes de instalarlas en los
lugares correspondientes.

Así evitará que rueden o se tuerzan durante el montaje,


lo cual perjudicaría la estanqueidad.

51428213_ES 18/12/2017
8
INTRODUCCIÓN

Batería
Las baterías producen gases explosivos.

No manipule llamas descubiertas ni luces desprotegidas


cerca de las baterías. (La prohibición de fumar se trata
en las siguientes indicaciones.)

Para evitar cualquier riesgo de explosión, respete las ins-


trucciones siguientes:

• Al desconectar los cables de la batería, desconecte


siempre el cable negativo (-) primero.
• Para volver a conectar los cables de la batería, conecte
siempre el cable negativo (-) en último lugar.
TULI12WEX2015AA 11
• No cortocircuite los terminales de la batería con objetos
metálicos.
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de
una batería.

El electrolito de la batería provoca graves quemaduras.


La batería contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con
la piel, los ojos o la indumentaria.
Tratamiento:

• EXTERNO: enjuáguese con agua abundante y quítese


la ropa manchada.
• INTERNO: evite vomitar. Beba agua para enjuagarse
la boca. Consulte a un médico.
• OJOS: enjuague con agua abundante durante 15 min
y consulte con un médico.
• Cuando el electrolito de la batería está congelado, ésta
puede explotar si se intenta cargarla o si se intenta po-
ner en funcionamiento el motor con una batería auxiliar.
Para impedir que el electrolito se congele, mantenga la
batería siempre cargada. TULI12WEX2016AA 12

Durante la carga de la batería o su utilización en espacios


cerrados, ventile bien la zona. Protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una batería.
No coloque herramientas sobre la batería. Pueden indu-
cir cortocircuitos y provocar daños irreparables en la ba-
tería y lesiones a las personas.

No utilice nunca collares, pulseras ni correas de reloj me-


tálicas cuando trabaje con la batería. Las piezas metáli-
cas pueden inducir un cortocircuito y provocar quemadu-
ras.

Deseche las baterías por separado de otros residuos para


proteger el medio ambiente.

TULI12WEX2017AA 13

51428213_ES 18/12/2017
9
INTRODUCCIÓN

Líquidos inflamables
Cuando manipule líquidos inflamables:

• No fume.
• Manténgase alejado de luces desprotegidas y llamas
al descubierto.

Los combustibles suelen tener un punto de ignición bajo


y se encienden con facilidad.

Nunca intente apagar líquidos en llamas con agua. Uti-


lice:

• Polvo seco
14
• Dióxido de carbono TULI12WEX2016AA

• Espuma

El agua que se utiliza para extinción se evapora al ins-


tante al entrar en contacto con las sustancias en llamas
y esparce el aceite en combustión, por ejemplo, sobre
una superficie amplia. El agua genera cortocircuitos en
el sistema eléctrico, con lo que se pueden producir nue-
vos riesgos.
Manténgase alejado de llamas abiertas durante el repos-
taje de aceite hidráulico o combustible.

El combustible o el aceite derramados pueden causar


riesgo de resbalarse; aísle y limpie a conciencia las áreas
afectadas.

Apriete bien los tapones de seguridad del depósito de


combustible y aceite hidráulico.

No utilice nunca combustible para limpiar las partes de la


máquina que quedarán expuestas a polvo o residuos.

Utilice un producto no inflamable para limpiar las piezas.


TULI12WEX2018AA 15

Realice siempre las operaciones de repostaje de combus-


tible o aceite en áreas bien ventiladas.
Durante el repostaje, sujete la pistola con fuerza y man-
téngala siempre en contacto con la boca de llenado hasta
terminar la operación, a fin de evitar las chispas por elec-
tricidad estática.

No llene el depósito en exceso; deje espacio para que se


expanda el combustible.

Nunca reposte con el motor en marcha.

Tome todas las medidas de seguridad necesarias al sol-


dar, amolar o trabajar cerca de una llama expuesta.

TULI12WEX2019AA 16

51428213_ES 18/12/2017
10
INTRODUCCIÓN

Neumáticos
Antes de inflar los neumáticos compruebe siempre el es-
tado de las llantas y el estado del exterior de los neumá-
ticos para detectar abolladuras, cortes, desgarros u otros
defectos en las capas de refuerzo. Antes de inflar los
neumáticos, asegúrese de que no hay personas cerca. A
continuación, sitúese al lado de la banda de rodadura.

Al inflar los neumáticos, asegúrese que la presión del


neumático no excede la recomendada por el fabricante.
Asegúrese que la presión del neumático derecho y la del
izquierdo son iguales.
NOTA: La presión de los neumáticos delanteros y trase-
ros puede variar.
TULI12WEX2020AA 17

No utilice llantas reacondicionas, ya que las posibles sol-


daduras o tratamientos térmicos mal realizados pueden
debilitar las ruedas y provocar daños o fallos. Desinfle
los neumáticos antes de desmontarlos.

Desinfle también los neumáticos antes de retirar posibles


objetos atascados en las llantas. Infle los neumáticos con
una pistola de inflado con extensión y válvula de control
de presión.
Utilice una jaula de inflado.

Limpieza
Limpie la parte exterior de todos los componentes antes
de llevar a cabo cualquier tipo de reparación. La suciedad
y el polvo pueden reducir la vida útil de los componentes,
con el consiguiente coste añadido por la sustitución.

Compruebe que los disolventes son adecuados para lim-


piar los componentes y asegúrese de que no suponen un
riesgo para la seguridad personal del usuario.

La suciedad, el aceite, la grasa y las herramientas espar-


cidas son peligrosas porque pueden suponer un riesgo
de resbalones y tropezones para otras personas.

Para limpiar la máquina, utilice un chorro de agua ca-


TULI12WEX2021AA 18
liente o de vapor a presión y detergentes comerciales.
No utilice nunca combustible, petróleo o disolventes, ya
que pueden dejar un residuo oleoso que atrae el polvo;
los disolventes (incluso si son suaves) dañan la pintura y
provocan la formación de óxido.

Nunca utilice chorros de agua o de vapor sobre los sen-


sores, los conectores u otros componentes eléctricos.

No dirija el chorro directamente a las juntas para evitar


que el agua penetre en la cabina.

51428213_ES 18/12/2017
11
INTRODUCCIÓN

Eliminación de desechos
La eliminación inadecuada de los residuos es una ame-
naza para el medio ambiente.

Cada país tiene sus propias normativas sobre esta ma-


teria. Por tanto, es recomendable preparar recipientes
adecuados para recoger y almacenar momentáneamente
todos los materiales sólidos y líquidos que no se deben
dispersar en el medio ambiente para evitar la contamina-
ción.

Estos productos se aplicarán con los intervalos progra-


mados y cumpliendo la normativa medioambiental.

A continuación se enumeran algunos productos de la má-


TULI12WEX2022AA 19
quina que es necesario desechar:

• Aceite lubricante
• Aceite del sistema de frenos
• Mezcla de refrigerante, restos de condensación y anti-
congelante puro
• Combustible
• Elementos del filtro, aceite y filtros de combustible
• Elementos del filtro, filtros de aire
• Batería

Los trapos, papel, serrín y guantes contaminados tam-


bién deben eliminarse de acuerdo con los mismos proce-
dimientos.

No use envases de alimentos o bebidas, ya que cual-


quiera podría equivocarse e ingerir su contenido por error.
No vierta los residuos en el terreno, alcantarillas ni vías
de agua. Los refrigerantes del aire acondicionado que
se expulsan al aire pueden dañar la atmósfera de la Tie-
rra. Los reglamentos gubernamentales pueden exigir que
la recuperación y el reciclaje de los refrigerantes del aire
acondicionado se lleven a cabo en un centro de servicio
autorizado. Pregunte a las autoridades locales, a los cen-
tros de reciclaje o al concesionario cómo reciclar o elimi-
nar los residuos de modo adecuado.

51428213_ES 18/12/2017
12
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Aviso importante relativo al mantenimiento


de los equipos
Todas las intervenciones de mantenimiento y reparación del presente manual deben ser realizadas exclusivamente
por personal cualificado del concesionario, respetando rigurosamente las indicaciones correspondientes y utilizando,
donde sea necesario, las herramientas específicas previstas.

Cualquier persona que realice tareas de mantenimiento y reparación sin cumplir las instrucciones aquí señaladas,
será responsable de cualquier daño derivados de estas.

El fabricante, así como todas las organizaciones de su red de distribución, incluidos, entre otros, los distribuidores
nacionales, regionales o locales, declinan toda responsabilidad por los daños derivados de piezas o componentes
no homologados por el fabricante, incluidos aquellos utilizados en el mantenimiento o la reparación del producto
fabricado o comercializado por el fabricante. En cualquier caso, el fabricante no prevé garantía alguna respecto a
daños derivados de piezas o componentes no homologados por su parte.

La información de este manual está actualizada a la fecha de publicación, como parte de la política del fabricante
de continua mejora. Parte de la información no ha podido actualizarse, debido a modificaciones de tipo técnico o
comercial o modificaciones realizadas a las leyes y normativas de los diferentes países.

En caso de dudas, consulte con la red de ventas y mantenimiento de CASE CONSTRUCTION.

51428213_ES 18/12/2017
13
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Cómo aplicar las normas y precauciones


de mantenimiento
Aplicación
CUANDO LA MÁQUINA ES NUEVA

Confirme que el rendimiento es correcto al compararlo con las especificaciones estándar.

EN LAS INSPECCIONES PROPIAS ESPECÍFICAS (SEGÚN EL PAÍS)

Utilice los datos para determinar criterios, para realizar correcciones, ajustes y sustituciones.

CUANDO SE REDUCE EL RENDIMIENTO

Determine si la causa es una avería o el final de la vida útil tras muchas horas de funcionamiento para decidir la
corrección del problema por razones de seguridad o económicas.

CUANDO SE SUSTITUYEN COMPONENTES PRINCIPALES

Por ejemplo, utilice los datos para recuperar el rendimiento de bombas y otros componentes.

Terminología
VALORES ESTÁNDAR

Valores que deben utilizarse para acondicionar o montar una máquina nueva. Si no se suministran indicaciones
especiales, dichos valores representan especificaciones estándar (máquinas con accesorios y neumáticos estándar).

VALORES DE REFERENCIA PARA CORRECCIÓN

Valores a los que se requiere un reajuste. Para garantizar el rendimiento y la seguridad está terminantemente prohi-
bido utilizar la máquina por encima de los valores estándar.

LÍMITE DE SERVICIO

Es el valor límite en el cual es imposible el reacondicionamiento sin sustituir piezas. Si prevé que el límite de ser-
vicio se superará antes de que se realice la próxima inspección y corrección, sustituya las piezas de inmediato. El
funcionamiento por encima de los valores especificados aumenta los daños, requiere la paralización de la máquina
y plantea problemas de seguridad.

Deberán adoptarse todas las precauciones.


EVALUACIÓN DE LOS DATOS MEDIDOS

La disconformidad de las condiciones de medición, las variaciones de los datos en máquinas nuevas y los errores
de medición deben evaluarse. En general, determine en qué nivel se deben situar los datos medidos, en lugar de
determinar si se sitúan o no dentro de los valores de referencia.

DECISIÓN ENTRE CORRECCIÓN, AJUSTE O SUSTITUCIÓN

El rendimiento de la máquina se deteriora con el tiempo a medida que las piezas se desgastan, por lo que es necesa-
rio recuperar el rendimiento adecuado. Por lo tanto, la decisión entre corrección, ajuste o sustitución dependerá de
las horas de funcionamiento acumuladas, del tipo de tarea y de las circunstancias en las que se utiliza la máquina,
para acondicionarla de forma que se recupere el rendimiento adecuado.

También es necesario tomar otras medidas de precaución.


PIEZAS SUJETAS A DESGASTE

Los elementos de goma, como las mangueras hidráulicas, las juntas tóricas y las juntas de aceite, se deterioran con
el tiempo y se deben sustituir a intervalos regulares o durante las revisiones.

51428213_ES 18/12/2017
14
INTRODUCCIÓN

PIEZAS QUE REQUIEREN LA SUSTITUCIÓN PERIÓDICA

Las mangueras críticas, que requieren un tratamiento especial por razones de seguridad, se especifican también
piezas muy importantes que se deben sustituir de manera periódica.

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE ACEITES Y GRASAS

Para realizar tareas de mantenimiento, es necesario que el usuario se familiarice con el manejo seguro de la máquina
y que actúe con precaución. Actúe con precaución cuando examine y sustituya aceites y grasa. También debe
consultar los manuales del operario.

51428213_ES 18/12/2017
15
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Medidas de precaución para el desmontaje


y el montaje
Preparación del desmontaje
• Lave la máquina cuidadosamente antes de llevarla al taller. Si se lleva la máquina sucia al taller, los componentes
se pueden contaminar durante el desmontaje o el montaje y dañarse, además de reducir el rendimiento en el
trabajo.
• Asegúrese de comprender perfectamente todos los procedimientos de desmontaje y montaje por adelantado para
evitar el desmontaje incorrecto de los componentes y posibles lesiones personales.
• Revise y anote los elementos que se indican a continuación para evitar problemas futuros.

1. El modelo de la máquina, su número de serie y la lectura del cuentahoras.


2. Los motivos del desmontaje (síntomas, piezas averiadas y sus causas).
3. Atasco de filtros y fugas de aceite, agua o aire (si procede).
4. Capacidad y estado de lubricantes.
5. Piezas sueltas o dañadas

• Prepare las herramientas necesarias y la zona para la tarea de desmontaje.


• Utilice ropa adecuada, calzado de seguridad, casco, gafas de seguridad y ropa con mangas largas.
• Asegúrese de tener acceso a un botiquín y a un extintor, y de que dispone de los contactos con el personal de
emergencias apropiados en caso de incendio o accidente que requiera atención médica.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la máquina, siga los procedimientos de bloqueo y señalización
colocando una etiqueta de aviso de mantenimiento en curso. Esta etiqueta puede colocarse en la palanca de
control izquierda, la palanca de seguridad o la puerta de la cabina. Avise a las personas que tengan acceso a la
máquina de que va a estar realizando el mantenimiento.

Desmontaje y montaje de equipos hidráulicos


• Antes de retirar conductos, descargue la presión del depósito de aceite hidráulico o abra la tapa del lado de retorno
del depósito y extraiga el filtro.
• Drene el aceite de los conductos que haya extraído en un recipiente apropiado para evitar contaminación por
aceite.
• Proteja las conexiones abiertas con tapones o tapas para impedir que el aceite salga y que haya restos que con-
taminen el sistema.
• Limpie a fondo la parte exterior de los componentes antes de proceder al desmontaje, y drene el aceite hidráulico
y el aceite para engranajes antes de desmontar.

Desmontaje de equipos hidráulicos


• Puede que la garantía del fabricante no cubra defectos en el rendimiento y el funcionamiento del equipo hidráulico
si este se ha sometido a mantenimiento no autorizado. Consulte a su concesionario local para realizar el mante-
nimiento.
• Si el desmontaje y la modificación son inevitables, deberán realizarse a cargo de expertos o de personal cualificado
con formación en mantenimiento.
• Coloque marcas de coincidencia en las piezas que se vayan a volver a montar.
• Antes de proceder al desmontaje, lea las instrucciones y determine si el mantenimiento lo debe realizar un conce-
sionario autorizado.
• Utilice las herramientas y plantillas especiales apropiadas si fuera necesario.
• Si no se pueden extraer las piezas tal y como se especifica en el procedimiento, nunca las extraiga por la fuerza.
Compruebe si hay otros fallos que puedan provocar atasco o interferencias.
• Inspeccione las piezas en busca de desgaste u holgura; mida los valores y regístrelos. Sustituya los componentes
si los valores no están dentro del rango recomendado.

51428213_ES 18/12/2017
16
INTRODUCCIÓN

• Si detecta alguna anomalía, repare o sustituya las piezas.


• Al retirar las piezas, utilice las marcas y etiquetas adecuadas para asegurarse de que se pueden reinstalar en el
orden y ubicación correctos, sin confusiones.
• Para piezas comunes, preste atención a la cantidad y ubicación de cada grupo de componentes.

Montaje de equipos hidráulicos


• Limpie las piezas en una zona bien ventilada.
• Retire el aceite residual con aire comprimido y aplique aceite hidráulico nuevo o aceite para engranajes nuevo a
las superficies antes de volver a montar las piezas.
• Sustituya las juntas tóricas retiradas, los anillos de seguridad y los retenes de aceite por otros nuevos. Aplíqueles
aceite para engranajes antes de volver a montarlos.
• Limpie y seque a fondo las superficies a las que se debe volver a aplicar sellador líquido.
• Antes del montaje, elimine los productos anticorrosión de las piezas nuevas.
• Utilice herramientas especiales para instalar cojinetes, casquillos y retenes de aceite.
• Monte las piezas haciendo coincidir las marcas.
• Al terminar, compruebe estén todas las piezas instaladas.

51428213_ES 18/12/2017
17
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Precauciones con los equipos eléctricos


ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras.
Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la
ropa. Antídoto (externo): lave con abundante
agua. Antídoto (ojos): lave con abundante
agua durante 15 minutos y consiga asistencia
médica inmediatamente. Antídoto (interno):
beba grandes cantidades de agua o leche. No
provoque el vómito. Busque atención médica
de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

• No se permite desmontar equipos eléctricos.


• Maneje los equipos con cuidado para no dejarlos caer
ni golpearlos.
• Los conectores se deben retirar desbloqueándolos
mientras se sostienen.
• Nunca desconecte los enchufes eléctricos tirando de
los cables. Utilice únicamente los conectores eléctricos
para realizar la desconexión.
• Compruebe que los conectores están introducidos y
bloqueados por completo.
• Extraiga la llave de contacto antes de retirar o conectar
conectores.
• Extraiga la llave de contacto antes de tocar los termi-
nales del motor de arranque y del alternador.
• Lave la máquina detenidamente para no salpicar con
agua los equipos eléctricos y conectores.
• Si ha entrado agua en una conexión cerrada, seque
completamente los dos conectores antes de volver a
conectar.
• Extraiga los terminales de batería antes de empezar a
trabajar cerca de una batería o con herramientas rela-
cionadas con ellas.

51428213_ES 18/12/2017
18
INTRODUCCIÓN

Consumibles
Capacidades y especificaciones de 621G
Motor
Tipo de aceite CASE AKCELA UNITEK 10W-40
Especificaciones técnicas SAE 10W-40
API CJ-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3521
Tipo de aceite CASE AKCELA UNITEK SSL 0W-40
(clima frío)
Especificaciones técnicas SAE 0W-40
API CJ-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3521
Capacidad (con cambio de filtro) 13.25 L (14 US qt)
Capacidad total del sistema 15.1 L (16 US qt)
Sistema de refrigeración
Tipo de refrigerante CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE
COOLANT
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3624
Capacidad del sistema 26.8 L (28.4 US qt)
Sistema de combustible
Capacidad del sistema 246 L (65 US gal)
Sistema hidráulico
Tipo de líquido hidráulico estándar CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
Especificaciones técnicas ISO VG-46
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3509
Tipo de líquido hidráulico alternativo Aceite biodegradable
Especificaciones técnicas I ISO VG-46 (MS 1230)
DIN 51524 HVLP
Capacidad total del sistema 147.6 L (39 US gal)
Capacidad del depósito 90.8 L (24 US gal)
Transmisión
Tipo de aceite CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificaciones técnicas SAE 10W - 30
API GL-4
ISO VG-32/46
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT 3525
Capacidad de servicio: con cambio de filtro 26.7 L (28.2 US qt)
Ejes
Tipo de aceite CASE AKCELA TRANSAXLE FLUID 80W-140
Especificaciones técnicas SAE 80W-140
API GL-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT 3510
Eje delantero (estándar y opcional) 21.5 L (22.7 US qt)
Eje trasero (estándar y opcional) 21.5 L (22.7 US qt)
DEF/ADBLUE®
Especificaciones técnicas ISO 22241-1
CASE CONSTRUCTION especificaciones ES-BS001
Capacidad total (*) 41.3 L (43.6 US qt)
Racores de engrase, según sea necesario CASE AKCELA MOLY GREASE
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3550 Grado C

AVISO: (*) Siempre quedan unos litros en el depósito de DEF/ADBLUE®. Esto permite el correcto funcionamiento
de los componentes de la cargadora de ruedas. NO llene el depósito de DEF/ADBLUE® en exceso. El depósito está
lleno cuando el nivel de líquido DEF/ADBLUE® llega a la parte inferior del cuello de llenado. Debe haber un volumen
de aire adecuado en la parte superior del depósito para que el sistema de postratamiento funcione correctamente.

51428213_ES 18/12/2017
19
INTRODUCCIÓN

Capacidades y especificaciones de 721G


Motor
Tipo de aceite CASE AKCELA UNITEK 10W-40
Especificaciones técnicas SAE 10W-40
API CJ-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3521
Tipo de aceite CASE AKCELA UNITEK SSL 0W-40
(clima frío)
Especificaciones técnicas SAE 0W-40
API CJ-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3521
Capacidad (con cambio de filtro) 13.25 L (14 US qt)
Capacidad total del sistema 15.1 L (16 US qt)
Sistema de refrigeración
Tipo de refrigerante CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE
COOLANT
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3624
Capacidad del sistema 28.4 L (30 US qt)
Sistema de combustible
Capacidad del sistema 253 L (66.8 US gal)
Sistema hidráulico
Tipo de líquido hidráulico estándar CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
Especificaciones técnicas ISO VG-46
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3509
Tipo de líquido hidráulico alternativo Aceite biodegradable
Especificaciones técnicas I ISO VG-46 (MS 1230)
DIN 51524 HVLP
Capacidad total del sistema 177.8 L (47 US gal)
Capacidad del depósito 90.8 L (24 US gal)
Transmisión
Tipo de aceite CASE AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Especificaciones técnicas SAE 10W - 30
API GL-4
ISO VG-32/46
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT 3525
Capacidad de servicio: con cambio de filtro 34.1 L (36 US qt)
Ejes
Tipo de aceite CASE AKCELA TRANSAXLE FLUID 80W-140
Especificaciones técnicas SAE 80W-140
API GL-4
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT 3510
Eje delantero (estándar) 35 L (37 US qt)
Eje trasero (estándar) 23 L (24.3 US qt)
Eje delantero (opcional) 35 L (37 US qt)
Eje trasero (opcional) 35 L (37 US qt)
DEF/ADBLUE®
Especificaciones técnicas ISO 22241-1
CASE CONSTRUCTION especificaciones ES-BS001
Capacidad total (*) 41.3 L (43.6 US qt)
Racores de engrase, según sea necesario CASE AKCELA MOLY GREASE
CASE CONSTRUCTION especificaciones MAT3550 Grado C

AVISO: (*) Siempre quedan unos litros en el depósito de DEF/ADBLUE®. Esto permite el correcto funcionamiento
de los componentes de la cargadora de ruedas. NO llene el depósito de DEF/ADBLUE® en exceso. El depósito está
lleno cuando el nivel de líquido DEF/ADBLUE® llega a la parte inferior del cuello de llenado. Debe haber un volumen
de aire adecuado en la parte superior del depósito para que el sistema de postratamiento funcione correctamente.

51428213_ES 18/12/2017
20
INTRODUCCIÓN

Consumibles - Combustible biodiésel


El biodiésel o metil ester proveniente de los ácidos grasos (combustible biodiésel) está formado por una familia de
combustibles derivados de aceites vegetales tratados con ésteres de metilo.
AVISO: El uso de mezclas de combustible biodiésel ha sido aprobado para su motor sólo si cumple las especifica-
ciones de las normas EN 14214 ó ASTM D6751.
AVISO: Verifique con el concesionario local cuáles son las mezclas homologadas para su motor. El uso de un com-
bustible biodiésel que no cumpla las normas EN14214 o ASTM D6751 puede dar lugar a daños graves tanto en
el motor como en el sistema de combustible. El uso de combustibles biodiésel no homologados puede invalidar la
cobertura de la garantía.

Condiciones de uso del combustible biodiésel


El combustible biodiésel debe comprarse a un proveedor fiable que comprenda el producto y mantenga un combusti-
ble de buena calidad. El proveedor deberá mezclar previamente el combustible biodiésel. La mezcla del combustible
biodiésel in situ podría ser incorrecta y dañar tanto el motor como el sistema de combustible.

El rendimiento del motor se ve afectado por el uso del combustible biodiésel. Podría producirse una disminución de
hasta un 12% en la potencia o en el par, en función de la mezcla utilizada.
AVISO: NO modifique la configuración de la bomba de inyección de combustible ni del motor para recuperar la re-
ducción de rendimiento.

Se debe asumir una reducción de la potencia si se utiliza una mezcla de combustible biodiésel.
AVISO: No se recomienda el uso con mezclas elevadas del combustible biodiesel con tiempo frío.

El uso de combustible biodiésel puede requerir cambiar el aceite del motor, los filtros de aceite del motor y los
cartuchos de filtro de combustible con mayor frecuencia. El combustible biodiésel puede arrancar óxido y otras par-
tículas adheridas en el interior del depósito de combustible. Estas partículas quedan luego atrapadas en los filtros
del vehículo y pueden reducir la vida de los filtros y/o producir bloqueos en los filtros. Las obstrucciones son más
comunes en condiciones de temperaturas bajas. Consulte al concesionario para obtener información sobre el fun-
cionamiento a baja temperatura y los intervalos de mantenimiento adecuados cuando se utiliza cualquier mezcla de
combustible biodiesel.

El combustible biodiésel puede degradar las mangueras y las juntas de goma natural, ya que es más disolvente
que el petrodiésel. Compruebe las mangueras y demás componentes del motor con más frecuencia si utiliza un
combustible biodiésel.

NO deje que se acumule agua en los depósitos de combustible o almacenamiento. El combustible biodiésel atrae la
humedad de la atmósfera. Mantenga los depósitos de almacenamiento y combustible tan llenos como sea posible
para limitar la cantidad de aire y de vapor de agua. Puede que sea necesario drenar más a menudo el filtro de
combustible de la máquina. La posible oxidación y la estabilidad podrían suponer un problema con el combustible
almacenado en la máquina.

Almacenamiento del biodiésel


AVISO: NO guarde máquinas durante más de seis meses con mezclas de biodiésel en el sistema de combustible. NO
almacene combustible biodiésel en depósitos de almacenamiento en las instalaciones durante más de seis meses.

Si se requieren períodos de almacenamiento largos, ponga en marcha la máquina durante 20 horas utilizando com-
bustible diésel normal para descargar el combustible biodiésel del sistema de combustible del motor.
AVISO: El combustible biodiésel no debe almacenarse en depósitos de almacenamiento en las instalaciones du-
rante más de seis meses. Cualquier derrame de combustible biodiésel deberá limpiarse inmediatamente antes de
que produzca daño alguno al medio ambiente o al acabado de pintura de la máquina. Antes de utilizar mezclas de
combustible biodiésel deberá consultar a su concesionario para recibir toda la información necesaria sobre la mezcla
aprobada para su máquina y las condiciones detalladas de uso. El incumplimiento de estos requisitos y condiciones
de uso del combustible biodiésel anulará la garantía de su máquina.
NOTA: B7 es el combustible con mayor proporción de mezcla (mezcla del 7%) que se puede utilizar en la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
21
INTRODUCCIÓN

Contaminación hidráulica
La contaminación en el sistema hidráulico es una causa principal del funcionamiento incorrecto de los componentes
hidráulicos. La contaminación es cualquier material extraño que haya en el aceite hidráulico.

La contaminación del sistema hidráulico puede producirse de varias formas:


• Al drenar el aceite o al desconectar algún conducto.
• Al desmontar un componente.
• Por el desgaste normal de los componentes hidráulicos.
• Por juntas dañadas o desgastadas.
• Por componentes dañados en el sistema hidráulico.

Todos los sistemas hidráulicos funcionan con cierta contaminación. El diseño de los componentes de este sistema
hidráulico ofrece un funcionamiento eficiente con una pequeña cantidad de contaminación. El aumento de esta can-
tidad de contaminación puede provocar problemas en el sistema hidráulico.

En la siguiente lista se incluyen algunos de estos problemas.


• Hay fugas en las juntas del vástago del cilindro.
• Los distribuidores de las válvulas de control no vuelven a la posición de punto muerto.
• Los distribuidores de las válvulas de control se mueven con dificultad.
• El aceite hidráulico se calienta demasiado.
• Los engranajes de las bombas, el alojamiento y otras piezas se desgastan rápidamente.
• Las válvulas de seguridad o de retención se mantienen abiertas por la suciedad.
• Los componentes que se han reparado fallan rápidamente.
• Periodos de ciclo prolongados o potencia insuficiente.

Si la máquina presenta alguno de estos problemas, compruebe si el aceite hidráulico está contaminado.

Hay dos tipos de contaminación: microscópica y visible.

La contaminación microscópica se produce cuando hay partículas muy pequeñas de materiales extraños en suspen-
sión en el aceite hidráulico. Estas partículas son demasiado pequeñas para verlas o apreciarlas. La contaminación
microscópica se puede detectar mediante la identificación de los siguientes problemas o mediante la realización de
pruebas en un laboratorio.

Ejemplos de problemas debidos a la contaminación microscópica:


• Hay fugas en las juntas del vástago del cilindro.
• Los distribuidores de las válvulas de control no vuelven a la posición de punto muerto.
• El sistema hidráulico presenta una alta temperatura de funcionamiento.

La contaminación visible corresponde a materiales extraños que se pueden ver, tocar u oler. La contaminación visible
puede provocar fallos repentinos en los componentes.

Ejemplos de problemas debidos a la contaminación visible:


• Partículas de metal o suciedad en el aceite.
• Aire en el aceite.
• Aceite oscuro o espeso.
• Aceite con olor a quemado.
• Agua en el aceite.

Si se detecta contaminación, limpie el sistema hidráulico con un filtro portátil.

51428213_ES 18/12/2017
22
INTRODUCCIÓN

Identificación de productos - Orientación de la máquina


LADOS DE LA MÁQUINA

Los términos “derecha”, “izquierda”, “parte delantera” y


“parte trasera” utilizados en este manual indican los lados
vistos desde el asiento del operario.

1. Lado delantero
2. Lado trasero
3. Lado izquierdo
4. Lado derecho

ITIL11WC0004C0B 1

51428213_ES 18/12/2017
23
INTRODUCCIÓN

Identificación de productos

LEIL17WHL1264FA 1
621G

LEIL17WHL1502FA 2
721G

51428213_ES 18/12/2017
24
INTRODUCCIÓN

1. Cabina con sistema de protección antivuelcos (ROPS) 5. Peldaños


2. Tirador de la puerta de la cabina 6. Cuchara
3. Interruptor de desconexión con temporizador y borne 7. Brazos de elevación del cargador
para puente de batería
4. Acceso a la batería 8. Cilindro de la cuchara

51428213_ES 18/12/2017
25
INTRODUCCIÓN

LEIL17WHL1265FA 3
621G

LEIL17WHL1499FA 4
721G

51428213_ES 18/12/2017
26
INTRODUCCIÓN

1. Pre purificador 5. Cuchara


2. Panel de acceso deslizante 6. Puerta del filtro de aire de la cabina
3. Ventana lateral de la cabina 7. Depósito del limpiaparabrisas
4. Luces de posición 8. Depósito de llenado de DIESEL EXHAUST FLUID
(DEF)/ADBLUE®

51428213_ES 18/12/2017
27
INTRODUCCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
28
MANUAL DE SERVICIO
Motor

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10
Contenido

Motor - 10

[10.001] Motor y cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.202] Filtros y tubos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.500] Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.400] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.414] Ventilador y accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.310] Refrigerador posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.304] Instalación de lubricación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

51428213_ES 18/12/2017
10
Motor - 10

Motor y cárter - 001

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 1
Contenido

Motor - 10

Motor y cárter - 001

DATOS TÉCNICOS

Motor
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales - Manual de servicio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Potencia del motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Potencia del motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Motor
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 2
Motor - Motor y cárter

Motor - Especificaciones generales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Motor con transmisión de 4 velocidades


A. Ralentí bajo 870 RPM - 930 RPM
Ralentí bajo alternativo 670 RPM - 730 RPM
Ralentí acelerado alterno 1270 RPM - 1330 RPM
B. RPM máximas sin carga 2094 RPM - 2224 RPM
C. Calado de convertidor 1975 RPM - 2125 RPM
D. Calado hidráulico 1895 RPM - 2205 RPM
E. Calado de convertidor e hidráulico 1455 RPM - 1765 RPM
Temperatura del aceite del convertidor de par 82 – 104 °C (180 – 219 °F)
Temperatura del aceite hidráulico 54 – 57 °C (129 – 135 °F)

Motor con transmisión de 5 velocidades


A. Ralentí bajo 870 RPM - 930 RPM
Ralentí bajo alternativo 670 RPM - 730 RPM
Ralentí acelerado alterno 1270 RPM - 1330 RPM
B. RPM máximas sin carga 2094 RPM - 2224 RPM
C. Calado de convertidor 2013 RPM - 2163 RPM
D. Calado hidráulico 1950 RPM - 2150 RPM
E. Calado de convertidor e hidráulico 1559 RPM - 1759 RPM
Temperatura del aceite del convertidor de par 82 – 104 °C (180 – 219 °F)
Temperatura del aceite hidráulico 54 – 57 °C (129 – 135 °F)

NOTA: Los valores de RPM del calado hidráulico y del calado de convertidor e hidráulico se leen mientras se levan-
tan los brazos elevadores con la cuchara replegada y el motor en aceleración máxima (WOT) en modo de máxima
potencia, con la transmisión en modo manual y en 3ª marcha.

Motor - Especificaciones generales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Motor con transmisión de 4 velocidades


A. Ralentí bajo De 870 RPM a 930 RPM
Ralentí bajo alternativo De 670 RPM a 730 RPM
Ralentí acelerado alterno De 1270 RPM a 1330 RPM
B. RPM máximas sin carga De 2100 RPM a 2185 RPM
C. Calado de convertidor De 1893 RPM a 2093 RPM
D. Calado hidráulico De 1923 RPM a 2123 RPM
E. Calado del convertidor e hidráulico De 1500 RPM a 1700 RPM
Temperatura del aceite del convertidor de par 82 – 104 °C (180 – 219 °F)
Temperatura del aceite hidráulico 54 – 57 °C (129 – 135 °F)

Motor con transmisión de 5 velocidades


A. Ralentí bajo De 870 RPM a 930 RPM
Ralentí bajo alternativo De 670 RPM a 730 RPM
Ralentí acelerado alterno De 1270 RPM a 1330 RPM
B. RPM máximas sin carga De 2100 RPM a 2185 RPM

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 3
Motor - Motor y cárter

C. Calado de convertidor De 1748 RPM a 1948 RPM


D. Calado hidráulico De 1987 RPM a 2187 RPM
E. Calado del convertidor e hidráulico De 1413 RPM a 1613 RPM
Temperatura del aceite del convertidor de par 82 – 104 °C (180 – 219 °F)
Temperatura del aceite hidráulico 54 – 57 °C (129 – 135 °F)

NOTA: Los valores de RPM del calado hidráulico y del calado de convertidor e hidráulico se leen mientras se levan-
tan los brazos elevadores con la cuchara replegada y el motor en aceleración máxima (WOT) en modo de máxima
potencia, con la transmisión en modo manual y en 3ª marcha.

Motor - Especificaciones generales - Manual de servicio del motor


La tabla de abajo enumera los números de piezas del motor FPT F4HFE613W y F4HFE613T los idiomas europeos
en el Manual de servicio. Consulte el Manual de servicio del motor para más detalles sobre ajustes del motor.

Idioma Núm. de ref. del Manual de servicio del motor


Inglés 48076871
Francés 47606125
Alemán 47606126
Italiano 47606127
Español 47606130

Motor - Potencia del motor


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Características del diseño


Cilindrada: 6728 cm³ (410.6 in³)
Configuración del motor 6 cilindros en línea, 4 tiempos
Aire de admisión Turbocarga, 4 válvulas/cyl
Inyección de combustible Alta presión en common rail
EGR No

Rendimiento
Capacidad en altitud 3000 m (9842.5 ft)
Ralentí alto 2212 RPM
Ralentí bajo 700 RPM
Potencia nominal 121 kW a 2000 RPM
Par máximo 730 N·m a 1500 RPM

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 4
Motor - Motor y cárter

LEIL17WHL0356GA 1

NOTA: rendimiento detectado en banco de pruebas del motor.


NOTA: BSFC significa Consumo de combustible específico del freno.

Motor - Potencia del motor


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Características del diseño


Desplazamiento 6728 cm³ (410.6 in³)
Configuración del motor 6 cilindros en línea, 4 tiempos
Aire de admisión Turbocarga, 4 válvulas/cyl
Inyección de combustible Alta presión en common rail

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 5
Motor - Motor y cárter

EGR: No

Rendimiento
Capacidad en altitud 3000 m (9842.5 ft)
Ralentí alto 2212 RPM
Ralentí bajo 700 RPM
Potencia nominal 145 kW a 2000 RPM
Par máximo 950 N·m a 1300 RPM

LEIL17WHL0357GA 1

NOTA: se trata de curvas de potencia/consumo obtenidas en un banco de pruebas que, naturalmente, no pueden
reflejar el uso diario y especifico de la máquina de movimiento de tierras realizado por cada operador/propietario de
negocio.
NOTA: BSFC significa Consumo de combustible específico del freno.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 6
Motor - Motor y cárter

Motor - Extracción
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: los sensores de emisiones montados en la corriente de escape son sensibles a las vibraciones extremas.
El uso de herramientas que generan vibraciones extremas, como llaves y martillos, podría producir daños en los
sensores. Evite utilizar estas herramientas durante cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores. Si el
uso de estas herramientas no se puede evitar, retire los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de servicio.
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje
la cuchara de la cargadora al suelo. Coloque el blo-
queo de articulación en la posición LOCKED (bloqueo)
y pare el motor.

LEIL16WHL0048AB 1

2. Accione el pedal de freno varias veces para descargar


los acumuladores de los frenos.

LEIL15WHL0564AA 2

3. Coloque la llave de contacto en la posición ON.


Coloque el interruptor de control en la posición ON.
Mueva la(s) palanca(s) de control hacia delante y hacia
atrás un mínimo de 30 veces, para liberar la presión del
circuito hidráulico.
Coloque la llave de contacto en la posición OFF.

LEIL17WHL1348AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 7
Motor - Motor y cárter

4. Levante la rejilla situada por encima de la caja del re-


frigerador, justo detrás de la cabina. A continuación,
afloje lentamente el tapón de llenado del depósito hi-
dráulico para liberar la presión del depósito.

RCPH10WHL099BAL 4

5. Localice el interruptor de desconexión con temporiza-


dor y el interruptor de elevación del capó en la caja de
la batería.
Levante el capó del motor y coloque el interruptor de
desconexión con temporizador en la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 5

6. Desenganche la palanca en T de goma (1) y levante el


panel superior (2). Asegúrese de que las palancas de
seguridad estén bloqueadas.

LEIL13WHL0137AB 6

7. Levante los dos paneles laterales (1). A continuación,


retire los tornillos manuales (2) y los paneles interiores
del guardabarros (3).
NOTA: se muestra el lado derecho de la máquina. El fun-
cionamiento es similar para el lado izquierdo.

LEIL13WHL0612AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 8
Motor - Motor y cárter

8. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje del radiador, retire el tapón del radiador y el
tapón de drenaje del radiador (vea la flecha en la figura)
para drenar el refrigerante del motor.
Reinstale el tapón de drenaje del radiador después de
drenar el refrigerante.
NOTA: para conocer el volumen del sistema de refrigera-
ción, consulte las especificaciones de la máquina.

LEIL16WHL0198AA 8

9. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje del aceite del motor (vea la flecha en la figura).
Retire el tapón de drenaje del aceite del motor y drene
el aceite en el recipiente.
Reinstale el tapón de drenaje del aceite del motor.
NOTA: para conocer el volumen del cárter de aceite, con-
sulte las especificaciones de la máquina.

LEIL16WHL0198AA 9

10. Retire la manguera de drenaje (1) del soporte del bas-


tidor (2).

LEIL16WHL1250AB 10

11. Doble hacia arriba una correa de elevación de nylon y


deslícela a través del conjunto de escape (1) del capó.

LEIL14WHL0400AB 11

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 9
Motor - Motor y cárter

12. Coloque una barra sólida de acero o un tubo a tra-


vés del lazo de la correa dentro del capó del motor y
enganche la correa a un dispositivo de elevación ade-
cuado.
Levante el capó del motor con la correa, para liberar
la tensión del motor de elevación.

RAPH12WEL0600AA 12

13. Si la máquina incorpora una cámara retrovisora, eti-


quete y desconecte el conector (1) del mazo de ca-
bles de la misma (3). Corte las bridas (2) que sujetan
el mazo de cables de la cámara retrovisora (3) a la
rejilla trasera.

LEIL16WHL0849AB 13

14. Corte las bridas del cable y retire el mazo de cables


de la cámara retrovisora del capó del motor. Coloque
el mazo de cables de la cámara retrovisora hacia un
lado, en un lugar seguro.

LEIL13WHL0140AB 14

15. Retire la abrazadera del mazo de cables del capó del


motor (1) del alojamiento del refrigerador.
Etiquete y retire el cable de tierra del capó del motor
(2) del alojamiento del refrigerador.

LEIL13WHL0149AB 15

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 10
Motor - Motor y cárter

16. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del capó del motor (1) del conector del mazo de cables
del chasis trasero.
Extraiga la abrazadera del mazo de cables del capó
del motor (2) de la protección del ventilador.

LEIL13WHL0150AB 16

17. Otra persona deberá equilibrar el capó y AFLOJAR


los pernos de montaje de la bisagra del capó (vea las
flechas en la figura) del bastidor del refrigerador.
NOTA: no quite los pernos de montaje de las bisagras del
capó en este momento.

LEIL14WHL0401AB 17

18. Desconecte el mazo de cables (5).


Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición ON. Repliegue el cilindro del motor
de elevación (1) y retire el pasador de horquilla (3) y
el pasador de chaveta (4) de la parte inferior del cilin-
dro del motor de elevación (1). Separe el cilindro del
motor de elevación (1) del puntal de apoyo del capó
(2).

LEIL16WHL1837BB 18

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 11
Motor - Motor y cárter

19. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor (1) en la posición OFF. Retire la tapa de la batería
y desconecte el cable de conexión a tierra de las ba-
terías (2).

RAPH12WEL0608AA 19

20. Indique a otra persona que equilibre el capó y extraiga


los pernos de montaje (vea las flechas en la figura) de
la bisagra del capó del bastidor del refrigerador.

LEIL14WHL0401AB 20

21. Eleve el capó de la máquina y extráigalo con cuidado.


Baje el capó del motor y colóquelo sobre una plata-
forma adecuada y desenganche el equipo de eleva-
ción del conjunto de escape (1).
NOTA: la manguera de rebose del radiador puede interferir
con el movimiento de la bisagra izquierda de la cubierta y
el desmontaje del capó.

LEIL14WHL0400AB 21

22. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del motor del interruptor de restricción del filtro de aire.

LEIL16WHL0573AB 22

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 12
Motor - Motor y cárter

23. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del motor del sensor de humedad de admisión de aire
(1).

LEIL13WHL0143AB 23

24. Afloje la abrazadera (1) de la manguera de ventilación


del cárter (2) y desconecte la manguera.

LEIL13WHL0144AB 24

25. Afloje las abrazaderas del turbocompresor y del alo-


jamiento del filtro de aire. Desmonte la manguera del
aire de admisión (1). Cubra la admisión del turbocom-
presor para impedir la entrada de suciedad.

LEIL13WHL0145AB 25

26. Afloje la brida del codo conectado al turbocompresor.

LEIL14WHL0203AB 26

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 13
Motor - Motor y cárter

27. Afloje la brida de la manguera de la entrada del refri-


gerador posterior y retire el tubo.

LEIL13WHL0147AB 27

28. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión de


aire del alojamiento del filtro de aire.

LEIL13WHL0148AB 28

29. Afloje la abrazadera (1) de la manguera de admisión


de aire (2) en el soporte de montaje del escape.
Retire la manguera de admisión de aire (2).

LEIL13WHL0151AB 29

30. Retire los pernos de fijación (1) con sus arandelas y


tuercas. Retire el soporte (2) con el filtro de aire (3)
como una sola pieza.

LEIL15WHL0037AB 30

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 14
Motor - Motor y cárter

31. Retire los cuatro pernos de montaje de la tapa de la


correa. A continuación, retire la cubierta.
NOTA: tras quitar la tapa de la correa, quite el soporte de
montaje de la cubierta del bastidor trasero izquierdo de la
máquina.

LEIL16WHL1877AB 31

32. Extraiga la correa de transmisión principal del motor.

LEIL13WHL0155AB 32

33. Si la máquina está equipada con un sistema de aire


acondicionado, identifique, etiquete y desconecte los
conectores del mazo de cables del motor del conector
del embrague del compresor neumático (1) y del inte-
rruptor de alta presión (2). A continuación, extraiga
los tres pernos de montaje (3) del compresor y coló-
quelo con cuidado en el lado izquierdo de la tapa de
la batería.

LEIL13WHL0156AB 33

34. Etiquete y desconecte el cableado del alternador.

LEIL16WHL0693AB 34

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 15
Motor - Motor y cárter

35. Retire la línea de retorno del refrigerante del sistema


SCR.

LEIL16WHL0568AB 35

36. Etiquete y retire los cables del solenoide del motor


de arranque (1), el cable de conexión a tierra (2) y la
banda de conexión a tierra (3) del motor de arranque.
NOTA: aleje los cables del motor de arranque del motor.

LEIL16WHL0569AB 36

37. Retire los pernos que fijan las abrazaderas del mazo
de cables del motor.

LEIL16WHL0570AB 37

38. Quite los cables de conexión a tierra del motor.


NOTA: aleje el mazo de cables del motor.

LEIL16WHL0572AB 38

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 16
Motor - Motor y cárter

39. Si la máquina está equipada con calentador del blo-


que motor, desenchúfelo y déjelo a un lado.

LEIL15WHL0016AB 39

40. Afloje la brida (ver la flecha de la figura) y desconecte


el tubo.

LEIL15WHL0015AB 40

41. Afloje las bridas y retire la manguera inferior del refri-


gerante del motor.

RAPH12WEL0629AA 41

42. Retire la manguera del radiador del motor.

LEIL13WHL0159AB 42

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 17
Motor - Motor y cárter

43. Retire la manguera de retorno del radiador (1) y la


manguera de ventilación del refrigerante del motor
desde la parte superior del radiador.

LEIL13WHL0141AB 43

44. Retire el depósito de rebose del refrigerante del motor.

LEIL16WHL0574AB 44

45. Retire la abrazadera del depósito de rebose.

LEIL16WHL0575AB 45

46. Retire la protección del ventilador de refrigeración.

LEIL13WHL0160AB 46

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 18
Motor - Motor y cárter

47. Afloje la abrazadera (1) del colector de admisión para


la manguera de salida del refrigerador posterior.
Afloje la abrazadera (2) del cuerpo del filtro de venti-
lación del depósito de DEF/ADBLUE®.

LEIL13WHL0613AA 47

48. Afloje la brida del refrigerador posterior y extraiga la


manguera de salida del refrigerador posterior de la
máquina.

LEIL13WHL0162AB 48

49. Etiquete y desconecte el cable del calentador del filtro


de combustible (1) y del sensor de agua (2). A con-
tinuación, drene el filtro de combustible y desconecte
los conductos de combustible de entrada (3) y salida
(4) del cabezal del filtro de combustible. Conecte las
líneas y tapone los racores.
Retire el cable de tierra y el perno de unión (5) del
cabezal del filtro de combustible.

LEIL13WHL0163AB 49

50. Etiquete y extraiga el cable del calentador de rejilla


(1).
NOTA: sujete la tuerca trasera con una segunda llave para
evitar daños en el calentador del aire de admisión.

LEIL13WHL0164AB 50

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 19
Motor - Motor y cárter

51. Retire la brida de soporte del mazo de cables.

LEIL16WHL0490AB 51

52. Retire la brida en P y corte los sujetacables que hay


junto al módulo de suministro. Desconecte el extremo
del mazo de cables de puente (cerca del módulo de
suministro) del soporte del DOC (catalizador de oxi-
dación diésel).

LEIL15WHL0034AB 52

53. Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación


diésel (DOC).

LEIL14WHL0402AB 53

54. Etiquete y desconecte el conector (1).

LEIL13WHL0167AB 54

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 20
Motor - Motor y cárter

55. Etiquete y desconecte el mazo de cables del sensor


de temperatura (1) para el silenciador de la reducción
catalítica selectiva (SCR) y corte las abrazaderas del
cable conector.

LEIL14WHL0411BB 55

56. Afloje los tornillos (1) y retire la barra (2).

LEIL14WHL0408AB 56

57. Extraiga el perno (1) con el espaciador correspon-


diente para desacoplar el paquete de DEF/ADBLUE®
y el conducto de refrigerante de la estructura de so-
porte del sistema SCR.

LEIL15WHL0035AB 57

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 21
Motor - Motor y cárter

58. Enganche unas cinchas de elevación adecuadas a la


estructura de soporte del silenciador de la reducción
catalítica selectiva (SCR). Retire los pernos que fijan
la estructura de apoyo en la parte delantera (1) y tra-
sera (2) de la estructura.
Utilice un dispositivo de elevación adecuado y levante
con cuidado la estructura de soporte del silenciador
de la reducción catalítica selectiva (SCR) fuera de la
máquina.
NOTA: preste especial atención a la conexión entre el si-
lenciador SCR y el catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL14WHL0404AB 58

59. Etiquete y desconecte el mazo de cables del zumba-


dor. Extraiga los pernos (1) que sujetan la estructura
de soporte delantera del silenciador SCR y extráigala.
NOTA: incline la parte superior de la estructura para ale-
jarla del motor (la estructura trasera adyacente debe co-
locarse en el contrapeso), para disponer de espacio entre
los pies y el motor.

LEIL16WHL1878AB 59

60. Etiquete y desconecte el mazo de cables del filtro de


combustible principal.

RAPH12WEL0068AA 60

61. Retire la tapa del depósito almacenamiento de DEF/


ADBLUE®, situado en el lado derecho de la máquina.

LEIL13WHL0170AB 61

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 22
Motor - Motor y cárter

62. Etiquete y desconecte el mazo de cables y los con-


ductos de suministro y retorno de DEF/ADBLUE® del
depósito de almacenamiento de DEF/ADBLUE®. Co-
loque una tapa protectora en los conductos de sumi-
nistro.

RAPH12WEL0070AA 62

63. Retire la abrazadera de soporte del cilindro de eleva-


ción del capó.

RAPH12WEL0071AA 63

64. Desmonte la manguera de la calefacción del motor.

LEIL15WHL0009AB 64

65. Desconecte el conector principal del módulo de sumi-


nistro.

LEIL13WHL0171AB 65

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 23
Motor - Motor y cárter

66. Enganche correas de elevación adecuadas a la es-


tructura de soporte (1) del catalizador de oxidación
diésel (DOC). Para mayor claridad, la figura adya-
cente no muestra el módulo de suministro ni la válvula
de control del refrigerante.
NOTA: para mayor claridad, la figura adyacente no mues-
tra el módulo de suministro y la válvula de control de refri-
gerante.

LEIL14WHL0405AB 66

67. Afloje las dos tuercas hexagonales de los sensores


(3) y (4) y desconecte los sensores (3) y (4).
Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación
diésel (DOC) y desconecte el tubo de escape (2) del
catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL13WHL0229AA 67

68. Desmonte la línea de suministro de refrigerante al sis-


tema SCR del motor.

LEIL15WHL0008AB 68

69. Retire los pernos que fijan la estructura de apoyo del


catalizador de oxidación diésel (DOC).
Utilice un dispositivo de elevación adecuado y levante
con cuidado la estructura de apoyo del catalizador
de oxidación diésel (DOC) (con los componentes del
sistema SCR acoplados) fuera de la máquina.

LEIL13WHL0173AB 69

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 24
Motor - Motor y cárter

70. Desconecte el mazo de cables del controlador ECU.


NOTA: al levantar la palanca se soltará el conector del
controlador.

LEIL13WHL0175AB 70

71. Retire el conducto de combustible de la parte superior


del filtro de combustible principal y tape el conducto y
el racor.
NOTA: tome nota de la forma en que están colocados los
conductos de combustible.

LEIL13WHL0176AB 71

72. Retire el soporte de montaje de la línea de combusti-


ble.
NOTA: tome nota de cómo están direccionadas las líneas
de combustible para su consulta durante el montaje.

LEIL13WHL0177AB 72

73. Retire las tapas superior e inferior del eje de transmi-


sión.

RAPH12WEL0079AA 73

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 25
Motor - Motor y cárter

74. Extraiga los pernos del eje de transmisión (1) del vo-
lante del motor. Aparte el eje de transmisión del vo-
lante motor.

RAPH12WEL0080AA 74

75. Conecte y encienda la bomba de vacío al depósito


hidráulico. Etiquete y quite las tuberías hidráulicas
de la bomba del sistema de frenos (flecha), tape el
conducto y el racor.

LEIL13WHL0178AB 75

76. Conecte un equipo de elevación adecuado para so-


portes de elevación del motor. Ajuste el huelgo del
equipo de elevación. Retire los pernos de montaje
del motor.

RAPH12WEL0080AA 76

LEIL15WHL0036AA 77

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 26
Motor - Motor y cárter

77. Levante despacio el motor del chasis trasero. Ase-


gúrese de que se han desconectado y separado del
motor todas las mangueras y conexiones del mazo de
cables. Guíe la manguera de drenaje de aceite pro-
cedente del bastidor mientras levanta el motor. Retire
el motor de la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 27
Motor - Motor y cárter

Motor - Instalar
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
¡Líquido caliente presurizado!
No quite nunca el tapón de llenado ni el tapón del depósito de recuperación mientras el motor está en
marcha o el refrigerante esté caliente. Deje que el sistema se enfríe. Gire el tapón de llenado hasta
la primera ranura y deje que salga la presión antes de quitar el tapón. Afloje lentamente el tapón del
depósito de recuperación para eliminar toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0296A

NOTA: los sensores de emisiones montados en la corriente de escape son sensibles a las vibraciones extremas.
El uso de herramientas que generan vibraciones extremas, como llaves y martillos, podría producir daños en los
sensores. Evite utilizar estas herramientas durante cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores. Si el
uso de estas herramientas no se puede evitar, retire los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de servicio.

RAIL12WEL0130FA 1

1.Perno de montaje del motor 5.Arandelas


2.Arandela 6.Arandela
3.Aislador superior 7.Tuerca
4.Aislador inferior 8.Manguera de drenaje de aceite remoto

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 28
Motor - Motor y cárter

1. Inspeccione los soportes del motor. Si fuera necesario


sustituir los aisladores de goma del motor, retire los
aisladores superiores (3) y el aislador inferior (4).
Instale aisladores superiores nuevos (3) y un nuevo
aislador inferior (4).
2. Enganche un dispositivo de elevación adecuado en el
motor y muévalo lentamente a su posición sobre el cha-
sis trasero. Asegúrese de que todas las conexiones del
cableado y las mangueras están apartadas, o correc-
tamente colocadas para reconectarlas, antes de bajar
el motor.

RAPH12WEL0080AA 2

LEIL15WHL0036AA 3

3. Apriete los pernos de montaje del motor a un par de


244 – 298 N·m (180 – 220 lb ft).

RAPH12WEL0080AA 4

4. Desenganche el equipo de elevación de los soportes


de elevación del motor.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 29
Motor - Motor y cárter

5. Conecte la bomba de vacío al depósito hidráulico y


arranque la bomba. Extraiga las tapas de los racores
y los tapones de las mangueras. Conecte las mangue-
ras a la bomba de freno siguiendo las marcas que se
habían realizado durante su retirada. Quite y deseche
las etiquetas. Apague y desconecte la bomba de vacío
del depósito hidráulico.

LEIL13WHL0178AB 5

6. Conecte la manguera de drenaje (1) del aceite del mo-


tor al soporte del bastidor (2).

LEIL16WHL1250AB 6

7. En la parte delantera del motor, coloque el eje de trans-


misión en posición de acoplamiento en el motor. Utilice
pernos nuevos para fijar el eje de transmisión al aco-
plamiento del motor.

RAPH12WEL0080AA 7

8. Instale los pernos para fijar el eje de transmisión al


acoplamiento del motor, según el patrón de apriete que
se muestra en la figura.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 30
Motor - Motor y cárter

Transmisión de 4 velocidades
Apriete los seis pernos a un par de 85 – 94 N·m (63 –
69 lb ft).

LEIL17WHL1383AA 8

Transmisión de 5 velocidades
Apriete los ocho pernos a un par de 130 – 140 N·m (96
– 103 lb ft).

LEIL17WHL1382AA 9

9. Instale las cubiertas antipolvo superior e inferior del eje


de transmisión. Apriete a 20 – 27 N·m (15 – 20 lb ft).

RAPH12WEL0079AA 10

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 31
Motor - Motor y cárter

10. Instale una abrazadera en P para sujetar las líneas de


combustible.

LEIL15WHL0012BB 11

11. Instale el perno y la brida de la manguera de retorno


de combustible.

LEIL13WHL0177AB 12

12. Retire la tapa del racor. Retire el tapón de la man-


guera. Conecte el conducto del combustible a la parte
superior del filtro de combustible principal.

LEIL13WHL0176AB 13

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 32
Motor - Motor y cárter

13. Conecte el cableado al controlador de la ECU.


NOTA: active el conector de la ECU sacando la palanca
de la ECU. Utilice la palanca para colocar el conector en
su posición.

LEIL13WHL0175AB 14

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 33
Motor - Motor y cárter

14. Enganche un equipo de elevación adecuado para le-


vantar la estructura de soporte (1) del catalizador de
oxidación diésel (DOC) (con los componentes del sis-
tema SCR montados). Coloque la estructura de so-
porte (1) sobre el chasis de la máquina.
Baje la estructura de soporte a su posición en la má-
quina.
NOTA: compruebe que todas las conexiones del mazo de
cables y de los mangueras están apartadas, o correcta-
mente colocadas para reconectarlas.
NOTA: los sensores de emisiones montados en la
corriente de escape son sensibles a las vibraciones ex-
tremas. El uso de herramientas que generan vibraciones LEIL13WHL0172AB 15

extremas, como llaves y martillos, podría producir daños


en los sensores. Evite utilizar estas herramientas durante
cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores.
Si el uso de estas herramientas no se puede evitar, retire
los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo
cualquier procedimiento de servicio.
15. Instale los pernos que sujetan la estructura de soporte
del catalizador de oxidación diésel (DOC). Apriete los
pernos a 125.0 – 150.0 N·m (92.2 – 110.6 lb ft).
Desenganche las cinchas de elevación de la estruc-
tura de soporte del catalizador de oxidación diésel
(DOC).

LEIL13WHL0173AB 16

16. Instale una junta nueva entre la tubería y el catalizador


de oxidación diésel (DOC). Apriete a un par de 11 –
13 N·m (8.1 – 9.6 lb ft). Apriete el sensor de NOx (1)
a 40 – 60 N·m (30 – 44 lb ft). Apriete el sensor de
velocidad (2)a 40 – 50 N·m (30 – 37 lb ft).
NOTA: utilice bridas nuevas cada vez que separe estas
conexiones.

LEIL15WHL0013AB 17

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 34
Motor - Motor y cárter

17. Conecte el conector principal al módulo de suministro.

LEIL13WHL0171AB 18

18. Instale el soporte de montaje del cilindro de elevación


del capó. Apriete los pernos a 310 – 380 N·m (229 –
280 lb ft).

RAPH12WEL0071AA 19

19. Retire las tapas y tapones de los conductos y etiquete


el mazo de cables. Conecte el mazo de cables y los
conductos de suministro y retorno de DEF/ADBLUE®
al depósito de almacenamiento de DEF/ADBLUE®.

RAPH12WEL0070AA 20

20. Instale la tapa del compartimento de almacenamiento


de DEF/ADBLUE®.

LEIL13WHL0170AB 21

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 35
Motor - Motor y cárter

21. Conecte el mazo de cables al filtro de combustible


principal.

RAPH12WEL0068AA 22

22. Conecte un equipo de elevación adecuado a la estruc-


tura trasera del silenciador de la reducción catalítica
selectiva (SCR). Conecte el mazo de cables del zum-
bador. Instale los pernos (1) que sujetan la estructura
de soporte trasera del silenciador SCR.

LEIL16WHL1878AB 23

23. Instale una junta nueva en la salida del catalizador de


oxidación diésel (DOC).

LEIL15WHL0014AB 24

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 36
Motor - Motor y cárter

24. Conecte un equipo de elevación adecuado a la es-


tructura de soporte del silenciador SCR y levántelo
con cuidado. Coloque la estructura de soporte sobre
el motor y baje el silenciador SCR hasta su posición
en la máquina. Instale los pernos que sujetan la es-
tructura de soporte del catalizador de limpieza (CUC)
en la parte delantera (1) y trasera (2) de la estructura.
NOTA: puede que haya que aflojar las cintas que fijan el
sistema SCR o los tornillos en la base de los soportes de
montaje del DOC, a fin de alinear la conexión del silencia-
dor SCR y el DOC correctamente.
NOTA: compruebe que todas las conexiones del mazo de
cables y de los mangueras están apartadas, o correcta- LEIL14WHL0404AB 25

mente colocadas para reconectarlas.


NOTA: los sensores de emisiones montados en la
corriente de escape son sensibles a las vibraciones ex-
tremas. El uso de herramientas que generan vibraciones
extremas, como llaves y martillos, podría producir daños
en los sensores. Evite utilizar estas herramientas durante
cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores.
Si el uso de estas herramientas no se puede evitar, retire
los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo
cualquier procedimiento de servicio.
25. Fije la abrazadera (1) en el catalizador de oxidación
diésel (DOC).
Apriete la abrazadera (1) a 11 – 13 N·m (8.1 – 9.6 lb
ft)

LEIL14WHL0402AB 26

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 37
Motor - Motor y cárter

26. Conecte el mazo de cables del sensor de temperatura


(1) al silenciador del SCR y fije el cable conector con
abrazaderas.

LEIL14WHL0411BB 27

27. Instale la barra (2) y apriete los cuatro tornillos (1).

LEIL14WHL0408AB 28

28. Conecte el mazo de cables (1) y retire la etiqueta.

LEIL13WHL0167AB 29

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 38
Motor - Motor y cárter

29. Instale la brida en P y los sujetacables para conectar


el extremo del mazo de cables de puente (próximo al
módulo de suministro) al soporte del DOC.

LEIL15WHL0034AB 30

30. Fije el mazo de cables del sensor de NOx con las


abrazaderas (2) al soporte de montaje del catalizador
con los pernos hexagonales (1).
Fije el mazo de cables con bridas sujetacables allí
donde sea necesario.

LEIL13WHL0223AB 31

31. Conecte la abrazadera de soporte del mazo de ca-


bles.

LEIL16WHL0490AB 32

32. A continuación, conecte el cable del calentador del


aire de admisión (1)
NOTA: sujete la tuerca trasera con una segunda llave para
evitar daños en el calentador del aire de admisión.

LEIL13WHL0164AB 33

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 39
Motor - Motor y cárter

33. Conecte el cable del calentador del filtro de combusti-


ble (1) y el sensor de agua (2). A continuación, retire
los tapones y las tapas y conecte el conducto de ad-
misión de combustible (3) y el conducto de salida de
combustible (4) al cabezal del filtro de combustible.
Conecte el cable de tierra y coloque el perno de mon-
taje (5) del cabezal del filtro de combustible.

LEIL13WHL0163AB 34

34. Conecte la manguera de salida del refrigerador pos-


terior en el refrigerador posterior y apriete la brida.
Apriete a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0162AB 35

35. Conecte la manguera de salida del refrigerador pos-


terior al colector de admisión y apriete la abrazadera
(1). Apriete a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).
Coloque el filtro de ventilación del depósito de DEF/
ADBLUE® y sujételo con la abrazadera (2).

LEIL13WHL0613AA 36

36. Conecte la manguera de la calefacción (1) y el con-


ducto de suministro de calefacción del SCR (2) al
motor y apriete las abrazaderas. Apriete a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL15WHL0040AB 37

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 40
Motor - Motor y cárter

37. Instale la protección del ventilador de refrigeración.

LEIL13WHL0160AB 38

38. Instale el soporte de montaje del depósito de rebose


del refrigerante del motor.

LEIL16WHL0575AB 39

39. Instale el depósito de rebose del refrigerante del mo-


tor.

LEIL16WHL0574AB 40

40. Conecte la manguera del radiador (1) y la manguera


de ventilación del refrigerante del motor a la parte su-
perior del radiador. Apriete la abrazadera a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0141AB 41

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 41
Motor - Motor y cárter

41. Conecte la manguera del radiador al motor. Apriete la


abrazadera a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0159AB 42

42. Conecte la manguera inferior de refrigerante al motor


y apriete las bridas. Apriete la abrazadera a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

RAPH12WEL0629AA 43

43. Conecte la manguera de ventilación del refrigerante


del motor al motor y apriete la brida. Apriete la abra-
zadera a 3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL13WHL0158AB 44

44. Conecte el calentador del bloque motor, si está insta-


lado en la máquina.

RAPH12WEL0626AA 45

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 42
Motor - Motor y cárter

45. Conecte los cables de conexión a tierra al motor.

LEIL16WHL0572AB 46

46. Instale los pernos que aseguran las bridas del mazo
de cables al motor.

LEIL16WHL0570AB 47

47. Conecte los cables al solenoide del motor de arran-


que (1), conecte el cable de tierra (2) y la banda de
conexión a tierra (3) al motor de arranque.
Apriete a 22.5 – 29.4 N·m (16.6 – 21.7 lb ft).

LEIL16WHL0569AB 48

48. Conecte la línea de retorno del refrigerante de la SCR


y sujétela con la brida. Apriete a 3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL16WHL0568AB 49

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 43
Motor - Motor y cárter

49. Conecte el mazo de cables al alternador.

LEIL16WHL0693AB 50

50. Si la máquina incorpora un sistema de aire acondicio-


nado, fije el compresor al soporte de montaje con los
pernos de montaje (3).
Conecte el mazo de cables del motor al interruptor
de alta presión (2) y al conector del embrague del
compresor de aire (1).

LEIL13WHL0156AB 51

51. Monte la correa de transmisión.

LEIL13WHL0155AB 52

52. Instale la cubierta de la correa en el bastidor de la


máquina y apriete los cuatro pernos.

LEIL16WHL1877AB 53

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 44
Motor - Motor y cárter

53. Instale el soporte (2) con el filtro de aire (3) como una
sola unidad. Introduzca los pernos de fijación (1) con
sus arandelas y tuercas para fijar el conjunto.

LEIL15WHL0037AB 54

54. Instale la manguera de admisión de aire (2) en el so-


porte de montaje del escape y apriete la abrazadera
(1).

LEIL13WHL0151AB 55

55. Conecte la manguera de admisión en el alojamiento


del filtro de aire y apriete la abrazadera. Apriete a 3.5
– 4.0 N·m (2.6 – 3.0 lb ft).

LEIL13WHL0148AB 56

56. Conecte la manguera de admisión del refrigerador


posterior y apriete la brida. Apriete a 10.1 – 11.3 N·m
(7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0147AB 57

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 45
Motor - Motor y cárter

57. Conecte la manguera de admisión del refrigerador


posterior al turbocompresor y apriete la brida. Apriete
a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0146AB 58

58. Conecte la manguera de admisión de aire (1) al turbo-


compresor y al alojamiento del filtro de aire. Fije las
abrazaderas y apriételas a 3.5 – 4.0 N·m (2.6 – 3.0 lb
ft).

LEIL13WHL0145AB 59

59. Conecte la manguera de ventilación del cárter (2).


Fíjela con la abrazadera (1) y apriete a un par de
3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL13WHL0144AB 60

60. Conecte el mazo de cables al sensor de humedad de


la admisión de aire. Retire la etiqueta.

LEIL13WHL0143AB 61

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 46
Motor - Motor y cárter

61. Conecte el mazo de cables del motor al interruptor de


obstrucción del filtro de aire y quite la etiqueta.

LEIL16WHL0573AB 62

62. Enganche un equipo de elevación adecuado al capó


y al tubo de escape (1). Eleve con cuidado el capó
sobre la máquina y bájelo hasta su posición.
NOTA: la manguera de rebose del radiador puede interferir
con el movimiento de la bisagra izquierda de la cubierta y
el desmontaje del capó.

LEIL14WHL0400AB 63

63. Pida a otra persona que equilibre el capó e instale


los pernos de montaje de la bisagra del capó en el
bastidor del refrigerador.

LEIL15WHL0007AB 64

64. Retire la tapa de la batería y vuelva a conectar el cable


de conexión a tierra a las baterías (2). Coloque el
interruptor de desconexión con temporizador (1) en la
posición ON.

RAPH12WEL0608AA 65

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 47
Motor - Motor y cárter

65. Conecte el mazo de cables (5). Extienda el cilindro del


motor de elevación (1) y retire el pasador de la parte
inferior del cilindro. Gire el interruptor de desconexión
por tiempo a la posición "OFF".
66. Acople el cilindro del motor de elevación (1) al puntal
de apoyo del capó (2) y vuelva a colocar el pasador
de horquilla (3) y el pasador de chaveta (4) en la parte
inferior del cilindro del motor de elevación (1).
Desenganche el dispositivo de elevación del capó del
motor.

LEIL16WHL1837BB 66

67. Conecte de nuevo el mazo de cables del capó del


motor (1) al conector del mazo de cables del chasis
trasero. Retire las etiquetas.
Sujete el mazo de cables del capó del motor con la
abrazadera (2) a la protección del ventilador.

LEIL13WHL0150AB 67

68. Conecte el cable de conexión a tierra del capó (2) al


alojamiento del refrigerador. A continuación, retire las
etiquetas.
Fije el cable de conexión a tierra del capó con la abra-
zadera (1) al alojamiento del refrigerador.

LEIL13WHL0149AB 68

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 48
Motor - Motor y cárter

69. Si la máquina incorpora una cámara retrovisora, co-


necte de nuevo el conector (1) del mazo de cables de
la misma (3). Retire la etiqueta.
Utilice las bridas (2) para sujetar el mazo de cables
de la cámara retrovisora (3) a la rejilla trasera.

LEIL16WHL0849AB 69

70. Conecte el mazo de cables de la cámara retrovisora


al capó (si la máquina está equipada con una cámara
retrovisora).

LEIL13WHL0140AB 70

71. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables de


las luces traseras y retire las etiquetas.
72. Asegúrese de que el tapón de drenaje del aceite del
motor esté bien apretado. Llene con el aceite de mo-
tor adecuado.

LEIL16WHL0198AA 71

73. Asegúrese de que el tapón de drenaje del refrigerante


del motor esté bien apretado. Llene el sistema de
refrigeración con una solución de un 50% de CASE
AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COO-
LANT y un 50% de agua. Coloque el tapón del radia-
dor.

LEIL16WHL0198AA 72

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 49
Motor - Motor y cárter

74. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor en la posición ON.

RCPH10WHL106AAH 73

75. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.


Ponga en marcha el motor a la temperatura de fun-
cionamiento durante aproximadamente cinco minutos
para mezclar el etilenglicol y agua completamente.
Compruebe si hay fugas de líquido en la máquina.
Cuando el refrigerante se encuentre a temperatura de
funcionamiento, vuelva a comprobar el nivel de refri-
gerante en el depósito.
NOTA: el refrigerante caliente puede salir despedido a
gran presión si se retira la tapa del radiador. Para extraer
el tapón del radiador: deje que el sistema se enfríe, gire
el tapón hasta la primera muesca y espere a que se libere
toda la presión. Si retira el tapón del radiador antes de
tiempo, se puede provocar quemaduras.
76. Instale los paneles interiores izquierdo y derecho del
guardabarros (3) con los tornillos manuales (2)y, a
continuación, los paneles inferiores de la parte iz-
quierda y derecha (1). Cierre el capó.
NOTA: se muestra el lado derecho de la máquina. Esta
operación se repite para el lado izquierdo.

LEIL13WHL0612AB 74

77. Baje el panel superior (2) y enganche la palanca en T


de goma (1).

LEIL13WHL0137AB 75

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 50
Motor - Motor y cárter

Motor - Extracción
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE

NOTA: los sensores de emisiones montados en la corriente de escape son sensibles a las vibraciones extremas.
El uso de herramientas que generan vibraciones extremas, como llaves y martillos, podría producir daños en los
sensores. Evite utilizar estas herramientas durante cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores. Si el
uso de estas herramientas no se puede evitar, retire los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de servicio.
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje
la cuchara de la cargadora al suelo. Coloque el blo-
queo de articulación en la posición LOCKED (bloqueo)
y pare el motor.

LEIL16WHL0048AB 1

2. Accione el pedal de freno varias veces para descargar


los acumuladores de los frenos.

LEIL15WHL0564AA 2

3. Coloque la llave de contacto en la posición ON.


Coloque el interruptor de control en la posición ON.
Mueva la(s) palanca(s) de control hacia delante y hacia
atrás un mínimo de 30 veces, para liberar la presión del
circuito hidráulico.
Coloque la llave de contacto en la posición OFF.

LEIL16WHL1286AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 51
Motor - Motor y cárter

4. Levante la rejilla situada por encima de la caja del re-


frigerador, justo detrás de la cabina. A continuación,
afloje lentamente el tapón de llenado del depósito hi-
dráulico para liberar la presión del depósito.

RCPH10WHL099BAL 4

5. Localice el interruptor de desconexión con temporiza-


dor y el interruptor de elevación del capó en la caja de
la batería.
Levante el capó del motor y coloque el interruptor de
desconexión con temporizador en la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 5

6. Desenganche la palanca en T de goma (1) y levante el


panel superior (2). Asegúrese de que las palancas de
seguridad estén bloqueadas.

LEIL13WHL0137AB 6

7. Levante los dos paneles laterales (1). A continuación,


retire los tornillos manuales (2) y los paneles interiores
del guardabarros (3).
NOTA: se muestra el lado derecho de la máquina. El fun-
cionamiento es similar para el lado izquierdo.

LEIL13WHL0612AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 52
Motor - Motor y cárter

8. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje del radiador, retire el tapón del radiador y el
tapón de drenaje del radiador (vea la flecha en la figura)
para drenar el refrigerante del motor. A continuación,
tras drenar el refrigerante, coloque el tapón de drenaje
del radiador y el tapón del radiador.
NOTA: para conocer el volumen del sistema de refrigera-
ción, consulte las especificaciones de la máquina.

LEIL16WHL0198AA 8

9. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje del aceite del motor (vea la flecha en la figura).
Retire el tapón de drenaje del aceite del motor y vacíe
el aceite en el recipiente. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje del aceite del motor.
NOTA: para conocer el volumen del cárter de aceite, con-
sulte las especificaciones de la máquina.

LEIL16WHL0198AA 9

10. Retire la manguera de drenaje (1) del soporte del bas-


tidor (2).

LEIL16WHL1250AB 10

11. Doble hacia arriba una correa de elevación de nylon y


deslícela a través del conjunto de escape (1) del capó.

LEIL13WHL0552AB 11

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 53
Motor - Motor y cárter

12. Coloque una barra sólida de acero o un tubo a tra-


vés del lazo de la correa dentro del capó del motor y
enganche la correa a un dispositivo de elevación ade-
cuado.
Levante el capó del motor con la correa, para liberar
la tensión del motor de elevación.

RAPH12WEL0600AA 12

13. Si la máquina incorpora una cámara retrovisora, eti-


quete y desconecte el conector (1) del mazo de ca-
bles de la misma (3). Corte las bridas (2) que sujetan
el mazo de cables de la cámara retrovisora (3) a la
rejilla trasera.

LEIL16WHL0849AB 13

14. Corte las bridas del cable y retire el mazo de cables


de la cámara retrovisora del capó del motor. Coloque
el mazo de cables de la cámara retrovisora hacia un
lado, en un lugar seguro.

LEIL13WHL0140AB 14

15. Retire la abrazadera del mazo de cables del capó del


motor (1) del alojamiento del refrigerador.
Etiquete y retire el cable de tierra del capó del motor
(2) del alojamiento del refrigerador.

LEIL13WHL0149AB 15

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 54
Motor - Motor y cárter

16. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del capó del motor (1) del conector del mazo de cables
del chasis trasero.
Extraiga la abrazadera del mazo de cables del capó
del motor (2) de la protección del ventilador.

LEIL13WHL0150AB 16

17. Otra persona deberá equilibrar el capó y AFLOJAR


los pernos de montaje de la bisagra del capó (vea las
flechas en la figura) del bastidor del refrigerador.
NOTA: no quite los pernos de montaje de las bisagras del
capó en este momento.

LEIL13WHL0142AB 17

18. Desconecte el mazo de cables (5).


Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición ON. Repliegue el cilindro del motor
de elevación (1) y retire el pasador de horquilla (3) y
el pasador de chaveta (4) de la parte inferior del cilin-
dro del motor de elevación (1). Separe el cilindro del
motor de elevación (1) del puntal de apoyo del capó
(2).

LEIL16WHL1837BB 18

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 55
Motor - Motor y cárter

19. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor (1) en la posición OFF. Retire la tapa de la batería
y desconecte el cable de conexión a tierra de las ba-
terías (2).

RAPH12WEL0608AA 19

20. Indique a otra persona que equilibre el capó y extraiga


los pernos de montaje (vea las flechas en la figura) de
la bisagra del capó del bastidor del refrigerador.

LEIL13WHL0142AB 20

21. Eleve el capó de la máquina y extráigalo con cuidado.


Baje el capó del motor y colóquelo sobre una plata-
forma adecuada y desenganche el equipo de eleva-
ción del conjunto de escape (1).
NOTA: la manguera de rebose del radiador puede interferir
con el movimiento de la bisagra izquierda de la cubierta y
el desmontaje del capó.

LEIL13WHL0552AB 21

22. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del motor del interruptor de restricción del filtro de aire.

LEIL16WHL0573AB 22

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 56
Motor - Motor y cárter

23. Etiquete y desconecte el conector del mazo de cables


del motor del sensor de humedad de admisión de aire
(1).

LEIL13WHL0143AB 23

24. Afloje la abrazadera (1) de la manguera de ventilación


del cárter (2) y desconecte la manguera.

LEIL13WHL0144AB 24

25. Afloje las abrazaderas del turbocompresor y del alo-


jamiento del filtro de aire. Desmonte la manguera del
aire de admisión (1). Cubra la admisión del turbocom-
presor para impedir la entrada de suciedad.

LEIL13WHL0145AB 25

26. Afloje la brida del codo conectado al turbocompresor.

LEIL14WHL0203AB 26

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 57
Motor - Motor y cárter

27. Afloje la brida de la manguera de la entrada del refri-


gerador posterior y retire el tubo.

LEIL13WHL0147AB 27

28. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión de


aire del alojamiento del filtro de aire.

LEIL13WHL0148AB 28

29. Afloje la abrazadera (1) de la manguera de admisión


de aire (2) en el soporte de montaje del escape.
Retire la manguera de admisión de aire (2).

LEIL13WHL0151AB 29

30. Retire los pernos de fijación (1) con sus arandelas y


tuercas. Retire el soporte (2) con el filtro de aire (3)
como una sola pieza.

LEIL15WHL0037AB 30

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 58
Motor - Motor y cárter

31. Retire los cuatro pernos de montaje de la tapa de la


correa. A continuación, retire la cubierta.
NOTA: tras quitar la tapa de la correa, quite el soporte de
montaje de la cubierta del bastidor trasero izquierdo de la
máquina.

LEIL16WHL0566AB 31

32. Extraiga la correa de transmisión principal del motor.

LEIL13WHL0155AB 32

33. Si la máquina está equipada con un sistema de aire


acondicionado, identifique, etiquete y desconecte los
conectores del mazo de cables del motor del conector
del embrague del compresor neumático (1) y del inte-
rruptor de alta presión (2). A continuación, extraiga
los tres pernos de montaje (3) del compresor y coló-
quelo con cuidado en el lado izquierdo de la tapa de
la batería.

LEIL13WHL0156AB 33

34. Etiquete y desconecte el cableado del alternador.

LEIL16WHL0693AB 34

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 59
Motor - Motor y cárter

35. Retire la línea de retorno del refrigerante del sistema


SCR.

LEIL16WHL0568AB 35

36. Etiquete y retire los cables del solenoide del motor


de arranque (1), el cable de conexión a tierra (2) y la
banda de conexión a tierra (3) del motor de arranque.
NOTA: aleje los cables del motor de arranque del motor.

LEIL16WHL0569AB 36

37. Retire los pernos que fijan las abrazaderas del mazo
de cables del motor.

LEIL16WHL0570AB 37

38. Quite los cables de conexión a tierra del motor.


NOTA: aleje el mazo de cables del motor.

LEIL16WHL0572AB 38

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 60
Motor - Motor y cárter

39. Si la máquina está equipada con calentador del blo-


que motor, desenchúfelo y déjelo a un lado.

LEIL15WHL0016AB 39

40. Afloje la brida (ver la flecha de la figura) y desconecte


el tubo.

LEIL15WHL0015AB 40

41. Afloje las bridas y retire la manguera inferior del refri-


gerante del motor.

RAPH12WEL0629AA 41

42. Retire la manguera del radiador del motor.

LEIL13WHL0159AB 42

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 61
Motor - Motor y cárter

43. Retire la manguera de retorno del radiador (1) y la


manguera de ventilación del refrigerante del motor
desde la parte superior del radiador.

LEIL13WHL0141AB 43

44. Retire el depósito de rebose del refrigerante del motor.

LEIL16WHL0574AB 44

45. Retire la abrazadera del depósito de rebose.

LEIL16WHL0575AB 45

46. Retire la protección del ventilador de refrigeración.

LEIL13WHL0160AB 46

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 62
Motor - Motor y cárter

47. Afloje la abrazadera (1) del colector de admisión para


la manguera de salida del refrigerador posterior.
Afloje la abrazadera (2) del cuerpo del filtro de venti-
lación del depósito de DEF/ADBLUE®.

LEIL13WHL0613AA 47

48. Afloje la brida del refrigerador posterior y extraiga la


manguera de salida del refrigerador posterior de la
máquina.

LEIL13WHL0162AB 48

49. Etiquete y desconecte el cable del calentador del filtro


de combustible (1) y del sensor de agua (2). A con-
tinuación, drene el filtro de combustible y desconecte
los conductos de combustible de entrada (3) y salida
(4) del cabezal del filtro de combustible. Conecte las
líneas y tapone los racores.
Retire el cable de tierra y el perno de unión (5) del
cabezal del filtro de combustible.

LEIL13WHL0163AB 49

50. Etiquete y extraiga el cable del calentador de rejilla


(1).
NOTA: sujete la tuerca trasera con una segunda llave para
evitar daños en el calentador del aire de admisión.

LEIL13WHL0164AB 50

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 63
Motor - Motor y cárter

51. Retire la brida de soporte del mazo de cables.

LEIL16WHL0490AB 51

52. Retire la brida en P y corte los sujetacables que hay


junto al módulo de suministro. Desconecte el extremo
del mazo de cables de puente (cerca del módulo de
suministro) del soporte del DOC (catalizador de oxi-
dación diésel).

LEIL15WHL0034AB 52

53. Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación


diésel (DOC).

LEIL13WHL0166AB 53

54. Etiquete y desconecte el conector (1).

LEIL13WHL0167AB 54

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 64
Motor - Motor y cárter

55. Etiquete y desconecte el mazo de cables del sensor


de temperatura (1) para el silenciador de la reducción
catalítica selectiva (SCR) y corte las abrazaderas del
cable conector.
Afloje los tornillos y retire la barra (2).

LEIL14WHL0407AB 55

56. Enganche unas cinchas de elevación adecuadas a la


estructura de soporte del silenciador de la reducción
catalítica selectiva (SCR). Retire los pernos que fijan
la estructura de apoyo en la parte delantera (1) y tra-
sera (2) de la estructura.
Utilice un dispositivo de elevación adecuado y levante
con cuidado la estructura de soporte del silenciador
de la reducción catalítica selectiva (SCR) fuera de la
máquina.
NOTA: preste especial atención a la conexión entre el si-
lenciador SCR y el catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL13WHL0169AB 56

57. Etiquete y desconecte el mazo de cables del zumba-


dor. Extraiga los pernos (1) que sujetan la estructura
de soporte delantera del silenciador SCR y extráigala.

LEIL16WHL0567AB 57

58. Etiquete y desconecte el mazo de cables del filtro de


combustible principal.

RAPH12WEL0068AA 58

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 65
Motor - Motor y cárter

59. Retire la tapa del depósito almacenamiento de DEF/


ADBLUE®, situado en el lado derecho de la máquina.

LEIL13WHL0170AB 59

60. Etiquete y desconecte el mazo de cables y los con-


ductos de suministro y retorno de DEF/ADBLUE® del
depósito de almacenamiento de DEF/ADBLUE®. Co-
loque una tapa protectora en los conductos de sumi-
nistro.

RAPH12WEL0070AA 60

61. Retire la abrazadera de soporte del cilindro de eleva-


ción del capó.

RAPH12WEL0071AA 61

62. Desmonte la manguera de la calefacción del motor.

LEIL15WHL0009AB 62

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 66
Motor - Motor y cárter

63. Desconecte el conector principal del módulo de sumi-


nistro.

LEIL13WHL0171AB 63

64. Enganche unas cinchas de elevación adecuadas a la


estructura de soporte (1) del catalizador de oxidación
diésel (DOC). El módulo de suministro y la válvula de
control del refrigerante también están fijados a esta
estructura de soporte.

LEIL14WHL0212AB 64

65. Afloje las dos tuercas hexagonales de los sensores


(3) y (4) y desconecte los sensores (3) y (4).
Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación
diésel (DOC) y desconecte el tubo de escape (2) del
catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL13WHL0229AA 65

66. Desmonte la línea de suministro de refrigerante al sis-


tema SCR del motor.

LEIL15WHL0008AB 66

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 67
Motor - Motor y cárter

67. Retire los pernos que fijan la estructura de apoyo del


catalizador de oxidación diésel (DOC).
Utilice un dispositivo de elevación adecuado y levante
con cuidado la estructura de apoyo del catalizador
de oxidación diésel (DOC) (con los componentes del
sistema SCR acoplados) fuera de la máquina.

LEIL13WHL0173AB 67

68. Desconecte el mazo de cables del controlador ECU.


NOTA: al levantar la palanca se soltará el conector del
controlador.

LEIL13WHL0175AB 68

69. Retire el conducto de combustible de la parte superior


del filtro de combustible principal y tape el conducto y
el racor.
NOTA: tome nota de la forma en que están colocados los
conductos de combustible.

LEIL13WHL0176AB 69

70. Retire el soporte de montaje de la línea de combusti-


ble.

LEIL13WHL0177AB 70

NOTA: tome nota de cómo están direccionadas las líneas


de combustible para su consulta durante el montaje.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 68
Motor - Motor y cárter

LEIL15WHL0017FB 71

71. Retire las tapas superior e inferior del eje de transmi-


sión.

RAPH12WEL0079AA 72

72. Extraiga los pernos del eje de transmisión (1) del vo-
lante del motor. Aparte el eje de transmisión del vo-
lante motor.

RAPH12WEL0080AA 73

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 69
Motor - Motor y cárter

73. Conecte y encienda la bomba de vacío al depósito


hidráulico. Etiquete y quite las tuberías hidráulicas
de la bomba del sistema de frenos (flecha), tape el
conducto y el racor.

LEIL13WHL0178AB 74

74. Conecte un equipo de elevación adecuado para so-


portes de elevación del motor. Ajuste el huelgo del
equipo de elevación. Retire los pernos de montaje
del motor.

RAPH12WEL0080AA 75

LEIL15WHL0036AA 76

75. Levante despacio el motor del chasis trasero. Ase-


gúrese de que se han desconectado y separado del
motor todas las mangueras y conexiones del mazo de
cables. Guíe la manguera de drenaje de aceite pro-
cedente del bastidor mientras levanta el motor. Retire
el motor de la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 70
Motor - Motor y cárter

Motor - Instalar
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

ADVERTENCIA
¡Líquido caliente presurizado!
No quite nunca el tapón de llenado ni el tapón del depósito de recuperación mientras el motor está en
marcha o el refrigerante esté caliente. Deje que el sistema se enfríe. Gire el tapón de llenado hasta
la primera ranura y deje que salga la presión antes de quitar el tapón. Afloje lentamente el tapón del
depósito de recuperación para eliminar toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0296A

NOTA: los sensores de emisiones montados en la corriente de escape son sensibles a las vibraciones extremas.
El uso de herramientas que generan vibraciones extremas, como llaves y martillos, podría producir daños en los
sensores. Evite utilizar estas herramientas durante cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores. Si el
uso de estas herramientas no se puede evitar, retire los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de servicio.

RAIL12WEL0130FA 1

1. Perno de montaje del motor 5. Arandelas


2. Arandela 6. Arandela
3. Aislador superior 7. Tuerca
4. Aislador inferior 8. Manguera de drenaje de aceite remoto

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 71
Motor - Motor y cárter

1. Inspeccione los soportes del motor. Si fuera necesa-


rio sustituir los aisladores de goma del motor, retire los
aisladores superiores (3) y el aislador inferior (4).Ins-
tale aisladores superiores nuevos (3) y un nuevo aisla-
dor inferior (4).
2. Enganche un dispositivo de elevación adecuado en el
motor y muévalo lentamente a su posición sobre el cha-
sis trasero. Asegúrese de que todas las conexiones del
cableado y las mangueras están apartadas, o correc-
tamente colocadas para reconectarlas, antes de bajar
el motor.

RAPH12WEL0080AA 2

LEIL15WHL0036AA 3

3. Apriete los pernos de montaje del motor a un par de


244 – 298 N·m (180 – 220 lb ft).

RAPH12WEL0080AA 4

4. Desenganche el equipo de elevación de los soportes


de elevación del motor.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 72
Motor - Motor y cárter

5. Conecte la bomba de vacío al depósito hidráulico y


arranque la bomba. Extraiga las tapas de los racores
y los tapones de las mangueras. Conecte las mangue-
ras a la bomba de freno siguiendo las marcas que se
habían realizado durante su retirada. Quite y deseche
las etiquetas. Apague y desconecte la bomba de vacío
del depósito hidráulico.

LEIL13WHL0178AB 5

6. Conecte la manguera de drenaje (1) del aceite del mo-


tor al soporte del bastidor (2).

LEIL16WHL1250AB 6

7. En la parte delantera del motor, coloque el eje de trans-


misión en posición de acoplamiento en el motor. Ins-
tale los tornillos para fijar el eje de transmisión al aco-
plamiento del motor.

RAPH12WEL0080AA 7

8. Apriete a 86 – 94 N·m (63 – 69 lb ft) (821G, transmisión


de 4 velocidades).
Apriete a 85 – 94 N·m (63 – 69 lb ft) (921G, transmisión
de 4 velocidades).
Siga el patrón de instalación de pernos indicado en la
figura.

LEIL17WHL1383AA 8

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 73
Motor - Motor y cárter

9. Apriete a 130 – 140 N·m (96 – 103 lb ft) (821G, trans-


misión de 5 velocidades).
Siga el patrón de instalación de pernos indicado en la
figura.

LEIL17WHL1382AA 9

10. Instale las cubiertas antipolvo superior e inferior del


eje de transmisión. Apriete a 20 – 27 N·m (15 – 20 lb
ft).
NOTA: instale una abrazadera en P para sujetar los con-
ductos de combustible.

RAPH12WEL0079AA 10

11. Instale el perno y la brida de la manguera de retorno


de combustible.

LEIL13WHL0177AB 11

12. Retire la tapa del racor. Retire el tapón de la man-


guera. Conecte el conducto del combustible a la parte
superior del filtro de combustible principal.

LEIL13WHL0176AB 12

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 74
Motor - Motor y cárter

13. Conecte el cableado al controlador de la ECU.


NOTA: active el conector de la ECU sacando la palanca
de la ECU. Utilice la palanca para colocar el conector en
su posición.

LEIL13WHL0175AB 13

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 75
Motor - Motor y cárter

14. Enganche un equipo de elevación adecuado para le-


vantar la estructura de soporte (1) del catalizador de
oxidación diésel (DOC) (con los componentes del sis-
tema SCR montados). Coloque la estructura de so-
porte (1) sobre el chasis de la máquina.
Baje la estructura de soporte a su posición en la má-
quina.
NOTA: compruebe que todas las conexiones del mazo de
cables y de los mangueras están apartadas, o correcta-
mente colocadas para reconectarlas.
NOTA: los sensores de emisiones montados en la
corriente de escape son sensibles a las vibraciones ex-
tremas. El uso de herramientas que generan vibraciones LEIL13WHL0172AB 14

extremas, como llaves y martillos, podría producir daños


en los sensores. Evite utilizar estas herramientas durante
cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores.
Si el uso de estas herramientas no se puede evitar, retire
los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo
cualquier procedimiento de servicio.
15. Instale los pernos que sujetan la estructura de soporte
del catalizador de oxidación diésel (DOC). Apriete los
pernos a 125.0 – 150.0 N·m (92.2 – 110.6 lb ft).
Desenganche las cinchas de elevación de la estruc-
tura de soporte del catalizador de oxidación diésel
(DOC).

LEIL13WHL0173AB 15

16. Instale una nueva abrazadera en el extremo del tur-


bocompresor del tubo entre turbo y catalizador de oxi-
dación diésel (DOC), y una junta nueva y una abraza-
dera en el extremo del DOC en el tubo. Apriete la
abrazadera del extremo del turbocompresor a un par
de 7 – 9 N·m (5.2 – 6.6 lb ft). Apriete la abrazadera
del extremo del DOC a un par de 11 – 13 N·m (8.1 –
9.6 lb ft). Instale los sensores y conéctelos al tubo de
escape. Apriete el sensor de temperatura (1) a 40 –
50 N·m (30 – 37 lb ft) y el sensor de NOx (2) a 40 –
60 N·m (30 – 44 lb ft).
NOTA: utilice bridas nuevas cada vez que separe estas
conexiones. LEIL13WHL0229AA 16

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 76
Motor - Motor y cárter

17. Conecte el conector principal al módulo de suministro.

LEIL13WHL0171AB 17

18. Instale el soporte de montaje del cilindro de elevación


del capó. Apriete los pernos a 310 – 380 N·m (229 –
280 lb ft).

RAPH12WEL0071AA 18

19. Retire las tapas y tapones de los conductos y etiquete


el mazo de cables. Conecte el mazo de cables y los
conductos de suministro y retorno de DEF/ADBLUE®
al depósito de almacenamiento de DEF/ADBLUE®.

RAPH12WEL0070AA 19

20. Instale la tapa del compartimento de almacenamiento


de DEF/ADBLUE®.

LEIL13WHL0170AB 20

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 77
Motor - Motor y cárter

21. Conecte el mazo de cables al filtro de combustible


principal.

RAPH12WEL0068AA 21

22. Conecte un equipo de elevación adecuado a la estruc-


tura trasera del silenciador de la reducción catalítica
selectiva (SCR). Conecte el mazo de cables del zum-
bador. Instale los pernos (1) que sujetan la estructura
de soporte trasera del silenciador SCR.

LEIL16WHL0567AB 22

23. Instale una junta nueva en la salida del catalizador de


oxidación diésel (DOC).

LEIL15WHL0058AA 23

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 78
Motor - Motor y cárter

24. Conecte un equipo de elevación adecuado a la es-


tructura de soporte del silenciador SCR y levántelo
con cuidado. Coloque la estructura de soporte sobre
el motor y baje el silenciador SCR hasta su posición
en la máquina. Instale los pernos que sujetan la es-
tructura de soporte del catalizador de limpieza (CUC)
en la parte delantera (1) y trasera (2) de la estructura.
NOTA: puede que haya que aflojar las cintas que fijan el
sistema SCR o los tornillos en la base de los soportes de
montaje del DOC, a fin de alinear la conexión del silencia-
dor SCR y el DOC correctamente.
NOTA: compruebe que todas las conexiones del mazo de
cables y de los mangueras están apartadas, o correcta- LEIL13WHL0169AB 24

mente colocadas para reconectarlas.


NOTA: los sensores de emisiones montados en la
corriente de escape son sensibles a las vibraciones ex-
tremas. El uso de herramientas que generan vibraciones
extremas, como llaves y martillos, podría producir daños
en los sensores. Evite utilizar estas herramientas durante
cualquier procedimiento de servicio cerca de los sensores.
Si el uso de estas herramientas no se puede evitar, retire
los sensores con mucho cuidado antes de llevar a cabo
cualquier procedimiento de servicio.
25. Fije la abrazadera (1) en el catalizador de oxidación
diésel (DOC).
Apriete la abrazadera (1) a 11 – 13 N·m (8.1 – 9.6 lb
ft)

LEIL13WHL0166AB 25

26. Conecte el mazo de cables del sensor de temperatura


(1) al silenciador del SCR y fije el cable conector con
abrazaderas.

LEIL15WHL0018AB 26

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 79
Motor - Motor y cárter

27. Instale la barra (2) y apriete los tornillos.

LEIL15WHL0010AB 27

28. Conecte el mazo de cables (1) y retire la etiqueta.

LEIL13WHL0167AB 28

29. Instale la brida en P y los sujetacables para conectar


el extremo del mazo de cables de puente (próximo al
módulo de suministro) al soporte del DOC.

LEIL15WHL0034AB 29

30. Fije el mazo de cables del sensor de NOx con las


abrazaderas (2) al soporte de montaje del catalizador
con los pernos hexagonales (1).
Fije el mazo de cables con bridas sujetacables allí
donde sea necesario.

LEIL13WHL0223AB 30

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 80
Motor - Motor y cárter

31. Conecte la abrazadera de soporte del mazo de ca-


bles.

LEIL16WHL0490AB 31

32. A continuación, conecte el cable del calentador del


aire de admisión (1)
NOTA: sujete la tuerca trasera con una segunda llave para
evitar daños en el calentador del aire de admisión.

LEIL13WHL0164AB 32

33. Conecte el cable del calentador del filtro de combusti-


ble (1) y el sensor de agua (2). A continuación, retire
los tapones y las tapas y conecte el conducto de ad-
misión de combustible (3) y el conducto de salida de
combustible (4) al cabezal del filtro de combustible.
Conecte el cable de tierra y coloque el perno de mon-
taje (5) del cabezal del filtro de combustible.

LEIL13WHL0163AB 33

34. Conecte la manguera de salida del refrigerador pos-


terior en el refrigerador posterior y apriete la brida.
Apriete a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0162AB 34

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 81
Motor - Motor y cárter

35. Conecte la manguera de salida del refrigerador pos-


terior al colector de admisión y apriete la abrazadera
(1). Apriete a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).
Coloque el filtro de ventilación del depósito de DEF/
ADBLUE® y sujételo con la abrazadera (2).

LEIL13WHL0613AA 35

36. Conecte la manguera de la calefacción (1) y el con-


ducto de suministro de calefacción del SCR (2) al
motor y apriete las abrazaderas. Apriete a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

RAPH12WEL0636AA 36

37. Instale la protección del ventilador de refrigeración.

LEIL13WHL0160AB 37

38. Instale el soporte de montaje del depósito de rebose


del refrigerante del motor.

LEIL16WHL0575AB 38

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 82
Motor - Motor y cárter

39. Instale el depósito de rebose del refrigerante del mo-


tor.

LEIL16WHL0574AB 39

40. Conecte la manguera del radiador (1) y la manguera


de ventilación del refrigerante del motor a la parte su-
perior del radiador. Apriete la abrazadera a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0141AB 40

41. Conecte la manguera del radiador al motor. Apriete la


abrazadera a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0159AB 41

42. Conecte la manguera inferior de refrigerante al motor


y apriete las bridas. Apriete la abrazadera a 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

RAPH12WEL0629AA 42

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 83
Motor - Motor y cárter

43. Conecte la manguera de ventilación del refrigerante


del motor al motor y apriete la brida. Apriete la abra-
zadera a 3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL13WHL0158AB 43

44. Conecte el calentador del bloque motor, si está insta-


lado en la máquina.

RAPH12WEL0626AA 44

45. Conecte los cables de conexión a tierra al motor.

LEIL16WHL0572AB 45

46. Instale los pernos que aseguran las bridas del mazo
de cables al motor.

LEIL16WHL0570AB 46

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 84
Motor - Motor y cárter

47. Conecte los cables al solenoide del motor de arran-


que (1), conecte el cable de tierra (2) y la banda de
conexión a tierra (3) al motor de arranque.
Apriete a 22.5 – 29.4 N·m (16.6 – 21.7 lb ft).

LEIL16WHL0569AB 47

48. Conecte la línea de retorno del refrigerante de la SCR


y sujétela con la brida. Apriete a 3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL16WHL0568AB 48

49. Conecte el mazo de cables al alternador.

LEIL16WHL0693AB 49

50. Si la máquina incorpora un sistema de aire acondicio-


nado, fije el compresor al soporte de montaje con los
pernos de montaje (3).
Conecte el mazo de cables del motor al interruptor
de alta presión (2) y al conector del embrague del
compresor de aire (1).

LEIL13WHL0156AB 50

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 85
Motor - Motor y cárter

51. Monte la correa de transmisión.

LEIL13WHL0155AB 51

52. Instale la cubierta de la correa en el bastidor de la


máquina y apriete los cuatro pernos.

LEIL16WHL0566AB 52

53. Instale el soporte (2) con el filtro de aire (3) como una
sola unidad. Introduzca los pernos de fijación (1) con
sus arandelas y tuercas para fijar el conjunto.

LEIL15WHL0037AB 53

54. Instale la manguera de admisión de aire (2) en el so-


porte de montaje del escape y apriete la abrazadera
(1).

LEIL13WHL0151AB 54

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 86
Motor - Motor y cárter

55. Conecte la manguera de admisión en el alojamiento


del filtro de aire y apriete la abrazadera. Apriete a 3.5
– 4.0 N·m (2.6 – 3.0 lb ft).

LEIL13WHL0148AB 55

56. Conecte la manguera de admisión del refrigerador


posterior y apriete la brida. Apriete a 10.1 – 11.3 N·m
(7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0147AB 56

57. Conecte la manguera de admisión del refrigerador


posterior al turbocompresor y apriete la brida. Apriete
a 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0146AB 57

58. Conecte la manguera de admisión de aire (1) al turbo-


compresor y al alojamiento del filtro de aire. Fije las
abrazaderas y apriételas a 3.5 – 4.0 N·m (2.6 – 3.0 lb
ft).

LEIL13WHL0145AB 58

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 87
Motor - Motor y cárter

59. Conecte la manguera de ventilación del cárter (2).


Fíjela con la abrazadera (1) y apriete a un par de
3.4 N·m (2.5 lb ft).

LEIL13WHL0144AB 59

60. Conecte el mazo de cables al sensor de humedad de


la admisión de aire. Retire la etiqueta.

LEIL13WHL0143AB 60

61. Conecte el mazo de cables del motor al interruptor de


obstrucción del filtro de aire y quite la etiqueta.

LEIL16WHL0573AB 61

62. Enganche un equipo de elevación adecuado al capó


y al tubo de escape (1). Eleve con cuidado el capó
sobre la máquina y bájelo hasta su posición.
NOTA: la manguera de rebose del radiador puede interferir
con el movimiento de la bisagra izquierda de la cubierta y
el desmontaje del capó.

LEIL13WHL0552AB 62

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 88
Motor - Motor y cárter

63. Pida a otra persona que equilibre el capó e instale


los pernos de montaje de la bisagra del capó en el
bastidor del refrigerador.

LEIL13WHL0142AB 63

64. Retire la tapa de la batería y vuelva a conectar el cable


de conexión a tierra a las baterías (2). Coloque el
interruptor de desconexión con temporizador (1) en la
posición ON.

RAPH12WEL0608AA 64

65. Conecte el mazo de cables (5). Extienda el cilindro del


motor de elevación (1) y retire el pasador de la parte
inferior del cilindro. Gire el interruptor de desconexión
por tiempo a la posición "OFF".
66. Acople el cilindro del motor de elevación (1) al puntal
de apoyo del capó (2) y vuelva a colocar el pasador
de horquilla (3) y el pasador de chaveta (4) en la parte
inferior del cilindro del motor de elevación (1).
Desenganche el dispositivo de elevación del capó del
motor.

LEIL16WHL1837BB 65

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 89
Motor - Motor y cárter

67. Conecte de nuevo el mazo de cables del capó del


motor (1) al conector del mazo de cables del chasis
trasero. Retire las etiquetas.
Sujete el mazo de cables del capó del motor con la
abrazadera (2) a la protección del ventilador.

LEIL13WHL0150AB 66

68. Conecte el cable de conexión a tierra del capó (2) al


alojamiento del refrigerador. A continuación, retire las
etiquetas.
Fije el cable de conexión a tierra del capó con la abra-
zadera (1) al alojamiento del refrigerador.

LEIL13WHL0149AB 67

69. Si la máquina incorpora una cámara retrovisora, co-


necte de nuevo el conector (1) del mazo de cables de
la misma (3). Retire la etiqueta.
Utilice las bridas (2) para sujetar el mazo de cables
de la cámara retrovisora (3) a la rejilla trasera.

LEIL16WHL0849AB 68

70. Conecte el mazo de cables de la cámara retrovisora


al capó (si la máquina está equipada con una cámara
retrovisora).

LEIL13WHL0140AB 69

71. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables de


las luces traseras y retire las etiquetas.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 90
Motor - Motor y cárter

72. Asegúrese de que el tapón de drenaje del aceite del


motor esté bien apretado. Llene con el aceite de mo-
tor adecuado.

LEIL16WHL0198AA 70

73. Asegúrese de que el tapón de drenaje del refrigerante


del motor esté bien apretado. Llene el sistema de
refrigeración con una solución de un 50% de CASE
AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COO-
LANT y un 50% de agua. Coloque el tapón del radia-
dor.

LEIL16WHL0198AA 71

74. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor en la posición ON.

RCPH10WHL106AAH 72

75. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.


Ponga en marcha el motor a la temperatura de fun-
cionamiento durante aproximadamente cinco minutos
para mezclar el etilenglicol y agua completamente.
Compruebe si hay fugas de líquido en la máquina.
Cuando el refrigerante se encuentre a temperatura de
funcionamiento, vuelva a comprobar el nivel de refri-
gerante en el depósito.
NOTA: el refrigerante caliente puede salir despedido a
gran presión si se retira la tapa del radiador. Para extraer
el tapón del radiador: deje que el sistema se enfríe, gire
el tapón hasta la primera muesca y espere a que se libere
toda la presión. Si retira el tapón del radiador antes de
tiempo, se puede provocar quemaduras.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 91
Motor - Motor y cárter

76. Instale los paneles interiores izquierdo y derecho del


guardabarros (3) con los tornillos manuales (2)y, a
continuación, los paneles inferiores de la parte iz-
quierda y derecha (1). Cierre el capó.
NOTA: se muestra el lado derecho de la máquina. Esta
operación se repite para el lado izquierdo.

LEIL13WHL0612AB 73

77. Baje el panel superior (2) y enganche la palanca en T


de goma (1).

LEIL13WHL0137AB 74

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 92
Motor - Motor y cárter

Motor - Prueba
Durante estas pruebas, el motor funciona a régimen
máximo y contra el convertidor de par, el sistema hi-
dráulico, o ambos: el convertidor de par y el sistema
hidráulico. Los resultados de estas pruebas mostrarán
si la causa del bajo rendimiento es una o más de las
siguientes: (1) motor, (2) convertidor de par o transmi-
sión, y (3) sistema hidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 93
Índice

Motor - 10

Motor y cárter - 001


Motor - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Motor - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Motor - Especificaciones generales - Manual de servicio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Motor - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Motor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Motor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Motor - Potencia del motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Motor - Potencia del motor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Motor - Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.1 [10.001] / 94
Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 1
Contenido

Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202

MANTENIMIENTO

Predepurador de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Depurador de aire
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 2
Motor - Filtros y tubos de aire

Predepurador de aire - Limpieza


1. Acceda al prefiltro situado en la parte superior del capó
del vano motor.

LEIL16WHL0577AA 1

2. Extraiga la tuerca de mariposa.

LEIL16WHL0565AB 2

3. Retire de la máquina el conjunto de los prefiltros.

LEIL16WHL0696AA 3

4. Saque la suciedad y limpie el prefiltro con un paño lim-


pio húmedo. Vuelva a montar e instale el conjunto en
la máquina.

LEIL16WHL0695AA 4

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 3
Motor - Filtros y tubos de aire

Depurador de aire - Extracción


Desmontaje del cartucho del filtro principal/secundario
1. Levante el capó del compartimento del motor utilizando
los controles situados detrás de la cubierta de acceso
(1). El alojamiento/cartucho del filtro de aire (2) se en-
cuentra en el compartimento del motor principal, en el
lado izquierdo del operario.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 2

3. Libere todas las sujeciones que fijan la cubierta del


alojamiento del cartucho del filtro de aire. Retire la
cubierta (1) del alojamiento del cartucho del filtro de
aire.

LEIL13WHL0180AB 3

4. Retire el elemento de filtro principal. Para ello, empuje


el cartucho del filtro hacia abajo para aflojar la junta del
filtro. A continuación, tire hacia arriba de la palanca
para levantar el cartucho del filtro y sacarlo del aloja-
miento.

LEIL13WHL0181AA 4

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 4
Motor - Filtros y tubos de aire

5. Extraiga el cartucho del filtro secundario del lado de-


recho del alojamiento del cartucho de filtro. Limpie la
suciedad del interior del alojamiento antes de instalar
cartuchos del filtro nuevos.
NOTA: no limpie el elemento de filtro secundario. Si se
daña u obstruye, se debe sustituir.

LEIL13WHL0182AA 5

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 5
Motor - Filtros y tubos de aire

Depurador de aire - Instalar


1. Instale un nuevo cartucho del filtro secundario.
NOTA: asegúrese de que el cartucho del filtro esté correc-
tamente colocado en la ranura y que quede firmemente
asentado en el alojamiento.

LEIL13WHL0182AA 1

2. Instale un nuevo elemento de filtro principal, deslizán-


dolo hacia abajo en el alojamiento. Con la palanca,
tire del cartucho de filtro hacia atrás para que la junta
se acople en el alojamiento.
NOTA: compruebe que los cartuchos del filtro principal y
el secundario ofrezcan una estanqueidad adecuada.

LEIL13WHL0181AA 2

3. Instale la cubierta del alojamiento (1).


Cierre las sujeciones para fijar la cubierta del aloja-
miento del filtro.
NOTA: si la cubierta no encaja de forma correcta, vuelva a
comprobar la instalación del cartucho del filtro. Resultará
difícil instalar la cubierta si los cartuchos del filtro no están
instalados correctamente.

LEIL13WHL0180AB 3

4. Coloque el interruptor de desconexión con tempori-


zador en la posición ON. Borre los códigos de error.
Arranque la máquina y confirme que el problema se ha
corregido.

RCPH10WHL106AAH 4

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 6
Índice

Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202


Depurador de aire - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Depurador de aire - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 7
51428213_ES 18/12/2017
10.2 [10.202] / 8
Motor - 10

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) - 500

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 1
Contenido

Motor - 10

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) - 500

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)


Descripción dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR)
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula de control del refrigerante
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Catalizador de oxidación diésel (DOC)
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

MANTENIMIENTO

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR)


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Válvula de control del refrigerante
Válvula de control del refrigerante - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Catalizador de oxidación diésel (DOC)
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 2
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)


- Descripción dinámica
Las cargadoras de ruedas fabricadas en 2011 y posteriormente pueden estar equipadas con el sistema de control
de emisiones de gases de escape del motor de reducción catalítica selectiva (SCR). Con este sistema, los motores
funcionan con la máxima eficacia posible. Durante el funcionamiento normal, el motor diésel genera ciertos contami-
nantes. La ley federal ha regulado los niveles de estos componentes de escape que un vehículo puede emitir. Los
contaminantes generados durante el funcionamiento normal de los motores requieren un tratamiento posterior. El
sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) convierte los contaminantes en nitrógeno y agua inocuos.

Un motor diésel funciona con más eficacia a temperaturas de combustión más altas. Lamentablemente, las tempe-
raturas de combustión altas generan un aumento en los niveles de óxidos de nitrógeno (NOx). Un sensor determina
el nivel de NOx en la corriente de escape y transmite la información al controlador del motor. Para reducir el nivel
de NOx, el sistema añade un líquido de escape diésel (DEF) con base de urea para reducir el contaminante. El
sensor de NOx controla el escape para garantizar que el sistema cumple las normativas. Si el sistema no funciona
correctamente, suena una alarma y se muestra una advertencia en el panel de instrumentos.

Precauciones del operario


La manipulación incorrecta del líquido DEF causa problemas en el sistema SCR. Es preferible dispensar el líquido
DEF directamente desde los recipientes de fábrica. Si se necesitan envases rellenables para manipular el DEF,
asegúrese de que no contienen trazas de otros líquidos contaminantes. El agua y el aceite no se mezclan. La
contaminación del petróleo causa problemas. Asegúrese de no utilizar recipientes sucios. Vuelva a colocar el tapón
de llenado del depósito después de llenar. Un líquido sucio hace que el filtro se obture de forma prematura.

El sistema SCR requiere que la temperatura de los gases de escape sea superior a aproximadamente 230 °C (446 °F)
para que el funcionamiento sea correcto. Las unidades en funcionamiento en condiciones de carga baja (por ejemplo,
largas distancias por carretera, ralentí o ciclos de trabajo cortos) pueden disparar las alarmas. Por ejemplo, trabajar
durante 10 minutos y, a continuación, estar a ralentí durante 20 minutos puede activar una alarma.

La mayoría de los sensores funcionan en condiciones de funcionamiento adversas y están diseñados para superar-
las. Si un sensor se expone a otras condiciones, podrían producirse daños. Por ejemplo, el agua de lluvia puede
dañar el sensor de NOx. El operario debe tener en cuenta el lugar de estacionamiento y considerar la posibilidad de
cubrir el tubo de escape.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 3
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Descripción del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR)

NHIL13ENG1393AA 1

(1) Sensor de temperatura y humedad del aire de (10) Tapa de escape


admisión
(2) Filtro de aire (11) Unidad de control del motor (ECU)
(3) Módulo de alimentación (12) Sensor de temperatura de entrada de SCR
(4) Sensor de temperatura y nivel de DEF/ADBLUE® (13) Catalizador de reducción catalítica selectiva (SCR)
(5) Sensor de calidad de DEF/ADBLUE® (14) Sensor de temperatura de salida de SCR
(6) Módulo de dosificación (15) Sensor de NH3
(7) DOC y mezclador (16) Sensor de NOx de salida
(8) Sensor de temperatura de entrada del DOC (17) Motor
(9) Sensor de NOx de admisión

La humedad de la admisión al motor (17) afecta a las emisiones en la corriente de gases de escape. El sensor de
humedad del aire de admisión (1) se encuentra en los conductos del aire de admisión que van al motor entre el filtro
de aire (2) y el colector de admisión. La información de este sensor se envía directamente a la unidad de control del
motor (ECU) (11).

La temperatura del sistema de escape del motor es fundamental para las reacciones catalíticas que tienen lugar en
los componentes de control de emisiones. Para aumentar rápidamente la temperatura del catalizador en el arranque
inicial y aligerar las cargas de funcionamiento, hay una tapa de escape (10) situada en la corriente de gases de
escape cerca del turbocompresor. Como la temperatura máxima de la tapa de escape es crucial, el refrigerante del
motor circula a través del núcleo de esta válvula. La limitación de las emisiones de NOx en la corriente de gases de
escape es uno de los principales objetivos del sistema de control de emisiones en estos motores. El sensor de NOx
de admisión (9) se encuentra en el caudal de gases de escape en la admisión al catalizador de oxidación diésel (DOC)
(7). El sensor de NOx transmite datos al ECU a través del bus da datos CAN del motor. Un sensor de temperatura
(8) está situado en la entrada del DOC para monitorear la temperatura más de cerca.

El DEF/ADBLUE® líquido se congela a -11 °C (12 °F). Hay un sensor de temperatura y nivel de DEF/ADBLUE® líquido
(4) instalado en el depósito y el panel de instrumentos que muestra esos niveles. El sensor de calidad de DEF/
ADBLUE® (5) supervisa la calidad del DEF/ADBLUE® líquido.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 4
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Para controlar con precisión la cantidad de DEF/ADBLUE® líquido inyectado desde el depósito de DEF/ADBLUE® en
la corriente de gases de escape, hay un módulo de dosificación de DEF/ADBLUE® (6) integrado en la zona de salida
del receptáculo del DOC. La válvula de dosificación es de modulación por ancho de pulsos (PWM) y está controlada
por la ECU. La ECU determina la cantidad de DEF/ADBLUE® líquido que hay que inyectar en función de las entradas
de los sensores en la corriente de gases de escape. El DEF/ADBLUE® líquido presurizado se suministra al módulo
de dosificación desde el módulo de suministro (3) a unos 9 bar (130 psi).

La eliminación de NOx requiere una reacción química. Esta reacción química tiene lugar en la SCR (13). El DEF/
ADBLUE® reacciona con el catalizador del sistema SCR para convertir el NOx en nitrógeno y de vapor de agua ino-
cuos.

Para asegurarse de que el sistema de emisión está funcionando correctamente, hay un sensor de NOx de salida (16)
situado en la corriente de gases de escape en la salida de la SCR.

El sensor de NH3 (15) situado en la salida del catalizador del sistema SCR supervisa los niveles de amoniaco (NH3)
para garantizar que se utilice la cantidad adecuada de DEF/ADBLUE®.

La temperatura es muy importante para las reacciones químicas que tienen lugar en el sistema de control de emisio-
nes. El sensor de temperatura de admisión de SCR (12) se encuentra en el caudal de gases de escape en la entrada
de la SCR y compara la lectura del sensor de temperatura de salida de SCR (14) situado en el caudal de gases de
escape en la salida de la SCR. El catalizador requiere alrededor de 230 °C (446 °F) para que la reacción química
tenga lugar.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 5
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Componentes del sistema SCR


Los componentes principales del sistema SCR son:

Depósito de solución de DEF/ADBLUE®


• Se requiere una solución del catalizador, DEF/ADBLUE®, para que el sistema funcione. El consumo de DEF/
ADBLUE® del vehículo es aproximadamente de entre el 5 y el 6 por ciento del consumo de combustible diésel.
Este líquido se compone de un 32,5 por ciento de urea mezclada con agua destilada. El uso de recipientes para
manipular el DEF/ADBLUE® que contengan trazas de otros líquidos produce contaminación que perjudica al sis-
tema. Es necesario seguir procedimientos de manipulación correctos. Utilice sólo DEF/ADBLUE® certificado por
el Instituto americano del petróleo (API).
• El refrigerante del motor circula a través del calentador del depósito, para descongelar el DEF/ADBLUE®. Una
válvula de solenoide de encendido y apagado controla el caudal del refrigerante, para evitar el sobrecalentamiento
del DEF/ADBLUE®.
• El filtro de aspiración principal de DEF/ADBLUE® está instalado en la base de la unidad calefactora del depósito.
Este filtro no requiere mantenimiento programado, pero se puede desmontar del calefactor del depósito y se puede
limpiar si es necesario.
• Hay un filtro secundario en línea, de menor tamaño, de DEF/ADBLUE® (si está presente) instalado entre el depósito
y la admisión del módulo de suministro.
• La ventilación del depósito incorpora un filtro que protege el sistema de DEF/ADBLUE® frente a los residuos en
suspensión. Este filtro se debe sustituir cada 500 horas.

Módulo de alimentación
El módulo de suministro (1) incorpora una bomba que
recoge el DEF/ADBLUE® del depósito de DEF/ADBLUE®
(2). El DEF/ADBLUE® se envía al módulo de dosificación
conectado al catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL13WHL0250AB 2

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 6
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Vista exterior del módulo de suministro

LEIL13WHL0190FB 3

1. Filtro principal 6. Toma de agua refrigerante


2. Cubierta 7. Entrada de DEF/ADBLUE® (desde el depósito al módulo de
suministro)
3. Puntos de fijación 8. Membrana de compensación de presión
4. Salida de DEF/ADBLUE® (desde el módulo de suministro al módulo 9. Conector eléctrico
de dosificación)
5. Retorno de DEF/ADBLUE® (desde el módulo de suministro al
depósito)

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 7
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Vista interna del módulo de suministro


El módulo de suministro consta de lo siguiente:

• Una bomba de membrana (5) de DEF/ADBLUE® suministra líquido desde el depósito de suministro hasta el módulo
de dosificación.
• Una válvula de inversión (4) devuelve el caudal desde el sistema al depósito de suministro de DEF/ADBLUE®
cuando el sistema se apaga. La bomba puede arrancarse hasta 90 segundos después del apagado.
• El sensor de temperatura (3) de DEF/ADBLUE® supervisa la temperatura.
• El sensor de presión (2) de DEF/ADBLUE® supervisa la presión del líquido del módulo de dosificación.
• Un filtro principal (1) de DEF/ADBLUE® elimina las partículas contaminantes más pequeñas. Este filtro requiere
mantenimiento a las 1500 horas.
• También hay un conducto de retorno del caudal dentro del módulo de suministro. Esto permite que tanto las cone-
xiones de suministro como las de retorno de DEF/ADBLUE® al depósito lleguen a un punto del motor.

LEIL13WHL0191FB 4

1. Filtro principal 5. Bomba de membrana de DEF/ADBLUE®


2. Sensor de presión 6. Conector eléctrico
3. Sensor de temperatura 7. Placa de conexión
4. Válvula de inversión (válvula de 4/2 vías)

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 8
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC)


El catalizador de oxidación diésel (DOC) (1) oxida los hi-
drocarburos y el monóxido de carbono transformándolos
en vapor de agua y dióxido de carbono, y transforma parte
del NO en NO2.
El DEF/ADBLUE® líquido se inyecta en el DOC mediante
el módulo de dosificación (2) conectado al DOC.

LEIL13WHL0251AB 5

Módulo de dosificación
El módulo de dosificación inyecta DEF/ADBLUE® en el sistema de escape, disolviéndose en amoniaco que, a conti-
nuación, se utiliza para la reacción química que se produce en el SCR.
El módulo de dosificación mezcla la cantidad exacta de agente de reducción DEF/ADBLUE® requerida con el gas de
escape para que se produzca la reacción química en el convertidor catalítico SCR.

LEIL13WHL0192FB 6
621G
1. Junta (sustituya la junta cuando desmonte el módulo de dosificación) 4. Chaveta de válvula del conector de DEF/ADBLUE®
2. Protección térmica 5. Conector eléctrico
3. Conector del refrigerante

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 9
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

LEIL14WHL0420FB 7
721G
1. Junta (sustituya la junta cuando desmonte el módulo de dosificación) 4. Chaveta de válvula del conector de DEF/ADBLUE®
2. Protección térmica 5. Conector eléctrico
3. Conector del refrigerante

NOTA: en la figura para el modelo 721G, se ha ocultado la junta (1).

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 10
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) + catalizador de limpieza (CUC)


La principal reacción del catalizador de reducción catalí-
tica selectiva SCR es la conversión de NOx a N2 y agua
(H2O). Es necesaria una relación media NO2/NOx de al-
rededor del 50% para ofrecer la eficacia óptima de reduc-
ción de NOx en el sistema de escape.
El exceso de amoníaco (NH3) a menudo se usa para fa-
cilitar la reducción de NOx a nitrógeno (N2), lo que resulta
en un deslizamiento de NH3. Este amoníaco debe reti-
rarse en un segundo paso en el catalizador de limpieza
(CUC).

El catalizador de limpieza (CUC) se encuentra en el ex- LEIL14WHL0450AA 8


tremo del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
El catalizador de limpieza CUC convierte el amoniaco 621G
(NH3) no reaccionado en nitrógeno (N2) y vapor de agua
(H2O).
El CUC garantiza que el amoniaco no reaccionado que
se emite al medio ambiente sea mínimo.

LEIL13WHL0252AB 9

721G

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 11
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Tapa de escape
La tapa de escape es un dispositivo situado entre la tur-
bina y el sistema de escape. La tapa de escape está equi-
pada con una válvula de estrangulación que gestiona la
tasa y la temperatura de "luz apagada" de los gases de
escape.
La temperatura de "luz apagada" indica la temperatura a
la que se inicia el proceso catalítico.

LEIL16WHL0576AB 10

LEIL13WHL0193FB 11

1. Salida de aire de escape 4. Válvula del acelerador


2. Conexiones de refrigerante 5. Conector eléctrico
3. Entrada de aire escape

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 12
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Sensores del sistema de control


NOTA: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones produ-
cidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a cabo
cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no puede
evitar el uso de dichas herramientas.

LEIL13WHL0189FB 12

• Sensor de temperatura del aire ambiente y la humedad en la admisión del motor. La humedad del aire ambiente
afecta a la cantidad de NOx que se genera. Este nivel de humedad se envía directamente a la unidad de control
del motor (ECU).
• Sensor de temperatura y de nivel del depósito de DEF/ADBLUE® (9)
• La temperatura del DEF/ADBLUE® es importante para el sistema de control de SCR. El DEF/ADBLUE® se congela
a -11 °C (12 °F). También se degrada a temperaturas elevadas.
• Si no se inyecta DEF/ADBLUE® o si éste está contaminado, se reduce la potencia del motor. Hay un sensor de
nivel de DEF/ADBLUE® instalado en el depósito y la pantalla lo muestra.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 13
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

• Sensor de temperatura del líquido en el módulo de suministro


• Un sensor de temperatura controla la temperatura del líquido en la entrada del filtro principal en el módulo de
suministro.
• Presión del líquido en el módulo de suministro (6)
• Un sensor de presión controla la presión del líquido suministrado al módulo de dosificación.
• Sensor de temperatura - Entrada de DOC (14). Hay un sensor de temperatura instalado antes del catalizador de
oxidación diésel (DOC) para controlar temperatura de los gases de escape. Para garantizar un funcionamiento
eficaz del catalizador de oxidación diésel (DOC), la temperatura de los gases de escape debe estar dentro de un
determinado rango. Una temperatura demasiado baja limita la función del catalizador de oxidación diésel (DOC).
El catalizador de oxidación diésel (DOC) se dañará si la temperatura excede un nivel crítico.
• Sensor de temperatura - Entrada de SCR (16). Hay un sensor de temperatura instalado antes del sistema de re-
ducción catalítica selectiva (SCR) para controlar la temperatura de los gases de escape después del catalizador
de oxidación diésel (DOC). Para garantizar un funcionamiento eficaz del sistema de reducción catalítica selectiva
(SCR), la temperatura de los gases de escape debe estar dentro de un determinado rango. Una temperatura de-
masiado baja limita el funcionamiento del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR). El sistema de reducción
catalítica selectiva (SCR) se dañará si la temperatura excede un nivel crítico.
• Sensor de temperatura - Salida de SCR (19). Hay un sensor de temperatura instalado después del sistema de
reducción catalítica selectiva (SCR) para controlar temperatura de los gases de escape. Para garantizar un funcio-
namiento eficaz del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR), la temperatura de los gases de escape debe
estar dentro de un determinado rango. Una temperatura demasiado baja limita el funcionamiento del sistema de
reducción catalítica selectiva (SCR). El sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) se dañará si la temperatura
excede un nivel crítico.
• Sensor de NOx (15) antes del catalizador de oxidación diésel (DOC)
• Hay un sensor de NOx instalado antes del catalizador de oxidación diésel (DOC) para controlar el nivel de emi-
siones antes del catalizador de oxidación diésel (DOC).
• Sensor de NOx (21) después del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR)
• Hay un sensor de NOx instalado en la línea de salida del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) para
controlar el nivel de emisiones después de que el proceso de SCR haya tenido lugar.
• Sensor de NH3 (16) después del silenciador del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
• El sensor de NH3 supervisa la concentración de amoniaco en el gas de salida, para permitir un control preciso
de circuito cerrado del sistema de postratamiento y mantener las emisiones de NH3 por debajo de los límites
normativos. La señal del sensor de NH3 se transmite al controlador del motor mediante un módulo de control
separado.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 14
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Calentadores
• El DEF/ADBLUE® se congela a -11 °C (12 °F). Muchas veces, estas unidades funcionan en climas con
temperaturas inferiores a ésta.
• Hay un dispositivo de calentamiento incorporado en el sensor de nivel del depósito de DEF/ADBLUE® que des-
congela el DEF/ADBLUE®. El refrigerante del motor se hace circular a través de este calentador para calentar el
líquido. El caudal de refrigerante que llega a este calentador pasa a través de una válvula de encendido y apa-
gado controlada por un solenoide. Esto impide que se caliente el líquido DEF/ADBLUE® una vez descongelado.
• Los conductos entre el depósito y el módulo de suministro también se pueden congelar. El refrigerante necesario
para descongelar el depósito se dirige a través de los conductos para descongelar los manguitos.
• Hay conductos de DEF/ADBLUE® dentro del módulo de suministro que se pueden congelar. Un paso de refrige-
rante incorporado en este módulo descongela el líquido según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 15
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) -


Descripción general
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0921F 1

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 16
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

LEIL17WHL0923F 2

LEIL17WHL0922F 3

Artículo Descripción Detalles adicionales


(1) Motor

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 17
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

(2) Reducción catalítica selectiva (SCR) Silenciador y catalizador de la reducción catalítica


selectiva (SCR) - Descripción estática (10.500)
(3) Catalizador de oxidación diésel (DOC) Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Descripción
estática (10.500)
(4) Válvula de control del refrigerante Válvula de control del refrigerante - Descripción
estática (10.500)
(5) Módulo de alimentación Módulo de suministro del líquido de escape diésel
(DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción estática (55.988)
(6) Depósito de DIESEL EXHAUST FLUID Depósito del líquido de escape diésel
(DEF)/ADBLUE® (DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción estática
(10.500)
(7) DEF/ADBLUE® filtro de ventilación del
depósito
(8) Módulo de dosificación Módulo de dosificación del líquido de escape diésel
(DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción estática (55.988)
Módulo de dosificación del líquido de escape diésel
(DEF)/AdBlue®/ARLA - Especificaciones generales
(55.988)
(9) Conductos de agua de enfriamiento
(10) Conductos de agua de enfriamiento
(11) Mazo de cables del módulo de dosificación
(12) Conducto de entrada DEF/ADBLUE®
(13) Conducto de entrada de refrigerante
(14) Conducto de salida de refrigerante
(15) Línea de derivación
(16) Toma de agua refrigerante
(17) Entrada de DEF/ADBLUE® (desde el depósito
al módulo de suministro)
(18) Toma de agua refrigerante
(19) Retorno de DEF/ADBLUE® (desde el módulo
de suministro al depósito)
(20) Salida de DEF/ADBLUE® (desde el módulo
de suministro al módulo de dosificación)
(21) Conducto de purga
(22) (24) Líneas de DEF/ADBLUE®
(23) Conducto del refrigerante del motor

NOTA: Para la ubicación de los sensores del Sistema de tratamiento posterior (ATS) consulte Sistema eléctrico
de reducción catalítica selectiva (SCR) - Descripción general Sensores del Sistema de tratamiento posterior
(ATS) (55.988)

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 18
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) -


Descripción estática
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0928F 1

El silenciador de la reducción catalítica selectiva (SCR) es una cámara en la que el amoniaco reacciona con el NOx
y el material que recubre el catalizador.

La principal reacción del catalizador de reducción catalítica selectiva SCR es la conversión de NOx a N2 y agua
(H2O). Es necesaria una relación media NO2/NOx de alrededor del 50% para ofrecer la eficacia óptima de reducción
de NOx en el sistema de escape.
El exceso de amoniaco (NH3) a menudo se usa para facilitar la reducción NOx a nitrógeno (N2), lo que resulta en un
deslizamiento de NH3. Este amoniaco debe eliminarse mediante un paso secundario en el Catalizador de limpieza
(CUC).
El Catalizador de limpieza (CUC) es una tira de catalizador de oxidación que se utiliza para neutralizar cualquier
exceso de amoniaco que el catalizador SCR pase por alto. El (CUC) se encuentra en el extremo del sistema de
reducción catalítica selectiva (SCR). El catalizador de limpieza CUC convierte el amoniaco (NH3) no reaccionado en
nitrógeno (N2) y vapor de agua (H2O).
El CUC garantiza que el amoniaco no reaccionado que se emite al medio ambiente sea mínimo.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 19
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA -


Descripción estática
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0784FB 1

Artículo Descripción Detalles adicionales


(1) <Sensor de nivel del depósito Sensor de temperatura y nivel del depósito del líquido de escape
de DEF/ADBLUE® diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción general (55.988)
Sensor de temperatura y nivel del depósito del líquido de escape
diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Especificaciones generales
(55.988)
(2) Sensor de calidad de la urea Sensor de calidad del líquido de escape diésel
(UQS) (DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción general (55.988)
(3) Depósito de DEF/ADBLUE®
(4) Entrada de llenado del depósito
de DEF/ADBLUE®

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 20
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Válvula de control del refrigerante - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0929F 1

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 21
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

NHVM15ENG0001FA 2

Artículo Descripción
(1) Puerto de salida del sistema de descongelación
(2) Conector eléctrico
(3) Puerto de entrada
(4) Flecha de dirección
(5) Puerto de derivación del inyector del módulo de dosificación

AVISO: La válvula de control del refrigerante es direccional; si el flujo de refrigerante a través de la válvula es inverso
(mangueras conectadas incorrectamente), la válvula se dañará. Compruebe que el refrigerante fluye en la dirección
correcta según lo indicado por la flecha (4) que señala la válvula.

La válvula de control del refrigerante está situada en una línea de refrigerante conectada al motor. Cuando esta
válvula de dos posiciones y tres vías no está activada, envía refrigerante del motor a través del módulo de alimen-
tación, de las líneas de suministro de DEF/ADBLUE® y del inyector del módulo de dosificación para descongelar el
líquido DEF/AdBlue® cuando el motor empieza a arrancar a temperaturas de congelación. El DEF/ADBLUE® líquido
se congela a -11 °C (12 °F). También se degrada a temperaturas elevadas.

Cuando el DEF/ADBLUE® está por encima de cero grados, la válvula de control de refrigerante se activa para enviar
el refrigerante del motor solamente a través del módulo de dosificación de DEF/ADBLUE® y controlar después la
temperatura máxima del módulo cuando el motor funciona bajo carga. Esta regulación de temperatura minimiza
la degradación del líquido debido a la elevada temperatura de escape. Cuando se activa la válvula de control del
refrigerante del motor, el refrigerante no circula a través del módulo de alimentación para evitar que se caliente el
líquido.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 22
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0927F 1

El catalizador de oxidación diésel (DOC) oxida los hidrocarburos y el monóxido de carbono transformándolos en
vapor de agua y dióxido de carbono, y transforma parte del NO en NO2. El líquido DEF/ADBLUE® se inyecta en el
DOC mediante el módulo de dosificación conectado al DOC.

Dentro del catalizador de oxidación, los gases de escape pasan por una estructura de célula. La superficie tiene una
capa de óxido de aluminio (platino y paladio). Estos metales mantienen la oxidación de los gases de escape y, por
tanto, alcanzan la reducción de monóxido de carbono (CO) e hidrocarburos (HC) sin quemar.
El DEF/ADBLUE® utilizado para los procesos de oxidación se inyecta en el DOC mediante el módulo de dosificación
conectado al DOC.

El DOC proporciona las funciones siguientes:


• Rompe los hidrocarburos en el flujo de escape y se genera calor como consecuencia de esta reacción.
• Proporciona una temperatura adecuada al catalizador de reducción catalítica selectiva (SCR) a fin de alcanzar una
alta eficiencia de los óxidos de nitrógeno.
• El monóxido de carbono (CO) se oxida y se convierte en dióxido de carbono (CO2).
• Aumenta el rendimiento del sistema de SCR a temperaturas bajas, ya que crea dióxido de nitrógeno (NO2) a partir
del óxido de nitrógeno (NO) en el flujo de escape.
• La presencia de NO2 aumenta la eficiencia de conversión de NOx en el catalizador de SCR.

Es necesario alcanzar una proporción de óxido de nitrógeno y dióxido de nitrógeno lo más cercana posible al 50%:
50% antes de la SCR. De esta manera, se maximiza el rendimiento de la SCR, especialmente importante a bajas
temperaturas.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 23
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) -


Extracción
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás
de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 2

3. Afloje la abrazadera del tubo de salida (1), afloje la


abrazadera del tubo de salida (2). Desconecte el tubo
de salida del silenciador SCR.
NOTA: el tubo de salida con los sensores puede desmon-
tarse del silenciador SCR. El tubo de salida puede dejarse
en la máquina cuando se retira el silenciador SCR.

LEIL15WHL0019AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 24
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Enganche un equipo de elevación y una correa de ele-


vación adecuadas al silenciador del sistema de reduc-
ción catalítica selectiva (SCR).
5. Retire la abrazadera de la conexión de entrada de la
SCR. Deseche la abrazadera y la junta.

LEIL15WHL0020AB 4

6. Retire las dos tuercas (1) de los soportes (2). Repita la


misma operación en el lado opuesto y retire los sopor-
tes (2).

LEIL14WHL0413AB 5

7. Afloje los pernos (2) asegurando el silenciador de SCR


en el lado inferior de la estructura de soporte.
Retire el silenciador SCR de la máquina.

LEIL15WHL0021AB 6

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 25
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) -


Instalar
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Coloque una nueva junta en el extremo del sistema de
SCR del tubo entre el DOC y la SCR. La junta debe
estar colocada antes de colocar el sistema de SCR.
2. Enganche un equipo de elevación y una correa de ele-
vación adecuadas al silenciador del sistema de reduc-
ción catalítica selectiva (SCR). Mueva el silenciador del
sistema SCR a su posición en la máquina.
Instale las abrazaderas (2) y las coloque las tuercas (1)
sin apretarlas.

LEIL14WHL0413AB 1

3. Instale una junta y una abrazadera nuevas (1) en la co-


nexión entre el catalizador de oxidación diésel (DOC)
y el tubo del sistema de reducción catalítica selectiva
(SCR). Apriete la abrazadera a 11 – 13 N·m (97.4 –
115.1 lb in). Apriete todas las tuercas hexagonales
para fijar el catalizador al soporte de montaje.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.
NOTA: puede que sea necesario aflojar la brida del turbo-
compresor, los soportes y los pernos en U para lograr la
alineación correcta de los componentes.

LEIL14WHL0402AB 2

4. Sitúe el silenciador SCR de forma que el tubo de en-


trada quede alineado con el extremo del tubo entre el
DOC y la SCR y el abocardado del tubo de entrada
esté a ras con la superficie de contacto de la brida y la
junta del tubo. Instale una abrazadera nueva en la en-
trada del sistema SCR y apriétela a 11 – 13 N·m (8.1 –
9.6 lb ft).

LEIL15WHL0020AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 26
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

5. Apriete los pernos (2) bajo el bastidor secundario de la


SCR y apriete las abrazaderas de sujeción en la SCR
(1) a 9 – 11 N·m (6.6 – 8.1 lb ft).
NOTA: asegúrese de que el tubo entre el DOC y la SCR
esté correctamente alineado.

LEIL15WHL0022AB 4

6. Vuelva a instalar el tubo de salida de la SCR y el so-


porte de apoyo (2) y el perno en U. Apriete la abraza-
dera del tubo de salida (1) a 60 – 80 N·m (44 – 59 lb
ft).

LEIL15WHL0019AB 5

7. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON.
Borre todos los códigos de avería del sistema.
Arranque el motor y compruebe si tiene fugas. Con-
firme que el problema se haya corregido.

RCPH10WHL106AAH 6

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 27
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) -


Extracción
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás
de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 2

3. Afloje la tuerca hexagonal del sensor y retire el sensor


de temperatura de admisión (1) del sistema de reduc-
ción catalítica selectiva (SCR).

LEIL13WHL0194AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 28
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Localice el sensor de NOx, el sensor de NH3 y el sen-


sor de temperatura de salida del sistema de reducción
catalítica selectiva (SCR).
5. Afloje la tuerca hexagonal y retire el sensor de tempe-
ratura de salida (1) del sistema de reducción catalítica
selectiva (SCR).

LEIL13WHL0200AB 4

6. Afloje la tuerca hexagonal del sensor de NOx (1) y re-


tire el sensor de NOx del sistema de reducción catalí-
tica selectiva (SCR).

LEIL13WHL0199AB 5

7. Desconecte el sensor de NH3 (1) de su ECU (2). Re-


tire las abrazaderas en P (3) que sujetan el cable del
sensor.

LEIL15WHL0024AB 6

8. Fije un equipo de elevación y una correa de elevación


adecuadas al silenciador del sistema SCR.

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 29
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

9. Retire la abrazadera (1) y la junta de la conexión de


conducto del catalizador de oxidación diésel (DOC) y
del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
Deseche la abrazadera y la junta.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.

LEIL13WHL0166AB 7

10. Retire las dos tuercas (1) de las cintas (2). Repita
la misma operación en el lado opuesto y retire los
soportes (2).
Eleve el silenciador del sistema SCR para separarla
de la máquina.

LEIL13WHL0207AB 8

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 30
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) -


Instalar
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Enganche un equipo de elevación y una correa de ele-
vación adecuadas al silenciador del sistema de reduc-
ción catalítica selectiva (SCR). Mueva el silenciador del
sistema SCR a su posición en la máquina.
Instale los soportes (2) y fíjelos con las tuercas (1).
NOTA: apriete las tuercas (1) a un par de 25 N·m (221.3 lb
in), solo cuando el sistema SCR esté alineado con el DOC.

LEIL13WHL0207AB 1

2. Instale una junta y una abrazadera nuevas (1) en la co-


nexión entre el catalizador de oxidación diésel (DOC)
y el tubo del sistema de reducción catalítica selectiva
(SCR). Apriete la abrazadera a 11 – 13 N·m (97.4 –
115.1 lb in). Apriete todas las tuercas hexagonales
para fijar el catalizador al soporte de montaje.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.

LEIL13WHL0166AB 2

3. Instale el sensor de NH3 (1) en el tubo de escape, en


el sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).

LEIL13WHL0198AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 31
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Instale el sensor de NOx (1) en el tubo de escape, en


el sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
Apriete el sensor a 40 – 60 N·m (30 – 44 lb ft).
NOTA: la figura no muestra el conducto de extensión de
salida del sistema SCR.

LEIL13WHL0199AB 4

5. Instale el sensor de temperatura de salida (1) en el


tubo de escape, en el sistema de reducción catalítica
selectiva (SCR). Apriete el sensor a 40 – 50 N·m (30 –
37 lb ft).
NOTA: la figura no muestra el conducto de extensión de
salida del sistema SCR.

LEIL13WHL0200AB 5

6. Instale el sensor de temperatura de admisión (1) del


sistema de reducción catalítica selectiva (SCR), en el
conducto de admisión del sistema de reducción catalí-
tica selectiva (SCR). Apriete el sensor a un par de 40
– 50 N·m (30 – 37 lb ft).
NOTA: la figura no muestra el conducto de extensión de
salida del sistema SCR.

LEIL14WHL0206AB 6

7. Instale las abrazaderas en P (3) del cable de sensor


de NH3. Vuelva a conectar el sensor de NH3 (1) en su
ECU (2).

LEIL15WHL0024AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 32
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

8. Si se ha desmontado el conducto de salida del sistema


SCR (1), reinstale el conducto de salida del sistema
SCR (1) y apriete la abrazadera (2) a un par de 60 –
80 N·m (44 – 59 lb ft).

LEIL15WHL0025AB 8

9. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON.
Borre todos los códigos de avería del sistema.
Arranque el motor y compruebe si tiene fugas. Con-
firme que el problema se ha corregido.

RCPH10WHL106AAH 9

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 33
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA -


Extracción
PRECAUCIÓN
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire suciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los ojos al utilizar
aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0049A

1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás


de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor en la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 2

3. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje del


radiador situado debajo de la cubierta de acceso en la
parte trasera del lado izquierdo de la máquina.
Extraiga el tapón del radiador.
Retire el tapón de drenaje. Drene el refrigerante.
Instale el tapón de drenaje del depósito y el tapón del
radiador después de drenar el refrigerante.
NOTA: utilice aire comprimido y agua para limpiar la sucie-
dad de la zona alrededor del tapón de drenaje.

LEIL16WHL0198AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 34
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Afloje los tornillos hexagonales y retire la cubierta de


acceso debajo del depósito de suministro para acceder
al drenaje.
NOTA: utilice aire comprimido y agua para limpiar la sucie-
dad de la zona alrededor del tapón de drenaje.

RCPH11WHL710BAU 4

5. Coloque un recipiente adecuado debajo del depósito


de suministro de DEF/ADBLUE®.
Retire el sensor de calidad de urea (UQS) y deje drenar
el DEF/ADBLUE® a través orificio del UQS.
Vuelva a instalar el UQS.
NOTA: el sensor de calidad de la urea de la parte inferior
del depósito de DEF/AdBlue® se puede desinstalar para
drenar el líquido si es necesario. Se recomienda que, al
extraer el sensor de calidad de urea, no se desconecte el
cableado eléctrico. El sensor de calidad de urea se debe
limpiar con agua desionizada antes de su reinstalación.
Tenga en cuenta que el sensor no se debe sumergir du-
rante la limpieza para que no penetre agua en el orificio de LEIL14WHL0207AB 5
ventilación situado en la base del sensor. Tenga en cuenta
también si se ha desconectado el cable del sensor, las cla-
vijas eléctricas se deben limpiar con un producto adecuado
y secarse antes de volver a conectar el cableado al sensor.
6. Retire los tornillos hexagonales y el panel para acceder
al depósito de suministro.

RCPH11WHL703BAU 6

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 35
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

7. Retire la funda de goma de los cables de la unidad de


transmisión del sensor de temperatura/nivel de líquido,
los conductos de suministro de líquido refrigerante del
motor y DEF/ADBLUE®. Marque la posición de cone-
xión de las mangueras y los cables.
NOTA: utilice aire comprimido y agua para limpiar la su-
ciedad de la parte superior del depósito de suministro de
DEF/ADBLUE®, alrededor del área de la unidad de detec-
ción de nivel de líquido/temperatura.

RCPH11WHL704BAU 7

8. Desenchufe el mazo de cables.

RCPH11WHL705BAU 8

9. Desconecte los conductos de refrigerante del motor


(1) y de DEF/ADBLUE® (2) apretando el acoplamiento,
presionando las lengüetas y tirando, a continuación, de
la conexión. Retire la línea de purga (4) oprimiendo el
collarín con un destornillador y jalando de la línea de
purga hacia arriba (3).
NOTA: tape todos los conductos para evitar que entre su-
ciedad al sistema.

LEIL16WHL1567AB 9

10. Aparte a un lado el mazo de cables y los conductos de


purga y suministro/retorno de refrigerante del motor y
de DEF/ADBLUE®.

RCPH11WHL706BAU 10

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 36
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

11. Retire los tornillos hexagonales de soporte de mon-


taje sobre el depósito y de la base del depósito. Le-
vante y extraiga el depósito del alojamiento en el bas-
tidor de la máquina.

RCPH11WHL709BAU 11

12. Retire el tapón de llenado (1) del cuello de llenado del


depósito de DEF/ADBLUE®.
Gire el cuello de llenado (2) a la izquierda hasta que
se desbloquee.
Extraiga el cuello de llenado del depósito de DEF/
ADBLUE®. Extraiga la junta tórica (3).
NOTA: si la junta tórica (3) está dañada, sustitúyala (3).

LEIL15WHL1336AB 12

13. Marque la ubicación de la unidad de recogida den-


tro del depósito antes del desmontaje. Utilice la he-
rramienta 84422467 para no dañar la unidad. Gire
la unidad de sensor de temperatura/nivel de DEF/
ADBLUE® en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se afloje del depósito.

RCPH11WHL707BAU 13

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 37
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

14. Levante la unidad de sensor de temperatura/nivel de


DEF/ADBLUE® y sáquela del depósito.
NOTA: tape la abertura del depósito para evitar que entre
suciedad.

LEIL13WHL0235BA 14

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 38
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA -


Instalar
1. Baje sensor de temperatura/nivel de DEF/ADBLUE® y
coloque la en el depósito.

LEIL13WHL0235BA 1

2. Utilice las marcas de referencia del procedimiento de


desmontaje para colocar y colocar la unidad del sensor
de nivel/temperatura de DEF/ADBLUE®. Fije la unidad
girándola hacia la derecha.

RCPH11WHL707BAU 2

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 39
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

3. Vuelva a colocar la junta tórica (3) en el cuello de lle-


nado de DEF/ADBLUE®, con la superficie radial hacia
arriba. Vuelva a instalar el cuello de llenado de rosca
del filtro (2) y la tapa (1).

LEIL15WHL1336AB 3

4. Instale el depósito de suministro de DEF/ADBLUE® en


el alojamiento del bastidor de la máquina y fije con
pernos hexagonales y el soporte de montaje superior.

RCPH11WHL702BAU 4

5. Retire los tapones de todos los conductos. Reconecte


los conductos de refrigerante del motor (1), los con-
ductos de DEF/ADBLUE® (2) y el conducto de purga
(3). Para conectarlos, empuje las conexiones hasta el
final de su recorrido y tire hacia atrás para bloquearlas.

LEIL16WHL1567AB 5

6. Conecte el mazo de cables del sensor del indicador de


nivel de líquido.

RCPH11WHL705BAU 6

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 40
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

7. Sustituya la cubierta de protección de la funda de


goma.

RCPH11WHL704BAU 7

8. Sustituya el panel de acceso y fije con tornillos hexa-


gonales.

RCPH11WHL703BAU 8

9. Llene el depósito de almacenamiento de DEF/


ADBLUE® y el sistema de refrigeración del motor.
10. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición ON. Borre los códigos de error.
Arranque la máquina y compruebe si existen fugas
de DEF/ADBLUE® y de refrigerante. Confirme que el
problema se ha corregido.

RCPH10WHL106AAH 9

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 41
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Válvula de control del refrigerante - Extracción


PRECAUCIÓN
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire suciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los ojos al utilizar
aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0049A

1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás


de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 2

3. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje del


radiador situado detrás de la cubierta de acceso. Ex-
traiga el tapón del radiador.
Extraiga el tapón de drenaje y drene el refrigerante del
motor.
Instale el tapón de drenaje del depósito y el tapón del
radiador después de drenar el refrigerante.
NOTA: utilice aire comprimido y agua para limpiar la su-
ciedad alrededor del tapón de drenaje, antes de drenar el
sistema.

LEIL16WHL0198AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 42
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Localice la válvula de control de la calefacción de DEF/


ADBLUE® encima del módulo de suministro, en el lado
derecho del motor.

LEIL14WHL0012AA 4

5. Desconecte el mazo de cables de la máquina (2) de la


válvula de control de la calefacción de DEF/ADBLUE®.
Empuje hacia dentro el cierre de retención del racor y
desconecte los conductos de salida de refrigerante (3),
de admisión de refrigerante (5) y de derivación (4) de
la válvula de control de calefacción (1)
6. Extraiga los pernos hexagonales (6) que fijan la válvula
de control de calefacción al soporte de montaje y retire
la válvula de control de calefacción (1) de la máquina.

LEIL13WHL0196AB 5

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 43
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Válvula de control del refrigerante - Instalar


1. Coloque la válvula de control de calefacción de DEF/
ADBLUE® en su soporte de montaje y fíjela con pernos
hexagonales (6).
2. Conecte de nuevo los siguientes elementos a la válvula
de control de calefacción (1): el conducto de salida del
refrigerante (3), el conducto de admisión del refrige-
rante (5) y el conducto de derivación (4).
Conecte de nuevo el mazo de cables (2).
Rellene el sistema de refrigeración del motor.

LEIL13WHL0196AB 1

3. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON. Borre los códigos de error. Arranque la
máquina y compruebe si hay fugas de refrigerante en
el motor. Confirme que el problema ha sido corregido.

RCPH10WHL106AAH 2

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 44
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás
de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 2

3. Enganche un equipo y una correa de elevación ade-


cuados al catalizador de oxidación diésel (DOC) .

LEIL15WHL0029AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 45
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Retire la abrazadera (1) y la junta de la conexión de


conducto del catalizador de oxidación diésel (DOC) y
del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
Deseche la abrazadera y la junta.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.

LEIL14WHL0402AB 4

5. Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación


diésel (DOC) y desconecte el tubo de escape (2) del
catalizador de oxidación diésel (DOC). Deseche la
abrazadera y la junta.

LEIL13WHL0229AA 5

6. Drene el refrigerante del motor. Desconecte las man-


gueras (1) del módulo de dosificación (2).

LEIL15WHL0031AB 6

7. Desconecte el conector eléctrico (3) del módulo de do-


sificación (2).

LEIL14WHL0542AA 7

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 46
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

8. Retire las contratuercas del extremo roscado de los


pernos hexagonales (1). Extraiga los pernos hexago-
nales (1) y retire las abrazaderas de retención de la
montura del soporte de montaje. Levante el cataliza-
dor de oxidación diésel (DOC) de la máquina.

LEIL15WHL0028AB 8

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 47
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Enganche un equipo y una correa de elevación ade-
cuados al catalizador de oxidación diésel (DOC) . Co-
loque el catalizador de oxidación diésel (DOC) en su
posición en la máquina. Instale el catalizador DOC en
la montura del soporte e instale sin apretar los pernos
(1) y las abrazaderas.
2. Instale una junta nueva en la brida de salida del DOC
y alinee la tubería de salida del DOC con la entrada de
la tubería del DOC a la SCR. Instale una abrazadera
nueva en la salida del DOC y apriétela a 11 – 13 N·m
(8.1 – 9.6 lb ft). Apriete los cuatro pernos hexagonales
(1) de las abrazaderas a 7 – 15 N·m (5.16 – 11.06 lb
ft). Instale las cuatro contratuercas y apriételas. LEIL15WHL0028AB 1

NOTA: es posible que deban aflojarse las correas de fi-


jación de la SCR, que sostienen el bastidor secundario el
soporte del tubo de salida, para obtener la correcta alinea-
ción de los componentes. La conexión de salida del DOC
debe alinearse y enderezarse antes de fijar el soporte.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.
3. Conecte las mangueras (1) al módulo de dosificación
(2).

LEIL15WHL0031AB 2

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 48
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Conecte el conector eléctrico (3) en el módulo de dosi-


ficación (2).

LEIL14WHL0542AA 3

5. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON.
Borre todos los códigos de avería del sistema.
Llene el sistema de refrigerante del motor con una so-
lución previamente diluida de CASE AKCELA ACTI-
FULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Arranque la máquina y compruebe si se producen fu-
gas en el escape. Confirme que el problema se haya
corregido.

RCPH10WHL106AAH 4

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 49
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás
de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 2

3. Enganche un equipo y una correa de elevación ade-


cuados al catalizador de oxidación diésel (DOC) .

LEIL13WHL0209AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 50
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Retire la abrazadera (1) y la junta de la conexión de


conducto del catalizador de oxidación diésel (DOC) y
del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
Deseche la abrazadera y la junta.
NOTA: La junta y la brida deben sustituirse cada vez que
la conexión se desmonta.

LEIL13WHL0166AB 4

5. Afloje la abrazadera (1) del catalizador de oxidación


diésel (DOC) y desconecte el tubo de escape (2) del
catalizador de oxidación diésel (DOC).

LEIL13WHL0229AA 5

6. Drene el refrigerante del motor.


Desconecte la manguera (1) del módulo de dosifica-
ción (2).
Afloje la abrazadera y desconecte el colector de es-
cape.
Desconecte el conector eléctrico (3).
Extraiga dos tuercas (4) de los soportes para extraer-
los.
Levante el catalizador de oxidación diésel (DOC) de la
máquina.

LEIL13WHL0210AB 6

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 51
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

AVISO: los sensores de emisiones del sistema de escape y del vehículo pueden dañarse por las vibraciones pro-
ducidas por llaves de impacto o martillos durante el mantenimiento. Evite utilizar estas herramientas para llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento de componentes junto a los sensores. Retire los sensores con cuidado si no
puede evitar el uso de dichas herramientas.
1. Enganche un equipo y una correa de elevación ade-
cuados al catalizador de oxidación diésel (DOC) . Co-
loque el catalizador de oxidación diésel (DOC) en su
posición en la máquina.
Instale los soportes y fíjelos con las tuercas (4).
Vuelva a colocar las juntas y conecte las mangueras
(1) procedentes del módulo de dosificación.
Conecte el conector eléctrico (3).

LEIL14WHL0210AB 1

2. Conecte el tubo de escape (2) al catalizador de oxida-


ción diésel (DOC) y apriete la abrazadera (1).
Apriete los pernos a 11.0 – 13.0 N·m (8.1 – 9.6 lb ft).

LEIL13WHL0229AA 2

3. Instale una junta y una abrazadera nuevas en la co-


nexión entre el catalizador de oxidación diésel (DOC)
y el tubo del sistema de reducción catalítica selectiva
(SCR). Apriete la abrazadera a 11 – 13 N·m (97.4 –
115.1 lb in). Apriete todas las tuercas hexagonales a
14.9 – 17.7 N·m (11.0 – 13.1 lb ft) para fijar el cataliza-
dor al soporte de montaje.
NOTA: la junta y la abrazadera se deben sustituir cada vez
que se desmonta la conexión.
NOTA: puede que sea necesario aflojar la brida del turbo-
compresor, los soportes y los pernos en U para lograr la
alineación correcta de los componentes.
LEIL13WHL0166AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 52
Motor - Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR)

4. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON.
Borre todos los códigos de avería del sistema.
Llene el sistema de refrigerante del motor con una so-
lución previamente diluida de CASE AKCELA ACTI-
FULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Arranque la máquina y compruebe si se producen fu-
gas en el escape. Confirme que el problema se haya
corregido.

RCPH11WHL653BAU 4

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 53
Índice

Motor - 10

Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) - 500


Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Catalizador de oxidación diésel (DOC) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . 20
Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Depósito del líquido de escape diésel (DEF)/AdBlue®/ARLA - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) - Descripción estática (*) . . . . . 19
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . 24
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . 28
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Silenciador y catalizador de la reducción catalítica selectiva (SCR) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) - Descripción dinámica . . . . . . . . . 3
Tratamiento del escape de reducción catalítica selectiva (SCR) - Descripción general (*) . . . . . . . . 16
Válvula de control del refrigerante - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Válvula de control del refrigerante - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control del refrigerante - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.3 [10.500] / 54
Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 1
Contenido

Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de refrigeración del motor


Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Radiador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 2
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0950F 1

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 3
Motor - Sistema de refrigeración del motor

LEIL17WHL0930F 2

Artículo Descripción
(1) Refrigerador posterior
(2) Radiador
(3) Motor
(4) Manguera de entrada tras el refrigerador (lado caliente)
(5) Manguera de salida tras el refrigerador (lado frío)
(6) Manguera del radiador superior (del motor al radiador)
(7) Manguera del radiador inferior (del radiador al motor)

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 4
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Radiador - Extracción
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje
la cuchara de la cargadora al suelo. Accione el freno
de estacionamiento y apague el motor. A continuación,
coloque el bloqueo de articulación en la posición de
bloqueo.

LEIL16WHL0048AB 1

2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor a la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 2

3. Levante la cubierta central de la caja de refrigeración


(1). Solicite a otra persona que levante el panel lateral
de la caja de refrigeración (2) y lo mantenga en esa
posición.

LEIL16WHL0578AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 5
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Quite los dos tornillos de montaje del panel lateral y


extraiga el panel.

RAIL12WEL0097AA 4

RAIL12WEL0098AA 5

5. Retire el tornillo de apriete manual y la arandela (1) que


fijan el panel del guardabarros interior izquierdo (2) y
retire el guardabarros.

RAIL12WEL0100AA 6

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 6
Motor - Sistema de refrigeración del motor

6. Extraiga el tapón del radiador.


NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0103AA 7

7. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje del radiador. A continuación retire el tapón de
drenaje y vierta el refrigerante en el recipiente. Instale
y fije los dos tapones después de drenar el refrigerante.

LEIL16WHL0198AA 8

8. Libere el cierre e incline hacia arriba el núcleo del con-


densador del aire acondicionado.

RAIL12WEL0101AA 9

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 7
Motor - Sistema de refrigeración del motor

9. Afloje la abrazadera de la manguera de radiador supe-


rior y retire la manguera del radiador.

RAIL12WEL0102AA 10

10. Desconecte la manguera de rebose del radiador.


NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0103AA 11

11. Retire los pernos (1) del refuerzo de soporte de la caja


de refrigeración. A continuación, retire el refuerzo de
soporte de la caja de refrigeración (2).
NOTA: este paso sólo es necesario para máquinas equipa-
das con la opción de refrigeración de gran resistencia/gran
cantidad de residuos.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0104AA 12

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 8
Motor - Sistema de refrigeración del motor

12. Extraiga el depósito de refrigerante.

LEIL16WHL0574AB 13

13. Extraiga el soporte del depósito de refrigerante.

LEIL16WHL0575AB 14

14. Retire la protección del ventilador.

LEIL13WHL0160AB 15

15. Afloje la abrazadera del conducto inferior de radiador


y desconéctelo del radiador.

RAIL12WEL0111AA 16

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 9
Motor - Sistema de refrigeración del motor

16. Retire los tornillos e instale cáncamos de elevación


adecuados.
NOTA: para obtener una mayor resistencia de elevación,
utilice tornillos con una rosca más larga que la de los tor-
nillos extraídos del radiador.

RAIL12WEL0112AA 17

17. Fije un equipo de elevación adecuado a las argollas


de elevación.

RAIL12WEL0113AA 18

18. Retire los cuatro pernos de montaje (se muestran dos)


y levante con cuidado el radiador de la máquina.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.
NOTA: las máquinas con la opción de refrigeración están-
dar utilizan un radiador más pequeño y una placa de blo-
queo unida a las partes superior, inferior y laterales del ra-
diador. Retire el radiador y la placa como un conjunto. Una
vez desmontado el conjunto, separe la placa del radiador
fuera de la máquina.

RAIL12WEL0114AA 19

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 10
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Radiador - Instalar
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir despedido al quitar el tapón cuando el sistema aún está caliente.
Una vez frío el sistema, gire una vuelta el tapón y deje que salga toda la presión antes de continuar.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0043A

1. Utilice un equipo de elevación adecuado para colocar


el radiador sobre el bastidor de la caja de refrigeración.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.
NOTA: las máquinas con la opción de refrigeración están-
dar utilizan un radiador más pequeño y una placa de blo-
queo unida a las partes superior, inferior y laterales del ra-
diador. Instale el radiador y la placa como un conjunto.
Fije la placa de desmontaje en bloque al radiador antes de
instalar el conjunto en la máquina.

RAIL12WEL0114AA 1

2. Baje el radiador con precaución mientras lo guía a su


posición sobre el bastidor de la caja de refrigeración.
Instale las arandelas de bloqueo y los tornillos para fijar
el radiador.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0113AA 2

3. Desenganche el equipo de elevación de las argollas


de elevación (1). Extraiga las argollas de elevación y
vuelva a instalar los pernos originales (2).

RAIL12WEL0112AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 11
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Conecte la manguera inferior del radiador y apriete la


abrazadera de manguera a un par de 10.1 – 11.3 N·m
(89 – 100 lb in).

RAIL12WEL0111AA 4

5. Instale la protección del ventilador.

LEIL13WHL0160AB 5

6. Instale el soporte del depósito de refrigerante.

LEIL16WHL0575AB 6

7. Instale el depósito de refrigerante.

LEIL16WHL0574AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 12
Motor - Sistema de refrigeración del motor

8. Instale el refuerzo de soporte de la caja de refrigera-


ción.
NOTA: este paso sólo es necesario para máquinas equipa-
das con la opción de refrigeración de gran resistencia/gran
cantidad de residuos.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0104AA 8

9. Conecte la manguera de rebose al radiador.


NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0103AA 9

10. Conecte la manguera superior del radiador y apriete


las abrazaderas. Apriete la abrazadera de la man-
guera a 10.1 – 11.3 N·m (89 – 100 lb in).

RAIL12WEL0102AA 10

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 13
Motor - Sistema de refrigeración del motor

11. Coloque el guardabarros interior de modo que quede


detrás del tornillo de montaje del guardabarros.

RAIL12WEL0106AA 11

12. Alinee el orificio del panel del guardabarros interior


con el perno.

RAIL12WEL0108AA 12

13. Alinee las ranuras del panel del guardabarros interior


con las lengüetas del chasis de la máquina.

RAIL12WEL0110AA 13

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 14
Motor - Sistema de refrigeración del motor

14. Empuje el guardabarros hacia la parte delantera de la


máquina y fíjelo con el tornillo de ajuste manual y la
arandela.

RAIL12WEL0100AA 14

15. Aplique LOCTITE® 242® a las roscas, instale los tor-


nillos de montaje del panel lateral y apriete a 3.5 –
9.5 N·m (31 – 84 lb in).

RAIL12WEL0097AA 15

RAIL12WEL0098AA 16

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 15
Motor - Sistema de refrigeración del motor

16. Compruebe que el tapón de drenaje del refrigerante


está bien apretado.

LEIL16WHL0198AA 17

17. Llene el sistema de refrigerante del motor con una so-


lución previamente diluida de CASE AKCELA ACTI-
FULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
18. Instale el tapón del radiador.
NOTA: la máquina de la imagen incluye la opción de re-
frigeración de gran resistencia/gran cantidad de residuos.
Puede que su máquina presente ligeras variaciones.

RAIL12WEL0103AA 18

19. Llene el depósito de refrigerante hasta la marca FULL


(lleno) del depósito.

LEIL16WHL0574AB 19

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 16
Motor - Sistema de refrigeración del motor

20. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-


dor en la posición ON.

RCPH10WHL106AAH 20

21. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.


Haga funcionar el motor a la temperatura de funcio-
namiento durante aproximadamente cinco minutos,
para mezclar por completo el CASE AKCELA AC-
TIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT. Cuando
el refrigerante alcance la temperatura de funciona-
miento, pare el motor. Cuando el motor se haya en-
friado, compruebe el nivel de refrigerante en el depó-
sito.
22. Cierre todos los paneles abiertos de la carrocería.
Ponga el bloqueo de articulación en posición OPE-
RATIVA.

RCPH10WHL062BAL 21

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 17
Índice

Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400


Radiador - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radiador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistema de refrigeración del motor - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.4 [10.400] / 18
Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 1
Contenido

Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de control del ventilador de inversión


Descripción dinámica - Sistema de ventilador de refrigeración (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Sistema de control del ventilador de inversión


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 2
Motor - Ventilador y accionamiento

Sistema de control del ventilador de inversión - Descripción


dinámica - Sistema de ventilador de refrigeración
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Descripción general
Las cargadoras de ruedas tienen un ventilador del sistema de refrigeración con accionamiento hidráulico. El módulo
de sistema de refrigeración se sitúa entre la cabina y el motor en los modelos 521G, 621G, 721G, 821G and 921G.
El depósito hidráulico se encuentra en la parte trasera de la cabina. El módulo del sistema de refrigeración incluye
el radiador, el refrigerador de aire de carga del motor, el refrigerador de aceite hidráulico, el refrigerador de aceite
de la transmisión, el refrigerador de combustible y el condensador del aire acondicionado. El flujo de aire entra en
el módulo del sistema de refrigeración desde los lados izquierdo y derecho de la máquina, así como desde la parte
superior. En los modelos pequeños el flujo de aire sale al compartimento del motor.

Función hidráulica del ventilador


Se usa el ventilador y la bomba de freno (36) para cargar la válvula del freno (13) e impulsar el motor del ventilador
(43). Para accionar el motor del ventilador, el sistema de accionamiento del ventilador utiliza el caudal de aceite de
la bomba de freno (36) que no se necesita para mantener la carga del acumulador del freno (43). La bomba de freno
(36) está montada en el motor, cerca de la bomba de inyección. La actuación del freno se controla mediante el pedal
de pie de la válvula del freno (13). El aceite necesario para aplicar los frenos procede de acumuladores cargados por
la válvula del freno (13). Una vez cargados los acumuladores, todo el caudal de la bomba de freno (36) fluye hacia
el sistema de accionamiento del ventilador. Como la carga del acumulador se activa y desactiva, es posible que el
operario advierta un ligero cambio en el ruido y la velocidad del ventilador.

Ventilador no reversible
En el ventilador estándar, el aceite fluye directamente desde la válvula del freno (13) hasta la entrada del motor de
accionamiento del ventilador (43). El motor de accionamiento del ventilador estándar no reversible está protegido
por una válvula de seguridad externa y una válvula de retención que permite la recirculación del aceite cuando el
motor gira libremente a causa de la inercia del ventilador cuando el motor se detiene. Esta válvula de protección (51)
está conectada en T a la entrada y a la salida del motor de accionamiento del ventilador (43). El aceite que retorna
del motor de accionamiento del ventilador (43) vuelve al refrigerador de aceite hidráulico (42) y, a continuación, al
filtro hidráulico (40). Una válvula de derivación por control térmico opcional (41) permite que el aceite se desvíe
del refrigerador hasta que la temperatura alcance los 44 – 53 °C (111 – 127 °F). Esta desviación térmica aumenta
de forma gradual el caudal a través del refrigerador hasta que todo el caudal de accionamiento del ventilador pasa
a través del refrigerador de aceite en el momento en que la temperatura del aceite alcanza los 63 °C (145 °F). La
válvula de desviación térmica se incluye en el paquete opcional para bajas temperaturas.

Leyenda del circuito del ventilador no reversible


1 - Frenos traseros 38 - Depósito 51 - Válvula de seguridad externa
2 - Frenos delanteros 40 - Filtro HC - Retorno del circuito hidráulico
4 - Freno de estacionamiento 41 - Derivación térmica del HP - A la bomba hidráulica
refrigerador
13 - Válvula del freno 42 - Refrigerador de aceite
36 - Bomba de engranajes ( 23 cm³) 43 – Motor del ventilador ( 23 cm³)

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 3
Motor - Ventilador y accionamiento

RCPH11WHL032HAN 1
Circuito del ventilador no reversible

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 4
Motor - Ventilador y accionamiento

Inversor del ventilador y control de velocidad (opcional)


El sistema de accionamiento del ventilador de refrigeración puede estar equipado con una válvula de velocidad/
inversión del ventilador opcional (45). La válvula de control de velocidad/inversión del ventilador opcional puede
invertir el flujo de aire a través del radiador y en los refrigeradores para eliminar la suciedad. Esto permite eliminar
la suciedad sin parar en el taller para su mantenimiento. Con el sistema de inversión del ventilador, el aceite fluye
directamente desde la válvula del freno (13) hasta la entrada de la válvula de control de velocidad variable y del
inversor (45). El motor de accionamiento del ventilador reversible está protegido por dos válvulas de descarga (45E).
Estas válvulas de descarga forman parte del conjunto de la válvula de inversión. Están conectadas en T en los
puertos del motor M1 y M2. Estas válvulas de descarga limitan la presión máxima en las conexiones de los puertos
del motor. El exceso de presión en estos puertos estaría causado por la inercia de las paletas del ventilador que
acciona el motor cuando éste se apaga. Cuando la válvula de seguridad se abre, el aceite de retorno procedente de
dicha válvula se dirige a la toma opuesta del motor.

El aceite que retorna del motor de accionamiento del ventilador (43) vuelve al refrigerador de aceite hidráulico (42)
y, a continuación, al filtro hidráulico (40). Una válvula de derivación por control térmico opcional (41) permite que el
aceite se desvíe del refrigerador hasta que la temperatura alcance los 44 – 53 °C (111 – 127 °F). Esta desviación
térmica aumenta de forma gradual el caudal a través del refrigerador hasta que todo el caudal de accionamiento
del ventilador pasa a través del refrigerador de aceite en el momento en que la temperatura del aceite alcanza los
63 °C (145 °F). La válvula de desviación térmica se incluye en el paquete opcional para bajas temperaturas. Esta
válvula de inversión también puede controlar la velocidad de rotación del ventilador. El Módulo de control universal
(UCM) controla la válvula de inversión del ventilador. La función AUTO se puede seleccionar desde el panel de
instrumentos. El modo de funcionamiento AUTO del ventilador se activa en el menú de la pantalla de Configuración
de la máquina|Pantalla del ventilador de la pantalla.

Además de la selección del modo Automático del ventilador en la pantalla, hay un interruptor de inversión del venti-
lador en el teclado dentro de la cabina. Este interruptor permite al operario anular la función de inversión automática
del ventilador. La posición MANUAL del interruptor es un contacto momentáneo. En la posición MANUAL, el operario
controla la frecuencia con que el ventilador se invierte para eliminar la suciedad. En el modo AUTO, la velocidad del
ventilador se regula mediante una válvula de solenoide proporcional (45B) en función de las temperaturas del sis-
tema. Además, con el interruptor en la posición AUTO, el UCM iniciará un ciclo de inversión del ventilador, siempre
que la velocidad del motor sea superior a 1600 RPM y que se haya cumplido el límite de tiempo de inversión del
ventilador. En el modo OFF, el ventilador funciona a velocidad máxima y no se invierte a menos que se seleccione
manualmente. Si se selecciona el modo MANUAL o AUTO, la inversión del ventilador se desactiva si la temperatura
del aceite hidráulico es inferior a 10 °C (50 °F).

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 5
Motor - Ventilador y accionamiento

LEIL16WHL2621FB 2

NOTA: todos los botones de los teclados multifunción son interruptores momentáneos con un indicador LED de es-
tado actual. Cuando el LED está encendido, la correspondiente función está activa.

1. Inversor del ventilador


Para usar el inversor del ventilador, deje la máquina a ralentí en PUNTO MUERTO. Mantenga
pulsado el botón del inversor del ventilador y pulse el acelerador a ralentí alto durante un mínimo
de 10 s o hasta que dejen de salir desechos de los radiadores. Vuelva a poner la máquina a
ralentí y suelte el botón del inversor del ventilador. Pulse el botón del inversor del ventilador para
encender/apagar la función de inversión automática.
Color del LED: verde.

→ Opciones del ventilador

Ventilador automático
Intervalo de inversión del
ventilador
Duración de la inversión
del ventilador

LEIL15WHL0532AA 3

Cuando el modo AUTO del ventilador en la pantalla está activo:


• La velocidad del ventilador se controla en función de las entradas de temperatura del motor, transmisión y sistema
hidráulico al UCM, de modo que el ventilador gire sólo a la velocidad necesaria para mantener las temperaturas
de los sistemas de la máquina.
• La inversión está activa.
51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 6
Motor - Ventilador y accionamiento

• La inversión puede ser manual o automática, en función de la selección que el operario realice en el interruptor de
control del ventilador en el teclado.

Cuando el modo AUTO del ventilador del panel de instrumentos no está activo:
• La velocidad del ventilador se ajustada al 100% para el modelo en concreto.
• La inversión del ventilador se realiza activando el interruptor de inversión MANUAL en el teclado.

Esta válvula de inversión también puede controlar la velocidad de rotación del ventilador. El UCM controla la válvula
de inversión del ventilador. Según la entrada eléctrica modulada por ancho de pulsos (PWM) desde el UCM hasta
la válvula de solenoide de control de velocidad del ventilador (45B), el caudal de entrada se desviará del circuito del
motor del ventilador para ir directamente al puerto del DEPÓSITO. El caudal de aceite que fluye a través de esta
válvula de control de velocidad (45B) se reduce y controla la velocidad del motor de accionamiento del ventilador. La
señal eléctrica de amperaje PWM desde el UCM hasta el solenoide de control de velocidad (45B) varía en función de
las temperaturas del refrigerante del motor, del aire de admisión del motor, de la transmisión, del circuito hidráulico y
del estado del interruptor del AC. En realidad, la válvula de control de velocidad del ventilador (45B) es un regulador
de presión variable. Necesita una determinada salida de par hidráulico para accionar el ventilador a una velocidad
específica. Al cambiar la presión disponible en el motor del ventilador (43), éste gira a distintas velocidades controla-
das. Cuanto más alto sea el ajuste de presión del solenoide proporcional, más rápido gira el ventilador. El aumento
de presión viene producido por una señal eléctrica reducida, de ahí que una lectura más alta de PWM ralentice el
ventilador.

Cuando se inicia un ciclo de inversión del ventilador, el UCM regula la señal de PWM al solenoide de control de
velocidad (45B). Esto amortigua las sacudidas al invertirse la paletas.

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 7
Motor - Ventilador y accionamiento

Consejo de mantenimiento
Las válvulas de pilotaje de inversión (45C) no son idénticas (45D). Si las válvulas piloto estuvieran instaladas en los
puertos opuestos, el ventilador funcionaría en la dirección incorrecta, es decir, ninguna señal eléctrica haría que el
motor funcionara en sentido inverso. Si una cualquiera de las válvulas piloto se ha sustituido por otra incorrecta, el
ventilador no girará en absoluto.

Circuito del ventilador reversible


1 - Frenos traseros 38 - Depósito 51 - Válvula de seguridad externa
2 - Frenos delanteros 40 - Filtro HC - Retorno del circuito hidráulico
4 - Freno de estacionamiento 41 - Derivación térmica del HP - A la bomba hidráulica
refrigerador
13 - Válvula del freno 42 - Refrigerador de aceite
36 - Bomba de engranajes ( 23 cm³) 43 – Motor del ventilador ( 23 cm³)

RCPH11WHL043GAN 4

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 8
Motor - Ventilador y accionamiento

Activación del ventilador hacia delante


En el arranque sin entrada de control, el motor del ventilador (43) funciona en la dirección de avance. La potencia
del caudal de aceite de la válvula de control del freno (13) entra en el puerto de entrada de la válvula de inversión
(45) y velocidad del ventilador . Dentro de la válvula de inversión, este aceite está disponible para la válvula de
solenoide de inversión del ventilador (45A), la válvula de solenoide de control de velocidad (45B), la válvula de pilotaje
de avance (45C) y la válvula de pilotaje de inversión (45D). Sin señal eléctrica alguna, todo el caudal pasa por la
válvula de control de pilotaje de avance (45C), desde el puerto M2 hasta el motor de accionamiento del ventilador
(43). El aceite de retorno del motor de accionamiento del ventilador (43) entra, a continuación, en la válvula de
velocidad y del inversor (45) a través del puerto M1, fluye por la válvula de pilotaje de inversión (45D) y sale del
puerto del DEPÓSITO de la válvula del inversor (45). El UCM controla la válvula de inversión del ventilador. El modo
AUTO se debe seleccionar desde la pantalla para que funcione la función de velocidad e inversión y automática del
ventilador. El modo de funcionamiento AUTO del ventilador se activa en el menú de la pantalla de Configuración de
la máquina|Menú en pantalla del ventilador en la pantalla.

Además de la selección del modo Automático del ventilador en la pantalla, hay un interruptor de inversión del venti-
lador en el teclado dentro de la cabina. Este interruptor permite al operario anular la función de inversión automática
del ventilador. La posición MANUAL del interruptor es un contacto momentáneo. En la posición MANUAL, el operario
controla la frecuencia con que el ventilador se invierte para eliminar la suciedad. En el modo AUTO, la velocidad del
ventilador se regula mediante una válvula de solenoide proporcional (45B) en función de las temperaturas del sis-
tema. Además, con el interruptor en la posición AUTO, el UCM iniciará un ciclo de inversión del ventilador, siempre
que la velocidad del motor sea superior a 1600 RPM y que se haya cumplido el límite de tiempo de inversión del
ventilador. En el modo OFF, el ventilador funciona a velocidad máxima y no se invierte a menos que se seleccione
manualmente. Si se selecciona el modo MANUAL o AUTO, la inversión del ventilador se desactiva si la temperatura
del aceite hidráulico es inferior a 10 °C (50 °F).

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 9
Motor - Ventilador y accionamiento

RCPH11WHL033HAN 5
Accionamiento del ventilador – Hacia delante

13 - Caudal de aceite desde la válvula 43 - Motor de accionamiento del 45C - Válvula de control piloto de
del freno ventilador ( 23 cm³) avance
40 - Filtro 45 - Válvula inversora y de velocidad 45D - Válvula de control piloto hacia
del ventilador atrás

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 10
Motor - Ventilador y accionamiento

41A - Desviación térmica del 45A - Válvula de solenoide de 45E - Descarga de presión de
refrigerador de aceite inversión del ventilador accionamiento del ventilador
41B - Desviación de presión del 45B - Solenoide de control de la
refrigerador de aceite velocidad del ventilador

Accionamiento de la inversión del ventilador


Se puede enviar una señal eléctrica desde el UCM a la válvula del inversor (45A). Con la entrada de la señal eléctrica,
el ventilador (43) funcionaría en sentido inverso. La potencia del caudal de aceite de la válvula de control del freno
(13) entra en el puerto de entrada de la válvula de inversión (45) y velocidad del ventilador . Dentro del inversor,
este aceite está disponible para la válvula de solenoide de inversión del ventilador (45A), la válvula de solenoide de
control de velocidad (45B), la válvula de pilotaje de avance (45C) y la válvula de pilotaje de inversión (45D). Con una
señal eléctrica a la válvula de inversión del ventilador (45A), la válvula de inversión del ventilador envía una señal
piloto tanto a la válvula de control de pilotaje de avance (45C) como a la válvula de control piloto de inversión (45D).
Al cambiarse las válvulas de control de pilotaje, todo el caudal pasa por la válvula de control de pilotaje de inversión
(45D), desde el puerto M1 hasta el motor de accionamiento del ventilador (43). El aceite de retorno del motor de
accionamiento del ventilador (43) entra, a continuación, en la válvula de velocidad y del inversor (45) a través del
puerto M2, fluye por la válvula de pilotaje de avance (45C) y sale del puerto del DEPÓSITO de la válvula del inversor.
El UCM controla la válvula de inversión del ventilador. El modo AUTOMÁTICO del ventilador debe estar seleccionado
para que funcione la función de velocidad e inversión y automática del ventilador. El modo de funcionamiento AUTO
del ventilador se activa en el menú de la pantalla de Configuración de la máquina|Menú en pantalla del ventilador en
la pantalla.

Además de la selección del modo Automático del ventilador en la pantalla, hay un interruptor de inversión del venti-
lador en el teclado dentro de la cabina. Este interruptor permite al operario anular la función de inversión automática
del ventilador. La posición MANUAL del interruptor es un contacto momentáneo. En la posición MANUAL, el operario
controla la frecuencia con que el ventilador se invierte para eliminar la suciedad. Mientras el interruptor está en la
posición de INVERSIÓN MANUAL, si la temperatura del motor o la hidráulica aumentan más de 3 °C (37.4 °F), el
ventilador volverá a la dirección de avance. En el modo AUTO, la velocidad del ventilador se regula mediante una
válvula de solenoide proporcional (45B) en función de las temperaturas del sistema. Además, con el interruptor en la
posición AUTO, el UCM enviará una señal de inversión a la válvula solenoide de inversión (45A) para iniciar un ciclo
de inversión del ventilador, siempre que la velocidad del motor sea superior a 1600 RPM y que se haya cumplido el
límite de tiempo de inversión del ventilador. Con el interruptor en la posición OFF, el ventilador funciona a la máxima
velocidad para dicho modelo y no se invierte a menos que se seleccione manualmente. Si se selecciona el modo
MANUAL o AUTO, la inversión del ventilador se desactiva si la temperatura del aceite hidráulico es inferior a 10 °C
(50 °F).

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 11
Motor - Ventilador y accionamiento

RCPH11WHL034HAN 6
Accionamiento del ventilador – En sentido inverso

13 - Caudal de aceite desde la válvula 43 - Motor de accionamiento del 45C - Válvula de control piloto de
del freno ventilador ( 23 cm³) avance
40 - Filtro 45 - Válvula inversora y de velocidad 45D - Válvula de control piloto hacia
del ventilador atrás

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 12
Motor - Ventilador y accionamiento

41A - Desviación térmica del 45A - Válvula de solenoide de 45E - Descarga de presión de
refrigerador de aceite inversión del ventilador inversión del ventilador
41B - Desviación de presión del 45B - Solenoide de control de la
refrigerador de aceite velocidad del ventilador

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 13
Motor - Ventilador y accionamiento

Sistema de control del ventilador de inversión - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Coloque el blo-
queo de articulación en la posición LOCKED (bloqueo)
y pare el motor.
2. Con el motor PARADO, bombee el freno varias veces
para asegurarse de que los acumuladores del freno no
tienen presión hidráulica y, a continuación, desplace la
palanca de control de la cargadora hacia adelante y ha-
cia atrás varias veces para liberar la presión hidráulica
del circuito de control piloto.
3. Afloje lentamente el tapón de llenado del depósito hi-
dráulico para liberar la presión de aire del interior. Co-
necte una bomba de vacío al depósito hidráulico y LEIL16WHL0048AB 1

ponga la bomba en marcha.


4. Levante el capó. Levante al panel del capó lateral iz-
quierdo.
5. Retire la perilla estriada (2) junto con su perno hexago-
nal y su arandela, para separar el panel del guardaba-
rros interior izquierdo (1) del chasis trasero.

LEIL16WHL0820AB 2

6. Extraiga el perno (1) y la arandela correspondiente.


Desmonte el panel izquierdo del guardabarros interior
izquierdo (2) de la máquina.

LEIL16WHL0823AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 14
Motor - Ventilador y accionamiento

7. Afloje el perno (1) para separar la abrazadera en P (2)


de la protección del ventilado. Desconecte el conector
eléctrico (3).

LEIL16WHL0699AB 4

8. Retire la protección del ventilador.

LEIL13WHL0160AB 5

9. Extraiga la tuerca (1) y la arandela correspondiente.


Separe el ventilador (2) del motor de accionamiento del
ventilador. Mueva el ventilador (2) dentro del compar-
timento del motor, para acceder al motor de acciona-
miento del ventilador.

LEIL16WHL0804AB 6

10. Desconecte la manguera de dirección de avance del


ventilador (1) y la manguera de dirección inversa del
ventilador (2). Coloque tapones de protección en las
mangueras, para evitar la entrada de cuerpos extra-
ños en el sistema hidráulico.

LEIL16WHL0816AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 15
Motor - Ventilador y accionamiento

11. Desconecte el tubo de drenaje del motor del ventila-


dor (1). Coloque un tapón de protección en las man-
gueras, para evitar la entrada de cuerpos extraños en
el sistema hidráulico.

LEIL17WHL1438AB 8

LEIL16WHL0817AB 9

12. Desmonte el codo de 90° (1), los conectores hidráuli-


cos (2), (3) y (4) del motor de accionamiento del ven-
tilador (5). Desconecte el conector (6) del sensor de
velocidad (7) instalado en el motor del ventilador.

LEIL17WHL1437AB 10

13. Afloje los dos pernos (1), con las arandelas y tuercas
correspondientes, para separar el motor de acciona-
miento del ventilador (2) del bastidor de refrigeración.

LEIL17WHL1410AB 11

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 16
Motor - Ventilador y accionamiento

Sistema de control del ventilador de inversión - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Coloque las tuercas (1), con las arandelas para fijar el


motor de accionamiento del ventilador (2) en el bastidor
de refrigeración.

LEIL17WHL1410AB 1

2. Conecte los conectores hidráulicos (2), (3) y (4) al mo-


tor de accionamiento del ventilador (5).
Apriete el conector hidráulico (4) a 170 – 187 N·m
(125.4 – 138 lb ft).
Apriete el conector hidráulico (3) a 100 – 110 N·m (73.8
– 81.1 lb ft).
Apriete el conector hidráulico (2) a 45 – 45.9 N·m (33.2
– 33.9 lb ft).
Conecte el conector (6) en el sensor de velocidad (7)
instalado en el motor de accionamiento del ventilador.
3. Conecte el codo de 90° (1) en el conector hidráulico (2).
Apriete el codo (1) a 24.0 – 26.4 N·m (17.7 – 19.5 lb ft)
LEIL17WHL1437AB 2

4. Instale el tubo de drenaje del motor del ventilador (1).


Apriete a 24.0 – 26.4 N·m (17.7 – 19.5 lb ft).

LEIL17WHL1438AB 3

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 17
Motor - Ventilador y accionamiento

5. Retire los tapones protectores de la manguera de di-


rección de avance (1) y de la manguera de dirección
inversa (2). Conecte la manguera de dirección de
avance (1) y la manguera de dirección inversa (2).
Apriete las mangueras (1) y (2) a 90 – 99 N·m (66.4
– 73 lb ft).

LEIL16WHL0816AB 4

6. Coloque la tuerca (1), con la arandela correspondiente,


para fijar el ventilador (2) en el bastidor de refrigera-
ción. Apriete la tuerca (2) a 50 – 55 N·m (36.9 – 40.6 lb
ft).

LEIL16WHL0804AB 5

7. Instale la protección del ventilador en el bastidor de


refrigeración.

LEIL13WHL0160AB 6

8. Conecte el conector eléctrico (3).


Instale la abrazadera en P (2) en la protección del ven-
tilador, con el perno (1).

LEIL16WHL0699AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 18
Motor - Ventilador y accionamiento

9. Coloque el panel del guardabarros interior izquierdo (1)


en la posición correcta, en el chasis trasero. Instale la
perilla estriada (2) junto con su perno hexagonal y su
arandela, para fijar el panel del guardabarros interior
izquierdo (1).

LEIL16WHL0820AB 8

10. Apriete el perno (1) con la arandela correspondiente.

LEIL16WHL0823AB 9

11. Instale el panel del guardabarros interior izquierdo.


Baje el capó del motor.

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 19
Motor - Ventilador y accionamiento

Sistema de control del ventilador de inversión - Prueba


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Las cargadoras de ruedas pueden estar equipadas con


ventiladores de refrigeración reversibles. Esta opción
de ventilador reversible se puede ajustar para que se
accione de forma automática la limpieza de residuos
del sistema de refrigeración aproximadamente cada ½
hora de funcionamiento. Esta función también permite
al operario eliminar los residuos del sistema de refrige-
ración a voluntad y en cualquier momento activando un
interruptor de inversión en la cabina. La función de in-
versión automática solo se activa a régimen del motor
elevado. En el modo automático, las condiciones de
funcionamiento de la máquina también controlan la ve-
locidad del ventilador. El ajuste de la presión suminis-
trada al motor hidráulico cambia la velocidad del venti-
lador. En el modo automático, la velocidad del ventila-
dor varía desde una velocidad mínima hasta el 100%
del valor de velocidad introducido en la memoria de la
pantalla para ese modelo.
Las velocidades de ventilador más bajas permiten que
la máquina se caliente más rápido en condiciones
frías. Una velocidad reducida también reduce el nivel
de ruido de la máquina, así como la potencia necesaria
para accionar el ventilador. Esto puede contribuir a un
consumo de combustible optimizado.
Utilice los siguientes procedimientos para seleccionar
el procedimiento de prueba del ventilador.
1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada. Baje la cuchara hasta el suelo. Apague el motor.
Accione el freno de estacionamiento.
2. La pantalla multifunción se enciende y muestra el menú
principal.
3. Pulse la tecla correspondiente para acceder a la pan-
talla de mantenimiento de la máquina.

LEIL16WHL0908AA 1

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 20
Motor - Ventilador y accionamiento

4. Seleccionar el elemento Calibration Settings (Ajustes


de calibración). Pulse la tecla enter/confirmación para
acceder a la pantalla de selección.

LEIL16WHL0874AA 2

5. seleccionar el elemento Fan Test (Prueba de ventila-


dor).

LEIL16WHL0900AA 3

6. Decida si realizar la prueba al 70% o al 100% de la ve-


locidad máxima de ventilador, con el motor en acele-
ración máxima. Pulse la tecla enter/confirmación para
iniciar la prueba del ventilador.

LEIL16WHL0899AA 4

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 21
Motor - Ventilador y accionamiento

7. Pise el acelerador de pie y control el valor de la veloci-


dad del ventilador.
8. La velocidad del ventilador con el motor a máxima ace-
leración debe estar dentro del rango que se especifica
a continuación:
• Velocidad máxima del ventilador al 100% 1175 –
1225 RPM
• Velocidad máxima del ventilador al 70% 823 –
858 RPM

LEIL17WHL1130AA 5

LEIL17WHL1131AA 6

9. Pulse la tecla enter/confirmación para finalizar la


prueba y regresar al menú principal.

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 22
Índice

Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414


Sistema de control del ventilador de inversión - Descripción dinámica - Sistema de ventilador de
refrigeración (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de control del ventilador de inversión - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de control del ventilador de inversión - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de control del ventilador de inversión - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 23
51428213_ES 18/12/2017
10.5 [10.414] / 24
Motor - 10

Refrigerador posterior - 310

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 1
Contenido

Motor - 10

Refrigerador posterior - 310

MANTENIMIENTO

Refrigerador posterior
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 2
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Extracción


ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

1. Levante el capó utilizando los controles situados detrás


de la tapa de acceso.

LEIL16WHL0578AA 1

2. Tras levantar el capó, coloque el interruptor de desco-


nexión con temporizador en la posición OFF.

RCPH10WHL106AAH 2

3. En la cara interior del capó, retire los pernos (1) del


conjunto de escape y, a continuación, extraiga la placa
(2).
4. Retire el conjunto de escape (3).

RAPH12WEL0194AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 3
Motor - Refrigerador posterior

5. Doble una correa de elevación de nailon. Desde la


parte superior, deslice el lazo de la correa por la aber-
tura de escape del capó.

RAPH12WEL0170AA 4

6. Coloque una barra de acero a través del lazo de la co-


rrea (ver flecha) y apriete. Conecte el otro extremo de
la correa a un equipo de elevación adecuado y tense.
NOTA: observe la posición de la correa de la barra de
izado. Está desplazada para compensar la distribución del
peso del capó.

RAPH12WEL0600AA 5

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 4
Motor - Refrigerador posterior

7. Desconecte el conector (5). Retire el pasador de cha-


veta (4) y el pasador de horquilla (3), para separar el
puntal de soporte del capó (2). Coloque de nuevo el
interruptor de desconexión con temporizador en la po-
sición ON y deslice el puntal del capó hacia arriba.
Cuando el puntal esté replegado, coloque de nuevo el
interruptor de desconexión con temporizador en la po-
sición OFF.

LEIL16WHL1837BB 6

8. Extraiga los pernos del soporte del capó y sepárelo


de la placa de apoyo, dejando suficiente espacio para
llegar a los pernos delanteros del refrigerador de aire.

LEIL13WHL0183AA 7

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 5
Motor - Refrigerador posterior

Desmontaje del tubo del turbocompresor


9. Afloje la brida superior izquierda de la manguera de
salida del refrigerador de aire.
NOTA: afloje solo la abrazadera más cercana al refrigera-
dor de aire.

RAPH12WEL0207AA 8

10. Afloje la brida del codo de conexión del turbocompre-


sor. Retire el tubo y el tapón del turbocompresor.

LEIL13WHL0146AB 9

Desmontaje del tubo del puerto de admisión


11. Afloje la abrazadera del lado superior derecho de la
manguera de admisión del refrigerador de aire. Des-
lice la manguera hacia atrás lo suficiente para quitar
el tubo del refrigerador de aire.

LEIL13WHL0186AB 10

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 6
Motor - Refrigerador posterior

12. Afloje la abrazadera final del puerto de admisión del


motor. Retire el tubo con la manguera.

LEIL13WHL0613AA 11

Desmontaje de la cubierta de la rejilla


13. Abra el mango en T de caucho de la cubierta de la
rejilla.
NOTA: la cubierta de la rejilla puede ser diferente de la que
se muestra.

LEIL16WHL0488AB 12

14. Levante parcialmente la cubierta de la rejilla. Saque


la horquilla y la arandela de la lengüeta de la rejilla y
la barra de bloqueo correctamente.

LEIL16WHL0489AB 13

15. Abra por completo la cubierta de la rejilla y retire los


pernos. Levante y retire la cubierta.
NOTA: siempre utilice equipos de elevación adecuados.
NOTA: la cubierta de la rejilla puede ser diferente de la que
se muestra.

LEIL13WHL0204AB 14

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 7
Motor - Refrigerador posterior

Desmontaje de la unidad del refrigerador de aire


NOTA: para Commodity King, incluya la instrucción 16.

Sólo Commodity King


16. Paneles del lado izquierdo. Retire los tornillos y las
juntas izquierda y derecha del brazo y, a continuación,
los paneles laterales inferiores.
NOTA: Se muestra el lado izquierdo.

LEIL16WHL0507AB 15

17. Con una herramienta afilada, haga un corte en la junta


(observe las flechas) cerca del perno de resalte.

RAPH12WEL0177AA 16

18. Extraiga el perno de resalte, las arandelas y la tuerca


(1) de la unidad del condensador del aire acondicio-
nado (2).

RAPH12WEL0221AA 17

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 8
Motor - Refrigerador posterior

19. Levante el condensador del aire acondicionado e in-


clínelo hacia la parte posterior de la cabina. Apóyelo
si es necesario.

RAPH12WEL0146AA 18

20. Levante los paneles laterales. Retire los pernos del


lado izquierdo y derecho de la unidad del refrigerador
de aire.

LEIL13WHL0183AA 19

21. Retire los pernos de la parte delantera de la unidad


del refrigerador de aire.

RAPH12WEL0174AA 20

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 9
Motor - Refrigerador posterior

22. Retire la unidad del refrigerador de aire del bastidor


del refrigerador.

RAPH12WEL0172AA 21

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 10
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Instalar


ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

1. Fije el bastidor al conjunto de refrigerador de aire. Fí-


jelo en su lugar con cuatro pernos y arandelas.

RAPH12WEL0172AA 1

2. Con un equipo de elevación adecuado, levante y colo-


que la unidad de refrigerador completa en el bastidor
del paquete del refrigerador con los tubos colocados
en los orificios de la placa delantera, mirando hacia el
motor (1). Inserte dos pernos (2) y ajústelos parcial-
mente.
NOTA: todavía no apriete los tornillos.

RAPH12WEL0174AA 2

3. Levante el panel lateral e inserte un perno a cada lado


de la unidad de refrigerador de aire. Inserte el perno
sólo hasta la MITAD.
4. Una vez semimontada la unidad del refrigerador de
aire, apriete los pernos laterales y delanteros y, a con-
tinuación, los paneles laterales inferiores.

LEIL13WHL0183AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 11
Motor - Refrigerador posterior

5. Deslice el condensador del aire acondicionado de


nuevo en su posición.

RAPH12WEL0145AA 4

6. Utilizando un perno de resalte, tres arandelas y una


tuerca (1), fije el condensador del aire acondicionado
(2) en su posición.

RAPH12WEL0221AA 5

7. Cierre el pestillo del condensador del aire acondicio-


nado.

RAPH12WEL0179AA 6

8. Alinee la cubierta de la rejilla de malla e inserte el perno


del centro parcialmente. Inserte los pernos exteriores
y, a continuación, apriete firmemente los tres pernos.
NOTA: la cubierta de la rejilla puede ser diferente de la que
se muestra.
NOTA: para Commodity King, continúe con las siguientes
instrucciones.

LEIL13WHL0204AB 7

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 12
Motor - Refrigerador posterior

Sólo Commodity King


9. Panel del lado izquierdo. Fije la junta del brazo de la
cubierta con burletes de protección contra la intempe-
rie orientados hacia arriba.
NOTA: se muestra el panel del lado izquierdo.

LEIL16WHL0507AB 8

10. Deslice la junta del brazo en el espárrago de la bisa-


gra de la cubierta y apriete con arandela y tuerca.

RAPH12WEL0184AA 9

11. Inserte dos pernos en el extremo opuesto de la junta


del brazo y bastidor. Apriete con arandelas y tuercas.
NOTA: repita el mismo procedimiento en el lado derecho.

LEIL16WHL0508AB 10

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 13
Motor - Refrigerador posterior

Instalación de la cubierta de la rejilla


12. Levante la barra de bloqueo de la cubierta de la rejilla
del lado izquierdo.

LEIL16WHL0509AB 11

13. Baje parcialmente cubierta de la rejilla y alinee la len-


güeta de la rejilla con la barra de bloqueo.

LEIL16WHL0510AB 12

14. Coloque la arandela en la parte exterior de la bisagra


y una horquilla para fijarla en su sitio.

LEIL16WHL0489AB 13

15. Cierre la cubierta de la rejilla, fijándola en su posición


con el mango en T de caucho.

LEIL16WHL0488AB 14

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 14
Motor - Refrigerador posterior

Instalación de la cubierta
16. Alinee los orificios de los pernos de la bisagra de la
cubierta en el bastidor. Inserte parcialmente los per-
nos para sujetarlos en su lugar. Una vez alineada la
cubierta de manera uniforme, apriete todos los per-
nos a un par de 65 – 79 N·m (48 – 58 lb ft).

LEIL13WHL0183AA 15

17. Encienda el interruptor de desconexión con tempori-


zador y baje eléctricamente el cilindro de elevación
alineando los orificios.
18. Vuelva a colocar el interruptor de desconexión con
temporizador en la posición OFF.
19. Inserte la horquilla (4) a través del pasador (3) para
asegurar el cilindro del motor de elevación (1) en el
soporte del capó (2). Conecte el conector de ca-
bleado (5).

LEIL16WHL1837BB 16

20. Retire el dispositivo de elevación de la cubierta.

RAPH12WEL0600AA 17

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 15
Motor - Refrigerador posterior

21. Sustituya conjunto de escape. Inserte los espárragos


del conjunto a través de los orificios existentes de la
parte superior de la cubierta.
NOTA: la abertura del conjunto de escape se orienta hacia
la parte trasera.

LEIL15WHL0033AB 18

22. En la cara inferior de la cubierta, coloque la placa


de refuerzo (1) sobre el conjunto de espárragos (2) y
fíjela con arandelas y tuercas. El par de apriete debe
ser de 36 – 44 N·m (27 – 32 lb ft).

RAPH12WEL0194AA 19

Instalación del tubo del turbocompresor


23. Retire el tapón del turbocompresor. Coloque el ex-
tremo superior de la manguera en el tubo del refrige-
rador de aire. NO APRIETE las bridas de momento.
NOTA: tenga en cuenta la dirección de las abrazaderas.

RAPH12WEL0207AA 20

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 16
Motor - Refrigerador posterior

24. En el extremo opuesto, asegúrese de que la junta


tórica se encuentra en racor acodado.

RAPH12WEL0204AA 21

25. Alinee el extremo de junta tórica del tubo con el tur-


bocompresor.

RAPH12WEL0205AA 22

26. Coloque la brida. El par de apriete debe ser de 10.1


– 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0146AB 23

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 17
Motor - Refrigerador posterior

27. Vuelva a la conexión superior del tubo del refrigerador


de aire y apriete la brida a un par de 10.1 – 11.3 N·m
(7.4 – 8.3 lb ft).
NOTA: tenga en cuenta la dirección de las abrazaderas.

RAPH12WEL0207AA 24

Instalación del tubo del puerto de admisión


28. Alinee el extremo opuesto del tubo con el puerto del
colector de admisión del motor. Asegúrese de que
haya espacio entre el capó y conjunto de escape en
ambos lados del tubo.
Deslice las bridas hasta su posición y apriete. El par
de apriete debe ser de 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb
ft).

LEIL13WHL0613AA 25

29. Alinee el tubo superior y deslice la manguera sobre el


tubo del refrigerador de aire hasta que la manguera
quede bien encajada en el bastidor. Deslice la abra-
zadera hasta su posición y apriete a un par de 10.1 –
11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).
NOTA: tenga en cuenta la dirección de las abrazaderas.

LEIL13WHL0186AB 26

30. Active la alimentación (1), active el cilindro del capó


(2) y cierre el capó.

RCPH10WHL106AAH 27

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 18
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Prueba de presión


PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Actúe con cuidado al retirar el tapón, ya que puede haber presión neumática.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0056A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve siempre protección ocular o facial para llevar a cabo este procedimiento.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0081A

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Ponga la transmi-
sión en punto muerto, aplique el freno de estaciona-
miento y, a continuación, apague el motor.
2. Levante el capó. Extraiga el tubo de salida del turbo-
compresor. Tapone el tubo y el turbocompresor.
NOTA: el tapón se fabrica en el concesionario.

RAPH12WEL0205AA 1

3. Retire la manguera de admisión del colector. Tapone la


manguera de admisión y, con aire a presión, presurice
el sistema entre 15 – 20 psi.
NOTA: utilice siempre protección ocular o máscara facial
completa cuando realice este procedimiento,
De lo contrario, podría sufrir lesiones leves o moderadas.
NOTA: el tapón presurizado se fabrica en el concesionario.

LEIL13WHL0613AA 2

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 19
Motor - Refrigerador posterior

4. Si hay fugas de aire o falta de presión, inspeccione los


componentes del refrigerador para comprobar si hay
daños o faltan piezas.

LEIL13WHL0211AB 3

5. Revise la manguera de la salida del refrigerador de


aire superior del turbocompresor para detectar fugas u
orificios y compruebe que las bridas están firmemente
apretadas.

RAPH12WEL0207AA 4

6. Revise la manguera de admisión del refrigerador de


aire del colector para detectar fugas u orificios y com-
pruebe que la brida está firmemente apretada.

LEIL13WHL0186AB 5

7. Inspeccione visualmente la parte superior del refrige-


rador de aire para detectar daños o fugas.
NOTA: si no se localiza el origen de la fuga, retire y com-
pruebe el refrigerador de aire siguiendo las instrucciones
indicadas en el apartado Refrigerador posterior - Com-
probación (10.310).

RCPH10WHL139AAH 6

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 20
Motor - Refrigerador posterior

Prueba de presión - Reinstalación


8. Desconecte y retire el sistema aire presurizado del co-
lector. Vuelva a alinear el tubo en el colector. Asegú-
rese de que haya espacio entre el capó y conjunto de
escape en ambos lados del tubo. Apriete la brida a un
par de 10.1 – 11.3 N·m (7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0613AA 7

9. Retire el tapón del tubo del turbocompresor. Retire el


tapón del turbocompresor. Asegúrese de que la junta
se ha quedado dentro del tubo del turbocompresor.

RAPH12WEL0204AA 8

10. Alinee los extremos del tubo y fíjelos en su sitio con la


brida. El par de apriete debe ser de 10.1 – 11.3 N·m
(7.4 – 8.3 lb ft).

LEIL13WHL0146AB 9

11. Baje la cubierta.

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 21
Motor - Refrigerador posterior

12. Cierre la rejilla y el mango en T y fíjelo en su lugar (si


está disponible). Ponga la transmisión en la posición
de estacionamiento. y apague.

LEIL16WHL0488AB 10

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 22
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Prueba


1. Compruebe el serpentín para detectar fugas cerrando
el tubo de salida (1) y conectando presión de aire regu-
lada 550 kPa (80 psi) al tubo de entrada (2). Sumerja
el posenfriador en agua y observe si se producen fu-
gas de aire.
2. Si se detectan fugas, sustituya el posenfriador.

LEIL15WHL1549AB 1

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 23
Índice

Motor - 10

Refrigerador posterior - 310


Refrigerador posterior - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Refrigerador posterior - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Refrigerador posterior - Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Refrigerador posterior - Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

51428213_ES 18/12/2017
10.6 [10.310] / 24
Motor - 10

Instalación de lubricación del motor - 304

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 1
Contenido

Motor - 10

Instalación de lubricación del motor - 304

MANTENIMIENTO

Sistema de ventilación del cárter


Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 2
Motor - Instalación de lubricación del motor

Sistema de ventilación del cárter - Extracción


1. Localice el filtro del sistema de recirculación de gases
de escape, que está debajo del capó, en el motor, en la
parte trasera del ventilador de refrigeración. Se puede
acceder a él desde el lado derecho de la máquina.

LEIL16WHL0577AA 1

2. Levante el capó utilizando los controles situados detrás


de la cubierta de acceso. A continuación, retire el panel
interior del guardabarros.

LEIL16WHL0578AA 2

3. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-


sición "OFF".

RCPH10WHL106AAH 3

4. Extraiga los tornillos de la placa de cubierta del aloja-


miento del filtro. Puede que sea necesario utilizar un
destornillador de mango acodado.

RAPH12WEL0089AA 4

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 3
Motor - Instalación de lubricación del motor

5. Retire la placa de cubierta del alojamiento del filtro.

RAPH12WEL0090AA 5

6. Retire los filtros de su alojamiento y sustitúyalos.

RCPH10WHL467AAH 6

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 4
Motor - Instalación de lubricación del motor

Sistema de ventilación del cárter - Instalar


1. Instale los nuevos cartuchos de filtro en el alojamiento
del filtro. Tenga cuidado de instalar los cartuchos de
filtro correctamente.

RCPH10WHL467AAH 1

2. Instale la placa de cubierta del alojamiento del filtro.

RAPH12WEL0090AA 2

3. Fije la placa de cubierta del alojamiento del filtro torni-


llos. Puede que sea necesario utilizar un destornillador
de mango acodado.

RAPH12WEL0089AA 3

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 5
Motor - Instalación de lubricación del motor

4. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a


la posición ON.

RCPH10WHL106AAH 4

5. Instale el panel interior del guardabarros. A continua-


ción, baje el capó utilizando los controles situados de-
trás de la cubierta de acceso.

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 6
Índice

Motor - 10

Instalación de lubricación del motor - 304


Sistema de ventilación del cárter - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de ventilación del cárter - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

51428213_ES 18/12/2017
10.7 [10.304] / 7
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Transmisión

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21
Contenido

Transmisión - 21

[21.113] Transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.135] Controles externos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.105] Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.155] Componentes internos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

[21.109] Refrigerador y tubos de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5

[21.700] Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6

[21.182] Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7

51428213_ES 18/12/2017
21
Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113

DATOS TÉCNICOS

Transmisión Powershift
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Transmisión Powershift
Descripción general - Layout (Diseño) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción general - Controles del operario (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Esquema hidráulico (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

UTILIZAR

Transmisión Powershift
Control (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

MANTENIMIENTO

Transmisión Powershift
Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 2
DIAGNÓSTICO

Transmisión Powershift
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 3
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Herramientas especiales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL14WHL0410FB 1

PIEZA N.º de pieza Descripción


A 380001559 Herramienta de instalación de la junta del convertidor de par de la transmisión
B 380001560 Herramienta de instalación de la junta del eje de entrada/salida de la transmisión
C 380001577 Juego de herramientas para ajustar la válvula de transmisión
D 380001568 Herramienta de instalación de la junta del eje de salida de la transmisión
E 380001554 Placa combinada
F 380001556 Herramientas para el compresor de muelle y el soporte del paquete de embrague
G 380001558 Juego de clavijas de alineación
H 380001555 Juego de pinzas de extracción de engranajes
J 380001557 Juego de manillas de sujeción del conjunto del embrague
K 380001567 Compresor del muelle del embrague

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 4
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Herramientas especiales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

LEIL13WHL0770FB 1

ARTÍCULO Nº de pieza Descripción


A 380001559 Herramienta de instalación de la junta del convertidor de par de la transmisión
B 380001560 Herramienta de instalación de la junta del eje de entrada/salida de la transmisión
C 380001577 Juego de herramientas para ajustar la válvula de transmisión
D 380001554 Placa combinada
E 380001556 Herramientas para el compresor de muelle y el soporte del paquete de embrague
F CAS2801 Soportes de montaje de la transmisión
G 380001558 Juego de clavijas de alineación
H 380001555 Juego de pinzas de extracción de engranajes
J 380001557 Juego de manillas de sujeción del conjunto del embrague
K CAS2797 Juego de cáncamos de elevación

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 5
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Par de apriete


Tubos de aceite
Espárragos 9 N·m (80 lb in)
Perno de cabeza hueca 23 N·m (17 lb ft)
Tapón roscado 51 N·m (38 lb ft)

Espárrago de embrague K1, K2, K3, K4 17 N·m (150 lb in)


Tapones 25 N·m (18 lb ft)

Eje de salida
Pernos del eje de salida (aplicar Loctite 243 a las 23 N·m (17 lb ft)
roscas)
Pernos de la tapa del alojamiento (aplicar Loctite 574 a 46 N·m (34 lb ft)
las roscas)
Pernos de la brida salida 34 N·m (25 lb ft)

Alojamiento de la alimentación del aceite y bomba de


transmisión
Pernos de la bomba de transmisión 46 N·m (34 lb ft)
Pernos del alojamiento de la alimentación del aceite 25 N·m (18 lb ft)

Conexión del motor y convertidor


Pernos del eje de entrada 115 N·m (85 lb ft)
Pernos del alojamiento del convertidor 68 N·m (50 lb ft)
Cubierta 23 N·m (17 lb ft)
Tapa del convertidor 46 N·m (34 lb ft)
Brida de entrada 34 N·m (25 lb ft)

Placa de conducto
Pernos 25 N·m (18 lb ft)
Tapón del perno 30 N·m (22 lb ft)

Unidad de control hidráulico 9.5 N·m (84 lb in)

Filtro
Pernos del cabezal del filtro del aceite 25 N·m (18 lb ft)
Pernos de la tapa de distribución de aceite 25 N·m (18 lb ft)

Sensor de velocidad y transmisor inductivo


Perno del sensor de velocidad 23 N·m (17 lb ft)
Transmisor inductivo 30 N·m (22 lb ft)
Placa de cubierta 23 N·m (17 lb ft)
Tapón del perno 140 N·m (103 lb ft)

Transmisión Powershift - Especificaciones generales


621G
Huelgo de la placa de embrague KV y KR 2.45 – 2.75 mm (0.10 – 0.11 in)
Huelgo de la placa de embrague K1 2.5 – 2.8 mm (0.10 – 0.11 in)
Huelgo de la placa de embrague K2 y K3 2.0 – 2.3 mm (0.08 – 0.09 in)
Huelgo de la placa de embrague K4 1.35 – 1.65 mm (0.053 – 0.065 in)

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 6
Transmisión - Transmisión Powershift

721G
Huelgo de la placa de embrague KV y KR 2.65 – 2.95 mm (0.104 – 0.116 in)
Huelgo de la placa de embrague K1 para 16 superficies 2.35 – 2.65 mm (0.093 – 0.104 in)
de fricción
Huelgo de la placa de embrague K1 para 18 superficies 2.5 – 2.8 mm (0.10 – 0.11 in)
de fricción
Huelgo de la placa de embrague K2 y K3 1.75 – 2.05 mm (0.069 – 0.081 in)
Huelgo de la placa de embrague K4 con 12 superficies 1.35 – 1.65 mm (0.053 – 0.065 in)
de fricción
Huelgo de la placa de embrague K4 con 10 superficies 1.15 – 1.45 mm (0.045 – 0.057 in)
de fricción

Transmisión Powershift - Velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

La máquina se puede equipar con una transmisión de 4WG o 5WG ZF. La configuración powershift de 5 velocidades
se puede equipar con un sistema de bloqueo y alimentación.

Transmisión de 4 velocidades
Solenoide proporcional 4F/3R con eje y modulacion automática/manual TCU. Marchas con piñón helicoidal.
Presostato de desembrague de ajustable
Engranajes Corte helicoidal
Relaciones de transmisión Marcha adelante Marcha atrás
1ª 4,012 3,804
2ª 2,174 2,061
3ª 1,088 1,031
4ª 0,619
Relación de calado del convertidor 2.664:1
de par

Transmisión de 5 velocidades
Solenoide proporcional 5F/3R con eje y modulacion automática/manual TCU. Marchas con piñón helicoidal.
Presostato de desembrague de ajustable
Engranajes Corte helicoidal
Relaciones de transmisión Marcha adelante Marcha atrás
1ª 4,320 4,097
2ª 2,191 2,078
3ª 1,418 0,895
4ª 0,944
5th 0,611
Relación de calado del convertidor 2.376:1
de par

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 7
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción general - Layout (Diseño)


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Layout del grupo motopropulsor

LEIL17WHL0718F 1

Artículo Descripción Referencias


(1) Motor
(2) Transmisión Transmisión Powershift - Velocidades (21.113)
(3) Convertidor de par
(4) Eje trasero Eje trasero con tracción - Especificaciones generales
(27.100)
(5) Eje delantero Eje delantero con tracción - Especificaciones generales
(25.100)
(6) Eje de accionamiento del motor
(7) Eje de accionamiento trasero
(8) Eje de accionamiento central
(9) Eje de transmisión delantero

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 8
Transmisión - Transmisión Powershift

Layout de enfriamiento del aceite de la transmisión

LEIL17WHL0715FB 2

Artículo Descripción Referencias


(2) Transmisión
(3) Convertidor de par
(7) Refrigerador de la transmisión
(8) Válvula de derivación térmica Válvula de derivación del radiador de la transmisión -
Descripción estática (21.109)
(9) Manguera, transmisión a la válvula
(10) Manguera, válvula al refrigerador
(11) Manguera, refrigerador a la válvula

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 9
Transmisión - Transmisión Powershift

Componentes hidráuicos de la transmisión Powershift

LEIL17WHL1135F 3

Artículo Descripción Referencias


(*) Bomba hidráulica de la Bomba hidráulica de control de la transmisión - Descripción estática
transmisión (21.155)
(1) Filtro de aceite de la Filtro del aceite de la transmisión - Descripción estática (21.105)
transmisión
(2) Válvula de control de Válvula de control de transmisión - Descripción estática (21.135)
transmisión
Convertidor de par
(3) (con Embrague de Bloqueo Convertidor de par - Descripción estática (21.700)
solo para la 5ª velocidad)
(4) Transmisión Transmisión Powershift - Descripción estática (21.113)
(5) Freno de estacionamiento Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción general (33.110)

NOTA: (*) el componente interno de la transmisión powershift no está visible en la figura; para su ubicación consulte
Transmisión Powershift - Vista de sección (21.113).

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 10
Transmisión - Transmisión Powershift

Componentes Eléctricos de la Transmisión Powershift

LEIL17WHL1136F 4

Artículo Descripción Referencias


(1) Sensor de velocidad de salida
(2) Sensor de régimen del motor Sensores de velocidad de la transmisión - Descripción
(3) Sensor de velocidad intermedio estática (55.020)
(4) Sensor de velocidad de la turbina
(5) Interruptor de obstrucción del filtro Sensor de restricción del filtro de líquido de la transmisión -
Descripción estática (55.028)
(6) Sensor de temperatura del Sensor de temperatura del convertidor de par - Descripción
convertidor de par estática (55.022)
(*) Sensor de temperatura de aceite de Sensor de temperatura del líquido de la transmisión -
la transmisión Descripción estática (55.022)
(*) Solenoide de la válvula control de la Solenoide de la válvula control de la transmisión - Descripción
transmisión estática (55.024)
(7) Solenoide de bloqueo del convertidor
de par
(8) Conector de la válvula de control de
la transmisión
(**) Unidad de control de la transmisión Módulo de control electrónico de la transmisión - Descripción
(TCU) estática (55.024)

NOTA: (*) el componente interno de la transmisión powershift no está visible en la figura;


(**) ubicado en la cabina en el compartimento del módulo electrónico.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 11
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción general - Controles del


operario
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

CONFIGURACIÓN CON JOYSTICK

LEIL17WHL0855FB 1

NOTA: la figura muestra el joystick con una función auxiliar; los controles de la transmisión no cambian para joysticks
con dos funciones auxiliares.

(1) Palanca de control de la transmisión (6) Cambio automático


(2) Teclado multifunción (7) Desembrague (sólo 4 velocidades) / Avance lento
(sólo 5 velocidades)
(3) Interruptor F-N-R auxiliar (8) Bloqueo del convertidor de par (5 velocidades)
(4) Botón de reducción (9) Bloqueo del diferencial automático (si está instalado)
(5) Activación del interruptor F-N-R auxiliar (10) Pantalla

Existen más detalles de cada control de la transmisión disponibles en la sección: Transmisión Powershift - Control
(21.113)

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 12
Transmisión - Transmisión Powershift

CONFIGURACIÓN CON TRES PALANCAS DE CONTROL

LEIL17WHL0856FB 2

NOTA: La figura muestra la configuración con tres palancas de control (una función auxiliar); los controles de la
transmisión no cambian para la configuración de dos palancas de control.

(1) Palanca de control de la transmisión (6) Cambio automático


(2) Teclado multifunción (7) Desembrague (sólo 4 velocidades) / Avance lento
(sólo 5 velocidades)
(3) Interruptor F-N-R auxiliar (8) Bloqueo del convertidor de par (5 velocidades)
(4) Botón de reducción (9) Bloqueo del diferencial automático (si está instalado)
(5) Activación del interruptor F-N-R auxiliar (10) Pantalla

Existen más detalles de cada control de la transmisión disponibles en la sección: Transmisión Powershift - Control
(21.113).

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 13
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Vista de sección


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0640FB 1

(1) Eje del embrague hacia adelante “KR” (9) Bomba de transmisión
(2) Toma de fuerza (PTO); coaxial, según motor (10) Brida de entrada; entrada a través del eje universal
(3) Eje del embrague hacia atrás “KV” (11) Convertidor de par
(4) Eje del embrague "K2" (12) Embrague del convertidor (WK)
(5) Eje del embrague “K3” (13) Transmisor inductivo de régimen del motor
(6) Brida de salida; Lado trasero (14) Eje del embrague "K4"
(7) Brida de salida - lado del convertidor (15) Válvula de seguridad del convertidor
(8) Eje de salida (16) Eje del embrague "K1"

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 14
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Estructura de 4 WG-160 y 5 WG-160

LEIL17WHL1134F 1
Transmisión powershift de múltiples marchas

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 15
Transmisión - Transmisión Powershift

LEIL17WHL0664FB_ES 2
Diagrama de la transmisión

LEIL17WHL0665FB 3
Diagrama de engranajes

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 16
Transmisión - Transmisión Powershift

AB Salida K3 Embrague de 3ª marcha


AN Entrada K4 Embrague de 4ª marcha
K1 Embrague de 1ª marcha KR Embrague de marcha atrás
K2 Embrague de 2ª marcha KV Embrague de avance

En la posición intermedia, la transmisión de marcha atrás de varios engranajes se puede cambiar bajo carga mediante
el embrague multidisco accionado hidráulicamente.

Todos los engranajes están continuamente acoplados y apoyados en cojinetes de rodillos.

Los engranajes, los cojinetes y los embragues están lubricados y refrigerados por aceite.

La transmisión de marcha atrás de 5 marchas tiene 6 embragues de disco.

Al cambiar de marcha, el paquete de discos en cuestión se comprime por un pistón que se desplaza en sentido axial
cuando se aplica aceite a presión.

A continuación, un muelle de empuje desplaza el pistón hacia atrás y, por tanto, libera la presión sobre el paquete
de discos.

Para la estructura de la transmisión y los detalles de los embragues acoplados en cada marcha, consulte las siguien-
tes tablas e ilustraciones. Consulte también Transmisión Powershift - Descripción dinámica (21.113).

Parche de conducción - Transmisión de 4 velocidades


Sentido de desplazamiento Marcha acoplada Embragues activados
Marcha adelante 1ª K1 + KV
2ª K2 + KV
3ª K3 + KV
4ª K3 + K4
Marcha atrás 1ª K1 + KR
2ª K2 + KR
3rd K3 + KR

Parche de conducción - Transmisión de 5 velocidades


Sentido de desplazamiento Marcha acoplada Embragues activados
Marcha adelante 1ª K1 + KV
2ª K2 + KV
3ª K2 + K4
4ª K3 + KV
5th K3 + K4
Marcha atrás 1ª K1 + KR
2ª K2 + KR
3rd K3 + KR

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 17
Transmisión - Transmisión Powershift

Flujo de potencia (4 velocidades)

LEIL17WHL0744GB 4
Marchas de avance

Flujo de potencia de la cadena de la marcha _________ ............... Engranajes no acoplados

(A) 1ª velocidad hacia adelante (C) 3ª velocidad hacia adelante


(B) 2ª velocidad hacia adelante (D) 4ª velocidad hacia adelante
NOTA: en la figura se muestra el flujo de potencia para una transmisión de 4 velocidades como ejemplo.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 18
Transmisión - Transmisión Powershift

LEIL17WHL0743FB 5
Marchas de retroceso

Flujo de potencia de la cadena de la marcha _________ ................ Engranajes no acoplados

(A) 1ª velocidad marcha atrás (C) 3ª velocidad marcha atrás


(B) 2ª velocidad marcha atrás

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 19
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

La transmisión ZF consta de un convertidor de par hidrodinámico a la entrada de una transmisión Power Shift de
varios engranajes con caja de transferencia integrada. El eje de transmisión está conectado directamente a un motor
a través de un diafragma. A través de la Unidad de control de la transmisión (TCU) se pueden seleccionar cinco
engranajes de marcha de avance y tres engranajes de marcha atrás, tanto manualmente como automáticamente.
NOTA: para las siguientes descripciones vea Transmisión Powershift - Esquema hidráulico (21.113).

Circuito de control en la unidad de control electrohidráulico


Los seis embragues de transmisión se accionan mediante las seis unidades de controlador de presión (P1) a (P6).
Cada unidad de controlador de presión se compone de un filtro, una placa con orificio (B) de 0.8 mm (0.03 in), un
pistón de amortiguación (D), una válvula de deslizamiento (NFS) y una válvula proporcional (Y1).

La presión de control 9 bar (130.5 psi) necesaria para poner en funcionamiento la válvula de deslizamiento se sumi-
nistra mediante la válvula reductora de presión (RV9)..

Interruptor de conducción - Posición de punto muerto, contacto encendido


Se aplica una corriente de 100 mA a todas las válvulas proporcionales. En esta posición (por ejemplo, consulte (P6)),
el aceite de control reducido a 9 bar (130.5 psi) como máximo pasa por las unidades de regulación de presión y se
puede desviar hacia el colector mediante la válvula proporcional correspondiente sin realizar ninguna función.

Interruptor de conducción - Posición 1, engranaje de marcha de avance


Las válvulas proporcionales ( (Y3) y (Y5)) se accionan mediante una corriente de 500 mA desde la unidad de control
electrónico (TCU) EST-37. La válvula proporcional cierra el flujo libre hacia el colector. El aceite a presión crea ahora
una presión entre la válvula proporcional y la placa de orificio de 0.8 mm (0.03 in). La válvula de deslizamiento (NFS)
se desplaza a otra posición. En esta posición, el paso está abierto para el flujo de aceite principal 16 – 18 bar (232
– 261 psi) a los embragues (KV) y (K1). Esto hace que se accione el embrague correspondiente.

A través de la Herramienta de revisión de ingeniería (EST) es posible comprobar cómo la corriente que se aplica a
las válvulas proporcionales cambia de 100 mA a 500 mA, cuando el engranaje se engrana: vea Sistema de control
de la transmisión - Vista - Herramienta de servicio de la transmisión (EST) a través del conducto bus CAN
(55.024).

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 20
Transmisión - Transmisión Powershift

LEIL17WHL0670FB 1
Corriente de dos válvulas proporcionales y presión en los puntos de medición relacionados

Gestión del cambio de marchas

LEIL17WHL0666FA_ES 2
Gestión del cambio de marchas Down-Shift

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 21
Transmisión - Transmisión Powershift

LEIL17WHL0667FA_ES_1 3
Gestión del cambio de marchas Up-Shift

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 22
Transmisión - Transmisión Powershift

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 23
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Esquema hidráulico


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 24
Transmisión - Transmisión Powershift

LEIL17WHL0646JA_ES_1 1

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 25
Transmisión - Transmisión Powershift

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 26
Transmisión - Transmisión Powershift

WT = Intercambiador de calor P1 = Válvula proporcional, embrague KR


WK-V = Válvula de cambio WK P2 = Válvula proporcional, embrague K4
WK-M = Válvula solenoide WK P3 = Válvula proporcional, embrague K1
WGV = Válvula de contrapresión del convertidor P4 = Válvula proporcional, embrague K3
WSV = Válvula de seguridad del convertidor P5 = Válvula proporcional, embrague KV
HDV = Válvula de presión principal P6 = Válvula proporcional, embrague K2
RV-9 = Válvula de reducción de presión Y1 – Y6 = Regulador de presión
NFS = Corredera de seguimiento TEMP = Sensor de temperatura
D = Amortiguador de vibraciones FDV = Válvula del diferencial de presión del filtro Dp=
5.5 bar
B = Orificio

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 27
Transmisión - Transmisión Powershift

Puntos de medición y conexiones

LEIL17WHL0711FB 2

LEIL17WHL0747FB 3

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 28
Transmisión - Transmisión Powershift

DENOMINACIÓN DE LA POSICIÓN CONEXIÓN REFERENCIA EN EL


BLOQUE DE VÁLVULAS
Puntos de medición del aceite a presión y la temperatura (*)
(51) En la parte delantera del convertidor, presión M10x1 H
de apertura 11+2 bar
(52) Detrás del convertidor, presión de apertura M10x1
4.3+3 bar
(53) Embrague de avance KV 16+2 bar M10x1 B
(55) Embrague de marcha atrás KR 16+2 bar M10x1 E
(56) Embrague K1 16+2 bar M10x1 D
(57) Embrague K2 16+2 bar M10x1 A
(58) Embrague K3 16+2 bar M10x1 C
(60) Embrague K4 16+2 bar M10x1 F
(63) Detrás del convertidor, temperatura 100 °C, M14x1,5
breve periodo de tiempo 120 °C
(65) Presión del sistema 16+2.5 bar M10x1 K
(67) Presión de cambio WK 15+1.5 bar M10x1
Puntos de medición de los caudales
(15) Conexión al intercambiador de calor 1“ 5/16 - 12 UN-2B
(16) Conexión del intercambiador de calor 1“ 5/16 - 12 UN-2B
Sensor inductivo, sensor del impulso, sensor de velocidad e interruptor
(21) Turbina "n", sensor inductivo M18 x 1,5
(34) Sensor de velocidad "n", Salida y velocímetro -
(47) Sensor inductivo "n", tren de engranajes M18 x 1,5
central
(48) Sensor inductivo "n", motor M18 x 1,5
(54) Interruptor de presión diferencial para el filtro M14 x 1,5*
de presión
Conexiones
(10) Respiradero M10 x 1
(49) Conexión del tapón en la unidad de control –
electrohidráulica

NOTA: (*) las mediciones deben llevarse a cabo con la transmisión caliente (aprox. a 80 – 95 °C).

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 29
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Control


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Palanca de control de la transmisión


Utilice la palanca de control de la transmisión para cambiar de marcha de primera a cuarta/quinta. Gire la palanca
de control de la transmisión hacia fuera para seleccionar una marcha superior. Gire de la palanca hacia usted para
seleccionar una marcha inferior.
Esta palanca de control también sirve para poner la transmisión en las posiciones de AVANCE, PUNTO MUERTO y
MARCHA ATRÁS (F-N-R). Mueva la palanca de control hacia fuera para la marcha de avance. La posición central
de la palanca de control es PUNTO MUERTO. Mueva la palanca de control hacia usted para seleccionar la marcha
atrás.

2. Teclado multifunción

LEIL17WHL0872A 1

3. Interruptor F-N-R auxiliar


La función F-N-R de la palanca de control de la transmisión se puede desplazar hasta la palanca de control del
cargador para obtener el máximo rendimiento. El interruptor F-N-R auxiliar está ubicado en el joystick o al lado de
las palancas de control.

4. Botón de reducción
Utilice el botón de descenso para reducir las marchas de una en una. Cada vez que se pulse el interruptor de reduc-
ción, la transmisión bajará de a una marcha hasta alcanzar la primera. Una vez que se haya pulsado el interruptor
de reducción, se permitirá la baja de la marcha máxima de transmisión. El botón de reducción devolverá el modo
automático en uno de los dos casos de la siguiente manera:
1. cuando la palanca de control de la transmisión cambia de marcha;
2. cuando la palanca de control de la transmisión se sitúa en la posición de PUNTO MUERTO y, a continuación, en
la de AVANCE o la de MARCHA ATRÁS.

5. Función F-N-R auxiliar


Pulse el botón F-N-R auxiliar para habilitar/deshabilitar el interruptor F-N-R auxiliar en el joystick o al
lado de las palancas del eje individual.
Color del LED: verde.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 30
Transmisión - Transmisión Powershift

6. Función de cambio automático


Pulse el botón de cambio automático para habilitar/deshabilitar el modo de funcionamiento
automático de la transmisión. Cuando se pulsa la función de cambio automático, la transmisión
cambiará automáticamente para subir y bajar entre 1ª o 2ª y la selección de velocidad más alta en
la palanca de transmisión.
Color del LED: verde.

7. Desembrague (4 velocidades) / Avance lento (5 velocidades)


Pulse el botón de desembrague/avance lento para habilitar/deshabilitar el desembrague en
transmisiones de 4 velocidades o el avance lento en transmisiones de 5 velocidades.
Color del LED: verde.

Interruptor de desembrague
El interruptor de desembrague desconectará la transmisión cuando la cargadora necesite potencia máxima. La fun-
ción de desembrague de la transmisión se activa mediante la presión del freno. Cuando se trabaja en pendientes,
es recomendable una presión del freno más alta para activar la función de desembrague. Se obtiene una presión
de freno más alta al aumentar el recorrido del pedal de freno. Cuando se trabaja en terreno firme y plano es reco-
mendable una presión del freno más baja para activar la función de desembrague. Se obtiene una presión de freno
más baja al reducir el recorrido del pedal de freno. El ajuste de la presión de desembrague se realiza en la pantalla
(ingrese a Configuración de la máquina/Transmisión).

Avance lento
El avance lento ajusta el punto de desactivación del embrague según el par de salida de la transmisión y la presión de
los frenos. Controla la fuerza de tracción del vehículo mediante el pedal de freno, independientemente de la velocidad
del motor. El avance lento es un sistema de gestión de la línea de transmisión que mejora el funcionamiento de la
cargadora de ruedas, lo que la hace perfecta para la carga en camión o los giros en esquinas cerradas. Con todo
el rendimiento hidráulico, la fuerza de tracción necesaria para mover el vehículo se limita a la mínima necesaria en
lugar de la máxima disponible. Este principio reduce la pérdida de potencia del convertidor de par y la pérdida de
energía del freno de servicio del eje. Contribuye a la productividad, ya que hay más energía disponible para el sistema
hidráulico del vehículo y se garantiza al conductor un control más suave a rpm altas del motor y a velocidades bajas
de conducción. Además, mejora la conducción en general.

8. Bloqueo del convertidor de par (5 velocidades)


El botón de bloqueo del convertidor de par para habilitar/deshabilitar la función de bloqueo del
convertidor de par. Esta función permite una conexión mecánica directa entre el motor y la
transmisión para eliminar la pérdida del convertidor de par. Esto le permite al operador mantenerse
bloqueado desde la 2º marcha hacia arriba. Esto permite mayores aceleraciones y velocidades.
Color del LED: verde.

9. Bloqueo del diferencial automático (si está instalado)


Con el botón de bloqueo del diferencial automático en la posición ON, se habilita el sistema
de bloqueo del diferencial automático. El bloqueo del diferencial hidráulico se accionará
automáticamente cuando la cargadora de ruedas lo necesite.
El bloqueo del diferencial se activa en cualquier momento que el operador pise el interruptor de
pie del bloqueo del diferencial, independientemente de si el bloqueo del diferencial automático
está habilitado o no.
Color del LED: verde.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 31
Transmisión - Transmisión Powershift

10. Pantalla

LEIL17WHL0859A 2

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 32
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Pare el motor.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está
puesto.
2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).

RCPH10WHL106AAH 1

3. Aplique el bloque de bloqueo de articulación para evitar


la articulación accidental de la máquina.

LEIL16WHL0048AB 2

4. Retire la cabina ROPS.


5. Afloje los dos pernos que sujetan la bomba de despla-
zamiento variable a la transmisión powershift. Extraiga
la bomba de desplazamiento variable.

LEIL17WHL1357AB 3

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 33
Transmisión - Transmisión Powershift

6. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


drenaje de la transmisión. Quite el tapón de vaciado y
drene el aceite de la transmisión. Coloque el tapón de
drenaje del aceite.
NOTA: cumpla la normativa local al manipular aceite de la
transmisión.
7. Etiquete y desconecte el conector de control de trans-
misión (TRC) (1) de la válvula de control de transmi-
sión. Retire la abrazadera (2) para separar el cable de
la transmisión.
Transmisión de 4 velocidades

LEIL17WHL1358A 4

Transmisión de 5 velocidades

LEIL17WHL1359A 5

8. Etiquete y desconecte el conector de temperatura del


aceite del engranaje (TCOT) (3) del sensor de tempe-
ratura. Retire la abrazadera (4) para separar el cable
de la transmisión.

LEIL17WHL1360AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 34
Transmisión - Transmisión Powershift

9. Etiquete y desconecte el cnector del sensor de veloci-


dad del motor (5), el conector de sensor de velocidad
intermedia (ISS) (6)y el conector de sensor de veloci-
dad de turbina (TSS) (7). Retire las abrazaderas (8),
(9) para separar el cable de la transmisión.

LEIL17WHL1361AB 7

10. Retire la tornillería para desacoplar la correa de tierra


(10) de la transmisión.

LEIL17WHL1362AB 8

11. Etiquete y desconecte el conector del solenoide de


bloqueo del diferencial (YDL) (11) de la válvula de blo-
queo del diferencial (solo para máquinas equipadas
con un bloqueo diferencial del eje delantero).
12. Retire la abrazadera (12) para separar el cable de la
transmisión.

LEIL17WHL1363AB 9

13. Etiquete y desconecte el conector del sensor de velo-


cidad de salida (OSS) (13), el conector del interruptor
de mantenimento del filtro (FM) (14) y el conector del
solenoide de bloqueo (YLS) (15) (solo para transmi-
siones de 5 velocidades). Retire la abrazadera (16)
para desacoplar el cable. Aparte el mazo de cables
de la transmisión.
14. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-
rencial del eje, desconecte el tubo de presión del eje
del bloqueo del diferencial (17) y el tubo de presión
de bloqueo del diferencial (18).

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 35
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión de 4 velocidades

LEIL17WHL1365A 10

Transmisión de 5 velocidades

LEIL17WHL1366A 11

15. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-


rencial del eje, desconecte el tubo de retorno de blo-
queo del diferencial (19).

LEIL17WHL1364AB 12

16. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-


rencial del eje delantero, retire los pernos para desa-
coplar el montaje de la válvula de bloqueo del diferen-
cial (válvula y abrazadera) de la transmisión.

LEIL17WHL1367AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 36
Transmisión - Transmisión Powershift

17. En el lado izquierdo de la transmisión, etiquete y des-


conecte la manguera (transmisión para válvula de de-
rivación térmica) (20) y el codo (21).

LEIL17WHL1368AB 14

18. Etiquete y desconecte la manguera del freno de es-


tacionamiento (22) del freno de estacionamiento (23).
Tapone la manguera y el racor para evitar la entrada
de cuerpos extraños en el sistema hidráulico. Aleje la
manguera de la transmisión.
Afloje y extraiga los pernos (24) y las dos eslingas
(25) que fijan el eje de transmisión central (26) a la
brida de salida de la transmisión. Desconecte el eje
de transmisión central de la transmisión.

LEIL17WHL1377AB 15

19. Afloje y extraiga los cuatro pernos (27) y las eslingas


(28) que fijan el eje de transmisión trasero (29) a la
brida de salida de la transmisión.

LEIL17WHL1370AB 16

20. Retire los dos pernos (30). Retire el tubo de llenado


(31), con la tapa y el indicador de aceite montados,
dos juntas y el filtro de metal. Deseche las juntas.

LEIL17WHL1371AB 17

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 37
Transmisión - Transmisión Powershift

21. Enganche el equipo de elevación a las argollas de


elevación de la transmisión (32). Ajuste el huelgo del
equipo de elevación.

LEIL17WHL1372AB 18

22. En el espacio que hay entre la transmisión y el motor,


retire y deseche los cuatro pernos (33) y las dos eslin-
gas (34). Utilice una palanca para desconectar el eje
de transmisión del motor (35) de la transmisión. Ex-
traiga los cuatro pernos (36) que fijan la transmisión
al soporte de montaje superior (37).

LEIL17WHL1373AB 19

23. Extraiga los pernos (39) y las arandelas (40) que fijan
los soportes de montaje izquierdo y derecho (38) al
chasis trasero.

LEIL17WHL1374AB 20

24. Eleve la transmisión lo suficiente para permitir el des-


montaje de los soportes de montaje derecho e iz-
quierdo (38). Extraiga los pernos (41) y las arandelas
que fijan los soportes de montaje izquierdo y derecho
(38) al chasis trasero. Retire los soportes de montaje
derecho e izquierdo.

LEIL17WHL1375AB 21

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 38
Transmisión - Transmisión Powershift

25. Eleve lentamente y con cuidado la transmisión y des-


móntela de la máquina. Compriuebe que las mangue-
ras, los conectores eléctricos y los cables se hayan
desconectado y de que nada interfiera en el desmon-
taje de la transmisión. Retire la transmisión de la má-
quina.

LEIL13WHL1450AA 22

26. Si es necesario desmontar el soporte de montaje su-


perior (37), extraiga el perno (42) y la arandela (43) y,
a continuación, desmonte el soporte.

LEIL17WHL1376AB 23

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 39
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Compruebe que los aislamientos (44) no muestren sig-


nos de deterioro, ni estén rotos, deformados ni daña-
dos.
2. Si se desmontó el soporte de montaje superior (37),
coloque el soporte en la posición correcta, en el muñón
del chasis trasero. Utilice el perno (42), las arandelas
(43) y (45) para fijar el soporte de montaje superior
(37). No apriete el perno.

LEIL17WHL1378BB 1

3. Fije un equipo de elevación adecuado a las argollas de


elevación de la transmisión.
Mueva la transmisión hasta su posición en la máquina.
Baje lentamente la transmisión hasta la posición co-
rrecta en la máquina.

LEIL13WHL1450AA 2

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 40
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Instale los soportes de montaje derecho e izquierdo


(38) en la transmisión con dos arandelas y pernos (41).
No apriete los pernos.

LEIL17WHL1375AB 3

5. Instale las arandelas (40) y los pernos (39) para fijar los
soportes de montaje izquierdo y derecho (38) al chasis
trasero.
Apriete los pernos (41) que fijan los soportes de mon-
taje derecho e izquierdo a la transmisión. Apriételos a
un par de 481 – 590 Nm ( 355 – 435 lb.ft).

LEIL17WHL1374AB 4

6. Instale las cuatro arandelas y los pernos (36) para fijar


el soporte de montaje superior (37) a la transmisión.
Apriete los pernos (36) a 251 – 319 N·m (185 – 235 lb
ft).
Si el soprte (37) ya ha sido extraido, apriete el perno
(42) a un par de 890 – 1000 N·m (656 – 738 lb ft).
Conecte el eje de la transmisión del motor (35) a la
transmisión. Instale dos nuevas correas (34) y cuatro
pernos nuevos (33). Apriete los pernos (33) a 34 –
41 N·m (25 – 30 lb ft).
NOTA: en este paso se deben instalar correas (34) y per-
nos (33) nuevos siempre que se extraigan estas piezas.
Los pernos tienen un parche de nailon para mantener el LEIL17WHL1373AB 5
par que requiere pernos nuevos.
7. Apriete los pernos (39) que fijan los soportes de mon-
taje izquierdo y derecho a 890 – 1000 Nm ( 655 –
735 lb.ft).

LEIL17WHL1379AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 41
Transmisión - Transmisión Powershift

8. Desenganche el equipo de elevación de las argollas de


elevación de la transmisión (32).

LEIL17WHL1372AB 7

9. Coloque el tubo de llenado de la transmisión (31), dos


nuevas juntas y el colador metálico en la transmisión
(el colador metálico se instala entre las juntas). Apriete
los dos pernos (30) a 17 – 33 Nm ( 12 – 24 lb.ft) para
fijar el tubo de llenado de la transmisión (31).

LEIL17WHL1371AB 8

10. Conecte el eje de la transmisión trasera (29) a la


transmisión. Instale las dos correas (28) y los cua-
tro pernos (27). El par de apriete debe ser de 75 –
81 N·m (55 – 60 lb ft).

LEIL17WHL1370AB 9

11. Conecte la manguera del freno de estacionamiento


(22) al freno de estacionamiento (23). Conecte el eje
de transmisión central (26) a la transmisión. Instale
los cuatro pernos (24) y las dos eslingas (25). El par
de apriete debe ser de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

LEIL17WHL1377AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 42
Transmisión - Transmisión Powershift

12. Conecte la manguera (transmisión a válvula de deri-


vación térmica) (20) y la válvula de derivación térmica
(a través del codo (21)) a la transmisión.

LEIL17WHL1368AB 11

13. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-


rencial del eje delantero, instale los dos pernos para
desacoplar el montaje de la válvula de bloqueo del di-
ferencial (válvula y abrazadera) de la transmisión.

LEIL17WHL1367AB 12

14. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-


rencial del eje, conecte el tubo de retorno de bloqueo
del diferencial (19).

LEIL17WHL1364AB 13

15. Solo para máquinas equipadas con un bloqueo dife-


rencial del eje, conecte el tubo de presión del eje del
bloqueo del diferencial (17) y el tubo de presión de
bloqueo del diferencial (18).
Transmisión de 4 velocidades

LEIL17WHL1365A 14

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 43
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión de 5 velocidades

LEIL17WHL1366A 15

16. Instale el mazo de cables de la transmisión en la


transmisión. Conecte el conector del sensor de velo-
cidad de salida (OSS) (13), el conector del interruptor
de mantenimento del filtro (FM) (14) y el conector del
solenoide de bloqueo (YLS) (15) (solo para transmi-
siones de 5 velocidades). Instale la abrazadera (16)
para fijar el cable.
17. Conecte el conector del solenoide de bloqueo del di-
ferencial (YDL) (11) de la válvula de bloqueo del di-
ferencial (solo para máquinas equipadas con un blo-
queo diferencial del eje delantero).
18. Instale la abrazadera (12) para fijar el cable a la trans-
misión.

LEIL17WHL1363AB 16

19. Instale la correa de tierra (10) a la transmisión.

LEIL17WHL1362AB 17

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 44
Transmisión - Transmisión Powershift

20. Conecte el conector del sensor de velocidad del mo-


tor (5), el conector de sensor de velocidad intermedia
(ISS) (6)y el conector de sensor de velocidad de tur-
bina (TSS) (7). Instale las abrazaderas (8), (9) para
fijar el cable a la transmisión.

LEIL17WHL1361AB 18

21. Conecte el conector de temperatura del aceite del en-


granaje (TCOT) (3) del sensor de temperatura. Instale
la abrazadera (4) para fijar el cable a la transmisión.

LEIL17WHL1360AB 19

22. Conecte el conector del control de transmisión (TRC)


(1) a la válvula de control de aspiración. Instale la
abrazadera (2) para fijar el cable a la transmisión.
Transmisión de 4 velocidades

LEIL17WHL1358A 20

Transmisión de 5 velocidades

LEIL17WHL1359A 21

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 45
Transmisión - Transmisión Powershift

23. Compruebe que el tapón de drenaje de la transmisión


esté bien apretado.

LEIL16WHL1923AA 22

24. Llene la transmisión con aceite hidráulico de trans-


misión homologado, hasta el nivel correcto que se
muestra en la mirilla.
25. Instale los dos pernos que sujetan la bomba de des-
plazamiento variable a la transmisión powershift.

LEIL17WHL1357AB 23

26. Instale la cabina ROPS.


27. Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de
ralentí con la transmisión en punto muerto. Si el nivel
de aceite de la transmisión está en la parte inferior
de la zona rayada o por debajo de la misma, ponga
el bloqueo de la articulación en la posición de BLO-
QUEO y añada más aceite hidráulico de transmisión
homologado hasta que nivel de aceite esté en la zona
rayada. Apague el motor y ponga el bloqueo articula-
ción en posición de funcionamiento.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 46
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Pare el motor y
aplique el freno de estacionamiento.
2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).

RCPH10WHL106AAH 1

3. Aplique el bloque de bloqueo de articulación para evitar


la articulación accidental de la máquina.

LEIL16WHL0048AB 2

4. Retire la cabina ROPS.


5. Retire la bomba hidráulica.
6. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de
drenaje de la transmisión. Quite el tapón de vaciado y
drene el aceite de la transmisión. Coloque el tapón de
drenaje del aceite.
NOTA: cumpla la normativa local al manipular aceite de la
transmisión.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 47
Transmisión - Transmisión Powershift

7. Identifique, etiquete y desconecte la manguera de pre-


sión de la bomba del freno (15) y la manguera del freno
al depósito hidráulico (16). Aleje las mangueras de la
transmisión. Extraiga y deseche las juntas tóricas de
los racores (17) y (18). Tapone las mangueras y los
racores para evitar la entrada de cuerpos extraños en
el sistema hidráulico.

LEIL13WHL1435AB 3

8. Desconecte el conector del mazo de cables del conec-


tor (19) de la válvula de control. Extraiga el perno de
cabeza hueca que fija la abrazadera del mazo de ca-
bles (20). Aleje el mazo de cables de la transmisión.

LEIL13WHL1436AB 4

9. Justo por encima del punto en el que se instaló la abra-


zadera (20), etiquete y desconecte el conector del sen-
sor TCOT (temperatura de salida del convertidor de
par) (21) del sensor de temperatura. Retire el mazo
de cables de la transmisión.

LEIL13WHL1437AB 5

10. Extraiga los dos pernos de cabeza hueca (22) y (23)


que fijan las abrazaderas del mazo de cables de la
transmisión.

LEIL13WHL1438AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 48
Transmisión - Transmisión Powershift

11. Identifique, etiquete y desconecte el conector ESS


(sensor de velocidad del motor) (24), el conector ISS
(sensor de velocidad intermedia) (25) y el conector
TSS (sensor de velocidad de la turbina) (26) del mazo
de cables de la transmisión. Aparte de la transmisión
el mazo de cables de la transmisión.

LEIL13WHL1439AB 7

12. Extraiga el perno de cabeza hueca que fija la abra-


zadera del mazo de cables (27). Retire el mazo de
cables de la transmisión.

LEIL13WHL1440AB 8

13. Identifique, etiquete y desconecte el conector FM


(mantenimiento del filtro) (28) y el conector OSS
(sensor de velocidad de salida) (29) del mazo de
cables de la transmisión. Aparte de la transmisión el
mazo de cables de la transmisión.

LEIL13WHL1441AB 9

14. Identifique, etiquete y desconecte la manguera del


freno de estacionamiento (34) del freno de estacio-
namiento (35). Tapone la manguera y el racor para
evitar la entrada de cuerpos extraños en el sistema
hidráulico. Aleje la manguera de la transmisión.
Afloje y extraiga los pernos (36) y las dos eslingas
(37) que fijan el eje de transmisión central (38) a la
brida de salida de la transmisión. Desconecte el eje
de transmisión central de la transmisión.

LEIL13WHL1442AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 49
Transmisión - Transmisión Powershift

15. Afloje y extraiga los cuatro pernos (39) y las eslingas


(40) que fijan el eje de transmisión trasero (41) a la
brida de salida de la transmisión.

LEIL13WHL1443AB 11

16. Retire los dos pernos (45). Retire el tubo de llenado


(46), con la tapa y el indicador de aceite montados,
dos juntas y el filtro de metal. Deseche las juntas.

LEIL13WHL1444AB 12

17. Identifique, etiquete y desconecte la manguera del re-


frigerador (47) del racor (48) instalado en la válvula
de derivación térmica que se encuentra a la izquierda
de la transmisión. Instale tapones en las mangueras.
Extraiga y deseche la junta tórica de los racores (48).

LEIL13WHL1445AB 13

18. Enganche el equipo de elevación a las argollas de


elevación de la transmisión (56). Ajuste el huelgo del
equipo de elevación.

LEIL13WHL1446AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 50
Transmisión - Transmisión Powershift

19. En el área situada entre la transmisión trasera y el


motor, extraiga los cuatro pernos (57) y las dos es-
lingas (58). Extraiga los cuatro pernos (57) y las dos
eslingas (58). Utilice una palanca para desconectar
el eje de transmisión del motor (59) de la transmisión.
Extraiga los cuatro pernos (60) y las arandelas corres-
pondientes que fijan la transmisión al soporte de mon-
taje superior (61).

LEIL13WHL1447AB 15

20. Extraiga los pernos (64) y las arandelas (65) que fijan
los soportes de montaje izquierdo y derecho (63) al
chasis trasero.

LEIL13WHL1448AB 16

21. Eleve la transmisión lo suficiente para permitir el des-


montaje de los soportes de montaje derecho e iz-
quierdo (63). Retire los dos pernos (62) y las aran-
delas que fijan los soportes de montaje derecho e iz-
quierdo (63) a la transmisión. Retire los soportes de
montaje derecho e izquierdo.

LEIL13WHL1449AB 17

22. Eleve lentamente y con cuidado la transmisión y des-


móntela de la máquina. Asegúrese de que las man-
gueras, los conectores eléctricos y los cables se ha-
yan desconectado y de que nada interfiera en el des-
montaje de la transmisión. Retire la transmisión de la
máquina.

LEIL13WHL1450AA 18

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 51
Transmisión - Transmisión Powershift

23. Si es necesario desmontar el soporte de montaje su-


perior (61), extraiga el perno (66) y la arandela (67) y,
a continuación, desmonte el soporte.

LEIL13WHL1451AB 19

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 52
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Compruebe que los aislamientos (68) no muestren sig-


nos de deterioro, ni estén rotos, deformados ni daña-
dos.
2. Si se desmontó el soporte de montaje superior (61),
coloque el soporte en la posición correcta, en el muñón
del chasis trasero. Utilice el perno (66), las arandelas
(67) y (69) para fijar el soporte de montaje superior
(61). No apriete el perno.
NOTA: el uso del orificio de montaje se basa en una insta-
lación de 4 o 5 velocidades. La instalación de una trans-
misión de 5 velocidades utiliza los orificios de montaje tra-
seros.

LEIL16WHL0803BB 1

3. Enganche un equipo de elevación adecuado a los so-


portes de elevación del motor (1).
Mueva la transmisión hasta su posición en la máquina.
Baje lentamente la transmisión hasta la posición co-
rrecta en la máquina.

LEIL13WHL1450AA 2

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 53
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Instale los soportes de montaje derecho e izquierdo


(63) en la transmisión, con dos arandelas y pernos
(62). No apriete los pernos.

LEIL13WHL1449AB 3

5. Instale las arandelas (65) y los pernos (64) para fijar los
soportes de montaje izquierdo y derecho (63) al chasis
trasero. Apriete los pernos (62) que fijan los soportes
de montaje derecho e izquierdo a la transmisión.
Apriételos a un par de 481 – 590 Nm ( 355 – 435 lb.ft).

LEIL13WHL1448AB 4

6. Instale las cuatro arandelas y los pernos (60) para fijar


el soporte de montaje superior (61) a la transmisión.
Apriete los pernos (60) a 251 – 319 N·m (185 – 235 lb
ft). Si se retiró el soporte (61), apriete el perno (66) a
890 – 1000 N·m (656 – 738 lb ft). Conecte el eje de
la transmisión del motor (59) a la transmisión. Instale
dos nuevas correas (58) y cuatro pernos nuevos (57).
Apriete los pernos (57) a un par de 75 – 81 N·m (55 –
60 lb ft).
NOTA: en este paso se deben instalar correas (58) y per-
nos (57) nuevos siempre que se extraigan estas piezas.
Los pernos tienen un parche de nailon para mantener el
par que requiere pernos nuevos.
LEIL13WHL1447AB 5

7. Apriete los pernos (64) que fijan los soportes de mon-


taje izquierdo y derecho a 890 – 1000 Nm ( 655 –
735 lb.ft).

LEIL13WHL1452AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 54
Transmisión - Transmisión Powershift

8. Desenganche el equipo de elevación de las argollas de


elevación de la transmisión (56).

LEIL13WHL1446AB 7

9. Extraiga los tapones del puerto de la válvula de des-


viación térmica. Instale una junta tórica nueva en el
racor de la válvula de desviación térmica. Conecte la
manguera del refrigerador (47) al racor, siguiendo las
indicaciones de la etiqueta instalada durante el des-
montaje. Quite y deseche la etiqueta.

LEIL13WHL1453AB 8

10. Coloque el tubo de llenado de la transmisión (46),


dos nuevas juntas y el colador metálico en la trans-
misión (el colador metálico se instala entre las jun-
tas). Apriete los dos pernos (45) a 17 – 33 Nm ( 12 –
24 lb.ft) para fijar el tubo de llenado de la transmisión
(46).

LEIL13WHL1444AB 9

11. Conecte el eje de la transmisión trasera (41) a la


transmisión. Instale las dos correas (40) y los cua-
tro pernos (39).
Apriete los pernos a 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

LEIL13WHL1443AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 55
Transmisión - Transmisión Powershift

12. Conecte la manguera del freno de estacionamiento


(34) al freno de estacionamiento (35). Conecte el eje
de transmisión central (38) a la transmisión. Instale
los cuatro pernos (36) y las dos correas (37).
Apriete los pernos (36) a 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

LEIL13WHL1442AB 11

13. Conecte los conectores FM (mantenimiento del filtro)


(28) y OSS (sensor de velocidad de salida) (29) del
mazo de cables de la transmisión.

LEIL13WHL1441AB 12

14. Instale la abrazadera del mazo de cables (27) con un


perno de cabeza hueca.

LEIL13WHL1440AB 13

15. Conecte el conector ESS (sensor de velocidad del


motor) (24), el conector ISS (sensor de velocidad in-
termedia) (25) y el conector TSS (sensor de veloci-
dad de la turbina) (26) del mazo de cables, siguiendo
las indicaciones de las etiquetas instaladas durante el
desmontaje.

LEIL13WHL1439AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 56
Transmisión - Transmisión Powershift

16. Fije las abrazaderas del mazo de cables de la trans-


misión (22) y (23) con dos pernos de cabeza hueca.

LEIL13WHL1438AB 15

17. Conecte el conector TCOT (temperatura de salida del


convertidor de par) del sensor (21), siguiendo las indi-
caciones de la etiqueta instalada durante el desmon-
taje. Quite y deseche la etiqueta.

LEIL13WHL1437AB 16

18. Instale el perno de cabeza hueca para fijar la abraza-


dera del mazo de cables (20). Conecte el conector
del mazo de cables de la transmisión (19) al conector
de la válvula de control.

LEIL13WHL1436AB 17

19. Instale una nueva junta tórica en los racores (17) y


(18). Conecte el freno a la manguera del depósito hi-
dráulico (16) y a la manguera de presión de la bomba
del freno (15), siguiendo las indicaciones de las eti-
quetas instaladas durante el desmontaje. Quite y de-
seche las etiquetas.

LEIL13WHL1435AB 18

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 57
Transmisión - Transmisión Powershift

20. Compruebe que el tapón de drenaje de la transmisión


esté bien apretado.

LEIL13WHL1454AB 19

21. Llene la transmisión con aceite hidráulico de trans-


misión homologado, hasta el nivel correcto que se
muestra en la mirilla.
22. Instale la bomba hidráulica.
23. Instale la cabina ROPS.
24. Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de
ralentí con la transmisión en punto muerto. Si el nivel
de aceite de la transmisión está en la parte inferior
de la zona rayada o por debajo de la misma, ponga
el bloqueo de la articulación en la posición de BLO-
QUEO y añada más aceite hidráulico de transmisión
homologado hasta que nivel de aceite esté en la zona
rayada. Apague el motor y ponga el bloqueo articula-
ción en posición de funcionamiento.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 58
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Desmontaje del filtro


1. Retire filtro fino del cabezal del filtro con una llave para
filtros adecuada. Deseche el filtro de la forma ade-
cuada.

RCPH11WHL171BBU 1

2. Extraiga los pernos Torx (1) y separe el cabezal del


filtro (2) del alojamiento de la transmisión.
3. Quite la cubierta y deseche las juntas tóricas.

RCPH11WHL172BBU 2

NOTA: los dos pasos siguientes hacen referencia a la transmisión powershift de 5 velocidades.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 59
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Afloje las tuercas (1) y (2) y retire el tubo de presión


del sistema (3) de la válvula de embrague de bloqueo
al embrague de bloqueo.

LEIL13WHL0790AB 3

5. Extraiga el tornillo del manguito (4).


6. Retire el perno hueco (1) y la junta tórica. Afloje la
tuerca (2). Libere presión del sistema para bloquear
el tubo de la válvula del embrague y la junta tórica (3).

LEIL13WHL0791AB 4

Desmontaje del control eléctrico del cambio de marchas


7. Retire el control del cambio de marchas (1) extrayendo
los pernos Torx (2) y separe el alojamiento del control
de cambio de marchas de la placa intermedia.

RCPH11WHL173BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 60
Transmisión - Transmisión Powershift

8. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2).

RCPH11WHL174BBU 6

9. Retire el interruptor de presión del diferencial del filtro


fino de la placa de conducto (4) extrayendo el interrup-
tor con la junta tórica (1), el pistón (2) y el muelle de
compresión (3).

RCPH11WHL750BAU 7

10. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx. Se-


pare la placa del conducto (1) y la junta (2) de la parte
trasera del alojamiento de la transmisión.

RCPH11WHL751BAU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 61
Transmisión - Transmisión Powershift

11. Retire la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento (2).
12. Retire los tornillos cilíndricos (3) y el sensor de velo-
cidad (sensor Hall).

RCPH11WHL177BBU 9

13. Retire las piezas colocadas:


• (1) tapón roscado (orificio de drenaje del aceite).
• (2) tubo de relleno del aceite con la varilla de nivel
• (3) respiradero.
• (4) sensor inductivo n - cadena de engranajes cen-
tral.
• (5) sensor inductivo n - turbina.
• (6) sensor inductivo n - motor.

RCPH11WHL770BAU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 62
Transmisión - Transmisión Powershift

Conexión del motor (montaje remoto)


14. Extraiga los pernos hexagonales y las arandelas (1).
15. Retire la conexión apernada (2) de la cubierta/aloja-
miento de la campana del convertidor.
NOTA: marque la posición de instalación radial del con-
vertidor/alojamiento de la campana del convertidor con un
punzón de centrado.

RCPH11WHL149BBU 11

16. Separe la cubierta del alojamiento de la campana


del convertidor con un dispositivo de elevación apro-
piado.

RCPH11WHL150BBU 12

17. Retire la brida de salida.

RCPH11WHL151BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 63
Transmisión - Transmisión Powershift

18. Presione el eje de entrada y el convertidor para sa-


carlo de la cubierta (cojinete de bolas).

RCPH11WHL152BBU 14

19. Retire el anillo de retención (1) y desmonte el cojinete


de bolas (2).

RCPH11WHL153BBU 15

20. Extraiga los pernos hexagonales (1) y la placa flexible


(2) del convertidor.

RCPH11WHL154BBU 16

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 64
Transmisión - Transmisión Powershift

21. Extraiga los pernos hexagonales (1) y placa flexible


(2) del eje de entrada (3).

RCPH11WHL155BBU 17

Bomba de presión de aceite


22. Retire la conexión apernada (1) del alojamiento de la
campana del convertidor/alojamiento de alimentación
de aceite y retire el alojamiento de la campana (2).

RCPH11WHL156BBU 18

23. Retire las conexiones apernadas Torx (1) del aloja-


miento de alimentación de aceite/sección frontal del
alojamiento de la transmisión y las conexiones aper-
nadas con pernos cilíndricos (2) de la bomba de pre-
sión del aceite/sección frontal del alojamiento de la
transmisión.
NOTA: separe el alojamiento de la alimentación de aceite
junto con la bomba de presión de aceite de la parte delan-
tera del alojamiento de la transmisión.

RCPH11WHL157BBU 19

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 65
Transmisión - Transmisión Powershift

24. Separe la bomba de aceite a presión (1) del aloja-


miento de alimentación de aceite (2).

RCPH11WHL158BBU 20

25. Extraiga la junta tórica (1). Extraiga los dos tornillos


(2).

RCPH11WHL159BBU 21

26. Compruebe el aceite de la bomba de engranajes.


Si hay marcas de desgaste en el alojamiento de la
bomba (4), en la cubierta (1) o en el rotor interior
(2) o exterior (3), es necesario sustituir la bomba de
presión de aceite COMPLETA.

RCPH11WHL160BBU 22

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 66
Transmisión - Transmisión Powershift

27. Retire la junta del eje (1) del alojamiento de la bomba


(2).

RCPH11WHL161BBU 23

Válvula de contrapresión del convertidor


28. Precargue la válvula de seguridad del convertidor (1)
con un destornillador u otra herramienta adecuada y
retire la placa de bloqueo (2).

RCPH11WHL785BAU 24

29. Extraiga las piezas individuales sueltas de la válvula


de seguridad del convertidor: placa de presión (1),
muelle de compresión (2) y pistón (3).

RCPH11WHL786BAU 25

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 67
Transmisión - Transmisión Powershift

30. Quite el sensor de temperatura del refrigerante.

RCPH11WHL178BBU 26

31. Retire el eje del estator (1). Retire la válvula de so-


brepresión (2) del orificio de la carcasa.
NOTA: la válvula de sobrepresión no se ha montado en
todas las versiones.

RCPH11WHL162BBU 27

Desmontaje - Bomba de dirección de emergencia: versión sin bomba de dirección de emer-


gencia
32. Retire la conexión apernada (1) de la cubierta/sección
del alojamiento delantero, la cubierta (2) y la junta.

RCPH11WHL163BBU 28

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 68
Transmisión - Transmisión Powershift

Desmontaje - Eje de la bomba de las piezas de cierre y salidas (eje TDF)

Brida de salida en el lado del convertidor


33. Retire los pernos hexagonales, la arandela y la junta
tórica.

RCPH11WHL179BBU 29

34. Retire la brida de salida (1) y desmonte la junta del


eje (2).

RCPH11WHL164BBU 30

Brida de salida del lado de salida con freno de estacionamiento FSG - 88


35. Conecte una bomba manual en el puerto (vea la fle-
cha) y aplique una presión de aproximadamente 6 bar
(80 psi) al freno de estacionamiento hidráulico (1),
hasta que el disco de freno (2) se pueda girar a mano.

RCPH11WHL181BBU 31

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 69
Transmisión - Transmisión Powershift

36. Extraiga la tuerca hexagonal con una llave fija.

RCPH11WHL182BBU 32

37. Extraiga los pernos hexagonales (2) y el freno de es-


tacionamiento (1).

RCPH11WHL183BBU 33

38. Extraiga los pernos hexagonales (1) de la conexión


apernada de la brida de salida/disco de freno y retire
el disco del freno (2).

RCPH11WHL184BBU 34

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 70
Transmisión - Transmisión Powershift

39. Retire los pernos hexagonales (1), la arandela y la


junta tórica.
40. Retire la brida de salida (2) y desmonte la junta del
eje.
41. Extraiga el perno del cilindro y la arandela (3).

RCPH11WHL165BBU 35

Desmontaje del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba (eje de la TDF) y los embra-
gues
42. Fuerce hacia fuera ambos pasadores cilíndricos (1).
Retire la conexión apernada (2), entre la sección de-
lantera y trasera del alojamiento, y separe la sección
trasera del alojamiento con el dispositivo de elevación
adecuado.

RCPH11WHL186BBU 36

43. Retire la conexión atornillada de las planchas del el


filtro de aceite.

RCPH11WHL187BBU 37

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 71
Transmisión - Transmisión Powershift

44. Extraiga el eje de salida (1) y la pantalla de aceite


inferior (2) del alojamiento.

RCPH11WHL188BBU 38

45. Retire todos los anillos rectangulares (1) de los em-


bragues y todas las juntas tóricas (2) de los conduc-
tos de aceite.

RCPH11WHL189BBU 39

46. Con un dispositivo de elevación adecuado, vuelva a


colocar y baje la sección trasera del alojamiento (1)
en la sección delantera (2).

RCPH11WHL186BBU 40

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 72
Transmisión - Transmisión Powershift

47. Utilice la palanca 380001557 para fijar los embragues


K1, K2, K3 y K4 (1).
NOTA: los embragues KV, KR y el eje de entrada (2) solo
están fijados por la cadena del engranaje. Hay que tener
cuidado de que no se suelten los componentes que no
están fijados a la cadena del engranaje.
NOTA: debido a las condiciones de instalación, no es po-
sible retirar los embragues individuales sin usar la herra-
mienta especial.

RCPH11WHL190BBU 41

48. Separe la sección trasera del alojamiento, incluidos


los embragues de la sección delantera con y, con un
dispositivo de elevación adecuado, fíjela a la carretilla
de montaje.
NOTA: el embrague KV (1), el embrague KR (2) y el eje de
entrada (3) sólo están fijados por la cadena del engranaje.
NOTA: evite que los componentes que no están fijados a
la cadena del engranaje se suelten.

RCPH11WHL191BBU 42

49. Retire los pernos cilíndricos de los tubos de aceite de


la sección delantera del alojamiento.

RCPH11WHL192BBU 43

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 73
Transmisión - Transmisión Powershift

El tubo de aspiración (1) y las líneas de lubricación (2)


están enrollados, lo que dificulta su desmontaje. En
caso de daños, es necesario usar la herramienta espe-
cial de giro 380001285 para el montaje o sustitución de
estos componentes.
NOTA: Póngase en contacto con los concesionarios de
Norteamérica para el programa de alquiler de herramien-
tas especiales de CNH.

RCPH11WHL166BBU 44

50. Extraiga los anillos exteriores del cojinete de la sec-


ción delantera del alojamiento.
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra-
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, es imprescin-
dible que el técnico se asegure de realizar el empareja-
miento previo (anillo exterior del cojinete/anillo interior del
cojinete). Deben marcarse los anillos exteriores e interio-
res del cojinete.

RCPH11WHL166BBU 45

51. Desacople el anillo de retención (1) y retire los ejes


de la bomba (2).

RCPH11WHL168BBU 46

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 74
Transmisión - Transmisión Powershift

52. Presione el cojinete de bolas (1) para extraerlo del eje


de la bomba. Extraiga el anillo rectangular (2).

RCPH11WHL167BBU 47

53. Levante los embragues del alojamiento en el orden


numérico indicado.
• (1) Embrague K1
• (2) Embrague K2
• (3) Embrague K3
• (4) Embrague K4
• (5) Embrague KR
• (6) Embrague KV
• (7) eje de entrada

RCPH11WHL169BBU 48

54. Extraiga los anillos exteriores del cojinete de la sec-


ción trasera del alojamiento.
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra-
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, es imprescin-
dible que el técnico se asegure de realizar el empareja-
miento anterior (anillo exterior del cojinete/anillo interior del
cojinete). Deben marcarse los anillos exteriores e interio-
res del cojinete.

RCPH11WHL166BBU 49

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 75
Transmisión - Transmisión Powershift

55. Los conductos de lubricación (1) y (2) están enro-


llados y son difíciles de retirar. En caso de daños,
es necesario usar la herramienta especial de giro
380001285 para el montaje o sustitución de estos
componentes.
NOTA: Póngase en contacto con los concesionarios de
Norteamérica para el programa de alquiler de herramien-
tas especiales de CNH.

RCPH11WHL170BBU 50

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 76
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Montar - 4 velocidades y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
¡Piezas pesadas!
Sujete los componentes indicados con el equipo de elevación adecuado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1024A

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

Instalación del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba, (eje de la toma de fuerza) y
los embragues
1. Si debe sustituirse el tubo de aspiración (1) de la parte
delantera del alojamiento, se necesitará la herramienta
especial de giro 380001285 para el montaje. A conti-
nuación, fije el tubo con el perno cilíndrico (2).
2. El par de apriete debe ser de 23 N·m (17 lb ft).
NOTA: Póngase en contacto con los concesionarios de
Norteamérica para el programa de alquiler de herramien-
tas especiales de CNH.
NOTA: Utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.

RCPH11WHL214BBU 1

3. El servicio de piezas de repuesto que suministra el tubo


de aceite lubricante se ofrece como un paquete com-
pleto con la parte delantera del alojamiento. Utilice la
herramienta especial 380001286 para realizar el mon-
taje.
NOTA: piezas individuales previa solicitud.

RCPH11WHL215BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 77
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Monte las juntas tóricas en la ranura anular de los tubos


de aceite (1) y (2) y engráselas.
5. Introduzca los tubos en la parte delantera del aloja-
miento, engrase los pernos cilíndricos (3) y apriételos
a 23 N·m (17 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.

RCPH11WHL216BBU 3

6. El servicio de piezas de repuesto que suministra el tubo


de aceite lubricante (1) y (2) se ofrece como un paquete
completo con la parte trasera del alojamiento. Utilice la
herramienta especial 380001287 para realizar el mon-
taje.
NOTA: piezas individuales previa solicitud.

RCPH11WHL170BBU 4

7. Introduzca los anillos exteriores del cojinete en los ori-


ficios de los cojinetes del alojamiento delantero, según
el diagrama.
Parte delantera del alojamiento
1. AN = entrada
2. AB = salida
3. KV = embrague hacia adelante
4. KR = embrague de marcha atrás
5. K1 = embrague de 1ª marcha
6. K2 = embrague de 2ª marcha
7. K3 = embrague de 3ª marcha
8. K4 = embrague de 4ª marcha
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra- RCPH11WHL166BBU 5
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, es imprescin-
dible que el técnico se asegure de realizar el empareja-
miento previo (anillo exterior del cojinete/anillo interior del
cojinete). Deben marcarse los anillos exteriores e interio-
res del cojinete.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 78
Transmisión - Transmisión Powershift

8. Introduzca los anillos exteriores del cojinete en los ori-


ficios de los cojinetes del alojamiento trasero, según el
diagrama.
Parte trasera del alojamiento
1. AN = entrada
2. AB = salida
3. KV = embrague hacia adelante
4. KR = embrague de marcha atrás
5. K1 = embrague de 1ª marcha
6. K2 = embrague de 2ª marcha
7. K3 = embrague de 3ª marcha
8. K4 = embrague de 4ª marcha
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra- RCPH11WHL170BBU 6
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, es imprescin-
dible que el técnico se asegure de realizar el empareja-
miento previo (anillo exterior del cojinete/anillo interior del
cojinete). Deben marcarse los anillos exteriores e interio-
res del cojinete.
9. Coloque el embrague KR (1), el eje de entrada AN (2) y
el embrague KV (3) en la parte trasera del alojamiento
en una sola vez.
NOTA: debido a las condiciones de instalación, no es po-
sible montar los embragues simples sin utilizar la herra-
mienta especial.
NOTA: la parte trasera del alojamiento se retirará de nuevo
posteriormente.

RCPH11WHL217BBU 7

10. Levante levemente el engranaje de transmisión (2) y


coloque el embrague K4 (4).

RCPH11WHL258BBU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 79
Transmisión - Transmisión Powershift

11. Monte el embrague K3 (3).

RCPH11WHL259BBU 9

12. Coloque el embrague K2 (2).

RCPH11WHL260BBU 10

13. Levante levemente el embrague K4 (4) y coloque el


embrague K1 (1).

RCPH11WHL261BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 80
Transmisión - Transmisión Powershift

14. Presione el cojinete de bolas (1) en el eje de la bomba


(2), hasta que se produzca contacto.
15. Monte el anillo rectangular (3).
16. Engrase y alinee en el centro el anillo rectangular.

RCPH11WHL021BBU 12

17. Monte el eje de la bomba (1), hasta que se produzca


el contacto.
18. Fije el eje de la bomba con un anillo de retención (2).

RCPH11WHL262BBU 13

19. Fije los embragues K1 (1), K2 (2), K3 (3) y K4 (4)


utilizando la herramienta de palanca especial (8)
20. Compruebe todos los anillos rectangulares, engráse-
los y céntrelos.
NOTA: los embragues KV (5) y KR (6) y el eje de entrada
(7) solo están fijados por la cadena del engranaje.

RCPH11WHL263BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 81
Transmisión - Transmisión Powershift

21. Gire la parte trasera del alojamiento 180° con ayuda


de un dispositivo de elevación adecuado.
1. Embrague KV
2. Eje de entrada
3. Embrague KR
4. Eje de la bomba
NOTA: los embragues KV y KR y el eje de entrada sólo
están fijados por la cadena del engranaje. Hay que tener
cuidado de que no se suelten los componentes que no
están fijados a la cadena del engranaje.

RCPH11WHL264BBU 15

22. Utilice un dispositivo de elevación adecuado para co-


locar la parte trasera del alojamiento en posición de
contacto con la parte delantera del alojamiento, pres-
tando atención al alinear los embragues. A continua-
ción, retire las palancas.

RCPH11WHL265BBU 16

23. Vuelva a desmontar la parte trasera del alojamiento.

RCPH11WHL186BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 82
Transmisión - Transmisión Powershift

24. Coloque la placa deflectora (1).


25. Instale el eje de salida montado previamente (2).

RCPH11WHL266BBU 18

26. Engrase los pernos cilíndricos (1) y úselos para fijar la


placa deflectora. El par de apriete debe ser de 23 N·m
(17 lb ft).
27. Monte las juntas tóricas (2) en las ranuras anulares
de los tubos de aceite y engráselas.
28. Monte todos los anillos rectangulares, engráselos y
céntrelos.
29. Humedezca la superficie de montaje (3) con sellador
LOCTITE® 574™.
NOTA: utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.

RCPH11WHL267BBU 19

30. Con un equipo de elevación adecuado, desplace con


cuidado la parte delantera del alojamiento hasta que
entre en contacto con la parte trasera del mismo.
NOTA: asegúrese de que ambos tubos de aceite están ali-
neados con los orificios de la parte trasera del alojamiento.

RCPH11WHL186BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 83
Transmisión - Transmisión Powershift

31. Coloque ambos pasadores cilíndricos centrados en la


superficie de montaje.

RCPH11WHL027BBU 21

32. Compruebe la holgura del sistema motriz.


33. Coloque el elemento de transmisión (1) y gire la ma-
nivela del eje del embrague KV (2).
NOTA: el concesionario fabrica el elemento de transmisión
y la manivela.

RCPH11WHL028BBU 22

34. Fije las partes delantera y trasera del alojamiento con


pernos cilíndricos (2). El par de apriete debe ser de
46 N·m (34 lb ft).
35. Monte la placa de fijación (3).
36. Monte los pernos de espárrago (4). El par de apriete
debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.

RCPH11WHL029BBU 23

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 84
Transmisión - Transmisión Powershift

37. Coloque los tapones del perno (1) CON una herra-
mienta de presión neumática.
NOTA: en caso de daño, debe sustituirse por completo
la parte posterior de la caja montada previamente de la
transmisión.

RCPH11WHL268BBU 24

Lado de salida de la brida de salida con freno FSG-88


38. Utilice la herramienta para montar la junta del eje con
el reborde de cierre orientado hacia el colector de
aceite.
NOTA: llene el espacio entre el reborde hermético y el re-
borde guardapolvo con grasa. Humedezca el diámetro ex-
terior (recubierto de caucho) con alcoholes minerales.

RCPH11WHL220BBU 25

39. Presione la placa deflectora (1) en la brida de salida


(2).
40. Monte la brida de salida hasta que se produzca el
contacto.

RCPH11WHL221BBU 26

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 85
Transmisión - Transmisión Powershift

41. Inserte la junta tórica en el espacio entre la brida de


salida y el eje.
42. Fije la brida de salida (1) con una arandela (2) y per-
nos hexagonales. Engrase los pernos hexagonales
antes del montaje. El par de apriete debe ser de
48 N·m (35 lb ft).
43. Monte el perno cilíndrico con la arandela (3) para
detener el tornillo de fijación del freno de estaciona-
miento. El par de apriete debe ser de 48 N·m (35 lb
ft).

RCPH11WHL222BBU 27

44. Fije el disco de freno (1) en la brida de salida (2) con


los pernos hexagonales (3) y las arandelas. El par de
apriete debe ser de 68 N·m (50 lb ft).
45. Conecte una bomba de alta presión en el puerto (5)
y aplique aproximadamente 80 bar (1160 psi) de pre-
sión para el freno de estacionamiento (4) y colóquelo
en posición de contacto.

RCPH11WHL223BBU 28

46. Fije el freno de estacionamiento (1) del alojamiento de


la transmisión con el perno hexagonal - pasador guía
(2). El par de apriete debe ser de 60 N·m (44 lb ft).

RCPH11WHL224BBU 29

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 86
Transmisión - Transmisión Powershift

47. Apriete la tuerca hexagonal en la pinza de freno con


la llave plana. El par de apriete debe ser de 195 N·m
(144 lb ft).

RCPH11WHL225BBU 30

48. Inserte el indicador de ajuste en ambos lados entre el


disco base y el disco de freno y mantenga su posición.
• Holgura: 0,5 - 1,5 mm 0.5 – 1.5 mm (0.0 – 0.1 in)
• Holgura nominal: 1,0 mm 0.0 – 1.0 mm

RCPH11WHL226BBU 31

Brida de salida en el lado del convertidor


49. Utilice el instalador para montar el sello del eje, con el
borde sellador mirando hacia el cárter del aceite.
NOTA: llene el espacio entre el reborde hermético y el re-
borde guardapolvo con grasa. Humedezca el diámetro ex-
terior (recubierto de caucho) con alcoholes minerales.

RCPH11WHL227BBU 32

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 87
Transmisión - Transmisión Powershift

50. Monte la brida de salida (1), hasta que se produzca el


contacto.

RCPH11WHL164BBU 33

51. Inserte la junta tórica en el espacio entre la brida de


salida y el eje.
52. Fije la brida de salida (1) con una arandela (2) y per-
nos hexagonales (3). Engrase los pernos hexagona-
les antes del montaje. El par de apriete debe ser de
34 N·m (25 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos hexagonales nuevos.

RCPH11WHL179BBU 34

Válvula de contrapresión del convertidor


53. Instale la placa de presión (4), con el pasador ( 6 mm)
orientado hacia la placa de bloqueo (5).
Referencia
1. alojamiento de alimentación de aceite
2. pistón
3. muelle de compresión
4. mordaza
5. placa de fijación

RCPH11WHL228BBU 35

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 88
Transmisión - Transmisión Powershift

54. Monte las piezas individuales (piezas 2 a 4 del paso


anterior). Precárguelas con un destornillador (6) y
fíjelas en su posición con la placa de bloqueo (5).

RCPH11WHL229BBU 36

55. Instale el sensor de temperatura con una nueva junta


tórica. El par de apriete debe ser de 25 N·m (18 lb ft).
NOTA: versión sin sensor de temperatura: instale el ta-
pón roscado con una junta tórica nueva y apriete a 25 N·m
(18 lb ft).

RCPH11WHL178BBU 37

Bomba de presión de aceite


56. Inserte la válvula de descarga de presión (1) en el ori-
ficio del alojamiento, hasta que se produzca el con-
tacto.
57. Monte dos pernos de ajuste (4) e inserte la junta (2) y
el alojamiento de alimentación de aceite (3).
NOTA: los tornillos de ajuste se fabrican en el concesiona-
rio.
NOTA: la válvula de sobrepresión no se ha montado en
todas las versiones.

RCPH11WHL230BBU 38

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 89
Transmisión - Transmisión Powershift

58. Instale dos tornillos de ajuste (4) y monte el eje del


estátor (1).
NOTA: los tornillos de ajuste se fabrican en el concesiona-
rio.
NOTA: preste atención a la posición de instalación radial.

RCPH11WHL231BBU 39

59. Instale el rotor exterior con el biselado (ver flecha)


hacia abajo.
NOTA: en caso de observar marcas de desgaste en el alo-
jamiento de la bomba o en el disco de control, sustituya el
conjunto de la bomba.

RCPH11WHL232BBU 40

60. Instale el rotor interior con los dientes (ver flecha) ha-
cia arriba.

RCPH11WHL233BBU 41

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 90
Transmisión - Transmisión Powershift

61. Coloque el disco de control y fíjelo radialmente con


dos pernos cilíndricos (1).
62. Coloque la junta tórica (2) en la ranura anular y en-
grásela.
NOTA: no apriete los pernos cilíndricos, tan sólo gírelos
hasta que se produzca el contacto y, a continuación,
gírelos en sentido contrario aproximadamente ½ vuelta.
Preste atención a la posición de instalación del disco de
control.

RCPH11WHL234BBU 42

63. Con el reborde hermético orientado hacia abajo, in-


serte con cuidado la junta del eje (1) en el aloja-
miento de la bomba (2), con una herramienta ade-
cuada, hasta que se produzca el contacto.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral.

RCPH11WHL235BBU 43

64. Engrase el cojinete deslizante (vea la flecha) antes


del montaje. Monte el instalador interior (1) en el eje
del estátor.
65. Instale la bomba de transmisión montada previa-
mente (2).
NOTA: preste atención a la posición de instalación radial.

RCPH11WHL236BBU 44

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 91
Transmisión - Transmisión Powershift

66. Monte la bomba preensamblada con la herramienta


hasta que se produzca el contacto.

RCPH11WHL238BBU 45

67. Engrase y fije las juntas tóricas en los pernos cilín-


dricos. Fije la bomba de transmisión (2) con pernos
cilíndricos (1). El par de apriete debe ser de 46 N·m
(34 lb ft).

RCPH11WHL239BBU 46

68. Fije el alojamiento de la alimentación del aceite (1) por


igual, con pernos Torx (2). Apriételos a 23 N·m (17 lb
ft).
69. Fije la placa de fijación (3) con pernos cilíndricos (4).
Apriételos a 34 N·m (25 lb ft).

RCPH11WHL240BBU 47

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 92
Transmisión - Transmisión Powershift

70. Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1)


con pernos hexagonales (2). El par de apriete debe
ser de 65 N·m (48 lb ft).

RCPH11WHL241BBU 48

Conexión del motor (montaje remoto)


71. Fije con pernos el eje de entrada (1) a la placa flexible
(2) con pernos hexagonales (3). El par de apriete
debe ser de 115 N·m (85 lb ft).
NOTA: humedezca las roscas de los tornillos hexagonales
con LOCTITE® 262™.

RCPH11WHL242BBU 49

72. Fije la placa flexible (1) al convertidor (3) mediante


pernos hexagonales (2). El par de apriete debe ser
de 115 N·m (85 lb ft).
NOTA: humedezca las roscas de los pernos hexagonales
con LOCTITE® 262™.

RCPH11WHL243BBU 50

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 93
Transmisión - Transmisión Powershift

73. Instale el cojinete de bolas (1) y fíjelo mediante un


anillo en V (2).

RCPH11WHL244BBU 51

74. Coloque la tapa (1) en el convertidor y presiónela,


hasta que se produzca el contacto.
NOTA: apoye el manguito de presión (2) en el anillo interior
del cojinete.

RCPH11WHL245BBU 52

75. Presione la placa deflectora (1) en la brida de entrada


(2).

RCPH11WHL246BBU 53

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 94
Transmisión - Transmisión Powershift

76. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL247BBU 54

77. Monte la brida de entrada (1), hasta que se produzca


el contacto.
NOTA: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

RCPH11WHL248BBU 55

78. Fije la brida de entrada (3) con una arandela (1) y


pernos hexagonales (2).
79. Engrase los pernos hexagonales antes del montaje.
El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos hexagonales nuevos.

RCPH11WHL249BBU 56

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 95
Transmisión - Transmisión Powershift

80. Coloque el convertidor con un dispositivo de eleva-


ción adecuado, hasta que la cubierta (1) entre en con-
tacto con el alojamiento de la campana del convertidor
(2).

RCPH11WHL250BBU 57

81. Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1)


a la cubierta (3) con pernos cilíndricos y tuercas he-
xagonales (2). El par de apriete debe ser de 46 N·m
(34 lb ft).
NOTA: preste atención a las marcas de la posición de ins-
talación radial realizadas durante el desmontaje (flechas).

RCPH11WHL251BBU 58

Reinstalación - Bomba de dirección de emergencia: versión sin bomba de dirección de


emergencia
82. Instale los pernos de ajuste (1), la junta (2) y la tapa
(3).

RCPH11WHL252BBU 59

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 96
Transmisión - Transmisión Powershift

83. Fije la tapa con tornillos hexagonales. El par de


apriete debe ser de 23 N·m (17 lb ft).

RCPH11WHL253BBU 60

Reinstalación: sensor inductivo, sensor de efecto Hall, filtro de aceite y tapón de vaciado
de aceite
84. Monte los sensores inductivos (1), (2) y (3) con juntas
tóricas nuevas. El par de apriete debe ser de 30 N·m
(22 lb ft).
Referencia
1. sensor inductivo-régimen del motor
2. sensor inductivo - velocidad/cadena de engranajes
en posición central
3. sensor inductivo-velocidad de la turbina
85. Monte el respiradero (4). El par de apriete debe ser
de 12 N·m (106 lb in).

RCPH11WHL254BBU 61

86. Monte el sensor de velocidad (sensor Hall) - velocidad


de salida (1) con la junta tórica y fíjelo en su posición
con un perno cilíndrico (2). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
87. Monte el tapón roscado con una junta tórica. El par
de apriete debe ser de 80 N·m (59 lb ft).

RCPH11WHL255BBU 62

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 97
Transmisión - Transmisión Powershift

88. Monte el tapón de drenaje del aceite con la junta tórica


(1). El par de apriete debe ser de 80 N·m (59 lb ft).
89. Coloque el tubo de nivel de aceite (2) con la junta en
posición de contacto con la parte delantera del aloja-
miento, utilizando pernos hexagonales (3), y apriete a
34 N·m (25 lb ft).
90. Fije la varilla de medición (4) en el tubo de nivel de
aceite.
91. Fije la placa de identificación (5) en la parte delantera
del alojamiento.
NOTA: utilice TEROSTAT ® MS-9360.

RCPH11WHL256BBU 63

92. Coloque la tapa (1) con la junta en posición de con-


tacto con la parte delantera del alojamiento y fíjela con
pernos hexagonales (2). El par de apriete debe ser de
23 N·m (17 lb ft).

RCPH11WHL257BBU 64

93. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)


en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

RCPH11WHL177BBU 65

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 98
Transmisión - Transmisión Powershift

94. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
95. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

RCPH11WHL004BBU 66

96. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
97. Monte el tapón roscado (4) con una junta tórica nueva.
El par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL005BBU 67

98. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
99. Inserte y apriete a un par de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL006BBU 68

100. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


101. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

RCPH11WHL174BBU 69

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 99
Transmisión - Transmisión Powershift

102. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1) de


manera uniforme con pernos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

RCPH11WHL173BBU 70

Tubo: presión del sistema para la válvula de bloqueo del embrague


NOTA: solo para máquinas equipadas con transmisión de 5 velocidades.
103. Fije el tubo (1) con un perno hueco (2) y una tuerca
para pernos (3).
104. Instale una junta tórica en el perno hueco (2), in-
trodúzcala en la argolla del tubo y apriete a 45 N·m
(33 lb ft).
105. Coloque la tuerca para perno (3) y apriete a 35 N·m
(26 lb ft).

LEIL13WHL0791AB 71

Tubo: presión del sistema desde la válvula de bloqueo del embrague para bloquear el em-
brague
NOTA: solo para máquinas equipadas con transmisión de 5 velocidades.
106. Introduzca el manguito atornillado (1) y apriete a
45 N·m (33 lb ft).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
107. Sujete el tubo (2) con las tuercas (3) y (4).
• Apriete la tuerca (3) a 26 N·m (19 lb ft).
• Apriete la tuerca (4) a 45 N·m (33 lb ft).

LEIL13WHL0790AB 72

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 100
Transmisión - Transmisión Powershift

Instalación del filtro fino (filtro de presión)


108. Fije el cabezal del filtro (1) con las nuevas juntas
tóricas a la parte trasera del alojamiento con pernos
Torx (2). El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb
ft).

RCPH11WHL172BBU 73

109. Instale un nuevo filtro adecuado para este equipo.


110. Engrase ligeramente la junta del filtro.
111. Conecte filtro al cabezal del filtro y gire hasta que
la junta haga contacto con la superficie. Apriete A
MANO aproximadamente entre 1/3 y 1/2 de vuelta
del filtro.
NOTA: antes de poner en funcionamiento la transmisión,
llene con aceite según sea necesario.

RCPH11WHL171BBU 74

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 101
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Fije la transmisión en el soporte de montaje con la he-


rramienta CAS2801 o una similar. Drene el aceite an-
tes de comenzar el desmontaje.
NOTA: deseche el aceite conforme a los requisitos legales.

LEIL13WHL0771BA 1

Desmontaje del filtro


2. Retire y deseche correctamente el filtro (1).

LEIL13WHL0772AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 102
Transmisión - Transmisión Powershift

3. Afloje los tornillos Torx (2) y separe el cabezal del filtro


(1) del alojamiento de la transmisión. Retire y deseche
las juntas tóricas.

LEIL13WHL0773AB 3

NOTA: los dos pasos siguientes hacen referencia a la transmisión de 5 velocidades.


4. Afloje las tuercas (1) y (2) y retire el tubo de presión
del sistema (3) de la válvula de embrague de bloqueo
al embrague de bloqueo.

LEIL13WHL0790AB 4

5. Extraiga el tornillo del manguito (4).


6. Retire el perno hueco (1) y la junta tórica. Afloje la
tuerca (2). Libere presión del sistema para bloquear
el tubo de la válvula del embrague y la junta tórica (3).

LEIL13WHL0791AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 103
Transmisión - Transmisión Powershift

Desmontaje del control del cambio de marchas electrónico


7. Extraiga el control del cambio de marchas (1). Extraiga
los pernos Torx (2) y separe el alojamiento del control
del cambio de marchas de la placa intermedia.

LEIL13WHL0774AB 6

8. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2). Ajuste los pernos
(3).

LEIL13WHL0775AB 7

9. Extraiga el presostato del diferencial (1) de la placa del


conducto de filtro fino (4).
Referencia
1. Interruptor con junta tórica
2. Pistón
3. Muelle de compresión
4. Placa del conducto de filtro fino

LEIL13WHL0776AB 8

10. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx. Se-


pare la placa del conducto (1) y la junta (2) del aloja-
miento trasero.

LEIL13WHL0777AB 9

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 104
Transmisión - Transmisión Powershift

11. Extraiga la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento.

LEIL13WHL0778AB 10

Sensor inductivo, sensor de efecto Hall, respiradero, filtro de aceite y tapón de vaciado de
aceite
12. Fije firmemente la transmisión en el soporte de mon-
taje con la herramienta CAS2801 o una similar.
13. Desmonte el tapón de drenaje de aceite (1), el tubo de
llenado de aceite con la varilla de nivel (2), el respira-
dero (3), el sensor inductivo – cadena de engranaje
central n (4), el sensor inductivo – turbina n (5) y el
sensor inductivo – motor (6).

LEIL13WHL0793BB 11

14. Extraiga el perno cilíndrico (1) y retire el sensor de


velocidad de efecto Hall - salida n y la junta tórica (2).

LEIL13WHL0794AB 12

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 105
Transmisión - Transmisión Powershift

Conexión del motor (montaje remoto)


15. Retire los pernos hexagonales (1) y la arandela
correspondiente. Afloje los pernos de la tapa/aloja-
miento de la campana del convertidor (2).
NOTA: marque la posición de instalación radial de la cu-
bierta/alojamiento de la campana del convertidor con un
punzón de centrado.

LEIL13WHL0795AB 13

16. Utilice un equipo de elevación adecuado y separe la


cubierta del alojamiento de la campana del converti-
dor.

LEIL13WHL0796AA 14

17. Extraiga la brida de salida.

LEIL13WHL0797AA 15

18. Presione el eje de entrada y el convertidor para sa-


carlo de la cubierta (cojinete de bolas).

LEIL13WHL0798AA 16

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 106
Transmisión - Transmisión Powershift

19. Extraiga el anillo de retención (1) y el cojinete de bolas


(2).

LEIL13WHL0799AB 17

20. Extraiga los pernos hexagonales (1) y la placa flexible


(2) del convertidor.

LEIL13WHL0800AB 18

21. Extraiga los pernos hexagonales (1) y la placa flexible


(2) del eje de entrada (3).

LEIL13WHL0801AB 19

Bomba de presión de aceite


22. Afloje la conexión apernada (1) entre el alojamiento
de la campana del convertidor y el alojamiento de ali-
mentación de aceite. Extraiga el alojamiento de la
campana del convertidor (2).

LEIL13WHL0802AB 20

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 107
Transmisión - Transmisión Powershift

23. Extraiga los pernos Torx (1) del alojamiento de alimen-


tación de aceite y el alojamiento de la transmisión de-
lantera.
24. Extraiga los pernos cilíndricos (2) de la bomba de pre-
sión de aceite y el alojamiento de la transmisión de-
lantera.
NOTA: separe el alojamiento de alimentación de aceite
junto con la bomba de presión de aceite de la caja de la
transmisión delantera.

LEIL13WHL0803AB 21

25. Separe la bomba de aceite a presión (1) del aloja-


miento de alimentación de aceite (2).

LEIL13WHL0804AB 22

26. Retire la junta tórica (1) y los pernos cilíndricos (2).

LEIL13WHL0805AB 23

27. Compruebe si la bomba de engranajes de aceite está


desgastada. En caso de marcas de desgaste en el
alojamiento de la bomba, la tapa, el rotor interior o
exterior, sustituya la bomba de presión de aceite.
Referencia
1. Tapa
2. Rotor interior
3. Rotor exterior
4. Alojamiento de la bomba

LEIL13WHL0806AB 24

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 108
Transmisión - Transmisión Powershift

28. Retire la junta del eje (1) del alojamiento de la bomba


(2).

LEIL13WHL0807AB 25

Válvula de contrapresión del convertidor


29. Con un destornillador, libere la válvula de seguridad
de contrapresión (1) del convertidor y retire la placa
de bloqueo (2).

LEIL13WHL0808AB 26

30. Retire todas las piezas individuales de la válvula de


seguridad del convertidor.
Referencia
1. mordaza
2. muelle de compresión
3. pistón

LEIL13WHL0809AB 27

31. Retire el sensor de temperatura (1).

LEIL13WHL0810AB 28

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 109
Transmisión - Transmisión Powershift

32. Retire el eje del estator (1). Si procede, extraiga la vál-


vula de sobrepresión (2) del orificio del alojamiento.
NOTA: la válvula de sobrepresión no se ha montado en
todas las versiones.

LEIL13WHL0811AB 29

Bomba de la dirección de emergencia

Versión sin bomba de dirección de emergencia


33. Retire los pernos hexagonales (1), la cubierta (2) y las
juntas.

LEIL13WHL0812AB 30

Brida de salida del lado del convertidor (versión estándar)


34. Retire los pernos hexagonales (1), la arandela y la
junta tórica.

LEIL13WHL0813AB 31

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 110
Transmisión - Transmisión Powershift

35. Retire la brida de salida (1) y desmonte la junta del


eje (2).

LEIL13WHL0814AB 32

Brida de salida del lado de salida con freno de estacionamiento FSG-88


36. Conecte una bomba manual en el puerto (vea la
flecha) y aplique una presión de aproximadamente
80 bar (1160 psi) al freno de estacionamiento hidráu-
lico (1), hasta que el disco de freno (2) se pueda girar
a mano.

LEIL13WHL0815AB 33

37. Retire la tuerca hexagonal con una llave fija.

LEIL13WHL0816AA 34

38. Extraiga los pernos hexagonales (2) y el freno de es-


tacionamiento (1).

LEIL13WHL0817AB 35

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 111
Transmisión - Transmisión Powershift

39. Extraiga los pernos hexagonales (1) de la conexión


apernada de la brida de salida/disco de freno y retire
el disco del freno (2).

LEIL13WHL0818AB 36

40. Retire los pernos hexagonales (1), la arandela y la


junta tórica. Retire la brida de salida (2) y la junta del
eje. Extraiga el perno del cilindro con la arandela (3).

LEIL13WHL0819AB 37

Desmontaje del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba (eje de la TDF) y los embra-
gues
41. Fuerce hacia fuera ambos pasadores cilíndricos (1).
Afloje la conexión apernada (2) entre los alojamien-
tos de la transmisión delantera y trasera. Separe las
secciones del alojamiento mediante un equipo de ele-
vación apropiado.

LEIL13WHL0820AB 38

42. Afloje la conexión apernada (1) de las planchas del


filtro de aceite.

LEIL13WHL0821AB 39

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 112
Transmisión - Transmisión Powershift

43. Extraiga el eje de salida (1) y la plancha inferior del


filtro de aceite (2) del alojamiento.

LEIL13WHL0822AB 40

44. Retire todos los anillos rectangulares (1) de los em-


bragues y todas las juntas tóricas (2) de los conduc-
tos de aceite.

LEIL13WHL0823AB 41

45. Utilice un equipo de elevación adecuado para bajar la


sección trasera del alojamiento (1) hasta la posición
de contacto con la sección delantera del alojamiento
(2).

LEIL13WHL0824AB 42

46. Fije los embragues K1, K2, K3 y K4 con la herramienta


especial de palanca 380001557 (1).
NOTA: los embragues KV, KR y el eje de entrada (2) solo
están fijados por la cadena del engranaje. Hay que tener
cuidado para garantizar que estos componentes no fijados
no se suelten.
NOTA: debido a las condiciones de instalación, no es po-
sible retirar los embragues individuales sin usar la herra-
mienta especial.

LEIL13WHL0825AB 43

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 113
Transmisión - Transmisión Powershift

47. Con un equipo de elevación adecuado, separe la sec-


ción trasera del alojamiento, incluidos los embragues,
de la sección delantera y fíjela a la carretilla de mon-
taje.
Referencia
1. Embrague KV
2. Eje de entrada
3. Embrague KR
4. Eje de la bomba
NOTA: los embragues KV, KR y el eje de entrada sólo
están fijados por la cadena del engranaje. Hay que tener LEIL13WHL0826AB 44
cuidado para garantizar que estos componentes no fijados
no se suelten.
48. Retire los pernos cilíndricos de los tubos de aceite (1)
del alojamiento delantero.

LEIL13WHL0827AB 45

49. El tubo de aspiración (1) y los conductos de lubrica-


ción (2) están enrollados y resultan muy difícil de re-
tirar. En caso de que estén dañados, utilice las he-
rramientas especiales 380001285 o 380001286 (UE)
para la instalación o sustitución de estos componen-
tes. Póngase en contacto con los concesionarios de
Norteamérica para el programa de alquiler de herra-
mientas especiales de CNH.

LEIL13WHL0828AB 46

50. Desmonte los aros exteriores del cojinete (flechas) de


la carcasa delantera.
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra-
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, el técnico debe
asegurarse de realizar el emparejamiento previo (anillo ex-
terior del cojinete/anillo interior del cojinete). Deben mar-
carse los anillos exteriores e interiores del cojinete.

LEIL13WHL0829AA 47

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 114
Transmisión - Transmisión Powershift

51. Desacople el anillo de retención (1) y retire los ejes


de la bomba (2).

LEIL13WHL0830AB 48

52. Presione el cojinete de bolas (1) para extraerlo del eje


de la bomba. Extraiga el anillo rectangular (2).

LEIL13WHL0831AB 49

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 115
Transmisión - Transmisión Powershift

53. Levante los embragues del alojamiento en el orden


numérico descrito en la leyenda.
Referencia
1. Embrague K1
2. Embrague K2
3. Embrague K3 (versión con bomba de dirección de
emergencia)
4. Embrague K4
5. Embrague KR
6. Embrague KV
LEIL13WHL0832AB 50
7. Eje de entrada
54. Desmonte los aros exteriores del cojinete (flechas) de
la carcasa trasera.
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra-
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, el técnico
DEBE asegurarse de realizar el emparejamiento anterior
(anillo exterior del cojinete/anillo interior del cojinete). De-
ben marcarse los anillos exteriores e interiores del cojinete.

LEIL13WHL0833AA 51

55. Los conductos de lubricación (1) y (2) están enrolla-


dos y resulta difícil extraerlos. En caso de que estén
dañados, utilice la herramienta especial 380001285
(UE) para la instalación o sustitución de estos com-
ponentes. Póngase en contacto con los concesiona-
rios de Norteamérica para el programa de alquiler de
herramientas especiales de CNH.

LEIL13WHL0834AB 52

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 116
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Montar - 4 velocidades y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Instalación del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba (eje de toma de fuerza) y los
embragues
Si el tubo de aspiración (1) del alojamiento delantero
se va a sustituir, debe usarse la herramienta especial
de giro 380001285 (UE) para el montaje. Póngase en
contacto con los concesionarios de Norteamérica para
el programa de alquiler de herramientas especiales de
CNH. Fije el tubo con un perno cilíndrico (2). El par de
apriete debe ser de 23 N·m (17 lb ft).
NOTA: engrase el perno cilíndrico. Utilice siempre pernos
cilíndricos nuevos.

LEIL13WHL0965AB 1

El tubo de aceite lubricante (1) se suministra como un


paquete completo, con el alojamiento delantero única-
mente. El suministro de piezas individuales está dispo-
nible sólo bajo pedido.
NOTA: el montaje solo es posible con la herramienta espe-
cial 380001286 (UE). Los concesionarios de Norteamérica
deben contactar con el programa de alquiler de herramien-
tas especiales de CNH.

LEIL13WHL0966AB 2

1. Monte las juntas tóricas en las ranuras anulares del


tubo de aceite (1) y (2) y engráselas. A continuación,
inserte los tubos en el alojamiento delantero. Engrase
los pernos cilíndricos (3) y (4) y fíjelos. El par de apriete
debe ser de 23 N·m (17 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.

LEIL13WHL0967AB 3

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 117
Transmisión - Transmisión Powershift

2. Monte las juntas tóricas en las ranuras anulares del


tubo de aceite (1) y (2) y engráselas. A continuación,
inserte los tubos en el alojamiento delantero.

LEIL13WHL0968AB 4

Los tubos de aceite lubricante (1) y (2) se suminis-


tran como un paquete completo con el alojamiento tra-
sero. El suministro de piezas individuales está disponi-
ble sólo bajo pedido.
NOTA: el montaje sólo es posible con la herramienta es-
pecial 380001287(UE). Póngase en contacto con los con-
cesionarios de Norteamérica para el programa de alquiler
de herramientas especiales de CNH.

LEIL13WHL0969AB 5

3. Introduzca todos los anillos exteriores del cojinete en


los orificios del cojinete de ambas secciones de aloja-
miento.
Leyenda las partes delantera y trasera
1. Entrada
2. Salida
3. Embrague de avance
4. KR = embrague de marcha atrás
5. K1 = embrague de 1ª marcha
6. K2 = embrague de 2ª marcha
LEIL13WHL0970AB 6
7. K3 = embrague de 3ª marcha
8. K4 = embrague de 4ª marcha
4. Para el alojamiento trasero, véase la leyenda del paso
anterior. Coloque los anillos exteriores del cojinete en
los orificios de los cojinetes con grasa de montaje.
NOTA: si los cojinetes de rodillos cónicos de los embra-
gues, de entrada y salida, no se sustituyen, es imprescin-
dible que el técnico se asegure de realizar el empareja-
miento anterior (anillo exterior del cojinete/anillo interior del
cojinete). DEBEN marcarse los anillos exteriores e interio-
res del cojinete.

LEIL13WHL0971AB 7

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 118
Transmisión - Transmisión Powershift

5. Coloque el embrague KR (1), el eje de entrada AN (2)


y el embrague KV (3) en la sección trasera del aloja-
miento en una sola vez.
NOTA: debido a las condiciones de instalación, la instala-
ción de embragues simples sin utilizar la herramienta es-
pecial no es posible.
NOTA: la sección trasera del alojamiento se retirará de
nuevo posteriormente.

LEIL13WHL0972AB 8

6. Eleve ligeramente el engranaje de transmisión (1) y


coloque el embrague K4 (2).

LEIL13WHL0973AB 9

7. Monte el embrague K3 (1).

LEIL13WHL0974AB 10

8. Coloque el embrague K2 (1).

LEIL13WHL0975AB 11

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 119
Transmisión - Transmisión Powershift

9. Eleve ligeramente el embrague K4 (1) y coloque el em-


brague K1 (2).

LEIL13WHL0976AB 12

10. Presione el cojinete de bolas (2) en el eje de la bomba


(1), hasta que haga contacto. Monte el anillo rectan-
gular (3). Engrase y alinee en el centro los anillos
rectangulares.

LEIL13WHL0977AB 13

11. Monte el eje de la bomba (1), hasta que haga con-


tacto. Fije el eje de la bomba con el anillo de reten-
ción (2).

RAPH11WEL0384AA 14

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 120
Transmisión - Transmisión Powershift

12. Fije los embragues K1 (1), K2 (2), K3 (3) y K4 (4) utili-


zando la herramienta de palanca especial 380001557
(8). Compruebe todos los anillos rectangulares, en-
gráselos y céntrelos.
NOTA: este paso muestra la posición de instalación de
cada uno de los embragues en el alojamiento trasero.
NOTA: los embragues KV (5), KR (6) y el eje de entrada
AN (7) sólo están fijados por la cadena del engranaje. Hay
que tener cuidado para garantizar que estos componentes
no fijados no se suelten.

LEIL13WHL0979AB 15

13. Gire el alojamiento trasero 180° mediante un equipo


de elevación adecuado.
Referencia
1. Embrague KV
2. Eje de entrada
3. Embrague KR
4. Eje de la bomba
NOTA: los embragues KV, KR y el eje de entrada sólo
están fijados por la cadena del engranaje. Hay que tener
cuidado para garantizar que estos componentes no fijados
no se suelten. LEIL13WHL0980AB 16

14. Utilice el dispositivo de elevación adecuado para co-


locar el alojamiento trasero en posición de contacto
con el alojamiento delantero, prestando atención al
alinear los embragues. A continuación, retire las pa-
lancas.

LEIL13WHL0981AA 17

15. Extraiga el alojamiento trasero de nuevo.

LEIL13WHL0982AA 18

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 121
Transmisión - Transmisión Powershift

16. Coloque la plancha del filtro (1). Instale el eje de sa-


lida montado previamente (2).

LEIL13WHL0983AB 19

17. Engrase los pernos cilíndricos (1) y úselos para fijar


la plancha del filtro. El par de apriete debe ser de
23 N·m (17 lb ft).
18. Monte las juntas tóricas (2) en las ranuras anulares
de los tubos de aceite y engráselas.
19. Monte todos los anillos rectangulares (4), engráselos
y céntrelos.
20. Humedezca la superficie de montaje (3) con sellador
LOCTITE® 574™.
NOTA: utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.
LEIL13WHL0984AB 20

21. Con un equipo de elevación adecuado, desplace con


cuidado la parte delantera del alojamiento hasta que
entre en contacto con la parte trasera del mismo.
NOTA: asegúrese de que ambos tubos de aceite están ali-
neados con los orificios de la parte trasera del alojamiento.

LEIL13WHL0985AA 21

22. Coloque ambos pasadores cilíndricos (1) centrados


en la superficie de montaje.

LEIL13WHL0986AB 22

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 122
Transmisión - Transmisión Powershift

23. Compruebe la holgura del sistema motriz. Coloque


el elemento de transmisión (flecha) y gire la manivela
del eje del embrague KV.
NOTA: el concesionario fabrica el elemento de transmisión
y la manivela.
NOTA: si se encuentran interferencias de las piezas móvi-
les (por ejemplo, en la plancha del filtro o en los tubos de
aceite), deben corregirse. Compruebe todos los ejes de
embrague y realice este paso en todos ellos.
24. Fije las partes delantera y trasera del alojamiento con
pernos cilíndricos (1). El par de apriete debe ser de
46 N·m (34 lb ft).
25. Monte la placa de fijación (2).
26. Monte los pernos de espárrago (3). El par de apriete
debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.

LEIL13WHL0988AB 23

27. Coloque los tapones del perno (1) con una herra-
mienta de presión neumática.
NOTA: en caso de daño, debe sustituirse por completo
la parte posterior de la caja montada previamente de la
transmisión.

LEIL13WHL0989AB 24

Lado de salida de la brida de salida con freno FSG-88


28. Utilice el botador 380001560 para montar la junta del
eje con el reborde hermético orientado hacia el colec-
tor de aceite.
NOTA: llene el espacio entre el reborde hermético y el re-
borde guardapolvo con grasa. Humedezca el diámetro ex-
terior (recubierto de caucho) con alcoholes minerales.

LEIL16WHL0553AB 25

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 123
Transmisión - Transmisión Powershift

29. Presione la plancha del filtro (1) en la brida de salida


(2).
30. Monte la brida de salida (2), hasta que haga contacto.

RAPH11WEL0391AA 26

31. Introduzca la junta tórica en el espacio situado entre


la brida de salida y el eje.
32. Fije la brida de salida (1) con una arandela (2) y per-
nos hexagonales. Engrase los pernos hexagonales
antes del montaje. El par de apriete debe ser de
48 N·m (35 lb ft).
33. Monte el perno cilíndrico con la arandela (3) para
detener el tornillo de ajuste del freno de estaciona-
miento. El par de apriete debe ser de 48 N·m (35 lb
ft).
NOTA: utilice siempre pernos hexagonales nuevos.
LEIL13WHL0992AB 27

34. Fije el disco de freno (1) en la brida de salida (2) con


pernos hexagonales y arandelas. El par de apriete
debe ser de 68 N·m (50 lb ft).
35. Conecte una bomba manual en el puerto y aplique
aproximadamente 80 bar (1160 psi) de presión al
freno de estacionamiento (3) y colóquelo en posición
de contacto.

LEIL13WHL0993AB 28

36. Fije el freno de estacionamiento (1) del alojamiento de


la transmisión con el perno hexagonal - pasador guía
(2). El par de apriete debe ser de 46 N·m (34 lb ft).

LEIL13WHL0994AB 29

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 124
Transmisión - Transmisión Powershift

37. Apriete la tuerca hexagonal en la pinza de freno con


la llave plana. El par de apriete debe ser de 230 N·m
(170 lb ft).

LEIL13WHL0995AA 30

38. Inserte el indicador de ajuste en ambos lados entre el


disco base y el disco de freno y mantenga su posición.
• Holgura: 0.5 – 1.5 mm (0.020 – 0.059 in)
• Holgura nominal: 1.0 mm (0.039 in).

LEIL13WHL0996AA 31

Brida de salida del lado del convertidor (versión estándar)


39. Utilice el botador 380001560 (1) para montar la junta
del eje con el reborde hermético orientado hacia el
colector de aceite.
NOTA: el uso del botador especificado (1) garantiza que la
posición de instalación sea exacta.
NOTA: llene el espacio entre el reborde hermético y el re-
borde guardapolvo con grasa. Humedezca el diámetro ex-
terior (recubierto de caucho) con alcoholes minerales.

LEIL13WHL0997AB 32

40. Posición de instalación de la junta del eje


Referencia
1. Retén de eje
2. Alojamiento de la caja de transmisión - sección tra-
sera
3. Cojinete de bolas
4. Eje de salida
5. Pantalla

LEIL13WHL0998AB 33

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 125
Transmisión - Transmisión Powershift

41. Presione la plancha del filtro (1) en la brida de salida


(2). Monte la brida de salida (2), hasta que haga con-
tacto.

LEIL13WHL0999AB 34

42. Introduzca la junta tórica en el espacio entre la brida


de salida y el eje. Fije la brida de salida (1) con la aran-
dela (2) y pernos hexagonales (3). Engrase los per-
nos hexagonales antes del montaje. El par de apriete
debe ser de 46 N·m (34 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos hexagonales nuevos.

LEIL13WHL1000AB 35

Reinstalación: conexión del motor, bomba de presión de aceite, válvula de contrapresión


del convertidor y sensor de temperatura

Válvula de contrapresión del convertidor


43. Instale la placa de presión (4), con el pasador 6 mm
(0.236 in) orientado hacia la placa de bloqueo (1).
Válvula de contrapresión del convertidor
1. Alojamiento de la alimentación del aceite
2. Pistón
3. Muelle de compresión
4. Placa de presión
5. Placa de bloqueo

LEIL13WHL1001AB 36

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 126
Transmisión - Transmisión Powershift

44. Monte cada una de las piezas, precárguelas con una


herramienta de montaje o un destornillador (1) y fíje-
las con la placa de bloqueo (2).

LEIL13WHL1002AB 37

45. Monte el sensor de temperatura con una nueva junta


tórica. El par de apriete debe ser de 25 N·m (18 lb ft).
NOTA: para la versión sin sensor de temperatura, instale
un tapón con junta tórica nueva y apriete a 25 N·m (18 lb
ft).

LEIL13WHL1003AB 38

Bomba de presión de aceite


46. Introduzca la válvula de alivio de presión (1) en el
orificio del alojamiento, hasta que haga contacto.
47. Monte dos pernos de ajuste (4) e inserte la junta (3) y
el alojamiento de alimentación de aceite (2).
NOTA: utilice grasa de montaje.
NOTA: los tornillos de ajuste se fabrican en el concesiona-
rio.
NOTA: la válvula de sobrepresión no se ha montado en
todas las versiones.

LEIL16WHL0554AB 39

48. Instale dos tornillos de ajuste (2) y monte el eje del


estátor (1).
NOTA: los tornillos de ajuste se fabrican en el concesiona-
rio.
NOTA: preste atención a la posición de instalación radial.

LEIL16WHL0555AB 40

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 127
Transmisión - Transmisión Powershift

49. Instale el rotor exterior con el biselado (ver flecha)


hacia abajo.
NOTA: si hay marcas de desgaste en el alojamiento de la
bomba o en el disco de control, sustituya el conjunto de la
bomba.

LEIL13WHL1006AA 41

50. Instale el rotor interior con los dientes (ver flecha) ha-
cia arriba.

LEIL13WHL1007AA 42

51. Coloque el disco de control y fíjelo radialmente con


dos pernos cilíndricos (1).
52. Coloque la junta tórica (2) en la ranura anular y en-
grásela.
NOTA: no apriete los pernos cilíndricos, tan sólo gírelos
hasta que se produzca el contacto y, a continuación,
gírelos en sentido contrario aproximadamente ½ vuelta.
Preste atención a la posición de instalación del disco de
control.

LEIL13WHL1008AB 43

53. Con el reborde hermético orientado hacia abajo, in-


serte con cuidado la junta del eje (1) en el aloja-
miento de la bomba (2), con una herramienta ade-
cuada, hasta que se produzca el contacto.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral.

LEIL13WHL1009AB 44

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 128
Transmisión - Transmisión Powershift

54. Engrase el cojinete deslizante (vea la flecha) antes de


realizar el montaje. Monte el instalador interior (1) en
el eje del estátor.
55. Instale la bomba de transmisión montada previa-
mente (2).
NOTA: preste atención a la posición de instalación radial.

LEIL16WHL0556AB 45

56. Monte la bomba montada previamente con el botador


(1), hasta que haga contacto.

LEIL13WHL1011AB 46

57. Engrase y fije las juntas tóricas en los pernos cilín-


dricos. Fije la bomba de transmisión (2) con pernos
cilíndricos (1). El par de apriete debe ser de 46 N·m
(34 lb ft).

LEIL13WHL1012AB 47

58. Fije el alojamiento de la alimentación del aceite (1) por


igual con pernos Torx (2). Apriételos a 23 N·m (17 lb
ft).
59. Fije la placa (3) con pernos cilíndricos (4). Apriételos
a 34 N·m (25 lb ft).

LEIL13WHL1013AB 48

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 129
Transmisión - Transmisión Powershift

60. Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1)


con pernos hexagonales (2). El par de apriete debe
ser de 65 N·m (48 lb ft).

LEIL13WHL1014AB 49

Conexión del motor (montaje remoto)


61. Fije con pernos el eje de entrada (1) a la placa flexible
(2) con pernos hexagonales (3). El par de apriete
debe ser de 115 N·m (85 lb ft).
NOTA: humedezca las roscas de los tornillos hexagonales
con LOCTITE® 262™.

LEIL13WHL1015AB 50

62. Fije la placa flexible (1) al convertidor (3) con per-


nos hexagonales (2). El par de apriete debe ser de
115 N·m (85 lb ft).
NOTA: humedezca las roscas de los pernos hexagonales
con LOCTITE® 262™.

LEIL13WHL1016AB 51

63. Instale el cojinete de bolas (1) y fíjelo mediante un


anillo en V (2).

LEIL13WHL1017AB 52

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 130
Transmisión - Transmisión Powershift

64. Coloque la tapa (1) en el convertidor y presiónela,


hasta que se produzca el contacto.
NOTA: apoye el manguito de presión (2) en el anillo INTE-
RIOR del cojinete.

LEIL13WHL1018AB 53

65. Presione la placa deflectora (1) en la brida de entrada


(2).

LEIL13WHL1019AB 54

66. Caliente el diámetro interior de la brida a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

LEIL13WHL1020AA 55

67. Monte la brida de entrada (1), hasta que haga con-


tacto.
NOTA: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL1021AB 56

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 131
Transmisión - Transmisión Powershift

68. Fije la brida de entrada (3) con una arandela (1) y


pernos hexagonales (2).
69. Engrase los pernos hexagonales antes del montaje.
El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).
NOTA: utilice siempre pernos hexagonales nuevos.

LEIL13WHL1022AB 57

70. Coloque el convertidor con un dispositivo de eleva-


ción adecuado, hasta que la cubierta (1) entre en con-
tacto con el alojamiento de la campana del convertidor
(2).

LEIL13WHL1023AB 58

71. Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1)


a la cubierta (2) utilizando los pernos cilíndricos y las
tuercas hexagonales (2). El par de apriete debe ser
de 46 N·m (34 lb ft).
NOTA: preste atención a las marcas de la posición de ins-
talación radial realizadas durante el desmontaje (flechas).

LEIL13WHL1024AB 59

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 132
Transmisión - Transmisión Powershift

Reinstalación - Bomba de dirección de emergencia: versión sin bomba de dirección de


emergencia
72. Instale los pernos de ajuste (3) y monte la junta (1) y
la cubierta (2).

LEIL13WHL1025AB 60

RAPH11WEL0418AA 61

73. Fije la cubierta con los pernos hexagonales (1). El par


de apriete debe ser de 23 N·m (17 lb ft).

LEIL13WHL1026AB 62

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 133
Transmisión - Transmisión Powershift

Reinstalación: sensor inductivo, sensor de efecto Hall, respiradero, filtro de aceite y tapón
de vaciado de aceite
74. Monte los sensores inductivos (1), (2) y (3) con juntas
tóricas nuevas. El par de apriete debe ser de 30 N·m
(22 lb ft).
Referencia
1. Sensor inductivo - Velocidad de turbina
2. Sensor inductivo - Velocidad/cadena de engrana-
jes en posición central
3. Sensor inductivo: Régimen del motor
4. Respiradero
5. Sensor de velocidad (sensor de efecto Hall)
6. Perno
7. Tapón
8. Tapa
9. Pernos hexagonales
75. Monte el respiradero (4) y apriete a 12 N·m (106 lb
in).
76. Monte el sensor de velocidad (sensor de efecto Hall)
- Velocidad de salida (5) con la junta tórica. Fíjelo con
un perno cilíndrico (6) y apriete 23 N·m (17 lb ft).
77. Instale el tapón (7) con junta tórica y apriete a 80 N·m
(59 lb ft).
78. Acople la cubierta (8) con la junta en la sección delan- LEIL13WHL1027BB 63
tera del alojamiento y fíjela con pernos hexagonales
(9) y apriete a 23 N·m (17 lb ft).
79. Instale el tapón de drenaje de aceite con junta tórica
(1) y apriete a 80 N·m (59 lb ft).
Referencia
1. tapón de vaciado de aceite
2. tubo de nivel de aceite
3. pernos hexagonales
4. varilla del nivel de aceite
5. placa de identificación
80. Acople el tubo de nivel de aceite (2) con la junta en
la sección delantera del alojamiento y fíjela mediante
64
pernos hexagonales (3). El par de apriete debe ser LEIL13WHL1028AB

de 34 N·m (25 lb ft).


81. Fije la varilla de medición (4) en el tubo de nivel de
aceite.
82. Acople la placa de identificación (5) a la sección de-
lantera del alojamiento.
NOTA: utilice TEROSTAT ® MS-9360.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 134
Transmisión - Transmisión Powershift

Instalación del cuerpo de la válvula de control


83. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)
en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

LEIL13WHL1051AB 65

84. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
85. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

LEIL13WHL1052AB 66

86. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
87. Coloque el tapón (4) con una junta tórica nueva. El
par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1053AB 67

88. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
89. Inserte la válvula (1) y apriete a 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1054AB 68

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 135
Transmisión - Transmisión Powershift

90. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


91. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

LEIL16WHL0557AB 69

92. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1) de


manera uniforme, con tornillos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

LEIL13WHL1056AB 70

Tubo: presión del sistema para la válvula de bloqueo del embrague


NOTA: solo para máquinas equipadas con transmisión de 5 velocidades.
93. Fije el tubo (1) con un perno hueco (2) y una tuerca
para pernos (3).
94. Instale una junta tórica en el perno hueco (2), intro-
dúzcala en la argolla del tubo y apriete a 45 N·m (33 lb
ft).
95. Coloque la tuerca para perno (3) y apriete a 35 N·m
(26 lb ft).

LEIL13WHL0791AB 71

Tubo: presión del sistema desde la válvula de bloqueo del embrague para bloquear el em-
brague
NOTA: solo para máquinas equipadas con transmisión de 5 velocidades.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 136
Transmisión - Transmisión Powershift

96. Introduzca el manguito atornillado (1) y apriete a


45 N·m (33 lb ft).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
97. Sujete el tubo (2) con las tuercas (3) y (4).
• Apriete la tuerca (3) a 26 N·m (19 lb ft).
• Apriete la tuerca (4) a 45 N·m (33 lb ft).

LEIL13WHL0790AB 72

Instalación del filtro (filtro de presión)


98. Sujete el cabezal del filtro (1) con las juntas tóricas
nuevas en el alojamiento trasero con los pernos Torx
(2). El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

LEIL13WHL1061AB 73

99. Instale el nuevo elemento del filtro.


NOTA: antes de utilizar la transmisión, llénela con aceite,
de acuerdo con las instrucciones del manual del operario.

LEIL13WHL1062AA 74

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 137
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Comprobación


N.° de prueba1
Punto de Condición
prueba Cuando la transmisión alcance el estado de sobrecalentamiento, cambie a punto muerto y mantenga las
RPM del motor a ralentí alto ( 1250 – 1450 RPM).
Comprobación

Resul- Resultado
tado es- La temperatura del aceite vuelve al estado normal, establezca el período de tiempo (de 2 a 3 minutos).
perado Acción
1. Compruebe que el nivel, el tipo y el grado del aceite son los correctos.
2. Compruebe que la selección de marchas del operario es la correcta para las condiciones.
3. Asegúrese de que los frenos están totalmente liberados.
4. Compruebe que las velocidades de calado y régimen máximo del motor son correctos según lo es-
pecificado.
Otro Acción
resultado La temperatura del aceite permanece sobrecalentada.
(causa 1. Compruebe si el radiador está sucio: flujo de aire restringido.
posible) 2. Compruebe si hay un problema de sobrecalentamiento del motor.
3. Compruebe si el indicador de temperatura del aceite y el emisor o interruptor son defectuosos.

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 138
Índice

Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113


Transmisión Powershift - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Transmisión Powershift - Control (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transmisión Powershift - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión Powershift - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transmisión Powershift - Descripción general - Controles del operario (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transmisión Powershift - Descripción general - Layout (Diseño) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmisión Powershift - Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transmisión Powershift - Desmontar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Transmisión Powershift - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión Powershift - Esquema hidráulico (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmisión Powershift - Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transmisión Powershift - Extracción - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transmisión Powershift - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transmisión Powershift - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transmisión Powershift - Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transmisión Powershift - Instalar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Transmisión Powershift - Montar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Transmisión Powershift - Montar - 4 velocidades y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Transmisión Powershift - Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión Powershift - Velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transmisión Powershift - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 139
51428213_ES 18/12/2017
21.1 [21.113] / 140
Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control de transmisión


Válvula de control de transmisión - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Válvula de control de transmisión


Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desmontar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 2
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0802F 1

La válvula de control de la transmisión dirige el caudal de aceite hacia los embragues correctos en el momento
adecuado para accionar la máquina. La válvula se encuentra en la cubierta posterior de la transmisión.
Esta válvula consta de seis electroválvulas (Y) y doce bobinas, que permiten controlar que el aceite se dirige a los
embragues necesarios para accionar la transmisión. Las seis bobinas de gran tamaño son bobinas de control (G)
que dirigen el aceite hacia cada unidad de embrague. Las seis bobinas pequeñas son bobinas de amortiguación (D),
que se usan para modular el desplazamiento de las bobinas de control principales y permitir un cambio de marchas
suave. La válvula de control también tiene con otras dos bobinas en el interior. La bobina más grande en la válvula
de control – Válvula principal de presión (1) – ajusta la presión regulada a 16 – 18 bar (232 – 261 psi) y se usa para
bloquear los embragues dentro de la transmisión. La bobina más pequeña - Válvula de reducción de presión (2) -
reduce la presión regulada principal a 9 bar (130.5 psi). El aceite piloto sirve para desplazar las bobina dentro de la
válvula de control de la transmisión. Las bobinas de control principal y piloto no se ajustan. Tienen que cambiarse,
junto con los muelles, si no cumplen las especificaciones.

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 3
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Inspección visual


ADVERTENCIA
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire suciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los ojos al utilizar
aire comprimido.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0307A

1. Limpie todas las piezas de metal con disolvente de lim-


pieza.
2. Sumerja el alojamiento final, el alojamiento de la vál-
vula, la placa de la válvula y la placa de distribución en
disolvente de limpieza y agite el disolvente. Utilice aire
comprimido para eliminar materiales extraños del inte-
rior de los alojamientos y las placas, y para asegurar
que todos los orificios están libres de materiales extra-
ños.
3. Utilice aire comprimido para asegurar que los orificios
quedan libres de materiales extraños.
4. Compruebe las rejillas de los filtros para ver si están
bloqueadas, si presentan desgarrones o roturas. Sus-
tituya la pieza si se da alguna de estas condiciones.
5. Inspeccione las placas, los alojamientos y las tapas
para ver si presentan corrosión, grietas, roturas, reba-
bas u otros daños. Compruebe el interior de los orifi-
cios de los alojamientos para ver si presentan araña-
zos profundos, estrías u otros daños. Sustituya el alo-
jamiento o la tapa si observa alguno de los anteriores
estados.
6. Compruebe los reguladores de presión para ver si tie-
nen grietas, roturas u otros daños. Compruebe que los
contactos del conector no estén sueltos ni tengan sig-
nos de corrosión. Sustituya el regulador de presión si
observa alguno de estos estados. Compruebe la resis-
tencia de los reguladores de presión con un multímetro.
Sustituya el regulador de presión si la resistencia no es
de 17 – 21 Ω.
7. Examine los conectores del mazo de cables para ver si
presentan roturas, grietas u otros daños. Compruebe
si en los contactos hay materiales extraños o corrosión.
Compruebe el cableado para ver si su aislamiento está
roto o agrietado y si los cables están rotos o deshila-
chados en los puntos de conexión con los conectores.
Sustituya el mazo de cables si observa alguno de es-
tos estados.
8. Compruebe los muelles para ver si están agrietados,
rotos, deformados o si presentan signos de deforma-
ción permanente. Sustituya el muelle si observa al-
guno de estos estados.
9. Inspeccione los pistones para ver si tienen grietas, ro-
turas, rebabas, ranuras u otros daños. Sustituya la
pieza si se da alguna de estas condiciones.

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 4
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Desmontar - 4 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Control electrohidráulico y filtro fino (filtro reemplazable)


1. Fije la transmisión a una carretilla de montaje.
NOTA: drene el aceite antes de comenzar el desmontaje
de la transmisión. Deseche el aceite conforme a los requi-
sitos legales.

RCPH11WHL765BAU 1

Desmontaje del filtro


2. Retire filtro fino del cabezal del filtro con una llave para
filtros adecuada. Deseche el filtro de la forma ade-
cuada.

RCPH11WHL766BAU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 5
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

3. Extraiga los pernos Torx (1) y separe el cabezal del


filtro (2) del alojamiento de la transmisión.
4. Quite la cubierta y deseche las juntas tóricas.

RCPH11WHL767BAU 3

Desmontaje del control eléctrico del cambio de marchas


5. Retire el control del cambio de marchas (1), quitando
los pernos Torx (2), y separe el alojamiento del control
de cambio de marchas de la placa intermedia.

RCPH11WHL768BAU 4

6. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2).

RCPH11WHL769BAU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 6
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

7. Retire el interruptor de presión del diferencial del filtro


fino de la placa de conducto (4) extrayendo el interrup-
tor con la junta tórica (1), el pistón (2) y el muelle de
compresión (3).

RCPH11WHL750BAU 6

8. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx y se-


pare la placa del conducto (1) y la junta (2) de la parte
trasera del alojamiento de la transmisión.

RCPH11WHL751BAU 7

9. Retire la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento (2).

RCPH11WHL752BAU 8

10. Marque la posición de instalación del mazo de cables


(1) al bloque de válvulas (2).
NOTA: esto es necesario para la reinstalación.

RCPH11WHL753BAU 9

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 7
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

11. Quite los pernos Torx.

RCPH11WHL754BAU 10

12. Separe la placa del conducto (1) y la placa de estan-


queidad (2) del bloque de válvulas (3).

RCPH11WHL755BAU 11

13. Quite la brida de retención.

RCPH11WHL756BAU 12

14. Retire los pernos Torx (1) y la cubierta (2). Repita el


procedimiento en el lado opuesto para retirar la cu-
bierta (3).

RCPH11WHL757BAU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 8
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

15. Retire el mazo de cables (1).


16. Retire los pernos cilíndricos (3), las placas de fijación
y los controladores de presión (2).

RCPH11WHL758BAU 14

17. Retire los pernos cilíndricos, las placas de fijación y


los controladores de presión del lado opuesto.

RCPH11WHL759BAU 15

18. Retire los DOS pernos Torx (1) y fije provisionalmente


el alojamiento con tornillos de ajuste 380001577 (2).
19. Quite los pernos Torx restantes.
NOTA: el alojamiento se acciona mediante muelle.

RCPH11WHL760BAU 16

20. Separe el alojamiento del alojamiento de la válvula


aflojando los tornillos de fijación de manera uniforme.

RCPH11WHL761BAU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 9
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL762BAU 18

21. Extraiga las siguientes piezas individuales:


• (1) válvula de reducción de presión
• (2) tres amortiguadores de vibración
• (3) deslizador de seguimiento

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 10
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

22. En el lado opuesto, retire las siguientes piezas indivi-


duales, tal como se indica a continuación.

RCPH11WHL764BAU 19

• (1) válvula de presión principal


• (2) tres amortiguadores de vibración
• (3) deslizador de seguimiento

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 11
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Montar - 4 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Control electro hidráulico con válvulas proporcionales

RCPH11WHL980GAU 1
Control electrohidráulico

(1) Válvula de presión principal: 16+2 bar (4) Tapa


(2) Válvula reductora de presión: 9 bar (5) alojamiento
(3) mazo de cables (6) bloque de válvulas
(A) válvula de presión principal (B) controlador de presión-válvula proporcional P5

NOTA: son posibles diferentes versiones respecto de la posición del mazo de cables. Observe las características
técnicas del fabricante del vehículo.
Los siguientes esquemas muestran la vista por seccio-
nes del control electrohidráulico anterior.
1. Vista lateral de la válvula de presión principal (A)

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 12
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

• (1) válvula de presión principal 1 bar (16 psi) +


0.1 bar (2 psi)
• (2) válvula de reductora de presión 0.6 bar (9 psi)
• (3) mazo de cables
• (6) bloque de válvulas
• (7) placa de conducto

RCPH11WHL982AAU 2

2. Vista lateral del controlador de presión (B).


• (8) válvula proporcional P5, con el amortiguador de
vibración
• (9) deslizador de seguimiento

RCPH11WHL981BAU 3

Instalación del control eléctrico


3. Con el lado cóncavo mirando hacia arriba, introduzca
el orificio (1), hasta que se produzca contacto.
NOTA: compruebe los posibles daños en cada una de las
piezas y sustitúyalas si es necesario. Compruebe el des-
plazamiento libre de las piezas móviles en el bloque de
válvulas antes de realizar la instalación. Los pistones se
pueden intercambiar individualmente. Antes de la instala-
ción, engrase cada una de las piezas.

RCPH11WHL983BAU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 13
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 5
Control eléctrico
Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
4. Monte e instale los tres amortiguadores de vibraciones
(2).

RCPH11WHL207BBU 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 14
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

5. Monte e instale la válvula de presión principal (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

RCPH11WHL208BBU 7

6. Precargue los muelles de compresión de las correde-


ras de seguimiento y fije provisionalmente los pistones
con pasadores cilíndricos de 0.5 mm.

RCPH11WHL193BBU 8

7. Instale dos tornillos de ajuste 380001577 (1).


8. Monte la junta (2) y el alojamiento (3).
9. A continuación, coloque el alojamiento de forma uni-
forme con los tornillos de ajuste 380001577, hasta que
se produzca el contacto.

RCPH11WHL194BBU 9

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 15
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

10. Coloque el alojamiento en posición de contacto con


los pernos Torx. Con esto se precargarán los pistones
y podrá desmontar los pasadores cilíndricos.

RCPH11WHL195BBU 10

11. Asiente el alojamientos utilizando los pernos Torx.


Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

RCPH11WHL196BBU 11

12. Monte los controladores de presión con la junta tórica


(1) y fíjelos con las placas de seguridad (2) y los per-
nos Torx (3). Apriete los pernos a 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el lado en garra
orientado hacia abajo. Preste atención a la posición de
instalación radial de los controladores de presión.

RCPH11WHL197BBU 12

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 16
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Montaje previo del lado opuesto del control eléctrico

RCPH11WHL209FBU 13
Control eléctrico
Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
13. Monte e inserte los tres amortiguadores de vibracio-
nes (2).

RCPH11WHL210BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 17
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

14. Instale las válvulas de presión principales montadas


previamente (1) y las tres correderas de seguimiento
(3)

RCPH11WHL212BBU 15

15. Precargue los muelles de compresión de las corre-


deras de seguimiento (1) y fije provisionalmente los
pistones con pasadores cilíndricos de 5.5 N·m (49 lb
in).
16. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (2)
17. Monte la junta plana (3) y la cubierta del alojamiento.
A continuación, coloque la cubierta del alojamiento
(4) con los tornillos de ajuste 380001558 y baje de
manera uniforme la cubierta del alojamiento, hasta
que se produzca el contacto.

RCPH11WHL198BBU 16

18. Precargue los pistones con los pernos Torx y retire los
pasadores del cilindro.
19. A continuación, fije la tapa del alojamiento con los
pernos Torx. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

RCPH11WHL199BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 18
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

20. Monte los controladores de presión con la junta tórica


y fíjelos en su sitio mediante placas de fijación y torni-
llos cilíndricos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in)
NOTA: instale la placa de fijación con el cuello orientado
hacia abajo. Observe la posición radial de instalación de
los reguladores de presión.

RCPH11WHL200BBU 18

21. Monte el mazo de cables (1) y conecte los controla-


dores de presión.
NOTA: asegúrese de que los reguladores de presión y el
mazo de cables se encuentran en las posiciones correctas,
tal y como se marcaron anteriormente durante el desmon-
taje.

RCPH11WHL201BBU 19

22. Coloque la junta plana (1) en su posición.


23. Inserte el enchufe del conector (2), con la ranura
orientada hacia la orejeta de la cubierta, hasta que
haga contacto. Fije la cubierta con tornillos cilíndri-
cos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in)

RCPH11WHL202BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 19
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

24. Fije el mazo de cables con una brida de retención.


25. Fije la cubierta opuesta.

RCPH11WHL203BBU 21

26. Instale dos tornillos de ajuste 380001558.

RCPH11WHL204BBU 22

27. Monte los filtros a ras (1) en los orificios de la placa


de estanqueidad.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. El filtro
queda orientado HACIA ARRIBA, hacia la placa de con-
ducto.

RCPH11WHL205BBU 23

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 20
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

28. Fije la placa de sellado con las pantallas (1) y placa


del conducto (2) en el control electrohidráulico (3).
NOTA: compruebe que el filtro esté orientado hacia arriba.
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la placa del conducto/
unidad de cambio. En caso de reparación, siempre será
necesario montar una nueva placa de estanqueidad.

RCPH11WHL206BBU 24

29. Coloque la placa del conducto (1) y fíjela uniforme-


mente con los pernos Torx (2). Apriete a un par de
10.5 N·m (93 lb in).

RCPH11WHL001BBU 25

30. Instale los tapones del perno con juntas tóricas y


apriételos a 6 N·m (53 lb in).

RCPH11WHL002BBU 26

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 21
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

31. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)


en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

RCPH11WHL177BBU 27

32. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
33. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

RCPH11WHL004BBU 28

34. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
35. Monte el tapón roscado (4) con una junta tórica nueva.
El par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL005BBU 29

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 22
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

36. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
37. Inserte y apriete a un par de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL006BBU 30

38. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


39. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

RCPH11WHL174BBU 31

40. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1)


de manera uniforme con pernos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

RCPH11WHL173BBU 32

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 23
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Instalación del filtro fino (filtro de presión)


41. Fije el cabezal del filtro (1) con las nuevas juntas tóri-
cas a la parte trasera del alojamiento con pernos Torx
(2). El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

RCPH11WHL172BBU 33

42. Instale un nuevo filtro adecuado para este equipo.


43. Engrase ligeramente la junta del filtro.
44. Conecte filtro al cabezal del filtro y gire hasta que
la junta haga contacto con la superficie. Apriete A
MANO aproximadamente entre 1/3 y 1/2 de vuelta del
filtro.
NOTA: antes de poner en funcionamiento la transmisión,
llene con aceite según sea necesario.

RCPH11WHL171BBU 34

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 24
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Desmontar - 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Control electrohidráulico y filtro fino (filtro reemplazable)


1. Fije la transmisión a una carretilla de montaje.
NOTA: drene el aceite antes de comenzar el desmontaje
de la transmisión. Deseche el aceite conforme a los requi-
sitos legales.

RCPH11WHL765BAU 1

Desmontaje del filtro


2. Retire filtro fino del cabezal del filtro con una llave para
filtros adecuada. Deseche el filtro de la forma ade-
cuada.

RCPH11WHL766BAU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 25
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

3. Extraiga los pernos Torx (1) y separe el cabezal del


filtro (2) del alojamiento de la transmisión.
4. Quite la cubierta y deseche las juntas tóricas.

RCPH11WHL767BAU 3

5. Afloje las tuercas (1) y (2) y retire el tubo de presión


del sistema (3) de la válvula de embrague de bloqueo
al embrague de bloqueo.
6. Retire el tornillo del manguito (4).

LEIL13WHL0790AB 4

7. Extraiga el perno hueco (1) y la junta tórica. Afloje


el perno tuerca (2). Libere presión del sistema para
bloquear el tubo de la válvula del embrague y las juntas
tóricas (3).

LEIL13WHL0791AB 5

Desmontaje del control eléctrico del cambio de marchas


8. Retire el control del cambio de marchas (1), quitando
los pernos Torx (2), y separe el alojamiento del control
de cambio de marchas de la placa intermedia.

RCPH11WHL768BAU 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 26
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

9. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2).

RCPH11WHL769BAU 7

10. Retire el interruptor de presión del diferencial del filtro


fino de la placa de conducto (4) extrayendo el inte-
rruptor con la junta tórica (1), el pistón (2) y el muelle
de compresión (3).

RCPH11WHL750BAU 8

11. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx y


separe la placa del conducto (1) y la junta (2) de la
parte trasera del alojamiento de la transmisión.

RCPH11WHL751BAU 9

12. Retire la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento (2).

RCPH11WHL752BAU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 27
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

13. Marque la posición de instalación del mazo de cables


(1) al bloque de válvulas (2).
NOTA: esto es necesario para la reinstalación.

RCPH11WHL753BAU 11

14. Quite los pernos Torx.

RCPH11WHL754BAU 12

15. Separe la placa del conducto (1) y la placa de estan-


queidad (2) del bloque de válvulas (3).

RCPH11WHL755BAU 13

16. Quite la brida de retención.

RCPH11WHL756BAU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 28
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

17. Retire los pernos Torx (1) y la cubierta (2). Repita el


procedimiento en el lado opuesto para retirar la cu-
bierta (3).

RCPH11WHL757BAU 15

18. Retire el mazo de cables (1).

RCPH11WHL758BAU 16

WK - Válvula de solenoide (5 velocidades)


19. Marque la posición de instalación del alojamiento de
la conexión (4) hacia el bloque de válvulas (5).
20. Retire los pernos cilíndricos (1) y la válvula del em-
brague de bloqueo.
21. Retire el perno de cuello (2) y deseche las juntas tó-
ricas.
22. Extraiga los pernos Torx (3) y el alojamiento de la
conexión.
23. Retire los pernos cilíndricos (3), las placas de fijación
y los controladores de presión (2).

RAPH11WEL0226AA 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 29
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

24. Retire los pernos cilíndricos, las placas de fijación y


los controladores de presión del lado opuesto.

RCPH11WHL759BAU 18

25. Retire los DOS pernos Torx (1) y fije provisionalmente


el alojamiento con tornillos de ajuste 380001577 (2).
26. Quite los pernos Torx restantes.
NOTA: el alojamiento se acciona mediante muelle.

RCPH11WHL760BAU 19

27. Separe el alojamiento del alojamiento de la válvula


aflojando los tornillos de fijación de manera uniforme.

RCPH11WHL761BAU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 30
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL762BAU 21

28. Extraiga las siguientes piezas individuales:


• (1) válvula de reducción de presión
• (2) tres amortiguadores de vibración
• (3) deslizador de seguimiento

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 31
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

29. En el lado opuesto, retire las siguientes piezas indivi-


duales, tal como se indica a continuación.

RCPH11WHL764BAU 22

• (1) válvula de presión principal


• (2) tres amortiguadores de vibración
• (3) deslizador de seguimiento

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 32
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Montar - 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Control electro hidráulico con válvulas proporcionales

RCPH11WHL980GAU 1
Control electrohidráulico

(1) Válvula de presión principal: 16+2 bar (4) Tapa


(2) Válvula reductora de presión: 9 bar (5) alojamiento
(3) mazo de cables (6) bloque de válvulas
(A) válvula de presión principal (B) controlador de presión-válvula proporcional P5

NOTA: son posibles diferentes versiones respecto de la posición del mazo de cables. Observe las características
técnicas del fabricante del vehículo.
Los siguientes esquemas muestran la vista por seccio-
nes del control electrohidráulico anterior.
1. Vista lateral de la válvula de presión principal (A)

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 33
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

• (1) válvula de presión principal 1 bar (16 psi) +


0.1 bar (2 psi)
• (2) válvula de reducción de presión 0.6 bar (9 psi)
• (3) mazo de cables
• (6) bloque de válvulas
• (7) placa de conducto

RCPH11WHL982AAU 2

2. Vista lateral del controlador de presión (B).


• (8) válvula proporcional P5, con el amortiguador de
vibraciones
• (9) deslizador de seguimiento

RCPH11WHL981BAU 3

Instalación del control eléctrico


3. Con el lado cóncavo mirando hacia arriba, introduzca
el orificio (1), hasta que se produzca contacto.
NOTA: compruebe los posibles daños en cada una de las
piezas y sustitúyalas si es necesario. Compruebe el des-
plazamiento libre de las piezas móviles en el bloque de
válvulas antes de realizar la instalación. Los pistones se
pueden intercambiar individualmente. Antes de la instala-
ción, engrase cada una de las piezas.

RCPH11WHL983BAU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 34
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 5
Control eléctrico
Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
4. Monte e instale los tres amortiguadores de vibraciones
(2).

RCPH11WHL207BBU 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 35
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

5. Monte e instale la válvula de presión principal (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

RCPH11WHL208BBU 7

6. Precargue los muelles de compresión de las correde-


ras de seguimiento y fije provisionalmente los pistones
con pasadores cilíndricos de 0.5 mm.

RCPH11WHL193BBU 8

7. Instale dos tornillos de ajuste 380001577 (1).


8. Monte la junta (2) y el alojamiento (3).
9. A continuación, coloque el alojamiento de forma uni-
forme con los tornillos de ajuste 380001577, hasta que
se produzca el contacto.

RCPH11WHL194BBU 9

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 36
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

10. Coloque el alojamiento en posición de contacto con


los pernos Torx. Con esto se precargarán los pistones
y podrá desmontar los pasadores cilíndricos.

RCPH11WHL195BBU 10

11. Asiente el alojamientos utilizando los pernos Torx.


Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

RCPH11WHL196BBU 11

12. Monte los controladores de presión con la junta tórica


(1) y fíjelos con las placas de seguridad (2) y los per-
nos Torx (3). Apriete los pernos a 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el lado en garra
orientado hacia abajo. Preste atención a la posición de
instalación radial de los controladores de presión.

RCPH11WHL197BBU 12

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 37
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Montaje previo del lado opuesto del control eléctrico

RCPH11WHL209FBU 13
Control eléctrico
Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
13. Monte e inserte los tres amortiguadores de vibracio-
nes (2).

RCPH11WHL210BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 38
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

14. Instale las válvulas de presión principales montadas


previamente (1) y las tres correderas de seguimiento
(3)

RCPH11WHL212BBU 15

15. Precargue los muelles de compresión de las corre-


deras de seguimiento (1) y fije provisionalmente los
pistones con pasadores cilíndricos de 5.5 N·m (49 lb
in).
16. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (2)
17. Monte la junta plana (3) y la cubierta del alojamiento.
A continuación, coloque la cubierta del alojamiento
(4) con los tornillos de ajuste 380001558 y baje de
manera uniforme la cubierta del alojamiento, hasta
que se produzca el contacto.

RCPH11WHL198BBU 16

18. Precargue los pistones con los pernos Torx y retire los
pasadores del cilindro.
19. A continuación, fije la tapa del alojamiento con los
pernos Torx. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

RCPH11WHL199BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 39
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

20. Monte los controladores de presión con la junta tórica


y fíjelos en su sitio mediante placas de fijación y torni-
llos cilíndricos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in)
NOTA: instale la placa de fijación con el cuello orientado
hacia abajo. Observe la posición radial de instalación de
los reguladores de presión.

RCPH11WHL200BBU 18

21. Monte el mazo de cables (1) y conecte los controla-


dores de presión.
NOTA: asegúrese de que los reguladores de presión y el
mazo de cables se encuentran en las posiciones correctas,
tal y como se marcaron anteriormente durante el desmon-
taje.

RCPH11WHL201BBU 19

22. Coloque la junta plana (1) en su posición.


23. Inserte el enchufe del conector (2), con la ranura
orientada hacia la orejeta de la cubierta, hasta que
haga contacto. Fije la cubierta con tornillos cilíndri-
cos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in)

RCPH11WHL202BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 40
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

24. Fije el mazo de cables con una brida de retención.

RCPH11WHL203BBU 21

25. En el lado de atrás, coloque la junta (1) y fije el aloja-


miento de la conexión (2) con pernos Torx (3). Par de
apriete 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: preste atención a la posición de instalación del alo-
jamiento de la conexión; consulte las marcas aplicadas du-
rante el desmontaje.

RAPH11WEL0580AA 22

26. Fije el controlador de presión (1) con pernos cilíndri-


cos (2) y apriete a 10 N·m (89 lb in).
27. Monte los pernos de cuello (4) con la junta tórica y
apriete a 25 N·m (18 lb ft).
28. Monte el tapón (3) con junta tórica y apriete a 10 N·m
(89 lb in).

RAPH11WEL0583AA 23

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 41
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

29. Instale dos tornillos de ajuste 380001558.

RCPH11WHL204BBU 24

30. Monte los filtros a ras (1) en los orificios de la placa


de estanqueidad.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. El filtro
queda orientado HACIA ARRIBA, hacia la placa de con-
ducto.

RCPH11WHL205BBU 25

31. Fije la placa de sellado con las pantallas (1) y placa


del conducto (2) en el control electrohidráulico (3).
NOTA: compruebe que el filtro esté orientado hacia arriba.
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la placa del conducto/
unidad de cambio. En caso de reparación, siempre será
necesario montar una nueva placa de estanqueidad.

RCPH11WHL206BBU 26

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 42
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

32. Coloque la placa del conducto (1) y fíjela uniforme-


mente con los pernos Torx (2). Apriete a un par de
10.5 N·m (93 lb in).

RCPH11WHL001BBU 27

33. Instale los tapones del perno con juntas tóricas y


apriételos a 6 N·m (53 lb in).

RCPH11WHL002BBU 28

34. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)


en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

RCPH11WHL177BBU 29

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 43
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

35. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
36. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

RCPH11WHL004BBU 30

37. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
38. Monte el tapón roscado (4) con una junta tórica nueva.
El par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL005BBU 31

39. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
40. Inserte y apriete a un par de 30 N·m (22 lb ft).

RCPH11WHL006BBU 32

41. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


42. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

RCPH11WHL174BBU 33

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 44
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

43. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1)


de manera uniforme con pernos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

RCPH11WHL173BBU 34

Tubo: presión del sistema para la válvula de bloqueo del embrague


44. Fije el tubo (3) con un perno hueco (1) y una tuerca
para pernos (2).
45. Instale una junta tórica en el perno hueco (1), intro-
dúzcala en la argolla del tubo y apriete a 45 N·m (33 lb
ft).
46. Coloque la tuerca para perno (2) y apriete a 35 N·m
(26 lb ft).

LEIL13WHL0791AB 35

Tubo: presión del sistema desde la válvula de bloqueo del embrague para bloquear el em-
brague
47. Introduzca el manguito atornillado (1) y apriete a
45 N·m (33 lb ft).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
48. Fije el tubo (2) con las tuercas (3) y (4).
• Apriete la tuerca (3) a un par de 26 N·m (19 lb ft).
• Apriete la tuerca (4) a un par de 45 N·m (33 lb ft).

LEIL13WHL0790AB 36

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 45
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Instalación del filtro fino (filtro de presión)


49. Fije el cabezal del filtro (1) con las nuevas juntas tóri-
cas a la parte trasera del alojamiento con pernos Torx
(2). El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

RCPH11WHL172BBU 37

50. Instale un nuevo filtro adecuado para este equipo.


51. Engrase ligeramente la junta del filtro.
52. Conecte filtro al cabezal del filtro y gire hasta que
la junta haga contacto con la superficie. Apriete A
MANO aproximadamente entre 1/3 y 1/2 de vuelta del
filtro.
NOTA: antes de poner en funcionamiento la transmisión,
llene con aceite según sea necesario.

RCPH11WHL171BBU 38

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 46
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Desmontar - 4 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Control electrohidráulico y filtro fino (filtro reemplazable)


1. Fije la transmisión al caballete de montaje CAS2801
o a una herramienta similar. Drene el aceite antes de
comenzar el desmontaje.
NOTA: deseche el aceite conforme a los requisitos legales.

LEIL13WHL0771BA 1

Desmontaje del filtro


2. Retire y deseche correctamente el filtro (1).

LEIL13WHL0772AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 47
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

3. Retire los pernos Torx (2) y separe el cabezal del filtro


(1) de la transmisión. Extraiga y deseche las juntas
tóricas.

LEIL13WHL0773AB 3

Desmontaje del control del cambio de marchas electrónico


4. Extraiga el control del cambio de marchas (1). Retire
los pernos Torx (2) y separe el alojamiento del control
de marchas de marchas de la placa intermedia.

LEIL13WHL0774AB 4

5. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2). Pernos de ajuste
(3).

LEIL13WHL0775AB 5

6. Extraiga el interruptor de presión del diferencial (1) de


la placa del conducto de filtro fino (4).
1. Interruptor con junta tórica
2. Pistón
3. Muelle de compresión
4. Placa del conducto de filtro fino

LEIL13WHL0776AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 48
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

7. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx. Se-


pare la placa del conducto (1) y la junta (2) del aloja-
miento trasero.

LEIL13WHL0777AB 7

8. Extraiga la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento.

LEIL13WHL0778AB 8

9. Marque la posición de instalación del mazo de cables


(1) al bloque de válvulas (2).

LEIL13WHL0779AB 9

10. Retire los pernos Torx (1).

LEIL13WHL0780AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 49
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

11. Separe la placa del conducto (1) y la placa de estan-


queidad (2) del bloque de válvulas (3).

LEIL13WHL0781AB 11

12. Retire la abrazadera de retención (1).

LEIL13WHL0782AB 12

13. Retire los pernos Torx (1) y la cubierta (2). Repita el


procedimiento en la cubierta del extremo opuesto (3).

LEIL13WHL0783AB 13

14. Retire el mazo de cables (1). Extraiga los pernos ci-


líndricos (3), las placas de fijación y los controladores
de presión (2).

LEIL13WHL0784AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 50
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

15. Extraiga los pernos cilíndricos, las placas de fijación


y los controladores de presión (1) del lado opuesto.

LEIL13WHL0785AB 15

16. Retire dos pernos Torx (1) y fije provisionalmente el


alojamiento con los pernos de ajuste 380001577 (2).
Quite los pernos Torx restantes.
NOTA: el alojamiento se acciona mediante muelle.

LEIL13WHL0786AB 16

17. Afloje los pernos de ajuste de manera uniforme para


liberar la presión del muelle de la válvula. Retire el
alojamiento.

LEIL13WHL0787AB 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 51
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 18
Control eléctrico
Referencia
• (1) válvula de reducción de presión (1x, pistón y
muelle de compresión)
• (2) amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
• (3) corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar.
18. Extraiga los tres amortiguadores de vibraciones indi-
viduales (2).

LEIL16WHL0559AB 19

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 52
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

19. Extraiga la válvula de reducción de presión (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0558AB 20

RCPH11WHL209FBU 21
Control eléctrico
Referencia
• (1) válvula de reducción de presión (1x, pistón y
muelle de compresión).
• (2) amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión).
• (3) corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión).

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 53
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

20. Extraiga los tres amortiguadores de vibraciones (2).

LEIL16WHL0560AB 22

21. Extraiga la válvula de reducción de presión (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0561AB 23

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 54
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Montar - 4 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Control electro hidráulico con válvulas proporcionales

RCPH11WHL980GAU 1
Control electrohidráulico

(1) válvula de presión principal de 16+2 bares (4) cubierta


(2) válvula de reducción de presión de 9 bares (5) alojamiento
(3) mazo de cables (6) bloque de válvulas
(A) válvula de presión principal (B) controlador de presión-válvula proporcional P5

NOTA: son posibles diferentes versiones respecto de la posición del mazo de cables. Observe las características
técnicas del fabricante del vehículo.
Los siguientes esquemas muestran la vista por seccio-
nes del control electrohidráulico anterior.
1. Vista lateral de la válvula de presión principal (A)

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 55
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

• (1) válvula de presión principal 1 bar (16 psi) +


0.1 bar (2 psi)
• (2) válvula de reducción de presión 0.6 bar (9 psi)
• (3) mazo de cables
• (6) bloque de válvulas
• (7) placa de conducto

RCPH11WHL982AAU 2

2. Vista lateral del controlador de presión (B).


• (8) válvula proporcional P5, con el amortiguador de
vibraciones
• (9) corredera de seguimiento

RCPH11WHL981BAU 3

Instalación del control eléctrico


3. Con el lado cóncavo mirando hacia arriba, introduzca
el orificio (1), hasta que se produzca contacto.
NOTA: compruebe los posibles daños en cada una de las
piezas y sustitúyalas si es necesario. Compruebe el des-
plazamiento libre de las piezas móviles en el bloque de
válvulas antes de realizar la instalación. Los pistones se
pueden intercambiar individualmente. Antes de la instala-
ción, engrase cada una de las piezas.

LEIL13WHL1032AB 4

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 56
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 5
Control eléctrico
Referencia
1. Válvula de reducción de presión (1x, pistón y mue-
lle de compresión)
2. Amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. Corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión)
4. Monte e instale los tres amortiguadores de vibraciones
individuales y los muelles de compresión (2).

LEIL16WHL0559AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 57
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

5. Monte e instale la válvula de reducción de presión (1)


y las tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0558AB 7

6. Precargue los muelles de compresión de las correde-


ras de seguimiento y fije provisionalmente los pistones
con pasadores cilíndricos de 0.5 mm.

LEIL13WHL1034AB 8

7. Instale dos tornillos de ajuste 380001577 (1).


8. Monte la junta (2) y el alojamiento (3).
9. A continuación, coloque el alojamiento de forma uni-
forme con los tornillos de ajuste 380001577, hasta que
se produzca el contacto.

LEIL13WHL1035AB 9

10. Coloque el alojamiento (1) en posición de contacto


con los pernos Torx. Con esto se precargarán los
pistones y podrá desmontar los pasadores cilíndricos.

LEIL13WHL1036AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 58
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

11. Asiente el alojamientos utilizando los pernos Torx (1).


El par de apriete debe ser de 5.5 N·m (49 lb in).

LEIL13WHL1037AB 11

12. Monte los controladores de presión con la junta tórica


(1) y fíjelos con las placas de seguridad (2) y los per-
nos Torx (3). Apriete los pernos a 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el lado en garra
orientado hacia abajo. Preste atención a la posición de
instalación radial de los controladores de presión.

LEIL13WHL1038AB 12

Montaje previo del lado opuesto del control eléctrico

RCPH11WHL209FBU 13
Control eléctrico

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 59
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
13. Monte e inserte los tres amortiguadores de vibracio-
nes (2).

LEIL16WHL0560AB 14

14. Instale las válvulas de presión principales montadas


previamente (1) y las tres correderas de seguimiento
(3).

LEIL16WHL0561AB 15

15. Precargue los muelles de compresión de las corre-


deras de seguimiento (1) y fije provisionalmente los
pistones con pasadores cilíndricos de 5.5 N·m (49 lb
in).
16. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (2).
17. Monte la junta plana (3) y la cubierta del alojamiento.
A continuación, coloque la tapa del alojamiento (4)
con los tornillos de ajuste 380001558 y baje de ma-
nera uniforme la tapa del alojamiento, hasta que se
produzca el contacto.

RCPH11WHL198BBU 16

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 60
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

18. Precargue los pistones con los pernos Torx y retire los
pasadores del cilindro.
19. A continuación, fije la tapa del alojamiento con los
pernos Torx. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

LEIL13WHL1041AB 17

20. Monte los controladores de presión con la junta tórica


y fíjelos en su sitio mediante placas de fijación y torni-
llos cilíndricos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el cuello orientado
hacia abajo. Observe la posición radial de instalación de
los reguladores de presión.

LEIL13WHL1042AB 18

21. Monte el mazo de cables (1) y conecte los controla-


dores de presión.
NOTA: asegúrese de que los reguladores de presión y el
mazo de cables se encuentran en las posiciones correctas,
tal y como se marcaron anteriormente durante el desmon-
taje.

LEIL13WHL1043AB 19

22. Coloque la junta plana (1) en su posición.


23. Inserte el enchufe del conector (2), con la ranura
orientada hacia la orejeta de la cubierta, hasta que
haga contacto. Fije la cubierta con tornillos cilíndri-
cos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

LEIL13WHL1044AB 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 61
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

24. Fije el mazo de cables con una brida de retención.


25. Fije la cubierta opuesta.

LEIL13WHL1045AB 21

26. Instale dos tornillos de ajuste 380001558.

LEIL13WHL1046AB 22

27. Monte los filtros a ras (1) en los orificios de la placa


de estanqueidad.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. El filtro
queda orientado HACIA ARRIBA, hacia la placa de con-
ducto.

LEIL13WHL1047AB 23

28. Fije la placa de sellado con las pantallas (1) y placa


del conducto (2) en el control electrohidráulico (3).
NOTA: compruebe que el filtro esté orientado hacia arriba.
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la placa del conducto/
unidad de cambio. En caso de reparación, siempre será
necesario montar una nueva placa de estanqueidad.

RCPH11WHL206BBU 24

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 62
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

29. Coloque la placa del conducto (1) y fíjela uniforme-


mente con los pernos Torx (2). Apriete a un par de
10.5 N·m (93 lb in).

LEIL13WHL1049AB 25

30. Instale los tapones del perno con juntas tóricas (1) y
apriételos a 6 N·m (53 lb in).

LEIL13WHL1050AB 26

31. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)


en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

LEIL13WHL1051AB 27

32. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
33. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

LEIL13WHL1052AB 28

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 63
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

34. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
35. Coloque el tapón (4) con una junta tórica nueva. El
par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1053AB 29

36. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
37. Inserte la válvula (1) y apriete a 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1054AB 30

38. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


39. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

LEIL16WHL0557AB 31

40. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1) de


manera uniforme, con tornillos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

LEIL13WHL1056AB 32

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 64
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Instalación del filtro (filtro de presión)


41. Fije el cabezal del filtro (1), con las nuevas juntas tó-
ricas, al alojamiento trasero, con los pernos Torx (2).
El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

LEIL13WHL1061AB 33

42. Instale el nuevo elemento del filtro.


NOTA: antes de utilizar la transmisión, llénela con aceite,
de acuerdo con las instrucciones del manual del operario.

LEIL13WHL1062AA 34

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 65
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Desmontar - 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Fije la transmisión al caballete de montaje CAS2801


o a una herramienta similar. Drene el aceite antes de
comenzar el desmontaje.
NOTA: deseche el aceite conforme a los requisitos legales.

RAPH11WEL0216BA 1

Desmontaje del filtro


2. Retire y deseche correctamente el filtro (1).

LEIL13WHL0772AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 66
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

3. Retire los pernos Torx (2) y separe el cabezal del filtro


(1) de la transmisión. Extraiga y deseche las juntas
tóricas.

LEIL13WHL0773AB 3

4. Afloje las tuercas (1) y (2) y retire el tubo de presión


del sistema (3) de la válvula de embrague de bloqueo
al embrague de bloqueo.
5. Retire el tornillo del manguito (4).

LEIL13WHL0790AB 4

6. Extraiga el perno hueco (1) y la junta tórica. Afloje


el perno tuerca (2). Libere presión del sistema para
bloquear el tubo de la válvula del embrague y las juntas
tóricas (3).

LEIL13WHL0791AB 5

Desmontaje del control del cambio de marchas electrónico


7. Extraiga el control del cambio de marchas (1). Retire
los pernos Torx (2) y separe el alojamiento del control
de marchas de marchas de la placa intermedia.
NOTA: para la versión con WK - electroválvula (5 veloci-
dades), consulte los pasos 22 a 25.

LEIL13WHL0774AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 67
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

8. Retire el conjunto del control del cambio de marchas


(1) y la placa de estanqueidad (2). Pernos de ajuste
(3).

LEIL16WHL0557AB 7

9. Extraiga el interruptor de presión del diferencial (1) de


la placa del conducto de filtro fino (4).
1. Interruptor con junta tórica
2. Pistón
3. Muelle de compresión
4. Placa del conducto de filtro fino

LEIL13WHL0776AB 8

10. Retire las tuercas hexagonales y los pernos Torx. Se-


pare la placa del conducto (1) y la junta (2) del aloja-
miento trasero.

LEIL13WHL0777AB 9

11. Extraiga la válvula de seguridad del convertidor (1) del


orificio del alojamiento.

LEIL13WHL0778AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 68
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

12. Marque la posición de instalación del mazo de cables


(1) al bloque de válvulas (2).

LEIL13WHL0779AB 11

13. Retire los pernos Torx (1).

LEIL13WHL0780AB 12

14. Separe la placa del conducto (1) y la placa de estan-


queidad (2) del bloque de válvulas (3).

LEIL13WHL0781AB 13

15. Retire la abrazadera de retención (1).

LEIL13WHL0782AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 69
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

16. Retire los pernos Torx (1) y la cubierta (2). Repita el


procedimiento en la cubierta del extremo opuesto (3).

LEIL13WHL0783AB 15

17. Retire el mazo de cables (1). Extraiga los pernos ci-


líndricos (3), las placas de fijación y los controladores
de presión (2).

LEIL13WHL0784AB 16

WK - Válvula de solenoide (5 velocidades)


18. Marque la posición de instalación del alojamiento de
la conexión (4) hacia el bloque de válvulas (5).
19. Retire los pernos cilíndricos (1) y la válvula del em-
brague de bloqueo.
20. Retire el perno de cuello (2) y deseche las juntas tó-
ricas.
21. Extraiga los pernos Torx (3) y el alojamiento de la
conexión.

RAPH11WEL0226AA 17

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 70
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

22. Extraiga los pernos cilíndricos, las placas de fijación


y los controladores de presión (1) del lado opuesto.

LEIL13WHL0785AB 18

23. Retire dos pernos Torx (1) y fije provisionalmente el


alojamiento con los pernos de ajuste 380001577 (2).
Quite los pernos Torx restantes.
NOTA: el alojamiento se acciona mediante muelle.

LEIL13WHL0786AB 19

24. Afloje los pernos de ajuste de manera uniforme para


liberar la presión del muelle de la válvula. Retire el
alojamiento.

LEIL13WHL0787AB 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 71
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 21
Control eléctrico
Referencia
• (1) válvula de reducción de presión (1x, pistón y
muelle de compresión)
• (2) amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
• (3) corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar.
25. Extraiga los tres amortiguadores de vibraciones indi-
viduales (2).

LEIL16WHL0559AB 22

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 72
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

26. Extraiga la válvula de reducción de presión (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0558AB 23

RCPH11WHL209FBU 24
Control eléctrico
Referencia
• (1) válvula de reducción de presión (1x, pistón y
muelle de compresión).
• (2) amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión).
• (3) corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión).

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 73
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

27. Extraiga los tres amortiguadores de vibraciones (2).

LEIL16WHL0560AB 25

28. Extraiga la válvula de reducción de presión (1) y las


tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0561AB 26

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 74
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión - Montar - 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Control electro hidráulico con válvulas proporcionales

RCPH11WHL980GAU 1
Control electrohidráulico

1 Válvula de presión principal: 16 – 18 bar (232 – 4. Cubierta


261 psi)
2. Válvula de reducción de presión: 9 bar (130 psi) 5. alojamiento
3. Mazo de cables 6. Bloque de válvulas
A. Válvula de presión principal B. Controlador de presión-válvula proporcional P5

NOTA: son posibles diferentes versiones respecto de la posición del mazo de cables. Observe las características
técnicas del fabricante del vehículo.
Los siguientes esquemas muestran la vista por seccio-
nes del control electrohidráulico anterior.
1. Vista lateral de la válvula de presión principal (A)

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 75
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

• (1) válvula de presión principal 1 bar (16 psi) +


0.1 bar (2 psi)
• (2) válvula de reducción de presión 0.6 bar (9 psi)
• (3) mazo de cables
• (6) bloque de válvulas
• (7) placa de conducto

RCPH11WHL982AAU 2

2. Vista lateral del controlador de presión (B).


• (8) válvula proporcional P5, con el amortiguador de
vibraciones
• (9) corredera de seguimiento

RCPH11WHL981BAU 3

Instalación del control eléctrico


3. Con el lado cóncavo mirando hacia arriba, introduzca
el orificio (1), hasta que se produzca contacto.
NOTA: compruebe los posibles daños en cada una de las
piezas y sustitúyalas si es necesario. Compruebe el des-
plazamiento libre de las piezas móviles en el bloque de
válvulas antes de realizar la instalación. Los pistones se
pueden intercambiar individualmente. Antes de la instala-
ción, engrase cada una de las piezas.

LEIL13WHL1032AB 4

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 76
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH11WHL213EBU 5
Control eléctrico
Referencia
1. Válvula de reducción de presión (1x, pistón y mue-
lle de compresión)
2. Amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. Corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión)
4. Monte e instale los tres amortiguadores de vibraciones
individuales y los muelles de compresión (2).

LEIL16WHL0559AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 77
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

5. Monte e instale la válvula de reducción de presión (1)


y las tres correderas de seguimiento (3).

LEIL16WHL0558AB 7

6. Precargue los muelles de compresión de las correde-


ras de seguimiento y fije provisionalmente los pistones
con pasadores cilíndricos de 0.5 mm.

RCPH11WHL193BBU 8

7. Instale dos tornillos de ajuste 380001577 (1).


8. Monte la junta (2) y el alojamiento (3).
9. A continuación, coloque el alojamiento de forma uni-
forme con los tornillos de ajuste 380001577, hasta que
se produzca el contacto.

LEIL13WHL1035AB 9

10. Coloque el alojamiento (1) en posición de contacto


con los pernos Torx. Con esto se precargarán los
pistones y podrá desmontar los pasadores cilíndricos.

LEIL13WHL1036AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 78
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

11. Asiente el alojamientos utilizando los pernos Torx (1).


El par de apriete debe ser de 5.5 N·m (49 lb in).

LEIL13WHL1037AB 11

12. Monte los controladores de presión con la junta tórica


(1) y fíjelos con las placas de seguridad (2) y los per-
nos Torx (3). Apriete los pernos a 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el lado en garra
orientado hacia abajo. Preste atención a la posición de
instalación radial de los controladores de presión.

LEIL13WHL1038AB 12

Montaje previo del lado opuesto del control eléctrico

RCPH11WHL209FBU 13
Control eléctrico

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 79
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Referencia
1. válvula de presión principal (1x, pistón y muelle de
compresión)
2. amortiguador de vibraciones (3x, pistón y muelle
de compresión)
3. corredera de seguimiento (3x, pistón y muelle de
compresión) para insertar
13. Monte e inserte los tres amortiguadores de vibracio-
nes (2).

LEIL16WHL0560AB 14

14. Instale las válvulas de presión principales montadas


previamente (1) y las tres correderas de seguimiento
(3).

LEIL16WHL0561AB 15

15. Precargue los muelles de compresión de las corre-


deras de seguimiento (1) y fije provisionalmente los
pistones con pasadores cilíndricos de 5.5 N·m (49 lb
in).
16. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (2).
17. Monte la junta plana (3) y la cubierta del alojamiento.
A continuación, coloque la tapa del alojamiento (4)
con los tornillos de ajuste 380001558 y baje de ma-
nera uniforme la tapa del alojamiento, hasta que se
produzca el contacto.

RCPH11WHL198BBU 16

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 80
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

18. Precargue los pistones con los pernos Torx y retire los
pasadores del cilindro.
19. A continuación, fije la tapa del alojamiento con los
pernos Torx (1). El par de apriete debe ser de 5.5 N·m
(49 lb in).

LEIL13WHL1041AB 17

20. Monte los controladores de presión con la junta tórica


y fíjelos en su sitio mediante placas de fijación y torni-
llos cilíndricos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: instale la placa de fijación con el cuello orientado
hacia abajo. Observe la posición radial de instalación de
los reguladores de presión.

LEIL13WHL1042AB 18

21. Monte el mazo de cables (1) y conecte los controla-


dores de presión.
NOTA: asegúrese de que los reguladores de presión y el
mazo de cables se encuentran en las posiciones correctas,
tal y como se marcaron anteriormente durante el desmon-
taje.

LEIL13WHL1043AB 19

22. Coloque la junta plana (1) en su posición.


23. Inserte el enchufe del conector (2), con la ranura
orientada hacia la orejeta de la cubierta, hasta que
haga contacto. Fije la cubierta con tornillos cilíndri-
cos. Apriete a un par de 5.5 N·m (49 lb in).

LEIL13WHL1044AB 20

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 81
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

24. Fije el mazo de cables con una abrazadera de reten-


ción (1).

LEIL13WHL1045AB 21

25. En el lado de atrás, coloque la junta (1) y fije el aloja-


miento de la conexión (2) con pernos Torx (3). Par de
apriete 5.5 N·m (49 lb in).
NOTA: preste atención a la posición de instalación del alo-
jamiento de la conexión; consulte las marcas aplicadas du-
rante el desmontaje.

RAPH11WEL0580AA 22

26. Fije el controlador de presión (1) con pernos cilíndri-


cos (2) y apriete a 10 N·m (89 lb in).
27. Monte los pernos de cuello (4) con la junta tórica y
apriete a 25 N·m (18 lb ft).
28. Monte el tapón (3) con junta tórica y apriete a 10 N·m
(89 lb in).

RAPH11WEL0583AA 23

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 82
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

29. Instale dos tornillos de ajuste 380001558.

LEIL13WHL1046AB 24

30. Monte los filtros a ras (1) en los orificios de la placa


de estanqueidad.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. El filtro
queda orientado HACIA ARRIBA, hacia la placa de con-
ducto.

LEIL13WHL1047AB 25

31. Fije la placa de sellado con las pantallas (1) y placa


del conducto (2) en el control electrohidráulico (3).
NOTA: compruebe que el filtro esté orientado hacia arriba.
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la placa del conducto/
unidad de cambio. En caso de reparación, siempre será
necesario montar una nueva placa de estanqueidad.

RCPH11WHL206BBU 26

32. Coloque la placa del conducto (1) y fíjela uniforme-


mente con los pernos Torx (2). Apriete a un par de
10.5 N·m (93 lb in).

LEIL13WHL1049AB 27

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 83
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

33. Instale los tapones del perno con juntas tóricas y


apriételos a 6 N·m (53 lb in).

LEIL13WHL1050AB 28

34. Introduzca la válvula de seguridad del convertidor (1)


en el orificio del alojamiento (2), hasta que se pro-
duzca el contacto.

LEIL13WHL1051AB 29

35. Monte los pernos de espárrago (1). El par de apriete


debe ser de 15 N·m (133 lb in).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
36. Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en la
parte trasera del alojamiento, hasta que se produzca
el contacto.
NOTA: utilice grasa de montaje.

LEIL13WHL1052AB 30

37. Fije la placa del conducto (1) con pernos Torx (2) y
tuercas hexagonales (3). El par de apriete debe ser
de 23 N·m (17 lb ft).
38. Coloque el tapón (4) con una junta tórica nueva. El
par de apriete debe ser de 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1053AB 31

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 84
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

39. Coloque un muelle de compresión (4), el pistón (3)


y el interruptor (2) con una junta tórica nueva, para
instalar la válvula de presión del diferencial el filtro.
40. Inserte la válvula (1) y apriete a 30 N·m (22 lb ft).

LEIL13WHL1054AB 32

41. Instale dos tornillos de ajuste 380001558 (1).


42. Monte la placa de estanqueidad (2) y la unidad de
control electrohidráulico (3).
NOTA: no vuelva a montar la placa hermética después de
abrir el acoplamiento roscado de la unidad de cambio/alo-
jamiento de la caja de transmisión. En caso de reparación,
siempre será necesario montar una nueva placa de estan-
queidad.

LEIL16WHL0557AB 33

43. Conecte la unidad de control electrohidráulico (1) de


manera uniforme, con tornillos Torx (2). El par de
apriete debe ser de 9.5 N·m (84 lb in).

LEIL13WHL1056AB 34

Tubo: presión del sistema para la válvula de bloqueo del embrague


44. Fije el tubo (3) con un perno hueco (1) y una tuerca
para pernos (2).
45. Instale una junta tórica en el perno hueco (1), intro-
dúzcala en la argolla del tubo y apriete a 45 N·m (33 lb
ft).
46. Coloque la tuerca para perno (2) y apriete a 35 N·m
(26 lb ft).

LEIL13WHL0791AB 35

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 85
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Tubo: presión del sistema desde la válvula de bloqueo del embrague para bloquear el em-
brague
47. Introduzca el manguito atornillado (1) y apriete a
45 N·m (33 lb ft).
NOTA: humedezca la rosca interior del perno con
LOCTITE® 243™.
48. Fije el tubo (2) con las tuercas (3) y (4).
• Apriete la tuerca (3) a un par de 26 N·m (19 lb ft).
• Apriete la tuerca (4) a un par de 45 N·m (33 lb ft).

LEIL13WHL0790AB 36

Instalación del filtro (filtro de presión)


49. Fije el cabezal del filtro (1), con las nuevas juntas tó-
ricas, al alojamiento trasero, con los pernos Torx (2).
El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

LEIL13WHL1061AB 37

50. Instale el nuevo elemento del filtro.


NOTA: antes de utilizar la transmisión, llénela con aceite,
de acuerdo con las instrucciones del manual del operario.

LEIL13WHL1062AA 38

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 86
Índice

Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135


Válvula de control de transmisión - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control de transmisión - Desmontar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Válvula de control de transmisión - Desmontar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control de transmisión - Desmontar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Válvula de control de transmisión - Desmontar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvula de control de transmisión - Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de control de transmisión - Montar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de control de transmisión - Montar - 4 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Válvula de control de transmisión - Montar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Válvula de control de transmisión - Montar - 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 87
51428213_ES 18/12/2017
21.2 [21.135] / 88
Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.3 [21.105] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Filtro del aceite de la transmisión


Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.3 [21.105] / 2
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

Filtro del aceite de la transmisión - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0801A 1

El filtro hidráulico de la transmisión está situado en la cubierta exterior trasera de la transmisión. Tiene una capacidad
de filtrado nominal del aceite de 10 µm. La transmisión incorpora un válvula de by-pass en el filtro que se abre a
5.5 bar (79.8 psi) de la presión del aceite del diferencial. Se encuentra en el colector de la base del filtro. La válvula
de by-pass también funciona cuando el aceite está frío.

Presostato y válvula de by-pass del filtro

LEIL17WHL0687AB 2

(F) Bobina de by-pass (J) Entrada del filtro (L) A la bobina principal de alivio (P) Al convertidor de par
16 bar
(H) Interruptor (K) Salida del filtro (M) De la salida de alivio principal

La transmisión incluye una bobina que funciona como by-pass diferencial. La bobina acciona un interruptor mecánico
para informar a EST37.

51428213_ES 18/12/2017
21.3 [21.105] / 3
Índice

Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105


Filtro del aceite de la transmisión - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.3 [21.105] / 4
Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba hidráulica de control de la transmisión


Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MANTENIMIENTO

Embrague
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Montar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 2
Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 3
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Bomba hidráulica de control de la transmisión - Descripción


estática
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0805AA 1

La bomba hidráulica de la transmisión es una bomba hidráulica de tipo gerotor montada en la carcasa del estátor y
gira con el conjunto de accionamiento de la rueda de la bomba del eje de entrada. Tiene una presión nominal de
85 L/min (22.5 US gpm) a 2000 RPM. Estos valores nominales corresponden al caudal mínimo permitido a bajas
revoluciones del motor. Si el caudal es menor, el cambio puede endurecerse, presentar una modulación deficiente
y posiblemente dejar de funcionar. La bomba está preparada para suministrar el aceite suficiente como para que el
sistema funcione incluso con el motor a ralentí bajo.

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 4
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Calibración
El sistema de control de la transmisión de la cargadora
de ruedas se puede calibrar para mejorar la calidad del
cambio de marchas. Los embragues desgastan gra-
dualmente la transmisión; por lo tanto, el primer proce-
dimiento de calibración debe realizarse tras las prime-
ras 250 horas de funcionamiento y luego, de aquí en
adelante, cada 1500 horas. La calibración debe reali-
zarse primero para compensar el rápido desgaste que
se produce en el período de rodaje inicial.

Acceso a la función de calibración del embrague


1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.
Baje la cuchara hasta el suelo.
Arranque la máquina.
Mueva la palanca de control de la transmisión hasta la
posición NEUTRAL.
Pulse el botón del freno de estacionamiento (1) en el
teclado multifunción.
Coloque el interruptor de desembrague/avance lento
(2) en OFF en el teclado multifunción.

LEIL16WHL1125AA 1

2. Pulse la tecla correspondiente para acceder a la pan-


talla de mantenimiento de la máquina.

LEIL16WHL0908AA 2

3. Seleccionar el elemento Calibration Settings (Ajustes


de calibración). Pulse la tecla enter/confirmación para
acceder a la pantalla de “Calibration Settings” (Confi-
guración de calibración).

LEIL16WHL0874AA 3

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 5
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. La pantalla mostrará las tres condiciones que deben


cumplirse antes de iniciar la calibración del embrague
de la transmisión.
• La temperatura del aceite de la transmisión debe es-
tar dentro de un rango de 75 – 90 °C (167 – 194 °F).
• La palanca de control de transmisión debe estar en
PUNTO MUERTO.
• Debe activarse el freno de estacionamiento.
5.
Si las tres condiciones de la máquina no son correctas,
aparecerá una señal en color rojo cerca de la condición
no satisfecha y no se iniciará el procedimiento de cali- LEIL16WHL0905AA 4
bración.
Si todas las condiciones se verifican, aparece una
marca verde cerca de todas las condiciones. Pulse la
tecla Enter/confirmación para iniciar la calibración del
embrague de la transmisión.
6. Una barra de progreso aparecerá en la pantalla cuando
se esté realizando la calibración del embrague de la
transmisión.

LEIL16WHL0906AA 5

7. Una vez finalizado el proceso de calibración, se indica


al usuario que apague el motor y vuelva a arrancar la
máquina.

LEIL16WHL0907AA 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 6
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 7
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague KV
1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de
pistón (2).

RCPH11WHL085BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL086BBU 3

3. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL087BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 8
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Quite el anillo de retención.

RCPH11WHL046BBU 5

5. Fije el engranaje intermedio (1) con un dispositivo de


cierre y extráigalo del eje del embrague (2).

RCPH11WHL089BBU 6

6. Extraiga el anillo de retención (2) del engranaje inter-


medio (1) y saque el cojinete de bolas (3).

RCPH11WHL090BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 9
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Retire la jaula de agujas (1) del eje (2).

RCPH11WHL091BBU 8

8. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

RCPH11WHL092BBU 9

9. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL093BBU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 10
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL822BAU 11

11. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 12

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
el anillo en L (1).

RCPH11WHL096BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 11
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire el suplemento de soporte (1), el muelle de com-


presión (2) y la arandela (3).

RCPH11WHL097BBU 14

14. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL098BBU 15

15. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 16

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 12
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 49 °C (120 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que haga


contacto. Fije el anillo rectangular (2).
NOTA: Utilice guantes de protección. Ajuste el anillo inte-
rior del cojinete cuando se haya enfriado.

RCPH11WHL130BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 13
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Monte el cojinete de agujas en el eje y engráselo.

RCPH11WHL091BBU 3

4. Instale el cojinete de bolas (2) en el engranaje interme-


dio (1), hasta que se produzca contacto, y fíjelo con un
anillo de retención (3).

RCPH11WHL090BBU 4

5. Presione hacia adentro el engranaje intermedio mon-


tado previamente, hasta que se produzca contacto.

RCPH11WHL132BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 14
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Fije el engranaje intermedio (1) con un anillo de reten-


ción (2).

RCPH11WHL046BBU 6

7. Coloque las juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras del


pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

RCPH11WHL045BBU 7

8. Coloque el pistón en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

RCPH11WHL072BBU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 15
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Utilice la herramienta especial 380001556 para colocar


el pistón en el soporte del disco.

RCPH11WHL073BBU 9

10. Monte la herramienta de instalación interior (1) en el


soporte del disco.
11. Instale el disco (2), el muelle de compresión (3), el
suplemento de soporte (4) y el anillo en L (5).
NOTA: para montar la herramienta de instalación interior,
consulte el paso 12.
NOTA: para obtener más información acerca de la instala-
ción del suplemento de soporte y la posición del anillo en
L, consulte el paso 13.

RCPH11WHL044BBU 10

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 (1) y la pieza
de presión (2), hasta que la junta se acople en la
ranura anular.
NOTA: debe instalarse siempre un anillo en L nuevo.

RCPH11WHL134BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 16
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Soporte del disco con retroceso del pistón


• (1) Arandela
• (2) muelle de compresión
• (3) Suplemento de soporte
• (4) Junta
• (5) Soporte de discos
• (6) Válvula de drenaje (pistón)
• (7) Pistón con juntas tóricas

RCPH11WHL037BBU 12

14. Instale los discos externos e internos de forma alter-


nativa en el soporte de discos (4), como se muestra
en el diagrama.
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrimiento (en
blanco) del disco de fricción (1) quede orientado hacia el
pistón o la placa final. Número de superficies de fricción:
20.
Referencia
• (1) disco de fricción – recubierto en un lado (dos
piezas)
• (2) discos exteriores (nueve piezas)
• (3) discos interiores (diez piezas) RCPH11WHL042BBU 13

• (4) Soporte de discos


15. Monte la placa final (1) y fije el conjunto de discos con
la arandela a presión (2). Se recomienda un grosor
de 2.65 mm (0.1 in).

RCPH11WHL135BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 17
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Ejerza presión sobre placa final con una fuerza apro-
ximada de 100 N = 10 kg (22.5 lb) y ponga el compa-
rador a "cero".

RCPH11WHL136BBU 15

17. A continuación, presione la placa final hacia arriba


contra la arandela a presión y lea la holgura del disco.
Holgura del disco: de 2.45 mm (0.10 in) a 2.75 mm,
como se muestra en el paso 14.
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se debe
corregir con una arandela a presión adecuada (grosores
opcionales 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in)).

RCPH11WHL137BBU 16

18. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL138BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 18
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Instale el embrague hasta que se produzca el con-


tacto.
20. Monte los discos interiores en el soporte del disco in-
terior mediante rotaciones cortas a izquierda o dere-
cha.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL139BBU 18

21. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 19

22. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga


contacto.
NOTA: Utilice guantes de protección.
NOTA: ajuste el anillo interior del cojinete cuando se haya
enfriado.

RCPH11WHL140BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 19
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Monte el perno del espárrago (1). Apriete a un par de


17 N·m (150 lb in).
24. Fije el anillo rectangular (2).

RCPH11WHL141BBU 21

25. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio. El cierre y la apertura del
embrague deben oírse con claridad.

RCPH11WHL141BBU 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 20
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 21
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

RCPH11WHL085BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL086BBU 3

3. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL087BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 22
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Quite el anillo de retención.

RCPH11WHL046BBU 5

5. Fije el engranaje intermedio (1) con un dispositivo de


cierre y extráigalo del eje del embrague (2).

RCPH11WHL089BBU 6

6. Extraiga el anillo de retención (2) del engranaje inter-


medio (1) y saque el cojinete de bolas (3).

RCPH11WHL090BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 23
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Retire la jaula de agujas (1) del eje (2).

RCPH11WHL091BBU 8

8. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

RCPH11WHL092BBU 9

9. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL093BBU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 24
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL822BAU 11

11. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 12

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
el anillo en L (1).

RCPH11WHL096BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 25
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire el suplemento de soporte (1), el muelle de com-


presión (2) y la arandela (3).

RCPH11WHL097BBU 14

14. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL098BBU 15

15. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 16

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 26
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 49 °C (120 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que haga


contacto. Fije el anillo rectangular (2).
NOTA: Utilice guantes de protección. Ajuste el anillo inte-
rior del cojinete cuando se haya enfriado.

RCPH11WHL130BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 27
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Monte el cojinete de agujas en el eje y engráselo.

RCPH11WHL091BBU 3

4. Instale el cojinete de bolas (2) en el engranaje interme-


dio (1), hasta que se produzca contacto, y fíjelo con un
anillo de retención (3).

RCPH11WHL090BBU 4

5. Presione hacia adentro el engranaje intermedio mon-


tado previamente, hasta que se produzca contacto.

RCPH11WHL132BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 28
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Fije el engranaje intermedio (1) con un anillo de reten-


ción (2).

RCPH11WHL133BBU 6

7. Coloque las juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras del


pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

RCPH11WHL045BBU 7

8. Coloque el pistón en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

RCPH11WHL072BBU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 29
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Utilice la herramienta especial 380001556 para colocar


el pistón en el soporte del disco.

RCPH11WHL073BBU 9

10. Monte la herramienta de instalación interior (1) en el


soporte del disco.
11. Instale el disco (2), el muelle de compresión (3), el
suplemento de soporte (4) y el anillo en L (5).
NOTA: para montar la herramienta de instalación interior,
consulte el paso 12.
NOTA: para obtener más información acerca de la instala-
ción del suplemento de soporte y la posición del anillo en
L, consulte el paso 13.

RCPH11WHL044BBU 10

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 (1) y la pieza
de presión (2), hasta que la junta se acople en la
ranura anular.
NOTA: debe instalarse siempre un anillo en L nuevo.

RCPH11WHL134BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 30
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Soporte del disco con retroceso del pistón


Referencia
• (1) Arandela
• (2) muelle de compresión
• (3) Suplemento de soporte
• (4) Junta
• (5) Soporte de discos
• (6) Válvula de drenaje (pistón)
• (7) Pistón con juntas tóricas
RCPH11WHL037BBU 12

14. Instale los discos externos e internos de forma alter-


nativa en el soporte de discos (4), tal y como se mues-
tra.
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrimiento (en
blanco) del disco de fricción (1) quede orientado hacia el
pistón o la placa final. Número de superficies de fricción:
20.
Referencia
• (1) disco de fricción – recubierto en un lado (dos
piezas)
• (2) discos exteriores (nueve piezas)
• (3) discos interiores (diez piezas) RCPH11WHL042BBU 13

• (4) Soporte de discos


15. Monte la placa final (1) y fije el conjunto de discos con
la arandela a presión (2). Se recomienda un grosor
de 2.65 mm (0.1 in).

RCPH11WHL135BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 31
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Ejerza presión sobre placa final con una fuerza apro-
ximada de 100 N = 10 kg (22.5 lb) y ponga el compa-
rador a "cero".

RCPH11WHL136BBU 15

17. A continuación, presione la placa final hacia arriba


contra la arandela a presión y lea la holgura del disco.
Holgura del disco: de 2.45 mm (0.10 in) a 2.75 mm,
como se muestra en el paso 14.
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se debe
corregir con una arandela a presión adecuada (grosores
opcionales 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in)).

RCPH11WHL137BBU 16

18. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL138BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 32
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Instale el embrague hasta que se produzca el con-


tacto.
20. Monte los discos interiores en el soporte del disco in-
terior mediante rotaciones cortas a izquierda o dere-
cha.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL139BBU 18

21. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 19

22. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga


contacto.
NOTA: Utilice guantes de protección.
NOTA: ajuste el anillo interior del cojinete cuando se haya
enfriado.

RCPH11WHL140BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 33
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Monte el perno del espárrago (1). Apriete a un par de


17 N·m (150 lb in).
24. Fije el anillo rectangular (2).

RCPH11WHL141BBU 21

25. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio. El cierre y la apertura del
embrague deben oírse con claridad.

RCPH11WHL141BBU 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 34
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y


5 velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 35
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

RCPH11WHL039BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL101BBU 3

3. Quite el anillo de retención.

RCPH11WHL038BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 36
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraiga el conjunto del cojinete axial.

RCPH11WHL100BBU 5

5. Extraiga el engranaje intermedio (1), la jaula de agujas


(2) y el conjunto del cojinete axial (3).

RCPH11WHL102BBU 6

6. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL103BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 37
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

RCPH11WHL104BBU 8

8. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL105BBU 9

9. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL822BAU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 38
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 11

11. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
el anillo en L (1).

RCPH11WHL096BBU 12

12. Retire los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL097BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 39
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL072BBU 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 40
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 49 °C (120 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que haga


contacto. Fije el anillo rectangular (2).
NOTA: Utilice guantes de protección.
NOTA: ajuste el anillo interior del cojinete cuando se haya
enfriado.

RCPH11WHL130BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 41
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

RCPH11WHL045BBU 3

4. Coloque el pistón en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

RCPH11WHL072BBU 4

5. Utilice la herramienta especial 380001556 para colocar


el pistón en el soporte del disco.

RCPH11WHL073BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 42
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Monte los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL047BBU 6

7. Precargue el muelle de presión mediante la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y fíjelo con el
anillo de retención.

RCPH11WHL119BBU 7

8. Instale los discos externos e internos de forma alterna-


tiva en el soporte de discos (4), tal y como se muestra.
Referencia
• (1) disco de fricción – recubierto en un lado (dos
piezas)
• (2) discos exteriores (ocho piezas)
• (3) discos interiores (nueve piezas)
• (4) Soporte de discos
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrimiento (en
blanco) del disco de fricción (1) quede orientado hacia el
pistón o la placa final. Número de superficies de fricción: RCPH11WHL041BBU 8
18.

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 43
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Monte la placa final (1) y fije el conjunto de discos con


la arandela a presión (2). Se recomienda un grosor de
2.65 mm (0.1 in).

RCPH11WHL135BBU 9

10. Ejerza presión sobre placa final con una fuerza apro-
ximada de 100 N = 10 kg (22.5 lb) y ponga el compa-
rador a "cero".

RCPH11WHL136BBU 10

11. A continuación, presione la placa final hacia arriba


contra la arandela a presión y lea la holgura del disco.
Holgura del disco: 2.5 – 2.8 mm (0.1 – 0.110 in).
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se debe
corregir con una arandela a presión adecuada (grosores
opcionales 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in)).

RCPH11WHL137BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 44
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL138BBU 12

13. Monte el embrague hasta que se produzca contacto.


NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL142BBU 13

14. Monte el disco de funcionamiento (1), la jaula axial (2)


y la arandela axial (3) y engráselos.
NOTA: coloque el bisel (vea la flecha) del disco de funcio-
namiento (1) orientado hacia la jaula axial.

RCPH11WHL143BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 45
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Monte el alojamiento del cojinete de agujas y engrá-


selo.

RCPH11WHL144BBU 15

16. Instale el engranaje intermedio (1).


17. Monte los discos interiores en el soporte del disco in-
terior (tensor) mediante rotaciones cortas a izquierda
y derecha.

RCPH11WHL145BBU 16

18. Monte la arandela axial (1), la jaula axial (2) y el disco


de funcionamiento (3). Engráselos.
NOTA: coloque el bisel (vea la flecha) del disco de funcio-
namiento (3) orientado hacia la jaula axial.

RCPH11WHL146BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 46
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Fije el engranaje intermedio (1) y cada una de las


piezas con el anillo de retención (2).

RCPH11WHL038BBU 18

20. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 19

21. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga


contacto.
NOTA: Utilice guantes de protección.
NOTA: ajuste el anillo interior del cojinete cuando se haya
enfriado.

RCPH11WHL147BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 47
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Monte el perno del espárrago (1). Apriete a un par de


17 N·m (150 lb in). Fije el anillo rectangular (2).

RCPH11WHL039BBU 21

23. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio. El cierre y la apertura del
embrague deben oírse con claridad.

RCPH11WHL039BBU 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 48
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y


5 velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 49
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

RCPH11WHL106BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL107BBU 3

3. Quite el anillo de retención.

RCPH11WHL108BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 50
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraiga el conjunto del cojinete axial.

RCPH11WHL109BBU 5

5. Extraiga el engranaje intermedio (1), la jaula de agujas


(2) y el conjunto del cojinete axial (3).

RCPH11WHL110BBU 6

6. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL111BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 51
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

RCPH11WHL112BBU 8

8. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL105BBU 9

9. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL094BBU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 52
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 11

11. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
el anillo en L (1).

RCPH11WHL096BBU 12

12. Retire los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL097BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 53
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL072BBU 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 54
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y


5 velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 55
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Saque el segmento de pistón.

RCPH11WHL062BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL113BBU 3

3. Extraiga el conjunto del cojinete axial.

RCPH11WHL114BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 56
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraiga el engranaje intermedio (1), la jaula de agujas


(2) y el conjunto del cojinete axial (3).

RCPH11WHL115BBU 5

5. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL116BBU 6

6. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

RCPH11WHL117BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 57
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL118BBU 8

8. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL094BBU 9

9. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 58
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
el anillo en L (1).

RCPH11WHL119BBU 11

11. Retire los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL097BBU 12

12. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL072BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 59
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 60
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 49 °C (120 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que se


produzca el contacto.
3. Fije el anillo rectangular (2).
4. Monte el perno del espárrago (3). Apriete a un par de
17 N·m (150 lb in)
5. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL057BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 61
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

RCPH11WHL045BBU 3

7. Coloque el pistón en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

RCPH11WHL072BBU 4

8. Utilice la herramienta especial 380001556 para colocar


el pistón en el soporte del disco.

RCPH11WHL073BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 62
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Monte los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL047BBU 6

10. Precargue el muelle de presión mediante la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y fíjelo con el
anillo de retención.

RCPH11WHL119BBU 7

11. Instale los discos externos e internos de forma alter-


nativa en el soporte de discos (4), tal y como se mues-
tra.
Referencia
• (1) disco de fricción – recubierto en un lado (dos
piezas)
• (2) discos exteriores (siete piezas)
• (3) discos interiores (ocho piezas)
• (4) Soporte de discos
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrimiento (en
blanco) del disco de fricción (1) quede orientado hacia el
RCPH11WHL040BBU 8
pistón o la placa final. Número de superficies de fricción:
16.

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 63
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Monte la placa final (1) y fije el paquete de discos con


la arandela a presión (2). El valor del grosor recomen-
dado es = 2.65 mm (0.1 in).

RCPH11WHL135BBU 9

13. Ejerza presión sobre placa final con una fuerza apro-
ximada de 100 N = 10 kg (22.5 lb) y ponga el compa-
rador a "cero".

RCPH11WHL136BBU 10

14. A continuación, presione la placa final hacia arriba


contra la arandela a presión y lea la holgura del disco.
Holgura del disco: 2.0 – 2.30 mm
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se debe
corregir con una arandela a presión adecuada (grosores
opcionales 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in)).

RCPH11WHL137BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 64
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL138BBU 12

16. Monte el embrague hasta que se produzca el con-


tacto.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL049BBU 13

17. Monte el disco de funcionamiento (1), la jaula axial (2)


y la arandela axial (3) y engráselos.
NOTA: coloque el bisel (vea la flecha) del disco de funcio-
namiento (1) orientado hacia la jaula axial.

RCPH11WHL058BBU 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 65
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

18. Monte el alojamiento del cojinete de agujas y engrá-


selo.

RCPH11WHL059BBU 15

19. Instale el engranaje intermedio (1).


20. Monte los discos interiores en el soporte del disco in-
terior (tensor) mediante rotaciones cortas a izquierda
y derecha.

RCPH11WHL060BBU 16

21. Monte la arandela axial (1), la jaula axial (2) y el disco


de funcionamiento (3). Engráselos.
NOTA: coloque el bisel (vea la flecha) del disco de funcio-
namiento (3) orientado hacia la jaula axial.

RCPH11WHL061BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 66
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Preste atención a que el disco en marcha esté a ras


del collar del eje para asegurarse de que todos los
discos internos están montados en el diente del piñón
del tensor.

RCPH11WHL063BBU 18

23. Caliente el anillo interior del cojinete 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 19

24. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga


contacto.
25. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL062BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 67
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Fije el anillo rectangular.

RCPH11WHL062BBU 21

27. Con aire comprimido en el orificio, compruebe el cie-


rre y la apertura del embrague. El cierre y la apertura
del embrague deben oírse con claridad.

RCPH11WHL064BBU 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 68
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Al utilizar aire comprimido, asegúrese de apuntar al objeto que desea expulsar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0995A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RCPH11WHL031FBU 1
Embragues KV, KR, K1, K3, K4, eje de entrada y salida

K1 embrague
K2 embrague
K3 embrague
K4 embrague
KR embrague
KV embrague
AN eje de entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 69
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

RCPH11WHL120BBU 2

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL033BBU 3

3. Quite el anillo de retención.

RCPH11WHL121BBU 4

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 70
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraiga el embrague del eje.

RCPH11WHL122BBU 5

5. Extraiga el conjunto del cojinete axial (1) y el engranaje


intermedio (2).

RCPH11WHL123BBU 6

6. Extraiga la jaula de agujas (1) y el conjunto del cojinete


axial (2).
NOTA: el engranaje (3) está ajustado por contracción en
caliente y no se puede retirar.

RCPH11WHL124BBU 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 71
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

RCPH11WHL035BBU 8

8. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del eje.

RCPH11WHL125BBU 9

9. Desencaje la arandela a presión.

RCPH11WHL094BBU 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 72
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

RCPH11WHL095BBU 11

11. Precargue el muelle de compresión (1) con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y desencaje
la arandela a presión.

RCPH11WHL119BBU 12

12. Retire los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL097BBU 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 73
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Con aire comprimido, levante y retire el pistón del ori-


ficio del cilindro.

RCPH11WHL072BBU 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

RCPH11WHL099BBU 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 74
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5


velocidades
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 49 °C (120 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que haga


contacto.
3. Fije el anillo rectangular (2).
4. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL065BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 75
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Enfríe el eje (1) a aproximadamente -80 °C (-112 °F) y


caliente el engranaje (2) a aproximadamente +120 °C
(248 °F). A continuación, monte el engranaje en el eje,
hasta que entren en contacto.
6. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL066BBU 3

7. Fije el engranaje mediante un anillo de retención.

RCPH11WHL067BBU 4

8. Monte la arandela axial inferior (1), la jaula de agujas


axial (2) y la arandela axial superior, y engrase.

RCPH11WHL068BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 76
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Monte el alojamiento del cojinete de agujas y engrá-


selo.

RCPH11WHL069BBU 6

10. Monte engranaje intermedio.

RCPH11WHL070BBU 7

11. Monte la arandela axial (1), la jaula de agujas axial (2)


y el disco de funcionamiento (3), y engrase.
NOTA: monte el disco (3) con el chaflán (vea la flecha)
apuntando hacia la jaula de agujas.

RCPH11WHL071BBU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 77
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras
del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

RCPH11WHL045BBU 9

13. Coloque el pistón en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

RCPH11WHL072BBU 10

14. Utilice la herramienta especial 380001556 para colo-


car el pistón en el soporte del disco.

RCPH11WHL073BBU 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 78
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Monte los anillos guía (1) y el muelle de compresión


(2).

RCPH11WHL047BBU 12

16. Precargue el muelle de presión mediante la herra-


mienta especial de montaje 380001556 y fíjelo con el
anillo de retención.

RCPH11WHL856BAU 13

17. Instale los discos externos e internos de forma alter-


nativa en el soporte de discos (4), tal y como se mues-
tra.
Referencia
• (1) disco de fricción – recubierto en un lado (dos
piezas)
• (2) discos exteriores (siete piezas)
• (3) discos interiores (ocho piezas)
• (4) Soporte de discos
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrimiento (en
blanco) del disco de fricción (1) quede orientado hacia el
RCPH11WHL043BBU 14
pistón o la placa final. Número de superficies de fricción:
10.

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 79
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

18. Monte la placa final (1) y fije el paquete de discos con


la arandela a presión (2). El valor del grosor recomen-
dado es = 2.65 mm (0.1 in).

RCPH11WHL135BBU 15

19. Ejerza presión sobre placa final con una fuerza apro-
ximada de 100 N = 10 kg (22.5 lb) y ponga el compa-
rador a "cero".

RCPH11WHL136BBU 16

20. A continuación, presione la placa final hacia arriba


contra la arandela a presión y lea la holgura del disco.
Holgura del disco: 1.15 – 1.45 mm.
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se debe
corregir con una arandela a presión adecuada (grosores
opcionales 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in)).

RCPH11WHL137BBU 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 80
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

21. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL138BBU 18

22. Monte el embrague (1), hasta que se produzca el con-


tacto.
23. Monte los discos interiores en el soporte del disco in-
terior mediante rotaciones cortas a izquierda o dere-
cha.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL148BBU 19

24. Fije el embrague con un anillo de retención.

RCPH11WHL074BBU 20

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 81
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

25. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 21

26. Monte el anillo interior del cojinete (1), hasta que se


produzca el contacto.
27. Fije el anillo rectangular (2).
28. Monte el perno del espárrago (3). Apriete a un par de
17 N·m (150 lb in).
29. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se haya
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL075BBU 22

30. Con aire comprimido en el orificio, compruebe el cie-


rre y la apertura del embrague. El cierre y la apertura
del embrague deben oírse con claridad.

RCPH11WHL075BBU 23

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 82
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Retire el segmento del pistón (1). El eje de la rueda


de la turbina y el engranaje de transmisión (2) se fijan
mediante una arandela a presión.
NOTA: al separarse, los componentes se destruirán.

RCPH11WHL126BBU 1

2. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del engra-


naje impulsor.

RCPH11WHL127BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 83
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Quite el rodamiento de cónicos (aro interno) del engra-


naje impulsor.
NOTA: el eje de entrada y el engranaje (1) están ajustados
por contracción en caliente y no se pueden separar.

RCPH11WHL128BBU 3

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 84
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Enfríe el eje de entrada (1) a aproximadamente -80 °C


(-112 °F) y caliente el engranaje de transmisión (2) a
aproximadamente +120 °C (248 °F). A continuación,
monte el engranaje de transmisión en el eje, hasta que
entren completamente en contacto.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL076BBU 1

2. Fije el engranaje de transmisión mediante el anillo de


retención.

RCPH11WHL077BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 85
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 3

4. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga con-


tacto.
5. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL078BBU 4

6. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 86
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga con-


tacto.
8. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL079BBU 6

9. Instale la arandela a presión (1) en la ranura anular (2)


del eje de la turbina.

RCPH11WHL080BBU 7

10. Monte el eje de la turbina (1), hasta que la arandela a


presión encaje en la ranura del eje de entrada.
11. Encaje e interbloquee el anillo rectangular (2).
NOTA: el eje de la turbina se fija axialmente.

RCPH11WHL081BBU 8

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 87
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Retire el cojinete de rodillos cónicos (anillo interior) del


eje de salida y extraiga la plancha del filtro de aceite
(1).

RCPH11WHL036BBU 1

2. Gire el eje de salida 180° y extraiga el cojinete de rodi-


llos cónicos (anillo interior).

RCPH11WHL129BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 88
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Zona caliente.
Tenga cuidado al trabajar cerca de componentes calientes. Lleve puestos guantes protectores.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0034A

1. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 1

2. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga con-


tacto.
3. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL082BBU 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 89
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Monte la plancha del filtro.

RCPH11WHL083BBU 3

5. Caliente el anillo interior del cojinete a aproximada-


mente 120 °C (248 °F).

RCPH11WHL131BBU 4

6. Monte el anillo interior del cojinete hasta que haga con-


tacto.
7. Ajuste el anillo interior del cojinete cuando se hayan
enfriado.
NOTA: Utilice guantes de protección.

RCPH11WHL084BBU 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 90
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 91
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

LEIL13WHL0836AB 2

2. Utilice la herramienta especial CAS2798 y extraiga el


cojinete de rodillos cónicos del eje.

LEIL13WHL0837AA 3

3. Retire el anillo de retención (1).

LEIL13WHL0838AB 4

4. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0839AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 92
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Fije el engranaje intermedio (1) con un dispositivo de


cierre y extráigalo del eje del embrague.

LEIL13WHL0840AB 6

6. Extraiga el anillo de retención (1) del engranaje inter-


medio (2) y retire el cojinete de bolas (3).

LEIL13WHL0841AB 7

7. Retire la jaula de agujas (1) del eje (2).

LEIL13WHL0842AB 8

8. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

LEIL13WHL0843AB 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 93
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0844AA 10

10. Extraiga el anillo elástico (1).

LEIL13WHL0845AB 11

11. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 12

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial 380001556 y desencaje el anillo en
L (1).

LEIL13WHL0847AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 94
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire el suplemento de soporte (1), el muelle de com-


presión (2) y la arandela (3).

LEIL13WHL0848AB 14

14. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 15

15. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 16

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 95
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0888AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 96
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Monte la jaula del cojinete (1) en el eje y engráselo.

LEIL13WHL0889AB 3

4. Instale el cojinete de bolas (2) en engranaje intermedio


(1), hasta que se produzca contacto y fíjelo con un
anillo de retención (3).

LEIL13WHL0890AB 4

5. Presione el engranaje intermedio montado previa-


mente (1) en el eje, hasta que haga contacto.

LEIL13WHL0891AB 5

6. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). La bola no debe atascarse. Compruebe el fun-
cionamiento de la válvula de drenaje (observe la flecha).
La bola no debe atascarse.

LEIL13WHL0892AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 97
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 7

8. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para co-


locar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 8

9. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el disco (1), el muelle de
compresión (2), el suplemento de apoyo (3) y el anillo
de seguridad (4).
NOTA: respecto a la posición de instalación del suple-
mento de soporte y el anillo en L, consulte los dos pasos
siguientes.

LEIL13WHL0894AB 9

10. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial 380001556 (S1) y la pieza de presión
(S2), hasta que el anillo en L encaje en la ranura
anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 10

11. Soporte del disco con retroceso del pistón:

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 98
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Arandela
2. Muelle de compresión
3. Suplemento de soporte
4. Junta
5. Soporte del disco
6. Válvula de descarga (pistón)
7. Pistón con juntas tóricas

LEIL13WHL0896AB 11

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 99
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (10 piezas)
3. Discos interiores (10 piezas)
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción es 18.
NOTA: pueden configurarse diferentes disposiciones del
disco del embrague con una holgura del disco pertinente
en función de la versión de la lista de piezas.
NOTA: la disposición real del disco y el embrague instala-
dos deben tomarse de la lista de piezas de repuesto perti- LEIL13WHL0897AB 12
nente. La lista de piezas de repuesto es vinculante.
13. Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco me-
diante un anillo elástico (2). Por ejemplo, grosor =
2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 13

14. Presione sobre placa final con F (aproximadamente


100 N (22 lb)) y sitúe el comparador en "cero".

LEIL13WHL0899AB 14

15. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura del
disco debe ser de 2.65 – 2.95 mm (0.104 – 0.116 in).
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco debe
corregirse con un anillo elástico adecuado. Rango de gro-
sores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.083 – 0.165 in).

LEIL13WHL0900AB 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 100
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Caliente el embrague aproximadamente a 120 °C


(248 °F).

LEIL13WHL0901AA 16

17. Instale el embrague hasta que se produzca el con-


tacto. Monte los discos interiores en el soporte del
disco interior mediante rotaciones cortas a izquierda
o derecha.
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0902AB 17

18. Fije el embrague (1) con un anillo de retención (2).

LEIL13WHL0903AB 18

19. Caliente el anillo interior del cojinete aproximada-


mente a 120 °C (248 °F).

LEIL13WHL0887AA 19

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 101
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

20. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0904AB 20

21. Monte el perno de espárrago (1) y apriete a 17 N·m


(150 lb in). Instale el anillo rectangular (2).

LEIL13WHL0905AB 21

22. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.

LEIL13WHL0906AB 22

23. Instale la tapa de sellado en el orificio (1).


NOTA: humedezca la superficie de contacto con LOCTITE®
262™.
NOTA: la tapa de sellado no se ha montado en todas las
versiones. Para conocer las versiones afectadas, consulte
la lista correspondiente de piezas de repuesto.

LEIL13WHL0907AB 23

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 102
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 103
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

LEIL13WHL0836AB 2

2. Utilice la herramienta especial CAS2798 para extraiga


el cojinete de rodillos cónicos del eje.

LEIL13WHL0837AA 3

3. Retire el anillo de retención (1).

LEIL13WHL0838AB 4

4. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0839AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 104
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Fije el engranaje intermedio (1)con un dispositivo de


cierre y extráigalo del eje del embrague.

LEIL13WHL0840AB 6

6. Extraiga el anillo de retención (1) del engranaje inter-


medio (2) y saque el cojinete de bolas (3).

LEIL13WHL0841AB 7

7. Retire la jaula de agujas (1) del eje (2).

LEIL13WHL0842AB 8

8. Gire el eje 180° y extraiga el segmento de pistón (1).

LEIL13WHL0843AB 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 105
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0844AA 10

10. Desencaje la arandela a presión (1).

LEIL13WHL0845AB 11

11. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 12

12. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial 380001556 y desencaje el anillo en
L (1).

LEIL13WHL0847AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 106
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire el suplemento de soporte (1), el muelle de com-


presión (2) y la arandela (3).

LEIL13WHL0848AB 14

14. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 15

15. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 16

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 107
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0888AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 108
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Monte el cojinete de agujas (1) en el eje y engráselo.

LEIL13WHL0889AB 3

4. Instale el cojinete de bolas (2) en engranaje intermedio


(1), hasta que se produzca contacto y fíjelo con un
anillo de retención (3).

LEIL13WHL0890AB 4

5. Presione el engranaje intermedio montado previa-


mente (1) en el eje, hasta que haga contacto.

LEIL13WHL0891AB 5

6. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). La bola no debe atascarse.

LEIL13WHL0892AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 109
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 7

8. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para co-


locar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 8

9. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el disco (1), el muelle de
compresión (2), el suplemento de apoyo (3) y el anillo
de seguridad (4).
NOTA: posición de instalación del suplemento de soporte
y anillo en L. (S).

LEIL13WHL0894AB 9

10. Precargue el muelle de compresión con la herra-


mienta especial de montaje 380001556 (S1) y la
pieza de presión (S2), hasta que el anillo en L encaje
en la ranura anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 10

11. Soporte del disco con retroceso del pistón:

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 110
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Arandela
2. Muelle de compresión
3. Suplemento de soporte
4. Junta
5. Soporte del disco
6. Válvula de descarga (pistón)
7. Pistón con juntas tóricas

LEIL13WHL0896AB 11

12. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (10 piezas)
3. Discos interiores (10 piezas)
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción es 18.
NOTA: pueden configurarse diferentes disposiciones del
disco del embrague con una holgura del disco pertinente
en función de la versión de la lista de piezas.
NOTA: la disposición real del disco y el embrague instala-
dos deben tomarse de la lista de piezas de repuesto perti- LEIL13WHL0897AB 12
nente. La lista de piezas de repuesto es vinculante.
13. Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco me-
diante un anillo elástico (2). Por ejemplo, grosor =
2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 13

14. Presione sobre placa final (F) con aproximadamente


100 N (22 lb) y ponga el comparador a "cero".

LEIL13WHL0899AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 111
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debería ser de 2.650 – 2.95 mm (0.104 –
0.116 in).
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se
debe corregir con una arandela a presión apropiada.
Rango de grosores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.083
– 0.165 in).

LEIL13WHL0900AB 15

16. Caliente el embrague aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0901AA 16

17. Instale el embrague hasta que se produzca el con-


tacto. Monte los discos interiores en el soporte del
disco interior mediante rotaciones cortas a izquierda
o derecha.

LEIL13WHL0908AB 17

18. Fije el embrague (1) con un anillo de retención (2).

LEIL13WHL0909AB 18

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 112
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 19

20. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0904AB 20

21. Monte los pernos de espárrago (1) y apriete a 17 N·m


(150 lb in). Instale el anillo rectangular (2).

LEIL13WHL0905AB 21

22. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.

LEIL13WHL0906AB 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 113
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Instale la tapa de sellado del orificio (1).


NOTA: humedezca la superficie de contacto con LOCTITE®
262™.
NOTA: la tapa de sellado no se ha montado en todas las
versiones. Para conocer las versiones afectadas, consulte
la lista correspondiente de piezas de repuesto.

LEIL13WHL0907AB 23

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 114
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y


5 velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 115
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

LEIL13WHL0851AB 2

2. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0852AA 3

3. Retire el anillo de retención (1).

LEIL13WHL0853AB 4

4. Extraiga el conjunto del cojinete axial (1).

LEIL13WHL0854AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 116
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Extraiga el engranaje intermedio (1), retire la jaula de


agujas (2) y el conjunto del cojinete axial (3).

LEIL13WHL0855AB 6

6. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0856AB 7

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

LEIL13WHL0857AB 8

8. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0858AA 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 117
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Desencaje la arandela a presión (1).

LEIL13WHL0845AB 10

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 11

11. Precargue los muelles cónicos con la herramienta es-


pecial 380001556 y retire el anillo de seguridad (1).

LEIL13WHL0847AB 12

12. Extraiga el paquete de muelles de la tapa (1).

LEIL13WHL0859AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 118
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 119
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1), hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2).

LEIL13WHL0910AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 120
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). No debe existir ningún atasco de la bola.

LEIL13WHL0892AB 3

4. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 4

5. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para co-


locar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 5

6. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el paquete de muelles cóni-
cos (1) y el anillo de seguridad (2).
NOTA: para conocer la posición de instalación del paquete
de muelles de la tapa (1), el anillo en L (2) y el instalador
interior (S), consulte los dos pasos siguientes.

LEIL13WHL0911AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 121
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Precargue el paquete de muelles de la tapa con la he-


rramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de pre-
sión (S2), hasta que el anillo en L encaje en la ranura
anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 7

8. Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de muelles de la tapa
2. Junta
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas

LEIL13WHL0912AB 8

9. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (9 piezas)
3. Discos interiores (9 piezas)
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción puede ser de 16 o 18 y debe
tomarse nota de ello en el desmontaje. La figura ilustra 18
superficies de fricción.
NOTA: pueden configurarse diferentes disposiciones del
disco del embrague con una holgura del disco pertinente
en función de la versión de la lista de piezas.
LEIL13WHL0913AB 9
NOTA: la disposición real del disco y el embrague instala-
dos deben tomarse de la lista de piezas de repuesto perti-
nente. La lista de piezas de repuesto es vinculante.

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 122
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Monte la placa final (1) y fije el paquete de discos me-


diante una arandela elástica (2). Por ejemplo, grosor
= 2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 10

11. Presione sobre la placa final (F) aproximadamente


100 N = 10 kg y coloque el comparador a “cero”.

LEIL13WHL0899AB 11

12. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debería ser de 2.35 – 2.65 mm (0.093 –
0.104 in).
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se
debe corregir con una arandela a presión apropiada.
Rango de grosores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.083
– 0.165 in).

LEIL13WHL0900AB 12

13. Caliente el embrague aproximadamente a 120 °C


(248 °F).

LEIL13WHL0901AA 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 123
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

14. Instale el embrague (1), hasta que se produzca el con-


tacto.
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0914AB 14

15. Monte y engrase el disco de funcionamiento (1), la


jaula axial (2) y la arandela axial (3).
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (1)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0915AB 15

16. Monte el cojinete de agujas (1) y engráselo.

LEIL13WHL0916AB 16

17. Instale el engranaje intermedio (1). Monte los discos


interiores en el soporte del disco interior (engranaje
intermedio) mediante rotaciones cortas a izquierda o
derecha.

LEIL13WHL0917AB 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 124
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

18. Monte la arandela axial (1), la jaula axial (2) y el disco


de funcionamiento (3) y engrase.
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (3)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0918AB 18

19. Fije el engranaje intermedio (1) y cada una de las


piezas mediante el anillo de retención (2).

LEIL13WHL0919AB 19

20. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 20

21. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0920AB 21

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 125
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Monte los pernos de espárrago (1) y apriete a 17 N·m


(150 lb in). Instale el anillo rectangular (2).

LEIL13WHL0921AB 22

23. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.

LEIL13WHL0922AA 23

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 126
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y


5 velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 127
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague K2
1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de
pistón (2).

LEIL13WHL0851AB 2

2. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0860AA 3

3. Retire el anillo de retención (1).

LEIL13WHL0861AB 4

4. Extraiga el conjunto del cojinete axial (1).

LEIL13WHL0862AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 128
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Retire el engranaje intermedio (1), la jaula de agujas


(2) y el conjunto de cojinete axial (3).

LEIL13WHL0863AB 6

6. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0864AB 7

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

LEIL13WHL0865AB 8

8. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0866AA 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 129
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Desencaje la arandela a presión (1).

LEIL13WHL0845AB 10

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 11

11. Precargue los muelles cónicos con la herramienta es-


pecial 380001556 y retire el anillo de seguridad (1).

LEIL13WHL0847AB 12

12. Extraiga el paquete de muelles de la tapa (1).

LEIL13WHL0859AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 130
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 131
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2).

LEIL13WHL0923AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 132
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). La bola no debe atascarse.

LEIL13WHL0892AB 3

4. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 4

5. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para co-


locar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 5

6. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el paquete de muelles cóni-
cos (1) y el anillo en L. (2)
NOTA: para la posición de instalación del paquete de mue-
lles de la tapa y el anillo de seguridad (S).

LEIL13WHL0911AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 133
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Precargue el conjunto de muelles de la tapa con la he-


rramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de pre-
sión (S2), hasta que el anillo en L encaje en la ranura
anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 7

8. Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de muelles de la tapa
2. Junta
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas

LEIL13WHL0912AB 8

9. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (7 piezas)
3. Discos interiores (7 piezas)
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción es 12.

LEIL13WHL0924AB 9

10. Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco me-
diante un anillo elástico (2). Por ejemplo, grosor =
2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 134
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Presione sobre la placa final con (F) aproximada-


mente 100 N = 10 kg y ponga el comparador a “cero”.

LEIL13WHL0899AB 11

12. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debería ser de 1.75 – 2.05 mm (0.069 –
0.081 in).
NOTA: En caso de desviación, la holgura del disco debe
corregirse con una arandela a presión adecuada. Rango
de grosores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.1 – 0.2 in).

LEIL13WHL0900AB 12

13. Caliente el embrague aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0901AA 13

14. Monte el embrague (1), hasta que haga contacto.

LEIL13WHL0925AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 135
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Monte y engrase el disco de funcionamiento (1), la


jaula axial (2) y la arandela axial (3).
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (1)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0926AB 15

16. Monte el cojinete de agujas (1) y engráselo.

LEIL13WHL0927AB 16

17. Instale el engranaje intermedio (1). Monte los discos


interiores en el soporte de discos interior (engranaje
intermedio) mediante rotaciones cortas a izquierda o
derecha.

LEIL13WHL0928AB 17

18. Monte y engrase la arandela axial (1), la jaula axial (2)


y el disco de funcionamiento (3).
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (3)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0929AB 18

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 136
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Fije el engranaje intermedio (1) y cada una de las


piezas mediante el anillo de retención (2).

LEIL13WHL0930AB 19

20. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 20

21. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0931AB 21

22. Monte los pernos de espárrago (1) y apriete a 17 N·m


(150 lb in). Instale el anillo rectangular (2).

LEIL13WHL0932AB 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 137
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.
1. Conjunto de muelles de la tapa
2. Junta
3. Pistón con juntas tóricas
4. Soporte del disco

LEIL13WHL0933AA 23

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 138
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y


5 velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 139
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Retire el segmento del pistón (1).

LEIL13WHL0867AB 2

2. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0868AA 3

3. Retire el conjunto del cojinete axial (1).

LEIL13WHL0869AB 4

4. Extraiga el engranaje intermedio (1), retire la jaula de


agujas (2) y el conjunto del cojinete axial (3).

LEIL13WHL0870AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 140
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0871AB 6

6. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

LEIL13WHL0872AB 7

7. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0873AA 8

8. Extraiga el anillo elástico (1).

LEIL13WHL0845AB 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 141
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 10

10. Precargue los muelles cónicos con la herramienta es-


pecial 380001556 y retire el anillo de seguridad (1).

LEIL13WHL0847AB 11

11. Desmonte el conjunto de muelles elásticos (1).

LEIL13WHL0859AB 12

12. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 142
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 143
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

Embrague K3
1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C
(248 °F).

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1), hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2). Monte el perno de espárrago y apriete
a 17 N·m (150 lb in).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0934AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 144
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). La bola no debe atascarse.

LEIL13WHL0892AB 3

4. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 4

5. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para co-


locar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 5

6. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el paquete de muelles cóni-
cos (1) y el anillo de seguridad (2).
NOTA: respecto a la posición de instalación del conjunto
de muelle de tapa y el anillo en L, consulte los dos pasos
siguientes.

LEIL13WHL0911AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 145
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Precargue el conjunto de muelles de la tapa con la he-


rramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de pre-
sión (S2), hasta que el anillo en L encaje en la ranura
anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 146
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de muelles de la tapa
2. Junta
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas.

LEIL13WHL0912AB 8

9. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (7 piezas)
3. Discos interiores (7 piezas)
NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (blanco) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción es 12.
NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones del
disco del embrague con una holgura del disco pertinente
en función de la versión de la lista de piezas.
NOTA: La disposición real del disco y el embrague insta-
lados deben tomarse de la lista de piezas de repuesto per- LEIL13WHL0924AB 9
tinente. La lista de piezas de repuesto es vinculante.
10. Monte la placa final (1) y fije el paquete de discos
con una arandela elástica (2). Por ejemplo, grosor
= 2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 147
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Presione sobre la placa final con (F) aproximada-


mente 100 N = 10 kg y ponga el comparador a “cero”.

LEIL13WHL0899AB 11

12. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debería ser de 1.75 – 2.05 mm (0.069 –
0.081 in).
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se
debe corregir con una arandela a presión apropiada.
Rango de grosores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.083
– 0.165 in).

LEIL13WHL0900AB 12

13. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0901AA 13

14. Monte el embrague (1), hasta que se produzca el con-


tacto.

LEIL13WHL0935AB 14

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 148
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Monte y engrase el disco de funcionamiento (1), la


jaula axial (2) y la arandela axial (3).
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (1)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0936AB 15

16. Monte el cojinete de agujas (1) y engráselo.

LEIL13WHL0937AB 16

17. Instale el engranaje intermedio (1). Monte los discos


interiores en el soporte del disco interior (engranaje
intermedio) mediante rotaciones cortas a izquierda o
derecha.

LEIL13WHL0938AB 17

18. Monte y engrase la arandela axial (1), la jaula axial (2)


y el disco de funcionamiento (3).
NOTA: coloque el bisel del disco de funcionamiento (3)
hacia la jaula axial.

LEIL13WHL0939AB 18

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 149
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Asegúrese de que el disco de funcionamiento esté ali-


neado con el collar del eje (ver flecha) para asegu-
rarse de que todos los discos interiores se montan en
los dientes del engranaje intermedio.

LEIL13WHL0940AA 19

20. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).

LEIL13WHL0887AA 20

21. Monte el cojinete (1), hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0941AB 21

22. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.

LEIL13WHL0942AA 22

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 150
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

RAPH11WEL0063AA 1
Embragues K1, K2, K3, K4, KR, KV y entrada

1 Embrague K1
2 Embrague K2
3 Embrague K3
4 Embrague K4
5 Embrague KR
6 Embrague KV
7 Entrada

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 151
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Extraiga el perno de espárrago (1) y el segmento de


pistón (2).

LEIL13WHL0874AB 2

2. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0875AA 3

3. Retire el anillo de retención (1).

LEIL13WHL0876AB 4

4. Extraiga el embrague (1) del eje.

LEIL13WHL0877AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 152
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Retire el conjunto del cojinete axial (1) y el engranaje


intermedio (2).

LEIL13WHL0878AB 6

6. Extraiga la jaula de agujas (1) y el conjunto del cojinete


axial (2).
NOTA: el engranaje (3) no se puede extraer, ya que está
ajustado por contracción en caliente.

LEIL13WHL0879AB 7

7. Gire el eje (2) 180° y extraiga el segmento de pistón


(1).

LEIL13WHL0880AB 8

8. Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la he-


rramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0881AA 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 153
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Desencaje la arandela a presión (1).

LEIL13WHL0845AB 10

10. Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte de discos (3).

LEIL13WHL0846AB 11

11. Precargue los muelles cónicos con la herramienta es-


pecial 380001556 y retire el anillo de seguridad (1).

LEIL13WHL0847AB 12

12. Extraiga el paquete de muelles de la tapa (1).

LEIL13WHL0859AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 154
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (1) del


soporte de discos.

LEIL13WHL0849AB 14

14. Retire las dos juntas tóricas (1) y (2).

LEIL13WHL0850AB 15

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 155
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5


velocidades
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1), hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
angular (2).

LEIL13WHL0943AB 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 156
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Enfríe el eje (1) a unos -80 °C (-112 °F), caliente el en-


granaje (2) a unos +120 °C (+248 °F) y móntelo hasta
hacer contacto.

LEIL13WHL0944AB 3

4. Fije el engranaje mediante un anillo de retención (1).

LEIL13WHL0945AB 4

5. Monte la arandela axial inferior (1), la jaula axial de


agujas (2) y la arandela axial superior (1) y lubrique.
NOTA: las arandelas axiales superior e inferior son idénti-
cas.

LEIL13WHL0946AB 5

6. Monte el cojinete de agujas (1) y engráselo.

LEIL13WHL0947AB 6

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 157
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Monte engranaje intermedio (1).

LEIL13WHL0948AB 7

8. Monte la arandela axial (1), el cojinete de agujas axial


(2) y el disco de funcionamiento y engrase.
NOTA: monte el disco de funcionamiento (3) con el bisel
hacia la jaula de agujas.

LEIL13WHL0949AB 8

9. Coloque las dos juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras


del pistón y lubríquelas con aceite.
NOTA: compruebe el funcionamiento de la válvula de dre-
naje (3). La bola no debe atascarse.

LEIL13WHL0892AB 9

10. Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


NOTA: observe la posición de instalación.

LEIL13WHL0849AB 10

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 158
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para


colocar el pistón en el soporte del disco.

LEIL13WHL0893AB 11

12. Monte la herramienta de instalación interior (S) en el


soporte del disco. Instale el paquete de muelles cóni-
cos (1) y el anillo de seguridad (2).
NOTA: respecto a la posición de instalación del conjunto
de muelles cónicos y el anillo de seguridad, consulte los
dos pasos siguientes.

LEIL13WHL0911AB 12

13. Precargue el paquete de muelles de la tapa con la


herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de
presión (S2), hasta que el anillo en L encaje en la
ranura anular.
NOTA: utilice siempre un anillo en L nuevo.

LEIL13WHL0895AB 13

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 159
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

14. Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de muelles de la tapa
2. Junta
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas

LEIL13WHL0912AB 14

15. Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos interiores (5 piezas)
3. Discos exteriores (5 piezas)
NOTA: asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) del
disco de fricción (1) esté orientado hacia el pistón. El nú-
mero de superficies de fricción es de 10 para la versión de
4 velocidades/anterior de 5 velocidades, y de 12 para la
versión actual de 5 velocidades. La figura ilustra 12 super-
ficies de fricción.

LEIL13WHL0950AB 15

16. Monte la placa final (1) y fije el paquete de discos


mediante una arandela a presión (2). Por ejemplo,
grosor = 2.65 mm (0.104 in)/valor recomendado.

LEIL13WHL0898AB 16

17. Ejerza presión sobre placa final (F) con una fuerza
aproximada de 100 N = 10 kg y ponga el comparador
a "cero".

LEIL13WHL0899AB 17

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 160
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

18. Presione la placa final contra la arandela a presión


(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura del
disco debe ser de 1.35 – 1.65 mm (0.053 – 0.065 in)
para 10 superficies de fricción.
La holgura del disco debe ser de 1.15 – 1.45 mm
(0.045 – 0.057 in) para 12 superficies de fricción.
NOTA: en caso de desviación, la holgura del disco se
debe corregir con una arandela a presión apropiada.
Rango de grosores opcionales desde 2.1 – 4.2 mm (0.083
– 0.165 in).

LEIL13WHL0900AB 18

19. Caliente el diámetro interior del embrague a aproxi-


madamente 120 °C (248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0901AA 19

20. Monte el embrague (1), hasta que se produzca el con-


tacto. Monte los discos interiores en el soporte del
disco interior mediante rotaciones cortas a izquierda
o derecha.

LEIL13WHL0951AB 20

21. Fije el embrague con un anillo de retención (1).

LEIL13WHL0952AB 21

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 161
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Caliente el anillo interior del cojinete aproximada-


mente a 120 °C (0.0 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 22

23. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe. Instale el anillo
rectangular (2). Monte el perno del espárrago (3). El
par de apriete debe ser de 17 N·m (150 lb in).

LEIL13WHL0953AB 23

24. Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague deben oírse con claridad.

LEIL13WHL0954AA 24

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 162
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Retire el segmento del pistón (1). El eje de la rueda


de la turbina y el engranaje de transmisión (2) se fijan
mediante una arandela a presión.
NOTA: al separarse, la arandela a presión se destruirá.

LEIL13WHL0882AB 1

2. Retire el cojinete de rodillos cónicos del engranaje de


transmisión con la herramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0883AA 2

3. Retire el cojinete de rodillos cónicos del engranaje de


transmisión con la herramienta especial CAS2798.
NOTA: no es posible separar el eje de entrada y el engra-
naje (1). Están ajustados por contracción en caliente.

LEIL13WHL0884AB 3

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 163
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Enfríe el eje de entrada (1) a unos -80 °C (-112 °F) y


caliente el engranaje de transmisión (2) a unos +120 °C
(+248 °F). Realice el montaje hasta que se produzca el
contacto.

LEIL13WHL0955AB 1

2. Fije el engranaje de transmisión mediante el anillo de


retención (1).

LEIL13WHL0956AB 2

3. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 3

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 164
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Instale el anillo interior del cojinete (1), hasta que se


produzca contacto. Ajuste el cojinete después de que
se enfríe.

LEIL13WHL0957AB 4

5. Caliente el cojinete aproximadamente a +120 °C


(+248 °F).

LEIL13WHL0887AA 5

6. Monte el cojinete (1), hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0958AB 6

7. Instale el anillo elástico (1) en la ranura anular del eje


de la turbina (2).

LEIL13WHL0959AB 7

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 165
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Monte el eje de la turbina (1), hasta que la arandela a


presión encaje en la ranura del eje de entrada. Encaje
e interbloquee el anillo rectangular (2).
NOTA: el eje de la turbina se fija axialmente.

LEIL13WHL0960AB 8

Versión con embrague de bloqueo:


9. Monte el eje de la turbina (1), hasta que la arandela a
presión encaje en la ranura del eje de entrada. Encaje
e interbloquee los anillos rectangulares (2) y (3).
NOTA: el eje de la turbina se fija axialmente.

LEIL13WHL0961AB 9

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 166
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Extraiga el cojinete de rodillos cónicos del eje de salida


con la herramienta especial CAS2798 y retire la plan-
cha de aceite (1).

LEIL13WHL0885AB 1

2. Gire el eje de salida 180° y extraiga el cojinete de rodi-


llos cónicos con la herramienta especial CAS2798.

LEIL13WHL0886AA 2

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 167
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague - Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 1

2. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0962AB 2

3. Monte la plancha del filtro (1).

LEIL13WHL0963AB 3

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 168
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Caliente el cojinete aproximadamente a 120 °C


(248 °F).
AVISO: lleve siempre guantes de protección para evitar
quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas
calientes.

LEIL13WHL0887AA 4

5. Monte el cojinete (1) hasta que haga contacto. Ajuste


el cojinete después de que se enfríe.

LEIL13WHL0964AB 5

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 169
Índice

Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155


Bomba hidráulica de control de la transmisión - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Embrague - Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Embrague - Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Embrague - Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Embrague - Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embrague - Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Embrague - Desmontar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Embrague - Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Embrague - Desmontar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Embrague - Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Embrague - Desmontar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Embrague - Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . 69
Embrague - Desmontar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . 151
Embrague - Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Embrague - Desmontar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Embrague - Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . 35
Embrague - Desmontar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . 115
Embrague - Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . 49
Embrague - Desmontar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . 127
Embrague - Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . 55
Embrague - Desmontar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . 139
Embrague - Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Embrague - Montar - Eje de entrada - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Embrague - Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embrague - Montar - Eje de salida - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Embrague - Montar - Embrague de avance KV - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Embrague - Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Embrague - Montar - Embrague de cuarta marcha K4 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Embrague - Montar - Embrague de marcha atrás KR - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Embrague - Montar - Embrague de primera marcha K1 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Embrague - Montar - Embrague de segunda marcha K2 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 132

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 170
Embrague - Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Embrague - Montar - Embrague de tercera marcha K3 - 4 y 5 velocidades (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 171
51428213_ES 18/12/2017
21.4 [21.155] / 172
Transmisión - 21

Refrigerador y tubos de la transmisión - 109

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.5 [21.109] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Refrigerador y tubos de la transmisión - 109

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de derivación del radiador de la transmisión


Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.5 [21.109] / 2
Transmisión - Refrigerador y tubos de la transmisión

Válvula de derivación del radiador de la transmisión - Descripción


estática
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0804A 1

Para mantener la temperatura del aceite en un valor óptimo se ha instalado una válvula de derivación en el radiador
de la transmisión. Cuando la temperatura exterior es baja, esta válvula hace que la temperatura del aceite aumente
rápidamente y se mantenga por encima de los valores mínimos recomendados. Esto provoca una buena lubricación
de los embragues en la parte superior de la transmisión (embragues hacia adelante y de marcha atrás).
Temperatura de apertura: 44 – 53 °C (111 – 127 °F)
Totalmente abierto a 63 °C (145 °F).

51428213_ES 18/12/2017
21.5 [21.109] / 3
Índice

Transmisión - 21

Refrigerador y tubos de la transmisión - 109


Válvula de derivación del radiador de la transmisión - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.5 [21.109] / 4
Transmisión - 21

Convertidor de par - 700

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Convertidor de par - 700

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Convertidor de par
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción dinámica - Embrague de bloqueo (solo para transmisión de 5 velocidades) (*) . . . . . . . . . . 4

MANTENIMIENTO

Convertidor de par
Instrucción de servicio - Calentamiento del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucción de servicio - Pruebas de calado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 2
Transmisión - Convertidor de par

Convertidor de par - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0803F 1

El aceite sobrante que se vierte en la bobina de presión principal circula por la transmisión hasta el convertidor de
par para lubricarlo. Antes del convertidor de par está la válvula de descarga del convertidor (1) ajustada a 9 bar
(130.5 psi) (lectura máxima aceptable 11 bar (159.5 psi)) para verter cualquier exceso de aceite en el depósito. Se
encuentra en el cubrefondo del alojamiento de la transmisión. El aceite de retorno del convertidor pasa a través
de la válvula de contrapresión del convertidor (2) ajustada a 3.5 bar (50.8 psi) (lectura máxima aceptada 4.3 bar
(62.3 psi)). Se encuentra situada en el alojamiento que sujeta el convertidor a la transmisión. La finalidad de esta
válvula de seguridad es mantener una contrapresión adecuada en el convertidor para evitar el flujo excesivo de
aceite. Ambos valores de presión se corresponden con los valores máximos que deben alcanzarse antes y después
del convertidor de par. En condiciones normales de funcionamiento, la presión después del convertidor de par debe
presentar un valor de entre 1.2 – 1.8 bar (17.4 – 26.1 psi) con respecto a la presión antes del convertidor de par.

La confiuración Powershift de 5 velocidades está equipada con un embrague de bloqueo. Para obtener más infor-
mación, consulte Convertidor de par - Descripción dinámica - Embrague de bloqueo (solo para transmisión de
5 velocidades) (21.700).

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 3
Transmisión - Convertidor de par

Convertidor de par - Descripción dinámica - Embrague de bloqueo


(solo para transmisión de 5 velocidades)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0630FB 1

(1) Embrague de bloqueo (4) Rueda de bomba


(2) Rueda de la turbina (5) Electroválvula proporcional de bloqueo
(3) Estátor

El embrague de bloqueo (1) conecta la bomba del convertidor de par (entrada) con la turbina (salida), por lo que es-
tablece una conexión directa entre el motor y la transmisión. Permite al vehículo acelerar con más rapidez y alcanzar
velocidades mayores.

El embrague de bloqueo se activa/desactiva automáticamente mediante la Unidad de control de la transmisión (TCU).


Consulte los diagramas eléctricos: a Mazos de cables - Esquema eléctrico 25 SH25 - UNIDAD DE CONTROL 1
DE ENGRANAJES (55.100).

La TCU lleva a cabo una modulación de la presión en el embrague de bloqueo mediante la activación del solenoide
de bloqueo (5). El embrague de bloqueo permanece bloqueado en 2ª marcha en un rango de 5ª marcha
Ver descripción hidráulica Transmisión Powershift - Esquema hidráulico (21.113).

La función de bloqueo del convertidor puede ser seleccionada por el operario mediante un botón de ON/OFF en el
teclado multifunción.

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 4
Transmisión - Convertidor de par

LEIL17WHL0860A 2

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 5
Transmisión - Convertidor de par

Convertidor de par - Instrucción de servicio - Calentamiento del


aceite
1. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.
2. Compruebe la temperatura del aceite del convertidor
del par a través de la pantalla de la cabina (acceda a las
pantallas “Machine service – Sensor Status – Trans-
mission”).

LEIL16WHL0893AA 1

3. Compruebe que el botón de desembrague (1) del te-


clado multifunción está desactivado.
4. Compruebe que el botón de cambio automático (2) del
teclado multifunción está desactivado (transmisión en
modo manual).
Empuje hacia abajo el pedal del freno durante el resto
del procedimiento.
5. Pulse el botón del freno de estacionamiento (3) del te-
clado multifunción para liberarlo.

LEIL16WHL1125AA 2

6. Mueva la palanca de control de la transmisión a marcha


de AVANCE. Gire la palanca de control de la transmi-
sión a tercera marcha.
7. Aumente la velocidad del motor a aceleración máxima.
Ponga el motor a una velocidad de 30 s.
8. Disminuya la velocidad del motor al ralentí bajo.
Mueva la palanca de control de transmisión a PUNTO
MUERTO durante 15 s.
9. Repita los pasos 6, 7 y 8 hasta que la temperatura del
aceite del convertidor de par sea de 82 – 104 °C (180
– 219 °F).

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 6
Transmisión - Convertidor de par

Convertidor de par - Instrucción de servicio - Pruebas de calado


NOTA: Para los valores de calado combinado, del convertidor e hidráulico, consulte “Motor – Especificaciones ge-
nerales” en este manual.

Prueba n.º 1 - Convertidor de par y calado hidráulico


1. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.
2. Compruebe que el botón de desembrague (1) del te-
clado multifunción está desactivado.
3. Compruebe que el botón de cambio automático (2) del
teclado multifunción está desactivado (transmisión en
modo manual).
Empuje hacia abajo el pedal del freno durante el resto
del procedimiento.
4. Pulse el botón del freno de estacionamiento (3) en el
teclado multifunción para liberarlo.
5. Pulse el botón de bloqueo de función hidráulica (4) en
el teclado multifunción para activar las funciones hi-
dráulicas. LEIL16WHL1125AA 1

6. Mueva la palanca de control de la transmisión a marcha


de AVANCE. Gire la palanca de control de la transmi-
sión a tercera marcha.
7. Aumente la velocidad del motor a aceleración máxima.
8. Mantenga la palanca de control de la cuchara en la po-
sición de RETROCESO y levante los brazos de eleva-
ción.
9. Compruebe la velocidad del motor en la pantalla.
NOTA: La velocidad de calado debe leerse mientras los
brazos de elevación están en movimiento.

LEIL16WHL1581AA 2

10. Suelte la palanca de control de la cuchara.


11. Disminuya la velocidad del motor al ralentí bajo.
12. Baje la cuchara al suelo, coloque la transmisión en
punto muerto y accione el freno de estacionamiento.
13. Pare el motor.

Prueba de resultados 1
1. Si la velocidad del motor coincide con la especificada
en el convertidor y en el calado hidráulico, significa
que probablemente el motor, el convertidor de par y
los sistemas hidráulico y de transmisión están en buen
estado.
2. Si la velocidad del motor no es la especificada, realice
las pruebas n.º 2 y 3.

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 7
Transmisión - Convertidor de par

Prueba n.º 2 - Calado del convertidor de par


3. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.
4. Compruebe que el botón de desembrague (1) del te-
clado multifunción está desactivado.
5. Compruebe que el botón de cambio automático (2) del
teclado multifunción está desactivado (transmisión en
modo manual).
Empuje hacia abajo el pedal del freno durante el resto
del procedimiento.
6. Pulse el botón del freno de estacionamiento (3) en el
teclado multifunción para liberarlo.

LEIL16WHL1125AA 3

7. Mueva la palanca de control de la transmisión a marcha


de AVANCE. Gire la palanca de control de la transmi-
sión a tercera marcha.
8. Aumente la velocidad del motor a aceleración máxima.
9. Compruebe la velocidad del motor.

LEIL16WHL1581AA 4

10. Disminuya la velocidad del motor al ralentí bajo.


11. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO y accione
el freno de estacionamiento.
12. Pare el motor.

Prueba de resultados 2
1. Si la velocidad del motor coincide con la especificada
en el convertidor y en el calado hidráulico, significa
que probablemente el motor, el convertidor de par y
los sistemas hidráulico y de transmisión están en buen
estado.
2. Si la velocidad del motor es superior a la especificada,
el problema puede radicar en el convertidor de par o
en la transmisión.
3. Si la velocidad del motor es inferior a la especificada,
realice la prueba núm. 3.

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 8
Transmisión - Convertidor de par

Prueba n.º 3 - Calado hidráulico


4. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.
5. Pulse el botón de bloqueo de función hidráulica (1) en
el teclado multifunción para activar las funciones hi-
dráulicas.

LEIL16WHL1125AA 5

6. Aumente la velocidad del motor a aceleración máxima.


7. Mantenga la palanca de control de la cuchara en la po-
sición de RETROCESO y levante los brazos de eleva-
ción.

NOTA: La velocidad de calado debe leerse mientras los brazos de elevación están en movimiento.
8. Compruebe la velocidad del motor.

LEIL16WHL1581AA 6

9. Suelte la palanca de control de la cuchara.


10. Disminuya la velocidad del motor al ralentí bajo.
11. Baje la cuchara hasta el suelo.
12. Pare el motor.

Prueba de resultados 3
1. Si la velocidad del motor coincide con la especificada
en el rango de calado hidráulico, significa que el motor
y el sistema hidráulico están en buen estado.
2. Si la velocidad del motor es superior o inferior a la es-
pecificada, puede que el ajuste de descarga principal
sea demasiado alto o bajo.
3. Si la velocidad del motor es inferior a la especificada
en todas las pruebas, probablemente sea el motor la
causa del problema.

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 9
Índice

Transmisión - 21

Convertidor de par - 700


Convertidor de par - Descripción dinámica - Embrague de bloqueo (solo para transmisión de 5 ve-
locidades) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Convertidor de par - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Convertidor de par - Instrucción de servicio - Calentamiento del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Convertidor de par - Instrucción de servicio - Pruebas de calado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.6 [21.700] / 10
Transmisión - 21

Diferencial - 182

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Diferencial - 182

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Diferencial
Descripción general - Bloqueo del diferencial del eje delantero (opcional) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción dinámica - Eje delantero, bloqueo del diferencial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Esquema hidráulico - Eje delantero, bloqueo del diferencial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 2
Transmisión - Diferencial

Diferencial - Descripción general - Bloqueo del diferencial del eje


delantero (opcional)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0853G 1

(1) Válvula de bloqueo del diferencial (3) Solenoide del bloqueo del (5) Tubo de presión del eje de
diferencial bloqueo del diferencial
(2) Acople para diagnóstico (4) Tubo de presión del bloqueo del (6) Tubo de retorno del bloqueo del
diferencial diferencial

El bloqueo del diferencial del eje delantero está integrado en la gestión de la línea de la transmisión y otorga una alta
tracción bloqueando ambos ejes. Actúa como un diferencial abierto hasta que se activa. El sistema de bloqueo del
diferencial se activa hidráulicamente y emplea aceite de transmisión para su funcionamiento. La presión de aceite se

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 3
Transmisión - Diferencial

ajusta a 16 – 18 bar (232 – 261 psi) y no es variable. El operario puede comprobar el valor de presión mediante el
acoplador de diagnóstico (2) en la válvula de bloqueo del diferencial (1). El bloqueo del diferencial se puede controlar
de forma manual o automática.
Consulte Diferencial - Descripción dinámica - Eje delantero, bloqueo del diferencial (21.182).

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 4
Transmisión - Diferencial

Diferencial - Descripción dinámica - Eje delantero, bloqueo del


diferencial
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

La válvula de bloqueo del diferencial está controlada eléctricamente mediante el Módulo de control universal (UCM)
a través del solenoide de bloqueo del diferencial.
Consulte los diagramas eléctricos: a Mazos de cables - Esquema eléctrico 20 SH20 - UCM DEL SISTEMA MOTRIZ
/ CONTROL VENTILADOR (55.100).

Una vez se ha activado el solenoide de bloqueo del diferencial (de manera automática o manual), el aceite de trans-
misión fluye hacia el eje frontal y activa el bloqueo del diferencial.
Consulte los diagramas hidráulicos Diferencial - Esquema hidráulico - Eje delantero, bloqueo del diferencial
(21.182).

Activación automática del bloqueo del diferencial

LEIL17WHL0870A 1

La activación automática del bloqueo del diferencial es seleccionada por el operario mediante el botón en el teclado
multifunción.

Una vez se ha activado el sistema, el Módulo de control de la transmisión (TCM) controla la velocidad del eje de
transmisión y el gradiente de par; cuando se detecta actividad en una rueda, el TCM se comunica con el UCM para
activar el solenoide de bloqueo del diferencial.

La activación automática combina las ventajas del diferencial abierto y el diferencial de bloqueo:
• pérdidas menores por fricción en el diferencial sin bobinado interno;
• reducción del consumo de combustible;
• menos desgaste de los neumáticos;
• integrado en la gestión de la línea de transmisión.

Activación manual del bloqueo del diferencial


La activación manual del bloqueo del diferencial se da al cerrar mediante presión el interruptor de pie (flecha) al lado
del pedal de freno. Está permitido durante la transferencia de potencia hasta 12 kph (7.46 mph). Cuando ya no se
presiona el interruptor de pie, el bloqueo del diferencial se libera automáticamente.
El modo manual se recomienda solo cuando se conduce en línea recta ya que la activación del bloqueo del diferencial
puede influir en la facilidad de conducción de la dirección.

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 5
Transmisión - Diferencial

LEIL17WHL1235AA 2

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 6
Transmisión - Diferencial

Diferencial - Esquema hidráulico - Eje delantero, bloqueo del


diferencial
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0674AA_ES_1 1

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 7
Índice

Transmisión - 21

Diferencial - 182
Diferencial - Descripción dinámica - Eje delantero, bloqueo del diferencial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diferencial - Descripción general - Bloqueo del diferencial del eje delantero (opcional) (*) . . . . . . . 3
Diferencial - Esquema hidráulico - Eje delantero, bloqueo del diferencial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 8
51428213_ES 18/12/2017
21.7 [21.182] / 9
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de doble tracción (4WD)

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
23
Contenido

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

[23.314] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1

51428213_ES 18/12/2017
23
Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 1
Contenido

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314

DATOS TÉCNICOS

Eje de transmisión
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Eje de transmisión
Extracción - Eje de transmisión delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar - Eje de transmisión delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción - Eje de transmisión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar - Eje de transmisión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción - Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar - Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extracción - Eje de transmisión trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar - Eje de transmisión trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extracción - Eje de transmisión del motor a la transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalar - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar - Juntas universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montar - Juntas universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 2
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Par de apriete


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Pernos del eje de la transmisión central, trasero 75 – 81 Nm ( 55 – 60 lb.ft)


y delantero
Pernos del cojinete de apoyo 99 – 128 Nm ( 73 – 94 lb.ft)
Contratuerca de la horquilla del eje de 339 – 375 Nm ( 250 – 275 lb.ft)
transmisión delantero
Pernos del acoplador al volante motor 85 – 94 N·m (63 – 69 lb ft)
Pernos del eje de transmisión del motor al 85 – 94 N·m (63 – 69 lb ft)
acoplador ( transmisión de 4 velocidades)
Pernos del eje de transmisión del motor al 130 – 140 N·m (96 – 103 lb ft)
acoplador ( transmisión de 5 velocidades)
Pernos del eje de transmisión del motor a la 34 – 41 N·m (25 – 30 lb ft)
transmisión

Eje de transmisión - Par de apriete


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Pernos del eje de la transmisión central, trasero 75 – 81 Nm ( 55 – 60 lb.ft)


y delantero
Pernos del cojinete de apoyo 99 – 128 Nm ( 73 – 94 lb.ft)
Contratuerca de la horquilla del eje de 339 – 375 Nm ( 250 – 275 lb.ft)
transmisión delantero
Pernos del acoplador al volante motor 85 – 94 N·m (63 – 69 lb ft)
Pernos del eje de transmisión del motor al 85 – 94 N·m (63 – 69 lb ft)
acoplador
Pernos del eje de transmisión del motor a la 75 – 81 Nm ( 55 – 60 lb.ft)
transmisión

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 3
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión delantero


1. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el eje
de transmisión central a la horquilla del eje de transmi-
sión delantero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión central al eje de transmisión delantero deben susti-
tuirse cuando se quitan.

LEIL13WHL1063AB 1

2. Afloje y retire la manguera de lubricación del cojinete


central.

LEIL13WHL1072AB 2

3. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el


eje de transmisión delantero.

LEIL13WHL1065AB 3

4. Use una palanca para desacoplar el eje de transmisión


delantero del eje delantero y extraiga el eje de trans-
misión delantero de la máquina.
NOTA: si es necesario, utilice un martillo de latón para sa-
car el eje de accionamiento delantero del cojinete central.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 4
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión delantero


1. Aplique un compuesto antiagarrotamiento en la zona
de los cojinetes del eje de transmisión delantero.
2. Coloque el eje de transmisión delantero en su posición
en el cojinete central de la máquina.
3. Instale los pernos y las correas que fijan el eje de trans-
misión delantero.
Par de apriete: 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft)

LEIL13WHL1065AB 1

4. Aplique un compuesto antiagarrotamiento a las ranu-


ras del eje de transmisión delantero.
5. Instale la horquilla en el eje de transmisión delantero,
asegurándose de que las marcas de alineación reali-
zadas durante el proceso de desmontaje están alinea-
das.
NOTA: si se ha instalado un nuevo eje de transmisión de-
lantero, asegúrese de que la horquilla que se va a instalar
está a 90 ˚ de la horquilla del otro extremo del eje de trans-
misión delantero.
6. Instale la contratuerca y la arandela que fija la horquilla
al eje de transmisión delantero. Apretar la contratuerca
a un par de 339 – 375 Nm ( 250 – 275 lb.ft).

LEIL13WHL1064AB 2

7. Apriete los tornillos de fijación que fijan el cojinete cen-


tral al eje de transmisión delantero alternativamente
hasta que dejen de girar y la llave de vaso del cabe-
zal hexagonal empiece a levantarse.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 5
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

8. Instale los pernos y las correas que fijan el eje de trans-


misión delantero al eje central.
Par de apriete: 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft)

LEIL13WHL1063AB 3

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 6
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión central


1. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el eje
de transmisión central a la horquilla del eje de transmi-
sión delantero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión central al eje de transmisión delantero deben susti-
tuirse cuando se quitan.

LEIL13WHL1069AB 1

2. Utilice una palanca para desacoplar el eje de transmi-


sión central de la horquilla del eje de transmisión de-
lantero.
3. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el
eje de transmisión central a la transmisión.
AVISO: Los pernos y las correas que sujetan el eje de
transmisión central a la transmisión deben sustituirse
cuando se quitan.

LEIL13WHL1070AB 2

4. Sostenga el eje de transmisión central y extráigalo de


la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 7
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión central


1. Sostenga el eje de transmisión central en su posición
e instale los pernos y las correas que fijan el eje de
transmisión central a la transmisión. Apriete los pernos
a un par de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft) .

LEIL13WHL1070AB 1

2. Instale los pernos y las correas que fijan el eje de trans-


misión central a la horquilla del eje de transmisión de-
lantero. Apriete los pernos a 75 – 81 N·m (55 – 60 lb
ft)

LEIL13WHL1069AB 2

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 8
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Cojinete central


1. Afloje y extraiga los pernos y las abrazaderas que fijan
el eje de transmisión central al eje de transmisión de-
lantero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión central al eje de transmisión delantero deben susti-
tuirse cuando se quitan.

LEIL13WHL1069AB 1

2. Afloje y retire la manguera de lubricación del cojinete


central.

LEIL13WHL1072AB 2

3. Afloje y quite la contratuerca que fija la horquilla al eje


de transmisión delantero.

LEIL13WHL1064AB 3

4. Haga una marca de alineación en la horquilla y en el


eje de transmisión delantero para asegurarse de que
la horquilla está correctamente instalada.
5. Utilice un extractor adecuado y extraiga la horquilla del
extremo del eje de transmisión delantero.
6. Elimine la pintura o el óxido de la parte trasera del
eje de transmisión delantero y aplique aceite WD40
o similar para soltar el óxido que haya entre la pista
interior y el eje de transmisión delantero.
7. Afloje los tornillos de ajuste que fijan el cojinete central
al eje de transmisión delantero.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 9
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

8. Afloje y quite los tornillos, las arandelas y las tuercas


que fijan el alojamiento del cojinete al bastidor delan-
tero.

LEIL13WHL1073AB 4

9. Instale dos pernos más largos, de al menos 3 pulga-


das, para sujetar el alojamiento del cojinete durante la
extracción. Utilice un extractor adecuado para extraer
el alojamiento del cojinete del eje de transmisión de-
lantero.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 10
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Cojinete central


NOTA: el cojinete central y su alojamiento no se reparan por separado. Si el cojinete central está desgastado o
dañado o si su alojamiento está agrietado, se deberán utilizar un cojinete central y un alojamiento nuevos.
1. Aplique un compuesto antiagarrotamiento en la zona
de los cojinetes del eje de transmisión delantero.
2. Instale el alojamiento del cojinete de forma que el racor
de lubricación quede en la parte superior.
3. Aplique LOCTITE® 242® a las roscas de los pernos.
Instale los pernos, las arandelas y tuercas que suje-
tan el alojamiento del cojinete al bastidor delantero.
Apriete los pernos a un par de 99 – 128 N·m (73 – 94 lb
ft) .

LEIL13WHL1073AB 1

4. Gire el tornillo de fijación hacia el eje y a continuación


aflójelo 1/4 de vuelta y asegúrelo con la contratuerca.
Repita el procedimiento con el otro tornillo de ajuste.

LEIL13WHL1074AA 2

5. Aplique un compuesto antiagarrotamiento a las ranu-


ras del eje de transmisión delantero.
6. Instale la horquilla en el eje de transmisión delantero,
asegurándose de que las marcas de alineación reali-
zadas durante el proceso de desmontaje están alinea-
das.
7. Instale la arandela y la tuerca de fijación que fijan
la horquilla al eje de transmisión delantero. Apretar
la contratuerca a un par de 339 – 375 Nm ( 250 –
275 lb.ft).

LEIL13WHL1064AB 3

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 11
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

8. Instale los tornillos y las abrazaderas que fijan el eje de


transmisión central a la horquilla del eje de transmisión
delantero. Apriete los pernos a un par de 75 – 81 N·m
(55 – 60 lb ft) .

LEIL13WHL1069AB 4

9. Instale la manguera de lubricación en el racor del alo-


jamiento del cojinete.
10. Lubrique el cojinete central con la grasa.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 12
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión trasero


1. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el
eje de transmisión trasero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión trasero a la transmisión deben sustituirse cuando se
quitan.

LEIL13WHL1075AB 1

2. Use una palanca para desacoplar el eje de transmisión


trasero de la transmisión.
3. Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el
eje de transmisión trasero al eje trasero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión trasero al eje trasero deben sustituirse cuando se
quitan.

LEIL13WHL1076AB 2

4. Sostenga el eje de transmisión trasero y extráigalo de


la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 13
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión trasero


1. Mantenga el eje de transmisión trasero en su posición
e instale los pernos y las abrazaderas que fijan el eje de
transmisión trasero al eje trasero. Apriete los pernos a
un par de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft) .

LEIL13WHL1076AB 1

2. Instale los pernos y las abrazaderas que fijan el eje de


transmisión trasero a la transmisión. Apriete los pernos
a 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft)

LEIL13WHL1075AB 2

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 14
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Motor a eje de transmisión


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Retire y deseche los pernos y las correas que sujetan


el eje de transmisión del motor a la transmisión.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión del motor a la transmisión deben sustituirse cuando
se quitan.

LEIL13WHL1066AB 1

2. Afloje y retire los seis pernos (transmisión de 4 veloci-


dades) u ocho pernos (transmisión de 5 velocidades)
que sujetan el eje de transmisión del motor al motor.
NOTA: los pernos que fijan el eje de transmisión del motor
en el motor debe sustituirse cuando se quitan.
NOTA: La figura muestra la configuración de la transmisión
de 4 velocidades.

LEIL13WHL1067AB 2

3. Extraiga de la máquina el eje de transmisión del motor.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 15
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión del motor a


la transmisión
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Retire y deseche los pernos y las correas que sujetan


el eje de transmisión del motor a la transmisión.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión del motor a la transmisión deben sustituirse cuando
se quitan.

LEIL13WHL1066AB 1

2. Afloje y quite los seis pernos que fijan el eje de trans-


misión del motor al motor.
NOTA: los pernos que fijan el eje de transmisión del motor
en el motor debe sustituirse cuando se quitan.

LEIL13WHL1067AB 2

3. Extraiga de la máquina el eje de transmisión del motor.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 16
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Motor a eje de transmisión


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Coloque el eje de transmisión del motor en la transmi-


sión e instale abrazaderas y tornillos nuevos.
Apriete los pernos a 34 – 41 N·m (25 – 30 lb ft).

LEIL13WHL1066AB 1

Transmisión de 4 velocidades
2. Instale seis pernos nuevos que fijen el eje de transmi-
sión del motor en el motor.
Apriete los pernos a un par de 85 – 94 N·m (63 – 69 lb
ft) de acuerdo con el esquema de la figura.

LEIL13WHL1068AB 2

LEIL17WHL1383AA 3

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 17
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Transmisión de 5 velocidades
3. Instale ocho pernos nuevos que fijen el eje de transmi-
sión del motor en el motor.
Apriete los pernos a un par de 130 – 140 N·m (96 –
103 lb ft) de acuerdo con el esquema de la figura.

LEIL17WHL1382AA 4

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 18
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Motor a eje de transmisión


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Coloque el eje de transmisión del motor en la transmi-


sión e instale abrazaderas y tornillos nuevos.
Apriete los pernos a 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

LEIL13WHL1066AB 1

2. Instale seis pernos nuevos que fijen el eje de transmi-


sión del motor en el motor.
Apriete los pernos a un par de 85 – 94 N·m (63 – 69 lb
ft) de acuerdo con el esquema de la figura.

LEIL13WHL1068AB 2

LEIL17WHL1383AA 3

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 19
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Desmontar - Juntas universales


1. Extraiga el eje de transmisión de la máquina.
2. Retire el anillo (1) y el cojinete (2) del eje de transmi-
sión.
NOTA: la figura ilustra el eje de transmisión en la máquina
y se muestra como referencia solamente del anillo y el co-
jinete.

LEIL13WHL1071AB 1

3. Extraiga la junta universal del eje de transmisión.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 20
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Montar - Juntas universales


NOTA: el aro de cojinete y el muñón que forman la junta universal no se reparan por separado. Si el aro de cojinete
o el muñón del cojinete están desgastados o dañados, se debe utiliza una nueva junta universal.
1. Limpie las ranuras de la horquilla del eje de transmi-
sión.
2. Instale la junta universal, los cojinetes (2) y los anillos
(1).

LEIL13WHL1071AB 1

3. Monte el eje de transmisión.

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 21
Índice

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314


Eje de transmisión - Desmontar - Juntas universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión del motor a la transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . 16
Eje de transmisión - Extracción - Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eje de transmisión - Extracción - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eje de transmisión - Instalar - Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eje de transmisión - Instalar - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eje de transmisión - Instalar - Motor a eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eje de transmisión - Montar - Juntas universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eje de transmisión - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eje de transmisión - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 22
51428213_ES 18/12/2017
23.1 [23.314] / 23
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de eje delantero

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
25
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

[25.100] Eje delantero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto de engranajes cónicos y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes . . . . . . . . . . . . 25.3

51428213_ES 18/12/2017
25
Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100

DATOS TÉCNICOS

Eje delantero con tracción


Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Eje delantero con tracción


Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 2
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje delantero con tracción - Especificaciones generales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Eje delantero modelo MT-L3075II - Diferencial de deslizamiento limitado

LEIL17WHL0633FA 1
Eje estándar (versión con diferencial DHL-1200)

Anchura total 2142 mm (84 in)


Distancia entre bridas 1984 mm (78 in)
Diámetro circular del perno de montaje de la
425 mm (17 in)
rueda

Pernos de montaje de la rueda (Diferencial de


12 ( M22x1.5)
deslizamiento limitado)

Relación del diferencial 6,40


Relación del planetario 3,18
Relación de transmisión final 20,34

Planetario Exterior

Área del freno 0.3096 m² (3.3326 ft²)


Freno de estacionamiento Disco de liberación hidráulica accionado por resorte en el eje de
salida de la transmisión

Diferencial (estándar) Diferencial de deslizamiento limitado (LSD)

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 3
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

– Transferencia calculada 34% (hasta 67% del par disponible del eje a la rueda con
– Transferencia medida tracción)
29%

Eje delantero modelo MT- L3075II - Diferencial con bloqueo

LEIL17WHL0634FB 2
Eje reforzado opcional (Versión con diferencial DHL-1200)

Anchura total 2142 mm (84 in)


Distancia entre bridas 1984 mm (78 in)
Diámetro circular del perno de montaje de la rueda 425 mm (17 in)

Espárragos de montaje de la rueda (Diferencial


12 ( M22x1.5)
de bloqueo)

Relación del diferencial 6,40


Relación del planetario 3,18
Relación de transmisión final 20,34

Planetario Exterior

Diferencial (opcional) Diferencial de bloqueo


(consulte Diferencial - Descripción general - Bloqueo del
diferencial del eje delantero (opcional) (21.182))
Transferencia calculada 100% del par disponible del eje a la rueda con tracción

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 4
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje delantero con tracción - Especificaciones generales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Ejes estándar Ejes de gran resistencia opcionales


Tipo de eje MT-L3085II MT-L3085II
Diferencial Diferencial de deslizamiento limitado Diferencial con bloqueo
Versión del diferencial DL-2400 DHL-2400

Eje delantero modelo MT- L3085II - Diferencial abierto

Eje delantero modelo MT- L3085II - Diferencial con bloqueo

LEIL14WHL0415FA 1

ANCHO TOTAL 2252 mm (89 in)


DISTANCIA ENTRE BRIDAS 2083 mm (82 in)
DIÁMETRO CIRCULAR DE TORNILLOS DE MONTAJE 425 mm (17 in)
DE LA RUEDA
TORNILLOS DE MONTAJE DE LA RUEDA
(DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO)/
12 ( M22x1.5)
ESPÁRRAGOS DE MONTAJE DE RUEDA
(DIFERENCIAL CON BLOQUEO)
RELACIÓN DE BUJE 6.00:1
RELACIÓN DE CORONA/PIÑÓN 3.36:1
RELACIÓN GENERAL 20.18:1

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 5
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

ROTACIÓN DE ENTRADA HACIA LA DERECHA


(ORIENTADO HACIA LA BRIDA DE ENTRADA) PARA –
EL AVANCE
(*) EJE QUE EQUIPAR CON DIFERENCIAL DE
TRANSFERENCIA DEL 45%
DESLIZAMIENTO LIMITADO

(*) Únicamente para el eje delantero modelo MT- L3085II - Diferencial de deslizamiento limitado

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 6
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje delantero con tracción - Extracción


1. Estacione la máquina en una superficie plana.
Aplique el bloqueo de articulación.

BD03A040-01 1

2. Eleve la cuchara y pida a un ayudante que instale el


puntal de seguridad. Baje los brazos de la cargadora
lentamente hasta que el puntal de seguridad los sos-
tenga.

BD03A092-01 2

3. Apague el motor. Accione el pedal del freno varias ve-


ces para descargar los acumuladores del freno. Ponga
el interruptor de encendido en la posición ON y des-
place la palanca de control de la cargadora hacia ade-
lante y hacia atrás al menos 30 veces para liberar la
presión del circuito hidráulico. Ponga el interruptor de
encendido en la posición OFF.
4. Extraiga los cuatro pernos (2) y las dos abrazaderas
(1) que fijan el eje de transmisión delantero (3) al eje
delantero.
AVISO: los tornillos y las correas que sujetan el eje de
transmisión delantero se deben sustituir al retirarlos.

BD03A167-01 3

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 7
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

5. Retire la abrazadera que fija la manguera de lubrica-


ción (1) a la máquina y la tuerca que fija el extremo
opuesto de la manguera (1). Retire los cuatro pernos
(5) y las dos abrazaderas (6) que fijan el eje de transmi-
sión central (7) al eje de transmisión delantero (3). Uti-
lice una palanca para separar los ejes de transmisión.
Mientras sujeta el cojinete central (4) y el eje de trans-
misión delantero (3), retire las cuatro tuercas y pernos
(2) y las ocho arandelas. Baje el cojinete central y el
eje de transmisión delantero de la placa de montaje y
extráigalos de la máquina.

LEIL13WHL0572AB 4

6. Desconecte la manguera del freno (1) del codo (2).


Quite y deseche la junta de superficie con junta tórica
del codo.

BD03A168-01 5

7. En el caso de máquinas con acumuladores de amor-


tiguación de freno, desconecte la línea del freno del
codo en la conexión del eje. Quite y deseche la junta
de superficie con junta tórica del codo. Para extraer el
acumulador, desconecte también la línea del freno y la
manguera del acumulador. Desatornille el acumulador
del bastidor de la máquina.
NOTA: las máquinas con ejes de gran resistencia están
equipadas con acumuladores de amortiguación de freno.

LEIL13WHL0569AB 6

8. si la máquina incorpora un bloqueo diferencial hidráu-


lico del eje delantero, desconecte la manguera de blo-
queo.

LEIL13WHL0570AB 7

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 8
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

9. Con un gato hidráulico adecuado, levante un neumá-


tico del suelo

BD01F298-01 8

10. Instale un borriquete adecuado debajo de la máquina.

BD01D392-01 9

11. Repita los pasos 9 a 10 para levantar del suelo el otro


neumático del eje delantero.
12. Utilice un gato adecuado para sostener el eje delan-
tero.

BD01F297-01 10

13. Retire los pernos y las arandelas de las ruedas delan-


teras. Retire ambas ruedas del eje delantero.

LEIL14WHL0036AA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 9
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

14. Retire las cuatro tuercas (3), los pernos (1) y las ocho
arandelas (2) que fijan el eje delantero a la máquina
a cada lado.

BD01F296-01 12

15. Baje con cuidado el eje delantero y extráigalo de de-


bajo de la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 10
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje delantero con tracción - Instalar


1. Mueva con cuidado el eje delantero debajo de la má-
quina y elévelo contra los refuerzos de montaje de la
máquina.
2. Aplique una gota de aceite de motor a las roscas antes
de llevar a cabo el montaje. Instale las cuatro arande-
las en la parte superior (2), cuatro pernos (1), cuatro
arandelas en la parte inferior y cuatro tuercas (3) en
cada lado del eje, para fijar el eje delantero a la má-
quina.

BD01F296-01 1

3. Apriete los tornillos a un par de 783 – 857 N·m (578 –


632 lb ft) en la secuencia indicada.
A. Lado delantero de la máquina

LEIL14WHL0416BB 2

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 11
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

4. Instale las dos ruedas en el eje delantero y fíjelas con


las arandelas y los pernos.

LEIL14WHL0036AA 3

5. Apriete los pernos a un par preliminar de 298 N·m


(220 lb ft) en la secuencia indicada; a continuación,
apriete a un par de 640 – 720 Nm ( 475 – 530 lb.ft) en
la misma secuencia.

LEIL14WHL0417AB 4

6. Desmonte el gato del eje delantero.

BD01F297-01 5

7. Utilice un gato hidráulico adecuado para levantar el eje.

BD01F298-01 6

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 12
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

8. Retire el gato estabilizador de debajo de la máquina.

BD01D392-01 7

9. Repita los pasos 7 a 8 para extraer el otro gato hidráu-


lico de debajo de la máquina.
10. Instale la junta nueva de superficie con junta tórica en
el codo (1). Conecte la manguera del freno (2) al codo
(1).

BD03A168-01 8

11. En el caso de máquinas con acumuladores de amor-


tiguación de freno, instale una nueva junta de superfi-
cie con junta tórica y conecte la línea del freno al codo
en la conexión del eje. Si se ha retirado el acumula-
dor, atornille el acumulador al bastidor de la máquina
y conecte la línea del freno y la manguera al acumu-
lador.
NOTA: las máquinas con ejes de gran resistencia están
equipadas con acumuladores de amortiguación de freno.

LEIL13WHL0569AB 9

12. si la máquina incorpora un bloqueo diferencial hidráu-


lico del eje delantero, desconecte la manguera de blo-
queo diferencial.

LEIL13WHL0570AB 10

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 13
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

13. Coloque y sujete el cojinete central (5) y el eje de


transmisión delantero (4) y coloque las ocho arande-
las y los cuatro pernos (3) y tuercas. Apriete los per-
nos (3) a un par de 99 – 128 Nm ( 73 – 94 lb.ft). Ins-
tale dos bridas (6) y cuatro pernos (5). Apriete los per-
nos (6) a un par de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft). Fije
la manguera de lubricación (2) a la máquina con una
abrazadera; fije el extremo opuesto de la manguera
con una tuerca.

BD03A166-01 11

14. Fije el eje de transmisión (3) al eje delantero utilizando


las dos bridas (1) y los cuatro pernos (2). Apriete los
pernos (1) a un par de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

BD03A167-01 12

15. Si es necesario, llene el eje con el lubricante para


engranaje especificado. Consulte el llenado de eje
delantero.
16. Purgue los frenos.
17. Arranque el motor y eleve la cuchara. Solicite a un
ayudante que retire el puntal de seguridad. Baje la
cuchara al suelo y detenga el motor.

BD03A092-01 13

18. Coloque el bloqueo de articulación en posición de


FUNCIONAMIENTO.

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 14
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje delantero con tracción - Lubrique


621G

LEIL14WHL0418FB 1
Eje delantero modelo MT-L3075II - Diferencial de deslizamiento limitado
Eje delantero modelo MT-L3075II - Bloqueo de diferencial

1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (CÁRTER DEL EJE)


2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS)
3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
5. VÁLVULA DE PURGA

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 15
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

721G

LEIL14WHL0419FB 2
Eje delantero modelo MT-L3085II - Diferencial de deslizamiento limitado
Eje delantero modelo MT-L3085II - Bloqueo de diferencial

1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (CÁRTER DEL EJE)


2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS)
3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
5. VÁLVULA DE PURGA

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 16
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100


Eje delantero con tracción - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eje delantero con tracción - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eje delantero con tracción - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje delantero con tracción - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eje delantero con tracción - Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 17
51428213_ES 18/12/2017
25.1 [25.100] / 18
Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102

DATOS TÉCNICOS

Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial


Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial


Holgura - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Holgura - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diferencial
Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desmontar - DZ-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Diferencial con deslizamiento limitado
Montar - DZ-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desmontar - DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar - DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bloqueo del diferencial
Desmontar - DHL-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar - DHL-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontar - DHL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montar - DHL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 2
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial -


Especificaciones generales
Patrón ideal de contacto de los dientes
Lado de inercia (cóncavo) Lado de transmisión (convexo)

LEIL13WHL0575AA 1 LEIL13WHL0576AA 2

La distancia del piñón se debe aumentar

LEIL13WHL0577AA 3
Lado de inercia (cóncavo) Lado de transmisión (convexo)

LEIL13WHL0578AA 4 LEIL13WHL0579AA 5

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 3
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

La distancia del piñón se debe reducir

LEIL13WHL0580AA 6
Lado de inercia (cóncavo) Lado de transmisión (convexo)

LEIL13WHL0581AA 7 LEIL13WHL0582AA 8

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 4
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Holgura


- Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Determine el grosor del suplemento para obtener un


patrón de contacto correcto. Lea la dimensión I (flecha)
en el alojamiento de transmisión del eje. Dimensión I,
por ejemplo 182.8 mm (7.197 in).

RAIL11WEL0505BA 1

NOTA: si la corona dentada o el piñón de entrada están dañados, ambas piezas deberán sustituirse juntas. En caso
de una nueva instalación de un conjunto de engranajes completo, preste atención a que el número de acoplamientos
del piñón de entrada y la corona dentada sea idéntico.
NOTA: los siguientes procedimientos de medición deben realizarse con precisión. Las mediciones imprecisas deri-
van en un patrón de contacto incorrecto que requerirá el desmontaje y montaje adicionales del piñón de entrada y
del diferencial.
2. Obtenga la dimensión II (dimensión del piñón). Dimen-
sión II, por ejemplo 148 mm (5.827 in).

RAIL11WEL0506BA 2

NOTA: una dimensión del piñón sin valor de desviación + o — = 148 mm (5.827 in). Una dimensión del piñón con
una desviación de +0,1 = 148.1 mm (5.831 in). Una dimensión del piñón con una desviación de -0,1 = 147.9 mm
(5.823 in).

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 5
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

3. Determine la medida III (ancho del cojinete). Dimen-


sión II, por ejemplo = 33.6 mm (1.323 in).

RAIL11WEL0507BA 3

NOTA: ejemplo de cálculo “A”. Dimensión I = 182.8 mm (7.197 in). Dimensión II 148 mm (5.827 in)= . Dimensión III
= 33.6 mm (1.323 in). Diferencia = suplemento s = 1.2 mm (0.047 in).
4. Inserte el suplemento correcto en el orificio del aloja-
miento. Ejemplo = 1.2 mm (0.047 in).

RAIL11WEL0508BA 4

5. Enfríe el anillo externo del cojinete interior e insértelo


en el alojamiento con una herramienta de montaje es-
pecial.

RAIL11WEL0509BA 5

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 6
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

6. Enfríe el anillo externo del cojinete exterior e insértelo


en el alojamiento con una herramienta de montaje es-
pecial.

RAIL11WEL0510BA 6

7. Caliente el cojinete de rodillos cónicos y colóquelo en


el piñón de entrada.

RAIL11WEL0511BA 7

8. Ajuste el par de giro del cojinete de entrada a 1.0


– 5.0 N·m (9 – 44 lb in) sin la junta del eje. Para
ello, inserte un distanciador de, por ejemplo, 8.7 mm
(0.343 in).

RAIL11WEL0512BA 8

NOTA: por experiencia, el par de giro necesario se alcanza cuando se vuelve a utilizar el distanciador que se extrajo
durante el desmontaje. El distanciador de ejemplo es de 8.7 mm (0.343 in). Es imprescindible comprobar el par de
giro del cojinete del piñón de entrada.

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 7
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

9. Inserte el piñón de entrada montado previamente en el


alojamiento de transmisión del eje e inserte el cojinete
de rodillos cónicos hasta que encaje correctamente.

RAIL11WEL0513BA 9

10. Presione la placa de protección sobre la brida de en-


trada (vea la flecha) hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0514BA 10

NOTA: no coloque la junta del eje hasta haber comprobado el patrón de contacto.
11. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la
tuerca hexagonal. El par de apriete debe ser de
700 N·m (516 lb ft).
NOTA: no utilice Loctite durante el montaje preliminar de
la tuerca hexagonal.
NOTA: al apretar la tuerca, gire el piñón de entrada varias
veces en ambas direcciones.

RAIL11WEL0515BA 11

12. Compruebe el par de giro sin la junta del eje en su


sitio. El par de giro debe ser de 1 – 5 N·m (9 – 44 lb
in).
NOTA: cuando instale cojinetes nuevos, intente alcanzar
el valor del par de giro más alto.
NOTA: en caso de desviación del par de giro, corrija con un
separador diferente. Un par de giro insuficiente requiere un
anillo separador más fino. Un par de giro excesivo requiere
un anillo separador más grueso.

RAIL11WEL0516BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 8
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

13. Determine los suplementos correctos para ajustar el


par de giro del cojinete (alojamiento del diferencial) y
la holgura (conjunto de engranajes cónicos). Selec-
cione los suplementos en función del valor de lectura
(desviación/dimensión de prueba) y las especificacio-
nes correspondientes de la siguiente tabla: (KRS -
AJUSTE - CORRECTO) (KRS = conjunto de engra-
najes cónicos). Mire el lado trasero del engranaje
de corona para ver la desviación. La dimensión de
prueba "77" está grabada en el lado trasero de la co-
rona dentada. Si no se indica desviación + o -, este
valor corresponde al valor real "0" en la siguiente ta-
bla. De acuerdo con este valor, los suplementos re-
queridos se indican en la tabla siguiente. Cualquier
desviación + /- de la dimensión de prueba debida a la
producción también se marca en la parte trasera de RAIL11WEL0517BA 13
la corona dentada (por ejemplo, -20 o -10, o 10). De
acuerdo con esta desviación, los suplementos reque-
ridos se indican en la tabla siguiente.
14. Leyenda del esquema
1. Alojamiento del eje
2. Suplemento (lado de la corona dentada)
3. Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4. Alojamiento del eje

RAIL11WEL0593BA 14

Suplementos para el diferencial D / DZ y DHL — 1200 en ejes MT-L 3065 / 3075 II


Marca de la corona —20 —10 — 10
dentada
Desviación —0,2 —0,1 0 0,1
Suplemento, lado 0,7 0,8 0,9 1,0
de la carcasa del
diferencial, grosor del
suplemento
Suplemento, lado 1,3 1,2 1,1 1,0
de la corona dentada,
grosor del suplemento

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 9
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

15. Inserte el suplemento determinado (por ej., s =


0.9 mm (0.035 in)) en el orificio del alojamiento del
eje y ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha),
hasta que se toquen.

RAIL11WEL0518BA 15

16. Cubra algunos flancos de transmisión e inercia de la


rueda corona con tinta marcadora. A continuación,
inserte el diferencial montado previamente en el alo-
jamiento de la transmisión del eje utilizando un equipo
de elevación adecuado.

RAIL11WEL0519BA 16

17. Engrase ambas juntas tóricas (flechas) e insértelas en


las ranuras anulares del pistón.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0520BA 17

18. Inserte el pistón en el alojamiento del cojinete.


NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0521BA 18

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 10
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

19. Inserte el suplemento seleccionado (por ej., s =


1.1 mm (0.043 in)) en el orificio del alojamiento del
eje y ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha)
hasta se toquen.

RAIL11WEL0522BA 19

20. Conecte el alojamiento del eje con el alojamiento de


transmisión del eje utilizando un equipo de elevación
adecuado y fíjelos con pernos hexagonales. Apriete
los pernos a 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0523BA 20

21. Compruebe si el bloqueo del diferencial tiene fugas.


Presurice el bloqueo a 1 bar (15 psi), cierre la válvula
de corte y retire el conducto de aire. No debe haber
ninguna pérdida de presión durante un período de 10
segundos.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0524BA 21

22. Gire la brida de entrada varias veces en ambas direc-


ciones para hacer girar el engranaje de corona sobre
el piñón. A continuación, vuelva a desmontar el aloja-
miento del eje y levante el diferencial para sacarlo del
alojamiento de transmisión del eje. Compare el patrón
de contacto observado con los ejemplos de patrón de
contacto del principio de esta sección.
NOTA: si existe desviación en el patrón de contacto, se
habrá producido un error de medición durante la determi-
nación del tamaño del suplemento. Esto debe corregirse
volviendo a calcular el tamaño de suplemento.

RAIL11WEL0525BA 22

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 11
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Holgura


- Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Determine el grosor del suplemento para obtener un


patrón de contacto correcto. Obtenga la dimensión I
del alojamiento del eje de transmisión (1). La dimen-
sión I es, por ej., 221.10 mm (8.705 in)
NOTA: si la corona dentada o el piñón de entrada están
dañados, ambas piezas deberán sustituirse juntas. Al ins-
talar un nuevo conjunto de engranaje cónico, busque el
mismo número de acoplamiento del piñón entrada y la co-
rona dentada.
NOTA: los procedimientos de medición se deben realizar
con precisión. Las medidas imprecisas producen un pa-
trón de contacto incorrecto que requiere un desmontaje y
montaje adicional del piñón de entrada y el diferencial.

RAIL11WEL0349BA 1

2. Obtenga la dimensión II del piñón (1). La dimensión II


es, por ej., 181.00 mm (7.126 in).

RAIL11WEL0350BA 2

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 12
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

3. Determine la dimensión III (ancho del cojinete). La di-


mensión III es, por ej., 39.10 mm (1.539 in).

RAIL11WEL0351BA 3

Ejemplo de cálculo "A":


Dimensión I: -39,10 mm (1,54 pulg.)
Dimensión II: -181,00 (7,13 pulg.)
Dimensión III: -39,10 mm (1,54 pulg.)
Diferencia = suplemento s = 1,00 mm (0,04 pulg.)

4. Enfríe el cojinete externo e introdúzcalo en el aloja-


miento del eje de la transmisión hasta que haga con-
tacto.

RAIL11WEL0352BA 4

5. Inserte el suplemento en el orificio del alojamiento con


un tamaño, por ejemplo, de s = 1.00 mm (0.039 in).

RAIL11WEL0353BA 5

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 13
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

6. Enfríe el anillo externo del cojinete interior y colóquelo


en contacto en el orificio del alojamiento mediante
la herramienta de montaje de casquillos de cojinete
380100001.

RAIL11WEL0354BA 6

7. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e insértelo en el


piñón de entrada hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0355BA 7

8. Ajuste el par de giro del cojinete del piñón de entrada


(sin junta del eje) a 1.5 – 3.0 N·m (13 – 27 lb in). In-
serte el distanciador, por ej. s = 8.18 mm (0.322 in).
NOTA: según la experiencia, el par de giro necesario se
obtiene reutilizando el distanciador quitado durante el des-
montaje, por ejemplo, s = 8.18 mm (0.322 in).
NOTA: es necesario comprobar posteriormente el par de
giro.

RAIL11WEL0356BA 8

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 14
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

9. Inserte el piñón de entrada preinstalado en el aloja-


miento de la transmisión del eje. Inserte el cojinete de
rodillos cónicos térmico hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0357BA 9

10. Presione la placa de protección en la brida de entrada


hasta que haga contacto.
NOTA: no coloque la junta del eje hasta haber comprobado
y verificado el patrón de contacto.

RAIL11WEL0358BA 10

11. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y


la tuerca ranurada. Apriete a un par de 1200 N·m
(885 lb ft). Utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el soporte para brida 380001546.
NOTA: monte provisionalmente la tuerca ranurada sin Loc-
tite. Al apretar, gire el piñón de entrada varias veces en
ambas direcciones.

RAIL11WEL0359BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 15
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

12. Compruebe el par de giro. Debe ser de 1.5 – 3.0 N·m


(13 – 27 lb in) sin junta del eje.
NOTA: al instalar cojinetes nuevos intente conseguir un
valor superior del par de giro.
NOTA: en casos de medición incorrecta del par de giro,
corríjala con un distanciador correspondiente, según lo es-
pecificado. Vuelva al paso 8. En caso de par de giro in-
suficiente, instale un anillo distanciador más fino. En caso
de par de giro excesivo, instale un anillo distanciador más
grueso.

RAIL11WEL0360BA 12

13. Engrase las juntas tóricas e insértelas en las ranuras


anulares del pistón.
NOTA: este paso sólo es necesario para la versión con
diferencial DHL.

RAIL11WEL0361BA 13

14. Introduzca el pistón (flecha) en el alojamiento del co-


jinete hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0362BA 14

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 16
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

15. Determinación de los suplementos de ajuste del par


de giro del cojinete (alojamiento del diferencial) y la
holgura (conjunto de engranajes cónicos) Determine
los suplementos requeridos en función del valor leído
(desviación/dimensión de prueba) y las especificacio-
nes correspondientes de la siguiente tabla: (KRS -
AJUSTE - CORRECTO) (KRS = conjunto de engra-
najes cónicos), Mire la parte trasera de la corona den-
tada para la desviación. La dimensión de prueba
“101” está estampada en el lado trasero de la corona
dentada. Si no se detecta desviación +/-, este valor
corresponde al valor real "0" en la tabla siguiente. De
acuerdo con este valor, los suplementos requeridos
se indican en la tabla. Cualquier desviación +/- de la
dimensión de prueba debida a la producción también
se marca en la parte trasera de la corona dentada (por
RAIL11WEL0363BA 15
ejemplo, -20 o -10, o 10 o 20). De acuerdo con esta
desviación, los suplementos requeridos se indican en
la tabla.
16. 1. Alojamiento del eje
2. Suplemento (lado de la corona dentada)
3. Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4. Alojamiento del eje

RAIL11WEL0364BA 16

Suplementos para el diferencial D/DL y DHL-2400 en ejes ZF MT-L 3085/3095 II


Marca de la corona —20 -10 10
dentada
Desviación -0.2 —0.1 0 0.1
Suplemento, lado 0.7 0.8 0.9 1.0
de la carcasa del
diferencial, grosor del
suplemento
Suplemento DHL 84395193 84354725 84354726 84354727
2400, núm. de pedido
Suplemento D/DL 84476078 84330538 84330539 84330540
2400, núm. de pedido
Suplemento, lado 1.3 1.2 1.1 1.0
de la corona dentada,
grosor del suplemento
Suplemento 84476080 84330542 84330541 84330540
D/DL/DHL 2400,
núm. de pedido

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 17
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

17. Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 0.9 mm


(0.035 in) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que esté
en contacto.

RAIL11WEL0365BA 17

18. Cubra algunos flancos de transmisión e inercia de la


corona dentada con tinta marcadora. Inserte el dife-
rencial premontado en el alojamiento de la transmi-
sión del eje.

RAIL11WEL0366BA 18

19. Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1.1 mm


(0.043 in) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete hasta que esté en con-
tacto.

RAIL11WEL0367BA 19

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 18
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

20. Monte dos pasadores de posición M20 (S) y haga


que el alojamiento del eje entre en posición de con-
tacto con el eje de transmisión utilizando un dispo-
sitivo de elevación adecuado. Fije temporalmente el
alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a un par de 560 N·m (413 lb ft).
NOTA: pruebe el montaje del alojamiento del eje sin la
junta tórica.

RAIL11WEL0368BA 20

21. Compruebe si el bloqueo del diferencial tiene fugas.


Presurice el bloqueo a p = 1 bar (15 psi), cierre la vál-
vula de corte y retire el conducto de aire. No debería
producirse una pérdida de presión apreciable en un
plazo de 10 segundos.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para la versión
con diferencial DHL.

RAIL11WEL0369BA 21

22. Gire la brida de entrada en ambas direcciones, varias


veces, para hacer girar la corona dentada sobre el
piñón de entrada. Extraiga el alojamiento del eje y
saque el diferencial del alojamiento de transmisión del
eje. Compare el patrón de contacto obtenido con el
patrón de contacto de ejemplos al principio de esta
sección.
NOTA: si el patrón de contacto de los dientes es distinto,
es que se ha elegido un tamaño incorrecto de suplemento
en 5. Esto debe corregirse.

RAIL11WEL0370BA 22

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 19
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Utilice un equipo de elevación adecuado y coloque el
eje en un soporte de montaje apropiado.

RAIL11WEL0003BA 1

2. Quite el tapón del alojamiento de transmisión de eje y


drene el aceite.

RAIL11WEL0004BA 2

3. Quite los tapones de las salidas del eje y drene el


aceite.

RAIL11WEL0005BA 3

4. Si el eje tiene tubo de freno externo, retírelo.

RAIL11WEL0006BA 4

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 20
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

5. Conecte la salida a un equipo de elevación adecuado,


quite los pernos hexagonales y separe el conjunto de
salida del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0007BA 5

NOTA: preste atención al soltar la placa final y los discos.


6. Retire el eje de mangueta y la corona de la salida.

RAIL11WEL0008BA 6

NOTA: preste atención a los suplementos sueltos.


7. Fije un dispositivo de elevación adecuado al alo-
jamiento del eje. A continuación, retire los pernos
hexagonales y separe el alojamiento del eje del aloja-
miento de transmisión del eje.

RAIL11WEL0024BA 7

NOTA: esté atento porque el diferencial se puede soltar.

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 21
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

8. Extraiga el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y el suplemento que hay detrás. Después,
extraiga la junta tórica (consulte la flecha).

RAIL11WEL0025BA 8

9. Extraiga el pistón del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0026BA 9

NOTA: este paso sólo es necesario para la versión con diferencial DHL.
10. Afloje las conexiones roscadas (2) y (4) y retire el tubo
de liberación del freno (3). Retire el cuello del tornillo
(1).

RAIL11WEL0061AA 10

11. Conecte un equipo de elevación adecuado para el di-


ferencial y levante el diferencial para sacarlo del alo-
jamiento de transmisión de eje.

RAIL11WEL0028BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 22
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

12. Extraiga el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y retire el suplemento que hay detrás.

RAIL11WEL0029BA 12

13. Caliente la tuerca hexagonal con una pistola de calor


adecuada.

RAIL11WEL0030BA 13

NOTA: la tuerca hexagonal se fija con LOCTITE® 262™.


14. Extraiga la tuerca hexagonal y el suplemento que hay
detrás.

RAIL11WEL0031BA 14

15. Tire de la brida de entrada desde el piñón de entrada


y extraiga la junta del eje de detrás del alojamiento de
transmisión del eje.

RAIL11WEL0032BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 23
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

16. Extraiga el piñón de entrada del alojamiento de trans-


misión del eje con un extractor adecuado y, a conti-
nuación, retire el cojinete de rodillos cónicos.

RAIL11WEL0033BA 16

17. Retire el anillo distanciador y tire del cojinete de rodi-


llos cónicos para sacarlo del piñón de entrada.

RAIL11WEL0034BA 17

18. En caso necesario, fuerce los dos anillos exteriores


del cojinete para sacarlos del alojamiento de transmi-
sión del eje.

RAIL11WEL0035BA 18

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 24
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Una vez comprobado que el patrón de contacto es co-
rrecto, afloje la tuerca hexagonal y extraiga la brida de
entrada del piñón de entrada.

RAIL11WEL0526BA 1

2. Monte la junta del eje con el reborde de cierre orientado


a la cámara de aceite.
NOTA: la posición exacta de instalación de la junta del eje
se obtiene utilizando la herramienta de inserción especifi-
cada.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral antes de la instalación y llene con
grasa el espacio entre la junta y el reborde guardapolvo.

RAIL11WEL0527BA 2

3. Inserte la brida de entrada y apriétela con un disco y


una tuerca hexagonal. Apriete la tuerca a un par de
700 N·m (516 lb ft).

RAIL11WEL0528BA 3

NOTA: cubra la rosca de la tuerca hexagonal con LOCTITE® 262™.

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 25
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el diferencial en el alojamiento de transmisión del eje.

RAIL11WEL0529BA 4

5. Conecte el alojamiento del rodillo axial al manguito


deslizante con grasa.

RAIL11WEL0504BA 5

NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con diferencial DHL.
6. Engrase la junta tórica e insértela en la ranura anular
del tubo del freno (consulte la flecha).

RAIL11WEL0531BA 6

7. Monte el racor (1) y apriételo a un par de 36 N·m (27 lb


ft). A continuación, monte el tubo del freno (2) con la
conexión roscada (3) y la tuerca hexagonal (4) y apriete
a 100 N·m (74 lb ft).

RAIL11WEL0061AA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 26
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

8. Engrase la junta tórica (consulte la flecha) e insértela


en el alojamiento del eje.

RAIL11WEL0532BA 8

9. Con ayuda de un equipo de elevación adecuado, co-


necte el alojamiento del eje al alojamiento de transmi-
sión de eje y fíjelo con tuercas hexagonales. Apriete
las tuercas hexagonales a 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0533BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 27
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje


al soporte de montaje.
NOTA: sólo la versión del eje reforzado utiliza espárragos
de montaje de ruedas.

RAIL11WEL0178BA 1

2. Quite el tapón y drene el aceite del soporte del diferen-


cial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0179BA 2

3. Quite el tapón y drene el aceite de las salidas.


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0180BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 28
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Extraiga la válvula de purga (1) para evitar daños du-


rante la salida y la separación del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0181BA 4

5. Acople el dispositivo de transporte de carga adecuado


al conjunto de salida. Extraiga los pernos hexagonales
y separe la salida del alojamiento del eje.
NOTA: Acople el dispositivo de transporte de carga con
una tuerca de rueda.

RAIL11WEL0182BA 5

6. Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje pla-


netario principal.
NOTA: compruebe si hay suplementos sueltos.

RAIL11WEL0183BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 29
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de elevación


adecuado. Retire los pernos hexagonales. Separe el
alojamiento del eje del alojamiento del eje de transmi-
sión.
NOTA: preste atención al soltar el diferencial.

RAIL11WEL0213BA 7

8. Afloje las conexiones con rosca y retírelas al soltar el


tubo del freno.

RAIL11WEL0214BA 8

9. Retire el cuello del tornillo.

RAIL11WEL0212BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 30
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Saque el anillo exterior del cojinete del orificio del co-
jinete y extraiga el suplemento. Retire la junta tórica
(ver flecha).

RAIL11WEL0233BA 10

11. Eleve el diferencial del alojamiento del eje de transmi-


sión utilizando un dispositivo de elevación apropiado.

RAIL11WEL0232BA 11

12. Quite el anillo exterior del cojinete (flecha) del aloja-


miento y extraiga el suplemento.

RAIL11WEL0233BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 31
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

13. Retire el pistón (flecha) del alojamiento del eje.


NOTA: este paso sólo es necesario para la versión DHL.

RAIL11WEL0234BA 13

14. Utilice aire comprimido para extraer el pistón.


NOTA: este paso sólo es necesario para la versión DHL.

RAIL11WEL0235BA 14

15. Caliente la tuerca ranurada con una soplador de aire


caliente.
NOTA: la tuerca ranurada está sujeta con LOCTITE® 262™.

RAIL11WEL0236BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 32
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

16. Extraiga la tuerca ranurada y el suplemento que


hay detrás. Utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el dispositivo de fijación 380001546.

RAIL11WEL0237BA 16

17. Extraiga la brida de entrada del piñón. Utilice una


palanca para quitar la junta del eje.

RAIL11WEL0238BA 17

18. Presione el piñón de entrada del alojamiento de trans-


misión del eje y quite el cojinete de rodillos cónicos de
liberación.

RAIL11WEL0239BA 18

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 33
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

19. Retire el anillo separador y tire del cojinete de rodillos


cónicos para sacarlo del piñón de entrada.

RAIL11WEL0240BA 19

20. Si fuera necesario, extraiga los anillos exteriores del


cojinete del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0231BA 20

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 34
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Instalar Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


1. Tras comprobar el patrón de contacto, inserte el dife-
rencial de nuevo en el alojamiento de la transmisión del
eje.

RAIL11WEL0371BA 1

2. Extraiga la tuerca ranurada y tire de la brida de en-


trada del piñón de entrada. Utilice la llave CAS2842
para tuercas ranuradas y el dispositivo de fijación
380001546.

RAIL11WEL0372BA 2

3. Utilice el botador CAS2841 para montar la junta del eje


con el borde de la junta mirando hacia la cámara de
aceite.
NOTA: la posición de instalación exacta de la junta se ob-
tiene mediante el botador especificado.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral justo antes de realizar la instalación.
Rellene el espacio entre la junta y el reborde guardapolvo
con grasa.

RAIL11WEL0373BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 35
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y


la tuerca ranurada. El par de apriete debe ser
de 1200 N·m (885 lb ft). Utilice la llave CAS2842
poara tuercas ranuradas y el dispositivo de fijación
380001546.
NOTA: cubra las roscas de la tuerca ranurada con
LOCTITE® 262™.

RAIL11WEL0348BA 4

5. Engrase la junta tórica e introdúzcala en el alojamiento


del eje.

RAIL11WEL0397BA 5

6. Monte dos pasadores de ubicación M20 y coloque el


alojamiento del eje en posición de contacto con el alo-
jamiento del eje de la transmisión utilizando un disposi-
tivo de elevación adecuado. Fije el alojamiento del eje
con pernos hexagonales. El par de apriete debe ser de
560 N·m (413 lb ft).
NOTA: tras montar el alojamiento del eje, fije el eje con
soportes de sujeción (S).

RAIL11WEL0398BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 36
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Monte el racor y apriételo a un par de 36 N·m (27 lb ft).

RAIL11WEL0399BA 7

8. Engrase la junta tórica. Insértela en la ranura anular


del tubo del freno de estacionamiento.

RAIL11WEL0400BA 8

9. Monte el tubo del freno con la conexión roscada y


la tuerca hexagonal. El par de apriete debe ser de
100 N·m (74 lb ft).

RAIL11WEL0401BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 37
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Instale el tapón y junta tórica nueva. El par de apriete


debe ser de 50 N·m (37 lb ft).

RAIL11WEL0396BA 10

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 38
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Desmontar - DZ-1200


1. Utilice un extractor adecuado para retirar los dos coji-
netes de rodillos cónicos del diferencial.

RAIL11WEL0050BA 1

2. Precargue el diferencial con ayuda de una prensa y, a


continuación, retire los pernos de bloqueo y la tapa del
alojamiento.

RAIL11WEL0051BA 2

3. Inserte algunos pernos de bloqueo, coloque la mor-


daza y saque el soporte del diferencial del engranaje
de corona.

RAIL11WEL0052BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 39
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Retire el paquete de discos, la arandela de empuje y


el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0060BA 4

5. Saque los pasadores ranurados de ambas mitades del


eje cruceta (versión partida). A continuación, retire las
dos mitades del eje de cruceta en la dirección de la fle-
cha y quite los componentes del soporte del diferencial.

RAIL11WEL0053BA 5

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 40
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

6. Componentes del diferencial


1. Eje de cruceta (una pieza)
2. Engranaje de cruceta (cuatro piezas)
3. Arandela de empuje (cuatro piezas)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (dos piezas)
6. Pasador ranurado (dos piezas)

RAIL11WEL0001BA 6

7. Extraiga el engranaje cónico del eje, la arandela de


empuje y el paquete de discos.

RAIL12WEL0267CA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 41
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DZ-1200


1. Observe la ubicación de los componentes del diferen-
cial con deslizamiento limitado. Leyenda del esquema
1. Tapa del alojamiento
2. Corona dentada
3. Eje de cruceta (versión dividida) (dos piezas)
4. Pasadores ranurados
5. Engranaje de cruceta
6. Engranaje cónico del eje
7. Soporte del diferencial
8. Paquete de discos "A"
9. Paquete de discos "B"
NOTA: Dimensión de instalación de "A" = 18,6 mm -
0,2 mm.
NOTA: Dimensión de instalación de "B" = 16,7 mm -
0,2 mm.

RAIL12WEL0220BA 1

2. Inserte el paquete de discos (1) y la arandela de em-


puje (2) en el soporte del diferencial.
NOTA: la dimensión de instalación "A" (18,6 mm - 0,2 mm)
se determina instalando discos externos de diferentes gro-
sores. Observe la posición de instalación en la figura.
NOTA: el número de discos y su disposición se muestra
en la lista de piezas de repuesto correspondiente.

RAIL12WEL0219BA 2

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0467BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 42
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Observe la posición de montaje de la cruceta del dife-


rencial.
1. Eje de cruceta (una pieza)
2. Engranaje de cruceta (cuatro piezas)
3. Arandela de empuje (cuatro piezas)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (dos piezas)
6. Pasador ranurado (dos piezas)

RAIL11WEL0497BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
ejes de cruceta largos.

RAIL11WEL0498BA 5

NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas (ver flecha) colocadas en las hendiduras del alojamiento
del diferencial.
6. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de
empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas
(ver flecha 1) colocadas en las hendiduras del alojamiento
del diferencial.
NOTA: observe la posición de instalación radial (orificios
de fijación, flecha 2) de los ejes de cruceta.

RAIL11WEL0499BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 43
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Fije los ejes de cruceta cortos con pasadores ranura-


dos. Los pasadores ranurados deben quedar monta-
dos a ras con las aberturas, a 180° entre sí.

RAIL11WEL0490BA 7

8. Monte el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0491BA 8

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 44
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

9. Inserte la arandela de empuje y el paquete de discos


en el soporte del diferencial.
NOTA: la dimensión de instalación "B" (16,7 mm - 0,2 mm)
se determina instalando discos externos de diferentes gro-
sores. Observe la posición de instalación en la figura.
NOTA: el número de discos y su disposición se muestra
en la lista de piezas de repuesto correspondiente.

RAIL11WEL0060BA 9

10. Coloque dos pasadores de posición y presione el en-


granaje de corona en el alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0502BA 10

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 45
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

11. Inserte la tapa del alojamiento hasta que esté en con-


tacto con el engranaje de corona. Utilice una prensa
para precargar el diferencial y fíjelo con pernos de blo-
queo nuevos. Apriete los pernos a 400 N·m (295 lb
ft).

RAIL11WEL0503BA 11

12. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e instá-


lelos en el diferencial.
NOTA: ajuste los cojinetes de rodillos cónicos cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0464BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 46
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DL-2400


1. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del dife-
rencial.

RAIL11WEL0263BA 1

2. Precargue el diferencial con una prensa. Extraiga los


tornillos de bloqueo y la cubierta del alojamiento.

RAIL11WEL0264BA 2

3. Extraiga los engranajes cónicos del eje con anillo de


presión, el paquete de discos y las arandelas de em-
puje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0265BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 47
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Extraiga los ejes de cruceta y los engranajes cónicos


del eje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0266BA 4

5. Extraiga el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0267BA 5

6. Extraiga el anillo de presión, el paquete de discos y las


arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0268BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 48
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Saque a presión la corona dentada del soporte del di-


ferencial.

RAIL11WEL0241BA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 49
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DL-2400


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1,5 (S) y


presione la corona dentada calentada dentro del alo-
jamiento del diferencial hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0270BA 1

2. Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del


diferencial.

RAIL11WEL0271BA 2

3. Monte los discos externos e internos en orden alterno


comenzando con un disco externo.
NOTA: la holgura de la instalación de las piezas internas se
corrige instalando discos externos de diferentes grosores.
NOTA: la diferencia de grosor entre el paquete de discos
derecho e izquierdo debe ser inferior a 0.1 mm (0.004 in).

RAIL11WEL0302BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 50
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Instale el anillo de presión.

RAIL11WEL0303BA 4

5. Instale el engranaje cónico del eje hasta que esté en


contacto. A continuación, instale los discos internos
con dientes.

RAIL11WEL0304BA 5

6. Monte previamente la cruceta del diferencial e intro-


dúzcala en el alojamiento del diferencial/anillo de pre-
sión.

RAIL11WEL0305BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 51
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Instale el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0306BA 7

8. Instale el segundo anillo de empuje en el alojamiento


del diferencial.

RAIL11WEL0307BA 8

9. Monte los discos externos e internos en orden alterno


comenzando con un disco interno.
NOTA: la holgura de la instalación de las piezas internas se
corrige instalando discos externos de diferentes grosores.
NOTA: la diferencia de grosor entre el paquete de discos
derecho e izquierdo debe ser inferior a 0.1 mm (0.004 in).

RAIL11WEL0308BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 52
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Determine la holgura de instalación 0.2 – 0.7 mm


(0.008 – 0.028 in). Mida la dimensión I desde la
superficie de montaje del alojamiento del diferencial
a la superficie plana del disco externo. La dimensión
I es, por ej., 44.30 mm (1.744 in).

RAIL11WEL0309BA 10

11. Mida la dimensión II, desde la superficie de contacto


del disco externo en la superficie de montaje en la
cubierta del alojamiento. Dimensión II, p. ej. 43,95
mm (1,730 pulg.)
NOTA: cualquier desviación de la holgura de la instalación
debe corregirse con los discos externos correspondientes:
s = 2.7 mm (0.106 in), s = 2.9 mm (0.114 in), s = 3.0 mm
(0.118 in), s = 3.1 mm (0.122 in), s = 3.2 mm (0.126 in), s
= 3.3 mm (0.130 in), s = 3.5 mm (0.138 in) ).
NOTA: asegúrese de que la diferencia de grosor entre el
paquete de discos derecho e izquierdo es inferior a 0.1 mm
(0.004 in).

Ejemplo de cálculo:
Dimensión I 44,30 mm (1,744 pulg.)
Dimensión II 43,95 mm (1,730 pulg.)
Diferencia + holgura del disco 0,35 mm (0,013 pulg.)

12. Fije las arandelas de empuje en la tapa del aloja-


miento con grasa.

RAIL11WEL0311BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 53
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

13. Monte dos pernos de ajuste M16 x 1,5 e inserte la


tapa del alojamiento hasta que entre en contacto con
el alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial
con una prensa. Fíjelo con pernos de bloqueo nuevos
y apriete a un par de 400 N·m (295 lb ft).

RAIL11WEL0312BA 12

14. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e insér-


telos hasta que estén en contacto. Ajuste los cojine-
tes de rodillos cónicos cuando se hayan enfriado.

RAIL11WEL0269BA 13

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 54
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Bloqueo del diferencial - Desmontar - DHL-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Retire los dos cojinetes de rodillos cónicos del diferen-


cial.

RAIL11WEL0036BA 1

2. Precargue el diferencial utilizando una prensa y afloje


los pernos hexagonales.

RAIL11WEL0037BA 2

3. Quite la tapa y las piezas individuales del diferencial.


1. Tapa
2. Pasadores cilíndricos (6 componentes)
3. Jaula
4. Pieza de presión
5. Palanca (12 componentes)

RAIL11WEL0038BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 55
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Precargue la tapa del alojamiento/muelle de compre-


sión con una prensa y desacople el anillo de reten-
ción. A continuación, extraiga el manguito deslizante
y el muelle de compresión de la tapa del alojamiento.

RAIL11WEL0039BA 4

5. Retire el paquete de discos y su soporte.

RAIL11WEL0040BA 5

6. Extraiga el engranaje de corona, el engranaje cónico


del eje, la arandela de empuje y el distanciador cons-
tante.
1. Soporte del diferencial
2. Engranaje cónico del eje
3. Corona dentada
4. Arandela de empuje
5. Distanciador constante

RAIL11WEL0041BA 6

7. Saque los pasadores ranurados de ambas mitades del


eje cruceta (versión partida). A continuación, retire las
dos mitades del eje de cruceta en la dirección de la fle-
cha y quite los componentes del soporte del diferencial.

RAIL11WEL0042BA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 56
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

8. Los componentes del soporte del diferencial son los


siguientes:
1. Soporte del diferencial
2. Arandela de empuje (4 componentes)
3. Engranaje de cruceta (4 componentes)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (3 componentes)
6. Pasador ranurado (2 componentes)
7. Eje de cruceta (1 pieza)
8. Disco exterior
9. Arandela de empuje
10. Distanciador constante
11. Engranaje cónico del eje

RAIL11WEL0059BA 8

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 57
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Bloqueo del diferencial - Montar - DHL-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Inserte un distanciador constante en el soporte del di-


ferencial.

RAIL11WEL0465BA 1

2. Inserte el disco exterior de acero (1) y la arandela de


empuje (2) en el soporte del diferencial. Tome nota de
la posición de instalación.

RAIL11WEL0466BA 2

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0467BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 58
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Vuelva a montar la cruceta del diferencial.


1. Eje de cruceta (una pieza)
2. Engranaje de cruceta (4 componentes)
3. Arandela de empuje (4 componentes)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (2 componentes)
6. Pasador ranurado (2 componentes)

RAIL11WEL0468BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
ejes de cruceta largos.
NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas
(flecha) en las hendiduras del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0469BA 5

6. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas
(1) en las hendiduras del alojamiento del diferencial.
NOTA: observe la posición de instalación radial de los ori-
ficios de fijación (2) de los ejes de cruceta.

RAIL11WEL0470BA 6

7. Fije los ejes de cruceta cortos con pasadores ranura-


dos. Los pasadores ranurados deben quedar monta-
dos a ras con las aberturas, a 180° entre sí.

RAIL11WEL0471BA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 59
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

8. Monte el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0472BA 8

9. Inserte la arandela de empuje (1) y el distanciador


constante (2) en el soporte del diferencial.
NOTA: preste atención a la posición de instalación.

RAIL11WEL0473BA 9

10. Coloque dos pasadores de posición (flechas) y pre-


sione el engranaje de corona en el alojamiento del di-
ferencial.

RAIL11WEL0474BA 10

11. Instale el anillo de compresión en el manguito desli-


zante.

RAIL11WEL0475BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 60
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

12. Inserte el manguito deslizante montado previamente


en la tapa del alojamiento. A continuación, precargue
el muelle de compresión con ayuda de una prensa y
acople el anillo de retención en la ranura anular del
manguito deslizante.

RAIL11WEL0476BA 12

13. Monte previamente las piezas individuales de


acuerdo con el esquema adyacente.
1. Tapa
2. Pieza de presión
3. Jaula
4. Palanca (12 componentes)
5. Pieza de presión
NOTA: compruebe que la tapa se apoye únicamente en la
pieza de presión (5), nunca en el manguito deslizante.

RAIL11WEL0591BA 13

14. Ajuste el paquete de discos mediante la colocación de


los pasadores cilíndricos (6 componentes) en la tapa
con grasa.

RAIL11WEL0477BA 14

15. Inserte el paquete de discos en la tapa. Preste aten-


ción a la posición de instalación radial del disco exte-
rior. La ubicación de las ranuras (1) del disco exterior
que se va a colocar sobre los pasadores cilíndricos
(2).
NOTA: para el número y disposición de los discos, con-
sulte la lista de piezas de recambio correspondiente.

RAIL11WEL0478BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 61
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

16. Instale la arandela a presión (flecha) en la ranura anu-


lar del soporte de discos. A continuación, inserte el
soporte de discos montado previamente, de modo
que todos los discos interiores queden montados.

RAIL11WEL0479BA 16

17. Precargue el paquete de discos con una fuerza axial


de F=50 + 30 KN. A continuación, compruebe la di-
mensión de ajuste "A" = 0,8 + /- 0,1 mm desde el co-
llarín de la tapa a la superficie plana del disco exterior
(véase también el esquema siguiente).
NOTA: cualquier desviación de la dimensión de ajuste es-
pecificada debe corregirse con el correspondiente disco
exterior.

RAIL11WEL0480BA 17

18. A = dimensión de ajuste = 0,8 + /- 0,1 mm y F = 50 +


30 KN.
1. Tapa
2. Pieza de presión
3. Manguito deslizante
4. Pieza de presión
5. Paquete de discos
6. Soporte del disco
7. Celda de carga
NOTA: compruebe que la tapa (1) se apoya únicamente
en la pieza de presión (2), nunca en el manguito deslizante
(3).
NOTA: compruebe que la pieza de presión (4) esté asen-
tada únicamente en el paquete de discos (5), no en el so- RAIL12WEL0061BA 18
porte del disco (6).

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 62
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

19. Coloque el diferencial montado previamente en la


tapa con el dispositivo de elevación. Fije provisional-
mente con pernos de bloqueo nuevos.

RAIL11WEL0481BA 19

20. Precargue el diferencial con una prensa y la pieza


de presión. A continuación, apriete la tapa del alo-
jamiento con pernos de bloqueo nuevos. Apriete los
pernos a 400 N·m (295 lb ft).

RAIL11WEL0482BA 20

21. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos (flechas)


e instálelos en el diferencial.
NOTA: ajuste los cojinetes de rodillos cónicos cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0483BA 21

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 63
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Bloqueo del diferencial - Desmontar - DHL-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Retire el alojamiento del rodillo axial (flecha).

RAIL11WEL0242BA 1

2. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del dife-


rencial.

RAIL11WEL0243BA 2

3. Precargue el diferencial utilizando una prensa. Ex-


traiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta del
alojamiento.

RAIL11WEL0244BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 64
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Precargue la cubierta del alojamiento/muelle de com-


presión utilizando una prensa. Desacople el anillo de
retención. Extraiga el manguito deslizante y el muelle
de compresión de la cubierta del alojamiento.

RAIL11WEL0245BA 4

5. Extraiga las siguientes piezas individuales:


1. Pieza de presión
2. Jaula
3. Palanca (12x)
4. Soporte de discos
5. Paquete de discos

RAIL11WEL0246BA 5

6. Precargue el diferencial utilizando una prensa. Ex-


traiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-
miento.

RAIL11WEL0247BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 65
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Extraiga el engranaje cónico del eje con las arandelas


de empuje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0248BA 7

8. Fuerce hasta sacarlos ambos pasadores ranurados.

RAIL11WEL0249BA 8

9. Retire los dos ejes cortos del diferencial. Quite los


engranajes de la cruceta de liberación y las arandelas
de empuje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0250BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 66
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Quite el eje largo del diferencial, los engranajes de


cruceta y las arandelas de empuje del alojamiento del
diferencial.

RAIL11WEL0251BA 10

11. Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.

RAIL11WEL0252BA 11

12. Saque a presión la corona dentada del soporte del


diferencial.

RAIL11WEL0241BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 67
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Bloqueo del diferencial - Montar - DHL-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1,5 (S) y


presione la corona dentada calentada dentro del alo-
jamiento del diferencial hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0270BA 1

2. Inserte las arandelas de empuje en el alojamiento del


diferencial.

RAIL11WEL0271BA 2

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 68
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0272BA 3

4. Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos con el
eje de cruceta largo.
NOTA: las arandelas de empuje deben estar colocadas
con las lengüetas (flecha) situadas en las hendiduras del
alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0273BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos con
dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: las arandelas de empuje deben estar colocadas
con las lengüetas (1) situadas en las hendiduras del alo-
jamiento del diferencial. Preste atención a la posición de
instalación radial de los orificios de fijación del eje de cru-
ceta (2).

RAIL11WEL0274BA 5

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 69
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

6. Fije los ejes de cruceta cortos con pasadores ranura-


dos.
NOTA: monte a nivel los pasadores ranurados.

RAIL11WEL0275BA 6

7. Monte el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0276BA 7

8. Coloque las arandelas de empuje en la tapa del aloja-


miento con grasa.

RAIL11WEL0277BA 8

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 70
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

9. Monte los pernos de ajuste M16 x 1,5 e inserte la tapa


del alojamiento del diferencial hasta que entre en con-
tacto con el alojamiento del diferencial. Precargue el
diferencial utilizando una prensa y fíjelo con los per-
nos de bloqueo nuevos. Apriete a un par de 400 N·m
(295 lb ft).

RAIL11WEL0278BA 9

10. Instale el muelle de compresión en el manguito desli-


zante.

RAIL11WEL0279BA 10

11. Inserte el manguito deslizante premontado en la tapa


del alojamiento. Precargue el muelle de compresión
con una prensa y acople el anillo de retención en la
ranura anular del manguito deslizante.

RAIL11WEL0280BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 71
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

12. Monte previamente las piezas individuales del pa-


quete de discos según la ilustración.
1. Tapa del alojamiento
2. Pieza de presión
3. Jaula
4. Palanca (12x)
5. Soporte de discos
6. Anillo de presión
7. Discos interiores
8. Discos externos (opcional)
9. Anillo de resorte.
NOTA: para ver el número de discos y su disposición, con-
sulte la lista de piezas de repuesto relacionada.

RAIL11WEL0281BA 12

13. Precargue el paquete de discos con una fuerza axial


de F = 50 + 30 KN. A continuación, compruebe la
dimensión de ajuste "A" = 1,05 +/- 0,1 mm (0,041 +/-
0,004 pulg.) desde el collarín de la tapa del diferencial
a la superficie plana del disco externo (véase también
el esquema del paso 14).
NOTA: cualquier desviación de la dimensión de ajuste es-
pecificada debe corregirse con un disco externo corres-
pondiente.
NOTA: todavía no se han determinado herramientas es-
peciales, pieza de presión y celda de carga. Póngase en
contacto con la asistencia técnica para conocer las herra-
mientas especiales.

RAIL11WEL0282BA 13

14. A = dimensión de ajuste = 1,05 +/- 0,1 mm (0,041 +/-


0.004 pulg.); B = superficie de contacto.
NOTA: para obtener un resultado de medición correcto,
la tapa del alojamiento sólo puede estar apoyada en la
superficie de contacto (B). Asegúrese de que el soporte
del conjunto esté sólo sujeto al paquete de discos y no al
soporte de disco.

RAIL11WEL0283BA 14

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 72
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

15. Coloque la tapa del alojamiento sobre la pieza de pre-


sión (flecha). Inserte dos pernos hexagonales en la
tapa del alojamiento para conectar de forma radial el
paquete de discos.

RAIL11WEL0284BA 15

16. Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Colo-


que el diferencial premontado en la tapa del aloja-
miento y fíjelo temporalmente con pernos hexagona-
les.

RAIL11WEL0285BA 16

17. Precargue el diferencial con una prensa y la pieza de


presión. Por último, apriete la tapa del alojamiento
con los pernos hexagonales. Apriete a un par de
185 N·m (136 lb ft).

RAIL11WEL0286BA 17

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 73
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

18. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e insér-


telos hasta que estén en contacto. Ajuste los cojine-
tes de rodillos cónicos cuando se hayan enfriado.

RAIL11WEL0287BA 18

19. Conecte el alojamiento del rodillo axial al manguito


deslizante con grasa.

RAIL11WEL0288BA 19

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 74
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102


Bloqueo del diferencial - Desmontar - DHL-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bloqueo del diferencial - Desmontar - DHL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bloqueo del diferencial - Montar - DHL-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloqueo del diferencial - Montar - DHL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diferencial - Desmontar - DZ-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diferencial - Instalar Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DZ-1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Especificaciones generales . . . . . . . . . . 3
Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Holgura - Modelos MT-L 3065 II / MT-L
3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Soporte del conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Holgura - Modelos MT-L 3085 II / MT-L
3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 75
51428213_ES 18/12/2017
25.2 [25.102] / 76
Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y


ejes - 108

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes - 108

MANTENIMIENTO

Cubo de la rueda
Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 2
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Utilice un equipo de elevación adecuado y coloque el
eje en un soporte de montaje apropiado.

RAIL11WEL0003BA 1

2. Quite el tapón del alojamiento de transmisión de eje y


drene el aceite.

RAIL11WEL0004BA 2

3. Quite los tapones de las salidas del eje y drene el


aceite.

RAIL11WEL0005BA 3

4. Si el eje tiene tubo de freno externo, retírelo.

RAIL11WEL0006BA 4

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 3
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

5. Conecte la salida a un equipo de elevación adecuado,


quite los pernos hexagonales y separe el conjunto de
salida del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0007BA 5

NOTA: preste atención al soltar la placa final y los discos.


6. Retire el eje de mangueta y la corona de la salida.

RAIL11WEL0008BA 6

NOTA: Preste atención a los suplementos sueltos.

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 4
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Ajuste el juego axial del eje del engranaje central a 0.5


– 2.0 mm (0.020 – 0.079 in). Utilice una regla recta
para determinar la dimensión I desde la superficie de
montaje del alojamiento del freno hasta la cara de-
lantera del perno de tope. Dimensión I, por ejemplo
21.25 mm (0.837 in).

RAIL11WEL0557BA 1

2. Inserte el eje de mangueta con el engranaje planetario


en los dientes del engranaje cónico del eje hasta que
se detenga.

RAIL11WEL0558BA 2

3. Mida con una regla recta la dimensión II entre la cara


delantera del eje del engranaje planetario y la superfi-
cie de montaje del alojamiento del eje. Dimensión II,
por ejemplo 19.00 mm (0.748 in).
NOTA: ejemplo de cálculo: la dimensión I 21.25 mm
(0.837 in) menos la dimensión II 19.00 mm (0.748 in) da
como resultado una diferencia de 2.25 mm (0.089 in),
a la que se resta el juego axial requerido en el ejemplo
1.25 mm (0.049 in), con el resultado de una diferencia o
tamaño necesario de suplemento de 1.00 mm (0.039 in).

RAIL11WEL0559BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 5
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Retire el eje de mangueta con el engranaje planetario


del alojamiento del eje. A continuación, inserte el su-
plemento necesario (2) en el eje del engranaje central
(1) y monte el eje de mangueta (3).

RAIL11WEL0560BA 4

5. Engrase la junta tórica (flecha) e instálela en el aloja-


miento del eje.

RAIL11WEL0561BA 5

6. Utilice un equipo de elevación adecuado y levante la


salida. A continuación, fije el paquete de discos con el
tornillo de ubicación como ayuda para el montaje.

RAIL11WEL0562BA 6

7. Instale el eje de mangueta montado previamente en los


dientes de los engranajes planetarios.

RAIL11WEL0563BA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 6
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

8. Coloque el conjunto de salida junto con el alojamiento


del eje; monte el eje de mangueta en los engranajes
del engranaje cónico del eje.
NOTA: preste atención a la posición de la placa final.

RAIL11WEL0564BA 8

9. Fije la salida mediante pernos hexagonales. Apriete


los pernos a 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0565BA 9

10. Instale el cuello del tornillo (1) con una junta tórica
nueva y apriete a 36 N·m (27 lb ft). A continuación,
monte la válvula del respiradero (2) y apriete a 6 N·m
(53 lb in). A continuación, instale el tapón roscado (3)
con una junta tórica nueva y apriete a 50 N·m (37 lb
ft).

RAIL11WEL0566BA 10

11. Instale el tubo del freno (1) con la tuerca (2) y el tornillo
cilíndrico (3). Apriete la tuerca a 100 N·m (74 lb ft) y
el tornillo cilíndrico a 23 N·m (17 lb ft).

RAIL11WEL0567BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 7
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Conecte el conjunto de salida a un soporte de trabajo
adecuado. Desmonte la placa final (1), la válvula del
respiradero del freno (2) y el cuello del tornillo (3).

RAIL11WEL0009BA 1

2. Retire la cubierta del eje de salida.

RAIL11WEL0010BA 2

3. Retire los pernos de fijación y desmonte la tapa de


liberación.

RAIL11WEL0011BA 3

4. Con un equipo de elevación adecuado, levante el por-


tador planetario y sáquelo del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0012BA 4

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 8
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

NOTA: El portador planetario de MT-L 3065 II utiliza 3 engranajes planetarios.


NOTA: El portador planetario de MT-L 3075 II utiliza 4 engranajes planetarios.
5. Desacople el anillo de retención.

RAIL11WEL0013BA 5

6. Utilice un extractor adecuado para retirar los engrana-


jes planetarios.

RAIL11WEL0014BA 6

7. Utilice un extractor adecuado para retirar el cojinete de


rodillos del portador planetario.

RAIL11WEL0015BA 7

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 9
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

8. Retire el paquete de discos fuera del alojamiento del


freno.

RAIL11WEL0016BA 8

9. Retire los tornillos hexagonales, la tapa de liberación,


el muelle cónico y la arandela.

RAIL11WEL0017BA 9

10. Levante y saque el pistón con unas palancas adecua-


das.

RAIL11WEL0018BA 10

11. Si es necesario, retire el anillo guía, los anillos de se-


guridad y los anillos ranurados de las ranuras anula-
res del alojamiento del freno (vea las flechas).

RAIL11WEL0019BA 11

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 10
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

12. Observe la posición de instalación de cada una de las


piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad

RAIL11WEL0062BA 12

13. Con un equipo de elevación adecuado, extraiga el


alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0020BA 13

14. Desmonte el retén de eje del alojamiento del freno con


una palanca adecuada. Si es necesario, fuerce los
aros exteriores de ambos cojinetes para sacarlos.

RAIL11WEL0021BA 14

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 11
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

15. Desmonte el cojinete de rodillos cónicos del eje de


salida con un extractor apropiado.

RAIL11WEL0022BA 15

16. Compruebe visualmente si la placa de protección


tiene marcas de desgaste y, si es necesario, sepárela
del eje de salida.

RAIL11WEL0023BA 16

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 12
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L


3075 II
AVISO: no utilice aire comprimido para secar los cojinetes. Deje que los cojinetes se sequen al aire.
1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción,
del conjunto de discos de freno con un disolvente de
limpieza. UTILICE PROTECCIÓN FACIAL CUANDO
TRABAJE CON AIRE COMPRIMIDO. Limpie con aire
comprimido los conductos del anillo planetario y el alo-
jamiento del freno.
2. Inspeccione los rodillos de los cojinetes para ver si es-
tán picados, arañados, deformados o con otro tipo de
daños. Compruebe si la cara interna y la jaula del co-
jinete presentan deformación, abolladuras u otros da-
ños. Compruebe los casquillos de cojinete asociadas
para ver si presentan arañazos, ranuras o grietas. Sos-
tenga el cojinete y hágalo girar para comprobar si pre-
senta puntos ásperos o atasco. Si el cojinete se atasca
o el movimiento no es suave, sustitúyalo.
3. Inspeccione los casquillos de cojinete en busca de pi-
cadas, arañazos, grietas u otros daños. Sustituya la
pieza si se da alguna de estas condiciones.
NOTA: si es necesario sustituir un cojinete o su casquillo,
también se debe sustituir la pieza asociada.
4. Compruebe si la corona dentada planetaria, los engra-
najes planetarios y los dientes del engranaje del por-
taplanetarios tienen grietas, roturas, rebabas u otros
daños. Sustituya la pieza si se da alguna de estas con-
diciones. Compruebe si las estrías del eje del portapla-
netarios están rotas, agrietadas o retorcidas. Sustituya
si es necesario.
5. Compruebe si las estrías del eje del extremo de la
rueda están agrietadas, rotas o retorcidas. Sustituya
la pieza si se da alguna de estas condiciones.

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 13
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el colla-


rín del eje de salida. A continuación, coloque el casqui-
llo deslizante con una herramienta especial para anillos
de presión.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. Cubra
las superficies de contacto del casquillo deslizante/eje de
salida con LOCTITE® 574™
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene utili-
zando el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0535BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e insértelo en el


eje de salida hasta que esté completamente asentado.

RAIL11WEL0536BA 2

3. Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno. Ase-


gúrese de que la junta está correctamente instalada y
asentada.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral antes del montaje.

RAIL11WEL0537BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 14
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Observe la posición de instalación de la junta combi-


nada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. Junta combinada compuesta por la junta del eje (a)
y la placa de protección (b).

RAIL11WEL0428BA 4

5. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete exte-


rior en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0538BA 5

6. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete interior


en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0539BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 15
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el alojamiento del freno montado previamente.

RAIL11WEL0540BA 7

8. Inserte elementos de sellado (flechas) en las ranuras


anulares del alojamiento del freno. Preste atención a
la posición y la disposición de instalación. Para instalar
anillo guía, limpie la ranura anular del alojamiento del
freno con alcohol mineral. A continuación, inserte el
anillo guía en la ranura anular (asegúrese del correcto
contacto de toda la circunferencia del anillo guía) y fije
los puntos finales del anillo guía con LOCTITE® 415™.

RAIL11WEL0541BA 8

9. Observe la posición de instalación de los componen-


tes.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de soporte
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de soporte

RAIL11WEL0062BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 16
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0542BA 10

11. Inserte el pistón en el alojamiento del freno e instale


con cuidado con un dispositivo de fijación fabricado
por el concesionario.
NOTA: engrase bien la superficie de la junta de aceite del
pistón/anillos de apoyo, anillos ranurados y anillo guía con
aceite W-10.

RAIL11WEL0543BA 11

12. Inserte el disco, el muelle cónico y la tapa en el pistón.

RAIL11WEL0544BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 17
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Compruebe la posición de instalación de los compo-


nentes.
1. Disco
2. Muelle cónico
3. Tapa
4. Pistón
5. Perno hexagonal
6. Alojamiento del freno

RAIL11WEL0589BA 13

14. Fije la tapa con pernos hexagonales. Apriete los per-


nos a 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0545BA 14

15. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e instálelo en


el portador planetario. A continuación, humedezca el
perfil (1) y la cara delantera (superficie de contacto del
eje de salida) (2) con un agente anticorrosivo.

RAIL11WEL0546BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 18
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

16. Presione el perno de tope en el portador planetario.

RAIL11WEL0547BA 16

17. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el portador planetario en los dientes del eje de salida.

RAIL11WEL0548BA 17

18. Instale la tapa en el portador planetario y fíjelo con los


pernos de bloqueo antiguos retirados durante el des-
montaje. A continuación, vuelva a quitar los pernos
de bloqueo.

RAIL11WEL0549BA 18

19. Gire 90° la salida y, a continuación, inserte el disco y


fije el portaplanetarios con pernos de bloqueo nuevos.
Apriete los pernos de bloqueo en diagonal, a un par de
200 N·m (148 lb ft) y vuelva a apretarlos a 500 N·m
(369 lb ft).

RAIL11WEL0550BA 19

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 19
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

20. Instale la junta tórica en la cubierta (1). A continua-


ción, humedezca la superficie de contacto (2) con
TEROSTAT ® MS-9360.
NOTA: utilice una cubierta y una junta tórica nuevas.
NOTA: el tiempo de secado para TEROSTAT ® MS-9360 es
superior a 24 h.

RAIL11WEL0551BA 20

21. Inserte la tapa en el eje de salida.

RAIL11WEL0552BA 21

22. Monte los discos internos y externos.


NOTA: para el número y disposición de los discos, con-
sulte la lista de piezas de repuesto.

RAIL11WEL0553BA 22

23. Inserte la placa final.


NOTA: compruebe la posición de montaje radial, las len-
güetas de accionamiento de la placa final deben estar co-
locadas en las ranuras del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0554BA 23

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 20
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

24. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, presione el cojinete de rodi-
llos cilíndricos por la camisa de empaquetadura hasta
que el anillo elástico se acople en la ranura anular del
engranaje planetario.
1. Cojinete de rodillos cilíndricos
2. Camisa de empaquetadura
3. Arandela a presión
4. Engranaje planetario

RAIL11WEL0555BA 24

25. Caliente los anillos interiores del cojinete e inserte los


engranajes planetarios montados previamente con el
radio mayor mirando hacia el portador planetario (ha-
cia abajo). A continuación, fije los engranajes plane-
tarios con anillos de retención.
NOTA: ajuste los anillos internos del cojinete cuando se
enfríen.

RAIL11WEL0556BA 25

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 21
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


1. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje
al soporte de montaje.
NOTA: sólo la versión del eje reforzado utiliza espárragos
de montaje de ruedas.

RAIL11WEL0178BA 1

2. Quite el tapón y drene el aceite del soporte del diferen-


cial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0179BA 2

3. Quite el tapón y drene el aceite de las salidas.


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0180BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 22
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Extraiga la válvula de purga (1) para evitar daños du-


rante la salida y la separación del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0181BA 4

5. Acople el dispositivo de transporte de carga adecuado


al conjunto de salida. Extraiga los pernos hexagonales
y separe la salida del alojamiento del eje.
NOTA: Acople el dispositivo de transporte de carga con
una tuerca de rueda.

RAIL11WEL0182BA 5

6. Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje pla-


netario principal.
NOTA: compruebe si hay suplementos sueltos.

RAIL11WEL0183BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 23
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


1. Ajuste el juego axial del eje del engranaje planetario
principal a 0.5 – 2.0 mm (0.020 – 0.079 in). Determine
la dimensión I, la distancia desde la superficie de mon-
taje del alojamiento del freno a la parte delantera del
perno de tope. La dimensión I es, por ej., 19.75 mm
(0.778 in).

RAIL11WEL0450BA 1

2. Inserte el eje de mangueta en los dientes de los engra-


najes cónicos del eje hasta que esté en contacto.
NOTA: tenga en cuenta la posición de instalación. Monte
el lado del eje de mangueta con dientes largos hacia el
diferencial.

RAIL11WEL0451BA 2

3. Inserte el eje del engranaje planetario principal hasta


que entre en contacto.

RAIL11WEL0452BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 24
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Mida la distancia II, desde la parte delantera del eje


del engranaje planetario principal hasta la superficie de
montaje del alojamiento del eje. La dimensión II es, por
ej., 17.15 mm (0.675 in).

RAIL11WEL0453BA 4

EJEMPLO DE CÁLCULO:
Dimensión I: 19.75 mm (0.778 in)
Dimensión II: 17.15 mm (0.675 in)
Diferencia: 2.60 mm (0.102 in)
Juego axial necesario, por ejemplo: 1.00 mm (0.039 in)
Diferencia = suplemento, p. ej. s = 1,60 mm (0,06 pulg.)

5. Inserte el eje del engranaje planetario principal en el


portador planetario.

RAIL11WEL0454BA 5

6. Inserte el o los suplementos, por ejemplo: s = 1.60 mm


(0.063 in) con grasa en el eje del engranaje planetario
principal.

RAIL11WEL0455BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 25
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Inserte la junta tórica con grasa en el contraeje del


alojamiento del freno.

RAIL11WEL0456BA 7

8. Engrase la junta tórica y móntela en el alojamiento del


eje.

RAIL11WEL0457BA 8

9. Monte los pernos de ajuste y utilice un dispositivo de


elevación adecuado para colocar la salida en posición
de contacto con el alojamiento del eje. Fije la salida
mediante pernos hexagonales. Apriete a un par de
390 N·m (288 lb ft).
NOTA: conecte el equipo de elevación con un espárrago
de rueda.

RAIL11WEL0458BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 26
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Monte la válvula de purga (flecha).

RAIL11WEL0459BA 10

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 27
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


1. Conecte la salida a un soporte de montaje adecuado.

RAIL11WEL0184BA 1

2. Utilice una palanca para quitar la tapa del eje de salida.

RAIL11WEL0185BA 2

3. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-


miento.

RAIL11WEL0186BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 28
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Utilice el extractor y saque el portador planetario fuera


del perfil del eje de salida.

RAIL11WEL0187BA 4

5. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y eleve el


portador planetario fuera del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0188BA 5

6. Con un extractor adecuado extraiga el cojinete de ro-


dillos cónicos del portador planetario.

RAIL11WEL0189BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 29
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Quite los anillos de retención.

RAIL11WEL0190BA 7

8. Extraiga los engranajes planetarios.

RAIL11WEL0191BA 8

9. Saque la placa final del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0192BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 30
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Saque el paquete de discos del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0193BA 10

11. Extraiga los pernos hexagonales y libere la tapa y el


muelle del cojinete.

RAIL11WEL0194BA 11

12. Monte la válvula de purga. Utilice aire comprimido


para extraer el pistón del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0195BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 31
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. si es necesario, retire el anillo de guía, los anillos de


apoyo y anillos ranurados de las ranuras anulares del
alojamiento del freno (flechas).

RAIL11WEL0196BA 13

14. Tome nota de la posición de instalación de cada una


de las siguientes piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de apoyo
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de apoyo
7. Junta del anillo deslizante (junta de superficie de
metal - sólo disponible la opción HD o la versión
estándar de la junta combinada)
8. Eje de salida

RAIL11WEL0197BA 14

15. Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Levante


el alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0198BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 32
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

16. Según la versión, use una palanca para quitar juntas


de anillo deslizante o juntas del eje (versión de junta
combinada) del alojamiento del freno. Si fuera nece-
sario, quite ambos anillos exteriores del cojinete.

RAIL11WEL0199BA 16

17. Para la versión con junta de anillo deslizante, use una


palanca para quitar junta del anillo deslizante del eje
de salida. Para la versión con junta combinada, com-
pruebe si las placas de inspección tienen marcas de
desgaste. Si es necesario, sepárelo del eje de salida.

RAIL11WEL0200BA 17

18. Utilice un extractor para retirar el cojinete de rodillos


cónicos del eje de salida.

RAIL11WEL0177BA 18

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 33
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L


3095 II
AVISO: no utilice aire comprimido para secar los cojinetes. Deje que los cojinetes se sequen al aire.
1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción,
del conjunto de discos de freno con un disolvente de
limpieza. UTILICE PROTECCIÓN FACIAL CUANDO
TRABAJE CON AIRE COMPRIMIDO. Limpie con aire
comprimido los conductos del anillo planetario y el alo-
jamiento del freno.
2. Inspeccione los rodillos de los cojinetes para ver si es-
tán picados, arañados, deformados o con otro tipo de
daños. Compruebe si la cara interna y la jaula del
cojinete presentan deformación, abolladuras u otros
daños. Compruebe los casquillos de cojinete asocia-
das para ver si presentan arañazos, ranuras o grietas.
Compruebe si los cojinetes presentan puntos rugosos
o se agarrotan cogiendo y tocando los cojinetes. Si el
cojinete se agarrota o el funcionamiento no es regular,
sustitúyalo.
3. Inspeccione los casquillos de cojinete en busca de pi-
cadas, arañazos, grietas u otros daños. Sustituya la
pieza si se da alguna de estas condiciones.
NOTA: si es necesario sustituir un cojinete o su casquillo,
se deberán sustituir también las piezas complementarias.
4. Compruebe si la corona dentada planetaria, los engra-
najes planetarios y los dientes del engranaje del porta-
dor planetario tienen grietas, roturas, rebabas u otros
daños. Sustituya la pieza si se da alguna de estas con-
diciones. Compruebe si las estrías del eje del portador
planetario están rotas, agrietadas o retorcidas. Susti-
tuya si es necesario.
5. Compruebe si las estrías del eje del extremo de la
rueda están agrietadas, rotas o retorcidas. Sustituya
la pieza si se da alguna de estas condiciones.

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 34
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Cubo de la rueda - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. En caso necesario, empuje el espárrago de rueda en


el eje de salida hasta que haga contacto.
NOTA: sólo se utilizará la herramienta especial para repa-
raciones al intercambiar espárragos de rueda individuales
con el eje de salida montado. Para el nuevo del eje de sa-
lida, utilice una prensa.
NOTA: sólo la versión del eje reforzado utiliza espárragos
de montaje de ruedas.

RAIL11WEL0423BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e introdúzcalo


sobre el eje de salida hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0424BA 2

3. Humedezca la junta tórica de la junta del anillo desli-


zante y el orificio de ubicación con alcoholes minerales.
Encaje la nueva junta del anillo deslizante (parte 1) en
el eje de salida.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.

RAIL11WEL0425BA 3

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 35
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. A continuación, monte la nueva junta del anillo desli-


zante (parte 2) en el alojamiento del freno.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.
ATENCIÓN: riesgo de lesiones: los anillos de metal tienen
los bordes muy afilados. Utilice guantes de protección.
NOTA: la superficie de la junta del anillo deslizante no
puede tener ranuras, arañazos ni otros daños. Asegúrese
de que la superficie de sellado está en paralelo a la super-
ficie del alojamiento. Las juntas tóricas deben montarse
uniformemente en el orificio de ubicación y no deben so-
bresalir.

RAIL11WEL0426BA 4

5. Inserte los dos anillos exteriores del cojinete (flechas)


en el alojamiento del freno hasta que estén en con-
tacto.

RAIL11WEL0427BA 5

6. Consultar la ilustración para ver la posición de instala-


ción de la junta combinada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. La junta combinada consta de: a = una junta del
eje, b = una placa de protección.
NOTA: los pasos del 6 al 8 son para la versión con junta
combinada. La ilustración muestra la posición de instala-
ción de la junta combinada.

RAIL11WEL0428BA 6

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 36
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el collar


del eje de salida. A continuación, coloque el casquillo
deslizante con el anillo de presión.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene me-
diante el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0429BA 7

8. Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno con


la herramienta accionadora CAS2880.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene me-
diante la herramienta accionadora especificada. Anote la
posición de instalación (paso 6). Humedezca el diámetro
exterior de la junta del eje con alcoholes minerales antes
de realizar el montaje.

RAIL11WEL0430BA 8

9. Utilice un dispositivo de elevación adecuado e intro-


duzca el alojamiento del freno premontado en el eje de
salida hasta que haga contacto.
NOTA: antes de fijar los anillos de estanqueidad (junta del
anillo deslizante) en la dimensión de la instalación, limpie
las superficies deslizantes y aplique una capa de aceite.
Se recomienda utilizar un paño de cuero artificial empa-
pado de aceite para realizar este paso.

RAIL11WEL0431BA 9

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 37
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Inserte los anillos de apoyo y las tuercas ranuradas


en las ranuras anulares del alojamiento del freno (fle-
chas).

RAIL11WEL0432BA 10

11. Limpie la ranura anular del alojamiento del freno con


alcoholes minerales. Inserte el anillo guía en la ranura
anular (vaya al paso 12). Fíjelo con Loctite (tipo núm.
415) en los extremos (flechas).
NOTA: todo el contorno del anillo guía debe estar en una
posición de contacto.
NOTA: durante la instalación, el orificio del anillo guía debe
estar hacia arriba: posición de las 12 en punto.

RAIL11WEL0433BA 11

12. Durante la instalación, el orificio del anillo guía debe


estar hacia arriba: posición de las 12 en punto.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de apoyo
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de apoyo
7. Junta del anillo deslizante
8. Eje de salida

RAIL11WEL0434BA 12

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 38
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0435BA 13

14. Introduzca el pistón en el alojamiento del freno e ins-


tálelo con el dispositivo de fijación fabricado hasta que
haga contacto.
NOTA: cubra con suficiente aceite la superficie del pis-
tón/anillos de apoyo, anillos ranurados y el anillo guía (se
deben usar aceites W-10).

RAIL11WEL0436BA 14

15. Inserte el disco y el muelle del cojinete con lado con-


vexo orientado hacia arriba en el pistón.

RAIL11WEL0437BA 15

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 39
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

16. Inserte la tapa y fíjela mediante pernos hexagonales.


Apriete a un par de 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0438BA 16

17. Inserte los discos externos e internos.


NOTA: para saber el número de discos y la colocación,
consulte la lista de las piezas de repuesto relacionadas.

RAIL11WEL0439BA 17

18. Inserte la placa final.

RAIL11WEL0440BA 18

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 40
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

19. Empuje el perno de tope (1) en el portador planetario


(2) hasta que esté en contacto.

RAIL11WEL0461CA 19

20. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, empuje el cojinete de ro-
dillos cilíndricos (1) por el manguito de embalaje (2)
hasta que el anillo de resorte (3) se acople a la ranura
anular del engranaje planetario (4).
NOTA: utilice el manguito de embalaje para facilitar el mon-
taje.

RAIL11WEL0441BA 20

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 41
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

21. Caliente los anillos interiores del cojinete. Inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio más
grande orientado hacia el portador planetario (hacia
abajo) hasta que estén en contacto. Fije los engrana-
jes planetarios con los anillos de retención.
NOTA: Ajuste los anillos interiores del cojinete cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0442BA 21

22. Caliente el cojinete de rodillos cónicos y móntelo en


el portador planetario hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0443BA 22

23. Humedezca la superficie de contacto del anillo interior


del cojinete (1) y los dientes de perfil (2) del eje de
salida con grasa anticorrosiva.

RAIL11WEL0444BA 23

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 42
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

24. Alinee el paquete de discos central y radialmente. In-


serte el portador planetario en los dientes del eje de
salida con un dispositivo de elevación adecuado.
NOTA: El portador planetario de MT-L 3085 tiene 3 engra-
najes planetarios.
NOTA: El portador planetario de MT-L 3095 tiene 4 engra-
najes planetarios.

RAIL11WEL0445BA 24

25. Coloque el portador planetario en la posición de con-


tacto, con el disco de medición y los tres pernos de
bloqueo antiguos que se extrajeron durante el des-
montaje. Apriete los pernos a 200 N·m (148 lb ft).

RAIL11WEL0446BA 25

26. Gire la salida 180° y mida la anchura de separación


entre el eje de salida y el portador planetario. La
anchura de separación del ejemplo es de 0.21 mm
(0.008 in). A continuación, retire los pernos de blo-
queo y el disco de medición.

RAIL11WEL0447BA 26

27. Tome nota del portador planetario (1), el eje de salida


(2) y la dimensión de la separación que se va a medir
"X".

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 43
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

28. Seleccione la tapa (opcional) en función de la tabla


siguiente.

Anchura de separación determinada Desplazamiento que se utilizará en Número de pieza de ZF


(delta) la tapa
0.30 – 0.24 mm (0.012 – 0.009 in) 0.13 mm +/- 0.01 mm ( 0.005 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.239 – 0.18 mm (0.009 – 0.007 in) 0.07 mm +/- 0.01 mm ( 0.003 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.179 – 0.10 mm (0.007 – 0.004 in) 0 mm (0.000 in) 4474 353 115

NOTA: la tapa 4474 353 172 tiene un desvío de 0.07 mm en un lado y de 0.13 mm en el otro lado.
NOTA: el desplazamiento de 0.13 mm está visiblemente marcado con una ranura anular (ver flecha).
29. Inserte la tapa con el lado de 0,07 mm de ejemplo
orientado hacia el portador planetario y apriete con
pernos de bloqueo nuevos. Apriete los pernos suce-
sivamente a un par de 200 N·m (148 lb ft). A conti-
nuación, vuelva a apretar los pernos de forma suce-
siva a un par de 500 N·m (369 lb ft).
30. Instale una junta tórica nueva (1) en la tapa y hume-
dezca la superficie de contacto (2) con TEROSTAT ®
MS-9360.
NOTA: el periodo de curación de Terostat es de más de 24
horas.

RAIL11WEL0448BA 27

31. Monte la tapa en el eje de salida hasta que quede


totalmente asentada.

RAIL11WEL0449BA 28

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 44
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes - 108


Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cubo de la rueda - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cubo de la rueda - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

51428213_ES 18/12/2017
25.3 [25.108] / 45
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de eje trasero

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
27
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

[27.100] Eje trasero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

[27.120] Planetario y transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

51428213_ES 18/12/2017
27
Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100

DATOS TÉCNICOS

Eje trasero con tracción


Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Eje trasero con tracción


Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje trasero con tracción - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 2
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero con tracción - Especificaciones generales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Eje trasero modelo MT- L3065II - Diferencial de deslizamiento limitado

LEIL17WHL0635FA 1
Eje estándar (Diferencial de deslizamiento limitado - Versión del diferencial DZ-1200)

Anchura total 2142 mm (84 in)


Distancia entre bridas 1984 mm (78 in)
Diámetro circular del perno de montaje de la
425 mm (17 in)
rueda

Pernos de montaje de la rueda (Diferencial de


12 ( M22x1.5)
deslizamiento limitado)

Relación del diferencial 6,40


Relación del planetario 3,18
Relación de transmisión final 20,34

Planetario Exterior

Área del freno 0.3096 m² (3.3326 ft²)


Freno de estacionamiento Disco de liberación hidráulica accionado por resorte en el eje de
salida de la transmisión

Diferencial (estándar) Diferencial de deslizamiento limitado (LSD)

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 3
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

– Transferencia calculada 34% (hasta 67% del par disponible del eje a la rueda con
– Transferencia medida tracción)
29%

Eje trasero modelo MT-L3075II - Diferencial abierto

LEIL17WHL0636FA 2
Eje reforzado opcional (Diferencial abierto - Versión con diferencial D-1200)

Anchura total 2142 mm (84 in)


Distancia entre bridas 1984 mm (78 in)
Diámetro circular del perno de montaje de la
425 mm (17 in)
rueda

Espárragos de montaje de la rueda (Diferencial


12 ( M22x1.5)
abierto)

Relación del diferencial 6,40


Relación del planetario 3,18
Relación de transmisión final 20,34

Planetario Exterior

Diferencial (opcional) Abierto

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 4
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Los ejes traseros incorporan un pivote central engrasado.


Lubrique el muñón del eje trasero cada 50 horas de fun-
cionamiento.

LEIL17WHL0637AA 3

Eje trasero con tracción - Especificaciones generales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Ejes estándar Ejes de gran resistencia opcionales


Tipo de eje MT-L3075II MT-L3085II
Diferencial Diferencial de deslizamiento limitado Diferencial abierto
Versión del diferencial DL-2400 D-2400

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 5
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero modelo MT- L3075II - Diferencial de deslizamiento limitado

Eje trasero modelo MT-L3085II - Diferencial abierto

LEIL14WHL0422FA 1

ANCHO TOTAL 2240 mm (88 in)


DISTANCIA ENTRE BRIDAS 2083 mm (82 in)
DIÁMETRO CIRCULAR DE TORNILLOS DE MONTAJE 425 mm (17 in)
DE LA RUEDA
ESPÁRRAGOS DE MONTAJE DE RUEDA 12 (M22x1.5)
RELACIÓN DE BUJE 6.40:1
RELACIÓN DE CORONA/PIÑÓN 3.18:1
RELACIÓN GENERAL 20.36:1
ROTACIÓN DE ENTRADA HACIA LA DERECHA
(ORIENTADO HACIA LA BRIDA DE ENTRADA) PARA –
EL AVANCE
(*) EJE QUE EQUIPAR CON DIFERENCIAL DE
TRANSFERENCIA DEL 45%
DESLIZAMIENTO LIMITADO

(*) Únicamente para el eje delantero modelo MT- L3085II - Diferencial de deslizamiento limitado

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 6
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero con tracción - Lubrique


621G

Eje trasero modelo MT- L3065II - Diferencial de deslizamiento limitado

Eje trasero modelo MT-L3075II - Diferencial abierto

LEIL14WHL0423FB 1

1. Orificio de drenaje de aceite (alojamiento del eje) 4. Válvula de purga del freno
2. Orificio de drenaje de aceite (salidas) 5. Válvula de purga
3. Orificio de llenado y comprobación de aceite

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 7
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

721G

Eje trasero modelo MT- L3075II - Diferencial de deslizamiento limitado

Eje trasero modelo MT-L3085II - Diferencial abierto

LEIL14WHL0424FB 2

1. Orificio de drenaje de aceite (alojamiento del eje) 4. Válvula de purga del freno
2. Orificio de drenaje de aceite (salidas) 5. Válvula de purga
3. Orificio de llenado y comprobación de aceite

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 8
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero con tracción - Extracción


1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada;
asegúrese de disponer de suficiente espacio en el la-
teral de la máquina para la extracción del eje trasero.
Apague el motor. Accione el pedal del freno varias ve-
ces para descargar los acumuladores del freno. Ponga
el interruptor de encendido en la posición ON y des-
place la palanca de control de la cargadora hacia ade-
lante y hacia atrás al menos 30 veces para liberar la
presión del circuito hidráulico.
2. Ponga el bloqueo de articulación en la posición de
BLOQUEO.

BD03A040-01 1

3. Coloque bloques de madera entre el eje trasero y el


chasis para evitar que el eje trasero gire.
4. Quite los cuatro pernos y las dos abrazaderas. Utilice
una palanca para desconectar el eje de transmisión
trasero del eje trasero.
AVISO: los pernos y las correas que sujetan el eje de trans-
misión trasero deben sustituirse cuando se quitan.

BD03A162-01 2

5. Desconecte la manguera del freno del codo. Quite y


deseche la junta de superficie con junta tórica del codo.

BD03A169-01 3

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 9
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

6. Utilizando un gato hidráulico, levante un neumático del


suelo e instale un borriquete debajo de la máquina.
Repita este paso con el otro neumático.

BD01F299-01 4

7. Utilice un gato adecuado para sujetar el eje trasero.

BD01F302-01 5

8. Retire los pernos y las arandelas de las ruedas trase-


ras.
Retire ambas ruedas del eje trasero.

BD01F295-01 6

9. En la parte delantera del muñón, retire los tres per-


nos de cabeza Allen y las arandelas. Extraiga la tapa
delantera; si fuera necesario, utilice dos pernos M12
x 32 mm (1.26 in) en los orificios de extracción (A);
apriete los pernos uniformemente para sacar la tapa
del eje y del muñón. Extraiga la junta tórica de la tapa
y deséchela. Repita este paso en la parte trasera del
muñón, pero retire y conserve los suplementos des-
pués de extraer la tapa trasera. Extraiga el eje pivo-
tante con un manguito o una varilla si es necesario.

LEIL13WHL1210AB 7

10. Baje con cuidado el eje trasero y retírelo por la parte


lateral de la máquina.

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 10
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

11. Extraiga y deseche las dos juntas del punto de giro


del eje trasero.

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 11
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero con tracción - Instalar


1. Monte el pasador de pivote (10), la parte delantera de
la tapa final (4) y la parte trasera de la tapa final (12)
en el muñón (1), sin el eje trasero ni los suplementos.
Coloque un perno (6) en cada extremo. Apriete los
pernos firmemente.
2. Empuje todo lo que pueda el pasador de pivote y las
tapas que ha montado hacia la parte trasera de la má-
quina.
3. Mida y anote la distancia (A) entre la tapa trasera (12)
y el muñón (1). Seleccione los suplementos a partir de RAPH12WEL0213AA 1
la siguiente tabla:
NOTA: los suplementos se encuentran disponibles en
los siguientes tamaños: 0.25 mm (0.010 in), 0.50 mm
(0.020 in), 1.00 mm (0.039 in) y 1.50 mm (0.059 in).

HOLGURA MEDIDA SUPLEMENTOS NECESARIOS


0.07 – 0.30 mm (0.003 – 0.012 in) Ning
0.31 – 0.55 mm (0.012 – 0.022 in) 0.25 mm (0.01 in)
0.56 – 0.840 mm (0.02 – 0.033 in) 0.5 mm (0.020 in)
0.85 – 1.09 mm (0.033 – 0.043 in) 0.5 mm (0.020 in) + 0.25 mm (0.01 in)
1.100 – 1.340 mm (0.043 – 0.053 in) 1 mm (0.039 in)
1.35 – 1.59 mm (0.053 – 0.063 in) 1 mm (0.039 in) + 0.25 mm (0.01 in)
1.6 – 1.84 mm (0.063 – 0.072 in) 1.5 mm (0.059 in) +
1.85 – 2.09 mm (0.073 – 0.083 in) 1.5 mm (0.059 in) + 0.25 mm (0.01 in)
2.1 – 2.34 mm (0.083 – 0.093 in) 1.5 mm (0.059 in) + 0.5 mm (0.020 in)
2.35 – 2.59 mm (0.093 – 0.102 in) 1.5 mm (0.059 in) + 0.5 mm (0.020 in) + 0.25 mm
(0.01 in)
2.6 – 3.02 mm (0.102 – 0.119 in) 1.0 mm (0.04 in) + 1.5 mm (0.059 in)

4. Afloje los pernos (6) para extraer el pasador de pivote


(10) y las tapas finales (4) y (12).

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 12
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

5. Limpie la superficie del pivote delantero (A) y trasero


(B) del eje trasero, allí donde se instalaran las juntas.

LEIL16WHL0562AB 2

LEIL16WHL0563AB 3

6. Utilice CASE AKCELA MOLY GREASE para lubricar


las dos juntas (2) y las juntar tóricas nuevas. Coloque
las juntas, con el lado liso hacia fuera, en la parte de-
lantera y trasera del alojamiento del eje (A), hasta que
queden a ras con el alojamiento o hundidas 2.0 mm (
0.079 inch). Monte una junta tórica en cada tapa (3) y
(6).

LEIL16WHL0564AB 4

7. Mueva con cuidado el eje trasero debajo de la má-


quina. Eleve el eje hasta posicionarlo en el muñón.
Alinee los orificios del pivote del muñón con los orifi-
cios del pivote del eje.

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 13
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

8. Lubrique el pasador de pivote (8) con CASE AKCELA


MOLY GREASE en la parte trasera del muñón (B).
Instale el pasador de pivote (8) en el muñón y en el
eje (A).
9. Aplique LOCTITE® 7471™ PRIMER T™ a las roscas
hembra del pasador de pivote del eje y deje que se
seque durante 70 s. A continuación, aplique LOCTITE®
243™a las roscas hembra del pasador del eje.
10. Instale el paquete de suplementos (7), la tapa tra-
RAPH12WEL0217AA 5
sera (6) con la junta tórica instalada y dos arande-
las y pernos (5). Apriete el extremo de la tapa delan-
tera (4) con la junta tórica, las arandelas y los pernos
(5). Apriete los tornillos (5) a 575 – 600 N·m (424.1 –
442.5 lb ft).
11. Conecte las mangueras de engrase al eje trasero.

LEIL15WHL1261AB 6
621G

LEIL17WHL2312AB 7
721G

12. Pruebe a girar la tapa del extremo manualmente. Si


gira, no es necesario colocar ningún suplemento.

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 14
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

LEIL17WHL1621AB 8
621G

LEIL17WHL1618AB 9
721G

Si no gira, retire una de las tapas del extremo y coloque


un suplemento (flecha). Vuelva a montar la tapa del
extremo y coloque los pernos. Apriete de nuevo los
pernos a un par de 575 – 600 N·m (424.1 – 442.5 lb
ft).
Pruebe a girar la tapa del extremo manualmente. Si
gira, no es necesario colocar otro suplemento.

LEIL17WHL1622AB 10
621G

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 15
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

LEIL17WHL1619AB 11
721G

Si no gira, retire de nuevo una de las tapas del extremo


y coloque otro suplemento (flecha).
Vuelva a montar la tapa del extremo y coloque los per-
nos. Pruebe a girar la tapa del extremo manualmente.
Si gira, no es necesario realizar ninguna acción adicio-
nal. Si no gira, compruebe todas las piezas del con-
junto pasador/tapa del extremo/eje.
NOTA: NO añada más de dos suplementos.

LEIL17WHL1623AB 12
621G

LEIL17WHL1620AB 13
721G

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 16
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

13. Tras el montaje final del pasador del eje trasero, apli-
que 42.6 g (1.5 oz) de grasa a ambas líneas de grasa
del eje trasero. Aplique la cantidad de grasa restante
según el dibujo de instalación del pasador del eje a
través del racor de engrase montado en el centro del
alojamiento del pasador del eje, hasta que la grasa
salga de las juntas.
14. Instale las dos ruedas en el eje trasero y fíjelas con
las arandelas y los pernos.

BD01F295-01 14

15. Apriete los pernos a un par preliminar de 278 N·m


(205 lb ft), en la secuencia indicada; a continuación,
apriete a un par de 640 – 720 Nm ( 475 – 530 lb.ft),
en la misma secuencia.

LEIL14WHL0417AB 15

16. Retire el gato hidráulico que sostiene eje trasero y los


gatos que sujetan la cargadora.

BD01F302-01 16

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 17
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

17. Instale un nuevo cierre de superficie de junta tórica en


el codo. Conecte la manguera de freno al codo.

BD03A169-01 17

18. Conecte el eje de transmisión trasero al eje trasero.


Instale dos correas y cuatro pernos. Apriete el perno
a un par de 75 – 81 N·m (55 – 60 lb ft).

BD03A162-01 18

19. Si es necesario, llene el eje con el lubricante perti-


nente.
20. Purgue los frenos.
21. Coloque el bloqueo de articulación en posición de
FUNCIONAMIENTO.

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 18
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100


Eje trasero con tracción - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eje trasero con tracción - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eje trasero con tracción - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eje trasero con tracción - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eje trasero con tracción - Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 19
51428213_ES 18/12/2017
27.1 [27.100] / 20
Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106

MANTENIMIENTO

Engranaje cónico
Holgura - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Holgura - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diferencial
Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar - Diferencial abierto D-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montar - Diferencial abierto D-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontar - Diferencial abierto D-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montar - Diferencial abierto D-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Diferencial con deslizamiento limitado
Desmontar - DZ-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montar - DZ-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontar - DL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar - DL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 2
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Engranaje cónico - Holgura - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Determine el grosor del suplemento para obtener un


patrón de contacto correcto. Lea la dimensión I (flecha)
en el alojamiento de transmisión del eje. Dimensión I,
por ejemplo 182.8 mm (7.197 in).

RAIL11WEL0505BA 1

NOTA: si la corona dentada o el piñón de entrada están dañados, ambas piezas deberán sustituirse juntas. En caso
de una nueva instalación de un conjunto de engranajes completo, preste atención a que el número de acoplamientos
del piñón de entrada y la corona dentada sea idéntico.
NOTA: los siguientes procedimientos de medición deben realizarse con precisión. Las mediciones imprecisas deri-
van en un patrón de contacto incorrecto que requerirá el desmontaje y montaje adicionales del piñón de entrada y
del diferencial.
2. Obtenga la dimensión II (dimensión del piñón). Dimen-
sión II, por ejemplo 148 mm (5.827 in).

RAIL11WEL0506BA 2

NOTA: una dimensión del piñón sin valor de desviación + o — = 148 mm (5.827 in). Una dimensión del piñón con
una desviación de +0,1 = . 148.1 mm (5.831 in). Una dimensión del piñón con una desviación de -0,1 = 147.9 mm
(5.823 in).

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 3
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Determine la dimensión III (ancho del cojinete). Dimen-


sión II, por ejemplo = 33.6 mm (1.323 in).

RAIL11WEL0507BA 3

NOTA: ejemplo de cálculo “A”. Dimensión I = 182.8 mm (7.197 in). Dimensión II = 148 mm (5.827 in). Dimensión III
= 33.6 mm (1.323 in). Diferencia = suplemento s = 1.2 mm (0.047 in).
4. Inserte el suplemento correcto en el orificio del aloja-
miento. Ejemplo = 1.2 mm (0.047 in).

RAIL11WEL0508BA 4

5. Enfríe el anillo externo del cojinete interior e insértelo


en el alojamiento con una herramienta de montaje es-
pecial.

RAIL11WEL0509BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 4
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Enfríe el anillo externo del cojinete exterior e insértelo


en el alojamiento con una herramienta de montaje es-
pecial.

RAIL11WEL0510BA 6

7. Caliente el cojinete de rodillos cónicos y colóquelo en


el piñón de entrada.

RAIL11WEL0511BA 7

8. Ajuste el par de giro del piñón de entrada a 1.0 –


5.0 N·m (9 – 44 lb in) sin la junta del eje. Para
ello, inserte un distanciador (por ejemplo, de 8.7 mm
(0.343 in)).

RAIL11WEL0512BA 8

NOTA: por experiencia, el par de giro necesario se alcanza cuando se vuelve a utilizar el distanciador que se extrajo
durante el desmontaje. El distanciador de ejemplo es de 8.7 mm (0.343 in). Es imprescindible comprobar el par de
giro del cojinete del piñón de entrada.

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 5
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Inserte el piñón de entrada premontado en el aloja-


miento de transmisión del eje e inserte el cojinete de
rodillos cónicos hasta que encaje correctamente.

RAIL11WEL0513BA 9

10. Presione la placa de protección sobre la brida de en-


trada (vea la flecha) hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0514BA 10

NOTA: no coloque la junta del eje hasta haber comprobado el patrón de contacto.
11. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y
la tuerca hexagonal. Apriete a un par de 700 N·m
(516 lb ft).
NOTA: no utilice Loctite durante el montaje preliminar de
la tuerca hexagonal.
NOTA: al apretar la tuerca, gire el piñón de entrada varias
veces en ambas direcciones.

RAIL11WEL0515BA 11

12. Compruebe el par de giro sin la junta del eje en su


sitio. El par de giro debe ser de 1 – 5 N·m (9 – 44 lb
in).
NOTA: cuando instale cojinetes nuevos, intente alcanzar
el valor del par de giro más alto.
NOTA: en caso de desviación del par de giro, corrija con un
separador diferente. Un par de giro insuficiente requiere un
anillo separador más fino. Un par de giro excesivo requiere
un anillo separador más grueso.

RAIL11WEL0516BA 12

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 6
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

13. Determine los suplementos correctos para ajustar el


par de giro del cojinete (alojamiento del diferencial) y
la holgura (conjunto de engranajes cónicos). Selec-
cione los suplementos en función del valor de lectura
(desviación/dimensión de prueba) y las especificacio-
nes correspondientes de la siguiente tabla: (KRS -
AJUSTE - CORRECTO) (KRS = conjunto de engra-
najes cónicos). Mire el lado trasero del engranaje
de corona para ver la desviación. La dimensión de
prueba (77) está estampada en el lado trasero de la
corona dentada. Si no se indica desviación + o -, este
valor corresponde al valor real "0" en la siguiente ta-
bla. De acuerdo con este valor, los suplementos re-
queridos se indican en la tabla siguiente. Cualquier
desviación + /- de la dimensión de prueba debida a la
producción también se marca en la parte trasera de RAIL11WEL0517BA 13
la corona dentada (por ejemplo, -20 o -10, o 10). De
acuerdo con esta desviación, los suplementos reque-
ridos se indican en la tabla siguiente.
14. Leyenda del esquema
1. Alojamiento del eje
2. Suplemento (lado de la corona dentada)
3. Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4. Alojamiento del eje

RAIL11WEL0593BA 14

Suplementos para el diferencial D / DZ y DHL — 1200 en ejes MT-L 3065 / 3075 II


Marca de la corona —20 —10 — 10
dentada
Desviación —0.2 —0.1 0 0.1
Suplemento, lado 0.7 mm (0.03 in) 0.8 mm (0.03 in) 0.9 mm (0.04 in) 1.0 mm (0.04 in)
de la carcasa del
diferencial, grosor del
suplemento
Suplemento, lado 1.3 mm (0.05 in) 1.2 mm (0.05 in) 1.1 mm (0.04 in) 1.0 mm (0.04 in)
de la corona dentada,
grosor del suplemento

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 7
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

15. Inserte el suplemento determinado (ej., s = 0.9 mm


(0.035 in)) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que esté en
contacto.

RAIL11WEL0518BA 15

16. Cubra algunos flancos de transmisión e inercia de la


rueda corona con tinta marcadora. A continuación, in-
serte el diferencial premontado en el alojamiento de la
transmisión del eje utilizando un equipo de elevación
adecuado.

RAIL11WEL0519BA 16

17. Engrase ambas juntas tóricas (flechas) e insértelas en


las ranuras anulares del pistón.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0520BA 17

18. Inserte el pistón en el alojamiento del cojinete.


NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0521BA 18

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 8
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

19. Inserte el seleccionado determinado (ej., s = 1.1 mm


(0.043 in)) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que esté en
contacto.

RAIL11WEL0522BA 19

20. Conecte el alojamiento del eje con el alojamiento de


transmisión del eje utilizando un equipo de elevación
adecuado y fíjelos con pernos hexagonales. Apriete
los pernos a 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0523BA 20

21. Compruebe si el bloqueo del diferencial tiene fugas.


Presurice el bloqueo a 1 bar (15 psi), cierre la válvula
de corte y retire el conducto de aire. No debe haber
ninguna pérdida de presión durante un período de 10
segundos.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con di-
ferencial de bloqueo DHL.

RAIL11WEL0524BA 21

22. Gire la brida de entrada varias veces en ambas direc-


ciones para hacer girar el engranaje de corona sobre
el piñón. A continuación, vuelva a desmontar el aloja-
miento del eje y levante el diferencial para sacarlo del
alojamiento de transmisión del eje. Compare el patrón
de contacto observado con los ejemplos de patrón de
contacto del principio de esta sección.
NOTA: si existe desviación en el patrón de contacto, se
habrá producido un error de medición durante la determi-
nación del tamaño del suplemento. Esto debe corregirse
volviendo a calcular el tamaño de suplemento.

RAIL11WEL0525BA 22

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 9
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Engranaje cónico - Holgura - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Determine el grosor del suplemento para obtener un


patrón de contacto correcto. Obtenga la dimensión I
del alojamiento del eje de transmisión. La dimensión I
es, por ej., 221.10 mm (8.705 in)
NOTA: si la corona dentada o el piñón de entrada están
dañados, ambas piezas deberán sustituirse juntas. Al ins-
talar un nuevo conjunto de engranaje cónico, busque el
mismo número de acoplamiento del piñón entrada y la co-
rona dentada.
NOTA: los procedimientos de medición se deben realizar
con precisión. Las medidas imprecisas producen un pa-
trón de contacto incorrecto que requiere un desmontaje y
montaje adicional del piñón de entrada y el diferencial.

RAIL11WEL0349BA 1

2. Obtenga la dimensión II del piñón. La dimensión II es,


por ej., 181.00 mm (7.126 in).

RAIL11WEL0350BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 10
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Determine la dimensión III (ancho del cojinete). La di-


mensión III es, por ej., 39.10 mm (1.539 in).

RAIL11WEL0351BA 3

Ejemplo de cálculo "A":


Dimensión I: –39.10 mm (1.54 in)
Dimensión II: –181.00 mm (7.13 in)
Dimensión III: –39.10 mm (1.54 in)
Diferencia = suplemento s = 1.00 mm (0.04 in) .

4. Enfríe el cojinete externo e introdúzcalo en el aloja-


miento del eje de la transmisión hasta que haga con-
tacto.

RAIL11WEL0352BA 4

5. Inserte el suplemento en el orificio del alojamiento con


un tamaño, por ejemplo, de s = 1.00 mm (0.039 in).

RAIL11WEL0353BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 11
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Enfríe el anillo externo del cojinete interior y colóquelo


en contacto en el orificio del alojamiento mediante
la herramienta de montaje de casquillos de cojinete
380100001.

RAIL11WEL0354BA 6

7. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e insértelo en el


piñón de entrada hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0355BA 7

8. Ajuste el par de giro del cojinete del piñón de entrada


(sin junta del eje) a 1.5 – 3.0 N·m (13 – 27 lb in). In-
serte el distanciador, por ej. s = 8.18 mm (0.322 in).
NOTA: según la experiencia, el par de giro necesario se
obtiene reutilizando el distanciador quitado durante el des-
montaje, por ejemplo, s = 8.18 mm (0.322 in).
NOTA: es necesario comprobar posteriormente el par de
giro.

RAIL11WEL0356BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 12
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Inserte el piñón de entrada preinstalado en el aloja-


miento de la transmisión del eje. Inserte el cojinete de
rodillos cónicos térmico hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0357BA 9

10. Presione la placa de protección en la brida de entrada


hasta que haga contacto.
NOTA: no coloque la junta del eje hasta haber comprobado
y verificado el patrón de contacto.

RAIL11WEL0358BA 10

11. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y


la tuerca ranurada. Apriete a un par de 1200 N·m
(885 lb ft). Utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el soporte para brida 380001546.
NOTA: monte provisionalmente la tuerca ranurada sin Loc-
tite. Al apretar, gire el piñón de entrada varias veces en
ambas direcciones.

RAIL11WEL0359BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 13
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Compruebe el par de giro. Debe ser de 1.5 – 3.0 N·m


(13 – 27 lb in) sin junta del eje.
NOTA: al instalar cojinetes nuevos intente conseguir un
valor superior del par de giro.
NOTA: en casos de medición incorrecta del par de giro,
corríjala con un distanciador correspondiente, según lo es-
pecificado. Vuelva al paso 8. En caso de par de giro in-
suficiente, instale un anillo distanciador más fino. En caso
de par de giro excesivo, instale un anillo distanciador más
grueso.

RAIL11WEL0360BA 12

13. Engrase las juntas tóricas e insértelas en las ranuras


anulares del pistón.
NOTA: este paso sólo es necesario para la versión con
diferencial DHL.

RAIL11WEL0361BA 13

14. Introduzca el pistón (flecha) en el alojamiento del co-


jinete hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0362BA 14

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 14
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

15. Determinación de los suplementos de ajuste del par


de giro del cojinete (alojamiento del diferencial) y la
holgura (conjunto de engranajes cónicos) Determine
los suplementos requeridos en función del valor leído
(desviación/dimensión de prueba) y las especificacio-
nes correspondientes de la siguiente tabla: (KRS -
AJUSTE - CORRECTO) (KRS = conjunto de engra-
najes cónicos), Mire la parte trasera de la corona den-
tada para la desviación. La dimensión de prueba
“101” está estampada en el lado trasero de la corona
dentada. Si no se detecta desviación +/-, este valor
corresponde al valor real "0" en la tabla siguiente. De
acuerdo con este valor, los suplementos requeridos
se indican en la tabla. Cualquier desviación +/- de la
dimensión de prueba debida a la producción también
se marca en la parte trasera de la corona dentada (por
RAIL11WEL0363BA 15
ejemplo, -20 o -10, o 10 o 20). De acuerdo con esta
desviación, los suplementos requeridos se indican en
la tabla.
16. 1. Alojamiento del eje
2. Suplemento (lado de la corona dentada)
3. Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4. Alojamiento del eje

RAIL11WEL0364BA 16

Suplementos para el diferencial D/DL y DHL-2400 en ejes ZF MT-L 3085/3095 II


Marca de la corona —20 -10 10
dentada
Desviación -0.2 —0.1 0 0.1
Suplemento, lado 0.7 mm (0.03 in) 0.8 mm (0.03 in) 0.9 mm (0.04 in) 1.0 mm (0.04 in)
de la carcasa del
diferencial, grosor del
suplemento
Suplemento DHL 84395193 84354725 84354726 84354727
2400, núm. de pedido
Suplemento D/DL 84476078 84330538 84330539 84330540
2400, núm. de pedido
Suplemento, lado 1.3 mm (0.05 in) 1.2 mm (0.05 in) 1.1 mm (0.04 in) 1.0 mm (0.04 in)
de la corona dentada,
grosor del suplemento
Suplemento 84476080 84330542 84330541 84330540
D/DL/DHL 2400,
núm. de pedido

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 15
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

17. Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 0.9 mm


(0.035 in) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que esté
en contacto.

RAIL11WEL0365BA 17

18. Cubra algunos flancos de transmisión e inercia de la


corona dentada con tinta marcadora. Inserte el dife-
rencial premontado en el alojamiento de la transmi-
sión del eje.

RAIL11WEL0366BA 18

19. Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1.1 mm


(0.043 in) en el orificio del alojamiento del eje y ajuste
el anillo externo del cojinete hasta que esté en con-
tacto.

RAIL11WEL0367BA 19

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 16
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

20. Monte dos pasadores de posición M20 (S) y haga


que el alojamiento del eje entre en posición de con-
tacto con el eje de transmisión utilizando un dispo-
sitivo de elevación adecuado. Fije temporalmente el
alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a un par de 560 N·m (413 lb ft).
NOTA: pruebe el montaje del alojamiento del eje sin la
junta tórica.

RAIL11WEL0368BA 20

21. Compruebe si el bloqueo del diferencial tiene fugas.


Presurice el bloqueo a p = 1 bar (15 psi), cierre la vál-
vula de corte y retire el conducto de aire. No debería
producirse una pérdida de presión apreciable en un
plazo de 10 segundos.
NOTA: esta operación sólo es necesaria para la versión
con diferencial DHL.

RAIL11WEL0369BA 21

22. Gire la brida de entrada en ambas direcciones, varias


veces, para hacer girar la corona dentada sobre el
piñón de entrada. Extraiga el alojamiento del eje y
saque el diferencial del alojamiento de transmisión del
eje. Compare el patrón de contacto obtenido con el
patrón de contacto de ejemplos al principio de esta
sección.
NOTA: si el patrón de contacto de los dientes es distinto,
es que se ha elegido un tamaño incorrecto de suplemento
en 5. Esto debe corregirse.

RAIL11WEL0370BA 22

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 17
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Utilice un equipo de elevación adecuado y coloque el


eje en un soporte de montaje apropiado.

RAIL11WEL0003BA 1

2. Quite el tapón del alojamiento de transmisión de eje y


drene el aceite.

RAIL11WEL0004BA 2

3. Quite los tapones de las salidas del eje y drene el


aceite.

RAIL11WEL0005BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 18
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Si el eje tiene tubo de freno externo, retírelo.

RAIL11WEL0006BA 4

5. Conecte la salida a un equipo de elevación adecuado,


quite los pernos hexagonales y separe el conjunto de
salida del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0007BA 5

NOTA: preste atención al soltar la placa final y los discos.


6. Retire el eje de mangueta y la corona de la salida.

RAIL11WEL0008BA 6

NOTA: Preste atención a los suplementos sueltos.

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 19
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

7. Fije un dispositivo de elevación adecuado al alo-


jamiento del eje. A continuación, retire los pernos
hexagonales y separe el alojamiento del eje del aloja-
miento de transmisión del eje.

RAIL11WEL0024BA 7

NOTA: esté atento porque el diferencial se puede soltar.


8. Extraiga el anillo exterior del cojinete del orificio del
cojinete y el suplemento que hay detrás. Después,
extraiga la junta tórica (consulte la flecha).

RAIL11WEL0025BA 8

9. Extraiga el pistón del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0026BA 9

NOTA: este paso sólo es necesario para la versión con diferencial DHL.
10. Afloje las conexiones roscadas (1) y (2) y retire el tubo
de liberación del freno (3). Retire el cuello del tornillo
(4).

RAIL11WEL0061AA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 20
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Desmonte el casquillo del cojinete de la articulación


central.

RAIL12WEL0148BA 11

12. Presione el casquillo del cojinete en el orificio del alo-


jamiento del eje. En caso necesario, haga una ranura
(línea en negrita) en el casquillo del cojinete.

RAIL11WEL0590BA 12

NOTA: el casquillo del cojinete se destruirá y debe sustituirse.


13. Conecte un equipo de elevación adecuado para el di-
ferencial y levante el diferencial para sacarlo del alo-
jamiento de transmisión de eje.

RAIL11WEL0028BA 13

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 21
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

14. Extraiga el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y retire el suplemento que hay detrás.

RAIL11WEL0029BA 14

15. Caliente la tuerca hexagonal con una pistola de calor


adecuada.

RAIL11WEL0030BA 15

NOTA: la tuerca hexagonal se fija con LOCTITE® 262™.


16. Extraiga la tuerca hexagonal y el suplemento que hay
detrás.

RAIL11WEL0031BA 16

17. Tire de la brida de entrada desde el piñón de entrada


y extraiga la junta del eje de detrás del alojamiento de
transmisión del eje.

RAIL11WEL0032BA 17

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 22
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

18. Extraiga el piñón de entrada del alojamiento de trans-


misión del eje con un extractor adecuado y, a conti-
nuación, retire el cojinete de rodillos cónicos.

RAIL11WEL0033BA 18

19. Retire el anillo distanciador y tire del cojinete de rodi-


llos cónicos para sacarlo del piñón de entrada.

RAIL11WEL0034BA 19

20. En caso necesario, fuerce los dos anillos exteriores


del cojinete para sacarlos del alojamiento de transmi-
sión del eje.

RAIL11WEL0035BA 20

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 23
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Una vez comprobado que el patrón de contacto es co-


rrecto, afloje la tuerca hexagonal y extraiga la brida de
entrada del piñón de entrada.

RAIL11WEL0526BA 1

2. Monte la junta del eje con el reborde de cierre orientado


a la cámara de aceite.
NOTA: la posición exacta de instalación de la junta del eje
se obtiene utilizando la herramienta de inserción especifi-
cada.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral antes de la instalación y llene con
grasa el espacio entre la junta y el reborde guardapolvo.

RAIL11WEL0527BA 2

3. Inserte la brida de entrada y apriétela con un disco y


una tuerca hexagonal. Apriete la tuerca a un par de
700 N·m (516 lb ft).

RAIL11WEL0528BA 3

NOTA: cubra la rosca de la tuerca hexagonal con LOCTITE® 262™.

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 24
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el diferencial en el alojamiento de transmisión del eje.

RAIL11WEL0529BA 4

5. Conecte el alojamiento del rodillo axial al manguito


deslizante con grasa.

RAIL11WEL0504BA 5

NOTA: esta operación sólo es necesaria para ejes con diferencial DHL.
6. Engrase la junta tórica e insértela en la ranura anular
del tubo del freno (consulte la flecha).

RAIL11WEL0531BA 6

7. Monte el racor (1) y apriételo a un par de 36 N·m (27 lb


ft). A continuación, monte el tubo del freno (2) con la
conexión roscada (3) y la tuerca hexagonal (4) y apriete
100 N·m (74 lb ft).

RAIL11WEL0061AA 7

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 25
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Engrase la junta tórica (consulte la flecha) e insértela


en el alojamiento del eje.

RAIL11WEL0532BA 8

9. Con ayuda de un equipo de elevación adecuado, co-


necte el alojamiento del eje al alojamiento de transmi-
sión de eje y fíjelo con tuercas hexagonales. Apriete
las tuercas hexagonales a 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0533BA 9

10. Caliente la manguera en el alojamiento de transmi-


sión del eje con un soplador de aire caliente.

RAIL12WEL0596BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 26
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Enfríe el casquillo del cojinete e introdúzcalo en el


alojamiento de transmisión de eje con la ranura de la
cara delantera en la posición de las 6 en punto.

RAIL12WEL0595BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 27
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Desmontar - Diferencial abierto D-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Retire los dos cojinetes de rodillos cónicos del diferen-


cial.

RAIL11WEL0044BA 1

2. Precargue el diferencial utilizando una prensa. Ex-


traiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-
miento.

RAIL11WEL0045BA 2

3. Inserte algunos pernos de bloqueo, coloque la mor-


daza y saque el soporte del diferencial del engranaje
de corona.

RAIL11WEL0046BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 28
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. 1. Soporte del diferencial


2. Engranaje cónico del eje
3. Corona dentada
4. Arandela de empuje
5. Distanciador constante

RAIL11WEL0047BA 4

5. Saque los pasadores ranurados de ambas mitades del


eje cruceta (versión partida). A continuación, retire las
dos mitades del eje de cruceta en la dirección de la fle-
cha y quite los componentes del soporte del diferencial.

RAIL11WEL0048BA 5

6. Los componentes del soporte del diferencial son los


siguientes:
1. Soporte del diferencial
2. Arandela de empuje (4 componentes)
3. Engranaje de cruceta (4 componentes)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (3 componentes)
6. Pasador ranurado (2 componentes)
7. Eje de cruceta (1 pieza)
8. Disco exterior
9. Arandela de empuje
10. Distanciador constante
11. Engranaje cónico del eje

RAIL11WEL0059BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 29
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar - Diferencial abierto D-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Inserte un distanciador constante en el soporte del di-


ferencial.

RAIL11WEL0465BA 1

2. Inserte el disco exterior de acero (1) y la arandela de


empuje (2) en el soporte del diferencial.

RAIL11WEL0466BA 2

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0467BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 30
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Reinstalación de la cruceta del diferencial.


1. Eje de cruceta.
2. Engranajes de cruceta - 4 componentes
3. Arandela de empuje - 4 componentes
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado - 2 componentes
6. Pasador ranurado - 2 componentes

RAIL11WEL0468BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con
los ejes de cruceta largos. Las arandelas de empuje
deben ir colocadas con las lengüetas (flecha) en las
hendiduras del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0469BA 5

6. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos
con los dos ejes de cruceta cortos. Las arandelas de
empuje deben ir colocadas con las lengüetas (1) en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Observe la
posición de instalación radial de los orificios de los ejes
de cruceta (2).

RAIL11WEL0470BA 6

7. Fije los ejes de cruceta cortos con los pasadores ranu-


rados.

RAIL11WEL0471BA 7

NOTA: los pasadores deben estar montados a ras.

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 31
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

NOTA: instale las aberturas de los pasadores ranurados con un desplazamiento de 180° entre sí.
8. Instale el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0472BA 8

9. Inserte la arandela de empuje (1) y el distanciador


constante (2) en el soporte del diferencial.
NOTA: tome nota de la posición de instalación.

RAIL11WEL0473BA 9

10. Coloque los dos pasadores de posición y presione el


engranaje de corona en el alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0474BA 10

11. Inserte la tapa del alojamiento hasta que esté en con-


tacto con el engranaje de corona. Precargue el di-
ferencial mediante una prensa y apriete con pernos
de bloqueo nuevos. Apriete los pernos a 400 N·m
(295 lb ft).

RAIL11WEL0494BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 32
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos (flechas)


e instálelos en el diferencial.
NOTA: ajuste los cojinetes de rodillos cónicos cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0495BA 12

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 33
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje


al soporte de montaje.
NOTA: sólo la versión del eje reforzado utiliza espárragos
de montaje de ruedas.

RAIL11WEL0178BA 1

2. Quite el tapón y drene el aceite del soporte del diferen-


cial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0179BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 34
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Quite el tapón y drene el aceite de las salidas.


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0180BA 3

4. Extraiga la válvula de purga para evitar daños durante


la salida y la separación del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0181BA 4

5. Acople el dispositivo de transporte de carga adecuado


al conjunto de salida. Extraiga los pernos hexagonales
y separe la salida del alojamiento del eje.
NOTA: Acople el dispositivo de transporte de carga con
una tuerca de rueda.

RAIL11WEL0182BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 35
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje pla-


netario principal.
NOTA: compruebe si hay suplementos sueltos.

RAIL11WEL0183BA 6

7. Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de elevación


adecuado. Retire los pernos hexagonales. Separe el
alojamiento del eje del alojamiento del eje de transmi-
sión.
NOTA: preste atención al soltar el diferencial.

RAIL11WEL0213BA 7

8. Afloje las conexiones con rosca y retírelas al soltar el


tubo del freno.

RAIL11WEL0214BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 36
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Retire el cuello del tornillo.

RAIL11WEL0212BA 9

10. Saque el anillo exterior del cojinete del orificio del co-
jinete y extraiga el suplemento. Retire la junta tórica
(ver flecha).

RAIL11WEL0233BA 10

11. Eleve el diferencial del alojamiento del eje de transmi-


sión utilizando un dispositivo de elevación apropiado.

RAIL11WEL0232BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 37
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Quite el anillo exterior del cojinete (flecha) del aloja-


miento y extraiga el suplemento.

RAIL11WEL0233BA 12

13. Retire el pistón (flecha) del alojamiento del eje.


NOTA: este paso sólo es necesario para la versión DHL.

RAIL11WEL0234BA 13

14. Utilice aire comprimido para extraer el pistón.


NOTA: este paso sólo es necesario para la versión DHL.

RAIL11WEL0235BA 14

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 38
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

15. Caliente la tuerca ranurada con una soplador de aire


caliente.
NOTA: la tuerca ranurada está sujeta con LOCTITE® 262™.

RAIL11WEL0236BA 15

16. Extraiga la tuerca ranurada y el suplemento que


hay detrás. Utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el dispositivo de fijación 380001546.

RAIL11WEL0237BA 16

17. Extraiga la brida de entrada del piñón. Utilice una


palanca para quitar la junta del eje.

RAIL11WEL0238BA 17

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 39
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

18. Presione el piñón de entrada del alojamiento de trans-


misión del eje y quite el cojinete de rodillos cónicos de
liberación.

RAIL11WEL0239BA 18

19. Retire el anillo separador y tire del cojinete de rodillos


cónicos para sacarlo del piñón de entrada.

RAIL11WEL0240BA 19

20. Si fuera necesario, extraiga los anillos exteriores del


cojinete del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0231BA 20

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 40
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Tras comprobar el patrón de contacto, inserte el dife-


rencial de nuevo en el alojamiento de la transmisión del
eje.

RAIL11WEL0371BA 1

2. Extraiga la tuerca ranurada y tire de la brida de en-


trada del piñón de entrada. Utilice la llave CAS2842
para tuercas ranuradas y el dispositivo de fijación
380001546.

RAIL11WEL0372BA 2

3. Utilice el botador CAS2841 para montar la junta del eje


con el borde de la junta mirando hacia la cámara de
aceite.
NOTA: la posición de instalación exacta de la junta se ob-
tiene mediante el botador especificado.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral justo antes de realizar la instalación.
Rellene el espacio entre la junta y el reborde guardapolvo
con grasa.

RAIL11WEL0373BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 41
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y


la tuerca ranurada. El par de apriete debe ser
de 1200 N·m (885 lb ft). Utilice la llave CAS2842
para tuercas ranuradas y el dispositivo de fijación
380001546.
NOTA: cubra las roscas de la tuerca ranurada con
LOCTITE® 262™.

RAIL11WEL0348BA 4

5. Engrase la junta tórica e introdúzcala en el alojamiento


del eje.

RAIL11WEL0397BA 5

6. Monte dos pasadores de ubicación M20 y coloque el


alojamiento del eje en posición de contacto con el alo-
jamiento del eje de la transmisión utilizando un disposi-
tivo de elevación adecuado. Fije el alojamiento del eje
con pernos hexagonales. El par de apriete debe ser de
560 N·m (413 lb ft).
NOTA: tras montar el alojamiento del eje, fije el eje con
soportes de sujeción (S).

RAIL11WEL0398BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 42
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

7. Monte el racor y apriételo a un par de 36 N·m (27 lb ft).

RAIL11WEL0399BA 7

8. Engrase la junta tórica. Insértela en la ranura anular


del tubo del freno de estacionamiento.

RAIL11WEL0400BA 8

9. Monte el tubo del freno con la conexión roscada y


la tuerca hexagonal. El par de apriete debe ser de
100 N·m (74 lb ft).

RAIL11WEL0401BA 9

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 43
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

10. Instale el tapón y junta tórica nueva. El par de apriete


debe ser de 50 N·m (37 lb ft).

RAIL11WEL0396BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 44
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Desmontar - Diferencial abierto D-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del dife-


rencial.

RAIL11WEL0243BA 1

2. Precargue el diferencial utilizando una prensa. Ex-


traiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta del
alojamiento.

RAIL11WEL0244BA 2

3. Precargue el diferencial utilizando una prensa. Ex-


traiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-
miento.

RAIL11WEL0247BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 45
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Extraiga el engranaje cónico del eje con las arandelas


de empuje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0248BA 4

5. Fuerce hasta sacarlos ambos pasadores ranurados.

RAIL11WEL0249BA 5

6. Fuerce hasta sacarlos ambos ejes cortos del diferen-


cial. Quite los engranajes de la cruceta de liberación
con las arandelas de empuje del alojamiento del dife-
rencial.

RAIL11WEL0250BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 46
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

7. Tire del eje largo del diferencial. Quite los engranajes


de la cruceta de liberación con las arandelas de empuje
del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0251BA 7

8. Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.

RAIL11WEL0252BA 8

9. Saque a presión la corona dentada del soporte del di-


ferencial.

RAIL11WEL0241BA 9

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 47
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar - Diferencial abierto D-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Monte los pasadores de posición y presione la corona


dentada calentada dentro del alojamiento del diferen-
cial hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0270BA 1

2. Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del


diferencial.

RAIL11WEL0271BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 48
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0272BA 3

4. Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos con el
eje de cruceta largo.
NOTA: las arandelas de empuje deben estar colocadas
con las lengüetas (flecha) situadas en las hendiduras del
alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0273BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos con
dos ejes de cruceta cortos.

RAIL11WEL0274BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 49
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Fije los ejes de cruceta cortos con pasadores ranura-


dos.
NOTA: monte a nivel los pasadores ranurados.

RAIL11WEL0275BA 6

7. Monte el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0276BA 7

8. Fije las arandelas de empuje en la tapa del alojamiento


con grasa.

RAIL11WEL0277BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 50
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Monte dos pernos de ajuste e inserte la tapa del aloja-


miento hasta que entre en contacto con el alojamiento
del diferencial. Precargue el diferencial utilizando una
prensa. Fíjelo con pernos de bloqueo nuevos. Apriete
a un par de 400 N·m (295 lb ft).

RAIL11WEL0278BA 9

10. Fije la tapa del alojamiento y precargue el diferen-


cial con una prensa adecuada. Fije la tapa del aloja-
miento con pernos hexagonales y apriételos a un par
de 185 N·m (136 lb ft).

RAIL11WEL0298BA 10

11. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e insér-


telos hasta que estén en contacto. Ajuste los cojine-
tes de rodillos cónicos cuando se hayan enfriado.

RAIL11WEL0299BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 51
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DZ-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Utilice un extractor adecuado para retirar los dos coji-


netes de rodillos cónicos del diferencial.

RAIL11WEL0050BA 1

2. Precargue el diferencial con ayuda de una prensa y, a


continuación, retire los pernos de bloqueo y la tapa del
alojamiento.

RAIL11WEL0051BA 2

3. Inserte algunos pernos de bloqueo, coloque la mor-


daza y saque el soporte del diferencial del engranaje
de corona.

RAIL11WEL0052BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 52
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Retire el paquete de discos, la arandela de empuje y


el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0060BA 4

5. Saque los pasadores ranurados de ambas mitades del


eje cruceta (versión partida). A continuación, retire las
dos mitades del eje de cruceta en la dirección de la fle-
cha y quite los componentes del soporte del diferencial.

RAIL11WEL0053BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 53
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Componentes del diferencial


1. Pasador ranurado (dos piezas)
2. Pasador ranurado (dos piezas)
3. Eje de cruceta (una pieza)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Arandela de empuje (cuatro piezas)
6. Engranaje de cruceta (cuatro piezas)

RAIL11WEL0001BA 6

7. Extraiga el engranaje cónico del eje, la arandela de


empuje y el paquete de discos.

RAIL12WEL0267CA 7

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 54
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DZ-1200


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Observe la ubicación de los componentes del diferen-


cial con deslizamiento limitado.
Leyenda del esquema
1. Tapa del alojamiento
2. Corona dentada
3. Eje de cruceta (versión dividida) (dos piezas)
4. Pasadores ranurados
5. Engranaje de cruceta
6. Engranaje cónico del eje
7. Soporte del diferencial
8. Paquete de discos "A"
9. Paquete de discos "B"
NOTA: Dimensión de instalación "A" = 18,6 mm - 0,2 mm.
NOTA: Dimensión de instalación "B" = 16,7 mm - 0,2 mm.

RAIL12WEL0220BA 1

2. Inserte el paquete de discos (1) y la arandela de em-


puje (2) en el soporte del diferencial.
NOTA: la dimensión de instalación "A" (18,6 mm - 0,2 mm)
se determina instalando discos externos de diferentes gro-
sores. Observe la posición de instalación en la figura.
NOTA: el número de discos y su disposición se muestra
en la lista de piezas de repuesto correspondiente.

RAIL12WEL0219BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 55
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Inserte el engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0486BA 3

4. Observe la posición de montaje de la cruceta del dife-


rencial.
1. Eje de cruceta (una pieza)
2. Engranaje de cruceta (cuatro piezas)
3. Arandela de empuje (cuatro piezas)
4. Eje de cruceta (versión dividida)
5. Pasador ranurado (dos piezas)
6. Pasador ranurado (dos piezas)

RAIL11WEL0497BA 4

5. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
ejes de cruceta largos.

RAIL11WEL0498BA 5

NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas (ver flecha) colocadas en las hendiduras del alojamiento
del diferencial.

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 56
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Inserte los engranajes de cruceta con sus arandelas de


empuje en el alojamiento del diferencial y fíjelos con los
dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: coloque las arandelas de empuje con las lengüetas
(ver flecha 1) colocadas en las hendiduras del alojamiento
del diferencial.
NOTA: observe la posición de instalación radial (orificios
de fijación, flecha 2) de los ejes de cruceta.

RAIL11WEL0499BA 6

7. Fije los ejes de cruceta cortos con pasadores ranura-


dos. Los pasadores ranurados deben quedar monta-
dos a ras con las aberturas, a 180° entre sí.

RAIL11WEL0490BA 7

8. Monte el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0491BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 57
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Inserte la arandela de empuje (1) y el paquete de dis-


cos (2) en el soporte del diferencial.
NOTA: la dimensión de instalación "B" (16,7 mm - 0,2 mm)
se determina instalando discos externos de diferentes gro-
sores. Observe la posición de instalación en la figura.
NOTA: el número de discos y su disposición se muestra
en la lista de piezas de repuesto correspondiente.

RAIL11WEL0060BA 9

10. Coloque dos pasadores de posición y presione el en-


granaje de corona en el alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0502BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 58
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Inserte la tapa del alojamiento hasta que esté en con-


tacto con el engranaje de corona. Utilice una prensa
para precargar el diferencial y fíjelo con pernos de blo-
queo nuevos. Apriete los pernos a 400 N·m (295 lb
ft).

RAIL11WEL0503BA 11

12. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e instá-


lelos en el diferencial.
NOTA: ajuste los cojinetes de rodillos cónicos cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0464BA 12

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 59
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DL-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del dife-


rencial.

RAIL11WEL0263BA 1

2. Precargue el diferencial con una prensa. Extraiga los


tornillos de bloqueo y la cubierta del alojamiento.

RAIL11WEL0264BA 2

3. Extraiga los engranajes cónicos del eje con anillo de


presión, el paquete de discos y las arandelas de em-
puje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0265BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 60
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Extraiga los ejes de cruceta y los engranajes cónicos


del eje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0266BA 4

5. Extraiga el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0267BA 5

6. Extraiga el anillo de presión, el paquete de discos y las


arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.

RAIL11WEL0268BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 61
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

7. Saque a presión la corona dentada del soporte del di-


ferencial.

RAIL11WEL0241BA 7

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 62
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DL-2400


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1,5 (S) y


presione la corona dentada calentada dentro del alo-
jamiento del diferencial hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0270BA 1

2. Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del


diferencial.

RAIL11WEL0271BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 63
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

3. Monte los discos externos e internos en orden alterno


comenzando con un disco externo.
NOTA: la holgura de la instalación de las piezas internas se
corrige instalando discos externos de diferentes grosores.
NOTA: la diferencia de grosor entre el paquete de discos
derecho e izquierdo debe ser inferior a 0.1 mm (0.004 in).

RAIL11WEL0302BA 3

4. Instale el anillo de presión.

RAIL11WEL0303BA 4

5. Instale el engranaje cónico del eje hasta que esté en


contacto. A continuación, instale los discos internos
con dientes.

RAIL11WEL0304BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 64
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

6. Monte previamente la cruceta del diferencial e intro-


dúzcala en el alojamiento del diferencial/anillo de pre-
sión.

RAIL11WEL0305BA 6

7. Instale el segundo engranaje cónico del eje.

RAIL11WEL0306BA 7

8. Instale el segundo anillo de empuje en el alojamiento


del diferencial.

RAIL11WEL0307BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 65
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

9. Monte los discos externos e internos en orden alterno


comenzando con un disco interno.
NOTA: la holgura de la instalación de las piezas internas se
corrige instalando discos externos de diferentes grosores.
NOTA: la diferencia de grosor entre el paquete de discos
derecho e izquierdo debe ser inferior a 0.1 mm (0.004 in).

RAIL11WEL0308BA 9

10. Determine la holgura de instalación 0.2 – 0.7 mm


(0.008 – 0.028 in). Mida la dimensión I desde la
superficie de montaje del alojamiento del diferencial
a la superficie plana del disco externo. La dimensión
I es, por ej., 44.30 mm (1.744 in).

RAIL11WEL0309BA 10

11. Mida la dimensión II, desde la superficie de contacto


del disco externo en la superficie de montaje en la
cubierta del alojamiento. La dimensión II es, por ej.,
43.95 mm (1.730 in).
NOTA: cualquier desviación de la holgura de la instalación
debe corregirse con los discos externos correspondientes:
s = 2.7 mm (0.106 in), s = 2.9 mm (0.114 in), s = 3.0 mm
(0.118 in), s = 3.1 mm (0.122 in), s = 3.2 mm (0.126 in), s
= 3.3 mm (0.130 in), s = 3.5 mm (0.138 in) ).
NOTA: asegúrese de que la diferencia de grosor entre el
paquete de discos derecho e izquierdo es inferior a 0.1 mm
(0.004 in).

Ejemplo de cálculo:
Dimensión I 44.30 mm (1.744 in)
Dimensión II 43.95 mm (1.730 in)
Diferencia + holgura 0.35 mm (0.014 in)
del disco

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 66
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Fije las arandelas de empuje en la tapa del aloja-


miento con grasa.

RAIL11WEL0311BA 11

13. Monte dos pernos de ajuste M16 x 1,5 e inserte la


tapa del alojamiento hasta que entre en contacto con
el alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial
con una prensa. Fíjelo con pernos de bloqueo nuevos
y apriete a un par de 400 N·m (295 lb ft).

RAIL11WEL0312BA 12

14. Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e insér-


telos hasta que estén en contacto. Ajuste los cojine-
tes de rodillos cónicos cuando se hayan enfriado.

RAIL11WEL0269BA 13

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 67
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106


Diferencial - Desmontar - Diferencial abierto D-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diferencial - Desmontar - Diferencial abierto D-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diferencial - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diferencial - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diferencial - Montar - Diferencial abierto D-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diferencial - Montar - Diferencial abierto D-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Diferencial con deslizamiento limitado - Desmontar - DZ-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DL-2400 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diferencial con deslizamiento limitado - Montar - DZ-1200 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Engranaje cónico - Holgura - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Engranaje cónico - Holgura - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.2 [27.106] / 68
Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120

MANTENIMIENTO

Cubo de la rueda
Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 2
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Utilice un equipo de elevación adecuado y coloque el


eje en un soporte de montaje apropiado.

RAIL11WEL0003BA 1

2. Quite el tapón del alojamiento de transmisión de eje y


drene el aceite.

RAIL11WEL0004BA 2

3. Quite los tapones de las salidas del eje y drene el


aceite.

RAIL11WEL0005BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 3
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Si el eje tiene tubo de freno externo, retírelo.

RAIL11WEL0006BA 4

5. Conecte la salida a un equipo de elevación adecuado,


quite los pernos hexagonales y separe el conjunto de
salida del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0007BA 5

NOTA: preste atención al soltar la placa final y los discos.


6. Retire el eje de mangueta y la corona de la salida.

RAIL11WEL0008BA 6

NOTA: Preste atención a los suplementos sueltos.

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 4
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Ajuste el juego axial del eje del engranaje planetario


principal entre 0.5 – 2.0 mm (0.020 – 0.079 in). Utilice
una regla recta para determinar la dimensión I desde
la superficie de montaje del alojamiento del freno hasta
la cara delantera del perno de tope. Dimensión I, por
ejemplo 21.25 mm (0.837 in).

RAIL11WEL0557BA 1

2. Inserte el eje de mangueta con el engranaje planetario


en los dientes del engranaje cónico del eje hasta que
se detenga.

RAIL11WEL0558BA 2

3. Mida con una regla recta la dimensión II entre la cara


delantera del eje del engranaje planetario y la superfi-
cie de montaje del alojamiento del eje. Dimensión II,
por ejemplo 19.00 mm (0.748 in).
NOTA: ejemplo de cálculo: medida I 21.25 mm (0.837 in)
restando la medida II 19.00 mm (0.748 in) es igual a una
diferencia de 2.25 mm (0.089 in), a la que se resta el juego
axial requerido en el ejemplo 1.25 mm (0.049 in), con el
resultado de una diferencia o tamaño necesario de suple-
mento de 1.00 mm (0.039 in).

RAIL11WEL0559BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 5
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Retire el eje de mangueta con el engranaje planeta-


rio del alojamiento del eje. A continuación, inserte el
suplemento necesario (2) en el eje del engranaje pla-
netario (1) y monte el eje de mangueta (3).

RAIL11WEL0560BA 4

5. Engrase la junta tórica (flecha) e instálela en el aloja-


miento del eje.

RAIL11WEL0561BA 5

6. Utilice un equipo de elevación adecuado y levante la


salida. A continuación, fije el paquete de discos con el
tornillo de ubicación como ayuda para el montaje.

RAIL11WEL0562BA 6

7. Instale el eje de mangueta premontado en los dientes


de los engranajes planetarios.

RAIL11WEL0563BA 7

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 6
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

8. Coloque el conjunto de salida junto con el alojamiento


del eje; monte el eje de mangueta en los engranajes
del engranaje cónico del eje.
NOTA: Preste atención a la posición de la placa final.

RAIL11WEL0564BA 8

9. Fije la salida mediante pernos hexagonales. Apriete


los tornillos a un par de 390 N·m (288 lb ft).

RAIL11WEL0565BA 9

10. Instale el cuello del tornillo (1) con una junta tórica
nueva y apriete a 36 N·m (27 lb ft). A continuación,
monte la válvula del respiradero (2) y apriete a 6 N·m
(53 lb in). Después, instale el tapón roscado (3) con
una junta tórica nueva y apriete a 50 N·m (37 lb ft).

RAIL11WEL0566BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 7
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Conecte el conjunto de salida a un soporte de trabajo


adecuado. Retire la placa final (1), el cuello del tornillo
(2) y la válvula del respiradero del freno (3).

RAIL11WEL0009BA 1

2. Retire la cubierta del eje de salida.

RAIL11WEL0010BA 2

3. Retire los pernos de fijación y desmonte la tapa de


liberación.

RAIL11WEL0011BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 8
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Con un equipo de elevación adecuado, levante el por-


tador planetario y sáquelo del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0012BA 4

NOTA: El portador planetario de MT-L 3065 II utiliza 3 engranajes planetarios.


NOTA: El portador planetario de MT-L 3075 II utiliza 4 engranajes planetarios.
5. Desacople el anillo de retención.

RAIL11WEL0013BA 5

6. Utilice un extractor adecuado para retirar los engrana-


jes planetarios.

RAIL11WEL0014BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 9
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

7. Utilice un extractor adecuado para retirar el cojinete de


rodillos del portador planetario.

RAIL11WEL0015BA 7

8. Retire el paquete de discos fuera del alojamiento del


freno.

RAIL11WEL0016BA 8

9. Retire los tornillos hexagonales, la tapa de liberación,


el muelle cónico y la arandela.

RAIL11WEL0017BA 9

10. Levante y saque el pistón con unas palancas adecua-


das.

RAIL11WEL0018BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 10
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

11. Si es necesario, retire el anillo guía, los anillos de se-


guridad y los anillos ranurados de las ranuras anula-
res del alojamiento del freno (vea las flechas).

RAIL11WEL0019BA 11

12. Observe la posición de instalación de cada una de las


piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad

RAIL11WEL0062BA 12

13. Con un equipo de elevación adecuado, extraiga el


alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0020BA 13

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 11
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

14. Desmonte el retén de eje del alojamiento del freno con


una palanca adecuada. Si es necesario, fuerce los
aros exteriores de ambos cojinetes para sacarlos.

RAIL11WEL0021BA 14

15. Desmonte el cojinete de rodillos cónicos del eje de


salida con un extractor apropiado.

RAIL11WEL0022BA 15

16. Compruebe visualmente si la placa de protección


tiene marcas de desgaste y, si es necesario, sepárela
del eje de salida.

RAIL11WEL0023BA 16

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 12
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L


3075 II
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

AVISO: no utilice aire comprimido para secar los cojinetes. Deje que los cojinetes se sequen al aire.
1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción,
del conjunto de discos de freno con un disolvente de
limpieza. UTILICE PROTECCIÓN FACIAL CUANDO
TRABAJE CON AIRE COMPRIMIDO. Limpie con aire
comprimido los conductos del anillo planetario y el alo-
jamiento del freno.
2. Inspeccione los rodillos de los cojinetes para ver si es-
tán picados, arañados, deformados o con otro tipo de
daños. Compruebe si la cara interna y la jaula del
cojinete presentan deformación, abolladuras u otros
daños. Compruebe los casquillos de cojinete asocia-
das para ver si presentan arañazos, ranuras o grietas.
Compruebe si los cojinetes presentan puntos rugosos
o se agarrotan cogiendo y tocando los cojinetes. Si el
cojinete se agarrota o el funcionamiento no es regular,
sustitúyalo.
3. Inspeccione los casquillos de cojinete en busca de pi-
cadas, arañazos, grietas u otros daños. Sustituya la
pieza si se da alguna de estas condiciones.
NOTA: Si es necesario sustituir un cojinete o su casquillo,
se deberán sustituir también las piezas complementarias.
4. Compruebe si la corona dentada planetaria, los engra-
najes planetarios y los dientes del engranaje del porta-
dor planetario tienen grietas, roturas, rebabas u otros
daños. Sustituya la pieza si se da alguna de estas con-
diciones. Compruebe si las estrías del eje del portador
planetario están rotas, agrietadas o retorcidas. Susti-
tuya si es necesario.
5. Compruebe si las estrías del eje del extremo de la
rueda están agrietadas, rotas o retorcidas. Sustituya
la pieza si se da alguna de estas condiciones.

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 13
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el colla-


rín del eje de salida. A continuación, coloque el casqui-
llo deslizante con una herramienta especial para anillos
de presión.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. Cubra
las superficies de contacto del casquillo deslizante/eje de
salida con LOCTITE® 574™ .
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene utili-
zando el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0535BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e insértelo en el


eje de salida hasta que esté completamente asentado.

RAIL11WEL0536BA 2

3. Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno. Ase-


gúrese de que la junta está correctamente instalada y
asentada.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral antes del montaje.

RAIL11WEL0537BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 14
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Observe la posición de instalación de la junta combi-


nada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. Junta combinada compuesta por la junta del eje (a)
y la placa de protección (b).

RAIL11WEL0428BA 4

5. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete exte-


rior en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0538BA 5

6. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete interior


en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0539BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 15
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

7. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el alojamiento del freno premontado.

RAIL11WEL0540BA 7

8. Inserte elementos de sellado (flechas) en las ranuras


anulares del alojamiento del freno. Preste atención a
la posición y la disposición de instalación. Para insta-
lar anillo guía, limpie la ranura anular del alojamiento
del freno con alcohol mineral. A continuación, inserte
el anillo de guía en la ranura anular (asegúrese del co-
rrecto contacto de toda la circunferencia del anillo guía)
y fije los puntos finales del anillo guía con LOCTITE®
415™.

RAIL11WEL0541BA 8

9. Observe la posición de instalación de los componen-


tes.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de soporte
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de soporte

RAIL11WEL0062BA 9

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 16
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

10. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0542BA 10

11. Inserte el pistón en el alojamiento del freno e instale


con cuidado con un dispositivo de fijación fabricado
por el concesionario.
NOTA: engrase bien la superficie de la junta de aceite del
pistón/anillos de apoyo, anillos ranurados y anillo guía con
aceite W-10.

RAIL11WEL0543BA 11

12. Inserte el disco, el muelle cónico y la tapa en el pistón.

RAIL11WEL0544BA 12

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 17
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

13. Compruebe la posición de instalación de los compo-


nentes.
1. Disco
2. Muelle cónico
3. Cubierta
4. Pistón
5. Perno hexagonal
6. Alojamiento del freno

RAIL11WEL0589BA 13

14. Fije la tapa con pernos hexagonales. Apriete los tor-


nillos a un par de 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0545BA 14

15. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e instálelo en


el portador planetario. A continuación, humedezca el
perfil (1) y la cara delantera (superficie de contacto de
eje de salida) (2) con agente anticorrosivo.

RAIL11WEL0546BA 15

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 18
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

16. Presione el perno de tope en el portador planetario.

RAIL11WEL0547BA 16

17. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el portador planetario en los dientes del eje de salida.

RAIL11WEL0548BA 17

18. Instale la tapa en el portador planetario y fíjelo con los


pernos de bloqueo antiguos retirados durante el des-
montaje. A continuación, vuelva a quitar los pernos
de bloqueo.

RAIL11WEL0549BA 18

19. Gire la salida 90° y, a continuación, inserte el disco


y fije el portador planetario con pernos de bloqueo
nuevos. Apriete los pernos de bloqueo en diagonal
a un par de 200 N·m (148 lb ft) y vuelva a apretar los
pernos a 500 N·m (369 lb ft).

RAIL11WEL0550BA 19

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 19
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

20. Instale la junta tórica en la tapa (1). A continua-


ción, humedezca la superficie de contacto (2) con
TEROSTAT ® MS-9360.
NOTA: utilice una cubierta y una junta tórica nuevas.
NOTA: el tiempo de secado de TEROSTAT ® MS-9360 es
superior a 24 h.

RAIL11WEL0551BA 20

21. Inserte la tapa en el eje de salida.

RAIL11WEL0552BA 21

22. Monte los discos internos y externos.


NOTA: para el número y disposición de los discos, con-
sulte la lista de piezas de repuesto.

RAIL11WEL0553BA 22

23. Inserte la placa final.


NOTA: compruebe la posición de montaje radial, las len-
güetas de accionamiento de la placa final deben estar co-
locadas en las ranuras del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0554BA 23

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 20
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

24. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, presione el cojinete de rodi-
llos cilíndricos por la camisa de empaquetadura hasta
que el anillo elástico se acople en la ranura anular del
engranaje planetario.
1. Cojinete de rodillos cilíndricos
2. Camisa de empaquetadura
3. Anillo elástico
4. Engranaje planetario

RAIL11WEL0555BA 24

25. Caliente los anillos interiores del cojinete e inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio ma-
yor mirando hacia el portador planetario (hacia abajo).
A continuación, fije los engranajes planetarios con
anillos de retención.
NOTA: ajuste los anillos internos del cojinete cuando se
enfríen.

RAIL11WEL0556BA 25

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 21
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje


al soporte de montaje.
NOTA: sólo la versión con eje de gran resistencia utiliza
espárragos de montaje de rueda.

RAIL11WEL0178BA 1

2. Quite el tapón y drene el aceite del soporte del diferen-


cial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0179BA 2

3. Quite el tapón y drene el aceite de las salidas.


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y siga la normativa medioambiental local para su
correcta manipulación y eliminación.

RAIL11WEL0180BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 22
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Extraiga la válvula de purga para evitar daños durante


la salida y la separación del alojamiento del eje.

RAIL11WEL0181BA 4

5. Acople el dispositivo de transporte de carga adecuado


al conjunto de salida. Extraiga los pernos hexagonales
y separe la salida del alojamiento del eje.
NOTA: Acople el dispositivo de transporte de carga con
una tuerca de rueda.

RAIL11WEL0182BA 5

6. Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje pla-


netario principal.
NOTA: Compruebe si hay suplementos sueltos.

RAIL11WEL0183BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 23
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Ajuste el juego axial del eje del engranaje planetario


principal a 0.5 – 2.0 mm (0.020 – 0.079 in). Determine
la dimensión I, la distancia desde la superficie de mon-
taje del alojamiento del freno a la parte delantera del
perno de tope. La dimensión I es, por ej., 19.75 mm
(0.778 in).

RAIL11WEL0450BA 1

2. Inserte el eje de mangueta en los dientes de los engra-


najes cónicos del eje hasta que esté en contacto.
NOTA: Tenga en cuenta la posición de instalación. Monte
el lado del eje de mangueta con dientes largos hacia el
diferencial.

RAIL11WEL0451BA 2

3. Inserte el eje del engranaje planetario principal hasta


que entre en contacto.

RAIL11WEL0452BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 24
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Mida la distancia II, desde la parte delantera del eje


del engranaje planetario principal hasta la superficie de
montaje del alojamiento del eje. La dimensión II es, por
ej., 17.15 mm (0.675 in).

RAIL11WEL0453BA 4

EJEMPLO DE CÁLCULO:
Dimensión I: 19.75 mm (0.778 in)
Dimensión II: 17.15 mm (0.675 in)
Diferencia: 2.60 mm (0.102 in)
Juego axial necesario, por ejemplo: 1.00 mm (0.039 in)
Diferencia = suplemento, por ej. s = 1.60 mm (0.06 in)

5. Inserte el eje del engranaje planetario principal en el


portador planetario.

RAIL11WEL0454BA 5

6. Inserte el o los suplementos, por ejemplo: s = 1.60 mm


(0.063 in) con grasa en el eje del engranaje planetario
principal.

RAIL11WEL0455BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 25
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

7. Inserte la junta tórica con grasa en el orificio cónico del


alojamiento del freno.

RAIL11WEL0456BA 7

8. Engrase la junta tórica y móntela en el alojamiento del


eje.

RAIL11WEL0457BA 8

9. Monte los pernos de ajuste y utilice un dispositivo de


elevación adecuado para colocar la salida en posición
de contacto con el alojamiento del eje. Fije la salida
mediante pernos hexagonales. Apriete a un par de
390 N·m (288 lb ft).
NOTA: fije el equipo de elevación con un espárrago de
rueda.

RAIL11WEL0458BA 9

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 26
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

10. Monte la válvula de purga (flecha).

RAIL11WEL0459BA 10

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 27
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Conecte la salida a un soporte de montaje adecuado.

RAIL11WEL0184BA 1

2. Utilice una palanca para quitar la tapa del eje de salida.

RAIL11WEL0185BA 2

3. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-


miento.

RAIL11WEL0186BA 3

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 28
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Utilice el extractor y saque el portador planetario fuera


del perfil del eje de salida.

RAIL11WEL0187BA 4

5. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y eleve el


portador planetario fuera del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0188BA 5

6. Con un extractor adecuado extraiga el cojinete de ro-


dillos cónicos del portador planetario.

RAIL11WEL0189BA 6

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 29
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

7. Quite los anillos de retención.

RAIL11WEL0190BA 7

8. Extraiga los engranajes planetarios.

RAIL11WEL0191BA 8

9. Saque la placa final del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0192BA 9

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 30
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

10. Saque el paquete de discos del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0193BA 10

11. Extraiga los pernos hexagonales y libere la tapa y el


muelle del cojinete.

RAIL11WEL0194BA 11

12. Monte la válvula de purga. Utilice aire comprimido


para extraer el pistón del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0195BA 12

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 31
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

13. Si es necesario, retire el anillo de guía, los anillos de


seguridad y anillos ranurados de las ranuras anulares
del alojamiento del freno (flechas).

RAIL11WEL0196BA 13

14. Tome nota de la posición de instalación de cada una


de las piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de seguridad
7. Junta del anillo deslizante (junta de superficie de
metal - sólo disponible la opción HD o la versión
estándar de la junta combinada)
8. Eje de salida

RAIL11WEL0197BA 14

15. Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Levante


el alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0198BA 15

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 32
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

16. Según la versión, use una palanca para quitar juntas


de anillo deslizante o juntas del eje (versión de junta
combinada) del alojamiento del freno. Si fuera nece-
sario, quite ambos anillos exteriores del cojinete.

RAIL11WEL0199BA 16

17. Para la versión con junta de anillo deslizante, use una


palanca para quitar junta del anillo deslizante del eje
de salida. Para la versión con junta combinada, com-
pruebe si las placas de inspección tienen marcas de
desgaste. Si es necesario, sepárelo del eje de salida.

RAIL11WEL0200BA 17

18. Utilice un extractor para retirar el cojinete de rodillos


cónicos del eje de salida.

RAIL11WEL0177BA 18

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 33
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L


3095 II
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción,


del conjunto de discos de freno con un disolvente de
limpieza. UTILICE PROTECCIÓN FACIAL CUANDO
TRABAJE CON AIRE COMPRIMIDO. Limpie con aire
comprimido los conductos del anillo planetario y el alo-
jamiento del freno.
2. Inspeccione los rodillos de los cojinetes para ver si es-
tán picados, arañados, deformados o con otro tipo de
daños. Compruebe si la cara interna y la jaula del
cojinete presentan deformación, abolladuras u otros
daños. Compruebe los casquillos de cojinete asocia-
das para ver si presentan arañazos, ranuras o grietas.
Compruebe si los cojinetes presentan puntos rugosos
o se agarrotan cogiendo y tocando los cojinetes. Si el
cojinete se agarrota o el funcionamiento no es regular,
sustitúyalo.
3. Inspeccione los casquillos de cojinete en busca de pi-
cadas, arañazos, grietas u otros daños. Sustituya la
pieza si se da alguna de estas condiciones.
NOTA: si es necesario sustituir un cojinete o su casquillo,
también se debe sustituir la pieza asociada.
4. Compruebe si la corona dentada planetaria, los engra-
najes planetarios y los dientes del engranaje del porta-
dor planetario tienen grietas, roturas, rebabas u otros
daños. Sustituya la pieza si se da alguna de estas con-
diciones. Compruebe si las estrías del eje del portador
planetario están rotas, agrietadas o retorcidas. Susti-
tuya si es necesario.
5. Compruebe si las estrías del eje del extremo de la
rueda están agrietadas, rotas o retorcidas. Sustituya
la pieza si se da alguna de estas condiciones.

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 34
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Cubo de la rueda - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. En caso necesario, empuje el espárrago de rueda en


el eje de salida hasta que haga contacto.
NOTA: la herramienta especial solo se debe utilizar para
reparaciones al intercambiar espárragos de rueda indivi-
duales con el eje de salida montado. Para el nuevo del eje
de salida, utilice una prensa.
NOTA: sólo la versión con eje de gran resistencia utiliza
espárragos de montaje de rueda.

RAIL11WEL0423BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e introdúzcalo


sobre el eje de salida hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0424BA 2

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 35
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

3. Humedezca la junta tórica de la junta del anillo desli-


zante y el orificio de ubicación con alcoholes minerales.
Encaje la nueva junta del anillo deslizante (parte 1) en
el eje de salida.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.

RAIL11WEL0425BA 3

4. A continuación, monte la nueva junta del anillo desli-


zante (parte 2) en el alojamiento del freno.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.
ATENCIÓN: riesgo de lesiones: los anillos de metal tienen
bordes muy afilados. Utilice guantes de protección.
NOTA: la superficie de la junta de anillo deslizante no debe
presentar muescas, arañazos ni otros daños. Asegúrese
de que la superficie de sellado está en paralelo a la super-
ficie del alojamiento. Las juntas tóricas deben montarse
uniformemente en el orificio de ubicación y no deben so-
bresalir.

RAIL11WEL0426BA 4

5. Inserte los dos anillos exteriores del cojinete (flechas)


en el alojamiento del freno hasta que estén en con-
tacto.

RAIL11WEL0427BA 5

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 36
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

6. Consultar la ilustración para ver la posición de instala-


ción de la junta combinada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. La junta combinada consta de: a = una junta del
eje, b = una placa de protección.
NOTA: los pasos 6 a 8 son para la versión con junta com-
binada. La ilustración muestra la posición de instalación
de la junta combinada.

RAIL11WEL0428BA 6

7. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el collar


del eje de salida. A continuación, coloque el casquillo
deslizante con el anillo de presión.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene me-
diante el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0429BA 7

8. Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno con


el botador CAS2880.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene con
el botador especificado. Anote la posición de instalación
(paso 6). Humedezca el diámetro exterior de la junta del
eje con alcoholes minerales antes de realizar el montaje.

RAIL11WEL0430BA 8

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 37
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

9. Utilice un dispositivo de elevación adecuado e intro-


duzca el alojamiento del freno premontado en el eje de
salida hasta que haga contacto.
NOTA: antes de asegurar las juntas de estanqueidad
(junta de anillo deslizante) a la medida de instalación,
limpie las superficies deslizantes y aplique una capa de
aceite. Se recomienda utilizar un paño de cuero artificial
empapado de aceite para realizar este paso.

RAIL11WEL0431BA 9

10. Inserte los anillos de seguridad y las tuercas ranura-


das en las ranuras anulares del alojamiento del freno
(flechas).

RAIL11WEL0432BA 10

11. Limpie la ranura anular del alojamiento del freno con


alcoholes minerales. Inserte el anillo guía en la ranura
anular (vaya al paso 12). Fíjelo con Loctite (tipo núm.
415) en los extremos (flechas).
NOTA: todo el contorno del anillo guía debe estar en una
posición de contacto exacta.
NOTA: Tras la instalación, el orificio del anillo guía debe
estar orientada hacia arriba, posición de las 12 en punto.

RAIL11WEL0433BA 11

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 38
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

12. Tras la instalación, el orificio del anillo guía debe estar


orientada hacia arriba, posición de las 12 en punto.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad
7. Junta del anillo deslizante
8. Eje de salida

RAIL11WEL0434BA 12

13. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0435BA 13

14. Introduzca el pistón en el alojamiento del freno e ins-


tálelo con el dispositivo de fijación fabricado hasta que
haga contacto.
NOTA: aplique aceite suficiente a la superficie de la junta
de aceite del pistón/anillos antiextrusión, anillos ranurados
y del anillo guía (se debe utilizar aceites W-10).

RAIL11WEL0436BA 14

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 39
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

15. Inserte el disco y el muelle del cojinete con lado con-


vexo orientado hacia arriba en el pistón.

RAIL11WEL0437BA 15

16. Inserte la tapa y fíjela mediante pernos hexagonales.


Apriete a un par de 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0438BA 16

17. Inserte los discos externos e internos.


NOTA: para el número y disposición de los discos, con-
sulte la lista de piezas de repuesto correspondiente.

RAIL11WEL0439BA 17

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 40
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

18. Inserte la placa final.

RAIL11WEL0440BA 18

19. Empuje el perno de tope (1) en el portador planetario


(2) hasta que esté en contacto.

RAIL11WEL0461CA 19

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 41
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

20. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, empuje el cojinete de ro-
dillos cilíndricos (1) por la camisa de empaquetadura
(2) hasta que el anillo elástico (3) se acople a la ra-
nura anular del engranaje planetario (4).
NOTA: utilice la camisa de empaquetadura para facilitar el
montaje.

RAIL11WEL0441BA 20

21. Caliente los anillos interiores del cojinete. Inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio más
grande orientado hacia el portador planetario (hacia
abajo) hasta que estén en contacto. Fije los engrana-
jes planetarios con los anillos de retención.
NOTA: Ajuste los anillos interiores del cojinete cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0442BA 21

22. Caliente el cojinete de rodillos cónicos y móntelo en


el portador planetario hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0443BA 22

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 42
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

23. Humedezca la superficie de contacto del anillo interior


del cojinete (1) y los dientes de perfil (2) del eje de
salida con grasa anticorrosiva.

RAIL11WEL0444BA 23

24. Alinee el paquete de discos central y radialmente. In-


serte el portador planetario en los dientes del eje de
salida con un dispositivo de elevación adecuado.
NOTA: El portador planetario de MT-L 3085 tiene 3 engra-
najes planetarios.
NOTA: El portador planetario de MT-L 3095 tiene 4 engra-
najes planetarios.

RAIL11WEL0445BA 24

25. Coloque el portador planetario en la posición de con-


tacto, con el disco de medición y los tres pernos de
bloqueo antiguos que se extrajeron durante el des-
montaje. Apriete los tornillos a un par de 200 N·m
(148 lb ft).

RAIL11WEL0446BA 25

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 43
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

26. Gire la salida 180° y mida la anchura de separación


entre el eje de salida y el portador planetario. La
anchura de separación del ejemplo es de 0.21 mm
(0.008 in). A continuación, retire los pernos de blo-
queo y el disco de medición.

RAIL11WEL0447BA 26

27. Tome nota del portador planetario (1), el eje de salida


(2) y la dimensión de la separación que se va a medir
"X".

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 44
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

28. Seleccione la tapa (opcional) en función de la tabla


siguiente.

Anchura de separación determinada Desplazamiento que se utilizará en Número de pieza de ZF


(delta) la tapa
0.30 – 0.24 mm (0.012 – 0.009 in) 0.13 mm +/- 0.01 mm ( 0.005 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.239 – 0.18 mm (0.009 – 0.007 in) 0.07 mm +/- 0.01 mm ( 0.003 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.179 – 0.10 mm (0.007 – 0.004 in) 0 mm (0.000 in) 4474 353 115

NOTA: la cubierta 4474 353 172 tiene una desviación de 0.07 mm en un lado y de 0.13 mm en el otro.
NOTA: la desviación de 0.13 mm está visiblemente marcada con una ranura anular (ver flecha).
29. Inserte la tapa con el lado de 0,07 mm de ejemplo
orientado hacia el portador planetario y apriete con
pernos de bloqueo nuevos. Apriete los pernos suce-
sivamente a un par de 200 N·m (148 lb ft). A conti-
nuación, vuelva a apretar los pernos de forma suce-
siva a un par de 500 N·m (369 lb ft).
30. Instale una junta tórica nueva (1) en la tapa y hume-
dezca la superficie de contacto (2) con TEROSTAT ®
MS-9360.
NOTA: el período de secado de Terostat es superior a 24
horas.

RAIL11WEL0448BA 27

31. Monte la tapa en el eje de salida hasta que quede


totalmente asentada.

RAIL11WEL0449BA 28

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 45
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120


Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cubo de la rueda - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cubo de la rueda - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cubo de la rueda - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3065 II / 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cubo de la rueda - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cubo de la rueda - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cubo de la rueda - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 46
51428213_ES 18/12/2017
27.3 [27.120] / 47
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Frenos y controles

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
33
Contenido

Frenos y controles - 33

[33.202] Frenos de servicio hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

[33.110] Freno o bloqueo de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

51428213_ES 18/12/2017
33
Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 1
Contenido

Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202

DATOS TÉCNICOS

Frenos de servicio hidráulicos


Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discos de freno
Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3085 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Frenos de servicio hidráulicos


Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula de control del pedal de freno
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bomba de freno
Bomba de freno - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bomba de freno - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acumulador
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

MANTENIMIENTO

Frenos de servicio hidráulicos


Prueba de presión - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de la presión - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prueba de presión - Presión de conexión de la válvula del acumulador (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la presión - Presión de conexión y desconexión del acumulador (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 2
Verificar - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verificar - Presión de conexión de la válvula del acumulador (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Frenos
Prueba de fugas - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prueba de fugas - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Válvula de control del pedal de freno
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bomba de freno
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
- Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Acumulador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Discos de freno
Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Discos de freno - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Discos de freno - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Conductos de freno
Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 3
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales


Salida de la bomba de freno 42 – 45 L/min (11 – 12 US gpm) a 172 bar (2494 psi)
Presión de carga de nitrógeno en el acumulador 68 – 72 bar (986 – 1044 psi) a 21 °C (69.8 °F)
Acumulador del freno de servicio – 3.5 L Presión de
70 bar (1015 psi)
precarga del nitrógeno
Acumulador del freno de estacionamiento – 0.16 L
96 bar (1392 psi)
Presión de precarga del nitrógeno
Acumulador de amortiguación del freno – 0.16 L
7 bar (102 psi)
Presión de precarga del nitrógeno
Presión de conexión en la válvula del acumulador 157 – 167 bar (2276 – 2422 psi)
Presión de desconexión en la válvula del 190 – 196 bar (2755 – 2842 psi)
acumulador
Interruptores de presión del acumulador del freno Elevación < 91 bar (1319.5 psi)
redundante – PRB1, PRB2 Caída 70 – 84 bar (1015 – 1218 psi)
Alarma desactivada con un aumento de 128 – 143 bar (1856
Interruptor de advertencia de baja presión del freno – 2074 psi)
– PBW Alarma activada con una disminución de 115 – 129 bar
(1667.5 – 1870.5 psi)
Interruptor de las luces de freno – PLB-PBD 4.1 bar (59.4 psi) En aumento
Frenos del eje delantero - Presión de modulación 76 – 83 bar (1102 – 1204 psi)
Frenos del eje trasero - Presión de modulación 74 – 81 bar (1073 – 1174 psi)

NOTA: consulte los esquemas hidráulicos para conocer las especificaciones adicionales.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 4
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Herramientas especiales


CAS-10899 Kit de carga de nitrógeno utilizado para com-
probar y cargar el acumulador con nitrógeno.

A. Regulador
B. Válvula
C. Válvula
D. Válvula
E. Indicador
F. Válvula

LEIL13WHL1358AB 1

380001168 Adaptador de carga del acumulador

G. Adaptador

LEIL13WHL1230AB 2

CAS10280 Caudalímetro

LEIL13WHL1199AA 3

380001740 Kit de racores del caudalímetro

LEIL13WHL1200AA 4

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 5
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3065 II


/ MT-L 3075 II

RCIL11WHL163BAF 1

RCIL11WHL164BAF 2

NOTA: las imágenes puede diferir ligeramente de su máquina, pero el procedimiento es el mismo.
AVISO: es necesario determinar el desgaste del freno multidisco al menos una vez al año. El desgaste también se
debe medir si se oyen ruidos procedentes del freno, si se reduce la potencia de frenado o cuando se sospeche que
la función de frenado esté dañada.

La medición del desgaste se debe realizar en ambos lados de los extremos de las ruedas.
Quite el tapón, accione el freno y determine la dimensión (A) utilizando una galga de espesores. Si la dimensión (A)
es inferior o igual a 4.0 mm (0.157 in) para una configuración de eje estándar con diferencial con deslizamiento limi-
tado utilizando revestimiento de papel o de 3.5 mm (0.138 in) para una configuración de eje reforzado con bloqueo
del diferencial delantero y diferencial trasero abierto utilizando discos de bronce sinterizado, se deberán sustituir los
discos revestidos de ambos lados de salida. Sustituya la junta tórica cuando instale el tapón. Apriete el tapón a un
par de 50 N·m (37 lb ft).

Discos de freno - Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3085 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 6
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

RCIL11WHL163BAF 1

RCIL11WHL164BAF 2

NOTA: Las imágenes puede diferir ligeramente de su máquina, pero el procedimiento es el mismo.
AVISO: Es necesario determinar el desgaste del freno multidisco al menos una vez al año. El desgaste también se
debe medir si se oyen ruidos procedentes del freno, si se reduce la potencia de frenado o cuando se sospeche que
la función de frenado esté dañada.

La medición del desgaste se debe realizar en ambos lados de los extremos de las ruedas.
Quite el tapón, accione el freno y determine la dimensión (A) utilizando una galga de espesores. Si la medida (A) es
menor o igual a 4.0 mm (0.157 in), se deberán sustituir los discos revestidos en ambos lados de salida. Sustituya la
junta tórica cuando instale el tapón. Apriete el tapón a un par de 70 N·m (52 lb ft).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 7
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: la numeración en las figuras coincide con la numeración en el esquema hidráulico; los componentes que no
estén presentes en el esquema hidráulico se indican con letras.

Máquina equipada con ejes estándar (STD)

LEIL17WHL1095FB 1

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 8
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

LEIL17WHL1096FB 2

Ar- Descripción Referencias


tículo
(5) Válvula del freno (4 velocidades) Válvula de control del pedal de freno - Descripción
(53) Válvula del freno (5 velocidades) estática (33.202)
(1) Bomba de freno Bomba de freno - Descripción estática (33.202)
(2) Acumuladores del freno de servicio
Acumulador - Descripción estática (33.202)
(3) Acumulador del freno de estacionamiento
(A) Depósito hidráulico
(B) Manguera (al sistema de ventilador de
refrigeración)

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 9
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Máquina equipada con ejes reforzados (HD)

LEIL17WHL1097FB 3

LEIL17WHL1098FB 4

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 10
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Artículo Descripción Referencias


(5) Válvula del freno (4 velocidades) Válvula de control del pedal de freno - Descripción
(53) Válvula del freno (5 velocidades) estática (33.202)
(1) Bomba de freno Bomba de freno - Descripción estática (33.202)
(2) Acumuladores del freno de servicio
(3) Acumulador del freno de estacionamiento Acumulador - Descripción estática (33.202)
(4) Acumuladores de amortiguación
(A) Depósito hidráulico
(B) Manguera (al sistema de ventilador de
refrigeración)

Para identificar detalladamente las líneas hidráulicas, acumuladores, puertos de prueba de presión y sensores de
presión, consulte Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes (33.202).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 11
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Mangueras hidráulicas

LEIL17WHL0823A 1

(1) Manguera de aspiración (desde el depósito hidráulico)


(2) Manguera de presión de freno (a la válvula de freno)

LEIL17WHL0825F 2

(2) Manguera de presión de freno (a la válvula de freno)


(3) Manguera del freno del eje delantero
(4) Manguera del freno del eje trasero
(5) Latiguillo de acumulador de frenos delanteros

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 12
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

(6) Latiguillo de acumulador de frenos traseros


(7) Manguera del acumulador del freno de estacionamiento
(8) Manguera del freno de estacionamiento
(9) Manguera de retorno (de la válvula de freno al depósito)
(10) Manguera (a la válvula de inversión del ventilador)

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 13
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

2. Puertos de prueba de presión

LEIL17WHL0826AB 3

(3) Manguera del freno del eje delantero


(4) Manguera del freno del eje trasero
Utilice estos puertos para probar y ajustar las presiones de modulación
Accesorio de prueba de freno de del freno:
(11) servicio delantero (TP10) Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión de
(12) Accesorio de prueba de freno de modulación del freno (33.202)
servicio trasero (TP11) Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de
modulación del freno (33.202)

LEIL17WHL0827A 4

(5) Latiguillo de acumulador de frenos


delanteros
(6) Latiguillo de acumulador de frenos
traseros
Utilice estos puertos para probar y ajustar las presiones de
conexión y desconexión de la válvula del acumulador:
Racor de prueba de presión del
Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión
(13) acumulador (TP6)
de conexión de la válvula del acumulador (33.202)
(14) Racor de prueba de presión del
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión -
acumulador (TP7)
Presión de conexión y desconexión del acumulador (33.202)
(*)

NOTA: (*) se recomienda no tocar el tornillo de ajuste con las presiones de conexión y desconexión de la válvula del
acumulador.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 14
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

3. Conducto del freno de servicio

Ejes estándar (STD)

LEIL17WHL0830AB 5
Eje delantero

LEIL17WHL0845A 6
Eje trasero

(3) Manguera del freno del eje delantero


(4) Manguera del freno del eje trasero

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 15
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Ejes reforzados (HD)

LEIL17WHL0828AB 7
Eje delantero

LEIL17WHL0829A 8
Eje trasero

(3) Manguera del freno del eje delantero


(4) Manguera del freno del eje trasero
(15) Acumulador de amortiguación

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 16
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Sensores y conectores de presión


Referencia: vea el esquema eléctrico Mazos de cables - Esquema eléctrico 19 SH19 - ALIMENTACIÓN DEL UCM,
PUESTA A TIERRA, INSTRUMENTOS (55.100).

LEIL17WHL0847AB 9

(16) Sensor de presión de freno suave/desembrague PLB-PBD


(17) Sensor de presión de advertencia de suministro de freno PBW
(18) Conector eléctrico al solenoide de liberación del freno de estacionamiento YPB
(19) Conector eléctrico al sensor de ángulo del freno (solo para la válvula de freno de 5 velocidades)

LEIL17WHL0848AB 10

(20) Sensor de presión del acumulador del freno PRB1


(21) Sensor de presión del acumulador del freno PRB2

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 17
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PARA EJES ESTÁNDAR

LEIL16WHL1840FB 1

1. Eje delantero 5. Acumulador delantero


2. Eje trasero 6. Acumulador trasero
3. Válvula del freno 7. Bomba de freno
4. Acumulador del freno de estacionamiento 8. Conector a la válvula del ventilador

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 18
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PARA EJES DE ALTA RESISTENCIA

LEIL16WHL1842FB 1

1. Eje delantero 6. Acumulador trasero


2. Eje trasero 7. Bomba de freno
3. Válvula del freno 8. Conector a la válvula del ventilador
4. Acumulador del freno de estacionamiento 9. Eje delantero - Acumulador de amortiguación
5. Acumulador delantero 10. Eje trasero - Acumulador de amortiguación

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 19
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Descripción dinámica


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1094FB 1

(5) Válvula de freno (4 velocidades) (53e) Válvula de retención de aislamiento del acumulador
(53) Válvula de freno (5 velocidades) (53f) Válvula de pedal de freno
(53a) Bobina de válvula prioritaria (53g) 4.1 bar sensor de presión (PLB-PBD)
(53b) Corredera de carga del acumulador (53h) Sensor de advertencia del freno (PBW)
(53c) Sensor de presión redundante (PRB1) (3a) Freno de estacionamiento
(53d) Sensor de presión redundante (PRB2) (3b) Solenoide del freno de estacionamiento

Para la siguiente descripción consulte también el esquema hidráulico - Instalación hidráulica - Esquema hidráulico
01 (35.000).

La bomba de freno (1), accionada por el motor, suministra el aceite hidráulico al puerto P de la válvula de freno (5)
(4 velocidades) o (53) (5 velocidades). El aceite hidráulico está disponible tanto para la bobina de válvula prioritaria
(53a) como para la bobina de carga del acumulador (53b) (la bobina de carga del acumulador es una bobina única
que controla las presiones de conexión y desconexión con un único ajuste). La bobina de la válvula prioritaria (53a)
y la bobina de carga del acumulador (53b) controlan el estado de carga de ambos acumuladores del sistema de
frenado (2).

Durante el arranque inicial, tanto la válvula de prioridad como las bobinas de carga del acumulador se encuentran
activadas o en posiciones determinadas por el resorte. Esto hace que la presión de entrada de la válvula se transfiera
al extremo con resorte de la bobina de la válvula de prioridad (53a), manteniéndola en la posición basada en el
resorte. Esto hará que la bobina de la válvula de prioridad (53a) restringirá el flujo de entrada de la válvula del freno
que, a su vez, carga los acumuladores (2) a la presión de desconexión máxima. Cuando se alcanza la presión de
desconexión máxima, la bobina de carga del acumulador (53b) transfiere la presión de pilotaje al extremo con resorte
de la bobina de la válvula de prioridad (53a), lo que permite a la bobina de la válvula de prioridad desviar el flujo de

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 20
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

la bomba del freno hacia el circuito de accionamiento del ventilador de refrigeración prácticamente sin restricciones.
La bobina de carga del acumulador se mantiene en la posición de desconexión hasta que la presión del acumulador
se reduce y coincide con la presión de conexión.

Para accionar los frenos, el sistema de frenos toma aceite a presión de los acumuladores (2) hasta que la presión
acumulada en los acumuladores coincide con la presión de conexión. Las presiones de conexión y desconexión
son valores ajustables. La bobina de carga del acumulador (53b) se recicla para que la presión acumulada en los
acumuladores vuelva a coincidir con la presión de desconexión. Cuando los acumuladores (2) tienen la misma carga,
la válvula de retención y aislamiento del acumulador (53e) separa el aceite a presión almacenado en cualquiera de los
acumuladores. Sólo se puede ajustar a la vez una válvula de retención de la válvula de aislamiento del acumulador
(53e) (lado de presión mayor). Esto garantiza la transferencia de la presión del acumulador más baja hacia la válvula
de carga del acumulador. Cuando se produce un fallo en los circuitos de los frenos delanteros o traseros, la válvula
de retención del circuito en buen estado se cierra para que el freno de servicio siga funcionando con al menos un
circuito.

Los acumuladores del freno (2) almacenan una cantidad de líquido a presión para lubricar el freno sin que la bomba
tenga que funcionar bajo presión en todo momento. Conectadas al conducto hidráulico entre la válvula de freno y
los acomuladores están dos sensores de presión redundantes (PRB1) (53c), (PRB2) (53d) y dos puertos de prueba
de presión (TP6), (TP7).

El aceite a presión procedente de la entrada de la válvula de retención y aislamiento del acumulador fluye hasta la
electroválvula del freno de estacionamiento (3b). Como esta electroválvula suele estar cerrada, el aceite se desvía
hacia el depósito desde la toma de desbloqueo del freno de estacionamiento cuando está en reposo. El freno de
estacionamiento (3a) se acciona por resorte y se desbloquea mediante la aplicación de presión hidráulica. El freno
de estacionamiento se acciona de forma automática siempre que la electroválvula correspondiente no está activada
o la presión del acumulador del freno es baja. En la entrada de la electroválvula del freno de estacionamiento hay
conectado un acumulador de freno de estacionamiento (3).

Al pedal del freno del interior de la cabina se conecta una válvula de pedal (53f). Esta válvula consta de una bo-
bina que controla los frenos delanteros y una bobina que controla los frenos traseros. Estas bobinas están unidas
mediante un resorte, con lo que la presión de los frenos delanteros y traseros es prácticamente la misma cuando
se pisa el pedal. Cada una de las válvulas de pedal aplica una presión variable al pistón del freno de servicio co-
rrespondiente, que es proporcional a la presión ejercida sobre el pedal del freno. Los pistones del freno de servicio
se desbloquean por resorte y es preciso aplicar presión para accionar los frenos. Cuando se ejerce poca presión
sobre el pedal del freno, la presión que se aplica al pistón es reducida y la frenada suave. Cuando se pisa a fondo el
pedal, la frenada es más intensa. Las luces de freno de la cargadora de ruedas se activan por acción de un sensor
de presión (PLB-PBD) (53g) de 4.1 bar.

El aceite de la bomba del freno que no se necesita para mantener cargados los acumuladores fluye hasta la toma
del motor de accionamiento del ventilador de refrigeración. Consulte:
Sistema de control del ventilador estándar – Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico
- Descripción general (Control del ventilador estándar) (35.752);
Sistema de control del ventilador inverso – Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico
- Descripción general (Inversión del funcionamiento del ventilador) (35.752).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 21
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0814AB 1
Válvula de freno (4 velocidades)

LEIL17WHL0815AB 2
Válvula de freno (5 velocidades) - (1) Conector del sensor de ángulo de freno

La válvula de freno 76 bar (1102 psi) está montada en el lado inferior de la cabina. Es un conjunto de válvula única
que incorpora la función de carga del acumulador de freno, la activación del freno de estacionamiento y las válvulas
de pedales de freno en un solo conjunto.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 22
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Identificación de


componentes
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

LEIL16WHL1886FB 1

1. Válvula del freno 7. Manguera del freno del eje trasero


2. Manguera del acumulador del freno trasero 8. Manguera del acumulador del freno delantero
3. Manguera del freno de estacionamiento 9. Retorno - válvula del freno a manguera del depósito
4. Admisión de la válvula de freno 10. Manguera del acumulador del freno de
estacionamiento
5. Manguera de descarga de la válvula del freno
6. Conector a la manguera del freno del eje delantero
(ejes estándar) o manguera del amortiguador (ejes para
trabajos pesados)

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 23
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Vista detallada

LEIL13WHL1146GB 1

1. Arandela a presión 8. Junta de seguridad 15. Perno


2. Retenedor del sellador 9. Junta del canal 16. Engranaje accionado
3. Junta tórica 10. Tetón de centrado 17. Engranaje de accionamiento
4. Junta con labio exterior 11. Placa de empuje 18. Tornillo sinfín
5. Junta con labio interior 12. Caja de engranajes 19. Placa de identificación
6. Alojamiento de la cubierta del 13. Alojamiento de la cubierta del
extremo del eje extremo del puerto
7. Anillo de Q 14. Arandela

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 24
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0812A 1

La bomba de freno es una boma de engranajes ( 23 cm³/rev (1 in³/rev)) montada en el despegue de potencia (PTO)
del motor en el lado derecho de la máquina. La bomba de freno aspira el aceite del depósito hidráulico y lo suministra
a la válvula de freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 25
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Acumuladores del freno de servicio

LEIL17WHL0813A 1

3.5 L Presión de precarga de nitrógeno 70 bar (1015 psi)


Presión de conexión 157 – 167 bar (2276 – 2422 psi)
Presión de desconexión 190 – 196 bar (2755 – 2842 psi)
Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión
Comprobación de presión - Presión de conexión de la válvula del acumulador
(33.202)
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión
Ajuste de presión - Presión de conexión y desconexión del acumulador
(33.202)

El sistema de frenos incorpora dos acumuladores, cuyo objetivo es almacenar el aceite a presión para que la máquina
siga frenando poco después de apagar el motor. Cuando se accionan los frenos delanteros y traseros, se lubrican
con aceite de los acumuladores.

Acumulador del freno de estacionamiento

LEIL17WHL0817A 2

0.16 L Presión de precarga de nitrógeno 96 bar (1392 psi)

En la entrada de la electroválvula del freno de estacionamiento hay un acumulador de freno de estacionamiento.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 26
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumuladores de amortiguación (solo para ejes HD)

LEIL17WHL0818A 3

LEIL17WHL0819A 4

0.16 L Presión de precarga de nitrógeno 7 bar (102 psi)

Las máquinas con ejes para trabajos pesados (HD) están equipadas con placas de freno de bronce y tienen un
acumulador de amortiguación en los conductos de freno delanteros y traseros para reducir el ruido del freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 27
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión de


modulación del freno
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Compruebe que las presiones de conexión y descone-


xión del acumulador hidráulico son correctas.
2. Instale el bloqueo de articulación antes de realizar esta
prueba.
3. Pare el motor. Bombee el pedal del freno hasta que no
haya presión en el sistema de frenos.
4. Extraiga las faldillas de la cabina para poder acceder a
los puertos de prueba de los frenos.
5. Conecte dos manómetros 100 bar (1450 psi) a la toma
de prueba de freno delantero (TP10) y a la toma de
prueba de freno trasero (TP11).

LEIL17WHL1193AB 1

6. Conecte dos manómetros de 207 bar (3002 psi) al


puerto de prueba (TP6) del acumulador del freno
delantero y al puerto de prueba (TP7) del acumulador
del freno trasero.
7. Arranque el motor.
8. Ponga la máquina a ralentí bajo y observe los manó-
metros instalados en los acumuladores de freno, hasta
que la lectura de dichos manómetros sea superior a
190 – 196 bar (2755 – 2842 psi).
9. Mantenga los frenos aplicados durante 10 – 15 s.

LEIL16WHL1012AA 2

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 28
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

10. Anote la presión de los manómetros correspondiente


a los frenos delantero y trasero.
11. La presión del freno delantero (TP10) debe ser de 76
– 83 bar (1102 – 1204 psi). Ésta es la presión de
modulación del eje delantero.
12. La presión del freno trasero (TP11) debe ser de 74
– 81 bar (1073 – 1174 psi). Ésta es la presión de
modulación del eje trasero.
13. Si las presiones no están dentro del rango especifi-
cado, será necesario ajustar las presiones de modu-
lación. Consulte el procedimiento Frenos de servi-
cio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de LEIL17WHL1183AB 3
modulación del freno (33.202).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 29
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de


modulación del freno
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Localice el tornillo de ajuste para la presión de modu-


lación del freno en la válvula de freno.

LEIL17WHL1124AB 1

2. Extraiga la cubierta negra de resistencia ante interfe-


rencias.
NOTA: es necesario instalar una nueva cubierta de resis-
tencia ante interferencias después de ajustar la presión de
modulación del freno.
3. Conecte un manómetro de 100 bar (1450 psi) al
puerto de prueba del freno delantero (TP10) o al
puerto de prueba del freno trasero (TP11).
NOTA: la presión de modulación del freno trasero no se
puede ajustar por separado de la presión de modulación
del freno delantero.
4. Mantenga los frenos aplicados durante 10 – 15 s.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 30
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

5. Gire el tornillo de ajuste hasta que la presión de mo-


dulación del freno esté dentro del rango especificado
para los puertos TP10 o TP11.

LEIL17WHL1128BA 2

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 31
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión de


conexión de la válvula del acumulador
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico en el depósito


y reponga según sea necesario.
2. Instale el bloqueo de articulación antes de realizar esta
prueba.
3. Extraiga el faldón izquierdo de la cabina para poder ac-
ceder a las tomas de prueba del acumulador de frenos.
4. Bombee el pedal del freno hasta que no haya presión
hidráulica en el sistema de frenos (aproximadamente
20 bombeos).
NOTA: los manómetros no se pueden conectar a las tomas
de prueba si queda presión hidráulica en el sistema.
5. Conecte dos manómetros 207 bar (3002 psi) a las to-
mas de prueba (TP6) y (TP7).

LEIL16WHL1012AA 1

Acumuladores completamente descargados - vea la


presión en (TP6) y (TP7).

LEIL17WHL1184AA 2

6. Arranque el motor. Ponga en marcha el motor a ralentí


bajo durante la lectura de los manómetros. Las alar-
mas (avisador acústico, luz de advertencia principal y
de presión del freno) se apagarán cuando el acumu-
lador con la presión más baja alcance 128 – 143 bar
(1856 – 2074 psi), aproximadamente 40 s a cualquier
velocidad del motor.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 32
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Cuando las alarmas se desactiven, ponga la máquina


al ralentí alto, hasta que se hayan cargado completa-
mente ambos acumuladores. Los acumuladores esta-
rán completamente cargados cuando los manómetros
alcancen un valor de 190 – 196 bar (2755 – 2842 psi).
Ésta es la presión de desconexión de la válvula del
acumulador. Es normal que la presión disminuya lige-
ramente una vez alcanzada la presión de desconexión.
8. Acumuladores completamente cargados (descone-
xión) - vea la presión en (TP6) y (TP7).

LEIL17WHL1185AA 3

9. Con el motor al ralentí alto, pise y suelte el pedal del


freno rápidamente mientras lee la caída de presión en
los manómetros. Las caídas de presión pueden no ser
iguales, pero cuando la presión más baja alcance 157
– 167 bar (2276 – 2422 psi), la presión del sistema
deberá empezar a aumentar. Ésta es la presión de
desconexión del acumulador.
NOTA: las presiones de conexión y desconexión de la vál-
vula de carga del sistema de frenos están ajustadas de
fábrica y se pueden modificar; sin embargo, es recomen-
dable no tocar el tornillo de ajuste.
10. Pare el motor. Gire la llave de contacto hasta la po-
sición de conexión. Pise y suelte la válvula del pedal
del freno varias veces mientras lee la presión indicada
en los manómetros. Cada vez que pise y suelte el pe-
dal, se producirá una ligera caída de presión, pero no
necesariamente igual en los dos manómetros.
11. Cuando la presión más baja llegue a 115 – 129 bar
(1668 – 1870 psi), deberán activarse el testigo de
aviso del freno y el avisador acústico de alarma. Si
el testigo de advertencia y el avisador acústico de
alarma no funcionan, compruebe los sensores de ad-
vertencia de baja presión de frenos y el circuito eléc-
trico. Si la luz de aviso y el avisador de alarma se
activan a una presión más alta o más baja que el inter-
valo especificado, compruebe los sensores de aviso
de presión baja de los frenos y sustitúyalos según sea
necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 33
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

12. Siga pisando y soltando muy lentamente el pedal del


freno varias veces hasta que la presión indicada en el
manómetro descienda bruscamente a cero. La última
lectura de presión antes de la caída a cero es la pre-
sión de carga de nitrógeno del acumulador es decir
68 – 72 bar (986 – 1044 psi). Si la presión es inferior
a este intervalo, cargue o sustituya los acumuladores.
NOTA: asegúrese de purgar el sistema de frenos antes de
cargar el acumulador por primera vez.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 34
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de


conexión y desconexión del acumulador
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Conecte dos manómetros 207 bar (3002 psi) a las to-


mas de prueba TP6 y TP7.
2. Lleve a cabo el procedimiento de comprobación para
las presiones de conexión y desconexión del acumula-
dor. Si las lecturas están fuera de los rangos preesta-
blecidos, continúe con el procedimiento de ajuste.
3. Localice el tornillo de ajuste para la presión de cone-
xión y desconexión del acumulador en la válvula de
freno.

LEIL17WHL1125AB 1

4. Ajuste de la presión de conexión


Retire la tapa (1), desatornille la contratuerca (5) y rote
el tornillo (4) con pequeños movimientos, hasta que la
lectura en los manómetros esté dentro del rango prees-
tablecido de 157 – 167 bar (2276 – 2422 psi). Com-
pruebe la presión mínima de nuevo antes de apretar la
contratuerca (5).
5. Ajuste de la presión de desconexión
Retire la tapa (1), desatornille la contratuerca (3) y
rote el tornillo (2) al contrario de las agujas del re-
loj (la presión de carga máxima del acumulador tiene
que aumentar) hasta que la lectura en los manómetros
esté dentro del rango preestablecido de 190 – 196 bar
(2755 – 2842 psi).

LEIL17WHL1132BB 2

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 35
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Prueba


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico y


añada si es necesario.
2. Pise y suelte el pedal del freno varias veces con el
motor parado para eliminar toda la presión hidráulica
del sistema de frenos, hasta que no quede presión en
el pedal.
3. Instale dos manómetros 207 bar (3002 psi) en las to-
mas de prueba delantera y trasera del acumulador del
freno hidráulico TP6, TP7.
4. Compruebe que las mangueras de los manómetros
son suficientemente largas para poder ver la lectura de
los manómetros mientras está en el asiento del opera-
rio.
NOTA: los manómetros no se pueden conectar a las tomas
de prueba si queda presión hidráulica en el sistema.
5. Arranque el motor. Ponga en marcha el motor a ralentí
bajo durante la lectura de los manómetros. Las alar-
mas (avisador acústico, luz de advertencia principal y
de presión del freno) se apagarán cuando el acumu-
lador con la presión más baja alcance 115 – 129 bar
(1667 – 1870 psi), aproximadamente 40 s a cualquier
velocidad del motor.
6. Cuando las alarmas se desactiven, ponga la máquina
al ralentí alto para terminar de cargar los acumulado-
res. La presión debe aumentar en los ambos manóme-
tros hasta alcanzar 190 – 196 bar (2755 – 2842 psi).
Ésta es la presión de desconexión de la válvula del
acumulador. Es normal que la presión disminuya lige-
ramente una vez alcanzada la presión de desconexión.
7. Con el motor al ralentí alto, pise y suelte el pedal del
freno rápidamente mientras lee la caída de presión en
los manómetros. Las caídas de presión pueden no ser
iguales, pero cuando la presión más baja alcance 157
– 167 bar (2276 – 2422 psi), la presión del sistema
deberá empezar a aumentar. Ésta es la presión de
conexión de la válvula.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 36
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

8. Pare el motor. Gire la llave de contacto hasta la posi-


ción de conexión. Pise y suelte el pedal del freno varias
veces mientras lee la presión indicada en los manóme-
tros. Cada vez que pise y suelte el pedal, se producirá
una ligera caída de presión, pero no necesariamente
igual en los dos manómetros. Cuando la presión más
baja llegue a 115 – 129 bar (1667 – 1870 psi), debe-
rán activarse el testigo de aviso del freno y el avisador
acústico de alarma. Si el testigo de advertencia y el
avisador acústico de alarma no funcionan, compruebe
los sensores de advertencia de baja presión de frenos
y el circuito eléctrico. Si la luz de aviso y el avisador
de alarma se activan a una presión más alta o más
baja que la especificada, compruebe los interruptores
de aviso de presión baja de los frenos y sustitúyalos
según sea necesario.
9. A presión de conexión de 157 bar (2276 psi), presione
el pedal de freno ocho veces más.
10. Anote las lecturas de los manómetros. Los manóme-
tros deben indicar 68 – 72 bar (986 – 1044 psi) o más.
11. Si las presiones igualan o superan los 68 – 72 bar
(986 – 1044 psi), la prueba habrá terminado.
12. Si las presiones no cumplen las especificaciones re-
queridas, el sistema de frenos se debe purgar.
13. Después de purgar el sistema de frenos, compruébelo
de nuevo.
14. Siga pisando y soltando muy lentamente el pedal del
freno varias veces hasta que la presión indicada en
el manómetro descienda bruscamente a cero. La úl-
tima lectura de presión antes de la caída a cero es la
presión de carga de nitrógeno del acumulador. Com-
pruebe la presión en ambos acumuladores. Si la pre-
sión es inferior a 68 – 72 bar (986 – 1044 psi) a 21 °C
(70 °F), cargue o sustituya los acumuladores.
NOTA: con una temperatura nominal de 20 °C (68 °F), las
temperaturas más bajas reducirán la presión, mientras que
las más altas la aumentarán.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 37
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Purga


1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico en el depósito.
Añada líquido al depósito si es necesario.
NOTA: si la máquina dispone de componentes de engan-
che rápido, desconéctelos de la máquina antes de seguir
adelante.
2. Suba el brazo de la cargadora e instale el puntal de
seguridad (1) para acceder de forma segura a los tor-
nillos de purga del eje delantero.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Deje el motor a ralentí alto hasta que los dos acumula-
dores de freno estén completamente cargados.
LEIL13WHL1231AB 1
NOTA: esto se producirá aproximadamente 30 segundos
después de apagarse la luz de presión baja de los frenos.
5. Pare el motor.
6. Bombee el pedal del freno hasta que no haya presión
hidráulica en el sistema de frenos (aproximadamente
20 bombeos).
7. Retire las tapas de plástico y de goma (2) de cada ex-
tremo de la rueda y abra lentamente los cuatro tornillos
de purga (3).
NOTA: fije una manguera a los tornillos de purga para evi-
tar que se derramen líquidos.
LEIL16WHL0659AA 2
8. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
9. Pise a fondo el pedal del freno y suéltelo lentamente
durante un ciclo.
10. Cierre los cuatro tornillos de purga del extremo de la
rueda.
11. Pise a fondo el pedal del freno tres veces en ciclos de
5 segundos.
12. Con el pedal del freno parcialmente pisado, abra el
tornillo de purga del eje delantero izquierdo. Man-
tenga el pedal del freno en esa posición hasta que el
aceite salga sin burbujas. Cierre el tornillo de purga.
LEIL16WHL0660AA 3
13. Abra el tornillo de purga del eje delantero derecho.
Repita el paso 12.
14. Abra el tornillo de purga del eje trasero izquierdo. Re-
pita el paso 12.
15. Abra el tornillo de purga del eje trasero derecho. Re-
pita el paso 12.
16. Vuelva a colocar todos los tornillos de purga, tapas y
tapones.
17. Compruebe el líquido hidráulico y añada según sea
necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 38
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Verificar - Presión de modulación


del freno
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Comprobación de la presión de modulación de los frenos


1. Compruebe que las presiones de conexión y descone-
xión del acumulador hidráulico son correctas.
2. Instale el bloqueo de articulación antes de realizar esta
prueba.
3. Pare el motor. Bombee el pedal del freno hasta que no
haya presión en el sistema de frenos.
4. Extraiga las faldillas de la cabina para poder acceder a
los puertos de prueba de los frenos.
5. Conecte dos manómetros 100 bar (1450 psi) a la toma
de prueba de freno delantero (TP10) y a la toma de
prueba de freno trasero (TP11).
6. Conecte dos manómetros de 207 bar (3002 psi) al
puerto de prueba (TP6) del acumulador del freno
delantero y al puerto de prueba (TP7) del acumulador
del freno trasero.
7. Arranque el motor.
8. Ponga la máquina a ralentí bajo y observe los manó-
metros instalados en los acumuladores de freno, hasta
que la lectura de dichos manómetros sea superior a
170 bar (2465 psi).
9. Mantenga los frenos aplicados durante 10 – 15 s.
10. Anote la presión de los manómetros correspondiente
a los frenos delantero y trasero.
11. La presión del freno delantero debe ser de 76 – 83 bar
(1102 – 1204 psi). Ésta es la presión de modulación
del eje delantero.
12. La presión del freno trasero debe ser de 74 – 81 bar
(1073 – 1174 psi). Ésta es la presión de modulación
del eje trasero.
13. Si las presiones no están dentro del rango especifi-
cado, será necesario ajustar las presiones de modu-
lación.

Ajuste de la presión de modulación de los frenos


14. Localice el tornillo de ajuste (1) para la presión de
modulación del freno en la válvula de freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 39
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Extraiga la cubierta negra de resistencia ante interfe-


rencias.
NOTA: es necesario instalar una nueva cubierta de resis-
tencia ante interferencias después de ajustar la presión de
modulación del freno.

LEIL13WHL1233AB 1

2. Conecte un manómetro de 100 bar (1450 psi) al


puerto de prueba del freno delantero (TP10) o al
puerto de prueba del freno trasero (TP11).

NOTA: la presión de modulación del freno trasero no se puede ajustar por separado de la presión de modulación del
freno delantero.
3. Mantenga los frenos aplicados durante 10 – 15 s.
4. Gire el tornillo de ajuste hasta que la presión de mo-
dulación del freno esté dentro del rango especificado
para los puertos TP10 o TP11.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 40
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos de servicio hidráulicos - Verificar - Presión de conexión de


la válvula del acumulador
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico en el depósito


y reponga según sea necesario.
2. Instale el bloqueo de articulación antes de realizar esta
prueba.
3. Extraiga el faldón izquierdo de la cabina para poder ac-
ceder a las tomas de prueba del acumulador de frenos.
4. Bombee el pedal del freno hasta que no haya presión
hidráulica en el sistema de frenos (aproximadamente
20 bombeos).
NOTA: los manómetros no se pueden conectar a las tomas
de prueba si queda presión hidráulica en el sistema.
5. Conecte dos manómetros 207 bar (3002 psi) a las to-
mas de prueba TP6 (1) y TP7 (2).
6. Arranque el motor. Ponga en marcha el motor a ralentí
bajo durante la lectura de los manómetros. Las alar-
mas (avisador acústico, luz de advertencia principal y
de presión del freno) se apagarán cuando el acumu-
lador con la presión más baja alcance 128 – 143 bar
(1856 – 2074 psi), aproximadamente 40 s a cualquier
velocidad del motor.
7. Cuando las alarmas se desactiven, ponga la máquina
al ralentí alto, hasta que se hayan cargado completa-
mente ambos acumuladores. Los acumuladores esta-
rán completamente cargados cuando los manómetros LEIL16WHL1012AA 1

alcancen un valor de 190 – 196 bar (2755 – 2842 psi).


Ésta es la presión de desconexión de la válvula del
acumulador. Es normal que la presión disminuya lige-
ramente una vez alcanzada la presión de desconexión.
8. Con el motor al ralentí alto, pise y suelte el pedal del
freno rápidamente mientras lee la caída de presión en
los manómetros. Las caídas de presión pueden no ser
iguales, pero cuando la presión más baja alcance 157
– 167 bar (2276 – 2422 psi), la presión del sistema
deberá empezar a aumentar. Ésta es la presión de
desconexión del acumulador.
NOTA: las presiones de conexión y desconexión de la vál-
vula de carga del sistema de frenos están ajustadas de
fábrica y pero pueden ajustarse; sin embargo, se reco-
mienda no tocar el tornillo de ajuste.
9. Pare el motor. Gire la llave de contacto hasta la posi-
ción de conexión. Pise y suelte la válvula del pedal del
freno varias veces mientras lee la presión indicada en
los manómetros. Cada vez que pise y suelte el pedal,
se producirá una ligera caída de presión, pero no ne-
cesariamente igual en los dos manómetros.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 41
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

10. Cuando la presión más baja llegue a 115 – 129 bar


(1668 – 1870 psi), deberán activarse el testigo de
aviso del freno y el avisador acústico de alarma. Si
el testigo de advertencia y el avisador acústico de
alarma no funcionan, compruebe los sensores de ad-
vertencia de baja presión de frenos y el circuito eléc-
trico. Si la luz de aviso y el avisador de alarma se
activan a una presión más alta o más baja que el inter-
valo especificado, compruebe los sensores de aviso
de presión baja de los frenos y sustitúyalos según sea
necesario.
11. Siga pisando y soltando muy lentamente el pedal del
freno varias veces hasta que la presión indicada en el
manómetro descienda bruscamente a cero. La última
lectura de presión antes de la caída a cero es la pre-
sión de carga de nitrógeno del acumulador es decir
68 – 72 bar (986 – 1044 psi). Si la presión es inferior
a este intervalo, cargue o sustituya los acumuladores.
NOTA: asegúrese de purgar el sistema de frenos antes de
cargar el acumulador por primera vez.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 42
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Prueba de fugas - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Compruebe que no haya fugas en el sistema hidráulico
del freno. Antes de iniciar la prueba, purgue el sistema
hidráulico. A continuación, presurice el freno tempo-
ralmente cinco veces con una presión máxima de p =
100 bar (1450 psi).
Prueba de alta presión:
Acumule una presión de prueba máxima de p =
100-10 bares y cierre la conexión a la bomba de
alta presión mediante la válvula de cierre. Se ad-
mite una caída de presión máxima del 2% o de
2 bar (29 psi) durante un periodo de prueba de
5 min.
Prueba de baja presión: RAIL11WEL0534BA 1

Reduzca la presión de prueba p= 5 bar (73 psi) y


cierre la válvula de cierre. No se permite una caída
de la presión durante un período de 5 min.
Medios para la prueba:
Los aceites de motor SAE 10-W se corresponden
al tipo A de aceites MIL-L 2104 C, MIL-L 46152,
API-CC, CD, SC, SD, SE, ATF.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 43
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Prueba de fugas - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Compruebe que no haya fugas en el sistema hidráulico


del freno. Antes de iniciar la prueba, purgue el sistema
hidráulico. A continuación, presurice el freno tempo-
ralmente cinco veces, con una presión máxima de p =
100 bar (1450 psi).

RAIL11WEL0460BA 1

Prueba de alta presión:


Acumule una presión de prueba máxima p =
100 bar (1450 psi) y cierre la conexión a la bomba
de alta presión mediante la válvula de cierre. Se
admite una caída de presión máxima del 2% o
2 bar (29 psi) durante un periodo de prueba de
5 min.
Prueba de baja presión:
Reduzca la presión de prueba p = 5 bar (73 psi)
y cierre la válvula de cierre. No se permite una
caída de la presión durante un período de prueba
de 5 min.
Medios para la prueba:
Los aceites de motor SAE 10-W se corresponden
al tipo A de aceites MIL-L 2104 C, MIL-L 46152,
API-CC, CD, SC, SD, SE, ATF.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 44
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Extracción


1. Estacione la máquina en un terreno llano y baje la cu-
chara al suelo. Pare el motor.
2. Ponga bloques en ambos lados de cada uno de los
neumáticos para impedir que la máquina se mueva.
3. Compruebe que los acumuladores de los frenos están
completamente descargados. Pise y suelte el pedal
del freno varias veces (un mínimo de 30).
4. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a
la posición OFF.
5. Retire los faldones situados debajo de la cabina.
6. Para liberar la presión del acumulador del freno de es-
tacionamiento, el conducto existente en el acumulador
se debe abrir lentamente. Se necesitará un recipiente
para recoger el aceite hidráulico.
7. Conecte una manguera de drenaje a los acoplamientos
de desconexión rápida de cada circuito de frenos para
liberar la presión del circuito de frenos.
8. Limpie la válvula de control y los conductos del pedal
de freno.
9. Coloque etiquetas de identificación en todas las líneas
eléctricas e hidráulicas conectadas a la válvula de
freno.
10. Desconecte los siguientes conectores eléctricos de la
válvula de freno:
• X-PLB-PBD – Luz de freno/sensor de presión de
desembrague;
• X-PLB-PBD – Sensor de presión de advertencia del
suministro del freno;
• X-YPB – Solenoide de liberación del freno de esta-
cionamiento;
• X-BPP – Sensor de ángulo de freno (solo para la
válvula de freno de 5 velocidades)
11. Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico.
Arranque la bomba de vacío.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 45
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

12. Desconecte las siguientes mangueras de la válvula


de control del pedal del freno:
• manguera de admisión de la válvula del freno (4);
• manguera del acumulador del freno trasero (2);
• manguera del acumulador del freno delantero (8);
• manguera del acumulador del freno de estaciona-
miento (10);
• manguera del freno de estacionamiento (3);
• manguera de descarga de la válvula del freno (5);
• manguera del freno del eje delantero (ejes están-
dar) o manguera del amortiguador (ejes para tra- LEIL16WHL1887AB 1
bajos pesados) desde la conexión (6);
• manguera del freno del eje trasero (7);
• válvula de retorno del freno a manguera del depó-
sito (9).

Instale tapones protectores en las mangueras desco-


nectadas.

LEIL16WHL1888AB 2

13. Extraiga los cuatro pernos M8x20 (2), los cuatro tor-
nillos M8x30 (3), las dos tuercas M8 (4) y la junta (5).
Extraiga las placas (6) y (7). Retire la válvula de con-
trol del pedal del freno (1).
NOTA: la figura muestra la válvula del freno de 5 velocida-
des; el conector del sensor de ángulo de freno es visible.

LEIL17WHL1571AA 3

LEIL17WHL1572AA 4

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 46
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Instalar


1. Coloque la válvula de control del pedal del freno (1)
bajo el suelo de la cabina. Coloque la junta (5) y las
placas (6) y (7). Fije con las dos tuercas M8 (4), los
cuatro tornillos M8x30 (3) y los cuatro pernos M8x20
(2).
NOTA: La figura muestra la válvula del freno de 5 velocida-
des. El conector del sensor de ángulo de freno es visible.

LEIL17WHL1572AA 1

LEIL17WHL1571AA 2

2. Retire los tapones protectores de las mangueras y co-


necte las siguientes mangueras a la válvula de control
del pedal del freno (1):
• manguera de admisión de la válvula del freno (4);
• manguera del acumulador del freno trasero (2);
• manguera del acumulador del freno delantero (8);
• manguera del acumulador del freno de estaciona-
miento (10);
• manguera del freno de estacionamiento (3);
• manguera de descarga de la válvula del freno (5);
• manguera del freno del eje delantero (ejes estándar) LEIL16WHL1887AB 3
o manguera del amortiguador (ejes para trabajos pe-
sados) a la conexión (6);
• manguera del freno del eje trasero (7);
• válvula de retorno del freno a manguera del depósito
(9).

LEIL16WHL1888AB 4

3. Detenga la bomba de vacío y extráigala.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 47
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Conecte los siguientes conectores eléctricos a la vál-


vula de freno:
• X-PLB-PBD – Luz de freno/sensor de presión de de-
sembrague;
• X-PLB-PBD – Sensor de presión de advertencia del
suministro del freno;
• X-YPB – Solenoide de liberación del freno de esta-
cionamiento;
• X-BPP – Sensor de ángulo de freno (solo para la
válvula de freno de 5 velocidades)
5. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a
la posición ON.
6. Purgue el sistema de frenos.
7. Instale los faldones de la cabina.
8. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico y
añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 48
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL14WHL0488GB 1

1. Bomba de freno 7. Arandela 13. Racor


2. Tornillo hexagonal, M12x35 8. Tuerca ranurada hexagonal 14. Espaciador, articulación del capó
3. Arandela 9. Horquilla 15. Abrazadera
4. Manguera de aspiración de la 10. Perno, M12x50 16. Tuerca
bomba de freno
5. Manguera de presión de la bomba 11. Arandela
de freno
6. Engranaje de accionamiento 12. Codo de 45°

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 49
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara al suelo. Pare el motor.
2. Ponga bloques en ambos lados de cada uno de los
neumáticos para impedir que la máquina se mueva.
3. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-
sición "OFF".
4. Limpie la bomba de freno (1) y los conductos.
5. Coloque una etiqueta de identificación en la manguera
de succión de la bomba del freno (4) y la manguera de
presión de la bomba del freno (5) que están conectadas
a la bomba del freno (1).
6. Extraiga el perno M12x50 (10), las dos arandelas (11),
las dos abrazaderas (15), el espaciador (14) y la tuerca
(16), para desconectar la manguera de succión de la
bomba del freno (4) de la manguera de presión de la
bomba del freno (5).
7. Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico.
Arranque la bomba de vacío.
8. Desconecte la manguera de succión de la bomba del
freno (4) y la manguera de presión de la bomba del
freno (5) de la bomba del freno (1) y coloque tapones
en cada conducto.
9. Retire los tornillos hexagonales M12x35 (2) y las aran-
delas (3) de la bomba de freno (1) y retire la bomba de
freno (1).
10. Retire el pasador de horquilla (9) y la tuerca ranurada
hexagonal (8). Retire el engranaje de transmisión (6).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 50
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL14WHL0488GB 1

1. Bomba de freno 7. Arandela 13. Racor


2. Tornillo hexagonal, M12x35 8. Tuerca ranurada hexagonal 14. Espaciador, articulación del capó
3. Arandela 9. Horquilla 15. Abrazadera
4. Manguera de aspiración de la 10. Perno, M12x50 16. Tuerca
bomba de freno
5. Manguera de presión de la bomba 11. Arandela
de freno
6. Engranaje de accionamiento 12. Codo de 45°

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 51
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Instale el engranaje de transmisión (6) en el eje de la


bomba y coloque la arandela (7) y la tuerca hexagonal
ranurada (8).
Apriete la tuerca ranurada hexagonal (8) a 70 – 79 N·m
(51.6 – 58.3 lb ft).
2. Instale el pasador chaveta (9).
3. Instale la bomba de freno (1), los tornillos hexagonales
M12x35 (2) y las arandelas (3).
4. Apriete los tornillos hexagonales M12x35 (2) a 57 –
65 N·m (42.0 – 47.9 lb ft).
5. Retire los tapones o las tapas y conecte la manguera
de succión (4) y la manguera de presión (5) a la bomba
de freno (1).
6. Conecte la manguera de succión de la bomba de freno
(4) a la manguera de presión de la bomba de freno (5)
utilizando:
• perno M12x50 (10)
• dos arandelas (11)
• dos abrazaderas (15)
• junta (14)
• tuerca (16)
7. Detenga la bomba de vacío y extráigala.
8. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a
la posición ON.
9. Purgue el sistema de frenos.
10. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
y añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 52
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

LEIL16WHL1801GB 1

1. Bomba de freno 6. Engranaje de accionamiento


2. Tornillo hexagonal, M12x35 7. Arandela de montaje del engranaje
3. Arandela 8. Tuerca ranurada hexagonal
4. Manguera de aspiración de la bomba del freno 9. Horquilla
5. Manguera de presión de la bomba del freno 10. Manguera del atenuador de la bomba del freno

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 53
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-


lada. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare el motor.
2. Coloque bloques en ambos lados de cada uno de los
neumáticos, para impedir que la máquina se mueva.
3. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-
sición "OFF".
4. Limpie la bomba y los conductos del freno (1).
5. Coloque etiquetas de identificación en la manguera de
aspiración de la bomba del freno (4), la manguera de
presión de la bomba del freno (5) y la manguera del
atenuador de la bomba del freno (10) que están co-
nectadas a la bomba del freno.
6. Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico.
Arranque la bomba de vacío.
7. Desconecte las mangueras (4), (5) y (10) de la bomba
del freno. Tapone los conductos abiertos.
8. Retire los dos tornillos hexagonales M12x35 (2) y las
arandelas (3) de la bomba del freno. Retire la bomba
de freno .
9. Retire el pasador de horquilla (9) y la tuerca ranurada
hexagonal (8). Retire el engranaje de transmisión (6).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 54
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

LEIL16WHL1801GB 1

1. Bomba de freno 6. Engranaje de accionamiento


2. Tornillo hexagonal, M12x35 7. Arandela de montaje del engranaje
3. Arandela 8. Tuerca ranurada hexagonal
4. Manguera de aspiración de la bomba de freno 9. Horquilla
5. Manguera de presión de la bomba de freno 10. Manguera del atenuador de la bomba de freno

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 55
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

NOTA: no utilice una herramienta de impacto cuando apriete la tuerca ranurada para montar el engranaje de trans-
misión de la bomba.
1. Instale el engranaje de transmisión (6) en el eje de la
bomba. Instale la arandela (7) y la tuerca ranurada he-
xagonal (8). Apriete la tuerca a un par de 70 – 79 N·m
(52 – 58 lb ft).
2. Instale el pasador chaveta (9).
3. Coloque la bomba de freno (1). Apriete los tornillos he-
xagonales M12x35 (2) y las arandelas (3) para instalar
la bomba de freno. El par de apriete debe ser de 57 –
65 N·m (42 – 48 lb ft).
4. Retire las tapas o los tapones de los conductos abier-
tos. Conecte la manguera de aspiración de la bomba
de freno (4), la manguera de presión de la bomba de
freno (5) y la manguera del atenuador de la bomba de
freno (10) que están conectadas a la bomba de freno.
5. Detenga la bomba de vacío y extráigala.
6. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a
la posición ON.
7. Purgue el sistema de frenos.
8. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico y
añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 56
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Prueba


1. Conecte el caudalímetro CAS10280 a la bomba de
freno como se indica a continuación.
2. Conecte la manguera de entrada del caudalímetro en
el lugar de la manguera a presión de la bomba de freno
(manguera a la válvula de freno).
3. Conecte la manguera de salida del caudalímetro en el
lugar de la manguera de retorno al colector del filtro de
aceite de retorno.
4. Compruebe que el control de carga del caudalímetro
está abierto. Arranque el motor. Ponga en marcha el
motor a plena potencia. Asegúrese de que el aceite
está a la temperatura de funcionamiento.
5. Mida el caudal a 0 bar (0 psi). Anote la lectura de cau-
dal. Cierre lentamente la válvula de carga del cauda-
límetro y lea el valor de caudal a 170 bar (2465 psi).
Anote la lectura de caudal.
6. Divida la lectura de caudal a 170 bar (2465 psi) entre
la lectura a 0 bar (0 psi). Multiplique el resultado por
100. Éste es el porcentaje de eficacia de la bomba.
Si la eficacia de la bomba es inferior al 85%, repare o
sustituya la bomba.
NOTA: si la unidad está equipada con dirección auxiliar, se
debe utilizar un racor en T en lugar del conector recto.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 57
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Desmontar


NOTA: consulte las referencias de este procedimiento en el apartado "Bomba de freno - Vista despiezada".
1. Fije con cuidado la bomba al alojamiento de la cubierta
del extremo del puerto (13) con un tornillo de banco.
2. Dibuje una línea a lo largo de la longitud de la bomba
como ayuda durante el montaje.
3. Afloje y retire los pernos (15).
4. Golpee con un martillo blando el alojamiento de la cu-
bierta del extremo del eje (6) para aflojarlo. Desmonte
el alojamiento de la cubierta del extremo del eje.
5. Retire la junta de seguridad (8), la junta del canal (9) y
la placa de empuje (11).
6. Extraiga el engranaje de transmisión (17) de la caja de
engranajes (12).
7. Extraiga el engranaje accionado (16) de la caja de en-
granajes .
8. Golpee con un martillo blando la caja de engranajes
(13) para aflojarla del alojamiento de la cubierta del
extremo del puerto. Quite la caja de engranajes.
9. Retire la junta de seguridad (8), la junta del canal (9) y
la placa de empuje (11).
10. Retire el anillo de retención (1) del alojamiento de la
cubierta del extremo del eje .
11. Extraiga el retenedor (2), la junta tórica (3) y el retén
de labio exterior (4) del alojamiento de la cubierta del
extremo del eje .
12. Retire el retén de labio interior (5) del alojamiento de
la cubierta del extremo del eje .

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 58
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Inspección


1. Deseche todas las juntas y los Quad-Rings. Limpie to-
das las piezas en un disolvente de limpieza adecuado.
Inspeccione las piezas mecanizadas en busca de des-
gaste excesivo o daños.
2. Mida el desgaste provocado por los dientes del engra-
naje en la ranura del engranaje. Sostenga un escanti-
llón entre cada alojamiento de engranaje y utilice una
galga de espesor para realizar la medición. Si el des-
gaste en cualquier ranura del engranaje es superior
a 0.18 mm (0.007 in), utilice una caja de engranajes
nueva.
3. Inspeccione las placas de empuje en busca de des-
gaste excesivo o daños (picadura, agarrotamiento,
etc.). Sustitúyalos si es necesario.
4. Inspeccione los engranajes para comprobar si presen-
tan daños o un desgaste excesivo. Asegúrese de que
los bujes del engranaje ni los bordes de los dientes del
engranaje no presenten agarrotamiento. Asegúrese
de que el desgaste en el área de la junta del eje de
transmisión no supere los 0.05 mm (0.002 in). Si al-
gún engranaje está dañado, debe sustituirse la bomba
por una nueva bomba hidráulica.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 59
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Bomba de freno - Montar


NOTA: consulte las referencias de este procedimiento en el apartado "Bomba de freno - Vista despiezada".
1. Instale una nueva junta con reborde (4) en el retén de
estanqueidad (2), de forma que el reborde de la junta
esté orientado hacia fuera de los engranajes cuando el
retén de estanqueidad esté instalado en el alojamiento
de la cubierta del extremo del eje (6).
2. Instale una nueva junta con reborde (5) en el aloja-
miento de la cubierta del extremo del eje, con el re-
borde de la junta orientado hacia los engranajes.
3. Instale una nueva junta tórica (3) en el retén de estan-
queidad; lubrique la junta tórica con aceite hidráulico.
4. Presione el retén de estanqueidad en el alojamiento
de la cubierta del extremo del eje e instale el anillo de
retención (1).
5. Coloque con cuidado y fije el alojamiento del extremo
del eje boca abajo con un tornillo de banco.
6. Instale juntas de seguridad (8) y juntas de canal (9)
nuevas en las placas de empuje (11).
7. Coloque una placa de empuje (11) en el alojamiento de
la cubierta del extremo del eje .
AVISO: asegúrese de que la placa de empuje se instale en
el alojamiento de la cubierta del extremo del eje tal y como
se muestra en "Bomba de freno - Vista despiezada".
8. Lubrique el engranaje impulsado (16) con aceite hi-
dráulico. Deslice el engranaje impulsado, a través de
la placa de empuje, en el alojamiento de la cubierta del
extremo del eje.
9. Lubrique el engranaje de impulso (17) con aceite hi-
dráulico. Deslice el engranaje de impulso, a través de
la placa de empuje, en el alojamiento de la cubierta del
extremo del eje.
10. Instale un anillo en Q nuevo (7) en la caja de engra-
najes (12). Compruebe que las espigas (10) estén en
su posición en la caja de engranajes o el alojamiento
de la cubierta del extremo del eje .
11. Coloque con cuidado la caja de engranajes en los
engranajes. Utilice las marcas realizadas durante el
desmontaje como ayuda para el montaje.
12. Deslice la otra placa de empuje (11) en los ejes de los
engranajes.
AVISO: asegúrese de que la placa de empuje se instale en
el alojamiento de la cubierta del extremo del eje tal y como
se muestra en "Bomba de freno - Vista despiezada".
13. Instale un anillo en Q nuevo (7) en la caja de engra-
najes (12). Compruebe que las espigas (10) estén en
su posición en la caja de engranajes o el alojamiento
de la cubierta del extremo del puerto (13).
14. Instale el alojamiento de la cubierta del extremo del
puerto en la caja de engranajes.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 60
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

15. Coloque las arandelas (14) y los pernos (15) con las
roscas limpias y secas. Apriete los pernos a 186.5 –
197.5 N·m (137.6 – 145.7 lb ft).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 61
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Extracción

LEIL16WHL0657GB 1

1. Acumulador del freno 5. Manguera del acumulador del freno delantero


2. Acumulador del freno de estacionamiento 6. Manguera del acumulador del freno trasero
3. Tuerca de montaje 7. Abrazadera del acumulador
4. Manguera del acumulador del freno de 8. Perno prisionero de la abrazadera
estacionamiento

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 62
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara al suelo. Pare el motor.
2. Coloque bloques en ambos lados de cada uno de los
neumáticos, para impedir que la máquina se mueva.
3. Asegúrese de que los acumuladores del freno (1) y
el acumulador del freno de estacionamiento (2) estén
completamente descargados.
Asegúrese de que los acumuladores de amortiguación
del freno estén completamente descargados (solo para
máquinas equipadas con ejes para trabajos pesados).
Pise y suelte el pedal del freno diversas veces (un mí-
nimo de 30 veces).
4. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-
sición "OFF".
5. Retire el faldón izquierdo de la cabina situado bajo la
cabina para acceder a los acumuladores.
6. Para liberar la presión del acumulador del freno de es-
tacionamiento, el conducto existente en el acumulador
se debe abrir lentamente. Se necesitará un recipiente
para recoger el aceite hidráulico.
7. Conecte una manguera de drenaje a los acoplamientos
de desconexión rápida de cada circuito de frenos para
liberar la presión del circuito de frenos.
8. Limpie los acumuladores del freno (1), el acumulador
del freno de estacionamiento (2) y los conductos.
Limpie los acumuladores de amortiguación del freno de
maniobra (solo para máquinas equipadas con ejes de
alta resistencia).
9. Coloque etiquetas de identificación en el conducto co-
nectado al acumulador del freno de estacionamiento
(2).
10. Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico.
Arranque la bomba de vacío.
11. Desconecte los tubos de ambos acumuladores del
freno (1).
12. Afloje los espárragos de abrazadera (8) de las abra-
zaderas (7) del acumulador.
13. Extraiga los acumuladores (1) de las abrazaderas del
acumulador (7).
14. Instale tapones en los tubos flexibles.
15. Desconecte la manguera del acumulador del freno de
estacionamiento (2).
16. Extraiga la tuerca (3) y el acumulador del freno de
estacionamiento (2).
17. Instale un tapón en la manguera.
18. Desconecte la manguera de los acumuladores de
amortiguación de freno (solo para máquinas equipa-
das con ejes para trabajos pesados).
19. Extraiga los acumuladores de amortiguación del freno
de la máquina. Coloque tapones en las mangueras
(solo para máquinas equipadas con ejes para trabajos
pesados).

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 63
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Instalar

LEIL16WHL0657GB 1

1. Acumulador del freno 5. Manguera del acumulador del freno delantero


2. Acumulador del freno de estacionamiento 6. Manguera del acumulador del freno trasero
3. Tuerca de montaje 7. Abrazadera del acumulador
4. Manguera del acumulador del freno de 8. Perno prisionero de la abrazadera
estacionamiento

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 64
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

1. Monte los acumuladores del freno (1) en las abraza-


deras del acumulador (7); no apriete las abrazaderas
todavía.
2. Conecte los conductos a los dos acumuladores del
freno (1) y apriételos.
3. Apriete los espárragos de la abrazadera del acumula-
dor (8) a 17 N·m (12.5 lb ft).
4. Instale el acumulador del freno de estacionamiento (2)
en el soporte.
5. Coloque la tuerca (3) y apriétela.
6. Conecte el conducto al acumulador del freno de esta-
cionamiento (2).
7. Instale los acumuladores de amortiguación del freno.
Conecte los conductos a los acumuladores de amorti-
guación de freno (solo para máquinas equipadas con
ejes para trabajos pesados).
8. Detenga la bomba de vacío y extráigala.
9. Instale el faldón izquierdo de la cabina.
10. Gire el interruptor de desconexión con temporizador
a la posición ON.
11. Purgue el sistema de frenos.
12. Realice el procedimiento "Freno de estacionamiento
o bloqueo de estacionamiento - Prueba".
13. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
y añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 65
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Descarga
1. Retire la tapa del puerto de carga del acumulador.
Afloje el tornillo Allen del puerto de carga.
NOTA: no gire el tornillo Allen más de 1/8 de vuelta, ya que
en caso contrario se producirá una fuga de gas descontro-
lada.
2. Instale el adaptador 380001168 en el acumulador y uti-
lice el kit de carga de nitrógeno CAS-10899 para des-
cargar el acumulador. La herramienta se debe desco-
nectar del depósito de nitrógeno.
3. Cierre las válvulas (B), (C) y (D).
4. Ajuste el regulador (A) en el valor mínimo de presión
LEIL13WHL1358AB 1
girando el pomo en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
5. Gire la palanca en T de la válvula (F) completamente
hacia afuera.
6. Conecte la válvula (F) al vástago de la válvula del adap-
tador.
7. Gire la palanca en T hacia el interior de la válvula (F)
para acoplar el pasador en el vástago de válvula, y abra
la válvula (G).
8. Abra la válvula (D) y compruebe la presión de la carga
en el indicador (E).
9. Para descargar el acumulador, abra parcialmente la LEIL13WHL1230AB 2

válvula (B). La carga del acumulador se purgará por


el regulador.
10. Una vez descargado el acumulador por completo,
desconecte la válvula (F) del vástago de válvula y
retire el adaptador.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 66
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Verificar
1. Compruebe que el lado de aceite del acumulador esté
completamente descargado realizando el siguiente
procedimiento:
A. Pare el motor.
B. Pise y suelte el pedal del freno varias veces (un
mínimo de 30) para descargar la presión.
2. Conecte una manguera de drenaje en el conector de
prueba de cada circuito de frenos para liberar la presión
del circuito de frenos.
3. Cierre las válvulas (B) y (C) del kit de carga de nitró-
geno CAS-10899.
4. Girar el vástago para sacarlo de la válvula (F), hasta LEIL13WHL1358AB 1
que el mismo deje de moverse.
5. Quite la tapa del acumulador. Afloje el tornillo Allen del
puerto de carga.
NOTA: no gire el tornillo Allen más de 1/8 de vuelta; en
caso contrario se producirá una fuga de gas descontro-
lada.
6. Instale el adaptador 380001168 en el acumulador.
7. Conecte la válvula (F) al vástago de la válvula del adap-
tador.
8. Compruebe que las válvulas (D) y (G) estén abiertas.
9. Gire el vástago hacia el interior de válvula (F) y com- LEIL13WHL1230AB 2

pruebe el manómetro (E).


10. Si la presión es demasiado baja, cargar el acumulador
con nitrógeno seco.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 67
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Acumulador - Carga
NOTA: compruebe la presión del acumulador siguiendo las instrucciones en el apartado de comprobación de la carga
de nitrógeno del acumulador. Mantenga el kit de carga de nitrógeno CAS-10899 conectado al acumulador.
1. Cierre (gire en el sentido contrario a las agujas del reloj)
la válvula (A) y abra la válvula (B). Cierre las válvulas
(C), (D) y (G).
2. Gire el vástago para sacarlo de la válvula (F), hasta
que el mismo deje de moverse. Desconecte la válvula
(F) del vástago de la válvula del adaptador.
3. Conectar el kit de carga de nitrógeno a un depósito de
nitrógeno seco.
4. Gire lentamente la válvula (A) en el sentido de las agu-
jas del reloj y observe el manómetro (E), hasta que la
presión sea equivalente a la presión de carga necesa-
ria para el acumulador que se esté cargando. Deje de LEIL13WHL1358AB 1
girar la válvula (A).
5. Si la presión aumenta por encima de lo necesario, abra
y cierre rápidamente la válvula (D) y compruebe el ma-
nómetro (E). Si la presión sigue siendo demasiado ele-
vada, cierre la válvula (A) (gírela en el sentido contrario
a las agujas del reloj) un poco y abra y cierre rápida-
mente la válvula (D). La presión que muestra el manó-
metro (E) es la presión de carga.
6. Conecte la válvula (F) al vástago de la válvula del adap-
tador. Gire el vástago para introducirlo en la válvula
(F), hasta que deje de moverse y abra las válvulas (G)
y (D) para cargar el acumulador.
LEIL13WHL1230AB 2
7. Cuando el acumulador deje de cargarse, gire el vás-
tago hacia fuera de la válvula (F), hasta que deje de
moverse y cierre la válvula (G).
8. Cierre la válvula (B), desconecte el kit de carga de ni-
trógeno del vástago de la válvula del adaptador y retire
el adaptador.
9. Apriete el tornillo Allen a 20 N·m (15 lb ft) e instale la
tapa en el vástago de la válvula del acumulador.

TEMPERATURA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN


10 °C (50 °F) 67.4 bar (977 psi)
13 °C (55 °F) 68.1 bar (987 psi)
16 °C (60 °F) 68.8 bar (998 psi)
18 °C (65 °F) 69.3 bar (1005 psi)
21 °C (70 °F) 70.0 bar (1015 psi)
24 °C (75 °F) 70.7 bar (1025 psi)
27 °C (80 °F) 71.4 bar (1036 psi)
29 °C (85 °F) 71.9 bar (1043 psi)
32 °C (90 °F) 72.6 bar (1053 psi)
35 °C (95 °F) 73.3 bar (1063 psi)
38 °C (100 °F) 74.0 bar (1073 psi)

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 68
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


1. Acople la salida a un soporte de montaje adecuado.
Extraiga la placa final (1), la válvula del respiradero del
freno (2) y el tornillo de cuello (3).

RAIL11WEL0009BA 1

2. Retire la cubierta del eje de salida.

RAIL11WEL0010BA 2

3. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del aloja-


miento.

RAIL11WEL0011BA 3

4. Con un equipo de elevación adecuado, levante el por-


tador planetario y sáquelo del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0012BA 4

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 69
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

NOTA: El portador planetario de MT-L 3065 II utiliza 3 engranajes planetarios.


NOTA: El portador planetario de MT-L 3075 II utiliza 4 engranajes planetarios.
5. Desacople el anillo de retención.

RAIL11WEL0013BA 5

6. Utilice un extractor adecuado para retirar los engrana-


jes planetarios.

RAIL11WEL0014BA 6

7. Utilice un extractor adecuado para retirar el cojinete de


rodillos del portador planetario.

RAIL11WEL0015BA 7

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 70
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

8. Retire el paquete de discos fuera del alojamiento del


freno.

RAIL11WEL0016BA 8

9. Extraiga los tornillos hexagonales, la tapa de libera-


ción, el muelle cónico y la arandela.

RAIL11WEL0017BA 9

10. Levante y saque el pistón con unas palancas adecua-


das.

RAIL11WEL0018BA 10

11. Si es necesario, retire el anillo guía, los anillos de se-


guridad y los anillos ranurados de las ranuras anula-
res del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0019BA 11

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 71
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

12. Tome nota de la posición de instalación de todas las


piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad

RAIL11WEL0062BA 12

13. Utilice un equipo de elevación adecuado para retirar


el alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0020BA 13

14. Desmonte el retén de eje del alojamiento del freno con


una palanca adecuada. Si es necesario, fuerce los
aros exteriores de ambos cojinetes para sacarlos.

RAIL11WEL0021BA 14

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 72
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

15. Extraiga el cojinete de rodillos cónicos del eje de sa-


lida con un extractor apropiado.

RAIL11WEL0022BA 15

16. Compruebe visualmente si la placa de protección pre-


senta marcas de desgaste y, si es necesario, sepárela
del eje de salida.

RAIL11WEL0023BA 16

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 73
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L


3075 II
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

ADVERTENCIA
¡Peligro:productos químicos!
Lleve siempre ropa y gafas de protección al limpiar con disolventes, ácidos o productos químicos
alcalinos. Respete siempre las instrucciones del fabricante de dichos productos químicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0180A

1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción,


del conjunto de discos de freno con un disolvente de
limpieza. Limpie con aire comprimido los conductos
del anillo planetario y el alojamiento del freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 74
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II


PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el colla-


rín del eje de salida. A continuación, coloque el casqui-
llo deslizante con una herramienta especial para anillos
de presión.
NOTA: preste atención a la posición de instalación. Cubra
las superficies de contacto del casquillo deslizante/eje de
salida con LOCTITE® 574™
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene utili-
zando el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0535BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e introdúzcalo


en el eje de salida hasta que esté completamente asen-
tado.

RAIL11WEL0536BA 2

3. Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno. Uti-


lice el dispositivo adecuado para instalar la junta en la
posición exacta.
NOTA: humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcohol mineral antes del montaje.

RAIL11WEL0537BA 3

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 75
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Observe la posición de instalación de la junta combi-


nada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. Junta combinada compuesta por la junta del eje (a)
y la placa de protección (b).

RAIL11WEL0428BA 4

5. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete exte-


rior en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0538BA 5

6. Instale con cuidado el anillo exterior del cojinete interior


en el alojamiento del freno.

RAIL11WEL0539BA 6

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 76
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el alojamiento del freno premontado.

RAIL11WEL0540BA 7

8. Inserte los elementos de estanqueidad en las ranuras


anulares del alojamiento del freno. Preste atención a la
posición y la disposición de instalación. Para instalar el
anillo guía, limpie la ranura anular del alojamiento del
freno con alcohol mineral. A continuación, inserte el
anillo guía en la ranura anular (asegúrese del correcto
contacto de toda la circunferencia del anillo guía) y fije
los puntos finales del anillo guía con LOCTITE® 415™.

RAIL11WEL0541BA 8

9. Observe la posición de instalación de los componen-


tes.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de soporte
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de soporte

RAIL11WEL0062BA 9

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 77
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

10. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0542BA 10

11. Inserte el pistón en el alojamiento del freno e instale


con cuidado con un dispositivo de fijación fabricado
por el concesionario.
NOTA: engrase bien la superficie de la junta de aceite del
pistón/anillos de apoyo, anillos ranurados y anillo guía con
aceite W-10.

RAIL11WEL0543BA 11

12. Inserte el disco, el muelle cónico y la tapa en el pistón.

RAIL11WEL0544BA 12

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 78
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

13. Confirme la posición de instalación de los componen-


tes.
1. Disco
2. Muelle cónico
3. Tapa
4. Pistón
5. Perno hexagonal
6. Alojamiento del freno

RAIL11WEL0589BA 13

14. Fije la cubierta con los pernos hexagonales. El par de


apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0545BA 14

15. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e instálelo en el


portaplanetarios. A continuación, humedezca el perfil
(1) y la cara delantera (superficie de contacto del eje
de salida) (2) con un agente anticorrosivo.

RAIL11WEL0546BA 15

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 79
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

16. Presione el perno de tope en el portaplanetarios.

RAIL11WEL0547BA 16

17. Utilice un equipo de elevación adecuado para insertar


el portador planetario en los dientes del eje de salida.

RAIL11WEL0548BA 17

18. Instale la tapa en el portaplanetarios y fíjelo con los


pernos de bloqueo que se retiraron durante el des-
montaje. A continuación, vuelva a quitar los pernos
de bloqueo.

RAIL11WEL0549BA 18

19. Gire la salida 90° y, a continuación, inserte el disco y


fije el portaplanetarios con pernos de bloqueo nuevos.
Apriete los pernos de bloqueo en diagonal a un par de
200 N·m (148 lb ft) y vuelva a apretarlos a 500 N·m
(369 lb ft).

RAIL11WEL0550BA 19

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 80
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

20. Instale una junta tórica en la tapa (1). A continua-


ción, humedezca la superficie de contacto (2) con
TEROSTAT ® MS-9360.
NOTA: utilice una cubierta y una junta tórica nuevas.
NOTA: el tiempo de secado para TEROSTAT ® MS-9360 es
superior a 24 h.

RAIL11WEL0551BA 20

21. Inserte la tapa en el eje de salida.

RAIL11WEL0552BA 21

22. Monte los discos externos e internos.


NOTA: para el número y disposición de los discos, con-
sulte la lista de piezas de repuesto.

RAIL11WEL0553BA 22

23. Inserte la placa final.


NOTA: compruebe la posición de la instalación radial; las
lengüetas de accionamiento de la placa final deben estar
colocadas en las ranuras del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0554BA 23

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 81
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

24. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, presione el cojinete de ro-
dillos cilíndricos por la camisa de la empaquetadura,
hasta que el anillo elástico se acople en la ranura anu-
lar del engranaje planetario.
1. Cojinete de rodillos cilíndricos
2. Camisa de empaquetadura
3. Arandela a presión
4. Engranaje planetario

RAIL11WEL0555BA 24

25. Caliente los anillos interiores del cojinete e inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio ma-
yor mirando hacia el portador planetario (hacia abajo).
A continuación, fije los engranajes planetarios con
anillos de retención.
NOTA: ajuste los anillos internos del cojinete cuando se
enfríen.

RAIL11WEL0556BA 25

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 82
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Acople la salida a un soporte de montaje adecuado.

RAIL11WEL0184BA 1

2. Utilice una palanca para quitar la tapa del eje de salida.

RAIL11WEL0185BA 2

3. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta de libera-


ción.

RAIL11WEL0186BA 3

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 83
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Utilice el extractor y presione el portaplanetarios para


extraerlo del perfil del eje de salida.

RAIL11WEL0187BA 4

5. Con un equipo de elevación adecuado, levante el por-


taplanetarios y retírelo del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0188BA 5

6. Utilice un extractor adecuado para retirar el cojinete de


rodillos cónicos del portaplanetarios.

RAIL11WEL0189BA 6

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 84
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Retire los anillos de retención.

RAIL11WEL0190BA 7

8. Extraiga los engranajes planetarios.

RAIL11WEL0191BA 8

9. Retire la placa final del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0192BA 9

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 85
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

10. Retire el paquete de discos fuera del alojamiento del


freno.

RAIL11WEL0193BA 10

11. Extraiga los pernos hexagonales, la tapa de liberación


y el muelle cónico.

RAIL11WEL0194BA 11

12. Instale la válvula de purga. Utilice aire comprimido


para sacar el pistón del alojamiento del freno.

RAIL11WEL0195BA 12

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 86
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

13. Si fuera necesario, retire el anillo guía, los anillos an-


tiextrusión y los anillos ranurados de las ranuras anu-
lares del alojamiento del freno (flechas).

RAIL11WEL0196BA 13

14. Tome nota de la posición de instalación de cada una


de las siguientes piezas.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de seguridad
7. Junta del anillo deslizante (junta de superficie de
metal - sólo disponible la opción HD o la versión
estándar de la junta combinada)
8. Eje de salida

RAIL11WEL0197BA 14

15. Utilice un equipo de elevación adecuado para retirar


el alojamiento del freno del eje de salida.

RAIL11WEL0198BA 15

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 87
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

16. En función de la versión, utilice una palanca para reti-


rar la junta de anillo deslizante o la junta del eje (ver-
sión de junta combinada) del alojamiento del freno.
Si fuera necesario, quite ambos anillos exteriores del
cojinete.

RAIL11WEL0199BA 16

17. En la versión con junta de anillo deslizante, utilice una


palanca para extraer la junta de anillo deslizante del
eje de salida. En la versión con junta combinada,
revise la placa de protección para comprobar si pre-
senta marcas de desgaste. Si es necesario, sepárela
del eje de salida.

RAIL11WEL0200BA 17

18. Utilice un extractor para retirar el cojinete de rodillos


cónicos del eje de salida.

RAIL11WEL0177BA 18

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 88
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L


3095 II
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

ADVERTENCIA
¡Peligro:productos químicos!
Lleve siempre ropa y gafas de protección al limpiar con disolventes, ácidos o productos químicos
alcalinos. Respete siempre las instrucciones del fabricante de dichos productos químicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0180A

1. Limpie todas las piezas, excepto las placas de fricción


del paquete de discos de freno, con un disolvente de
limpieza. Utilice aire comprimido para desobstruir los
conductos de la corona dentada planetaria y el aloja-
miento del freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 89
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Discos de freno - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para manipular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

1. En caso necesario, empuje el espárrago de rueda en


el eje de salida, hasta que haga contacto.
NOTA: la herramienta especial solo se debe utilizar para
reparaciones al intercambiar espárragos de rueda indivi-
duales con el eje de salida montado. Para el nuevo del eje
de salida, utilice una prensa.
NOTA: sólo la versión con eje de gran resistencia utiliza
espárragos de montaje de rueda.

RAIL11WEL0423BA 1

2. Caliente el cojinete de rodillos cónicos e introdúzcalo


en el eje de salida, hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0424BA 2

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 90
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

3. Humedezca la junta tórica de la junta de anillo desli-


zante y el orificio de ubicación con alcohol mineral. In-
troduzca un anillo de junta deslizante nuevo (pieza 1)
en el eje de salida.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.

RAIL11WEL0425BA 3

4. A continuación, monte la nueva junta de anillo desli-


zante (pieza 2) en el alojamiento del freno.
NOTA: en este paso se muestra la versión con junta de
anillo deslizante.
ATENCIÓN: riesgo de lesiones: los anillos de metal tienen
bordes muy afilados. Utilice guantes de protección.
NOTA: la superficie de la junta de anillo deslizante no debe
presentar ranuras, arañazos ni cualquier otro daño. Ase-
gúrese de que la superficie de sellado esté paralela a la
superficie del alojamiento. Las juntas tóricas deben mon-
tarse uniformemente en el orificio de posición y no deben
sobresalir.

RAIL11WEL0426BA 4

5. Introduzca ambos aros exteriores de cojinete (vea las


flechas) en el alojamiento del freno, hasta que hagan
contacto.

RAIL11WEL0427BA 5

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 91
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

6. Consulte la ilustración para ver la posición de instala-


ción de la junta combinada.
1. Eje de salida
2. Alojamiento del freno
3. La junta combinada consta de: a = una junta del
eje, b = una placa de protección.
NOTA: los pasos 6 a 8 se aplican a la versión con junta
combinada. Observe en la ilustración la posición de insta-
lación de la junta combinada.

RAIL11WEL0428BA 6

7. Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el colla-


rín del eje de salida. A continuación, coloque el cas-
quillo deslizante con el anillo de presión.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene utili-
zando el anillo de presión especificado.

RAIL11WEL0429BA 7

8. Introduzca la junta del eje en el alojamiento del freno


con el botador adecuado.
NOTA: la posición de instalación exacta se obtiene con
el botador especificado. Anote la posición de instalación
(paso 6). Humedezca el diámetro exterior de la junta del
eje con alcohol mineral antes de realizar el montaje.

RAIL11WEL0430BA 8

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 92
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

9. Utilice un dispositivo de elevación adecuado e intro-


duzca el alojamiento del freno montado previamente
sobre el eje de salida, hasta que hagan contacto.
NOTA: antes de fijar los anillos de junta (deslizantes) con
su dimensión de instalación, limpie las superficies de des-
lizamiento y aplique una capa de aceite. Se recomienda
utilizar un paño de cuero artificial empapado de aceite para
realizar este paso.

RAIL11WEL0431BA 9

10. Introduzca los anillos antiextrusión y los anillos ra-


nurados en las ranuras anulares del alojamiento del
freno.
11. Limpie la ranura anular del alojamiento del freno con
alcohol mineral. Introduzca el anillo guía en la ranura
anular (vaya al paso 12). Fíjelo con LOCTITE® 415™
en los extremos (vea las flechas).
NOTA: la circunferencia completa del anillo guía debe es-
tar en una posición de contacto exacta.
NOTA: tras la instalación, el orificio del anillo guía debe
estar hacia arriba, en la posición de las 12 en punto.

RAIL11WEL0432BA 10

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 93
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

12. Tras la instalación, el orificio del anillo guía debe estar


hacia arriba: posición de las 12 en punto.
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad
7. Junta del anillo deslizante
8. Eje de salida

RAIL11WEL0434BA 11

13. Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.

RAIL11WEL0435BA 12

14. Introduzca el pistón en el alojamiento del freno e instá-


lelo con el dispositivo de fijación fabricado, hasta que
haga contacto.
NOTA: aplique aceite suficiente a la superficie de la junta
de aceite del pistón/anillos antiextrusión, anillos ranurados
y del anillo guía (se debe utilizar aceites W-10).

RAIL11WEL0436BA 13

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 94
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

15. Introduzca el disco y el muelle de la tapa en el pistón,


con el lado convexo orientado hacia arriba.

RAIL11WEL0437BA 14

16. Introduzca la tapa y fíjela mediante pernos hexagona-


les. El par de apriete debe ser de 34 N·m (25 lb ft).

RAIL11WEL0438BA 15

17. Introduzca los discos externos e internos.


NOTA: para conocer el número y disposición de los discos,
consulte la lista de piezas de recambio correspondiente.

RAIL11WEL0439BA 16

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 95
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

18. Inserte la placa final.

RAIL11WEL0440BA 17

19. Introduzca el perno de tope (1) en el portaplanetarios


(2), hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0461CA 18

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 96
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

20. Inserte el cojinete de rodillos cilíndricos en el engra-


naje planetario. Para ello, presione el cojinete de ro-
dillos cilíndricos (1) a través la camisa de empaqueta-
dura (2), hasta que la arandela a presión (3) se acople
en la ranura anular del engranaje planetario (4).
NOTA: utilice la camisa de empaquetadura para facilitar el
montaje.

RAIL11WEL0441BA 19

21. Caliente los anillos interiores del cojinete. Inserte los


engranajes planetarios montados previamente, con el
radio más grande orientado hacia el portaplanetarios
(hacia abajo), hasta que hagan en contacto. Fije los
engranajes planetarios con los anillos de retención.
NOTA: ajuste los anillos interiores del cojinete cuando se
hayan enfriado.

RAIL11WEL0442BA 20

22. Caliente el cojinete de rodillos cónicos y móntelo en


el portaplanetarios, hasta que haga contacto.

RAIL11WEL0443BA 21

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 97
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

23. Humedezca la superficie de contacto del anillo interior


del cojinete (1) y los dientes de perfil (2) del eje de
salida con un producto anticorrosión.

RAIL11WEL0444BA 22

24. Alinee el conjunto de discos central y radialmente.


Introduzca el portaplanetarios en los dientes del eje
de salida, utilizando un dispositivo de elevación ade-
cuado.
NOTA: El portador planetario de MT-L 3085 tiene 3 engra-
najes planetarios.
NOTA: El portaplanetarios de MT-L 3095 tiene 4 engrana-
jes planetarios.

RAIL11WEL0445BA 23

25. Coloque el portaplanetarios en la posición de con-


tacto, con el disco de medición y los tres pernos de
bloqueo antiguos que se extrajeron durante el des-
montaje. Apriete los pernos a 200 N·m (148 lb ft).

RAIL11WEL0446BA 24

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 98
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

26. Gire la salida 180° y mida la anchura de separación


entre el eje de salida y el portaplanetarios. La anchura
de separación del ejemplo es de 0.21 mm (0.008 in).
A continuación, retire los pernos de bloqueo y el disco
de medición.

RAIL11WEL0447BA 25

27. Tome nota del portaplanetarios (1), el eje de salida (2)


y la dimensión de la separación que se va a medir "X".
28. Seleccione la tapa (opcional) en función de la tabla
siguiente.

Anchura de separación determinada Desplazamiento que se utilizará en Número de pieza de ZF


(delta) la tapa
0.30 – 0.24 mm (0.012 – 0.009 in) 0.13 mm +/- 0.01 mm ( 0.005 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.239 – 0.18 mm (0.009 – 0.007 in) 0.07 mm +/- 0.01 mm ( 0.003 in 4474 353 172
0.0003 in)
0.179 – 0.10 mm (0.007 – 0.004 in) 0 mm (0.000 in) 4474 353 115

NOTA: la cubierta 4474 353 172 tiene una desviación de 0.07 mm en un lado y de 0.13 mm en el otro.
NOTA: la desviación de 0.13 mm está visiblemente marcada con una ranura anular.
29. Introduzca la tapa con el lado de 0.07 mm de ejemplo
orientado hacia el portaplanetarios y apriete con per-
nos de bloqueo nuevos. Apriete los pernos sucesiva-
mente, a un par de 200 N·m (148 lb ft). Vuelva a apre-
tar los pernos sucesivamente, a un par de 500 N·m
(369 lb ft).
30. Instale una junta tórica nueva (1) en la tapa y hume-
dezca la superficie de contacto (2) con TEROSTAT ®
MS-9360.
NOTA: el período de secado de Terostat es de más de 24
horas.

RAIL11WEL0448BA 26

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 99
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

31. Instale la cubierta en el eje de salida hasta que quede


totalmente asentada.

RAIL11WEL0449BA 27

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 100
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Conductos de freno - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L


3095 II
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de elevación


adecuado. Extraiga los pernos hexagonales. Separe
el alojamiento del eje de la carcasa de transmisión del
eje.
NOTA: preste atención al soltar el diferencial.

RAIL11WEL0213BA 1

2. Afloje las conexiones roscadas y retire el tubo del freno.

RAIL11WEL0214BA 2

3. Retire el cuello del tornillo.

RAIL11WEL0215BA 3

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 101
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Extraiga el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y retire el suplemento. Retire la junta tórica
(vea la flecha).

RAIL11WEL0212BA 4

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 102
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Conductos de freno - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Engrase la junta tórica e instálela en el alojamiento del


eje.

RAIL11WEL0397BA 1

2. Monte los dos pasadores de posición M20 y coloque


el alojamiento del eje en posición de contacto con la
alojamiento de transmisión del eje, utilizando el dispo-
sitivo de elevación adecuado. Fije el alojamiento del
eje con pernos hexagonales. El par de apriete debe
ser de 560 N·m (413 lb ft).
NOTA: tras montar el alojamiento del eje, fije el eje con las
abrazaderas de fijación (S).

RAIL11WEL0398BA 2

3. Monte el racor y apriételo a un par de 36 N·m (27 lb ft).

RAIL11WEL0399BA 3

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 103
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Engrase la junta tórica. Introdúzcala en la ranura anu-


lar del tubo del freno de estacionamiento.

RAIL11WEL0400BA 4

5. Monte el tubo del freno con la conexión roscada y


la tuerca hexagonal. El par de apriete debe ser de
100 N·m (74 lb ft).

RAIL11WEL0401BA 5

6. Instale el tapón y una junta tórica nueva. El par de


apriete debe ser de 50 N·m (37 lb ft).

RAIL11WEL0396BA 6

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 104
Índice

Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202


Acumulador - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Acumulador - Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acumulador - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acumulador - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Acumulador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acumulador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bomba de freno - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bomba de freno - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bomba de freno - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bomba de freno - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bomba de freno - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bomba de freno - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bomba de freno - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bomba de freno - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bomba de freno - Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bomba de freno - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conductos de freno - Extracción - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conductos de freno - Instalar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Discos de freno - Inspección visual - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Discos de freno - Montar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Discos de freno - Desmontar - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Discos de freno - Desmontar - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Discos de freno - Inspección visual - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Discos de freno - Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . 6
Discos de freno - Límites de funcionamiento - Modelos MT-L 3085 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Discos de freno - Montar - MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Frenos - Prueba de fugas - Modelos MT-L 3065 II / MT-L 3075 II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Frenos - Prueba de fugas - Modelos MT-L 3085 II / MT-L 3095 II (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de conexión y desconexión del acu-
mulador (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste de la presión - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . 30
Frenos de servicio hidráulicos - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Frenos de servicio hidráulicos - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 105
Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Frenos de servicio hidráulicos - Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Frenos de servicio hidráulicos - Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Frenos de servicio hidráulicos - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión de conexión de la válvula del acumu-
lador (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Frenos de servicio hidráulicos - Prueba de presión - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . . 28
Frenos de servicio hidráulicos - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Frenos de servicio hidráulicos - Verificar - Presión de conexión de la válvula del acumulador (*) . . 41
Frenos de servicio hidráulicos - Verificar - Presión de modulación del freno (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Válvula de control del pedal de freno - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula de control del pedal de freno - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Válvula de control del pedal de freno - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula de control del pedal de freno - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.1 [33.202] / 106
Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 1
Contenido

Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Freno o bloqueo de estacionamiento


Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MANTENIMIENTO

Freno o bloqueo de estacionamiento


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 2
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1100F 1

Ar- Descripción Referencias


tículo
Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción estática
(1) Calibre del freno de estacionamiento
(33.110)
(2) Disco del freno de estacionamiento.
(3) Manguera del freno de estacionamiento
(de la válvula de freno)

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 3
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción estática


Calibrador deslizante Accionado por resorte y liberado de forma hidráulica (SAHR) FSG 88

LEIL16WHL1151FB 1

(1) Alojamiento (8) Pastilla


(2) Anillo de presión (9) Pasador guía
(3) Perno de presión (10) Amortiguador de caucho
(4) Tornillo de ajuste (11) Tornillo de ajuste
(5) Conjunto de muelles de disco (12) Muelle del revestimiento
(6) Pistón (13) Contratuerca
(7) Pastilla

Las dos pastillas idénticas de freno (7) y (8) se deslizan por las superficies guía encima del alojamiento (1) y se man-
tienen en su lugar por medio de un muelle de pastilla (12). El freno se instala directamente en la caja de engranajes
con dos pasadores guía (9).
El freno se ubica axialmente usando dos amortiguadores de caucho (10) entre el alojamiento del freno y los pasado-
res guía (9) y el tornillo de fijación (11).
Cuando se acciona el freno (se cierra), se genera una fuerza de mordaza sobre las pastillas (7), (8) que se transmite
al disco de freno. Bajo la fuerza del paquete de muelles de la placa (5), el pistón (6), junto con el tornillo de ajuste (4),
el perno de presión (3) y la pastilla (7) se mueven hacia el disco del freno. Cuando la pastilla (7) se pone en contacto
con el disco de freno, la fuerza de reacción desplaza el freno sobre los pasadores guía (9) contra la fuerza de muelle
de los amortiguadores de caucho (10) hasta que la segunda pastilla (8) también se presione contra el disco de freno.
El efecto de frenado (par de frenado) depende de los valores de fricción de las pastillas de freno.
El freno se libera mediante la descarga total del paquete de muelles de disco (5). El pistón (6) retrocede gracias a la
presión de liberación mínima requerida hasta el tope en el anillo de presión (2).
Durante este proceso, el freno se ubica, dependiendo de la regulación, entre los dos amortiguadores de caucho (10)
hasta hacer contacto con el tornillo de regulación (11). Se debe garantizar el mismo huelgo a ambos lados del disco
de freno cuando se lo ajusta correctamente.
La fuerza de mordaza baja por desgaste de las pastillas (7), (8) y del disco de freno. El freno debe entonces desa-
justarse.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 4
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Para recibir instrucciones de servicio consulte Freno o bloqueo de estacionamiento - Instrucción de servicio
(33.110).

Para el procedimiento de comprobación del freno de estacionamiento a través de la pantalla consulte Freno o blo-
queo de estacionamiento - Prueba (33.110).

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 5
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Desmontar


1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada y baje la cuchara de la cargadora al suelo.
2. Ponga calzos en cada rueda para impedir que la má-
quina se mueva.
3. Instale el bloqueo de articulación.
4. Ponga el interruptor de desconexión principal en la po-
sición OFF (apagado).
5. Bombee el pedal de freno al menos 30 veces para des-
cargar los acumuladores.

LEIL16WHL0048AB 1

6. Afloje y quite la tapa del freno de estacionamiento.

LEIL13WHL1237AB 2

7. Afloje la contratuerca y gire el perno de ajuste hacia la


izquierda hasta que se aflojen las pastillas de freno.

LEIL13WHL1238AB 3

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 6
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Retire el pasador de retención y el pasador del freno.

LEIL13WHL1239AB 4

9. Extraiga las dos pastillas de freno del conjunto del freno


de estacionamiento.

LEIL13WHL1240AA 5

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 7
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Inspección


1. Limpie e inspeccione todas las piezas para ver si están
desgastadas o dañadas.
2. Inspeccione el disco de freno para ver si está desgas-
tado o dañado.
3. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 8
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Montar


1. Instale las dos pastillas de freno en el conjunto de freno
de estacionamiento.

LEIL13WHL1240AA 1

2. Instale los pasadores del freno y los de retención.


3. Gire el interruptor de desconexión con temporizador
hasta la posición ON. Arranque la máquina y ponga el
motor al ralentí bajo con la cuchara en el suelo.
NOTA: necesitará un ayudante para realizar este procedi-
miento. Debe haber un operario en la cabina en todo mo-
mento para accionar los frenos de servicio y para apagar
la máquina en caso de producirse fallos mecánicos.
4. Suelte el freno de mano.
A. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
en la posición OFF.
B. Accione el freno de servicio y ponga una marcha. LEIL13WHL1239AB 2
C. La luz del freno de estacionamiento del tablero de
instrumentos se apagará en este momento.
Vuelva a poner la transmisión en punto muerto antes
de continuar.
NOTA: no se aplicará presión hidráulica al freno de esta-
cionamiento hasta que se apague el interruptor del freno,
se accionen los frenos de servicio y se engrane la transmi-
sión.
5. Gire el perno de ajuste hacia la derecha, hasta que
ambas pastillas de freno estén toquen el disco de freno
y, a continuación, gire el perno de ajuste una vuelta
hacia la izquierda. Apriete la contratuerca para fijar el
perno de ajuste.
6. Instale la cubierta en el freno de estacionamiento.
7. Realice el procedimiento de prueba del freno de esta-
cionamiento como se describe en esta sección.
8. Vuelva a colocar el bloqueo de la articulación a la po-
sición de funcionamiento.

LEIL13WHL1238AB 3

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 9
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Instrucción de servicio


Pinza deslizante FSG 88 de accionamiento por muelle y desconexión hidráulica (SAHR)

LEIL16WHL1152FB 1

1. Contratuerca 7. Perno guía


2. Tornillo de ajuste 8. Tornillo de purga
3. Tornillo de ajuste 9. Pistón
4. Contratuerca 10. Llave de clavija (herramienta)
5. Tapa con rosca 11. Llave de anillo (herramienta)
6. Perno de presión

NOTA: la instalación o ajuste debe hacerse siempre con


el motor frío.

Instalación del freno de estacionamiento


1. Gire el tapón de rosca (5) a la izquierda y desenrós-
quelo.
2. Afloje la contratuerca (1) y gire el tornillo de ajuste (2)
a la izquierda hasta que el perno de presión (6) haga
contacto con el pistón (9) en la superficie plana.
3. Deslice el freno sobre el disco de freno en esa situa-
ción.

NOTA: el cliente debe determinar el punto en el que se


instala el disco de freno.

4. Enrosque los dos pasadores guía (7) en la caja reduc-


tora de acuerdo con las instrucciones de instalación su-
ministradas por los fabricantes de la caja reductora.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 10
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

5. Conecte la presión.
6. Aplique la presión de desconexión necesaria ( 130 bar
como mínimo) al freno con el fin de pretensar el con-
junto de muelles de disco (10) por completo, hasta el
tope.
7. Purgue el freno utilizando la válvula de purga (8).

Ajuste del freno de estacionamiento


1. Sitúe la máquina en un terreno llano e inmovilícela con
cuñas de rueda y el bloqueo de la articulación para
reducir el riesgo de daños personales.
NOTA: debe haber un operador en la cabina en todo mo-
mento para accionar los frenos de maniobra y apagar la
máquina en caso de producirse fallos mecánicos.
2. Ponga en marcha la máquina a ralentí bajo.
3. Suelte el freno de estacionamiento aplicando la presión
de desconexión necesaria ( 130 bar mínimo).
4. Gire el tapón de rosca (5) a la izquierda y desenrós-
quelo.
5. Afloje la contratuerca (1) del tornillo de ajuste (2).
6. Introduzca un medidor de ajuste a ambos lados, entre
el soporte de las fundas de freno y el disco de freno, y
manténgalos en su posición.

NOTA: el grosor del medidor de ajuste debe adaptarse a


la holgura necesaria.

Tipo Holgura Medidor de ajuste


Anchura 0.5 mm 0.25 mm (0.01 in)
(0.02 in)
FSG 88 Holgura nominal 0.5 mm (0.02 in)
1 mm (0.04 in)
Máximo 1.5 mm 0.75 mm (0.03 in)
(0.06 in)

7. Gire el tornillo de ajuste (2) a la derecha hasta que


los dos medidores de ajuste queden fijados entre los
soportes de funda de freno y el disco de freno.
8. Mantenga el tornillo de ajuste (2) en su posición y blo-
quéelo con la contratuerca (1).

AVISO: la presión de aplicación para la sujeción de los


medidores de ajuste debe seleccionarse de modo que am-
bos medidores se puedan extraer ejerciendo poca fuerza
después de bloquearlos en su posición.

9. Afloje la contratuerca (4) y gire el tornillo de ajuste (3)


a la derecha hasta que la superficie final del mismo (3)
haga contacto con la superficie de ajuste.
10. Mantenga el tornillo de ajuste (3) en su posición y
bloquéelo con la contratuerca (4).
11. Retire los medidores de ajuste de ambos lados del
disco de freno.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 11
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

12. Gire el tapón roscado (5) a la derecha y apriételo a


mano.
13. Accione y desconecte el freno varias veces para com-
probar que funciona correctamente.
NOTA: NO vuelva a colocar la tapa estriada en un freno
de estacionamiento que se ha desconectado. La tapa po-
dría dañarse gravemente si se aplica presión hidráulica al
freno de estacionamiento desactivado. Guarde la tapa en
un lugar seguro hasta que el freno de estacionamiento se
haya ajustado correctamente.

Desbloqueo de emergencia del freno de estacionamiento


NOTA: en caso de un fallo del suministro de presión, el
freno de estacionamiento se puede desconectar mecáni-
camente de la manera siguiente.

1. Sitúe la máquina en un terreno llano e inmovilícela con


cuñas de rueda y el bloqueo de la articulación.
2. Gire el tapón de rosca a la izquierda y desenrósquelo.
3. Afloje la contratuerca (1) y desenrósquela hasta el ex-
tremo del tornillo de ajuste (2).
4. Gire el tornillo de ajuste (2) a la derecha hasta liberar
el disco de freno por completo.

AVISO: para una desconexión de emergencia, se requiere


un par mínimo de 70 N·m en el tornillo de ajuste.

5. Enrosque la contratuerca (1) hasta que haga contacto


con el pistón y aplique una ligera fuerza de bloqueo al
tornillo de ajuste (2).
6. Enrosque el tapón roscado a la derecha unas pocas
vueltas (protección contra la entrada de suciedad).

AVISO: en este estado la máquina carece de freno de es-


tacionamiento y por ello se debe proteger de movimientos
accidentales por diversos medios. El freno se debe ajus-
tar antes de devolver la máquina al servicio.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 12
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Mantenimiento y sustitución de las pastillas y fundas

LEIL16WHL1154FB 2

1. Contratuerca 5. Llave de clavija (herramienta)


2. Tornillo de ajuste 6. Destornillador (herramienta)
3. Perno de presión 7. Llave de anillo (herramienta)
4. Pistón

El freno, y en especial los soportes de funda de freno, se deben inspeccionar visualmente a intervalos regulares.
Si el grosor de la funda es demasiado escaso, esos intervalos se deben reducir en consecuencia para evitar que el
freno o el disco de freno sufran grandes daños. Una vez que se alcanza el grosor mínimo de la funda de 1 – 1.5 mm
(0.04 – 0.06 in) por soporte de funda de freno, este debe sustituirse de acuerdo con las instrucciones siguientes.

1. Sitúe la máquina en un terreno llano e inmovilícela con


cuñas de rueda y el bloqueo de la articulación.
2. Suelte el freno de estacionamiento aplicando la presión
de desconexión necesaria ( 130 bar mínimo).
3. Gire el tapón de rosca a la izquierda y desenrósquelo.
4. Afloje la contratuerca (1) del tornillo de ajuste (2).
5. Gire el tornillo de ajuste (2) a la izquierda hasta que
el perno de presión (3) pueda empujarse por completo
hacia el pistón (4).
6. Desenrosque (haciendo palanca) el perno de presión
(3) con un destornillador adecuado (6) hasta que haga
contacto con el pistón (4).

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 13
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

LEIL16WHL1155FB 3

1. Contratuerca 4. Pastilla de freno


2. Tornillo de ajuste 5. Muelle de funda
3. Pastilla de freno

7. Afloje la contratuerca (1) y desenrosque el tornillo de


ajuste (2) del alojamiento del freno.

AVISO: el muelle de la funda (5) está pretensado. El mue-


lle de la funda (5) debe mantenerse en su posición con una
herramienta adecuada durante la extracción del tornillo de
ajuste (2).

8. Extraiga el muelle del revestimiento (5).


9. Retire las dos pastillas de freno (3) y (4) del comparti-
mento de la funda en el alojamiento del freno.
10. Sustituya las pastillas de freno (3) y (4).
11. El muelle de la funda (5) debe empujarse a su posi-
ción con una herramienta adecuada mientras se ator-
nilla el tornillo de ajuste (2).

NOTA: después de cambiar las pastillas de freno, el freno


se debe ajustar de acuerdo con el procedimiento de "Ins-
talación del freno" desde el paso 5.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 14
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Sustitución de las juntas

LEIL16WHL1156FB 4

1. Sitúe la máquina en un terreno llano e inmovilícela con


cuñas de rueda y el bloqueo de la articulación.
2. Suelte el freno de estacionamiento aplicando la presión
de desconexión necesaria ( 130 bar mínimo).

AVISO: si el freno no se puede presurizar con la presión


de desconexión necesaria ( 130 bar como mínimo) debido
a un exceso de fugas, el freno de estacionamiento se debe
desconectar mediante el procedimiento “Desconexión de
emergencia del freno de estacionamiento”.

3. Gire el tapón de rosca a la izquierda y desenrósquelo.


4. Afloje la tuerca de ajuste (3) del tornillo de ajuste (2).
5. Gire el tornillo de ajuste (2) a la izquierda hasta que
el perno de presión (8) pueda empujarse por completo
hacia el pistón (1).
6. Desenrosque (haciendo palanca) el perno de presión
(8) con un destornillador adecuado hasta que haga
contacto con el pistón (1).
7. Active la válvula de freno y disipe la presión existente
hasta 0 bar.

NOTA: el conjunto de muelles de disco (9) ya está distendido por completo.


8. Desenrosque la manguera de presión y desmonte el
freno por completo.
9. Extraiga el anillo de retención (5) y retire el anillo de
presión (7) del alojamiento (4).

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 15
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

10. Retire el conjunto de muelles de disco (9) y el pistón


(1).
11. Sustituya siempre las dos juntas (A) y (B).

AVISO: tenga en cuenta el sentido de instalación de los


anillos ranurados y utilice una varilla de montaje adecuada
con los bordes redondeados para instalar los anillos ranu-
rados nuevos. Actúe con precaución, existe el riesgo de
sufrir lesiones.
NOTA: reinstale las piezas individuales en el freno en or-
den inverso. Aplique una capa delgada de lubricante lí-
quido a las superficies de deslizamiento y sellado del pis-
tón cuando lo instale.

12. Si es necesario, sustituya también la tapa de protec-


ción antipolvo (10).

NOTA: La tapa de protección antipolvo (10) tienen un ani-


llo de acero vulcanizado que se utiliza para presionarla al
interior de la abertura del alojamiento del freno (4). Para
sustituirlo debe hacer palanca con una herramienta ade-
cuada y cambiarlo por un accesorio introducido a presión
en el alojamiento (4).

13. Instale el freno en la caja reductora de acuerdo con


las instrucciones correspondientes.

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 16
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Freno o bloqueo de estacionamiento - Prueba


1. Mientras realiza la comprobación, la máquina debe es-
tar en una superficie nivelada y despejada, con la cu-
chara en la posición de desplazamiento.
AVISO: debe conocer en todo momento dónde se encuen-
tran todos los trabajadores presentes en su zona. Avíseles
antes de comenzar a trabajar con la máquina. Las perso-
nas ajenas a la obra se deben mantener siempre alejadas
de la zona. Si no sigue estas instrucciones, se pueden pro-
ducir lesiones graves o la muerte.
2. Arranque la máquina. Mueva la palanca de control de
la transmisión a la posición de punto muerto. Pulse
el interruptor del freno de estacionamiento del teclado
multifunción.

LEIL16WHL0936AA 1

3. La pantalla LCD multifunción situada por encima del


teclado multifunción se activará y mostrará el menú
principal.
4. Pulse la tecla correspondiente para acceder a la pan-
talla de mantenimiento de la máquina.

LEIL16WHL0908AA 2

5. Utilice las flechas hacia arriba o hacia abajo para se-


leccionar el elemento Calibration Settings (Ajustes de
calibración). Pulse la tecla enter/confirmación para ac-
ceder a la pantalla de selección.

LEIL16WHL0874AA 3

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 17
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

6. Utilice las flechas hacia arriba o hacia abajo para selec-


cionar el elemento Park Brake Test (Prueba del freno
de estacionamiento).
7. La pantalla mostrara las dos condiciones que deben
cumplirse antes de iniciar la prueba del freno de esta-
cionamiento.
8. La máquina está en marcha con el freno de estaciona-
miento.
Coloque la transmisión en 3.ª para cumplir la segunda
condición necesaria para la prueba.
9. Pulse la tecla enter/confirmación para iniciar los proce-
dimientos de prueba del freno de estacionamiento. LEIL16WHL0879AA 4

10. Con la prueba del freno de estacionamiento activa,


pise el acelerador de pie para aumentar el régimen
del motor, tal y como se le indica en la pantalla.
11. Si la máquina se mueve, no se ha superado la prueba.
Es necesario ajustar el freno de estacionamiento (vea
los procedimientos indicados en esta sección).
12. Si la máquina no se mueve, se ha superado la prueba.
13. Reduzca el régimen del motor a ralentí bajo. De-
vuelva la transmisión a punto muerto.
14. Pulse la tecla enter/confirmación para finalizar la
prueba.
LEIL16WHL0880AA 5

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 18
Índice

Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110


Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Freno o bloqueo de estacionamiento - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Freno o bloqueo de estacionamiento - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Freno o bloqueo de estacionamiento - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Freno o bloqueo de estacionamiento - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Freno o bloqueo de estacionamiento - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Freno o bloqueo de estacionamiento - Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
33.2 [33.110] / 19
CNH Industrial Italia S.p.A. viale delle Nazioni, 55 Modena Italy 41122

SERVICE - Technical Publications & Tools

Impreso en Italia

© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH Industrial Italia S.p.A se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material
que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE CONSTRUCTION.

CASE CONSTRUCTION es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o
licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

51428213_ES 18/12/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Instalación hidráulica

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35
Contenido

Instalación hidráulica - 35

[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.300] Depósito, refrigerador y filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de cilindrada variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.359] Válvula de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.357] Sistema piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.204] Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.752] Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 35.7

[35.820] Ventiladores de refrigeración de accionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.8

[35.355] Control hidráulico de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.9

[35.701] Sistema hidráulico del brazo del cargador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.10

[35.723] Sistema hidráulico de la cuchara del cargador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.11

[35.734] Sistema hidráulico del acoplador rápido de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.12

51428213_ES 18/12/2017
35
Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

DATOS TÉCNICOS

Instalación hidráulica
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Instalación hidráulica
Esquema hidráulico 01 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Esquema hidráulico 01 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Localización de componentes - Puertos de prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

MANTENIMIENTO

Instalación hidráulica
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instrucción de servicio - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prueba de presión (presión diferencial de la bomba) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de la presión (presión diferencial de la bomba) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prueba de presión (presión de descarga de la cargadora) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de la presión (presión de descarga de la cargadora) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prueba de presión (presión de suministro de pilotaje) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 2
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Herramientas especiales


CAS10162A, unidad de filtro portátil.

LEIL13WHL1194AA 1

CAS10192, bomba de vacío.

LEIL13WHL1195AA 2

CAS10508, kit de racores.

LEIL13WHL1196AA 3

CAS1904-1, kit de rácores de presión.

LEIL13WHL1197AA 4

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 3
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

CAS10280, caudalímetro.

LEIL13WHL1199AA 5

380001740, kit de racores del caudalímetro.

LEIL13WHL1200AA 6

5870 287 007, bomba manual.

LEIL13WHL1227AA 7

CAS1804, kit de rácores de presión.

LEIL13WHL1228AA 8

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 4
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Modelo Z-bar/XR
Leyenda Descripción Leyenda Descripción
(1) Bomba de engranajes hidráulica, 25 cm³ (2) Acumulador del freno de servicio 3.5 L (0.92 US
gal), 70 bar (1015 psi) de precarga
(3) Acumulador del freno de estacionamiento (4) Acumulador de amortiguación de freno 0.16 L
0.16 L (0.04 US gal), 96 bar (1392 psi) de (0.04 US gal), 7 bar (102 psi) de precarga
precarga
(5) Válvula de freno, 4 velocidades 76 bar (6) Válvula orbitrol 983 cm³/rev
(1102 psi)
(7) Cilindro de dirección (8) Bomba del accesorio 90 cm³
(9) Filtro de aceite hidráulico (10) Bomba de dirección auxiliar 11 cm³
(11) Válvula de control de la dirección auxiliar (12) Válvula de seguridad de contrapresión de la
(opcional) dirección, 8 – 10 bar (116 – 145 psi)
(13) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (14) Válvula de la dirección
de malla 100)
(15) Válvula hidráulica en T de doble efecto (16) Válvula de corte
(17) Válvula de control (18) Válvula de comprobación del depósito
hidráulico 0.25 bar (3.62 psi)
(19) Válvula de control de 2 funciones (20) Válvula de control de 3 funciones
(21) Válvula de control de 4 funciones (22) Válvula de control principal de 2 correderas
(23) Válvula de control principal de 3 correderas (24) Válvula de control principal de 4 correderas
(24A) Válvula de retención de detección de carga (24B) Válvula de descarga de dirección
217 bar (3146.5 psi)
(24C) Válvula de reducción de presión piloto (24D) Distribuidor hidráulico prioritario
30 – 45 bar (435 – 652.5 psi)
(24E) Válvula de descarga principal de la (24F) Señal de detección de carga, orificio de purga
cargadora 0.7 l/min (0.2 US gpm)
227 bar (3291.5 psi)
(28) Cilindro de elevación (29) Cilindro de inclinación (Z-bar)
(31) Cilindro de inclinación (XR) (32) Válvula de derivación térmica
(33) Válvula de seguridad del ventilador (34) Válvula de control de inversión y de velocidad
del ventilador
(35) Radiador hidráulico (36) Radiador hidráulico
(37) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (38) Motor hidráulico de accionamiento del
de malla 100) ventilador 23 cm³
(39) Conjunto de la boca del depósito hidráulico (40) Tamiz del filtro de malla 100
(41) Acumulador 3.78 L (1.00 US gal), 14.5 bar (42) Válvula de control de marcha
(210.2 psi) de precarga
(43) Válvula solenoide de bloqueo del acoplador (44) Sistema del acoplador rápido
rápido
(45) Cilindro del acoplamiento rápido (48) Eje delantero (deslizamiento limitado)
(49) Eje trasero (deslizamiento limitado) (50) Eje delantero (bloqueo del diferencial delantero)
(51) Eje trasero (diferencial abierto) (52) Acumulador de suministro de pilotaje, 0.32 L
(0.08 US gal), precarga 13.8 bar (200.1 psi)
(53) Válvula de freno, 5 velocidades

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 5
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 6
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL0831JB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 7
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 8
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Modelo XT
Leyenda Descripción Leyenda Descripción
(1) Bomba de engranajes hidráulica, 25 cm³ (2) Acumulador del freno de servicio 3.5 L (0.92 US
gal), 70 bar (1015 psi) de precarga
(3) Acumulador del freno de estacionamiento (4) Acumulador de amortiguación de freno 0.16 L
0.16 L (0.04 US gal), 96 bar (1392 psi) de (0.04 US gal), 7 bar (102 psi) de precarga
precarga
(5) Válvula del freno, 76 bar (1102 psi) (6) Válvula orbitrol 983 cm³/rev
(7) Cilindro de dirección (8) Bomba del accesorio 90 cm³
(9) Filtro de aceite hidráulico (10) Bomba de dirección auxiliar 11 cm³
(11) Válvula de control de la dirección auxiliar (12) Válvula de seguridad de contrapresión de la
(opcional) dirección, 8 – 10 bar (116 – 145 psi)
(13) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (14) Válvula de la dirección
de malla 100)
(15) Válvula hidráulica en T de doble efecto (16) Válvula de corte
(17) Válvula de control (18) Válvula de comprobación del depósito
hidráulico 0.25 bar (3.62 psi)
(19) Válvula de control de 2 funciones (20) Válvula de control de 3 funciones
(21) Válvula de control de 4 funciones (25) Válvula de control principal de 2 correderas
(26) Válvula de control principal de 3 correderas (27) Válvula de control principal de 4 correderas
(27A) Válvula de retención de detección de carga (27B) Válvula de descarga de dirección
217 bar (3146.5 psi)
(27C) Válvula de reducción de presión piloto (27D) Distribuidor hidráulico prioritario
30 – 45 bar (435 – 652.5 psi)
(27E) Válvula de descarga principal de la (27F) Señal de detección de carga, orificio de purga
cargadora 0.7 l/min (0.2 US gpm)
227 bar (3291.5 psi)
(28) Cilindro de elevación (30) Cilindro de inclinación (XT, cantidad 2)
(32) Válvula de derivación térmica (33) Válvula de seguridad del ventilador
(34) Válvula de control de inversión y de (35) Radiador hidráulico
velocidad del ventilador
(36) Radiador hidráulico (37) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro de
malla 100)
(38) Motor hidráulico de accionamiento del (39) Conjunto de la boca del depósito hidráulico
ventilador 23 cm³
(40) Tamiz del filtro de malla 100 (41) Acumulador 3.78 L (1.00 US gal), 14.5 bar
(210.2 psi) de precarga
(42) Válvula de control de marcha (43) Válvula solenoide de bloqueo del acoplador
rápido
(46) Sistema del acoplador rápido (47) Cilindro del acoplamiento rápido
(48) Eje delantero (deslizamiento limitado) (49) Eje trasero (deslizamiento limitado)
(50) Eje delantero (bloqueo del diferencial (51) Eje trasero (diferencial abierto)
delantero)
(52) Acumulador de suministro de pilotaje, 0.32 L (53) Válvula de freno, 5 velocidades
(0.08 US gal), precarga 13.8 bar (200.1 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 9
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 10
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL0943JB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 11
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 12
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Modelo Z-bar/XR
Leyenda Descripción Leyenda Descripción
(1) Acumulador del freno de estacionamiento (2) Bomba de engranajes hidráulica 25 cm³
0.16 L (0.04 US gal), 96 bar (1392 psi) de
precarga
(3) Acumulador del freno de servicio 3.5 L (4) Acumulador de amortiguación de freno 0.16 L
(0.92 US gal), 70 bar (1015 psi) de (0.04 US gal), 7 bar (102 psi) de precarga
precarga
(5) Válvula del freno, 76 bar (1102 psi) (4 (6) Válvula del freno, 76 bar (1102 psi) (5
velocidades) velocidades)
(7) Válvula orbitrol, 740 cm³/rev (8) Cilindro de dirección
(9) Válvula de alivio, 10 bar (145 psi) (10) Sistema de la bomba hidráulica principal
Bomba 1: 63 cm³/rev (3.8 in³/rev), corte
280 bar (4060 psi), Delta 28 – 30 bar (406 –
435 psi)
Bomba 2: 45 cm³/rev (2.7 in³/rev), corte
280 bar (4060 psi), Delta 24 – 26 bar (348 –
377 psi)
(11) Válvula prioritaria de la dirección (12) Filtro de aceite hidráulico
(13) Bomba de dirección auxiliar, 11 cm³ Filtro (14) Válvula de control de la dirección auxiliar
del depósito hidráulico (tamiz de filtro de (opcional)
malla 100)
(15) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (16) Válvula de la dirección
de malla 100)
(17) Válvula hidráulica en T de doble efecto (18) Válvula de corte
(19) Válvula de comprobación del depósito (20) Válvula de control
hidráulico, 0.28 bar (4.06 psi)
(21) Válvula de control de 2 funciones (22) Válvula de control de 3 funciones
(23) Válvula de control de 4 funciones (24) Válvula de control principal de 2 correderas
(25) Válvula de control principal de 3 correderas (26) Válvula de control principal de 4 correderas
(30) Cilindro de inclinación (Z-bar) (31) Cilindro de elevación
(33) Cilindro de inclinación (XR) (34) Válvula de derivación térmica
(35) Válvula de seguridad del ventilador (36) Válvula de control de inversión y de velocidad
del ventilador
(37) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (38) Motor hidráulico de accionamiento del
de malla 100) ventilador, 23 cm³
(39) Conjunto de la boca del depósito hidráulico (40) Tamiz del filtro de malla 100
(41) Radiador hidráulico (42) Radiador hidráulico
(43) Válvula solenoide de bloqueo del acoplador (44) Sistema del acoplador rápido
rápido
(46) Cilindro del acoplamiento rápido (48) Eje delantero (deslizamiento limitado)
(49) Eje trasero (deslizamiento limitado) (50) Eje delantero (bloqueo del diferencial delantero)
(51) Eje trasero (diferencial abierto) (52) Válvula de control de marcha
(53) Acumulador 3.78 L (1.00 US gal), 14.5 bar (54) Acumulador de suministro de pilotaje, 0.32 L
(210.2 psi) de precarga (0.08 US gal), 13.8 bar (200.1 psi) precarga
(55) Manguera del atenuador de la bomba de
freno

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 13
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 14
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL0944JB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 15
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 16
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Modelo XT
Leyenda Descripción Leyenda Descripción
(1) Acumulador del freno de estacionamiento (2) Bomba de engranajes hidráulica, 25 cm³
0.16 L (0.04 US gal), precarga 96 bar
(1392 psi)
(3) Acumulador del freno de servicio 3.5 L (4) Acumulador de amortiguación de freno, 0.16 L
(0.92 US gal), 70 bar (1015 psi) de (0.04 US gal), 7 bar (102 psi) de precarga
precarga
(5) Válvula del freno, 76 bar (1102 psi) (4 (6) Válvula del freno, 76 bar (1102 psi) (5
velocidades) velocidades)
(7) Válvula orbitrol, 740 cm³/rev (8) Cilindro de dirección
(9) Válvula de alivio, 10 bar (145 psi) (10) Sistema de la bomba hidráulica principal
Bomba 1: 63 cm³/rev (3.8 in³/rev), corte
280 bar (4060 psi), Delta 28 – 30 bar (406 –
435 psi)
Bomba 2: 45 cm³/rev (2.7 in³/rev), corte
280 bar (4060 psi), Delta 24 – 26 bar (348 –
377 psi)
(11) Válvula prioritaria de la dirección (12) Filtro de aceite hidráulico
(13) Bomba de dirección auxiliar, 11 cm³ Filtro (14) Válvula de control de la dirección auxiliar
del depósito hidráulico (tamiz de filtro de (opcional)
malla 100)
(15) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro (16) Válvula de la dirección
de malla 100)
(17) Válvula hidráulica en T de doble efecto (18) Válvula de corte
(19) Válvula de comprobación del depósito (20) Válvula de control
hidráulico, 0.28 bar (4.06 psi)
(21) Válvula de control de 2 funciones (22) Válvula de control de 3 funciones
(23) Válvula de control de 4 funciones (27) Válvula de control principal de 2 correderas
(28) Válvula de control principal de 3 correderas (29) Válvula de control principal de 4 correderas
(31) Cilindro de elevación (32) Cilindro de inclinación (XT, cantidad 2)
(34) Válvula de derivación térmica (35) Válvula de seguridad del ventilador
(36) Válvula de control de inversión y de (37) Filtro del depósito hidráulico (tamiz de filtro de
velocidad del ventilador malla 100)
(38) Motor hidráulico de accionamiento del (39) Conjunto de la boca del depósito hidráulico
ventilador, 23 cm³
(40) Tamiz del filtro de malla 100 (41) Radiador hidráulico
(42) Radiador hidráulico (43) Válvula solenoide de bloqueo del acoplador
rápido
(45) Sistema del acoplador rápido (47) Cilindro del acoplamiento rápido
(48) Eje delantero (deslizamiento limitado) (49) Eje trasero (deslizamiento limitado)
(50) Eje delantero (bloqueo del diferencial (51) Eje trasero (diferencial abierto)
delantero)
(52) Válvula de control de marcha (53) Acumulador 3.78 L (1.00 US gal), 14.5 bar
(210.2 psi) de precarga
(54) Acumulador de suministro de pilotaje, 0.32 L (55) Manguera del atenuador de la bomba de freno
(0.08 US gal), 13.8 bar (200.1 psi) precarga

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 17
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 18
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL0945JB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 19
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 20
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL1279JB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 21
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 22
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL17WHL1278JB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 23
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 24
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

NOTA: la numeración en las figuras coincide con la numeración en el esquema hidráulico; los componentes que no
estén presentes en el esquema hidráulico se indican con letras.
NOTA: (*) la figura muestra una vista general de la configuración de 3 funciones (elevación, inclinación, auxiliar 1)
sin control opcional de estabilidad ni bloqueo del acoplador.

Ar- Descripción Referencias


tículo
(8) Bomba de caudal variable Bomba de cilindrada variable - Descripción estática (35.106)
Válvula de control principal - Descripción general
(Configuraciones de 2, 3 y 4 bobinas) (35.359)
Válvula de control principal - Descripción general (prueba de
(22)
Válvula de control principal de 2, 3 ó puertos de presión) (35.359)
(23)
4 bobinas (*) Válvula de control principal - Localización de componentes
(24)
(35.359)
Válvula de control principal - Vista detallada (35.359)
Válvula de control principal - Descripción estática (35.359)
(19)
Válvula de control de 2, 3 ó 4 Colector de control de pilotaje - Descripción general
(20)
funciones (*) (Configuraciones de 2, 3 y 4 funciones) (35.357)
(21)
Acumulador de pilotaje - Descripción estática (35.357)
(52) Acumulador de presión piloto
Acumulador de pilotaje - Especificaciones generales (35.357)
(28) Cilindro(s) de elevación.
(29) Cilindro de inclinación
(37) Filtro de aspiración del aceite
hidráulico
(9) Filtro de retorno del aceite hidráulico
(A) Depósito hidráulico Depósito de aceite - Descripción general (35.300)
(B) Mangueras de función auxiliar

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 25
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Opción de control de conducción

LEIL17WHL1237F 3

Artículo Descripción Referencias


Bloque de electroválvulas de control de deslizamiento -
(42) Válvula de control de marcha
Descripción estática (35.701)
(41) Acumulador de control de deslizamiento Acumulador - Descripción estática (35.701)
(22)
Válvula de control principal (2, 3 ó 4
(23)
bobinas)
(24)

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 26
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Descripción dinámica


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Referencia: Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (35.000).

Las cargadoras de ruedas utilizan una combinación de:


• bomba de tipo pistón con presión y caudal compensados (PFC) de desplazamiento variable;
• bomba de tipo engranaje con centro abierto.

El sistema hidráulico PFC variable de centro cerrado suministra el caudal de aceite necesario para:
• dirección;
• controles de la cargadora:
• elevación de la cargadora;
• cuchara de la cargadora;
• sistema auxiliar de la cargadora;
• controles piloto de la válvula de la cargadora / colector electrohidráulico (EH).

En un sistema PFC de desplazamiento variable de centro cerrado, el caudal de aceite es mínimo salvo que exista
una demanda hidráulica.

El sistema hidráulico de la bomba de engranajes de centro abierto suministra el caudal de aceite a los frenos, al ven-
tilador de refrigeración y al refrigerador de aceite (consulte Frenos de servicio hidráulicos - Descripción dinámica
(33.202)). En un sistema de centro abierto, se bombea aceite constantemente a través del sistema independiente-
mente de la demanda hidráulica.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 27
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Sistema hidráulico PFC variable de centro cerrado

LEIL17WHL1178HA_ES 1

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 28
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

La bomba de pistones del accesorio de desplazamiento variable controla los sistemas de dirección y de control de la
cargadora.
El aceite fluye del depósito hasta la bomba (desplazamiento 90 cm³/rev), la cual suministra aceite a la bobina de prio-
ridad de dirección, ubicada en la válvula de control principal (caudal de salida de la bomba 171 L/min (45 US gpm),
248 bar (3596 psi) a velocidad del motor de 2000 RPM). La bomba de pistones entrega solo el caudal de aceite
requerido por el sistema hidráulico. Este sistema de control del caudal de aceite requiere una señal de feedback
(señal de detección de la carga (LS)) proveniente de la válvula de control principal y/o de la válvula de la dirección
de vuelta hacia la bobina del regulador de caudal del compensador en la bomba de pistones. La válvula de control
principal incluye una válvula de doble efecto (LS) que seleccione la señal de presión (LS) más alta proveniente de
los sistemas de la cargadora y de la dirección y la envíe a la bobina del regulador de caudal de la bomba de despla-
zamiento variable. Están disponibles más detalles sobre el sistema de control de caudal en la bomba de pistones en
la sección Bomba de cilindrada variable - Descripción dinámica (35.106).

Desde la bomba, el aceite fluye hacia la bobina de prioridad de dirección para suministrar a las bobinas de dirección
y de la cargadora. La dirección es más crítica que la función de la cargadora, de modo que la bobina de prioridad de
la dirección primero suministra aceite a la dirección. El control de prioridad de la dirección se describe en la sección
relacionada - consulte Sistema de dirección hidráulico - Descripción dinámica (41.200).

Una vez satisfecho el circuito de dirección, el aceite sobrante queda disponible para el sistema hidráulico de la car-
gadora. El aceite entra en el colector de control de pilotaje electrohidráulico (EH), en la bobina de la cuchara, en la
bobina de la cargadora y en la(s) bobina(s) auxiliar(es). El colector de control de pilotaje EH recibe aceite del área de
entrada de la válvula de control principal a través del puerto (Pst); se ha conectado un acumulador entre la válvula de
control principal y el colector de control de pilotaje EH. El Módulo de control universal (UCM) basado en las señales
de entrada provenientes de los controles manuales (joystick o palancas) actúa en las electroválvulas del colector de
control de pilotaje EH para enviar aceite a las bobinas de la válvula de control principal.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 29
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Localización de componentes - Puertos


de prueba
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Puerto de prueba del freno

2. Puerto de prueba del freno

LEIL16WHL1013AA 1

3. Puerto de prueba del acumulador del freno

4. Puerto de prueba del acumulador del freno

LEIL16WHL1495AB 2

5. Puerto de prueba de la bomba 1 ( 63 cm³)

6. Puerto de prueba de la bomba 2 ( 45 cm³)

LEIL14WHL0221AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 30
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

7. Toma de prueba del bloqueo del diferencial

LEIL16WHL2253AB 4

8. Toma de prueba de la presión piloto

LEIL16WHL2029AB 5

9. Puerto de prueba de la detección de carga de la direc-


ción

LEIL14WHL0222AB 6

NOTA: consulte Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (35.000) en este manual para obtener más infor-
mación acerca de la ubicación de los puertos de prueba.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 31
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Descripción dinámica


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Las cargadoras de ruedas utilizan una combinación de:


• Bomba de tipo pistón con presión y caudal compensados (PFC) de desplazamiento variable.
• Bomba de tipo engranaje con centro abierto

El sistema hidráulico PFC variable de centro cerrado suministra el caudal de aceite necesario para:
• Colector del distribuidor de caudal prioritario
• Direcci.
• Controles de la cargadora
• Elevación de la cargadora
• Cuchara de la cargadora
• Sistema auxiliar de la cargadora
• Controles piloto de la válvula de la cargadora / colector EH

El sistema hidráulico de la bomba de engranajes de centro abierto suministra caudal de aceite a los frenos, al venti-
lador de refrigeración y al refrigerador de aceite.

En un sistema PFC de desplazamiento variable de centro cerrado, el caudal de aceite es mínimo, salvo que exista
una demanda hidráulica. En un sistema de centro abierto, se bombea aceite constantemente a través del sistema
independientemente de la demanda hidráulica. Si hay problemas en más de una función hidráulica de la dirección o
de la cargadora, tenga en cuenta que el problema podría estar en el sistema de control de la bomba hidráulica PFC
variable.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 32
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Componentes del suministro de aceite hidráulico


Un único sistema hidráulico de presión y caudal compensados (PFC) variable controla los sistemas de dirección (24)
y de control de la cargadora (22) de las cargadoras de ruedas. Si parece que se producen problemas de funcio-
namiento tanto en el circuito de control de la dirección como en el de la cargadora, es posible que puedan existir
problemas con una o con las dos bombas PFC (33) (34).

El aceite fluye desde el depósito hasta la bomba de pistones PFC. Las cargadoras de ruedas grandes tienen dos
bombas PFC de pistones. Ambas bombas suministran aceite directamente a la válvula prioritaria de la dirección (35).
La válvula prioritaria de la dirección (35) suministra primero aceite a la dirección (24), y el exceso de aceite queda
disponible para la válvula de la cargadora (22). En las unidades equipadas con dos bombas PFC, cada cuerpo de
la bomba de pistón tiene un sistema compensador de control de caudal para suministrar solamente el caudal de
aceite requerido por el sistema hidráulico. En las unidades equipadas con una sola bomba PFC, un único sistema
compensador de control de caudal suministra sólo el caudal de aceite requerido por el sistema hidráulico. Este
sistema de control debe recibir una señal de respuesta (señal LS) desde la válvula de control de la cargadora (22)
y/o desde la válvula de dirección (24), para suministrar el aceite requerido por el sistema.

El conjunto de la válvula prioritaria de la dirección (35) se encuentra en la salida de la 2.ª bomba. La función de esta
válvula es suministrar aceite al sistema de control de la dirección (24) en primer lugar. La válvula de control de la
dirección (24) se encuentra en la base de la columna de dirección.

La válvula de la cargadora está montada en la parte trasera del chasis delantero y se puede acceder a ella a través
de la junta de articulación o la cubierta de acceso de la parte delantera del chasis. A medida que el aceite entra en la
válvula de la cargadora, ésta suministra aceite al circuito del colector EH y a la cargadora y a las correderas de control
de la cargadora. Un regulador de presión piloto limita la presión de pilotaje máxima disponible para el colector EH.
La cuchara y las secciones de elevación de la cargadora están incluidas en el conjunto monobloque. Si la máquina
está provista de controles hidráulicos auxiliares opcionales, cada sección adicional consta de un bloque separado.
Cada corredera activa durante toda la válvula de control de la cargadora genera una presión de señal de detección
de carga (LS).

El sistema de señal de respuesta LS envía el requisito de señal de presión de funcionamiento más alta de vuelta a la
corredera del regulador de caudal del compensador, situada en la bomba de pistón. La señal LS de la cargadora y la
señal LS de la dirección pasan a través de la válvula selectora de detección de carga (35B) de la válvula prioritaria
de la dirección (35). Desde la válvula selectora de detección de carga (35B) la señal LS conecta con las correderas
del regulador de caudal (33A) (34A) del conjunto de la bomba PFC (32). Esta señal hace que la bomba suministre
solamente la cantidad de aceite que necesita el sistema hidráulico.

Las cargadoras de ruedas más pequeñas utilizan una bomba PFC de desplazamiento variable para suministrar cau-
dal a la válvula prioritaria de la dirección (35), la válvula de control de la dirección (24), la válvula de la cargadora (22)
y el colector EH (16). Más adelante en esta sección se incluye es una detallada explicación funcional de una bomba
PFC única.

Las cargadoras de ruedas más grandes utilizan dos bombas PFC de desplazamiento variable (35) para suministrar
caudal al distribuidor de caudal hidráulico prioritario de la dirección (35), la válvula de control de la dirección (24),
la válvula de la cargadora (22) y a los controles manuales piloto (16). En las unidades equipadas con dos bombas
hidráulicas PFC, la primera bomba (34) es la única que suministra el caudal necesario para accionar cualquiera de
los circuitos hidráulicos con menor requisito de caudal hasta que alcanza la distribución máxima. La segunda bomba
(33) solo empieza a suministrar caudal cuando el total de caudal hidráulico requerido excede la capacidad máxima
de la primera bomba (34). La segunda bomba (33) está funcionando a ralentí sin ningún suministro de caudal hasta
que la primera bomba (34) alcanza la distribución máxima.

Ambas bombas PFC están montadas como un conjunto (32) en la transmisión, hacia la parte delantera de la car-
gadora de ruedas. La primera bomba (34) se encuentra más cerca de la transmisión. La segunda bomba (33) está
montada en la parte trasera de la primera bomba (34) y más alejada de la transmisión. El distribuidor hidráulico
prioritario (35) está montado directamente en la segunda bomba (33). El conducto de salida de la primera bomba
(34) está conectado directamente al distribuidor hidráulico prioritario (35).

Leyenda de la tabla de caudal de los componentes


16 – Colector EH 34 - Primera bomba
22 – Válvula de la cargadora 34A – Corredera del regulador de caudal del
compensador de la primera bomba
22A – Cuchara 34B – Corredera del regulador de presión del
compensador de la primera bomba

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 33
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

22B – Brazo 35 – Válvula prioritaria de la dirección


22C - Auxiliar 35A – Corredera prioritaria de la dirección
24 – Válvula de control del orbitrol de la dirección 35B – Válvula selectora de detección - señal de
detección de carga (LS)
24A – Válvula de retención de aislamiento de la dirección 35C - Válvula de retención de aislamiento de la segunda
bomba
33 – Segunda bomba 35D - Válvula de descarga de presión diferencial
33A – Corredera del regulador de caudal del 35E - Válvula de descarga de la dirección
compensador de la segunda bomba
33B – Corredera del regulador de presión del
compensador de la segunda bomba

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 34
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCPH11WHL035HAN 1
Tabla de caudal de los componentes

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 35
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Cada una de las bombas hidráulicas se controla mediante un compensador. Cada uno de los compensadores tienen
dos correderas. Las correderas del regulador de caudal ( (33A) (34A)) controlan el caudal de salida de cada bomba.
Las correderas del regulador de presión ( (33B) (34B)) controlan la presión máxima que las bombas son capaces
de proporcionar. En el sistema hidráulico de la cargadora de ruedas, el ajuste de estas válvulas es superior a la
presión máxima de cualquiera de los circuitos. Debido a este ajuste mayor, las correderas del regulador de presión
no funcionan. Si el ajuste de una o las dos correderas del regulador de presión es demasiado bajo, es posible que
no se puedan alcanzar las presiones especificadas de la válvula de seguridad de la cargadora o de la dirección.

El distribuidor hidráulico prioritario (35) tiene muchas funciones que requieren numerosos componentes. Los
componentes del distribuidor hidráulico prioritario de la dirección consta de los siguientes componentes:
• Bobina prioritaria de la dirección (35A)
• Válvula selectora de detección de carga . (35B)
• Válvula de retención de aislamiento de la segunda bomba (35C)
• Válvula de seguridad de presión diferencial (35D)
• Válvula de descarga de dirección (35E)

La dirección es más crítica para el funcionamiento de la máquina, de manera que la corredera prioritaria de la direc-
ción (35A) está en el circuito para proporcionar aceite a la válvula de control de la dirección (24) en primer lugar. La
corredera prioritaria (35A) se carga por muelle, para enviar todo el aceite que el sistema de dirección requiere. Entre
la válvula prioritaria de la dirección (35) y la válvula de control del orbitrol de la dirección (24), el aceite fluye a través
de la válvula de retención de aislamiento de la dirección (24A). Una vez satisfecho el circuito de dirección (24), el
aceite sobrante queda disponible para el sistema hidráulico de la cargadora.

Ambas bombas PFC ( (33) (34)) requieren una señal del sensor de carga (LS) procedente de cualquiera de los
sistemas de dirección o de la cargadora, el que requiera una mayor presión. Las bombas PFC no suministran caudal
hasta que no se recibe una señal LS de comando. Una vez recibida la señal del sensor de carga (LS), las bombas
PFC suministran todo el caudal necesario para satisfacer la presión requerida por el LS. Las señales LS del sistema
de control de la dirección y del sistema de la cargadora están conectadas a la válvula prioritaria de la dirección. La
válvula selectora de la señal de detección de carga LS (35B) se desplaza de la señal LS más alta hacia la señal LS
más baja. A continuación, la señal LS más alta se envía a las correderas del regulador de caudal de las dos bombas
PFC. El ajuste la presión más alto del regulador de caudal de la primera bomba (34A) hace que la bomba comience
a suministrar caudal en primer lugar. La presión del regulador de caudal de la primera bomba (34A) debe ajustarse
según las especificaciones. El ajuste de la presión del regulador de caudal de la segunda bomba (33A) es inferior al
de la primera bomba. Si se ajusta un compensador, el otro compensador también se debe comprobar y ajustar. La
presión del regulador de caudal de la primera bomba debe ser 3 – 4 bar (44 – 58 psi) superior al ajuste del regulador
de caudal de la segunda bomba. Se recomienda utilizar el mismo manómetro para realizar ambos ajustes.

La válvula de retención de aislamiento de la segunda bomba (35C) impide presurizar la segunda bomba (33) desde
la salida de la primera bomba (34). Hasta que la primera bomba (34) no alcanza su capacidad total de suministro, la
segunda bomba (33) se mantiene al ralentí. La válvula de aislamiento (35C) protege la segunda bomba (33).

Si el sistema de control de la bomba PFC no funciona correctamente, las bombas podrían suministrar más caudal
del que requieren los sistemas hidráulicos, lo que provoca un exceso de presión en la salida de la bomba. La válvula
de seguridad diferencial (35D) está instalada en la válvula prioritaria de la dirección y limita este exceso de presión.
La descarga de presión diferencial (35D) proporciona una conexión entre el caudal de salida de la bomba PFC y el
depósito. La válvula de seguridad diferencial es guiada por muelle a la posición cerrada. La presión de salida de la
bomba se dirige al extremo sin muelle de la corredera de la válvula de seguridad diferencial. La presión del sensor de
carga (LS) se dirige hacia el extremo con muelle de la corredera. La válvula de seguridad diferencial se abre cuando
la presión de salida de la bomba es aproximadamente 40 bar (580 psi) más alta que la presión del sensor de carga
(LS).

La presión máxima de la dirección es inferior a la presión máxima de la cargadora. Para limitar esta presión en el
sistema de dirección, hay una válvula de seguridad de la dirección (35E) conectada entre la señal LS de la dirección
(35B) de la válvula prioritaria de la dirección (35) y el depósito. Esta válvula de seguridad de la dirección (35E) limita
la señal LS máxima procedente del sistema de dirección y, por lo tanto, limita la presión máxima de la dirección.
La presión máxima del circuito de la cargadora está regulada por la válvula de control LS de sobrepresión de la
cargadora situada en la válvula de la cargadora.

Si sólo uno de los circuitos de toda dirección o todos los circuitos de la cargadora no funcionan correctamente, una
comprobación rápida consiste en hacer funcionar los circuitos de dirección y cargadora al mismo tiempo. Si ambos
sistemas funcionan, las bombas PFC deben estar en buen estado. Si sólo un circuito de la válvula de la cargadora

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 36
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

no funciona correctamente, el problema se encuentra en la válvula de la cargadora solamente. Si tanto los circuitos
de la dirección como todos los circuitos de la cargadora no funcionan correctamente y ambos sistemas funcionan
cuando se utilizan al mismo tiempo. Un posible problema sería la válvula selectora (35B) en la válvula prioritaria de
la dirección (35).

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 37
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Las bombas de pistón que se utilizan en las cargadoras de ruedas son de desplazamiento variable y tienen compen-
sación de presión y caudal (PFC).
Las cargadoras de ruedas más pequeñas disponen de una única bomba PFC para suministrar a los sistemas hidráu-
licos.
Las cargadoras de ruedas grandes utilizan un conjunto en tándem de dos bombas PFC para suministrar el caudal
requerido. El sistema de dos bombas funciona del mismo modo que el sistema de una bomba. La primera bomba
suministra todo el caudal cuando los requisitos de caudal son bajos. La segunda bomba está funcionando a ralentí
sin ningún suministro de caudal hasta que la primera bomba alcanza su capacidad máxima de suministro.

El muelle de contrapeso (1) empuja el disco oscilante de la bomba de pistón (3) para suministrar el máximo caudal
hasta que el pistón de control (2) reduce la salida de la bomba a la cantidad necesaria para satisfacer los requisitos
del sistema. Cuando el motor está apagado, el disco oscilante se queda en la posición de desplazamiento total, tal
como se muestra.

La corredera de control de caudal (FR2) supervisa la señal de detección de carga (LS) de la válvula de control de la
cargadora, para controlar la bomba de pistón y que únicamente suministre el caudal requerido por el sistema.

La corredera de control de presión (FR1) puede regular la presión máxima que la bomba de pistón suministrará. En
las cargadoras de ruedas, la corredera del regulador de presión (FR1) no funciona. Si la presión de salida de la
bomba supera el ajuste de la corredera de control de presión, el desplazamiento y, por tanto, el caudal de salida
de la bomba de pistón se reducirá a la cantidad necesaria únicamente para mantener la presión máxima. En las
cargadoras de ruedas, la corredera del regulador de presión está ajustada a un valor mucho mayor que el del control
de presión máxima, (válvula de descarga principal) que se encuentra en la válvula de la cargadora. La corredera del
regulador de presión (FR1) no está operativa en estas bombas, salvo que se haya ajustado incorrectamente a una
presión inferior a la de la válvula de seguridad principal. Si los sistemas de la dirección y de la cargadora funcionan
bien con presiones bajas pero no se pueden ajustar a la presión máxima especificada de la válvula de seguridad, es
posible que la corredera del regulador de presión se haya ajustado incorrectamente.

1 – Muelle de contrapeso FR1 - Corredera del regulador de presión


2 – Pistón de control FR2 - Corredera del regulador de caudal
3 – Disco oscilante LS – Presión de la señal de detección de carga
4 – Presión de salida de la bomba L - Flujo de drenaje al depósito
5 - Muelle regulador de caudal

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 38
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCPH11WHL038GAN 2

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 39
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

LEIL16WHL2705FB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 40
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Descripción general del funcionamiento del sistema


Esta sección ofrece una explicación detallada de cómo el compensador de la bomba de presión y caudal compen-
sados (PFC) controla la bomba.

Cuando el motor está apagado, la corredera del regulador de presión (FR1) y la corredera del regulador de caudal
(FR2) se cargan por muelle a la posición cerrada. El muelle de contrapeso empuja el disco oscilante a la posición
de caudal máximo. Al arrancar, el caudal de salida de la bomba está disponible para la válvula de dirección y de la
cargadora. Los sistemas de control de dirección y de la cargadora son de centro cerrado. El suministro de aceite
de las bombas PFC está bloqueado con los controles en neutral. Con todos los controles en neutral, la presión LS
se desvía a la presión del depósito. La presión de salida de la bomba se dirige internamente al extremo sin muelle
de la corredera del regulador de caudal (FR2). La presión de salida de la bomba empuja en el extremo izquierdo
de la corredera del regulador de caudal (FR2), superando la resistencia del muelle del regulador de caudal (5). A
continuación, la presión de salida de la bomba se dirige, a través de las correderas del regulador de caudal, hacia
el pistón de control (2). El pistón de control (2) empuja el disco oscilante a la posición de desplazamiento mínimo.
A continuación, la bomba suministra sólo el caudal necesario para mantener la presión del muelle del regulador de
caudal (5).

El muelle del regulador de caudal (5) es ajustable. En general, este muelle no requiere ajustes. Si es necesario
realizar algún ajuste, consulte la tabla siguiente para conocer las características técnicas. La presión del regulador
de caudal de la primera bomba (34A) debe ajustarse según las especificaciones. El ajuste de la presión del regulador
de caudal de la segunda bomba (33A) es inferior al de la primera bomba. Si se ajusta un compensador, el otro
compensador también se debe comprobar y ajustar. Mida la presión de salida y la presión LS de la bomba. Ajuste la
corredera del regulador de caudal a la presión diferencial de las especificaciones. NO active ninguno de los controles
mientras se realiza el ajuste, ya que el indicador se podría dañar. Es preferible tener una válvula de cierre en el
indicador para protegerlo de sobrepresiones. La presión del regulador de caudal de la primera bomba debe ser 3 –
4 bar (44 – 58 psi) superior al ajuste del regulador de caudal de la segunda bomba. Se recomienda utilizar el mismo
manómetro para realizar ambos ajustes para garantizar su exactitud. La presión de salida de la bomba sería de
aproximadamente 24 – 35 bar (348 – 508 psi).

Modelo Bomba 1 Delta P Bomba 2 Delta P


521G y 621G 22 – 25 bar (319 – 362 psi) No procede
721G y 821G 28 – 30 bar (406 – 435 psi) 24 – 26 bar (348 – 377 psi)
921G 24 – 26 bar (348 – 377 psi) 21 – 23 bar (305 – 334 psi)
1021G y 1121G 25 – 27 bar (362 – 392 psi) 21 – 23 bar (305 – 334 psi)

Cuando se activa el sistema de dirección o de control de la cargadora, la presión de salida de la bomba está dispo-
nible para las correderas de control. Cuando se activa el circuito de la cargadora, el caudal de aceite a través de la
corredera provoca una caída de presión (Delta P) entre la presión de salida de la bomba (PFC) (4) y la presión de
señal LS (6) y se devuelve al compensador de la bomba. El caudal de salida de la bomba se suministra a la entrada
de la válvula de control de la cargadora a través de la válvula prioritaria de la dirección.

Cuando la presión de salida de la bomba (4) es superior a la presión de la señal LS (6), más la fuerza del muelle (5),
la corredera del regulador de caudal (FR2) se desplaza gradualmente para enviar el aceite de salida de la bomba (4)
hacia el pistón de control (2) con el fin de reducir la salida de la bomba. La corredera del regulador de caudal (FR2)
permanecerá en equilibrio entre la presión de salida de la bomba (4) en el extremo izquierdo y la presión LS (6), más
la fuerza del muelle (5), en el extremo derecho de la corredera. El pistón de control (2) desplazará el disco oscilante
(3), para que el caudal de la bomba mantenga la presión diferencial especificada (Delta P).

La presión a la que la corredera de control de caudal (2) cierra la bomba es ajustable. La corredera de control de
caudal de la segunda bomba se debe ajustar aproximadamente a 4 bar (58 psi) menos que el regulador de caudal de
la primera bomba. En cualquier momento en que la bomba no esté en desplazamiento total, la corredera de control de
caudal (2) mantendrá la presión Delta P. En condiciones distintas al suministro de caudal total de la primera bomba,
la diferencia entre la presión de salida de la bomba y la presión LS (Delta P) será el ajuste de presión más elevada del
compensador de la primera bomba. Cuando la primera bomba está funcionando a máxima capacidad, la diferencia
entre la presión de salida de la bomba y la presión LS (Delta P), será el ajuste de presión más bajo de la segunda
bomba. Si la carga en la cuchara requiriera 138 bar (2000 psi) de presión de salida de la bomba para elevar la carga,
la presión de señal sería de 138 bar (2000 psi) menos Delta P.

La presión máxima disponible para el sistema hidráulico de la cargadora se controla mediante la válvula de seguridad
principal de la cargadora situada en la válvula de la cargadora (7). La válvula de seguridad principal de la cargadora
está conectada entre la presión de la señal LS y el conducto del depósito de la válvula de la cargadora (7). Cuando la
presión de la señal LS se restringe, la bomba no podrá suministrar caudal por encima de dicha presión. La válvula de

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 41
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

seguridad de señal de la dirección situada en la válvula prioritaria de la dirección limita la presión máxima disponible
para la línea de señal procedente del circuito de control de la dirección hacia el extremo con muelle de la corredera
de control de caudal de la bomba de pistón (FR2).

RCPH11WHL046GAN 4

1 – Muelle de contrapeso 6 – Presión de la señal de detección de carga


2 – Pistón de control 7 – Válvula de la cargadora
3 – Disco oscilante LS – Presión de la señal de detección de carga
4 – Presión de salida de la bomba L – Toma de salida
5 – Muelle del regulador de caudal S – Colector

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 42
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Limpieza


Contaminación del líquido del sistema hidráulico
La contaminación en el sistema hidráulico es una causa
principal del funcionamiento incorrecto de los compo-
nentes hidráulicos. La contaminación es cualquier ma-
terial extraño que haya en el aceite hidráulico. La con-
taminación puede entrar en el sistema hidráulico de va-
rias maneras.
A. Al drenar el aceite o al desconectar algún con-
ducto.
B. Al desmontar un componente.
C. Por el desgaste normal de los componentes hi-
dráulicos.
D. Por juntas dañadas o desgastadas.
E. Por componentes dañados en el sistema hidráu-
lico.
Todos los sistemas hidráulicos funcionan con cierta
contaminación. El diseño de los componentes de este
sistema hidráulico ofrece un funcionamiento eficiente
con una pequeña cantidad de contaminación. El
aumento de esta cantidad de contaminación puede
provocar problemas en el sistema hidráulico. En la
siguiente lista se incluyen algunos de estos problemas.
A. Hay fugas en las juntas de la varilla del cilindro.
B. Las correderas de válvula de control no vuelven a
la posición neutral.
C. Las correderas de válvula de control se mueven
con dificultad.
D. El aceite hidráulico se calienta demasiado.
E. Los engranajes de las bombas, el alojamiento y
otras piezas se desgastan rápidamente.
F. Las válvulas de seguridad o de retención se man-
tienen abiertas por la suciedad.
G. Los componentes que se han reparado fallan rá-
pidamente.
H. Los ciclos son lentos, la máquina no tiene bastante
potencia.
Si la máquina presenta alguno de estos problemas,
compruebe si el aceite hidráulico está contaminado.
Consulte a continuación los tipos de contaminación. Si
hay contaminación, utilice el filtro portátil CAS10162A
para limpiar el sistema hidráulico.
Hay dos tipos de contaminación: microscópica y visi-
ble.
La contaminación microscópica se produce cuando hay
partículas muy pequeñas de materiales extraños en
suspensión en el aceite hidráulico.
Estas partículas son demasiado pequeñas para ver-
las o apreciarlas. La contaminación microscópica
se puede detectar mediante la identificación de los
siguientes problemas o mediante la realización de
pruebas en un laboratorio. Ejemplos de los problemas:

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 43
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

A. Hay fugas en las juntas de la varilla del cilindro.


B. Las correderas de válvula de control no vuelven a
la posición NEUTRAL.
C. El sistema hidráulico presenta una alta tempera-
tura de funcionamiento.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 44
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

La contaminación visible corresponde a materiales ex-


traños que se pueden ver, tocar u oler. La contami-
nación visible puede provocar fallos repentinos en los
componentes. Ejemplos de contaminación visible:
A. Partículas de metal, suciedad, plástico o goma en
el aceite.
B. Aire en el aceite.
C. El aceite es oscuro y espeso.
D. El aceite huele a quemado.
E. Agua en el aceite.
NOTA: el sistema hidrostático utiliza un sistema de filtro
de derivación de tercera toma. Si el filtro se obstruye, el
paso se deriva de retorno al depósito para evitar que la
contaminación entre en el sistema hidrostático. Al finalizar
la limpieza del sistema hidráulico, sustituya el filtro del sis-
tema hidrostático.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 45
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Limpieza del sistema hidráulico


1. Prepare el filtro portátil CAS10162A llevando a cabo
los siguientes pasos:
A. Extraiga todo el aceite hidráulico de las mangue-
ras de entrada y salida correspondientes al filtro
portátil CAS10162A.
B. Extraiga el elemento filtrante del filtro portátil
CAS10162A.
C. Extraiga todo el aceite hidráulico del filtro portátil
CAS10162A.
D. Limpie el interior del alojamiento del elemento fil-
trante.
2. Debe saber si la contaminación es microscópica o vi-
sible.
3. Si la contaminación es microscópica:
A. Consulte el programa de mantenimiento de la má-
quina para ver si es preciso cambiar el aceite hi-
dráulico. Si es necesario, cambie el aceite hidráu-
lico. Sustituir el filtro hidráulico.
B. Realice los pasos del 6 al 35.
4. Si la contaminación es visible:
A. Cambie el aceite y el filtro hidráulicos.
B. Realice los pasos del 5 al 35.
5. Compruebe la cantidad de contaminación existente en
el sistema hidráulico realizando para ello los pasos si-
guientes:
A. Desmonte un cilindro en dos circuitos distintos.
Compruebe si hay daños en las juntas, arañazos
en la pared del cilindro, etc. Repare los cilindros si
es necesario.
B. Si cree que los daños en los cilindros están provo-
cados por contaminación grave y no se deben al
desgaste normal, será necesario extraer, limpiar y
reparar las válvulas, la bomba, los conductos, los
cilindros, el depósito hidráulico, etc., del sistema hi-
dráulico.
6. Extraiga el respiradero del depósito y conecte la bomba
de vacío CAS10192a la abertura. Arranque la bomba
de vacío CAS10192.
7. Afloje y quite el tapón de vaciado del depósito.
8. Con el kit de racores, instale la válvula en el orificio del
tapón de drenaje. Asegúrese de que la válvula está
cerrada.
9. Pare la bomba de vacío CAS10192.
10. Conecte la manguera de entrada del filtro portátil
CAS10162A a la válvula que está instalada en el
orificio del tapón de vaciado.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 46
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

11. Desconecte la bomba de vacío CAS10192 de la man-


guera del respiradero de aire del depósito hidráulico.
Quite el tapón de llenado.
12. Instale la manguera de salida del filtro portátil
CAS10162A en la boca de llenado del depósito
hidráulico.
13. Abra la válvula que está instalada en el orificio del
tapón de vaciado.
14. Ajuste el interruptor del filtro portátil CAS10162A en
la posición "ON". Arranque y haga funcionar el motor
a 1500 RPM.
15. Ponga en funcionamiento el filtro portátil CAS10162A
durante 10 minutos.
16. Deje el filtro portátil CAS10162A en funcionamiento.
Aumente la velocidad del motor a aceleración má-
xima. Caliente el aceite a la temperatura de funcio-
namiento realizando los siguientes pasos:
1. Mantenga el control de la cargadora en la posi-
ción de retroceso de la cuchara durante cinco se-
gundos.
2. Coloque la palanca de control de la pala en la
posición NEUTRAL durante cinco segundos.
3. Repita los pasos 1 y 2, hasta que el aceite del
sistema hidráulico esté a la temperatura de fun-
cionamiento.
17. Siga haciendo funcionar el motor a régimen máximo.
Deje el filtro portátil en funcionamiento CAS10162A.
18. Accione cada circuito hidráulico para extender y re-
traer los cilindros por completo. Siga poniendo en fun-
cionamiento cada circuito hidráulico dos veces, uno
después del otro, durante 45 minutos.
19. Disminuya la velocidad del motor al ralentí bajo.
20. Deje el filtro portátil en funcionamiento CAS10162A
durante 10 minutos.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 47
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

21. Detenga el filtro portátil CAS10162A.


22. Pare el motor.
23. Extraiga la manguera del depósito hidráulico.
24. Cierre la válvula que está instalada en el orificio del
tapón de vaciado.
25. Desconecte la manguera de admisión del filtro portátil
CAS10162A de la válvula. Extraiga la manguera de
salida de la boca de llenado del depósito y vuelva a
poner el tapón del llenado.
26. Conecte una bomba de vacío CAS10192 a la man-
guera del respiradero del depósito hidráulico.
27. Arranque la bomba de vacío CAS10192.
28. Extraiga la válvula del orificio del tapón de drenaje.
29. Ponga el tapón de drenaje.
30. Pare y desconecte la bomba de vacío CAS10192 de
la abertura del depósito e instale el respiradero.
31. Extraiga los elementos filtrantes hidráulicos de la má-
quina.
32. Instale elementos filtrantes hidráulicos nuevos en la
máquina.
33. Arranque el motor. Compruebe si hay fugas de aceite
alrededor de los filtros hidráulicos nuevos.
34. Pare el motor.
35. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 48
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Descontaminación


PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Ponga siempre el bloqueo de seguridad para trabajar debajo de un accesorio levantado.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0075A

1. Arranque y haga funcionar el motor a 1500 rpm


(r/min).
2. Retraiga por completo los cilindros de todos los acce-
sorios de la máquina. Pare el motor.
AVISO: si el accesorio se eleva al retraer las varillas del
cilindro, bloquee el accesorio en su sitio antes de realizar
el paso siguiente.
NOTA: los accesorios o las partes de estos que se eleven
se deben apoyar con un equipo adecuado para evitar que
el accesorio se caiga.
3. Desplace cada una de las palancas de control en am-
bas direcciones para liberar la presión de los circuitos
hidráulicos.
4. Afloje y quite el tapón de llenado del depósito.

LEIL16WHL0198AA 1

5. Drene el aceite hidráulico del depósito.


A. Utilice un equipo adecuado para drenar el aceite
hidráulico.
B. Retire el tapón de drenaje del drenaje remoto.
6. Accione los frenos al menos 30 veces para drenar el
aceite de los acumuladores.
7. Extraiga los elementos filtrantes hidráulicos de la má-
quina.
8. Instale elementos filtrantes hidráulicos nuevos en la
máquina.
9. Ponga el tapón de drenaje en el drenaje remoto.
10. Llene el depósito hidráulico con líquido hidráulico.
11. Desconecte el conducto del extremo ABIERTO y del
extremo CERRADO de cada cilindro.
12. Compruebe que todas las palancas de control están
en la posición NEUTRAL.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 49
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

13. Arranque el motor y póngalo a ralentí bajo.


AVISO: compruebe frecuentemente el nivel de aceite del
depósito hidráulico mientras realiza el paso 13. Indique
a otra persona que sostenga un recipiente debajo de los
conductos hidráulicos mientras realiza el paso 13.
14. Desplace lentamente cada palanca de control en am-
bas direcciones hasta que el aceite comience a fluir
por el conducto abierto. Mantenga la palanca de con-
trol en su sitio hasta que fluya aceite limpio por el con-
ducto abierto.
15. Pare el motor.
16. Conecte el conducto del sistema al extremo CE-
RRADO de cada cilindro.
17. Conecte un conducto de drenaje adecuado al extremo
abierto de cada cilindro, y ponga el otro extremo en un
recipiente apropiado para aceite contaminado.
18. Arranque y mantenga en marcha el motor al ralentí.
19. Extienda todos los cilindros lentamente y por com-
pleto. Según el vástago del pistón entra y sale del
cilindro, el aceite saldrá por el extremo ABIERTO de
los cilindros.
NOTA: los accesorios o las partes de estos que se eleven
se deben apoyar con un equipo adecuado para evitar que
el accesorio se caiga.
20. Apoye los accesorios que vayan a estar ELEVADOS.
21. Pare el motor.
22. Desconecte los conductos de drenaje y conecte los
conductos del sistema a los cilindros.
23. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Añada aceite según sea necesario.
24. Ponga el tapón de llenado en el depósito.
25. Extraiga los elementos filtrantes hidráulicos de la má-
quina.
26. Instale elementos filtrantes hidráulicos nuevos en la
máquina.
27. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1500 rpm(r/
min), accione cada uno de los circuitos hidráulicos
para extender y retraer por completo los cilindros.
28. Detenga el motor y compruebe si hay fugas. Com-
pruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Añada aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 50
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Solución de


problemas
Nº Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (Posible causa)
1 Estado Resultado Acción
Inspeccione la máquina SÍ NO
visualmente para ver si hay Acción Llene el depósito hidráulico con
fugas de aceite, si hay piezas Caliente el aceite del sistema el aceite hidráulico.
dañadas o si falta alguna. Repare hidráulico a la temperatura
las piezas dañadas o sustituya las de funcionamiento. Ponga la
que falten. Compruebe el nivel máquina en marcha para localizar
de aceite del depósito hidráulico. los circuitos que presentan
¿Es correcto el nivel de aceite? problemas.
2 Estado Resultado Acción
Problemas en todos los circuitos SÍ NO
Sustituya el filtro hidráulico del Acción Realice la prueba de caudalímetro
conducto de retorno. Realice Limpie o sustituya el aceite. de la bomba hidráulica.
la prueba de calado para
ver si el motor está en buen
estado. Compruebe si hay aceite
contaminado. ¿Está el aceite
contaminado?
3 Estado Resultado Acción
Problema en todos los circuitos SÍ NO
de la cargadora Ajuste la presión límite
Compruebe el ajuste de la presión
límite de la válvula de control de
la cargadora. ¿Es correcto el
ajuste de presión?
4 Estado Resultado Acción
Problema en el circuito de frenado SÍ NO
Acción
Compruebe el circuito de frenado.
5 Estado Resultado Acción
Problema en un circuito de la SÍ NO
cargadora. Arranque y haga Acción La válvula de control de la
funcionar el motor a su régimen Vaya a la prueba 6 cargadora está dañada.
máximo. Accione el control del Consulte y repare la válvula de
circuito defectuoso. ¿Se mueve control de la cargadora.
el cilindro en ambas direcciones?
6 Estado Resultado Acción
Compruebe la empaquetadura SÍ NO
del pistón del cilindro. ¿Está la Acción Repare el cilindro.
empaquetadura en buen estado? Vaya a la prueba 7
7 Estado Resultado Acción
Compruebe y ajuste las válvulas SÍ NO
de seguridad del circuito. Acción Desmonte la válvula de control de
A continuación, vuelva a Se ha solucionado el problema. la cargadora y compruebe si hay
comprobar el funcionamiento del piezas desgastadas o dañadas.
circuito. ¿Funciona el circuito
correctamente?
8 Estado Resultado Acción
Problema en el circuito de la SÍ NO
dirección Acción Repare el componente según sea
Compruebe el circuito de la Realice la prueba y el ajuste de necesario.
dirección. ¿El circuito de la la presión límite de la bomba de
dirección están en buen estado? dirección

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 51
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Nº Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (Posible causa)


9 Estado Resultado Acción
Problema en el control de marcha SÍ NO
Eleve los brazos rápidamente y Acción Consulte el procedimiento de
bájelos de forma continua hacia Compruebe la válvula de purga prueba de control de la marcha.
el suelo. manual del acumulador de control
de la marcha para asegurarse de
que está cerrada.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 52
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión diferencial de


la bomba)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: antes de realizar otras pruebas, se debe comprobarse la presión diferencial de la bomba.
1. Instale el bloqueo de articulación.

LEIL16WHL0048AB 1

2. Compruebe que la temperatura del aceite hidráulico es


de al menos 54 – 57 °C (129 – 135 °F). El procedi-
miento para calentar el aceite hidráulico es el siguiente.
● Compruebe la temperatura del aceite en la pantalla
de la cabina (acceda a las pantallas "Machine service
– Sensor Status – Hydraulics" [Servicio de la máquina
- Estado del sensor - Hidráulico]).
● Caliente el aceite hidráulico:
A. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen má-
ximo.
B. Ponga la palanca de control de la cuchara en la po-
sición de RECOGIDA mientras sube y baja los brazos
de elevación desde el suelo hasta la altura máxima.
C. Continúe este procedimiento hasta que la tempe- LEIL16WHL0891AA 2
ratura del aceite hidráulico sea de 54 – 57 °C (129 –
135 °F). Tras calentar el aceite hasta la temperatura
operativa, baje la cuchara hasta el suelo.
3. Suba los brazos de la cargadora e instale la articulación
de seguridad.

LEIL13WHL1231AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 53
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

4. Afloje y retire los tornillos y las arandelas que fijan la


placa de cubierta de acceso a la válvula de control
principal. Quite la cubierta.

LEIL13WHL1246AB 4

5. Conecte dos manómetros de 345 bar (5002 psi) a los


puertos de prueba (TP5) (presión de la bomba princi-
pal) y (TP3) (señal de detección de la carga).

LEIL17WHL1190AB 5

Motor apagado
6. Con el motor apagado, no hay presión en ninguno de
los puertos de prueba.

LEIL17WHL1229AA 6

Ralentí bajo
7. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo. Re-
gistre las lecturas de presión en (TP5) y (TP3). Reste
la lectura del puerto de prueba (TP3) de la lectura del
puerto de prueba (TP5). La diferencia entre las dos
lecturas debe coincidir con el requisito de delta LS 22
– 25 bar:
40.2 bar- 17.2 bar= 23 bar.

LEIL17WHL1186AA 7

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 54
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

8. Si la presión no se encuentra dentro del rango especi-


ficado, proceda con el ajuste de la presión diferencial
de la bomba (consulte Instalación hidráulica - Ajuste
de la presión (presión diferencial de la bomba)
(35.000)).

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 55
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión diferencial de


la bomba)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Utilice el tornillo de ajuste (A) de la bomba de desplaza-


miento variable para ajustar la presión diferencial. Gire
el tornillo hacia la derecha o izquierda para aumentar
o disminuir la presión diferencial.
NOTA: una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la presión
aproximadamente 16 bar (232 psi).

LEIL17WHL1428BB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 56
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de descarga de


la cargadora)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Instale el bloqueo de articulación.

LEIL16WHL0048AB 1

2. Compruebe que la temperatura del aceite hidráulico es


de al menos 54 – 57 °C (129 – 135 °F). El procedi-
miento para calentar el aceite hidráulico es el siguiente.
● Compruebe la temperatura del aceite en la pantalla
de la cabina (acceda a las pantallas "Machine service
– Sensor Status – Hydraulics" [Servicio de la máquina
- Estado del sensor - Hidráulico]).
● Caliente el aceite hidráulico:
A. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen má-
ximo.
B. Ponga la palanca de control de la cuchara en la po-
sición de RECOGIDA mientras sube y baja los brazos
de elevación desde el suelo hasta la altura máxima.
C. Continúe este procedimiento hasta que la tempe- LEIL16WHL0891AA 2
ratura del aceite hidráulico sea de 54 – 57 °C (129 –
135 °F). Tras calentar el aceite hasta la temperatura
operativa, baje la cuchara hasta el suelo.
3. Suba los brazos de la cargadora e instale la articulación
de seguridad.

LEIL13WHL1231AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 57
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

4. Afloje y retire los tornillos y las arandelas que fijan la


placa de cubierta de acceso a la válvula de control
principal. Quite la cubierta.

LEIL13WHL1246AB 4

5. Conecte un manómetro de 345 bar (5002 psi) al


puerto de prueba (TP5) (presión de la bomba princi-
pal).
6. Ponga el motor en marcha y manténgalo a régimen
máximo. Haga retroceder la cuchara de la cargadora
contra los topes.

LEIL17WHL1248AB 5

Cuchara o pluma en pérdida


7. Anote la lectura del manómetro de prueba (TP5). El
valor debe estar dentro del rango 248 – 255 bar (3596
– 3698 psi).

LEIL17WHL1230AA 6

8. Si esta lectura es superior o inferior al valor especifi-


cado, será necesario ajustar la válvula de seguridad
de la cargadora. Consulte Instalación hidráulica -
Ajuste de la presión (presión de descarga de la car-
gadora) (35.000).

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 58
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión de descarga


de la cargadora)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Utilice el tornillo de ajuste límite (24E) situado en la


válvula de control principal para ajustar la presión de la
cargadora. Gire el tornillo en la dirección a la derecha
o izquierda para aumentar o disminuir la presión límite.
NOTA: Un cuarto de vuelta cambia el ajuste aproximada-
mente 35 bar (508 psi).

LEIL17WHL1250AB 1

LEIL17WHL1249AB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 59
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de suministro


de pilotaje)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: esta presión viene preestablecida de fábrica y no se puede ajustar.


1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON y de-
sactive el interruptor de bloqueo de la función hidráu-
lica en el teclado multifunción.
2. Suba varias veces la palanca del control remoto (cu-
chara o cargadora) para despresurizar por completo el
acumulador.
3. Conecte un manómetro de 100 bar (1450 psi) al
puerto de prueba (TP9) (suministro de presión piloto),
correspondiéndose con el puerto (Pst) ubicado en el
bastidor principal frontal.

LEIL17WHL1273AB 1

4. Arranque el motor y haga retroceder la cuchara para


que el acumulador se cargue completamente. Des-
pués de unos pocos segundos la lectura de presión
debería ser de 30 – 35 bar (435 – 508 psi).

LEIL17WHL1274AB 2

Forma alternativa de comprobar el circuito de la presión de pilotaje


5. Suba los brazos de elevación hasta arriba y apague el
motor.
Gire el interruptor de encendido a la posición RUN y de-
sactive el interruptor de bloqueo de la función hidráu-
lica en el teclado multifunción.
6. Espere a que la señal acústica deje de sonar y, a con-
tinuación, ponga varias veces la palanca de control de
la cargadora en la posición de flotación (FLOAT) y, de
nuevo, en la posición de punto muerto.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 60
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

7. El sistema debe permitir activar el modo de flotación


10 veces como mínimo y hacer que los brazos de ele-
vación bajen.
NOTA: Si no es posible activarlo 10 veces, significa que
existe una fuga hidráulica interna.

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 61
Índice

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000


Instalación hidráulica - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión de descarga de la cargadora) (*) . . . . . . . . . . . 59
Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión diferencial de la bomba) (*) . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instalación hidráulica - Descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación hidráulica - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalación hidráulica - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación hidráulica - Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalación hidráulica - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalación hidráulica - Localización de componentes - Puertos de prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de descarga de la cargadora) (*) . . . . . . . . . . . . 57
Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de suministro de pilotaje) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión diferencial de la bomba) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.1 [35.000] / 62
Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Depósito de aceite
- Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conductos del depósito
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filtros de aceite
Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtro de retorno de aceite
Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de desviación térmica
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

Radiador de aceite / intercambiador de calor


Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de desviación térmica
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 2
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Depósito de aceite - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

(1) Depósito de aceite hidráulico, 65 L (17.2 US gal)

LEIL17WHL1397F 1

Artículo Descripción
(1) Depósito del aceite hidráulico
(2) Tope de llenado del aceite hidráulico
(3) Válvula de comprobación de ventilación
(4) Mirilla de inspección del aceite hidráulico
(5) Tubo flexible de drenaje de aceite hidráulico

Para filtros de aceite hidráulico, consulte:


Filtros de aceite - Descripción general (35.300);
Filtro de retorno de aceite - Descripción general (35.300).

Para líneas de depósito de retorno/drenaje y succión, consulte:


Conductos del depósito - Descripción general (35.300).

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 3
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Conductos del depósito - Descripción general


Líneas de aspiración

LEIL17WHL1427F 1

NOTA: la numeración de los siguientes elementos coincide con la numeración en el esquema hidráulico.

Artículo Descripción
(1) Bomba de freno
(8) Bomba de caudal variable
(10) Bomba de dirección auxiliar
(13)
(40) Colador - malla 100
(37)

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 4
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Líneas de retorno/drenaje

LEIL17WHL1394F 2

NOTA: la numeración de los siguientes elementos coincide con la numeración en el esquema hidráulico.

Artículo Descripción
(9) Filtro de retorno del aceite hidráulico
(38) Motor hidráulico del ventilador
(32) Válvula de derivación térmica
(8) Bomba de caudal variable
(11) Válvula del control de dirección auxiliar
(5) Válvula del freno
(6) Válvula del control de dirección
(22) Válvula de control principal
(19) Válvula de control electrohidráulica

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 5
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Filtros de aceite - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1390F 1

NOTA: la numeración de los siguientes elementos coincide con la numeración en el esquema hidráulico.

Artículo Descripción
(40) Colador - 100 malla (línea de succión de la bomba de freno)
(37) Colador - 100 malla (línea de succión de la bomba de desplazamiento variable)
(13) Colador - 100 malla (línea de succión de la bomba de dirección auxiliar)

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 6
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Filtro de retorno de aceite - Descripción general


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1396F 1

NOTA: la numeración de los siguientes elementos coincide con la numeración en el esquema hidráulico.

Artículo Descripción
(9) Filtro de retorno del aceite hidráulico
(32) Válvula de derivación térmica
(11) Válvula del control de dirección auxiliar
(22) Válvula de control principal
(6) Válvula del control de dirección
(12) Válvula de contrapresión de la dirección

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 7
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Válvula de desviación térmica - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1149FB 1

La válvula de derivación térmica protege el enfriador hidráulico de aumentos de presión durante arranques y funcio-
namientos en climas fríos. La válvula de derivación térmica ha sido diseñada para que el aceite fluya a través del
enfriador cuando la temperatura del aceite alcance los 49 °C (120.2 °F).

El rango de temperatura de apertura es de: 44 – 53 °C (111 – 127 °F).


La temperatura de apertura total es de: 63 °C (145 °F).

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 8
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor - Extracción


1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje
la cuchara de la cargadora al suelo. Pare el motor y
aplique el freno de estacionamiento.
2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).
3. Levante el capó del motor y retire la protección en el
lado derecho de la máquina entre el neumático y el
refrigerador de aceite.
4. Pida ayuda para mantener el panel lateral levantado y
extraiga dos tornillos de montaje y el panel lateral.
5. Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico para
liberar la presión de aire que hay dentro. Conecte
una bomba de vacío al depósito hidráulico y ponga la
bomba en marcha.

LEIL13WHL1274AB 1

6. Desconecte el manguito superior y ponga un tapón en


el manguito y una tapa en el racor.

LEIL13WHL1275AB 2

7. Afloje y quite el tornillo y la arandela que fijan el refri-


gerador de aceite al bastidor de refrigeración.

LEIL13WHL1276AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 9
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

8. Desconecte el manguito de la parte inferior del radiador


de aceite. Ponga un tapón en el manguito y una tapa
en el racor. Retire las dos tuercas de montaje y extraiga
el refrigerador de aceite de la máquina.

LEIL13WHL1277AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 10
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor - Instalar


1. Coloque el refrigerador de aceite en su posición en el
bastidor de refrigeración. Conecte la manguera inferior
en el refrigerador de aceite, instale y apriete las dos
tuercas de montaje.

LEIL13WHL1277AB 1

2. Instale el perno y la arandela que fijan el refrigerador


de aceite en el bastidor de refrigeración

LEIL13WHL1276AB 2

3. Conecte la manguera en la parte superior del refrige-


rador de aceite.

LEIL13WHL1275AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 11
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

4. Pida ayuda para mantener el panel lateral levantado, e


instale y apriete los dos tornillos de montaje.
5. Desactive la bomba de vacío y desconéctela del depó-
sito hidráulico.
6. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.
7. Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto du-
rante varios minutos. Detenga el motor y compruebe
si hay fuga de aceite hidráulico en los puertos en el re-
frigerador de aceite.
8. Instale la protección entre el neumático trasero dere-
LEIL13WHL1274AB 4
cho y el refrigerador de aceite y apriete los dos pernos
que fijan la protección.
9. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito y
añada si es necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 12
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Válvula de desviación térmica - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Pare el motor y
aplique el freno de estacionamiento.
AVISO: coloque el interruptor de encendido en la posición
ON y, a continuación, desplace el joystick hacia adelante y
hacia atrás varias veces para liberar la presión hidráulica
del circuito de control piloto. A continuación, coloque el
interruptor de encendido en la posición OFF.
2. Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico para
liberar la presión de aire que hay dentro. Conecte
una bomba de vacío al depósito hidráulico y ponga la
bomba en marcha.
3. Etiquete y desconecte las mangueras de la válvula de
derivación térmica (A). Instale un tapón en las mangue-
ras y una tapa en los racores.
4. Retire los pernos de montaje de la válvula de deriva-
ción térmica (A). Retire la válvula de derivación térmica
(A) de la máquina.

LEIL16WHL2257AB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 13
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Válvula de desviación térmica - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Coloque la válvula de derivación térmica (A) en su po-


sición en la máquina.
2. Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en los racores.
3. Instale los pernos, las arandelas y las tuercas. Apriete
las tuercas.
4. Conecte las mangueras a la válvula de derivación tér-
mica (A) y retire y deseche las etiquetas.
5. Desactive la bomba de vacío y desconéctela del depó-
sito hidráulico.
6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito.
LEIL16WHL2257AB 1
7. Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto durante
varios minutos.
8. Pare el motor y compruebe si hay fugas de aceite hi-
dráulico en la válvula de derivación térmica (A).
9. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del depósito
y añada según sea necesario. Apriete el tapón de lle-
nado del depósito.

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 14
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Válvula de desviación térmica - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada y baje


la cuchara de la cargadora al suelo. Pare el motor y
aplique el freno de estacionamiento.
AVISO: coloque el interruptor de encendido en la posición
ON y, a continuación, desplace el joystick hacia adelante y
hacia atrás varias veces para liberar la presión hidráulica
del circuito de control piloto. A continuación, coloque el
interruptor de encendido en la posición OFF.
2. Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico para
liberar la presión de aire que hay dentro. Conecte
una bomba de vacío al depósito hidráulico y ponga la
bomba en marcha.
3. Etiquete y desconecte las mangueras de la válvula de
derivación térmica (A). Instale un tapón en las mangue-
ras y una tapa en los racores.
4. Retire los pernos de montaje de la válvula de deriva-
ción térmica (A). Retire la válvula de derivación térmica
(A) de la máquina.

LEIL13WHL1284AA 1

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 15
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Válvula de desviación térmica - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Coloque la válvula de derivación térmica (A) en su po-


sición en la máquina.
2. Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en los racores.
3. Instale los pernos, las arandelas y las tuercas. Apriete
las tuercas.
4. Conecte las mangueras a la válvula de derivación tér-
mica (A) y retire y deseche las etiquetas.
5. Desactive la bomba de vacío y desconéctela del depó-
sito hidráulico.
6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito.
LEIL13WHL1284AA 1
7. Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto durante
varios minutos.
8. Pare el motor y compruebe si hay fugas de aceite hi-
dráulico en la válvula de derivación térmica (A).
9. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del depósito
y añada según sea necesario. Apriete el tapón de lle-
nado del depósito.

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 16
Índice

Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300


Conductos del depósito - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Depósito de aceite - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtro de retorno de aceite - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filtros de aceite - Descripción general (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiador de aceite / intercambiador de calor - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radiador de aceite / intercambiador de calor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de desviación térmica - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de desviación térmica - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de desviación térmica - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de desviación térmica - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de desviación térmica - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 17
51428213_ES 18/12/2017
35.2 [35.300] / 18
Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106

DATOS TÉCNICOS

Bomba
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba de cilindrada variable


Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Bomba de cilindrada variable


Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de la presión diferencial de la bomba de alta presión (*) . . . . . 8
Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de la presión diferencial de la bomba de baja presión (*) . . . 10
Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Prueba de caudal de la bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instrucción de servicio - Prueba de caudal de la bomba de alta presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 2
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba - Especificaciones generales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Especificaciones de la bomba
Bomba hidráulica principal
Desplazamiento 90 cm³/rev (5.5 in³/rev)
Presión máxima 280 bar (4060 psi)
Ajuste Delta P 24 bar (348 psi)
Rotación Hacia la derecha

Bomba - Especificaciones generales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Especificaciones de la bomba
Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión)
Desplazamiento 63 cm³/rev (3.8 in³/rev)
Presión máxima 280 bar (4060 psi)
Ajuste Delta P 28 – 30 bar (406 – 435 psi)
Rotación Hacia la derecha
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión)
Desplazamiento 45 cm³/rev (2.7 in³/rev)
Presión máxima 280 bar (4060 psi)
Ajuste Delta P 23 – 24 bar (334 – 348 psi)
Rotación Hacia la derecha

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 3
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0873A 1

(FR1) Válvula de corte (FR2) Corredera de control de caudal

La bomba de pistones de la herramienta ( 90 cm³/rev (5 in³/rev)) posee un desplazamiento variable y posee presión
y caudal compensados (PFC). Está montada en la parte delantera superior de la transmisión, que se encarga de
accionarla. El conducto de aspiración y el conducto de drenaje de la carcasa conectan la bomba al depósito.

Para ver la descripción del control de flujo, consulte Bomba de cilindrada variable - Descripción dinámica (35.106).

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 4
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Descripción dinámica


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0935F 1

La bomba de pistones de la herramienta posee un desplazamiento variable y es de presión y caudal compensados


(PFC).

El muelle (1) y el pistón de equilibrio (2) fuerzan al disco oscilante (3) a ajustar la bomba a su máximo desplazamiento.
En el lado opuesto, el pistón de control (4), al controlar la señal de presión proveniente de los reguladores de la bomba
(FR1), (FR2) ejercerá la fuerza opuesta con el objetivo de reducir el desplazamiento de la bomba. La presión de
entrega se envía al lado del muelle del pistón de equilibrio (2) para ajustar el desplazamiento máximo en condiciones
de alta presión. La tarea del regulador de caudal (FR2) es la de controlar la presión (LS) (generada por la carga)
en el lado del muelle, compararla con la presión de entrega en el lado opuesto y presurizar o descargar el pistón
de control (4) para ajustar el caudal de salida según la demanda del sistema. El regulador de corte (FR1) ajusta el
límite máximo en la presión de entrega. Cuando esta presión supera el valor de ajuste de corte, hace que la bobina
del regulador cambie. De esta manera la presión de entrega se transfiere para cargar el pistón de control (4) con el
objetivo de ajustar la bomba al mínimo desplazamiento reduciendo la inclinación del disco oscilante (3).

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 5
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

LEIL17WHL1180G 2

(1) – Muelle de contrapeso (FR1) – Corredera del regulador de presión


(2) – Pistón de control (FR2) – Corredera del regulador de caudal
(3) – Disco oscilante (LS) – Presión de la señal de detección de carga
(B) – Presión de salida de la bomba (X) – Puerto de la bomba de detección de carga
(L) – Flujo de drenaje al depósito

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 6
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Ajuste del caudal


El flujo de salida de la bomba se dirige a la entrada de la válvula de control principal. La presión de salida de la
bomba también se traslada al extremo sin resorte (izquierdo) de la bobina de control de flujo (FR2) para lubricar la
bobina de control de flujo. La presión de la señal de detección de carga (LS) de la válvula de control principal se
aplica al extremo con resorte (derecho) de la bobina de control del flujo (FR2).
Cuando la válvula de control principal y el sistema de dirección están en punto muerto, la presión de la señal de (LS)
se atenúa. Cuando la presión de salida de la bomba es superior a la presión de la señal (LS) y la fuerza del muelle,
la bobina del regulador de caudal se desplaza gradualmente para enviar el aceite de salida de la bomba hacia el
pistón de control con el fin de reducir la potencia de la bomba. La presión a la que la bobina de control del flujo cierra
la bomba se puede ajustar de manera que se mantenga una diferencia de 24 bar (348 psi) entre la presión de salida
de la bomba y la presión de la señal (LS). Cuando la bomba está en un desplazamiento menor al máximo, la bobina
de control del caudal mantiene esta diferencia.
Cuando la válvula de control principal está activada, el aceite que sale de la bomba atraviesa la bobina de la válvula
de control principal y una bobina de compensación del flujo en su recorrido hasta el puerto de funcionamiento de
la válvula de control principal. La bobina de la válvula de control principal o la bobina de compensación de flujo
siempre mantienen una diferencia de presión de 24 bar (348 psi) entre la presión de salida de la bomba y la presión
de la señal (LS). Esta diferencia hace que la bomba de pistón del accesorio sólo suministre el aceite que necesita
la válvula de control principal. Cuando la diferencia es de 24 bar (348 psi), la bobina de control de flujo (FR2) de la
bomba se desplaza para transferir aceite al pistón de control. Por ejemplo, si la carga en la cuchara necesitase que la
presión de salida de la bomba de 150 bar (2175 psi) subiese, la señal de presión de (LS) sería aproximadamente de
150 bar (2175 psi) – 24 bar (348 psi). La presión máxima disponible en el conducto de la señal desde los circuitos
de control de la cargadora hasta el extremo con muelle de la bobina de control de flujo de la bomba de pistones de
la herramienta se limita a 227 bar (3292 psi) – 24 bar (348 psi) mediante una válvula de seguridad de señal en la
válvula de control principal.

LEIL17WHL1181FA_ES 3

(FR1) – Corte 280 bar (4060 psi) (FR2) – Delta LS 24 bar (348 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 7
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba y


ajuste de la presión diferencial de la bomba de alta presión
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Comprobación de la presión
1. Instale el bloqueo de articulación.
2. Compruebe que el aceite hidráulico se encuentra a una
temperatura de al menos 54 – 57 °C (129 – 135 °F). A
continuación, se describe el procedimiento para calen-
tar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de instrumentos:
A. Presione la tecla con la flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información que mues-
tra las temperaturas que deben supervisarse.
● Para calentar el aceite hidráulico, proceda de la si-
guiente manera: LEIL13WHL1236AA 1
A. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
máxima.
B. Ponga el joystick en la posición de RECOGIDA
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el
suelo hasta la altura máxima.
C. Continúe el procedimiento hasta que la temperatura
del aceite hidráulico sea de 54 – 57 °C (129 – 135 °F).
Tras calentar el aceite a la temperatura de funciona-
miento, baje la cuchara al suelo, apague el motor y li-
bere toda la presión del sistema hidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 8
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

3. Conecte dos manómetros de prueba de 69 bar


(1000 psi), uno al puerto de prueba (2), situado en
la válvula prioritaria, y otro en la toma de presión de
detección de carga de la bomba (1) (la más próxima
a la transmisión).
AVISO: no cambie de dirección o utilice los controles de la
cargadora mientras los manómetros estén conectados, ya
que se podrían dañar.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
5. Compruebe que todos los controles estén en la posi-
ción de punto muerto y anote las lecturas de los manó-
metros (1) y (2). LEIL13WHL1285AB 2

6. Reste la lectura del puerto de prueba (1) de la lectura


del puerto de prueba (2).
7. La diferencia entre ambos valores debe ser de 28 –
30 bar (406 – 435 psi).
8. Si la lectura es superior o inferior al valor especificado,
será necesario ajustar la presión del sensor de carga
de la bomba.

LEIL13WHL1286AB 3

Ajuste de la presión diferencial de la bomba de alta presión


1. El tornillo de ajuste de detección de carga está situado
directamente debajo de la toma de presión de detec-
ción de carga. Gire el tornillo a la derecha para aumen-
tar la presión del detector de carga. Si gira el tornillo
hacia la izquierda, se reducirá la presión del detector
de carga.
NOTA: una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la presión
aproximadamente 16 bar (232 psi).

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 9
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba y


ajuste de la presión diferencial de la bomba de baja presión
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Comprobación de la presión
1. Instale el bloqueo de articulación.
2. Compruebe que el aceite hidráulico se encuentra a una
temperatura de al menos 54 – 57 °C (129 – 135 °F). A
continuación, se describe el procedimiento para calen-
tar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de instrumentos:
A. Presione la tecla con la flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información que mues-
tra las temperaturas que deben supervisarse.
● Para calentar el aceite hidráulico, proceda de la si-
guiente manera: LEIL13WHL1236AA 1
A. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
máxima.
B. Ponga el joystick en la posición de RECOGIDA
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el
suelo hasta la altura máxima.
C. Continúe el procedimiento hasta que la temperatura
del aceite hidráulico sea de 54 – 57 °C (129 – 135 °F).
Tras calentar el aceite a la temperatura de funciona-
miento, baje la cuchara al suelo, apague el motor y li-
bere toda la presión del sistema hidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 10
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

3. Conecte dos manómetros de prueba de 69 bar


(1000 psi), uno al puerto de prueba (2), situado en
la válvula prioritaria, y otro en la toma de presión de
detección de carga de la bomba (1) (la más alejada de
la transmisión).
AVISO: no cambie de dirección o utilice los controles de la
cargadora mientras los manómetros estén conectados, ya
que se podrían dañar.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
5. Compruebe que todos los controles estén en la posi-
ción de punto muerto y anote las lecturas de los manó-
metros (1) y (2). LEIL13WHL1285AB 2

6. Reste la lectura del puerto de prueba (1) de la lectura


del puerto de prueba (2).
7. La diferencia entre ambos valores debe ser de 23 –
24 bar (334 – 348 psi).
8. Si la lectura es superior o inferior al valor especificado,
será necesario ajustar la presión del sensor de carga
de la bomba.

LEIL13WHL1286AB 3

Ajuste de la presión diferencial de la bomba de baja presión


1. El tornillo de ajuste de detección de carga está situado
directamente debajo de la toma de presión de detec-
ción de carga. Gire el tornillo a la derecha para aumen-
tar la presión del detector de carga. Si gira el tornillo
hacia la izquierda, se reducirá la presión del detector
de carga.
NOTA: una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la presión
aproximadamente 16 bar (232 psi).

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 11
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Prueba de caudal


de la bomba
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL2190GB 1

1. Bomba de caudal variable 6. Codo a 90°


2. Válvula de control principal 7. Racor de T
3. Filtro de aceite de retorno 8. Manguera de admisión del caudalímetro
4. Caudalímetro 9. Manguera de salida del caudalímetro
5. Manguera de presión 10. Conexión del colector de retorno

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 12
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

1. Desconecte la manguera de presión (5) del puerto P


de la válvula de control principal (2). Retire el codo de
90° (6).
2. Monte el racor en T (7) en el puerto P de la válvula
de control principal (2). Conecte la manguera de pre-
sión (5) y la manguera de entrada (8) del caudalímetro
CAS10280 (4) en el racor en T (7).
3. Conecte la manguera de salida (9) del caudalímetro
CAS10280 (4) a la conexión (10) del filtro de aceite de
retorno (3).
NOTA: si la máquina está equipada con un sistema de di-
rección auxiliar, no hay conexiones libres del colector de
retorno, por lo que necesita usar un racor en T en la cone-
xión (10).
4. Asegúrese de que la válvula del caudalímetro está en
la posición abierta.
5. Utilizando el indicador de temperatura del caudalíme-
tro, deje el motor al ralentí alto hasta que la tempe-
ratura del aceite hidráulico sea de 52 – 60 °C (126 –
140 °F) como mínimo.
6. Deje el motor al ralentí bajo. A 900 RPM, el caudal
debe ser de 77 L/min (20 US gpm).
7. Ponga en marcha el motor a ralentí alto. A 2000 RPM,
el caudal debe ser de 171 L/min (45 US gpm).
8. Si las lecturas del caudal de la bomba no se encuen-
tran dentro de las especificaciones, la bomba puede
estar mal calibrada. Póngase en contacto con el con-
cesionario.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 13
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba de


caudal de la bomba de alta presión
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

LEIL16WHL1809GB 1

1. Colector de retorno hidráulico 6. Manguera de presión 11. Manguito de admisión del


caudalímetro
2. Manguito de retorno del 7. Tubo de detección de carga 12. Tapa
caudalímetro
3. Caudalímetro 8. Válvula de aguja 13. Abrazadera de brida partida
4. Bombas 9. Unión 14. Válvula de la cargadora
5. Válvula prioritaria 10. Racor en T

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 14
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

NOTA: si la unidad dispone de dirección auxiliar, se debe utilizar un racor en T en la conexión al múltiple de retorno
hidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 15
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

NOTA: antes de realizar otras pruebas, se debe ajustar la presión diferencial de la bomba.
1. Retire la brida de abrazadera partida (13) para desco-
nectar la manguera de presión (6) de la válvula carga-
dora (14).
2. Desconecte la manguera detectora de carga (7) de la
válvula cargadora (14) e instale un tapón (12) en el
racor.
NOTA: este es el conducto que retorna a la válvula com-
pensadora de la bomba.
3. Monte el caudalímetro CAS10280 (3). Conecte la man-
guera de entrada del caudalímetro (11) a la manguera
de presión (6) a través del racor en T (10). Use una
unión (9) y conecte el puerto abierto del racor en T (10)
a la manguera detectora de carga (7) a través de una
válvula de aguja en línea (8). Conecte la manguera de
retorno del caudalímetro (2) al colector de retorno hi-
dráulico (1).
4. Compruebe que la válvula del caudalímetro y la válvula
de aguja instalada están en posición abierta. Arranque
el motor y póngalo al ralentí alto y cierre lentamente la
válvula del caudalímetro hasta obtener una lectura de
presión de 103 bar (1494 psi).
5. Use el indicador de temperatura del caudalímetro, deje
el motor al ralentí alto hasta que la temperatura del
aceite hidráulico sea de 52 – 60 °C (126 – 140 °F) como
mínimo.
6. Ponga el motor al ralentí bajo y abra por completo la
válvula del caudalímetro.
7. Abra la válvula de aguja (8) y ponga el motor a
2000 RPM. A 0 bar (0 psi), el caudal debe ser de 250
– 255 L/min (66 – 67 US gpm).
8. Cierre lentamente la válvula del caudalímetro y tome
la lectura de caudal a 34.5 bar (500 psi), que debe ser
de 249 – 255 L/min (66 – 67 US gpm).
9. Cierre lentamente la válvula del caudalímetro y tome la
lectura de caudal a 2000 RPM. El caudalímetro debería
indicar 244 – 247.5 L/min (64 – 65 US gpm).
10. Siga cerrando lentamente la válvula del caudalímetro
hasta llegar a 241.5 bar (3500 psi). El caudalímetro
debe indicar entre 120 – 122 L/min (32 – 32 US gpm).
11. Si alguna de las lecturas de caudal de la bomba no
está dentro de las especificaciones, es posible que
la bomba no esté correctamente calibrada; comuní-
quese con su concesionario.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 16
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: cuando desconecte los racores hidráulicos, tapone los manguitos y los racores para que no entren partículas
extrañas en el sistema hidráulico.
1. Estacione la máquina en una superficie llana y baje la
cuchara al suelo. Pare el motor y aplique el freno de
estacionamiento.
AVISO: con el motor PARADO, bombee el freno repetida-
mente, para asegurarse de que los acumuladores del freno
no tengan presión hidráulica, coloque el interruptor de en-
cendido en la posición ON y, a continuación, mueva el joys-
tick hacia delante y hacia atrás varias veces, para liberar la
presión hidráulica del circuito de control de pilotaje y, final-
mente, coloque el interruptor de encendido en la posición
OFF.
2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).
3. Afloje el tapón de llenado del depósito para dejar salir
el aire. Conecte una bomba de vacío al depósito hi-
dráulico y ponga la bomba en marcha.
4. Retire la cabina ROPS. Consulte Cabina - Extracción
(90.150).
5. Retire los cuatro pernos (2) y las arandelas correspon-
dientes. Extraiga las semibridas (3). Desconecte el
tubo de succión de la bomba (4) de la bomba (1). Re-
tire y deseche la junta tórica del cabezal de brida del
tubo (4).

LEIL16WHL2259AB 1

6. Conecte la manguera de drenaje de la carcasa (5) del


codo de la bomba (1). Extraiga y deseche la junta tórica
del codo.

LEIL16WHL2260AB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 17
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

7. Retire los cuatro pernos (6) y las arandelas correspon-


dientes. Extraiga las semibridas (7). Desconecte la
manguera de presión de la bomba (8) de la bomba (1).
Retire y deseche la junta tórica del cabezal de la brida
de la manguera de presión de la bomba (8).

LEIL16WHL2261AB 3

8. Enganche un equipo de elevación adecuado para sos-


tener la bomba (1). Retire los pernos de montaje (9) y
las arandelas que fijan la bomba (1) a la transmisión .
Levante la bomba (1) para sacarla de la transmisión y
desmontarla de la máquina.

LEIL16WHL2262AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 18
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: instale juntas tóricas nuevas donde sea necesario.


1. Mueva la bomba (1) para colocarla en su sitio e ins-
tálela en la transmisión. Instale los pernos (9), con
sus arandelas, para fijar la bomba (1) a la transmisión.
Apriete los pernos (92). Desenganche el equipo de ele-
vación de la bomba (1).

LEIL16WHL2262AB 1

2. Conecte la manguera de presión de la bomba (8) a la


bomba (1). Instale una junta tórica nueva en el cabezal
de brida de la manguera de presión de la bomba (8).
3. Instale las dos semibridas (7). Instale los cuatro pernos
(6), con sus arandelas. Apriete los pernos (6).

LEIL16WHL2261AB 2

4. Conecte la manguera de drenaje de la carcasa (5) al


codo de la bomba hidráulica (1).
NOTA: instale una nueva junta tórica en el codo.

LEIL16WHL2260AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 19
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

5. Conecte el tubo de succión de la bomba (4) a la bomba


(1). Instale una junta tórica nueva en el cabezal de
brida del tubo de succión de la bomba (4).
6. Instale las dos semibridas (3). Instale los cuatro pernos
(2), con sus arandelas. Apriete los pernos (2).

LEIL16WHL2259AB 4

7. Instale la cabina ROPS. Consulte Cabina - Instalar


(90.150).
8. Apague la bomba de vacío y desconéctela del depósito
hidráulico.
9. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.
10. Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto du-
rante varios minutos.
NOTA: si percibe que la bomba vibra de forma anómala,
detenga la máquina de inmediato y compruebe si hay obs-
trucciones en el conducto de aspiración de la bomba.
11. Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la bomba hidráulica.
12. Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el depósito
hidráulico y añada si es necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 20
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

NOTA: cuando desconecte los racores hidráulicos, tapone los manguitos y los racores para que no entren partículas
extrañas en el sistema hidráulico.
1. Estacione la máquina en una superficie llana y baje la
cuchara al suelo. Pare el motor y aplique el freno de
estacionamiento.
AVISO: con el motor PARADO, bombee el freno repetida-
mente, para asegurarse de que los acumuladores del freno
no tengan presión hidráulica, coloque el interruptor de en-
cendido en la posición ON y, a continuación, mueva el joys-
tick hacia delante y hacia atrás varias veces, para liberar la
presión hidráulica del circuito de control de pilotaje y, final-
mente, coloque el interruptor de encendido en la posición
OFF.
2. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).
3. Afloje el tapón de llenado del depósito para dejar salir
el aire. Conecte una bomba de vacío al depósito hi-
dráulico y ponga la bomba en marcha.
4. Retire la cabina ROPS. Consulte Cabina - Extracción
(90.150).
5. Extraiga los ocho pernos (4) y sus arandelas. Retire
las cuatro semibridas (5). Etiquete y desconecte los
tubos (6) y (7), con las mangueras de succión corres-
pondientes, de la bomba hidráulica principal (1). Retire
y deseche las juntas tóricas de los cabezales de las bri-
das de los conductos.
6. Etiquete y desconecte el tubo de la bomba frontal (8) de
la bomba hidráulica principal (1) y la válvula prioritaria
de la dirección.
7. Etiquete y desconecte el tubo de la bomba trasera (9)
de la bomba hidráulica principal (1) y la válvula priori-
taria de la dirección.
NOTA: la retirada de los tubos (8) y (9) es necesaria para
no dañarlos durante la extracción de la bomba hidráulica
principal (1).

LEIL16WHL2263BB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 21
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

NOTA: las instrucciones 8, 9 y 10 hace referencia a la 2.

LEIL16WHL2264FB 2

8. Etiquete y desconecte la manguera del depósito priori-


tario (3) de la válvula de prioridad de la dirección. Re-
tire y deseche la junta tórica del racor.
9. Si dispone de dirección auxiliar, etiquete y desconecte
las mangueras de la dirección conectadas a la válvula
selectora en T (4). Retire la válvula selectora en T (4)
de la válvula prioritaria de la dirección.
10. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje de la
carcasa grande (10) y la manguera de drenaje de la
carcasa pequeña (11) de los codos instalados en la
bomba hidráulica principal (1). Extraiga y deseche la
junta de superficie con junta tórica de los codos.
11. Si dispone de acoplador rápido, desconecte la man-
guera de presión del acoplador (12) de la válvula prio-
ritaria de la dirección. Retire y deseche la junta tórica
del racor.

LEIL16WHL2265AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 22
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

12. Retire el tornillo de fijación, con la arandela y la tuerca


correspondientes, y deslice el manguito (13) hacia
atrás, desde la válvula prioritaria de la dirección.

LEIL16WHL2311AB 4

13. Etiquete y desconecte la manguera de presión de la


articulación (14) y la manguera de detección de carga
(15) de la válvula prioritaria de la dirección. Retire y
deseche la juntas de superficie con junta tórica de los
racores.

LEIL16WHL2312AB 5

14. Enganche un equipo de elevación a la bomba hidráu-


lica principal (1). Ajuste el huelgo del equipo de ele-
vación. Retire los cuatro pernos de montaje (2) y las
arandelas que fijan la bomba a la transmisión. Tire de
la bomba hidráulica principal (1), para extraerla de la
transmisión, y retírela de la cargadora. Retire y dese-
che la junta tórica de la bomba.

LEIL16WHL2313AB 6

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 23
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba de cilindrada variable - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

NOTA: instale juntas tóricas nuevas donde sea necesario.


1. Instale una junta tórica nueva en la brida de bomba
hidráulica. Coloque la bomba hidráulica principal (1)
en su posición e instale en la transmisión . Coloque
los cuatro pernos (2), con sus arandelas, para fijar la
bomba hidráulica principal (1) a la transmisión . Apriete
los pernos (2). Desenganche el equipo de elevación de
la bomba hidráulica principal (1).

LEIL16WHL2313AB 1

2. Conecte la manguera de presión de la articulación (14)


y la manguera de detección de carga (15) en la válvula
prioritaria de la dirección.

LEIL16WHL2312AB 2

3. Mueva el manguito (13) hacia delante, hasta la válvula


prioritaria de la dirección. Instale el tornillo de fijación,
con la arandela y la tuerca correspondientes, en su
posición en el manguito (13).

LEIL16WHL2311AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 24
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

4. Si dispone de acoplador rápido, conecte la manguera


de presión del acoplador (12) a la válvula prioritaria de
la dirección.

LEIL16WHL2265AB 4

NOTA: las instrucciones 5, 6 y 7 hace referencia a la 5.

LEIL16WHL2264FB 5

5. Conecte la manguera del depósito de prioridad (3) a la


válvula prioritaria de la dirección.
6. Si dispone de dirección auxiliar, conecte las mangue-
ras de la dirección a la válvula selectora en T (4) e ins-
tale dicha válvula (4) en la válvula prioritaria de la di-
rección.
7. Conecte la manguera de drenaje de la carcasa grande
(10) y la manguera de drenaje de la carcasa pequeña
(11) en los codos instalados en la bomba hidráulica
principal (1).

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 25
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

8. Instale los tubos (6) y (7), con las mangueras de suc-


ción correspondientes, a la bomba hidráulica principal
(1).
9. Instale las cuatro semibridas (5) y los ocho pernos (4),
con las arandelas correspondientes, para fijar los tubos
(6) y (7) a la bomba hidráulica principal (1). Apriete los
tornillos (4) a 73 – 90 N·m (53.8 – 66.4 lb ft).
10. Conecte el tubo de la bomba delantera (8) y el tubo
de la bomba trasera (9) a la bomba hidráulica principal
(1) y la válvula prioritaria de la dirección.

LEIL16WHL2263BB 6

11. Instale la cabina ROPS. Consulte Cabina - Instalar


(90.150).
12. Apague la bomba de vacío y desconéctela del depó-
sito hidráulico.
13. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.
14. Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto du-
rante varios minutos.
NOTA: si percibe que la bomba vibra de forma anómala,
detenga la máquina de inmediato y compruebe si hay obs-
trucciones en el conducto de aspiración de la bomba.
15. Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la bomba hidráulica.
16. Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el depósito
hidráulico y añada si es necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 26
Índice

Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106


Bomba - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba de cilindrada variable - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba de cilindrada variable - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bomba de cilindrada variable - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bomba de cilindrada variable - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bomba de cilindrada variable - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bomba de cilindrada variable - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba de caudal de la bomba de alta pre-
sión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de la presión diferencial de
la bomba de alta presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bomba de cilindrada variable - Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de la presión diferencial de
la bomba de baja presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Prueba de caudal de la bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . 12

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 27
51428213_ES 18/12/2017
35.3 [35.106] / 28
Instalación hidráulica - 35

Válvula de control principal - 359

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Válvula de control principal - 359

DATOS TÉCNICOS

Válvula de control principal


Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control principal


Descripción general (Configuraciones de 2, 3 y 4 bobinas) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general (prueba de puertos de presión) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

MANTENIMIENTO

Válvula de control principal


Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de las válvulas de seguridad del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de las válvulas de seguridad del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instalación hidráulica - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación hidráulica - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 2
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Especificaciones generales


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Fabricante Rexroth
Pares especiales
Tornillos de montaje de la placa de extremo 20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft)
Válvulas de descarga, de límite de caudal y de reducción 20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft)
de presión piloto
Tapones con cabeza Allen 60 N·m (44 lb ft)
Tapa de la bobina prioritaria de la dirección 60 N·m (44 lb ft)
Tornillos de tapa con cabeza Allen (cortos) 10.4 N·m (8 lb ft)
Tornillos de tapa con cabeza Allen (largos) 6 N·m (4 lb ft)
Válvulas anticavitación 60 N·m (44 lb ft)
Combinación de válvula de seguridad del circuito y 90 N·m (66 lb ft)
anticavitación
Cono y tapón 10 N·m (7 lb ft)
Ajustes de presión de la válvula de seguridad principal 248 – 252 bar (3596 – 3654 psi)
(XT y Z-Bar)
Ajuste de presión de la válvula de seguridad del circuito
Tomas A y B auxiliares (XT y Z-Bar) 290 bar (4205 psi)
Cuchara A y puerto B (barra Z) 290 bar (4205 psi)
Puerto A de la cuchara (XT) 183 bar (2654 psi)
Puerto B de la cuchara (XT) 290 bar (4205 psi)

Válvula de control principal - Especificaciones generales


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Fabricante Rexroth
Pares especiales
Tornillos de montaje de la placa de extremo 70 N·m (52 lb ft)
Válvulas de descarga, de límite de caudal y de reducción 20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft)
de presión piloto
Tapones con cabeza Allen 240 N·m (177 lb ft)
Tornillo de bloqueo con cabeza Allen. 100 N·m (74 lb ft)
Tornillos de tapa con cabeza Allen (cortos) 10.4 N·m (8 lb ft)
Tornillos de tapa con cabeza Allen (largos) 6 N·m (4 lb ft)
Válvulas anticavitación 100 N·m (74 lb ft)
Combinación de válvula de seguridad del circuito y 200 N·m (148 lb ft)
anticavitación
Ajustes de presión de la válvula de seguridad principal 248 – 252 bar (3596 – 3654 psi)
(XT y Z-Bar)
Ajuste de presión de la válvula de seguridad del circuito
Tomas A y B auxiliares (XT y Z-Bar) 290 bar (4205 psi)
Toma A de cuchara (XT y Z-Bar) 152 bar (2204 psi)
Toma B de cuchara (XT y Z-Bar) 290 bar (4205 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 3
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Descripción general (Configuraciones


de 2, 3 y 4 bobinas)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Válvula de 2 funciones - tipo de dedo


Válvula de control principal - 2 bobinas (22), Z-bar/XR
(Configuración con joystick o palanca de control)

LEIL17WHL1198AB_ES 1 LEIL17WHL1212AB_ES 2
Válvula de control principal - 3 bobinas (23), Z-barXR Válvula de 3 funciones - tipo de dedo
Aux 1 (opcional) (Configuración con joystick o palanca de control)

LEIL17WHL1199AB_ES 3 LEIL17WHL1213AB_ES 4
Válvula de control principal - 4 bobinas (24), Z-bar/XR Válvula de 4 funciones - tipo de dedo
Aux 1, Aux 2 (opcional) (Configuración con joystick)

LEIL17WHL1200AB 5 LEIL17WHL1214AB_ES 6

Para obtener más información acerca de los controles del operario, consulte Control hidráulico de mano - Funcio-
namiento (35.355).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 4
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Localización de componentes


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Válvula de control principal de 2 bobinas (22)

LEIL17WHL1219F 1
M6-15-2 bobina Z-BAR/XR

(24B) Válvula de seguridad de dirección (24H) Válvula de seguridad del circuito y anticavitación
217 bar (3146 psi) 290 bar (4205 psi)
(24C) Válvula de reducción de presión piloto y de (24M) Válvula de descarga
seguridad 40 bar (580 psi)
30 – 45 bar (435 – 652 psi)
(24E) Válvula de descarga principal de la cargadora
(1) Compensador de caudal
227 bar (3292 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 5
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 3 bobinas (23)

LEIL17WHL1220F 2
M6-15-1213-00-3 bobina Z-BAR/XR

(24B) Válvula de seguridad de dirección (24H) Válvula de seguridad del circuito y anticavitación
217 bar (3146 psi) 290 bar (4205 psi)
(24E) Válvula de descarga principal de la cargadora (24M) Válvula de descarga
227 bar (3292 psi) 40 bar (580 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 6
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 4 bobinas (24)

LEIL17WHL1221F 3
M6-15-1214-00-4 bobina Z-BAR/XR

(24B) Válvula de seguridad de dirección (24H) Válvula de seguridad del circuito y anticavitación
217 bar (3146 psi) 290 bar (4205 psi)
(24E) Válvula de descarga principal de la cargadora (24M) Válvula de descarga
227 bar (3292 psi) 40 bar (580 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 7
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Descripción general (prueba de


puertos de presión)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1196F 1

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 8
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

LEIL17WHL1197F 2

Artículo Descripción
(TP1) Presión de la dirección - puerto (S)
(TP3) Señal de detecciónde carga - puerto (LS)
(TP5) Presión de la bomba principal - puerto (MP)
(B) Válvula de descarga de la dirección - 217 bar

Presión objetivo Puerto(s) de Procedimiento


prueba
Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión diferencial
Presión del Prueba
de la bomba) (35.000)
diferencial de la (TP5), (TP3)
Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión
bomba Ajuste
diferencial de la bomba) (35.000)
Presión de descarga Prueba Sistema de dirección hidráulico - Prueba de presión (41.200)
(TP1)
de la dirección Ajuste Sistema de dirección hidráulico - Ajuste de la presión (41.200)
Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de
Prueba
Presión de descarga descarga de la cargadora) (35.000)
(TP5)
de la cargadora Instalación hidráulica - Ajuste de la presión (presión de
Ajuste
descarga de la cargadora) (35.000)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 9
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Vista detallada


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1216F 1

NOTA: la figura muestra una vista despiezada de una válvula de control principal de 3 bobinas.

(24E) Válvula de descarga principal de la cargadora –


(24A) Válvula lanzadera de detección de carga
227 bar (3292 psi)
(24B) Válvula de seguridad de la dirección – 217 bar (24H) Válvula de descarga del circuito – 290 bar
(3146 psi) (4205 psi)
(24C) Válvula de reducción de presión piloto – 30 bar
(24M) Válvula de descarga 40 bar (580 psi)
(435 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 10
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Vista detallada


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Configuración del alojamiento de la válvula de 2 correderas

LEIL16WHL1789GB 1

1. 8. Válvula de descarga principal 12. Válvula de descarga de


5. Válvula de retención de carga
Alojamiento del cargador dirección
5A. Chapaleta antirretorno de 9. Válvula de reducción de presión 13. Válvula selectora de
2. Placa
regeneración piloto detección de carga
3. Tornillo 6. Válvula de descarga de 10. Juntas tóricas 32. Tuerca
regeneración

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 11
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

7. Válvula de descarga del 11. Orificio de purga de detección


4. Arandela
circuito y anticavitación de carga

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 12
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de válvula de 2 correderas

LEIL16WHL2717GB 2

14. Tornillo de 18. Retención del muelle 22. Tuerca de ajuste 26. Bobina prioritaria de la
capuchón dirección
15. Válvula de retención 19. Retención del muelle 23. Varilla de ajuste 27. Corredera de
del acelerador compensación
16. Tapa 20. Corredera 24. Tapón 28. Tapón
17. Muelle 21. Contratuerca 25. Orificio 29. Segmento

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 13
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de montaje de 3 y 4 correderas

LEIL16WHL1823GB 3

2. Placa 24. Tapón


3. Tornillo 27. Corredera de compensación
4. Arandela 30. Alojamiento
5. Válvula de retención de carga 31. Válvula de descarga del circuito y anticavitación
10. Junta tórica 32. Tuerca
17. Muelle

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 14
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de las correderas de válvulas de 3 y 4 correderas

LEIL16WHL1822GB 4

10. Junta tórica 20. Corredera


14. Tornillo de capuchón 21. Contratuerca
15. Válvula de retención del acelerador 21A. Perno
16. Tapa 22. Tuerca de ajuste
17. Muelle 23. Varilla de ajuste
18. Retención del muelle 30. Alojamiento

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 15
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Vista detallada


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Configuración del alojamiento de la válvula de 2 correderas

LEIL13WHL1335GB 1

1. Perno 7. Válvula selectora de 13. Solenoide de flotación 19. Válvula de límite de


detección de carga caudal
2. Arandela 8. Válvula de descarga del 14. Tapón 20. Válvula de sobrepresión
circuito y anticavitación
3. Tornillos de bloqueo 9. Orificio de purga de 15. Chapaleta antirretorno 21. Cono
detección de carga de regeneración

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 16
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

4. Placa 10. Corredera del 16. Tornillo de bloqueo 22. Tornillo de bloqueo
compensador de flujo
5. Válvula de descarga de 11. Alojamiento 17. Muelle
regeneración
6. Juntas tóricas 12. Tapón 18. Comprobación de carga

Configuración de 2 correderas

LEIL13WHL1336FB 2

6. Juntas tóricas 27. Perno 32. Perno


23. Retención del muelle 28. Pistón 33. Cubierta
24. Muelle 29. Pistón 34. Varilla de ajuste
25. Muelle 30. Tuerca ciega 35. Corredera
26. Cubierta 31. Pistón

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 17
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de montaje de 3 correderas

LEIL13WHL1337FB 3

36. Alojamiento 37. Válvula de descarga del circuito y anticavitación

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 18
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de montaje de 4 correderas

LEIL13WHL1338FB 4

38. Tuerca 39. Espárrago

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 19
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Configuración de las válvulas de 3 y 4 correderas

LEIL13WHL1339GB 5

6. Juntas tóricas 31. Pistón


23. Retención del muelle 32. Perno
24. Muelle 33. Cubierta
29. Tuerca ciega 34. Varilla de ajuste
30. Contratuerca 35. Corredera

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 20
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

La válvula de control principal está montada en una placa fija al chasis delantero y se puede acceder a ella a través
de la junta de articulación o la cubierta de acceso de la parte delantera del chasis. El puerto de la bomba y la toma de
entrada de la válvula de control principal están conectadas por una manguera. El puerto de salida de la dirección y la
válvula de control de la dirección en la máquina básica o la válvula de la dirección auxiliar opcional están conectados
por una manguera. El aceite que regresa de la válvula de control principal circula por un tubo hasta el colector del
lado derecho del chasis trasero. Un conducto de pilotaje de la señal (LS) conecta la válvula de control principal ala
bobina de control de flujo de la bomba.

LEIL17WHL1218GB 1

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 21
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

(24E) Válvula de descarga principal del (24I) Válvula de descarga de


(24A) Válvula lanzadera de la señal de
cargador regeneración
detección de la carga
227 bar (3292 psi) 6.7 bar (97.2 psi)
(24B) Válvula de descarga de dirección (24F) Señal de detección de carga, (24L) Chapaleta antirretorno de
217 bar (3146 psi) orificio de purga 0.7 L/min (0.18 US gpm) regeneración
(24C) Válvula de reducción de presión
(24M) Válvula de descarga
piloto y de seguridad – 30 – 45 bar (24G) Válvula de retención de carga
40 bar (580 psi)
(435 – 652 psi)
(24H) Válvula de descarga del circuito y
(24D) Distribuidor hidráulico prioritario
anticavitación – 290 bar (4205 psi)

Las válvulas de control principales tienen al menps dos circuitos de control de la cargadora, uno para el control de la
cuchara y otro para el control de la elevación de la cargadora. Hay disponibles hasta dos secciones de la válvula de
control auxiliar opcional (Aux1/Aux2) para utilizar accesorios. La válvula de control principal controla el implemento de
la cargadora de la máquina, suministra la presión regulada a los controles manuales de pilotaje así como el caudal
de prioridad al circuito de la dirección. Los controles de la cuchara, la elevación de la cargadora, la prioridad de
dirección y el suministro de aceite de pilotaje se incluyen en un conjunto único monobloque. Las secciones auxiliares
son conjuntos en bloque del colector que pueden añadirse al final de la válvula de la cargadora hacia la parte frontal
de la máquina.

Válvula lanzadera de detección de carga (LS) (24A)


La válvula de doble efecto de LS (24A) está ubicada en el extremo de la válvula de control principal hacia la parte
trasera de la máquina. La válvula de doble efecto de LS está conectada tanto a la presión de señal de la dirección
como a la presión de la válvula de control principal. La válvula de doble efecto de LS aísla el uno del otro y envía la
presión de señal más alta de vuelta a la bomba de pistones del accesorio.

Válvula de descarga de dirección (24B)


La válvula de seguridad de la dirección (24B) ( 217 bar (3146 psi)) está ubicada cerca de la entrada de la válvula
de control principal hacia la parte derecha de la máquina. La válvula de seguridad de la dirección limita la presión
máxima disponible en el circuito de dirección limitando la presión máxima de señal de dirección en el extremo con
muelle de la bobina de prioridad de dirección.

Regulador de presión de control manual de pilotaje y válvula de seguridad (24C)


El regulador de presión de control manual de pilotaje y válvula de seguridad (24C) está ubicado cerca de la entrada de
la válvula de control de la cargadora hacia la parte trasera de la máquina. Este regulador limita la presión disponible
en el circuito de pilotaje. Esta válvula tiene dos funciones, una la de regular la presión de pilotaje ( 30 bar (435 psi))
y la otra la de limitar la presión máxima de pilotaje ( 45 bar (652 psi)) resultante de cualquier fallo de funcionamiento
del regulador. El regulador no es ajustable y su mantenimiento solo consiste en su sustitución. La salida de la bomba
de pistones del implemento suministra al circuito de control manual de pilotaje.

Válvula prioritaria de la dirección (24D)


El sistema de prioridad de dirección forma parte de la válvula de control principal e incluye la válvula de prioridad de
dirección (24D) que garantiza que el sistema de dirección cerrado recibe aceite antes que la válvula de control del
cargador.

Válvula de seguridad de la cargadora principal (24E)


La válvula de seguridad de la dirección principal (24E) 227 bar (3292 psi) está ubicada cerca de la entrada de la
válvula de control principal hacia la parte izquierda de la máquina. La válvula de seguridad principal limita la presión
máxima que puede haber en los circuitos de la cargadora. Para esto, limita la presión máxima de la señal que puede
enviarse de vuelta desde la válvula de control principal hasta la bobina de control del flujo de la bomba de pistón del
accesorio.

Orificio de salida de la señal LS (24F)


El orificio de purga hacia abajo de la señal de LS (24F) está ubicado cerca de la entrada de la válvula de control
principal hacia la parte derecha de la máquina. El orificio de purga hacia abajo de la señal de LS se trata de un

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 22
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

orificio con compensación de presión que devuelve continuamente una cantidad aproximada de 0.7 L/min (0.18 US
gpm) desde el circuito de la señal de LS de la válvula de la cargadora. Este orificio hace que la presión de LS
disminuya en cuanto las bobinas de control de la cargadora vuelven a la posición de punto muerto.

Válvula de retención de carga (24G)


Existe una válvula de retención de carga (24G) instalada en cada circuito de la cargadora de la válvula de control
principal. Las válvulas de retención de carga están ubicadas bajo tapones en el lado inferior de la válvula de control
principal. Existe una válvula de retención de carga en el conducto que conecta con cada bobina de control. Las vál-
vulas de retención de carga evitan que la carga del circuito caiga debido a la gravedad cuando el circuito se engrana
gradualmente y la presión se suministro de la bomba resulta ser menor que la presión necesaria para sostener la
carga elevada.

Válvula limitadora (24H)


Las válvulas de seguridad del circuito (24H) están instaladas en la cuchara, y en ambos circuitos auxiliares opciona-
les. Hay una válvula de seguridad instalada en cada toma de funcionamiento de estos circuitos. Estas válvulas están
situadas a ambos lados de la válvula de control, junto a la toma de funcionamiento. Entre la toma de funcionamiento y
el conducto del depósito hay conectada una válvula de seguridad del circuito. Estas válvulas de seguridad se suelen
ajustar en valores más altos que la válvula de seguridad principal y limitan la presión máxima del circuito cuando la
bobina de control se encuentra en punto muerto ( 290 bar (4205 psi)).

Válvula de descarga de regeneración (24I)


La válvula de seguridad de regeneración (24I) se encuentra en el lado izquierdo, hacia la parte delantera de la válvula
de la cargadora estándar de dos bobinas. El aceite que retorna de los circuitos de la cuchara y la cargadora por acción
de la gravedad se dirige a un conducto de regeneración del interior del bloque de la válvula. Este aceite sirve para
suministrar aceite de reserva al extremo de los cilindros, que podrían cavitar a medida que la carga disminuye. La
válvula de seguridad de regeneración limita la presión máxima de este conducto de regeneración de aceite a 6.7 bar
(97.2 psi) para que la presión permita mantener los cilindros llenos. T

Chapaleta antirretorno de regeneración (24L)


Los circuitos de la cargadora y la cuchara están provistos de válvulas de retención de regeneración (24L) situadas
debajo de cada bobina, en el lado izquierdo de la válvula. Los circuitos de elevación de la cuchara y la cargadora
incorporan válvulas de retención de regeneración para suministrar aceite de reserva al circuito desde el conducto de
regeneración en caso de que la gravedad haga que el cilindro se mueva con más rapidez de lo que puede llenarlo
la bomba.

Para ver una descripción dinámica del aceite en la válvula de control principal Válvula de control principal - Des-
cripción dinámica (35.359).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 23
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Descripción dinámica


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1222FB 1
Bobina de la cuchara en posición de punto muerto (válvula de control principal M6-15 1214-00)

ROJO - Línea de la bomba (P) AMARILLO - Línea de pilotaje (a), (b)


VERDE - Línea de servicio (A), (B) NARANJA - Conducto de detección de carga (LS)
AZUL - Conducto del depósito (T)

(1) Válvula compensadora de presión (3) Válvula de seguridad secundaria o anticavitación


(2) Bobina de control de la cuchara (4) Válvula de retención del orificio de pilotaje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 24
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Bobina en posición de punto muerto

LEIL17WHL1223F 2

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 25
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Inicio del recorrido de la bobina


El lado del cilindro conectado a la toma (A) está comunicado con el retorno del depósito. La presión (LS) es baja y
la bomba no genera caudal. Esto se debe al lento descenso del brazo de la cargadora o a una lenta descarga de la
cuchara.

LEIL17WHL1224F 3

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 26
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Bobina completamente pilotada


El caudal de la bomba se regula mediante la presión diferencial entre (P) y (LS) ( 24 bar (348 psi)). Cuando la vál-
vula de control principal está activada, el aceite que sale de la bomba atraviesa la bobina de control de la cargadora
y una válvula de compensación de presión en su recorrido hasta la toma de funcionamiento de la válvula de con-
trol principal. La bobina de control de la válvula de la cargadora o la bobina de compensación de caudal siempre
mantienen una diferencia de presión de 24 bar (348 psi) entre la presión de salida de la bomba y la presión de la
señal. Esta diferencia hace que la bomba de pistón del accesorio sólo suministre el aceite que necesita la válvula de
control principal. Cuando la diferencia es de 24 bar (348 psi), la bobina de control de flujo de la bomba se desplaza
para transferir aceite al pistón de control. Por ejemplo, si la carga en la cuchara requiriese una presión de salida de
la bomba de 150 bar (2175 psi) para levantar el brazo, la presión de la señal sería aproximadamente de 126 bar
(1827 psi) ( 150 bar (2175 psi) – 24 bar (348 psi)).

LEIL17WHL1225F 4

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 27
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Bobina de la cuchara funcionando con compensador de presión ligeramente cerrado


Debido a que la señal (LS) procedente del brazo de la cargadora o la bobina auxiliar es más potente, la válvula de
compensación de presión reduce el recorrido de paso para limitar el caudal y compensar la diferencia de presión en
las funciones activadas (cuchara y brazo de la cargadora o cuchara y auxiliar).

LEIL17WHL1226F 5

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 28
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Instrucción de servicio - Prueba y


ajuste de las válvulas de seguridad del circuito
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Comprobación de la presión
NOTA: este procedimiento hace referencia a la válvula de control principal de 3 correderas, pero también es válido
para la válvula de control principal de 2 correderas y la de 4 correderas.
1. Las válvulas de seguridad del circuito están situadas
como indica la ilustración.
1. Válvulas de descarga del circuito
2. Válvula de alivio principal
3. Corredera de la cuchara
4. Corredera del elevador
5. Corredera auxiliar
6. Válvula de control principal
2. Suba los brazos de elevación e instale el puntal de
seguridad en el cilindro del brazo de elevación.
3. Afloje y retire los tornillos y las arandelas que fijan la
placa de cubierta de acceso a la válvula de control
principal. Quite la cubierta.
4. Conecte la bomba de mano 5870 287 007 al conducto
desconectado que va a la válvula de control principal.
5. Compruebe que la bomba de mano 5870 287 007
esté llena de aceite hidráulico y que la temperatura del
aceite sea aproximadamente de 21 °C (70 °F).
6. Accione la palanca de la bomba de mano 5870 287
007 y lea la presión más alta. Repita este paso varias
veces para asegurarse de la lectura.
7. Compare la lectura con las especificaciones.
LEIL14WHL0435BB 1
8. Si la presión no es correcta, ajuste la válvula de segu-
ridad del circuito.
9. Instalar la cubierta de acceso.
10. Retire el puntal de seguridad y baje la cuchara hasta
el suelo. Apague el motor. Encuentre un lugar fácil
para desconectar el conducto del circuito que se va a
comprobar.

Ajuste
1. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha para aumentar la presión y hacia la izquierda
para reducirla.
NOTA: al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión
cambia aproximadamente 138 bar (2001 psi).
2. Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste según
sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 29
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Instrucción de servicio - Prueba y


ajuste de las válvulas de seguridad del circuito
721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Comprobación de la presión
NOTA: este procedimiento hace referencia a la válvula de control principal de 3 correderas, pero también es válido
para la válvula de control principal de 2 correderas y la de 4 correderas.
1. Las válvulas de seguridad del circuito están situadas
como indica la ilustración.
1. Válvulas de descarga del circuito
2. Válvula de alivio principal
3. Corredera de la cuchara
4. Corredera del elevador
5. Corredera auxiliar
6. Válvula de control principal
2. Suba los brazos de elevación e instale el puntal de
seguridad en el cilindro del brazo de elevación.
3. Afloje y retire los tornillos y las arandelas que fijan la
placa de cubierta de acceso a la válvula de control
principal. Quite la cubierta.
4. Retire el puntal de seguridad y baje la cuchara hasta
el suelo. Apague el motor. Encuentre un lugar fácil
para desconectar el conducto del circuito que se va a
comprobar.
5. Conecte la bomba de mano 5870 287 007 al conducto
desconectado que va a la válvula de control principal.
6. Compruebe que la bomba de mano 5870 287 007
esté llena de aceite hidráulico y que la temperatura del
aceite sea aproximadamente de 21 °C (70 °F).
LEIL13WHL1295BB 1
7. Accione la palanca de la bomba de mano 5870 287
007 y lea la presión más alta. Repita este paso varias
veces para asegurarse de la lectura.
8. Compare la lectura con las especificaciones.
9. Si la presión no es correcta, ajuste la válvula de segu-
ridad del circuito.

Ajuste
1. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha para aumentar la presión y hacia la izquierda
para reducirla.
NOTA: al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión
cambia aproximadamente 138 bar (2001 psi).
2. Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste según
sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 30
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.


AVISO: si la máquina dispone de componentes de engan-
che rápido, desconéctelos de la máquina antes de conti-
nuar.
2. Suba los brazos de elevación e instale el puntal de
seguridad en el cilindro del brazo de elevación.

LEIL13WHL1244AA 1

3. Ponga el bloqueo de la articulación en la posición de


bloqueo.

RAPH12WEL1412AA 2

4. Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento.


NOTA: con el motor PARADO, bombee el freno varias ve-
ces para asegurarse de que los acumuladores del freno no
tengan presión hidráulica, coloque el interruptor de encen-
dido en la posición ON y, a continuación, mueva el joystick
hacia delante y hacia atrás varias veces, para liberar la
presión hidráulica del circuito de control de pilotaje y, final-
mente, coloque el interruptor de encendido en la posición
OFF.
5. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 31
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

6. Libere la presión del acumulador de control de mar-


cha con la válvula de purga manual situada en la parte
superior de la válvula de control de marcha. Retire el
tapón y gire la válvula dos vueltas hacia la izquierda.

RAPH12WEL2604AA 3

7. Afloje el tapón de llenado del depósito para liberar la


presión de aire que hay dentro.
8. Drenar el depósito hidráulico.
9. Afloje y extraiga los pernos y las arandelas que suje-
tan la placa de la cubierta de acceso de la válvula de
control de la cargadora. Quite la cubierta.

LEIL13WHL1246AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 32
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 2 correderas

LEIL16WHL1788FB 5

1. Manguera izquierda de inclinación de pilotaje (verde) 4. Manguera derecha de elevación de pilotaje (amarilla)
2. Manguera izquierda de elevación de pilotaje (roja) 5. Manguera de presión piloto
3. Manguera derecha de inclinación de pilotaje (naranja) 6. Manguito del acumulador piloto

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 33
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 3 correderas

LEIL16WHL1787FB 6

1. Manguera izquierda de inclinación de pilotaje (verde) 5. Manguera de presión piloto


2. Manguera izquierda de elevación de pilotaje (roja) 6. Manguito del acumulador piloto
3. Manguera derecha de inclinación de pilotaje (naranja) 7. Manguera izquierda 3 correderas de pilotaje
(amarillo-blanco)
4. Manguera derecha de elevación de pilotaje (amarilla) 8. Manguera derecha 3 correderas de pilotaje
(roja-blanca)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 34
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 4 correderas

LEIL16WHL1786GB 7

1. Manguera izquierda de inclinación de pilotaje (verde) 6. Manguito del acumulador piloto


2. Manguera izquierda de elevación de pilotaje (roja) 7. Manguera izquierda 3 correderas de pilotaje
(amarillo-blanco)
3. Manguera derecha de inclinación de pilotaje (naranja) 8. Manguera derecha 3 correderas de pilotaje
(roja-blanca)
4. Manguera derecha de elevación de pilotaje (amarilla) 9. Manguera izquierda 4 correderas de pilotaje
(naranja-blanca)
5. Manguera de presión piloto 10. Manguera derecha 4 correderas de pilotaje
(verde-blanca)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 35
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

10. Desconecte las mangueras (1), (2), (3), (4), (5), (6)
de la válvula de control. Consulte las figuras 5, 6 y 7
para conocer los códigos de color.
Desconecte las mangueras (7) y (8) solo en las má-
quinas equipadas con válvula de control principal de
3 correderas y válvula de control principal de 4 corre-
deras.
Desconecte las mangueras (9) y (10) solo en las má-
quinas equipadas con válvula de control principal de
4 correderas.
Etiquete las mangueras (1), (2), (3), (4), (7), (8) (9) y
(10) como a la derecha o la izquierda de la válvula de
control principal. Instale un tapón en cada manguera.
Tape todos los racores.

NOTA: el procedimiento indicado entre los pasos 11 y 17 hace referencia a una máquina equipada con una válvula
de control principal de 3 correderas, pero es similar, también, al de las máquinas equipadas con válvula de control
principal de 2 correderas y válvula de control principal de 4 correderas.
11. Etiquete y desconecte la manguera de presión de la
bomba (1) de la manguera de detección de carga (2).
Ponga un tapón en cada conducto y una tapa en cada
racor.
12. Etiquete y desconecte la manguera de presión de la
dirección (3), la manguera de la dirección (4) y la man-
guera de retorno de la válvula (5). Ponga un tapón en
cada conducto y una tapa en cada racor.

LEIL15WHL1419AB 8

13. Etiquete y desconecte la manguera del depósito de


control de marcha (1), las mangueras de control de
marcha (2) y los tubos (3). Ponga un tapón en cada
conducto y una tapa en cada racor.
Desconecte y retire el presostato de control de mar-
cha (4).

LEIL16WHL2314AB 9

14. Etiquete y desconecte el tubo final del cabezal de in-


clinación (1) y el tubo final del vástago de inclinación
(2).
15. Si están incluidos, desconecte los tubos de corredera
auxiliar (3) y (4).

LEIL15WHL1432AB 10

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 36
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

16. Enganche un equipo de elevación adecuado para ele-


var la válvula de control principal.
17. Afloje y extraiga los tres pernos y arandelas que man-
tienen la válvula de control de la principal en la placa
de montaje de válvulas. Retire la válvula de control
principal.

LEIL14WHL0438AA 11

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 37
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Desmontar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Extraiga la válvula de control principal de la máquina.


NOTA: consulte el apartado Válvula de control principal -
Vista detallada (35.359) para obtener información acerca
de la numeración de este procedimiento.
2. Retire los tornillos de capuchón (14), la cubierta (16) y
los muelles (17).
3. Desmonte el tapón (24), el muelle (17) y el tapón (28).
4. Utilice una clavija de madera o un extractor de latón
para empujar las correderas (20) y (26) y extraerlos del
alojamiento (1).
AVISO: no fuerce los distribuidores para extraerlos del alo-
jamiento; si el distribuidor se atasca, muévalo adelante y
atrás hasta que salga sin problemas.
NOTA: Repita los pasos 2 y 4 para la configuración de
válvula de 3 correderas.
5. Retire la válvula anticavitación (7) y la corredera de
compensación (27).
NOTA: repita el paso 5 para las válvulas anticavitación de
3 correderas (31).
6. Extraiga la válvula selectora LS (13).
7. Desmonte las válvulas de descarga de presión (8) y
(12).
8. Desmonte la válvula de reducción de presión de pilo-
taje (9).
9. Extraiga la válvula de retención de carga (5).
10. Retire el orificio de purga LS (11).
11. Retire la válvula de seguridad de regeneración (6).
12. Retire las tuercas (32), los tornillos (3) y las arandelas
(4). Retire la placa (2) del alojamiento (1).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 38
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

13. Extraiga y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos


de empuje (2) del orificio de purga LS (11).

LEIL13WHL1341AB 1

14. Extraiga y deseche las juntas tóricas (1) y las arande-


las de empuje (2) de la válvula de reducción de pre-
sión de pilotaje (9).

LEIL13WHL1340AB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 39
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

15. Extraiga y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos


de empuje (2) de la válvula de descarga de presión
(8) y (12).

LEIL13WHL1344FB 3

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 40
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

16. Retire y deseche las juntas tóricas (1), los anillos de


empuje (2) y la junta de distribuidor (3) de las válvulas
de seguridad del circuito y anticavitación (7) y (31).

LEIL13WHL1347FB 4

1. Juntas tóricas 3. Junta de la corredera


2. Arandelas de empuje 4. Contratuerca

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 41
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Instalación hidráulica - Inspección


1. Deseche todas las juntas tóricas, anillos de empuje y
juntas de distribuidor.
2. Limpie todas las piezas con disolvente de limpieza.
3. Compruebe los distribuidores y sus alojamientos para
ver si están dañados o desgastados.
4. Compruebe las piezas de la válvula de seguridad, vál-
vulas anticavitación y válvulas anticavitación y de se-
guridad del circuito. Utilice piezas nuevas según sea
necesario.
5. Inspeccione las otras piezas de la válvula de control.
Instale piezas nuevas si alguna de ellas está dañada.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 42
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Montar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

1. Instale juntas tóricas nuevas (1), anillos de empuje (2)


y una junta de distribuidor nueva (3) en la válvulas anti-
cavitación y de seguridad de circuito (7) y (31). Apriete
la válvula de seguridad (A) en la válvula anticavitación
(B) a 140 N·m (103 lb ft).
NOTA: la posición de montaje de la junta de distribuidor es
esencial; la junta se debe instalar con el reborde orientado
como se indica anteriormente, la presión sigue la dirección
de la flecha.

LEIL13WHL1347FB 1

1. Juntas tóricas 3. Junta de la corredera


2. Anillo de empuje 4. Tuerca de bloqueo

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 43
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

2. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) en las


válvulas de seguridad (8) y (12).

LEIL13WHL1350FB 2

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 44
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

3. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nuevos


en la válvula reductora de presión de pilotaje (9).

LEIL13WHL1340AB 3

4. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nuevos


en orificio de purga LS (11).

LEIL13WHL1341AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 45
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

5. Instale y apriete válvula de retención de regeneración


(5A) a 100 N·m (74 lb ft).
6. Instale juntas tóricas nuevas en el alojamiento (1). Ins-
tale la placa (2), los tornillos (3), las tuercas (32) y las
arandelas (4) en el alojamiento (1). Apriete los pernos
(3) a 20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft).
7. Instale y apriete la válvula de seguridad de la regene-
ración (6) a un par de 90 N·m (66 lb ft).
8. Instale y apriete las válvulas anticavitación (7) a 90 N·m
(66 lb ft).
NOTA: repita el paso 8 para las válvulas anticavitación de
3 correderas (31).
9. Instale la corredera de compensación (27), el muelle
(17) y el tapón (24). Apriete el tapón (24) a un par de
60 N·m (44 lb ft).
10. Instale y apriete la válvula reductora de presión de
pilotaje (9) y el orificio de purga LS (11) a 20 – 25 N·m
(15 – 18 lb ft).
11. Instale y apriete las válvulas de descarga de presión
(8) y (12) a 20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft).
12. Instale y apriete la válvula de retención de carga (5) a
40 N·m (30 lb ft).
13. Instale y apriete la válvula de retención selectora LS
(13) a 10 N·m (7 lb ft).
14. Instale y apriete el tapón (28) a un par de 60 N·m
(44 lb ft).
15. Lubrique las correderas con aceite hidráulico e intro-
duzca las correderas (20) y (26) en el alojamiento (1).
AVISO: no fuerce los distribuidores para introducirlos en el
alojamiento.
16. Instale los retenes de muelle (18), los muelles (17), las
cubiertas (16) y los tornillos de capuchón (14). Apriete
los tornillos de capuchón (24) a un par de 6 N·m (4 lb
ft).
NOTA: repita los pasos 15 y 16 para la configuración de
válvula de 3 correderas.
17. Instale el muelle (17) y el tapón (24). Apriete el tapón
(24) a un par de 60 N·m (44 lb ft).
NOTA: las válvulas de seguridad del circuito se pueden
comprobar antes de instalarlas en la máquina.
18. Instale la válvula de control principal en la máquina.
19. Compruebe la presión límite de la cargadora.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 46
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Prueba de descompresión del circuito


1. Conecte la bomba de mano 5870 287 007 al puerto
correspondiente a las válvulas anticavitación y de se-
guridad (7).
NOTA: repita los pasos para las máquinas configuradas
con una válvula de 3 correderas.
2. Compruebe que la bomba de mano 5870 287 007
esté llena de aceite hidráulico y que la temperatura del
aceite sea aproximadamente de 21 °C (70 °F).
3. Accione la palanca de la bomba de mano 5870 287
007 y lea la presión más alta. Repita este paso varias
veces para asegurarse de la lectura.
4. Si la presión no es correcta, ajuste la válvula de segu-
ridad del circuito.

Ajuste de descarga del circuito


1. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha para aumentar la presión y hacia la izquierda
para reducirla.
2. Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste según
sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 47
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: antes de instalar los racores o de conectar los conductos a ellos, instale juntas tóricas nuevas en los racores.
NOTA: el procedimiento indicado entre los pasos 1 y 6 hace referencia a una máquina equipada con una válvula
de control principal de 3 correderas, pero es similar, también, al de las máquinas equipadas con válvula de control
principal de 2 correderas y válvula de control principal de 4 correderas.
1. Instale y alinee la válvula de control principal con la
placa de montaje de la válvula.
2. Instale los pernos y las arandelas que sujetan la válvula
de control principal en la placa de montaje de la válvula.
Apriete los tornillos.

LEIL14WHL0438AA 1

3. Si están incluidos, instale los tubos de corredera auxi-


liar (3) y (4).
4. Instale el tubo final del cabezal de inclinación (1) y el
tubo final del vástago de inclinación (2).

LEIL15WHL1432AB 2

5. Instale la manguera del depósito de control de marcha


(1), las mangueras de control de marcha (2) y los tubos
(3).
Instale y conecte el presostato de control de marcha
(4).

LEIL16WHL2314AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 48
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

6. Instale la manguera de presión de la dirección (3), la


manguera de la dirección (4) y la manguera de retorno
de la válvula (5).
7. Instale la manguera de presión de la bomba (1) de la
manguera de detección de carga (2).

LEIL15WHL1419AB 4

8. Conecte las mangueras (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7),
(8), (9), (10) a la(s) válvula(s) de control remoto, en
la válvula de control principal. Consulte Válvula de
control principal - Extracción (35.359).
9. Llene el depósito hidráulico con aceite hidráulico.
10. Apriete la válvula de purga manual del acumulador,
ubicada en la parte superior de la válvula de control
de marcha, a un par de 3.5 N·m (2.6 lb ft). Instale el
tapón y apriete a un par de 7 N·m (5 lb ft).
11. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.
12. Suba los brazos de la cargadora y retire el puntal de
seguridad.

LEIL13WHL1244AA 5

13. Coloque el bloqueo de la articulación en posición de


funcionamiento (desbloqueado).
14. Ponga en marcha el motor a media aceleración.
15. Lentamente, extienda y retraiga por completo todos
los cilindros al menos 10 veces para eliminar el aire
de los circuitos.
16. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
17. Instale la cubierta de acceso en la parte delantera de
la máquina.
18. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada
aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 49
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.


AVISO: si la máquina dispone de componentes de engan-
che rápido, desconéctelos de la máquina antes de conti-
nuar.
2. Suba los brazos de elevación e instale el puntal de
seguridad en el cilindro del brazo de elevación.

LEIL13WHL1244AA 1

3. Ponga el bloqueo de la articulación en la posición de


bloqueo.

RAPH12WEL1412AA 2

4. Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento.


NOTA: con el motor PARADO, bombee el freno varias ve-
ces para asegurarse de que los acumuladores del freno no
tengan presión hidráulica, coloque el interruptor de encen-
dido en la posición ON y, a continuación, mueva el joystick
hacia delante y hacia atrás varias veces, para liberar la
presión hidráulica del circuito de control de pilotaje y, final-
mente, coloque el interruptor de encendido en la posición
OFF.
5. Coloque el interruptor de desconexión con temporiza-
dor en la posición OFF (apagado).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 50
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

6. Libere la presión del acumulador de control de mar-


cha con la válvula de purga manual situada en la parte
superior de la válvula de control de marcha. Retire el
tapón y gire la válvula dos vueltas hacia la izquierda.

LEIL16WHL2318AB 3

7. Afloje el tapón de llenado del depósito para liberar la


presión de aire que hay dentro.
8. Drenar el depósito hidráulico.
9. Afloje y retire los tornillos y las arandelas que fijan la
placa de cubierta de acceso a la válvula de control
principal. Quite la cubierta.

LEIL13WHL1246AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 51
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 2 correderas

LEIL16WHL2316FB 5

1. Manguera de descarga de pilotaje (verde) 4. Manguera de subida de pilotaje (amarilla)


2. Manguera inferior de pilotaje (roja) 5. Manguera de presión de pilotaje
3. Manguera de repliegue de pilotaje (naranja) 6. Manguera de presión de pilotaje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 52
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 3 correderas

LEIL16WHL2317GB 6

1. Manguera de descarga de pilotaje (verde) 5. Manguera de presión de pilotaje


2. Manguera inferior de pilotaje (roja) 6. Manguera de presión de pilotaje
3. Manguera de repliegue de pilotaje (naranja) 7. Manguera izquierda 3 correderas de pilotaje
(amarilla-blanca)
4. Manguera de subida de pilotaje (amarilla) 8. Manguera 3 correderas de pilotaje (roja-blanca)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 53
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal de 4 correderas

LEIL16WHL2315GB 7

1. Manguera de descarga de pilotaje (verde) 6. Manguera de presión de pilotaje


2. Manguera inferior de pilotaje (roja) 7. Manguera izquierda 3 correderas de pilotaje
(amarilla-blanca)
3. Manguera de repliegue de pilotaje (naranja) 8. Manguera 3 correderas de pilotaje (roja-blanca)
4. Manguera de subida de pilotaje (amarilla) 9. Manguera izquierda 4 correderas de pilotaje
(naranja-blanca)
5. Manguera de presión de pilotaje 10. Manguera derecha 4 correderas de pilotaje
(verde-blanca)

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 54
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

10. Desconecte las mangueras (1), (2), (3), (4), (5), (6)
de la válvula de control. Consulte las figuras 5, 6 y 7
para conocer los códigos de color.
Desconecte las mangueras (7) y (8) solo en las má-
quinas equipadas con válvula de control principal de
3 correderas y válvula de control principal de 4 corre-
deras.
Desconecte las mangueras (9) y (10) solo en las má-
quinas equipadas con válvula de control principal de
4 correderas.
Etiquete las mangueras (1), (2), (3), (4), (7), (8) (9) y
(10) como a la derecha o la izquierda de la válvula de
control principal. Instale un tapón en cada manguera.
Tape todos los racores.

NOTA: el procedimiento indicado entre los pasos 11 y 24 hace referencia a una máquina equipada con una válvula
de control principal de 3 correderas, pero es similar, también, al de las máquinas equipadas con válvula de control
principal de 2 correderas y válvula de control principal de 4 correderas.
11. Etiquete y desconecte la manguera de retorno del
acoplador (1) y la manguera de retorno de la articula-
ción (2) del racor en T (4). Etiquete y desconecte la
manguera de base de elevación del control de marcha
(3) del racor (5). Coloque un tapón en cada conducto.
12. Retire el racor en T (4) y el racor (5) de la válvula de
control principal. Instale una tapa en cada racor.

LEIL16WHL2319AB 8

13. Retire el perno (5), con el espaciador (6), las arande-


las y la tuerca correspondientes, y retire la abrazadera
(1).
Retire el perno en U (2), con las tuercas de brida re-
levantes.
14. Retire el tornillo (3), con sus correspondientes aran-
delas y tuerca. Deslice el manguito (4) hacia atrás.

LEIL16WHL2388AB 9

15. Retire el perno (3), con sus correspondientes arande-


las y tuerca. Retire la abrazadera (2) que fija el tubo
de repliegue (1) a la manguera de bloqueo del dife-
rencial.
NOTA: esta operación debe realizarse únicamente si la
máquina está equipada con ejes de bloqueo del diferen-
cial.
16. Etiquete y desconecte el tubo de repliegue (1). Ponga
un tapón en el conducto y una tapa en el racor.

LEIL16WHL2393AB 10

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 55
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

17. Etiquete y desconecte la manguera de detección de


carga (1). Etiquete y desconecte la manguera de pre-
sión de la articulación (2) del codo de 90° (3). Retire
el codo de 90° (3) de la válvula de control principal.
Ponga un tapón en cada conducto y una tapa en cada
racor.

LEIL16WHL2320AB 11

18. Etiquete y desconecte el tubo del vástago de eleva-


ción (1), el tubo de la base de elevación (2), la man-
guera del vástago de control de marcha (3) y la man-
guera de base del control de marcha (4). Extraiga los
racores en T (5). Ponga un tapón en cada conducto
y una tapa en cada racor.

LEIL16WHL2389AB 12

19. Si están incluidos, desconecte los tubos de corredera


auxiliar (1) y (2).

LEIL16WHL2390AB 13

20. Etiquete y desconecte el tubo de descarga (1). Retire


el codo de 90° (3).
Etiquete y desconecte el tubo inferior izquierdo (2).
Retire el codo de 90° (4).
Ponga un tapón en cada conducto y una tapa en cada
racor.

LEIL16WHL2391AB 14

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 56
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

21. Etiquete y desconecte el tubo de la base izquierdo (1).


Retire el codo de 90° (2). Ponga un tapón en cada
conducto y una tapa en cada racor.
Desconecte y retire el presostato de control de mar-
cha (3).

LEIL16WHL2392AB 15

22. Retire los dos pernos (2), con sus arandelas y tuercas.
Retire el soporte (1).

LEIL16WHL2394AB 16

23. Enganche un equipo de elevación adecuado para ele-


var la válvula de control principal.
24. Afloje y extraiga los tres pernos y arandelas que su-
jetan la válvula de control principal en el soporte de
montaje de válvulas. Retire la válvula de control prin-
cipal.

LEIL16WHL2395AA 17

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 57
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Desmontar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Extraiga la válvula de control principal de la máquina.


NOTA: consulte el apartado Válvula de control principal -
Vista detallada (35.359) para obtener información acerca
de la numeración de este procedimiento.
2. Retire los pernos (27), la cubierta (26), los muelles (24)
y (25), y el retén del muelle (23).
3. Retire los pernos (32), las cubiertas (33), el muelle (24)
y el retén del muelle (23).
4. Utilice una clavija de madera o un punzón de latón y
saque las correderas (35) del alojamiento (11).
AVISO: no fuerce los distribuidores para extraerlos del alo-
jamiento; si el distribuidor se atasca, muévalo adelante y
atrás hasta que salga sin problemas.
NOTA: repita los pasos 3 y 4 para configurar la válvula de
3 y 4 correderas.
5. Retire las válvulas (5), (8), (10) y (13).
NOTA: repita el paso 5 con las válvulas anticavitación de
3 y 4 correderas (37).
6. Extraiga el tornillo de bloqueo (22) y el cono (21).
7. Retire la válvula de descarga de presión (20).
8. Extraiga la válvula limitadora de caudal (19).
9. Extraiga el tornillo de bloqueo (16), el muelle (17) y el
cono de retención de carga (18).
10. Extraiga la válvula de retención de la regeneración
(15).
11. Retire el tapón (14).
12. Extraiga la válvula selectora de detección de carga
(7).
13. Extraiga los tornillos de bloqueo (12).
14. Retire el orificio de purga de detección de carga (9).
15. Extraiga los pernos (1) y las arandelas (2) y retire la
placa (4) del alojamiento (11).
NOTA: para la configuración de 4 correderas, retire la
tuerca (38) del espárrago (39) y los alojamientos (36) del
alojamiento (11).

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 58
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

16. Retire y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos


de empuje (2) del orificio de purga de purga de la
detección de carga (9).

LEIL13WHL1340AB 1

17. Retire y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos de


empuje (2) de la válvula limitadora de caudal (19).

LEIL13WHL1341AB 2

18. Retire y deseche las juntas tóricas (1) y el anillo de


empuje (2) del tapón (14).

LEIL13WHL1342AB 3

19. Retire y deseche las juntas tóricas (1), el anillo de


empuje (2) y la junta de corredera (3) de la válvula
de seguridad de la regeneración (5).

LEIL14WHL0439AB 4

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 59
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

20. Extraiga y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos


de empuje (2) de la válvula de sobrepresión (20).

LEIL13WHL1344FB 5

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 60
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

21. Retire y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos


de empuje (2) de las correderas de compensación de
caudal (10).

LEIL13WHL1345FB 6

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 61
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

22. Retire y deseche las juntas tóricas (1) y los anillos de


empuje de la válvula solenoide de flotación (13).

LEIL13WHL1346FB 7

1. Juntas tóricas 2. Bobina

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 62
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

23. Retire y deseche las juntas tóricas (1), los anillos de


empuje (2) y la junta de distribuidor (3) de las válvulas
de seguridad del circuito y anticavitación (8) y (37).

LEIL13WHL1347FB 8

1. Juntas tóricas 3. Junta de la corredera


2. Arandelas de empuje 4. Contratuerca

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 63
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Instalación hidráulica - Inspección


1. Deseche todas las juntas tóricas, anillos de empuje y
juntas de distribuidor.
2. Limpie todas las piezas con disolvente de limpieza.
3. Compruebe los distribuidores y sus alojamientos para
ver si están dañados o desgastados.
4. Compruebe las piezas de la válvula de seguridad, vál-
vulas anticavitación y válvulas anticavitación y de se-
guridad del circuito. Utilice piezas nuevas según sea
necesario.
5. Inspeccione las otras piezas de la válvula de control.
Instale piezas nuevas si alguna de ellas está dañada.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 64
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Montar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Instale juntas tóricas nuevas (1), anillos de empuje (2)


y una junta de corredera nueva (3) en las válvulas anti-
cavitación y de seguridad de circuito (8) y (37). Apriete
la válvula de seguridad (A) en la válvula anticavitación
(B) a un par de 200 N·m (148 lb ft).
NOTA: la posición de montaje de la junta de distribuidor es
esencial; la junta se debe instalar con el reborde orientado
como se indica anteriormente, la presión sigue la dirección
de la flecha.

LEIL13WHL1347FB 1

1. Juntas tóricas 3. Junta de la corredera


2. Anillo de empuje 4. Contratuerca

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 65
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

2. Instale juntas tóricas nuevas (1) y anillos de empuje


nuevos en el solenoide de flotación (13). Apriete a
mano la tuerca de la bobina (A).

LEIL13WHL1348FB 2

1. Juntas tóricas 2. Bobina

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 66
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

3. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nue-


vos en la corredera del compensador de caudal (10).
Apriete la tapa (A) a un par de 100 N·m (74 lb ft).

LEIL13WHL1349FB 3

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 67
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

4. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nuevos


en la válvula de descarga de presión (20).

LEIL13WHL1350FB 4

1. Juntas tóricas 2. Arandelas de empuje

5. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nuevos


en el orificio de purga de la detección de carga (9).

LEIL13WHL1340AB 5

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 68
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

6. Instale juntas tóricas (1) y anillos de empuje (2) nuevos


en la válvula limitadora de caudal (19).

LEIL13WHL1341AB 6

7. Instale juntas tóricas (1) y un anillo de empuje (2) nue-


vos en el tapón (14).

LEIL13WHL1342AB 7

8. Instale juntas tóricas (1), un anillo de empuje (2) y una


junta de corredera (3) nuevos en la válvula de seguri-
dad de regeneración (5).

LEIL14WHL0439AB 8

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 69
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

9. Instale y apriete válvula de retención de regeneración


(15) a 100 N·m (74 lb ft).
10. Instale y apriete el tapón (14) a un par de 100 N·m
(74 lb ft).
11. Instale y apriete la válvula selectora de detección de
carga (7).
12. Instale los tornillos de bloqueo (12) y apriételos a un
par de 240 N·m (177 lb ft).
13. Instale y apriete el orificio de purga de detección de
carga (9) a un par de 60 N·m (44 lb ft).
14. Instale juntas tóricas nuevas en el alojamiento (11).
Instale la placa (4), los pernos (1) y las arandelas (2)
en el alojamiento (11). Apriete los pernos a 70 N·m
(52 lb ft).
NOTA: para la configuración de 4 correderas, instale juntas
tóricas nuevas entre los alojamientos (36) y el alojamiento
(11) e instale tuercas (38) en los espárragos (39). Apriete
las tuercas a 70 N·m (52 lb ft).
15. Instale las válvulas (5), (10) y (13) y apriete a un par
de 100 N·m (74 lb ft).
16. Instale válvulas anticavitación (8) y apriete a un par
de 200 N·m (148 lb ft).
NOTA: repita el paso 16 para las válvulas anticavitación
de 3 y 4 correderas (37).
17. Instale y apriete la válvula limitadora de caudal (19) a
20 – 25 N·m (15 – 18 lb ft).
18. Instale el cono de comprobación de carga (18), el
muelle (17) y el tornillo de bloqueo (16). Apriete el
tornillo de bloqueo a 100 N·m (74 lb ft).
19. Instale el cono (21) y el tornillo de bloqueo (22).
Apriete el tornillo de bloqueo a 40 N·m (30 lb ft).
20. Lubrique las correderas con aceite hidráulico e intro-
dúzcalas (35) en el alojamiento (11).
AVISO: no fuerce los distribuidores para introducirlos en el
alojamiento.
21. Instale los retenedores de muelle (23), los muelles
(24), las cubiertas (33) y los tornillos (32). Apriete los
pernos a 10.4 N·m (7.7 lb ft).
NOTA: repita los pasos 20 y 21 para configurar la válvula
de 3 y 4 correderas.
22. Instale los retenedores de muelle (23), los muelles
(24) y (25), la cubierta (26) y los pernos (27). Apriete
los pernos a 6 N·m (4 lb ft).
NOTA: las válvulas de seguridad del circuito se pueden
comprobar antes de instalarlas en la máquina.
23. Instale la válvula de control principal en la máquina.
24. Compruebe la presión límite de la cargadora.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 70
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Prueba de descompresión del circuito


1. Extraiga los tornillos de bloqueo (22). Conecte la
bomba de mano al cono (21) para las válvulas antica-
vitación y de seguridad del circuito (8).
NOTA: repita los pasos para máquinas configuradas con
válvulas de 3 o 4 distribuidores.
2. Compruebe que la bomba de mano esté llena de aceite
hidráulico y que la temperatura del aceite sea aproxi-
madamente de 21 °C (70 °F).
3. Accione la palanca de la bomba de mano y lea la pre-
sión más alta. Repita este paso varias veces para ase-
gurarse de la lectura.
4. Si la presión no es correcta, ajuste la válvula de segu-
ridad del circuito.

Ajuste de descarga del circuito


1. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha para aumentar la presión y hacia la izquierda
para reducirla.
NOTA: al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión
cambia aproximadamente 138 bar (2001 psi).
2. Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste según
sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 71
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

Válvula de control principal - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

NOTA: antes de instalar los racores o de conectar los conductos a ellos, instale juntas tóricas nuevas en los racores.
NOTA: el procedimiento indicado entre los pasos 1 y 14 hace referencia a una máquina equipada con una válvula
de control principal de 3 correderas, pero es similar, también, al de las máquinas equipadas con válvula de control
principal de 2 correderas y válvula de control principal de 4 correderas.
1. Instale y alinee la válvula de control principal con el
soporte de montaje de la válvula.
2. Instale los pernos y las arandelas que sujetan la vál-
vula de control principal en el soporte de montaje de la
válvula. Apriete los tornillos.

LEIL16WHL2395AA 1

3. Instale y alinee el soporte (1) con la válvula de control


principal. Instale los dos pernos (2) con las arandelas
y las tuercas correspondientes. Apriete los pernos (2).

LEIL16WHL2394AB 2

4. Instale el codo de 90° (2). Conecte el tubo base iz-


quierdo (1) en el codo de 90° (2).
Instale y conecte el presostato de control de marcha
(3).

LEIL16WHL2392AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 72
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

5. Instale el codo de 90° (4). Conecte el tubo inferior


izquierdo (2) al codo de 90° (4).
Instale el codo de 90° (3). Conecte el tubo de descarga
(1) al codo de 90° (3).

LEIL16WHL2391AB 4

6. Si están incluidos, instale los tubos de corredera auxi-


liar (1) y (2).

LEIL16WHL2390AB 5

7. Instale los dos racores en T (5). Conecte la manguera


base del control de marcha (4) y el tubo de base de
elevación (2) al racor en T inferior (5).
Conecte la manguera del vástago de control de marcha
(3) y el tubo del vástago de elevación (1) al racor en T
superior (5).

LEIL16WHL2389AB 6

8. Instale el codo de 90° (3). Conecte la manguera de


presión de la articulación (2) al codo de 90° (3).
Conecte la manguera de detección de carga (1).

LEIL16WHL2320AB 7

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 73
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

9. Conecte el tubo de repliegue (1).


10. Instale la abrazadera (2), el perno (3), con las aran-
delas y la tuerca correspondientes, para fijar el tubo
de repliegue (1) en la manguera de bloqueo del dife-
rencial.
NOTA: esta operación debe realizarse únicamente si la
máquina está equipada con ejes de bloqueo del diferen-
cial.

LEIL16WHL2393AB 8

11. Instale el perno en U (2), con las dos tuercas de brida


correspondientes, en la manguera de presión de la
articulación.
Instale la abrazadera (1) en la manguera de detección
de carga. Instale el perno (5), con el espaciador (6),
las arandelas y la tuerca correspondientes en la abra-
zadera (1) y el soporte inferior.
12. Deslice el manguito (4) hacia delante. Coloque el tor-
nillo (3), con sus arandelas y tuercas correspondien-
tes, para fijar el manguito (4) en el soporte inferior.

LEIL16WHL2388AB 9

13. Instale el racor en T (4) en el racor (5), en la válvula


de control principal.
14. Conecte la manguera de base de elevación del control
de marcha (3) al racor (5). Conecte la manguera de
retorno del acoplador (1) y la manguera de retorno de
la articulación (2) al racor en T (4).

LEIL16WHL2319AB 10

15. Conecte las mangueras (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7),
(8), (9), (10) a la(s) válvula(s) de control remoto, en
la válvula de control principal. Consulte Válvula de
control principal - Extracción (35.359).
16. Llene el depósito hidráulico con aceite hidráulico.
17. Apriete la válvula de purga manual del acumulador,
ubicada en la parte superior de la válvula de control
de marcha, a un par de 3.5 N·m (2.6 lb ft). Instale el
tapón y apriete a un par de 7 N·m (5 lb ft).
18. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 74
Instalación hidráulica - Válvula de control principal

19. Suba los brazos de la cargadora y retire el puntal de


seguridad.

LEIL13WHL1244AA 11

20. Coloque el bloqueo de la articulación en posición de


funcionamiento (desbloqueado).
21. Ponga en marcha el motor a media aceleración.
22. Lentamente, extienda y retraiga por completo todos
los cilindros al menos 10 veces para eliminar el aire
de los circuitos.
23. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
24. Instale la cubierta de acceso en la parte delantera de
la máquina.
25. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada
aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 75
Índice

Instalación hidráulica - 35

Válvula de control principal - 359


Instalación hidráulica - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación hidráulica - Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Válvula de control principal - Descripción general (Configuraciones de 2, 3 y 4 bobinas) (*) . . . . . . 4
Válvula de control principal - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Válvula de control principal - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control principal - Descripción general (prueba de puertos de presión) (*) . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de control principal - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Válvula de control principal - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Válvula de control principal - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control principal - Especificaciones generales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control principal - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula de control principal - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Válvula de control principal - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Válvula de control principal - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Válvula de control principal - Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de las válvulas de seguridad
del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula de control principal - Instrucción de servicio - Prueba y ajuste de las válvulas de seguridad
del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Válvula de control principal - Localización de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control principal - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Válvula de control principal - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Válvula de control principal - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control principal - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de control principal - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.4 [35.359] / 76
Instalación hidráulica - 35

Sistema piloto - 357

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Sistema piloto - 357

DATOS TÉCNICOS

Acumulador de pilotaje
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Acumulador de pilotaje
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colector de control de pilotaje
Descripción general (Configuraciones de 2, 3 y 4 funciones) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Bloque de electroválvulas de pilotaje


Verificar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 2
Instalación hidráulica - Sistema piloto

Acumulador de pilotaje - Especificaciones generales


Capacidad de líquido del acumulador de pilotaje: 0.32 L (19.5 in³)
Presión de precarga con nitrógeno seco: 13 – 15 bar (188.5 – 217.5 psi) a 20 °C (68 °F)
Presión máxima de funcionamiento del acumulador 210 bar ( 3046 psi)
de presión de pilotaje:

NOTA: consulte la tabla que figura a continuación para comprobar la presión de precarga.

Temperatura Presión de alimentación


0 °C (32 °F) 13.0 bar (188.5 psi)
5 °C (41 °F) 13.3 bar (192.9 psi)
10 °C (50 °F) 13.5 bar (195.8 psi)
15 °C (59 °F) 13.8 bar (200.1 psi)
20 °C (68 °F) 14.0 bar (203.0 psi)
25 °C (77 °F) 14.2 bar (205.9 psi)
30 °C (86 °F) 14.5 bar (210.2 psi)
35 °C (95 °F) 14.7 bar (213.1 psi)
40 °C (104 °F) 15.0 bar (217.5 psi)

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 3
Instalación hidráulica - Sistema piloto

Acumulador de pilotaje - Descripción estática


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL1195A 1

(TP9) presión de suministro de pilotaje Instalación hidráulica - Prueba de presión (presión de suministro
- puerto (Pst) de pilotaje) (35.000)

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 4
Instalación hidráulica - Sistema piloto

Colector de control de pilotaje - Descripción general


(Configuraciones de 2, 3 y 4 funciones)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Válvulas de control electrohidráulicas (EH)


Válvula de control EH de 2 funciones (19)

LEIL17WHL1231AB 1
Válvula de control EH de 3 funciones (20)

LEIL17WHL1232AB 2
Válvula de control EH de 4 funciones (21)

LEIL17WHL1233AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 5
Instalación hidráulica - Sistema piloto

Bloque de electroválvulas de pilotaje - Verificar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

Comprobación de la presión
NOTA: esta presión viene preestablecida de fábrica y no se puede ajustar.
1. Compruebe que el aceite hidráulico se encuentra a una
temperatura de al menos 54 – 57 °C (129.2 – 134.6 °F).
El procedimiento para calentar el aceite hidráulico es el
siguiente.
● Compruebe la temperatura del aceite en la pantalla
de la cabina (acceda a las pantallas "Machine service
– Sensor Status – Hydraulics" [Servicio de la máquina
- Estado del sensor - Hidráulico]).
● Caliente el aceite hidráulico:
A. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen má-
ximo.
B. Ponga el joystick en la posición de RECOGIDA
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el
suelo hasta la altura máxima. LEIL16WHL0891AA 1

• Para calentar el aceite hidráulico, proceda de la si-


guiente manera:
A. Encienda el motor y hágalo funcionar a velocidad
máxima.
B. Ponga el joystick en la posición de RECOGIDA
mientras sube y baja los brazos de elevación desde
el suelo hasta la altura máxima.
C. Continúe el procedimiento hasta que la tempera-
tura del aceite hidráulico sea de 54 – 57 °C (129.2 –
134.6 °F).
2. Suba los brazos de elevación hasta arriba y apague el
motor. Gire la llave de contacto a la posición (marcha).
3. Ponga el joystick en la posición "FLOAT" repetida-
mente y de vuelta a punto muerto, tan rápido como
sea posible.
4. El sistema debe permitir activar el modo de flotación
10 veces como mínimo y hacer que los brazos de ele-
vación bajen.

NOTA: los pasos del 1 al 4 permiten probar el acumulador de presión de pilotaje. Si no es posible activarlo 10 veces,
significa que existe una fuga hidráulica interna; vaya al paso siguiente.
5. Arranque la máquina, baje la cuchara hasta el suelo y
apague el motor. Ponga la llave de encendido en la
posición "RUN" (marcha), accione los controles piloto
un mínimo de 30 recorridos para liberar toda la presión
del sistema.
6. Abra el compartimento derecho para acceder a la pa-
lanca de control de la cargadora.
7. Conecte un manómetro con capacidad de lectura de
70 bar (1015.0 psi) en el puerto de prueba situado de-
bajo de la palanca de control de la cargadora. Este es
el punto de prueba 9 (TP9) del esquema.

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 6
Instalación hidráulica - Sistema piloto

8. Deberá obtenerse una lectura de 29 – 40 bar (421 –


580 psi). Si la presión no es lo especificado, susti-
tuya la válvula reductora de presión piloto. Esta válvula
forma parte de la válvula de control principal. Repita la
prueba si es necesario.
9. Baje la cuchara al suelo y detenga el motor. Gire la
llave de contacto hasta la posición "RUN" (marcha).
10. Accione los controles de pilotaje varias veces, hasta
que la presión del indicador descienda bruscamente
a 0 bar (0.0 psi). La última lectura de presión antes
de la caída a 0 bar (0.0 psi) es la presión de carga de
nitrógeno del acumulador. Si la presión es inferior a
13 – 15 bar (188.5 – 217.5 psi), sustituya el acumu-
lador y repita la prueba. Si la prueba del acumulador
es correcta, vaya al paso siguiente.
11. Sustituya la válvula de control piloto y vuelva a probar
el sistema.
12. Sustituya la válvula de control principal y vuelva a pro-
bar el sistema.

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 7
Índice

Instalación hidráulica - 35

Sistema piloto - 357


Acumulador de pilotaje - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acumulador de pilotaje - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bloque de electroválvulas de pilotaje - Verificar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colector de control de pilotaje - Descripción general (Configuraciones de 2, 3 y 4 funciones) (*) . . 5

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.5 [35.357] / 8
Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204

MANTENIMIENTO

Válvula de control electrohidráulico


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 2
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Extracción


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

ADVERTENCIA
El líquido hidráulico presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
El líquido hidráulico está sometido a mucha presión. Apoye la cuchara o el accesorio correspondiente
en el suelo. Apague el motor, gire la llave de contacto y ponga la palanca de control hidráulico en sus
diferentes posiciones varias veces para despresurizar el sistema.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0161A

1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y ni-


velada. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare el motor
y aplique el freno de estacionamiento.
AVISO: con el motor PARADO, bombee el freno varias ve-
ces para eliminar toda la presión hidráulica de los acumu-
ladores de freno. Sitúe el interruptor de encendido en la
posición ON y mueva el joystick en todas direcciones va-
rias veces, para liberar la presión hidráulica del circuito de
control de pilotaje. Gire la llave de contacto a la posición
de apagado.
2. Ponga el bloqueo de la articulación en la posición de
bloqueo.

LEIL16WHL0048AB 1

3. Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico para li-


berar la presión de aire del depósito. Conecte la bomba
de vacío CAS10192 al depósito hidráulico. Ponga en
marcha la bomba de vacío CAS10192.
4. Gire el interruptor de desconexión por tiempo a la po-
sición "OFF".
5. Localice la válvula de control del electrohidráulico en el
lado interior izquierdo del bastidor delantero.

NOTA: el procedimiento que se muestra desde el paso 6 al paso 14 hace referencia a una máquina equipada con
una válvula de control electrohidráulico de 4ª función, aunque es similar a la válvula de control electrohidráulico de
3ª función.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 3
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

6. Desconecte los cables eléctricos de la válvula de con-


trol electrohidráulico.

LEIL17WHL0788AA 2

7. Desconecte el conector eléctrico PST (1) (ref. mazo


del bastidor delantero) de la válvula de control elec-
trohidráulico.

LEIL17WHL0787AB 3

8. Desconecte y enchufe la manguera derecha de inclina-


ción de pilotaje (1) y la manguera derecha de elevación
de pilotaje (2) de la válvula de control electrohidráulico.
9. Extraiga el 90° codo (3), el 90° codo (4) y la junta (6)
de la válvula de control electrohidráulico.

LEIL17WHL0789AB 4

10. Desconecte y enchufe la manguera de presión de pi-


lotaje (2) y la manguera del depósito de pilotaje (1) de
la válvula de control electrohidráulico.
11. Extraiga el 90° codo (3), el 90° codo (4) y la junta (5)
de la válvula de control electrohidráulico.

LEIL17WHL0900AB 5

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 4
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

12. Desconecte y conecte las mangueras siguientes de la


válvula de control electrohidráulico:
• manguera izquierda de inclinación de pilotaje (1),
• manguera izquierda de inclinación de pilotaje (2);
• manguera izquierda de la 3ª bobina de pilotaje (3);
• manguera derecha de la 3ª bobina de pilotaje (4);
• manguera izquierda de la 4ª bobina de pilotaje (5);
• manguera derecha de la 4ª bobina de pilotaje (6).
13. Extraiga las seis juntas (7) de la válvula de control
electrohidráulico.

LEIL17WHL0901FB 6

14. Extraiga los tres pernos con las arandelas correspon-


dientes que fijan la válvula de control electrohidráulico
al soporte (1).

LEIL17WHL0902AB 7

15. Enchufe la válvula de control electrohidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 5
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Instalar


621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: el procedimiento que se muestra desde el paso 1 al paso 11 hace referencia a una máquina equipada con
una válvula de control electrohidráulico de 4.ª función, aunque es similar a la válvula de control electrohidráulico de
3.ª función.
1. Instale la válvula de control electrohidráulico en la posi-
ción correcta en el soporte (1). Apriete los tres pernos
con las arandelas correspondientes, para fijar la vál-
vula de control electrohidráulico al soporte (1).

LEIL17WHL0902AB 1

2. Instale los seis racores (7) en la válvula de control elec-


trohidráulico.
3. Desconecte y conecte las mangueras eléctricas a la
válvula de control electrohidráulico:
• manguera izquierda de inclinación de pilotaje (1) en
el racor (7), en el puerto A;
• manguera izquierda de elevación de pilotaje (2) en
el racor (7), en el puerto B;
• manguera izquierda de la tercera corredera de pilo-
taje (3) en el racor (7), en el puerto E;
• manguera derecha de la tercera corredera de pilo-
taje (4) en el racor (7), en el puerto F;
• manguera izquierda de la cuarta corredera de pilo-
taje (5) en el racor (7), en el puerto G;
• manguera derecha de la cuarta corredera de pilotaje
(6) en el racor (7), en el puerto H.

LEIL17WHL0901FB 2

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 6
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

4. Instale el racor (5) y el codo de 90° (4) en el puerto Pst


de la válvula de control electrohidráulico.
Instale el codo de 90° (3) en el puerto T de la válvula
de control electrohidráulico.
5. Desconecte y conecte la manguera de presión de pilo-
taje (2) al codo de 90° (4) y la manguera del depósito
de pilotaje (1) al codo 90° (3) de la válvula de control
electrohidráulico.
6. Aplique a los codos 90° (3) y (4) la orientación de án-
gulo que muestra la figura 4.

LEIL17WHL0900AB 3

LEIL17WHL0903AB 4

7. Instale el racor (5) y el codo de 90° (4) en el puerto D2


de la válvula de control electrohidráulico.
Instale el codo de 90° (3) en el puerto C2 de la válvula
de control electrohidráulico.
8. Desconecte y conecte la manguera derecha de eleva-
ción de pilotaje (1) al codo de 90° (4) y la manguera
derecha de inclinación de pilotaje (2) al codo de 90°
(3) de la válvula de control electrohidráulico.
9. Aplique a los codos 90° (3) y (4) la orientación de án-
gulo que muestra la figura 6.

LEIL17WHL0789AB 5

LEIL17WHL0904AB 6

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 7
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

10. Conecte el conector eléctrico PST (ref. mazo de ca-


bles del bastidor delantero) a la válvula de control
electrohidráulico.

LEIL17WHL0787AB 7

11. Conecte todos los cables eléctricos a la válvula de


control electrohidráulico.
Conecte el cable EH A al solenoide EH A marcado en
el colector, y así sucesivamente.

LEIL17WHL0788AA 8

12. Desconecte la bomba de vacío CAS10192. Desco-


necte la bomba de vacío CAS10192 del depósito hi-
dráulico.
13. Gire el interruptor de desconexión con temporizador
a la posición ON.
14. Arranque el motor. Ponga en marcha la máquina a
ralentí bajo durante 2 min.
15. Apague el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico.
16. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito.
Compruebe el nivel de aceite y añada más si fuera
necesario. Apriete el tapón de llenado del depósito
hidráulico.
17. Ponga el bloqueo de la articulación en posición de
FUNCIONAMIENTO.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 8
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Extracción


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.


AVISO: si la máquina dispone de componentes de engan-
che rápido, desconéctelos de la máquina antes de conti-
nuar.
2. Suba los brazos de elevación e instale el puntal de
seguridad en el cilindro del brazo de elevación.

LEIL13WHL1244AA 1

3. Ponga el bloqueo de la articulación en la posición de


bloqueo.

RAPH12WEL1412AA 2

4. Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento.


NOTA: con el motor PARADO, bombee el freno varias ve-
ces para asegurarse de que los acumuladores del freno no
tengan presión hidráulica, coloque la llave de encendido
en la posición "ON" y, a continuación, mueva el joystick en
todas direcciones, varias veces, para liberar la presión hi-
dráulica del circuito de control de pilotaje. Gire la llave de
contacto a la posición de apagado.
5. Gire el interruptor de desconexión con temporizador a
la posición OFF.
6. Afloje el tapón de llenado del depósito para liberar la
presión de aire que hay dentro.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 9
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

7. Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico para li-


berar la presión de aire del depósito. Conecte la bomba
de vacío CAS10192 al depósito hidráulico. Ponga en
marcha la bomba de vacío CAS10192.
8. Drene el depósito hidráulico.
9. Afloje y retire los tornillos y las arandelas (2) que fijan
la placa de cubierta de acceso (1) para la válvula de
control principal. Extraiga la placa de cubierta (1).

LEIL17WHL0905AB 3

10. Localice la válvula de control electrohidráulica, si-


tuada en el lado derecho de la máquina.

LEIL17WHL0916AB 4

NOTA: el procedimiento que se muestra desde el paso 11 al paso 18 hace referencia a una máquina equipada con
una válvula de control electrohidráulico de 4ª función, aunque es similar a la válvula de control electrohidráulico de
3ª función.
11. Desconecte el conector eléctrico PST (1) (ref. mazo
del bastidor delantero) de la válvula de control elec-
trohidráulico.
12. Desconecte los ocho cables eléctricos (2) de la vál-
vula de control electrohidráulico.

LEIL17WHL0906AB 5

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 10
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

13. Desconecte y conecte la manguera del depósito de


pilotaje (1) de la válvula de control electrohidráulico.
Retire y tape el racor (2) de la válvula de control elec-
trohidráulico.

LEIL17WHL0907AB 6

14. Desconecte y conecte las siguientes mangueras y re-


tire los siguientes codos y racores de la válvula de
control electrohidráulico:
• manguera izquierda de la tercera corredera (1) y
codo de 90° (5);
• manguera de la tercera corredera (3) y codo de 90°
(6);
• manguera izquierda de la cuarta corredera de pilo-
taje (2) y racor (7);
• manguera derecha de la cuarta corredera de pilo-
taje (4), codo de 90° (9) y racor (8).
LEIL17WHL0908AB 7

15. Desconecte y conecte la manguera de descarga de


pilotaje (1) de la válvula de control electrohidráulico.
Retire el codo de 90° (2) y el racor (3) de la válvula de
control electrohidráulico.

LEIL17WHL0909AB 8

16. Desconecte y conecte la manguera de presión de pi-


lotaje (1) de la válvula de control electrohidráulico.
Retire el codo de 90° (2) y el racor (3) de la válvula de
control electrohidráulico.

LEIL17WHL0910AB 9

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 11
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

17. Desconecte y conecte las siguientes mangueras y re-


tire los siguientes codos y racores de la válvula de
control electrohidráulico:
• manguera de bajada de pilotaje (1) y codo de 45°
(4);
• manguera de repliegue de pilotaje (2), codo de 90°
(6) y racor (5);
• manguera de elevación de pilotaje (3) y codo de
90° (7).

LEIL17WHL0911AB 10

18. Retire los tres pernos (3) con las arandelas correspon-
dientes que fijan la válvula de control electrohidráulico
(2) al soporte (1). Retire la abrazadera en P (4) que
fija el mazo de cables del bastidor delantero (1).
Retire la válvula de control electrohidráulico (2) de la
máquina.

LEIL17WHL0912AB 11

19. Enchufe todos los puertos de la válvula de control


electrohidráulico.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 12
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Instalar


721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina, TIER 4B WE
721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN

NOTA: el procedimiento que se muestra desde el paso 1 al paso 13 hace referencia a una máquina equipada con
una válvula de control electrohidráulico de 4ª función, aunque es similar a la válvula de control electrohidráulico de
3ª función.
1. Coloque la abrazadera en P (4) que fija el mazo de ca-
bles del bastidor delantero al soporte (1) en la posición
correcta. Apriete los tres pernos (3) con las arandelas
correspondientes, para fijar la válvula de control elec-
trohidráulico (2) al soporte (1).

LEIL17WHL0912AB 1

2. Instale el codo de 45° (4) en el puerto B de la válvula


de control electrohidráulico. Desconecte y conecte la
manguera de bajada de pilotaje (1) en el codo 45° (4).
3. Instale el racor (5) y el codo de 90° (6) en el puerto C
de la válvula de control electrohidráulico. Desconecte
y conecte la manguera de repliegue de pilotaje (2) en
el codo 90° (6).
4. Instale el codo de 90° (7) en el puerto D de la válvula
de control electrohidráulico. Desconecte y conecte la
manguera de elevación de pilotaje (3) en el codo de
90° (7).

LEIL17WHL0911AB 2

Aplique a la manguera de bajada de pilotaje (1), la man-


guera de repliegue de pilotaje (2) y la manguera de ele-
vación de pilotaje (3) la orientación del ángulo que se
muestra en la figura 3.

LEIL17WHL0915AB 3

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 13
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

5. Instale el racor (3) y el codo de 90° (2) en el puerto Pst


de la válvula de control electrohidráulico. Desconecte
y conecte la manguera de presión de pilotaje (3) en el
codo de 90° (2).

LEIL17WHL0910AB 4

Aplique a la manguera de presión de pilotaje (1) la


orientación de ángulo que se muestra en la figura 5.

LEIL17WHL0914AB 5

6. Instale el codo de 90° (5) en el puerto E2 de la válvula


de control electrohidráulico. Desconecte y conecte la
manguera izquierda de la tercera corredera (1) en el
codo de 90° (5).
7. Instale el codo de 90° (6) en el puerto F2 de la válvula
de control electrohidráulico. Desconecte y conecte la
manguera de la tercera corredera (3) en el codo de 90°
(6).
8. Instale el racor (7) en el puerto G2 de la válvula de con-
trol electrohidráulico. Desconecte y conecte la man-
guera izquierda de la cuarta corredera (2) en el racor
(7).
LEIL17WHL0908AB 6
9. Instale el racor (8) y el codo de 90° (9) en el puerto H2
de la válvula de control electrohidráulico. Desconecte
y conecte la manguera derecha de la cuarta corredera
(4) en el codo de 90° (9).
10. Instale el racor (12) y el codo de 90° (11) en el puerto
A2 de la válvula de control electrohidráulico. Desco-
necte y conecte la manguera de descarga de pilotaje
(10) en el codo de 90° (11).

LEIL17WHL0909AB 7

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 14
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Aplique a la manguera izquierda de la tercera corredera


(1), la manguera de la tercera corredera (3), la man-
guera izquierda de la cuarta corredera de pilotaje (2),
la manguera derecha de la cuarta corredera de pilotaje
(4) y la manguera de descarga de pilotaje (10) la orien-
tación de ángulo mostrada en la figura 8.

LEIL17WHL0917BB 8

11. Instale el racor (2) en el puerto T1 de la válvula de con-


trol electrohidráulico. Desconecte y conecte la man-
guera del depósito de pilotaje (1) en el racor (2).

LEIL17WHL0907AB 9

Aplique a la manguera del depósito de pilotaje (1) la


orientación de ángulo que se muestra en la figura 10.

LEIL17WHL0913AB 10

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 15
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

12. Conecte los ocho cables eléctricos (2) a la válvula de


control electrohidráulico.
Conecte el cable A al solenoide A marcado en el co-
lector, y así sucesivamente.
13. Conecte el conector eléctrico PST (1) (ref. mazo de
cables del bastidor delantero) a la válvula de control
electrohidráulico.

LEIL17WHL0906AB 11

14. Desconecte la bomba de vacío CAS10192. Desco-


necte la bomba de vacío CAS10192 del depósito hi-
dráulico CAS10192. Desconecte la bomba de vacío
CAS10192 del depósito hidráulico.
15. Llene el depósito hidráulico con aceite hidráulico.
16. Apriete la válvula de purga manual del acumulador,
ubicada en la parte superior de la válvula de control
de marcha, a un par de 3.5 N·m (2.6 lb ft). Instale el
tapón y apriete a un par de 7 N·m (5 lb ft).
17. Coloque la placa de la cubierta (1) en posición co-
rrecta en el chasis delantero. Utilice los pernos (3)
con sus arandelas de bloqueo elásticas y arandelas
correspondientes, para instalar la placa de la cubierta
(1).
18. Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición ON.

LEIL17WHL0905AB 12

19. Baje los brazos de la cargadora y retire el puntal de


seguridad.

LEIL13WHL1244AA 13

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 16
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

20. Coloque el bloqueo de la articulación en posición de


funcionamiento (DESBLOQUEADO).
21. Ponga en marcha el motor a media aceleración.
22. Lentamente, extienda y retraiga por completo todos
los cilindros al menos 10 veces para eliminar el aire
de los circuitos.
23. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
24. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada
aceite según sea necesario.

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 17
Índice

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204


Válvula de control electrohidráulico - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control electrohidráulico - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula de control electrohidráulico - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control electrohidráulico - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.6 [35.204] / 18
Instalación hidráulica - 35

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- 752

621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,


621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, 621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA,
TIER4B, MULTIFUNCIÓN, 721G CARGADORA DE RUEDAS XT EH, nueva
cabina, TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR EH, nueva cabina,
TIER 4B, 721G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B,
MULTIFUNCIÓN

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico - 752

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico - Descripción general (Control del ven-
tilador estándar) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico - Descripción dinámica (Control del
ventilador estándar) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico - Descripción general (Inversión del
funcionamiento del ventilador) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico - Descripción dinámica (Inversión del
funcionamiento del ventilador) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de inversión del ventilador de refrigeración
Válvula de inversión del ventilador de refrigeración - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

MANTENIMIENTO

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de inversión del ventilador de refrigeración
- Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 2
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- Descripción general (Control del ventilador estándar)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: la numeración en las figuras coincide con la numeración en el esquema hidráulico; los componentes que no
estén presentes en el esquema hidráulico se indican con letras.

LEIL17WHL1668F 1

Artículo Descripción Referencias


Motor hidráulico de accionamiento del Motor hidráulico del ventilador - Descripción estática
(38)
ventilador (35.820)
Válvula del sistema del ventilador Válvula del sistema del ventilador - Descripción estática
(33)
(35.820)
Válvula de derivación térmica Válvula de desviación térmica - Descripción estática
(32)
(35.300)
(35) Refrigerador de aceite hidráulico
(9) Filtro del depósito del aceite hidráulico
(A) Depósito de aceite hidráulico

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 3
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- Descripción dinámica (Control del ventilador estándar)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Para la identificación de los componentes en la siguiente descripción consulte también el esquema hidráulico ( Ins-
talación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (35.000)).

LEIL17WHL1147AB 1

Las cargadoras de ruedas tienen ventilador del sistema de refrigeración con accionamiento hidráulico. El módulo
del sistema de refrigeración está ubicado entre la cabina y el motor. El depósito hidráulico se encuentra en la parte
trasera de la cabina. El módulo del sistema de refrigeración incluye el radiador, el refrigerador de aire de carga del
motor, el refrigerador de aceite hidráulico, el refrigerador de aceite de la transmisión, el refrigerador de combustible
y el condensador del aire acondicionado. El flujo de aire entra en el módulo del sistema de refrigeración desde los
lados izquierdo y derecho de la máquina, así como desde la parte superior, y sale hacia el compartimento del motor.

Para accionar el motor del ventilador (38), el sistema de accionamiento del ventilador utiliza el caudal de aceite de
la bomba de freno (1) que no se necesita para mantener la carga del acumulador del freno. La actuación del freno
se controla mediante el pedal de pie de la válvula del freno (5) (4 velocidades) o (53) (5 velocidades). El aceite
necesario para aplicar los frenos procede de acumuladores cargados por la válvula del freno. Una vez cargados los
acumuladores, todo el caudal de la bomba de freno (1) fluye hacia el sistema de accionamiento del ventilador. Como
la carga del acumulador se activa y desactiva, es posible que el operario advierta un ligero cambio en el ruido y la
velocidad del ventilador.

El aceite fluye directamente desde la válvula del freno (5) o (53) hasta la entrada del motor de accionamiento del
ventilador (38). El motor de accionamiento del ventilador estándar está protegido por una válvula de seguridad de
162 bar (2349 psi) (33a) para evitar sobrepresiones y una válvula de retención (33b) que permite la recirculación del
aceite en cuanto el motor gira libremente a causa de la inercia del ventilador hasta pararse. El aceite que retorna
del motor de accionamiento del ventilador (38) vuelve al refrigerador de aceite hidráulico (35), al filtro hidráulico (9)
y al depósito hidráulico. Una válvula de derivación por control térmico (32) permite que el aceite se desvíe del refri-
gerador hasta que la temperatura alcance los 44 – 53 °C (111 – 127 °F). Esta desviación térmica aumenta de forma
gradual el caudal a través del refrigerador hasta que todo el caudal de accionamiento del ventilador pasa a través
del refrigerador de aceite en el momento en que la temperatura del aceite alcanza los 63 °C (145 °F). La válvula de
desviación térmica se incluye en el paquete opcional para bajas temperaturas.

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 4
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- Descripción general (Inversión del funcionamiento del ventilador)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

NOTA: la numeración en las figuras coincide con la numeración en el esquema hidráulico; los componentes que no
estén presentes en el esquema hidráulico se indican con letras.

LEIL17WHL1666F 1

Artículo Descripción Referencias


(38) Motor hidráulico del ventilador Motor hidráulico del ventilador - Descripción estática (35.820)
Válvula de inversión del ventilador Válvula de inversión del ventilador de refrigeración -
(34)
de refrigeración Descripción estática (35.752)
(32) Válvula de derivación térmica Válvula de desviación térmica - Descripción estática (35.300)
(35) Refrigerador de aceite hidráulico
Filtro del depósito del aceite
(9)
hidráulico
(A) Depósito de aceite hidráulico

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 5
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- Descripción dinámica (Inversión del funcionamiento del
ventilador)
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Para la identificación de los componentes en la siguiente descripción consulte también el esquema hidráulico ( Ins-
talación hidráulica - Esquema hidráulico 01 (35.000)).

LEIL17WHL1146FB 1

Las cargadoras de ruedas tienen ventilador del sistema de refrigeración con accionamiento hidráulico. El módulo
del sistema de refrigeración está ubicado entre la cabina y el motor. El depósito hidráulico se encuentra en la parte
trasera de la cabina. El módulo del sistema de refrigeración incluye el radiador, el refrigerador de aire de carga del
motor, el refrigerador de aceite hidráulico, el refrigerador de aceite de la transmisión, el refrigerador de combustible
y el condensador del aire acondicionado. El flujo de aire entra en el módulo del sistema de refrigeración desde los
lados izquierdo y derecho de la máquina, así como desde la parte superior, y sale hacia el compartimento del motor.

Para accionar el motor del ventilador (38), el sistema de accionamiento del ventilador utiliza el caudal de aceite de
la bomba de freno (1) que no se necesita para mantener la carga del acumulador del freno. La actuación del freno
se controla mediante el pedal de pie de la válvula del freno (5) (4 velocidades) o (53) (5 velocidades). El aceite
necesario para aplicar los frenos procede de acumuladores cargados por la válvula del freno. Una vez cargados los
acumuladores, todo el caudal de la bomba de freno (1) fluye hacia el sistema de accionamiento del ventilador. Como
la carga del acumulador se activa y desactiva, es posible que el operario advierta un ligero cambio en el ruido y la
velocidad del ventilador.

El aceite que retorna del motor de accionamiento del ventilador (38) vuelve al refrigerador de aceite hidráulico (35),
al filtro hidráulico (9) y al depósito hidráulico. Una válvula de derivación por control térmico (32) permite que el aceite
se desvíe del refrigerador hasta que la temperatura alcance los 44 – 53 °C (111 – 127 °F). Esta desviación térmica

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 6
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

aumenta de forma gradual el caudal a través del refrigerador hasta que todo el caudal de accionamiento del ventilador
pasa a través del refrigerador de aceite en el momento en que la temperatura del aceite alcanza los 63 °C (145 °F).
La válvula de desviación térmica se incluye en el paquete opcional para bajas temperaturas.

El sistema de enfriamiento está equipado con una válvula de inversión del ventilador (34) para invertir el caudal de
aire a través del radiador y en los refrigeradores para eliminar la suciedad.

La válvula de inversión del ventilador (34) también puede controlar la velocidad de rotación del ventilador. El Módulo
de control universal (UCM) controla eléctricamente la válvula de inversión del ventilador. La válvula de inversión del
ventilador puede activarse automática o manualmente.

Activación del ventilador hacia delante


En el arranque sin entrada de control, el motor del ventilador (38) funciona en la dirección de avance. La potencia
del caudal de aceite de la válvula de control del freno entra en el puerto de entrada de la válvula de inversión del
ventilador (34). Este aceite está disponible para la electroválvula de inversión (34a), la electroválvula proporcional
de control de velocidad (34b), la válvula de pilotaje de avance (34c) y la válvula de pilotaje de inversión (34d). Sin
señal eléctrica alguna, todo el caudal pasa por la válvula de control de pilotaje de avance (34c), desde el puerto M2
hasta el motor de accionamiento del ventilador (38). El aceite de retorno del motor de accionamiento del ventilador
(38) entra, a continuación, en la válvula de inversión (34) a través del puerto M1, fluye por la válvula de pilotaje de
inversión (34d) y sale del puerto del DEPÓSITO de la válvula del inversor (34).

Accionamiento de la inversión del ventilador


El sistema de inversión está controlado por la electroválvula de inversión ON/OFF (34a) a través de una señal eléc-
trica enviada desde el UCM. Con la entrada de la señal eléctrica, el motor del ventilador (38) funcionaría en sentido
inverso. La potencia del caudal de aceite de la válvula de control del freno entra en el puerto de entrada de la válvula
de inversión del ventilador (34). Este aceite está disponible para la electroválvula de inversión (34a), la electroválvula
proporcional de control de velocidad (34b), la válvula de pilotaje de avance (34c) y la válvula de pilotaje de inversión
(34d). Cuando el UCM activa la electroválvula de inversión ON/OFF (34a), se envía una señal de pilotaje a la válvula
de control de pilotaje de avance (34c) y a la válvula de control de pilotaje de marcha atrás (34d). Al cambiarse las
válvulas de control de pilotaje, todo el caudal pasa por la válvula de control de pilotaje de inversión (34d), desde el
puerto M1 hasta el motor de accionamiento del ventilador (38). El aceite de retorno del motor de accionamiento del
ventilador (38) entra, a continuación, en la válvula de inversión (34) a través de la toma M2, fluye por la válvula de
pilotaje de avance (34c) y sale de la toma del DEPÓSITO de la válvula del inversor.

Control de velocidad del ventilador


Esta válvula de inversión (34) también puede controlar la velocidad de rotación del ventilador. Según la entrada
eléctrica modulada por ancho de pulsos (PWM) desde el UCM hasta la electroválvula de control de velocidad del
ventilador (34b), el caudal de entrada se desviará del circuito del motor del ventilador para ir directamente al puerto
del DEPÓSITO. El caudal de aceite que fluye a través de esta electroválvula proporcional de control de velocidad
(34b) se reduce y controla la velocidad del motor de accionamiento del ventilador. La señal eléctrica de amperaje
PWM desde el UCM hasta el solenoide de control de velocidad (34b) varía en función de las temperaturas del refri-
gerante del motor, del aire de admisión del motor, de la transmisión y del circuito hidráulico que llegan al UCM. La
electroválvula proporcional de control de velocidad del ventilador (34b) es un regulador de presión variable. Necesita
una determinada salida de par hidráulico para accionar el ventilador a una velocidad específica. Al cambiar la presión
disponible en el motor del ventilador (38), éste gira a distintas velocidades controladas. Cuanto más alto sea el ajuste
de presión del solenoide proporcional, más rápido gira el ventilador. El aumento de presión viene producido por una
señal eléctrica reducida, de ahí que una lectura más alta de PWM ralentice el ventilador.

Cuando se inicia un ciclo de inversión del ventilador, el UCM regula la señal de PWM al solenoide de control de
velocidad (35b). Esto amortigua las sacudidas al invertirse la paletas.

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 7
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Activación manual de la inversión del funcionamiento del ventilador


La inversión del funcionamiento del ventilador se activa manualmente manteniendo pulsado el botón inversor del
ventilador (rodeado en la figura) en el teclado multifunción. Esta activación manual permite al operario anular la
función de inversión automática del ventilador. En la posición manual, el operario controla la frecuencia con que el
ventilador se invierte para eliminar la suciedad.

LEIL17WHL0871A 2

La aplicación FAN configurará el Ciclo de limpieza manual del ventilador en ACTIVE cuando todas las siguientes
condiciones sean verdaderas:
▪ El motor ha estado funcionando durante al menos 2 s
▪ La Limpieza manual del ventilador está ACTIVADA
▪ Se mantiene pulsado el botón en el teclado multifunción
▪ La temperatura del aceite hidráulico > 10 °C
▪ La Prueba del ventilador está OFF

Cuando todas las condiciones descritas se cumplen pero la Temperatura del aceite hidráulico < 10 °C la Aplicación
FAN configurará PB_FC_STS.FanManModeAv a 1 y GHMI mostrará 'HYDRAULIC OIL TEMPERATURE TOO LOW’
(Temperatura del aceite hidráulico demasiado baja) durante 2 s.

La aplicación FAN configurará el Ciclo de limpieza manual del ventilador a NOT ACTIVE cuando se dé cualquiera de
las siguientes condiciones:
▪ El funcionamiento del motor es FALSE
▪ Se suelta el botón en el teclado multifunción
▪ La temperatura del refrigerante del radiador se incrementa 3 °C
▪ La temperatura del aceite hidráulico se incrementa 3 °C
▪ El Temporizador del límite del ciclo de limpieza manual ( 60 s) ha llegado a 0
▪ La Prueba del ventilador está en ON

La aplicación FAN requerirá la Velocidad del ventilador máxima inversa cuando el Ciclo de limpieza automático del
ventilador está ACTIVE.

Activación automática de la inversión del funcionamiento del ventilador


La inversión del funcionamiento del ventilador se selecciona a través de la pantalla cambiando a ON el parámetro
“Auto Fan” (Ventilador automático) en la pantalla “Machine settings” – “Fan” (Ajustes de la máquina - Ventilador). En
esta pantalla el operario también puede ajustar el intervalo de inversión del ventilador (valor por defecto 30 min) y la
duración de la inversión del ventilador (valor por defecto 30 s).

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 8
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

LEIL15WHL0532AA 3

La aplicación FAN configurará el Ciclo de limpieza automático del ventilador en ACTIVE cuando todas las siguientes
condiciones sean verdaderas:
▪ El motor ha estado funcionando durante al menos 60 s
▪ La Limpieza automática del ventilador está ACTIVADA
▪ La velocidad del motor > 1400 RPM
▪ La temperatura del aceite hidráulico > 10 °C
El Temporizador del intervalo del ciclo de limpieza del ventilador ha expirado
▪ La Prueba del ventilador está OFF

La aplicación FAN configurará el Ciclo de limpieza automática del ventilador a NOT ACTIVE cuando se dé cualquiera
de las siguientes condiciones:
▪ El funcionamiento del motor es FALSE
▪ La Limpieza automática del ventilador está DESACTIVADA
▪ La temperatura del refrigerante del radiador se incrementa 3 °C
▪ La temperatura del aceite hidráulico se incrementa 3 °C
▪ El Límite del ciclo de limpieza manual ha llegado a 0
▪ La Prueba del ventilador está en ON

La aplicación FAN requerirá la Velocidad del ventilador máxima inversa cuando el Ciclo de limpieza automático del
ventilador está ACTIVE.

Control de velocidad del ventilador en Modo Automático


La aplicación FAN requerirá la Velocidad reducida del ventilador cuando se den todas las siguientes condiciones:
▪ La Activación Auto FAN está ON
▪ ElCiclo de limpieza automática del ventilador está NOT ACTIVE
▪ El Ciclo de limpieza manual del ventilador está NOT ACTIVE
▪ La Prueba del ventilador está OFF

Durante el funcionamiento del control de Velocidad reducida del ventilador, la aplicación FAN determinará la necesi-
dad de enfriamiento basándose en los siguientes valores de temperatura:
▪ Temperatura del Colector de retorno de aceite hidráulico
▪ Temperatura del refrigerante del radiador
▪ Temperatura del convertidor de par
▪ Temperatura del aire de carga del motor
▪ Temperatura ambiental (solo si el interruptor de CA está ON)

La aplicación fan dirigirá la velocidad del ventilador basándose en la temperatura con las mayores necesidades de
enfriamiento:

Parámetro Temperatura mínima Temperatura máxima Fuente de entrada


Refrigerante del radiador 50 °C 105 °C UCM 4A.12
Aceite hidráulico 50 °C 103 °C UCM 4A.18
Aire de carga 50 °C 75 °C CAN vía ECU
Convertidor de par 50 °C 75 °C CAN vía TCU

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 9
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Prueba del ventilador


Para la prueba del ventilador a través de la pantalla consulte el procedimiento Sistema de refrigeración de la trans-
misión del ventilador hidráulico - Prueba (35.752).

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 10
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Válvula de inversión del ventilador de refrigeración - Descripción


estática
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

LEIL17WHL0748F 1

La válvula de inversión del ventilador se usa para invertir el flujo de aire a través del radiador y en los refrigeradores
para eliminar la suciedad.

La válvula de inversión del ventilador ha sido diseñada para satisfacer las siguientes necesidades:
• invertir la rotación del motor de accionamiento del ventilador para eliminar los residuos de los radiadores y enfria-
dores (a través de la electroválvula de inversión ON/OFF (A));
• controlar la velocidad del ventilador en función de las temperaturas del refrigerante del motor, la entrada de aire,
el aceite hidráulico y el aceite de la transmisión (a través de la electroválvula proporcional (B)).

SISTEMA DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR


El sistema de inversión del ventilador está controlado por la electroválvula de inversión ON/OFF (A).
Con la electroválvula de inversión (A) sin alimentación, para la dirección hacia adelante, el caudal es como sigue.
Las válvulas de dirección del caudal (3) y (4) permanecerán en punto muerto dado que la presión de retorno está en
ambos extremos y la fuerza del resorte las mantendrá en punto muerto. A continuación, el aceite pasa al puerto M2
y al motor. Del motor pasa al puerto M1. El caudal de M1 regresa al depósito debido a que el selector de flujo (4)
permanece en punto muerto.
Para invertir el funcionamiento, se activa la electroválvula de inversión del ventilador (A). Las válvulas direccionales
de flujo (3) y (4) se ponen en funcionamiento debido a que la presión de entrada se aplica en los extremos sin resorte
y a que la presión de retorno se aplica en el extremo con resorte. Por tanto, el caudal de IN se dirige a la toma M1 y
al motor. El caudal de M2 regresa al depósito debido a la activación del selector de flujo (3).

VELOCIDAD VARIABLE DEL VENTILADOR

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 11
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

El sistema de velocidad variable del ventilador está controlado por la electroválvula proporcional (B) que recibe una
corriente variable del Módulo de control universal (UCM). A medida que la corriente de la válvula (B) aumenta, la
presión de la válvula proporcional disminuye y, por tanto, la velocidad del ventilador se reduce. Si el ventilador se
encuentra ajustado en la velocidad de avance máxima, cuando se solicita la inversión (manual o automáticamente)
tarda 2 s en reducir la velocidad a cero y otros 2 s en alcanzar la velocidad de retroceso máxima para que el cambio
no sea brusco.
En el modo de funcionamiento normal es una electroválvula proporcional (B) la que se encarga de aliviar la presión.
Cuando la electroválvula proporcional falla, la válvula de alivio transversal (5) reduce la presión según el valor ajus-
tado.

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 12
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico


- Prueba
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS XR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS XT-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B, WE
MULTIFUNCIÓN
621G CARGADORA DE RUEDAS ZBAR-EH, NUEVA CABINA, TIER4B WE

Las cargadoras de ruedas pueden estar equipadas con


ventiladores de refrigeración reversibles. Esta opción
de ventilador reversible se puede ajustar para que se
accione de forma automática la limpieza de residuos
del sistema de refrigeración aproximadamente cada ½
hora de funcionamiento. Esta función también permite
al operario eliminar los residuos del sistema de refrige-
ración a voluntad y en cualquier momento activando un
interruptor de inversión en la cabina. La función de in-
versión automática solo se activa a régimen del motor
elevado. En el modo automático, las condiciones de
funcionamiento de la máquina también controlan la ve-
locidad del ventilador. El ajuste de la presión suminis-
trada al motor hidráulico cambia la velocidad del venti-
lador. En el modo automático, la velocidad del ventila-
dor varía desde una velocidad mínima hasta el 100%
del valor de velocidad introducido en la memoria de la
pantalla para ese modelo.
Las velocidades de ventilador más bajas permiten que
la máquina se caliente más rápido en condiciones
frías. Una velocidad reducida también reduce el nivel
de ruido de la máquina, así como la potencia necesaria
para accionar el ventilador. Esto puede contribuir a un
consumo de combustible optimizado.
Utilice los siguientes procedimientos para seleccionar
el procedimiento de prueba del ventilador.
1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada. Baje la cuchara hasta el suelo. Apague el motor.
Accione el freno de estacionamiento.
2. La pantalla multifunción se enciende y muestra el menú
principal.
3. Pulse la tecla correspondiente para acceder a la pan-
talla de mantenimiento de la máquina.

LEIL16WHL0908AA 1

51428213_ES 18/12/2017
35.7 [35.752] / 13
Instalación hidráulica - Sistema de refrigeración de la transmisión del ventilador hidráulico

4. Seleccione el elemento “Calibration Settings” (Configu-


ración de calibración). Pulse la tecla enter/confirma-
ción para acceder a la pantalla de selección.