YZF-R1: Manual Del Propietario
YZF-R1: Manual Del Propietario
YZF-R1
4C8-F8199-S0
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
SAU26943
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
INTRODUCCIÓN
SAU10100
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
SAU36390
YZF-R1
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, septiembre 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Holanda.
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del
SEGURIDAD .....................................1-1 equipaje .................................... 3-24 filtro de aceite ........................... 6-11
Sistema EXUP ............................. 3-24 Líquido refrigerante ...................... 6-13
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 Caballete lateral ........................... 3-25 Cambio del filtro de aire ............... 6-16
Vista izquierda .................................2-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del
Vista derecha...................................2-2 encendido ................................. 3-25 cable del acelerador ................. 6-18
Mandos e instrumentos ...................2-3 Holgura de la válvula ................... 6-19
COMPROBACIONES ANTES DE Neumáticos .................................. 6-19
FUNCIONES DE LOS LA UTILIZACIÓN ............................... 4-1 Llantas de aleación ...................... 6-22
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Ajuste del juego libre de la
Sistema inmovilizador .....................3-1 maneta de embrague ............... 6-22
Interruptor principal/Bloqueo de la UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del interruptor de la luz de
dirección ......................................3-2 IMPORTANTES PARA LA freno trasero ............................. 6-23
Testigos y luces de advertencia .....3-3 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación de las pastillas de
Indicador multifunción .....................3-7 Arranque del motor ........................ 5-1 freno delantero y trasero .......... 6-23
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-13 Cambio ........................................... 5-2 Comprobación del líquido de
Interruptores del manillar ..............3-13 Consejos para reducir el consumo freno ......................................... 6-24
Maneta de embrague ...................3-15 de gasolina ................................. 5-3 Cambio del líquido de freno ......... 6-25
Pedal de cambio ...........................3-15 Rodaje del motor ............................ 5-3 Juego de la cadena de
Maneta de freno ...........................3-15 Estacionamiento ............................. 5-4 transmisión ............................... 6-25
Pedal de freno ..............................3-16 Limpieza y engrase de la cadena
Tapón del depósito de gasolina ....3-16 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y de transmisión .......................... 6-26
Gasolina .......................................3-17 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 Comprobación y engrase de los
Tubo respiradero/rebose del Juego de herramientas del cables ....................................... 6-27
depósito de combustible ...........3-18 propietario ................................... 6-1 Comprobación y engrase del
Catalizador ...................................3-18 Cuadro de mantenimiento y puño del acelerador y el
Asientos ........................................3-18 engrase periódicos ..................... 6-3 cable ......................................... 6-27
Portacascos ..................................3-19 Desmontaje y montaje de Comprobación y engrase de las
Ajuste de la horquilla delantera ....3-20 carenados y paneles ................... 6-7 manetas de freno y
Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ......... 6-10 embrague ................................. 6-28
amortiguador .............................3-22
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
pedal de cambio ........................6-28 DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ... 7-1
caballete lateral .........................6-29 Cuidados ........................................ 7-1
Engrase de los pivotes del Almacenamiento ............................ 7-4
basculante .................................6-29
Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
delantera ...................................6-29
Comprobación de la dirección ......6-30 INFORMACIÓN PARA EL
Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR .................................. 9-1
las ruedas .................................6-30 Números de identificación ............. 9-1
Batería ..........................................6-31
Cambio de fusibles .......................6-32
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-36
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-37
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-37
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-38
Apoyo de la motocicleta ...............6-39
Rueda delantera ...........................6-39
Rueda trasera ...............................6-41
Identificación de averías ...............6-43
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-44
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1-1
U4C8S0S0.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:36 AM
1-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1-4
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1. Caja de fusibles (página 6-32) 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua-
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera dor (página 3-22)
(página 3-20) 9. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera gina 3-22)
(página 3-20) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
4. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-32) 11.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14)
5. Fusible principal (página 6-32) 12.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11)
6. Perno de ajuste de la compresión del conjunto amortiguador (para una 13.Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante-
amortiguación rápida en compresión) (página 3-22) ra (página 3-20)
7. Perno de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto amortigua-
dor (par una amortiguación lenta en compresión) (página 3-22)
2-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-24) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11)
2. Portacascos (página 3-19) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 11.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)
4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-18)
5. Batería (página 6-31)
6. Filtro de aire (página 6-16)
7. Tapón del radiador (página 6-13)
8. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
2-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
3-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1. Empujar. ATENCION:
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
No utilice la posición de estacionamien- “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición to durante un periodo de tiempo prolon- 2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
“OFF” sin dejar de empujarla. gado; de lo contrario puede descargarse 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
SWA10060 la batería. 4. Luz indicadora de intermitencia derecha
ADVERTENCIA “ ”
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
vimiento; de lo contrario los sistemas refrigerante “ ”
eléctricos se desconectarán, lo que pue- 8. Luz indicadora de la sincronización del cam-
de provocar la pérdida de control o un bio
accidente. Asegúrese de que el vehículo 9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
esté parado antes de girar la llave a las 10.Luz indicadora del sistema inmovilizador
posiciones “OFF” o “LOCK”.
3-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
No utilice el motor si está sobrecalenta-
do.
3-5
U4C8S0S0.book Page 6 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Menos de 39 °C
Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
(Menos de 103 °F)
3
40–116 °C
Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
(104–242 °F)
Más de 140 °C El mensaje “HI” parpadea. Pare el motor y deje que se enfríe.
(Más de 284 °F) Se enciende la luz de aviso. (Véase la página 6-44.)
3-6
U4C8S0S0.book Page 7 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-7
U4C8S0S0.book Page 8 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-8
U4C8S0S0.book Page 9 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-9
U4C8S0S0.book Page 10 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3 Dispositivos de autodiagnóstico
3-11
U4C8S0S0.book Page 12 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
cronización del cambio permanecerá Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar
desactivada. Este modelo puede equiparse con una alar-
Izquierda
ma antirrobo opcional en un concesionario
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- Yamaha. Para más información, póngase
nar las revoluciones a las que desee en contacto con un concesionario Yamaha.
que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar las revoluciones seleccionadas.
El modo de control pasa a la función 3
de brillo de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
3-14
U4C8S0S0.book Page 15 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-15
U4C8S0S0.book Page 16 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-16
U4C8S0S0.book Page 17 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
SAU13390 3
Gasolina recomendada:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER
2. Nivel de gasolina SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Asegúrese de que haya suficiente gasolina 18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
en el depósito. Cuando ponga gasolina, in- Reserva (cuando la luz de aviso de
troduzca la tobera del surtidor en el orificio nivel de gasolina se enciende):
de llenado del depósito y llene hasta la par- 3.2 L (0.85 US gal) (0.70 Imp.gal)
te inferior del tubo de llenado, como se
SCA11400
muestra.
SWA10880 ATENCION:
ADVERTENCIA Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● No llene en exceso el depósito de El uso de gasolina con plomo provocará
gasolina, ya que de lo contrario graves averías en piezas internas del
puede rebosar cuando la gasolina motor tales como las válvulas, los aros
se caliente y se expanda. del pistón, así como el sistema de esca-
● Evite derramar gasolina sobre el pe.
motor caliente.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
3-17
U4C8S0S0.book Page 18 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
Antes de utilizar la motocicleta: cendio u otros daños.
● Compruebe la conexión del tubo respi- ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
radero/rebose del depósito de gasoli- mo. El uso de gasolina con plomo
na. provocará daños irreparables en el
1. Perno
● Compruebe si el tubo respiradero/re- catalizador.
bose del depósito de gasolina presen- ● No estacione nunca el vehículo en
ta fisuras o daños y, si es así, lugares en los que se pueda produ- Para montar el asiento del conductor
cámbielo. cir un incendio, como por ejemplo Introduzca el saliente de la parte delantera
● Verifique que el extremo del tubo res- en presencia de rastrojos u otros del asiento del conductor en el soporte de
piradero/rebose del depósito de gaso- materiales que arden con facilidad. éste, como se muestra, coloque el asiento
lina no esté obstruido y límpielo si es ● No deje el motor al ralentí durante en su posición original y monte los pernos.
necesario. demasiado tiempo.
● Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina esté situado fuera del carenado.
3-18
U4C8S0S0.book Page 19 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-
nima.
NOTA:
Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no 3
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre- cias de fabricación, el número real de clics
sión representa siempre la totalidad del margen
Para incrementar la extensión y endurecer-
Para incrementar el hidráulico de compre- de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste sería aconsejable comprobar el número de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
de cada barra de la horquilla en la dirección clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
(a). Para reducir el hidráulico de compre- dráulico y modificar las especificaciones se-
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste gún fuera necesario.
rección (b).
de cada barra de la horquilla en la dirección
Posición de ajuste de la extensión: (b).
Mínima (blanda):
26 clic(s) en la dirección (b)* Posición de ajuste de la compresión:
Normal: Mínima (blanda):
10 clic(s) en la dirección (b)* 25 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): Normal:
1 clic(s) en la dirección (b)* 10 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente Máxima (dura):
girado en la dirección (a) 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
3-21
U4C8S0S0.book Page 22 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-22
U4C8S0S0.book Page 23 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
que puedan derivarse de una manipula- Soportes de la correa del equipa- Sistema EXUP
ción incorrecta. je Este modelo está equipado con el sistema
● No manipule ni trate de abrir el cilin- EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
dro neumático. potencia máxima del escape). Este sistema
● No someta el amortiguador a una refuerza la potencia del motor mediante
llama abierta u otras fuentes de ca- una válvula que regula el diámetro del tubo
lor, ya que de lo contrario puede ex- de escape. La válvula del sistema EXUP se
plotar debido a un exceso de la ajusta constantemente en función del régi-
3 men del motor mediante un servomotor
presión del gas.
● No deforme ni dañe de ninguna ma- controlado por ordenador.
SCA10191
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del ATENCION:
amortiguador. 1. Soporte de la correa del equipaje ● El sistema EXUP ha sido ajustado y
● Encargue siempre a un concesio- 2. Gancho probado exhaustivamente en la fá-
nario Yamaha el mantenimiento del brica Yamaha. La modificación de
amortiguador. Debajo del asiento del pasajero hay cuatro estos ajustes sin los conocimientos
soportes de la correa del equipaje. Para uti- técnicos suficientes puede provo-
lizar los soportes de correa, desmonte el car una disminución de las presta-
asiento del pasajero, desenganche las co- ciones o averías en el motor.
rreas de los ganchos y luego monte el ● Si el sistema EXUP no puede escu-
asiento con las correas colgando por fuera charse cuando el interruptor princi-
desde debajo del asiento del pasajero. pal esté encendido, hágalo revisar
(Véase la página 3-18.) en un concesionario Yamaha.
3-24
U4C8S0S0.book Page 25 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-25
U4C8S0S0.book Page 26 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
3-26
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
ADVERTENCIA 4
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
4-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
4-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-22
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-18, 6-27
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-27
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 4
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-25, 6-26
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-19, 6-22
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio —
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno —
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-28
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-29
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
4-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
4-4
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
5-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el cartucho o elemento del filtro
de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10310
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
5-4
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE- encuentra debajo del asiento del pasajero. ADVERTENCIA 6
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS (Véase la página 3-18.) No toque el soporte del silenciador, si-
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. El objeto de la información de servicio que tuado debajo de sus cubiertas, hasta
SWA10320
se incluye en este manual y de las herra- que el sistema de escape se haya enfria-
ADVERTENCIA mientas que se suministran en el juego de do.
Si no tiene experiencia en trabajos de herramientas del propietario es ayudarle a
mantenimiento, confíelo a un concesio- realizar las operaciones de mantenimiento
nario Yamaha. preventivo y las pequeñas reparaciones.
Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
6-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-4
U4C8S0S0.book Page 5 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-5
U4C8S0S0.book Page 6 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Silenciador y tubo de
31 * • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. √ √ √ √ √
escape
• Compruebe el funcionamiento, el juego libre del cable y la
32 * Sistema EXUP √ √ √
posición de la polea.
Luces, señales e inte- • Comprobar funcionamiento.
33 * √ √ √ √ √ √
rruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18680
NOTA:
● Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
6 debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-6
U4C8S0S0.book Page 7 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
SAU42970
Carenados A y B
6
Para desmontar uno de los carenados
1. Extraiga los tornillos de las fijaciones
rápidas y las propias fijaciones, des-
1. Panel A place hacia atrás el carenado y retíre-
2. Panel C lo.
3. Carenado A 1. Carenado A
4. Carenado C 2. Fijación rápida
6-7
U4C8S0S0.book Page 8 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1. Carenado B 1. Perno
2. Fijación rápida 2. Tornillo de fijación rápida
1. Ranura 3. Carenado C
2. Desconecte el acoplador de los cables 2. Saliente
de las luces de intermitencia. 3. Desplace hacia atrás el carenado para
3. Coloque las fijaciones rápidas y los desenganchar los salientes de las ra-
6 tornillos de las mismas. nuras y luego extráigalo.
SAU42951
Carenado C
6-8
U4C8S0S0.book Page 9 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1. Panel A
2. Tornillo
SAU33990
Para montar el panel
Paneles A y B
Coloque el panel en su posición original y
seguidamente coloque el tornillo y la fijación
Para desmontar uno de los paneles
rápida.
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-18.)
2. Quite el tornillo y seguidamente des-
2. Monte el asiento del conductor.
monte el panel como se muestra.
6-9
U4C8S0S0.book Page 10 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-10
U4C8S0S0.book Page 11 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-11
U4C8S0S0.book Page 12 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-12
U4C8S0S0.book Page 13 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radiador
1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
cuando el motor esté caliente.
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido 5. Monte el carenado.
refrigerante (hasta la marca de nivel
3. Si el líquido refrigerante se encuentra máximo): NOTA:
en la marca de nivel mínimo o por de- 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) ● Los ventiladores del radiador se acti-
6 bajo de la misma, desmonte el carena- van o desactivan automáticamente en
do B. (Véase la página 6-7.) SCA10471
función de la temperatura del líquido
4. Extraiga el tapón del depósito, añada ATENCION: refrigerante del radiador.
líquido refrigerante hasta la marca de ● Si no dispone de líquido refrigeran- ● Si el motor se recalienta, consulte las
nivel máximo y seguidamente coloque te, utilice en su lugar agua destilada instrucciones adicionales de la página
el tapón. o agua blanda del grifo. No utilice 6-44.
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor. SAU42980
● Si ha utilizado agua en lugar de lí- Para cambiar el líquido refrigerante
quido refrigerante, sustitúyala por 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
este lo antes posible; de lo contra- horizontal y deje que el motor se enfríe
rio el sistema de refrigeración no si es necesario.
estará protegido contra las heladas 2. Desmonte los carenados B y C. (Véa-
y la corrosión. se la página 6-7.)
6-14
U4C8S0S0.book Page 15 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1. Tapón del radiador 11. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la
5. Quite el perno de drenaje del líquido marca de nivel máximo y seguidamen-
refrigerante para vaciar el sistema de te coloque el tapón.
refrigeración. 12. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.
6-15
U4C8S0S0.book Page 16 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-16
U4C8S0S0.book Page 17 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
1. Saliente
2. Ranura
6-17
U4C8S0S0.book Page 18 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION: del depósito de gasolina en su posi- Comprobación del juego libre del
● Verifique que el filtro de aire esté ción original. cable del acelerador
correctamente asentado en la caja
del filtro de aire.
● El motor no se debe utilizar nunca
sin el filtro de aire montado; de lo
contrario, el o los pistones y/o cilin-
dros pueden desgastarse excesiva-
mente.
8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
9. Sitúe el depósito de gasolina en su po-
1. Juego libre del cable del acelerador
sición original y coloque los pernos. 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
SWA12380 combustible El juego libre del cable del acelerador debe
ADVERTENCIA medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6 10. Monte los paneles.
● Antes de montar el depósito de ga- 11. Monte el asiento del conductor. del acelerador. Compruebe periódicamente
solina, verifique que los tubos de el juego libre del cable del acelerador y, si
gasolina no estén dañados. Si algu- es necesario, hágalo ajustar en un conce-
no de los tubos de gasolina está da- sionario Yamaha.
ñado, no ponga el motor en marcha.
Haga cambiar el tupo en un conce-
sionario Yamaha, ya que de lo con-
trario se pueden producir fugas de
gasolina.
● Verifique que los tubos de gasolina
estén correctamente conectados y
colocados, sin pellizcos.
6-18
U4C8S0S0.book Page 19 Monday, October 23, 2006 11:36 AM
cha. ADVERTENCIA
● Sujete bien los objetos más pesa-
● Si los neumáticos están excesiva-
dos cerca del centro de la motoci-
mente gastados, hágalos cambiar
cleta y distribuya el peso
en un concesionario Yamaha. Ade-
uniformemente en ambos lados. 1. Flanco del neumático más de ser ilegal, el uso del vehícu-
● Ajuste la suspensión y la presión 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- lo con unos neumáticos
de aire de los neumáticos en fun- dura del neumático
excesivamente gastados reduce la
ción de la carga.
Debe comprobar los neumáticos antes de estabilidad y puede provocar la pér-
● Compruebe el estado y la presión
cada utilización. Si la profundidad del dibujo dida del control.
6 de aire de los neumáticos antes de
del neumático en el centro alcanza el límite ● La sustitución de toda pieza rela-
cada utilización.
especificado, si hay un clavo o fragmentos cionada con las ruedas y los frenos,
de cristal en el neumático o si el flanco está incluidos los neumáticos, debe
agrietado, haga cambiar el neumático in- confiarse a un concesionario
mediatamente en un concesionario Yamaha que dispone de los conoci-
Yamaha. mientos y experiencia profesional
necesarios.
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6-20
U4C8S0S0.book Page 21 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-21
U4C8S0S0.book Page 22 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
4. Apriete la contratuerca.
6-22
U4C8S0S0.book Page 23 Tuesday, December 12, 2006 2:59 PM
6-23
U4C8S0S0.book Page 24 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-24
U4C8S0S0.book Page 25 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
de freno, así como los tubos de freno, se- Para comprobar el juego de la cadena de
gún los intervalos indicados a continuación transmisión
o siempre que estén dañados o presenten 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
fugas.
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos 4. Si el juego de la cadena de transmi-
NOTA:
años. sión es incorrecto, ajústelo del modo
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro siguiente.
cadena de transmisión, no debe haber nin-
años.
gún peso sobre la motocicleta.
SAU34311
Para ajustar el juego de la cadena de 6
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto. transmisión
3. Mueva la rueda trasera empujando la 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
motocicleta hasta encontrar la parte ca a cada lado del basculante.
más tensa de la cadena de transmi- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
sión y, seguidamente, mida el juego gire el perno de ajuste en cada extre-
de ésta como se muestra. mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
Juego de la cadena de transmisión: gire el perno de ajuste en cada extre-
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante.
6-25
U4C8S0S0.book Page 26 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta o
6 utilizarla con lluvia.
1. Tuerca del eje 1. Limpie la cadena de transmisión con
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de queroseno y un cepillo blando peque-
transmisión ño.
3. Contratuerca SCA11120
4. Marcas de alineación ATENCION:
SCA10570 Para evitar que las juntas tóricas se es-
ATENCION: tropeen, no limpie la cadena de transmi-
Un juego incorrecto de la cadena de sión con limpiadores de vapor, de alta
transmisión sobrecargará el motor y presión o disolventes inadecuados.
otros componentes vitales de la motoci- 2. Seque la cadena de transmisión.
cleta y puede provocar que la cadena se 3. Engrase completamente la cadena de
transmisión con un lubricante especial
para juntas tóricas.
6-26
U4C8S0S0.book Page 27 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SWA10720
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden in- 6
terferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu-
ras.
6-27
U4C8S0S0.book Page 28 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa
multiusos)
6-28
U4C8S0S0.book Page 29 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Comprobación y engrase del ca- Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla de-
ballete lateral culante lantera
Los pivotes del basculante se deben lubri- Debe comprobar el estado y el funciona-
car según los intervalos que se especifican miento de la horquilla delantera del modo
en el cuadro de mantenimiento periódico y siguiente y según los intervalos especifica-
engrase. dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio Para comprobar el estado
SWA10750
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma
Antes de cada utilización debe comprobar que no exista riesgo de que se caiga.
el funcionamiento del caballete lateral y en- Compruebe si los tubos interiores presen-
grasar el pivote y las superficies de contac- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
to metal-metal si es necesario. 6
aceite.
SWA10730
6-29
U4C8S0S0.book Page 30 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION: ADVERTENCIA
Si observa cualquier daño en la horquilla Sujete firmemente el vehículo de forma
delantera o ésta no funciona con suavi- que no exista riesgo de que se caiga.
dad, hágala revisar o reparar en un con-
2. Sujete los extremos inferiores de las
6 cesionario Yamaha.
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego libre,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise o repare la dirección.
6-30
U4C8S0S0.book Page 31 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-31
U4C8S0S0.book Page 32 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Cambio de fusibles
6-32
U4C8S0S0.book Page 33 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ATENCION:
Para cambiar un fusible
Si un fusible está fundido, cámbielo del Para evitar una avería grave del sistema
modo siguiente. eléctrico y posiblemente un incendio, no
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- utilice un fusible con un amperaje supe-
active el circuito eléctrico en cuestión. rior al recomendado.
2. Extraiga el fusible fundido e instale 3. Gire la llave a la posición “ON” y active
uno nuevo del amperaje especificado. el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
6-33
U4C8S0S0.book Page 34 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-34
U4C8S0S0.book Page 35 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro
encendido y no toque la bombilla hasta
que se haya enfriado.
4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien- 5. Monte la tapa de la bombilla del faro y 2. Desconecte el acoplador del faro.
tes: conecte el acoplador.
● Bombilla del faro 6. Monte el panel.
No toque la parte de cristal de la 7. Solicite a un concesionario Yamaha
bombilla del faro para no mancharla que ajuste la luz del faro según sea 6
de aceite, ya que de lo contrario necesario.
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple- Para cambiar una bombilla de la luz de
tamente toda suciedad y marcas de cruce
dedos en la bombilla del faro con 1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro
un trapo humedecido en alcohol o girándola en el sentido contrario al de
diluyente. las agujas del reloj. 1. Acoplador del faro
● Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película 3. Desmonte el portabombillas del faro y
coloreada o adhesivos sobre la óp- luego extraiga la bombilla fundida.
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
6-35
U4C8S0S0.book Page 36 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
6 ductos inflamables alejados de un faro
encendido y no toque la bombilla hasta
que se haya enfriado.
4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
SCA10650
ATENCION:
No apriete excesivamente el tornillo, ya
que se puede romper la óptica.
1. Bombilla de la luz de la matrícula
6-37
U4C8S0S0.book Page 38 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
6-38
U4C8S0S0.book Page 39 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera
Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante.
ballete central, observe las precauciones si- SAU33921
Par de apriete:
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
6-40
U4C8S0S0.book Page 41 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda:
1. Tuerca del eje
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
9. Golpee el lado exterior de la barra de-
3. Contratuerca
recha de la horquilla con un mazo de
4. Pinza de freno
goma para alinearla con el extremo del
5. Soporte de la pinza de freno
eje de la rueda.
6-41
U4C8S0S0.book Page 42 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
NOTA: ATENCION:
● Si resulta difícil extraer la cadena de 1. Sujeción
No aplique el freno cuando haya des-
transmisión, desmonte primero el eje montado la rueda junto con el disco del 2. Ranura
de la rueda y luego levante ésta lo su- freno, ya que las pastillas saldrán expul-
6 2. Monte la cadena de transmisión en la
ficiente para poder extraer la cadena sadas.
del piñón. corona dentada trasera.
● La cadena de transmisión no se puede 3. Coloque la tuerca del eje y seguida-
desarmar. SAU25661 mente baje la rueda trasera para que
Para montar la rueda trasera repose sobre el suelo.
7. Mientras sujeta el soporte de la pinza 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza 4. Ajuste el juego de la cadena de trans-
de freno, extraiga el eje de la rueda y introduciendo el eje de la rueda desde misión. (Véase la página 6-25.)
luego desmonte ésta. el lado izquierdo. 5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
NOTA: pecificado.
● No olvide introducir la sujeción del so-
Par de apriete:
porte de la pinza de freno en la ranura Tuerca del eje:
del basculante. 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
6-42
U4C8S0S0.book Page 43 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
6-43
U4C8S0S0.book Page 44 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
6 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-44
U4C8S0S0.book Page 45 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-45
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
7-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
7-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ve, puede utilizar productos alcalinos y das con níquel, para prevenir la ATENCION:
un cepillo blando. corrosión. ● Aplique aceite en aerosol y cera de
● No utilice nunca compuestos u otros 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- forma moderada, eliminando los
tratamientos especiales para limpiar dor universal para eliminar todo resto excesos.
los silenciadores de titanio, ya que de suciedad. ● No aplique nunca aceite o cera so-
pueden eliminar el acabado de la su- 6. Retoque los pequeños daños en la bre piezas de goma o de plástico;
perficie exterior de los silenciadores. pintura provocados por piedras, etc. trátelas con un producto adecuado
● Incluso una cantidad mínima de grasa, 7. Aplique cera a todas las superficies para su mantenimiento.
por ejemplo de toallas grasas o mar- pintadas. ● Evite el uso de compuestos abri-
cas de los dedos, dejará manchas so- 8. Deje que la motocicleta se seque por llantadores abrasivos que pueden
bre los silenciadores de titanio que completo antes de guardarla o cubrir- desgastar la pintura.
pueden eliminarse con un detergente la.
suave. SWA11130
NOTA:
● La decoloración térmica de la parte del ADVERTENCIA Solicite consejo a un concesionario
tubo de escape que lleva a los silen- ● Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que pue-
ciadores de titanio es normal y no pue- en los frenos o en los neumáticos. de utilizar.
de eliminarse. ● Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
7 Después de la limpieza normal de frenos de disco o aceto-
1. Seque la motocicleta con una gamuza na, y lave los neumáticos con agua
o un trapo absorbente. tibia y un detergente suave. Antes
2. Seque inmediatamente la cadena de de conducir a velocidades altas,
transmisión para evitar que se oxide. pruebe la capacidad de frenado y el
3. Utilice un abrillantador de cromo para comportamiento en curvas de la
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- motocicleta.
nio y acero inoxidable.
4. Se recomienda aplicar un protector
contra la corrosión en aerosol sobre
todas las superficies de metal, inclui-
7-3
U4C8S0S0.book Page 4 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
7-4
U4C8S0S0.book Page 1 Monday, October 23, 2006 11:37 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2060 mm (81.1 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina super sin plomo
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
720 mm (28.3 in) 18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:
1110 mm (43.7 in) 3.2 L (0.85 US gal) (0.70 Imp.gal)
SAE 10W-30
Altura del asiento: Inyector de combustible:
835 mm (32.9 in) SAE 10W-40 Fabricante:
Distancia entre ejes: DENSO
1415 mm (55.7 in) SAE 15W-40 Modelo/cantidad:
Holgura mínima al suelo: 297500-1110/4
SAE 20W-40
135 mm (5.31 in) Bujía(s):
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Fabricante/modelo:
3400 mm (133.9 in) NGK/CR9EK
Peso: Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
200.0 kg (441 lb) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Embrague:
Motor: Tipo de embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Tipo de motor: Multidisco en baño de aceite
aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Transmisión:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Sistema de reducción primaria:
Con cartucho de repuesto del filtro de
4 cilindros en paralelo inclinados hacia Engranaje recto
aceite:
8 adelante Relación de reducción primaria:
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt)
Cilindrada: 65/43 (1.512)
998.0 cm³
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Sistema de reducción secundaria:
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
(hasta la marca de nivel máximo):
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in) Relación de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Relación de compresión: 45/17 (2.647)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
12.70 :1 Tipo de transmisión:
rutas):
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
2.76 L (2.92 US qt) (2.43 Imp.qt)
Arranque eléctrico Operación:
Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceite
8-1
U4C8S0S0.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:37 AM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Tamaño: Tamaño de la llanta:
1a: 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
38/15 (2.533) Fabricante/modelo: Rueda trasera:
2a: MICHELIN/ Pilot POWER Tipo de rueda:
33/16 (2.063) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
3a: PIRELLI/DIABLO CORSA L (únicamente Tamaño de la llanta:
37/21 (1.762) para los modelos de máxima velocidad) 17M/C x MT6.00
4a: Carga: Freno delantero:
35/23 (1.522) Carga máxima: Tipo:
5a: 195 kg (430 lb) Freno de disco doble
30/22 (1.364) (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación:
6a: equipaje y los accesorios) Operación con mano derecha
33/26 (1.269) Presión de aire del neumático (medida Líquido recomendado:
Chasis: en neumáticos en frío): DOT 4
Tipo de bastidor: Condiciones de carga: Freno trasero:
Diamante 0–90 kg (0–198 lb) Tipo:
Ángulo del eje delantero: Delantero: Freno de disco sencillo
24.00 ° 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Operación:
Base del ángulo de inclinación: Trasero: Operación con pie derecho
102.0 mm (4.02 in) 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Líquido recomendado:
Neumático delantero: Condiciones de carga: DOT 4
Tipo: 90–195 kg (198–430 lb) Suspensión delantera:
Sin cámara Delantero: Tipo:
Tamaño: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Horquilla telescópica 8
120/70 ZR17M/C (58W) Trasero: Tipo de muelle/amortiguador:
Fabricante/modelo: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
MICHELIN/Pilot POWER P Conducción a alta velocidad: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: Delantero: 120.0 mm (4.72 in)
PIRELLI/DIABLO CORSA E (únicamente 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Suspensión trasera:
para los modelos de máxima velocidad) Trasero: Tipo:
Neumático trasero: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Basculante (suspensión de unión)
Tipo: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
Sin cámara Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Rueda de fundición aceite
8-2
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ESPECIFICACIONES
Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: Fusible de repuesto:
130.0 mm (5.12 in) LED 7.5 A
Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
Sistema de encendido: LED 7.5 A
Bobina de encendido transistorizada Luz indicadora de intermitencia:
(digital) LED
Sistema estándar: Luz de aviso del nivel de gasolina:
Magneto CA LED
Batería: Luz de alarma de temperatura del
Modelo: refrigerante:
YTZ10S LED
Voltaje, capacidad: Luz de aviso de avería en el motor:
12 V, 8.6 Ah LED
Faro delantero: Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Tipo de bombilla: LED
Bombilla halógena Luz indicadora de la sincronización del
Voltaje, potencia de la bombilla × cambio:
LED
cantidad:
Faro delantero:
Fusibles:
Fusible principal:
12 V, 55.0 W × 4
50.0 A
Luz de freno y posterior:
Fusible del faro:
LED
25.0 A
Luz de intermitencia delantera:
Fusible del sistema de intermitencia:
8 12 V, 10.0 W × 2
7.5 A
Luz de intermitencia trasera:
Fusible de encendido:
12 V, 10.0 W × 2
15.0 A
Luz auxiliar:
Fusible del ventilador del radiador:
12 V, 5.0 W × 2
15.0 A × 2
Luz de la matrícula:
Fusible de la luz de intermitencia:
12 V, 5.0 W × 1
7.5 A
Luz de instrumentos:
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
LED
15.0 A
Luz indicadora de punto muerto:
LED
8-3
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
9-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
ADVERTENCIA
No toque el soporte del silenciador, si-
tuado debajo de sus cubiertas, hasta
9 que el sistema de escape se haya enfria-
do.
9-2
U4C8S0S0.book Page 1 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
INDEX
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de
Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ................................................5-3 dirección ............................................... 3-2
aceite.................................................. 6-11 Cuadro de mantenimiento y engrase J
Alarma antirrobo (opcional) .................. 3-13 periódicos..............................................6-3 Juego de herramientas ........................... 6-1
Almacenamiento..................................... 7-4 Cuadros de identificación de averías ....6-44 Juego de la cadena de transmisión ...... 6-25
Apoyo de la motocicleta ....................... 6-39 Cuidados .................................................7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Arranque del motor................................. 5-1 D ajuste .................................................. 6-22
Asientos................................................ 3-18 Dirección, comprobación.......................6-30 Juego libre del cable del acelerador,
B E comprobación ..................................... 6-18
Batería .................................................. 6-31 Especificaciones .....................................8-1 L
Bombilla de la luz de la matrícula, Estacionamiento......................................5-4 Líquido de freno, cambio ...................... 6-25
cambio................................................ 6-37 Etiqueta del modelo ................................9-2 Líquido de freno, comprobación ........... 6-24
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-34 F Líquido refrigerante............................... 6-13
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-37 Filtro de aire, cambio.............................6-16 Lista de comprobaciones previas ........... 4-2
Bombilla de una luz de posición, Fusibles, cambio ...................................6-32 Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-4
cambio................................................ 6-38 G Luz de aviso de avería del motor............ 3-7
Bujías, comprobación ........................... 6-10 Gasolina ................................................3-17 Luz de aviso de la temperatura del
C H líquido refrigerante................................ 3-4
Caballete lateral.................................... 3-25 Holgura de la válvula.............................6-19 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
Caballete lateral, comprobación y Horquilla delantera, ajuste ....................3-20 Luz de aviso del nivel de gasolina .......... 3-4
engrase .............................................. 6-29 Horquilla delantera, comprobación .......6-29 Luz de freno/piloto trasero .................... 6-36
Cables, comprobación y engrase ......... 6-27 I Luz indicadora de la sincronización del
Cadena de transmisión, limpieza y Identificación de averías .......................6-43 cambio .................................................. 3-7
engrase .............................................. 6-26 Luz indicadora del sistema
Indicador multifunción .............................3-7
Cambio ................................................... 5-2 Información relativa a la seguridad .........1-1 inmovilizador......................................... 3-7
Carenados y paneles, desmontaje y Interruptor de arranque .........................3-14 Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
montaje................................................. 6-7 Interruptor de intermitencia ...................3-14 M
Catalizador ........................................... 3-18 Interruptor de la bocina .........................3-14 Maneta de embrague............................ 3-15
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la luz de freno trasero, Maneta de freno.................................... 3-15
comprobación..................................... 6-30 ajuste ..................................................6-23 Manetas de freno y embrague,
Color mate, precaución .......................... 7-1 Interruptor de luces de emergencia ......3-14 revisión y engrase .............................. 6-28
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-22 Interruptor de paro del motor ................3-14 N
Conmutador de la luz de Interruptor de ráfagas............................3-14 Neumáticos........................................... 6-19
cruce/carretera ................................... 3-14 Interruptores del manillar ......................3-13 Número de identificación de la llave ....... 9-1
U4C8S0S0.book Page 2 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
INDEX
Número de identificación del vehículo .... 9-1
Números de identificación....................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ..................................... 6-23
Pedal de cambio ................................... 3-15
Pedal de cambio, comprobación y
engrase............................................... 6-28
Pedal de freno....................................... 3-16
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-29
Portacascos .......................................... 3-19
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-27
R
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-39
Ruedas.................................................. 6-22
Rueda (trasera)..................................... 6-41
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-25
Sistema EXUP ...................................... 3-24
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ....... 3-24
T
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-16
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible ................................... 3-18
U4C8S0S0.book Page 3 Thursday, September 21, 2006 3:25 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.09