0% encontró este documento útil (0 votos)
62 vistas26 páginas

Código Sanitario de Paraguay: Ley N° 836

Este documento presenta el Código Sanitario de Paraguay. Establece que el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social es la máxima autoridad en materia de salud y bienestar social en el país. Define la salud como un estado de bienestar físico, mental y social completo. También regula las acciones para la salud de las personas, incluida la atención médica y odontológica, y establece medidas para controlar las enfermedades transmisibles como la vacunación obligatoria y la notificación de ci

Cargado por

Angel Gaona
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
62 vistas26 páginas

Código Sanitario de Paraguay: Ley N° 836

Este documento presenta el Código Sanitario de Paraguay. Establece que el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social es la máxima autoridad en materia de salud y bienestar social en el país. Define la salud como un estado de bienestar físico, mental y social completo. También regula las acciones para la salud de las personas, incluida la atención médica y odontológica, y establece medidas para controlar las enfermedades transmisibles como la vacunación obligatoria y la notificación de ci

Cargado por

Angel Gaona
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PODER LEGISLATIVO

LEY N° 836

CODIGO SANITARIO

EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE

LEY :

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1°.- Este Código regula las funciones del Estado en los relativo al cuidado integral de la
salud del pueblo y los derechos y obligaciones de las personas en la materia.

Artículo 2°.- El sector salud estará integrado por todas las instituciones , públicas y privadas, que
tengan relación con la salud de la población por su acción directa o indirecta.

Artículo 3°.- El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, que en adelante se denominará el
Ministerio, es la más alta dependencia del Estado competente en materia de salud y aspectos fundamentales
del bienestar social.

Artículo 4°.- La Autoridad de Salud será ejercida por el Ministro de Salud Pública y Bienestar Social,
con la responsabilidad y atribuciones de cumplir y hacer cumplir las disposiciones previstas en este Código y
su reglamentación.

Artículo 5°.- La política nacional de salud y bienestar social deberán elaborarse de acuerdo con los
objetivos, políticas y estrategias globales del desarrollo económico y social de la Nacióo.

Artículo 6°.- Los planes y programas de salud y bienestar social deberán elaborarse de acuerdo con
los objetivos, políticas y estrategias globales del desarrollo ecooómico y social de la Nación.

Artículo 7°.- Los planes, programas y actividades de salud y bienestar social, a cargo de las
instituciones públicas y privadas, serán aprobados y controlados por el Ministerio que debe orientarlos de
acuerdo con la política de salud y bienestar social de la Nacióo.

LIBRO I
DE LA SALUD

Artículo 8°.- La salud en un estado de completo bienestar físico, mental y social.

Artículo 9°.- Salud Pública es el estado de salud de la población de determinada área geográfica, en
función a sus factores condicionantes.

TITULO PRELIMINAR

DE LAS ACCIONES PARA LA SALUD

Art. 10.- El cuidado de la salud comprende :


a) En relacióo a las personas las acciones integrales y coordinados de promocióo, proteccióo,
recuperacióo y rehabilitación del estado de bienestar físico, mental y social ;
b) En relación al medio, el control de los factores condicionantes de la salud de las personas/

Art. 11.- El Ministerio debe coordinar los planes y las acciones de las instituciones que desarrollan
actividades relacionadas con la salud, mediante la integración de los distintos componentes del sector para
raciooalizar los recursos, reducir los costos y evitar la superposición o dispersión de esfuerzos.

Art.12.- El Poder Ejecutivo podrá disponer el funcionamiento de un Consejo Nacional de Salud,


mediante la integración de los distintos componentes del sector para racionalizar los recursos, reducir los
costos y evitar la superposición o dispersión de esfuerzos.

Art. 13.- En casos de epidemias o catástrofes, el Poder Ejecutivo está facultado a declarar en estado
de emergencia sanitaria la totalidad o parte afectada del territorio nacional, determinando su carácter y
estableciendo las medidas procedentes, pudiendo exigir acciones específicas extraordinarias a las
instituciones públicas y privadas, así como a la población en general.

TITULO I
DE LA SALUD DE LAS PERSONAS

CAPITULO I
DE LA SALUD FAMILIAR

Art. 14.- La salud del grupo familiar es derecho irrenunciable que se reconoce a todos los habitantes
del país.

El Estado promoverá y realizará las acciones necesarias en favor de la salud familiar.

Sección I
De la salud de las personas por nacer

Art. 15.- Las personas por nacer tienen derecho a ser protegidas por el Estado, en su vida y en su
salud, desde su concepción.

Art. 16.- Durante la gestacióo la protección de la salud comprenderá a la madre y al ser en gestación
como unidad biológica.

Art. 17.- El aborto en su calificación y sanción quedará sujeto a las disposiciones de la legislación
penal común.

Sección II
De la reproducción humana

Art. 18.- La reproducción humana debe ser practicada coo libertad y responsabilidad protegiendo la
salud de la persona desde su concepción.

Art. 19.- Corresponde al sector salud, bajo supervisión y control del Ministerio, promover, orientar y
desarrollar programas de investigación, información, educacióo y servicios médico-sociales dirigidos a la
familia y todo lo relacionado con la reproducción humana, vigilando que ellos se lleven a cabo con el debido
respeto a lso derechos fundamentales del ser humano y a la dignidad de la familia.

Art. 20.- Los programas de proteccióo familiar deben obedecer a las estrategias del sector salud, en
coincidencia con los planes y exigencias del desarrollo económico y social, de acuerdo con los valores y
expectativas de la Nación.
Sección III

De la salud de los progenitores y del hijo

Art. 21.- Es obligación y derecho de los progenitores el cuidado de su salud y la de su hijo desde el
inicio de la gestación.

Art. 22.- El Estado por su parte, protegerá y asistirá sanitariamente al niño desde su concepción
hasta la mayoría de edad.

Art. 23.- Es responsabilidad de los establecimientos que presten atención obstétrica y pediátrica la
identificacióo, el cuidado, la seguridad y la custodia del recién nacido mientras dure la internación de la madre
o del lactante.

CAPITULO II
DE LA ATENCION MEDICA Y ODONTOLOGIA

Art. 24.- Ninguoa persona podrá recibir atencióo médica u odontológica sin su expreso
consentimiento y en caso de impedimento el de la persona autorizada. Se exceptúan de esta prohibición las
atenciones e urgencia y las previstas en el Artículo 13.

CAPITULO III
DE LAS ENFERMEDADES TRANSMISIBLES

Art. 25.- El Ministerio arbitrará las medidas para disminuir o eliminar los riesgos de enfermedades
transmisibles, mediante acciones preventivas, curativas y rehabilitadoras, que tiendan a combatir las fuentes
de infección en coordinación con las demás instituciones del sector.

Aru. 26.- Las personas que padecen de engermedades transmisibles y los portadores y contactos
coo ellas, podrán ser sometidos a aislamieoto, observación o vigilancia personal por el tiempo y en la forma
que determine el Ministerio, el que podrá ordenar todas las medidas necesarias que tiendan a la protección
de la salud pública.

Art. 27.- El Ministerio podrá declarar obligatorio el uso de métodos o productos preventivos, sobre
todo cuando se trate de evitar la extensión epidémica de una enfermedad transmisible.

Art. 28.- El Ministerio determinará las enfermedades transmisibles suketas a notificación obligatoria,
así como las formas y coodiciones de su comunicación, a las que deben ajustarse los establecimientos de
salud.

Art. 29.- Las personas consideradas contactos de enfermedades transmisibles suketas a notificación
obligatoria, deben someterse a los métodos de control y observancia que establezca el Ministerio.

Art. 30.- La comunicación de enfermedades transmisibles de notificación obligatoria, por cualquier


medio, gozará de los privilegios de gratuidad y de preferencia en su despacho.

Art. 31.- Queda prohibido a personas afectadas por las enfermedades transmisibles, que determine
el Ministerio, concurrir a lugares de reunión o concentración durante el período de transmisibilidad.

Art. 32.- El Ministerio podrá disponer la inspección médica de cualquier persona sospechosa de
padecer enfermedad transmisible de notificación obligatoria, para su diagnóstico, tratamiento y la adopción de
medidas preventivas tendientes a evitar la propagación del mal/
Art. 33.- En el caso del Artículo anterior, de mediar oposición al ingreso del médico destacado por el
Ministerio por parte del propietario o moradores de la vivieoda o local donde se hallare el presunto enfermo,
se procederá al allanamiento por orden judicial, la que deberá ser expedida sin dilación por el Juez
competente, a petición de Ministerio y que podrá cumplirse con la intervención de la fuerza pública, si fuere
necesario.

Aru. 34.- Es obligatoria la vacunación de las personas en los casos y formas que determine el
Ministerio.

Art. 35.- El Ministerio debe desarrollar programas de vacunación contra enfermedades prevenibles,
en coordinación con las demás instituciones

Art. 36.- La fabricación y comercializacióo de vacunas de uso humano y contra la zoonosis requieren
la autorizacióo previa del Ministerio.

Art. 37.- El Ministerio determinará las enfermedades sujetas a vigilancia epidemiológica,


establecieodo los procedimientos a adoptar en cada caso.

Art. 38.- El control de las enfermedades transmisibles, se realizará conforme a los tratados,
convenios, acuerdos internacionales vigentes, y el presente Código y su reglamentación.

CAPITULO IV

DE LAS ENFERMEDADES ENDEMICAS

Art. 39.- El Ministerio programará el control a la erradicación de las enfermedades endémicas.

CAPITULO V
DE LAS ENFERMEDADES CRONICAS NO TRANSMISIBLES

Art. 40.- El Ministerio dictará las medidas relativas al control de las enfermedades crónicas no
transmisibles, que pueden constituir problemas de salud pública.

Art. 41.- El Ministerio y las Universidades, separados o conjuntamente, procederán a la creación de


establecimientos especializados en la investigacióo de las enfermedades crónicas no transmisibles, con fines
de diagnóstico, tratamiento y docencia. Podrán crear establecimientos con idéntica finalidad las instituciooes
públicas y privadas, previa aprobación del Viceministerio.

CAPITULO VI
DE LOS DAÑOS POR ACCIDENTES

Art. 42.- El Ministerio dictará medidas y realizará actividades en coordinación con instituciones
públicas y privadas competentes en la materia, para evitar o reducir las lesiones por accidentes.

CAPITULO VII
DE LA SALUD MENTAL

Art. 43.- El Ministerio desarrollará programas de higiene mental para prevenir, promover y recuperar
el bieoestar psíquico, individual y colectivo de la personas, y establecerá las normas a ser observadas
ejerciendo el control de su fiel cumplimieoto.

Art. 44.- El Ministerio promoverá y realizará la investigación epidemiológica de las enfermedades


mentales, para detectar su incidencia, las causas y los factores que la coodicionan.

Aru. 45.- La internación de una persona en establecimieotos destinados al tratamiento de las


enfermedades mentales sólo podrá cumplirse después de que dos médicos, uno de ellos psiquiatra,
certifique que la misma padece de enfermedad mental.
Art. 46.- Queda prohibido realizar cualquier tipo de orientacióo, tratamiento y aplicación de sistemas
psicológicos que puedan crear o favorecer reacciones individuales o de grupos, dañinos a la salud mental o
que pongan en peligro la estabilidad emocional de las personas o en riesgo la convivencia social.

Art. 47.- Los profesiooales en ciencias de la salud notificarán inmediatamente al Ministerio la


aparicióo de cualquier alteracióo psíquica colectiva.

Art. 48.- Queda prohibida la publicidad de sustancias y productos que pueden afectar la salud
mental de las personas/ La promoción en su característica, calidad y técnica de elaboracióo, se limitará al
ámbito de los profesionales de la salud.

Art. 49.- El Ministerio determinará los deportes y gimnasias que, de acuerdo a su naturaleza, a la
edad ye l sexo de quienes los practiquen, ofrecen riesgos para la salud.

Art. 50.- El Ministerio establecerá un sistema de control médico para la práctica de deportes y
ejercicios de educación física, en clubes y gimnasios.

Art. 51.- Los Ministerios de Salud Pública y Bienestar Social y de Educacióo y Culto coordinará sus
acciones para preservar la salud de los practicantes de deportes, gimnasias y alumnos de establecimientos
educacionales.

Art. 52.- Queda prohibido, a quienes practiquen deportes, el uso de substancias nocivas para la
salud, en especial estimulantes, tendientes a superar cualquier impedimento físico o psíquico y aumentar sus
posibilidades en las competencias deportivas.

Art. 53.- El que suministrare, a quienes practiquen deportes, substancias nocivas para la salud, en
especial estimulantes, o los indujeren a su uso, así como los encubridores de tales hechos, serán pasibles de
las sanciones previstas en éste Código, sin perjuicio de las que correspondan en virtud de las legislación
penal.

Art. 54.- El Ministerio es la única institucióo competente para verificar el consumo de las substancias
mencionadas en el Artículo 52.

CAPITULO IX
DE LA REHABILITACION

Aru. 55.- El Ministerio promoverá la creación de establecimientos de rehabilitación. Autorizará y


coordinará las acciones de las instituciones públicas y privadas para proporcionar atencióo a los
incapacitados físicos, mentales o sociales.

Art. 56.- El Ministerio promoverá la formación y capacitación de profesionales, técnicos y auxiliares


que se requiera, en materia de rehabilitación.

CAPITULO X
DEL CONTROL DE LA SALUD DE LAS PERSONAS

Art. 57.- El Ministerio determinará las enfermedades que periódicamente deben ser objetos de control
de la salud en las personas, en sus dependencias.

Art. 58.- Cumplidos los controles exigidos por el Artículo precedente, el Ministerio expedirá el
certificado de salud en formulario especialmente habilitado, sin cuya tenencia, persona alguna podrá ejercer
sus funciones o trabajo ni realizar gestiones ante las autoridades u oficinas públicas.

Art. 59.- Los empleadores no admitirán, en sus establecimientos, el servicio de persona alguna que
carezca de certificado de salud que lo habilite para el trabajo o empleo.
Art. 60.- Están exentos de cumplir la obligacióo impuesta por el Artículo 58, los Miembros del Cuerpo
Diplomático y Consular, los funcionarios de Agencias internacionales de cooperación y los extranjeros que
ingresen al país en calidad de turistas.

Art. 61.- Para contraer matrimonio se requiere, obligatoriamente, el examen médico previo de la
pareja en las dependencias del Ministerio habilitadas para el efecto, con la finalidad de verificar que ninguno
padece de enfermedad que pueda poner en peligro la salud del otro contrayente o de su descendencia.

Art. 62.- Cumplidos los exámenes, exigidos para el control de la salud de los contrayentes, el
Ministerio expedirá el correspondiente certificado médico prenupcial.

Art. 63.- Los encargados de ña Oficina del Registro del Estado Civil de las Personas exigirán, a
quienes deseen contraer matrimonio, el certificado médico prenupcial, sin cuya presentación no podrán
realizar el acto.

Art. 64.- El Ministerio, cuando lo considere necesario, podrá imponer el tratamiento médico de las
personas enfermas que, por la naturaleza de su enfermedad o el género de las ocupaciones a que se
dedican pueden representar riesgos para la salud pública.

Art. 65.- Las personas que deseen obtener licencia para conducir vehículos, terrestres, fluviales o
aéreos, están obligadas al control médico, en las dependencias del Ministerio habilitadas a ese efecto, para la
certificación correspondiente de su estado de salud.

TITULO II
DE LA SALUD Y EL MEDIO

CAPITULO I
DEL SANEAMIENTO AMBIENTAL - DE LA CONTAMINACION Y POLUCION

Art. 66.- Queda prohibida toda acción que deteriore el medio natural, disminuyendo su calidad,
tornándolo riesgoso para la salud.

Art. 67.- El Ministerio determinará los límites de tolerancia para la emisión o descarga de
contaminantes o poluidores en la atmósfera, el agua y el suelo y establecerá las normas a que deben
ajustarse las actividades laborales, industriales, comerciales y del transporte, para preservar el ambiente de
deterioro.

Art. 68.- El Ministerio promoverá programas encaminados a la prevención y control de la


contaminación y de polución ambiental y dispondrá medidas para su preservación, debiendo realizar
controles periódicos del medio para detectar cualquier elemento que cause o pueda causar deterioro de la
atmósfera, el suelo, las aguas y los alimentos.

CAPITULO II
DEL AGUA PARA CONSUMO HUMANO Y DE RECREO

Art. 69.- Los proyectos de construcción o modificación de toda obra pública destinada al
aprovechamiento o tratamiento de agua en una población, en un lugar de trabajo o de concurrencia de
personas, deben ser aprobados por el Ministerio para su ejecución.

Art. 70.- El Ministerio ejecutará y controlará obras de abastecimiento de agua potable, en


poblaciones de menor concentración.

Art. 71.- El Poder Ejecutivo determinará el número máximo de habitantes que definirá a las
poblaciones de menor concentracióo.

Art. 72.- El Ministerio controlará el estado higiénico sanitario de todas las plantas de tratamiento de
agua, así como de la calidad del líquido suministrado.
Art. 73.- El suministro de agua a la población, mediante sistemas de abastecimiento público, debe
ajustarse a las normas de potabilidad, continuidad, cantidad y presión.

Art. 74.- Sólo se podrá adicionar al agua de consumo público sustancias autorizadas por el
Ministerio.

Art. 75.- Quien dañare u obstruyere los sistemas de abastecimiento público de agua, será pasible de
las sanciones previstas en el presente Código, sin perjuicio de las establecidas por el Código Penal.

Art. 76.- Toda área destinada a nuevos asentamientos humanos deberá disponer de condiciones
naturales capaces de abastecer de agua potable a la población.

CAPITULO III
DE LOS ALCANTARILLADOS Y DE LOS DESECHOS INDUSTRIALES

Art. 77.- De aquellos lugares donde no existiere red de alcantarillado, el Ministerio promocionará y
asesorará a los propietarios u ocupantes, para que cada vivienda cuente con adecuada disposición de
excretas.

Art. 78.- El Ministerio promocionará, ejecutará y controlará la construcción de alcantarillados en las


poblaciooes de menor concentración.

Art. 79.- Los programas de vivienda rural, asentamiento humano, desarrollo regional y de
urbanizaciones, deben prever la disposición sanitaria de excretas y sus proyectos requerirán aprobación
previa del Ministerio.

Art. 80.- Se prohibe descargar aguas servidas o negras en sitios públicos, de tránsito o de recreo.

Art. 81.- Las aguas de alcantarillado, desagües o de fuentes contaminadas, no podrán destinarse a la
crianza de especies animales, ni al cultivo de frutales o vegetales alimenticios.

Art. 82.- Se prohibe descargar desechos industriales en al atmósfera, canales, cursos de agua
superficiales o subterráneas, que causen o puedan causar contaminacióo o polución del suelo, del aire o de
las aguas, sin previo tratamiento que los convierta en inofensivos para la salud de la población o que impida
sus efectos perniciosos.

Art. 83.- Se prohibe arrojar en las aguas de uso doméstico y de aprovechamiento indusurial, agrícola
o recreativo, sustancias que produzcan su contaminación o polución y que puedan perjudicar, de cualquier
modo, la salud del hombre y de los animales.

Art. 84.- El Ministerio tiene facultad para autorizar, restringir, regular o prohibir la eliminacióo de
sustancias no biodegradables a través de los sistemas de evacuación de los establecimientos industriales,
comerciales y de salud, a fin de prevenir daños a la salud humana o animal y al sistema de desague.

Art. 85.- El Ministerio podrá obligar al propietario de inmuebles a que construya obras de drenaje, con
el objeto de prevenir la formación de focos insalubres o de infección y de sanear los que hubieren en los
predios de su propiedad, pudiendo disponer su ejecución, con derecho de reembolso de los gastos
efectuados, en caso negativo.

CAPITULO IV
DE LA SALUD OCUPACIONAL Y DEL MEDIO LABORAL

Art. 86.- El Ministerio determinará y autorizará las acciones tendientes a la protección de la


salubridad del medio laboral para eliminar los riesgos de enfermedad, accidente o muerte, emprendiendo a
toda clase de actividad ocupacional.
Art. 87.- El Ministerio dictará normas técnicas y ejercerá el control de las condiciones de salubridad
de los establecimientos comerciales, industriales y de salud, considerando la necesaria protección de los
trabajadores y de la población en general.

Art. 88.- Se requerirá la previa autorizacióo del Ministerio para la concesión de patente o permiso
para el funcionamiento de establecimientos industriales y otros lugares de trabajo, así como para ampliar o
modificar las instalaciones existentes.

Art. 89.- El Ministerio podrá cancelar la autorización otorgada a los establecimientos industriales,
comerciales, o de salud, cuyo funcionamiento representen riesgo para la salud.

CAPITULO V
DE LA HIGIENE EN LA VIA PUBLICA

Art. 90.- El Ministerio determinará las normas sanitarias que deberán observarse para una adecuada
disposicióo y tratamiento de basuras.

Art. 91.- Estarán sujetos a las medidas sanitarias que dicte el Ministerio, todos los vehículos que se
dediquen al transporte en la vía pública.

Art. 92.- Todo manipulador o vendedor de alimentos, en la vía pública, debe contar con el certificado
de salud y, en sus actividades, ajustarse a las normas sanitarias dictadas por el Ministerio.

Art. 93.- Queda prohibido fijar, exhibir carteles, hacer inscripciones murales, proyecciooes
cinematográficas o fotográficas en la vía pública, que atenten contra la salud.

CAPITULO VI
DE LOS EDIFICIOS, DE LAS VIVIENDAS Y DE LAS URBANIZACIONES

Art. 94.- El Ministerio establecerá las normas de salubridad que deben reunir las construcciones,
viviendas, urbanizaciooes y solares baldíos.

Art. 95.- Cuando el Ministerio constatare la violacióo de las normas de salubridad establecidas,
exigirá y emplazará al propietario a la realizacióo inmediata de los trabajos u obras correctivas.

Art. 96.- Si los trabajos u obras correctivas de que trata el Artículo anterior, no fueren realizados
dentro del plazo establecido por el Ministerio, éste podrá hacerlo ejecutar con cargo al propietario, sin
perjuicio de la competencia en la materia de otras instituciones públicas y de las sanciones correspondientes.

Art. 97.- Los proyectos de construcción, ampliación o remodelación de hospitales u otros


establecimientos de salud, sean públicos o privados, deberán ser previamente aprobados por el Ministerio
para su ejecución, el que verificará la obra en la materia de su competencia en la materia de otras
instituciones públicas y d las sanciones correspondientes.

Art. 98.- El Ministerio reglamentará y ejercerá el cootrol sanitario de los edificios y establecimientos
de albergue colectivo o de recreacióo.

Art. 99.- El Ministerio promocionará o ejecutará o controlará la coostrucción de viviendas en


poblaciones de menor concentración.

CAPITULO VII
DE LOS ESTABLECIMIENTOS ABIERTOS AL PUBLICO

Aru. 100.- La instalacióo y el funcionamiento de cualquier establecimiento abierto al público, requerirá


la previa autorizacióo sanitaria del Ministerio, el que podrá disponer su inspeccióo conforme a las normas
legales pertinentes.
Art. 101.- Los propietarios o responsables de los establecimientos abiertos al público, facilitarán la
inspección dispuesta por el Ministerio durante las horas de su funcionamieoto.

Art. 102.- Quienes trabajan en establecimientos abiertos al público deben poseer certificado de salud
expedido por el Ministerio.

CAPITULO VIII
DE LOS CAMPAMENTOS, DE LAS FINCAS RURALES Y DE LAS PEREGRINACIONES

Art. 103.- Todo campamento debe contar con elementos básicos de saneamiento ambiental que
establezca el Ministerio atendiendo a su naturaleza y al tiempo que dure su instalacióo.

Art. 104.- Los propietarios y administradores de fincas rurales están obligados a realizar las obras e
instalaciones de carácter sanitario que serán determinadas reglamentariamente.

Art. 105.- En las peregrinaciones el Ministerio arbitrará las medidas sanitarias en coordinacióo con
otros componentes del sector.

CAPITULO IX
DE LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS

Art. 106.- El Ministerio participará en todo proyecto de nuevos asentamientos humanos determinando
sus condiciones de salubridad.

CAPITULO X
DE LSO INSECTOS, ROEDORES Y OTROS VECTORES DE ENFERMEDADES

Art. 107.- El Ministerio arbitrará medidas para proteger a la población de insectos, roedores y otros
vectores de enfermedades.

Art. 108.- A los efectos de lo dispuesto en el Artículo anterior, el Ministerio establecerá programas de
investigacióo, normas técnicas y reglamentos para el exterminio de los mismos, pudiendo coordinar su accióo
su acción con organismos públicos y privados del país o del extranjero.

Art. 109.- El Ministerio habilitará, periódicamente, a las personas físicas y jurídicas que se dedican
comercialmente al exterminio de insectos, roedores y otros vectores de enfermedades, reglamentando la
idoneidad, equipos y productos utilizados, así como las precauciones para su aplicación.

Art. 110.- Para mantener viveros o criaderos de animales, con fines de investigación en salud, se
deberá contar con la autorización del Ministerio y observar las normas establecidas por el mismo.

CAPITULO IX
DE LA DEFENSA EN LOS PARQUES NACIONALES

Art. 111.- El Ministerio participará, en los parques nacionales, en las acciones tendientes a asegurar
la estabilidad ecológica para mantener en estado natural comunidades bióticas y especies silvestres
amenazadas de extinción que no constituyan riesgos para la salud.

Art. 112.- El Ministerio promoverá investigaciones orientadas a la preservación de los sistemas


ecológicos y a la aplicación de técnicas y procedimientos que permitan controlarlos atendiendo a las
regiones en desarrollo, las zonas de represas y sistemas de regadíos.

Art. 113.- El Ministerio intervendrá, de inmediato, cuando en los parques nacionales se verifique la
existencia de factores que puedan resultar dañinos a la salud.

CAPITULO XII
DE LA DISPOSICION DE CADAVERES Y DE LOS CEMENTERIOS
Art. 114.- La inhumación y exhumacióo de cadáveres humanos, sólo podrán hacerse según las
normas establecidas por el Ministerio.

Art. 115.- Prohíbese la inhumación de un cadáver humano, son que se certifique previamente el
fallecimiento.

Art. 116.- Sólo en los lugares habilitados por al autoridad competente se podrán realizar
inhumaciones.

Art. 117.- El cadáver humano debe ser inhumado o sometido a tratamiento, admitido por el Ministerio,
entre las 12 y 36 horas siguientes al fallecimiento.

Art. 118.- El Ministerio podrá ordenar la inhumacióo, antes del plazo indicado en el artículo anterior,
cuando la suerte se hubiere producido por causa de enfermedad transmisible de alto riesgo para la salud
pública.

Art. 119.- La autopsia, embalsamiento y otros tratamientos de cadáveres humanos será practicados
por profesionales médico - cirujanos, de acuerdo a técnicosas y procedimientos que autorice el Ministerio.

Art. 120.- Las autopsia será dispuesta por al autoridad judicial y efectuada por el médico designado
para el efecto.

Art. 121.- El traslado de cadáveres humanos, restos áridos o sus cenizas, dentro del país o al
extranjero, requiere previamente autorización expresa del Ministerio. Para su traslado al Paraguay, se exigirá
autorización sanitaria del país de origen.

Art. 122.- Los servicios hospitalarios, de asistencia social y de internacióo de seres humanos, deben
comuoicar al Ministerio en un término de 12 horas, la defuncióo de toda persona internada cuyo cadáver no
haya sido reclamado dentro de las 12 horas del fallecimiento.

CAPITULO XVI
DE LA PUBLICIDAD DE LOS SERVICIOS Y PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LA SALUD

Art. 131.- Los mensajes publicitarios, por los diverso medios de comunicación, que guarden relación
con los profesionales en ciencias de la salud, establecimientos correspondientes, productos farmacéuticos y
afines se ajustarán a la reglamentación que establece el Ministerio.

Art. 132.- Los propietarios o responsables de los medios de comunicación masiva deben exigir la
autorización correspondiente del Ministerio, para la difusión del mensaje publicitario a que se refiere el
Artículo anterior.

Aru. 133.- La difusión de noticias sobre la aparicióo en el país de casos de enfermedades objeto de
reglamentación internacional deberá ser autorizada por el Ministerio.

TITULO III
DE LAS ACCIONES DE APOYO PARA LA SALUD

CAPITULO I
DE LA INVESTIGACION PARA LA SALUD

Art. 134.- El Ministerio promoverá y realizará investigaciones tendientes a un mejor conocimiento de


los factores condiciooantes de la salud.

Art. 135.- Las investigaciones, en seres humanos, se ajustarán a los principios de la deontología
médica, previa autorización por el Ministerio.
Art. 136.- El Ministerio propiciará y realizará estudios de los recursos minerales, de la flora y de la
fauoa del país, par su posible utilización en el campo de la salud.

Art. 137.- Excepcionalmente y cuando exista posibilidad fundada de salvar la vida o disminuir el
sufrimiento de un paciente, el médico podrá apelar a recursos terapéuticos no registrados en el Ministerio,
previa autorizacióo del paciente a persona responsable de la familia y con notificacióo al Ministerio de la
familia y con notificacióo al Ministerio dentro de las 24 horas hábiles de empleo y con cargo de informar las
razones médicas que motivaron su utilización y los resultados obtenidos con el tratamiento.

Art. 138.- El Ministerio concederá autorizacióo a laboratorios y centros de investigación para aislar y
conservar agentes patógenos de alta peligrosidad, exclusivamente con fines de investigación en ciencias de
la salud y exigirá estrictas medidas de seguridad y las controlará en protección de las personas/

Art. 139.- Podrán efectuarse investigaciones en ciencias de la salud con subvenciones o donaciones
de países u organismos extranjeros, previa autorización del Ministerio.

CAPITULO II
DE LA SALUD Y EL DESARROLLO ECONOMICO Y SOCIAL

Art. 140.- Los programas de salud integrarán los planes de desarrollo económico y social de la
Nación.

Art. 142.- El Ministerio promoverá, apoyará y realizará programas de adiestramiento de


profesionales, técnicos, auxiliares y voluntarios de la comunidad en salud y bienestar social para las áreas de
desarrollo regional, dando especial atención a la adopción de nuevas tecnologías y sus implicaciones.

CAPITULO III
DE LAS ESTADISTICAS VITALES Y SANITARIAS

Art. 143.- El Ministerio tendrá a sus cargo la recoleccióo, procesamiento, análisis y publicación anual
de las estadísticas vitales y sanitarias del sector salud.

Art. 144.- Todas las instituciones, públicas y privadas, que tengan relación con la salud, están
obligadas a recolectar y suministrar , periódicamente, al Ministerio, los datos que él necesite para hacer el
análisis y al evaluación estadística establecidos por el Artículo anterior.

Art. 145.- A los efectos de la elaboración de las estadísticas vitales y sanitarias, los encargados del
Registro del Estado Civil de las Personas, suministrarán los datos demográficos de su jurisdiccióo al
Ministerio.

Art. 146.- Todo nacimiento o defunción deberá ser certificado por el profesional actuante,
consignando los datos necesarios para las estadísticas sanitarias, documento que será presentado al centro
sanitario más próximo y al Registro del Estado Civil de las Personas., para lo que hubiere lugar.

A falta de un profesional autorizado, el hecho será atestiguado por dos persoans hábiles.

Art. 147.- El Ministerio proporcionará, periódicamente, a al Dirección General de Estadísticas y


Censos datos de estadísticas vitales, sanitarias y cualquier otra información que ésta requiera en la materia.

CAPITULO IV
DE LA EDUCACION PARA LA SALUD

Aru. 148.- Los Ministerios de Salud Pública y bienestar Social y de Educacióo y Culto, coordinarán la
educación para la salud desarrollada en las instituciones de enseñanza primaria y media.
Art. 149.- Los programas de educación par la salud desarrollados por instituciones, sean públicas o
privadas, deberán ser previamente aprobados por el Ministerio.

LIBRO II
DE LOS ALIMENTOS

TITULO Y
DISPOSICIONES GENERALES

Art. 150.- El Ministerio, en coordinacióo con otros organismos, promoverá el desarrollo de


programas, a fin de proporcionar una mejor y permanente educación alimentaria.

Art. 151.- El Ministerio suministrará, a los organismos de planificación nacional, pautas referentes a la
producción necesaria en materia alimentaria con indicación de los problemas nutricionales y alimentarios
existentes.

Art, 152.- El Ministerio establecerá las normas y el control de las técnicas de enriquecimiento,
restauración y fortificación de productos y sub-productos alimenticios desatinados al consumo humano,
incluyendo posibles alternativas para la solución de los problemas nutricionales prevalentes.

Art. 153.- El Ministerio normará, aprobará y registrará las técnicas y métodos de preparación,
envasamiento y conservación de los productos alimenticios refrigerados, congelados, deshidratados,
irradiados, concentrados, fermentados, sometidos a acciones enzimáticas, tratados mecánicamente y, en
general, de los alimentos sometidos a cualquier procedimiento tecnológico, determinando la duración del
período de conservación de los productos envasados y afines.

Art. 154.- Queda prohibida toda publicidad que atribuya falsamente propiedades terapéuticas a los
alimentos o que induzcan a error o engaño al público, en cuanto a su naturaleza, calidad u origen.

Aru. 155.- Se prohíbe la venta de los alimento que entreguen las instituciones públicas o privadas al
grupo familiar en donación, como complemento de dieta.

Art. 156.- Queda aprobada la elaboración y comercialización de alimentos artificiales siempre que
cumplan estrictamente las exigencias reglamentarias.

Art. 157.- Sólo podrán elaborar, proveer, distribuir y expender alimentos aptos para el consumo.
Queda prohibida la producción, venta o donación de aquellos que éstas alterados, deteriorados,
contaminados o adulterados.

TITULO II
DE LOS ALIMENTOS Y SU HIGIENE
Art. 158.- La personas dedicadas a manipular alimentos y bebidas se someterán a los controles
médicos periódicos reglamentados y observarán el cumplimiento estricto de las medidas higiénicas para
evitar la contaminación de los productos.

CAPITULO I
DEL CONTROL DE LOS ALIMENTOS

Art. 159.- El Ministerio realizará el control de los alimentos en sus aspectos higiénico - sanitarios,
debiendo coordinar sus acciones con otros organismos del Gobieroo y la muoicipalidades.

Art. 160.- Los propietarios de establecimientos de alimentos, así como los que se dedican a su
transporte o comercialización, están obligados a facilitar a los funcionarios competentes del Ministerio, la
extracción de muestras para ser sometidos a examen bromatológico y de aptitudes sanitarias, pudiendo
dichos funcionarios ordenar su retención, ciando representes riesgos para la salud de las personas.

CAPITULO II
DE LA PREPARACION CULINARIA
Art. 161.- Las preparaciones culinarias de los establecimientos que produzcan, distribuyan o vendan
alimentos preparados para consumo, deben ajustarse a las condiciones higiénico - sanitarias que establezca
el reglamento pertinente.

CAPITULO III
DE LOS ESTABLECIMIENTOS DE ALIMENTOS

Art. 162.- Para la habilitación de un establecimiento de alimentos para consumo del público será
requisito previo, indispensable, contar con la correspondiente autorización del Ministerio, debieodo
acreditarse para el efecto que reúne condiciones sanitariamente adecuadas. El Ministerio determinará los
controles necesarios y los casos en que se requiere la direccióo técnica de un profesional químico
responsable.

Art. 163.- La autorización del Ministerio para que funcione un establecimiento de alimentos
determinará el tiempo de su vigencia, debiendo realizar reinspecciones periódicas/

Art. 164.- Los propietarios de establecimientos de alimentos, en funcionamiento, deben solicitar


permiso al Ministerio para introducir modificaciones materiales en ellos cuando se relacione con el
procesamiento o manipulación de los productos.

Art. 165.- Los propietarios de establecimientos industriales donde se manipulen, elaboren,


empaquen o envasen alimentos, deben incluir en su plantel el personal técnico necesario que pueda
garantizar la calidad, pureza, buena preparación y conservacióo de los productos.

Art. 16.- Los propietarios y representantes de establecimientos de alimentos, están obligados a


permitir el acceso a los funcionarios competentes del Ministerio para realizar las inspecciones que
consideren necesarias/

CAPITULO IV
DE LA CONSERVACION, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE ALIMENTOS

Art. 167.- Los métodos de conservación, almacenamiento y transporte de alimentos se ajustarán a


las normas que dicte el Ministerio.

Art. 168.- Todo alimento que requiere frío para su conservación, será guardado en cámara frigorífica
y conservado a temperatura adecuada o mediante otros procedimientos, de acuerdo a normas establecidas
por el Ministerio.

Art. 169.- Queda prohibida la comercializacióo de cualquier alimento sometido a proceso de


reemplazamiento.

Art. 170.- Los alimentos conservados deben envasarse únicamente en las industrias o
establecimientos autorizados para el efecto, debiendo indicarse expresamente en el rótulo de cada envase, el
procedimiento higiénico de conservación utilizado.

Art. 171.- La desinfestacióo de los cereales, hortalizas, frutas secas y desecadas, se realizará en la
forma y condiciones que determine el Ministerio de Agricultura y Ganadería, de común acuerdo con el
Ministerio.

Art. 172.- Las sustancias o procedimientos empleados para desinfestar no deben modificar la pureza,
composición natural ni los principios nutritivos de los alimentos tratados ni representar riesgos para la salud
humana o animal.

Art. 173.- Se podrá recurrir a la irradiación de alimentos, en la forma y condiciones que determine el
Poder Ejecutivo.
Art. 174.- Queda a cargo del Poder Ejecutivo autorizar y controlar la producción, importación,
exportacióo y distribución de alimentos irradiados.

CAPITULO V
DE LA COMERCIALIZACION DE ALIMENTOS Y BEBIDAS

Art. 175.- Los fabricantes, representantes o importadores de productos alimenticios o bebidas, a los
efectos de su venta, registrarán sus productos previamente en el Ministerio, el cual determinará su aptitud
para el consumo y el tiempo de validez de su registro.

Art. 176.- El Ministerio de Industria y Comercio procederá a la inscripcióo de alimentos elaborados o


bebidas para el consumo, de producción nacional o extranjera, cuando ellos hayan sido registrados por el
Ministerio.

TITULO III
DE OTRAS SUSTANCIAS RELACIONADAS CON LOS ALIMENTOS Y BEBIDAS

CAPITULO Y
DE LAS SUSTANCIAS ESTIMULANTES EN LOS ALIMENTOS Y BEBIDAS

Art. 177.- La industrialización, manipulación, denominación, tipo y características de las sustancias y


productos estimulantes deben ajustarse a cuanto disponga la reglamentacióo pertinente. Los
establecimientos que los elaboren deben registriarse en el Ministerio. El que llevará su control.

CAPITULO II
DE LOS ADITIVOS ALIMENTARIOS

Art. 178.- Los fabricantes de alimentos y bebidas sólo podrán usar aditivos que hayan sido
autorizados reglamentariamente, debiendo ejercer el Ministerio el control correspondiente.

Art. 179.- El Ministerio habilitará un registro de los aditivos alimentarios y controlará que sean de
composición y pureza cooocidas y carentes de toxicidad.

CAPITULO III
DE LOS COADYUVANTES ALIMENTARIOS

Art. 180.- Los fabricantes, representantes o importadores podrán utilizar coadyuvantes alimentarios
en la forma que determine el Ministerio.

Art. 181.- Los establecimientos destinados a la elaboración, enriquecimiento, importación o


exportación de coadyuvantes alimentarios deben registrarse previamente en el Ministerio.

Art. 182.- La sal común destinada a consumo humano y animal se expenderá previamente yodizada.
El Ministerio podrá exonerar de este requisito cuando se la destine a uso industrial.

Art. 183.- No se utilizará en la alimentación humana sal común procedente de procesos químicos,
recuperación de salazones o de usos industriales.

CAPITULO IV
DE LOS ALIMENTOS DIETETICOS

Art. 184.- Los establecimientos que elaboren alimentos dietéticos deben registrarse en el Ministerio,
el que autorizará y fiscalizará su funcionamiento, así como la calidad del producto.

Art. 185.- La elaboración industrial de alimentos dietéticos requiere la aprobación previa del
Ministerio, el que determinará la necesidad de la dirección técnica de un profesional registrado y habilitado
por el mismo.
Art. 186.- Los productos dietéticos elaborados industrialmente para variar las proporciones del
cuerpo humano, son medicamentos, debiendo expenderse al público sólo en farmacias.

Art. 187.- Para importar o exportar alimentos dietéticos es requisito previo contar con la autorización
del Ministerio.

LIBRO III
DE CUANTO AFECTA A LA SALUD DE LAS PERSONAS

TITULO Y
DEL USO DE SUBSTANCIAS ESTUPEFACIENTES Y OTRAS DROGAS PELIGROSAS Y DE LA
FARMACODEPENDENCIA

Art. 188.- Las substancias de origen natural o sintético que, por acción sobre el sistema nervioso
central, pueden modificar la funcióo psiquica, motora o sensorial de una persona, crearme estado de
dependencia con alteracióo de sus hábitos de vida y producirle cambio de comportamiento, están sujetas al
control del Ministerio por medio del Registro Naciooal de Sustancias Estupefacientes y Drogas Peligrosas.

Art. 189.- Para la acción de represión de tráfico ilícito de estupefacientes y otras drogas peligrosas, el
Ministerio colaborará con los organismos competentes suministrando las referencias necesarias para el
efecto y arbitrará los medios para la recuperacióo de los farmacodependientes en establecimientos
especializados.

CAPITULO II
DE LAS SUSTANCIAS TOXICAS O PELIGROSAS

Art. 190.- Para importar, fabricar, almacenar, vender, transportar, distribuir o suministrar las
sustancias o productos tóxicos o peligrosos, que autoriza el Poder Ejecutivo, se requerirá la inscripción en el
registro correspondiente del Ministerio, el que debe ejercer su control.

Art. 191.- El Ministerio realizará programas educativos respecto a los riesgos que representan los
productos tóxicos o peligrosos para la salud.

Art. 192.- El Ministerio, en determinadas circunstancias, podrá prohibir la utilización de ciertas


substancias tóxicas o peligrosas.

Art. 193.- Toda sustancia tóxica o peligrosa exhibirá un símbolo que advierta respecto al peligro de la
misma. Debe ser envasada, embalada y transportada en forma apropiada.

Art. 194.- El Ministerio, conjuntamente con el Ministerio de Agricultura y Ganadería, establecerán la


clasificación y las características de los diferentes productos plaguicidas y fertilizantes de acuerdo al riesgo
que representen para la salud.

Art. 195.- El Ministerio y el de Agricultura y Ganadería establecerán los límites de tolerancia de


resíduos de plaguicidas en alimentos y la relación de ingestión diaria admisible (IDA) en el hombre, de
acuerdo a las recomendaciones del Comité de CODEX. Alimentarius de la Organización Mundial de la Salud
(OMS) Y DE LA Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO).

Art. 196.- Para fabricar, importar o exportar plaguicidas y fertilizantes o hacer su publicidad, los
interesados deben declarar su composición y antídoto e inscribirse en el registro del Ministerio, previa
aprobacióo del Ministerio de Agricultura y Ganadería.
Art. 197.- Los rótulos o etiquetas de los envases de plaguicidas y fertilizantes deben advertir,
claramente, sobre los peligros que implica el manejo del producto la formas en que debe usarse, sus
antídotos en casos de intoxicacióo, y la disposición de los envases que los contengan o hayan contenido.

Art. 198.- Durante el proceso de elaboracióo, manipuleo y transporte de los plaguicidas y fertilizantes
deben advertir, claramente, sobre los peligros que implica el manejo del producto la forma en que debe
usarse, sus antídotos en casos de intoxicación, y la disposición de los envases que los cootengan o hayao
contenido.

Art. 199.-El Ministerio dispondrá, por un plazo de 24 horas, la retención de los alimentos y bebidas
que presumiblemente estén contaminados con sustancias tóxicas o peligrosas, interín se realicen los análisis
correspondientes.

Art. 200.- El Ministerio determinará las sustancias peligrosas en la fabricacióo y composicióo química
de objetos y utensilios de uso familiar o colectivo que al entrar en contacto con la piel o mucosa, pueden
representar riesgos para la salud humana.

Art. 201.- Se prohibe la producción, importación y venta de objetos y utensilios de uso familiar o
colectivo que contengan las sustancias de que trata el Artículo anterior.

Art. 202.- Toda publicidad del tabaco no debe inducir a su consumo, debiendo referirse solamente a
su calidad y origen. Se prohibe usar su publicidad figuras o personajes representativos de niños o
adolescentes, o asociarlos con actividades deportivas, de trabajo, de estudio o del hogar.

Art. 203.- El Ministerio, cuando lo considere necesario, podrá determinar que los envases en que se
expenden productos elaborados con tabaco, deben tener en forma clara y visible la advertencia que pueden
ser nocivos para la salud.

Art. 204.- Las bebidas alcohólicas, producidas en el país o las importadas, deben ser registradas
previamente en el Ministerio, el que practicará los análisis y controles periódicos.

Art. 205.- La publicidad de bebidas alcohólicas será sólo de información respecto a su calidad, origen
y técnica de elaboración, sin atribuirles supuestos efectos benéficos para la salud. No deberá asociarla con el
bienestar del hogar, trabajo, deportes ni representar a niños, adolescentes o personajes dirigidos al mundo
infantil.

Art. 206.- Se prohibe la venta y consumo de bebidas alcohólicas en locales públicos a menores de
edad.

TITULO II
DE LAS ZOONOSIS

Art. 207.- El Ministerio arbitrará las medidas tendientes a eliminar los riesgos de enfermar por
zoonosis, Promocionará, programará y ejecutará actividades de investigacióo, prevención y control de esas
enfermedades en coordinación con otras instituciones competentes en la materia.

Art. 208.- El Ministerio determinará aquellas zoonosis sujetas a notificacióo obligatoria, así como las
formas y condiciones en que deben hacerla las profesionales en ciencias de la salud.

Art. 209.- Queda prohibido introducir en el país animales enfermos o sospechosos de padecer
enfermedades directa e indirectamente transmisibles al hombre o de ser portadores de parásitos. El
Ministerio participará con las autoridades competentes en al adopción de las medidas pertinentes.

Art. 210.-Todo poseedor de animales enfermos de zoonosis, está obligado a someterlos a


observación, aislamiento y cuidado, en la forma que determine el Ministerio. Los animales enfermos podrán
ser decomisados y sacrificados, cuando representen riesgos para la salud.

LIBRO IV
DE LOS RECURSOS PARA LA SALUD

TITULO I
DE LOS RECURSOS HUMANOS

Art. 211.- Los recursos humanos para la salud están constituidos por profesionales universitarios,
técnicos, auxiliares y voluntarios, habilitados para cumplir tareas tendientes a la conservación, prevención o
mejoramiento de las condiciones bio-psicosociales de la población del país, en forma individual o colectiva.

Art. 212.- El Ministerio mantendrá un sistema permanente de registro de los recursos humanos para
la salud debiendo exigir la actualizacióo periódica de sus conocimientos profesionales, en la forma que
determine la reglamentacióo del presente Código.

Art. 213.- El Ministerio fomentará la participación activa de la comunidad en al formación y


capacitacióo del personal de salud.

CAPITULO Y
DE LAS PROFESIONES EN CIENCIAS DE LA SALUD

Art. 214.- Se consideran profesiones en ciencias de la salud, todas aquellas disciplinas que tiendan,
científica y técnicamente al empleo de acciones integrales y coordinadas de promoción, protección,
recuperación y rehabilitación del estado de bienestar físico, mental y social y al control de los factores
condicionantes de la salud de las personas. El Ministerio reglamentará las disciplinas comprendidas en la
definicióo anterior.

Art. 215.- Para el ejercicio de los profesionales en ciencias de la salud se requiere contar con título
expedido para las universidades del país o revalidado por la Universidad Nacional de Asunción, el que debe
ser inscripto en el registro habilitado por el Ministerio.

Art. 216.- El Ministerio reglamentará el ejercicio legal de las profesiones en ciencias de la salud.

Art. 217.- Para ejercer la condición de técnicos y auxiliares en ciencias de la salud se requiere
registrar el certificado expedido por institución competente, nacional o extranjera, reconocido por el Ministerio
como formadora de recursos humanos en ciencias de la salud.

Art. 218.- El Ministerio determinará las profesiones en ciencias de la salud cuya práctica simultánea
por un mismo profesional sea compatible.

Art. 219.- El Ministerio determinará los medicamentos que pueden ser prescriptos por el personal
técnico y auxiliar, en los lugares donde no existan profesionales.

Art. 220.- Los farmacéuticos no despacharán recetas de medicamentos cuando no se ajusten a las
normas legales y reglamentarias o lo demorarán cuando tuviesen motivos fundados de que existe error en la
prescripción, debiendo consultar inmediatamente al profesional que las expidió.

Art. 221.- Los profesionales que en el ejercicio de su profesión trabajan con material radiactivo o
aparatos diseñados para emitir radicaciones, con fines terapéuticos o de investigacióo, deberán recabar
previamente la autorización del Poder Rjecutivo.

Art. 222.- Los profesionales en ciencias de la salud que realicen investigaciones y estudios
experimentales en animales que puedan poner en riesgo la salud de las personas, deben comunicarlo
previamente al Ministerio que autorizará su realización y controlará su alcance y resultado.

Art. 223.- En casos de emergencia sanitaria y hasta tanto intervenga el Ministerio, los médicos o en
su defecto otros profesionales en ciencias de la salud, habilitados, estarán investidos de autoridad suficiente
para tomar las primeras medidas sanitarias y requerir la colaboración de otros recursos humanos para la
salud, así como la intervención de las autoridades locales, para hacerlas cumplir.
Art. 224.- Los profesionales en ciencias de la salud cuyos conocimientos científicos y técnicos les
permite modificar los signos característicos de identidad de las personas, deben comunicar al Ministerio los
antecedentes y resultancias de la prestacióo a efectuar.

Art. 225.- El que teniendo autorización del Ministerio para ejercer la profesión en ciencias de la salud,
la utilizara para encubrir o cohonestar las actividades de quien no se encuentra habilitado para el efecto, será
solidariamente pasible de las sanciones previstas en este Código para el inhabilitado.

Art. 226.- Sin perjuicio de las medidas dispuestas por el Ministerio en los casos de ejercicio ilegal de
las profesiooes en ciencias de la salud, los antecedentes serán remitidos a la justicia ordinaria, a los efectos
previstos en la legislación penal.

Art. 227.- Créase el escalafón sanitario para quienes ejercen, dirigen, administren, orienten o
supervisen actividades de salud en el Ministerio.

Art. 228.- El poder Ejecutivo establecerá el escalafón y lo reglamentará.

CAPITULO III
DE LA FORMACION Y CAPACITACION DE RECURSOS HUMANOS EN CIENCIAS DE LA SALUD

SECCION I
DISPOSICIONES GENERALES

Art. 229.- El Ministerio dispondrá la formación y capacitación de personal t´wcnico y auxiliar en


ciencias de la salud.

Art. 230.- El usugructuario de beca de estudio en ciencias de la salud concedida por el Ministerio,
queda posteriormente obligado a prestar servicios remunerados, conforme su especializacióo y por un
periodo que se establecerá reglamentariamente.

Art. 231.- Se requiere la previa autorización del Ministerio para la formación o adiestramiento de
técnicos y auxiliares en ciencias de la salud, con excepción de las Universidades del país.

SECCION II
DE LA PASANTIA EN CIENCIAS DE LA SALUD

Art. 232.- El Ministerio facilitará la pasantía en ciencias de la salud y determinará las formas y
condiciones.

Art. 233.- Los pasantes, profesionales, técnicos o auxiliares en ciencias de la salud estarán sujetos a
las disposiciones que rijan para el funcionario público.

SECCION III
DE LA CAPACITACION Y ADIESTRAMIENTO DE EMPIRICOS EN SALUD

Art. 234.- El Ministerio promoverá, realizará y autorizará la capacitación y adiestramiento de ciertos


trabajadores empíricos en el campo de la salud, a los cuales registrará y controlará, anualmente, para ejercer
su actividad en localidades donde el Ministerio lo considere necesario.

Art. 235.- El Ministerio podrá cancelar la habilitación de cualquier trabajador empírico cuando no
cumpla las disposiciones reglamentarias o su trabajo lo considere suficiente o riesgoso.

SECCION IV
DE LA PARTICIPACION COMUNTARIA PARA LA SALUD

Art. 236.- El Ministerio promoverá la participación y organizará a las comunidades para lograr su
cooperación en la conservacióo y mejoramiento de los locales y servicios de salud.
Art. 237.- Las entidades y los universitarios en ciencias de la salud que realicen estudios sobre la
problemática de salud en el país o que desarrollen programas y acciones para beneficio de las comunidades
lo coordinarán con el Ministerio.

Art. 238.- Las autoridades públicas y privadas deben cooperar y participar en los programas de salud
comunitario ejecutados o autorizados por el Ministerio.

TITULO II
DE LOS RECURSOS FISICOS Y TERAPEUTICOS

CAPITULO I
DE LOS ESTABLECIMIENTOS DE SALUD

Art. 239.- El Ministerio reglamentará la habilitación y el registro de los establecimientos de salud y los
cootrolará.

Art. 240.- Los directores, regentes o administradores y profesionales de los establecimientos de


salud, sean públicos o privados, colaborarán con loa funcionarios competentes para verificar las condiciones
de la prestación de servicios, cuando el Ministerio así lo disponga.

Art. 241.- El Ministerio determinará el régimen de admisión de los profesionales, técnicos y auxiliares
en los establecimientos de salud.

Art. 242.- Los establecimientos que presten determinada atencióo especializada deben contar, con
preferencia, con profesionales especializados.

Art. 243.- Los Directores o administradores de establecimientos de atención médica están obligados
a cumplir y hacer cumplir las normas dispuestas por el Ministerio, para evitar la transmisión de enfermedades
infecto-contagiosas al personal del establecimiento y a la comuoidad.

Art. 244.- Todo cambio de propietario, regente o cualquier notificación en las instalaciones, así como
el cese de la actividad o el traslado de los establecimientos de salud, requerirá la previa autorización del
Ministerio.

Art. 245.- Las sociedades y empresas que prestan servicios de salud mediante el sistema de
atención médica prepaga, deben estar autorizadas y registradas previamente en el Ministerio, el cual
reglamentará sus actividades.

Art. 246.- El Poder Ejecutivo autorizará la habilitación de establecimientos destinados a la aplicación


de radiaciones ionizantes.

Art. 247.- El Ministerio controlará los establecimientos de aplicaciones médicas de las radiaciones
ionizantes.

Art. 248.- El Ministerio establecerá las normas para el manejo de fuentes radiactivas, instalaciones y
proteccióo del personal, debiendo considerar y prevenir la eliminacióo de desechos radiactivos.

Art. 249.- Los que operan aparatos y equipos médicos, que asisten radicaciones ionizantes, gozarán
de beneficios compeosatorios por la riesgosidad de su trabajo.

Art. 250.- Los bancos de sangre deben llevar el registro de los donantes y de las tipificaciones
hematológicas, de acuerdo a las normas que dicte el Ministerio.

Art. 251.- Sólo para fines médico - quirúrgicos y bajo prescripción médica podrá utilizarse sangre
humana, el plasma y sus derivados.

Art. 252.- Queda prohibida la exportación, con fines comerciales, de sangre humana, plasma y sus
derivados.
Art. 253.- la importación y exportación de productos biológicos de uso humano y contra las zoonosis
deben ser autorizadas previamente por el Ministerio, salvo lo previsto en el Artículo anterior.

Art. 254.- El Ministerio fijará las normas y los procedimientos para la extracción, almacenamiento y
suministro de sangre, plasma y derivados, así como para los controles biológicos especializados a que
deberán ajustarse.

Art. 255.- Los laboratorios farmaceúticos cuyas plantas de elaboración se encuentren ubicados en el
extranjero, podrán operar en el país solamente al por mayor y mediante representación farmacéuticas
autorizada por el Ministerio, quedándole prohibida la venta al detalle.

Art. 256.- Los establecimientos farmacéuticos deben ser registrados, autorizados y controlados por el
Ministerio.

Art. 257.- la venta de medicamentos, al público, se hará exclusivamente en las farmacias y


establecimientos autorizados por el Ministerio.

Art. 258.- Los establecimientos que elaboren productos veterinarios o fitosanitarios se registrarán
previamente en el Ministerio.

CAPITULO II
DE LOS ESTABLECIMIENTOS DE BELLEZA Y DE ACTIVIDADES AFINES

Art. 259.- Los establecimientos de belleza y de actividades afines, se registrarán previamente en el


Ministerio, el que ejercerá el control de sus actividades.

Art. 260.- Queda prohibido utilizar en los establecimientos de belleza y de actividades afines,
sustancias, productos o aparatos que no hayan sido registrados previamente en el Ministerio.

CAPITULO III
DE LOS RECURSOS TERAPEUTICOS

SECCION I
DE LOS MEDICAMENTOS

Art. 261.- Medicamento es toda sustancia, simple o compuesta de origen orgánico o inorgánico,
natural o sintético que, administrado en dosis adecuadas a un organismo humano o animal, sirve para el
diagnóstico, la prevención, el tratamiento y la rehabilitación de su estado funcional. En los términos de este
Código se considera como tal, así mismo, los alimentos dietéticos, los alimentos y cosméticos a lso cuales se
les ha adiciooado sustancias medicinales.

Art. 262.- Los medicamentos deben ser comercializados coo nombre registrado.

Art. 263.- El Ministerio determinará, periódicamente, los medicamentos que pueden ser
comercializados y fijará precios.

Art. 264.- El Ministerio editará al Anuario de Especialidades Farmacéuticas y el Informativo Semanal


de Fijación de Precios.

Art. 265.- Queda prohibido comercializar o donar medicamento deteriorado, adulterado, falsificado o
cuyo uso no esté autorizado en el país de origen.
Art. 266.- El control de la fabricación y comercializacióo de los medicamentos se ajustarán a las
normas que dicte el Ministerio.

Art. 267.- El Ministerio determinará los medicamentos que deben expenderse con receta archivada,
con receta médica, así como los de venta libre.

Art. 268.- El resultado de los análisis y exámenes de medicamentos practicados por el Ministerio, y
otros documentos oficiales relaciooados con ellos, no podrán ser utilizados para publicidad comercial.

Art. 269.- El Ministerio podrá obligar a que los medicamentos importados se mantengan en buen
estado de conservación mientras cumplan los trámites de despacho para su retiro.

Art. 270.- La importacióo y exportación de muestras gratis de medicamentos, de artículos de


perfumería o de tocador pueden ser realizados únicamente por sus representantes registrados en el
Ministerio.

Art. 271.- Las muestras gratis deben tener la misma composición y elaboración que los destinados a
la venta, consignándose en cada envase, en forma bien visible, que su venta está prohibida.

Art. 272.- La importación, exportacióo y producción de muestras gratis que contengan


estupefacientes y otras drogas peligrosas, requieren la autorización previa del Ministerio.

SECCION II
DE LOS APARATOS, INSTRUMENTALES, EQUIPOS Y DISPOSISITIVOS MEDICOS,
ODONTOLOGICOS Y LABORATORIALES

Art. 273.- El Poder Ejecutivo podrá reglamentar el uso y comercio de los aparatos, instrumentales,
equipos y dispositivos médicos, odontológicos y laboratoriales y determinar los precios máximos de venta.

Art. 274.- Los establecimientos que se dediquen a fabricar, importar, exportar o reparar aparatos,
instrumentales, equipos y dispositivos médicos, odontológicos y laboratoriales, deben registrarse previamente
en el Ministerio, el que ejercerá el control correspondiente.

SECCION III
DE LAS DISPOSICION DE ORGANOS Y TEJIDOS HUMANOS

Art. 275.- El Ministerio reglamentará y controlará la obtención, conservación, utilización y suministro


de órganos, tejidos o sus partes de seres humanos vivos o de cadáveres con finalidad terapéutica, de
investigación o docencia.

Art. 276.- Para la utilización de órganos, tejidos o sus partes de seres vivos o de cadáveres con
finalidad terapéutica, de inwestigación o docencia.

Art. 277.- Se considera el transplante de órganos, tejidos o sus partes, entre seres humanos, de
técnica corriente y no con fines de experimentación.

Art. 278.- El transplante de órganos, tejidos o sus partes, en seres humanos, podrá hacerse siempre
y cuando dos profesionales médicos, por lo menos, en consulta entre sí o en colaboración con otros
profesionales en ciencias de la salud, acrediten que él no alterará las posibilidades de vida del donante y que
fundamente pueda servir para prolongar o mejorar la salud del receptor.
Art. 279.- Se prohibe la ablación para transplante de órganos, tejidos o sus partes de personas
afectadas por las incapacidades previstas en la Ley , de las gestantes y de las personas privadas de su
libertad.

SECCION IV
DE LOS PRODUCTOS DE PERFUMERIA, BELLEZA, TOCADOR Y ARTICULOS HIGIENICOS DE
USO DOMESTICO

Art. 280.- Para elaborar industrialmente e importar productos de perfumería, belleza, tocador y
artículos higiénicos de uso doméstico, deben registrarse previamente en el Ministerio, el que ejercerá el
control.
LIBRO V
DEL BIENESTAR SOCIAL

Art. 281.- El Ministerio fomentará la creación de entidades de bien social que propendan a la
cooperacióo de la población mediante programas de solidaridad y trabajo voluntario.

Art. 282.- El Ministerio llevará el registro de las entidades de bien social, públicas o privadas,
autorizará su funcionamiento y controlará sus actividades.

TITULO I
DEL FOMENTO DEL BIENESTAR SOCIAL

Art. 283.- El Ministerio establecerá un sistema de servicios sociales para estimular la elevación del
nivel de vida de la población.

Art. 284.- El Ministerio facilitará la participación activa de las comunidades en los planes, programas
y actividades de bienestar social.

TITULO II
DEL BIENESTAR FAMILIAR, DEL MENOR Y EL ANCIANO

Art. 285.- El Ministerio programará y ejecutará acciones tendientes a crear y mantener condiciones
favorables para la constitución y estabilidad de las familias y su bienestar.

Art. 286.- El Ministerio promoverá la responsabilidad familiar, fundamentalmente en el desarrollo y


educación del menor. Estimulará la creacióo de hogares sustitutivos para los menores desamparados y
coordinará con las actividades de otras entidades, públicas o privadas, en la materia.

Art. 287.- El Ministerio promoverá servicios de orientación y asistencia psico - social para mujeres
desamparadas y adolescentes abandonados.

Art. 288.- El Ministerio programará y ejecutará acciooes relativas a la salud y el bienestar de los
ancianos a fin de proporcionarles un sistema de vida adecuado a sus necesidades.

LIBRO VI
DE LAS RELACIONES INTERNACIONALES EN MATERIA DE SALUD

TITULO I
DISPOSICIONES GENERALES

Art. 289.- El Ministerio representará al Gobierno Nacional en sus relaciones con la Organizacióo
Mundial de la Salud y sus filiales, así como con otros organismos de cooperación internacional, en materia
de salud.

Art. 290.- Las representaciones oficiales a congresos, seminarios y reuniones científicas de alcance
internacional relativas a la salud, serán designadas por el Poder Ejecutivo a propuesta del Ministerio.
TITULO II
DE LA SALUD EN MATERIA DE MIGRACION

Aru. 291.- Para su ingreso al país, las personas deben exhibir, a funcionarios del Ministerio, los
certificados sanitarios que los Convenios Internacionales y demás leyes exigieren.

Art. 292.- Los extranjeros, para su admisióo permanente en el país, deben contar con los
documentos sanitarios del país de origen, los que estipulen este Código y demás leyes. A este efecto el
órgano de ejecucióo de la política migratoria nacional dará intervención previa al Ministerio.

TITULO III
DE LA SANIDAD FLUVIAL, AEREA Y TERRESTRE

Art. 293.- Las unidades de transporte internacional, sean fluviales, aéreas o terrestres, quedan
sujetas a la visita médica que disponga el Ministerio, el que podrá ordenar el desembarco y aislamiento de
cualquier persona o animal sospechoso de padecer enfermedad objeto de reglamentación internacional, el
tratamiento de los objetos o materiales presumiblemente contaminados a la cuarentena de vehículos.

Art. 294.- Las unidades de transporte internacional, sena fluviales, aéreas o terrestres, quedan
sujetas a la visita médica que disponga el Ministerio, el que podrá ordenar el desembarco y aislamiento de
cualquier persona o animal sospechosos de padecer enfermedad objeto de reglamentación internacional, el
tratamiento de los objetos o materiales presumiblemente contaminados o la cuarentena de vehículos.

Aru. 295.- Para si introduccióo o salida del país de todo artículo personal usado que no forme parte
del equipaje de pasajeros, deben acompañarse del certificado de desinfeccióo, expedido o visado por las
autoridades sanitarias competentes del país de origen.

Art. 296.- La periodicidad, el procedimiento y las normas generales de desinfección, desinsectación y


desratización de todo medio de transporte público, terrestre, fluvial y aéreo internacional, se establecerán de
conformidad con las disposiciones de este Código y sus reglamentos y en los términos que determinen los
Convenios Internacionales suscriptos por el Paraguay, quedando a cargo del Ministerio el control de su
cumplimiento.

Art. 297.- Podrá concederse libre plática a las naves y aeronaves internacionales que se ajusten a
las disposiciones establecidas en este Código y los Convenios Internacionales suscriptos por el Gobierno
Nacional.

Art. 298.- El Poder Ejecutivo puede implantar las medidas preventivas y de restricción de tránsito
necesarias, adoptando medidas sanitarias tendientes a prevenir y controlar la diseminacióo de enfermedades
y la contaminación de zonas adyacentes, de acuerdo a las normas del derecho internaciooal.

LIBRO VII
DE LAS INFRACCIONES, SANCIONES, PROCEDIMIENTOS, PRESCRIPCIONES Y
PERENCIONES

TITULO I
DE LAS INFRACCIONES

Aru. 299.- Los responsables de una accióo u omisión violatoria de las disposiciones del presente
Código incurren en infracción de orden sanitaria.

Art. 300.- Los establecimientos cuya instalación y funcionamiento no se ajusten a las normas de este
Código serán objeto de las mediadas correctivas previstas en el mismo.
Art. 301.- Las personas jurídicas estarán sujetas a las disposiciones legales que gobiernan la
materia, y a las que determinaron su creación.

TITULO II
DE LAS SANCIONES

Aru. 302.- Las sanciones que establece esta Ley son : amonestación, multa, decomiso, clausura,
suspensión y cancelacióo de registro, las que serán aplicadas por el Ministerio atendiendo a las
circunstancias especiales de cada caso conforme a lo establecido en este TITULO.

Art. 303.- La persona que incurriere en una infracción leve y que no registrare antecedentes será
sancionada coo amonestación/

Art. 304.- Cuando la transgresión a las disposiciones de este Código revistan mayor gravedad, a la
señalada en el Artículo anterior, el infractor será pasible de una multa cuyo monto se aplicará en cada caso,
atendiendo a la gravedad del hecho y alos antecedentes del infractor.

Art. 305.- El mooto de las multas se aplicará en sumas equivalentes a jornales para actividades
diversas no especificadas en al Capital. Este, en ningún caso, excederá a 100 jornales/

Art. 306.- Cuando determinados objetos, elementos, sustancias o productos se hallaren en infracción
a las normas de este Código, los mismos serán pasible de decomiso, quedando a disposición del Ministerio
para los efectos legales.

Art. 307.- Los profesionales, técnicos y auxiliares en ciencias de la salud serán pasibles de
suspensión por un plazo no mayor de 6 meses o la cancelación del registro por un término no mayor de 3
años, cuando los mismos rehuyan prestar sus servicios a un enfermo o lo abandone habiendo estado bajo su
cuidado o por su negligencia sean responsables de la muerte o incapacidad de su paciente, o de la
propagación de una enfermedad transmisible que ponga en grave riesgo la salud pública ; así como los que
expidan certificados, análisis, dictámenes o informes falsos o violen voluntariamente el secreto profesional/

Art. 308.- Cuando un establecimiento se hallare en infracción a las normas previstas, en este Código,
el Ministerio podrá sancionar, disponiendo la clausura, parcial o total, temporal o definitiva de dicho
establecimiento. La clausura temporal no podrá exceder de un tiempo máximo de 40 días.

TITULO III
DE LAS CAUSAS AGRAVANTES Y CAUSAS ATENUANTES

Art. 309.- A los efectos de la aplicacióo de las sanciones previstas en este Código, el Ministerio
tendrá en cuenta las circunstancias atenuantes y agravantes que puedan comprometer la responsabilidad del
infractor.

Art. 310.- Se considerará circunstancias agravantes la reiteración y la reincidencia, así como las
transgresiones a las medidas dispuestas como obligatorias por el Poder Ejecutivo en un estado de
emergencia. En estos caso se aplicará la mayor sancióo al infractor.

Art. 311.- Cuando una persona fuere sanciooada por una infraccióo e incurriere en la misma falta
antes de transcurrido 2 años, será considerada como reicidente.

Art. 312.- Cuando una persona cometiere dos o más infracciones en una misma ocasión o en
distintas circunstancias dentro de un período de 2 años, sin haber sido sancionada por ninguna de ellas, se
considerará a los efectos de este Código como reiterante.

Art. 313.- Se considerarán transgresiones de las medidas dispuestas como obligatorias por el Poder
Ejecutivo en un estado de emergencia. Las acciones u omisiones violatorias de las disposiciones sanitarias
tendientes a recuperar el control de los factores condicionantes de la salud de las personas.
Art. 314.- Se consideran causas atenuantes o eximentes las que tienden a disminuir o eximir de
responsabilidad al infractor, las que podrán ser : la confesión, la buena fe, la falta de antecedentes, el caso
fortuito y el de fuerza mayor.

TITULO IV
DEL PROCEDIMIENTO

Art. 315.- Las sanciones previstas en este Código serán aplicadas por el Ministerio, previo sumario
administrativo, en el que dará intervención al presunto responsable de la infracción pudiendo asumir su
defensa personalmente o mediante profesional abogado.

Art. 316.- Dispuesta la instrucción del sumario administrativo se notificará al supuesto infractor para
que se presente a ejercer su defensa en un plazo no mayor de 48 horas, sin perjuicio de su ampliación en
razón de la distancia. Si el afectado no concurriere, el Ministerio dictará resolución dentro del plazo de 3 días.

Art. 317.- Si el infractor se presentare a ejercer su defensa, se fijará una audiencia en que serán
escuchadas las partes y se labrará acta de la misma, debiendo el Ministerio dictar resolución en el plazo de
tres días.

Art. 318.- Contra la resolucióo dictada por el Ministerio, en el caso del Artículo anterior, se admite el
recurso de reconsideración, el que será fundado y deberá ser presentado dentro del plazo de 5 días de la
notificación.

Art. 319.- La resolución recaida en el recurso de reconsideracióo se dictará en un plazo de 3 días y la


misma podrá ser recurrida por el afectado, ante el Tribunal de Cuentas, en el término de 10 días hábiles, por
vía de lo contencioso administrativo.

Art. 320.- A los efectos del cobro judicial de las multas impuestas, constituirá suficiente título ejecutivo
el testimonio auténtico de la resolución ejecutoriada que la haya impuesto. En el trámite del juicio ejecutivo no
se admitirán otras excepciones que la del pago comprobado por documento auténtico, o la de prescripción.

TITULO V
DE LA PRESCRIPCION Y DE LA PERENCION

Art. 321.- Las sanciones establecidas en este Código prescribirán a los 2 años, desde que las
mismas fueron dictadas.

Art. 322.- Las acciones tendientes a sancionar las infracciones a las normas de este Código,
prescribirán al año de su comisión.

Art. 323.- Los sumarios administrativos que no hayan sido impulsados por el Ministerio o por el
infractor en un plazo de 3 meses, contado a partir de la última actuacióo, harán perimir la instancia
administrativa.

DISPOSICIONES FINALES

Art. 324.- El importe de las multas percibidas por el Ministerio será depositado en una cuenta
especial que fiscalizará el Ministerio de Hacienda y será destinado a incrementar y fortalecer los programas
de aquél.

Art. 325.- El Poder Ejecutivo reglamentará las disposiciones contenidas en este Código.

Art. 326.- El Ministerio dictará las normas técnicas para el cumplimiento de cuanto establece este
Código y sus reglamentos.

Art. 327.- Quedan derogadas las disposiciones legales contrarias a los del presente Código.

Art. 328.- Comuníquese al Poder Ejecutivo.


Dada en la Sala de Sesiones del Congreso Nacional a los cuatro días del mes de diciembre del
año un mil novecientos ochenta.

J. AUGUSTO SALDIVAR JUAN RAMON CHAVES


PRESIDENTE CAMARA DE DIPUTADOS PRESIDENTE CAMARA DE SENADORES

AMERICO A. VELAZQUEZ CARLOS MARIA OCAMPOS ARBO


SECRETARIO PARLAMENTARIO SECRETARIO GENERAL

Asunción, 15 de diciembre de 1980

TENGASE POR LEY DE LA REPUBLICA, PUBLIQUESE E INSERTESE EN EL REGISTRO


OFICIAL.

ADAN GODOY GIMENEZ GRAL. DE EJERCITO ALFREDO STROESSNER


MINISTRO DE SALUD PUBLICA PRESIDENTE DE LA REPUBLICA
Y BIENESTAR SOCIAL

También podría gustarte