0% encontró este documento útil (0 votos)
978 vistas112 páginas

Trimble S Series - User Guide - Spanish

Cargado por

Carlos Casimoto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
978 vistas112 páginas

Trimble S Series - User Guide - Spanish

Cargado por

Carlos Casimoto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

GUÍA DEL USUARIO

Trimble S Series
Estación Total

Revisión D
Junio, 2017
P/N 57017045

TRANSFORMANDO LA MANERA EN QUE SE TRABAJA EN EL MUNDO


Aviso legal
Trimble Inc.
10368 Westmoor Drive
Westminster CO 80021
[Link].
[Link]
Copyright y marcas comerciales
© 2015-2017, Trimble Inc. Reservados todos los derechos.
Autolock, Tracklight, Trimble y el logo del Globo terráqueo y el Triángulo
son marcas comerciales de Trimble Inc., registradas en la Oficina de
Patentes y Marcas Comerciales de los Estados Unidos y en otros
países. FineLock, MagDrive, MultiTrack, SurePoint, SureScan y VISION
son marcas comerciales de Trimble Inc.
Microsoft y Windows son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
La marca con la palabra Bluetooth y los logos son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Trimble
Inc. es bajo licencia.
Todas las otras marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
Aviso sobre la revisión
Esta es la publicación de junio de 2017, Revisión D, de la Guía del
usuario de la estación total Trimble S Series, número de pieza
57017045. La misma se aplica a las estaciones totales Trimble S Series.
Las siguientes garantías limitadas le otorgan derechos legales
específicos. Puede haber otros que varíen de un estado o jurisdicción a
otro.
Información referida a la garantía del producto
Para obtener la información correspondiente sobre la garantía del
producto, sírvase consultar la Tarjeta de garantía que se incluye con
este producto de Trimble, o consulte al distribuidor de Trimble.
INFORMACIÓN SOBRE LA NORMATIVA
Consulte información sobre la normativa aplicable en el documento
Información sobre la normativa de la estación total Trimble S Series
que se incluye con el presente producto de Trimble, o bien consulte al
distribuidor de Trimble.
Inscripción
Para recibir información referida a actualizaciones y a nuevos
productos, sírvase contactar al distribuidor local o visite
[Link]/register. Al registrarse, podrá seleccionar el boletín
de noticias, o la información de actualización o productos nuevos que
desee.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 2


Información referida a la
seguridad
Para obtener información referida a la seguridad, consulte el documento Información sobre la
normativa disponible con el producto.

Transporte
Como una opción, el instrumento puede equiparse con el módulo "Locate 2 Protect" (L2P) que se
comunica mediante tecnología móvil, por lo tanto es necesario comprobar las disposiciones locales
antes de transportar este instrumento vía aérea.

C ADVERTENCIA – Asegúrese de que el módulo L2P esté desactivado durante el transporte aéreo.

Para obtener información sobre cómo desactivar el módulo L2P, vea Desactivar módulo L2P, página 81

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 3


Información referida a la seguridad

Información ESD
El instrumento ha sido probado y cumple con las normas ESD.
Cuando no hay un controlador Trimble CU conectado al instrumento, deberá colocarse la tapa del panel
para acoplar N/P 50014012 para lograr una protección ESD y medioambiental completa.
La tapa del panel para acoplar se conecta y desconecta del panel de la misma manera que el
controlador Trimble CU. Vea la Conexión del TCU al instrumento, pagina 61 y Vea la Desconexión del
TCU, página 62

Figura 1.1 Tapa del panel para acoplar N/P 50014012

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 4


Indice de Materias
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Información referida a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información relacionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inscripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Iniciación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguridad con respecto a la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cargador de cinco ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cargador de dos ranuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conexión de la batería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexión de la batería externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tecla activadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla de la cara izquierda (o círculo inverso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Plomada óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Estabilidad de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Estabilidad de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Encendido del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Security (Seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Código PUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Radio Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bluetooth device settings (Configs Bluetooth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reference HA (Angulo horizontal de referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Menú Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Firmware version information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 5


Service info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Select Language (Seleccionar idioma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Menú Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
El puntero láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Alineación del puntero láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ajuste del puntero láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Medición de la altura del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de la plomada óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lista de comprobación previa a la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controlador Trimble CU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controlador Trimble TSC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

4 Tecnología del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67


Tecnología de medición de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Corrección de la desnivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Corrección de los errores de colimación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Corrección de la inclinación del eje de muñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Promedio de las medidas con el fin de reducir los errores de visado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tecnología de medición de distancias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MED de la estación total Trimble S9 HP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MED de las estaciones totales Trimble S5, S7 y S9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Divergencia del rayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Tecnología Autolock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tecnología FineLock™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Puntería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cómo comprobar la puntería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Luz de guía Tracklight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tecnología Trimble VISION™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tecnología SureScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tecnología Locate2Protect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modo avión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tecnología servoasistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Posicionamiento servoasistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Enfoque servoasistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Administración del suministro de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instrumento con Trimble CU conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mensaje de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comunicación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conector de comunicación (Com) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

5 Accesorios del Instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


Adaptador para batería múltiple de Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Jalón estándar de Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ID (identificador) de objetivo de Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 6


Objetivo Trimble MultiTrack™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Colocación y desconexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Etiqueta de especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Soporte robótico de Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Administración del suministro de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Desconexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Conexión del Trimble CU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Desconexión del Trimble CU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Conexión del soporte robótico de Trimble al jalón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Desconexión del soporte robótico de Trimble del jalón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Radio interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Radio externa de 2.4 GHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Desconexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Kit de extensión de la antena de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

6 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Eliminación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Almacenamiento de las correas de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Transporte aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 7


1
1Introducción
► Bienvenido

► Información relacionada

► Asistencia técnica

► Comentarios

► Inscripción

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 8


1 Introducción

Bienvenido
Bienvenido a la Guía del usuario de la estación total Trimble S Series. El presente manual describe
cómo configurar y utilizar la estación total Trimble S Series. Incluso si ya ha utilizado una estación total
óptica con anterioridad, Trimble recomienda dedicar algo de tiempo a la lectura de este manual para
familiarizarse con las características especiales de este producto.
La estación total S Series está disponible en varios modelos y configuraciones. Las estaciones totales
S5, S7, S9 y S9 HP.

Estaciones totales Trimble S Series

Estación total Trimble S5 Estación total Trimble S7 Trimble S9 y S9 HP


Estación total

En la presente guía del usuario, la estación total Trimble S Series se conocerá como el instrumento. Si se
describe una característica única para un modelo específico, se la conocerá por el nombre de modelo.

Información relacionada
Para obtener más información sobre este producto, por favor visite nuestro sitio web:
[Link]

Asistencia técnica
Si tiene un problema y no puede encontrar la información que necesita en la documentación del
producto, póngase en contacto con el Distribuidor local. Alternativamente, solicite asistencia técnica a
través del sitio web de Trimble:
[Link]

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 9


1 Introducción

Comentarios
Sus comentarios sobre la documentación adjunta nos ayudan a mejorarla con cada revisión.
Podrá enviar sus comentarios por correo electrónico a ReaderFeedback@[Link].

Inscripción
Para recibir información sobre actualizaciones y productos nuevos, inscríbase en el sitio web de
Trimble.
[Link]/register

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 10


2
2 Iniciación
► Seguridad con respecto a la batería

► Batería

► Carga de la batería

► Conexión de la batería interna

► Conexión de la batería externa

► Descripción del instrumento

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 11


2 Iniciación

Seguridad con respecto a la batería


Para obtener información referida a la seguridad de la batería y al medioambiente, consulte el
documento Información sobre la normativa de la Trimble S Series disponible con el producto.

Batería
La batería del instrumento consiste en una batería de iones de litio recargable.
La batería cuenta con un indicador de alimentación integrado que mostrará la condición de la batería. El
indicador de alimentación se activa presionando el botón en la batería. Vea la Figura 2.1

Botón
Indicador de alimentación

Figura 2.1 Botón e indicador de alimentación de la batería

Cuando presiona el botón, cuatro LED en la batería del instrumento mostrarán el nivel de alimentación.
Cada LED corresponde a un nivel de alimentación del 25% de modo que cuando el nivel de alimentación
está al 100%, se iluminan los cuatro LED. Si la batería está completamente descargada, todos los LED
estarán apagados.
Al presionar el botón y cuando destellan todos los LED, la batería tiene que reacondicionarse en el
cargador, Vea la Acondicionamiento de la batería en página 14.
Una vez que la capacidad de la batería está entre 0 y 10%, destellará un LED. Es posible que una batería
que tiene un LED destellante no pueda hacer que se inicie el instrumento o un Trimble CU. Si lo hace, el
tiempo de funcionamiento con una batería que tiene un LED destellante, será entre 5 y 15 minutos.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 12


2 Iniciación

Carga de la batería
La batería se proporciona parcialmente cargada. Cárguela por completo antes de utilizarla por primera
vez.
SUGERENCIA – También pueden utilizarse el cargador de cinco ranuras y el cargador de dos
B
ranuras para recargar las baterías de iones de litio de 7.4 V de Trimble utilizadas en el objetivo Trimble
MultiTrack™ y en el objetivo Trimble Active Track 360, vea la Figura 2.2

Figura 2.2 batería de iones de litio de 7.4 V de Trimble

Cargador de cinco ranuras


El cargador funciona en un rango de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). La recarga de la batería en
temperaturas en el rango de 0 °C (32 °F) a 5 °C (41 °F) tardará más tiempo que la recarga a temperatura
ambiente.

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte posterior del cargador
no estén obstruidos. La parte inferior del cargador se recalienta durante la recarga.

A través del adaptador específico


según el país a la fuente de alimentación principal Entrada CC

Convertidor CA/CC

Figura 2.3 Cargador de cinco ranuras

Para cargar la batería:


1. Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte posterior del cargador no estén obstruidos.
2. Coloque el cargador en una superficie dura, plana y pareja para asegurarse de que haya flujo de aire
debajo del cargador.
3. Para aplicar alimentación al cargador, utilice el convertidor CA a CC. El cargador buscará la batería
en las ranuras. La luz verde destellará en la ranura en la que se está buscando.
4. Coloque la batería en una de las ranuras. Vea una explicación de la visualización LED en la página 15.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 13


2 Iniciación

5. La recarga tarda aproximadamente unas 3 horas por batería a temperatura ambiente. Si hay varias
baterías cargándose en el cargador, las baterías se cargarán en secuencia, de izquierda a derecha.
Deje las baterías completamente descargadas o en corto circuito en el cargador durante la noche para
tratar de revivirlas. Una batería en corto circuito por lo general se reactiva ni bien se busca en la ranura.
Si el LED ámbar se apaga, la batería se ha revivido. Si el LED ámbar sigue encendido, la batería ya no
funciona y debe reemplazarse.

Acondicionamiento de la batería
Cargue la batería según se describe más arriba. Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte
posterior del cargador no estén obstruidos, y de que el cargador esté en una superficie plana y pareja.
Si el LED ámbar de una ranura está destellando, la batería que ocupa dicha ranura requiere ser
acondicionada.
Una batería que ha estado sujeta a 20 ciclos de carga/descarga incompletos, deberá ser acondicionada
y activará el indicador de acondicionamiento requerido. Un ciclo de carga/descarga completo se define
como un ciclo que utiliza más del 90% de capacidad de la batería. Una batería tendrá que
acondicionarse si el indicador de alimentación (el valor de capacidad) de la batería presenta una lectura
incorrecta de la capacidad de la batería de más del 8%. La batería todavía puede utilizarse de forma
segura, pero el indicador de alimentación ya no será preciso, lo que reduce el tiempo de funcionamiento
de la batería en el campo.
El empleo de la capacidad total de la batería antes de recargarla hará que se restablezca el indicador. El
cargador también tiene la capacidad de ejecutar un ciclo de acondicionamiento.
Para acondicionar la batería
1. Presione el botón de acondicionamiento en la parte posterior del cargador. Ambos LED ámbar
estarán continuos, y todos los LED verdes empezarán a destellar. Libere el botón de
acondicionamiento. Vea la Figura 2.4
En el modo de acondicionamiento, el cargador descargará las baterías que tengan que acondicionarse y
luego las cargará.
El acondicionamiento de una sola batería puede tardar hasta unas 24 horas. El acondicionamiento de
cinco baterías puede tardar hasta unas 60 horas. Trimble recomienda acondicionar la batería o baterías
durante el fin de semana.

C PRECAUCIÓN – La parte inferior del cargador se recalienta durante el acondicionamiento. No


toque la placa inferior.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 14


2 Iniciación

2. Si vuelva a presionar el botón de acondicionamiento mientras éste último está en curso, se cancelará
dicho proceso. Para no tener problemas, el ciclo de acondicionamiento no debe tener
interrupciones.

Botón de
acondicionamiento

Figura 2.4 Botón de acondicionamiento de la batería

Comportamiento del LED del cargador de la batería

Estado LED ámbar LED verde


No se detecta la batería (o la batería está defectuosa) ENCENDIDO APAGADO
Se detecta la batería (no se ha iniciado la carga)
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO APAGADO
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE APAGADO
Recarga en curso
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO DESTELLANTE
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE DESTELLANTE
Acondicionamiento en curso ENCENDIDO DESTELLANTE
Acondicionamiento completado (batería completamente ENCENDIDO ENCENDIDO
cargada)
Batería completamente cargada
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO ENCENDIDO
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE ENCENDIDO

Cargador de dos ranuras


El cargador funciona en un rango de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). La recarga de la batería en
temperaturas en el rango de 0 °C (32 °F) a 5 °C (41 °F) tardará más tiempo que la recarga a temperatura
ambiente.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 15


2 Iniciación

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte posterior e inferior del
cargador no estén obstruidos.

Figura 2.5 Cargador de dos ranuras

Para cargar la batería:


1. Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte posterior e inferior del cargador no estén
obstruidos.
2. Coloque el cargador en una superficie dura, plana y pareja para asegurarse de que haya flujo de aire
debajo del cargador.
3. Para aplicar alimentación al cargador, utilice el convertidor CA a CC, o una toma para encendedor de
cigarrillos de 12V. El cargador buscará la batería en las ranuras.
4. Coloque la batería en una de las ranuras. La luz roja se apagará (puede tardar unos 5 seg). Vea una
explicación de la visualización LED en Indicador de estado LED.
5. La recarga tarda aproximadamente unas 3 horas por batería a temperatura ambiente. Si se han
colocado dos baterías en el cargador, las mismas se cargarán de forma individual.
Deje las baterías completamente descargadas o en corto circuito en el cargador durante la noche para
tratar de revivirlas. Una batería en corto circuito por lo general se reactiva ni bien se busca en la ranura.
Si el LED rojo se apaga, la batería se ha revivido. Si el LED rojo sigue encendido, la batería ya no funciona
y debe reemplazarse.

Acondicionamiento de la batería

C PRECAUCIÓN – La parte inferior del cargador se recalienta durante el acondicionamiento. No


toque la placa inferior.

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de que los orificios de respiración en la parte posterior e inferior del
cargador no estén obstruidos.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 16


2 Iniciación

El indicador de gas en la batería inteligente se tornará impreciso tras un número de ciclos de


carga/descarga incompletos. La batería todavía puede utilizarse de forma segura, pero el indicador de
alimentación ya no será preciso, lo que reduce el tiempo de funcionamiento de la batería en el campo.
Se requerirá el acondicionamiento. En este ciclo:
Recargue completamente la batería
Descargue la batería hasta que el voltaje sea inferior al umbral de acondicionamiento mínimo, y vuelva a
cargar la batería
La necesidad de acondicionamiento es detectada por el cargador en la batería, y se indica mediante un
LED rojo destellante. El acondicionamiento empieza cuando el usuario presiona el botón
correspondiente. Hay un botón para cada ranura. Solo pueden acondicionarse las baterías que deben
ser acondicionadas.
Para acondicionar la batería:
1. Presione el botón de acondicionamiento debajo de la batería. El LED rojo estará continuo y el LED
verde empieza a destellar. Libere el botón de acondicionamiento.
2. Si quita la batería mientras el acondicionamiento está en curso, se cancelará dicho proceso. Para no
tener problemas, el ciclo de acondicionamiento no debe tener interrupciones.
El acondicionamiento de una sola batería puede tardar hasta unas 24 horas. Se recomienda
acondicionar la batería o baterías durante el fin de semana.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 17


2 Iniciación

Indicador de estado LED


Junto a cada ranura hay dos indicadores LED (rojo y verde) que muestran el estado de la batería.

LED rojo LED verde LED rojo LED verde


Botón de Botón de
acondicionamientoacondicionamiento

Figura 2.6 Panel de control del cargador de dos ranuras

Estado LED rojo LED verde


No se detecta la batería (o la batería está defectuosa) ENCENDIDO APAGADO
Se detecta la batería (no se ha iniciado la carga)
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO APAGADO
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE APAGADO
Recarga en curso
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO DESTELLANTE
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE DESTELLANTE
Excesiva/Insuficiente - temperatura (la carga está Un destello DESTELLANTE
inhibida) cada 2,5 seg
Acondicionamiento en curso ENCENDIDO DESTELLANTE
Acondicionamiento completado (batería completamente ENCENDIDO ENCENDIDO
cargada)
Batería completamente cargada
No se requiere el acondicionamiento de la batería APAGADO ENCENDIDO
Se requiere el acondicionamiento de la batería DESTELLANTE ENCENDIDO
Fuente de alimentación excesiva/insuficiente -voltaje APAGADO Un destello
cada 2,5 seg

Consulte información adicional sobre el cargador de dos ranura en la documentación que se entrega
con el cargador.

Conexión de la batería interna


La batería interna del instrumento cabe en el compartimento lateral del mismo. Esta batería puede
quitarse y cambiarse con facilidad. Para insertar la batería:
1. Abra la puerta del compartimento de la batería presionando en el botón para liberar la traba.
2. Inserte la batería en el compartimento asegurándose de que los conectores estén colocados hacia la
parte superior del instrumento. Vea la Figura 2.7

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 18


2 Iniciación

P re s iona r

Abrir

Figura 2.7 Inserción y/o desconexión de la batería interna

Conexión de la batería externa


El instrumento cuenta con dos conectores externos en la base del mismo. Ambos conectores pueden
utilizarse para conectar la fuente de alimentación externa al instrumento. El suministro de alimentación
externa puede realizarse mediante:
• Adaptador de batería múltiple, vea Adaptador para batería múltiple de Trimble, página 88
• Batería para coche, usando ganchos tipo cocodrilo o mediante un cable con conector para
encendedor de cigarrillos

C PRECAUCIÓN – Al conectar un cable al instrumento y al adaptador de batería múltiple, utilice


exclusivamente los cables grises con conectores Hirose de 6 pines de Trimble.

SUGERENCIA – Cuando conecta el cable al instrumento, mantenga el logotipo de Trimble del


B
conector hacia arriba.
logo de Trimble

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 19


2 Iniciación

Descripción del instrumento


La presente sección describe los controles del instrumento. Trimble recomienda dedicar algo de tiempo
para familiarizarse con los nombres y las ubicaciones de los controles. Vea la Figura 2.8 y la Figura 2.9

Asa
desmontable

Mira de puntería

Servocomando
de enfoque

Ocular Marca de altura del instrum

Servocomando de
movimiento vertical

Mira de puntería
Servocomando de
movimiento horizontal
Conector
USB

Marca de altura
en la parte inferior del instr
Panel para acoplar
el controlador
Trimble CU
Tecla encendido/apagado y activadora

Conector de comunicación (COM)

Conector de alimentación (+12V)

Figura 2.8 Vista del instrumento según lo observa el operador

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 20


2 Iniciación

Tornillos del asa desmontable

Conector de la
antena de radio
Óptica coaxial para medidas
de ángulo y distancia,
unidad de seguimiento y
puntero láser visible

Apertura para la unidad


Compartimento para
Tracklight, la cámara o batería interna
FineLock de largo alcance

Plomada óptica
Pantalla de la cara izqui

Teclado de la pantalla d

Figura 2.9 Vista frontal del instrumento

Tecla activadora
Cuando no hay un Trimble CU conectado al instrumento, la tecla activadora funciona como una tecla de
encendido/apagado. El LED de la tecla activadora indica si el instrumento está encendido. Una luz
continua indica que está encendido y una luz destellante indica que está en el modo de suspensión.
Cuando no hay un Trimble CU que ejecuta un software de aplicación de campo conectado al
instrumento, la tecla activadora realiza la misma función que la tecla Entrar en el Trimble CU.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 21


2 Iniciación

Pantalla de la cara izquierda (o círculo inverso)


La pantalla de la cara izquierda consiste en una pantalla gráfica con retroiluminación incorporada y tres
botones de control. Vea la Figura 2.10

Cambiar de cara Entrar


Desplazarse

Figura 2.10 Pantalla y teclado de la cara izquierda

Cuando hay una función secundaria disponible en un botón, aparecerá un icono en la parte inferior de la
pantalla. Para acceder a la función secundaria, presione y mantenga presionada la tecla
correspondiente.
Cuando hay un Trimble CU conectado al instrumento, el software que se ejecuta en la unidad controlará
la pantalla y el teclado de la cara izquierda, y determinará las funciones secundarias disponibles.
Consulte los detalles sobre cómo el software controla la pantalla de la cara izquierda en la
documentación del software de campo.
Cuando no hay un Trimble CU conectado al instrumento, y enciende el instrumento utilizando la tecla
activadora, la pantalla de la cara izquierda mostrará una pantalla de nivelación electrónica. Vea la
Figura 2.11

1:250

Exit Setup

Figura 2.11 Pantalla de nivelación electrónica en la pantalla de la cara izquierda

Para obtener información sobre cómo acceder al menú del compensador y al menú de configuración
del instrumento de la pantalla y teclado de la cara izquierda. Vea la Ajuste de la plomada óptica en
página 58.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 22


2 Iniciación

Plomada óptica
El instrumento está equipado con una plomada óptica, con un aumento de 2x y un rango de enfoque de
0,5 m al infinito. El instrumento puede posicionarse con una precisión de 0,5 mm en 1,5 m sobre una
marca en el terreno.

Figura 2.12 Plomada óptica

Según se muestra en la Figura 2.12:


• Para enfocar la cruz filar, rote el ocular.
• Para enfocar la plomada óptica al suelo, empuje o saque la plomada óptica.
Para obtener información adicional sobre cómo ajustar la plomada óptica. Vea la Ajuste de la plomada
óptica en página 58.

Asa
El asa del instrumento se puede desmontar para mediciones en lugares confinados, o en aquellos casos
en los que el asa obstruye la visual.
El asa del instrumento está posicionada de modo que no vaya a obstruir mediciones en la posición de la
cara derecha (o círculo directo), ni a restringir el aplomado vertical debajo de un marcador elevado o al
visar una barra vertical.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 23


2 Iniciación

El asa puede quitarse de la siguiente manera:


1. Desatornille los dos tornillos Torx que fijan el asa al instrumento utilizando una llave Torx T30.
2. Deslice el asa horizontalmente alejándola del frente del instrumento. Vea la Figura 2.13 y la
Figura 2.14

Figura 2.13 Desmontaje del asa del instrumento

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 24


2 Iniciación

Figura 2.14 Desconexión del asa del instrumento

Conexión del asa del instrumento:


El asa se conecta ejecutando las operaciones anteriores en orden inverso.

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de que el asa esté firmemente conectada antes de levantar el


instrumento.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 25


3
3 Configuración
► Instalación

► Encendido del instrumento

► Nivelación

► Instalación del instrumento

► El puntero láser

► Medición de la altura del instrumento

► Ajuste de la plomada óptica

► Lista de comprobación previa a la medición

► Conexión del TCU al instrumento

► Desconexión del TCU

► Controlador Trimble TSC3

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 25


3 Configuración

Instalación
La instalación estable del instrumento es fundamental para lograr medidas de alta precisión.

Estabilidad de la instalación
Al realizar la instalación, es importante tener en cuenta lo siguiente:
1. Coloque las patas del trípode bien separadas entre sí para aumentar la estabilidad. La instalación es
estable si coloca por ejemplo una pata sobre el asfalto y las otras dos sobre el suelo siempre que las
patas del trípode estén bien separadas entre sí. Si esto no es posible debido a la presencia de algún
obstáculo, podrá aumentar la estabilidad del trípode bajándolo.

Figura 3.1 Instalación correcta del instrumento

2. Asegúrese de que todos los tornillos del trípode y/o la plataforma nivelante estén bien apretados
para evitar que se mueva.
3. Puede utilizarse cualquier tipo de trípode y plataforma nivelante de alta calidad. No obstante,
Trimble recomienda el uso de cabezas de trípode de acero, aluminio o un material parecido. No se
recomienda utilizar cabezas hechas de fibra de vidrio ni ningún otro tipo de material compuesto.
Vea la Tecnología servoasistida, pagina 82 para obtener información adicional.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 26


3 Configuración

Estabilidad de la medición
Tenga en cuenta que los instrumentos necesitan tiempo suficiente para ajustarse a la temperatura
ambiente. A las mediciones de alta precisión debe aplicarse la siguiente regla empírica: La diferencia de
temperatura en grados Celsius (°C) x 2 = duración en minutos que necesita la estación total Trimble S3
para ajustarse a la nueva temperatura.
Evite tomar visuales en el campo cuando hay resplandor a causa de la luz intensa del sol, por ejemplo al
mediodía.

Encendido del instrumento


NOTA – Antes de seguir las instrucciones que se detallan a continuación, ponga el instrumento en la
posición de la cara izquierda (círculo inverso), es decir, las lentes oculares del telescopio y la pantalla y el
teclado de la cara deben estar hacia usted.
Los menús de la pantalla de la cara izquierda que se describen en este capítulo solamente pueden
accederse cuando no hay un Trimble CU acoplado; por favor quite el Trimble CU antes de encender el
instrumento.
Encienda el instrumento presionando la tecla activadora.
Una vez que ha encendido el instrumento, aparecerá el menú Select Mode (Seleccionar modo) en la
pantalla de la cara izquierda.
Para ir a Setup/Level (Configurar/Nivelar), presione C.

-Select Mode- 1:250


>>Setup/Level

10 C Exit Setup

Autoapagado
en 10 seg. C

Waiting for - setup -


connection... >> Exit (to level)
Security
Radio settings
Channel 8 Bluetooth settings
Network ID 10 Reference HA

NOTA – Si no se realiza una selección por más de 10 segundos, el instrumento volverá al modo de
suspensión. Para volver al menú del modo de selección, presione la tecla activadora.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 27


3 Configuración

Nivelación
Una vez que ha seleccionado Setup/Level, la pantalla de la cara izquierda aparecerá con la burbuja de
nivelación electrónica. Si hay un Trimble CU conectado, la pantalla de la cara izquierda será controlada
por el software del Trimble CU. La Figura 3.2 muestra el proceso de nivelación.
Para alternar entre las pantallas gráfica y numérica, presione A de forma prolongada.
Para modificar la sensibilidad de las pantallas gráficas (zoom), presione brevemente a.
Para aceptar y entrar en el menú Setup (Configurar), presione C.
NOTA – Debido a la alta velocidad de los servomotores, es importante utilizar un trípode y una
plataforma nivelante de alta calidad.

1:250 Pulsación 1:250


prolongada
X:0.0054
Y:0.0145
A
Exit Setup Exit Setup

- Setup -
>>Exit (to level)
Security
Radio settings
Bluetooth settings
Reference HA

Figura 3.2 El proceso de nivelación

NOTA – Si el instrumento está inactivo más de 300 segundos (5 minutos), se pondrá en el modo de
suspensió[Link] la Administración del suministro de alimentación, pagina 83

Instalación del instrumento


Con la pantalla de la cara izquierda puede accederse a varias funciones y rutinas del instrumento sin un
Trimble CU conectado:
En la pantalla de nivelación, seleccione Setup presionando C, aparecerá el menú Setup:
NOTA – Es posible acceder al menú de configuración del instrumento sin nivelarlo.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 28


3 Configuración

- Setup -
>> Exit (to level)
Security
Radio settings
Bluetooth settings
Reference HA

El menú de configuración del instrumento Setup está estructurado de la siguiente manera:


• Exit (to level) (Salir (al nivel)
• Security settings (Configs seguridad), Vea la Security (Seguridad), página 29
• Radio settings (Configs radio). Vea la página 34.
• Configuraciones Bluetooth®, Vea la Bluetooth device settings (Configs Bluetooth), página 37
• Reference Horizontal Angle (Angulo horizontal de referencia). Vea la página 39.
• Adjustments (Ajustes). Vea la página 39.
– Back (Atrás)
– Compensator calibration (Calib compensador). Vea la página 39.
– HA/VA and trunnion axis collimation (Colimación AH/AV y del eje de muñones). Vea la página 41.
– Tracker collimation (Colim. unidad de seguimiento). Vea la página 46.
– Laser pointer on/off (Puntero láser Enc/Apa). Vea la página 47.
– Autofocus calibration (Calib Autofocus). Vea la página 48
• Firmware version information (Información de la versión de firmware). Vea la página 49.
• Service info (Info servicio), vea la Service info, página 50
• Language settings (Configuraciones de idioma), Vea la Select Language (Seleccionar idioma),
página 50

Security (Seguridad)
Para evitar el uso no autorizado del instrumento, el usuario podrá activar un código de seguridad
PIN/PUK.

Código PIN
Consiste en un código de cuatro dígitos que puede configurarse entre 0 y 9, por ejemplo, “1234”. El
usuario podrá activar y cambiar el código PIN.
Por defecto, el código PIN está configurado en "0000". Con este código configurado, la seguridad no se
activará y no se le pedirá al usuario introducir el código PIN durante el inicio.
NOTA – Si se introduce un código incorrecto más de 10 veces, el instrumento se bloqueará y tendrá que
introducirse el código PUK.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 29


3 Configuración

Activar o cambiar el código PIN


Para activar el código PIN de seguridad o para cambiarlo:
1. Presione A para desplazarse a Security y luego presione C.
2. Presione A para desplazarse a Change PIN (Cambiar PIN) y luego presione C.
3. Introduzca el código PIN actual. El dígito subrayado se seleccionará para cambiarlo.
a. Presione A para cambiar el dígito al número correcto.
b. Presione b para seleccionar el siguiente dígito.
c. Una vez que los cuatro dígitos se han configurado en el código PIN correcto, presione C.
4. Introduzca el nuevo Código PIN de su elección y presione C, siga las instrucciones 3a, 3b y 3c
5. Para confirmar el código PIN, presione C.

- Setup - - Security -
Exit (to level) Back...
>> Security
Radio settings C >> Change PIN
Get PUK
Bluetooth settings
Reference HA

C
- Change PIN - - Change PIN -
Enter current PIN
OK 0000

Next Change Done

C C
- Change PIN - - Change PIN -
Confirm new PIN Enter new PIN
0420 0420

Next Change Done Next Change Done

C
6. Presione A para desplazarse a Back... y luego presione C para volver al menú Setup.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 30


3 Configuración

Unlock Instrument (Desbloquear instrumento) con código PIN


Una vez que se ha activado el código PIN de seguridad, el código tendrá que introducirse durante el
inicio.
Para desbloquear el instrumento, seleccione Unlock Instrument y presione C

-Select Mode- -Enter PIN-


>>Unlock Instrument
Setup/Level
0000

10 C Next Change Done

Autoapagado
en 10 seg.
Ins trume nto bloque a do
Waiting for
connection...

Channel 8
Network ID 10

NOTA – Si no se realiza una selección por más de 10 segundos, el instrumento volverá al modo de
suspensión. Para volver al menú del modo de selección, presione la tecla activadora.
El código PIN consiste en un número de cuatro dígitos. El dígito subrayado se seleccionará para
cambiarlo.
1. Presione A para cambiar el dígito al número correcto.
2. Presione b para seleccionar el siguiente dígito.
3. Una vez que los cuatro dígitos se han configurado en el código PIN correcto, presione C.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 31


3 Configuración

-Enter PIN- -Enter PIN-

0420 OK
Next Change
Done C

-Select Mode-
>>Unlock Instrument
Setup/Level
Setup
Exit

- setup -
>>Exit (to level)
Security
Radio settings
Bluetooth settings
Reference HA

Si se introduce un código PIN incorrecto más de 10 veces, tendrá que introducir el código PUK.
Una vez que se ha activado el código PUK correcto, el código PIN tendrá que restablecerse a "0000".
Esto significa que la seguridad del código PIN se desactivará.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 32


3 Configuración

-Enter PIN- -Enter PIN-


Failed
1234

Next Change Done


C

C
Incorrecto más de 10 veces

- Enter PUK -
0000000000

Done

Código PUK
Consiste en un código de diez dígitos, donde cada dígito está configurado entre 0 y 9, por ejemplo
“0123456789”. El usuario no puede cambiar el código PUK.
Dicho código está configurado en fábrica. Al entregar el instrumento, al usuario se le proporciona un
documento con el código PUK. Por favor guarde este documento en un lugar seguro.
NOTA – Si se ha perdido el código PUK, contacte con el distribuidor autorizado de Trimble para
recuperar el código PUK.
NOTA – El código PUK se necesita para desbloquear el instrumento si se ha introducido el código PIN
incorrecto más de diez veces.
Podrá leer el código PUK del instrumento:
1. Presione A para desplazarse a Security y luego presione C.
2. Presione A para desplazarse a Get PUK (Obtener PUK) y luego presione C.
3. Presione C para volver al menú Security.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 33


3 Configuración

- Setup - - Security -
Exit (to level) Back...
>> Security
Radio settings C Change PIN
>> Get PUK
Bluetooth settings
Reference HA

C
- Get PUK -
0123456789

Done

Radio Settings
En el menú Radio settings se puede configurar el canal de radio y el número de ID de red.

Set Radio Channel (Configuración del canal de radio)


1. Presione A para desplazarse a Radio settings y luego presione C.
2. Presione A para desplazarse a Set radio channel y luego presione C.

- Setup - -Radio settings-


Exit (to level) Back...
Security >> Set radio channel
>> Radio settings Set network ID
Bluetooth settings
Reference HA C

3. Para cambiar el número de canal de radio, presione A para seleccionar Next y luego presione C
para cambiar el número de canal en la pantalla.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 34


3 Configuración

NOTA – Una breve pulsación de la tecla Enter hará aumentar el canal de radio en incrementos de 1; si
presiona y mantiene presionada la tecla Enter, el canal de radio aumentará en incrementos de 10.

Por
Set radio channel ejemplo, Set radio channel
7
Channel: 1 pulsaciones
breves Channel: 8
>> next >> next
set C set

4. Una vez que ha encontrado el número de canal de su elección, presione A para seleccionar Set y
luego presione C para almacenar este número de canal. Luego volverá al menú Radio Settings.

Set radio channel Storing radio


parameters
Channel: 8
next C
>> set

-Radio settings-
Back...
>> Set radio channel
Set network ID

5. Si desea cancelar, presione A para seleccionar Cancel y luego presione C para volver al menú
Radio Settings.
6. Para volver al menú Setup, presione A para desplazarse a Back y luego presione C.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 35


3 Configuración

Set network ID (Configurar ID de red)


1. Presione A para desplazarse a Radio settings y luego presione C.
2. Presione A para desplazarse a Set network ID y luego presione C.

- Setup - -Radio settings-


Exit (to level) Back...
Security Set radio channel
>> Radio settings >> Set network ID
Bluetooth settings
Reference HA C

3. Para cambiar el número de ID de red, presione A para seleccionar Next y luego presione C para
cambiar el número de canal en la pantalla.
NOTA – Una breve pulsación de la tecla Enter hará aumentar el ID de red en incrementos de 1; si
presiona y mantiene presionada la tecla Enter, el ID de red aumentará en incrementos de 10.
Rango de ID de red entre 0 y 255
Por
Set network ID ejemplo, Set network ID
1
pulsación larga
Network ID: 100 y Network ID: 100
>> next 5 >> next
set pulsaciones breves set
C

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 36


3 Configuración

4. Una vez que ha encontrado el número de ID de red de su elección, presione A para seleccionar Set
y luego presione C para almacenar este número de ID. Luego volverá al menú Radio Settings.

Set network ID Storing radio


parameters
Network ID: 115
next C
>> set

-Radio settings-
Back...
Set radio channel
>> Set network ID

5. Si desea cancelar, presione A para seleccionar Cancel y luego presione C para volver al menú
Radio Settings.
6. Para volver al menú Setup, presione A para desplazarse a Back y luego presione C.

Bluetooth device settings (Configs Bluetooth)


El instrumento está equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth® para un manejo sin cables. La
antena del dispositivo Bluetooth está ubicada directamente debajo de la placa acoplada del controlador
en la posición de la cara derecha (círculo directo). A fin de facilitar la comunicación entre un controlador
TSC3 o una computadora Tablet y el instrumento, primero habilite la opción de tecnología inalámbrica
Bluetooth en el instrumento. Esto se lleva a cabo de la siguiente manera.

C PRECAUCIÓN – Antes de encender el dispositivo Bluetooth, asegúrese de que las disposiciones


vigentes del país en el que está trabajando permiten la utilización de tecnología inalámbrica
Bluetooth.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 37


3 Configuración

1. Presione A para desplazarse a Radio settings y luego presione C.

- Setup - Bluetooth dev. is off


Exit (to level)
Security Set mode: off
Radio settings
>>Bluetooth settings
Reference HA
C >> next
set

2. Para cambiar la configuración del dispositivo Bluetooth, presione A para seleccionar Next y luego
presione C para seleccionar on (Encendido) u off (Apagado)

Bluetooth dev. is off Bluetooth dev. is on


Set mode: off Set mode: on
>> next
set
C >> next
set

3. Una vez que ha encontrado la configuración de su elección, presione A para seleccionar Set y
luego presione C para almacenar esta configuración. Luego volverá al menú setup.

Bluetooth dev. is on - Setup -


Exit (to level)
Set mode: on Security
Radio settings
next C >>Bluetooth settings
>> set Reference HA

4. Si desea cancelar, presione A para seleccionar Cancel y luego presione C para volver al menú
setup.
NOTA – Cuando se entrega el dispositivo Bluetooth, por defecto el mismo está en el modo de apagado.
Los cambios que el operador realice a esta configuración será el modo por defecto hasta que se vuelva a
cambiar.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 38


3 Configuración

NOTA – Para reducir el consumo de alimentación y extender el tiempo de funcionamiento, Trimble


recomienda apagar el dispositivo Bluetooth cuando no está en uso.

Reference HA (Angulo horizontal de referencia)


1. Presione A para desplazarse a Reference HA y luego presione C.

- Setup -
Exit (to level) Aim at target
Security
Radio settings
Bluetooth settings
>> Reference HA C Cancel OK

2. Apunte el instrumento hacia el objetivo en la cara izquierda y luego presione Enter C para
configurar o b para cancelar.
Puesto que el instrumento apunta al objetivo de referencia en la cara izquierda mientras se configura el
ángulo horizontal de referencia, el limbo horizontal de referencia se configurará en 180 grados o 200
centes. Esto hace que el ángulo horizontal de referencia sea de 0 grados o centes en la cara derecha.
Aparecerá el menú Setup.

Menú Adjustments
El menú Adjustments contiene todas las rutinas de calibración y colimación del instrumento.
• Presione A para desplazarse a Adjustments y luego presione C.

- Setup - -Adjustments-
Security >>Back...
Radio settings Compensator calib.
Bluetooth settings HA/VA collimation
Reference HA
>>Adjustments C Tracker collim.
Laser pointer

Compensator Calibration (Calibración del compensador)


Para calibrar el compensador, el instrumento tiene que estar perfectamente equilibrado. Una vez que ha
sido calibrado, el sensor del compensador se ajustará automáticamente y tomará en cuenta los
cambios en el equilibrio causados por la presencia de un controlador Trimble CU o la ausencia de una
batería interna.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 39


3 Configuración

Para minimizar el desequilibrio del instrumento:


• No instale el Trimble CU en el instrumento.
• Debe colocarse la batería interna en el compartimento.
• Ponga el asa en el instrumento.
• El instrumento buscará la mejor posición de equilibrio del telescopio y de la unidad de medición de
distancias.
Para empezar a calibrar el compensador:
1. Nivele el instrumento. El mismo automáticamente comprobará si el compensador está dentro del
rango antes de iniciar la calibración.
2. Presione A para desplazarse a Compensator calib. y luego presione C.
3. Siga las instrucciones de la pantalla. Figura 3.3.
NOTA – Trimble recomienda que calibre el compensador de forma regular, especialmente cuando haya
variaciones elevadas de temperatura y cuando se requiera una mayor precisión durante la medición.
El proceso de calibración comprende la lectura automática, por parte del instrumento, del valor del
compensador en una serie de posiciones predeterminadas a través de la rotación completa del
instrumento. El proceso tarda alrededor de un minuto en completarse. Durante dicho tiempo, el
instrumento debe estar en una plataforma estable, libre de vibraciones y sin que el usuario lo toque.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 40


3 Configuración

-Adjustments- Ensure instrument


Back... handle is installed.
>>Compensator calib.
HA/VA collimation
Tracker collim.
Laser pointer
C Next

C
Compensation Ensure control unit is
complete! not installed.

Next

C
Compensating... Balancing...

Figura 3.3 Rutina de calibración del compensador

Colimación AH/AV e inclinación del eje de muñones


El instrumento utiliza medidas de ángulo y distancia precisas para determinar la posición del punto que
se mide. El diseño del instrumento facilita la medición de todos los puntos al apuntar una sola vez al
objetivo en la posición de la cara derecha. Todas las estaciones totales electrónicas están sujetas a
errores de colimación en los sistemas de medición de ángulos horizontales y verticales, y a errores
causados cuando el eje del telescopio no es completamente perpendicular a la vertical del instrumento.
A fin de compensar dichos errores, la rutina de colimación permite que el operador determine con
precisión los errores actuales en el instrumento y almacene los errores como correcciones a ser
aplicadas a todas las medidas realizadas al apuntar una sola vez al objetivo. De esta forma, el
instrumento siempre proporcionará medidas precisas:

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 41


3 Configuración

Los errores de colimación y de inclinación del eje de muñones cambian con el tiempo, siendo las
modificaciones más frecuentes causadas por
• Desgaste normal por el uso y transcurso del tiempo
• Golpes y caídas durante su transporte
• Cambios importantes en la temperatura de funcionamiento
Trimble recomienda comprobar periódicamente la colimación y eje de inclinación de la siguiente
manera:
• Tras el transporte prolongado del instrumento sin que se lo haya controlado (por ejemplo, tras el
mantenimiento o al enviarlo a una nueva ubicación)
• Tras una caída o golpe accidental
• En cualquier momento en el que la temperatura de funcionamiento cambia en más de 10°C (18°F)
• En cualquier momento en el que la altura sobre el mar del instrumento cambia en más de 500m
(1.640 pies)
• En cualquier momento en el que se necesitan posiciones de alta precisión
• Periódicamente de forma rutinaria (mensualmente, todas las semanas, etc.)
Trimble también recomienda que el operador mantenga un registro de las fechas y valores medidos
para poder detectar cualquier cambio importante. Los mismos pueden indicar la necesidad de
comprobación en un centro de reparaciones autorizado.
El ajuste de la colimación AH/AV y de la inclinación del eje de muñones del instrumento consiste en un
proceso de dos etapas.
La colimación horizontal y vertical y la corrección de la inclinación del eje de muñones han sido medidas
y almacenadas en el instrumento en la fábrica.
En todas las calibraciones, se realizarán varios visados en ambas caras para asegurar la eliminación de
errores de visado al determinar con precisión los valores de los errores de colimación actuales.
En un instrumento nuevo, los valores deben ser próximos a cero. Los mismos cambian con el transcurso
del tiempo. El instrumento permite un valor máximo de 0,05 centes (0,045 grados) en los valores de
ángulo horizontal, ángulo vertical e inclinación del eje de muñones. Si se exceden estos valores, el
instrumento tendrá que ser examinado para rectificar para cualquier problema mecánico.
1. Presione A para desplazarse a HA/VA collimation y luego presione C.

-Adjustments- -Current values-


Back... HA: 0,0010
Compensator calib. VA: 0,0012
>>HA/VA collimation
Tracker collim.
Laser pointer
C >>Continue
Cancel

Aparecerán los valores de colimación actuales.


2. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 42


3 Configuración

– Continue Luego presione C para continuar con la prueba de colimación del AH/AV.
– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.

Aim on target Face-1 obs: 0


Face-2 obs: 0

>> New observation


Change face
C >>New observation
Change face

Si opta por continuar:


3. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:
– New observation. Luego presione C para continuar con la prueba de colimación del AH/AV.
– Change face. Luego presione C para cambiar de la cara derecha a la cara izquierda.
– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.
Si selecciona New observation (Observación nueva):
a. Apunte con precisión en la cara izquierda hacia un punto próximo al horizonte con un ángulo
máximo de ±5 centes (± 4,5 grados) en la horizontal y a una distancia mínima de 100 m
(328 pies.).
b. Presione A para desplazarse a New observation. Luego presione C para medir y registrar
ángulos.
c. Vuelva a visar el instrumento en el mismo punto y vuelva a presionar la tecla Enter. Repita este
proceso durante un mínimo de 5 visados en la cara izquierda.
d. Presione A para desplazarse a Change face. Luego presione C para cambiar a la cara
derecha.
e. Apunte con precisión hacia el mismo punto que el utilizado en la cara izquierda.
f. Presione A para desplazarse a New observation. Luego presione C para medir y registrar
ángulos.
g. Vuelva a visar el instrumento en el mismo punto y vuelva a presionar la tecla Enter. Repita este
proceso la misma cantidad de veces que para la cara izquierda.
A medida que se hacen observaciones en la primera cara (bien la cara derecha o bien en la cara
izquierda), los valores angulares se guardarán y aumentará el contador. Cuando se hayan hecho una
o varias observaciones en cada cara, y el número de observaciones de ambas caras es el mismo, el
software calculará y mostrará los nuevos valores de colimación horizontales y verticales.
4. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:
– Trunnion coll (Col. muñones). Luego presione C para continuar con la colimación del eje de
muñones.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 43


3 Configuración

– Store correction (Almac. corrección). Luego presione C para aceptar el nuevo valor de
inclinación del eje de muñones.
– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.

Face-1 obs: 5 -Current values-


Face-2 obs: 5 HA: 0,0010
VA: 0,0012
>>New observation Trunnion coll.
Change face >>Store correction

Seleccione Trunnion coll. para continuar con la colimación de la inclinación del eje de muñones.
5. Presione A para desplazarse a Trunnion coll. Luego presione C para continuar con la prueba de
la inclinación del eje de muñones.

-Current values- Aim on target


HA: 0.0010
VA: 0.0012
>>Trunnion coll. C >> New observation
Change face
Store correction

Face-1 obs: 0 Face-1 obs: 5


Face-2 obs: 0 Face-2 obs: 5

>>New observation
Change face
C >>New observation
Change face

6. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:


– New observation. Luego presione C para continuar con la prueba de la inclinación del eje de
muñones.
– Change face. Luego presione C para cambiar de cara.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 44


3 Configuración

– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.


Si selecciona Observación nueva se mostrará el número de observaciones en ambas caras:
a. Apunte con precisión en la cara izquierda hacia un punto con un ángulo de 15 centes (13,5 grados)
sobre o debajo del punto donde se realizó la prueba de colimación a una distancia mínima de
30 m (66 pies).
b. Presione C para medir y registrar ángulos.
c. Presione A para desplazarse a Change face. Luego presione C para cambiar de cara.
d. Apunte hacia el punto con precisión.
e. Presione C para medir y registrar ángulos.
A medida que se hacen observaciones en la primera cara (bien en la cara derecha o bien en la cara
izquierda), los valores angulares se guardarán y aumentará el contador de observaciones. Cuando se
hayan hecho una o varias observaciones en cada cara, y el número de observaciones de ambas
caras es el mismo, el software calculará y mostrará el nuevo valor de inclinación del eje de muñones.

-Current values- -Adjustments-


Trunnion: 0.0003 Back...
Compensator calib.
>>HA/VA collimation
>>Store correction
Cancel
C Tracker collim.
Laser pointer

7. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:


– Store correction. Luego presione C para aceptar el nuevo valor de inclinación del eje de
muñones. Aparecerá el menú Adjustments.
– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.
NOTA – El instrumento no permitirá que se lleve a cabo la prueba de inclinación del eje de muñones si
se hace hacia un punto con un ángulo de menos de 15 centes (13,5 grados) con respecto al punto en el
que se realizó la prueba de colimación. La precisión de la determinación de la inclinación del eje de
muñones mejorará cuanto más pronunciado sea el ángulo hacia el punto medido. La distancia mínima
para medir la inclinación del eje de muñones es de 30 m (66 pies).
NOTA – Si el valor de corrección de la inclinación del eje de muñones es superior a 0,05 centes (0,045
grados), aparecer1< el mensaje Fail Remeasure? (Error, ¿volver a medir?). Presione Sí y luego repita el
procedimiento de medición. Si el valor es superior a 0,05 centes (0,045 grados) y se responde No al
mensaje anterior, el instrumento utilizará el valor de corrección anteriormente guardado en el
instrumento. Si este valor es superior a 0,05 centes (0,045 grados), tendrá que llevar el instrumento al
centro de reparaciones Trimble más cercano para realizar los ajuste mecánicos necesarios.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 45


3 Configuración

Colimación Autolock
La unidad de seguimiento del instrumento ha sido diseñada para ser coaxial con la cruz filar del
instrumento. Si, por algún motivo, la alineación de la unidad de seguimiento se desvía de la línea de la
cruz filar del telescopio, se generarán errores en la posición del punto que se mide. Es por ello que debe
realizarse periódicamente la comprobación de la colimación Autolock (en las mismas condiciones que
la comprobación de la colimación AH/AV) para asegurar la corrección de una alineación incorrecta.
Haga una prueba a una distancia similar a la que va a utilizar en su trabajo, pero de unos 100 m como
mínimo. El prisma no deberá moverse en absoluto durante la prueba (Trimble recomienda utilizar un
trípode o un soporte de bípode para el objetivo) y deberá verse perfectamente sin ninguna obstrucción.
El instrumento se calibra para que apunte de forma precisa al centro del objetivo en los ejes horizontal y
vertical. La calibración se emplea para corregir las posiciones de todos los puntos medidos utilizando la
función Autolock. Los valores de calibración medidos se guardan y utilizan hasta que se determine un
nuevo conjunto de valores de calibración.
NOTA – El ajuste entre dos ejes ópticos, es decir el del telescopio y el de la unidad de seguimiento,
puede diferir. Vea la Puntería, pagina 78
1. Presione A para desplazarse a Tracker collim y luego presione C.

-Adjustments- -Current values-


Back... HA: 0.0010
Compensator calib. VA: 0.0012
HA/VA collimation
>>Tracker collim.
Laser pointer C >>Continue
Cancel

2. Apunte con precisión hacia un prisma.


3. Presione A para desplazarse a New observation y luego presione C.

Aim at target -Current values-


HA: 0.0010
VA: 0.0012
>> New observation C >>Store correction
Change face Cancel

4. El instrumento medirá al objetivo en ambas caras automáticamente y luego mostrará los valores
actuales.
5. Presione A para desplazarse a uno de los siguientes:
– Store correction. Luego presione C para guardar los valores de corrección.
– Cancel. Luego presione C para volver al menú Adjustments.
6. Una que el instrumento ha almacenado los valores de corrección, aparecerá el menú Adjustments.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 46


3 Configuración

Laser pointer
El puntero láser es un láser visible que emite el telescopio a lo largo de la visual. El láser se utiliza para
indicar de forma visible el punto que se está midiendo y es especialmente útil al utilizar equipo MED
(EDM) DR sin prismas para la medición. El puntero láser se ve claramente en zonas con sombra, en el
interior de edificios y túneles y por la noche; sin embargo el ojo humano no puede verlo con claridad a
plena luz del sol.
Los siguientes controles permiten encender y apagar el puntero láser.
NOTA – El puntero láser está alineado mecánicamente con la cruz filar del telescopio. Es posible que el
láser necesite un ajuste periódico para estar perfectamente alineado en el momento de la medición.
Para realizar el ajuste, el puntero láser debe estar encendido. vea la 3-51
1. Presione A para desplazarse a Laser Pointer y luego presione C.

-Adjustments- Set laser pointer


Back...
Compensator calib. Set mode: Off
HA/VA collimation
Tracker collim.
>>Laser pointer C >> Next
Set

2. Para cambiar la configuración del puntero láser, presione A para seleccionar Next y luego presione
C para seleccionar On (Encendido) u Off (Apagado)

Set laser pointer Set laser pointer


Set mode: Off Set mode: On
>> Next
Set
C >> Next
Set

3. Una vez que ha encontrado la configuración de su elección, presione A para seleccionar Set y
luego presione C para almacenar esta configuración. Luego volverá al menú Adjustments.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 47


3 Configuración

Set laser pointer -Adjustments-


Back...
Set mode: Off Compensator calib.
Next C HA/VA collimation
Tracker collim.
>> Set >>Laser pointer

4. Si desea cancelar, presione A para seleccionar Cancel y luego presione C para volver al menú
Adjustments.
Con el puntero láser encendido, podrá ajustar el rayo, para obtener más información vea El puntero
láser, página 51.

Autofocus calibration
El instrumento está equipado con la función autofocus (enfoque automático). Antes de empezar a usar
el enfoque automático, tendrá que calibrarse la función.
Para iniciar la calibración
1. Quite el CU del instrumento
2. Nivele el instrumento. El mismo automáticamente comprobará si el compensador está dentro del
rango antes de iniciar la calibración.
3. Presione A para desplazarse a Autofocus calib y luego presione C.

-Adjustments- Aim at Prism and


Compensator calib. focus manually
HA/VA collimation (Dist > 500m)
Tracker collim. c
Laser pointer
>> Autofocus calib

4. Apunte y enfoque manualmente a un objetivo a una distancia de 500 metros como mínimo, luego
presione c.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 48


3 Configuración

Calibrating Calibration completed


successfully

Back (Atrás)
1. Para volver al menú Setup, presione A para desplazarse a Back... y luego presione C.

-Adjustments- - Setup-
>>Back... Radio settings
Compensator calib. Bluetooth device
HA/VA collimation Reference HA
Tracker collim.
Laser pointer
C >> Adjustments...
Firmware version

Firmware version information


1. Presione A para desplazarse a Firmware version y luego presione C. La versión de firmware del
instrumento aparecerá en la pantalla. El programa automáticamente volverá al menú Setup.

- Setup -
Radio settings version: RX.X.X
Bluetooth device
Reference HA
Adjustments...
>> Firmware version C

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 49


3 Configuración

Service info
En el menú Service info es posible ver la fecha para el siguiente servicio recomendado o cuántas horas
de funcionamiento quedan en el instrumento antes de que se recomiende un servicio de
mantenimiento.
1. Presione A para desplazarse a Service info y luego presione C. La información del servicio del
instrumento aparecerá en la pantalla. El programa automáticamente volverá al menú Setup.

- Setup -
Bluetooth device Next service date
Reference HA 2016-03-25
Adjustments... or
Firmware version
>> Service info
C in242 Hours

Select Language (Seleccionar idioma)


En el menú Language se puede seleccionar el idioma para la pantalla de la cara izquierda.
1. Presione A para desplazarse a Select language y luego presione C.
2. Presione A para desplazarse por los idiomas disponibles.
3. Luego presione C para configurar el idioma.

- Setup - - Language Menu -


Reference HA
Adjustments Language: ENG
Firmware version
Service info C
>> Select language cancel next set

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 50


3 Configuración

Menú Exit
1. Para salir del menú Setup, presione A para desplazarse a Exit (level) y luego presione C.
Aparecerá el nivel electrónico.

- Setup - 1:250
>> Exit (to level)
Security
Radio settings
Bluetooth settings
Reference HA
C Exit Setup

NOTA – Si el instrumento se deja inactivo más de 300 segundos (5 minutos) durante cualquiera de los
procedimientos anteriores, el instrumento pasará al modo de suspensión.

El puntero láser
La estación total S9 HP 30 usa un rayo láser rojo para medir y como puntero láser. La estaciones totales
Trimble S5, S7 y S9 usan un láser rojo solo como puntero láser. El puntero láser es coaxial con la visual
del telescopio. Si el instrumento está correctamente ajustado, el punto láser rojo coincide con la visual.
Las influencias externas tales como golpes o grandes cambios de temperatura pueden desplazar el
puntero láser con respecto a la visual.
La Trimble S9 High Precision puede equiparse con un puntero láser de alta potencia opcional Clase 3R.
Dicho puntero láser no es coaxial con la visual del telescopio. Para la ubicación, vea la Figura 2.9

Alineación del puntero láser

C PRECAUCIÓN – No es peligroso mirar el punto del láser en el objetivo de ajuste a través del
telescopio. No intente realizar el ajuste con un prisma, ya que la luz que refleja puede
deslumbrarlo.

C PRECAUCIÓN – No utilice el puntero láser para buscar prismas, ya que la luz que refleja puede
deslumbrarlo. Esta luz no dañará los ojos pero será desagradable.

Para evitar medidas incorrectas al utilizar el puntero láser para apuntar, use el objetivo de ajuste
suministrado para comprobar la alineación del láser con regularidad y antes de intentar medir
distancias precisas:
1. Coloque el objetivo de ajuste a unos 25-50 metros de distancia, mirando hacia el instrumento.
2. Apunte el instrumento hacia el centro de la diana y luego observe la posición del punto rojo del láser
con respecto a la cruz filar del telescopio.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 51


3 Configuración

3. Si el punto rojo del láser queda fuera de la cruz filar, ajuste la dirección del rayo hasta que coincida
con la cruz filar, vea la Figura 3.4 o vea la Figura 3.5

Figura 3.4 Objetivo de ajuste para las estaciones totales Trimble S5, S7 y S9

Figura 3.5 Objetivo de ajuste con diana reflectante para la estación total Trimble S9 HP.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 52


3 Configuración

Ajuste del puntero láser


1. Quite los dos tapones de los orificios de acceso del tornillo de ajuste en la parte superior de la caja
del telescopio. Figura 3.6

Orificio de acceso
para el ajuste
Orificio de acceso horizontal
para el ajuste
vertical

Figura 3.6 Orificios de acceso de los tornillos de ajuste del puntero láser

2. Para corregir la posición vertical del punto láser, inserte la llave allen en el orificio de ajuste del
tornillo de ajuste vertical y gírela, según se muestra en la figura 3.7.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 53


3 Configuración

En el sentido de las agujas del reloj = Hacia abajo


En el sentido contrario a las agujas del reloj = Hacia arriba

Figura 3.7 Ajuste de la posición vertical del puntero láser

3. Para corregir la posición horizontal del punto láser, inserte la llave allen en el puerto de ajuste
horizontal y gírela, según se muestra en la Figura 3.8.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 54


3 Configuración

En el sentido de las agujas del reloj = Hacia la izquierda


En el sentido contrario a las agujas del reloj = Hacia la derecha

Figura 3.8 Ajuste de la posición horizontal del puntero láser

4. Compruebe la alineación del punto láser con la cruz filar. Durante todo el proceso de ajuste,
asegúrese de que el telescopio esté apuntando al objetivo de ajuste. Los tornillos de ajuste son muy
tensos puesto que son autorroscantes. Los tornillos se cierran automáticamente nada más
completarse el ajuste.
5. Vuelva a poner los tapones en los orificios de ajuste. Asegúrese de colocarlos correctamente para el
sellado adecuado de la tapa.

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de colocar correctamente los tapones en los puertos de ajuste para
evitar que penetre el polvo y la humedad.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 55


3 Configuración

Medición de la altura del instrumento


Hay dos marcas de medición en el lateral del instrumento. La marca superior corresponde al eje de
muñones del instrumento. La marca inferior está a 0,158 m (0,518 pies.) debajo de la marca superior.
Mida la marca inferior desde la saliente superior de la marca. Figura 3.9

Marca superior

Saliente superior de
la marca inferior

Marca inferior

Figura 3.9 marcas de altura del instrumento

Si se ha conectado un controlador Trimble CU o TSC3 que ejecuta un software de campo, el software


presenta funciones adicionales que reducen la medida de la marca inferior a la altura vertical requerida
del instrumento en el eje de muñones, vea la Figura 3.10 y el siguiente párrafo.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 56


3 Configuración

0,158m
(0,518 pies)

Hm Hc Ih

Figura 3.10 Medición de la altura del instrumento

Para obtener la medida vertical desde la marca inferior (Hc) debe corregirse la distancia medida (Hm)
para eliminar el error introducido por la inclinación. La constante desde la marca inferior a la superior
(0,158 m/0,518 pies) se suma a Hc para obtener la altura vertical del instrumento desde la marca del
terreno al eje de muñones (AI). Consulte más información en la documentación del software de campo.
Alternativamente, para obtener una medida precisa a la marca superior (AI), puede medirse
manualmente la distancia inclinada desde el terreno a la marca inferior (Hm). Para calcular la altura
total del instrumento (AI), introduzca la distancia inclinada medida (Hm) en la siguiente fórmula:

2 2
Ih = 0, 158 + Hm – 0, 091

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 57


3 Configuración

Ajuste de la plomada óptica


1. Instale el instrumento y nivélelo sobre una marca en el terreno de forma que la altura del trípode sea
de 1,5 m (±0,1 m) (4,920 pies (±0,328 pies)). Figura 3.11
2. Observe la posición del limbo interno de la plomada óptica con respecto a la marca en el terreno.
3. Gire el instrumento unos 200 centes (180 grados).
4. Observe la posición del limbo interno de la plomada óptica con respecto a la marca en el terreno. Si el
limbo interno del retículo de la plomada óptica se mueve con respecto a la marca en el terreno,
deberá ajustar la ubicación del retículo de la plomada.
5. Corrija la mitad del error con los cuatro tornillos de ajuste en la plomada óptica.
6. Gire el instrumento unos 200 centes (180 grados).
7. Si no hay movimiento entre el limbo interno del retículo de la plomada óptica con respecto a la marca
en el terreno, no se necesitan ajustes adicionales.

C PRECAUCIÓN – Al ajustar la plomada óptica con los cuatro tornillos de ajuste, es importante que
los tornillos se hayan ajustado correctamente. Al ajustar un tornillo, el tornillo opuesto debe
ajustarse de igual forma en dirección opuesta, a fin de mantener la tensión correcta en el sistema
óptico. No apriete los tornillos de forma excesiva ya que esto puede dañar el sistema óptico.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 58


3 Configuración

4 tornillos de ajuste del retículo


de la plomada óptica

Marca en el terreno

Figura 3.11 Ajuste de la plomada óptica

Lista de comprobación previa a la medición


Antes de empezar las operaciones de medición o replanteo, compruebe lo siguiente:
• que las lentes estén limpias
• que el instrumento se haya nivelado correctamente
• el error de colimación
• el error de colimación de la unidad de seguimiento (si el instrumento está equipado con capacidad
para Autolock)
• la inclinación del eje de muñones

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 59


3 Configuración

• que se ha seleccionado el canal de radio correcto (sólo en las mediciones robóticas)


• la alineación del rayo del puntero láser
• la medición de la altura del instrumento
• Deje pasar tiempo suficiente para que el instrumento se adapte a la temperatura ambiente, vea la
página 27

Conexión del controlador


Para ejecutar trabajos topográficos con un instrumento, deberá conectarse un controlador al
instrumento que ejecuta el software de campo.

Controlador Trimble CU
El controlador Trimble CU (TCU) puede utilizarse como un controlador para el instrumento.
El TCU puede utilizar diferentes métodos para comunicarse con el instrumento:
• Conectado al panel para acoplar del instrumento (A).
• Tecnología inalámbrica Bluetooth, cuando está conectado al soporte robótico o a la cuna de
comunicación (B).
• Radio, con instrumentos robóticos cuando está conectado al soporte robótico (C).

Figura 3.12 Conexión del TCU al instrumento

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 60


3 Configuración

Conexión del TCU al instrumento


1. Enganche la parte superior del TCU sobre el borde superior del panel para acoplar, Figura 3.13

Figura 3.13 Conexión del TCU al instrumento

2. Empuje la parte inferior del TCU hacia el panel para acoplar hasta que trabe en su lugar con un clic,
Figura 3.14

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 61


3 Configuración

(((Clic)))
Figura 3.14 Conexión del TCU

Desconexión del TCU

C PRECAUCIÓN – Una vez que el TCU se desconecta del instrumento, se recomienda poner el TCU
en el modo de suspensión o de apagado.
Para sacar el Trimble CU del instrumento cuando está en el modo de encendido, no se dañará el
equipo pero es posible que se dañen o pierdan los archivos que se guardan o en los que se escribe
al quitar el Trimble CU.

1. Presione el botón de desenganche que hay en la parte inferior del TCU, Figura 3.15 (1)
2. Saque el TCU del instrumento levantándolo de abajo, Figura 3.15 (2)

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 62


3 Configuración

Empujar para desenganchar

Figura 3.15 Desconexión del TCU

3. Desenganche la parte superior del TCU del borde superior del panel para acopar y sáquelo del
instrumento, Figura 3.16

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 63


3 Configuración

Figura 3.16 Desconexión del TCU

NOTA – Cuando no hay un controlador Trimble CU conectado al instrumento, deberá colocarse la tapa
del panel para acoplar N/P 50014012 para lograr una protección ESD completa y para proteger los
conectores contra daños mecánicos y la corrosión. Vea la Información ESD, pagina 4

Conexión con tecnología inalámbrica Bluetooth

C PRECAUCIÓN – Antes de activar el dispositivo Bluetooth, asegúrese de que las disposiciones


locales permitan la utilización de tecnología inalámbrica Bluetooth.

El TCU cuenta con tecnología inalámbrica Bluetooth integrada. Consulte la documentación del software
de campo que trata sobre cómo activar y configurar el dispositivo TCU con tecnología Bluetooth.
El TCU debe estar conectado al soporte robótico para recibir alimentación. Para instalar el soporte
robótico, Vea la Soporte robótico de Trimble, pagina 96

Conexión con la radio


El instrumento robótico está equipado con una radio que puede comunicarse con el TCU a través de la
radio en el soporte robótico. El TCU debe estar conectado al soporte robótico para recibir alimentación
y estar conectado a la radio.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 64


3 Configuración

Las dos radios deben configurarse en el mismo canal para poder establecer la comunicación. El canal
de radio del instrumento puede configurarse de las siguientes maneras:
• En el panel de la cara izquierda, vea la 3-34
• En el software de campo del TCU cuando el mismo está conectado al panel para acoplar del
instrumento, vea la 3-61

Controlador Trimble TSC3


El controlador Trimble TSC3 (TSC3) puede utilizarse como un controlador para el instrumento.
El TSC3 puede utilizar diferentes métodos para comunicarse con el instrumento:
• Conectado mediante un cable al instrumento (A).
• Tecnología inalámbrica Bluetooth (B).
• Radio, con instrumentos robóticos (C).

Puerto USB

Figura 3.17 Conexión del TSC3 al instrumento

Conexión mediante un cable


El TSC3 está conectado del puerto de comunicación del instrumento al conector USB en el TSC3
utilizando un cable, número de pieza 73840001.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 65


3 Configuración

Conexión con tecnología inalámbrica Bluetooth

C PRECAUCIÓN – Antes de encender el dispositivo Bluetooth, asegúrese de que las disposiciones


locales permitan la utilización de tecnología inalámbrica Bluetooth.

El TSC3 cuenta con tecnología inalámbrica Bluetooth integrada. Consulte la documentación del
software de campo que trata sobre cómo activar y configurar el dispositivo TSC3 con tecnología
Bluetooth.

Conexión con la radio


El instrumento robótico está equipado con una radio que puede comunicarse con el TSC3 a través de la
radio integrada.
Las radios deben configurarse en el mismo canal para poder establecer la comunicación. El canal de
radio de la radio del instrumento puede configurarse de las siguientes maneras:
• En el panel de la cara izquierda, vea la 3-34
• En el software de campo del TSC3 cuando el mismo está conectado al instrumento mediante un
cable, vea la Figura 3.17

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 66


4
4Tecnología del instrumento
► Tecnología de medición de ángulos

► Tecnología de medición de distancias

► Tecnología Autolock

► Luz de guía Tracklight

► Tecnología Trimble VISION™

► Tecnología SureScan

► Tecnología Locate2Protect

► Tecnología servoasistida

► Administración del suministro de alimentación

► Comunicación externa

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 67


4 Tecnología del instrumento

Tecnología de medición de ángulos


Los principios de la medición de ángulos están basados en la lectura de una señal integrada sobre dos
zonas opuestas del sensor de ángulos y la obtención de un valor angular medio. De esta manera, se
eliminan las imprecisiones causadas por la excentricidad y la graduación.
Además, el sistema de medición de ángulos compensa automáticamente las siguientes correcciones:
• la falta de nivelación del instrumento (desviación del eje de la plomada).
• los errores de colimación horizontal y vertical.
• la inclinación del eje de muñones. Vea la página 69

Corrección de la desnivelación
El instrumento automáticamente corrige hasta ±6 ’de desnivelación. El instrumento avisa
inmediatamente al operador sobre cualquier desnivelación que exceda los ±6’ (±0,11 centes).
El instrumento también utiliza tecnología Surepoint™ paraautomáticamente corregir, en tiempo real, la
falta de nivelación y los errores del eje de muñones en la puntería del telescopio durante el
funcionamiento.
Las correcciones para el ángulo horizontal, el ángulo vertical y la distancia inclinada se calculan en el
software de aplicación de campo y se aplican a todas las medidas.

Corrección de los errores de colimación


El error de colimación horizontal es la desviación del eje de mira de la posición requerida en ángulo
recto con respecto al eje de muñones.
El error de colimación vertical es la diferencia entre el cero del limbo vertical y el eje de la plomada del
instrumento.
El método tradicional de eliminación de los errores de colimación consiste en observar ángulos en
ambas caras del instrumento. En la estación total Trimble S Series, realice una prueba preliminar de
medición de la colimación para determinar los errores de colimación. Las mediciones de ángulo se
observan en ambas caras del instrumento, se calculan los errores de colimación y se guardan los
valores de las correcciones pertinentes en el instrumento. Estos valores de corrección se aplican a
todas las medidas angulares tomadas con posterioridad. Se corregirán los errores de colimación en los
ángulos observados en una sola cara, lo que elimina la necesidad de realizar mediciones en ambas
caras.
Realice una prueba de colimación en las siguientes situaciones:
• Siempre que el instrumento haya estado expuesto a un manejo brusco durante su transporte.
• Siempre que la temperatura ambiente difiera en más de 10 °C (18 °F) con respecto a la prueba de
colimación anterior.
• Inmediatamente antes de realizar mediciones de ángulo de alta precisión en una sola cara.

Estación total Trimble S Series con tecnología Autolock


La estación total Trimble S Series con tecnología Autolock puede automáticamente engancharse a un
prisma o un objetivo activo y seguirlo. Los errores de puntería a causa de la alineación incorrecta de la
unidad de seguimiento del instrumento tienen un efecto similar a los errores de colimación AH y AV que
se detallan más arriba.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 68


4 Tecnología del instrumento

Para corregir los errores de colimación de la unidad de seguimiento, realice una prueba de la colimación
Autolock. Esta prueba automáticamente observa mediciones de ángulo a un objetivo en ambas caras,
calcula los errores de colimación de la unidad de seguimiento y guarda los valores de las correcciones
pertinentes en el instrumento. Los valores de corrección de la colimación Autolock luego se aplican a
todas las medidas angulares observadas cuando Autolock está habilitado. Asimismo se corrigen los
errores de colimación de los ángulos observados en una sola cara, lo que elimina la necesidad de
ejecutar mediciones en ambas caras del instrumento.
Realice una prueba de colimación Autolock en las siguientes situaciones:
• Siempre que el instrumento haya estado expuesto a un manejo brusco durante su transporte.
• Siempre que la temperatura ambiente difiera en más de 10 °C (18 °F) con respecto a la prueba de
colimación anterior.
• Inmediatamente antes de realizar mediciones de ángulo de alta precisión en una sola cara utilizando
Autolock.

Corrección de la inclinación del eje de muñones


El error de la inclinación del eje de muñones es la desviación de dicho eje del telescopio de la posición
requerida en ángulo recto con respecto al eje de la plomada del instrumento. Vea la Figura 4.1

Error de inclinación
del eje de muñones

Figura 4.1 Error de inclinación del eje de muñones

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 69


4 Tecnología del instrumento

En el instrumento, realice una prueba preliminar de la inclinación del eje de muñones para determinar el
error de la inclinación. Observe las medidas de ángulo en ambas caras, calcule el error de la inclinación
del eje de muñones y guarde la corrección pertinente en el instrumento. Luego el valor de corrección de
la inclinación del eje de muñones se aplicará a la corrección del valor del ángulo horizontal y alvolver a
apuntar el telescopio de forma automática utilizando tecnología Surepoint.
Realice una prueba de inclinación del eje de muñones en las siguientes situaciones:
• Siempre que el instrumento haya estado expuesto a un manejo brusco durante su transporte.
• Siempre que la temperatura ambiente difiera en más de 10 °C (18 °F) con respecto a la prueba de
colimación anterior.
• Inmediatamente antes de realizar mediciones de ángulo de alta precisión en una sola cara, en
especial donde los ángulos verticales se desvían en gran medida del plano horizontal.

Promedio de las medidas con el fin de reducir los errores de visado


El instrumento reduce automáticamente los errores de visado causados por la alineación incorrecta del
instrumento al objetivo o por el movimiento del jalón durante la medición. Se pueden usar las siguientes
técnicas:
• Usar Autolock. Cuando Autolock está habilitado, el instrumento automáticamente se engancha al
objetivo y lo sigue. Esto reduce los errores que puede ocasionar el visado manual.
• Promediar automáticamente los ángulos durante la medición de distancias. Cuando se hagan
mediciones en modo Estándar, el instrumento tarda unos 1,2 segundos en medir la distancia. Los
ángulos que se generan en el instrumento con una frecuencia de 1000 Hz, se promediarán durante
dicho periodo para obtener una medida de ángulo promedio. La medida angular resultante es el
promedio de más de 1200 observaciones.
• Utilice métodos de medición comunes en el software de campo.

Tecnología de medición de distancias


Los instrumentos están equipados con una unidad de medición de distancias. Esto permite que el
instrumento mida hacia un prisma o hacia superficies normales (modo de reflexión directa o DR).

MED de la estación total Trimble S9 HP


El equipo MED (EDM, por sus siglas en inglés) de la estación total Trimble S9 HP consiste en una unidad
de medición de distancias mediante láser que se basa en el método de comparación de fase. La unidad
de distancia es coaxial con la visual y transmite un rayo de medición óptico modulado según la
intensidad que es reflejado por un prisma o disperso por una superficie natural a la que se apunta el
rayo. Se detecta la diferencia de fase entre la luz transmitida y la luz recibida reflejada y se representa la
distancia.
En el modo prisma, la unidad de Alta precisión funciona como un medidor de distancias de largo
alcance rápido y preciso. En el modo sin reflexión (DR), la unidad de Alta precisión transmite un rayo
láser rojo visible colimado al prisma y luego calcula la distancia entre la luz transmitida y recibida.
El software de la unidad de distancia DR estándar detectará mediciones de distancias únicas
incorrectas, como las causadas por una obstrucción que atraviesa el rayo de medición e ignorará dichas
lecturas en el cálculo de la distancia final.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 70


4 Tecnología del instrumento

MED de las estaciones totales Trimble S5, S7 y S9


El MED de las estaciones totales Trimble S5, S7 y S9 consiste en una unidad para la medición de
distancias por impulsos láser que determina distancias mediante la medición precisa del tiempo vuelo
del impulso de luz transmitido. La unidad de distancia genera impulsos láser más cortos, que se
transmiten que se transmiten del telescopio al objetivo. Los impulsos se reflejan en la superficie del
objetivo y son devueltos al instrumento donde se determina la diferencia de tiempo entre los impulsos
transmitidos y recibido. La unidad utiliza esta diferencia de tiempo para calcular la distancia al objetivo.
La unidad de distancia incluye funciones adicionales que le permiten controlar la precisión y exactitud
de la medición DR mediante el software de aplicación de campo.
El software para aplicaciones de campo incluye:
• Desviación típica. Esta le permite configurar la precisión requerida de la medición DRantes de
aceptar la distancia. El proceso de medición de distancias será llevado a cabo por el instrumento
hasta que se logra el valor de desviación típica estándar preconfigurado. El valor por defecto de la
desviación típica es de 0,003 m. Si este valor se especifica en un número superior, el tiempo de
medición será más corto pero menos preciso, en especial al medir a superficies a mayores
distancias o en ángulos oblicuos con respecto a la visual.
• Señal débil. Esta le permite aceptar una medición DR que esté por debajo de laespecificación normal
del instrumento. Esto es útil al medir a superficies reflexivas malas, o al tratar de lograr el alcance
máximo del instrumento.
• Alcance mín.-máx. Le permite especificar el intervalo de la medición DR. Por ejemplo, cuando mide
hacia un objeto pequeño que se encuentra a 50 m y detrás del cual hay otro objeto que se encuentra
a 200 m, configure la distancia mín - máx entre 2 m y 100 m. El medidor de distancias luego se ajusta
para proporcionar una distancia dentro del rango especificado e ignorará cualquier señal que se
salga del rango definido. Por defecto, el rango mín.-máx. es de 2 a 300 m.

Divergencia del rayo


Los rayos de todos los medidores de distancias divergen a medida que aumenta la distancia desde el
instrumento. Esta divergencia del rayo del medidor de distancia se debe al aumento del tamaño de la
zona de muestreo, y no a una degradación de la precisión de la medición. Vea la Figura 4.2

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 71


4 Tecnología del instrumento

Figura 4.2 Divergencia del rayo

Por lo general es preferible trabajar con una zona de medición de mayor tamaño a mayor distancia, ya
que permite detectar y medir con precisión objetos de menor tamaño, tales como antenas y cables
eléctricos. Si la zona de medición es menor, es fácil que estos objetos pasen inadvertidos. La ventaja de
utilizar zonas de medición de menor tamaño es evidente al medir esquinas y vértices cerrados a poca
distancia. Cuando se toman medidas en esquinas cerradas, la divergencia del rayo del medidor de

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 72


4 Tecnología del instrumento

distancias introducirá un error en la distancia causado por el tamaño de la zona de muestreo. Vea la
Figura 4.3

Distancia
medida Distancia
requerida

Distancia
requerida Distancia
medida

Figura 4.3 Medición hacia una esquina interna y externa

Si bien este problema se reduce con un rayo que utiliza un área de medición de menor tamaño, el error
no puede eliminarse completamente. La solución más precisa para medir a esquinas cerradas y
eliminar los errores causados por la divergencia del rayo, consiste en utilizar un método de medición de
desplazamientos tal como el que se emplea en el software de aplicación de campo:
1. Mida dos puntos en la fachada del edificio.
2. Apunte el instrumento a la esquina para almacenar el ángulo horizontal y vertical correcto. Vea la
Figura 4.4

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 73


4 Tecnología del instrumento

Punto 1 Punto 2
Punto 3

Figura 4.4 Medición de desplazamientos

Con la medición de desplazamientos, podrá medir con precisión ubicaciones difíciles utilizando
instrumentos DR y eliminar los errores ocasionados por la divergencia del rayo. Consulte más
información en la documentación del software de aplicación de campo.

Tecnología Autolock
El instrumento está equipado con tecnología Autolock, que se utiliza para mediciones robóticas o
convencionales con Autolock.
La tecnología Autolock controla los mandos servoasistidos del instrumento y permite apuntar el
instrumento correctamente al objetivo. Vea la Figura 4.5
SUGERENCIA – Para garantizar el mayor rendimiento de la tecnología Autolock, mantenga las
B
lentes limpias y secas.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 74


4 Tecnología del instrumento

Figura 4.5 Estación total Trimble S Series con tecnología Autolock

El instrumento puede engancharse a un objetivo y seguirlo de dos maneras diferentes según el tipo de
objetivo.
Modo pasivo:
En este modo, el instrumento puede engancharse a un prisma y realizar el seguimiento del mismo.
SplitVision:
Al añadir un ID de objetivo a un prisma, el instrumento se enganchará y seguirá al ID de objetivo activo
horizontalmente y al prisma pasivo verticalmente.
La selección del modo adecuado puede realizarse a través de la interfaz del software de campo
mientras selecciona el objetivo de 360 con el tipo ID de objetivo.
NOTA – Asegúrese de seleccionar el objetivo correcto en el software de campo para garantizar un
enganche y seguimiento correcto del mismo.

C PRECAUCIÓN – Para las mediciones precisas, cuando se utiliza un prisma de 360grados, es


importante girar el prisma de forma que uno de los prismas apunte al instrumento.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 75


4 Tecnología del instrumento

Tecnología FineLock™
Las estaciones totales Trimble S7, S9 y S9 HP están equipadas con tecnología FineLock™. Para la
estación total S5, FinleLock está disponible como una opción. Similar a Autolock, la tecnología FineLock
se utiliza para apuntar automáticamente el instrumento al objetivo, sin embargo, en el modo FineLock el
instrumento utiliza un campo visual mucho más angosto cuando apunta a un objetivo. Esto es
particularmente útil en aplicaciones de ingeniería tales como de control y de túneles donde se emplean
varios objetivos con poca separación entre sí.
La tecnología FineLock permite que el instrumento distinga entre los objetivos y mida a los mismos, que
se encuentran ubicados muy cerca entre sí. En la siguiente tabla, encontrará algunas pautas sobre la
separación entre objetivos.

Distanci Separación mínima del


a (d) objetivo
25 m 0,1 m
100 m 0,4 m
200 m 0,8 m
300 m 1,2 m
400 m 1,6 m
500 m 2,0 m

Para evitar problemas, se recomienda que el modo FineLock no se utilice para distancias de menos de
25 m cuando hay dos prismas a diferentes distancias en el campo visual, vea la figura 4.6. El prisma a
medir (el prisma 1 en la figura) debe estar entre d y 2d y el ángulo entre ambos prismas debe ser > 0,25
gon (4 mrad).
FineLock ha sido diseñada para la medición a objetivos estáticos. No puede emplearse para seguir un
objetivo en movimiento, tal como un jalón robótico.
Habilite el modo FineLock cuando utiliza la rutina Medir ciclos en el software de aplicación.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 76


4 Tecnología del instrumento

Prisma 1

Prisma 2
Separación del objetivo

> 4 mrad = 0,25 gon

d d 2d

Modo FineLock Modo FineLock con 2 prismas en


el campo visual, pero a diferentes
distancias.
Figura 4.6 Medición en el modo FineLock

FineLock de largo alcance.


FineLock de largo alcance que está disponible en algunos modelos de las estaciones totales Trimble S9
y S9 HP, funciona de la misma manera que FineLock, pero utiliza un segundo transmisor con rayo
angosto, vea la figura 2.9. La intensidad de este rayo es superior, lo que permite medir y distinguir entre
objetivos en distancias grandes. FineLock de largo alcance se emplea para aplicaciones de control y
objetivos estáticos. Debido a la geometría de FineLock de largo alcance, siempre es necesario medir en
el modo de la cara izquierda (círculo inverso). En la siguiente tabla encontrará algunas pautas para la
separación de objetivos.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 77


4 Tecnología del instrumento

Distanci Separación mínima del


a (d) objetivo
250 m 1,0 m
800 m 3,2 m
1500 m 6,0 m
2500 m 10,0 m

Puntería
El ajuste entre dos ejes ópticos, es decir el del telescopio y el de la unidad de seguimiento, puede diferir.
Esto puede dar la impresión de que el instrumento no apunta hacia el centro del prisma cuando utiliza
Autolock, vea la figura 4.7. Esto no es un problema ya que los dos ejes tienen sus propios datos de
colimación. No obstante, es importante hacer pruebas de colimación en los dos ejes.

Puntería manual Autolock

Figura 4.7 Diferencia entre la puntería manual y la puntería con Autolock

Cómo comprobar la puntería


Podrá comprobar si el instrumento está calibrado midiendo hacia el prisma con y sin tecnología
Autolock y comparar los ángulos medidos:
1. Apunte manualmente a un prisma y lea los ángulos horizontal y vertical.
2. Active Autolock y deje que el instrumento se enganche al mismo prisma automáticamente, lea los
ángulos horizontal y vertical.
3. Compare los ángulos entre la puntería manual y con Autolock.
Si la diferencia entre la lectura de ángulo es importante, deberá realizar un ajuste de colimación del
ángulo horizontal y vertical, y un ajuste de colimación de la unidad de seguimiento.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 78


4 Tecnología del instrumento

Luz de guía Tracklight


Algunos modelos de instrumento están equipados con Tracklight®. Tracklight es una luz de guía visible
que permite que el portamira (auxiliar) se coloque en la visual actual del instrumento. Tracklight se
puede usar durante el replanteo en todos los modos operativos y resulta muy ventajoso cuando se
trabaja en el modo robótico como un medio para comprobar el seguimiento del instrumento o al tratar
de readquirir el enganche al dirigirse a la visual de la unidad de seguimiento, o al utilizar el control de
palanca remoto en el modo robótico. Tracklight consiste en una luz parpadeante de dos colores,
delimitado cada uno de ellos a su propio sector de proyección lateral. Si el portamira se encuentra a la
izquierda del rayo de medición, observará una luz roja destellante, si se encuentra a la derecha, una luz
verde destellante. Vea Figura 4.8

Figura 4.8 Luz de guía Tracklight

SUGERENCIA – La luz guía Tracklight puede utilizarse para despejar visuales y para localizar
B
prismas en la oscuridad o cuando las condiciones de visibilidad sean poco favorables.

C PRECAUCIÓN – No use el puntero del láser para buscar prismas, ya que la luz que refleja puede
deslumbrarle. Esta luz no dañará los ojos pero será desagradable.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 79


4 Tecnología del instrumento

Tecnología Trimble VISION™


La estación total Trimble S7 y algunos modelos de la estación total Trimble S9 están equipadas con
tecnología Trimble VISION™ . La tecnología Trimble VISION incorpora una cámara calibrada en el
instrumento que le permite transmitir vídeo en directo a través de una conexión de radio al controlador.
Dicha tecnología puede utilizarse para tomar instantáneas con fines de documentación, enmarcar el
área a escanear o proporcionar al usuario una vista desde el instrumento en tiempo real en la pantalla
del controlador.
El usuario podrá ver los puntos medidos en la pantalla del controlador.
El usuario también podrá utilizar la tecnología Trimble VISION para controlar el instrumento desde la
pantalla táctil del controlador. Haga clic en un punto en la imagen visualizada y el instrumento apuntará
el telescopio hacia dicho punto.
Consulte más información en la documentación del software de campo.

C PRECAUCIÓN – No realice observaciones directas al sol sin una lámina de filtro solar para la
cámara, ya que podrá ocasionar daños a la misma. El filtro solar para la cámara está disponible
como un accesorios, número de pieza 71001011.

C PRECAUCIÓN – Tenga cuidado al realizar observaciones pronunciadas para que el instrumento


no apunte accidentalmente al sol. Esto puede ocasionar daños a la cámara.

Tecnología SureScan
Las estaciones totales Trimble S7 y S9 con cámara (tecnología VISION™) puede equiparse con una
función opcional para el escaneado de superficies. Esta función permite que el instrumento mida la
forma de una superficie para el modelado de superficies y cálculos de volumen, etc.
La tecnología Trimble SureScan™ optimiza la cuadrícula de puntos para mejorar el rendimiento del
escaneado.
Con una cuadrícula de escaneado estándar, la distancia entre los puntos observados en la cuadrícula
será diferente según la distancia desde el instrumento. Esto genera una cuadrícula de escaneado que es
densa cerca del instrumento y más dispersa cuando aumenta la distancia entre el instrumento y el
punto observado.
SureScan optimizará la cuadrícula de puntos para que la cuadrícula de escaneado tenga la misma
densidad en el área escaneada.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 80


4 Tecnología del instrumento

Figura 4.9 Cuadrícula de escaneado estándar comparada con la cuadrícula de escaneado con SureScan.

Tecnología Locate2Protect
Los instrumento pueden equiparse con tecnología Locate2Protect (L2P) como una opción.
NOTA – El módulo L2P no está activado cuando se lo recibe de fábrica. Contacte con el proveedor de
servicios local para activar el módulo L2P.
Con el módulo L2P activado, es posible seguir la ubicación del instrumento en tiempo real con el
servicio basado en la web Administrador de equipos Trimble® InSphere™.
Además de saber dónde está ubicado el instrumento, también podrán recibirse alertas si el instrumento
se sale de un área de limitación geográfica definida y/o si el instrumento sufre golpes o maltratos.
El módulo L2P determina la ubicación del instrumento con un receptor GPS. Si el instrumento está
ubicado de modo que el receptor GPS no puede recibir señales de los satélites, es decir, bajo techo, el
módulo L2P determina la ubicación del instrumento con Assisted GPS (A-GPS). A-GPS crea una
conexión triangular a las torres móviles más cercanas para determinar la ubicación del instrumento.

Modo avión
Puesto que el módulo L2P se comunica mediante tecnología móvil, será necesario comprobar las
disposiciones locales antes de transportar este instrumento vía aérea, vea Transporte, página 3

C ADVERTENCIA – Asegúrese de que el módulo L2P esté desactivado durante el transporte aéreo.

Desactivar módulo L2P


Con una suscripción válida del módulo L2P que ha sido activado a través del proveedor de servicios
local, se podrá activar el "modo avión" en el módulo L2P desde la interfaz web del administrador de
equipos Insphere.
Sin una suscripción válida del módulo L2P no se podrá activar el "modo avión" en el módulo L2P desde
la interfaz web del administrador de equipos Insphere. En este caso, tendrá que asegurarse de que la
batería interna y/o otras fuentes de alimentación externas se quiten del instrumento durante el
transporte del mismo. Si no es así, el módulo L2P se activará y podrá buscar el estado de la red y por lo
tanto correr el riesgo de infringir normas.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 81


4 Tecnología del instrumento

Tecnología servoasistida
El instrumento está equipado con servomotores que permiten posicionar la estación total y enfocar el
telescopio.
Debido a la alta velocidad de los servomotores de posicionamiento y la tecnología SurePoint utilizados
en el instrumento, esimportante utilizar un trípode y una plataforma nivelante de alta calidad. Asimismo
es importante instalar el trípode en una posición estable. Si la instalación, el trípode y/o la plataforma
nivelante no son estables, es posible que el servomotor del instrumento oscile ligeramente para tratar
de compensar dicha inestabilidad. Si la instalación no es estable, esto puede tener un efecto negativo en
la precisión de la medición. Vea Instalación en la página 26

Posicionamiento servoasistido
La tecnología servoasistida Trimble MagDrive™ es un sistema de mando electromagnético directo, que
proporciona altas velocidades de giro y una alta precisión. El movimiento sin rozamiento elimina el ruido
del servomotor y reduce el desgaste del instrumento. El sistema proporciona movimiento horizontal y
vertical sin fin, incluyendo el ajuste fino sin fin. El instrumento utiliza el servomotor para realizar
diversas operaciones, tales como el giro de los botones de movimiento horizontal y vertical, la prueba y
calibración automáticas, o al emplear tecnología Autolock para la medición robótica. Vea la Figura 4.10
NOTA – Debido a la alta velocidad de los servomotores, es importante utilizar un trípode y una
plataforma nivelante de alta calidad.

Arriba Abajo

Botón de movimiento vertical


Derecha Izquierda

Botón de movimiento horizontal

Figura 4.10 Posicionamiento servoasistido

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 82


4 Tecnología del instrumento

Enfoque servoasistido
El instrumento está equipado con un sistema servoasistido para el enfoque. El botón de movimiento
para el enfoque se encuentra ubicado en el lateral del instrumento para poder accederlo con facilidad.
El botón de enfoque está conectado a un servomotor integrado en el telescopio. Al girar dicho botón, el
servomotor ajusta las lentes de enfoque. Vea la Figura 4.11


Botón de movimiento de enfoque

Figura 4.11 Enfoque servoasistido

Administración del suministro de alimentación


La administración del suministro de alimentación en el instrumento puede configurarse en uno de tres
modos diferentes.
• Modo de apagado
• Modo de encendido
• Modo de suspensión

Autónomo
Se considera exclusivamente el instrumento que no esté conectado a un Trimble CU.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 83


4 Tecnología del instrumento

Modo de apagado
En este modo, el LED de la tecla activadora y la pantalla de la cara izquierda (círculo inverso) están
apagados.
Presione la tecla activadora durante 1 segundo para encender el instrumento. Este también se
encenderá cuando conecta un cable de comunicación de datos o de alimentación de 12 V al conector de
pie.
NOTA – Durante la inicialización, el LED de la tecla activadora destellará una vez por segundo.

Modo de encendido
En este modo, el LED de la tecla activadora estará encendido de forma continua y la pantalla de la cara
izquierda estará encendida.
Para apagar el instrumento, presione la tecla activadora durante 3 segundos.
El instrumento se apagará también cuando la batería está muy baja (la capacidad de la batería es de
menos del 2%).
Si no se utiliza durante 300 segundos (5 min), el instrumento pasará al modo de suspensión.

Modo de suspensión
En este modo, el LED de la tecla activadora destellará una vez por segundo, y la pantalla de la cara
izquierda estará apagada.
Para encender el instrumento, presione la tecla activadora durante 1 segundo o encienda el instrumento
desde una ubicación remota.
Para apagar el instrumento, presione la tecla activadora durante 3 segundos.
En el modo de suspensión, el instrumento se apagará automáticamente cuando se exceda el tiempo de
espera correspondiente al modo de suspensión. Dicho valor se configura en el sistema operativo del
Trimble CU.

Instrumento con Trimble CU conectado

Modo de apagado
En este modo, el LED de la tecla activadora y la pantalla de la cara izquierda (círculo inverso) están
apagados. El Trimble CU estará desactivado o en el modo de suspensión.
Para encender el instrumento, presione la tecla activadora durante 1 segundo o presione la tecla de
encendido/apagado del Trimble CU. Este también se encenderá cuando conecta un cable de
comunicación de datos o de alimentación de 12 V al conector de pie.
NOTA – Durante la inicialización, el LED de la tecla activadora destellará una vez por segundo.

Modo de encendido
En este modo, el LED de la tecla activadora estará encendido de forma continua y la pantalla de la cara
izquierda estará encendida. El programa de aplicación del Trimble CU controlará la pantalla de la cara
izquierda. El Trimble CU conectado estará activado y la batería de reserva en el modo de suspensión en
el Trimble CU estará cargándose.
Para apagar el instrumento, presione la tecla activadora durante 3 segundos o presione la tecla de
encendido/apagado del Trimble CU. Según las configuraciones en el sistema operativo del Trimble CU,
el instrumento se apagará o pasará al modo de suspensión.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 84


4 Tecnología del instrumento

Este pasará al modo de suspensión cuando la batería está muy baja (la capacidad de la batería es de
menos del 2%).

Modo de suspensión
En este modo, el LED de la tecla activadora destellará una vez por segundo, y la pantalla de la cara
izquierda estará apagada. El Trimble CU conectado estará en el modo de suspensión y la batería de
reserva en el modo de suspensión en el Trimble CU estará cargándose.
Para encender el instrumento, presione la tecla activadora durante 1 segundo o presione la tecla de
encendido/apagado del Trimble CU.
Para apagar el instrumento, presione la tecla activadora durante 3 segundos.
Así se apagará solamente el instrumento. El Trimble CU estará en el modo de suspensión hasta que se
exceda el tiempo de espera de la suspensión.

C PRECAUCIÓN – Una vez que el Trimble CU se desconecta del instrumento, se recomienda poner
al Trimble CU en el modo de suspensión.
Si quita el Trimble CU del instrumento cuando está en el modo de encendido, no se dañará el
equipo pero es posible que se dañen o pierdan los archivos que se guardan o en los que se escribe
al quitar el Trimble CU.

Mensaje de batería baja


Si la capacidad de la batería es muy baja, aparecerá el mensaje Bat Low (Batería baja) en la ventana de
la pantalla del Trimble CU y el instrumento se apagará. La batería debe cambiarse dentro de un período
de dos horas para evitar que se pierdan los parámetros del instrumento y funciones tales como la altura
del instrumento, la altura del objetivo, lascoordenadas, el rumbo y la compensación de doble eje.
Transcurridas dos horas, el sistema reajustará todos los parámetros y funciones a los valores por
defecto.
NOTA – Este mecanismo de seguridad de los parámetros y funciones del instrumento sólo tendrá lugar
cuando se muestre en pantalla el mensaje Bat low (Batería baja): no funcionará si se saca la batería del
instrumento mientras se está utilizando.

Comunicación externa

Conector de comunicación (Com)


El conector de comunicación (COM) que hay en la base del instrumento puede utilizarse para la
comunicación externa con una computadora o un colector de datos.

C PRECAUCIÓN – Use solo los cables grises con los conectores Hirose de 6 pines deTrimble
cuando conecta un cable al instrumento.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 85


4 Tecnología del instrumento

Conector USB
El conector USB en el costado del panel para acoplar, puede utilizarse para la comunicación entre un
Trimble CU conectado y una memoria USB.

Conector USB

Figura 4.12 El conector USB.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 86


5
5 Accesorios del Instrumento
► Adaptador para batería múltiple de Trimble

► Jalón estándar de Trimble

► ID (identificador) de objetivo de Trimble

► Objetivo Trimble MultiTrack™

► Soporte robótico de Trimble

► Radio

► Kit de extensión de la antena de radio

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 87


5 Accesorios del Instrumento

Adaptador para batería múltiple de Trimble


C ADVERTENCIA – Utilice solo el cable y la batería especificada con el adaptador para batería
múltiple. Emplee el adaptador únicamente para suministrar alimentación al producto de Trimble
especificado. Nunca trate de cargar las baterías mientras están en el adaptador. Por favor
consulte el documento Información sobre la normativa disponible con el producto.

El adaptador para batería múltiple consiste en un adaptador para batería externa que tiene capacidad
para conectarse hasta a tres baterías del instrumento. El adaptador tiene un gancho por lo que se podrá
conectar al trípode. Vea Figura 5.1

Baterías
Base de recarga de baterías

Gancho USB Base de recarga de baterías

Figura 5.1 Adaptador para batería múltiple

Conexión del adaptador para batería múltiple de Trimble


El adaptadora para batería múltiple de Trimble puede conectarse al instrumento con un cable para
batería estándar Hirose de 6 pines. Vea Figura 5.2

C PRECAUCIÓN – Al conectar un cable al instrumento y al adaptador de batería múltiple, utilice


exclusivamente los cables grises con conectores Hirose de 6 pines de Trimble.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 88


5 Accesorios del Instrumento

Conector de alimentación (+12V)

Figura 5.2 Conexión del adaptador para batería múltiple de Trimble

Jalón estándar de Trimble


El jalón estándar de Trimble está disponible con el instrumento. El jalón presenta las siguientes
características:
• Escala graduada en metros y pies.
• Posiciones de altura fija del objetivo
• Prisma de 360 ° que comprende 7 prismas de 25 mm, con una constante de prisma de 2 mm
• Burbuja de nivelación
• Puede colocarse un ID de objetivo con mini mira (opcional)
La mini mira integrada puede conectarse fácilmente al jalón estándar o a un jalón convencional
utilizando el adaptador para mini jalón
La altura del objetivo desde la punta de la mini mira al centro del prisma es de 0,115 m (0,377 pies.).

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 89


5 Accesorios del Instrumento

ID (identificador) de objetivo de Trimble


El ID de objetivo es una unidad opcional que se conecta al jalón estándar de Trimble para transformar el
prisma de un objetivo pasivo a un objetivo activo. Vea Figura 5.3

Figura 5.3 ID (identificador) de objetivo de Trimble

Podrá configurar el ID de objetivo en ocho ID diferentes, que luego el instrumento utiliza para asegurar
que el instrumento se engancha y sigue solamente al objetivo con el ID correcto. Configure el ID de
objetivo a través de su propia visualización LED. Vea Figura 5.4

Botón de selección del


número de ID

Encendido durante 60 segundos


Pantalla Encendido continuamente
Batería baja
Botón de encendido / modo Tapa de la batería

Figura 5.4 Controles del ID de objetivo

Presione el botón de encendido/apagado una o más veces para acceder a los siguientes modos:
• Encendido durante 60 segundos
• Encendido continuamente
• Apagado
Aparecerá una barra junto al modo activo.
Cuando el ID de objetivo está activado, aparecerá el ID de objetivo actual. Presione el botón de selección
del número de ID para cambiar el número de ID de objetivo actual.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 90


5 Accesorios del Instrumento

El ID de objetivo recibe alimentación de dos baterías tamaño AA que harán funcionar la unidad durante
aproximadamente unas 12 horas de uso continuo. Aparecerá un punto junto al símbolo de batería
cuando la alimentación de la batería está baja.

Colocación y desconexión del ID de objetivo


1. Atornille el adaptador y la mini mira a la parte superior del jalón y ajústelos.
2. Inserte el ID de objetivo en la mini mira hasta que se trabe en su lugar. La traba de resorte mantendrá
al ID de objetivo en su lugar.
La desconexión del ID de objetivo consiste en la operación inversa a la colocación del mismo.

Mini mira

Traba de resorte

Adaptador

Figura 5.5 Colocación o desconexión del ID de objetivo.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 91


5 Accesorios del Instrumento

Información LED
El ID de objetivo se ha probado y cumple con las normas correspondientes a un producto LED Clase 1.
Vea la Figura 5.4.

Apertura para LED

Figura 5.6 Apertura para LED del ID de objetivo

Cambio de baterías en el ID de objetivo


1. Gire el tornillo que fija la tapa de la batería un cuarto de giro en el sentido contrario a las agujas del
reloj y luego quite la tapa.
2. Mantenga el ID de objetivo en ángulo y deje que se salgan las dos baterías usadas.
3. Inserte dos baterías AA nuevas.
4. Coloque la tapa de la batería y luego fíjela girando el tornillo un cuarto de giro en el sentido de las
agujas del reloj. Vea Figura 5.7

Tornillo de fijación de la
tapa de la batería

Tapa de la batería 2 baterías AA

Figura 5.7 Cambio de batería del ID de objetivo

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 92


5 Accesorios del Instrumento

Objetivo Trimble MultiTrack™


La tecnología de prisma Trimble MultiTrack™ incluye el seguimiento pasivo y activo completamente
coaxial a través de un anillo de prisma de 360° integrado y 2 anillos LED de 360° activos. El anillo LED
activo es compatible con la selección de un ID único para asegurar que 8 objetivos diferentes se puedan
operar en un solo lugar teniendo la plena seguridad de que siempre se utiliza el objetivo correcto.

Características

Figura 5.8 Características del objetivo Trimble MultiTrack

Elemento Descripción
1 Compartimiento para batería
2 Trabas de la batería
3 Rosca de 5/8"
4 Selección de canal (interruptor de encendido/apagado)
5 LED indicador de encendido/apagado y de batería baja
6 Indicador de posición
7 Nivel esférico

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 93


5 Accesorios del Instrumento

Medidas

Figura 5.9 Medidas del objetivo Trimble MultiTrack

Colocación y desconexión de la batería


Para colocar la batería, insértela en el compartimento para batería (1) con los conectores (2) hacia
arriba y adentro hasta que la batería se trabe en su lugar con un clic (3).
Para quitar la batería, deslice las trabas para abrirlas (4); ahora la batería podrá sacarse del
compartimento (5).
Se trata de una batería de iones de litio de 7.4 V de Trimble.
El objetivo Trimble Multitrack ofrece un seguimiento activo de hasta 8 horas con una batería
completamente cargada. Cuando el LED indicador de encendido/apagado y de batería baja empieza a
destellar, a la batería le quedan unos 40 minutos de tiempo de funcionamiento.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 94


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.10 Colocación y desconexión de la batería en un objetivo Trimble Multitrack

Etiqueta de especificación
Para leer la etiqueta de especificación, desatornille la tapa superior del objetivo (1).
NOTA – La especificación de precisión del modo activo es válida dentro de unos 15° de la horizontal.
Para ángulos verticales fuera de este rango, se recomienda utilizar el modo pasivo o usar un objetivo
inclinable para garantizar una máxima precisión en los resultados.

Figura 5.11 Ubicación de la etiqueta de especificación del objetivo Trimble Multitrack.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 95


5 Accesorios del Instrumento

Soporte robótico de Trimble


El soporte robótico de Trimble sostiene el Trimble CU cuando el instrumento está operando en el modo
robótico. Vea Figura 5.12

COM

+12V

Figura 5.12 Soporte robótico de Trimble con Trimble CU y radio

El soporte robótico de Trimble incluye las siguientes características:


• Conexión del Trimble CU segura con desenganche rápido
• Conexión de batería segura con desenganche rápido
• Radio de 2.4 GHz integrada
• Diseño ergonómico robusto con tope de seguridad para proteger el Trimble CU
• Desenganche rápido del conector del jalón
• Dos puertos para la fuente de alimentación externa y las comunicaciones externas (USB)
La batería suministra alimentación al Trimble CU y a la radio durante el funcionamiento robótico.
Con el soporte robótico de Trimble, podrá utilizar memoria USB para transferir datos entre la oficina y el
campo o entre dos dispositivos de campo. Conecte la memoria USB a través del cable del dongle USB al
puerto de comunicación externo en el soporte robótico de Trimble. Utilice Microsoft® Windows®
Explorer para transferir archivos del Trimble CU a la memoria.

C PRECAUCIÓN – Al conectar un cable al soporte robótico de Trimble, utilice exclusivamente los


cables grises con conectores Hirose de 6 pines de Trimble.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 96


5 Accesorios del Instrumento

Administración del suministro de alimentación

Modo de apagado
En el modo de apagado, el soporte robótico estará desactivado. El Trimble CU estará desactivado o en el
modo de suspensión.
Para encender el soporte robótico y el Trimble CU, presione la tecla de encendido/apagado del Trimble
CU. El soporte robótico y el Trimble CU también se encenderán si conecta un cable de comunicación de
datos o de +12 V al conector lateral.

Modo de encendido
En el modo de encendido, el soporte robótico estará activado. El Trimble CU conectado estará activado
y la batería de reserva en el modo de suspensión en el Trimble CU estará cargándose.
Para apagar el soporte robótico y el Trimble CU, presione la tecla de encendido/apagado del Trimble CU.
Según las configuraciones en el sistema operativo del Trimble CU, el instrumento se apagará o pasará al
modo de suspensión.
El soporte robótico y el Trimble CU también pasarán al modo de suspensión si el nivel de batería es bajo
(la capacidad de la batería es de menos del 2%).

Modo de suspensión
En el modo de suspensión, el soporte robótico y el Trimble CU conectado estarán en el modo de
suspensión y la batería de reserva en el modo de suspensión en el Trimble CU estará cargándose.
Para encender el soporte robótico y el Trimble CU, presione la tecla de encendido/apagado del Trimble
CU.
El soporte robótico y el Trimble CU estarán en el modo de suspensión hasta que se exceda el tiempo de
espera de la suspensión.

C PRECAUCIÓN – Una vez que el Trimble CU se desconecta del soporte robótico, se recomienda
poner al Trimble CU en el modo de suspensión.
Si quita el Trimble CU del instrumento cuando está en el modo de encendido, no se dañará el
equipo pero es posible que se dañen o pierdan los archivos que se guardan o en los que se escribe
al quitar el Trimble CU.

Conexión de la batería
1. Coloque la batería en los ganchos en el soporte (1).
2. Insértela en el soporte hasta que se trabe en su lugar con un clic (2). Vea la Figura 5.13

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 97


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.13 Conexión de la batería en el soporte robótico de Trimble

Desconexión de la batería
1. Tire del mecanismo de traba apartándolo de la batería (1).
2. Levante dicho lado de la batería (2).
3. Quite la batería del soporte (3). Vea la Figura 5.14.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 98


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.14 Desconexión de la batería del soporte robótico de Trimble

Conexión del Trimble CU


1. Enganche la parte superior del Trimble CU sobre el borde superior del soporte (1).
2. Inserte la parte inferior del Trimble CU hacia el soporte hasta que se trabe en su lugar con un clic (2),
Figura 5.15.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 99


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.15 Conexión del Trimble CU al soporte robótico de Trimble

Desconexión del Trimble CU

C PRECAUCIÓN – Asegúrese de apagar el Trimble CU antes de desconectarlo del instrumento.

1. Presione el botón para liberar la traba en la parte inferior del Trimble CU (1) y levante la parte inferior
del Trimble CU apartándola del soporte (2).
2. Desenganche la parte superior del Trimble CU del borde superior del panel para acoplar y quite el
Trimble CU del soporte (3), Figura 5.16.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 100


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.16 Desconexión del Trimble CU del soporte robótico de Trimble

Conexión del soporte robótico de Trimble al jalón


Para conectar el soporte robótico de Trimble, deslice el soporte en el adaptador para jalón estándar
hasta que el soporte se trabe en su lugar con un clic, Figura 5.17.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 101


5 Accesorios del Instrumento

Figura 5.17 Conexión del soporte robótico de Trimble al adaptador para jalón estándar

Desconexión del soporte robótico de Trimble del jalón


1. Para desconectar el soporte robótico de Trimble del jalón, tire del mecanismo de desenganche (1)
2. Deslice el soporte para sacarlo del soporte para jalón (2).

Figura 5.18 Desconexión del soporte robótico de Trimble del adaptador para jalón estándar

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 102


5 Accesorios del Instrumento

C PRECAUCIÓN – El Trimble CU y el soporte robótico no han sido diseñados para ser instalados en
un vehículo. Para vehículos estándares o vehículos todo terreno, siempre utilice el controlador
TSC3 que ha sido diseñado para resistir los golpes y vibraciones asociadas con ese tipo de uso.
No se recomienda el montaje del Trimble CU y del soporte robótico en dichas situaciones puesto
que el equipo podrá ser dañado lo que no está cubierto por la garantía.

Radio

Radio interna
El instrumento cuenta con una radio interna compatible con operaciones robóticas.
La radio interna es de 100 mW y funciona en la banda pública gratuita de 2.4 GHz. La radio utiliza
tecnología de saltos de frecuencia para reducir la interferencia de radio y mantener la comunicación por
radio incluso en los entornos de radiofrecuencia más duros.
La velocidad de baudios de la radio del instrumento es de 115200 bps. La alta velocidad en baudios
reduce la latencia en la medición, lo que asegura que una medición observada en el jalón se recibirá
unos 100 mseg después de que el instrumento haya enviado la medición.
Para mantener la comunicación de radio con el instrumento, el Trimble CU en el jalón también deberá
estar conectado a una radio externa de 2.4 GHz. La radio para el Trimble CU está disponible como un
módulo integrado opcional en el soporte robótico de Trimble. La radio para el TSC3 también está
disponible como un módulo de radio integrado de 2.4 GHz.

Radio externa de 2.4 GHz


Hay una radio externa disponible como una opción para las mediciones robóticas cuando se utiliza un
controlador que no incluye una radio interna. La radio externa de 2.4 GHz utiliza una batería de iones de
litio de 7.4 V como fuente de alimentación. Esto proporcionará a la radio unas 15 horas con una batería
de 2.4 Ah. Vea más información técnica en vea la Radio interna página 103.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 103


5 Accesorios del Instrumento

LED indicador

Puerto COM Batería

Figura 5.19 Radio externa de 2.4 GHz

Para más información sobre cómo cargar la batería. Vea la Carga de la batería, página 13

C PRECAUCIÓN – Después de haberla utilizado, siempre quite la batería de la radio externa.

Conexión de la batería
Para colocar la batería en la radio:
1. Coloque la batería en el soporte para batería.

Figura 5.20 Colocación de la batería en la radio externa

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 104


5 Accesorios del Instrumento

2. Empuje la batería hacia abajo, hasta que se trabe en su lugar con un clic.

2 (((Clic)))

Figura 5.21 Colocación de la batería en la radio externa

Desconexión de la batería
Para sacar la batería de la radio:
1. Presione la traba hacia la radio.
2. Deslice la batería hacia arriba.

1
2

Figura 5.22 Desconexión de la batería de la radio externa

3. Tire de la batería apartándola del soporte para batería

Figura 5.23 Desconexión de la batería de la radio externa

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 105


5 Accesorios del Instrumento

Kit de extensión de la antena de radio


Para un alcance de radio extendido, se podrá instalar un kit de extensión de antena que permitirá
colocar la antena en una posición más elevada en el jalón donde estará libre de obstrucciones por parte
de usuario o debido a la misma mira. Esto puede crear una diferencia significativa al trabajar con un
alcance de radio máximo.
El kit de extensión de la antena de radio comprende:

Elemento Descripción
a Soporte para antena
b Cable de antena
c Arandela
d Arandela de fijación
e Tuerca

1 2 3 4 5
e
a d

Figura 5.24 Colocación del kit de extensión de la antena

1. Desatornille y quite la parte superior del prisma de 360°.


2. Coloque el soporte para antena (a) sobre la rosca y vuelva poner la parte superior del prisma de 360°.
3. Coloque la arandela (c) en el cable de antena (b) y pase el cable de antena (b), desde la parte inferior,
al soporte para antena.
4. Coloque la arandela de fijación (d) y rosca (e).
5. Instale la antena encima y conecte el cable de antena al conector de antena en el soporte robótico de
Trimble.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 106


6
Cuidado y mantenimiento
6

► Cuidado y mantenimiento

► Transporte

► Mantenimiento y reparación

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 107


6 Cuidado y mantenimiento

Cuidado y mantenimiento

C ADVERTENCIA – No quite la tapa del instrumento. El instrumento se ha diseñado para resistir la


interferencia electromagnética normal que pueda existir en el entorno, sin embargo, el
instrumento contiene circuitos que son sensibles a la electricidad estática. Si una persona no
autorizada abre la tapa del instrumento, no se garantiza el funcionamiento correcto del mismo y
se anulará la validez de la garantía.

El instrumento se ha diseñado y probado para resistir las duras condiciones del campo, pero al igual que
otros instrumentos de precisión, requiere de cuidado y mantenimiento. Siga estos pasos para obtener
los mejores resultados del instrumento:
• No sacuda el instrumento violentamente ni lo exponga a un tratamiento negligente.
• Mantenga limpios las lentes y los reflectores. Utilice únicamente papel para la limpieza de lentes u
otro material de uso normal en la limpieza de instrumentos ópticos. Se recomienda un producto de
limpieza con una solución de agua pura y Propanol 2 al 20-30% con un residuo de evaporación
especificado de <5mg/l.
• Mantenga el instrumento en posición vertical y protegido, preferentemente en su maleta de
transporte.
• No transporte el instrumento mientras esté colocado sobre el trípode. Si lo hace, podrá dañar los
tornillos de la plataforma nivelante.
• No transporte el instrumento por el objetivo telescópico. Utilice el asa.
• Cuando se necesiten medidas de muy alta precisión, asegúrese de que el instrumento se haya
adaptado a la temperatura ambiente. Cualquier variación importante de la temperatura puede
afectar la precisión.

Limpieza

C PRECAUCIÓN – No utilice nunca detergentes fuertes tal como bencina o diluyente en el


instrumento o en la maleta del instrumento.

Tenga mucho cuidado al limpiar el instrumento, especialmente al quitar la arena o el polvo que se hayan
podido adherir a las lentes o a los reflectores. Nunca utilice un paño grueso o sucio ni papel de
consistencia dura. Trimble recomienda usar papel antiestático para limpieza de lentes, bolitas de
algodón o un cepillo para lentes.

Eliminación de la humedad
Si el instrumento ha sido utilizado en un ambiente húmedo, llévelo al interior de un recinto y sáquelo de
la maleta. Debe dejarse secar de forma natural. Si se han acumulado gotas de condensación en las
lentes, éstas deben dejarse evaporar de forma natural. Deje la maleta abierta hasta que se haya
evaporado la humedad.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 108


6 Cuidado y mantenimiento

Almacenamiento
• El rango de temperatura de almacenamiento es de -40°C a +70°C (-40°F a 158°F) en un entorno
seco.
• Quite la batería del instrumento antes de guardarlo.

Transporte
El instrumento siempre se debe transportar en su maleta de transporte, que debe ir cerrada. Para viajes
largos, transporte el instrumento en la maleta y dentro del embalaje original.
Siempre quite la batería interna durante el transporte.
Al transportar baterías, asegúrese de cumplir con las reglas y disposiciones nacionales e
internacionales. Comuníquese con la empresa transportadora antes del realizar el envío.

C PRECAUCIÓN – Al enviar un instrumento, asegúrese de que el Trimble CU no esté conectado al


mismo. Coloque el Trimble CU en su propio compartimento en la maleta de transporte para evitar
daños al instrumento.

Almacenamiento de las correas de transporte


Cuando no utiliza las correas de transporte, podrá guardarlas en el compartimento correspondiente en
la maleta del instrumento.
SUGERENCIA – Primero coloque las correas para la muñeca en el compartimento pertinente, y
B
luego las del hombro.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 109


6 Cuidado y mantenimiento

Para sacar y utilizar las correas:


1. Presione la traba de la tapa del compartimento hacia abajo para abrirlo. Vea la Figura 6.1

Traba de la tapa
del compartimento

Compartimento para
correas de transporte

Figura 6.1 Maleta del instrumento con las correas de transporte dentro del compartimento

2. Levante las correas para sacarlas del compartimento. Las mismas ya estarán conectadas a la maleta
del instrumento. Vea la Figura 6.2

Figura 6.2 Colocación de las correas de transporte

3. Cierre la tapa del compartimento, asegurándose de no atascar las correas. Vea la Figura 6.3

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 110


6 Cuidado y mantenimiento

Figura 6.3 Maleta del instrumento con las correas de transporte listas para utilizarse

Transporte aéreo
Como una opción, el instrumento puede equiparse con el módulo "Locate 2 Protect" (L2P) que se
comunica mediante tecnología móvil, por lo tanto es necesario comprobar las disposiciones locales
antes de transportar este instrumento vía aérea.

C ADVERTENCIA – Asegúrese de que el módulo L2P esté desactivado durante el transporte aéreo.

Para obtener información sobre cómo desactivar el módulo L2P, vea Desactivar módulo L2P, página 81

Mantenimiento y reparación
NOTA – El instrumento no dispone de ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Trimble recomienda que una vez al año lleve el instrumento a un taller de servicio autorizado para su
inspección y calibración. De esta forma se garantiza el mantenimiento de los valores de precisión de
posicionamiento especificados.
Al enviar el instrumento al taller, se deben especificar claramente los nombres del remitente y del
destinatario en la maleta de transporte. Si deber repararse, adjunte una nota en la maleta del
instrumento. La nota debe claramente describir los fallos o síntomas e indicar que debe ser reparado.

Guía del Usuario de la Estación Total Trimble S Series | 111

También podría gustarte