TEMA: PRONOMBRES PERSONALES
IO YO
TU TU
LEI/LUI /EGLI ELLA/EL
lei (usted)= forma di cortesia (escrito)
egli , ella= linguaggio scritto
esso= neutro essa=ella, linguaggio parlato
NOI NOSOTROS
VOI VOSOTROS O USTEDES
ESSI/LORO ELLOS
essi (MP), esse (FP)= ellos, ellas= linguaggio scritto e formale
VERBO SER = VERBO "ESSERE"
ESSERE / SER
IO SONO YO SOY
TU SEI TU ERES
LUI/LEI E’ EL/ELLA ES
NOI SIAMO NOSOTROS SOMOS
VOI SIETE VOSOTROS SOIS
ESSI SONO ELLOS SON
AVERE/ TENERE, HABER
IO HO YO HE
TU HAI TU HAS
EGLI /LUI /LEI HA EL HA
NOI ABBIAMO NOSOTROS HABEMOS
VOI AVETE VOSOTROS HABEIS
ESSI HANNO ELLOS HAN
EN LA PRESENTACIÓN:
Imagina que acabas de conocer alguien y que necesitas presentarte…
1) Usa el verbo «essere» para:
decir el nombre de alguien → Io sono Maria. Lui è Davide, il mio fidanzato
(Novio ). (Yo soy Maria. Él es Davide, mi novio)
decir la nacionalidad → Io sono italiana. Loro sono americani. (Yo soy italiana.
Ellos son americanos)
indicar la profesión → Tu sei medico e tuo fratello è ingegnere, giusto? (Tú eres
médico y tu hermano es ingeniero, ¿verdad?)
2) Usa el verbo «avere» para:
decir la edad de alguien → Carlo ha 38 anni, mentre tu hai 29 anni. (Carlo tiene
38 años, mientras tú tienes 29 años)
EN LA DESCRIPCIÓN:
Imagina de tener que describir tu mejor amigo o la casa de sus sueños…¿Cómo haces?
1) Usa el verbo «essere«:
frente a adjetivos para describir algo o alguien → Marco è bellissimo. / Queste
scuse sono pessime! (Marco es muy bello, estas excusas son pésimas)
2) Usa el verbo «avere«:
frente a nombres para describir algo o alguien → Paolo ha gli occhi (ojos
grandes) azzurri. / Davide e suo fratello hanno i capelli biondi. (Paolo tiene los
ojos azules/ Davide y su hermano tienen el pelo rubio)
EN LAS SENSACIONES
Imagina que tienes que expresar lo que sientes…
1) Usa el verbo «essere» para:
expresar sensaciones emotivas, emociones → Siamo tristi per quello che è
successo. / E‘ sempre felice di vederla. (Estamos tristes por lo que ha
pasado/Siempre está feliz de verla)
ARRABBIATA = ENFADADA
2) Usa el verbo «avere» para:
expreaar sensaciones físicas, necesidades → Ho fame! / Ho sonno! / Ho sete!
(Tengo hambre/Tengo sueño/Tengo sed)
HO MAL DI GOLA = ME DUELE LA GARGANTA
HO MAL DI TESTA= ME DUELE LA CABEZAHO
HO MAL DI TESTA= ME DUELE LA CABEZA
HO MAL DI SCHIENA = ME DUELE LA ESPALDA
EN LUGAR QUE OTROS VERBOS:
Imagina de querer sustituir a un verbo…
1) Usa el verbo «essere» para:
sustituir el verbo «trovarsi/encontrarse (en un lugar)» → Io sono a casa,
Michele è a Parigi. (Yo estoy en casa/Michele está en Paris)
PALESTRA = GYM
IO SONO AL RISTORANTE = RESTAURANTE
UNIVERSITA'= UNIVERSIDAD
2) Usa el verbo «avere» para:
sustituir el verbo «possedere«(poseer) → Ha una bellissima casa. / I coniugi De
Santis hanno un cane di nome Po. (Tiene una casa hermosa/Los esposos De
Santis tienen un perro llamado Po)
Usamos «essere» como auxiliar:
De sí mismo → Sono stato a Roma ieri. (He estado en Roma ayer)
Con los verbos
de movimiento (andare, venire, partire, tornare, arrivare…) → Sono andata al
supermercato questa mattina. / Mario è partito poco fa. (He ido al supermercado
esta mañana/ Mario se ha ido hace poco)
Con los verbos de
estar (nascere, morire, ingrassare, dimagrire, rimanere, stare…) → Dante
Alighieri è nato a Firenze. / Siamo ingrassati a causa delle prelibatezze della
nonna! (Dante Alighieri nació en Florencia/ ¡Engordamos por causa de las
delicias de la abuela!)
Con verbos reflexivos → Mi sono svegliata alle 7 stamattina. (Me levanté a las 7
esta mañana)
Con verbos impersonales → E’ successa una cosa fantastica! (Pasó algo
fantástico)
Usamos «avere» como auxiliar en todos los demás casos!
Ejemplos:
Ho mangiato un tiramisù delizioso in quel bar. (He comido un tiramisù delicioso en aquel
bar)
Davide ha avuto una promozione al lavoro. (Davide tuvo una promoción en el trabajo)
Abbiamo fatto una gita a Matera lo scorso weekend. (Hicimos una excursión a Matera el
fin de semana pasado)
Leonardo da Vinci ha dipinto La Gioconda. (Leonardo da Vinci pintó La Gioconda)
Avete mandato l’e-mail al professore? (¿Habéis enviado el correo al profesor)
La prima stagione dell’anno …é… la primavera.
In primavera le giornate …sono… più lunghe che in inverno, il tempo …é… più
gradevole.
Ma ora …é… ancora inverno e fa freddo; io …sono… a casa con mia moglie e siamos
raffreddati. Anche i nostri figli …sono… raffreddati. E voi? …siete… a casa raffreddati
come noi?
Primo (adj) = primero
Stagione = estación
Giornata = día, jornada
Lungo (adj) = largo
Più = más
Gradevole (adj) = agradable
Ora = ahora
Ma ora= Aunque ahora
Ancora = aún, todavía
Freddo (adj) = frío
Moglie = mujer, esposa
Raffreddato (adj) = resfriado
Anche= Tambien
Figli= Hijos
Completa las frases.
1. Quel ragazzo...é..molto carino (Guapo).
2. I quadri di Picasso..é..meravigliosi.
3. Marco...ha.30 anni.
4. Io..sono..Maria.
5. Quel cane non..é..pericoloso.
6. Voi..siete..già qui?(Vosotros ya estais aqui)
7. Noi...siamos...di Napoli.
8. Oggi Anna ...ha… una maglietta bellissima!()
9. Voi...avete..fame?
10. Tu..é.molto gentile.
[Link]…é...una ragazza italiana.
2. Noi..abbiamo..una macchina rossa. (Tenemos un coche rojo)
3. Voi..siete..Tedeschi (Aleman)?
4. Te e Marco non..avette...ragione. (Tu y marcos no teneis razon)
5. Lei..ha...la febbre alta?
6. Ci…sonno.....molti ragazzi a scuola.(Hay muchas chicos)
7. La lavatrice..ha..dei problemi.
8. Maria e Simonetta…siete..freddo.
9. Questa casa è grande, ...ha...quattro stanze.
10. Il libro..é...sul tavolo
NUMEROS
UNO
DUE
TRE
QUATTRO
CINQUE
SEI
SETTE
OTTO
NOVE
DIECI
UNDICI
DODICI
TREDICI
QUATTORDICI
QUINDICI
SEDICI
DICIASETTE
DICIOTTO
DICIANOVE
VENTI
Los Artículos Determinados e Indeterminados en Italiano
En italiano también hay artículos determinados ("il", "lo", "la", "i", "gli" y "le") e
indeterminados ("un", "uno", "una", "dei", "degli" y "delle") y como en español el género
y el número del artículo tienen que concordar con el género y el número del sustantivo.
Artículos Determinados (Articoli determinativi)
Son los siguientes:
ARTICULOS DETERMINADOS SINGULA PLURA
R L
il i
POR DEFECTO
(el) (los)
ANTES DE: vocal, lo
MASCULIN
"gn-", "ps-", "z-" o (el)
O gli
"s + consonante"
(los)
ANTES DE l'
VOCAL (el)
la
POR DEFECTO
(la) le
FEMENINO
ANTES DE l' (las)
VOCAL (la)
El artículo determinado il se usa delante de los sustantivos masculinos que empiezan
por consonante. El plural se convierte en i.
Il bicchiere è vuoto
El vaso está vacío
I bicchieri sono vuoti
Los vasos están vacios
El artículo lo se usa delante de los sustantivos masculinos que empiezan por vocal, "gn-",
"ps-", "z-", y "s"+consonante. El plural se convierte en gli.
Lo spazio è infinito
El espacio es infinito
Gli spazi sono infiniti
Los espacios son infinitos
El artículo l' que es realmente la contracción de lo se usa delante de los sustantivos
masculinos que empiezan por vocal. El plural se convierte en gli.
L’albero è verde
El árbol es verde
Gli alberi sono verdi
Los árboles son verdes
Si el sustantivo es femenino se usa siempre el artículo la.
El plural se convierte en le.
La pasta è al dente
La pasta está en su punto
Le paste sono al dente
Las pastas están es su punto
Contracción Artículo determinado "Gli"
Como hemos visto lo y la se contraen en l' si la siguiente palabra empieza por
vocal:
L'insegnante è italiano
El profesor es italiano
gli se puede contraer en gl' si la siguiente palabra empieza por "i-":
Gl'insegnanti sono italiani
Los profesores son italianos
ARTICULOS INDETERMINADOS
Singular Plural
Letra con la que comienza el
sustantivo
Masculino consonante/vocal un dei
Z, y, gn, ps, s + consonante uno degli
vocal un Degli /
degl’
Femenino consonante una delle
vocal un’ delle
El artículo indeterminado UN en singular se utiliza con todos los sustantivos que
comienzan por consonante y vocal excepto aquellos que empiezan con z, y, gn, ps, y
s + consonante. Por ejemplo:
un libro (un libro) – un albero (un árbol)
Para los sustantivos que empiezan con z, y, gn, ps, o s + consonante se utiliza el
artículo indefinido UNO. Por ejemplo:
uno gnomo (un gnomo) – uno spagnolo (un español) – uno psicologo (un psicólogo)
En el caso de los artículos femeninos en singular, utilizamos el artículo UNA para
todos los sustantivos que comiencen con consonante. Si la palabra a la que nos
queremos referir tiene vocal, el artículo se contrae y se utiliza UN’. Por ejemplo:
una penna (un lápiz) – un’ora (una hora)
El artículo indeterminado plural DEI es utilizado con todos los sustantivos
masculinos que comienzan con consonante, excepto z, y, gn, ps, o s + consonante.
Para estas palabras, se utliza el artículo DEGLI. De igual forma, DEGLI se utiliza
cuando el sustantivo comienza por vocal. Este artículo puede contraerse en DEGL’.
Ejemplos del uso de estos artículos son:
dei libri (unos libros) – degli studenti (unos estudiantes)
DELLE es el artículo indefinido femenino para los sustantivos en plural y no varía
en ningún caso. Por ejemplo:
delle amici (unas amigas) – delle rose (unas rosas)
EJERCICIOS
1. ...... casa di Beatrice e’ moderna
2. .... pioggia ha distrutto il giardino
3. ... dei miei amici si e’ trasferito a Milano
4. .... delle mie sorelle si chiama Noemi
5. ... dei vini preferiti di Lucia si produce in Piemonte
6. Ho ricevuto ..... chiamate con anonimo
7. Dammi .... consigli per poter risolvere il problema
8. Mi piacerebbe comprare ... auto nuova piu’ spaziosa
9. Non mi piacciono ..... tuoi amici
10. Non andremo in vacanza in Salento, passeremo ..... giorni in Trentino.
11. ..... balcone della casa di mia nonna si e’ allagato
12. ... Italia e’ una repubblica democratica dal 2 giugno 1946
13. .... Sardegna e’ ..... ..... isole italiane.
ARTICULOS PARTITIVOS Y ALCUNI/ALCUNE
Adicionalmente, al hablar en plural se pueden utilizar las formas “alcuni/alcune” o los
artículos partitivos (dei, degli, delle).
Alcuni/alcuna:
El plural de los sustantivos en italiano también puede formarse
con alcuni/alcune (algunos/algunas). Por ejemplo:
alcune mele (algunas manzanas) – alcuni alberi (algunos árboles)
Artículos partitivos:
Por otra parte, se pueden utilizar los artículos partitivos para indicar una cantidad
indefinida. Para los sustantivos en femenino se utiliza el artículo DELLE mientras que
para los sustantivos masculinos se usa DEI o DEGLI dependiendo de si comienza con
consonante, o con z, y, gn, ps, o s + consonante. Por ejemplo:
delle cose (unas cosas) – degli sport (unos deportes) – dei bambini (unos niños)
Ci sono ......... fiori che stanno appassendo.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Devi portare ......... abiti per quattro persone.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Vorrei ......... farina gialla per fare la polenta.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Mi potresti servire ......... caffè, per favore?
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Il ruggito ......... leoni spaventa qualunque animale.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Mi hanno servito ......... aranciata senza gas che era orribile.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Non trovare ......... scuse. Hai commesso un grave errore.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Ho condiviso la pizza con ......... bambini affamati.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
Mi piacerebbe comprare ......... vino italiano, ma qui non se ne trova.
del - dell' - dello - della - dei - degli - delle
1 - In Italia abbiamo fatto.... foto bellissime.
2 – Se vai al supermercato compra .... spinaci e ----pomodori.
3 – Scusi, mi può portare acqua .... pane per favore?
4 – In quel negozio vendono ....abiti in offerta.
5 – Sono andato in vacanza con .... amici del liceo.
6 – Mia madre ha preparato... spaghetti e spezzatino con le patate.
7 – Ho portato panini e bibite per merenda.
8 – Ho bisogno stracci per pulire macchie sul pavimento.
9 – Per preparare questo dolce ci vuole burro e zucchero.
10 – Mi potrebbe vendere mortadella e carne macinata per favore
COMPRENSIONE E LETTURA DEL TESTO
La mia settimana
Mi chiamo Sabrina ho 21 anni e studio informatica all’università di Milano. Tutte le
mattine mi sveglio alle 7.00, mi alzo, faccio la doccia, mi asciugo i capelli e mi preparo
una bella colazione con caffè, latte biscotti e marmellata. Dopo mi lavo i denti, rifaccio il
letto e alle 8.15 porto il cane al parco per circa 20 minuti, poi vado all’università in
autobus.
Frequento le lezioni e molto spesso studio in biblioteca con la mia amica Lucia. Di solito
pranzo alla mensa dell’università. Nel pomeriggio torno a casa a piedi perché mi piace
molto camminare e guardare le vetrine dei negozi. Il mercoledì sera vado a lezione di
yoga e quando torno a casa faccio un bel bagno rilassante prima di andare a dormire.
Il sabato è il mio giorno di riposo così posso svegliarmi più tardi. La mattina faccio le
pulizie nella mia camera e gioco con il cane. La sera mi trucco con cura, mi pettino, mi
vesto con i miei abiti preferiti e alla moda ed esco con i miei amici per andare al cinema,
a mangiare una pizza o qualche volta in discoteca.
A che ora si sveglia Sabrina?
a Alle 8.15
b Alle 8.30
c Alle 7.00
d Alle 9.00
Domanda 2:
Sabrina fa colazione con:
a Caffè, latte, biscotti e marmellata
b Corn flakes
c Pane e marmellata
d Uova e prosciutto
Domanda 3:
Dopo colazione Sabrina:
a Si lava i denti
b Va a dormire
c Fa la doccia
d Studia
Domanda 4:
Di solito Sabrina pranza:
a A casa
b Alla mensa dell’università
c Da un’amica
d Al ristorante
Domanda 5:
Dopo la lezione di yoga e prima di andare a letto Sabrina:
a Gioca con il cane
b Fa un bagno rilassante
c Si lava i capelli
d Si lava i denti
Domanda 6:
Il sabato sera Sabrina:
a Si veste con i suoi abiti preferiti
b Si lava la faccia
c Dorme
d Va all’università
La giornata di Carlo
Ciao, mi chiamo Carlo e ho 18 anni. Oggi vorrei parlarvi della mia tipica giornata. Mi
alzo sempre alle 7:00 e faccio una buona colazione con tè e biscotti.
Dopo aver incontrato il mio amico Marco prendo alle 7:40 l'autobus che mi porta a
scuola.
Mi piace molto la mia scuola perché ho molte materie che riguardano il mondo
dell'informatica! Ogni giorno ho 6 ore di lezione, tranne il sabato in cui ne ho 5.
Quando torno a casa studio e faccio i compiti, ma mi diverto anche giocando al computer
e suonando la mia chitarra. Ceno alle 19:00 con la mia famiglia, composta da mia
mamma, mio papà e i miei tre fratelli. Alle 22:30 circa vado a letto a leggere alcuni libri
prima di dormire.
Esercizio di comprensione del testo:
Domanda 1:
Quanti anni ha Carlo?
a 20 anni.
b 18 anni.
c 15 anni.
d 16 anni.
Domanda 2:
Cosa mangia Carlo a colazione?
a Un caffè.
b Uno yogurt con biscotti.
c Il tè con i biscotti.
d Un frutto.
Domanda 3:
A Carlo la sua scuola...
a … non piace molto.
b … piace perché ha molte materie linguistiche.
c … piace perché ha molte materie sull'informatica.
d … piace perché ha molte materie sull'elettronica.
Domanda 4:
Cosa suona Carlo di sera a casa?
a Il basso.
b Il violino.
c Il pianoforte.
d La sua chitarra.
Domanda 5:
A che ora cena di solito Carlo con la sua famiglia?
a Alle 20:00.
b Alle 19:00.
c Alle 18:45.
d Alle 19:30.
Domanda 6:
Le ore di scuola di Carlo...
a … sono 5 ogni giorno.
b … sono 6 ogni giorno.
c … sono 5 ogni giorno, tranne il sabato.
d … sono 6 ogni giorno, tranne il sabato.
Los Adjetivos Posesivos en italiano
Los adjetivos posesivos determinan la PERTENENCIA, es decir a quién pertenece el
objeto, la persona o el animal indicados por el nombre al que se refieren.
Los adjetivos posesivos concuerdan en género y número con el sustantivo del objeto o
de la persona que se posee.
Los ADJETIVOS POSESIVOS SINGULARES son:
MASCULINO FEMENINO
1ª persona singular Mio Mia
2ª persona singular Tuo Tua
3ª persona singular Suo Sua
1ª persona plural Nostro Nostra
2ª persona plural Vostro Vostra
3ª persona plural Loro Loro
Ejemplos:
La mia macchina è rossa → Mi coche es rojo (“mia” → femenino singular, en
concordancia con “macchina”, que es femenino singular + nos dice a quién pertenece
la macchina (el coche): ¡a mí!).
Il nostro cane si chiama Ron → Nuestro perro se llama Ron (“nostro” → masculino
singular, en concordancia con “cane”, que es masculino singular + nos dice a quién
pertenece il cane (el perro): ¡a nosotros!).
Los ADJETIVOS POSESIVOS PLURALES son:
MASCULINO FEMENINO
1ª persona singular Miei Mie
2ª persona singular Tuoi Tue
3ª persona singular Suoi Sue
1ª persona plural Nostri Nostre
2ª persona plural Vostri Vostre
3ª persona plural Loro Loro
Ejemplos:
Le tue scarpe sono alte → Tus zapatos son altos (“tue” → femenino plural, en
concordancia con “scarpe”, que es femenino plural + nos dice a quién pertenecen le
scarpe (los zapatos): ¡a ti!
I vostri libri hanno la copertina rovinata → Vuestros libros tienen la portada estropeada
(“vostri” → masculino plural, en concordancia con “libri”, que es masculino plural +
nos dice a quién pertenecen i libri (los libros): ¡a vosotros!).
Los adjetivos posesivos son los que acompañan a un sustantivo:
Il mio lavoro è interessante
Mi trabajo es interesante
La tua pazienza è infinita
Tu paciencia es infinita
Los pronombres posesivos son los mismos adjetivos pero a diferencia de los
adj. son los que van sólos (sin un sustantivo):
Ejemplos con pronombres que hacen referencia a un sustantivo...
La mia professoressa è bionda, la tua è castana
Mi (adjetivo) profesora es rubia, la tuya (pronombre) es castaña
Mio fratello è alto, il suo è basso
Mi (adjetivo) hermano es alto, el tuyo (pronombre) es bajo
La nostra lingua è lo spagnolo, la vostra l’italiano
Nuestro (adjetivo) idioma es el español, el vuestro (pronombre) el
italiano
Los pronombres posesivos remplazan al adjetivo posesivo y al nombre (Mio fratello),
y sólo podrán ser utilizados, como en español, siempre después de haber hecho
referencia al sustantivo, si no, no se entendería.
Para ser un poco más claros, si en el segundo ejemplo decimos "il mio è alto, il suo è
basso" sin mencionar "Mio fratello" no sabríamos si los que son altos o bajos son los
hermanos, o los primos, o los vecinos.
Posesivos precedidos del Artícul
Habitualmente los posesivos italianos, ya sean adjetivos o pronombres, van
precedidos por un artículo.
Pero como hemos visto en algún ejemplo anterior, no siempre se acompaña del
artículo. Te mostramos algunas reglas a continuación:
Cuando son parentescos
Mio padre ha la barba
Mi padre tiene barba
Pero dentro de este caso hay algunas excepciones que si llevan el
artículo:
o cuando el nombre esta en plural
I miei genitori sono in vacanza
Mis padres están de vacaciones
o cuando el nombre esta en singular pero modificado
La mia mammina è tanto bella
Mi mamita es muy bonita
o cuando al sustantivo le acompaña un adjetivo ya sea por delante o por
detrás
Il mio caro nonno ha novant’anni
Mi querido abuelo tiene noventa años
Il mio babbo carissimo si chiama Roberto
Mi queridísimo bebé se llama Roberto
o cuando el posesivo es "loro"
La loro nonna si chiamava Pelia
Su abuela se llamaba Pelia
cuando se usa en tratamientos de la realeza, la nobleza o episcopales.
Sua eccellenza il Papa arriva domani
Su excelencia el Papa llega mañana
en expresiones, cuando va acompañado por preposiciones
o a mio modo di vedere (a mi modo de ver)
o a mio giudizio (a mi juicio)
o in vita mia (en mi vida)
o a modo mio (a mi modo)
o a tua disposizione (a tu disposición)
o a casa tua (en tu casa)
o a casa mia (en mi casa)
o a casa nostra (en nuestra casa)
o a casa loro (en su casa)
cuando se quiere mostrar fuertemente la propiedad de algo
Questo quaderno è mio!
¡Este cuaderno es mío!
La casa è tua? Sì, è mia
¿La casa es tuya? Sí, es mía
Cuando va precedido por otro artículo indeterminado, un numeral,
demostrativo o un indefinido
Un mio amico ha perso l’aereo
Un amigo mío ha perdido el avión
Alcune tue idee mi piacciono
Algunas ideas tuyas me gustan
NUMERI...
21. ..VENTUNO
22. ..VENTIDUE
23. ..VENTITRE
24. ..VENTIQUATTRO
25. ...VENTICINQUE
26. ....VENTISEI
27. ....VENTISETTE
28. ....VENTOTTO
29. .....VENTINOVE
30. ...TRENTA
EMEPEZAMOS A FAMILIARIZAR CON LA FONETICA Y EL ALFABETO
4 CLASE
El Adjetivo en Italiano
Los adjetivos son las palabras que sirven para describir cualidades.
Vamos a explicar su uso:
Funciones de los adjetivos
Los adjetivos pueden tener 2 funciones:
Función Atributiva. El adjetivo acompañ a a un sustantivo.
Un libro interessante
Un libro interesante
Una macchina veloce
Un coche rá pido
Función Predicativa . El adjetivo forma el predicado. Es decir no
hay sustantivo. Esto só lo pasa con el verbo essere.
Il cielo è blu
El cielo es azul
La minestra è calda
La sopa está caliente
Función atributiva: Posición de los Adjetivos
El adjetivo se coloca normalmente después que el sustantivo:
L’orologio preciso
El reloj preciso
La camera luminosa
La habitació n luminosa
Aunque algunos pocos adjetivos que describen edad, tamañ o o bondad
se colocan antes que el sustantivo (algo que también pasa en españ ol):
Il vecchio cavallo
El viejo caballo
Il fedele scudiero
El fiel escudero
L’enorme scoperta
El gran descubrimiento
Concordancia entre sustantivo y adjetivo
Los adjetivos tienen que concordar con el sustantivo tanto en género
(masculino o femenino) como en nú mero (singular o plural). Como en
españ ol, los adjetivos italianos que acaban en -o tienen una terminació n
diferente para el femenino, que termina en -a; los adjetivos que
terminan en -e, sin embargo, no varían en femenino (como por ejemplo
"grande").
Singula Significad
Plural
r o
Masculin alto alti alto
o
Femenino alta alte alta
Masculino singular:
Mio fratello Mario è alto
Mi hermano Mario es alto
Masculino plural:
I miei fratelli, Mario e Luca, sono alti
Mis hermanos, Mario y Luca, son altos
Femenino singular:
La sedia è troppo alta
La silla es demasiado alta
Femenino plural:
Le sedie sono troppo alte
Las sillas son demasiado altas
Singula Significad
Plural
r o
Masculin grande grandi grande
o
Femenino grande grandi grande
Masculino singular:
Il palazzo è grande
El palacio es grande
Masculino plural:
I palazzi sono grandi
Los palacios son grandes
Femenino singular:
La piscina è grande
La piscina es grande
Femenino plural:
Le piscine sono grandi
Las piscinas son grandes
Adjetivos calificativos irregulares en
italiano
Algunos adjetivos italianos tienen formas irregulares si preceden al sustantivo.
Buono Adjetivo
Buono (bueno) se convierte buon cuando precede a cualquier sustantivo singular y
masculino que comience con vocal o requiera los artículos il y un.
italiano Español
Naciones
Unidas buon amico una buena
amiga
Naciones
Unidas buon giocatore un buen
jugador
Bello Adjetivo
Bello (bonito, bonito) se parece al artículo definido correspondiente en su forma.
italiano Español
Illinoois il ragazzo > Illinois bel ragazzo
el (buen) chico
I gatti > bei gatti
los (bonitos) gatos
gli specchi > begli specchi
los (bonitos) espejos
L’albergo > il bel albergo
el (bonito) hotel
Grande Adjetivo
Grande (grande, grande) puede convertirse gran delante de sustantivos masculinos
singulares que comienzan con una vocal o que requieren los artículos il y un.
italiano Español
Naciones Unidas gran /
grande problema Un gran
problema
Naciones Unidas gran /
grande amico un gran
amigo
Santo Adjetivo
Santo (Santo) se convierte San antes de los nombres masculinos que comienzan con
consonante
italiano Español
San Francesco
San Francisco
San Giovanni
San Juan
Tanto Santo como Santa se convierte en Sant ‘ antes de los nombres que comienzan con una
vocal.
italiano Español
Sant ‘ Angelo
San Angel
Sant ‘ Irene
Santa Irene
5 CLASE
Los adjetivos demostrativos singulares son:
Italiano Castellano
Questo Este/ese
Questa Esta/esa
Quello / Quel (*) Aquello
Quella Aquella
(*) Quello y Quel siguen las mismas reglas expuestas para los artículos lo e il (
Veamos unos ejemplos:
Italiano Castellano
Questo ragazzo Este chico
Questa ragazza Esta chica
Quello studente Ese estudiante
Quel ragazzo Ese chico
Delante de palabras que empiezan por vocal se produce la
siguiente transformación:
Questo
Quest'
Questa
Quello
Quell'
Quella
Veamos unos ejemplos:
Italiano Castellano
Quest'amico Este amigo
Quest'amica Esta amiga
Quell'amico Aquel amigo
Quell'amica Aquella amiga
Los adjetivos demostrativos plurales son:
Italiano Castellano
Questi Estos/esos
Queste Estas/esas
Quei / Quegli (*) Aquellos
Quelle Aquellas
(*) Quei y Quegli siguen las mismas reglas expuestas para los artículos i y gli.
Veamos unos ejemplos:
Italiano Castellano
Questi uomini Estos hombres
Queste donne Estas mujeres
Quei ragazzi Aquellos chicos
Quegli amici Aquellos amigos
Quegli scherzi Aquellas bromas
Quelle ragazze Aquellas chicas
Quelle amiche Aquellas amigas
El adjetivo bello sigue las mismas reglas:
Italiano Castellano
Bel ragazzo Chico guapo
Bello stivale Bonita bota
Bell'amico Amigo guapo
Bella ragazza Chica guapa
Bell'amica Amiga guapa
Los adjetivos identificativos en italiano
Los adjetivos identificativos, en cambio, determinan IDENTIDAD e IGUALDAD entre
personas o cosas.
Estos toman el género y el nú mero del nombre al que se refieren y adoptan el
significado de igual, mismo. En italiano los adjetivos identificativos son dos. A
continuació n tienes todas sus formas:
Masc. Sing. Fem. Sing. Masc. Plu. Fem. Plu.
Stesso Stessa Stessi Stesse
Medesimo Medesima Medesimi Medesime
Normalmente, en su funció n identificativa, estos adjetivos preceden el nombre al
que se refieren.
Por ejemplo:
Oggi mia madre cucina lo stesso pranzo di ieri → Hoy mi madre cocina la misma
comida de ayer.
Oggi lui indossa il medesimo* maglione di ieri → Hoy él lleva el mismo jersey de ayer
¡ATENCIÓN!
Sin embargo, ademá s de su funció n identificativa estos adjetivos pueden utilizarse
para reforzar el nombre (o pronombre) al que se refieren, para destacar su
identidad.
De esta forma, ellos adoptan el significado de ese/a mismo/a, él/ella mismo/a y
pueden ir tanto antes como después del nombre al que se refieren.
Por ejemplo:
Maria stessa (= ¡ella misma!) si è accorta di aver sbagliato strada. → Maria misma se
ha dado cuenta de haberse equivocado de camino
La stessa Maria si è accorta di aver sbagliato strada. → La propia Maria se ha dado
cuenta de haberse equivocado de camino
MASCHILE
Singolare Plurale
bello / quellobegli / quegli(antes de s + consonante o z )
bel / quel bei / quei (antes de otras consonantes)
begli / quegli(antes de vocales)
FEMENIL
Singolare Plurale
bella / quella belle / (antes de todas las consonantes)
quelle
belle / (antes de vocales)
quelle
Chi è quel bell'uomo? (¿Quién es ese hombre guapo?)
Che bei capelli e che begli occhi! (¡Qué cabello y ojos tan hermosos!)
Quell'americana è di Boston. (Esa mujer americana es de Boston.)
Caso Quelle sono vecchie. (Esas casas son viejas).
Bello conserva su forma completa cuando sigue al sustantivo que modifica o al
verbo essere .
Un ragazzo bello non è semper simpatico. (Un chico guapo no siempre es un chico
agradable.)
Quel ragazzo è bello. (Ese chico es guapo).
Los adjetivos bel/bello y quel/quello en italiano:
ejemplos
El adjetivo bel y su forma bello y el adjetivo demostrativo quel y su forma quello se
comportan igual que los artículos determinados:
Con sustantivos que llevan el artículo il, se usan las formas elididas bel y quel; mientras que
con los sustantivos acompañ ados por el artículo lo (para palabras masculinas que
comienzan con z, ps, gn y s + consonante) se utilizan las formas bello y quello.
il
vaso
un
quel
quadro
un bel
i
vasi
dei
quei
quadri
bei
lo
uno
specchio
quello
un bello
Ho comprato
gli
degli
specchi
quegli
begli
l’
anello
un
quell’
orologio
un bell’
gli anelli
degli
quegli orologi
begli
6 CLASE
1) Corregir las tareas
2) EL PLURAL, FORMAS PECULIARES
Reglas básicas
Segú n la terminació n de la palabra, el plural sustituirá la ú ltima vocal por
otra:
_o cambia a _i, p. ej. bambino → bambini
_a cambia a _e, p. ej. bambina → bambine
_e cambia a _i, p. ej. dottore → dottori; notte → notti
Como podemos suponer, _o es la terminació n bá sica de masculino; _a, la
de femenino; _e puede ser tanto masculino como femenino (en ambos
casos cambia a _i). il cane, la legge
Sin embargo, como en españ ol, puede haber palabras en _o que son
femeninas (p. ej. la mano → le mani), y en _a que son masculinas (il
problema → i problemi).
Las posibles desinencias de los adjetivos al masculino singular son 3:
Masc. Sing. Fem. Sing. Masc. Plu. Fem. Plu.
1° grupo -o (caro) -a (cara) -i (cari) -e (care)
2° grupo -e (triste) -e (triste) -i (tristi) -i (tristi)
3° grupo -a (egoista) -a (egoista) -i (egoisti) -e (egoiste)
FORMAS PECULIARES de FEMENINO y de PLURAL
MASCULINO SINGULAR FEMENINO SINGULAR
-co (antìco – stà tico) –ca tanto si la tilde cae en la penú ltima sílaba,
como si cae en la antepenú ltima (antìca – stà tica)
-go (largo) -ga (larga)
-scio (liscio) -scia (liscia)
-io i acentuada (pìo) –ìa (pìa)
–io i no acentuada (gà io) –ia (gà ia)
«bello» antes de nombres que empiezan por «bella» (bell’isola, bella spiaggia, bella ragazza, la casa
vocal (bell’albero), con s + consonante, z-, gn-, ps- è bella…)
(bello sport, bello psicologo…) o que está n lejos
del nombre (il cane è bello)
«bel» antes de todos los otros nombres que
empiezan por consonante (bel cane)
rosa – blu – indaco (il maglione rosa) rosa – blu – indaco (la felpa è blu)
MASCULINO PLURAL FEMENINO PLURAL
–chi si la tilde cae en la penú ltima sílaba (antìchi) –che en todos los casos
–ci si la tilde cae en la antepenú ltima
sílaba (stà tici)
–ghi (larghi) –ghe (larghe)
-sci (lisci) –sce (lisce)
-ii (pìi) –ie (pìe)
-i (gà i) –ie (gà ie)
«belli» si lejos del nombre (i fiori «belle» (belle cose, belle isole, belle psicologhe)
sono belli, belli questi pantaloni…)
«begli» antes de nombres que empiezan por
vocal (begli alberi), con s + consonante, z-, gn-,
ps- (begli sport, begli psicologi…)
«bei» antes de todos los otros nombres que
empiezan por consonante (bei cani)
rosa – blu – indaco (i pantaloni indaco) rosa – blu – indaco (le orchidee rosa)
Plurales invariables
En italiano hay una cantidad bastante alta de plurales sin cambio
respecto al singular por distintas cuestiones morfoló gicas.
Principalmente, tenemos los siguientes casos. (Nó tese que, aunque los
sustantivos en sí mismos sean invariables, sus determinantes y adjetivos
siguen funcionando regularmente).
Son invariables las palabras agudas (Las palabras agudas son las que llevan
el acento en la ú ltima sílaba y se les marca la tilde a aquellas que terminan en n, s y
vocal).:
il caffè → i caffè
la città → le città
Tampoco cambian las palabras que terminan en
consonante (normalmente extranjerismos):
il film → i film
También son invariables las palabras truncadas (que tienen maximo 3
silabas):
la foto → le foto (la fotografia → le fotografie)
la bici → le bici (la bicicletta → le biciclette)
il cinema → i cinema (il cinematografo → i cinematografi)
3) LOS SUSTANTIVOS
GLOSARIO
Los sustantivos Los sustantivos en italiano
brazo braccio
espalda schiena
las mejillas guance
pecho petto
barbilla mento
oreja orecchio
codo gomito
ojo occhio
cara faccia
dedo dito
los dedos dita
pie piede
cabello capelli
mano mano
cabeza testa
corazó n cuore
rodilla ginocchio
pierna gamba
labio labbro
boca bocca
cuello collo
nariz naso
hombro spalla
estó mago stomaco
dientes denti
muslo coscia
garganta gola
pulgar pollice
dedo del pie dita dei piedi
In italiano i sostantivi possono essere di genere
maschile o femminile.
Los sustantivos italianos pueden ser masculinos o
femeninos.
Sono di solito maschili i sostantivi che:
Son generalmente masculinos los sustantivos que:
1) terminano in-o
terminan en -o
Il velo, il porto, il braccio…
2) terminano in consonante
terminan en consonante
il bar, il goal, il diesel
Sono di solito femminili i nomi che:
Son generalmente femeninos los sustantivos que :
3) terminano in-a
terminan en-a
la barca, la strada, la faccia
4) terminano in-a
terminan en-a
la barca, la strada, la faccia
5) terminano in-i
terminan en -i
la tesi, la crisi, la genesi
NB: Molti nomi non seguono queste regole.
Muchos nombres no siguen éstas reglas.
Ci sono sostantivi femminili che terminano in -o (es: la mano, la radio,
la foto) e nomi maschili
che terminano in -a (es: il duca, il problema, il pilota).
Hay sustantivos femeninos que terminan en-o (ie: la mano, la radio, la
foto…) y
masculinos que terminan en -a (ie: il duca, il problema, il pilota…).
5) I sostantivi che terminano in -e possono essere
sia maschili che femminili.
Sustantivos que terminan en -e pueden ser masculinos o
femeninos.
Maschili: il dirigente, lo studente, l’idrante
Femminili: la patente, la sorgente, la notte
Sono di solito maschili in sostantivi che terminano in –ore:
Son generalmente masculinos los sustantivos que terminan en
–ore:
il dottore, l’investigatore, l’operatore
Sono di solito femminili i sostantivi che terminano in –ione:
Son generalmente femeninos los sustantivos que terminan en
–ione:
la nazione, la stazione, la frazione
4)GLOSARIO Y PRONUCIAS
giorni
días de la
della
semana
settimana
lunedì lunes
martedì martes
mercoledì miércoles
giovedì jueves
venerdì viernes
sabato sá bado
domenica domingo
Los Meses (Mesi
Los meses, al igual que los días De la semana, se escriben en minú sculas.
Mesi Mes
gennaio enero
febbraio febrero
marzo marzo
aprile abril
maggio mayo
giugno junio
luglio julio
agosto agosto
settembr septiembr
e e
ottobre octubre
novembre noviembre
dicembre diciembre
Las Estaciones del Año (Stagioni dell'anno)
Las estaciones del añ o también se escriben en minú scula.
Stagione estación
un inverno un invierno
una una primavera
primavera
un'estate un verano
un autunno un otoñ o
Las partes del día (Parti del giorno)
Parti del
parte de día
giorno
la mattina la mañ ana
mezzogiorno mediodía
il pomeriggio la tarde
la sera entre la tarde y la noche
la notte la noche
Unidades de Tiempo (unità di tempo)
unità di tempo unidad de tiempo
un secondo un segundo
un minuto un minuto
un'ora una hora
un giorno un día
una settimana una semana
un mese un mes
una stagione una estació n
un anno un añ o
un cinco añ os
quinquennio
un ventennio veinte añ os
un decennio una década
un secolo un siglo
un millennio un milenio
una era una era
I COLORI - LOS COLORES
Opzione:
Italiano Español
il colore color
arancione naranja
argento plateado
azzurro, blu azul
beige beige
bianco blanco
bordeaux granate
celeste celeste
dorato dorado
fucsia fucsia
giallo amarillo
grigio gris
marrone marró n
nero negro
porpora pú rpura
rosa rosa
rosso rojo
scarlatto rojo escarlata
trasparente transparente
turchese turquesa
verde verde
verde-azzurro verde azulado
viola, violetto violeta
blu scuro azul oscuro
... scuro ... oscuro
rosso chiaro rojo claro
... chiaro ... claro
blu pallido azul pá lido
... pallido ... pá lido
bianco puro blanco puro
biancastro blancuzco
bianco come neve blanco como la nieve
blu navy azul marino
blu reale azul Francia
giallo canarino amarillo canario/patito
giallo limone amarillo limó n
nero carbone negro carbó n
nero corvino negro azabache
rosso sangue rojo sangre/intenso
rosso mattone rojo ladrillo
rosso ciliegia rojo cereza
verde bottiglia verde botella
verde smeraldo verde esmeralda
verde prato verde hierba
verde acqua verde turquesa
verde lime verde lima
verde oliva verde oliva
colorato, pieno di colorido, lleno de color
colori
multicolore multicolor
5- TEXTO
La mia famiglia
Buongiorno! Oggi vi presento la mia famiglia. Io sono il padre, mi chiamo
Gennaro Pirlo, ho trentasette anni, e lavoro come scrittore e giornalista
da quando ne avevo venti.
Mia moglie si chiama Antonella Totti, ha trentacinque anni ed è una
splendida attrice di teatro.
La nostra famiglia è composta anche da altre due persone, i nostri figli,
Manuela che ha diciassette anni, e Marco che ha quindici anni, e poi c'è
anche Tremendo, il cane che vive con noi da nove anni, ed è parte della
famiglia. Viviamo tutti nella nostra splendida casa con un grande
giardino.
Mio figlio fa il DJ e suona la batteria, mia figlia invece adora dipingere ed
è una pittrice. Frequentano entrambi il liceo Scientifico e hanno ottimi
voti a scuola.
1) Quanti anni ha il padre Gennaro Pirlo?
2) Che lavoro fa Gennaro?
3) Da quante persone e’ composta la famiglia?
4) Che lavoro fa il DJ?
5) E la figlia?
ANALISIS
Analiza el genero y numero de estas palabras
MOGLIE:
FAMIGLIA:
FIGLIA:
ATTRICE:
OTTIMI:
SCUOLA:
PITTRICE:
ANNI:
PADRE:
TEATRO:
APRENDER 15 DE LOS SUSTANTIVOS DEL PUNTO 3 y 10 COLORES.
Completar las frases...
1) ....padre si chiama Luigi
2) ....zaini sono sul tavolo
3) .....case che abbiamo visto non mi piacciono
4) .....mobile e’ di legno
5) ......televisione e’ nuova
6) ....bei amici sempre sono al tuo fianco
7) .....dieta serve
8) .....cani sono animali domestici
9) .....accappatoio è di colore verde
10) ...piatti sono tipici inglesi
11) ..zebre sono animali stupendi
12) ....grandi attori della tv italiana sono Stefano Accorsi e Diego Abatantuono
Las preposiciones
Preposició
Significado
n
di de
a a, hacia
da desde, por
in en
con con
su sobre
per para
tra/fra entre
El uso de la preposición “a” en el italiano
• Estado en un lugar (lugar donde estoy)
Luca é a casa
Luca está en casa
• Movimiento al lugar (lugar a donde voy, ej. ciudad)
Domani vado a Roma.
Mañana me voy a Roma
• Término (cosa o persona a quien va dirigida la acció n)
Racconto un segreto a Sara
Le cuento el secreto a Sara
• Tiempo (con meses y horas)
A gennaio vado sempre a sciare
En enero siempre voy a esquiar
El uso de la preposición “di” en el italiano
Posesión
La valigia é di Carlo
La maleta es de Carlo
Material
La bottiglia é di vetro
La botella está hecha de vidrio
Tema
Il libro é di storia
El libro trata sobre historia
Manera de hacer algo
Al mattino vado sempre di fretta!
¡Por la mañana siempre tengo prisa!
Origen
Sono di Napoli, mentre Sara é di Torino
Soy de Nápoles, mientras que Carlo es de Turin
El uso de la preposición “da” en el italiano
• Movimiento desde – donde llego
Siamo appena tornati da Pisa
Acabamos de regresar de Pisa
• Movimiento hasta un sitio (personas)
Nel pomeriggio ho appuntamento dal dentista.
Por la tarde tengo cita con el dentista
• Tiempo (hacia – una acció n que aú n perdura cuando hablamos)
Vivo in questa casa da 5 anni
Hace 5 años que vivo en esta casa
• Agente (en oraciones pasivas, quien cumple la acció n)
Questo libro é stato scritto da uno scrittore famoso.
Este libro fue escrito por un escritor famoso.
• Fin (propó sito para el que se crea una cosa)
Questa é una macchina da scrivere
Esta es una máquina de escribir
El uso de la preposición “in” en el italiano
Estado en un lugar
Ti sto aspettando in un bar
Te estoy esperando en el bar
Movimiento hasta un sitio (lugar donde voy, países y regiones)
Quest’estate vado in Sardegna con la mia famiglia
Este verano voy a Sardegna con mi familia
Como me siento (sentimientos)
Mi sento in colpa
Me siento culpable
Medio de transporte que utilizo
Andiamo a Roma in treno
Vámonos a Roma en tren
Tiempo (estaciones y horas del día)
In primavera ci sono molti fiori
En primavera hay muchas flores
El uso de la preposición “su” en el italiano
Posición de algo (o alguien) que está encima de otra cosa (o alguien má s)
Il gatto é sul tavolo
El gato está sobre la mesa
Argumento (excepto con el verbo “hablar”, que solo tiene la preposició n “di”)
Scrivo un articolo sopra la storia della musica
Escribo un artículo sobre la historia de la música
El uso de la preposición “tra,fa” en el italiano
Ubicación de algo entre 2 o más cosas
La mia scuola é tra la chiesa e la farmacia
Mi escuela está entre la iglesia y la farmacia
Alternativa
Per la cena di stasera puoi scegliere tra carne o pesce.
Para la cena de esta noche puedes elegir entre carne o pescado
Relación (con personas)
Tra Fernando ed Elisa c’é un grande amore
Hay un gran amor entre Fernando y Elisa
Tiempo (en sentido futuro)
Tra due mesi partono in Messico
En dos meses parten rumbo a México
El uso de la preposición “per” en el italiano
Movimiento por (lugar por el que paso para ir a otro)
Vado a Turin pasando per Milano
Voy a Torino pasando por Milán
Tiempo
Ha fatto il parrucchiere per 3 anni
Fué peluquero durante 3 años
Motivación
Piango per il dolore
Lloro de dolor
El uso de la preposición “con” en italiano
Compañía (persona con la que hacemos algo)
Vado in Italia con Giorgio
Me voy a Italia con Giorgio
Herramienta con la que hago algo
Scrivo con la penna
Escribo con el bolígrafo
Ejercicios de preposiciones en italiano
Vivo …. Brescia e Torino
Vivo entre Brescia y Torino
Sto leggendo un libro ….. Paulo Coelho
(Estoy leyendo un libro de Paulo Coelho)
Sabato io e Marco andremo …. Genova
(El sá bado yo y Marco iremos a Génova)
Ho studiato chitarra ….. 6 anni
(Estudié guitarra durante 6 añ os)
Andate …. treno?
(¿Os vais en Tren?)
Domani vado al cinema …. Luca
(Mañ ana voy al cine con Luca)
Il tavolo è …. legno
(La mesa es de madera)
Domenica vado …. Sara
(El domingo me voy “a casa” de Sara)
Il bicchiere è …. tavolo
(El vaso está sobre Mesa)
ADVERBIOS
En gramática, el adverbio modifica y complementa el significado de
un verbo, principalmente:
Ej: suena meravigliosamente la chitarra. (Toca la guitarra
maravillosamente).
El adverbio es meravigliosamente, que se refiere a la palabra sonidos,
que es un verbo. Sin embargo, el adverbio no siempre se utiliza para
modificar un verbo: se puede colocar al lado de otros adverbios o adjetivos,
enriqueciendo o transformando su significado.
Ej: Miriam è molto intelligente. (Miriam es muy inteligente).
Intelligente es un adjetivo, molto es el adverbio que cambia de
significado.
Ej: Luca ha imparato a scrivere molto precocemente. (Luca aprendió a
escribir muy temprano).
En este caso, la misma palabra, molto, es un adverbio en función de otro
adverbio: precocemente.
Ej: Ma sì che vengo! (¡Por supuesto que voy!)
Adverbiales
También podemos considerar algunas frases como adverbios, por lo que
se denominan “avverbiali”, ya que son expresiones formadas por varias
palabras que tienen el mismo significado que un adverbio normal.
Estos, por tanto, del adverbio en italiano cumplen la misma funció n, por
tanto, donde tendremos palabras como molto, poco, troppo (mucho, poco,
demasiado), habrá en igual medida frases como aproximadamente, né più
né meno (ni má s, ni menos), etc.
Desde un punto de vista formal podemos distinguir dos «clases» de
adverbios, el léxico y el derivado:
con los adverbios léxicos indicamos palabras que no derivan de
otros presto, bene, mal, semper, (pronto, bien, mal, siempre) etc.
mientras que con los adverbios derivados queremos decir lo
contrario. y por tanto palabras derivadas de otras, cuyo proceso de
formació n, en lengua italiana, ve la aposició n del sufijo -mente para
adjetivos attentamente, brevemente, comodamente, (con cuidado,
brevemente, có modamente, etc.) o -oni, directamente en la raíz de un
sustantivo o un verbo: ciondoloni, bocconi, (colgando, bocados) etc.
En base a la funció n que desempeñ an dentro de la oració n, identificamos
algunos adverbios por la forma en que indican la acció n realizada, por el
momento y lugar en que la ubican; otros por la opinió n expresada sobre la
palabra que acompañ an. Por esto distinguimos:
Avverbi di modo o maniera
Adverbios de modo o manera, que especifican la forma en que tiene lugar
la acció n, y son:
-in -mente = brevemente, amablemente, etc;
−en -oni = a horcajadas, a cuatro patas, etc;
−los que tienen la forma de adjetivos en masculino = forte, chiaro,
alto (fuerte, claro, alto?, etc;
−otros = bene, male, volentieri, purtroppo (buenos, malos,
voluntariamente, desafortunadamente), etc;
−incluyendo frases correspondientes di corsa, più piano, più
alto (corriendo, má s lento, má s alto, etc.);
Avverbi di tempo
Adverbios de tiempo, que especifican el momento en el que tiene lugar la
acció n:
− ieri, oggi, frequentemente, subito, prima, finora (ayer, hoy, con
frecuencia, inmediatamente, antes, hasta ahora), etc.
−y frases correspondientes: all’improvviso, per tempo, prima o poi, (de
repente, en el tiempo, tarde o temprano), etc;
Adverbios de lugar
que especifican el lugar donde tiene lugar la acció n:
Lì, qui, giù, dietro, sopra, altrove, presso, vi, ci. (allí, aquí, abajo, atrá s,
arriba, en otro lugar, cerca, allí, allí, etc);
y frases correspondientes: di là, di qua, di sotto (má s allá , aquí, abajo,
etc);
Adverbios de cantidad
que expresan vagamente una cierta medida:
Appena, molto, abbastanza, alquanto, meno. (solo, mucho, suficiente,
poco, menos, etc;)
Y frases correspondientes: all’incirca, di più, di
meno (aproximadamente, má s, menos, etc);
Adverbios de opinión
che esprimono, ovvero, un’opinione, e possono essere: (que expresan, es
decir, una opinió n, y pueden ser):
De afirmación = certo, sicuro, indubbiamente (seguro, por cierto,
indudable), etc;
Negación = no, né, nemmeno, neppure (no, ni, ni siquiera, ni siquiera),
etc;
De duda = probabilmente, forse, chissà, magari (probablemente, quizá s,
quién sabe, quizá s,) etc;
las frases, respectivamente, será n: di sicuro/nemmeno per sogno/quasi
quasi (seguro / ni siquiera para un sueñ o / casi casi,) etc;
Adverbios interrogativos
Dentro de la oració n, presentan una pregunta: quanto?, dove?, perché?,
(¿cuá nto ?, ¿dó nde ?, ¿por qué ?,) etc;
Algunos adverbios tienen una función de enfoque, es decir, transformar
una parte de la oració n en correspondencia con la estructura de
informació n de toda la proposició n; esta categoría incluye adverbios
también, anche, perfino, solamente, addirittura etc. La importancia de la
oració n se centra en estos adverbios.
(Como los adjetivos, los adverbios tambié n
tienen grados comparativos:
En las proximas clases veremos el grado del adjetivo
Por mayoría: se forma anteponiendo má s al grado positivo del
adverbio (Ej: lentamente – più lentamente (lentamente – má s
lentamente);
Minoritario: se forma como el primero, pero presionan menos en
lugar de má s meno lentamente (menos lentamente);
De igualdad: prefijar palabras tanto o má s o posponer có mo o
cuá nto così lentamente come/tanto lentamente quanto (tan lentamente
como / tan lentamente como);
y grados superlativos:
Absoluto: se forma añ adiendo el sufijo -issimo o -issimamente al grado
positivo (Ej .: rá pido – muy rá pido / muy rá pido);
Relativo: se forma anteponiendo la frase al grado positivo tanto como
sea posible y posponiendo el término (lo má s rá pido posible).
- ESCRIBIR UN TEXTO DE PRESENTACION EN QUE HABLAS DE TI MISMA,
DE TUS ESTUDIOS, TU FAMILIA, TUS PASIONES... 10.15 LINEAS EN ES Y EN
IT.
LECTURA
La mia casa a Roma
Mi chiamo Francesca e abito nel centro di Roma. La mia casa è un po’
piccola ma molto confortevole. Qui vivo con mio marito e i miei due figli.
La porta della casa è di legno, mentre le pareti sono tutte colorate. La
mia stanza preferita è la cucina.
Qui preparo tante cose buone per i miei bambini. Nella cucina ci sono un
tavolo rotondo e quattro sedie. Nel soggiorno ci sono un divano, un
mobile per la televisione e un tappeto. La sera mi rilasso sul divano con
la mia famiglia.
La camera matrimoniale ha le pareti beige e un grande comò . Sul comò
ci sono uno specchio, tre cornici con le foto e il mio profumo. La camera
dei bambini ha le pareti celesti. In questa stanza ci sono una scrivania,
due sedie, due letti e un grande armadio con quattro ante.
Il bagno è piccolo ma luminoso.
Analiza dentro del texto adejtivos, pronombres, articulos, adverbios,
preposiciones y verbi essere y avere.
Aprender de memoria otras 10 palabras del glosario 3. PROXIMA CLASE
DIA 5 DE NOVIEMBRE.
CLASE 9 DE NOVIEMBRE
Comparativo y Superlativo en italiano
Con GRADO de un adjetivo queremos decir la intensidad de la calidad expresada por
el mismo adjetivo. En italiano existen 3 grados de un adjetivo:
POSITIVO, que indica solo una calidad, de forma neutra (ejemplo: Il fiore
è rosso → La flor es roja)
COMPARATIVO, que expresa una comparació n entre los dos términos con
respecto a cierta calidad (ejemplo: Il fiore rosso è più bello del fiore giallo → La
flor roja es más bonita que la flor amarilla) o entre dos calidades del mismo
término (ejemplo: : Il fiore è più bello che profumato → La flor es más bonita
que aromática).
SUPERLATIVO, que expresa una calidad al má s alto nivel. (ejemplo: Il fiore
rosso è bellissimo / Il fiore giallo è molto profumato → La flor roja es
0hermosa/ La flor amarilla es muy aromática).
Por lo que se refiere al comparativo, éste expresa una comparació n entre dos
entidades (nombres), llamadas «primo termine di paragone» y «secondo termine di
paragone» (primero y segundo término de referencia), con respecto a una calidad.
Hay 3 distintas tipologías de comparativo.
Comparativo di maggioranza (de superioridad)
En el comparativo «di maggioranza», la calidad tiene una intensidad mayor en el
primer término de referencia. Se forma de este modo:
Delante del adjetivo Delante del 2° término de Ejemplos
referencia
Paolo è più alto di Marco.
più di
Paolo es má s alto que Marco
Comparativo de igualdad
En el comparativo de igualdad, la calidad tiene la misma intensidad tanto en el
primer término de referencia, como en el segundo término de referencia. Se forma
de este modo:
Delante del adjetivo Delante del 2° término de Ejemplos
referencia
Paolo è alto quanto Marco.
così / tanto come / quanto
Paolo è così alto come Marco.
(opcional) (obligatorios)
Paolo es tan alto como Marco
Comparativo di minoranza (de inferioridad)
En el comparativo de inferioridad, la calidad tiene una menor intensidad con
respecto al primer término de referencia. Se forma de este modo:
Delante del adjetivo Delante del 2° término de Ejemplos
referencia
Paolo è meno alto di Marco.
meno di
Paolo es menos alto que Marco
¡ATENCIÓN! Si la comparació n de superioridad o inferioridad no es una
comparació n entre dos nombres (o entre un nombre y un pronombre), sino entre
dos adjetivos, dos verbos o dos adverbios, entonces el segundo término de
referencia no se introduce con «di», sino con «che«.
Por ejemplo:
Il fiore è più bello che profumato → La flor es más bonita que
aromática → comparació n entre 2 adjetivos
Lavorare è meno divertente che giocare → Trabajar es menos divertido que
jugar → comparació n entre 2 verbos
Leggo più tranquillamente che velocemente → Leo más tranquilamente que
rápidamente → comparació n entre 2 adverbios
Por lo que se refiere al grado superlativo, éste expresa una calidad al má s alto nivel
y se divide en dos distintas tipologías.
Superlativo «assoluto» (de superioridad)
En el superlativo de superioridad, la calidad es del má s alto nivel posible, sin ningú n
tipo de comparació n.
Cómo se forma Ejemplos
1) Con el sufijo -issimo/a/i/e 1) Il fiore è bellissimo
2) Poniendo antes molto, assai, decisamente, estremamente… 2) Il fiore è molto bello
3) Con prefijos como arci-, super-, iper-, ultra-… 3) Il fiore è superbello
4) Repitiendo dos veces el adjetivo positivo 4) Il fiore è bello bello
Superlativo «relativo» (de inferioridad)
En el superlativo de inferioridad, la calidad es del má s alto nivel de superioridad o
de inferioridad con respecto a otras cosas o personas.
Cómo se forma Ejemplos
– Maggioranza (Superioridad): Marco è il più alto del gruppo
il più (adjetivo) … di / tra / fra (otras cosas o Marco es el má s alto del grupo
personas con las que se hace la comparació n)
– Minoranza (Inferioridad):
il meno (adjetivo) … di / tra / fra (otras cosas o
personas con las que se hace la comparació n) Marco è il meno alto tra gli amici
Marco es el menos alto entre los amigos
N.B. A veces «di», «tra», «fra» ¡pueden omitirse!
Por ejemplo:
Hanno scelto solo i giocatori più alti (…tra tutti i giocatori della squadra). → Han
elegido solo los jugadores más altos (…entre todos los jugadores del equipo)
FORMAS PARTICULARES DE COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS
Los adjetivos buono, cattivo, grande, piccolo tienen tanto formas regulares de
comparativo y superlativo (più buono, cattivissimo, il più grande…) como formas
irregulares pero muy frecuentes en italiano:
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
Buono Migliore Ottimo
Cattivo Peggiore Pessimo
Grande Maggiore Massimo
Piccolo Minore Minimo
Otros adjetivos, en cambio, tienen solo el comparativo y il superlativo, pero le
falta el grado positivo. Son los siguientes :
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
/ Superiore Supremo, sommo
/ Inferiore Infimo
/ Interiore Intimo
/ Esteriore Estremo
Estas formas, al contrario que los adjetivos «buono, cattivo, grande e piccolo», ¡no
tienen formas regulares! Por lo tanto decir «più superiore», «meno esteriore» (má s
superior, menos exterior) y parecidos ¡es un error!
DEBERES..
Completa con los verbos ser o haber.
1. Quel ragazzo ... molto carino.
2. I quadri di Picasso ... meravigliosi.
3. Marco ... 30 anni.
4. Io .. Maria.
5. Quel cane non ....pericoloso.
6. Voi .... già qui?
7. Noi ....di Napoli.
8. Oggi Anna .... una maglietta bellissima!
9. Voi ....fame?
10. Tu ... molto gentile.
COMPRENSION DEL TEXTO.
L'Italia, ufficialmente Repubblica italiana, è uno Stato
(301.338 km², 60.303.800 abitanti al 31 ottobre 2009)
dell'Europa meridionale il cui territorio coincide in gran
parte con l'omonima regione geografica.
Chiamata anche con le antonomasie di "lo Stivale" per la sua
forma a stivale e "bel paese" in ragione del suo clima e delle
sue bellezze naturali ed artistiche, geograficamente l'Italia è
costituita da tre parti: una continentale, delineata a nord
dalle Alpi e a sud dalla linea convenzionale che congiunge
La Spezia con Rimini, una peninsulare, che si allunga nel
Mediterraneo in direzione nord ovest - sud est, ed una
insulare, che comprende le due maggiori isole del
Mediterraneo, la Sardegna e la Sicilia presso la quale, in
corrispondenza dell'isola di Pantelleria, si ha la minima
distanza dall'Africa, distante circa 70 chilometri. I confini
territoriali si estendono complessivamente per 1.800
chilometri, mentre lo sviluppo costiero raggiunge i 7.500
chilometri.
Confina ad ovest con la Francia, a nord con la Svizzera e
l'Austria e ad est con la Slovenia. I microstati San Marino e
Città del Vaticano sono enclavi interamente comprese nel
suo territorio, mentre il comune di Campione d'Italia
costituisce una exclave situata nella regione italofona del
Canton Ticino in Svizzera.
L'Italia è una repubblica parlamentare; l'attuale presidente
della Repubblica è Giorgio Napolitano e il presidente del
Consiglio è Silvio Berlusconi. La lingua ufficiale è l'italiano.
La Costituzione prevede anche il bilinguismo con altre
lingue in alcune province e tutela alcune minoranze
linguistiche presenti nel territorio nazionale.
Dal 1871 la capitale è la città di Roma, "erede" di Firenze,
sede (per cinque anni) degli organi statutari che sostituì
Torino nel 1865; durante la seconda guerra mondiale, per
alcuni mesi (settembre 1943-febbraio 1944) la capitale fu
trasferita a Brindisi e, successivamente, a Salerno.
Lo Stato indipendente ed unitario, nato nel 1861 come
Regno d'Italia sotto la dinastia di casa Savoia, aveva
un'estensione territoriale che non comprendeva ancora
Roma e gran parte dell'attuale Lazio, che formavano lo Stato
Pontificio (incorporato il 20 settembre 1870), il Veneto e il
Friuli che erano parte dell'Impero d'Austria (acquisiti nel
1866), la Venezia Giulia ed il Trentino-Alto Adige anch'essi
sotto dominio asburgico (annessi a seguito della prima
guerra mondiale); ha assunto l'attuale forma repubblicana il
18 giugno 1946 a seguito del risultato del referendum del 2
giugno indetto per stabilire la forma istituzionale dello
Stato dopo la fine della seconda guerra mondiale.
Successivamente, l'Assemblea costituente eletta lo stesso
giorno del referendum elaborò la Costituzione che, entrata
in vigore il 1º gennaio 1948, dà alla Repubblica un carattere
parlamentare.
Avendo sottoscritto nel 1951 il Trattato di Parigi che
istituiva la Comunità europea del carbone e dell'acciaio
(CECA), l'Italia è uno dei sei membri fondatori dell'Unione
europea ed ha partecipato a tutti i principali trattati di
unificazione europea, compreso l'ingresso nell'area
dell'Euro nel 1999. Inoltre è membro fondatore della NATO,
del Consiglio d'Europa, dell'OCSE, aderisce all'ONU,
all'Unione Europea Occidentale e fa parte del G7 e del G8.
1. L'Italia è anche chiamata "lo Stivale'.
Vero.
Falso.
Il testo non lo dice.
2. L'Italia confina con tre paesi.
Vero.
Falso.
Il testo non lo dice.
3. La capitale è la città di...
Firenze.
Roma.
Salerno.
4. L'Italia ha sottoscritto il Trattato di Parigi...
nel 1946.
nel 1948.
nel 1951.
5. L'Italia fa parte della ONU.
Vero.
Falso.
Il testo non lo dice.
TRADUCIR..
1) Estoy bastante satisfecha con este trabajo
2) Me gusta demasiado este jersey
3) No tienes que comer muchas patatas
4) Andas demasiado despacio
5) No soy capaz de desayunar con prisa
6) Muy lentamente he entendido los hechos
COMPLETA...
1) ....ho capito qual e’ il problema
2) ....so dove passare le vacanze
3) ...sai a che ora arrivi, avvisami
4) ...è arrivato l’autunno
5) Mi piace .....andare in palestra
6) Preferisci saper nuotare o preferisci.......giocare a calcio?
Completa
1) Aldo e’ ... alto ...Luca
2) La tua bravura non è’..... alla mia
3) La camicia che hai e’ bell....
4) Mi piace il tuo cappotto. E’ di ..... qualitá
5) Non sei .....a nessuno
Questo ristorante è sicuramente più elegante ..... quello dove abbiamo mangiato saba
Secondo me il gatto è più intelligente... cane.
Viaggiare in aereo è meno pericoloso...... viaggiare in macchina.
Marco è più alto.... Luca ma meno..... Lorenzo.
Marco è più intelligente ..... simpatico.
Tuo fratello è tanto gentile..... generoso.
Abbiamo visto un film pessimo, era cosi noioso ..... banale.
Compilenti! Hai scritto un articolo tanto interessante..... Ironico.
Credo che sia meno emozionante correre con la macchina ....... navigare su una barca
Alcuni studenti studiano più seriamente ... altri.
Gli studenti della tua scuola studiano più seriamente .... allegramente.
Devo riconoscere che questo libro mi è piaciuto meno .....altro.
Se vuoi essere il migliore devi impegnarti più .... altri.
Oggi sono più stanco ieri, ma meno stanco affamato.
Completa....con lo que falta.
La mia stanza
La mia stanza è il luogo dove piace rifugiarmi dopo una giornata intensa.
La mia stanza non è molto grande, ma racchiude tutte le cose a me più
care. La mia stanza ha una pianta quadrata, in cui ogni parete è lunga
cinque metri.
La scrivania si trova vicino alla finestra, per avere molta luce quando
studio. Il letto si trova sulla parete opposta, ed è incassato nell’armadio
dove sono conservati tutti i miei vestiti. In un angolo vi è anche una
piccola poltrona dove amo sedermi per suonare la chitarra.
Possiedo ben due chitarre: una elettrica ed un’altra acustica. Suono
raramente però quella elettrica, perché il volume alto disturba la mia
famiglia ed il vicinato. Sulle pareti della mia stanza ci sono i poster delle
mie band favorite: Nirvana, Queen, Led Zeppelin. Su di un'altra parete ho
ben due poster dei due calciatori più importanti nella storia della mia
squadra di calcio del cuore, il Napoli: Diego Armando Maradona e Marek
Hamsik.
Traducir el texto hasta “suonare la chitarra” y reconocer adjetivos,
pronombres, verbos, adverbios, articulos.
CUIDADO :)
Siendo que quiero avanzar ya que estamos en Noviembre y creo o
supongo que haremos clase hasta Enero para el jueves te pido un
repaso de todo y me dices las dudas que tienes.
Te pido de aprender en particular adjetivos, articulos y pronombres, las
reglas generales...para ver si todo te ha quedado claro sino no podemos
seguir.
LOS PRONOMBRES
Los pronombres de complemento se pueden usar tanto solos como después de una
preposición
Cuando se usan después de una preposición, son de forma explícita y siguen siempre el
verbo. Los pronombres de complemento de forma explícita son:
ME
TE
LUI, LEI
NOI
VOI
LORO
Ejemplos:
Ha sempre parlato bene di sua sorella → Siempre ha hablado bien de su
hermana → di lei (de ella)
Vado sempre a teatro con il mio fidanzato → Siempre voy al teatro con mi
novio → con lui (con él)
Hanno portato un pacco per i miei zii → Han llevado una caja para mis
tíos → per loro (para ellos)
*Devi dire tutto a me e alla mia amica → Tienes que decírnoslo todo a mí y a mi
amiga → a noi (a nosotros)
*Hanno accusato Marco → Han acusado a Marco → lui (él)
Los pronombres de complemento marcados por *, es decir los que van solos y los
que están introducidos por la preposición A, tienen también formas implícitas
alternativas, ¡¡que normalmente se ponen antes del verbo!! Vamos a ver cuáles son
los pronombres de complemento de forma implícita:
1) Los pronombres de complemento que se usan solos y que contestan a la
pregunta ¿Quién? ¿Qué?:
MI
TI
LO, LA
CI
VI
LI, LE
Ejemplos:
Paolo sogna me → Paolo sueña conmigo → Paolo mi sogna
Paolo accusa te → Paolo te acusa → Paolo ti accusa
Paolo compra il libro (= lui) → Paolo compra el libro (= él) → Paolo lo compra
Paolo ascolta sua madre (= lei) → Paolo escucha a su madre (= ella) → Paolo la ascolta
Paolo indica me e Carlo (= noi) → Paolo nos indica a mí y a Carlo (=
nosotros) → Paolo ci indica
Paolo sogna te e il tuo cane (= voi) → Paolo sueña contigo y con tu perro (= vosotros) →
Paolo vi sogna
Paolo rimprovera i suoi figli (= loro) → Paolo reprocha a sus hijos (=
ellos) → Paolo li rimprovera
Paolo mangia le patatine (= loro) → Paolo come las patatas fritas (= ellos) →
Paolo le mangia
2) Los pronombres de complemento precedidos por la preposición «A» y que contestan a
la pregunta ¿ A quién? ¿A qué?:
MI
TI
GLI, LE
CI
VI
LORO es una excepción y sigue al verbo en lugar de precederlo
Ejemplos:
Paolo pensa a me → Paolo piensa en mí → Paolo mi pensa
Paolo parla a te → Paolo te habla a tí → Paolo ti parla
Paolo scrive a suo fratello (= a lui) → Paolo escribe a su hermano (= a él) →
Paolo gli scrive
Paolo scrive a sua sorella (= a lei) → Paolo escribe a su hermana (= a ella) →
Paolo le scrive
Paolo pensa a me e al mio cane (= a noi) → Paolo piensa en mí y en mi perro (= a
nosotros) → Paolo ci pensa
Paolo parla a te e alla tua amica (= a voi) → Paolo te habla a tí y a tu amiga (=a vosotros)
→ Paolo vi parla
Paolo scrive ai suoi genitori (= a loro) → Paolo escribe a sus padres (= a ellos) → Paolo
scrive loro !
N.B. Por lo que se refiere a la 3ª persona plural, en realidad – en el lenguaje coloquial –
se acepta totalmente (y se usa mucho) la forma «gli». Por lo tanto, se puede decir «Gli
dico» en lugar de «Dico loro», tanto en masculino como en femenino.
¿¿ Qué pasa si estos dos tipos de pronombres de complemento se encuentran juntos en la
misma frase??
Ejemplos:
1) Francesco dice a me la notizia (= lei). → Francesco me dice a mí la noticia (= ella)
2) Io racconto a te il mio segreto (= lui). → Yo te cuento a ti mi secreto (= él)
3) Mio fratello dà a me e ai miei genitori (= a noi) dei regali (= loro). → Mi hermano nos
da a mí y a mis padres (=a nosotros) algunos regalos (= ellos)
4) Io do a te e a tua sorella (= a voi) le mie borse (= loro). → Yo os doy a ti y a tu
hermana (= a vosotros) mis bolsas (= ellas)
5) Paola regala l’orologio (= lui) al suo fidanzato (= a lui). → Paola le regala el reloj (=
él) a su novio (= a él)
6) Federico compra dei fiori (= loro) alla sua fidanzata (= a lei). → Federico le compra
algunas flores (= ellas) a su novia (= a ella)
7) Roberta regala a loro le sue scarpe (= loro). → Roberta les regala a ellos sus zapatos (=
ellos)
¿¿Qué pasa cuando tenemos que sustituir ambos por pronombres??
1) Para sustituirlos se usan las formas implícitas, y ambas se ponen antes del verbo
2) Antes se pone la forma implícita del pronombre de complemento introducido por la
preposición «A» (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro)
3) Después se pone la forma implícita del pronombre de complemento que va solo (mi, ti,
lo, la, ci, vi, li, le)
¡ATENCIÓN!
¡¡¡No te olvides que, sustituyendo ambos pronombres, algo les pasa a los pronombres que
se han puesto en primer lugar!!!
Mi, ti, ci, vi seguidos por los pronombres lo, la, li, le se convierten en me, te, ce,
ve
Ejemplos:
1) Francesco dice a me la notizia (= lei) → Francesco me dice a mí la noticia (=ella) →
Francesco me la dice
2) Io racconto a te il mio segreto (= lui) → Yo te cuento a ti mi secreto (=él) →
Io te lo racconto
3) Mio fratello dà a me e ai miei genitori (= a noi) dei regali (= loro) → Mi hermano nos
da a mí y a mis padres (=a nosotros) algunos regalos (=ellos) → Mio fratello ce li dà
4) Io do a te e a tua sorella (= a voi) le mie borse (= loro) → Yo os doy a ti y a tu
hermana (=a vosotros) mis bolsas (=ellas) → Io ve le do
Gli, le seguidos por los pronombres lo, la, li, le se convierten en una única palabra
con estos últimos (unidos por una e): glielo, gliela, glieli, gliele → ¡se usan tanto
para hombres como para mujeres! (también «le» pasa a ser «gli»…)
Ejemplos:
5) Paola regala l’orologio (= lui) al suo fidanzato (= a lui) → Paola le regala el reloj (=
él) a su novio (= a él) → Paola glielo regala
6) Federico compra dei fiori (= loro) alla sua fidanzata (= a lei) → Federico le compra
algunas flores (= ellas) a su novia (= a ella) → Federico glieli compra
¡Loro, sin embargo, no cambia! Siempre se pone después del verbo, mientras que
el otro pronombre se pone antes del verbo
7) Roberta regala a loro le sue scarpe (= loro) → Roberta les regala a ellos sus zapatos (=
ellos) → Roberta le regala loro !
Pon el pronombre....
Leggo il giornale =
Lui vede te e tua sorella =
Loro raccontano tutto a te =
Renzo telefona a Giuseppe =
Quel ragazzo guarda te =
Il professore parla sempre a noi =
I colori del piccolo Mattia
Mattia è un bimbo di 5 anni che passa tutte le sue giornate a disegnare. In
realtà Mattia non si impegna più del necessario per tratteggiare le linee,
fare bene le forme o rendere somiglianti le persone che disegna. Mattia
ama soprattutto colorare, e ad ogni persona o cosa che disegna associa
dei colori specifici.
Ogni qual volta disegna suo papà Giuseppe, ad esempio, usa sempre gli
stessi colori: i capelli li fa in nero, la maglia è azzurra e i pantaloni
rigorosamente rossi. Il papà di Mattia non si veste ovviamente con colori
così sgargianti, ma a Mattia piace immaginarlo così.
Mamma Adelaide è sicuramente disegnata in maniera più sobria: capelli
neri, camicia bianca e gonnellina gialla.
Mattia ha una sorella più grande, Francesca, che ha 8 anni. Mattia ogni
tanto litiga con la sorella perché lei vorrebbe disegnare insieme a lui, e
spesso si mette anche a piangere. Mattia però le vuole un gran bene, e la
ritrae sempre allo stesso modo: capelli neri con treccine, ed una
maglietta gialla con un cuore rosso al centro.
Analiza el texto.
Las preposiciones en italiano son sólo 8:
Preposición Significado
di de
a a, hacia
da desde, por
in en
con con
su sobre
per para
tra/fra entre
Las preposiciones articuladas
Di (de)
La preposición "Di" se puede traducir practicamente siempre por
"de":
"de": [POSESIÓN]
Il libro è di Giovanni
El libro es de Juan
"de": [ARGUMENTO/TEMA]. Se refiere a algo que acontece
alrededor de algo o alguien
Hai notizie di Mario?
¿Hay noticias de Mario?
"de": [LOCAL]
Luisa è di Roma
Luisa es de Roma
"de": [MATERIAL/MODO]
Il tavolo è di legno
La mesa es de madera
Contracciones de 'di' + artículo
En español tenemos "a + el = al" y "de + el = del". En italiano hay
muchas preposiciones que se unen a los artículos determinados. Los
usos de las preposiciones son los mismos aunque vayan contraidas
con el artículo.
Contracció Significado
n
del di + il
dello di + lo
della di + la
dell' di + l'
dei di + i
degli di + gli
delle di + le
L'Asia è il continenete più grande del mondo
Asia es el continente más grande del mundo
Questa è la canzone dell'estate
Esta es la canción del verano
A (a, hacia)
Significa "a" o "hacia" [DIRECCIÓN/DESTINO]
Oggi andiamo a Torino
Hoy vamos a Turín
Combinaciones con "a"
La preposición "a" se usa en combinación con otras palabras:
"da...a" (desde... hasta)
Ho guidato da Napoli a Bari
He conducido desde Nápoles hasta Bari
"vicino a" (cerca de)
Sono vicino a te
Estoy cerca de ti
"di fronte a" (en frente de)
Di fronte a casa c'è un bar
En frente de casa hay un bar
Contracciones de 'a' + artículo
Contracció
Significado
n
al a + il
allo a + lo
alla a + la
all' a + l'
ai a+i
agli a + gli
alle a + le
Sono andati al cinema
Han ido al cine
Navigo dal Mediterraneo all'Oceano Indiano
Navego desde el Mediterráneo hasta el Océano Índico
Siamo vicino alla piscina
Estamos cerca de la piscina
Di fronte alla pizzeria c'è un giardino
En frente a la pizzería hay un jardín
Da (desde, por)
Como la preposición "desde" en español, "da" se puede usar para
hacer referencia al origen de la acción y puede ser de procedencia o
temporal.
"desde": [PROCEDENCIA]
Arrivo da Bologna alle 15:00
Llego desde Bolonia a las 15:00
"desde": [TEMPORAL]
Non lo vedo da tre settimane
No le veo desde hace tres semanas
En la pasiva se usa "da" para el complemento agente.
Il quadro fu dipinto da Caravaggio
El cuadro fué pintado por Caravaggio
Se usa "da" cuando se indica el uso que se le va a dar a un
objeto
Occhiali da sole
Gafas de sol
Vestito da sera
Vestido de noche
"Lontano da" (lejos de)
Siamo lontani da casa
Estamos lejos de casa
Contracciones de 'da' + artículo
Contracció
Significado
n
dal da + il
dallo da + lo
dalla da + la
dall' da + l'
dai da + i
dagli da + gli
dalle da + le
Vengo dalla Spagna
Vengo desde España
L'Italia va dalle Alpi alle Sicilie
Italia va desde los Alpes hasta Sicilia
In (en)
"en" [LUGAR]. Para indicar el lugar, pero cuidado de no
confundir con "a"
Abito in via Mariti, numero tre
Vivo en la calle Mariti, número tres
"en", "dentro de" [TEMPORAL]
In un mese consegnerò la tesi
En un mes entregaré la tesis
Contracciones de 'in' + artículo
Contracció Significado
n
nel in + il
nello in + lo
nella in + la
nell' in + l'
nei in + i
negli in + gli
nelle in + le
Nello spazio ci sono molti pianeti
En el espacio hay muchos planetas
Nei casi difficili intervengo
En los casos difíciles intervengo
Con (con)
Expresa compañía
Vado alla festa con Eleonora
Voy a la fiesta con Eleonora
Expresa el medio que se usa, [MEDIO/INSTRUMENTO]
Scrivo con un lapis
Escribo con un lápiz
[CIRCUNSTANCIA]
Con la fortuna che ho, sicuro che vinco alla lotteria
Con la suerte que tengo, me tocará la lotería
Contracciones de 'con' + artículo
Son poco frecuentes "col", "colla", "cogli" y "colle", de hecho no se
usan coloquialmente y no existe contracción de "con + lo" ni "con +
l'". El único que se usa con cierta frecuencia es "con + i"
Contracció
Significado
n
col con + il
- con + lo
colla con + la
- con + l'
coi con + i
cogli con + gli
colle con + le
Con il sole faccio il bagno
Con el sol me baño
Vado al cinema con le mie sorelle
Voy al cine con mis hermanas
Su (sobre)
"sobre", "de" [ARGUMENTO]
Su Garibaldi so tutto
Sobre Garibaldi me lo sé todo
"sobre", "encima de" [LUGAR]
Le chiavi sono sul tavolo
Las llaves estan sobre la mesa
"sobre", "como", "unos" [APROXIMACIÓN]
Hay tres posibles casos
o de edad
Avrà sui quarant'anni
Tendrá sobre cuarenta años
o cantidad
Ci saranno due chili di patate
Habrá como dos kilos de patatas
o precio
Quelle scarpe costano sugli ottanta euro
Esos zapatos cuestan unos ochenta euros
Contracciones de 'su' + artículo
Contracció
Significado
n
sul su + il
sullo su + lo
sulla su + la
sull' su + l'
sui su + i
sugli su + gli
sulle su + le
Ho scritto sulla storia di Majorana
He escrito sobre la historia de Majorana
Gli uccelli sono sull'albero
Los pájaros estan encima del árbol
Per (por, para)
"para", "por" [LUGAR]. Señala un lugar por donde pasas.
Mi diverto a passeggiare per Roma
Me divierto paseando por Roma
"por", "en" [DURACIÓN]
Non ho visto nessuno per molto tempo
No he visto a nadie en mucho tiempo
"para" [FINALIDAD]
I soldi sono fatti per essere spesi
El dinero es para gastarlo
"por" [CAUSA]
È per questo che non sono d'accordo
Es por eso que no estoy de acuerdo
Como en el español "per" forma parte de muchas expresiones
tales como:
Per favore
Por favor
Per esempio
Por ejemplo
Per certo
Por seguro
Per carità!
¡Ni de broma!
Tra o Fra (entre)
"tra" y "fra" son sinónimos y se usan en los mismos casos. A veces
se elije una u otra para evitar cacofonía. Pero en realidad puedes
usar la que quieras, porque las dos son correctas.
Indica un punto intermedio en el espacio o el tiempo
"entre" [ESPACIAL]
Tra Milano e Venezia ci sono duecentocinquanta chilometri
Entre Milán y Venecia hay doscientos cinquenta kilómetros
"entre", "en" [TEMPORAL]
Tra due settimane vado in vacanza
En dos semanas me voy de vacaciones
"entre" [ABSTRACTO]
Decimos abstracto porque no existe realmente ese punto entre dos cosas, para
ser mas claros no hay un punto intermedio entre dos acciones.
Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare
Entre el dicho y el hecho, hay mucho trecho
Tabla de las preposiciones contraídas
Aquí puedes ver de un vistazo todas las preposiciones con las
contracciones correspondientes. Esta tabla engloba todas las tablas
que os hemos mostrado en cada preposición. Como se puede ver
las preposiciones "per", "tra" y "fra" no se contraen nunca.
Artícul
di a da in con su
o
il del al dal nel col sul
lo dello allo dall nello - sullo
o
la della alla dalla nella colla sulla
l' dell' all' dall' nell' - sull'
i dei ai dai nei coi sui
gli degli agli dagl negli cogli sugl
i i
le delle alle dalle nelle colle sulle
EJERCICIO
Es. La macchina (di+iI) mio amico é nuova.
La macchina del mio amico é nuova.
1) Noi andiamo (a + II)…….. cinema almeno una volta alla settimana.
2) Questa sera siamo tutti invitati a cena (da + la)……… ragazza di Pietro.
3) L’anno prossimo ho deciso di fare un viaggio (in + gli)…….. Stati uniti.
4) Pierino, non devi salire (su + l’)……….albero. É molto pericoloso!
5) La macchina (di + i)…………. nostri amici é molto veloce e comoda.
6) Avete per caso telefonato ieri sera (a +ll’)……….. amico di Gianfranco?
7) La casa che abbiamo affittato non è molto lontana (da + iI….…) mare.
8) Dove sono i miei occhiali? Non Ii vedi? Sono (su + il)…………. tavolo.
9) (In + l’) ……….. ultimo mese sono dimagrito di almeno tre chili e mezzo.
10) Lei non ha voglia di andare in vacanza (con + i)…………. suoi genitori.
11) Vorrei ringraziarvi. Questo è il giorno più bello (di + la)…….. mia vita.
12) A tutta la nostra famiglia piace molto la vita (a + l’)………….. aria aperta.
13) Oggi pomeriggio devo andare (da + gli)………… zii che stanno a Roma.
14) Stamattina (in + lo)……. studio (di + l’) ………..avvocato ho visto Lucia.
15) Ho comprato un bel libro (su + la)……… vita (di + gli)………… elefanti.
16) Talvolta le punture (di + gli)………… insetti possono fare molto male.
17) leri sera, (a + la)……. festa di Anna non c’era molta gente.
18) Questa pianta è molto rara e viene (da + l’)………….. America del Sud.
19) La casa (di + i)…………. miei amici è in fondo (a + la)…………..) strada.
20) Non preoccuparti! Arriveremo (a + le)………… sette e mezza precise.
21) L’ambulanza con i feriti è arrivata molto presto (a + l’)…………. ospedale,
22) Ho deciso di fare questo bel viaggio (con + II)………….. mio ragazzo.
23) Racconterai (a + i)………… tuoi genitori tutto quello che è successo?
24) Che cosa c’è di interessante questa sera (a + la)………… TV?
25) Laura è caduta (da + II)…………. motorino, ma per fortuna
El Indicativo en Italiano – Il Modo Indicativo
El Modo Indicativo se compone de ocho tiempos verbales diferentes y se utiliza
para expresar hechos, hacer descripciones y narrar eventos de una manera
objetiva y precisa.
Tabla de contenido
¡Descubre nuestros cursos en línea!
El Presente Simple – Il Presente
El idioma italiano, como el español, tiene 3 conjugaciones:
verbos acabados en –ARE (mangiare, ascoltare, lavorare)
verbos acabados en –ERE (leggere, scrivere, ridere)
verbos acabados en -IRE (dormire, aprire, sentire)
Para formar el Presente Simple, se deben tomar las formas -ARE, -ERE, -IRE y
agregar la terminación apropiada a la raíz del verbo, de acuerdo al grupo que
pertenezca.
Verbo Raíz Terminación
guardare → GUARD → Io GUARD – O (yo veo)
vivere → VIV → Io VIV – O (yo vivo)
aprire → APR → Io APR – O (yo abro)
I. conjugatión: II. conjugatión: II. conjugatión
Persona verbos -ARE verbos -ERE verbos -IRE
guardare vivere aprire
io guardo vivo apro
tu guardi vivi apri
*lui/lei/Lei guarda vive apre
noi guardiamo viviamo apriamo
voi guardate vivete aprite
loro guardano vivono aprono
*lui = él (masculino); * lei = ella (femenino); *Lei = forma formal para él y ella (Sr. Sra.
Srta…)
Consejo: Para que sea más fácil, solo recuerda que no importa qué verbo sea: “IO”
siempre termina en – O; “TU” siempre termina en– I y “NOI” siempre termina
en -IAMO.
El presente simple se usa para expresar:
Acciones habituales:
Oggi mangio la pasta / Hoy como pasta
Tutte le mattine mangio un cornetto con la marmellata / Todas las mañanas como un
cruasán con mermelada
En italiano hablado, también se usa para expresar una acción que va a suceder en
un futuro próximo cuando en la frase hay una expresión temporal:
Arrivo domani pomeriggio / Llegaré mañana por la tarde
Ceniamo insieme venerdì prossimo? / ¿Cenamos juntos el viernes que viene?
Acciones del pasado que continúan en el presente: VERBO + DA (preposición) +
período de tiempo
Vivo a Firenze da tre anni / Vivo en Florencia desde hace 3 años
Lavoro in questo ufficio da due mesi / Trabajo en esta oficina desde hace dos meses
Algunas veces se usa el Presente Simple en lugar del Pretérito Perfecto para dar a las
acciones pasadas un sentido de inmediatez, para que parezcan que están
sucediendo en este momento. Es el denominado “presente histórico”:
Michelangelo Buonarroti nasce nel 1475 / Michelangelo Buonarroti nació en 1475
Nel 1861 l’Italia diventa uno Stato unitario / En 1861 Italia se convirtió en un estado
unitario
Verbos acabados en – CARE y – GARE – Verbi che terminano in – CARE e – GARE
Los verbos que pertenecen a la primera conjugación acabados en -CARE (por ejemplo
“cercare”, “giocare”) y -GARE (por ejemplo “pagare”, “pregare”) se comportan de
manera diferente. Agregan una «H» entre la raíz y la terminación en la 2ª
persona del singular “TU” y en la 1ª persona del plural “NOI”, para que el sonido
se mantenga.
Pagare Cercare
Io pago Io cerco
Tu paghi Tu cerchi
Lui/lei/Lei paga Lui/lei/Lei cerca
Noi paghiamo Noi cerchiamo
Voi pagate Voi cercate
Loro pagano Loro cercano
Tu cerchi un appartamento in centro, mentre Marco lo cerca in periferia / Tú buscas
un apartamento en el centro mientras que Marco lo busca en la periferia
Io pago la spesa per il pranzo, tu paghi quella per la cena / Yo pago la comida, tú pagas
la cena
Verbos con terminación– ISC – Verbi che terminano in – ISC
Muchos de los verbos acabados en -IRE necesitan añadir el interfijo -ISC en todas
las formas, excepto la 1ª y la 2ª persona del plural “noi” y “voi” que siguen la
regla general.
Finire Capire
Io finisco Io capisco
Tu finisci Tu capisci
Lui/lei/Lei finisce Lui/lei/Lei capisce
Noi finiamo Noi capiamo
Voi finite Voi capite
Loro finiscono Loro capiscono
Otros verbos que necesitan -ISC son: alleggerire (aligerar), preferire (preferir), pulire
(limpiar), costruire (construir), contribuire (contribuir), dimagrire (adelgazar), ferire
(herir), garantire (garantizar), trasferirsi (mudarse), unire (unir), stupire (sorprender),
colpire (afectar), proibire (prohibir), punire (castigar), fallire (fallar), ferire
(herir), impedire (impedir), incuriosire (intrigar), obbedire (obedecer), restituire
(restituir).
Por ejemplo:
Io preferisco la pasta, tu cosa preferisci? / Yo prefiero la pasta, ¿tú qué prefieres?
Di solito Luca dimagrisce molto durante l’estate / Normalmente Luca adelgaza mucho en
verano
Noi finiamo il corso di italiano a Settembre, voi quando lo finite? / Nosotros acabamos
el curso de italiano en septiembre, ¿vosotros cuándo lo acabáis?
Voi contribuite alla raccolta fondi di beneficenza? / ¿Vosotros contribuís a la
recaudación de fondos de caridad?
El Verbo Ser – Il Verbo Essere
El verbo “SER” en italiano es “ESSERE” y es completamente irregular:
Io sono
Tu sei
Lui / Lei è
Noi siamo
Voi siete
Loro sono
Expresiones comunes italianas que usan “ESSERE”:
ESSERE CONTENTO/FELICE (estar contento)
Sono contento di stare a Firenze / Estoy contento de estar en Florencia
ESSERE TRISTE (estar triste)
Maria è triste perché la vacanza è finita / Maria está triste porque las vacaciones han
acabado
ESSERE ARRABBIATO (estar enfadado)
Alessia e Daniela sono arrabbiate con Gloria perché è sempre in ritardo / Alessia y
Daniela están enfadadas con Gloria porque siempre llega tarde
ESSERE AFFAMATO (tener hambre)
Lucia è molto golosa, è sempre affamata! / Lucia es muy golosa ¡Siempre tiene hambre!
ESSERE SORPRESO (estar sorprendido)
Sara è sorpresa della bella notizia / Sara está sorprendida de haber recibido una buena
noticia
ESSERE STANCO (estar cansado)
Oggi il papà e la mamma hanno lavorato tutto il giorno, sono molto stanchi! / Hoy el
papá y la mamá han trabajado todo el día ¡Están muy cansados!
ESSERE IN RITARDO (llegar tarde)
Gabriele è arrivata a scuola alle 11:00…è sempre in ritardo! / Gabriele ha llegado a la
escuela a las 11:00… ¡Siempre llega tarde!
ESSERE STRANIERO (ser extranjero)
Miguel è straniero, deve richiedere i documenti per il permesso di soggiorno / Miguel
es extranjero, tiene que pedir los documentos para obtener el permiso de residencia
ESSERE DI + città (ser de + ciudad)
Marco e Stefano sono di Milano / Ma rco y Stefano son de Milán
ESSERE ITALIANO, INGLESE, SPAGNOLO, FRANCESE etc. (ser italiano, inglés,
español, francés etc.)
Elisa è italiana, mentre suo marito John è inglese / Elisa es italiana, su marido John, en
cambio, es inglés.
-a (feminine) /-o (masculine) -e (invariable)
americano/a (americano) israeliano/a (israelí) canadese (canadiense) libanese (libanés)
algerino/a (algerino) lituano/a (lituano) cinese (chino) neozelandese (neozeland
australiano/a (australiano) marocchino/a (marroquí) danese (danés) norvegese (noruego)
austriaco/a (austriaco) polacco/a (polaco) finlandese (finlandés) olandese (holandés)
basco/a (vasco) russo/a (ruso) francese (francés) portoghese (portugués)
brasiliano/a (brasileño) sloveno/a (esloveno) giapponese (japonés) ungherese (húngaro)
ceco/a (checo) spagnolo/a (español) inglese (inglés) svedese (sueco)
croato/a (croato) svizzero/a (suizo) Irlandese (irlandés) tailandese (tailandés)
indiano/a (hindú-indio) tedesco/a (alemán) islandese (islandés)
Aquí se muestran algunos gentilicios:
Por ejemplo:
Kristen è tedesca, di Berlino / Kristen es alemana, de Berlín
Hassan è marocchino, di Casablanca / Hassan es marroquí, de Casablanca
Victoria è canadese e vive a Toronto, mentre Patrick è canadese ma vive a
Parigi / Victoria es canadiense y vive en Toronto, en cambio Patrick es canadiense pero vive
en París.
En las frases negativas, la partícula “NON” (no) siempre se debe poner antes del
verbo:
Sei stanco/a? / ¿Estás cansado?
Si, sono stanco/a / Sí, estoy cansado – No, non sono stanco/a / No, no estoy cansado
Siete italiani/e? / ¿Sois italianos?
Si, siamo italiani/e / Sí, somos italianos – No, non siamo italiani/e / No, no somos
italianos
El Verbo Tener – Il Verbo Avere
El verbo “TENER” en italiano es “AVERE” y es irregular:
Io ho
Tu hai
Lui / Lei ha
Noi abbiamo
Voi avete
Loro hanno
Como en el verbo SER (ESSERE), la partícula negativa “NON” (no) se debe
colocar antes del verbo:
Hai fame? / ¿Tienes hambre?
Si, ho fame / Sí, tengo hambre – No, non ho fame / No, no tengo hambre
Hai un gatto? / ¿Tienes un gato?
Si, ho un gatto / Sí, tengo un gato – No, non ho gatto / No, no tengo un gato
Expresiones comunes italianas que usan “AVERE”
Atención! – En Español, algunas de las expresiones se usan con la forma impersonale
de 3ª persone «hace«!
AVERE CALDO (hace/tener calor)
Oggi ci sono 42 gradi! Ho troppo caldo / ¡Hoy hace 42 grados! Tengo mucho calor.
AVERE FREDDO (hace/tener frío)
Alessandra ha freddo, accendiamo il riscaldamento? / Alessandra tiene frío,
¿encendemos la calefacción?
AVERE FAME (tener hambre)
Sono le 14:00 e non abbiamo ancora pranzato…abbiamo fame! / Son las 14:00 y aún no
hemos comido…¡Tenemos hambre!
AVERE SETE (tener sed)
Ho sete, ordiniamo una birra? / Tengo sed, ¿pedimos una cerveza?
AVERE PAURA (tener miedo de)
Sara ha paura dei ragni / Sara tiene miedo de las arañas.
AVERE FRETTA (tener prisa)
Oggi non posso parlare con te, devo correre al lavoro, ho molta fretta! / Hoy no puedo
hablar contigo, tengo que ir enseguida al trabajo ¡Tengo mucha prisa!
AVERE TEMPO (tener tiempo)
Il sabato e la domenica ho tempo per rilassarmi e uscire con gli amici / Los sábados y
domingos tengo tiempo para relajarme y salir con los amigos
AVERE SONNO (tener sueño)
Stanotte Luca ha dormito solo 4 ore, ha sonno! / Esta noche Luca ha dormido solo 4 horas,
¡qué sueño!
El principal significado de “AVERE” es “tener” y se refiere tanto a objetos
materiales (tener un coche, tener un gato, etc…) como a valores no
materiales (como tener confianza “avere fiducia”, o tener valor “avere
coraggio”).También se usa para hablar de aspectos físicos (tener el pelo negro
“avere i capelli neri”).
Por ejemplo:
Elisa ha un fratello e due sorelle / Elisa tiene un hermano y dos herm anas
Io ho un cane e un gatto / Tengo un perro y un gato
Marco e Luca hanno i capelli biondi e gli occhi azzurri / Marco y Luca tienen el pelo
rubio y los ojos azules
Marta ha lasciato il lavoro e si trasferisce da sola in Australia, ha coraggio! /Marta ha
dejado su trabajo y se ha mudado a Australia sola. ¡Qué valor!
Cuando el verbo «avere» está precedido por la preposición «da», es una manera
coloquial de hablar sobre una obligación:
Ho da lavorare tutto il fine settimana = Devo lavorare tutto il fine settimana / Tengo
que trabajar todo el fin de semana
Ho da dirti una cosa importante = Devo dirti una cosa importante / Tengo que decirte
una cosa importante
Formas Irregulares del Presente Simple – Forme Irregolari del Presente
Muchos verbos italianos son irregulares; sin embargo algunos de ellos se pueden
asociar en grupos que se comportan de la misma manera.
Aquí están algunos de los verbos irregulares más importantes:
Andare (Ir) Dare (Dar) Fare (Hacer) Sapere (Saber) Stare (E
Io vado do faccio so sto
Tu vai dai fai sai stai
Lui/lei/Lei va dà fa sa sta
Noi andiamo diamo facciamo sappiamo stiamo
Voi andate date fate sapete state
Loro vanno danno fanno sanno stanno
Dire Rimanere Scegliere Tenere (Coger, Cre
Bere (Beber)
(Decir) (Permanecer) (Elegir) Aguantar)
Io bevo dico rimango scelgo tengo
Tu bevi dici rimani scegli tieni
Lui/lei/
beve dice rimane sceglie tiene
Lei
Noi beviamo diciamo rimaniamo scegliamo teniamo
Voi bevete dite rimanete scegliete tenete
Loro bevono dicono rimangono scelgono tengono
Salire (Subir) Spegnere (Apagar) Uscire (Salir) Venire (Venir
Io salgo spengo esco vengo
Tu sali spegni esci vieni
Lui/lei/Lei sale spegne esce viene
Noi saliamo spegniamo usciamo veniamo
Voi salite spegnete uscite venite
Loro salgono spengono escono vengono
Estos son algunos de los grupos de verbos que se comportan de la misma
manera:
Como «dire»: benedire (bendecir), contraddire (contradecir), disdire (cancelar),
maledire (maldecir), predire (predecir)
Il Papa benedice i fedeli / El Papa bendice a los fieles
Luca non contraddice mai sua madre / Luca nunca contradice a su madre
Mario disdice sempre all’ultimo i nostri appuntamenti / Mario cancela siempre nuestras
citas en el último momento
Como «scegliere»: togliere (quitar), raccogliere (recoger), sciogliere
(derretirse), accogliere (recibir)
Io tolgo sempre le scarpe appena arrivo a casa / Cuando llego a casa me quito los zapatos
Scelgo la torta al cioccolato o quella alla frutta per il compleanno di Pietro? / Para el
cumpleaños de Pietro, ¿elijo la tarta de chocolate o la de fruta?
Raccolgo io i soldi per pagare il conto del ristorante / Yo recojo el dinero para pagar la
cuenta del restaurante
Como «tenere»: appartenere (pertenecer), trattenere (retener), contenere
(contener), ottenere (obtener)
Quel vaso contiene dei fiori stupendi / Este vaso tiene unas flores estupendas
Stefano è molto determinato, ottiene sempre quello che vuole! / Stefano es muy
determinado, ¡siempre obtiene todo lo que quiere!
Quel cane appartiene alla famiglia Rossi / Ese perro pertenece a la familia Rossi
Como «venire»: convenire (convenir), prevenire (prevenir), provenire
(proceder) divenire (volverse)
Questo vino proviene dalla Francia / Este vino proviene de Francia
Viene anche Luca a cena con noi stasera! / ¡Esta noche también viene Luca a cenar con
nosotros!
Ogni anno Paola previene l’influenza con il vaccino / Todos los años Paola previene la
gripe con la vacuna
Hay un grupo de verbos irregulares que acaban en -durre/-porre: sin embargo
entre ellos siguen las mismas reglas y usan las mismas terminaciones de los verbos en
-ERE:
Proporre (Proponer) Tradurre (Traducir)
Io propongo traduco
Tu proponi traduci
Lui/lei/Lei propone traduce
Noi proponiamo traduciamo
Voi proponete traducete
Loro propongono traducono
Como «tradurre»: condurre (guiar), produrre (producir), dedurre (deducir),
introdurre ( introducir), ridurre (reducir), sedurre (seducir)
Paola traduce dal polacco all’Italiano velocemente / Paola traduce de polaco a italiano
rápidamente
L’azienda dove lavora Gabriella produce dei dolci buonissimi / La compañía donde
trabaja Gabriella produce unos postres delicosos
Mario conduce una vita sregolata / Mario lleva una vida alborotada
Verbos Modales y «saber» – Verbi modali e verbo «sapere»
Los verbos volere, potere, dovere, sapere («querer», «poder», “tener que/deber» y
«saber») presentan una forma irregular en el Presente Simple.
VOLERE POTERE DOVERE
Io voglio posso devo
Tu vuoi puoi devi
Lei/lui/lei vuole può deve
Noi vogliamo possiamo dobbiamo
Voi volete potete dovete
Loro vogliono possono devono
Normalmente, «VOLERE”, “ POTERE” y “ DOVERE» están seguidos por el infinitivo
de un verbo, pero «VOLERE» puede también estar seguido por un sustantivo.
Ejemplos
«POTERE» significa normalmente tener la habilidad física o el permiso para hacer
algo:
Oggi non posso uscire, devo studiare / Hoy no puedo salir, tengo que estudiar
Paolo non può giocare a calcio, ha la gamba rotta / Paolo no puede jugar a fútbol, tiene la
pierna rota
SAPERE
Io so
Tu sai
Lui/lei/lei sa
Noi sappiamo
Voi sapete
Loro sanno
«SAPERE» se usa normalmente como un verbo modal que hace referencia a tener la
competencia / el conocimiento o ser capaz de hacer algo:
Non so parlare giapponese / No sé hablar japonés.
Non so cucinare / No sé cocinar.
En ciertas frases, “SAPERE” se usa también como un verbo independiente que
significa «CONOSCERE» («saber» o «conocer») y significa “ser consciente de algo”:
So che Matteo ha trovato un gatto nel vostro giardino / Sé que Matteo ha encontrado un
gato en vuestro jardín.
En las preguntas, se usa normalmente para obtener información:
Sai che ore sono? / ¿Sabes qué hora es?
Mira la diferencia:
Marco non può sciare / Marco no puede esquiar → Se ha roto la pierna y no puede
hacerlo.
Marco non sa sciare / Marco no sabe cómo esquiar → Nunca lo ha intentado y por lo
tanto no sabe.
Laura non può leggere / Laura no puede leer → No puede leer porque el papel está
sucio o porque la impresora no lo ha impreso correctamente
Laura non sa leggere / Laura no sabe leer → Es un bebé y por lo tanto es muy pequeña.
Los Verbos Reflexivos – I verbi riflessivi
Los verbos reflexivos describen una acción que concierne al sujeto o que el sujeto
se hace a sí mismo.
Con los verbos reflexivos usamos los pronombres reflexivos, que son diferentes para
cada persona:
Io Mi
Tu Ti
Lei/lui/lei Si*
Noi Ci
Voi Vi
Loro Si*
Formar los verbos reflexivos es sencillo, basta solo conjugar el verbo con la forma
del Presente Simple y añadir el pronombre antes del verbo:
SVEGLIARSI METTERSI VESTIRSI
Io mi sveglio mi metto mi vesto
Tu ti svegli ti metti ti vesti
Lui/Lei/ si sveglia si mette si veste
Noi ci svegliamo ci mettiamo ci vestiamo
Voi vi svegliate vi mettete vi vestite
Loro si svegliano si mettono si vestono
Tutti i giorni mi alzo alle 06:45 (ALZARSI) / Todos los días me despierto a las 06:45.
Luca e Maria si divertono molto al mare (DIVERTIRSI) / Luca y María se divierten
mucho en el mar.
Maria si sente poco bene perchè ha l’influenza (SENTIRSI) / Maria no se encuentra muy
bien porque tiene la gripe.
Para ayudarte a conjugar cada persona de los verbos reflexivos, recuerda una frase
para cada pronombre. Así será más fácil:
Io mi chiamo Mauro, tu come ti chiami? / Me llamo Mauro, ¿cómo te llamas?
La tercera persona del singular y del plural tienen el mismo pronombre, si:
Lucia si sveglia tutti i giorni alle 7:00 / Lucía se despierta todos los días a las 7:00
Lucia e Luca si svegliano tutti i giorni alle 7:00 / Lucía y Luca se despiertan todos los días
a las 7:00
Para recordar el pronombre“noi” piensa solamente en:
Noi ci divertiamo molto in vacanza in Italia / Nos divertimos mucho durante las
vacaciones en Italia
Para recordar el pronombre “voi” solo quita la “o”:
Voi vi addormentate ogni sera sul divano / Os dormís todas las noches en el sofá
Muchos verbos italianos tienen una forma reflexiva.
CHIAMARE (llamar) [¿a quién?]
Maria chiama Sara per invitarla alla sua festa di compleanno
María llama a Sara para invitarla a su fiesta de cumpleaños
CHIAMARSI (llamarse)
Io mi chiamo Maria
Me llamo María
SVEGLIARE (despertar) [¿a quién?]
Io sveglio mio marito ogni mattina alle 07:30
Todas las mañanas despierto a mi marido a las 7:30
SVEGLIARSI (despertarse)
Maria si sveglia ogni mattina alle 07:30
María se despierta todas las mañanas a las 7:30
ALLENARE (entrenar)[¿a qué?]
Marco Allena una squadra di calcio
Marco entrena a un equipo de fútbol
ALLENARSI (entrenarse)
Marco si allena tutti i pomeriggi in palestra
Marco se entrena todas las tardes en el gimnasio
Algunas veces, en el lenguaje hablado preferimos usar los verbos reflexivos para
dar énfasis:
Non vedo l’ora di andare a casa, così mi faccio una bella doccia / No veo la hora de
volver a casa para darme una buena ducha
EN VEZ DE: Non vedo l’ora di andare a casa così faccio una doccia! / No veo la hora de
volver a casa, ¡así me daré una buena ducha! (Concretamente este verbo en español se escribe
igual)
Dopo pranzo mi bevo un buon caffè / Después de comer me tomo un buen café
EN VEZ DE: Dopo pranzo bevo un buon caffè / Después de comer bebo un buen café
Quando bevo un buon bicchiere di vino, mi fumo una sigaretta / Cuando bebo un buen
vaso de vino me fumo un cigarro
EN VEZ DE: Quando bevo un buon bicchiere di vino, fumo una sigaretta / Cuando bebo
un buen vaso de vino fumo un cigarro
Los Verbos Modales con Verbos Reflexivos – I verbi modali con i verbi riflessivi
Cuando hay un verbo modal + el infinitivo de un verbo reflexivo, el pronombre
puede ir antes o después del verbo, ambos usos son correctos.
Ejemplos:
Sabato mattina Marco si deve alzare presto / El sábado por la mañana Marco se tiene que
levantar pronto
Sabato mattina Marco deve alzarsi presto / El sábado por la mañana Marco tiene que
levantarse pronto
Mi posso sedere? / ¿Me puedo sentar?
Posso sedermi? / ¿Puedo sentarme?
Io e Marco ci vogliamo allenare più spesso / Marco y yo nos queremos entrenar más
Io e Marco vogliamo allenarci più spesso / Marco y yo queremos entrenarnos más
) La domenica Marco (dormire) fino a tardi.
2) Prima di addormentarsi (ascoltare, io) un po' di musica.
3) Domani (dovere, noi) comprare i biglietti per il concerto.
4) I miei amici non (parlare) il portoghese ma lo (capire)
5) (dimenticarsi, tu) sempre di spegnere la luce prima di uscire.
6)
7) Siete stanchi, (tornare, tu) da una vacanza.
8) (sapere, io) che (preferire, loro) restare a casa stasera.
9) Non (riuscire, io) ancora a trovare tutti i libri dell'esame di filosofia.
10) Antonio e Francesca stasera (uscire) insieme, Laura invece (rimanere) a casa.
11) Se sabato (andare, tu) al mare, ( fare sapere, tu)
12) (sapere, tu) dove abita Lucia?
13) A tavola (bere, noi) acqua.
14) Se ti (andare), (potere, tu) venire con noi in campagna il prossimo fine settimana.
15) Se (volere, tu), domani (potere, noi) andare a cena fuori.
16) Perché (dire tu) sempre di no?
17) Cosa (fare, tu) domani mattina? (dovere, ) lavare la macchina e raccogliere le mele. )
TTR
TRADUCIR.
1) Estoy intentando acordarme de la dirección de Antonio pero no lo consigo
2) Ninguno sabe cuantas entradas quedan para el concierto.
3) Mis padres llegan una hora más tarde porque vienen en tren.
4) Me gusta pasear por la orilla del mar por la tarde si no hay viento.
5) Pietro se come un bocadillo cada vez que vuelve del partido.
6) María dice que escribo bien y quiere publicar mi libro de cuentos.
7) Eva conduce muy bien, pero no sabe aparcar.
8) Lucio y Marta por la noche cenan pronto, dan un paseo por la playa y antes de volver a casa se toman
1. Questi libri non (essere) molto interessanti.
2. Franco e io (essere) napolitani.
3. Maria (avere) tanta paura di volare.
4. Rosa non (chiedere) mai niente al professore.
5. Voi dove (abitare) ?
6. Da quanto tempo (essere) tu in Italia?
7. Noi (ascoltare) la radio tutti i pomeriggi.
8. Da quanto tempo (studiare) voi l'italiano?
9. Stasera noi (aspettare) a cena un amico.
10. Maria (cominciare) a lavorare alle nove.
Completa las frases..
1. Francesca una ragazza italiana.
2. Noi una macchina rossa.
3. Voi tedeschi?
4. Te e Marco non ragione.
5. Lei la febbre alta?
6. Ci molti ragazzi a scuola.
7. La lavatrice dei problemi.
8. Maria e Simonetta freddo.
9. Questa casa è grande, quattro stanze.
10. Il libro sul tavolo.
Il menù
Leggi le informazioni dell'Osteria La Collina di Roma e rispondi alle domande.
Il menù dell'Osteria La Collina di Roma offre molti primi piatti a base di pasta, come penne al
ragù, pasta e fagioli, tortiglioni ai funghi porcini con panna e pasta al forno ripiena di uova,
carote, carne macinata di maiale.
Per quanto riguarda i secondi piatti ci sono molte prelibatezze e il cibo è sempre fresco e di
qualità. Sono presenti nel menu piatti quali merluzzo e salmone. I piatti speciali sono serviti il
mercoledì e il venerdì. Il mercoledì si servono gamberoni arrostiti con pancetta arrotolata, e il
venerdì serviamo in tavola la grande grigliata di pesce misto. Per quanto riguarda la carne
disponiamo solo della salsiccia di maiale e del cotechino. Non è presente nel nostro menù cucina
vegetariana e senza glutine.
La nostra Osteria si trova a Roma, in via Alessandro Pertini numero 13, alle spalle del
Supermercato Conan. Arrivati all'incrocio con la statua di Galileo Galilei, basta girare a destra e
siete sulla strada giusta. Siamo chiusi il lunedì. L'orario di apertura è dalle 12:00 alle 16:00 a
pranzo e dalle 19:30 alle 24:00 a cena.
Quale tipo di cucina non è presente nel menù dell'Osteria La Collina?
a Cucina di primi piatti di pasta
b Cucina di pesce
c Cucina per vegetariani e senza glutine
d Carne di maiale
Domanda 2:
In quale giorno vengono serviti i gamberoni arrostiti con pancetta arrotolata?
a Lunedì
b Mercoledì
c Venerdì
d Giovedì
Domanda 3:
Qual è il giorno di chiusura dell'Osteria La Collina?
a Venerdì
b Lunedì
c Mercoledì
d Martedì
Domanda 4:
Dove bisogna andare per trovare la strada giusta una volta arrivati all'incrocio dove c'è la statua di
Galileo Galilei?
a Girare a destra
b Girare a sinistra
c Tornare indietro
d Andare dritto
Domanda 5:
Qual è l'orario di apertura dell'Osteria a pranzo?
a Dalle 16:00 alle 19:30
b Dalle 12:00 alle 24:00
c Dalle 12:00 alle 16:00
d Dalle 19:30 alle 24:00
¡Descubre nuestros cursos en línea!
El Pretérito Perfecto – Il Passato Prossimo
El Pretérito Perfecto está formado por las forma conjugada del Presente de los
verbos auxiliares ESSERE o AVERE + el Participio Pasado del verbo.
Equivale a nuestro Pretérito Perfecto, tanto simple como compuesto. En nuestro
caso, para el Pretérito Perfecto compuesto usamos normalmente el verbo “haber”
(avere).
El Participio Pasado se forma eliminando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y
añadiendo las siguientes terminaciones:
Verbos en -ARE → -ATO
guardare → guardato
Verbos en -ERE → -UTO
sapere → saputo
Verbos en – IRE → -ITO
dormire → dormito
Cuando AVERE se usa como auxiliar, el Participio Pasado acaba en -0 para
sujetos femeninos, masculinos, singular o plural:
Laura ha studiato Giapponese / Laura ha estudiado japonés
Marco ha studiato Giapponese / Marco ha estudiado japonés
Laura e Maria hanno studiato Giapponese / Laura y María han estudiado japonés
Marco e Paolo hanno studiato Giapponese / Marco y Paola han estudiado japonés
Cuando se usa ESSERE como auxiliar, el Participio concuerda en género y
número:
Laura è andata a Firenze / Laura ha ido a Florencia
Marco è andato a Firenze / Marco ha ido a Florencia
Laura e Maria sono andate a Firenze / Laura y María han ido a Florencia
Marco e Paolo sono andati a Firenze / Marco y Paolo han ido a Florencia
MANGIARE AVERE CAPIRE
Io ho mangiato ho avuto ho capito
Tu hai mangiato hai avuto hai capito
Lui/Lei/Lei ha mangiato ha avuto ha capito
Noi abbiamo mangiato abbiamo avuto abbiamo capito
Voi avete mangiato avete avuto avete capito
Loro hanno mangiato hanno avuto hanno capito
¿Auxiliar «avere» o «essere»? – Ausiliare “avere” o “essere”?
AVERE
Todos los verbos transitivos, aquellos que tienen complemento directo (que
responden a la pregunta “¿quién?” o “¿qué?”) usan el auxiliar AVERE:
Lucia ha mangiato la pizza (cosa? La pizza) / Lucía ha comido pizza (¿qué ha comido? la
pizza)
Marco e Lucia hanno studiano inglese tutto il giorno (cosa? Inglese) / Marco y Lucía
han estudiado inglés todo el día (¿qué han estudiado? Inglés)
Ho chiamato Davide ieri sera (chi? Davide) / Llamé a David ayer por la tarde: * en
italiano el verbo «chiamare» requiere un complemento directo: (CHIAMARE QUALCUNO),
mientras que en español requiere un complemento indirecto (LLAMAR A ALGUIEN)
ESSERE
La mayoría de los verbos intransitivos (que requieren un complemento indirecto y
necesitan una preposición) usan el auxiliar ESSERE
Oggi sono venuto a scuola in bici / Hoy he venido al colegio en bicicleta
Ieri sera io e Lucia siamo andati al cinema / Anoche Lucía y yo fuimos al cine
Verbos de movimiento: andare (ir), venire (ir), arrivare (llegar), partire (marcharse),
entrare (entrar), uscire (salir), tornare (volver), etc.
¡Presta atención a algunas excepciones!: camminare (caminar), passeggiare
(pasear), viaggiare (viajar):
Ho camminato tutto il giorno per Firenze / He paseado todo el día por Florencia
Ho viaggiato per tutta l’Italia / He viajado por toda Italia
Verbos de estado: stare/essere (ser), rimanere (permanecer), restare (quedarse), etc.
Sabato scorso sono restata a casa tutto il giorno a riposare / El sábado pasado me quedé
todo el día en casa para descansar
Ieri sera non sei uscito perché sei stato male? / ¿Ayer por la noche no saliste porque te
encontrabas mal?
Verbos de cambio: diventare (convertirse), crescere (crecer), nascere (nacer), morire
(morir), invecchiare (envejecer), iniziare (empezar), finire (finalizar).
Marta è nata il 5 Maggio 1954 / Marta nació el 5 de mayo de 1954
Lucia e Daniele sono cresciuti in un paese vicino a Roma / Lucia y Daniele crecieron en
un pueblo cerca de Roma
Verbos reflexivos: alzarsi (levantarse), conoscersi (conocerse), chiamarsi (llamarse),
lavarsi (lavarse), allenarsi (entrenarse), vestirsi (vestirse), addormentarsi (dormirse),
etc. [aggiungere link]
Domenica scorsa mi sono alzata a mezzogiorno, mi sono lavata, mi sono vestita e
poi sono uscita / El domingo pasado me levanté a mediodía, me lavé, me vestí y después salí
La scorsa settimana mi sono allenato in palestra tutti i pomeriggi / La semana pasada
me entrené en el gimnasio todas las tardes
Verbos impersonales: piacere (gustar), dispiacere (disculparse), bastare (bastar/ser
suficiente), succedere (suceder), sembrare (parecer)
Il nord della Francia mi è piaciuto molto / Me ha gustado mucho el norte de Francia
Marta ci è sembrata un po’ triste oggi / Marta parecía un poco triste hoy
Participios Pasados Irregulares – I Participi Passati irregolari
Para recordar los Participios Pasados irregulares podemos asociarlos en grupos de
verbos que se comportan de manera parecida. Estos son los más importantes:
INFINITIVE PAST PARTICIPLE EXAMPLES
-DERE -SO; -STO
Hai acceso la televisione?
Accendere (encender) acceso
¿Has encendido la televisión?
Chiudere (cerrar) chiuso Luca e Fabio hanno chiuso il loro ristorante
Luca y Fabio han cerrado su restaurante
Mio fratello ha perso le chiavi di casa
Perdere (perder) perso
Mi hermano ha perdido las llaves de casa
Abbiamo preso il treno per andare a Napoli
Prendere (coger) preso
Hemos cogido el tren para ir a Nápoles
Ho riso moltissimo per la barzelletta
Ridere (reír) riso
Me he reído muchísimo por el chiste
Sono sceso dal treno di fretta
Scendere (bajar) sceso
He bajado del tren deprisa
Lo scorso fine settimana ho speso molti soldi
Spendere (gastar) speso
La semana pasada gasté mucho dinero
Ho chiesto informazioni ad un passante
Chiedere (preguntar) chiesto
He preguntado información a un viandante
Ho nascosto il regalo di Natale per la mamma
Nascondere (esconder) nascosto
He escondido el regalo de navidad para mamá
Abbiamo risposto al messaggio dopo tre ore
Rispondere (responder) risposto
Después de tres horas respondimos al mensaje
Avete visto l’ultimo film di Pieraccioni?
Vedere (ver) visto
¿Has visto la última película de Pieraccioni?
-CERE; -GERE -NTO
Dipingere (pintar) dipinto Lisa ha dipinto un quadro stupendo
Lisa ha pintado un cuadro estupendo
Laura ha pianto guardando il film
Piangere (llorar) pianto
Laura ha llorado mucho con la película
La Spagna ha vinto la partita contro la Francia
Vincere (ganar) vinto
España ha ganado el partido contra Francia
-GLIERE -LTO
Maria ha scelto il vestito per il suo matrimonio
Scegliere (elegir) scelto
Maria ha elegido el vestido para su boda
Per fare la torta ho sciolto lo zucchero con il burro
Sciogliere (derretir) sciolto
Para hacer la tarta he derretido el azúcar con la mantequilla
Hai tolto le lasagne dal forno?
Togliere (quitar) tolto
¿Has quitado la lasaña del horno?
-RIRE -RTO
Abbiamo aperto il negozio lunedì scorso
Aprire (abrir) aperto
Abrimos la tienda el lunes pasado
Il cane di Luca è morto lo scorso mese
Morire (morir) morto
El perro de Luca se murió el mes pasado
Il cameriere ci ha offerto il digestivo
Offrire (ofrecer) offerto
El camarero nos ha ofrecido un digestivo
–GGERE + others -TTO
Abbiamo letto un bel libro giallo
Leggere (leer) letto
Hemos leído un buen libro de misterio
L’insegnante ha corretto l’esame
Correggere (corregir) corretto
El profesor ha corregido el examen
Il direttore ha detto a Maria di andare a casa prima
Dire (decir) detto
El director le dijo a Maria que se fuera a casa antes
Hai già fatto i compiti per domani?
Fare (hacer) fatto
¿Has hecho los deberes para mañana?
Ho scritto una cartolina ai miei genitori
Scrivere (escribir) scritto
He escrito una postal para mis padres
Marco ha rotto il vaso di sua madre
Rompere (romper) rotto
Marco ha roto el vaso de su madre
Verbos con doble auxiliar – Verbi con doppio ausiliare
Sabemos que los verbos transitivos usan siempre el auxiliar avere, en cambio los
verbos intransitivos son más complicados, ya que algunos de ellos usan también el
auxiliar avere. Los más comunes se refieren a acciones diarias y actividades
habituales como:
ABITARE (vivir)
Ho abitato a Londra per due anni / Viví en Londres durante dos años
DORMIRE (dormir), RIPOSARE (descansar)
Laura ha dormito dodici ore, ha risposato molto! / Laura ha dormido doce horas, ¡ ha
descansado mucho!
TELEFONARE (llamar por teléfono)
Hai telefonato al ristorante per prenotare il tavolo per sabato sera? / ¿Has llamado al
restaurante para reservar la mesa para el sábado por la noche?
Otros ejemplos:
VIAGGIARE ho viaggiato (he viajado/ viajé )
CAMMINARE ho camminato (he caminado/ caminé)
PASSEGGIARE ho passeggiato (he paseado/ paseé)
PRANZARE ho pranzato (he comido/ comí)
CENARE ho cenato (he cenado/ cené)
RIDERE ho riso (he reído/ reí)
PIANGERE ho pianto (he llorado/ lloré)
NUOTARE ho nuotato (he nadado/ nadé)
CHIACCHIERARE ho chiacchierato (he hablado/ hablé)
Algunos verbos pueden ser transitivos e intransitivos, depende del contexto. Aquí
se muestran algunos ejemplos:
CAMBIARE (cambiar)
Anna ha cambiato il vestito. (transitivo) / Anna ha cambiado el vestido
Mario è molto cambiato: è ingrassato di 10 chili! (intransitivo) / Mario ha cambiado
mucho: ¡Ha engordado 10 quilos!
PASSARE (pasar tiempo)
Abbiamo passato delle meravigliose vacanze a Parigi. (transitivo) / Pasamos unas
vacaciones maravillosas en París
Mi dispiace, ma l’autobus è già passato. (intransitivo) / Lo siento, el autobús ya ha
pasado
FINIRE (acabar, terminar)
Ho già finito di leggere il libro. (transitivo) / Ya he terminado de leer el libro
Il film è appena finito. (intransitivo) / La película acaba de terminar
SALIRE (subir)
Ho salito le scale per sette piani (transitivo) / He subido siete pisos por las escaleras
Siamo saliti sul treno. (intransitivo) / Hemos subido al tren
Hay algunos verbos que usan de igual manera los auxiliares AVERE o ESSERE. Por
ejemplo, los verbos que se refieren al tiempo como PIOVERE, NEVICARE,
GRANDINARE; ambas formas son correctas:
Ieri ha piovuto = Ieri è piovuto / Ayer llovió
Ieri ha nevicato = ieri è nevicato / Ayer nevó
Ieri ha grandinato = ieri è grandinato / Ayer granizó
Otros verbos que usan ambos auxiliares son VIVERE y SCIVOLARE:
Marco ha vissuto due mesi in Brasile = Marco è vissuto due mesi in Brasile / Marco ha
vivido dos meses en Brasil
Ho scivolato su una buccia di banana = Sono scivolato su una buccia di banana /Me he
resbalado con una piel de plátano
Pretérito Perfecto con Verbos Modales – Il passato prossimo con i verbi modali: DOVERE,
POTERE, VOLERE y SAPERE
Los verbos modales, si van solos, usan siempre el verbo AVERE:
Ho chiesto a Laura di venire alla festa, ma lei non ha voluto / Le he dicho a Laura de
venir a la fiesta, pero no ha querido
Hai chiamato il dottore? No, non ho potuto. / ¿Has llamado al médico? No, no he podido
En los tiempos compuestos, usan el auxiliar del infinitivo que les precede:
LEGGERE usa el auxiliar “avere”:
Ho dovuto leggere questo libro per il corso di italiano (ho letto) / He tenido que leer
este libro para el curso de italiano
MANGIARE usa el auxiliar “avere”:
Ho non potuto mangiare la torta, sono a dieta. (ho mangiato) / No he podido comer la
tarta, estoy a dieta
ANDARE usa el auxiliar «essere»:
Sono voluta andare in palestra subito dopo il lavoro ( sono andata) / He querido/quise
ir al gimnasio después del trabajo
USCIRE usa el auxiliar “essere”:
Sono potuta uscire prima dal lavoro per prendere il treno (sono uscita) / He
podido/pude salir antes del trabajo para coger el tren
Pretérito Perfecto con Verbos Reflexivos – Il passato prossimo con i verbi
riflessivi [aggiungere link da ausiliare “essere” del passato prossimo]
Los verbos reflexivos en Pretérito Perfecto siempre usan el auxiliar essere y
concuerdan con el sujeto.
Se forman usando:
PRONOMBRE + ESSERE en Presente Simple + PARTICIPIO PASADO
SVEGLIARSI (despertarse) METTERSI* (ponerse) VESTIRSI (vesti
Io mi sono svegliato/a mi sono messo/a mi sono vestito/a
Tu ti sei svegliato/a ti sei messo/a ti sei vestito/a
Lui/Lei si è svegliato/a si è messo/a si è vestito/a
Noi ci siamo svegliati/e ci siamo messi/e ci siamo vestiti/e
Voi vi siete svegliati/e vi siete messi/e vi siete vestiti/e
Loro si sono svegliati/e si sono messi/e si sono vestiti/e
*El participio pasado de METTERE es irregular («MESSO»)
A che ore ti sei addormentato ieri sera, Davide? / David, ¿a qué hora te dormiste ayer
por la noche?
Lunedì mattina Laura si è svegliata, si è pettinata, si è vestita ed è uscita di
corsa. / Laura se despertó el lunes por la mañana, se peinó, se vistió y salió rápidamente de
casa
Lisa e Laura si sono truccate molto per la festa / Lisa y Laura se han maquillado mucho
para la fiesta
Giovanni e Michele si sono allenati tutti i giorni in palestra /Giovanni y Michele se
entrenan todos los días en el gimnasio
El Pretérito Imperfecto– L’Imperfetto
El Pretérito Imperfecto se refiere a todas las acciones habituales e indefinidas del
pasado (hábitos, estados de ánimo, sentimientos, acciones en curso, causas, etc.).
En italiano se forma eliminando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y añadiendo
la forma adecuada.
PARLARE (hablar) AVERE (tener) DORMIRE (dormir)
io
parlavo avevo dormivo
tu
parlavi avevi dormivi
lui/lei/Lei
parlava aveva dormiva
noi
parlavamo avevamo dormivamo
voi
parlavate avevate dormivate
loro
parlavano avevano dormivano
Estos son algunos de los verbos irregulares más importantes en pretérito
imperfecto:
ESSERE (ser) BERE (beber) DIRE (decir) FARE (hace
Io ero bevevo dicevo facevo
Tu eri bevevi dicevi facevi
Lui/lei era beveva diceva faceva
Noi eravamo bevevamo dicevamo facevamo
Voi eravate bevevate dicevate facevate
Loro erano bevevano dicevano facevano
Verbos acabados en– DURRE se comportan como en este ejemplo:
PRODURRE (producir) TRADURRE (traducir)
Io producevo traducevo
Tu producevi traducevi
Lui/lei produceva traduceva
Noi producevamo traducevamo
Voi producevate traducevate
Loro producevano traducevano
El Pretérito Imperfecto se usa para:
Descripciones
Ieri sono andata al parco, c’era il sole, i bambini giocavano, un signore leggeva il
giornale / Ayer fui al parque, hacía sol, los niños jugaban y un señor leía el periódico.
Sabato scorso ho incontrato Paola, era molto elegante, aveva un vestito nero lungo e
le scarpe con il tacco / El sábado pasado conocí a Paola, era muy elegante y llevaba un
vestido largo negro y zapatos de tacón.
Acciones habituales en el pasado
Quando Maria era bambina andava sempre a giocare al parco dopo la scuola / Cuando
María era pequeña siempre jugaba en el parque después del colegio
L’anno scorso lavoravo dalle 9 alle 5 / El año pasado trabajaba de 9 a 5
Quando avevo 18 anni andavo in discoteca ogni sabato / Cuando tenía 18 años iba a la
discoteca todos los sábados.
Acciones continuas en el pasado
Dove eri ieri alle 5? Ero a casa/ a scuola / ¿Dónde estabas a las cinco? Estaba en casa / en
la escuela
Cosa facevi nel 2007? Frequentavo l’università/ lavoravo in un bar / ¿Qué hacías en
2007? Iba a la universidad/ trabajaba en un bar
Cosa facevi ieri a mezzanotte? Dormivo/ ero in discoteca / ¿Qué estabas haciendo ayer a
medianoche? Dormía/ estaba en la discoteca
Descripciones psicológicas y emocionales
L’anno scorso stavo spesso male, avevo spesso il mal di testa / El año pasado me
encontraba mal, normalmente tenía dolor de cabeza
Quando l’ho conosciuta, Marilena era così timida, oggi no! / Cuando conocí a Marilena
era muy tímida, ¡ahora ya no!
Quando Uli partiva per la Germania, era sempre emozionata / Cuando Uli iba a
Alemania se emocionaba mucho
Causa (con imperfecto) y consecuencia (con pretérito perfecto)
Ho mangiato tanto perché avevo fame / He comido mucho porque tenía hambreNon sono
uscita perché pioveva / No he salido porque llovía
Ho fatto un incidente perché la strada era ghiacciata / Tuve un accidente porque la calle
estaba congelada
Cuando dos acciones suceden a la vez en el pasado:
Mentre (mientras) + Imperfecto + Imperfecto
Mentre mangiavo la pizza, ascoltavo la radio / Mientras me comía la pizza, escuchaba la
radio
Mentre i ragazzi facevano il test, il Professore leggeva il giornale / Mientras los niños
hacían el examen, el profesor leía el periódico
Mentre Uli scriveva al computer, il telefono squillava / Mientras Uli escribía en el
ordenador, el teléfono estaba sonando
Acciones interrumpidas:
Mentre (mientras) + Imperfecto + Pretérito perfecto
Mentre mangiavo la pizza, mi ha telefonato David / Mientras me comía la pizza, me
llamó David
Mentre andavo a scuola, ho incontrato Maria / Mientras iba a la escuela, me encontré con
María
Mentre guardavamo il film, è andata via la luce / Mientras veía la película, se fue la luz
Otros usos
En contextos informales y en el lenguaje hablado:
En el presente para decir de manera educada lo que te gustaría, principalmente
con los verbos “querer” (volere), » desear» (desiderare) y «preferir» (preferire); en
este caso no se usa como una frase en pasado, tiene el mismo valor del Presente
Condicional:
Buongiorno, volevo un caffè e un cornetto (= voglio/vorrei) / Buenos días, querría un
café y un cruasán
Volevo 3 etti di prosciutto (= voglio/vorrei) / Querría 300 gramos
Puede sustituir al Condicional Perfecto para expresar algo que podría haber sucedido
en el pasado, una acción irreal: el llamado “imperfecto hipotético”:
Era meglio se venivi a scuola ieri (= sarebbe stato meglio se tu fossi venuto) / Si
hubieras venido ayer a la escuela habría sido mejor
Dovevo andare alla festa ieri, c’erano tutti i miei amici! (= sarei dovuto andare alla
festa) / Debería haber ido ayer a la fiesta ¡Estaban todos mis amigos!
¿Cuál es la diferencia entre el Passato Prossimo y el Imperfetto?
El Passato Prossimo expresa una acción que ya se ha completado, que se ha
hecho solo una vez o que no se ha repetido en el pasado.
El Imperfetto, en cambio, expresa acciones habituales y frecuentes en el pasado.
Passato Prossimo (Una vez) Imperfetto (más de una vez)
Ieri ho lavorato dalle 9 alle 13.
L’anno scorso lavoravo sempre dalle 9 alle 13.
Ayer trabajé de 9 a 13
El año pasado trabajaba siempre de 9 a 13
Domenica ho dormito fino alle 10. Da bambina, la domenica, dormivo fino alle 10.
El domingo dormí hasta las 10 De pequeña, los domingos, dormía hasta las 10
Sono rimasto a Firenze per 2 mesi. Da giovane rimanevo a Firenze per 2 mesi ogni anno.
Me quedé en Florencia 2 meses Cuando era joven cada año me quedaba 2 meses en Florencia
Domenica scorsa ho guardato la tv tutto il giorno. Da bambino, la domenica, guardavo la tv tutto il giorno.
El domingo pasado vi la televisión todo el día De pequeño, los domingos veía todo el día la televisión
¿Quieres recibir recursos gratuitos para aprender italiano?
Únete a nuestro boletín
Listo para aprender?
¡Descubre nuestros cursos en línea!
El Futuro Simple – Il Futuro semplice
El Futuro se utiliza para hablar sobre acciones futuras o intenciones, planes,
proyectos.
I – ARE*
II – ERE* III – IRE
arrivare (llegar)
prendere (coger) partire (irs
io
arriverò prenderò partirò
tu
arriverai prenderai partirai
lui/lei/Lei
arriverà prenderà partirà
noi
arriveremo prenderemo partiremo
voi
arriverete prenderete partirete
loro
arriveranno prenderanno partiranno
Se forma quitando las terminaciones ARE, -ERE e – IRE y añadiendo la forma
adecuada:
*Para el Futuro simple las conjugaciones -ARE y -ERE tienen las mismas
terminaciones.
Los verbos acabados en -CARE y -GARE son irregulares y añaden una «H» en
todas las personas:
-CARE
-GARE
cercare (buscar)
pagare (pagar)
io
cercherò pagherò
tu
cercherai pagherai
lui/lei/Lei
cercherà pagherà
noi
cercheremo pagheremo
voi
cercherete pagherete
loro
cercheranno pagheranno
Los verbos essere y avere también son irregulares:
ESSERE AVERE
io
sarò avrò
tu
sarai avrai
lui/lei/Lei
sarà avrà
noi
saremo avremo
voi
sarete avrete
loro
saranno avranno
Aquí se muestran algunos de los verbos irregulares más importantes, divididos
en grupos que se comportan de manera parecida.
El primer grupo de verbos elimina la “A” para los verbos en -ARE y la “E” para
los verbos en -ERE, antes de añadir las terminaciones:
Dovere (deber, tener que) Io dovrò, tu dovrai, lui/ lei dovrà..
Potere (poder, ser capaz de) Io potrò, tu potrai, lui/lei potrà..
Vedere (ver) Io vedrò, tu vedrai, lui/lei vedrà..
Sapere (saber) Io saprò, tu saprai, lui/lei saprà..
Andare (ir) Io andrò, tu andrai, lui/lei andrà..
Dovremo comprare il regalo per Carla, domani ci sarà la sua festa di
compleanno / Tendremos que comprar el regalo de Carla, mañana celebrarán su fiesta de
cumpleaños
A giugno finirò la scuola e potrò andare in vacanza con i miei amici / En junio acabaré
la escuela y podré irme de vacaciones con mis amigos
El segundo grupo añade una doble “R”:
Bere (beber) Io berrò, tu berrai, lui/lei berrà..
Volere (querer) Io vorrò, tu vorrai, lui/lei vorrà..*
Venire (ir, venir) Io verrò, tu verrai, lui/lei verrà..*
Rimanere (permanecer) Io rimarrò, tu rimarrai, lui/lei rimarrà..
Tenere (tener, poseer, coger) Io terrò, tu terrai, lui/lei terrà..
La prossima settimana berrò un aperitivo con Luisa e Maria / La próxima semana
tomaré el aperitivo con Luisa y María
Rachel rimarrà a Firenze per un mese / Rachel se quedará un mes en Florencia
* Lleva cuidado: ¡las formas del futuro de «VOLERE» (Io vorrò) y «VENIRE»
(io verrò) son muy parecidas!
Dopo la cena vorrò un dolce / Después de cenar querré un postre
Domani verrò al lavoro un’ora più tardi / Mañana llegaré al trabajo una hora más tarde
El tercer grupo solo quita la «E» final:
Fare (hacer) Io farò, tu farai, lui/lei farà..
Dare (dar) Io darò, tu darai, lui/lei darà..
Stare (estar) Io starò, tu starai, lui/lei starà..
Domani Gloria farà la spesa e poi farà una torta / Mañana Gloria hará la compra y
cocinará una tarta
Marco e Luca staranno a scuola tutto il giorno per l’esame di italiano / Marco y Luca
estarán en la escuela todo el día por el examen de italiano
El Futuro simple se usa:
Para expresar una acción futura
Le previsioni dicono che domani pioverà / Las previsiones dicen que mañana lloverá
Alice partirà per Mosca la prossima settimana / Alice viajará a Moscú la próxima semana
Para expresar algo en el presente con un sentido de incertidumbre (una
hipótesis en el presente)
«Che ore sono?» «Mah, non so, saranno più o meno le 13:00» = Forse sono le 13:00
“¿Qué hora es?” “No lo sé, será la 13:00” =Quizás sea la 13.00
«Dov’è Marco?» «Sarà al lavoro a quest’ora» = Probabilmente è al lavoro
“¿Dónde está Marco?” “A esta hora estará en el trabajo” = Probablemente esté en el trabajo
Para expresar una contradicción o un desacuerdo en el presente
Sarà anche una bella donna, ma è così antipatica! / Podrá ser una mujer guapa, ¡pero es
muy antipática!
I Rossi avranno anche una bella casa, ma è troppo piccola! / La familia Rossi podrá tener
una casa bonita, ¡pero es muy pequeña!
El Futuro Anterior – Il Futuro anteriore
I – ARE
II – ERE III – IRE
arrivare
conoscere dormire
io
sarò arrivato/a avrò conosciuto avrò dormit
tu
sarai arrivato/a avrai conosciuto avrai dormi
lui/lei/Lei
sarà arrivato/a avrà conosciuto avrà dormi
noi
saremo arrivati/e avremo conosciuto avremo dormi
voi
sarete arrivati/e avrete conosciuto avrete dormi
loro
saranno arrivati/e avranno conosciuto avranno dormi
El Futuro Anterior se crea con la forma del Futuro Simple del verbo «AVERE»
(tener) o «ESSERE» (ser) + el Participio Pasado del verbo:
ESSERE AVERE
io
sarò stato/a avrò avuto
tu
sarai stato/a avrai avuto
lui/lei/Lei
sarà stato/a avrà avuto
noi
saremo stati/e avremo avuto
voi
sarete stati/e avrete avuto
loro
saranno stati/e avranno avuto
El Futuro Anterior se usa:
Cuando hay dos acciones futuras: la que sucede antes (¹) se expresa con el
futuro anterior y con los sustantivos «appena, quando, dopo che» («acabar de, cuando,
después de que»):
Appena sarò arrivato¹ a casa, ti chiamerò² (antes: llegaré a casa → después: te
llamaré) / Cuando llegue a casa, te llamaré
Quando avrò mangiato¹, uscirò con i miei amici ² (antes: comeré → después:
quedaré con mis amigos) / Cuando haya comido, quedaré con mis amigos
Dopo che saremo partiti¹, Carlo telefonerà a Maria ² (antes: nos iremos; después →
Carlo llamará a María) / Cuando nos vayamos, Carlo llamará a María
Para expresar una hipótesis en el pasado:
«A che ora è tornato Stefano ieri sera?» «Non so, sarà tornato a mezzanotte, ma non
l’ho visto» = Forse è tornato a mezzanotte
“¿A qué hora volvió Stefano ayer por la noche?” “ No lo sé, volvería a medianoche, pero no lo ví
= Quizás volvió a medianoche
«Ieri sera Marco ha avuto mal di pancia» «Avrà mangiato troppo alla cena di Luca?»
= Probabilmente ha mangiato troppo
“Marco tuvo dolor de estómago ayer por la noche” «¿Comería demasiado en la cena de Luca?»
= Probablemente comió demasiado
Para expresar una contradicción o un desacuerdo en el pasado:
Il cameriere avrà anche fatto uno sconto, ma il ristorante ci è sembrato comunque
caro / Aunque el camarero nos haya hecho un descuento, el restaurante me ha parecido caro
Sarà anche stata una bella vacanza, ma ha piovuto tutto il tempo! / ¡Aunque hayan
sido unas buenas vacaciones ha llovido todo el tiempo!
¡PRESTA ATENCIÓN! Normalmente, los verbos que en el Indicativo Futuro tienen
una forma irregular también la tienen en el Condicional; las formas del Futuro son
muy parecidas a las del Condicional y por ello debes prestar atención a la primera
persona del plural “NOI” (nosotros) porque en la forma condicional tiene doble
“m”.
Il prossimo sabato berreMo un aperitivo con Marco (FUTURE – una «M») / El próximo
sábado tomaremos el aperitivo con Marco (El FUTURO tiene solo una “M”)
BerreMMo volentieri un aperitivo con voi il prossimo sabato, ma saremo fuori città
(CONDICIONAL – dos «M»)/ Tomaríamos con mucho gusto el aperitivo con vosotros el
sábado que viene, pero estaremos fuera de la ciudad
Ejemplo:
FUTURO ≠ CONDICIONAL
Noi faremo ≠ Noi faremmo
Noi andremo ≠ Noi andremmo
Noi verremo ≠ Noi verremmo
Noi avremo ≠ Noi avremmo
Noi saremo ≠ Noi saremmo
El Infinitivo Compuesto para expresar futuro
Cuando el sujeto de dos acciones futuras es el mismo, se puede formar dicha frase
de una manera diferente usando el Infinitivo Compuesto.
El Infinitivo Compuesto está formado por el Infinitivo de los verbos “AVERE” o
“ESSERE” + el Participio Pasado del verbo. Si se usa el auxiliar “ESSERE” se debe
hacer la concordancia con el sujeto.
Infinitivo presente / Infinitivo compuesto
Studiare Avere studiato
Andare Essere andato/a/e/i
Svegliarsi Essersi svegliato/a/i/e
Dopo che avrò lavorato¹ , andrò ² in palestra = Dopo avere lavorato, andrò in
palestra / Después de trabajar iré al gimnasio
Dopo che sarò andata¹ in palestra, farò la spesa ² = Dopo essere andata in palestra,
farò la spesa / Después de ir al gimnasio haré la compra.
¿Quieres recibir recursos gratuitos para aprender italiano?
Únete a nuestro boletín
Listo para aprender?
¡Descubre nuestros cursos en línea!
El Pretérito Pluscuamperfecto – Il Trapassato prossimo
El Pretérito Pluscuamperfecto está formado por el Imperfecto de los verbos
“ESSERE” o “AVERE” + el Participio Pasado del verbo.
AVERE ESSERE*
io
avevo avuto ero stato/a
tu
avevi avuto eri stato/a
lui/lei/Lei
aveva avuto era stato/a
noi
avevamo avuto eravamo stati/e
voi
avevate avuto eravate stati/e
loro
avevano avuto erano stati/e
CAMBIARE ANDARE
io
avevo cambiato ero andato/a
tu
avevi cambiato eri andato/a
lui/lei/Lei
aveva cambiato era andato/a
noi
avevamo cambiato eravamo andati/e
voi
avevate cambiato eravate andati/e
loro
avevano cambiato erano andati/e
* Recuerda: si se usa el auxiliar “ESSERE” se debe hacer la concordancia con el sujeto.
Se usa el Pretérito Pluscuamperfecto:
Para expresar cuál de las dos acciones pasadas se ha realizado antes
Quando sono entrato² in classe, la lezione era già cominciata¹ (antes: la clase ya
había empezado) → después: entré en la clase) / Cuando entré en la clase ya había
empezado
Ho letto² il libro che mi aveva regalato¹ Claudio a Natale (antes: Claudio me dió el
libro → después: lo leí) / He leído el libro que Claudio me había regalado en navidad
Ero felice² perché avevo vinto ¹ la partita di tennis (antes: gané el
partido → después:estaba feliz) / Estaba feliz porque había ganado el partido de tenis
Para hablar de algo que se ha hecho por primera vez pero de una forma
negativa
Non ero mai stata a Firenze prima di oggi / Nunca había estado en Florencia hasta hoy
Non avevo mai mangiato la bistecca alla fiorentina, è molto buona! / Nunca había
comido la bistecca alla fiorentina ¡Está muy buena!
Non ero mai andato agli Uffizi, è proprio un bel museo / Nunca había ido a los Uffizi, sin
duda es un bonito museo
Para hablar de algo que no se ha hecho por primera vez pero de una forma
afirmativa
Ero già stata a Firenze nel 2008 / Ya había estado en Florencia en 2008
Avevo già mangiato la bistecca alla fiorentina l’anno scorso / El año pasado ya probé la
bistecca alla fiorentina
Ero già andato agli Uffizi, confermo che è proprio un bel museo /Ya había estado en los
Uffizi, es un museo muy bonito
Lleva cuidado: cuando nunca antes has hecho algo, siempre se usa el Passato
Prossimo (el Pretérito Perfecto):
Non sono mai stata a Firenze, vorrei andarci / Nunca he estado en Florencia, me gustaría
ir
Non ho mai mangiato la bistecca alla fiorentina / Nunca he comido la bistecca alla
fiorentina
Non sono mai andata agli Uffizi / Nunca he ido a los Uffizi.
El Pasado Remoto – Il Passato remoto
El Passato Remoto equivale al Pretérito Perfecto Simple del español. Se
forma quitando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y añadiendo las
terminaciones propias de este tiempo verbal.
Algunos verbos que acaban en -ERE tienen una conjugación diferente. Se forman
usando las terminaciones -ETTI, -ETTE respectivamente para la primera y la
tercera persona del singular (io, lui/lei) y -ETTERO para la tercera persona del
plural (loro). Algunos de los verbos más comunes que se comportan así son:
CREDERE, RICEVERE, VENDERE, DOVERE, SEDERSI:
PARLARE RIPETERE CREDERE FINIRE
parlai
ripetei credetti finii
parlasti credesti
ripetesti finisti
parlò credette
ripeté finì
parlammo credemmo
ripetemmo finimmo
parlaste credeste
ripeteste finiste
parlarono credettero
ripeterono finirono
PRENDERE (coger) DECIDERE (decidir) VINCERE (ganar) PIANGERE (llorar)
io presi decisi vinsi piansi sc
tu prendesti decidesti vincesti piangesti sc
lui/lei/Lei prese decise vinse pianse sc
noi prendemmo decidemmo vincemmo piangemmo sc
voi prendeste decideste vinceste piangeste sc
loro presero decisero vinsero piansero sc
Otros verbos que pertenecen a la segunda conjugación -ERE que acaban en –ndere, -
dere, -cere, -gere, -gliere tienen formas irregulares, con diferentes raíces para la
primera y tercera persona del singular (io, lui/lei) y la tercera persona del
plural (loro):
En los verbos irregulares, la primera persona del singular (io) acaba en “- i” , la
tercera persona del singular en“-e” , y la tercera persona del plural en “ – ero”.
“Avere” y “Essere” también tienen formas irregulares:
AVERE ESSERE
Io
ebbi fui
Tu
avesti fosti
Lui/lei/Lei
ebbe fu
Noi
avemmo fummo
Voi
aveste foste
Loro
ebbero furono
FARE DARE STARE
Io feci diedi/ detti stetti
Tu facesti desti stesti
Lu/lei/Lei fece diede/dette stette
Noi facemmo demmo stemmo
Voi faceste deste steste
Loro fecero diedero/dettero stettero
Hay algunos verbos en los que todas sus personas tienen una forma irregular:
CONOSCERE (conocer) BERE (beber) CORRERE (correr) DIRE (d
Io conobbi bevvi corsi dissi
Tu conoscesti bevesti corresti dicesti
Lui/lei/Lei conobbe bevve corse disse
Noi conoscemmo bevemmo corremmo dicemmo
Voi conosceste beveste correste diceste
Loro conobbero bevvero corsero dissero
Hay otros verbos que solo tienen una forma irregular en la 1ª persona del singular
y en la 3ª persona del singular y plural:
LEGGERE (leer) METTERE (poner) PIACERE (gustar) PORRE (colo
Io lessi misi piacqui posi
Tu leggesti mettesti piacesti ponesti
Lui/lei/Lei lesse mise piacque pose
Noi leggemmo mettemmo piacemmo ponemmo
Voi leggeste metteste piaceste poneste
Loro lessero misero piacquero posero
ROMPERE (romper) SAPERE (saber) SCRIVERE (escribir) TRADURRE (trad
Io ruppi seppi scrissi tradussi
Tu rompesti sapesti scrivesti traducesti
Lui/lei/Lei ruppe seppe scrisse tradusse
Noi rompemmo sapemmo scrivemmo traducemmo
Voi rompeste sapeste scriveste traduceste
Loro ruppero seppero scrissero tradussero
TENERE (mantener) VENIRE (venir) VOLERE (querer) VIVERE (vivir) VEDERE (
Io tenni venni volli vissi vidi
Tu tenesti venisti volesti vivesti vedesti
Lui/lei/Lei tenne venne volle visse vide
Noi tenemmo venimmo volemmo vivemmo vedemmo
Voi teneste veniste voleste viveste vedeste
Loro tennero vennero vollero vissero videro
El Passato Remoto se usa para expresar una acción que ha ocurrido en el pasado y
que no tiene influencia o relación con el presente.
El uso del Passato Remoto varía dependiendo de la región de Italia. En muchas se
usa el Passato Prossimo en lugar del Passato Remoto. Se usa normalmente
para hablar de hechos históricos:
Cristoforo Colombo scoprì l’America nel 1492 / Cristóbal Colón descubrió América en
1492
Dante morì nel 1321 / Dante murió en 1321.
Únete a nuestro boletín
Listo para aprender?
¡Descubre nuestros cursos en línea!
Passato Prossimo Passato Remoto
Dante Alighieri ha avuto una forte influenza sulla
Dante Alighieri ebbe una forte influenza sulla lettera
letteratura italiana.
del Trecento.
Dante Alighieri ha tenido una notable influencia en la
Dante Alighieri tuvo una importante influencia en la litera
literatura italiana
Trecento italiana
(aún influye, hechos recientes y actuales)
(tuvo influencia en un período específico)
Da quel momento ho capito che non potevo più
fidarmi di lui. In quel momento capii che non potevo più fidarmi di lui.
Desde aquel momento he comprendido que no puedo En aquel momento comprendí que no podía fiarme más de é
fiarme más de él
(Conclusión de un período específico)
(Una conclusión válida para la actualidad)
Quando mia nonna è morta, ho provato un grande
Quando mia nonna morì, provai un grande dolore.
dolore.
Cuando mi abuela murió sentí un gran dolor
Desde que ha muerto mi abuela siento un gran dolor
(el sentimiento se ha disminuido con el tiempo)
(el sentimiento sigue presente en la actualidad)
Nei primi anni di università studiai letteratura inglese co
Ho studiato letteratura inglese. interesse.
He estudiado literatura inglesa En los primeros años de universidad estudié con mucho int
literatura inglesa
(información general fuera de un contexto
temporal) (Información específica, en un contexto temporal esp
Laura Pausini è nata a Solarolo (Ravenna) nel
Pavarotti nacque a Modena nel 1936.
1974.
Pavarotti nació en Módena en 1936
Laura Pausini nació en Solarolo (Ravenna) en 1974
(la persona ya no vive)
(la persona aún está viva)
La Venere di Botticelli è stata restaurata. La Venere di Botticelli fu restaurata negli anni ’90.
La Venus de Botticelli ha sido restaurada La Venus de Botticelli fue restaurada en los años 90
(se refiere a una acción actual) (una acción pasada)
¿Passato Prossimo o Passato Remoto?
La concordancia entre el Passato Remoto y el Imperfetto es la misma que la del
Pretérito Perfecto con el Imperfetto.
El Pretérito Anterior – Il Trapassato remoto
El Trapassato Remoto se corresponde con el Pretérito Anterior del español. Se forma
usando la forma del Passato Remoto de AVERE o ESSERE + el Participio Pasado.
AVERE + MANGIARE ESSERE* + ANDARE
Io Ebbi mangiato Fui andato/a
Tu Avesti mangiato Fosti andato/a
Lui/lei/lei Ebbe mangiato Fu andato/a
Noi Avemmo mangiato Fummo andati/e
Voi Aveste mangiato Foste andati/e
loro Ebbero mangiato Furono andati/e
*En los tiempos compuestos recuerda hacer la concordancia cuando se usa el
auxiliar “ESSERE”.
El Pretérito Anterior se usa para describir una acción que ha sucedido
previamente a otra, que se describe usando el Passato Remoto.
El Pretérito Anterior se usa:
Cuando la oración principal está hecha con el Passato Remoto:
Telefonai² a Maria, solo dopo che ebbi finito¹ l’esame / Solamente cuando hube acabado
el examen, llamé a María (primero terminé el examen; antes de llamar a María)
Marta uscì² da sola dopo che ebbe bevuto¹ l’aperitivo / Después de que Marta hubiera
tomado el aperitivo, decidió salir sola (primero tomó el aperitivo, antes de que quisiera
salir)
El Trapassato Remoto a menudo es introducido por un adverbio como “DOPO
CHE, APPENA, QUANDO”:
Appena fui arrivata¹ a casa, feci² una doccia / Apenas hube llegado a casa, me
duché (primero llegué a casa; después me duché)
Dopo che Paolo ebbe mangiato¹, lesse² un libro / Después de que Paolo hubiera comido,
leyó un libro (Paolo primero comió, después leyó el libro)
Quando la mamma se ne fu andata¹, i bambini mangiarono² il cioccolato / Cuando la
mamá se fue, los niños se comieron el chocolate (primero se fue la mamá, después los
niños se comieron el chocolate).