0% encontró este documento útil (0 votos)
109 vistas8 páginas

Nivel Léxico-Semántico

Este documento describe diferentes conceptos relacionados con el nivel léxico-semántico de la lingüística. Explica términos como semántica, lexicología, lexicografía y define el significado, tipos de significado, sentido, campo léxico, campo semántico, familia léxica y pragmática.

Cargado por

Nathaniel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
109 vistas8 páginas

Nivel Léxico-Semántico

Este documento describe diferentes conceptos relacionados con el nivel léxico-semántico de la lingüística. Explica términos como semántica, lexicología, lexicografía y define el significado, tipos de significado, sentido, campo léxico, campo semántico, familia léxica y pragmática.

Cargado por

Nathaniel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

NIVEL LÉXICO- SEMÁNTICO

Semántica
Parte de la lingüística que estudia el significado de las expresiones
lingüísticas.

Lexicología
Parte de la lingüística que estudia el léxico, sus unidades y las
relaciones entre ellas dentro del sistema de la lengua.

Lexicografía
Parte de la lingüística aplicada que estudia los principios teóricos que
se aplican en la elaboración o confección de diccionarios.

Significado
El significado es el contenido mental que le es dado a un signo
lingüístico. Es decir, es el concepto o idea que se asocia a la forma
sensible o perceptible (significante) del signo y al objeto que
representa (su referente) en todo tipo de comunicación
Según Charles Peirce, el significado es la interpretación del
signo o representamen. El "segundo" Wittgenstein define el significado
de toda cosa como proveniente del uso, de su función. Es otra manera
de formular que el significado proviene de la utilidad de algo. Gottlob
Frege en Sobre el sentido y la referencia advierte que el significado
incluye algo más que referencia de una expresión u oración.
Hay que darse cuenta que los significados no son más que
entidades puramente mentales, no universales ni absolutos. Son
abstractos, convencionales también, como los signos. Como por
ejemplo, si un ser humano nunca ha visto un barco y ve uno por
primera vez, por asociación podría decir: «¡qué pez más raro…!».

Tipos de significado
-Significado Literal
Se trata de un adjetivo empleado para referirse al sentido propio
de una palabra o una situación, es el primer significado que
convencionalmente se da a un término y se interpreta con su sentido
original.

-Significado Figurado
En este ítem se habla del significado de una palabra de acuerdo
a su sentido o, en su defecto, a la semejanza que comparte con una
idea determinada. La palabra en sí, cobra sentido a través de la
similitud que tiene con una situación u otro término, cuyo concepto sea
relativamente igual al de la palabra en cuestión.
Es el que tiene una palabra o una expresión y que no es el
originario o literal, sino otro que guarda cierta relación con este.
Ejemplo: "„barrer‟ tiene el sentido figurado de „arrastrar‟ a partir del
sentido recto de „limpiar el suelo arrastrando la suciedad con un
instrumento‟"
-Significado denotativo
Se halla establecido en los diccionarios, que opera de manera
universal para los hablantes de un mismo idioma, y que existe en
cualquier contexto posible. Es el lenguaje que emplean las ciencias y
las explicaciones formales. Por ejemplo, el sentido denotativo de “rata”
es el de un roedor peludo y de cola larga lampiña, que suele vivir en
los basureros y desagües de las ciudades.
Este tipo de significados no deja cabida a una segunda
interpretación, pues en ellos se definen términos claros, concisos y
plenos. Cuando se está frente a un significado denotativo, no hay lugar
a dudas, pues su razón de ser se ve totalmente explícita.

-Significado connotativo
Este concepto es incluso más complicado que los anteriores,
esto es debido a que hace alusión a un sentido totalmente diferente a
la palabra o mensaje que se está emitiendo, denotando así frases
coloquiales de una sociedad determinada, por ejemplo, cuando se dice
“esta persona está llevando una “vida de perros” se hace alusión a
situaciones o personajes referentes a la miseria, penurias o
calificaciones de sufrimiento.
El significado posee además un componente subjetivo que no
acoge el diccionario y depende de cada persona e incluso grupo, ya
que cada una le asigna un valor mental o emotivo al significado (por
ejemplo, el de lluvia sería "tristeza" para los occidentales o "alegría"
para los árabes que viven en el desierto).
Funciona en base al “doble sentido”, es decir, a la asociación
cultural o social que se superpone al significado objetivo,
imprimiéndole nuevos matices y nuevos usos. Este sentido suele
variar entre las comunidades de habla y entre regiones geográficas, y
a menudo para captarlo debemos contar con el contexto adecuado.
Los refranes son un perfecto caso de ello, o también los
vocabularios dialectales. Por ejemplo, en Venezuela se emplea el
término “rata” para referirse a alguien cruel o malintencionado,
mientras que en Argentina suele emplearse como sinónimo de
“mezquino”, “avaro” o “poco generoso”.

-Significado contextual
Acá se hace referencia a las palabras polisémicas, las mismas
tienen concepciones múltiples y que deben ser estudiadas con
cuidado para poder darle la acepción correcta. Esta clase de
connotaciones son emitidas bajo una relación comunicativa totalmente
específica. Por ejemplo, si se dice que un niño es tierno, se puede
apreciar el término como algo que tiene poco tiempo de existencia o
que hace gestos adorables. En cambio, si se dice que un pan o algún
otro aperitivo es tierno, se hace alusión a que es fácil de comer, digerir
o partir. El concepto cambia de acuerdo a la situación en la que se
esté.
Sentido
El sentido lingüístico existe en el texto como un acto del habla.
Es la reseña ideal que se hace notar con la expresión hablada, por lo
tanto es pragmático en sentido gramatical. Es importante distinguir en
un texto los contenidos propios de la lengua: las palabras poseen un
contenido particular propio de cada idioma y además tienen un
significado o sentido (ver pragmática), dependiendo del emisor, la
intención, la situación y el contexto (tiempo y espacio).

Dos frases pueden tener los mismos significados pero distinto


sentido, dependiendo de cuándo, cómo y quiénes las pronuncien.
Depende de otros elementos lingüísticos y de las relaciones
sintagmáticas. Una palabra en otro idioma sin tener exactamente el
mismo significado puede señalar al mismo objeto, designar la misma
realidad, expresar el mismo sentido. El sentido depende del contexto
tanto lingüístico como extralingüístico.

Campo léxico
Se trata de un conjunto de palabras que están relacionadas entre
sí porque se refieren a un mismo tema.
Un campo léxico está conformado por un conjunto de unidades
léxicas (palabras) que comparten ciertas notas de significado..
Además, todos abarcan la totalidad del ámbito de significado
relevante, pero también muestran contrastes definidos. Un ejemplo de
campo léxico sería caminar, correr, saltar, brincar, trotar y trepar, que
significan movimiento realizado con las piernas.
Campo semántico
Es un conjunto de palabras que están relacionadas entre sí
porque comparten un nexo semántico, es decir que están relacionadas
con un mismo tema. En los campos semánticos, las palabras
relacionadas comparten un significado específico que puede
englobarse en una palabra con significado más general.
Un campo semántico consiste en un grupo de palabras que
pertenecen a un mismo significado general o más amplio. Un ejemplo
sería: rojo, amarillo, azul, azulado, verdoso, rojizo, colorear, blanquear,
enrojecer (campo semántico de colores). Otro ejemplo, las palabras
mujer, niña, muchacha, dama, pertenecen al campo semántico
“femenino”.

La familia léxica
Es un conjunto de palabras que derivan todas de una misma
palabra primitiva, es decir que tienen el mismo lexema. Recordemos
que el lexema es la parte que se mantiene invariable en todas las
palabras de una misma familia, y expresa el significado común a toda
la familia. La familia léxica está compuesta por la palabra primitiva y
sus palabras derivadas, veamos un ejemplo: flor > florero, florista,
florido, florecido, floral.
Pragmática
El término pragmática fue introducido por el positivista lógico,
Rudolf Carnap. La intención de Carnap fue reducir la subjetividad del
significado a un estatus secundario y considerar el resto como
objetivo, siguiendo a Wittgenstein.
La pragmática es una rama de la lingüística que se centran en
estudiar como el contexto influye en la interpretación del significado de
un mensaje. El contexto se puede entender como la situación en la
que se puede incluir cualquier aspecto extralingüístico (situación
comunicativa, conocimiento compartido, relaciones interpersonales…).
La pragmática tiene en cuenta todos los aspectos que no son
puramente lingüísticos y que pueden condicionar el uso que le damos
al lenguaje.
La pragmática estudia las maneras en que el contexto afecta al
significado. Las dos formas primarias de contexto relevantes para la
pragmática son el contexto lingüístico y el contexto situacional. Existe
una fuerza evidencia de que el significado no puede ser
completamente reducido a la semántica lingüística, ya que por ejemplo
una misma oración gramatical puede representar enunciados distintos,
con interpretaciones diferentes según el contexto en el que se
desenvuelve.
A la hora de hacer un análisis pragmático debemos tener en cuenta:
- La situación, es decir, el lugar y el momento en el que se
produce la conversación.
-El contexto socio-cultural de las personas.
-Las personas presentes y el tipo de relación que existe entre ellas.
-La información que se comparte.
-El emisor y el destinatario.
-El mensaje y el tono de este.

También podría gustarte