0% encontró este documento útil (0 votos)
117 vistas32 páginas

Endress +hauser Ria16 - 0413

Cargado por

gaby
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
117 vistas32 páginas

Endress +hauser Ria16 - 0413

Cargado por

gaby
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BA00280R/23/es/04.

13 Products Solutions Services


Versión de software
1.00.xx

Manual de instrucciones
RIA16
Indicador de campo
Descripción abreviada del manual
Para una puesta en marcha rápida y sencilla:

Instrucciones de seguridad ä 4

Æ
Instalación ä 7

Æ
Cableado ä 10

Æ
Elementos de indicación y configuración ä 13

Æ
Configuración del instrumento ä 17

Configuración del instrumento - Explicación de cada una de las


funciones del instrumento e indicación de sus aplicaciones así como
sus rangos de valores y opciones de parametrización.

Endress+Hauser
RIA16

Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .4 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Instalación, puesta en marcha y 10 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
operaciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11 Localización y reparación de fallos . . . . . 23
1.5 Iconos y notas relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . 5 11.1 Instrucciones para la localización y
reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 11.2 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.3 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Sistema de identificación del dispositivo . . . . . . . . . 6 11.4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 11.5 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Funcionamiento y diseño . . . . . . . . . . . . . . .7
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.1 Recepción del equipo, transporte,
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Instrucciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1 Guía rápida para el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Verificación tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6 Operaciones con el indicador


de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.1 Elementos de indicación y configuración . . . . . . . 13
6.2 Configuración mediante teclas de configuración . . 13
6.3 Matriz operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4 Configuración mediante interfaz y
el software de configuración
FieldCare Device Setup para PC . . . . . . . . . . . . . . .16

7 Configuración del instrumento . . . . . . . . 17


7.1 Procesado de datos (INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Indicador (DISPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3 Valores de alarma (LIMIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.4 Otros parámetros de configuración (PARAM) . . 19
7.5 Nivel de servicios (SERV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22


8.1 Comprobación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Endress+Hauser 3
Instrucciones de seguridad RIA16

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Uso previsto


• El instrumento es un indicador configurable de campo dotado con una entrada de sensor.
• Es un instrumento diseñado para ser instalado en campo.
• El fabricante declina toda responsabilidad debida a daños causados por el uso indebido o
no previsto para este equipo.
• El funcionamiento seguro solo está garantizado si se siguen rigurosamente las
instrucciones de funcionamiento.
• Utilice el equipo únicamente en el rango de temperaturas admisible.

1.2 Instalación, puesta en marcha y operaciones de


configuración
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
• El montaje, la instalación eléctrica, la puesta en marcha y el mantenimiento del equipo
deben ser realizados únicamente por expertos técnicos debidamente preparados que
tienen además la autorización por parte del propietario o jefe de planta para realizar dichas
tareas. Estos expertos deberán haber leído previamente y comprendido perfectamente el
presente manual de instrucciones de funcionamiento, comprometiéndose a seguir todas
las instrucciones indicadas en el mismo.
• El equipo debe ser utilizado únicamente por personal que está debidamente preparado y
autorizado para ello por el propietario/responsable de la planta. Es obligatorio seguir
estrictamente las instrucciones indicadas en el presente manual de instrucciones de
funcionamiento.
• El instalador debe asegurarse de que el sistema de medición se conecta correctamente
conforme a los diagramas de conexionado.
• Siempre deben cumplirse las normas nacionales relativas a la abertura y reparación de
equipos eléctricos.

1.3 Fiabilidad
El sistema de medición cumple los requisitos de seguridad generales según la norma
EN 61010 así como los requisitos EMC (Compatibilidad electromagnética) según la norma
EN 61326 y las recomendaciones NAMUR NE 21.

Zonas explosivas
Los sistemas de medición preparados para el uso en zonas con peligro de deflagración se
suministran acompañados de una “documentación Ex” independiente que forma parte
integrante de las presentes instrucciones de funcionamiento. Es indispensable que se
cumplan rigurosamente las instrucciones de instalación y los valores de conexión indicados
en dicha documentación complementaria.

1.4 Devolución del equipo


Si es preciso reparar el instrumento o desinstalarlo y guardarlo provisionalmente, debe
embalarlo con un embalaje de protección, preferentemente el embalaje original. La
reparación del equipo es una tarea que debe ser realizada únicamente por la organización de
servicio técnico del proveedor o por personal especialmente preparado para ella.
En la contraportada del presente manual de instrucciones de funcionamiento podrá
encontrar una visión general de nuestra red de servicio técnico. Incluya, por favor, una nota
con una descripción del fallo y de la aplicación de la unidad antes de enviarla para su
reparación.

4 Endress+Hauser
RIA16 Instrucciones de seguridad

Por favor, si observa que la mercancía ha sufrido daños durante al transporte, notifíquelo al
transportista y al proveedor.

1.5 Iconos y notas relativas a la seguridad


Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad que se etiquetan en el presente
manual con los siguientes símbolos:

Símbolo Significado

ADVERTENCIA
Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. No evitar dicha situación
A0011190-EN
puede implicar lesiones graves o mortales.

ATENCIÓN
Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. No evitar dicha situación
A0011191-EN
puede implicar lesiones leves o moderadas.

AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos u otros hechos que no
A0011192-EN
implican lesiones personales.

ESD - Descargas electrostáticas


Proteja los terminales contra descargas electrostáticas. La no observación de
esta instrucción puede comportar daños en algunas partes del equipo o el
funcionamiento incorrecto de la electrónica.

Señala información adicional, consejos

A0011193

Endress+Hauser 5
Identificación RIA16

2 Identificación

2.1 Sistema de identificación del dispositivo

2.1.1 Placa de identificación


¿El equipo es el correcto?
Compare el código de pedido indicado en la placa de identificación del equipo con el indicado
en la documentación de entrega.

1 6

RIA16 Made in Germany 2009 D-87484 Nesselwang 5


Order code: RIA16-xxxxxxx
S/N: xxxxxxxxxxx
Ident: xxxxxxxxxxxxxxxxxx
3
Loop powered 4...20mA IP67 NEMA4X
Umax 35V Imax 200mA Type 4X
Ta = -40 ...+80°C
Class 2 circuit or SELV circuit FW: XX.XX.XX 2
4

4
a0011268

Fig. 1: Placa de identificación del indicador de campo (ejemplo)


1 Sistema de identificación, código de pedido y número de serie del equipo
2 Grado de protección y certificaciones
3 Fuente de alimentación y señal de salida
4 Temperatura ambiente
5 Certificados
6 Dirección del fabricante y fecha de fabricación

2.2 Alcance del suministro


El alcance del suministro del indicador de campo comprende:
• Indicador de campo
• Descripción abreviada del manual en papel
• Instrucciones de funcionamiento en CD-ROM
• Instrucciones de seguridad ATEX para el uso de un equipo apto para zonas con peligro de
explosión
• Accesorios (p. ej., kit para montaje en tubería), véase el capítulo "Accesorios"

2.3 Certificados

Marca CE, declaración de conformidad


El indicador de campo ha sido diseñado para que cumpla los requisitos actuales de seguridad,
ha sido probado y ha salido de fábrica en condiciones idóneas para el funcionamiento seguro.
El equipo satisface las normas y disposiciones pertinentes según EN 61 010 “Requisitos de
seguridad que deben cumplir los equipos eléctricos de medición, control y de laboratorio”.
El equipo descrito en las presentes instrucciones de funcionamiento cumple por consiguiente
todos los requisitos legales que exigen las directivas de la UE. Al dotar el equipo con la marca
CE, el fabricante confirma que el equipo ha superado las pruebas de verificación
correspondientes con éxito.

6 Endress+Hauser
RIA16 Funcionamiento y diseño del sistema

3 Funcionamiento y diseño del sistema


El indicador de campo se dispone directamente en el lazo de medida de 4 a 20 mA. La
energía requerida proviene del lazo de medida. El equipo registra valores de medida
analógicos y los visualiza digitalmente en una pantalla de cristal líquido (LC) claramente
legible. Además, existe un indicador tipo gráfico de barra que visualiza gráficamente el valor
medido. Al ser el indicador luminoso, permite una lectura fácil incluso en un entorno a
oscuras.

4 Instalación

4.1 Recepción del equipo, transporte, almacenamiento


Observe las condiciones ambientales y de almacenamiento admisibles. Puede encontrar las
especificaciones correspondientes en la sección "Datos técnicos".

4.1.1 Recepción del equipo


Al recibir la mercancía, verifique lo siguiente:
• ¿El embalaje o contenido del mismo presentan daños visibles?
• ¿Falta algo en lo que se le ha suministrado? Compare el alcance del suministro con lo que
ha especificado en el pedido. Vea también la sección 2.2 "Alcance del suministro".

4.1.2 Transporte y almacenamiento


Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
• Embale el equipo de forma que quede bien protegido contra golpes que puedan producirse
durante el transporte y el almacenamiento. El embalaje original proporciona una
protección óptima en este sentido.
• El rango de temperaturas admisibles para el almacenamiento del equipo es de -40 a +80°C
(-40 a +176°F); no obstante, a las temperaturas de los extremos del rango, el tiempo de
almacenamiento es limitado (máximo 48 horas).

4.2 Condiciones de instalación


El instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en campo.
Su orientación estará determinada por la legibilidad del visualizador. Las entradas de los
cables se encuentran en la parte inferior del equipo.
Rango de temperaturas de trabajo
-40 a +80°C (-40 a +176°F)
-20 a +80°C (-4 a +176°F) si se utiliza la salida de colector abierto (Open Collector)
Si el instrumento se utiliza a temperaturas próximas al extremo superior del rango
de temperaturas, se reduce la vida de servicio del indicador.
El indicador puede responder de forma más lenta a temperaturas inferiores a -20°C
(-4°F).
No está garantizada la legibilidad del visualizador a temperaturas inferiores a
-30°C (-22°F)

Endress+Hauser 7
Instalación RIA16

4.2.1 Dimensiones

a0011162

Fig. 2: Dimensiones de instalación; dimensiones en mm (pulgadas)


A = taladro para montaje en pared o placa de montaje opcional con 4 tornillos Æ5 mm (0,2 ")

4.2.2 Lugar de instalación


Las condiciones que debe cumplir el lugar de instalación para que el montaje del equipo sea
correcto se indican en la sección "Datos técnicos". En particular, se indican la temperatura
ambiente requerida, el grado de protección, la clase climática, etc.

4.3 Instrucciones para el montaje


El instrumento puede montarse directamente en una pared o con una placa de montaje
opcional que sirve para el montaje en pared y tubería (å 3 y å 4).

4.3.1 Montaje directo en la pared


Para montar el equipo directamente en una pared proceda de la forma siguiente:
• Taladre 4 orificios
• Fije el instrumento a la pared mediante 4 tornillos (5 mm (0,2")).

8 Endress+Hauser
RIA16 Instalación

4.3.2 Montaje en tubería


El soporte de fijación es apropiado para tuberías con diámetro comprendido entre 25,4 y
127 mm (1"...5"). El kit de montaje comprende una placa de montaje (elemento 1), 2
abrazaderas (elemento 2) y 4 tornillos (elemento 3) (å 3 y å 4).
Para instalar el indicador en una tubería, proceda de la forma siguiente:

a0011269

Fig. 3: Montaje del indicador de campo en una tubería utilizando soporte de fijación, pasos a-b

a0011270

Fig. 4: Montaje del indicador de campo en una tubería utilizando soporte de fijación, pasos c-d
Kit de montaje que comprende:
1: Placa de montaje
2: Abrazaderas para el montaje en tubería
3: 4 tornillos

4.4 Verificación tras la instalación


Tras la instalación del equipo, realice siempre las siguientes comprobaciones finales:

Estado del equipo y especificaciones Observaciones

¿El equipo ha sufrido daños? Inspección visual

¿El anillo obturador está en perfecto estado? Inspección visual

¿El equipo está bien fijado a la pared o placa de -


montaje?

¿La tapa frontal está bien puesta? -

¿El equipo cumple las especificaciones del punto de Véase la sección "Datos técnicos"
medida, tales como temperatura ambiente, rango de
medida, etc.?

Endress+Hauser 9
Cableado RIA16

5 Cableado
! ADVERTENCIA
Pérdida de certificación Ex si no se ha conectado correctamente el equipo
• Deben cumplirse todas las instrucciones y diagramas de conexionado indicadas en la
documentación EX correspondiente al presente manual de instrucciones de
funcionamiento. No dude en ponerse en contacto con el representante E+H si requiere
alguna ayuda.
En primer lugar, abra la caja del indicador de campo:

a0011271

Fig. 5: Apertura de la caja del indicador de campo

Fig. 6: Instalación de las abrazaderas para la conexión a tierra del blindaje (solo con caja de aluminio)

10 Endress+Hauser
RIA16 Cableado

5.1 Guía rápida para el cableado

Conexionado

a001116

Fig. 7: Asignación de terminales

Bornes de Asignación de terminales Entrada y salida


conexión

+ Señal de medida (+) de 4 a 20 mA Entrada de señales

- Señal de medida (-) de 4 a 20 mA Entrada de señales

1a, 1b Borne para otros equipos Borne de soporte

2 Disyuntor digital de seguridad (colector) Salida de conmutación

3 Disyuntor digital de seguridad (emisor) Salida de conmutación

5.2 Conexiones eléctricas


Tanto la asignación de terminales como los valores de conexión corresponden a la versión Ex
del equipo. El equipo está diseñado de modo que solo puede funcionar con un circuito de
medida de 4 - 20 mA. Debe haber igualación de potencial a lo largo de los circuitos (dentro
y fuera de zonas explosivas).

Endress+Hauser 11
Cableado RIA16

5.3 Grado de protección


El equipo satisface todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP 67. A fin
de mantener la protección IP 67, es indispensable que se cumplan los siguientes puntos tras
la instalación o una revisión de mantenimiento:
• La junta del cabezal debe encontrarse bien limpia y sin daño alguno cuando se inserta en
la ranura prevista para ella. Puede ser necesario limpiar y secar o reemplazar la junta.
• Los cables utilizados para la conexión deben presentar el diámetro externo especificado (p.
ej., M16 x 1.5, diámetro de cable de 5 a 10 mm).
• Dote cualquier entrada de cable no utilizada con un tapón obturador.
• No extraiga el ojal de la entrada de cables.
• La tapa del cabezal y la entrada de cables deben encontrarse bien cerrados.
• Instale el instrumento en posición vertical de tal forma que las entradas de cable queden
apuntando hacia abajo.

5.4 Verificación tras la conexión


Efectúe las siguientes comprobaciones una vez realizada la instalación eléctrica del equipo:

Estado del equipo y especificaciones Observaciones

¿El equipo o los cables están dañados? Inspección visual

Conexión eléctrica Observaciones

¿El recorrido del cable está totalmente aislado - no -


presenta bucles y cruces?

¿Los cables están tensos? -

¿La asignación de terminales se ha realizado cap. 5.1


correctamente? Compárela con el esquema de
conexiones indicado en el bloque de terminales

¿Los terminales de tornillo están todos bien apretados? Inspección visual

¿El prensaestopas está cerrado herméticamente? Inspección visual

¿La tapa del cabezal está bien cerrada? Inspección visual

12 Endress+Hauser
RIA16 Operaciones con el indicador de campo

6 Operaciones con el indicador de campo

6.1 Elementos de indicación y configuración

6.1.1 Pantalla indicadora

a0011163

Fig. 8: Pantalla de cristal líquido del indicador de campo

6.1.2 Símbolos visualizados en el indicador

1 Indicación mediante gráfico de barra

1a Indicador de caída por debajo del rango de medida

1b Indicador de caída por encima del rango de medida

2 Modo de visualización del valor medido


Dígito de 26 mm (1,02") de altura

3 Pantalla de 14 segmentos para unidades y mensajes

4 Símbolo "Programación desactivada"

5 Unidad "%"

6 Indicador de 'Fallo'

6.2 Configuración mediante teclas de configuración


! ADVERTENCIA
Sin protección contra explosión cuando la caja del equipo está abierta
• El equipo debe configurarse fuera de una zona explosiva.

a0011261

Fig. 9: Teclas de configuración del indicador de campo ("-", "+", "E")

Para configurar el equipo, debe abrir primero la tapa de la caja. Ahora ya se puede acceder a
las teclas funcionales (+, -, E).
El indicador debe estar conectado con el módulo de la electrónica durante la configuración.

Endress+Hauser 13
Operaciones con el indicador de campo RIA16

6.2.1 Navegación

Los campos operativos presentan 2 niveles.


Menú: En el nivel de menú pueden seleccionarse varios elementos de menú. Los distintos
elementos del menú son conjuntos de funciones de operación.
Función de operación: Una función de operación es como un conjunto de parámetros de
configuración. Las funciones de operación se utilizan para configurar el equipo y operar con
él.

Teclas de configuración:
Tecla de entrada 'E': Pulse y mantenga presionada la tecla E durante más de 3 segundos
para entrar en el menú de programación.
– Seleccionar funciones de operación.
– Aceptar valores.
– Si se presiona la tecla E durante más de 3 segundos, el sistema vuelve directamente a la
posición INICIO ("Home"). Pero antes le preguntará si deben guardarse los datos que ha
introducido hasta entonces.
– Guarda de los datos introducidos.
Teclas de selección '+/-':
– Seleccionar menús.
– Configurar parámetros y valores numéricos.
– Una vez seleccionada la función de operación, se entra el valor o se modifica el ajuste
existente pulsando las teclas + o -.
Si las teclas se mantienen pulsadas durante más tiempo, los dígitos cambian más
rápidamente.
Si las teclas + o - se pulsan en las posiciones de configuración "Nombre programa"
(Program Name) o "Versión programa" (Program Version), la indicación se desplaza
en sentido horizontal debido a que el contenido de estas posiciones (de 7 dígitos) no
puede visualizarse a la vez en la pantalla de 14 segmentos.

6.2.2 Programación con la matriz operativa

a0011262-en

Fig. 10: Programación del indicador de campo


w Entrada en la matriz operativa
x Menú (selección utilizando las teclas "+" o "-")
y Selección de funciones de operación
z Introducción de parámetros en el modo de edición (datos se introducen/seleccionan con "+" o "-" y se aceptan con "E").
{ Retorno directo a la posición INICIO.
– El sistema le preguntará antes si desea que se guarden los datos introducidos hasta el momento.
| Salida de los menús utilizando "+/-". El sistema le preguntará si desea que se guarden los datos introducidos hasta el momento.
} Consulta sobre salvaguardia de datos (seleccione SÍ/NO (YES/NO) utilizando las teclas "+" o "-" y confirme con "E").

14 Endress+Hauser
RIA16 Operaciones con el indicador de campo

6.3 Matriz operativa

Menú Función de operación Función de operación Función de operación

Parámetro Por defecto/ Parámetro Por Parámetro Por


Selección defecto/ defecto/
Selección Selección

Entrada Curva Amortiguación de la Punto decimal del valor


analógica CURV señal medido
ENTRADA DAMP DI DP

Lineal LINAR 0 a 99 s 0 99.999 3 DEC


Cuadrático SQRT 999.99 2 DEC
9999.9 1 DEC
99999 0 DEC

Escala val. med. 4 mA Escala val. med. 20 mA Offset valor medido


DI LO DI HI OFFST

-9999 a 99999 0.0 -9999 a 100.0 -9999 a 0.0


99999 99999

Indicación Dimensión Dimensión**


DISPL DIM DTEXT

Ninguna NO XXXXX
% %
Definido por TEXT
usuario

Límite Modo funcionamiento Punto de consigna


LIMIT Modo para conmutación
SETP

Desactivado. OFF. -9999 a 0.0


Seguridad mín. MIN. 99999
con alarma
Seguridad máx. MAX.
con alarma
Alarma ALARM

Histéresis Retardo respuesta


HYST DELY

-9999 a 99999 0.0 0 - 99 s 0

Parámetros de Código de usuario Nombre del programa Versión de firmware


configuración Código PNAME FWVER
PARAM
0000 a 9999 0000

NAMUR NAMUR 3.6* NAMUR 3.80*


NAMUR N_360 N_380

Por defecto dEF 0a 3.60 NAMUR 3.80


Editar Editar NAMUR 3.6 a
20.5 NAMUR
20.5

NAMUR 20.5* NAMUR 21.0* Prueba


N2050 N2100 TEST

NAMUR 3.80 a 20.50 NAMUR 21.00 Desactivad. OFF.


NAMUR 21.0 20.5 a 25 Colect. OUT
mA abierto DISP
Visualiz.

Servicios Código de servicios Reset parámetros***


SERV SCODE PRSET

---- Sí Sí
No No

*) solo si se ha seleccionado “Edit” para NAMUR


**) solo si se la seleccionado “TEXT” para DIMENSION
***) solo disponible para personal de mantenimiento

Endress+Hauser 15
Operaciones con el indicador de campo RIA16

6.4 Configuración mediante interfaz y software de


configuración FieldCare Device Setup para PC
! ADVERTENCIA
Sin protección contra explosión cuando la caja del equipo está abierta
• El equipo debe configurarse fuera de zonas explosivas.
! ATENCIÓN
Conmutación no definida de salidas y relés durante la configuración
• Mientras se configura mediante FieldCare, el equipo puede asumir estados no definidos.
Para configurar el equipo con el software de configuración FieldCare Device Setup, conecte
el equipo al PC dotado con dicho software. Necesita para ello un adaptador de interfaz - el
Commubox FXA291 (véase el capítulo "Accesorios").
El conector de 4 pines del cable de interfaz debe enchufarse en el conector correspondiente
que se encuentra en el interior del equipo y el conector de USB, en la ranura libre para USB
del PC.

Establecimiento de la conexión
Cuando se conecta el equipo, el dispositivo DTM no se carga automáticamente en FieldCare.
Es preciso agregar manualmente el dispositivo.
• Agregue primero el DTM de comunicaciones "PCP (Readwin) TXU10 / FXA291" a un
proyecto vacío.
• En los parámetros de configuración de Comm DTM, configure la velocidad de transmisión
con 2400 baudios y seleccione el puerto COM a utilizar.
• Agregue la versión Vx.xx.xx RIA 14/16 de dispositivo DTM al proyecto utilizando la
función "Add device..." (agregar dispositivo).
La configuración en línea no es factible con el RIA14/RIA16.
• Para configurar seguidamente el equipo, siga las instrucciones del presente manual de
instrucciones del equipo. El menú de configuración completo, es decir, todos los
parámetros de configuración enumerados en el presente manual de instrucciones están
también en el software de configuración FieldCare Device Setup.

3OFTWAREDECONlGURACIØNPARA0#

+ITDECONlGURACIØN CAJA53"

a0011272-en

Fig. 11: Configuración del indicador de campo mediante adaptador de interfaz

Generalmente, pueden sobrescribirse parámetros con el software FieldCare, así


como el DTM del equipo aunque la protección de acceso esté activa.
Si en el software se desea ampliar la protección de acceso mediante un código, se
debe activar la función correspondiente en la configuración avanzada del equipo.

16 Endress+Hauser
RIA16 Configuración del instrumento

7 Configuración del instrumento


Descripción de funciones de operación
La siguiente tabla presenta los distintos menús disponibles para el indicador de campo. Estos
menús se explican detalladamente en las secciones indicadas.

Sección Funcionamiento Visualizado en el indicador

Sección 7.1 Procesamiento de datos INPUT

Sección 7.2 Visualización DISPL

Sección 7.3 Valores de alarma LIMIT

Sección 7.4 Otros ajustes PARAM

Sección 7.5 Nivel de servicio SERV

7.1 Procesamiento de datos (INPUT)

7.1.1 Rango de entrada


INPUT → CURVE → Opciones: Lineal (LINAR) o cuadrática (SQRT).
El rango de entrada es de 4 - 20 mA.
Seleccione aquí el tipo de señal de entrada (lineal o cuadrática).

7.1.2 Amortiguación
INPUT → DAMP → Opciones: 0 - 99 (0 = sin amortiguación)
• La amortiguación del valor medido puede ajustarse entre 0 y 99 s.
• Solo pueden introducirse valores enteros.
• El ajuste de fábrica es 0 (sin amortiguación).

7.1.3 Escala del valor medido

Denominación Descripción

Punto decimal valor medido Indica el número de cifras tras el punto decimal que se visualizarán en la
'DI DP' indicación del rango de medida.
– Seleccionable: 0 - 3 cifras tras el punto decimal
– Ajuste de fábrica: 1 cifra tras el punto decimal
Si se aumenta el número de cifras a visualizar tras el punto decimal, tendrán que
volver a calcularse los valores de todos los parámetros de configuración
relacionados con el valor medido, utilizándose para ello la fórmula: valor nuevo
= valor anterior * 10(PDnuevo - PDanterior). Si el valor de uno de dichos parámetros de
configuración es < -19999 o > 99999, no podrá aumentarse el número de cifras
tras el punto decimal y se visualizará entonces el mensaje de error C561 en el
indicador.

Valor medido 0 % 'DI LO' Indica el valor que visualiza el indicador para 4 mA.
– Rango de valores -19999 a 99999
– Ajuste de fábrica: 0.0

Valor medido 100 % 'DI HI' Indica el valor que visualiza el indicador para 20 mA.
– Rango de valores -19999 a 99999
– Ajuste de fábrica: 100.0

Offset del valor medido Se utiliza para corregir el valor medido visualizado en el indicador. El offset es
'OFFST' una cantidad fija que se añade al valor medido.
– Rango de valores -19999 a 99999
– Ajuste de fábrica: 0.0

Endress+Hauser 17
Configuración del instrumento RIA16

El valor medido 0 % y el valor medido 100 % no deben coincidir. El valor medido 0 %


puede ser sin embargo mayor que el valor medido 100 % (inversión).

7.2 Indicación (DISPL)

7.2.1 Unidades de medida


DIM → Opciones: NO, °C, K, °F, % o TEXT
Se puede seleccionar una de las unidades guardadas de forma permanente en la unidad de
indicación, - K, °C, °F, %. También puede configurarse cualquier otra unidad utilizando el
indicador con 14 segmentos (TEXT).
Los caracteres que pueden utilizarse para ello son los siguientes:
Caracteres A-Z, abcdhijlmnoruvwy, los dígitos 0-9 y los siguientes caracteres especiales: - +
*/()

7.2.2 Configuración de la unidad editable (DTEXT)

DIM → DTEXT → Entre una unidad que pueda editarse según sea necesario
Para configurar la unidad editable, debe configurar los 5 puntos del indicador con 14
segmentos. Pulse la tecla E para pasar a la edición de la siguiente letra. Acepte la unidad
introducida mediante la tecla "E".

a0011266-en

Fig. 12: Configuración de la unidad editable

Núm. Descripción

w Pulse la tecla E para seleccionar la función de operación deseada.

x Pulse la tecla E para seleccionar el punto siguiente del indicador de 5 dígitos con 14 segmentos.

y Pulse las teclas + o - para seleccionar el carácter anterior/posterior para el punto seleccionado.

z Si pulsa las teclas +/- simultáneamente, se aborta la entrada de datos y aparece la función de operación
en el indicador.

{ Al confirmar con la tecla E la quinta posición del indicador, el sistema acepta la entrada realizada y se
vuelve a la función de operación.

18 Endress+Hauser
RIA16 Configuración del instrumento

7.3 Valores de alarma (LIMIT)


Si se infringe un valor de alarma o se produce un error, la salida de colector abierto conmuta
sin corriente conforme al principio de corriente de reposo.
Si se produce una infracción del valor de alarma MIN (límite inferior), aparece "LIMIN" en la
pantalla de 14 segmentos. Si se produce una infracción del valor de alarma MAX (límite
superior), se visualiza "LIMAX".

7.3.1 Modo de funcionamiento


LIMIT → MODE → Selección de OFF, MIN, MAX, ALARM
Seleccione el modo de funcionamiento 'Limit and fault monitoring' (monitorización de
límites y errores)
Opciones seleccionables: MIN, MAX, ALARM u OFF
– MIN = valor de alarma inferior
– MAX = valor de alarma superior
– ALARM = si se produce un error de equipo
– Ajuste de fábrica: OFF = monitorización de valores de alarma o errores desactivada

7.3.2 Umbral de conmutación


LIMIT → SETP → Opciones -19999 a 99999
Valor medido con el que se produce un cambio en el estado de conmutación.
– Rango de valores: -19999 a 99999
– Ajuste de fábrica: 0

7.3.3 Histéresis
LIMIT → HYST → Opciones -19999 a 99999
Para definir la histéresis para el umbral con seguridad mínima/máxima.
– Rango de valores: -19999 a 99999
– Ajuste de fábrica: 0

7.3.4 Retardo en la respuesta


LIMIT → DELY → Opciones 0 a 99 s
Permite ajustar el retardo (en segundos) en la respuesta a una situación de valor de alarma
tras alcanzar el umbral de conmutación
– Rango de valores: 0 - 99 s
– Ajuste de fábrica: 0

7.4 Otros ajustes (PARAM)

7.4.1 Código de usuario - bloqueo


PARAM → CODE → entrada del código de usuario
El equipo puede bloquearse con el fin de proteger los procesos contra efectos indeseados o
no autorizados. Los parámetros del equipo están protegidos mediante un código de usuario
de 4 dígitos por lo que solo pueden modificarse si se entra previamente dicho código.
Código de usuario: un código de usuario ya definido solo puede modificarse si se entra
previamente el código establecido para desbloquear el equipo. Una vez desbloqueado el
equipo, ya puede configurarse un nuevo código.
• Rango de valores: 0000 a 9999
• Ajuste de fábrica: 0

Endress+Hauser 19
Configuración del instrumento RIA16

7.4.2 Información sobre el programa

Denominación Descripción

Nombre del programa "PNAME" Visualiza el nombre (7 dígitos) del software que se ha instalado en el
equipo
¡Nota! La indicación no es editable

Versión de firmware "FWVER"' Visualiza la versión (8 dígitos) del firmware que se ha instalado en el
equipo
¡Nota! La indicación no es editable

Pulse las teclas + o - para un desplazamiento horizontal en la presentación de los


valores de 7 u 8 dígitos.

7.4.3 Límites de alarma (NAMUR)


PARAM → NAMUR
Los límites de alarma se han ajustado en fábrica conforme a los valores NAMUR.
Dichos valores pueden
– utilizarse como valores por defecto (DEF) o
– editarse libremente (EDIT)
Las siguientes posiciones operativas pueden modificarse si se ha seleccionado la opción
"Edit".

Denominación Descripción

NAMUR 3.6 Rango de valores: 0 mA a < Namur 3.8


Ajuste de fábrica: 3.60

NAMUR 3.8 Rango de valores: Namur 3.6 < x < Namur 20.5
Ajuste de fábrica: 3.80

NAMUR 20.5 Rango de valores: Namur 3.8 < x < Namur 21.0
Ajuste de fábrica: 20.50

NAMUR 21.0 Rango de valores: Namur 20.5 < x < 25 mA


Ajuste de fábrica: 21.00

Los límites Namur se indican en orden ascendente.

7.4.4 Prueba (TEST)


PARAM → TEST → Opciones OFF, OUT, DISP
Algunas funciones del equipo pueden comprobarse automáticamente.
OFF (ajuste de fábrica)
Colector abierto: OUT
Indicador: DISP

20 Endress+Hauser
RIA16 Configuración del instrumento

7.5 Nivel de servicio (SERV)


Solo puede seleccionarse este nivel si se ha entrado anteriormente el código de servicio (lo
tiene únicamente el personal de mantenimiento).

7.5.1 Reinicio del equipo (recuperación de los ajustes de fábrica)

PRSET - reiniciar
En servicio pueden recuperarse los ajustes de fábrica.
Reinicio: seleccionada la opción YES, los parámetros de las funciones de funcionamiento
recuperan los ajustes de fábrica.
• Opciones: YES o NO
• Ajuste de fábrica: NO
Si se recuperan los ajustes de fábrica, la opción que queda seleccionada es automáticamente
la opción NO.

Endress+Hauser 21
Puesta en marcha RIA16

8 Puesta en marcha

8.1 Comprobación de funciones


Antes de poner el equipo en marcha, debe apretarse bien la tapa roscada y fijar dicha tapa
con la presilla de sujeción. También deben obturarse todas las aberturas no utilizadas.
Compruebe que todos los cables conectados se encuentren bien fijados.
Para asegurar el funcionamiento correcto del equipo, cerciórese de que todos los terminales
de tornillo estén bien apretados. El equipo ya se encuentra entonces operativo.
Durante la iniciación del equipo, se visualizan todos los segmentos del indicador durante
aproximadamente 1 segundo.

9 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.

10 Accesorios
Están disponibles varios accesorios para el instrumento que pueden pedirse con el
instrumento o posteriormente a Endress+Hauser. Para información detallada sobre los
códigos de pedido correspondientes, póngase por favor en contacto con el centro
Endress+Hauser de su zona o consulte la página de productos de Endress+Hauser en
Internet: www.readwin2000.com

10.1 Accesorios específicos para el instrumento

Denominación Descripción

Kit para montaje en pared/ • Caja de plástico


tubería • Caja de aluminio
(tuberías de 1-5")

Cubierta de protección

A0021548

Fig. 13: Dimensiones en mm (pulgadas)

10.2 Accesorios específicos para comunicación


Denominación

Cable de interfaz

Commubox TXU10 incl. software de configuración FieldCare Device Setup y librería DTM

Commubox TXU10 incl. software de configuración FieldCare Device Setup y librería DTM

22 Endress+Hauser
RIA16 Localización y resolución de fallos

11 Localización y resolución de fallos


La siguiente sección le proporciona una visión general de posibles causas de error con el fin
de ofrecerle una ayuda en la localización y reparación de fallos.

11.1 Instrucciones para la localización y resolución de


fallos
! ADVERTENCIA
Sin protección contra explosión cuando la caja del equipo está abierta
• No se diagnostican errores mientras el equipo se encuentra destapado en una zona con
peligro de explosión.

11.2 Mensajes de error de proceso


Los errores que se producen durante la etapa de autoverificación o mientras funciona el
equipo se indican inmediatamente en el indicador. Los mensajes de error que requieren
confirmación de recepción se borran tras pulsar una tecla. Existe un fallo siempre que el
hardware de grabación o lectura de datos (EEPROM) sea defectuoso o no puedan leerse
apropiadamente datos de la EEPROM.

Código de error Descripción

C561 Desbordamiento del visualizador

F041 Circuito abierto del sensor / cableado (entrada < 3,6 mA o > 21 mA). Se visualiza el símbolo de
advertencia "Fallo".

F045 Error del sensor (2 mA < entrada  3,6 mA o entrada  21 mA). Se visualiza el símbolo de
advertencia "Fallo".

F101 Señal bajo rango (entrada entre 3,6 mA y 3,8 mA). Se visualiza el símbolo de advertencia
"Fallo".

F102 Señal por encima rango (entrada entre 20,5 mA y 21 mA). Se visualiza el símbolo de
advertencia "Fallo".

F261 Error de EEPROM. Se visualiza el símbolo de advertencia "Fallo".

F282 No se han salvaguardado satisfactoriamente los datos de parámetros. Se visualiza el símbolo


de advertencia "Fallo".

F283 Dato incorrecto en parámetro. Se visualiza el símbolo de advertencia "Fallo".

F431 Valores de calibración incorrectos. Se visualiza el símbolo de advertencia "Fallo".

Endress+Hauser 23
Localización y resolución de fallos RIA16

11.3 Piezas de repuesto

a0012119

Fig. 14: Piezas de repuesto para el indicador de campo

Núm. del Número de pedido Denominación


elemento

1 RIA16X-GB Frontal aluminio incl. lámina frontal + vidrio (con juntas + marco para fijar
pantalla)

2 RIA16X-GA Frontal de plástico incl. lámina

3 RIA16X-GD Caja con parte inferior de aluminio (rosca métrica)

RIA16X-GE Caja con parte inferior de aluminio (rosca NPT1/2)

4 RIA16X-GC Caja con parte inferior de plástico (procesado con láser)

5, 9 RIA16X-EA Electrónica completa (Ex + no Ex) incl. tarjeta de conexión + cubierta

RIA16X-DA Pantalla LC + tarjeta visualización

6 51004048 Prensaestopas M16x1,5 PA RAL7035

51006845 Prensaestopas NPT 1/2" D4-8.5, IP68

71085029 Adaptador M16x1.5 NPT1/2 interior

7 RIA16X-GG Kit de piezas pequeñas:


Filtro Goretex, 2 bisagras, abrazadera para puesta tierra blindaje cable
(metálicas, juego de 5 abrazaderas + tornillos / arandelas)

8 RIA16X-GF Kit de piezas de repuesto: cubierta + piezas de conexión (placa frontal,


contraplaca para prensaestopas caja de plástico) cable cinta y tarjeta base ->
tarjeta visualizador

24 Endress+Hauser
RIA16 Localización y resolución de fallos

11.4 Devolución del equipo


Si es preciso reparar el equipo o desinstalarlo y guardarlo provisionalmente, debe embalarlo
con un embalaje de protección, preferentemente el embalaje original. La reparación del
equipo es una tarea que debe ser realizada únicamente por la organización de servicio
técnico del proveedor o por personal especialmente preparado para ella. Incluya una nota
con una descripción del fallo antes de enviar el equipo para su reparación.

11.5 Desguace
El equipo contiene componentes electrónicos que a la hora de desecharse deben tratarse
como residuos electrónicos. Por favor, observe en particular la normativa local acerca de la
eliminación de residuos en su país.

Endress+Hauser 25
Datos técnicos RIA16

12 Datos técnicos

12.0.1 Entrada

Variable medida
Corriente

Rango de medida
4 a 20 mA (protección contra inversión de polaridad)

Entradas
• Caída de tensión en la línea < 4 V a 3-22 mA
• Caída máx. de tensión en la línea < 6 V siendo la corriente máx de cortocircuito de 200 mA

12.0.2 Salida

Salida
Disyuntor digital de seguridad
Pasiva, colector abierto:
Imáx = 200 mA
Umáx = 35 V
Ubajo/máx = 2 V a 200 mA
Tiempo máximo de respuesta al valor límite = 250 ms

Señales de alarma
• El indicador de cristal líquido no muestra ningún valor medido, no presenta iluminación de
fondo.
• Colector abierto inactivo

Comportamiento en la transmisión
El indicador no presenta ningún obstáculo al paso del protocolo de transmisión HART®.

12.0.3 Fuente de alimentación

Tensión de alimentación
Alimentación por lazo de 4 a 20 mA

Entradas para cable


Se puede disponer de las siguientes entradas de cable:
• 2 roscas NPT1/2
• 2 roscas M16
La caja de plástico admite hasta 5 entradas de cable. Sale de fábrica con 3 de ellas
obturadas. Puede abrirlas con una herramienta apropiada.
La caja de aluminio presenta también 5 entradas de cable, 3 de ellas cerradas con
tapones obturadores.

26 Endress+Hauser
RIA16 Datos técnicos

12.0.4 Características de funcionamiento

Condiciones de trabajo de referencia


T= 25°C (77°F)

Error medido máximo


< 0,1% del alcance de la escala visualizada

Influencia de la temperatura ambiente (deriva por variación de temperatura)


Efectos sobre la precisión cuando la temperatura ambiente varía en 1 K (1,8°F): 0,01%

12.0.5 Instalación

Instrucciones de instalación
Lugar de montaje
Montaje en pared o tubería (véase "Accesorios")
Orientación
Sin restricciones, la orientación se escoge optimizando la legibilidad de la pantalla
indicadora.

12.0.6 Entorno

Temperaturas límite ambiente


-40 a +80°C (-40 a +176°F)
-20 a +80°C (-4 a +176°F) si se utiliza la salida de colector abierto (Open Collector)
Las reacciones del indicador pueden ralentizarse a temperaturas < -20°C (< -4°F).
La legibilidad del indicador no está garantizada a temperaturas < -30°C (-22°F).

Temperatura de almacenamiento
-40 a +80°C (-40 a +176°F)

Seguridad eléctrica
Según IEC 61010-1,
UL61010-1,
CSA C22.2 núm. 1010.1-92

Clase climática
Según EN 60 654-1, clase C

Grado de protección
IP 67, NEMA 4X (sin evaluar por UL)

Resistencia a choques y vibraciones


3 g / de 2 a 150 Hz según IEC 60 068-2-6

Condensaciones
Admisible

Endress+Hauser 27
Datos técnicos RIA16

Categoría de la instalación
1 según IEC 61010

Grado de contaminación
2 según IEC 61010

EMC (Compatibilidad electromagnética)


• EN 61326 (IEC 61326):
Compatibilidad electromagnética (requisitos EMC)
• NAMUR (NE21):
Asociación para la estandarización de los procesos de control y regulación en la industria
química
• Desviación máxima: < 0,2% de intervalo entre límites

12.0.7 Construcción mecánica

Diseño, dimensiones
Caja estándar de plástico reforzado con fibra de vidrio u, opcionalmente, caja de aluminio.

a0011162

Fig. 15: Dimensiones en mm (pulgadas)

Peso
• Aprox. 500 g (1,1 libras) (caja de plástico)
• Aprox. 1,7 g (3,75 libras) (caja de aluminio)

Materiales

Caja Placa de identificación

Plástico reforzado con fibra de vidrio, PBT-GF30 Grabada mediante láser

Aluminio AlSi12 (opción) Lámina grabable mediante láser, poliéster

Bornes de conexión
Cables / hilos de máximo 2,5 mm2 (14 AWG) más terminal de empalme.

28 Endress+Hauser
RIA16 Datos técnicos

12.0.8 Interfaz de usuario

Elementos de indicación

a0011163

Fig. 16: Pantalla de cristal líquido del indicador de campo


Elemento 1: indicador gráfico de barras en incrementos de 10% con indicación de sobrepaso por defecto de límite inferior (elemento
1a) y por exceso de límite superior (elemento 1b) del rango de medida
Elemento 2: indicador de valores medidos, caracteres de 26 mm (1,02") de altura
Elemento 3: pantalla de 14 segmentos para unidades y mensajes
Elemento 4: símbolo de "programación desactivada"
Elemento 5: unidad "%"
Elemento 6: símbolo de advertencia de "fallo"

• Rango del indicador


-19999 a +99999
• Offset
-19999 a +99999
• Señalización
Sobrepaso por defecto/exceso del rango de medida
• Infracción de valores de alarma
Sobrepaso del valor de alarma inferior/superior

Elementos de configuración
3 teclas (-/+/E) integradas en el equipo, acceso abriendo el cabezal

Configuración a distancia
Configuración
El equipo se configura mediante el software de configuración FieldCare para PC. El software
FieldCare Device Setup está incluido en el alcance del suministro del Commubox FXA291 o
TXU10-AC (véase "Accesorios") y puede bajarse también sin costo alguno desde la página de
Internet www.endress.com.

Interfaz
Equipo dotado con interfaz de configuración RS232; conexión con PC mediante cable para
configuración (véase "Accesorios").

Parámetros configurables del equipo (opciones)


Unidad de medida, rangos de medida (lineal/cuadrático), bloque de ajustes con código de
usuario, modo de alarma, filtro digital (amortiguación), offset, valores de alarma (mín/máx/
alarma), valores límite de alarma ajustables libremente.

Endress+Hauser 29
Datos técnicos RIA16

a0011166-en

Fig. 17: Configuración mediante software de configuración instalado en PC.

12.0.9 Certificados

Marca CE
El equipo cumple los requisitos legales establecidos en las directivas de la CE.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha pasado satisfactoriamente las pruebas
correspondientes dotándolo con la marca CE.
Certificados de aptitud para zonas peligrosas
La oficina de ventas de E+H que le atiende habitualmente le proporcionará bajo demanda
información sobre las versiones actualmente disponibles para zonas con peligro de
deflagración (ATEX, FM, CSA, etc.). Todos los datos relativos a la protección contra explosión
se incluyen en documentación aparte, que se le suministrará a petición.

Otras normas y directrices


• IEC 60529: grado de protección de la caja (código IP)
• IEC 61010-1: requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida y control e
instrumentación de laboratorio.
• EN 61326: equipos eléctricos de medida, control y de uso en laboratorios – requisitos de
compatibilidad electromagnética (EMC)
• NAMUR: asociación de usuarios de tecnología de automatización para procesos
industriales (www.namur.de)
• NEMA: asociación de normalización de la industria eléctrica norteamericana.
UL
Componente admitido conforme a UL 3111-1
CSA GP
CSA Universal

12.0.10 Documentación

Documentación
• Folleto de información general: componentes del sistema: FA00016K/09
• Documentación complementaria para zonas con peligro de deflagración:
ATEX II2(1)G EX ib[ia] IIC T6/T5/T4: XA088R/09/a3
• Información técnica sobre el indicador de campo RIA16: TI00144R/09

30 Endress+Hauser
RIA16

Índice alfabético
A Montaje
ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C
CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 N
Código del error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración mediante interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
D OFFST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DELY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P
DESACTIVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pantalla indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DI DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DI HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DI LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Programación con la matriz operativa . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DTEXT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PRSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

F S
FieldCare Device Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SETP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Símbolos visualizados en el indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FWVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SQRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

H T
HYST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Teclas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–14
TEST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Z
M Zonas explosivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menú
DISPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LIMIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PARAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SERV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menú DISPL
Unidad editable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menú INPUT
Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Escala del valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rango de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menú LIMIT
Histéresis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retardo en la respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Umbral de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menú PARAM
Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Código de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información sobre el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menú SERV
Reset/reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Endress+Hauser 31
www.addresses.endress.com

También podría gustarte