72 - Names - TRADUCIDO
72 - Names - TRADUCIDO
Los 72 Nombres
i
Kabbalah4All Siddur
Acerca de nuestro Sidur
Como comunidad judía sefardí internacional en línea, era importante crear un sidur que satisfaga
las necesidades de quienes se unan a nosotros de todo el mundo y que se pueda descargar a una
computadora o tableta. Nuestro Sidur sigue a Nusach Ari y Nusach Edot HaMizrach (sefardí). Le
invitamos a utilizar nuestro siddur, ya sea que se una a nosotros para recibir servicios o rezar por
su cuenta.
’ típicamente agrega un sonido "EH" después de una consonante, esto se conoce como
Shva Na o se pronuncia Shva como en la palabra "Sh'ma".
Reglas de Hebreo
Las siguientes son algunas de las reglas hebreas que puede notar en nuestro sidur.
lÇ̈k El "masoret" encima de la letra Chaf indica que se trata de un Kamatz Katan, que se
pronuncia como "o"; en este ejemplo, la palabra es "kol".
El "rafe" encima de una letra indica que es un Shva Na. Este ejemplo se pronuncia
Egœ§n §Ui¦ yism’ju.
Tenga en cuenta que el rafe no aparece encima de la primera letra de una palabra
que tiene un Shva, ya que SIEMPRE es un Shva Na. Sheva Naj en la palabra ""ק ַּמ ְט ְת
ִ se pronuncia
/e/ (/Ki'matet/), en lugar de ser muda, mientras que la Sheva Na en ( זְ ַמןtiempo) se pronuncia /z'man/.
zeny a"rd
LOS 72 NOMBRES
m®¤dix¥£g`«© n¥ jK¤l¥Iie© l `x y§ i¦ d´¥pg£ n«© Æi¥p t§ l¦ ÆjKl¥ dŸ d«© mid¦ÀŸl`¡ d̈« jK´©` l§ n© rQqº© Ii¦ e©
¥½ ¨U
¤ g`«© n¥ cnŸ r£«©Ii«e© md¤½ i¥p Rt§ n¦ Æop̈r̈«d¤ cEe O
:m«dix¥£ n³ r© rQqº© Ii¦ e©
19. Y el ángel de Elohim, que iba delante del campamento de Israel, se movió y fue detrás
de ellos; y la columna de la nube se apartó de delante de ellos y se colocó detrás de ellos;
8 7 6 5 4 3 2 1
n n r ` y l ` e
c t r g x t l i
n p n x ` p d q
` i e i l i i r
g d c d e n m n
x m d m i g d l
i e r e l p d `
d i p i j d l j
m r o q n i j d
3
THE 72 NAMES zeny a"rd
x¤`Ïi©e jKW
y¤ g½ d© e§ Æop̈r̈«¤d i³¦d§ie© l ¥̀½ x¨Uy§ i¦ d´¥pg£ n«© ÆoiaE
¥ e m¦ixÀ©v§ n¦ d´¥pg£ n«© | oi´¥A Ÿ º i©e
a `aÏ
:dl̈§iN̈l« dÎl
© M̈k d¤fÎl ¤̀ d²¤f a¬© xẅÎ`Ÿ l« e§ dl̈§i®N̈ldÎz
© ¤̀
20. Y llegó entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era una
nube y tinieblas para ellos, pero les alumbraba de noche; de modo que uno no se acercó al
otro en toda la noche.
Según el Zohar, el segundo conjunto de letras nos conecta con GEVURAH o DIN,
que es el juicio, y la disposición inversa refleja la dura calidad del juicio.
1 2 3 4 5 6 7 8
d k l d l i l d
w x a f d ` l f
d l i l d e l `
y j e i ` x ` z
i d r p o e d g
i y x ` l e i d
e a i o n g p d
g p d n v x i m
e i a ` a i o n
4
THE 72 NAMES zeny a"rd
ÆdG̈fr© mic¦³ ẅ gE
© ex̧Aa
§ mÏdÂÎz
i© ¤̀ | d´eF̈di§ jKl¤ eFÍie© mÏ
¼ idÎl ynŸ h¥Ii¸e©
© r© »eFcïÎz¤̀ d´¤W
:mi¦Ö
n« d© Eerw§Ä« a¦Iie© d®äx¨«g̈l¤ mÏidÎz
© ¤̀ mU y¤¬Ïie© dl̈i§Nl©½ dÎl
© M̈k
21. Y Moisés extendió su mano sobre el mar; y Hashem hizo que el mar retrocediera con
un fuerte viento del este toda esa noche, e hizo que el mar se secara en tierra, y las aguas
se dividieron.
Según el Zohar, el tercer conjunto de letras nos conecta con TIFERET,
que abraza a CHESED y GEVURAH.
Este conjunto de letras corresponde al Patriarca YA-AKOV.
Empiece desde el cuadro con el borde morado y baje por cada columna.
8 7 6 5 4 3 2 1
i d i i d e c e
a i l m i l e i
w m d r m j r h
r l e f a i l n
e g i d x d d y
d x y k e e i d
n a m l g d m `
i d ` d w ` e z
m e z l c z i i
5
THE 72 NAMES zeny a"rd
Los 72 nombres son una conexión completa. Nunca deberíamos usarlos individualmente excepto
6
THE 72 NAMES zeny a"rd
gka `p`
ANA Bejóaj
Esta oración se conoce como el Nombre de 42 letras y nos conecta con la fuerza original de la
creación, atrayendo energía curativa y protección a nuestras vidas. También hay 42 ángeles
que corresponden a cada letra, aparecen encima de cada palabra.
CHESED cqg
GEVURAH dxeab
l`ixbp l`iteh l`iyny l`ifefer l`igax l`ivaw
TIFERET zx`tz
l`ixry l`iyak l`ixedi l`ipc l`ixeab l`ilgp
7
THE 72 NAMES zeny a"rd
NETZACH gvp
l`ixecb l`inexz l`ipetv l`ingx l`ihth l`ikxa
ede
y¦ `Ÿx mix¦n¥ Ee ic¦FeakM§ ,ic¦£rAa© o¥bn̈ idpecd`i dedi dŸ
.iW z`© e§
V’atah Adonai magen ba-adi, k’vodi umerim roshi.
Pero tú, Adonai, eres un escudo para mí, mi gloria y el que levanta mi cabeza.
(Tehilim 3: 4)
8
THE 72 NAMES zeny a"rd
ili
yEeg« iz¦ ẍ§« fr¤ l§ izE
.dẄ ¦ elï`¡ ,wg̈x§ Y
z¦ l`© idpecd`i dedi dŸ
z`e§
©
V’atah Adonai al tirchak, eyaluti l’ezrati chushah.
Pero tú, Adonai, no estés lejos de mí, oh Fortaleza mía, acude en mi auxilio.
(Tehilim 3: 4)
hiq
.FeAa gh
© a§ ¤̀ idŸl¡
© ` ,izc̈E § e iq¦ g§ n© idpecd`i dedil̈ xnŸ© `
¦ evnE
Omar Ladonai machsi umtzudati, Elohai evtach bo.
Diré de Adonai: Él es mi refugio y mi fortaleza, mi Elohim en quien confiaré.
(Tehilim 91: 2)
mlr
y© l ¤̀ eip̈§f`Ç̈ e§ ,miwi
.mz̈r̈e§ W ¦ Cc¦ v© l ¤̀ idpecd`i dedi i¥pir
¥
Einei Adonai el tzadikim, v’oznav el shavatam.
Los ojos de Adonai están hacia los justos, y sus oídos hacia su clamor (Tehilim
34:16)
ydn
y¥ Eëp¦ e§ Lji«p¤ R̈t x ¥̀ d̈ ,Eep«a¥ iW
.dr̈«W y¦ d£ zFe`äv§ midŸl¡
¦ ` idpecd`i dedi
Adonai Elohim tz’va-ot hashivenu, ha-er panecha v’nivashe-ah.
Adonai Elohim de los ejércitos, vuélvanos, haz brillar tu rostro y seremos salvos.
(Tehilim 80:20)
9
THE 72 NAMES zeny a"rd
dll
.mFeIi d
© lMkÇ̈ `ẍ w§ ¤̀ jLi«l¤ ¥̀ i kM¦ ,ip̈Ÿc £̀ i¦p«pP¥ gÇ̈
Choneni Adonai, ki elecha ekra kol hayom.
Muéstrame favor, Adonai, porque a ti te llamo todos los días.
(Tehilim 86: 3)
`k`
.i¦pk«¥ nœ§ qi
§ ¦ idpecd`i dedi ikM¦ izF
¦ evi
« w¡ Ẅ `¦ ë iY
¦ d ,dp̈«yi z¦ a§ k
«© Ẅy i¦p £̀
Ani shachavti va-ishanah, hekitzoti ki Adonai yism’cheni.
Me acosté y dormí, pero desperté porque Adonai me apoya.
(Tehilim 3: 6)
zdk
.i¦pz̈
« i¦pPr¦ dp̈Een¡`e¤ ,Lji«h¤ tR̈Wy§ n¦ wc¤«v¤ iMk¦ idpecd`i dedi iYz¦ r§ c«©ï
Yadati Adonai ki tzedek mishpatecha, ve-emunah initani.
Yo sé, Adonai, que tus juicios son justos, y que con fidelidad me afligiste.
(Tehilim 119: 75)
ifd
.i¦pPO
n«¤ n¦ Lji«p¤ R̈t xiY z© ,iW
z¦ q§ Y § p g©pf§ Y
y¦ t© z¦ idpecd`i dedi dn̈l̈
Lamah Adonai tiznach nafshi, tastir panecha mimeni.
Adonai, ¿por qué abandonas mi alma, por qué me escondes tu rostro?
(Tehilim 88:15)
10
THE 72 NAMES zeny a"rd
cl`
.Ljc«C¤ b¤§ p dl̈i§«N
l© a© iYz¦ w«§ r© v̈ mFei ,izr̈E
¦ eW ¥ `
yi§ idŸl ¡ idpecd`i dedi
Adonai Elohei y’shu-ati, yom tza-akti valailah negdecha.
Adonai, Dios de mi salvación, de día y de noche clamé delante de ti.
(Tehilim 88: 2)
e`l
.mi¦iIg© ux¤«¤̀ Aa§ idpecd`i dedi aEehAa§ zFe`x§l¦ ,iY
z¦ p§ n«© `
¡ d¤ `¥lEel
Lulei he-emanti, lirot b’tuv Adonai b’eretz chayim.
¿No hubiera confiado en que vería la bondad de Adonai en la tierra de la vida?
(Tehilim 27:13)
rdd
¤ q§ g© o©rn«© l§ i¦p«r
.Lj «Cc ¥ iWy¦ Fed ,iWy¦ t©§ p dv̈Nlœ§ g© idpecd`i dedi däEeyW
Shuvah Adonai chal’tzah nafshi, hoshi-eni l’ma-an chasdecha.
Adonai, desiste, libera mi alma, sálvame por tu misericordia.
(Tehilim 6: 5)
lfi
y¤ £̀ oFepäl§ if¥ x§`© ,idpecd`i dedi i¥vr£ EerœAa§ U
.rḧp̈ xW y§ i¦
Yisb’u atzei Adonai, arzei l’vanon asher nata.
Los árboles de Adonai se sacian, los cedros del Líbano que él plantó.
(Tehilim 104: 16)
11
THE 72 NAMES zeny a"rd
dan
.dẍS̈v©Aa zFeY
zr¦ l§ aB̈bU y§ n¦ idpecd`i dedi idie¦
y§ n¦ ,Kjc̈©l aB̈bU ¦
Vihi Adonai misgav ladach, misgav l’itot batzarah.
Adonai será un refugio para los oprimidos, un refugio para los tiempos de angustia.
(Tehilim 9:10)
ixd
.idpecd`i dedi `x¥i§ x¤a«B̈b jKx©Ÿ«ai§ o¥k ik¦ d¥pPd¦
Hineh chi chen y’vorach gaver y’re Adonai.
He aquí, así será bendecida la persona que teme a Adonai.
(Tehilim 128: 4)
mwd
zr¦ l§ mil¦ r§ Y
.dẍS̈v©Aa zFeY z© ,wFegẍAa§ cŸnr£ Y
z© idpecd`i dedi dn̈l̈
Lamah Adonai ta-amod b’rachok, talim l’itot batzarah.
¿Por qué, Adonai, estás lejos, escondiéndote en tiempos de angustia?
(Tehilim 10: 1)
e`l
.eiz̈Felil£
¦ r miO « ed ,FenW
n¦ r© ä Eeric¦F y§ Aa¦ Ee`x§ w¦ idpecd`i dedil
© EecFed
Hodu Ladonai kiru bishmo, hodi-u va-amim alilotav.
Den gracias a Adonai, declaren su nombre, den a conocer sus hechos entre los pueblos.
(Tehilim 105: 1)
12
THE 72 NAMES zeny a"rd
ilk
.FepFevx§ iU
y¥ Ÿr eiz̈œx§Ẅ ¨ v§ lÇ̈
yn§ ,ei`ä Mk idpecd`i dedi Eekœx§Äa
Bar’chu Adonai kol tz’va-av, m’shar’tav osei r’tzono.
Bendice a Adonai, todos sus ejércitos, sus siervos que hacen su voluntad.
(Tehilim 103: 21)
eel
¦ e§ W
.izr̈ y§ Ii¦ e© il
y© rn© W © ¥̀ h¥Iie© ,idpecd`i dedi izi«
¦ eE¦ w¦ dŸEew©
Kavoh kiviti Adonai, vayet elai vayishma shavati.
He puesto una gran esperanza en Adonai, y Él se inclinó hacia mí y escuchó mi clamor.
(Tehilim 40: 2)
ldt
nϤ l
.i¦p «c¥O © Lji«h¤ tR̈Wy§ nE¦ e ,idpecd`i dedi `p̈ dv¥ x§ iRt¦ zFeac§ p¦
Nidvot pi r’tzeh na, Adonai umishpatecha lam’deni.
Adonai, acepta con benevolencia las ofrendas de mi boca, y enséñame tus ordenanzas
(Tehilim 119: 108).
jlp
.dẍ«O
n¥ f© £̀ Ljn§ Wy¦ l§ Ee ,idpecd`i dedi mi¦eFBba© Ljcœ§Fe` okM¥ l©r
Al ken od’cha vagoyim Adonai, ulshimcha azamerah.
Por tanto, te alabaré entre las naciones, Adonai, y cantaré tu nombre (Tehilim 18:50).
13
THE 72 NAMES zeny a"rd
iii
¦ gi©nœ§ d© z ¤̀ ,ei`x
.FCq§ g© l§ mil£ ¨ ¥i§ z ¤̀ idpecd`i dedi d¤vFx
Rotzeh Adonai et y’re-av, et ham’yachalim l’chasdo.
Adonai desea a los que le temen y a los que anhelan su misericordia.
(Tehilim 147: 11)
dln
.Fa dg̈œ§nU¦
§ pe§ dl̈i«bp̈
¦ ,idpecd`i dedi dÜr̈ mFId© d¤f
Zeh hayom asah Adonai, nagilah v’nism’chah vo.
Este es el día que hizo Adonai, regocijémonos y alegrémonos.
(Tehilim 118: 24)
edg
.Eep«y
U¥ Ÿr idpecd`i dedi i¥pt§ l¦ dkœ § pŒ ,dr̈ẍ« k¦§ pe§ d´e¤g
À̈ x§a¦ £ Yz© Wy§ p¦ Ee`Ÿ«Aa†
Bo-u nishtachaveh v’nichra-ah, nivr’chah lifnei Adonai osenu.
Venid, postrémonos y arrodillémonos, doble la rodilla ante Adonai nuestro Hacedor.
(Tehilim 95: 6)
dzp
.i¦p«l̈iSv¦ d¦ iz
© FexEebn§ lÇ̈MknE¦ e ,i¦p«p̈r̈e§ idpecd`i dedi z ¤̀ iYz¦ Wy§ x«©c̈
Darashti et Adonai v’anani, umikol m’gurotai hitzilani.
Busqué a Adonai y él me respondió, y me libró de todos mis temores.
(Tehilim 34: 5)
14
THE 72 NAMES zeny a"rd
``d
.miAa¦ x© mi¬¦Ii`¦ Ee gÀ nœ§ U
y§ i¦Œ ,ux¤`
«¨ d̈ l´¥bŸz Kjl̈n̈† idpecd`i dedi
Adonai malach tagel ha-aretz, yism’chu iyim rabim.
Adonai ha reinado, regocíjese la tierra, regocíjese las muchas islas.
(Tehilim 97: 1)
zxi
.i¦px«¥vœ§ p§ Y
z¦ miq¦ n̈£g Wyi`¦ n¥ ,rẍ mc̈`¨ n¥ idpecd`i dedi ip¦ «v¥ Nlœ§ g©
Chal’tzeni Adonai me-adam ra, me-ish chamasim tintz’reni.
Líbrame del malvado, protégeme del violento.
(Tehilim 140: 2)
d`y
.il¦ Eegœ§nU © ,id̈Ÿl`
y§ i¦ l`e§ ¡ idpecd`i dedi Ljwc§ «¥ t§ W
œ§ v¦ k§ i¦ph y
Ç̈
Shofteni ch’tzid-k’cha Adonai Elohai, v’al yism’chu li.
Júzgame según tu justicia, Adonai mi Elohim, y no se alegren de mí (Tehilim 35:24).
iix
.eiz̈Felil£ n¦ r© ä Eeci«Bb¦ d© ,oFeiIv¦ aW
¦ r miO y¥ Ÿi idpecd`i dedi©l EexO
nœ§ f©
Zam’ru Ladonai yoshev Tziyon, hagidu va-amim alilotav.
Cantad a Adonai, que habita en Sion, proclama sus actos entre el pueblo.
(Tehilim 9:12)
15
THE 72 NAMES zeny a"rd
me`
§ r idpecd`i dedi mW
.oFeil¤ nf© £̀ e© ,Fewc§ v¦ kM§ idpecd`i dedi dc¤Fe`
y¥ dẍœ§O
Odeh Adonai k’tzidko, va-azam’rah shem Adonai Elyon.
Agradeceré a Adonai conforme a Su justicia, y cantaré alabanzas al Nombre de Adonai el Altísimo (Tehilim
7:18).
akl
.dŸ
z«`¨ idŸl¡
© ` ,iY z¦ g«§ h© ä L
z¦ x§«n© `¨ idpecd`i dedi iY ji«l¤ r̈ i¦p £̀ e©
Va-ani alecha vatachti Adonai amarti, Elohai atah.
Pero en cuanto a mí, en ti he confiado en Adonai, dije: Tú eres mi Elohim.
(Tehilim 31:15)
¢£
xye
.iW § p dḧNlœ§ n© idpecd`i dedi dP̈p`¨ ,`ẍw§ ¤̀
y¦ t© idpecd`i dedi mW
y¥ a§ Ee
Uvshem Adonai ekra, anah Adonai mal’tah nafshi.
Entonces invoqué el Nombre de Adonai, por favor Adonai, salva mi alma.
(Tehilim 116: 4)
egi
.Lji«z¤ Feaœ§W
yg§ n© Eewœ§nr̈ cŸ`n§ ,idpecd`i dedi LjiU
y
«¤ r£ n© Eelœc§B̈b dn©
Mah gad’lu ma-asecha Adonai, m’od am’ku machsh’votecha.
Adonai, cuán grandes son tus obras, tus pensamientos son sumamente profundos.
(Tehilim 92: 6)
16
THE 72 NAMES zeny a"rd
gdl
n¥ f© e§ EeṕœpP§ x©e§ Eegvœ§ Rt¦ ,ux¤«`¨ d̈ lÇ̈kM idpecd`i dedil
.Eex«O © † Eerix«¦d̈
Hari-u Ladonai kol ha-aretz, pitz’chu v’ran’nu v’zameru.
Grita con alegría a Adonai toda la tierra, abre la boca y canta con alegría y toca música.
(Tehilim 98: 4)
wek
.J̈j«nœ
¤ C§ wc© z§ izN̈ z§ xw
¦ lt¦ Y ¤ Ÿ«aAa© Ee ,iYz¦ r§ eE«©Wy¦ idpecd`i dedi Lji«l¤ ¥̀ i¦p £̀ e©
Va-ani elecha Adonai shivati, uvaboker t’filati t’kad’mecha.
En cuanto a mí, a ti he clamado, oh Adonai, y por la mañana llegará a ti mi oración.
(Tehilim 88:14)
cpn
.Lj «c¤FeaMk§ oMk© y
W§ n¦ mFewnE «¤ Aa oFern§ iY
§ e ,Ljzi¥ z¦ a«§ d© `¨ idpecd`i dedi
Adonai ahavti m’on beitecha, umkom mishkan k’vodecha.
Adonai, amo el refugio de tu casa y el tabernáculo de tu gloria.
(Tehilim 26: 8)
ip`
.i¦p «c¥r̈qi
§ ¦ idpecd`i dedi LœCq§ § g© ,il¦ bx ¦ §«n© `
§ © dḧ«n̈ iYx ¨ m`¦
Im amarti matah ragli, chasd’cha Adonai yisadeni.
Si digo, "mi pie flaquea", Tu amabilidad me apoyó, Adonai.
(Tehilim 94:18)
17
THE 72 NAMES zeny a"rd
mrg
zn§ U
.Lj«p¤ Fern§ Ÿ «© oFeil§ r
y ¤ ,iq¦ g§ n© idpecd`i dedi dŸz`© ikM¦
Ki atah Adonai machsi, Elyon samta m’onecha.
Porque tú eres mi refugio, Adonai, en el Altísimo has hecho tu morada.
(Tehilim 91: 9)
rdx
yŸ«r idpecd`i dedi oini
.li¦g̈« dÜ ¦ § ,dn̈nF
¥ ex idpecd`i dedi oini
¦§
Y’min Adonai romemah, y’min Adonai osah chayil.
La diestra de Adonai se levanta triunfalmente, la diestra de Adonai hace proezas.
(Tehilim 118: 16)
fii
.`Eed mP̈pb¦ n̈Ee mẍf§ r¤ ,idpecd`i dedi©Aa Eegh§ Aa¦ idpecd`i dedi i ¥̀ x§ i¦
Yirei Adonai bitchu Badonai, ezram umaginam hu.
Tú que temes a Adonai, confía en Adonai, Él es su ayuda y su escudo.
(Tehilim 115: 11)
ddd
.dÏinx§
¦ oFeW
yN̈ln¦ ,x¤wy
W
«¤ zt© V
yœ§ n¦ iW § p dl̈i«Sv¦ d
y¦ t© © idpecd`i dedi
Adonai hatzilah nafshi mis’fat sheker, milashon r’miyah.
Adonai libra mi alma de labios que hablan mentira, de lengua engañosa.
(Tehilim 120: 2)
18
THE 72 NAMES zeny a"rd
kin
.L
jWy«¤ t©§ p z ¤̀ xŸnWy§ i¦ ,rẍ lÇ̈Mkn¦ Ljx§nÇ̈ Wy§ i¦ idpecd`i dedi
Adonai yishmorcha mikol ra, yishmor et nafshecha.
Adonai te protegerá de todo mal, protegerá tu alma.
(Tehilim 121: 7)
lee
.ml̈Fer c©re§ dŸ
z©rn¥ ,Lj«¤̀ FeaEe Ljz`¥
Ϥ v xFenW
y§ i¦ idpecd`i dedi
Adonai yishmor tzet’cha uvo-echa, me-atah v’ad olam.
Adonai protegerá tu salida y tu llegada, desde este momento y hasta la eternidad.
(Tehilim 121: 8)
dli
.FezN̈ld¦ Y
z§ lMkÇ̈ r© i«n¦ W
y§ i© ,idpecd`i dedi zFexEeaBb§ l¥Nln© i§ in¦
Mi y’malel g’vurot Adonai, yashmi-a kol t’hilato.
¿Quién puede expresar los poderosos actos de Adonai, quién puede hacer oír toda Su
alabanza? (Tehilim 106: 2)
l`q
.Kjl̈ Eepl«§ gi y¤ £̀ Mk© ,Eepi«l¥ r̈ idpecd`i dedi LjCœ§ q
© ¦ xW c§ g© idi
¦§
Y’hi chasd’cha Adonai aleinu, ka-asher yichalnu lach.
Que tu misericordia, Adonai, sea con nosotros, como esperamos en ti.
(Tehilim 33:22)
19
THE 72 NAMES zeny a"rd
ixr
.ipP¦ O
n«¤ n¦ wg© x§Y © ` ,idpecd`i dedi i¦pa«¥ f§ r
z¦ l`© idŸl¡ © Yz© l`©
Al ta-azveni Adonai, Elohai al tirchak mimeni.
No me desampares, Adonai, mi Elohim no esté lejos de mí.
(Tehilim 38:22)
lyr
.dp̈p̈x§ Aa¦ eip̈ẗl§ Ee`Ÿ«Aa ,dg̈n§ U
y¦ Aa§ idpecd`i dedi z ¤̀ eEca§ r¦
Ivdu et Adonai b’simchah, bo-u l’fanav birnanah.
Servid a Adonai con alegría, venid ante Él con cánticos de gozo.
(Tehilim 100: 2)
din
.EepP«l¤ lœ§ d
© £̀ miAa¦ x© KjFezaE§ e ,it¦ Aa§ cŸ`n§ idpecd`i dedi dc¤Fe`
Odeh Adonai m’od b’fi, uvtoch rabim ahal’lenu.
Agradeceré mucho a Adonai con mi boca, y lo alabaré entre la multitud.
(Tehilim 109: 30)
ede
.x¤wg«¥ oi ¥̀ FzN̈cª§bl¦ e§ ,cŸ`n§ lN̈d
ª n§ Ee idpecd`i dedi lFcB̈b
Gadol Adonai umhulal m’od, v’ligdulato ein cheker.
Grande es Adonai y sumamente alabado, Su grandeza es insondable.
(Tehilim 145: 3)
20
THE 72 NAMES zeny a"rd
ipc
.LjizF
«¤ e`lœ§ t§ p¦ lÇ̈Mk dẍœRt§ q£̀
© ,iAa¦ l¦ lÇ̈kAa§ idpecd`i dedi dc¤Fe`
Odeh Adonai b’chol libi, asap’rah kol nifl’otecha.
Daré gracias a Adonai de todo corazón, proclamaré todas tus maravillas.
(Tehilim 9: 2)
ygd
.eiÜ
yr£ n© Aa§ idpecd`i dedi gn© Uy§ i¦ ,ml̈Ferl§ idpecd`i dedi cFeak§ id¦ i§
Y’hi ch’vod Adonai l’olam, yismach Adonai b’ma-asav.
Que la gloria de Adonai permanezca para siempre, que Adonai se regocije en sus obras.
(Tehilim 104: 31)
mnr
.d Ö
nd«¥ ml̈Fern¥ i kM¦ ,Lji «c¤ q̈£ge© idpecd`i dedi Lji«n£
¤ gx© xŸkf§
Z’chor rachamecha Adonai vachasadecha, ki me-olam hemah.
Recuerda tus misericordias, Adonai, y tus misericordias, porque son eternas.
(Tehilim 25: 6)
`pp
.FeCcq§ g© l§ mil£
¦ gi©n© ¨ ¥i§ l ¤̀
œ§ l ,ei`x idpecd`i dedi oi¥r dpP¥ d¦
Hineh ein Adonai el y’re-av, lam’yachalim l’chasdo.
He aquí, los ojos de Adonai están sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia
(Tehilim 33:18).
21
THE 72 NAMES zeny a"rd
zip
.ilẍF ¦ eY
¦ eBb KjinF z dŸz`© ,iqF¦ eke§ iw¦ l§ g¤ zp̈n§ idpecd`i dedi
Adonai m’nat chelki v’chosi, atah tomich gorali.
Adonai es mi porción asignada y mi copa, Tú guías mi destino.
(Tehilim 16: 5)
dan
.dl̈«y
Ẅn̈ lŸMkA
a© FezEekl§ n© Ee ,Fe`q§ Mk¦ oik¦ d¥ mi¦n«© y©
ẌAa idpecd`i dedi
Adonai bashamayim hechin kiso, umalchuto bakol mashalah.
Adonai ha establecido su trono en los cielos, y su reino reina sobre todo.
(Tehilim 103: 19)
iet
.dr̈EWiA¦ mie¦ p̈£r x ¥̀ ẗi§ ,FO©rA§ idpecd`i dedi d¤vFx iM¦
Ki rotzeh Adonai b’amo, y’fa-er anavim bishu-ah.
Porque Adonai desea a su pueblo, adorna a los humildes con salvación.
(Tehilim 149: 4)
mnp
.mitEtœ
¦ M§ d© lÇ̈kl§ s¥wFfe§ ,milœ
¦ t§ ŸPpd© lÇ̈kl§ idpecd`i dedi KnFq
¥
Somech Adonai l’chol hanof’lim, v’zokef l’chol hak’fufim.
Adonai sostiene a todos los que caen y sostiene a todos los que se inclinan.
(Tehilim 145: 14)
22
THE 72 NAMES zeny a"rd
lii
.ml̈Fer c©re§ dŸ y¥ id¦ i§
z©rn¥ ,KjẍŸan§ idpecd`i dedi mW
Y’hi shem Adonai m’vorach, me-atah v’ad olam.
Bendito sea el Nombre de Adonai, desde ahora hasta la eternidad.
(Tehilim 113: 2)
gxd
.iq¦ g§ n© xEevl§ idŸl`e U§ n¦ l§ il¦ idpecd`i dedi id¦ i§e©
© ¥ ,aB̈by
Vayhi Adonai li l’misgav, Velohai l’tzur machsi.
Pero Adonai se ha convertido en mi fortaleza, y mi Elohim en la Roca de mi refugio.
(Tehilim 94:22)
xvn
.mẍk¦§ f ux¤«¤̀ n
¥ zix¦ k§ d© l§ ,rẍ iyU¥ Ÿ«rAa§ idpecd`i dedi i¥ptR§
P’nei Adonai b’osei ra, l’hachrit me-eretz zichram.
El rostro de Adonai está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
(Tehilim 34:17)
ane
.ux¤«`¨ d̈ lÇ̈kA
a§ Ljn§ Wy¦ xiCc¦`© dn̈ ,Eepi«p¥Ÿc £̀ idpecd`i dedi
Adonai Adoneinu, mah adir shimcha b’chol ha-aretz.
Adonai nuestro Gobernante, cuán poderoso es tu nombre en toda la tierra.
(Tehilim 8:10)
23
THE 72 NAMES zeny a"rd
ddi
.FerW ¥ `n¥ dẅc̈vE
y§ i¦ idŸl¡ § e ,idpecd`i dedi z ¥̀ n¥ dk̈ẍa§ `y
V̈i¦
Yisa v’rachah me-et Adonai, utzdakah me-Elohei yisho.
Ellos recibirán una bendición de Adonai y justa bondad del Elohim de su salvación
(Tehilim 24: 5).
epr
.Lj«Aa¤ l¦ zFel£̀ y
W§ n¦ Ljl§ oY
z¤ i«¦ e§ ,idpecd`i dedi l©r b©pPr
© z§ de§¦
V’hitanag al Adonai, v’yiten l’cha mishalot libecha.
Y deléitate en Adonai, y Él te concederá los deseos de tu corazón.
(Tehilim 37: 4)
ign
.il¦ x¥fŸr di¥d¡ idpecd`i dedi ,i¦p«pP¥ g
Ç̈ e§ idpecd`i dedi rn© Wy§
Sh’ma Adonai v’choneni, Adonai heyeh ozer li.
Escucha a Adonai y favoreceme, Adonai sea mi ayudador.
(Tehilim 30:11)
anc
.Lji «c¤är£ l©r mgP̈ ¦ ,iz̈n̈ cr© idpecd`i dedi däEeW
¥ pde§ y
Shuvah Adonai ad matai, v’hinachem al avadecha.
Regresa Adonai, ¿hasta cuándo? Y arrepiento de tus siervos.
(Tehilim 90:13)
24
THE 72 NAMES zeny a"rd
wpn
.aŸwr£ i© zFepMkœ§ W
y§ n¦ lŸMkn¦ ,oFeIiv¦ ix¥£rW
y© idpecd`i dedi adŸ¥ `
Ohev Adonai sha-arei Tziyon, mikol mishk’not Ya-akov.
Adonai ama las puertas de Sion, más que todas las moradas de Jacob.
(Tehilim 87: 2)
ri`
.ir
¦ yW§ i¦ idF¥ el`¡ mEexïe§ ,ix¦Eev KjEexäEe idpecd`i dedi ig©
Chai Adonai uvaruch tzuri, v’yarum Elohei yishi.
Adonai vive, bendita es mi Roca, y exaltado el Elohim de mi salvación.
(Tehilim 18:47)
eag
yFenl§ DdEë`¦ ,oFeIiv¦ A
.Fel aẄ a§ idpecd`i dedi xg© ä ikM¦
Ki vachar Adonai b’Tziyon, ivah l’moshav lo.
Porque Adonai ha escogido a Sion, la ha deseado como morada para él.
(Tehilim 132: 13)
d`x
.dẍŸ«Sv ¤̀ Lji«wT¤gª ,idpecd`i dedi i¦p«p¥ r£ ,a¥l lÇ̈ka§ iz¦ `ẍ« ẅ
Karati v’chol lev, aneni Adonai, chukecha etzorah.
Clamé con todo mi corazón, respóndeme, Adonai, Tus estatutos atesoraré.
(Tehilim 119: 145)
25
THE 72 NAMES zeny a"rd
nai
.eiܣrn
© lÇ̈kA§ ciq¦ g̈e§ ,eik̈ẍC§ lÇ̈kAa§ idpecd`i dedi wiC¦ v©
Tzadik Adonai b’chol d’rachav, v’chasid b’chol ma-asav.
Adonai es justo en todo sentido y virtuoso en todas sus obras.
(Tehilim 145: 17)
iid
.Lj«p¤ in¦ i§ ci© l©r LjNlœ§ v¦ idpecd`i dedi ,Ljx«¤œ§nŸW
y idpecd`i dedi
Adonai shom’recha, Adonai tzil’cha al yad y’minecha.
Adonai es tu Guardián, Adonai es tu Sombra a tu mano derecha.
(Tehilim 121: 5)
men
.ml̈Fer c©re§ dŸ
z©rn
¥ ,idpecd`i dedi l ¤̀ l ¥̀ ẍUy§ i¦ lgi¥ ©
Yachel Yisra-el el Adonai, me-atah v’ad olam.
Israel añorará a Adonai, desde este tiempo hasta la eternidad.
(Tehilim 131: 3)
Este verso se dice en un susurro.
26