Las
preguntas en francés se pueden hacer de diferentes formas,
que sean interrogaciones completas o parciales. En este curso,
estudiaremos cómo formular preguntas en francés, los diferentes
tipos de estructuras, preguntas formales e informales. Veremos
también cuáles son las partículas interrogativas en francés.
¡Empezamos!
La forma simple de hacer preguntas en francés
La forma más sencilla de formular una pregunta consiste simplemente
en cambiar la entonación de la oración. Es el mismo mecanismo que
puedes encontrar en español. Se utiliza sobre todo en un contexto
familiar. Es una forma informal de preguntar.
Para pasar de una frase afirmativa a interrogativa, simplemente debes
agregar una entonación ascendente al final de la frase. En el vídeo,
puedes encontrar diferentes ejemplos.
Este tipo de interrogación no viene acompañado por lo tanto de ninguna
partícula interrogativa. La pregunta está compuesta de sujeto + verbo (en
ese orden) y termina con el signo de interrogación. La respuesta esperada
es un sí o un no, sirve por lo tanto para preguntas cerradas.
El uso de este tipo de preguntas es por lo tanto el mismo que en español.
Ejemplos
Il est allé au supermarché → Il est allé au supermarché ?
Il va faire beau aujourd’hui → Il va faire beau aujourd’hui ?
Sonia a perdu son travail → Sonia a perdu son travail ?
Pregunta simple con partícula interrogativa
al final
Es forma de preguntar es también familiar y para uso al oral únicamente.
Su estructura es bastante simple :
Sujet + verbo + complemento + partícula interrogativa + ?
Elle est arrivée ici comment ?
Ejemplos
La poubelle a brûle → La poubelle a brûlé comment ?
Le film est sorti → Le film est sorti quand ?
Elle s’est perdue dans Madrid → Elle s’est perdue où ?
Preguntas con est-ce que
Otra forma de preguntar que no necesita una inversión sujeto + verbo.
Este tipo de interrogación se utiliza en un entorno informal u oralmente.
Se forma agregando “est-ce que” al principio de la frase afirmativa. El
“que” puede ir contraído (qu’) en caso que la palabra que le sigue
empiece con vocal. El tipo de respuesta esperada es un sí o un no.
Las preguntas con “est-ce que” pueden ser completadas también con una
partícula interrogativa. En este caso, se trata de una pregunta abierta. El
pronombre interrogativo se coloca antes de est-ce que.
Estructura de una pregunta con est-ce que
Pronombre interrogativo est-ce que frase afirmativa Resultado
Est-ce que la télé est allumée Est-ce que la télé est allumée ?
Comment est-ce que Jean a préparé cette tarte Comment est-ce que Jean a préparé cette tarte ?
Où est-ce que elle est tombée Où est-ce qu’elle est tombée ?
Excepción
En caso que el pronombre interrogativo que precede “est-ce que” sea
“que” o “qui”, el “est-ce que” se transforma en “est-ce qui” :
Qu’est-ce qui se passe en bas ? (¿Qué es lo que ocurre abajo?)
Qui est-ce qui a fait tomber ses clés ? (¿Quién ha hecho caer
sus llaves?)
Ejemplos
Il est allé au supermarché → Est-ce qu’il est allé au
supermarché ?
Il va faire beau aujourd’hui → Est-ce qu’il va faire beau
aujourd’hui ?
Sonia a perdu son travail → Comment est-ce que Sonia a
perdu son travail ? (¿Cómo es que Sonia perdió su trabajo?)
La interrogación con inversión
Sin lugar a dudas, la forma más compleja de preguntar en francés. Se
utiliza en un contexto formal o por escrito.
La estructura de este tipo de pregunta puede varias según cómo este
formada la frase afirmativa. La estructura más simple consiste en :
verbo + sujeto + complemento + ?
Avez–vous une voiture ?
Si el verbo está conjugado en un tiempo compuesto (por ejemplo
el passé composé), se coloca el sujeto entre el auxiliar y el verbo :
auxiliar + sujeto + verbo + complemento + ?
Avez-vous acheté une voiture ?
Para las frases a la tercera persona del singular y con los pronombres
personales Il/Elle/On, si el verbo termina con vocal, se agrega un “-t-”
entre el verbo y el pronombre. El objetivo es facilitar la pronunciación :
verbo + -t- + sujeto + complemento + ?
Mange-t-il des pâtes ?
Para las frases a la tercera persona del singular pero que no empiezan
con un pronombre personal, se agrega el pronombre personal
equivalente (il/elle/on) después del verbo agregando además un guión
entre el verbo y este pronombre personal. Si el verbo termina por vocal,
se agrega una “-t-” para facilitar la pronunciación :
sujeto + verbo + (-t-) + pronombre personal + complemento + ?
Sonia dit–elle la vérité ?
Sonia mange-t-elle une pizza ?
Ejemplos
Thomas a cassé son téléphone → Thomas a-t-il cassé son
téléphone ?
Il pleut dehors → Pleut-il dehors ?
Elle joue de la guitare et du piano → Joue-t-elle de la guitare
et du piano ?
Ils ont de l’argent → Ont-il de l’argent ?
Las partículas interrogativas en francés : lista
completa
Esta es la lista de las partículas interrogativas más utilizadas en francés :
Las partículas interrogativas en francés
Partícula interrogativa Traducción Ejemplo
Combien coûte cette table ?
Combien Cuánto
¿Cuánto cuesta esta mesa?
Comment fonctionne cette machine ?
Comment Cómo
¿Cómo funciona esta máquina?
Où est située la mairie ?
Où Dónde
¿Dónde está situada la municipalidad?
D’où proviennent ces étranges créatures ?
D’où De dónde
¿De dónde provienen estas extrañas criaturas?
Par où il faut passer ?
Par où Por dónde
¿Por dónde hay que pasar?
Quand est-ce qu’aura lieu la pleine lune ?
Quand Cuándo
¿Cuándo tendrá lugar la luna llena?
Quelle est la boisson préférée des Français ?
Quel, quelle, quels, Qué o cuál,
¿Cuál es la bebida preferida de los franceses? → el pronombre
quelles cuales
interrogativo concuerda en género y número
Lequel de ces deux menus choisissez-vous ?
Lequel, laquelle,
Cuál, cuales ¿Cuál de estos dos menus elige usted? → el pronombre
lesquelles
interrogativo concuerda en género y número
Qui a frappé à la porte ?
Qui Quién
¿Quién llamó a la puerta?
A qui fait-il référence ?
À qui A quién
¿A quién hace referencia?
De qui parle-t-il ?
De qui De quién
¿De quién habla?
Pour qui travaille-t-elle ?
Pour qui Para quién
¿Para quién trabaja ella?
Sur qui va la sorcière jeter un sort ?
Sur qui Sobre quién
¿Sobre quién la bruja va a hecha una maldición?
Quoi faire ?
Quoi Qué ¿Qué hacer? → Se utiliza únicamente en frases con el verbo al
infinitivo
De quoi parle-t-il ?
De quoi De qué
¿De qué habla él?
Porqué Pourquoi fait-elle cette tête?
Pourquoi
Para qué ¿Porqué tiene ella esta cara?
Sur quoi va-t-il poser son assiette ?
Sur quoi Sobre qué
¿Sobre qué va a poner su plato?