100% encontró este documento útil (2 votos)
3K vistas242 páginas

Manual de Operación Hyundai HX225SL

Este documento proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento seguros de una excavadora. Incluye secciones sobre especificaciones técnicas, controles, funcionamiento, transporte, mantenimiento y solución de problemas. El objetivo es promover el uso seguro de la máquina y optimizar su rendimiento a través del cumplimiento de las pautas establecidas.

Cargado por

hernando ramos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
3K vistas242 páginas

Manual de Operación Hyundai HX225SL

Este documento proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento seguros de una excavadora. Incluye secciones sobre especificaciones técnicas, controles, funcionamiento, transporte, mantenimiento y solución de problemas. El objetivo es promover el uso seguro de la máquina y optimizar su rendimiento a través del cumplimiento de las pautas establecidas.

Cargado por

hernando ramos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ÍNDICE

Prólogo -------------------------------------------------------------- 0-1 6. Desplazamiento de la máquina ----------------- 4-13


Antes de realizar el servicio de la máquina -------- 0-2 7. Método de trabajo eficiente ------------------------ 4-16
Regulación CE aprobada ---------------------------------- 0-3 8. Funcionamiento en sitios especiales de trabajo ---- 4-20
Tabla para ingresar el n.º de serie y el distribuidor ------- 0-4 9. Funcionamiento normal de la excavadora ------ 4-22
Etiquetas de seguridad ------------------------------------- 0-5 10. Descenso del accesorio ----------------------------- 4-23
Placa de datos de la máquina --------------------------- 0-20 11. Almacenamiento ---------------------------------------- 4-24
Guía (dirección, n.º de serie, símbolo) -------------- 0-21 12. Patrón de funcionamiento de la palanca RCV ----- 4-26

CONSEJOS DE SEGURIDAD TRANSPORTE


1. Antes de poner en funcionamiento la máquina ----- 1-1 1. Preparación para el transporte ------------------ 5-1
2. Durante el funcionamiento de la máquina ------ 1-15 2. Dimensiones y peso ---------------------------------- 5-2
3. Durante el mantenimiento -------------------------- 1-22 3. Carga de la máquina ---------------------------------- 5-6
4. Estacionamiento ----------------------------------------- 1-25 4. Fijación de la máquina ------------------------------- 5-8
5. Carga y descarga con grúa ------------------------ 5-9
ESPECIFICACIONES
1. Componentes principales ----------------------- 2-1 MANTENIMIENTO
2. Especificaciones ----------------------------------------- 2-2 1. Instrucciones ---------------------------------------------- 6-1
3. Rango de operación ----------------------------------- 2-5 2. Torque de apriete --------------------------------------- 6-6
4. Peso ----------------------------------------------------------- 2-8 3. Combustible, refrigerante y lubricantes ------ 6-9
5. Capacidades de elevación ------------------------- 2-11 4. Lista de comprobación del mantenimiento ------- 6-11
6. Guía de selección de cucharas ------------------ 2-19 5. Tabla de mantenimiento -------------------------- 6-16
7. Tren de rodaje -------------------------------------------- 2-21 6. Instrucciones para el servicio ------------------ 6-18
8. Especificaciones de los componentes principales ------ 2-23 7. Sistema eléctrico -------------------------------------- 6-41
9. Aceites Recomendados ----------------------------- 2-27 8. Aire acondicionado y calefacción ----------- 6-44

DISPOSITIVOS DE CONTROL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


1. Dispositivos de cabina ---------------------------- 3-1 1. Motor ---------------------------------------------------------- 7-1
2. Tablero ------------------------------------------------------- 3-2 2. Sistema eléctrico ---------------------------------------- 7-2
3. Interruptores ----------------------------------------------- 3-33 3. Otros ----------------------------------------------------------- 7-3
4. Palancas y pedales ------------------------------------ 3-37
5. Aire acondicionado y calefacción --------------- 3-39 ROMPEDORA HIDRÁULICA Y ABRAZADERA RÁPIDA
6. Otros ----------------------------------------------------------- 3-43 1. Selección de la rompedora hidráulica ----- 8-1
2. Configuración del circuito --------------------------- 8-2
FUNCIONAMIENTO 3. Mantenimiento -------------------------------------------- 8-3
1. Sugerencias para la máquina nueva ---- 4-1 4. Precauciones durante la operación de la rompedora ------ 8-4
2. Revisión antes de arrancar el motor ---------- 4-2 5. Abrazadera rápida ------------------------------------- 8-6
3. Encendido y apagado del motor ---------------- 4-3
4. Sistema de selección de modo ------------------ 4-7 ÍNDICE ------------------------------------------------------------- 9-1
5. Funcionamiento del dispositivo de trabajo ---- 4-12
PRÓLOGO

Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la
hora de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
La finalidad del manual es promover el mantenimiento seguro y optimizar el rendimiento de la máquina.
Tenga siempre a mano el manual y asegúrese de que todo el personal lo lea periódicamente.
Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple con la Directiva CE "2006/42/CE".
1. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la máquina.
En este manual del operador pueden figurar accesorios y equipos opcionales que podrían no estar
disponibles en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su
zona.
La utilización y el mantenimiento inadecuados de esta máquina pueden ser peligrosos y producir
lesiones graves o incluso provocar la muerte.
Algunas acciones involucradas con la operación y el mantenimiento de la máquina pueden causar
un accidente grave, si no se realizan de la manera que se describe en este manual.
Los procedimientos y precauciones que se dan en este manual aplican únicamente para los usos de
la máquina.
Si usa su máquina para otros propósitos que no estén específicamente prohibidos, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y los demás. En ningún caso usted u otras personas deben involu-
crarse en usos o acciones prohibidas según lo describe este manual.
En este manual, algunas ilustraciones muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes a
los de su máquina. Es posible que aas cubiertas y protecciones se hayan removido, para fines ilus-
trativos.
2. Inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones de la sección de consejos de seguridad
antes de operar la máquina.
3. Use refacciones originales de Hyundai para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai quiere dejar bien claro que no aceptará ningún tipo de responsabilidad por defectos que
surjan a causa de la utilización de piezas que no sean genuinas o de una reparación deficiente.
En esos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios en deta-
lles que no aparecen en este manual. Para obtener la información más actualizada sobre su máquina
o para aclarar cualquier duda relacionada con la información contenida en este manual, consulte a
Hyundai o a su distribuidor Hyundai.

0-1
ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LA

El propietario y el personal de servicio y mantenimiento de la máquina tienen la responsabilidad de evi-


tar accidentes y lesiones graves mediante un adecuado mantenimiento de la máquina.
El propietario y el personal de servicio y mantenimiento también tienen la responsabilidad de evitar
accidentes y lesiones graves durante las tareas de mantenimiento y reparación de la máquina.

Nadie deberá realizar operaciones de servicio o mantenimiento sin la adecuada formación y supervi-
sión.
El personal de reparación y mantenimiento deberá estar profundamente familiarizado con los procedi-
mientos y medidas de precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al corriente de cualquier ley o reglamento federal, estatal, provin-
cial o local concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos descritos en este manual no suplen los requisitos establecidos en las leyes federa-
les, estatales, provinciales o locales.

Hyundai no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podrían realizar tareas de mantenimiento y reparación.
Todo el personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Realice tareas que correspondan a su nivel de capacitación y experiencia.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente reali-
zar demasiadas tareas con mucha rapidez.
Utilice el sentido común.

※ Cómo ajustar el idioma del tablero


El usuario puede seleccionar el idioma deseado, el cual se mostrará en todas las pantallas.

Tipo normal

Tipo premium 220S0SG510

220S0SG10

※ Consulte las páginas 3-29 para más información sobre el tablero.

0-2
APROBADO POR LAS REGULACIÓN CE

· Nivel de ruido (EN474-1: 2006 y 2000/14/CE) son las siguientes.


LWA : 102dB (solo UE)
LPA : 71dB

· El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operador es inferior al valor estándar de
(EN474-1: 2006 y 2002/44/CE)

0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N.º DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR

No. de serie de la máquina

No. de serie del motor

Año de fabricación

Fabricante Hyundai Construction Equipment co., Ltd.

Dirección 12th, Fl., Hyundai Bldg. 75, Yulgok-ro, Jongno-Gu,


Seoul, 03058, Corea

Distribuidor en EE. UU. Hyundai Construction Equipment U.S.A, Inc

Dirección 6100 Atlantic Boulevard Norcross


GA 30071
Estados Unidos

Distribuidor en Europa Hyundai Construction Equipment Europe N. V.

Dirección Vossendal 11
2240 Geel
Bélgica

Agente

Dirección

0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. UBICACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etique-
tas nuevas.

(DER.)

SOPORTE TRASERO IZQ.


CAJA DE CONSOLA-IZQ. INTERIOR DE CAJA DE HERRAMIENTAS IZQ.

INTERIOR DE LA CABINA - DER. INTERIOR DE LA CABINA - IZQ. TAPA DE LA BATERÍA TANQUE HIDRÁULICO DER.
225S0SL01

1 Filtro limpiador de aire 21 Martillo 41 Precaución (separador de agua, turbocompresor)


2 Cubierta del turbocompresor 22 Ventana frontal de seguridad 42 Reflejo
3 Tapa del radiador 23 Ventana trasera de seguridad 43 Acumulador
4 Llenado de combustible 24 Filtro limpiador de aire 44 Válvula de cambio del patrón de control de la máquina
5 Accidente de la batería 25 Placa ROPS 45 Cambio del patrón de control de la máquina sin válvula
6 Manguera de alta presión 26 Palanca de seguridad 46 Cambio del patrón de control de la máquina con válvula
7 Nivel de aceite hidráulico 27 Nombre del modelo 47 Grasa del cojinete de oscilación
8 Lubricación aceite hidráulico 29 Marca comercial (pluma) 48 Posición de batería
9 Distancia de despeje (atrás) 30 Marca comercial (CWT) 50 Cierre del suministro de combustible
10 Argolla de izaje 31 Grasa del engranaje reductor 51 Conector MCU/ECM
11 Placa de identificación 32 Bloqueo de abrazaderas 54 Tanque de compensación
12 Ideograma de suspensión 34 Instrucción de servicio 55 Precaución de llave desconectada
13 Distancia de despeje (lateral) 35 Cuadro de elevación 56 Palanca RCV
14 Sujetador 36 Sujeción 57 Extintor
15 Cofre del motor 37 Distancia de despeje (accesorio) 58 Combustible restante
16 No pararse 38 Soldadura eléctrica 59 Control RCV
17 Transportación 39 Caída 60 Compresor de aire
19 Patrón de control de la máquina 40 Placa FOPS FOG 61 Compresor de aire - Cabina
20 Consulte el manual del operador 62 Banda
0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice
con dichas etiquetas.
Sustituya todas las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes. Si una pieza que se va a cambiar
tiene una etiqueta de seguridad, instale una etiqueta de seguridad en la pieza de reemplazo.

1) FILTRO DEPURADOR DE AIRE (punto 1)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en el lado izquierdo del soporte trasero.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpian las
piezas, el motor durará más tiempo y fun-
cionará mejor.
21070FW01

2) CUBIERTA DEL TURBOCOMPRESOR


(punto 2)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra
en la cubierta del turbocompresor.
No toque el turbocompresor porque puede
provocar quemaduras graves. Cuando el
motor está funcionando o inmediatamente
después de apagar el motor.
21070FW02

3) TAPA DEL RADIADOR (punto 3)


Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el radiador.
No abra nunca el tapón de llenado mien-
tras el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.
El refrigerante caliente puede producir que-
maduras y lesiones graves, e incluso la 14070FW03

muerte.

4) LLENADO DE COMBUSTIBLE (punto 4)


Esta etiqueta está ubicada del lado dere-
cho de la boca de llenado de combustible.
Apague el motor cuando agregue combus-
tible. Durante el llenado de combustible
mantenga las luces o llamas a una distan-
cia segura.

STOP

0-6 290F0FW02
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (Punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta de la batería.
El electrolito, que contiene ácido sulfúrico,
causa quemaduras graves. Evite el contac-
to con la piel, los ojos o la ropa. En caso de
accidente, enjuague con suficiente agua,
llame a un médico inmediatamente.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomenda-
do. Agregue agua destilada a la batería
solamente en el arranque, nunca al apagar
el motor.
Si el electrolito está al nivel adecuado, el
espacio reducido puede hacer que los 36070FW05
gases se acumulen en la batería.
Extinga todos los materiales fumíferos y las
flamas abiertas antes de revisar la batería.
No use cerillos, encendedores ni antorchas
como fuente de luz junto a la batería debido
a la probable presencia de gas explosivo.
No permita que personal no autorizado
cambie la batería ni que use cables pasaco-
rriente.
Para mantenerse a salvo de choques eléc-
tricos, no toque las terminales de la batería
con las manos húmedas.

6) MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (punto 6)


Esta etiqueta de advertencia está situada
en el frente del marco superior y el lado
derecho del tanque hidráulico.
Las fugas de líquidos a presión pueden
penetrar en la piel y provocar lesiones gra-
ves.
Evite el riesgo liberando la presión antes de
desconectar las líneas hidráulicas u otras
líneas.
※ Consulte la sección de mantenimiento para
más información.

14070FW29

0-7
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en el lado derecho del tanque hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando se
hace el servicio del sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indica-
dor de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomen-
dado hasta el nivel especificado si es nece-
21070FW07
sario.

8) LUBRICACIÓN MEDIANTE ACEITE


HIDRÁULICO (punto 8)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en la parte derecha del respiradero.
※ No mezcle distintas marcas de aceite.
No abra nunca el tapón de llenado mien-
tras el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo. 14070FW08

9) DISTANCIA DE DESPEJE: ATRÁS (punto 9)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la parte de atrás del contrapeso.
Para evitar lesiones graves o la muerte,
mantenga despejado el radio de oscilación
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina. 21090FW09

10) ARGOLLA DE IZAJE (punto 10)


Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el contrapeso.
No levante la máquina utilizando argollas
de izaje sobre el contrapeso ya que estas
pueden verse sobrecargadas y romperse
además de generar posibles daños perso-
nales.
※ Vea las páginas 5-9 donde se indica el
21070FW10
método adecuado para levantar la máquina.

0-8
11) DISTANCIA DE DESPEJE: LATERAL
(punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
del lado de la cubierta lateral trasera
izquierda.
Para evitar lesiones personales o incluso
la muerte, manténgase alejado del radio
de oscilación de la máquina.
No destruya ni quite esta etiqueta de la
máquina.

21070FW13

12) MANTENER FIJO (punto 14)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
a ambos lados de la cubierta lateral.
Asegúrese de sostener la puerta cuando
necesite mantenerla abierta.
Tenga cuidado ya que la puerta abierta
puede cerrarse debido a fuerzas externas
o naturales como un viento fuerte.

21070FW14

13) COFRE DEL MOTOR (punto 15)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre del motor.
No abra el cofre del motor cuando esté en
funcionamiento. Manténgase alejado de
las piezas giratorias.
No toque el tubo del escape, ya que este
puede provocar una quemadura grave.
21070FW15

0-9
14) NO PARARSE (punto 16)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre y el contrapeso del motor.
No se pare sobre el cofre del motor y el
contrapeso.

21070FW16

15) TRANSPORTE (punto 17)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el lado derecho frontal del marco supe-
rior.
Estudie el manual del operador antes de
transportar la máquina, si se incluye, y
sujete el brazo y la pista al transportador
con hilo de refuerzo.
Consulte las páginas 5-8 para más infor-
14070FW17
mación.

16) PATRÓN DE CONTROL DE LA MÁQUINA


(punto 19)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Revise el patrón de control de la máquina
para comprobar su conformidad con el
patrón de esta etiqueta. De no ser así,
cambie la etiqueta para que concuerde
36070FW19
con el patrón antes de operar la máquina.
El no hacerlo podría ocasionar una lesión
o muerte.
Consulte las páginas 4-12 para más infor-
mación.

0-10
17) CONSULTE EL MANUAL DEL OPERA-
DOR (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
(1) Consulte
onsulte el manual del operador
Estudie el manual del operador antes de
arrancar la máquina y ponerla en funcio-
namiento.
No use esta máquina a menos que haya
leído y comprendido las instrucciones y
advertencias que se indican en este
manual.
De no seguirse las instrucciones o las
advertencias, podría haber lesiones o
incluso muertes.
(2) Altura máx.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si tiene contacto con los cables
eléctricos.
Se puede recibir un choque eléctrico con
solo estar en los alrededores de una línea
eléctrica, se debe mantener la distancia
2609A0SL05
mínima considerando el suministro de
voltaje según la página 1-16.
(3) Interferencia
Tenga cuidado cuando opere la máquina
equipada con abrazadera rápida o exten-
siones.
La cuchara puede golpear la cabina, la
pluma o los cilindros de la pluma cuando
está cerca de ellos.

18) VENTANA DELANTERA DE SEGURIDAD


(punto 22)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en las dos ventanas laterales de la cabina.
Tenga cuidado ya que la ventana delante-
ra puede cerrarse rápidamente.
※ Consulte las páginas 3-60 para más infor-
mación. 21070FW24

0-11
19) VENTANA TRASERA DE SEGURIDAD
19
(Punto 23)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ La ventana trasera funciona como salida
alternativa.
※ Para retirar la ventana trasera, jale el anillo
y empuje el vidrio hacia afuera.

2609A0SL02

20) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO


(punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta del acondicionador de
aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro,
el acondicionador de aire durará más tiem- 21070FW26

po y funcionará mejor.

21) PALANCA DE SEGURIDAD (punto 26)


Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta de seguridad.
Antes de salir de la máquina, asegúrese
de poner la palanca de seguridad en la
posición de BLOQUEO.

30007A1FW07A

22) GRASA DEL ENGRANAJE REDUCTOR


(punto 31)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el frente del marco superior.
La grasa está bajo presión alta.
La grasa que sale del tapón de grasa bajo
presión puede penetrar el cuerpo causan-
do heridas o la muerte.
21070FW35

0-12
23) BLOQUEO DE ABRAZADERAS (punto 32)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si se cae un cubo.
Operar la máquina con el interruptor de las
abrazaderas rápidas desbloqueado o sin el
broche de seguridad para mover el gancho 14070FW60

puede causar que el cubo se caiga.

24) SUJECIÓN (punto 36)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en los lados frontal y trasero del marco
inferior.
Nunca remolque la máquina usando el
agujero del sujetador, ya que puede rom-
perse.
Véase página 4-15 para más información.

4507A0FW02

25) DISTANCIA DE DESPEJE: ACCESORIO


(punto 37)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en los dos lados del brazo.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si se cae el aditamento.
Para evitar lesiones graves o la muerte,
mantenga despejada la parte de abajo del
aditamento.

14070FW31

26) SOLDADURA ELÉCTRICA (punto 38)


Esta etiqueta de advertencia está situada WARNING
sobre la cubierta de la batería. ·Before carrying out any electric welding on this
machine
Antes de realizar una soldadura eléctrica - Pull the connectors out of all electronic control
en la máquina, siga el procedimiento que units.
se detalla más abajo. - Connect the ground lead of the welding equipment
as close to the welding point as possible.
- Retirar los conectores de todas las unida- ·Read the instructions in operator's manual for
details.
des de control electrónico.
- Conectar el cable a tierra del equipo de
7807AFW20
soldar tan próximo al punto de soldadura
como sea posible.
※ Véanse las páginas 6-47 para más infor-
mación.

0-13
27) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta está ubicada sobre la parte
superior de la cubierta del turbocompresor
y el contrapeso.
Las caídas son una de las causas principa-
les de lesiones personales.
Tenga cuidado con las condiciones resba-
losas sobre las plataformas, escalones y
pasamanos cuando se pare en la máquina.

14070FW30

28) PRECAUCIÓN (CON SEPARADOR,


TURBOCOMPRESOR)) (punto 41)
TURBOCOMPRESOR
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Para proteger el sistema de combustible
- In order to protect high pressure fuel system, please drain
water in water separator before starting the engine.

de alta presión, drene el agua en un sepa- - In order to prevent turbocharger failure, please allow more

rador antes de encender el motor. than 5 minutes cool down period(no load low idle operation)
before shutting the engine off.
Para evitar fallas en el turbocompresor,
permita un periodo de enfriamiento de más 120090SL02

de 5 minutos (sin carga, operación en


ralentí) antes de apagar el motor.

29) REFLEJO (punto 42)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la parte de atrás del contrapeso.
Para evitar lesiones personales o incluso la
muerte, manténgase alejado del radio de
oscilación de la máquina.
No destruya ni quite esta etiqueta de la
máquina.
290F0FW01

0-14
30) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno
a alta presión, y es extremadamente peli-
groso si se maneja de forma equivocada.
Respete siempre las siguientes precaucio- 1107A0FW46
nes.
No haga nunca un agujero en el acumula-
dor ni lo exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el mante-
nimiento del acumulador, o al desechar el
acumulador, es necesario liberar el gas del
acumulador. Se requiere de una válvula de
purga de aire especial para esta operación,
así que por favor comuníquese con su dis-
tribuidor de Hyundai.

31) VÁLVULA DE CAMBIO DE patrón de con-


trol de la máquina (punto 44)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
El patrón de control de la máquina puede
cambiarse fácilmente al "tipo ISO" o al "tipo
A" cambiando la posición de la palanca de
la válvula de cambio de patrón.
Antes de arrancar esta máquina, revise la
válvula de patrón de la palanca.
※ Consulte las páginas 4-27 para más infor- 2609A0SL11

mación.

32) CAMBIO DE PATRÓN DE CONTROL DE LA


MÁQUINA SIN válvula (punto 45)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el soporte trasero izquierdo del capó.
Compruebe el patrón de control de la
máquina antes de arrancarla.
※ Consulte las páginas 4-26 para más infor-
mación.
14W90FW47

0-15
33) Cambio de patrón de control de la máquina
CON válvula (punto 46)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el soporte trasero izquierdo del capó.
Revise el patrón de control de la máquina
para comprobar su conformidad con el
patrón de esta etiqueta De no ser así, cam-
bie la etiqueta para que concuerde con el
patrón antes de operar la máquina.
El no hacerlo podría ocasionar una lesión o
muerte.
※ Consulte las páginas 4-27 para más infor-
mación.

38090FW01A

34) GRASA DEL COJINETE DE OSCILACIÓN


(punto 47)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el frente del engranaje del mecanismo
250)
de oscilación.
※ Consulte las páginas 6-34 para más infor-
mación.

38090FW02

35) POSICIÓN DE LA BATERÍA (punto 48)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral izquierda.

38090FW03

0-16
36) CIERRE DEL SUMINISTRO DE COM-
BUSTIBLE (item 50)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en el lado superior del tanque hidráulico.
※ Llene solamente con aceite hidráulico.
※ No llene con combustible diésel.
Alivie la presión del tanque con el motor
apagado quitanto lentamente la tapa para
140WH90FW51
evitar quemaduras con el aceite caliente.

37) CONECTOR DE MCU/ECM (punto 51)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la cubierta inferior del aire acondiciona-
do en la cabina. ㉐⽸㏘䍨G
㉐⽸㏘䍨
※ La MCU comunica los datos de la máquina
con la computadora laptop a través de la 235Z90FW52

toma de servicio RS232.


※ El ECM comunica los datos del motor
mediante el adaptador Cummins INSITE a
través de la toma de servicio J1939.
※ Consulte las páginas 3-60 para más infor-
mación.

38) TANQUE DE COMPENSACIÓN (punto 54)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la parte superior del radiador.
Este sistema se debe llenar lentamente
para evitar las burbujas de aire.
※ Velocidad de llenado ≤ 11 lpm

3009A0FW54

39) PRECAUCIÓN DE LLAVE DESCONEC-


TADA (punto 55)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ Estaciónese en un lugar plano y pare el
motor para hacer inspecciones y reparacio-
nes. ETIQUETE la máquina adecuada-
mente cuando no esté en condiciones de 290F0FW05
operar. (quite la llave de ignición)
Se debe tener cuidado extremo durante el
trabajo de mantenimiento.

0-17
40) PALANCA RCV (punto 56)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ Cuando está trabajando y mueve el asiento
al frente de la cabina, es posible que se
produzca una interferencia entre el tablero y
la palanca RCV en esta posición específica.
Para evitar dicha interferencia, haga lo
siguiente.
(1) Gire el tablero. 290F0FW04
(2) Ajuste la posición del asiento hacia arriba
y hacia adelante usando la perilla de ajus-
te de altura del asiento en suspensión.
(3) Baje la altura de la caja de la consola
usando la perilla que se encuentra entre
la caja de la consola derecha y el almoha-
dón del asiento.
(4) Empuje la consola y la posición del asien-
to hacia atrás usando la perilla de ajuste
entre la caja de la consola izquierda y el
almohadón del asiento.

41) COMBUSTIBLE RESTANTE (punto 58)


Esta etiqueta de advertencia está situada
del lado interior izquierdo de la caja de
herramientas.
No cargue combustible si la máquina está
cerca de flamas expuestas o chispas.
Limpie correctamente en caso de derra-
91K4-02700
mes.
91K4-02700

42) CONTROL RCV (punto 59)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.

LOW
W IDLE HORN

RCV LEVER-LH RCV LEVER-RH

330F0SL05

0-18
43) COMPRESOR DE AIRE (punto 60)
Esta etiqueta de advertencia está situada
del lado interior izquierdo de la caja de
herramientas.
No toque el compresor de aire, ya que esto
puede provocar quemaduras graves.
91Q4-13301

44) COMPRESOR DE AIRE - CABINA (punto 61)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
WA R N I N G
※ Para usar el compresor de aire, estacione
VERY IMPORTANT
en una superficie plana. BE CAREFUL NOT TO ENTERING DUST, SAND OR OTHER
CONTAMINATION SUBSTANCES WHEN YOU REFILL THE
DEF/AdBlue R INTO THE TANK. OTHERWISE, FATAL PROBLEM

※ Asegúrese de que el motor esté en funcio- SUCH AS ENGINE IDLE LOCKING, DERATING OR ENGINE
STOPPING CAN BE HAPPEN

namiento mientras usa el compresor de WARNING LAMP OF DEF/AdBlue R FILL-UP


WARNING LAMP TURNS ON WHEN THE TANK IS COMPLETELY

aire. Tras usarlo, asegúrese de apagar el


FILLED WITH DEF/AdBlue R . AFTER TURNING LIGHT ON, DO NOT
POUR DEF/AdBlue R ANY MORE. OTHERWISE DEF/AdBlue R TANK
MAY FREEZE AND BURST IN WINTER SEASON.

compresor.
REMEMBER !! FILL THE TANK WITH DEF/AdBlue R AFTER KEY
ON AND THEN TURN OFF THE START KEY.

※ Durante el funcionamiento, no use otros


480F0SL06
dispositivos eléctricos (aire acondicionado,
luces, estéreo, etc.).
※ Baje la velocidad de funcionamiento del
respiradero.
※ Después del uso, drene completamente el
agua y el aire dentro del tanque de aire.
※ No cambie la configuración del interruptor
del arnés.
No toque la cabeza del cilindro durante la
operación.

0-19
PLACA CON INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA

1
2
3
4

1 1
2 2
6

PARAFOPS/FOG
FOR FOPS/FOG ROPS
220S0FW06

1 Tipo de máquina/modelo 2 `Número de identificación del producto 3 Potencia del motor


4 Peso operativo 5 Año de fabricación 6 Peso máximo certificado

※ El número de serie de la máquina asignado a esta máquina en particular se debe proporcionar a


su revendedor HYUNDAI autorizado cada vez que se solicite información sobre la máquina o se
pidan refacciones para esta. El número de serie de la máquina también se encuentra impreso en
el marco de la máquina.

0-20
GUÍA

1. DIRECCIÓN
Adelante
Forward
Las direcciones de este manual indican adelante,
atrás, derecha e izquierda, tomando como referen-
cia la posición del operario cuando el motor de
translación está en la parte trasera y la máquina
está en la posición de desplazamiento.
Izquierda
Left Derecha
Right

Motor
Travel de
motor
desplazamiento Atrás
Backward

220S0SG01

2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un pedido
de piezas de repuesto o cuando la máquina esté
averiada.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se localizan abajo de la ventana
derecha de la cabina del operador. N.º de serie de
Machine la máquina
serial No.
290F2SL03

2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


Este número está ubicado en la placa de identifi- N.º de serial
Engine serieNo.
del motor
cación del motor.

220S0SG02

3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente para el siguiente trabajo.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de canalización
※ Consulte la sección 4 (método de trabajo eficiente) para obtener información más detallada.

4. SÍMBOLOS
Advertencia importante de seguridad.
Indica cuestiones que podrían causar grandes daños a la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operador.
0-21
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA

Piense primero en la seguridad.


En caso de una situación especial, use prendas
protectoras incluyendo un casco, zapatos de
seguridad, guantes, lentes de seguridad y pro-
tección para los oídos según se requiera para
la condición del trabajo.
Casi todos los accidentes se causan por no
obedecer los consejos fundamentales y simples
de seguridad.
13031SH01

Asegúrese de entender completamente todo


sobre el manual del operador antes de operar
la máquina.
El cuidado adecuado es su responsabilidad.

13031SH02

Es muy importante que entienda todos los deta-


lles y el proceso de construcción antes de ini-
ciarse el trabajo.
Si cree que algún aspecto del trabajo es peli-
groso, consulte a su supervisor para tomar las
medidas preventivas oportunas antes de utilizar
la máquina.

13031SH03

No utilice la máquina si está cansado ni des-


pués de haber consumido bebidas alcohólicas
o algún tipo de drogas.

13031SH05

1-1
Revise diariamente de acuerdo con el manual
de operación.
Repare las piezas dañadas y apriete los pernos
flojos.

13031SH05

Revisar en busca de pérdidas de aceite del


motor, aceite del sistema hidráulico, combusti-
ble o refrigerante.
Mantenga la máquina libre de suciedad y lím-
piela con frecuencia.

13031SH06

No use la máquina si está pendiente de repara-


ción.
Espere hasta que haya sido reparada por com-
pleto.

13031SH07

Esté preparado por si se produce un incendio.


Mantenga el extintor de fuego a mano y los
números telefónicos de emergencia de los
bomberos cerca de su teléfono.

13031SH08

1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE
CAEN O VUELAN Cubierta superior
Top guard

Si hay peligro de que algún objeto o fragmento


caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, ins-
tale cubiertas de seguridad para protegerlo
según lo requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes
de empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso que necesite una guarda superior,
frontal y FOPS (estructura protectora contra Vidrio templado
Tempered glass
objetos que caen), póngase en contacto con el Cubierta frontal
Front guard
distribuidor Hyundai. 290F1SH01

MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA

Cualquier modificación que se haga sin la auto-


rización de Hyundai puede crear peligros.
Antes de hacer cualquier modificación, consulte
a su distribuidor de Hyundai. Hyundai no será
responsable de ninguna lesión ni daño causa-
dos por cualquier modificación no autorizada.

PREPÁRESE PARA CUALQUIER EMERGEN-


CIA

Solo en caso de emergencia use el martillo ins-


talado para romper el parabrisas de la cabina y
luego salga con cuidado.
Asegúrese de conocer los números telefónicos
de las personas que debe contactar en caso de
una emergencia.

Martillo
Hammer

290F1SH02

1-3
FARO GIRATORIO
FaroBeacon
giratorio
Cuando opere una máquina en un camino o a
un lado de un camino, se requiere de un faro
giratorio para evitar accidentes de tráfico.
Contacte a su distribuidor de Hyundai para ins-
talarlo.
290F1SH03

PRECAUCIONES PARA LOS ACCESORIOS


Cuando instale y use un accesorio opcional, lea
el manual de instrucciones para el mismo y la
información relacionada con los accesorios en
este manual.
No use accesorios que no estén autorizados
por Hyundai o sus distribuidores. El uso de
accesorios no autorizados podría crear un pro-
blema de seguridad y afectar de manera adver-
sa la operación adecuada y la vida útil de la
máquina.
Cualquier lesión, accidentes, fallas del producto
que resulten del uso no autorizado de los acce-
sorios no son responsabilidad de Hyundai.
La estabilidad de esta máquina es suficiente
para usarse en el trabajo general. Cuando
opere esta máquina, deje un margen para las
tablas de capacidad de suspensión. Si desea
usar otras aplicaciones especiales (que no
estén cubiertas por este manual), tiene que
agregar contrapeso adicional o tener cuidado
mientras opera la máquina.

REGLAS DE SEGURIDAD

Solo el personal capacitado y autorizado puede


operar y dar mantenimiento a esta máquina.
Siga las reglas, precauciones e instrucciones
de seguridad cuando opere o dé mantenimien-
to a la máquina.
Cuando trabaje con otro operador o con una
persona que dirija el tránsito en el lugar de tra-
bajo, asegúrese que todo el personal compren-
da todas las señales manuales que se usarán.

1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que todos los protectores y
cubiertas de seguridad estén ubicados en los
lugares indicados. Si algún protector o cubierta
está averiado, repárelo.
Use los elementos de seguridad como el can-
dado y los cinturones de seguridad de forma
adecuada.
Nunca retire los elementos de seguridad. Man-
téngalos siempre en buen estado de funciona-
miento.
El uso inadecuado de los elementos de seguri-
dad puede ocasionar graves lesiones persona-
les o incluso la muerte.

PATRÓN DE CONTROL DE LA MÁQUINA


Compruebe que la etiqueta de control de la
máquina se encuentre en conformidad con el
de la cabina.
De lo contrario, cambie la etiqueta para que
coincida con el patrón antes de poner la máqui-
na en funcionamiento.
Si no lo hace se podrían producir heridas.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el estado de California, el tubo de esca-
pe del motor diésel y algunos de sus compo-
nentes pueden provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite químicos reco-
nocidos por el estado de California como cau-
santes de cáncer o defectos de nacimiento y
daños relacionados con la reproducción.

Los bornes de batería, terminales y accesorios


relacionados contienen plomo y componentes
WASH HANDS
de plomo.
AFTER HANDLING !
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANI- : Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
PULAR State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55

No cargue la máquina con las argollas de izaje


en el contrapeso.
Un método de carga inadecuado puede oca-
sionar lesiones personales graves o incluso
la muerte.
1-5
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Regeneración
Las temperaturas de los gases de escape durante la regeneración serán elevadas. Siga las instruccio-
nes apropiadas de prevención de incendios y utilice la función de regeneración de desactivación cuan-
do corresponda.

General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunas mezclas de refrigerantes son
inflamables.
Para minimizar el riesgo de incendio o explo-
sión, se recomiendan las siguientes acciones.
Siempre camine por el área al llevar a cabo una
inspección. Esto puede ayudarle a identificar un
riesgo de incendio.
No haga funcionar una máquina cuando exista
3001SH01
riesgo de incendio. Póngase en contacto con
su distribuidor para el servicio.
Entienda el uso de la salida primaria y la salida alternativa de la máquina.
No opere una máquina si esta tiene una fuga de líquido. Repare las fugas y limpie los líquidos antes de
reanudar el funcionamiento de la máquina. Los líquidos que están goteando o que se han derramado
sobre superficies calientes o sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones personales o la muerte.
No suelde o taladre agujeros en la cubierta del motor. El material inflamable, como hojas de árboles,
ramitas, papeles o basura, puede acumularse en el compartimiento del motor.
Quite el material inflamable, como hojas de árboles, ramitas, papeles, basura, etc. Estos elementos
pueden acumularse en el compartimiento del motor o alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.
Mantenga las puertas de acceso a los principales compartimentos de la máquina cerradas y las puer-
tas de acceso en condiciones de trabajo para permitir el uso de equipo de extinción de incendios, en
caso de que se produzca un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales inflamables, como combustible, aceite y escombros de
la máquina.
No opere la máquina cerca de una flama.
Mantenga las protecciones en su lugar. Los protectores de escape (si están instalados) protegen los
componentes de escape calientes de la pulverización de aceite o de combustible si existe una rotura
en la línea, la manguera o en una junta. Los protectores de escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con flama tanques o líneas que contengan líquidos o materiales inflamables. Vacíe
y purgue las líneas y los tanques. A continuación, limpie las líneas y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de la soldadura o el corte con flama. Asegúrese de que los componentes estén debi-
damente conectados a tierra para evitar arcos no deseados.
El polvo generado por la reparación de campanas o guardabarros no metálicos puede ser inflamable
y/o explosivo. Repare dichos componentes en un lugar ventilado alejado de flamas o chispas. Utilice
un equipo de protección personal (EPP) adecuado.
Inspeccione todas las líneas y mangueras para ver si están gastadas o deterioradas. Reemplace las
líneas y mangueras dañadas. Las líneas y las mangueras deben tener un soporte adecuado y estar
sujetas con abrazaderas. Apriete todas las conexiones con el torque recomendado. Los daños a la
cubierta protectora o al aislamiento pueden provocar la presencia de combustible, lo cual puede gene-
rar incendios.
1-6
Almacene los combustibles y lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados de
personal no autorizado. Almacene trapos embe-
bidos en aceite y materiales inflamables en reci-
pientes protectores. No fume en áreas que se
usan para almacenar materiales inflamables. 3001SH02

Tenga cuidado al cargar combustible en una


máquina.
No fume mientras carga combustible en una
máquina. No cargue combustible si la máquina
está cerca de flamas expuestas o chispas.
Siempre detenga el motor antes de cargar com-
bustible. Llene el tanque de combustible en un
lugar al aire libre. Limpie correctamente en caso
3001SH03
de derrames.
Nunca almacene líquidos inflamables en el com-
partimiento del operador de la máquina.

Batería
atería y cables de la batería
Se recomiendan las siguientes acciones para
minimizar el riesgo de incendio o explosión rela-
cionado con la batería.
3001SH04

No opere una máquina si los cables de la batería o las piezas relacionadas muestran signos de des-
gaste o daños. Póngase en contacto con su distribuidor para el servicio.
Siga los procedimientos seguros para el arranque del motor con los cables pasacorriente. Las conexio-
nes incorrectas de los cables pasacorriente pueden provocar una explosión que puede provocar lesio-
nes.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga las flamas expuestas o las chispas lejos de la
parte superior de la batería. No fume en las áreas de carga de la batería.
Nunca revise la carga de la batería colocando un objeto metálico en los postes terminales. Utilice un
voltímetro para verificar la carga de la batería.
Inspeccione diariamente los cables de la batería que se encuentran en áreas visibles. Inspeccione los
cables, los clips, las correas y otras restricciones para detectar daños. Reemplace cualquier pieza
dañada. Compruebe si hay signos de lo siguiente, lo cual puede ocurrir con el paso del tiempo debido
al uso y factores ambientales :

·Deshilachado
·Abrasión
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento del cable
·Suciedad
·Terminales con corrosión, dañados y sueltos
1-7
Reemplace los cables dañados de la batería y reemplace cualquier pieza relacionada. Elimine cual-
quier suciedad que pueda haber causado una falla del aislamiento o daños o desgaste de componen-
tes relacionados. Asegúrese de que todos los componentes se reinstalen correctamente.
Un alambre expuesto en el cable de la batería puede causar un cortocircuito de tierra si el área
expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Un cortocircuito del cable de la bate-
ría produce calor de la corriente de la batería, lo cual puede constituir un riesgo de incendio.
Un cable expuesto en el cable de tierra entre la batería y el interruptor de desconexión puede hacer
que el interruptor de desconexión sea anulado si la zona expuesta entra en contacto con una superfi-
cie conectada a tierra. Esta acción puede resultar en una condición insegura para el mantenimiento de
la máquina. Repare los componentes o reemplácelos antes de darle servicio a la máquina.
Si una máquina se incendia, esto puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Los cables
expuestos de la batería que entran en contacto con una conexión de puesta a tierra pueden provo-
car incendios. Reemplace los cables y partes relacionadas que muestren signos de desgaste o
daños. Contacte a su distribuidor Hyundai.

Cableado
Revise los cables eléctricos todos los días. Si existe alguna de las siguientes condiciones, reemplace
las piezas antes de poner en funcionamiento la máquina.
·Deshilachado
·Signos de abrasión o desgaste
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento
·Otros daños
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores, clips y correas se reinstalen correctamente.
Esta acción ayudará a evitar la vibración, el frotamiento contra otras piezas y el calentamiento excesivo
durante el funcionamiento de la máquina.
Debe evitarse la conexión del cableado eléctrico a mangueras y tubos que contengan líquidos inflama-
bles o combustibles.
Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de repuesto.
Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas libres de escombros.

1-8
Líneas, tubos y mangueras
No doble las líneas de alta presión. No golpee las líneas de alta presión. No instale ninguna línea
doblada o dañada. Utilice las llaves de respaldo adecuadas para apretar todas las conexiones al torque
recomendado.
Revise cuidadosamente las líneas, los tubos y las mangueras. Use equipo de protección personal
(EPP) para verificar si hay fugas. Utilice siempre una tabla o cartón cuando compruebe si hay una fuga.
La fuga de líquido que está bajo presión puede penetrar el tejido corporal. La penetración de líquidos
puede causar lesiones graves, incluida la muerte. Una fuga que salga de un orificio del tamaño de un
alfiler puede causar lesiones graves. Si el líquido penetra en la piel, debe recibir tratamiento de inme-
diato. Busque tratamiento de un médico que esté familiarizado con este tipo de lesión.
Reemplace las partes afectadas si alguna de las siguientes condiciones está presente:
·Los conectores de los extremos tienen daños o fugas.
·Las cubiertas exteriores tienen raspones o cortes.
·Los cables están expuestos.
·Las cubiertas exteriores están hinchados o con elevaciones tipo globo.
·Las partes flexibles de las mangueras están dobladas o estranguladas.
·Las cubiertas exteriores tienen blindaje incrustado expuesto.
·Los conectores de los extremos están fuera de su lugar
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y protectores térmicos estén instalados correcta-
mente. Durante el funcionamiento de la máquina, esta acción ayudará a evitar la vibración, el frota-
miento contra otras piezas, el calentamiento excesivo y la falla de líneas, tubos y mangueras.
No haga funcionar una máquina cuando exista riesgo de incendio. Repare todas la líneas que tengan
corrosión, estén sueltas o presenten daños. Las fugas pueden implicar que haya combustible para pro-
vocar incendios. Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de
repuesto.

Éter
El éter (si el equipo viene con este) se usa comúnmente en aplicaciones para clima frío. El éter es infla-
mable y venenoso.
No pulverice el éter manualmente en un motor si la máquina está equipada con un mecanismo de
arranque térmico para el arranque en clima frío.
Use el éter en áreas ventiladas. No fume mientras está reemplazando un cilindro de éter o mientras
usa un espray de éter.
No almacene los cilindros de éter en las áreas habitables o en el compartimento del operador de una
máquina. No almacene los cilindros de éter bajo la luz solar directa o en temperaturas superiores a 49
˚C (120,2 ˚F). Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de personal no autorizado.

1-9
Extintor
xtintor de incendios
Como medida de seguridad adicional, mantenga un extintor en la máquina.
Esté familiarizado con el funcionamiento del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incen-
dios y dele servicio con regularidad. Siga las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Considere instalar un sistema de extinción de incendios del mercado de accesorios si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

Seguridad
eguridad contra incendios

※ Busque salidas secundarias y sepa cómo usarlas antes de poner en funcionamiento la máquina.
※ Busque los extintores de incendios y sepa cómo usarlos antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si se ve involucrado en un incendio de la máquina, su seguridad y la de otros en el sitio es la máxima
prioridad. Las siguientes acciones sólo deben realizarse si las acciones no representan un peligro o
riesgo para usted y las personas cercanas. En todo momento debe evaluar el riesgo de lesiones perso-
nales y alejarse a una distancia segura tan pronto como se sienta inseguro.
Aleje la máquina del material combustible cercano, como estaciones de combustible/aceite, estructu-
ras, basura, abono y madera.
Baje los implementos y apague el motor tan pronto como sea posible. Si deja el motor en marcha, este
continuará alimentando el fuego. El fuego se alimentará de las mangueras dañadas que están unidas
al motor o las bombas.
Si es posible, gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de apagado. Si desconecta
la batería, se quitará la fuente de ignición en caso de cortocircuito eléctrico. La desconexión de la bate-
ría eliminará una segunda fuente de ignición si el cableado eléctrico está dañado por el fuego, lo que
provoca un cortocircuito.
Avise al personal de emergencia acerca del incendio y su ubicación.
Si su máquina está equipada con un sistema de extinción de incendios, siga el procedimiento indicado
por el fabricante para activar el sistema.

※ Los sistemas de extinción de incendios deben ser inspeccionados regularmente por personal cualifi-
cado. Usted debe recibir capacitación para operar el sistema de extinción de incendios.
Use el extinguidor de incendios que se encuentra en el lugar y utilice el siguiente procedimiento:
1. Jale el pasador.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
3. Apriete el mango y suelte el agente extintor.
4. Haga un movimiento de barrido de lado a lado con el extintor a través de la base del fuego hasta
que se apague el fuego.
Recuerde: Si no puede hacer nada más, apague la máquina antes de salir. Al apagar la máquina, los
combustibles no seguirán siendo bombeados al fuego.
Si el fuego se sale de control, tenga en cuenta los siguientes riesgos:
·Las llantas de las máquinas con ruedas presentan un riesgo de explosión cuando se queman.
Esquirlas y escombros calientes puedan ser lanzados a grandes distancias en una explosión.
·Tanques, acumuladores, mangueras y acoples pueden romperse en un incendio, pulverizando com-
bustibles y lanzando esquirlas sobre un área extensa.
Recuerde que casi todos los líquidos de la máquina son inflamables, incluyendo refrigerante y aceites.
Además, los plásticos, cauchos, tejidos y las resinas en paneles de fibra de vidrio también son inflama-
bles.
1-10
Ubicación de los extintores de incendios
Asegúrese de que haya un extintor de incendios disponible. Esté familiarizado con el funcionamiento
del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incendios y dele servicio con regularidad. Siga
las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Monte el extintor en el lugar aceptado de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Si su máquina está equipada con una estructura protectora de vuelcos (ROPS), sujete la placa de
montaje a la estructura ROPS para montar el extintor. Si el peso del extintor supera los 4,5 kg (10 lb),
móntelo cerca de la parte inferior de la estructura ROPS. No monte el extintor en el tercio superior de la
estructura ROPS.
No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor. Además, no taladre agujeros en la estructura
ROPS para montar el extintor en la ROPS.
Consulte a su concesionario Hyundai cuál es el procedimiento adecuado para montar el extintor.

1-11
LA DIRECTIVA SOBRE AGENTES FÍSICOS DE LA UNIÓN EUROPEA (VIBRACIONES) 2002/44/CE
Datos
atos de vibración para máquinas con movimiento de tierra
Información
nformación sobre el nivel de vibración mano/brazo
Cuando la máquina funciona de acuerdo con el uso previsto, la vibración mano/brazo de esta máquina
es inferior a 2.5 m/s2.

Información
nformación sobre el nivel de vibración del cuerpo entero
El valor cuadrático medio más alto de la aceleración ponderada a la que se somete todo el cuerpo es
inferior a 0.5 m/s2.
En esta sección se brindan datos de vibración y un método para calcular el nivel de vibración para
máquinas con movimiento de tierra.
Los niveles de vibración están influenciados por muchos parámetros diferentes. A continuación, se
enumeran varios elementos.
·Capacitación del operador, conducta, modo y estrés
·Organización del lugar de trabajo, preparación, ambiente, clima y materiales
·Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
No es posible obtener niveles de vibración precisos para esta máquina. Los niveles de vibración previs-
tos se pueden estimar con la información de la tabla siguiente para calcular la exposición de vibración
diaria. Se puede utilizar una simple evaluación de la aplicación de la máquina.
Calcule los niveles de vibración para las tres direcciones de vibración. Para condiciones de operación
típicas, use los niveles de vibración promedio como el nivel estimado. Con un operador experimentado
y un terreno liso, restar los factores de escenario del nivel de vibración promedio. Para operaciones
agresivas y terreno desparejo, agregue los factores de escenario al nivel de vibración promedio para
obtener el nivel de vibración estimado.

1-12
※ Todos los niveles de vibración se calculan en metros por segundo al cuadrado.
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.

Grupo de Tipo de má- Condiciones típicas Niveles de vibración Factores de escenario


máquinas quinas de funcionamiento Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
E x c a v a - Excavadora Excavación 0,33 0,21 0,19 0,19 0,12 0,10
dora de oruga Aplicación de la rom- 0,49 0,28 0,36 0,20 0,13 0,17
compacta pedora hidráulica
Movimiento de traslado 0,45 0,39 0,62 0,17 0,18 0,28
Excavadora Excavación 0,44 0,27 0,30 0,24 0,16 0,17
de oruga Aplicación de la rom- 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
pedora hidráulica
Aplicación en minería 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Movimiento de traslado 0,48 0,32 0,79 0,19 0,20 0,23
Excavadora Excavación 0,52 0,35 0,29 0,26 0,22 0,13
de oruga Movimiento de traslado 0,41 0,53 0,61 0,12 0,20 0,19

Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.

Grupo de Tipo de máqui- Condiciones típicas Niveles de vibración Factores de escenario


máquinas nas de funcionamiento Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Cargadora cargadora MOVIMIENTO EN V
1,21 1,00 0,82 0,30 0,84 0,32
compacta (orugas)
Cargadora de la Excavación
retroexcavado- 0,28 0,26 0,20 0,09 0,16 0,06
ra con ruedas
Cargadora con Movimiento de carga y 0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
ruedas transporte
Aplicación en minería 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
Movimiento de traslado 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
MOVIMIENTO EN V 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14
※ Consulte la norma ISO/TR 25398 Vibración mecánica, pautas para la evaluación de la exposición a
la vibración de todo el cuerpo de los operadores de equipos con movimiento de tierra, para obtener
más información acerca de las vibraciones. Esta publicación utiliza datos que son medidos por insti-
tutos, organizaciones y fabricantes internacionales. Este documento proporciona información sobre
la exposición de todo el cuerpo de los operadores de equipos con movimiento de tierra.

1-13
Pautas
autas para reducir los niveles de vibración en equipos con movimiento de tierra
Ajuste correctamente las máquinas. Mantenga correctamente las máquinas. Maneje las máquinas con
suavidad. Mantenga las condiciones del terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a reducir el nivel
de vibración del cuerpo entero:
1. Utilice el tipo y el tamaño adecuados de la máquina, el equipo y los accesorios.
2. Mantenga las máquinas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
a. Presión de las llantas
b. Freno y sistemas de dirección
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
a. Remueva rocas grandes u obstáculos.
b. Rellene zanjas y agujeros.
c. Proporcione máquinas y programe el tiempo con el fin de mantener las condiciones del terreno.
4. Utilice un asiento que cumpla con las normas ISO 7096. Dele mantenimiento al asiento y ajústelo
correctamente.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso y el tamaño del operador.
b. Inspecciones y dé mantenimiento a la suspensión del asiento y a los mecanismos de ajuste.
5. Realice las siguientes acciones con suavidad.
a. Doblar
b. Frenar
c. Acelerar
d. Cambiar las velocidades
6. Mueva los accesorios con suavidad.
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para minimizar el nivel de vibración.
a. Conduzca alrededor de obstáculos y terrenos accidentados.
b. Reduzca la velocidad cuando sea necesario recorrer terreno accidentado.
8. Minimice las vibraciones durante un largo ciclo de trabajo o una larga distancia de recorrido.
a. Use máquinas que estén equipadas con sistemas de suspensión.
b. Utilice el sistema de control de conducción en las máquinas.
c. Si no hay ningún sistema de control de conducción disponible, reduzca la velocidad para evitar rebotes.
d. Acaree las máquinas al moverlas entre los lugares de trabajo.
9. Si el operador no está tan cómodo, puede deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas
pueden ser eficaces para proporcionar mayor comodidad al operador:
a. Ajuste el asiento y ajuste los controles para lograr una buena postura.
b. Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida.
c. Haga pausas para reducir los largos períodos de estar sentado.
d. Evite saltar al salir de la cabina.
e. Minimice el manejo repetido de cargas y levantamiento de cargas.
f. Minimice los choques e impactos durante las actividades deportivas y de ocio.
Fuentes
uentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento de cálculo se basan en la norma ISO/TR 25398
Vibración mecánica, pautas para la evaluación de la exposición a la vibración de todo el cuerpo de los
operadores de equipos con movimiento de tierra. El método se basa en la emisión de vibración medida
en condiciones reales de trabajo para todas las máquinas.
Debe consultar la directiva original. En este documento se resume parte del contenido de la ley aplica-
ble. Este documento no pretende reemplazar las fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en información del Decreto de Salud y Seguridad del Reino Unido.

1-14
2. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Use los pasamanos y estribos para subir y


bajar de la máquina.
No suba ni baje de la máquina de un salto.

13031SH09

Antes de utilizar la máquina, toque la bocina


para advertir al personal que se encuentre
cerca.
Asimismo, antes de utilizar la máquina, retire
cualquier obstáculo que impida una buena visi-
bilidad, como la escarcha en el parabrisas.

13031SH10

Maneje cuidadosamente para asegurarse de


que todo el personal y los obstáculos estén
fuera del alcance de trabajo de la máquina.
Coloque protecciones de seguridad si es nece-
sario.

13031SH11

Al utilizar el equipo de trabajo, preste atención a


lo que lo rodea.

13031SH12

1-15
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en
un lugar cerrado con el motor encendido, para
evitar intoxicarse con los gases del caño de
escape.

13031SH13

Compruebe la ubicación de tuberías de agua o


gas subterráneas y adopte las precauciones de
seguridad necesarias antes de proceder.

13031SH14

Es muy peligroso trabajar cerca de cables de


alta tensión.
Respete la distancia de seguridad que se indica
a continuación.
Voltaje de suministro Separación mínima segura

6,6 kV 3m (10 ft)


33,0 kV 4m (13 ft)
66,0 kV 5m (16 ft)
13031SH15
154,0 kV 8m (26 ft)
275,0 kV 10m (33 ft)

Si la máquina toca las líneas de energía eléctri-


ca, quédese sentado en el asiento del operador
y asegúrese de que el personal sobre el terreno
no toque la máquina hasta la corriente eléctrica
se corte. Salte de la máquina sin hacer contac-
to con la máquina cuando necesite bajarse.

13031SH16

1-16
Compruebe que no haya obstáculos a su alre-
dedor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.

13031SH17

Si utiliza la máquina para labores de derribo o


en las que hubiera peligro de desprendimiento
de piedras, deberá contar con una cubierta pro-
tectora para el techo de la cabina y con protec-
ción para la cabeza con el fin de evitar acciden-
tes.

13031SH18

Evite en la medida de lo posible trabajar al


borde de precipicios o sobre terreno inestable,
ya que la máquina podrá volcar.
Si inevitablemente debe trabajar junto a un pre-
cipicio o sobre terreno inestable, asegúrese de
facilitar la salida de la máquina colocando el
brazo de la cuchara en ángulo recto y el motor
de traslación en la posición de reversa.

13031SH19

Cuando tenga que levantar peso con la cucha-


ra, tenga en cuenta la capacidad de la máqui-
na, el peso y el tamaño de la carga.
Procure no levantar cargas que superen la
capacidad de la máquina, ya que podrá averiar-
se o provocar un accidente.

13031SH20

1-17
Es peligroso utilizar la máquina en una pen-
diente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 gra-
dos.

13031SH21

Si debe trabajar en una pendiente, opere la


máquina después de haber nivelado el terreno.

13031SH22

El desequilibrio sobre una pendiente puede


generar un riesgo de vuelco.
Si está en una pendiente, no utilice la función
de oscilación con la cuchara cargada, ya que la
máquina podrá desequilibrarse.

13031SH23

Evite estacionar o detenerse en una pendiente.


Para estacionar, apoye la cuchara en el suelo y
bloquee las ruedas.

13031SH24

1-18
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda
volcar y deslizarse.

13031SH25

Es peligroso desplazarse por una pendiente.


Procure conducir despacio cuando vaya pen-
diente abajo y mantenga la cuchara a una altu-
ra de 20 - 30 cm (1 ft) del suelo, para que se
pueda utilizar como freno en caso de emergen-
cias.

20~30 cm 13031SH26

Cambiar la dirección de la máquina mientras se


traslada sobre una pendiente es peligroso.
Cuando se requiera un cambio de dirección
inevitable, hágalo sobre terreno llano.

13031SH27

El ángulo límite al que puede estar el motor es


de 35º.
No utilice la máquina en exceso de los límites
del motor.

35º

13031SH28

1-19
Antes de mover la máquina, toque la bocina
para advertir al personal que se encuentre
cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
desplazamiento.

13031SH29

Disminuya la velocidad si se desplaza por terre-


no irregular o con obstáculos.

13031SH30

Cuando trabaje sobre un terreno blando, colo-


que esteras o tablas de madera sobre el suelo
para evitar que la máquina se hunda.

13031SH31

Cuando opere en agua o cuando cruce lugares


poco profundos, revise la condición del lecho y
profundidad y velocidad de la corriente de
agua, luego proceda a cuidando que el agua no
esté por arriba del rodillo de transporte.

13031SH32

1-20
Esta máquina cuenta con la opción ROPS/
FOG.
No intente reparar el ROPS (estructura protec-
tora de vuelco) después de un accidente.
Las estructuras reparadas no proveen ni la
estructura ni la protección original.
Probada y aprobada como CABINA de protec-
ción según el estándar de ROPS y FOG.
Cumple con: ISO 10262 / 3449 / 12117-2
2609A1SH01
SAE J1356 / JISO 3449

MONTAJE Y DESMONTAJE
Nunca salte hacia adentro ni hacia afuera de la
máquina. Nunca entre ni salga de una máquina
en movimiento.
Cuando monte o desmonte, siempre vea hacia
la máquina y use el pasamanos, escalones de
marco de la oruga o la máquina y zapatas. Se
puede adaptar un marco de oruga adicional
para que la zapata sea más amplia. En este
caso contacte a su distribuidor de Hyundai.
No sostenga ninguna palanca de control cuan-
do se suba o se baje de la máquina.
Garantice la seguridad al mantener siempre por
lo menos un contacto de tres puntos de las
manos y los pies con los pasamanos, escalo-
nes o zapatas de oruga.
Siempre elimine cualquier mancha de aceite o
lodo de los pasamanos, escalones o zapatas
de oruga. Si están dañados, repárelos y apriete
cualquier perno suelto.
Si está agarrando el pasamanos de la puerta 290F1SH04

cuando monta o desmonta o se mueve en la


pista, abra y asegure la puerta con seguridad
en la posición de abierto. De otra manera, la
puerta puede moverse de repente, ocasionan-
do que pierda el equilibrio y caiga.

NO LLEVE PASAJEROS EN LA MÁQUINA.


Los pasajeros en una máquina están sujetos a
lesiones como golpearse con objetos y ser lan-
zados fuera de la máquina.
Sólo permita que el operador esté en la máqui-
na. No debe llevar pasajeros.
1-21
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO

Detenga el motor inmediatamente cuando


encuentre algún problema en él.
Inspeccione inmediatamente la causa del pro-
blema como vibración, sobrecalentamiento y
problemas en el tablero, luego repare.

13031SH33

Estacione en una superficie horizontal y pare el


motor antes de examinar o reparar la máquina.
ETIQUETE la máquina adecuadamente cuan-
do no esté en condiciones de operar. (quite la
llave de ignición)
Se debe tener cuidado extremo durante el tra-
bajo de mantenimiento. Las piezas pueden EN LA
INSPECCIÓN
requerir de salvaguardas adicionales.

13031SH34

No retire la tapa del radiador si el motor está


caliente.
Quite el tapón cuando el motor esté frío, a
menos de 50˚C (122˚F), para evitar sufrir que-
maduras causadas por el líquido refrigerante
pulverizado a alta temperatura o por el vapor.

13031SH35

No trabaje debajo de la máquina.


Asegúrese de trabajar con los soportes de
seguridad adecuados.
No dependa de los cilindros hidráulicos para
sostener arriba el equipo y el accesorio.

13031SH36

1-22
Existe el peligro de incendio en el combustible y
el aceite.
Guarde en un área fresca y seca, lejos de cual-
quier flama abierta.

ACEITE

13031SH37

No toque el caño de escape, ya que podrá


generar graves quemaduras.

13031SH38

No abra el cofre ni las cubiertas del motor mien-


tras está en marcha.

13031SH39

Evite golpearse con los bordes cuando esté


realizando labores de mantenimiento o repara-
ción del motor.

13031SH40

1-23
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre
de inmediato.
Asegúrese de sostener la puerta cuando nece-
site mantenerla abierta.
Tenga cuidado ya que la puerta abierta puede
cerrarse debido a fuerzas externas o naturales
como un viento fuerte.

13031SH41

La protección antiderrapante debe reemplazarse


en caso que se desgaste o esté sobreimpresa.
Asegúrese de quitar toda mancha de aceite,
agua y grasa etc.

13031SH42

Tenga cuidado de no resbalarse, caerse, etc.


cuando esté trabajando en la parte superior del
chasis para realizar labores de mantenimiento
del motor o cualquier otro componente.

13031SH43

GASES DE ALTA PRESIÓN


Contiene gas de alta presión.
Para evitar una explosión y lesiones persona-
les, no exponga al fuego, no suelde, no taladre.
Alivie la presión antes de descargar.
290F1SH05

LAS ARGOLLAS DE IZAJE PUEDEN FALLAR


Las argollas de izaje o el tanque pueden fallar
cuando se eleva un tanque que contiene líqui-
dos, lo que probablemente ocasione una lesión
personal.
Vacíe todos los líquidos del tanque antes de
proceder a su elevación.
1-24
4. ESTACIONAMIENTO

Cuando deje la máquina después de estacio-


nar, baje el cubo al suelo completamente y
ponga la palanca de seguridad en la posición
de estacionamiento, luego retire la llave.
Cierre la puerta de la cabina.

13031SH44

Estacione la máquina sobre terreno nivelado y


seguro.

13031SH45

Esperamos que pueda trabajar facilidad y segu-


ridad observando estas reglas de seguridad.
Para una operación segura, observe todas las
reglas de seguridad.

13031SH46

1-25
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTE PRINCIPAL

Caja de Tanque de
Tool box
herramientas combustible
Fuel tank Tanque hidráulico
Hydraulic tank Bomba principal
Main pump

Motor
Engine

Enfriador
Charge airde cooler
aire de carga
Radiador
Radiator
Diente
Tooth Cuchara Junta dejoint
Bucket Turning giro Swing
Motormotor
de Válvula
Main de control
control valve Enfriador
Oil coolerde aceite
oscilación principal

Brazo
Arm Cilindro del brazo
Arm cylinder Pluma
Boom Cilindro
Boom de la pluma
cylinder Cabina Pasamanos
Cab Contrapeso
Handrail Counterweight

Cojinete
Swing de
oscilación
bearing

Cilindrocylinder
Bucket de la Enlace delink
Connecting Polea
Idler guía Rodilloroller
Carrier de Rueda
Sprocket
cuchara conexión transporte dentada
Cuchilla lateral
Side cutter Barra de conexión
Connecting rod Rodillo
Track de la
roller Carril
Track Motor de motor
Travel desplazamiento
oruga

220S2SP01

2-1
2. ESPECIFICACIONES

1) HX225S L
·PLUMA de 5,68 m (18' 8") y BRAZO de 2,92 m (9' 7")
I(I') D

G'
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

225S2SP02

Descripción Unidad Especificaciones

Peso operativo kg (lb) 22070 (48660)


Capacidad de la cuchara (SAE colmada),básico m3 (yd3) 0,92 (1,20)
Longitud total A 9530 (31' 3")
Ancho total, con zapata de 600 mm. B 2990 ( 9' 10")
Altura total de la pluma C 3030 ( 9' 11")
Ancho de la superestructura D 2740 ( 9' 0")
Altura total de la cabina E 3030 ( 9' 11")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1060 ( 3' 6")
Altura de la cubierta del motor G 2470 ( 8' 1")
Altura total del barandal G 3213 (10' 6")
mm (ft-in)
Distancia mínima desde el suelo H 480 ( 1' 7")
Distancia de parte posterior I 2770 ( 9' 1")
Radio de oscilación de parte posterior I' 2890 ( 9' 5")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del tren de rodaje K 4440 (14' 6")
Ancho del tren de rodaje L 2990 ( 9' 10")
Calibre de la oruga M 2390 ( 7' 10")
Ancho de la zapata de oruga, estándar N 600 (2' 0")
Velocidad de desplazamiento (bajo/alto) km/h (mph) 3,6/5,4 (2,23/3,35)
Velocidad de oscilación rpm 12,6
Pendiente permitida de trabajo Grados (%) 35 (70)
Presión en el suelo (zapata de 600 mm) kgf/cm2 (psi) 0,47 (6,68)
Fuerza máx. de tracción kg (lb) 20200 (44530)

2-2
2) HX
HX225S
225S L
·PLUMA DE LARGO ALCANCE de 8,2 m (26' 11") y BRAZO de 6,3 m (20' 8")

I(I') D

G'
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

220S2SP03

Descripción Unidad Especificaciones

Peso operativo kg (lb) 24830 (54740)


Capacidad de la cuchara (SAE colmada),básico m3 (yd3) 0,52 (0,68)
Longitud total A 12030 (39' 6")
Ancho total, con zapata de 800 mm B 3190 (10' 6")
Altura total C 3280 (10' 9")
Ancho de la superestructura D 2740 ( 9' 0")
Altura total de la cabina E 3030 (9' 11")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1060 ( 3' 6")
Altura de la cubierta del motor G 2470 ( 8' 1")
Altura total del barandal G 3213 (10' 6")
mm (ft-in)
Distancia mínima desde el suelo H 480 ( 1' 7")
Distancia de parte posterior I 2770 ( 9' 1")
Radio de oscilación de parte posterior I' 2890 ( 9' 5")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del tren de rodaje K 4440 (14' 6")
Ancho del tren de rodaje L 3190 (10' 6")
Calibre de la oruga M 2390 ( 7' 10")
Ancho de la zapata de oruga N 800 ( 2' 6")
Velocidad de desplazamiento (bajo/alto) km/h (mph) 3,6/5,4 (2,23/3,35)
Velocidad de oscilación rpm 12,6
Pendiente permitida de trabajo Grados (%) 35 (70)
Presión en el suelo (zapata de 800 mm) kgf/cm2 (psi) 0,40 (5,64)
Fuerza máx. de tracción kg (lb) 20200 (44530)

2-3
3) HX
HX225S
225S L HIGH WALKER
·PLUMA de 5,68 m (18' 8") y BRAZO de 2,92 m (9' 7")

I(I') D
C

G'
E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

220S2SP04

Descripción Unidad Especificaciones

Peso operativo kg (lb) 24300 (53570)


Capacidad de la cuchara (SAE colmada),básico m3 (yd3) 0,92 (1,20)
Longitud total A 9470 ( 31' 1")
Ancho total, con zapata de 600 mm B 3395 ( 11' 2")
Altura total C 3060 ( 10' 0")
Ancho de la superestructura D 2740 ( 9' 0")
Altura total de la cabina E 3230 ( 10' 7")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1260 ( 4' 1")
Altura de la cubierta del motor G 2670 ( 8' 8")
Altura total del barandal G 3413 (11' 2")
mm (ft-in)
Distancia mínima desde el suelo H 660 ( 2' 2")
Distancia de parte posterior I 2770 ( 9' 1")
Radio de oscilación de parte posterior I' 2890 ( 9' 5")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del tren de rodaje K 4440 (14' 6")
Ancho del tren de rodaje L 3395 ( 11' 2")
Calibre de la oruga M 2795 ( 9' 2")
Ancho de la zapata de oruga, estándar N 600 ( 2' 0")
Velocidad de desplazamiento (bajo/alto) km/h (mph) 3,6/5,4 (2,23/3,35)
Velocidad de oscilación rpm 12,6
Pendiente permitida de trabajo Grados (%) 35 (70)
Presión en el suelo (zapata de 600 mm) kgf/cm2 (psi) 0,52 (7,36)
Fuerza máx. de tracción kg (lb) 20200 (44530)

2-4
3. RANGO DE TRABAJO

1) HX225S L
·PLUMA de 5,68 m (18' 8")
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft
220S2SP05

Descripción Brazo de 2,0 m (6' 7") Brazo de 2,40 m (7' 10") Brazo de 2,92 m (9' 7") Brazo de 3,90 m (12' 10")
Límite máx. de excavación A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35' 10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 8960 mm (29' 5") 9330 mm (30' 7") 9820 mm (32' 3") 10770 mm (35' 4")
Profundidad de excavación máx. B 5820 mm (19' 1") 6220 mm (20' 5") 6730 mm (22' 1") 7720 mm (25' 4")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 8 pies) B' 5580 mm (18' 4") 6010 mm (19' 9") 6560 mm (21' 6") 7580 mm (24' 10")
Profundidad máx de excavación de pared vertical C 5280 mm (17' 4") 5720 mm (18' 9") 6280 mm (20' 7") 7240 mm (23' 9")
Altura máx. de excavación D 9140 mm (30' 0") 9340 mm (30' 8") 9600 mm (31' 6") 10110 mm (33' 2")
Altura de descarga máx. E 6330 mm (20' 9") 6520 mm (21' 5") 6780 mm (22' 3") 7290 mm (23' 11")
Radio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN
SAE 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf
29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf
Fuerza de excavación de la cuchara
152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN
ISO 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf
34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf
144,2 [156,5] kN 119,6 [129,9] kN 102,0 [110,7] kN 84,3 [91,6] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900] lbf 18960 [20590] lbf
Potencia de excavación del brazo
151,0 [164,0] kN 125,5 [136,3] kN 106,9 [116,1] kN 87,3 [94,8] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Impulso de potencia

2-5
2) HX225S L LARGO ALCANCE
·PLUMA de 8,2 m (26' 11")
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft

220S2SP06

Descripción Brazo de 6,3 m (20' 8")


Alcance de excavación máx. A 15220 (50' 0")
Alcance de excavación máx. en suelo A' 15120 (49' 7")
Profundidad de excavación máx. B 11760 (38' 7")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 8 pies) B' 11650 (38' 3")
Profundidad máx de excavación de pared vertical C 9610 (31' 6")
Altura máx. de excavación D 12550 (41' 2")
Altura de descarga máx. E 10280 (33' 8")
Radio mínimo de giro F 4870 (16' 0")
72,6 kN
SAE 7400 kgf
16310 lbf
Fuerza de excavación de la cuchara
83,4 kN
ISO 8500 kgf
18740 lbf
49,0 kN
SAE 5000 kgf
11020 lbf
Fuerza de empuje del brazo
50,0 kN
ISO 5100 kgf
11240 lbf

2-6
3) HX225S L HIGH WALKER
·PLUMA de 5,68 m (18' 8")

A
A'
F

D
E
B'
C
B

8ft
220S2SP07

Descripción Brazo de 2,0 m (6' 7") Brazo de 2,40 m (7' 10") Brazo de 2,92 m (9' 7") Brazo de 3,90 m (12' 10")
Límite máx. de excavación A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35'10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 8920 mm (29' 3") 9290 mm (30' 6") 9820 mm (32' 3") 10730 mm (35' 2")
Profundidad de excavación máx. B 5630 mm (18' 6") 6010 mm (19' 9") 6550 mm (21' 6") 7530 mm (24' 8")
Profundidad de excavación máx. (nivel de 8 pies) B' 5390 mm (17' 8") 5820 mm (19' 1") 6380 mm (20'11") 7390 mm (24' 3")
Profundidad máx de excavación de pared vertical C 5090 mm (16' 8") 5630 mm (18' 6") 6100 mm (20' 0") 7050 mm (23' 1")
Altura máx. de excavación D 9330 mm (30' 7") 9530 mm (31' 3") 9780 mm (32' 1") 10300 mm (33' 9")
Altura de descarga máx. E 6520 mm (21' 5") 6710 mm (22' 0") 6960 mm (22'10") 7480 mm (24' 6")
Radio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN 133,4 [144,8] kN
SAE 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf 13600 [14770] kgf
29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf 29980 [32550] lbf
Fuerza de excavación de la cuchara
152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN 152,0 [165,0] kN
ISO 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf 15500 [16830] kgf
34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf 34170 [37100] lbf
144,2 [156,5] kN 119,6 [129,9] kN 102,0 [110,7] kN 84,3 [91,6] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900] lbf 18960 [20590] lbf
Fuerza de empuje del brazo
151,0 [164,0] kN 125,5 [136,3] kN 106,9 [116,1] kN 87,3 [94,8] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Impulso de potencia

2-7
4. PESO

1) HX225S L
HX225S L
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9650 21270
Montaje de soldadura de marco principal 1880 4140
Montaje del motor 432 953
Montaje de la bomba principal 146 322
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 254 560
Montaje del tanque de aceite hidráulico 480 1058
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 422 930
Montaje del chasis inferior 8060 17770
Montaje de soldadura de marco de oruga 2545 5611
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de desplazamiento 305 672
Junta de giro 57 125
Rueda dentada 56 123
Resorte de tensión de la oruga 140 309
Polea guía 151 333
Rodillo de transporte 21 46
Rodillo de la oruga 48 106
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600 mm 1360 3000
Montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68 m, brazo de 2,92 m,
cuchara de SAE colmada de 0,92 m3 4030 8880

Montaje de la pluma de 5,68 m 1520 3350


Montaje del brazo de 2,92 m 750 1650
Cuchara SAE colmada de 0,92 m3 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 198 436
Montaje del cilindro del brazo 273 602
Montaje del cilindro de la cuchara 161 355
Total de varillaje de control de la cuchara 200 441

2-8
2) HX225S L LARGO ALCANCE
HX225S L LARGO ALCANCE
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 11150 24852
Montaje de soldadura de marco principal 1880 4140
Montaje del motor 432 953
Montaje de la bomba principal 146 322
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 254 560
Montaje del tanque de aceite hidráulico 480 1058
Contrapeso 5300 11680
Montaje de la cabina 422 930
Montaje del chasis inferior 8815 19434
Montaje de soldadura de marco de oruga 2545 5611
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de desplazamiento 305 672
Junta de giro 57 125
Rueda dentada 56 123
Resorte de tensión de la oruga 140 309
Polea guía 151 333
Rodillo de transporte 21 46
Rodillo de la oruga 48 106
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 800 mm) 1735 3825
Montaje de accesorio frontal (pluma de 8,02 m brazo de 6,3 m,
4600 10140
Cuchara de SAE colmada de 0,52 m3
Montaje de la pluma de 8,2 m 2105 4640
Montaje del brazo de 6,3 m 1100 2430
Cuchara SAE colmada de 0,52 m3 465 1030
Montaje del cilindro de la pluma 198 436
Montaje del cilindro del brazo 273 602
Montaje del cilindro de la cuchara 161 355
Total de varillaje de control de la cuchara 132 291

2-9
3) HX225S L HIGH WALKER
HX225S L HIGH WALKER
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9686 21354
Montaje de soldadura de marco principal 1950 4300
Montaje del motor 432 953
Montaje de la bomba principal 146 322
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 254 560
Montaje del tanque de aceite hidráulico 480 1058
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 422 930
Montaje del chasis inferior 10246 22589
Montaje de soldadura de marco de oruga 3610 7960
Cojinete de oscilación 295 650
Montaje del motor de desplazamiento 305 672
Junta de giro 57 125
Rueda dentada 56 123
Resorte de tensión de la oruga 163 360
Polea guía 151 333
Rodillo de transporte 48 106
Rodillo de la oruga 48 106
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600 mm) 1451 3200
Montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68 m, brazo de 2,92 m,
4030 8880
cuchara de SAE colmada de 0,92 m3
Montaje de la pluma de 5,68 m 1520 3350
Montaje del brazo de 2,92 m 750 1650
Cuchara SAE colmada de 0,92 m3 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 198 436
Montaje del cilindro del brazo 273 602
Montaje del cilindro de la cuchara 161 355
Total de varillaje de control de la cuchara 200 441

2-10
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN

1) HX225S L
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2000 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados


A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5m kg *5580 *5580 5,00
24,6 ft lb *12300 *12300 (16,4)
6,0 m kg *5360 5000 *5440 4540 6,35
19,7 ft lb *11820 11020 *11990 10010 (20,8)
4,5 m kg *6750 *6750 *5710 4880 *5500 3720 7,14
14,8 ft lb *14880 *14880 *12590 10760 *12130 8200 (23,4)
3,0 m kg *8580 7030 *6460 4680 5260 3380 5210 3350 7,55
9,8 ft lb *18920 15500 *14240 10320 11600 7450 11490 7390 (24,8)
1,5 m kg 7200 4500 5190 3320 5060 3240 7,64
4,9 ft lb 15870 9920 11440 7320 11160 7140 (25,1)
0,0 m kg *10520 6610 7100 4420 5240 3340 7,43
0,0 ft lb *23190 14570 15650 9740 11550 7360 (24,4)
-1,5 m kg *10260 6670 7130 4440 5880 3740 6,88
-4,9 ft lb *22620 14700 15720 9790 12960 8250 (22,6)
-3,0 m kg *12540 *12540 *9210 6860 *6740 4720 5,91
-9,8 ft lb *27650 *27650 *20300 15120 *14860 10410 (19,4)
-4,5 m kg
-14,8 ft lb

※ Nota
1. La capacidad de elevación se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de elevación de la serie ROBEX no excede del 75% de carga de vuelco con la
máquina en firme, nivel del suelo u 87% de capacidad hidráulica total.
3. El punto de elevación es el perno de montaje de la cuchara en el brazo (sin cuchara).
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

※ Las capacidades de elevación se basan en condiciones estándar de la máquina.


Las capacidades de elevación varían según las diferentes herramientas de trabajo, las condiciones
del suelo y los accesorios.
Puede descontarse la diferencia del peso de un accesorio de herramienta de trabajo.
Consulte a su distribuidor Hyundai sobre las capacidades de elevación de accesorios y herramientas
específicos para el trabajo.
Si no se cumple con las condiciones de carga indicadas, puede haber lesiones personales en las
personas y daños a la propiedad.
Haga los ajustes necesarios para ajustarse a la carga en el caso de configuraciones no estándar.

2-11
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2400 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5 m kg *5080 *5080 5,58
24,6 ft lb *11200 *11200 (18,3)
6,0 m kg *4900 *4900 *4620 4070 6,81
19,7 ft lb *10800 *10800 *10190 8970 (22,4)
4,5 m kg *6190 *6190 *5350 4900 *4990 3440 *4490 3400 7,55
14,8 ft lb *13650 *13650 *11790 10800 *11000 7580 *9900 7500 (24,8)
3,0 m kg *8020 7110 *6150 4690 5250 3370 *4580 3090 7,94
9,8 ft lb *17680 15670 *13560 10340 11570 7430 *10100 6810 (26,1)
1,5 m kg *9640 6710 *6970 4490 5160 3290 4680 2990 8,03
4,9 ft lb *21250 14790 *15370 9900 11380 7250 10320 6590 (26,3)
0,0 m kg *10390 6560 7070 4380 5110 3250 4820 3070 7,83
0,0 ft lb *22910 14460 15590 9660 11270 7170 10630 6770 (25,7)
-1,5 m kg *10820 *10820 *10360 6590 7060 4380 5340 3390 7,31
-4,9 ft lb *23850 *23850 *22840 14530 15560 9660 11770 7470 (24,0)
-3,0 m kg *13400 13220 *9560 6740 *7020 4500 *6350 4150 6,41
-9,8 ft lb *29540 29150 *21080 14860 *15480 9920 *14000 9150 (21,0)
-4,5 m kg *7270 7090 *6430 6320 4,89
-9,8 ft lb *16030 15630 *14180 13930 (16,0)

2-12
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2920 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5 m kg *4440 *4440 *3370 *3370 6,26
24,6 ft lb *9790 *9790 *7430 *7430 (20,5)
6,0 m kg *4340 *4340 *3100 *3100 7,38
19,7 ft lb *9570 *9570 *6830 *6830 (24,2)
4,5 m kg *4850 *4850 *4640 3460 *3020 *3020 8,07
14,8 ft lb *10690 *10690 *10230 7630 *6660 *6660 (26,5)
3,0 m kg *7270 7230 *5700 4710 *5010 3360 *3070 2790 8,43
9,8 ft lb *16030 15940 *12570 10380 *11050 7410 *6770 6150 (27,7)
1,5 m kg *9050 6750 *6610 4480 5130 3260 *3250 2700 8,51
4,9 ft lb *19950 14880 *14570 9880 11310 7190 *7170 5950 (27,9)
0,0 m kg *5920 *5920 *10100 6510 7020 4340 5050 3180 *3590 2770 8,32
0,0 ft lb *13050 *13050 *22270 14350 15480 9570 11130 7010 *7910 6110 (27,3)
-1,5 m kg *6500 *6500 *10390 *10390 *10360 6480 6970 4290 5050 3180 *4200 3010 7,84
-4,9 ft lb *14330 *14330 *22910 *22910 *22840 14290 15370 9460 11130 7010 *9260 6640 (25,7)
-3,0 m kg *11110 *11110 *14290 12930 *9870 6590 7050 4360 *5420 3580 7,01
-9,8 ft lb *24490 *24490 *31500 28510 *21760 14530 15540 9610 *11950 7890 (23,0)
-4,5 m kg *11780 *11780 *8290 6850 *6160 4990 5,66
-14,8 ft lb *25970 *25970 *18280 15100 *13580 11000 (18,6)

2-13
2) HX225S L LARGO ALCANCE
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 8200 6300 5300 800 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados


A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) 10,5 m (34,4 ft) 12,0 m (39,4 ft) 13,5 m (44,3 ft) Capacidad Alcance
elevación
m
(A)
(pies)
10,5 m kg *1230 *1230 *910 *910 10,88
34,4 ft lb *2710 *2710 *2010 *2010 (35,7)
9,0 m kg *860 *860 11,94
29,5 ft lb *1900 *1900 (39,2)
7,5 m kg *1920 *1920 *1450 *1450 *840 *840 12,74
24,6 ft lb *4230 *4230 *3200 *3200 *1850 *1850 (41,8)
6,0 m kg *2040 *2040 *1820 *1820 *830 *830 13,31
19,7 ft lb *4500 *4500 *4010 *4010 *1830 *1830 (43,7)
4,5 m kg *2340 *2340 *2220 *2220 *2120 1980 *1090 *1090 *840 *840 13,70
14,8 ft lb *5160 *5160 *4890 *4890 *4670 4370 *2400 *2400 *1850 *1850 (45,0)
3,0 m kg *3030 *3030 *2680 *2680 *2450 2410 *2300 1900 *1380 *1380 *870 *870 13,92
9,8 ft lb *6680 *6680 *5910 *5910 *5400 5310 *5070 4190 *3040 *3040 *1920 *1920 (45,7)
1,5 m kg *6400 *6400 *4530 *4530 *3600 *3600 *3050 2900 *2700 2270 *2470 1810 *1530 1450 *920 *920 13,97
4,9 ft lb *14110 *14110 *9990 *9990 *7940 *7940 *6720 6390 *5950 5000 *5450 3990 *3370 3200 *2030 *2030 (45,8)
0,0m kg *6310 *6310 *5330 4740 *4120 3510 *3400 2710 *2940 2140 *2640 1720 *1520 1400 *990 *990 13,85
0,0 ft lb *13910 *13910 *11750 10450 *9080 7740 *7500 5970 *6480 4720 *5820 3790 *3350 3090 *2180 *2180 (45,5)
-1,5 m kg *5640 *5640 *5910 4420 *4540 3280 *3700 2550 *3160 2040 2740 1660 *1220 *1220 *1090 *1090 13,57
-4,9 ft lb *12430 *12430 *13030 9740 *10010 7230 *8160 5620 *6970 4500 6040 3660 *2690 *2690 *2400 *2400 (44,5)
-3,0 m kg *6090 *6090 *6260 4240 *4820 3140 *3920 2450 3250 1970 2690 1610 *1230 *1230 13,11
-9,8 ft lb *13430 *13430 *13800 9350 *10630 6920 *8640 5400 7170 4340 5930 3550 *2710 *2710 (43,0)
-4,5 m kg *7050 6340 *6380 4180 *4960 3070 3980 2390 3220 1930 *2430 1610 *1440 *1440 12,45
-14,8 ft lb *15540 13980 *14070 9220 *10930 6770 8770 5270 7100 4250 *5360 3550 *3170 *3170 (40,9)
-6,0 m kg *8460 6440 *6290 4210 *4930 3080 3990 2400 3240 1950 *1760 1730 11,56
-19,7ft lb *18650 14200 *13870 9280 *10870 6790 8800 5290 7140 4300 *3880 3810 (37,9)
-7,5 m kg *7850 6630 *5930 4320 *4680 3160 *3770 2470 *2340 2070 10,37
-24,6ft lb *17310 14620 *13070 9520 *10320 6970 *8310 5450 *5160 4560 (34,0)
-9,0 m kg *6810 *6810 *5190 4520 *4060 3320 *3240 2720 8,77
-29,5 ft lb *15010 *15010 *11440 9960 *8950 7320 *7140 6000 (28,8)
-10,5 m kg
-34,4 ft lb
※ Nota
1. La capacidad de elevación se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de elevación de la serie ROBEX no excede del 75% de carga de vuelco con la
máquina en firme, nivel del suelo u 87% de capacidad hidráulica total.
3. El punto de elevación es el perno de montaje de la cuchara en el brazo (sin cuchara).
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.
※ Las capacidades de elevación se basan en condiciones estándar de la máquina.
Las capacidades de elevación varían según las diferentes herramientas de trabajo, las condiciones
del suelo y los accesorios.
Puede descontarse la diferencia del peso de un accesorio de herramienta de trabajo.
Consulte a su distribuidor Hyundai sobre las capacidades de elevación de accesorios y herramientas
específicos para el trabajo.
Si no se cumple con las condiciones de carga indicadas, puede haber lesiones personales en las
personas y daños a la propiedad.
Haga los ajustes necesarios para ajustarse a la carga en el caso de configuraciones no estándar.
2-14
3) HX225S L HIGH WALKER
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2000 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados


A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5 m kg *5540 *5540 5,23
24,6 ft lb *12210 *12210 (17,1)
6,0 m kg *5360 *5360 *5440 *5440 6,48
19,7 ft lb *11820 *11820 *11990 *11990 (21,3)
4,5 m kg *6970 *6970 *5800 *5800 *5520 4760 7,21
14,8 ft lb *15370 *15370 *12790 *12790 *12170 10490 (23,7)
3,0 m kg *8820 *8820 *6570 6100 *5700 4420 5680 4360 7,58
9,8 ft lb *19440 *19440 *14480 13450 *12570 9740 12520 4360 (24,9)
1,5 m kg *7300 5930 5700 4360 5560 4260 7,63
4,9 ft lb *16090 13070 12570 9610 12260 9390 (25,0)
0,0 m kg *10520 8920 *7700 5860 5820 4450 7,37
0,0 ft lb *23190 19670 *16980 12920 12830 9810 (24,2)
-1,5 m kg *12400 *12400 *10180 9000 *7570 5900 *6510 5030 6,78
-4,9 ft lb *27340 *27340 *22440 19840 *16690 13010 *14350 11090 (22,2)
-3,0 m kg *12210 *12210 *8970 *8970 *6760 6500 5,73
-9,8 ft lb *26920 *26920 *19780 *19780 *14900 14330 (18,8)
-4,5 m kg
-14,8 ft lb

※ Nota
1. La capacidad de elevación se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de elevación de la serie ROBEX no excede del 75% de carga de vuelco con la
máquina en firme, nivel del suelo u 87% de capacidad hidráulica total.
3. El punto de elevación es el perno de montaje de la cuchara en el brazo (sin cuchara).
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

※ Las capacidades de elevación se basan en condiciones estándar de la máquina.


Las capacidades de elevación varían según las diferentes herramientas de trabajo, las condiciones
del suelo y los accesorios.
Puede descontarse la diferencia del peso de un accesorio de herramienta de trabajo.
Consulte a su distribuidor Hyundai sobre las capacidades de elevación de accesorios y herramientas
específicos para el trabajo.
Si no se cumple con las condiciones de carga indicadas, puede haber lesiones personales en las
personas y daños a la propiedad.
Haga los ajustes necesarios para ajustarse a la carga en el caso de configuraciones no estándar.

2-15
(Unidad: mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2400 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5 m kg *4990 *4990 5,79
24,6 ft lb *11000 *11000 (19,0)
6,0m kg *4920 *4920 *4580 *4580 6,94
19,7ft lb *10850 *10850 *10100 *10100 (22,8)
4,5m kg *6420 *6420 *5440 *5440 *5140 4490 *4490 4370 7,62
14,8ft lb *14150 *14150 *11990 *11990 *11330 9900 *9900 9630 (25,0)
3,0m kg *8270 *8270 *6260 6120 *5420 4410 *4600 4030 7,97
9,8ft lb *18230 *18230 *13800 13490 *11950 9720 *10140 8880 (26,1)
1,5m kg *9790 9000 *7070 5920 5670 4330 *4920 3940 8,02
4,9ft lb *21580 19840 *15590 13050 12500 9550 *10850 8690 (26,3)
0,0m kg *10420 8870 *7580 5820 5630 4290 5360 4100 7,78
0,0 ft lb *22970 19550 *16710 12830 12410 9460 11820 9040 (25,5)
-1,5 m kg *11830 *11830 *10300 8910 *7620 5830 5990 4560 7,22
-4,9 ft lb *26080 *26080 *22710 19640 *16800 12850 13210 10050 (23,7)
-3,0 m kg *13110 *13110 *9380 9090 *6820 5980 *6390 5680 6,25
-9,8 ft lb *28900 *28900 *20680 20040 *15040 13180 *14090 12520 (20,5)
-4,5 m kg
-14,8 ft lb

2-16
(Unidad: mm)
Boom Boom Brazo Contrapeso Shoe Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Width Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 2920 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados


A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) Capacidad Alcance
elevación
(A) m (pies)
7,5 m kg *4360 *4360 *3310 *3310 6,44
24,6 ft lb *9610 *9610 *7300 *7300 (21,1)
6,0 m kg *4380 *4380 *3080 *3080 7,49
19,7 ft lb *9660 *9660 *6790 *6790 (24,6)
4,5 m kg *4950 *4950 *4680 4500 *3020 *3020 8,13
14,8 ft lb *10910 *10910 *10320 9920 *6660 *6660 (26,7)
3,0 m kg *7530 *7530 *5830 *5830 *5070 4400 *3090 *3090 8,46
9,8 ft lb *16600 *16600 *12850 *12850 *11180 9700 *6810 *6810 (27,7)
1,5 m kg *9240 9020 *6720 5910 *5530 4290 *3280 *3280 8,50
4,9 ft lb *20370 19890 *14820 13030 *12190 9460 *7230 *7230 (27,9)
0,0 m kg *6460 *6460 *10180 8810 *7360 5770 5560 4230 *3650 *3650 8,28
0,0 ft lb *14240 *14240 *22440 19420 *16230 12720 12260 9330 *8050 *8050 (27,2)
-1,5 m kg *7100 *7100 *11080 *11080 *10340 8800 *7580 5740 5570 4240 *4320 4060 7,75
-4,9 ft lb *15650 *15650 *24430 *24430 *22800 19400 *16710 12650 12280 9350 *9520 8950 (25,4)
-3,0 m kg *11800 *11800 *14050 *14050 *9740 8930 *7170 5830 *5670 4880 6,86
-9,8 ft lb *26010 *26010 *30970 *30970 *21470 19690 *15810 12850 *12500 10760 (22,5)
-4,5 m kg *11290 *11290 *7920 *7920 *6170 *6170 5,42
-14,8 ft lb *24890 *24890 *17460 *17460 *13600 *13600 (17,8)

2-17
(Unidad: mm)
Boom Boom Brazo Contrapeso Shoe Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Width Frente Atrás Frente Atrás
HX225S L Mono 5680 3900 3800 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Altura del Radio del punto de elevación (B) Alcance máx.


punto de 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
elevación
m (ft)
(A)
7,5 m kg *2760 *2760 *2300 *2300 7,64
24,6 ft lb *6080 *6080 *5070 *5070 (25,1)
6,0 m kg *3610 *3610 *2160 *2160 8,54
19,7 ft lb *7960 *7960 *4760 *4760 (28,0)
4,5 m kg *3980 *3980 *3890 *3890 *2560 *2560 *2120 *2120 9,11
14,8 ft lb *8770 *8770 *8580 *8580 *5640 *5640 *4670 *4670 (29,9)
3,0 m kg *8880 *8880 *6010 *6010 *4910 *4910 *4380 *4380 *3630 3290 *2150 *2150 9,40
9,8 ft lb *19580 *19580 *13250 *13250 *10820 *10820 *9660 *9660 *8000 7250 *4740 *4740 (30,8)
1,5 m kg *7910 *7910 *7970 *7970 *5920 5900 *4940 4240 *4110 3220 *2270 *2270 9,44
4,9 ft lb *17440 *17440 *17570 *17570 *13050 13010 *10890 9350 *9060 7100 *5000 *5000 (31,0)
0,0 m kg *7390 *7390 *9390 8720 *6780 5680 *5440 4120 *3760 3180 *2480 *2480 9,23
0,0 ft lb *16290 *16290 *20700 19220 *14950 12520 *11990 9080 *8290 7010 *5470 *5470 (30,3)
-1,5 m kg *5820 *5820 *9770 *9770 *10060 8570 *7290 5570 5400 4070 *2840 *2840 8,77
-4,9 ft lb *12830 *12830 *21540 *21540 *22180 18890 *16070 12280 11900 8970 *6260 *6260 (28,8)
-3,0 m kg *8970 *8970 *13670 *13670 *10020 8610 *7330 5580 5440 4100 *3500 *3500 7,99
-9,8 ft lb *19780 *19780 *30140 *30140 *22090 18980 *16160 12300 11990 9040 *7720 *7720 (26,2)
-4,5 m kg *13000 *13000 *13350 *13350 *9110 8810 *6610 5730 *4940 4860 6,80
-14,8 ft lb *28660 *28660 *29430 *29430 *20080 19420 *14570 12630 *10890 10710 (22,3)
-6,0 m kg *6410 *6410
-19,7ft lb *14130 *14130

2-18
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARAS

1) CUCHARA GENERAL

★0,52, ※ 0,92, 1,10, 1,20 m3 SAE 1,34 m3 SAE


cuchara colmada cuchara colmada

Recomendación
Capacidad Ancho Pluma de 8,2 m
Pluma de 5,68 m (18' 8")
Peso (26' 11")
Sin Con brazo de brazo de brazo de brazo de brazo de
SAE CECE
cuchilla cuchilla 2,0 m 2,4 m 2,92 m 3,90 m 6,3 m
colmada colmada
lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10") (20' 8")

※0,92 m3 0,80 m3 1150 mm 1270 mm 770 kg


● ● ● ■ X
(1,20 yd3) (1,05 yd3) (45,3) (50,0) (1700 lb)

1,10 m3 0,96 m3 1320 mm 1440 mm 830 kg


● ◐ ■ ▲ X
(1,44 yd3) (1,26 yd3) (52,0) (56,7) (1830 lb)

1,20 m3 1,00 m3 1400 mm 1520 mm 850 kg


◐ ◐ ■ X X
(1,57 yd3) (1,31 yd3) (55,1) (59,8) (1870 lb)

1,34 m3 1,15 m3 1550 mm 1670 mm 920 kg


■ ■ ▲ X X
(1,75 yd3) (1,50 yd3) (61,0) (65,7) (2030 lb)

★0,52 m3 0,45 m3 935 mm 1035 mm 460kg


X X X X ■
(0,68 yd3) (0,59 yd3) (36,8) (40,7) (1010 lb)

※ : Cuchara estándar
★ : cuchara de largo alcance/cuchara anfibia

● Materiales apropiados con densidad de 2100 kgf/m3 (3500 lbf/yd3) o menos


◐ Materiales apropiados con densidad de 1800 kgf/m3 (3000 lbf/yd3) o menos
■ Materiales apropiados con densidad de 1500 kgf/m3 (2500 lbf/yd3) o menos
▲ Materiales apropiados con densidad de 1200 kgf/m3 (2000 lbf/yd3) o menos
X No recomendado

※ Estas recomendaciones son para las condiciones generales de uso promedio.


Las herramientas de trabajo y las condiciones del suelo afectan el rendimiento de la máquina.
Seleccione una combinación óptima conforme a las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que
se va a realizar.
Consulte a su distribuidor de Hyundai para obtener información sobre cómo seleccionar la combina-
ción correcta de pluma-brazo
pluma brazo-cuchara.
cuchara.

2-19
2) TRABAJO PESADO Y CUCHARA PARA TRABAJO PESADO CON ROCAS

◈0,90, 1,05 m3 SAE ◆0,87, 1,00, 1,20 m3 SAE


cuchara colmada cuchara colmada

Recomendación
Capacidad Ancho
Pluma de 5,68 m (18' 8")
Peso
Sin Con
SAE CECE brazo de 2,0 m brazo de 2,4 m brazo de 2,92 m brazo de 3,90 m
cuchilla cuchilla
colmada colmada (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
lateral lateral

◈0,90 m3 0,80 m3 1095 mm 810 kg


- ● ● ● ■
(1,18 yd3) (1,05 yd3) (43,1) (1790 lb)

◈1,05 m3 0,92 m3 1290 mm 890 kg


- ● ◐ ■ ▲
(1,37 yd3) (1,20 yd3) (50,8) (1960 lb)

◆0,87 m3 0,75 m3 1140 mm 900 kg


- ● ● ● ■
(1,14 yd3) (0,98 yd3) (44,9) (1980 lb)

◆1,00 m3 0,87 m3 1305 mm 990 kg


- ● ● ■ ▲
(1,31 yd3) (1,14 yd3) (51,4) (2180 lb)

◆1,20 m3 1,00 m3 1410 mm 1030 kg


- ◐ ■ ▲ X
(1,57 yd3) (1,31 yd3) (55,5) (2270 lb)

◈ : Cuchara para trabajo pesado ◆ : Cuchara de trabajo pesado con rocas

● Materiales apropiados con densidad de 2100 kgf/m3 (3500 lbf/yd3) o menos


◐ Materiales apropiados con densidad de 1800 kgf/m3 (3000 lbf/yd3) o menos
■ Materiales apropiados con densidad de 1500 kgf/m3 (2500 lbf/yd3) o menos
▲ Materiales apropiados con densidad de 1200 kgf/m3 (2000 lbf/yd3) o menos
X No recomendado

2-20
7. TREN DE RODAJE

1) ZAPATAS DE ORUGAS
El marco central tipo pata en X está íntegramente soldado a los marcos reforzados de las zapa-
tas. El diseño incluye orugas secas, rodillos lubricados, estaciones, ruedas dentadas, ajustadores
de pista hidráulicos, con resortes que absorben el choque y zapatas de tractor tipo oruga con
garra trible montadas.
2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple Garra doble

Modelo Formas

Ancho de la zapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36) - -

Peso operativo kg (lb) 22070 (48660) 22550 (49710) 22830 (50330) 23150 (51040) - -
HX225S L
Presión del suelo kgf/cm2 (psi) 0,47 (6,68) 0,41 (5,58) 0,36 (5,18) 0,33 (4,67) - -

Ancho total mm (ft-in) 2990 (9' 10") 3090 (10' 2") 3190 (10' 6") 3290 (10' 10") - -

Ancho de la zapata mm (in) - - 800 (32) - - -


HX225S L
Peso operativo kg (lb) - - 24830 (54740) - - -
LARGO
ALCANCE
Presión del suelo kgf/cm2 (psi) - - 0,40 (5,64) - - -

Ancho total mm (ft-in) - - 3190 (10' 6") - - -

Ancho de la zapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36) 600 (24) 700 (28)
HX225S L
Peso operativo kg (lb) 24300 (53570) 24580 (54190) 24860 (54810) 25180 (55510) 24530 (54080) 24850 (54780)
HIGH
Presión del suelo kgf/cm2 (psi) 0,52 (7,36) 0,45 (6,38) 0,40 (5,64) 0,36 (5,08) 0,52 (7,42) 0,45 (6,45)
WALKER
Ancho total mm (ft-in) 3395 (11' 2") 3495 (11' 6") 3595 (11' 10") 3695 (12' 1") 3395 (11' 2") 3495 (11' 6")

3) CANTIDAD DE RODILLOS Y ZAPATAS DE CADA LADO


Elemento Cantidad
Rodillo de transporte 2 EA
Rodillo de la oruga 9 EA
Zapatas de oruga 49 EA

2-21
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE ORUGA
Se deben seleccionar las zapatas de oruga adecuadas en función de las condiciones de funciona-
miento.
Método para seleccionar las zapatas
Confirme la categoría de la lista de aplicaciones de la tabla 2,
2 luego use la tabla 1 para seleccionar
la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en las aplicaciones. Antes
de usar zapatas anchas, revise las precauciones, luego investigue y estudie las condiciones de
operación para confirmar que estas zapatas sean las adecuadas.
Seleccione la zapata más angosta posible para cumplir con la flotación requerida y la presión del
suelo. Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas ines-
perados tales como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos aflojados
y otros problemas de distinta índole.

※ Tabla 1
Zapatas de oruga Especificaciones Categoría

Garra triple de 600 mm Estándar A


Garra triple de 700 mm Opcional B
Garra doble de 600, 700 mm ★1 Opcional B
Garra triple de 800 mm Opcional C
Garra triple de 800 mm (largo alcance) Estándar C
Garra triple de 900 mm Opcional C
★1 : HIGH WALKER SOLAMENTE

※ Tabla 2
Categoría Aplicaciones Precauciones

Piso rocoso, · Viaje a velocidad baja en piso desigual con grandes obstáculos como
A lechos de río, peñascos o árboles caídos
suelo normal

Suelo normal, · Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con gran-
blando des obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
B · Viaje a alta velocidad solo en suelo liso
· Viaje lentamente a velocidad baja si no es posible evitar pasar sobre
obstáculos

Suelo extremada- · Utilice las zapatas sólo en caso que la máquina se hunda y sea imposi-
mente blando ble utilizar las zapatas de la categoría A o B.
(suelo pantanoso)
· Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con gran-
C des obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
· Viaje a alta velocidad solo en suelo liso
· Viaje lentamente a velocidad baja si no es posible evitar pasar sobre
obstáculos

2-22
8. ESPECIFICACIONES PARA LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR

Elemento Especificaciones

Modelo HYUNDAI HM5.9


Tipo Motor diéses refrigerado por aire alimentado por un turbocompresor de 4 ciclos
Método de enfriamiento Enfriamiento con agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindro x carrera 102×120 mm (4,02"×4,72")
Desplazamiento del pistón 5900 cc (360 cu in)
Relación de compresión 17,3 : 1
Potencia bruta de caballos de fuerza (SAE J1995) 147 Hp at 1950 rpm (110 kW a 1950 rpm)
Potencia bruta de caballos de fuerza (SAE J1995) 150 Hp at 1950 rpm (112 kW a 1950 rpm)
Torque máximo a 1500 rpm 62,7 kgf·m (453 lbf·ft)
Cantidad de aceite del motor 20ℓ(5,3 galones de EE, UU,)
Peso húmedo 437 kg (963 lb)
Velocidad a ralentí alto 2200±50 rpm
Velocidad baja en vacío 1050±100 rpm
Consumo mín. de combustible 155 g/Hp·h a 1500 rpm
Motor de arranque Nippon denso (24 V-4,5 kW)
Alternador Valeo (24 V-95 A)
Batería 2×12 V×100 Ah

2) BOMBA PRINCIPAL

Elemento Especificaciones
Tipo Bombas tándem de pistón axial de desplazamiento variable
Capacidad 2×130 cc/rev
Presión máxima 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
Flujo de aceite clasificado 2×247ℓ/min (65,2 galones de EE. UU./ 54,3 galones del Reino Unido)
Velocidad nominal 1900 rpm
[ ] : Impulso de potencia

2-23
3) BOMBA DE ENGRANAJES

Elemento Especificaciones
Tipo Etapa simple de la bomba de engranajes de desplazamiento fijo
Capacidad 10 cc/rev
Presión máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
Flujo de aceite clasificado 19,0 ℓ/min (5,0 galones de EE. UU., 4,2 galones del Reino Unido)

4) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL


Especificaciones
Elemento
HX225S L HX225S L Largo alcance
Tipo 10 bobinas, dos bloques
Método de operación Sistema hidráulico piloto
350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
Presión de la válvula de alivio principal ★1350 kgf/cm2 (4980 psi) [impulso de potencia no aplicado]
Pluma 400 kgf/cm2 (5690 psi)
Presión de la válvula de alivio del
Brazo 400 kgf/cm2 (5690 psi) 300 kgf/cm2 (4270 psi)
puerto
Cuchara 400 kgf/cm2 (5690 psi) 280 kgf/cm2 (3980 psi)
[ ] : Impulso de potencia ★1 : Largo alcance solamente

5) MOTOR DE OSCILACIÓN
Elemento Especificaciones
Tipo Motor de dos pistones axiales de desplazamiento fijo
Capacity 142,8 cc/rev
Presión de alivio 265 kgf/cm2 (3770 psi)
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Torque de frenado 58 kgf/cm2 (420 psi)
Presión de liberación de freno 21,3~35,6 kgf·m (154~257 lbf·ft)
Tipo de engranaje reductor Planetario de dos etapas

6) MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
Elemento Especificaciones
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 etapas
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Presión de liberación de freno 15,2 kgf/cm2 (216 psi)
Torque de frenado 65,4 kgf·m (473 lbf·ft)

2-24
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO

Elemento Especificaciones
Tipo Tipo de reducción de presión
Mínimo 6,5 kgf/cm2 (92 psi)
Presión de funcionamiento
Máximo 25 kgf/cm2 (356 psi)
Palanca 90 mm (3,5 in)
Único desplazamiento operativo
Pedal 130 mm (4,4 in)

8) CILINDRO

Elemento Especificaciones

Diám. interior del cilindro×diám. del vástago×carrera Ø120ר85×1290 mm


Cilindro de la pluma
Amortiguación En extensión solamente
Diám. interior del cilindro×diám. del vástago×carrera Ø140ר100×1510 mm ★Ø140ר100×1460 mm
Cilindro del brazo
Amortiguación En extensión y retracción
Diám. interior del cilindro×diám. del vástago×carrera Ø120ר85×1055 mm ★Ø100ר70×870 mm
Cilindro de la cuchara
Amortiguación En extensión solamente
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la fricción se
derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
★ : LARGO ALCANCE

9) ZAPATA

Elemento Ancho Presión del suelo Cantidad de enlace Ancho total


Estándar 600 mm (24") 0,47 kgf/cm2 (6,68 psi) 49 2990 mm (9' 10")
700 mm (28") 0,41 kgf/cm2 (5,58 psi) 49 3090 mm (10' 2")
HX225S L
Opcional 800 mm (32") 0,36 kgf/cm2 (5,18 psi) 49 3190 mm (10' 6")
900 mm (36") 0,33 kgf/cm (4,67 psi)
2 49 3290 mm (10' 10")
HX225S L
Estándar 800 mm (32") 0,40 kgf/cm2 (5,64 psi) 49 3190 mm (10' 6")
LARGO ALCANCE
Estándar 600 mm (24") 0,52 kgf/cm2 (7,36 psi) 49 3395 mm (11' 2")
700 mm (28") 0,45 kgf/cm2 (6,38 psi) 49 3495 mm (11' 6")
HX225S L 800 mm (32") 0,40 kgf/cm2 (5,64 psi) 49 3595 mm (11' 10")
HIGH WALKER Opcional
900 mm (36") 0,36 kgf/cm2 (5,08 psi) 49 3695 mm (12' 1")
※600 mm (24") 0,52 kgf/cm2 (7,42 psi) 49 3395 mm (11' 2")
※700 mm (28") 0,45 kgf/cm2 (6,45 psi) 49 3495 mm (11' 5")
※ : Garra doble

2-25
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento de
SAE colmada CECE colmada dientes Sin cuchilla lateral Con cuchilla lateral
0,92 m3 (1,20 yd3) 0,80 m3 (1,05 yd3) 5 1150 mm (45,3") 1270 mm (50,0")
1,10 m3 (1,44 yd3) 0,96 m3 (1,26 yd3) 5 1320 mm (52,0") 1440 mm (56,7")
1,20 m3 (1,57 yd3) 1,00 m3 (1,31 yd3) 5 1400 mm (55,1") 1520 mm (59,8")
1,34 m3 (1,75 yd3) 1,15 m3 (1,50 yd3) 6 1550 mm (61,0") 1670 mm (65,7")
★0,52 m3 (0,68 yd3) 0,45 m3 (0,59 yd3) 5 935 mm (36,8") 1035 mm (40,7")
HX225S L
◈0,90 m3 (1,18 yd3) 0,80 m3 (1,05 yd3) 5 1095 mm (43,1") -
◈1,05 m3 (1,37 yd3) 0,92 m3 (1,20 yd3) 5 1290 mm (50,8") -
⊙0,87 m3 (1,14 yd3) 0,75 m3 (0,98 yd3) 5 1140 mm (44,9") -
⊙1,00 m3 (1,31 yd3) 0,87 m3 (1,14 yd3) 5 1305 mm (51,4") -
⊙1,20 m3 (1,57 yd3) 1,00 m3 (1,31 yd3) 5 1410 mm (55,5") -
★ : Cuchara de largo alcance
◈ : Cuchara para trabajo pesado
⊙ : Cuchara de trabajo pesado con rocas

2-26
9. ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida útil
para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto, cum-
plen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados oficial-
mente por HYUNDAI.

Capacidad Temperatura ambiente ˚C#(˚F)


Punto de
Tipo de líquido 再 (gal. de EE. -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
侏SAE 5W-40
SAE 30
Motor
Aceite del
Cárter de 20 (5,3) SAE 10W
motor
aceite
SAE 10W-30
SAE 15W-40

Mecanismo
6,2 (1,6) 侏SAE 75W-90
oscilante Aceite para
Transmisión engranajes 4,5佴2 SAE 80W-90
final (1,2佴2)

Deposito: 160 侏ISO VG 15


(42,3) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico# hidráulico ISO VG 46
Sistema : 275
(72,6)
ISO VG 68

Tanque de Tanque de 侏ASTM D975 NO.1


400 (106)
combustible# diésel
ASTM D975 NO.2

Acople
Cantidad 侏NLGI NO.1
(boquilla Grasa
necesaria#
de grasa) NLGI NO.2
Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
31 (8,2)
(depósito) y agua 侏Tipo permanente a base de etilenglicol (60: 40)
blanda侏1
SAE : Sociedad de Ingenieros Automotrices #侏#=#Región fría

API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo) Rusia, CIS, Mongolia
ISO : Organización Internacional para la Estandarización 侏1#=#Agua blanda
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
Agua corriente o destilada
ASTM : Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales
侍 El uso de otros aceites lubricantes que no sean productos originales de HYUNDAI puede deteriorar el
rendimiento de la máquina y causar daños a los componentes principales.
侍 No mezcle el aceite original de HYUNDAI con ningún otro aceite lubricante, ya que podría dañar los sistemas
de los componentes principales.
侍 Para conseguir aceites y grasas lubricantes originales HYUNDAI para uso en regiones con temperaturas
extremadamente bajas, póngase en contacto con los distribuidores de HYUNDAI.

2-27
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA

1) La consola de diseño ergonómico y asiento con suspensión brindan comodidad al operador.


2) SISTEMA DE MONITOREO ELECTRÓNICO
(1) El sistema de monitoreo electrónico centralizado permite que el estado y las condiciones de la
máquina se monitoreen con un vistazo.
(2) Está equipado con un sistema de advertencia de seguridad para la detección oportuna de un
mal funcionamiento de la máquina.

TomaService
de servicio
socket Portavasos
Large cup grande
holder
Interruptor del acondicionador
Air conditioner de aire
switch panel Ventilación
Air vent
Cuadro de distribución
Switch panel Altavoz
Speaker
RadioRadio
y reproductor
& USB de USB
player Asiento
Seat
Interruptor
Acceldel acelerador
dail switch Maletero
Luggage space
Interruptor
Horn de la bocina
switch
Palanca
RHde controllever
control derecha
Interruptor de operación
Breaker del interruptor
operation sw Encendedor
Cigar lighterde cigarrillos
Portavasos
Smallpequeño y cenicero
cup holder
& ashtray
Interruptor principal
Master switch
Tablero
Cluster
Interruptor de arranque
Starting switch Fusible
Fuse &yrelay
caja de relé
box

Caja de almacenamiento
Storage box
Compartimento
Sunglassespara anteojos de sol
case
Depósito
Freshdeairaire fresco
filter room
Interruptor de desacel.
One touch deceldeswitch
un solo toque
Palanca de desplazamiento
Travel lever Interruptor
Powerde potencia
max switchmáx.
PedalTravel
de desplazamiento
pedal Palanca de control
LH control derecha
lever
Reposapiés
Foot rest Palanca de lever
Safety seguridad

290S3CD31

3-1
2. TABLERO

1) ESTRUCTURA
El tablero consta de una pantalla LCD e interruptores como se muestra abajo. El LCD es para
advertir al operador en caso de una operación o condiciones anormales de la máquina para reali-
zar una operación e inspección adecuadas. El LCD también sirve para para fijar y mostrar los
modos, monitoreo y utilidades con los interruptores.
Los interruptores o la pantalla táctil son para establecer los modos de operación de la máquina.
※ El tablero instalado en esta máquina no garantiza completamente la condición de la máquina. Se
deberá realizar una inspección diaria de acuerdo al Capítulo 6, "Mantenimiento".
※ Cuando el tablero proporciona una advertencia, revise inmediatamente el problema y realice la
operación que se requiera.
Tipo normal
Pantalla
Timede hora
display

Luces delamps
Warning advertencia
(Ver
(seepáginas
page 3-6)3-6)
Gauge(see page 3-3)
Medidor/Indicador
Main menu(see page (Ver páginas 3-3)
3-17)
Menú principal
Tripmeter
(Ver páginas 3-17)
Odómetro (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Pilot lamps
Luces piloto3-9)
(see page (Ver páginas 3-9)

Interruptores
Switches (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)

220S3CD501

Tipo premium
Pantalla de hora
Time display

Luces de advertencia
Warning lamps
(Ver páginas
(see page 3-6) 3-6)
Medidor/Indicador
Gauge(see page 3-3)(Ver páginas 3-3)
Main menu(see page 3-17)
Menú principal (Ver páginas 3-17)
Odómetro
Tripmeter (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Luces piloto (Ver páginas 3-9)
Pilot lamps
(see page 3-9)

Interruptores
Switches (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)

220S3CD01

※ La lámpara de advertencia aparece y/o parpadea y las alarmas suenan cuando la máquina tienen
un problema. La lámpara de advertencia parpadea hasta que se solucione el problema. Consulte
la página 3-6 para más información.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Pantalla de operación
La primera vez que encienda el interruptor de arranque, aparecerá la pantalla de funcionamiento.
Tipo normal

1
2
4 6

5 3

7 220S3CD551

Tipo premium
Predeterminado
Default Opcional
Option

5
1 4
2
2 1
4
6
3 3
5
6
7

7
220S3CD151

1 RPM / Velocímetro 5 Pantalla del odómetro


2 Indicador de la temperatura del refrigerante del motor 6 Indicador Eco
3 Indicador de la temperatura del aceite hidráulico 7 Indicador del dial de acel.
4 Indicador del nivel de combustible

※ El tipo de pantalla de operación puede establecerse con el menú de tipo de pantalla (premium).
Consulte las páginas 3 a 29 para más información.
(2) RPM / Velocímetro
elocímetro
Tipo normal
Normal type ① Esto muestra la velocidad del motor.

Tipo premium
Premium type

220S3CD549

3-3
(3) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
Tipo normal
Normal type ① Este medidor indica la temperatura del refrigerante.
·Zona blanca : 40~102˚C (104~215˚F)
·Zona roja : Arriba de 102˚C (215˚F)
② Si el indicador están en el rango rojo o la luz se enciende
y se apaga el sonido de la alarma, apague el motor y revise el
sistema de enfriamiento del motor.
Tipo premium
Premium type ※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.

220S3CD553

(4) Medidor de temperatura del aceite hidráulico


Tipo normal
Normal type ① Este medidor indica la temperatura del aceite hidráulico.
·Zona blanca : 40~105˚C (104~221˚F)
·Zona roja : Arriba de 105˚C (221˚F)
② Si el indicador está en la zona roja o si la luz se enciende
y suena la alarma, reduzca la carga en el sistema. Si el medi-
dor permanece en la zona roja, pare la máquina y revise la
Tipo premium
Premium type causa del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz parpadea
en rojo aunque la máquina funciona normalmente, revise el
dispositivo eléctrico, ya que puede eso puede deberse a una
mala conexión de la electricidad o el sensor.
220S3CD554

(5) Medidor de nivel de combustible


Tipo normal
Normal type
① Este medidor indica la cantidad de combustible en el tanque.
② Llene de combustible cuando esté en la zona roja o si la luz
se enciende y suena la alarma.
※ Si el medidor indica la zona roja o la luz parpadea en rojo
aunque la máquina funciona normalmente, revise el dispositi-
vo eléctrico, ya que puede deberse a una mala conexión de la
electricidad o del sensor.
Tipo premium
Premium type

220S3CD555

(6) Pantalla del odómetro


① Esta muestra el odómetro del motor.
※ Consulte las páginas 3 a 31 para más información.
290F3CD56

3-4
(7) Indicador Eco
① Este indicador indica la tasa de consumo de combustible y el
estado de carga de la máquina. PARa que los operadores
puedan tener cuidado con el ahorro de combustible.
② Cuando el consumo de combustible o la carga de la máquina
es mayor, el número de segmentos aumenta.
③ El color del indicador Eco indica el estado de funcionamiento.
·Blanco : Funcionamiento en ralentí
290F3CD58
·Verde : Funcionamiento económico
·Amarillo : Operación no económica a nivel medio.
·Rojo : Operación no económica de alto nivel.

(8) Indicador del dial de acel.


① Este medidor indica el nivel del dial de aceleración.

290F3CD59

3-5
3) LUCES DE ADVERTENCIA
Tipo normal
Luz de advertencia
Engine oil pressurede la presión
warning lampdel aceite del motor
Luz de advertencia
Emergency warningdelamp
emergencia Luz
Airde advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp

Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de temperatura
warning lamp
del refrigerante del motor

Luz de advertencia
Overload warning de sobrecarga
lamp
LuzFuel
de advertencia
level warningdelamp
nivel de
combustible
Hydraulic
Luz oil temperature
de advertencia de temperatura
warning lamp
del aceite hidráulico

220S3CD503

Tipo premium
Luz de advertencia
Battery chargingde la carga
warning de la batería
lamp
Luz
Airde advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp
Luz de advertencia
Engine oil pressure de la presión
warning lamp del aceite del motor
Luz de advertencia
Overload warning de
lampsobrecarga
Luz de advertencia de emergencia
Emergency warning lamp

Luz de advertencia
Water de agua
in fuel warning en el combustible
lamp
Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de lamp
warning temperatura del
Luz
Fuelde advertencia
level de nivel de
warning lamp refrigerante del motor
combustible
Hydraulic oil temperature
Luz de advertencia
warning lamp de temperatura del
aceite hidráulico

220S3CD03

※ Luces de advertencia y alarma


Advertencias Cuando se produjo el error Luces y alarma
Todas las luces de La luz de advertencia se · La lámpara de advertencia se ilumina, pasa a la posición
advertencia excep- ilumina en el centro de la original y parpadea, y la alarma se detiene cuando :
to las siguientes pantalla LCD y suena la - se pulsa el interruptor de parada de la alarma
alarma. - se toca la luz de la pantalla LCD
La luz de advertencia se ※ Consulte las páginas 3 a 7 para más información.
ilumina en el centro de la
pantalla LCD y suena la
alarma.
※ Consulte las páginas 3 a 13 para el interruptor de parada de la alarma

3-6
(1) Luz de advertencia de temperatura del refrigerante del motor
① La advertencia de la temperatura del refrigerante se indica en
dos pasos.
- Más de 100 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
- Más de 102 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
290F3CD61
② La luz , se enciende, pasa a la posición original y parpadea
cuando se pulsa el interruptor de parada de la alarma . Y la
alarma para y la luz , sigue parpadeando.
③ Revise el sistema de refrigeración cuando la lámpara parpadea.

(2) Luz de advertencia de temperatura del aceite hidráulico


① La advertencia de la temperatura del aceite hidráulico se indica
en dos pasos.
- Más de 100 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
- Más de 105 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
② La luz , se enciende, pasa a la posición original y parpadea
290F3CD62
cuando se pulsa el interruptor de parada de la alarma . Y la
alarma para y la luz , sigue parpadeando.
③ Revise el nivel del aceite hidráulico y el sistema de refrigeración
del aceite hidráulico.

(3) Luz de advertencia de nivel de combustible


① Esta luz se ilumina y la alarma suena cuando el nivel de combus-
tible está por debajo de los 31 litros(8.2 galones de [Link].).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadea.

290F3CD63

(4) Luz de advertencia de emergencia


① Esta luz de advertencia se ilumina y suena la alarma cuando
aparecen cada una de las advertencias de abajo.
- Sobrecalentamiento del refrigerante del motor (arriba de 102 ˚C)
- Sobrecalentamiento del aceite hidráulico (arriba de 105˚C)
290F3CD64
- Voltaje de entrada de MCU anormal
- Error en los datos de comunicación del tablero
- Error de datos de comunicación del ECM del motor
※ La luz se ilumina, pasa a la posición original y parpadea cuan-
do se pulsa el interruptor de parada de la alarma . Y la
alarma para.
② Cuando esta luz de advertencia parpadea, la máquina debe
revisarse y llevarse a servicio inmediatamente.

3-7
(5) Luz de advertencia de presión de aceite del motor
① Esta luz de advertencia se enciende y la alarma suena cuan-
do la presión del aceite del motor es baja.
② Si la lámpara parpadea, apague el motor inmediatamente.
Revise el nivel del aceite.
290F3CD65

(6) Luz de advertencia de la carga de la batería


① Esta luz de advertencia se enciende y la alarma suena cuan-
do el voltaje de la carga de la batería está baja.
② Revise el circuito de carga de la batería cuando esta luz par-
padea.
290F3CD67

(7) Luz de advertencia del depurador de aire


① Esta luz de advertencia se ilumina y suena la alarma cuando
el filtro del limpiador de aire está tapado.
② Revise el filtro y límpielo y reemplácelo.

290F3CD68

(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc)


① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de advertencia
de sobrecarga se enciende y la alarma suena cuando se
enciende el interruptor de sobrecarga. (Si cuenta con el equipo)
② Reduzca la carga de la máquina.
290F3CD69

3-8
4) LUCES PILOTO
Tipo normal

LuzWarming
piloto de up
calentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel delamp
pilot desacel
LuzPreheat
piloto depilot
precalentamiento
lamp
LuzPower
piloto de
max potencia
pilot lampmáx. Luz
Fuelpiloto calentador
warmer de combustible
pilot lamp
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp

Modo piloto, modo


Power/User modepotencia/usuario
pilot mode Luz piloto
Auto idle de ralentí
pilot lamp automático
Luz piloto modo herramienta
Work tool mode pilot lampde trabajo Luz piloto de velocidadlamp
Travel speed pilot de desplazamiento
220S3CD574

Tipo premium

Luz piloto de entretenimiento


Entertainment pilot lamp

LuzWarming
piloto deupcalentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel delamp
pilot desacel
LuzPreheat
piloto de precalentamiento
pilot lamp
LuzPower
piloto max
de potencia
pilot lampmáx. Luz piloto
Fuel calentador
warmer de combustible
pilot lamp
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp

Modo piloto, modo


Power/User mode potencia/usuario
pilot mode Luz piloto
Auto idlede ralentí
pilot lampautomático
LuzWork
pilototool
modo
mode pilot lamp de trabajo
herramienta Luz pilotospeed
Travel de velocidad de desplazamiento
pilot lamp
LuzSmart
pilotokey
de arranque
pilot lampinteligente
(opt) (opc.)
220S3CD74

3-9
(1) Luces piloto de modo
No Modo Luz piloto Modo seleccionado

Modo de trabajo de energía de uso rudo

1 Modo de potencia Modo de energía estándar.

Modo de energía estándar.

2 Modo de usuario Modo de potencia preferido por el usuario

Funcionamiento general - Modo de velocidad IPC

Funcionamiento general - Modo de balance IPC


Modo de herramienta de
3 Funcionamiento general - Modo de eficiencia IPC
trabajo
Modo de operación de rompedora

Modo de operación de trituradora

Desplazamiento de velocidad baja


4 Modo de desplazamiento
Desplazamiento de velocidad alta

5 Modo de ralentí automático Ralentí automático

(2) Luz piloto de potencia máx.


① La luz se encenderá cuando se pulse el interruptor de energía
máxima en la palanca RCV izq.
② Se opera la función de energía máxima por un máximo de 8
segundos.
※ Consulte la página 3-36 para la función de energía máxima.
290F3CD78

(3) Luz piloto de calentamiento


① Esta luz se ENCIENDE cuando la temperatura del líquido
refrigerante es inferior a 30˚C (86˚F).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatu-
ra del líquido refrigerante del motor supera los 30˚C, o trans-
curridos 10 minutos desde el arranque.
290F3CD80

3-10
(4) Luz piloto de desaceleración
① Si opera el interruptor de un toque de desaceleración en la
palanca RCV hace que la luz se encienda.
② Además, la luz estará ENCENDIDA y la velocidad del motor
se reducirá automáticamente para ahorrar combustible cuan-
do todas las palancas y pedales estén en posición neutral y la
290F3CD81 función de ralentí automático esté seleccionada.
※ La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando
la lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
※ Consulte la página 3-36

(5) Luz piloto de calentador de combustible


① Esta luz se enciende cuando la temperatura del refrigerante
está por debajo de 10˚C (50˚F) o la temperatura del aceite
hidráulico está por debajo de 20˚C (68˚F).
② El calentamiento automático del combustible se cancela cuan-
do la temperatura del refrigerante del motor es superior a 60
290F3CD82 ˚C y la temperatura del aceite hidráulico es superior a 45˚C, ya
que el interruptor de arranque está en la posición ENCENDIDO.

(6) Luz piloto de mantenimiento


① Esta luz se ENCIENDE cuando las piezas consumibles deben
cambiarse o reemplazarse. Esto significa que el intervalo del
cambio o reemplazo de las piezas consumibles se mantiene
por debajo de las 30 horas.
② Revise el mensaje en la información de mantenimiento del
290F3CD83 menú principal.
Además, esta luz se ENCIENDE durante 3 minutos cuando el
interruptor de arranque está en la posición de ENCENDIDO.
※ Consulte las páginas 3 a 24

(7) Luz piloto de entretenimiento (tipo premium)


① Esta luz se enciende cuando se reproducen archivos de audio
o video.
※ Consulte las página 3 a 30.

290F3CD84

(8) Luz piloto de arranque inteligente (tipo premium,


premium opc.)
① Esta luz se ENCIENDE cuando el motor se arranca con el
botón de arranque.
② Esta luz es roja cuando falla la autenticación, verde cuando
tiene éxito.
※ Consulte las páginas 3 a 25.
290F3CD214

3-11
5) INTERRUPTORES
Tipo normal

Interruptor
Maintáctil
menurápido
quickdel
menútouch
principal
switch

Work mode
Luz piloto
pilotdelamp
modo trabajo Lâmpada piloto da
Travel speed velocidade
pilot lamp de deslocamento

Luz piloto de modo demode


Power/User potencia/ Luz
Auto idle pilot lampautomático
piloto de ralentí
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modo switch
de usuario Interruptor de velocidad
Travel speed switch de desplazamiento
Interruptor de parostop
Auto idle/Buzzer de alarma/ralentí
switch
Interruptor
Powerde modo
modede potencia
switch automático
Interruptor
Work demode
modo switch
de trabajo Escape(previous or parent menu)
Escape (menú anterior o principal)
Rear camera(option)
Interruptor
Work delight
luz de trabajo
switch Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Interruptor de sobrecarga (opção)
Overload switch(option)

Interruptor
Headdelight
luces altas
switch Interruptor do alarme
Travel alarm de deslocamento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent wiperdelswitch
limpiaparabrisas Interruptor do farol (opção)
Beacon switch(option)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Pre-heaterdoswitch
Interruptor pré-aquecedor
Interruptor del
Wiper switch
limpiaparabrisas 220S3CD586

Tipo premium

Interruptor de toque rápido de


Entertainment
entretenimiento (opcional)
quick touch switch(option)

Interruptor táctil rápido del


menú Main menu quick
principal
touch switch

Work mode
Luz piloto
pilotde modo trabajo
lamp Luz pilotospeed
Travel de velocidad de desplazamiento
pilot lamp

Luz piloto de modo demode


Power/User potencia/ Luz
Autopiloto
idle de ralentí
pilot lampautomático
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modo switch
de usuario Interruptor
Travel speedde velocidad
switch de desplazamiento
Interruptor de parostop
Auto idle/Buzzer de alarma/ralentí
switch
Interruptor
Powerde modo
modede potencia
switch automático
Interruptor
Work demode
modo switch
de trabajo Escape(previous or parent menu)
Escape (menú anterior o principal)
Rear camera(option)
Interruptor
Workdelight
luz switch
de trabajo Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Interruptor de sobrecarga (opcional)
Overload switch(option)

Interruptor
Headdelight
luces altas
switch Interruptor de alarma
Travel alarm de desplazamiento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent del limpiaparabrisas
wiper switch Interruptor del faro giratorio (opcional)
Beacon switch(option)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Pre-heaterdel
Interruptor switch
precalentador
Interruptor del
Wiper switch 220S3CD86
limpiaparabrisas
※ Cuando se seleccionan algunos de los interruptores, las luces piloto aparecen en la pantalla LCD.
Consulte las páginas 3 a 9 para más información.

3-12
(1) Interruptor de modo de potencia
① Este interruptor es para seleccionar el modo de potencia de la
máquina y la luz piloto del modo de potencia seleccionada se
enciende en la posición de luz piloto.
·P : Modo de trabajo pesado.
·S : Utilizado para trabajos con potencia normal.
290F3CD76
·E : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.

(2) Interruptor de modo de trabajo


① Este interruptor es para seleccionar el modo de funcionamien-
to de la máquina, el cual cambia del modo de operación gene-
ral al modo de operación del accesorio opcional.
· : Modo de operación general
· : Modo de operación de rompedora (si está equipado)
290F3CD88
· : Modo de operación de trituradora (si está equipado)
·No instalado : La rompedora o la trituradora no están instaladas.
※ Consulte la página 4-7 para más información.

(3) Interruptor de modo de usuario


① Este interruptor se usa para memorizar el estado de operación
de la máquina actual en la MCU y activa el modo de usuario
memorizado. ·Memoria : Oprima por más de 2 segundos.
·Acción : Oprima por 2 segundos.
·Cancelar : Oprima este interruptor una vez más por 2 segundos.
290F3CD89
② Consulte la página 3-19 para ver otro grupo de modo de usuario.

(4) Interruptor de velocidad de desplazamiento


① Este interruptor se utiliza para seleccionar la velocidad de des-
plazamiento en forma alternativa.
· : Baja velocidad
· : Velocidad alta

290F3CD91
※ No cambie el ajuste del interruptor de velocidad de desplaza-
miento. La estabilidad de la máquina puede verse afectada
negativamente.
Las lesiones personales pueden ser el resultado de cambios
repentinos en la estabilidad de la máquina.

(5) Interruptor de inactividad auto/paro de alarma


① Este interruptor se usa para activar o cancelar la función de
ralentí automático.
·Luz piloto ENCENDIDA : Se activa la función de ralentí automático.
·Luz piloto APAGADA : La función de ralentí automático está
cancelada.
290F3CD90
② La alarma suena cuando la máquina tiene un problema.
En este caso, pulse este interruptor y el zumbador se detiene,
pero la luz de aviso parpadea hasta que el problema se
resuelve.
3-13
(6) Interruptor Escape/cámara
① Este interruptor se utiliza para volver al menú anterior o al
menú principal.
② En la pantalla de operación, al pulsar este interruptor se mos-
trará la vista de la cámara en la máquina (si cuenta con el
equipo).
290F3CD92
③ Por favor remítase a las páginas 3-31 acerca de la cámara.
Si la cámara no está instalada, este interruptor se usa única-
mente con la función ESC.

(7) Interruptor de luz de funcionamiento


① Este interruptor se utiliza para accionar la luz de funciona-
miento.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD93

(8) Interruptor de luces altas


① Este interruptor se utiliza para accionar las luces altas.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD94

(9) Interruptor intermitente del limpiaparabrisas


① Este interruptor se utiliza para limpiar opera intermitentemente.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD95

(10) Interruptor
nterruptor del limpiaparabrisas
① Este interruptor se utiliza para poner en funcionamiento el lim-
piaparabrisas.
② El limpiaparabrisas se acomodará solo en su posición inicial al
apagarlo.
③ La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD96 ※ Si el limpiaparabrisas no funciona con el interruptor en posi-
ción ENCENDIDO, apáguelo inmediatamente. Verifique la
causa.
Si el interruptor permanece encendido, el motor puede fallar.

3-14
(11) Interruptor
nterruptor del limpiador
① El líquido del limpiador se rocía y el limpiaparabrisas opera
sólo mientras se oprime este interruptor.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD100

(12) Interruptor
nterruptor de la luz de la cabina
① Este interruptor enciende la luz de la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD99

(13) Beacon
eacon switch
① Este interruptor se utiliza para ENCENDER el faro giratorio
sobre la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD97

(14) Interruptor
nterruptor de sobrecarga
① Cuando este interruptor está encendido la alarma hace un
sonido y se enciende la lámpara de advertencia en caso de
sobrecarga en la máquina.
② Cuando está apagado, la alarma deja de sonar y la lámpara
se apaga.
290F3CD98 La sobrecarga de la máquina podría afectar a la estabilidad de
la máquina, lo que podría provocar un riesgo de vuelco. Un
peligro de vuelco podría ocasionar lesiones graves o la muer-
te. Active siempre el dispositivo de aviso de sobrecarga antes
de manipular o levantar objetos.

(15) Interruptor
nterruptor de alarma de desplazamiento
① Este interruptor es para activar la función de la alarma de des-
plazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante y
hacia atrás.
② Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.
290F3CD101 ③ La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

3-15
(16) INTERRUPTOR de toque rápido del menu principal
① Este interruptor sirve para activar el menú principal en el tablero.
※ Consulte las páginas 3 a 18.

220S3CD217

(17) Interruptor
nterruptor de toque rápido de entretenimiento (tipo premium, opc.)
① Este interruptor sirve para activar el menú de control de entre-
tenimiento en el tablero.
※ Consulte las página 3 a 30.

290F3CD218

3-16
6) MENÚ PRINCIPAL
※ En la pantalla de operación, toque MENÚ para acceder a la pantalla de menú principal.
En la pantalla del submenú, puede tocar la barra de menús para acceder a funciones o aplicacio-
nes.

Tipo normal
Pantalla de operación
MENÚ
MENU
Pantalla del menú principal Pantalla del submenú
TOCAR
Tap
MENÚ
MENU

220S3CD502

Tipo premium
Pantalla de operación

Pantalla del menú principal Pantalla del submenú

TOCAR
Tap
MENÚ
MENU

220S3CD102

3-17
(1) Estructura
No Menú principal Pilot lamp Descripción
Herramienta de trabajo Rompedora, trituradora, no instaladas
Modo de energía U Interruptor de modo de usuario
Velocidad de la pluma/brazo Velocidad de la pluma
Impulso de potencia automático Activar, desactivar
1 Modo IPC Modo de velocidad, modo de oscilación, modo de eficiencia
Apagado automático del Una vez, siempre, desactivar
motor (opcional)
Modo inicial Llave en modo inicial, Acelerar modo inicial / paso
Modo
Mode Modo de emergencia Función de interruptor
220S3CD103

Falla activa MCU


Falla registrada MCU
Borrar falla registrada Todas las fallas registradas borradas, inicialización
cancelada
Monitoreo Información de la máquina, estado del interruptor,
2
estado de la salida,

Monitoreo
Monitoring
220S3CD104

Información sobre las tasas Registro general, por hora, por día, registro de modo
de combustible
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo y cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Ajuste de modo ESL, cambio de contraseña
Información de la máquina Modelo, MCU, Monitor
RMCU, unidad de accionamiento de relé, AAVM (opc.)
3
Contacto Teléfono de A/S, cambio de teléfono de A/S
Menú de servicio Cambio de potencia, hora de funcionamiento,
funcionamiento de la bomba en modo rompedora,
Administración
Management nivel de corriente EPPR, presión de sobrecarga
220S3CD105 Clinómetro Ajuste del clinómetro
Actualización Tablero, dispositivo ETC
Mostrar elemento Velocidad del motor, Odómetro A, Odómetro B,
Odómetro C
Reloj Reloj
Brillo Manual, Auto
Configurar unidad Temperatura, presión, flujo, formato de fecha
4 Selección de idioma Coreano, inglés, chino, etc.
Tipo de pantalla Tipos A y B★

Pantalla
Display
220S3CD106

Entretenimiento★ Reproducción de video, audio, terminal inteligente.★


Odómetro 3 tipos (A, B, C)
Configuración de la cámara Cantidad activa, orden de pantalla, AAVM (opc.)★
AUX
Manual
5

Utilidades
Utilities
220S3CD107

★ Tipo premium

3-18
(2) Configuración de modo
※ Las ilustraciones se basan en el tablero de tipo premium.
① Herramienta de trabajo

220S3CD108

220S3CD253 220S3CD254

A B

· Seleccione uno de los accesorios opcionales instalados.


- A : Puede configurar el archivo adjunto del usuario.
Está disponible en el ajuste 1~10.
- B : Flujo máx: establece el flujo máximo para el accesorio
Presión de alivio : Ajuste de la presión de alivio.

② Energía U-mode (Modo U)


Paso Velocidad del Velocidad en Cambio de
( ) motor (rpm) ralentí (rpm) potencia (bar)
1 1400 1000 0
2 1500 1050 3
3 1600 1080 6
220S3CD111
4 1700 1100 9
5 1750 1150 12
220S3CD112
1200
· Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del autoralentí y 6 1800 16
(desaceleración automática)
el par de arranque de la bomba (cambio de potencia) pue- 7 1850 1230 20
den ser modulados y memorizados en forma separada en 8 1900 1250 26
el modo U. 9 1950 1300 32
· Se puede activar el "U mode" con el interruptor de modo 10 2000 1350 38
del usuario. ※Desacel. de un toque y ralentí bajo: 1000 rpm

③ Velocidad de la pluma

220S3CD113

220S3CD115

· Velocidad de la pluma
- La función de prioridad de la pluma se puede activar o cancelar
Activar : la velocidad hacia arriba de la pluma se ajusta automáticamente según las condi-
ciones de trabajo por medio de la MCU.
Desactivar : funcionamiento normal

3-19
④ Impulso de potencia automático

220S3CD118

220S3CD117

· La función de impulso de potencia se puede activar o cancelar.


Activar : la potencia de excavación se incrementa automáticamente según las condiciones
de trabajo por medio de la MCU.
Se opera por un máximo de 8 segundos.
Desactivar : sin operación

⑤ Modo IPC

220S3CD310 220S3CD311 220S3CD304

220S3CD312 220S3CD305

220S3CD313 220S3CD306

· Este menú permite seleccionar el modo IPC.


- Modo de velocidad
- Modo de oscilación (predeterminado)
- Modo de eficiencia
· Este modo de operación solo se aplica al modo de operación general del modo de trabajo.
※ Actualice los programas del tablero si este modo no se muestra en el menú de configuración del
modo. Consulte las páginas 3 a 27.

3-20
⑥ Apagado automático del motor (opcional)

220S3CD91

220S3CD92 220S3CD93

· La función de apagado automático del motor se puede ajustar mediante este menú.
- Una vez
- Siempre
- Desactivar:
- Ajuste del tiempo de espera : Máximo 40 minutos, mínimo 2 minutos

⑦ Modo inicial

220S3CD122

220S3CD119

· Llave en modo inicial


- El modo de potencia seleccionado se activa cuando se arranca el motor.

⑧ Modo de emergencia

220S3CD248

220S3CD249

· Este modo se puede usar cuando los interruptores son anormales en el tablero.
· Los interruptores del tablero se seleccionarán tocando cada icono.

3-21
(3) Monitoreo
① Falla activa

220S3CD120

220S3CD125

· Se pueden revisar las fallas activas de la MCU con este menú.

② Falla registrada

220S3CD128

220S3CD124

· Se pueden revisar las fallas registradas de la MCU con este menú.

③ Borrar falla registrada

220S3CD134

220S3CD126 220S3CD127

· Se pueden borrar las fallas registradas de la MCU con este menú.

④ Monitoreo

220S3CD172

220S3CD188 220S3CD189

· El estado de la máquina como las rpm del motor, la temperatura del aceite, el voltaje y la pre-
sión, se pueden revisar por medio de este menú (entrada analógica).
· En este menú (entrada y salida digital) se puede confirmar el estado del interruptor o de la salida.
· El interruptor activado o las luces piloto de salida están ENCENDIDOS

3-22
(4) Administración
① Información sobre las tasas de combustible

220S3CD14

220S3CD15

A
Registro general (A)
·Registro
- Tasa media de combustible (izquierda) (desde "Res-
tablecer" hasta ahora)
Consumo de combustible dividido por el tiempo de
funcionamiento del motor (tiempo del medidor de
servicio). 220S3CD16
- Un día de combustible utilizado (derecha)
Consumo de combustible desde las 24:00 (o "Res-
tablecer") hasta ahora (MCU en tiempo real). B
Registro por hora (B)
·Registro
- Tasas de combustible por hora durante las últimas
12 horas (tiempo del medidor de servicio).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
- Un paso a la derecha cada hora.
- Borrado automático de datos 12 horas antes.
- Borrado de todos los registros cada hora mediante 220S3CD17
"Restablecer". C
Registro diario (C)
·Registro
- Consumo diario de combustible durante los últimos
siete días (MCU en tiempo real).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
- Un paso a la derecha a las 24:00 para cada día.
- Borrado automático de los datos de 7 días antes.
- Eliminación de todos los registros diarios mediante 220S3CD18

"Restablecer". D
Registro de modo (D)
·Registro
- Tasa media de combustible para cada modo de
potencia / sintonizador de aceleración (al menos 7)
- desde "Restablecer" hasta ahora.
- No hay registros durante la inactividad.
Todos los modos de borrado de registros mediante
220S3CD19
"Restablecer".

3-23
② Información de mantenimiento

220S3CD131

220S3CD132 220S3CD133

· La luz de alarma ( ) está ENCENDIDA cuando es necesario cambiar o reemplazar el aceite o


el filtro.
· Reemplazo : El tiempo transcurrido se restablecerá a cero (0)
· Intervalo de cambio : El intervalo de cambio o reemplazo puede cambiarse en la unidad de 30 horas.
· Intervalo de cambio o reemplazo
No Elemento Intervalo
1 Aceite de motor 500
2 Aceite del engranaje final 1000
3 Aceite del engranaje de oscilación 1000
4 Aceite hidráulico 5000
5 Filtro de la línea piloto 1000
6 Filtro de drenaje 1000
7 Filtro de retorno de aceite hidráulico 1000
8 Filtro de aceite del motor 500
9 Filtro de combustible 500
10 Prefiltro 500
11 Respiradero del tanque hidráulico 1000
12 Depurador de aire (interior y exterior) 4000
13 Refrigerante para radiador 2000
14 Grasa del piñón del engranaje de oscilación 1000

3-24
③ Seguridad de la máquina

220S3CD190

220S3CD135 220S3CD136

· Ajuste del modo ESL


- ESL : Límite de Arranque del Motor (ESL)
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo
o para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la con-
traseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Seguridad de la máquina
Desactivar: Función ESL no utilizada 220S3CD137
Activar (siempre) : Se necesita la contraseña cada vez que
el operador hace arrancar el motor.
- Intervalo : Se requiere la contraseña cuando el operador
arranca el motor por primera vez. Pero el opera-
dor puede volver a arrancar el motor dentro del
intervalo sin ingresar la contraseña.
La duración del intervalo puede establecerse en
un máximo de 4 horas. 220S3CD138
Contraseña predeterminada : 00000+
※Contraseña 00000
Longitud de la contraseña : (5~10 dígitos)+
※Longitud dígitos)
- Arranque inteligente (tipo premium, opc.) : La llave inteligente se registra cuando está equipada con
una llave inteligente opcional. Si la llave inteligente no
está dentro de la cabina, el proceso de autenticación falla
y es necesario introducir la contraseña.
· Cambio de contraseña
- La contraseña es de 5~10 dígitos.

220S3CD190

220S3CD140 220S3CD135
Ingrese la contraseña actual

220S3CD143 220S3CD142
Ingrese otra vez la contraseña nueva. Ingrese la contraseña nueva
3-25
④ Información de la máquina

220S3CD144

220S3CD145

· Esto puede confirmar la identificación de la información del modelo (ECU), MCU, monitor, con-
trolador de interruptor, RMCU, unidad de controlador de relé, AAVM (opc).

⑤ Contacto (número de teléfono de A/S)

220S3CD146

220S3CD147 220S3CD148

Ingrese el nuevo número de telé-


fono de A/S
⑥ Menú de servicio

220S3CD149

220S3CD150 220S3CD251

· Cambio de potencia (estándar/opcional) : La presión de cambio de energía se puede establecer


con el menú de opciones.
· Horas de operación : Se pueden revisar las horas de operación desde la línea de salida de la
máquina con este menú.
· Acción de la bomba en modo interruptor (1 bomba/2 bombas)
· Nivel de corriente EPPR (flujo del accesorio EPPR 1 y 2)
· Presión de sobrecarga : 100 ~ 350 bar

⑦ Clinómetro

220S3CD152

220S3CD153

· Cuando la máquina está sobre terreno plano, si se pulsa la tecla "inicialización", los valores de X,
Y se restablecen a "0".
· Puede confirmar la inclinación de la máquina en la pantalla de operación del tablero.

3-26
⑧ Actualización (tablero y dispositivos ETC)

220S3CD67

220S3CD135 220S3CD280

· Los dispositivos ETC y el


tablero se pueden actualizar
a través de la red CAN 2.
· Inserte una memoria USB
que incluya archivos de pro-
grama e inicie la descarga.
220S3CD290 220S3CD281

220S3CD291 220S3CD282

220S3CD299 220S3CD292 220S3CD283

220S3CD298 220S3CD293 220S3CD284

220S3CD297 220S3CD294 220S3CD285

220S3CD296 220S3CD295

3-27
(5) Pantalla
① Mostrar elemento

220S3CD154

220S3CD155 220S3CD156

· Se puede seleccionar el tipo de pantalla central del LCD con este menú.
· La velocidad del motor o cada uno de los odómetros (A,B,C) se muestra en la pantalla central.
② Reloj

220S3CD157

220S3CD158

· Los tres lugares de la primera línea son "**/**/****" y se refieren a año/mes/día.


· La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)
③ Brillo

220S3CD159

220S3CD160 220S3CD139

220S3CD141 220S3CD191

220S3CD192

· Si se elige "Auto", el brillo para el día y la noche se pueden establecer de forma diferente. Tam-
bién si se usa la barra en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo
pertenece al día y a la noche.
(en la figura de la barra, el área blanca representa la noche mientras que el área naranja repre-
senta el día)
3-28
④ Unidad

220S3CD161

220S3CD182 220S3CD183

220S3CD162
220S3CD186

· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Presión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
· Volumen : l ↔ gal
· Flujo : lpm ↔ gpm
· Distancia : km ↔ millas
· Formato de la fecha : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-mm-aa

⑤ Idioma 290F3CD193

220S3CD163

220S3CD164

· El usuario puede seleccionar el idioma deseado, el cual se mostrará en todas las pantallas.

⑥ Tipo de pantalla (tipo premium)

220S3CD165

Tipo A (predeterminado) 220S3CD166 220S3CD156

Tipo B (opcional) 220S3CD174 220S3CD167

3-29
(6) Utilidades
① Entretenimiento (tipo premium)

220S3CD195

A 220S3CD196 220S3CD219

B 220S3CD197 220S3CD220

220S3CD198
C 220S3CD199

220S3CD22

- Video (A) : Este menú activa la función de reproducción de video.


mp4, mkv, archivos avi y así sucesivamente.
- Audio (B) : Este menú opera la reproducción de música.
mp3, mp4 y así sucesivamente.
- Terminal inteligente (C) : El menú cuenta con un teléfono inteligente y opera el miracast.

3-30
② Odómetro

220S3CD168

220S3CD169

· Se pueden usar máximo 3 tipos de odómetros al mismo tiempo.


· Cada odómetro puede encenderse cuando se elige "Start" (Inicio) y también se puede apagar si
elige "Stop" (Paro).
· Si el ícono del odómetro se activa en la pantalla de operación, se puede controlar directamente
ahí.

③ Configuración de la cámara
· Si la cámara trasera no está instalada en la máquina, desactívela.
· Si la cámara trasera está instalada en la máquina, configure la habilitación..

220S3CD225

220S3CD255 220S3CD256

· En la pantalla de funcionamiento, la pantalla de la cámara trasera aparece cuando se pulsa el


botón ESC/CAM.

220S3CD222

290F3CD221

3-31
④ AAVM (All Around View Monitoring [Monitoreo de vista de 360°), tipo premium, opc.)
· Los botones AAVM del tablero son el ESC/CAM y el botón de RALENTÍ AUTOMÁTICO/paro de
alarma.

Interruptor
Buzzer stopde paro de alarma
switch

Interruptor Escape
Escape switch
220S3CD244

- Botón Escape
· Entrará en el modo AAVM desde la pantalla de inicio si el AAVM está instalado.
· En el modo AAVM, seleccione el botón ESC para volver a la pantalla de inicio.

220S3CD156

La pantalla de inicio
Modo AAVM 290F3CD222

- Botón para detener la alarma


· En el modo AAVM, detecta a los peatones u objetos circundantes y suena la alarma de advertencia.
· El usuario puede apagar el sonido de advertencia pulsando el botón de paro de la alarma.
· Cuando el trabajador o peatón se dirige a la línea
azul (radio 5 m), aparece una zona de peligro ex-
terna al equipo en la pantalla del tablero, suena la
alarma de advertencia y se muestra la caja rectan-
gular azul para el reconocimiento del trabajador y
peatón.
En este momento, el operador debe dejar de traba-
jar inmediatamente y detener la alarma presionan-
290F3CD246 do el botón de paro de alarma. Siga trabajando una
vez que haya verificado si los factores de peligro se
resolvieron.
· Cuando el trabajador o peatón se dirige a la línea
roja (radio 3 m), aparece una zona de peligro ex-
terna al equipo en la pantalla del tablero, suena la
alarma de advertencia y se muestra la caja rectan-
gular roja para el reconocimiento del trabajador y
peatón.
En este momento, el operador debe dejar de traba-
jar inmediatamente y detener la alarma presionan-
290F3CD247
do el botón de paro de alarma. Siga trabajando una
vez que haya verificado si los factores de peligro se
resolvieron.
※ En el modo AAVM, solo está disponible una pantalla táctil de la pantalla LCD. El dial multimodal
del controlador táctil no está disponible.
3-32
3. INTERRUPTORES

Interruptor
Quick clamp de abrazadera rápida (opc.)
switch(opt)
Interruptor
Swingde movimiento
fine fino de oscilación (opc)
switch(opt) Interruptor del compresor
Air compressor de aire (opc.)
switch(opt)
Interruptor
Swing lock switch(opt) (opc.)
de bloqueo de oscilación

IR
A
Cuadro de
distribución

Interruptor
Accel dialdelswitch
acelerador

Interruptor
Horn switch del claxon
Interruptor
Breaker de operation
operación de laswitch
rompedora
Interruptor
Starting de arranque
switch
Botón de arranque
Starting (opc.)
button(opt) Interruptor principal
Master switch

Interruptor
One touch de desaceleración
decel switch de un toque

Interruptor
Power max de switch
potencia máxima

220S3CD32

1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE Y BOTÓN DE ARRANQUE (OPC.)


INTERRUPTOR
STARTING SWITCH
DE ARRANQUE
(1) Tiene tres posiciones: APAGADO, ENCENDIDO y ARRANQUE.
· (APAGADO) : Ningún circuito eléctrico se activa.
· (ENCENDIDO) : Todos los sistemas de la máquina están en operación.
· (ARRANQUE) : Use esta posición cuando arranque el motor.
Suelte la llave inmediatamente después de arrancar.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque en época invernal, el calenta-
2609A3CD146
dor de combustible funciona automáticamente para calentar el com-
BOTÓN DE ARRANQUE
STARTING BUTTON bustible detectando la temperatura del refrigerante. Arranque el motor
1-2 minutos después de ENCENDER el interruptor de arranque.
EMPUJARPUSH
APAGADO
OFF Según la temperatura ambiente es posible que lleve más tiempo.
APAGADO
OFF ENCENDIDO
ON ※ La a llave debe encontrarse en la posición ENCENDIDO con el motor
ARRANQUE
START
en marcha para mantener la función eléctrica e hidráulica y de este
modo evitar daños graves a la máquina.
2609A3CD142

Botón de arranque con


etiqueta de llave
inteligente (opc.)

3-33
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor se utiliza para apagar por completo el sistema eléctrico.
Luz Purging
de purgalamp

(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.


O : La batería se desconectada del sistema eléctrico.
※ Nunca apague el interruptor principal con el motor en funcionamiento.
Interruptor de
Pueden ocasionarse daños en el motor y en el sistema eléctrico.
DISCONNECT
APAGADO
OFF desconexión
SWITCH

290F3CD77 ※ Apague el interruptor principal después de que se APAGUE la luz


de purga.

3) INTERRUPTOR DE DISCO DE ACELERACIÓN


(1) Existe un dial de 10 ajustes.
Aumentar
Increase
(2) El ajuste 1 es marcha lenta y el ajuste 10 es marcha rápida.
· Al rotar el marcador de acel. a la derecha : Se incrementa la velocidad
del motor
Disminuir
Decrease · Al rotar el marcador de acel. a la izquierda : Se disminuye la velocidad
220S3CD33 del motor

4) INTERRUPTOR DE ABRAZADERA RÁPIDA (opcional)

Botónbutton
de
(1) Este interruptor se utiliza para activar o desactivar el gancho móvil
Safety
seguridad de la abrazadera rápida.
※ Consulte las páginas 8-6 para obtener más detalles.
Bloquear
Lock
Desbloquear
Unlock
290F3CD04

5) INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE AIRE (opción)


(1) Este interruptor se usa para activar el compresor de aire.
(2) La luz indicadora se enciende cuando se opera este interruptor.
IR
A

290F3CD05

3-34
6) INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN (opc.)
Cuando el interruptor está en la posición ENCENDIDO, el freno de
estacionamiento de oscilación se bloquea y el control de oscilación
no está disponible al apagar la presión piloto de oscilación en el
carrete de oscilación.

290F3CD07

(1) Cuando el interruptor está en la posición ENCENDIDO, se libera el


freno de estacionamiento de oscilación.
(2) El control de oscilación mejora durante la desaceleración de un
oscilación porque el oscilación se permite la deriva en lugar de dete-
nerse abruptamente.
220S3CD35
Si la máquina funciona en una pendiente con el interruptor en esta
posición, el movimiento de oscilación puede ser incontrolable, lo
que podría ocasionar daños materiales, lesiones personales o la
muerte.

8) INTERRUPTOR DEL CLAXON


(1) Este interruptor está en la parte superior de la palanca de control
derecha.
Interruptor
Horn switch Cuando está oprimido, suena el claxon.
del claxon

Palanca RCV der.


RH RCV-lever
290F3CD12

9) INTERRUPTOR DE OPERACIÓN DE ROMPEDORA


(1) Al presionar este interruptor, la rompedora funciona solamente cuan-
do se selecciona el modo de funcionamiento de la rompedora.

Interruptor
Breakerde
funcionamiento
operation
de la
switch
rompedora

PalancaRHRCV der.
RCV-lever
290F3CD13

3-35
10) INTERRUPTOR DE DESACELERACIÓN DE UN TOQUE
(1) Este interruptor se usa para activar la función de desaceleración
rápidamente.
Interruptor
One touchde
desacel. de un
decel switch (2) La velocidad del motor se incrementa al valor de ajuste anterior
solo toque
cuando oprime el interruptor de nuevo.

Palanca RCV izq.


LH RCV-lever
(3) Está disponible la desaceleración de un toque sólo cuando la lámpa-
290F3CD14 ra piloto de inactividad automática está apagada.

11) INTERRUPTOR DE MÁXIMA POTENCIA


(1) Este interruptor activa la función de potencia máxima.
Cuando este interruptor se mantiene presionado, la potencia hidráu-
Interruptor
Power max lica del equipo de trabajo aumentará aproximadamente un 110 por
deswitch
potencia
máx. ciento durante 8 segundos.
(2) Después de 8 segundos, la función se cancela automáticamente
PalancaLH
RCV izq.
RCV-lever
incluso si el interruptor se mantiene presionado.
290F3CD15
※ No lo use para propósitos de uso de grúa.

3-36
4. PALANCAS Y PEDALES

Perilla de ajuste
Console boxdeheight
altura de la consola
adjust knob

Palanca de control
RH control leverder.
TravelPalanca
lever de
desplazamiento

Pedal
Traveldepedal
desplazamiento Palanca de
LHcontrol
controlizq.
lever
Perilla
Seat & deconsole
ajuste debox
consola y asiento
adjust knob Palanca de seguridad
Safety lever
(adelante/atrás)
(forward / backward)

220S3CD36

1) PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la oscilación y el brazo.
(2) Consulte la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4 para
obtener más información.

290F3CD17

2) PALANCA DE CONTROL DER.


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la pluma y la cuchara.
(2) Consulte la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4 para
obtener más información.

290F3CD18

3-37
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y los pedales de control se desactivan al colocar
la palanca en la posición de bloqueo como se muestra.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al dejar
el asiento del operador.
Desbloquear
Unlock
(2) Cuando jala la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la máquina
Bloquear
Lock puede volver a funcionar.
290F3CD19
※ No use la palanca de seguridad como asa cuando se suba o se baje
de la máquina.

4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se utili-
za para el desplazamiento manual. El principio de operación es el
mismo que para el pedal de desplazamiento.
(2) Consulte desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para obte-
ner más información.
220S3CD37

5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá la oruga izquierda.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá la oruga derecha.
(3) Consulte el desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para más
información.
220S3CD38

6) PERILLA DE AJUSTE DE LA CAJA DE CONSOLA Y EL ASIENTO (adelante/atrás)


(1) Esta perilla se usa para mover el asiento y la consola para que se
adapten a los contornos del cuerpo del operador.
(2) Jale de la perilla para ajustar hacia adelante o atrás más de 150 mm
JALAR
PULL (5.9").

220S3CD39

7) PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA DE LA CAJA DE CONSOLA (PALANCA DE CONTROL


(1) Esta perilla se utiliza para mover el asiento y la caja de la consola
para ajustarse al contorno del cuerpo del operador.
Arriba
UP
JAPL
UALR
L (2) Las palancas de control pueden moverse hacia arriba y hacia abajo
80 mm (2,4").
DAO
baWj
oN

220S3CD40

3-38
5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de
acuerdo con la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.

· Ubicación de los conductos de flujo de aire

Panel de
interruptores
Switch panel

Interruptor
Auto switchde automático
Interruptor de selección
Selection switch LCD
LCD Interruptor
Fresh de aire externo/aire
air/recirculation switch de recirculación
(ver páginas
(see3-42)
page 3-42)

Interruptor
Temperaturede switch
temperatura Interruptor del acondicionador
Air conditioner switch de aire
Interruptor de modo
Mode switch Interruptor de desempañamiento
Defrost switch
Interruptor de apagado
Power off switch Interruptor
Fan speed deswitch
velocidad del
ventilador
220S3CD49

3-39
1) DEL AIRE ACONDICIONADO Y LA CALEFACCIÓN
(1) (1) Este interruptor apaga el sistema y la pantalla LCD.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores configurados.
(2) Valores predeterminados
Función Aire acondicionado Entrada/salida LCD Modo de temperatura Modo

Valor APAGADO Entrada APAGADO Int. anterior Apagado Int. anterior Apagado
220S3CD51

2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de ENCENDIDO, las
luces LCD se ENCENDERÁN.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene
una condición óptima de acuerdo con la configuración de temperatu-
ra del operador y la temperatura interna de la cabina.

220S3CD52
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de APAGAR el
sistema.

3) INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE


(1) Este interruptor enciende y apaga el compresor.
(2) De acuerdo con la temperatura detectada por el sensor conducto
(evaporador), el compresor se ENCIENDE o APAGA automática-
mente.
※ El acondicionador de aire expulsa el vapor y drena el agua mediante
220S3CD53
un tubo de drenaje. Se puede rociar agua en la cabina en caso de
que fallas en la purga del drenaje en el punto extremo de la man-
guera de drenaje. En este caso, cambie la purga del drenaje.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) La velocidad del ventilador se controla automáticamente con la tem-
peratura ajustada.
(2) Este interruptor controla manualmente la velocidad del ventilador.
· Hay 5 pasos (APAGADO, 1~4 velocidades) para controlar la velo-
cidad del ventilador.
220S3CD54
· El nivel máximo o el nivel máximo emite 5 pitidos.
(3) Este interruptor ENCIENDE el sistema.

3-40
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de indicación de temperatura (17~32 ˚C, escala : 0,5˚C)
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 pitidos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de acuerdo
con la siguiente tabla.
Temperatura Compresor Velocidad de ventilador Entrada/salida Modo
220S3CD55
Enfriamiento máx. ENCENDIDO Máx. (Hi) Recirculación Vent.
Calentamiento máx APAGADO Auto (Hi) Fresco Pie
(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados centígra-
dos (˚C) y Fahrenheit (˚F)
① Estado predeterminado (˚C)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo en
forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio de la
unidad de temperatura (˚C → ˚F)

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Cuando se opera este interruptor, suena y muestra un símbolo de
cada modo en orden.
Vent → B/L → Pie → Mix → Vent
Vent. B/L Pie Mix
Interruptor de modo

220S3CD56 A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●

7) INTERRUPTOR DE AIRE EXTERNO/AIRE DE RECIRCULACIÓN


(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire externo ( )
Toma aire desde el exterior.
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para mantener una
buena eficiencia.
② Recirculación de aire ( )
220S3CD57
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la recirculación por un
período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para mantener una
buena eficiencia.

8) INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO
(1) Este interruptor hace que el modo de desempañamiento funcione.
(2) Cuando esté en operación el modo de desempañamiento, el inte-
rruptor de aire fresco/recirculación del aire se pone en modo de aire
fresco y el interruptor del aire acondicionado se enciende.

220S3CD58

3-41
8) FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento

Interruptor de arranque
Starting switch encendido
ON

Set Fijar la temperatura ato25˚C


the temperature 25℃ (77˚C)
(77℉)

Presionar
Press the el interruptorswitch
selection de selección
over 33veces durante
times within5 5
segundos con el interruptor de aire acondicionado
seconds with the A/C switch is selected. seleccionado.

Todos los símbolos


All symbol del LCD
of LCD parpadean
blink 2 times2 veces con periodo
with 0.5 period.0,5.

de errores Remitir a (2) Comprobación


Refer to
Comprobación
Error check de
(2)errores
Error acheck
continuación
below

Presionar
Press the el interruptorswitch
selection de selección
over33veces durante
times within 55
segundos con el interruptor de aire acondicionado
seconds with the A/C switch is selected. seleccionado.

Función dediagnosis
Cancelled diagnósticofunction
cancelada (función function)
(normal normal) 220S3CD59

(2) Comprobación de errores


· Si el estado es normal, se muestra E0.
· El correspondiente código de error parpadea en el panel de temperatura de ajuste, los demás
símbolos se APAGAN
· El código de error parpadea cada 0,5 segundos.
· Si hay más de dos códigos de errores, cada código parpadea 2 veces en secuencia.
· Suba y baje los códigos de error presionando el interruptor de control de temperatura.
· Código de error
Código de error Descripción Código de error Descripción
E0 Normal E5 Sensor de conducto en cortocircuito
E1 Sensor de cortocircuito Incar E6 Sensor de conducto abierto
E2 Sensor de Incar abierto E11 Abrir DPS
E3 Sensor de ambiente en cortocircuito E12 Falla del actuador de modo
E4 Sensor de ambiente abierto E13 Falla del actuador Mix

3-42
6. OTROS

Asiento
Seat
MCU
MCU
Toma de 12 V
12V socket Encendedor de cigarrillos
Cigar lighter
Radio
Radioy &
reproductor de USB
USB player RS232
Toma de servicio RS232
service socket

Medidor
Servicedemeter
servicio

Fusible
Fuse &y caja
relaydebox
relé

220S3CD41

1) ENCENDEDOR DE CIGARROS
(1) Esto se puede usar cuando el interruptor de arranque del motor
está encendido (ON).
(2) El encendedor puede usarse cuando salta al poco rato de haberse
presionado.
13033CD69 ※ Enchufe de servicio
Use el enchufe de encendedor de cigarros cuando necesite ener-
gía de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24V,
24 , 100
100W.

3-43
2) RADIO Y REPRODUCTOR USB (ANTIGUO)
■FUNCIONES
FUNCIONES BÁSICAS

11 18 3 Pantalla LCD
LCD display 12 14 13 15

4 2 17 5 6 7 8 9 10 1 16
75793CD62-2

■ PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO


1 SEL -------- Botón de selección de audio 10 6 -------- Predeterminar botón 6 de memoria
D+ -----------------Directorio arriba
-------- Perilla de selección de audio
11 -------- Función Aux

BSM
2 -------- Botón de encendido/apagado y volumen 12 -------- Predeterminar búsqueda (PS)
Memoria de mejor emisora (BSM)
MODE
3 -------- Botón de modo 13 MUTE -------- Bot'ón de silencio
(seleccionar RADIO / USB / AUX)
14 AM/FM -------- Botón de AM / FM (radio)
4 -------- Botón de sintonía ARRIBA/ABAJO
15 -------- Enviar

16 -------- Fin
5 1 -------- Predeterminar botón 1 de memoria
DISP ------------ pantalla ID3 v2 17 MIC
-------- MIC (micrófono)
6 2 -------- Predeterminar botón 2 de memoria
SCN ------------- Búsqueda de archivo 18 AUX -------- Conector Aux

7 3 -------- Predeterminar botón 3 de memoria


RPT -------------- Selector de repetición de reproducción
8 4 -------- Predeterminar botón 4 de memoria
RDM ------------ Selector de reproducción aleatoria
9 5 -------- Predeterminar botón 5 de memoria
D- ----------------- Directorio abajo

3-44
GENERAL
■GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Oprima el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la uni-
dad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
75793CD66 (última memoria).
② Control
ontrol de volumen arriba/abajo
Gire el botón del volumen arriba/abajo hacia la derecha para
aumentar el nivel del volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN
xx en la pantalla LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel
de volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.

(2) Botón/perilla de selección de función de sonido (selección de audio)


① Este botón sirve para ajustar el sonido. Cada vez que oprime bre-
vemente el botón SEL, la pantalla LCD muestra cada modo de la
SEL siguiente manera:

Botón
Button BAJOS AGUDOS BAL INTENSIDAD EQ BAJOS
290F3CD45
※ Cuando se oprime este interruptor, la pantalla del LCD muestra la
función seleccionada durante 5 segundos y luego vuelve al modo
anterior. En la función seleccionada, el nivel puede controlarse
girando este interruptor. La pantalla volverá en forma automática a
la indicación normal 5 segundos después de que se efectúe el últi-
mo ajuste o cuando se active otra función.
Perilla
Knob
290F3CD46 ② Control
ontrol de graves
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo graves
presionando el botón SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca
GRAVES Dentro de los 5 segundos de elegir el modo graves, gire
la perilla de selección a la derecha/izquierda para ajustar el nivel de
graves deseado.
El nivel de graves se mostrará en la pantalla LCD desde un mínimo
de GRAVES -10 a un máximo de GRAVES +10.
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.
③ Control
ontrol de agudos
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo agudos
presionando el botón SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca
AGUDOS. Dentro de los 5 segundos de elegir el modo agudos,
gire la perilla de selección a la derecha/izquierda para ajustar el
nivel de agudos deseado.
El nivel de agudos se mostrará en la pantalla LCD desde un míni-
mo de AGUDOS-10 a un máximo de AGUDOS +10.
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.

3-45
④ Control
ontrol de balance
Para ajustar el balance de las bocinas derecha e izquierda, selec-
cione primero el modo balance presionando el botón SEL hasta
que en la pantalla LCD aparezca BAL.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire la perilla
de selección a la derecha/izquierda para ajustar el nivel de balance
deseado
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde BAL
10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen de las bocinas derecha e izquierda sea
el mismo, en la pantalla LCD aparecerá BAL L=R
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.
⑤ Control
ontrol de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta característi-
ca incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción en el desempeño del bajo y
de los agudos a volúmenes bajos.
Para seleccionar la característica de intensidad, oprima el botón
SEL hasta que se muestren INTENSIDAD ENCENDIDO o INTENSIDAD
APAGADO, luego gire la perilla de selección hacia la izquierda o
derecha para activar o desactivar la intensidad.
⑥ Equalizador (EQ)
Puede seleccionar una curva de ecualizador diseñada para 4 tipos
de música (POP, ROCK, CLASSIC, JAZZ).
Para seleccionar la curva deseada, primero seleccione el modo EQ
pulsando el botón SEL hasta que aparezca la indicación "EQ OFF"
(ecualizador apagado) en la pantalla. Dentro de los 5 segundos de
elegir el modo EQ, gire la perilla de selección para seleccionar una
curva del ecualizador conforme a lo deseado.

3-46
(3) Botón de modo
① Oprima el botón de modo para seleccionar RADIO / USB / AUX/
BT.
MODE

290F3CD44

(4) Botón de silencio


① Presione el botón de silencio para silenciar momentáneamente el
volumen. En la pantalla LCD parpadeará la marca SILENCIO.
MUTE Presione el botón otra vez para volver al modo en el que estaba
antes de que el modo silencio se activara.
75793CD77

RADIO
■RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se presiona este interruptor, el botón de la radio
cambia.
AM/FM Cada vez que se oprime este botón, la pantalla LCD muestra cada
banda de la siguiente manera:
75793CD78
FM1 FM2 FM3 AM LW FM1
※ LA BANDA LW solo está disponible en Europa.

(2) Sintonía arriba / abajo


① Para seleccionar una estación de radio en forma automática, pre-
sione brevemente el botón de búsqueda de sintonía arriba o el
botón de búsqueda de sintonía abajo durante menos de 3
segundos para buscar la emisora de radio más cercana.
Para seleccionar manualmente una emisora de radio, presione el
290F3CD43
interruptor de sintonía arriba y el interruptor de sintonía abajo
durante más de 3 segundos.
La frecuencia de radio se moverá arriba o abajo paso por paso
cada vez que presione el interruptor.
(3) Botón para predeterminar una emisora
① Al oprimir estos botones brevemente, se sintonizarán sus emisoras
1 2
de radio favoritas predeterminadas.
Para guardar sus emisoras favoritas en cualquiera de las 6 memo-
3 4 rias predeterminadas en cada banda (AM/FM/LW), use el siguiente
procedimiento :
5 6 a. Encienda la radio y selecciones la banda deseada.
75793CD69~74 b. Seleccione la primera emisora que va a predeterminar usando el
botón de control arriba/abajo manual o el botón de búsqueda
automática de sintonía.
c. Presione el botón predeterminado elegido para almacenar su
emisora seleccionada y manténgalo presionado. Se escuchará
el pitido en forma momentánea y el número predeterminado
aparecerá en la pantalla LCD indicando que la emisora ya está
configurada en esa posición de memoria predeterminada y que
puede recuperarse en cualquier momento presionando ese
botón predeterminado.
3-47
(4) Interruptor de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Predeterminar búsqueda rápida (PS)
Oprima el botón BSM brevemente para buscar rápidamente las 6
BSM
emisoras predeterminadas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
290F3CD42 La unidad se detendrá en cada emisora predeterminada (el número
predeterminado parpadeará en la pantalla LCD durante la opera-
ción de búsqueda rápida predeterminada) y permanecerá en la fre-
cuencia seleccionada. Oprima el botón brevemente otra vez para
permanecer en la emisora que se escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará la
característica de sintonía BSM que en forma automática buscará
rápidamente e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias predeterminadas en sus emiso-
ras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM se borra-
rán esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar nuevo
donde no se conocen las emisoras locales.

REPRODUCTOR DE USB
■REPRODUCTOR

75793CD81-1

(1) FUNCIÓN USB


① Conecte un dispositivo USB si desea escuchar un archivo MP3 en un dispositivo USB.
② Automáticamente reproducirá el archivo MP3 en el dispositivo USB y la pantalla LCD mostrará
"READING USB" (leyendo USB).
※ Si no hay archivos en el dispositivo USB, la reproducción volverá al modo anterior después de
mostrar "NO FILE" (no hay archivo).
(2) FUNCIÓN AUX
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo, conéctelo mediante el cable
AUX.
② Cambie el modo AUX pulsando el botón MODE (modo).
Si el archivo de audio del dispositivo de audio se reproduce, puede escuchar música a través
de la bocina.

3-48
(3) Selección de archivos y botones de avance/retroceso
① Función
unción de selección de archivo
Este botón se usa para seleccionar los archivos arriba/abajo.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante ,
el número de archivo aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante ,
290F3CD43
el número de archivo aumenta.
② Funciones
unciones de avance/retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un USB
puede efectuarse mediante este botón (las funciones de avance y
retroceso).
Mantenga presionado el botón de avance para avanzar rápida-
mente hacia adelante o el botón de retroceso para avanzar rápi-
damente hacia atrás.

(4) Directorio MP3 / búsqueda de archivos


① El botón D-, D+ se usa para seleccionar un directorio y un archivo en particular.
Mantenga presionado el botón durante más de 3 segundos mientras se reproduce el archivo
MP3.
Gire la perilla de selección hacia la derecha/izquierda para buscar el directorio. Oprima el botón
cuando encuentre el directorio deseado.
Por ejemplo, la búsqueda del directorio generalmente cambia en dos métodos dependiendo del
orden de escritura según se detalla.
·Método 1 : RAÍZ Dir01 Dir02 Dir03 Dir04 Dir05 Dir06 Dir07 RAÍZ

·Método 2 : RAÍZ Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07 RAÍZ

Si desea buscar el archivo en el directorio localizado, gire la perilla de selección hacia la derecha/
izquierda de manera consecutiva. Oprima el botón cuando encuentre el archivo deseado.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 de la siguiente manera.

File01 File02 File03 File04 File01

※ Directorio MP3 / configuración de archivos

RAÍZ

Directory01

File01 File02 File03 File04 Dir02 Dir03 Dir04

File05 File06 Dir05 File07 File08 Dir06 File09 File10 Dir07

3-49
(5) Pantalla ID3 v2
① El botón Disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
1 DISP archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
75793CD82 mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD mos-
trará SIN ID3.

Nombre del directorio / nombre del archivo (modo normal)

Nombre del álbum / artista / título

Número del archivo / tiempo transcurrido

Nombre de directorio / nombre de archivo (modo normal)

(6) Búsqueda rápida del archivo (SCN)


① Durante la reproducción USB, oprima el botón SCN para reproducir
los primeros 10 segundos de cada archivo del USB (en la pantalla
2 SCN LCD aparecerá SCN).
Cuando se llega al archivo deseado, presione el botón SCN otra
75793CD83 vez para cancelar la función.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón SCN se
mantiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca SCN par-
padeará en la pantalla LCD y se presentarán todos los archivos del
directorio seleccionado y se repetirán hasta que el modo de bús-
queda rápida se cancele al oprimir el botón SCN otra vez o al acti-
var las funciones de modo aleatorio o repetición.

(7) Selector de repetición (RPT)


① Durante la reproducción USB, oprima el botón RPT para reproducir
el archivo seleccionado repetidas veces (RPT aparecerá en la pan-
3 RPT talla LCD).
La reproducción del archivo continuará repitiéndose hasta que el
75793CD84 botón se oprima otra vez y RPT desaparezca de la pantalla LCD.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RPT se man-
tiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca RPT parpa-
deará en la pantalla LCD y se reproducirán todos los archivos del
directorio seleccionado, los que se repetirán hasta que el modo
repetición se cancele al oprimir el botón de repetición otra vez o al
activar las funciones de modo aleatorio o búsqueda rápida (la
marca RPT desaparecerá de la pantalla LCD).

3-50
(8) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, oprima el botón RDM para reprodu-
cir los archivos en el USB en un orden de mezcla aleatorio (RDM
4 RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función selección de archivo
también seleccionará el archivo en un orden aleatorio en lugar del
75793CD85 proceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante este
botón.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón aleatorio se
mantiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca RDM par-
padeará en la pantalla LCD y se reproducirán todos los archivos del
directorio seleccionado de manera aleatoria hasta que el modo
aleatorio se cancele al oprimir el botón aleatorio otra vez o al activar
las funciones de búsqueda rápida o repetición (la marca RDM des-
aparecerá de la pantalla LCD).

(9) Directorio hacia abajo


① Oprima el botón D+ brevemente mientras se reproduce el MP3. El
directorio anterior se ubica cada vez que presiona este botón.
5 D-

75793CD86

(10) Directorio para arriba


① Oprima el botón D- brevemente mientras se reproduce el MP3. El
directorio siguiente se ubica cada vez que presiona este botón.
6 D+ ※ Si el archivo MP3 no tiene un directorio, la unidad reproduce MP3 a
intervalos de 10 archivos.
75793CD87 ※ Si un archivo MP3 no existe en el USB, este botón no funciona.

3-51
BLUETOOTH
■BLUETOOTH
(1) Presentación
La radio Bluetooth es compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. La tecnología Bluetooth
proporciona un enlace inalámbrico entre un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Bluetooth y la radio Bluetooth de Hyundai.
La radio Bluetooth dispone de un sistema de manos libres para que pueda hablar por teléfono sin
apartar la vista de la carretera ni las manos del volante. Un micrófono integrado en la parte delante-
ra de la radio recibe su voz y la persona que llama puede ser escuchada a través de los altavoces.
Además, se puede conectar un reproductor de música Bluetooth de forma inalámbrica para ser la
radio Bluetooth y reproducir pistas de música en alta calidad de sonido a través de los altavoces.
Muchos teléfonos celulares Bluetooth incluyen un reproductor de música y pueden proporcionar
tanto llamadas manos libres como reproducción de música.
Consulte el manual del usuario de su teléfono celular para obtener más detalles.
※ Cuando el interruptor de encendido está en la posición ENCENDIDO, la radio Bluetooth está en
modo de espera para conectarse con su teléfono celular, incluso si la radio está apagada. Por lo
tanto, la batería de la máquina puede agotarse si interruptor de arranque permanece en la posición
※ ENCENDIDO durante un período de tiempo prolongado.
La tecnología Bluetooth utiliza una transmisión de radio de baja potencia para conectarse al teléfo-
no celular Bluetooth o al reproductor de música Bluetooth. A medida que la intensidad de la señal
de radio se reduce con la distancia, la calidad del sonido durante las llamadas telefónicas y la repro-
ducción de música puede empeorar si la distancia entre la radio y el dispositivo se amplía. Se reco-
mienda mantener el teléfono celular o el reproductor de música dentro de la cabina para obtener los
mejores resultados.
※ Como una conexión inalámbrica Bluetooth puede extenderse hasta 10 metros, su dispositivo
Bluetooth puede conectarse automáticamente a la radio Bluetooth incluso si el dispositivo no está
en la máquina.
※ La radio Bluetooth utiliza el último sistema digital de supresión de ruido y eco para proporcionar la
mejor claridad de sonido con poca o ninguna distorsión, pero en algunas condiciones se puede
experimentar algo de eco y ruido. Se recomienda mantener las ventanillas cerradas durante las lla-
madas manos libres para obtener los mejores resultados.

① Indicador de Bluetooth
El logotipo de Bluetooth se muestra cuando un dispositivo
Bluetooth está conectado y no se muestra cuando no hay ningún
dispositivo Bluetooth conectado. Si el teléfono celular Bluetooth
290F3CD215 está conectado pero la calidad de la conexión no es satisfactoria,
no se muestra el logotipo del Bluetooth.

② Indicador de carga de la batería


Esto es una indicación de la condición de la batería de su teléfono
celular. Si su teléfono celular no puede transmitir el nivel de carga
de la batería, el indicador no aparece en la pantalla.
7709A3BT02

③ Indicador de nivel único


Esta es una indicación de la intensidad de la señal de la red de
telefonía celular en su ubicación actual. Si su teléfono celular no es
capaz de transmitir el nivel de señal, el indicador no aparece.
7709A3BT03

3-52
(2) Función Bluetooth
① Emparejar un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Primero se debe establecer una conexión Bluetooth entre el teléfono celular o reproductor de
música Bluetooth y la radio Bluetooth. El primer paso para conectar la radio Bluetooth y el disposi-
tivo Bluetooth es introducir o "Emparejar" la radio Bluetooth y el dispositivo Bluetooth juntos.
Se recomienda tener a mano el manual de instrucciones de su teléfono celular Bluetooth o repro-
ductor de música durante el proceso de emparejamiento que se describe a continuación para
entender cómo configurar su dispositivo para que se empareje con la radio Bluetooth.
※ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.

a. Método de conexión
a) Presione el botón ENVIAR durante 2 segundos en cualquier modo, aparecerá EMPAREJANDO
en la pantalla de radio Bluetooth.
b) Navegue por el menú de tu teléfono celular o reproductor de música para encontrar la sección
CONFIGURACIÓN o CONECTIVIDAD y la sección de conexión Bluetooth.
c) Encuentre el comando que se puede llamar Buscar dispositivo Bluetooth o modo de descubri-
miento para que su dispositivo Bluetooth pueda localizar todos los dispositivos Bluetooth dentro
del rango que puedan estar conectados.
d) Una vez completada la búsqued, HHI AUDIO aparecerá en la pantalla de su teléfono celular o
reproductor de música
e) Seleccione CONECTAR o SELECCIONAR en su teléfono celular o reproductor de música.
f) El teléfono celular o el reproductor de música le solicitará que introduzca un código PIN. Ingrese
0000 en su dispositivo Bluetooth y elija OK.
g) El teléfono celular o reproductor de música debe confirmar que ha establecido una nueva
conexión emparejada con la radio Bluetooth.
h) El proceso de conexión ha finalizado.
i) Si el proceso de conexión se realiza correctamente, aparece el logotipo de Bluetooth en la pan-
talla de la radio y el nombre del teléfono emparejado (por ej., Samsung o LG) y en la pantalla se
verá CONECTADO durante 2 segundos.
j) Su dispositivo Bluetooth ya está listo para usar con la radio Bluetooth.
k) Si el emparejamiento falla, aparece FAIL (falla) en la pantalla de la radio Bluetooth.
※ (a) La radio Bluetooth permite un máximo de 6 dispositivos Bluetooth emparejados.
(b) La tecnología Bluetooth sólo permite conectar un teléfono a la radio Bluetooth a la vez.
(c) Si se va a conectar un reproductor de música Bluetooth junto con un teléfono celular, consulte
página 3-56, REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON BLUETOOTH.
(d) La conexión Bluetooth con un teléfono celular se establece normalmente utilizando el perfil de
manos libres (HFP). Sin embargo, en algunos casos, la conexión puede utilizar el perfil del
juego de auriculares (HSP) y algunas funciones pueden no estar disponibles.
(e) Dado que cada marca y modelo de teléfono celular o reproductor de música tiene una estruc-
tura de menús y nombres de control diferentes, es posible que deba consultar el manual de
usuario de su dispositivo Bluetooth para conocer el procedimiento correcto para conectarse a
otro dispositivo Bluetooth.
(f) Una vez finalizado el emparejamiento Bluetooth, la conexión automática entre el teléfono celu-
lar y la radio Bluetooth es posible cada vez que se enciende el interruptor de arranque.
El teléfono celular debe estar configurado para que se conecte automáticamente a la radio
bluetooth para permitir esta conexión automática.
3-53
⒢ La radio Bluetooth dará prioridad de conexión al último teléfono celular conectado.
⒣ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.

② Desconexión de un dispositivo Bluetooth


Si necesita desconectar el teléfono celular Bluetooth o el reproductor de música con la radio
Bluetooth, siga los pasos que se indican a continuación.
a. Presione el botón FINALIZAR durante 2 segundos en cualquier modo.
b. Cuando se pierde la conexión Bluetooth, desaparece el logotipo Bluetooth y aparece en la panta-
lla el nombre del dispositivo previamente conectado (por ej., Samsung o LG) y se lee
DESCONECTADO
③ Seleccione un dispositivo Bluetooth
La radio Bluetooth puede emparejar hasta 6 dispositivos Bluetooth. Se puede seleccionar un telé-
fono celular o reproductor de música emparejado previamente para la conexión utilizando el
método descrito a continuación. Consulte la tabla 2-1 para ver ejemplos.

Número de configuración predeterminada Nombre del dispositivo Bluetooth (ejemplo)


1 Samsung
2 LG
3 Apple
4 Motorola
5 Vacío
6 Vacío
* Tabla 2-1
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH
BLUETOOTH.
b. Presione el botón SEL. SELECCIONAR TELÉFONO aparecerá en la pantalla.
c. Gire la perilla de selección hasta que aparezca SELECCIONAR TELÉFONO.
TELÉFONO
d. Cuando aparezca SELECCIONAR TELÉFONO en la pantalla, presione el botón SEL.
e. Presione el botón de preselección para mostrar el nombre del dispositivo Bluetooth de los teléfo-
nos celulares o reproductores de música previamente emparejados. También puede girar la peri-
lla de selección para mostrar los dispositivos emparejados.
· Cada vez que gire o gire la perilla de selección, la pantalla LCD mostrará lo siguiente

SAMSUNG LG APPLE MOTOROLA BACK SAMSUNG

f. i el nombre del teléfono celular Bluetooth es Samsung, como en el ejemplo de la tabla 2-1, enton-
ces aparece Samsung en la pantalla. Cuando se pulsa el botón 1 de preselección o se gira la
perilla de selección 1 clic a la derecha.
g. Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea conectar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para conectar el dispositivo Samsung.
Samsung
h. Si la conexión se realiza correctamente, aparecerá el logotipo del Bluetooth en la pantalla y el
nombre del teléfono emparejado Samsung y se leerá CONECTADO durante 2 seconds..

3-54
④ Eliminación de un dispositivo Bluetooth emparejado previamente
Si ya no necesita utilizar un dispositivo Bluetooth emparejado con la radio Bluetooth, puede elimi-
narlo.
Es de la asignación de registro para otro teléfono celular.
Consulte el ejemplo de dispositivos emparejados que se muestra en la tabla 2-1.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH
BLUETOOTH.
b. Presione el botón SEL y aparecerá SELECCIONAR TELÉFONO en la pantalla.
c. Gire la perilla de selección hasta que aparezca ELIMINAR TELÉFONO
TELÉFONO.
d. Cuando aparezca ELIMINAR TELÉFONO en la pantalla, presione el botón SEL.
e. Presione el botón de preselección para mostrar el nombre del dispositivo Bluetooth de los teléfo-
nos celulares o reproductores de música previamente emparejados. También puede girar la
f. perilla de selección para mostrar los dispositivos emparejados.
Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea eliminar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para eliminar el dispositivo Samsung.
Samsung
g. Entonces, la pantalla mostrará NO ELIMINAR o, si se giró la perilla, ELIMINAR OK
OK.
h. Para confirmar que desea eliminar el dispositivo seleccionado, cuando aparezca en pantalla
ELIMINAR OK OK, presione el botón SEL.
i. Si el dispositivo Bluetooth que se está eliminando (en este ejemplo) estaba conectado, la pantalla
mostrará el nombre del teléfono emparejado anteriormente de nombre "Samsung" yDESCO-
NECTADO.
j. En el ejemplo anterior, el número de dispositivos emparejados se reduce ahora a 3, dejando 3
ubicaciones de memoria vacías para dispositivos adicionales. La Tabla 2-2 muestra el ejemplo.

Número de configuración predeterminada Nombre del dispositivo Bluetooth (ejemplo)


1 LG
2 Apple
3 Motorola
4 Vacío
5 Vacío
6 Vacío
Tabla 2-2
⑤ Funcionamiento básico del teléfono
a. Uso de la radio Bluetooth para llamadas manos libres
a) Cuando una llamada entrante llega a la radio Bluetooth a través del teléfono celular Bluetooth,
aparece en pantalla LLAMADA ENTRANTE durante 3 segundos y se muestra el número de
teléfono de la llamada.
b) Presione el botón ENVIAR para responder la llamada entrante. En la pantalla aparece MANOS
LIBRES.
LIBRES
c) Para finalizar la llamada, presione el botón FINALIZAR y la llamada finalizará. Entonces se mos-
trará LLAMADA FINALIZADA.
FINALIZADA
d) Si desea rechazar una llamada entrante, presione el botón FINALIZAR.
e) Para hacer una llamada SALIENTE utilice el teclado del teléfono celular Bluetooth conectado
para introducir un número y presione el botón DESCOLGAR (ENVIAR) en su teléfono celular.
f) Aparecerá LLAMADA SALIENTE en la radio Bluetooth y la llamada continuará en modo manos
libres.
g) La llamada se puede finalizar presionando el botón FINALIZAR o el botón COLGAR (FINALI-
ZAR) del teléfono celular conectado.
※ Algunos teléfonos celulares no pueden rechazar una llamada entrante utilizando la acción de d)
anterior. En este caso, presione el botón COLGAR del teléfono celular conectado para rechazarla.
3-55
b. Vuelve a marcar el número de la última llamada
Seleccione el modo BLUETOOTH presionando el botón ENVIAR. Para hacer una llamada al
último número marcado, presione nuevamente ENVIAR. Aparecerá LLAMADA SALIENTE en
la pantalla de la radio durante 1 segundo.
※ Algunos teléfonos celulares pueden requerir una pulsación adicional del botón ENVIAR para ini-
ciar el marcado del último número al que se llamó.

c. Cambio al modo privado (auriculares) durante una llamada


Durante una llamada entrante o saliente iniciada en modo manos libres, es posible cambiar al
modo de llamada privada utilizando el teléfono celular para hablar y escuchar a la persona que
llama en privado.
a) Presione el botón ENVIAR durante la conversación. Se verá PRIVADO en la pantalla.
b) Para volver al modo manos libres con la radio Bluetooth, presione de nuevo el botón ENVIAR
durante la conversación privada. Se verá MANOS LIBRES en la pantalla y la conversación
seguirá en ese modo.
※ La función de conmutación anterior puede causar la desconexión del enlace Bluetooth entre la
radio Bluetooth y algunos teléfonos celulares.
Si se presiona el botón ENVIAR durante la conversación privada, la conexión Bluetooth volverá
automáticamente.

(3) Funcionamiento del reproductor de audio Bluetooth


① Reproducción de música con audio Bluetooth
La radio Bluetooth es compatible con el perfil Perfil de distribución avanzada de audio Bluetooth
(A2DP). Si su teléfono celular o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
escuchar las pistas de música ubicadas en su dispositivo Bluetooth a través de la radio Bluetooth
y los altavoces.
Además, la radio Bluetooth es compatible con el Perfil de control remoto de audio y video
(AVRCP).
Si su teléfono celular Bluetooth o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
avanzar a la siguiente pista o reproducir pistas anteriores utilizando los botones de la parte frontal
de la radio Bluetooth de su máquina.
a. Presione el botón MODO hasta que aparezca BT AUDIO AUDIO.
b. Cuando aparece BT AUDIO en la pantalla, seleccione la función del reproductor de música de su
dispositivo Bluetooth. Y luego el dispositivo Bluetooth se reproduce automáticamente para iniciar
la reproducción.
c. Para pausar la reproducción de audio Bluetooth, presione el botón SEL durante 2 segundos.
Vuelva a presionar la perilla durante 2 segundos para reanudar la reproducción.
d. Presione los botones ( , ) para avanzar a la pista de música siguiente o anterior.
※ (a) Consulte el manual del usuario de su dispositivo Bluetooth para obtener detalles sobre cómo
reproducir pistas de música a través de un sistema de audio Bluetooth externo, como la radio
Bluetooth.
(b) Algunos teléfonos celulares Bluetooth no pueden reproducir música en absoluto o pueden
reproducir pistas de música en audio de baja calidad a través de la radio Bluetooth.
(c) Algunos teléfonos celulares requieren un emparejamiento adicional para permitir la reproduc-
ción de audio Bluetooth.
(d) La información sobre las canciones (ID3) (por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido,
los títulos de las canciones, el índice de canciones, etc.) que se reproducen utilizando el perfil
de audio Bluetooth no se puede mostrar en esta radio Bluetooth.
② Conexión simultánea de un reproductor de música Bluetooth y un teléfono celular
Es posible conectar un teléfono celular Bluetooth y un reproductor de música Bluetooth indepen-
diente a la radio Bluetooth al mismo tiempo. Las llamadas telefónicas se pueden enviar y recibir
usando la función de manos libres mientras se reproduce música usando la función de audio
Bluetooth.
3-56
(4) Configuración de Bluetooth
① Configuración de la función de respuesta automática de llamadas
Si se selecciona esta función, la radio Bluetooth responde automáticamente a todas las llamadas
entrantes.
Esta característica aumenta la seguridad, ya que el conductor no necesita sacar las manos del
volante para aceptar una llamada entrante.
Tenga en cuenta que esta función no se puede configurar de forma diferente para cada uno de
los teléfonos celulares emparejados.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH.
b. Gire la perilla de selección hasta que aparezca CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN.
c. Presione el botón SEL hasta que aparezca RESPUESTA AUTOMÁTICA
AUTOMÁTICA.
d. Presione el botón SEL y gire la perilla de selección. A continuación, la pantalla LCD muestra lo
siguiente :

RESPUESTA DESACTIVADA RESPUESTA 5 SEG RESPUESTA 10 SEG VOLVER RESPUESTA DESACTIVADA

·RESPUESTA DESACTIVADA : La función de respuesta automática no está activa.


·RESPUESTA 5 SEG : Contesta automáticamente todas las llamadas entrantes después
de un retraso de 5 segundos.
·RESPUESTA 10 SEG : Contesta automáticamente todas las llamadas entrantes después
de un retraso de 10 segundos.
·VOLVER : Regresa al menú anterior.
e. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
f. Entonces aparece CONFIGURACIÓN por si se necesitan ajustes.
g. Si no desea hacer ningún ajuste a la configuración Bluetooth, presione el botón FINALIZAR para
regresar al último modo seleccionado.

② Ajuste del volumen de la llamada de voz


Esta función permite ajustar el nivel de volumen de la voz del teléfono celular que se escuchará a
través de la radio Bluetooth y los altavoces.
a. Siga los pasos a. a c. de la configuración anterior en ①.
b. Cuando aparezca en pantalla VOL. DE VOZ VOZ, presione el botón SEL para ver el nivel actual de
volumen de voz de la llamada. Gire la perilla de selección hacia la derecha o hacia la izquierda
para ajustar el volumen de la voz de llamada como desee. Este es el nivel al que se ajustará el
volumen de la voz de llamada cada vez que se utilice la radio Bluetooth después de apagar y vol-
ver a encender el interruptor de indicación.
c. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
d. Entonces aparece CONFIGURACIÓN por si se necesitan ajustes.
e. Si no desea ajustar ninguna otra configuración de Bluetooth, presione el botón FINALIZAR para
regresar al último modo seleccionado.

③ Ajuste del volumen del timbre


Esta función permite ajustar el nivel de volumen del tono de llamada de los teléfonos celulares
para que se oiga a través de la radio Bluetooth y los altavoces.
a. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
b. Cuando aparezca VOL. DEL TIMBRE en la pantalla, presione el botón SEL para mostrar el nivel
actual del timbre de llamada. Gire la perilla de selección hacia la derecha o hacia la izquierda
para ajustar el volumen del timbre de llamada como desee. Este es el nivel al que se ajustará el
volumen del timbre cada vez que se utilice la radio Bluetooth después de apagar y volver a
c. encender el interruptor de encendido.
d. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
Luego, presione el botón FINALIZAR para regresar al último modo seleccionado.
3-57
2) RADIO Y REPRODUCTOR USB (RECIENTE, CON BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

17 6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD100

■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 -------- Encendido/apagado, 10 -------- Preselección de emisora 5


botón para subir/bajar el volumen DIR- ----------- Botón de directorio abajo
2 -------- Sintonía manual arriba/abajo, 11 -------- Preselección de emisora 6
Búsqueda de archivos, botón SEL DIR+ ---------- Botón de directorio arriba
3 -------- Botón de modo 12 -------- Botón de búsqueda rápida (SCAN)
Botón de silencio Botón de memoria de mejores estaciones (BSM)
4 -------- Botón Llamar y Emparejar 13 -------- Botón de sintonía automática arriba, búsqueda arriba

5 -------- Botón Finalizar llamada 14 -------- Botón de sintonía abajo, pista abajo

6 -------- Preselección de emisora 1 15 -------- Conector USB


DIS ----------- Botón de pantalla
16 -------- Toma AUX IN
7 -------- Preselección de emisora 2
17 -------- Entrada del micrófono
8 -------- Preselección de emisora 3
RPT ---------- Botón de repetición de reproducción
9 -------- Preselección de emisora 4
RDM ---------- Botón de reproducción aleatoria

3-57-1
RADIO Y REPRODUCTOR USB (RECIENTE, SIN BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD101

■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 -------- Encendido/apagado, 10 -------- Preselección de emisora 5


botón para subir/bajar el volumen DIR- ----------- Botón de directorio abajo
2 -------- Sintonía manual arriba/abajo, 11 -------- Preselección de emisora 6
Búsqueda de archivos, botón SEL DIR+ ---------- Botón de directorio arriba
3 -------- Botón de modo 12 -------- Botón de búsqueda rápida (SCAN)
Botón de silencio Botón de memoria de mejores estaciones (BSM)
4 -------- Botón de búsqueda de radio hacia arriba 13 -------- Botón de pista arriba

5 -------- Botón de búsqueda de radio hacia abajo 14 -------- Botón de pista abajo

6 -------- Preselección de emisora 1 15 -------- Conector USB


DIS ------------- Botón de pantalla
16 -------- Toma AUX IN
7 -------- Preselección de emisora 2
8 -------- Preselección de emisora 3
RPT ------------- Botón de repetición de reproducción
9 -------- Preselección de emisora 4
RDM ------------ Botón de reproducción aleatoria

3-57-2
■GENERAL
GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido (1) para encender o apagar la uni-
dad.
② Control para SUBIR/BAJAR el volumen
Gire la perilla de VOLUMEN (1) hacia la derecha para subir el volu-
9403CD102
men.
Gire la perilla de VOLUMEN hacia la izquierda para bajar el volu-
men.
Después de 5 segundos, la pantalla volverá al modo anterior.
③ Configuración de nivel de volumen inicial
I-VOL es el nivel de volumen que reproducirá la unidad cuando se
encienda de nuevo. Para ajustar el nivel de I-VOL, mantenga pre-
sionado el botón VOLUMEN (1) durante más de 2 segundos. El
nivel de volumen actual se muestra en la pantalla.
Luego, gire el botón (1) hacia la derecha o la izquierda para ajustar
el nivel de volumen I-VOL.
④ Control de encendido y apagado del reloj
El RELOJ está apagado de forma predeterminada. Para encender
el RELOJ, mantenga presionado el botón VOLUMEN (1) por más
de 2 segundos para mostrar I-VOL, luego presione brevemente
VOLUMEN de nuevo, gire la perilla VOLUMEN mientras se muestra
RELOJ APAGADO, luego se mostrará RELOJ ENCENDIDO.
※ Debido a la tolerancia horaria, la visualización del reloj en la unidad
de audio puede tener poca diferencia.
⑤ Ajuste del reloj
Con la opción RELOJ ENCENDIDO seleccionada, presione de
nuevo el botón VOLUMEN después de la visualización de RELOJ
ENCENDIDO, la hora parpadeará, gire el botón VOLUMEN a la
derecha o a la izquierda para ajustar la hora.
Simplemente, presione VOLUMEN de nuevo, los minutos parpa-
dearán, gire la perilla VOLUMEN para ajustar los minutos. A conti-
nuación, presione de nuevo VOLUMEN para confirmar el reloj una
vez que haya terminado .

3-57-3
(2) Selección de menús
① Este botón puede ajustar el efecto de sonido y otras cosas.
Cada vez que oprime este botón (2), la pantalla LCD muestra lo
siguiente:
GRAVES AGUDOS BAL L=R FAD F=R EQ
INTENSIDAD ENCENDIDO BEEP 2.°
9403CD103
En cada ajuste, el nivel se puede controlar girando el botón SINTONIZAR (2).
Cuando se realiza el último ajuste, después de 5 segundos, la pan-
talla volverá automáticamente al modo de visualización anterior.
② Control
ontrol de graves
Para ajustar el nivel del tono de los graves, seleccione primero el
modo de graves presionando
el botón SEL (2) reiteradamente hasta que aparezca GRAVES en
la pantalla.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar los graves al nivel deseado. El nivel de gra-
ves se mostrará en la pantalla desde un mínimo de GRAVES -7 a
un máximo de GRAVES +7.
③ Control
ontrol de agudos
Para ajustar el nivel de agudos, seleccione primero el modo agudos
presionando el botón SEL (2) reiteradamente hasta que en la pan-
talla aparezca AGUDOS. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha
o la izquierda dentro de 5 segundos para ajustar los agudos al nivel
deseado. El nivel de agudos se mostrará en la pantalla desde un
mínimo de AGUDOS -7 a un máximo de AGUDOS +7.
④ Control de balance
Para ajustar el balance de los altavoces derecho e izquierdo, selec-
cione primero el modo balance presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca BAL. Luego, gire la
perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5 segundos
para ajustar el balance al nivel deseado. La posición de balance se
mostrará mediante barras en la pantalla, desde BAL 10R (todo a la
derecha) a BAL 10L (todo a la izquierda).
⑤ Control del atenuador
Para ajustar el balance de los altavoces delantero/trasero, seleccio-
ne primero el modo atenuador presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca ATENUADOR.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar el nivel de los altavoces delantero/trasero al
nivel deseado. La posición del atenuador se mostrará mediante
barras en la pantalla, desde FAD 10F (todo al frente) a FAD 10R
(todo atrás).
⑥ Control de ecualización
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música
(CLÁSICO, POP, ROCK, JAZZ). Presione el botón (2) hasta que
aparezca EQ. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquier-
da para seleccionar la curva deseada para el ecualizador. Cada vez
que gire o gire la perilla, en la pantalla LCD se verá lo siguiente:
EQ APAGADO CLÁSICO POP ROCK JAZZ
※ Cuando el modo EQ esté activado, los modos de GRAVES y
AGUDOS no aparecerán.
3-57-4
⑦ Control de intensidad
Cuando escucha música a niveles bajos de volumen, esta caracte-
rística amplificará la respuesta de los graves y los agudos. Esta
acción compensará la reducción en el desempeño de los graves y
los agudos a volúmenes bajos.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el botón
(2) hasta que se muestre INTENSIDAD. Luego, gire la perilla (2)
hacia la izquierda o derecha para activar o desactivar la intensidad.
⑧ Control de tonos (beep)
Para ajustar el modo BEEP, seleccione primero el modo BEEP pre-
sionando el botón (2) reiteradamente hasta que en la pantalla apa-
rezca BEEP. Luego, gire la perilla (2) hacia la izquierda o la derecha
dentro de 5 segundos para seleccionar BEEP 2.°, BEEP APAGADO
o BEEP ENCENDIDO.
· BEEP 2.°: Solo se oirá el tono cuando los botones se mantengan
presionados durante más de 2 segundos.
· BEEP APAGADO : El tono no se escucha al presionar los botones.
· BEEP ENCENDIDO : Se puede escuchar el tono al presionar los botones.

(3) Control de silencio


① Mantenga presionado el botón SILENCIO (3) durante más de 2 segundos para silenciar la sali-
da de sonido. SILENCIO ENCENDIDO parpadeará en la pantalla LCD. Presione nuevamente el
botón para cancelar la función SILENCIO y reanudar el modo normal de reproducción.

(4) Selección de modo


① Presione reiteradamente el botón MODO (3) para cambiar entre FM1, FM2, AM, USB, AUX, BT
MÚSICA.
※ En caso de que no haya un dispositivo USB, AUX o teléfono Bluetooth conectado, al presionar
el botón (3) no aparecerá USB, AUX, BT.

3-57-5
■RADIO
RADIO
(1) Botón de modo
① Presione el botón MODO reiteradamente para seleccionar FM1,
FM2 o AM.

9403CD104

(2) Botón de sintonía manual


① Para sintonizar manualmente una emisora de radio, simplemente
gire la perilla SINTONIZAR (2) hacia la izquierda o la derecha para
aumentar o disminuir la frecuencia de la radio.

9403CD105

(3) Botón de sintonía automática


① Para seleccionar una emisora de radio de manera automática, sim-
plemente presione Búsqueda arriba o Pista abajo.

9403CD106

9403CD107

(4) Botón de preselección de emisora


① En el modo de radio, al presionar los botones (6) a (11) se recupe-
ran las emisoras de radio memorizadas. Para guardar sus emisoras
favoritas en cualquiera de las 6 memorias preseleccionadas en AM
o FM, siga este procedimiento :
a. Seleccione la emisora deseada:
b. Mantenga presionado uno de los botones de preselección
9403CD108 durante más de 2 segundos para almacenar la emisora actual
en la memoria de preselección. Se pueden memorizar seis
emisoras en cada banda, FM1, FM2 y AM.

3-57-6
(5) Botón de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Presione el botón BSM (12) brevemente para buscar de forma rápi-
da las 6 emisoras preseleccionadas en la banda deseada. Al escu-
char la emisora deseada, presione nuevamente para escucharla.
Presione el botón BSM durante más de 2 segundos para activar la
9403CD109 función BSM que buscará rápida y automáticamente cada emisora
y la ingresará en la memoria.
※ Si ya ha configurado las memorias predeterminadas en sus emiso-
ras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM se borrarán
esas emisoras e ingresarán las nuevas. La función BSM es más útil
cuando se viaja a un lugar nuevo donde no se conocen las emiso-
ras locales.

3-57-7
■REPRODUCTOR
REPRODUCTOR DE USB
(1) Reproducción de USB
① La unidad está equipada con una toma USB delantera y una trasera.
Al conectar un dispositivo USB en la toma delantera, se detectará
como modo USB delantero. Al conectar un dispositivo USB en la
toma trasera, se detectará como modo USB trasero. Para ver el
9403CD110 modo USB, presione el botón MODO (3) brevemente o inserte el
dispositivo USB en la toma delantera o trasera.
※ Si no hay archivos mp3 o wma en el dispositivo USB, la reproduc-
ción volverá al modo anterior después de mostrar "NO HAY
ARCHIVO".

(2) Botón de pista arriba/abajo


① Presione BÚSQUEDA arriba (13) o PISTA abajo (14) para seleccio-
nar la pista siguiente o la anterior. Mantenga presionados los boto-
nes para hacer avanzar la pista rápidamente hacia adelante o hacia
atrás.

9403CD106

9403CD107

(3) Directorio MP3/Búsqueda de archivos


① El botón (2) se usa para seleccionar un directorio y un archivo en
particular en el dispositivo. Gire el botón (2) hacia la derecha o la
izquierda para ver los directorios disponibles. Presione el botón (2)
brevemente cuando se muestre el directorio deseado y luego gire
nuevamente el botón (2) hacia la derecha o la izquierda para ver las
9403CD111
pistas de ese directorio. Presione el botón (2) para iniciar la repro-
ducción cuando se muestre el archivo deseado.

(4) Botón Directorio arriba/abajo


① Durante la reproducción MP3/WMA, simplemente presione DIR-
(10) para seleccionar el directorio anterior (si está disponible en el
dispositivo); simplemente presione DIR+ (11) para seleccionar el
siguiente directorio (si está disponible en el dispositivo).
※ Si el dispositivo USB no contiene directorios, va a reproducir pistas
MP3/WMA en archivo 10- al presionar el botón DIR- (10) y pistas
9403CD112
MP3/WMA en archivo 10+ al presionar DIR+ (11).
3-57-8
(5) Botón de reproducción de pista con búsqueda rápida (SCAN)
- Reproducción de búsqueda rápida (SCAN) : Simplemente presione
SCAN (12) para reproducir los primeros 10 segun-
dos de cada pista.
- Carpeta SCAN : Mantenga presionado el botón SCAN por más de
9403CD113 2 segundos para buscar rápidamente las pistas
pistas de la carpeta actual y reproducirlas.
- SCAN apagado : Simplemente, presione de nuevo el botón para
cancelar la función SCAN.

(6) Botón de reproducción de pista repetida (RPT)


- Reproducción repetida de pistas : Simplemente presione RPT (8) para repe-
tir la reproducción de la pista actual.
- Carpeta REPETIR : Mantenga presionado RPT por más de 2
segundos para repetir la reproducción de las
9403CD114 pistas de la carpeta actual.
- REPETIR apagado : Simplemente, presione de nuevo el botón para
cancelar la función REPETIR.

(7) Botón de reproducción aleatoria de pistas (RDM)


- Reproducción aleatoria de pistas : Simplemente presione el botón RDM
(9) para reproducir las pistas del dis-
positivo en forma aleatoria.
- Carpeta ALEATORIO : Mantenga presionado RDM por más de 2
9403CD115 segundos para reproducir aleatoriamente
las pistas de la carpeta actual.
- ALEATORIO apagado: Simplemente, presione de nuevo el botón
para cancelar la función ALEATORIO.

(8) ID3 v2 (DISP)


① Mientras se reproduce un archivo MP3, presione el botón DISP (6)
para ver la información de ID3. Presione reiteradamente el botón
DISP (6) para ver el nombre del directorio, del archivo, del álbum, el
artista y el título.
9403CD116
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla mostrará SIN
ID3.

* a. Aviso e información USB


Reproducción SISTEMA DE ARCHIVOS y concesión de condi-
ciones.
- FAT, FAT12, FAT16 y FAT32 en el sistema de archivos.
- V1.1, V2.2 y V2.3 en la versión TAG (ID3).
b. Se muestran hasta 32 caracteres en la pantalla LCD.
c. No se admite ningún lector MULTI-CARD.
d. No hay reproducción a alta velocidad, solo a velocidad normal.
※ Los archivos DRM en el USB pueden causar una mala repro-
ducción en la unidad de la radio.
※ En temperaturas inferiores a -10 ℃ (14 ℉)
℉),, el funcionamiento
de la unidad de audio con USB puede verse afectado.
3-57-9
■OPERACIÓN
OPERACIÓN AUX
Es posible conectar su reproductor multimedia portátil al sistema de audio para reproducir las pistas
de audio a través de los altavoces de la cabina.
Para obtener los mejores resultados al conectar el medio portátil al sistema de audio, siga estos
pasos:
- Utilice un cable estéreo de 3,5 mm para conectar a la toma de los audífonos en el reproductor
multimedia en cada lado, de la siguiente manera.
- Ajuste el reproductor multimedia portátil a aproximadamente 3/4 de volumen e inicie la reproduc-
ción.
- Presione el botón MODO (3) de la unidad de audio para cambiar al modo AUX.
- Ahora se pueden ajustar el volumen y el tono en la unidad de audio al nivel deseado.
※ El audio de su reproductor de medios y las pistas de audio en él pueden no ser de la misma cali-
dad de sonido, ya que el sistema de audio es Reproductor de CD.
※ Si el sonido del reproductor multimedia es demasiado bajo en comparación con la radio o el CD,
suba el volumen del reproductor.
※ Si el sonido del reproductor multimedia es demasiado alto o está distorsionado,baje el volumen
del reproductor.
※ Al estar en modo AUX, solo se pueden usar las funciones Volumen, Graves, Agudos, EQ y Modo
de la unidad de audio.

3-57-10
■BLUETOOTH
BLUETOOTH (si está disponible)
(1) Uso de una conexión inalámbrica Bluetooth
① Su unidad de audio admite la tecnología inalámbrica Bluetooth. Puedes establecer un enlace
inalámbrico con el teléfono móvil Bluetooth.
② Empareje el teléfono celular con la unidad de audio. En unos momentos, los dos dispositivos
deberían poder conectarse.
※ Dado que esta unidad de audio está en espera para conectarse con su teléfono celular a través
de la tecnología inalámbrica Bluetooth, el uso de esta unidad de audio sin encender el motor
puede agotar la batería.
※ La recepción de llamadas telefónicas de esta unidad de audio está en modo de espera cuando
la llave de encendido se coloca en ACC APAGADO o ENCENDIDO.
※ La distancia de la línea de visión entre esta unidad de audio y su teléfono móvil debe ser de 10
metros o menos para enviar y recibir voz y datos a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
No obstante, la distancia de transmisión puede ser inferior a la estimada en función del entorno
de uso.
※ El sistema digital de supresión de ruido y eco proporciona la mejor claridad de sonido con poca
o ninguna distorsión (el eco y el tono lateral se producirán dependiendo del teléfono celular o de
la red de servicio).
※ Para garantizar la calidad de las llamadas, deberá seleccionar un nivel de VR Bluetooth adecua-
do. Esta unidad de audio de audio ya está configurada con el mejor nivel de VR Bluetooth.

a. Icono Bluetooth
Parpadeará mientras se establece el emparejamiento Bluetooth.
Se encenderá después de que se conecte un dispositivo Bluetooth.

290F3CD215

b. Icono de batería
Indica el estado de la batería del dispositivo Bluetooth conectado.

7709A3BT02

c. Icono de potencia de señal


Indica la potencia de la señal del dispositivo Bluetooth conectado.

7709A3BT03

3-57-11
(2) Emparejamiento de modo manos libres
① Mantenga presionado el botón LLAMADA (4) durante 2 segundos
hasta que oiga un tono (beep), entonces aparecerá EMPAREJAR
STR en la pantalla.
② Para el siguiente procedimiento, vaya al modo de emparejamiento
9403CD117
del teléfono celular.
③ Si está en estado de emparejamiento con la unidad de audio y el
teléfono celular, se mostrará EMPAREJANDO en la pantalla.
④ Si desea salir del modo de emparejamiento, presione brevemente
el botón FINALIZAR LLAMADA (5) durante el emparejamiento,
entonces se mostrará EMPAREJAR CLR en la pantalla.
⑤ En la pantalla aparecerá el icono de Bluetooth y si el empareja-
miento se realiza con éxito, verá EMPAREJAR OK.

(3) Modo de emparejamiento del teléfono celular


① Navegue por el menú de su teléfono celular y busque la sección de conectividad o conexión
Bluetooth.
② Seleccione la función de búsqueda de un nuevo dispositivo de manos libres y permita que el
teléfono encuentre el móvil.
③ En la pantalla del teléfono celular debería aparecer HYUNDAI.
④ Presione el menú de conexión entre la opción de manos libres de su teléfono celular.
⑤ El teléfono celular le pedirá un código pin. Introduzca el código 1234.
⑥ El teléfono celular debería confirmar que ha establecido una nueva conexión emparejada.
⑦ Cerrar el menú. El emparejamiento ahora se ha completado. En la pantalla aparecerá ERROR
DE EMPAREJAMIENTO durante 3 segundos.
※ Cada tipo de teléfono celular tiene un menú telefónico distinto, por lo que es posible que tenga
que consultar las instrucciones de su fabricante para conocer el procedimiento correcto de
conexión de un nuevo dispositivo Bluetooth.
※ Vuelva a seguir las instrucciones de emparejamiento si HYUNDAI no aparece en la pantalla del
teléfono celular.
※ Seleccione autorizado, si hay menú autorizado en el menú de conexión Bluetooth de su teléfono
celular.
※ Una vez completado el emparejamiento Bluetooth entre su celular y esta unidad de audio, el
emparejamiento de las dos unidades será reconocido automáticamente cuando encienda el
vehículo aunque la unidad de audio esté apagada.
※ Esta unidad de audio puede almacenar hasta 6 emparejamientos. Si la memoria está llena, se
eliminará el primer emparejamiento almacenado.
※ La prioridad de conexión será para el último teléfono celular conectado.
※ Si desea cambiar la prioridad de conexión, pruebe a conectar esta unidad de audio desde el
teléfono celular que desee.

3-57-12
(4) Conexión y desconexión Bluetooth
① Cuando se establezca la conexión Bluetooth entre esta unidad de
audio y el teléfono móvil, aparecerá el icono de Bluetooth en la pan-
talla y luego se mostrará HF/AV CONN cuando el perfil de manos
libres y AV esté conectado.
② Para desconectar el enlace de Bluetooth
Mantenga presionado el botón FINALIZAR LLAMADA (5) durante 2
segundos, se verá DIS CON y desaparecerá el icono de Bluetooth
en la pantalla.
9403CD118

③ Para conectar el enlace de Bluetooth


Presione brevemente el botón LLAMADA (4), el icono de Bluetooth
parpadeará en la pantalla mientras se conecta el Bluetooth. Si se
completa la conexión, aparecerá el icono de Bluetooth en la pantalla.
9403CD117
※ Cuando la batería del teléfono celular tiene poca carga, la conexión
Bluetooth a veces se puede perder. Para mantener una buena
conectividad, asegúrese de que la batería del teléfono está debida-
mente cargada.
※ En caso de que falle el emparejamiento del Bluetooth:
- Borre un elemento de la lista emparejada en el teléfono.
- Reinicie tanto el teléfono como la unidad de audio mediante el
apagado/encendido del ACC.
※ La prioridad de conexión del perfil de manos libres es mayor que la
del perfil de audífonos.
※ El modo audífonos no admite la identificación de llamadas, el
rechazo de llamadas y la transferencia de llamadas.

(5) Uso de la unidad de audio como dispositivo de manos libres


① Cuando la unidad de audio está sonando, muestra LLAMADA y
sigue con el número de teléfono ********** en la pantalla.
② Para aceptar la llamada
Presione el botón LLAMADA (4); en la pantalla aparecerá
RESPONDER LLAMADA seguido de HABLANDO.
③ Para finalizar la llamada
Para finalizar la llamada, presione FINALIZAR LLAMADA (5), en la
pantalla aparecerá RECHAZAR.
9403CD117/8
※ Si se activa el rechazo de llamada en el teléfono, entonces el celu-
lar no admite la función para rechazar la llamada.

3-57-13
(6) Transferencia de audio entre la unidad y el teléfono
La función de transferencia de audio permite cambiar la llamada de la unidad de audio al teléfono
celular para mantener una conversación en privado.
① Presione brevemente el botón LLAMADA (4) durante la conversa-
ción, en la pantalla aparecerá LLAMADA TRANS. Para volver a la
unidad de audio, presione brevemente el botón (4) durante la con-
versación privada, luego aparecerá nuevamente LLAMADA TRANS
9403CD117 en la pantalla.
※ Esta función será una causa de desconexión del enlace Bluetooth
en algunos teléfonos Nokia, pero solo tiene que presionar el botón
(4) durante la conversación privada y cambiará de nuevo a la uni-
dad de audio automáticamente.
※ La calidad de las llamadas entre el teléfono celular y la unidad de
audio es mejor que la de las llamadas entre una unidad de audio y
otra.

(7) Marcación del número de la última llamada


① Presione brevemente el botón LLAMADA (4), aparecerá LLAMAR
A, luego simplemente presione el botón LLAMADA una vez más,
se marcará el último número y este se verá en la pantalla LCD.
Si se activa el rechazo de llamada en el teléfono, entonces el celu-
9403CD117 lar no admite la función Rechazar la llamada.
※ Si está usando un teléfono SAMSUNG
SAMSUNG,, es posible que deba presio-
nar una vez más el botón Enviar. Al presionar la primera vez el
botón, debería aparece la lista de contactos de su teléfono y, si lo
vuelve a presionar, debería estar listo para llamar al último número
que se marcó.

(8) Para hacer una llamada por teléfono celular


La función de transferencia de audio permite cambiar la llamada de la unidad de audio al teléfono
celular para mantener una conversación en privado.
① La unidad de audio se activa automáticamente cuando realiza una llamada por teléfono celular.
② Cuando se realiza una llamada por teléfono celular, en la pantalla aparece LLAMANDO.
③ Cuando recibe una llamada, el número de teléfono ******** aparece en la pantalla.

3-57-14
(9) Uso de la unidad de audio como dispositivo de música Bluetooth
La unidad de audio es compatible con A2DP (perfil de distribución avanzada de audio) y AVRCP
(perfil de control remoto de audio y video), y ambos perfiles están disponibles para escuchar
música en la unidad de audio a través del teléfono celular que admite los dos perfiles anteriores.
① Para reproducir música, busque lo siguiente en el menú de su teléfono celular:
es decir: Menú Administrador de archivos Música Opción Reproducir mediante Bluetooth.
Aparecerá BT MP3 en la pantalla.
② Durante la reproducción de BT MP3, puedes seleccionar la pista anterior o la siguiente presio-
nando el botón BÚSQUEDA arriba o PISTA abajo en la unidad de audio o a través de su teléfo-
no celular.
③ Para detener la música, presione brevemente el botón (5) y pasará automáticamente al modo
anterior.
④ Para reanudar la reproducción de música, presione el botón de reproducción en su teléfono
celular.
※ Esta función puede ser diferente según el teléfono celular. Siga el menú del teléfono celular.
Algunos tipos de teléfono necesitan emparejarse una vez más para la conexión Bluetooth MP3.
※ Esta función hará que se desconecte A2DP, AVRCP según el teléfono celular.
※ La información sobre las canciones (por ejemplo: el tiempo de reproducción transcurrido, el títu-
lo de la canción, el índice de la canción, etc.) no puede mostrarse en esta unidad de audio.

3-57-15
■REINICIO
REINICIO Y PRECAUCIONES
(1) Función de reinicio
El ruido de interferencia o los archivos comprimidos anormales en el disco MP3 o el dispositivo
USB pueden causar un funcionamiento intermitente (o que la unidad se congele/se bloquee). Se
recomienda encarecidamente el uso de un almacenamiento USB apropiado para no causar nin-
guna falla en el funcionamiento de la unidad de audio. En el caso poco probable de que el repro-
ductor no funcione correctamente, intente reiniciar la unidad con cualquiera de los dos métodos
siguientes.
① Mantenga presionado durante 5 segundos de forma simultánea. (sin Bluetooth)

② Mantenga presionado durante 5 segundos de forma simultánea. (con Bluetooth)


※ Saque el fusible del sistema de audio y vuelva a colocarlo.
※ Será necesario volver a introducir las memorias de preselección de la radio, ya que se habrán
borrado al reiniciar el microprocesador.
Después de reiniciar el reproductor, asegúrese de que todas las funciones se puedan ejecutar
correctamente.
(2) Precauciones
Cuando el interior de la cabina está muy frío y el reproductor se utiliza poco después de encender
la calefacción, puede formarse humedad en el disco o en las partes ópticas del reproductor y es
posible que no se pueda reproducir correctamente.
Si se forma humedad en las partes ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente
una hora. La condensación desaparecerá de forma natural y permitirá el funcionamiento normal.
① Voltaje de operación: 9~32 voltios CC, negativo
② Potencia de salida: 40 vatios máximo (20 vatios x 2 canales)
③ Rango de sintonía
Área Banda Rango de frecuencia Paso
FM 87.5~107.9 MHZ 200K
EE. UU.
AM 530~1710 KHZ 10K
FM 87.5~108.0 MHZ 50K
EUROPA
AM 522~1620 KHZ 9K
FM 87.5~108.0 MHZ 100K
ASIA
AM 531~1602 KHZ 9K
FM 87.5~107.9 MHZ 100K
LATINAMÉRICA
AM 530~1710 KHZ 10K
● Selección del ÁREA:
- Para seleccionar un área, mantenga presionados los botones relacionados en la banda
FM1 durante unos 3 segundos.
- Área de EE. UU.: Mantenga presionado el botón de modo + 1DIS durante 3 segundos
- Área de EUROPA: Mantenga presionado el botón de modo + 2 botones durante 3 segundos
- Área de ASIA: Mantenga presionado el botón de modo + 3RPT durante 3 segundos
- Área de LATINOAMÉRICA: Mantenga presionado el botón de modo + 4RDM durante 3 segundos
④ Versión USB: USB 1.1
⑤ Versión Bluetooth: V2.1
⑥ Perfil admitido de Bluetooth:
- A2DP: Perfil de distribución de audio avanzado
- AVRCP: Perfil de control remoto de audio/video
- HFP: Perfil de manos libres
3-57-16
3) ASIENTO
El asiento es ajustable para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Le ayudará a reducir el
grado de fatiga causado por el trabajo continuado y mejorará su eficiencia.

Apoyacabezas
Headrest

Compartimento
Document pouchpara documentos
Apoyabrazos
Armrest

Perilla
Lumber de support
ajuste deadjust
soporteknob
de
madera

Cinturón de seguridad
Seat belt

Control
Back de ajuste
angle adjustdecontrol
ángulo
trasero
Manija
Upper de rail
slide control de riel
control de deslizamiento
handle
Control
Armrest deladjustment
ajuste del apoyabrazos
control
superior 220S3CD270

3-58
4) CAJA DE FUSIBLES Y DE RELÉ

30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


SPARE AC COMP HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER CLUSTER ECM
RY RY RY RESTART RY
SPARE ECM ROOM LP/
RY CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY

30A 20A 10A


HOLDER

RY HEATER POWER START


KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

220S3CD225

(1) Los fusibles protegen las piezas eléctricas y el cableado de quemarse.


(2) La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito que protege.
※ Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de cambiar un fusible, compruebe que ha apagado el interruptor de encendido.

5) MCU
(1) Para empatar el torque de absorción de la bomba con el torque del
LED motor, la MCU varía la presión de salida de la válvula EPPR, que con-
trola la cantidad de descarga de la bomba de control cuando la veloci-
dad del motor retroalimentado cae abajo de las rpm de referencia de
cada juego de modo.
(2) Tres indicadores LED en la pantalla MCU según se observa más abajo.

Luz LED Problema Servicio


V está encendido Normal -
290F3CD26

V y R están Problema en la MCU · Cambiar la MCU


ENCENDIDOS
V y A están Problema en la línea · Revise si las línea de comunica-
ENCENDIDOS de comunicación en serie ción en serie entre el controlador
y el tablero están desconectadas
Hay tres indica- Problema con la corriente · Verifique si el cable de alimenta-
dores LED de la MCU ción de energía (24 V, GND [tierra])
APAGADOS del controlador está desconectado
· Revise el fusible
V: verde, R: rojo, A: amarillo

3-59
6) MEDIDOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la máquina.
HOURS
(2) Asegúrese siempre de la condición de operación del medidor duran-
te la operación de la máquina. Inspeccione y dé servicio a la máqui-
na en base a las horas, según se indica en el capítulo 6 de manteni-
21093CD59 miento.

7) CONECTOR DE TOMA DE SERVICIO RS232


(1) La MCU comunica los datos de la máquina con la computadora
laptop a través de la toma de servicio RS232.

21093CD61

8) ENCHUFE DE 12 V
(1) Utilice el tomacorrientes de 12 V según lo necesite, pero no lo use
para una corriente superior a 12 V, 30 W.
W
20 1
V
E T

12
W E
R

O L
P UT
O

290F3CD27

9) PARABRISAS SUPERIOR
Seguro
Auto delatch
lock bloqueo (1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas superior.
automático
① Jale ambas palancas sosteniendo las dos asas que se encuentran
en la parte superior del marco del parabrisas y empuje el parabri-
sas para arriba.
Manija
Grip ② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
Palanca
Lever
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego libe-
re las manijas.

290F3CD41

Seguro de bloqueo (2) Realice el siguiente procedimiento para cerrar el parabrisas superior.
Autoautomático
lock latch
① Jale la palanca del seguro de bloqueo automático para liberarlo.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas superior.

21093CD63

3-60
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA LA MÁQUINA NUEVA

1) Toma alrededor de 100 horas de operación mejo-


rar su rendimiento diseñado.
2) Opere de acuerdo con los tres pasos siguientes y
evite la operación excesiva por las primeras 100
Evite la operación
horas. excesiva por las
primeras
Medidor de servicio Carga 100 horas.
hasta 10 horas Alrededor de 60 %
Hasta 100 horas Alrededor de 80 %
después de 100 horas 100 %
※ El funcionamiento excesivo puede deteriorar el
rendimiento potencial de la máquina y acortar
su vida útil.
3) Tenga cuidado durante las primeras 100 horas de
funcionamiento.

(1) Revise diariamente el nivel y las fugas del refri- 220S4OP01

gerante, el aceite del motor, el aceite hidráulico


y el combustible.
(2) Revise la lubricación con regularidad y engrase
diariamente los puntos de lubricación.
(3) Apriete los pernos.
(4) Caliente la máquina completamente antes de
operar.
(5) Verifique los medidores ocasionalmente durante
la operación.
(6) Verifique que la máquina esté funcionando nor-
malmente durante la operación.
4) Remplace los siguientes después de las primeras
250 horas de operación
Verificar elementos Horas
Aceite del motor
Filtro del aceite del motor
Filtro de combustible
Prefiltro
Filtro de retorno del aceite hidráulico
250
Cartucho del filtro de drenaje del tan-
que de aceite hidráulico
Filtro de la línea
Aceite del engranaje de reducción de oscilación
Aceite del engranaje de reducción de
desplazamiento
4-1
2. REVISIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1) Mire alrededor de la máquina y debajo de la


máquina para verificar que no haya tuercas o per-
nos flojos, acumulación de suciedad o fuga de Verificarbefore
Check antes
aceite, combustible o refrigerante y verifique la destarting
arrancar
condición del equipo de trabajo y del sistema
hidráulico. Verifique también cables sueltos y
acumulación de polvo en lugares que alcanzan
altas temperaturas.
※ Consulte la inspección diaria en el capítulo 6, mante-
nimiento.
2) Ajuste el asiento para que se adapte al contorno 220S4OP02

del cuerpo del operador para una operación


cómoda.
3) Ajuste el espejo retrovisor.

4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR

1) REVISE LAS LUCES INDICADORAS


ENCENDIDO
(1) Compruebe que todas las palancas de opera- ARRANQUE
APAGADO
ción estén en la posición neutral.
(2) Coloque el interruptor de arranque en la posi-
ción ENCENDIDO (ON).
Sonido de alarma por 4 segundos con el
logotipo de HYUNDAI en el tablero.
Si el modo ESL está activado, ingrese la con-
traseña para arrancar el motor.
※ Si la contraseña se ingresa mal 5 veces,
espere
※ Espere 30 minutos antes de volver a intentar
Tipo normal Tipo premium
ingresarla de nuevo.
※ Consulte la página 3-25 para más informa-
ción sobre el modo ESL.
(3) Después de la inicialización del agrupamien-
to, la pantalla operativa se muestra en el LCD
(1).
220S4OP529
Además, se lleva a cabo la función de auto-
diagnóstico.

2) ARRANQUE DEL MOTOR A TEMPERATURA


NORMAL Interruptor
Accel del dialswitch
dial de acel.
※ Haga sonar el claxon en señal de advertencia
para los que están alrededor, luego de verificar
que no haya personal ni obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor del acelerador a la posición Low bajo
Ralentí idle
de ralentí bajo.
(2) Gire el interruptor a la posición ARRANQUE
para arrancar el motor.
※ No sostenga el interruptor de arranque en la ENCENDIDO
ON
posición "START" por más de 20 segundos. ARRANQUE
START
APAGADO
OFF
El sistema de arranque puede dañarse seria-
mente.
※ Si el motor no arranca, permita que el arran-
cador se enfríe alrededor de 2 minutos antes de
intentar arrancarlo nuevamente. 220S4OP24

(3) Libere el interruptor de arranque instantánea-


mente después que encienda el motor para evi-
tar un posible daño al motor de arranque.

4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en
el área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible con-
Interruptor
Accel del dial de acel.
dial switch
sultando los aceites recomendados en las pági-
nas 2-27.
※ Llene con una solución anticongelante y refrige- Ralentí
Lowbajo
idle

rante según se requiera.


※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona automática-
Luz piloto del
mente para calentar el combustible detectando Fuel warmer
calentador
pilot lamp de
la temperatura del refrigerante. combustible
OFF
APAGADA
(1) Compruebe que todas las palancas estén en la
posición neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ENCENDIDO
ON
ralentí bajo. APAGADO ARRANQUE
START
OFF
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
"ON", y espere de 1 a 2 minutos. Se podría
requerir de más tiempo de acuerdo a la tempe-
ratura ambiente.
(4) Arranque el motor colocando el interruptor de Luz piloto de
arranque en la posición START (ARRANQUE) calentamiento
Warming up
pilot lamp
APAGADA
después de que se APAGUE la luz piloto de OFF
precalentamiento.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranca-
dor se enfríe alrededor de 2 minutos antes de
intentar arrancarlo de nuevo.
(5) Suelte el interruptor de arranque inmediatamen- 220S4OP25A

te después de arrancar el motor.


(6) Si la temperatura del refrigerante es menor a
30˚C se encenderá el calentamiento automáti-
camente.
※ No opere los dispositivos de trabajo, ni convierta
el modo de operación en otro modo durante el
calentamiento.

4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL Tipo normal
Normal type
9
MOTOR 5 6
Inspeccione y confirme lo siguiente después del 4 7
arranque del motor.
8
(1) ¿El medidor de nivel del tanque de aceite 3 2
hidráulico está en el nivel normal? 1
(2) ¿Hay fugas de aceite o agua? 10
(3) ¿Todas las lámparas de advertencia están apa-
gadas (1-8)?
(4) ¿Están el indicador de temperatura del agua (9)
y el medidor de temperatura hidráulica (10), en Tipo premium
Premium type
8 9
el rango de operación? 7 10
6 11
(5) ¿Es normal el sonido del motor y el color del
gas de escape?
5 12
13
(6) ¿Son normales el sonido y la vibración? 4
2
※ No incremente la velocidad del motor inmediata- 3 1
14
mente después del arranque, puede dañar el
motor o el turbocompresor.
※ Si hay problemas en el clúster, pare el motor
inmediatamente y corrija los problemas según
se requiera. 220S4OP526

5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50˚C
50 C (122
(122˚F).
F).
La operación repentina puede ocasionar proble-
50 C
mas un sistema hidráulico cuando la temperatu-
ra del aceite hidráulico es inferior a 25˚C
25 C (77˚F).
(77 F).
La temperatura debe subir al menos a 25˚C 25 C
(77˚F)
(77 F) antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a ralentí bajo por 5
minutos.
(2) Acelere el motor con el dial multimodal y corra el
motor a una velocidad media. Tipo normal
Normal type Tipo premium
Premium type
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada excepto la palanca del cubo.
(4) Haga funcionar el motor a velocidad alta y opere
la palanca de la cuchara y la palanca del brazo
por 5-10 minutos.
※ Opere sólo la palanca del cubo y la palanca del
brazo. 220S4OP527

(5) Esta operación de calentamiento se comple-


mentará con la operación de todos los cilindros
varias veces, y la operación de oscilación y des-
plazamiento.
4-5
6) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
enfriarse, su vida de servicio puede acortarse Ralentí bajo
durante 5
enormemente. En consecuencia, no pare el motor minutos
abruptamente si no es por una emergencia.
※ Particularmente, si el motor se sobrecalentó, no
lo pare abruptamente sino opérelo a una veloci-
dad media para permitir que se enfríe gradual-
mente, luego párelo.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas
las palancas en posición neutral.
(2) Haga funcionar el motor a marcha lenta por
aproximadamente 5 minutos.
ENCENDIDO
ON
(3) Vuelva la llave del arranque hasta la posición APAGADO ARRANQUE
START
OFF
APAGADO.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas
usen la máquina y BLOQUEE la palanca de
220S4OP04
seguridad.
(5) Asegure con traba la puerta de la cabina.

4-6
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO

1) ESTRUCTURA DEL SISTEMA DE MECATRÓNICA


CAPO, el Sistema Asistido por Computadora
6
para la la Optimización de la Energía (por sus
siglas en inglés), es el nombre del sistema de
selección de modo desarrollado por Hyundai.
※ Consulte el capítulo 3, tablero, para la configura-
ción de los modos de abajo.
(1) Modo de potencia
El modo de potencia diseñado para varias car-
gas de trabajo soporta el alto desempeño y dis-
minuye el consumo de combustible.
·Modo P : Potencia de trabajo pesado
·Modo S : Potencia estándar
·Modo E : Potencia económica
(2) Modo de funcionamiento
Se pueden seleccionar dos modos de funciona-
1 2 3 4 5
miento para obtener condiciones óptimas de 290F4OP31
funcionamiento de la máquina.
① Modo de funcionamiento general (cuchara) 1 Interruptor de modo de potencia
Cuando el interruptor principal se enciende, 2 Interruptor de modo de trabajo
este modo se selecciona automáticamente.
3 Interruptor de modo de usuario
② Modo Herramientas de trabajo (martillo, pren-
4 Interruptor de modo de desplazamiento
sadora)
Controla el flujo de la bomba y la presión del 5 Interruptor de modo de ralentí automático
sistema para obtener un funcionamiento ópti- 6 LCD
mo del martillo o de la prensadora.

(3) Modo de usuario


① El modo de usuario es útil para configurar rápi-
damente la energía que puede preparar el
usuario.
② (velocidad del motor, cambio de energía y velo-
cidad de marcha). Hay dos métodos para usar
el modo de usuario.
a. En la pantalla de operación
El interruptor de modo de usuario se usa para
memorizar el estado de operación de la
máquina actual y activa el modo de usuario
memorizado.
Consulte las páginas 3-13.
b. En el menú
Se pueden modular y memorizar las rpm del
motor en ralentí alto, rpm del motor en ralentí
automático y el torque de la bomba (cambio Interruptor
User modede modo de usuario
switch
de potencia) de forma separada en el estado
del menú.
- Cada modo de memoria tiene un ajuste ini- 290F4OP32

cial que es de medio rango de la velocidad


máxima del motor, cambio de potencia y
velocidad de ralentí automático.

4-7
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de ralentí auto-
mático y la presión EPPR pueden ajustarse y
memorizarse en el modo U.
※ Consulte la página 3-19 para configurar el
modo de usuario (disponible sólo en el modo U)
·Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Paso Velocidad Velocidad en Cambio de
del ralentí potencia
( ) motor (rpm) (rpm) (bar)
1 1400 1000 0
2 1500 1050 3
3 1600 1080 6
4 1700 1100 9
5 1750 1150 12
1200 (desacel.
6 1800 16
automática)
7 1850 1230 20
8 1900 1250 26
9 1950 1300 32
10 2000 1350 38
※Desacl. de un toque y ralentí bajo: 1000 rpm 220S4OP33

(4) Modo de desplazamiento


: Desplazamiento a velocidad baja.
: Desplazamiento a velocidad alta
(5) Modo de ralentí automático
Lámpara piloto ENCENDIDA : Se activa la fun-
ción de desaceleración automática.
Lámpara piloto APAGADA : Se cancela la fun-
ción de ralentí automático.

4-8
(6) Sistema de monitoreo
La información del desempeño de la máquina
como se monitorea por la MCU puede aparecer
en la pantalla LCD. Consulte la página 3-22
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidadnidad de Control
ontrol de la Máquina)
áquina)
La MCU diagnostica el estado y los problemas
de la máquina y muestra los códigos de falla
en el clúster (el código de falla detectado por la
MCU se compone de HCESPN y FMI)
MCU
※ Consulte la página 3-22 para más información
sobre la pantalla LCD.
(8) Sistema antiarranque
El sistema protege al arrancador de volverse a
arrancar inadvertidamente después que el
motor ya es operativo.

220S4OP34

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN ENCENDIDO


ON
DE MODO ARRANQUE
START
APAGADO
OFF
(1) Cuando el interruptor de arrante se enciende
① Cuando el interruptor de la llave de arranque se
enciende, el clúster se enciende y las alarmas
suenan por 4 segundos. Después, la informa-
Tipo normal
Normal type
ción principal como los medidores y la veloci-
dad del motor se muestran en la pantalla LCD.
② La configuración inicial del modo predetermina-
do se muestra en el tablero.
Modo Estado
Modo de potencia E ENCENDIDO
Modo de trabajo ENCENDIDO Ralentí
Modo de desplazamiento Bajo ( ) ENCENDIDO Workde
Modo trabajo Auto
mode idle
automático
Power
Modo mode
de potencia Travel
Modo mode
de desplazamiento
Ralentí automático ENCENDIDO
Tipo premium
Premium type
※ Estos ajustes pueden cambiarse a modo U.
③ La función de autodiagnóstico puede realizarse
en este punto.

Ralentí
Modo
Workde trabajo Auto
mode idle
automático
Power mode Travel mode
Modo de potencia Modo de desplazamiento
220S4OP535

4-9
(2) Después del arranque del motor ENCENDIDO
ON
① Cuando arranca el motor, la pantalla de las ARRANQUE
START
OFF
APAGADO
rpm indica ralentí bajo, 1000 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30˚C, la luz piloto de calentamiento se encien-
de y después de 4 segundos, la velocidad del Tipo normal
Normal type
motor aumenta a 1200 rpm automáticamente
para clentar la máquina.
· Después de 2 o 3 minutos, puede seleccio-
nar cualquier modo dependiendo del reque-
rimiento del trabajo.

Luz piloto
Warmingde calentamiento
up pilot lamp
Pantalla RPM
RPM display
Tipo premium
Premium type

Luz piloto
Warmingde calentamiento
up pilot lamp
Pantalla RPM
RPM display
220S4OP536

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo E
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el Luz pilotopilot
E mode de modo
lamp E
modo de ralentí automático se cancela. Interruptor
Power modede modo
switchde potencia

Rpm del motor Efecto

Control de potencia variable en pro-


porción a la carrera de la palanca
1700 (mejora en la eficiencia del combustible)
※ Misma potencia que con el modo S en 220S4OP37

la operación completa de la palanca.


※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de
9 la velocidad del motor se reduce en alrededor
50~100 rpm por ajuste del dial.

(2) Modo S
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
Luz pilotopilot
S mode de modo
lamp S
Rpmdel motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo
switchde potencia
1800 Potencia estándar

※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de


9 la velocidad del motor se reduce en alrededor
50~100 rpm por ajuste del dial.
220S4OP38

4-10
(3) Modo P
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
Luz piloto pilot
P mode de modo
lampP
Rpm del motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo de potencia
switch
Aproximadamente el 120% de
1900 la potencia y velocidad disponi-
bles que en el modo S.

※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de


9 la velocidad del motor se reduce en alrededor 220S4OP39

50~100 rpm por ajuste del dial.

4-11
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
ISPOSITIVO DE TRABAJO

※ Confirme la operación de la palanca de control y


el dispositivo de trabajo.
1) La palanca izquierda de control controla el brazo
y la oscilación.
2) La palanca de control derecha controla la pluma y 7 6

la cuchara. 5 8
3
3) Cuando suelta la palanca de control, ésta regresa 2
1 4
a la posición neutral automáticamente.
※ Al operar la oscilación, considere la distancia de
oscilación por inercia.

220S4OP03

※ Palanca izquierda de control


1 Brazo hacia afuera
3
2 Brazo hacia adentro 1
3 Oscilación hacia la derecha 4
4 Oscilación hacia la izquierda
2

220S4OP05

※ Palanca derecha de control


5 Descenso de la pluma 6
6 Elevación de la pluma
7 Cuchara hacia afuera
7
8 Cuchara hacia adentro
5
8

220S4OP06

4-12
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA

1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición
Travelingdeposition
desplazamiento
Es la posición en la cual el motor de desplaza-
miento se encuentra en la parte posterior y el
dispositivo de trabajo está hacia adelante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplaza-
miento se invertirá cuando toda la máquina se
oscile 180 grados.
(2) Operación de desplazamiento
Es posible moverse ya sea con la palanca o el
pedal de desplazamiento. Motor de desplazamiento
Travel motor
※ No viaje continuamente por mucho tiempo.
※ Disminuya la velocidad del motor y viaje a velo- 220S4OP07

cidad baja cuando se desplace en suelo dispa-


rejo.

(3) Desplazamiento hacia delante y atrás


Cuando se presiona al mismo tiempo la palanca
y el pedal derecho e izquierdo de desplaza-
miento, la máquina se desplazará hacia adelan-
te o atrás.
※ La velocidad puede controlarse por el recorrido
de operación de la palanca o pedal y el cambio
de dirección se controla por la diferencia en la
21094OP24
presión entre el pedal izquierdo y derecho.

(4) Giro en pivote


Si se opera solo un lado de la palanca o el
pedal se cambia la dirección moviendo solo una
oruga.

21094OP25

(5) Rotación invertida


Se trata de cambiar la dirección en el lugar origi-
nal moviendo las orugas derecha e izquierda.
Ambos lados de la palanca o el pedal operan a
la inversa al mismo tiempo.

21094OP26

4-13
2) DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTE
(1) Asegúrese que la palanca de desplazamiento
se maneje adecuadamente al confirmar que el
motor de desplazamiento esté en en lugar
correcto.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para
que pueda ser utilizada como freno en caso de 20~
30c
emergencia. m(1
ft)
(3) Si la máquina empieza a resbalarse o pierde
estabilidad, baje el cubo inmediatamente y frene
la máquina. Motor de desplazamiento
Travel motor

(4) Cuando se estacione en una pendiente, use el


cubo como freno y ponga bloques atrás de las
pistas para evitar que se resbale.
※ La máquina no puede desplazarse efectivamen-
te en una pendiente cuando la temperatura del
aceite es baja. Realice la operación de calenta-
miento cuando vaya a trasladarse por sobre Motor deTravel
desplazamiento
motor

una pendiente.
20~30cm(1ft)
Tenga cuidado cuando trabaje sobre una pen-
diente. Puede suceder que la máquina pierda
su estabilidad y vuelque.
Asegúrese de mantener el interruptor de veloci- 220S4OP08

dad de desplazamiento en BAJO (marca de tor-


tuga) al transitar por una pendiente.
Asegúrese de interruptor de oscilación en la
posición de BLOQUEO al desplazarse por una
pendiente (si la máquina cuenta con uno).

3) DESPLAZAMIENTO EN TERRENO BLANDO


※ De ser posible, evite operar en terreno blando.
(1) Mueva hacia adelante todo lo que la máquina
pueda avanzar.
90 ~ 110
(2) Tenga cuidado de no ir más allá de una profun-
didad donde sea imposible remolcar en terreno
blando.
(3) Cuando se hace imposible conducir, baje la
cuchara y utilice la pluma y brazo para empujar 220S4OP09

la máquina.
Opere la pluma, brazo y palanca de desplaza-
miento al mismo tiempo para evitar que la
máquina se hunda.

4-14
4) CÓMO REMOLCAR LA MÁQUINA
Cuando la máquina no pueda moverse por sí Correcto
misma, remólquela de la siguiente manera.
(1) Remolque la máquina con otra máquina des-
pués de enganchar el cable de acero al marco
como se indica en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque
un soporte bajo cada parte del cable de acero
para impedir daños.
Cable de acero
※ Nunca remolque la máquina usando solo la
oreja de enganche, ya que puede romperse.
Asegúrese que no haya personal parado cerca Incorrecto
del cable de remolque.

Oreja de amarre Cable de acero


21074OP14A

4-15
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABAJO

1) Haga el trabajo de excavación con el brazo.


Use la fuerza de tracción del brazo para excavar
y usarla junto con la fuerza de excavación del
cubo de ser necesario.

220S4OP10

2) Al bajar y subir la cuchara opere suavemente de Operesoftly


Operate suavemente de principio
for the begining and athe
finend
principio a fin.
Las paradas repentinas, particularmente al bajar
la cuchara pueden generar daños en la máquina.

220S4OP11

3) La resistencia de excavación junto con el desgas-


te del diente pueden verse reducidos colocando
el extremo final del diente de la cuchara en la
dirección de excavación.

13034OP39

4) Coloque las orugas paralelas a la línea de la


zanja que se va a excavar cuando excave la
zanja. No oscile cuando esté excavando.

Paralelo
Parallel

21074OP17

4-16
5) Excave lentamente manteniendo el ángulo de la
pluma y el brazo, 90-110 grados cuando se
requiera de la fuerza máxima de excavación.

90~110

220S4OP12

6) Opere dejando un pequeño margen de seguridad Margen


Margin
de desplazamiento del cilindro para evitar daños
del mismo cuando trabaje con la máquina.

220S4OP13

7) Mantenga la cuchara en la posición de volcado y


el brazo horizontal cuando vuelque la tierra de la
cuchara.
Opere la palanca del cubo 2 o 3 veces cuando es
difícil descargar.
※ No use el impacto del diente del cubo cuando
descargue.

220S4OP14

8) Ejecutar la parada del balanceo considerando


que la distancia de deslizamiento del balanceo es
generada por la inercia tras neutralizar la palanca
de balanceo. Inercia
Inertia

Parada de balanceo
Swing stop

21074OP21

4-17
9) Si la excavación se efectúa en una ubicación Incorrecto
subterránea o en un edificio, asegúrese de que
exista un adecuado espacio libre por encima y
ventilación adecuada.

220S4OP15

10) No use la fuerza de caída del equipo de trabajo Incorrecto


para excavar.
La máquina se puede dañar con el impacto.

220S4OP16

11) No use la cuchara para romper objetos duros Incorrecto


como concreto o rocas.
Esto puede quebrar el diente o clavija o bien
doblar la cuchara.

220S4OP17

12) NUNCA LLEVE A CABO TAREAS EN EXCESO


Si se excede en la operación de la máquina más
allá de su rendimiento, puede ocasionar fallas en
el equipo o un accidente.
Realice los trabajos de levantamiento dentro de
los límites de carga establecidos.
Nunca realice operaciones que puedan dañar la
máquina como una sobrecarga ni cargas por
sobre impacto.
38094OP25
Nunca se desplace mientras lleva una carga.
En caso de requerir instalar un dispositivo de
advertencia de sobrecarga para el procedimiento
de manejo de objetos, contacte a su distribuidor
de Hyundai.

4-18
12) CUCHARA CON GANCHO
Al llevar a cabo trabajo de levantamiento de
carga, es necesario usar el gancho de izaje espe-
cial.
Las siguientes operaciones están prohibidas.
·Elevar cargas con un cable de acero colocado
alrededor de los dientes de la cuchara. Gancho
Hook
·Elevar cargas con el cable de acero envuelto
directamente alrededor de la pluma o el brazo.
Al realizar el trabajo de elevación, debe asegurar
el cable de acero en el gancho de izaje especial.
Al llevar a cabo el trabajo de elevación de carga,
nunca levante ni baje a una persona.
Debido al peligro que implica la caída de la carga
sobre una persona, o la posibilidad de que una
persona choque contra una carga, no se le per-
mite a nadie estar en el área de trabajo.
Antes de llevar a cabo la operación de elevación
de la carga, debe designar un supervisor de la
operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
·Lleve a cabo el trabajo poniendo en práctica
los métodos y procedimientos de operación
indicados por el supervisor. 290F4OP42

·Seleccione un responsable de la señalización.


Realice el trabajo únicamente según las señas
que le indique esa persona.

Nunca deje el asiento del operador mientras esté


elevando una carga.

4-19
8. OPERACIÓN EN LUGARES ESPECIALES DE TRABAJO

1) OPERACIÓN DE LA MÁQUINA EN CLIMA FRÍO


(1) Utilice el aceite de motor y el combustible apro-
piados para el clima.
(2) Agregue la cantidad requerida de anticongelan- 50 C
te al refrigerante.
(3) Consulte el encendido del motor en clima frío.
Arranque el motor y alargue la operación de
calentamiento.
(4) Asegúrese de abrir el grifo de purga del calenta-
dor al usarlo.
(5) Mantenga siempre la batería completamente
cargada.
※ Las baterías descargadas se congelan más fácil-
mente que las que están totalmente cargadas.
220S4OP18
(6) Limpie la máquina y estacione en las placas de
madera.

2) OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ARENOSOS Y POLVORIENTOS

(1) Inspeccione el elemento del limpiador de aire


con frecuencia. Limpie o reemplace el filtro más
seguido si la luz de advertencia se ENCIENDE
y el sonido del zumbador suena simultánea-
mente, independientemente de cuándo le toque
la inspección.
※ Reemplace el elemento interior y exterior des-
pués de haberlo limpiado 4 veces.
(2) Inspeccione el radiador, el enfriador de aceite y
el condensador con frecuencia, y mantenga las
aletas de enfriamiento limpias.
(3) Evite que la arena o el polvo entren al tanque de
combustible y al tanque hidráulico durante el
abastecimiento.
(4) Evite que la arena o el polvo penetren en el cir-
cuito hidráulico cerrando bien la tapa del respira-
dor del tanque de aceite hidráulico. Reemplace
el filtro del aceite hidráulico y el elemento del
respirador de aire con frecuencia. Además, cam-
bie el filtro de combustible con frecuencia.
(5) Mantenga todas las piezas lubricadas, tales como
pasadores y bujes, limpias en todo momento.
(6) Si los filtros del aire acondicionado y la calefac-
ción se tapan, disminuirá la capacidad de calen-
tamiento y enfriamiento. Limpie o reemplace los
filtros con más frecuencia.
(7) Limpie los componentes eléctricos, especial-
mente el motor de arranque y el alternador para
evitar la acumulación de polvo.
4-20
3) OPERACIÓN EN LA COSTA
(1) Evite que entre la sal apretando los enchufes
con seguridad, los grifos y los pernos de cada
pieza.
(2) Lave la máquina después de la operación para
eliminar los residuos de sal.
Ponga especial atención en las piezas eléctri-
cas, en los cilindros hidráulicos y en el cilindro
de tensión de la pista para evitar corrosión.
(3) Se debe realizar la inspección y la lubricación
con más frecuencia.
Ponga suficiente grasa para reemplazar toda la
grasa anterior en los cojinetes que se hayan
sumergido en el agua por mucho tiempo.

4) FUNCIONAMIENTO EN LODO, AGUA O


LUGARES LLUVIOSOS
(1) Efectúe una inspección para verificar la existen-
cia de accesorios sueltos, daño obvio de la
máquina o cualquier pérdida de fluidos.
(2) Después de completar las operaciones, limpie
el lodo, piedras o basura de la máquina.
Inspeccione en busca de daños, soldaduras
rajadas o partes sueltas.
(3) Efectúe lubricaciones diarias y servicios.
(4) Si las operaciones se realizaran en agua salada
u otros materiales corrosivos, asegúrese de
enjuagar el equipo afectado con agua dulce.

5) OPERACIÓN EN LUGARES ROCOSOS


(1) Revise si hay daños en el tren de rodaje y si hay
pernos y tuercas sueltos, con fallas, dañados y
desgastados.
(2) Afloje un poco la tensión de tracción al trabajar
en tales áreas.
(3) No gire el tren de rodaje directamente sobre
rocas puntiagudas.

4-21
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA

Puede ocurrir lo siguiente durante la operación


debido a la naturaleza de la excavadora hidráulica.

1) Cuando aproxima el brazo, el movimiento de


aproximación se detiene momentánea en el
punto X en la foto a continuación, posteriormente
se recupera la velocidad tras pasar el punto X.
La razón de este fenómeno es que el movimiento
por el peso del brazo es más rápido que la veloci-
dad de flujo de aceite en el cilindro.
2) Al bajar el brazo, se puede escuchar el sonido X
continuo.
Esto es causado por el flujo de aceite en la válvula.
3) Un movimiento sobrecargado puede producir un
sonido causado por las válvulas de alivio, las cua-
les están para proteger los sistemas hidráulicos.
4) Cuando la máquina comienza a balancearse o es
220S4OP19
detenida, se puede oír un ruido cerca del motor
de giro. El ruido es generado cuando se suelta la
válvula de freno.

4-22
10. DESCENSO DEL ACCESORIO (con el motor detenido)

1) En las máquinas que tienen acumulador, durante


un breve tiempo (dentro de 1 minuto) después de
parar el motor, el accesorio descenderá por su
propio peso cuando la palanca de control del
accesorio se coloque en la posición DESCENSO.
Eso sucede sólo cuando el interruptor de arran-
que está en la posición de encendido y la palanca
de seguridad está en la posición DESBLOQUEO
(UNLOCK). Después de parar el motor, fije la
palanca de seguridad en la posición BLOQUEO
(LOCK).
Asegúrese de que no haya nadie abajo o cerca
del accesorio antes de bajar la pluma.
2) El acumulador se llena con gas nitrógeno a alta Acumulador
Accumulator
presión y es extremadamente peligroso si se
maneja de la forma equivocada. Siempre obser-
ve las siguientes precauciones.
Nunca haga un agujero en el acumulador que
quede expuesto a las llamas o al fuego.
No suelde nada al acumulador.
※ Cuando vaya a desarmar o dar mantenimiento al
acumulador, o cuando lo vaya a tirar, es necesa-
rio liberar el gas del mismo.
290F4OP40
Se requiere de una válvula de purga de aire
especial para esta operación, así que por favor
comuníquese con su distribuidor de Hyundai.

4-23
11. ALMACENAMIENTO

Mantenga la máquina teniendo cuidado en los


siguientes puntos, para prevenir el deterioro de esta
cuando la almacene por largo tiempo, durante más
de 1 mes.
1
1) ANTES DEL ALMACENAMIENTO
(1) Limpieza de la máquina
Limpie la máquina. Revise y ajuste las pistas.
Engrase cada parte que requiera lubricación.
3 4 2 5
(2) Posición de la lubricación para cada pieza
Cambiar todo el aceite. 1 Colector de lubricación (5EA)
※ Tenga especial cuidado al volver a utilizar la 2 Pasador del cilindro de la pluma (2EA)
máquina. 3 Colector de lubricación (3EA)
Dado que el aceite puede ser diluido durante el 4 Brazo y cuchara (6EA)
almacenamiento. 5 Centro del cojinete trasero de la pluma (1EA)
Aplique un lubricante anticorrosivo en la parte 220S4OP20

expuesta del vástago del pistón del cilindro y en


lugares donde la máquina se oxida con facilidad.

(3) Interruptor central


Apague el interruptor principal montado en el
tablero eléctrico y guarde la máquina.
Interruptor principal
Master switch
Apague el interruptor principal cuando la luz se
apague.
Puede causar graves fallas del dispositivo.
(4) Asegúrese de mezclar la solución de anticorrosi-
vo y anticongelante en el radiador.
Interruptor
DISCONNECT de
OFF desconexión
APAGADO SWITCH
290F4OP27

(5) Prevención del polvo y la humedad


Mantenga la máquina seca. Guarde la máquina
poniendo madera en el suelo.
※ Cubra las parte expuesta del vástago del pistón
del cilindro.
※ Baje la cuchara a la tierra y coloque un soporte
debajo de la oruga.

220S4OP21

4-24
2) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Encienda el motor y mueva la máquina junto con
el equipo de trabajo una vez al mes y aplique Lubricación de la
lubricante a cada componente. operación una vez al
mes
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del
motor y llene si se lo requiere cuando pone en
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo sobre los vástagos de los
cilindros.
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la
máquina, como el motor de desplazamiento y el
de oscilación, y accione el equipo de trabajo para
asegurarse de que todos los componentes estén 220S4OP01

debidamente lubricados.

※ BATERÍA
① Una vez al mes, arranque el motor durante 15 minutos (o use un cargador) para cargar la batería.
② Cada 2 meses, revise el voltaje de la batería y mantenga el voltaje sobre 25.08 V.
③ Si el período de almacenamiento de la máquina es superior a 6 meses, desconecte el terminal
negativo (-) de la batería.

3) DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO


Lleve a cabo el siguiente procedimiento al sacar la máquina por primera vez después de haber
estado almacenada durante mucho tiempo.
(1) Limpie el lubricante anticorrosivo del vástago del pistón hidráulico.
(2) Llene por completo el tanque de combustible y agregue lubricante y aceite.
(3) Si la máquina se almacenó por más de 6 meses
Si el período de almacenamiento es superior a 6 meses, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Esto consiste en drenar el agua de condensación para la durabilidad del engranaje de reducción
de oscilación.
oscilación
※ Retire el tapón del drenaje y drene el agua hasta que salga el aceite de engranaje y luego colo-
que el tapón.
※ Consulte las instrucciones del servicio, sección 6, para conocer la ubicación del tapón del drenaje.
※ Si mientras la máquina estuvo almacenada no se le realizó el servicio de lubricación mensual,
consulte a su distribuidor Hyundai para realizarle el servicio.

4-25
12. PATRÓN DE OPERACIÓN DE LA PALANCA RCV
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)
Bloque de
Terminal B
terminales D A
block
H
G F
E
※ Cuando se hace un cambio
TIPO C
J
C Type en el patrón de control de la
2 (Palanca
90 (Lever only) máquina también intercambie
solamente)
la etiqueta del patrón en la
Tuerca
Nut(24) (24)
cabina para que sea igual al
Mounting
Perno de
DER.R
H bolt(40)
montaje (40) patrón nuevo.
H

※ Los trabajos de modificación


IZQ.L

T
IZQ.
LH
de la manguera deben reali-
3
zarse entre la palanca RCV y
1 P 1
4 3 4
P 2 el bloque de terminales (no
2 T
1 entre el bloque de terminales y
la MCV).
220S4OP41

Funcionamiento Conexión de la manguera (puerto)


Patrón Función de control Palanca Cambio de bloque de la Terminal
Palanca izquierda RCV Palanca derecha RCV
RCV De a
Tipo ISO 1 Brazo afuera ② D -
1 5
2 Brazo adentro ④ E -
Izquierda -
3 Oscilación derecha ③ B
4 3 8 7
4 Oscilación izquierda ① A -
5 Descenso de la pluma ④ J -
6 Elevación de la pluma ② H -
Derecha -
7 Cubo afuera ① G
2 6
Hyundai 8 Cubo adentro ③ F -
Tipo A 1 Descenso de la pluma ② D J
1 5
2 Elevación de la pluma ④ E H
Izquierda
3 Oscilación derecha ③ B -
4 3 8 7 A -
4 Oscilación izquierda ①
5 Brazo afuera ④ J D
6 Brazo adentro ② H E
Derecha
7 Cubo afuera ① G -
2 6
8 Cubo adentro ③ F -
Tipo B 1 Descenso de la pluma ② D J
1 5
2 Elevación de la pluma ④ E H
Izquierda
3 Cuchara hacia adentro ③ B F
4 3 8 7
4 Cuchara hacia afuera ① A G
5 Brazo afuera ④ J D
6 Brazo adentro ② H E
Derecha
7 Oscilación derecha ① G B
2 6
8 Oscilación izquierda ③ F A
Tipo C ① Afloje el perno de montaje de la palanca RCV (40) y gire el ensamble
1 5
de la palanca 90˚ en sentido de las manecillas del reloj; después instale.
Izquierda
② Para colocar la palanca en la posición correcta, quitar la
4 3 8 7
tuerca (24) y gire la palanca 90˚ en dirección antihoraria.

Derecha Igual que el tipo ISO


2 6

4-26
2) INSTALACIÓN
NSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE CAMBIO DE PATRÓN (opcional)
※ Si la máquina está equipada con la válvula de cambio de patrón, éste puede cambiarse fácilmente.
※ Cuando realice un cambio en el patrón de control de la máquina también intercambie la etiqueta
del patrón en la cabina para que sea igual al patrón nuevo.
Funcionamiento Tipo ISO Tipo A Tipo B Tipo C

1 1 1 1

4 3 4 3 4 3 4 3
Palanca izquierda
RCV

2 2 2 2

5 5 5 5

8 7 8 7 8 7 8 7
Palanca derecha
RCV

6 6 6 6

(1) El patrón de control de la máquina puede cambiar-


se fácilmente del "tipo ISO" al "Tipo A", "Tipo B" o
"Tipo C" cambiando la posición de la palanca.
Antes de encender la máquina, verifique la posi-
ción de la palanca de la válvula de cambio de
patrón y el funcionamiento real del accesorio.

TIPO
B B (OPC.)
TYPE(OPT)
TIPO A (OPC.)
A TYPE(OPT)
(2) Cambio del patrón de funcionamiento TIPO ISO (ESTÁNDAR)
ISO TYPE(STD)
① Afloje el perno mariposa. TIPO C (OPC.)
C TYPE(OPT)
② Movel la palanca del tipo "ISO" al tipo "A", "B" o Perno mariposa
Wing bolt
"C". Palanca
Lever
③ Después de ubicar la palanca, afloje el perno
para asegurar la palanca. Válvula
Patternde cambio
de patrónvalve
change

220S4OP23

4-27
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE

1) Cuando transporte la máquina, observe las dife-


rentes reglas viales, las leyes viales para los vehí-
culos de transportación y las ordenanzas de lími- Ancho
Overall
total
width
tes para vehículos, etc.
2) Seleccione el remolque adecuado después de
confirmar el peso y la dimensión que se encuen-
tran en el capítulo 2 de especificaciones.
3) Revise toda la ruta como el ancho del camino, la Altura
Overall
altura de los puentes y el límite de peso, etc. por total
height

dónde se va a pasar.
4) Obtenga el permiso de la autoridad relacionada Largo length
Overall total
de ser necesario. 220S5TR01

5) Prepare una capacidad adecuada del remolque


para soportar la máquina.

6) Prepare una plancha de acceso para cargar la


máquina de manera segura.
A B
Placa de carga
1.0 3,65 ~ 3,85 del remolque B
Ram
1.1 4,00 ~ 4,25 pa
A
1.2 4,35 ~ 4,60
Bloqueo 15 ~ 16˚
1.3 4,75 ~ 5,00
1.4 5,10 ~ 5,40
1.5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-1
2. DIMENSIONES Y PESO

1) HX225S L

(1) Máquina básica


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 4972 (16' 3")

H
H Altura mm (ft-in) 3030 (9' 11")
W Ancho mm (ft-in) 2990 (9' 10")
L W
Wt Peso kg (lb) 18260 (40256)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24") y con-
trapeso de 3800 kg (8380 lb
lb) 220S5TR02

(2) Montaje de la pluma


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 5900 (19' 4")

H
H Altura mm (ft-in) 1550 ( 5' 1")
W Ancho mm (ft-in) 700 ( 2' 4") L
Wt Peso kg (lb) 1950 (4300)
※ Pluma de 5,68 m (18' 8") con cilindro del brazo (inclu-
yendo tubería y pasadores). 13035TA03

(3) Montaje del brazo


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 3910 (12'10")


H

H Altura mm (ft-in) 870 (2' 10")


W Ancho mm (ft-in) 350 ( 1' 2") L

Wt Peso kg (lb) 1095 (2410)


※ Brazo de 2,92 m (9' 7") con cilindro de cuchara (inclu-
yendo uniones y pasadores). 13035TA04

(4) MONTAJE DE LA CUCHARA


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1600 ( 5' 3")


H

H Altura mm (ft-in) 980 ( 3' 3")


W Ancho mm (ft-in) 1270 ( 4' 2") L
Wt Peso kg (lb) 765 (1690)
※ cuchara colmada SAE de 0,92 m3 (1.20 yd3) (inclui-
dos dientes y cuchillas laterales). 13035TA05

5-2
(5) Cilindro de la pluma
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1960 ( 6' 5")

H
H Altura mm (ft-in) 230 ( 0' 9")
W Ancho mm (ft-in) 330 ( 1' 1") L
Wt Peso kg (lb) 198 (436)
※ Con tubería
13035TA06

(6) Montaje de la cabina


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1947 ( 6' 5")

H
H Altura mm (ft-in) 1715 ( 5' 8")
W Ancho mm (ft-in) 1306 ( 4' 3")
Wt Peso kg (lb) 422 (930)
L W

290F5TR03

(7) Contrapeso
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 2740 ( 9' 0")


Altura mm (ft-in) 1150 ( 3' 9")
H

H
W Ancho mm (ft-in) 560 (1' 10")
Wt Peso kg (lb) 3800 (8380) L W

220F5TR04

5-3
2) HX225S L LARGO ALCANCE
(1) Máquina básica
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 4972 (16' 3")


H Altura mm (ft-in) 3030 (9' 11")

H
W Ancho mm (ft-in) 3190 (10' 6")
Wt Peso kg (lb) 20560 (45327) L W
※ Con zapatas de tres garras de 800 mm (32") y contra-
peso de 5300 kg (11680 lb
lb)
220S5TR02

(2) Montaje de la pluma


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 8395 (27' 7")

H
H Altura mm (ft-in) 1515 ( 5' 0")
W Ancho mm (ft-in) 800 ( 2' 7") L
Wt Peso kg (lb) 2470 (5450)
※ Pluma de 8,2 m (26' 11") con cilindro del brazo
(incluyendo tubería y pasadores).
29075TA01

(3) Montaje del brazo


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 7280 (23' 11")


H Altura mm (ft-in) 835 (12' 9")
H
W Ancho mm (ft-in) 480 ( 1' 7") L
Wt Peso kg (lb) 1340 (2960)
※ Brazo de 6,3 m (20' 8") con cilindro de cuchara (inclu-
ye varillaje y pasadores). 29075TA02

(4) Montaje de la cuchara


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1400 ( 4' 7")


H

H Altura mm (ft-in) 820 ( 2' 8")


W Ancho mm (ft-in) 1035 ( 3' 5") L
Wt Peso kg (lb) 460 (1010)
※ Cuchara colmada SAE de 0,52 m3 (0.68 yd3) ((incluye
ncluye
dientes y cuchillas laterales). 13035TA05

5-4
(5) Contrapeso

Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 2740 ( 9' 0")

H
H Altura mm (ft-in) 1150 ( 3' 9")
W Ancho mm (ft-in) 560 (1' 10")
Wt Peso kg (lb) 5300 (11680) L W

220F5TR04

3) HX225S L HIGH WALKER


(1) Máquina básica
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 4972 (16' 3")


H Altura mm (ft-in) 3230 (10' 7")

H
W Ancho mm (ft-in) 3395 (11' 2")
Wt Peso kg (lb) 20490 (45172) L W
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24") y contra-
peso de 3800 kg (8380 lb
lb)
220S5TR05

5-5
3. CARGA DE LA MÁQUINA

1) Cargue y descargue la máquina en una superficie


plana.
2) Use una plancha de carga con la suficiente longi-
tud, ancho y espesor correspondiente.
3) Coloque la palanca de oscilación en la posición
BLOQUEO (si viene equipada) antes de fijar la
máquina en el lecho del remolque y confirme si
la máquina es paralela al lecho del remolque.
Mantenga el motor de desplazamiento en la parte 220S5TR06

de atrás cuando cargue y al frente cuando des-


cargue.

4) Haga lo siguiente después de cargar la máquina


en el remolque.
(1) Detenga la máquina cuando haya quedado
colocada horizontalmente con respecto a la
rueda trasera del remolque.

220S5TR07

(2) Coloque el interruptor de oscilación en la posi-


ción de BLOQUEO (si viene equipada) después
de oscilar la máquina 180 grados.

220S5TR08

5-6
(3) Baje el equipo de trabajo suavemente después
de determinar la ubicación.
※ Coloque un madero rectangular abajo del cilin-
dro del cubo para evitar que se dañe durante la
transportación.
Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad
de desplazamiento en la posición de baja velo-
cidad (tortuga) mientras está cargando o des-
cargando la máquina.
Evite usar el equipo de trabajo para la carga y
descarga ya que será muy peligroso. Cadena
Chain

No opere ningún otro dispositivo cuando car-


gue.
Tenga cuidado en los linderos de la placa de
carga del remolque ya que el equilibrio de la
220S5TR11
máquina cambiará abruptamente en ese punto.

5-7
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA

1) Baje el equipo de trabajo en la plataforma de Interruptor de arranque


Starting switch
carga del remolque.
2) Mantenga la palanca de seguridad en la posición
de BLOQUEO.
3) Apague todos los interruptores y retire la llave.

Palanca de seguridad
Safety lever

220S5TR13

4) Asegure todas las trabas. Caja de herramientas y


tanque de&combustible
Tool box fuel tank
Cofre del
Engine motor
hood

Puerta de la cabina
Cab door Cubierta lateral
Side cover
220S5TR10

5) Coloque una madera debajo de las orugas y suje-


te la máquina fuertemente con un cable metálico
con el fin de impedir que se mueva hacia delante,
hacia atrás o hacia los lados.

Cadena
Chain

220S5TR11

5-8
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA

1) Cuando vaya a izar una máquina, revise el peso,


el ancho, la longitud y la altura de la misma
haciendo referencia a las especificaciones en el Cable Wire
de acero
rope
capítulo 2. Fijar
Stay

2) Utilice cables de acero largos y apoyos de sepa-


ración para guardar la distancia con la máquina,
ya que debe evitarse cualquier roce.
0,5~1,0
0.5~1.0mm
3) Coloque una lámina de goma entre los cables de
acero y la máquina para prevenir algún daño. EntreBetween
rodillos track
de oruga
roller Entre
Betweenel rodillo
track de
n.° 1and
No.1 y n.° 2
No.2 oruga y lasprocket
roller and rueda
4) Ponga la grúa en el lugar adecuado. dentada
5) Instale el cable metálico y permanezca como se
Cablerope
Wire de acero
muestra en la ilustración.
Fijar
Stay
Asegúrese que el cable metálico sea del tamaño
adecuado.
Coloque la palanca de seguridad en la posición
de BLOQUEO para evitar que la máquina se
mueva cuando la están izando.
VISTA DEVIEW
REAR ATRÁS
Un error en el método de izado o en la instalación
220S5TR12
del cable de acero puede causar daños a la
máquina.
No cargue abruptamente.
Mantenga al personal lejos del área.

5-9
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES

1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(1) Debe inspeccionar y dar servicio a la máquina
según el periodo que se describe en la página
6-11 en base el medidor horario del panel de
control.
(2) Acorte el intervalo de inspección y servicio
dependiendo de las condiciones del lugar.
(como área polvorienta, cantera, costa, etc.) Medidor
Servicede
(3) Practique todos los detalles relacionados al servicio
meter
mismo tiempo cuando el intervalo de servicio se
duplique.
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al
mismo tiempo todas las labores de manteni-
miento 「Cada 100 horas, cada 50 horas y dia- 220S6MA37
riamente」.
2) PRECAUCIONES
(1) Empiece con el mantenimiento después que
cuente con el total conocimiento de la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garan-
tiza completamente la condición de la máquina.
Se deberá realizar una inspección diaria de
acuerdo al inciso 4 de lista de revisión de man-
tenimiento.
(3) El motor y los componentes hidráulicos se
preestablecieron en la fábrica.
No permita que personal no autorizado los res-
tablezca.
(4) Drene el aceite usado y el refrigerante en un
contenedor y manéjelo de acuerdo con el méto-
do de manejo de desechos industriales para
cumplir con las regulaciones de cada provincia
o país.
El aceite y los componentes a alta temperatura
puede provocar lesiones personales. No permi-
ta que estos entren en contacto con la piel.
La grasa y el aceite acumulados en la máquina
constituyen un riesgo de incendio. Elimine estos
residuos con limpieza a vapor o agua a alta pre-
sión, al menos cada 1000 horas.
Inspeccione el compartimiento del motor para
ver si hay acumulación de basura. Retire cual-
quier acumulación de basura del compartimien-
to del motor.
(5) Si desconoce las recomendaciones para el
mantenimiento de la máquina, consulte a
Hyundai o al distribuidor Hyundai de su zona.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplace y repare las piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que
se desgasten o se consuman, como el diente
de la cuchara, la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Sustituya las piezas dañadas o desgastadas en
el momento adecuado para mantener el rendi-
miento de la máquina.
(2) Use piezas genuinas.
(3) Use el aceite recomendado.
(4) Retire el polvo y el agua al rededor de la entra-
da del tanque de aceite antes de suministrarlo.
(5) Drene el aceite cuando su temperatura esté
tibia.
(6) No repare nada mientras el motor esté en fun-
cionamiento.
Pare el motor cuando llene el aceite.
(7) Alivie la presión del sistema antes de reparar el
sistema hidráulico.
(8) Confirme si el clúster está en condiciones nor-
males después de finalizar el servicio.
(9) Para información más detallada del manteni-
miento, contacte a su agente Hyundai.
※ Asegúrese de empezar con el mantenimiento
después de entender completamente el capítulo
1 sobre consejos de seguridad.

6-2
4) CÓMO LIBERAR LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en fun-
cionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía some-
tidos a una gran presión.
Asegúrese de liberar la presión en el sistema
antes de reparar el sistema hidráulico.
(1) Estacione la máquina y pare el motor.

220S6MA103

(2) Fije la palanca de seguridad completamente en


la posición de liberación, opere las palancas y Palanca
Lever Pedal
Pedal
los pedales de control completamente hacia el
frente, atrás, izquierda y derecha, para liberar la
presión en el circuito hidráulico.
※ En realidad, al hacerlo esto no descarga toda la
presión, por lo que en el momento de realizar
las operaciones de mantenimiento o de repara-
ción de un componente hidráulico, debería aflo-
jar las conexiones lentamente y evitar colocarse
en la dirección en la que el aceite podría saltar.
220S6MA43

(3) Alivie la presión del depósito presionando la Empuje


Pushing
parte superior del respiradero.

AirRespiradero
breather

220S6MA60

6-3
5) PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS O TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Controle con especial cuidado que las juntas de
la manguera, la tubería y la pieza de funciona-
miento no están dañadas.
Evite la contaminación.
(2) Ensamble el tubo, la tubería y la junta de la
pieza de funcionamiento después de limpiarlos.
(3) Use piezas genuinas.
(4) No arme la manguera si está torcida o tiene un
ángulo demasiado pronunciado.
(5) Conserve el torque especificado.

6-4
6) REEMPLAZO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de manteni-
miento periódicas, con el fin de utilizar la máqui-
na en condiciones de funcionamiento seguras
durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la
seguridad no sólo por razones de seguridad,
sino también para mantener un funcionamiento
satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes gra-
ves y estropear el material, ya que van perdien-
do calidad a medida que pasa el tiempo y el uso
las va desgastando, diluyendo o hace que
vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no
puede juzgar cuánta vida útil le queda a esas
piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas,
repárelas o cámbielas antes de que transcurra
el período recomendado para cambiarlas.
Reemplazo periódico de las piezas de seguridad Intervalo

Manguera de combustible (tanque-motor )


Cada
Motor Manguera del calentador 2 años
(calentador-motor)

Manguera de succión de la bomba


Circuito Manguera de suministro de la bomba Cada
principal 2 años
Sistema Manguera de oscilación
hidráulico Manguera de línea del cilindro de la pluma
Dispositivo
Cada
de funcio- Manguera de línea del cilindro del brazo
2 años
namiento Manguera de línea del cilindro del cubo

1. Remplace la junta tórica y el empaque al


※1.
mismo tiempo cuando reemplace la man-
guera.
2. Cambie la abrazadera al mismo tiempo, si
está agrietada, cuando esté revisando y
reemplazando la manguera.

6-5
2. TORQUE DE APRIETE

Utilice la siguiente tabla para las torsiones no especificadas.

1) TORNILLOS Y TUERCAS

(1) Rosca gruesa


8,8T 10,9T 12,9T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 6 × 1,0 0,8 ~ 1,2 5,8 ~ 8,6 1,2 ~ 1,8 8,7 ~ 13,0 1,5 ~ 2,1 10,9 ~ 15,1
M 8 × 1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,6 2,8 ~ 4,2 20,3 ~ 30,4 3,4 ~ 5,0 24,6 ~ 36,1
M10 × 1,5 4,0 ~ 6,0 29,0 ~ 43,3 5,6 ~ 8,4 40,5 ~ 60,8 6,8 ~ 10,0 49,2 ~ 72,3
M12 × 1,75 6,8 ~ 10,2 50,0 ~ 73,7 9,6 ~ 14,4 69,5 ~ 104 12,3 ~ 16,5 89,0 ~ 119
M14 × 2,0 10,9 ~ 16,3 78,9 ~ 117 16,3 ~ 21,9 118 ~ 158 19,5 ~ 26,3 141 ~ 190
M16 × 2,0 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174 25,1 ~ 33,9 182 ~ 245 30,2 ~ 40,8 141 ~ 295
M18 × 2,5 24,8 ~ 33,4 180 ~ 241 34,8 ~ 47,0 252 ~ 340 41,8 ~ 56,4 302 ~ 407
M20 × 2.5 34,9 ~ 47,1 253 ~ 340 49,1 ~ 66,3 355 ~ 479 58,9 ~ 79,5 426 ~ 575
M22 × 2,5 46,8 ~ 63,2 339 ~ 457 65,8 ~ 88,8 476 ~ 642 78,9 ~ 106 570 ~ 766
M24 × 3,0 60,2 ~ 81,4 436 ~ 588 84,6 ~ 114 612 ~ 824 102 ~ 137 738 ~ 991
M30 × 3,5 120 ~ 161 868 ~ 1164 168 ~ 227 1216 ~ 1641 202 ~ 272 1461 ~ 1967

(2) Fine thread


8,8T 10,9T 12,9T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 8 × 1,0 2,1 ~ 3,1 15,2 ~ 22,4 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8 3,6 ~ 5,4 26,1 ~ 39,0
M10 × 1,25 4,2 ~ 6,2 30,4 ~ 44,9 5,9 ~ 8,7 42,7 ~ 62,9 7,0 ~ 10,4 50,1 ~ 75,2
M12 × 1,25 7,3 ~ 10,9 52,8 ~ 78,8 10,3 ~ 15,3 74,5 ~ 110 13,1 ~ 17,7 94,8 ~ 128
M14 × 1,5 12,4 ~ 16,6 89,7 ~ 120 17,4 ~ 23,4 126 ~ 169 20,8 ~ 28,0 151 ~ 202
M16 × 1,5 18,7 ~ 25,3 136 ~ 182 26,3 ~ 35,5 191 ~ 256 31,6 ~ 42,6 229 ~ 308
M18 × 1,5 27,1 ~ 36,5 196 ~ 264 38,0 ~ 51,4 275 ~ 371 45,7 ~ 61,7 331 ~ 446
M20 × 1,5 37,7 ~ 50,9 273 ~ 368 53,1 ~ 71,7 384 ~ 518 63,6 ~ 86,0 460 ~ 622
M22 × 1,5 51,2 ~ 69,2 370 ~ 500 72,0 ~ 97,2 521 ~ 703 86,4 ~ 116 625 ~ 839
M24 × 2,0 64,1 ~ 86,5 464 ~ 625 90,1 ~ 121 652 ~ 875 108 ~ 146 782 ~ 1056
M30 × 2,0 129 ~ 174 933 ~ 1258 181 ~ 245 1310 ~ 1772 217 ~ 294 1570 ~ 2126

6-6
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1, 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

3) TUBO Y MANGUERA (tipo ORFS)


Tamaño de la rosca (UNF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253

4) ACOPLES
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1, 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

6-7
5) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Tamaño del Torque


No. Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-soporte) M12 × 1,75 11,45 ± 1,0 82,8 ± 7,2
2 Perno de montaje del motor (soporte-marco, frontal) M20 × 2,5 52,1 ± 5,0 377 ± 36,2
3 Perno de montaje del motor (soporte-marco, atrás) M24 × 3,0 90 ± 9,0 651 ± 65,1
Motor
4 Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
5 Perno de buje de montaje de acoplamiento M18 × 2,5 32×1,0 231×7,2
6 Perno de montaje del tanque de combustible M20 × 2,5 46 ± 5,1 333 ± 36,9
Perno de montaje de la carcasa de la
7 M10 × 1,5 6,5 ± 0,7 47 ± 5,1
bomba principal
8 Sistema Perno de montaje de bomba principal M20 × 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
hidráuli-
9 Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
co
10 Perno de montaje de tanque de aceite hidráulico M20 × 2,5 46 ± 5,1 333 ± 36,9
11 Tuerca, perno de montaje de la junta de rotación M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
12 Perno de montaje del motor de oscilación M20 × 2,5 57,9 ± 5,8 419 ± 42
Perno de montaje de la parte superior del
13 M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
cojinete de oscilación
Perno de montaje de la parte superior del
13-1 Sistema M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
cojinete de oscilación-HW
del tren
Perno de montaje de la parte baja del coji-
14 hidráuli- M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
nete de oscilación
co
Perno de montaje de la parte superior del
14-1 M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
cojinete de oscilación-HW
15 Perno de montaje del motor de desplazamiento M16 × 2,0 23 ± 2,5 166 ± 18,1
16 Perno de montaje dentado M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
Tuerca, perno de montaje del rodillo del
17 M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
transportador
18 Perno de montaje del rodillo de la oruga M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Tren de
19 rodaje Perno de montaje del cilindro de tensión de oruga M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
20 Perno, tuerca de montaje de zapata de oruga M20 × 1,5 78 ± 8,0 564 ± 57,9
21 Perno de montaje de protección de oruga M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
22 Pernos de montaje de contrapeso M36 × 3,0 337 ± 33 2440 ± 239
23 Otros Perno de montaje de la cabina M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
24 Perno de montaje del asiento del operador M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
※ Para averiguar la torsión de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de man-
tenimiento y el manual de servicio del motor.
※ H/W : High walker

6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se usarán y se llenarán con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Motor de aceite (API CH-4) SAE 15W-40, ★SAE 5W-40
Aceite hidráulico de larga vida útil genuino de Hyundai (ISO VG 32, VG
Aceite hidráulico 46, VG 68)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 15★)
Engrane de reducción de oscilación y
SAE 80W-90 (GL-4/GL-5)
desplazamiento
Grasa Grasa a base de litio NLGI N.º 2
Combustible ASTM D975-No. 2, diésel ultrabajo en azufre
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50% agua.
Refrigerante
Mezcla de 60 % de anticongelante a base de etilenglicol y 40 % de agua.★
SAE : Sociedad de Ingenieros Automovilísticos ★Región fría
API : American Petroleum Institute Rusia, CIS, Mongolia
ISO : International Organization for Standardization
NLGI : National Lubricating Grease Institute
ASTM : American Society of Testing and Material

6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida
útil para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto,
cumplen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados oficial-
mente por HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C#(˚F)
Punto de
Tipo de líquido 再 (gal. de EE. -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
侏SAE 5W-40
SAE 30
Motor
Aceite del
Cárter de 20 (5,3) SAE 10W
motor
aceite
SAE 10W-30
SAE 15W-40

Mecanismo
6,2 (1,6) 侏SAE 75W-90
oscilante Aceite para
Transmisión engranajes 4,5佴2 SAE 80W-90
final (1,2佴2)

Deposito: 160 侏ISO VG 15


(42,3) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico# hidráulico ISO VG 46
Sistema : 275
(72,6)
ISO VG 68

Tanque de Tanque de 侏ASTM D975 NO.1


400 (106)
combustible# diésel
ASTM D975 NO.2

Acople
Cantidad 侏NLGI NO.1
(boquilla Grasa
necesaria#
de grasa) NLGI NO.2
Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
31 (8,2)
(depósito) y agua 侏Tipo permanente a base de etilenglicol (60: 40)
blanda侏1
SAE : Sociedad de Ingenieros Automotrices #侏#=#Región fría

API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo) Rusia, CIS, Mongolia
ISO : Organización Internacional para la Estandarización 侏1#=#Agua blanda
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
Agua corriente o destilada
ASTM : Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales
侍 El uso de otros aceites lubricantes que no sean productos originales de HYUNDAI puede deteriorar el
rendimiento de la máquina y causar daños a los componentes principales.
侍 No mezcle el aceite original de HYUNDAI con ningún otro aceite lubricante, ya que podría dañar los sistemas
de los componentes principales.
侍 Para conseguir aceites y grasas lubricantes originales HYUNDAI para uso en regiones con temperaturas
extremadamente bajas, póngase en contacto con los distribuidores de HYUNDAI.

6-10
4. HOJA DE REVISIÓN DE MANTENIMIENTO

1) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DIARIAS


Revisar elementos Punto de Página

Revisión visual
Tanque de combustible Revisar, llenar 6-26

Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar 6-31

Nivel de aceite del motor Revisar, agregar 6-18

Nivel de refrigerante Revisar, agregar 6-20

Panel de control y lámpara piloto Revisar, limpiar 6-41

Prefiltro (agua) Revisar, drenar 6-27

Tensión y daño de cinta de ventilador Revisar, ajustar 6-24, 25

Pasador y buje del accesorio ★ Lubricar 6-40

·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma


·Pie de la pluma
·Extremo final del rodamiento del cilindro de la pluma
·Extremo final del tubo del cilindro del brazo
·Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
★ Lubrique cada 10 horas o diariamente durante las primeras 100 horas.

2) SERVICIO CADA 50 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Tanque de combustible (sedimento de agua) Drenaje 6-26


Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-36
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, añadir 6-34
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-40

·Extremo del vástago del cilindro de la cuchara


·Conexión de brazo+cuchara
·Enlace de control de la cuchara + brazo
·Vástago de control de la cuchara

6-11
3) PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO
Revisar elementos Punto de Página

Pernos y tuercas Revisar, ajustar 6-8


·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del rodamiento de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Perno de montaje del rodillo del transportador
·Pernos de montaje del rodillo de la oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica

4) SERVICIO CADA 200 HORAS


Revisar elementos Punto de Página

Filtro de retorno ★ Cambiar 6-33


Filtro de la línea piloto ★ Cambiar 6-34
Cartucho del filtro de drenaje ★ Cambiar 6-33

★ Cambie los 3 filtros si utiliza continuamente la rompedora hidráulica solamente.

5) PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO


Revisar elementos Servicio Página
Aceite de motor Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor Cambiar 6-18, 19
Prefiltro (elemento) Cambiar 6-27
Filtro de combustible Cambiar 6-28
Filtro de la línea piloto Cambiar 6-34
Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar 6-33
Cartucho del filtro de drenaje Cambiar 6-33
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Caja de engranes de reducción de desplazamiento Cambiar 6-35

6-12
6) SERVICIO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página

Batería (voltaje) Revisar, limpiar 6-41


Grasa del rodamiento de oscilación Revisar, agregar 6-34
Pernos y tuercas Revisar, ajustar 6-8
·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del cojinete de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Perno de montaje del rodillo del transportador
·Pernos de montaje del rodillo de la oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-40
·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
·Pie de la pluma
·Extremo final del rodamiento del cilindro de la pluma
·Extremo final del tubo del cilindro del brazo
·Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara

7) SERVICIO CADA 500 HORAS

Revisar elementos Servicio Página

Aceite del motor ★ Cambiar 6-18, 19


Filtro del aceite del motor ★ Cambiar 6-18, 19
Radiador, aleta de enfriador y enfriador de carga de aire Revisar, limpiar 6-23
Filtro de combustible Cambiar 6-28
Prefiltro Cambiar 6-27
Filtro de aire acondicionado y calefacción (interno y externo) Cambiar 6-44

Filtro de aire (primario) ★1 Revisar, limpiar 6-26


Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0.5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.
★1
Al trabajar en ambientes con polvo se recomienda la limpieza con más frecuencia.

6-13
8) SERVICIO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página

Respiradreo del tanque hidráulico Cambiar 6-33


Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento del motor Cambiar 6-35
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Grasa del engranaje y el piñón de oscilación Cambiar 6-35
Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar 6-33
Cartucho del filtro de drenaje Cambiar 6-33
Filtro de la línea piloto Cambiar 6-34

9) SERVICIO CADA 2000 HORAS

Revisar elementos Servicio Página

Refrigerante Cambiar 6-20, 21, 22, 23


Elemento del limpiador de aire (primario, seguridad) ★1
Cambiar 6-26
Aceite hidráulico ★2 Cambiar 6-32
Filtro de succión del tanque hidráulico Revisar, limpiar 6-32
Palanca RCV Revisar, lubricar 6-36
Mangueras, acoples, abrazaderas (combustible, refrigerante, hidráulico) Revisar, reajustar, reemplazar -
★1
When working in dusty environments, more frequent replacing is highly recommended.
★2
Aceite hidráulico convencional
★2
Cambie el aceite cada 600 horas de operación continua de la rompedora hidráulica

10) SERVICIO CADA 5000 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Aceite hidráulico ★3 Cambiar 6-31


★3
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
★3
Cambie el aceite cada 1000 horas de operación continua de la rompedora hidráulica

6-14
11) CUANDO SEA NECESARIO
Cuando tenga problemas con la máquina, debe llevar a cabo el servicio de los elementos relacio-
nados, sistema por sistema.

Revisar elementos Servicio Página

Sistema de combustible
·Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-26
·Prefiltro (agua, elemento) Drenar o reemplazar 6-27
·Filtro de combustible Cambiar 6-28
Sistema de lubricación del motor
·Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
·Filtro de aceite del motor Cambiar 6-18, 19
Sistema de enfriamiento del motor
·Refrigerante Agregar o cambiar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpiar o enjuagar 6-20, 21, 22, 23
·Refrigerador de aire de carga Revisar 6-23
Sistema de aire del motor
·Filtro de aire (primario) Limpiar o reemplazar 6-26
·Filtro de aire (seguridad) Cambiar 6-26
Sistema hidráulico
·Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-31, 32
·Filtro de retorno Cambiar 6-33
·Filtro de la línea de drenaje Cambiar 6-33
·Filtro de línea piloto Cambiar 6-34
·Elemento del respirador Cambiar 6-33
·Filtro de succión Limpiar 6-32
·Palanca RCV Lubricar 6-36
Tren de rodaje
·Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-36
Cuchara
·Diente Cambiar 6-38
·Cuchilla lateral Cambiar 6-38
·Junta Ajustar 6-37
·Montaje de la cuchara Cambiar 6-37
Aire acondicionado y calefacción
·Filtro de aire externo Cambiar 6-44
·Filtro de recirculación Limpiar y reemplazar 6-44, 45

6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
9 15 17 18 1 1 16 3 19

91N6-03111
22

91N6-04132
2

91N6-07121

4-R4
4
6

88
80
91N6-07131
4 80
88

91N6-04132
7 11 14 23 4

25 21 4

7 8 10 13 12 20 10 24
225S6MA46

Atención
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada elemento muestra el punto de lubricación de la máquina.
3. Pare el motor mientras llena el aceite y no use flamas abiertas.

Intervalo Intervalo Símbolo Capacidad Puntos de


No. Descripción
de servicio acción del aceite 再([Link]) servicio N.°
1 Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar HO 160 (42,3) 1
2 Nivel del aceite del motor Revisar, agregar EO 20 (5,3) 1
4 Refrigerante para radiador Revisar, agregar C 31 (8,2) 1
10 horas
5 Prefiltro (agua) Revisar, drenar - - 1
o a diario
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, ajustar - - 1

7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL 11
9 Tanque de combustible Revisar, llenar DF 400 (106) 1
50 horas 8 Pestillos de unión de la cuchara Revisar, lubricar PGL - 6
o en 9 Tanque de combustible (sedimento de agua) Revisar, drenar - - 1
forma 11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar GO: 6,2 (1,6) 1
semanal 13 Tensión de la oruga Revisar, ajustar PGL - 2

Para las primeras 100 horas.

6-16
Intervalo Intervalo Símbolo Capacidad Puntos de
No. Descripción
de servicio acción del aceite ℓ([Link]) servicio N.°
7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL - 11
250
10 Grasa de cojinete de oscilación Revisar, agregar PGL - 2
horas
14 Batería (voltaje) Revisar - - 1
2 Aceite de motor Cambiar EO 20 (5,3) 1
3 Filtro de aceite del motor Cambiar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Cambiar - - 1
Primeras 11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar GO: 6,2 (1,6) 1
250 15 Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar - - 1
horas 16 Cartucho del filtro de drenaje Cambiar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Cambiar - - 1
22 Filtro de combustible Cambiar - - 2
24 Caja de engranes de reducción de desplazamiento Cambiar GO: 4,5 (1,2) 2
2 Aceite de motor Cambiar EO 21 (5,5) 1
3 Filtro de aceite del motor Cambiar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Cambiar - - 1
500 20 Aircon & heater filter (fresh air & recirculation)Cambiar - - 2
horas 21 Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar - - 1
22 Filtro de combustible Cambiar - - 2
Radiador, enfriador del aceite, carga
23 Revisar, Limpiar - - 3
enfriador de aire
Aceite del engranaje de reducción
11 Cambiar GO: 6,2 (1,6) 1
de oscilación
12 Grasa de oscilación y grasa del piñón Cambiar PGL 7,9 kg (17,5 lb) 1
15 Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar - - 1
1000
16 Cartucho del filtro de drenaje Cambiar - - 1
horas
17 Respiradero de aire Cambiar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Cambiar - - 1
Caja de engranes de reducción de
24 Cambiar GO: 4,5 (1,2) 2
desplazamiento
1 Aceite hidráulico ★1 Cambiar HO 160 (42,3) 1
4 Refrigerante para radiador Cambiar C 31 (8,2) 1
18 Filtro de succión del aceite hidráulico Revisar, limpiar - - 1
2000 Elemento depurador de aire
horas 21 Cambiar - - 2
(primario, seguridad)
25 Palanca RCV Revisar, lubricar PGL - 2
Mangueras, conectores, abrazaderas Revisar, reajustar,
- - - -
(combustible, refrigerante, hidráulico) reemplazar
5000
1 Aceite hidráulico ★2 Cambiar HO 160 (42,3) 1
horas
20 Filtro de aire fresco de A/A y calefacción Cambiar - - 1
Según 20 Filtro de recirculación de A/A y calefacción Limpiar y reemplazar - - 1
se
requiera 21 Filtro de aire (primario) Limpiar y reemplazar - - 1
21 Elemento del depurador de aire (seguridad) Cambiar - - 1
★1
Aceite hidráulico convencional ★2
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
※ Símbolo del aceite
Consulte los lubricantes que se recomiendan para la especificación.
DF : Combustible diésel GO : Aceite para engranajes HO : Aceite hidráulico Refrigerante
PGL : Grasa EO : Aceite de motor

6-17
6. INSTRUCCIONES DE SERVICIO

1) REVISE EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR


Revise el nivel del aceite con la máquina parada Varilla medidora
Dipstick
sobre suelo plano antes de arrancar el motor.
(1) Saque la varilla graduada y limpie con un trapo
limpio.
(2) Revise el nivel del aceite insertando la varilla
completamente en el agujero y volviéndola a
jalar.
(3) Si el nivel es BAJO, añada aceite y vuelva a
comprobar el nivel.
※ Si el aceite está sucio o se ha diluido, cámbielo
independientemente del intervalo de cambio Normal
Normal
normal.
Varilla medidora
Dipstick
※ Espere a que transcurran 15 minutos después
de parar el motor para comprobar el nivel de
aceite. 220S6MA01
No utilice la máquina si el nivel de aceite es infe-
rior al normal.

2) REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL


FILTRO DE ACEITE
(1) Haga funcionar el motor hasta que la tempera-
tura del refrigerante llegue a 60˚C (140˚F). Tapón del drenaje
Apague el motor. de
Oilaceite
drain plug

(2) Retire el tapón del drenaje de aceite. Drene de


inmediato el aceite para asegurarse de que todo
el aceite y los contaminantes suspendidos se
hayan eliminado del motor. 2609A6MA04

※ Para el drenaje, utilice un recipiente con una


capacidad de 24 litros (6,3 galones de EE. UU.).

(3) Limpie alrededor de la cabeza del filtro de lubri-


cante.
(4) Quite el filtro de aceite con una llave para filtros.
(5) Limpie la superficie del empaque de la cabeza.
※ La junta tórica puede atascarse en la cabeza
del filtro. Asegúrese de quitarla antes de instalar Filtro
Remote de
el filtro nuevo. oilaceite
filter
remoto

220S6MA03

6-18
(6) Aplique una ligera capa de aceite lubricante en Aceite
Oil
la superficie de sellado del empaque antes de
instalar los filtros.
侍 Llene el filtro con aceite lubricante limpio.

2609A6MA07

(7) Instale el filtro a la cabeza del filtro.


Apriete el filtro hasta que la junta haga contacto
con la superficie de la cabeza del filtro.
Apriete 3/4 a 1 vuelta después de que la junta
haga contacto con la cabeza del filtro.
侍 Si aprieta demasiado puede deformar las ros-
cas o dañar la junta hermética del elemento del
filtro. Close
Cerrar

220S6MA04

(8) Limpie y revise la rosca del tapón de drenaje de


aceite lubricante y la superficie de la junta her-
mética.
Instale el tapón de drenaje del cárter de aceite
lubricante.
(9) Llene el motor con aceite limpio hasta el nivel Oil
Aceite

adecuado.
余Cantidad : 20再(5,3 galones de EE. UU.)
220S6MA05

(10) Opere el motor a marcha baja e inspeccione


para detectar fugas en los filtros y el tapón de
drenaje.
Apague el motor y revise el nivel del aceite con
la varilla. Permita 15 minutos para que el aceite
se drene antes de revisar.

220S6MA06

6-19
3) REVISE EL REFRIGERANTE
Tapa del radiador
Radiator cap
(1) Revise si el nivel del refrigerante en el tanque
está entre LLENO (FULL) y BAJO (LOW).
(2) Agregue la mezcla de anticongelante y agua
HY
UN
DA
I

FU

después de quitar la tapa del tanque si el refri-


LL

LO
W

gerante no es suficiente.
(3) Fíjese bien y añada refrigerante sólo si el depó-
sito está vacío. Para ello, abra la tapa del radia-
dor. 220S6MA07

(4) Cambie la junta obturadora de la tapa del radia-


dor cuando esté dañana.
OK
OK INCORRECTO
NOT OK
El refrigerante caliente puede saltarle encima si
quita la tapa del radiador cuando el motor está
caliente. Retire la tapa después que el motor se
haya enfriado.

220S6MA508

4) LIMPIEZA Y RECARGA DEL RADIADOR


(1) Cambio del refrigerante
Evite el contacto prolongado o frecuente de la
piel con anticongelante usado. El contacto exce-
sivo y reiterado puede provocar problemas cutá-
neos o incluso lesiones.
Evite un contacto excesivo y lávese bien con
agua después de tocarlo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
※ Protección del medio ambiente: La manipula- 220S6MA509

ción y la eliminación del anticongelante usado


pueden estar sujetas a normas federales, esta-
tales y locales.
Use instalaciones de eliminación de residuos
autorizadas, como las que ofrezcan los servi-
cios públicos o los talleres para la recepción de
anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto con las
autoridades para que le informen sobre cómo
debe deshacerse del anticongelante usado.

6-20
Espere a que la temperatura baje a menos de
50˚C
50 C (122
(122˚F)
F) antes de quitar la tapa del sistema
de refrigeración.
El incumplimiento puede provocar lesiones per-
sonales por aspersión del refrigerante caliente.
Drene el sistema de enfriamiento abriendo la
válvula de drenaje del radiador y la válvula de
drenaje del fondo de la carcasa del enfriador de
aceite del motor.
Para el drenaje, utilice un recipiente con una 220S6MA10

capacidad de 40 litros (10,6 galones de EE. UU.).

(2) Enjuague del sistema de enfriamiento OK


① Llene el sistema con una mezcla de carbonato
de sodio y agua ( o un equivalente comercial
disponible).
※ Utilice 0,5 kg (1,0 libra) de carbonato sódico por
cada 23 litros (6,0 galones de EE. UU.) de
agua.
※ No vuelva a poner la tapa del radiador. Para
este proceso hay que accionar el motor sin la
220S6MA11
tapa puesta.

※ Durante el llenado se debe purgar el aire de los


pasajes del refrigerante del motor.
El sistema se debe llenar lentamente para evi- Termostato
Thermostat
tar las burbujas de aire o un daño serio en el
motor. Espere 2 o 3 minutos para permitir la
purga de aire y luego agregue la mezcla para
completar el nivel.

130ZF6MA16

② Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
Apague el motor y drene el sistema de refrige-
ración.
ENCENDIDO
ON
ARRANQUE
START
APAGADO
OFF

220S6MA512

6-21
③ Llene el sistema de enfriamiento con agua lim-
pia.
※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del
radiador de salida para poder llenarlos comple-
tamente.
※ No ponga la tapa del radiador ni el nuevo filtro
del refrigerante.

220S6MA13

④ Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
Apague el motor y drene el sistema de enfria-
miento.
※ Si el agua sigue saliendo sucia, deberá volver ENCENDIDO
ON
ARRANQUE
START
a limpiar el sistema echando y descargando APAGADO
OFF
agua hasta que ésta salga limpia.

220S6MA512

(3) Llenado del sistema de enfriamiento Carbonato


Sodium Agua
Soft
① Use una mezcla de 50 por ciento de agua blan- sódico
carbonate blanda
water
da y 50 por ciento de anticongelante de eti-
lenglicol para llenar el sistema de refrigeración.
Consultar páginas 6-10.
Capacidad para refrigerante (solo el motor):
9,8ℓ(2.6 galones de EE. UU.)
※ No use agua dura como agua de río o de pozo.

220S6MA14

② La velocidad máxima de llenado del sistema es


de 19 litros (5,0 galones de [Link].) por minuto.
No exceda esta velocidad de llenado. Termostato
Thermostat
※ El sistema se debe llenar lentamente para evi-
tar las burbujas de aire.
Durante el llenado, hay que eliminar el aire que
pueda haber en los conductos del refrigerante
del motor.

2609A6MA43

6-22
③ Instale la tapa de presión. Opere el motor
hasta que alcance una temperatura de 80˚C
(176˚F), y compruebe que no haya fugas de
refrigerante.
Revise de nuevo el nivel del refrigerante para INCORRECTO
NOT OK
asegurarse que el sistema esté lleno.

220S6MA515

5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGE- INCORRECTO


NOT OK
RADOR DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el
exterior del radiador y del refrigerador de aceite.
Después de trabajar en un lugar con mucho
polvo, limpie el radiador con mayor frecuencia.
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las 550 kPa
(80psi)
aletas están sucias.
(2) Use una presión de aire de 550 kPa (80 psi) para 220S6MA16

sacar la suciedad y los residuos de las aletas.


(3) Revise visualmente el radiador para ver si las
aletas están rotas o dobladas.
※ Si es necesario cambiar el radiador porque
tiene alguna aleta doblada o rota que podría
provocar un recalentamiento del motor, siga el
procedimiento recomendado por el fabricante.
(4) Inspeccione visualmente el radiador para detec-
tar fugas del núcleo.
290F6MA45

6) REVISE EL REFRIGERADOR DE AIRE DE


CARGA
Revise que el refrigerador de aire de carga no
tenga suciedad ni desechos que bloqueen las
aletas. Busque rajaduras, agujeros u otros daños.
Si encuentra un daño, por favor contacte al repre-
sentante de Hyundai.

220S6MA17

6-23
7) CORREA DEL VENTILADOR
(1) Se puede utilizar un método de deflexión para
comprobar la tensión de la correa aplicando
11.3 kgf (25 lbf) de fuerza entre las poleas de las
correas en V. Si la deflexión es de más de un
espesor de correa por pie de distancia entre
centros de poleas, se debe ajustar la tensión de
la correa.
120096MA42

(2) Inspeccione la correa del ventilador en busca de


daños. OK
① Las rajaduras transversales (en toda la correa)
son aceptables. INCORRECTO
NOT OK
② Las rajaduras longitudinales (dirección de los
nervios de la correa) que atraviesan las rajadu-
ras transversales no son aceptables.
Cambie la correa si presenta rajaduras longitu-
dinales o le faltan piezas del material.
120096MA43

③ Inspeccione la correa
- Residuos incrustados
- Desgaste excesivo o desparejo de los nervios
- Cordones de la correa expuestos
- Acristalamiento (alta temperatura)
※ Si se presenta cualquiera de las condiciones
anteriores, la correa es inaceptable para su
reutilización y debe ser reemplazada.

2609A6MA47

8) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIA-


MIENTO
El funcionamiento incorrecto de una paleta del
ventilador podría provocar lesiones personales.
Nunca tire del ventilador ni le haga palanca. INCORRECTO
NOT OK
Podría dañarlo y provocar una avería.
※ Gire el cigüeñal mediante el engranaje del cojine-
te del motor.
※ Es necesario inspeccionar visualmente el ventila-
dor a diario. 220S6MA55
Revise para detectar roturas, ribetes sueltos y
cuchillas dobladas o sueltas.
Revise el ventilador para asegurarse que esté
fijamente montado. Apriete los tornillos con cabe-
za de ser necesario.
Reemplace cualquier ventilador que esté dañado.
6-24
9) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Con el motor detenido, revise el brazo tensor, la
polea y los topes en busca de rajaduras. Si se
encuentran rajaduras, debe reemplazar el ten-
sor.

2609A6MA23

(2) Con la correa instalada, verifique que ninguno


de los dos topes del brazo tensor esté en con-
tacto con el tope de la cubierta del resorte.
Después de reemplazar la correa, si los topes
del brazo tensor todavía están en contacto con
el tope de la cubierta del resorte, reemplace el
tensor.

2609A6MA24

(3) Con la correa desinstalada, verifique que el topo


del brazo tensor esté en contacto con el tope de
la cubierta del resorte.
Si no se tocan, es necesario sustituir el tensor.
※ Después de reemplazar la correa, si el tope del
brazo tensor todavía está en contacto con el
tope de la cubierta del resorte, reemplace el ten-
sor.

2609A6MA25

(4) Compruebe la posición de la correa de transmi-


sión en la polea tensora de la correa. La correa
debe estar centrada en, o cerca del centro de, la
polea. Las correas desalineadas, ya sea dema-
siado hacia adelante o hacia atrás, pueden cau-
sar el desgaste de la correa, el deslizamiento de
la correa o aumentar el desgaste desigual del
buje tensor.

2609A6MA26

6-25
10) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DEL AIRE Abrazadera
Clamp
(1) Elemento primario
① Afloje las abrazaderas y quite el elemento.
② Limpie adentro del cuerpo.
③ Limpie el elemento con aire presurizado.
·Retire el polvo que haya en el interior del
depurador mediante el aire a presión (menos
de 3 kgf/cm2, 40 psi) tanto hacia delante como Aire presurizado
por debajo de
Pressurized air
hacia atrás. 3 kgf/cm
3kgf/cm 2 2
below
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza Elemento de
para comprobar que no hay grietas ni desper- seguridad
Safety element
fectos.
Elemento
Primary
⑤ Inserte la pieza y apriete la tuerca de mariposa. primario
element
※ Substituya el elemento primario después de 4
limpiezas.
(2) Elemento de seguridad
220S6MA56
※ Reemplace el elemento de seguridad solo des-
pués de 4 limpiezas del elemento primario.
※ Siempre sustituya el elemento de seguridad.
Nunca trate de reutilizar el elemento de seguri-
dad limpiando el mismo.

220S6MA57

11) TANQUE DE COMBUSTIBLE


(1) Llene completamente el depósito para minimizar
la condensación de agua y, antes de poner en
marcha la máquina, fíjese en el indicador del
combustible.
Medidor de
(2) Drene el agua y el sedimento en el tanque de Fuel gauge
combustible
combustible abriendo el grifo de drenaje.
※ Asegúrese de BLOQUEAR la tapa del depósito
de combustible.
※ Quite el filtro del depósito de combustible y lím-
pielo si está sucio.
Grifo de
Apague el motor cuando llene el tanque. drenaje
Drain cock
220S6MA47
Todos los encendedores y flamas deberán man-
tenerse a una distancia segura mientras se llene
el tanque.

6-26
12) PREFILTRO
※ Inspeccione o drene el recipiente de recolección
de agua diariamente y reemplace el elemento
Elemento
Element
cada 500 horas. Recipiente
Bowl
Válvula
Drainde drenaje
valve
(1) Drene el agua Open Cerrar
Abrir Close
① Abra la válvula de drenaje del recipiente para
evacuar el agua.
② Cierre la válvula de drenaje.
※ No apriete la válvula de drenaje con demasiada 220S6MA48
fuerza.
※ Revise y drene el agua con frecuencia para
que el volumen del agua restante sea menor
que 1/3 del volumen de un recipiente de reco-
lección.

(2) Reemplace el elemento


① Drene la unidad de combustible. Siga las ins-
trucciones "Drene el agua" de arriba.
Abrir
Open
② Quite el elemento y el contenedor de la cabeza Recipiente
Bowl
del filtro.
※ El recipiente es reutilizable, no lo dañe ni lo
deseche.
③ Separe el elemento del contenedor. Limpie el 220S6MA49
contenedor y la manga del sello.

④ Lubrique el nuevo sello del recipiente con com- Cabeza del filtro
Filter head
bustible limpio o aceite de motor y colóquelo en
el casquillo del recipiente. Cerrar
Close
⑤ Enrosque el recipiente en el nuevo elemento Elemento
Element
firmemente con la mano.
Recipiente
Bowl
⑥ Lubrique el sello del nuevo elemento y coló-
Cerrar
Close
quelo en el casquillo superior del elemento.
⑦ Conecte el elemento y el contenedor a la cabeza.
220S6MA50

6-27
13) REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
(1) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el
filtro y limpie la superficie de la empaquetadura.
- Tamaño de la llave: 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Reemplace el sello. Cabeza
Filter del filtro
head
(3) Llene por completo con diésel limpio el filtro
Sellar
Seal
nuevo.
(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora Cabeza del filtro
Filter head
del filtro al instalarlo y, en cuanto la junta obtura-
dora toque la cabeza del filtro, apriétela con
otros 1/2 - 3/4 de vuelta más. Separador de
Water separator
agua
(5) Purgue el aire después del montaje.
※ Compruebe que no hay escapes de combustible
después de arrancar el motor. Filtro de combustible
Fuel filter

El motor no arranca si hay aire en el sistema de


combustible. Arranque el motor después de pur-
gar el aire siguiendo el método de purga de aire.

220S6MA28

6-28
14) PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Se proporciona un venteo controlado en la
bomba de inyección por medio del colector de
drenaje de combustible. Pequeñas cantidades
de aire introducidas al cambiar los filtros de
combustible o en la línea de suministro de la
bomba de inyección se purgarán automática-
mente, si el filtro de combustible se cambia de
acuerdo con las instrucciones.
※ Se requiere la purga manual en los siguientes
casos : Bomba de inyección de
· El filtro de combustible no se llena antes de combustible
su instalación.
· Se reemplaza la bomba de inyección de com-
bustible. 21076MA59

· Las conexiones de la línea de combustible de


alta presión se aflojan o se reemplazan.
· El arranque inicial del motor o el arranque
después de un período prologando de falta
de funcionamiento del motor.
· El tanque de combustible de la máquina se
usó hasta quedar vacío.

(2) Ventilación de las líneas de baja presión y filtro


Tornillo
Bleedde purga
screw
de combustible
① Abra el tornillo de purga.
·Tamaño de la llave : 17 mm

Filtro
Fueldefilter
combustible

220S6MA20

② Opere la palanca manual hasta que el combus-


tible que dale del accesorio está libre de aire.
Apriete el tornillo de purga.
·Torque : 0,9 kgf·m (6,6 lbf·ft)
③ Ponga en funcionamiento el motor y revise si
hay fugas.

21076MA61

6-29
(3) Ventilación de las líneas de alta presión INCORRECTO
La presión del combustible en la línea es sufi-
ciente para penetrar la piel y causar serios
daños corporales.
① Afloje las conexiones en los inyectores, y haga ARRANQUE
START
girar manualmente el motor para permitir que ENCENDIDO
ON APAGADO
OFF
el aire atrapado se purgue de las líneas.
30 segundos
Apriete los accesorios.
·Tamaño de la llave:19 mm
21076MA37
② Arranque el motor y ventee una línea por vez
hasta que el motor funcione suavemente.

※ No conecte el arrancador durante más de 30


Tornillo de purga
Bleed screw
segundos cada vez que se utilice para ventilar el
sistema:: espere 2 minutos entre cada conexión.
sistema
No purgue un motor caliente ya que se podría
derramar combustible en un colector del caño de Filtro de
Fuel filter
escape creando peligro de incendio. combustible

220S6MA20

15) FUGA DE COMBUSTIBLE


Tenga cuidado y limpie la manguera de combus-
¡FUEGO!
FIRE
tible, la bomba de inyección, el filtro de combusti-
ble y las demás conexiones ya que cualquier
fuga de estas piezas puede causar un incendio.

220S6MA29

6-30
16) COMPROBACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Detenga el motor después de colocar la cuchara Línea
Red roja
line
sobre el suelo en una superficie plana, como se
indica en la ilustración.
Indicador de gauge
Level nivel
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indi-
cador de nivel del tanque de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite es normal si el aceite está
entre las líneas rojas. El nivel de aceite depende
de la temperatura del aceite hidráulico. Consulte 220S6MA30

la altura (A) en la tabla de abajo para verificar el


indicador de nivel.

Temperatura Altura A
Indicador de nivel
Level gauge
℃ ℉ mm inch
0 32 15 0.6 Línea roja
Red line
10 50 25 1.0
A
20 68 30 1.2
30 86 35 1.4
40 104 40 1.6
740F6MI39

※ Consulte la página 3-22 para verificar la tempe-


ratura del aceite hidráulico.
※ Agregue el aceite hidráulico, si es necesario.

17) LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO


(1) Pare el motor a la posición de revisión de aceite. Respiradero
Air breather
(2) Alivie la presión del depósito presionando la
parte superior del respiradero.
(3) Retire el respiradero de la parte superior del
depósito de aceite y llénelo de aceite hasta el
nivel indicado.
(4) Arranque el motor después de llenar y operar el
equipo de trabajo varias veces.
(5) Revise el nivel del aceite en la posición de revi-
220S6MA31
sión de nivel después de parar el motor.

6-31
18) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Baje el cubo al suelo jalando el cilindro del brazo
y cubo al máximo. Perno
Bolt
Respiradero
Air breather
Cubierta
Cover
(2) Libere la presión en el tanque empujando la
Junta tórica
O-ring
parte superior del respirador de aire.
(3) Retire la cubierta.
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·ft)
(4) Tenga preparado un recipiente adecuado.
(5) Para drenar el aceite, abra la válvula de drenaje
que hay en la parte inferior del depósito de aceite.
(6) Llene con la cantidad adecuada del aceite reco-
mendado.
(7) Ponga el respirador en la posición correcta.
(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica aflojando
Válvula
Drain de
valve
el respiradero que hay en la parte superior del drenaje
ensamblaje de la bomba hidráulica. 220S6MA32

(9) Ponga en marcha el motor y manténgalo encen-


dido durante un tiempo. Alivie el aire con el
recorrido total de cada palanca de control.

19) LIMPIE EL FILTRO DE SUCCIÓN


Limpie el filtro de succión de la siguiente manera
y ponga especial atención a la causa que se Perno
Bolt
Respiradero
Air breather
deberá mantener durante el llenado de aceite. Cubierta
Cover

(1) Retire la cubierta. Junta tórica


O-ring

· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m


(50±10 lbf·ft)
(2) Saque el filtro del depósito.
Filtro
Strainer
(3) Limpie la suciedad del filtro con gasolina o acei-
te de limpieza.
(4) Cambie el filtro si estuviera estropeado.
(5) Vuelva a colocarlo todo en el orden inverso al
que lo quitó.
Asegúrese de instalar una nueva junta tórica y
reinserte en el tanque de combustible.
※ Afloje el perno de la cubierta lentamente, puede
salir despedido violentamente cuando se quita. 220S6MA33

6-32
20) REEMPLAZO DEL FILTRO DE RETORNO
Reemplace de la siguiente manera y ponga espe-
Perno
Bolt
cial atención a la causa que se deberá mantener Cubierta
Cover
durante el reemplazo JuntaO-ring
tórica

(1) Retire la cubierta. Resorte


Spring
Válvula
Bypass de
valve
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m derivación
(50±10 lbf·ft) Elemento
Element
(2) Quite el resorte, la válvula de derivación y el fil-
tro de retorno del depósito.
(3) Reemplace el elemento por otro nuevo.

220S6MA34

21) CAMBIO DEL ELEMENTO DEL RESPIRADERO


Tapa
Cap
DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO Tuerca
Nut
Cubierta
Cover
(1) Alivie la presión del depósito presionando la
Elemento
Element
parte superior del respiradero.
(2) Retire la cubierta.
(3) Retire el anillo elástico y saque el filtro.
(4) Reemplace el elemento del filtro por otro nuevo.
(5) Vuelva a armar en el orden inverso al desarmado.
· Par de apriete : 0,8~1,0 kgf·m
(5,9~7,4 lbf·ft)

220S6MA35

22) REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO DE


DRENAJE
Limpie el polvo de alrededor del filtro y cámbielo Filtro de
Drain filter
por uno nuevo después de quitar el cartucho. drenaje
※ Apriete aproximadamente 2/3, gire más después Tanque de
que el empaque del cartucho haga contacto con aceite
Hydraulic
hidráulico
oil tank
el sello a un lado del cuerpo del filtro para montar.
※ Cambie el cartucho después de las primeras 250
horas de operación. Después, cambie el cartucho 220S6MA36
cada 1000 horas.

6-33
23) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LA LÍNEA DEL
PILOTO Válvula
Solenoid
solenoide
valve
(1) Afloje la tuerca posicionada en el cuerpo del filtro.

A
5
P1

A
4
(2) Jale el filtro y limpie la carcasa. P4

P
A1

2
A2

(3) Instale el elemento nuevo y ajústelo con el tor- A3

que especificado.
※ Cambie el cartucho después de las primeras
250 horas de operación. Después, cambie el
cartucho cada 1000 horas. 21096MA25

24) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE


REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Saque la varilla medidora y límpiela.
(2) Vuelva a meterla.
(3) Saque una vez más para revisar el nivel del
aceite y llene con aceite si el nivel no es sufi-
ciente.
220F6MA30

25) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE OSCILACIÓN Tapa
Cap

(1) Eleve la temperatura del aceite oscilando la Válvula


Drain de
drenaje
valve
máquina antes de reemplazar el aceite y esta-
cione la máquina en un lugar plano. Tapón
Filling del
port plug
puerto de
(2) Prepare un contenedor adecuado. llenado

(3) Abra la tapa y afloje la válvula de drenaje.


(4) Limpie alrededor de la válvula y cierre la tapa de
la válvula de drenaje.
Llene con la cantidad adecuada del aceite reco- 220F6MA31

mendado.
·Cantidad de aceite : 6,2 ℓ(1,6 galones de EE. UU.)

26) LUBRIQUE EL COJINETE DE OSCILACIÓN


(1) Engrase en el 2 aditamento.
※ Lubricar cada 250 horas.

3009A6MA07

6-34
27) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE OSCILACIÓN
(1) Drene la grasa vieja.
① Quite el encubierto del marco inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del marco inferior.
③ Quite la cubierta del rellenador del marco supe- Cubierta
Filler delcover
cargador
FRENTE
FRONT

rior.
④ Opere el giro completo (360˚) de la oscilación Agujero de llenado
Filler hole

varias veces.
220S6MA40

(2) Vuelva a llenar con grasa nueva.


① Instale la cubierta de drenaje. FRENTE
FRONT
② Llene con grasa nueva.
③ Instale la cubierta del rellenador.
·Capacidad : 7,9 kg (17,5 lb)
Parte
Top superior
of
delower frame
marco inferior
TapaDrain
de drenaje
cover
ATRÁS
REAR

2507A6MA29

28) REVISE EL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE DESPLAZAMIENTO
(1) Opere la máquina a la posición del tapón de
drenaje hasta el suelo liso.
LlFeil
(2) Afloje el tapón de nivel y revise el nivel del aceite. NLievv
nla
r
eel l
Si el nivel está en el agujero del tapón, es nor-
DDre
mal. Llene con aceite si no hay suficiente. rani a
n je
·Cantidad de aceite : 4,5 ℓ(1,2 galones de EE. UU.)
220F6MA23

29) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE REDUCTOR


DE DESPLAZAMIENTO
(1) Eleve la temperatura del aceite desplazando la
máquina primero.
(2) Pare cuando la posición del tapón de drenaje LFleil
nla
esté abajo. N
Lei
vveel
l
r

(3) Afloje el tapón de nivel y luego el tapón de dre- DDre


rania
n je
naje.
(4) Drene el aceite a un contenedor adecuado.
(5) Apriete el tapón de drenaje y llene con la canti- 220F6MA24

dad adecuado de aceite en el puerto de llenado.


(6) Apriete el tapón de nivel y desplace lentamente
para revisar si hay alguna fuga de aceite.
6-35
30) LUBRICACIÓN DE LA PALANCA RCV
Quite el fuelle y engrase la parte de la junta (A) y A B
las partes deslizantes (B) con engrasador.

14W96MA36

31) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA


※ Es importante ajustar la tensión de la oruga ade-
cuadamente para extender la vida de la oruga y
90 ~ 110
del dispositivo de desplazamiento.
※ El desgaste de los pasadores y los bujes de la
parte inferior de la carrocería variará con las
condiciones de trabajo y las propiedades del
Parte inferior del marco Marco de oruga
suelo. Bottom of oruga
de la track frame Track frame
Por lo tanto es necesario inspeccionar continua-
mente la tensión de la oruga para mantener la
tensión estándar en ella. L
(1) Eleve el chasis con la pluma y el brazo.
(2) Mida la distancia entre la parte inferior del marco
de la oruga en el centro de la oruga y la oruga Parte
Backposterior
of shoede Track
Zapatashoe
de oruga
de la zapata. la zapata 220S6MA67

※ Quite el lodo girando la oruga antes de medir.


(3) Si la tensión es mucha, drene la grasa en la Longitud (L)
boquilla de engrase y si la tensión se pierde, 300~320 mm 11,8~12,6"
cargue con grasa.
Mantener la grasa bajo presión puede resultar
en lesiones personales e incluso en la muerte.
Desenrosque la boquilla de engrase después de
soltar la tensión empujando el obturador solo
cuando sea necesario.
El agujero de fuga de grasa no existe. Por lo
tanto, mientras se desenrosca la boquilla de
engrase, la grasa no gotea hasta que la boquilla
sale completamente. Si la tensión no se libera
de antemano, la boquilla de engrase puede
salirse repentinamente con grasa presurizada.
※ Cuando se drena la grasa, mueva la oruga lige-
ramente hacia adelante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es aún baja después
de cargar la grasa al máximo, cambie los pernos
y bujes, ya que están muy desgastados.

6-36
32) CAMBIO DE CUCHARA
Cuando se golpea el pasador con un martillo,
pueden volar partículas de metal y causar heri-
das graves, en especial si entran en los ojos.
Cuando realice esta operación, siempre use len-
tes, casco, guantes y otro equipo de protección.
※ Al quitar la cuchara , colóquela de forma que no
se caiga.
※ Si lleva a cabo esta operación con más perso-
220S6MA70
nas, indíqueles claramente por señas lo que
está haciendo y extreme las precauciones para
evitar accidentes.
(1) Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica
en la imagen de la derecha.
(2) Asegure la palanca de seguridad en la posición
1
de bloqueo (LOCK) y pare el motor. 3 1
(3) Quite los pernos (1) y las tuercas (2) del tope, a 2
2
continuación los pasadores (3 y 4) y, por último, 4
quite la cuchara
※ Mientras quita los pasadores, coloque la cucha-
220S6MA71
ra de modo que apenas toque el suelo.
※ Si la descarga con todo su peso sobre el suelo,
aumentará la resistencia y resultará más difícil
quitar los pasadores.
B
※ Una vez quitados los pasadores, evite que se
A
ensucien de arena o barro y que los retenes de
los bujes de ambos lados se estropeen.
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón
con orificios (B), engráselos y coloque los pasa-
dores (3 y 4).
※ Al montar la cuchara es fácil que las juntas tóri- 220S6MA72
cas se estropeen, por lo que deberá colocarlas
en el tetón de la cuchara tal y como se muestra
en la imagen.
Después de golpear el pasador, mueva la junta Junta
O-ringtórica
tórica hacia la ranura regular. Nut
Tuerca

(5) Instale el perno (1) y las tuercas (2) del taco


para cada pasador, después engrase el pasa-
dor.
Perno
Bolt
Casquillo
Bushing Control del Bucket
Arm boss Cuchara
brazo
220S6MA73

6-37
33) REEMPLAZO DE LOS DIENTES DE L A CUCHARA
(1) Registro de tiempo del reemplazo
Adaptador de diente
Tooth adapter
① Revise la condición de desgaste como se
muestra en la ilustración y reemplace la punta Punta
Toothdepoint
diente
del diente antes que el adaptador se empiece a
desgastar.
② Si hay uso excesivo, el adaptador del diente se
ha desgastado y el reemplazo se vuelve impo-
sible.
220S6MA74

(2) Instrucciones para el reemplazo.


① Saque el pasador golpeándolo con un punzón
Adaptador
Tooth
o un martillo, evitando dañar la arandela de blo- de diente
adapter
queo.
② Elimine el polvo y el lodo de la superficie del
adaptador del diente con un cuchillo.
③ Coloque la arandela bloqueadora en su lugar
correcto, y acomode la punta del diente al Arandela de
Lock washer
Bloqueo
Block
adaptador. bloqueo
④ Inserte el pasador hasta que la arandela de ClavijaTooth
del diente
pin Punta
Toothde diente
point
bloqueo se posicione en la ranura del pasador
del diente. 220S6MA75

Si una cuchara se cae, puede ocasionar lesio-


nes personales.
Bloquee la cuchara antes de cambiar las pun-
tas del diente o las cuchillas laterales.

6-38
34) AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara al piso como se muestra la ima-
gen de la derecha.
(2) Oscile hacia la derecha y mantenga el saliente
del brazo para que esté en contacto con la parte
izquierda de la cuchara.
(3) Asegure la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK) y pare el motor.
(4) Mida el espacio (A) entre la cuchara y el saliente
del brazo. Este es el espacio total.
A
(5) Ajuste
① Afloje el tornillo (2), y quite la arandela (3), 1
placa (1) y la cuña (4).
② Quite el valor equivalente del calce con el valor 2,3
de medición.
③ Arme las piezas en el orden inverso en que los
quitó. 4
·Torque de apriete : 29,6±3,2 kgf·m Casquillo Control
Bushing Arm bossdel Cuchara
Bucket
(214,0±23,1 lbf·ft) brazo
·Distancia libre normal : 0,5 ~ 1,0 mm
(0,02 ~ 0,04 in)
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada,
se podría producir ruido y vibraciones durante 220S6MA76

su utilización, y estropear la O-ring, los pasado-


res y los bujes rápidamente.

6-39
35) LUBRIQUE EL PASADOR Y EL BUJE
(1) Lubrique cada pasador del dispositivo de trabajo.
Lubricate the grease to the grease nipple accor-
ding to the lubricating interval.
No. Descripción Cant. 3 1

1 Colector de lubricación en la pluma 5


2 Pasador del cilindro de la pluma (cabezal) 2
3 Colector de lubricación 3
Pasador del cilindro de la cuchara (cabezal, vástago) 1
4 2 5
Junta de la cuchara (varilla de control) 2
4 Pasador de conexión del brazo y la cuchara 1
Pasador de conexión del vástago de control y el brazo 1
Pasador de conexión del enlace de control y el brazo 1
5 Centro de cojinetes traseros de la pluma ★ 1
220S6MA77

※ Acorte los intervalos de lubricación cuando


trabaje en el agua o en un lugar polvoriento.
★ No se requiere : Si es necesario, lubrique
la grasa.

(2) Se han colocado juntas herméticas al polvo


sobre las partes giratorias del equipo de trabajo
para extender el intervalo de lubricación.
※ Coloque el borde hacia fuera al cambiar las jun-
tas tóricas anti-polvo .

220S6MA78

※ Si lo monta en la dirección contraria, los pernos


y los bujes se desgastarán más rápidamente, y
se producirán ruido y vibraciones.
※ Arme el sello en la misma dirección que marca
la imagen y use un martillo plástico cuando lo
reemplace. Exterior

13036MI28

6-40
7. SISTEMA ELÉCTRICO

1) CABLES E INDICADORES
Verifique periódicamente los indicadores en
busca de alguna avería o cables sueltos, y repá-
relos si fuese necesario.

13036MI29

2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave los bornes con agua caliente si están
sucios, y aplique grasa a los bornes después
de lavarlos.
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las chispas y llamas lejos de las baterías.
Use siempre gafas protectoras cuando trabaje
con baterías.
No se manche la ropa o la piel con el electrolito
porque es ácido.
Tenga cuidado de que no le entre electrolito en
los ojos.
Lávese con agua limpia y consulte a un médico 36070FW05

si le entra en los ojos.

(2) Recicle
Nunca deseche ninguna batería.
Siempre regrese las baterías usadas a uno de
los siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje

(3) Método para quitar el cable de la batería


Retire el cable del lado de la terminal de
conexión primero ( ) a tierra y vuelva a conec-
tar al final cuando vuelva a armar. Tierra Relé de la batería

13036MI32

6-41
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE PASACORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando vaya a
arrancar el motor con un cable pasacorriente.
(1) Conexión del cable pasacorriente
Conexión del cable pasacorriente
※ Use la misma capacidad de la batería para
arrancar.
Rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arran-
que de la máquina normal y de la máquina con ③ ② ①
problemas están ambos en la posición
APAGADO (OFF).
② Conecte la terminal roja del cable pasacorrien- Máquina Máquina
te a la terminal (+) de la batería entre la batería normal (nuevo) averiada (gastada)
agotada y la nueva. Negro

Al chasis de la máquina averiada
③ Conecte la terminal negra del cable pasaco-
rriente entre la terminal (-) de la batería nueva y
el chasis de la máquina con problemas. Orden de conexión : ① → ② → ③ → ④
※ Mantenga firme toda la conexión, se ocasiona- 13036MI33
rá una chispa cuando finalmente se haga la
conexión.

(2) Arranque del motor


ENCENDIDO
ON
① Arranque el motor de la máquina normal y
manténgalo en funcionamiento a marcha alta. APAGADO
OFF ARRANQUE
START
② Arranque el motor de la máquina con proble-
mas con el interruptor de arranque.
③ Si no puede arrancarlo a la primera, vuelva a
intentarlo en 2 minutos. 220S6MA59

(3) Desconexión del cable de batería Desconexión del cable pasacorriente


① Desconecte el cable de la batería (negro).
② Desconecte el cable de la batería (rojo) conec-
tado al terminal (+).
Rojo
③ Ponga en marcha el motor con las revolucio-
nes altas hasta que se cargue la batería por ③ ② ①
completo por medio del alternador.
Al utilizar o cargar la batería, se genera un gas
explosivo. Aparte cualquier llama o chispa de Máquina Máquina
alrededor del vehículo. normal (nueva) averiada (gastada)
Negro
※ Cargue la batería en un lugar bien ventilado. ④
Al chasis de la máquina averiada
Ubique la máquina sobre suelo de tierra o
cemento.
※ Evite cargar la máquina en la placa de acero.
Orden de desconexión : ④ → ③ → ② → ①
※ No conecte el terminal (+) y el terminal (-)
cuando conecte el cable pasacorriente porque
13036MI33
ocasionará un corto.

6-42
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga el procedimien-
Interruptor
to siguiente. principal
Master
switch
① Apague el motor y quite el interruptor de arran-
que. ARRANQUE
START

② Desconecte el cable a tierra de la batería por ENCENDIDO


ON
APAGADO
OFF APAGADO
OFF
DISCONNECT
SWITCH

medio del interruptor maestro.


Interruptor
Start switchde
③ Antes de realizar cualquier soldadura eléctrica partida
en la máquina, se deben desconectar los
cables de la batería y se deben sacar los
conectores de las unidades de control (MCU,
tablero, etc.) MCU
④ Conecte el conductor a tierra del equipo de sol-
dadura lo más cerca posible que pueda del Tablero
Cluster
punto de soldadura.
※ No suelde ni corte con flama sobre canales o
tubos que contengan fluidos inflamables.
Límpielos completamente con solvente no
inflamable antes de soldar o cortarlos con Batería
Battery
flama.
No intente hacer trabajos de soldadura antes
de realizar lo anterior. 220S6MA85

De no hacerlo, causará daños graves en el sis-


tema eléctrico.

6-43
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALENTADOR

1) LIMPIE Y REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE


FRESCO

※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.


(1) Abra depósito del filtro de aire fresco.

Depósito
Fresh deroom
air filter aire
fresco
220S6MA80

(2) Retire el filtro de aire fresco. Interior


Inside
※ Cuando instale el filtro, tenga cuidado de no
cambiar la dirección del mismo. Exterior
Outside

(3) Si está dañado o muy contaminado, use un filtro Filtro de


Fresh
nuevo. aire fresco
air filter

220S6MA81

2) LIMPIE O REEMPLAZO DEL FILTRO DE RECIR-


CULACIÓN
※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.
(1) Mueva el asiento y la consola en la dirección de
la flecha usando la perilla de ajuste.
Filtro de
Recirculation
filter
recirculación

220S6MA82

(2) Quite el filtro de recirculación

Filtro de
Recirculation
recirculación
filter

220S6MA83

6-44
(3) Revise el tipo de filtro de recirculación.
Red demesh
Nylon nailon Tela no tejida
Non-woven fabric

(4) Tipo de filtro que no sea de tela (si viene equipa-


do con este)
- Si está dañado o muy contaminado, use un
filtro nuevo.

140WF6MA35

(5) Limpie el filtro de recirculación con aire presuri-


zado (menos de 2 kgf/cm2, 28 psi) o lávelo con
Red demesh
Nylon nailon
agua.
Al usar aire presurizado, no olvide llevar siem-
pre gafas protectoras.
※ Secar al lavar con agua.
Aire presurizado
(6) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha inferior a 2 kgf/cm2
sufrido desperfectos o está muy sucio, cámbielo
por uno nuevo. 140WF6MA36

3) PRECAUCIONES PARA UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO


(1) Cuando use el aire acondicionado por mucho
tiempo, abra la ventana una vez cada hora.
(2) Tenga cuidado de no sobreenfriar la cabina.
(3) La cabina está bien refrescada si el operador
siente fresco cuando entra del exterior (aproxi-
madamente 5˚C abajo de la temperatura exte-
rior).
(4) Cuando enfríe, cambie el aire ocasionalmente.
4) REVISE DURANTE LA TEMPORADA
Solicite al centro de servicios que reponga el refri-
gerante o lleve a cabo las operaciones de mante-
nimiento necesarias para evitar averías en el sis-
tema de aire acondicionado.
5) COMPROBACIONES CUANDO NO SE UTILIZA
EL AIRE ACONDICIONADO
Opere el aire acondicionado 2 o 3 veces al mes
(cada uno por unos minutos) para evitar la pérdi-
da de la película de aceite en el compresor.

6-45
6) REFRIGER
REFRIGERANTE
ANTE
(1) El equipo contiene gases invernadero fluorados.

Modelo Tipo Cantidad GWP

HX225S L HFC-134a 0.75 kg (1.65 lb) 930 CO2 eq.

※ GWP
El potencial de calentamiento global (Global warming potential, GWP) es una medida de cuánto
calor atrapa un gas en la atmósfera con relación al dióxido de carbono (CO2). El GWP se cal-
cula en términos del potencial de calentamiento a 100 años de 1 kg de un gras invernadero en
relación con 1 kg de CO2.

(2) Precauciones ambientales


El sistema de aire acondicionado de la máquina se llena en fábrica con refrigerante HFC-134a.
El refrigerante HFC-134a es un gas de invernadero fluorado y contribuye al calentamiento glo-
bal.
No libere refrigerante en el medioambiente.
(3) Medidas de seguridad
Los trabajos en la instalación de aire acondicionado deben ser realizados exclusivamente por
personal técnico cualificado.
No intente realizar trabajos en el sistema de aire acondicionado.
Use gafas de seguridad, guantes resistentes a productos químicos y equipo de protección per-
sonal adecuado para proteger la piel desnuda cuando exista riesgo de contacto con el refrige-
rante.
(4) Medidas en caso de exposición
① Contacto con los ojos. Contacto limitado con la piel
Enjuague con agua tibia y aplique un vendaje ligero. Busque atención médica de inmediato.
② Contacto prolongado con la piel
Enjuague con agua tibia y caliente cuidadosamente el área con agua tibia o ropa abrigada.
Busque atención médica de inmediato.
③ Inhalación
Salga del lugar y busque aire fresco. Busque atención médica de inmediato.

6-46
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR

※ Esta guía no pretende cubrir todas las condiciones posibles, no obstante, muchas de las posibili-
dades más frecuentes están recogidas en ella.
Problema Puntos Observaciones

La lámpara de presión del aceite · Agregue aceite hasta el nivel especificado.


del motor se enciende cuando la · Reemplace el cartucho del filtro de aceite.
velocidad de eleva después del
terminar con el calentamiento. · Revise para detectar fugas de aceite del tubo
o de la junta.
· Reemplace el monitor.
Se emite vapor desde la parte · Ponga el refrigerante y revise si hay fugas.
superior del radiador (la válvula
· Ajuste la tensión de la cinta del ventilador.
de presión)
Se enciende la lámpara de alerta · Observe dentro del sistema de enfriamiento.
del nivel del refrigerante.
· Limpie o repare la aleta del radiador.
· Revise el termostato.
· Apriete la tapa del radiador firmemente o
reemplace su su envase.
· Reemplazar el monitor.
El motor no arranca cuando el · Agregar combustible.
motor de arranque se enciende.
· Reparar cuando se filtre aire al sistema de
combustible.
· Revise la bomba de inyección o la boquilla.
· Revise el espacio de la válvula.
· Revise la presión de compresión del motor.
· En temperaturas frías, revise si el sistema de Consulte las páginas
calentamiento del combustible funciona nor- 3-33 y 4-4.
malmente.
El gas del escape es blanco o · Ajuste a la cantidad de aceite especificada.
azul.
· Reemplace con el combustible especificado.

El gas de escape se torna oca- · Limpie o reemplace el elemento del limpiador


sionalmente negro. de aire.
· Revise la boquilla.
· Revise la presión de compresión del motor.
· Limpie o reemplace el turbocompresor.
El ruido de la combustión cam- · Revise la boquilla.
bia ocasionalmente por un soni-
do de respiración.
Ruido inusual producto de la · Consulte el combustible especificado.
combustión o ruido mecánico.
· Verificar recalentamiento
· Reemplazar el silenciador.
· Ajustar la distancia de la válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Servicio Comentario

La luz no se enciende en forma · Revise si hay terminales sueltos y cableado con


incandescente cuando el motor circuitos abiertos.
marcha a alta velocidad.
· Ajuste la tensión de la cinta.
La luz parpadea cuando el motor
funciona.

La luz de carga de batería no se · Revise el alternador.


apaga incluso cuando el motor
· Revise y repare el cableado.
corre a alta velocidad.

Se escucha un ruido inusual · Revise el alternador.


desde el alternador.

El motor de arranque no encien- · Revise y repare el cableado.


de cuando el interruptor de arran-
· Cargue la batería.
que se enciende.
· Revise el motor de arranque.
· Verificar el relé de seguridad.

El piñón del motor de arranque · Cargar la batería.


sigue entrando y saliendo.
· Verificar el relé de seguridad.

El motor de arranque enciende · Cargar la batería.


lentamente el motor.
· Revise el motor de arranque.

El motor de arranque se desco- · Revise y repare el cableado.


necta antes de que arranque el
· Cargue la batería.
motor.

La lámpara de calentamiento del · Revise y repare el cableado.


motor no se enciende.
· Revise el monitor.

La lámpara de presión de aceite · Revise el monitor.


del motor no se ilumina cuando el
· Revise el interruptor de la lámpara de precaución
motor se encuentra estacionario
(cuando el interruptor de encendi-
do se encuentra en la posición de
encendido [ON])

La luz de carga de la batería no · Revise el monitor.


se ilumina cuando el motor está
· Revise y repare el cableado.
inmóvil.
(Cuando el interruptor de arran-
que está en la posición de encen-
dido).

7-2
3. OTROS

Problema Servicio Comentario

La oruga se sale de lugar. · Ajustar tensión de la oruga.


Desgaste excesivo del engranaje.

La cuchara se eleva lentamente o · Agregar aceite al nivel especificado.


no se eleva para nada.

Baja velocidad de desplazamien- · Agregar aceite al nivel especificado.


to, oscilación, pluma, brazo y
cubo.

Ruido inusual emitido de la bomba. · Limpiar el filtro del tanque hidráulico.

Exceso de temperatura del aceite · Limpiar el refrigerante de aceite


que viene de aceite hidráulico.
· Ajustar la tensión de la correa del ventilador.
· Agregar aceite al nivel especificado.

7-3
ROMPEDORA HIDRÁULICA Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DE LA ROMPEDORA HIDRÁULICA

1) Familiarícese con el manual y seleccione los rom-


pedores indicados de conformidad con las espe-
cificaciones de la maquina.
2) Realice una selección cuidadosa considerando la
cantidad de aceite, la presión y la fuerza de cho-
que para permitir un desempeño satisfactorio
3) Cuando aplique una rompedora a la máquina,
consulte a su agente local de Hyundai para que
le brinde más explicaciones.

8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO

1) En cuanto a la línea de presión de aceite del martillo, utilizar una bobina extra de la válvula de
control principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de escape de carga para el martillo es 200 bar
bar.
3) La presión del sistema HX225S L es de 350 kgf/cm2 (4980 psi).

4) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno de la rompedora.


Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ antenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/cm2 (853 psi psi)) instalando el acu-
mulador.
5) No conecte la línea de retorno de la rompedora al control principal, sino al frente de la línea de
retorno del enfriador.
6) No conecte la línea de retorno de la rompedora a las líneas de drenaje, como al motor de oscila-
ción, el motor o la bomba de desplazamiento, de lo contrario se dañarán.
7) Uno de los carretes de la válvula de control principal debe conectarse al tanque.
8) Seleccione el tamaño de la instalación de tubería considerando la contrapresión.
9) Se debe usar un tubo sin calce para el entubamiento. La manguera y el sello deben ser piezas
originales de Hyundai.
10) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibra-
ción.

8-2
3. MANTENIMIENTO

1) MANTENIMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y Intervalo de servicio unidad : horas


EL FILTRO Fuerza Elemento
Aceite
Accesorio de funcio- del
(1) El uso de una máquina con rompedora hidráuli- hidráulico
namiento filtro
ca provoca que el aceite hidráulico se contami- 600★1
ne seriamente. Rompedora 100 % 200
1000★2
(2) Por lo tanto, a menos que se dé mantenimiento ★1
: Aceite hidráulico convencional
con frecuencia, la máquina puede descompo- ★2
: Aceite hidráulico de larga vida original
nerse fácilmente. de Hyundai
(3) Inspeccione y dé mantenimiento al aceite hidráu- ●Remplace los siguientes filtros al
lico y los 3 tipos de elementos de filtrado en parti- mismo tiempo
cular, a fin de prolongar la vida útil de la máquina. ·Filtro de retorno hidráulico : 1 EA
·Filtro de línea piloto : 1 EA
2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO ·Cartucho del filtro de drenaje : 1 EA
DEL MARTILLO
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y
Guía para el cambio del aceite hidráuli-
empuje el pedal o el interruptor de la misma para co de la rompedora hidráulica
liberar la presión en el circuito de la misma.
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafrag-
100
ma en el acumulador se acortará.
Frecuencia
Average 80
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación media de
operating
funcionamiento
rate of 60 Es hora de
Time to cambiar
change el aceite
oil
mediante polvo, arena, etc. de la máquina
machine
(%)
(%) 40
Si este tipo de contaminación se mezcla con el 1
2
20
aceite, las partes móviles de la bomba se desgas-
0
tarán de manera anormal, acortando la vida útil y 1000 2000 3000 4000 5000

se deteriorará. Horas de trabajo hours


Operating de la máquina (h)
of machine(Hr)

4) Al operar la rompedora, los pernos y las tuercas


del equipo principal pueden aflojarse por las ★1
: Aceite hidráulico convencional
vibraciones. Por lo tanto, deben ser inspecciona- ★2
: Aceite hidráulico de larga vida original
dos periódicamente. de Hyundai

8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DE LA ROMPEDORA

1) NO ROMPER ROCA AL DESCENDER Incorrecto


Como la rompedora es pesada en comparación
con la cuchara, se debe operar lentamente.
Si el interruptor se empuja hacia abajo con rapidez,
el dispositivo de trabajo puede resultar dañado.

220S8OA01

2) NO HACER USO DEL MARTILLO PARA LLE- Incorrecto


VAR PIEDRA O ROCA TRITURADA MEDIANTE
BALANCEO
Esto puede dañar el dispositivo y el sistema de
operación de oscilación.

220S8OA02

3) OOPERAR EL MARTILLO CON UN SURCO Incorrecto


QUE SUPERE LOS 100 mm (4 pulgadas)
DESDE EL EXTREMO DE LA PUNTA DE CHO-
QUE.
Si el martillo se acciona con el extremo final, el
cilindro puede resultar dañado.

220S8OA03

4) SI LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS VIBRAN Incorrecto


EN EXCESO
Si la máquina se usa en estas condiciones de
forma continua, la máquina se afectará seriamen-
te, como por ejemplo pernos flojos, fugas de acei-
te, daño en la tubería de la bomba, etc.

220S8OA04

8-4
5) NO CONTINÚE TRABAJANDO NI UN MINUTO Incorrecto
EN LA MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL
Porone
For un
BRAZO minuto
minute
Esto aumentará la temperatura del aceite, y cau-
sará un problema en los acumuladores y en las
juntas.

220S8OA05

6) NO MUEVA LA MÁQUINA NI EL MARTILLO Incorrecto


MIENTRAS GOLPEA
No mueva el martillo mientras golpea.
Esto puede causar daños al dispositivo de trabajo
y el sistema de oscilación.

2907A8OA06

7) NO OPERAR MIENTRAS OSCILA


Prohibido
Prohibitation
No trabajar en la posición de balanceo de la
superestructura.
Esto hace que la banda de la zapata y la pérdida
de aceite del rodillo. Trabajo
Work Trabajo
Work

Prohibido
Prohibitation
2907A8OA07

8) TENGA CUIDADO CON LA INTERFAZ DEL Incorrecto


CINCEL Y DE LA PLUMA
Asegúrese del buen funcionamiento de la palan-
ca de control del brazo y la cuchara.

220S8OA06

8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA

1) FIJACIÓN DE LA CUCHARA CON LA


ABRAZADERA RÁPIDA
(1) Antes de fijar la cuchara, retire el pasador
de seguridad del gancho móvil. Botón de seguridad
Safety button

(2) Tirando del botón de seguridad, presione


el interruptor de abrazadera rápida hacia
la posición de desbloqueo. Luego se
coloca el gancho móvil en la posición de Desbloquear
Unlock Pasadorpin
Safety de
seguridad
liberación.
290F8QU02

(3) Alineando el brazo y la cuchara, inserte el


gancho estático de la abrazadera rápida
en el pasador de la cuchara.
Gancho estático

QUICK-2

(4) Opere la palanca RCV a la posición "buc-


ket-in" (cuchara adentro). Después, el
gancho movible se acopla con el pasador
Gancho móvil
de enlace de la cuchara.
Asegúrese de que el gancho movible
esté completamente en contacto con el
pasador de enlace de la cuchara.

QUICK-3

(5) Empuje el botón de seguridad a la posi- Interruptor de


ción de bloqueo. Quick clamp
abrazadera
rápida
switch
Opere la palanca RCV a la posición "buc- Botón de seguridad
Safety button
ket-in" (cuchara adentro).
※ Asegúrese de revisar el estado de la
Lock
conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
rápida.

220S8QU03

8-6
(6) Después de verificar el estado de la
conexión entre los pasadores de la cucha-
ra y los ganchos de la abrazadera rápida,
inserte un pasador de seguridad del gan-
cho móvil para bloquear la posición. Pasador de
seguridad

RÁPIDO -5

2) RETIRE LA CUCHARA DE LA ABRAZA-


DERA RÁPIDA
El procedimiento de extracción es en senti-
do inverso al de colocación.
3) PRECAUCIÓN PARA USAR LA ABRAZA-
DERA RÁPIDA
Bloquear
Lock Desbloquear
Unlock
Cuando opere la máquina con la abraza-
dera rápida, confirme que el interruptor
de la abrazadera esté en la posición de
bloqueo y que el pasador de seguridad
del gancho movible esté insertado.
Operar la máquina con el interruptor de
las abrazaderas rápidas desbloqueado y 290F8QU04

sin el broche de seguridad para mover el


gancho puede causar que el cubo se
caiga y ocasionar un accidente.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte con este accidente.
Tenga cuidado cuando opere la máquina
equipada con abrazadera rápida. La
cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de
220S8QU01
estos elementos.
HYUNDAI no será responsable por lesio-
nes o daños en caso de que el pasador
de seguridad no esté insertado correcta-
mente.

8-7

También podría gustarte