0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas2 páginas

Subordinadas Relativo

Las oraciones de relativo son oraciones subordinadas adjetivas que dan información sobre un sustantivo o pronombre, de la misma forma que lo haría un adjetivo. Los pronombres de relativo concuerdan con su antecedente en género y número, aunque no necesariamente en caso, ya que, al ser palabras de oraciones distintas, su función sintáctica puede ser diferente y corresponderles por tanto distinto caso.

Cargado por

Leticia Paniego
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas2 páginas

Subordinadas Relativo

Las oraciones de relativo son oraciones subordinadas adjetivas que dan información sobre un sustantivo o pronombre, de la misma forma que lo haría un adjetivo. Los pronombres de relativo concuerdan con su antecedente en género y número, aunque no necesariamente en caso, ya que, al ser palabras de oraciones distintas, su función sintáctica puede ser diferente y corresponderles por tanto distinto caso.

Cargado por

Leticia Paniego
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LAS ORACIONES DE RELATIVO

MORFOLOGÍA

SINTAXIS

Las oraciones de relativo son oraciones subordinadas adjetivas que dan información sobre
un sustantivo o pronombre, de la misma forma que lo haría un adjetivo.

El pronombre relativo introduce oraciones subordinadas adjetivas, o de relativo, cuya


función esencial es la de explicar una palabra de la oración principal, que recibe el nombre
de antecedente.

Los pronombres de relativo concuerdan con su antecedente en género y número,


aunque no necesariamente en caso, ya que, al ser palabras de oraciones distintas, su
función sintáctica puede ser diferente y corresponderles por tanto distinto caso.

Rosae {quas vidi} pulchrae sunt.


Las rosas {que vi} son hermosas.
Rosae {quae spinas habent} periculosae sunt.
Las rosas {que tienen espinas} son peligrosas.

Traducción de las oraciones de relativo


Aunque en latín las oraciones de relativo suelen ir siempre entre comas, al traducirlas al
español habrá que averiguar si se trata de oraciones explicativas o especificativas.

En las explicativas se dan tres pequeñas curvas de entonación, y en español van entre
comas. Las especificativas, en cambio, son aquellas que tienen una sola curva de
entonación y que en español no van entre comas.

Agricolae, qui in agro erant, in urbem fugerunt.


Los agricultores, que estaban en el campo, huyeron a la ciudad.
En esta oración se da a entender que todos los agricultores estaban en el campo, y que
fueron todos los que huyeron: no había más agricultores que los que estaban en el campo.

Agricolae qui in agro erant in urbem fugerunt.


Los agricultores que estaban en el campo huyeron a la ciudad.

En cambio, en esta, solo huyeron los agricultores que estaban en el campo: según la
puntuación, cualquier otro agricultor que no estuviera en el campo no huyó.
PRÁCTICA

1. Summa dignitas est in hominibus qui militari laude antecellunt.

2. Adventus exercitus exanimavit omnes qui mecum erant.

3. Caesar civitatibus, quae ad eius amicitiam accesserant, pecus imperabat.

4. Afranius, cum ab equitatu novissimum agmen premeretur, collem, qui ad flumen erat, capit.

5. Romani populos, qui vicinas terras incolebant, sub imperium suum posuerunt.

6. Milites libenter duci parent, cuius imperium iustum est.

7. Augustus, cuius auctoritas magna fuit, a senatu dictator perpetuus eligebatur.

8. Cum in Hispania duo Scipiones occidebantur, P.Cornelius Scipio in Hispaniam mittitur.

9. Is Carthaginem civitatem cepit, in qua omne aurum argentumque Afri habebant

10. Sallutius bellum scripsit quod Populus Romanus cum Iugurtha fecit.

11. Caesar Ariminum cum ea legione venit, ibique tribunos plebis, qui ad eum confugerant,

convenit. Reliquas legiones, quae conquiescebant, ex castris evocat. Eo L. Caesar adulescens

venit, cuius pater Caesaris erat legatus.

12. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam

qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.

También podría gustarte