0% encontró este documento útil (0 votos)
91 vistas9 páginas

Tradiciones y Clima en Tuxpan, Veracruz

El documento proporciona información sobre el estado de Veracruz y el municipio de Tuxpan en México. Veracruz se encuentra en la parte oriental de México, limita con el Golfo de México y varios otros estados. El clima es cálido tropical. Tuxpan es un municipio en el norte de Veracruz conocido como "puerto de los bellos atardeceres" con un clima tropical. Ambos lugares celebran tradiciones como el Carnaval, la Danza de los Voladores y la Expo Feria en honor a la Virgen de la As

Cargado por

Orlando García
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
91 vistas9 páginas

Tradiciones y Clima en Tuxpan, Veracruz

El documento proporciona información sobre el estado de Veracruz y el municipio de Tuxpan en México. Veracruz se encuentra en la parte oriental de México, limita con el Golfo de México y varios otros estados. El clima es cálido tropical. Tuxpan es un municipio en el norte de Veracruz conocido como "puerto de los bellos atardeceres" con un clima tropical. Ambos lugares celebran tradiciones como el Carnaval, la Danza de los Voladores y la Expo Feria en honor a la Virgen de la As

Cargado por

Orlando García
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Veracruz Y (Municipio: Tuxpan)

Location:
VERACRUZ; Está ubicado en el oriente del país. Colinda al este con el golfo de México
(océano Atlántico), al sureste con Tabasco y Chiapas, al sur con Oaxaca, al oeste con
Puebla e Hidalgo, y al noroeste con San Luis Potosí y al norte con Tamaulipas.21. Tiene
un área de 71 820 km². Es el undécimo estado más extenso, con el 3.66% de la superficie
de total del país.22 Veracruz comprende una larga franja de tierra de bordes irregulares
delimitada por el mar y por montañas. Se divide en 212 municipios.(It is located in the
eastern part of the country. It borders the Gulf of Mexico (Atlantic Ocean) to the east,
Tabasco and Chiapas to the southeast, Oaxaca to the south, Puebla and Hidalgo to the
west, San Luis Potosí to the northwest and Tamaulipas to the north.21. It has an area of
71,820 km². It is the eleventh largest state, with 3.66% of the country's total area.22
Veracruz comprises a long strip of land with irregular borders delimited by the sea and
mountains. It is divided into 212 municipalities)

TUXPAN; es un municipio del estado mexicano de Veracruz, frecuentemente llamado


“puerto de los bellos atardeceres”. Se localiza al norte del estado, en la región conocida
como la Huasteca Baja. : Tuxpan is a municipality in the Mexican state of Veracruz, often
called the "port of beautiful sunsets". It is located in the north of the state, in the region
known as the Huasteca Baja.

Clima:

VERACRUZ; El clima es tropical cálido, con una temperatura media anual de 25.3 °C y
precipitación media anual de 1500 mm. Durante los meses de septiembre, octubre,
noviembre, diciembre, enero y febrero se presenta el fenómeno conocido como "norte",
que son rachas de viento provenientes del Norte y que alcanzan velocidades
aproximadamente desde los 50 hasta los 130 kilómetros por hora. En algunas ocasiones la
temperatura desciende varios grados, aunque su duración es breve; de uno a tres días.
(The climate is warm tropical, with an average annual temperature of 25.3 °C and average
annual rainfall of 1500 mm. During the months of September, October, November,
December, January and February there is the phenomenon known as "north", which are
gusts of wind from the north and reach speeds of approximately 50 to 130 kilometers per
hour. On some occasions the temperature drops several degrees, although its duration is
brief; from one to three days)

TUXPAN; Su clima es tropical con una temperatura media anual de 24.9 °C; con lluvias
abundantes en el verano y a principios del otoño, con menor intensidad de noviembre a
mayo, su precipitación media anual es de 1,241 milímetros.12: Its climate is tropical with an
average annual temperature of 24.9 °C; with abundant rainfall in the summer and early fall,
with less intensity from November to May, its average annual rainfall is 1,241 millimeters.12
Tradiciones:

VERACRUZ;

VOLADORES DE PAPANTLA: La famosa Danza de los Voladores es ejecutada por cinco


hombres que representan las cinco direcciones del mundo indígena. Suben hasta el punto
más alto de un poste y mientras el volador principal permanece de pie sobre una pequeña
plataforma en la cúspide del poste, bailando y tocando una flauta y un tambor, los otros
cuatro, atados de un pie cada uno, descienden cabeza abajo y lentamente con sus
cuerdas que giran alrededor del poste hasta completar trece vueltas cada uno, número que
multiplicado por cuatro da 52, la cantidad de años que contenía el siglo indígena (The
famous Danza de los Voladores is performed by five men who represent the five directions
of the indigenous world. They climb to the highest point of a pole and while the main
volador stands on a small platform at the top of the pole, dancing and playing a flute and
drum, the other four, each tied by one foot, descend head down and slowly with their ropes
twirling around the pole until they complete thirteen turns each, a number that multiplied by
four gives 52, the number of years that contained the indigenous century.)

DANZA DE LOS TOCOTINES: representa cuando los españoles llegaron por la región que
hoy ocupa el municipio de Xico, Veracruz; se rememora la Conquista y se muestra a los
personajes de Moctezuma, Hernán Cortés y sus aliados. Los trajes usados en esta danza
son de colores llamativos, la razón es espantar a los malos espíritus; uno de los elementos
que más llama la atención es el tocado que algunos integrantes usan compuesto por una
corona de plumas de pavo real, adornado con flores y espejos. Uno de los danzantes
representa a Hernán Cortés, este viste un pantalón blanco con un paliacate a la cintura,
lleva un sombrero y una espada. La danza de los tocotines suele interpretarse durante la
fiesta patronal de Santa María Magdalena, que se realiza en julio. (represents when the
Spaniards arrived in the region that today occupies the municipality of Xico, Veracruz; it
commemorates the Conquest and shows the characters of Moctezuma, Hernán Cortés and
his allies. The costumes used in this dance are brightly colored, the reason is to scare
away evil spirits; one of the most striking elements is the headdress that some members
wear composed of a crown of peacock feathers, adorned with flowers and mirrors. One of
the dancers represents Hernán Cortés, he wears white pants with a bandana around his
waist, a hat and a sword. The dance of the tocotines is usually performed during the patron
saint's feast of Santa María Magdalena, which takes place in July)
EL CARNAVAL: generalmente se lleva a cabo los primero días del mes de mayo de cada
año (únicamente en Tuxpan la fiesta de carnaval es después de la Semana Santa). Se
caracteriza por ser tan alegre y lleno de vida como el del puerto de Veracruz, donde se
corona a una reina oriunda del puerto de los bellos atardeceres elegida siempre entre las
más hermosas porteñas.

Es una fiesta que dura toda una semana desde la coronación de la reina del carnaval, la
quema del mal humor, los paseos y conciertos que se organizan para deleite de los
asistentes.

Las comparsas son generalmente de artistas tuxpeños y se complementa con artistas que
van de otras ciudades como Veracruz y Mazatlán, puertos con carnavales famosos en todo
el mundo. Debemos tomar en cuenta que en Tuxpan también se aspira a ser reconocidos
por su hermosa fiesta carnavalesca.

THE CARNIVAL: usually takes place the first days of May of each year (only in Tuxpan the
carnival is held after Easter). It is characterized for being as cheerful and full of life as the
one in the port of Veracruz, where a queen from the port of the beautiful sunsets is
crowned, always chosen among the most beautiful porteñas.

It is a party that lasts a whole week from the coronation of the carnival queen, the burning
of the bad mood, the rides and concerts that are organized to the delight of the attendees.

The comparsas are generally made up of artists from Tuxpeño and are complemented by
artists from other cities such as Veracruz and Mazatlán, ports with world famous carnivals.
We must take into account that Tuxpan also aspires to be recognized for its beautiful
carnival festivities.

Expo Feria / Día de la Virgen de la Asunción: Por 67 años se ha llevado a cabo la


tradicional Expo Feria de Tuxpan en Honor a la Virgen de la Asunción (el día de la virgen
de la Asunción es el 15 de Agosto).se caracteriza por su exposición ganadera reconocida
a nivel nacional y que se ha vuelto un punto de encuentro para empresarios ganaderos de
todo el país, principalmente de la zona de la huasteca.

En los primero días del mes de agosto se lleva a cabo esta tradicional fiesta tuxpeña en
conjunto con la Cabalgata de la Identidad Huasteca encabezada por los ganaderos y
charros del Lienzo Charro de Tuxpan y la Huasteca veracruzana.

La feria se caracteriza por tener una duración de dos semanas en las cuales hay eventos
en teatro del pueblo, palenque, juegos mecánicos, exposición ganadera, cultural y
artesanal de la huasteca veracruzana. Si deciden ir en vacaciones de verano a Tuxpan, es
una excelente opción ir en días de feria, seguramente disfrutarán el doble.

Expo Feria / Day of the Virgin of the Assumption: For 67 years the traditional Expo Feria de
Tuxpan has been held in honor of the Virgin of the Assumption (the day of the Virgin of the
Assumption is August 15). It is characterized by its nationally recognized livestock
exhibition and has become a meeting point for livestock entrepreneurs from all over the
country, mainly from the Huasteca area.
During the first days of August, this traditional Tuxpeño festival is held in conjunction with
the Huasteca Identity Ride led by the ranchers and charros of the Lienzo Charro de Tuxpan
and the Huasteca Veracruzana.

The fair is characterized by having a duration of two weeks in which there are events in the
town's theater, palenque, mechanical games, livestock, cultural and handicraft exposition of
the Huasteca Veracruzana. If you decide to go on summer vacation to Tuxpan, it is an
excellent option to go on fair days, you will surely enjoy twice as much.

Comida:

Los habitantes de la vasta extensión territorial de Veracruz han utilizado de manera


importante los productos del mar para componer su dieta, aunque la tierra puso lo suyo en
productos como el maíz y el frijol. Los españoles introdujeron nuevos condimentos, sabores y
formas de preparar la comida, y de ahí surgió una cocina criolla, con un carácter bien definido.
La gastronomía de la costa de Veracruz es tan amplia y variada que se puede disfrutar de una
amplia cocina que incluye: róbalo, huachinango, esmeralda, jaiba, pulpo, camarones y alguna
que otra rareza, preparados de mil formas en sopas, caldos, guisos, ensaladas y tamales, con el
toque de cada región. (The inhabitants of the vast territorial extension of Veracruz have made
an important use of sea products to compose their diet, although the land put its own in
products such as corn and beans. The Spaniards introduced new seasonings, flavors and ways
of preparing food, and from there a Creole cuisine emerged, with a well-defined character. The
gastronomy of the coast of Veracruz is so wide and varied that you can enjoy an ample cuisine
that includes: sea bass, red snapper, emerald, crab, octopus, shrimp and some other rarities,
prepared in a thousand ways in soups, broths, stews, salads and tamales, with the touch of
each region)
El sazón de su rica gastronomía de este puerto como una de las ciudades donde se
prepara de manera inigualable lo mismo que sus mariscos que las carnes rojas, lo mismo
en los restaurantes de primera calidad que los servicios de comida rápida. Aquí unas
sugerencias: Los bocoles, el pan de cazón, el huatape, los piques, el cachun, el zacahuil,
el chichinbre, las enchiladas de pipian, entre otros. También puedes disfrutar los exquisitos
mariscos como: Cocktail de ostión y camarón de la Laguna de Tamiahua, sopa de
mariscos, chilpachole de jaiba, picadillo de jaiba o cazón, pulpos en su tinta, mojarra frita al
mojo de ajo o a la veracruzana, langostinos, sin olvidar sus ricas bebidas, como el licuado
Timbake y refresco de guanábana, entre otras muchas más.( The seasoning of its rich
gastronomy of this port as one of the cities where it is prepared in an incomparable way the
same as its seafood that the red meats, the same in the restaurants of first quality that the
fast food services. Here are some suggestions: Bocoles, dogfish bread, huatape, piques,
cachun, zacahuil, chichinbre, pipian enchiladas, among others. You can also enjoy the
exquisite seafood such as: Oyster and shrimp cocktail from the Tamiahua Lagoon, seafood
soup, crab chilpachole, crab or dogfish picadillo, octopus in its ink, fried mojarra with garlic
mojo or Veracruz style, shrimp, without forgetting its delicious drinks, such as the Timbake
smoothie and soursop soda, among many others)

CHILPACHOLE DE JAIBA; Es una de las recetas veracruzanas más populares, sobre todo
en la zona de Los Tuxtlas y Sotavento y es que no solo es tradicional, sino también
delicioso.Este platillo es caldoso, especito y ligeramente picante, además está muy
especiado, por ello va tan bien con distintas proteínas, no solo con jaiba; se puede hacer
con pescado, camarón y hasta con pollo. Preparación de chilpachole de jaiba. El chilpatole
es perfecto para reconfortar en un día frío ya que además lleva un poco de masa de maíz
para espesar, dándole una ligera remembranza al atole.( It is one of the most popular
Veracruz recipes, especially in the area of Los Tuxtlas and Sotavento, and it is not only
traditional, but also delicious.this dish is brothy, spicy and slightly spicy, it is also very spicy,
which is why it goes so well with different proteins, not only with crab; it can be made with
fish, shrimp and even chicken. Preparation of crab chilpachole. The chilpatole is perfect to
comfort on a cold day because it also has a little corn dough to thicken it, giving it a slight
reminiscence of atole)

HUATAPE; Consiste en una salsa elaborada con tomatillo o tomate verde, cebolla y chile,
dependiendo de la receta xalapeño, verde, ancho o guajillo. A veces también jitomate, ajo,
quelites o elotes. Frecuentemente aromatizado con epazote. Se consume a modo de sopa, y el
más típico es el huatape de camarón, aunque también se hacen de pescado, incluso de pollo.
Se suele espesar el caldo agregando masa de maíz. En el norte de Veracruz, los nahuas lo
elaboran con langostinos, acamayas, cosoles y otros mariscos. Los totonacas comen el huatape
con carne de cerdo.4 Aunque se desconoce su origen, podría ser prehispánico (It consists of a
sauce made with tomatillo or green tomato, onion and chile, depending on the recipe
xalapeño, green, ancho or guajillo. Sometimes also tomato, garlic, quelites or corn. Often
flavored with epazote. It is consumed as a soup, and the most typical is the shrimp huatape,
although they are also made with fish, even chicken. The broth is usually thickened by adding
corn dough. In the north of Veracruz, the Nahua people make it with prawns, acamayas,
cosoles and other seafood. The Totonacs eat huatape with pork meat.4 Although its origin is
unknown, it could be pre-Hispanic)

VESTIMENTA: El traje de jarocha se remonta a la historia de los pobladores de la cuenca del


Papaloapan; elegante y bello suscita comentarios de admiración siempre que aparece; puede
afirmarse que ningún otro es llevado tan a gusto por las mujeres veracruzanas cuando llega la
ocasión. De origen español, este hermoso atuendo evolucionó con el tiempo y se fueron, poco
a poco, sustituyendo las telas obscuras y pesadas, del traje español, por otras ligeras y frescas
como el organdí, la muselina y el algodón. Así poco a poco se hicieron modificaciones y
cambios acorde al clima, a la vida ribereña y marítima y se torna en hermosa vestimenta
tropical. (The jarocha costume dates back to the history of the inhabitants of the Papaloapan
basin; elegant and beautiful, it arouses admiring comments whenever it appears; it can be
affirmed that no other costume is worn so well by Veracruz women when the occasion arises.
Of Spanish origin, this beautiful attire evolved with time and little by little, the dark and heavy
fabrics of the Spanish costume were substituted by other light and fresh fabrics such as
organdy, muslin and cotton. Thus, little by little, modifications and changes were made
according to the climate, to the coastal and maritime life and it became a beautiful tropical
garment.)

Lugares turísticos:

En Veracruz el turismo representa una alternativa para el desarrollo económico y social. Sin
duda es una magnífica oportunidad para la inversión local y extranjera. La belleza natural del
estado, biodiversidad, sitios arqueológicos, ciudades coloniales y, especialmente, la alegría y
amabilidad de los veracruzanos, constituyen sus mejores recursos. Veracruz es también
reconocido por su gran diversidad en playas ubicadas a lo largo del estado sumando un total
de 24, algunas de ellas son: la playa de Tuxpan, Costa Esmeralda, San Antolín, y Boca del Río.
Además de las playas también ofrece bellas cascadas como la de Texolo, ubicada en Teocelo y
El Salto de Eyipantla, ubicada cerca de San Andrés Tuxtla. (In Veracruz, tourism represents an
alternative for economic and social development. It is undoubtedly a magnificent opportunity
for local and foreign investment. The state's natural beauty, biodiversity, archaeological sites,
colonial cities and, especially, the joy and friendliness of the people of Veracruz, constitute its
best resources. Veracruz is also recognized for its great diversity of beaches located
throughout the state, totaling 24, some of them are: Tuxpan beach, Costa Esmeralda, San
Antolin, and Boca del Rio. In addition to the beaches, it also offers beautiful waterfalls such as
Texolo, located in Teocelo and El Salto de Eyipantla, located near San Andrés Tuxtla.)

Principales destinos dentro del estado.

La Antigua. Municipio ubicado a 28 km al norte del puerto de Veracruz; fue en este lugar
donde Hernán Cortés fundó la primera capilla de México (primer templo católico en la América
Continental), y aún se puede apreciar la casa de Cortés que aunque en ruinas y cubierta de
raíces, es digna de apreciarse.

Tlacotalpan. Ubicado a 84 km al sur de la ciudad de Veracruz, se conoce por ser la cuna del
folklore jarocho y tierra de tradiciones y fiestas arraigadas como la fiesta de la Candelaria,
conocida por su tradicional pamplonada.

Orizaba. Es una de las ciudades más antiguas del estado y posee interesante construcciones
arquitectónicas como el Palacio de Hierro diseñado por Gustavo Eiffel y traído desde Bélgica
desarmado y a bordo de dos buques. Se practican deportes de montaña en el Pico de Orizaba
(Citlaltépetl).

El Tajín. Es un sitio localizado en el norte del estado de Veracruz, perteneciente al municipio de


Papantla, a 14 km de la ciudad de Papantla de Olarte y a 16 km de Poza Rica. La mayor parte
sus edificios fueron templos y palacios. Es la ciudad prehispánica con el mayor número de
campos para juegos de pelota que en total suman 17, lo que confirma su trascendencia como
templo mayor.

Xalapa. Ubicada en el centro del estado a 110 km de distancia de la ciudad de Veracruz. Xalapa
representa el centro de la cultura intelectual y ecológica en el estado, anfitriona de miles de
estudiantes procedentes de diversas partes de Veracruz por sus escuelas y universidades, por
sus centros de investigación y múltiples grupos artísticos como la Orquesta Sinfónica de
Xalapa. Custodia el acervo más importante de piezas arqueológicas pertenecientes a las
culturas prehispánicas que florecieron en el estado de Veracruz: Olmeca, Totonaca, y Huasteca
entre otras. En Xalapa se encuientran también el Parque Ecológico Macuiltepetl y el Jardín
Botánico "Francisco Javier Clavijero".

Catemaco. Localizado al sur de Veracruz. Famoso por su gran laguna y doce pequeñas islas en
su interior, se practican diversos deportes acuáticos y se encuentra el parque ecoturístico de
Nanciyaga.

El Puerto de Veracruz. Es el primer puerto de México y está caracterizado por sus playas y por
ser punto importante en las diferentes etapas de la historia de México. En él se encuentran
diversos atractivos como el famoso Café de la Parroquia, los tradicionales Portales y el baile del
danzón, la Isla de Sacrificios y el Acuario de Veracruz, considerado como el más grande de
Latinoamérica. Este municipio cuenta con un Centro de Exposiciones y Convenciones World
Trade Center en el que se realizan diferentes eventos en cualquier época del año.

Jalcomulco. Su variada topografía ha convertido a este lugar en el sitio ideal para la Escalada y
el "Rappel", ya que cuenta con numerosas e interesantes barrancas como el cerro de
Tuzamapan y el Chicabaxtla, en el cerro de Pizaltepec se encuentra restos de una zona
arqueológica llamada Cotlamani. A lo largo de toda su extensión se encuentran numerosos
rápidos de distintos niveles para realizar Rafting.

(La Antigua. Municipality located 28 km north of the port of Veracruz; it was in this place
where Hernán Cortés founded the first chapel of Mexico (first Catholic temple in Continental
America), and you can still appreciate Cortés' house that although in ruins and covered with
roots, it is worth to be appreciated.

Tlacotalpan. Located 84 km south of the city of Veracruz, it is known for being the cradle of
Jarocho folklore and land of traditions and deep-rooted festivities such as the Candelaria
festival, known for its traditional pamplonada.

Orizaba. It is one of the oldest cities in the state and has interesting architectural constructions
such as the Iron Palace designed by Gustavo Eiffel and brought from Belgium disassembled and
aboard two ships. Mountain sports are practiced in the Pico de Orizaba (Citlaltépetl).

El Tajín. It is a site located in the north of the state of Veracruz, belonging to the municipality
of Papantla, 14 km from the city of Papantla de Olarte and 16 km from Poza Rica. Most of its
buildings were temples and palaces. It is the pre-Hispanic city with the largest number of ball
game courts, 17 in total, which confirms its transcendence as a major temple.
Xalapa. Located in the center of the state, 110 km away from the city of Veracruz. Xalapa
represents the center of intellectual and ecological culture in the state, host of thousands of
students from different parts of Veracruz for its schools and universities, for its research
centers and multiple artistic groups such as the Symphony Orchestra of Xalapa. It houses the
most important collection of archaeological pieces belonging to the pre-Hispanic cultures that
flourished in the state of Veracruz: Olmec, Totonaca, and Huasteca, among others. Xalapa is
also home to the Macuiltepetl Ecological Park and the "Francisco Javier Clavijero" Botanical
Garden.

Catemaco. Located south of Veracruz. Famous for its large lagoon and twelve small islands in
its interior, where various water sports are practiced and the ecotourism park of Nanciyaga is
located.

The Port of Veracruz. It is the first port of Mexico and is characterized by its beaches and for
being an important point in the different stages of Mexico's history. It is home to several
attractions such as the famous Café de la Parroquia, the traditional Portales and the danzón
dance, the Isla de Sacrificios and the Veracruz Aquarium, considered the largest in Latin
America. This municipality has an Exhibition and Convention Center World Trade Center where
different events are held at any time of the year.

Jalcomulco. Its varied topography has turned this place into the ideal place for Climbing and
Rappel, since it has numerous and interesting ravines such as the Tuzamapan and Chicabaxtla
hills, in the Pizaltepec hill there are remains of an archeological zone called Cotlamani. Along
its entire length there are numerous rapids of different levels for rafting)

PORQUE TE GUSTA ESTE LUGAR:

Pues esta es mi opinión pero es para que te puedas dar una idea a lo mejor o corregir en base
a esto jaja……….. Personalmente me gusta mucho este estado de la república Mexicana, me
encantan sus tradiciones como podría ser la danza los voladores de Papantla, la gastronomía
usualmente usando mariscos me parece una de las cosas más destacables, debido a la
variedad de platillos y su increíble sabor. Las experiencias que he tenido en lugares turísticos
como “El Tajín” y playas como “la playa de Tuxpan y Costa Esmeralda” han sido increíbles, sin
lugar a dudas se trata de un estado bello y con historia el cual recomiendo bastante visitar o
conocer acerca de su cultura.
T amo, espero t sirva

También podría gustarte