Manual sr420
Manual sr420
STIH)
Warning!
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
español / EE.UU
Contenido
BA_SE_004_007_31_05.fm
de este manual ............................... 44 que comprenden la materia tratada en
Medidas de seguridad y este manual manejen su atomizador.
técnicas de manejo ........................ 45 Para obtener el rendimiento y satisfac-
Armado de la máquina ................... 56 ción máximos del atomizador STIHL, es
Arnés .............................................. 58 importante leer y comprender las ins-
Combustible ................................... 59 trucciones de mantenimiento y las pre-
Llenado de combustible ................. 60 cauciones de seguridad, que empiezan
Información previa al arranque ....... 60 en la página 45, antes de usarlo.
Arranque / Parada del motor .......... 61
Determinación de la cantidad Comuníquese con el concesionario o
de solución requerida ..................... 64 distribuidor de STIHL si no entiende
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Mantenimiento y
reparaciones ................................... 80 ras. Si las características de funciona-
miento o la apariencia de su atomizador
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre difieren de las descritas en este manual,
sistemas de control de emisiones comuníquese con el concesionario
según normas Federales ................ 81 STIHL para obtener la información y
Marcas comerciales ........................ 83 ayuda que requiera.
STIHl
SR 340, SR 420 43
español / EE.UU
44 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
SR 340, SR 420 45
español / EE.UU
EL OPERADOR No se conocen todos los factores que Todas las precauciones antes mencio-
contribuyen a la enfermedad de Rayn- nadas no le garantizan que va a estar
Condición física aud, pero el clima frío, el fumar y las totalmente protegido contra la enferme-
Usted debe estar en buenas condicio- enfermedades o condiciones físicas que dad de Raynaud o el síndrome del túnel
nes físicas y psíquicas y no encontrarse afectan los vasos sanguíneos y la circu- del carpio. Por lo tanto, los operadores
bajo la influencia de ninguna sustancia lación de la sangre, como asimismo los constantes y regulares deben revisar
(drogas, alcohol, etc.) que le pueda res- niveles altos de vibración. Por lo tanto, con frecuencia el estado de sus manos
tar visibilidad, destreza o juicio. No para reducir el riesgo de la enfermedad y dedos. Si aparece alguno de los sínto-
maneje esta máquina cuando está fati- de dedos blancos y del síndrome del mas arriba mencionados, consulte
gado. túnel del carpio, sírvase notar lo inmediatamente al médico.
siguiente:
!Advertencia! !Advertencia!
– La mayor parte de las herramientas
Esté alerta. Si se cansa, tómese un des- El sistema de encendido de la máquina
motorizadas de STIHL se ofrecen
canso. El cansancio puede provocar STIHL produce un campo electromag-
con un sistema antivibración (AV)
una pérdida del control. El uso de cual- nético de intensidad muy baja. El mismo
cuyo propósito es reducir la transmi-
quier herramienta motorizada es fati- puede interferir con algunos tipos de
sión de las vibraciones creadas por
goso. Si usted padece de alguna dolen- marcapasos. Para reducir el riesgo de
la máquina a las manos del opera-
cia que pueda ser agravada por la lesiones graves o mortales, las perso-
dor. Se recomienda el uso del sis-
fatiga, consulte a su médico antes de nas portadoras de marcapasos deben
tema AV a aquellas personas que
utilizar esta máquina. consultar a sus médicos y al fabricante
utilizan herramientas motorizadas
del marcapasos antes de usar esta
!Advertencia! en forma constante y regular.
máquina.
El uso prolongado de una herramienta – Use guantes y mantenga las manos
motorizada (u otras máquinas) expone abrigadas.
al operador a vibraciones que pueden – Mantenga el sistema AV en buen Vestimenta adecuada
provocar el fenómeno de Raynaud estado. Una herramienta motori-
(dedos blancos) o el síndrome del túnel zada con los componentes flojos o !Advertencia!
del carpio. con amortiguadores AV dañados o Para reducir la posibilidad de lesiones al
desgastados también tendrá ten- trabajar con productos químicos, el ope-
Estas condiciones reducen la capacidad
dencia a tener niveles más altos de rador debe usar la ropa protectora ade-
de las manos de sentir y regular la tem-
vibración. cuada al llenar, usar y limpiar la herra-
peratura, producen entumecimiento y
– Agarre firmemente los mangos en mienta motorizada. Siempre siga todas
ardor y pueden provocar trastornos ner-
todo momento, pero no los apriete las instrucciones del fabricante del pro-
viosos y circulatorios, así como necrosis
con fuerza constante y excesiva. ducto químico referentes a la protección
de los tejidos.
Tómese descansos frecuentes. adecuada de los ojos, la piel, la nariz y
la boca. Pueden ser diferentes y más
estrictas que las siguientes precaucio-
nes.
46 SR 340, SR 420
español / EE.UU
SR 340, SR 420 47
español / EE.UU
48 SR 340, SR 420
español / EE.UU
USO DE LA HERRAMIENTA
!Advertencia! !Advertencia! MOTORIZADA
Mezcle solamente los pesticidas compa- En caso de contacto inadvertido o la
tibles. Las mezclas incorrectas pueden ingestión de productos químicos o si la
Transporte de la herramienta
producir vapores tóxicos. ropa ha sido contaminada, detenga el motorizada
trabajo y consulte inmediatamente las Siempre apague el motor antes de qui-
Al manejar y rociar los productos quími-
instrucciones del fabricante del producto tarse la máquina de la espalda y de
cos, asegúrese que está trabajando de
químico. Si hay dudas acerca de qué ponerla en el suelo. Vacíe el recipiente
acuerdo con los reglamentos y directri-
hacer, consulte con un centro de infor- cuando transporte la máquina en un
ces locales, estatales y federales de
mación sobre envenenamiento o un vehículo; sujétela firmemente para
protección del medio ambiente. No rocíe
médico inmediatamente. Tenga a mano impedir su vuelco, el derrame de com-
en condiciones de mucho viento. Para
la etiqueta del producto para leer o mos- bustible y el daño a la máquina.
ayudar a proteger el medio ambiente,
trar a las personas de consulta.
utilice solamente la dosis recomendada
– no aplique en exceso. Limpie inmediatamente todos los derra-
mes de productos químicos. Deseche
Combustible
!Advertencia! los residuos de acuerdo con las leyes y Su herramienta motorizada de STIHL
No coma, beba ni fume cuando maneja los reglamentos estatales o federales. utiliza una mezcla de aceite y gasolina
o rocía productos químicos. Nunca como combustible (vea el capítulo
sople con la boca las boquillas, válvulas, !Advertencia! "Combustible" en el manual de instruc-
tuberías u otros componentes. Siempre Mantenga los productos químicos fuera ciones).
maneje los productos químicos en un del alcance de los niños, las personas
lugar bien ventilado y utilice la ropa pro- no autorizadas y los animales. Cuando !Advertencia!
tectora y equipo de protección adecua- no están en uso, guarde los productos La gasolina es un com-
dos. No almacene ni transporte produc- químicos en un lugar seguro. Siga las bustible muy inflamable.
tos químicos con alimentos o medicinas recomendaciones del fabricante acerca Si se derrama y arde a
y nunca vuelva a utilizar un contenedor del almacenamiento apropiado. causa de una chispa u
de productos químicos para otro propó- otra fuente de ignición,
sito. puede provocar un incen-
dio y quemaduras graves o daños a la
No transfiera los materiales de rocío a
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando
otros contenedores, especialmente los
manipule gasolina o la mezcla de com-
usados para alimentos y/o bebidas.
bustible.
No fume cerca del combustible o la
herramienta motorizada, ni acerque nin-
gún fuego o llama a ellos. Puede esca-
par vapor inflamable del sistema de
combustible.
SR 340, SR 420 49
español / EE.UU
50 SR 340, SR 420
español / EE.UU
SR 340, SR 420 51
español / EE.UU
Mantenga los mangos limpios y secos Para las instrucciones específicas de Durante el trabajo
en todo momento; es particularmente arranque, vea la sección correspon-
Sujeción y control de la herramienta
importante mantenerlos libres de hume- diente en el manual del usuario. Colo-
motorizada
dad, aceite, combustible, grasa o resi- que la herramienta motorizada sobre
nas para garantizar que la máquina suelo firme u otra superficie sólida en un
pueda empuñarse firmemente para lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
mantenerla bajo control seguro. elija un buen punto de apoyo para los
pies.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones cau- !Advertencia!
372BA019 KN
sadas por las piezas lanzadas, revise la Cuando tire del mango de arranque, no
caja del ventilador en busca de daños enrolle la cuerda de arranque alrededor
(roturas, melladuras, picaduras). Si se de la mano. No deje que el mango retro-
descubren daños, deje de usar la ceda bruscamente, sino guíe la cuerda
máquina y comuníquese con el repre- de arranque para que se enrolle debida- El atomizador ha sido diseñado para
sentante STIHL para las reparaciones mente. Si no ejecuta este procedimiento usarse con una sola mano, con la mano
del caso. puede lastimarse la mano o los dedos y derecha en el mango de control. Debe
también dañar el mecanismo de arran- llevarse como una mochila con las
Arranque que. correas del arnés sobre los dos hom-
Arranque el motor al aire libre, por lo bros.
Se puede necesitar la ayuda de otra per-
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.
sona para colocarse la máquina en la !Advertencia!
espalda después de haberla arrancado.
Para reducir el riesgo de la pérdida de
!Advertencia! Para reducir el riesgo de que el ayu-
control de la máquina, nunca lleve la
dante sufra lesiones causadas por los
Su herramienta motorizada es una máquina con las correas sobre un hom-
objetos lanzados, por el chorro o el
máquina que debe ser manejada por bro.
polvo de los productos químicos o por el
solamente una persona. Para reducir el
contacto con los vapores, mantenga el Cierre firmemente los dedos alrededor
riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
motor funcionando a ralentí durante del mango, manteniéndolo bien apo-
otras partes del cuerpo, asegúrese que
este período breve. Además, el ayu- yado entre el pulgar y dedo índice. Man-
las personas estén a por lo menos 15 m
dante no debe pararse cerca de la tenga la mano en esta posición, para
(50 pies) de distancia de la máquina.
boquilla de salida ni del tubo de escape. que siempre tenga la máquina bien con-
Interrumpa el funcionamiento inmediata-
Además de esto, la máquina debe trolada.
mente si se le aproxima alguna persona.
arrancarse y usarse sin usar ayuda de
otra persona.
52 SR 340, SR 420
español / EE.UU
SR 340, SR 420 53
español / EE.UU
54 SR 340, SR 420
español / EE.UU
SR 340, SR 420 55
español / EE.UU
Armado de la máquina
372BA023 KN
están limpios y en buen estado. Siempre dor mal cuidado aumenta el riesgo de
inserte el manguito de la bujía bien apre- incendio y puede causar pérdida del
tado en el borne de la bujía del tamaño oído. Si el silenciador está equipado con 1
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una un chispero para reducir el riesgo de
tuerca adaptadora SAE desmontable, incendio, no maneje nunca su herra- Una llave de combinación y un destorni-
tiene que ser firmemente instalada.) mienta motorizada si le falta el chispero llador para el carburador se guardan en
Una conexión suelta entre el borne de la o está dañado. Recuerde que el riesgo el lado inferior de la máquina.
bujía y el conector del cable de encen- de incendios forestales es mayor
dido en el casquillo puede crear un arco durante las estaciones calurosas y : Alinee los topes en el codo y en el
voltaico y encender los vapores del secas. tubo corto y empuje el codo (1) en el
combustible, provocando un incendio. tubo corto (2) hasta donde llegue.
Apriete todas las tuercas, pernos y torni-
llos, excepto los tornillos de ajuste del : Coloque la tuerca (3) en el rebajo
carburador, después de cada uso. hexagonal del tubo corto.
: Inserte el tornillo en la tuerca del
Para el mantenimiento del sistema de
otro lado y apriételo con modera-
control de emisiones, consulte la tabla
ción – debe ser posible girar el
de mantenimiento y la declaración de
codo.
garantía limitada que se encuentran
cerca del final de este manual.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños. Antes de guardar
la máquina durante un período de más
de algunos días, siempre vacíe el tan-
que de combustible. Consulte el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en
este manual.
56 SR 340, SR 420
español / EE.UU
1
2 2 1
372BA026 KN
5
372BA024 KN
372BA027 KN
: Apriete el tornillo de fijación (5) (vea
"Ajuste del mango de control").
: Gire la manguera con pliegues (1)
hasta el tope. : Fije la manguera de líquidos (1)
: Gire el mango de control (2) hasta la entre el recipiente y la manguera
posición horizontal. con pliegues usando el retenedor
(2).
4
1 4 4 3
3
372BA025 KN
372BA028 KN
1
SR 340, SR 420 57
español / EE.UU
Arnés
Ajuste del mango de control Ajuste del arnés Retiro rápido de la mochila
372BA029 KN
373BA003 KN
1
: Colóquese la máquina sobre la : Tire de los extremos de las correas Antes de usar la máquina, familiarícese
espalda. hacia abajo para apretar el arnés. con el procedimiento de retiro de la
: Suelte el tornillo de fijación (1). mochila.
: Deslice el mango de control (2) a lo Soltado del arnés En caso de emergencia, quítese la
largo del tubo para ponerlo en la máquina con rapidez de la manera
posición más cómoda. siguiente:
: Apriete el tornillo de fijación (1) fir- : Abra el sujetador de soltado rápido
memente. en la correa para cintura (accesorio
especial).
: Abra el gancho de correa en la
373BA004 KN
placa de espalda moviéndolo hacia
adelante (flecha).
: Lance hacia atrás la máquina.
58 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Combustible
Este motor está certificado para funcio- Use solamente el aceite STIHL para Duración de la mezcla de combusti-
nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso- motores de dos tiempos o un aceite de ble
lina sin plomo y aceite STIHL para moto- marca equivalente para motores de dos
Mezcle una cantidad suficiente de com-
res de dos tiempos. tiempos diseñado para usar exclusiva-
bustible para trabajar unos pocos días,
mente con los motores de dos tiempos
Su motor requiere una mezcla de gaso- no lo guarde por más de 3 meses. Guár-
enfriados por aire.
lina de calidad y aceite de calidad para delo únicamente en envases aprobados
motores de dos tiempos enfriados por Recomendamos el aceite STIHL para para combustible. Para el proceso de
aire. motores de dos tiempos 50:1 pues está mezclado, vierta el aceite en el envase
especialmente formulado para usarse primero y luego agregue la gasolina.
Use gasolina sin plomo regular con un
en motores STIHL. Cierre el envase y agítelo vigorosa-
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
mente a mano para asegurar que se
octanaje de la gasolina regular en su No use aceites para mezclar con desig-
mezclen bien el aceite y la gasolina.
zona es más bajo, use combustible sin naciones BIA o TCW (para motores de
plomo superior. dos tiempos enfriados por agua) ni otros Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
aceites para mezclar diseñados para lina de calidad equivalente)
El combustible de octanaje bajo puede
usar en motores enfriados por agua o
aumentar la temperatura de funciona-
por aire (por ejemplo, para motores gal oz fl
miento del motor. Esto, a su vez,
marinos fuera de borda, motonieves, EE.UU. EE.UU.
aumenta el riesgo de que se agarrote el
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
pistón y se dañe el motor. 1 2.6
Manipule la gasolina con sumo cuidado. 2 1/2 6.4
La composición química del combusti-
Evite el contacto directo con la piel y
ble también es importante. Algunos adi- 5 12.8
evite inhalar los vapores de combusti-
tivos de combustible no solamente tie-
ble. Cuando se reabastece de combus-
nen efectos perjudiciales en los
tible, quite primero el envase del vehí-
elastómeros (diafragmas de carburador, Deseche los envases vacíos usados
culo y colóquelo en el suelo antes de
sellos de aceite, tuberías de combusti- para mezclar el aceite únicamente en
llenarlo. No llene un envase que está en
ble, etc.), sino también en las piezas vertederos autorizados para ello.
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
fundidas de magnesio y en los converti-
dores catalíticos. Esto podría causar Mantenga el envase bien cerrado para
problemas de funcionamiento e incluso evitar la entrada de humedad a la mez-
daño del motor. Por esta razón, STIHL cla.
recomienda el uso exclusivo de gasolina
Según sea necesario, limpie el tanque
sin plomo de buena calidad.
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
SR 340, SR 420 59
español / EE.UU
373BA030 KN
Hay disponible como accesorio
especial una malla protectora para
mantener abiertas las tomas de
aire.
Antes de llenar la máquina con combus-
tible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar Si el motor no se apaga en la posición
la entrada de tierra al tanque. de ralentí, el cable del acelerador se
desconecta del gatillo de aceleración.
Siempre agite la mezcla vigorosamente
El cable del acelerador se vuelve a
373BA007 KN
en el recipiente antes de llenar la
conectar automáticamente cuando se
máquina con combustible.
mueve la palanca de ajuste a la posición
Para reducir el riesgo de quemadu- de ralentí.
ras, así como otras lesiones corpo-
rales ocasionadas por los escapes Cambie el recogedor de combus-
de vapor de gasolina y otras ema- tible una vez al año.
naciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de Antes de almacenar la máquina por un
modo que la presión que se pueda período prolongado, vacíe y limpie el
tanque de combustible y ponga el motor
373BA037 KN
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente. en marcha hasta que se seque el com-
bustible del carburador.
Después de haber llenado la
máquina con combustible, apriete la
tapa del tanque tan firmemente : Mueva la palanca de ajuste a la
como sea posible con la mano. posición de ralentí.
60 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Arranque / Parada
del motor
373BA010 KN
373BA008 KN
2
373BA011 KN
373BA009 KN
: Respete las medidas de seguridad Antes de arrancar : Si el motor está frío, ponga la perilla
– vea el capítulo "Medidas de segu- del estrangulador en g
: Mueva la palanca de la válvula de
ridad y técnicas de manejo". : Si el motor está caliente, ponga la
corte (3) a la posición vertical.
: Mueva el interruptor de parada (1) a perilla del estrangulador en e
# También utilice esta posición si el
: Mueva la palanca de ajuste (2) a la motor ha estado en marcha, pero
posición central – ésta es la posi- todavía se encuentra frío.
ción de arranque del acelerador
SR 340, SR 420 61
español / EE.UU
373BA012 KN
373BA013 KN
: Apoye la máquina en el suelo. Veri- Cuando el motor empieza a encen-
fique que las demás personas estén derse:
a una distancia prudente de la zona
: Si el motor está frío:
de trabajo y de la boquilla.
Gire la perilla del estrangulador a
: Asegúrese de tener los pies bien e y continúe girando el motor
apoyados: Sostenga la máquina hasta que arranque.
colocando la mano izquierda sobre
: Si el motor está caliente:
la caja y ponga un pie contra la
Continúe haciendo girar el motor
placa de su base para impedir que
hasta que arranque.
se desplace.
62 SR 340, SR 420
español / EE.UU
373BA014 KN
aun si el motor está frío.
: Ahora arranque el motor.
373BA016 KN
373BA015 KN
Tan pronto arranque: Si el motor no arranca:
: Mueva la palanca de ajuste (2) Si no se movió la perilla del estrangula-
hasta su tope inferior para acelerar dor a e en un tiempo suficientemente
el motor a ralentí. corto después que el motor empezó a
encenderse, la cámara de combustión
Para apagar el motor: se encuentra "ahogada".
SR 340, SR 420 63
español / EE.UU
Determinación de la canti-
dad de solución requerida
64 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Unidad dosificadora
Paso 4: Paso 5:
Determine la velocidad de avance Determine el caudal de descarga
Haga una pasada de prueba con la El ajuste de la perilla de dosificación se
máquina llena de combustible y el reci- determina de la manera siguiente:
piente lleno de agua. Mueva el el tubo
rociador de uno a otro lado de la misma
manera que lo será durante la aplicación Va (l) x vb (m/min) x (b/m)
real del producto, descrita a continua- –––––––––––––––––––––– = Vc (l/min)
A (m2)
ción. Determine la distancia avanzada
en un minuto.
Además, utilice esta pasada de prueba Va = Cantidad de solución
para verificar el ancho de trabajo selec- vb = Velocidad de avance
cionado. En el caso de cultivos de poca
altura, el ancho de trabajo óptimo es de Vc = Caudal de descarga
4-5 m. El ancho de trabajo debe mar- b = = Ancho de trabajo
carse con estacas.
A = Superficie
Divida la distancia en metros entre el
tiempo en minutos para calcular la velo-
cidad de avance en metros por minuto Ejemplo:
(m/min). : La válvula de corte (1) está cerrada
Los valores determinados en los Pasos cuando la palanca está en la posi-
1 al 4 y un ancho de trabajo de 4 m ción vertical.
resultan en el caudal de descarga
Ejemplo: : La válvula de corte (1) está abierta
(ajuste de la perilla de dosificación)
cuando la palanca está paralela a la
La distancia avanzada en un minuto es siguiente:
manguera.
de 10 metros.
144 l x 10 (m/min) x 4 m : Ajuste el caudal de descarga con la
Velocidad de avance: –––––––––––––––––––– = 1.6 l/min
3600 m2 perilla de dosificación, no con la vál-
10 m vula de corte.
––––– = 10 m/min Hay que convertir las hectáreas (ha) en
1 min
metros2 (ha x 10 000 = m2).
SR 340, SR 420 65
español / EE.UU
3
4
4
5
372BA005 KN
1 0,08 0,12 1,0 0,57 0,64
2 0,41 0,44 1,6 1,70 1,88
3 0,85 0,86 2,0 2,90 3,13
: El caudal de descarga puede 4 1,28 1,27
variarse infinitamente girando la 5 1,59 1,58
Caudal de descarga con bomba de
perilla de dosificación (2) en la 6 1,81 1,81 presión (accesorio especial) y boqui-
boquilla (3).
lla ULV
: Posición 1 = caudal mínimo
: Posición 6 = caudal máximo Caudal de descarga sin bomba de Boquilla ULV Caudal de descarga (l/
presión, con boquilla ULV1) min)
SR 340 SR 420
El número requerido en la perilla de Boquilla ULV Caudal de descarga (l/
dosificación debe alinearse con la ore- min) 0,5 0,10 0,10
jeta moldeada (4) debajo de la perilla. SR 340 SR 420 0,65 0,16 0,20
0,5 0,03 0,03 0,8 0,28 0,42
0,65 0,06 0,07
0,8 0,10 0,10
66 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Revisión de la unidad dosifica- : Apoye la máquina en una superficie : Siempre utilice el atomizador a
dora nivelada. máxima aceleración.
: Coloque la máquina sobre el suelo. : Cierre la válvula de corte. : La válvula debe estar completa-
mente abierta al pulverizar – no
: Quite la rejilla deflectora y la bomba
varíe el caudal con la válvula.
de presión.
: Llene el envase con agua, hasta la
marca de 10 litros. Hay rejillas deflectoras diferentes para
variar la forma del chorro.
: Ajuste la perilla de dosificación a la
posición "6". Rejilla deflectora ahusada
372BA029 KN
: Arranque la máquina.
: Sostenga el tubo rociador en posi-
ción horizontal y haga funcionar el
motor a aceleración máxima. Rocíe
el contenido del envase hasta que : Llene con una solución bien mez-
el nivel baje a la marca de 5 litros, clada – no exceda el nivel máximo
372BA006 KN
midiendo el tiempo que se toma de 13 litros (flecha).
para ello.
372BA021 KN
En caso de diferencias:
: Revise la unidad dosificadora en
busca de contaminación y límpiela
de ser necesario.
: La empaquetadura (1) en la tapa
: Revise el ajuste del motor y corríjalo
372BA007 KN
siempre debe estar bien lubricada
de ser necesario. con grasa.
: Coloque la tapa y apriétela firme-
Si no se observa mejoramiento, comuní- mente.
quese con el concesionario para recibir Dirige el chorro a un ángulo – para apli-
ayuda. car tratamiento debajo de las hojas de
cultivos de poca altura.
SR 340, SR 420 67
español / EE.UU
372BA008 KN
2 3
4 5
Divide el chorro en dos, permitiendo así
tratar dos hileras de plantas simultánea- 1
mente.
373BA017 KN
373BA018 KN
Los filtros de aire sucios reducen la : Quite el filtro principal (3) de la
potencia del motor, aumentan el con- cubierta e inspecciónelo – si está
sumo de combustible y dificultan el sucio o dañado, instale uno nuevo.
arranque del motor. : Siempre instale un prefiltro nuevo
Si se nota una pérdida considerable cuando se cambie el filtro principal.
de la potencia del motor : Quite el prefiltro (4) de la cubierta
: Gire la perilla del estrangulador a del filtro.
g : Si el prefiltro está mojado, séquelo -
: Suelte los tornillos (1 y saque la y luego golpéelo contra la palma de
cubierta del filtro (2). la mano o use un chorro de aire
comprimido.
: Un prefiltro dañado siempre debe
sustituirse.
68 SR 340, SR 420
español / EE.UU
: Limpie la tierra suelta de la cubierta Las emisiones de gases de escape son El carburador se ajusta en la fábrica al
del filtro y de la cámara del filtro. controladas por el diseño de parámetros ajuste estándar.
: Instale los elementos del filtro prin- y componentes fundamentales del
Este ajuste provee una mezcla óptima
cipal y del prefiltro en la cubierta. motor (por ej. carburación, encendido,
de combustible y aire bajo la mayoría de
regulación y regulación de la válvula o
: Coloque la cubierta en la base (5) las condiciones de funcionamiento.
lumbrera) sin la adición de ningún
del filtro y apriétela bien firme. Con este carburador solamente es posi-
equipo importante.
ble corregir el ajuste de los tornillos de
velocidad rápida y lenta dentro de una
gama limitada.
SR 340, SR 420 69
español / EE.UU
373BA043 KN
373BA044 KN
Una corrección muy leve puede ser
LA necesaria si el motor no tiene suficiente
potencia:
: Apague el motor. El motor se para durante el funciona- : Revise el ajuste estándar.
: Revise el filtro de aire y límpielo o miento a ralentí
: Caliente el motor.
sustitúyalo de ser necesario. : Gire el tornillo de ajuste de ralentí
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
: Revise el chispero del silenciador (LA) en sentido horario hasta que el
dad alta (H) en sentido horario
(si lo tiene) y límpielo o sustitúyalo motor funcione de modo suave.
(mezcla más pobre), pero no más
de ser necesario. allá del tope.
: Gire los dos tornillos de ajuste cui- Funcionamiento irregular a ralentí, el
dadosamente en sentido contraho- motor se para aunque se ha ajustado
Si el ajuste es demasiado pobre
rario hasta que topen: el tornillo LA, aceleración inade-
existe riesgo de dañar el motor
El tornillo de velocidad alta (H) cuada
debido a una lubricación insufi-
ahora está 1/4 de vuelta abierto. Ajuste de ralentí con mezcla muy ciente y sobrecalentamiento.
El tornillo de velocidad baja (L) pobre:
ahora está 1/4 de vuelta abierto. : Gire el tornillo de ajuste de veloci-
: Arranque el motor y caliente. dad baja (L) en sentido contrahora-
rio (sin pasar más allá del tope)
hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.
70 SR 340, SR 420
español / EE.UU
000BA002 KN
373BA031 KN
: Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
: Filtro de aire sucio.
SR 340, SR 420 71
español / EE.UU
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebo-
binado
1 1
5 4
1 3
1
000BA036 TR
373BA025 KN
353BA034 KN
Para reducir el riesgo de incendios y Sustitución de la cuerda de arranque : Quite la pinza con resorte (3).
lesiones por quemadura, use sola- : Saque los tornillos (1). : Quite el rotor de la cuerda con la
mente bujías autorizadas por arandela (4) y el trinquete (5).
: Quite la tapa (2) del arrancador del
STIHL. Siempre encaje un casquillo
motor.
(2) del tamaño correcto bien ajus-
tado en el borne (1) de la bujía.
(Nota: Si el borne tiene una tuerca
adaptadora SAE desprendible,
colóquela.) Una conexión suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del alambre de encendido
puede formar un arco eléctrico,
inflamar los vapores combustibles y
finalmente causar un incendio.
72 SR 340, SR 420
español / EE.UU
5 4
353BA041 KN
353BA034 KN
373BA026 KN
: Saque cuidadosamente la tapa (6) : Pase la cuerda a través del rotor y : Instale el trinquete (5) en el rotor y
del mango de arranque. fíjela en éste con un nudo de rizo deslice la arandela (4) sobre el
: Quite el resto de la cuerda del rotor simple. poste del arrancador.
y del mango. : Usar un destornillador o alicates
: Haga un nudo de rizo sencillo en el adecuados para instalar la pinza
extremo de la cuerda de arranque con resorte (3) en el poste del arran-
nueva y después pase la cuerda por cador y sobre el vástago del trin-
la parte superior del mango y por el quete – la pinza con resorte debe
buje de la cuerda (7). apuntar en sentido horario – vea la
ilustración.
: Vuelva a instalar la tapa en el
Pase a "Tensado del resorte de
mango.
rebobinado".
SR 340, SR 420 73
español / EE.UU
353BA029 KN
353BA030 KN
: Instale una caja de resorte nueva – Tensado del resorte de rebobinado
la placa inferior debe quedar orien-
: Forme un bucle con la cuerda de
tada hacia abajo. Enganche el lazo
arranque sin envolver y utilícelo
exterior del resorte en la orejeta.
para girar el rotor seis revoluciones
: Vuelva a instalar el rotor de la completas en el sentido de la flecha
cuerda. (vea la ilustración).
Pase a "Tensado del resorte de
: Sujete el rotor inmóvil – enderece la
rebobinado".
cuerda si se retuerce.
Si el resorte se sale y se desenrolla
: Suelte el rotor y la cuerda lenta-
durante la instalación: Vuélvalo a
mente de modo que ésta se enrolle
instalar en la caja de resorte en sen-
en el rotor.
tido contrahorario – empiece desde
el exterior y trabaje hacia el interior. El mango de arranque debe quedar
firmemente en el buje guía de la
cuerda. Si el mango cae hacia un
lado: Aumente la tensión del resorte
una vuelta adicional.
74 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Almacenamiento de la
máquina
SR 340, SR 420 75
español / EE.UU
Tabla de mantenimiento
el trabajo o diariamente
ciones normales de trabajo.
después de terminar
comenzar el trabajo
después de cada
bajo son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo
si hay problema
cada 12 meses
semanalmente
mensualmente
si tiene daños
correspondiente.
si se requiere
combustible
antes de
Inspección visual (condición general, fugas) x x
Máquina completa
Limpiar x
Mango de control Comprobar funcionamiento x x
Limpiar x
Filtro de aire
Reemplazar x
Revisar x
Recogedor en tanque de combustible
Colocar un filtro nuevo x x
Tanque de combustible Limpiar x
Revisar velocidad de ralentí x x
Carburador
Ajustar el ralentí x
Ajustar la distancia entre electrodos x
Bujía Cambiar después de cada 100 horas de fun-
cionamiento
Conductos de admisión de aire de enfria-
Limpiar x
miento
Revisar x
Chispero en silenciador
Limpiar o reemplazar x
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Apretar x
(salvo los tornillos de ajuste)
Recipiente con manguera Inspección visual (condición general, fugas) x
Unidad dosificadora Revisar x x
Inspección visual x x x
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su susti-
x
tución 1)
Revisar x x
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar x
Etiquetas de seguridad Reemplazar x
1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio
76 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Piezas y controles
1 Rejilla deflectora
2 Boquilla estándar
3 Perilla dosificadora
4 Tubo de extensión
5 Gatillo de aceleración
6 Palanca de ajuste
7 Interruptor de parada
8 Mango de control
9 Válvula de corte
10 Manguera con pliegues
11 Arnés
12 Placa para espalda
13 Almohadilla para soporte de
espalda
14 Caja del filtro de aire
16 15 Elementos antivibración
16 Tapa de llenado del recipiente
17 17 Recipiente
18 Casquillo de bujía
19 Tornillos de ajuste del carburador
18 20 Perilla de estrangulador
21 Tapa de llenado de combustible
15 24
19 # 22 Mango de arranque
20
23 Tanque de combustible
21 22 24 Silenciador (con chispero dependi-
15 endo del país)
23
372BA011 KN
25 Ganchos para correa
372BA022 KN
# Número de serie
25
SR 340, SR 420 77
español / EE.UU
Definiciones
1 Rejilla deflectora 9 Válvula de corte. 17 Recipiente.
Varía la dirección y forma del chorro Abre y cierra el caudal enviado a la Contiene el material que será pulve-
rociado. manguera de pulverización. rizado.
2. Boquilla estándar. 10 Manguera con pliegues. 18 Casquillo de la bujía.
Dirige y regula el ancho del chorro Para pulverizar, aplicar o esparcir Conecta la bujía al alambre de
rociado. materiales en la dirección deseada. encendido.
3. Perilla dosificadora. 11 Arnés. 19 Tornillos de ajuste
Varía el caudal pulverizado. Para portar la unidad. del carburador.
4. Tubo de extensión. 12 Placa para espalda. Para afinar el carburador.
Accesorio que permite alargar el Ayuda a proteger la espalda del 20 Perilla del estrangulador.
tubo de descarga. usuario. Facilita el arranque del motor al
5 Gatillo de aceleración. 13 Almohadilla para soporte de enriquecer la mezcla.
Regula la velocidad del motor. espalda. 21 Tapa de llenado de combustible.
6 Palanca de ajuste. Permite portar la máquina con más Para tapar el tanque de combusti-
Ajusta el acelerador a varias posi- comodidad. ble.
ciones. 14 Caja del filtro de aire. 22 Mango de arranque.
7 Interruptor de parada. Cubre el elemento del filtro de aire. El mango de la cuerda de arranque,
Apaga el motor. 15 Elementos antivibración. el cual es el dispositivo usado para
Elementos diseñados para reducir arrancar el motor.
8 Mango de control.
El mango de la manguera flexible la transmisión de las vibraciones 23 Tanque de combustible.
sirve para sostener y dirigir el tubo creadas por el motor hacia la Contiene la mezcla de combustible
en el sentido deseado. espalda del operador. y aceite.
16 Tapa de llenado del recipiente. 24 Silenciador (con chispero).
Para tapar el recipiente. Atenúa los ruidos del tubo de
escape y desvía los gases de
escape lejos del operador. El chis-
pero reduce el riesgo de incendios.
25 Ganchos para correa
Diseñados para facilitar la apertura
de las correas del arnés y quitarse
la máquina con rapidez en caso de
emergencia.
78 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Especificaciones
SR 340, SR 420 79
español / EE.UU
80 SR 340, SR 420
español / EE.UU
No para California:
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones según normas Federales
Sus derechos y obligaciones de costo alguno, incluido el diagnóstico (si reducirá las obligaciones de la garantía
garantía el trabajo de diagnóstico fue realizado del fabricante del motor.
por un concesionario autorizado), las Sin embargo, como propietario del
La Agencia de Protección del Medio
piezas y la mano de obra. motor pequeño para equipo de uso
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en expli- Cobertura de garantía del fabri- fuera de carretera usted debe estar
carle la garantía del sistema de control cante: consciente de que STIHL Incorporated
de emisiones instalado en el motor de puede negarle cobertura de garantía si
En los EE.UU., los motores pequeños
su equipo. En los EE.UU., los nuevos dicho motor o una pieza del mismo ha
para equipos de uso fuera de carretera
motores pequeños para equipos de uso fallado debido a maltrato, descuido,
modelos 1997 y posteriores también
fuera de carretera modelos 1997 y pos- mantenimiento inadecuado o modifica-
están garantizados por dos años. En el
teriores deben estar diseñados, cons- ciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en cual-
truidos y equipados, al tiempo de la quiera de las piezas del motor relaciona- Usted es responsable de llevar el motor
venta, de conformidad con los regla- das con el sistema de control de emisio- pequeño para equipo de uso fuera de
mentos de la EPA de los EE.UU. para nes, la pieza será reparada o sustituida carretera a un centro de servicio STIHL
los motores pequeños de uso fuera de por STIHL Incorporated sin costo tan pronto surja el problema. Las repa-
carretera. El motor del equipo debe alguno. raciones bajo garantía serán realizadas
carecer de defectos en el material y la en un tiempo razonable, sin exceder de
fabricación que puedan causar el incum- Responsabilidades del usuario 30 días.
plimiento de las normas de la EPA de los relativas a la garantía:
Ante cualquier duda respecto a sus
EE.UU. durante los primeros dos años Como propietario de motor pequeño derechos y responsabilidades bajo esta
de uso del motor a partir de la fecha de para equipo de uso fuera de carretera, garantía, sírvase contactar al represen-
compra por el último comprador. usted tiene la responsabilidad de reali- tante de atención al cliente STIHL lla-
STIHL Incorporated debe garantizar el zar el mantenimiento requerido descrito mando al 1-800-467-8445, o si lo pre-
sistema de control de emisiones en el en su manual del usuario. STIHL Incor- fiere puede escribir a
motor pequeño para uso fuera de carre- porated le recomienda guardar todos los
STIHL Inc.,
tera por el intervalo mencionado más recibos comprobantes de los trabajos de
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
arriba, siempre que dicho motor no haya mantenimiento hechos a su motor
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
estado sujeto a maltrato, negligencia o pequeño para equipo de uso fuera de
cuidado inapropiado. carretera, pero STIHL Incorporated no Cobertura por
puede negar garantía basado en el solo STIHL Incorporated
El sistema de control de emisiones de su
hecho de faltar los recibos o del incum- STIHL Incorporated garantiza al último
máquina incluye piezas tales como el car-
plimiento del propietario de realizar comprador y a cada comprador subsi-
burador y el sistema de encendido. Ade-
todos los trabajos de mantenimiento guiente que el motor pequeño para
más puede incluir mangueras, conectores
programados. equipo de uso fuera de carretera está
y otros conjuntos relativos a emisiones.
El uso de cualquier pieza de repuesto o diseñado, construido y equipado, al
En los casos de existir una condición
servicio cuyo comportamiento y durabili- tiempo de la venta, de conformidad con
amparada bajo garantía, STIHL Incorpo-
dad sean equivalentes está permitido en todos los reglamentos aplicables. Ade-
rated reparará el motor pequeño para
trabajos de mantenimiento o reparación más, STIHL Incorporated garantiza al
equipo de uso fuera de carretera sin
no contemplados en la garantía, y no comprador inicial y a cada comprador
SR 340, SR 420 81
español / EE.UU
subsiguiente que el motor está libre de El trabajo de diagnóstico mecánico se Dónde presentar el reclamo para
defectos en el material y fabricación que realiza en un centro de servicio autori- servicio bajo garantía
puedan causar el incumplimiento de los zado por STIHL. La prueba del sistema
Lleve el producto a cualquier centro de
reglamentos aplicables durante un de control de emisiones se realiza ya
servicio autorizado por STIHL y pre-
período de dos años. sea en la fábrica de STIHL Incorporated
sente la tarjeta de garantía firmada.
Período de garantía o en un laboratorio de ensayos indepen-
diente. Requerimientos de manteni-
El período de garantía comienza en la miento
fecha en que el motor del equipo utilita-
Trabajo bajo garantía
Las instrucciones presentadas en este
rio es entregado a usted y usted firma y STIHL Incorporated reparará los defec-
manual se basan en la aplicación de la
remite la tarjeta de garantía a STIHL. tos amparados por la garantía en cual-
mezcla recomendada para motores de 2
Si cualquier pieza relacionada con el quier estación de garantía o centro de
tiempos (vea también la instrucción
sistema de control de emisiones está servicio autorizado por STIHL. Todo tra-
"Combustible"). Las discrepancias de
defectuosa, la pieza será sustituida por bajo de este tipo se hará gratis para el
estas recomendaciones con respecto a
STIHL Incorporated sin costo alguno propietario siempre que se determine
la calidad y la proporción de la mezcla
para el propietario. Cualquier pieza que la pieza cubierta por la garantía está
de combustible y aceite pueden exigir
garantizada cuyo reemplazo no está defectuosa. Se puede usar cualquier
intervalos de mantenimiento más cortos.
programado como mantenimiento pieza de repuesto aprobada por el fabri-
requerido, o que debe recibir única- cante o equivalente en las piezas rela- Limitaciones
mente inspección regular en el sentido cionadas con el sistema de control de Esta garantía de los sistemas de control
de "reparar o sustituir según sea nece- emisiones, y debe ser suministrada gra- de emisiones no cubrirá ninguno de los
sario", estará garantizada por el período tis al propietario. STIHL Incorporated es puntos siguientes:
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem- responsable por daños a otros compo-
nentes del motor causados por la falla : reparación o sustitución requerida
plazo está programado como manteni- debido a maltrato, negligencia o
miento requerido estará garantizada por de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía. falta del mantenimiento requerido,
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. La lista siguiente define específica- : reparaciones mal hechas o sustitu-
mente las piezas garantizadas y relacio- ciones contrarias a las especifica-
Diagnóstico ciones de STIHL Incorporated que
nadas con las emisiones:
Como propietario, a usted no se le debe afecten desfavorablemente el fun-
Carburador cionamiento y/o la durabilidad, y las
cobrar la mano de obra por los diagnós-
Estrangulador (sistema de refuerzo para alteraciones o modificaciones no
ticos que determinen que una pieza
arranque en frío) recomendadas o aprobadas por
garantizada está defectuosa. No obs-
Múltiple de admisión escrito por STIHL Incorporated,
tante, si usted reclama garantía para un
Filtro de aire y
componente y se comprueba que la
Bujía
máquina no está defectuosa, STIHL : la sustitución de piezas y otros ser-
Magneto o sistema de encendido elec-
Incorporated le cobrará el costo de vicios y ajustes necesarios para el
trónico (módulo de encendido)
la prueba del sistema de control de mantenimiento requerido en y des-
Convertidor catalítico (si lo tiene)
emisiones. pués del primer punto de reemplazo
Sujetadores/pernos
programado.
82 SR 340, SR 420
español / EE.UU
Marcas comerciales
SR 340, SR 420 83
BA_SR340_30_U_E3.book Seite 1 Montag, 26. Mai 2003 9:28 09
! WARNING! ! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.