0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas43 páginas

Manual sr420

SR420
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas43 páginas

Manual sr420

SR420
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BA_SR340_30_U_E3.book Seite 0 Montag, 26.

Mai 2003 9:28 09

STIH)

STIHL SR 340, 420 Instruction Manual


Manual de instrucciones

Warning!
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
español / EE.UU

Contenido

Guía para el uso Permita que solamente las personas

BA_SE_004_007_31_05.fm
de este manual ............................... 44 que comprenden la materia tratada en
Medidas de seguridad y este manual manejen su atomizador.
técnicas de manejo ........................ 45 Para obtener el rendimiento y satisfac-
Armado de la máquina ................... 56 ción máximos del atomizador STIHL, es
Arnés .............................................. 58 importante leer y comprender las ins-
Combustible ................................... 59 trucciones de mantenimiento y las pre-
Llenado de combustible ................. 60 cauciones de seguridad, que empiezan
Información previa al arranque ....... 60 en la página 45, antes de usarlo.
Arranque / Parada del motor .......... 61
Determinación de la cantidad Comuníquese con el concesionario o
de solución requerida ..................... 64 distribuidor de STIHL si no entiende
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.

Unidad dosificadora ........................ 65 alguna de las instrucciones dadas en el


Llenado del recipiente .................... 67 presente manual.
Pulverizado ..................................... 67
Limpieza del filtro de aire ............... 68 !Advertencia!
Manejo del motor ............................ 69 Dado que el atomizador es una herra-
Ajuste del carburador ..................... 69 mienta para rociar productos químicos,
Chispero en el silenciador .............. 71 es necesario tomar medidas especiales
Revisión de la bujía ........................ 71 de seguridad igual que con cualquier
Impreso en papel sin cloro.

Sustitución de la cuerda de otra herramienta motorizada, para redu-


arranque y resorte cir el riesgo de lesiones.
de rebobinado ................................ 72 El uso descuidado o inadecuado puede
Almacenamiento causar lesiones graves e incluso morta-
de la máquina ................................. 75 les.
Tabla de mantenimiento ................. 76
Piezas y controles .......................... 77 La filosofía de STIHL es mejorar conti-
Especificaciones ............................. 79 nuamente todos su productos. Como
Accesorios especiales .................... 80 resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejo-
0458 372 8621 A. M0,8. J6. PM . Printed in USA

Mantenimiento y
reparaciones ................................... 80 ras. Si las características de funciona-
miento o la apariencia de su atomizador
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006

Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre difieren de las descritas en este manual,
sistemas de control de emisiones comuníquese con el concesionario
según normas Federales ................ 81 STIHL para obtener la información y
Marcas comerciales ........................ 83 ayuda que requiera.

STIHl
SR 340, SR 420 43
español / EE.UU

Guía para el uso de este


manual

Pictogramas Además de las instrucciones de uso, en Equipo y características


este manual pueden encontrarse
Todos los pictogramas que se Este manual de instrucciones
párrafos a los que usted debe prestar
encuentran en la máquina se muestran puede describir varios modelos con
atención especial. Tales párrafos están
y explican en este manual. diferentes características. Los
marcados con los símbolos que se
componentes que no se encuentran
Las instrucciones de uso y manipulación describen a continuación.
instalados en todos los modelos y
vienen acompañadas de ilustraciones.
Advertencia donde existe el riesgo las aplicaciones correspondientes
Símbolos en el texto de un accidente o lesiones están marcados con un asterisco
personales o daños graves a la (*). Esos componentes pueden ser
Los pasos individuales o procedimientos
propiedad. ofrecidos como accesorios
descritos en el manual pueden estar
especiales por el concesionario
señalados en diferentes maneras: Precaución donde existe el riesgo
STIHL.
de dañar la máquina o los
: Un punto identifica un paso o
componentes individuales.
procedimiento sin referencia directa Mejoramientos técnicos
a una ilustración. Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina, La filosofía de STIHL es mejorar
Una descripción de un paso o pero puede ayudar al operador a continuamente todos su productos.
procedimiento que se refiere comprender mejor la situación y Como resultado de ello, periódicamente
directamente a una ilustración puede mejorar su manera de manejar la se introducen cambios de diseño y
tener números de referencia que máquina. mejoras. Si las características de
aparecen en la ilustración. funcionamiento o la apariencia de su
Nota o sugerencia sobre el máquina difieren de las descritas en
Ejemplo:
procedimiento correcto con el fin de este manual, comuníquese con el
Suelte el tornillo (1) evitar dañar el medio ambiente. concesionario STIHL para obtener la
Palanca (2) ... ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.

44 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Medidas de seguridad y
técnicas de manejo

Dado que el atomizador recibir formación y deben familiarizarse


es una herramienta para con los procedimientos de manejo !Advertencia!
rociar productos quími- correcto de los productos químicos en No debe usarse para ningún otro propó-
cos, es necesario tomar uso, con los procedimientos de primeros sito ya que el uso indebido puede resul-
medidas especiales de auxilios/emergencia y con los reglamen- tar en lesiones personales o daños a la
seguridad para reducir el tos de desecho de productos químicos propiedad, incluso daños de la máquina.
riesgo de lesiones personales. líquidos.
!Advertencia!
Es importante que usted !Advertencia! Nunca se debe permitir a los niños que
lea, comprenda bien y No preste ni alquile nunca su herra- usen esta herramienta motorizada. No
respete las siguientes mienta motorizada sin entregar el se debe permitir la proximidad de otros,
advertencias y medidas manual de instrucciones. Asegúrese especialmente niños y animales, donde
de seguridad generales. que todas las personas que utilicen la se esté utilizando la máquina.
Lea el manual de instruc- máquina lean y comprendan la informa-
ciones y las precauciones de seguridad ción contenida en este manual. !Advertencia!
periódicamente. Además, lea y observe Para reducir el riesgo de ocasionar
las instrucciones del fabricante de los !Advertencia! lesiones a las personas en la cercanía y
productos químicos que se están apli- Los productos químicos aplicados con daños a la propiedad, nunca deje la
cando. Ya que pueden existir variacio- su herramienta motorizada pueden con- herramienta motorizada en marcha des-
nes significativas en los requerimientos tener sustancias venenosas. Estos pro- atendida. Cuando no está en uso (por
y riesgos del manejo y la aplicación de ductos pueden ser peligrosos y pueden ejemplo durante el descanso), apáguela
tales productos, la etiqueta del envase causar lesiones graves o la muerte de y asegúrese que las personas no autori-
del producto normalmente es la mejor las personas y animales y/o daños gra- zadas no pueden usarla.
guía para el uso seguro y eficaz. ves de las plantas y del medio ambiente.
Las medidas de seguridad y avisos con-
!Advertencia! Evite el contacto directo con los produc- tenidos en este manual se refieren al
Lea la etiqueta de nuevo cada vez antes tos químicos. Siga las instrucciones del uso de todos los atomizadores de
de mezclar, manejar, almacenar o des- fabricante con respecto a todo contacto STIHL. Los distintos modelos pueden
echar el producto químico. No confíe en con los productos químicos. contar con piezas y controles diferentes.
su memoria. El uso descuidado o inade- Vea la sección correspondiente de su
La herramienta motorizada puede
cuado puede causar lesiones graves o manual de instrucciones para tener una
usarse para rociar productos químicos y
incluso mortales. descripción de los controles y la función
otros líquidos que sirven para controlar
de los componentes de su modelo.
Pida a su concesionario STIHL que le los insectos y malezas en los jardines de
enseñe el manejo de la herramienta frutales y vegetales, en árboles y arbus- El uso seguro de un atomizador atañe a
motorizada. Respete todas las disposi- tos, y en otras plantas tales como plan-
1. el operador
ciones, reglamentos y normas de segu- tas de café, tabaco y algodón También
ridad locales del caso. es útil para el mantenimiento de árboles 2. la herramienta motorizada
jóvenes, controlando al escarabajo de 3. el uso de la herramienta motorizada
Todas las personas que trabajan con el corteza y otras enfermedades que afec-
equipo o mantienen el mismo deben 4. el manejo de los productos quími-
tan a las plantas. cos que serán pulverizados.

SR 340, SR 420 45
español / EE.UU

EL OPERADOR No se conocen todos los factores que Todas las precauciones antes mencio-
contribuyen a la enfermedad de Rayn- nadas no le garantizan que va a estar
Condición física aud, pero el clima frío, el fumar y las totalmente protegido contra la enferme-
Usted debe estar en buenas condicio- enfermedades o condiciones físicas que dad de Raynaud o el síndrome del túnel
nes físicas y psíquicas y no encontrarse afectan los vasos sanguíneos y la circu- del carpio. Por lo tanto, los operadores
bajo la influencia de ninguna sustancia lación de la sangre, como asimismo los constantes y regulares deben revisar
(drogas, alcohol, etc.) que le pueda res- niveles altos de vibración. Por lo tanto, con frecuencia el estado de sus manos
tar visibilidad, destreza o juicio. No para reducir el riesgo de la enfermedad y dedos. Si aparece alguno de los sínto-
maneje esta máquina cuando está fati- de dedos blancos y del síndrome del mas arriba mencionados, consulte
gado. túnel del carpio, sírvase notar lo inmediatamente al médico.
siguiente:
!Advertencia! !Advertencia!
– La mayor parte de las herramientas
Esté alerta. Si se cansa, tómese un des- El sistema de encendido de la máquina
motorizadas de STIHL se ofrecen
canso. El cansancio puede provocar STIHL produce un campo electromag-
con un sistema antivibración (AV)
una pérdida del control. El uso de cual- nético de intensidad muy baja. El mismo
cuyo propósito es reducir la transmi-
quier herramienta motorizada es fati- puede interferir con algunos tipos de
sión de las vibraciones creadas por
goso. Si usted padece de alguna dolen- marcapasos. Para reducir el riesgo de
la máquina a las manos del opera-
cia que pueda ser agravada por la lesiones graves o mortales, las perso-
dor. Se recomienda el uso del sis-
fatiga, consulte a su médico antes de nas portadoras de marcapasos deben
tema AV a aquellas personas que
utilizar esta máquina. consultar a sus médicos y al fabricante
utilizan herramientas motorizadas
del marcapasos antes de usar esta
!Advertencia! en forma constante y regular.
máquina.
El uso prolongado de una herramienta – Use guantes y mantenga las manos
motorizada (u otras máquinas) expone abrigadas.
al operador a vibraciones que pueden – Mantenga el sistema AV en buen Vestimenta adecuada
provocar el fenómeno de Raynaud estado. Una herramienta motori-
(dedos blancos) o el síndrome del túnel zada con los componentes flojos o !Advertencia!
del carpio. con amortiguadores AV dañados o Para reducir la posibilidad de lesiones al
desgastados también tendrá ten- trabajar con productos químicos, el ope-
Estas condiciones reducen la capacidad
dencia a tener niveles más altos de rador debe usar la ropa protectora ade-
de las manos de sentir y regular la tem-
vibración. cuada al llenar, usar y limpiar la herra-
peratura, producen entumecimiento y
– Agarre firmemente los mangos en mienta motorizada. Siempre siga todas
ardor y pueden provocar trastornos ner-
todo momento, pero no los apriete las instrucciones del fabricante del pro-
viosos y circulatorios, así como necrosis
con fuerza constante y excesiva. ducto químico referentes a la protección
de los tejidos.
Tómese descansos frecuentes. adecuada de los ojos, la piel, la nariz y
la boca. Pueden ser diferentes y más
estrictas que las siguientes precaucio-
nes.

46 SR 340, SR 420
español / EE.UU

!Advertencia! !Advertencia! !Advertencia!


Para reducir el riesgo de Cuando se aplican productos químicos Los atomizadores también pueden
lesiones de los ojos, venenosos, puede ser necesario que el usarse en invernaderos que estén bien
puede ser necesario usar operador y las personas en la cercanía ventilados si al operador le es posible
gafas protectoras cuando utilicen un respirador bien ajustado y protegerse contra los efectos dañinos
se maneja la herramienta aprobado por NIOSH/MSHA para usar mediante el uso de protección ade-
motorizada. Repase la con el producto químico en uso. Con- cuada en los ojos, la piel, la nariz y la
etiqueta del producto químico que se sulte la etiqueta del producto. La inhala- boca. Los trabajos en estas condiciones
está rociando. ción de productos químicos venenosos pueden requerir precauciones especia-
puede causar lesiones graves o la les.
Siempre use guantes de
muerte.
caucho resistentes a los
productos químicos !Advertencia!
cuando maneje la herra-
El ruido de la herramienta
mienta motorizada.
motorizada puede dañar
Para algunos productos los oídos. Siempre use
se recomienda usar un amortiguadores del ruido
mono impermeable o una (tapones u orejeras) para
prenda impermeable. protegerse los oídos. Los
Repase la etiqueta del usuarios constantes y regulares deben
producto. Si está rociando someterse con frecuencia a un examen
de sobrecabeza o si el producto rociado o control auditivo.
puede llegar a la altura de su cabeza,
Esté especialmente alerta y tenga cui-
utilice un sombrero de alas anchas, una
dado cuando se usa protectores de
capucha u otro método adecuado de
oídos, ya que los mismos reducen la
cubrir la cabeza. No use pantalones cor-
posibilidad de oír señales de adverten-
tos, sandalias o pies descalzos.
cia (gritos, alarmas, etc.).
Utilice botas de caucho/
Evite el uso de chaquetas
resistentes a los produc-
sueltas, bufandas, corba-
tos químicos.
tas, joyas, pantalones
acampanados o con vuel-
tas, pelo largo suelto o
cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.

SR 340, SR 420 47
español / EE.UU

LA HERRAMIENTA MOTORIZADA MANEJO DE PRODUCTOS QUI-


!Advertencia! MICOS
Para las ilustraciones y definiciones de
Es posible generar cargas electroestáti-
los componentes de la herramienta
cas cerca del tubo de extensión y la !Advertencia!
motorizada, vea el capítulo "Piezas prin-
boquilla al aplicar materiales secos Al usarlos incorrectamente, los produc-
cipales y controles".
(tales como polvos) con el accesorio tos químicos pueden ser dañinos a las
!Advertencia! para pulverizado y esparcido (accesorio personas, los animales y el medio
especial). Esto ocurre especialmente en ambiente. Además, algunos productos
Nunca modifique, de ninguna manera,
condiciones de baja humedad. Repase químicos son cáusticos, corrosivos o
esta herramienta motorizada. Utilice úni-
la etiqueta y/o la hoja de seguridad del venenosos y no deben usarse en los
camente los accesorios y repuestos
material para el producto químico que atomizadores.
suministrados por STIHL o expresa-
se está rociando. Para reducir el riesgo
mente autorizados por STIHL para Lea con cuidado las etiquetas en los
de lesiones graves o mortales, no utilice
usarse con el modelo específico de envases de los productos químicos
el atomizador para aplicar sustancias
STIHL. Si bien es posible conectar a la antes de usarlos. Los productos quími-
que pueden formar una atmósfera com-
herramienta motorizada de STIHL cier- cos se clasifican en categorías de toxici-
bustible o explosiva. Por ejemplo, nunca
tos accesorios no autorizados, su uso dad. Por ejemplo, para los pesticidas
utilice el atomizador para aplicar sulfuro
puede ser, en la práctica, extremada- regulados por la EPA se usan palabras
o compuestos de sulfuro, ya que los
mente peligroso. indicadoras que identifican la posibilidad
mismos pueden ser muy explosivos y
de provocar una enfermedad. La pala-
Si la máquina experimenta cargas exce- tienen puntos de fusión y de encendido
bra "Atención" se usa en los pesticidas
sivas para las cuales no fue diseñada relativamente bajos.
con la menor posibilidad de ser peligro-
(por ejemplo, impactos severos o una
caída), siempre asegúrese que la !Advertencia! sos para los seres humanos. La palabra
"Advertencia" identifica un producto más
máquina está en buenas condiciones Para evitar la formación de arcos eléctri-
venenoso que los productos del grupo
antes de seguir con el trabajo. Inspec- cos al aplicar una sustancia seca, ase-
de "Atención". Los pesticidas con la
cione específicamente la integridad del gúrese que el sistema de descarga (el
palabra "Peligro" en la etiqueta son muy
sistema de combustible (ausencia de alambre conductor en el atomizador
venenosos o irritantes. Deben usarse
fugas) y asegúrese que los controles y conectado a una cadena de metal) está
con sumo cuidado. Finalmente, los pes-
dispositivos de seguridad funcionan completa y seguramente montado en la
ticidas que llevan etiquetas con las pala-
como es debido. No siga manejando máquina y que la cadena de descarga
bras "Peligro – Veneno" son solamente
esta máquina cuando si la misma está está en contacto con el suelo. Es esen-
para uso restringido y normalmente
dañada. En caso de dudas, pida que el cial seguir las instrucciones de instala-
deben usarse bajo la supervisión de un
concesionario de servicio de STIHL lo ción suministradas con el accesorio
aplicador certificado. Para cada catego-
revise. para pulverizado y esparcido.
ría hay ciertas características de manejo
especiales. Familiarícese con las carac-
terísticas para la categoría que se está
usando.

48 SR 340, SR 420
español / EE.UU

USO DE LA HERRAMIENTA
!Advertencia! !Advertencia! MOTORIZADA
Mezcle solamente los pesticidas compa- En caso de contacto inadvertido o la
tibles. Las mezclas incorrectas pueden ingestión de productos químicos o si la
Transporte de la herramienta
producir vapores tóxicos. ropa ha sido contaminada, detenga el motorizada
trabajo y consulte inmediatamente las Siempre apague el motor antes de qui-
Al manejar y rociar los productos quími-
instrucciones del fabricante del producto tarse la máquina de la espalda y de
cos, asegúrese que está trabajando de
químico. Si hay dudas acerca de qué ponerla en el suelo. Vacíe el recipiente
acuerdo con los reglamentos y directri-
hacer, consulte con un centro de infor- cuando transporte la máquina en un
ces locales, estatales y federales de
mación sobre envenenamiento o un vehículo; sujétela firmemente para
protección del medio ambiente. No rocíe
médico inmediatamente. Tenga a mano impedir su vuelco, el derrame de com-
en condiciones de mucho viento. Para
la etiqueta del producto para leer o mos- bustible y el daño a la máquina.
ayudar a proteger el medio ambiente,
trar a las personas de consulta.
utilice solamente la dosis recomendada
– no aplique en exceso. Limpie inmediatamente todos los derra-
mes de productos químicos. Deseche
Combustible
!Advertencia! los residuos de acuerdo con las leyes y Su herramienta motorizada de STIHL
No coma, beba ni fume cuando maneja los reglamentos estatales o federales. utiliza una mezcla de aceite y gasolina
o rocía productos químicos. Nunca como combustible (vea el capítulo
sople con la boca las boquillas, válvulas, !Advertencia! "Combustible" en el manual de instruc-
tuberías u otros componentes. Siempre Mantenga los productos químicos fuera ciones).
maneje los productos químicos en un del alcance de los niños, las personas
lugar bien ventilado y utilice la ropa pro- no autorizadas y los animales. Cuando !Advertencia!
tectora y equipo de protección adecua- no están en uso, guarde los productos La gasolina es un com-
dos. No almacene ni transporte produc- químicos en un lugar seguro. Siga las bustible muy inflamable.
tos químicos con alimentos o medicinas recomendaciones del fabricante acerca Si se derrama y arde a
y nunca vuelva a utilizar un contenedor del almacenamiento apropiado. causa de una chispa u
de productos químicos para otro propó- otra fuente de ignición,
sito. puede provocar un incen-
dio y quemaduras graves o daños a la
No transfiera los materiales de rocío a
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando
otros contenedores, especialmente los
manipule gasolina o la mezcla de com-
usados para alimentos y/o bebidas.
bustible.
No fume cerca del combustible o la
herramienta motorizada, ni acerque nin-
gún fuego o llama a ellos. Puede esca-
par vapor inflamable del sistema de
combustible.

SR 340, SR 420 49
español / EE.UU

Instrucciones para el llenado de Doble la empuñadura


combustible !Advertencia! dejándola a ras con la
Compruebe que no existen fugas de parte superior de la tapa.
!Advertencia! combustible mientras llena el tanque y Si no queda totalmente a
Para reducir el riesgo de lesiones gra- durante el funcionamiento de la ras y el tope en la empu-
ves causadas por quemaduras, nunca máquina. Si detecta alguna fuga de ñadura no encaja en el
intente abastecer la máquina con com- combustible, no arranque el motor ni lo hueco correspondiente en la abertura
bustible sin que el operador se haya haga funcionar sin antes reparar la fuga de llenado, la tapa está mal asentada y
despojado de la misma. y limpiar el combustible derramado. apretada, se deberán repetir los pasos
Tenga cuidado de no mancharse la ropa anteriores.
!Advertencia! con combustible. Si la mancha, cámbie-
Tapa roscada
Cargue de combustible su herramienta sela inmediatamente.
motorizada en lugares al aire libre bien El tipo de tapa de llenado difiere con los !Advertencia!
ventilados. Siempre apague el motor y distintos modelos. Las vibraciones de la
deje que se enfríe antes de llenar de máquina pueden aflojar
combustible. Dependiendo del combus- Tapa con empuñadura
una tapa de combustible
tible utilizado, de las condiciones climáti-
cas y del sistema de ventilación del !Advertencia! que ha quedado mal
apretada, o simplemente
tanque, es posible que se forme vapor Para reducir el riesgo de derramar com-
soltarla y derramar com-
de gasolina a presión dentro del tanque bustible y provocar un incendio debido a
bustible. Para reducir el riesgo de derra-
de combustible. una tapa de combustible mal apretada,
mes e incendio, apriete la tapa de lle-
coloque la tapa en la posición correcta y
Para reducir el riesgo de quemaduras, nado de combustible a mano tan
apriétela en la boca de llenado del tan-
así como otras lesiones corporales oca- firmemente como sea posible.
que.
sionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la Para hacer esto con esta
tapa de llenado de combustible de la tapa STIHL, levante la
herramienta motorizada cuidadosa- empuñadura en la parte
mente de modo que la presión que se superior de la tapa hasta
pueda haber acumulado en el tanque se dejarla vertical a un
disipe lentamente. Nunca quite la tapa ángulo de 90°. Inserte la
de llenado de combustible mientras el tapa en la boca de llenado del tanque,
motor está funcionando. alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
Elija una superficie despejada para lle- tanque. Utilizando la empuñadura, gire
nar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por la tapa firmemente en sentido horario
lo menos del lugar en que lo haya lle- hasta donde tope (aprox. un cuarto de
nado antes de arrancar el motor. Limpie vuelta).
todo el combustible derramado antes de
arrancar la máquina.

50 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Llenado del recipiente Para llenar la herramienta motorizada, Antes de arrancar


apóyela en una superficie nivelada.
!Advertencia! Para reducir el riesgo de contaminar el !Advertencia!
Apriete todas las conexiones y asegú- entorno, evite llenar el recipiente excesi- Siempre revise la herramienta motori-
rese que la manguera está bien fijada y vamente con la solución química. zada para comprobar que está en bue-
en buenas condiciones. Mantenga la Si se llena el envase con una manguera nas condiciones y que funciona correc-
válvula de corte cerrada. conectada a un tubo de agua, asegú- tamente antes de arrancarla, en
rese que el extremo de la manguera no particular el gatillo de aceleración, la
Antes de usar la herramienta motori-
se encuentre sumergido en la solución palanca de ajuste y el interruptor de
zada con productos químicos, llénela
para evitar el riesgo de que los produc- parada. El gatillo de aceleración debe
con agua limpia para asegurarse que
tos químicos sean aspirados hacia el moverse libremente y siempre debe
está correctamente armada y practique
suministro de agua, en caso de produ- retornar a la posición de ralentí por la
la pulverización. Además, en este
cirse un vacío repentino. acción de resorte. Nunca intente modifi-
momento busque fugas. Cuando está
car los controles o los dispositivos de
bien familiarizado con el funcionamiento Calcule la cantidad correcta de solución seguridad.
de la herramienta motorizada, siga los química que se necesitará, de modo que
procedimientos de trabajo normales. se la use toda en una sola aplicación, !Advertencia!
Cargue de combustible su herramienta sin dejar solución en el tanque. Para reducir el riesgo de escapes y de
motorizada en lugares al aire libre bien contacto entre los productos químicos y
ventilados. !Advertencia! la piel, asegúrese que la tapa y todas las
Compruebe que no existen fugas mien- conexiones están apretadas y asegú-
!Advertencia! tras llena el tanque y durante el funcio- rese que la manguera está bien fijada y
No utilice: namiento de la máquina. Un escape del en buenas condiciones. Mantenga la
recipiente o de un adaptador suelto válvula de corte cerrada.
– materiales inflamables en el atomi-
puede penetrar la ropa y quedar en con-
zador; los mismos pueden explotar
tacto con su piel. !Advertencia!
y causar lesiones graves o mortales
Nunca use una herramienta motorizada
– materiales cáusticos o corrosivos que esté dañada o mal cuidada.
en el atomizador, los mismos pue-
den dañar la unidad; !Advertencia!
– líquidos a una temperatura sobre Asegúrese que el casquillo de la bujía
50°C (120°F) para evitar quemadu- esté firmemente colocado – un casquillo
ras y daños de la máquina. suelto puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.

SR 340, SR 420 51
español / EE.UU

Mantenga los mangos limpios y secos Para las instrucciones específicas de Durante el trabajo
en todo momento; es particularmente arranque, vea la sección correspon-
Sujeción y control de la herramienta
importante mantenerlos libres de hume- diente en el manual del usuario. Colo-
motorizada
dad, aceite, combustible, grasa o resi- que la herramienta motorizada sobre
nas para garantizar que la máquina suelo firme u otra superficie sólida en un
pueda empuñarse firmemente para lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
mantenerla bajo control seguro. elija un buen punto de apoyo para los
pies.
!Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones cau- !Advertencia!

372BA019 KN
sadas por las piezas lanzadas, revise la Cuando tire del mango de arranque, no
caja del ventilador en busca de daños enrolle la cuerda de arranque alrededor
(roturas, melladuras, picaduras). Si se de la mano. No deje que el mango retro-
descubren daños, deje de usar la ceda bruscamente, sino guíe la cuerda
máquina y comuníquese con el repre- de arranque para que se enrolle debida- El atomizador ha sido diseñado para
sentante STIHL para las reparaciones mente. Si no ejecuta este procedimiento usarse con una sola mano, con la mano
del caso. puede lastimarse la mano o los dedos y derecha en el mango de control. Debe
también dañar el mecanismo de arran- llevarse como una mochila con las
Arranque que. correas del arnés sobre los dos hom-
Arranque el motor al aire libre, por lo bros.
Se puede necesitar la ayuda de otra per-
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.
sona para colocarse la máquina en la !Advertencia!
espalda después de haberla arrancado.
Para reducir el riesgo de la pérdida de
!Advertencia! Para reducir el riesgo de que el ayu-
control de la máquina, nunca lleve la
dante sufra lesiones causadas por los
Su herramienta motorizada es una máquina con las correas sobre un hom-
objetos lanzados, por el chorro o el
máquina que debe ser manejada por bro.
polvo de los productos químicos o por el
solamente una persona. Para reducir el
contacto con los vapores, mantenga el Cierre firmemente los dedos alrededor
riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
motor funcionando a ralentí durante del mango, manteniéndolo bien apo-
otras partes del cuerpo, asegúrese que
este período breve. Además, el ayu- yado entre el pulgar y dedo índice. Man-
las personas estén a por lo menos 15 m
dante no debe pararse cerca de la tenga la mano en esta posición, para
(50 pies) de distancia de la máquina.
boquilla de salida ni del tubo de escape. que siempre tenga la máquina bien con-
Interrumpa el funcionamiento inmediata-
Además de esto, la máquina debe trolada.
mente si se le aproxima alguna persona.
arrancarse y usarse sin usar ayuda de
otra persona.

52 SR 340, SR 420
español / EE.UU

!Advertencia! Para reducir el riesgo de tropezarse y de


!Advertencia!
perder el control, no camine hacia atrás
Ajuste el arnés de transporte de modo
mientras está utilizando la máquina. La inhalación de los productos químicos
correspondiente a su estatura antes de
puede provocar reacciones alérgicas o
empezar a trabajar. !Advertencia asmáticas en las personas sensibles. La
En caso de emergencia, es posible des- Para reducir el riesgo de lesiones cau- inhalación prolongada o repetida de
pojarse del arnés y quitarse la máquina sadas por la pérdida del control, nunca ciertos productos químicos puede cau-
con rapidez. Intente salir del arnés trabaje sobre una escalera, un árbol o sar enfermedades como trastornos res-
varias veces antes de usar la máquina cualquier otra superficie de soporte piratorios, cáncer, defectos de naci-
para acostumbrarse a el mismo. Para poco seguro. miento u otro daño a los órganos
evitar daños, nunca tire la máquina reproductores. Controle el rocío/polvo
durante estos intentos. químico en su fuente, siempre que sea
Condiciones de trabajo posible. Utilice buenas prácticas de tra-
!Advertencia! bajo, tales como trabajar de manera que
Maneje y arranque su herramienta
Para mantener el recipiente en posición el viento o el proceso de aplicación
motorizada solamente al aire libre en un
vertical y reducir el riesgo de derrames, dirige el rocío o polvo en sentido
lugar bien ventilado. Manéjela sola-
no se doble por la cintura. Dóblese sola- opuesto al operador. Observe las reco-
mente en condiciones de buena visibili-
mente por los rodillos y apóyese según mendaciones emitidas por EPA/OSHA/
dad y a la luz del día. Trabaje con mucho
se requiera para mantener un buen NIOSH y las asociaciones de trabajo y
cuidado.
equilibrio. los sindicatos con respecto al uso
Recuerde que un atomizador lleno de !Advertencia! correcto. Cuando sea imposible evitar la
líquido tiene un peso significativo. Tenga inhalación del producto químico rociado
Tan pronto arranca, este
cuidado al doblarse, inclinarse o cami- o el polvo, el operador y las personas
producto genera vapores
nar. que se encuentren en la cercanía siem-
de escape tóxicos que
pre deberán usar un respirador apro-
contienen productos quí-
!Advertencia! micos (tales como hidro-
bado por NIOSH/MSHA para el tipo de
producto químico presente en el lugar.
No trate de alcanzar más lejos de lo carburos sin quemar y
Consulte la etiqueta del producto quí-
debido. Mantenga los pies bien apoya- monóxido del carbono, incluyendo el
mico que se está aplicando.
dos y equilibrados en todo momento. Se benceno) considerados como causan-
debe tener cuidado especial cuando las tes de enfermedades respiratorias, cán-
condiciones del suelo son resbaladizas cer, defectos de nacimiento u otra toxici-
(suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil dad reproductora. Algunos de estos
y con mucha vegetación. Para evitar tro- gases (por ej., monóxido de carbono)
pezarse, esté atento a los obstáculos pueden ser incoloros e inodoros. Para
ocultos tales como tocones, raíces y reducir el riesgo de sufrir lesiones gra-
zanjas. Para obtener un punto de apoyo ves o mortales por respirar gases tóxi-
seguro, quite las ramas caídas, los cos, nunca haga funcionar la máquina
matorrales y el material cortado. Sea puertas adentro o en lugares mal venti-
precavido cuando trabaje en declives o lados.
terreno irregular.

SR 340, SR 420 53
español / EE.UU

Mantenga alejados a los niños y los ani-


!Advertencia! males de las zonas recién rociadas. !Advertencia!
Si usted desconoce los riesgos relacio- Después del uso de ciertos productos El ventilador ubicado entre el conducto
nados con el producto químico especí- químicos, especialmente los pesticidas de admisión y las aberturas de salida
fico en cuestión, lea la etiqueta del pro- agrícolas, hay que colocar un aviso en la gira siempre que el motor esté en mar-
ducto y/o la hoja de datos de seguridad zona tratada acerca de la vigencia de un cha.
del material para la sustancia y/o con- "período de restricción de entrada". Vea
Nunca inserte objetos extraños en la
sulte con el fabricante/proveedor del la etiqueta del producto y consulte los
toma de aire de la máquina ni en la
material. También puede consultar con demás reglamentos gubernamentales
boquilla del soplador. Esto puede dañar
su empleador, los organismos guberna- acerca del caso.
el rotor del ventilador y puede causar
mentales, tales como EPA, OSHA y
Peligro lesiones graves al operador o a las
NIOSH, y otras fuentes de conocimien-
demás personas, como resultado de los
tos acerca de materiales peligrosos. El Su herramienta motori-
objetos o partículas lanzados a veloci-
estado de California y algunas otras zada no está aislada con-
dad alta.
autoridades han publicado varias listas tra las sacudidas eléctri-
de sustancias carcinógenas, de toxici- cas. Para reducir el riesgo No coloque el soplador en el suelo mien-
dad reproductora, etc. de electrocución, nunca utilice esta tras funciona a velocidad alta, puesto
herramienta motorizada cerca de alam- que objetos pequeños tales como
Instrucciones de manejo
bres o cables (de alimentación, etc.) que arena, pasto, polvo, etc. pueden aspi-
!Advertencia! puedan tener corriente eléctrica. No rarse por la toma de aire y dañar el rotor
rocíe las instalaciones eléctricas ni del ventilador.
En caso de emergencia, apague el cerca de las mismas.
motor inmediatamente – mueva el con- !Advertencia!
trol deslizante / interruptor de parada a 0 !Advertencia! El silenciador y otros componentes del
oSTOP.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
!Advertencia! personales, nunca dirija el chorro de aire se calientan durante el funcionamiento y
hacia otras personas, puesto que la pre- permanecen calientes por un buen rato
Nunca rocíe hacia las personas, anima- sión elevada del chorro puede lesionar después de apagar el motor. Para redu-
les u objetos que pueden sufrir lesiones los ojos y lanzar objetos pequeños a cir el riesgo de quemaduras, no toque el
o daños debido al efecto de la fórmula velocidad alta. silenciador y otros componentes mien-
rociada.
tras están calientes.
Preste atención a la dirección del viento, !Advertencia!
es decir, nunca trabaje contra el viento. Siempre apague el motor antes de lim-
Al pulverizar, póngase en una posición piar la máquina, de darle mantenimiento
tal que el viento aleje el chorro rociado o de reemplazarle piezas.
de usted y de las demás personas.

54 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Después de terminar el trabajo MANTENIMIENTO, REPARACION


!Advertencia! Y ALMACENAMIENTO
Siempre lávese detenidamente con
Para reducir el riesgo de incendio y
jabón y agua después de rociar o mane- Los trabajos de mantenimiento, reem-
lesiones por quemadura, mantenga lim-
jar productos químicos. Dúchese inme- plazo o reparación de los dispositivos y
pia la zona alrededor del silenciador.
diatamente y lave toda ropa protectora sistemas de control de emisiones de
Quite el lubricante excesivo y toda la
por separado de otros artículos. Siga las escape pueden ser realizados por cual-
basura tal como las agujas de pinos,
demás recomendaciones del fabricante quier taller o técnico de motores no dise-
ramas u hojas. Deje que el motor se
del producto químico. ñados para vehículos. Sin embargo, si
enfríe apoyado sobre una superficie de
usted está reclamando cobertura de
hormigón, metal, suelo raso o madera Siempre limpie el polvo y la tierra de la
garantía para algún componente que no
maciza (por ej., el tronco de un árbol herramienta motorizada.
ha sido reparado o mantenido debida-
caído) lejos de cualquier sustancia com-
bustible. !Advertencia! mente, o cuando se utilizan repuestos
no autorizados, STIHL puede denegar
Vacíe, enjuague y limpie el recipiente y
!Advertencia! el conjunto asociado después de
la garantía.
Nunca modifique el silenciador. El silen- haberlo usado. Esto ayuda a evitar la !Advertencia!
ciador podría dañarse y causar el cristalización de la solución, que puede
Utilice solamente piezas de repuesto de
aumento de la radiación de calor o chis- resultar en bloqueos y daños químicos
STIHL para el mantenimiento y repara-
pas, aumentando así el riesgo de incen- de la unidad. Además, los residuos de
ción. El uso de piezas no fabricadas por
dio y lesiones por quemadura. Además, productos químicos pueden tener efec-
STIHL puede causar lesiones graves o
se podría dañar permanentemente el tos no deseados durante trabajos sub-
mortales.
motor. Haga reparar el silenciador úni- secuentes de pulverización con produc-
camente por el concesionario de servi- tos químicos diferentes (por ejemplo, los Siga precisamente las instrucciones de
cio STIHL. residuos de un herbicida pueden dañar mantenimiento y reparación dadas en la
o matar a plantas a las que se está apli- tabla de mantenimiento, ubicada cerca
cando un pesticida). del final del manual de instrucciones.
El agua de enjuague debe desecharse !Advertencia!
de acuerdo con los reglamentos del
caso. Siga las precauciones del fabri- Siempre apague el motor y verifique que
cante del producto químico. el ventilador está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de manteni-
No guarde el atomizador con una solu- miento, reparación o limpieza de la
ción en el recipiente. herramienta motorizada.

SR 340, SR 420 55
español / EE.UU

Armado de la máquina

El cable del acelerador ya está


!Advertencia! !Advertencia! conectado y no debe retorcerse
No intente hacer ningún trabajo de man- No pruebe nunca el sistema de encen- durante el armado.
tenimiento o reparación que no esté dido con el casquillo desconectado de la
descrito en su manual de instrucciones. bujía, o sin tener instalada la bujía, ya
Este tipo de trabajo debe ser realizado que las chispas al descubierto pueden Montaje del codo
únicamente por el concesionario de ser- causar un incendio.
vicio de STIHL.
!Advertencia!
!Advertencia! Nunca maneje su herramienta motori- 2
Use la bujía especificada y asegúrese zada si el silenciador está dañado, se ha 3
de que ella y el cable de encendido perdido o si fue modificado. Un silencia-

372BA023 KN
están limpios y en buen estado. Siempre dor mal cuidado aumenta el riesgo de
inserte el manguito de la bujía bien apre- incendio y puede causar pérdida del
tado en el borne de la bujía del tamaño oído. Si el silenciador está equipado con 1
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una un chispero para reducir el riesgo de
tuerca adaptadora SAE desmontable, incendio, no maneje nunca su herra- Una llave de combinación y un destorni-
tiene que ser firmemente instalada.) mienta motorizada si le falta el chispero llador para el carburador se guardan en
Una conexión suelta entre el borne de la o está dañado. Recuerde que el riesgo el lado inferior de la máquina.
bujía y el conector del cable de encen- de incendios forestales es mayor
dido en el casquillo puede crear un arco durante las estaciones calurosas y : Alinee los topes en el codo y en el
voltaico y encender los vapores del secas. tubo corto y empuje el codo (1) en el
combustible, provocando un incendio. tubo corto (2) hasta donde llegue.
Apriete todas las tuercas, pernos y torni-
llos, excepto los tornillos de ajuste del : Coloque la tuerca (3) en el rebajo
carburador, después de cada uso. hexagonal del tubo corto.
: Inserte el tornillo en la tuerca del
Para el mantenimiento del sistema de
otro lado y apriételo con modera-
control de emisiones, consulte la tabla
ción – debe ser posible girar el
de mantenimiento y la declaración de
codo.
garantía limitada que se encuentran
cerca del final de este manual.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños. Antes de guardar
la máquina durante un período de más
de algunos días, siempre vacíe el tan-
que de combustible. Consulte el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en
este manual.

56 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Montaje del tubo de extensión Colocación de manguera


de líquidos

1
2 2 1

372BA026 KN
5

372BA024 KN

372BA027 KN
: Apriete el tornillo de fijación (5) (vea
"Ajuste del mango de control").
: Gire la manguera con pliegues (1)
hasta el tope. : Fije la manguera de líquidos (1)
: Gire el mango de control (2) hasta la entre el recipiente y la manguera
posición horizontal. con pliegues usando el retenedor
(2).

4
1 4 4 3
3
372BA025 KN

372BA028 KN
1

: Meta el tubo de extensión (3) en la


manguera con pliegues (1) hasta : Utilice pinzas de mangueras (4)
donde sea posible. para fijar la manguera (1) y la man-
: La unidad dosificadora (4) debe guera (3) a los tubos cortos en la
apuntar en la misma dirección que válvula de corte.
el mango de control. : Cierre la válvula de corte (mueva su
palanca a la posición vertical).
: Llene el recipiente con agua y bus-
que fugas en todas las conexiones
de mangueras.

SR 340, SR 420 57
español / EE.UU

Arnés

Ajuste del mango de control Ajuste del arnés Retiro rápido de la mochila

372BA029 KN

373BA003 KN
1

: Colóquese la máquina sobre la : Tire de los extremos de las correas Antes de usar la máquina, familiarícese
espalda. hacia abajo para apretar el arnés. con el procedimiento de retiro de la
: Suelte el tornillo de fijación (1). mochila.
: Deslice el mango de control (2) a lo Soltado del arnés En caso de emergencia, quítese la
largo del tubo para ponerlo en la máquina con rapidez de la manera
posición más cómoda. siguiente:
: Apriete el tornillo de fijación (1) fir- : Abra el sujetador de soltado rápido
memente. en la correa para cintura (accesorio
especial).
: Abra el gancho de correa en la

373BA004 KN
placa de espalda moviéndolo hacia
adelante (flecha).
: Lance hacia atrás la máquina.

: Levante las pestañas de los ajusta-


dores deslizantes.
: Ajuste las correas de modo que la
placa quede firme y cómoda contra
su espalda.

58 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Combustible

Este motor está certificado para funcio- Use solamente el aceite STIHL para Duración de la mezcla de combusti-
nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso- motores de dos tiempos o un aceite de ble
lina sin plomo y aceite STIHL para moto- marca equivalente para motores de dos
Mezcle una cantidad suficiente de com-
res de dos tiempos. tiempos diseñado para usar exclusiva-
bustible para trabajar unos pocos días,
mente con los motores de dos tiempos
Su motor requiere una mezcla de gaso- no lo guarde por más de 3 meses. Guár-
enfriados por aire.
lina de calidad y aceite de calidad para delo únicamente en envases aprobados
motores de dos tiempos enfriados por Recomendamos el aceite STIHL para para combustible. Para el proceso de
aire. motores de dos tiempos 50:1 pues está mezclado, vierta el aceite en el envase
especialmente formulado para usarse primero y luego agregue la gasolina.
Use gasolina sin plomo regular con un
en motores STIHL. Cierre el envase y agítelo vigorosa-
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
mente a mano para asegurar que se
octanaje de la gasolina regular en su No use aceites para mezclar con desig-
mezclen bien el aceite y la gasolina.
zona es más bajo, use combustible sin naciones BIA o TCW (para motores de
plomo superior. dos tiempos enfriados por agua) ni otros Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
aceites para mezclar diseñados para lina de calidad equivalente)
El combustible de octanaje bajo puede
usar en motores enfriados por agua o
aumentar la temperatura de funciona-
por aire (por ejemplo, para motores gal oz fl
miento del motor. Esto, a su vez,
marinos fuera de borda, motonieves, EE.UU. EE.UU.
aumenta el riesgo de que se agarrote el
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
pistón y se dañe el motor. 1 2.6
Manipule la gasolina con sumo cuidado. 2 1/2 6.4
La composición química del combusti-
Evite el contacto directo con la piel y
ble también es importante. Algunos adi- 5 12.8
evite inhalar los vapores de combusti-
tivos de combustible no solamente tie-
ble. Cuando se reabastece de combus-
nen efectos perjudiciales en los
tible, quite primero el envase del vehí-
elastómeros (diafragmas de carburador, Deseche los envases vacíos usados
culo y colóquelo en el suelo antes de
sellos de aceite, tuberías de combusti- para mezclar el aceite únicamente en
llenarlo. No llene un envase que está en
ble, etc.), sino también en las piezas vertederos autorizados para ello.
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
fundidas de magnesio y en los converti-
dores catalíticos. Esto podría causar Mantenga el envase bien cerrado para
problemas de funcionamiento e incluso evitar la entrada de humedad a la mez-
daño del motor. Por esta razón, STIHL cla.
recomienda el uso exclusivo de gasolina
Según sea necesario, limpie el tanque
sin plomo de buena calidad.
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.

SR 340, SR 420 59
español / EE.UU

Llenado de Información previa


combustible al arranque

Con el motor parado y antes de


arrancar el mismo, revise las tomas
de aire entre la placa para la
espalda y la unidad motriz en busca
de obturaciones y límpielas según
se requiera.

373BA030 KN
Hay disponible como accesorio
especial una malla protectora para
mantener abiertas las tomas de
aire.
Antes de llenar la máquina con combus-
tible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar Si el motor no se apaga en la posición
la entrada de tierra al tanque. de ralentí, el cable del acelerador se
desconecta del gatillo de aceleración.
Siempre agite la mezcla vigorosamente
El cable del acelerador se vuelve a

373BA007 KN
en el recipiente antes de llenar la
conectar automáticamente cuando se
máquina con combustible.
mueve la palanca de ajuste a la posición
Para reducir el riesgo de quemadu- de ralentí.
ras, así como otras lesiones corpo-
rales ocasionadas por los escapes Cambie el recogedor de combus-
de vapor de gasolina y otras ema- tible una vez al año.
naciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de Antes de almacenar la máquina por un
modo que la presión que se pueda período prolongado, vacíe y limpie el
tanque de combustible y ponga el motor

373BA037 KN
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente. en marcha hasta que se seque el com-
bustible del carburador.
Después de haber llenado la
máquina con combustible, apriete la
tapa del tanque tan firmemente : Mueva la palanca de ajuste a la
como sea posible con la mano. posición de ralentí.

60 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Arranque / Parada
del motor

373BA010 KN
373BA008 KN
2

373BA011 KN
373BA009 KN
: Respete las medidas de seguridad Antes de arrancar : Si el motor está frío, ponga la perilla
– vea el capítulo "Medidas de segu- del estrangulador en g
: Mueva la palanca de la válvula de
ridad y técnicas de manejo". : Si el motor está caliente, ponga la
corte (3) a la posición vertical.
: Mueva el interruptor de parada (1) a perilla del estrangulador en e
# También utilice esta posición si el
: Mueva la palanca de ajuste (2) a la motor ha estado en marcha, pero
posición central – ésta es la posi- todavía se encuentra frío.
ción de arranque del acelerador

La palanca de ajuste puede usarse para


regular el acelerador a cualquier veloci-
dad entre la de ralentí (tope inferior) y
aceleración máxima (tope superior).
Coloque la palanca en posición de
ralentí antes de apagar el motor.

SR 340, SR 420 61
español / EE.UU

: Con la mano derecha tire lenta-


mente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido. No tire de la cuerda de
arranque totalmente hasta fuera, se
podría cortar.
: No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
: Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.

373BA012 KN

373BA013 KN
: Apoye la máquina en el suelo. Veri- Cuando el motor empieza a encen-
fique que las demás personas estén derse:
a una distancia prudente de la zona
: Si el motor está frío:
de trabajo y de la boquilla.
Gire la perilla del estrangulador a
: Asegúrese de tener los pies bien e y continúe girando el motor
apoyados: Sostenga la máquina hasta que arranque.
colocando la mano izquierda sobre
: Si el motor está caliente:
la caja y ponga un pie contra la
Continúe haciendo girar el motor
placa de su base para impedir que
hasta que arranque.
se desplace.

62 SR 340, SR 420
español / EE.UU

: Instale la bujía y vuélvale a conectar


su casquillo.
: Mueva el interruptor de parada a #
2 : Gire la perilla del estrangulador a
e

373BA014 KN
aun si el motor está frío.
: Ahora arranque el motor.

Se ha dejado que se agote el combus-


tible y se ha vuelto a llenar
: Tire de la cuerda de arranque varias
1
veces para cebar la línea de com-
bustible.

373BA016 KN
373BA015 KN
Tan pronto arranque: Si el motor no arranca:
: Mueva la palanca de ajuste (2) Si no se movió la perilla del estrangula-
hasta su tope inferior para acelerar dor a e en un tiempo suficientemente
el motor a ralentí. corto después que el motor empezó a
encenderse, la cámara de combustión
Para apagar el motor: se encuentra "ahogada".

: Mueva el interruptor de parada (1) a : Quite el casquillo de la bujía.


0 o STOP. : Destornille y seque la bujía.
: Mueva el interruptor de parada a la
A temperaturas ambiente muy bajas: posición 0 o STOP.
Permita que el motor se caliente : Abra el acelerador al máximo.
Tan pronto arranque: : Tire de la cuerda de arranque varias
: Mueva la palanca de ajuste hasta veces para despejar la cámara de
su tope inferior – el motor se acelera combustión.
a ralentí.
: Abra el acelerador levemente –
caliente el motor por un período
breve.

SR 340, SR 420 63
español / EE.UU

Determinación de la canti-
dad de solución requerida

Paso 1: Paso 2: Paso 3:


Determine la superficie (m2) Determine la cantidad de ingrediente Determine la cantidad solución
activo
En el caso de cultivos a nivel del suelo, La cantidad de solución requerida se
multiplíquese el largo del campo por su Consulte las instrucciones que se sumi- calcula de la manera siguiente:
anchura. nistran con el ingrediente activo para
TW
determinar: –––– x 100 = TB
La superficie de plantas con tallos altos
K
se calcula de modo aproximado multipli- : La cantidad de solución requerida
cando el largo de las hileras por la altura para 1 hectárea y la
promedio de las plantas. El resultado se : concentración de ingrediente activo En donde:
multiplica por el número de hileras y (proporción de mezcla)
luego por dos si es necesario tratar TW = La cantidad de ingrediente activo
ambos lados. Multiplíquese la cantidad de solución en litros
requerida para tratar 1 hectárea por la K = La concentración en %
La superficie en hectáreas se obtiene
superficie calculada en el Paso 1. El
dividiendo la superficie expresada en TB = La cantidad de solución requerida
resultado es la cantidad de ingrediente
metros cuadrados entre 10 000. en litros
activo necesaria para la superficie a tra-
tarse.
Ejemplo: Ejemplo:
Es necesario tratar un campo que mide Ejemplo: En el Paso 2 se calculó la cantidad de
120 metros de largo y 20 metros de ingrediente activo requerida como
De acuerdo con las instrucciones del
ancho con un pesticida. 0,144 l. Según las instrucciones del
fabricante, se requiere 0,4 litro de ingre-
Superficie: diente activo por cada hectárea para fabricante, la concentración es de 0,1%.

120 m x 30 m = 3600 m2 obtener una concentración de 0,1%. Cantidad de solución:

3600 / 10 000 = 0,36 ha Cantidad de ingrediente activo: 0,144 l


––––– x 100 = 144 l
0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l 0,1%

64 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Unidad dosificadora

Paso 4: Paso 5:
Determine la velocidad de avance Determine el caudal de descarga
Haga una pasada de prueba con la El ajuste de la perilla de dosificación se
máquina llena de combustible y el reci- determina de la manera siguiente:
piente lleno de agua. Mueva el el tubo
rociador de uno a otro lado de la misma
manera que lo será durante la aplicación Va (l) x vb (m/min) x (b/m)
real del producto, descrita a continua- –––––––––––––––––––––– = Vc (l/min)
A (m2)
ción. Determine la distancia avanzada
en un minuto.
Además, utilice esta pasada de prueba Va = Cantidad de solución
para verificar el ancho de trabajo selec- vb = Velocidad de avance
cionado. En el caso de cultivos de poca
altura, el ancho de trabajo óptimo es de Vc = Caudal de descarga
4-5 m. El ancho de trabajo debe mar- b = = Ancho de trabajo
carse con estacas.
A = Superficie
Divida la distancia en metros entre el
tiempo en minutos para calcular la velo-
cidad de avance en metros por minuto Ejemplo:
(m/min). : La válvula de corte (1) está cerrada
Los valores determinados en los Pasos cuando la palanca está en la posi-
1 al 4 y un ancho de trabajo de 4 m ción vertical.
resultan en el caudal de descarga
Ejemplo: : La válvula de corte (1) está abierta
(ajuste de la perilla de dosificación)
cuando la palanca está paralela a la
La distancia avanzada en un minuto es siguiente:
manguera.
de 10 metros.
144 l x 10 (m/min) x 4 m : Ajuste el caudal de descarga con la
Velocidad de avance: –––––––––––––––––––– = 1.6 l/min
3600 m2 perilla de dosificación, no con la vál-
10 m vula de corte.
––––– = 10 m/min Hay que convertir las hectáreas (ha) en
1 min
metros2 (ha x 10 000 = m2).

SR 340, SR 420 65
español / EE.UU

Caudal de descarga sin bomba de Caudal de descarga con bomba de


2 presión 1)
2

presión (accesorio especial)


1

3
4

4
5

Posición de Caudal de descarga Boquilla Caudal de descarga (l/


perilla (l/min) dosificadora min)
3 SR 340 SR 420 SR 340 SR 420

372BA005 KN
1 0,08 0,12 1,0 0,57 0,64
2 0,41 0,44 1,6 1,70 1,88
3 0,85 0,86 2,0 2,90 3,13
: El caudal de descarga puede 4 1,28 1,27
variarse infinitamente girando la 5 1,59 1,58
Caudal de descarga con bomba de
perilla de dosificación (2) en la 6 1,81 1,81 presión (accesorio especial) y boqui-
boquilla (3).
lla ULV
: Posición 1 = caudal mínimo
: Posición 6 = caudal máximo Caudal de descarga sin bomba de Boquilla ULV Caudal de descarga (l/
presión, con boquilla ULV1) min)
SR 340 SR 420
El número requerido en la perilla de Boquilla ULV Caudal de descarga (l/
dosificación debe alinearse con la ore- min) 0,5 0,10 0,10
jeta moldeada (4) debajo de la perilla. SR 340 SR 420 0,65 0,16 0,20
0,5 0,03 0,03 0,8 0,28 0,42
0,65 0,06 0,07
0,8 0,10 0,10

1) La tabla muestra los caudales de


descarga promedios a aceleración
máxima con el tubo rociador a 0° y a
30° respecto a la horizontal.

66 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Llenado del recipiente Pulverizado

Revisión de la unidad dosifica- : Apoye la máquina en una superficie : Siempre utilice el atomizador a
dora nivelada. máxima aceleración.
: Coloque la máquina sobre el suelo. : Cierre la válvula de corte. : La válvula debe estar completa-
mente abierta al pulverizar – no
: Quite la rejilla deflectora y la bomba
varíe el caudal con la válvula.
de presión.
: Llene el envase con agua, hasta la
marca de 10 litros. Hay rejillas deflectoras diferentes para
variar la forma del chorro.
: Ajuste la perilla de dosificación a la
posición "6". Rejilla deflectora ahusada

372BA029 KN
: Arranque la máquina.
: Sostenga el tubo rociador en posi-
ción horizontal y haga funcionar el
motor a aceleración máxima. Rocíe
el contenido del envase hasta que : Llene con una solución bien mez-
el nivel baje a la marca de 5 litros, clada – no exceda el nivel máximo

372BA006 KN
midiendo el tiempo que se toma de 13 litros (flecha).
para ello.

El tiempo requerido para rociar 5 litros Pulverización fina – patrón de rocío


de fluido debe ser de 140 a 170 segun- corto, ancho y denso.
dos.
Rejilla deflectora
1

372BA021 KN
En caso de diferencias:
: Revise la unidad dosificadora en
busca de contaminación y límpiela
de ser necesario.
: La empaquetadura (1) en la tapa
: Revise el ajuste del motor y corríjalo

372BA007 KN
siempre debe estar bien lubricada
de ser necesario. con grasa.
: Coloque la tapa y apriétela firme-
Si no se observa mejoramiento, comuní- mente.
quese con el concesionario para recibir Dirige el chorro a un ángulo – para apli-
ayuda. car tratamiento debajo de las hojas de
cultivos de poca altura.

SR 340, SR 420 67
español / EE.UU

Limpieza del filtro de aire

Rejilla deflectora doble

372BA008 KN
2 3
4 5
Divide el chorro en dos, permitiendo así
tratar dos hileras de plantas simultánea- 1
mente.

373BA017 KN

373BA018 KN
Los filtros de aire sucios reducen la : Quite el filtro principal (3) de la
potencia del motor, aumentan el con- cubierta e inspecciónelo – si está
sumo de combustible y dificultan el sucio o dañado, instale uno nuevo.
arranque del motor. : Siempre instale un prefiltro nuevo
Si se nota una pérdida considerable cuando se cambie el filtro principal.
de la potencia del motor : Quite el prefiltro (4) de la cubierta
: Gire la perilla del estrangulador a del filtro.
g : Si el prefiltro está mojado, séquelo -
: Suelte los tornillos (1 y saque la y luego golpéelo contra la palma de
cubierta del filtro (2). la mano o use un chorro de aire
comprimido.
: Un prefiltro dañado siempre debe
sustituirse.

68 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Manejo del motor Ajuste del carburador

: Limpie la tierra suelta de la cubierta Las emisiones de gases de escape son El carburador se ajusta en la fábrica al
del filtro y de la cámara del filtro. controladas por el diseño de parámetros ajuste estándar.
: Instale los elementos del filtro prin- y componentes fundamentales del
Este ajuste provee una mezcla óptima
cipal y del prefiltro en la cubierta. motor (por ej. carburación, encendido,
de combustible y aire bajo la mayoría de
regulación y regulación de la válvula o
: Coloque la cubierta en la base (5) las condiciones de funcionamiento.
lumbrera) sin la adición de ningún
del filtro y apriétela bien firme. Con este carburador solamente es posi-
equipo importante.
ble corregir el ajuste de los tornillos de
velocidad rápida y lenta dentro de una
gama limitada.

SR 340, SR 420 69
español / EE.UU

Ajuste estándar Ajuste de ralentí Normalmente es necesario cambiar el


ajuste del tornillo de ajuste de ralentí
L (LA) después de cada ajuste del tornillo
H L de baja velocidad (L).

Ajuste fino para funcionamiento a


alturas grandes

373BA043 KN

373BA044 KN
Una corrección muy leve puede ser
LA necesaria si el motor no tiene suficiente
potencia:
: Apague el motor. El motor se para durante el funciona- : Revise el ajuste estándar.
: Revise el filtro de aire y límpielo o miento a ralentí
: Caliente el motor.
sustitúyalo de ser necesario. : Gire el tornillo de ajuste de ralentí
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
: Revise el chispero del silenciador (LA) en sentido horario hasta que el
dad alta (H) en sentido horario
(si lo tiene) y límpielo o sustitúyalo motor funcione de modo suave.
(mezcla más pobre), pero no más
de ser necesario. allá del tope.
: Gire los dos tornillos de ajuste cui- Funcionamiento irregular a ralentí, el
dadosamente en sentido contraho- motor se para aunque se ha ajustado
Si el ajuste es demasiado pobre
rario hasta que topen: el tornillo LA, aceleración inade-
existe riesgo de dañar el motor
El tornillo de velocidad alta (H) cuada
debido a una lubricación insufi-
ahora está 1/4 de vuelta abierto. Ajuste de ralentí con mezcla muy ciente y sobrecalentamiento.
El tornillo de velocidad baja (L) pobre:
ahora está 1/4 de vuelta abierto. : Gire el tornillo de ajuste de veloci-
: Arranque el motor y caliente. dad baja (L) en sentido contrahora-
rio (sin pasar más allá del tope)
hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.

Funcionamiento irregular a ralentí


Ajuste de ralentí con mezcla muy
rica:
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad baja (L) en sentido horario (sin
pasar más allá del tope) hasta que
el motor funcione y todavía se ace-
lere de modo uniforme.

70 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Chispero Revisión de la bujía


en el silenciador

Si el motor tiene poca potencia, le


cuesta arrancar o funciona deficiente-
mente a velocidad de ralentí, primero
revise la bujía.
: Saque la bujía – vea „Arranque /
parada del motor“.
: Limpie la bujía sucia.
: Mida la separación entre electrodos
de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es
1 2 necesario. Vea “Especificaciones”.
: Use únicamente bujías de tipo
resistencia de capacidad aprobada.
Corrija la causa de la suciedad de la
bujía:

000BA002 KN
373BA031 KN
: Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
: Filtro de aire sucio.

Si el motor pierde potencia o no fun- La mezcla de combustible incorrecta : Condiciones de funcionamiento


ciona suavemente a máxima acelera- (demasiado aceite de motor en la gaso- desfavorables, por ej., funciona-
ción, revise el chispero del silenciador lina), el filtro de aire sucio y condiciones miento a media aceleración.
(si lo tiene). de funcionamiento desfavorables (gene- Coloque una bujía nueva después de
ralmente a media aceleración, etc.) 100 horas de funcionamiento, aproxi-
Espere a que el motor se enfríe por madamente, o más temprano si nota
afectan la condición de la bujía. Estos
completo antes de efectuar las ope- que los electrodos están muy desgasta-
factores causan la formación de depósi-
raciones siguientes. dos.
tos en la punta del aislador lo que puede
: Use una herramienta adecuada dificultar el funcionamiento.
para comprimir los extremos de la
pinza (1) y levante la pinza para qui-
tarla.
: Quite el chispero (2) del silenciador.
: Limpie el chispero.
: Si el chispero está dañado o con
depósitos gruesos de carbón, ins-
tale uno nuevo.

SR 340, SR 420 71
español / EE.UU

Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebo-
binado

1 1
5 4

1 3
1

000BA036 TR

373BA025 KN

353BA034 KN
Para reducir el riesgo de incendios y Sustitución de la cuerda de arranque : Quite la pinza con resorte (3).
lesiones por quemadura, use sola- : Saque los tornillos (1). : Quite el rotor de la cuerda con la
mente bujías autorizadas por arandela (4) y el trinquete (5).
: Quite la tapa (2) del arrancador del
STIHL. Siempre encaje un casquillo
motor.
(2) del tamaño correcto bien ajus-
tado en el borne (1) de la bujía.
(Nota: Si el borne tiene una tuerca
adaptadora SAE desprendible,
colóquela.) Una conexión suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del alambre de encendido
puede formar un arco eléctrico,
inflamar los vapores combustibles y
finalmente causar un incendio.

72 SR 340, SR 420
español / EE.UU

5 4

353BA041 KN

353BA034 KN
373BA026 KN
: Saque cuidadosamente la tapa (6) : Pase la cuerda a través del rotor y : Instale el trinquete (5) en el rotor y
del mango de arranque. fíjela en éste con un nudo de rizo deslice la arandela (4) sobre el
: Quite el resto de la cuerda del rotor simple. poste del arrancador.
y del mango. : Usar un destornillador o alicates
: Haga un nudo de rizo sencillo en el adecuados para instalar la pinza
extremo de la cuerda de arranque con resorte (3) en el poste del arran-
nueva y después pase la cuerda por cador y sobre el vástago del trin-
la parte superior del mango y por el quete – la pinza con resorte debe
buje de la cuerda (7). apuntar en sentido horario – vea la
ilustración.
: Vuelva a instalar la tapa en el
Pase a "Tensado del resorte de
mango.
rebobinado".

SR 340, SR 420 73
español / EE.UU

Sustitución de resorte de rebobinado


roto
: Lubrique el resorte nuevo con unas
cuantas gotas de aceite sin resina.
: Quite el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Sustitución de la
cuerda de arranque".
: Quite las piezas del resorte viejo.

353BA029 KN

353BA030 KN
: Instale una caja de resorte nueva – Tensado del resorte de rebobinado
la placa inferior debe quedar orien-
: Forme un bucle con la cuerda de
tada hacia abajo. Enganche el lazo
arranque sin envolver y utilícelo
exterior del resorte en la orejeta.
para girar el rotor seis revoluciones
: Vuelva a instalar el rotor de la completas en el sentido de la flecha
cuerda. (vea la ilustración).
Pase a "Tensado del resorte de
: Sujete el rotor inmóvil – enderece la
rebobinado".
cuerda si se retuerce.
Si el resorte se sale y se desenrolla
: Suelte el rotor y la cuerda lenta-
durante la instalación: Vuélvalo a
mente de modo que ésta se enrolle
instalar en la caja de resorte en sen-
en el rotor.
tido contrahorario – empiece desde
el exterior y trabaje hacia el interior. El mango de arranque debe quedar
firmemente en el buje guía de la
cuerda. Si el mango cae hacia un
lado: Aumente la tensión del resorte
una vuelta adicional.

74 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Almacenamiento de la
máquina

Cuando la cuerda de arranque se Para intervalos de 3 meses o más


extiende completamente, debe ser
: Vacíe y limpie el tanque de combus-
posible girar el rotor por lo menos
tible en una zona bien ventilada.
media vuelta adicional. En caso
contrario, el resorte está sobreten- : Deseche el combustible de acuerdo
sado y podría romperse. Quítele con los requerimientos locales de
una vuelta de la cuerda al rotor. protección del medio ambiente.
: Vacíe y limpie el recipiente.
: Instale la cubierta del arrancador en
el motor. : Haga funcionar el motor hasta que
: Apriete los tornillos firmemente. el carburador se seque – esto
ayuda a evitar que los diafragmas
del carburador se peguen.
: Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras per-
sonas no autorizadas.
: No exponga el recipiente a la luz
solar directa por períodos innecesa-
riamente prolongados. Los rayos
ultravioleta pueden hacer que el
material del recipiente se torne que-
bradizo, lo cual puede causar fugas
o roturas.

SR 340, SR 420 75
español / EE.UU

Tabla de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condi-

el trabajo o diariamente
ciones normales de trabajo.

después de terminar
comenzar el trabajo

parada para cargar


Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de tra-

después de cada
bajo son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños
correspondiente.

si se requiere
combustible
antes de
Inspección visual (condición general, fugas) x x
Máquina completa
Limpiar x
Mango de control Comprobar funcionamiento x x
Limpiar x
Filtro de aire
Reemplazar x
Revisar x
Recogedor en tanque de combustible
Colocar un filtro nuevo x x
Tanque de combustible Limpiar x
Revisar velocidad de ralentí x x
Carburador
Ajustar el ralentí x
Ajustar la distancia entre electrodos x
Bujía Cambiar después de cada 100 horas de fun-
cionamiento
Conductos de admisión de aire de enfria-
Limpiar x
miento
Revisar x
Chispero en silenciador
Limpiar o reemplazar x
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Apretar x
(salvo los tornillos de ajuste)
Recipiente con manguera Inspección visual (condición general, fugas) x
Unidad dosificadora Revisar x x
Inspección visual x x x
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su susti-
x
tución 1)
Revisar x x
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar x
Etiquetas de seguridad Reemplazar x
1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio

76 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Piezas y controles

1 Rejilla deflectora
2 Boquilla estándar
3 Perilla dosificadora
4 Tubo de extensión
5 Gatillo de aceleración
6 Palanca de ajuste
7 Interruptor de parada
8 Mango de control
9 Válvula de corte
10 Manguera con pliegues
11 Arnés
12 Placa para espalda
13 Almohadilla para soporte de
espalda
14 Caja del filtro de aire

16 15 Elementos antivibración
16 Tapa de llenado del recipiente
17 17 Recipiente
18 Casquillo de bujía
19 Tornillos de ajuste del carburador
18 20 Perilla de estrangulador
21 Tapa de llenado de combustible
15 24
19 # 22 Mango de arranque
20
23 Tanque de combustible
21 22 24 Silenciador (con chispero dependi-
15 endo del país)
23
372BA011 KN
25 Ganchos para correa
372BA022 KN

# Número de serie
25

SR 340, SR 420 77
español / EE.UU

Definiciones
1 Rejilla deflectora 9 Válvula de corte. 17 Recipiente.
Varía la dirección y forma del chorro Abre y cierra el caudal enviado a la Contiene el material que será pulve-
rociado. manguera de pulverización. rizado.
2. Boquilla estándar. 10 Manguera con pliegues. 18 Casquillo de la bujía.
Dirige y regula el ancho del chorro Para pulverizar, aplicar o esparcir Conecta la bujía al alambre de
rociado. materiales en la dirección deseada. encendido.
3. Perilla dosificadora. 11 Arnés. 19 Tornillos de ajuste
Varía el caudal pulverizado. Para portar la unidad. del carburador.
4. Tubo de extensión. 12 Placa para espalda. Para afinar el carburador.
Accesorio que permite alargar el Ayuda a proteger la espalda del 20 Perilla del estrangulador.
tubo de descarga. usuario. Facilita el arranque del motor al
5 Gatillo de aceleración. 13 Almohadilla para soporte de enriquecer la mezcla.
Regula la velocidad del motor. espalda. 21 Tapa de llenado de combustible.
6 Palanca de ajuste. Permite portar la máquina con más Para tapar el tanque de combusti-
Ajusta el acelerador a varias posi- comodidad. ble.
ciones. 14 Caja del filtro de aire. 22 Mango de arranque.
7 Interruptor de parada. Cubre el elemento del filtro de aire. El mango de la cuerda de arranque,
Apaga el motor. 15 Elementos antivibración. el cual es el dispositivo usado para
Elementos diseñados para reducir arrancar el motor.
8 Mango de control.
El mango de la manguera flexible la transmisión de las vibraciones 23 Tanque de combustible.
sirve para sostener y dirigir el tubo creadas por el motor hacia la Contiene la mezcla de combustible
en el sentido deseado. espalda del operador. y aceite.
16 Tapa de llenado del recipiente. 24 Silenciador (con chispero).
Para tapar el recipiente. Atenúa los ruidos del tubo de
escape y desvía los gases de
escape lejos del operador. El chis-
pero reduce el riesgo de incendios.
25 Ganchos para correa
Diseñados para facilitar la apertura
de las correas del arnés y quitarse
la máquina con rapidez en caso de
emergencia.

78 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Especificaciones

EPA / CEPA: SR 340 Accesorio pulverizador


El período de cumplimiento de emisio- Motor de un cilindro, dos tiempos Capacidad del reci- 13 l (3,4 gal)
nes indicado en la etiqueta de cumpli- piente:
Cilindrada: 2,74 pulg cúb.
miento de emisiones es la cantidad de
(44,9 cm3) Tamaño de tamiz
horas de funcionamiento para la cual la
Diámetro: 41 mm (1,61 colador de llenado: 1 mm (0,04 pulg)
máquina ha demostrado la conformidad
con los requerimientos de emisiones del pulg) Caudal de descarga
Gobierno federal de los EE.UU. Carrera: 34 mm (1,34 SR 340: 0,03-0,7 gal/min
pulg) (0,13-2,78 l/min)
Categoría: A = 300 horas, SR 420: 0,04-0,8 gal/min
B = 125 horas, C = 50 horas Ralentí: 3100 rpm
(0,14-3,03 l/min)
CARB: (infinitamente
variable)
El período de cumplimiento de emisio- SR 420
Cantidad restante
nes empleado en la etiqueta del índice Motor de un cilindro, dos tiempos en recipiente: 0,026 gal
de aire CARB tiene las siguientes defini-
Cilindrada: 3,45 pulg cúb. (0,1 l)
ciones:
Extended (extendido) = 300 horas, (56,5 cm3) (dependiendo del
Diámetro: 46 mm (1,81 diseño)
Intermediate (intermedio) = 125 horas,
Moderate (moderado) = 50 horas pulg)
Carrera: 34 mm (1,34
Sistema de combustible Datos de soplador
pulg)
Carburador: Carburador de Ralentí: 3100 rpm Velocidad del aire
diafragma de
todas posiciones SR 340: 210 mph
con bomba de (94 m/s)
Sistema de encendido
combustible inte- SR 420: 226 mph
gral Tipo: Electrónico (101 m/s)
por magneto Caudal de aire máximo son accesorio
Capacidad del tan- 1,5 l (50 onzas
electrónico soplador
que de combustible: fl.)
Bujía SR 340: 689 pies3/min
Mezcla de combus- vea el capítulo
(tipo resistencia): Bosch WSR 6 F (1170 m3/h)
tible: “Combustible”
o
SR 420: 742 pies3/min
NGK BPMR 7 A;
(1260 m3/h)
Peso Distancia entre 0,5 mm (0,02
Caudal de aire con boquilla
electrodos: pulg)
SR 340: 418 pies3/min
Seco
(710 m3/h)
SR 340: 11,1 kg ( 24,5 lb)
SR 420: 441 pies3/min
SR 420: 11,1 kg (24,5 lb) (750 m3/h)

SR 340, SR 420 79
español / EE.UU

Accesorios especiales Mantenimiento y


reparaciones

Comuníquese con su concesionario Los usuarios de esta máquina deben


STIHL para información acerca de los efectuar únicamente los trabajos de
accesorios especiales que pueden estar mantenimiento descritos en este
disponibles para su producto. manual. Solamente los talleres autoriza-
dos por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mis-
mas fueron ejecutadas por un concesio-
nario de servicio autorizado STIHL utili-
zando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas origina-
les de STIHL por el número de pieza
STIHl, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el sím-
bolo puede aparecer solo.

80 SR 340, SR 420
español / EE.UU

No para California:
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones según normas Federales
Sus derechos y obligaciones de costo alguno, incluido el diagnóstico (si reducirá las obligaciones de la garantía
garantía el trabajo de diagnóstico fue realizado del fabricante del motor.
por un concesionario autorizado), las Sin embargo, como propietario del
La Agencia de Protección del Medio
piezas y la mano de obra. motor pequeño para equipo de uso
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en expli- Cobertura de garantía del fabri- fuera de carretera usted debe estar
carle la garantía del sistema de control cante: consciente de que STIHL Incorporated
de emisiones instalado en el motor de puede negarle cobertura de garantía si
En los EE.UU., los motores pequeños
su equipo. En los EE.UU., los nuevos dicho motor o una pieza del mismo ha
para equipos de uso fuera de carretera
motores pequeños para equipos de uso fallado debido a maltrato, descuido,
modelos 1997 y posteriores también
fuera de carretera modelos 1997 y pos- mantenimiento inadecuado o modifica-
están garantizados por dos años. En el
teriores deben estar diseñados, cons- ciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en cual-
truidos y equipados, al tiempo de la quiera de las piezas del motor relaciona- Usted es responsable de llevar el motor
venta, de conformidad con los regla- das con el sistema de control de emisio- pequeño para equipo de uso fuera de
mentos de la EPA de los EE.UU. para nes, la pieza será reparada o sustituida carretera a un centro de servicio STIHL
los motores pequeños de uso fuera de por STIHL Incorporated sin costo tan pronto surja el problema. Las repa-
carretera. El motor del equipo debe alguno. raciones bajo garantía serán realizadas
carecer de defectos en el material y la en un tiempo razonable, sin exceder de
fabricación que puedan causar el incum- Responsabilidades del usuario 30 días.
plimiento de las normas de la EPA de los relativas a la garantía:
Ante cualquier duda respecto a sus
EE.UU. durante los primeros dos años Como propietario de motor pequeño derechos y responsabilidades bajo esta
de uso del motor a partir de la fecha de para equipo de uso fuera de carretera, garantía, sírvase contactar al represen-
compra por el último comprador. usted tiene la responsabilidad de reali- tante de atención al cliente STIHL lla-
STIHL Incorporated debe garantizar el zar el mantenimiento requerido descrito mando al 1-800-467-8445, o si lo pre-
sistema de control de emisiones en el en su manual del usuario. STIHL Incor- fiere puede escribir a
motor pequeño para uso fuera de carre- porated le recomienda guardar todos los
STIHL Inc.,
tera por el intervalo mencionado más recibos comprobantes de los trabajos de
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
arriba, siempre que dicho motor no haya mantenimiento hechos a su motor
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
estado sujeto a maltrato, negligencia o pequeño para equipo de uso fuera de
cuidado inapropiado. carretera, pero STIHL Incorporated no Cobertura por
puede negar garantía basado en el solo STIHL Incorporated
El sistema de control de emisiones de su
hecho de faltar los recibos o del incum- STIHL Incorporated garantiza al último
máquina incluye piezas tales como el car-
plimiento del propietario de realizar comprador y a cada comprador subsi-
burador y el sistema de encendido. Ade-
todos los trabajos de mantenimiento guiente que el motor pequeño para
más puede incluir mangueras, conectores
programados. equipo de uso fuera de carretera está
y otros conjuntos relativos a emisiones.
El uso de cualquier pieza de repuesto o diseñado, construido y equipado, al
En los casos de existir una condición
servicio cuyo comportamiento y durabili- tiempo de la venta, de conformidad con
amparada bajo garantía, STIHL Incorpo-
dad sean equivalentes está permitido en todos los reglamentos aplicables. Ade-
rated reparará el motor pequeño para
trabajos de mantenimiento o reparación más, STIHL Incorporated garantiza al
equipo de uso fuera de carretera sin
no contemplados en la garantía, y no comprador inicial y a cada comprador

SR 340, SR 420 81
español / EE.UU

subsiguiente que el motor está libre de El trabajo de diagnóstico mecánico se Dónde presentar el reclamo para
defectos en el material y fabricación que realiza en un centro de servicio autori- servicio bajo garantía
puedan causar el incumplimiento de los zado por STIHL. La prueba del sistema
Lleve el producto a cualquier centro de
reglamentos aplicables durante un de control de emisiones se realiza ya
servicio autorizado por STIHL y pre-
período de dos años. sea en la fábrica de STIHL Incorporated
sente la tarjeta de garantía firmada.
Período de garantía o en un laboratorio de ensayos indepen-
diente. Requerimientos de manteni-
El período de garantía comienza en la miento
fecha en que el motor del equipo utilita-
Trabajo bajo garantía
Las instrucciones presentadas en este
rio es entregado a usted y usted firma y STIHL Incorporated reparará los defec-
manual se basan en la aplicación de la
remite la tarjeta de garantía a STIHL. tos amparados por la garantía en cual-
mezcla recomendada para motores de 2
Si cualquier pieza relacionada con el quier estación de garantía o centro de
tiempos (vea también la instrucción
sistema de control de emisiones está servicio autorizado por STIHL. Todo tra-
"Combustible"). Las discrepancias de
defectuosa, la pieza será sustituida por bajo de este tipo se hará gratis para el
estas recomendaciones con respecto a
STIHL Incorporated sin costo alguno propietario siempre que se determine
la calidad y la proporción de la mezcla
para el propietario. Cualquier pieza que la pieza cubierta por la garantía está
de combustible y aceite pueden exigir
garantizada cuyo reemplazo no está defectuosa. Se puede usar cualquier
intervalos de mantenimiento más cortos.
programado como mantenimiento pieza de repuesto aprobada por el fabri-
requerido, o que debe recibir única- cante o equivalente en las piezas rela- Limitaciones
mente inspección regular en el sentido cionadas con el sistema de control de Esta garantía de los sistemas de control
de "reparar o sustituir según sea nece- emisiones, y debe ser suministrada gra- de emisiones no cubrirá ninguno de los
sario", estará garantizada por el período tis al propietario. STIHL Incorporated es puntos siguientes:
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem- responsable por daños a otros compo-
nentes del motor causados por la falla : reparación o sustitución requerida
plazo está programado como manteni- debido a maltrato, negligencia o
miento requerido estará garantizada por de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía. falta del mantenimiento requerido,
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. La lista siguiente define específica- : reparaciones mal hechas o sustitu-
mente las piezas garantizadas y relacio- ciones contrarias a las especifica-
Diagnóstico ciones de STIHL Incorporated que
nadas con las emisiones:
Como propietario, a usted no se le debe afecten desfavorablemente el fun-
Carburador cionamiento y/o la durabilidad, y las
cobrar la mano de obra por los diagnós-
Estrangulador (sistema de refuerzo para alteraciones o modificaciones no
ticos que determinen que una pieza
arranque en frío) recomendadas o aprobadas por
garantizada está defectuosa. No obs-
Múltiple de admisión escrito por STIHL Incorporated,
tante, si usted reclama garantía para un
Filtro de aire y
componente y se comprueba que la
Bujía
máquina no está defectuosa, STIHL : la sustitución de piezas y otros ser-
Magneto o sistema de encendido elec-
Incorporated le cobrará el costo de vicios y ajustes necesarios para el
trónico (módulo de encendido)
la prueba del sistema de control de mantenimiento requerido en y des-
Convertidor catalítico (si lo tiene)
emisiones. pués del primer punto de reemplazo
Sujetadores/pernos
programado.

82 SR 340, SR 420
español / EE.UU

Marcas comerciales

Marcas registradas de STIHL Marcas comerciales de STIHL por STIHL PICCO™


STIHL ® ley común STIHL PolyCut™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
q
Easy2Start™ STIHL Precision Series™
(
EasySpool™ STIHL Protech™
La combinación de colores anaranjado-
gris (N° de registro EE.UU. 2,821,860) ElastoStart™ STIHL RAPID™
4-MIX® Ematic /Stihl-E-Matic™ STIHL SuperCut™
AUTOCUT® FixCut™ STIHL Territory™
EASYSTART® HT Plus™ TapAction™
OILOMATIC® IntelliCarb™ TrimCut™
STIHL Cutquik® Master Control Lever™
STIHL DUROMATIC® Micro™
STIHL Farm Boss® Pro Mark™ Esta lista de marcas comerciales está
STIHL Quickstop® Quad Power™ sujeta a cambios.
STIHL ROLLOMATIC® Quiet Line™ Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
STIHL WOOD BOSS® STIHL Arctic™
consentimiento expreso por escrito de
TIMBERSPORTS® STIHL Compact™ ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
YARD BOSS® STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum /Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™

SR 340, SR 420 83
BA_SR340_30_U_E3.book Seite 1 Montag, 26. Mai 2003 9:28 09

! WARNING! ! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458 372 8621 A


englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / EPA

También podría gustarte