100% encontró este documento útil (4 votos)
3K vistas1242 páginas

Prefacio

Cargado por

Villarreal Rosas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (4 votos)
3K vistas1242 páginas

Prefacio

Cargado por

Villarreal Rosas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Prefacio

Prefacio

1.1 Notas para el lector

Grupo de destinatarios
Este manual de servicio está dirigido a nuestras Sales
and Service Units (SSU). Con ayuda del presente
manual de servicio, el personal de servicio técnico
autorizado podrá realizar la asistencia técnica en casa
del cliente de manera rápida y ecaz.

Estructura del manual de servicio


El manual de servicio está subdividido en capítulos
principales y capítulos. Los capítulos principales están
identicados por registros de letras (A, B, C, ...).
Los capítulos están identicados por registros numéri-
cos (1, 2, 3, ...).
Detrás del prefacio se halla un índice general completo
del presente manual de servicio.
Al comienzo de cada capítulo principal y capítulo Ud.
encontrará el índice correspondiente.

Números de referencia

Fig. 1 Los números de referencia citados en el Manual de


servicio tienen por objetivo asistir al personal de servi-
cio técnico autorizado en la identicación de las piezas
y en la realización de los pedidos. Generalmente,
los números de referencia no se cambian en caso de
modicación del manual (se indican sin índice). Los
índices actuales guran en el Sherlock.
Prefacio
Sinopsis general de capítulos

Sumario

A Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1 Sistema de las indicaciones relativas a la seguridad ........................... A.1.2
2 Indicaciones básicas relativas a la seguridad ................................ A.1.4
3 Interruptores de protección de personas ................................... A.1.8

B Instalación de la maquina ................................................ B.1

Instalación de la maquina .............................................. B.1.1


1 Denominaciones de modelos Speedmaster 74 ............................... B.1.3
2 Preparación de la instalación ............................................ B.1.6
3 Placas de fondo ...................................................... B.1.8
4 Equipos periféricos .................................................. B.1.15
5 Dispositivos de elevación y de transporte .................................. B.1.34
6 Emplazamiento y alineación de la máquina ................................. B.1.47
7 Instalación y nivelación de los cuerpos impresores ........................... B.1.50
8 Alimentación de tinta Inkline ........................................... B.1.60
9 Instalación y alineación del marcador ..................................... B.1.62
10 Emplazamiento y nivelación de la salida ................................... B.1.67
11 Trabajos de montaje y complementación .................................. B.1.74
12 Informaciones técnicas ............................................... B.1.82

C Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1

Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1
1 Herramientas para la instalación de la máquina ............................... C.1.3
2 Herramientas para números de grados y marcadores .......................... C.1.11
3 Herramientas para los cuerpos impresores ................................. C.1.13
4 Herramientas para el desmontaje y montaje de cojinetes ...................... C.1.22
5 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas ..................... C.1.32
6 Herramientas para el dispositivo inversor .................................. C.1.44
7 Herramientas para el cuerpo de entintado/grupo humectador ................... C.1.48
8 Herramientas para la unidad neumática ................................... C.1.49
9 Herramientas para el cuerpo barnizador ................................... C.1.50
10 Herramientas para la salida ............................................ C.1.55
11 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga BF.000.3118 ................. C.1.58
12 Herramientas de uso general ........................................... C.1.61
13 Sinopsis de herramientas .............................................. C.1.68
1
Sinopsis general de capítulos

14 Vista general de las herramientas de uso múltiple ............................ C.1.78

Posiciones en grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.1


1 Posición básica de la máquina (0 grados) ................................... C.2.2
2 Momentos de abertura y cierre de las pinzas ................................ C.2.9
3 Tablas de posiciones en grados ......................................... C.2.17

Marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.1
1 Mando del cabezal aspirador ............................................ C.3.2
2 Accionamiento del marcador ............................................ C.3.4
3 Sustitución de la cinta de aspiración ....................................... C.3.9
4 Control de pliegos múltiples electromecánico .............................. C.3.20
5 60B1/60B2 Control del marcado del pliego ................................. C.3.23
6 Mando de la pila, marcador ............................................ C.3.24
7 Alineación automática de pila ........................................... C.3.29
8 Regulación del aire de soplado en el marcador .............................. C.3.34

Cuerpo impresor ...................................................... C.4.1


1 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, generalidades ..................... C.4.6
2 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, esquemas ....................... C.4.10
3 Motor principal ..................................................... C.4.33
4 Margen de pinzas ................................................... C.4.41
5 Guías delanteras .................................................... C.4.42
6 Protección guías delanteras ........................................... C.4.64
7 Dispositivo de tracción ................................................ C.4.82
8 Guías de tracción ................................................... C.4.91
9 1B2 Control inductivo de pliego doble (guía de tracción) ...................... C.4.104
10 1B322/1B323 Control de tracción ...................................... C.4.106
11 60B1/60B2 Control del marcado del pliego ................................ C.4.109
12 1B36/1B36a, Control de pliego doble ultrasónico ............................ C.4.110
13 Accionamiento de pinzas delanteras ..................................... C.4.114
14 Alojamiento y desmontaje del árbol de pinzas delanteras ..................... C.4.120
15 Ajuste de las pinzas delanteras ........................................ C.4.131
16 Cilindro de alimentación (tambor marcador) ............................... C.4.143
17 Cilindro impresor ................................................... C.4.170
18 Cilindros de transferencia U1 y U3 ...................................... C.4.191
19 Tambor de transferencia U2 ........................................... C.4.203
20 Cilindro de caucho .................................................. C.4.217
21 Mecanismo de conexión y desconexión de presión .......................... C.4.227
22 Dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor ............... C.4.240

2
Sinopsis general de capítulos

23 Bomba dosicadora ................................................ C.4.257


24 Cilindro portaplanchas ............................................... C.4.261
25 Autoplate ........................................................ C.4.275
26 Sensor de detección del registro de ajuste aproximado ....................... C.4.294

Dispositivo inversor semiautomático ................................... C.5.1


1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos ......................... C.5.6
2 Cambio de régimen ................................................... C.5.7
3 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor ......... C.5.11
4 Unidad multiplicadora de presión ........................................ C.5.16
5 Alojamiento del tambor de inversión ...................................... C.5.31
6 Sujeción y cambio del cilindro inversor .................................... C.5.45
7 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor ........................... C.5.67
8 Sistema de pinzas del cilindro inversor .................................... C.5.73
9 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general .......................... C.5.103
10 Unidad de alojamiento del tambor almacén ............................... C.5.108
11 Sujeción del tambor almacén ........................................... C.5.111
12 Sistema de pinzas tambor almacén ..................................... C.5.125
13 Segmento dentado ................................................. C.5.151
14 Cojinete del cilindro impresor P ........................................ C.5.155
15 Sistema de pinzas cilindro impresor P ................................... C.5.158
16 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado ......... C.5.173
17 Control de sincronización (sin preparación del secador UV) ................... C.5.178
18 Control de sincronización (con preparación del secador UV) ................... C.5.192
19 Dispositivos de seguridad ............................................ C.5.206
20 Elementos de mando ............................................... C.5.212
21 Mensajes de perturbación (causas mecánicas) ............................ C.5.214
22 Puesta en servicio tras un error de sincronización ........................... C.5.224

Dispositivo inversor todo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.1


1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos ......................... C.6.5
2 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor ......... C.6.6
3 Unidad multiplicadora de presión ........................................ C.6.15
4 Alojamiento del tambor de inversión ...................................... C.6.30
5 Sujeción y cambio del cilindro inversor .................................... C.6.44
6 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor ........................... C.6.65
7 Sistema de pinzas del cilindro inversor .................................... C.6.71
8 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general .......................... C.6.101
9 Unidad de alojamiento del tambor almacén ............................... C.6.106
10 Sujeción del tambor almacén .......................................... C.6.109
3
Sinopsis general de capítulos

11 Sistema de pinzas tambor almacén ..................................... C.6.123


12 Segmento dentado ................................................. C.6.149
13 Cojinete del cilindro impresor P ........................................ C.6.153
14 Sistema de pinzas cilindro impresor P ................................... C.6.156
15 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado ......... C.6.171
16 Control de sincronización (sin preparación del secador UV) ................... C.6.176
17 Control de sincronización (con preparación del secador UV) ................... C.6.190
18 Control electrónico de sincronización en posición de impresión de cara ........... C.6.204
19 Dispositivos de seguridad ............................................ C.6.208
20 Engranaje de conversión ............................................. C.6.215

Grupo de entintado / grupo humectador ................................ C.7.1


1 Rodillos entintadores .................................................. C.7.2
2 Rodillos de mojado .................................................. C.7.27
3 Tintero ........................................................... C.7.36
4 Dispositivo de lavado del grupo de entintado ............................... C.7.49
5 Lavado manual ..................................................... C.7.54
6 Regulación de temperatura del grupo entintador ............................. C.7.55

Sistema neumático .................................................... C.8.1


1 Sinopsis del sistema neumático .......................................... C.8.2
2 Unidades funcionales de la unidad neumática ............................... C.8.16

Cuerpo barnizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.1


1 Estructura y funcionamiento del cuerpo barnizador ............................ C.9.3
2 Sistema de engranajes en el cuerpo barnizador .............................. C.9.5
3 Alimentación de barniz ................................................ C.9.6
4 Rodillo inmersor de barnizado .......................................... C.9.10
5 Rodillo dosicador en el cuerpo barnizador ................................ C.9.12
6 Cilindro portamantilla de barnizado ...................................... C.9.15
7 Mecanismo de conexión y desconexión de presión/cilindro portamantilla de barni-
zado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.17
8 Cilindro impresor en el cuerpo barnizador .................................. C.9.20
9 Tambor de transferencia en el cuerpo barnizador ............................ C.9.31
10 Servomotores del cuerpo de barnizado ................................... C.9.41

Salida de alta pila ..................................................... C.10.1


1 Árbol de accionamiento ............................................... C.10.2
2 Freno de pliegos (H) ................................................ C.10.12
3 Pinzas y puente de pinzas ............................................ C.10.15
4 Cadenas de rodillos ................................................. C.10.22

4
Sinopsis general de capítulos

5 Guías de cadena ................................................... C.10.30


6 Chapas-guía de pliegos .............................................. C.10.43
7 Topes de pila y extracción de pliegos de prueba ............................ C.10.51
8 Ajuste de altura de pila ............................................... C.10.57
9 Detección de acceso de cuerpo entero (DACE) ............................ C.10.61

D Indice ................................................................... D.1

5
Sinopsis general de capítulos

6
Seguridad

A Seguridad

Seguridad

1 Sistema de las indicaciones relativas a la seguridad ............................. A.1.2


1.1 Explicación de las avisos de seguridad y las informaciones generales .............. A.1.2

2 Indicaciones básicas relativas a la seguridad .................................. A.1.4


2.1 Ejecución de los trabajos de asistencia técnica conforme a las disposiciones ......... A.1.4
2.2 Descripción del personal autorizado y técnicamente cualicado .................. A.1.4
2.3 Instalación de la máquina de imprimir ...................................... A.1.4
2.4 Trabajos en la máquina de imprimir ........................................ A.1.5

3 Interruptores de protección de personas ...................................... A.1.8


3.1 Sinopsis ........................................................... A.1.8
3.2 Cambio de los interruptores a salto ........................................ A.1.8
3.3 Cambio de los interruptores con llave ..................................... A.1.12
3.4 Cambio de interruptores de láminas del tipo "114" ............................ A.1.13
3.5 Cambio de interruptores de láminas del tipo "153" ............................ A.1.14
3.6 Cambio de interruptores de láminas del tipo "171" ............................ A.1.15

A.1.1
Seguridad

1 Sistema de las indicaciones relativas a la seguridad

1.1 Explicación de las avisos de seguridad y las informaciones generales

Este manual de instrucciones contiene dos categorías


de indicaciones relativas a la seguridad que serán
explicadas a continuación. Cada categoría de símbolo
(pictograma) tiene asignada un signicado jo con el
n de ilustrar cada una de las indicaciones relativas a
la seguridad.
Existen también pictogramas en forma de etiqueta
adhesiva en la máquina de imprimir.

1.1.1 Indicaciones de primer orden

Signicado:
Esta indicación relativa a la seguridad le advierte de
situaciones que pueden ser peligrosas.
La no observancia puede causar graves lesiones. ¡En
casos extremos hay peligro de muerte! Además se
podrían dañar máquinas y dispositivos adicionales.
Pictogramas correspondientes con palabras de seña-
lización:

Peligro - <Peligros generales>

Peligro - <Tensión eléctrica peli-


grosa>

Ejemplo:

Peligro - ¡Peligro de lesiones!


Si el interruptor de posición 2nS31
no está ajustado correctamente, hay
peligro de lesiones a causa de la
manivela en rotación.

1.1.2 Indicación de segundo orden

Signicado:
Esta indicación relativa a la seguridad le advierte de
situaciones que pueden ser peligrosas.
La no observancia puede causar daños en máquinas o
dispositivos adicionales.
Pictograma correspondiente con palabra de señaliza-
ción:

A.1.2
Seguridad

Atención - <Breve descripción del


peligro>

Ejemplo:
Atención - ¡Prestar atención a los re-
corridos de desplazamiento después
de haber sustituido el motor del freno
de pliegos!
Si no se tienen en cuenta los recorridos
de desplazamiento, las líneas de
alimentación podrían romperse.
Conducir las líneas de alimentación
de tal manera que el motor del freno
de pliegos pueda desplazarse tanto
al formato mínimo como al formato
máximo.

A.1.3
Seguridad

2 Indicaciones básicas relativas a la seguridad

2.1 Ejecución de los trabajos de asistencia técnica conforme a las disposiciones

Los trabajos de asistencia técnica se efectuarán


únicamente por personal autorizado y especializado
a tal efecto. Este personal autorizado y especializado
deberá observar los siguientes apartados durante
cualquier trabajo de asistencia técnica.

2.2 Descripción del personal autorizado y técnicamente cualicado

Las personas autorizadas y técnicamente cualicadas


deben tener las siguientes características:

Autorización y designación por parte del Servicio


de asistencia técnica de Heidelberg
Formación técnica adecuada tras un cursillo
de preparación impartido por el Servicio de
asistencia técnica de Heidelberg
Respeto de las advertencias de seguridad y de
las informaciones relativas a la seguridad que
aparecen en el manual de instrucciones.
Conocimientos sucientes de:
las disposiciones legales nacionales vigen-
tes,
las normas y directivas,
las reglas técnicas,
el reglamento sobre seguridad, prevención
de accidentes, protección laboral y me-
dioambiental.
La capacidad de llevar a cabo de forma segura
los trabajos encomendados.
La capacidad de reconocer otros peligros que pu-
dieran aparecer durante los trabajos, eliminarlos
por medio de medidas de seguridad adecuadas
o, por lo menos, reducirlos al mínimo.

2.3 Instalación de la máquina de imprimir

No sobrepasar la capacidad de carga admisible


de las herramientas de elevación, dispositivos de
montaje y vehículos de transporte industriales.
En los trabajos con herramientas de elevación
deberán cumplirse las normas de seguridad
correspondientes.
En el uso de un dispositivo de montaje deberán
cumplirse las instrucciones de instalación corres-
pondientes.
Si se utilizan vehículos de transporte industriales
para levantar o desplazar los componentes de
las máquinas de imprimir, el conductor debe dis-
poner del permiso de conducir correspondiente.

A.1.4
Seguridad

Deben cumplirse las normas de seguridad para


el uso de los vehículos de transporte industriales.

2.4 Trabajos en la máquina de imprimir

2.4.1 Generalidades

En todos los casos tienen que observarse las in-


dicaciones relativas a la seguridad generales y
especícas de la máquina que se hallan detalla-
das en el manual de instrucciones.
Nunca deben modicarse o derivarse los disposi-
tivos de seguridad.
En caso de que se instalen o se monten otros
dispositivos que no hayan sido suministrados
por Heidelberg y que no se adecuen a las espe-
cicaciones de Heidelberger Druckmaschinen
AG, queda excluida por norma general cualquier
garantía o responsabilidad por parte de Heidel-
berger Druckmaschinen AG.
La instalación, reforma y desmontaje de la má-
quina sólo puede llevarlo a cabo personal auto-
rizado por el Servicio de asistencia técnica de
Heidelberg.
El usuario tiene que observar los reglamentos de
ámbito nacional sobre seguridad y prevención de
accidentes.

Todos los trabajos necesarios en la máquina de


imprimir, en las unidades correspondientes, en
el equipo eléctrico y en los sistemas neumáticos
e hidráulicos se tienen que realizar, si ello es
posible, con la máquina parada y desconectada.

No obstante, si es necesario realizar una impre-


sión de prueba con los dispositivos de protección
desmontados (p. ej. protección de pared lateral)
o con los aparatos de distribución abiertos, tienen
que adoptarse las siguientes medidas de seguri-
dad:
Indicar especialmente los lugares de pe-
ligro, p. ej. con placas indicadoras con
una advertencia clara ("¡No conectar má-
quina!");
Encargar a una persona con el asegura-
miento de la zona de trabajo y de la zona
alrededor de la máquina de imprimir;
Prestar especial atención a los componen-
tes rotativos o móviles.
Durante el desmontaje y montaje de piezas o
módulos pesados deben utilizarse apoyos y
dispositivos de protección adecuados para evitar
cualquier posible situación de peligro.

A.1.5
Seguridad

2.4.2 Trabajos en la instalación eléctrica

En cualquier trabajo en la instalación eléctrica de


las máquinas de imprimir y sus grupos correspon-
dientes:
Desconectar el equipo completo de la red
eléctrica.
¡No cambiar jamás los componentes y
grupos con la tensión de alimentación
conectada!
No desmontar el conductor de puesta a
tierra (PE).
Es imprescindible volver a conectar las
conexiones con el conductor protector de y
a los componentes después de una posible
desconexión.M

2.4.3 Medidas de seguridad ESD (medidas de seguridad para la descarga de la electricidad estática)

Derivar la carga estática con medidas adecuadas


(p. ej. cinta de conexión a tierra ESD).
Montar y desmontar con cuidado los módulos
electrónicos.
Guardar y transportar, como medida general,
los módulos electrónicos en un contenedor
hermético ESD.
Al desembalar el contenedor hermético ESD
comprobar que no se hayan producido daños y, si
es así, sustituirlo.
Para el almacenamiento de estos módulos se
respetará el siguiente margen de temperaturas:
mín. - 25 °C
máx. + 80 °C
Antes de desmontar los módulos electrónicos es
imprescindible desconectar la instalación de la
red y asegurarse contra una posible reconexión.
Después de desconectar el equipo, se deberán
observar los tiempos de descarga.
Valor orientativo para las secciones de potencia
del condensador con una tensión del circuito
intermedio de hasta 400 V: aprox. 15 min.

2.4.4 Informaciones especiales relativas al secador UV y a las tintas y barnices correspondientes

No mirar directamente a los tubos de luz UV.


Si es necesario que la máquina funcione con
dispositivos de protección desmontados, tienen
que estar garantizadas las necesarias medidas
de protección contra radiación (p. ej. gafas de
protección).

2.4.5 Trabajos en los sistemas neumático e hidráulico

En todos los trabajos en el sistema neumático y


en el hidráulico:

A.1.6
Seguridad

Antes de abrir el sistema neumático o el


hidráulico, asegurarse de que la instalación
está conectada sin impresión.
Durante los trabajos de asistencia técnica,
asegurar los sistemas contra una conexión
no autorizada.

2.4.6 Primera puesta en marcha y rearranque tras los trabajos de asistencia técnica

En la primera puesta en marcha o después de


cambiar dispositivos y componentes, debe com-
probarse si todos los dispositivos importantes
para la seguridad funcionan correctamente se-
gún el manual de instrucciones, capítulo "Dispo-
sitivos de protección".
Los interruptores de posición deberán ajustarse
conforme a las indicaciones de ajuste que guran
en el capítulo "Seguridad" del manual de servicio.

A.1.7
Seguridad

3 Interruptores de protección de personas

3.1 Sinopsis

En las máquinas de Heidelberger Druckmaschinen AG


se utilizan los siguientes tipos de conmutadores como
interruptores de protección de personas:

El conmutador de salto con disco de accio-


namiento se utiliza para protecciones con aloja-
mientos giratorios.
Hace que la máquina se desconecte cuando se
abre la protección.
Está equipado con un eje giratorio que recoge el
disco de accionamiento
Se utiliza el interruptor de llave p. ej. en los
módulos de secado intercambiables.
Hace que la máquina se desconecte al extraer el
módulo de secado intercambiable.
Está compuesto por una caja con un conmutador
y una llave para el accionamiento. La llave está
jada a una pieza intermedia (p. ej. al módulo de
secado intercambiable).
Fig. 1 Ejemplos de interruptores de protección de El interruptor de láminas está instalado por
personas: conmutador de salto con disco de ejemplo en las puertas de protección.
accionamiento Sirve para efectuar el control sin contacto me-
diante un interruptor accionado por imán.
Está compuesto por un sensor con cable de
conexión y un imán de accionamiento.

3.2 Cambio de los interruptores a salto

Herramientas/calibres

Llave dinamométrica
Calibre de montaje BP.005.0555/03

Cambio del interruptor


1. Desengrasar los oricios roscados y los torni-
llos cilíndricos M4 (Fig. 2/2) del interruptor des-
pués de sustituirlo. Aplicar a los oricios rosca-
dos y los tornillos cilíndricos M4 producto ja-
tuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
2. Enroscar los tornillos cilíndricos M4 y apretarlos.
Nota
No se tiene que ajustar el interruptor.
Sólo en caso de un cambio de la placa de
base se tiene que ajustar ésta de nuevo.
Fig. 2 Interruptor a salto

A.1.8
Seguridad

Cambio de la placa de base


1. Marcar la posición de la placa de base.
2. Desmontar el interruptor existente con la placa de
base.
3. Montar la nueva placa de base y alinearla
con el calibre (Fig. 3/1), número de referencia
BP.005.0555/03 .
Si esto no es posible, alinear la nueva placa de
base según la marca.
4. Apretar los tornillos cilíndricos con hexágono
interior (Fig. 2/1) aplicando un par de giro de
4,5 +0,5 Nm.
La cabeza del tornillo cilíndrico se empotra así
en la placa de base (Fig. 4). Esto está previsto
e impide adicionalmente un desplazamiento no
deseado de la placa de base.
Fig. 3 Calibre BP.005.0555/03

Fig. 4 Empotramiento del tornillo cilíndrico

A.1.9
Seguridad

Dependiendo del lugar de instalación y del funciona-


miento del interruptor de protección de personas, está
montada una placa de base de las mostradas en la
g. 5.

Fig. 5 Placas de base

A.1.10
Seguridad

Cambio del disco de mando


1. Sustituir el disco de accionamiento y alinearlo
junto con el interruptor y la placa de base estando
cerrada la protección (Fig. 6).
2. Engrasar el oricio roscado y el pasador ros-
cado M4 (con hexágono interior y lo anular, p.
ej. DIN 916 - M4x5, g. 6/1). Aplicar al oricio
roscado y al pasador roscado M4 producto ja-
tuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
3. Enroscar el pasador roscado M4 y apretarlo con
un par de giro de 1 +0,5 Nm.
4. Sellar el pasador roscado M4 con laca de pre-
cinto, número de referencia 00.760.1435/ o
00.760.1436/ .

Fig. 6 Alineación de los discos de mando

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

A.1.11
Seguridad

3.3 Cambio de los interruptores con llave

Interruptor con llave móvil y ja


1. Sustituir la caja del interruptor y ajustarla. Para
la jación de la caja con dos tornillos cilíndricos
de hexágono interior pueden utilizarse opcio-
nalmente los taladros pasantes (Fig. 7/2) o los
oricios oblongos (Fig. 7/3).
2. Desengrasar los oricios roscados y los tornillos
avellanados con hexágono interior de la llave
(Fig. 7/1) después de su sustitución. Aplicar a
los oricios roscados y los tornillos avellana-
dos producto jatuercas, número de referen-
cia 00.760.1421/ o 00.760.1424/ .
3. Enroscar los tornillos avellanados y apretarlos.
Nota
Como alternativa al producto jador
antes mencionado pueden utilizarse
también tornillos de autobloqueo según
SN 632 (MK).

Fig. 7 Interruptor con llave móvil y ja

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

A.1.12
Seguridad

Interruptor con llave con llave acodada o recta


1. Sustituir la caja del interruptor (Fig. 8/4) y ajus-
tarla. Fijar la nueva caja de interruptor con torni-
llos cilíndricos de hexágono interior (Fig. 8/3).
2. Desengrasar los oricios roscados y los torni-
llos cilíndricos de hexágono interior (Fig. 8/2) de
la llave (Fig. 8/1) después de sus sustitución.
Aplicar a los oricios roscados y los tornillos cilín-
dricos producto jatuercas, número de referen-
cia 00.760.1421/ o 00.760.1424/ .
3. Enroscar los tornillos cilíndricos y apretarlos.
Nota
Como alternativa al producto jador
antes mencionado pueden utilizarse
también tornillos de autobloqueo según
SN 632 (MK).
Fig. 8 Interruptor con llave con llave acodada o
recta

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

3.4 Cambio de interruptores de láminas del tipo "114"

El interruptor está compuesto por el sensor (Fig.


11/2) y el imán de accionamiento (Fig. 11/1). Utilizar
únicamente sensores con el tipo de caja "114" (Fig. 9).
Atención - ¡Peligro de daños!
Los relés de láminas del sensor son
sensibles a los golpes.

Fig. 9 Tipo de caja "114"

Ajustar el sensor y el imán de accionamiento:


Con la protección cerrada, la distancia entre el sensor
y el imán de accionamiento debe ser de 0,5...6 mm, en
el caso ideal debe ser de 3 mm (Fig. 11).
El decalaje lateral entre el sensor y el imán de acciona-
miento debe ser de 3 mm como máximo (Fig. 10).

Fig. 10 Comprobar decalaje

A.1.13
Seguridad

Recambiar el sensor
1. Desmontar el sensor existente (Fig. 11/2).
2. Desengrasar los oricios roscados y los tornillos
cilíndricos con hexágono interior (Fig. 11/3)
para el nuevo sensor. Aplicar a los oricios
roscados y los tornillos cilíndricos producto
jatuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
3. Colocar el nuevo sensor.
4. Enroscar los tornillos cilíndricos y apretarlos.

Cambiar el imán de accionamiento


1. Desmontar el imán de accionamiento existente
(Fig. 11/1).
2. Desengrasar los oricios roscados y los tornillos
cilíndricos con hexágono interior (Fig. 11/4) para
Fig. 11 Interruptor de láminas instalado del tipo 114
el nuevo imán de accionamiento. Aplicar a los ori-
cios roscados y los tornillos cilíndricos producto
jatuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
3. Colocar el nuevo imán de accionamiento.
4. Enroscar los tornillos cilíndricos y apretarlos.

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

3.5 Cambio de interruptores de láminas del tipo "153"

El interruptor está compuesto por el sensor (Fig.


14/1) y el imán de accionamiento (Fig. 14/4). Utilizar
únicamente sensores con el tipo de caja "153".
Atención - ¡Peligro de daños!
Los relés de láminas del sensor son
sensibles a los golpes.

Ajustar el sensor y el imán de accionamiento:


Fig. 12 Tipo de caja "153" Con la protección cerrada, la distancia entre el sensor

A.1.14
Seguridad

y el imán de accionamiento debe ser de 0,5 - 3 mm


(Fig. 14).
El decalaje lateral entre el sensor y el imán de accio-
namiento debe ser de 1 mm como máximo o bien 0,5
mm (Fig. 13).

Recambiar el sensor
1. Desmontar el sensor existente (Fig. 14/1).
2. Desengrasar los oricios roscados y los tornillos
cilíndricos con hexágono interior (Fig. 14/2)
para el nuevo sensor. Aplicar a los oricios
roscados y los tornillos cilíndricos producto
jatuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
Fig. 13 Comprobar decalaje 00.760.1424/ .
3. Colocar el nuevo sensor en el soporte de aluminio
(Fig. 14/3).
4. Enroscar los tornillos cilíndricos y apretarlos.

Cambiar el imán de accionamiento


1. Desmontar el imán de accionamiento existente
(Fig. 14/4).
2. Desengrasar los oricios roscados y los tornillos
cilíndricos con hexágono interior (Fig. 14/6) para
el nuevo imán de accionamiento. Aplicar a los ori-
cios roscados y los tornillos cilíndricos producto
jatuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
3. Colocar el nuevo imán de accionamiento en el
soporte de aluminio (Fig. 14/5).
4. Enroscar los tornillos cilíndricos y apretarlos.
Fig. 14 Interruptor de láminas instalado del tipo 153

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

3.6 Cambio de interruptores de láminas del tipo "171"

El interruptor está compuesto por el sensor (Fig.


/172) y el imán de accionamiento (Fig. /174). Utilizar
únicamente sensores con el tipo de caja "171".
Atención - Riesgo de daños
Los relés de láminas del sensor son
sensibles a los golpes.

Ajustar el sensor y el imán de accionamiento:


Fig. 15 Tipo de caja "171" Con la protección cerrada, las marcas reticulares (Fig.

A.1.15
Seguridad

17/7) del sensor y del imán de accionamiento deben


estar unas frente de otras.
Con la protección cerrada, la distancia entre el sensor
y el imán de accionamiento debe ser de 0,5 ... 4 mm
(Fig. 17).
El decalaje lateral entre el sensor y el imán de acciona-
miento debe ser de 2 mm como máximo (Fig. 16).

Recambiar el sensor
1. Desenroscar las tuercas de jación (Fig. 17/1) del
sensor existente (Fig. 17/2) y sacar el sensor del
Fig. 16 Comprobar decalaje soporte (Fig.17/3).
2. Ajustar el nuevo sensor con ayuda de las tuercas
de jación (ver arriba).

Cambiar el imán de accionamiento


1. Destornillar el tornillo avellanado con hexágono
interior (Fig. 17/5) y quitar el imán de acciona-
miento existente (Fig. 17/4).
2. Colocar el nuevo imán de accionamiento en el
soporte (Fig. 17/6). La espiga existente en la
parte inferior del imán de accionamiento se tiene
que introducir en la escotadura del soporte.
3. Desengrasar el oricio roscado y el tornillo ave-
llanado con hexágono interior (M5x20 = número
de referencia: 00.540.1471/ ; M5x25 = número
de referencia: 00.540.1362/ ). Aplicar al oricio
roscado y al tornillo avellanado producto ja-
tuercas, número de referencia 00.760.1421/ o
00.760.1424/ .
Fig. 17 Interruptor de láminas instalado del tipo 171 4. Enroscar el tornillo avellanado y apretarlo.

Prueba de funcionamiento
1. Realizar una prueba de funcionamiento abriendo
la protección correspondiente:
Si la máquina está en marcha, se tiene que
parar.
Se tiene que encender el indicador de fallos
en el pupitre de mando.

A.1.16
Instalación de la maquina

B Instalación de la maquina

Instalación de la maquina

1 Denominaciones de modelos Speedmaster 74 .................................. B.1.3


1.1 Denominaciones de modelos Speedmaster 74 ............................... B.1.3
1.2 Número de serie y placa indicadora de tipo ................................. B.1.5

2 Preparación de la instalación ............................................... B.1.6


2.1 Generalidades acerca de la instalación ..................................... B.1.6
2.2 Suministro de la máquina en la planta del cliente .............................. B.1.6
2.3 Conservación de la máquina con protección contra la corrosión "VCI" .............. B.1.7

3 Placas de fondo .......................................................... B.1.8


3.1 Disposición de las placas de fondo (chapas recogedoras de aceite) ................ B.1.8
3.2 Dimensiones de las placas de fondo ....................................... B.1.11

4 Equipos periféricos ..................................................... B.1.15


4.1 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2-H ............................ B.1.15
4.2 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2+L ............................ B.1.16
4.3 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2+LX ........................... B.1.17
4.4 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4-H ............................ B.1.19
4.5 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4+L ............................ B.1.20
4.6 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4+LX ........................... B.1.22
4.7 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5 .............................. B.1.23
4.8 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5+L ............................ B.1.25
4.9 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5+LX ........................... B.1.26
4.10 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6 .............................. B.1.28
4.11 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6+L ............................ B.1.29
4.12 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6+LX ........................... B.1.31
4.13 Posición de los equipos periféricos SM 74-8 ................................ B.1.32

5 Dispositivos de elevación y de transporte .................................... B.1.34


5.1 Sinopsis de las posibilidades de introducción y colocación ..................... B.1.34
5.2 Transporte de la máquina con carretilla elevadora de horquilla ................... B.1.35
5.3 Transporte de la máquina con grúa ....................................... B.1.36
5.4 Transporte de la máquina con dispositivo de montaje ......................... B.1.37
5.5 Elevación y descenso de la máquina con el juego de vigas para transporte ......... B.1.38
5.6 Transporte de la máquina con rodillos para cargas pesadas .................... B.1.45
5.7 Transporte de la máquina con redondos ................................... B.1.46

B.1.1
Instalación de la maquina

6 Emplazamiento y alineación de la máquina ................................... B.1.47


6.1 Lugar de emplazamiento de la máquina ................................... B.1.47
6.2 Control de las condiciones del suelo ...................................... B.1.47
6.3 Preparación de las zapatas de nivelación .................................. B.1.48
6.4 Posiciones de las zapatas de nivelación ................................... B.1.49

7 Instalación y nivelación de los cuerpos impresores ............................ B.1.50


7.1 Nivelación longitudinal en máquinas de dos colores y en cuerpos impresores dobles .. B.1.50
7.2 Nivelación longitudinal de cuerpos impresores individuales .................... B.1.51
7.3 Nivelación transversal de los cuerpos impresores ............................ B.1.52
7.4 Juntar los cuerpos impresores .......................................... B.1.53
7.5 Unión de los cuerpos impresores con dispositivo inversor ...................... B.1.56
7.6 Emplazamiento y nivelación del cuerpo barnizador ........................... B.1.57

8 Alimentación de tinta Inkline .............................................. B.1.60


8.1 Montaje de la alimentación de tinta InkLine ................................. B.1.60

9 Instalación y alineación del marcador ....................................... B.1.62


9.1 Instalación del marcador .............................................. B.1.62
9.2 Plancha portapilas hundible en el marcador ................................ B.1.63

10 Emplazamiento y nivelación de la salida ..................................... B.1.67


10.1 Emplazamiento de la salida de alta pila .................................... B.1.67
10.2 Emplazamiento de la salida de alta pila prolongada ........................... B.1.68
10.3 Ajuste de la altura de los vástagos de guía del mecanismo de transporte de la pila .... B.1.69
10.4 Ajuste del interruptor de n de carrera en L.S. de la salida de alta pila .............. B.1.70
10.5 Trabajos en la detección de acceso de cuerpo entero (DACE) ................... B.1.71

11 Trabajos de montaje y complementación ..................................... B.1.74


11.1 Evacuar el aceite en L.S. .............................................. B.1.74
11.2 Montar los estribos ................................................... B.1.75
11.3 Pasarelas de protección de cables y mangueras ............................ B.1.76
11.4 Montar la polea en el accionamiento principal ............................... B.1.79
11.5 Instalar el motor principal en un suelo con desnivel ........................... B.1.80
11.6 Montar el émbolo hidráulico del tambor de inversión .......................... B.1.80

12 Informaciones técnicas .................................................. B.1.82


12.1 Indicación sobre "Informaciones técnicas" ................................. B.1.82

B.1.2
Instalación de la maquina

1 Denominaciones de modelos Speedmaster 74

1.1 Denominaciones de modelos Speedmaster 74

1.1.1 Explicación acerca de la denominación de modelo

SM 74 -2 -H -P +L
Speedmaster Observación Cantidad Salida de Dispositivo Cuerpo
acerca del formato de cuerpos alta pila inversor barnizador
del pliego impresores de
1...10

Tab. 1
Nota
Todos los modelos de la SM 74 con
cuerpo barnizador son suministrables
además con salida de pila alta prolon-
gada ("X"); denominación de modelo
p.e. SM 74-6-P+LX

1.1.2 Modelos en síntesis

Designación del modelo Número de cuerpos Dispositivo Cuerpo


impresores inversor barnizador
2

2 1/1

2 *

2 1/1 *

4 2/2

4 *

4 2/2 *

5 1/4 y/o 2/3

B.1.3
Instalación de la maquina

Designación del modelo Número de cuerpos Dispositivo Cuerpo


impresores inversor barnizador
5 *

5 1/4 y/o 2/3 *

6 1/5 y/o 2/4


o solamente 3/3

6 *

6 1/5 y/o 2/4 *


o solamente 3/3

8 2/6 y/o 4/4

8 *

10

Tab. 2

B.1.4
Instalación de la maquina

1.2 Número de serie y placa indicadora de tipo

Número de serie
El número de serie se encuentra grabado en el último
cuerpo impresor del lado de la salida (interior) en la
pared lateral del L.I. (Fig. 1).

Fig. 1 Número de serie

Placa identicadora
La placa indicadora de tipo (Fig. 2 está situada en el
L.I. en la protección del marcador.
Información de la placa identicadora:

Modelo
Número de serie
Año de fabricación

Fig. 2 Placa identicadora

B.1.5
Instalación de la maquina

2 Preparación de la instalación

2.1 Generalidades acerca de la instalación

El montaje de las máquinas de la serie Speedmaster


74 es relativamente sencillo y rápido gracias a su
construcción compacta.
Sin embargo, hay que preparar y llevar a cabo la
instalación con especial diligencia, por lo cual le
prestamos una ayuda mediante el presente manual.
Recomendamos controlar las condiciones del espacio
y del suelo en el lugar de instalación antes de la entrega
de la máquina.
Nota
Debe asegurarse que las condiciones
del suelo corresponden al peso de la
máquina.
En caso de dudas recomendamos
consultar a un arquitecto o a un ingeniero
de obras.
Para el transporte de la máquina a dentro de la im-
prenta, es importante averiguar si las puertas y los
recorridos de transporte dentro del edicio sean su-
cientemente anchos y altos (véase la Información
técnica).
Observar en la instalación de la máquina que se
coloquen placas de fondo debajo de la misma.
Si no se utilizan las chapas originales disponibles en
nuestra casa, es necesario confeccionar chapas de
fondo según las medidas indicadas.

2.2 Suministro de la máquina en la planta del cliente

Las máquinas multicolores se envían según el modelo


en varias unidades de embalaje.
En caso de que la máquina esté dotada de CPC, el
pupitre de mando se entrega en una caja aparte.
Para el envío a ultramar, la máquina se embala en
cajas.
Para envíos nacionales, europeos y en contenedor, la
máquina se atornilla al fondo de la caja y se cubre con
un plástico.
Almacenar la máquina al abrigo de la intemperie hasta
la instalación.
Para la descarga de la máquina del camión, se utilizará
una carretilla de horquilla elevadora con una capacidad
de carga suciente, una grúa o un vehículo con grúa.
Para esto, se deberá utilizar el medio de suspensión
correspondiente.
La rotulación de las cajas (embalaje para transporte
intercontinental) se encuentra en el L.S.
Eso facilita la orientación en la descarga para poder
posicionar la máquina correctamente.

B.1.6
Instalación de la maquina

2.3 Conservación de la máquina con protección contra la corrosión "VCI"

Antes del suministro, todas las máquinas Heidelberg


se cubren con "VCI" y una hoja PVC para que sean
impermeables.
Debajo del plástico de protección se genera un am-
biente especial que protege la máquina de la corrosión.
Si la máquina se entrega al cliente en estado muy frío
debido a las bajas temperaturas exteriores y se trans-
porta en este estado a la sala de impresión que está
relativamente caliente, se produce un choque térmico.
En este caso se rebasa el punto de condensación y se
condensa la humedad en el exterior de la lámina de
protección.
Sin la hoja plástica de protección, las partes sin pintura
de la máquina se cubrirían con agua de condensación
y se oxidarían.
Para evitar este efecto, no quitar la hoja plástica de
protección inmediatamente después de introducir la
máquina en la sala de impresión. Dejar la hoja plástica
en su posición hasta que la máquina tenga la misma
temperatura que el ambiente.

B.1.7
Instalación de la maquina

3 Placas de fondo

3.1 Disposición de las placas de fondo (chapas recogedoras de aceite)

Fig. 3 Placas de fondo

B.1.8
Instalación de la maquina

Fig. 4 Placas de fondo

B.1.9
Instalación de la maquina

Fig. 5 Placas de fondo

B.1.10
Instalación de la maquina

3.2 Dimensiones de las placas de fondo

3.2.1 Placa de fondo H4.491.001S

Fig. 6 Placa de fondo

Nota
La medida 4 se reere a la distancia entre
el borde interior de la placa de fondo y el
travesaño del marcador.
Para la fabricación de la placa de fondo hay que añadir
la altura de los bordes plegados.
Las esquinas están soldadas de manera impermeable
al aceite, el borde está doblado en 90°.

B.1.11
Instalación de la maquina

3.2.2 Placa de fondo M5.491.001

Fig. 7 Placa de fondo

X = 26 mm con cuerpo barnizador (SM 74-4+L)


X = 41 mm con cuerpo impresor V
X = 71 mm con cuerpo barnizador
Y = 65 mm con cuerpo impresor
Y = 205 mm con cuerpo barnizador
Para la fabricación de la placa de fondo hay que añadir
la altura de los bordes plegados.
Las esquinas están soldadas de manera impermeable
al aceite, el borde está doblado en 90°.

B.1.12
Instalación de la maquina

3.2.3 Placa de fondo M6.491.002

Fig. 8 Placa de fondo

Para la fabricación de la placa de fondo hay que añadir


la altura de los bordes plegados.
Las esquinas están soldadas de manera impermeable
al aceite, el borde está doblado en 90°.

B.1.13
Instalación de la maquina

3.2.4 Chapa cobertora M4.491.202

Fig. 9 Chapa cobertora

Para la fabricación de la chapa cobertora hay que


añadir la altura de los bordes plegados.

B.1.14
Instalación de la maquina

4 Equipos periféricos

4.1 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2-H

Fig. 10 Equipos periféricos de SM 74-2-H - exposición esquemática

Fig. 10 Denominación Observaciones:


1 Estribo L.I. -
2 Armario de distribución central ZSG -
3 Marcador -
4 Cuerpo impresor 1 -
5 Puesto de mando -
6 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.
7 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
8 Estribo L.S. -
9 Cuerpo impresor 2 -
10 Salida -
11 Soplador salida M33 -
15M2 Compresor principal Debajo del estribo L.I.
15M4 Compresor (sistema neumático) Debajo del estribo L.I.
15M20 Sopladores (aire comprimido/vacío) Debajo del estribo L.I.
15M23 Bomba de aspiración (dispositivo inversor) Debajo del estribo en el
L.S.

B.1.15
Instalación de la maquina

Fig. 10 Denominación Observaciones:


90M47 Bomba de grasa En el marcador detrás de la
puerta de protección en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 3 Equipos periféricos de SM 74-2-H

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.2 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2+L

Fig. 11 Equipos periféricos de SM 74-2+L - exposición esquemática

Fig. 11 Denominación Observaciones:


1 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
2 Estribo L.I. -
3 Armario de distribución central ZSG -
4 Cuerpo impresor 1, 2 y cuerpo barnizador -
5 Marcador -
6 Puesto de mando -
7 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo L.I.
8 AutoRegister Debajo del estribo L.I.
9 Estribo L.S. -
10 Sopladores de la salida -
11 Sopladores del cuerpo barnizador -

B.1.16
Instalación de la maquina

Fig. 11 Denominación Observaciones:


12 Salida -
13 Sopladores de chapa-guía/tambor de transferencia -
15M2 Compresor principal Debajo del estribo L.I.
15M4 Compresor (sistema neumático) Debajo del estribo L.I.
15M20 Sopladores (aire comprimido/vacío) Debajo del estribo L.I.
15M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.
90M47 Bomba de grasa En el marcador detrás de la
puerta de protección en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado del cuerpo impresor Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 4 Equipos periféricos de SM 74-2+L

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.3 Posición de los equipos periféricos de SM 74-2+LX

Fig. 12 Equipos periféricos de SM 74-2+LX - exposición esquemática

Fig. 12 Denominación Observaciones:


1 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
2 Estribo L.I. -
3 Armario de distribución central ZSG -
4 Cuerpo impresor 1, 2 y cuerpo barnizador -

B.1.17
Instalación de la maquina

Fig. 12 Denominación Observaciones:


5 Marcador -
6 Puesto de mando -
7 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo L.I.
8 AutoRegister Debajo del estribo L.I.
9 Estribo L.S. -
10 Soplador salida M33 -
11 Soplador chapa-guía M33a -
12 Salida -
13 Sopladores del cuerpo barnizador -
15M2 Compresor principal Debajo del estribo L.I.
15M4 Compresor (sistema neumático) Debajo del estribo L.I.
15M20 Sopladores (aire comprimido/vacío) Debajo del estribo L.I.
15M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.
90M47 Bomba de grasa En el marcador detrás de la
puerta de protección en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado del cuerpo impresor Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 5 Equipos periféricos de SM 74-2+LX

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.18
Instalación de la maquina

4.4 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4-H

Fig. 13 Equipos periféricos de SM 74-4-H - exposición esquemática

Fig. 13 Denominación Observaciones:


1...4 Cuerpo impresor 1...4 -
5 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo L.I.
6 Estribo L.I. -
7 Estribo L.S. -
8 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
9 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
10 Soplador salida M33 -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Canal para cables arriba -
14 Canal para cables abajo -
15 Armario de distribución central ZSG -
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor Sistema neumático Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.

B.1.19
Instalación de la maquina

Fig. 13 Denominación Observaciones:


E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 6 Equipos periféricos de SM 74-4-H

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.5 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4+L

Fig. 14 Equipos periféricos de SM 74-4+L - exposición esquemática

Fig. 14 Denominación Observaciones:


1...4 Cuerpo impresor 1...4 -
5 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
6 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo L.I.
7 Estribo L.I. -
8 Estribo L.S. -
9 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
10 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.

B.1.20
Instalación de la maquina

Fig. 14 Denominación Observaciones:


11 Marcador -
12 Salida -
13 Soplador cuerpo barnizador M17 -
14 Soplador chapa-guía M33 -
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Canal para cables abajo -
17 Canal para cables arriba -
L Cuerpo de barnizado -
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor Sistema neumático Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 7 Equipos periféricos de SM 74-4+L

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.21
Instalación de la maquina

4.6 Posición de los equipos periféricos de SM 74-4+LX

Fig. 15 Equipos periféricos de SM 74-4+LX - exposición esquemática

Fig. 15 Denominación Observaciones:


1...4 Cuerpo impresor 1...4 -
5 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
6 Multiplicador de presión del dispositivo inversor Debajo del estribo L.I.
7 Estribo L.I. -
8 Estribo L.S. -
9 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
10 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
11 Marcador -
12 Salida -
14 Soplador cuerpo barnizador M17 -
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Soplador chapa-guía M33 y soplador salida M33a -
17 Canal para cables abajo -
18 Canal para cables arriba -
L Cuerpo de barnizado -
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.

B.1.22
Instalación de la maquina

Fig. 15 Denominación Observaciones:


M4 Compresor Sistema neumático Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 8 Equipos periféricos de SM 74-4+LX

Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-


tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.7 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5

Fig. 16 Equipos periféricos de SM 74-5 - exposición esquemática

Fig. 16 Denominación Observaciones:


1...5 Cuerpo impresor 1...5 -
6 ScrollStar* -
7 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3 Debajo del estribo L.I.
8 Estribo L.I. -

B.1.23
Instalación de la maquina

Fig. 16 Denominación Observaciones:


9 Estribo L.S. -
10 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2 Debajo del estribo en el
L.S.
11 Marcador -
12 Salida -
13 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
14 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Soplador chapa-guía M33 -
17 Canal para cables arriba -
18 Canal para cables abajo -
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 9 Equipos periféricos de SM 74-5

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.24
Instalación de la maquina

4.8 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5+L

Fig. 17 Equipos periféricos de SM 74-5+L - exposición esquemática

Fig. 17 Denominación Observaciones:


1...5 Cuerpo impresor 1...5 -
6 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
7 ScrollStar* -
8 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3 Debajo del estribo L.I.
9 Estribo L.I. -
10 Estribo L.S. -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2 Debajo del estribo en el
L.S.
14 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
17 Soplador cuerpo barnizador M17 -
18 Soplador chapa-guía M33 -

B.1.25
Instalación de la maquina

Fig. 17 Denominación Observaciones:


19 Canal para cables arriba -
20 Canal para cables abajo -
L Cuerpo de barnizado Debajo del estribo L.I.
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 10 Equipos periféricos de SM 74-5+L

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.9 Posición de los equipos periféricos de SM 74-5+LX

Fig. 18 Equipos periféricos de SM 74-5+LX - exposición esquemática

B.1.26
Instalación de la maquina

Fig. 18 Denominación Observaciones:


1...5 Cuerpo impresor 1...5 -
6 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
7 ScrollStar* Debajo del estribo L.I.
8 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3* Debajo del estribo L.I.
9 Estribo L.I. -
10 Estribo L.S. -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2* Debajo del estribo en el
L.S.
14 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
17 Soplador cuerpo barnizador M17 -
18 Soplador chapa-guía M33 -
19 Soplador salida M33a -
20 Canal para cables arriba -
21 Canal para cables abajo -
L Cuerpo de barnizado Debajo del estribo L.I.
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 11 Equipos periféricos de SM 74-5+LX

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.27
Instalación de la maquina

4.10 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6

Fig. 19 Equipos periféricos de SM 74-6 - exposición esquemática

Fig. 19 Denominación Observaciones:


1...6 Cuerpo impresor 1...6 -
7 ScrollStar* -
8 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3* Debajo del estribo L.I.
9 Estribo L.I. -
10 Estribo L.S. -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2* Debajo del estribo en el
L.S.
14 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P4* Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
17 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
18 Soplador chapa-guía M33 -
19 Canal para cables arriba -
20 Canal para cables abajo -

B.1.28
Instalación de la maquina

Fig. 19 Denominación Observaciones:


M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M9 Bomba de aspiración 2 del tambor de transferencia * Debajo del estribo L.I.
M18 Bomba de aspiración 1 del tambor de transferencia * Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 12 Equipos periféricos de SM 74-6

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.11 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6+L

Fig. 20 Equipos periféricos de SM 74-6+L - exposición esquemática

B.1.29
Instalación de la maquina

Fig. 20 Denominación Observaciones:


1...6 Cuerpo impresor 1...6 -
7 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
8 ScrollStar* -
9 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3* Debajo del estribo L.I.
10 Estribo L.I. -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Estribo L.S. -
14 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2* Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
17 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
18 Depósito de líquido de lavado del cuerpo barnizador Debajo del estribo en el
L.S.
19 Soplador cuerpo barnizador M17 -
20 Soplador chapa-guía M33 -
21 Canal para cables arriba -
22 Canal para cables abajo -
L Cuerpo de barnizado Debajo del estribo L.I.
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 13 Equipos periféricos de SM 74-6+L

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.30
Instalación de la maquina

4.12 Posición de los equipos periféricos de SM 74-6+LX

Fig. 21 Equipos periféricos de SM 74-6+LX - exposición esquemática

Fig. 21 Denominación Observaciones:


1...6 Cuerpo impresor 1...6 -
7 Unidad de alimentación de barniz Debajo del estribo L.I.
8 ScrollStar* -
9 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3* Debajo del estribo L.I.
10 Estribo L.I. -
11 Marcador -
12 Salida -
13 Estribo L.S. -
14 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P2* Debajo del estribo en el
L.S.
15 Armario de distribución central ZSG -
16 AutoRegister Debajo del estribo en el
L.S.
17 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
18 Depósito de líquido de lavado del cuerpo barnizador Debajo del estribo en el
L.S.
19 Soplador cuerpo barnizador M17 -
20 Soplador chapa-guía M33 -
21 Soplador salida M33a -
22 Canal para cables arriba -

B.1.31
Instalación de la maquina

Fig. 21 Denominación Observaciones:


23 Canal para cables abajo -
L Cuerpo de barnizado Debajo del estribo L.I.
M2 Compresor de marcador/salida Debajo del estribo L.I.
M4 Compresor sistema neumático (si no hay ningún ScrollStar) Debajo del estribo L.I.
M20 Sopladores de tambor inversor/desenrollador de pliegos Debajo del estribo L.I.
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 14 Equipos periféricos de SM 74-6+LX

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

4.13 Posición de los equipos periféricos SM 74-8

Fig. 22 Equipos periféricos SM 74-8 - exposición esquemática

Fig. 22 Denominación Observaciones:


1...8 Cuerpo impresor 1...8 -
9 Estribo L.I. -

B.1.32
Instalación de la maquina

Fig. 22 Denominación Observaciones:


10 ScrollStar Debajo del estribo L.I.
11 Marcador -
12 Salida -
13 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P3* Debajo del estribo L.I.
14 Estribo L.S. -
15 Armario de distribución central ZSG -
16 Depósito colector Alcolor Debajo del estribo en el
L.S.
17 Multiplicador de presión del dispositivo inversor P5* Debajo del estribo en el
L.S.
18 Canal para cables arriba -
19 Canal para cables abajo -
M23 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 1 * Debajo del estribo en el
L.S.
M27 Bomba de aspiración del dispositivo inversor 2* Debajo del estribo en el
L.S.
E9 Depósito de líquido de lavado Debajo del estribo en el
L.S.
M44 Bomba de aceite Debajo del estribo en el
L.S.

Tab. 15 Equipos periféricos de SM 74-8+H

* Versión según la conguración de la máquina o


dispositivo especial
Los periféricos se conectan eléctricamente al respec-
tivo grupo por medio de conexiones de enchufe.

B.1.33
Instalación de la maquina

5 Dispositivos de elevación y de transporte

5.1 Sinopsis de las posibilidades de introducción y colocación

Fig. 23 Posibilidades de introducción y colocación

B.1.34
Instalación de la maquina

5.2 Transporte de la máquina con carretilla elevadora de horquilla

Fig. 24 Dispositivos de elevación y de transporte

Fig. Denominación Nº de Observaciones:


referencia
24/1 Árbol Ø 75 mm x 750 mm - Puede utilizarse para carretillas elevadoras de
horquilla
24/2 Travesaño BF.000.3863 Puede utilizarse para grúas y carretillas elevadoras
de horquilla
24/3 Viga de elevación BF.000.3744 Puede utilizarse para grúas, carretillas elevadoras
de horquilla y dispositivo de montaje
24/4 Carretilla elevadora de - -
horquilla

Tab. 16

Bajo condiciones normales la máquina es descargada


y transportada completamente con fundamento de
caja por la carretilla elevadora de horquilla.
Para poder elevar los cuerpos impresores dobles del
fundamento de caja y para el transportarlos por medio
de la carretilla elevadora de horquilla se utilizan vigas
de elevación BF.000.3744/ .
Las vigas de elevación se atornillan arriba en las
paredes laterales de los cuerpos impresores (Fig. 24).
A modo de dispositivo de suspensión se une el trave-
saño BF.000.3863/ por medio de pernos de jación
con las dos vigas de elevación L.I. y L.S. Se introducen
dos árboles como soporte para las horquillas apilado-
ras en el dispositivo.

B.1.35
Instalación de la maquina

La carretilla de horquilla elevadora se introducirá en el


L.S.

5.3 Transporte de la máquina con grúa

Fig. 25 Dispositivos de elevación y de transporte

Fig. Denominación Nº de Observaciones:


referencia
24/1 Travesaño BF.000.3863 Puede utilizarse para grúas y carretillas elevadoras
de horquilla
24/2 Gancho de grúa - -
24/3 Viga de elevación BF.000.3744 Puede utilizarse para grúas, carretillas elevadoras
de horquilla y dispositivo de montaje

Tab. 17

Las vigas de elevación BF.000.3744/ y el trave-


sañoBF.000.3863/ se montan arriba en las paredes
laterales de los cuerpos impresores.
El gancho de grúa se cuelga en el ojillo del travesaño
BF.000.3863/ .

B.1.36
Instalación de la maquina

5.4 Transporte de la máquina con dispositivo de montaje

5.4.1 Dispositivo de montaje KISS

Fig. 26 Dispositivo de montaje KISS

Fig. Denominación Serie de Observaciones


tipos
26/1 Dispositivo de montaje Todos El dispositivo de montaje KISS 1 puede ser adqui-
KISS 1 rido a través de la representación Tetterode en los
Países Bajos.
26/1 Aparato de montaje KISS 2 Todos El dispositivo de montaje KISS 2 es una versión
modicada del dispositivo de montaje KISS 1.
sin Fig. Juego de herramientas SM 74 -

Tab. 18

El dispositivo de montaje KISS (Fig. 26/1) admite una


carga máxima de 10 t. Los rodillos guía del dispositivo
de montaje son accionados eléctricamente. La altura
y posición lateral del dispositivo de montaje se pueden
regular mediante un sistema hidráulico. El mecanismo
de ajuste (Fig. 26/2) puede desplazarse hacia adelante
y hacia atrás dentro de un margen de 100 mm.

B.1.37
Instalación de la maquina

5.5 Elevación y descenso de la máquina con el juego de vigas para transporte

5.5.1 Juego de vigas para transporte BF.000.3879

Fig. 27 Juego de soporte para transporte

Por medio del juego de vigas para transportes


BF.000.3879/ , diseñado explícitamente para espa-
cios reducidos, pueden ensamblarse o bien instalarse
máquinas/unidades de cuerpos impresores en la
ubicación prevista para ello.
Las vigas de soporte se montan en la parte inferior de
los cuerpos impresores.

Fig. Denominación Canti- Observaciones:


dad
27/1 Viga principal 2 La viga principal se atornilla desde abajo a la pared lateral
o al apoyo del cuerpo impresor

B.1.38
Instalación de la maquina

Fig. Denominación Canti- Observaciones:


dad
27/2 Riostra (L.S.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado del marcador)
27/3 Riostra (L.I.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado de la salida)
27/4 Apoyo (L.I. + L.S.) 2 Supercie de apoyo para las unidades de cuerpos impre-
sores 3 + 4 y 5 + 6 en el lado de contacto (supercie frontal)
del cuerpo impresor 3 o cuerpo impresor 5
27/5 Anillo distanciador (L.I.) 1 En máquinas multicolores, colocarlo en el tornillo hexago-
nal M20
27/6 Riostra (L.I.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado del marcador)
27/7 Riostra (L.S.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado de la salida)
27/8 Bomba hidráulica 5 Fuerza portante 12 t
27/9 Madera de base 5 Base para bomba hidráulica
27/10 Prolongación de viga (L.I.) 2 Unida con la viga principal en L.I., punto de ataque para la
bomba hidráulica
27/11 Madera de base 5 Base para cuerpo impresor al cambiar de posición la
bomba hidráulica
27/12 Chasis de transporte 5 Desplazamiento de las unidades de cuerpos impresores
27/13 Retención 2 Combinación con un chasis de transporte
27/14 Tornillo cilíndrico 6 M12x25 DIN 912
27/15 Prolongación de viga (L.S.) 2 Unida a la viga principal en el L.S.; punto de ataque para la
bomba hidráulica

Tab. 19 Juego de vigas para transporte BF.000.3879


Nota
Para montar el juego de vigas para
transporte en las unidades de cuerpos
impresores, deberán desmontarse
o bien apartarse las piezas como
mangueras, cables, etc. de en medio.

B.1.39
Instalación de la maquina

5.5.2 Juego de vigas complementario para cuerpo impresor individual

Fig. 28 Juego de vigas complementario BF.000.4719

Fig. Denominación Canti- Observaciones:


dad
28/1 Riostra (L.S.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado del marcador)
28/2 Apoyo (L.I. + L.S.) 2 Supercie de apoyo para la unidad de cuerpos impreso-
res 5 del lado de contacto (supercie frontal) del cuerpo
impresor
28/3 Arandela 4 B21 DIN 125
28/4 Tuerca hexagonal 4 M20 DIN 934
28/5 Riostra (L.S.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado de la salida)
28/6 Arandela 2 B13 DIN 125
28/7 Tornillo cilíndrico 6 M12x25 DIN 912
28/8 Riostra (L.I.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado de la salida)
28/9 Riostra (L.I.) 1 Riostra de la viga principal que la une al bastidor de base
(lado del marcador)

Tab. 20 Juego de vigas para transporte BF.000.3879

B.1.40
Instalación de la maquina

Nota
Para montar el juego de vigas para
transporte en las unidades de cuerpos
impresores, deberán desmontarse
o bien apartarse las piezas como
mangueras, cables, etc. de en medio.

5.5.3 Lugar de montaje de la viga principal

Fig. Denominación
29/1 Viga principal

Tab. 21

Fig. 29 SM 74-2

Fig. Denominación
30/1 Viga principal
30/2 Apoyo L.I. y L.S.

Tab. 22

Fig. 30 SM 74 multicolor CI 3/4 y 5/6

B.1.41
Instalación de la maquina

Fig. Denominación
31/1 Viga principal
31/2 Apoyo L.I. y L.S.

Tab. 23

Fig. 31 Cuerpo impresor individual - SM 74

5.5.4 Elevación y descenso de las unidades de cuerpos impresores

La elevación y el descenso de los cuerpos impresores


se requiere para retirar el fundamento de la caja o bien
para introducir por debajo las chapas de fondo.
Nota
Retirar por completo la bomba hidráulica
(Fig. 32/3) antes de la colocación.
Al descender los cuerpos impresores,
colocar maderas de base (Fig. 32/11)
para nes de traslado por debajo del
bastidor de base.

Lado de acoplamiento en sentido del marcador


Cuerpo impresor 1:
1. Fijar sin apoyo (Fig. 32/6), la viga princi-
pal (Fig. 32/1) con las dos prolongaciones
(Fig. 32/2, 32/8) desde abajo con dos tornillos
cilíndricos (M12x25) respectivamente en las
paredes laterales.
Cuerpo impresor 3 o 5:
1. Montaje como en la Fig. 32.
2. En caso de máquinas multicolores, colocar anillo
distanciador (Fig. 32/5) por debajo en L.I.
Fig. 32 Lado de acoplamiento marcador

B.1.42
Instalación de la maquina

Lado de acoplamiento en sentido de la salida


Salida normal:
1. Desplazar la viga principal (Fig. 33/1) en una
rosca de jación en sentido de la salida. Fijar
la viga principal con sólo un tornillo cilíndrico
(M12x25) respectivamente en L.I. y L.S. desde
abajo en la pared lateral.
Salida de alta pila y cuerpo impresor 2, 4 y 6:
1. Montaje como en la Fig. 33.

Fig. 33 Lado de acoplamiento salida

5.5.5 Elevación y descenso de cuerpos impresores individuales (CI 5)

La elevación y el descenso de los cuerpos impresores


se requiere para retirar el fundamento de la caja o bien
para introducir por debajo las chapas de fondo.
Nota
Retirar por completo la bomba hidráulica
(Fig. 34/6) antes de la colocación.
Al descender los cuerpos impresores,
colocar maderas de base (Fig. 34/11)
para nes de traslado por debajo del
bastidor de base.
1. En las caras frontales del cuerpo impresor montar
los apoyos (Fig. 34/1, 35/1, 28/2) en L.I. y L.S.

Fig. 34 Cuerpo impresor individual - SM 74

B.1.43
Instalación de la maquina

2. Montar riostras (Fig. 34/2, 35/2, 34/4, 35/4, 34/5,


35/5, 34/7 y 35/7) y vigas principales (Fig. 34/3)
(Fig. 34 y Fig. 35). Los dos soportes principales
se atornillan desde abajo con dos tornillos cilín-
dricos (M12x25) respectivamente en los cuatro
apoyos.
3. Elevar el cuerpo impresor con sumo cuidado por
medio de gatos hidráulicos (Fig. 34/6).

Fig. 35 Cuerpo impresor individual - SM 74

5.5.6 Transporte de la máquina con cuadro de transporte

1. Montar la viga principal (Fig. 36/1) conforme a


la Fig. 32, 33 y 34, realizar el montaje restante
según la Fig. 36.
2. Desplazar los apoyos (Fig. 36/2) lateralmente
según convenga.
3. Colocar las prolongaciones de vigas (Fig. 36/3)
en L.I. y L.S. en caso de que fuera necesario.

Fig. 36 Rodar cuerpo impresor

B.1.44
Instalación de la maquina

Retención
1. Para rodar los cuerpos impresores es preciso
montar los cuadros de transporte (Fig. 37/2,
27/12) respectivamente con una unidad de
jación (Fig. 37/3, 27/13).
2. Las unidades de retención se jan en los apoyos
(Fig. 37/1).

Fig. 37 Cuadro de transporte

5.6 Transporte de la máquina con rodillos para cargas pesadas

Si la máquina de imprimir/la unidad de cuerpos impre-


sores está elevada y se ha retirado el fundamento de
la caja, puede moverse la máquina de imprimir/la uni-
dad de cuerpos impresores con rodillos para cargas
pesadas.

Fig. 38 Dispositivo de rodillos para carga pesada


(dos tintas)

B.1.45
Instalación de la maquina

En caso de máquinas de imprimir de dos tintas así


como en el primer cuerpo impresor en máquinas
multicolores deberá atenderse a suplementar los
rodillos para cargas pesadas orientables (Fig. 38/1,
39/1) por el lado de la salida.

Fig. 39 Dispositivo de rodillos para carga pesada


(Unidad de cuerpos impresores)

5.7 Transporte de la máquina con redondos

Los bastidores de base de las máquinas de imprimir


Speedmaster 74 están diseñadas de tal manera que
resulta posible el desplazamiento de la máquina por
medio de redondos (Fig. 40/1).
Para desplazar la máquinas, se necesitan como
mínimo tres rodillos. El diámetro mínimo del material
redondo debe ser de 20 mm y la longitud mínima de
aprox. 1200 mm.

Fig. 40 Redondo

B.1.46
Instalación de la maquina

6 Emplazamiento y alineación de la máquina

6.1 Lugar de emplazamiento de la máquina

1. Medir y determinar el lugar de emplazamiento de


la máquina según el plano de emplazamiento.
2. Marcar la posición de las chapas de fondo en el
suelo.
Nota
El emplazamiento de la máquina
empieza con la primera unidad de
cuerpos impresores.

6.2 Control de las condiciones del suelo

Fig. 41 Medición de la supercie de emplazamiento

Cuando el cliente emplaza una máquina, no se puede


contar siempre con tener un suelo satisfactoriamente
plano. Antes del emplazamiento hay que vericar
posibles desniveles del suelo.
Las mediciones deben realizarse desde el lugar de
instalación del marcador.
Las zapatas de nivelación debajo de los cuerpos
impresores deben adaptarse en la altura al resultado
de medición (véase capítulo "Preparación de las
zapatas de nivelación").

B.1.47
Instalación de la maquina

6.3 Preparación de las zapatas de nivelación

1. Limpiar y pasar con piedra de aceite las super-


cies de emplazamiento y apoyo.
2. Lubricar ligeramente la rosca, el asiento esférico
y la arandela esférica.
3. Ajustar la medida de ajuste "x" (Fig. 42).
4. Una vez apoyada la máquina en el suelo, los
husillos de ajuste de las zapatas de nivelación
(Fig. 42/1) deben estar centradas dentro de los
oricios correspondientes del bastidor de base
(Fig. 42/2).
5. Los husillos de ajuste no deben desenroscarse
más de 50 mm en los cuerpos impresores dobles
o 30 mm en los cuerpos impresores individuales
de las zapatas de nivelación.
Si la carrera de ajuste máxima no es suciente
para el emplazamiento de la máquina, se pueden
introducir planchas de acero debajo de las zapa-
tas de nivelación.
6. Después de haber ajustado las zapatas de
nivelación, comprobar si están bien apoyadas.

Fig. 42 Bloque de nivelación

B.1.48
Instalación de la maquina

6.4 Posiciones de las zapatas de nivelación

Fig. 43 Posiciones de las zapatas de nivelación

Las medidas de las posiciones de las zapatas de ni-


velación sirven para la alineación previa. Una vez
apoyada en el suelo la máquina, los husillos de ajuste
deben estar centradas dentro de los oricios corres-
pondientes del bastidor de base.
Nota
Las echas en la g. 43 indican el sentido
de marcha del papel.

B.1.49
Instalación de la maquina

7 Instalación y nivelación de los cuerpos impresores

7.1 Nivelación longitudinal en máquinas de dos colores y en cuerpos impresores dobles

Fig. 44 SM 74-2

Herramientas/calibres

Nivel de burbuja 00.894.1377/


Nota
Es absolutamente imprescindible tener
en cuenta el tamaño de la burbuja, ya
que varía según la temperatura.

Para nivelar en sentido longitudinal las máquinas de


dos tintas y los cuerpos impresores dobles, apoyar el
nivel de burbuja para ejes sobre la supercie de apoyo
(Fig. 44/4) situada en el saliente del bastidor de base,
en el L.I. (véase la Fig. 44). La nivelación se efectúa de
la siguiente manera:

B.1.50
Instalación de la maquina

1. Retirar de la máquina de dos colores/del cuerpo


impresor doble de la SM 74 la protección interme-
dia en el L.I. (g. 44/2) y la chapa recogedora de
grasa.
2. Colocar el nivel de burbuja (g. 44/3) en la leva
central (g. 44/4).
3. Nivelar la máquina horizontalmente a
0 ±0,01 mm.
Nota
En las máquinas de dos colores/cuerpos
impresores dobles no está marcado
ningún valor indicativo.

4. Montar de nuevo la protección del cuerpo impre-


sor y la chapa recogedora de grasa.

7.2 Nivelación longitudinal de cuerpos impresores individuales

Herramientas/calibres

Nivel de burbuja 00.894.1377/


Nota
Es absolutamente imprescindible tener
en cuenta el tamaño de la burbuja, ya
que varía según la temperatura.

Para nivelar en sentido longitudinal los cuerpos im-


presores simples, apoyar el nivel de burbuja para ejes
sobre la supercie de apoyo posterior (Fig. 45/3) si-
tuada en el saliente del bastidor de base, en el L.I.
(véase la Fig. 45).
Nota
A partir del número de serie 623 120,
el valor indicativo para la nivelación
de cuerpos impresores individuales
está marcado en la supercie de apoyo
posterior (Fig. 45/4).

Además está marcada una burbuja (g. 45/5) de la


siguiente manera:
En 0, no hay burbuja.
Nivelar la máquina horizontalmente a
0 ± 0,01 mm.
Si el valor es negativo (signo "-") la burbuja está a
la derecha (el marcador está más bajo).
Si el valor es positivo (signo "+") la burbuja está a
la izquierda (el marcador está más alto).
La nivelación se efectúa de la siguiente manera:
1. Retirar del cuerpo impresor individual la protec-
ción intermedia en el L.I. (g. 45/1) y la chapa
recogedora de aceite.
2. Colocar el nivel de burbuja (g. 45/2) en la leva
Fig. 45 Cuerpo impresor individual posterior.

B.1.51
Instalación de la maquina

3. La nivelación longitudinal exacta de las unidades


de cuerpos impresores se realiza con ayuda del
valor indicativo marcado respectivamente en el
bastidor (g. 45/4), indicado en 1/100 mm y "+" o
"-".
Nota
En el presente ejemplo, el valor indica-
tivo marcado es de -4.
O sea: bajando -4/100 mm por metro en
dirección al marcador.
Si se utiliza un nivel de burbuja con una
graduación de 0,02 mm/m, el nivel debe
indicar 2 marcas de división en negativo
(-) en dirección al marcador (véase
g. 45).

4. Montar de nuevo la protección del cuerpo impre-


sor y la chapa recogedora de aceite.

7.3 Nivelación transversal de los cuerpos impresores

Herramientas/calibres

Nivel de burbuja 00.894.1377/


Nota
Es absolutamente imprescindible tener
en cuenta el tamaño de la burbuja, ya
que varía según la temperatura.

Para efectuar la nivelación transversal, el nivel de bur-


buja se coloca alternadamente sobre los ductores de
entintado (g. 46/1) de los distintos cuerpos impreso-
res.
Nota
Para efectuar la nivelación transversal,
es imprescindible abatir el tintero.

Fig. 46 Alineación transversal

B.1.52
Instalación de la maquina

7.4 Juntar los cuerpos impresores

Herramientas/calibres

Calibre de alineación BP.004.6070/


Las máquinas de la serie SM 74 se sellan con una
junta M4.012.601/03 (g. 47/1) entre los cuerpos
impresores. Los cuerpos impresores se montan
comenzando por el último cuerpo impresor/la última
unidad de cuerpos impresores.
1. Una vez alineada y nivelada la unidad de cuerpos
impresores instalada en primer lugar (p. ej.
VII/VIII), se le aproxima la siguiente unidad de
cuerpos impresores (p. ej. V/VI).
2. Antes de juntar las unidades de cuerpos impre-
sores, cada unidad de cuerpos impresores tiene
que girarse a la posición de puntos de engrane
marcada con números.
Nota
En caso de máquinas con dispositivo
inversor se deberán observar las
indicaciones que guran en el capítulo
"Unión de los cuerpos impresores con
dispositivo inversor".

3. Limpiar y desengrasar las supercies frontales


de las paredes laterales.

Fig. 47 Junta

4. Introducir las placas distanciadoras (g. 48/2) en


el L.S. y colocar los tornillos de unión (g. 48/1)
de las paredes laterales.
Nota
Las plaquitas de distancia así como
las supercies de atornillado están
marcadas con números grabados con
punzón y deben coincidir al atornillarlas.
Plaquita de distancia superior L.S.: 3; 7;
etc.
Plaquita de distancia inferior L.S.:4; 8;
etc.

Fig. 48 Placas distanciadoras

B.1.53
Instalación de la maquina

5. En el L.I. se montan tres placas distanciadoras


con marco (g. 49/2) entre los cuerpos impre-
sores. El marco sirve para posicionar la tercera
placa distanciadora (g. 49/1).
Nota
Las plaquitas de distancia, el bastidor así
como las supercies de atornillado están
marcados con números grabados con
punzón y deben coincidir al atornillarlos.
Los cuerpos impresores van numerados
desde el L.I hasta el L.S.
Plaquita de distancia superior L.I.: 1: 5;
etc.
Plaquita de distancia central L.I.:1/2; 5/6;
etc.
Plaquita de distancia inferior L.I.: 2; 6;
etc.
Fig. 49 Bastidor 6. Utilizando tornillos cilíndricos, unir las unidades
de cuerpos impresores hasta que la junta pueda
hacerse pasar entre las paredes laterales con
resistencia leve pero claramente perceptible.

7. Introducir la junta a presión y en una sola pieza en


la ranura según g. 47. La junta debe quedar al
ras con la pared lateral. Utilizar pletinas de hierro
detrás de las ruedas dentadas. En caso de existir
dispositivo inversor, apartar la palanca de parada
(g. 50/1) introduciendo el eje posicionador
(g. 50/2) en la posición cero del dispositivo
inversor.
Nota
¡No engrasar ni deformar la junta tirando
de ella!

8. En la zona de las chapas recogedoras de aceite


(g. 47/3), sellar la ranura entre las unidades
de cuerpos impresores además con el material
de sellado Terostat 930 (g. 47/2). Comenzar a
sellar algunos centímetros por encima del borde
superior de las chapas recogedoras de aceite.

Fig. 50 Palanca de bloqueo

B.1.54
Instalación de la maquina

9. La unidad de cuerpos impresores acercada se


nivela en sentido longitudinal conforme al valor
indicativo grabado en el bastidor y en sentido
transversal con respecto al ductor de cada cuerpo
impresor. El ajuste de la altura se realiza en
L.I. y L.S. con cinta calibradora de precisión de
0,02 mm (Fig. 51). Esto inuye directamente en
el juego entre dientes en L.I.
Nota
La unidad de cuerpos impresores
acercada no debe originar ninguna
solicitación en la unidad de cuerpos
impresores montada.
Tiene que ser nivelada de manera que
sea posible sacar fácil y rápidamente
la cinta calibradora de precisión de
0,02 mm.
Las placas distanciadoras garantizan la posición
exacta de una unidad de cuerpos impresores respecto
a otra.

Fig. 51 Ajuste de altura

10. Atornillar las paredes laterales con un par


de 610 Nm mediante los tornillos cilíndricos.
11. La alineación lateral (alineación de la má-
quina) se controla mediante un calibre de ajuste
BP.004.6070 en la parte interior y superior del L.I.
Desviación admisible : ±0,01 mm
12. Comprobar en 3 puntos de medición el engrane
de los das dos unidades de cuerpos impresores
unidas. Tiene que haber un juego entre dientes
de 0,04...0,06 mm.
13. Unir de la misma manera las siguientes unidades
de cuerpos impresores.

B.1.55
Instalación de la maquina

7.5 Unión de los cuerpos impresores con dispositivo inversor

Herramientas/calibres

Pasador de jación BP.006.0783/


Los siguientes puntos se reeren únicamente a máqui-
nas en las cuales el dispositivo inversor se encuentra
en los puntos de separación de las unidades de cuer-
pos impresores.
1. Antes de unir las unidades de cuerpos impreso-
res, se tiene que girar cada unidad de cuerpos
impresores no en la posición de engrane mar-
cada con cifras, sino en la posición marcada en
blanco.
2. Fijar la posición del segmento dentado (g. 52/2)
del dispositivo inversor en cero. Para ello, utilizar
Fig. 52 Fijación del segmento dentado con el perno un pasador de jación BP.006.0783 (Fig. 52/1).
jador de posición
3. Al juntar los cuerpos impresores/las unidades
de cuerpos impresores, la unidad de cuerpos
impresores que se acerca tiene que alinearse
longitudinalmente (alineación de la máquina) con
la máxima precisión posible respecto a la unidad
de cuerpos impresores ya instalada. Hay que
trabajar con suma cautela para evitar posibles
daños de los (3) engranes y del segmento den-
tado.

4. Montar la chapa de protección (g. 53/3) desde


abajo, debajo del tambor de inversión entre las
dos unidades de cuerpos impresores. Enganchar
la chapa de protección en el travesaño (g. 53/4) y
jarla con tornillos cilíndricos M6x12 y arandelas
(g. 53/2) en el travesaño (g. 53/1).

Fig. 53 Chapa de protección

B.1.56
Instalación de la maquina

7.6 Emplazamiento y nivelación del cuerpo barnizador

Herramientas/calibres

Nivel de burbuja magnético en forma de cuadro


00.894.1388/
El cuerpo barnizador se emplaza después de alinear y
jar el último cuerpo impresor/cuerpo impresor doble.
La ranura entre el último cuerpo impresor y el cuerpo
barnizador se sella mediante la junta M4.012.601/03
(g. 55/1).
El emplazamiento y la nivelación de la máquina se
efectúa de la siguiente manera:
1. Girar el cuerpo barnizador y el cuerpo impresor
hasta la posición de puntos de engrane marcada.
2. Limpiar y desengrasar las supercies frontales
de las paredes laterales.
3. Acercar el cuerpo barnizador al último cuerpo
impresor.
4. Con ayuda de un nivel de burbuja en forma de
cuadro con imán (g. 54/1) nivelar el cuerpo
barnizador en sentido longitudinal a 0,02 +/-
0,01 mm.
El ajuste de altura se efectúa en el punto más
estrecho de la máquina, o bien en el L.I. o bien
en el L.S. mediante la cinta de acero calibrada de
0,02 mm (g. 54).

Fig. 54 Cuerpo barnizador

B.1.57
Instalación de la maquina

5. Introducir la junta a presión y en una sola pieza en


la ranura según g. 55. La junta debe quedar al
ras con la pared lateral. Utilizar pletinas de hierro
detrás de las ruedas dentadas.
Nota
¡No engrasar ni deformar la junta tirando
de ella!

6. En la zona de las chapas recogedoras de aceite


(g. 55/3) ), sellar la ranura entre cuerpo impresor
y el cuerpo barnizador además con el material
de sellado Terostat 930 (g. 55/2). Comenzar a
sellar algunos centímetros por encima del borde
superior de las chapas recogedoras de aceite.

Fig. 55 Junta

7. Introducir las placas distanciadoras (g. 56/2) en


el L.S. y colocar los tornillos de unión (g. 56/1)
de las paredes laterales.
Nota
Las plaquitas de distancia y las super-
cies de atornillado están marcadas con
números grabados con punzón.

8. Utilizando tornillos cilíndricos, juntar las unida-


des de cuerpos impresores hasta que la junta
(g. 55/1) pueda pasarse entre las paredes late-
rales con un efecto de "succión".

Fig. 56 Placas distanciadoras

B.1.58
Instalación de la maquina

9. En L.I. se montan dos placas distanciadoras


(Fig. 57/1) entre el cuerpo impresor y el cuerpo
barnizador.
Nota
Las plaquitas de distancia y las super-
cies de atornillado están marcadas con
números grabados con punzón.

10. Juntar el cuerpo impresor y el cuerpo barnizador


mediante tornillos cilíndricos hasta que la junta
pueda pasarse entre las paredes laterales con un
efecto de "succión".

Fig. 57 Placas distanciadoras

B.1.59
Instalación de la maquina

8 Alimentación de tinta Inkline

8.1 Montaje de la alimentación de tinta InkLine

Nota
En el modelo SM 74 DI, el montaje se
efectuará de la misma manera.

1. Atornillar el casquillo roscado (Fig. 58/1) en los


agujeros para rosca interior existentes en el L.I. y
el L.S.

Fig. 58 Casquillo roscado

2. Colocar la alimentación de tinta (Fig. 59/1) en el


cuerpo impresor y jarla con arandelas y tuercas
hexagonales.
Nota
El recorrido de la unidad dosicadora
(Fig. 59/2) debe estar paralelo al ductor
de entintado.
3. Colocar los tapones de protección en las tuercas
hexagonales.

Fig. 59 Alimentación de tinta en SM 74

B.1.60
Instalación de la maquina

Conexiones eléctricas y neumáticas


1. Conectar el cable de conexión eléctrica
(Fig. 60/4) a la clavija de conexión (Fig. 60/6) de
la alimentación de tinta y colocarlo después hacia
el distribuidor del cuerpo impresor (LVT).
Conectar un cable de tierra (Fig. 60/5) a la cone-
xión (Fig. 60/7).
2. Conectar la manguera neumática (Fig. 60/3) con
válvula de retención (Fig. 60/2) a la manguera
neumática (Fig. 60/1) de la alimentación de tinta.
Para más información sobre la alimentación de tinta In-
kline (véase el "Manual de instrucciones Alimentación
de tinta" C5.196.9001/ ).

Fig. 60 Conexiones eléctricas y neumáticas

B.1.61
Instalación de la maquina

9 Instalación y alineación del marcador

9.1 Instalación del marcador

El marcador está jado en la primera unidad de cuer-


pos impresores. Después de la instalación y alineación
de la máquina han de sacarse a vueltas los tornillos de
apoyo (Fig. 61/1) debajo de las paredes laterales del
marcador L.I. y L.S. hasta que tengan contacto con el
suelo. A continuación, deberán bloquearse los torni-
llos de apoyo mediante la tuerca hexagonal en función
de contratuerca.
En máquinas del tipo SM 74 deberán sacarse a vueltas
los tornillos de apoyo (Fig. 62/1) del armario de distri-
bución hasta que tengan un contacto ligero.

Fig. 61 Tornillos de apoyo en el marcador

Fig. 62 Armario de distribución

B.1.62
Instalación de la maquina

Ajuste de las barras de tope


1. Ajustar una distancia de 5 mm entre las barras de
tope y el suelo

Fig. 63 Ajuste de las barras de tope

9.2 Plancha portapilas hundible en el marcador

Si el cliente lo desea, las máquinas SM 74 podrán


ser entregadas con plancha portapilas hundible en el
marcador.
Para la plancha portapilas hundible ha de realizarse
una escotadura en el suelo.
Los trabajos para la escotadura deberían ser iniciados
sólo después de haberse realizado la instalación y
alineación de la máquina.
Para la instalación de una máquina con plancha
portapilas hundible se recomienda la siguiente manera
de proceder:
1. Instalar la máquina.
Nota
Han de respetarse las instrucciones de
los capítulos anteriores.

Fig. 64 Escotadura para plancha portapilas

B.1.63
Instalación de la maquina

2. Subir la plancha portapilas.


3. Cubrir las piezas constructivas del marcador con
hoja de plástico o algo parecido.
4. Abrir la escotadura en el suelo de acuerdo con
Fig. 64 y Fig. 65.

Fig. 65 Escotadura para la plancha portapilas

Fig. 66 Escotadura para plancha portapilas hundible

B.1.64
Instalación de la maquina

5. Bajar la plancha portapilas (Fig. 66/1).


6. Alinear la protección de los bordes (Fig. 66/2) de
forma paralela respecto a la plancha portapilas
con la medida 1 +2 mm (Fig. 67) y marcar los ta-
ladros de atornillado para los tornillos (Fig. 66/7).
7. Realizar los taladros de atornillado (Fig. 66/7) en
el suelo.
8. Alinear la protección de los bordes (Fig. 66/2,
67/3) de forma paralela respecto a la plancha
portapilas (Fig. 67/1) con la medida 1 +2 mm y
atornillarla. Durante esta operación, alinear el
borde superior de la protección de los bordes
(Fig. 66/2) con los tornillos de cabeza hexagonal
(Fig. 66/6) al nivel del suelo (Fig. 66/3).
9. Rellenar la protección de los bordes con hormi-
gón (Fig. 66/8, 67/2) y dejar endurecer el hormi-
Fig. 67 Relleno de hormigón gón.
Nota
En ambos lados de la protección de
los bordes, la placa de hormigón está
retirada 3 +7 mm.

10. Marcar con una aguja las posiciones para los


tornillos de ajuste (Fig. 68/1, 66/7) de la plancha
portapilas (Fig. 66/1), elevar la plancha portapilas
y practicar los taladros en el suelo.
Nota
En vez de los tornillos de ajuste, también
se podrá utilizar para el tope de la
plancha portapilas un relleno de base
de hormigón (Fig. 66/4). Al realizar el
relleno de base de hormigón, deberá
tomarse en consideración la medida
21 ± 0,5 mm (Fig. 69).

Fig. 68 Tornillos de ajuste para la plancha portapilas

B.1.65
Instalación de la maquina

11. Introducir a golpes la espiga de hormigón


(Fig. 69/1) e introducir el tornillo de sujeción
(Fig. 69/2).
12. Ajustar el tornillo de sujeción a la medida
21 ± 0,5 mm.
Nota
En caso de utilizar un dispositivo
de preapilado con barra y carro de
rodadura, deberá adaptarse la altura
de la plancha portapilas al dispositivo de
preapilado.

Fig. 69 Tornillos de ajuste

13. Controlar con la plancha portapilas totalmente


bajada (Fig. 70/3) si la prolongación (Fig. 70/1;
Fig. 71/2) ha entrado lo suciente entre los rodi-
llos (Fig. 71/1).
Al modicar el formato, la prolongación debe
desplazar también la plancha portapilas.
14. Si la prolongación no ha entrado lo suciente
entre los rodillos, deberá aojarse el tornillo
cilíndrico (Fig. 70/2).

Fig. 70 Prolongación

15. Desplazar la prolongación hasta que entre lo


suciente entre los rodillos, y apretar el tornillo
cilíndrico (Fig. 70/2).
Nota
Entre la prolongación y el suelo debe
haber una holgura suciente. La
prolongación no debe estar asentada
en el suelo.
16. Comprobar el funcionamiento del marcador.

Fig. 71 Prolongación
B.1.66
Instalación de la maquina

10 Emplazamiento y nivelación de la salida

10.1 Emplazamiento de la salida de alta pila

Antes del montaje de la salida de alta pila se han de


nivelar todas las unidades de cuerpos impresores.
El montaje de la salida de alta pila se debe efectuar de
la siguiente manera:
1. Antes de juntar la salida de alta pila con la unidad
de cuerpos impresores, girar la salida de alta pila
a la posición de puntos de engrane marcada con
números para que se produzca el engrane.
2. Colocar la salida de alta pila sobre las supercies
de apoyo (Fig. 72/1) de la última unidad de
cuerpos impresores.
3. Nivelar la salida de alta pila con los tornillos de
sujeción (Fig. 72/3) hasta que la supercie frontal
de la pared lateral esté dispuesta en paralelo
respecto a las supercies frontales de la unidad
de cuerpos impresores.
La comprobación se efectúa entre las supercies
correspondientes (L.I./L.S) arriba y abajo me-
diante una cinta de acero calibrada.
4. Controlar en las supercies de apoyo (Fig. 72/1)
con una cinta de acero calibrada de 0,02 mm
si ambos lados de la salida de alta pila están
apoyados de forma ajustada.
5. La nivelación lateral (nivelación de la má-
quina) se controla mediante el calibre de ajuste
BP.004.6070 en la parte exterior y superior del L.I.
Si no se dispone del calibre, se puede utilizar una
regla de canto agudo corta.
6. Se ha de controlar que la salida de alta pila
quede engranada con la unidad de cuerpos
impresores. Tiene que haber un juego entre
dientes de 0,03...0,2 mm.
7. Sellar las supercies frontales de la salida con
producto sellador Terostat 930.

Fig. 72 Salida de alta pila 8. Sujetar los apoyos (Fig. 72/2) con tacos en el
suelo.

B.1.67
Instalación de la maquina

10.2 Emplazamiento de la salida de alta pila prolongada

Antes del montaje de la salida de alta pila prolongada


se han de nivelar todas las unidades de cuerpos
impresores.
El montaje de la salida de alta pila prolongada se
efectúa de la siguiente manera:
1. Antes de juntar la salida de alta pila prolongada
con la unidad de cuerpos impresores, girar la
salida de alta pila a la posición de puntos de
engrane marcada con números para que se
produzca el engrane.
2. Colocar la salida de alta pila prolongada sobre
las supercies de apoyo (Fig. 73/1) de la última
unidad de cuerpos impresores.
3. Nivelar la salida de alta pila prolongada con los
tornillos de sujeción (Fig. 73/4) hasta que la su-
percie frontal de la pared lateral esté dispuesta
en paralelo respecto a las supercies frontales de
la unidad de cuerpos impresores.
La comprobación se efectúa entre las supercies
correspondientes (L.I./L.S) arriba y abajo me-
diante una cinta de acero calibrada.
4. Controlar en las supercies de apoyo (Fig. 73/1)
con una cinta de acero calibrada de 0,02 mm
si ambos lados de la salida de alta pila están
apoyados de forma ajustada.
5. Comprobar la nivelación longitudinal de la salida
de alta pila prolongada en L.I. y L.S. con un nivel
de burbuja en forma de cuadro (Fig. 73/2). Valor
indicativo de 0,2 mm por metro.
Nota
Comprobar en las zonas no barnizadas
de la pared lateral.

6. La nivelación lateral (nivelación de la má-


quina) se controla mediante el calibre de ajuste
Fig. 73 Salida de alta pila prolongada BP.004.6070 en la parte exterior y superior del L.I.
Si no se dispone del calibre, se puede utilizar una
regla de canto agudo corta.
7. Se ha de controlar que la salida de alta pila
quede engranada con la unidad de cuerpos
impresores. Tiene que haber un juego entre
dientes de 0,03...0,2 mm.
8. Sellar las supercies frontales de la salida con
producto sellador Terostat 930.
9. Sujetar los apoyos (Fig. 73/3) con tacos en el
suelo.

B.1.68
Instalación de la maquina

10.3 Ajuste de la altura de los vástagos de guía del mecanismo de transporte de la pila

Para igualar con mayor efectividad los diferentes


niveles del suelo, como p. ej. una pendiente, se puede
ajustar la altura de los vástagos de guía del mecanismo
de transporte de la pila.
La plancha portapilas de la salida de alta pila se puede
ajustar a diferentes alturas de paleta.
La altura de los vástagos de guía del mecanismo de
transporte de la pila se ajusta de la siguiente manera:
1. Desenganchar la cubierta de la cara frontal
(Fig. 74/1).
2. Soltar los tornillos de cabeza hexagonal
(Fig. 75/1) en L.I. y L.S.
3. Ajustar la barra de guía (Fig. 75/2) en L.I. y L.S. a
una distancia de 5 mm del suelo.
4. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal
(Fig. 75/1) en L.I. y L.S.
Fig. 74 Salida de alta pila
Nota
El pasador (Fig. 76/3) ha de estar
ajustado a la barra de guía.

Fig. 75 Mecanismo de transporte de la pila

B.1.69
Instalación de la maquina

10.4 Ajuste del interruptor de n de carrera en L.S. de la salida de alta pila

1. Soltar los tornillos cilíndricos (Fig. 76/1).


2. Desplazar el soporte (Fig. 76/2) de tal manera
que el interruptor de n de carrera inferior dé una
señal de parada poco antes de que la plancha
portapilas se pose sobre el suelo.
3. Apretar ambos tornillos cilíndricos (g. 76/1).

Fig. 76 Interruptor de n de carrera L.S.

4. Elevar la plancha portapilas (Fig. 74/2) manual-


mente.
5. Bajar la plancha portapilas (Fig. 74/2) en marcha
rápida hasta que se active el interruptor de n de
carrera (Fig. 77/1).
La plancha portapilas (Fig. 74/1) ha de pararse unos
120 mm por encima del suelo.
Si el interruptor de n de carrera (Fig. 77/1) no se
activa, se debe realizar lo siguiente:
6. Comprobar si el soporte (Fig. 77/2) o la lengüeta
de contacto (Fig. 77/3) se han deformado.
7. Volver a posicionar el interruptor de n de carrera
(Fig. 77/1).
8. Enganchar la cubierta de la cara frontal
(Fig. 74/1).
Fig. 77 Interruptor de n de carrera L.S.

B.1.70
Instalación de la maquina

10.5 Trabajos en la detección de acceso de cuerpo entero (DACE)

Fijación de los apoyos


1. Desmontar las protecciones de los apoyos.
2. Introducir la cabeza esférica (Fig. 78/1) en la
placa (Fig. 78/2).
Nota
¡La placa (Fig. 78/2) no debe colisionar
con la plancha portapilas!

3. Alinear la placa (Fig. 78/2) y marcar los taladros.


4. Efectuar taladros de Ø 10 mm en el suelo.
5. Introducir tarugos (Fig. 78/4) en el suelo y atorni-
llar la placa (Fig. 78/2) con tornillos para madera
(Fig. 78/3).

Fig. 78 Fijación de la placa

6. Introducir la cabeza esférica (Fig. 79/1) en la


placa espaciadora (Fig. 79/2) y atornillar la placa
espaciadora en la placa (Fig. 79/3).
7. Bajar la plancha portapilas y averiguar si la plan-
cha portapilas colisiona con la placa (Fig. 78/2).
8. Trazar taladros para las protecciones.
9. Desmontar las protecciones de los apoyos.
10. Efectuar taladros de Ø 10 mm en el suelo.
11. Introducir tarugos en el suelo.
12. Montar las protecciones en los apoyos y atorni-
llarlas en el suelo con tornillos para madera.
13. Realizar una prueba del funcionamiento de los
haces de luz.
14. Retirar las láminas de las barras receptoras.
Fig. 79 Placa espaciadora

Realización de una prueba del funcionamiento de


la plancha portapilas
1. Bajar la plancha portapilas y comprobar que ésta
esté bien apoyada en el suelo sin que se mueva.
El interruptor de n de carrera de abajo (Fig. 83/2)
debe estar activado.

B.1.71
Instalación de la maquina

Alineación de la plancha portapilas


Nota
Este ajuste debe realizarse solamente
si la prueba del funcionamiento de la
plancha portapilas no haya resultado
ecaz y si la plancha portapilas se mueve
por causa de irregularidades en el suelo.

1. Desenroscar 4 tornillos de ajuste (Fig. 80/1, 81/1)


de la plancha portapilas.
2. Bajar la plancha portapilas.
3. Marcar los taladros en el suelo a través de los 4
taladros en la plancha portapilas.
4. Subir la plancha portapilas.

Fig. 80 Plancha portapilas

Fig. 81 Tornillos de ajuste

B.1.72
Instalación de la maquina

5. Efectuar 4 taladros de Ø 10 mm en el suelo.


6. Introducir tarugos de latón en el suelo y apretar
los tornillos (Fig. 82/1, 83/1).
7. Bajar la plancha portapilas y controlar si la plan-
cha portapilas se mueve y, dado el caso, corre-
girla mediante los tornillos de ajuste.

Fig. 82 Soportes

8. Comprobar que el interruptor de n de carrera


(Fig. 83/2) reaccione y, en caso necesario, corre-
gir la altura del interruptor de n de carrera.
Nota
En caso de que la plancha portapilas
haya sido corregida mediante los
tornillos de ajuste hay que comprobar
el punto de unión de la rampa a la
plancha portapilas y, en caso necesario,
suplementar la rampa con medios
auxiliares apropiados (p.e. tiras de
chapa).

9. Comprobar el funcionamiento de la DACE - sa-


lida de pila, (véase el manual de instrucciones,
capítulo "Protección del operario mediante el
dispositivo de protección para la detección de ac-
ceso de cuerpo entero (DACE)" párrafo "Cambio
Fig. 83 Soporte de pila con la DACE").

B.1.73
Instalación de la maquina

11 Trabajos de montaje y complementación

11.1 Evacuar el aceite en L.S.

Fig. 84 Evacuación del aceite en L.S.

El aceite evacuado se descarga en chapas recogedo-


ras de aceite (g. 84/1) situadas a lo largo de la pared
lateral, en L.S.
A través de una manguera (g. 84/2) el aceite puede
escurrirse directamente a un recipiente recogedor
(g. 84/3).
Hay un recipiente recogedor disponible para cada
cuerpo impresor doble y para el cuerpo impresor nal
(g. 85/1).
1. Acoplar las mangueras existentes directamente
a la tubuladura de evacuación del aceite en cada
uno de los cuerpos impresores.
Nota
¡Comprobar que las mangueras no estén
dobladas en ningún punto del trayecto!
Fig. 85 Recipiente recogedor

B.1.74
Instalación de la maquina

11.2 Montar los estribos

Montar los estribos


Las instrucciones de trabajo describen el montaje
de los estribos en una SM 74-4-H. Las instrucciones
pueden aplicarse de forma análoga a los demás
modelos.
1. Atornillar cuatro apoyos en cada estribo.
2. En el CI 1, atornillar la pieza angular (g. 86/2) a
la pared lateral.
3. En el CI 1, atornillar el estribo (g. 86/1) a la pieza
angular.
4. En el cuerpo impresor donde se encuentra el
accionamiento principal debe atornillarse a la
pared lateral una pieza angular que permita jar
los estribos.
5. Montar los estribos (g. 86/3, 87/1) en los cuerpos
impresores subsiguientes.
Fig. 86 Estribo nuevo en CI 1

6. Atornillar una pieza angular (g. 87/3) a la pared


lateral en la salida.
7. Atornillar el estribo (g. 87/2) a la pieza angular.
8. Atornillar el estribo (g. 87/4) a los apoyos.
9. Girar los apoyos para compensar cualquier
desnivel del suelo.

Fig. 87 Estribo nuevo en la salida de pila alta

B.1.75
Instalación de la maquina

10. Atornillar los zócalos (g. 88/1) a los estribos.


11. Pegar tiras de eltro (g. 88/3) en los zócalos.
12. Introducir a presión las tuercas en los zócalos
(g. 88/2).
13. Fijar las tapas (g. 88/4) a los zócalos con torni-
llos.
14. Colgar las cubiertas en todos los estribos.
15. Fijar el estribo (g. 86/4) al CI 1 con tornillos.

Fig. 88 Zócalo

11.3 Pasarelas de protección de cables y mangueras

De los dispositivos adicionales (armarios de alimen-


tación) en L.I. salen líneas de alimentación que llevan
hasta la máquina.
Para evitar que los operarios pisen las líneas o las
dañen es necesario instalar pasarelas de cables y
mangueras.
Para los diferentes tipos de armario de los equipos
adicionales se suministran diferentes pasarelas de
protección de cables y mangueras.
Nota
Se requiere una distancia mínima de
50 mm entre las pasarelas de protección
de cables y mangueras y los armarios
para garantizar el desmontaje de las
puertas enquiciadas.

Fig. 89 Pasarelas de protección de cables y man-


gueras

B.1.76
Instalación de la maquina

Montaje/desplazamiento de apoyos y soportes de


sujeción
Los apoyos se montan por completo en la fábrica y se
entregan en cajas de cartón junto con la máquina.
1. Colocar el soporte de sujeción (g. 90/3) del
apoyo sobre la brida (g. 90/2) debajo del estribo
(g. 90/1).
2. Desplazar el apoyo a lo largo de la brida a la
posición correspondiente (véanse las medidas
de posición en las siguientes guras). Si un
empalme o línea de alimentación interere y
amenaza con desestabilizar la construcción,
desplazar el apoyo hacia un lado.
Atención - ¡Las pasarelas de protec-
ción de cable y manguera inestables
pueden causar caídas!
No desplazar los apoyos demasiado
Fig. 90 Vista inferior del estribo/montaje de un apoyo
hacia el centro de los estribos. De lo
contrario pueden volcarse las rampas de
protección.
¡Después del montaje es imprescindible
comprobar la estabilidad!

3. Atornillar las tuercas M8 (g. 90/4) sobre los


tornillos hexagonales M8x30 (g. 90/5).

4. Atornillar un soporte de sujeción (g. 90/3) con


dos tornillos hexagonales y dos tuercas en la
brida del estribo con un par de 25...30 Nm.
5. Bloquear con contratuerca (g. 90/4) el soporte
de sujeción.

Fijar los apoyos en los peldaños


Nota
En los peldaños los apoyos sólo pueden
montarse en casquillos jos (g. 91).

1. Introducir los apoyos (g. 91/2) en los casquillos


jos (g. 91/3) de los peldaños.
2. Fijar los apoyos en los casquillos con tornillos
hexagonales M8x10 (g. 91/1).

Fig. 91 Casquillos jos

B.1.77
Instalación de la maquina

Unir los estribos


Las pasarelas de protección de cables y mangueras
se componen de varios estribos de distintas caracte-
rísticas (g. 92/2).
1. Unir y atornillar los estribos entre sí con piezas
de unión (g. 92/3) y tornillos avellanados M8x16
(g. 92/1).
Nota
Las chapas de estribo de las pasarelas
protectoras de cables y mangueras en la
unidad de alimentación de barniz nunca
van unidas a otras chapas de estribo.
De esta manera permanece accesible la
unidad de alimentación de barniz.

Fig. 92 Unir los estribos

Anclar la jación del estribo en el suelo


Asegurar dos apoyos de cada rampa de protección de
cable y manguera con jaciones de estribo (g. 93/3)
para evitar que se desplacen. Si es posible, asegurar
dos apoyos diagonalmente opuestos (p. ej., el apoyo
delantero del extremo izquierdo y el apoyo trasero del
extremo derecho).
1. Colocar la jación de estribo (g. 93/3) debajo
del respectivo apoyo (g. 93/2) y marcar ambos
agujeros en el suelo.
2. Taladrar dos agujeros con un ø de 10 mm. Intro-
ducir tacos S10. Atornillar la jación de estribo
con dos tornillos para madera 8x45 (g. 93/1).

Fig. 93 Anclar la jación del estribo en el suelo

B.1.78
Instalación de la maquina

3. Compensar desniveles en el suelo girando los


manguitos de los apoyos (g. 94/1).

Fig. 94 Compensar desniveles en el suelo

11.4 Montar la polea en el accionamiento principal

Generalidades
Si el accionamiento principal se encuentra en el punto
de separación de un cuerpo impresor doble, el montaje
de la polea (g. 95/3) no se hace en la fábrica. La
polea deberá montarse con ayuda de una herramienta
adecuada.

Herramientas/Calibres

Dispositivo de montaje BV.005.2804/

Operación
1. Colocar la polea (g. 95/3) en el árbol de acciona-
miento (g. 95/4).
2. Montar la polea en el árbol de accionamiento con
ayuda del dispositivo de montaje BV.005.2804/ .
3. Fijar la polea en el árbol de accionamiento con un
Fig. 95 Polea
tornillo (g. 95/2).
Nota
Se asegura el tornillo con pasadores
roscados (g. 95/1).

B.1.79
Instalación de la maquina

11.5 Instalar el motor principal en un suelo con desnivel

Si hay desniveles en el suelo, puede ocurrir que el


motor principal esté más bajo que la máquina de
imprimir. Si el motor principal se encuentra más de
40 mm por debajo de la máquina de imprimir, es
posible que no pueda tensarse sucientemente la
correa trapezoidal con dentado.
En este caso, deberán colocarse por debajo placas
adaptadoras (g. 96/1).
Las placas adaptadoras (g. 96/1) se jan en el suelo
con tacos de jación (g. 96/4), discos de cubierta
(g. 96/5) y tuercas hexagonales.
A continuación se jan los carriles tensores con tor-
nillos hexagonales (g. 96/2) y discos de cubierta
(g. 96/3) en la placa adaptadora.
Nota
Si una placa adaptadora no basta para
compensar los desniveles, puede ser
necesario colocar 2 de ellas (8 en total).

Para elevar el motor principal se requieren, además,


las siguientes piezas:

Fig. 96 Motor principal

Fig. Denominación Referencia Cantidad


96/1 Placa adaptadora M4.090.301 / 4 (8)
96/2 Tornillo hexagonal M12x40 DIN 933 00.520.0395/ 8
96/4 Perno de anclaje M12x220 00.580.3889/ 8
96/5 Arandela M4.090.305 / 8

Tab. 24

11.6 Montar el émbolo hidráulico del tambor de inversión

En las máquinas en las cuales el dispositivo inver-


sor se encuentra en el punto de separación entre las
unidades de cuerpos impresores habrá que montar
el émbolo hidráulico (g. 97/1) después del emplaza-
miento de las unidades de cuerpos impresores.
Las piezas a montar así como una papeleta con la
medida de ajuste x están jadas en la espiga del
tambor de inversión.
Después de juntar las unidades de cuerpos impre-
sores, montar el émbolo hidráulico de la siguiente
manera:

Fig. 97 Émbolo hidráulico en el tambor de inversión

B.1.80
Instalación de la maquina

1. Soltar la tuerca de apriete (g. 98/1) del perno


roscado (g. 98/4) del tambor de inversión y quitar
la jaula de rodamiento de rodillos (g. 98/3), el
disco (g. 98/2) y el disco de caja (g. 98/6).
2. Introducir por desplazamiento el émbolo hidráu-
lico (g. 98/5) sobre el perno roscado del tambor
de inversión.
3. Empujar la jaula del rodamiento de rodillos, el
disco y el disco de caja sobre la espiga.

Fig. 98 Montar émbolo hidráulico

4. Enroscar la tuerca de apriete (g. 98/1) en el


perno roscado y ajustar la medida indicada en la
papeleta x (g. 99).
5. Apretar la tuerca de apriete con el tornillo cilín-
drico.

Fig. 99 Medida de ajuste del émbolo hidráulico

B.1.81
Instalación de la maquina

12 Informaciones técnicas

12.1 Indicación sobre "Informaciones técnicas"

Indicaciones tales como datos técnicos, alimentación


de aire, potencia requerida, medidas para el envío,
pesos y planos básicos, pueden tomarse del fascículo
"Informaciones técnicas".
Podrán solicitarse las "Informaciones técnicas" bajo el
siguiente número de referencia:

Denomina- N° de ref. Idioma


ción
Información M4.144.9620 alemán
técnica
Información M4.144.9621 inglés
técnica
Información M4.144.9622 francés
técnica
Información M4.144.9623 español
técnica

Tab. 25 Información técnica

B.1.82
Sinopsis de capítulo principal

C Mantenimiento y reparación

Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1

1 Herramientas para la instalación de la máquina ................................. C.1.3


1.1 Herramientas para levantar y transportar la máquina ........................... C.1.3
1.2 Herramientas para instalar y alinear la máquina .............................. C.1.8

2 Herramientas para números de grados y marcadores ............................ C.1.11


2.1 Herramientas para el control y ajuste de los números de grados. .................. C.1.11
2.2 Herramientas para el marcador ......................................... C.1.12

3 Herramientas para los cuerpos impresores ................................... C.1.13


3.1 Herramientas para el motor principal ..................................... C.1.13
3.2 Herramientas para el margen de pinzas, guías delanteras y el control de llegada de
pliego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.13
3.3 Herramientas para el dispositivo de tracción, Control de pliego doble y de guías de
tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.16
3.4 Herramientas para la pinza delantera ..................................... C.1.17
3.5 Herramientas para el mecanismo de puesta y retirada de impresión ............... C.1.18
3.6 Herramientas para el tambor de transferencia U2 ............................ C.1.19
3.7 Herramientas para el cilindro portaplanchas ................................ C.1.20
3.8 Herramientas para Autoplate ........................................... C.1.20
3.9 Herramientas para el dispositivo de lavado de la mantilla/del cilindro impresor ....... C.1.21

4 Herramientas para el desmontaje y montaje de cojinetes ........................ C.1.22


4.1 Herramientas para desmontaje y montaje de rodamientos ...................... C.1.22

5 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas ....................... C.1.32


5.1 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas ..................... C.1.32

6 Herramientas para el dispositivo inversor .................................... C.1.44


6.1 Herramientas para el tambor de inversión .................................. C.1.44
6.2 Herramientas para el tambor almacén .................................... C.1.45
6.3 Herramientas para el cilindro impresor del cuerpo impresor detrás del dispositivo in-
versor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.46
6.4 Herramientas para el multiplicador de presión ............................... C.1.46
6.5 Herramientas para el engranaje de conversión .............................. C.1.47

7 Herramientas para el cuerpo de entintado/grupo humectador ..................... C.1.48


7.1 Herramientas para el cuerpo de entintado .................................. C.1.48

8 Herramientas para la unidad neumática ...................................... C.1.49


8.1 Herramientas para la unidad neumática ................................... C.1.49

C.1
Sinopsis de capítulo principal

9 Herramientas para el cuerpo barnizador ...................................... C.1.50


9.1 Herramientas para el cilindro portamantilla de barnizado y el mecanismo de conexión
y desconexión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.50
9.2 Herramientas para el cilindro impresor .................................... C.1.50
9.3 Herramientas para el cilindro de transferencia ............................... C.1.52

10 Herramientas para la salida ................................................ C.1.55


10.1 Herramientas para la salida ............................................ C.1.55

11 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga BF.000.3118 ................... C.1.58


11.1 Generalidades ..................................................... C.1.58
11.2 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga ............................ C.1.59

12 Herramientas de uso general ............................................... C.1.61


12.1 Herramientas de uso general ........................................... C.1.61
12.2 Maletín de calibres, marcador ........................................... C.1.65
12.3 Maletín de calibres completo ........................................... C.1.66

13 Sinopsis de herramientas ................................................. C.1.68


13.1 Relación numérica de las herramientas ................................... C.1.68

14 Vista general de las herramientas de uso múltiple .............................. C.1.78


14.1 Vista general de las herramientas de uso múltiple ............................ C.1.78

Posiciones en grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.1

1 Posición básica de la máquina (0 grados) ..................................... C.2.2


1.1 Aplicación del calibre de posición cero ..................................... C.2.2
1.2 Aplicación del disco graduado ........................................... C.2.4
1.3 Desmontaje/montaje del generador de impulsos (IDS) ......................... C.2.5
1.4 Ajuste del generador de impulsos (IDS) .................................... C.2.7

2 Momentos de abertura y cierre de las pinzas ................................... C.2.9


2.1 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor 1, máquinas de varias
tintas ............................................................. C.2.9
2.2 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios II...V ..... C.2.10
2.3 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios VI...VIII .... C.2.11
2.4 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor intermedio (P) .......... C.2.13
2.5 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor nal (H) .............. C.2.14
2.6 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo barnizador ................... C.2.15

3 Tablas de posiciones en grados ............................................ C.2.17


3.1 Acciones de la máquina al llegar los pliegos ................................ C.2.17
3.2 Posiciones en grados de los distintos cuerpos impresores con la máquina en posición
cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17
3.3 Posición cero del dispositivo inversor ..................................... C.2.18

C.2
Sinopsis de capítulo principal

3.4 Vista general de los distintos momentos de apertura y cierre de las pinzas .......... C.2.18

Marcador .................................................................. C.3.1

1 Mando del cabezal aspirador ............................................... C.3.2


1.1 Ajuste temporal básico respecto al marcador ................................ C.3.2

2 Accionamiento del marcador ............................................... C.3.4


2.1 Sistema de engranajes al marcador ....................................... C.3.4
2.2 Embrague del marcador ............................................... C.3.4
2.3 Freno del marcador ................................................... C.3.6
2.4 Tensado de la correa dentada ............................................ C.3.7
2.5 Tensión de la correa dentada del rodillo de alimentación ........................ C.3.8

3 Sustitución de la cinta de aspiración ......................................... C.3.9


3.1 Generalidades ....................................................... C.3.9
3.2 Desmontaje del módulo de cinta de aspiración ............................... C.3.9
3.3 Montaje del módulo de cinta de aspiración ................................. C.3.13

4 Control de pliegos múltiples electromecánico ................................ C.3.20


4.1 Control de paquete .................................................. C.3.20

5 60B1/60B2 Control del marcado del pliego .................................... C.3.23


5.1 Generalidades ...................................................... C.3.23
5.2 Comprobación de sensores ............................................ C.3.23

6 Mando de la pila, marcador ................................................ C.3.24


6.1 Cambio automático de pilas ............................................ C.3.24
6.2 Pila principal ascenso lento ............................................ C.3.25
6.3 Limitación inferior de pila principal ....................................... C.3.26
6.4 Detector pila auxiliar ................................................. C.3.27

7 Alineación automática de pila .............................................. C.3.29


7.1 Disposición del dispositivo de alineación automática de pila .................... C.3.29
7.2 Medidas de ajuste del dispositivo de alineación automática de pila ................ C.3.30
7.3 Alinear el perno de guía y los sensores .................................... C.3.30
7.4 Ajustar el segmento de contacto ......................................... C.3.33

8 Regulación del aire de soplado en el marcador ................................. C.3.34


8.1 Estructura/función ................................................... C.3.34
8.2 Ajuste manual del aire de soplado ........................................ C.3.34
8.3 Regulación del aire de soplado en función de la curva característica .............. C.3.35
8.4 Lugar de instalación .................................................. C.3.36
8.5 Cambio del servoaccionamiento 11M4 .................................... C.3.37

C.3
Sinopsis de capítulo principal

Cuerpo impresor ........................................................... C.4.1

1 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, generalidades ....................... C.4.6


1.1 Asignación de las ruedas dentadas de accionamiento ......................... C.4.6
1.2 Engranes de las ruedas dentadas de accionamiento .......................... C.4.6
1.3 Recambio de ruedas dentadas .......................................... C.4.7
1.4 Comprobación del juego de los dientes en el sistema de engranajes ............... C.4.9

2 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, esquemas ......................... C.4.10


2.1 Marcador .......................................................... C.4.10
2.2 Cuerpo impresor 1 .................................................... C.4.11
2.3 Cuerpos impresores intermedios ........................................ C.4.12
2.4 Cuerpo impresor nal con salida de pila alta ................................ C.4.32

3 Motor principal ......................................................... C.4.33


3.1 Generalidades ...................................................... C.4.33
3.2 Motor de accionamiento principal de la SM 74-2 ............................. C.4.33
3.3 Pedal sueltafrenos SM 74-2 ............................................ C.4.35
3.4 Motor principal SM 74 de cuatro colores ................................... C.4.37
3.5 Tensado de las correas trapezoidales con dentado interior en la SM 74-2 .......... C.4.38
3.6 Tensado de la correa trapezoidal con dentado interior en máquinas de cuatro o más
colores ........................................................... C.4.39

4 Margen de pinzas ....................................................... C.4.41


4.1 Comprobación/ajuste del margen de pinzas en los cilindros/tambores ............. C.4.41

5 Guías delanteras ........................................................ C.4.42


5.1 Alineación de la palanca de las guías delanteras ............................. C.4.42
5.2 Sustitución del árbol de guías delanteras .................................. C.4.42
5.3 Comprobación del tren de engranajes de las guías delanteras .................. C.4.48
5.4 Ajuste básico de las guías delanteras ..................................... C.4.49
5.5 Comprobación/ajuste del movimiento basculante de las guías delanteras .......... C.4.59
5.6 1M61/1M62 Servoaccionamientos de las guías delanteras ..................... C.4.60

6 Protección guías delanteras ............................................... C.4.64


6.1 Función/construcción ................................................. C.4.64
6.2 Desmontaje/montaje de los soportes de rodillo .............................. C.4.65
6.3 Ajuste de los rodillos separadores a la misma altura .......................... C.4.66
6.4 Ajuste básico de la protección de las guías delanteras ........................ C.4.68
6.5 Desmontaje/montaje de la protección de las guías delanteras ................... C.4.74
6.6 Montaje de la pieza de presión y del segmento de leva ........................ C.4.76
6.7 Cilindro neumático .................................................. C.4.77
6.8 Dedos de parada de pliegos ........................................... C.4.78

C.4
Sinopsis de capítulo principal

7 Dispositivo de tracción ................................................... C.4.82


7.1 Ajuste del formato de las guías de tracción ................................. C.4.82
7.2 Alineación de la altura del dispositivo de tracción respecto al apoyo de las pinzas de-
lanteras .......................................................... C.4.83
7.3 Desmontaje/montaje del dispositivo de tracción ............................. C.4.86

8 Guías de tracción ....................................................... C.4.91


8.1 Guías de tracción, generalidades ........................................ C.4.91
8.2 Momentos de control en las guías de tracción ............................... C.4.91
8.3 Comprobación/ajuste del momento de elevación ............................ C.4.92
8.4 Comprobación/ajuste de la placa delantera de la mesa (listón de Venturi) .......... C.4.94
8.5 Ajuste de la altura de la guía de tracción con respecto a la placa delantera de la mesa .. C.4.96
8.6 Ajuste básico de la guía de tracción desmontada ............................. C.4.98
8.7 Comprobación/ajuste del rodillo aspirador ................................. C.4.99
8.8 Comprobar/ajustar la altura de la placa de jación hacia la carcasa .............. C.4.101
8.9 Alineación de los rieles-guía .......................................... C.4.103

9 1B2 Control inductivo de pliego doble (guía de tracción) ....................... C.4.104


9.1 Sensor del control de pliego doble ...................................... C.4.104

10 1B322/1B323 Control de tracción .......................................... C.4.106


10.1 Función/aplicación .................................................. C.4.106
10.2 Ajuste del control de tracción .......................................... C.4.106

11 60B1/60B2 Control del marcado del pliego ................................... C.4.109


11.1 Generalidades ..................................................... C.4.109
11.2 Comprobación de sensores ........................................... C.4.109

12 1B36/1B36a, Control de pliego doble ultrasónico .............................. C.4.110


12.1 Función/aplicación ................................................... C.4.110
12.2 Comprobación/ajuste del control de pliego doble ultrasónico .................... C.4.110

13 Accionamiento de pinzas delanteras ........................................ C.4.114


13.1 Función del mando de pinzas delanteras .................................. C.4.114
13.2 Tiempos de mando en las pinzas delanteras ................................ C.4.114
13.3 Comprobación de la posición de la mesa de las pinzas delanteras ................ C.4.115
13.4 Ajuste de la posición de transferencia de las pinzas delanteras .................. C.4.115

14 Alojamiento y desmontaje del árbol de pinzas delanteras ....................... C.4.120


14.1 Alojamiento del L.I. ................................................. C.4.120
14.2 Alojamiento del L.S. ................................................ C.4.124

15 Ajuste de las pinzas delanteras ........................................... C.4.131


15.1 Control y ajuste del apoyo de pinzas ..................................... C.4.131
15.2 Ajuste básico de las pinzas en función de la posición en grados ................. C.4.133
15.3 Ajuste básico de las pinzas mediante bloque calibrador ....................... C.4.135
C.5
Sinopsis de capítulo principal

15.4 Comprobación y ajuste de las posiciones de apertura y cierre de las pinzas ........ C.4.138
15.5 Ajuste del trinquete de parada ......................................... C.4.141

16 Cilindro de alimentación (tambor marcador) ................................. C.4.143


16.1 Funcionamiento/Función ............................................. C.4.143
16.2 Construcción/función del alojamiento en el L.I. ............................. C.4.144
16.3 Selección del rodamiento de rodillos cilíndricos en L.I. ........................ C.4.144
16.4 Sustitución del alojamiento en el L.I. ..................................... C.4.145
16.5 Construcción/función del alojamiento del L.S. .............................. C.4.150
16.6 Selección del rodamiento de rodillos cónicos en L.S. ......................... C.4.151
16.7 Sustitución del alojamiento del L.S. ...................................... C.4.152
16.8 Desmontaje/montaje del segmento-guía de pliegos ......................... C.4.158
16.9 Comprobación y ajuste de la altura del eje de mando de pinzas ................. C.4.159
16.10 Control y ajuste del apoyo de pinzas ..................................... C.4.162
16.11 Ajuste de la tensión previa de las pinzas .................................. C.4.165
16.12 Ajuste de las pinzas ................................................. C.4.166
16.13 Desmontaje/montaje de la barra de torsión ................................ C.4.169

17 Cilindro impresor ...................................................... C.4.170


17.1 Esquema del cilindro impresor ......................................... C.4.170
17.2 Alojamiento del cilindro impresor del L.I. .................................. C.4.171
17.3 Alojamiento del cilindro impresor L.S. .................................... C.4.177
17.4 Comprobar puntos de apertura y de cierre de las pinzas ...................... C.4.181
17.5 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.4.182
17.6 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas ............................. C.4.184
17.7 Comprobar/ajustar la tensión previa de las pinzas .......................... C.4.185
17.8 Comprobar/ajustar el ajuste de las pinzas ................................ C.4.186
17.9 Desmontar/montar la barra de torsión ................................... C.4.188

18 Cilindros de transferencia U1 y U3 ......................................... C.4.191


18.1 Esquema cilindro de transferencia ...................................... C.4.191
18.2 Alojamiento del cilindro de transferencia L.I. ............................... C.4.192
18.3 Cilindro de transferencia L.S. .......................................... C.4.193
18.4 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.4.194
18.5 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas ............................. C.4.195
18.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.4.196
18.7 Comprobar/corregir ajuste de las pinzas ................................. C.4.198
18.8 Montar/desmontar la barra de torsión .................................... C.4.200

19 Tambor de transferencia U2 .............................................. C.4.203


19.1 Esquema del tambor de transferencia U2 ................................. C.4.203
19.2 Cojinetes del tambor de transferencia L.I./L.S. ............................. C.4.204

C.6
Sinopsis de capítulo principal

19.3 Comprobar/ajustar la altura del eje de mando de pinzas ...................... C.4.206


19.4 Comprobar/ajustar altura de apoyos de pinza .............................. C.4.207
19.5 Comprobar/ajustar palanca de rodillo .................................... C.4.208
19.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.4.208
19.7 Comprobar/corregir el ajuste de pinzas .................................. C.4.209
19.8 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.4.210
19.9 Desmontar la barra de sujeción. ........................................ C.4.212
19.10 Segmento de revestimiento ........................................... C.4.213
19.11 Muelle de lámina ................................................... C.4.214
19.12 Árbol excéntrico .................................................... C.4.215

20 Cilindro de caucho ..................................................... C.4.217


20.1 Esquema del cilindro de caucho ........................................ C.4.217
20.2 Alojamiento L.I. .................................................... C.4.218
20.3 Alojamiento L.S. ................................................... C.4.220
20.4 Control de la tensión del muelle axial .................................... C.4.221
20.5 Cambio del cojinete axial de agujas ..................................... C.4.223
20.6 Selección de las cajas de agujas ....................................... C.4.224

21 Mecanismo de conexión y desconexión de presión ............................ C.4.227


21.1 Función .......................................................... C.4.227
21.2 Ajuste básico del mecanismo de conexión y desconexión de presión ............ C.4.228
21.3 Frenos en el alojamiento del cilindro de caucho ............................ C.4.228
21.4 Tensión previa entre el cilindro de caucho respecto al cilindro impresor ........... C.4.231
21.5 Tensión previa de la compresión del cilindro de caucho al cilindro portaplanchas (com-
presión de anillos guía) .............................................. C.4.235
21.6 Sistema de apoyo con tres puntos de contacto ............................. C.4.239

22 Dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor ............... C.4.240


22.1 Función de lavado .................................................. C.4.240
22.2 Ajuste del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor ........ C.4.245
22.3 Ajuste del perl de caucho del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro
impresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.247
22.4 Sustitución del perl de caucho ........................................ C.4.247
22.5 Sustitución de los tubos pulverizadores de agua y líquido de lavado ............. C.4.248
22.6 Comprobar/ajustar mecanismo de exploración del paño ...................... C.4.250
22.7 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia paño de lavado" .................. C.4.251
22.8 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia Tensión de paño" ................. C.4.252
22.9 Ajuste de la unidad de lavado y alineación de los tubos pulverizadores ............ C.4.253
22.10 Alineación de los tubos pulverizadores ................................... C.4.254
22.11 Lista de comprobación .............................................. C.4.255

C.7
Sinopsis de capítulo principal

23 Bomba dosicadora .................................................... C.4.257


23.1 Bomba del depósito de líquido de lavado ................................. C.4.257

24 Cilindro portaplanchas .................................................. C.4.261


24.1 Esquema cilindro portaplanchas ....................................... C.4.261
24.2 Alojamiento del cilindro portaplanchas L.I./L.S. ............................. C.4.262
24.3 Ajuste básico del cilindro portaplanchas .................................. C.4.269
24.4 Ajuste del registro circunferencial ....................................... C.4.270
24.5 Ajuste del registro lateral ............................................. C.4.271
24.6 Ajuste del registro diagonal ........................................... C.4.273

25 Autoplate ............................................................. C.4.275


25.1 Funcionamiento del dispositivo de sujeción de planchas ...................... C.4.275
25.2 Ajustar el borde delantero ............................................ C.4.276
25.3 Ajustar el borde posterior ............................................. C.4.277
25.4 Desmontar el borde delantero ......................................... C.4.277
25.5 Desmontar el borde posterior .......................................... C.4.281
25.6 Ajustar el mecanismo de sujeción del borde posterior de la plancha ............. C.4.283
25.7 Montar el borde posterior ............................................. C.4.286
25.8 Montar el borde delantero ............................................ C.4.287
25.9 Válvula giratoria ................................................... C.4.292

26 Sensor de detección del registro de ajuste aproximado ........................ C.4.294


26.1 Lugar de instalación del sensor de detección del registro de ajuste aproximado ..... C.4.294

Dispositivo inversor semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.1

1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos ........................... C.5.6


1.1 Transporte de pliegos en posición de impresión de cara ........................ C.5.6
1.2 Transporte de pliegos en la posición de impresión de cara/de retiración ............ C.5.6

2 Cambio de régimen ....................................................... C.5.7


2.1 Notas generales ..................................................... C.5.7
2.2 Ajuste del formato a la posición impresión de cara ............................ C.5.7
2.3 Cambio de régimen de la posición impresión de cara a la posición impresión de cara/de
retiración (con ajuste del formato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.4 Cambio de régimen de la posición de impresión de cara/de retiración a la posición
impresión de cara .................................................... C.5.8
2.5 Ajuste del formato en la posición de impresión de cara/de retiración ............... C.5.9

3 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor ......... C.5.11
3.1 Comprobar el ajuste básico en la posición impresión de cara .................... C.5.11
3.2 Control/ajuste del ajuste básico en posición impresión de cara/retiración ........... C.5.12

C.8
Sinopsis de capítulo principal

4 Unidad multiplicadora de presión ........................................... C.5.16


4.1 Funcionamiento de la unidad multiplicadora de presión ....................... C.5.16
4.2 Estructura de la unidad multiplicadora de presión ............................ C.5.17
4.3 Sistema hidráulico en general .......................................... C.5.19
4.4 Comprobar/ajustar la presión hidráulica ................................... C.5.19
4.5 Llenar el sistema hidráulico ............................................ C.5.21
4.6 Purga de aire del sistema hidráulico ...................................... C.5.22
4.7 Comprobación de la estanqueidad del sistema hidráulico ...................... C.5.24
4.8 Comprobación/ajuste de la distancia del émbolo ............................ C.5.27
4.9 Comprobación/ajuste del sensor del nivel de aceite .......................... C.5.28
4.10 Comprobar/ajustar los sensores de presión ................................ C.5.29

5 Alojamiento del tambor de inversión ........................................ C.5.31


5.1 Funcionamiento/estructura del tambor de inversión .......................... C.5.31
5.2 Alojamiento del tambor de inversión del L.I. ................................ C.5.32
5.3 Alojamiento del tambor de inversión del L.S. ................................ C.5.40

6 Sujeción y cambio del cilindro inversor ...................................... C.5.45


6.1 Función/estructura de la sujeción del cilindro inversor ......................... C.5.45
6.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.5.47
6.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.5.47
6.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.5.48
6.5 Ajustar el perno roscado .............................................. C.5.54
6.6 Conversión de la posición de impresión de cara a la posición de impresión de cara y
retiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.56
6.7 Posición del perno excéntrico respecto al eje de mando ....................... C.5.57
6.8 Guía del perno roscado ............................................... C.5.57
6.9 Tope sobre el disco de tensión .......................................... C.5.58
6.10 Mecanismo de cambio en el disco de tensión ............................... C.5.58
6.11 Comprobar el par de conmutación ....................................... C.5.59
6.12 Placas escalonadas en los segmentos de mando ........................... C.5.62
6.13 Posición cero del cilindro inversor ....................................... C.5.65

7 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor ............................ C.5.67


7.1 Función / Estructura del dispositivo de sujeción cónico ........................ C.5.67
7.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.5.69
7.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.5.69
7.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.5.70
7.5 Calcular disco de tolerancia variable ..................................... C.5.70
7.6 Ajustar el perno roscado .............................................. C.5.72
7.7 Puntos de control tras el montaje ........................................ C.5.72

C.9
Sinopsis de capítulo principal

8 Sistema de pinzas del cilindro inversor ...................................... C.5.73


8.1 Montar/desmontar puente de pinzas ..................................... C.5.73
8.2 Distender/tensar barra de torsión ........................................ C.5.78
8.3 Comprobar/ajustar juego .............................................. C.5.79
8.4 Comprobar/ajustar pinzas rígidas ....................................... C.5.85
8.5 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................. C.5.89
8.6 Comprobar/ajustar pinzas con resorte (momentos de abertura y de cierre) ......... C.5.91
8.7 Comprobar/ajustar punto de sujeción del pliego ............................. C.5.93
8.8 Alinear pinzas rígidas con el puente de pinzas desmontado .................... C.5.96
8.9 Comprobar/ajustar margen de pinzas .................................... C.5.97
8.10 Recambiar rodillos seguidores de leva y levas de mando de pinzas ............... C.5.99

9 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general ............................ C.5.103


9.1 Levas de mando de pinzas ........................................... C.5.103
9.2 Notas para controlar/ajustar las levas de mando de pinzas .................... C.5.104
9.3 Representación equemática en posición de impresión de cara (papel en las pinzas) .. C.5.105
9.4 Representación equemática en posición de impresión de cara y retiración (papel en la
pinza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.106

10 Unidad de alojamiento del tambor almacén .................................. C.5.108


10.1 Función / estructura del tambor almacén ................................. C.5.108
10.2 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.I. ............................. C.5.109
10.3 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.S. ............................. C.5.110

11 Sujeción del tambor almacén .............................................. C.5.111


11.1 Función/disposición de la sujeción del tambor almacén ....................... C.5.111
11.2 Puntos de control antes de desarmar la sujeción del tambor almacén ............. C.5.112
11.3 Juego de muelles Belleville, sin tensar .................................... C.5.112
11.4 Comprobar/ajustar el juego axial ........................................ C.5.112
11.5 Comprobar/ajustar la palanca de sujeción ................................. C.5.113
11.6 Sujeción de recambio del tambor almacén ................................. C.5.115
11.7 Comprobar/ajustar el husillo ........................................... C.5.115
11.8 Comprobar/ajustar garra de formato y casquillo excéntrico ..................... C.5.118
11.9 Tornillos limitadores de formato del tambor almacén ......................... C.5.123

12 Sistema de pinzas tambor almacén ........................................ C.5.125


12.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.5.125
12.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.5.126
12.3 Comprobar/ajustar palanca del rodillo ................................... C.5.128
12.4 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.5.130
12.5 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.5.131
12.6 Levas de mando de pinzas ........................................... C.5.133

C.10
Sinopsis de capítulo principal

12.7 Leva de mando de pinzas impresión de cara, transferencia de pliegos tambor almacén
- cilindro inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.134
12.8 Leva de mando de pinzas impresión de cara y retiración, transferencia de pliegos
tambor almacén - cilindro inversor ...................................... C.5.135
12.9 Leva de mando de pinzas impresión de cara e impresión de cara y retiración, transfe-
rencia de pliegos tambor de transferencia 1 - tambor almacén . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.136
12.10 Recambiar el rodillo seguidor de leva .................................... C.5.137
12.11 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.5.138
12.12 Comprobar/ajustar altura de la barra aspiradora ............................ C.5.139
12.13 Recambiar la barra aspiradora ......................................... C.5.142
12.14 Control/ajuste de la varilla de mando .................................... C.5.143
12.15 Control/ajuste del corte del aire de aspiración .............................. C.5.144
12.16 Comprobar/ajustar tubo de soplado ..................................... C.5.145
12.17 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.5.146

13 Segmento dentado ..................................................... C.5.151


13.1 Funcionamiento/estructura de la sujeción del segmento dentado ............... C.5.151
13.2 Puntos de control antes del desmontaje de la sujeción del segmento dentado ...... C.5.152
13.3 Paquete de resortes de platillo, no armado ................................ C.5.152
13.4 Ajustar el alargamiento (después del cambio del bulón de tensión y de la mordaza de
sujeción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.152
13.5 Guía del segmento dentado ........................................... C.5.154

14 Cojinete del cilindro impresor P ........................................... C.5.155


14.1 Función / estructura del cilindro impresor P ................................ C.5.155
14.2 Alojamiento L.I. del cilindro impresor P ................................... C.5.156
14.3 Alojamiento L.S. del cilindro impresor P .................................. C.5.157

15 Sistema de pinzas cilindro impresor P ...................................... C.5.158


15.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.5.158
15.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.5.159
15.3 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.5.161
15.4 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.5.162
15.5 Recambiar los rodillos seguidores de leva y las levas de mando de pinzas ......... C.5.165
15.6 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.5.167
15.7 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.5.167

16 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado .......... C.5.173


16.1 Desmontaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................... C.5.173
16.2 Montaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket ....................... C.5.174
16.3 Comprobación de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................. C.5.177

17 Control de sincronización (sin preparación del secador UV) ..................... C.5.178


17.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.5.178

C.11
Sinopsis de capítulo principal

17.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.5.179


17.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.5.180

18 Control de sincronización (con preparación del secador UV) .................... C.5.192


18.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.5.192
18.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.5.193
18.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.5.194

19 Dispositivos de seguridad ............................................... C.5.206


19.1 Interruptor de posición 2...nS31 (2S31) del eje posicionador ................... C.5.206
19.2 Perno de bloqueo entre la rueda dentada y la corona ........................ C.5.206
19.3 Seguro del cambio de marcha ......................................... C.5.207
19.4 Sensor de posición 1...nB18 (1B18) en el cilindro neumático de la garra de formato .. C.5.209
19.5 Comprobación/ajuste del control de falta pliego con sensor RL8.1 ............... C.5.210

20 Elementos de mando ................................................... C.5.212


20.1 Interruptor de posición 2...nS60 (2S40) en el trinquete ....................... C.5.212

21 Mensajes de perturbación (causas mecánicas) ............................... C.5.214


21.1 Mensajes de perturbación durante el proceso de cambio de régimen o durante el cam-
bio de longitud de formato ............................................ C.5.214
21.2 Mensajes de perturbación sin relación con el cambio de régimen o el cambio de longi-
tud de formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.220

22 Puesta en servicio tras un error de sincronización ............................ C.5.224


22.1 Puesta en marcha de la máquina tras un error de sincronización durante la marcha de
la máquina en la posición impresión de cara y retiración ...................... C.5.224

Dispositivo inversor todo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.1

1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos ........................... C.6.5


1.1 Transporte de pliegos en posición de impresión de cara ........................ C.6.5
1.2 Transporte de pliegos en la posición de impresión de cara/de retiración ............ C.6.5

2 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor .......... C.6.6
2.1 Control/corrección del ajuste básico en posición de impresión de cara .............. C.6.6
2.2 Control/ajuste del ajuste básico en posición impresión de cara/retiración ........... C.6.10

3 Unidad multiplicadora de presión ........................................... C.6.15


3.1 Funcionamiento de la unidad multiplicadora de presión ....................... C.6.15
3.2 Estructura de la unidad multiplicadora de presión ............................ C.6.16
3.3 Sistema hidráulico en general .......................................... C.6.18
3.4 Comprobar/ajustar la presión hidráulica ................................... C.6.18
3.5 Llenar el sistema hidráulico ............................................ C.6.21
3.6 Purga de aire del sistema hidráulico ...................................... C.6.22
3.7 Comprobación de la estanqueidad del sistema hidráulico ...................... C.6.24

C.12
Sinopsis de capítulo principal

3.8 Comprobación/ajuste de la distancia del émbolo ............................ C.6.25


3.9 Comprobación/ajuste del sensor del nivel de aceite .......................... C.6.27
3.10 Comprobar/ajustar los sensores de presión ................................ C.6.28

4 Alojamiento del tambor de inversión ........................................ C.6.30


4.1 Funcionamiento/estructura del tambor de inversión .......................... C.6.30
4.2 Alojamiento del tambor de inversión del L.I. ................................ C.6.31
4.3 Alojamiento del tambor de inversión del L.S. ................................ C.6.39

5 Sujeción y cambio del cilindro inversor ...................................... C.6.44


5.1 Función/estructura de la sujeción del cilindro inversor ......................... C.6.44
5.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.6.46
5.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.6.46
5.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.6.47
5.5 Ajustar el perno roscado .............................................. C.6.53
5.6 Conversión de la posición de impresión de cara a la posición de impresión de cara y
retiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.55
5.7 Posición del perno excéntrico respecto al eje de mando ....................... C.6.56
5.8 Guía del perno roscado ............................................... C.6.56
5.9 Tope sobre el disco de tensión .......................................... C.6.57
5.10 Mecanismo de cambio en el disco de tensión ............................... C.6.57
5.11 Comprobar el par de conmutación ....................................... C.6.58
5.12 Placas escalonadas en los segmentos de mando ........................... C.6.61
5.13 Posición cero del cilindro inversor ....................................... C.6.63

6 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor ............................ C.6.65


6.1 Función / Estructura del dispositivo de sujeción cónico ........................ C.6.65
6.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.6.67
6.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.6.67
6.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.6.68
6.5 Calcular disco de tolerancia variable ..................................... C.6.68
6.6 Ajustar el perno roscado .............................................. C.6.70
6.7 Puntos de control tras el montaje ........................................ C.6.70

7 Sistema de pinzas del cilindro inversor ...................................... C.6.71


7.1 Montar/desmontar puente de pinzas ..................................... C.6.71
7.2 Distender/tensar barra de torsión ........................................ C.6.76
7.3 Comprobar/ajustar juego .............................................. C.6.77
7.4 Comprobar/ajustar pinzas rígidas ....................................... C.6.83
7.5 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................. C.6.87
7.6 Comprobar/ajustar pinzas con resorte (momentos de abertura y de cierre) ......... C.6.89
7.7 Comprobar/ajustar punto de sujeción del pliego ............................. C.6.91

C.13
Sinopsis de capítulo principal

7.8 Alinear pinzas rígidas con el puente de pinzas desmontado .................... C.6.94
7.9 Comprobar/ajustar margen de pinzas .................................... C.6.96
7.10 Recambiar rodillos seguidores de leva y levas de mando de pinzas ............... C.6.97

8 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general ............................ C.6.101


8.1 Levas de mando de pinzas ........................................... C.6.101
8.2 Notas para controlar/ajustar las levas de mando de pinzas .................... C.6.102
8.3 Representación equemática en posición de impresión de cara (papel en las pinzas) .. C.6.103
8.4 Representación equemática en posición de impresión de cara y retiración (papel en la
pinza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.104

9 Unidad de alojamiento del tambor almacén .................................. C.6.106


9.1 Función / estructura del tambor almacén ................................. C.6.106
9.2 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.I. ............................. C.6.107
9.3 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.S. ............................ C.6.108

10 Sujeción del tambor almacén ............................................. C.6.109


10.1 Función/disposición de la sujeción del tambor almacén ...................... C.6.109
10.2 Puntos de control antes de desarmar la sujeción del tambor almacén ............. C.6.110
10.3 Juego de muelles Belleville, sin tensar .................................... C.6.110
10.4 Comprobar/ajustar el juego axial ........................................ C.6.110
10.5 Comprobar/ajustar la palanca de sujeción ................................. C.6.111
10.6 Sujeción de recambio del tambor almacén ................................. C.6.113
10.7 Comprobar/ajustar el husillo ........................................... C.6.113
10.8 Comprobar/ajustar garra de formato y casquillo excéntrico ..................... C.6.115
10.9 Tornillos limitadores de formato del tambor almacén ......................... C.6.121

11 Sistema de pinzas tambor almacén ........................................ C.6.123


11.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.6.123
11.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.6.124
11.3 Comprobar/ajustar palanca del rodillo ................................... C.6.126
11.4 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.6.128
11.5 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.6.129
11.6 Levas de mando de pinzas ........................................... C.6.131
11.7 Leva de mando de pinzas impresión de cara, transferencia de pliegos tambor almacén
- cilindro inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.132
11.8 Leva de mando de pinzas impresión de cara y retiración, transferencia de pliegos
tambor almacén - cilindro inversor ...................................... C.6.133
11.9 Leva de mando de pinzas impresión de cara e impresión de cara y retiración, transfe-
rencia de pliegos tambor de transferencia 1 - tambor almacén . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.134
11.10 Recambiar el rodillo seguidor de leva .................................... C.6.135
11.11 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.6.136
11.12 Comprobar/ajustar altura de la barra aspiradora ............................ C.6.137

C.14
Sinopsis de capítulo principal

11.13 Recambiar la barra aspiradora ......................................... C.6.140


11.14 Control/ajuste de la varilla de mando .................................... C.6.141
11.15 Control/ajuste del corte del aire de aspiración .............................. C.6.142
11.16 Comprobar/ajustar tubo de soplado ..................................... C.6.143
11.17 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.6.144

12 Segmento dentado ..................................................... C.6.149


12.1 Funcionamiento/estructura de la sujeción del segmento dentado ............... C.6.149
12.2 Puntos de control antes del desmontaje de la sujeción del segmento dentado ...... C.6.150
12.3 Paquete de resortes de platillo, no armado ................................ C.6.150
12.4 Ajustar el alargamiento (después del cambio del bulón de tensión y de la mordaza de
sujeción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.150
12.5 Guía del segmento dentado ........................................... C.6.152

13 Cojinete del cilindro impresor P ........................................... C.6.153


13.1 Función / estructura del cilindro impresor P ................................ C.6.153
13.2 Alojamiento L.I. del cilindro impresor P ................................... C.6.154
13.3 Alojamiento L.S. del cilindro impresor P .................................. C.6.155

14 Sistema de pinzas cilindro impresor P ...................................... C.6.156


14.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.6.156
14.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.6.157
14.3 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.6.159
14.4 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.6.160
14.5 Recambiar los rodillos seguidores de leva y las levas de mando de pinzas ......... C.6.163
14.6 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.6.165
14.7 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.6.165

15 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado .......... C.6.171


15.1 Desmontaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................... C.6.171
15.2 Montaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket ....................... C.6.172
15.3 Comprobación de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................. C.6.175

16 Control de sincronización (sin preparación del secador UV) ..................... C.6.176


16.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.6.176
16.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.6.177
16.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.6.178

17 Control de sincronización (con preparación del secador UV) .................... C.6.190


17.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.6.190
17.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.6.191
17.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.6.192

18 Control electrónico de sincronización en posición de impresión de cara ........... C.6.204


18.1 Función del control de sincronización .................................... C.6.204

C.15
Sinopsis de capítulo principal

18.2 Comprobar/ajustar control de sincronización .............................. C.6.204

19 Dispositivos de seguridad ............................................... C.6.208


19.1 Interruptor de posición 2...nS31 (2S31) del eje posicionador ................... C.6.208
19.2 Seguro del cambio de marcha ......................................... C.6.208
19.3 Perno en la palanca de bloqueo ........................................ C.6.210
19.4 Válvula distribuidora de 2/2 vías 2...nY46 en el cilindro hidráulico del cilindro inver-
sor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.211
19.5 Sensor de posición 2...nB11 (2B60) en el cilindro neumático de la palanca de blo-
queo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.211
19.6 Sensor de posición 1...nB18 (1B18) en el cilindro neumático de la garra de formato .. C.6.212
19.7 Comprobación/ajuste del control de falta pliego con sensor RL8.1 ............... C.6.213

20 Engranaje de conversión ................................................ C.6.215


20.1 Función/disposición del engranaje de conversión ........................... C.6.215
20.2 Desmontaje/montaje del árbol de embrague y del cilindro hidráulico ............. C.6.217
20.3 Comprobación/ajuste de la tensión previa axial del árbol de piñón ............... C.6.227
20.4 Sustitución del electromotor y del embrague ............................... C.6.230
20.5 Desmontaje/montaje del engranaje interior ............................... C.6.236
20.6 Comprobación/ajuste del movimiento axial del piñón hueco ................... C.6.238
20.7 Comprobación/ajuste del generador de impulsos IDS ........................ C.6.240

Grupo de entintado / grupo humectador ..................................... C.7.1

1 Rodillos entintadores ..................................................... C.7.2


1.1 Esquema de rodillos y relación de los rodillos entintadores ...................... C.7.2
1.2 Montaje y ajuste de los rodillos y cilindros del grupo entintador (instrucciones resumi-
das) .............................................................. C.7.5
1.3 Ajuste del juego axial de los rodillos dadores de tinta .......................... C.7.8
1.4 Ductor de entintado ................................................... C.7.8
1.5 Ajuste del rodillo tomador de tinta ........................................ C.7.12
1.6 Accionamiento del grupo de entintado .................................... C.7.15
1.7 Distribución lateral .................................................. C.7.16
1.8 Rodillo distribuidor de tinta ............................................. C.7.21
1.9 Dispositivo de conmutación del grupo de entintado ........................... C.7.25

2 Rodillos de mojado ...................................................... C.7.27


2.1 Esquema de rodillos y lista de los rodillos de mojado .......................... C.7.27
2.2 Montaje y ajuste de los rodillos y cilindros del grupo humectador (instrucciones resu-
midas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
2.3 Desmontaje y montaje de la pieza intermedia del rodillo distribuidor de mojado (rodillo
distribuidor de mojado E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.31
2.4 Desmontaje y montaje del pivote del rodillo distribuidor de mojado (rodillo distribuidor
de mojado E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.33

C.16
Sinopsis de capítulo principal

2.5 Ajuste del rodillo intermedio respecto al 1er rodillo dador de tinta ................. C.7.34

3 Tintero ................................................................ C.7.36


3.1 Ajustes en el "Tintero Heidelberg ajustable a distancia" ........................ C.7.36
3.2 Cambiar el motor de zona de entintado en el tintero Heidelberg ajustable a distancia .. C.7.42
3.3 Ajustes en el tintero de cuchilla entallado por láser ........................... C.7.43

4 Dispositivo de lavado del grupo de entintado ................................. C.7.49


4.1 Estructura ......................................................... C.7.49
4.2 Tubo de aspersión ................................................... C.7.49
4.3 Racleta de lavado ................................................... C.7.51
4.4 Montar el sensor "Vigilancia Racleta de lavado" ............................. C.7.53

5 Lavado manual ......................................................... C.7.54


5.1 Ajustar la racleta de lavado ............................................. C.7.54

6 Regulación de temperatura del grupo entintador ............................... C.7.55


6.1 Estructura y funcionamiento de la regulación de temperatura del grupo entintador .... C.7.55
6.2 Llenar y purgar el aparato combinado FKT-C ............................... C.7.57
6.3 Llenar el aparato temperador del grupo de entintado FRT-S y purgar el aire ......... C.7.59

Sistema neumático ......................................................... C.8.1

1 Sinopsis del sistema neumático ............................................. C.8.2


1.1 Esquema de localización Cuerpo impresor 1 y marcador ........................ C.8.2
1.2 Esquema de localización cuerpo impresor intermedio .......................... C.8.3
1.3 Esquema de localización cuerpo barnizador ................................. C.8.4
1.4 Esquema de localización Cuerpo impresor nal y salida normal ................... C.8.5
1.5 Esquema de localización salida de alta pila ................................. C.8.6
1.6 Esquema de localización salida prolongada de alta pila ........................ C.8.7
1.7 Símbolos grácos del sistema neumático ................................... C.8.7
1.8 Conexiones de enchufe para uniones de mangueras .......................... C.8.14

2 Unidades funcionales de la unidad neumática ................................. C.8.16


2.1 Unidad neumática SM 74-1 ............................................ C.8.16
2.2 Unidad neumática SM 74-2 ............................................ C.8.17
2.3 Unidad neumática SM 74-4...5+L ........................................ C.8.18
2.4 Unidad neumática SM 74-6...8 .......................................... C.8.19
2.5 Depósito de producto de lavado ......................................... C.8.20
2.6 Sensor de presión ................................................... C.8.22
2.7 Cantidad total de aire unidad neumática ................................... C.8.22
2.8 Posición de conmutación del cilindro neumático presión conectada/desconectada .... C.8.23

C.17
Sinopsis de capítulo principal

Cuerpo barnizador ......................................................... C.9.1

1 Estructura y funcionamiento del cuerpo barnizador ............................. C.9.3


1.1 Esquema ........................................................... C.9.3
1.2 Funcionamiento de la dosicación mediante rodillos ........................... C.9.4

2 Sistema de engranajes en el cuerpo barnizador ................................. C.9.5


2.1 Esquema del sistema de engranajes del cuerpo barnizador ...................... C.9.5

3 Alimentación de barniz .................................................... C.9.6


3.1 Función de la unidad de alimentación de barniz ............................... C.9.6
3.2 Ajuste del sensor de nivel de la unidad de alimentación de barniz .................. C.9.8

4 Rodillo inmersor de barnizado ............................................. C.9.10


4.1 Desmontaje del rodillo inmersor de barnizado ............................... C.9.10
4.2 Montaje del rodillo inmersor de barnizado ................................... C.9.11

5 Rodillo dosicador en el cuerpo barnizador ................................... C.9.12


5.1 Desmontaje del rodillo dosicador recambiable .............................. C.9.12
5.2 Montaje del rodillo dosicador recambiable ................................. C.9.13

6 Cilindro portamantilla de barnizado ......................................... C.9.15


6.1 Ajuste del carril tensor del cilindro portamantilla de barnizado ................... C.9.15

7 Mecanismo de conexión y desconexión de presión/cilindro portamantilla de barni-


zado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.17
7.1 Funcionamiento del mecanismo de conexión y desconexión de presión ............ C.9.17
7.2 Ajuste básico ....................................................... C.9.18
7.3 Desmontaje y montaje del cilindro neumático ............................... C.9.19

8 Cilindro impresor en el cuerpo barnizador .................................... C.9.20


8.1 Funcionamiento del cilindro impresor ..................................... C.9.20
8.2 Alojamiento del cilindro impresor L.I. ...................................... C.9.21
8.3 Alojamiento del cilindro impresor L.S. ..................................... C.9.22
8.4 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ......................... C.9.23
8.5 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas ............................... C.9.24
8.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................. C.9.25
8.7 Comprobar/corregir ajuste de las pinzas ................................... C.9.26
8.8 Montar/desmontar la barra de torsión ..................................... C.9.28

9 Tambor de transferencia en el cuerpo barnizador .............................. C.9.31


9.1 Esquema del tambor de transferencia en el cuerpo barnizador .................. C.9.31
9.2 Cojinete del tambor de transferencia en el cuerpo barnizador ................... C.9.32
9.3 Comprobar/ajustar el apoyo de pinzas .................................... C.9.34
9.4 Comprobar/ajustar la altura del eje de pinzas ............................... C.9.35
9.5 Controlar/ajustar la palanca de rodillo ..................................... C.9.36

C.18
Sinopsis de capítulo principal

9.6 Controlar/ajustar la tensión previa de las pinzas ............................. C.9.37


9.7 Comprobar/corregir el ajuste de pinzas .................................... C.9.38
9.8 Montar/desmontar la barra de torsión ..................................... C.9.38

10 Servomotores del cuerpo de barnizado ...................................... C.9.41


10.1 Ajuste de la presión de impresión en el cuerpo de barnizado .................... C.9.41
10.2 Ajuste del rodillo dosicador en el cuerpo de barnizado ........................ C.9.43

Salida de alta pila .......................................................... C.10.1

1 Árbol de accionamiento .................................................. C.10.2


1.1 Alojamiento en el L.I. ................................................. C.10.2
1.2 Alojamiento en el L.S. ................................................ C.10.3
1.3 Desmontaje del árbol de accionamiento ................................... C.10.3
1.4 Montaje del árbol de accionamiento ...................................... C.10.9

2 Freno de pliegos (H) .................................................... C.10.12


2.1 Desmontar y montar el carro de rodillos aspiradores ......................... C.10.12

3 Pinzas y puente de pinzas ................................................ C.10.15


3.1 Ajustar la palanca de rulo ............................................. C.10.15
3.2 Comprobar/ajustar la altura del puente de pinzas ........................... C.10.16
3.3 Ajustar las pinzas ................................................... C.10.18
3.4 Comprobar/ajustar los puntos de cierre de las pinzas ........................ C.10.19
3.5 Ajuste/control del margen de pinzas en la salida de pliegos .................... C.10.20

4 Cadenas de rodillos .................................................... C.10.22


4.1 Sujeción de las cadenas de rodillos ..................................... C.10.22
4.2 Desmontaje/montaje de las cadenas de rodillos ............................ C.10.24

5 Guías de cadena ....................................................... C.10.30


5.1 Desmontaje de las guías de cadena ..................................... C.10.30
5.2 Montaje de las guías de cadena ........................................ C.10.36
5.3 Ajuste del distribuidor de lubricante ...................................... C.10.42

6 Chapas-guía de pliegos ................................................. C.10.43


6.1 Desmontaje y montaje de las chapas-guía de pliegos ........................ C.10.43
6.2 Llenado con agua y purga del aire de las chapas-guía de pliegos refrigeradas por
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.10.47
6.3 Ajuste del tubo de soplado ............................................ C.10.50

7 Topes de pila y extracción de pliegos de prueba .............................. C.10.51


7.1 Funcionamiento del mecanismo de extracción de pliegos de prueba ............. C.10.51
7.2 Ajuste de los receptores de pliegos ...................................... C.10.52
7.3 Ajuste de los emparejadores de pliegos .................................. C.10.54
7.4 Ajuste de los bloqueos ............................................... C.10.55

C.19
Sinopsis de capítulo principal

8 Ajuste de altura de pila .................................................. C.10.57


8.1 Desmontaje/montaje del sensor para el ajuste de la altura de pila ............... C.10.57

9 Detección de acceso de cuerpo entero (DACE) ............................... C.10.61


9.1 Función/aplicación .................................................. C.10.61
9.2 Ajuste ........................................................... C.10.62

C.20
Herramientas

Herramientas

1 Herramientas para la instalación de la máquina ................................. C.1.3


1.1 Herramientas para levantar y transportar la máquina ........................... C.1.3
1.2 Herramientas para instalar y alinear la máquina .............................. C.1.8

2 Herramientas para números de grados y marcadores ............................ C.1.11


2.1 Herramientas para el control y ajuste de los números de grados. .................. C.1.11
2.2 Herramientas para el marcador ......................................... C.1.12

3 Herramientas para los cuerpos impresores ................................... C.1.13


3.1 Herramientas para el motor principal ..................................... C.1.13
3.2 Herramientas para el margen de pinzas, guías delanteras y el control de llegada de
pliego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.13
3.3 Herramientas para el dispositivo de tracción, Control de pliego doble y de guías de
tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.16
3.4 Herramientas para la pinza delantera ..................................... C.1.17
3.5 Herramientas para el mecanismo de puesta y retirada de impresión ............... C.1.18
3.6 Herramientas para el tambor de transferencia U2 ............................ C.1.19
3.7 Herramientas para el cilindro portaplanchas ................................ C.1.20
3.8 Herramientas para Autoplate ........................................... C.1.20
3.9 Herramientas para el dispositivo de lavado de la mantilla/del cilindro impresor ....... C.1.21

4 Herramientas para el desmontaje y montaje de cojinetes ........................ C.1.22


4.1 Herramientas para desmontaje y montaje de rodamientos ...................... C.1.22

5 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas ....................... C.1.32


5.1 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas ..................... C.1.32

6 Herramientas para el dispositivo inversor .................................... C.1.44


6.1 Herramientas para el tambor de inversión .................................. C.1.44
6.2 Herramientas para el tambor almacén .................................... C.1.45
6.3 Herramientas para el cilindro impresor del cuerpo impresor detrás del dispositivo in-
versor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.46
6.4 Herramientas para el multiplicador de presión ............................... C.1.46
6.5 Herramientas para el engranaje de conversión .............................. C.1.47

7 Herramientas para el cuerpo de entintado/grupo humectador ..................... C.1.48


7.1 Herramientas para el cuerpo de entintado .................................. C.1.48

8 Herramientas para la unidad neumática ...................................... C.1.49


8.1 Herramientas para la unidad neumática ................................... C.1.49

9 Herramientas para el cuerpo barnizador ...................................... C.1.50


9.1 Herramientas para el cilindro portamantilla de barnizado y el mecanismo de conexión
y desconexión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.50
9.2 Herramientas para el cilindro impresor .................................... C.1.50
C.1.1
Herramientas

9.3 Herramientas para el cilindro de transferencia ............................... C.1.52

10 Herramientas para la salida ................................................ C.1.55


10.1 Herramientas para la salida ............................................ C.1.55

11 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga BF.000.3118 ................... C.1.58


11.1 Generalidades ..................................................... C.1.58
11.2 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga ............................ C.1.59

12 Herramientas de uso general ............................................... C.1.61


12.1 Herramientas de uso general ........................................... C.1.61
12.2 Maletín de calibres, marcador ........................................... C.1.65
12.3 Maletín de calibres completo ........................................... C.1.66

13 Sinopsis de herramientas ................................................. C.1.68


13.1 Relación numérica de las herramientas ................................... C.1.68

14 Vista general de las herramientas de uso múltiple .............................. C.1.78


14.1 Vista general de las herramientas de uso múltiple ............................ C.1.78

C.1.2
Herramientas

1 Herramientas para la instalación de la máquina

1.1 Herramientas para levantar y transportar la máquina

Fig. 1 Dispositivo de montaje KISS

Denomina- Dispositivo de montaje KISS


ción
Referencia
Aplicación Elevación de grupos de máquina
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 1
Nota
El dispositivo de montaje KISS puede ser
adquirido a través de la representación
Tetterode en los Países Bajos.

C.1.3
Herramientas

Denomina- Travesaño
ción
Referencia BF.000.3863/
Aplicación Elevación de la máquina con grúa
o carretilla de horquilla elevadora
(en combinación con viga portante
BF.000.3744)
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 2

Fig. 2 Travesaño

Denomina- Viga portante


ción
Referencia BF.000.3744/
Aplicación Elevación de la máquina con el
dispositivo de montaje
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 3

Fig. 3 Viga portante

C.1.4
Herramientas

Fig. 4 Juego de vigas para transporte

Denomina- Juego de vigas para transporte


ción
Referencia BF.000.3879/01
Aplicación Mover los cuerpos impresores en
caso de escasez de espacio
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 4

Fig. Denominación Canti- Observaciones


dad
4/1 Viga principal 2 La viga principal se atornilla desde abajo a la pared lateral
o al apoyo del cuerpo impresor
4/2 Barra de jación (L.S.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado del marcador)

C.1.5
Herramientas

Fig. Denominación Canti- Observaciones


dad
4/3 Barra de jación (L.I.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado de la salida)
4/4 Apoyo (L.I. + L.S.) 2 Supercie de apoyo para las unidades de cuerpos impre-
sores 3 + 4 y 5 + 6 en el lado de contacto (supercie frontal)
del cuerpo impresor 3 o cuerpo impresor 5
4/5 Anillo distanciador (L.I.) 1 En máquinas multicolores, colocarlo en el tornillo hexago-
nal M20
4/6 Barra de jación (L.I.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado del marcador)
4/7 Barra de jación (L.S.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado de la salida)
4/8 Gato hidráulico 5 Fuerza portante 12 t
4/9 Madera de base 5 Base para gato hidráulico
4/10 Prolongación de viga (L.I.) 2 Unida con la viga principal en L.I., punto de ataque para el
gato hidráulico
4/11 Madera de base 5 Base para cuerpo impresor al cambiar de posición el gato
hidráulico
4/12 Chasis de transporte 5 Desplazamiento de las unidades de cuerpos impresores
4/13 Retención 2 Combinación con un chasis de transporte
4/14 Tornillo cilíndrico 6 M12x25 DIN 912
4/15 Prolongación de viga (L.S.) 2 Unida a la viga principal en el L.S.; punto de ataque para el
gato hidráulico

Tab. 5 Juego de vigas para transporte BF.000.3879/01

C.1.6
Herramientas

Fig. 5 Juego de vigas complementario para cuerpo impresor individual

Denomina- Juego de vigas complementario


ción para el juego de vigas para trans-
porte BF.000.3879/01
Referencia BF.000.4719/
Aplicación Elevación de un cuerpo impresor
individual
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 6

Fig. Denominación Canti- Observaciones


dad
5/1 Barra de jación (L.S.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado del marcador)
5/2 Apoyo (L.I. + L.S.) 2 Supercie de apoyo para la unidad de cuerpos impreso-
res 5 del lado de contacto (supercie frontal) del cuerpo
impresor
5/3 Arandela 4 B21 DIN 125
5/4 Tuerca hexagonal 4 M20 DIN 934
5/5 Barra de jación (L.S.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado de la salida)

C.1.7
Herramientas

Fig. Denominación Canti- Observaciones


dad
5/6 Arandela 2 B13 DIN 125
5/7 Tornillo cilíndrico 6 M12x25 DIN 912
5/8 Barra de jación (L.I.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado de la salida)
5/9 Barra de jación (L.I.) 1 Barra de jación de la viga principal que la une al bastidor
de base (lado del marcador)

Tab. 7 Juego de ampliación BF.000.4719/

1.2 Herramientas para instalar y alinear la máquina

Denomina- Nivel de burbuja magnético 0,02


ción mm/m
Referencia 00.894.1390/
Aplicación Alineación de la salida de alta pila
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 8

Fig. 6 Nivel de burbuja magnético

Denomina- Aparato de láser con soporte


ción
Referencia BV.008.6465/
Aplicación Controar el nivel del suelo
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 9

Fig. 7 Aparato de láser con soporte

C.1.8
Herramientas

Denomina- Calibre de alineación (reloj


ción comparador correspondiente
00.881.4101, véase Herramien-
tas general)
Referencia BP.004.6070/
Aplicación Alineación de los cuerpos impreso-
res
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 10
Nota
El calibre de alineación ya no se entrega
con reloj comparador.

Fig. 8 Calibre de alineación

Denomina- Nivel de burbuja para ejes


ción
Referencia 00.894.1377/
Aplicación Alineación de los cuerpos impreso-
res
Capítulo B Instalación de la máquina

Tab. 11

Fig. 9 Nivel de burbuja para ejes

C.1.9
Herramientas

Denomina- Dispositivo de montaje


ción
Referencia BV.005.2804/
Aplicación Montar la polea en el motor principal
sobre el eje de accionamiento
Capítulo B Instalación

Tab. 12

Fig. 10 Dispositivo de montaje

C.1.10
Herramientas

2 Herramientas para números de grados y marcadores

2.1 Herramientas para el control y ajuste de los números de grados.

Denomina- Calibre de posición cero


ción
Referencia BP.005.4342/02
Aplicación Posición cero en el cilindro impresor
Capítulo C Posiciones en grados

Tab. 13
Nota
En máquinas con dispositivo de lavado
de la mantilla de caucho/del cilindro
impresor (GT-/DZWE) sin leva en el
cilindro impresor:
montar los pernos largos en el calibre de
posición cero.
En máquinas con dispositivo de lavado
de la mantilla de caucho-/del cilindro
Fig. 11 Calibre de posición cero impresor (GT-/DZWE) con leva en el
cilindro impresor:
montar los pernos cortos en el calibre de
posición cero.

Denomina- Disco graduado


ción
Referencia BP.000.8270/
Aplicación Determinar el número de grados de
la máquina sin DIM (MID)
Capítulo C Posiciones en grados

Tab. 14

Fig. 12 Disco graduado

C.1.11
Herramientas

Denomina- Perno de montaje para disco


ción graduado
Referencia BP.000.8271/
Aplicación Colocación del disco graduado en
el pivote del cojinete del cilindro
impresor L.I.
Capítulo C Posiciones en grados

Tab. 15

Fig. 13 Perno de montaje para disco graduado

2.2 Herramientas para el marcador

Denomina- Dispositivo universal de control de


ción la presión
Referencia BP.006.5423/
Aplicación Medición de la depresión en la
cinta de aspiración y el dispositivo
de tracción; comprobación de la
presión del aire en los en los puntos
de baja presión
Capítulo Marcador, cuerpo impresor, cuerpo
barnizador, salida

Tab. 16

Fig. 14 Univ. Dispositivo controlador de presión

C.1.12
Herramientas

3 Herramientas para los cuerpos impresores

3.1 Herramientas para el motor principal

Denomina- Medidor de tensión de correas


ción
Referencia 00.894.1384/
Aplicación Determinar la tensión de la correa
de accionamiento
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 17

Fig. 15 Medidor de tensión de correas

3.2 Herramientas para el margen de pinzas, guías delanteras y el control de llegada de pliego

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.2664/
Aplicación Comprobación/ajuste del margen
de pinzas en el cilindro de alimenta-
ción, en el cilindro impresor, en los
cilindros de transferencia 1...3, en
el tambor almacén y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
Capítulo Cuerpo impresor C, dispositivo
inversor C, cuerpo barnizador C

Tab. 18
Fig. 16 Calibre

C.1.13
Herramientas

Denomina- Comparador de reloj


ción
Referencia 00.881.4101/
Aplicación Ajustar la guía delantera respecto
al apoyo de pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 19

Fig. 17 Comparador de reloj

Denomina- Calibre de posición cero


ción
Referencia BP.005.1540/
Aplicación Ajustar la guía delantera respecto
al apoyo de pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 20

Fig. 18 Calibre de posición cero

C.1.14
Herramientas

Denomina- Juego de calibres


ción
Referencia BP.006.7671/
Aplicación Ajuste básico de la guía delantera
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 21

Fig. 19 Juego de calibres

Denomina- Dispositivo de montaje


ción
Referencia BV.012.0522/
Aplicación Desmontaje/montaje del cabezal
de la guía delantera
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 22

Fig. 20 Dispositivo de montaje

Denomina- Eje de medición


ción
Referencia BP.006.4091/
Aplicación Alineación de la guía delantera y las
pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 23

Fig. 21 Eje de medición

C.1.15
Herramientas

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.3230/
Aplicación Ajuste del control de llegada de
pliegos
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 24

Fig. 22 Calibre de ajuste

Denomina- Calibre de ajuste Paralelo VMS


ción
Referencia BP.006.6394/
Aplicación Ajuste de la distancia entre el rodillo
separador y la guía delantera
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 25

Fig. 23 Calibre de ajuste Paralelo VMS

3.3 Herramientas para el dispositivo de tracción, Control de pliego doble y de guías de tracción

Denomina- Medidor de palpador (sin cola de


ción milano)
Referencia BP.005.4097/
Aplicación Ajuste de la altura del dispositivo de
tracción respecto a los apoyos de
las pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 26

Fig. 24 Medidor de palpador

C.1.16
Herramientas

3.4 Herramientas para la pinza delantera

Denomina- Calibre de montaje


ción
Referencia BP.006.7629/
Aplicación Ajustar posición extrema delantera
y posterior de las pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 27

Fig. 25 Calibre de montaje

Denomina- Eje de medición


ción
Referencia BP.006.4091/
Aplicación Alineación de la guía delantera y las
pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 28

Fig. 26 Eje de medición

C.1.17
Herramientas

3.5 Herramientas para el mecanismo de puesta y retirada de impresión

Denomina- Medidor de compresión entre los


ción anillos-guía
Referencia 00.894.1101/
Aplicación Determinación del contacto por anil-
los-guía entre el cilindro portaman-
tillas y el cilindro portaplanchas.
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 29

Denomina- Tiras de medición (paquete con


ción 500 tiras)
Referencia 00.894.1109/
Aplicación Tiras de medición para medidor
de presión entre los anillos-guía
00.894.1101
Fig. 27 Medidor de compresión entre los anillos-guía Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 30

Denomina- Dispositivo de ajuste


ción
Referencia BV.008.3308/
Aplicación Ajuste de la compresión entre
anillos de guía
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 31

Fig. 28 Dispositivo de ajuste

C.1.18
Herramientas

Denomina- Calibre de distancia


ción
Referencia BP.004.9229/
Aplicación Paralelismo entre el cilindro
impresor y el cilindro portamantillas
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 32

Fig. 29 Calibre de distancia

3.6 Herramientas para el tambor de transferencia U2

Denomina- Calibre de montaje (2 unidades)


ción
Referencia BP.006.8394/
Aplicación Alinear el árbol excéntrico en U2
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 33

Fig. 30 Calibre de montaje

C.1.19
Herramientas

3.7 Herramientas para el cilindro portaplanchas

Denomina- Fijador de posición


ción
Referencia 52.024.102F/
Aplicación Determinar la posición básica
mecánica del registro diagonal en
el cilindro portaplanchas
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 34

Fig. 31 Fijador de posición

3.8 Herramientas para Autoplate

Denomina- Calibre de alineación


ción
Referencia BP.005.3585/
Aplicación Alineación axial de la barra de su-
jeción en el cilindro portaplanchas
(borde delantero)
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 35

Fig. 32 Calibre de alineación

Denomina- Dispositivo de alineación


ción
Referencia BV.009.2402/
Aplicación Alineación del carril tensor de plan-
chas en el cilindro portaplanchas en
sentido circunferencial en L.I.
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 36

Fig. 33 Dispositivo de alineación

C.1.20
Herramientas

3.9 Herramientas para el dispositivo de lavado de la mantilla/del cilindro impresor

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.6163/
Aplicación Para las membranas del dispositivo
de lavado de la mantilla/del cilindro
impresor
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 37

Fig. 34 Calibre de ajuste

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.7614/
Aplicación Comprobar la guía para el módulo
de lavado en la pared lateral
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 38

Fig. 35 Calibre

Denomina- Calibre de comprobación


ción
Referencia BP.005.8740/
Aplicación Controlar la pieza de arrastre en el
módulo de lavado
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 39

Fig. 36 Calibre de comprobación

C.1.21
Herramientas

4 Herramientas para el desmontaje y montaje de cojinetes

4.1 Herramientas para desmontaje y montaje de rodamientos

Denomina- Dispositivo de medición (corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4012, véase Herramien-
tas en general)
Referencia BP.004.6980/
Aplicación Obtención del grupo de tolerancia
de la corona de agujas en el cilindro
portamantillas en L.I. y L.S. y en el
cilindro portaplanchas en L.I.
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 40
Fig. 37 Dispositivo de medición

Denomina- Dispositivo de medición (corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4012, véase Herramien-
tas en general)
Referencia BP.000.8347/
Aplicación Obtención del grupo de tolerancia
de la corona de agujas del cilindro
impresor, de los cilindros de
transferencia 1...3, del tambor de
inversión y del tambor almacén, en
cada caso en L.I.

Fig. 38 Dispositivo de medición Capítulo Cuerpo impresor C, Dispositivo


inversor C

Tab. 41

Denomina- Dispositivo de medición (corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4012, véase Herramien-
tas en general)
Referencia BP.004.0006/
Aplicación Obtención del grupo de tolerancia
de la corona de agujas del tambor
de transferencia y del cilindro
impresor en L.I.
Capítulo C Cuerpo barnizador
Fig. 39 Dispositivo de medición

C.1.22
Herramientas

Denomina- Llave anular acodada con una


ción abertura de 30/32
Referencia 00.891.6018/
Aplicación Montaje del cojinete con dispositivo
de montaje BV.009.9570/
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 43

Fig. 40 Llave anular

Denomina- Arandela
ción
Referencia 66.072.035 /
Aplicación Como complemento del extractor
BV.006.0754/
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 44

Fig. 41 Arandela

Denomina- Placa
ción
Referencia BP.006.3982/
Aplicación Fijación del tubo de pinzas delante-
ras al cuerpo impresor
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 45

Fig. 42 Placa

C.1.23
Herramientas

Denomina- Dispositivo extractor


ción
Referencia BV.006.0754/
Aplicación Desmontaje del cojinete del cilindro,
ajuste del juego axial en el cilindro
portamantillas
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 46

Fig. 43 Dispositivo extractor

Denomina- Anillo de montaje


ción
Referencia BV.008.3891/
Aplicación Colocación la unidad de aloja-
miento L.S. en las pinzas delan-
teras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 47

Fig. 44 Anillo de montaje

Denomina- Anillo de montaje


ción
Referencia BV.008.3892/
Aplicación Colocación de la unidad de alo-
jamiento L.I. y L.S. en las pinzas
delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 48

Fig. 45 Anillo de montaje

C.1.24
Herramientas

Denomina- Pieza de sujeción


ción
Referencia BV.009.5637/
Aplicación Fijación del cilindro de alimentación
respecto a la pared lateral
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 49

Fig. 46 Pieza de sujeción

Denomina- Dispositivo de montaje


ción
Referencia BV.009.9570/01
Aplicación Montaje de cojinetes de cilindros
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 50

Fig. 47 Dispositivo de montaje

Denomina- Perno roscado M20


ción
Referencia BV.009.9578/
Aplicación Colocar el cojinete en las pinzas
delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 51

Fig. 48 Inserto roscado univ. M20

C.1.25
Herramientas

Denomina- Pieza de presión


ción
Referencia BV.009.9583/
Aplicación Montaje de cojinetes de cilindros
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 52

Fig. 49 Pieza de presión

Denomina- Dispositivo de montaje y extractor


ción
Referencia BV.010.0219/01
Aplicación Desmontaje y montaje del aloja-
miento en el cilindro de alimenta-
ción
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 53

Fig. 50 Dispositivo extractor

Denomina- Tornillo de cabeza hexagonal


ción
Referencia BV.011.1025/
Aplicación para el dispositivo de colocación y
extracción BV.010.0219/
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 54

Fig. 51 Tornillo de cabeza hexagonal

C.1.26
Herramientas

Denomina- Perno de soporte M8x190


ción
Referencia BV.010.4641/
Aplicación Montar/desmontar unidad de aloja-
miento en las pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 55

Fig. 52 Perno de soporte M8x190

Denomina- Perno soporte M10x145


ción
Referencia BV.010.4644/
Aplicación Desmontaje del cojinete L.I. en
el cilindro de alimentación (para
el dispositivo de colocación y
extracción BV.010.0219/
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 56

Fig. 53 Univ. Perno de soporte M10x145

Denomina- Manguito de montaje


ción
Referencia BV.010.4647/
Aplicación Colocar los cojinetes L.I. y L.S. en
las pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 57

Fig. 54 Manguito de montaje

C.1.27
Herramientas

Denomina- Disco adaptador


ción
Referencia BV.010.4648/01
Aplicación Desmontaje/Montaje del aloja-
miento en el cilindro de alimenta-
ción en L.I. y L.S.
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 58

Fig. 55 Disco adaptador

Denomina- Extractor de tres brazos


ción
Referencia BV.010.4651/
Aplicación Extracción del cojinete L.I. Cilindro
de alimentación
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 59

Fig. 56 Extractor de tres brazos

Denomina- Pieza de sujeción


ción
Referencia BV.009.2215/
Aplicación Fijación del cilindro impresor, de los
cilindros de transferencia 1...3 y del
cilindro portamantillas respecto a la
pared lateral
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 60

Fig. 57 Pieza de sujeción

C.1.28
Herramientas

Denomina- Fijador de posición


ción
Referencia BV.009.1373/
Aplicación Fijación con perno del anillo
exterior del cojinete respecto a
la leva de mando de pinzas en el
cilindro impresor en los cilindros de
transferencia 1 y 3 y en el tambor
inversor, en cada caso en L.S.
Capítulo Cuerpo impresor C, Dispositivo
inversor C

Tab. 61
Fig. 58 Fijador de posición

Denomina- Fijador de posición


ción
Referencia BV.009.0891/
Aplicación Fijar con perno (pasador) el anillo
exterior de cojinete respecto a la
leva de mando para las pinzas
(tambor inversor) en L.I.
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 62
Nota
Para jar el anillo exterior del cojinete se
Fig. 59 Fijador de posición necesitan dos jadores de posición.

Denomina- Dispositivo de centraje


ción
Referencia BV.007.7409/
Aplicación Dispositivo auxiliar de montaje para
la rueda dentada de accionamiento
del cilindro portamantillas
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 63

Fig. 60 Dispositivo de centraje

C.1.29
Herramientas

Denomina- Dispositivo de centraje


ción
Referencia BV.007.7410/
Aplicación Dispositivo auxiliar de montaje para
la rueda dentada de accionamiento
del cilindro impresor
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 64

Fig. 61 Dispositivo de centraje

Denomina- Dispositivo de centraje


ción
Referencia BV.007.7411/
Aplicación Dispositivo de montaje auxiliar para
la rueda dentada de accionamiento
cilindro de transferencia 1 y 3
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 65

Fig. 62 Dispositivo de centraje

Denomina- Dispositivo de centraje


ción
Referencia BV.007.7412/
Aplicación Dispositivo de montaje auxiliar para
la rueda dentada de accionamiento
tambor de transferencia 2 y tambor
almacén
Capítulo Cuerpo impresor C, Dispositivo
inversor C

Tab. 66

Fig. 63 Dispositivo de centraje

C.1.30
Herramientas

Denomina- Dispositivo de centraje


ción
Referencia BV.007.7644/
Aplicación Dispositivo auxiliar de montaje para
la rueda dentada de accionamiento
Tambor inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 67

Fig. 64 Dispositivo de centraje

Denomina- Mecanismo de carga


ción
Referencia BF.000.3118/01
Aplicación Dispositivo auxiliar de montaje de
ruedas dentadas
Capítulo Cuerpo impresor C, Dispositivo
inversor C

Tab. 68

Fig. 65 Dispositivo de suspensión de la carga

C.1.31
Herramientas

5 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas

5.1 Herramientas para el ajuste de pinzas y puentes de pinzas

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.2784/
Aplicación Comprobación/Ajuste de la altura
del eje de mando de pinzas en el
cilindro impresor, en los cilindros
de transferencia 1...3, en el tambor
almacén, en el cilindro impresor P
y en el cilindro impresor del cuerpo
barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
Fig. 66 Calibre de ajuste inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 69

Denomina- Calibre de alineación


ción
Referencia BP.005.3291/
Aplicación Alineación de la altura del eje
de mando de pinzas respecto al
apoyo de pinzas en el cilindro de
alimentación
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 70

Fig. 67 Calibre de alineación

C.1.32
Herramientas

Denomina- Dispositivo de ajuste


ción
Referencia BV.009.8907/
Aplicación Revisar/Ajustar la tensión previa
de las pinzas del tambor marca-
dor, cilindro impresor y cilindros
de transferencia 1...3, tambor al-
macén, cilindro impresor P y del
cilindro impresor, tambor de trans-
ferencia, tambor de inversión del
cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador
Fig. 68 Dispositivo de ajuste
Tab. 71

Denomina- Llave dinamométrica 1/4" 2...10 Nm


ción
Referencia BP.006.8803/
Aplicación Apretar en las pinzas delanteras los
tornillos de sujeción
Capítulo C Cuerpo impresor,

Tab. 72

Fig. 69 Llave dinamométrica 1/4"

Denomina- Rodillo excéntrico


ción
Referencia BV.008.3029/
Aplicación Ajuste de las pinzas en el cilindro
impresor, en los cilindros de
transferencia 1 y 3, en el cilindro
impresor P y en el cilindro impresor
del cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 73

Fig. 70 Rodillo excéntrico

C.1.33
Herramientas

Denomina- Regla de lo


ción
Referencia 00.894.1392/
Aplicación Comprobación de la altura del
apoyo de pinzas delanteras
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 74

Fig. 71 Regla de lo agudo

Denomina- Patrón de distancia


ción
Referencia BP.006.7661/
Aplicación Determinación de la altura de apoyo
de pinzas en las pinzas delanteras
y en el tambor marcador
Capítulo Cuerpo impresor

Tab. 75

Fig. 72 Patrón de distancia

Denomina- Calibre de ajuste 12,75 mm y


ción 11,87 mm
Referencia BP.006.8805/
Aplicación Ajuste de las pinzas en el cilindro de
alimentación
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 76

Fig. 73 Calibre de ajuste

C.1.34
Herramientas

Denomina- Calibre de distancia


ción
Referencia BP.005.2665/
Aplicación Ajuste de las pinzas en los cilindros
de transferencia 1 y 3
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 77
Nota
La medida x ha sido cambiada de
Fig. 74 Patrón de distancia 12,44 mm a 13,44 mm.

Denomina- Empuñadura
ción
Referencia BP.005.2787/
Aplicación Empuñadura para los siguien-
tes calibres: BP.005.2665/ ,
BP.005.2666/ , BP.005.2667/ ,
BP.005.2668/ , BP.005.2669/
Capítulo C Cuerpo impresor,C Dispositivo
inversor

Tab. 78
Fig. 75 Perno para empuñadura

Denomina- Calibre de ajuste (véase también


ción el correspondiente comparador
de reloj 00.881.4016, véase
Herramientas de uso general)
Referencia BP.003.3921/
Aplicación Comprobación/ajuste de los
apoyos de pinzas en el cilindro
impresor, en los cilindros de
transferencia 1 y 3, y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
Capítulo Cuerpo impresor C, cuerpo barni-
zador C

Tab. 79

Fig. 76 Calibre de ajuste sin comparador de reloj

C.1.35
Herramientas

Denomina- Calibre para el apoyo de pinzas


ción
Referencia BP.006.1622/02
Aplicación Revisar/ajustar los apoyos de
pinzas en el cilindro impresor,
en los cilindros de transferencia
1 y 3, en el cilindro impresor y el
tambor de transferencia del cuerpo
barnizador, en el cilindro impresor P
y el tambor almacén
Capítulo C Cuerpo impresor, C Cuerpo
barnizador, C Dispositivo inversor

Tab. 80

Fig. 77 Calibre para el apoyo de pinzas

Denomina- Calibre de medición


ción
Referencia BP.005.2669/
Aplicación Revisar/ajustar las palancas de
rodillo en el tambor de transferen-
cia U2
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 81

Fig. 78 Calibre de medida

Denomina- Calibre de medición


ción
Referencia BP.005.2668/
Aplicación Revisar/ajustar las pinzas en el
tambor de transferencia U2
Capítulo Cuerpo impresor C

Tab. 82

Fig. 79 Calibre de medida

C.1.36
Herramientas

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.9226/
Aplicación Ajuste de las palancas de rodillo y
de las pinzas en los tambores de
transferencia de triple diámetro
Capítulo C Cuerpo barnizador

Tab. 83

Fig. 80 Calibre de ajuste

Denomina- Calibre de distancia


ción
Referencia BP.005.9225/
Aplicación Ajuste de los apoyos de pinzas en
los tambores transferencia de triple
diámetro
Capítulo C Cuerpo barnizador

Tab. 84

Fig. 81 Patrón de distancia

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.006.0680/
Aplicación Ajuste/comprobación del margen
de pinzas en el cilindro inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 85

Fig. 82 Calibre

C.1.37
Herramientas

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.006.0672/
Aplicación Ajuste/comprobación del punto de
sujeción del pliego en el cilindro
inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 86

Fig. 83 Calibre

Denomina- Calibre, estrecho


ción
Referencia BP.006.0676/
Aplicación Ajuste/comprobación del punto de
sujeción del pliego en el cilindro
inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 87

Fig. 84 Calibre

C.1.38
Herramientas

Denomina- Calibre (véase también el corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4101 en Herramientas de
uso general)
Referencia BP.000.8314/
Aplicación Comprobación/ajuste de la altura
del eje de pinzas tenaza en conjunto
con BP.006.0684
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 88
Nota
Este calibre ya no se entrega con
comparador de reloj.

Fig. 85 Calibre

Denomina- Segmento de ajuste


ción
Referencia BP.006.0684/
Aplicación Comprobación/ajuste de la altura
del eje de mando de las pinzas
de inversión (en combinación con
BP.000.8314)
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 89

Fig. 86 Segmento de ajuste

C.1.39
Herramientas

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.000.8313/
Aplicación Controlar/Ajustar las pinzas jas
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 90

Fig. 87 Calibre

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.000.8310/
Aplicación Alineación del puente de pinzas en
el canal del tambor inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 91
Nota
Para la alineación previa del puente de
pinzas se necesitan dos calibres.

Fig. 88 Calibre

Denomina- Calibre (véase también el corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4101 en Herramientas de
uso general)
Referencia BP.006.0778/
Aplicación Centraje del puente de pinzas
tenaza en conjunto con
BP.006.0780/
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 92

Fig. 89 Calibre

C.1.40
Herramientas

Denomina- Prolongación
ción
Referencia BP.006.0780/
Aplicación Centraje del puente de pinzas
de inversión en combinación con
BP.006.0778/
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 93

Fig. 90 Prolongación

Denomina- Palanca tensora


ción
Referencia BV.007.7797/
Aplicación Tensado/soltado del muelle de
torsión en el tambor inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 94
Nota
La rosca se cambió de M8 a M10.

Fig. 91 Palanca de sujeción

Denomina- Dispositivo de control


ción
Referencia BP.003.2556/
Aplicación Reparaciones y ajustes en el pu-
ente de pinzas tenaza desmontado
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 95

Fig. 92 Dispositivo de control

C.1.41
Herramientas

Fig. 93 Placa de alojamiento del dispositivo de control

Para poder alinear el puente de pinzas de inver-


sión de la SM 74 sobre el dispositivo de control
BP.003.2556 hay que modicar la placa de so-
porte según la g. 93. Las tolerancias de distan-
cia de los taladros roscados son de ±0,05 mm.
En los taladros roscados M10 hay que enrosca-
run adaptador de rosca (rosca interior M6).

Denomina- Calibre de medición


ción
Referencia BP.005.2667/
Aplicación Comprobación/ajuste de la palanca
de rodillo en el tambor almacén
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 96

Fig. 94 Calibrador

C.1.42
Herramientas

Denomina- Calibre de medición


ción
Referencia BP.005.2666/
Aplicación Controlar/Ajustar el punto de cierre
de pinzas en el tambor almacén
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 97

Fig. 95 Calibrador

Denomina- Calibre de ajuste (además se


ción requieren un comparador de
reloj 00.881.4016 y una pieza
de medición con palpador curvo
00.864.5597; véase Herramientas
de uso general)
Referencia BP.003.3928/
Aplicación Revisar/ajustar los apoyos de
la pinza en el tambor almacén,
cilindro impresor P y en el tambor
de transferencia U2
Capítulo C Dispositivo inversor, C Cuerpo
impresor

Tab. 98

Fig. 96 Calibre de ajuste sin comparador de reloj

C.1.43
Herramientas

6 Herramientas para el dispositivo inversor

6.1 Herramientas para el tambor de inversión

Denomina- Adaptador hexagonal


ción
Referencia BV.007.2281/
Aplicación Comprobación del par de conmuta-
ción en el tambor inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 99

Fig. 97 Adaptador

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.0053/
Aplicación Comprobación del mecanismo de
cambio en el tambor inversor
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 100

Fig. 98 Calibre

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.6610/
Aplicación Comprobación de la posición de la
palanca de parada detrás del piñón
doble en el tambor de inversión
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 101

Fig. 99 Calibre de ajuste

C.1.44
Herramientas

Denomina- Dispositivo tensor


ción
Referencia BV.009.4720/
Aplicación Soltado de la jación del tambor
inversor apretando el paquete
de muelles de disco del tambor
inversor.
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 102
Nota
El dispositivo tensor se utiliza ahora
en vez del manguito de ajuste
BV.008.3542/ .

Fig. 100 Dispositivo de tensado

6.2 Herramientas para el tambor almacén

Denomina- Mandril de inserción


ción
Referencia BP.006.0783/
Aplicación Determinación de la posición
básica (formato nominal) del tambor
almacén y del segmento dentado
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 103

Fig. 101 Mandril de inserción

Denomina- Sujeción auxiliar


ción
Referencia BV.006.9457/
Aplicación Sujeción auxiliar del tambor
almacén en el L.S.
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 104

Fig. 102 Dispositivo auxiliar de jación

C.1.45
Herramientas

6.3 Herramientas para el cilindro impresor del cuerpo impresor detrás del dispositivo inversor

Denomina- Dispositivo de montaje


ción
Referencia M4.581.401F/
Aplicación Revestir el cilindro impresor con el
revestimiento especial del cilindro
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 105

Fig. 103 Dispositivo de montaje

6.4 Herramientas para el multiplicador de presión

Denomina- Bomba hidráulica manual


ción
Referencia 00.894.1284/
Aplicación Llenado del sistema hidráulico
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 106

Fig. 104 Bomba hidráulica manual

Denomina- Manómetro con acoplamiento


ción
Referencia BP.006.1013/01
Aplicación Control de la presión hidráulica
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 107

Fig. 105 Manómetro


C.1.46
Herramientas

6.5 Herramientas para el engranaje de conversión

Denomina- Tornillo de centraje


ción
Referencia BP.006.4580/
Aplicación Alineación del árbol de embrague
en el engranaje de conversión
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 108

Fig. 106 Tornillo de centraje

Denomina- Fijador de posición


ción
Referencia BV.010.7591/
Aplicación Fijación de la rueda dentada y del
árbol de embrague en el engranaje
de conversión
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 109

Fig. 107 Fijador de posición

Denomina- Llave para tuercas ranuradas 25/28


ción
Referencia 00.890.2022/
Aplicación Tensión previa del juego compacto
de muelles Belleville en el engra-
naje de conversión
Capítulo C Dispositivo inversor

Tab. 110

Fig. 108 Llave para tuercas ranuradas

C.1.47
Herramientas

7 Herramientas para el cuerpo de entintado/grupo humectador

7.1 Herramientas para el cuerpo de entintado

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.3289/
Aplicación Ajuste del ductor de entintado para
tintero CPC
Capítulo C Grupo de entintado/grupo
humectador

Tab. 111

Fig. 109 Calibre

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.6976/
Aplicación Ajuste del ductor de entintado
respecto al tintero de cuchilla
convencional
Capítulo C Grupo de entintado/grupo
humectador

Tab. 112

Fig. 110 Calibre

C.1.48
Herramientas

8 Herramientas para la unidad neumática

8.1 Herramientas para la unidad neumática

Denomina- Tijeras para manguera


ción
Referencia 00.894.1053/
Aplicación Tronzado de las mangueras de
caucho y de plástico hasta Ø 20 mm
Capítulo C Neumática

Tab. 113

Fig. 111 Tijeras para manguera

Denomina- Cuchilla de recambio para tijeras


ción para manguera
Referencia 00.894.1054/
Aplicación Para tijeras para manguera
00.894.1053
Capítulo C Neumática

Tab. 114

Fig. 112 Cuchilla de repuesto para tijeras para


manguera

C.1.49
Herramientas

9 Herramientas para el cuerpo barnizador

9.1 Herramientas para el cilindro portamantilla de barnizado y el mecanismo de conexión y descone-


xión de presión

Denomina- Dispositivo de medición de alzas


ción
Referencia 09.465.001K/01
Aplicación Medición del espesor de las alzas
en el cilindro portamantilla de
barnizado
Capítulo C Cuerpo barnizador

Tab. 115

Fig. 113 Dispositivo de medición de alzas

9.2 Herramientas para el cilindro impresor

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.2784/
Aplicación Comprobación/ajuste de la altura
del eje de mando de pinzas en
el cilindro de alimentación, en el
cilindro impresor, en los cilindros
de transferencia 1...3, en el tambor
almacén, en el cilindro impresor P
y en el cilindro impresor del cuerpo
barnizador

Fig. 114 Calibre de ajuste Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo


inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 116

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.2664/
Aplicación Comprobación/Ajuste del margen
de pinzas en el cilindro de alimenta-
ción, en el cilindro impresor, en los
cilindros de transferencia 1...3, en
el tambor almacén y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 117
Fig. 115 Calibre

C.1.50
Herramientas

Denomina- Rodillo excéntrico


ción
Referencia BV.008.3029/
Aplicación Ajuste de las pinzas en el cilindro
de alimentación, en el cilindro
impresor, en los cilindros de
transferencia 1 y 3, en el cilindro
impresor P y en el cilindro impresor
del cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 118
Fig. 116 Rodillo excéntrico

Denomina- Calibre de ajuste (véase también


ción el correspondiente comparador
de reloj 00.881.4016, véase
Herramientas de uso general)
Referencia BP.003.3921/
Aplicación Comprobación/Ajuste de los
apoyos de pinzas en el cilindro
impresor, en los cilindros de
transferencia 1...3, y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
Capítulo Cuerpo impresor C, cuerpo barni-
zador C

Tab. 119

Fig. 117 Calibre de ajuste sin comparador de reloj

C.1.51
Herramientas

Denomina- Dispositivo de ajuste


ción
Referencia BV.009.8907/
Aplicación Revisar/Ajustar la tensión previa
de las pinzas del tambor marca-
dor, cilindro impresor y cilindros
de transferencia 1...3, tambor al-
macén, cilindro impresor P y del
cilindro impresor, tambor de trans-
ferencia, tambor de inversión del
cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador
Fig. 118
Tab. 120

9.3 Herramientas para el cilindro de transferencia

Denomina- Calibre de distancia


ción
Referencia BP.005.9225/
Aplicación Ajuste del apoyo de pinzas en el
cilindro de transferencia de un tercio
de velocidad
Capítulo C Cuerpo barnizador

Tab. 121

Fig. 119 Patrón de distancia

Denomina- Soporte para reloj comparador


ción (medidor de palanca sensitiva
correspondiente 00.881.4105, ver
Herramientas general)
Referencia BV.008.0059/
Aplicación Medición de la altura de la regla
en el cilindro de transferencia de
un tercio de velocidad del cuerpo
barnizador
Capítulo C Marcador, C Cuerpo impresor,
C Cuerpo barnizador

Tab. 122
Fig. 120 Dispositivo de medición

C.1.52
Herramientas

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.9226/
Aplicación Ajuste de palancas de rodillo y pin-
zas en el cilindro de transferencia
de un tercio de velocidad
Capítulo C Cuerpo barnizador

Tab. 123

Fig. 121 Calibre de ajuste

Denomina- Dispositivo de medición (corres-


ción pondiente comparador de reloj
00.881.4012, véase Herramien-
tas en general)
Referencia BP.004.0006/
Aplicación Obtención del grupo de tolerancia
de la corona de agujas del cilindro
de transferencia y del cilindro
impresor en L.I.
Capítulo C Cuerpo barnizador
Fig. 122 Dispositivo de medición
Tab. 124

Denomina- Calibre
ción
Referencia BP.005.2664/
Aplicación Comprobación/Ajuste del margen
de pinzas en el cilindro de alimenta-
ción, en el cilindro impresor, en los
cilindros de transferencia 1...3, en
el tambor almacén y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador

Tab. 125
Fig. 123 Calibre

C.1.53
Herramientas

Denomina- Dispositivo de ajuste


ción
Referencia BV.009.8907/
Aplicación Revisar/Ajustar la tensión previa
de las pinzas del tambor marca-
dor, cilindro impresor y cilindros
de transferencia 1...3, tambor al-
macén, cilindro impresor P y del
cilindro impresor, tambor de trans-
ferencia, tambor de inversión del
cuerpo barnizador
Capítulo C Cuerpo impresor, C Dispositivo
inversor, C Cuerpo barnizador
Fig. 124
Tab. 126

C.1.54
Herramientas

10 Herramientas para la salida

10.1 Herramientas para la salida

Denomina- Perno de ajuste


ción
Referencia BV.009.4368/
Aplicación Alineación de las guías de cadena
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 127

Fig. 125 Perno de ajuste

Denomina- Llave dinamométrica 2...25 Nm


ción
Referencia 00.894.1305/
Aplicación Montaje de las guías de cadena
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 128

Fig. 126 Llave dinamométrica

Denomina- Calibre de ajuste


ción
Referencia BP.005.9148/
Aplicación Comprobación/ajuste de la altura
del puente de pinzas
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 129

Fig. 127 Calibre

C.1.55
Herramientas

Denomina- Dispositivo tensor de la cadena de


ción la salida de pliegos
Referencia BV.009.1960/
Aplicación Tensado de las cadenas
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 130

Denomina- Sargento
ción
Referencia BV.009.8632/
Aplicación Tensado de las cadenas
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 131
Fig. 128 Sargento
Nota
El dispositivo tensor BV.009.1960/ está
compuesto por un sargento
BV.009.8632/ y la caja dinamomé-
trica 00.894.1297/ .

Denomina- Caja dinamométrica


ción
Referencia 00.894.1297/
Aplicación Tensado de las cadenas
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 132

Fig. 129 Caja dinamométrica

C.1.56
Herramientas

Denomina- Calibre de montaje (2 unidades)


ción
Referencia BP.006.8286/
Aplicación Alineación del tubo de soplado
Capítulo C Salida de pliegos

Tab. 133

Fig. 130 Calibre de montaje

C.1.57
Herramientas

11 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga BF.000.3118

11.1 Generalidades

Con el dispositivo de suspensión de la carga se pueden


montar ruedas dentadas o piezas de engranajes en el
L.I.
La capacidad de carga del dispositivo de suspensión
de la carga es de máx. 250 kg.
El dispositivo de suspensión de la carga se puede
montar fácil y rápidamente por un técnico de servicio.
El dispositivo de suspensión de la carga se puede
emplear en las siguientes series de tipo: PM 74, SM 74,
CD 74, SM 102, CD 102, XL 105

Fig. 131 Dispositivo de suspensión de la carga

El dispositivo de suspensión de la carga está com-


puesto por las siguientes piezas:

1 Torno de cadena
2 Soporte
3 Tirantes (2x)
Nota
En función de la serie de tipos, los
tirantes se jan en posiciones distintas.

4 Brazo de carga
5 Carro
6 Piezas de jación (2 unidades)

Fig. 132 Componentes del dispositivo de suspensión


de la carga

C.1.58
Herramientas

11.2 Montaje del dispositivo de suspensión de la carga

En razón de la seguridad técnica es imprescindible


observar el orden de montaje.
1. Atornillar el soporte (Fig. 133/3) a la pared lateral.
2. Montar las piezas de jación (Fig. 133/5) y los
tirantes (Fig. 133/4) en la pared lateral opuesta.

Fig. 133 Montaje del dispositivo de suspensión de la


carga

Nota
Los oricios de jación llevan unas
marcas para que se puedan jar
correctamente los tirantes en función
de la respectiva serie de tipos.

3. Posicionar los oricios de jación correspondien-


tes (Fig. 134/1) uno sobre el otro de manera que
coincidan entre sí.
4. Fijar los tirantes (Fig. 134/2).
5. Enroscar el husillo (Fig. 134/3) media vuelta más.

Fig. 134 Tirantes

6. Enganchar el brazo de carga (Fig. 133/2) en el


soporte y atornillar el brazo de carga con los
tornillos cilíndricos (Fig. 135/1).
Nota
La pieza de unión (Fig. 135/2) facilita el
montaje; no es una pieza de carga.

7. Enganchar el torno de cadena (Fig. 133/1) en el


carro.

Fig. 135 Pieza de unión

C.1.59
Herramientas

A la hora de trabajar con el dispositivo de suspensión


de la carga es imprescindible observar los siguientes
puntos:

No está permitido quitar los topes (Fig. 136/1)


para aumentar el movimiento giratorio del brazo
de carga.
Hay que observar la carga de tracción admisible
del dispositivo de suspensión de la carga.
No está permitido utilizar el dispositivo de sus-
pensión de la carga girándolo 180°. El dispositivo
de suspensión de la carga no sirve para cambiar
cilindros.
Una vez instalado, el carro (Fig. 137/2) perma-
nece en el brazo de carga (Fig. 137/3).
No está permitido aojar el tornillo cilíndrico
(Fig. 137/1).

Fig. 136 Topes

Fig. 137 Carro

C.1.60
Herramientas

12 Herramientas de uso general

12.1 Herramientas de uso general

Denomina- Comparador de reloj, graduación


ción de la escala: 0,01 mm
Referencia 00.881.4101/
Aplicación Par los calibres BP.000.8314/ y
BP.004.6070/ y BP.006.0778/
Capítulo B Emplazamiento de la máquina,
C Dispositivo inversor

Tab. 134

Fig. 138 Comparador de reloj 0,01 mm

Denomina- Comparador de reloj, graduación


ción de la escala: 0,01 mm
Referencia 00.881.4016/
Aplicación Para calibres BP.003.3921/ y
BP.003.3928/
Capítulo Cuerpo impresor C, dispositivo
inversor C, salida C

Tab. 135

Fig. 139 Comparador de reloj 0,01 mm

Denomina- Prolongación (10 mm) del perno


ción palpador para relojes comparado-
res
Referencia 00.881.4242/

C.1.61
Herramientas

Aplicación
Capítulo

Tab. 136

Denomina- Prolongación (20 mm) del perno


ción palpador para relojes comparado-
res
Referencia 00.881.4251/
Aplicación
Capítulo

Tab. 137

Denomina- Prolongación (20 mm) del perno


ción palpador para relojes comparado-
res
Referencia 00.881.4322/
Aplicación
Capítulo

Tab. 138

Denomina- Indicador de precisión, graduación


ción de la escala: 0,001 mm
Referencia 00.881.4012/
Aplicación Para dispositivos de medición
BP.004.6980, BP.004.0006 y
BP.000.8347
Capítulo

Tab. 139

Fig. 140 Indicador detallado 0,001 mm

C.1.62
Herramientas

Denomina- Medidor de palpador, graduación


ción de la escala: 0,01 mm
Referencia 00.881.4127/
Aplicación Para soporte del comparador de
reloj BV.008.0059
Capítulo

Tab. 140

Fig. 141 Medidor de palpador 0,01 mm

Denomina- Medidor de palpador, graduación


ción de la escala: 0,002 mm
Referencia 00.881.4230/
Aplicación Medición del juego de los dientes
Capítulo

Tab. 141

Fig. 142 Medidor de palpador 0,002 mm

Denomina- Soporte articulado hidráulico con


ción jación magnética (sin comparador
de reloj)
Referencia 00.881.4008/
Aplicación por ejemplo Comprobación/ajuste
de la altura de los apoyos de pinza
en el cilindro de alimentación
Capítulo

Tab. 142

Fig. 143 Soporte articulado hidráulico con jación


magnética

C.1.63
Herramientas

Denomina- Extractor, ancho de sujeción:


ción 120 mm; profundidad de sujeción:
100 mm
Referencia 00.894.0554/
Aplicación Desmontaje del cojinete y de la
brida
Capítulo

Tab. 143

Denomina- Extractor, ancho de sujeción:


ción 200 mm; profundidad de sujeción:
1050 mm
Fig. 144 Extractor
Referencia 00.894.0555/
Aplicación Desmontaje del cojinete y de la
brida
Capítulo

Tab. 144

Denomina- Pieza suplementaria de medición


ción con radio
Referencia 00.864.5597/
Aplicación
Capítulo

Fig. 145 Elemento de medición con palpador bombe- Tab. 145


ado

Denomina- Extractor completo


ción
Referencia BV.000.3481/
Aplicación
Capítulo

Tab. 146

El extractor BV.000.3481/ se compone de las siguien-


tes piezas:

N° de ref. Denominación
BV.009.8417/ Tornillo extractor M5
BV.009.8418/ Tornillo extractor M6
BV.009.8420/ Tornillo extractor M8
BV.009.8424/ Espiga extractora M4
BV.009.8426/ Espiga extractora M5
BV.009.8422/ Espiga extractora M6
Fig. 146 Extractor completo
BV.009.8421/ Espiga extractora M8

C.1.64
Herramientas

N° de ref. Denominación
BV.009.8414/ Adaptador de
extracción M4
BV.009.8415/ Adaptador de
extracción M5
BV.009.8416/ Adaptador de
extracción M6
Bv.009.8413/ Adaptador de
extracción M10

Tab. 147

Denomina- Llave dinamométrica 2...25 Nm


ción
Referencia 00.894.1305/
Aplicación
Capítulo

Tab. 148

Denomina- Llave dinamométrica 25...150 Nm


ción
Referencia 00.580.3214/
Aplicación
Capítulo
Fig. 147 Llave dinamométrica
Tab. 149

Denomina- Llave dinamométrica 120...340 Nm


ción
Referencia 00.894.1395/
Aplicación
Capítulo

Tab. 150

12.2 Maletín de calibres, marcador

Denomina- Maletín de calibres, marcador


ción
Referencia BP.008.8665/
Aplicación Ajustes en el marcador y el cuerpo
impresor
Capítulo C. Marcador, C. Cuerpo impresor

Tab. 151

El maletín de calibres para el marcador BP.008.8665/


contiene las siguientes piezas:

C.1.65
Herramientas

N° de ref. Denominación Aplicación


BP.005.1540/ Calibre cero Ajustar la guía delantera respecto al apoyo de pinzas delan-
teras
BP.006.7671/ Juego de calibres Ajuste básico de la guía delantera
BP.006.7661/ Calibre de distancia Determinar la altura del apoyo de pinzas en las pinzas delan-
teras y el cilindro de alimentación
BP.006.7629/ Calibre de montaje Ajustar la posición nal delantera y trasera de las pinzas
delanteras
BP.006.8803/ Llave dinamométrica 1/4" Apretar los tornillos de sujeción en las pinzas delanteras
2...10 Nm
BP.006.8805/ Calibre de ajuste 11,87 Ajustar la pinza del tambor marcador
mm y 12,75 mm
00.881.4101/ Indicador de precisión Ajustar la guía delantera respecto al apoyo de pinzas delan-
teras
BP.005.4097/ Medidor de palpador Ajustar la altura del dispositivo de tracción respecto a los
apoyos de las pinzas delanteras
BP.006.6394/ Calibre de ajuste Paralelo Ajustar la distancia entre el rodillo separador y la guía delan-
VMS tera

12.3 Maletín de calibres completo

Denomina- Maletín de calibres


ción
Referencia BP.006.0718/
Aplicación
Capítulo

Tab. 153

Fig. 148 Maletín de calibres, completo

El maletín de calibres completo BP.006.0718/ con-


tiene las siguientes piezas:

N° de ref. Denominación Aplicación


BP.005.2664/ Calibre Comprobación/ajuste del margen de pinzas en el cilindro de
alimentación, en el cilindro impresor, en los cilindros de transfe-
rencia 1...3, en el tambor almacén, en el cilindro impresor P y en
el cilindro impresor del cuerpo barnizador
BP.005.2665/ Calibre de distancia Ajuste de las pinzas en el cilindro de alimentación, en el cilindro
impresor, en los cilindros de transferencia 1 y 3, en el tambor
almacén, en el cilindro impresor P y en el cilindro impresor del
cuerpo barnizador

C.1.66
Herramientas

N° de ref. Denominación Aplicación


BP.005.2668/ Calibre de medida Comprobación/ajuste de las pinzas en el cilindro de transferen-
cia 2
BP.005.2669/ Calibre de medida Comprobación/ajuste de las palancas de rodillo en el cilindro de
transferencia 2
BP.005.2783/ Calibre Medición del paralelismo de las guías delanteras
BP.005.2784/ Calibre de ajuste Comprobación/ajuste de la altura del eje de mando de pinzas en
el cilindro de alimentación, en el cilindro impresor, en los cilin-
dros de transferencia 1...3, en el tambor almacén, en el cilindro
impresor P y en el cilindro impresor del cuerpo barnizador
BP.005.2787/ Empuñadura Empuñadura para los siguientes calibres: BP.005.2665,
BP.005.2666, BP.005.2667, BP.005.2668, BP.005.2669
BP.005.2940/ Calibre Alineación del listón; eje de pinzas delanteras respecto al listón
BP.005.3292/ Calibre (2 piezas) Ajuste de la tensión previa en las pinzas delanteras
BP.005.4342/ Calibre de posición cero Posición cero en el cilindro impresor
BV.008.0059/ Soporte de reloj Medición de la altura del listón en la pinzas delanteras del cuerpo
comparador impresor y en el cilindro de transmisión de triple diámetro del
cuerpo barnizador
BV.008.3029/ Rodillo excéntrico Ajuste de las pinzas en el cilindro de alimentación, en el cilindro
impresor, en los cilindros de transferencia 1 y 3, en el cilindro
impresor P y en el cilindro impresor del cuerpo barnizador
BV.008.4947/ Tuerca tensora, Tensado del muelle de la barra de torsión en el engranaje para
entrecaras 14 las pinzas delanteras
BV.008.6466/ Pieza de sujeción Puesta en contacto de los rodillos seguidores de leva con el
acoplamiento secundario y principal, números de serie hasta
621 288 y 621 292...621 387
00.881.4101/ Comparador de reloj, Para calibres BP.000.8314 y BP.004.6070
graduación de la
escala: 0,01 mm
BP.006.0702/ Maletín sin herramien-
tas

Tab. 154

C.1.67
Herramientas

13 Sinopsis de herramientas

13.1 Relación numérica de las herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


00.580.3214/ Llave dinamométrica Herramienta general Herramientas en
25...150 mm general
00.864.5597/ Elemento de medición Herramienta general Herramientas en
con palpador general
bombeado
00.881.4008/ Soporte articulado Herramienta general Herramientas en
hidráulico con jación general
magnética
00.881.4012/ Indicador detallado, Para dispositivos de medición Herramientas en
división de la escala BP.004.6980/ , BP.004.0006/ y general
0,001 mm BP.000.8347/
00.881.4016/ Comparador de reloj, Para calibres BP.003.3921/ y Herramientas en
graduación de la BP.003.3928/ general
escala: 0,01 mm
00.881.4101/ Comparador de reloj, Para dispositivos de medición Herramientas en
graduación de la BP.000.8314/ , BP.004.6070/ y general
escala: 0,01 mm BP.006.0778/
00.881.4127/ Dispositivo de Para soporte del reloj comparador Herramientas en
medición de la BV.008.0059/ general
palanca sensitiva,
división de la escala
0,01 mm
00.881.4230/ Dispositivo de Herramienta general Herramientas en
medición de la general
palanca sensitiva,
división de la escala
0,002 mm
00.881.4242/ Prolongación del Herramienta general Herramientas en
perno palpador general
10 mm para relojes
comparadores
00.881.4251/ Prolongación del Herramienta general Herramientas en
perno palpador 20 general
mm para relojes
comparadores
00.881.4322/ Prolongación del Herramienta general Herramientas en
perno palpador 90 general
mm para relojes
comparadores
00.890.2022/ Llave para tuercas Tensión previa del juego compacto Dispositivo inversor
ranuradas 25/28 de muelles Belleville en el engra-
naje de conversión
00.891.6018/ Llave poligonal Montaje del cojinete con dispositivo Cuerpo impresor
acodada de montaje BV.009.9570/

C.1.68
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


00.894.0554/ Dispositivo extractor, Desmontaje del cojinete y de la Herramientas en
ancho de sujeción brida general
120 mm profundidad
de sujeción 100 mm
00.894.0555/ Dispositivo extractor, Desmontaje del cojinete y de la Herramientas en
ancho de sujeción 200 brida general
mm profundidad de
sujeción 150 mm
00.894.1053/ Tijeras para manguera Cortede las mangueras de goma Sistema neumático
y plástico hasta Ø 20 mm (cuchilla
de repuesto 00.894.1054/ )
00.894.1054/ Cuchilla de repuesto Para tijeras para manguera Sistema neumático
de las tijeras para 00.894.1053/
manguera
00.894.1101/ Medidor de Determinación del contacto por Cuerpo impresor
compresión entre los anillos-guía entre el cilindro por-
anillos-guía tamantillas y el cilindro portaplan-
chas.
00.894.1109/ Tiras de medición Tiras de medición para medidor Cuerpo impresor
(paquete con de presión entre los anillos-guía
500 tiras) 00.894.1101/
00.894.1284/ Bomba hidráulica Llenado del sistema hidráulico Dispositivo inversor
manual
00.894.1297/ Caja dinamométrica Tensado de las cadenas en la Salida de pliegos
salida (contenido en dispositivo
de tensado BV.009.1960/ )
00.894.1305/ Llave dinamométrica Colocación de las guías para Salida de pliegos
2...25 Nm cadena en la salida
00.894.1377/ Nivel de burbuja para Alineación de los cuerpos impreso- Instalación de la
ejes res máquina
00.894.1384/ Medidor de tensión de Determinar la tensión de la correa Cuerpo impresor
correa de accionamiento
00.894.1388/ Nivel de burbuja con Alineación de cuerpos impresores, Instalación de la
marco magnético marcador y salida de pliegos máquina
0,02 mm/m
00.894.1390/ Nivel de burbuja con Alineación de la salida de alta pila Instalación de la
marco magnético máquina
0,02 mm/m
00.894.1392/ Regla de lo agudo Comprobación de la altura del Cuerpo impresor
apoyo de pinzas delanteras
00.894.1395/ Llave dinamométrica Comprobación de la potencia de Cuerpo impresor
120...340 Nm resorte en el accionamiento de las
pinzas delanteras
52.024.102F/ Fijador de posición Determinar la posición básica Cuerpo impresor
mecánica del registro oblicuo en
el cilindro portaplanchas
66.072.035 / Arandela Como complemento del extractor Cuerpo impresor
BV.006.0754/

C.1.69
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BF.000.3118/01 Dispositivo de Dispositivo auxiliar de montaje de Cuerpo impresor,
suspensión de la ruedas dentadas dispositivo inversor
carga
BF.000.3744/ Viga de elevación Elevación de la máquina con el Instalación de la
dispositivo de montaje máquina
BF.000.3863/ Travesaño Elevación de la máquina con grúa Instalación de la
o carretilla de horquilla elevadora máquina
(en combinación con viga portante
BF.000.3744/ )
BF.000.3879/01 Juego de soporte para Mover los cuerpos impresores en Instalación de la
transporte caso de escasez de espacio máquina
BF.000.4719/ Juego de vigas Elevación de un cuerpo impresor Instalación de la
complementario individual máquina
para el juego de
vigas para transporte
(BF.000.3879/ )
BP.000.8270/ Disco graduado Determinar el número de grados Posiciones en grados
de la máquina sin DIM (MID)
BP.000.8271/ Perno de montaje para Colocación del disco graduado en Posiciones en grados
disco graduado el pivote del cojinete del cilindro
impresor L.I.
BP.000.8310/ Calibre Alineación del puente de pinzas en Dispositivo inversor
el canal del tambor inversor
BP.000.8313/ Calibre Comprobación/ajuste de las pinzas Dispositivo inversor
jas
BP.000.8314/ Calibre (reloj Controlar/Ajustar la altura del Dispositivo inversor
comparador eje de pinzas tipo tenaza en
correspondiente combinación con BP.006.0684/
00.881.4101/ véase
Herramientas en
general)
BP.000.8347/ Dispositivo de Determinación del grupo de to- Cuerpo impresor
medición (reloj lerancia de la caja de agujas del
Dispositivo inversor
comparador tambor marcador, del cilindro im-
correspondiente presor, del cilindro de transferen-
00.881.4012/ , véase cia 1...3, del tambor de inversión y
Herramientas en del tambor y del tambor almacén,
general) respectivamente en L.I.
BP.003.2556/ Dispositivo de control Reparaciones y ajustes en el Dispositivo inversor
puente de pinzas de inversión
desmontado
BP.003.3921/ Calibre de ajuste Comprobación/ajuste del apoyo de Cuerpo impresor
(reloj comparador pinzas en el cilindro impresor, en
Cuerpo barnizador
correspondiente los cilindros de transferencia 1...3,
00.881.4016/ , véase y en el cilindro impresor del cuerpo
Herramientas en barnizador
general)

C.1.70
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BP.003.3928/ Calibre de ajuste Comprobación/ajuste de los Cuerpo impresor
(reloj comparador apoyos de pinzas en el tambor
Dispositivo inversor
correspondiente almacén y en el cilindro impresor P
00.881.4016/ , véase
Herramientas en
general)
BP.004.0006/ Dispositivo de Determinación del grupo de Cuerpo barnizador
medición (reloj tolerancia de la caja de agujas del
comparador tambor de transferencia del cuerpo
correspondiente barnizador y del cilindro impresor
00.881.4012/ , véase en L.I.
Herramientas en
general)
BP.004.6070/ Calibre de alineación Alineación de los cuerpos impreso- Instalación de la
(comparador de reloj res máquina
correspondiente
00.881.4101/ , véase
Generalidades de las
herramientas)
BP.004.6980/ Dispositivo de Determinar el grupo de tolerancia Cuerpo impresor
medición (indicador de la caja de agujas en las pinzas
de precisión delanteras en L.I. y L.S., en el
correspondiente cilindro portamantillas en L.I. y
00.881.4012/ , ver L.S. y en el cilindro portaplanchas
Herramientas en en L.I.
general)
BP.004.9229/ Calibre de distancia Paralelismo entre el cilindro Cuerpo impresor
impresor y el cilindro portamantillas
BP.005.1540/ Calibre cero Ajustar la guía delantera respecto Cuerpo impresor
al apoyo de pinzas delanteras
BP.005.0053/ Calibre Comprobación del mecanismo de Dispositivo inversor
cambio en el tambor inversor
BP.005.2664/ Calibre Comprobación/ajuste del margen Cuerpo impresor
de pinzas en el tambor marcador, Dispositivo inversor
en el cilindro impresor, en los
cilindros de transferencia 1...3, en Cuerpo barnizador
el tambor almacén y en el cilindro
impresor del cuerpo barnizador
BP.005.2665/ Calibre de distancia Ajuste de las pinzas en el tambor Cuerpo impresor
marcador y en los cilindros de
transferencia 1 y 3
BP.005.2666/ Calibrador Comprobación/ajuste del punto Dispositivo inversor
de cierre de pinzas en el tambor
almacén
BP.005.2667/ Calibrador Comprobación/ajuste de la pa- Dispositivo inversor
lanca de rodillo en el tambor alma-
cén
BP.005.2668/ Calibre de medida Comprobación/ajuste de las pinzas Cuerpo impresor
en el tambor de transferencia 2

C.1.71
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BP.005.2669/ Calibre de medida Comprobación/ajuste de las Cuerpo impresor
palancas de rodillo en el tambor
de transferencia 2
BP.005.2784/ Calibre de ajuste Comprobación/ajuste de la altura Cuerpo impresor
del eje de mando de pinzas en el
Dispositivo inversor
tambor marcador, en el cilindro
impresor, en los cilindros de Cuerpo barnizador
transferencia 1...3, en el tambor
almacén y en el cilindro impresor
del cuerpo barnizador
BP.005.2787/ Empuñadura Empuñadura para los siguien- Cuerpo impresor
tes calibres: BP.005.2665/ ,
Dispositivo inversor
BP.005.2666/ , BP.005.2667/ ,
BP.005.2668/ , BP.005.2669/
BP.005.3230/ Calibre de ajuste Ajuste del control de llegada de Cuerpo impresor
pliegos
BP.005.3289/ Calibre Ajuste del ductor de entintado Grupo entinta-
respecto al tintero CPC dor/grupo humectador
BP.005.3291/ Calibre de alineación Alineación de la altura del eje Cuerpo impresor
de mando de pinzas respecto al
apoyo de pinzas en el cilindro de
alimentación
BP.005.3292/ Calibre (2 piezas) Ajuste de la tensión previa en las Cuerpo impresor
pinzas delanteras
BP.005.3585/ Calibre de alineación Alineación axial de la barra de su- Cuerpo impresor
jeción en el cilindro portaplanchas
(borde delantero)
BP.005.4097/ Medidor de palpador Ajuste de la altura del dispositivo Cuerpo impresor
de tracción respecto a los apoyos
de las pinzas delanteras
BP.005.4342/02 Calibre de posición Posición cero en el cilindro Posiciones en grados
cero impresor
BP.005.5112/ Vacuómetro Determinar la depresión en las Marcador
cintas de aspiración
BP.005.5449/ Galga de ajuste (2x) Comprobación/ajuste de los Cuerpo impresor
apoyos de pinza en las pinzas
delanteras
BP.005.6163/ Calibre de ajuste Para membrana del dispositivo de Cuerpo impresor
lavado de la mantilla/del cilindro
impresor
BP.005.6610/ Calibre de ajuste Comprobación de la posición de la Dispositivo inversor
palanca de parada detrás del piñón
doble en el tambor de inversión
BP.005.6976/ Calibre Ajuste del ductor de entintado Grupo de entin-
respecto al tintero de cuchilla tado/grupo humec-
convencional tador
BP.005.7614/ Calibre Comprobar la guía para el módulo Cuerpo impresor
de lavado en la pared lateral

C.1.72
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BP.005.7652/ Calibre de alineación Alineación de la cabeza de la guía Cuerpo impresor
de tracción
BP.005.8740/ Calibre de Controlar la pieza de arrastre en el Cuerpo impresor
comprobación módulo de lavado
BP.005.9148/ Calibre de ajuste Controlar/Ajustar la altura del Salida de pliegos
puente de pinzas en la salida
BP.005.9225/ Calibre de distancia Ajuste del apoyo de pinzas en el Cuerpo barnizador
tambor de transferencia de triple
diámetro del cuerpo barnizador
BP.005.9226/ Calibre de ajuste Ajuste de las palancas de rodillo Cuerpo barnizador
y de las pinzas el tambor de
transferencia de triple diámetro
del cuerpo barnizador
BP.006.0672/ Calibre, ancho Ajuste/comprobación del punto Dispositivo inversor
de jación del pliego en el tambor
inversor
BP.006.0676/ Calibre, estrecho Ajuste/comprobación del punto Dispositivo inversor
de jación del pliego en el tambor
inversor
BP.006.0680/ Calibre Ajuste/comprobación del margen Dispositivo inversor
de pinzas en el tambor inversor
BP.006.0684/ Segmento de ajuste Comprobación/ajuste de la altura Dispositivo inversor
del eje de mando de pinzas tenaza
junto conBP.000.8314/
BP.006.0702/ Maletín de calibres, Para maletín de calibres Herramientas en
vacío, con pieza BP.006.0718/ general
suplementaria
BP.006.0718/ Maletín de calibres, Véanse los capítulos "Herramien- Herramientas en
completo tas en general"; "Maletín de cali- general
bres completo"
BP.006.0778/ Calibre Medición del puente de pinzas tipo Dispositivo inversor
(comparador de reloj tenazas junto con BP.006.0780/
correspondiente
00.881.4101/ , véase
Herramientas en
general)
BP.006.0780/ Prolongación Medición del puente de pinzas tipo Dispositivo inversor
tenazas junto con BP.006.0778/
BP.006.0783/ Mandril de inserción Determinación de la posición Dispositivo inversor
básica del tambor almacén y del
segmento dentado
BP.006.1013/ Manómetro Control de la presión hidráulica Dispositivo inversor
BP.006.1622/02 Calibre para el apoyo Ajuste de los apoyos de pinzas en Cuerpo impresor,
de pinzas los cilindros dispositivo inversor
BP.006.3982/ Placa Fijación del tubo de pinzas delan- Cuerpo impresor
teras al cuerpo impresor
BP.006.4091/ Eje de medición Alineación de la guía delantera y Cuerpo impresor
las pinzas delanteras

C.1.73
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BP.006.4580/ Tornillo de centraje Alineación del árbol de embrague Dispositivo inversor
en el engranaje de conversión
BP.006.5423/ Dispositivo universal Medición de la presión negativa en Marcador
de control de la la cinta de aspiración
presión
BP.006.6394/ Calibre de ajuste Ajuste de la distancia entre Cuerpo impresor
Paralelo VMS el rodillo separador y la guía
delantera
BP.006.7629/ Calibre de montaje Ajuste de la posición nal delantera Cuerpo impresor
y trasera de las pinzas delanteras
BP.006.7661/ Calibre de distancia Determinación de la altura del Cuerpo impresor
apoyo de pinzas en las pinzas
delanteras y el cilindro de alimen-
tación
BP.006.7671/ Juego de calibres Ajuste básico de las guías delante- Cuerpo impresor
ras
BP.006.8286/ Calibre de montaje Alineación del tubo de soplado Salida de pliegos
BP.006.8394/ Calibre de montaje Alineación del árbol excéntrico Cuerpo impresor
BP.006.8803/ Llave dinamométrica Apretamiento de los tornillos de Cuerpo impresor
1/4" sujeción en las pinzas delanteras
BP.006.8805/ Calibre de ajuste Ajuste de las pinzas en el cilindro Cuerpo impresor
12,75 mm y 11,87 mm de alimentación
BP.008.8665/ Maletín de calibres Ajustes en el marcador y el cuerpo Marcador, cuerpo
para el marcador impresor impresor
BV.000.3481/ Dispositivo extractor Herramienta general Herramientas en
completo general
BV.005.2804/ Dispositivo de montaje Montar la polea sobre el eje de Instalación
cpl. accionamiento
BV.006.0754/ Dispositivo expulsor Ajuste del juego de muelles Belle- Cuerpo impresor
ville para las pinzas delanteras y
del juego axial en el cilindro porta-
mantillas
BV.006.9457/ Dispositivo auxiliar de Sujeción auxiliar del tambor Dispositivo inversor
jación almacén en el L.S.
BV.007.2281/ Adaptador Comprobación del par de conmu- Dispositivo inversor
tación en el tambor inversor
BV.007.7409/ Dispositivo de centraje Dispositivo auxiliar de montaje Cuerpo impresor
para la rueda dentada de acciona-
miento del cilindro portamantillas
BV.007.7410/ Dispositivo de centraje Dispositivo auxiliar de montaje Cuerpo impresor
para la rueda dentada de acciona-
miento del cilindro impresor
BV.007.7411/ Dispositivo de centraje Dispositivo de montaje auxiliar Cuerpo impresor
para la rueda dentada de acciona-
miento cilindro de transferencia 1 y
3

C.1.74
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BV.007.7412/ Dispositivo de centraje Dispositivo de montaje auxiliar Cuerpo impresor
para la rueda dentada de acciona-
Dispositivo inversor
miento tambor de transferencia 2 y
tambor almacén
BV.007.7644/ Dispositivo de centraje Dispositivo auxiliar de montaje Dispositivo inversor
para la rueda dentada de acciona-
miento Tambor inversor
BV.007.7797/ Palanca de sujeción Tensado/soltado del muelle de Dispositivo inversor
torsión en el tambor inversor
BV.008.0059/ Soporte para reloj Medición de la altura de la barra en Marcador
comparador (medidor la pinza delantera Cuerpo impresor Cuerpo impresor
de palanca sensitiva y en el tambor de transferencia
Cuerpo barnizador
correspondiente de triple diámetro del cuerpo
00.881.4127/ , véase barnizador
Herramientas en
general)
BV.008.3029/ Rodillo excéntrico Ajuste de las pinzas en el tambor Cuerpo impresor
marcador, en el cilindro impresor,
Dispositivo inversor
en los cilindros de transferencia 1
y 3, en el cilindro impresor P y en Cuerpo barnizador
el cilindro impresor del cuerpo
barnizador
BV.008.3308/ Dispositivo de ajuste Ajuste de la compresión entre Cuerpo impresor
anillos de guía
BV.008.3891/ Anillo de montaje Colocación la unidad de aloja- Cuerpo impresor
miento L.S. en las pinzas delante-
ras
BV.008.3892/ Anillo de montaje Colocación de la unidad de Cuerpo impresor
alojamiento L.I. y L.S. en las pinzas
delanteras
BV.008.6465/ Dispositivo láser con Comprobación de la nivelación del Instalación de la
soporte suelo máquina
BV.009.0891/ Fijador de posición Fijar con perno (pasador) el anillo Dispositivo inversor
exterior de cojinete respecto a la
leva de mando para las pinzas
(tambor inversor) en L.I.
BV.009.1198/ Dispositivo de Cambio del rodillo de tracción Cuerpo impresor
montaje, completo
BV.009.1373/ Fijador de posición Fijación del anillo exterior de Cuerpo impresor
cojinete respecto a la leva de
Dispositivo inversor
mando de pinzas en el tambor
marcador, en el cilindro impresor,
en los cilindros de transferencia
1 y 3 y en el tambor de inversión,
respectivamente en L.S.
BV.009.1960/ Dispositivo de tensado Sujeción de las cadenas en la Salida de pliegos
salida de alta pila (dispositivo
de sujeción se compone de un
gato BV.009.8632/ y una caja
dinamométrica 00.894.1297/ )

C.1.75
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BV.009.2215/ Pieza de sujeción Sujeción del tambor marcador, del Cuerpo impresor
cilindro impresor, de los cilindros
de transferencia 1...3 y del cilindro
portamantillas respecto a la pared
lateral
BV.009.2402/ Dispositivo de Alineación del carril tensor de plan- Cuerpo impresor
alineación chas en el cilindro portaplanchas
en sentido circunferencial en L.I.
BV.009.2586/ Dispositivo auxiliar Montaje del sensor de pliego doble Cuerpo impresor
(Micro Epsilon)
BV.009.2674/ Dispositivo de tensado Aplicación de los rodillos segui- Cuerpo impresor
dores de leva al mecanismo se-
cundario y principal de acopla-
miento en números de máquinas
621 289...621 291 y a partir de la
621 388
BV.009.4368/ Perno de ajuste Alineación de las guías para Salida de pliegos
cadena en la salida
BV.009.4720/ Dispositivo tensor Soltado de la jación del tambor Dispositivo inversor
(sucesor del inversor apretando el paquete
manguito de ajuste) de muelles de disco del tambor
BV.008.3542/ ) inversor.
BV.009.5360/ Casquillo roscado Destensar los rodillos de apoyo Cuerpo impresor
en las pinzas delanteras. Levan-
tamiento de los rodillos de apoyo
de la leva mando de pinzas de las
pinzas oscilantes
BV.009.5637/ Pieza de sujeción Fijación del cilindro de alimenta- Cuerpo impresor
ción respecto a la pared lateral
BV.009.8632/ Gato Tensado de las cadenas en la Salida de pliegos
salida (contenido en dispositivo
de tensado BV.009.1960)
BV.009.8907/ Dispositivo de ajuste Revisar/Ajustar la tensión previa Cuerpo impresor
de las pinzas del tambor marcador, Dispositivo inversor
cilindro impresor y cilindros trans-
misores 1...3, tambor almacén, Cuerpo barnizador
cilindro impresor P y del cilindro
impresor, tambor de transferen-
cia, tambor de inversión del cuerpo
barnizador
BV.009.9570/ Dispositivo de montaje Montaje de cojinetes de cilindros Cuerpo impresor
BV.009.9578/ Inserto roscado M20 Montaje del cojinete de las pinzas Cuerpo impresor
delanteras
BV.009.9583/ Pieza de presión Montaje de cojinetes de cilindros Cuerpo impresor
BV.010.0219/ Dispositivo de montaje Desmontaje y montaje del cojinete Cuerpo impresor
y extractor del cilindro de alimentación
BV.010.4641/ Perno soporte Desmontaje y montaje del cojinete Cuerpo impresor
M8x190 de las pinzas delanteras

C.1.76
Herramientas

Nº de ref. Denominación Aplicación Capítulo


BV.010.4644/ Perno soporte Desmontaje del cojinete del cilindro Cuerpo impresor
M10x145 de alimentación
BV.010.4647/ Manguito de montaje Montaje del cojinete de las pinzas Cuerpo impresor
delanteras
BV.010.4648/ Disco adaptador Desmontaje y montaje del cojinete Cuerpo impresor
del cilindro de alimentación
BV.010.4651/ Extractor de tres Extracción del cojinete del L.I. del Cuerpo impresor
brazos cilindro de alimentación
BV.010.7591/ Fijador de posición Fijación de la rueda dentada y del Dispositivo inversor
árbol de embrague en el engranaje
de conversión
BV.011.1025/ Tornillo de cabeza Completamiento del dispositivo de Cuerpo impresor
hexagonal montaje BV.010.0219/
BV.012.0522/ Dispositivo de montaje Desmontaje/montaje de las guías Cuerpo impresor
delanteras
M4.581.401F/ Dispositivo de montaje Revestir el cilindro impresor con el Dispositivo inversor
revestimiento especial del cilindro
Dispositivo de Elevación de grupos de máquina Instalación de la
montaje KISS máquina

Tab. 155

C.1.77
Herramientas

14 Vista general de las herramientas de uso múltiple

14.1 Vista general de las herramientas de uso múltiple


Nota
El capítulo "Vista general de las herr-
amientas de uso múltiple" es inde-
pendiente de la edad de la máquina.
Siempre se muestra la lista más actual.

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas

Barra de apoyo X X
Casquillo X X
Equipo de montaje Kiss X X X X X X X

00.540.0878/ Pasador cónico 8x65 X X


00.580.3214/ Llave dinamométrica X X X X
00.864.5597/ Elemento de medición con X X X X X X X
palpador bombeado
00.865.0337/ Pieza suplementaria de X X
medición
00.881.4008/ Soporte articulado hidráulico X X X X
con jación magnética
00.881.4012/ Indicador de precisión X X X X X
00.881.4013/ Indicador de precisión X X
00.881.4016/ Indicador de precisión X X X
00.881.4101/ Indicador de precisión X X X X X X X X X
00.881.4102/ Indicador de precisión X X X X
00.881.4105/ Medidor de palanca sensitiva X X X X X
00.881.4230/ Medidor de palanca sensitiva X X
00.881.4242/ Prolongación del palpador X X
00.881.4251/ Prolongación del palpador X X X
00.881.4322/ Prolongación del palpador X X X X
00.881.4331/ Suplemento de calibrado con X X
bola de acero
00.890.2022/ Llave ja de gancho 25/28 X X X
00.891.3012/ Extractor de pasadores X X
00.891.3013/ Extractor de pasadores X X
00.891.3014/ Extractor de pasadores X X
00.891.6018/ Llave poligonal acodada X X X

C.1.78
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
00.891.6137/ Punta de destornillador X X
00.894.0554/ Dispositivo extractor X X X
00.894.0555/ Dispositivo extractor X X
00.894.1053/ Tijeras para manguera X X X X X X X
00.894.1054/ Cuchilla de repuesto de las X X X X
tijeras para manguera
00.894.1101/ Medidor de compresión entre X X X X X X X X X X
los anillos guía
00.894.1109/ Tira de medición X X X X X X X X X
00.894.1212/ Calibre de ajuste X X
00.894.1275/ Llave dinamométrica X X X X
00.894.1284/ Bomba hidráulica manual X X X X X
00.894.1297/ Caja dinamométrica X X
00.894.1305/ Llave dinamométrica X X X X X X
00.894.1377/ Nivel de burbuja X X X X X X X X X X X
00.894.1384/ Medidor de la tensión de la X X X X X X X X X X X
correa
00.894.1390/ Nivel de burbuja con marco X X X X X X
magnético
00.894.1392/ Regla de lo agudo X X X
00.894.1395/ Llave dinamométrica X X X X
00.894.1396/ Láser Bosch con imán X X
00.894.1398/ Prisma de desviación para el X X
láser Bosch
00.894.1417/ Extractor de pasadores X X X
00.894.1422/ Llave de espigas X X X
00.894.1426/ Llave dinamométrica X X X
52.024.102F/ Fijador de posición X X X X X
66.072.035 / Arandela X X X
BF.000.3079/ Equipo de montaje completo X X X X X X
con carro de movimiento en
cruz
BF.000.3118/01 Grúa con aparejo X X X X X X
BF.000.3349/ Estribo de soporte (par) X X
BF.000.3656/ Estribo de soporte X X
BF.000.3744/ Viga de elevación X X
BF.000.3863/ Travesaño X X
BF.000.3879/ Juego de soporte para X X
transporte
BF.000.4000/ Mecanismo de carga X X

C.1.79
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BF.000.4107/ Estribo de soporte (par) X X
BF.000.4114/ Adaptador de suspensión X X X
BF.000.4298/ Mecanismo de carga X X
BF.000.4781/ Juego de traviesas completo X X X
BF.000.4782/ Pieza distanciadora de 600 mm X X X X
BF.000.4794/ Distanciador de 200 mm X X X
BF.000.4950/ Dispositivo de transporte X X X
BF.000.5026/ Juego de adaptadores X X
BF.000.5137/ Dispositivo de suspensión de la X X
carga
BF.000.5200/ Viga de elevación X X X
BF.000.5212/ Estribo de suspensión X X
BF.000.5272/ Adaptador X X X
BF.000.5273/ Dispositivo de suspensión de la X X X
carga
BP.000.6258/ Calibre para margen de papel X X X
BP.000.8270 Disco graduado X X X X X X X X X X
BP.000.8271 Perno de montaje para disco X X X
graduado
BP.000.8310/ Calibre X X X X
BP.000.8313/ Calibre X X
BP.000.8314 Calibre X X X X X
BP.000.8347/ Dispositivo de medición X X X X X
BP.003.2556/ Dispositivo de control X X X X X
BP.003.2564/ Calibre X X X
BP.003.3921/ Dispositivo de ajuste X X
BP.003.3928/ Calibre de ajuste X X X X
BP.004.0006/ Dispositivo de medición X X X
BP.004.0500/ Calibre de pinzas X X
BP.004.1866/ Calibre de montaje X X
BP.004.6066/ Soporte de medición y X X
adaptador
BP.004.6069/ Calibre de ajuste X X
BP.004.6070/ Calibre de alineación X X X X X X X
BP.004.6295/ Calibre X X
BP.004.6859/ Calibrador X X X
BP.004.6980/ Dispositivo de medición X X
BP.004.9010/ Perno de posicionamiento X X X
BP.004.9229/ Calibre de distancia X X X X X X

C.1.80
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BP.004.9340/ Calibre X X
BP.005.0053/ Calibre de ajuste X X
BP.005.0909/ Calibre X X
BP.005.1540/ Calibre de posición cero X X X X X
BP.005.1593/ Calibre de ajuste X X
BP.005.1703/ Calibre de margen de pinzas X X X
BP.005.2664/ Calibre X X X
BP.005.2665/ Calibre X X
BP.005.2666/ Calibrador X X
BP.005.2667/ Calibrador X X
BP.005.2668/ Calibrador X X
BP.005.2669/ Calibre de medida X X
BP.005.2784/ Calibre de ajuste X X
BP.005.2787/ Agarrador X X
BP.005.2942/ Calibre X X
BP.005.3078/ Calibre X X
BP.005.3079/ Calibre de ajuste X X
BP.005.3080/ Calibre de ajuste X X
BP.005.3081/ Perno de posicionamiento X X X
BP.005.3083/ Perno de alineación X X
BP.005.3084/ Calibre de ajuste X X
BP.005.3085/ Calibre de ajuste X X
BP.005.3086/ Calibre de ajuste X X
BP.005.3088/ Calibre X X X
BP.005.3230/ Calibre de ajuste X X X
BP.005.3290/ Calibre de posición cero X X
BP.005.3291/ Calibre de alineación X X X X X
BP.005.3292/ Calibre de montaje X X
BP.005.3293/ Calibre de ajuste X X X
BP.005.3557/ Espiga de medición con tope X X
BP.005.3585/ Calibre de alineación X X X
BP.005.3863/ Bloque calibrador X X
BP.005.3935/ Reloj comparador con imán X X X
BP.005.3936/ Calibre de ajuste X X X
BP.005.4078/ Perno de posicionamiento X X
BP.005.4097/ Medidor de palanca sensitiva X X X X X X
BP.005.4098/ Calibre para margen de papel X X
BP.005.4144/ Calibre de distancia 130 mm X X

C.1.81
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BP.005.4426/ Bloque calibrador de 5,03 mm X X X
BP.005.4738/ Calibrador X X
BP.005.5112/ Dispositivo de medición de X X X X X
vacío
BP.005.5449/ Calibre de ajuste X X X X
BP.005.6163/ Calibre de ajuste X X
BP.005.6610/ Calibre de ajuste X X
BP.005.6976/ Calibre X X
BP.005.7364/ Calibre de montaje X X
BP.005.7613/ Calibre de ajuste X X X
BP.005.7614/ Calibre X X
BP.005.7652/ Calibre de alineación X X
BP.005.8740/ Calibre de comprobación X X
BP.005.9148/ Calibre de ajuste X X
BP.006.0356/ Indicador de ángulo de giro X X X
BP.006.0671/ Calibre de ajuste X X
BP.006.0672/ Calibre ancho X X X X X
BP.006.0676/ Calibre estrecho X X X X X
BP.006.0677/ Calibre de ajuste X X
BP.006.0679/ Pieza de ajuste X X X
BP.006.0680/ Calibre X X X X X
BP.006.0684/ Segmento de ajuste X X
BP.006.0702/ Maletín, vacío con pieza X X
suplementaria
BP.006.0718/ Maletín completo de calibres X X
BP.006.0730/ Galga de espesores 0,02...0,15 X X
BP.006.0775/ Calibre completo X X X
BP.006.0776/ Par de calibres X X
BP.006.0778/ Calibre X X X X
BP.006.0780/ Prolongación X X X X
BP.006.0783/ Perno de alineación X X X X
BP.006.0875/ Calibre de ajuste X X
BP.006.1013/01 Manómetro X X X X X X
BP.006.1051/01 Perno de posicionamiento X X
BP.006.1277/ Calibre de posición cero X X
BP.006.1622/03 Dispositivo de medición X X X X X
BP.006.1839/ Calibre de montaje X X
BP.006.1842/ Calibre de montaje X X
BP.006.1935/ Prisma X X X

C.1.82
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BP.006.3477/ Perno de ajuste X X
BP.006.3982/ Placa X X X
BP.006.4091/ Eje de medición X X X
BP.006.4120/ Calibre de ajuste X X
BP.006.4859/ Calibre para los tiempos de las X X
pinzas
BP.006.5166/ Calibre para el punto de X X
sujeción del pliego
BP.006.5423/ Dispositivo universal de control X X X X X X
de la presión
BP.006.6281/ Manómetro X X
BP.006.6394/ Calibre para el ajuste del X X
paralelismo de la protección
de las guías delanteras
BP.006.6417/ Calibre X X
BP.006.6774/ Calibre de distancia X X
BP.006.7629/ Calibre de montaje X X
BP.006.7661/ Calibre de distancia X X
BP.006.7671/ Juego de calibres X X
BP.006.8394/ Calibre de montaje X X
BP.006.8803/ Llave dinamométrica 1/4" X X
BP.006.8805/ Calibre de ajuste 12,75 mm y X X
11,87 mm
BV.000.3426/ Dispositivo extractor X X
BV.000.3481/ Dispositivo extractor X X X X X X
BV.001.6430/ Dispositivo de apoyo X X X
BV.005.7272/ Calibre de alineación X X X X
BV.006.0092/ Llave especial X X X
BV.006.0754/ Dispositivo distanciador X X X X X
BV.006.0844/ Dispositivo de centrado X X X X
BV.006.0868/01 Dispositivo de sujeción X X X
BV.006.8710/ Mandril de montaje magnético X X X
BV.006.9457/ Dispositivo auxiliar de jación X X X
BV.006.9756/ Dispositivo de giro X X
BV.007.0702/ Rodillo excéntrico X X
BV.007.2281/ Adaptador X X X
BV.007.3240/ Dispositivo de presión X X X
BV.007.7409/ Dispositivo de centraje X X
BV.007.7410/ Dispositivo de centraje X X X
BV.007.7411/ Dispositivo de centraje X X

C.1.83
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BV.007.7412/ Dispositivo de centraje X X
BV.007.7644/ Dispositivo de centraje X X
BV.007.7797/ Palanca de sujeción X X
BV.008.0059/ Soporte de reloj comparador X X
BV.008.0431/ Dispositivo pretensor X X
BV.008.2150/ Dispositivo de centraje X X
BV.008.2152/ Perno de alineación X X
BV.008.3029/ Rodillo excéntrico X X
BV.008.3308/ Dispositivo de ajuste X X
BV.008.3891/ Anillo de montaje X X X X X
BV.008.3892/ Anillo de montaje X X X X X
BV.008.3893/ Rodillo excéntrico X X
BV.008.5512/ Calibre de ajuste X X
BV.008.5529/ Perno de referencia X X
BV.008.5530/ Perno de montaje para disco X X
graduado
BV.008.5531/ Perno de centrar X X
BV.008.5532/ Pieza de sujeción para el eje de X X
mando de pinzas
BV.008.5533/ Llave adaptadora X X
BV.008.5534/ Dispositivo auxiliar X X
BV.008.5677/ Perno X X
BV.008.5762/ Herramienta de extracción X X X
BV.008.6063/ Llave de tuerca estriada X X
BV.008.6389/ Herramienta especial X X
BV.008.6465/ Dispositivo láser con soporte X X X X X X
BV.008.9578/ Perno de centrar X X
BV.009.0891/ Perno de alineación X X
BV.009.1198/ Dispositivo de montaje/ X X
extractor
BV.009.1249/ Herramienta de alineación X X X
BV.009.1373/ Perno de alineación X X
BV.009.1960/ Dispositivo de ajuste X X
BV.009.2215/ Pieza de sujeción X X X X
BV.009.2402/ Dispositivo de alineación X X
BV.009.2586/ Dispositivo auxiliar X X
BV.009.2674/ Dispositivo de tensado X X
BV.009.2883/ Dispositivo de tensado X X
BV.009.4368/ Perno de ajuste X X

C.1.84
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
BV.009.4720/ Dispositivo de tensado X X X
BV.009.5360/ Casquillo roscado X X
BV.009.5637/ Pieza de sujeción X X X X X
BV.009.8273/ Cuña calibradora X X
BV.009.8527/ Dispositivo de ajuste X X X
BV.009.8528/ Dispositivo de ajuste completo X X
BV.009.8632/ Estribo de sujeción X X
BV.009.8907/ Dispositivo de ajuste X X X X X
BV.009.9570/ Dispositivo de montaje X X X X X
BV.009.9578/ Inserto roscado M20 X X X
BV.009.9583/ Pieza de presión X X X X X
BV.010.0219/ Dispositivo de montaje y de X X X
extracción
BV.010.1001/ Dispositivo de desmontaje X X
BV.010.1195/ Dispositivo de montaje a X X
presión
BV.010.2507/ Tornillo de ajuste X X
BV.010.2917/ Palanca de levantamiento del X X
rodillo
BV.010.4206/ Dispositivo extractor X X
BV.010.4641/ Perno soporte M8x190 X X X
BV.010.4644/ Perno soporte M10x145 X X X
BV.010.4647/ Manguito de montaje X X X
BV.010.4648/ Disco adaptador X X X
BV.010.4651/ Extractor de tres brazos X X X
BV.010.5698/ Dispositivo de montaje X X
BV.010.6422/ Dispositivo de prueba de bajas X X
presiones
BV.010.6686/ Llave de ajuste X X
BV.010.8888/ Dispositivo de montaje X X X
BV.011.0963/ Perno de referencia X X X
BV.011.1025/ Tornillo hexagonal X X X
BV.011.4077/ Dispositivo de tracción y de X X
presión
BV.011.4486/ Llave X X
BV.011.9758/ Manguera de escape de aire X X
BV.012.0522/ Dispositivo de montaje X X
G4.581.410F/ Dispositivo de montaje X X

C.1.85
Herramientas

Nº de ref. Denominación Utilización de las herramientas en va-


rios tipos de máquinas
M4.581.401F/ Dispositivo de montaje X X
MV.040.566 / Juego de herramientas de X X
motor sincrónico sinuoidal

Tab. 156

C.1.86
Posiciones en grados

Posiciones en grados

1 Posición básica de la máquina (0 grados) ..................................... C.2.2


1.1 Aplicación del calibre de posición cero ..................................... C.2.2
1.2 Aplicación del disco graduado ........................................... C.2.4
1.3 Desmontaje/montaje del generador de impulsos (IDS) ......................... C.2.5
1.4 Ajuste del generador de impulsos (IDS) .................................... C.2.7

2 Momentos de abertura y cierre de las pinzas ................................... C.2.9


2.1 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor 1, máquinas de varias
tintas ............................................................. C.2.9
2.2 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios II...V ..... C.2.10
2.3 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios VI...VIII .... C.2.11
2.4 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor intermedio (P) .......... C.2.13
2.5 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor nal (H) .............. C.2.14
2.6 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo barnizador ................... C.2.15

3 Tablas de posiciones en grados ............................................ C.2.17


3.1 Acciones de la máquina al llegar los pliegos ................................ C.2.17
3.2 Posiciones en grados de los distintos cuerpos impresores con la máquina en posición
cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17
3.3 Posición cero del dispositivo inversor ..................................... C.2.18
3.4 Vista general de los distintos momentos de apertura y cierre de las pinzas .......... C.2.18

C.2.1
Posiciones en grados

1 Posición básica de la máquina (0 grados)

1.1 Aplicación del calibre de posición cero

Función
La posición en grados de todos los cuerpos impresores
tienen como punto de referencia la posición cero del
primer cuerpo impresor.
Para comprobar las posiciones en grados, o bien para
ajustar la posición cero de la máquina, se necesitará el
calibre de posición cero (g. 1).
Atornillar el calibre de posición cero en la pared lateral
del L.I. en el interior del 1er cuerpo impresor. Como
punto de referencia para la posición cero se utiliza el
listón del apoyo de pinzas del cilindro impresor.

Herramientas/Calibres

Calibre de posición cero BP.005.4342/02


Nota
El calibre de posición cero es sumini-
Fig. 1 Calibre de posición cero strado con un perno corto y un perno
largo. Para realizar los siguientes aju-
stes necesitará solamente el perno corto.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Atención - ¡Peligro de colisión!
Asegurar que el perno corto esté
introducido en el calibre de posición
cero.
Tener en cuenta la posición correcta del
perno (g. 2/1).

1. Apretar el perno corto con el pasador roscado


(g. 2/2).
Una punta de centrado en el pasador roscado
indica la posición correcta del perno.
2. Girar la máquina a mano hasta que el canal del
cilindro impresor con el puente de pinzas deje
Fig. 2 Montaje del calibre de posición cero libre la rosca y el taladro para el perno de jación
del calibre de posición cero.
3. Montar el calibre de posición cero en el interior en
la pared lateral del L.I.

C.2.2
Posiciones en grados

4. Seguir girando la máquina lentamente con la


manivela hasta que la barra apoyapinzas (g. 3/2)
del cilindro impresor se encuentre un poco antes
del calibre de posición cero.
5. Enroscar ahora el tornillo cilíndrico M6x20
(g. 3/3) en el calibre de posición cero. Apre-
tar ligeramente el tornillo cilíndrico.
6. Ajustar la posición cero de la máquina. Para
ello, girar la máquina cuidadosamente con la
manivela, hasta que
la barra apoyapinzas (g. 3/2) del cilindro
Fig. 3 Calibre de posición cero en la pared lateral impresor tenga contacto en el 1er perno del
del L.I. calibre de posición cero (g. 3/1) y
el 2º perno tenga contacto con el anillo de
medición del cilindro impresor (g. 3/4).
Resultado
En esta posición, la máquina se encuen-
tra en posición cero de la máquina.

7. Observar el MID.
Si en el MID no se muestra el valor 000.0, deberá
ajustarse el generador de impulsos IDS. Ver
para ello el apartado "Ajuste del generador de
impulsos IDS" más abajo.
Atención - ¡Peligro de colisión!
Cuando el calibre de posición cero está
montado, no hacer girar la máquina ni
en servicio normal ni en marcha por
pulsación. Tras haber terminado el
ajuste, retirar el calibre de posición cero
del cuerpo impresor.

8. Girar la máquina hacia atrás y desmontar el


calibre de posición cero.

C.2.3
Posiciones en grados

1.2 Aplicación del disco graduado

Nota
Este método es inexacto. Proceder
según este método cuando exista un
generador de impulsos IDS intacto.

Generalidades
Si la máquina está desconectada y no es posible leer
las posiciones en grados en el MID, utilizar el disco
de ajuste (g. 4/1). Atornillar el disco de ajuste con el
perno de ajuste en el cilindro impresor.

Herramientas/Calibres

Disco de ajuste BP.000.8270/


Perno de ajuste BP.000.8271/
Calibre de posición cero BP.005.4342/02

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Montar el calibre de posición cero y girar cuida-
dosamente la máquina con la manivela hasta
el ajuste básico de la máquina 0°. Véase arriba
"Aplicación del calibre de posición cero".
Fig. 4 Fijación del disco de ajuste 2. En el L.I., quitar el tornillo de jación superior del
canal para cables.
3. Desplazar lateralmente el canal para cables y
enroscar el perno de ajuste BP.000.8271/ en el
gorrón del cilindro impresor.
4. Fijar el disco de ajuste (g. 4/1) en el perno de
ajuste.
5. Marcar la placa de base del dispositivo de ajuste
del registro circunferencial y alinear el disco de
ajuste según la marca.
Nota
Como alternativa, puede montar en la
pared lateral un soporte magnético con
una echa de elaboración propia.

6. Desmontar el calibre de posición cero.

C.2.4
Posiciones en grados

1.3 Desmontaje/montaje del generador de impulsos (IDS)

Función
El generador de impulsos capta constantemente la
posición en grados de la máquina y transmite esta
información al sistema de control de la máquina.
En caso de defecto del generador de impulsos, es
posible que la posición indicada de la máquina no sea
la correcta.
El generador de impulsos se encuentra en el cilindro
impresor en el lado de servicio del cuerpo con el motor
principal.

Peligro - ¡Peligro por corriente


eléctrica!
Desconectar la máquina antes de
empezar a trabajar en el generador
de impulsos. Asegurar la máquina de
manera que no se pueda reconectar
por equivocación.
Fig. 5 Lugar de instalación

Desmontaje
1. Desconectar la máquina.
2. Extraer el conector del IDS (g. 6/1).

Fig. 6 Desenchufe del conector del IDS

C.2.5
Posiciones en grados

3. Aojar el pasador roscado (g. 7/1) con un des-


tornillador acodado.
4. Retirar el IDS del casquillo del cojinete (g. 7/2).

Fig. 7 Desmontaje del IDS

Montaje
1. Comprobar la concentricidad en el taladro del
casquillo del cojinete (g. 8/1) con un medidor de
palpador (g. 8/2).
Tolerancia de excentricidad: 0,02 mm
2. Si la concentricidad se encuentra fuera de la tole-
rancia, aojar los 4 tornillos cilíndricos (g. 8/3) y
desplazar correspondientemente el casquillo del
cojinete.
3. Apretar los tornillos cilíndricos con un par de giro
de 25 Nm.

Fig. 8 Comprobación de la concentricidad

1. Introducir el IDS en el taladro del casquillo del


cojinete (g. 9/3).
Nota
Tener en cuenta que el pasador (g. 9/1)
del IDS se encuentre en posición
correcta entre el pasador roscado y el
muelle del dispositivo de retención de
embrague (g. 9/2).

Fig. 9 Montaje del IDS


C.2.6
Posiciones en grados

2. Girar el pasador roscado (g. 10/1) en el dis-


positivo de retención de embrague a la medida
18 mm.

Fig. 10 Dispositivo de retención de embrague

3. Contactar el conector en el IDS.


4. Conectar de nuevo la máquina.
5. Hacer girar la máquina dándole una vuelta hasta
que aparezca la indicación en el MID.
6. Ajustar el IDS.
Véase a continuación "Ajuste del generador de
impulsos".

Fig. 11 Conexión del IDS

1.4 Ajuste del generador de impulsos (IDS)

Herramientas/Calibres

Calibre de posición cero BP.005.4342/02

C.2.7
Posiciones en grados

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Montar el calibre de posición cero. Véase "Apli-
cación del calibre de posición cero".
2. Girar cuidadosamente la máquina con la mani-
vela hasta el ajuste básico de la máquina.

Ajuste aproximado del IDS


1. Desenroscar el tapón (g. 12/2).
2. Soltar el pasador roscado (g. 12/1).
3. Girar el árbol del generador de impulsos hasta
que aparezcan los primeros valores en el MID.
4. Girar ahora el árbol en el sentido contrario hasta
que aparezca aproximadamente el valor 000.0
en el MID.
5. Apretar el pasador roscado.
6. Volver a enroscar el tapón.

Fig. 12 Ajuste aproximado del IDS

Ajuste de precisión del IDS


1. Girar el pasador roscado (g. 13/1) hasta que
aparezca exactamente el valor 000.0 en MID.
2. Desmontar el calibre de posición cero.

Fig. 13 Ajuste de precisión del IDS

C.2.8
Posiciones en grados

2 Momentos de abertura y cierre de las pinzas

2.1 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor 1, máquinas de varias tintas
Nota
En las máquinas a partir del número de
serie 623 322, los momentos de abertura
y cierre de las pinzas vienen ajustados
de serie a las nuevas posiciones en
grados.

Fig. 14 Cuerpo impresor 1 en máquinas multicolor

C.2.9
Posiciones en grados

Fig. 14 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13
B1 2, 4, 6, 8, 10, 12
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 1
Nota
Posición cero del cuerpo impresor 1 =
posición cero de la máquina.

2.2 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios II...V

Fig. 15 Cuerpos impresores intermedios II a V sin dispositivo inversor

Fig. 15 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13

C.2.10
Posiciones en grados

Fig. 15 Número de pinza


B1 2, 4, 6, 8, 10, 12
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 2
Nota
Posición cero del cuerpo impresor 1 =
posición cero de la máquina.

2.3 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpos impresores intermedios VI...VIII

Fig. 16 Cuerpos impresores intermedios VI...VIII sin dispositivo inversor

Fig. 16 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13

C.2.11
Posiciones en grados

Fig. 16 Número de pinza


B1 2, 4, 6, 8, 10, 12
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 3
Nota
Posición cero del cuerpo impresor 1 =
posición cero de la máquina.

C.2.12
Posiciones en grados

2.4 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor intermedio (P)

Fig. 17 Cuerpo impresor intermedio con dispositivo inversor

C.2.13
Posiciones en grados

Fig. 17 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 4
Nota
Los valores que aparecen en el interior
de los círculos en la Fig. 5 sirven
para controlar las pinzas del tambor
almacén y del cilindro inversor al
imprimir un formato de 500 mm en
cara y retiración. Posición cero del
cuerpo impresor 1 = posición cero de
la máquina.

2.5 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo impresor nal (H)

Fig. 18 Cuerpo impresor nal en máquinas con salida de pila alta

C.2.14
Posiciones en grados

Fig. 18 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13
B1 2, 4, 6, 8, 10, 12

Tab. 5
Nota
Posición cero del cuerpo impresor 1 =
posición cero de la máquina.

2.6 Momentos de abertura y cierre de pinzas: cuerpo barnizador

Fig. 19 Cuerpo de barnizado

Fig. 19 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13
B1 2, 4, 6, 8, 10, 12
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 6

C.2.15
Posiciones en grados

Nota
Posición cero del cuerpo impresor 1 =
posición cero de la máquina.

C.2.16
Posiciones en grados

3 Tablas de posiciones en grados

3.1 Acciones de la máquina al llegar los pliegos

Acciones de la máquina Posiciones en grados


Guías delanteras en la mesa de marcar 220°
Llegada de pliegos en el control del marcado del pliego 250° ±2°
Llegada de pliegos a las guías delanteras 253°
Corte de la corriente de aire de los aspiradores de arrastre 264°
Pinzas delanteras en la mesa de marcar 330°
Comienzo del movimiento de la plancha de tracción 333,5°
Final del movimiento de la plancha de tracción (teórico) 43,5°
(la plancha sigue moviéndose hasta 82,6°)
Asentamiento de las guías de tracción del rodillo de control de pliego doble con 1° ±0,5°
un espesor del a imprimir de 0 mm
Levantamiento del rodillo de control de pliego con un espesor del material a 32° ±0,5°
imprimir de 0 mm
Inicio del control de pliego doble en la guía de tracción 12,5°
Inicio del control de pliego doble con CPD ultrasónico 17,5°
Final del control de pliego doble en la guía de tracción y CPD ultrasónico 27,5°
Pinzas delanteras para trinquete de parada abiertas 2 mm 56,5°
Cierre de las pinzas delanteras (cinta de acero calibrada de 0,03 mm) 72° -0,2°
Comienzo separación de las guías delanteras 73°
Comienzo separación de las pinzas delanteras 75°
Guías delanteras separadas 1 mm 78° +1°
Entrega de las pinzas delanteras al cilindro de alimentación 148°
Momento de cierre de las pinzas delanteras (0,03 mm) 148,5° +0,2°

Tab. 7

3.2 Posiciones en grados de los distintos cuerpos impresores con la máquina en posición cero

Posición cero, cuerpo Posición en


impresor... grados
1 0°
2 165,6°
3 331,2°
4 136,8°
5 302,4°
6 108,0°
7 273,6°
8 79,3°

C.2.17
Posiciones en grados

Posición cero, cuerpo Posición en


impresor... grados
9 244,9°
10 50,5°

Tab. 8

3.3 Posición cero del dispositivo inversor

Dispositivo inversor Posición de


entre la máquina
en grados
(indicación en
el MID)
CI 1 y CI 2 85,6° +/-0,1°
CI 2 y CI 3 251,2° ±0,1°
CI 3 y CI 4 56,8° ±0,1°
CI 4 y CI 5 222,4° ±0,1°
CI 5 y CI 6 28,0° +/-0,1°

Tab. 9

3.4 Vista general de los distintos momentos de apertura y cierre de las pinzas

3.4.1 Momentos de cierre y apertura de pinzas: cilindro de alimentación (antiguam. tambor marcador)

Acción Posición en grados


Cilindro de alimentación, 147,5°
las pinzas se cierran
Cilindro de alimentación, 270,5°
las pinzas se abren

Tab. 10

Tolerancia al cerrarse las pinzas: -0,2°


Tolerancia al abrirse las pinzas: +0,2°

3.4.2 Momentos de cierre y abertura de pinzas: cilindro impresor

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5
Cilindro impresor, A 129,6° 295,2° 100,8° 266,4° 72,0°
las pinzas se abren
B1 130,6° 296,2° 101,8° 267,4° 73,0°
Cilindro impresor, A 269,5° 75,1° 240,7° 46,3° 211,9°
las pinzas se cierran
B2 - - - - -
Cilindro impresor (dos A 235,4° 206,6°
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se abren
B1 236,4° 207,6°

C.2.18
Posiciones en grados

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5
Cilindro impresor (2 A 149,2° 120,4°
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se cierran
B2 - -

Tab. 11

Acción CI 6 CI 7 CI 8 CI 9 CI 10
Cilindro impresor, A 237,7° 43,3° 208,9° 14,5° 180,1°
las pinzas se abren
B1 238,7° 44,3° 209,9° 15,5° 181,1°
Cilindro impresor, A 17,5° 183,1° 348,8° 154,4° 320,0°
las pinzas se cierran
B2 - - -
Cilindro impresor (dos A 12,2° 177,8° 343,4° 149,0°
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se abren
B1 13,2° 178,8° 150,0°
Cilindro impresor (2 A 286,0° 91,6° 257,2° 62,8°
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se cierran
B2 - -

Tab. 12

Tab. 11 Número de pinza


A 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13
B1 2, 4, 6, 8, 10, 12
B2 Los momentos de cierre de la pinzas 2,
4, 6, 8, 10, 12 se dan automáticamente.

Tab. 13

Tolerancia al cerrarse las pinzas: -0,2°


Tolerancia al abrirse las pinzas: +0,2°

3.4.3 Momentos de cierre y apertura de pinzas: cilindros de transferencia U1 y U3

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5
Cilindro de trans- 128,6° 294,2° 99,8° 265,4° 71,0°
ferencia 1,las
pinzas se cierran
Cilindro de trans- 345,9° 151,5° 317,1° 122,7° 288,3°
ferencia 1,las
pinzas se abren

C.2.19
Posiciones en grados

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5
Cilindro de trans- 283,2° 88,8° 254,4° 60,0°
ferencia 3,las
pinzas se cierran
Cilindro de trans- 76,1° 241,7° 47,3° 212,9°
ferencia 3,las
pinzas se abren

Tab. 14

Acción CI 6 CI 7 CI 8 CI 9 CI 10
Cilindro de trans- 236,7° 42,3° 207,9° 13,5° 179,1°
ferencia 1,las
pinzas se cierran
Cilindro de trans- 93,9° 259,6° 65,2° 230,8° 36,4°
ferencia 1,las
pinzas se abren
Cilindro de trans- 225,6° 31,2° 196,8° 2,4° 186,0°
ferencia 3,las
pinzas se cierran
Cilindro de trans- 18,5° 184,1° 349,8° 155,4° 321,0°
ferencia 3,las
pinzas se abren

Tab. 15

Tolerancia al cerrarse las pinzas: -0,2°


Tolerancia al abrirse las pinzas: +0,2°

3.4.4 Momentos de cierre y apertura de pinzas: cilindros de transferencia y tambores almacén

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5 CI 6 CI 7 CI 8 CI 9 CI 10
Cilindro de 344,9° 150,5° 316,1° 121,7° 287,3° 92,9° 258,6° 64,2° 229,8° 35,4°
transferencia 2,las
pinzas se cierran
Cilindro de 284,2° 89,8° 255,4° 61,0° 226,6° 32,2° 197,8° 3,4° 169,0° 69,9°
transferencia 2,las
pinzas se abren
Cilindro de 185,0° 156,2° 321,8° 127,4° 293,0° 98,6°
transferencia 2
anterior a la salida
de pila alta,
las pinzas se abren
Cilindro de 191,9° 163,2° 328,8° 134,4° 300,0° 105,6°
transferencia 2
anterior al cuerpo
de barnizado, las
pinzas se abren

C.2.20
Posiciones en grados

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5 CI 6 CI 7 CI 8 CI 9 CI 10
Cilindro de 190,9° 162,2° 327,8° 133,4° 299° 104,6°
transferencia (3
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se cierran
Cilindro de 150,2° 121,4° 287,0° 92,6° 258,2° 63,8°
transferencia (3
juegos de pinzas) en
cuerpo barnizador,
las pinzas se abren
Tambor almacén, 344,9° 150,5° 316,1° 121,7° 287,3
posición impresión
cara,
las pinzas se cierran
Tambor almacén, 284,2° 89,8° 255,4° 61,0° 226,5°
posición impresión
cara,
las pinzas se abren
Tambor almacén, 344,9° 150,5° 316,1° 121,7° 287,3°
posición impresión
cara / retiración, las
pinzas se cierran
Tambor almacén, 183,5° 349,1° 154,7° 320,3° 125,9°
posición impresión
cara / retiración,
formato 500 mm, las
pinzas se abren
Tambor almacén, 182,5° 348,1° 153,7° 319,3° 124,9°
posición impresión
cara/retiración,
formato 500 mm,
se desconecta aire
de aspiración

Tab. 16

Tolerancia al cerrarse las pinzas: -0,2°


Tolerancia al cerrarse las pinzas de la salida:
-0,5°
Tolerancia al cerrarse las pinzas de inversión
(cilindro inversor):
Posición impresión de cara: -0,5°
Posición impresión cara/retiración: ±1°
Tolerancia al abrirse las pinzas: +0,2°
Tolerancia al abrirse las pinzas de inversión
(cilindro inversor):
Posición impresión de cara: -0,5°,
Posición impresión cara/retiración: +0,5°

C.2.21
Posiciones en grados

3.4.5 Momentos de cierre y apertura de pinzas: cilindro inversor y salida

Acción CI 1 CI 2 CI 3 CI 4 CI 5 CI 6 CI 7 CI 8 CI 9 CI 10
Cilindro inversor, 282,7° 88,3° 253,9° 59,5 225,1°
posición
impresión cara,
las pinzas se
cierran
Cilindro inversor, 76,6° 242,2° 47,8° 213,4° 19,0°
posición
impresión cara,
las pinzas se
abren
Cilindro inversor, 180,5° 346,1° 151,7° 317,3° 122,9°
posición
impresión cara
/ retiración,
formato 500 mm,
las pinzas se
cierran
Cilindro inversor, 16,3° 181,9° 347,5° 153,1° 318,7°
posición
impresión cara
/
retiración
formato 500 mm,
las pinzas se
abren
Se cierran las 184,0° 155,2° 320,8° 126,4° 292,0° 97,6° 68,9°
pinzas de la
salida de pila
alta
Salida de alta 234,4° 205,6° 11,2° 176,8° 342,4° 148,0°
pila después
del cuerpo
barnizador, las
pinzas de la
salida se cierran

Tab. 17

Tolerancia al cerrarse las pinzas: -0,2°


Tolerancia al cerrarse las pinzas de la salida:
-0,5°
Tolerancia al cerrarse las pinzas de inversión
(cilindro inversor):
Posición impresión de cara: -0,5°,
Posición impresión cara/retiración: ±1°
Tolerancia al abrirse las pinzas: +0,2°
Tolerancia al abrirse las pinzas de inversión
(cilindro inversor):
Posición impresión de cara: -0,5°,
Posición impresión cara/retiración: 0,5°

C.2.22
Marcador

Marcador

1 Mando del cabezal aspirador ............................................... C.3.2


1.1 Ajuste temporal básico respecto al marcador ................................ C.3.2

2 Accionamiento del marcador ............................................... C.3.4


2.1 Sistema de engranajes al marcador ....................................... C.3.4
2.2 Embrague del marcador ............................................... C.3.4
2.3 Freno del marcador ................................................... C.3.6
2.4 Tensado de la correa dentada ............................................ C.3.7
2.5 Tensión de la correa dentada del rodillo de alimentación ........................ C.3.8

3 Sustitución de la cinta de aspiración ......................................... C.3.9


3.1 Generalidades ....................................................... C.3.9
3.2 Desmontaje del módulo de cinta de aspiración ............................... C.3.9
3.3 Montaje del módulo de cinta de aspiración ................................. C.3.13

4 Control de pliegos múltiples electromecánico ................................ C.3.20


4.1 Control de paquete .................................................. C.3.20

5 60B1/60B2 Control del marcado del pliego .................................... C.3.23


5.1 Generalidades ...................................................... C.3.23
5.2 Comprobación de sensores ............................................ C.3.23

6 Mando de la pila, marcador ................................................ C.3.24


6.1 Cambio automático de pilas ............................................ C.3.24
6.2 Pila principal ascenso lento ............................................ C.3.25
6.3 Limitación inferior de pila principal ....................................... C.3.26
6.4 Detector pila auxiliar ................................................. C.3.27

7 Alineación automática de pila .............................................. C.3.29


7.1 Disposición del dispositivo de alineación automática de pila .................... C.3.29
7.2 Medidas de ajuste del dispositivo de alineación automática de pila ................ C.3.30
7.3 Alinear el perno de guía y los sensores .................................... C.3.30
7.4 Ajustar el segmento de contacto ......................................... C.3.33

8 Regulación del aire de soplado en el marcador ................................. C.3.34


8.1 Estructura/función ................................................... C.3.34
8.2 Ajuste manual del aire de soplado ........................................ C.3.34
8.3 Regulación del aire de soplado en función de la curva característica .............. C.3.35
8.4 Lugar de instalación .................................................. C.3.36
8.5 Cambio del servoaccionamiento 11M4 .................................... C.3.37

C.3.1
Marcador

1 Mando del cabezal aspirador

1.1 Ajuste temporal básico respecto al marcador

Función
Los aspiradores de elevación levantan el pliego de la
pila. Los aspiradores de arrastre lo transeren a los
rodillos de avance. Desde los rodillos de avance, el
pliego es trasladado a la cinta de aspiración.
El asentamiento de los rodillos de avance ha de coinci-
dir temporalmente con el movimiento de los aspirado-
res de arrastre.

Herramienta/calibre

Galga de espesores

Condiciones
La máquina ha de estar conectada.
El compresor ha de estar apagado.

Ajustes de los rodillos de avance


1. Hacer avanzar la máquina en marcha por pulsa-
ción hasta que los rodillos de avance (Fig. 1/2)
queden asentados en el árbol de alimentación
(Fig. 1/3). Seguir avanzando la máquina en mar-
cha por pulsación aprox. 20° hasta que se ejerza
cierta fuerza sobre los rodillos de avance. Enton-
ces, los pequeños muelles (Fig. 1/5) quedarán
pretensados.
2. En un rodillo de avance, p.e. en el L.I., ajustar
una distancia de 0,4 ±0,1 mm entre el tornillo de
ajuste (Fig. 1/1) y la palanca basculante (Fig. 1/4).
3. Seguir avanzado la máquina en marcha por
pulsación hasta que el rodillo de avance ajustado
vuelva a descender y que entre en contacto con
el árbol de alimentación (Fig. 1/3).
4. Ajustar el rodillo de avance del L.S. a la altura
(contacto con el árbol de alimentación) del rodillo
de avance del L.I.

Fig. 1 Ajuste de los rodillos de avance a una misma


altura

C.3.2
Marcador

5. Seguir avanzando la máquina en marcha por pul-


sación hasta que los rodillos de avance vuelvan a
descender en dirección al árbol de alimentación
(Fig. 2/2).
6. Parar la máquina cuando haya una distancia de
0,5 ±0,3 mm entre los rodillos de avance (Fig. 2/1)
y el árbol de alimentación (Fig. 2/2).
Nota
En esta posición se ajusta el corte de la
corriente de aire de los aspiradores de
arrastre.

Fig. 2 Rodillos de avance en la posición de ajuste


de "corte de la corriente aire"

Ajustes en el cabezal aspirador


1. Dejar libre el acceso a la brida del eje de mando
(Fig. 3/1). Para ello, quitar el revestimiento y
retirar el fuelle (Fig. 3/3).
2. Aojar los dos tornillos cilíndricos (Fig. 3/2) de la
brida del eje de mando.
3. Conectar el compresor y la marcha del papel.
4. Hacer aspirar papel por los aspiradores de arras-
tre.
5. Seguir girando la brida del eje de mando en el
sentido de giro hasta que se caiga el papel.
6. Apretar los dos tornillos cilíndricos en la brida del
eje de mando.

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar la distancia de 0,5 ±0,3 mm entre los
rodillos de avance y el árbol de alimentación tan
pronto como los aspiradores de arrastre suelten
el papel.
Nota
Fig. 3 Brida del eje de mando en el cabezal aspira- El corte de la corriente de aire está por
dor aprox. 264°.

C.3.3
Marcador

2 Accionamiento del marcador

2.1 Sistema de engranajes al marcador

El marcador es accionado desde el primer cuerpo


impresor por un sistema de engranajes. El embrague
del marcador transmite la fuerza accionadora a través
de una correa dentada al marcador.
1. Antes del desmontaje, marcar el engrane de las
ruedas dentadas (Fig. 4/1).
Nota
En posición 0° de la máquina, las ruedas
dentadas están marcadas entre sí por
parte de la fábrica.

Fig. 4 Sistema de engranajes en el cuerpo impre-


sor 1

2.2 Embrague del marcador

2.2.1 Ajuste básico del marcador respecto al cuerpo impresor

Función
Mediante el embrague del marcador (Fig. 5/1), es
ajustada la llegada de pliegos en las guías delanteras.

Valor de ajuste

Llegada de pliegos en el sensor de marcado de


pliegos: 250° ±2°

Fig. 5 Embrague del marcador, L.I.

C.3.4
Marcador

Condiciones previas

El margen de pinzas mediano está ajustado


correctamente.
El control del marcado del pliego está ajustado
correctamente.

Procedimiento de ajuste
1. Girar la máquina a la posición 250° ±2°.
2. Aojar en el embrague del marcador el tornillo
cilíndrico M10 (Fig. 6/1).
3. Girar la tuerca con ancho de llave 19 (Fig. 6/2)
en contra del sentido de las agujas del reloj hasta
que se iluminen los LEDs en los dos sensores de
control del marcado del pliego.
4. Apretar el tornillo cilíndrico del embrague del
Fig. 6 Ajuste de la llegada de pliegos marcador.
Par de apriete: 60 Nm
5. Comprobar la llegada de pliegos en los sensores
de marcado de pliegos y controlar el estado en el
MID.
Sensor de marcado de pliegos L.I. (Fig. 7/1)
Sensor de marcado de pliegos L.S. (Fig. 7/2)

Fig. 7 Estado de conmutación en el MID

C.3.5
Marcador

2.3 Freno del marcador

Función
En caso de producirse una parada de emergencia,
la máquina de imprimir es frenada a través del motor
principal. Mediante el embrague del marcador, el
mando de la máquina separa el marcador del cuerpo
impresor. El marcador es detenido por separado por el
freno del marcador (Fig. 8/1).

Medida de ajuste

Distancia de 0,15 +0,1 mm

Herramientas
Galga de espesores

Fig. 8 Freno del marcador, L.I.

Control
1. Comprobar mediante una galga de espesores la
medida de rendija 0,15 +0,1 mm.
2. Si se hace necesario, ajustar la medida de rendija
sirviéndose de una galga de espesores.

Procedimiento de ajuste
1. Soltar el pasador roscado (Fig. 9/2).
Nota
Prestar atención a que el pasador ros-
cado presione de forma perpendicular
sobre la chaveta de ajuste puesta.

2. Ajustar entre la brida (Fig. 9/3) y el freno (Fig. 9/1)


una medida de rendija de 0,15 +0,1 mm.
3. Apretar el pasador roscado.
Fig. 9 Ajuste del freno del marcador

C.3.6
Marcador

2.4 Tensado de la correa dentada

Valor de ajuste

Frecuencia: 80 Hz ±5 Hz

Herramientas/calibres
Instrumento de medición de la tensión de correa
00.894.1384/

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Conectar el dispositivo de medición (Fig. 10/1).
2. Posicionar la sonda de medición (Fig. 10/2) por
el centro del tramo libre del ramal a una distancia
de 3...20 mm por encima de la correa dentada
(Fig. 11).
3. Para crear vibraciones, dar un breve golpe a la
correa dentada con una herramienta.
Fig. 10 Instrumento de medición de la tensión de Suena una señal acústica.
correa 00.894.1384/ En la pantalla se indica "Medición" y la frecuencia
de vibración de la correa en hertzios (Hz).
4. Leer el valor medido y, en caso necesario, volver
a tensar la correa a través del rodillo tensor
(Fig. 11/1).
Frecuencia: 80 Hz ±5 Hz
Nota
Después de un funcionamiento inicial de
aprox. 5 horas, comprobar de nuevo la
tensión de la correa dentada y volver a
tensar la correa dentada si es necesario.

Fig. 11 Posición de medición

C.3.7
Marcador

2.5 Tensión de la correa dentada del rodillo de alimentación

Procedimiento de ajuste
1. Empujar sobre la correa dentada metiendo la
mano en el centro de ella (Fig. 13/echa). Tensar
la correa dentada mediante el rodillo tensor
(Fig. 13/1) hasta que la correa dentada esté bien
engranada y se pueda empujar ligeramente con
la mano.

Fig. 12 Rodillo de alimentación

Fig. 13 Rodillo tensor

C.3.8
Marcador

3 Sustitución de la cinta de aspiración

3.1 Generalidades

La sustitución de una cinta de aspiración es relativa-


mente fácil. El impresor mismo puede llevar a cabo la
sustitución.

3.2 Desmontaje del módulo de cinta de aspiración

Desmontaje de la placa de la mesa de marcar del


L.S.

Peligro - ¡Riesgo de lesiones! Las


piezas en rotación pueden causar
magulladuras en los dedos.
Antes de empezar a trabajar en el
marcador, desconectar la máquina.
Asegurar la máquina de manera que no
se pueda reconectar por equivocación.

Para el desmontaje del módulo de cinta de aspiración


a continuación descrito, basta con desmontar la placa
de la mesa de marcar del L.S.
1. Desenroscar los 4 tornillos cilíndricos (g. 14/1)
de la placa de la mesa de marcar del L.S.
(g. 14/2) desde arriba.
Nota
Para compensar la altura de la placa de
Fig. 14 Desmontaje de la placa de la mesa de la mesa de marcar hay unos casquillos
marcar del L.S. roscados ajustables en la placa de la
mesa de marcar. No se debe modicar el
ajuste de los casquillos roscados.

2. Levantar la placa de la mesa de marcar del L.S.


del marcador.

Soltar el rodillo de accionamiento de las cintas


1. Soltar los cierres velcro (g. 15/1) y desplazar la-
teralmente las cubiertas de las guías de tracción.

Fig. 15 Soltar la cubierta de las guías de tracción

C.3.9
Marcador

2. Girar el rodillo de accionamiento de las cintas


hasta que los tornillos cilíndricos (g. 16/1) en el
L.I. y el L.S. estén dirigidos hacia arriba.
3. Aojar el tornillo cilíndrico (g. 16/1) en el L.I y el
L.S. respectivamente.

Fig. 16 Soltar el rodillo de accionamiento de las


cintas

4. Enroscar un tornillo M5 (g. 17/1) en cada uno de


los taladros del rodillo de accionamiento de las
cintas.
Nota
Los tornillos (g. 17/1) sirven para un
mejor manejo y no tienen cualquier otra
función.
5. Desplazar los dos rodillos lateralmente, apartán-
dolos de la cinta de aspiración.

Fig. 17 Desplazamiento de los rodillos de acciona-


miento de las cintas

C.3.10
Marcador

Desmontaje del módulo de cinta de aspiración


El módulo de cinta de aspiración no está atornillado y
se puede extraerlo directamente.
1. Tomar el módulo de cinta de aspiración (g. 18/1)
por el extremo superior y levantarlo del punto de
apoyo.
2. Tomar el módulo de cinta de aspiración por el
extremo inferior y extraerlo del punto de apoyo en
el dispositivo de tracción.

Fig. 18 Extracción del módulo de cinta de aspiración

Retiración de la cinta de aspiración


1. Depositar el módulo de cinta de aspiración en un
lugar seguro en una supercie plana.
2. Aojar el tornillo cilíndrico (g. 19/1) y aojar de
esa manera la cinta de aspiración.

Fig. 19 Soltar la cinta de aspiración

3. Depositar el módulo de cinta de aspiración sobre


el lado de aspiración y aojar los dos pasadores
roscados (g. 20/1).

Fig. 20 Soltar los pasadores roscados

C.3.11
Marcador

4. Aplicar un pasador (g. 21/3) en el taladro.


5. Extraer los ejes (g. 21/2) del módulo de cinta
de aspiración, golpeando ligeramente con un
martillo.
6. Extraer del todo los dos ejes.
Nota
Tener en cuenta las arandelas existen-
tes.

7. Extraer los dos rodillos (g. 21/1) y las arandelas.

Fig. 21 Extracción de los ejes

8. Depositar el módulo de cinta de aspiración


(g. 22/1) de lado.
9. Extraer la cinta de aspiración (g. 22/2) del
módulo de cinta de aspiración.

Fig. 22 Separación la cinta de aspiración

C.3.12
Marcador

3.3 Montaje del módulo de cinta de aspiración

Ajuste de la cinta de aspiración


1. Depositar el módulo de cinta de aspiración
(g. 23/1) de lado.
2. Colocar la cinta de aspiración (g. 23/2) en el
módulo de cinta de aspiración.
Nota
La cinta de aspiración es una cinta sin n.
No hace falta observar ningún sentido de
marcha de la cinta de aspiración.

Fig. 23 Ajuste de la cinta de aspiración

3. Centrar la cinta de aspiración (g. 24/1) en el


módulo de cinta de aspiración.
Nota
Observar que la cinta de aspiración esté
colocada completamente debajo de las
guías laterales (g. 24/2).

Fig. 24 Centrado de la cinta de aspiración

C.3.13
Marcador

4. Colocar entre los puntos de apoyo los dos rodillos


(g. 25/1) para guiar la cinta.
5. Introducir las arandelas (g. 25/3).
6. Introducir los dos ejes (g. 25/2) a través de los
oricios de alojamiento y los rodillos.
Nota
Observar la posición correcta de las
arandelas introducidas.

7. Introducir los ejes golpeando ligeramente con


un martillo, hasta que se encuentren a ras de
los lados exteriores de los puntos de apoyo
(g. 25/4).

Fig. 25 Fijación de los rodillos

8. Apretar los dos pasadores roscados (g. 26/1).


De ese modo, los ejes quedan asegurados para
que no puedan salir.

Fig. 26 Aseguramiento de los ejes

C.3.14
Marcador

9. Enroscar el tornillo cilíndrico (g. 27/1) y alisar


la cinta de aspiración hasta que esté aplicada
de forma plana sobre el módulo de cinta de
aspiración.
Nota
Véase a continuación el tensado
correcto de la cinta de aspiración.

Fig. 27 Alisamiento de la cinta de aspiración

Tensado de la cinta de aspiración


En el módulo de cinta de aspiración hay unas líneas
que facilitan el ajuste de la tensión correcta de la cinta.
1. Marcar la cinta de aspiración a la altura de la
1ª línea (g. 28/1).
2. Marcar la cinta de aspiración a la altura de la 2ª
línea (g. 28/2).
3. Tensar la cinta de aspiración hasta que la marca
coincida con la 3ª línea (g. 28/3).
Nota
La cinta de aspiración tiene la tensión
correcta, cuando esté tensada hasta
que las marcas coincidan con la 1ª línea
(g. 28/1) y la 3ª línea (g. 28/3).

Fig. 28 Tensado de la cinta de aspiración

C.3.15
Marcador

Montaje del módulo de cinta de aspiración


El módulo de cinta de aspiración no está atornillado y
se puede colocarlo directamente.
1. Colocar el módulo de cinta de aspiración com-
pleto en el marcador y colocar el extremo inferior
del módulo de cinta de aspiración (g. 29/1) en el
punto de apoyo en el dispositivo de tracción.
2. Colocar el extremo superior del módulo de cinta
de aspiración en el travesaño de fundición.
Nota
Observar la "Compensación de la altura
del módulo de cinta de aspiración", tal
como está descrito más abajo.

Fig. 29 Montaje del módulo de cinta de aspiración

Atornillamiento de los rodillos de accionamiento


de las cintas
1. Tirar de la cinta de aspiración hasta que las espi-
gas del módulo de cinta de aspiración coincidan
con las ranuras de los rodillos.
Nota
Cuando los tornillos en los rodillos se
encuentren dirigidos hacia arriba en
posición vertical, las espigas del módulo
de cinta de aspiración deben estar en
posición horizontal.

2. Tomar los tornillos (g. 30/1) y desplazar los dos


rodillos del rodillo de accionamiento de las cintas
al centro hasta el tope.
Atención - ¡Peligro de colisión!
Se puede destrozar el rodillo de
Fig. 30 Atornillamiento del rodillo de accionamiento accionamiento de las cintas.
de las cintas Retirar los dos tornillos (g. 30/1) de los
rodillos.

C.3.16
Marcador

3. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 31/1) en el L.I.


y el L.S.
De ese modo, los rodillos quedan asegurados en
su posición horizontal.

Fig. 31 Fijación del rodillo de accionamiento de las


cintas

Compensación de la altura del módulo de cinta de


aspiración
La alineación exacta de la altura del módulo de cinta
de aspiración se puede realizar desde abajo en el
dispositivo de tracción mediante 2 pasadores roscados
(g. 32/1).

Fig. 32 Pasadores roscados en el dispositivo de


tracción

1. Comprobar con una regla de lo el punto de


empalme entre la placa de la mesa de marcar
(g. 33/1) y la cinta de aspiración (g. 33/2).
2. Ajustar el punto de empalme entre la cinta de
aspiración y la placa de la mesa de marcar
mediante los dos pasadores roscados (g. 32/1).
La cinta de aspiración tiene la altura correcta, si
se encuentra a 0...0,1 mm por encima de la placa
de la mesa de marcar.

Fig. 33 Diferencia de la altura de la cinta de aspira-


ción
C.3.17
Marcador

Compensación de la altura en la placa de la mesa


de marcar
1. Comprobar la rendija entre la placa de la mesa de
marcar (g. 34/2) y los rodillos de accionamiento
de las cintas (g. 34/3) mediante una galga de
espesores.
La rendija debe ser de 0,2 ±0,02 mm.
En caso de que desvíe la medida de la rendija, com-
pensar la altura de las placas de la mesa de marcar de
la manera siguiente.
2. Desenroscar el tornillo cilíndrico (g. 34/1) del
punto correspondiente de la placa de la mesa de
marcar.
Fig. 34 Comprobación de la altura

3. Ajustar la rendija entre la placa de la mesa de


marcar y el rodillo de accionamiento de las cintas
a 0,2 ±0,02 mm mediante el casquillo roscado
(g. 35/1).
4. Enroscar el tornillo cilíndrico.

Fig. 35 Compensación de la altura

5. Desplazar la placa de la mesa de marcar


(g. 36/2) en dirección al L.S. en cuanto sea
posible.
Nota
La alineación es correcta cuando hay
una distancia de 2 mm aprox entre el
módulo de cinta de aspiración y la placa
de la mesa de marcar.
6. Apretar los 4 tornillos cilíndricos (g. 36/1).
7. Comprobar la medida de la rendija respecto a los
rodillos de accionamiento de las cintas.

Fig. 36 Colocación de la placa de la mesa de marcar


del L.S.

C.3.18
Marcador

Trabajos nales
1. Fijar las cubiertas de las guías de tracción en los
cierres velcro (g. 37/1).
Atención - ¡Peligro de deterioro de la
máquina y de perturbaciones de la
marcha de papel!
Antes de poner la máquina en servicio,
asegurar que estén jos los rodillos
individuales del rodillo de accionamiento
de las cintas. Asegurar que haya una
distancia entre la placa de la mesa
de marcar y el módulo de cinta de
aspiración.

Fig. 37 Fijación de las cubiertas de las guías de


tracción

C.3.19
Marcador

4 Control de pliegos múltiples electromecánico

4.1 Control de paquete

Función
El control de pliegos múltiples electromecánico se
compone de un rodillo de presión ajustable (Fig. 38/2)
y un rodillo de accionamiento integrado en la placa de
la mesa de marcar (Fig. 38/2).
La distancia entre los dos rodillos ha de ser ajustada
a mano según el espesor del soporte de impresión.
En caso de pliegos dobles o múltiples, el rodillo de
accionamiento es arrastrada y produce una señal de
perturbación. El marcador para.
Nota
Para más información sobre el ajuste
exacto del control de pliegos múltiples
electromecánico con la cantidad apro-
piada de pliegos véase el manual de
instrucciones de la máquina.
Fig. 38 Control de pliegos múltiples electromecánico

1 Display de máquina en el marcador


2 Símbolo para pliego doble

Fig. 39 Display de máquina en el marcador

Comprobación del CPD


1. Colocar el número de pliegos indicado en la
Tab. 1 entre los dos rodillos y activar "Marcha
de papel".
Para la acción correspondiente del rodillo de
accionamiento, véase la Tab. 1.

Rodillo Rodillo
Nú-
de accio- de accio-
mero
Longitud de namiento namiento
de
pliego no puede gira,
plie-
girar máquina
gos
se detiene
2 x
210...315 mm
3 x
3 x
315...470 mm
4 x
470...530 mm 4 x

C.3.20
Marcador

Rodillo Rodillo
Nú-
de accio- de accio-
mero
Longitud de namiento namiento
de
pliego no puede gira,
plie-
girar máquina
gos
se detiene
5 x

Tab. 1

2. Primero, ajustar la distancia de detección a través


del tornillo de cabeza moleteada (Fig. 40/1).
El rodillo de accionamiento debe acompañar el
movimiento (girando). El sensor es liberado.
3. Ahora, retroceder 1/4 de vuelta con el tornillo de
cabeza moleteada.
El rodillo de accionamiento no debe girar. El
sensor sigue estando activado.
De lo contrario, es posible que se haya suelto la leva
o
el sensor presenta un defecto/el conector en el sensor
se ha soltado.
En caso de mal funcionamiento, proceder de la manera
siguiente.
Fig. 40 Ajuste de la distancia de detección

Desmontaje del soporte y de la placa de la mesa de


marcar
Para comprobar la leva y para ajustar el sensor hay
que desmontar la placa de la mesa de marcar del L.I.
1. Quitar la barra de soporte del arco de guía y la
protección (Fig. 41/5).
2. Quitar los dos tornillos cilíndricos (Fig. 41/3) y
desmontar el soporte (Fig. 41/4) de la pared
lateral.
3. Quitar los 4 tornillos cilíndricos (Fig. 41/1) y
levantar con cuidado la placa de la mesa de
marcar del L.I. (Fig. 41/2) en el marcador.
4. Soltar el conector del sensor del control de pliego
doble.
5. Colocar la placa de la mesa de marcar, con el
Fig. 41 Desmontaje del soporte y de la placa de la lado que lleva el papel mirando hacia abajo, en
mesa de marcar una supercie plana y limpia.

C.3.21
Marcador

Ajuste del sensor


Estando la placa de la mesa de marcar montada, el
sensor es activado por la leva (Fig. 42/2). La leva baja
automáticamente.
Si el rodillo de accionamiento es arrastrado de-
bido a pliegos múltiples, el rodillo de accionamiento
(Fig. 42/1) gira. El sensor es liberado. El sistema de
mando de la máquina interrumpe la entrada de pliegos.

Fig. 42 Posición de montaje del rodillo de acciona-


miento

1. Controlar el asiento jo de la leva (Fig. 43/1). Si


se hace necesario, apretar el tornillo cilíndrico en
la leva.
2. Aojar las dos tuercas hexagonales (Fig. 43/3).
3. Girar el sensor (Fig. 43/2) hasta que tenga con-
tacto con la leva. Ahora, hacer retroceder el
sensor dándole 1/2 vuelta.
Atención - ¡Peligro de rotura del
sensor! La rosca del sensor se podrá
romper.
Apretar la tuerca hexagonal aplicando
solamente una fuerza moderada.
4. Bloquear por las tuercas hexagonales.
5. Comprobar la distancia del sensor respecto a la
leva.
Distancia ideal: 0,5 +0,2 mm
Fig. 43 Ajuste del sensor, vista desde abajo
6. Dejar garantizado que la leva (Fig. 42/2) se caiga
con suavidad en la posición de montaje y que
active el sensor.

Control PM 74
Puerto 105 en la ZSK2:
1 = sensor activado
0 = sensor no activado

Control SM 74
Puerto 38 en la EAK:
1 = sensor activado
0 = sensor no activado

C.3.22
Marcador

5 60B1/60B2 Control del marcado del pliego

5.1 Generalidades

El sensor de marcado de pliegos (Fig. 44/1) es un


sensor óptico para detectar cualquier tipo de soporte
de impresión en movimiento, como p. ej. papel o
láminas de impresión. El sensor está compuesto por
2 sistemas ópticos independientes uno del otro, que
vienen integrados en una caja.
El primer sistema en sentido de paso del papel se
utiliza para el control del marcado del pliego (ANK). El
segundo sistema sirve de control de salto de pliegos
(FÜK). La distancia interna de los dos sensores no
puede ser cambiada. Se ajusta la distancia del sensor
de marcado de pliegos respecto a la guía delantera.

Fig. 44 Control del marcado del pliego en el disposi-


tivo de tracción

5.2 Comprobación de sensores

Procedimiento de comprobación
1. Llevar los servoaccionamientos para el reajuste
del margen de pinzas a 8 mm.
2. Colocar un pliego de papel en las guías delante-
ras y jar el pliego con cinta adhesiva en la mesa
de marcar.
3. Llevar los servoaccionamientos a 10 mm en
dirección a margen de pinzas mayor.
Se apaga la indicación en el MID.

Fig. 45/1: L.I.


Fig. 45 MID, Marcado de los pliegos Fig. 45/2: L.S.
4. Llevar los servoaccionamientos paso a paso a
9,3 mm, hasta que ambas indicaciones en el
display de máquina en el marcador se enciendan.
5. Leer en el KID, debajo del menú Marcador, el
valor del margen de pinzas.
Debe aparecer un valor de 9,3 ±0,1 en el display.
La distancia entre el sensor ANK y la guía delantera ha
de ser 1,3 ±0,1 mm. Puesto que el margen de pinzas
está ajustado a 8 mm, el valor en el display del margen
de pinzas, al ajustar la guía delantera, debe estar
dentro de un margen de 9,3 ±0,1 mm.
Si el valor indicado se encuentra fuera de la tolerancia,
ajustar los sensores de la siguiente manera.

C.3.23
Marcador

6 Mando de la pila, marcador

6.1 Cambio automático de pilas

6.1.1 Lugar de instalación del sensor del cambio automático de pilas

Fig. Denominación de los sensores


46 11B35 en la CPTronic modular
46 11B91 en la CPTronic compacto

tab. 2

Fig. 46 Sensor del cambio automático de pilas

6.1.2 Desmontar y montar el sensor del cambio automático de pilas

El sensor (Fig. 47/1) está jado con tornillos en una


placa en el travesaño superior del marcador (Fig. 46).
Par de apriete: <= 3 Nm.

Fig. 47 Sensor del cambio automático de pilas

C.3.24
Marcador

6.2 Pila principal ascenso lento

6.2.1 Lugar de instalación del sensor pila principal ascenso lento

Fig. Denominación de los sensores


48 11B54 en la CPTronic modular
48 11B104 en la CPTronic compacto

tab. 3

Fig. 48 Sensor pila principal ascenso lento

6.2.2 Desmontar y montar el sensor pila principal ascenso lento

El sensor (Fig. 49/1) está jado con tornillos en un


soporte especial en el marco de la pila.
Par de apriete: <= 3 Nm.

Fig. 49 Sensor pila principal ascenso lento

C.3.25
Marcador

6.3 Limitación inferior de pila principal

6.3.1 Lugar de instalación del conmutador para la limitación inferior de pila principal

Fig. Denominación de los sensores


50 11S34 en la CPTronic modular
50 11S90 en la CPTronic compacto

tab. 4

Fig. 50 Interruptor para la limitación inferior de pila principal

6.3.2 Ajustar el conmutador para la limitación inferior de pila principal

Fig. Denominación
51/1 Mesa de apilar
51/2 Gancho
51/3 Palanca de conmutación

tab. 5

Ajuste
La leva puede desplazarse hacia arriba o abajo en el
oricio alargado del listón. Debe jarse la leva con un
tornillo en la barra de tal forma que los cuatro ganchos
del soporte mesa de la mesa de apilar engatillen sin
problemas.
Los ganchos no deben tocar la culata.

Fig. 51 Mesa de apilar en el marcador

C.3.26
Marcador

6.4 Detector pila auxiliar

6.4.1 Lugar de instalación del sensor del detector pila auxiliar

Fig. Denominación de los sensores


52 11B11 en la CPTronic modular
52 11B103 en la CPTronic compacto

tab. 6

Fig. 52 Sensor del detector pila auxiliar

6.4.2 Desmontar y montar el sensor del detector pila auxiliar

Fig. Denominación
53/1 Barra de la pila auxiliar
53/2 Sensor del detector pila auxiliar
53/3 Riel de parada

tab. 7

El sensor esta jado con tornillos en el riel non-stop


(debajo del riel de parada).

Fig. 53 Sensor del detector pila auxiliar

C.3.27
Marcador

6.4.3 Ajustar el sensor del detector pila auxiliar

Fig. Denominación
54/1 Riel de parada
54/2 Sensor del detector pila auxiliar
54/3 Contratuerca

tab. 8

La distancia entre el riel de parada cargado y el borde


superior del sensor debe ser como máximo de 1 mm.
El riel de parada no debe apoyarse sobre el sensor.
La contratuerca ja la posición axial del sensor.
Par de arranque: <= 10 Nm
El sensor funciona correctamente si su estado de
conmutación se cambia presionando el riel de parada
hacia abajo.

Fig. 54 Sensor del detector pila auxiliar

C.3.28
Marcador

7 Alineación automática de pila

7.1 Disposición del dispositivo de alineación automática de pila

Fig. 55 Alineación automática de pila

Estructura
55/1 Servomotores
55/2 Soplador L.I.
55/3 Husillo roscado L.I.
55/4 Husillo roscado L.S.
55/5 Soplador L.S.
55/6 Sensor L.S.
55/7 Sensor L.I.

C.3.29
Marcador

7.2 Medidas de ajuste del dispositivo de alineación automática de pila

Fig. 56 Medidas de ajuste del dispositivo de alineación automática de pila

Medida de ajuste del perno de guía

Pared lateral L.I. al perno de guía L.I. 110 -0,5 mm


Pared lateral L.S. al perno de guía L.S.
118 -0,5 mm

Medida de ajuste de los sensores


Perno de guía a la pila de papel 1 ±0,6 mm

Medida de ajuste de la plancha portapilas


Distancia de la plancha portapilas al suelo (g. 57)
6 +2 mm

Fig. 57 Medida de ajuste de la plancha portapilas

7.3 Alinear el perno de guía y los sensores

Mando CP2000
1. En el menú Pedido, pulsar la tecla Soporte
de impresión. Se abre el menú Soporte de
impresión.
2. Presionar la tecla Dirección de tracción y ajustar
la dirección de la tracción del papel en el marca-
dor: L.S. (tecla derecha).
3. Pulsar la tecla Ancho del pliego e introducir
mediante el teclado numérico indicado el ancho
máximo de 740 mm del soporte de impresión.
4. Pulsar la tecla OK para conrmar todos los
ajustes.
C.3.30
Marcador

Ajustar los servoaccionamientos


5. Aojar los tornillos en las piezas de sujeción
(g. 58/6).
6. Sacar los tornillos cilíndricos (g. 58/4).
7. Extraer los servomotores (g. 58/1, g. 58/5) en
dirección a L.I. de los husillos roscados (g. 58/2,
g. 58/3).
Nota
No volver a girar los árboles del servo-
motor.

8. Colocar el perno de guía L.S. (g. 59/2) en posi-


ción, girando el husillo roscado inferior (g. 58/3).
Medida 118 mm respecto a la pared lateral L.S.
(g. 59).
Fig. 58 Servomotores 9. Introducir el servomotor inferior (g. 58/5) en la
ranura del husillo roscado (g. 58/3).
Nota
Si el árbol del servomotor no se enclava
en la ranura del husillo roscado, seguir
girando únicamente el husillo roscado
inferior (g. 58, en dirección de la echa)
hasta que el árbol del servomotor quede
bien enclavado. Medida de control
118 -0,5 mm (g. 59).

10. Enroscar los tornillos cilíndricos (g. 58/4) y


apretarlos.
11. Colocar el perno de guía L.I. (g. 59/1) en
posición, girando el husillo roscado superior
(g. 58/2). Medida de 110 mm respecto a la pared
lateral L.I. (g. 59 ).
12. Introducir el servomotor superior (g. 58/1) en la
ranura del husillo roscado (g. 58/2).
Nota
Si el árbol del servomotor no se enclava
en la ranura del husillo roscado, seguir
girando únicamente el husillo roscado
superior (g. 58, en dirección de la
echa) hasta que el árbol del servomotor
quede bien enclavado. Medida de
control 110 -0,5 mm (g. 59).

13. Enroscar los tornillos cilíndricos (g. 58/4) y


apretarlos.
14. Apretar los tornillos en las piezas de sujeción.

C.3.31
Marcador

Fig. 59 Medidas de ajuste del dispositivo de alineación automática de pila

Ajuste del sensor


1. Desconectar en el pupitre de mando la alineación
de pila y preseleccionar el lado de tracción L.S.
Nota
La pila de papel debe estar preapilada lo
más recta posible.

2. Elevar la pila de papel hasta el pie palpador.


3. Llevar la pila de papel hasta una distancia de
1 ±0,6 mm (g. 59) hacia el perno de guía L.S.
4. Ajustar el sensor por medio del tornillo de cabeza
con hexágono interior (g. 60/1) mediante una
llave de hexágono interior en 675 Incrementos o
bien 1,63 Voltios. Para este n, girar ligeramente
hacia arriba el manguito (g. 60/2).
Fig. 60 Sensor 5. Llevar el perno de guía en el lado de tracción no
activo L.I. a una distancia de 1 ±0,6 mm (g. 59).
6. Ajustar el sensor por medio del tornillo de cabeza
con hexágono interior (g. 60/1) mediante una
llave de hexágono interior en 675 Incrementos o
bien 1,63 Voltios. Para este n, girar ligeramente
hacia arriba el manguito (g. 60/2).
7. Conectar la alineación de pila. No deben despla-
zarse ni la pila de papel, ni los pernos de guía.

C.3.32
Marcador

7.4 Ajustar el segmento de contacto

Procedimiento de comprobación
1. Bajar la plancha portapilas (g. 61/3) hasta que se
active el sensor (g. 61/2) y éste pare la plancha
portapilas.
Nota
Ajuste de sensores, véase manual de
servicio SRE.

2. Controlar la distancia de 6 +2 mm entre la plan-


cha portapilas y el suelo. Si la distancia no es
correcta, ajustar nuevamente el segmento de
contacto (g. 61/1).

Procedimiento de ajuste
3. Soltar los tornillos cilíndricos en el segmento de
contacto.
Fig. 61 Ajustar la distancia entre la plancha portapi-
4. Desplazar el segmento de contacto (g. 61/1).
las y el suelo
5. Apretar los tornillos cilíndricos completamente.
Nota
Para comprobar otra vez la distancia,
desplazar la plancha portapilas por
completo fuera de la zona del sensor
y bajarla de nuevo.

6. Repetir el procedimiento de comprobación y


ajuste hasta alcanzar la distancia de 6 +2 mm
entre la plancha portapilas y el suelo.
Nota
Tras ajustar la altura sobre el suelo:
Cargar la plancha portapilas con el peso
máximo y luego volver a comprobar
el ajuste sin carga (alargamiento de
cadena).

C.3.33
Marcador

8 Regulación del aire de soplado en el marcador

8.1 Estructura/función

Estructura
El caudal de aire de soplado para el cabezal aspirador
se ajusta en función a la velocidad de impresión.
El servoaccionamiento 11M4, por medio de un husillo
de ajuste, desplaza un disco en la válvula reguladora y
regula así la alimentación del aire de soplado.

Función
El dispositivo de regulación del aire de soplado en
el marcador se utiliza para ajustar la presión del aire
de soplado en el cabezal aspirador en función de la
velocidad de la máquina. De esta manera se garantiza
la separación de los pliegos al salir de la pila.
La presión del aire de soplado se regula a través del
servoaccionamiento 11M4, el cual acciona un válvula
reguladora.
Fig. 62 Servoaccionamiento con válvula reguladora La presión del aire de soplado depende de dos facto-
ajustable res, que son:

el espesor del soporte de impresión (p. ej., del


papel);
la velocidad de impresión (ajuste del número de
impresiones por hora).

8.2 Ajuste manual del aire de soplado

Activación automática del ajuste manual del aire


de soplado estando desactivada la regulación del aire
de soplado en función de la curva característica. El
ajuste manual depende del espesor del soporte de
impresión y del número de impresiones por hora que
se haya seleccionado.
Este régimen de operación permite introducir ma-
nualmente un valor porcentual, el cual se indica en el
display central (ZID).
El ajuste se realiza con ayuda de las teclas ± situadas
en la parte derecha del pupitre de mando.

C.3.34
Marcador

Curva característica de la regulación manual del


aire de soplado
La gama de ajuste es la siguiente (Fig. 63):
mínimo: 20 %
(equivale a una sobrepresión de 0,2 bar)
máximo: 100 %
(equivale a una sobrepresión de 1,0 bar o a la presión
nal del compresor instalado)

Fig. 63

8.3 Regulación del aire de soplado en función de la curva característica

Las curvas características están almacenadas en el


programa de manejo del CPTronic. El programa de
manejo escoge automáticamente una curva caracte-
rística en función del espesor del soporte de impresión
y del número de impresiones por hora que se haya
seleccionado.

C.3.35
Marcador

En la Fig. 64 se presenta un ejemplo de curvas carac-


terísticas almacenadas.
Si la curva característica seleccionada automática-
mente por el programa de manejo no es adecuada, el
operador puede modicar manualmente la pendiente
de la curva.

Fig. 64

8.4 Lugar de instalación

El dispositivo regulador del aire de soplado está si-


tuado en la pared lateral del L.I. (Fig. 65).

Fig. 65 Dispositivo regulador del aire de soplado en


el marcador

C.3.36
Marcador

El dispositivo regulador del aire de soplado en el


marcador comprende los siguientes componentes:
66/1 Servoaccionamiento 11M4 con motor
de corriente continua de escobillas,
engranaje con jación de brida y
potenciómetro de control de posición
66/2 Fijación del motor con tapa de protec-
ción y husillo interior roscado
66/3 Válvula reguladora ajustable
El servoaccionamiento y la válvula reguladora están
acoplados mecánicamente por un dispositivo de
arrastre.

Fig. 66 Servoaccionamiento con válvula reguladora


ajustable

8.5 Cambio del servoaccionamiento 11M4

Procedimiento de desmontaje y montaje


Nota
La posición de los topes (Fig. 67/1, 67/2)
no debe cambiarse.

Fig. 67 Topes mecánicos

C.3.37
Marcador

1. Desatornillar los tornillos cilíndricos (Fig. 68/1) y


quitar el servoaccionamiento (Fig. 68/2).
2. Girar el husillo roscado (Fig. 68/3) hasta que el
pasador de sujeción (Fig. 68/4) haga contacto
con el tope inferior (Fig. 67/2).
3. Desmontar el manguito (Fig. 68/5) del servoac-
cionamiento usado.

Fig. 68 Desmontar el servoaccionamiento

Nota
Al taladrar el agujero de jación en-
tre el manguito (Fig. 69/2) y la espiga
(Fig. 69/1) del nuevo servoacciona-
miento, tener cuidado de mantener la
distancia de 12 mm (Fig. 69).

4. Montar el manguito en el nuevo servoacciona-


miento, jándolo con el pasador de sujeción
(Fig. 69/3).
5. Apagar la máquina y establecer las conexiones
del servoaccionamiento.
6. Encender otra vez la máquina e introducir un valor
de 100 % en el pupitre de mando ZID. Controlar
que aparezca un valor de 3328 en la indicación
de incrementos.
7. Girar el husillo roscado (Fig. 68/3) unos 180°
Fig. 69 Manguito hacia atrás para asegurar que el servoacciona-
miento pueda efectuar su recorrido completo sin
bloquearse.
8. Enchufar el husillo roscado (Fig. 68/3) en la
ranura más próxima del manguito (Fig. 69/2).
9. Hacer que el servoaccionamiento recorra su
trayecto de ajuste de principio a n, controlando
que no se bloquee.

C.3.38
Marcador

Margen de ajuste

Incrementos [n] Indicación ZID [%]


mín. 768 ± 5 20
2048 ± 5 60
máx. 3328 ± 5 100

Tab. 9
Nota
Se admite una desviación máxima de ± 5
entre el número téorico de incrementos
y la indicación correspondiente en el
display central (ZID).

C.3.39
Marcador

C.3.40
Cuerpo impresor

Cuerpo impresor

1 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, generalidades ....................... C.4.6


1.1 Asignación de las ruedas dentadas de accionamiento ......................... C.4.6
1.2 Engranes de las ruedas dentadas de accionamiento .......................... C.4.6
1.3 Recambio de ruedas dentadas .......................................... C.4.7
1.4 Comprobación del juego de los dientes en el sistema de engranajes ............... C.4.9

2 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, esquemas ......................... C.4.10


2.1 Marcador .......................................................... C.4.10
2.2 Cuerpo impresor 1 .................................................... C.4.11
2.3 Cuerpos impresores intermedios ........................................ C.4.12
2.4 Cuerpo impresor nal con salida de pila alta ................................ C.4.32

3 Motor principal ......................................................... C.4.33


3.1 Generalidades ...................................................... C.4.33
3.2 Motor de accionamiento principal de la SM 74-2 ............................. C.4.33
3.3 Pedal sueltafrenos SM 74-2 ............................................ C.4.35
3.4 Motor principal SM 74 de cuatro colores ................................... C.4.37
3.5 Tensado de las correas trapezoidales con dentado interior en la SM 74-2 .......... C.4.38
3.6 Tensado de la correa trapezoidal con dentado interior en máquinas de cuatro o más
colores ........................................................... C.4.39

4 Margen de pinzas ....................................................... C.4.41


4.1 Comprobación/ajuste del margen de pinzas en los cilindros/tambores ............. C.4.41

5 Guías delanteras ........................................................ C.4.42


5.1 Alineación de la palanca de las guías delanteras ............................. C.4.42
5.2 Sustitución del árbol de guías delanteras .................................. C.4.42
5.3 Comprobación del tren de engranajes de las guías delanteras .................. C.4.48
5.4 Ajuste básico de las guías delanteras ..................................... C.4.49
5.5 Comprobación/ajuste del movimiento basculante de las guías delanteras .......... C.4.59
5.6 1M61/1M62 Servoaccionamientos de las guías delanteras ..................... C.4.60

6 Protección guías delanteras ............................................... C.4.64


6.1 Función/construcción ................................................. C.4.64
6.2 Desmontaje/montaje de los soportes de rodillo .............................. C.4.65
6.3 Ajuste de los rodillos separadores a la misma altura .......................... C.4.66
6.4 Ajuste básico de la protección de las guías delanteras ........................ C.4.68
6.5 Desmontaje/montaje de la protección de las guías delanteras ................... C.4.74
6.6 Montaje de la pieza de presión y del segmento de leva ........................ C.4.76
6.7 Cilindro neumático .................................................. C.4.77
6.8 Dedos de parada de pliegos ........................................... C.4.78

C.4.1
Cuerpo impresor

7 Dispositivo de tracción ................................................... C.4.82


7.1 Ajuste del formato de las guías de tracción ................................. C.4.82
7.2 Alineación de la altura del dispositivo de tracción respecto al apoyo de las pinzas de-
lanteras .......................................................... C.4.83
7.3 Desmontaje/montaje del dispositivo de tracción ............................. C.4.86

8 Guías de tracción ....................................................... C.4.91


8.1 Guías de tracción, generalidades ........................................ C.4.91
8.2 Momentos de control en las guías de tracción ............................... C.4.91
8.3 Comprobación/ajuste del momento de elevación ............................ C.4.92
8.4 Comprobación/ajuste de la placa delantera de la mesa (listón de Venturi) .......... C.4.94
8.5 Ajuste de la altura de la guía de tracción con respecto a la placa delantera de la mesa .. C.4.96
8.6 Ajuste básico de la guía de tracción desmontada ............................. C.4.98
8.7 Comprobación/ajuste del rodillo aspirador ................................. C.4.99
8.8 Comprobar/ajustar la altura de la placa de jación hacia la carcasa .............. C.4.101
8.9 Alineación de los rieles-guía .......................................... C.4.103

9 1B2 Control inductivo de pliego doble (guía de tracción) ....................... C.4.104


9.1 Sensor del control de pliego doble ...................................... C.4.104

10 1B322/1B323 Control de tracción .......................................... C.4.106


10.1 Función/aplicación .................................................. C.4.106
10.2 Ajuste del control de tracción .......................................... C.4.106

11 60B1/60B2 Control del marcado del pliego ................................... C.4.109


11.1 Generalidades ..................................................... C.4.109
11.2 Comprobación de sensores ........................................... C.4.109

12 1B36/1B36a, Control de pliego doble ultrasónico .............................. C.4.110


12.1 Función/aplicación ................................................... C.4.110
12.2 Comprobación/ajuste del control de pliego doble ultrasónico .................... C.4.110

13 Accionamiento de pinzas delanteras ........................................ C.4.114


13.1 Función del mando de pinzas delanteras .................................. C.4.114
13.2 Tiempos de mando en las pinzas delanteras ................................ C.4.114
13.3 Comprobación de la posición de la mesa de las pinzas delanteras ................ C.4.115
13.4 Ajuste de la posición de transferencia de las pinzas delanteras .................. C.4.115

14 Alojamiento y desmontaje del árbol de pinzas delanteras ....................... C.4.120


14.1 Alojamiento del L.I. ................................................. C.4.120
14.2 Alojamiento del L.S. ................................................ C.4.124

15 Ajuste de las pinzas delanteras ........................................... C.4.131


15.1 Control y ajuste del apoyo de pinzas ..................................... C.4.131
15.2 Ajuste básico de las pinzas en función de la posición en grados ................. C.4.133
15.3 Ajuste básico de las pinzas mediante bloque calibrador ....................... C.4.135
C.4.2
Cuerpo impresor

15.4 Comprobación y ajuste de las posiciones de apertura y cierre de las pinzas ........ C.4.138
15.5 Ajuste del trinquete de parada ......................................... C.4.141

16 Cilindro de alimentación (tambor marcador) ................................. C.4.143


16.1 Funcionamiento/Función ............................................. C.4.143
16.2 Construcción/función del alojamiento en el L.I. ............................. C.4.144
16.3 Selección del rodamiento de rodillos cilíndricos en L.I. ........................ C.4.144
16.4 Sustitución del alojamiento en el L.I. ..................................... C.4.145
16.5 Construcción/función del alojamiento del L.S. .............................. C.4.150
16.6 Selección del rodamiento de rodillos cónicos en L.S. ......................... C.4.151
16.7 Sustitución del alojamiento del L.S. ...................................... C.4.152
16.8 Desmontaje/montaje del segmento-guía de pliegos ......................... C.4.158
16.9 Comprobación y ajuste de la altura del eje de mando de pinzas ................. C.4.159
16.10 Control y ajuste del apoyo de pinzas ..................................... C.4.162
16.11 Ajuste de la tensión previa de las pinzas .................................. C.4.165
16.12 Ajuste de las pinzas ................................................. C.4.166
16.13 Desmontaje/montaje de la barra de torsión ................................ C.4.169

17 Cilindro impresor ...................................................... C.4.170


17.1 Esquema del cilindro impresor ......................................... C.4.170
17.2 Alojamiento del cilindro impresor del L.I. .................................. C.4.171
17.3 Alojamiento del cilindro impresor L.S. .................................... C.4.177
17.4 Comprobar puntos de apertura y de cierre de las pinzas ...................... C.4.181
17.5 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.4.182
17.6 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas ............................. C.4.184
17.7 Comprobar/ajustar la tensión previa de las pinzas .......................... C.4.185
17.8 Comprobar/ajustar el ajuste de las pinzas ................................ C.4.186
17.9 Desmontar/montar la barra de torsión ................................... C.4.188

18 Cilindros de transferencia U1 y U3 ......................................... C.4.191


18.1 Esquema cilindro de transferencia ...................................... C.4.191
18.2 Alojamiento del cilindro de transferencia L.I. ............................... C.4.192
18.3 Cilindro de transferencia L.S. .......................................... C.4.193
18.4 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.4.194
18.5 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas ............................. C.4.195
18.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.4.196
18.7 Comprobar/corregir ajuste de las pinzas ................................. C.4.198
18.8 Montar/desmontar la barra de torsión .................................... C.4.200

19 Tambor de transferencia U2 .............................................. C.4.203


19.1 Esquema del tambor de transferencia U2 ................................. C.4.203
19.2 Cojinetes del tambor de transferencia L.I./L.S. ............................. C.4.204

C.4.3
Cuerpo impresor

19.3 Comprobar/ajustar la altura del eje de mando de pinzas ...................... C.4.206


19.4 Comprobar/ajustar altura de apoyos de pinza .............................. C.4.207
19.5 Comprobar/ajustar palanca de rodillo .................................... C.4.208
19.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.4.208
19.7 Comprobar/corregir el ajuste de pinzas .................................. C.4.209
19.8 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.4.210
19.9 Desmontar la barra de sujeción. ........................................ C.4.212
19.10 Segmento de revestimiento ........................................... C.4.213
19.11 Muelle de lámina ................................................... C.4.214
19.12 Árbol excéntrico .................................................... C.4.215

20 Cilindro de caucho ..................................................... C.4.217


20.1 Esquema del cilindro de caucho ........................................ C.4.217
20.2 Alojamiento L.I. .................................................... C.4.218
20.3 Alojamiento L.S. ................................................... C.4.220
20.4 Control de la tensión del muelle axial .................................... C.4.221
20.5 Cambio del cojinete axial de agujas ..................................... C.4.223
20.6 Selección de las cajas de agujas ....................................... C.4.224

21 Mecanismo de conexión y desconexión de presión ............................ C.4.227


21.1 Función .......................................................... C.4.227
21.2 Ajuste básico del mecanismo de conexión y desconexión de presión ............ C.4.228
21.3 Frenos en el alojamiento del cilindro de caucho ............................ C.4.228
21.4 Tensión previa entre el cilindro de caucho respecto al cilindro impresor ........... C.4.231
21.5 Tensión previa de la compresión del cilindro de caucho al cilindro portaplanchas (com-
presión de anillos guía) .............................................. C.4.235
21.6 Sistema de apoyo con tres puntos de contacto ............................. C.4.239

22 Dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor ............... C.4.240


22.1 Función de lavado .................................................. C.4.240
22.2 Ajuste del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor ........ C.4.245
22.3 Ajuste del perl de caucho del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro
impresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.247
22.4 Sustitución del perl de caucho ........................................ C.4.247
22.5 Sustitución de los tubos pulverizadores de agua y líquido de lavado ............. C.4.248
22.6 Comprobar/ajustar mecanismo de exploración del paño ...................... C.4.250
22.7 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia paño de lavado" .................. C.4.251
22.8 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia Tensión de paño" ................. C.4.252
22.9 Ajuste de la unidad de lavado y alineación de los tubos pulverizadores ............ C.4.253
22.10 Alineación de los tubos pulverizadores ................................... C.4.254
22.11 Lista de comprobación .............................................. C.4.255

C.4.4
Cuerpo impresor

23 Bomba dosicadora .................................................... C.4.257


23.1 Bomba del depósito de líquido de lavado ................................. C.4.257

24 Cilindro portaplanchas .................................................. C.4.261


24.1 Esquema cilindro portaplanchas ....................................... C.4.261
24.2 Alojamiento del cilindro portaplanchas L.I./L.S. ............................. C.4.262
24.3 Ajuste básico del cilindro portaplanchas .................................. C.4.269
24.4 Ajuste del registro circunferencial ....................................... C.4.270
24.5 Ajuste del registro lateral ............................................. C.4.271
24.6 Ajuste del registro diagonal ........................................... C.4.273

25 Autoplate ............................................................. C.4.275


25.1 Funcionamiento del dispositivo de sujeción de planchas ...................... C.4.275
25.2 Ajustar el borde delantero ............................................ C.4.276
25.3 Ajustar el borde posterior ............................................. C.4.277
25.4 Desmontar el borde delantero ......................................... C.4.277
25.5 Desmontar el borde posterior .......................................... C.4.281
25.6 Ajustar el mecanismo de sujeción del borde posterior de la plancha ............. C.4.283
25.7 Montar el borde posterior ............................................. C.4.286
25.8 Montar el borde delantero ............................................ C.4.287
25.9 Válvula giratoria ................................................... C.4.292

26 Sensor de detección del registro de ajuste aproximado ........................ C.4.294


26.1 Lugar de instalación del sensor de detección del registro de ajuste aproximado ..... C.4.294

C.4.5
Cuerpo impresor

1 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, generalidades

1.1 Asignación de las ruedas dentadas de accionamiento

Al realizar el montaje en fábrica se instalan, debido al


juego entre dientes (juego teórico), ruedas dentadas
con determinadas tolerancias de la medida del ancho
de diente, las así llamadas ruedas dentadas de tole-
rancia variable.
Si se hace necesario un cambio de ruedas dentadas,
se tiene que respetar exactamente el juego teórico.
Para este n están a disposición ruedas dentadas de
diferentes tolerancias.
Nota
Las ruedas dentadas de accionamiento
del tambor de alimentación, del cilindro
impresor y del tambor de salida tienen
una medida del ancho de diente uni-
forme, entonces se venden sin escalo-
namiento de medidas.
En todas las ruedas dentadas está grabado el número
Fig. 1 Rueda dentada de accionamiento sin grupos de referencia correspondiente (Fig. 1).
de tolerancia

En las ruedas dentadas de tolerancia variable está


además indicada al lado del número de referencia la
medida de tres dígitos del grupo de tolerancia que se
reere a un determinado valor de la medida del ancho
de diente (Fig. 2).
Ejemplo: M2.007.512 043 = tolerancia 0,043 mm

Primer dígito = décimo de mm


Segundo dígito = centésimas de mm
Tercer dígito = milésimas de mm
Nota
El tercer dígito se indica en la Fig. 2 y en
el siguiente esquema con un guión.

Pedido de piezas de recambio


Al pedir ruedas dentadas de tolerancia variable como
Fig. 2 Rueda dentada de accionamiento con pieza de recambio hay que indicar:
escalonamiento de medidas el número de referencia,
el grupo de tolerancia necesario (con todos los
tres dígitos),
el cuerpo impresor,
el cilindro en cuestión.

1.2 Engranes de las ruedas dentadas de accionamiento

Los engranes (diente en hueco entre dientes) de las


diferentes ruedas dentadas se marcan con cifras en el
montaje en la fábrica, véase la Fig. 3.

C.4.6
Cuerpo impresor

En este caso, la máquina está en posición cero cuerpo


impresor 1.
Nota
En máquinas con dispositivo inversor,
el marcado se realiza en posición
impresión de cara.

La primera cifra del número grabado en la rueda


indica el cuerpo impresor al que pertenece esta.
La segunda cifra sirve para numerar correlativa-
mente las ruedas dentadas en el cuerpo impresor
correspondiente, empezando por la rueda den-
tada del cilindro impresor.

Fig. 3 Ejemplo: engranes del cuerpo impresor 2

1.3 Recambio de ruedas dentadas

Herramientas y calibres

Demostración BV.007.7409
Demostración BV.007.7410
Demostración BV.007.7411
Demostración BV.007.7412
Demostración BV.007.7644

C.4.7
Cuerpo impresor

Llave dinamométrica 25...150 Nm 00.580.3214/

Cilindro/Tambor Par
Tambor marcador 135 Nm
Cilindro impresor
Cilindro de transferencia 1, 2,
3
Cilindro impresor/Cuerpo
barnizador
Tambor de transferen-
cia/Cuerpo barnizador
Cilindro impresor del
cuerpo impresor detrás del
dispositivo inversor
Cilindro de caucho 72 Nm
Cilindro portaplanchas 36 Nm
Tambor almacén M12x70 135 Nm
Tambor almacén M12x120 125 Nm
Tambor de inversión 72 Nm
Salida de alta pila: rueda de 72 Nm
cadena
Salida normal: rueda de 36 Nm
cadena

Tab. 1

Procedimiento de recambio
1. Girar la máquina a posición de engrane (posición
cero cuerpo impresor 1). Las marcas de las
ruedas dentadas deben estar frente a frente.
2. Sujetar el cilindro/tambor en el cual se quiere
recambiar la rueda dentada conjuntamente con
los cilindros vecinos hacia la pared lateral, véase
Fig. 4.
3. Desmontar la rueda dentada.
4. Copiar las cifras de la rueda antigua a la rueda de
recambio.
Para ello sobreponer las ruedas dentadas nueva
y antigua y alinearlas de manera que los agujeros
para el atornillado y los pasadores coincidan
exactamente. A continuación, se copiarán las
cifras en la rueda de recambio.
Fig. 4 Sujetar el cilindro Nota
Obsérvese el dentado oblicuo.

5. Montar la rueda dentada de recambio en la espiga


del cilindro y jarla con tornillos.

C.4.8
Cuerpo impresor

Nota
Las marcas de engrane (cifras) tienen
que coincidir.
Como dispositivo auxiliar de montaje
para las ruedas dentadas del tambor
almacén y del tambor de transferencia
se pueden utilizar las demostraciones
listadas bajo "Herramientas y calibres".

6. Comprobar la excentricidad en ruedas dentadas


de medio diámetro.
7. Antes de asegurar con pasadores las nuevas
ruedas dentadas con las espigas del tambor
hay que comprobar el margen de pinzas en los
cilindros y tambores conduciendo el papel y el
borde de entrada en el cilindro de caucho y el
cilindro portaplanchas respectivamente. Si fuera
necesario, ajustar el margen de pinzas y el borde
de entrada girando el cilindro correspondiente.
8. Fijar la rueda dentada a la espiga del cilindro con
un pasador.

1.4 Comprobación del juego de los dientes en el sistema de engranajes

Procedimiento de comprobación
1. Para comprobar el engrane hay que sujetar el
cilindro correspondiente hacia la pared lateral
(Fig. 5).
2. Colocar el soporte magnético con el comparador
de reloj (precisión 0,001 mm) en un punto apro-
piado de la pared lateral.
3. Poner en contacto el comparador de reloj bajo
tensión previa con un anco de diente de la rueda
dentada móvil.
4. Comprobar el juego entre dientes en la rueda
dentada móvil moviendo el tren de engranajes
hacia atrás y hacia adelante.
Nota
El juego de los dientes siempre debe
comprobarse en tres puntos.
Fig. 5 En los puntos de contacto del cilindro
impresor/U1, U1/U2 y del cilindro
impresor/U3 (juego de los dientes
0,02...0,05 mm) hay que comprobar
un cuarto punto de medición si en uno de
los tres puntos de medición el juego está
inferior a 0,03 mm.

C.4.9
Cuerpo impresor

2 Sistema de engranajes del cuerpo impresor, esquemas

2.1 Marcador

Fig. 6 Tren de engranajes del marcador

* En caso de un valor de <0,03 mm medir en 4 puntos.

C.4.10
Cuerpo impresor

2.2 Cuerpo impresor 1

Fig. 7 Sistema de engranajes del cuerpo impresor 1

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
Rueda dentada de accionamiento
63.004.005 / sólo en máquinas de dos
colores.
M4.005.870 / en caso de CI sin acciona-
miento, M2.005.870 / en caso de CI con
accionamiento o si hay un dispositivo
inversor en el cuerpo impresor 2.

C.4.11
Cuerpo impresor

2.3 Cuerpos impresores intermedios

2.3.1 Sinopsis

En la tabla 2 se indican los números de las ilustraciones


en las que se presentan los esquemas "Sistema de
engranajes del cuerpo impresor intermedio" para los
cuerpos impresores de los distintos tipos de máquina
(a partir de la página siguiente, Fig. 8...23).

Tipo de CI 2 CI 3 CI 4 CI 5 CI 6 CI 7 CI 8 CI 9
máquina
SM 74-2+L Véase la --- --- --- --- --- --- ---
Fig. 8
SM 74-4 Véase la Véase la --- --- --- --- --- ---
Fig. 9 Fig. 8
SM 74-4-H Véase la Véase la --- --- --- --- --- ---
Fig. 9 Fig. 8
SM 74-4+L Véase la Véase la Véase la --- --- --- --- ---
Fig. 9 Fig. 8 Fig. 8
SM 74-5 Véase la Véase la Véase la --- --- --- --- ---
Fig. 10 Fig. 12 Fig. 8
SM 74-5+L Véase la Véase la Véase la Véase la --- --- --- ---
Fig. 10 Fig. 12 Fig. 8 Fig. 8
SM 74-6 Véase la Véase la Véase la Véase la --- --- --- ---
Fig. 10 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 8
SM 74-6+L Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la --- --- ---
Fig. 10 Fig. 13 Fig. 17 Fig. 8 Fig. 8
SM 74-7 Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la --- --- ---
Fig. 10 Fig. 14 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 8
SM 74-7+L Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la --- ---
Fig. 10 Fig. 14 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 8 Fig. 8
SM 74-8 Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la --- ---
Fig. 11 Fig. 15 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23
SM 74-8+L Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la ---
Fig. 11 Fig. 15 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 8
SM 74-10 Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la Véase la
Fig. 10 Fig. 14 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24

Tab. 2 Sinopsis de los esquemas "Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio"

2.3.2 Cuerpo impresor 2 en SM 74-2+L, cuerpo impresor 3 en SM 74-4, SM 74-4-H, SM 74-4+L,


cuerpo impresor 4 en SM 74-4+L, SM 74-5, SM 74-5+L, cuerpo impresor 5 en

C.4.12
Cuerpo impresor

SM 74-5+L, SM 74-6, SM 74-6+L, cuerpo impresor 6 en SM 74-6+L, SM 74-7, SM 74-7+L, cuerpo


impresor 7 en SM 74-7+L cuerpo impresor 8 en SM 74-8+L

Fig. 8 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
M2.583.350 / y M2.583.370 / si hay
dispositivo inversor,
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.

C.4.13
Cuerpo impresor

2.3.3 Cuerpo impresor 2 en SM 74-4, SM 74-4-H y SM 74-4+L

Fig. 9 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.14
Cuerpo impresor

2.3.4 Cuerpo impresor 2 en SM 74-5, SM 74-5+L, SM 74-6, SM 74-6+L, SM 74-7, SM 74-7+L, SM 74-10

Fig. 10 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
M2.583.350 / y M2.583.370 / si hay
dispositivo inversor.
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M2.005.870 / si hay dispositivo inversor.
M8.583.350 / y M8.583.370 / en
SM 74-6-P2.4

C.4.15
Cuerpo impresor

2.3.5 Cuerpo impresor 2 en SM 74-6 y en SM 74-6+L

Fig. 11 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
M2.583.350 / y M2.583.370 / si hay
dispositivo inversor,
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M2.005.870 / si hay dispositivo inversor,
M5.005.870 / si no hay dispositivo
inversor

C.4.16
Cuerpo impresor

2.3.6 Cuerpo impresor 3 en SM 74-5 y SM 74-5+L

Fig. 12 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.17
Cuerpo impresor

Nota
M2.583.350 / y M2.583.370 / si hay
dispositivo inversor,
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.

2.3.7 Cuerpo impresor 3 en SM 74-6 y SM 74-6+L

Fig. 13 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.18
Cuerpo impresor

Nota
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M2.583.350 / y M2.583.370 / si hay
dispositivo inversor en el CI 3,
M8.583.350 / y M8.583.370 / si hay
dispositivo inversor en el CI 3 y CI 4,
M2.005.870 / si hay dispositivo inversor
en el CI 4,
M5.005.870 / si no hay dispositivo
inversor en el CI 4 y para la SM 74-6+L.

C.4.19
Cuerpo impresor

2.3.8 Cuerpo impresor 3 en SM 74-7 y SM 74-7+L, SM 74-10

Fig. 14 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.20
Cuerpo impresor

Nota
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M2.583.350 / y M2.583.370 / sólo si hay
dispositivo inversor en el CI 3.

2.3.9 Cuerpo impresor 3 en SM 74-6 y SM 74-6+L

Fig. 15 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.21
Cuerpo impresor

Nota
M2.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M8.583.350 / y M8.583.370 / sólo si hay
dispositivo inversor en el CI 3 y el CI 5.
M2.583.350 / y M2.583.370 / sólo si hay
dispositivo inversor en el CI 3.

2.3.10 Cuerpo impresor 4 en SM 74-6

Fig. 16 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

C.4.22
Cuerpo impresor

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
M8.583.350 / y M8.583.370 / si hay
dispositivo inversor,
M5.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.

C.4.23
Cuerpo impresor

2.3.11 Cuerpo impresor 4 en SM 74-6+L

Fig. 17 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.24
Cuerpo impresor

2.3.12 Cuerpo impresor 4 en SM 74-6 y SM 74-6+L

Fig. 18 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.25
Cuerpo impresor

2.3.13 Cuerpo impresor 4 en SM 74-8 y SM 74-8+L, SM 74-10

Fig. 19 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.26
Cuerpo impresor

Nota
M2.005.870 / si hay dispositivo inversor
en CI 5.
M5.005.870 / si no hay dispositivo
inversor en CI 5.

2.3.14 Cuerpo impresor 5 en SM 74-6 y SM 74-6+L

Fig. 20 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.27
Cuerpo impresor

2.3.15 Cuerpo impresor 5 en SM 74-8 y SM 74-8+L, SM 74-10

Fig. 21 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.28
Cuerpo impresor

Nota
M8.583.350 / y M8.583.370 / si hay
dispositivo inversor,
M5.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.

2.3.16 Cuerpo impresor 6 en SM 74-8 y SM 74-8+L, SM 74-10; cuerpo impresor 7 en SM 74-10

Fig. 22 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.29
Cuerpo impresor

2.3.17 Cuerpo impresor 7 en SM 74-8 y SM 74-8+L; cuerpo impresor 8 en SM 74-10

Fig. 23 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.

C.4.30
Cuerpo impresor

2.3.18 Cuerpo impresor 9 en SM 74-10

Fig. 24 Sistema de engranajes del cuerpo impresor intermedio

C.4.31
Cuerpo impresor

2.4 Cuerpo impresor nal con salida de pila alta

Fig. 25 Tren de engranajes del cuerpo impresor nal con salida de pila alta

* En caso de un valor <0,03 mm, medir en cuatro


puntos.
Nota
M4.005.870 / si no hay dispositivo
inversor.
M2.583.350 / y M2.583.370 / en
SM 74-2-P2.

C.4.32
Cuerpo impresor

3 Motor principal

3.1 Generalidades

Los motores principales para SM 74-2 están montados


en el bastidor de base. Esto no tiene relevancia para la
instalación, puesto que los motores se montan en
la fábrica. No obstante, la accesibilidad reducida
puede dicultar el montaje y el desmontaje en caso
de reparación.
A partir del modelo SM 74-4, el motor principal se
monta en el momento de instalar la máquina. En
caso de reparación, se encuentra fácilmente accesible
debajo el estribo en L.I.

Fig. 26 Motor principal SM 74-2

3.2 Motor de accionamiento principal de la SM 74-2

3.2.1 Desmontaje

Condición previa

Desconectar el interruptor principal en el armario


de distribución ZSG y asegurarlo contra recone-
xión.
Estribo y protección (g. 27/1) deben estar des-
montados.

Fig. 27 Motor principal en el bastidor

C.4.33
Cuerpo impresor

Procedimiento de desmontaje
1. Soltar el soporte del motor (g. 28/2) y la garra
(g. 28/3).
Nota
El tornillo hexagonal de la garra
(g. 28/3) es accesible desde la salida
(parte central de la máquina).

2. Soltar la correa trapezoidal con dentado interior


(g. 28/1) y quitarla de la polea de transmisión.
3. Soltar las conexiones eléctricas del motor.

Fig. 28 Desmontaje del motor principal

4. Marcar la situación del motor antiguo en el so-


porte del motor (g. 29/1), a continuación retirar
el motor.

Fig. 29 Marcado del soporte del motor

3.2.2 Montaje

Procedimiento de montaje
1. Soltar el sueltafrenos del motor desmontado
y jarlo al nuevo motor (véase capítulo pedal
sueltafrenos).
2. Fijar el motor (g. 30/1) al soporte del motor
(g. 30/2).
Nota
Alinear el motor según las marcas
(g. 30/3) realizadas.

Fig. 30 Fijar el motor principal

C.4.34
Cuerpo impresor

3. Situar el soporte del motor (g. 31/2) junto con el


motor en el bastidor de base.
Nota
Se debe llevar a la garra (g. 31/1) el
soporte del motor.

4. Atornillar el soporte del motor.

Fig. 31 Montaje del motor principal

3.3 Pedal sueltafrenos SM 74-2

Desmontaje del pedal sueltafrenos


1. Soltar la tuerca hexagonal del ángulo de reten-
ción (g. 32/1).
2. Sacar la cabeza de sujeción (g. 32/2) del cable
de accionamiento de la palanca del sueltafrenos
del motor principal.
Nota
La cabeza de sujeción está jada a la
palanca sueltafrenos por medio de un
anillo de seguridad.

Fig. 32 Desmontaje del pedal sueltafrenos

C.4.35
Cuerpo impresor

Montaje del pedal sueltafrenos


1. Presionar la cabeza de sujeción del cable de ac-
cionamiento (g. 33/1) en la palanca sueltafrenos
del nuevo motor principal (g. 33/2).
2. Fijar el cable de accionamiento (g. 33/4) con la
llave hexagonal al ángulo de retención (g. 33/3)
del motor principal.
Nota
Tender el cable de accionamiento en el
codo entre el motor principal y el pedal
de pie y no doblar.

3. Fijar el pedal al suelo.


4. Al estar apagado el interruptor principal en el
armario de distribución y el pedal accionado
(freno soltado), debe ser posible girar la máquina
de imprimir mediante la manivela. Si esto no es
Fig. 33 Montaje del pedal sueltafrenos
posible, tendrá que ajustarse el cable para suelta
del freno.

Ajuste del pedal sueltafrenos


1. El soltado del freno puede ajustarse mediante
dos casquillos roscados (g. 34/1, 34/2) en el
cable de accionamiento.
2. Repetir la comprobación de la suelta manual del
freno.

Fig. 34 Ajuste del pedal sueltafrenos

C.4.36
Cuerpo impresor

3.4 Motor principal SM 74 de cuatro colores

3.4.1 Desmontaje

Condiciones previas

Desconectar el interruptor principal en el armario


de distribución ZSG y asegurarlo contra recone-
xión.

Procedimiento de desmontaje
1. Marcar la posición del motor instalado antes de
su desmontaje (g. 35) para poder situar el motor
más fácilmente durante el montaje.
2. Soltar la tensión de correa y quitar la correa
trapezoidal con dentado interior de la polea.

Fig. 35 Marcado de la posición del motor

3. Soltar las conexiones eléctricas del motor.


4. Desenroscar los tornillos hexagonales (g. 36/1)
y quitar el motor principal.

Fig. 36 Desmontaje del motor principal

C.4.37
Cuerpo impresor

3.4.2 Montaje

Procedimiento de montaje
1. Alinear el motor de forma aproximada y sujetar
con tacos (g. 37/1) los carriles tensores.
2. Para la alineación del motor aplicar (g. 37/2)
un listón a la supercie frontal de la polea de
transmisión (g. 37/3). La correa trapezoidal con
dentado interior debe correr paralelamente al
listón. A continuación, aplicar (g. 37/4) un listón
a la supercie frontal de la polea de transmisión
del motor. La supercie frontal debe situarse
paralelamente al bastidor de base. Si no se
dispone de un listón, puede utilizarse un cordel.
Nota
¡La polea de transmisión del motor debe
quedar alineada!

Fig. 37 Alineación del motor principal

3.5 Tensado de las correas trapezoidales con dentado interior en la SM 74-2

Herramientas y calibres

Instrumento de medición de la tensión de correa


00.894.1384/

Procedimiento de comprobación y ajuste

Peligro - No efectuar la medición con


la correa trapezoidal con dentado
interior en movimiento. Poleas,
correas trapezoidales con dentado
interior y ruedas dentadas en
rotación - Peligro de lesiones en
las manos.
Desconectar la máquina y asegurarla
contra su reconexión.

Leer, aparte de las notas, el manual de instrucciones


del medidor de tensión de correa.
Fig. 38 Medidor de tensión de correa
1. Conectar el instrumento de medición (g. 38/1).
Sostener la sonda de medición (g. 38/2) aproxi-
madamente en la mitad del largo libre del ramal a
una distancia de 3...20 mm encima de la correa
trapezoidal con dentado interior.
2. Tocar la correa trapezoidal con dentado interior
para provocar oscilaciones.

C.4.38
Cuerpo impresor

Nota
Se escucha una señal acústica y en
el display del instrumento de medición
aparece "Medición" y la frecuencia de
oscilaciones de la correa en hertzios
(Hz).

3. Leer el valor de medición.

Fig. Modelo Frecuencia de


vibraciones
39/1 SM 74-2 H 81 ± 2Hz
39/3 SM 74-2 H 56 ± 2Hz

Tab. 3
Nota
La tensión de la correa en la máquina
SM 74-2 se ajusta por medio de la pieza
tensora (g. 39/2).

Fig. 39 Motor principal SM 74-2

3.6 Tensado de la correa trapezoidal con dentado interior en máquinas de cuatro o más colores

Herramientas y calibres

Instrumento de medición de la tensión de correa


00.894.1384/

Procedimiento de comprobación y ajuste


Nota
A partir del modelo SM 74-5 y del número
de serie 626 541 el accionamiento
principal sincrónico sinusoidal es
estándar.

Peligro - No efectuar la medición con


la correa trapezoidal con dentado
interior en movimiento. Poleas,
correas trapezoidales con dentado
interior y ruedas dentadas en
rotación - Peligro de lesiones en
Fig. 40 Instrumento de medición de tensión para las manos.
correas Desconectar la máquina y asegurarla
contra su reconexión.

Leer, aparte de las notas, el manual de instrucciones


del medidor de tensión de correa.

C.4.39
Cuerpo impresor

1. Conectar el instrumento de medición (g. 40/1).


Sostener las sonda de medición (g. 40/2) apro-
ximadamente en la mitad del largo libre del ramal
a una distancia de 3...20 mm encima de la correa
trapezoidal con dentado interior.
2. Tocar la correa trapezoidal con dentado interior
para provocar oscilaciones.
Nota
Se escucha una señal acústica y en
el display del instrumento de medición
aparece "Medición" y la frecuencia de
oscilaciones de la correa en hertzios
(Hz).

3. Leer el valor de medición.


4. Corregir el tensado de la correa girando los
tornillos hexagonales (g. 41/1).

Tipo de máquina Frecuencia de vibración


SM 74-4 54 ± 2Hz
SM 74-5 62 ± 2Hz
SM 74-6 74 ± 2Hz
Fig. 41 Carril tensor
SM 74-7 74 ± 2Hz
SM 74-8 74 ± 2Hz
SM 74-9 74 ± 2Hz
SM 74-10 60 ± 2Hz

Tab. 4

C.4.40
Cuerpo impresor

4 Margen de pinzas

4.1 Comprobación/ajuste del margen de pinzas en los cilindros/tambores

Medida de ajuste

Margen de pinzas 4,8 ±0,3 mm en posición


paralela

Herramientas/Calibres
Calibre de ajuste BP.005.2664

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Ajustar el CPTronic al margen central del papel.
2. Introducir un pliego de formato máximo.
3. Comprobar el margen de pinzas con el calibre
BP.005.2664 (Fig. 42/1). El borde delantero del
pliego apenas debe hacer contacto con el calibre.
4. Para corregir el margen de pinzas, girar el cilin-
dro correspondiente. Después haber girado el
Fig. 42 Calibre de ajuste cilindro, la rueda dentada de accionamiento debe
jarse de nuevo con pasadores en el gorrón.
Nota
Normalmente, no se debe reajustar
el margen de pinzas en los cilindros
impresores.
Solamente hay que reajustar el margen
de pinzas en casos excepcionales, p.e.
en caso de rotura grave de la máquina.

C.4.41
Cuerpo impresor

5 Guías delanteras

5.1 Alineación de la palanca de las guías delanteras

Requisito

Los cabezales de las guías delanteras (g. 43/3)


deben estar desmontados.

Herramientas/Calibres
Regla de lo agudo

Procedimiento de ajuste
En caso de un atascamiento de papel o de daños de
las guías delanteras, debe comprobar la alineación de
las guías delanteras.
Fig. 43 Adaptación de la altura 1. Comprobar la altura de la palanca (g. 43/2) con
una regla de lo (g. 43/1).
Las guías delanteras exteriores deben estar a
0,01...0,02 mm por en cima del apoyo de las
pinzas delanteras.

5.2 Sustitución del árbol de guías delanteras

5.2.1 Desmontaje del árbol de guías delanteras

Requisito

La unidad de guías de tracción está desmontada.

Procedimiento de desmontaje
1. Girar la máquina manualmente hasta que las
pinzas delanteras estén separadas.
Los siguientes pasos se pueden aplicar por analogía
al L.I. y L.S.
2. Aojar la tuerca hexagonal (g. 44/1) y enroscar
el perno de resorte (g. 44/2).
3. Retirar el muelle de compresión (g. 44/3) del
soporte.

Fig. 44 Desmontaje del muelle de compresión

C.4.42
Cuerpo impresor

4. Para asegurar el muelle de compresión (g. 45/6),


jar la varilla de muelle (g. 45/2) p.e. con un
extractor de pasadores (g. 45/3).
5. Desmontar el anillo de seguridad (g. 45/1) y los
dos tornillos cilíndricos (g. 45/4).
6. Desmontar la varilla de muelle junto con el so-
porte del muelle (g. 45/5).

Fig. 45 Desmontaje de la varilla de muelle

7. Soltar los dos anillos de seguridad (g. 46/2) y


desmontar la biela de acoplamiento (g. 46/1).

Fig. 46 Desmontaje de la biela de acoplamiento

C.4.43
Cuerpo impresor

Nota
Se pueden caer piezas pequeñas como
arandelas y muelles de compresión
dentro de la máquina.

8. Desmontar el bloque (g. 47/2) del L.S.


9. Soltar el conducto de aceite del soporte (g. 47/3).

Fig. 47 Soltar el soporte

10. Soltar los anillos de seguridad (g. 48/5).


Nota
Al desmontar las arandelas de ajuste,
observar el orden de las mismas. No
se deben intercambiar las arandelas de
ajuste durante el montaje.

11. Desmontar las arandelas de ajuste (g. 48/4) y


marcarlas para el montaje.
12. Desmontar los tornillos cilíndricos (g. 48/1) y las
arandelas (g. 48/2).
Nota
Realizar el siguiente paso con la ayuda
de una 2ª persona.

13. Asegurar el árbol para que no pueda caerse.


14. Introducir los pernos excéntricos (g. 48/3) en
la pared lateral hasta que los extremos de los
pernos dejen de sobresalir de la misma.
15. En el L.I. y el L.S., desmontar los tornillos cilín-
dricos (g. 47/1) con el manguito, la arandela de
ajuste, el muelle de compresión y la arandela.
16. Retirar el árbol de guías delanteras completo de
Fig. 48 Desmontaje del perno excéntrico la máquina.

C.4.44
Cuerpo impresor

5.2.2 Montaje del árbol de guías delanteras

Requisito

Pinzas delanteras están apartadas.

Procedimiento de montaje
Nota
Realizar el siguiente paso con la ayuda
de una 2ª persona.

1. Colocar el árbol de guías delanteras completo en


la máquina.
Nota
Al montar las arandelas de ajuste,
observar el orden correcto de las
mismas.
2. Colocar las arandelas de ajuste (g. 49/4) en los
pernos excéntricos.
3. Introducir los pernos excéntricos (g. 49/3).
4. Asegurar las arandelas de ajuste con los anillos
de seguridad (g. 49/5).
5. Girar las ranuras de los pernos excéntricos de
manera que queden dirigidas en dirección al
marcador.
Fig. 49 Montaje del perno excéntrico
6. Enroscar los tornillos cilíndricos (g. 49/1) junto
con las arandelas (g. 49/2).

C.4.45
Cuerpo impresor

7. En el L.I. y el L.S., montar los tornillos cilíndricos


(g. 50/1) con las arandelas, el muelle de com-
presión, la arandela de ajuste y el manguito.
8. Montar el bloque (g. 50/2) en el L.S.
9. Montar el conducto de aceite en el soporte
(g. 50/3).

Fig. 50 Montaje del soporte

10. Montar la biela de acoplamiento (g. 51/1) y


asegurarla mediante los dos anillos de seguridad
(g. 51/2).

Fig. 51 Montaje de la biela de acoplamiento

C.4.46
Cuerpo impresor

11. Montar la varilla de muelle (g. 52/2) con el


soporte del muelle (g. 52/5).
12. Asegurar la varilla de muelle mediante el anillo de
seguridad (g. 52/1).
13. Atornillar el soporte del muelle mediante los
tornillos cilíndricos (g. 52/4).
14. Girar la máquina a mano hasta que el muelle de
compresión (g. 52/6) quede comprimido y que
suelte el extractor de pasadores.
15. Retirar el extractor de pasadores (g. 52/3) de la
varilla de muelle.

Fig. 52 Montaje del soporte L.I.

Ajuste del tope


Los siguientes pasos se pueden aplicar por analogía
al L.I. y L.S.
1. Colocar el muelle de compresión (g. 53/3) en el
soporte.
2. Ajustar la medida de ajuste x entre el tope
(g. 53/1) y el perno de resorte (g. 53/2).
L.I.: 15,1 ±0,2 mm
L.S.: 20,4 ±0,2 mm
3. Bloquear el perno de resorte por una tuerca
hexagonal.

Trabajos nales
1. Realizar el ajuste básico de las guías delanteras.

Fig. 53 Ajuste del tope

C.4.47
Cuerpo impresor

5.3 Comprobación del tren de engranajes de las guías delanteras

Generalidades
El acoplamiento de las guías delanteras en la má-
quina se efectúa mediante un sistema de engranajes
(g. 54/1). Una leva controla la aplicación y la separa-
ción de las guías delanteras.

Peligro - ¡Riesgo de lesiones!


Puede haber piezas sin protección
y en rotación que pueden causar
magulladuras en los dedos.
Antes de empezar a trabajar en
las guías delanteras, desconectar
la máquina y asegurarla contra la
reconexión por equivocación. Girar
la máquina a mano solamente.

Herramientas/Calibres

Perno de alineación Ø 12 mm
Fig. 54 Sistema de engranajes en el cuerpo impre-
sor 1

Procedimiento de comprobación
1. Girar la máquina en dirección a la posición en
grados 0°.
Al hacerlo, el disco de leva gira hacia arriba.
2. Introducir el perno de alineación de Ø 12 mm
(g. 55/1) en el taladro del apoyo (g. 55/5).
3. Seguir girando la máquina a la posición en grados
0°.
4. Fijar el disco de leva (g. 55/2) con el perno de
alineación.
5. Comprobar la distancia de 20,5 ±0,2 mm entre el
perno de alineación y la pared lateral (g. 55/3).
En caso de que la distancia se encuentre fuera de la
tolerancia, comprobar lo siguiente:

Las marcas del tren de engranajes en el marca-


dor.
La jación con pasadores entre el disco de leva
(g. 55/2) y el árbol (g. 55/4).
Atención - ¡Riesgo de rotura! Se
Fig. 55 Disco de leva con perno de alineación pueden romper componentes jados.
Extraer el perno de alineación (g. 55/1)
del disco de leva.

C.4.48
Cuerpo impresor

5.4 Ajuste básico de las guías delanteras

Función
Mediante las guías delanteras (g. 56/1), el pliego que
llega es alineado en el borde delantero. Se puede
corregir el margen de pinzas desde el pupitre de
mando mediante un servoaccionamiento (g. 56/2)
en el L.I. y en el L.S. respectivamente. El margen de
pinzas mediano se puede reajustar ±1 mm a margen
de pinzas pequeño o grande.

Generalidades
El punto de retención de las guías delanteras se en-
cuentra entre las posiciones en grados de la máquina
219° y 69,5°.
La llegada de pliegos está a 250° en el control del
marcado del pliego.
La llegada de pliegos está a 253° en las guías delante-
ras.
Fig. 56 Servoaccionamiento de las guías delanteras

Medidas de ajuste

Las dos guías delanteras exteriores están


0,01...0,02 mm más altas que el apoyo de las
pinzas delanteras.
Distancia entre los pernos de resorte y el tope:
L.I.: 15,1 ±0,2 mm
L.S.: 20,4 ±0,2 mm

Requisito
Los apoyos de las pinzas delanteras fueron compro-
bados y ajustados.

Herramientas/Calibres

Calibre de posición cero BP.005.1540/ (2x)


Comparador de reloj 00.894.1178/ (2x)
Bloque calibrador de 1 mm
Bloque calibrador de 1,6 mm
Cinta de acero calibrada de 0,02 mm
Dispositivo de montaje BV.012.0522/
Eje de medición (Ø 40, longitud 1050 mm aprox.)
BP.006.6832/
Calibre de montaje para el L.I. y el L.S.
BP.006.4091/

C.4.49
Cuerpo impresor

Preparación
1. Soltar el distribuidor de aceite del lado posterior
del árbol de pinzas delanteras.
Las chapas colectoras de aceite en el L.I. y el L.S.
impiden el acceso libre a los pernos excéntricos.
2. Retirar las chapas colectoras de aceite del L.I. y
L.S.

Para el posterior empleo de los calibres de posición


cero (g. 59/1), el acceso debe estar libre. Desmontar
los cabezales de las guías delanteras de la manera
siguiente.
3. En la 1ª y la 3ª guía delantera del L.I. y el L.S.
respectivamente, aojar los tornillos cilíndri-
cos (g. 57/4) con el dispositivo de montaje
BV.012.0522/ .
4. Desenroscar los tornillos cilíndricos y retirar
también las arandelas.
5. Desmontar los cabezales de las guías delanteras
(g. 57/1).
6. Desenroscar completamente de las palancas
Fig. 57 Desmontaje del cabezal de guías delanteras (g. 57/3) las ruedecitas de ajuste (g. 57/2) de
las guías delanteras.

7. Comprobar en el L.I. y el L.S. la medida de ajuste


x entre el perno de resorte (g. 58/1) y el tope
(g. 58/2)
La medida de ajuste x es:
L.I.: 15,1 ±0,2 mm
L.S.: 20,4 ±0,2 mm
8. Después del montaje, comprobar la medida:
17,7 mm (g. 58).

Fig. 58 Comprobación del tope

C.4.50
Cuerpo impresor

Colocación de comparadores de reloj


1. Girar la máquina a la posición en grados 69° ±3°.
2. Colocar los calibres de posición cero con los
comparadores de reloj (g. 59/1) en una super-
cie recta y plana (p.e. la pared lateral).
3. Ajustar los comparadores de reloj a 0.
4. Sujetar un calibre de posición cero entre la 1ª y
la 2ª pinza delantera (g. 59/2) en el L.I. y el L.S.
respectivamente.

Fig. 59 Calibre de posición cero con comparador de


reloj en las pinzas delanteras

Ajuste de la altura de las guías delanteras


1. Aojar los dos tornillos cilíndricos (g. 60/1) del
perno excéntrico (g. 60/2) en el L.I. y el L.S.
respectivamente.

Fig. 60 Aojamiento de los tornillos cilíndricos.

C.4.51
Cuerpo impresor

2. En el L.I. y el L.S. respectivamente, ajustar la


altura de la 2ª guía delantera respecto al apoyo
de las pinzas delanteras a través de los pernos
excéntricos (g. 61/1).
Desviación en el L.I. respecto al L.S.: máx.
0,02 mm
Nota
Observar que las ranuras (g. 61/2) de
los pernos excéntricos del L.I. y el L.S.
estén dirigidas en dirección al marcador.

3. Sujetar las excéntricas (g. 60/2) en el L.I. y el


L.S. con los tornillos cilíndricos.

Fig. 61 Ajuste de la altura de la guía delantera

Colocación de calibres de ajuste


1. Antes de realizar otros ajustes, comprobar la
medida de 17,7 mm (g. 58) y la medida de
0,25 ±0,1 mm (g. 76).
2. Girar la máquina a la posición en grados 69° ±3°.
Nota
Observar la rotulación L.I. o L.S. en los
calibres de ajuste (g. 62/2).
El calibre de ajuste para el L.S., en la
supercie de contacto con el eje de
medición (g. 62/4), es 1 mm más corto
que el calibre de ajuste para el L.I.
Esa distancia sirve para que, cuando se
realice el ajuste del soporte del cojinete
en el L.S, se pueda corregir hacia la zona
negativa.

3. Asentar los dos calibres de ajuste (g. 62/2) sobre


el árbol de pinzas delanteras (g. 62/3).
4. Posicionar los calibres en frente de la 3ª guía
delantera (g. 62/1) en el L.I. y el L.S. respectiva-
mente.
Fig. 62 Montaje de los calibres de ajuste. 5. Introducir el eje de medición (g. 62/4) desde el
L.S. a través de la pared lateral con precaución.
Al hacerlo, retirar el árbol de guías delanteras y
los dos calibres de ajuste.
6. Sujetar los calibres de ajuste en el L.I. y el L.S. en
el árbol de pinzas delanteras.

C.4.52
Cuerpo impresor

7. Asegurar con una cinta de acero calibrada de


0,02 mm (g. 63/1) que los dos calibres de ajuste
tienen contacto con el eje de medición y el árbol
de guías delanteras.
Nota
El contacto con el eje de medición y en
el árbol de guías delanteras signica
"margen de pinzas mediano".

Fig. 63 Comprobación del contacto

Ajuste del margen de pinzas


1. Aojar el pasador roscado (g. 64/1) y extraer la
rueda dentada (g. 64/2) del servoaccionamiento
(g. 64/3).

Fig. 64 Desmontaje de la rueda dentada

C.4.53
Cuerpo impresor

2. Ajustar la rueda dentada (g. 65/1) en la ranura


del soporte del cojinete (g. 65/2) en posición
central.
Para la medición, utilizar una galga de espesores.
La rueda dentada se encuentra en posición
centrada cuando se mida una distancia de
1,1...1,2 mm entre la rueda dentada y el soporte
del cojinete.
3. Marcar la posición de la rueda dentada respecto
al soporte del cojinete.
4. Ajustar la máquina a través del CPTronic al
margen de pinzas mediano de 9 mm.

Fig. 65 Ajuste de la rueda dentada en posición


centrada
Ajuste en el L.I.
1. Aojar el tornillo cilíndrico superior (g. 66/3) en
el L.I. Apretar ligeramente el tornillo cilíndrico
inferior (g. 66/5).
2. Presionar el soporte del cojinete hacia atrás
dentro de la tolerancia del oricio.
3. Desplazar el soporte del cojinete (g. 66/4) me-
diante el tornillo de cabeza hexagonal (g. 66/2),
hasta que la aguja del comparador de reloj
(g. 67/1) se mueva ligeramente.
Al hacerlo, el tornillo de cabeza hexagonal está
apoyado en el pasador cilíndrico (g. 66/1).
4. Apretar los dos tornillos cilíndricos (g. 66/3,
66/5).
El ajuste de precisión se puede realizar girando un
mínimo la rueda dentada (g. 65/1).

Fig. 66 Desplazamiento del soporte del cojinete del


L.I.

C.4.54
Cuerpo impresor

Nota
Puesto que la carrera de ajuste es
limitada, girar la rueda dentada como
máximo ± 5 dientes.

Fig. 67 Comprobación del movimiento basculante

Ajuste en el L.S.
1. Soltar el soporte del cojinete del L.S. tal como
está anteriormente descrito para el L.I.
2. Presionar el soporte del cojinete hacia atrás
dentro de la tolerancia del oricio.
3. En el L.S., introducir un bloque calibrador de
1 mm (g. 68/1) entre el árbol de guías delanteras
(g. 68/2) y el calibre de ajuste (g. 68/3).
Nota
El bloque calibrador de 1 mm sirve para
compensar que el calibre de ajuste del
L.S. es más corto.
4. Desplazar el soporte del cojinete mediante el
tornillo cilíndrico (g. 69/2) hasta que el bloque
calibrador quede aplicado entre el árbol de guías
delanteras y el calibre de ajuste.

Fig. 68 Calibre de ajuste con bloque calibrador

C.4.55
Cuerpo impresor

Al hacerlo, el tornillo cilíndrico está apoyado en el


pasador cilíndrico (g. 69/1).
5. Apretar los dos tornillos cilíndricos en el soporte
del cojinete del L.S.
6. Retirar el bloque calibrador situado entre el árbol
de guías delanteras y el calibre de ajuste.

Fig. 69 Desplazamiento del soporte del cojinete del


L.S.

Ajuste de las guías delanteras en posición paralela


(preajuste)
1. Aojar la tuerca hexagonal (g. 70/1).
2. Girar la guía delantera desenroscando el tornillo
de tope (g. 70/2).
3. Apretar la tuerca hexagonal.

Fig. 70 Ajuste de la palanca giratoria

C.4.56
Cuerpo impresor

4. Desplazar el soporte del cojinete del L.S. me-


diante el tornillo cilíndrico (g. 69/2) hasta que
el cabezal de la guía delantera (g. 71/1) se en-
cuentre a una distancia de 0,1 mm respecto al
calibre de ajuste (g. 71/2).
5. Apretar los dos tornillos cilíndricos en el soporte
del cojinete del L.S.
Nota
Los cabezales de las guías delanteras
deben estar en posición paralela del L.I.
al L.S.
La medida de ajuste de 1 mm entre el
árbol de guías delanteras y el calibre
de ajuste es de importancia secundaria
(g. 68).

Fig. 71 Medición con la galga de espesores

Ajuste de precisión
1. Asegurar que la máquina está ajustada a margen
de pinzas mediano.
Nota
El contacto con el eje de medición y en
el árbol de guías delanteras signica
"margen de pinzas mediano".

2. Aojar la tuerca hexagonal (g. 72/2).


3. Girar las guías delanteras desenroscando el
tornillo de tope (g. 72/1) hasta que estén a
una distancia de 0,02 mm respecto al calibre
de ajuste.
4. Comprobar en el L.I. y el L.S.:
Fig. 72 Mando de las guías delanteras
la altura de las guías delanteras mediante los
calibres de posición cero y los comparadores de
reloj colocados
la posición paralela de las guías delanteras
respecto al calibre de ajuste mediante una cinta
de acero calibrada de 0,02 mm.
5. Apretar la tuerca hexagonal (g. 72/2).

C.4.57
Cuerpo impresor

Montaje de la rueda dentada


1. Ajustar la máquina a través del CPTronic al
margen de pinzas mediano de 9 mm.
2. Montar las ruedas dentadas (g. 73/2) de los
servoaccionamientos (g. 73/3) en el L.I. y el L.S.
3. Asegurar las ruedas dentadas con los pasadores
roscados (g. 73/1).
Nota
Apretar el pasador roscado en la super-
cie lateral del árbol de accionamiento.

4. Retirar el eje de medición, los calibres de ajuste y


los calibres de posición cero.
5. Comprobar la facilidad de movimiento del sistema
de palanca.
6. Ajustar el margen de pinzas a formato máximo y
mínimo. Comprobar todo el recorrido de ajuste.

Fig. 73 Montaje de la rueda dentada

Montaje del cabezal de guías delanteras


1. Enroscar a mano las ruedecitas de ajuste
(g. 74/2) de las guías delanteras en el L.I y el
L.S. hasta el tope.
2. Enroscar el tornillo cilíndrico (g. 74/4) de manera
que el cabezal de la guía delantera (g. 74/1)
quede aplicado ligeramente en la palanca
(g. 74/3).

Fig. 74 Montaje del cabezal de guías delanteras

3. Fijar la distancia entre la palanca (g. 75/1) y


el cabezal de la guía delantera (g. 75/2) intro-
duciendo un bloque calibrador de 1,6 +0,1 mm
(g. 75/3).
4. Apretar el tornillo cilíndrico (g. 74/4) con el
dispositivo de montaje BV.012.0522/ .
Par de giro: 7 Nm
5. Retirar el bloque calibrador.
6. Volver a montar los segmentos-guía de pliegos,
la chapa-guía, la tubería de aceite y las chapas
colectoras de aceite.

Fig. 75 Ajuste del cabezal de guías delanteras

C.4.58
Cuerpo impresor

5.5 Comprobación/ajuste del movimiento basculante de las guías delanteras

1. Girar la máquina a la posición en grados 55° -5°.


2. Ajustar una distancia de 0,25 ±0,1 mm entre
el rodillo de apoyo (g. 76/2) y el disco de leva
(g. 76/1).
Corregir la distancia del rodillo de apoyo girando
el perno excéntrico (g. 76/3).
Nota
Observar que la ranura del perno
excéntrico esté dirigida en dirección
al marcador.

Fig. 76 Ajuste del disco de leva

3. Colocar un comparador de reloj (g. 77/1) con


tensión previa suciente en la palanca (g. 77/2).
4. Seguir girando la máquina hasta que el compara-
dor de reloj se mueva 0,01 mm. La máquina debe
estar a la posición entre 73°...74°.
Es posible que haya de corregir la posición del disco
de leva (g. 76/1) respecto a la rueda dentada. Véase
el párrafo siguiente.
5. Asegurar que la posición en grados de la má-
quina indicada sea 78° +1° cuando las guías se
encuentren apartadas 1 mm.
Observar sobretodo a estarse a esos dos valores.

Fig. 77 Comprobación del movimiento basculante

C.4.59
Cuerpo impresor

Correcciones en la rueda dentada


Si la posición en grados de la máquina está fuera de la
tolerancia habrá que realizar correcciones girando la
leva.
Para girar la leva hay que aojar los tres tornillos
cilíndricos de la rueda dentada (g. 78/1).
Si el recorrido de la rueda dentada no fuera suciente,
podrá corregir el movimiento basculante girando el
perno excéntrico (g. 76/3) dentro del margen de
tolerancia de 0,25 ±0,1 mm.

Fig. 78 Sistema de engranajes en el marcador

5.6 1M61/1M62 Servoaccionamientos de las guías delanteras

5.6.1 Sustitución de los servoaccionamientos con el margen de pinzas correcto

Generalidades
El margen de pinzas mediano es de 9 mm. A través
de servoaccionamientos (g. 79/1), se puede corregir
el margen de pinzas en el L.I. y el L.S. dentro de un
margen de ±1 mm.
Servoaccionamiento L.I.: 1M61
Servoaccionamiento L.S.: 1M62

Herramientas/Calibres

Galga de espesores
Calibre BP.005.2664/
Comparador de reloj con soporte magnético (2x)

Condiciones
El árbol de accionamiento está suelto. El módulo
Fig. 79 Servoaccionamiento de la guía delantera de cinta de aspiración y las dos placas de la mesa
de marcar están desmontados.
El margen de pinzas mediano está ajustado
correctamente.
La máquina se encuentra en el margen de pinza
central.

C.4.60
Cuerpo impresor

Comprobación del margen de pinzas


1. Hacer entrar papel y comprobar el margen de
pinzas en el cilindro impresor mediante el calibre
del margen del papel (g. 80/1).

Fig. 80 Calibre en el cilindro impresor

Peligro - ¡Riesgo de lesiones! Puede


haber componentes sin protección
y en rotación que pueden causar
lesiones.
Antes de empezar a trabajar en los
servoaccionamientos, desconectar
la máquina y asegurarla contra la
reconexión por equivocación. Girar
la máquina a mano solamente.

2. Fijar un comparador de reloj con soporte en el L.I.


y el L.S. respectivamente en la pared lateral.
3. Aplicar los comparadores de reloj (g. 81/1) a las
guías delanteras (g. 81/2).
4. Ajustar los dos comparadores de reloj a 0 con
aprox. 1 mm de tensión previa.

Fig. 81 Comprobación del movimiento basculante

C.4.61
Cuerpo impresor

Desmontaje del servoaccionamiento


1. Desenchufar el conector (g. 82/2) del servoac-
cionamiento defectuoso (g. 82/1).
2. Retirar el servoaccionamiento con el soporte del
cojinete de la pared lateral.
3. Aojar el pasador roscado y extraer la rueda den-
tada del árbol del motor del servoaccionamiento.
4. Desatornillar el servoaccionamiento del soporte
del cojinete.

Fig. 82 Servoaccionamiento del L.I.


Montaje del servoaccionamiento
1. Atornillar el servoaccionamiento (g. 84/1) al
soporte del cojinete (g. 84/3).
2. Girar la rueda dentada (g. 83/1) dentro de la
ranura del soporte del cojinete (g. 83/2) a la
posición central. Comprobar las distancias con
una galga de espesores.
Si se realiza la "Sustitución de un servoaccionamiento
con el margen de pinzas reajustado", quedará supri-
mido el siguiente paso.
3. Atornillar el servoaccionamiento con el soporte
del cojinete a la pared lateral de manera que los
comparadores de reloj en los cabezales de las
guías delanteras estén a 0 (g. 81).
4. Contactar el conector (g. 84/6) y volver a conec-
tar la máquina.
5. Ajustar el servoaccionamiento al margen de
Fig. 83 Ajuste de la rueda dentada en posición pinzas mediano de 9 mm a través del sistema
centrada de mando de la máquina.

C.4.62
Cuerpo impresor

6. Colocar la rueda dentada (g. 84/4) en el árbol del


servoaccionamiento y asegurar la rueda dentada
mediante el pasador roscado (g. 84/5).
7. Apretar el tornillo de cabeza hexagonal (g. 84/2)
en el pasador cilíndrico.

Fig. 84 Montaje del servoaccionamiento


5.6.2 Sustitución de un servoaccionamiento con el margen de pinzas reajustado

Realizar el desmontaje y el montaje del servoacciona-


miento tal como está descrito en el párrafo "Sustitución
de los servoaccionamientos con el margen de pinzas
correcto".
Véase a continuación la comprobación del margen de
pinzas.

Comprobación del margen de pinzas


1. Hacer entrar un pliego en marcha lenta hasta que
el pliego quede transferido al cilindro impresor del
cuerpo impresor 1.
2. Comprobar el margen de pinzas en el L.I. y el L.S.
en el cilindro impresor con el calibre del margen
del papel (g. 85/1).
3. En caso necesario, enroscar el tornillo de cabeza
hexagonal y corregir el margen de pinzas despla-
zando el soporte del cojinete.
Fig. 85 Colocación del calibre
4. Comprobar de nuevo el margen de pinzas.
5. Apretar el tornillo de cabeza hexagonal (g. 84/2)
en el pasador cilíndrico.

C.4.63
Cuerpo impresor

6 Protección guías delanteras

6.1 Función/construcción

Función
La protección de las guías delanteras separa los
pliegos que entran y apoya la entrada segura debajo
de la guía de cubrición.
Un control de pliego doble ultrasónico (CPD) integrado
en la protección de las guías delanteras detecta los
pliegos dobles. Dos dedos de parada agarran los
pliegos dobles en la placa de la mesa de marcar.
Nota
Para el ajuste de la altura de los rodillos
separadores a los diferentes espesores
de soportes de impresión, véase el
manual de servicio de la máquina.

Estructura
Los componentes principales del subgrupo protección
de las guías delanteras son:

la protección de las guías delanteras desplazable


hacia arriba (g. 86/1) con los rodillos separado-
res,
las palancas con cilindros neumáticos (g. 86/2)
para girar la protección de las guías delanteras a
la posición de papel y de cartón,
el mecanismo de ajuste (g. 86/3) para adaptar la
altura de la protección de las guías delanteras al
soporte de impresión,
Fig. 86 Protección de las guías delanteras en el
1er cuerpo impresor el cilindro neumático (g. 86/4) para abrir la
protección de las guías delanteras,
el travesaño con sensor ultrasónico de pliego
doble y 2 dedos de parada de pliegos integrados.

Peligro - ¡Riesgo de lesiones! Las


piezas que se accionan neumática-
mente pueden desplazarse de ma-
nera no controlada.
Desconectar la máquina y asegurarla
de forma que no se pueda conectar
por equivocación. Dejar el compresor
exento de presión.

C.4.64
Cuerpo impresor

6.2 Desmontaje/montaje de los soportes de rodillo

Desmontaje
Las dos barras de jación de rodillos en el L.I. y el L.S.
están bien accesibles desde el marcador.
1. Abrir la tapa de protección. (g. 87/1).

Fig. 87 Levantamiento de la tapa de protección

2. Aojar los 3 tornillos alomados (g. 88/1) en la


barra de jación de rodillos (g. 88/2).

Fig. 88 Protección de las guías delanteras con barra


de jación de rodillos

C.4.65
Cuerpo impresor

3. En el L.I. y el L.S., extraer las dos tuercas mole-


teadas (g. 89/1) y levantar la protección de las
guías delanteras.
4. Desenroscar del todo los 3 tornillos alomados
y extraer el soporte de rodillo (g. 89/2) hacia
arriba.
Nota
Ajustar los rodillos separadores indivi-
duales entre sí estando el soporte de
rodillo desmontado.

Montaje
1. Colocar el soporte de rodillo en la protección de
las guías delanteras e introducirlo del todo.
2. Enroscar los 3 tornillos alomados y apretarlos.
Fig. 89 Desmontaje de la barra de jación de rodillos 3. Abatir la protección de las guías delanteras y
ajustar el soporte de rodillo. Véase "Ajuste básico
de la protección de las guías delanteras".

6.3 Ajuste de los rodillos separadores a la misma altura

En cada barra de jación de rodillos hay 5 rodillos


separadores que se pueden ajustar individualmente.
Efectuar el ajuste de los rodillos separadores fuera de
la máquina.
1. Desmontar la barra de jación de rodillos.
2. Girar las 5 ruedas moleteadas (g. 90/1) en contra
del sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Fig. 90 Aplicación de los rodillos separadores

3. Enroscar los pasadores roscados (g. 91/1) en


los soportes de rodillo exteriores hasta que los
soportes de rodillo (g. 92/2) se encuentren al
nivel de la barra de jación de rodillos (g. 92/1).

Fig. 91 Atornillamiento del pasador roscado

C.4.66
Cuerpo impresor

Fig. 92 Ajuste del soporte de rodillo

4. Asentar la barra de jación de rodillos completa


(g. 93/1) en una supercie plana.
Nota
Observar que la ranura (g. 93/2) esté en
posición vertical respecto a la supercie
de alineación durante el ajuste.

Fig. 93 Asentamiento de la barra de jación de


rodillos

5. Ajustar los 3 rodillos separadores del centro


(g. 91/1) con el respectivo pasador roscado
(g. 94/1) a la altura de los rodillos separadores
exteriores.

Fig. 94 Ajuste a la misma altura de todos los rodillos


separadores

C.4.67
Cuerpo impresor

6.4 Ajuste básico de la protección de las guías delanteras

1. Antes de empezar a ajustar los componentes indi-


viduales, ajustar todas las excéntricas (g. 95/1)
en posición centrada.
De ese modo, se puede aprovechar óptimamente
todo el margen de tolerancia si fuera necesario.

Fig. 95 Ajuste de la excéntrica en posición centrada

2. Aplicar todos los rodillos separadores. Para ello,


girar la rueda moleteada (g. 96/1) en contra del
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Fig. 96 Aplicación de los rodillos separadores

C.4.68
Cuerpo impresor

El ajuste básico abarca 3 ajustes individuales.

Ajuste de los rodillos separadores respecto a las


guías delanteras
Ajuste del botón giratorio respecto al tope del
segmento de leva
Ajuste de la altura de los rodillos separadores

Herramientas/Calibres
Calibre BP.006.6394/

Ajuste de los rodillos separadores respecto a las


guías delanteras
Ajustar la protección de las guías delanteras en el
sentido de paso del papel de la manera siguiente.
1. Aojar el tornillo cilíndrico (g. 97/2) en el L.I y el
L.S. respectivamente.
Fig. 97 Ajuste de la distancia respecto a la guía
delantera

2. En el L.I. y el L.S. respectivamente, poner las


ruedecitas de las guías delanteras exteriores
(g. 98/3) en contacto con los topes. Para ello,
girar las ruedecitas en contra del sentido de las
agujas del reloj hasta los topes.
3. En el L.I. y el L.S. respectivamente, colocar el
calibre (g. 98/1) en las pinzas delanteras.
4. En el L.I. y el L.S., girar el disco excéntrico
(g. 97/1) y ajustar la distancia de 0,2...0,5 mm
entre el rodillo separador (g. 98/2) y el calibre.
5. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 97/2) en los
discos excéntricos.
Resultado
Ahora, la protección de las guías
delanteras queda ajustada respecto
a las guías delanteras y la placa de la
mesa de marcar.

Fig. 98 Ajuste de la distancia respecto a las guías


delanteras

C.4.69
Cuerpo impresor

Ajuste del botón giratorio respecto al tope del


segmento de leva
1. Bajar del todo la protección de las guías delante-
ras.
2. Aojar los dos tornillos cilíndricos (g. 99/2) en la
palanca ahorquillada (g. 99/2).

Fig. 99 Soltar el soporte

3. Girar el botón giratorio (g. 100/1) en contra del


sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Nota
Según la posición de partida del botón
giratorio hay que darle hasta 2,5 vueltas
aprox.

Fig. 100 Botón giratorio "Altura de los rodillos separa-


dores"

C.4.70
Cuerpo impresor

4. Presionar el segmento de leva (g. 101/1) hacia


abajo contra el pasador cilíndrico (g. 101/2).
5. En esa posición, apretar los dos tornillos cilíndri-
cos (g. 99/2) en la palanca ahorquillada.
Resultado
El tope nal del botón giratorio
(g. 100/1) está ajustado respecto a
la posición nal del segmento de leva.

6. Girar el botón giratorio en sentido de las agujas


del reloj. Los rodillos separadores suben.
Nota
Por cada posición del botón giratorio,
los rodillos separadores se desplazan
aprox. 0,1 mm.

Fig. 101 Ajuste de la leva

Ajuste de la altura de los rodillos separadores


1. Observar que el segmento de leva (g. 102/1)
tenga contacto con el pasador cilíndrico
(g. 102/2) y con el rodamiento de bolas
(g. 102/3).

Fig. 102 Comprob. del contacto de segmento de leva


C.4.71
Cuerpo impresor

2. Aojar los 3 tornillos alomados (g. 103/1) de la


barra de jación de rodillos (g. 103/2). Apretar
los tornillos alomados sólo ligeramente.

Fig. 103 Soltar la barra de jación de rodillos

3. Desplazar la barra de jación de rodillos


(g. 104/1) hacia abajo. Presionar desde el
interior.
4. Apretar los 3 tornillos alomados alternadamente
y homogéneamente.
De ese modo, se impide el desplazamiento del
soporte de rodillo.

Fig. 104 Desplazamiento de la barra de jación de


rodillos hacia abajo

C.4.72
Cuerpo impresor

5. Girar el perno excéntrico en el rodamiento de bo-


las (g. 102/3) hasta que los rodillos separadores
se encuentren a una distancia de 0,25...0,3 mm
de la placa de la mesa de marcar.
6. Con una cinta de acero calibrada de 0,2 mm
(g. 105/1), realizar un control por debajo
de todos los rodillos separadores exteriores
(g. 105/2). La cinta de acero calibrada no debe
tener contacto.
7. Apretar el tornillo cilíndrico en el perno excéntrico.
8. Hacer subir y bajar varias veces la protección de
las guías delanteras.
9. Comprobar en todos los rodillos separadores la
distancia de 0,25...0,3 mm.

Fig. 105 Ajuste del soporte de rodillo 10. En los pasadores roscados (g. 106/1), se puede
realizar un ajuste posterior mínimo.

Fig. 106 Ajuste posterior

C.4.73
Cuerpo impresor

6.5 Desmontaje/montaje de la protección de las guías delanteras

Para ajustar los dos dedos de parada de pliegos y


el control de pliego doble ultrasónico puede ser útil
desmontar la protección de las guías delanteras
completa.
Proceder de la manera siguiente.
Nota
Al sacar las líneas neumáticas, el
sistema queda sin presión.

Desmontaje
1. Levantar la tapa de protección (g. 107/1).
Nota
La tapa de protección levantada es suje-
tada en esa posición por una palanca en
el L.S. que se enclava automáticamente.
Soltar el enclavamiento levantando lige-
Fig. 107 Levantamiento de la tapa de protección ramente la tapa de protección y tirando
del perno moleteado (g. 108/1).

Fig. 108 Tirar de los pernos moleteados

C.4.74
Cuerpo impresor

2. Abrir la protección de las guías delanteras pul-


sando la tecla de mando.
3. En el L.I. y el L.S., tomar los pernos moleteados
(g. 109/1) y moverlos en dirección al centro de la
máquina.
Nota
En las máquinas nuevas, es posible que
los pernos se muevan con dicultad. En
ese caso, moverlos con la ayuda de una
herramienta.
4. Levantar la protección de las guías delanteras.
Atención - ¡Daños en la máquina!
La protección de las guías delanteras
levantada puede bajar. Asegurar la
protección de las guías delanteras
para que no pueda caerse. En caso
Fig. 109 Tirar del perno necesario, trabajar con la ayuda de una
segunda persona.

5. Aojar el tornillo cilíndrico (g. 110/1) en el L.S. y


apartar la chapa de jación (g. 110/2).
Atención - ¡Daños en la máquina!
Piezas pequeñas pueden caerse
dentro de la máquina.
Recoger las arandelas distanciadoras
sueltas (g. 110/3).

6. Introducir el perno (g. 110/5) en la pared lateral


del L.S.
7. Retirar la protección de las guías delanteras
completa (g. 110/4) del 1er cuerpo impresor.

Montaje
1. Realizar el montaje en orden inverso al desmon-
taje.

Fig. 110 Desmontaje de la protección de las guías


delanteras

C.4.75
Cuerpo impresor

6.6 Montaje de la pieza de presión y del segmento de leva

Nota
Para el montaje de la pieza de presión y
del disco de leva, observar sobretodo las
instrucciones de trabajo siguientes.

Montaje de la pieza de presión


Para montar la pieza de presión, observar lo siguiente:
1. Desengrasar la pieza de presión (g. 111/1) y la
rosca del perno de articulación (g. 111/2). Rociar
solamente la rosca de la pieza de presión con el
producto jador, nº de referencia 00.760.1424/ .
2. Enroscar del todo la pieza de presión hasta
que tenga contacto con el disco de retención
(g. 111/3).
La bola suspendida en muelles es introducida.
3. Ahora, girar la pieza de presión dándole 1/4 vuelta
hacia atrás.
4. Asegurarse de que la bola suspendida en muelles
en la pieza de presión no esté pegada después
Fig. 111 Pegamiento de la pieza de presión de que el producto jador esté endurecido.

Montaje del segmento de leva


Al montar el segmento de leva (g. 112/1) hay que
pegar el perno (g. 112/2). Observar los siguiente:
1. Desengrasar la rosca del perno y la rosca en
la pared lateral. Rociar solamente la rosca en
la pared lateral con el producto jador, nº de
referencia 00.760.1424/ .
2. Engrasar la supercie anular y la supercie del
revestimiento del perno, véase las echas.
3. Enroscar el perno en la pared lateral y apretarlo.
4. Asegurarse de que el segmento de leva gire con
facilidad incluso cuando el producto jador esté
endurecido.

Fig. 112 Pegamiento del perno

C.4.76
Cuerpo impresor

6.7 Cilindro neumático

6.7.1 Cilindro neumático "Protección guías delanteras abierta"

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar que el rodamiento de bolas
(g. 113/1) tenga contacto con el segmento
de leva (g. 113/2) estando el vástago de émbolo
introducido.
No debe ser posible girar el rodamiento de bolas.
2. En caso necesario, corregir la longitud del
vástago de émbolo en la cabeza de horquilla
(g. 113/3).
El cilindro neumático es accionado por la válvula
+1-Y327.
3. Comprobar la conmutación correcta del cilindro
neumático al activarse la válvula.

Fig. 113 Cilindro neumático "Protección guías delan-


teras abierta"

6.7.2 Cilindro neumático "Basculamiento protección guías delant." (posición de papel/cartón)

Desmontaje
1. Desmontar la protección de las guías delanteras
(g. 114/3).
2. Marcar las mangueras neumáticas (g. 114/4) y
extraerlas del cilindro neumático.
3. Extraer el pasador cónico (g. 114/1) de la pa-
lanca (g. 114/2).
Atención - ¡Piezas pequeñas pueden
caer dentro de la máquina!
Durante el desmontaje del cilindro
neumático, observar que no se caigan
piezas pequeñas dentro de la máquina.

4. Extraer la palanca del árbol.

Fig. 114 Cilindro neumático, basculamiento protec-


ción guías delanteras

C.4.77
Cuerpo impresor

5. Desenroscar el tornillo cilíndrico (g. 115/4) y


retirar la pieza de unión (g. 115/3).
6. Extraer el cilindro neumático (g. 115/2) de la
palanca.

Montaje
1. Realizar el montaje en orden inverso al desmon-
taje.

Procedimiento de comprobación
Ambos cilindros neumáticos son accionados a través
de la válvula +1-E21-Y59.
1. Comprobar la conmutación correcta de ambos
cilindros neumáticos al activarse la válvula.

Fig. 115 Desmontaje del cilindro neumático

6.8 Dedos de parada de pliegos

Procedimiento de ajuste/comprobación
Los dos dedos de parada de pliegos (g. 116/1) son
alineados en 2 direcciones:

Alineación lateral
Alineación en sentido de marcha del papel

Fig. 116 Ajuste de los dedos de parada de pliegos

C.4.78
Cuerpo impresor

Nota
Al alinear los dedos de parada de
pliegos, observar que la pieza de empuje
extendida (g. 117/1) se encuentre en la
escotadura (g. 117/2) de la placa de la
mesa de marcar.

Fig. 117 Centrado de los dedos de parada de pliegos

Alineación lateral
1. Aojar los dos tornillos cilíndricos (g. 118/1) del
soporte.
Colocar los tornillos cilíndricos sin apretar.
2. Desplazar el dedo de parada de pliegos
(g. 120/2) dentro de la tolerancia del oricio en
sentido lateral.
3. Apretar los tornillos cilíndricos.

Fig. 118 Alineación lateral del dedo de parada de


pliegos

C.4.79
Cuerpo impresor

Alineación en sentido de marcha del papel:


1. En el L.I. y el L.S., desenroscar los tornillos
cilíndricos (g. 119/1) de los dos soportes.
Nota
El sistema está asegurado lateralmente
por 2 pasadores de sujeción.

2. Desengrasar los tornillos cilíndricos y las ros-


cas en los soportes. Aplicar el producto ja-
dor para tornillos con el número de referencia
00.760.1424/ en las roscas.
3. Girar el travesaño con los dedos de parada de
pliegos (g. 119/2) y alinear los vástagos de
émbolo extendidos en las escotaduras de la placa
de la mesa de marcar (g. 117).
4. Enroscar los tornillos cilíndricos en los soportes y
Fig. 119 Alineación de los dedos de parada de pliegos
apretar los tornillos cilíndricos.

Desmontaje/montaje del travesaño


1. Marcar la posición lateral del travesaño
(g. 120/1).
2. Soltar el conector del sensor ultrasónico de pliego
doble y las mangueras neumáticas de los dos
dedos de parada de pliegos.
3. Desenroscar los 4 tornillos cilíndricos (g. 120/2)
en el L.I. y el L.S. y retirar el travesaño completo
del cuerpo impresor.
4. Montar el travesaño en orden inverso al desmon-
taje.
5. Desengrasar los tornillos cilíndricos y las ros-
cas en los soportes. Aplicar el producto ja-
dor para tornillos con el número de referencia
00.760.1424/ en las roscas.
6. Alinear el travesaño según la marca.
7. Enroscar los tornillos cilíndricos en el travesaño y
apretar los tornillos cilíndricos.

Fig. 120 Alineación lateral del dedo de parada de


pliegos

C.4.80
Cuerpo impresor

8. Montar las mangueras neumáticas.


Nota
Introducir la manguera neumática
completamente a través del manguito de
sujeción (g. 121/2) y de la junta tórica
(g. 121/1).

9. Contactar el conector del control de pliego doble


ultrasónico.
10. Comprobar la alineación de los dos dedos de
parada de pliegos respecto a la placa de la mesa
Fig. 121 Empalme de la manguera neumática de marcar.

Tendido del cable


1. Asegurar que la protección de las guías delante-
ras rebajada (g. 122/1) no entre en colisión con
los cables (g. 122/2).

Fig. 122 Tendido del cable

C.4.81
Cuerpo impresor

7 Dispositivo de tracción

7.1 Ajuste del formato de las guías de tracción

Generalidades
Después de haber desmontado un husillo de ajuste o
un servoaccionamiento, hay que ajustar de nuevo el
formato, i.d., seleccionar la guía de tracción.

Condiciones

Las placas de la mesa de marcar están desmon-


tadas.

Medidas de ajuste
120 ±0,1 mm entre la pared lateral y el tope de la
guía de tracción
o
Fig. 123 Dispositivo de tracción 370 ±0,1 mm entre la marca central (Fig. 124/2)
y el tope de la guía de tracción

Fig. 124 Ajuste del formato del las guías de tracción

C.4.82
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación
1. Ajustar la máquina a formato grande (740 mm).
2. Seleccionar un lado de tracción.
3. En el lado de tracción seleccionado, comprobar
la medida de 120 ±0,1 mm entre la pared lateral y
el tope de la guía de tracción (Fig. 124).
4. Seleccionar el 2º lado de tracción y comprobar la
medida de 120 ±0,1 mm (Fig. 124).
Si las medidas se encuentran fuera de la tolerancia de
±0,1 mm, debe ajustar las guías de tracción.

Procedimiento de ajuste
1. Desenganchar las dos correas dentadas de los
servoaccionamientos de las guías de tracción.
2. Ajustar la máquina al formato máximo (740 mm).
3. Seleccionar una guía de tracción.
4. Girar el husillo de ajuste (Fig. 124/1) hasta que
obtenga una distancia de 120 ±0,1 mm entre la
pared lateral y el tope de la guía de tracción.
5. Enganchar la correa dentada de la guía de trac-
ción correspondiente.
6. Ajustar la 2ª guía de tracción de la misma forma.
7. Comprobar el recorrido de desplazamiento de las
dos guías de tracción a través de todo el margen
de formato.

7.2 Alineación de la altura del dispositivo de tracción respecto al apoyo de las pinzas delanteras

En el L.I., el dispositivo de tracción está alojado en un


rodamiento ranurado de bolas. En el L.S., el dispositivo
de tracción está alojado con un perno de soporte
(Fig. 125/1).
En caso de que sea necesario ajustar la altura, corregir
la posición del dispositivo de tracción respecto al
apoyo de las pinzas delanteras girando el dispositivo
de tracción alrededor del eje del perno de soporte.

Herramientas/Calibres

Medidor de palpador BP.005.4097/

Medidas de ajuste
Dispositivo de tracción del apoyo de las pinzas
delanteras +0,02...0,03 mm

Fig. 125 Dispositivo de tracción completo

C.4.83
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación
1. Girar la máquina a la posición 70°.
Las pinzas delanteras están aplicadas al disposi-
tivo de tracción.
2. Introducir un distanciador (Fig. 126/2) de
3...5 mm aprox. entre el disco de leva
(Fig. 126/1) y el rodillo de apoyo (Fig. 126/3).
De esa manera, las pinzas quedan separadas.
Atención - ¡Daños en la máquina!
Piezas de la máquina podrían deterio-
rarse.
Antes de seguir girando la máquina,
retirar el distanciador colocado entre el
disco de leva y el rodillo de apoyo.

Fig. 126 Comprobación del apoyo de pinzas

3. Ajustar el medidor de palpador (Fig. 127/1) sobre


una supercie plana a 0.
4. Poner el medidor de palpador sobre el dispositivo
de tracción (Fig. 127/3).
5. Poner el palpador en el apoyo de las pinzas
delanteras (Fig. 127/2).
6. Comprobar la altura del dispositivo de tracción
del L.I. al L.S.
Nota
El dispositivo de tracción está situado
más arriba que el apoyo de las pinzas
delanteras.
El dispositivo de tracción del apoyo de las pinzas
delanteras tiene que encontrarse en el L.I. y en el L.S.
dentro de un margen de +0,02...0,03 mm.
Fig. 127 Comprobación de la altura del dispositivo de Entre ambos puntos exteriores de medición puede
tracción haber un margen de 0,00...+0,05 mm.
Si los valores comprobados se encuentran fuera de la
tolerancia, ajustar de nuevo el dispositivo de tracción.

C.4.84
Cuerpo impresor

Procedimiento de ajuste

Alineación en el L.I.
1. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 128/2).
2. Girar la máquina para que el tornillo cilíndrico
(Fig. 129/2) quede accesible a través del taladro
en la rueda dentada (Fig. 129/1).
3. Aojar los tornillos cilíndricos (Fig. 129/2, 129/3).
4. Ajustar el medidor de palpador (Fig. 127/1) sobre
una supercie plana a 0.
5. Poner el medidor de palpador sobre el dispositivo
de tracción (Fig. 127/3) en el L.I.
6. Poner el palpador en el primer apoyo de las
pinzas delanteras (Fig. 127/2) contando desde el
L.I.
Fig. 128 Dispositivo de tracción L.S. 7. Alinear el dispositivo de tracción en el L.S. me-
diante el pasador roscado (Fig. 128/1) de tal ma-
nera que el dispositivo de tracción se encuentre
en el L.I. a una distancia de +0,02...+0,03 mm del
apoyo de pinzas.
8. Apretar los tornillos cilíndricos en el L.I.
(Fig. 129/2, 129/3).

Alineación en el L.S.
1. Poner el medidor de palpador sobre el dispositivo
de tracción (Fig. 127/3) en el L.S.
2. Poner el palpador en el primer apoyo de pinzas
(Fig. 127/2) contando desde el L.S.
3. Alinear el dispositivo de tracción mediante el
pasador roscado (Fig. 128/1) de tal manera que
el dispositivo de tracción se encuentre a una
distancia de +0,2...0,03 mm del apoyo de pinzas.
4. Apretar el tornillo cilíndrico (Fig. 128/2).
5. Comprobar la altura del dispositivo de tracción en
el L.I.
Nota
Al apretar los tornillos cilíndricos en el
L.S., la medida ajustada puede volver a
Fig. 129 Dispositivo de tracción L.I. desviar del valor de referencia. Incluir
esa desviación en el cálculo cuando
realice el ajuste.

Ejemplo: Si el dispositivo de tracción se encuentra


0,3 mm más abajo que el apoyo de pinzas después del
primer ajuste, ajustar el dispositivo de tracción en el
L.I. 0,3 mm más arriba cuando repita el ajuste.

C.4.85
Cuerpo impresor

7.3 Desmontaje/montaje del dispositivo de tracción

Para facilitar el acceso a las guías delanteras, las pin-


zas delanteras o al cilindro marcador, se puede des-
montar el dispositivo de tracción completo (Fig. 130).
Las guías de tracción pueden desmontarse o bien
ajustarse por separado aun con dispositivo de tracción
montado. Véase el capítulo "Guías de tracción".

Herramientas/Calibres

Medidor de palpador BP.005.4097/

Medidas de ajuste
Dispositivo de tracción del apoyo de las pinzas
delanteras +0,02...0,03 mm

Fig. 130 Dispositivo de tracción

7.3.1 Desmontaje del dispositivo de tracción

Requisito

La protección de las guías delanteras y el trave-


saño están desmontados.
Las dos palancas de la protección de guías
delanteras en el L.I. y el L.S. están desmontadas.
Las placas de la mesa de marcar del L.I. y el L.S.
están desmontadas.
El módulo de cinta de aspiración está desmon-
tado.

Procedimiento de desmontaje
1. Marcar todos los cables de conexión y soltar los
conectores.
2. Marcar los conductos de aspiración situados
debajo del dispositivo de tracción y soltarlos.
3. Marcar la posición de la rueda dentada
(Fig. 131/1) respecto al árbol (Fig. 131/2).

Fig. 131 Marcado de la posición

C.4.86
Cuerpo impresor

4. Girar la máquina a mano hasta que el tornillo


cilíndrico (Fig. 132/2) quede accesible a través de
un taladro en la rueda dentada.
5. Desenroscar el tornillo cilíndrico.
6. Girar la máquina a la posición de aprox. 100°
hasta que las guías delanteras y las pinzas
delanteras se hayan apartado de las guías de
tracción.
7. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 132/4) y extraer el
árbol en dirección al L.S.

Fig. 132 Desmontaje del dispositivo de tracción

Atención - Peligro de deterioro.


El dispositivo de tracción pesa
20 kg aprox. ¡El pesado componente
podría resbalar!
Desmontar y montar el dispositivo de
tracción con la ayuda de una 2ª persona.

8. Extraer el perno de soporte (Fig. 133/2).


9. Desenroscar el tornillo cilíndrico del L.I.
(Fig. 132/2) y del L.S. (Fig. 133/1) y retirar el
dispositivo de tracción completo de la máquina.
10. Depositar el dispositivo de tracción sobre una
supercie limpia y plana.

Fig. 133 Extracción del perno soporte

C.4.87
Cuerpo impresor

7.3.2 Montaje del dispositivo de tracción

Atención - Peligro de deterioro.


El dispositivo de tracción pesa
20 kg aprox. ¡El pesado componente
podría resbalar!
Desmontar y montar el dispositivo de
tracción con la ayuda de una 2ª persona.

1. Colocar el dispositivo de tracción en la máquina y


jarlo mediante el perno de soporte (Fig. 134/2).
2. Enroscar ligeramente el tornillo cilíndrico
(Fig. 134/1).

Fig. 134 Montaje del perno de soporte

3. Enroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 135/5) y apre-


tarlo ligeramente.
4. Enroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 135/2) a través
del taladro en la rueda dentada (Fig. 135/3).
El tornillo cilíndrico no debe estar apretado.
5. Introducir el árbol (Fig. 135/1) desde el L.S. en el
dispositivo de tracción.
Observar las marcas entre la rueda dentada
(Fig. 136/1) y el árbol (Fig. 136/2).

Fig. 135 Montaje del dispositivo de tracción

C.4.88
Cuerpo impresor

6. Asegurar el árbol (Fig. 135/1) axialmente me-


diante el tornillo cilíndrico (Fig. 135/4).
7. Montar los conductos de aspiración debajo del
dispositivo de tracción según las marcas.
8. Conectar todos los conectores de los cables de
conexión.

Fig. 136 Observación de la marca en la rueda den-


tada

9. Alinear la "Altura del dispositivo de tracción


respecto al apoyo de las pinzas delanteras" tal
como está anteriormente descrito.

Fig. 137 Comprobación de la altura del dispositivo de


tracción

C.4.89
Cuerpo impresor

Una vez montado el dispositivo de tracción, comprobar


y, en caso necesario, ajustar de nuevo el momento en
que se levanta el rodillo (Fig. 138/1).

Fig. 138 Guía de tracción

C.4.90
Cuerpo impresor

8 Guías de tracción

8.1 Guías de tracción, generalidades

Función
Mediante las guías de tracción en el L.I. y el L.S. se
arrastra el pliego entrante hacia el lado activado y
se alinea lateralmente. La adherencia del pliego en
la placa de jación (g. 139/2) tiene lugar mediante
presión negativa.
Una ranura en el árbol de leva integrado controla la
presión negativa. Poco antes de que el pliego golpee
en la marca lateral, se reduce la presión negativa. De
este modo, el pliego sólo choca ligeramente en la guía
lateral.
Además del movimiento lateral, el pliego es empujado
por un rodillo aspirador (g. 139/1) en dirección al tacón
delantero. De este modo se garantiza un contacto
seguro en los tacones delanteros.
La guía de tracción se limpia a intervalos regulares
mediante programación con golpes de aire enérgicos.
Fig. 139 Guía de tracción en el L.S. Gracias a estos golpes de aire, se elimina el polvo del
papel de la placa de jación.

8.2 Momentos de control en las guías de tracción

Acciones de la máquina posiciones en grados


Comienzo del movimiento de la plancha de tracción 333,5°
Final del movimiento de la plancha de tracción (teórico) 43,5°
(la placa sigue moviéndose hasta 82,6°)
Asentamiento de las guías de tracción del rodillo de control de pliego doble con 1° ±0,5°
un espesor del material a imprimir de 0 mm
Levantamiento del rodillo de control de pliego con un espesor del material a 32,5° ±0,5°
imprimir de 0 mm
Inicio del control de pliego doble en la guía de tracción 12,5°
Final del control de pliego doble en la guía de tracción y CPD ultrasónico 27,5°

Tab. 5

C.4.91
Cuerpo impresor

8.3 Comprobación/ajuste del momento de elevación

Valores de ajuste

Momento de elevación 32,5° ±0,5°

Procedimiento de comprobación
1. Hacer que la máquina avance paso a paso hasta
que el rodillo (g. 140/1) quede apoyado.
2. Colocar el comparador de reloj (g. 140/2) con el
soporte magnético en el rodillo y ajustarlo a 0.
3. Hacer que la máquina avance lentamente paso
a paso justo hasta que el rodillo empiece a ele-
varse.
4. Leer la posición en grados de la máquina.
El momento de elevación debe estar compren-
dido entre 32,5° ±0,5°.
5. Si el momento de elevación se encuentra fuera
Fig. 140 Comprobar el momento de elevación de la tolerancia, volverlo a ajustar.

Procedimiento de ajuste
1. Ajustar la máquina a 31,5° (valor de preajuste).
2. Soltar el cierre de velcro (g. 141/1) y desplazar a
un lado el faldón de plegado.
3. Colocar el comparador de reloj (g. 140/2) con
el soporte magnético en el rodillo (g. 140/1) y
ajustarlo a 0.

Fig. 141 Retraer el faldón de plegado

C.4.92
Cuerpo impresor

4. Desatornillar y sacar los dos tornillos cilíndri-


cos (g. 142/1) y desmontar la placa cobertora
(g. 142/2).
5. Soltar los tornillos cilíndricos (g. 142/4) en el
anillo de acoplamiento.
6. Girar el árbol (g. 142/3) hasta que el rodillo
(g. 142/5) empiece a elevarse.
La placa de jación se mueve hacia fuera en
dirección al tope.
7. Apretar el tornillo cilíndrico (g. 142/4).
8. Comprobar el momento de elevación de
32,5° ±0,5°.
9. Colocar la chapa cobertora y apretarla con los
dos tornillos cilíndricos.
10. Fijar el cierre de velcro del faldón de plegado en
la guía de tracción.

Fig. 142 Ajuste del momento de elevación

C.4.93
Cuerpo impresor

8.4 Comprobación/ajuste de la placa delantera de la mesa (listón de Venturi)

Función
La zona de apoyo de la placa de aspiración (g. 143/1)
dispone de una barra de soplado (g. 143/2). Mediante
las toberas de la barra de soplado se expulsa aire con
el que se genera la presión negativa (efecto Venturi).
La depresión aspira el pliego y lo mantiene en toda
su anchura sobre la placa delantera de la mesa. La
alineación de la altura de la barra de soplado se efectúa
por medio de la inserción de distanciadores.
En la tabla 6 se relacionan los distanciadores que están
disponibles como pieza de selección con la referencia
G2.072.066 /05 .

Grosor de los Número de referencia


distanciadores
0,025 mm G2.072.064 /03
0,03 mm G2.072.113 /01
0,04 mm G2.072.114 /
Fig. 143 Placa delantera de la mesa con barra de 0,05 mm G2.072.065 /03
soplado
0,1 mm G2.072.048 /03
0,2 mm G2.072.905 /03

Tab. 6

Herramientas/Calibres

Regla de lo de aprox. 700 mm


Bloque calibrador de 70 mm

C.4.94
Cuerpo impresor

Fig. 144 Comprobar la planicidad en la placa de la mesa

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar con una regla de lo (g. 144/3) si la
placa de la mesa (g. 144/2) es plana desde el L.I.
hasta el L.S.
2. Comprobar la distancia de 70 mm entre las
placas grandes de la mesa (g. 145/1) y la placa
de la mesa (g. 145/3).
La planicidad de la placa de la mesa debe encontrarse
en el margen de ±0,05 mm .
Si la planicidad de la placa de la mesa se encuentra
fuera de la tolerancia, alinear la placa de la mesa como
sigue.

Procedimiento de ajuste
1. Fijar con una regla de lo y una galga de espeso-
res el desnivel de la placa de la mesa (g. 145/3 y
146/1).
2. Aojar los 4 tornillos de cilindro (g. 144/1 y 146/4)
Fig. 145 Ajuste de la distancia de las placas de la debajo de la placa de la mesa.
mesa.

C.4.95
Cuerpo impresor

3. Igualar la planicidad determinada.


Sustituir para ello los distanciadores (g. 146/3)
entre el bastidor (g. 146/2) y la placa de la mesa.
4. Alinear con un bloque calibrador 70 mm la dis-
tancia desde las placas grandes de la mesa
(g. 145/1) hacia la placa de la mesa (g. 146/1).
5. Apretar los 4 tornillos cilíndricos (g. 144/1 y
146/2).
6. Comprobar la planicidad de la placa de la mesa
con la regla de lo.

Fig. 146 Ajuste de la placa delantera de la mesa

8.5 Ajuste de la altura de la guía de tracción con respecto a la placa delantera de la mesa

Función
Los rodamientos ranurados de bolas (g. 147/2) se
apoyan en el cuadro del dispositivo de tracción y
determinan con ello la altura de la guía de tracción
y de la placa de jación. La alineación se realiza con
arandelas de ajuste (g. 147/1).
En la tabla 7 se relacionan las arandelas de ajuste
que están disponibles como pieza de selección con la
referencia L2.072.109 / .

Medidas Número de referencia


7 x 13 x 0,025 mm L2.072.163 /
7 x 13 x 0,05 mm G2.072.902 /
7 x 13 x 0,1 mm 00.520.1395/
7 x 13 x 0,2 mm 00.520.2396/
7 x 13 x 0,5 mm 00.520.1691/

Tab. 7
Fig. 147 Guía de tracción
Herramientas/Calibres

Instrumento de medición con palpador (sin cola


de milano) BP.005.4097/

C.4.96
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación
1. Desplazar la guía de tracción al ancho de formato
490 mm.
2. Ajustar el medidor de palpador (g. 148/2) en una
supercie plana a 0.
3. Colocar el medidor de palpador (g. 148/2) en
la placa de jación (g. 148/1) y determinar
la diferencia de altura de la placa de jación
respecto a la placa de la mesa (g. 148/3).
La placa de jación se tiene que encontrar dentro de
un margen de 0 ±0,03 mm con respecto a la barra de
soplado. Si la diferencia de altura se encuentra fuera
del margen de tolerancia, corregir como sigue.

Fig. 148 Comprobar la altura de la guía de tracción

Procedimiento de ajuste
1. Separar las arandelas de seguridad (g. 149/4)
de los pernos de guía (g. 149/2).
2. Desmontar el rodamiento ranurado de bolas
(g. 149/3) y las arandelas de ajuste (g. 149/1).
3. Medir las arandelas de ajuste y sustituirlas por
unas adecuadas.
4. Insertar las arandelas de ajuste y los rodamientos
ranurados de bolas y asegurarlos con la arandela
de seguridad.
5. Comprobar la altura de la placa de jación.

Fig. 149 Ajuste de la altura de la guía de tracción

C.4.97
Cuerpo impresor

8.6 Ajuste básico de la guía de tracción desmontada

Herramientas/Calibres

Pasador de jación ø 5 mm
Reloj comparador con soporte magnético

Condiciones
La guía de tracción está desmontada.

Procedimiento de ajuste
1. Girar el árbol de leva (g. 150/2) y estacarlo en la
carcasa con un jador de posición con Ø de 5 mm
(g. 150/5).
2. Colocar el soporte magnético en la carcasa y
ajustar el comparador de reloj (g. 150/4) en el
rodillo (g. 150/3) a 0.

Fig. 150 Ajuste básico de la guía de tracción

3. Soltar el pasador roscado (g. 151/1).


4. Girar la tuerca anular (g. 150/1) justo hasta que
la palanca de rodillo empiece a levantarse con el
rodillo (g. 150/3).
5. Asegurar la tuerca anular con el pasador roscado.
6. Retirar el pasador de jación (g. 150/5).

Fig. 151 Guía de tracción desmontada

C.4.98
Cuerpo impresor

8.7 Comprobación/ajuste del rodillo aspirador

Generalidades
El rodillo aspirador (g. 152/1) empuja el pliego hacia
los tacones delanteros antes de que el proceso de
tracción nalice.
El juego lateral entre el rodillo aspirador y la caja se
compensa con arandelas de ajuste y se tiene que
ajustar si es necesario.
En la tabla 8 se relacionan las arandelas de ajuste que
están disponibles como piezas de selección con la
referencia L2.072.157 / .

Dimensión (grosor) Número de referencia


0,025 mm L2.072.154 /
0,05 mm L2.072.155 /

Tab. 8

Calibre de ajuste

Juego entre el rodillo aspirador y la caja


0,02...0,05 mm

Herramientas/Calibres
Galga de espesores BP.006.0730/

Procedimiento de comprobación
1. Desconectar la máquina. Asegurar la máquina
de manera que no se pueda reconectar por
equivocación.
2. Empujar el rodillo aspirador (g. 152/1) hacia
fuera (sentido de la echa) y determinar la rendija
con la galga de espesores.
Entre el rodillo aspirador y la carcasa puede haber una
rendija de 0,02-0,05 mm.
3. Si el valor determinado se encuentra fuera de la
tolerancia indicada, volver a ajustar el juego con
las arandelas de ajuste.

Fig. 152 Rodillo aspirador de la guía de tracción

C.4.99
Cuerpo impresor

Procedimiento de ajuste
1. Soltar la banda adhesiva en el faldón de plegado
(g. 153/4) y apartarla a un lado.

Fig. 153 Retraer el faldón de plegado

2. Determinar el juego entre el rodillo aspirador


(g. 154/1) y la carcasa (g. 154/2).
3. Para ello, presionar el rodillo aspirador en el
sentido de la echa (g. 154).

Fig. 154 Determinar el juego del rodillo aspirador

C.4.100
Cuerpo impresor

4. Extraer los dos tornillos cilíndricos (g. 155/2) y


retirar la carcasa (g. 155/1).

Fig. 155 Desmontaje del rodillo aspirador

5. Extraer el tornillo cilíndrico (g. 156/1) y retirar la


arandela (g. 156/2).
6. Retirar el rodillo aspirador (g. 156/3) de la car-
casa (g. 156/4).
7. Sustituir las arandelas de ajuste (g. 156/5) para
que haya un juego entre el rodillo aspirador y la
carcasa de 0,02-0,05 mm.
8. Introducir el rodillo aspirador en la carcasa.
9. Apretar el rodillo aspirador con la arandela de
ajuste y el tornillo cilíndrico.
10. Comprobar el juego lateral entre el rodillo aspira-
dor y la carcasa.
Fig. 156 Desmontaje del rodillo aspirador
Nota
El juego indicado debe existir si el rodillo
aspirador se presiona contra la carcasa
(g. 154).

11. Montar la carcasa en la guía de tracción.


Para ello, observar el siguiente apartado.
12. Fijar el faldón de plegado con la banda adhesiva
en la guía de tracción.

8.8 Comprobar/ajustar la altura de la placa de jación hacia la carcasa

Generalidades
La altura de la placa de jación respecto a la carcasa
se ajusta de fábrica. Si se producen variaciones al
comprobar la altura, se puede corregir la placa de
jación sustituyendo las placas.
En la tabla 9 se relacionan las placas que están dis-
ponibles como pieza de selección con la referencia
L2.072.118 /01 .

C.4.101
Cuerpo impresor

Grosor de las placas Número de referencia


0,05 mm L2.072.160 /01
0,1 mm L2.072.161 /01
0,025 mm L2.072.162 /01

Tab. 9

Calibre de ajuste

Distancia entre la placa de jación y carcasa:


±0,02 mm

Herramientas/Calibres
Instrumento de medición con palpador (sin cola
de milano) BP.005.4097/

Procedimiento de comprobación
1. Ajustar el medidor de palpador sobre una super-
cie a 0.
2. Comprobar respectivamente los siguientes pun-
tos de medición de la placa de jación (g. 157/7)
respecto a la carcasa según la tabla. 10.

Tabla de medición Tolerancia


g. 157
1a2 ±0,02 mm
3a4 ±0,02 mm
6a5 ±0,02 mm

Tab. 10

3. Si los valores determinados están fuera del


Fig. 157 Comprobación de la altura de la placa de margen de tolerancia, deberá corregirse la altura
jación de la placa de jación.

C.4.102
Cuerpo impresor

Procedimiento de ajuste
1. Determinar la altura de la placa de jación
(g. 158/2) con respecto a la carcasa.
2. Extraer los tornillos avellanados (g. 158/1) y
desmontar la placa de jación (g. 158/2).
3. Aojar los dos pasadores roscados (g. 158/7)
para que la corredera (g. 158/4) se pueda elevar.
4. Aojar los tornillos alomados (g. 158/3) y levan-
tar ligeramente la corredera.
5. Extraer las dos placas (g. 158/5) y determinar el
grosor de las mismas.
6. Buscar entre las piezas de selección la placa
correspondiente.
Una vez realizado el montaje, la altura de la placa
de jación respecto a la carcasa deberá ser de
±0,02 mm.
7. Levantar la corredera ligeramente e introdu-
cir la placa entre la corredera y los rieles-guía
(g. 158/6).
8. Apretar la corredera con los tornillos alomados.
9. Atornillar los dos pasadores roscados hasta que
estén a ras con la carcasa de la guía de tracción.
Fig. 158 Ajuste de la altura de la placa de jación
10. Apretar la placa de jación con los tornillos ave-
llanados.
11. Comprobar la altura de la placa de jación.

8.9 Alineación de los rieles-guía

El riel guía exterior (g. 159/4) debe encontrarse a ras


respecto a la carcasa (g. 159/5). El riel guía interior
(g. 159/1) está en contacto con la caja.
Si se alinea el riel-guía exterior, hacerlo como se
explica a continuación.
1. Aojar los 3 tornillos cilíndricos (g. 159/2) y
volver a colocarlos suavemente.
2. Alinear el riel-guía exterior con ayuda de una
regla de lo (g. 159/3) a ras con la carcasa
(g. 159/5).
3. Apretar los 3 tornillos cilíndricos.

Fig. 159 Alineación del riel guía

C.4.103
Cuerpo impresor

9 1B2 Control inductivo de pliego doble (guía de tracción)

9.1 Sensor del control de pliego doble

Construcción/función
El sensor inductivo del control de pliego doble detecta a
través de una medición indirecta el espesor del soporte
de impresión. Esta medición se lleva a cabo durante
el proceso de tracción. Como valor de medición
se evalúa la distancia entre el sensor y la palanca
basculante de la guía de tracción (g. 160/1). La señal
analógica (corriente) en la salida del sensor sirve
de magnitud de medición para el sistema de mando
electrónico.

Fig. 160 Control inductivo de pliego doble en la guía


de tracción

Valores de ajuste

0 ±10 µm
o
3000 µA ±100 µA

Procedimiento de ajuste
Nota
Los displays de asistencia técnica
se exponen en el manual de servicio
"CPTronic modular, Cuerpo impresor,
Marcado de los pliegos, capítulo Control
de pliego doble del dispositivo de
tracción, Display de asistencia técnica".

1. En el display del CP2000, seleccionar "Congu-


ración Valores reales" y luego "Valores reales
Fig. 161 Rodillos de medición Control de pliego doble".
La posición del sensor se indica en el display de
máquina MID en "µm".
2. Pulsar en el MID la tecla de los dedos de parada
para que se indique la posición del sensor en
"µA".
3. Girar la máquina a 20° ±5°.
El rodillo superior de medición (g. 161/1) tiene
un contacto ligero respecto al rodillo inferior
(g. 161/2).

C.4.104
Cuerpo impresor

4. Desmontar los tornillos cilíndricos (g. 162/4) y el


bloque (g. 162/3).
Ahora, el sensor queda bien accesible.
5. Aojar el tornillo cilíndrico (g. 162/2) y volver a
presentarlo ligeramente.
6. Ajustar el sensor (g. 162/1) a 0 ±10 µm o bien
3000 µA ±100 µA.
7. Apretar el tornillo cilíndrico (g. 162/2).
8. Dejar girar la máquina 3 vueltas y controlar la
función de conmutación del sensor.
9. Atornillar de nuevo el bloque a la guía de tracción.

Procedimiento de comprobación
1. Girar la máquina a la posición 20° ±5°.
2. Comprobar la posición del sensor de 0 ±10 µm o
bien de 3000 µA ±100 µA.

Fig. 162 Ajuste del sensor

C.4.105
Cuerpo impresor

10 1B322/1B323 Control de tracción

10.1 Función/aplicación

El dispositivo de control de tracción (Fig. 163/1) vigila


el proceso de tracción completo y así controla también
la entrada de pliegos correcta y la posición nal de
tracción.
Los sensores fotoeléctricos en el L.I. y en el L.S. sirven
para reconocer el papel. De acuerdo con la dirección
seleccionada de tracción, sólo estará activo uno de
los dos sensores fotoeléctricos de reejo para nes de
supervisión.

Fig. 163 Control de tracción

10.2 Ajuste del control de tracción

Condiciones

El tope lateral tiene que estar dispuesto en ángulo


recto con relación a las guías delanteras.
Las marcas (Fig. 164/3) tienen que estar alinea-
das.

C.4.106
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación
1. Llevar el soporte (Fig. 164/2) al punto medio de la
carrera de ajuste, girando para ello el tornillo de
cabeza moleteada (Fig. 164/1).
Cuando la raya blanca en el tornillo de cabeza
moleteada coincida con la marca en el soporte,
se habrá alcanzado la posición central de la gama
de reajuste.
2. Presentar un pliego de papel negro mate en el
tope lateral y en las guías delanteras.
3. Fijar el pliego con cinta adhesiva en la mesa de
marcar.
4. Llevar la guía de tracción 0,8 mm hacia fuera
sirviéndose del sistema de mando de la máquina,
con el ajuste de precisión.
5. Ahora, llevar la guía de tracción paso a paso
0,1 mm hacia dentro.
El sensor fotoeléctrico de reejo debe detectar papel a
una distancia de 0,5 ±0,1 mm. Si el margen de ajuste
se encuentra fuera de la tolerancia hay que ajustar de
nuevo el control de tracción.
Fig. 164 Comprobación del punto medio del campo
de ajuste

Procedimiento de ajuste
1. Llevar el soporte (Fig. 164/2) al punto medio de la
carrera de ajuste, girando para ello el tornillo de
cabeza moleteada (Fig. 164/1).
Cuando la raya blanca en el tornillo de cabeza
moleteada coincida con la marca en el soporte, se
habrá alcanzado el centro de la gama de reajuste.
2. Presentar un pliego de papel negro mate en el
tope lateral y en las guías delanteras.
3. Fijar el pliego con cinta adhesiva respecto a la
mesa de marcar.

C.4.107
Cuerpo impresor

4. Llevar la guía de tracción 0,5 mm hacia fuera,


dirección a la pared lateral, sirviéndose del
sistema de mando de la máquina y con el ajuste
no.
5. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 165/2).
6. Desplazar el sensor fotoeléctrico de reejo
(Fig. 165/1) en dirección a la pared lateral hasta
que se apague la indicación correspondiente en
el MID (Fig. 166).
7. Apartar el sensor fotoeléctrico de reejo del
soporte de impresión hasta que el sensor deje
de reconocer la existencia de papel
8. Ahora, ajustar el sensor fotoeléctrico de reejo
lentamente hacia dentro hasta que se encienda
la correspondiente indicación en el display de
máquina MID.
Fig. 165 Ajuste del control de tracción Ahora, el sensor fotoeléctrico de reejo detecta el
papel.
9. Apretar el tornillo cilíndrico.
10. Comprobar el valor de ajuste de 0,5 ±0,1 mm.
11. En caso de presentarse desviaciones del valor de
ajuste, corregir el ajuste.

Fig. 166 Indicación en el display de máquina (MID)

C.4.108
Cuerpo impresor

11 60B1/60B2 Control del marcado del pliego

11.1 Generalidades

El sensor de marcado de pliegos (Fig. 167/1) es un


sensor óptico para detectar cualquier tipo de soporte
de impresión en movimiento, como p. ej. papel o
láminas de impresión. El sensor está compuesto por
2 sistemas ópticos independientes uno del otro, que
vienen integrados en una caja.
El primer sistema en sentido de paso del papel se
utiliza para el control del marcado del pliego (ANK). El
segundo sistema sirve de control de salto de pliegos
(FÜK). La distancia interna de los dos sensores no
puede ser cambiada. Se ajusta la distancia del sensor
de marcado de pliegos respecto a la guía delantera.

Fig. 167 Control del marcado del pliego en el disposi-


tivo de tracción

11.2 Comprobación de sensores

Procedimiento de comprobación
1. Llevar los servoaccionamientos para el reajuste
del margen de pinzas a 8 mm.
2. Colocar un pliego de papel en las guías delante-
ras y jar el pliego con cinta adhesiva en la mesa
de marcar.
3. Llevar los servoaccionamientos a 10 mm en
dirección a margen de pinzas mayor.
Se apaga la indicación en el MID.

Fig. 168/1: L.I.


Fig. 168 MID, Marcado de los pliegos Fig. 168/2: L.S.
4. Llevar los servoaccionamientos paso a paso a
9,3 mm, hasta que ambas indicaciones en el
display de máquina en el marcador se enciendan.
5. Leer en el KID, debajo del menú Marcador, el
valor del margen de pinzas.
Debe aparecer un valor de 9,3 ±0,1 en el display.
La distancia entre el sensor ANK y la guía delantera ha
de ser 1,3 ±0,1 mm. Puesto que el margen de pinzas
está ajustado a 8 mm, el valor en el display del margen
de pinzas, al ajustar la guía delantera, debe estar
dentro de un margen de 9,3 ±0,1 mm.
Si el valor indicado se encuentra fuera de la tolerancia,
ajustar los sensores de la siguiente manera.

C.4.109
Cuerpo impresor

12 1B36/1B36a, Control de pliego doble ultrasónico

12.1 Función/aplicación

El control de pliego doble ultrasónico 1B36/1B36a vi-


gila la alimentación de pliegos en el marcador. Detecta
pliegos dobles en la guía delantera y evita de esta ma-
nera perturbaciones de servicio.
Nota
El control de pliego doble electromecá-
nico 60B105 y el control de pliego doble
ultrasónico vigilan juntos la conducción
de pliegos.

El control de pliego doble ultrasónico está compuesto


por

un emisor 1B36 (Fig. 169/1)


y un receptor 1B36a (Fig. 169/2).

Fig. 169 Control de pliego doble ultrasónico

12.2 Comprobación/ajuste del control de pliego doble ultrasónico

Medidas de ajuste

Distancia del emisor con respecto al borde supe-


rior de la placa delantera de la mesa de marcar:
7 ±0,2 mm
Distancia del receptor con respecto al borde
superior de la placa delantera de la mesa de
marcar: 33 ±2 mm

Herramientas/Calibres
Tira de control F2.161.1451/

C.4.110
Cuerpo impresor

12.2.1 Comprobación del control de pliego doble ultrasónico

1. Conectar la máquina.
Resultado
El LED del receptor está iluminado en
verde.

2. Hacer avanzar la máquina en marcha por pulsa-


ción a la posición en grados 22,5° ±4°.
3. Introducir una tira de control (Fig. 170/2), nº de
referencia F2.161.1451/ entre el emisor y el
receptor.
El LED en el receptor (Fig. 170/) se ilumina de
color verde.
4. Si el LED está iluminado en rojo, comprobar el
ajuste del control de pliego doble ultrasónico.
Nota
Si el control de pliego doble ultrasónico
no está alineado correctamente, se
reduce la intensidad de las señales
ultrasónicas entre el emisor y el receptor.
Como consecuencia, el LED se puede
iluminar de color rojo incluso cuando se
trabaja con soportes de impresión para
los cuales es apropiado el CPD.

En caso de reclamación, comprobar primero el ajuste


del emisor y del receptor entre sí siempre.

Fig. 170 Comprobación del control de pliego doble


ultrasónico

12.2.2 Ajuste del control de pliego doble ultrasónico

Ajuste de la altura
1. Aojar el pasador roscado (Fig. 171/2) en la placa
de la mesa de marcar (Fig. 171/3).
2. Desplazar el emisor (Fig. /1) en el taladro a la
medida de 7 ±0,2 mm respecto al borde superior
de la placa de la mesa de marcar.
3. Asegurar el emisor mediante el pasador roscado.
Resultado
De ese modo, queda garantizado el
ajuste correcto del emisor.

Fig. 171 Ajuste del emisor

C.4.111
Cuerpo impresor

4. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 172/3).


5. Desplazar el receptor (Fig. 172/2) hacia abajo a la
medida de 33 ±2 mm respecto al borde superior
de la placa de la mesa de marcar.
Nota
El portasensor no tiene dentado. Se
puede desplazar el receptor dentro del
portasensor con progresión continua.

6. Sujetar el receptor apretando el tornillo cilíndrico.


Resultado
La altura del receptor está ajustada. La
medida de ajuste entre el borde superior
de la placa de la mesa de marcar y el
receptor es de 33 ±2 mm.

Fig. 172 Ajuste del receptor

Ajuste de la inclinación
Debido a uctuaciones de la tolerancia, se puede hacer
necesario corregir la inclinación del receptor.
1. Desenroscar los tornillos cilíndricos (Fig. 173/1).
2. Alinear el receptor en línea recta con el emi-
sor ajustando el tornillo de cabeza hexagonal
(Fig. 173/2).

Fig. 173 Fijación del portasensor

C.4.112
Cuerpo impresor

3. Asegurarse de la alineación exacta de los dos


sensores entre sí utilizando un instrumento para
medir ángulos (Fig. 174/1).
4. Apretar los dos tornillos cilíndricos.

Fig. 174 Alineación del receptor

Montaje de la chapa cobertora


Si la máquina no dispone de control de pliego doble
ultrasónico hay solamente una chapa cobertora.
1. Atornillar la chapa cobertora (Fig. 175/1) me-
diante los dos tornillos cilíndricos (Fig. 175/3) y
las tuercas de seguridad (Fig. 175/1) a la protec-
ción guías delanteras.

Fig. 175 Chapa cobertora para la protección salva-


manos

C.4.113
Cuerpo impresor

13 Accionamiento de pinzas delanteras

13.1 Función del mando de pinzas delanteras

Las pinzas delanteras sirven para tomar el pliego de


papel de la mesa de marcar, acelerarlo y transferirlo al
cilindro de alimentación.
Una leva (Fig. 176/1) y la leva principal (Fig. 176/5)
controlan el movimiento de las pinzas delanteras en el
L.I.
La segunda leva (Fig. 176/2) y la leva auxiliar
(Fig. 176/4) sirven para garantizar un apoyo jo
del rodillo seguidor de leva (Fig. 177/1) en la leva
(Fig. 176/1) mediante el muelle de compresión
(Fig. 176/3), garantizando de este modo un movi-
miento exacto de las pinzas delanteras a todas las
velocidades de impresión.

Fig. 176 Ajuste del accionamiento de las pinzas


delanteras

Fig. 177 Rodillo seguidor de leva del accionamiento


de las pinzas delanteras

13.2 Tiempos de mando en las pinzas delanteras

Evento de la máquina Posición en grados


Las pinzas se separan justo de la mesa 75°
Las pinzas delanteras hacen contacto con la mesa 330°
Las pinzas delanteras se abren 148,5°+0,2°
Las pinzas delanteras se cierran 72° -0,2°

Tab. 11

C.4.114
Cuerpo impresor

13.3 Comprobación de la posición de la mesa de las pinzas delanteras

La medida 12,3 ±0,1 mm sirve para comprobar rápida


y aproximadamente si la posición de las pinzas delan-
teras es correcta.

Medida de comprobación

Supercie de atornillado del apoyo de pinzas res-


pecto al borde delantero del papel 12,3 ±0,1 mm

Condiciones previas
La máquina está ajustada a un margen del papel
mediano

Comprobación
1. Introducir un pliego en la máquina.
2. Girar la máquina aprox. a la posición 110°.
3. Comprobar la distancia de 12,3 ±0,1 mm en-
Fig. 178 Medida de control del borde delantero de
tre la supercie de contacto del apoyo de pin-
papel
zas (Fig. 178/2) y el borde delantero del papel
(Fig. 178/1).
Si la distancia controlada está fuera de las tolerancias,
se controlará el ajuste de las guías delanteras y las
posiciones de transferencia de las pinzas delanteras.

13.4 Ajuste de la posición de transferencia de las pinzas delanteras

13.4.1 Ajuste de la tensión previa del mando de pinzas delanteras

Calibre de ajuste

Medida de ajuste previo del muelle de compre-


sión en el accionamiento de pinzas delanteras:
45 -0,1 mm
Separación del rodillo seguidor de leva de la leva
principal con 205 Nm

Herramientas y calibres
LIave dinamométrica 00.894.1395/

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar la medida de ajuste previo
45 -0,1 mm del muelle de compresión (Fig. 179/1)
en la biela de acoplamiento (Fig. 179/3) de la
leva auxiliar y, en caso necesario, ajustar la
medida girando la tuerca (Fig. 179/4) (véase
Procedimiento de ajuste).

Fig. 179 Ajuste del accionamiento de las pinzas


delanteras

C.4.115
Cuerpo impresor

Procedimiento de ajuste
1. Para comprobar la fuerza elástica, girar la má-
quina a la posición 190° ±5°.
2. Aplicar la llave dinamométrica 00.894.1395/ en
el tornillo de cabeza hexagonal (Fig. 180/2).
3. Girar el árbol de pinzas delanteras en dirección de
la echa con un par de giro de 190 Nm. El rodillo
seguidor de leva (Fig. 180/1) no debe separarse
de la leva principal y no debe girarse.
4. Girar el árbol de pinzas delanteras en dirección
de la echa con un par de giro de 205 Nm. Con
este par, el rodillo seguidor de leva (Fig. 180/1)
debe separarse de la leva principal de tal modo
que sea posible girarlo.

Si el rodillo seguidor de leva se separa demasiado


pronto, la tensión previa del muelle de compre-
Fig. 180 Ajuste del accionamiento de las pinzas
sión debe aumentarse reduciendo la distancia de
delanteras
45 -0,1 mm.
Si el rodillo seguidor de leva no se separa con
un par de giro de 205 Nm, la tensión previa
debe reducirse aumentando la distancia de
45 -0,1 mm.
Nota
Comprobar de nuevo los dos puntos de
control de 190 Nm y 205 Nm después
de haber modicado la distancia de
45 -0,1 mm.
5. Fijar la tuerca (Fig. 179/2) por contratuerca.

13.4.2 Ajuste de la posición de transferencia de las pinzas delanteras en la mesa de marcar

Calibre de ajuste

Distancia entre el eje de medición y el eje de


mando de pinzas: 178,49 ±0,02 mm

Herramientas y calibres
Calibre de montaje BP.006.7629/
Eje de medición Ø 40 mm BP.006.4091/
LIave dinamométrica 00.894.3214/

Condiciones previas
El muelle de compresión del accionamiento de
las pinzas delanteras está ajustado.
Los segmentos-guía de pliegos del cilindro de
alimentación están desmontados.

C.4.116
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Girar la máquina a la posición 69°.
2. Introducir el eje de medición (Fig. 181/1,182/3)
desde el L.S. a través de la pared lateral hasta
que se encuentre dentro del taladro del L.I.

Fig. 181 Eje de medición

3. Comprobar la distancia de 178,49 ±0,02 mm


entre el eje de mando de pinzas (Fig. 182/2) y el
eje de medición (Fig. 182/3) mediante el calibre
de montaje grande (Fig. 182/1).
Para corregir la distancia, soltar los tornillos cilíndricos
(Fig. 182/4) y girar el árbol de pinzas delanteras en el
sentido apropiado.
Cubrir después los tornillos cilíndricos con pegamento
para tornillos (Loctite S1) y apretarlos con un par de
apriete de 30 Nm.
4. Comprobar y ajustar, si es necesario, la posición
de transferencia de las pinzas delanteras al cilin-
dro de alimentación según el apartado siguiente.

Fig. 182 Pinzas delanteras en posición de transferen-


cia en la mesa de marcar

C.4.117
Cuerpo impresor

13.4.3 Ajuste de la posición de transferencia de las pinzas delanteras al cilindro de alimentación

Calibre de ajuste

Distancia entre el eje de medición y el eje de


mando de pinzas: 107,91 ±0,02 mm

Herramientas y calibres
Calibre de montaje BP.006.7629/
Eje de medición Ø 40 mm BP.006.4091/
LIave dinamométrica 00.894.3214/

Condiciones previas
El muelle de compresión del accionamiento de
las pinzas delanteras está ajustado.
Los segmentos-guía de pliegos del cilindro de
alimentación están desmontados.

Ajuste/comprobación
1. Girar la máquina a la posición 148°.
2. Introducir el eje de medición (Fig. 183/3) desde el
L.S. (por encima del trinquete de parada) por la
pared lateral hasta que se haya introducido en el
oricio del L.I.
3. Comprobar la distancia de 107,91 ±0,02 mm
entre el eje de mando de pinzas (Fig. 183/2) y el
eje de medición (Fig. 183/3) mediante el calibre
de montaje pequeño (Fig. 183/1).

Fig. 183 Pinzas delanteras en posición de transferen-


cia al cilindro de alimentación

C.4.118
Cuerpo impresor

Para corregir la distancia, desmontar el pasador cónico


(Fig. 184/2), soltar los tornillos cilíndricos (Fig. 184/1)
y girar los discos de leva (Fig. 184/3) en el sentido
apropiado.
4. Apretar los tornillos cilíndricos (Fig. 184/1) con un
par de giro de 125 Nm.
5. Escariar y jar por pasadores el oricio
(Fig. 184/2) de los discos de leva.
6. Comprobar y corregir, si es necesario, las posi-
ciones de transferencia de las pinzas delanteras
en la mesa de marcar y el cilindro de alimenta-
ción.
7. Montar los segmentos-guía de pliegos (véase el
cap. Cilindro de alimentación).

Fig. 184 Ajuste del accionamiento de las pinzas


delanteras

C.4.119
Cuerpo impresor

14 Alojamiento y desmontaje del árbol de pinzas delanteras

14.1 Alojamiento del L.I.

En el L.I., el árbol de pinzas delanteras está alojado


con un rodamiento de rodillos cilíndricos de dos hileras
(Fig. 185/1) que está concebido como rodamiento
suelto.
El rodamiento de rodillos cilíndricos es una pieza de
selección. Éste se debe seleccionar según el oricio
de la pared lateral.
Al sustituir un rodamiento de rodillos cilíndricos, mon-
tar únicamente un rodamiento del mismo grupo de
tolerancias (véase Tab. 12).

Fig. 185 Alojamiento en el L.I.

Grupo de Oricio de la pared Anillo exterior del Nombre de Nº de referencia


toleran- lateral ø 140H6 rodamiento ø 140 rodamiento
cia
A de 0,000...0,010 de 0,009...0,017 F-223241 A 00.550.1566/
B superior a superior a F-223241 B 00.550.1567/
0,010...0,020 0,017...0,026
C superior a superior a F-223241 C 00.550.1568/
0,020...0,025 0,026...0,034

Tab. 12 Rodamiento de rodillos cilíndricos del L.I.

14.1.1 Desmontaje y montaje del brazo oscilante

1. Girar la máquina a 190°.


2. Destensar el muelle de compresión (Fig. 186/2).
3. Retirar el anillo de seguridad (Fig. 186/4) y des-
montar el perno (Fig. 186/5).
4. Desenroscar el tornillo de cabeza hexago-
nal (Fig. 186/3) y retirar el brazo oscilante
(Fig. 186/1).
El montaje se efectúa en orden inverso.

Fig. 186 Ajuste del accionamiento de las pinzas


delanteras

C.4.120
Cuerpo impresor

14.1.2 Sustitución del alojamiento en el L.I.

Condición previa

Si se desmontan ambos alojamientos del árbol


de mando de pinzas, es necesario desmontar
primero el rodamiento de rodillos cilíndricos del
L.I.
El brazo oscilante (Fig. 186/1) del accionamiento
de las pinzas delanteras está desmontado, las
pinzas delanteras están separadas.

Herramientas y calibres
Extractor BV.006.0754/ (Fig. 188/3)
Perno soporte M8x190;
BV.010.4641/ (Fig. 188/2)
Dispositivo de montaje BV.009.9570/ (Fig. 189/1)
Llave anular acodada con ancho de llave 30/32;
00.891.6018/
Anillo auxiliar BV.008.3892/ (Fig. 189/5)
Manguito de montaje BV.010.4647/ (Fig. 189/3)
Pieza de presión BV.009.9583/ (Fig. 189/2)
Perno roscado M20; BV.009.9578/ (Fig. 189/4)

Desmontaje del alojamiento de pinzas delanteras


L.I.
1. Desmontar todos los componentes necesarios
para el desmontaje del rodamiento de rodillos
cilíndricos.
2. Apoyar el árbol de pinzas delanteras en el L.I.
desde abajo.
Nota
Asegurarse durante el desmontaje del
soporte de que no se pierda la junta
anular (Fig. 187/3).

3. Destornillar los tornillos cilíndricos (Fig. 187/1) y


desmontar el soporte (Fig. 187/2).
4. Desmontar el anillo de retención (Fig. 187/4).

Fig. 187 Alojamiento de pinzas delanteras L.I.

C.4.121
Cuerpo impresor

5. Atornillar dos pernos roscados (Fig. 188/2) en el


anillo exterior del rodamiento (Fig. 188/1).
6. Fijar el extractor (Fig. 188/3) con dos tornillos
cilíndricos (Fig. 188/4) en los pernos roscados.
7. Sacar el rodamiento de rodillos cilíndricos com-
pleto (Fig. 187/6) que se compone del anillo ex-
terior, los rodillos de rodamiento, el anillo interior,
la junta anular (Fig. 187/5) y el anillo de sujeción
(Fig.187/7), del árbol de pinzas delanteras.
8. Desmontar el extractor y los pernos roscados.
9. Desmontar el anillo de sujeción (Fig. 187/7) y
sacar la junta anular (Fig. 187/5) del rodamiento
de rodillos cilíndricos.

Fig. 188 Alojamiento de pinzas delanteras L.I.

Montaje del alojamiento de pinzas delanteras L.I.

Fig. 189 Colocación del rodamiento de rodillos cilíndricos en L.I.

C.4.122
Cuerpo impresor

1. Colocar la junta anular (Fig. 190/6) en el roda-


miento de rodillos cilíndricos y jarla con un anillo
de sujeción (Fig. 190/7).
2. Pasar el rodamiento de rodillos cilíndricos com-
pleto (Fig. 189/6) sobre el árbol de pinzas delan-
teras (Fig. 189/7).
3. Girar el rodamiento de rodillos cilíndricos hasta
que el engrasador esté en el lado superior y la
rosca para jación del tope (Fig. 190/2) esté en
posición correcta.
4. Atornillar el dispositivo de montaje (Fig. 189/1)
con la pieza de presión montada (Fig. 189/2), el
manguito de montaje (Fig. 189/3), anillo auxiliar
(Fig. 189/5) y perno roscado M20 (Fig. 189/4) en
el árbol de pinzas delanteras (Fig. 189/7).
5. Introducir el rodamiento de rodillos cilíndricos
hasta que éste se apoye en el borde del árbol de
pinzas delanteras.
6. Montar el anillo de sujeción (Fig. 190/5) y el anillo
de retención (Fig. 190/4).
7. Introducir la junta anular (Fig. 190/3) en el so-
Fig. 190 Alojamiento de pinzas delanteras L.I. porte.
8. Fijar el soporte (Fig. 190/2) con los tornillos
cilíndricos (Fig. 190/1) en la pared lateral y el
anillo exterior del rodamiento.
9. Quitar el apoyo.
10. Montar las piezas que se habían desmontado
para el desmontaje.
Nota
Después de haber cambiado el cojinete
de pinzas delanteras hay que comprobar
las posiciones de transferencia de las
pinzas delanteras y, si es necesario, aju-
starlas de nuevo. Véase el capítulo"Ac-
cionamiento de las pinzas delanteras,
Ajuste de la posición de transferencia de
las pinzas delanteras".

C.4.123
Cuerpo impresor

14.2 Alojamiento del L.S.

En el L.S., el árbol de pinzas delanteras está equipado


de un rodamiento de rodillos cónicos de dos hileras
(Fig. 191/1) que está concebido como rodamiento jo.
El rodamiento de rodillos cónicos es una pieza de
selección. Se jará en el oricio de la pared lateral.
Al sustituir un rodamiento de rodillos cónicos, montar
únicamente un rodamiento del mismo grupo de tole-
rancias (véase Tab. 13).

Fig. 191 Alojamiento en el L.S.

Grupo de Oricio de la pared Anillo exterior del Nombre de Nº de referencia


toleran- lateral ø 140H6 rodamiento ø 140 rodamiento
cia
A de 0,000...0,010 de 0,005...0,015 JXC25779GA 00.580.4166/01
B superior a superior a JXC25779GB 00.580.4167/01
0,010...0,020 0,013...0,023
C superior a superior a JXC25779GC 00.580.4168/01
0,020...0,025 0,021...0,031

Tab. 13 Rodamiento de rodillos cónicos L.S.

14.2.1 Sustitución del alojamiento del L.S.

Condiciones previas

Si se desmontan ambos alojamientos del árbol


de mando de pinzas, es necesario desmontar
primero el rodamiento de rodillos cilíndricos del
L.I.
El brazo oscilante (Fig. 192/1) del accionamiento
de las pinzas delanteras está desmontado, las
pinzas delanteras están separadas.

Herramientas y calibres
Extractor BV.006.0754/ (Fig. 195/3)
Dispositivo de montaje BV.009.9570/ (Fig. 196/4)
Llave anular acodada con ancho de llave 30/32;
00.891.6018/
Anillo auxiliar BV.008.3892/ (Fig. 197/3)
Anillo auxiliar BV.008.3891/ (Fig. 196/3)
Fig. 192 Ajuste del accionamiento de las pinzas
delanteras Perno roscado M20; BV.009.9578/ (Fig. 196/5)
Pieza de presión BV.009.9583/ (Fig. 197/5)
Placa BP.006.3982/ (Fig. 193/3)

C.4.124
Cuerpo impresor

Perno soporte M8x190;


BV.010.4641/ (Fig. 193/5)
2 x tornillo cilíndrico M8x25 (Fig. 193/4)
Tornillo cilíndrico M8x150 (Fig. 195/2)
Tornillo hexagonal M20x80 (Fig. 193/2)
Tuerca hexagonal M20 (Fig. 193/1)

Desmontaje del alojamiento de pinzas delanteras


L.S.
1. Desmontar todos los componentes necesarios
para el desmontaje del rodamiento de rodillos
cilíndricos.
2. Atornillar los pernos soporte de 190 mm
(Fig. 193/5) en la pared lateral del L.I. al lado del
rodamiento de rodillos cilíndricos del árbol de
pinzas delanteras (Fig. 193/6).
3. Poner la placa (Fig. 193/3) en los pernos soporte
y jarla con los tornillos cilíndricos (Fig. 193/4).
4. Atornillar el tornillo hexagonal (Fig. 193/2) y la
tuerca (Fig. 193/1) en el árbol de pinzas delante-
ras.
Fig. 193 Soporte del árbol de pinzas delanteras
5. Apretar la tuerca ligeramente en la placa.

6. Destornillar los tornillos cilíndricos (Fig. 194/4) y


desmontar la arandela (Fig. 194/5).
7. Destornillar los tornillos cilíndricos (Fig. 194/1,
Fig. 194/2) y desmontar la arandela (Fig. 194/3).
8. Apoyar el árbol de pinzas delanteras en el lado
interior del L.S.

Fig. 194 Alojamiento de pinzas delanteras L.S.

C.4.125
Cuerpo impresor

9. Atornillar el extractor (Fig. 195/3) mediante


los tornillos cilíndricos M8x150 (Fig. 195/2)
a través del anillo exterior del rodamiento
(Fig. 195/1,194/6) en la arandela (Fig. 194/7).
10. Sacar el rodamiento de rodillos cónicos completo
junto con la arandela (Fig. 194/7).

Fig. 195 Alojamiento de pinzas delanteras L.S.

Montaje del alojamiento de pinzas delanteras L.S.

Fig. 196 Montaje del rodamiento de rodillos cónicos interior

Nota
Hay que sujetar el árbol de pinzas
delanteras.

1. Pasar la arandela (Fig. 196/1) sobre la espiga del


árbol de pinzas delanteras (Fig. 196/6).
2. Colocar el rodamiento de rodillos cónicos interior
(Fig. 196/2) en la espiga del árbol de pinzas
delanteras.
3. Introducir el rodamiento de rodillos
cónicos interior con el anillo auxiliar
BV.008.3891/ (Fig. 196/3), el perno roscado M20
(Fig. 196/5) y el extractor (Fig. 196/4) hasta que
se apoye en el resalte de la espiga.

C.4.126
Cuerpo impresor

Fig. 197 Desmontaje del anillo exterior

4. Introducir el anillo exterior (Fig. 197/2) del roda-


miento de rodillos cónicos en el oricio de la pared
lateral.
5. Ajustar el anillo exterior junto con la arandela
(Fig. 199/5) de tal manera que el engrasador esté
en el lado superior y los oricios de atornillado
para jación del anillo exterior y las arandelas
(Fig. 199/5,199/6) coincidan.
6. Presionar el anillo exterior (Fig. 197/2)
junto con el extractor (Fig. 197/6), la pieza
de presión (Fig. 197/5), el anillo auxiliar
BV.008.3892/ (Fig. 197/3) y el perno roscado
(Fig. 197/4) en la espiga.

Fig. 198 Montaje del rodamiento de rodillos cónicos exterior

C.4.127
Cuerpo impresor

7. Colocar el rodamiento de rodillos cónicos exterior


(Fig. 198/1) en la espiga.
8. Introducir completamente el rodamiento de rodi-
llos cónicos exterior con el extractor (Fig. 198/4),
anillo auxiliar (Fig. 198/3) y perno roscado
(Fig. 198/2).

9. Cubrir los tornillos cilíndricos (Fig. 199/3) con


pegamento para tornillos Loctite S1 y atornillar la
arandela (Fig. 199/4) en la espiga.
10. Apretar los tornillos cilíndricos (Fig. 199/3) con
un par de giro de 20 Nm, soltarlos y apretarlos de
nuevo con un par de giro de 10 Nm.
Nota
Para garantizar un contacto jo de los
rodamientos de rodillos cónicos en el
resalte del árbol de pinzas delanteras,
los tornillos cilíndricos se apretarán
primero con un par de giro de 20 Nm.

11. Atornillar la arandela (Fig. 199/5) con los tornillos


cilíndricos (Fig. 199/1) y las arandelas en la pared
lateral. El par de apriete de los tornillos cilíndricos
es de 60 +12 Nm.
12. Atornillar la arandela (Fig. 199/6) con los tornillos
cilíndricos (Fig. 199/2). El par de apriete de los
tornillos cilíndricos es de 30 +6 Nm.
13. Desmontar el soporte del lado interior del L.S.
14. Montar las piezas que se habían desmontado
Fig. 199 Alojamiento de pinzas delanteras L.S. para el desmontaje.
Nota
Después de haber cambiado el cojinete
de pinzas delanteras hay que comprobar
las posiciones de transferencia de las
pinzas delanteras y, si es necesario, aju-
starlas de nuevo. Véase el capítulo"Ac-
cionamiento de las pinzas delanteras,
Ajuste de la posición de transferencia de
las pinzas delanteras".

C.4.128
Cuerpo impresor

14.2.2 Desmontaje del árbol de pinzas delanteras

Condición previa

Las guías de tracción están desmontadas.


El brazo oscilante (Fig. 200/1) del accionamiento
de las pinzas delanteras está desmontado, las
pinzas delanteras están separadas.

Herramientas y calibres
Extractor BV.006.0754/
Extractor BV.009.9570/
Llave anular acodada con ancho de llave 30/32;
00.891.6018/
Anillo auxiliar BV.008.3892/
Anillo auxiliar BV.008.3891/
Perno roscado M20; BV.009.9578/
Pieza de presión BV.009.9583/
Fig. 200 Ajuste del accionamiento de las pinzas Placa BP.006.3982/
delanteras
Perno soporte (190 mm) BV.010.4641/
2 x tornillo cilíndrico M8x25
Tornillo hexagonal M20x80
Tuerca hexagonal M20

Desmontaje
1. Desmontar todos los elementos necesarios para
el desmontaje del árbol de pinzas delanteras.
2. Apoyar el árbol de pinzas delanteras en el L.I. y el
L.S. del lado interior de la pared lateral.
3. Desmontar el alojamiento del L.I. (véase el
capítulo "Sustitución del alojamiento L.I.").
4. Desmontar el alojamiento del L.S. (véase el
capítulo "Sustitución del alojamiento L.S.").
5. Desplazar el árbol de pinzas delanteras completo
(Fig. 201/1) en dirección del L.I., rebajarlo en el
L.S. y retirarlo de la máquina en dirección del L.I.

Fig. 201 Desmontaje del árbol de pinzas delanteras

C.4.129
Cuerpo impresor

14.2.3 Montaje del árbol de pinzas delanteras

Herramientas y calibres

Extractor BV.006.0754/
Extractor BV.009.9570/
Anillo auxiliar BV.008.3892/
Anillo auxiliar BV.008.3891/
Perno roscado BV.009.9578/
Pieza de presión BV.009.9583/
Placa BP.006.3982/
Perno soporte (190 mm) BV.010.4641/
2 x tornillo cilíndrico M8x25
Tornillo hexagonal M20x80
Tuerca hexagonal M20

Montaje
1. Pasar el árbol de pinzas delanteras (Fig. 202/1)
con la espiga en el L.I. sobre el oricio de aloja-
miento del L.I. hasta que sea posible introducir
la espiga del L.S. en el oricio de la pared lateral
L.S.
2. Apoyar el árbol de pinzas delanteras del lado
interior de las paredes laterales en el L.I. y L.S.
para que las espigas estén aproximadamente en
el centro de los oricios de los alojamientos.
3. Introducir la espiga del L.S. en el oricio del alo-
jamiento y centrar el árbol de pinzas delanteras
entre las paredes laterales.
4. Montar el alojamiento del L.S. (véase el capítulo
"Sustitución del alojamiento L.S.").
5. Montar el alojamiento del L.I. (véase el capítulo
"Sustitución del alojamiento L.I.").
6. Montar las piezas que se habían desmontado
para el desmontaje.
Fig. 202 Montaje del árbol de pinzas delanteras

C.4.130
Cuerpo impresor

15 Ajuste de las pinzas delanteras

15.1 Control y ajuste del apoyo de pinzas

Herramientas/calibres

Calibre de distancia BP.006.7661/


Regla de lo 00.894.1392/

Comprobación del apoyo de pinzas


1. Desmontar dos segmentos-guía de pliegos
(Fig. 203/1) en el cilindro de alimentación en el
L.I., el centro y el L.S. (véase el cap. Cilindro de
alimentación).
2. Destornillar tres tornillos cilíndricos de la chapa-
guía y desplazar la chapa-guía en dirección
lateral.
3. Girar la máquina a la posición 148°.

Fig. 203 Segmentos guía de pliegos en el cilindro de


alimentación

4. Introducir un distanciador (Fig. 204/2) de


aprox. 3 ±0,2 mm entre el disco de leva
(Fig. 204/1) y el rodillo de apoyo (Fig. 204/3) para
que las pinzas se separen.
Atención - ¡Peligro de deterioro!
No girar nuevamente la máquina sin
haber desmontado antes la pieza de
distancia.

Fig. 204 Comprobación del apoyo de pinzas

C.4.131
Cuerpo impresor

5. Colocar el calibre de distancia (Fig. 205/2) en


el L.I. en la supercie de medición del cilindro de
alimentación (Fig. 205/3).
6. Determinar con el calibre de distancia (Fig. 205/2)
el punto más inferior del radio del cilindro impre-
sor (Fig. 205/1) y poner el comparador de reloj a
cero con una tensión previa de 0,3 mm.

Fig. 205 Posición cero en el cilindro impresor

7. Girar 180° el calibre de distancia y colocarlo en


el L.I. en la supercie de medición del cilindro de
alimentación.
8. Deslizar el palpador del calibre de distancia con
cuidado sobre el apoyo de pinzas completo y
leer el valor más pequeño indicado en el reloj
comparador.
9. Comprobar el apoyo de pinzas en el L.S. y el
centro de manera análoga.
El apoyo de pinzas delanteras debe estar en un mar-
gen de ±0,05 mm respecto a la supercie del cilindro
impresor. Se admite una tolerancia de 0,03 mm desde
el L.I. hacia el L.S.
Si los valores indicados están fuera de estas toleran-
cias, se reajustará el apoyo de pinzas.
10. Comprobar el apoyo de pinzas del L.I. al L.S. con
Fig. 206 Comprobación del apoyo de pinzas una regla de lo.
La diferencia de la altura de los apoyos de pinzas debe
estar dentro de un margen de tolerancia de 0,03 mm
en todo el ancho del puente de pinzas.
11. Quitar la pieza de distancia (Fig. 204/2).
12. Montar la chapa y los segmentos-guía de pliegos
(véase el cap. Cilindro de alimentación).

C.4.132
Cuerpo impresor

Ajuste de la altura del apoyo de pinzas


1. Soltar los seis tornillos cilíndricos (Fig. 207/2) de
la barra (Fig. 207/1).
2. Apretar ligeramente los dos tornillos cilíndricos
exteriores en el L.I. y el L.S.
3. Deslizar el calibre de distancia sobre el L.I., centro
y L.S. del apoyo de pinzas correspondiente
y modicar la altura de la barra hasta que la
distancia entre el apoyo de pinzas y el cilindro
de alimentación sea correcta.
4. Apretar los seis tornillos cilíndricos (Fig. 207/2).
5. Comprobar el paralelismo entre las tres pinzas
de referencia de los apoyos de pinza mediante
una regla de lo. La tolerancia admisible del
paralelismo del L.I. al L.S. de todos los apoyos de
pinzas es de 0,03 mm como máx.
Fig. 207 Ajuste del apoyo de pinzas
Nota
Si se corrige la altura del apoyo de
pinzas, se deberán comprobar y ajustar,
en caso necesario, la guía delantera y la
placa delantera de la mesa de marcar.

15.2 Ajuste básico de las pinzas en función de la posición en grados

Vista general de las posiciones de apertura y cierre


de las pinzas

Proceso Posición en grados


Ajuste de la pieza de 82° ±20°
sujeción
Punto de cierre de las 72° -0,2°
pinzas
Punto de apertura de 148,5° +0,2°
pinzas

Tab. 14

Herramientas/calibres

Cinta de acero calibrada 0,03 mm


Cinta de acero calibrada de 0,9 mm.
Bloque calibrador 1 mm
Llave dinamométrica 1/4" BP.006.8803/

Condiciones
En el lado exterior e interior del L.S., los discos
de leva deben estar en el centro (oricios de
atornillado).
En el ajuste básico de pinzas, el trinquete de
parada debe estar separado.

C.4.133
Cuerpo impresor

15.2.1 Comprobación y ajuste de las piezas de sujeción

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar la marcha suave de las pinzas y
rociarlas con grasa FLC 1012 desde arriba
entre la pieza de sujeción (Fig. 208/2) y la pinza
(Fig. 208/3), si es necesario.
2. Ajustar la máquina al ángulo 82° +20°.
3. Comprobar la distancia entre todas las piezas
de sujeción y pinzas con un bloque calibrador de
1 mm (Fig. 208/1). Si la distancia de algunas
pinzas es inferior o superior, reajustar las piezas
de sujeción correspondientes.

Fig. 208 Comprobación de la pieza de sujeción

Ajuste
1. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 209/1).
2. Colocar una cinta de acero calibrada de 0,9 mm
(Fig. 209/3) entre la pieza de sujeción (Fig. 209/2)
y el soporte de pinza (Fig. 209/5).
Nota
Si el tornillo cilíndrico (Fig. 209/1) se
aprieta, la medida se modica de 0,9 mm
a 1 mm.
3. Empujar la pieza de sujeción (Fig. 209/2) hacia
adelante hasta que la pinza (Fig. 209/4) se apoye
en el apoyo de pinzas.
4. Apretar el tornillo cilíndrico (Fig. 209/1) con un
par de giro de 5 Nm .
5. Comprobar y reajustar después, si es necesario,
Fig. 209 Ajuste de la pieza de sujeción las distancias de las piezas de sujeción ajustadas
con un bloque calibrador de 1 mm .

C.4.134
Cuerpo impresor

15.2.2 Alineación paralela de las pinzas

1. Ajustar la máquina al ángulo 69°.


2. Introducir una cinta de acero calibrada de
0,03 mm (Fig. 210/1) entre cada pinza y el apoyo
de pinzas.
3. Girar la máquina con la mano hasta que una
pinza se cierre de manera que la cinta de acero
calibrada pueda sacarse con leve resistencia.
4. Girar los pasadores roscados (Fig. 210/2) de las
otras pinzas, hasta que todas las pinzas presen-
ten la misma ligera resistencia ("aspirante"). Si
se han centrado antes las levas del mando de
pinzas en L.S. por el lado interior y exterior en
los oricios roscados, la posición en grados de la
máquina será de 72° -0,2°.
Si no es posible ajustar las posiciones de apertura y
cierre de las pinzas correctamente según el capítulo
Fig. 210 Alineación paralela de las pinzas "Control y ajuste de las posiciones de apertura y cierre
de las pinzas" mediante los discos de leva, el ajuste
básico de las pinzas se efectuará mediante un bloque
calibrador. Véase el capítulo "Ajuste básico de las
pinzas mediante bloque calibrador".

15.3 Ajuste básico de las pinzas mediante bloque calibrador

Particularidades:
Recomendamos efectuar el ajuste mediante el bloque
calibrador p. ej. después de haber desmontado el
eje de mando de pinzas o si no fue posible ajustar las
pinzas mediante los discos de leva según el capítulo
"Control y ajuste de las posiciones de apertura y cierre
de las pinzas".
El bloque calibrador permite ajustar las pinzas fuera de
la máquina.

Herramientas/calibres

Cinta de acero calibrada 0,03 mm


Cinta de acero calibrada de 0,9 mm.
Bloque calibrador 1 mm
Fig. 211 Leva de mando de pinzas delanteras
Bloque calibrador de 126,00 mm
Bloque calibrador de 126,62 mm
Llave dinamométrica 1/4" BP.006.8803/

Condiciones
Al efectuar el control dentro de la máquina,
extraer el pasador cónico del lado interior del
L.S. (Fig. 211/2); desmontar el árbol (Fig. 211/3)
y el soporte (Fig. 211/1).

C.4.135
Cuerpo impresor

15.3.1 Comprobación y ajuste de la pieza de sujeción

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar la marcha suave de las pinzas y
rociarlas con grasa FLC 1012 desde arriba
entre la pieza de sujeción (Fig. 213/2) y la pinza
(Fig. 213/3), si es necesario.
2. Empujar la palanca del rodillo (Fig. 212/1) hacia
abajo.
3. Introducir un bloque calibrador de 126,00 mm
(Fig. 212/3) entre el árbol de pinzas delante-
ras (Fig. 212/4) y el rodillo seguidor de leva
(Fig. 212/2) y soltar la palanca de rodillo para
que el rodillo seguidor de leva entre en contacto
con el bloque calibrador.

Fig. 212 Ajuste mediante bloque calibrador

4. Comprobar la distancia entre todas las piezas


de sujeción y pinzas con un bloque calibrador de
1 mm (Fig. 213/1). Si la distancia de algunas
pinzas es inferior o superior, reajustar las piezas
de sujeción correspondientes.

Fig. 213 Comprobación de la pieza de sujeción

C.4.136
Cuerpo impresor

Ajuste
1. Aojar el tornillo cilíndrico (Fig. 214/1).
2. Colocar una cinta de acero calibrada de 0,9 mm
(Fig. 214/3) entre la pieza de sujeción (Fig. 214/2)
y el soporte de pinza (Fig. 214/5).
Nota
Si el tornillo cilíndrico (Fig. 214/1) se
aprieta, la medida se modica de 0,9 mm
a 1 mm.
3. Empujar la pieza de sujeción (Fig. 214/2) hacia
adelante hasta que la pinza (Fig. 214/4) se apoye
en el apoyo de pinzas.
4. Apretar el tornillo cilíndrico (Fig. 214/1) con un
par de giro de 5 Nm .
5. Quitar la cinta de acero calibrada.
Fig. 214 Ajuste de la pieza de sujeción 6. Comprobar la distancia con un bloque calibrador
de 1 mm y corregir de nuevo la pieza de sujeción,
si es necesario.

15.3.2 Alineación paralela de las pinzas

1. Empujar la palanca del rodillo (Fig. 215/1) hacia


abajo.
2. Introducir un bloque calibrador de 126,62 mm
(Fig. 215/3) entre el eje de pinzas delante-
ras (Fig. 215/4) y el rodillo seguidor de leva
(Fig. 215/2) y soltar la palanca del rodillo para
que el rodillo seguidor de leva entre en contacto
con el bloque calibrador.

Fig. 215 Alineación paralela de las pinzas

C.4.137
Cuerpo impresor

3. Introducir una cinta de acero calibrada de


0,03 mm (Fig. 216/1) entre cada pinza y el apoyo
de pinzas.
4. Apretar el pasador roscado (Fig. 216/2) de cada
pinza hasta que sea posible extraer todas las
cintas con leve resistencia.
5. Quitar el calibre de ajuste.
Nota
Si no se pueden cumplir los tiempos de
apertura y cierre de las pinzas según
las indicaciones del capítulo "Control y
ajuste de las posiciones de apertura y
cierre de las pinzas", aunque el ajuste
básico se haya realizado mediante el
bloque calibrador, es probable que se
trate de una perturbación del mando
de las pinzas del L.S. En este caso es
Fig. 216 Ajuste del pasador roscado
necesario reemplazar el árbol completo.
Para el árbol cpl., existen dos grupos
de tolerancia que están marcados por
una cifra en el lado exterior L.S. de la
cara frontal del árbol (Fig. 217/1). En
caso de sustitución, el árbol cpl. se
sustituirá por una pieza con la misma
tolerancia, o sea que tenga la misma
cifra en la cara frontal. Para pedir la
pieza, indicar el n° de referencia indicado
en la Tab. 15 que se reere al grupo de
tolerancias apropiado.

Denomina- Marca en la Nº de referencia


ción cara frontal
Fig. 217 Árbol cpl.
Árbol cpl. 1 MV.037.806 /

Árbol cpl. 2 MV.037.808 /

Tab. 15

15.4 Comprobación y ajuste de las posiciones de apertura y cierre de las pinzas

Vista general de las posiciones de apertura y cierre


de las pinzas

Proceso Posición en grados


Punto de cierre de las 72° -0,2°
pinzas
Punto de apertura de 148,5° +0,2°
pinzas

Tab. 16

Herramientas/calibres

Cinta de acero calibrada 0,03 mm


Llave dinamométrica 00.894.1305/

C.4.138
Cuerpo impresor

15.4.1 Comprobación y ajuste del punto de cierre de pinzas

1. Poner la máquina en la posición en grados de


69°.
2. Introducir una cinta de acero calibrada de
0,03 mm (Fig. 218/1) entre cada pinza y el apoyo
de pinzas.
3. Girar la máquina lentamente con la mano hasta
que sea posible extraer la cinta con leve resisten-
cia.

Fig. 218 Ajuste del momento de cierre de pinzas

4. En el punto de cierre de pinzas, la posición de la


máquina debe ser de 72° -0,2°.
Si todas las posiciones de cierre de pinzas están fuera
de las tolerancias, girar los discos de leva (Fig. 219/1)
en el sentido apropiado. Cubrir después los tornillos
cilíndricos (Fig. 219/2) con pegamento para tornillos
Loctite S1 y apretarlos con un par de 25 Nm .
Si algunas pinzas están fuera de las tolerancias,
comprobar y reajustar, si es necesario, las piezas de
sujeción o tornillos de tope correspondientes. Véase el
capítulo "Ajuste básico de las pinzas según la posición
de la máquina" o bien "Ajuste básico de las pinzas
mediante bloque calibrador".
Fig. 219 Girar el disco de leva

C.4.139
Cuerpo impresor

15.4.2 Comprobación y ajuste del punto de apertura de pinzas

1. Ajustar la máquina al ángulo 145°.


2. Introducir una cinta de acero calibrada de
0,03 mm (Fig. 220/1) entre la pinza exterior del
L.I. y el apoyo de pinzas.
3. Continuar girando la máquina lentamente con la
mano y comprobar si es posible extraer la cinta
con leve resistencia con un ángulo de la máquina
de 148,5° +0,2°.
4. Comprobar de manera análoga la pinza central y
exterior del L.S.
Nota
Durante el ajuste se deberá prestar
atención al orden correcto (torsión
del puente de pinzas) y a una fuerza
homogénea al sacar la cinta de acero
calibrada.
Fig. 220 Ajuste del punto de apertura de pinzas

Si todas las pinzas están fuera de las tolerancias, se


efectuarán los siguientes tres pasos:
5. Desmontar el trinquete de parada (Fig. 221/4).
6. Soltar los tornillos hexagonales (Fig. 221/3).
Nota
Los tornillos hexagonales pueden
soltarse desde el lado exterior a través
de los oricios de la pared lateral.

7. Desplazar la leva de mando de pinzas (Fig. 221/1)


en el soporte (Fig. 221/2) hasta que sea posible
extraer la cinta de acero calibrada de precisión
(Fig. 220/1) con leve resistencia. Asegúrese de
que la leva de mando de pinzas se apoye en el
soporte.
8. Apretar los tornillos hexagonales (Fig. 221/3) con
un par de 20 +5 Nm.
Fig. 221 Leva de mando de pinzas delanteras
9. Montar el trinquete de parada (Fig. 221/4) y
ajustarlo (véase el cap. Ajuste del trinquete de
parada).
Si algunas pinzas están fuera de las tolerancias,
comprobar y reajustar, si es necesario, las piezas de
sujeción o tornillos de tope correspondientes. Véase el
capítulo "Ajuste básico de las pinzas según la posición
de la máquina" o bien "Ajuste básico de las pinzas
mediante bloque calibrador".

C.4.140
Cuerpo impresor

15.5 Ajuste del trinquete de parada

Función
Si el control de llegada detecta un pliego oblicuo, un
pliego que llega tarde, una falta de pliego o un pliego
doble, un cilindro neumático (Fig. 222/6) provoca que
se acerque un trinquete de parada (Fig. 222/3). De
este modo, la palanca (Fig. 222/1) se bloqueará y
las pinzas delanteras no podrán cerrarse. No entrará
ningún pliego más en la máquina.

Condiciones

Los tiempos de transferencia de las pinzas


delanteras deben estar ajustados correctamente.

Procedimiento de ajuste
1. Girar la máquina a la posición 230°. La palanca
del rodillo (Fig. 222/1) está en el punto bajo de la
leva; las pinzas están abiertas.
Fig. 222 Trinquete de parada no accionado Nota
El cilindro neumático debe estar introdu-
cido.

2. Comprobar la distancia de 0,4 +/- 0,1 mm en-


tre el trinquete (Fig. 222/3) y la placa de tope
(Fig. 222/2).

3. Si la distancia está fuera de las tolerancias,


soltar la cabeza de horquilla (Fig. 222/4) del
trinquete de parada y soltar la contratuerca
(Fig. 222/5) para poder girar la cabeza en el
sentido apropiado. Conectar después la cabeza
de horquilla con el trinquete de parada y jarla
con la contratuerca.
4. Extraer el cilindro neumático (Fig. 223/3) o bien
activarlo en la indicación de asistencia técnica.
5. Girar la máquina a la posición 72°.
En esta posición, el oricio (Fig. 223/5) indica en
dirección a la salida. La palanca del rodillo (Fig. 223/1)
se separó de la leva; la placa de tope (Fig. 223/2) se
apoya en el trinquete (Fig. 223/3).
6. Comprobar la distancia de 2,0 +0,1 mm entre
las pinzas (Fig. 224/1) y el apoyo de pinzas
(Fig. 224/2).
7. Corregir la distancia, si es necesario, cam-
biando la pieza de selección 42.431.094 / (véase
Tab. 17 ) debajo de la placa de tope.
Nota
Al modicar la pieza de ajuste 0,1 mm, la
apertura de las pinzas se modica aprox.
0,2 mm.
Fig. 223 Trinquete de parada accionado

C.4.141
Cuerpo impresor

Espesor Nº de ref.
0,025 mm 42.431.090 /
0,05 mm 42.431.091 /
0,075 mm 42.431.092 /
0,1 mm 42.431.093 /
0,15 mm 42.431.047 /
0,3 mm 42.431.046 /

Tab. 17 Pieza de ajuste

8. Comprobar el buen funcionamiento del trinquete


de parada.

Fig. 224 Ajuste de las pinzas

C.4.142
Cuerpo impresor

16 Cilindro de alimentación (tambor marcador)

16.1 Funcionamiento/Función

Función
El cilindro de alimentación (g. 225/1) toma el pliego de
las pinzas delanteras y lo transere al primer cilindro
impresor.
El cilindro de alimentación es de una vuelta y está
equipado con un puente de pinzas.

Fig. 225 Esquema del cilindro de alimentación

Fig. 226 Cilindro de alimentación

Estructura
226/1 Rueda dentada
226/2 Alojamiento en el L.I.
226/3 Puente de pinzas
226/4 Leva de mando de pinzas
226/5 Unidad de alojamiento L.S.
226/6 Disco de leva
226/7 Segmentos-guía de pliegos

C.4.143
Cuerpo impresor

16.2 Construcción/función del alojamiento en el L.I.

Estructura
227/1 Pasador cónico
227/2 Tornillo cilíndrico
227/3 Placa de montaje
227/4 Anillo
227/5 Rodamiento del L.I.
227/6 Anillo de sujeción
227/7 Rueda dentada
227/8 Tornillo cilíndrico

Función
En el L.I., el eje de pinzas delanteras está alojado en
un rodamiento de rodillos cilíndricos de dos hileras
Fig. 227 Alojamiento en el L.I. del cilindro de alimen- (g. 227/5) que está concebido como rodamiento
tación suelto.
El rodamiento de rodillos cilíndricos se fabrica espe-
cialmente para HDM como unidad completa y, en caso
de un recambio, ésta deberá ser sustituida al completo.
Los rodamientos de rodillos cilíndricos son piezas de
sujeción que disponen de una tensión previa. El factor
que determina la selección de los rodamientos son las
medidas reales del oricio de la pared lateral. El grupo
de tolerancias del rodamiento ha de coincidir con la
medida real del oricio de la pared lateral.

16.3 Selección del rodamiento de rodillos cilíndricos en L.I.

Grupos de tolerancias

El rodamiento de rodillos cilíndricos se fabrica


especialmente para HDM como unidad completa.
El rodamiento de rodillos cilíndricos sólo debe
cambiarse como unidad completa. El desmon-
taje y el montaje del rodamiento se realizará es-
tando montado el cilindro (anillo interior en anillo
exterior).
¡Atención - sólo deberán recambiarse
cojinetes excéntricos de tres anillos
pertenecientes al mismo grupo de
tolerancia!
No se permiten ni una reducción del
juego de cojinete ni otra asignación,
dado que podría causar daños graves
del rodamiento.
Fig. 228 Marcado del rodamiento de rodillos cilíndri- El rodamiento de rodillos cilíndricos está asig-
cos L.I. nado en la fábrica según las tolerancias del ori-
cio de alojamiento en la pared lateral y el diámetro
de la espiga del cilindro. El grupo de tolerancias
del rodamiento de rodillos cilíndricos está regis-
trado en la tarjeta de control de la máquina.

C.4.144
Cuerpo impresor

En el lado frontal del rodamiento de rodillos


cilíndricos están grabados la denominación del
rodamiento del fabricante y el nº de referencia de
HDM (g. 228).

Pedido de piezas
Para hacer pedidos de piezas de recambio se necesi-
tan los siguientes datos:
Número de serie
Cuerpo impresor
Denominación del cilindro
Lugar de alojamiento (en el L.I. o en el L.S.)

Unidades de selección del rodamiento de


rodillos cilíndricos/cilindro de alimentación
L.I.L4.007.519 /05

Se puede elegir entre tres grupos de rodamientos


(grupos de tolerancias).
Nota
Las tolerancias se reeren únicamente al
diámetro exterior de la unidad completa
del rodamiento.

Grupo de Oricio de la pared Anillo exterior del Nombre de Nº de referencia


toleran- lateral ø 175H6 rodamiento ø 175 rodamiento
cia
A de 0,000...0,008 de 0,015...0,023 F-230089 A L4.007.520 /05
B superior a superior a F-230089 B L4.007.521 /05
0,008...0,016 0,023...0,032
C superior a superior a F-230089 C L4.007.522 /05
0,016...0,025 0,032...0,040

Tab. 18 Rodamiento de rodillos cilíndricos del L.I.

16.4 Sustitución del alojamiento en el L.I.

Herramientas/calibres

Pieza de sujeción; BV.009.5637/ (g. 230/1)


Disco de adaptación BV.010.4648/ (g. 231/4)
Dispositivo de montaje y extractor
BV.010.0219/01 (g. 232/1)
Perno de soporte, 145 mm
BV.010.4644/ (g. 232/2)
Extractor de tres brazos BV.010.4651/ (g. 232/3)
Extractor BV.009.9570/ (g. 234/1)
Manguito de montaje BV.010.4647/ (g. 234/3)
Inserto roscado M20; BV.009.9578/ (g. 234/6)
Pieza de presión BV.009.9583/ (g. 234/2)
Llave dinamométrica 120 -340 Nm; 00.894.1395/
Dispositivo de montaje y extractor BV.011.9387/

C.4.145
Cuerpo impresor

Requisito

La presión del cuerpo impresor está desconec-


tada.
Prestar atención a las señales que hay en las
ruedas dentadas; marcar éstas si es necesario.
Todas las piezas que impiden el desmontaje
están sueltas o desmontadas.
La leva principal y la leva auxiliar del acciona-
miento de las pinzas delanteras están desmonta-
das. Para el desmontaje véase el capítulo "Mon-
taje/desmontaje del accionamiento de las pinzas
delanteras".
El cilindro de alimentación está apoyado en el
lado interior L.I.

Procedimiento de desmontaje
1. Comprobar las identicaciones para los engranes
de dientes de la rueda dentada (g. 229/7) y, si
se hace necesario, marcarlos para el posterior
remontaje.

Fig. 229 Desmontaje del alojamiento en el L.I.

C.4.146
Cuerpo impresor

2. Fijar el cilindro en L.I. y L.S. en el interior con una


pieza de sujeción (g. 230/1).
3. Soltar el pasador cónico (g. 229/4) y los tornillos
cilíndricos (g. 229/5) y retirar la rueda dentada
(g. 229/7) de la espiga del cilindro.
4. Destornillar los tornillos cilíndricos (g. 229/1) y
quitar el soporte (g. 229/2).
5. Desmontar el anillo de sujeción (g. 229/3).

Fig. 230 Fijación del cilindro

6. Atornillar el disco adaptador (g. 231/4) al pivote


del cilindro.
7. Fijar los dispositivos de montaje y extractores
(g. 231/3 y 231/1) con los tornillos cilíndricos
(g. 231/2) en el rodamiento de rodillos cilíndri-
cos.
8. Colocar las garras de tornillo (g. 231/5) e intro-
ducirla a vueltas en la ranura en el rodamiento de
rodillos cilíndricos.

Fig. 231 Aplicación del dispositivo de montaje y


extractor

C.4.147
Cuerpo impresor

9. Enroscar los tres pernos roscados (g. 232/2)


en el dispositivo de colocación y extracción
(g. 232/1).
10. Fijar el extractor de tres brazos (g. 232/3) al
perno roscado mediante tres tornillos cilíndricos
(g. 232/4).
11. Retirar el rodamiento de rodillos cilíndricos com-
pleto de la espiga del cilindro de alimentación.
12. Desmontar el dispositivo de colocación y ex-
tracción, el extractor de tres brazos y los pernos
roscados.
13. Desmontar el anillo (g. 229/6).

Fig. 232 Extracción del alojamiento L.I.

Atención - ¡Daños en la máquina! Si el


rodamiento de rodillos cilíndricos no
se monta debidamente, éste se puede
deteriorar.
Asegúrese durante el desmontaje del
extractor de que la posición del anillo
interior (g. 233/1) quede inalterada.
Es imprescindible evitar el bloqueo de
los cuerpos de rodadura (g. 233/2) en
las ranuras (g. 233/3) y el deterioro del
rodamiento durante el montaje posterior.

Fig. 233 Rodamiento de rodillos cilíndricos

C.4.148
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje

Fig. 234 Montaje del alojamiento en el L.I.

Nota
Al montar, prestar atención a que la
posición del anillo (g. 235/6) sea
correcta.
1. Limpiar el taladro en la pared lateral para el
rodamiento y aplicar al taladro en la pared lateral
una capa na de la pasta obturadora Stucarit 203,
número de referencia 00.580.0757/ .
2. Deslizar el anillo (g. 235/6) sobre la espiga del
cilindro.
3. Girar el rodamiento de rodillos cilíndricos hasta
que la rosca para la jación del soporte (g. 235/2)
esté en posición correcta.
4. Fijar los dispositivos de montaje y extractores
(g. 234/5 y 234/6) con los tornillos cilíndricos
(g. 234/4) en el rodamiento de rodillos cilíndri-
cos.
5. Introducir a presión el rodamiento de rodillos
cilíndricos completo con el anillo interior y exterior
mediante el dispositivo de extracción (g. 234/1),
el manguito de montaje (g. 234/3), la pieza
de presión (g. 234/2) y el perno roscado M20
(g. 234/10) en la pared lateral hasta que el anillo
exterior del rodamiento (g. 234/7) quede a ras
con la pared lateral.
6. Dar una vuelta al manguito de montaje (g. 234/3)
Fig. 235 Montaje del alojamiento en el L.I. y presionar el anillo interior del rodamiento hasta
que el anillo (g. 235/6) se apoye en la espalda
del pivote (espiga) del cilindro (g. 234/8).

C.4.149
Cuerpo impresor

7. Quitar el extractor, el manguito de montaje, la


pieza de presión y el perno roscado.
8. Retirar el dispositivo de montaje y extractor
(g. 234/6).
9. Montar el anillo de sujeción (g. 235/3).
10. Fijar el soporte (g. 235/2) mediante los tornillos
cilíndricos (g. 235/1).
11. Deslizar la rueda dentada (g. 235/7) sobre la
espiga del cilindro y jar la rueda dentada con un
pasador cónico (g. 235/4).
12. Fijar la rueda dentada mediante los tornillos cilín-
dricos (g. 235/5). Apretar los tornillos cilíndricos
con un par de apriete de 120 Nm.

16.5 Construcción/función del alojamiento del L.S.

Estructura
236/1 Leva de mando de pinzas
236/2 Rodamiento de rodillos cónicos
236/3 Arandela
236/4 Tornillo cilíndrico
236/5 Tornillo hexagonal

Función
En el L.S., el cilindro de alimentación está equipado
con un rodamiento de rodillo cónicos de dos hileras
(g. 236/2) que recoge las fuerzas radiales y axiales.
El rodamiento de rodillos cónicos se fabrica especial-
Fig. 236 Unidad de alojamiento L.S. mente para HDM como unidad completa y, en caso de
un recambio, deberá ser sustituido al completo.
La tensión previa del rodamiento se determinará
seleccionando un rodamiento de rodillo cónicos según
las tolerancias del oricio de alojamiento de la pared
lateral y el par de apriete de los tornillos cilíndricos.

C.4.150
Cuerpo impresor

16.6 Selección del rodamiento de rodillos cónicos en L.S.

Grupos de tolerancias

El rodamiento de rodillos cónicos se fabrica


especialmente para HDM como unidad completa.
El rodamiento de rodillos cónicos sólo debe
cambiarse como unidad completa.
Cuidado - ¡Sustituir un rodamiento de
rodillos cónicos solamente por otro
del mismo grupo de tolerancias!
No se permiten ni una reducción del
juego de rodamiento ni otra asignación,
dado que esto podría causar daños
graves en el rodamiento.
El único factor que determina la selec-
ción de los rodamientos es el oricio de
la pared lateral.

El rodamiento de rodillos cónicos está asignado


Fig. 237 Marcado del rodamiento de rodillos cónicos en la fábrica según las tolerancias del oricio
del L.S. de alojamiento en la pared lateral. El grupo de
tolerancias del rodamiento de rodillos cónicos
está registrado en la tarjeta de control de la
máquina.
En el lado frontal del rodamiento de rodillos có-
nicos está grabado la denominación del roda-
miento del fabricante y el nº de referencia de
HDM (g. 237).

Pedido de piezas de recambio


Para pedidos de piezas de recambio se necesitan los
siguientes datos:
Número de serie
Cuerpo impresor
Denominación del cilindro

Unidades de selección del rodamiento de rodillos


cónicos del cilindro de alimentación L.S., n° de
referencia: F2.011.102 /

Se puede elegir entre tres grupos de rodamientos


(grupos de tolerancias).

Grupo de Oricio de la pared Anillo exterior del Nombre de Nº de referencia


toleran- lateral ø 175H6 rodamiento ø 175 rodamiento
cia
A de 0,000...0,009 de 0,007...0,017 JXC25437CG/A F2.011.103 /
B superior a superior a JXC25437CG/B F2.011.104 /
0,009...0,017 0,015...0,025
C superior a superior a JXC25437CG/C F2.011.105 /
0,017...0,025 0,023...0,033

Tab. 19 Rodamiento de rodillos cónicos L.S.

C.4.151
Cuerpo impresor

16.7 Sustitución del alojamiento del L.S.

Herramientas/calibres

Pieza de sujeción; BV.009.5637/ (g. 238/1)


Tornillo cilíndrico M8 con rosca pasante
(g. 239/5)
Arandela 66.072.035 / (g. 239/4)
Tuerca hexagonal M8
Arandela de adaptación
BV.010.4648/ (g. 242/3)
Extractor BV.006.0754/ (g. 242/4)
Dispositivo de montaje BV.009.9570/ (g. 243/5)
Manguito de montaje BV.010.4647/ (g. 243/3)
Pieza de presión BV.009.9583/ (g. 243/6)
Perno roscado M20; BV.009.9578/ (g. 243/4)
Dispositivo de montaje y extractor
BV.010.0219/ (g. 244/2)
Llave dinamométrica 00.580.3214/ 25...150 Nm

Requisito

La presión del cuerpo impresor está desconec-


tada.
Obsérvense las marcas en las ruedas dentadas.
Todas las piezas que impiden el desmontaje
están sueltas o desmontadas.
El cilindro de alimentación está apoyado en el
lado interior L.S.

Procedimiento de desmontaje
1. Fijar el cilindro en L.I. y L.S. en el interior con una
pieza de sujeción (g. 238/1).

Fig. 238 Fijación del cilindro

C.4.152
Cuerpo impresor

2. Enroscar el tornillo cilíndrico M8 con la rosca


pasante (g. 239/6) con la tuerca (g. 239/5) y
la arandela (g. 239/4) en la palanca de rodillo
(g. 239/3) a través del soporte del muelle. Apre-
tar la tuerca hasta que el muelle esté comprimido
y el rulo (g. 239/2) se haya separado de la leva
(g. 239/1).
Nota
Para más información, véase también
los capítulos sobre las pinzas delanteras.

Fig. 239 Elevación del rodillo

3. Enroscar el tornillo auxiliar (g. 240/1) en la


palanca de levantamiento del rodillo (g. 240/3)
para que se levante el rodillo seguidor de leva
(g. 240/2).

Fig. 240 Levantamiento del rodillo seguidor de leva

C.4.153
Cuerpo impresor

4. Desmontar el pasador cónico (g. 241/5) y los


cuatro tornillos cilíndricos (g. 241/4).
Nota
Si no existe ningún pasador cónico
(g. 241/5), jar la leva de mando de
pinzas antes del desmontaje con un
pasador.

5. Desmontar el disco de leva (g. 241/3).


6. Desenroscar los tres tornillos hexagonales
(g. 241/2) y los cuatro tornillos cilíndricos
(g. 241/6) y quitar la arandela (g. 241/1).

Fig. 241 Desmontaje del disco de leva y de la aran-


dela

7. Marcar la posición de montaje del rodamiento de


rodillos cónicos y de la leva de mando de pinzas
(g. 242/1) respecto a la pared lateral para el
remontaje.
8. Atornillar el disco adaptador (g. 242/3) en el
pivote del cilindro.
9. Aplicar el extractor (g. 242/4) en la espiga del
cilindro.
10. Enroscar los dos tornillos cilíndricos M8x150
(g. 242/2) a través del rodamiento de rodillos có-
nicos en la leva de mando de pinzas (g. 242/1).
11. Extraer el rodamiento de rodillos cónicos com-
pleto junto con la leva de mando de pinzas de la
pared lateral.

Fig. 242 Desmontaje del rodamiento de rodillos


cónicos

C.4.154
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje

Fig. 243 Montaje del rodamiento de rodillos cónicos interior

1. Empujar la leva de mando de pinzas (g. 243/1)


sobre el pivote del cilindro y alinearla según la
marca.
2. Atornillar el disco adaptador (g. 243/7) en la
brida del cilindro.
3. Presentar el rodamiento interior de rodillos cóni-
cos (g. 243/2) en el pivote del cilindro de alimen-
tación
4. Colocar el rodamiento de rodillos cónicos inte-
rior con el manguito de montaje (g. 243/3), la
pieza de presión (g. 243/6), el perno roscado
(g. 243/4) y el dispositivo de extracción en el pi-
vote del cilindro hasta el tope.

C.4.155
Cuerpo impresor

Fig. 244 Desmontaje del anillo exterior

5. Aplicar el anillo exterior (g. 244/1) del roda-


miento de rodillos cónicos en el oricio de la pa-
red lateral.
6. Ajustar el anillo exterior junto con la arandela
(g. 246/3) (marca grabada) de tal manera que los
oricios de atornillado coincidan con los oricios
de los pasadores.
7. Introducir con presión el anillo exterior (g. 244/1)
con el dispositivo de montaje y extractor
(g. 244/2), la pieza de presión (g. 244/3), el in-
serto roscado (g. 244/5) y el extractor (g. 244/4)
hasta que el anillo exterior se encuentre a ras de
la pared lateral.
Nota
Si el anillo exterior no puede ser alineado
a ras con la pared lateral, usted posible-
mente tendrá que corregir las piezas de
sujeción (g. 238/1).

C.4.156
Cuerpo impresor

Fig. 245 Montaje del rodamiento de rodillos cónicos exterior

8. Colocar el rodamiento de rodillos cónicos exte-


rior (g. 245/1) sobre la espiga del cilindro.
9. Introducir a presión el rodamiento de rodillos
cónicos exterior con el manguito de montaje
(g. 245/2), la pieza de presión (g. 245/5), el in-
serto roscado (g. 245/3) y el extractor (g. 245/4)
hasta llegar al tope.
10. Quitar las herramientas y desmontar la arandela
adaptadora (g. 245/6).

11. Fijar la arandela (g. 246/3) en el anillo exterior


del rodamiento de rodillo cónicos mediante el
pasador de sujeción (g. 246/4).
12. Atornillar mediante los tornillos de cabeza
hexagonal (g. 246/2) la arandela a la pared
lateral.
13. Atornillar la leva de mando de pinzas en el roda-
miento de rodillos cónicos mediante los tornillos
cilíndricos (g. 246/7).
14. Colocar el disco de leva (g. 246/1) en el pivote
del cilindro y enclavijarlo con el pasador cónico
(g. 246/6).
15. Fijar el disco de leva de la siguiente manera
mediante los tornillos cilíndricos (g. 246/5):
Humedecer los tornillos cilíndricos con
pegamento para tornillos Loctite S1 y
enroscarlos.
Apretar los tornillos cilíndricos (g. 246/5)
con un par de giro de 30 Nm.
Fig. 246 Montaje del alojamiento en el L.S. Soltar los tornillos cilíndricos.

C.4.157
Cuerpo impresor

Apretar los tornillos cilíndricos con un par de


apriete de 25 Nm.
16. Quitar el soporte del L.S.
17. Desmontar el tornillo auxiliar en la palanca de
levantamiento del rodillo y el tornillo cilíndrico con
la arandela en la palanca de rodillo.

16.8 Desmontaje/montaje del segmento-guía de pliegos

Requisito

La protección de la guía delantera y el travesaño


de los dedos de parada de pliegos tienen que
estar desmontados; véase el capítulo Cuerpo
impresor/Protección de la guía delantera

Desmontaje
Atención - El cilindro impresor puede
quedar dañado.
Los tornillos cilíndricos (g. 248/1,
248/3) no deben caer dentro del cuerpo
impresor, y no deben sobresalir de los
segmentos-guía de pliegos al hacer
avanzar la máquina en marcha por
pulsación.

1. Hacer avanzar la máquina en marcha por pulsa-


Fig. 247 Montaje del segmento-guía de pliegos ción hasta que queden accesibles los tornillos
cilíndricos (g. 247/1, g. 248/1) en el borde de-
lantero.
2. Desenroscar los dos tornillos cilíndricos
(g. 247/1, g. 248/1) en el borde delantero y
sacar las arandelas (g. 247/2) de los taladros.
3. Hacer avanzar la máquina en marcha por pulsa-
ción hasta que queden accesibles los tornillos
cilíndricos (g. 248/3) en el borde trasero.
4. Desenroscar los dos tornillos cilíndricos
(g. 248/3) en el borde trasero y sacar las aran-
delas (g. 248/2) de los taladros.
5. Quitar el segmento-guía de pliegos (g. 247/3)
del cilindro de alimentación.

C.4.158
Cuerpo impresor

Montaje
1. Colocar el segmento-guía de pliegos (g. 248/3)
en el cilindro de alimentación.
2. Aplicar a los tornillos cilíndricos (g. 248/1, 248/3)
jador para tornillos Loctite S1.
3. Primero, enroscar los tornillos cilíndricos
(g. 248/1) junto con las arandelas (g. 248/2)
y presentarlos ligeramente. De este modo, los
segmentos-guía de pliegos quedan posicionados
en sentido circunferencial.
4. Ahora, enroscar los tornillos cilíndricos
(g. 248/3) junto con las arandelas (g. 248/2) y
presentarlos ligeramente.
5. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 248/1, 248/3)
con un par de 10 Nm.

Fig. 248 Segmento-guía de pliegos

16.9 Comprobación y ajuste de la altura del eje de mando de pinzas

Herramientas/calibres

Calibre de alineación BP.005.3291/


Comparador de reloj 00.881.4101/
Galga de espesores BP.006.0730/

Procedimiento de comprobación
1. Aojar las pinzas junto a los soportes de silla y
empujarlas hacia el lado.
2. Montar el comparador de reloj (g. 249/1) en el
calibre de alineación (g. 249/2) y ponerlo en cero
sirviéndose del calibre maestro (g. 249/3).

Fig. 249 Ajuste del calibre de alineación

C.4.159
Cuerpo impresor

3. Colocar el calibre de alineación (g. 250/2) sobre


el apoyo de pinzas (g. 250/1) y comprobar la
altura del eje de mando de pinzas (g. 250/3) en
el L.I. y L.S. El eje de mando de pinzas debe estar
en un margen de +0,01...-0,02 mm y ser paralelo
desde el L.I. hasta el L.S. con una tolerancia de
±0,01 mm.
Si los valores medidos se encuentran fuera del campo
de tolerancia, hay que desmontar el puente de pinzas
y ajustar la altura del eje de mando de pinzas (véase el
capítulo siguiente).

Fig. 250 Control del eje de mando de pinzas

Procedimiento de ajuste
1. Enroscar el tornillo auxiliar (g. 251/1) en la
palanca de levantamiento del rodillo (g. 251/3)
para que se levante el rodillo seguidor de leva
(g. 251/2).

Fig. 251 Levantamiento del rodillo seguidor de leva

C.4.160
Cuerpo impresor

Nota
El puente de pinzas se puede contratala-
drar antes del desmontaje; así se facilita
el montaje.

2. Desenroscar los tornillos cilíndricos (g. 252/1) y


quitar el puente de pinzas completo del cilindro
de alimentación.
3. Desmontar la barra de torsión (véase el capítulo
Desmontaje/Montaje de la barra de torsión).

Fig. 252 Desmontaje del puente de pinzas

4. Poner en cero el comparador de reloj (g. 253/3)


en el calibre maestro y colocar el calibre de
alineación (g. 253/4) en el apoyo de pinzas
(g. 253/2).
5. Soltar los tornillos cilíndricos (g. 253/1) y ajustar
el eje de mando de pinzas (g. 253/5) de tal
manera que esté en un margen de +0,01...-
0,02 mm. El eje de mando de pinzas tiene
que encontrarse en un margen de paralelismo
de±0,01 mm del L.I al L.S.
6. Apretar los tornillos cilíndricos.
7. Comprobar la marcha suave del eje de mando de
pinzas.
Nota
Si el eje de mando de pinzas no se gira
con facilidad, es posible que un soporte
de cojinete esté ladeado.

Fig. 253 Ajuste en altura del eje de mando de pinzas

C.4.161
Cuerpo impresor

8. Comprobar el juego axial con una galga de


espesores entre la palanca del rodillo (g. 254/2)
y el soporte del cojinete L.S. (g. 254/3) así
como entre el asiento (g. 254/1) y el soporte
del cojinete L.I. (g. 254/4).
El juego axial del eje de mando de pinzas ha de estar
dentro de un margen de 0,01...0,03 mm. Si el juego
axial es demasiado grande o demasiado pequeño, hay
que desplazar un soporte de cojinete (g. 254/3, 254/4)
según el juego.
9. Montar la barra de torsión (véase el capítulo
Cilindro de alimentación, "Desmontaje/Montaje
de la barra de torsión").
10. Montar el puente de pinzas, aplicar a los dos
tornillos cilíndricos exteriores (g. 254/5) en L.I.
y L.S. jador para tornillos Loctite S1, enroscar y
presentar ligeramente
Fig. 254 Control del juego axial del eje de mando de
pinzas 11. Enroscar los tornillos cilíndricos (g. 254/5) y
presentarlos ligeramente.
12. Alinear el apoyo de pinzas (véase el capítulo
Cilindro de alimentación, Control y ajuste del
apoyo de pinzas).
13. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 254/5).
14. Aplicar a los demás tornillos cilíndricos de jación
del puente de pinzas jador para tornillos Loctite
S1 y enroscarlos.
15. Apretar los tornillos cilíndricos.

16.10 Control y ajuste del apoyo de pinzas

Aspectos generales
Los apoyos de pinzas han sido ajustados en fábrica. El
calibre de distancia permite comprobar y ajustar, si es
necesario, el apoyo de pinzas.

Herramientas/calibres

Calibre de distancia BP.006.7661/

Fig. 255 Desplazamiento de la chapa-guía

C.4.162
Cuerpo impresor

Procedimiento de comprobación
1. Desmontar el primer segmento-guía de pliegos,
el séptimo y el décimo tercero (g. 256/1), vistos
desde el L.I.
2. Desenroscar los tres tornillos cilíndricos
(g. 255/1) y desplazar lateralmente la
chapa-guía (g. 255/2) L.I. y L.S. Para reali-
zar el control central, desplazar la chapa-guía
de tal manera que el pie palpador del dispositivo
de medición por palpador tenga contacto con la
plaquita (g. 258/2) a través de los taladros de
atornillado de la chapa-guía.

Fig. 256 Sustitución de los segmentos-guía de


pliegos.

3. Colocar el calibre de distancia (g. 257/2) en el


L.I. en la supercie de medición del cilindro de
alimentación (g. 257/3).
4. Determinar con el calibre de distancia (g. 257/2)
el punto más inferior del radio del cilindro impre-
sor (g. 257/1) y ajustar el comparador de reloj a
0 con una tensión previa de 0,3 mm.

Fig. 257 Poner el reloj comparador a cero

C.4.163
Cuerpo impresor

5. Girar la máquina hasta que sea accesible el


apoyo de pinzas.
6. Presentar la plaquita (g. 258/2), con un espesor
de 2 mm, en los apoyos de pinzas.
Nota
Es imprescindible poner la plaquita a ras
del borde superior del apoyo de pinzas.

7. Medir la altura del apoyo de pinzas en el lado


interior de la plaquita mediante el calibre de
distancia (g. 258/1). El valor indicado tiene que
estar dentro de un margen de +0,07...+0,17 mm.
Nota
Un valor de +0,10 mm medido en el
lado interior de la plaquita corresponde
a -0,10 mm en el apoyo de pinzas del
cilindro de alimentación.
Realizar las mediciones en L.I., en el centro y en L.S.
Si los valores medidos están fuera de las tolerancias,
se reajustará el apoyo de pinzas.
El apoyo de pinzas tiene que estar paralelo del L.I. al
L.S. con un margen de ±0,01 mm.

Fig. 258 Comprobación del apoyo de pinzas

Ajuste
1. Ajustar el calibre de distancia (g. 257/2) a 0 en el
apoyo de pinzas del cilindro impresor.
2. Soltar los tornillos cilíndricos (g. 259/4) del
apoyo de pinzas (g. 259/1).
3. Ajustar por medio del calibre de distancia y
de la plaquita el apoyo de pinzas de tal ma-
nera que se encuentre dentro de un margen de
+0,10...+0,12 mm.
Nota
Estas mediciones se efectuarán en el
L.I., el centro y el L.S.

4. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 259/4).

Fig. 259 Ajuste del apoyo de pinzas

C.4.164
Cuerpo impresor

5. Desplazar la chapa-guía (g. 260/2) hasta que la


distancia entre el apoyo de pinzas y la chapa-guía
sea de 1,1 + 0,2 mm y apretar los tres tornillos
cilíndricos (g. 260/1).
6. Montar los segmentos-guía de pliegos
(g. 256/1).
Nota
El tornillo (g. 259/2) ha de estar
apretado con un par de 13 Nm.
El tornillo cilíndrico (g. 259/3) ha de
estar apretado con un par de 11 Nm.

Fig. 260 Desplazamiento de la chapa-guía

16.11 Ajuste de la tensión previa de las pinzas

Requisito

El apoyo de pinzas y el eje de mando de pinzas


han de estar ajustados correctamente.

Herramientas/calibres
Calibre de ajuste 12,75 mm BP.006.8805/
Pieza de ajusteBV.009.8907/
Llave dinamométrica 00.894.1305/ 2...25 Nm

Procedimiento de ajuste
1. Llevar la máquina a la posición 315 ±15°.
2. Enroscar el tornillo auxiliar (g. 240/1) en la
palanca de levantamiento del rodillo (g. 240/3)
para que se levante el rodillo seguidor de leva
(g. 240/2).
Fig. 261 Ajuste de la tensión previa de las pinzas 3. Colocar entre el rodillo seguidor de leva
(g. 261/3) y la leva de mando de pinzas el calibre
de ajuste 12,75 mm (g. 261/2).
Atención - Daño de la máquina.
No girar la máquina mientras esté
levantado el rodillo seguidor de leva.
Podrá haber lugar a una colisión con el
travesaño de los dedos de parada de
pliegos.

4. Soltar los tornillos de sujeción (g. 261/1) de


todas las pinzas.

C.4.165
Cuerpo impresor

Nota
Empezar con el ajuste de la tensión
previa de las pinzas en el lado de
la palanca de rodillo. La siguiente
operación se ha de realizar en todas
las pinzas sucesivamente.

5. Empujar la pieza de ajuste (g. 262/1) en-


tre la pieza de sujeción (g. 262/2) y el torni-
llo (g. 262/3). Presionar las pinzas sobre el
apoyo de pinzas y apretar el tornillo de sujeción
(g. 261/1) con 11 Nm.
6. Quitar la pieza de ajuste y el calibre de ajuste.

Fig. 262 Ajuste de la tensión previa de las pinzas

16.12 Ajuste de las pinzas

Puntos de abertura/cierre de pinzas

Cierre de las pinzas: 147,5° -0,2°


Apertura de las pinzas: 270,5° +0,2°

Herramientas/calibres
Cinta de acero calibrada 0,03 mm
Calibre de ajuste 11,87 mm BP.006.8805/
Calibre de ajuste 12,75 mm BP.006.8805/
Excéntrica de ajuste BP.008.3029/

Ajuste de la pinza de referencia


1. En la tercera pinza en frente del lado de la palanca
de rodillo (pinza de referencia), introducir una
cinta de acero calibrada de 0,03 mm (g. 263/1)
entre la pinza (g. 263/2) y el apoyo de pinzas
Fig. 263 Ajuste de las pinzas (g. 263/3).
2. Atornillar los pasadores roscados (g. 263/4)
en las demás pinzas con el n de que todas,
a excepción de la pinza de referencia, estén
elevadas del apoyo de pinzas.
3. Girar la máquina lentamente hacia el "cierre de la
pinza" hasta que la cinta calibradora de precisión
que se encuentra en la pinza de referencia se
pueda sacar con una leve resistencia.
4. Leer y anotar la posición en grados de la máquina.
5. Girar la máquina lentamente hasta que la pinza
se abra y permita que se pueda sacar la cinta
calibradora de precisión con una leve resistencia.
6. Leer y anotar la posición en grados de la máquina.

C.4.166
Cuerpo impresor

7. Si los tiempos de apertura y cierre de las pinzas se


encuentran fuera de los márgenes de tolerancia
indicados, corregir los tiempos de las pinzas
moviendo el pasador roscado. Si no es posible
realizar la corrección por medio del pasador
roscado, es posible que haya que girar la leva
de mando de pinzas.
8. Comprobar de nuevo los tiempos de las pinzas
en la pinza de referencia.

Ajuste de las pinzas con la excéntrica de ajuste


9. Sustituir el rodillo seguidor de leva por la excén-
trica de ajuste (g. 264/1).
10. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca
de levantamiento del rodillo y sujetar el calibre de
ajuste 12,75 mm entre la leva y la excéntrica de
ajuste.
11. Desenroscar el tornillo cilíndrico M8x50 de la
palanca de levantamiento del rodillo para que la
excéntrica de ajuste se apoye sobre el calibre de
ajuste.
12. Girar la excéntrica de ajuste hasta que la pinza de
referencia abra justamente.
Comenzar el ajuste de las pinzas en el lado de la
palanca de rodillo.
Fig. 264 Ajuste de las pinzas 13. Introducir la cinta de acero calibrada 0,03 mm
entre todas las pinzas y apoyos de pinzas. Ajustar
las pinzas con el tornillo de ajuste (g. 263/4) de
tal manera que la cinta de acero calibrada pueda
extraerse con efecto de "succión".
Nota
En el ajuste de pinzas, las pinzas
siempre deben ajustarse del estado
abierto hacia el estado cerrado.
14. Volver a controlar las pinzas ajustadas y, si se
hace necesario, reajustarlas.
Nota
Observar que la excéntrica de ajuste ya
no se desajuste. Reajustar las pinzas de
referencia, si es necesario.
15. Retirar las cintas de acero calibradas.
16. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca
de levantamiento del rodillo y quitar el calibre de
ajuste entre la excéntrica de ajuste y la leva.
17. Sustituir la excéntrica de ajuste por el rodillo se-
guidor de leva y desenroscar el tornillo cilíndrico
M8x50 de la palanca de levantamiento del rodillo.
Volver a comprobar el ajuste de pinzas.

C.4.167
Cuerpo impresor

Ajuste de las pinzas sin la excéntrica de ajuste


1. Llevar la máquina a la posición 315 ±15°.
2. Entre el rodillo seguidor de leva (g. 265/1) y la
leva de mando de pinzas, colocar el calibre de
ajuste 11,87 mm (g. 266/1).
3. Enroscar los pasadores roscados (g. 265/2)
de todas las pinzas hasta que las pinzas estén
abiertas.
4. Ajustar todas las pinzas, empezando en el L.S.,
mediante el pasador roscado (g. 263/4) de tal
manera que se pueda retirar la cinta de acero
calibrada ubicada entre la pinza y el apoyo de
pinzas con leve resistencia (succión).

Fig. 265 Ajuste de las pinzas

Fig. 266 Calibre de ajuste

C.4.168
Cuerpo impresor

16.13 Desmontaje/montaje de la barra de torsión

Herramientas/calibres

Llave dinamométrica 00.580.3214/ 25...150 Nm

Condiciones
El puente de pinzas ha de estar desmontado.
La barra de torsión está destensada a través
del tornillo auxiliar sacado en la palanca de
levantamiento del rodillo.

Procedimiento de desmontaje
1. Medir la distancia x entre la barra de apoyo de
pinzas (g. 267/2) y el borde inferior del rodillo
seguidor de leva (g. 267/1) con las pinzas
ligeramente cerradas y apuntar la distancia.
2. Soltar el tornillo de apriete de todas las pinzas.

Fig. 267 Cálculo de la dimensión nal 3. Desenroscar el tornillo cilíndrico (g. 268/1) y
extraer el asiento (g. 268/2) con barra de torsión
(g. 268/4) y manguito (g. 268/6) del eje de
mando de pinzas (g. 268/5).
Nota
Si hay que desmontar el tornillo cilíndrico
(g. 268/3) ), se ha de apretar durante el
montaje con un par de 17 Nm.

Procedimiento de montaje
1. Introducir el asiento (g. 268/2) con la barra de
torsión (g. 268/4) y el manguito (g. 268/6) en el
eje de mando de pinzas.
Nota
El manguito ha de estar centrado sobre
la barra de torsión.

2. Atornillar el asiento con el tornillo cilíndrico


Fig. 268 Desmontaje de la barra de torsión (g. 268/1) en el soporte de silla. El tornillo cilín-
drico se ja con pegamento para tornillos Loctite
S1 y se aprieta con un par de 65 Nm.
3. Tensar la barra de torsión enroscando un tornillo
auxiliar en la palanca de levantamiento del rodi-
llo hasta que quede ajustada la medida anotada
al desmontar. Cuando se monte el puente de
pinzas, la palanca de rodillo ha de quedar engan-
chada tras la leva de mando de pinzas.

C.4.169
Cuerpo impresor

17 Cilindro impresor

17.1 Esquema del cilindro impresor

El cilindro impresor (Fig. 269/1) está equipado


con un puente de pinzas.
El cilindro impresor toma el pliego del cilindro de
transferencia U3. Si se encuentra un dispositivo
inversor antes del cilindro impresor el pliego es
tomado por el tambor de inversión. El pliego es
impreso y transferido al tambor de transferencia
U1.

Fig. 269 Esquema del cilindro impresor

Fig. 270 Cilindro impresor

270/1 Rueda dentada


270/2 Alojamiento L.I.
270/3 Puente de pinzas
270/4 Leva de mando de pinzas
270/5 Alojamiento en L.S.

C.4.170
Cuerpo impresor

17.2 Alojamiento del cilindro impresor del L.I.

En el L.I., el cilindro impresor está alojado en un


cojinete de agujas.
Mediante la selección de la correspondiente
caja de agujas (Fig. 271/3) se determina el juego
radial.
271/1 Anillo de seguridad
271/2 Arandela de apoyo
271/3 Corona de agujas
271/4 Anillo exterior
271/5 Anillo interior
271/6 Junta anular
271/7 Casquillo de cojinete
271/8 Anillo de sujeción

Fig. 271 Alojamiento del cilindro impresor L.I.

17.2.1 Seleccionar las cajas de agujas en el L.I.

Grupos de tolerancias

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas


están indicados en la cara frontal de las cajas de
agujas, en forma de una cifra positiva o negativa.
Ejemplo: +3, -6,...
Las cajas de agujas defectuosas siempre han de
sustituirse por otras del mismo grupo de toleran-
cias. Si la indicación del grupo de tolerancia ya
no es legible, la caja de agujas adecuada puede
determinarse con ayuda de la tarjeta de control
de la máquina, que se encuentra en la fábrica.

Pedido de piezas de recambio


Para el pedido de piezas de recambio se necesitan los
siguientes datos:
Número de serie
Fig. 272 Identicación de la corona de agujas Cuerpo impresor
Denominación del cilindro

C.4.171
Cuerpo impresor

La condición previa para poder efectuar este procedi-


miento es que los anillos exterior e interior de cojinete
no presenten daños. Si hay que substituir también es-
tas dos piezas habrá que determinar de nuevo el grupo
de tolerancia de la corona de agujas.

Unidades de selección para la corona de agujas


00.550.1273/

Grupos de Identi- Nº de referencia


tolerancias de cación
las agujas en
1/1000 mm
0 +1 +1 00.550.1279/
+1 +2 +2 00.550.1278/
+2 +3 +3 00.550.1277/
+3 +4 +4 00.550.1276/
+4 +5 +5 00.550.1275/
+5 +6 +6 00.550.1274/
+6 +7 +7 00.550.1308/
+7 +8 +8 00.550.1309/
+8 +9 +9 00.550.1310/
+9 +10 +10 00.550.1311/
+10 +11 +11 00.550.1312/
+11 +12 +12 00.550.1313/
Fig. 273 Caja de agujas, dimensiones
+12 +13 +13 00.550.1314/

0 -1 0 00.550.1280/
-1 -2 -1 00.550.1281/
-2 -3 -2 00.550.1282/
-3 -4 -3 00.550.1283/
-4 -5 -4 00.550.1284/
-5 -6 -5 00.550.1285/
-6 -7 -6 00.550.1286/
-7 -8 -7 00.550.1287/
-8 -9 -8 00.550.1288/
-9 -10 -9 00.550.1289/
-10 -11 -10 00.550.1290/
-11 -12 -11 00.550.1291/
-12 -13 -12 00.550.1292/
-13 -14 -13 00.550.1293/
-14 -15 -14 00.550.1315/

Tab. 20

C.4.172
Cuerpo impresor

17.2.2 Encajar las coronas de agujas en el L.I.

Herramienta

Calibre de medición BP.000.8347/ , formado por:


Anillo-guía (Fig. 274/1)
Calibre (Fig. 274/2) para espigas del cilindro
ø 110 mm.

Condición
Es imprescindible que el calibre de medición y las
piezas de recambio estén en la sala de máquinas
2 horas antes de la operación de adaptación
como máximo para evitar errores de medición
debido a diferencias de temperatura.

Fig. 274 Calibres

Procedimiento de adaptación
Nota
El procedimiento se explica con el
ejemplo del cilindro impresor. Al trabajar
en otros cilindros puede aplicarse este
procedimiento por analogía.

1. Retirar todas las piezas necesarias para el des-


montaje del rodamiento de rodillos cilíndricos
(Fig. 275/2).
2. Asegurar el cilindro impresor (g. 275/1) contra
la torsión mediante un tornillo de sujeción que se
compone de un tornillo hexagonal (g. 275/3) y
una tuerca hexagonal (g. 275/4).
3. Apoyar el cilindro impresor desde abajo.
4. Retirar los tornillos cilíndricos del casquillo de
cojinete en el L.I., y desmontar el casquillo.
5. Desmontar el casquillo de cojinete L.I. mediante
ambas roscas de extracción M8 y los tornillos
auxiliares M8x80.

Fig. 275 Alojamiento L.I.

C.4.173
Cuerpo impresor

6. Sacar el anillo interior deteriorado de la espiga


del cilindro impresor.
7. Calentar el nuevo anillo interior (Fig. 276/3), em-
pujarlo junto con la junta anular (Fig. 276/5) sobre
el perno del tambor de inversión y mantenerlo en
posición nal hasta que el anillo interior se haya
enfriado y esté jamente sobre el perno del tam-
bor de inversión.
8. Si el anillo exterior está deteriorado, sacarlo del
casquillo y colocar un nuevo anillo exterior.
9. Limpiar a fondo el pivote del cilindro impresor y el
casquillo.
10. Tocar el anillo de medición (Fig. 276/4) sola-
mente en los dos agarradores (Fig. 276/1) para
deslizarlo sobre el anillo interior del cojinete. Al
hacerlo, el comparador de reloj tiene que señalar
hacia abajo.
11. Poner el comparador de reloj (Fig. 276/2) en "0"
y desmontar el anillo de medición con mucho
cuidado.

Fig. 276 Anillo de medición

12. Fijar el calibre (Fig. 277/3) en un tornillo de banco.


Nota
Tocar lo menos posible las piezas
del calibre de medición para que no
se transmita el calor corporal. Los
resultados de la medición pueden
falsearse por calentamiento de las
herramientas.
13. Empujar el anillo de medición (Fig. 277/2) del
calibre de medición sobre el calibre (Fig. 277/3)
y apuntar la desviación de "0" indicada en el
comparador de reloj (Fig. 277/1). El indicador del
comparador de reloj puede moverse hacia ambas
direcciones ( + ó - ).
Nota
El anillo de medición debe cogerse
exclusivamente por los dos agarradores.
Poner atención en no bloquear el anillo
de medición.
El comparador de reloj debe señalar
hacia abajo.

Fig. 277 Diferencia de medida entre el anillo interior y


el calibre

C.4.174
Cuerpo impresor

14. Si no se dispone de ningún tornillo de banco


empujar un poco el calibre alejándolo del com-
parador de reloj y apuntar la desviación de "0"
indicada en el comparador de reloj.
15. Repetir este procedimiento de medición varias
veces para excluir errores de medición.
16. Determinar el resultado de medición (A). Para
ellos se divide por dos la desviación indicada de
"0".
Ejemplo:
desviación indicada = -12 µm
resultado de medición (A) = -12 µm/2 = -6 µm
Este resultado de medición se necesita para
la determinación de la caja de agujas.
17. Empujar una caja de agujas (Fig. 278/1) sobre el
calibre (Fig. 278/2). Para ello jar el calibre en un
tornillo de banco (Fig. 278/3) para poder ajustar la
caja de agujas con más sensibilidad. Además, el
tornillo de banco puede utilizarse como tope para
la caja de agujas.
18. Empujar el casquillo de cojinete (Fig. 278/5) con
anillo exterior (Fig.278/4) sobre el caja de agujas.
Fig. 278 Encajar la caja de agujas con el calibre
Nota
Si puede empujarse el casquillo de
cojinete (Fig. 278/5) con facilidad la
caja de agujas será cambiada por otra
más fuerte. Repetir este procedimiento
hasta que el casquillo de cojinete pueda
extraerse con resistencia leve y sin
holgura. Para mayor control, intentar
montar una caja de agujas del siguiente
grupo de tolerancias. Si el casquillo de
cojinete ya no puede calarse a mano,
debería utilizarse la caja de agujas
anteriormente seleccionada.

19. Apuntar la medida de tolerancia (B) de la caja de


agujas ajustada (Fig. /2781).
Ejemplo:
la indicación +2 corresponde a la tolerancia
(B) de +2 µm.
Ahora puede determinarse la caja de agujas
necesaria para el montaje; para esto se
necesita la medida de tolerancia.

Determinar la caja de agujas necesaria


Al realizar la adaptación con el calibre de medición,
primero se mide el anillo interior y luego se compara
con el calibre del calibrador de medición. La diferencia
entre estos dos valores es el resultado de medición
(A). Con el calibre se adapta una caja de agujas y se
determina la medida de tolerancia (B). Para determinar
la tolerancia de la caja de agujas necesaria debe
añadirse o restarse la medida de tolerancia B de la

C.4.175
Cuerpo impresor

caja de agujas ajustada con la diferencia de la medida


del anillo interior al calibre (resultado de medición (A)).
Nota
En caso de un resultado de medición
(A) impar negativo, se redondea hacia
abajo.
Ejemplo: una desviación indicada de
-11 µm se divide por 2 dando como
resultado de medición un valor de
-5,5 µm, y después de redondearlo hacia
abajo el resultado de medición (A) será
-5 µm.
En caso de un resultado de medición (A)
impar positivo, se redondea hacia arriba.
Ejemplo: una desviación indicada de
+11 µm se divide por 2 dando como
resultado de medición un valor de +5,5
µm, y después de redondearlo hacia
arriba el resultado de medición (A) será
+6 µm.

1. Dividir el resultado de medición (A) por dos y


añadir o restar la medida de tolerancia (B).
Ejemplo 1:
resultado de medición (A):
se divide por dos la desviación indicada de
-12 µm lo que da el resultado de medición
(A) de -6 µm.
Tolerancia (B): la caja de agujas ajustada
está identicada con +2. Esto corresponde
a una tolerancia (B) de +2 µm.
Cálculo:
-6 µm más +2 µm son -4 µm
La caja de agujas apropiada debe tener una
tolerancia de -4 µm.
Ejemplo 2:
resultado de medición (A):
se divide por dos la desviación indicada de
+16 µm lo que da el resultado de medición
(A) de +8 µm.
Tolerancia (B): la caja de agujas ajustada
está identicada con -3. Esto corresponde a
una tolerancia (B) de -3 µm.
Cálculo:
+8 µm más -3 µm son +5 µm
La caja de agujas apropiada debe tener una
tolerancia de +5 µm.

C.4.176
Cuerpo impresor

Nota
La caja de agujas necesarias se selec-
ciona de la tabla "Unidades de selec-
ción".

Procedimiento de montaje
1. Montar en orden inverso todos los elementos
necesarios para el montaje del casquillo de
cojinete del L.I.
2. Quitar el tornillo de sujeción que consiste en un
tornillo hexagonal y una tuerca hexagonal.

17.3 Alojamiento del cilindro impresor L.S.

En el L.S., el cilindro impresor está provisto de


un rodamiento de rodillos cónicos de dos las
que absorbe las fuerzas actuantes sobre el
alojamiento en sentido radial y axial.
El rodamiento de rodillos cónicos es confeccio-
nado por el fabricante especialmente para HDM
como unidad de cojinete completa, de tal manera
que en caso de recambiarse puede recambiarse
únicamente de forma completa.
279/1 Leva de mando de pinzas L.S.
279/2 Rodamiento de rodillos cónicos
279/3 Arandela
279/4 Arandela

Fig. 279 Alojamiento del cilindro impresor, L.S.

C.4.177
Cuerpo impresor

17.3.1 Seleccionar el rodamiento de rodillos cónicos del L.S.

Grupos de tolerancias

El rodamiento de rodillos cónicos es producido


por el fabricante como unidad de cojinete com-
pleta especialmente para HDM.
El rodamiento de rodillos cónicos sólo debe
cambiarse como unidad completa.
Atención - ¡Sólo debe cambiarse un
rodamiento de rodillos cónicos por
otro del mismo grupo de tolerancias!
No se permiten ni una reducción del
juego de cojinete ni otra asignación,
dado que podría causar daños graves
del rodamiento.
El rodamiento de rodillos cónicos será asignado
según las tolerancias del oricio de alojamiento
en la pared lateral y en el diámetro de la espiga
Fig. 280 Indicación de cilindro de la fábrica y registrado en la tarjeta
de control de la máquina.
En el lado frontal del rodamiento de rodillos
cónicos está inscrito el nombre del rodamiento del
fabricante y el nº de referencia de HDM (Fig. 280).

Pedido de piezas de recambio


Para el pedido de piezas de recambio se necesitan los
siguientes datos:
Número de serie
Cuerpo impresor
Denominación del cilindro

Unidades de selección para rodamientos de rodi-


llos cónicos/Cilindro impresor L.S. 00.580.3922/

Se puede elegir entre cinco grupos de rodamien-


tos.

Grupo de Rodamiento exterior ø (mm) Nombre de Nº de


selección rodamiento referencia
A ø 175,006...175,010 BT-20009 A 00.580.3923/
B ø 175,011...175,015 BT-20009 B 00.580.3924/
C ø 175,016...175,020 BT-20009 C 00.580.3925/
D ø 175,021...175,025 BT-20009 D 00.580.3926/
E ø 175,026...175,030 BT-20009 E 00.580.3927/

Tab. 21

C.4.178
Cuerpo impresor

17.3.2 Desmontar/montar el rodamiento de rodillos cónicos

Herramienta necesaria

Perno jador de posición BV.009.1373/

Procedimiento de desmontaje
Indicación
Montar la palanca de levantamiento del
rodillo en el cilindro impresor. Después
del ajuste, la palanca de levantamiento
del rodillo deberá montarse en la
posición original en el tambor marcador
y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para
tornillos Loctite S1.
1. Levantar el seguidor de leva introduciendo un
tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca de levanta-
miento del rodillo.
2. Desmontar el conducto de engrase.
3. Apoyar el cilindro impresor en el L.S. desde abajo.
4. Desmontar la arandela (Fig. 281/1).
5. Destornillar los tornillos cilíndricos (Fig. 281/3) de
Fig. 281 Alojamiento en L.S. la arandela (Fig. 281/2).
6. Sacar la unidad completa que se compone del
casquillo de cojinete, anillo interior y leva de la
pared lateral mediante dos tornillos de extracción
M10x80. Atornillar los tornillos de extracción a
pasos para evitar un bloqueo del casquillo de
cojinete en la pared lateral.
Nota
Colocar la arandela de apoyo entre el
tornillo y la pared lateral, para evitar el
deterioro de ésta.
7. Soltar la leva de mando de pinzas (Fig. 281/5) y
la arandela (Fig. 281/2) del casquillo de cojinete
(Fig. 281/4).

C.4.179
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje
1. Deslizar la leva de mando de pinzas (Fig. 282/2)
sobre el perno de cilindro (Fig. 282/1) y realizar la
alineación aproximada.
2. Calentar el primer anillo interior de cojinete a
70 °C como máximo.
3. Pasar el anillo interior de cojinete por la espiga
del cilindro y mantener brevemente la posición
(enfriamiento del anillo).
4. Introducir el casquillo de cojinete (Fig. 282/3) con
un martillo de plástico en el taladro de la pared
lateral.
5. Montar la arandela (Fig. 282/5).
6. Calentar el segundo anillo interior de cojinete a
70 °C como máximo.
Fig. 282 Alojamiento en L.S. 7. Montar el anillo interior de cojinete y mantener
brevemente la posición (enfriamiento del anillo).
8. Montar la arandela (Fig. 282/4) y apretar los
tornillos cilíndricos M8x25 (Fig. 282/10) aplicando
una fuerza de 25 Nm.
9. Alinear la arandela (Fig. 282/5), el casquillo de
cojinete (Fig. 282/3) y la leva de mando de pinzas
(Fig. 282/2) de tal manera que coincidan con el
oricio de referencia.
10. Atornillar el pasador jador de posición.
11. Apretar los tornillos cilíndricos M8x75 (Fig. 282/6)
en dirección de la leva de mando de pinzas con
33 Nm.
12. Introducir a golpes dos pasadores de sujeción
(Fig. 282/7, 282/8) en el disco y el casquillo de
cojinete.
13. Girar la unidad que se compone de la leva de
mando para pinza, el casquillo de cojinete y la
arandela hasta que los tres tornillos cilíndricos
M10x35 (Fig. 282/9) puedan atornillarse. Apretar
ligeramente los tornillos cilíndricos.
14. Eliminar el apoyo del cilindro y desatornillar
el tornillo cilíndrico M8x50 de la palanca de
levantamiento del rodillo.
15. Comprobar los tiempos de cierre y abertura de
las pinzas y ajustarlas, si es necesario.
16. Sacar el perno jador de posición.
17. Montar el conducto de lubricación en la arandela.

C.4.180
Cuerpo impresor

17.4 Comprobar puntos de apertura y de cierre de las pinzas

Procedimiento de ajuste/comprobación

Ejemplo 1:
Los puntos de apertura y de cierre de las pinzas
deben ser de 129,6° y 269,6° y el ángulo de apertura
debe ser de 140°. En el ejemplo 1 los puntos de
apertura y de cierre de las pinzas son: 135,6° y 275,6°
respectivamente y el ángulo de apertura es de 140°.
En caso de que los puntos de apertura y de cierre no
coincidieran con las posiciones en grados nominales,
el ángulo de apertura sin embargo fuera correcto,
pueden corregirse los puntos de apertura y de cierre
de las pinzas girando en sentido adecuado las levas
de mando de pinzas.
Véase también el apartado "Girar la leva de mando de
pinzas".

Fig. 283 Ejemplo 1

Ejemplo 2:
Los puntos de apertura y de cierre de las pinzas
deben ser de 129,6° y 269,6° y el ángulo de apertura
debe ser de 140°. En el ejemplo 2 los puntos de
apertura y de cierre de las pinzas son: 124,6° y 275,6°
respectivamente y el ángulo de apertura es de 150°.
En caso de que los puntos de apertura y de cierre más
el ángulo de apertura no coincidan con las posiciones
en grados nominales, deberá girarse la leva de mando
de pinzas en sentido adecuado y corregirse a través
del tornillo de ajuste de pinzas los puntos de apertura y
de cierre de las pinzas.
Véase también el apartado "Girar la leva de mando de
pinzas".

Fig. 284 Ejemplo 2

C.4.181
Cuerpo impresor

Girar la leva de mando de pinzas en sentido ade-


cuado
1. Girar la máquina hasta el momento de cierre de
pinzas.
2. Soltar los tres tornillos cilíndricos (Fig. 285/2)
apretados.
3. Golpear con un pasador de aluminio en la aran-
dela (Fig. 285/3).
4. Apretar los tres tornillos cilíndricos M10x35
(Fig. 285/2).
5. Comprobar los tiempos de cierre y apertura en la
pinza de referencia (tercera pinza desde el L.I.).
6. Comprobar todas las pinzas relativas a la pinza
de referencia, ajustar relativo a la pinza de refe-
rencia, si es necesario.

Fig. 285 Girar la leva de mando de pinzas

17.5 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de ajuste BP.005.2784


Cinta de acero calibrada de 0,02 mm

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
La altura del eje de mando de pinzas
se ajusta en fábrica en dos puntos de
referencia para obtener una desviación
inferior a 0,01 mm entre el eje de
apoyo de pinzas y el eje de mando de
pinzas. Estos puntos de referencia se
encuentran entre las pinzas 3 y 4 en el
L.I. y entre las pinzas 4 y 5 en el L.S.

Efectuar la medición en el ámbito de los soportes de


silla.
Fig. 286 Regular la altura del eje de mando de pinzas
1. Aplicar el calibre de ajuste (Fig. 286/1) al apoyo
de pinzas y al eje de mando de pinzas y realizar el
control en las supercies de contacto (Fig. 286/A)
con una cinta de acero calibrada de 0,02 mm.

C.4.182
Cuerpo impresor

Si el calibre no se apoya uniformemente sobre las


supercies de contacto dispuestas en el apoyo de
pinzas y en el eje de mando de pinzas, será preciso
ajustar este último.
2. Desmontar el puente de pinzas completo para
alinearlo.
3. Abrir los tornillos de sujeción en todas las pinzas.
4. Distender la barra de torsión.
5. Aojar los tornillos de jación (Fig. 286/2) en los
respectivos soportes de silla (Fig. 286/3) y alinear
el eje de mando de pinzas con ayuda del calibre.
Nota
El control de alineación puede realizarse
en estado desmontado.

6. Comprobar la marcha suave del eje de mando de


pinzas, girando para ello la palanca de rodillo.
Nota
El juego axial del puente de pinzas entre
el primer y el último soporte de silla
puede oscilar entre 0,01...0,03 mm con
la barra de torsión tensada.
7. Montar el puente de pinzas.

C.4.183
Cuerpo impresor

17.6 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas

Medidas de ajuste

En los cilindros sin chapa de revestimiento, el


apoyo de pinzas debe estar 0 - 0,02 mm por
debajo de la supercie del cilindro.
En los cilindros sin chapa de revestimiento, el
apoyo de pinzas debe estar 0,3 - 0,02 mm por
encima de la supercie del cilindro.

Herramientas y calibres
Calibre para apoyo de pinzas BP.006.1622/02
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/
O bien
Calibre BP.003.3921/
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/

Fig. 287 Calibre con comparador de reloj Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Desmontar la chapa de revestimiento, cuando
corresponda.
2. Girar la máquina hasta que el apoyo de pinzas
resulte bien accesible desde arriba.
3. En el apoyo de pinzas se han dispuesto tres
puntos de medición (Fig. 287/3), en el L.I. en el
centro y en el L.S., que permiten medir el apoyo
sin necesidad de desmontar las pinzas.
4. Apoyar el calibre del apoyo de pinzas (Fig. 287/1)
con comparador de reloj (Fig. 287/2) sobre el
cilindro que corresponda, delante de un punto
de medición (Fig. 287/3) del apoyo de pinzas, y
poner a "0" el comparador de reloj.
5. Desplazar el comparador de reloj al punto de me-
Fig. 288 Altura del apoyo de pinzas
dición. Comprobar que el palpador (Fig. 288/1)
del comparador de reloj esté apoyado en el punto
más alto del apoyo de pinzas (Fig. 288/2).
6. Realizar la medición en los tres puntos de medi-
ción del apoyo de pinzas.
7. El apoyo de pinzas se ajusta desplazando el
puente de pinzas hacia arriba o hacia abajo.
8. Montar la chapa de revestimiento, cuando corres-
ponda (cap. C "Dispositivo inversor").

C.4.184
Cuerpo impresor

17.7 Comprobar/ajustar la tensión previa de las pinzas

Herramientas y calibres

Pieza de ajuste BV.009.8907/


Llave dinamométrica 00.894.1305/

Condiciones previas
Antes de ajustar la tensión previa de las pinzas,
hay que comprobar la altura del apoyo de pinzas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Desmontar el módulo de lavado de la mantilla.
2. Girar la máquina hasta que el rodillo seguidor de
leva se mueva en la sección alta de la leva.
3. Soltar los tornillos de sujeción (Fig. 289/2) en
todas las pinzas.

Fig. 289 Tornillo de sujeción

Comenzar el ajuste de la tensión previa de pinzas en el


lado de la palanca de rodillo.
4. En la pinza que se va a ajustar, introducir la pieza
de ajuste (Fig. 290/1) entre la pieza de sujeción
(Fig. 290/2) y el tornillo de tope (Fig. 290/3),
presionar la pinza contra el apoyo y apretar el
tornillo de la pieza de sujeción con 11 Nm.
5. Sacar la pieza de ajuste.
6. Repetir este procedimiento de ajuste en cada una
de las pinzas, y volver a controlar las pinzas ya
ajustadas.

Fig. 290 Comprobar la tensión previa de las pinzas

C.4.185
Cuerpo impresor

17.8 Comprobar/ajustar el ajuste de las pinzas

Medida de ajuste

Distancia de 0,03 mm entre la pinza y el apoyo de


pinza

Herramientas y calibres
Cinta de acero calibrada de 0,03 mm
Rodillo excéntrico BV.008.3029/
Cinta de acero calibrada de 0,30 mm

Condiciones previas
Han de estar ajustados la tensión previa de las
pinzas y los apoyos de pinzas.

Procedimiento de comprobación/ajuste, pinzas 1,


3, 5, 7, 9, 11, 13

Fig. 291 Tornillo de ajuste Nota


Montar la palanca de levantamiento del
rodillo en el cilindro impresor. Después
del ajuste, la palanca de levantamiento
del rodillo deberá montarse en la
posición original en el tambor marcador
y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para
tornillos Loctite S1.
1. Atornillar los tornillos de ajuste (Fig. 291/1) en la
pinza hasta que todas las pinzas estén abiertas
en el momento de cierre de pinzas.
Indicación
Para realizar el ajuste de las pinzas 1, 3,
5, 7, 9, 11 y 13 se utiliza la tercera pinza,
contando desde el L.I., como pinza de
referencia.
2. Utilizando la cinta de acero calibrada de 0,03 mm,
determinar el momento de abertura de la pinza
de referencia.
3. Ajustar las pinzas de referencia con el tornillo de
ajuste de manera que la cinta de acero calibrada
de 0,03 mm pueda extraerse con resistencia leve
cuando la máquina alcanza la respectiva posición
Fig. 292 Ajuste de las pinzas en grados.
4. Girar la máquina hasta que sea posible desmon-
tar el rodillo seguidor de leva (Fig. 292/1) a través
de la escotadura en la pared lateral.

C.4.186
Cuerpo impresor

5. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x50 (Fig. 293/1)


en la palanca de levantamiento del rodillo para la
apertura de las pinzas.
6. Sustituir el rodillo seguidor de leva por el rodillo
excéntrico (Fig. 294/1).
7. Volver a soltar el tornillo cilíndrico M8x50.
8. Girar el tornillo excéntrico hasta que la pinza de
referencia empiece a abrirse (la cinta de acero
calibrada pueda extraerse con resistencia leve
pero claramente perceptible).
Indicación
¡No volver a desplazar el rodillo excén-
trico al continuar realizando el ajuste!

9. Ajustar las pinzas 1, 5, 7, 9, 11 y 13 con el tornillo


de ajuste de manera que la cinta calibrada pueda
Fig. 293 Palanca de levantamiento del rodillo
extraerse con resistencia leve. Para ello, tener en
cuenta lo siguiente:
El ajuste se realiza empezando en la
primera pinza desde el L.I.
Para las siguientes comprobaciones, dejar
la cinta de acero calibrada en la pinza que
se acaba de ajustar.
Después de ajustar una pinza, deberán con-
trolarse de nuevo las pinzas anteriormente
ajustadas, así como la pinza de referencia,
utilizando la cinta de acero calibrada. Si
fuera necesario corregir una de las pinzas
anteriormente ajustadas o la pinza de refe-
rencia, efectuar la corrección únicamente
mediante el tornillo de ajuste.
Nota
En el ajuste de pinzas, las pinzas
siempre deben ajustarse del estado
abierto hacia el estado cerrado.
10. Quitar las cintas calibradoras de precisión.

Fig. 294 Rodillo excéntrico

Procedimiento de comprobación/ajuste, pinzas 2,


4, 6, 8, 10, 12
Nota
Las pinzas 2, 4, 6, 8, 10 y 12 se abren 1°
más tarde que las pinzas 1, 3, 5, 7, 9, 11
y 13 (véase el capítulo "Posiciones en
grados").

1. Girar el rodillo excéntrico hasta que sea posible


introducir la cinta de acero calibrada de 0,30 mm
debajo de la tercera pinza desde el L.I. (pinza de

C.4.187
Cuerpo impresor

referencia), además de la cinta de acero calibrada


de 0,03 mm.
2. Quitar las cintas calibradoras de precisión de la
tercera pinza desde el L.I.
3. Ajustar las pinzas 2, 4, 6, 8, 10 y 12 con el tornillo
de ajuste de manera que la cinta calibradora
de precisión de 0,03 mm pueda extraerse con
leve resistencia. Para ello, tener en cuenta lo
siguiente:
El ajuste se realiza empezando en la
segunda pinza desde el L.I.
Para las siguientes comprobaciones, dejar
la cinta de acero calibrada en la pinza que
se acaba de ajustar.
Después de ajustar una pinza, deberán con-
trolarse de nuevo las pinzas anteriormente
ajustadas utilizando la cinta de acero ca-
librada. Si es preciso corregir una de las
pinzas que se había ajustado antes, la co-
rrección se efectuará únicamente con el
tornillo de ajuste.
Nota
En el ajuste de pinzas, las pinzas
siempre deben ajustarse del estado
abierto hacia el estado cerrado.
4. Comprobar de nuevo todas las 13 pinzas.
5. Quitar las cintas calibradoras de precisión.
6. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca
de levantamiento del rodillo, sustituir el rodillo
excéntrico por el rodillo seguidor de leva, desen-
roscar el tornillo cilíndrico M8x50 y comprobar
otra vez el ajuste de las pinzas.

17.9 Desmontar/montar la barra de torsión

Particularidades
Para desmontar y distender la barra de torsión del
puente de pinzas, utilizar la palanca de levantamiento
del rodillo partida (Fig. 295/1) del tambor marcador.
Para tensar la barra de torsión se necesitan dos
palancas de levantamiento del rodillo partidas.
Nota
Después del ajuste, la palanca de levan-
tamiento del rodillo deberá montarse en
la posición original en el tambor marca-
dor y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para tor-
nillos Loctite S1.

Fig. 295 Palanca de levantamiento del rodillo partida

C.4.188
Cuerpo impresor

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (campo de medición


30...150 Nm) 00.580.3214/
Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/
2 palancas de levantamiento de rodillo
(Fig. 296/1) M2.011.130 /02 . En el tambor
maracador ya existe una palanca de levanta-
miento del rodillo
2 tornillos cilíndricos M8x50 (Fig. 296/2)

Condición
El puente de pinzas está desmontado.
Fig. 296 Palanca de levantamiento del rodillo partida
Procedimiento de desmontaje
1. Soltar el tornillo de apriete de todas las pinzas.

2. Distender la barra de torsión desenroscando el


tornillo auxiliar (Fig. 296/1) de la palanca de le-
vantamiento del rodillo. Para ello eventualmente
sea preciso girar la palanca de levantamiento del
rodillo y del soporte de pinzas en sentido ade-
cuado sobre el eje de mando de pinzas.
3. Marcar la posición de la palanca de rodillo res-
pecto al soporte de silla.
4. Desenroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 297/1) y
desmontar el asiento (Fig. 297/2) con la barra de
torsión (Fig. 297/4) y el manguito (Fig. 297/3).

Procedimiento de montaje
1. Comprobar el juego axial de 0,01...0,03 mm en
el eje de mando de pinzas; en caso de montar
un nuevo eje, desplazar el soporte de silla a la
posición adecuada.
2. Engrasar el manguito (Fig. 297/3) con Optimol
Longtime PD2.
3. Empujar el asiento (Fig. 297/2) con la barra de
torsión (Fig. 297/4) y el manguito (Fig. 297/3) en
el eje de mando de pinzas. El manguito debe
encontrarse centrado sobre la barra de torsión.
Nota
La barra de torsión debe sobresalir 1 mm
del borde exterior del asiento. En caso
de un montaje del asiento en la barra
de torsión, apretar el tornillo cilíndrico
Fig. 297 Asiento (Fig. 297/5) con 17 Nm.

4. Atornillar el asiento en el soporte de silla. Fijar el


tornillo cilíndrico (Fig. 297/1) con producto jador
para tornillos Loctite S1 y apretarlo con 75 Nm.

C.4.189
Cuerpo impresor

5. Atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 298/1) en la


palanca de levantamiento del rodillo (Fig. 298/2)
ya montada para tensar la barra de torsión.
La barra de torsión quedará pretensada sólo
parcialmente.
6. Fijar la segunda palanca de levantamiento del
rodillo (Fig. 298/4) de tal manera que se pueda
atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 298/3).
7. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
la barra de torsión.
8. Volver a destornillar el tornillo cilíndrico en la
primera palanca de levantamiento del rodillo
(Fig. 298/2) y jar la palanca de levantamiento
del rodillo de manera que sea posible atornillar el
tornillo cilíndrico (Fig. 298/1).
9. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
Fig. 298 Tensar la barra de torsión. la barra de torsión.
10. Tensar la barra de torsión de manera que, al
montar el puente de pinzas, quede suciente
espacio encima de la leva de mando de pinzas
para la palanca de rodillo.

11. Montar el puente de pinzas y ajustar la altura


del apoyo de pinzas tal como se describe en el
apartado "Comprobar/ajustar altura del apoyo de
pinzas".
12. Desmontar ambas palancas de levantamiento
del rodillo partidas.
13. Ajustar la tensión previa de las pinzas según el
capítulo "Comprobar/ajustar tensión previa de las
pinzas".
14. Ajustar las pinzas según el capítulo "Compro-
bar/ajustar las pinzas".

C.4.190
Cuerpo impresor

18 Cilindros de transferencia U1 y U3

18.1 Esquema cilindro de transferencia

El cilindro de transferencia U1 (Fig. 299/1) está


equipado con un puente de pinzas.
El cilindro de transferencia U1 toma el pliego
impreso del cilindro impresor y lo transere al
siguiente tambor de transferencia U2, o, en caso
de máquinas con dispositivo inversor, al tambor
almacén.
El cilindro transferencia U3 (Fig. 299/2) toma el
pliego impreso del tambor de transferencia U2
y lo transmite al siguiente cilindro impresor, o,
en caso de máquinas con dispositivo inversor, al
tambor almacén.
Fig. 299 Esquema cilindro de transferencia U1/U3

Fig. 300 Cilindro de transferencia U1

300/1 Rueda dentada


300/2 Alojamiento L.I.
300/3 Puente de pinzas
300/4 Chapa de revestimiento, chapa de
cromo, juego de mallas especiales,
pliego de cama
300/5 Leva de mando de pinzas
300/6 Alojamiento en L.S.

C.4.191
Cuerpo impresor

18.2 Alojamiento del cilindro de transferencia L.I.

En L.I., el cilindro de transferencia U1 y U3 está


equipado con un cojinete de agujas.
Mediante la selección de la correspondiente
caja de agujas (Fig. 301/3) se determina el juego
radial.
301/1 Anillo de seguridad
301/2 Arandela de apoyo
301/3 Jaula de agujas (antiguam. caja de
agujas) 00.550.1273/
301/4 Anillo exterior
301/5 Anillo interior
301/6 Junta anular
301/7 Casquillo de cojinete
301/8 Anillo de sujeción

Fig. 301 Alojamiento del cilindro de transferencia, L.I.

18.2.1 Ajustar las cajas de agujas del L.I.

El procedimiento se explica con el ejemplo del aloja-


miento del cilindro impresor. Al trabajar en el cilindro
de transferencia U1 y U2 puede aplicarse este proce-
dimiento por analogía.

18.2.2 Seleccionar las jaulas de agujas del L.I.

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas y las


unidades de selección se explican con el ejemplo del
alojamiento del cilindro impresor.

C.4.192
Cuerpo impresor

18.3 Cilindro de transferencia L.S.

En L.S. el cilindro de transferencia U1 y U3 está


equipado con un rodamiento de rodillos cónicos
de dos hileras, que recoge las fuerzas radiales y
axiales.
El rodamiento de rodillos cónicos es confeccio-
nado por el fabricante especialmente para HDM
como unidad de cojinete completa, de tal manera
que en caso de recambiarse puede recambiarse
únicamente de forma completa.
302/1 Leva de mando de pinzas
302/2 Rodamiento de rodillos cónicos
302/3 Arandela
302/4 Arandela

Fig. 302 Alojamiento del cilindro de transferencia,


L.S.

18.3.1 Ajustar el rodamiento de rodillos cónicos L.S.

El procedimiento se explica con el ejemplo del aloja-


miento del cilindro impresor. Al trabajar en el cilindro
de transferencia U1 y U2 puede aplicarse este proce-
dimiento por analogía.

18.3.2 Desmontar/montar el rodamiento de rodillos cónicos

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas y las


unidades de selección se explican con el ejemplo del
alojamiento del cilindro impresor.

C.4.193
Cuerpo impresor

18.4 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de ajuste BP.005.2784


Cinta de acero calibrada de 0,02 mm

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
La altura del eje de mando de pinzas
se ajusta en fábrica en dos puntos de
referencia para obtener una desviación
inferior a 0,01 mm entre el apoyo de pin-
zas y el eje de mando de pinzas. Estos
puntos de referencia se encuentran en-
tre las pinzas 3 y 4 en el L.I. y entre las
pinzas 4 y 5 en el L.S.

Efectuar la medición en el ámbito de los soportes de


silla.
Fig. 303 Regular la altura del eje de mando de pinzas
1. Aplicar el calibre de ajuste
BP.005.2784/ (Fig. 303/1) al apoyo de
pinzas y al eje de mando de pinzas y realizar el
control en los puntos de contacto (Fig. 303/A) con
una cinta de acero calibrada de 0,02 mm.
Si el calibre de ajuste no se apoya uniformemente
sobre las supercies de contacto dispuestas en el
apoyo de pinzas y en el eje de mando de pinzas, habrá
que alinear este último con ayuda de los soportes de
silla.
2. Desmontar el puente de pinzas completo para
alinearlo.
3. Abrir los tornillos de sujeción en todas las pinzas.
4. Distender la barra de torsión.
5. Aojar los tornillos de jación (Fig. 303/2) en los
respectivos soportes de silla (Fig. 303/3) y alinear
el eje de mando de pinzas con ayuda del calibre.
Nota
El control de alineación puede realizarse
en estado desmontado.

6. Comprobar la marcha suave del eje de mando de


pinzas, girando para ello la palanca de rodillo.
Nota
El juego axial del puente de pinzas entre
el primer y el último soporte de silla
puede oscilar entre 0,01...0,03 mm con
la barra de torsión tensada.
7. Montar el puente de pinzas.

C.4.194
Cuerpo impresor

18.5 Comprobar/ajustar altura del apoyo de pinzas

Medidas de ajuste

En cilindros que no disponen de chapa de reves-


timiento con textura ni malla Super Blue, el apoyo
de pinzas debe estar 1,77 -0,02 mm por encima
de la supercie del cilindro.

Herramientas y calibres
Calibre para apoyo de pinzas BP.006.1622/02
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/
O bien
Calibre BP.003.3921
Comparador de reloj 00.881.4016/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Desmontar la chapa de revestimiento con textura
Fig. 304 Calibre con comparador de reloj o la malla Super Blue, cuando corresponda.
Nota
No desmontar la lámina pegada. La
lámina tiene un espesor de 0,13 mm.

2. Girar la máquina hasta que el apoyo de pinzas


resulte bien accesible desde arriba.
3. En el apoyo de pinzas se han dispuesto tres
puntos de medición (Fig. 304/3), en el L.I. en el
centro y en el L.S., que permiten medir el apoyo
sin necesidad de desmontar las pinzas.
4. Apoyar el calibre del apoyo de pinzas (Fig. 304/1)
con comparador de reloj (Fig. 304/2) sobre el
cilindro que corresponda, delante de un punto
de medición (Fig. 304/3) del apoyo de pinzas, y
Fig. 305 Altura del apoyo de pinzas
poner a "0" el comparador de reloj.
5. Desplazar el comparador de reloj al punto de me-
dición. Comprobar que el palpador (Fig. 305/1)
del comparador de reloj esté apoyado en el punto
más alto del apoyo de pinzas (Fig. 305/2).
6. Realizar la medición en los tres puntos de medi-
ción del apoyo de pinzas.
7. El apoyo de pinzas se ajusta desplazándolo hacia
arriba o hacia abajo.
8. Montar la chapa de revestimiento, cuando corres-
ponda.

C.4.195
Cuerpo impresor

18.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas

Medidas de ajuste

13,44 mm Distancia entre la leva de mando de


pinzas y el rodillo seguidor de leva.

Herramientas y calibres
Calibre de distancia BP.005.2665
Pieza de ajuste BV.009.8907/

Condición
Antes de ajustar la tensión previa de las pinzas
hay que comprobar la altura del apoyo de pinzas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
Montar la palanca de levantamiento del
rodillo en el cilindro de transferencia.
Fig. 306 Palanca de levantamiento del rodillo
Después del ajuste, la palanca de levan-
tamiento del rodillo deberá montarse en
la posición original en el tambor marca-
dor y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para tor-
nillos Loctite S1.
1. Girar la máquina hasta que el rodillo seguidor
de leva esté en el punto más bajo de la leva (a la
altura de la escotadura en la pared lateral).
Nota
U1: girar a 60° ±40°
U3: girar a 180° ±30°

2. Levantar el rodillo seguidor de leva de la leva


de mando de pinzas introduciendo un tornillo
cilíndrico M8x50 (Fig.306/1) en la palanca de
levantamiento del rodillo (Fig. 306/2).

Fig. 307 Calibre de distancia 3. Aprisionar el calibre de distancia BP.005.2665


(Fig. 307/1) entre la leva de mando de pinzas y el
rodillo seguidor.
4. Desatornillar el tornillo cilíndrico M8x50 de la
palanca de levantamiento del rodillo.

C.4.196
Cuerpo impresor

5. Soltar los tornillos de sujeción (Fig. 308/1) en


todas las pinzas.
Comenzar el ajuste de la tensión previa de pinzas en el
lado de la palanca de rodillo.

Fig. 308 Tensión previa de las pinzas

6. En la pinza que se va a ajustar, introducir el


dispositivo de ajuste (Fig. 309/1) entre la pieza
de sujeción (Fig. 309/2) y el tornillo de tope
(Fig. 309/3), presionar la pinza contra el apoyo
y apretar el tornillo de la pieza de sujeción con
11 Nm.
7. Sacar la pieza de ajuste.
8. Repetir esta operación de ajuste en cada pinza,
realizar un control de todas las pinzas ajustadas,
si es necesario.

Fig. 309 Pieza de sujeción

C.4.197
Cuerpo impresor

18.7 Comprobar/corregir ajuste de las pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de distancia BP.005.2665 (13,44 mm)


Cinta de acero calibrada de 0,03 mm
Rodillo excéntrico BV.008.3029

Condición
Han de estar ajustados la tensión previa de las
pinzas y los apoyos de pinzas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
Montar la palanca de levantamiento del
rodillo en el cilindro de transferencia.
Después del ajuste, la palanca de levan-
tamiento del rodillo deberá montarse en
la posición original en el tambor marca-
Fig. 310 Ajuste de las pinzas dor y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para tor-
nillos Loctite S1.
1. Levantar ligeramente todas las pinzas del apoyo
de pinzas, salvo la pinza de referencia (tercera
pinza frente al lado de la palanca de rodillo). Girar
para ello los tornillos de ajuste.
2. Sujetar cinta de acero calibrada de 0,03 mm entre
las pinzas de referencia y los apoyos de pinzas.
3. Determinar los puntos de apertura y cierre de la
pinza de referencia.
4. Comparar los resultados obtenidos con las
posiciones de referencia en grados (véase el
cap. "Posiciones en grados").
5. Si el ángulo de cierre de pinza está fuera de la
tolerancia, deberá reajustarse el tornillo de ajuste
(Fig. 310/1).
6. Si el ángulo de cierre está dentro de la tolerancia,
pero el punto de apertura y al mismo tiempo el
punto de cierre de pinza son demasiado tarde o
temprano, ajustar la leva de mando para pinzas
(véase el cap. "Cilindro de impresión").
7. Girar la máquina hasta que el rodillo seguidor
de leva (Fig. 310/1) esté en el punto inferior de
la leva y sea posible desmontarlo a través de la
escotadura en la pared lateral.
8. Atornillar el tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca
de levantamiento del rodillo y aprisionar el calibre
de distancia BP.005.2665/ entre el rodillo segui-
dor y la leva.

C.4.198
Cuerpo impresor

9. Sustituir el rodillo seguidor de leva por el rodillo


excéntrico (Fig.311/1).
10. Desenroscar el tornillo cilíndrico M8x50 de la
palanca de levantamiento del rodillo, para que la
excéntrica se apoye en el calibre de distancia.
11. Girar el rodillo excéntrico justo hasta que se abra
la pinza de referencia.
Comenzar el ajuste en el lado opuesto a la palanca de
rodillo.
12. Introducir una cinta de acero calibrada de
0,03 mm entre cada pinza y su apoyo. Ajustar
las pinzas con el tornillo de ajuste (Fig. 312/1) de
manera que la cinta de acero calibrada pueda
extraerse con resistencia leve.
Nota
En el ajuste de pinzas, las pinzas
Fig. 311 Rodillo excéntrico siempre deben ajustarse del estado
abierto hacia el estado cerrado.
13. Repetir el control de las pinzas ajustadas y
reajustarlas, si es necesario.
Nota
Obsérvese que el rodillo excéntrico ya
no se desajuste. Reajustar las pinzas de
referencia, si es necesario.
14. Retirar las cintas de acero calibradas.
15. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x50 en la palanca
de levantamiento del rodillo y quitar el patrón de
distancia situado entre el rodillo seguidor de leva
y la leva.
16. Substituir el rodillo excéntrico por el rodillo se-
guidor de leva y desatornillar el tornillo cilíndrico
M8x50 de la palanca de levantamiento del rodillo.
Comprobar de nuevo el ajuste de las pinzas.
Fig. 312 Tornillo de ajuste

C.4.199
Cuerpo impresor

18.8 Montar/desmontar la barra de torsión

Particularidades
Para desmontar y distender la barra de torsión del
puente de pinzas, utilizar la palanca de levantamiento
del rodillo partida (Fig. 313/1) del tambor marcador.
Para tensar la barra de torsión se necesitan dos
palancas de levantamiento del rodillo partidas.
Nota
Después del ajuste, la palanca de levan-
tamiento del rodillo deberá montarse en
la posición original en el tambor marca-
dor y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para tor-
nillos Loctite S1.

Fig. 313 Palanca de levantamiento del rodillo partida

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (campo de medición


30...150 Nm) 00.580.3214/
Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/
2 palancas de levantamiento de rodillo
(Fig. 314/1) M2.011.130 /02 . En el tambor
maracador ya existe una palanca de levanta-
miento del rodillo
2 tornillos cilíndricos M8x50 (Fig. 314/2)

Condición
El puente de pinzas está desmontado.
Fig. 314 Palanca de levantamiento del rodillo partida
Procedimiento de desmontaje
1. Soltar el tornillo de apriete de todas las pinzas.

2. Distender la barra de torsión desenroscando el


tornillo auxiliar (Fig. 314/1) de la palanca de le-
vantamiento del rodillo. Para ello eventualmente
sea preciso girar la palanca de levantamiento del
rodillo y del soporte de pinzas en sentido ade-
cuado sobre el eje de mando de pinzas.
3. Marcar la posición de la palanca de rodillo res-
pecto al soporte de silla.
4. Desenroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 315/1) y
desmontar el asiento (Fig. 315/2) con la barra de
torsión (Fig. 315/4) y el manguito (Fig. 315/3).

C.4.200
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje
1. Comprobar el juego axial de 0,01...0,03 mm en
el eje de mando de pinzas; en caso de montar
un nuevo eje, desplazar el soporte de silla a la
posición adecuada.
2. Engrasar el manguito (Fig. 315/3) con Optimol
Longtime PD2.
3. Empujar el asiento (Fig. 315/2) con la barra de
torsión (Fig. 315/4) y el manguito (Fig. 315/3) en
el eje de mando de pinzas. El manguito debe
encontrarse centrado sobre la barra de torsión.
Nota
La barra de torsión debe sobresalir 1 mm
del borde exterior del asiento. En caso
de un montaje del asiento en la barra
de torsión, apretar el tornillo cilíndrico
Fig. 315 Asiento (Fig. 315/5) con 17 Nm.

4. Atornillar el asiento en el soporte de silla. Fijar el


tornillo cilíndrico (Fig. 315/1) con producto jador
para tornillos Loctite S1 y apretarlo con 75 Nm.

5. Atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 316/1) en la


palanca de levantamiento del rodillo (Fig. 316/2)
ya montada para tensar la barra de torsión.
La barra de torsión quedará pretensada sólo
parcialmente.
6. Fijar la segunda palanca de levantamiento del
rodillo (Fig. 316/4) de tal manera que se pueda
atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 316/3).
7. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
la barra de torsión.
8. Volver a destornillar el tornillo cilíndrico en la
primera palanca de levantamiento del rodillo
(Fig. 316/2) y jar la palanca de levantamiento
del rodillo de manera que sea posible atornillar el
tornillo cilíndrico (Fig. 316/1).
9. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
Fig. 316 Tensar la barra de torsión. la barra de torsión.
10. Tensar la barra de torsión de manera que, al
montar el puente de pinzas, quede suciente
espacio encima de la leva de mando de pinzas
para la palanca de rodillo.

11. Montar el puente de pinzas y ajustar la altura


del apoyo de pinzas tal como se describe en el
apartado "Comprobar/ajustar altura del apoyo de
pinzas".
12. Desmontar ambas palancas de levantamiento
del rodillo partidas.

C.4.201
Cuerpo impresor

13. Ajustar la tensión previa de las pinzas según el


capítulo "Comprobar/ajustar tensión previa de las
pinzas".
14. Ajustar las pinzas según el capítulo "Compro-
bar/ajustar pinzas".

C.4.202
Cuerpo impresor

19 Tambor de transferencia U2

19.1 Esquema del tambor de transferencia U2

El tambor de transferencia de 1/2 diámetro U2


(Fig. 317/1) está dotado de 2 puentes de pinzas.
El tambor de transferencia U2 recoge el pliego
impreso del cilindro de transferencia U1 que se
halla en el cuerpo impresor anterior y lo transere
al siguiente cilindro de transferencia U3.

Fig. 317 Esquema del tambor de transferencia U2

Fig. 318 Tambor de transferencia U2

318/1 Rueda dentada


318/2 Alojamiento en el L.I.
318/3 Puente de pinzas (2 piezas)
318/4 Anillo de sujeción
318/5 Unidad de alojamiento L.S.
318/6 Transfer Jacket Plus o malla Super Blue

C.4.203
Cuerpo impresor

Nota
Al contrario de los cilindros de trans-
ferencia U1 y U3, no se deberán utili-
zar alzas debajo de los revestimientos
(Fig. 318/6) del tambor de transferen-
cia U2.

19.2 Cojinetes del tambor de transferencia L.I./L.S.

19.2.1 Alojamiento en el L.I.

En el L.I. el tambor de transferencia U2 está


equipado con un cojinete de agujas.
El juego radial se determina seleccionando la
caja de agujas correspondiente (Fig. 319/3).
319/1 Anillo de retención
319/2 Arandela de apoyo
319/3 Caja de agujas 00.550.1273/
319/4 Anillo exterior
319/5 Anillo interior
319/6 Junta anular
319/7 Casquillo de cojinete
319/8 Anillo de sujeción

Fig. 319 Cojinetes del tambor de transferencia U2,


L.I.

19.2.2 Ajustar las jaulas de agujas del L.I.

El procedimiento se explica con el ejemplo del alo-


jamiento del cilindro impresor. En los trabajos en el
tambor de transferencia U2, esta manera de proceder
se puede transferir conforme al sentido.

C.4.204
Cuerpo impresor

19.2.3 Seleccionar las jaulas de agujas del L.I.

Los grupos de tolerancias de las jaulas de agujas y las


unidades de selección se explican con el ejemplo del
alojamiento del cilindro impresor.

19.2.4 Unidad de alojamiento L.S.

En el L.S el tambor de transferencia U2 está


equipado con un rodamiento de rodillos de dos
las, que absorbe las fuerzas radiales y axiales
de los cojinetes.
El rodamiento de rodillos cónicos es confeccio-
nado por el fabricante especialmente para HDM
como unidad de cojinete completa, de tal manera
que en caso de recambiarse puede recambiarse
únicamente de forma completa.
320/1 Anillo de sujeción
320/2 Rodamiento de rodillos cónicos
320/3 Arandela
320/4 Arandela

Fig. 320 Cojinetes del tambor de transferencia U2,


L.S.

19.2.5 Ajustar el rodamiento de rodillos cónicos L.S.

El procedimiento se explica con el ejemplo del alo-


jamiento del cilindro impresor. En los trabajos en el
tambor de transferencia U2, esta manera de proceder
se puede transferir conforme al sentido.

19.2.6 Desmontaje/montaje del rodamiento de rodillos cónicos

Los grupos de tolerancias de las jaulas de agujas y las


unidades de selección se explican con el ejemplo del
alojamiento del cilindro impresor.

C.4.205
Cuerpo impresor

19.3 Comprobar/ajustar la altura del eje de mando de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de ajuste BP.005.2784


Cinta de acero calibrada de 0,02 mm

Procedimiento de comprobación y ajuste


Nota
La altura del eje de mando para pinzas
se ajusta por parte de la fábrica en dos
puntos de referencia de tal manera que
el desajuste entre el apoyo de pinza y el
eje de mando para pinzas sea inferior a
0,01 mm. Estos puntos de referencia se
encuentran entre las pinzas 3 y 4 en el
L.I. y entre las pinzas 4 y 5 en el L.S.

Realizar la medición en la zona de los soportes de silla.


1. Colocar el calibre de ajuste BP.005.2784
Fig. 321 Regular la altura del eje de mando de pinzas
(Fig. 321/1) sobre el apoyo de pinzas y el eje de
mando de pinzas. Comprobar en las supercies
de contacto (Fig. 321/A) con una cinta de acero
calibrada de 0,02 mm.
Si el calibre no toca a la perfección la supercie de
contacto entre el apoyo de pinzas y el calibre o el
puente de pinzas y el calibre, tendrá que alinearse
el puente de pinzas.
2. Desmontar el puente de pinzas completo para su
alineación.
3. Soltar los tornillos de sujeción de todas las pinzas.
4. Destensar las barras de torsión.
5. Soltar los tornillos de jación (Fig. 321/2) de todos
los soportes de silla (Fig. 321/3) y alinear el eje de
mando de pinzas según el calibre.
Nota
El control de alineación puede realizarse
en estado desmontado.

6. Comprobar si el eje de mando de pinzas se


mueve fácilmente girando la palanca de rodillo.
Nota
El juego axial del puente de pinzas entre
el primer y el último soporte de silla
puede oscilar entre 0,01...0,03 mm con
la barra de torsión tensada.
7. Montar de nuevo el puente de pinzas.
8. Realizar también este ajuste en el segundo
puente de pinzas.

C.4.206
Cuerpo impresor

19.4 Comprobar/ajustar altura de apoyos de pinza

Medidas de ajuste

En el tambor de transferencia U2 (medido


sin cama ja) el apoyo de pinzas deber estar
0,65 -0,02 mm más alto que la supercie del tam-
bor de transferencia.

Herramientas y calibres
Soporte magnético 00.881.4008/
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/
O bien
Calibre de ajuste BP.003.3928/
Comparador de reloj 00.881.4016/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/

Fig. 322 Calibre de ajuste

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Girar la máquina hasta que pueda acceder con
facilidad desde arriba al apoyo de las pinzas.
En el apoyo de pinzas se han integrado en el L.I., el
centro y el L.S. tres puntos de medición que permiten
medir el apoyo de pinzas sin necesidad de desmontar
las pinzas.
2. Colocar el soporte magnético con el comparador
de reloj (Fig. 322/1) delante de un punto de
medición del apoyo de pinzas y poner el reloj
a "0".
3. Colocar el comparador de reloj en el punto de
medición. Prestar atención a que el palpador
Fig. 323 Altura del apoyo de pinzas (Fig. 323/1) del comparador de reloj se encuen-
tre en el punto más alto del apoyo de pinzas
(Fig. 323/2).
4. Realizar la medición en los tres puntos de medi-
ción del apoyo de pinzas.
5. El apoyo de pinzas se ajusta desplazándolo hacia
arriba o hacia abajo.
6. Realizar también este ajuste en el segundo
puente de pinzas.

C.4.207
Cuerpo impresor

19.5 Comprobar/ajustar palanca de rodillo

Herramientas y calibres

Calibre de distancia BP.005.2669

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Sujetar el calibre de ajuste BP.005.2669 (77 mm)
entre el rulo de leva y el reborde de la espiga.
2. Soltar el tornillo de sujeción (Fig. 324/1) y presio-
nar el tope (Fig. 324/2) contra el bloque de guía
(Fig. 324/3) en el apoyo de pinzas.
3. Apretar el tornillo de sujeción al tope. El rodillo
seguidor de leva debe tocar apenas la medida de
ajuste.
4. Realizar también este ajuste en el segundo
puente de pinzas.
Nota
Ambos seguidores de leva deben
jarse exactamente a la misma altura
(comprobación de volteo).

Fig. 324 Calibre de ajuste

19.6 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas

Herramientas y calibres

Pieza de ajuste BV.009.8907/

Condiciones previas
Se ha controlado el apoyo de pinzas.

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Girar la máquina hasta que uno de los dos puen-
tes de pinzas quede fácilmente accesible desde
arriba. Las pinzas han de estar cerradas.
2. Soltar los tornillos de sujeción (Fig. 325/1) en
todas las pinzas.

Fig. 325 Pretensión de las pinzas

C.4.208
Cuerpo impresor

Comenzar el ajuste de la tensión previa de pinzas en el


lado de la palanca de rodillo.
3. Empujar la pieza de ajuste (Fig. 326/1) entre la
pieza de sujeción (Fig. 326/2) y el tornillo de tope
(Fig. 326/3).
4. Presionar las pinzas sobre el apoyo de pinzas
y apretar el tornillo de sujeción de la pieza de
sujeción con un par de 11 Nm.
5. Retirar la pieza de ajuste.
6. Realizar este ajuste en cada pinza del puente de
pinzas.
7. Realizar también este ajuste en el segundo
puente de pinzas.

Fig. 326 Comprobar la tensión previa de las pinzas

19.7 Comprobar/corregir el ajuste de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de distancia BP.005.2668


Cinta de acero calibrada 0,03 mm

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Sujetar el calibre de distancia BP.005.2668
(78 mm) entre el rulo de leva y el reborde de la
espiga.
2. Atornillar todos los tornillos de ajuste (Fig. 327/1)
hasta que las pinzas se separen del apoyo de
pinzas.
3. Empezar el ajuste de las pinzas en el lado
opuesto al rulo de la leva.
4. Introducir la cinta de acero calibrada de 0,03 mm
entre pinza y apoyo de pinza. Ajustar las pinzas
mediante los tornillos de ajuste de tal manera que
la cinta de acero calibrada pueda sacarse con
leve resistencia.
5. Realizar también este ajuste en el segundo
puente de pinzas.

Fig. 327 Ajuste de las pinzas

C.4.209
Cuerpo impresor

19.8 Desmontar/montar barra de torsión

Particularidades
Para desmontar y distender la barra de torsión del
puente de pinzas, utilizar la palanca de levantamiento
del rodillo partida (Fig. 328/1) del tambor marcador.
Para tensar la barra de torsión se necesitan dos
palancas de levantamiento del rodillo partidas.
Nota
Tras realizar el ajuste, montar la palanca
de levantamiento del rodillo partida a
la posición original en el cilindro de
alimentación y asegurar el tornillo
cilíndrico con producto jador para
tornillos Loctite S1.

Fig. 328 Palanca de levantamiento del rodillo partida

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (campo de medición


30...150 Nm) 00.580.3214/
Llave dinamométrica (Campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/
2 palancas de levantamiento de rodillo
(Fig. 329/1) M2.011.130 /02 . Ya hay una
palanca de levantamiento del rodillo disponible
en el cilindro de alimentación
2 tornillos cilíndricos M8x50 (g. 329/2)

Condiciones
El puente de pinzas está desmontado.
Fig. 329 Palanca de levantamiento del rodillo partida
Procedimiento de desmontaje
1. Soltar el tornillo de apriete de todas las pinzas.

2. Destensar la barra de torsión destornillando


el tornillo auxiliar (Fig. 329/1) de la palanca
de levantamiento del rodillo. Para ello podría
ser preciso girar la palanca de levantamiento
del rodillo y del soporte de pinzas en sentido
apropiado sobre el eje de mando de pinzas.
3. Marcar la posición de la palanca de rodillo res-
pecto al soporte de silla.
4. Destornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 330/1) y
desmontar el asiento (Fig. 330/2) con la barra de
torsión (Fig.330/4) y el manguito (Fig. 330/3).

C.4.210
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje
1. Comprobar el juego axial 0,01...0,03 mm del eje
de mando de pinzas. Si es necesario, desplazar
el soporte de silla para ajustar el juego axial.
2. Engrasar el manguito (Fig. 330/3) con Optimol
Longtime PD2.
3. Introducir el asiento (Fig. 330/2) con la barra de
torsión (Fig. 330/4) y el manguito (Fig. 330/3) en
el eje de mando de pinzas. El manguito tiene que
quedar centrado sobre la barra de torsión.
Nota
La barra de torsión debe sobresalir
1 mm del borde exterior del asiento.
Si el asiento se monta en la barra de
torsión, el tornillo cilíndrico (Fig. 330/5)
se apretará con un par de 17 Nm.
Fig. 330 Asiento
4. Atornillar el asiento en el soporte de silla. Asegu-
rar el tornillo cilíndrico (Fig. 330/1) con producto
jador para tornillos Loctite S1 y apretar el tornillo
cilíndrico con un par de 75 Nm.

5. Atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 331/1) en la


palanca de levantamiento del rodillo montada
(Fig. 331/2) para tensar la barra de torsión.
La barra de torsión quedará pretensada sólo
parcialmente.
6. Fijar la segunda palanca de levantamiento del
rodillo (Fig. 331/4) de tal manera que se pueda
atornillar el tornillo cilíndrico (Fig. 331/3).
7. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
la barra de torsión.
8. Destornillar el tornillo cilíndrico de la primera
palanca de levantamiento del rodillo (Fig. 331/2)
y jar la palanca de levantamiento del rodillo de
tal manera que el tornillo cilíndrico (Fig. 331/1)
pueda atornillarse.
9. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
Fig. 331 Tensar la barra de torsión la barra de torsión.
10. Tensar la barra de torsión de manera que, al
montar el puente de pinzas, quede suciente
espacio para que la palanca de rodillo pase por
encima de la leva de mando de pinzas.

11. Montar el puente de pinzas y ajustar la altura del


apoyo de pinzas según "Comprobar/ajustar la
altura de apoyo de pinzas".
12. Desmontar las dos palancas de levantamiento
del rodillo partidas.

C.4.211
Cuerpo impresor

13. Ajustar la tensión previa de las pinzas según el


capítulo "Control/ajuste de la tensión previa de
las pinzas".
14. Ajustar las pinzas según el capítulo "Con-
trol/ajuste de las pinzas".

19.9 Desmontar la barra de sujeción.

Proceso de desmontaje/montaje
1. Desmontar el puente de pinzas (Fig. 332/1).
2. Sustituir la barra de sujeción (Fig. 332/2).
3. Atornillar el puente de pinzas y ajustar la altura del
apoyo de pinzas según el capítulo "Control/ajuste
de la altura del apoyo de pinza".

Fig. 332 Barra de sujeción

C.4.212
Cuerpo impresor

19.10 Segmento de revestimiento

Calibre de ajuste
Comprobar el error de concentricidad del segmento
de revestimiento respecto a la supercie del tambor de
transferencia: 0,0 hasta -1,2 mm

Herramientas y calibres

Soporte magnético 00.881.4008/


Comparador de reloj 00.881.4101/

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Colocar el soporte magnético con el compa-
rador de reloj (Fig. 333/1) sobre el travesaño
(Fig. 333/2) encima del tambor de transferencia.
2. Poner el comparador de reloj en la supercie
fundida del tambor de transferencia (echa) a "0"
ejerciendo la tensión previa apropiada.
3. Comprobar la excentricidad del segmento de
revestimiento del tambor de transferencia en L.I.,
L.S. y el centro.
Nota
Si la excentricidad del segmento
Fig. 333 Segmento de revestimiento de revestimiento no está dentro de
la tolerancia, se deberá sustituir el
segmento.

Fig. 334 Desmontar el segmento de revestimiento

C.4.213
Cuerpo impresor

Desmontar y montar el segmento de revestimiento

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (2...25 Nm) 00.894.1305/


Atención - ¡Daño de la máquina!
La tuerca hexagonal y la arandela
podrían caerse en el cuerpo impresor.

1. Destornillar cada vez un tornillo avellanado L.I. y


L.S. (Fig. 334/1) del soporte de cojinete.
2. Destornillar los cinco tornillos avellanados
(Fig. 334/3) de la escotadura de la supercie
del tambor y desmontar el segmento de revesti-
miento (Fig. 334/2).
3. Colocar el segmento de revestimiento sobre la
supercie del tambor.
Fig. 335 Segmento de revestimiento
4. Cubrir los cinco tornillos avellanados (Fig. 334/3)
con producto jador para tornillos Loctite 241
00.760.1424/ .
5. Atornillar los cinco tornillos avellanados
(Fig. 334/3) y apretarlos, desde el centro hacia
afuera, con un par de 4,5 Nm.
6. Enroscar respectivamente un tornillo avellanado
(Fig. 334/1) en el lado de impulso y el lado de
servicio y apretarlos con 4,5 Nm.

19.11 Muelle de lámina

Proceso de desmontaje/montaje
1. Desmontar el segmento de revestimiento.
2. Girar el árbol excéntrico (Fig. 336/1) al punto más
bajo para destensar ligeramente el muelle de
lámina (Fig. 336/2) y destornillar los doce tornillos
cilíndricos (Fig. 336/3).
3. Retirar el muelle de lámina.

Fig. 336 Muelle de lámina

C.4.214
Cuerpo impresor

4. Al montar el muelle de lámina, enroscar res-


pectivamente un tornillo cilíndrico en el lado de
impulso y el lado de servicio (Fig. 337/1) para
centrar el muelle de lámina.
5. Enroscar los restantes tornillos cilíndricos y
apretarlos desde el centro hacia afuera.
6. Montar el segmento de revestimiento.

Fig. 337 Montar el muelle de lámina

19.12 Árbol excéntrico

Procedimiento de desmontaje
1. Desmontar el segmento de revestimiento y el
muelle de lámina.
2. Desenroscar dos tornillos cilíndricos en el lado de
impulso y el lado de servicio (Fig. 338/4) y extraer
el soporte de cojinete (Fig. 338/1) con el árbol
excéntrico (Fig. 338/2).
3. Aojar el tornillo cilíndrico M6x16 Plus
(Fig. 339/3), desmontar el disco (Fig. 339/2)
y los muelles de disco (Fig. 339/1).
4. Desprender el soporte de cojinete del lado
de impulso (Fig. 339/4) del árbol excéntrico
(Fig. 339/5).
5. Desprender el soporte de cojinete del lado de
servicio del árbol excéntrico.

Fig. 338 Soporte de cojinete

C.4.215
Cuerpo impresor

Procedimiento de montaje
Nota
Atender a la posición correcta del
manguito de sujeción (Fig. 338/3).

1. Calar el soporte de cojinete del lado de servicio


sobre el árbol excéntrico.
2. Calar el soporte de cojinete del lado de impulso
sobre el árbol excéntrico.
Nota
Atender a la posición correcta de los
muelles de disco (Fig. 339/1).

3. Montar los muelles de disco y el disco y apretarlos


con el nuevo tornillo cilíndrico M6x16 Plus.
4. Atornillar el soporte de cojinete con el árbol
excéntrico en el tambor de transferencia y apretar
ligeramente los tornillos cilíndricos.

Fig. 339 Árbol excéntrico

Alinear el árbol excéntrico

Herramientas y calibres

Calibre de montaje 100 mm (2 unidades)


BP.006.8394/

Procedimiento de comprobación y ajuste


1. Colocar el calibre de montaje de 100 mm
(Fig. 340/3) en L.I. y L.S. entre el árbol excéntrico
(Fig. 340/2) y el puente de pinzas (Fig. 340/4).
2. Girar el árbol excéntrico con el punto alto hacia el
patrón de distancia.
3. Presionar el soporte de cojinete (Fig. 340/1) con
el árbol excéntrico contra el patrón de distancia y
apretar los tornillos cilíndricos.
4. Retirar el patrón de distancia.
Fig. 340 Alinear el árbol excéntrico
5. Montar el muelle de lámina.
6. Montar el segmento de revestimiento.

C.4.216
Cuerpo impresor

20 Cilindro de caucho

20.1 Esquema del cilindro de caucho

El cilindro de caucho está equipado (g. 341/1)


con dos mordazas y una mantilla de caucho.
El cilindro de caucho recoge la tinta del cilindro
portaplanchas y la traspasa al pliego.

Fig. 341 Cilindro de caucho, esquema

Fig. 342 Cilindro de caucho

342/1 Rueda dentada


342/2 Mantilla de caucho
342/3 Sistema de apoyo con tres puntos de
contacto
342/4 Alojamiento en el L.S.
342/5 Alojamiento en el L.I.

C.4.217
Cuerpo impresor

20.2 Alojamiento L.I.

El cilindro de caucho en el L.I. está equipado con


un cojinete de agujas.
El juego radial se determina seleccionando una
caja de agujas adecuada (g. 343/2).

Fig. Denominación Observaciones


343/1 Anillo de retención
343/2 Caja de agujas Pieza de tolerancia
00.550.0685/ ver tab. unidad de
tolerancia variable
343/3 Anillo interior
343/4 Disco distanciador
343/5 Anillo exterior

Tab. 22

Fig. 343 Alojamiento del cilindro de caucho, L.I.

20.2.1 Introducir las cajas de agujas del L.I. con el calibre de medición

El procedimiento se explica en el ejemplo del aloja-


miento del tambor inversor. Para trabajar en el cilindro
de caucho puede aplicarse este procedimiento por
analogía.

C.4.218
Cuerpo impresor

Herramienta

Dispositivo de medición BP.004.6980/ , com-


puesto por anillo de medición (g. 344/1) y calibre
(g. 344/2) para la espiga de cilindro Ø90 mm.
Nota
El dispositivo de medición y las piezas de
repuesto deben estar dentro de la sala
de máquinas como mínimo dos horas
antes del montaje para evitar errores
de medición debido a diferencias de
temperatura.

Fig. 344 Dispositivo de medición BP.004.6980

20.2.2 Seleccionar las cajas de agujas del L.I.

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas y las


unidades de tolerancia variable para el L.I. se explican
con el ejemplo del alojamiento del tambor de inversión.

C.4.219
Cuerpo impresor

20.3 Alojamiento L.S.

El cilindro de caucho en el L.S. está equipado con


un cojinete axial de agujas. Este cojinete axial no
se ajusta. Solamente se empuja en sentido axial
por la fuerza del muelle para dejarlo sin juego.
El otro cojinete de agujas funciona en sentido ra-
dial. El juego radial se determina seleccionando
una caja de agujas adecuada (g. 345/3).

Fig. Denominación Observaciones


345/1 Disco distanciador
345/2 Anillo interior
345/3 Caja de agujas Pieza de tolerancia
00.550.0685/ variable ver tab.
unidades de
tolerancia variable
345/4 Anillo exterior
345/5 Disco montado en
el eje
345/6 Arandela de ajuste Pieza de tolerancia
variable ver tab.
arandela de ajuste
345/7 Arandela
345/8 Arandela
345/9 Paquete de
muelles de platillo
345/10 Disco montado en
el eje
345/11 Caja axial de
agujas

Tab. 23
Fig. 345 Alojamiento del cilindro de caucho L.S.

20.3.1 Introducir las cajas de agujas del L.S con el calibre de medición

El procedimiento se explica en el ejemplo del aloja-


miento del tambor inversor. Para trabajar en el cilindro
de caucho puede aplicarse este procedimiento por
analogía.

C.4.220
Cuerpo impresor

Herramienta

Dispositivo de medición BP.004.6980/ , com-


puesto por anillo de medición (g. 346/1) y calibre
(g. 346/2) para la espiga de cilindro Ø 90 mm.
Nota
El dispositivo de medición y las piezas de
repuesto deben estar dentro de la sala
de máquinas como mínimo dos horas
antes del montaje para evitar errores
de medición debido a diferencias de
temperatura.

Fig. 346 Dispositivo de medición BP.004.6980/

20.3.2 Seleccionar las cajas de agujas en L.S.

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas y las


unidades de tolerancia variable para el L.S. se explican
con el ejemplo del alojamiento del tambor de inversión.

20.4 Control de la tensión del muelle axial

Fig. 347 Control de la tensión del muelle axial del cilindro de caucho

Calibre de ajuste

Recorrido elástico hasta la compresión


0,02...0,04 mm

C.4.221
Cuerpo impresor

Herramientas/Calibres
Soporte magnético 00.881.4008/
Reloj comparador 00.881.4016/

Procedimiento de control/ajuste
1. Apoyar el comparador de reloj con soporte mag-
nético (g. 347/1) en el cilindro de caucho que se
desea controlar. Colocar el reloj comparador con
una ligera tensión previa en la pared lateral del
L.I. (lado interior) y ponerlo a "0".
2. Para realizar el control, montar otro comparador
de reloj (g. 347/4) en el anillo exterior del L.S. El
anillo exterior (g. 347/3) debe estar jo.
3. Introducir un acero plano o una alzaprima pe-
queña (g. 347/2) entre el lado frontal del cilindro
y la pared lateral del L.S.

4. Empujar el cilindro de caucho en dirección del


L.I. hasta que el juego de muelles Belleville
(g. 348/1) esté completamente comprimido.
Nota
El recorrido elástico debe ser de
0,02...0,04 mm.

5. Para efectuar correcciones, añadir arandelas de


ajuste (g. 348/2) (piezas de tolerancia variable)
entre la arandela (g. 348/3) y el paquete de
muelles de platillo.

Fig. 348 Arandela de ajuste

C.4.222
Cuerpo impresor

20.5 Cambio del cojinete axial de agujas

Medida de ajuste

Recorrido elástico hasta la compresión


0,02...0,04 mm
Herramientas
Dispositivo de apoyo/tablones de madera/cuñas
de madera
Procedimiento de montaje/desmontaje
1. Desconectar la presión en el cuerpo impresor.
Nota
Utilizar una mantilla de caucho vieja,
cuidar de que el cilindro no se deteriore.

2. Apoyar el cilindro de caucho en el L.S. por debajo.


3. Distender el sistema de apoyo con tres puntos de
contacto.
4. Retirar todos los elementos necesarios para el
desmontaje del anillo exterior (g. 349/1).
5. Destornillar los tornillos cilíndricos (g. 349/4)
y retirar la arandela (g. 349/5), los muelles
de platillo (g. 349/7), la arandela de ajuste
(g. 349/8) (pieza de selección), el disco montado
en el eje (g. 349/9) y la caja axial de agujas
(g. 349/10).
6. Desmontar el anillo exterior (g. 349/1).
Nota
Para ello, utilizar la rosca M8 (g. 349/6).
Fig. 349 Cilindro de caucho del L.S./cambio del
cojinete axial de agujas

7. Cambiar la caja axial de agujas (g. 349/3) y el


disco montado en el eje (g. 349/2).
8. El montaje se efectúa en orden inverso.
Para ello, tener en cuenta los siguientes puntos:

Los 9 muelles de platillo (g. 349/7) deben mon-


tarse en el mismo sentido.
Si es necesario, corregir el recorrido del muelle
hasta la compresión de 0,02...0,04 mm mediante
una arandela de ajuste (g. 349/8).

C.4.223
Cuerpo impresor

Arandela de ajuste (pieza de selección)

Números de referencia Grosor (mm)


arandela de ajuste (g. 349/9)
00.520.2169/ 0,025 mm
00.520.1521/ 0,10
00.520.1918/ 0,15
00.520.1398/ 0,20

Tab. 24

20.6 Selección de las cajas de agujas

Grupos de tolerancias

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas


están indicados en la cara frontal de las cajas de
agujas, en forma de una cifra positiva o negativa.
Ejemplo: + 3, - 6, ...
Las cajas de agujas defectuosas siempre han de
sustituirse por otras del mismo grupo de toleran-
cias. Si la indicación del grupo de tolerancia ya
no es legible, la caja de agujas adecuada puede
determinarse con ayuda de la tarjeta de control
de la máquina, que se encuentra en la fábrica.

Pedido de piezas de recambio


Se necesitan las indicaciones siguientes en sus pedi-
dos de piezas de recambio:
Número de máquina
Fig. 350 Identicación de la caja de agujas Cuerpo impresor
Denominación del cilindro
Lugar del cojinete (L.I. o L.S.)
Sin embargo, una condición para poder aplicar este
procedimiento es que tanto el anillo exterior como el
anillo interior del cojinete estén intactos. Si además
tienen que cambiarse estos dos componentes, tendrá
que determinarse de nuevo el grupo de tolerancia de
la caja de agujas.

C.4.224
Cuerpo impresor

Unidades de tolerancia variable para L.I./L.S. caja


de agujas 00.550.0685/

Grupos de Indicación N° de ref.


tolerancia de las
agujas en µm
-0,5 +1 +1/ 00.550.1672/
0 +1 +1 00.550.0769/
+0,5 +1,5 +2/ 00.550.1673/
+1 +2 +2 00.550.0770/
+1,5 +2,5 +3/ 00.550.1674/
+2 +3 +3 00.550.0771/
+2,5 +3,5 +4/ 00.550.1675/
+3 +4 +4 00.550.0772/
+3,5 +4,5 +5/ 00.550.1676/
+4 +5 +5 00.550.0773/
+4,5 +5,5 +6/ 00.550.1677/
+5 +6 +6 00.550.0778/

Fig. 351 Caja de agujas 00.550.0685/ , dimensiones +5,5 +6,5 +7/ 00.550.1678/
+6 +7 +7 00.550.0962/
+6,5 +7,5 +8/ 00.550.1679/
+7 +8 +8 00.550.0963/
+7,5 +8,5 +9/ 00.550.1680/
+8 +9 +9 00.550.0964/
+8,5 +9,5 +10/ 00.550.1681/
+9 +10 +10 00.550.0965/

0 -1 0 00.550.0759/
-0,5 -1,5 0/ 00.550.1682/
-1 -2 -1 00.550.0760/
-1,5 -2,5 -1/ 00.550.1683/
-2 -3 -2 00.550.0761/
-2,5 -3,5 -2/ 00.550.1684/
-3 -4 -3 00.550.0762/

C.4.225
Cuerpo impresor

Grupos de Indicación N° de ref.


tolerancia de las
agujas en µm
-3,5 -4,5 -3/ 00.550.1685/
-4 -5 -4 00.550.0763/
-4,5 -5,5 -4/ 00.550.1686/
-5 -6 -5 00.550.0764/
-5,5 -6,5 -5/ 00.550.1687/
-6 -7 -6 00.550.0765/
-6,5 -7,5 -6/ 00.550.1688/
-7 -8 -7 00.550.0766/
-7,5 -8,5 -7/ 00.550.1689/
-8 -9 -8 00.550.0767/
-8,5 -9,5 -8/ 00.550.1690/
-9 -10 -9 00.550.0768/
-9,5 -10,5 -9/ 00.550.1691/
-10 -11 -10 00.550.0779/
-10,5 -11,5 -10/ 00.550.1692/
-11 -12 -11 00.550.0780/
-11,5 -12,5 -11/ 00.550.1693/
-12 -13 -12 00.550.0781/
-12,5 -13,5 -12/ 00.550.1694/
-13 -14 -13 00.550.0946/
-13,5 -14,5 -13/ 00.550.1695/
-14 -15 -14 00.550.0947/

Tab. 26 Unidades de tolerancia variable

C.4.226
Cuerpo impresor

21 Mecanismo de conexión y desconexión de presión

21.1 Función

La conexión y la desconexión de la impresión


tienen lugar aplicando y apartando el cilindro
portamantillas (Fig. 352/2).
El cilindro portaplanchas (Fig. 352/1) y el cilindro
impresor (Fig. 352/3) están alojados en apoyos
jos.
El cilindro de caucho está alojado en un anillo
de cojinete excéntrico sobre rodillos excéntricos
(sistema de apoyo con tres puntos de contacto).
El giro del cilindro de caucho depende del giro del
anillo de cojinete que a su vez se realiza mediante
el varillaje (Fig. 352/4), la palanca (Fig. 352/6) y el
cilindro neumático de doble efecto (Fig. 352/5).
El cilindro neumático es accionado por etapas,
controlado por el CPTronic.
Primera fase = conexión y desconexión de pre-
sión
Cilindro portamantillas respecto al cilindro porta-
planchas
Segunda fase = conexión y desconexión de
presión
Cilindro portamantillas respecto al cilindro impre-
sor
El cilindro neumático se encuentra en el L.S.
Nota
El mecanismo de conexión y descone-
xión de presión se realiza extendiendo
los dos vástagos de émbolo del cilindro
Fig. 352 Mecanismo de puesta y desconexión de neumático.
presión CI 1, esquema

C.4.227
Cuerpo impresor

21.2 Ajuste básico del mecanismo de conexión y desconexión de presión

Si se han cambiado piezas del mecanismo de puesta


y desconexión de presión, hay que volver a ajustarlo.
Durante el ajuste hay que tener en cuenta la medida " x
" (Fig. 353 y tabla 27) entre el centro de la articulación
de la palanca de conmutación y el borde de la pared
lateral.

Valor de ajuste

Cuerpo impresor 1 Cuerpos


impresores
secuenciales
x 405,6 + 0,5 mm 115,6 + 0,5 mm

Tab. 27

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Mediante la indicación de asistencia técnica del
CPTronic, poner el cuerpo impresor en "Presión
conectada".
2. Una vez suelta la contratuerca (Fig. 353/2), girar
el vástago de émbolo (Fig. 353/1) hasta llegar a
la medida " x ".
Fig. 353 Mecanismo de conexión y desconexión de la 3. Apretar la contratuerca en la cabeza de horquilla.
presión
4. Después de terminar el proceso de ajuste, encen-
der y apagar la máquina varias veces y girarla.
Volver a controlar la medida " x ".

21.3 Frenos en el alojamiento del cilindro de caucho

Para el funcionamiento correcto del mecanismo de


puesta y desconexión de presión en todos los márge-
nes de velocidades, es imprescindible que los soportes
de resorte frenos del alojamiento del cilindro de caucho
estén montadas y ajustadas correctamente en el L.I. y
el L.S.

C.4.228
Cuerpo impresor

21.3.1 Soporte de resorte en el L.I.

El anillo de cojinete (Fig. 354/2) del L.I. se ja


mediante los soportes de resorte (Fig. 354/1) en
el sentido axial.
En cada soporte de resorte (Fig. 354/2) se en-
cuentra una pieza de presión (Fig. 354/3), ajus-
tada mediante tornillo cilíndrico (Fig. 354/4).

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
¡Realizar este ajuste con especial
cuidado!

1. Soltar la tuerca hexagonal (Fig. 354/5) y el tornillo


cilíndrico (Fig. 354/4).
2. Introducir la cinta de acero calibrada de 0,02 mm
entre la pieza de presión (Fig. 354/3) y el anillo de
cojinete (Fig. 354/1). Apretar el tornillo cilíndrico
(Fig. 354/4), hasta que se pueda mover "por
aspiración" la cinta de acero calibrada.
3. Bloquear el tornillo cilíndrico (Fig. 354/4) con la
tuerca hexagonal (Fig. 354/5).
4. Una vez realizado el ajuste, controlar el curso
de acoplamiento del mecanismo de conexión y
desconexión de presión.

Fig. 354 Fijación axial del cilindro de caucho en L.I.

C.4.229
Cuerpo impresor

21.3.2 Soporte de resorte del L.S.

En cada soporte de resorte (Fig. 355/1) se en-


cuentra una paquete de resortes de platillo
(Fig. 355/3) con siete resortes de platillo colo-
cados en sentido alterno y una pieza de pre-
sión (Fig. 355/4) cada uno. Mediante la presión
de contacto resultante, se aprietan las piezas
de presión (Fig. 355/4) contra el anillo de coji-
nete (Fig. 355/2). De este modo se ja axial-
mente el anillo de cojinete.
Nota
En el montaje hay que tener en cuenta
la correcta disposición de los muelles de
disco (Fig. 355/3).

Fig. 355 Soporte del muelle del cilindro de caucho


L.S.

C.4.230
Cuerpo impresor

21.4 Tensión previa entre el cilindro de caucho respecto al cilindro impresor

21.4.1 Ajuste básico

Medida de ajuste

Distancia de 0,35 mm (Fig. 356) entre el ani-


llo-guía del cilindro portamantillas (Fig. 356/1)
y el anillo de medición del cilindro impresor
(Fig. 356/2) con posición normal "0,00" de CP-
Tronic (ajuste de la presión de impresión), o sea
un espesor del soporte de impresión de 0,10 mm.
Nota
La cinta de acero calibrada de 0,35 mm
debe sacarse "con leve resistencia"
de entre el anillo-guía del cilindro
portamantillas (Fig. 356/1) y el anillo
de medición del cilindro impresor
(Fig. 356/2).

Fig. 356 Posición básica con presión de 0,00 mm

Herramientas/calibres

Cinta calibradora de precisión de 0,35 mm


o bien
Patrón de distancia BP.004.9229/

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Ajustar la indicación de valor real del ajuste de
la presión de impresión a la posición normal de
0,00 (espesor del soporte de impresión 0,10 mm)
(CPTronic).
2. Introducir la cinta calibradora de precisión de
0,35 mm entre el anillo-guía del cilindro de cau-
cho y el anillo de medición del cilindro impresor
en L.I. y L.S.
3. Poner el cuerpo impresor en "Presión de impre-
sión - conexión" con la indicación de valor real de
CPTronic.
4. Ahora debe ser posible mover la cinta de acero
calibrada "con efecto de succión".
Si no fuera éste el caso, seguir los siguientes
puntos:
Fig. 357 Dispositivo de ajuste de la presión de impre-
sión

5. Controlar el recorrido de ajuste del mecanismo


de ajuste (véase el capítulo C cuerpo impresor,
"Mecanismo de conexión y desconexión de
presión; tensión previa de impresión del cilindro
de caucho hacia el cilindro impresor; control del
mecanismo de ajuste").

C.4.231
Cuerpo impresor

6. Seleccionar la distancia máxima entre el cilindro


de caucho y el cilindro impresor (Fig. 358). La dis-
tancia entre el anillo-guía y el anillo de medición
debe ser de 0,9 mm.
7. Desmontar el servoaccionamiento (Fig. 357/2)
(véase el capítulo C cuerpo impresor, "Meca-
nismo de conexión y desconexión de presión;
tensión previa de impresión del cilindro de caucho
hacia el cilindro impresor; desmontaje y montaje
del servoaccionamiento"). Ajustar el valor incre-
mental 3642 (Tab. 28) en estado desmontado.
8. Comprobar que la distancia en el mecanismo de
reajuste sea de 3,0...3,4 mm (Fig. 358), y, caso
de que sea necesario, corregirla girando el husillo
(Fig. 357/3).
Nota
Realizar todos los ajustes empezando
siempre con la mayor distancia entre
cilindros y compensar el juego de los
dientes del engranaje de ajuste. Al nal
de cada proceso de ajuste, accionar
3...4 veces el mecanismo de conexión
y desconexión de presión y controlar el
valor de ajuste.

9. El ajuste individual de la distancia máxima entre


el anillo guía del cilindro de caucho y el anillo
de medición del cilindro impresor en 0,9 mm se
realiza en el husillo del ajuste tanto del L.I. como
del L.S. (Fig. 357/1).
10. Montar el servoaccionamiento y comprobar el
margen de ajuste (véase el capítulo C cuerpo im-
presor, "Mecanismo de conexión y desconexión
de presión; tensión previa de impresión del cilin-
dro de caucho hacia el cilindro impresor; control
del mecanismo de ajuste").
11. Comprobar de nuevo la distancia de 0,35 mm
entre el anillo-guía del cilindro portamantillas y
el anillo de medición del cuerpo impresor con
posición normal 0,00.

C.4.232
Cuerpo impresor

21.4.2 Control del mecanismo de ajuste

Nota
En el ajuste, los valores incrementales
y el procedimiento son idénticos en
CPTronic compact y CPTronic modular.

En caso de trabajos en el servoaccionamiento, el me-


canismo de ajuste deberá comprobarse con distancia
máxima y mínima entre el anillo-guía del cilindro porta-
mantillas y el anillo de medición del cilindro impresor.
Control de la distancia máxima
1. Posicionar la máquina en la distancia máxima
entre los cilindros de caucho e impresor (compre-
sión: - 0,55 mm).
2. Controlar la distancia de 3,0...3,4 mm.
Fig. 358 Comprobar la distancia con una presión de
- 0,55 mm

Control de la distancia mínima


1. Posicionar la máquina en la distancia mínima
entre los cilindros de caucho e impresor (compre-
sión: 0,20 mm).
2. Controlar la distancia de 0,1...0,3 mm.

Fig. 359 Controlar la distancia con 0,20 mm de


compresión

Compre- Valor Distancia entre


sión incremental el anillo guía
del cilindro de
caucho y el anillo
de medición del
cilindro impresor
0,20 mm 231 ± 16 0,15 mm
0,00 mm 1140 ± 16 0,35 mm
- 0,55 mm 3642 ± 16 0,90 mm

Tab. 28

C.4.233
Cuerpo impresor

21.4.3 Desmontaje y montaje del servoaccionamiento

Desmontaje
1. Retirar la protección del L.S. del cuerpo impresor.
2. Conmutar el cuerpo impresor "Presión conec-
tada".
3. Seleccionar la posición básica introduciendo un
grosor del papel de 0,10 mm.
4. Desconectar la máquina.
5. Desconectar la clavija (Fig. 360/1) del servoac-
cionamiento (Fig. 360/2).
6. Soltar el pasador roscado M6x8 del manguito
(Fig. 360/3).
7. Soltar los dos tornillos cilíndricos M6x12
(Fig. 360/4) del soporte angular (Fig. 360/5).
8. Retirar cuidadosamente el servoaccionamiento
Fig. 360 Servoaccionamiento (Fig. 360/2) con el soporte angular (Fig. 360/5)
para no cambiar la posición del manguito.
9. Soltar los cuatro tornillos cilíndricos M4x10
(Fig. 360/6) y separar el servoaccionamiento
del soporte angular.

Montaje
1. Atornillar el servoaccionamiento (Fig. 361/2) con
cuatro tornillos cilíndricos M4x10 (Fig. 361/3) al
soporte angular (Fig. 361/4).
2. Enchufar el conector (Fig. 361/1) en el servoac-
cionamiento (Fig. 361/2).
3. Conectar la máquina.
4. Conmutar el cuerpo impresor "Presión conec-
tada".
5. Posicionar la posición básica del servoaccio-
namiento introduciendo el grosor del papel
0,10 mm.
Nota
Si se ha girado el manguito (Fig. 361/5)
durante el desmontaje, hay que volver a
Fig. 361 Servoaccionamiento controlar la posición básica de la tensión
previa de impresión (Fig. 356).

6. Introducir el árbol de accionamiento del servoac-


cionamiento en el manguito (Fig. 361/5) del husi-
llo y sujetarlo con el pasador roscado M6x8.

7. Fijar el soporte angular (Fig. 361/4) con dos


tornillos cilíndricos M6x12 (Fig. 361/6).
8. Después de comprobar el mecanismo de ajuste y
el margen de ajuste, montar la protección del L.S.
en el cuerpo impresor.

C.4.234
Cuerpo impresor

21.5 Tensión previa de la compresión del cilindro de caucho al cilindro portaplanchas (compresión de
anillos guía)

21.5.1 Comprobación mediante el medidor de compresión entre anillos guía

Función

Control sencillo y rápido de la compresión entre


los anillos guía.
No requiere intervenciones mecánicas.
Se evalúa el cambio de la transparencia en la tira
de medición (medición de trasluz).
La tira de medición se introduce entre los anillos
guía de los cilindros portaplanchas y de caucho,
y se aprieta bajo presión.
El valor de transparencia de la huella dejada es la
base para la evaluación.
Las mediciones de comparación deberían efec-
tuarse siempre en la misma posición del anillo
guía.

Herramientas/calibres
Fig. 362 Medidor de compresión entre los anillos-guía
Instrumento de medición de fuerza de los anillos
guía 00.894.1101/
Tiras de medición para el medidor de compresión
entre los anillos-guía 00.894.1109/ (papel de
precisión calibrado)
Llave de punto ø 6 mm

Preparación de la comprobación
1. Posicionar el cilindro portaplanchas en la posición
cero del registro oblicuo. Fijar el casquillo del ci-
lindro portaplanchas en L.S. con mandril ø 6 mm
hacia la pared lateral (Fig. 363).
2. Limpiar de aceite y suciedad todo el perímetro de
los anillos guía.
Nota
Para poder realizar una medición
correcta de los anillos guía es necesario
que estén limpios, libres de aceite y no
dañados.
Cualquier suciedad, especialmente
aceite y grasa, aumentan la transpa-
rencia de las tiras de papel de precisión y
falsican los valores de medición a tras-
luz.
Fig. 363 Posición cero registro oblicuo
3. Extraer la plancha de impresión a n de que no
se genere presión alguna entre la plancha y el
caucho.

C.4.235
Cuerpo impresor

4. Limpiar el punto de jación de la tira de medición


en la mantilla de caucho.
5. Poner el cilindro impresor en impresión y dejar
que gire algunas vueltas.

Realización de la comprobación
Nota
Se recomienda realizar la medición
siempre en la misma posición, aproxima-
damente 100 mm del borde de entrada.
1. Fijar la tira de medición (Fig. 364/1) en el cilindro
de caucho (Fig. 364/2) del L.I. y del L.S. mediante
tira adhesiva (Fig. 364/3).
Nota
La tira de medición debe sobresalir
10 mm del anillo-guía (Fig. 364/4). Fijar
la tira adhesiva en el sentido de giro
(Fig. 364/Y) del cilindro.

2. Girar la tira de medición (Fig. 364/1) una vuelta


en marcha lenta.
3. Soltar la tira adhesiva (Fig. 364/3) con la tira de
medición (Fig. 364/1) del cilindro de caucho.
Nota
Repetir la medición en caso de suciedad
en la tira de medición, es decir en caso
de manchas de aceite, huellas dactilares
Fig. 364 Fijar las tiras de medición
y huellas no rectangulares.

Evaluación de las tiras de medición


Nota
Para poder comparar los resultados de
medición, la evaluación de las tiras de
medición debería realizarse dos minutos
tras haber terminado la compresión.

1. Pulsar el interruptor (Fig. 365/1) para encender


el medidor de compresión entre anillos guía.
En la indicación (Fig. 365/2) aparecerá "0000" y a
continuación "E___".
Si no es así, volver a apagar y encender el medi-
dor de compresión entre anillos guía.
2. Poner el pulsador (Fig. 365/3) en posición "2".
3. Esperar unos 20 segundos.
4. Insertar la tira de medición (Fig. 365/4) de tal
manera en el canal introductor (Fig. 365/5), que
la tira de medición mayor y sin comprimir sea
posicionada adelante, es decir en dirección de
transporte.
5. Deslizar la tira de medición hacia delante hasta
que sea tomada por el arrastre automático de
Fig. 365 Evaluación de las tiras de medición
tiras de medición.

C.4.236
Cuerpo impresor

6. Recoger la tira de medición en la rendija de salida


(Fig. 365/6).
7. Leer y apuntar el valor indicado.
8. Evaluar otras tiras de medición de la misma
manera.
Nota
Una tira de medición nueva actualiza la
indicación de la tira de medición anterior.
La diferencia entre los valores de
indicación del L.I. y L.S. debe ser de
máximo 50 unidades.

Presión requerida después de sustituir la caja de


agujas del cilindro de caucho

Compresión Valor indicado


7800...9375 N 1400...1550

Tab. 29

Presión requerida SIN sustitución de las piezas en


el cilindro de caucho (control general p. ej. en el
caso de líneas en la imagen impresa)

Compresión Valor indicado


6320...7720 N 1230...1390

Tab. 30

21.5.2 Ajuste de la presión entre los anillos guía

El ajuste se realiza girando la excéntrica (Fig. 366/3).


Nota
Girando la excéntrica hacia la izquierda
(+), la tensión previa de impresión se
aumenta, y girando hacia la derecha (-),
ésta se reduce.

Herramientas/calibres

Dispositivo de ajuste BV.008.3308/ (Fig. 366/1)

Procedimiento de comprobación y de ajuste


El ajuste debe efectuarse del mismo modo en el L.I. y
el L.S.
1. Sacar el pasador (Fig. 366/5).
2. Soltar el tornillo hexagonal (Fig. 366/6).

Fig. 366 Ajuste de la compresión entre anillos de guía 3. Apoyar el dispositivo de ajuste (Fig. 366/1) sobre
el hexágono (Fig. 366/4) de la excéntrica e intro-
ducirlo en el oricio existente de la pared lateral.
El ajuste hacia "+" o "-" se realiza reajustando las
tuercas (Fig. 366/2).

C.4.237
Cuerpo impresor

Nota
Para ello, el cuerpo impresor debe estar
puesto en "Desconexión de la presión".

4. Apretar el tornillo hexagonal (Fig. 366/6), y rea-


lizar la medición con el medidor de compresión
entre anillos guía.

Presión requerida después de sustituir la caja de


agujas del cilindro de caucho

Compresión Valor indicado


7800...9375 N 1400...1550

Tab. 31

Presión requerida SIN sustitución de las piezas en


el cilindro de caucho (control general p. ej. en el
caso de líneas en la imagen impresa)

Compresión Valor indicado


6320...7720 N 1230...1390

Tab. 32
Nota
Los valores medidos deben encon-
trarse en el margen de indicación de
1400...1550.
La diferencia entre los valores de
indicación del L.I. y L.S. debe ser de
máximo 50 unidades.
5. En caso necesario, repetir varias veces el pro-
ceso de ajuste y medición.
6. Una vez terminado el ajuste, retirar el dispositivo
y colocar de nuevo el pasador (Fig. 366/5) en la
excéntrica (Fig. 366/3).

C.4.238
Cuerpo impresor

21.6 Sistema de apoyo con tres puntos de contacto

Aojar el sistema de apoyo con tres puntos de


contacto (muelles de presión)
Los resortes de compresión del sistema de apoyo con
tres puntos de contacto (Fig. 367/4) del L.I. y del L.S.
están tensados con tensión previa. Se encuentran
respectivamente en la pared lateral de L.I. y L.S.
Si hubiera que desmontar un cojinete del cilindro
portamantillas para realizar una reparación, destensar
previamente el sistema de tres puntos de apoyo.

Herramientas/calibres

Tornillo cilíndrico M10x40 (Fig. 367/7) con aran-


dela B10,5 (Fig. 367/8)

Procedimiento de comprobación y de ajuste


El sistema de tres puntos de apoyo debe ser desten-
sado uniformemente por el L.I. y el L.S.
1. Desconectar la presión en el cuerpo impresor.
2. Desenroscar los tornillos de cabeza plana
(Fig. 367/1) y retirar la tapa (Fig. 367/2).
3. Enroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 367/7) con
arandela (Fig. 367/8) hasta que el rodillo de
apoyo (Fig. 367/5) se separe del anillo de cojinete
(Fig. 367/6) tanto como sea necesario para poder
desmontar éste.
Para cambiar el rodillo de apoyo (Fig. 367/5), desen-
roscar primero ambos pitones roscados (Fig. 367/9) y,
después, sacar el cojinete (Fig. 367/3) completo con
muelle de compresión y rodillo de apoyo de la pared
lateral.
Nota
Sacar los pitones roscados de la pared
lateral desde el lado exterior.

Fig. 367 Sistema de apoyo con tres puntos de con-


tacto L.I.

C.4.239
Cuerpo impresor

22 Dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor

22.1 Función de lavado

El dispositivo de lavado puede bascularse y blo-


quearse neumáticamente. De esta manera puede
lavar tanto la mantilla (g. 369) como el cilindro impre-
sor (g. 370).
En el panel de mando se activa respectivamente el
programa de lavado de la mantilla de caucho y/o del
cilindro impresor.
En la posición básica, el dispositivo de lavado de
cilindro portamantillas/cilindro impresor está delante
del cilindro portamantillas.

Fig. 368 Sistema combinado de lavado de cilindros


portamantillas/cilindros impresores

Posición: lavar la mantilla de caucho


Perl de caucho aplicado al cilindro portamantillas
(g. 369).
Nota
El cilindro portamantillas gira durante
el proceso de lavado con 600 R/h hacia
atrás.

Fig. 369 Lavar mantilla

Posición: lavado del cilindro impresor


Dispositivo para el lavado de mantillas girado hacia
abajo; perl de caucho aplicado al cilindro impresor
(g. 370).
Nota
El cilindro impresor gira durante el
proceso de lavado con 300 R/h hacia
delante.

Fig. 370 Lavado del cilindro impresor

C.4.240
Cuerpo impresor

El cilindro impresor lleva en L.I. y L.S. segmentos


de leva (g. 371/3). Los rodillos en L.I. y L.S. en el
dispositivo de lavado (g. 371/2) entran en contacto
con estos segmentos de leva al comenzar el programa
"lavado del cilindro impresor".
Durante la ejecución ulterior del programa el cilindro
impresor gira hacia delante, los rodillos pasan por
los segmentos de leva. La barra de presión montada
sobre pivote en el módulo de lavado baja, y el perl
de caucho (g. 371/1) se posiciona exactamente en el
borde de entrada sobre el cilindro impresor. Con ello
se evita que el perl de caucho choque con las pinzas.

Fig. 371 Segmento de leva en cilindro impresor

Estructura
372/1 Cilindro de caucho
372/2 Regleta de distribución
372/3 Tubos pulverizadores para agua y
solución de lavado
372/4 Cilindro de carrera corta "Barra de
apriete Poner/quitar"
372/5 Palpador de consulta
372/6 Bobina de reserva Paño limpio
372/7 Perl de caucho
372/8 Rodillo de asiento
372/9 Chapa para compensación de longitud
de paño
372/10 Paño de lavado
372/11 Bobina de paño sucio

Fig. 372 Estructura del dispositivo de lavado, de


manera esquemática

C.4.241
Cuerpo impresor

22.1.1 Funciones de mando neumático

Giro a la posición de lavado de mantilla/lavado de


cilindro impresor
En el programa "Lavado del cilindro impresor" pri-
mero entran los émbolos de los cilindros de sujeción
(g. 373/2) en L.I. y L.S. A continuación, sale el émbolo
del cilindro neumático (g. 373/1). Debido a esto, el
dispositivo de lavado gira hacia abajo al cilindro im-
presor. Una vez girado el sistema, los émbolos de los
cilindros de sujeción vuelven a extenderse enclavando
el dispositivo de lavado en la posición de giro.
Después del proceso "Lavado del cilindro impresor"
se aoja la sujeción. El émbolo del cilindro neumático
(g. 373/1) vuelve a entrar girando por consiguiente
el dispositivo de lavado atrás hacia arriba. En cuanto
Fig. 373 Giro a la posición de lavado de mantilla/ se ha alcanzado la posición inicial, los dos cilindros de
lavado de cilindro impresor bloqueo (L.I./L.S.) enclavan el dispositivo al salir sus
émbolos.
Datos técnicos

Cilindro neumático "Giro" (g. 373/1)


Número de piezas 1
Lugar de instalación Pared lateral L.I. exterior
Salida Y71
Puesto de conexión P 08
Tipo de cilindro Cilindro de doble efecto
Diámetro 25 mm
Carrera 50 mm

Tab. 33

Cilindro neumático "Sujeción" (g. 373/2)


Número de piezas 2
Lugar de instalación Pared lateral exterior L.I. y
L.S.
Salida Y72
Puesto de conexión P9
Tipo de cilindro Cilindro de doble efecto
con vástago de émbolo
prolongado
Diámetro 20 mm
Carrera 10 mm

Tab. 34

C.4.242
Cuerpo impresor

Avance del paño


Los cilindros de sujeción (g. 374/1) del L.I. y del
L.S. están extendidos y enclavan el dispositivo de
lavado. Al seleccionar el programa "Lavado del cilindro
impresor", los émbolos de los cilindros neumáticos
(g. 374/1) se retractan y el dispositivo de lavado
puede girar.
Por medio de la retracción y extensión de los émbolos
del cilindro "Avance del paño de lavado dispositivo de
lavado del cilindro portamantilla/impresor" (g. 374/2)
se presincroniza el paño de lavado dentro del desarro-
llo del programa. Una vez iniciado el comando "Lavar"
pueden realizarse en el display todos los ajustes nece-
sarios para el programa de lavado. Una vez autorizado
Fig. 374 Avance del paño el comando, se ejecutará el correspondiente programa
de lavado.
Datos técnicos

Cilindro neumático "Mecanismo de avance de


la tela" (g. 374/2)
Número de piezas 1
Lugar de instalación Pared lateral L.I. exterior
Salida Y71
Puesto de conexión P 08
Tipo de cilindro Cilindro de doble efecto
Diámetro 25 mm
Carrera 50 mm

Tab. 35

Poner/Quitar la barra de apriete


Tres cilindros de carrera corta (g. 375/1) presionan la
barra de apriete con el perl de caucho en posición de
lavado al cilindro portamantillas o al cilindro impresor.

C.4.243
Cuerpo impresor

Fig. 375 Cilindros de carrera corta "Poner/Quitar la barra de apriete" con colocación de mangueras

Datos técnicos

Cilindro neumático Poner/Quitar la barra de


apriete" (g. 375/1)
Número de piezas 3
Lugar de instalación Detrás de la barra de apriete
del dispositivo de lavado
Salida CPTronic compact: 1Y61
CPTronic modular: 1Y53
Puesto de conexión P 10
Tipo de cilindro Cilindros de carrera corta de
simple efecto
Diámetro 25 mm
Carrera 12 mm

Tab. 36

C.4.244
Cuerpo impresor

22.2 Ajuste del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor

22.2.1 Ajuste de las guías en los paredes laterales del L.I. y del L.S.

Comprobación y ajuste
La ranura (g. 376/1) en el eje (g. 376/2) deberá estar
alineada de forma paralela a la guía (g. 376/3) del
módulo de lavado.

Herramientas/Calibres

Calibre BP.005.7614/

Fig. 376 Guía Pared lateral L.S.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Colocar el calibre BP.005.7614/ (g. 377/1)
según indica la g. 377 sobre la guía (g. 377/2).
2. El calibre deberá hacer perfecto contacto con la
guía y encajar exactamente en la ranura.

Fig. 377 Calibre BP.005.7614

3. El ajuste se realiza girando la cabeza de horquilla


(g. 378/1) del cilindro neumático detrás de la
protección del cuerpo impresor del L.I./L.S.
Nota
La cabeza de horquilla viene adherida
de fábrica y deberá asegurarse nueva-
mente con cola de bloqueo SN 604-S1.
La carrera de ajuste de la cabeza de
horquilla está limitada a un máximo de
tres vueltas.

Fig. 378 Cilindro neumático de doble acción Y71

C.4.245
Cuerpo impresor

22.2.2 Ajuste, montaje y desmontaje del módulo de lavado

Comprobación del módulo de lavado

Herramientas/Calibres

Calibre de control BP.005.8740/

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Colocar el calibre de control
BP.005.8740/ (g. 379/1) sobre el lateral
del módulo en el L.S. según la g. 379. El calibre
de control deberá hacer contacto en la parte
inferior de los dos pernos (g. 379/2).
La pieza de arrastre (g. 379/3) deberá encontrarse
paralela respecto al borde (g. 379/4) del calibre de
Fig. 379 Módulo de lavado en el dispositivo de ajuste control!

¡Para entonces el tope de arrastre (g. 380/2) en la pa-


lanca de limitación de carrera tendrá que estar encla-
vado perfectamente en la rueda dentada (g. 380/1)!
En caso de una divergencia será preciso cambiar por
completo la palanca de limitación de carrera.
Nota
No es posible volver a colocar el pasador
debido a las pequeñas tolerancias!

Fig. 380 Posición de retención, mirando desde el L.I.

Proceso de desmontaje y montaje


1. Desmontar el rollo de alimentación (g. 381/4).
2. Desenganchar el muelle (g. 381/3).
3. Sacar a golpes el pasador de sujeción (g. 381/1)
y retirar la palanca (g. 381/2) del árbol.
4. Destruir inmediatamente la palanca de limitación
de carrera desmontada y el árbol con rueda
dentada, pues hay peligro de confusión.
5. Montar nuevas piezas y jarlas entre sí con
pasador.
6. Enganchar el muelle.

Fig. 381 Palanca de limitación de carrera, completa 7. Comprobar con el calibre el paralelismo entre la
pieza de arrastre y el canto.

C.4.246
Cuerpo impresor

22.3 Ajuste del perl de caucho del dispositivo de lavado de cilindro portamantillas/cilindro impresor

Fig. 382 Ajuste del recorrido del muelle

El perl de caucho incorpora un muelle. En la barra


de presión (g. 382/2) se encuentran 16 muelles, cuyo
recorrido elástico puede ajustarse, en caso de un
resultado del lavado poco satisfactorio mediante 16
tuercas hexagonales (g. 382/1) en total.

22.4 Sustitución del perl de caucho

Proceso de desmontaje y montaje


1. Desmontar el módulo de lavado.
2. Sacar el perl de caucho lateralmente del listón
de apriete.
3. Introducir el perl de caucho nuevo en el soporte
perlado en el listón de apriete y alinearlo de
forma centrada entre L.I. y L.S. sobre el listón.
Nota
Si el perl de caucho entra con dicultad,
aplicar algo de grasa al perl de caucho.

C.4.247
Cuerpo impresor

22.5 Sustitución de los tubos pulverizadores de agua y líquido de lavado

Fig. 383 Mangueras de agua y de líquido de lavado

Procedimiento de desmontaje
1. Desmontar el módulo de lavado.
2. Soltar los tornillos cilíndricos (g. 383/1) en L.I. y
L.S.
3. Desplazar los tubos pulverizadores (g. 383/2) en
sentido L.I. Con ello se desprenden las mangue-
ras para agua y solución de lavado (g. 383/4).
4. Extraer los tubos pulverizadores con sumo cui-
dado de la máquina.
¡Advertencia - peligro de lesiones al
limpiar los tubos pulverizadores
¡Utilizar gafas protectoras y guantes
para las siguientes labores
!
5. Limpiar los tubos pulverizadores (véase el ma-
nual de instrucciones SM 74).

C.4.248
Cuerpo impresor

Fig. 384 Mangueras de agua y de líquido de lavado

Procedimiento de montaje
1. Enganchar los tubos pulverizadores (g. 384/1)
en los tornillos cilíndricos (g. 384/2).
2. Desplazar los tubos pulverizadores en sentido
L.S. Al hacerlo, introducir las mangueras para
agua y solución de lavado en los racores de
enchufe (g. 384/3). Empujar los tubos pulve-
rizadores hacia L.S., hasta que las mangueras
(g. 384/4) alcancen el tope en los racores de
enchufe.
¡Atención - solución de lavado y agua
pueden penetrar en la máquina!

3. Apretar los tornillos cilíndricos.


4. Comprobar la estanqueidad de las mangueras de
solución de lavado.
5. Introducir el módulo de lavado.
6. Comprobar el funcionamiento de los tubos pul-
verizadores depurados. El agua y el líquido de
lavado deben estar distribuidos sobre todo el
ancho del cilindro portamantilla durante el funcio-
namiento.

C.4.249
Cuerpo impresor

22.6 Comprobar/ajustar mecanismo de exploración del paño

Comprobación del funcionamiento


Para asegurarse de que en el n de mantilla el sensor
de exploración reaccione, es indispensable controlar
los siguientes puntos:
1. En caso de un diámetro total de aprox. 28 mm
(manguito de mantilla (g. 385/1) más algunas
capas de tela absorbente) la pieza de bloqueo
(g. 385/2) deberá soltar la palanca de acciona-
miento (g. 385/3) en línea recta. Entonces la
palanca de accionamiento gira en sentido contra-
rio a las agujas del reloj.

Fig. 385 Mecanismo de exploración del paño

Por efecto de la fuerza del resorte en la palanca


exploradora del rollo, la palanca de accionamiento
(g. 386/1) ha de tirarse por encima del punto alto del
resorte plano (g. 386/2).
Al extraer el rollo de alimentación vacío, la palanca de
accionamiento deberá girar hacia su posición inicial.

Fig. 386 Palanca de accionamiento

2. Si la palanca de accionamiento (g. 387/1) se


quedara enganchada en la posición que muestra
la g. 387, tendrá que desplazarse respectiva-
mente el muelle plano (g. 387/2). Flexionar el
resorte plano solamente en el caso de emergen-
cia.

Fig. 387 Palanca de accionamiento

C.4.250
Cuerpo impresor

22.7 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia paño de lavado"

389/3 1B7/2B7 para CPTronic compact


389/3 nB42 para CPTronic modular

Lugar de instalación
El sensor inductivo se encuentra en la parte interior de
la pared lateral L.I. Está montado en todos los cuerpos
impresores en la parte de la entrada de papel, a la
altura del cilindro portamantillas.
El sensor detecta

cuando falta el módulo de lavado o cuando no


está bien puesto,
estando el módulo de lavado montado el nal del
paño de lavado.

Fig. 388 Lugar de instalación del sensor "Vigilancia


paño de lavado"

Proceso de desmontaje y montaje


1. Retirar el dispositivo de lavado de cilindro porta-
mantillas/cilindro impresor.
2. Desmontar el sensor (g. 389/3).
3. Enroscar el nuevo sensor en el soporte hasta que
entre en contacto con la chapa de exploración
(g. 389/1).
4. Volver a desenroscar el sensor exactamente una
vuelta (lo correspondiente a 1 mm), introducir la
arandela de seguridad (g. 389/4) y apretar con
la contratuerca (g. 389/5).
5. Atornille el cable del sensor y la sujeción de cable
(g. 389/6) contra la pared lateral.
Nota
La chapa de exploración debe tocar
solamente el perno de tope (g. 389/2)
y nunca directamente el sensor! La
distancia entre la chapa de exploración y
el sensor deberá ser de 1 mm.

Fig. 389 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia


paño de lavado"

C.4.251
Cuerpo impresor

22.8 Desmontaje y montaje del sensor "Vigilancia Tensión de paño"

390/1 1B27/2B27 en CPTronic compact


390/1 nB47 en CPTronic modular

Lugar de instalación
El sensor inductivo se encuentra en L.S. en la guía del
módulo de lavado (g. 390).

Fig. 390 Guía Pared lateral L.S.

Procedimiento de ajuste
1. Ajustar la medida 20,9 -0,1 mm (g. 391).
Nota
La supercie de llave de la tuerca
(g. 391/1) ha de encontrarse en
posición paralela respecto al borde
exterior de la plancha (g. 391/2). Una
esquina de tuerca que sobresaliera
arañaría el módulo.

Fig. 391 Sensor "Vigilancia Tensión de paño"

C.4.252
Cuerpo impresor

22.9 Ajuste de la unidad de lavado y alineación de los tubos pulverizadores

Ajuste de la unidad de lavado L.I. respecto a L.S.


1. Extraer el dispositivo de lavado.
2. Desmontar la tela de lavado.
3. Desmontar las 2 placas (g. 392/3) con los mue-
lles de compresión (g. 392/1). Estas piezas no
se necesitarán más.
Nota
Desengrasar los 4 tornillos cilíndricos
M5x20 (g. 392/2) y rociarlos con
producto jador Loctite 241, nº de
referencia 00.760.1424/ .
4. Montar las 2 placas nuevas (g. 392/3) con los
muelles de compresión nuevos (g. 392/1) al
travesaño.
5. Desmontar la chapa (g. 392/4).

Fig. 392 Ajuste de la unidad de lavado

Ajuste del perl de caucho


1. Con las tuercas hexagonales (g. 393/1), ajustar
la medida de 49 mm en el L.I. y el L.S.
2. Introducir el dispositivo de lavado sin la tela de
lavado en el cuerpo impresor.
3. Acercar el dispositivo de lavado manualmente a
través del sistema de mando al cilindro portaman-
tillas.
4. Comprobar si hay un juego de 0,5 mm como
mínimo entre la tuerca hexagonal (g. 393/1) y el
perl y, en caso necesario, ajustarlo mediante las
tuercas hexagonales (g. 393/1).
5. Extraer el dispositivo de lavado.
6. Montar la chapa (g. 392/4).
7. Volver a montar la tela de lavado.
Fig. 393 Ajuste de la unidad de lavado

C.4.253
Cuerpo impresor

22.10 Alineación de los tubos pulverizadores

Herramientas/Calibres

1 Tubo de aceite 6x0,7 (00.457.0002/ )


2 Tubo de aceite 4x0,7 (00.457.0001/ )
Nota
Según el plano (g. 394), elaborar la
herramienta de ajuste con los dos tubos
de aceite introduciendo uno en el otro.
Las medidas indicadas son medidas
aproximadas.

Fig. 394 Herramienta de ajuste

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
Si hay tubos pulverizadores deformados,
éstos se alinearán dentro de la máquina.

1. Comprobar si los tubos pulverizadores presentan


incrustaciones de calcáreas y, dado el caso,
meter el tubo pulverizador en un baño de ácido
cítrico (desincrustador corriente).
Nota
Colocar unos paños por debajo de los
tubos pulverizadores para que no pueda
entrar líquido de lavado o agua en la
máquina.

2. Una segunda persona iniciará por operación


directa un impulso de pulverización de agua y
líquido de lavado.
Nota
Fig. 395 Alineación de los tubos pulverizadores
La barra de distribución (g. 395/1) sirve
sólo de protección contra salpicaduras.

3. Observar el impulso de pulverización y, en caso


necesario, alinear con mucho cuidado los tubos
pulverizadores utilizando la herramienta de
ajuste a aprox. 1 mm respecto a la barra de
distribución (g. 395/1) según el plano.

4. Introducir el dispositivo de lavado en el cuerpo


impresor.

C.4.254
Cuerpo impresor

22.11 Lista de comprobación

22.11.1 Problemas de lavado, lista de comprobación para controles y reparaciones

Problemas de lavado Causas posibles


Resultado de lavado malo La alimentación de líquido de lavado tiene un defecto
Tubos pulverizadores de agua y del líquido de lavado
obturado
El líquido de lavado y el agua se han llenado en los
recipientes incorrectos
Restos de tinta en algunas zonas de la mantilla Tubos pulverizadores obturados
Leve reejo de color después del lavado Líquido de lavado inadecuado

Tab. 37

22.11.2 Introducción del paño, lista de comprobación para controles y reparaciones

Puntos a comprobar en la máquina

¿Es correcta la posición angular de la garra de


arrastre?
Comprobar con el calibre BP.005.7614 (véase
capítulo "Dispositivo de lavado de cilindro porta-
mantillas/cilindro impresor").
¿Alcanza la posición límite el cilindro de avance
del paño?
¿Están estanqueizados los conductos neumáti-
cos?
¿Tiene suciente separación respecto al paño
de lavado el lado canteado de la chapa-guía
para pliegos dispuesta debajo del dispositivo de
lavado, en los cojinetes de giro?
¿Es satisfactorio el resultado del lavado? En
caso negativo, por qué razón?
¿Están obturados los tubos pulverizadores
(tubitos de goteo)?
¿Se mueve suavemente la lengüeta de chapa en
el sensor de exploración del paño (pared lateral
L.I.)?

Puntos a comprobar en el módulo de lavado

¿Es correcto el ángulo de jación de la pieza de


arrastre respecto al trinquete?
Comprobar con el calibre BP.005.8740 (véase
capítulo "Dispositivo de lavado de cilindro porta-
mantillas/cilindro impresor").
Se enclava el trinquete en el dentado de reten-
ción?
Se mueve suavemente el trinquete? (No debe
atascarse!)
¿Está dañada la pieza de arrastre (estrías o
huellas de colisión)?

C.4.255
Cuerpo impresor

Está deformado el módulo de lavado?


Se utilizan manguitos de paño de lavado/paños
de lavado originales Heidelberg? Si el paño
es bobinado por el propio cliente, averiguar el
fabricante del aparato bobinador y el material de
los manguitos.

C.4.256
Cuerpo impresor

23 Bomba dosicadora

23.1 Bomba del depósito de líquido de lavado

Función
La bomba dosicadora (Fig. 396/1) sirve para trans-
portar líquidos, tales como agua o producto de lavado.
Ésta trabaja según el principio de la bomba de dia-
fragma y es utilizada por HDM en dispositivos de la-
vado.

Fig. 396 Bombas de dosicación dispuestas en serie


en una barra neumática

Valores de ajuste
La bomba dosicadora de serie está preajustada a un
caudal de 2,0 cm3/carrera.
Esto se puede ver:

en la entalladura visible (Fig. 397/1),


la echa señala "uno" en la escala (Fig. 397/2),
el hexágono está marcado con lacre rojo
(Fig. 397/3).

Posición de la Caudal/carrera
entalladura
Fig. 397/1
La entalladura se 2,0 cm3
empieza a ver

Tab. 38

Fig. 397 Valores de ajuste de la bomba dosicadora

C.4.257
Cuerpo impresor

23.1.1 Sustitución de la bomba dosicadora

Procedimiento de ajuste
Si la bomba dosicadora ha sido reajustada, debe
volver a ajustarse para alcanzar el caudal necesario
de 2,0 cm3.
1. Girar el hexágono (Fig. 398/1) con una llave de
boca (ancho de llave 17) hasta que la ranura
quede justo visible (Fig. 397/1).
2. Marcar un punto con laca de sellar en el hexá-
gono.

Fig. 398 Ajuste del caudal exacto en la escala

Procedimiento de montaje
1. Comprobar el estado del anillo de obturación.
Debe ser exento de deterioros, polvo, aceite y
grasa.
2. Aplicar la bomba dosicadora en el listón neumá-
tico (Fig. 399/1).
3. Cubrir ambos tornillos cilíndricos (Fig. 399/2)
con producto jador, referencia 00.760.1424/ , y
atornillarlos.
4. Enchufar el conector (Fig. 399/3).

Fig. 399 Montaje simple de la bomba dosicadora en


el listón neumático

C.4.258
Cuerpo impresor

23.1.2 Puesta en servicio de la bomba dosicadora

Puesta en servicio
Para que el resultado de lavado sea bueno desde un
principio, los conductos han de estar llenos de agua de
lavado/solución de lavado.
Nota
Se aconseja que sean dos personas
las que pongan en servicio la bomba
dosicadora (manejo en el CP2000
Center y control visual en la máquina).

1. Seleccionar el menú "Ajustes del dispositivo de


lavado de la mantilla" del CP2000 Center (para
una descripción más detallada, véase el manual
de instrucciones de la máquina).
Nota
Fig. 400 Menú de selección "Ajustes del dispositivo
Poner paños debajo de los tubos
de lavado de mantillas de caucho"
pulverizadores para evitar que líquido
de lavado entre en la máquina.

2. Activar la pulverización en marcha por pulsación.

3. Observar el tubo de pulverización y parar la


marcha por pulsación en cuanto salga líquido.

Nota
Si el sistema de tuberías tiene algún
escape, la máquina no pulveriza.

Fig. 401 Control visual del tubo de aspersión del


dispositivo de lavado de mantillas de caucho

Buscar fugas
Para delimitar las fugas proceder de forma sistemática:
1. Abrir el sistema de tuberías por la mitad y com-
probar el estado de la parte delantera.
2. Delimitar la zona de las fugas desconectando
la zona en cuestión siempre por el medio y
comprobando si hay fugas en la parte delantera.

C.4.259
Cuerpo impresor

3. Una vez encontrada la fuga, procurar que la


manguera quede estanca, introduciéndola hasta
llegar al tope por el tornillo suelto 402/1), las
garras (Fig. 402/2) y la junta tórica (Fig. 402/3)
hasta el tope.
Si la manguera estuviera rota, cambiarla por una
nueva.

Fig. 402 Introducir la manguera

C.4.260
Cuerpo impresor

24 Cilindro portaplanchas

24.1 Esquema cilindro portaplanchas

El cilindro portaplanchas (g. 403/1) está equi-


pado con barras de sujeción, carriles tensores,
mordazas y una placa.
El cilindro portaplanchas recoge la tinta del grupo
de entintado y la pasa al cilindro de caucho.

Fig. 403 Esquema cilindro portaplanchas

Fig. 404 Cilindro portaplanchas

404/1 Barras de sujeción, carriles tensores,


mordazas
404/2 Unidad de alojamiento L.S.
404/3 Brida
404/4 Cojinete axial de agujas
404/5 Placa
404/6 Alojamiento L.I.
404/7 Rueda dentada de accionamiento -
grupo de entintado
404/8 Rueda dentada
404/9 Brida dentada L.I.

C.4.261
Cuerpo impresor

24.2 Alojamiento del cilindro portaplanchas L.I./L.S.

Alojamiento L.I.

El cilindro portaplanchas está provisto de un


cojinete de agujas en el L.I.
El juego radial se determina seleccionando la
jaula de agujas correspondiente (g. 405/3).
405/1 Anillo de seguridad
405/2 Anillo de seguridad
405/3 Jaula de agujas
00.550.0685/
405/4 Anillo exterior
405/5 Anillo interior
405/6 Anillo distanciador
405/7 Anillo de seguridad
405/8 Casquillo de cojinete
405/9 Anillo distanciador

Fig. 405 Alojamiento del cilindro portaplanchas L.I.

Alojamiento L.S. en la SM 74-1

El cilindro portaplanchas está equipado en el L.S.


con un rodamiento axial de agujas. El ajuste del
juego axial se efectúa mediante una arandela de
ajuste (g. 406/4).
Radialmente está montado un cojinete de agujas.
El juego radial se determina seleccionando la
jaula de agujas correspondiente (g. 406/7).

C.4.262
Cuerpo impresor

Fig. 406 Alojamiento del cilindro portaplanchas L.S.

406/1 Anillo distanciador


406/2 Anillo exterior
406/3 Anillo de seguridad
406/4 Anillo distanciador
406/5 Anillo distanciador
406/6 Anillo interior
406/7 Jaula de agujas 00.550.0685/
406/8 Anillo de seguridad
406/9 Cojinete axial de agujas
406/10 Juego de muelles Belleville
406/11 Émbolo
406/12 Caja
406/13 Arandela
406/14 Arandela de ajuste
406/15 Casquillo de cojinete

Número de referencia Grosor (mm)


de la arandela de ajuste
(Fig. 4/14)
00.520.2168/ 0,025

C.4.263
Cuerpo impresor

Número de referencia Grosor (mm)


de la arandela de ajuste
(Fig. 4/14)
00.520.1741/ 0,10
00.520.1910/ 0,15
00.520.1397/ 0,20

Tab. 39

Alojamiento L.S. desde la SM 74-2

En el L.S. el cilindro portaplanchas está equipado


con un cojinete axial de agujas (g. 407/19). Este
cojinete no se ajusta, sino que es presionado en
dirección axial por un resorte de compresión que
se encuentra en el L.I., sin dejar holgura.
Radialmente están montados dos cojinetes de
agujas. El juego radial se determina selec-
cionando una jaula de agujas correspondiente
(g. 407/2, 407/7).

C.4.264
Cuerpo impresor

Fig. 407 Alojamiento del cilindro portaplanchas con ajuste de los registros laterales, L.S.

407/1 Anillo exterior


407/2 Jaula de agujas 00.550.1426/
407/3 Anillo de seguridad
407/4 Anillo distanciador
407/5 Anillo de seguridad
407/6 Anillo interior
407/7 Jaula de agujas 00.550.0685/
407/8 Anillo distanciador
407/9 Anillo exterior
407/10 Limitador de juego axial
407/11 Pieza de presión
407/12 Disco montado en el eje
407/13 Caja
407/14 Émbolo

C.4.265
Cuerpo impresor

407/15 Anillo interior


407/16 Cojinete de agujas
407/17 Rodamiento axial de bolas
407/18 Placa de cojinete
407/19 Jaula de rodillos
407/20 Pieza intermedia
407/21 Casquillo de cojinete

24.2.1 Selección de las jaulas de agujas

Grupos de tolerancias

Los grupos de tolerancia de las jaulas de agujas


están indicados en la cara frontal de las jaulas de
agujas, en forma de cifra positiva o negativa.

Ejemplo: +3, -6,...


Las jaulas de agujas defectuosas siempre han
de sustituirse por otras del mismo grupo de tole-
rancias. Si la indicación del grupo de tolerancias
ya no es legible, se puede determinar la jaula de
agujas adecuada a base de la tarjeta de control
de la máquina de la fábrica.

Al pedir piezas de recambio se necesitan los


datos siguientes:
- número de la máquina
- cuerpo impresor
Fig. 408 Identicación de la jaula de agujas - denominación del cilindro
- lugar de alojamiento (L.I. o L.S.)
Sin embargo, para este procedimiento es preciso
que el anillo exterior y el anillo interior del roda-
miento estén intactos. Si fuera necesario sustituir
adicionalmente ambos componentes, deberá de-
terminarse nuevamente el grupo de tolerancia de
la jaula de agujas.

C.4.266
Cuerpo impresor

Unidades de selección para L.I. y L.S.


Jaula de agujas 00.550.0685

Grupos de Identica- Nº de referencia


tolerancia de ción
las agujas en
µm
0 +1 +1 00.550.0769
+1 +2 +2 00.550.0770
+2 +3 +3 00.550.0771
+3 +4 +4 00.550.0772
+4 +5 +5 00.550.0773
+5 +6 +6 00.550.0778
+6 +7 +7 00.550.0962
+7 +8 +8 00.550.0963
+8 +9 +9 00.550.0964
+9 +10 +10 00.550.0965

0 -1 -0 00.550.0759
Fig. 409 Jaula de agujas 00.550.0685, dimensiones
-1 -2 -1 00.550.0760
-2 -3 -2 00.550.0761
-3 -4 -3 00.550.0762
-4 -5 -4 00.550.0763
-5 -6 -5 00.550.0764
-6 -7 -6 00.550.0765
-7 -8 -7 00.550.0766
-8 -9 -8 00.550.0767
-9 -10 -9 00.550.0768
-10 -11 -10 00.550.0779
-11 -12 -11 00.550.0780
-11 -12 -12 00.550.0781
-13 -14 -13 00.550.0946
-14 -15 -14 00.550.0947

Tab. 40

C.4.267
Cuerpo impresor

Unidades de selección para L.S.


Jaula de agujas 00.550.1426

Grupos de Identica- Nº de referencia


tolerancia de ción
las agujas en
µm
0 +1 +1 00.550.1427
+1 +2 +2 00.550.1428

0 -1 0 00.550.1429
-1 -2 -1 00.550.1430
-2 -3 -2 00.550.1431
-3 -4 -3 00.550.1432
-4 -5 -4 00.550.1433
-5 -6 -5 00.550.1434
-6 -7 -6 00.550.1435
-7 -8 -7 00.550.1436
-8 -9 -8 00.550.1437
-9 -10 -9 00.550.1438
-10 -11 -10 00.550.1439
-11 -12 -11 00.550.1440
-12 -13 -12 00.550.1441
-13 -14 -13 00.550.1442
-14 -15 -14 00.550.1443

Tab. 41

Fig. 410 Jaula de agujas 00.550.1426, dimensiones

C.4.268
Cuerpo impresor

24.2.2 Encaje de las jaulas de agujas del L.I. y del L.S. mediante el calibre de medición

Nota
A título de ejemplo se explica el proce-
dimiento por el alojamiento del tambor
inversor L.I. Para trabajos en el cilindro
portaplanchas es posible proceder ana-
lógicamente

Herramienta

Calibre de medición BP.004.6980 que se com-


pone de un anillo de medición (g. 411/1) y un
calibre (g. 411/2) para la espiga del tambor ø90
mm.
El calibre de medición y las partes de
recambio tienen que haberse llevado a
la sala de la máquina ya por lo menos
dos horas antes del procedimiento de
ajuste para evitar errores de medición
Fig. 411 Calibre BP.004.6980
por diferencias de temperatura.

24.3 Ajuste básico del cilindro portaplanchas

Fig. 412 Comprobar el ajuste básico

C.4.269
Cuerpo impresor

Generalidades
El ajuste básico del cilindro portaplanchas sirve como
referencia para los ajustes de los registros descritos a
continuación.

Condiciones previas

El registro grueso mecánico tiene que estar en


"0".

Medidas de ajuste
Distancia 60 ±0,01 mm entre la pared lateral
(g. 412/2) y el anillo-guía (g. 412/1).
Distancia 43 ±0,01 mm entre la rueda dentada
(g. 412/3) y la pared lateral (g. 412/2).

24.4 Ajuste del registro circunferencial

Función

El servoaccionamiento para el registro circunfe-


rencial se encuentra en el L.I.
Mediante el ajuste de precisión del registro
circunferencial se puede girar mecánicamente
el cilindro portaplanchas en ambos sentidos
circunferenciales.
El margen de ajuste es ± 2 mm.
La carrera de ajuste se entra por el mando.
La carrera de ajuste del servoaccionamiento se
transmite mecánicamente por ruedas dentadas
a la rueda dentada de ajuste que a través de los
pasos de rosca desplaza el cilindro portaplan-
chas lateralmente. Debido al dentado helicoidal
de las ruedas dentadas de accionamiento el ci-
lindro portaplanchas se ajusta ahora en sentido
circunferencial.
Nota
6 mm de ajuste lateral de la rueda den-
tada de accionamiento del cilindro por-
taplanchas corresponden a una carrera
de ajuste de 2 mm del cilindro portaplan-
chas en sentido circunferencial.

Herramientas
Medidor de tensión

Valores de ajuste
Posición central eléctrica del potenciómetro:
5 voltios
Margen de ajuste del registro circunferencial:
-2...+2 mm
Distancia 6 mm entre rueda dentada y placa
de base (g. 413/2) o rueda dentada y tope
respectivamente (g. 413/3)

C.4.270
Cuerpo impresor

Comprobación y ajuste
1. Girar la rueda dentada (g. 413/1) hasta alcanzar
la medida de 6 mm entre a rueda dentada y la
placa de base (g. 413/2) o la rueda dentada y el
tope respectivamente (g. 413/3).
2. Soltar la tuerca (g. 413/5).
Introducir el destornillador en sentido de la echa
(g. 413) en la rueda dentada y soltar el auto-
bloqueo del potenciómetro (g. 413/4) dando un
golpe leve en el destornillador.

Fig. 413 Registro circunferencial

3. Conectar el instrumento de medición en los bor-


nes 4 y 6. Ajustar el potenciómetro en 5 voltios
(= posición central/posición cero) girando el des-
tornillador.
4. Volver a encajar el potenciómetro y apretar la
tuerca (g. 413/5).
5. Comprobar las distancias 6 mm y el margen de
ajuste -2...+2 mm mediante las indicaciones en
el pupitre de mando y si fuera necesario repetir el
ajuste.

Fig. 414 Asignación en la regleta de contactos

24.5 Ajuste del registro lateral

Función

El servoaccionamiento para el registro lateral se


encuentra en el L.S.
Mediante el registro lateral se puede mover
mecánicamente el cilindro portaplanchas en
sentido lateral en ambas direcciones.
El margen de ajuste es ± 2 mm.
Introducir la carrera de ajuste en el pupitre de
mando.
La carrera de ajuste del servoaccionamiento se
transmite mecánicamente por ruedas dentadas
a la rueda dentada de ajuste que a través de los
C.4.271
Cuerpo impresor

pasos de rosca desplaza lateralmente el cilindro


portaplanchas.
En el L.I. el cilindro portaplanchas es sostenido
axialmente por muelles de compresión.

Herramientas
Medidor de tensión

Valores de ajuste
Posición central eléctrica del potenciómetro:
5 voltios
Margen de ajuste del registro lateral: -2...+2 mm
Distancia 2,1 mm entre la rueda dentada y la
placa de base (g. 415/2) o la rueda dentada y el
tope respectivamente (g. 415/3).

Comprobación y ajuste
1. Girar la rueda dentada (g. 415/1), hasta alcanzar
la medida de 2,1 mm entre la rueda dentada y la
placa de base (g. 415/2) o la rueda dentada y el
tope respectivamente (g. 415/3).
2. Soltar la tuerca (g. 415/5).
Introducir el destornillador en sentido de la echa
(g. 415) en la rueda dentada y soltar el auto-
bloqueo del potenciómetro (g. 415/4) dando un
golpe leve en el destornillador.

Fig. 415 Registro lateral

C.4.272
Cuerpo impresor

3. Conectar el instrumento de medición en los bor-


nes 4 y 6. Ajustar el potenciómetro en 5 voltios
(= posición central/posición cero) girando el des-
tornillador.
4. Volver a encajar el potenciómetro y apretar la
tuerca (g. 415/5).
5. Comprobar las distancias 2,1 mm y el margen de
ajuste -1,95...+1,95 mm mediante las indicacio-
nes en el pupitre de mando y si fuera necesario
repetir el ajuste.

Fig. 416

24.6 Ajuste del registro diagonal

Función

El servoaccionamiento para el ajuste oblicuo se


encuentra en el L.S.
Mediante el registro diagonal el cilindro porta-
planchas puede ser posicionado en posición
oblicuo hacia ambos lados.
El ajuste oblicuo facilita la corrección de registro
necesaria si fuera preciso, sin ajuste manual de
la placa.
El ajuste oblicuo se efectúa por un servoaccio-
namiento con potenciómetro. Este gira por un
mecanismo de ruedas dentadas y un husillo de
ajuste el casquillo del cojinete excéntrico del coji-
nete del cilindro portaplanchas.
El margen de ajuste es ± 0,2 mm.
Introducir la carrera de ajuste en el pupitre de
mando.
Nota
Al efectuar un ajuste oblicuo también
cambia el registro circunferencial. Este
cambio que queda sólo minúsculo se
compensa automáticamente por el
software.
Nota
Al efectuar un ajuste de precisión
máximo del registro circunferencial
ya no funciona el mecanismo de
compensación.

Los rodillos dadores de tinta y de mojado son


corregidos.

C.4.273
Cuerpo impresor

Herramientas y calibres

Pasador de jación 52.024.102F/

Valores de ajuste
Posición central eléctrica del potenciómetro:
2048 ± 0,4 mm
Margen de ajuste del registro diagonal: -0,2 mm
(205 incrementos) hasta +0,2 mm (3891 ±36
incrementos)

Comprobación y ajuste
1. Soltar el pasador roscado (g. 417/1) y extraer la
rueda dentada (g. 417/2) del árbol del servomo-
tor.
2. Girar la rueda dentada (g. 417/3) hasta que se
pueda posicionar el casquillo (g. 417/4) con un
pasador de jación (g. 417/5) hacia la pared
lateral.
Nota
Introducir el pasador de jación por lo
menos por 30 mm de profundidad.

3. Desplazar el servomotor a la posición "0" por el


pupitre de mando.
4. Montar la rueda dentada (g. 417/2).
5. Comprobar el ajuste activando el servomotor a
través del pupitre de mando así como la posición
de referencia del casquillo.

Fig. 417 Registro diagonal

C.4.274
Cuerpo impresor

25 Autoplate

25.1 Funcionamiento del dispositivo de sujeción de planchas

Función
Borde delantero de la plancha:

La mordaza tubular continua (barra neumá-


tica) (g. 418/6) presiona contra el basculador
(g. 418/7).
Se tira de la barra de sujeción inferior (g. 418/5)
unida de manera móvil con el basculador en
el sentido de la echa. El punto de apoyo del
basculador se encuentra en la zona de la espiga
(g. 418/9) y la barra (g. 418/10) no puede
moverse. Entre la barra de sujeción superior
(g. 418/4) e inferior se abre una ranura que
recoge el borde delantero de la plancha.
El movimiento que se realiza al abrir el dispositivo
de sujeción se muestra en la Fig. 418.
La fuerza del muelle (g. 418/8) sujeta y mantiene
el borde delantero de la plancha.
Borde posterior de la plancha:
La mordaza tubular continua (barra neumática)
(g. 418/12) presiona contra el carril tensor de
dos partes (g. 418/11).
Fig. 418 Dispositivo de sujeción de planchas Al principio ambas partes del carril tensor giran
hasta que la parte derecha del carril choque
contra la barra de tope (g. 418/3). A continuación
sólo la parte izquierda continúa girando y el carril
tensor se abre.
Los muelles (g. 418/2) del carril tensor generan
la fuerza de sujeción de la plancha de impresión.
Los muelles (g. 418/1) del cilindro tensionan la
plancha de impresión en circunferencia.
El movimiento que se realiza al abrir el carril
tensor se muestra en la Fig. 418.

C.4.275
Cuerpo impresor

25.2 Ajustar el borde delantero

25.2.1 Comprobar la ranura de recepción

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Comprobar la ranura de recepción del borde
delantero. Tiene que haber una ranura de cómo
mínimo 0,6 mm en todo el ancho entre la barra
de sujeción superior (g. 419/1) y la barra de
sujeción inferior (g. 419/2).

Fig. 419 Ranura de recepción del borde delantero

25.2.2 Ajustar la alineación de la barra de sujeción superior

Nota
Eventualmente hay que desviar de la
medida de ajuste "x" en L.S. (g. 420 y
capítulo C, Cuerpo impresor; "Autoplate,
Desmontar el borde delantero" o "
Montar el borde delantero ") y volver
a ajustar la barra de sujeción superior
(g. 420/1).

2. Poner los registros en el cuerpo impresor 1 a "0".


3. Imprimir y alinear los pernos de registro
(g. 420/2) de cada uno de los cuerpos impreso-
res según el pliego respecto al cuerpo impresor
1.
Nota
Al realizar una corrección debe de-
splazarse la barra de sujeción superior
Fig. 420 Barra de sujeción superior en el L.I. (g. 420/1) siempre al L.S. Producir el
número de planchas de impresión cor-
respondiente de una película. Utilizar
únicamente juegos de planchas en per-
fectas condiciones y de las dimensiones
correctas, teniendo en cuenta para ello
las diferencias existentes entre las plan-
chas.

C.4.276
Cuerpo impresor

25.3 Ajustar el borde posterior

25.3.1 Comprobar la ranura de recepción

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Comprobar la ranura de recepción del borde
posterior. Tiene que haber una ranura de como
mínimo 3,1 mm.
2. Cambiar la posición del tope (g. 421/1) hasta
que el tamaño de la ranura sea de 3,1...3,9 mm.
Nota
A partir del número de serie 620 371
el tamaño de la ranura es ajustado
con ayuda de pasadores roscados
(g. 421/2). Si se efectúa una corrección
habrá que asegurar los pasadores
roscados con el producto jador para
tornillos Loctite S1.

Fig. 421 Ranura de recepción del borde posterior

25.4 Desmontar el borde delantero

Herramientas/Calibres

Calibre BP.005.3585/

Procedimiento de desmontaje
1. Desmontar la plancha de impresión.
2. Quitar el rodillo de presión.
3. Girar el cilindro portaplanchas a una posición que
permita un buen acceso al mecanismo.
Nota
Girando el cilindro portaplanchas medi-
ante el registro de ajuste aproximado se
puede trabajar al mismo tiempo en varios
cuerpos impresores.

C.4.277
Cuerpo impresor

4. Controlar o anotar las medidas de ajuste de


los pernos de registro de la barra de sujeción
superior. Normalmente en la barra de sujeción
superior (g. 422/4) guran las medidas de ajuste
(g. 422/3) de los pernos de registro respecto al
borde del cilindro portaplanchas. La alineación
lateral se efectúa en L.I. con ayuda del calibre
(g. 422/2).
Nota
Si el calibre no está disponible, deter-
minar con un calibrador de espesor la
distancia "x" (g. 422) entre el anillo-guía
del L.I. (g. 422/1) y la barra de sujeción
superior (g. 422/4) y apuntar la distan-
cia. Si la barra de sujeción superior no
viene marcada, determinar la medida
de ajuste del L.S. y apuntarla. En el
L.I. la medida de ajuste siempre es de
4,00 mm.

Fig. 422 Medidas de ajuste de la barra de sujeción


superior

5. Desenroscar los tornillos avellanados (g. 423/1)


y quitar la protección (g. 423/2).
6. Desenroscar los tornillos cilíndricos (g. 423/9) y
quitar la barra de sujeción superior (g. 423/10).

Fig. 423 Desmontaje del borde delantero

C.4.278
Cuerpo impresor

Atención - Piezas pueden caer dentro


de la máquina.
Al sacar la barra de sujeción, prestar
atención a que las arandelas esféricas
(g. 424/3, 423/7) y los tornillos avella-
nados (g. 424/4, 423/8) no caigan en la
máquina.

Nota
Los tornillos avellanados (g. 424/4)
están asegurados con producto jador
para tornillos; soltar los tornillos avella-
nados con un golpe antes de desenros-
carlos.
7. Desenroscar ambos tornillos avellanados
(g. 424/4, 423/8) y extraer la barra de sujeción
inferior móvil (g. 424/2, 423/6).

Fig. 424 Desmontaje de la barra de sujeción inferior

C.4.279
Cuerpo impresor

8. Extraer ambos resortes (g. 425/3, 423/4) de la


barra (g. 425/2, 423/5).
9. Mover el basculador (g. 425/4) constante y
gradualmente con los seis tornillos cilíndricos
(g. 425/4) hacia el cilindro portaplanchas hasta
que los resortes de compresión (g. 425/6) sean
comprimidos.
Nota
Introducir los tornillos cilíndricos
(g. 425/4) alternativa y gradualmente
para evitar la deformación del bascula-
dor (g. 425/5).

10. Desenroscar los tornillos cilíndricos


(g. 423/11, 424/1) y extraer la barra
(g. 425/2, 423/5) con tope (g. 425 423/3).

Nota
Para el desmontaje del borde delantero
no es necesario separar la barra
(g. 425/2) y la barra de tope (g. 425/1).
Si un día una separación es necesaria,
determinar la medida "x" (g. 425) antes
de separar las barras. Al ensamblar,
ajustar la medida determinada.

Fig. 425 Comprimir por completo los resortes de


compresión

25.4.1 Cambiar la mordaza del borde delantero

1. Quitar la manguera neumática (g. 426/2).


2. Desenroscar los tornillos cilíndricos (g. 426/3) y
extraer la mordaza vieja (g. 426/1).
Nota
Los tornillos cilíndricos (g. 426/3) están
asegurados con producto jador para
tornillos; antes de desenroscarlos soltar
con un golpe.

Nota
Al extraer la mordaza (g. 426/1)
deben tenerse en cuenta los tornillos
(M3) que hay en el lado frontal de la
mordaza. Estos podrían haberse soltado
y no deben caer al interior del cuerpo
impresor.

3. Colocar la mordaza nueva (g. 426/1) y jarla con


Fig. 426 Cambiar la mordaza del borde delantero los dos tornillos cilíndricos (g. 426/3) en L.I. y en
L.S.

C.4.280
Cuerpo impresor

Nota
Engrasar ligeramente las zonas pre-
sionadas de la mordaza. Asegurar los
tornillos cilíndricos (g. 426/3) con el pro-
ducto jador para tornillos Loctite S1.

4. Empalmar la manguera neumática


(g. 426/2, 427/4). Para obtener una unión
perfectamente estanca, la manguera neumática
(g. 427/4) tiene que atravesar la junta tórica
(g. 427/2) en la dirección indicada por la echa
hasta hacer con el tope (g. 427/1).
Atención - La manguera neumática
puede soltarse.
Si se introduce la manguera sólo hasta
la junta tórica (g. 427/2) la unión de
mangueras no queda perfectamente
estanqueizada. La manguera podría
Fig. 427 Empalmar la manguera neumática
soltarse dado que no estaría sujetada
por el casquillo de sujeción (g. 427/3).

25.5 Desmontar el borde posterior

Procedimiento de desmontaje
Nota
Si se debe desmontar solamente el
mecanismo de sujeción del borde
posterior, desmontar primero la barra
de tope.

1. Comprimir por completo los resortes de compre-


sión (g. 428/3) mediante los tornillos auxiliares
(g. 428/3) y las barras (g. 428/1) en L.I. y en L.S.
Nota
Para ello se necesitan cuatro tornillos
cilíndricos M6x20.

Fig. 428 Comprimir por completo los resortes de


compresión

C.4.281
Cuerpo impresor

2. Desenroscar los tornillos hexagonales (g. 429/2)


y extraer los soportes en el L.I. (g. 429/3) y en el
L.S.
3. Desplazar en el sentido de la echa y hacia afuera
cada uno de los dos casquillos de cojinete en el
L.I. (g. 429/1) y en el L.S.
Atención - Piezas pueden caer dentro
de la máquina.
Debajo del cojinete (g. 429/6) se
encuentran dos arandelas de ajuste
(g. 429/4, 429/7). Éstas no deben caer
dentro de la máquina y deben asignarse
al tornillo cilíndrico correspondiente para
el montaje.

4. Desenroscar ambos tornillos cilíndricos


(g. 429/5, 429/8) en el cojinete central.
5. Extraer cuidadosamente ambos carriles tensores
con el cojinete central (g. 429/6) del cilindro.

Fig. 429 Desmontaje de los carriles tensores

25.5.1 Cambiar la mordaza del borde posterior

1. Quitar la manguera neumática (g. 430/5).


Atención - Piezas pueden caer dentro
de la máquina.
Al extraer la mordaza (g. 430/1)
deben tenerse en cuenta los tornillos
(M3) que hay en el lado frontal de la
mordaza. Estos podrían haberse soltado
y no deben caer al interior del cuerpo
impresor.

Nota
Los tornillos cilíndricos (g. 430/2) están
asegurados con producto jador para
tornillos; antes de desenroscarlos soltar
con un golpe.

2. Desenroscar los dos tornillos cilíndricos


(g. 430/2) en L.I. y L.S. y extraer la mordaza
(g. 430/1) con ambos soportes (g. 430/3).
3. Quitar ambos soportes (g. 430/3) de la mordaza
vieja y jarlos en la nueva.
Nota
Asegurar los tornillos cilíndricos
Fig. 430 Mordaza en el borde posterior (g. 430/4) con el producto jador para
tornillos Loctite S1. Atornillar el sop-
orte (g. 430/3) con el fresado grande
(g. 430/X) en el L.S.

C.4.282
Cuerpo impresor

4. Empalmar la manguera neumática


(g. 430/5, 431/4). Para obtener una unión
perfectamente estanca, la manguera neumática
(g. 431/4) tiene que atravesar la junta tórica
(g. 431/2) en la dirección indicada por la echa
hasta hacer con el tope (g. 431/1) en la dirección
indicada por la echa hasta hacer con el tope.
Atención - La manguera neumática
puede soltarse.
Si se introduce la manguera sólo hasta
la junta tórica (g. 431/2) la unión de
mangueras no queda perfectamente
Fig. 431 Empalmar la manguera neumática
estanqueizada. ¡La manguera podría
soltarse dado que no estaría sujetada
por el casquillo de sujeción (g. 431/3)!

5. Colocar la mordaza nueva (g. 430/1) y jarla con


los dos tornillos cilíndricos (g. 430/2) en L.I. y en
L.S.
Nota
Engrasar ligeramente las zonas pre-
sionadas de la mordaza. Asegurar los
tornillos cilíndricos (g. 430/2) con pro-
ducto jador para tornillos. Sustituir los
tornillos cilíndricos si están deteriorados.

25.6 Ajustar el mecanismo de sujeción del borde posterior de la plancha

25.6.1 Ajustar la tensión previa de los resortes y el paralelismo en el carril tensor (borde posterior de
la plancha)

1. Las marcas en las excéntricas de ajuste


(g. 432/1) deben señalar hacia arriba.

Fig. 432 Excéntrica de ajuste

C.4.283
Cuerpo impresor

2. Desmontar las piezas de soporte (g. 433/5).


3. Introducir tres tiras de cinta de acero calibrada de
0,3 mm (g. 433/1) en el carril tensor.
4. Ajustar la medida de 1,4 mm en ambos grupos
de resortes exteriores enroscando los tornillos
cilíndricos (g. 433/2).
5. Preajustar en 2,8 mm los tornillos cilíndricos
(g. 433/3) en las excéntricas (g. 433/4).

Fig. 433 Carril tensor

6. Tirar de las tiras de cinta de acero calibrada. Las


tres tiras tienen que poder extraerse del carril
tensor ejerciendo la misma fuerza. Si se puede
sacar una cinta de acero más fácilmente que
las otras habrá que ajustar el paralelismo entre
las dos partes del carril tensor. El paralelismo
de las dos partes del carril tensor se consigue
seleccionando los casquillos correspondientes
(g. 434/1). Estos casquillos son piezas de selec-
ción y están disponibles en diversos diámetros.

Número de referencia Diámetro (mm)


C8.458.754 18,00
C8.458.755 17,96
Fig. 434 Carril tensor
C8.458.756 17,92
C8.458.757 17,88
C8.458.758 17,84
C8.458.759 17,80

Tab. 42

7. Ajustar el paralelismo de los dos carriles tenso-


res.

C.4.284
Cuerpo impresor

25.6.2 Ajuste de las piezas de soporte

Procedimiento de comprobación y de ajuste

El paralelismo de las dos partes del carril tensor


tiene haberse ajustado.
1. En la posición ilustrada tiene que ser posible
sacar una cinta calibradora de precisión de
0,02 mm entre la parte del carril tensor y el
soporte de silla con leve resistencia (g. 435).
2. El ajuste se realiza desplazando las piezas de
soporte (g. 435/1) hacia arriba o hacia abajo.

Fig. 435 Pieza de soporte

25.6.3 Ajuste de las excéntricas de sujeción

Procedimiento de comprobación/ajuste
Nota
Este ajuste se realiza sin cinta de acero
calibrada.

1. La medida de 2,8 mm en ambas excéntricas es


una medida de preajuste. Ajustar los tornillos ci-
líndricos (g. 436/1) en la zona de las excéntricas
de manera que sea posible girar las excéntricas
con un par de giro de aprox. 10 Nm.
2. Durante el proceso de ajuste, girar repetidamente
las excéntricas de sujeción a n de evitar defor-
maciones en el carril tensor.

Fig. 436 Excéntrica de sujeción

C.4.285
Cuerpo impresor

25.7 Montar el borde posterior

Procedimiento de montaje
1. Introducir las mordazas con cojinete cen-
tral (g. 437/6) y arandelas de ajuste
(g. 437/4, 437/7) en el canal y jarlas con
los tornillos cilíndricos (g. 437/5, 437/8). Enros-
car los tornillos cilíndricos sólo hasta que hagan
contacto, sin apretarlos.
Nota
Asignar las arandelas de ajuste
(g. 437/4, 437/7) según el desmon-
taje y pegarlas con un poco de grasa en
el cojinete central. Asegurar los tornillos
cilíndricos (g. 437/5, 437/8) con el pro-
ducto jador para tornillos Loctite S1.

2. Desplazar sobre los carriles tensores en el sen-


tido de la echa y hacia dentro cada uno de los
dos casquillos de cojinete en L.I. (g. 437/1) y en
L.S.
3. Colocar los soportes (g. 437/3) en L.I. y L.S. y
jarlos con los tornillos hexagonales (g. 437/2).
Nota
Fig. 437 Montaje de los carriles tensores Asegurar los tornillos hexagonales
(g. 437/2) con producto jador para
tornillos.

4. Girar ambos pernos excéntricos


(g. 438/1, 438/2) para el desplazamiento
lateral de los carriles tensores en dirección del
cojinete central y hacia dentro con la misma
carrera.
Nota
De esta manera se centra el cojinete
central.

5. Primero, apretar el tornillo cilíndrico superior


(g. 437/5) y seguidamente el tornillo cilíndrico
inferior (g. 437/8).
6. Comprobar la alineación superior del cojinete
Fig. 438 Pernos excéntricos, desplazamiento lateral central con una regla de canto agudo. Las dos
partes del carril tensor deben estar alineadas.
7. Comprobar la alineación inferior del cojinete
central también con una regla de canto agudo.
8. Girar los pernos excéntricos en el sentido opuesto
y comprobar la suavidad de movimiento de los
carriles tensores.

C.4.286
Cuerpo impresor

25.8 Montar el borde delantero

Herramientas/Calibres

Dispositivo de alineación BP.009.2402

Procedimiento de montaje
Nota
Antes del montaje, limpiar las supercies
de sujeción en la barra de sujeción
inferior (g. 439/5) y en la barra de
sujeción superior (g. 442/1) con un
cepillo metálico. Repasar las supercies
de contacto de la barra (g. 439/1) y de la
barra de sujeción inferior (g. 439/5) con
una piedra de aceite.

1. Colocar la barra (g. 439/1) e introducir los tor-


nillos cilíndricos (g. 439/2) hasta que hagan
contacto.
Nota
Posición de montaje: escalón (g. 439/6)
en dirección de la barra de sujeción
inferior (g. 439/5).

2. Colocar la barra de sujeción inferior (g. 439/5).


Nota
Posición de montaje de la barra de
sujeción inferior: chaán (g. 439/3)
Fig. 439 Ajuste de la barra de sujeción inferior hacia adentro.
3. Introducir una cinta de acero calibrada de 0,02
mm (g. 439/4) entre la barra de sujeción inferior
(g. 439/5) y el borde del cilindro portaplanchas.
Presionar uniformemente la barra (g. 439/1)
con la barra de sujeción inferior contra el borde
del cilindro y apretar bien los tornillos cilíndricos
(g. 439/2).

Nota
A ser posible, colocar la cinta de acero
calibrada sobre el ancho completo o
bien en varios puntos. La rendija entre la
barra de sujeción inferior y el borde del
cilindro portaplanchas tiene que ser de
0,02...0,03 mm.
4. Extraer la cinta de acero calibrada (g. 439/4) y la
barra de sujeción inferior (g. 439/5).

C.4.287
Cuerpo impresor

5. Aojar los resortes de compresión del borde


delantero. Para ello desenroscar los seis tornillos
cilíndricos (g. 440/1) alternativa y gradualmente,
girándolos cinco vueltas (5 mm).

Fig. 440 Aojar los resortes de compresión

6. Colocar de nuevo la barra de sujeción infe-


rior (g. 441/2) con los tornillos avellanados
(g. 441/4) y las arandelas esféricas (g. 441/3).
Nota
Asegurar los tornillos avellanados
(g. 441/4) con el producto jador para
tornillos Loctite S1.
Nota
Posición de montaje de la barra de
sujeción inferior: chaán (g. 441/1)
hacia adentro.
7. Apretar los dos tornillos avellanados (g. 441/4) y
soltarlos media vuelta.

Fig. 441 Montaje de la barra de sujeción inferior


C.4.288
Cuerpo impresor

8. Colocar la barra de sujeción superior (g. 442/2) e


introducir los tornillos cilíndricos (g. 442/1) hasta
que hagan contacto.
9. Alinear la barra de sujeción superior (g. 442/2)
respecto al registro y apretar los tornillos cilíndri-
cos (g. 442/1).
Nota
Asegurar los tornillos cilíndricos (g.
442/1) con producto jador para tornillos.

10. En L.I. ajustar con ayuda del dispositivo de


alineación BV.009.2402 (g. 442/3) la medida
de 4 mm entre el pasador de registro (g. 442/4)
y el borde del cilindro.
11. En el L.S., la medida de ajuste está indicada
en la barra de sujeción superior, en la zona del
Fig. 442 Barra de sujeción superior en el L.I. perno de registro. Ajustar el perno de registro a la
medida correspondiente. Si la barra de sujeción
superior no está rotulada, ajustar la barra de
sujeción conforme a la medida determinada
durante el desmontaje.
Nota
Para ello utilizar las plantillas calibradas
paralelas.

12. Ajustar en el L.I. la medida de ajuste de 167,5


mm entre el perno de registro (g. 443/3) y
el anillo-guía (g. 443/1). Utilizar para esta
operación el calibre BP.005.3585/ (g. 443/2).
Si el calibre (g. 443/2) no está disponible, ajustar
con un calibrador de espesor la distancia "x"
(g. 443) entre el anillo-guía del L.I. (g. 443/1) y
la barra de sujeción superior (g. 443/4) según la
medida determinada en el desmontaje.

Fig. 443 Medidas de ajuste de la barra de sujeción


superior

C.4.289
Cuerpo impresor

13. Introducir los dos resortes de compresión


(g. 444/7) en la barra (g. 444/6).
14. Ajustar la barra de tope (g. 444/1) mediante los
tornillos cilíndricos (g. 444/2) a una distancia de
6 mm respecto a la barra de sujeción superior
(g. 444/5).
Nota
Utilizar la llave Allen con abertura 6.
Asegurar los tornillos cilíndricos con
producto de retención de tornillos
Loctite S1. A partir del número de serie
620 371 están montados los pasadores
roscados (g. 444/8).

Fig. 444 Tope en el borde delantero

C.4.290
Cuerpo impresor

15. Comprobar la ranura de recepción del borde


posterior. La rendija tiene que ser como mínimo
3,1 mm.
Nota
El tamaño de la ranura viene determi-
nado por la posición del tope (g. 445/1).

Nota
A partir del número de serie 620 371
el tamaño de la ranura es ajustado
con ayuda de pasadores roscados
(g. 445/2).

16. Atornillar el pasador roscado central hasta obte-


ner la medida de 3,1...3,9 mm.
Enroscar el pasador roscado sólo tan profundo
que no cambie la medida de 12 -0,6 mm.
Nota
Si la medida de 12 -0,6 mm está fuera
de la tolerancia tiene que ser corregida
girando los pasadores roscados.

17. Apretar los pasadores restantes levemente,


la plancha estando sin tensar, y asegurar los
pasadores roscados con el producto jador para
Fig. 445 Ranura de recepción del borde posterior tornillos Loctite S1.
18. Fijar la protección (g. 444/3) con tornillos avella-
nados (g. 444/4).

Nota
Asegurar los tornillos avellanados con el
producto jador para tornillos Loctite S1.
Cambiar los tornillos avellanados M6x12
DIN 7991 que están deteriorados.

C.4.291
Cuerpo impresor

25.9 Válvula giratoria

Fig. 446 Válvula giratoria, representación esquemática

Función
La válvula giratoria conduce aire comprimido hacia
las mordazas del Autoplate. Durante cada movimiento
giratorio, el paso de aire comprimido está interrumpido.

Desmontaje
1. Desmontar el mecanismo de ajuste del registro
lateral (g. 446/1) en el L.S.
Nota
Asegurar el registro lateral desmontado
para que no se caiga y para que no se
rompan los empalmes de cables.

2. Extraer la válvula giratoria (g. 446/2) y marcar


las mangueras neumáticas.
3. Extraer las mangueras neumáticas de la parte
exterior de la válvula giratoria.

Montaje
1. Limpiar las faldas de obturación (g. 446/4) y
comprobar si están deterioradas. Comprobar si
las aperturas (g. 446/3) están libres.
2. Conectar las mangueras neumáticas marcadas a
la válvula giratoria.
C.4.292
Cuerpo impresor

3. Montar la válvula giratoria (g. 446/2).


4. Lubricar el cojinete axial con el lubricante ade-
cuado (véase las instrucciones para el manteni-
miento). Las faldas de obturación no deben ser
engrasadas.
5. Montar el mecanismo de ajuste del registro
lateral.
6. Efectuar una prueba funcional. Comprobar el
registro lateral y el dispositivo de sujeción de
planchas del cuerpo impresor correspondiente.

C.4.293
Cuerpo impresor

26 Sensor de detección del registro de ajuste aproximado

26.1 Lugar de instalación del sensor de detección del registro de ajuste aproximado

El sensor „Detección del registro de ajuste aproxi-


mado“ (Fig. 447/X) se encuentra instalado en cada
uno de los cuerpos impresores. El sensor inductivo
se encuentra detrás del servoaccionamiento Registro
circunferencial. Está atornillado a una pieza angular.
Nota
La denominación del sensor (Fig. 447/X)
en el
CPTronic compact es 1...nB26
y en el
CPTronic modular es 1...nB53.

Fig. 447 Lugar de instalación del sensor

Línea de conexión (Fig. 448/1), contratuerca


(Fig. 448/2), sensor (Fig. 448/3).

Fig. 448 Estructura del sensor

C.4.294
Cuerpo impresor

El sensor inductivo (Fig. 449/1) registra el ajuste apro-


ximado manual del registro circunferencial. Después
de cada reajuste del registro de ajuste aproximado,
el operador debe poner la máquina en marcha lenta
por lo menos durante una vuelta. Sólo así el sensor
puede detectar el ajuste y pasar el valor de reajuste
correspondiente al mando de la máquina. Mientras
la máquina esté girando en marcha lenta el sensor
(Fig. 449/1) detecta el perno de posicionamiento
(Fig. 449/2) que está pasando. El sensor (Fig. 449/1)
tiene como punto de referencia la posición cero del
cilindro portaplanchas. Si el sensor (Fig. 449/1) de-
tecta una desviación respecto al punto de referencia
mediante el perno de posicionamiento (Fig. 449/2),
ésta se transmite al mando de la máquina. Dicha des-
Fig. 449 Sensor y perno de posicionamiento
viación corresponde al reajuste del registro de ajuste
aproximado. El mando de la máquina calcula el ángulo
de la máquina conforme al valor de reajuste. De esta
manera se hace de nuevo posible el posicionamiento
exacto del cilindro portaplanchas (importante p. ej.
para la función „Autoplate“).
Nota
Para que el sensor (Fig. 449/1) pueda
detectar el reajuste manual del registro
de ajuste aproximado, la máquina tiene
que dar por lo menos 1 vuelta en marcha
lenta después de cada reajuste.

26.1.1 Desmontaje y montaje del sensor de detección del registro de ajuste aproximado

El sensor (Fig. 450/1) ha de ser montado de tal


manera que entre el perno de posicionamiento
(Fig. 450/2) y el sensor (Fig. 450/1) haya una distancia
de 0,8mm + 0,3 mm. Apretar el sensor (Fig. 450/1) con
la contratuerca y realizar el „Ajuste“ (véase la siguiente
página).

Fig. 450 Montaje del sensor de ajuste del registro de


ajuste aproximado

C.4.295
Cuerpo impresor

26.1.2 Comprobar/ajustar la detección del registro de ajuste aproximado del sensor

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
El ajuste siempre es necesario después:

del montaje y desmontaje del sensor


de la sustitución del software
de la sustitución de la tarjeta central de mando
ZSK en CPTronic compact
de la reinicialización (Ur-Init) de la ZSK en CP-
Tronic compact
de la sustitución de la tarjeta de ordenador REK
Fig. 451 Escala ajuste del registro de ajuste aproxi- 1/2 en CPTronic modular
mado de la reinicialización de REK 1/2 y DSK en CP-
Tronic modular
de la primera puesta en marcha
1. Poner manualmente el registro circunferencial
de todos los cuerpos impresores en la posición
„0“ (Fig. 451/1). Véase también el Manual de
instrucciones, Capítulo C Cuerpo impresor,
Registro circunferencial „Ajustar la posición
cero“.

2. Poner el ajuste no del registro circunferencial


en el puesto de mando en el menú "Función de
registro" en cero.
Véase también el Manual de instrucciones
Puesto de mando.
3. En caso de tratarse de una máquina con inversor,
ponerla en impresión de cara.
4. Girar la máquina en marcha lenta.
5. Seleccionar "HDM Funcionalidad / Paso de
calibrado del registro".
6. Seleccionar en el menú "HDM Funcionalidad/
Paso de calibrado del registro" un cuerpo impre-
sor.
Se abre el menú "Ajustes / Cuerpo impresor/Paso
de calibrado del registro CI 1"

7. Pulsar la tecla "Paso de calibrado del registro".


Se apaga la guía del operador, comienza el ciclo
de punto de referencia.

C.4.296
Cuerpo impresor

8. Una vez detectada la posición cero del registro


aproximado por el sensor y una vez transmitida
ésta al mando, vuelve a presentarse la guía del
operador.
Volver mediante la tecla "Atrás" al menú "HDM
Funcionalidad/ Paso de calibrado del registro".
En la tecla del cuerpo impresor calibrado aparece
un punto negro.
9. Realizar los pasos 6 hasta 8 para cada uno de los
cuerpos impresores.

Ciclo de aprendizaje
Después de cada reajuste del registro de ajuste apro-
ximado, el operador debe poner la máquina en marcha
lenta por lo menos durante una vuelta. Sólo así el sen-
sor puede detectar el ajuste y pasar el valor de reajuste
correspondiente al mando de la máquina. Estando la
máquina girando en marcha lenta, el sensor detecta:

el perno de posicionamiento, que va pasando en


movimiento giratorio
El sensor tiene como punto de referencia la posición
cero del cilindro portaplanchas. Si el sensor detecta
una desviación respecto al punto de referencia me-
diante el perno de posicionamiento, ésta se transmite
al mando de la máquina. Dicha desviación corres-
ponde al reajuste del registro de ajuste aproximado.
El mando de la máquina calcula el ángulo de la má-
quina conforme al valor de reajuste. De esta manera
se vuelve a hacer posible el posicionamiento exacto
del cilindro portaplanchas (importante
p. ej. para la función "Autoplate“).
Nota
Girar la máquina después de cada
reajuste del registro aproximado como
mínimo una vuelta en marcha lenta
para que el sensor pueda detectar el
reajuste manual del registro aproximado
y transmitirlo al mando.

C.4.297
Cuerpo impresor

C.4.298
Dispositivo inversor semiautomático

Dispositivo inversor semiautomático

1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos ........................... C.5.6


1.1 Transporte de pliegos en posición de impresión de cara ........................ C.5.6
1.2 Transporte de pliegos en la posición de impresión de cara/de retiración ............ C.5.6

2 Cambio de régimen ....................................................... C.5.7


2.1 Notas generales ..................................................... C.5.7
2.2 Ajuste del formato a la posición impresión de cara ............................ C.5.7
2.3 Cambio de régimen de la posición impresión de cara a la posición impresión de cara/de
retiración (con ajuste del formato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.4 Cambio de régimen de la posición de impresión de cara/de retiración a la posición
impresión de cara .................................................... C.5.8
2.5 Ajuste del formato en la posición de impresión de cara/de retiración ............... C.5.9

3 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor ......... C.5.11
3.1 Comprobar el ajuste básico en la posición impresión de cara .................... C.5.11
3.2 Control/ajuste del ajuste básico en posición impresión de cara/retiración ........... C.5.12

4 Unidad multiplicadora de presión ........................................... C.5.16


4.1 Funcionamiento de la unidad multiplicadora de presión ....................... C.5.16
4.2 Estructura de la unidad multiplicadora de presión ............................ C.5.17
4.3 Sistema hidráulico en general .......................................... C.5.19
4.4 Comprobar/ajustar la presión hidráulica ................................... C.5.19
4.5 Llenar el sistema hidráulico ............................................ C.5.21
4.6 Purga de aire del sistema hidráulico ...................................... C.5.22
4.7 Comprobación de la estanqueidad del sistema hidráulico ...................... C.5.24
4.8 Comprobación/ajuste de la distancia del émbolo ............................ C.5.27
4.9 Comprobación/ajuste del sensor del nivel de aceite .......................... C.5.28
4.10 Comprobar/ajustar los sensores de presión ................................ C.5.29

5 Alojamiento del tambor de inversión ........................................ C.5.31


5.1 Funcionamiento/estructura del tambor de inversión .......................... C.5.31
5.2 Alojamiento del tambor de inversión del L.I. ................................ C.5.32
5.3 Alojamiento del tambor de inversión del L.S. ................................ C.5.40

6 Sujeción y cambio del cilindro inversor ...................................... C.5.45


6.1 Función/estructura de la sujeción del cilindro inversor ......................... C.5.45
6.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.5.47
6.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.5.47
6.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.5.48
6.5 Ajustar el perno roscado .............................................. C.5.54
6.6 Conversión de la posición de impresión de cara a la posición de impresión de cara y
retiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.56

C.5.1
Dispositivo inversor semiautomático

6.7 Posición del perno excéntrico respecto al eje de mando ....................... C.5.57
6.8 Guía del perno roscado ............................................... C.5.57
6.9 Tope sobre el disco de tensión .......................................... C.5.58
6.10 Mecanismo de cambio en el disco de tensión ............................... C.5.58
6.11 Comprobar el par de conmutación ....................................... C.5.59
6.12 Placas escalonadas en los segmentos de mando ........................... C.5.62
6.13 Posición cero del cilindro inversor ....................................... C.5.65

7 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor ............................ C.5.67


7.1 Función / Estructura del dispositivo de sujeción cónico ........................ C.5.67
7.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor ............ C.5.69
7.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar .................................. C.5.69
7.4 Montar / desmontar piezas de sujeción .................................... C.5.70
7.5 Calcular disco de tolerancia variable ..................................... C.5.70
7.6 Ajustar el perno roscado .............................................. C.5.72
7.7 Puntos de control tras el montaje ........................................ C.5.72

8 Sistema de pinzas del cilindro inversor ...................................... C.5.73


8.1 Montar/desmontar puente de pinzas ..................................... C.5.73
8.2 Distender/tensar barra de torsión ........................................ C.5.78
8.3 Comprobar/ajustar juego .............................................. C.5.79
8.4 Comprobar/ajustar pinzas rígidas ....................................... C.5.85
8.5 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................. C.5.89
8.6 Comprobar/ajustar pinzas con resorte (momentos de abertura y de cierre) ......... C.5.91
8.7 Comprobar/ajustar punto de sujeción del pliego ............................. C.5.93
8.8 Alinear pinzas rígidas con el puente de pinzas desmontado .................... C.5.96
8.9 Comprobar/ajustar margen de pinzas .................................... C.5.97
8.10 Recambiar rodillos seguidores de leva y levas de mando de pinzas ............... C.5.99

9 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general ............................ C.5.103


9.1 Levas de mando de pinzas ........................................... C.5.103
9.2 Notas para controlar/ajustar las levas de mando de pinzas .................... C.5.104
9.3 Representación equemática en posición de impresión de cara (papel en las pinzas) .. C.5.105
9.4 Representación equemática en posición de impresión de cara y retiración (papel en la
pinza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.106

10 Unidad de alojamiento del tambor almacén .................................. C.5.108


10.1 Función / estructura del tambor almacén ................................. C.5.108
10.2 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.I. ............................. C.5.109
10.3 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.S. ............................. C.5.110

C.5.2
Dispositivo inversor semiautomático

11 Sujeción del tambor almacén .............................................. C.5.111


11.1 Función/disposición de la sujeción del tambor almacén ....................... C.5.111
11.2 Puntos de control antes de desarmar la sujeción del tambor almacén ............. C.5.112
11.3 Juego de muelles Belleville, sin tensar .................................... C.5.112
11.4 Comprobar/ajustar el juego axial ........................................ C.5.112
11.5 Comprobar/ajustar la palanca de sujeción ................................. C.5.113
11.6 Sujeción de recambio del tambor almacén ................................. C.5.115
11.7 Comprobar/ajustar el husillo ........................................... C.5.115
11.8 Comprobar/ajustar garra de formato y casquillo excéntrico ..................... C.5.118
11.9 Tornillos limitadores de formato del tambor almacén ......................... C.5.123

12 Sistema de pinzas tambor almacén ........................................ C.5.125


12.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.5.125
12.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.5.126
12.3 Comprobar/ajustar palanca del rodillo ................................... C.5.128
12.4 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.5.130
12.5 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.5.131
12.6 Levas de mando de pinzas ........................................... C.5.133
12.7 Leva de mando de pinzas impresión de cara, transferencia de pliegos tambor almacén
- cilindro inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.134
12.8 Leva de mando de pinzas impresión de cara y retiración, transferencia de pliegos
tambor almacén - cilindro inversor ...................................... C.5.135
12.9 Leva de mando de pinzas impresión de cara e impresión de cara y retiración, transfe-
rencia de pliegos tambor de transferencia 1 - tambor almacén . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.136
12.10 Recambiar el rodillo seguidor de leva .................................... C.5.137
12.11 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.5.138
12.12 Comprobar/ajustar altura de la barra aspiradora ............................ C.5.139
12.13 Recambiar la barra aspiradora ......................................... C.5.142
12.14 Control/ajuste de la varilla de mando .................................... C.5.143
12.15 Control/ajuste del corte del aire de aspiración .............................. C.5.144
12.16 Comprobar/ajustar tubo de soplado ..................................... C.5.145
12.17 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.5.146

13 Segmento dentado ..................................................... C.5.151


13.1 Funcionamiento/estructura de la sujeción del segmento dentado ............... C.5.151
13.2 Puntos de control antes del desmontaje de la sujeción del segmento dentado ...... C.5.152
13.3 Paquete de resortes de platillo, no armado ................................ C.5.152
13.4 Ajustar el alargamiento (después del cambio del bulón de tensión y de la mordaza de
sujeción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.152
13.5 Guía del segmento dentado ........................................... C.5.154

C.5.3
Dispositivo inversor semiautomático

14 Cojinete del cilindro impresor P ........................................... C.5.155


14.1 Función / estructura del cilindro impresor P ................................ C.5.155
14.2 Alojamiento L.I. del cilindro impresor P ................................... C.5.156
14.3 Alojamiento L.S. del cilindro impresor P .................................. C.5.157

15 Sistema de pinzas cilindro impresor P ...................................... C.5.158


15.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas ........................ C.5.158
15.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas ..................... C.5.159
15.3 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas ............................ C.5.161
15.4 Comprobar/ajustar pinzas ............................................ C.5.162
15.5 Recambiar los rodillos seguidores de leva y las levas de mando de pinzas ......... C.5.165
15.6 Comprobar/ajustar margen de pinzas ................................... C.5.167
15.7 Desmontar/montar barra de torsión ..................................... C.5.167

16 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado .......... C.5.173


16.1 Desmontaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................... C.5.173
16.2 Montaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket ....................... C.5.174
16.3 Comprobación de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket .................. C.5.177

17 Control de sincronización (sin preparación del secador UV) ..................... C.5.178


17.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.5.178
17.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.5.179
17.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.5.180

18 Control de sincronización (con preparación del secador UV) .................... C.5.192


18.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina .. C.5.192
18.2 Función de la exploración de la asignación durante el cambio de régimen ......... C.5.193
18.3 Comprobar/ajustar la exploración de asignación. ........................... C.5.194

19 Dispositivos de seguridad ............................................... C.5.206


19.1 Interruptor de posición 2...nS31 (2S31) del eje posicionador ................... C.5.206
19.2 Perno de bloqueo entre la rueda dentada y la corona ........................ C.5.206
19.3 Seguro del cambio de marcha ......................................... C.5.207
19.4 Sensor de posición 1...nB18 (1B18) en el cilindro neumático de la garra de formato .. C.5.209
19.5 Comprobación/ajuste del control de falta pliego con sensor RL8.1 ............... C.5.210

20 Elementos de mando ................................................... C.5.212


20.1 Interruptor de posición 2...nS60 (2S40) en el trinquete ....................... C.5.212

21 Mensajes de perturbación (causas mecánicas) ............................... C.5.214


21.1 Mensajes de perturbación durante el proceso de cambio de régimen o durante el cam-
bio de longitud de formato ............................................ C.5.214
21.2 Mensajes de perturbación sin relación con el cambio de régimen o el cambio de longi-
tud de formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.220

C.5.4
Dispositivo inversor semiautomático

22 Puesta en servicio tras un error de sincronización ............................ C.5.224


22.1 Puesta en marcha de la máquina tras un error de sincronización durante la marcha de
la máquina en la posición impresión de cara y retiración ...................... C.5.224

C.5.5
Dispositivo inversor semiautomático

1 Esquema de funcionamiento del transporte de pliegos

1.1 Transporte de pliegos en posición de impresión de cara

En la posición el pliego se pasa, igual que en el caso


de todos los cilindros que transportan pliegos, con el
borde delantero primero del tambor almacén (Fig. 1/3)
al tambor de inversión (Fig. 1/2) que a su vez pasa el
pliego al cilindro impresor (Fig. 1/1).

Fig. 1 Transporte de pliegos impresión de cara

1.2 Transporte de pliegos en la posición de impresión de cara/de retiración

En la posición el pliego pasa primero con el borde


delantero por el tambor de inversión (Fig. 2/2) hasta
que el borde posterior del pliego llega a la posición de
transferencia. Después, el pliego se entrega por su
borde posterior al tambor de inversión. A continuación,
las pinzas del tambor de inversión (Fig. 2/3) efectúan
un giro de aprox. 180° de modo que el pliego invertido
ahora se pasa al cilindro impresor (Fig. 2/1).

Fig. 2 Transporte de pliegos impresión de cara/de


retiración

C.5.6
Dispositivo inversor semiautomático

2 Cambio de régimen

2.1 Notas generales

Condición

Para efectuar un cambio de régimen en el dispo-


sitivo inversor debe seleccionarse en el display
CPTronic si quiere realizarse un cambio de modo
de servicio o un cambio de formato en el modo
de servicio actual. La selección efectuada queda
activada cuando se enciende el símbolo corres-
pondiente.
Nota
Las denominaciones de los sensores,
interruptores de posición y válvulas
neumáticas entre paréntesis son válidos
para CPTronic compacto.
Para informaciones adicionales acerca
del cambio de régimen véase el manual
de instrucciones SM 74, capítulo C
"Impresión de cara/de retiración".

2.2 Ajuste del formato a la posición impresión de cara

Procedimiento Observaciones
- El ajuste del formato a la posición impre- El dispositivo inversor debe estar en la posición impresión de
sión de cara se realiza automáticamente cara. Después de la selección y la conrmación en el display
con la entrada en el display de CPTronic. de CPTronic el tambor almacén se ajusta automáticamente al
formato seleccionado.
Proceso:
- La máquina gira con el accionamiento principal hasta llegar
directamente delante del punto de enclavamiento de la garra de
ajuste de formato.
- La garra de ajuste de formato se aleja y la sujeción del tambor
almacén se abre.
- La máquina gira hacia atrás hasta que se enclave la garra de
ajuste de formato.
- Al girar hacia adelante con el accionamiento principal el tambor
almacén se ajusta al formato máximo.
- Al girar hacia atrás con el accionamiento principal el tambor
almacén se ajusta al formato actual.
- La sujeción del tambor almacén se cierra y la garra de ajuste de
formato se levanta.

tab. 1

C.5.7
Dispositivo inversor semiautomático

2.3 Cambio de régimen de la posición impresión de cara a la posición impresión de cara/de retiración
(con ajuste del formato)

Procedimiento Observaciones
- Seleccionar el display de CPTronic (cam- Después de la selección y conrmación en el display de CPTro-
bio a cara y retiración y viceversa). nic la máquina se acerca a la posición cero.
Proceso:
- La máquina gira con el accionamiento principal hasta llegar
directamente delante del punto de enclavamiento de la garra de
ajuste de formato.
- La garra de ajuste de formato se aleja y la sujeción del tambor
almacén se abre.
- La máquina gira hacia atrás hasta que se enclave la garra de
ajuste de formato.
- Al girar hacia adelante con el accionamiento principal el tambor
almacén se ajusta al formato máximo.
- Al girar hacia atrás con el accionamiento principal el tambor
almacén se ajusta al formato actual.
- La sujeción del tambor almacén se cierra y la garra de ajuste de
formato se levanta.
- En caso necesario ajustar con la manivela Con esto se garantiza que la palanca de parada se enclave en el
la posición cero exacta. disco de la rueda dentada doble.
- Levantar el trinquete e introducir por com- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
pleto el eje posicionador (posición Encen- dirige el accionamiento de las sujeciones.
dido). Las sujeciones sólo deben abrirse cuando el eje posicionador
esté introducido por completo y el trinquete esté enclavado.
- Quitar los pernos índice.
- Con la manivela poner la máquina en la Se ajustan adecuadamente uno a otro el mando de pinzas del
posición de impresión de cara/de retiración tambor almacén y de inversión, el formato del tambor almacén y
y ajustar el formato. Para los ajustes de la asignación de ambos tambores (desplazamiento del cuerpo
formato, medir la longitud exacta del pliego impresor).
y ajustar exactamente la medida obtenida Además, el cambio de régimen se controla con el interruptor
en la escala del dispositivo inversor. de posición 2...nS35 (2S4) en la pared lateral del L.S. y con el
interruptor de posición 2...nS36 (1S5) en el segmento dentado
del L.I. Para ello deben estar activados ambos interruptores de
posición.
- Levantar el trinquete y quitar el eje posicio- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
nador (posición Apagado). dirige el accionamiento de las sujeciones. Al levantar el trinquete
se cierran las sujeciones. A continuación se extrae la garra de
formato.
Las sujeciones deben estar cerradas antes de que se puede
quitar el eje posicionador.

tab. 2

2.4 Cambio de régimen de la posición de impresión de cara/de retiración a la posición impresión de


cara

Procedimiento Observaciones
- Seleccionar el display de CPTronic (cam-
bio a cara y retiración y viceversa).
- En caso necesario ajustar la posición cero Con esto se garantiza que la palanca de parada se enclave en el
exacta con la manivela. disco de la rueda dentada doble.

C.5.8
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento Observaciones
- Levantar el trinquete e introducir por com- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
pleto el eje posicionador (posición Encen- dirige el accionamiento de las sujeciones.
dido). Las sujeciones sólo deben abrirse cuando el eje posicionador
esté introducido por completo y el trinquete esté enclavado.
- Girar la máquina con la manivela hasta que Se ajustan adecuadamente uno a otro el mando de pinzas del
el perno índice se enclave en la posición de tambor almacén y de inversión, el formato del tambor almacén y
impresión de cara. la asignación de ambos tambores (desplazamiento del cuerpo
impresor).
Además, el cambio de régimen se controla con el interruptor
de posición 2...nS35 (2S4) en la pared lateral del L.S. y con el
interruptor de posición 2...nS36 (1S5) en el segmento dentado
del L.I. Para ello deben estar activados ambos interruptores de
posición.
- Mover la manivela un poco hacia ambos Con esto se garantiza que el perno de retención se enclave en
sentidos de giro. cualquier caso.
- Levantar el trinquete y quitar el eje posicio- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
nador (posición Apagado). dirige el accionamiento de las sujeciones. Al levantar el trinquete
se cierran las sujeciones. A continuación se extrae la garra de
formato.
Las sujeciones deben estar cerradas antes de quitar el eje
posicionador.

tab. 3

2.5 Ajuste del formato en la posición de impresión de cara/de retiración

Procedimiento Observaciones
- Seleccionar el display de CPTronic (ajuste Después de la selección y conrmación en el display de CPTro-
del formato). nic la máquina se acerca a la posición cero. Estando abierta la
sujeción del tambor almacén, la garra de formato apartada se
enclava en el perno excéntrico del tambor almacén.
- En caso necesario ajustar la posición cero Con esto se garantiza que la palanca de parada se enclave en el
exacta con la manivela. disco de la rueda dentada doble.
- Levantar el trinquete e introducir por com- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
pleto el eje posicionador (posición Encen- dirige el accionamiento de las sujeciones.
dido). Las sujeciones sólo deben abrirse cuando el eje posicionador
esté introducido por completo y el trinquete esté enclavado.

C.5.9
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento Observaciones
- Ajustar el formato con la manivela. Se ajustan adecuadamente uno a otro el mando de pinzas del
Para los ajustes de formato, medir la longi- tambor almacén y de inversión, el formato del tambor almacén y
tud exacta del pliego y ajustar exactamente la asignación de ambos tambores (desplazamiento del cuerpo
la medida obtenida en la escala del disposi- impresor).
tivo inversor. Además, el cambio de régimen se controla con el interruptor
de posición 2...nS35 (2S4) en la pared lateral del L.S. y con el
interruptor de posición 2...nS36 (1S5) en el segmento dentado
del L.I. Para ello deben estar activados ambos interruptores de
posición.
- Levantar el trinquete y quitar el eje posicio- El interruptor de posición 2...nS60 (2S40) del eje posicionador
nador (posición Apagado). dirige el accionamiento de las sujeciones. Al levantar el trinquete
se cierran las sujeciones. A continuación se extrae la garra de
formato.
Las sujeciones deben estar cerradas antes de quitar el eje
posicionador.

tab. 4

C.5.10
Dispositivo inversor semiautomático

3 Control de los ajustes básicos en el tambor almacén y en el cilindro inversor

3.1 Comprobar el ajuste básico en la posición impresión de cara

Herramienta

Pasador de jación BP.006.0783/

Condiciones previas
El control del ajuste básico se efectúa en posición
cero .
El perno índice debe engatillarse en posición .
El generador de impulsos IDS debe estar ajus-
tado correctamente.

Fig. 3 Fijar el segmento dentado

Procedimiento de comprobación
1. Alinear el segmento dentado (g. 3/2) del
tambor almacén con un pasador de jación
BP.006.0783/ (g. 3/1) respecto a la pared la-
teral. En caso necesario, abrir la sujeción del
segmento dentado (89...98 bares) y girar el seg-
mento dentado respectivamente.
2. Girar la máquina a la posición cero del dispositivo
inversor.
3. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
4. Ejercer fuerza hacia ambas direcciones de giro
de la manivela. Al hacerlo, la palanca de parada
Fig. 4 Palanca de parada (g. 4/1) no debe presentar ningún juego respecto
al disco (g. 4/2), y la posición correspondiente
en grados según la tab. 5 no debe modicarse
(tolerancia ±0,1°).

Posiciones en grados (posición cero )

Dispositivo inversor Posiciones en grados


entre : de la posición cero
CI 1 y CI 2 85,6° ±0,1°
CI 2 y CI 3 251,2° ±0,1°
CI 3 y CI 4 56,8° ±0,1°
CI 4 y CI 5 222,4° ±0,1°
CI 5 y CI 6 28,0° ±0,1°

Tab. 5

C.5.11
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
En caso de divergencias entre las po-
siciones en grados se deberá compro-
bar/ajustar la posición cero del genera-
dor de impulsos IDS.

3.2 Control/ajuste del ajuste básico en posición impresión de cara/retiración


Nota
Las denominaciones de los sensores, los
interruptores de posición y las válvulas
neumáticas entre abrazaderas son
válidas para el CPTronic compacto.

Herramientas

Pasador de jación BP.006.0783/ para jación


del formato nominal de 500 mm en el tambor
almacén
Pasador cónico Ø 8x65 00.540.0878/ para jar
el formato nominal en la posición en el cilindro
inversor

Condición previa
El ajuste básico del segmento dentado en posi-
ción debe haberse comprobado.

Procedimiento de comprobación
1. Extraer por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
2. Iniciar el cambio del régimen de impresión de la
posición a la posición a través de CPTronic.
3. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
4. Cambiar la máquina con la manivela a la posición
y ajustar al mismo tiempo el formato nominal
de 500 mm.
5. Fijar el formato nominal 500 mm con el pasador
cónico Ø 8x65 en la rueda dentada doble.
Nota
En esta posición, el perno índice no se
engatilla.

6. Sacar el eje posicionador (posición Apagado). Al


hacerlo, se cierran las sujeciones.
7. Retirar el pasador cónico Ø 8x65.
8. Introducir a mitad el eje posicionador (GIRAR EN
POSICIÓN 0).

C.5.12
Dispositivo inversor semiautomático

9. Girar el tambor almacén hasta una posición


propicia y jar el formato de 500 mm con un
pasador de jación (Fig. 5/1), soltar en caso dado
la sujeción del tambor almacén (31...38 bares) y
girar respectivamente la parte móvil del tambor
almacén hasta que el pasador de jación encaje
en el taladro. En este caso deberá tomarse en
consideración lo siguiente:
Al abrir la sujeción del tambor almacén
(31...38 bares) en la posición impresión
de cara y retiración, se visualiza el
símbolo de perturbación "Conversión
de impresión de cara y retiración a
impresión de cara". Para girar la
Fig. 5 Formato 500 mm máquina, soltar el freno del motor. Al
introducir el eje posicionador (posición
CONECTADO) en la posición cero del
dispositivo inversor, se abren todas las
sujeciones.

Al girar la parte móvil del tambor almacén


cabe la posibilidad de que aparezca el
símbolo de perturbación "Vigilancia de
la sincronización del cilindro inversor
respecto al tambor almacén. Se activa
el freno del motor. Al introducir el eje
posicionador (posición CONECTADO)
en la posición cero del dispositivo
inversor, no se abren las sujeciones.

10. Cerrar la sujeción del tambor almacén y retirar el


pasador de jación.
11. Girar la máquina a mano hacia atrás a la posición
, soltar el freno del motor si fuera necesario.

12. En caso de existir uno, se retirará el sujetacables


del acoplamiento de mangueras (Fig. 6/1).
13. Retirar el acoplamiento de mangueras del inten-
sicador de presión. Con ello queda garantizado,
que las sujeciones en el dispositivo inversor no
se abran, tan pronto como se introduzca por com-
pleto el eje posicionador.
Nota
Solamente es posible retirar el acopla-
miento de mangueras si la presión está
quitada. En ello es preciso que el eje de
posicionamiento se encuentre en la po-
sición "DESCONECTADO".
Fig. 6 Acoplamiento de mangueras 14. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

C.5.13
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Después de haber introducido el eje
posicionador, la presión se aumenta
únicamente en el intensicador de
presión.

15. Ejercer fuerza hacia ambas direcciones de giro


de la manivela. Al hacerlo, la palanca de parada
(g. 7/1) no debe presentar ningún juego respecto
al disco (g. 7/2) y la respectiva posición en
grados según la tab. 6 no debe modicarse
(tolerancia ±0,1°).

Posiciones en grados (posición cero en formato


500 mm)

Dispositivo inversor Posiciones en grados


entre : de la posición cero
CI 1 y CI 2 25,3° ±0,1°
CI 2 y CI 3 190,9° ±0,1°
Fig. 7 Palanca de parada
CI 3 y CI 4 356,5° ±0,1°
CI 4 y CI 5 162,1° ±0,1°
CI 5 y CI 6 327,7° ±0,1°

Tab. 6

16. Extraer el racor de enchufe y la manguera neu-


mática en el compresor neumático.

17. Presionar la garra de formato con la mano hacia


abajo.
18. En caso de que la garra de formato no enclave
correctamente, soltar el casquillo excéntrico
(g. 8/2) y girarlo en sentido adecuado. Atender
en ello a lo siguiente:
La leva del casquillo excéntrico debe indicar
hacia arriba.
El trinquete de formato debe tocar el casqui-
llo excéntrico sólo lateralmente. En la parte
superior de la escotadura (g. 8/1) la garra
Fig. 8 Casquillo excéntrico de formato no debe tocar el perno excén-
trico. En el cap. "Control/ajuste del trinquete
de formato y casquillo excéntrico" guran
las indicaciones respecto al ajuste.
19. Apartar la garra de formato.
20. Extraer parcialmente el eje posicionador (GIRAR
POSICIÓN 0).
21. Girar la máquina en 360° (tambor almacén en
180°).
22. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

C.5.14
Dispositivo inversor semiautomático

23. Comprobar/ajustar el segundo casquillo excén-


trico en el tambor almacén. Para ello tener en
cuenta las operaciones previamente especica-
das.
24. Extraer por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

25. Montar el acoplamiento de mangueras en el in-


tensicador de presión y jarlo con un sujeta-
cables nuevo (Fig. 9/1) que tenga un ancho de
4 mm.
Nota
El sujetacables impide que el acopla-
miento de mangueras sea empujado
hacia arriba en el intensicador de pre-
sión.
26. Conectar el racor de enchufe y la manguera
neumática en el compresor neumático.
27. Comprobar el control de sincronización en el
cilindro inversor y el tambor almacén según las
Fig. 9 Sujetacables instrucciones del cap. "Control/ajuste del control
de sincronización".

C.5.15
Dispositivo inversor semiautomático

4 Unidad multiplicadora de presión

4.1 Funcionamiento de la unidad multiplicadora de presión


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

La unidad de multiplicación de presión abre hidráulica-


mente las jaciones durante el cambio del régimen de
impresión y el cambio de la longitud de formato

en el tambor almacén (g. 10/1),


en el cilindro inversor (g. 10/2),
en el segmento dentado (g. 10/3).

Presión hidráulica (89...98 bares) para el cambio


del régimen de impresión
Para establecer la presión hidráulica de 89...98 bares
se selecciona la válvula neumática 2...nY5 (2Y82)
(g. 10/5). A través de la válvula de vías múltiples
(g. 10/4), el aire comprimido penetra en la cámara
neumática de la unidad multiplicadora de presión y
mueve el émbolo. Gracias a la multiplicación de 1:16
de la unidad, se produce una presión hidráulica de
por lo menos 89 bares. Las siguientes sujeciones se
abren:
Tambor almacén
Cilindro inversor
Segmento dentado
El sensor 2...nB34 (2B38) (g. 10/6) transmite una
señal al mando. El cambio del régimen de impresión
puede ser llevado a cabo. Después del cambio de ré-
gimen la válvula neumática 2...nY5 (2Y82) se vuelve a
poner en su posición inicial provocando una reducción
de la presión hidráulica y el cierre de las sujeciones. El
sensor 2...nB41 (2B05) (g. 10/7) transmite una señal
al mando en cuanto la presión hidráulica se encuentre
por debajo de 10 bares.

Fig. 10 Esquema de circuitos de la unidad multipli-


cadora de presión

C.5.16
Dispositivo inversor semiautomático

Presión hidráulica (31...38 bares) para el ajuste del


formato
Para establecer la presión hidráulica de 31...38 ba-
res se selecciona la válvula neumática 2...nY4 (2Y81)
(g. 11/4). La presión del aire comprimido es redu-
cida por el regulador de presión (g. 11/5) y llega a
través de la válvula de vías múltiples (g. 11/3) a la cá-
mara neumática de la unidad multiplicadora de presión
(g. 11/2). Gracias a la multiplicación de 1:16 produ-
cida en dicha unidad, se genera una presión hidráulica
de al menos 31 bares. La siguiente sujeción se abre:

tambor almacén (g. 11/1)


El sensor 2...nB33 (2B37) (g. 11/6) transmite una
señal al mando. Puede realizarse el ajuste de formato.
Después del ajuste de formato la válvula neumática
2...nY4 (2Y81) se vuelve a poner en su posición inicial
provocando una reducción de la presión hidráulica
y el cierre de la sujeción. El sensor 2...nB41 (2B05)
(g. 11/7) transmite una señal al mando en cuanto
la presión hidráulica se encuentre por debajo de 10
bares.

Fig. 11 Esquema de circuitos de la unidad multipli-


cadora de presión

4.2 Estructura de la unidad multiplicadora de presión


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

C.5.17
Dispositivo inversor semiautomático

Fig. 12 Estructura de la unidad multiplicadora de presión

12/1 Sensor de presión 2...nB41 (2B05) (10


bares)
12/2 Sensor de presión 2...nB33 (2B37) (28
bares)
12/3 Sensor de presión 2...nB34 (2B38) (83
bares)
12/4 Conexión hidráulica
12/5 Distribuidor (eléctrico)
12/6 Sensor de nivel de aceite 2...nB40
(2B39)
12/7 Válvula neumática 2...nY5 (2Y82)
(89...98 bares)
12/8 Válvula neumática 2...nY4 (2Y81)
(31...38 bares
12/9 Regulador de presión 2,3 ±0,2 bares
12/10 Regulador de presión 6,2 ±0,2 bares
12/11 Conexión neumática
12/12 Tapón roscado para la alimentación
12/13 Toma eléctrica

C.5.18
Dispositivo inversor semiautomático

4.3 Sistema hidráulico en general

Peligro - ¡Riesgo de lesiones!


Para trabajar en los sistemas neumá-
tico e hidráulico se tienen que observar
las directivas de seguridad nacionales.
En operaciones de mantenimiento
y conservación, como p. ej. en la
apertura de tornillos de escape de aire
o en la sustitución de conducciones
hidráulicas, el sistema debe carecer de
presión.
Asimismo, las máquinas pueden sufrir
graves daños si el regulador de presión
no ha sido adecuadamente ajustado.

4.4 Comprobar/ajustar la presión hidráulica


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

Herramienta

Manómetro BP.006.1013/ (g. 13/1) para com-


probación de la presión hidráulica (precisión de
medición ± 1 bar)

Condiciones previas
En caso de mensaje de error, de perturbación en
el funcionamiento de la máquina, en el cambio
del régimen de impresión y/o en el cambio de
longitud del formato, las presiones hidráulicas del
sistema han de ser comprobadas.
La presión suministrada en el regulador de
presión suministrada ha de estar ajustada a
6,4 ±0,3 bares (zona verde del manómetro).
El manómetro de aire comprimido y los conductos
hidráulicos han de ser rellenados con aceite antes
Fig. 13 Comprobación con manómetro de aire de ser unidos, de manera que no pueda entrar
comprimido aire en el sistema hidráulico.

C.5.19
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar y ajustar la medida de distancia del
émbolo 229...231 mm según cap. "Compro-
bar/ajustar medida de distancia del émbolo".
2. En caso de existir uno, se retirará el sujetacables
del acoplamiento de mangueras (g. 14/1).
3. Desempalmar el acoplamiento para mangueras
de la unidad de multiplicación de presión y conec-
tarlo a la pieza de empalme del manómetro.

Fig. 14 Acoplamiento de mangueras

4. Empalmar el acoplamiento para mangueras del


manómetro (g. 15/1) en la unidad de multiplica-
ción de presión (g. 15/2).

Fig. 15 Empalmar el manómetro de aire comprimido

5. Accionar el palpador en la válvula 2...nY5 (2Y82)


(g. 16/2) y leer la presión hidráulica correspon-
diente en el manómetro.
6. En caso de diferir la presión hidráulica de
89...98 bares ha de corregirse el ajuste del re-
gulador de presión (g. 16/1).
7. Accionar el palpador en la válvula 2...nY4 (2Y81)
(g. 16/4) y leer la presión hidráulica correspon-
diente en el manómetro.
8. En caso de diferir la presión hidráulica del valor
de ajuste 31...38 bares ha de corregirse el ajuste
del regulador de presión (g. 16/3).
9. Tras haber ajustado el regulador de presión, los
tornillos de ajuste han de ser sellados con laca
especial.

Fig. 16 Válvulas

C.5.20
Dispositivo inversor semiautomático

10. Desmontar el manómetro de aire comprimido.


11. Montar el acoplamiento para mangueras en la
unidad multiplicadora de presión y jar un nuevo
sujetacables de 4 mm de ancho (g. 17/1).
Nota
El sujetacables impide que el acopla-
miento para mangueras sea empujado
hacia arriba en la unidad de multiplica-
ción de presión.

Fig. 17 Sujetacables

4.5 Llenar el sistema hidráulico

Herramientas/material auxiliar

Bomba de llenado 00.894.1284/ (g. 18/4)


Nota
El acoplamiento roscado para el oricio
del tapón 18/2) y la junta anular (g. 18/5)
forman parte de la bomba de llenado.

Aceite, DIN 51502 CLP 150 (ISO VG 150)

Condición
Antes de llenar el sistema hidráulico es necesario
sacar el aire existente de la manguera de la
bomba de llenado para evitar que entre aire en el
sistema hidráulico. Además, deben tenerse en
cuenta los siguientes puntos:
En caso de pequeñas pérdidas de aceite
sin entrada de aire en el conjunto del
sistema hidráulico, quitar el acoplamiento
para mangueras y llenar la unidad de
Fig. 18 Llenar el sistema hidráulico multiplicación de presión.
En caso de grandes pérdidas de aceite (uni-
dad de multiplicación de presión totalmente
vacía) se tiene que partir de que habrá en-
trado aire al conjunto del sistema hidráulico.
En este caso ha de identicarse y corregirse
la causa del problema y el sistema ha de ser
llenado y purgado por completo.

Proceso de llenado
1. Quitar el tapón roscado (g. 18/1).
2. Enroscar el acoplamiento para el oricio del tapón
(g. 18/2). Colocar la junta anular (g. 18/5) al
enroscar el acoplamiento.

C.5.21
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Si la junta anular ya ha sido usada varias
veces deberá cambiarse.

3. Conectar el acoplamiento de la manguera


(g. 18/3) de la bomba de llenado al acoplamiento
para el oricio del tapón.

4. Soltar los tornillos de escape de aire (g. 19/1) de


los cilindros hidráulicos.
Atención - ¡Las sujeciones podrían
abrirse!
En ningún caso debe llenarse el sistema
hidráulico bajo presión. Se corre el
peligro de que se abran las sujeciones.

5. Bombear aceite lentamente en la unidad de


multiplicación de presión.
6. Apretar los tornillos de escape de aire en los
cilindros hidráulicos y retirar el acoplamiento para
mangueras de la bomba de llenado.
7. Quitar el acoplamiento roscado para el oricio del
tapón y retirar la junta anular.
8. Colocar y apretar el tapón roscado de la unidad
Fig. 19 Tornillos de escape de aire de multiplicación de presión.
9. Comprobar la medida de distancia del pistón
y corregirla si fuera necesario según el cap.
"Comprobar/ajustar medida de distancia del
pistón".

4.6 Purga de aire del sistema hidráulico


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

Condiciones

Tras la sustitución de alguno de sus componen-


tes, es necesario purgar de aire la instalación
hidráulica.

Herramientas/material auxiliar
Bomba de llenado 00.894.1284/ (g. 18/2)
Aceite, DIN 51502 CLP 150 (ISO VG 150)

Condición
Antes de llenar el sistema hidráulico es necesario
sacar el aire existente de la manguera de la
bomba de llenado para evitar que entre aire en el
Fig. 20 Acoplamiento de mangueras
sistema hidráulico.

C.5.22
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación
1. En caso de existir uno, retirar el sujetacables del
acoplamiento de mangueras (g. 20/1).
2. Desempalmar el acoplamiento para mangueras
de la unidad de multiplicación de presión para
que no exista comunicación con los cilindros
hidráulicos.
3. Retirar el amortiguador de sonidos (g. 20/2)
y medir la posición del émbolo con una barra
redonda ø 4 mm. Anotar la medida.
4. Accionar el palpador en la válvula 2...nY5 (2Y82)
(g. 20/3).
5. Volver a medir la posición del pistón y anotar la
medida. El pistón (g. 21/1) no puede haberse
movido entones más de 3 mm.

Fig. 21 Medida de la distancia entre émbolo y supercie de referencia

6. Volver a sujetar el acoplamiento de mangueras


(g. 20/1).
7. Accionar nuevamente el palpador de la válvula
2...nY5 (2Y82).
8. Volver a medir la posición del pistón y anotar la
medida. La carrera del émbolo (g. 21/1) no debe
sobrepasar ahora la medida de 37,5 mm.
Si la carrera es mayor que 3 mm (medida sin acopla-
miento para mangueras) o 37,5 mm (medida con aco-
plamiento para mangueras), purgar de aire la unidad
de multiplicación de presión y/o el sistema hidráulico.

C.5.23
Dispositivo inversor semiautomático

Proceso de purga de aire


1. Sacar el tapón roscado (g. 22/3) y conectar
el conducto de aceite de la bomba de llenado
00.894.1284/ (g. 22/2) al oricio de llenado.
2. Quitar los tornillo de escape de aire (g. 22/1) de
los cilindros hidráulicos.
3. Bombear aceite lentamente en la unidad de
multiplicación de presión. El aceite debe salir
sin aire por los oricios de escape de aire en el
siguiente orden:
Unidad multiplicadora de presión
Sujeción del tambor almacén
Sujeción del cilindro inversor
Sujeción de los segmentos dentados
4. Apretar los tornillos de escape de aire uno detrás
de otro en los cilindros hidráulicos.
5. Retirar el conducto de aceite de la bomba de
llenado y cerrar los oricios de llenado.
6. Comprobar la medida de distancia del pistón
y corregirla si fuera necesario según el cap.
"Comprobar/ajustar medida de distancia del
pistón".

Fig. 22 Purgar de aire el sistema hidráulico

4.7 Comprobación de la estanqueidad del sistema hidráulico


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

Condiciones

Tras haber completado el montaje de componen-


tes en el sistema hidráulico ha de llevarse a cabo
una comprobación de estanqueidad durante 60
minutos.

Condición
La presión de entrada en el regulador de presión
de entrada de la máquina tiene que estar ajustado
a 6,4 ±0,3 bares (campo inferior en el manóme-
tro).

C.5.24
Dispositivo inversor semiautomático

Proceso de comprobación en máquinas con una


versión de software inferior que CPT 020.1
En máquinas con una versión de software inferior
a CPT 020.1 no existe la posibilidad de activar una
salida correspondiente (presión hidráulica) por medio
de la indicación asistencia técnica. En este caso se
procederá de la siguiente manera:
1. Retirar el conducto neumático y desatornillar la
unión atornillada (g. 23/1).

Fig. 23 Unión atornillada

2. Desatornillar el tornillo hueco (g. 24/2) y girar


hacia un lado la pieza de unión (g. 24/1).

Fig. 24 Tornillo hueco

C.5.25
Dispositivo inversor semiautomático

3. Atornillar la unión atornillada (g. 25/2) e introdu-


cir el conducto neumático (g. 25/1).
Nota
Con esto se establece una comunicación
ininterrumpida con la unidad de multipli-
cación de presión.

4. Después de 10 minutos ha de medirse la distan-


cia entre el pistón y la supercie de referencia,
que se ha reducido por el movimiento del pistón:
229...231 mm. La medida se llevará a cabo con
una barra redonda de medir ø 4 mm y se anotará.
5. Después de 60 minutos ha de medirse de nuevo
la distancia entre el émbolo y la supercie de
referencia, que se ha reducido por el movimiento
del émbolo: 229...231 mm.
Nota
Fig. 25 Unión atornillada La distancia entre el émbolo y la
supercie de referencia sólo puede
diferir del último valor registrado dentro
del margen de imprecisión del aparato de
medida. En caso necesario, comprobar
que el sistema hidráulico no tiene fugas
y/o purgarlo de aire.

6. Retirar el conducto neumático y colocar en su


posición inicial la unión atornillada y el tornillo
hueco.

Proceso de comprobación en máquinas con una


versión de software superior/igual que CPT 020.1
En las máquinas con una versión de software supe-
rior/igual que CPT 020.1 se puede activar una salida
correspondiente (presión hidráulica) por medio de la
indicación asistencia técnica. En este caso se proce-
derá de la siguiente manera:
1. Seleccionar "Inversión" en la indicación asisten-
cia técnica (véase manual de servicio CPTronic).
2. Con la tecla de función correspondiente, selec-
cionar la salida "Validación dispositivo inversor
sujeción". De este modo se acciona la válvula
neumática 2...nY5 (2Y82) y se genera una pre-
sión hidráulica de 89...98 bares.
3. Después de 10 minutos ha de medirse la distan-
cia entre el pistón y la supercie de referencia,
que se ha reducido por el movimiento del pistón:
229...231 mm. La medida se llevará a cabo con
una barra redonda de medir ø 4 mm y se anotará.
4. Después de 60 minutos ha de medirse de nuevo
la distancia entre el émbolo y la supercie de
referencia, que se ha reducido por el movimiento
del émbolo: 229...231 mm.

C.5.26
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
La distancia entre el émbolo y la
supercie de referencia sólo puede
diferir del último valor registrado dentro
del margen de imprecisión del aparato de
medida. En caso necesario, comprobar
que el sistema hidráulico no tiene fugas
y/o purgarlo de aire.

5. Abandonar "Dispositivo inversor" en la indicación


asistencia técnica.

4.8 Comprobación/ajuste de la distancia del émbolo


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

Fig. 26 Medida de la distancia entre pistón y supercie de referencia

Medida de la distancia entre pistón y supercie de


referencia

Medida 229...231 mm entre el pistón (g. 26/3) y


la supercie de referencia (g. 26/2).

Procedimiento de comprobación
1. Desatornillar el amortiguador de sonidos
(g. 26/1) y comprobar la medida de la distancia
con una barra redonda de ø 4 mm. No debe
medirse la parte ancha del pistón.

C.5.27
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de ajuste

Si la distancia entre el pistón y la supercie de


referencia es demasiado pequeña, rellenar
aceite según se describe en el capítulo "Llenar
el sistema hidráulico".
Si la distancia entre el émbolo y la supercie de
referencia es demasiado pequeña, dejar salir
aceite del sistema hidráulico.
1. Desenroscar el tapón roscado (g. 27/1) aprox.
dos vueltas.
2. Accionar varias veces brevemente el palpador
en la válvula 2...nY4 (2Y81) (g. 27/2). De este
modo sale aceite del oricio de llenado.
Fig. 27 Oricio de escape de aire
3. Controlar repetidamente la distancia entre el
pistón y la supercie de referencia.
4. Apretar el tapón roscado en cuanto la medida
229...231 mm haya sido alcanzada.

4.9 Comprobación/ajuste del sensor del nivel de aceite


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

Función

El sensor del nivel de aceite explora la posición


del pistón de la unidad multiplicadora de presión.
Cuando el émbolo alcanza el sensor del nivel de
aceite, éste envía una señal al mando. Una señal
en estado de reposo indica falta de aceite.

Condición
La medida de la distancia entre pistón y su-
percie de referencia ha de estar ajustada a
229...231 mm.

Procedimiento de ajuste
1. Quitar los tornillos cilíndricos (g. 28/2).
2. Desplazar el sensor de nivel de aceite 2...nB40
(2B39) (g. 28/3) en el sentido de la echa hasta
Fig. 28 Posicionar el sensor del nivel de aceite que en la EAK2...n (EWK2) la entrada E40 (E39)
cambie de 0 a 1.

C.5.28
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
En esta posición el sensor del nivel de
aceite detecta el émbolo (g. 28/1).

3. Desplazar el sensor del nivel de aceite en la


dirección opuesta, hasta que en la EAK2...n
(EWK2) la entrada E40 (E39) cambie de 1 a 0.
4. Marcar la posición del sensor del nivel de aceite
en el vástago del tornillo (g. 29/1).

Fig. 29 Marcar la posición del sensor del nivel de


aceite

5. Desplazar el sensor de aceite otros 20 mm en la


dirección de la echa.
6. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 30/1) en el
sensor del nivel de aceite.

Fig. 30 Apretar el sensor del nivel de aceite

4.10 Comprobar/ajustar los sensores de presión


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

C.5.29
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

La comprobación de los sensores de presión se


realiza comprobando la indicación de la tarjeta de
entrada y salida EAK (tarjeta de ampliación EWK)
del cuerpo impresor correspondiente.

Procedimiento de comprobación
1. Accionar el palpador en la válvula 2...nY4 (2Y81)
(g. 31/2).
Si en la EAK2...n (EWK2) cambia la en-
trada E33 (E37) de 0 a 1, signica que se
ha alcanzado una presión hidráulica de
28 bares siendo el margen de tolerancia de
Fig. 31 Válvulas neumáticas 26...30 bares.

2. Accionar el palpador en la válvula 2...nY5 (2Y82)


(g. 31/1).
Si en la EAK2...n (EWK2) cambia la entrada
E34 (E38) de 0 a 1, se ha alcanzado un
presión hidráulica de 83 bares, siendo el
margen de tolerancia de 79...87 bares.
Tras un cambio del régimen de impresión,
la presión hidráulica deberá quedar por
debajo de 10 bares. Si la presión hidráulica
aumenta 10 bares, en la EAK2...n (EWK2)
cambia la entrada E41 (E05) de 1 a 0. El
margen de tolerancia es de 8...12 bares.
Atención - ¡No modicar los ajustes
de los sensores de presión!
Los ajustes de los sensores de presión
están asegurados con una pintura de
sellado y normalmente no deben ser mo-
dicados. Si existiera un error evidente
en el ajuste, corregirlo utilizando un ma-
nómetro intercalado en el circuito hidráu-
lico (precisión de medición ±1 bar).

C.5.30
Dispositivo inversor semiautomático

5 Alojamiento del tambor de inversión

5.1 Funcionamiento/estructura del tambor de inversión

En la posición el tambor de inversión toma el


pliego del tambor almacén por el borde delantero
del pliego y lo traspasa al cilindro impresor.
En la posición , el tambor de inversión toma el
pliego del tambor almacén por el borde posterior
del pliego. Debido al movimiento giratorio de las
pinzas de inversión, el pliego se entrega invertido
al cilindro impresor.
El tambor de inversión (Fig. 32/1) está equipado
con un puente de pinzas de inversión.

Fig. 32 Esquema del tambor de inversión

Fig. 33 Tambor de inversión

Fig. Denominación
33/1 Rueda dentada doble
33/2 Alojamiento en L.I.
33/3 Puente de pinzas de inversión
33/4 Alojamiento en L.S.
33/5 Leva de mando de pinzas L.S.
33/6 Leva de mando de pinzas L.I.

Tab. 7

C.5.31
Dispositivo inversor semiautomático

5.2 Alojamiento del tambor de inversión del L.I.

En el L.I. el tambor de inversión está equipado


con un cojinete de agujas (cojinete con apoyo
libre).
El juego radial se determina seleccionando la
caja de agujas correspondiente (Fig. 34/3).

Fig. Denominación
34/1 Anillo de seguridad
34/2 Arandela de apoyo
34/3 Caja de agujas (pieza de selección)
34/4 Anillo exterior
34/5 Anillo interior
34/6 Leva de mando de pinzas L.I.
34/7 Junta anular
34/8 Anillo de seguridad
34/9 Casquillo de cojinete

Tab. 8

Fig. 34 Alojamiento del tambor de inversión en L.I.

C.5.32
Dispositivo inversor semiautomático

5.2.1 Seleccionar las cajas de agujas L.I.

Grupos de tolerancias

Los grupos de tolerancias de las cajas de agujas


están indicados en la cara frontal de las cajas de
agujas, en forma de una cifra positiva o negativa.
Ejemplo: +3, -6, ....
Las cajas de agujas defectuosas siempre han de
sustituirse por otras del mismo grupo de toleran-
cias. Si la indicación del grupo de tolerancia ya
no es legible, la caja de agujas adecuada puede
determinarse con ayuda de la tarjeta de control
de la máquina, que se encuentra en la fábrica.

Pedido de piezas de recambio


Para el pedido de piezas de recambio se necesitan los
siguientes datos:
Número de serie
Fig. 35 Identicación de la caja de agujas Desmontar las protecciones
Nombre de cilindro
Sin embargo, una condición para poder aplicar este
procedimiento es que tanto el anillo exterior como el
anillo interior del cojinete estén intactos. Si además
tienen que cambiarse estos dos componentes, tendrá
que determinarse de nuevo el grupo de tolerancia de
la caja de agujas.

Unidades seleccionadas para la caja de agujas


00.550.1273/

Grupos de Indica- Nº de referencia


tolerancias de ción
las agujas en
1/1000 mm
0 +1 +1 00.550.1279/
+1 +2 +2 00.550.1278/
+2 +3 +3 00.550.1277/
+3 +4 +4 00.550.1276/
+4 +5 +5 00.550.1275/
+5 +6 +6 00.550.1274/
+6 +7 +7 00.550.1308/
+7 +8 +8 00.550.1309/
+8 +9 +9 00.550.1310/
+9 +10 +10 00.550.1311/
+10 +11 +11 00.550.1312/
+11 +12 +12 00.550.1313/
Fig. 36 Caja de agujas, dimensiones
+12 +13 +13 00.550.1314/

C.5.33
Dispositivo inversor semiautomático

Grupos de Indica- Nº de referencia


tolerancias de ción
las agujas en
1/1000 mm
0 -1 0 00.550.1280/
-1 -2 -1 00.550.1281/
-2 -3 -2 00.550.1282/
-3 -4 -3 00.550.1283/
-4 -5 -4 00.550.1284/
-5 -6 -5 00.550.1285/
-6 -7 -6 00.550.1286/
-7 -8 -7 00.550.1287/
-8 -9 -8 00.550.1288/
-9 -10 -9 00.550.1289/
-10 -11 -10 00.550.1290/
-11 -12 -11 00.550.1291/
-12 -13 -12 00.550.1292/
-13 -14 -13 00.550.1293/
-14 -15 -14 00.550.1315/

Tab. 9

5.2.2 Ajustar la caja de agujas del L.I.

Herramienta

Calibre de medición BP.000.8347/ compuesto


de:
anillo de medición (Fig. 37/1)
calibre (Fig. 37/2) para espigas de cilindro
de Ø 110 mm.
2 pernos de alineación BV.009.0891/ (Fig. 37/3).

Condiciones
El calibre de medición y las piezas de tolerancia
variable tienen que llevarse a la sala de máquinas
como mínimo dos horas antes de proceder
al ajuste, a n de excluir errores de medición
debidos a diferencias de temperatura.

Fig. 37 Calibres

C.5.34
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de adaptación
Nota
El procedimiento se explica con el
tambor de inversión. Al trabajar en
otros cilindros puede aplicarse este
procedimiento por analogía.

1. Quitar todos los elementos necesarios para el


desmontaje del rodamiento de rodillos cilíndricos
(Fig. 38/3).
2. Asegurar el tambor de inversión (Fig. 38/1) con
un tornillo de sujeción compuesto de un tornillo
hexagonal (Fig. 38/4) y una tuerca hexagonal
(Fig. 38/5) que no se gire.
Atención - No dañar el segmento
dentado
El tornillo de sujeción no debe apoyarse
sobre el segmento dentado.

3. Distensar el muelle de barra de torsión según el


cap. 6.3.14 "Distensar y tensar el muelle de barra
de torsión" y extraerlo.
4. Apoyar el tambor de inversión desde abajo.
5. Fijar la posición del casquillo de cojinete del L.I.
respecto a la pared lateral del L.I. mediante el
oricio de ajuste (Fig. 38/6). Para ello, practicar
un oricio de ajuste en un punto apropiado.
6. Quitar los correspondientes tornillos cilíndricos y
desmontar el casquillo de cojinete del L.I.
Fig. 38 Alojamiento del tambor de inversión en L.I.
Nota
Durante el desmontaje siempre deben
separarse la leva de mando de pinzas
(Fig. 38/7) y el rodamiento de rodillos
cilíndricos. Para la operación del ajuste
no es necesario extraer la leva de mando
de pinzas de la pared lateral.

7. Desmontar el casquillo de cojinete del L.I. con


ayuda de la rosca de extracción M8 (Fig. 38/2).

C.5.35
Dispositivo inversor semiautomático

8. Si el anillo interior está dañado, desprenderlo del


pivote del tambor de inversión.
9. Calentar el nuevo anillo interior de cojinete
(Fig. 39/3), empujarlo junto con la junta anular
(Fig. 39/5) sobre el perno del tambor de inversión
y mantenerlo en posición nal hasta que el anillo
interior se haya enfriado y esté jamente sobre el
perno del tambor de inversión.
10. Si el anillo exterior está deteriorado, sacarlo del
casquillo y colocar un nuevo anillo exterior.
11. Limpiar a fondo el pivote del tambor de inversión
y el casquillo.
12. Coger el anillo de medición (Fig. 39/4) exclusi-
vamente por los dos agarradores (Fig. 39/1) y
empujarlo sobre el anillo interior de cojinete. Al
hacerlo, el comparador de reloj tiene que señalar
hacia abajo.
13. Ajustar el comparador de reloj (Fig. 39/2) en 0 y
cuidadosamente quitar el anillo de medición.

Fig. 39 Anillo de medición

14. Fijar el calibre (Fig. 40/3) en un tornillo de banco.


Nota
Tocar lo menos posible las piezas
del calibre de medición para que no
se transmita el calor corporal. Los
resultados de la medición pueden
falsearse por calentamiento de las
herramientas.
15. Empujar el anillo de medición (Fig. 40/2) del ca-
libre de medición sobre el calibre (Fig. 40/3) y
apuntar la desviación de 0 indicada en el compa-
rador de reloj (Fig. 40/1). El indicador del com-
parador de reloj puede moverse hacia ambas
direcciones ( + ó - ).
Nota
El anillo de medición debe cogerse
exclusivamente por los dos agarrador.
Poner atención en no bloquear el anillo
de medición.
El comparador de reloj debe señalar
hacia abajo.

Fig. 40 Diferencia de medida entre el anillo interior y


el calibre

C.5.36
Dispositivo inversor semiautomático

16. Si no se dispone de ningún tornillo de banco em-


pujar un poco el calibre alejándolo del compara-
dor de reloj y apuntar la desviación de 0 indicada
en el comparador de reloj.
17. Repetir este procedimiento de medición varias
veces para excluir errores de medición.
18. Determinar el resultado de medición (A). Para
ellos se divide por dos la desviación indicada de
0.
Ejemplo:
desviación indicada = -12 µm
Resultado de medición (A) = -12 µm/2 = -6
µm
Este resultado de medición se necesita para
la determinación de la caja de agujas.
19. Empujar una caja de agujas (Fig. 41/1) sobre el
calibre (Fig. 41/2). Para ello jar el calibre en un
tornillo de banco (Fig. 41/3) para poder ajustar la
caja de agujas con más sensibilidad. Además, el
tornillo de banco puede utilizarse como tope para
la caja de agujas.
20. Empujar el casquillo de cojinete (Fig. 41/5) con el
Fig. 41 Adaptar la caja de agujas con calibre anillo exterior (Fig. 41/4) sobre la caja de agujas.
Nota
Si puede empujarse el casquillo de co-
jinete (Fig. 41/5) con facilidad la caja
de agujas será cambiada por otra más
fuerte. Repetir este procedimiento ha-
sta que el casquillo de cojinete pueda
extraerse con efecto de "succión" y sin
holgura. Como medida de comproba-
ción, calar una caja de agujas del grupo
de tolerancia inmediatamente superior.
Si el casquillo de cojinete ya no puede
calarse a mano, debería utilizarse la caja
de agujas anteriormente seleccionada.

21. Apuntar la medida de tolerancia (B) de la caja de


agujas ajustada (Fig. /1).
Ejemplo:
La identicación +2 equivale a una medida
de tolerancia (B) de +2 µm.
Ahora puede determinarse la caja de agujas
necesaria para el montaje; para esto se
necesita la medida de tolerancia.

Determinar la caja de agujas necesaria


Al realizar la adaptación con el calibre de medición,
primero se mide el anillo interior y luego se compara
con el calibre del calibrador de medición. La diferencia
de las medidas se registra en el resultado de medición
(A). Con el calibre se adapta una caja de agujas y se
determina la medida de tolerancia (B). Para determinar
la tolerancia de la caja de agujas necesaria debe

C.5.37
Dispositivo inversor semiautomático

añadirse o restarse la medida de tolerancia B de la


caja de agujas ajustada con la diferencia de la medida
del anillo interior al calibre (resultado de medición (A)).
Nota
Un resultado de medición (A) impar y
negativo será redondeado hacia abajo.
Ejemplo:
Una desviación indicada de -11 µm se
divide por 2 dando como resultado de
medición un valor de -5,5 µm y después
de redondearlo hacia abajo el resultado
de medición (A) será -5 µm.
Un resultado de medición (A) impar y
positivo será redondeado hacia arriba.
Ejemplo:
Una desviación indicada de +11 µm se
divide por 2 dando como resultado de
medición un valor de +5,5 µm y después
de redondearlo hacia arriba el resultado
de medición (A) será +6 µm.

1. Dividir el resultado de medición (A) por dos y


añadir o restar la medida de tolerancia (B).
Ejemplo 1:
Resultado de medición (A):
Se divide por dos la desviación indicada de
-12 µm lo que da el resultado de medición
(A) de -6 µm.
Medida de tolerancia (B):
La caja de agujas ajustada está identicado
con +2. Esto corresponde a una medida de
tolerancia (B) de +2 µm.
Cálculo:
-6 µm más +2 µm son -4 µm
La caja de agujas necesaria debe tener una
tolerancia de -4 µm.
Ejemplo 2:
Resultado de medición (A):
Se divide por dos la desviación indicada de
+16 µm lo que da el resultado de medición
(A) de +8 µm.
Medida de tolerancia (B):
La caja de agujas ajustada está identicado
con -3. Esto corresponde a una medida de
tolerancia (B) de -3 µm.
Cálculo:
+8 µm más -3 µm son +5 µm
La caja de agujas necesaria debe tener una
tolerancia de +5 µm.

C.5.38
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
La caja de agujas necesarias se selec-
ciona de la tabla "Unidades de selec-
ción".

Procedimiento de montaje
1. Montar en orden inverso todos los elementos
necesarios para el montaje del casquillo de
cojinete del L.I. (Fig. 42/2).
Alinear durante el montaje con un pasador
de ajuste la posición del casquillo de cojinete
del L.I. respecto a la pared lateral del L.I. en
un taladro de ajuste ya realizado (Fig. 42/3).
Alinear la leva de mando de pinzas
(Fig. 42/4) con dos pernos de alineación
BV.009.0891/ (Fig. 42/1) y atornillarla con
el casquillo de cojinete del L.I.
2. Quitar el tornillo de sujeción que consiste en un
tornillo hexagonal y una tuerca hexagonal.

Fig. 42 Alojamiento del tambor de inversión en L.I.

C.5.39
Dispositivo inversor semiautomático

5.3 Alojamiento del tambor de inversión del L.S.

En el L.S. el tambor de inversión está equipado


con un rodamiento de rodillos cónicos de dos
hileras (rodamiento jo) que coge las fuerzas
radiales y axiales.
El rodamiento de rodillos cónicos es producido
por el fabricante como unidad de cojinete com-
pleta especialmente para HDM y, en caso de una
sustitución, debe cambiarse únicamente como
unidad completa.

Fig. Denominación
43/1 Leva de mando de pinzas L.S.
43/2 Rodamiento de rodillos cónicos (unidad
de selección)
43/3 Arandela
43/4 Polea (vigilancia de la correspondencia)
43/5 Casquillo distanciador

Tab. 10

Fig. 43 Alojamiento del tambor de inversión en L.S.

5.3.1 Seleccionar el rodamiento de rodillos cónicos del L.S.

Grupos de tolerancias

El rodamiento de rodillos cónicos es producido


por el fabricante como unidad de cojinete com-
pleta especialmente para HDM.
El rodamiento de rodillos cónicos sólo debe
cambiarse como unidad completa.
Atención - Sólo debe cambiarse un
rodamiento de rodillos cónicos por
otro del mismo grupo de tolerancias.
No se permiten ni una reducción del
juego de cojinete ni otra asignación,
dado que podría causar daños graves
del rodamiento.
El rodamiento de rodillos cónicos será asignado
en la fábrica según las tolerancias del oricio de
alojamiento en la pared lateral y el diámetro de
Fig. 44 Indicación la espiga de cilindro y registrado en la tarjeta de
control de la máquina.

C.5.40
Dispositivo inversor semiautomático

En el lado frontal del rodamiento de rodillos


cónicos está inscrito el nombre del rodamiento del
fabricante y el nº de referencia de HDM (Fig. 44).

Pedido de piezas de recambio


Para el pedido de piezas de recambio se necesitan los
siguientes datos:
Número de serie
Desmontar las protecciones
Nombre de cilindro

Unidades de selección para rodamientos de


rodillos cónicos/tambor de inversión del L.S.
00.580.3922/

Se puede elegir entre cinco grupos de rodamien-


tos.

Grupo de Rodamiento exterior Ø (mm) Nombre de Nº de


selección rodamiento referencia
A Ø 175,006...175,010 BT-20009 A 00.580.3923/
B Ø 175,011...175,015 BT-20009 B 00.580.3924/
C Ø 175,016...175,020 BT-20009 C 00.580.3925/
D Ø 175,021...175,025 BT-20009 D 00.580.3926/
E Ø 175,026...175,030 BT-20009 E 00.580.3927/

Tab. 11

C.5.41
Dispositivo inversor semiautomático

5.3.2 Desmontar y montar el rodamiento de rodillos cónicos

Herramienta

Perno de alineación BV.009.1373/ (Fig. /9).

Procedimiento de desmontaje
Nota
El procedimiento se explica con el
tambor de inversión. Al trabajar en
otros cilindros puede aplicarse este
procedimiento por analogía.

1. Quitar todos los elementos del control de asig-


nación necesarios para el desmontaje del roda-
miento de rodillos cónicos (Fig. 45/2).
2. Distensar el muelle de barra de torsión según el
cap. 6.3.14 "Distensar y tensar el muelle de barra
de torsión" y extraerlo.
3. Apoyar el tambor de inversión (Fig. 45/10) desde
abajo.
4. Quitar los pasadores cónicos (Fig. 45/6) y tor-
nillos cilíndricos (Fig. 45/5); sacar el casquillo
(Fig. 45/4) y el casquillo distanciador (Fig. 45/7).
5. Desmontar los tornillos cilíndricos (Fig. 45/3).
6. Quitar con ayuda de la rosca de extracción M8
(Fig. 45/9) el disco (Fig. 45/8) con el rodamiento
de rodillos cónicos y la leva de mando de pinzas
(Fig. 45/1).
7. Desmontar el disco, el rodamiento de rodillos
Fig. 45 Desmontar el rodamiento de rodillos cónicos cónicos y la leva de mando de pinzas.
del L.S.

C.5.42
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de montaje
1. Empujar la leva de mando de pinzas (Fig. 46/1)
sobre la espiga del cilindro y efectuar una alinea-
ción aproximada.
Nota
Al empujar la leva de mando de pinzas
debe tenerse cuidado de no dañar
el seguidor de leva del segmento de
mando.
2. Calentar el primer anillo interior de cojinete
(Fig. 46/4) a 70° (158 F) como máximo y em-
pujarlo con el manguito (Fig. 46/3). Mantener
entonces el anillo interior del cojinete en la posi-
ción nal hasta que se enfríe y quede jado.
3. Introducir el anillo exterior de cojinete (Fig. 46/2)
con un dispositivo de montaje adecuado en la
pared lateral y prestar atención a que el taladro
del anillo exterior de cojinete (Fig. 46/5) está a
ras con el taladro de la leva de mando de pinzas
(Fig. 46/6).

Fig. 46 Montar el rodamiento de rodillos cónicos del


L.S.

4. Empujar el anillo intermedio (Fig. 47/12) sobre la


espiga del cilindro (Fig. 47/13).
5. Calentar el segundo anillo interior de cojinete
(Fig. 47/5) a 70° (158 F) como máximo y em-
pujarlo. Mantener entonces el anillo interior del
cojinete en la posición nal hasta que se enfríe y
quede jado.
6. Colocar el disco (Fig. 47/11) en el anillo exterior
de cojinete (Fig. 47/2).
7. Alinear el disco, el anillo exterior de cojinete y
la leva de mando de pinzas (Fig. 47/1) con el
perno de alineación BV.009.1373/ (Fig. 47/9),
jar el disco con pasadores y apretar los tornillos
cilíndricos (Fig. 47/4).
8. Empujar el casquillo distanciador (Fig. 47/10).
9. Empujar el casquillo (Fig. 47/8) sobre la espiga
del cilindro y colocar los pasadores cónicos
(Fig. 47/7).
10. Asegurar los tornillos cilíndricos (Fig. 47/6) con
el producto jador para tornillos SN 604-S1 y
colocarlos.
Fig. 47 Montar el rodamiento de rodillos cónicos del
11. Fijar el casquillo (Fig. 47/8) con pasadores.
L.S.
12. Apretar los tornillos cilíndricos (Fig. 47/6) con un
par de 25 Nm.

C.5.43
Dispositivo inversor semiautomático

13. Distensar el muelle de barra de torsión según el


cap. 6.3.14 "Distensar y tensar el muelle de barra
de torsión" y extraerlo.
14. Colocar los tornillos cilíndricos (Fig. 47/3).
15. Comprobar/ajustar los momentos de abertura y
cierre de las pinzas según el capítulo "Compro-
bar/ajustar de las pinzas suspendidas elástica-
mente".
16. Aptretar los tornillos cilíndricos (Fig. 47/3).
17. Montar de nuevo todos los componentes necesa-
rios del dispositivo de vigilancia de la correspon-
dencia.

C.5.44
Dispositivo inversor semiautomático

6 Sujeción y cambio del cilindro inversor

6.1 Función/estructura de la sujeción del cilindro inversor

48/1 Cilindro hidráulico


48/2 Disco de tensión
48/3 Pieza de sujeción
48/4 Corona dentada
48/5 Anillo de soporte
48/6 Rueda dentada
48/7 Juego de muelles Belleville
48/8 Pieza de retención
La fuerza de sujeción de la sujeción del cilindro inver-
sor es producida por un juego de muelles Belleville
(g. 48/7) con 16 muelles Belleville, colocados en sen-
tido alterno. A través del anillo de soporte (g. 48/5) y
las 6 piezas de sujeción (g. 48/3) aplicadas al disco
de tensión (g. 48/2) con una multiplicación de pa-
lanca de aprox. 1:8, la fuerza de sujeción se transmite
a la corona dentada (g. 48/4) ajustable en dirección
circunferencial. Ésta es presionada contra la rueda
dentada (g. 48/6) atornillada en la espiga del cilindro.

Fig. 48 Sujeción del cilindro inversor

Notas generales
Para las máquinas equipadas con la sujeción normal
son válidas las siguientes medidas (g. 49):

Diámetro del perno roscado M12


Diámetro del pistón hidráulico Ø 55 mm (diámetro
exterior del cilindro hidráulico Ø 70 mm)

Fig. 49 Perno roscado/cilindro hidráulico

C.5.45
Dispositivo inversor semiautomático

Fig. 50 Sujeción del cilindro inversor

50/1 Segmento de mando del L.I.


50/2 Tornillo de cabeza ranurada
50/3 Pieza de sujeción del L.I.
50/4 Barra de presión
50/5 Cilindro inversor
50/6 Segmento de mando del L.S.
50/7 Pieza de sujeción del L.S.
50/8 Tornillo de cabeza ranurada
Además los segmentos de mando L.I. (g. 50/1) y L.S.
(g. 50/6) son presionados por medio de las piezas de
sujeción L.I. (g. 50/3) y L.S. (g. 50/7) así como por
medio de la varilla de presión (g. 50/4) y de los tornillos
con cabeza ranurada (g. 50/2, g. 50/8), contra el
cilindro inversor (g. 50/5). Para abrir las sujeciones,
el juego de muelles Belleville es comprimido por el
cilindro hidráulico. Al mismo tiempo, el juego de
muelles Belleville se apoya en la pieza de presión
(g. 48/8) y en el perno roscado. De ahí resulta a su vez
el juego axial entre la pieza de sujeción L.I. (g. 50/3) y
las piezas de sujeción (g. 48/3) del disco de tensión.
El desarrollo de las fuerzas al sujetar es representado
por el símbolo en la g. 48 y la g. 50.

C.5.46
Dispositivo inversor semiautomático

6.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor

Antes del desmontaje completo deberán controlarse


las siguientes medidas/condiciones (g. 51):

Medida de control de 37 -1,3 mm (medida de


control entre el disco de tensión y las piezas de
sujeción)
Medida 75,6 ±0,1 mm (Medida entre el perno
roscado y el disco de tensión; el ajuste se realiza
a través los tornillos de cabeza ranurada en el
segmento de mando L.I.)
Al encontrarse abierta la sujeción, el émbolo
(g. 51/3) deberá estar aplicado al anillo de
retención (g. 51/1). En este caso el juego
axial del perno roscado (g. 51/2) debe ser de
0,3...0,6 mm. Para abrir la sujeción el cilindro
inversor debe encontrarse en la posición cero
del dispositivo inversor (posición ). Además
es preciso que la palanca de parada esté girada
hacia adentro.
Al realizar el ensamblaje deben volver a alcanzarse
las medidas previamente calculadas, sin que se hayan
cambiado piezas.

Fig. 51 Dispositivo de sujeción

6.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar

Condiciones

Únicamente deben utilizarse muelles Belleville


cuya fuerza haya sido comprobada. El juego está
compuesto por 16 muelles Belleville colocados
en sentido alterno.

Longitud de los muelles Belleville


La longitud no armada del paquete de muelles
Belleville 52) es de aprox. 65,6 -1,6 mm. No se
debe bajar por debajo de una longitud de 64 mm.

Fig. 52 Juego de muelles Belleville, no armado

C.5.47
Dispositivo inversor semiautomático

6.4 Montar / desmontar piezas de sujeción

Funciones

Las piezas de sujeción (g. 53/2, tab. 12) son


piezas de tolerancia variable y su grosor está
adaptado a la corona dentada (g. 53/3), la rueda
dentada (g. 53/4) y el disco de tensión (g. 53/1).
Siempre hay que cambiar el juego entero. Un
juego siempre se compone de piezas de sujeción
del mismo grupo de medida.

Número de referencia Medida (mm)


MV.037.236 / 14,96
MV.037.237 / 14,97
MV.037.238 / 14,98
MV.037.239 / 14,99
MV.037.240 / 15,00
Fig. 53 Piezas de sujeción MV.037.241 / 15,01
MV.037.242 / 15,02
MV.037.243 / 15,03
MV.037.244 / 15,04
MV.037.245 / 15,05
MV.037.246 / 15,06

Tab. 12

Las tolerancias negativas de fabricación se


estampan en la rueda dentada y en la corona
dentada en forma de una cifra sin signo.
Ejemplo:
La cifra 3 representa una tolerancia de -0,03 mm.
La medida x se encuentra en el lado inferior del
disco de tensión (g.54/2). Para poder leer la
medida, desmontar la pieza de sujeción en el
área del taladro (g. 54/3).
La medida y está indicada en cada pieza de
sujeción (g. 54/1).
La medida z se calcula de la diferencia de medida
entre la corona dentada y la rueda dentada, ver
para ello la g. 55 y la g. 56.

Fig. 54 Disco de tensión

C.5.48
Dispositivo inversor semiautomático

Cálculos a modo de ejemplo:


Ejemplo 1: La rueda dentada se encuentra en po-
sición inferior a la corona dentada. En esta caso es
preciso descontar la medida z de la medida x!

Ejemplo 1 (mm) (mm)


Valor x leído en el disco de tensión:
15,01
Medida leída en la corona dentada: 0,01
Valor leído en la rueda dentada: 0,04
Cálculo: Medida z = 0,04 - 0,01 0,03
Medida z 0,03
Cálculo:
y = medida x - medida z
Fig. 55 Ejemplo 1 y = 15,01 - 0,03 = 14,98

Tab. 13

El lado frontal de la rueda dentada se encuentra


0,03 mm por debajo del lado frontal de la corona
dentada.

Ejemplo 2: La rueda dentada se encuentra en posi-


ción superior a la corona dentada. ¡En este caso es
preciso sumar la medida x y la medida z!

Ejemplo 2 (mm) (mm)


Valor x leído en el disco de tensión: 15,02
Medida leída en la corona dentada: 0,03
Valor leído en la rueda dentada: 0,01
Cálculo: Medida z = 0,03 - 0,01 0,02
Medida z 0,02
Cálculo:
y = medida x + medida z
y = 15,02 + 0,02 = 15,04

Tab. 14
Fig. 56 Ejemplo 2
El lado frontal de la rueda dentada se encuentra
0,02 mm por encima del lado frontal de la corona
dentada.

C.5.49
Dispositivo inversor semiautomático

¡Atención - es posible que no pueda


soltarse la corona dentada!
La medida de las piezas de sujeción
tiene que ser siempre inferior/igual a
la medida calculada y. De lo contrario,
se corre el riesgo de que, después del
montaje del disco de tensión, la corona
dentada no pueda ser soltada. Sin
embargo la medida de 37 -1,3 mm entre
el disco de tensión y la pieza de sujeción
posee una prioridad superior.

Herramienta

Dispositivo tensor BV.009.4720/ para soltar la


sujeción del cilindro inversor

Fig. 57 Manguito de ajuste BV.009.4720/

Medidas

Medida de control de 37 -1,3 mm entre el disco


de tensión (g. 58/4) y las piezas de sujeción
(g. 58/1).
Medida de 5 mm entre la supercie de atornilla-
miento del disco de tensión (g. 58/2) y el tornillo
cilíndrico (g. 58/3).

Fig. 58 Medidas

C.5.50
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

Al recambiar la rueda dentada (g. 59/4), la


corona dentada (g. 59/3) o el disco de tensión
(g. 59/1) es preciso calcular nuevamente la
medida requerida y de la piezas de sujeción
(g. 59/2). Además deberá comprobarse la
medida de control de 37 -1,3 mm dado que
ésta posee una prioridad superior que la medida
calculada y de las piezas de sujeción.
Si la medida de control estuviera fuera de las tole-
rancias, hay que cambiar las piezas de sujeción.
En este caso se aplica la siguiente regla:
si la medida de control determinada resulta
demasiado pequeña, deberá seleccionarse una
medida y más grande.
Si la pieza de sujeción está defectuosa también
es necesario sustituir la corona dentada.
Fig. 59 Piezas de sujeción Causa
La columna de muelles Belleville estaba ajustada
incorrectamente y así la fuerza de sujeción
del juego de muelles Belleville era insuciente
lo que provocó el deslizamiento de la corona
dentada sobre la rueda dentada. Esto también
puede causar daños en la supercie de la corona
dentada.
Al montar el disco de tensión, es preciso que
el juego de muelles Belleville esté comprimido
hasta el tope.
El cilindro inversor ha de encontrarse en la posi-
ción cero del dispositivo inversor (posición ).

Procedimiento de desmontaje
1. Girar la máquina, hasta que las marcas de cifras
en las ruedas dentadas de accionamiento se en-
cuentren opuestas, véase el capítulo "Engranes
de las ruedas dentadas de accionamiento".
2. Determinar la medida d y anotarla.
3. Sacar la tuerca de apriete (g. 60/5), extraer
por completo el cilindro hidráulico (g. 60/4) y
depositarlo. Durante este procedimiento, no
doblar la manguera hidráulica.
4. Retirar la chapa de cubierta y desmontar los
piñones subyacentes (g. 60/3) y los anillos de
retención (g. 60/6) en el eje de mando.
5. Desmontar el gancho de arrastre (g. 60/1) y el
segmento dentado (g. 60/2).

Fig. 60 Cilindro hidráulico

C.5.51
Dispositivo inversor semiautomático

6. Introducir por completo el eje posicionador (po-


sición CONECTADO). Al hacerlo, la palanca de
parada es girada hacia adentro.
7. Enroscar completamente el tornillo (g. 61/1) en
el manguito (g. 61/2) del dispositivo de sujeción
BV.009.4720/ .

Fig. 61 Dispositivo de sujeción

8. Atornillar el dispositivo de sujeción


BV.009.4720/ sobre el perno roscado. Sostener
el tornillo (g. 62/1) y enroscar el manguito
(g. 62/2) para soltar el dispositivo de sujeción
del cilindro inversor.
Nota
Al soltar la sujeción del cilindro inversor,
utilizar el cojinete axial (g. 62/3).

Fig. 62 Dispositivo de sujeción

C.5.52
Dispositivo inversor semiautomático

9. Retirar la protección roja.


10. Sacar los tornillos cilíndricos (g. 63/4) y los
pasadores cónicos así como el disco de tensión
(g. 63/3).
11. Sacar los tornillos cilíndricos (g. 63/2) y desmon-
tar las piezas de sujeción (g. 63/1).

Procedimiento de montaje
1. El montaje se efectúa en orden inverso. Debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
Para garantizar el movimiento libre de
las piezas de sujeción (g. 63/1) tras el
recambio, no debe quedarse por debajo
de la medida de 5 mm entre la supercie
de atornillamiento del disco de tensión y el
tornillo cilíndrico.
Para montar el disco de tensión, utilizar
el dispositivo de sujeción. Es indispensa-
ble que los muelles Belleville estén com-
primidos al apretar los tornillos cilíndricos
(g. 63/4). Esto puede comprobarse en el
juego axial de los pernos roscados.
Apretar los tornillos cilíndricos (g. 63/4) con
un par de 145 Nm.
Comprobar la medida de 75,6 ±0,1 mm,
la medida de control de 37 -1,3 mm y la
medida d, teniendo en cuenta que deben
alcanzarse las dimensiones previamente
medidas. Al realizar la comprobación, el
Fig. 63 Desmontar las piezas de sujeción
dispositivo de sujeción del cilindro inversor
ha de estar cerrado.
Para garantizar una sujeción perfecta tras
el recambio de las piezas de sujeción,
debe atenderse tanto a la libertad como
a la suavidad de movimiento al realizar la
conversión.

C.5.53
Dispositivo inversor semiautomático

6.5 Ajustar el perno roscado

Función

El ajuste de la longitud de columna de los muelles


Belleville por medio de los tornillos de cabeza ra-
nurada repercute sobre la medida 75,6 ±0,1 mm
en la proporción 1,25:1; si ambos tornillos de
cabeza ranurada (g. 65/1) se desenroscan
0,2 mm, aumenta por lo tanto la medida en
0,16 mm y viceversa.

Medidas
El ajuste de la medida 75,6 ±0,1 mm entre el
perno roscado (g. 64/3) y el disco de tensión
(g. . 64/5) se lleva a cabo girando los tornillos de
cabeza ranurada (g. 65/1) en los segmentos de
mando en L.I.

Fig. 64 Medida 75,6 ±0,1 mm

Condiciones

La sujeción ha de estar suelta, lo que signica


que el paquete de muelles Belleville ha de estar
comprimido. Comenzar con el ajuste en L.S..
Al hacerlo, los tornillos de cabeza ranurada L.I.
deben presentar tanto juego, que no puedan
obstaculizar el ajuste en L.S..
Ajustar los tornillos de cabeza ranurada (g. 65/1)
de tal manera, que el émbolo (g. 64/4), con el
dispositivo de sujeción suelto (89...98 bares),
se aplique al anillo de retención (g. 64/1), y las
piezas de sujeción (g. 65/2) de los tornillos de
cabeza ranurada puedan moverse libremente en
los segmentos de mando L.I. y L.S..
Fig. 65 Tornillos de cabeza ranurada
Al encontrarse abierto el dispositivo de sujeción
y al realizar la conversión con la manivela (sólo
en caso de posición cero dispositivo inversor) la
corona dentada ha de poder moverse sobre la
rueda dentada.

C.5.54
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de ajuste
1. Fijar el piñón doble con el pasador cónico Ø 8x65
00.540.0878/ en el taladro de impresión de cara
y dejar el pasador cónico en el taladro.
2. Soltar las piezas de sujeción L.S. (g. 66/2)
en los tornillos de cabeza ranurada (g. 66/1)
y girar ambos tornillos de cabeza ranurada
sincrónicamente en el sentido contrario de las
agujas del reloj, hasta que Así se desplaza la
barra de presión (g. 67/3) con el perno (g. 67/2)
y la pieza de sujeción (g. 67/1) hacia el L.I.

Fig. 66 Tornillos de cabeza ranurada

3. Girar ambos tornillos de cabeza ranurada en


sentido de las agujas del reloj aprox. 60°...70° y
asegurar las piezas de sujeción contra un giro
posterior. Ambos tornillos de cabeza ranurada
deben sobresalir con la misma distancia de las
piezas de sujeción.

Fig. 67 Barra de presión

4. Preajustar los tornillos de cabeza ranurada L.I.


(g. 68/1) a aprox. 1 mm y asegurar las piezas
de sujeción (g. 68/2). Ambos tornillos de cabeza
ranurada deben sobresalir con la misma distancia
de las piezas de sujeción.
5. Controlar la medida de 75,6 ±0,1 mm estando
cerrada la sujeción.
6. Si es necesario, abrir la sujeción del cilindro
inversor y corregir la medida 75,6 ±0,1 mm.
Girando los tornillos de cabeza ranurada del L.I.
en sentido contrario a las agujas del reloj amplia
la medida y girando en el sentido de las agujas
del reloj reduce la medida. A continuación, no
modicar más el ajuste de los tornillos de cabeza
Fig. 68 Tornillos de cabeza ranurada
ranurada L.S..
7. Sacar el pasador cónico Ø8x65 00.540.0878/ .

C.5.55
Dispositivo inversor semiautomático

6.6 Conversión de la posición de impresión de cara a la posición de impresión de cara y retiración

Funciones

Durante la operación de cambio, el gancho de


arrastre (g. 69/1), situado en la corona den-
tada, gira el segmento dentado (g. 69/2) en
sentido adecuado. Éste por su parte gira el piñón
(g. 69/3) del eje de mando en sentido adecuado.

Fig. 69 Funcionamiento del cambio del régimen de


impresión

El eje de mando (g. 70/1) está unido con un


perno excéntrico (g. 70/3) a través de dos
ruedas dentadas cónicas. Éste se introduce en el
segmento de mando del L.I. (g. 70/2) y, después
del giro del eje de mando, lo desplaza hacia el
L.S.
Ambos segmentos de mando están unidos a
través del segmento (g. 70/4) y se mueven
juntos cuando se efectúa un cambio de régimen.
El movimiento de cambio está representado por
el símbolo en la g. 70.

Fig. 70 Cambio de los segmentos de mando

C.5.56
Dispositivo inversor semiautomático

6.7 Posición del perno excéntrico respecto al eje de mando

Condiciones

En posición de montaje (posición ) el pasador


cónico (g. 71/5) deberá estar alineado en la
rueda dentada cónica del eje de mando (g. 71/4)
con la marca (g. 71/1) en la rueda dentada
cónica (g. 71/2) del perno excéntrico (g. 71/3).

Fig. 71 Eje de mando

6.8 Guía del perno roscado

Calibre de ajuste

Medida 42 ±0,3 mm entre el cilindro inversor


(g. 72/1) y el perno roscado (g. 72/2).
Nota
Una corrección de la medida tiene lugar
girando el casquillo roscado (g. 72/3)
con un destornillador. Para ello el perno
roscado ha de estar desmontado. Tras el
ajuste, es preciso asegurar el casquillo
roscado con un golpe de punzón para
marcar.

Fig. 72 Guía del perno roscado

C.5.57
Dispositivo inversor semiautomático

6.9 Tope sobre el disco de tensión

Calibre de ajuste

En la posición debe haber un juego de 0,2


a 0,3 mm entre el tope (g.73/1) y el pasador
roscado (g. 73/2).

Herramienta
Calibrador de espesor

Procedimiento de ajuste
1. En la posición jar el perno índice en la rueda
dentada doble.
2. Mojar el pasador roscado con el producto jador
para tornillos SN 604-S1 y ajustar con el calibra-
dor de espesor.

Fig. 73 Tope

6.10 Mecanismo de cambio en el disco de tensión

Condiciones

En la posición las rayas de graduación del


piñón (g. 74/3) deben encontrarse frente a
frente con las rayas de graduación del segmento
dentado (g. 74/2).

Herramienta
Galga de ajuste BP.005.0053/ (g. 74/1)

Fig. 74 Galga de ajuste BP.005.0053

C.5.58
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

Los rodillos seguidores de leva en los segmentos


de mando del cilindro inversor deben apoyarse
por completo sobre las levas de apertura de
pinzas.
El cilindro hidráulico y la chapa de cubierta debe
estar desmontada.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Colocar la galga de ajuste BP.005.0053/ según
la g. 75.
2. Al efectuar un recambio, suspender el nuevo
gancho de ajuste (g. 75/1) en el perno del
segmento dentado (g. 75/4) y aplicarlo en el
pasador de la galga de ajuste (g. 75/3).
3. Centrar el gancho de arrastre y apretar los torni-
Fig. 75 Galga de ajuste BP.005.0053/ llos cilíndricos (g. 75/2).

4. Cambiar el dispositivo inversor hacia la posición


y comprobar la raya de graduación (g. 76/1).
En este caso las rayas de graduación y el borde
visible de la galga de ajuste deben encontrarse a
ras.
5. Fijar el gancho de arrastre con pasadores.

Fig. 76 Galga de ajuste BP.005.0053/

6.11 Comprobar el par de conmutación

Condiciones

Después del montaje del muelle de barra de


torsión y de la pieza intermedia del segmento
debe comprobarse el par de conmutación de la
posición a la posición

Herramientas/medios auxiliares
Pieza adaptadora BV.007.2281/
Llave dinamométrica
Dispositivo tensor BV.009.4720/ (g. 77) para
Fig. 77 Dispositivo de sujeción soltar la sujeción del cilindro inversor

C.5.59
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

El cilindro inversor ha de encontrarse en la posi-


ción cero del dispositivo inversor (posición ).

Procedimiento de comprobación
1. Determinar la medida d y anotarla.
2. Sacar la tuerca de apriete (g. 78/3), extraer
por completo el cilindro hidráulico (g. 78/2) y
depositarlo. Durante este procedimiento, no
doblar la manguera hidráulica.
3. Retirar la chapa de cubierta y desmontar el piñón
subyacente (g. 78/1) en el eje de mando.

Fig. 78 Cilindro hidráulico

4. Enroscar completamente el tornillo (g. 79/1) en


el manguito (g. 79/2) del dispositivo de sujeción
BV.009.4720/ .

Fig. 79 Dispositivo de sujeción

5. Colocar la pieza adaptadora


BV.007.2281/ (g. 80/1) sobre el eje de
mando.
6. Atornillar el dispositivo de sujeción
BV.009.4720/ sobre el perno roscado. So-
portar el tornillo (g. 80/2) y enroscar el manguito
(g. 80/3) para soltar la sujeción del cilindro
inversor.
Nota
Al soltar la sujeción, utilizar el cojinete
axial (g. 80/4).

Fig. 80 Dispositivo de sujeción

C.5.60
Dispositivo inversor semiautomático

7. Con ayuda de una llave dinamométrica, determi-


nar el par de conmutación que se necesita para
cambiar de la posición a la posición y vice-
versa.
Nota
¡El par de conmutación debe ser como
máximo de 10 Nm!

Fig. 81 Par de conmutación

8. Si el par de conmutación medido fuera dema-


siado grande, comprobar los siguientes puntos:

Unión de pasador cónico entre el eje de mando


(g. 82/1) y la rueda dentada cónica (g. 82/2),
Para el ajuste de las placas escalonadas, véase
el capítulo "Placas escalonadas de los segmen-
tos de mando",
Medida 75,6 ±0,1 mm entre el perno roscado y el
disco de tensión en el piñón doble.

Fig. 82 Unión del pasador cónico

C.5.61
Dispositivo inversor semiautomático

9. Desmontar el dispositivo tensor y la pieza adap-


tadora. Al hacerlo, asegurarse de que el cilindro
inversor se encuentre en la posición .
10. Volver a montar las piezas (chapa cobertora,
piñón) que han sido desmontadas en la posición
teniendo en cuenta la marca (g. 83/1) entre el
piñón (g. 83/2) y l segmento dentado (g. 83/3).

Fig. 83 Mecanismo de cambio

11. Comprobar la posición de los rodillos seguidores


de leva (g. 84/1) tras el cambio. En este caso
debe existir una distancia de mínimo 0,6 mm
entre el rodillo seguidor de leva y las levas de
mando de pinzas (g. . 84/2).

Fig. 84 Rodillo seguidor de leva

6.12 Placas escalonadas en los segmentos de mando

Funcionamiento/condiciones

Tras corregir el juego entre la rueda dentada


(g. 85/1) y el segmento dentado (g. 85/2), debe
comprobarse/corregirse el ajuste de las cuatro
placas escalonadas.

Fig. 85 Segmento dentado

C.5.62
Dispositivo inversor semiautomático

Al soltar la sujeción, los tornillos de cabeza


ranurada (g. 86/1) resultan accesibles, y los
segmentos de mando (g. 86/2) se despegan
del cilindro inversor (g. 86/3). Para garantizar
que los segmentos de mando se eleven aprox.
0,1 mm, se colocan placas escalonadas (g. 86/4)
en el cilindro inversor.

Condiciones
Al realizar el control/ajuste, el dispositivo de
sujeción del cilindro inversor debe estar cerrado
para que los segmentos de mando se apliquen
en el canal del cilindro inversor.

Fig. 86 Placa escalonada

Procedimiento de ajuste
1. Colocar la placa escalonada con la supercie
más alta (g. 87/1) sobre el cilindro inversor
y empujarla en sentido de la escotadura del
segmento de mando.
2. Si la placa escalonada chocara en este caso
contra el escalón del segmento de mando, utilizar
la siguiente escala de la placa escalonada, hasta
que ésta pueda desplazarse con facilidad sobre
el escalón.
3. Utilizar la supercie inferior siguiente y jar la
placa escalonada. Debe quedar garantizada
una distancia de aprox. 0,1 mm entre la placa
escalonada y el segmento de mando.
4. Ajustar las placas escalonadas restantes de la
misma manera.
Fig. 87 Placa escalonada 5. Abrir la sujeción del cilindro inversor y volver a
cerrarla.
6. Comprobar la distancia entre la placa escalonada
y el segmento de mando con la galga de espeso-
res y ajustarla si fuera necesario.

C.5.63
Dispositivo inversor semiautomático

7. Comprobar el juego axial de 0,3...0,6 mm del


perno roscado (g. 88/1) con el dispositivo de
sujeción abierto, y ajustar los tornillos de cabeza
ranurada en los segmentos de mando si fuera
necesario. Véase también el capítulo "Ajuste
del perno roscado". Además tener en cuenta lo
siguiente:
Para abrir la sujeción el cilindro inversor
debe encontrarse en la posición cero del
dispositivo inversor (posición ).
Al abrir la sujeción, la palanca de parada
debe estar girada hacia adentro.

Fig. 88 Juego axial

C.5.64
Dispositivo inversor semiautomático

6.13 Posición cero del cilindro inversor

Función/condición

Durante el cambio de la posición a la posición


y viceversa, por medio de un elemento de
mando, un perno del piñón doble del cilindro
inversor es introducido en el oricio de la palanca
de parada (g. 89/1).
En caso de un cambio del régimen de impre-
sión no completamente terminado (el dispositivo
inversor se encuentra entre la posición y la po-
sición ), no es posible sacar el eje posicionador
ya que la palanca de parada está bloqueada y por
ello la máquina no puede ponerse en marcha.
Al engranar el eje posicionador estando el dispo-
sitivo inversor en la posición cero la palanca de
parada (g. 89/5) debe enclavarse por completo
en la escotadura de la arandela (g. 89/3) detrás
de la rueda dentada doble (g. 89/4) del cilindro
de inversión y no debe tener ningún juego.

Herramienta
Galga de comprobación BP.005.6610/ para
comprobar la palanca de parada

Procedimiento de comprobación
1. Comprobar el ángulo de la máquina según la
tab. 15.
2. Colocar el calibre (g. 89/2) sobre el piñón doble.
En este caso, la supercie (g. 89/6) de la palanca
de parada deberá encontrarse por debajo de la
supercie (g. 89/7) del calibre de comprobación.
Ambas supercies pueden estar como máximo a
ras.

Fig. 89 Posición cero del cilindro inversor

C.5.65
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Si la supercie de la palanca de parada
se encuentra por encima de la supercie
del calibre, la palanca de parada no se ha
enclavado por completo en la escotadura
del disco en posición cero del dispositivo
inversor.
3. Quitar el calibre.
4. Corregir la alineación del disco.
5. Alinear las ruedas dentadas sobre el eje posicio-
nador de forma que no presenten holgura.
6. Al girar con la manivela en ambos sentidos de giro
de la máquina, la palanca de parada encajada
no debe presentar ningún juego y la respectiva
posición en grados conforme a la tab. 15 no debe
modicarse (tolerancia ±0,1°).

Posiciones en grados de la posición cero

Dispositivo inversor Posiciones en grados


entre: de la posición cero
CI 1 y CI 2 85,6 ± 0,1°
CI 2 y CI 3 251,2 ± 0,1°
CI 3 y CI 4 56,8 ± 0,1°
CI 4 y CI 5 222,4 ± 0,1°
CI 5 y CI 6 28,0° ±0,1°

Tab. 15

7. Comprobar/Ajustar la posición básica del dispo-


sitivo inversor y el control de sincronización.

C.5.66
Dispositivo inversor semiautomático

7 Dispositivo de sujeción cónico del cilindro inversor

7.1 Función / Estructura del dispositivo de sujeción cónico

90/1 Disco de tensión


90/2 Piezas de sujeción (Medida 15 mm)
90/3 Corona dentada
90/4 Anillo de soporte
90/5 Rueda dentada
90/6 Juego de muelles Belleville
90/7 Asiento cónico
90/8 Disco de tolerancia variable
90/9 Pieza de distancia
90/10 Pieza de retención
La fuerza de sujeción del cilindro inversor es producida
a raíz de un juego de muelles Belleville (g. 90/6) con
16 muelles Belleville colocados en sentido alterno. La
fuerza de sujeción es transmitida a través del anillo
de soporte (g. 90/4) y de las 6 piezas de sujeción
(g. 90/2), aplicadas al disco de tensión (g. 90/1)
con una multiplicación de palanca de aprox. 10:1, a
la corona dentada (g. 90/3) ajustable en dirección
circunferencial. Ésta es presionada contra la rueda
dentada (g. 90/5) atornillada sobre la espiga del
cilindro.
Fig. 90 Dispositivo de sujeción cónico A raíz de su forma geométrica, el asiento cónico
(g. 90/7) está en condiciones de transmitir un par
claramente más elevado.

Notas generales
Para las máquinas equipadas con la sujeción cónica
son válidas las siguientes medidas (g. 91):

Diámetro del perno roscado M14


Diámetro del pistón hidráulico Ø 58 mm (diámetro
exterior del cilindro hidráulico Ø 73 mm)
En las máquinas dotadas de dos dispositivos inverso-
res están montadas dos sujeciones cónicas.

Fig. 91 Perno roscado/cilindro hidráulico

C.5.67
Dispositivo inversor semiautomático

Fig. 92 Sujeción del tambor de inversión

92/1 Segmento de mando del L.I.


92/2 Tornillo de cabeza ranurada
92/3 Pieza de sujeción del L.I.
92/4 Barra de presión
92/5 Cilindro inversor
92/6 Segmento de mando del L.S.
92/7 Pieza de sujeción del L.S.
92/8 Tornillo de cabeza ranurada
Además los segmentos de mando L.I. (g. 92/1) y L.S.
(g. 92/6) son presionados por medio de las piezas de
sujeción L.I. (g. 92/3) y L.S. (g. 92/7) así como por
medio de la varilla de presión (g. 92/4) y de los tornillos
con cabeza ranurada (g. 92/2, g. 92/8), contra el
cilindro inversor (g. 92/5). Para abrir las sujeciones,
el juego de muelles Belleville es comprimido por el
cilindro hidráulico. En ese caso el juego compacto
de muelles Belleville se apoya en la pieza de presión
(g. 93/3) y en el perno roscado (g. 93/2). De ahí
resulta a su vez el juego axial entre la pieza de sujeción
L.I. (g. 92/3) y las piezas de sujeción (g. 93/1) del
disco de tensión. La acción de las fuerzas durante el
proceso de sujeción es representada por el símbolo
Fig. 93 Dispositivo de sujeción cónico en la g. 92 y en la g. 93.

C.5.68
Dispositivo inversor semiautomático

7.2 Medidas de control antes de desarmar la sujeción del cilindro inversor

Antes del desmontaje completo deberán controlarse


las siguientes medidas (g. 94):

Medida de control de 37 -1,3 mm (medida de


control entre el disco de tensión y las piezas de
sujeción)
Medida 78,5 ±0,1 mm (Medida entre el perno
roscado y el disco de tensión; el ajuste se realiza
a través los tornillos de cabeza ranurada en el
segmento de mando L.I.)
Al encontrarse abierta la sujeción, el émbolo
(g. 94/2) deberá estar aplicado al anillo de
retención (g. 94/1). En este caso el juego
axial del perno roscado (g. 94/3) debe ser de
0,3...0,6 mm. Para abrir la sujeción el cilindro
inversor debe encontrarse en la posición cero
del dispositivo inversor (posición ). Además
es preciso que la palanca de parada esté girada
hacia adentro.
Al realizar el ensamblaje deben volver a alcanzarse
las medidas previamente calculadas, sin que se hayan
cambiado piezas.

Fig. 94 Dispositivo de sujeción cónico

7.3 Conjunto de muelles Belleville, sin tensar

Condiciones

Únicamente deben utilizarse resortes de platillo


cuya fuerza haya sido comprobada. El juego está
compuesto por 16 muelles Belleville colocados
en sentido alterno.

Longitud de los muelles Belleville


La longitud no armada del paquete de resortes
de platillos 95) es de aprox. 65,6 -1,6 mm. No se
debe bajar por debajo de la longitud de 64 mm.

Fig. 95 Juego de muelles Belleville, no armado

C.5.69
Dispositivo inversor semiautomático

7.4 Montar / desmontar piezas de sujeción

Peculiaridades

Al contrario del dispositivo de sujeción normal,


las piezas de sujeción (g. 96/2) del dispositivo
de sujeción cónico no constituyen piezas de to-
lerancia variable. Éstos se utilizan únicamente
en el grupo de medida 15 mm. Aparte de ello las
piezas de sujeción están alojadas con más pre-
cisión por medio de tornillos con collar (g. 96/6),
juntas tóricas (g. 96/5) y muelles de compresión
(g. 96/3).
En el caso del dispositivo de sujeción cónico, la
adaptación a la corona dentada se realiza utili-
zando un disco de tolerancia variable (g. 96/4).
El cálculo del disco de tolerancia variable se ex-
plica en el capítulo "Calcular disco de tolerancia
variable".

Medidas
Medida de control de 37 -1,3 mm entre el disco
Fig. 96 Piezas de sujeción, dispositivo de sujeción de tensión (g. 96/1) y las piezas de sujeción
cónico (g. 96/2).

Proceso de desmontaje/montaje
El modo de proceder se explica en base a un disposi-
tivo de sujeción normal en el cap. "Montaje/desmon-
taje de las piezas de sujeción". Al realizar trabajos en
el dispositivo de sujeción cónico puede aplicarse este
procedimiento por analogía.

7.5 Calcular disco de tolerancia variable

Función/condición

La medida de control de 37 -1,3 mm entre el disco


de tensión (g. 97/1) y las piezas de sujeción
(g. 97/2) es determinada por el grosor del disco
de tolerancia variable a (g. 97/3).
Al llevar a cabo un recambio de la corona dentada
y de la rueda dentada se requiere un ajuste
preciso de la medida de 15 mm entre el disco de
tensión (g. 97/1) y la corona dentada (g. 97/4)
utilizando un disco de tolerancia variable a.

Fig. 97 Disco de tolerancia variable

C.5.70
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

Tras recambiar el disco de tolerancia variable


(g. 98/1) es indispensable comprobar la medida
de control de 37 -1,3 mm, dado que ésta posee
una prioridad superior a la medida calculada a del
disco de tolerancia variable.
Al realizar el control, el cilindro inversor debe
estar sujetado.
Caso de que la medida de control determinada
se encuentre fuera de la tolerancia, deberá
recambiarse el disco de tolerancia variable. Si
la medida controlada es demasiado pequeña,
seleccionar una medida a más pequeña del disco
de tolerancia variable.

Fig. 98 Disco de tolerancia variable

Cálculo
1. Colocar la corona dentada (g. 99/3) sobre
la rueda dentada (g. 99/4) y alinearla a una
distancia circulatoria uniforme, de manera que la
diferencia de altura en los diferentes puntos de
medición sea de máx. 0,01 mm.
2. Medir el valor c entre la corona dentada y la rueda
dentada y anotarlo.
3. Medir el valor b del disco de tensión (g. 99/1) y
anotarlo.
4. Calcular el disco de tolerancia variable con la
medida a:
a = 15 mm - b + c

Ejemplo (mm) (mm)


Medida a ajustar 15,00
Valor medido b 15,01
Valor medido c 1,77
Cálculo:
a = 15 - b + c = 1,76
Fig. 99 Calcular el disco de tolerancia variable Tab. 16

La medida requerida a (grosor del disco de tolerancia


variable) es de 1,76 mm.

C.5.71
Dispositivo inversor semiautomático

Disco de tolerancia variable M8.583.334 /

Fig. Denominación
99/2 Disco de tolerancia variable
(grosor de 1,68...1,85 mm y graduación
de la medida de 1/100 mm)

Tab. 17
Nota
Al encargar un disco de tolerancia
variable, indicar el grosor en relación
con el número de referencia.

7.6 Ajustar el perno roscado

Procedimiento de ajuste
El ajuste de la medida de 78,5 ±0,1 mm entre el perno
roscado (g. 100/1) y el disco de tensión (g. 100/2) se
explica, tomando como ejemplo la sujeción normal,
en el cap. Al realizar trabajos en el dispositivo de
sujeción cónico puede aplicarse este procedimiento
por analogía.

Fig. 100 Medida de ajuste 78,5 ±0,1 mm

7.7 Puntos de control tras el montaje

Puntos de control
Tras el montaje / desmontaje de cada uno de los
componentes, controlar los siguientes puntos:

La excentricidad axial de la corona dentada


(g. 101/1) debe ser de 0,05 mm en estado
montado.
Al cerrar / abrir el dispositivo de sujeción, se
permite un desplazamiento de la corona dentada
de 0,06...0,09 mm en sentido axial de L.I. a L.S..
La distancia entre la plancha (g. 101/2) y la rueda
dentada (g. 101/3) debe ser de mínimo 0,3 mm.
Comprobar las medidas 37 -1,3 mm y
78,5 ±0,1 mm descritas en los capítulos
"Desmontar y montar las piezas de sujeción" y
"Ajustar los pernos roscados".

Fig. 101 Puntos de control

C.5.72
Dispositivo inversor semiautomático

8 Sistema de pinzas del cilindro inversor

8.1 Montar/desmontar puente de pinzas

Herramientas/Calibres

Calibrador BP.000.8314/ (g. 102/1) para con-


trol/ajuste de la altura del puente de pinzas
Pieza de ajuste BP.006.0684/ (g. 102/2)
Calibrador BP.006.0778/ (g. 102/3) para medir
el puente de pinzas en el canal del cilindro inver-
sor
Prolongación BP.006.0780/ (g. 102/4)
2 x calibrador BP.000.8310/ (g. 102/5) para
preajuste de los puentes de pinzas
Medidor de palanca sensitiva con soporte mag-
nético

Requisitos/condiciones previas
La comprobación del puente del puente de pinzas
tenaza deberá realizarse en varios puntos del eje
de mando de pinzas cerca de un soprote de silla.
El desmontaje y el montaje del puente de pinzas
se pueden llevar a cabo únicamente en el caso
de que estén abiertas las pinzas y que éstas
señalen hacia arriba. El dispositivo inversor
Fig. 102 Herramientas/Calibres deberá encontrarse en la posición .
Tras corregir la altura del puente de pinzas tenaza
resulta imprescindible comprobar y, en caso de
que fuera necesario, corregir el juego entre la
rueda dentada y el segmento dentado conforme
al cap. "Comprobar/ajustar el juego dentado".

Proceso de comprobación
1. Girar la máquina de tal forma que el puente de
pinzas resulte fácilmente accesible desde arriba.
2. Colocar la pieza de ajuste y el calibrador sobre el
cilindro inversor y ajustar el reloj comparador
sobre la pieza de ajuste con algo de tensión
previa en "0".
Nota
Opcionalmente puede utilizarse en lugar
del calibrador un soporte magnético con
reloj comparador.

3. Retirar la pieza de ajuste y desplazar el calibrador


sobre el puente de pinzas (g. 103/1). El puente
de pinzas debe encontrarse dentro de un margen
de tolerancia de 0 -0,03 mm.
Nota
Fig. 103 Comprobar puente de pinzas
Efectuar correcciones cambiando las
chapas intermedias de los soportes del
cojinete.

C.5.73
Dispositivo inversor semiautomático

4. Colocar el calibrador BP.006.0778/ (g. 104/1)


con prolongación (g. 104/2) en el canal del
cilindro inversor y ajustar el reloj comparador
con algo de tensión previa en "0".
5. Repetir la medición en el lado opuesto, cuidando
de que los puentes de pinzas se encuentren
exactamente centrados respecto al canal del
cilindro inversor. Aparte de ello tener en cuenta
los siguientes puntos:
Ejecutar correcciones alineando nueva-
mente los soportes de silla,
ejecutar mediciones en cada punto accesi-
ble del tubo de soporte de pinzas.
Nota
Un eje de mando de pinzas mal alineado
es decir p. ej. doblado tiene como
consecuencia, que el pliego en la
Fig. 104 Medir el puente de pinzas
posición y posición sea transferido
de manera deformada o que el eje de
mando de pinzas tenaza no pueda
moverse suavemente.

Procedimiento de desmontaje
1. Medir y anotar la altura de la pinzas.
2. Llevar el cilindro inversor a una posición en la
que los segmentos dentados L.I. y L.S. queden
inmóviles al girar la máquina. Al hacerlo, las
pinzas se encuentran abiertas, conforme a la
g. 105 y señalan hacia arriba.
3. Desmontar la protección de la rueda dentada en
L.I. y L.S..

Fig. 105 Posición de desmontaje mirando desde el


L.S.

4. Identicar la posición de las dos ruedas dentadas


respecto a los dos soportes exteriores del cojinete
y respecto a los segmentos dentados por medio
de una marca (g. 106/1), y anotar luego la
posición en grados en el display de la máquina
(MID).
Nota
Al efectuar un recambio del puente
de pinzas, traspasar las marcas a las
nuevas piezas.

Fig. 106 Colocar las marcas

C.5.74
Dispositivo inversor semiautomático

5. Extraer los pasadores cónicos de los soportes


del cojinete y sustituir los tornillos cilíndricos por
pasadores-tornillo M6x30.
6. Extraer por completo el puente de pinzas y las
chapas intermedias (g. 107/1), y al hacerlo,
identicar el soporte de silla y las respectivas
chapas intermedias.

Fig. 107 Chapa intermedia

7. Desmontar las piezas superiores del segmento


dentado en L.I. (g. 108/1) así como en L.S..
En caso de que existan, identicar las chapas
de apoyo (g. 108/2), para descartar que se
confundan.

Fig. 108 Segmentos dentados

C.5.75
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de montaje
1. Colocar el puente de pinzas y las chapas interme-
dias conforme a la g. 109. Al hacerlo, las pinzas
se encuentran abiertas y señalan hacia arriba. La
medida entre la pinza rígida y la pinza con resorte
es de aprox. 12 mm.
Nota
Al efectuar el recambio del puente de
pinzas, utilizar chapas intermedias
(g. 109/1) nuevas. Una chapa inter-
media 52.580.344 / (g. 110) se com-
pone de diversas chapas individuales
(tab. 18). El ajuste de altura se logra ex-
trayendo las chapas indiviudales.

Fig. 109 Posición de montaje, mirando desde el L.S.

Chapa intermedia 52.580.344 /

g. 110 Número Espesor de chapa


de chapas (mm)
individuales
1 2 0,025
2 1 0,3
3 5 0,05

Tab. 18

Fig. 110 Chapa intermedia 2. Retirar los pasadores-tornillo M6x30.

3. Colocar por deslizamiento un calibrador


BP.000.8310/ (g. 111/1) respectivamente en
L.I. y L.S. sobre el puente de pinzas, y prealinear
el puente de pinzas respecto al canal del cilindro
inversor.
4. Colocar tornillos cilíndricos en los soportes de
silla.
5. Retirar el calibre.

Fig. 111 Prealinear el puente de pinzas

C.5.76
Dispositivo inversor semiautomático

6. Colocar el calibre BP.006.0778/ (g. 112/1)


con prolongación (g. 112/2) sobre el canal del
cilindro inversor y ajustar el reloj comparador con
un poco de tensión previa en "0".
7. Repetir el proceso de medición en el lado opuesto
y centrar el puente de pinzas exactamente res-
pecto al canal del cilindro inversor.
Nota
Para garantizar un funcionamiento
perfecto de las pinzas tenaza, realice
este ajuste con sumo esmero.

8. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 112/3).

Fig. 112 Medir el puente de pinzas

9. Ajustar el juego axial entre el soporte de silla y la


rueda dentada L.S. por medio de la cinta calibra-
dora de precisión 0,02...0,03 mm (g. 113/1), y
apretar el tornillo cilíndrico (g. 113/2) en el anillo
de ajuste.
10. Retirar la cinta calibradora de precisión y com-
probar la holgura axial con medidor de palanca
sensitiva (g. 113/3).
Nota
Tras el montaje el sistema de pinzas ha
de moverse suavemente.
Fig. 113 Comprobar/ajustar juego axial
11. En caso de que fuera necesario, ensanchar
los taladros cónicos de los soportes de silla y
enclavijar el puente de pinzas con el cilindro
inversor.

12. Montarlos segmentos dentados L.I. y L.S. te-


niendo en cuenta el engrane entre la rueda den-
tada (g. 114/1) y el segmento dentado (g. 114/3)
conforme al cap. "Comprobar/ajustar el juego
dentado". Al hacerlo, es imprescindible atender a
la posición de la chaveta de ajuste (g. 114/2).
13. Montar la protección de la rueda dentada en L.I. y
L.S..
Nota
Tras desmontar y montar el puente de
pinzas, comprobar los ajustes realizados
en el sistema de pinzas del cilindro
inversor y corregirlos en caso de que
fuera necesario.

Fig. 114 Posición de la chaveta de ajuste en L.S.

C.5.77
Dispositivo inversor semiautomático

8.2 Distender/tensar barra de torsión

Condición

La palanca de sujeción se ja en en el anillo de


arrastre L.S. de la barra de torsión (g. 115/1) tras
haber retirado la pieza intermedia del segmento.

Herramientas
Palanca de sujeción BV.007.7797/ (g. 115/2)
para tensar o bien distender la barra de torsión

Fig. 115 Palanca de sujeción BV.007.7797/

Distensión
1. Retirar la pieza intermedia del segmento.
Nota
Para el desmontaje existen taladros
roscados M10 en la parte central del
segmento.

2. Atornillar la palanca de sujeción


BV.007.7797/ (g. 116/4) en el anillo de
arrastre L.S. (g. 116/1) y bloquear por
contratuerca.
3. Presionar la palanca de sujeción en sentido del
cilindro inversor y sujetarla.
Fig. 116 Palanca de sujeción 4. Retirar el pasador cónico (g. 116/3) en L.S..
5. Distender la barra de torsión.
6. Retirar la palanca de sujeción.

C.5.78
Dispositivo inversor semiautomático

Tensado
1. Presionar la palanca de sujeción
BV.007.7797/ hacia abajo, hasta tal
punto que el agujero para clavija del anillo
de arrastre L.S. coincida con el agujero para
clavija del perno soporte (g. 116/2). Al hacerlo
presionar el rodillo seguidor de leva con mango
martillo hasta colocarlo sobre la leva de mando
de pinzas. Al tensar la barra de torsión, el disco
axial (g. 117/1) ha de estar perfectamente jado
sobre el rebajo del perno soporte (g. 117/2).
2. Introducir a golpes el pasador cónico.
Nota
Ajustar la distancia entre los dos seg-
mentos de mando de tal manera, que
sea posible montar la pieza interme-
dia del segmento. En caso necesario,
soltar la sujeción del cilindro inversor
(89...98 bar) y desplazar respectiva-
mente los segmentos de mando.

3. Montar la pieza intermedia del segmento.

Fig. 117 Disco axial

8.3 Comprobar/ajustar juego

Condiciones

Es preciso controlar el juego entre dientes en la


posición y en la posición aprox. 2° tras la
apertura y aprox. 2° antes del cierre de las pinzas.
Efectuar correcciones del juego entre dientes
únicamente a través del recambio de las chapas
intermedias en los segmentos de mando L.I.
y L.S.. Al hacerlo, es preciso desmontar los
segmentos de mando.

Fig. 118 Margen de desarrollado (impresión de cara


y retiración)

En caso de un juego irregular, colocar una chapa


de apoyo en el segmento dentado.
Las pinzas no deberán encontrarse totalmente
cerradas, dado que la tensión previa de las pinzas
en este caso lleva a resultados de medición erró-
neos. Cuidar además que se mida únicamente el
juego. Aquí el segmento dentado deberá perma-
necer inmóvil.

Herramientas
Palanca de sujeción BV.007.7797/ (g. 119/1)
Fig. 119 Palanca de sujeción BV.007.7797 para distender y tensar la barra de torsión

C.5.79
Dispositivo inversor semiautomático

Medidor de palanca sensitiva con soporte mag-


nético

Procedimiento de comprobación con barra de


torsión
1. Colocar el medidor de palanca sensitiva
(g. 120/4) bajo tensión previa sobre la respec-
tiva rueda dentada (g. 120/3).
2. Medición L.I.: Mover pinza rígida (g. 120/1)
hacia arriba y hacia abajo.
3. Medición L.S.: Mover pinza con resorte
(g. 120/2) hacia arriba y hacia abajo. En este
caso deberá tomarse en consideración lo si-
guiente:
El juego entre dientes deberá ser
en L.I. 0,015...0,025 mm y en L.S.
0,015...0,035 mm, pero de ninguna
manera menos. Durante el giro se permite
un juego de 0,05 mm.
Fig. 120 Comprobar juego

Condición previa

Antes de desmontar los segmentos de mando


es preciso que los rodillos seguidores de leva
se encuentren por completo sobre las levas de
apertura de las pinzas .

Proceso de ajuste
1. Desmontar el travesaño.
2. Desmontar el puente de pinzas tenaza conforme
al cap. "Desmontar/montar el puente de pinzas
tenaza". No olvidarse en ello de marcar respecti-
vamente las chapas intermedias en los soportes
de silla.
3. Retirar los segmentos dentados (g. 121/6). Al
hacerlo, marcar, en caso de que existan, las
chapas distanciadoras.
4. Seguir girando la máquina en 180°.
5. Desmontar la pieza intermedia del segmento
(g. 121/3).
6. Desmontar la barra de torsión conforme al
cap. "Destensar/tensar barra de torsión".
7. Soltar la sujeción del cilindro inversor
(89...98 bar).
Fig. 121 Ajustar juego entre dientes 8. Retirar la tuerca de apriete (g. 121/4) y las
arandelas (g. 121/5).
9. Desmontar las placas escalonadas.
10. Sacar los segmentos de mando (g. 121/2) con
las piezas del segmento dentado.

C.5.80
Dispositivo inversor semiautomático

11. Desalojar el cojinete de agujas (g. 122/1) en el


perno excéntrico.
12. Recambiar las chapas intermedias (g. 121/1,
tab. 21). Para determinar una modicación de
medida puede utilizarse la siguiente fórmula:
Corrección requerida = modicación del juego entre
dientes x 1,37

Fig. 122 Perno excéntrico

Ejemplo (mm) (mm)


Juego medido: 0,07
Juego deseado: 0,02
Modicación del juego: 0,07 - 0,02 = 0,05
Cálculo:
Corrección requerida =
Modicación del juego x 1,37 =
0,05 x 1,37 = 0,07

Tab. 19

El espesor de la chapa intermedia existente (pieza de


tolerancia variable) deberá corregirse en 0,07 mm.
Nota
Fig. 123 Chapas intermedias Entre las chapas intermedias de acero
(g. 123/1, 123/3, tab. 20) se encuentran
una o varias chapas intermedias de
tolerancia variable (g. 123/2, tab. 21).

Chapas intermedias de acero

g. 123 Nº de referencia Espesor de chapa


chapa intermedia (mm)
1 M2.583.337 /02 1,0
3 M2.583.338 /02 0,5

Tab. 20

C.5.81
Dispositivo inversor semiautomático

Chapas intermedias M2.583.341 /02 de latón (pie-


zas de tolerancia variable)

g. 123 Nº de referencia Espesor de chapa


chapa intermedia (mm)
2 M2.583.342 /02 0,1
M2.583.343 /02 0,05
M2.583.344 /02 0,025

Tab. 21

13. Colocar la pieza superior del segmento dentado


(g. 124/2) sobre la pieza inferior del segmento
dentado (g. 124/6) e introducir a golpes suaves
los pasadores cónicos (g. 124/4).
14. Aplicar los tornillos cilíndricos (g. 124/3).
15. Limpiar los ancos dentados y colocar los pa-
sadores cilíndricos Ø 3 mm (g. 124/1) según
muestra la g. 124 en los ancos dentados.
16. Fijar el soporte magnético (g. 124/5) en el
segmento de mando (g. 124/7) y posicionar
el reloj comparadar bajo tensión previa en el
pasador cilíndrico medio. Determinar entonces el
punto más alto y poner el reloj comparador en "0".
17. Girar el segmento dentado hacia la izquierda
y hacia la derecha y comprobar la altura de los
pasadores cilíndricos exteriores.

Fig. 124 Segmento de mando

18. En caso de que fuera necesario, añadir o bien


retirar respectivamente la chapa de apoyo
(g. 125/2, tab. 22).

Chapa de apoyo M2.583.362 / (pieza de tolerancia


variable)

g. 125 Nº de referencia Espesor de chapa


chapa de apoyo (mm)
2 M2.583.364 / 0,025
M2.583.365 / 0,05

Tab. 22

19. Comprobar/ajustar nuevamente la altura del


segmento dentado.
20. Desmontar de nuevo la pieza superior del seg-
Fig. 125 Chapa de apoyo en el segmento dentado mento dentado (g. 125/1) e identicar las chapas
intermedias de apoyo eventualmente colocadas.
C.5.82
Dispositivo inversor semiautomático

21. Colocar nuevamente el cojinete de agujas en el


perno excéntrico.
22. Montar los segmentos de mando (g. 127/3) con
las piezas del segmento dentado y las chapas
intermedias nuevas (g. 126/1) en el cilindro in-
versor. Al hacerlo, tener en cuenta los siguientes
puntos:
Fijar correctamente las chapas intermedias
por medio de pasadores (g. 126/2) en el
canal del cilindro inversor.
Comprobar el desgaste del rodillo seguidor
de leva y recambiarlo, si fuera necesario se-
gún el cap. "Recambiar rodillos seguidores
de leva y levas de mando de pinzas".
Al montar los segmentos de mando, es
preciso que la sujeción del cilindro inversor
(89...98 bar) esté suelta.
Fig. 126 Fijar chapa intermedia
Fijar los discos axiales (g. 127/4) y la
caja axial de agujas (g. 127/6) correcta-
mente sobre el rebajo del perno soporte
(g. 127/5).
Atienda a que no se permute el disco axial
(g. 127/1) con el disco de caja (g. 127/2).

Fig. 127 Montar el segmento de mando

C.5.83
Dispositivo inversor semiautomático

Para comprobación/ajuste pueden sustituirse opcio-


nalmente los tornillo de cabeza ranurada por tornillos
cilíndricos M10x80 (g. 128/1). Este procedimiento
evita que se tenga que ajustar las tuercas de apriete
en los tornillos de cabeza ranurada. Para el efecto,
desmontar por completo la varilla de presión.
Tras ajustar el juego entre dientes, deberán extraerse
nuevamente los tornillos cilíndricos M10x80 y susti-
tuirse por tornillos de cabeza ranurada.

Fig. 128 Tornillos cilíndricos M10x80

23. Ajustar las tuercas de apriete (g. 129/3), las


arandelas (g. 129/2) y los tornillos de cabeza
ranurada (g. 129/1) conforme al cap. "Ajustar
pernos roscados".

Fig. 129 Sujeción del cilindro inversor

24. Montar la barra de torsión según el cap. "Desten-


sar/tensar barra de torsión".
25. Montar el puente de pinzas tenaza conforme
al cap. "Desmontar/montar puente de pinzas
tenaza".
26. Montar las piezas superiores del segmento
dentado. Si hasta ahora se han utilizado chapas
intermedias de apoyo, éstas deberán colocarse
entonces.
27. Comprobar el juego en el campo de desarrollado
según g. 130 y recambiar en caso necesario
Fig. 130 Margen de desarrollado (impresión de cara nuevamente las chapas intermedias (tab. 22)
y retiración) teniendo en cuenta las tolerancias del juego.
Tolerancias del juego entre dientes:
L.I. (pinzas rígidas): 0,015...0,025 mm
L.S. (pinzas movibles): 0,015...0,035 mm

C.5.84
Dispositivo inversor semiautomático

28. Destensar la barra de torsión conforme al cap.


"Destensar/tensar barra de torsión".
29. Ajustar las placas escalonadas (g. 131/1) según
el cap. "Ajustar placas escalonadas en el seg-
mento de mando". Al mismo tiempo se ajustan
las placas escalonadas en estado no tensado de
la barra de torsión.
30. Tensar/destensar barra de torsión conforme al
cap. "Destensar/tensar barra de torsión".
31. Montar la pieza intermedia del segmento.
32. Montar el travesaño.
33. Comprobar los ajustes en el sistema de pinzas
Fig. 131 Placas escalonadas del cilindro inversor después del montaje-/des-
montaje de los segmentos dentados y corregirlos
en caso de que fuera necesario.

8.4 Comprobar/ajustar pinzas rígidas

Particularidades

La comprobación/el ajuste tienen lugar 1° des-


pués del punto de cierre de las pinzas.
La comprobación/el ajuste de las pinzas rígidas
se realizan desde arriba.
El procedimiento de comprobación y de ajuste
subsiguiente se explica en base al ejemplo de
una máquina de dos colores. En el caso de
otras variantes de máquina deberán utilizarse
las posiciones en grados según la tab. 23.

Fig. 132 Herramientas/Calibres

Herramientas/Calibres

Calibre BP.000.8313/ para comprobación de las


pinzas rígidas
Calibrador de espesor

Calibre de ajuste
Medida de ajuste 0,25 mm entre las pinzas
rígidas y el calibre

C.5.85
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones previas

El juego L.I. y L.S. entre la rueda dentada


(g. 133/1) y el segmento dentado (g. 133/2)
deberá estar correctamente ajustado.
Antes de comprobar/ajustar las pinzas rígidas, es
preciso comprobar eventuales daños en la leva
de mando de pinzas y en el rodillo seguidor de
leva.
El dispositivo inversor deberá encontrarse en la
posición .
El segmento dentado del tambor almacén deberá
poder jarse en la posición respecto a la pared
lateral.
Fig. 133 Juego entre dientes El generador de impulsos IDS tiene que estar
ajustado.

Procedimiento de control y de ajuste


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

1. Ajustar el tambor almacén a través del display


CPTronic a un formato de 300 mm.
2. Tomar medida entre el perno roscado (g. 134/3)
y la tuerca de apriete (g. 134/4) y anotar el
resultado.
3. Desalojar la tuerca de apriete, sacar por completo
el cilindro hidráulico (g. 134/2) y depositarlo.
Al hacerlo, cuidar de no doblar la manguera
hidráulica.
4. Retirar la chapa de cubierta (g. 134/1) y des-
Fig. 134 Piñón doble
montar el piñon que está por debajo.
5. Volver a montar el cilindro hidráulico y ajustar la
tuerca de apriete. En este caso tener en cuenta
la medida anotada.
6. Arrancar a mano la posición cero del dispositivo
inversor.

7. Introducir por completo el eje posicionador (Po-


sición CONECTADO), leer la posición en grados
de la posición cero en el display de la máquina y
anotarlo. En caso de que la posición en grados
de la posición cero no coincida con la posición en
grados 85,6° según tab. 23, ajustar nuevamente
el generador de impulsos IDS en el CI1.
8. Activar la válvula neumática 2...nY5 (2Y82)
(89...98 bar) en el intensicador de presión y
conmutar el dispositivo inversor según tab. 23 a
la posición (aquí: 291,3°).

C.5.86
Dispositivo inversor semiautomático

9. Cerrar sujeciones y sacar por completo el eje


posicionador (posición DESCONECTADO).
Aparece el símbolo de perturbación
"Conmutación de impresión de cara y
retiración a impresión de cara". Además
se activa el freno del motor. Para girar la
máquina a mano, pasar por alto el error
de sincronización y no conrmar (acusar
recibo) antes de nalizar el ajuste y
control.
10. Girar la máquina con la manivela a la posición en
grados 129,4°.
11. Extraer por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

Dispositivo inversor Posición cero Posición impresión Posición en grados


entre: impresión de cara de cara y retiración, a arrancar
formato aprox. 320 mm
CI1 - CI2 85,6° ±0,1° 291,3° ±0,1° 129,4° ±0,1°
CI2 - CI3 251,2° ±0,1° 96,6° ±0,1° 295° ±0,1°
CI3 - CI4 56,8° ±0,1° 262,5° ±0,1° 100,6° ±0,1°
CI4 - CI5 222,4° ±0,1° 68,1° ±0,1° 266,2° ±0,1°
CI5 - CI6 28,0° ±0,1° 233,7° ±0,1° 71,8° ±0,1°

Tab. 23

Nota
Por regla general los dos rodillos de leva
de los segmentos de control (g. 135/4)
son desplazados sobre el segmento
dentado (g. 135/1) y el piñón (g. 135/2)
pasando de las levas de impresión de
cara (g. 135/3) a las levas de impresión
de cara y retiración (g. 135/5). Pero
dado que el piñón ha sido desmontado,
los rodillos seguidores de leva se
detienen sobre las levas de impresión
de cara. A raíz del cambio manual el
tambor almacén se detiene en el formato
300 mm (la garra de formato permanece
inmóvil).

Fig. 135 Levas de mando de pinzas

C.5.87
Dispositivo inversor semiautomático

12. Separar las pinzas con resorte.


13. Aplicar el calibre BP.000.8313/ (g. 136/2)
lateralmente en la ranura del cilindro inversor
y desplazarlo por debajo de la pinza rígida.
14. Comprobar a través de una galga de espesores
0,25 mm (g. 136/1) la distancia entre las pinzas
y el calibre; colocar entonces el calibre sobre el
cilindro inversor y tener en cuenta los siguientes
casos que pueden darse:
En caso de resultados de medición con el
mismo valor de divergencia, comprobar
primero el grado de desgaste del rodillo
seguidor de leva y de la leva de mando de
pinzas.
En caso de resultados de medición con
valor de desviación diferente, desmontar
el puente de pinzas tenaza y alinear las
Fig. 136 Pinza rígida
pinzas rígidas según el cap. "Alinear las
pinzas rígidas con puente de pinzas tenaza
desmontado".
Si tanto el rodillo seguidor de leva como
también la leva de mando de pinzas se
encuentran en buen estado, ajustar la
posición de las pinzas rígidas, torciendo
el eje de mando de pinzas (g. 136/3).

15. Retirar el pasador cónico Ø 5x32 (g. 137/1) y


torcer el eje de mando de pinzas hasta que la
galga de espesores 0,25 mm pueda moverse
como "aspirada".
16. Asegurar la posición de la rueda dentada girando
hacia adentro un pasador roscado M8 (g. 137/2).
17. Desmontar el puente de pinzas, si fuera necesa-
rio.
18. Ensanchar el taladro cónico en la rueda dentada
L.I..
19. Fijar por clavija la rueda dentada L.I. con el eje de
mando de pinzas.
Fig. 137 Girar el eje de mando de pinzas Nota
Tras jarlos con clavija, el pasador
cónico no deberá sobresalir de la rueda
dentada; si esto fuera el caso, recortar el
pasador cónico.

20. Girar la máquina con la manivela a la posición


cero del dispositivo inversor y accionar el palpa-
dor 2...nY5 (2Y82) (89...98 bar) en el intensica-
dor de presión.

21. Volver el dispositivo inversor con la manivela a la


posición y dejar encajar el perno índice.

C.5.88
Dispositivo inversor semiautomático

22. Volver a montar las piezas desmontadas (chapa


cobertora, piñón) en la posición . Al hacerlo,
atender a la marca de graduación entre piñón
(g. 138/1) y segmento dentado (g. 138/2).

Fig. 138 Mecanismo de adaptación

23. Montar el cilindro hidráulico.


24. Comprobar el juego axial de 0,3...0,6 mm del
perno roscado (g. 139/1) con la sujeción abierta
y ajustar, si fuera necesario, los tornillos de
cabeza ranurada en los segmentos de mando.
Véase para ello también el cap. "Ajustar perno
roscado". Tener en cuenta además lo siguiente:
Para abrir la sujeción es preciso que el
cilindro inversor se encuentre en la posición
cero del dispositivo inversor (Posición ).
Al abrir la sujeción la palanca de parada
deberá estar girada hacia adentro.

Fig. 139 Juego axial

8.5 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas

Particularidades

Por razones de una mejor accesibilidad, la com-


probación/el ajuste de la tensión previa de las
pinzas se efectúa desde arriba en posición y
en formato 370 mm.

Medidas de ajuste
Medida 1,5 mm...1,8 mm entre el soporte de
pinza y el tope de pinza

Herramientas
Fig. 140 Tensión previa de las pinzas
Calibrador de espesor
C.5.89
Dispositivo inversor semiautomático

Llave dinamométrica 00.894.1275/

Condiciones previas
El ajuste tiene lugar 10...20° después del punto
de cierre de las pinzas en posición .
Las pinzas rígidas deberán estar ajustadas.

Procedimiento de control y de ajuste


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

1. Posicionar el tambor almacén a través de CPTro-


nic a formato pequeño (p. ej. 300 mm).
2. Introducir parcialmente el eje posicionador (po-
sición 0) y girar la máquina con la manivela a la
posición cero del dispositivo inversor.

3. Introducir por completo el eje posicionador (posi-


ción CONECTADO).
4. Accionar el palpador 2...nY5 (2Y82) (89...98 bar)
en el multiplicador de tensión, cambiar la máquina
con la manivela a la posición y adaptarla al
formato 370 mm.
Aparece el símbolo de perturbación
"Conmutación de impresión de cara y
retiración a impresión de cara". Además
se activa el freno del motor. Para girar
la máquina a mano, ignorar el error de
asignación y conrmar únicamente tras
el ajuste y la comprobación.
Fig. 141 Alinear los topes de pinza 5. Extraer el eje posicionador (posición 0).
6. Girar la máquina a mano hasta aprox. 15° des-
pués del punto de cierre de las pinzas tenaza.
En esta posición la pinza tenaza ha alcanzado la
tensión previa máxima de pinza.
7. Comprobar la medida 1,5 mm...1,8 mm (g. 140)
entre los topes de pinza (g. 141/1) y el soporte
de pinza (g. 141/3), y ajustarla en caso dado.
Comenzar con ello en L.I..
8. Apretar los tornillos cilíndricos (g. 141/2) con un
par de 10 Nm.

C.5.90
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Tras apretar los tornillos cilíndricos
deberá quedar garantizada la suavidad
del movimiento del eje de mando de
pinzas y el libre movimiento de las pinzas
con resorte. Además es preciso que el
soporte de pinza y el soporte de silla no
hagan contacto.

9. Comprobar y ajustar pinzas con resorte según


el cap. "Comprobar/ajustar pinzas con resorte
(Momentos de apertura y de cierre).

8.6 Comprobar/ajustar pinzas con resorte (momentos de abertura y de cierre)

Particularidades

El procedimiento de comprobación y de ajuste


subsiguiente se explica en base al ejemplo de
una máquina de dos colores. En caso de otras
variantes de máquina deberán utilizarse las
respectivas posiciones en grados según tab. 24.

Herramientas/Calibres
Cinta calibradora de precisión 0,03 mm
Pasador cónico Ø 8x65 00.540.0878/ para
jación del formato nominal

Condiciones previas
Fig. 142 Ajuste de las pinzas
Las pinzas rígidas y la tensión previa de las pinzas
deberán estar ajustadas.
El tambor almacén se encuentra todavía en el for-
mato 300 mm. Véase el cap. "Comprobar/ajustar
tensión previa de las pinzas".
El dispositivo inversor deberá encontrarse en la
posición .

Procedimiento de control y de ajuste


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

1. Girar la máquina hasta la posición cero del dis-


positivo inversor e introducir por completo el eje
posicionador (posición CONECTADO).
2. Accionar el palpador 2...nY5 (2Y82) (89...98 bar)
en el multiplicador de presión. Al hacerlo se abren
todas las sujeciones.
3. Puntear hasta el formato 500 mm y jar con
pasador cónico Ø 8x65.

C.5.91
Dispositivo inversor semiautomático

4. Leer en el display de máquina la posición en


grados en el formato 500 mm y anotarla. En caso
de que no coincidiera la posición en grados con la
posición en grados de la tab. 24, tal divergencia
deberá tenerse en cuenta.

Ejemplo:
En caso de una posición en grados leida de 25.0°
la desviación es de 0,3° respecto a la posición en
grados teórica de 25,3°. Esta desviación deberá
tenerse en cuenta ahora para las siguientes
posiciones en grados a arrancar (315,7° en lugar
de 316,0° y 110,9° en lugar de 111,2°).
5. Extraer el pasador cónico y girar la máquina al
formato 370 mm según tab. 24 (aquí: 316,0°).
6. Cerrar la sujeción del cilindro inversor.
7. Extraer parcialmente el eje poscionador (posición
0).
8. Girar la máquina con la manivela a la posición en
grados 111,2°.

Dispositivo inversor Posición cero Posición impresión Posición en grados


entre: impresión de cara y de cara y retiración, a arrancar
retiración formato aprox. 370 mm
CI1 - CI2 25,3° ±0,1° 316,0° ±0,1° 111,2° ±0,1°
CI2 - CI3 190,9° ±0,1° 121,6° ±0,1° 276,8° ±0,1°
CI3 - CI4 356,5° ±0,1° 287,2° ±0,1° 82,4° ±0,1°
CI4 - CI5 162,1° ±0,1° 92,8° ±0,1° 248,0° ±0,1°
CI5 - CI6 327,7° ±0,1° 258,4° ±0,1° 53,6° ±0,1°

Tab. 24

9. Comprobar todas las pinzas con cinta calibra-


dora de precisión 0,03 mm y ajustarlas si fuera
necesario. Aquí la cinta ha de poder extraerse
0,03 mm como por "succión".
Nota
Efectuar correcciones con la ayuda del
pasador roscado (g. 143/1). La altura
del pasador roscado es de 0,75 mm.
Al efectuar una corrección del pasador
roscado de 0,2 mm cambia el momento
de cierre o de abertura en aprox. 1°.

Fig. 143 Ajuste de las pinzas

10. Girar la máquina con la manivela a la posición


cero del dispositivo inversor.

C.5.92
Dispositivo inversor semiautomático

11. Introducir por completo el eje posicionador (posi-


ción CONECTADO).
12. Accionar el palpador 2...nY5 (2Y82) (89...98 bar)
en el multiplicador de presión y cambiar la posi-
ción de la máquina a .

8.7 Comprobar/ajustar punto de sujeción del pliego

Herramientas

Calibre BP.006.0676/ (g. 144/1) para


ajuste&comprobación del punto de sujeción
del pliego
Calibre BP.006.0672/ (g. 144/2) para
ajuste/comprobación del punto de sujeción
del pliego
Cinta calibradora de precisión 0,05 mm

Condiciones previas
El dispositivo inversor deberá encontrarse en la
posición .
Al ejecutar la comprobación/el ajuste, las pinzas
Fig. 144 Alinear los topes de pinza
tenaza deberán estar cerradas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

1. Ajustar el tambor almacén a través del display


CPTronic a un formato de 300 mm.
2. Tomar medida entre el perno roscado (g. 145/3)
y la tuerca de apriete (g. 145/4), y anotar el
resultado.
3. Retirar la tuerca de apriete, extraer por completo
el cilindro hidráulico (g. 145/2) y depositarlo.
Al hacerlo, cuidar de no doblar la manguera
hidráulica.
4. Retirar la chapa de cubierta (g. 145/1) y des-
Fig. 145 Piñón doble
montar el piñón.

5. Volver a montar el cilindro hidráulico y ajustar la


tuerca de apriete. En este caso tener en cuenta
la medida anotada.
6. Arrancar a mano la posición cero del dispositivo
inversor.
7. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción CONECTADO).

C.5.93
Dispositivo inversor semiautomático

8. Accionar la válvula neumática 2...nY5 (2Y82)


(89...98 bar) en el multiplicador de presión y
ajustar el dispositivo inversor hacia la posición
y el formato 300 mm.
9. Cerrar las sujeciones y extraer parcialmente el
eje posicionador (posición 0).
Aparece el símbolo de perturbación
"Conmutación de impresión de cara
y retiración a impresión de cara". De
momento, pasar por alto (no tener
en cuenta) el error de sincronización
indicado y conrmarlo (acuse de recibo)
sólo después del ajuste/control.

Nota
Normalmente se desplazan los dos
rodillos seguidores de leva de los
segmentos de mando (g. 146/4) sobre
el segmento dentado (g. 146/1) y el
piñón (g. 146/2) pasando de las levas
de impresión de cara (g. 146/3) a las
levas de impresión de cara y retiración
(g. 146/5). Pero dado que el piñón ha
sido desmontado, los rodillos seguidores
de leva se detienen sobre las levas de
impresión de cara.

Fig. 146 Levas de mando de pinzas

10. Girar la máquina hasta el punto de cierre de las


pinzas.
11. Empujar la cinta calibradora de precisión
0,05 mm hasta el punto de sujeción de las pinzas
tenaza.
12. Rozar el calibre BP.006.0676/ o bien
BP.006.0672/ en la cinta calibradora de
precisión 0,05 mm.
Nota
En caso de un ajuste correcto del punto
de sujeción del pliego, los calibres debe-
Fig. 147 Punto de sujeción del pliego
rán rozar apenas la cinta calibradora de
precisión.

C.5.94
Dispositivo inversor semiautomático

13. En caso de que fuera necesario, soltar los torni-


llos hexagonales (g. 148/1) y desplazar respec-
tivamente las pinzas con resorte (g. 148/2), al
hacerlo, la cinta calibradora ha de hacer contacto
por ambos lados de la pinza.
14. Comprobar/ajustar de esta manera todas las
pinzas tenaza.
15. Girar la máquina con la manivela a la posición
cero del dispositivo inversor y accionar el palpa-
dor 2...nY5 (2Y82) (89...98 bar) en el intensica-
dor de presión.
16. Volver el dispositivo inversor con la manivela a la
posición y dejar encajar el perno índice.
Fig. 148 Pinzas con resorte

17. Volver a montar las piezas desmontadas (chapa


cobertora, piñón) en la posición . Al hacerlo,
atender a la marca de graduación entre el piñón
(g. 149/1) y el segmento dentado (g. 149/2).
18. Montar el cilindro hidráulico.

Fig. 149 Mecanismo de adaptación

19. Comprobar el juego axial de 0,3...0,6 mm del


perno roscado (g. 150/1) con la sujeción abierta
y ajustar, si fuera necesario, los tornillos de
cabeza ranurada en los segmentos de mando.
Véase para ello también el cap. "Ajustar perno
roscado". Tener en cuenta además lo siguiente:
Para abrir la sujeción es preciso que el
cilindro inversor se encuentre en la posición
cero del dispositivo inversor (Posición ).
Al abrir la sujeción la palanca de parada
deberá estar girada hacia adentro.

Fig. 150 Juego axial


C.5.95
Dispositivo inversor semiautomático

8.8 Alinear pinzas rígidas con el puente de pinzas desmontado

Herramientas/Calibres

Dispositivo de control BP.003.2556/ para repa-


ración y ajuste del puente de pinzas desmontado

Condición previa
Si al comprobar/ajustar las pinzas rígidas con-
forme al cap. "Comprobar/ajustar pinzas rígidas"
se descubren resultados de medición von valor
de desviación diferente dentro de un puente de
pinzas tenaza, deberá desmontarse el puente de
pinzas tenaza y alinearse las pinzas rígidas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Desmontar por completo el puente de pinzas
conforme al cap. "Comprobar/ajustar puente de
pinzas".
2. Colocar el puente de pinzas sobre el dispositivo
de control y alinearlo mediante calibres de dis-
tancia (g. 151/2) de forma paralela respecto a la
supercie de marcar (g. 151/3).
3. Ajustar la medida 39,6 -0,03 mm de la supercie
de atornillamiento de la placa de base respecto
al centro del eje de mando de pinzas colocando
chapas intermedias (g. 151/1) por debajo de
cada uno de los soportes de cojinete, y jar los
soportes de cojinete en la placa de base.
4. Desmonatar la pinza con resorte en la pinza de
referencia.
Fig. 151 Alinear el puente de pinzas 5. Ajustar el aparato de medición de palanca sensi-
tiva.

C.5.96
Dispositivo inversor semiautomático

6. Sustiuir el tornillo cilíndrico por un tornillo ajustado


(g. 152/1) y alinear de forma paralela la pinza
rígida con un aparato de medición de palanca
sensitiva (g. 152/4).
7. Colocar la pinza rígida sobre la pieza de soporte
(g. 152/2) y sujetarla con tornillo de tensión
(g. 152/3).
8. Posicionar el aparato de medición de palanca
sensitiva en la pinza de referencia con algo de
tensión previa en "0".
9. Ajustar por efecto de desplazamiento todas las
pinzas rígidas en la altura respecto a la pinza de
referencia, y apretar los tornillos cilíndricos con
un par de 25 Nm.
10. Sustituir el tornillo ajustado por el tornillo cilín-
drico, y alinear la última pinza rígida con el apa-
Fig. 152 Dispositivo de control BP.003.2556/ rato de medición con palanca sensitiva.
11. Montar por completo el puente de pinzas tenaza
según cap. "Comprobar/ajustar puente de pinzas
tenaza".
Nota
Por medio del dispositivo de control
pueden comprobarse también el juego
de cojinete, la concentricidad y el
desgaste del piñón.

8.9 Comprobar/ajustar margen de pinzas

Medida de control

Medida de control 37 mm entre el borde delantero


del pliego de papel y el centro del eje de mando
de pinzas

Herramientas/Calibres
Calibre BP.006.0680/ para comprobar/ajsutar el
margen de pinzas
Pasador cónico Ø 8x65 00.540.0878/ para
jación del formato nominal

Condiciones previas
El dispositivo inversor deberá encontrarse en la
posición .
El margen de pinzas en el tambor almacén
deberá estar ajustado exactamente para efectuar
Fig. 153 Cilindro inversor tal medición.
El margen de pinzas debe ser idéntico en L.I. y
L.S., es decir estar paralelo.

C.5.97
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Ajustar tanto el formato nominal como el margen
de pinzas a través del CPTronic en 10 mm.
2. Puntear varios pliegos de papel del mismo largo
hasta el punto de transferencia tambor almacén-
cilindro inversor.
3. Colocar el calibre desde abajo en el tubo de
soporte de pinzas y girarlo, pasando el borde
delantero del pliego. El calibre ha de hacer
contacto con el borde delantero del pliego (hasta
máx. +0,15 mm). No se permite una rendija entre
el calibre y el borde delantero del pliego.
4. Efectuar la contraprueba en la posición :
Cambiar la máquina a la posición .
Ajustar las guías delanteras al margen
mediano de pinzas de 9 mm y jar el formato
Fig. 154 Rueda dentada nominal 500 mm con el pasador cónico.
Utilizar pliegos cortados exactamente
respecto al formato de papel ajustado.
Nota
Errores de ajuste que puedan darse,
no repercuten en la posición en el
siguiente cilindro impresor, dado que
aquí el cilindro inversor obra como
cilindro de transferencia. Tras el cambio
a la posición se transmiten eventuales
errores de ajuste de la posición en
sentido contrario y en doble medida al
siguiente cilindro impresor.
Esto puede llevar al desgarramiento
del borde delantero del pliego o a
la pérdida del pliego. Por lo tanto
resulta imprescindible realizar una
comprobación o un ajuste minucioso
del margen de pinzas.

5. En caso de que haya diferencias, girar el cilindro


inversor hacia la rueda dentada (g. 154/1). A
continuación enclavijar la rueda dentada con el
pivote.

C.5.98
Dispositivo inversor semiautomático

8.10 Recambiar rodillos seguidores de leva y levas de mando de pinzas

Herramientas

Palanca de sujeción BV.007.7797/ (g. 155/1)


para distensión y tensado de la barra de torsión
2x pernos de alineación BV.009.0891/ para
jación de la leva de mando de pinzas L.I.
Perno de alineación BV.009.1373/ para jación
de la leva de mando de pinzas L.S.

Fig. 155 Palanca de sujeción BV.007.7797/

Condiciones previas
En caso de problemas de transferencia de papel,
deberán controlarse primero los rodillos seguidores de
leva y las levas de mando de pinzas correspondientes.

Comprobar eventuales daños de los rodillos


seguidores de leva (g. 156/2). Podría ser p.
ej. que por falta de aceite estén desgastados,
inmovilizados o presenten suras.
Comprobar si las levas de mando de pinzas
(g. 156/1) presentan daños, huellas de desgaste
por abrasión o estrías.
Antes de desmontar los segmentos de mando
es preciso que los rodillos seguidores de leva
se encuentren por completo sobre las levas de
apertura de las pinzas .

Fig. 156 Rodillos seguidores de leva

C.5.99
Dispositivo inversor semiautomático

Recambiar el rodillo seguidor de leva


1. Desmontar el travesaño.
2. Desmontar por completo el puente de pinzas
tenaza según cap. "Comprobar/ajustar puente
de pinzas tenaza.No olvidarse en ello de marcar
respectivamente las chapas intermedias en los
soportes de silla.
3. Retirar la pieza superior del segmento dentado
(g. 157/6). Al hacerlo, marcar, en caso de que
existan, las chapas distanciadoras.
4. Seguir girando la máquina en 180°.
5. Desmontar la pieza intermedia del segmento
(g. 157/2).
6. Desmontar la barra de torsión conforme al
cap. "Destensar/tensar barra de torsión.
7. Soltar la sujeción del cilindro inversor
(89...98 bar).
8. Sacar las tuercas de apriete (g. 157/3) y las
arandelas (g. 157/4).
9. Desmontar las placas escalonadas.
10. Extraer los segmentos de mando (g. 157/5) y las
chaps intermedias (g. 157/1).

Fig. 157 Desmontar los segmentos de mando 11. Extraer el cojinete de agujas en el perno excén-
trico.

12. Retirar el pasador de sujeción (g. 158/2) y


desmontar el rodillo seguidor de leva (g. 158/3)
deteriorado.
13. Encajar a presión el nuevo rodillo seguidor de
leva, atendiendo en ello a no ejercer presión
sobre el anillo exterior del rodillo seguidor de
leva.
¡Atención - puede dañarse la pieza
inferior del segmento dentado!
Al realizar el desmontaje, el rodillo se-
guidor de leva y el taladro del segmento
dentado (g. 158/1) deberán estar per-
fectamente alineados.
Fig. 158 Recambiar el rodillo seguidor de leva 14. Efectuar el taladro Ø 3 mm y jar el rodillo segui-
dor de leva con un nuevo pasador de sujeción
Ø 3x20.

C.5.100
Dispositivo inversor semiautomático

15. Montar en orden inverso todos los elementos


necesarios para el montaje. Al hacerlo, tener en
cuenta los siguiente:
No confundir las chapas intermedias de los
segmentos de mando durante el montaje.
Ajustar las tuercas de apriete, las arandelas
y los tornillos de cabeza ranurada según
cap. "Ajustar perno roscado".
Ajustar las placas escalonadas conforme
al cap. "Ajustar placas escalonadas en los
segmentos de mando".
Montar la barra de torsión conforme al
cap. "Distender/tensar barra de torsión".
Montar el puente de pinzas tenaza según
cap. "Comprobar/ajustar puente de pinzas
tenaza".

Fig. 159 Sujeción del cilindro inversor 16. Comprobar los ajustes en el sistema de pinzas del
cilindro inversor y corregirlos si fuera necesario.

Fig. 160 Levas de mando de pinzas

C.5.101
Dispositivo inversor semiautomático

Recambiar leva de mando de pinzas


1. Desmontar la respectiva leva de mando de pinzas
L.I. (g. 160/1) o bien L.S. (g. 160/2) según
cap. "Unidad de alojamiento del cilindro inversor".
2. Retirar la leva de mando de pinzas defectuosa.
3. Volver a montar la nueva leva de mando de
pinzas (g. 161/1) conforme al cap. "Unidad de
alojamiento del cilindro inversor".
4. Comprobar los ajustes en el sistema de pinzas del
cilindro inversor y corregirlos si fuera necesario.

Fig. 161 Leva de mando de pinzas

C.5.102
Dispositivo inversor semiautomático

9 Sistema de pinzas del cilindro inversor en general

9.1 Levas de mando de pinzas

Fig. 162 Levas de mando de pinzas

Fig. Asignación
162/1 Rodillo seguidor de leva de las pinzas con tensión de resorte (g. 163/1)
162/2 Mando de las pinzas con tensión de resorte en la posición impresión de cara
162/3 Mando de las pinzas con tensión de resorte en la posición impresión de cara y retiración
162/4 Rodillo seguidor de leva de las pinzas rígidas (g. 163/2)
162/5 Mando de las pinzas rígidas en la posición de impresión de cara y retiración
162/6 Mando de las pinzas rígidas en la posición de impresión de cara

Tab. 25

Fig. 163 Pinzas tenaza

C.5.103
Dispositivo inversor semiautomático

9.2 Notas para controlar/ajustar las levas de mando de pinzas

Observación:

La descripción a continuación pretende mostrar


la manera en la que los diferentes ajustes reper-
cuten sobre el comportamiento de las pinzas. Sin
embargo no representa un orden de proceder.

Condiciones
En todos los trabajos de comprobación / ajuste,
es preciso girar el cilindro inversor en sentido de
la marcha de la máquina, partiendo de media
vuelta como mínimo antes de la posición de
comprobación / ajuste.

Fig. 164 Leva de mando de pinzas L.S.

Nota Observación
Al girar las levas L.I. y L.S. en sentido con- Al girar la leva L.I. en sentido de las agujas del reloj (mirando
trario del giro de la máquina se adelantan desde el L.I.) las pinzas tenaza se cierran y se abren con ante-
los tiempos de apertura y de cierre. rioridad.
Al girar la leva L.S. (g. 164/1) en sentido contrario de las agujas
del reloj (mirando desde el L.S.) las pinzas tenaza se cierran y
se abren con anterioridad.
En tal caso el giro de la leva L.S. provoca una modicación mayor
que el giro de la leva L.I.
Si el ángulo de diferencia es correcto y los Si el ángulo de diferencia (de apertura a cierre) se encuentra
tiempos de apertura y de cierre no son dentro del valor de referencia, sin embargo los tiempos de aper-
correctos, las levas L.I. y L.S. deberán tura y de cierre no son corrctos, las levas L.I. y L.S. deberán
girarse en el mismo valor. girarse en el mismo valor en sentido de los tiempos más apro-
piados.
Si los ángulos de diferencia y la tensión Si el ángulo de diferencia (de cierre a apertura) se encontrara
previa de las pinzas no fueran correctos, la fuera del valor de referencia y la tensión previa de las pinzas no
altura de la pinza sin embargo sí, deberá fuera correcta, la altura de las pinzas de las pinzas sin embargo
girarse la leva L.S.. sí, deberá girarse la leva L.S..
Pero si la tensión previa de las pinzas resultara precisa, deberá
efectuarse una corrección a través de los tornillos de ajuste de
pinzas. En este caso no deben girarse las levas.

Tab. 26

Nota Observación
Si la altura de las pinzas rígidas no fuera En el caso de que los ángulos de diferencia (de cierre a apertura)
correcta, deberá girarse la leva L.I.. se encontraran fuera del valor de referencia y la altura de las
pinzas rígidas no fuera la correcta, deberá girarse la leva L.I.
hasta que la altura de las pinzas rígidas sea la correcta.En ello
el giro de la leva L.I. en sentido de las agujas del reloj (en contra
del sentido de giro de la máquina) provoca una altura superior
de pinzas.

C.5.104
Dispositivo inversor semiautomático

Nota Observación
Una altura de pinzas superior en la posición Si al cerrar en la posición de impresión de cara y retiración
de impresión de cara provoca una altura resultara de ahí una altura de pinzas inferior puede lograrse,
de pinzas inferior durante el cierre en la colocando la pinza rígida más abajo hasta el límite de tolerancia
posición de impresión de cara y retiración en la posición de impresión de cara o bien al abrir en la posición
o bien, una altura de pinzas inferior en de impresión de cara y retiración, un valor más propicio.
posición de impresión de cara provoca De lo contario y en caso de una altura de pinzas demasiado
una altura de pinzas superior durante el grande, puede lograrse un mejoramiento durante el cierre en
cierre en la posición de impresión de cara y posición de impresión de cara y retiración, subiendo las pinzas
retiración. rígidas en posición de impresión de cara al abrir en posición de
impresión de cara y retiración.
Si la tensión previa de las pinzas es cons- En caso de que la tensión previa de las pinzas permanezca
tante y el valor de referencia el correcto, las constante en todo el ámbito de cierre en posición de impresión
posiciones de las levas entre sí son correc- de cara y retiración, y si ésta corresponde al valor de referencia,
tas. las levas L.I. y L.S. están ajustadas correctamente entre sí.
Si la leva L.S. (mirando desde el L.S.) se ha girado inadecuada-
mente en sentido de las agujas del reloj, se produce un aumento
de la tensión previa de las pinzas. Si la leva L.S. (mirando desde
el L.S.) se ha girado inadecuadamente en el sentido contrario de
las agujas del reloj, se produce una pérdida de la tensión previa
de las pinzas tras el cierre.

Tab. 27

9.3 Representación equemática en posición de impresión de cara (papel en las pinzas)

En la posición el cilindro inversor trabajo como


tambor de transferencia.

Fig. 165 Papel en las pinzas (impresión de cara)

C.5.105
Dispositivo inversor semiautomático

Si el cilindro inversor ha sido girado en el ángulo


de torsión respecto a la rueda dentada de
accionameinto, la pinza tenaza cierra demasiado
tarde. El margen de pinzas en la pinza tenaza es
menor.
Dado que el ángulo de cierre permanece igual
mientras que la pinza tenaza está cerrada, la
pinza tenaza, al realizarse la transferencia de
pliegos al cilindro impresor, abre más tarde
conforme al ángulo de torsión A raíz de ello el
ángulo de torsión en la posición no repercute
en el margen de pinzas del siguiente cilindro
impresor.
Si se ha girado el cilindro inversor hacia atrás en
el ángulo de torsión respecto a la rueda dentada
de accionamiento, la pinza tenaza toma el pliego
demasiado pronto. El margen de pinzas en la
pinza tenaza es demasiado grande. Tampoco en
Fig. 166 Ángulo de torsión (impresión de cara) este caso el ángulo repercute en el margen de
pinzas del siguiente cilindro impresor.

9.4 Representación equemática en posición de impresión de cara y retiración (papel en la pinza)

En la posición el pliego de papel es agarrado


en el borde trasero por el tambor almacén.

Fig. 167 Papel en la pinza (impresión de cara y


retiración)

C.5.106
Dispositivo inversor semiautomático

Si se ha girado hacia adelante el cilindro inversor


en el mismo ángulo de torsión como en la
posición , la pinza tenaza alcanza la posición
de transferencia demasiado pronto a raíz del
proceso de movimiento en la posición . Con
ello aumenta el margen de papel en la toma del
pliego del tambor almacén con respecto al ángulo
de torsión . Dado que el ángulo no se modica
(determinado por la leva de mando de pinzas),
la pinza tenaza, al realizarse la transferencia de
pliegos al cilindro impresor, abre más tarde en el
mismo ángulo de torsión .
El margen de papel se modica en este caso en
el doble de la longitud del ángulo de torsión .
Esto signica, que tras el cambio del dispositivo
inversor a la posición los errores de ajuste
cometidos en la posición en sentido contrario
y en doble medida se transeren a los cilindros
Fig. 168 Ángulo de torsión (impresión de cara y impresores siguientes.
retiración) Ejemplo: la falta de
0,3 mm de papel en la pinza tenaza en las
posición provoca, tras el cambio de la máquina
a la posición un exceso de 0,3 mm de papel en
la pinza tenaza y un exceso de 0,6 mm de papel
en la pinza del siguiente cilindro impresor.

C.5.107
Dispositivo inversor semiautomático

10 Unidad de alojamiento del tambor almacén

10.1 Función / estructura del tambor almacén

El tambor almacén toma el pliego del cilindro de


transferencia U1 y lo traspasa al cilindro inversor.
El tambor almacén de 1/a vuelta (g. 169/1) está
equipado con dos puentes de pinzas.

Fig. 169 Esquema del tambor almacén

Fig. 170 Tambor almacén

170/1 Rueda dentada


170/2 Cilindro neumático (garra de formato)
170/3 Puente pinzas (2x)
170/4 Unidad de alojamiento L.S.
170/5 Barra aspiradora (2x)
170/6 Unidad de alojamiento L.I.

C.5.108
Dispositivo inversor semiautomático

10.2 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.I.

En L.I. el tambor almacén viene equipado con un


cojinete de agujas (cojinete con apoyo libre).
El juego radial se determina seleccionando la
respectiva caja de agujas (g. 171/3).
171/1 Anillo de retención
171/2 Disco de apoyo
171/3 Caja de agujas (pieza de tolerancia
variable)
171/4 Anillo exterior
171/5 Anillo interior
171/6 Casquillo del cojinete
171/7 Junta anular
171/8 Anillo de sujeción

Fig. 171 Unidad de alojamiento del tambor almacén


L.I.

10.2.1 Seleccionar la caja de agujas L.I.

Los grupos de tolerancia de las cajas de agujas y las


unidades de tolerancia variable se explican en base al
cilindro inversor.

10.2.2 Acomodar la caja de agujas L.I.

El modo de proceder se explica en base al cilindro


inversor. En caso de trabajos en otros cilindros puede
aplicarse este procedimiento por analogía.

C.5.109
Dispositivo inversor semiautomático

10.3 Unidad de alojamiento del tambor almacén L.S.

En L.S. el tambor almacén viene equipado con


un rodamiento de rodillos cónicos de dos hileras
(rodamiento jo) que recoge las fuerzas radiales
y axiales del cojinete.
El rodamiento de rodillos cónicos es producido
por el fabricante especialmente para HDM como
unidad de alojamiento completa, de manera
que al recambiarlo sólo deberá recambiarse
completamente.
172/1 Caja de válvula
172/2 Rodamiento de rodillos cónicos (unidad
de tolerancia variable)
172/3 Disco
172/4 Disco
172/5 Válvula giratoria

Fig. 172 Unidad de alojamiento del tambor almacén


L.S.

10.3.1 Seleccionar el rodamiento de rodillos cónicos L.S.

Los grupos de tolerancia de las agrupaciones de


alojamientos se explican en base al cilindro inversor.

10.3.2 Montar / desmontar rodamiento de rodillos cónicos

El modo de proceder se explica en base al cilindro


inversor. En caso de trabajos en otros cilindros puede
aplicarse este procedimiento por analogía.

C.5.110
Dispositivo inversor semiautomático

11 Sujeción del tambor almacén

11.1 Función/disposición de la sujeción del tambor almacén

Fig. 173 Sujeción del tambor almacén

173/1 Tuerca
173/2 Husillo de presión
173/3 Casquillo de brida
173/4 Juego de muelles Belleville
173/5 Tambor almacén
173/6 Juego de láminas
173/7 Palanca de sujeción
173/8 Segmento
173/9 Placa soporte

La fuerza de sujeción es producida por un juego de


muelles Belleville (Fig. 173/4), compuesto por 15
muelles Belleville. El husillo de presión (Fig. 173/2)
transmite la fuerza de sujeción a la palanca de sujeción
(Fig. 173/7). La palanca de sujeción se apoya en la
placa soporte (Fig. 173/9) y presiona en una proporción
de palanca de 6:1 sobre la parte móvil del tambor
almacén (Fig. 173/5). En este momento la parte móvil
del tambor almacén es desplazada contra el juego de
láminas (Fig. 173/6) en sentido L.I. El juego de láminas
multiplica la fuerza de roce. Como apoyo para el juego
compacto de láminas sirve el segmento (Fig. 173/8).
Si se cambia el husillo de presión, deben ensamblarse
la tuerca (Fig. 173/1) y el casquillo de brida (Fig. 173/3)
con el husillo (Fig. 173/2).

C.5.111
Dispositivo inversor semiautomático

11.2 Puntos de control antes de desarmar la sujeción del tambor almacén

Antes del desmontaje completo deben controlarse las


siguientes medidas:

Medida 47 +0,2 mm (medida entre la tapa y el


casquillo de brida)
Medida 279,1 ±0,5 mm (medida entre la palanca
de sujeción y la rueda dentada)
Medida 1,5 mm (carrera de pistón entre el anillo
de retención y el pistón)
Juego axial 0,1...0,25 mm entre la parte móvil del
tambor almacén y el disco de sujeción
En el montaje deben volver a alcanzarse las medidas
anteriormente determinadas sin que se hayan recam-
biado piezas.

11.3 Juego de muelles Belleville, sin tensar

Condiciones

Sólo deben utilizarse resortes de platillo con


fuerza del muelle vericada. El paquete consta
de 15 resortes de platillo y se monta en sentido
alterno.

Longitud de los muelles Belleville


La longitud no tensada del juego de muelles
Belleville (Fig. 174) es de apróx. 36,75 mm.

Fig. 174 Paquete de resortes de platillo, no armado

11.4 Comprobar/ajustar el juego axial

Calibre de ajuste

Juego axial 0,1...0,25 mm entre la parte móvil


del tambor almacén (Fig. 175/1) y el disco de
sujeción (Fig. 175/2).

Condiciones previas
Al medir el juego axial, la parte móvil del tambor
almacén debe estar desplazada completamente
en sentido L.I.
Durante el montaje es preciso que el segmento
(Fig. 176/2) haga perfecto contacto con el anillo
de retención (Fig. 176/3) en sentido L.I.

Fig. 175 Juego axial

C.5.112
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de ajuste
1. Desplazar la parte móvil del tambor almacén
axialmente en sentido L.I. y medir el juego axial.
Nota
El juego axial debe ser de 0,1...0,25 mm
en el punto más estrecho.

2. En caso de que fuera necesario, ajustar el juego


axial de 01...0,25 mm por medio de los segmen-
tos de selección (Fig. 176/1).

Segmento M2.582.264 / (pieza de tolerancia varia-


ble)

N° de ref. Medida e (mm)


M2.582.266 / 6,3
Fig. 176 Segmentos de selección 6,2
M2.582.225 /
M2.582.267 / 6,1
M2.582.226 / 6,0
M2.582.268 / 5,9

Tab. 28

11.5 Comprobar/ajustar la palanca de sujeción

Función

La palanca de sujeción (Fig. 177/2) transmite el


movimiento axial del husillo de presión a la parte
móvil del tambor almacén y multiplica la fuerza de
sujeción.

Calibre de ajuste
Medida de control 279,1 ±0,5 mm entre la rueda
dentada y la palanca de sujeción

Condiciones
El segmento de selección (Fig. 177/1) ha de estar
montado.

Fig. 177 Placa soporte

C.5.113
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de ajuste
1. Desmontar cilindro hidráulico, campana y husillo
de presión con juego de muelles Belleville.
2. Desplazar la parte móvil del tambor almacén
(Fig. 178/1) axialmente en sentido L.I. y controlar
la medida de 279,1 ±0,5 mm.
3. Si fuera necesario, desmontar la placa soporte
(Fig. 178/2) y recambiarla correspondiente-
mente.

Placa soporte 82.582.222 / (pieza de tolerancia


variable)

N° de ref. Medida f (mm)


82.582.223 / 10,3
82.582.224 / 10,1
82.582.225 / 9,9
82.582.226 / 9,7
82.582.269 / 9,6
82.582.227 / 9,5
Fig. 178 Placa soporte 82.582.270 / 9,4
82.582.228 / 9,3

Tab. 29

4. Engrasar la placa soporte (Fig. 179/2), colocarla


en paralelo en dirección de L.S., asegurar el
tornillo cilíndrico (Fig. 179/1) con producto jador,
n° de ref. 00.760.1424/ y apretarlo.
5. Una vez apretado el tornillo cilíndrico, comprobar
de nuevo si la placa soporte está apoyada en el
tambor almacén, en posición paralela a éste.

Fig. 179 Placa soporte

C.5.114
Dispositivo inversor semiautomático

11.6 Sujeción de recambio del tambor almacén

Función

Si ha de girarse la máquina con el husillo de


presión desmontado, es decir sin sujeción, se
requiere una sujeción auxiliar de pieza móvil
(Fig. 180/1) y disco de sujeción (Fig. 180/3) del
tambor almacén. Los dos elementos del tambor
almacén se unen mediante un dispositivo de
sujeción BV.006.9457/ (Fig. 180/2).

Herramienta
Dispositivo de sujeción BV.006.9457/ para
sujetar el tambor almacén en el L.S.

Fig. 180 Dispositivo auxiliar de jación

11.7 Comprobar/ajustar el husillo

Medidas de ajuste

Medida de preajuste 289,1 -1 mm entre el cas-


quillo de brida y el husillo.
Medida de ajuste 47 +0,2 mm entre la tapa
(Fig. 181/8) y el casquillo de brida (Fig. 181/2).

Herramienta
Soporte magnético con comparador.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Engrasar el husillo (Fig. 181/4) y enroscarlo ob-
servando la medida de preajuste de 289,1 -1 mm
en el casquillo de brida (Fig. 181/2).

Fig. 181 Husillo de presión

C.5.115
Dispositivo inversor semiautomático

2. Empujar los muelles Belleville (Fig. 181/7) con


arandelas (Fig. 181/3) sobre el casquillo de
brida, y empujar el casquillo de brida a través
de la campana (Fig. 181/8). Al hacerlo, alinear el
pasador estriado (Fig. 182/2) respecto al taladro
en la campana (Fig. 182/1).
Nota
Disponer los 15 muelles Belleville con
orientaciones alternas.

3. Colocar las campanas premontadas y jarlas


con los tres tornillos cilíndricos (Fig. 181/5) en la
espiga del cilindro (Fig. 181/6).
4. Ajustar el largo para montar de los muelles
girando en el hexágono del husillo de presión
(Fig. 181/1) a la medida de 47 +0,2 mm. Utilizar
para ello el taladro de control (Fig. 181/9).
Fig. 182 Campana
Nota
En los siguientes pasos de trabajo,
introducir el émbolo (Fig. 183/4) contra la
fuerza de fricción de las juntas anulares
hasta el tope del cilindro hidráulico
(Fig. 183/5). En su caso, abrir el tornillo
de purga de aire del cilindro hidráulico y
dejar salir el aceite.

5. Montar el cilindro hidráulico completo con el disco


del eje (Fig. 183/6), el cojinete axial (Fig. 183/7) y
el disco para caja (Fig. 183/8) sobre el casquillo
de brida.
6. Montar el disco para caja (Fig. 183/9), el cojinete
axial (Fig. 183/10) y la placa (Fig. 183/3) sobre el
casquillo de brida.
Nota
Al colocar las piezas por desplaza-
miento, atender al orden de montaje
correcto.
7. Aplicar la tuerca (Fig. 183/2) a mano.
Nota
Al aplicar la tuerca, el pistón debe estar
introducido hasta el tope en el cilindro
hidráulico.
8. A continuación desenroscar de nuevo la tuerca
en 3,5 vueltas.
9. Accionar brevemente la válvula neumática
2...nY5 (2Y82). El émbolo debe estar presio-
nado contra el anillo de seguridad.
Fig. 183 Taladrar el husillo

C.5.116
Dispositivo inversor semiautomático

10. Volver a colocar la tuerca manualmente.


11. Colocar el comparador en el émbolo y ponerlo a
"0" con una tensión previa de 3 mm.
12. Introducir el pistón girando la tuerca en 1,5 mm
(dado que la carrera del cilindro hidráulico es de
3 mm, resulta de ahí una carrera de pistón de
1,5 mm).
13. Fijar la tuerca con tuerca auxiliar (Fig. 183/1) y
taladrarla con casquillo de brida y husillo (taladro
de Ø 3 mm).
14. Retirar la tuerca y la tuerca auxiliar.
15. Eliminar las virutas y lubricar las piezas de aloja-
Fig. 184 Palanca de sujeción miento.
16. Atornillar la tuerca y juntarla con un casquillo de
sujeción de Ø 3x22 mm (Fig. 183/11).

17. Controlar la apertura correcta de la sujeción.


En tal caso debe poder moverse libremente la
palanca de sujeción (Fig. 184/1).

Para el ajuste de la tuerca puede utilizarse opcional-


mente una arandela auxiliar (Fig. 185/4) con un grosor
de 1,5 mm. Al hacerlo, tener en cuenta los siguientes
puntos:

El pistón ha de introducirse (Fig. 185/2) contra la


fuerza de fricción de las juntas anulares, hasta el
tope en el cilindro hidráulico (Fig. 185/3).
Colocar debajo de la tuerca una arandela auxiliar
(Fig. 185/4), bloquearla por contratuerca y en-
samblarlas por espigas.
Nota
Al colocar las piezas por desplaza-
miento, atender al orden de montaje
correcto.
Tras realizar el ensamblaje, retirar de nuevo la
arandela y la tuerca auxiliares (Fig. 185/1).
Fig. 185 Taladrar el husillo

C.5.117
Dispositivo inversor semiautomático

11.8 Comprobar/ajustar garra de formato y casquillo excéntrico

Herramientas

Pasador de jación BP.006.0783/ para jación


del formato nominal de 500 mm en el tambor
almacén
Pasador cónico Ø 8x65 00.540.0878/ para jar
el formato nominal en la posición en el cilindro
inversor

Procedimiento de ajuste
1. Extraer por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
2. Iniciar el cambio del régimen de impresión de la
posición a la posición a través de CPTronic.
Fig. 186 Posición cero impresión de cara y retiración
3. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
4. Cambiar la máquina con la manivela a la posición
y ajustar al mismo tiempo el formato nominal
de 500 mm.
5. Fijar el formato nominal 500 mm con el pasador
cónico Ø 8x65 en la rueda dentada doble.
Nota
En esta posición no se enclava el perno
índice.

6. Sacar el eje posicionador (posición Apagado). Al


hacerlo, se cierran las sujeciones.
7. Retirar el pasador cónico Ø 8x65.
8. Introducir a mitad el eje posicionador (GIRAR EN
POSICIÓN 0).

9. Girar el tambor almacén hasta una posición pro-


picia y jar el formato de 500 mm con un pasador
de jación (Fig. 187/1), soltar en caso dado la
sujeción del tambor almacén (31...38 bar) y girar
respectivamente la parte móvil del tambor alma-
cén hasta que el pasador de jación Ø 15 mm
encaje en el taladro. En este caso deberá to-
marse en consideración lo siguiente:
Al abrir la sujeción del tambor almacén
(31...38 bares) en la posición impresión
de cara y retiración, se visualiza el
símbolo de perturbación "Conversión
de impresión de cara y retiración a
impresión de cara". Para girar la
Fig. 187 Formato 500 mm máquina, soltar el freno del motor. Al
introducir el eje posicionador (posición
CONECTADO) en la posición cero del
dispositivo inversor, se abren todas las
sujeciones.

C.5.118
Dispositivo inversor semiautomático

Al girar la parte móvil del tambor almacén


cabe la posibilidad de que aparezca el
símbolo de perturbación "Vigilancia de
la sincronización del cilindro inversor
respecto al tambor almacén. Se activa
el freno del motor. Al introducir el eje
posicionador (posición CONECTADO)
en la posición cero del dispositivo
inversor no se abren las sujeciones.

Nota
Si no se pueden jar los segmentos del
tambor almacén, consulte el capítulo
"Control de los ajustes básicos en el
tambor almacén y en el cilindro inversor".

10. Cerrar la sujeción del tambor almacén y retirar el


pasador de jación.

11. Girar la máquina a mano hacia atrás a la posición


, soltar el freno del motor si fuera necesario.

12. Sacar el sujetacables en el acoplamiento de


mangueras (Fig. 188/1).
13. Retirar el acoplamiento de mangueras del inten-
sicador de presión. Con ello queda garantizado,
que las sujeciones en el dispositivo inversor no
se abran, tan pronto como se introduzca por com-
pleto el eje posicionador.
Nota
El acoplamiento de mangueras puede
extraerse sólo si no hay presión. En ello
es preciso que el eje de posicionamiento
se encuentre en la posición DESCO-
NECTADO.
Fig. 188 Acoplamiento de mangueras 14. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).
Nota
Después de introducir el árbol de ajuste
se forma una presión solamente en la
unidad de multiplicación de presión.

C.5.119
Dispositivo inversor semiautomático

15. Ejercer fuerza hacia ambas direcciones de giro de


la manivela. La palanca de bloqueo (Fig. 189/1)
no debe dar juego a la arandela (Fig. 189/2).
16. Comprobar que la posición en grados correspon-
diente se rija según la tabla 30 (tolerancia ±0,1°).

Posiciones en grados (posición cero en formato


500 mm)

Dispositivo inversor Posiciones en grados


entre : de la posición cero
CI 1 y CI 2 25,3° ±0,1°
CI 2 y CI 3 190,9° ±0,1°
Fig. 189 Palanca de parada CI 3 y CI 4 356,5° ±0,1°
CI 4 y CI 5 162,1° ±0,1°
CI 5 y CI 6 327,7° ±0,1°

Tab. 30

17. En caso de divergencias entre las posiciones en


grados se deberá comprobar/ajustar la posición
cero del generador de impulsos IDS.
18. Extraer las mangueras neumáticas en el cilindro
neumático de la garra de formato y bloquearlas.

19. Extraer parcialmente el eje posicionador (GIRAR


POSICIÓN 0).
20. Girar el tambor almacén hasta que una de las
dos palancas de rodillo se encuentre en la zona
de la garra de formato (Fig. 190/2). Si se hace
necesario, soltar el freno del motor a mano.
21. Empujar con la mano la garra de formato hacia
abajo y comprobar que haya una distancia mí-
nima de 2 mm entre la garra de formato y el radio
de la palanca de rodillo (Fig. 190/1). La palanca
(Fig. 191/1) se encuentra junto al tornillo cilíndrico
(Fig. 191/2).
Nota
Si el pasador cónico (Fig. 190/3)
sobresale, no lo mida. El pasador cónico
no debe sobrepasar 1 mm.
Fig. 190 Distancia palanca del rodillo-garra de for-
mato

C.5.120
Dispositivo inversor semiautomático

22. Introducir por completo la cabeza de horquilla.


23. Si fuera necesario, corregir la posición del tornillo
cilíndrico (Fig. 191/2) hasta que la distancia
respecto a la palanca de rodillo sea la correcta.
Nota
En esta posición (posición nal) de la
garra de formato, la palanca (Fig. 191/1)
no debe dar contra los rodillos de
accionamiento (Fig. 191/3).

24. Retirar la garra de formato girándola con la mano.


25. Girar la máquina a mano a la posición , soltar
el freno del motor si fuera necesario.
26. Introducir por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

Fig. 191 Palanca

27. Presionar la garra de formato con la mano hacia


abajo.
28. Si la garra de formato no se enclava perfecta-
mente, soltar el tornillo de ajuste (Fig. 192/2) y
girar el casquillo excéntrico (Fig. 192/1) debida-
mente. Atender en ello a lo siguiente:
El trinquete de formato debe tocar el casqui-
llo excéntrico sólo lateralmente. En la parte
superior de la escotadura (Fig. 192/3) la
garra de formato no debe tocar el casquillo
excéntrico. Si fuera necesario, aumentar la
distancia de 2 mm (Fig. 190).
La leva del casquillo excéntrico debe indicar
hacia arriba.
29. Apretar el tornillo de ajuste.

Fig. 192 Casquillo excéntrico

C.5.121
Dispositivo inversor semiautomático

30. Retirar la garra de formato girándola con la mano.


31. Extraer completamente la cabeza de horquilla
(Fig. 193/3).
32. Controlar que la distancia entre el rodillo de ac-
cionamiento (Fig. 193/2) y la palanca (Fig. 193/1)
sea de 1,1 mm, y, si fuera necesario, corregir la
posición de la cabeza de horquilla.
33. Extraer parcialmente el eje posicionador (GIRAR
POSICIÓN 0).
34. Girar la máquina hasta llegar a la segunda pa-
lanca de rodillo.
35. Controlar la segunda palanca de rodillo. Para
ello, tener en cuenta las operaciones menciona-
das anteriormente y seguir las siguientes indica-
ciones:
La distancia entre la garra de formato y
el radio de la palanca de rodillo debe ser
como mínimo de 1,5 mm. Para ello hay que
evitar una posible colisión entre la garra de
formato y la palanca de rodillo o pasador.
Si el pasador sobresaliera del pasador
cónico, no lo mida.

Fig. 193 Distancia palanca-rodillo de parada

36. Seguir girando la máquina y comprobar/ajustar el


segundo casquillo excéntrico. Para ello, tener en
cuenta las operaciones mencionadas anterior-
mente y seguir las siguientes indicaciones:
Si la excéntrica en el tambor almacén
levantara la garra de formato durante la
marcha de posicionamiento, la palanca no
debe chocar contra los rodillos de parada.
En ambas posiciones nales del cilindro
neumático, los dos rodillos de parada deben
dejar girarse libremente.
Al accionar el cilindro neumático, la garra
de formato debe poder engatillarse o
desengatillarse con seguridad por encima
Fig. 194 Articulación de rótula del punto muerto de la articulación acodada
(Fig. 194/1).
37. Extraer por completo el eje posicionador (posi-
ción DESCONECTADO).

C.5.122
Dispositivo inversor semiautomático

38. Montar el acoplamiento de mangueras en el in-


tensicador de presión y jarlo con un sujetaca-
bles nuevo (Fig. 195/1) que tenga un ancho de
4 mm.
Nota
El sujetacables impide que el acopla-
miento para mangueras sea empujado
hacia arriba en la unidad de multiplica-
ción de presión.

39. Conectar las mangueras neumáticas al cilindro


neumático de la garra de formato.
40. Comprobar el control de sincronización en el
cilindro inversor y el tambor almacén según las
Fig. 195 Sujetacables instrucciones del cap. "Control/ajuste del control
de sincronización".

11.9 Tornillos limitadores de formato del tambor almacén

Función

En la marcha de posicionamiento se monta


el tambor almacén, sobrepasando el formato
máximo, a un formato de 535 mm. Si se ha
desenroscado en exceso el tornillo limitador
de formato (Fig. 196/3), la parte ja del tambor
almacén choca demasiado temprano con el
tornillo limitador del formato.
Consecuencia:
las dos excéntricas en el tambor almacén pueden
encorvarse o se rompe la garra de formato. Si se
ha enroscado excesivamente el tornillo limitador
de formato, puede ocurrir que la cabeza de la
varilla de muelle (Fig. 196/2) choque contra la
barra de aspiración (Fig. 196/1).

Condiciones
Fig. 196 Formato nominal 500 mm El IDS debe estar ajustado en el cuerpo impre-
sor 1 (véase el capítulo "Posición en grados").

Procedimiento de ajuste
1. Ajustar el tambor almacén en la posición a
formato pequeño y posicionarlo de tal manera,
que el tornillo limitador de formato se encuentre
arriba.
2. Enroscar por completo el tornillo limitador de
formato.
3. Cambiar la posición del dispositivo inversor a .
4. Seleccionar a través del display CPTronic dispo-
sitivo de ajuste del formato.

C.5.123
Dispositivo inversor semiautomático

5. Girar la máquina con cuidado en sentido for-


mato grande. El tornillo limitador de formato
(Fig. 197/2) debe alcanzar la pieza de fundición
(Fig. 197/1) del puente de pinzas en las siguien-
tes posiciones en grados:

Posiciones en grados

Dispositivo inversor Posiciones en grados


entre : (leído en el MID)
CI 1 y CI 2 45,0 ±0,1°
CI 2 y CI 3 210,6 ±0,1°
CI 3 y CI 4 16,2 ±0,1°
CI 4 y CI 5 181,8 ±0,1°
CI 5 y CI 6 347,4 ±0,1°

Fig. 197 Formato 538 mm Tab. 31


Nota
Las posiciones en grados corresponden
respectivamente al formato de 538 mm.

6. Ajustar los tornillos limitadores de formato de


modo que se pueda ajustar el tambor almacén al
formato de 538 mm.

C.5.124
Dispositivo inversor semiautomático

12 Sistema de pinzas tambor almacén

12.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de ajuste BP.005.2784/ para compro-


bar/ajustar la altura del eje de mando de pinzas
Cinta de acero calibrada de 0,02 mm

Condición
La medición descrita a continuación deberá
realizarse en la zona de los soportes de cojinete.
La medición puede ejecutarse con el puente de
pinzas montado o desmontado. Para el ajuste
es preciso desmontar por completo el puente de
pinzas con la barra de apoyos de pinzas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
La altura del eje de mando de pinzas
se ajusta en fábrica en dos puntos de
referencia para obtener una desviación
inferior a 0,01 mm entre el eje de
apoyo de pinzas y el eje de mando de
pinzas. Estos puntos de referencia se
encuentran entre las pinzas 3 y 4 en el
Fig. 198 Altura del eje de mando de pinzas L.I. y entre las pinzas 4 y 5 en el L.S.

1. Girar la máquina hasta que una de las dos barras


de apoyo de pinzas sea fácilmente accesible
desde arriba.
2. Aplicar el calibre de ajuste
BP.005.2784/ (g. 198/4), tal como se
indica en la g. 198, a la barra de apoyo de
pinzas (g. 198/2) y al eje de mando de pinzas
(g. 198/5); realizar seguidamente el control en
las supercies de contacto (g. 198/3) con una
cinta de acero calibrada de 0,02 mm.
Nota
Si el calibre de ajuste no se apoya
uniformemente sobre las supercies
de contacto (g. 198/3) dispuestas en la
barra de apoyo de pinzas y en el eje de
mando de pinzas, será preciso ajustar
este último.

3. Destensar la barra de torsión conforme al cap.


"Desmontar/montar barra de torsión".
4. Retirar los tornillos cilíndricos de la barra de
apoyo de pinzas y desmontar por completo el
puente de pinzas.
5. Soltar los tornillos cilíndricos (g. 198/1) en los
respectivos soportes de silla. En caso necesario,
desplazar a un lado las pinzas.
C.5.125
Dispositivo inversor semiautomático

6. Alinear el soporte de silla y apretar los tornillos


cilíndricos.
7. Comprobar la marcha suave del eje de mando de
pinzas, girando para ello la palanca de rodillo.

8. Montar por completo el puente.


9. Tensar la barra de torsión conforme al cap.
"Desmontar/montar barra de torsión. Al hacerlo,
tener en cuenta el juego axial de 0,02...0,04 mm
del eje de mando de pinzas.
10. Comprobar/ajustar el sistema de pinzas con-
forme a los siguientes capítulos:
Cap. "Comprobar/ajustar altura de la barra
de apoyo de pinzas",
Cap. "Comprobar/ajustar palanca de
rodillo",
Cap. "Comprobar/ajustar tensión previa de
las pinzas",
Cap. "Comprobar/ajustar pinzas".
11. Comprobar/ajustar el segundo puente de pinzas.

12.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas

Medida de control y de ajuste

Distancia de 0 -0,02 mm entre la supercie del


tambor almacén y la barra de apoyo de pinzas.

Herramientas y calibres
Calibre para apoyo de pinzas BP.006.1622/02
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/
Soporte magnético 00.881.4008/
O bien
Calibre de ajuste BP.003.3928/ (g. 199/2)
Comparador de reloj 00.881.4016/ (g. 199/1)
Pieza de medición con palpador curvo
00.864.5597/ (g. 199/3)
Soporte magnético 00.881.4008/
Fig. 199 Calibre de ajuste
Condición
La medición que se describe a continuación
deberá realizarse en L.I., en el centro y en L.S.

C.5.126
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que una de las dos barras
de apoyo de pinzas sea fácilmente accesible
desde arriba.
2. Desplazar a un lado las pinzas correspondientes
en los puntos de medición L.I., centro y L.S.
Nota
Debido a la pieza suplementaria de
medición con palpador curvo (g. 200/2) ,
es preciso desplazar a un lado las pinzas
en los puntos de medición.

3. Colocar el calibre BP.003.3928/ sobre la super-


cie del tambor almacén y poner a "0" el compara-
dor de reloj con un poco de tensión previa.
4. Desplazar el calibre (g. 200/1) sobre los puntos
de medición de la barra de apoyo de pinzas
(g. 200/3) y determinar el punto más alto de
las supercies de medición. La altura de la barra
de apoyo de pinzas (g. 200/1) debe permanecer
dentro del margen de tolerancia de 0 -0,02 mm;
la barra en ningún caso debe superar la altura
máxima.
Fig. 200 Barra de apoyo de pinzas
5. Realizar mediciones en los distintos puntos de
medición, atendiendo al paralelismo de la barra
de apoyo de pinzas respecto a la supercie del
tambor almacén.
6. En caso de desviaciones de la tolerancia, soltar
los tornillos cilíndricos de la barra de apoyo de
pinzas y desplazar el puente de pinzas completo
para corregir su posición.
7. Apretar los tornillos cilíndricos de la barra de
apoyo de pinzas.

8. Comprobar/ajustar el sistema de pinzas con-


forme a los siguientes capítulos:
Cap. "Comprobar/ajustar palanca del
rodillo",
Cap. "Comprobar/ajustar tensión previa de
las pinzas",
Cap. "Comprobar/ajustar pinzas".

C.5.127
Dispositivo inversor semiautomático

9. Comprobar/ajustar la segunda barra de apoyos


de pinzas.
10. Colocar para ello el soporte magnético (g. 201/1)
sobre el travesaño y poner a "0" el comparador
de reloj en la barra de apoyo de pinzas ya com-
probada, con un poco de tensión previa.
11. Transferir la medida cero del comparador de
reloj a la segunda barra de apoyos de pinzas
(g. 201/2).

Fig. 201 Barra de apoyos de pinzas

12.3 Comprobar/ajustar palanca del rodillo

Condiciones previas para un buen funcionamiento

El tope (g. 202/4) sirve para limitar el movimiento


giratorio del eje de mando de pinzas cuando el
rodillo seguidor abandona la respectiva leva de
mando de pinzas.
El rodillo seguidor de leva en la palanca de rodillo
tiene un punto de arranque exactamente denido
en la leva de mando de pinzas.

Herramientas y calibres
Calibre de medición BP.005.2667/ para compro-
bación/ajuste de la palanca de rodillo
Galga de espesores
Empuñadura BP.005.2787/ (g. 202/6) para
calibre de ajuste.
Comparador de reloj 00.881.4016/
Prolongación de 90 mm 00.881.4322/ para
perno palpador

Condición
La altura del eje de mando de pinzas y de la barra
Fig. 202 Comprobar/ajustar palanca del rodillo de apoyos de pinzas debe estar ajustada.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que uno de los dos puen-
tes de pinzas sea fácilmente accesible desde
arriba.

C.5.128
Dispositivo inversor semiautomático

2. Colocar el tope (g. 202/2) de forma que el


calibre de medición BP.005.2667/ (g. 202/5),
de 83,3 mm, pueda moverse con resistencia leve
entre el rodillo seguidor de leva (g. 202/3) y el
gorrón del cilindro (g. 202/7). Atender en ello a
no ladear el calibre de medición.
Nota
Tras el ajuste, el tope deberá apoyarse
por completo en la pieza de tope
(g. 202/4).

3. En caso necesario, reajustar el tope y apretar el


tornillo cilíndrico (g. 202/1).

4. Colocar el comparador de reloj (g. 203/1) con


prolongación de 90 mm para palpador (g. 203/2)
sobre el rodillo seguidor de leva previamente
ajustado (g. 203/3) y ajustarlo a "0" con un poco
de tensión previa. Determinar seguidamente el
punto más alto del rodillo seguidor de leva.
5. Girar el tambor almacén hasta el segundo rodillo
seguidor de leva.
Precaución - ¡Peligro de colisión!
Al girar la máquina hay peligro de colisión
entre la prolongación del perno palpador
y el casquillo excéntrico del tambor
almacén.
6. Determinar el punto más alto del segundo rodillo
seguidor de leva y compararlo con el valor medido
del primer rodillo seguidor de leva.
7. En caso de que fuera necesario, corregir la
posición del rodillo seguidor de leva por medio
del tope.
Nota
Los dos rodillos seguidores de leva en
Fig. 203 Palanca de rodillo el tambor almacén tienen que ajustarse
exactamente a la misma altura dentro de
una tolerancia de 0,01 mm.

C.5.129
Dispositivo inversor semiautomático

12.4 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas

Medida de ajuste

Distancia de 2 mm entre el soporte de pinza y la


pieza de sujeción.

Herramientas
Dispositivo de ajuste BV.009.8907/
Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/

Condición

Fig. 204 Dispositivo de ajuste La altura del eje de mando de pinzas y de la barra
de apoyo de pinzas así como la palanca de rodillo
y el tope deben estar ajustados.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que uno de los dos puen-
tes de pinzas sea fácilmente accesible desde
arriba. Las pinzas deben estar cerradas y el rodi-
llo seguidor de leva debe estar libre.
2. Abrir los tornillos cilíndricos (g. 205/3) en todas
las piezas de sujeción.
3. Iniciar el ajuste en el lado de la palanca de rodillo.
4. Ajustar a 2 mm la distancia entre la pieza
de sujeción (g. 205/1) y el soporte de pinza
(g. 205/2) con ayuda del dispositivo de ajuste
BV.009.8907/ (g. 205/4). Presionar para ello
las pinzas sobre la barra de apoyo de pinzas.
5. Apretar el tornillo cilíndrico con un par de apriete
de 11 Nm.
6. Retirar el dispositivo de ajuste.
7. Ajustar cada pinza.
8. Comprobar/ajustar la tensión previa en el se-
gundo puente de pinzas del tambor almacén.

Fig. 205 Comprobar/ajustar tensión previa de las


pinzas

C.5.130
Dispositivo inversor semiautomático

12.5 Comprobar/ajustar pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de medición BP.005.2666/ (g. 206/3)


para comprobación/ajuste del punto de cierre de
las pinzas
Empuñadura BP.005.2787/ (g. 206/4) para
calibre de ajuste.
Cinta de acero calibrada de 0,03 mm

Condición
La altura del eje de mando de pinzas y de la barra
de apoyos de pinzas así como la palanca de
rodillo y la tensión previa de las pinzas deben
estar ajustadas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que uno de los dos puen-
tes de pinzas sea fácilmente accesible desde
arriba.
2. Sujetar el calibre de medición
BP.005.2666/ de 84 mm entre el rodillo
seguidor de leva (g. 206/2) y el gorrón del
tambor almacén (g. 206/5). Atender en ello a no
ladear el calibre de medición.
3. Atornillar pasadores roscados en todas las pinzas
(g. 206/1) hasta que las pinzas se levanten un
poco de la barra de apoyo de pinzas.
Nota
A raíz del efecto de torsión es preciso
apartar las pinzas para que no se dé
ningún contacto con la barra de apoyos
de pinzas.

4. Iniciar el ajuste en el lado opuesto a la palanca de


rodillo.

Fig. 206 Comprobar/ajustar el punto de cierre de las


pinzas

C.5.131
Dispositivo inversor semiautomático

5. Introducir la cinta de acero calibrada de 0,03 mm


entre las pinzas y las barras de apoyo de pinzas;
desatornillar seguidamente el pasador roscado
(g. 207/1) hasta que ya no sea posible mover
la cinta. La cinta de acero calibrada debe hacer
contacto en ambos lados de las pinzas.
6. Atornillar a continuación el pasador roscado
hasta que la cinta de acero calibrada pueda
extraerse con resistencia leve.
7. Ajustar cada pinza.
Nota
Al encontrarse cerradas las pinzas,
la distancia entre el pasador ros-
cado (g. 207/1) y el soporte de pinza
(g. 207/2) debe ser de aprox. 0,3 mm.

8. Comprobar/ajustar el segundo puente de pinzas


del tambor almacén.

Fig. 207 Comprobar/ajustar el punto de cierre de las


pinzas

C.5.132
Dispositivo inversor semiautomático

12.6 Levas de mando de pinzas

Fig. 208 Levas de mando de pinzas, vistas desde el L.S.

Fig. Asignación
208/1 Leva de mando de pinzas impresión de cara, transferencia de pliegos tambor almacén - cilindro
inversor
208/2 Leva de mando de pinzas impresión de cara y retiración, transferencia de pliegos tambor almacén
- cilindro inversor
208/3 Leva de mando de pinzas impresión de cara e impresión de cara y retiración, transferencia de
pliegos
cilindro de transferencia 1 - tambor almacén

Tab. 32

C.5.133
Dispositivo inversor semiautomático

12.7 Leva de mando de pinzas impresión de cara, transferencia de pliegos tambor almacén - cilindro
inversor

Funciones

La leva de mando de pinzas (g. 209/2) está


alojada con el perno excéntrico (g. 209/1) en la
pared lateral.
En la posición se separa la leva de mando
de pinzas apartando la leva (g. 209/3) con un
giro. De esta manera, la leva de mando de pinzas
queda en posición de reposo.

Condición
Para efectos de comprobación/ajuste, el dispo-
sitivo inversor deberá encontrarse en la posición
.
Fig. 209 Perno excéntrico

Procedimiento de recambio-/ajuste
1. Ajustar el tambor almacén a un formato pequeño.
2. Girar la máquina hasta que la leva de mando de
pinzas (g. 210/3) resulte fácilmente accesible.
3. Retirar el muelle de tracción (g. 210/4) y el anillo
de retención (g. 210/5) y desmontar la leva de
mando de pinzas defectuosa.
4. Montar la nueva leva de mando de pinzas, ase-
gurarla con anillo de retención y enganchar el
muelle de tracción.
5. Comprobar el punto de apertura de las pinzas en
la transferencia de pliegos al cilindro inversor. En
caso de que el punto de apertura de las pinzas no
sea correcto, proceder de la siguiente forma:
Girar la máquina hasta que los tornillos
hexagonales (g. 210/1) resulten accesibles
a través de una de las escotaduras en la
rueda dentada de accionamiento del tambor
almacén.
Soltar los tornillos hexagonals y ajustar el
punto de apertura de las pinzas girando
el perno excéntrico (g. 210/2) en sentido
adecuado.
Apretar los tornillos hexagonales.

Fig. 210 Leva de mando de pinzas

C.5.134
Dispositivo inversor semiautomático

12.8 Leva de mando de pinzas impresión de cara y retiración, transferencia de pliegos tambor almacén
- cilindro inversor

Función

La leva de mando de pinzas (g. 211/1) va mon-


tada en el segmento dentado del tambor alma-
cén.

Herramientas
Pasador cónico de ø 8x65 00.540.0878/ para
jación de la posición cero en el piñón doble
Perno jador de posición BP.006.0783/ para
inmovilizar el segmento dentado en su posición
correcta respecto a la pared lateral.

Condición
Para efectos de comprobación/ajuste, el dispo-
sitivo inversor deberá encontrarse en la posición
.
Fig. 211 Leva de mando de pinzas

Procedimiento de recambio/ajuste
1. Comprobar la posicion cero del segmento den-
tado en régimen y alinearlo respecto a la
pared lateral con un perno jador de posición
BP.006.0783/ .
2. Cambiar la máquina al formato 500 mm y a la
posición .
3. Fijar el formato nominal en 500 mm, introdu-
ciendo el pasador cónico de ø 8x65 en el piñón
doble.
4. Girar la máquina hasta que la leva de mando de
pinzas (g. 212/2) sea fácilmente accesible.

Fig. 212 Leva de mando de pinzas 5. Sacar los tornillos cilíndricos (g. 212/1) y des-
montar la leva de mando de pinzas defectuosa.
6. Colocar la leva de mando en el collar del seg-
mento dentado (g. 211/2) y apretar los tornillos
cilíndricos.
Nota
La leva de mando de pinzas debe
descansar completamente sobre el
collar del segmento dentado (g. 211/2).

7. Comprobar el punto de apertura de las pinzas en


la transferencia de pliegos al cilindro inversor.
8. Si fuera necesario, ajustar el punto de apertura
de las pinzas desplazando la leva.

C.5.135
Dispositivo inversor semiautomático

12.9 Leva de mando de pinzas impresión de cara e impresión de cara y retiración, transferencia de
pliegos tambor de transferencia 1 - tambor almacén

Función

La leva de mando de pinzas (g. 213/2) está


jada en el casquillo del cojinete L.I. (g. 213/4)
del tambor almacén.

Condiciones previas
Para efectos de comprobación/ajuste, el dispo-
sitivo inversor deberá encontrarse en la posición
.
Las dos levas de mando de pinzas no deben
tocarse en la zona de solapadura (g. 213/3).

Fig. 213 Leva de mando de pinzas

Procedimiento de recambio-/ajuste
1. Girar la máquina hasta poder acceder a los tor-
nillos cilíndricos (g. 214/1) a través de una de
las escotaduras en la rueda dentada de acciona-
miento del tambor almacén.
2. Sacar los tornillos cilíndricos y el pasador cónico
(g. 214/3) y desmontar la leva de mando de
pinzas (g. 214/2) defectuosa.
3. Colocar la nueva leva de mando de pinzas en
el borde del casquillo del cojinete (g. 213/4) y
apretar los tornillos cilíndricos.
Nota
La nueva leva de mando de pinzas
debe descansar completamente sobre
el borde del casquillo del cojinete
(g. 213/4).
Fig. 214 Leva de mando de pinzas
4. Comprobar el punto de cierre de las pinzas en la
toma del pliego del cilindro de transferencia.
5. Ajustar, si fuera necesario, el punto de cierre de
las pinzas desplazando la leva.
Nota
Si no alcanzara el trayecto de ajuste
en la leva de mando de pinzas, girar
el casquillo de cojinete completo
(g. 214/4) con la leva de mando de
pinzas en la respectiva dirección.

6. Tras realizar el ajuste, ensanchar el taladro


cónico (g. 213/1) de la leva de puente de pinzas
y enclavijarlo.

C.5.136
Dispositivo inversor semiautomático

12.10 Recambiar el rodillo seguidor de leva

Condiciones previas
En caso de problemas de transferencia de papel
controlar primero los rodillos seguidores de leva y
las levas de mando de pinzas correspondientes de los
cilindros/tambores en cuestión.

Controlar eventuales daños en los rodillos segui-


dores de leva (g. 215/1). Podría ser p. ej. que
por falta de aceite estén desgastados, inmoviliza-
dos o presenten suras.

Fig. 215 Rodillo seguidor de leva

Comprobar, si las levas de mando de pinzas


(g. 216/1) presentan daños, desgastes por
abrasión o rayaduras. Al realizar el recambio
de éstas, ver el capítulo correspondiente:
Cap. "Leva de mando de pinzas impresión
de cara, transferencia de pliegos tambor
almacén - cilindro inversor"
Cap. "Leva de mando de pinzas impresión
de cara y retiración, transferencia de pliegos
tambor almacén - cilindro inversor"
Kap. "Leva de mando de pinzas impresión
de cara y retiración, transferencia de pliegos
cilindro cilindro de transferencia 1 - tambor
almacén"

Fig. 216 Levas de mando de pinzas, vistas desde el


L.S.

C.5.137
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de recambio del rodillo seguidor de


leva
1. Girar la máquina hasta que sea posible desmon-
tar el rodillo seguidor de leva a través de una
escotadura en la pared lateral.
2. Soltar el tornillo cilíndrico (g. 217/1) y desmontar
el rodillo seguidor de leva (g. 217/3) deteriorado.
Para ello no resulta necesario desmontar la
palanca de rodillo (g. 217/2).
3. Montar el nuevo rodillo seguidor de leva y apretar
el tornillo cilíndrico. Al hacerlo, atender a que
el rodillo seguidor de leva no roce la palanca de
rodillo.
4. Comprobar y ajustar el sistema de pinzas según
el cap. "Comprobar/ajustar pinzas".

Fig. 217 Palanca de rodillo

12.11 Comprobar/ajustar margen de pinzas

Medida de comprobación

Medida de 1,5 mm entre el borde delantero del


pliego y la punta de las pinzas

Herramientas y calibres
Calibre BP.005.2664/ para comprobación/ajuste
del margen de pinzas

Condiciones previas
El dispositivo inversor debe encontrarse en la
posición .
Antes de proceder a la comprobación y el ajuste
en el tambor almacén, deberá medirse el margen
de pinzas en el cilindro impresor 1; asimismo, de-
berán comprobarse y, de ser necesario, ajustarse
las guías delanteras conforme al cap. "Guías de-
Fig. 218 Comprobar/ajustar margen de pinzas lanteras".
El margen de pinzas debe ser igual en L.I. y L.S.;
es decir, debe ser paralelo.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Seleccionar el formato nominal y ajustar a 9 mm
las guías delanteras a través de CPTronic.
2. Dejar entrar un pliego de papel hasta el tambor
almacén y detener la máquina.

C.5.138
Dispositivo inversor semiautomático

3. Comprobar que haya un margen de pinzas de


4,8 -0,2 mm (medida entre el borde delantero
del papel y la punta de las pinzas) con ayuda de
un calibre BP.005.2664/ (g. 218/1). El borde
delantero del pliego debe tocar apenas el calibre.
4. En caso necesario, girar el tambor almacén para
ajustar su posición respecto a la rueda dentada
del tambor almacén. Después de realizar el
ajuste, jar la rueda dentada al gorrón al tambor
almacén con un pasador y controlar la marcha
concéntrica.

12.12 Comprobar/ajustar altura de la barra aspiradora

Función

El movimiento giratorio de los aspiradores


(g. 219/1) sirve para tensar el borde delantero
del pliego antes de su entrega al cilindro inversor
en régimen de .

Particularidades
Los aspiradores y la supercie del tambor al-
macén en la zona de los aspiradores han sido
recticados para crear supercies planas.

Medida de ajuste
Distancia de 0 -0,02 mm entre la supercie del
tambor almacén y la tobera aspiradora.

Herramientas y calibres
Fig. 219 Altura de la barra aspiradora Regla de canto agudo
Medidor de palpador BP.005.4097/ para compro-
bación/ajuste de la altura de la barra aspiradora

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que una de las dos barras
aspiradoras sea fácilmente accesible desde
arriba.
2. Colocar el medidor de palpador
BP.005.4097/ (g. 220/1) sobre la super-
cie del tambor almacén y ajustarlo a "0" con un
poco de tensión previa.
3. Desplazar el medidor de palpador
BP.005.4097/ sobre los aspiradores (g. 220/2) y
el cuerpo del tambor en varios puntos de la barra
Fig. 220 Controlar la barra aspiradora aspiradora. Los aspiradores deben permanecer
dentro del margen de tolerancia de 0 -0,02 mm;
en ningún caso deben quedar por encima de la
supercie del tambor almacén.

C.5.139
Dispositivo inversor semiautomático

4. En caso de desviaciones de la tolerancia, soltar


los tornillos cilíndricos de la barra aspiradora
y desplazar la barra completa para corregir su
posición.
5. Realizar mediciones en varios puntos de medi-
ción, atendiendo al paralelismo de la barra aspira-
dora respecto a la supercie del tambor almacén.

6. Fijar la barra aspiradora.


7. Cambiar la posición del dispositivo inversor a .
8. Comprobar/corregir los ajustes mecánicos en
el cilindro neumático conforme al cap. "Cilindro
neumático control de falta pliego".
9. Ajustar el formato nominal a 500 mm y las guías
delanteras a 9 mm a través de CPTronic.
10. Cortar un pliego de control a una longitud de
500 mm - 2,5 mm = 497,5 mm.
11. Hacer entrar el pliego de control.
12. Detener la máquina antes de que el pliego de
control llegue al cilindro inversor.

Fig. 221 Pliego de control

C.5.140
Dispositivo inversor semiautomático

13. Seguir punteando la máquina hasta que las


pinzas de inversión tomen el pliego de control
y el rodillo de la varilla de mando se mueva en la
sección de leva indicada en la g. 221. La altura
de leva entre la pared latera (g. 221/2) y el rodillo
de la varilla de mando (g. 221/3) debería ser
aquí de 11,5 mm. Además los taladro de los dos
aspiradores de exploración (g. 221/1) deben
estar al descubierto aprox. 1 mm.
Nota
La función de los dos aspiradores
de consulta viene descrita en el cap.
"Cilindro neumático control de falta
pliego".

14. Si no se han cumplido las condiciones según


lo muestra la g. 221, es preciso corregir la-
teralmente la barra aspiradora (g. 222/1), de
modo que los dos aspiradores de exploración
(g. 221/1) estén al descubierto aprox. 1 mm.
Nota
Si no fuera posible corregir la barra
aspiradora, deberá ponerse debajo una
Fig. 222 Chapa espaciadora chapa espaciadora (g. 222/2) en la leva.

Chapa espaciadora 53.580.269 /01

Fig. Espesor de chapa (mm)


222/2 0,2

Tab. 33

15. Girar la máquina hacia adelante en 180°, y repetir


el control o bien el ajuste en la segunda barra
aspiradora.
Nota
Ambos rodillos seguidores de las barras
aspiradoras deben hacer contacto en el
mismo punto de la leva.

C.5.141
Dispositivo inversor semiautomático

12.13 Recambiar la barra aspiradora

Particularidades

Para lograr en lo posible la misma presión baja


en ambas barras aspiradoras, al recambiar una
barra aspiradora (g. 223/1) debe cambiarse
también la otra barra aspiradora.

Procedimiento de desmontaje
1. Marcar la posición de la barra aspiradora res-
pecto al tambor almacén.
2. Desmontar la tuerca (g. 224/6), el tornillo ci-
líndrico (g. 224/1), el muelle de compresión
(g. 224/7) y la arandela (g. 224/2).

Fig. 223 Barra aspiradora

Fig. 224 Barra aspiradora

3. Sacar los tornillos cilíndricos (g. 224/4) y los


pasadores cónicos (g. 224/3) y desmontar la
barra aspiradora.
4. Extraer la manguera para el aire de aspiración
(g. 224/5) en L.S.

C.5.142
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de montaje
1. Alinear la nueva barra aspiradora respetando la
marca, y aplicar los tornillos cilíndricos.
2. Alinear la altura de la barra aspiradora según
el cap. "Comprobar/ajustar altura de la barra
aspiradora".
3. Fijar la barra aspiradora.
4. Montar la tuerca (g. 225/4), el tornillo cilíndrico
(g. 225/1), el muelle de compresión (g. 225/3) y
la arandela (g. 225/2).
5. Ajustar el tornillo hexagonal (g. 225/1) conforme
al cap. "Comprobar/ajustar varilla de mando".
6. Colocar la manguera para el aire de aspiración.

Fig. 225 Ajustar la varilla de mando

12.14 Control/ajuste de la varilla de mando

Fig. 226 Medidas de ajuste de la varilla de mando

Medidas de ajuste

Distancia de 1,5 mm entre el tornillo hexagonal y


la varilla de mando.
Distancia de 5 mm entre el tornillo hexagonal y el
tambor almacén.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que el rodillo seguidor de
leva (g. 226/5) de la varilla de mando (g. 226/4)
se encuentre en el punto más alto de la leva
(g. 226/6).
2. Ajustar la medida de 5 mm en el tornillo cilíndrico
(g. 226/2) y boquearlo por contratuerca.

C.5.143
Dispositivo inversor semiautomático

3. Ajustar la medida de 1,5 mm en el tornillo hexa-


gonal (g. 226/3) y bloquearlo por contratuerca.
Nota
Tras haber realizado el ajuste, la
varilla de mando debe poder moverse
suavemento. Al encontrarse parada la
varilla de mando a través de la palanca
de parada (g. 226/1), el rodillo seguidor
de leva no debe tocar el punto más alto
de la leva.
4. Comprobar/ajustar la segunda varilla de mando.

12.15 Control/ajuste del corte del aire de aspiración

Condición

El dispositivo inversor debe encontrarse en la


posición y el formato 500 mm(jado con
pasador con pasador cónico ø 8x65 en el piñón
doble).

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Conectar el soplador del aire de aspiración para
el borde trasero del pliego.
2. Girar la máquina con la manivela a la posición de
transferencia tambor almacén - cilindro inversor.
3. En caso de las siguientes posiciones en grados
debe cortarse de forma percetible el suministro el
aire de aspiración:

Dispositivo inversor Se corta el aire de


entre: aspiración:

CI 1 y CI 2 182,5° ±0,5°
CI 2 y CI 3 348,1° ±0,5°
CI 3 y CI 4 153,7° ±0,5°
Fig. 227 Desconexión del aire de aspiración CI 4 y CI 5 319,3° ±0,5°
CI 5 y CI 6 124,9° ±0,5°

Tab. 34

4. Las correciones del cierre del aire de aspira-


ción se realizan desplazando la placa de ajuste
(g. 227/1).

C.5.144
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Desplazamiento hacia A:
El aire de aspiración se desconecta
antes.
Desplazamiento hacia B:
El aire de aspiración se desconecta más
tarde.
5. Si se ha efectuado una corrección del corte del
aire de aspiración, deberá comprobarse/ajus-
tarse el control de sincronización mecánico se-
gún el cap. "Control de sincronización mecánico
en máquinas con secador UV".

12.16 Comprobar/ajustar tubo de soplado

Función

Utilizando de forma apropiada el aire de soplado


(g. 228/1, el pliego de papel en la posición es
presionado uniformemente sobre las horquillas
del tambor almacén (g. 228/2). La cantidad de
aire puede regularse aquí a través de un grifo en
L.S. (g. 228/3).

Fig. 228 Tubo de soplado

C.5.145
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Comprobar/ajustar alineamiento axial del tubo de
soplado (g. 229/3). Al hacerlo, las aperturas
del tubo de soplado (g. 229/4) deben estar
orientados hacia los bordes de las horquillas
del tambor almacén (g. 229/1).
2. Comprobar/ajustar el alineamiento vertical del
tubo soplador. Al hacerlo, las aperturas del tubo
soplador deben encontrarse en un ángulo de
10° ±1° y opuestos al tambor almacén (g. 229/2).

Fig. 229 Alinear el tubo de soplado

12.17 Desmontar/montar barra de torsión

Particularidad

La barra de torsión está exactamente alineada


respecto a la palanca de rodillo y por ello no de-
berá cambiarse por separada. Es preciso mante-
ner la alineación de la barra de perl rectangular
(g. 230/2) respecto al pasador cónico (g. 230/1)
de la palanca de rodillo. Para ello viene jada en
la barra de perl rectangular una marca de color.
Ésta deberá encontrarse en una lína respecto al
pasador cónico.

Fig. 230 Barra de torsión

C.5.146
Dispositivo inversor semiautomático

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (campo de medición


30...150 Nm) 00.580.3214/
Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/

Cambio de las barras de torsión


1. Abrir los tornillos cilíndricos en todas las piezas
de sujeción de las pinzas.
2. Soltar con sumo cuidado el tornillo cilíndrico
(g. 231/1) en el tope. Al hacerlo el eje de mando
de pinzas gira y se suprime por completo la
tensión previa de la barra de torsión.
Fig. 231 Palanca de levantamiento del rodillo
Atención - ¡Peligro de lesiones!
A raíz de la tensión previa de la torsión
de la barra de torsión puede ocurrir que,
al soltar el tornillo cilíndrico, la palanca
de rodillo se mueva bruscamente hacia
abajo.

3. Desmontar el puente de pinzas completo.


4. Soltar el tornillo cilíndrico (g. 232/2).
5. Extraer el asiento (g. 232/1) con la barra de
torsión (g. 232/3) y el manguito (g. 232/4) del
eje de mando de pinzas.

Fig. 232 Barra de torsión

C.5.147
Dispositivo inversor semiautomático

Montar la barra de torsión


1. Comprobar el juego axial de 0,01...0,03 mm en
el eje de mando de pinzas; en caso de montar un
nuevo eje, desplazar el soporte de silla (g. 233/1)
a la posición adecuada. En caso de que no
fuera posible ajustar el soporte de silla, utilizar
las arandelas de ajuste (g. 233/2) según tab. 35.

Arandela de ajuste

N° de ref. Grosor (mm)


00.520.1465/ 0,1
00.520.1313/ 0,2
00.520.1314/ 0,3
00.520.1315/ 0,5

Fig. 233 Barra de torsión 00.520.1433/ 1,0

Tab. 35

2. Posicionar la palanca de rodillo (g. 234/1) de


tal manera que ésta señale hacia abajo como lo
muestra la g. 234.
Nota
Esta posición garantiza que la barra
de torsión sea tensada previamente de
forma correcta.

Fig. 234 Palanca de rodillo, mirando desde el L.S.

C.5.148
Dispositivo inversor semiautomático

3. Engrasar el manguito (g. 235/7) con Optimol


Longtime PD2.
4. Introducir el asiento (g. 235/2) con la barra de
torsión (g. 235/6) y el manguito en el eje de
mando de pinzas. Al hacerlo, atender a que el
manguito esté centrado sobre la barra de torsión.
Nota
El manguito viene encolado de serie.
Además es preciso que la barra de
torsión cierra a ras con el borde exterior
del siento. Al montar el asiento en
la barra de torsión, apretar el tornillo
cilíndrico (g. 235/4) con un par de 15
Nm.
5. Aplicar el asiento en el casquillo de sujeción
(g. 235/5).
6. Asegurar el tornillo cilíndrico (g. 235/3) con pro-
ducto jador para tornillos Loctite S1 y apre-
tarlo con un par de 75 Nm en el soporte de silla
(g. 235/1).
7. Montar el puente de pinzas y ajustar la altura
de la barra de apoyos de pinzas según el cap.
"Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo
de pinzas".

Fig. 235 Barra de torsión

C.5.149
Dispositivo inversor semiautomático

8. Apretar el tornillo cilíndrico en el tope, introducir


la prolongación adecuada en el taladro del tope
y girar el eje de mando de pinzas para poder
posicionar correctamente el calibre de medición
BP.005.2667/ .
9. Ajustar el rodillo seguidor de leva (g. 236/2) en
la palanca de rodillo y en el tope (g. 236/1), tal
como se indica en el capítulo "Comprobar/ajustar
palanca del rodillo".
10. Ajustar la tensión previa de las pinzas conforme
al cap. "Comprobar/ajustar tensión previa de las
pinzas".
11. Ajustar las pinzas conforme al cap. "Compro-
bar/ajustar pinzas".

Fig. 236 Palanca de rodillo

C.5.150
Dispositivo inversor semiautomático

13 Segmento dentado

13.1 Funcionamiento/estructura de la sujeción del segmento dentado

Fig. 237 Sujeción del segmento dentado

La sujeción del segmento dentado se realiza mediante


bulones de tensión (Fig. 237/2), paquete de resortes de
platillo (Fig. 237/3), arandela (Fig. 237/4) y mordaza de
sujeción (Fig. 237/5). Para ello, el segmento dentado
(Fig. 237/6) será presionado contra la pared lateral
por el paquete de resortes de platillo a través de la
mordaza de sujeción. Cuando el pistón hidráulico
(Fig. 237/1) presiona el paquete de resortes de platillo
la sujeción será anulada por el bulón de tensión y la
mordaza de sujeción. Si se cambian el perno tensor y
la mordaza, las piezas nuevas tienen que taladrarse
conjuntamente y deben encajar entre sí.

Fig. Denominación
237/1 Pistón hidráulico
237/2 bulón de tensión
237/3 Paquete de resortes de platillo
237/4 Arandela
237/5 Mordaza de sujeción
237/6 Segmento dentado

tab. 36

C.5.151
Dispositivo inversor semiautomático

13.2 Puntos de control antes del desmontaje de la sujeción del segmento dentado

Antes del desmontaje completo debe controlarse la


siguiente medida (Fig. 237):

Medida de 0,5 mm (alargamiento entre tuerca de


ajuste y el cilindro hidráulico)
En el montaje debe volver a alcanzarse la medida
anteriormente determinada sin haberse cambiado
piezas.

13.3 Paquete de resortes de platillo, no armado

Condición

Sólo deben utilizarse resortes de platillo con


fuerza del muelle vericada. El paquete consiste
en 7 resortes de platillo y se monta en sentido
alterno.

Longitud de los resortes de platillo


La longitud no armada del paquete de resortes de
platillo (Fig. 238) es de aprox. 28,7 mm.

Fig. 238 Paquete de resortes de platillo, no armado

13.4 Ajustar el alargamiento (después del cambio del bulón de tensión y de la mordaza de sujeción)

Patrón de ajuste

Medida de 78,3 -0,3 mm entre el bulón de tensión


(Fig. 239/1) y la mordaza de sujeción (Fig. 239/2)

Operación de ajuste y montaje


1. Atornillar el bulón de tensión en la mordaza
de sujeción teniendo en cuenta la medida de
preajuste de 78,3 -0,3 mm (Fig. 239).
2. Realizar un taladro de 5 mm (Fig. 239/3);
desmontar el bulón de tensión y la mordaza de
sujeción.
3. Atornillar el bulón de tensión con resortes de pla-
tillo (colocados en sentido alterno) y la arandela
Fig. 239 Patrón de preajuste
desde el lado exterior a través de la pared lateral
del L.I. en la mordaza de sujeción hasta que se
pueda jar el bulón de tensión con un pasador de
sujeción de 5x55 mm.

C.5.152
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Para las siguientes secuencias de
trabajo debe introducirse el pistón
(Fig. 240/2) contra la fuerza de fricción
de las juntas anulares hasta el tope en
el cilindro hidráulico (Fig. 240/1). Si es
necesario, abrir el tornillo de purga de
aire del cilindro hidráulico y evacuar
aceite.
4. Empujar deslizando el cilindro hidráulico sobre
el bulón de tensión (Fig. 240/4) y jar la placa de
cojinete (Fig. 240/7) en las piezas distanciadoras
(Fig. 240/3).

Fig. 240 Cilindro hidráulico Nota


Debe ser posible desplazar el cilindro
hidráulico axialmente en el bulón de
tensión.
5. Atornillar el cilindro hidráulico a la placa de coji-
nete.
6. Empujar deslizando la arandela distanciadora de
0,5 mm (Fig. 240/5) sobre el bulón de tensión y
apretar la tuerca de ajuste (Fig. 240/6) con un par
de 10 Nm.

7. Taladrar un agujero de clavija de 4 mm en la


tuerca de ajuste y quitar la arandela distancia-
dora.
8. Unir la tuerca de ajuste y el bulón de tensión con
un casquillo de sujeción de 4x22 mm mediante
pasadores.
Nota
Con la sujeción soltada del segmento
dentado la medida entre el segmento
dentado (Fig. 241/2) y la mordaza de
sujeción (Fig. 241/1) debe ser al menos
0,2 mm.

Fig. 241 Alargamiento

C.5.153
Dispositivo inversor semiautomático

13.5 Guía del segmento dentado

Funciones

El guiado del segmento dentado (Fig. 242/1) se


realiza mediante piezas de presión (Fig. 242/2) y
resortes de compresión (Fig. 242/3).
Se impedirá que el segmento dentado gire por sí
mismo estando abierta la sujeción.
Nota
Con la sujeción abierta debe ser
posible desplazar el segmento dentado
manualmente.

Fig. 242 Guía del segmento dentado

C.5.154
Dispositivo inversor semiautomático

14 Cojinete del cilindro impresor P

14.1 Función / estructura del cilindro impresor P

El cilindro impresor P toma el pliego del tambor


de inversión. El pliego se imprime y es transferido
al tambor de transferencia U1.
El cilindro impresor P (g. 243/1) está dotado de
un puente de pinzas.

Fig. 243 Cilindro impresor P

Fig. 244 Cilindro impresor P

244/1 Rueda dentada


244/2 Alojamiento L.I.
244/3 Alojamiento L.S.
244/4 Leva de mando de pinzas
244/5 Leva de mando de pinzas

C.5.155
Dispositivo inversor semiautomático

14.2 Alojamiento L.I. del cilindro impresor P

En L.I. el cilindro impresor P está equipado con


un cojinete de agujas (cojinete con apoyo libre).
El juego radial se determina seleccionando la
respectiva caja de agujas (g. 245/3).
245/1 Anillo de retención
245/2 Disco de apoyo
245/3 Caja de agujas (pieza de tolerancia
variable)
245/4 Anillo exterior
245/5 Anillo interior
245/6 Junta anular
245/7 Casquillo del cojinete
245/8 Anillo de sujeción

Fig. 245 Alojamiento L.I. del cilindro impresor P

14.2.1 Seleccionar caja de agujas L.I.

Los grupos de tolerancia de las cajas de agujas y las


unidades de tolerancia variable se explican tomando
como ejemplo el cilindro inversor.

14.2.2 Acomodar la caja de agujas L.I.

El modo de proceder se explica a base del cilindro


inversor. Al trabajar en otros cilindros puede aplicarse
este procedimiento por analogía.

C.5.156
Dispositivo inversor semiautomático

14.3 Alojamiento L.S. del cilindro impresor P

En L.S. el cilindro impresor P viene equipado


con un rodamiento de rodillos cónicos de dos
hileras, que capta las fuerzas radiales y axiales
del cojinete.
El rodamiento de rodillos cónicos es confeccio-
nado por el fabricante especialmente para HDM
como unidad de cojinete completa, de tal manera
que en caso de recambiarse puede recambiarse
únicamente de forma completa.
246/1 Leva de mando de pinzas L.S.
246/2 Rodamiento de rodillos cónicos (unidad
de tolerancia variable)
246/3 Plancha
246/4 Plancha

Fig. 246 Alojamiento L.S. del cilindro impresor P

14.3.1 Seleccionar rodamiento de rodillos cónicos L.S.

Los grupos de tolerancia de las agrupaciones de


cojinetes se explican en base al cilindro inversor.

14.3.2 Montar /desmontar el rodamiento de rodillos cónicos

El procedimiento se explica en base al cilindro inversor.


Al trabajar en otros cilindros puede aplicarse este
procedimiento por analogía.

C.5.157
Dispositivo inversor semiautomático

15 Sistema de pinzas cilindro impresor P

15.1 Comprobar/ajustar altura del eje de mando de pinzas

Herramientas y calibres

Calibre de ajuste BP.005.2784/ para compro-


bar/ajustar la altura del eje de mando de pinzas
Cinta de acero calibrada de 0,02 mm

Condiciones
La medición descrita a continuación deberá
realizarse en la zona de los soportes de cojinete.
La medición puede ejecutarse con el puente de
pinzas montado o desmontado. Para el ajuste
es preciso desmontar por completo el puente de
pinzas con la barra de apoyos de pinzas.

Procedimiento de comprobación y de ajuste


Nota
La altura del eje de mando de pinzas
se ajusta en fábrica en dos puntos de
referencia para obtener una desviación
inferior a 0,01 mm entre el eje de
apoyo de pinzas y el eje de mando de
pinzas. Estos puntos de referencia se
encuentran entre las pinzas 3 y 4 en el
Fig. 247 Altura del eje de mando de pinzas L.I. y entre las pinzas 4 y 5 en el L.S.

1. Girar la máquina hasta que la barra de apoyo de


pinzas sea perfectamente accesible.
2. Aplicar el calibre de ajuste
BP.005.2784/ (Fig. 247/3), tal como se
indica en la Fig. 247, a la barra de apoyo de
pinzas (Fig. 247/2) y al eje de mando de pinzas
(Fig. 247/4); realizar seguidamente el control en
las supercies de contacto (Fig. 247/3) con una
cinta de acero calibrada de 0,02 mm.
Nota
Si el calibre de ajuste no se apoya
uniformemente sobre las supercies
de contacto dispuestas en la barra de
apoyo de pinzas y en el eje de mando de
pinzas, será preciso ajustar este último.

3. Retirar los tornillos cilíndricos de la barra de


apoyo de pinzas y desmontar por completo el
puente de pinzas.
4. Destensar la barra de torsión conforme al cap.
"Desmontar/montar barra de torsión".
5. Soltar los tornillos cilíndricos (Fig. 247/1) de los
soportes de silla. En caso necesario, desplazar a
un lado el soporte de pinza.

C.5.158
Dispositivo inversor semiautomático

6. Alinear el soporte de silla y apretar los tornillos


cilíndricos.
7. Comprobar la marcha suave del eje de mando de
pinzas, girando para ello la palanca del rodillo.
8. Tensar la barra de torsión conforme al cap.
"Desmontar/montar barra de torsión". Al hacerlo,
tener en cuenta el juego axial de 0,01...0,03 mm
del eje de mando de pinzas.
9. Volver a montar el puente de pinzas.
10. Comprobar/ajustar el sistema de pinzas con-
forme a los siguientes capítulos:
Cap. "Comprobar/ajustar altura de la barra
de apoyo de pinzas",
Cap. "Comprobar/ajustar tensión previa de
las pinzas",
Cap. "Comprobar/ajustar pinzas".

15.2 Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo de pinzas

Generalidades

El control de la altura de la barra de apoyo de


pinzas puede realizarse con el revestimiento del
cilindro montado. En caso de corregir la altura
de la barra de apoyo de pinzas, sin embargo, es
necesario desmontar el revestimiento del cilindro.

Medida de control y de ajuste


Distancia de 0 -0,02 mm entre la supercie del
cilindro impresor y la barra de apoyo de pinzas
(con revestimiento del cilindro)
Distancia de 0,3 -0,02 mm entre la supercie del
cilindro impresor y la barra de apoyo de pinzas
(sin revestimiento del cilindro)

Herramientas y calibres
Fig. 248 Calibre Calibre para apoyo de pinzas BP.006.1622/02
Comparador de reloj 00.881.4101/
Pieza suplementaria de medición 00.864.5597/
O bien
Comparador de reloj 00.881.4101/ (Fig. 248/1)
Calibre BP.003.3921/ (Fig. 248/2)
Pieza suplementaria de medición con palpador
curvo 00.864.5597/ (Fig. 248/3)

C.5.159
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones previas

La medición que se describe a continuación


deberá realizarse en L.I., en el centro y en L.S.
Es preciso desmontar el módulo del dispositivo de
lavado de mantillas y la chapa de guía de pliegos
(Fig. 249/1).

Fig. 249 Chapa de guía de pliegos

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que la barra de apoyos de
pinza sea perfectamente accesible.
2. Desplazar a un lado las pinzas correspondientes
en los puntos de medición L.I., centro y L.S.
Nota
Debido a la pieza suplementaria de me-
dición con palpador curvo (Fig. 250/2),
es preciso desplazar a un lado las pinzas
en los puntos de medición.

3. Colocar el calibre BP.003.3928/ sobre la super-


cie del cilindro impresor y poner a "0" el reloj
comparador con un poco de tensión previa.
4. Desplazar el calibre sobre los puntos de medición
de la barra de apoyo de pinzas y determinar el
punto más alto de las supercies de medición.
La altura de la barra de apoyo de pinzas debe
permanecer dentro del margen de tolerancia de
0 -0,02 mm; la barra en ningún caso debe superar
la altura máxima.
5. Realizar mediciones en los distintos puntos de
Fig. 250 Barra de apoyos de pinzas medición, atendiendo al paralelismo de la barra
de apoyo de pinzas respecto a la supercie del
cilindro impresor.

6. En caso de desviaciones de la tolerancia, des-


montar el revestimiento del cilindro tal como se
indica en el apartado "Desmontar revestimiento
del cilindro".
7. Soltar los tornillos cilíndricos de la barra de
apoyo de pinzas y desplazar el puente de pinzas
completo para corregir su posición.
8. Apretar los tornillos cilíndricos de la barra de
apoyo de pinzas.

C.5.160
Dispositivo inversor semiautomático

9. Desplazar el calibre (Fig. 250/1) nuevamente


sobre los puntos de medición y determinar el
punto más alto. La altura de la barra de apoyo de
pinzas (Fig. 250/3) debe permanecer dentro del
margen de tolerancia de 0,3 -0,02 mm; la barra
en ningún caso debe superar la altura máxima.
10. Montar el revestimiento del cilindro conforme al
cap. "Montar revestimiento del cilindro".
11. Comprobar y ajustar el sistema de pinzas según
el cap. "Comprobar/ajustar pinzas".

15.3 Comprobar/ajustar tensión previa de las pinzas

Generalidades

Una tensión previa correcta es el requisito indis-


pensable para el ajuste de las pinzas. El objetivo
de este ajuste es lograr un recorrido adecuado
para el ajuste de pinzas en el pasador roscado y
una fuerza suciente para sujetar el papel.

Medida de ajuste
Distancia de 2 mm entre el soporte de pinza y el
tope de pinza

Fig. 251 Chapa de guía de pliegos

Herramientas

Dispositivo de ajuste BV.009.8907/ (Fig. 252)


Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/

Condiciones previas
La altura del eje de mando de pinzas y de la barra
de apoyos de pinzas debe estar ajustada.
El módulo del dispositivo de lavado de manti-
llas de caucho y la chapa de guía de pliegos
Fig. 252 Dispositivo de ajuste (Fig. 251/1) deben estar desmontados.

C.5.161
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación y de ajuste


1. Girar la máquina hasta que el puente de pinzas
sea fácilmente accesible desde arriba. Las
pinzas han de estar cerradas.
2. Abrir los tornillos cilíndricos (Fig. 253/3) en todos
los topes de pinza.
3. Iniciar el ajuste en el lado de la palanca de rodillo.
4. Ajustar a 2 mm la distancia entre el tope
de pinza (Fig. 253/1) y el soporte de pinza
(Fig. 253/2) con ayuda del dispositivo de ajuste
BV.009.8907/ (Fig. 253/4). Presionar para ello
las pinzas sobre la barra de apoyo de pinzas.
5. Apretar el tornillo cilíndrico con un par de apriete
de 11 Nm.
6. Retirar el dispositivo de ajuste.
7. Controlar/ajustar cada pinza.

Fig. 253 Tensión previa de las pinzas

15.4 Comprobar/ajustar pinzas

Medida de ajuste

Distancia de 0,03 mm entre las pinzas y la barra


de apoyo de pinzas

Herramientas y calibres
Rodillo excéntrico BV.008.3029/ (Fig. 254/1) para
comprobación/ajuste de las pinzas
Cinta de acero calibrada de 0,03 mm
Cinta de acero calibrada de 0,30 mm

Condiciones previas
La altura del eje de mando de pinzas y de la barra
de apoyos de pinzas así como la tensión previa
de las pinzas han de estar ajustadas.
Para el control de los puntos de apertura y cierre
de pinzas, la máquina se girará siempre en el
Fig. 254 Rodillo excéntrico
sentido de giro de la máquina.

C.5.162
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de comprobación/ajuste, pinzas 1,


3, 5, 7, 9, 11, 13
1. Girar la máquina hasta que el puente de pinzas
sea fácilmente accesible.
2. Enroscar el pasador roscado (Fig. 255/2) de
las pinzas (excluyendo las pinzas de referencia),
hasta que todas las pinzas estén un poco abiertas
en el punto de cierre de pinzas.
Nota
Para realizar el ajuste de las pinzas 1, 3,
5, 7, 9, 11 y 13, utilizar la tercera pinza de
L.I. como pinza de referencia.

3. Utilizando la cinta de acero calibrada de 0,03 mm


(Fig. 255/1), determinar el momento de abertura
de la pinza de referencia.
4. Ajustar las pinzas de referencia con un pasador
Fig. 255 Punto de cierre de las pinzas
roscado de manera que la cinta de acero cali-
brada de 0,03 mm pueda extraerse con resisten-
cia leve cuando la máquina alcanza la respectiva
posición en grados (cap. "Posiciones en gra-
dos").
5. Girar la máquina hasta que sea posible desmon-
tar el rodillo seguidor de leva a través de una
escotadura en la pared lateral.

6. Levantar el rodillo seguidor de leva por medio del


tornillo cilíndrico M8x30 (Fig. 256/2) y la palanca
de levantamiento del rodillo (Fig. 256/1) de la leva
de mando de pinzas.
7. Sustituir el rodillo seguidor de leva por el rodillo
excéntrico (Fig. 257/1).
8. Volver a soltar el tornillo cilíndrico M8x30.

Fig. 256 Palanca de levantamiento del rodillo

C.5.163
Dispositivo inversor semiautomático

9. Girar el tornillo excéntrico hasta que la pinza de


referencia empiece a abrirse (la cinta de acero
calibrada de 0,03 mm debe poderse extraer con
resistencia leve)
Nota
¡No volver a desplazar el rodillo excén-
trico al continuar realizando el ajuste!

10. Ajustar las pinzas 1, 5, 7, 9, 11 y 13 con un


pasador roscado de manera que la cinta de acero
calibrada pueda extraerse con resistencia leve.
Atender en ello a lo siguiente:
Comenzar el ajuste en la primera pinza,
mirando desde el L.I. (en frente de la
palanca de rodillo).
Para las comprobaciones siguientes, dejar
la cinta de acero calibrada en la pinza que
Fig. 257 Rodillo excéntrico
se acaba de ajustar.
Después de ajustar una pinza, deberán con-
trolarse de nuevo las pinzas anteriormente
ajustadas, así como la pinza de referencia,
utilizando la cinta de acero calibrada. Si
fuera necesario corregir una de las pinzas
anteriormente ajustadas o la pinza de refe-
rencia, efectuar la corrección únicamente
mediante el pasador roscado.
Nota
El ajuste de las pinzas se efectuará
siempre desde el estado abierto hacia
el estado cerrado de las pinzas.

11. Quitar las cintas calibradoras de precisión.

Procedimiento de comprobación/ajuste, pinzas 2,


4, 6, 8, 10, 12
Nota
Las pinzas 2, 4, 6, 8, 10 y 12 se abren
1° más tarde que las pinzas 1, 3, 5, 7, 9,
11 y 13 (véase el capítulo Posiciones en
grados).

1. Girar el rodillo excéntrico hasta que sea posible


introducir la cinta de acero calibrada de 0,03 mm
debajo de la tercera pinza desde el L.I. (pinza de
referencia), además de la cinta de acero calibrada
de 0,03 mm.
2. Retirar las cintas de acero calibradas de la tercera
pinza desde el L.I.
3. Ajustar las pinzas 2, 4, 6, 8, 10 y 12 con un
pasador roscado de manera que la cinta de
acero calibrada de 0,03 mm pueda extraerse con
resistencia leve. Atender en ello a lo siguiente:
Empezar el ajuste en la segunda pinza
desde el L.I.

C.5.164
Dispositivo inversor semiautomático

Para las comprobaciones siguientes, dejar


la cinta de acero calibrada en la pinza que
se acaba de ajustar.
Después de ajustar una pinza, deberán con-
trolarse de nuevo las pinzas anteriormente
ajustadas, así como la pinza de referencia,
utilizando la cinta de acero calibrada. Si
fuera necesario corregir una de las pinzas
anteriormente ajustadas o la pinza de refe-
rencia, efectuar la corrección únicamente
mediante el pasador roscado.
Nota
El ajuste de las pinzas se efectuará
siempre desde el estado abierto hacia
el estado cerrado de las pinzas.

4. Comprobar de nuevo todas las 13 pinzas.


5. Quitar las cintas calibradoras de precisión.
6. Enroscar el tornillo cilíndrico M8x30 en la palanca
de levantamiento del rodillo, sustituir el rodillo
excéntrico por el rulo de leva, desenroscar el
tornillo cilíndrico M8x30 y comprobar otra vez el
ajuste de las pinzas.

15.5 Recambiar los rodillos seguidores de leva y las levas de mando de pinzas

Condiciones previas
En caso de problemas de transferencia de papel
controlar primero los rodillos seguidores de leva y
las levas de mando de pinzas correspondientes de los
cilindros/tambores en cuestión.

Comprobar si los rodillos seguidores de leva


(Fig. 258/3) presentan ensuciamientos o daños.
Podría ser p. ej. que por falta de aceite estén
desgastados, inmovilizados o presenten suras.
Controlar si las levas de mando de pinzas
(Fig. 258/1) presentan ensuciamientos, daños,
desgastes por abrasión o rayaduras.

Fig. 258 Rodillo seguidor de leva

C.5.165
Dispositivo inversor semiautomático

Procedimiento de recambio del rodillo seguidor de


leva
1. Girar la máquina hasta que sea posible desmon-
tar el rodillo seguidor de leva a través de una
escotadura en la pared lateral.
2. Levantar el rodillo seguidor de leva por medio del
tornillo cilíndrico M8x30 (Fig. 259/2) y la palanca
de levantamiento del rodillo (Fig. 259/1) de la leva
de mando de pinzas.
3. Soltar el tornillo cilíndrico (Fig. 258/4) y desmon-
tar el rodillo seguidor de leva (Fig. 258/3) deterio-
rado.
4. Montar el nuevo rodillo seguidor de leva y apretar
el tornillo cilíndrico. Al hacerlo, atender a que
el rodillo seguidor de leva no roce la palanca de
rodillo.
Fig. 259 Palanca de levantamiento del rodillo 5. Comprobar y ajustar el sistema de pinzas según
el cap. "Comprobar/ajustar pinzas".

Procedimiento de recambio de la leva de eje de


mando
Nota
El procedimiento para el montaje-/
desmontaje del rodamiento de rodillos
cónicos se aclara a partir de un cilindro
impresor normal.

1. Levantar el rodillo seguidor de leva por medio


del tornillo cilíndrico M8x30 y la palanca de
levantamiento del rodillo de la leva de mando
de pinzas.
2. Desmontar por completo el casquillodel cojinete
L.S. (Fig. 260/2) con la leva de mando de pinzas
(Fig. 260/1) según el cap. "Desmontar/montar el
rodamiento de rodillos cónicos".
3. Retirar la leva de mando de pinzas defectuosa.
Fig. 260 Leva de mando de pinzas
4. Montar la nueva leva de mando de pinzas y el
casquillo del cojinete L.S. según el cap. "Desmo-
natar/montar rodamiento de rodillos cónicos".
5. Comprobar y ajustar el sistema de pinzas según
el cap. "Comprobar/ajustar pinzas".
Nota
Si las posiciones en grados determina-
dos de los puntos de apertura y de cierre
de las pinzas dieren juntos en un mismo
sentido del valor de referencia, debe gi-
rarse en el sentido adecuado la leva de
mando de pinzas. Este procedimiento
se especica con el ejemplo del cilindro
impresor normal conforme al cap. "Com-
probar/corregir ajuste de las pinzas".

C.5.166
Dispositivo inversor semiautomático

15.6 Comprobar/ajustar margen de pinzas

El cilindro inversor sirve de referencia para el


ajuste del margen de pinzas en todos los demás
cilindros de transferencia; por lo tanto, en él no
debe ajustarse el margen de pinzas.

15.7 Desmontar/montar barra de torsión

Particularidades

La palanca de levantamiento del rodillo montada


de fábrica sólo es apropiada para levantar el
rodillo seguidor de leva de mando de pinzas,
para destensar o tensar la barra de torsión en
cambio resulta de utilización limitada. Por ello
conviene utilizar la palanca de levantamiento del
rodillo partida (Fig. 261/1) del tambor marcador
así como una pieza de distancia (Fig. 261/2)
para el desmontaje y para destensar la barra
de torsión del puente de pinzas. Para tensar la
barra de torsión se requieren dos palancas de
levantamiento del rodillo partidas así como dos
piezas de distancia.
Nota
Después del ajuste, la palanca de levan-
tamiento del rodillo deberá montarse en
Fig. 261 Palanca de levantamiento de rodillo partida la posición original en el tambor marca-
dor y además deberá jarse el tornillo
cilíndrico con el producto jador para tor-
nillos Loctite S1.

Herramientas y calibres

Llave dinamométrica (campo de medición


30...150 Nm) 00.580.3214/
Llave dinamométrica (campo de medición
2...25 Nm) 00.894.1305/
2 palancas de levantamiento de rodillo
(Fig. 262/1) M2.011.130 /02 . Una palanca
de levantamiento del rodillo ya existe en el
tambor marcador
2 tornillos cilíndricos M8x50 (Fig. 262/2)

Fig. 262 Palanca de levantamiento de rodillo partida

C.5.167
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

El puente de pinzas debe estar desmontado.

Procedimiento de desmontaje
1. Medir la medida de distancia x entre la barra de
apoyos de pinzas (Fig. 263/1) y el borde inferior
rodillo seguidor de leva) Fig. 263/2) y anotarlo.

Fig. 263 Medir el puente de pinzas

2. Desenroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 264/3) en


la palanca de levantamiento del rodillo partida
(Fig. 264/1) para reducir la tensión previa de la
barra de torsión. Utilizar para ello una pieza de
distancia (Fig. 264/4).
Nota
La palanca de levantamiento del rodillo
partida sigue jada sobre el eje de
mando de pinzas tras el desmontaje
del puente de pinzas.

3. Soltar con sumo cuidado el tornillo cilíndrico


(Fig. 264/2) en la palanca de levantamiento del
rodillo partida. Al hacerlo el eje de mando de
pinzas gira y se suprime por completo la tensión
previa de la barra de torsión.
Atención - ¡Peligro de lesiones!
Fig. 264 Palanca de levantamiento de rodillo partida A raíz de la tensión previa de la torsión
de la barra de torsión puede ocurrir que,
al soltar el tornillo cilíndrico, la palanca
de rodillo se mueva bruscamente hacia
abajo.

C.5.168
Dispositivo inversor semiautomático

4. Soltar el tornillo cilíndrico (Fig. 265/1).


5. Extraer el asiento (Fig. 265/2) con la barra de
torsión (Fig. 265/4) y el manguito (Fig. 265/3) del
eje de mando de pinzas.

Fig. 265 Barra de torsión

Procedimiento de montaje
1. Comprobar el juego axial de 0,01...0,03 mm en
el eje de mando de pinzas; en caso de mon-
tar un nuevo eje, desplazar el soporte de silla
(Fig. 266/1) a la posición adecuada.

Fig. 266 Barra de torsión

C.5.169
Dispositivo inversor semiautomático

2. Posicionar la palanca de rodillo (Fig. 267/1) de


tal manera qué ésta señale hacia abajo como lo
muestra la Fig. 267.
Nota
Esta posición garantiza que tras el
montaje del puente de pinzas la barra de
torsión esté correctamente pretensada.

Fig. 267 Palanca de rodillo

3. Engrasar el manguito (Fig. 268/5) con Optimol


Longtime PD2.
4. Introducir el asiento (Fig. 268/6) con la barra de
torsión (Fig. 268/4) y el manguito en el eje de
mando de pinzas. Al hacerlo, atender a que el
manguito esté centrado sobre la barra de torsión.
Nota
La barra de torsión debe sobresalir 1 mm
del borde exterior del asiento. Al montar
el asiento en la barra de torsión, apretar
el tornillo cilíndrico (Fig. 268/1) con un
par de 17 Nm.

5. Aplicar el asiento en el casquillo de sujeción


(Fig. 268/2).
6. Asegurar el tornillo cilíndrico (Fig. 268/7) con
producto jador para tornillos Loctite S1 y apre-
tarlo con un par de 75 Nm en el soporte de silla
(Fig. 268/3).

Fig. 268 Barra de torsión

C.5.170
Dispositivo inversor semiautomático

Nota
Antes de montar el puente de pinzas es
preciso tensar previamente la palanca de
rodillo (Fig. 269/1) en aprox. 70° contra
la tensión de la barra de torsión. Para el
tensado se requieren dos palancas de
levantamiento del rodillo partidas.

Fig. 269 Palanca de rodillo

7. Enroscar el tornillo cilíndrico (Fig. 270/1) en la


palanca de levantamiento del rodillo ya montada
(Fig. 270/2) para tensar la barra de torsión.
La barra de torsión quedará pretensada sólo
parcialmente.
8. Asegurar la segunda palanca de levantamiento
del rodillo (Fig. 270/3) de tal manera que pueda
enroscarse el tronillo cilíndrico (Fig. 270/4) .
9. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
la barra de torsión.
10. Volver a soltar el tornillo cilíndrico en la primera
palanca de levantamiento del rodillo (Fig. 270/2)
y jar la palanca de levantamiento del rodillo
de tal manera que pueda enroscarse el tornillo
cilíndrico (Fig. 270/1).
11. Atornillar el tornillo cilíndrico para seguir tensando
Fig. 270 Palanca de levantamiento de rodillo partida la barra de torsión.
12. Repetir estas operaciones hasta que se haya
ajustado la medida de distancia x determinada
al desmontar el puente de pinzas (tras el des-
montaje el rodillo seguidor de leva se encuentra
encima de la leva de mando de pinzas).

13. Montar el puente de pinzas y ajustar la altura


de la barra de apoyos de pinzas según el cap.
"Comprobar/ajustar altura de la barra de apoyo
de pinzas".
14. Desmontar ambas palancas de levantamiento
del rodillo partidas.

C.5.171
Dispositivo inversor semiautomático

15. Ajustar la tensión previa de las pinzas conforme


al cap. "Comprobar/ajustar tensión previa de las
pinzas".
16. Ajustar las pinzas conforme al cap. "Compro-
bar/ajustar pinzas".

C.5.172
Dispositivo inversor semiautomático

16 Chapa de revestimiento/PerfectJacket en el cilindro impresor P cromado

16.1 Desmontaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket

Particularidades:

La chapa de revestimiento que se empleaba


hasta ahora se podrá sustituir opcionalmente por
la PerfectJacket de Heidelberg a partir del modelo
SM74-8-P.
No es aconsejable el cambio al PerfectJacket
en máquinas con secador intermedio. En este
caso es preferible mantener el revestimiento de
cilindro que se tenía hasta ahora.

Funciones
Fig. 271 Posición correcta para el cambio La supercie de la chapa de revestimiento posee
una estructura especial para evitar que la tinta se
embadurne. Además, la supercie está cromada.
La PerfectJacket de Heidelberg es una camisa
de acero de alta calidad con una capa intermedia
jaspeada irregular extremadamente dura y una
supercie adicional renada, repelente a las
tintas, con base de silicona.

Requisito
Desmontar por norma general el chapa de reves-
timiento/la PerfectJacket del lado de salida de
cada cuerpo impresor.

Procedimiento de desmontaje
1. Hacer avanzar la máquina en marcha por pulsa-
ción hasta tener acceso al borde delantero de la
ranura del cilindro.
2. Soltar los siete tornillos cilíndricos (Fig. 272/1) de
la barra de sujeción, con la excepción del tornillo
central.
3. Seguir avanzando la máquina en marcha por
pulsación hasta llegar a la barra de sujeción
trasera.

Fig. 272 Soltar la barra de sujeción

C.5.173
Dispositivo inversor semiautomático

4. Soltar los tornillos de cabeza hexagonal con


ancho de llave 10 (Fig. 273/1), soltar los tornillos
de cabeza hexagonal con ancho de llave 13
(Fig. 273/2) y extraer la chapa de revestimiento/la
PerfectJacket de la barra de sujeción trasera.
5. Hacer retroceder la máquina en marcha por pul-
sación hasta que quede visible el borde delan-
tero del cilindro; ir sacando la chapa de revesti-
miento/la PerfectJacket de la máquina y evitando
de dañar otros componentes de la máquina.
6. Soltar el último tornillo cilíndrico de la barra
de sujeción delantera y extraer la chapa de
revestimiento/la PerfectJacket.
Fig. 273 Extracción de la chapa de revestimiento/la
PerfectJacket

16.2 Montaje de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket

Herramientas/productos auxiliares

Dispositivo de montaje
M4.581.401F/ (Fig. 274/1) para mon-
tar la chapa de revestimiento/la PerfectJacket
Nota
Para la preparación del cilindro impre-
sor y de la chapa de revestimiento/la
PerfectJacket se recomiendan los si-
guientes productos auxiliares (Tab. 37).
Además se recomienda utilizar los pro-
ductos de limpieza de la clase A III que
se comprobaron para el dispositivo de
lavado de la SM 74.
Fig. 274 Dispositivo de montaje M4.581.401F/

Denominación Fabricante Campo de aplicación Nº de referencia


CRC 3-36 CRC Limpieza de la supercie del cilindro 00.580.4524/
(aceite anticorrosivo)
Limpiador Met-L-Jack Limpieza de la supercie del cilindro 00.580.4522/
especial
(disolvente biológico)
NPU

Tab. 37

C.5.174
Dispositivo inversor semiautomático

Condiciones

Montar por norma general la chapa de revesti-


miento/la PerfectJacket desde el lado de salida
de cada cuerpo impresor.
Llevar a cabo los trabajos en el revestimiento del
cilindro/la PerfectJacket con el máximo cuidado,
ya que son extremadamente sensibles a los
pandeos y exiones.

Procedimiento de montaje
1. Antes de montar la chapa de revestimiento/la
PerfectJacket, limpiar a fondo el cilindro impresor.
2. Sacar los pasadores roscados de plásticoM8
Fig. 275 Pasadores roscados de plástico (Fig. 275/1) de los anillos guía de los cilindros
impresores en el L.I. y en el L.S.

3. Introducir la chapa de revestimiento/la Perfect-


Jacket con el borde doblado largo en la barra de
sujeción (Fig. 276/1).
4. Colocar la chapa de revestimiento/la PerfectJac-
ket exactamente en posición centrada sobre la
zona impresora y apretar ligeramente los dos
tornillos cilíndricos (Fig. 276/2) en el centro de la
barra de sujeción.

Fig. 276 Regleta de bornes

5. Apretar suavemente los tornillos de mari-


posa (Fig. 277/1) del dispositivo de montaje
M4.581.401F/ en las dos roscas M8 en el L.I.
y el L.S. del cilindro impresor. Para ello, las ba-
rras de presión (Fig. 277/2) del dispositivo de
montaje deben estar totalmente asentadas sobre
la chapa de revestimiento/la PerfectJacket.

Fig. 277 Dispositivo de montaje M4.581.401F/

C.5.175
Dispositivo inversor semiautomático

6. Volver a soltar los tornillos cilíndricos del centro


de la barra de sujeción.
7. Después de haber soltado los tornillos cilíndricos
de la barra de sujeción, apretar del todo los
tornillos de mariposa.
Nota
Observar que las barras de presión del
dispositivo de montaje estén asenta-
das del todo sobre la chapa de revesti-
miento/la PerfectJacket.
8. Apretar uniformemente los tornillos cilíndricos de
la barra de sujeción, empezando por el centro.

Fig. 278 Enganche de la chapa de revestimiento/la 9. Quitar el dispositivo de montaje.


PerfectJacket 10. Sujetar la chapa de revestimiento/la PerfectJac-
ket y hacer avanzar la máquina en marcha por
pulsación hasta la barra de sujeción trasera.
11. Enganchar el borde doblado corto de la chapa
de revestimiento/la PerfectJacket en la barra de
sujeción inferior (Fig. 278/3).
12. Enroscar los tornillos de cabeza hexagonal con
ancho de llave 13 (Fig. 278/2) desde el centro
hacia el exterior y apretarlos.
13. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal con
ancho de llave 10 (Fig. 278/1) varias veces y
gradualmente desde el centro hacia el exterior.
14. Golpear con los dedos sobre la chapa de reves-
timiento/la PerfectJacket para comprobar si está
asentada correctamente sobre el cilindro, repetir
el tensado en caso necesario.
15. Comprobar la chapa de revestimiento/la Per-
fectJacket siguiendo las indicaciones del Cap.
"Comprobación de la chapa de revestimiento/la
PerfectJacket".
16. Seguir avanzando la máquina en marcha por
pulsación e introducir los pasadores roscados de
plástico M8 en los anillos-guía.

C.5.176
Dispositivo inversor semiautomático

16.3 Comprobación de la chapa de revestimiento/la PerfectJacket

Herramienta

Comparador de reloj con soporte magnético

Medidas
Tolerancia de excentricidad: 0,02 mm

Procedimiento de comprobación
1. Fijar el soporte magnético y ajustar el comparador
de reloj (Fig. 279/1) a "0" con un poco de tensión
previa.
2. Controlar la marcha concéntrica de la chapa de
revestimiento/la PerfectJacket en el L.I., el centro
y el L.S. La tolerancia de la marcha concéntrica
debe ser de 0,02 mm.
3. Quitar el soporte magnético y el comparador de
reloj.
Nota
Si la concentricidad no se encuentra
dentro del margen de tolerancia de ex-
centricidad de 0,02 mm, comprobar si la
chapa de revestimiento/la PerfectJacket
Fig. 279 Comprobación de la chapa de revesti- tiene abolladuras o huecos y, dado el
miento/la PerfectJacket caso, sustituirla.

C.5.177
Dispositivo inversor semiautomático

17 Control de sincronización (sin preparación del secador UV)

17.1 Funcionamiento de la exploración de la asignación durante la marcha de la máquina


Nota
Las denominaciones entre paréntesis de
los sensores, interruptores de posición y
las válvulas neumáticas son válidas para
CPTronic compact.

El control de sincronización entre el cilindro inversor


y el tambor almacén se realiza a travé