0% encontró este documento útil (0 votos)
334 vistas44 páginas

Manual de Uso - Space Station y Space Com

manual de usuario
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
334 vistas44 páginas

Manual de Uso - Space Station y Space Com

manual de usuario
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

SpaceStation

y SpaceCom

Instrucciones de uso

ES Válido para el software 011J


ÍNDICE

Seguridad de los pacientes.........................................................................................................4


Capítulo 1. Descripción detallada de la SpaceStation......................................................8
1.1 Ajuste de una sola SpaceStation..................................................................................................9
1.2 Montaje y desmontaje de columnas .........................................................................................10
1.3. Combinación de SpaceStation individuales .............................................................................10
Capítulo 2. Combinción de bombas de una SpaceStation.............................................13
Capítulo 3. Instalación y deinstalación de bombas individuales ..................................14
Capítulo 4. SpaceCover Standard.......................................................................................15
Capítulo 4. SpaceCover Comfort ........................................................................................15
5.1 Mandos operativos y pantalla de estado de la SpaceCover ..................................................16
5.1.1 Visualización del estado de la batería............................................................................16
5.1.2 Interruptor de conexión/desconexión.............................................................................17
5.1.3 Mando de ajuste del volumen..........................................................................................17
5.1.4 Sensor de brillo...................................................................................................................14
5.1.5 Programa de mantenimiento de la batería....................................................................18
5.1.6 Pantalla de estado .............................................................................................................18
5.1.7 Comprobación automática durante la puesta en marcha..........................................18
Capítulo 6. Interfaces para la comunicación de datos....................................................19
6.1 Uso previsto ...................................................................................................................................19
6.2 Conectores del SpaceCom ..........................................................................................................20
6.3 Indicadores de estado..................................................................................................................20
6.4 Instalación y retirada de la batería del SpaceCom..................................................................21
6.5 Configuración de las interfaces del SpaceCom .......................................................................21
6.6 SpaceOnline, la aplicación de servidor Web del SpaceCom...................................................21
6.6.1 Configuración de una conexión de red.........................................................................22
6.6.2 Inicio de sesión .................................................................................................................22
6.7 Estado.............................................................................................................................................23
6.8 Servicio...........................................................................................................................................24
6.9 Configuración ...............................................................................................................................24
6.9.1 Ajustes del usuario............................................................................................................24
[Link] Cambiar contraseña.............................................................................................25
[Link] Cambiar nombre de usuario ...............................................................................25
[Link] Cambiar autorización de acceso ........................................................................25
6.9.2 Configuración de Ethernet y WLAN..............................................................................26
6.9.3 Configuración del protocolo BCC....................................................................................26
6.9.4 Ajustes de la batería..........................................................................................................27
6.9.5 Ajustes de la base de datos..............................................................................................27
6.9.6 Sincronización horaria con SNTP ....................................................................................27
6.9.7 Configuración de FTP........................................................................................................27
6.9.8 Mantenimiento y actualización del software...............................................................27
6.9.9 Space OnlineSuite .............................................................................................................28
6.10 LAN inalámbrica...........................................................................................................................28
Capítulo 7. Lector del código de barras.............................................................................30
Capítulo 8. Datos de propuestas.........................................................................................31
8.1. Generalidades..................................................................................................................................31
8.2. Trabajar con datos de propuestas ................................................................................................31
Capítulo 9. Servicio .............................................................................................................35
Capítulo 10. Garantía.............................................................................................................36
10.1 Mantenimiento .............................................................................................................................36
10.2 Limpieza y eliminación ................................................................................................................26
10.3 Baterías recargables .....................................................................................................................37
ÍNDICE

Capítulo 11. Datos técnicos...................................................................................................38


11.1 B. Braun SpaceStation sin B. Braun SpaceCom ......................................................................38
11.2 B. Braun SpaceStation con B. Braun SpaceCom.....................................................................39
11.3 B. Braun SpaceCover Comfort....................................................................................................40
11.4 B. Braun SpaceCover Standard...................................................................................................41
Información para pedidos ........................................................................................................42

3
SEGURIDAD DE LOS PACIENTES

SEGURIDAD DE LOS PACIENTES


Información importante

w Atención: consulte la documentación adjunta.


a Lea las Instrucciones de uso antes de utilizar el equipo.
a El usuario deberá evaluar la integridad y la seguridad funcional del Space System.
a Comprobar las funciones del Space System antes de utilizar el equipo: válido
solamente para el Space System*.
a Deberán realizarse Comprobaciones funcionales y técnicas de seguridad de cada
uno de los dispositivos que se conecten adicionalmente.
a Compruebe y configure las conexiones a la alimentación y otras conexiones de
enchufe.
a Compruebe si la tensión de la alimentación se corresponde con la indicada en la
placa correspondiente.
a Una vez conectado el equipo, verifique la función de llamada a personal (simule una
alarma, con lo que deberá activarse esta función).
Advertencias:
a El Space System solamente deberá ser utilizado por personal cualificado.
a No utilice el Space System hasta estar lo suficientemente familiarizado con su
funcionamiento.
a Las presentes Instrucciones son fundamentales para utilizar adecuadamente el
equipo.
a Deje estas Instrucciones en el propio equipo para poder consultarlas si lo necesita.
Uso adecuado:
a El sistema modular del Space System ha sido desarrollado para tratar a un solo
paciente de cada vez y, más específicamente, para su uso en Unidades de Cuidados
Intensivos o en Quirófanos. Por consiguiente, se trata de un equipo de uso
hospitalario que solamente deberá ser utilizado por médicos y personal de
enfermería convenientemente cualificado.
a Compruebe si la versión de hardware y software de los componentes del Space
System es la misma a la que se refieren las presentes Instrucciones.
a Con fm mobil, un accesorio para su uso móvil, no se podrán utilizar soportes
pequeños, porque esto podría modificar el centro de gravedad del Space System.
a Introduzca la suspensión del receptáculo del fm mobil antes de transportarlo.
Compruebe la correcta colocación y estabilidad del equipo, especialmente cuando
sujete el sistema al fm mobil.
a Evite que el fm mobil ruede sobre superficies horizontales utilizando el dispositivo
de bloqueo. En caso de que la inclinación sea mayor de 5º, será necesario un
bloqueo adicional.
a Cuando se desconectan las bombas del Space System, también se desactivan los
sistemas de control. Por consiguiente, cierre la pinza de rodillo o la válvula de
selección del punto de conexión para evitar que se produzca un flujo de retorno
incontrolado.
4
SEGURIDAD DE LOS PACIENTES

a No enchufe el cable de alimentación hasta que todo el sistema esté preparado.


a El Space System ha sido diseñado para funcionar con un solo cable de alimentación
por columna.
a Todas las configuraciones deberán ser conformes con la norma IEC/EN 60601-1-1.
a Posible riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.
a Utilice solamente combinaciones de equipos, accesorios, piezas y consumibles que
sean compatibles.
a Utilice solamente piezas de repuesto originales. El fabricante solo garantizará la
seguridad funcional del equipo si se utilizan los consumibles recomendados por el
mismo.
a Lea detenidamente las Instrucciones de las bombas de infusión y de las bombas de
jeringa de infusión utilizadas.
a Utilice solamente las bombas de infusión y las bombas de jeringa de infusión bajo la
supervisión periódica de personal especializado.
a El usuario deberá asegurarse de que las bombas y los demás componentes del
sistema estén correctamente bloqueados.
a No deje ningún objeto sobre las bombas. Evite apoyarse en ellas.
a Los cables de conexión deberán colocarse de forma que la gente no pueda tropezar
con ellos y que no se vea afectado el uso del Space System.
a No coloque los desechables cerca de las conexiones de las bombas: utilice
abrazaderas para los tubos.
a Asegúrese de introducir y retirar correctamente las bombas.
Transporte:
a Con un máximo de cuatro bombas. Tenga especialmente cuidado cuando el
equipo está conectado a un paciente. Evite toda acción mecánica externa.
Solamente para el uso de:
a Infusomat® Space
a Infusomat® Space P
a Perfusor® Space
a SpaceControl
a SpaceCom
a Algunos componentes tienen Instrucciones de uso o montaje adicionales que
también tendrán que respetarse.
a Ninguna conclusión terapéutica o de diagnóstico deberá basarse exclusivamente en
los valores indicados por las bombas de infusión o en los datos proporcionados a
través de las interfaces.
a El Space System solamente deberá utilizarse en zonas bien protegidas contra
vibraciones, polvo corrosivo, gases explosivos, temperaturas extremas y humedad.
Deberá dejarse un margen mínimo de 5 cm alrededor del equipo para garantizar
una circulación de aire suficiente del sistema de ventilación. El equipo no deberá
presentar condensación durante su funcionamiento. 5
SEGURIDAD DE LOS PACIENTES

a Cuando se utilicen equipos con una alta radiación electromagnética (p. ej., teléfo
nos digitales, equipos de radiografía, de RMN, etc.) a la vez que este equipo, podrán
producirse interferencias. Esto podrá dar lugar a distorsiones en la pantalla o a que
se muestren valores incorrectos. Si estos problemas se deben a interferencias
electromagnéticas, deberán adoptarse las siguientes medidas para ayudar a
evitarlas:
a Evite utilizar equipos que no sean necesarios desde el punto de vista médico
(p. ej., teléfonos móviles).
a Aumente la distancia entre la fuente de las interferencias y el equipo médico.
a Cambie de posición los cables de conexión, los cables de alimentación y los
electrodos.
a Este equipo respeta los umbrales de EMC (compatibilidad electromagnética)
establecidos por las normas IEC/EN 60601-1-2 e IEC/EN 60601-2-24. Si se utiliza
cerca de otros equipos que puedan causar interferencias importantes (p. ej., equipos
quirúrgicos de alta frecuencia, unidades de tomografía de espín nuclear, teléfonos
móviles), mantenga las distancias de protección recomendadas para dichos equipos.
a El Space System no deberá exponerse a unos campos magnéticos excesivos (p. ej.,
en una sala de RMN). En caso necesario, podrán utilizarse líneas de infusión más
largas. Cuando utilice un desfibrilador, deberán respetarse las precauciones que se
indiquen en su documentación.
a Para el uso seguro de las bombas de infusión Space en entornos de RMN, se
recomienda SpaceStation MRI.
a En caso de producirse una alarma central (p. ej., por llamada al personal), habrá que
comprobar qué bomba de infusión ha hecho saltar la alarma. En lo que respecta a la
seguridad, solamente será relevante la alarma especificada.
Un contacto directo de los conectores de la SpaceStation durante la operación
puede producir un funcionamiento incorrecto de la misma debido a la descarga
electrostática.
Infusión paralela:
En comparación con las infusiones independientes, podrán producirse mayores
volúmenes de bolo y demoras en la activación de las alarmas
Por consiguiente:
Si es posible, seleccione ajustes de presión bajos.
Fíjese en los mayores volúmenes de bolo y en las demoras en la activación de las
alarmas.
Cuando retire el sellado, no permita que el bolo llegue al paciente.
Una reducción del bolo podrá dar lugar a que se administre una dosis insuficiente
del fármaco al reiniciar la infusión.
Recomendación: reduzca el bolo abriendo el sistema de salida.
Una reducción del bolo podrá dar lugar a variaciones en la dosis.
La administración de fármacos críticos deberá realizarse bajo la supervisión de
personal superior.
Reaccione inmediatamente si salta una alarma.
Si se desactiva una bomba temporalmente, podrá administrarse el bolo gracias al
enriquecimiento de la concentración a un flujo menor.

6
SEGURIDAD DE LOS PACIENTES

Normas internacionales de seguridad:


El Space System es conforme con las siguientes normas:
a IEC/EN 60601-1,
a IEC/EN 60601-1-1,
a IEC/EN 60601-1-2
a IEC/EN 60601-2-24
y cuenta con la marca CE de conformidad con la directiva 93/42/CEE.
B. Braun Melsungen AG está certificada de conformidad con las normas DIN EN ISO
9001 y DIN EN ISO 13485.
Esta certificación también incluye el servicio y el mantenimiento.
El Space System de B. Braun es un sistema flexible de conexión y comunicación para
entornos médicos, diseñado en particular para unidades de cuidados intensivos, que
ayuda a mejorar sustancialmente la seguridad de los pacientes.
Sirve para colocar cómodamente las bombas de infusión y de jeringa de infusión
Infusomat® Space, Infusomat® Space P y Perfusor® Space, cuya aplicación concreta es
la ayuda a la toma de decisiones profesionales médicas basada en datos técnicos y
características garantizadas. Los componentes del sistema sincronizado de montaje y
de la columna permiten diseñar el lugar de trabajo de forma individualizada.
El Space System resulta flexible gracias a su sistema de montaje y desmontaje rápido y
compacto, así como a la posibilidad de utilizarlo como unidad móvil, de pared o de
techo.
Si desea obtener una descripción completa, así como información sobre el montaje y
desmontaje, consulte las presentes Instrucciones de uso
Daños durante el transporte:
Inspección en el momento de la recepción. Pese a que el empaquetado se realiza con el
debido cuidado, no puede evitarse completamente que se produzcan daños durante el
transporte. Por ello, deberá comprobar que no falte nada una vez que reciba el equipo.
No utilice un equipo dañado y contacte con nuestro departamento de servicio técnico.
Embalaje:
El embalaje está diseñado de forma que:
se eviten las cargas electroestáticas y que no se puedan descargar las baterías de los
circuitos impresos.

7
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION
Capítulo 1.

DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION


La SpaceStation sirve para colocar hasta cuatro bombas de infusión y de jeringa de
infusión. Podrá apilar las SpaceStation para formar hasta tres columnas
independientes entre sí. Las columnas individuales requieren su propia conexión de
alimentación y se interconectan entre sí mediante cables de extensión especiales.
Cada una de las columnas deberá cerrarse con una cubierta, SpaceCover Standard o
Comfort, para garantizar que se mantenga de forma completa y segura la
funcionalidad del sistema.

Conector para otras Conector de alimen


SpaceStations o tación para la siguiente
SpaceCover Comfort; SpaceStation; F1B
F5

Conector para bomba


Space. Conexiones de
datos y de alimenta-
ción de 12 V; F2A a
F2D

Carril de guía para cada una de las bombas

Altavoz central. Incluido


solamente en Space
Cover Comfort

Palanca para soltar la


pinza universal Conector para acoplar otras
SpaceStation mediante un cable
Fijación de la pinza de extensión; F4
universal SP. Se puede
girar para sujetarla a Conexión de llamada a
carriles de pared y a pies personal; botón PCA, cable de
de infusión. conexión SP de 12 V y cable de
servicio; F3
Entrada de corriente; w Atención: No enchufe la
F1A alimentación SP en este
conector
8
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION
Capítulo 1.

Cubierta SpaceCover; deberá colocarse siempre


en la parte superior del equipo. Sirve también
como asa de transporte de la SpaceStation.

Mando giratorio
para desbloquear
cada una de las
bombas, que se
bloquean
automáticamente al
introducirlas.

Abrazaderas para los


tubos de infusión
Bloqueo/des-
bloqueo de la
SpaceStation
superior o de la
SpaceCover

w Atención: Todas las SpaceStation o columnas formadas por varias SpaceStation


deberán ir cubiertas por una SpaceCover Standard o Comfort. La SpaceCover protege
las conexiones de la parte superior frente a la humedad y otros daños, además de
garantizar un funcionamiento perfecto del sistema. La SpaceStation y la bomba
individual se conectan entre sí mediante los conectores de F2A a F2D. Los enchufes
deberán estar siempre protegidos frente a la humedad y otros daños.

1.1 Ajuste de una sola SpaceStation


Fíjese en los mayores volúmenes de bolo y en las demoras en la activación de las
alarmas, barras colgantes del techo, así como a sistemas de carriles horizontales de
pared conformes con la norma EN 1789 sin que sea necesario utilizar otros adaptadores
o accesorios de montaje. La pinza universal que se encuentra en la parte trasera puede
girarse y dispone de un mecanismo de ajuste rápido. Para ello, simplemente necesitará
tirar de la anilla de desbloqueo, colocar el soporte en la posición deseada y sujetar la
SpaceStation con el tornillo de fijación.
w Atención: Asegúrese de que la SpaceStation esté bien apretada tras el montaje.
No utilice herramientas para apretar el tornillo.

9
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION
Capítulo 1.

Si tira de la anilla de desbloqueo, podrá mover


libremente y recolocar el soporte como desee.

Para desbloquearlo, suelte la pinza girando el mando


de ajuste media vuelta y, a
continuación, tire de la anilla de desbloqueo para soltar la pinza mediante el
mecanismo de ajuste rápido.

1.2 Montaje y desmontaje de columnas

Se empuja la parte superior contra la parte inferior desde la parte frontal y se fija con
el bloqueo de la parte inferior.
Para soltarlo, coloque el botón de bloqueo en la posición correspondiente y tire de la
parte superior hacia delante.
w Atención: Deberá fijar cada SpaceStation a un tubo de sujeción mediante una
pinza de fijación.

1.3 Combinación de SpaceStation individuales


Para apilar una o varias columnas, cada una de las SpaceStation puede montarse
fácilmente y sin elementos que requieran el uso de herramientas de montaje
especiales.
En la siguiente tabla se indican las combinaciones admisibles:

10
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION
Capítulo 1.

1 columna 2 columnas 3 columnas


A A B A B C
SpaceCover Comfort 1 1 (1) 1 (1) (1)
SpaceCover Standard (1) (1) 1 (1) 1 1
SpaceStation 1…6 1…5 1…5 1…4 1…4 1…4
Restricción A≤6 ∑A+B≤6 ∑A+B+C≤6
(x) Posibilidad de uso alternativo A, B, C Número de SpaceStation en una columna

w Atención: No se podrán utilizar otras configuraciones como el uso de más de tres


pilares o de más SpaceStation de las permitidas por cada columna. Si no se respetan
estas restricciones, se producirá un error de configuración.
Si un sistema incluye varias columnas, estas deberán colocarse de forma lógica y
físicamente de izquierda a derecha.

Columna 1(A) Columna 2(B)

Cable de extensión SP de 60 o 120 cm. El cable se conecta a


F4 en la columna 1 y de ahí a F3 en la columna 2.

w Atención: Si no se conectan las columnas tal y como se indica más arriba,


intercambiando F4 y F3, se producirá una representación topológica incorrecta en
SpaceOnline y un direccionamiento igualmente incorrecto del protocolo BCC.

11
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA SPACESTATION
Capítulo 1.

Cada una de las columnas deberá cubrirse con una SpaceCover Standard o con una
SpaceCover Comfort. Si apilan dos o tres columnas con una cubierta
SpaceCover Comfort, todas las alarmas y la información de estado se mostrarán en
esta cubierta. Por el contrario, si coloca una cubierta SpaceCover Comfort sobre cada
una de las
columnas, las alarmas y la información de estado se mostrarán en la cubierta
correspondiente.

Columna 1(A) Columna 2(B) Columna 3(C)

Cable de extensión SP de 60 o 120 cm. El cable se conecta a F4 en la


columna 1 y después a F3 en la columna 2. Las columnas 2 y 3 están
interconectadas entre sí mediante F3 y F4

12
COMBINACIÓN DE BOMBAS DE UNA SPACESTATION
Capítulo 2.

COMBINACIÓN DE BOMBAS DE UNA


SPACESTATION
En una SpaceStation podrán combinarse las siguientes bombas y módulos:
• 4 bombas, Infusomat® o Perfusor® Space y opcionalmente SpaceCom
• 3 bombas Space, 1 SpaceControl y opcionalmente SpaceCom
• 2 bombas Space, 2 SpaceControl y opcionalmente SpaceCom
• 4 bombas Space y 1 SpaceControl conectada a la bomba inferior del sistema y
opcionalmente SpaceCom.

w Atención: ¡Peligro de vuelco!


No utilice el equipo sobre una mesa.
Solo podrá utilizarse cuando esté
conectada a un pie de infusión estable.

w Atención: No instale una quinta bomba


debajo de la bomba inferior del sistema.

13
INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE BOMBAS INDIVIDUALES
Capítulo 3.

INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE BOMBAS


INDIVIDUALES
w Atención: Fije la posición vertical del mando giratorio lateral antes de instalar
una bomba.
Los carriles de guía de la SpaceStation deberán acoplarse a las ranuras de guía de la
bomba. A continuación, empuje con suavidad la bomba hasta que encaje en la
SpaceStation. La bomba queda bloqueada automáticamente en el sistema. Cuando el
mando giratorio lateral esté en posición horizontal, esto significará que el bloqueo se
ha realizado correctamente.

Si desea soltar la bomba, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, para
colocarlo en posición vertical, y saque la bomba. Una vez hecho esto, la bomba
quedará sujeta en la SpaceStation por los carriles de guía, pero podrá caerse
fácilmente debido a las vibraciones ocasionadas durante el transporte.
w Atención: Si utiliza una SpaceStation para transportar bombas de infusión,
asegúrese de que estas estén correctamente colocadas en el sistema.
La combinación de una bomba Space y el SpaceControl se instala en la SpaceStation
siguiendo los mismos pasos. En este caso, la bomba y el SpaceControl quedarán
bloqueados automática e individualmente. Antes de retirarlos, suelte la bomba seguida
del SpaceControl y, a continuación, ambos sistemas. Si desea obtener información más
detallada, consulte las instrucciones de uso del SpaceControl.
w Atención: Después de haber conectado la bomba, el LED azul parpadea durante
un corto periodo de tiempo. Si el LED azul se ilumina de forma constante, se debe a la
detección de un defecto leve. Este defecto podría desaparecer desconectando y
volviendo a conectar la bomba. Observe el LED azul. Si continúa iluminado, póngase en
contacto con el servicio técnico. Se puede seguir utilizando la bomba, pero el LED
(verde/amarillo/rojo) de la tapa del SpaceCover comfort ya no indicará su estado, y la
comunicación con sistemas externos como el PDMS, SpaceOneView o llamada al
personal ya no funcionará. La información de estado se mostrará solo directamente en
la bomba.
14
SPACECOVER STANDARD / SPACECOVER COMFORT
Capítulo 4./5.

SPACECOVER STANDARD
La SpaceCover Standard no incluye ningún dispositivo electrónico adicional. Protege los
conectores superiores frente a la humedad y otros daños, además de permitir usar una
sola SpaceStation como unidad portadora.
w Atención: Asegúrese de que la SpaceCover esté siempre bien colocada. Consulte
también las «Instrucciones de montaje y desmontaje» de la SpaceStation.

SPACECOVER COMFORT

La SpaceCover Comfort ofrece una mayor funcionalidad y facilidad de uso del sistema.
En la parte delantera de la cubierta está instalada una pantalla grande que muestra
información claramente visible sobre el estado y las alarmas. Podrá indicarse la
siguiente información:
• Verde -> Correcto. Al menos una bomba está funcionando
• Amarillo -> Situación de prealarma en una bomba del sistema
• Rojo -> Alarma en una bomba del sistema
Los detalles sobre cada una de las prealarmas y alarmas se indican en las instrucciones
de uso de las bombas.
Además, podrá añadirse una batería recargable (la misma que la de las bombas) en la
SpaceCover Comfort, lo que garantizará la total funcionalidad del sistema durante el
transporte e incluso si se produce un corte de corriente. Además, el modelo Comfort
incluye un altavoz para emitir las alarmas de las bombas. El volumen podrá ajustarse
en nueve pasos mediante los mandos operativos

Mandos operativos
e indicador de
estado de
SpaceCover

Pantalla de
estado y de
alarma

15
SPACECOVER COMFORT
Capítulo 5.

5.1 Mandos operativos y pantalla de estado de la SpaceCover


Pantalla de estado y de Interruptor de conexión/desconexión de la
alarma SpaceCover

Indicador de
estado de la
SpaceStation y
la SpaceCover,
en tres colores

LED verde de indicación del LED en tres colores (verde, amarillo, rojo) para
estado de la batería indicar el estado de la batería recargable

5.1.1 Visualización del estado de la batería


Los elementos de la pantalla indican el estado de la batería recargable de la Space
Cover y del SpaceCom. La batería recargable del SpaceCom está disponible como
accesorio opcional.
Se indican los siguientes estados:

LED izda. LED ctro. LED dcha.


> 75% capacidad
> 50% capacidad
> 25% capacidad
≤ 25% capacidad
< 30 min. funcionamiento intermitente

< 3 min. funcionamiento intermitente

Se requiere mantenimiento
Mantenimiento activo (capacidad > 75%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad > 50%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad > 25%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad < 25%) intermitente

16
SPACECOVER COMFORT
Capítulo 5.

Batería recargable del SpaceCom (solo se muestra cuando se instala la batería).

LED izda. LED ctro. LED dcha.


> 75% capacidad
> 50% capacidad
> 25% capacidad
≤ 25% capacidad
Batería agotada, se ha cambiado a la
intermitente
batería de la SpaceStation
Se requiere mantenimiento
Mantenimiento activo (capacidad > 75%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad > 50%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad > 25%) intermitente

Mantenimiento activo (capacidad < 25%) intermitente

Error, cambie la batería


Batería recargable de la SpaceStation

Las alarmas previas y finales de la batería pueden confirmarse con los botones de
subida (+) y bajada (-) del volumen, si bien continuará mostrándose la indicación
óptica. Las alarmas relativas a la batería se anulan automáticamente cuando se
conecta el sistema a la alimentación externa

5.1.2 Interruptor de conexión/desconexión


El interruptor de conexión/desconexión solamente funcionará en modo de batería, ya
que el sistema permanecerá siempre activado cuando esté conectado a la corriente
externa.
w Atención: Cuando no necesite utilizar el sistema y este no se encuentre
enchufado a la corriente externa, desconecte la SpaceCover.
Para apagar el sistema deberá pulsar el interruptor de conexión/desconexión durante
tres segundos. El LED de estado parpadeará durante cinco segundos y se apagará.

5.1.3 Mando de ajuste del volumen


El volumen del altavoz instalado en la SpaceCover podrá ajustarse mediante los
botones «+» y «-». El ajuste podrá hacerse dentro de nueve niveles, y cada vez que se
cambie de nivel se escuchará un pitido con el nuevo volumen. Cuando se llegue al nivel
máximo o mínimo, se emitirá un pitido más profundo. Cuando se apague el sistema, se
conservará el último ajuste de volumen

5.1.4 Sensor de brillo


Todas las cubiertas SpaceCover Comfort cuentan con un sensor de brillo que adapta el
brillo del indicador de alarma de la cubierta al entorno. El brillo no se podrá ajustar
manualmente. 17
SPACECOVER COMFORT
Capítulo 5.

5.1.5 Programa de mantenimiento de la batería


Se ha instalado en el sistema un programa de mantenimiento de la batería para
mantener al máximo su capacidad y vida útil. Este programa de mantenimiento se
mostrará automáticamente dependiendo del funcionamiento del sistema. Además, este
programa solo podrá ponerse en marcha cuando el sistema esté conectado a la cor-
riente externa. Cuando este programa esté activado, no deberá transportarse la
unidad, ya que la duración de la batería no estará garantizada. Por otra parte, el
programa de mantenimiento podrá activarse independientemente para la batería de la
SpaceCover y del SpaceCom.
Cuando sea necesaria una operación de mantenimiento, se encenderá el diodo de
estado verde/verde/amarillo de la respectiva batería. El programa de mantenimiento se
iniciará al pulsar el botón de conexión/desconexión y el botón «-» del SpaceCom o el
botón «+» de la SpaceCover simultáneamente. Durante el mantenimiento, todos los
LED verdes parpadearán y se apagarán cuando se reduzca la capacidad. Las baterías
estarán completamente recargadas cuando finalice el programa de mantenimiento.
w Atención: No deberá transportarse la unidad mientras se esté realizando el
mantenimiento de la batería, dado que su tiempo de funcionamiento no estará
garantizado.

5.1.6 Pantalla de estado


Verde -> El sistema está conectado a la alimentación externa
Amarillo -> El sistema se está usando con la batería
Rojo intermitente* -> Configuración incorrecta. Compruebe los ajustes del
sistema
Rojo* -> Error no recuperable. Cambie la cubierta
*El LED de la parte delantera también parpadeará

5.1.7 Comprobación automática durante la puesta en marcha


La SpaceCover Comfort realizará una comprobación automática durante el proceso de
puesta en marcha. Se comprobarán los tres LED de la parte delantera (rojo, amarillo y,
por último, verde) y, a continuación, se comprobarán también los indicadores de estado
de la SpaceStation y del SpaceCom. Los LED se mostrarán tal y como se indica en
«Visualización del estado de la batería».
En caso de que uno de los indicadores de alarma de la parte delantera esté defectuoso,
se encenderán el LED rojo de alarma y el LED rojo de estado (del lateral). Consulte el
apartado 5.1.6.

18
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS


La SpaceStation no incluye una interfaz para conectar el sistema a Sistemas de
Gestión de Datos de Pacientes (PDMS, por sus siglas en inglés). Podrá utilizar Space-
Com para la comunicación externa.
SpaceCom podrá adquirirse como actualización o bien junto con la SpaceStation.
SpaceCom se instalará en un lateral de la SpaceStation como interfaz de
comunicación central para todas las bombas del sistema.
A continuación, se incluye más información sobre SpaceCom. Podrá solicitar
información adicional sobre el protocolo de comunicación BCC. SpaceCom incluye
distintas interfaces como Ethernet RJ-45, RS-232, USB maestro para la comunicación
de datos y la conexión de accesorios. Además, si desea transmitir los datos de forma
inalámbrica, podrá instalar un adaptador LAN inalámbrico en el
SpaceCom. Asimismo, se incluye un servidor Web al que se puede acceder con un
navegador de Internet estándar y que permite acceder de forma centralizada a los
datos de las bombas de infusión.
w Atención: SpaceCom con software F/G es incompatible con las bombas Space
con las versiones de software anteriores. El uso de estas combinaciones tendrá como
resultado errores en la transferencia de parámetros del protocolo BCC y en la
visualización en SpaceOnline.
Asegúrese de utilizar solamente bombas con la versión F/G/H o J del software si va a
utilizar el SpaceCom. Asegúrese de que las versiones de software de las bombas no se
mezclan en un solo sistema.

6.1 Uso previsto


SpaceCom se utiliza para conectar dispositivos externos con el fin de registrar los datos
en un Sistema de Gestión de Datos de Pacientes, en un PC o en una memoria USB.
Ninguna conclusión terapéutica o de diagnóstico podrá basarse exclusivamente en los
valores indicados por SpaceCom o representados en el Sistema de Gestión de Datos de
Pacientes o en la aplicación Web. En concreto, la interpretación de las alarmas no
exime al operador de observar las alarmas locales de las bombas que aparecen en los
sistemas de terceros, SpaceOnline o B. Braun Space OneView.
w Atención: El equipo adicional conectado a SpaceCom debe cumplir las
respectivas normas ISO/IEC (p. ej., IEC 60950 para el equipo de procesamiento de
datos). Además, todas las configuraciones deberán cumplir los requisitos de los
sistemas eléctromédicos (consulte la norma IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de la
tercera edición de la IEC 60601-1, respectivamente). Todo aquel que conecte equipos
adicionales al equipo electromédico configurará un sistema médico y, por eso, será
responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de los sistemas electromédicos.
Cabe destacar que las leyes locales priman sobre los requisitos ya mencionados.

19
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

6.2 Conectores del SpaceCom

LAN inalámbrica
(opcional)

Indicadores de estado
del SpaceCom

Ethernet RJ 45

USB para la conexión


con el lector del
código de barras

USB solo para la


conexión con la
tarjeta de memoria

RS232

El conector RJ-45 del puerto Ethernet está protegido contra desconexiones


accidentales mediante un bloqueo mecánico. Si desea desenchufar el cable, presione
suavemente la pestaña del conector para desbloquearlo y poder extraer el cable

6.3 Indicadores de estado


SpaceCom incluye dos indicadores de estado que muestran el estado operativo. El LED
verde indica el estado operativo, mientras que el LED rojo indica los errores. Si desea
obtener más información sobre los indicadores de estado, consulte la siguiente tabla:

LED verde LED rojo


Puesta en marcha del sistema, todavía no está listo*
SpaceCom está listo
Error durante el funcionamiento intermitente

El LED rojo deberá apagarse al cabo de aproximadamente 60 segundos desde la puesta


en marcha. De lo contrario, se habrá producido algún error. Intente solucionarlo
reiniciando el sistema. Si no se soluciona el problema, contacte con el Servicio Técnico
de B. Braun.
20
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

6.4 Instalación y retirada de la batería del SpaceCom


Podrá utilizar un objeto como una moneda para abrir la tapa de la batería. Coloque la
batería y ajústela empujando la pieza de apriete (de color verde) hacia arriba. Para
retirar la batería, empuje la pieza hacia abajo.
SpaceCom solo podrá utilizarse con batería si se ha instalado una batería adicional en
la SpaceCover Comfort.

6.5 Configuración de las interfaces del SpaceCom


SpaceCom podrá configurarse a través de la Web. La dirección IP predeterminada del
puerto Ethernet es [Link]. Podrá ajustar los siguientes parámetros y valores:

Parámetro Valor Ajuste de fábrica


Dirección IP para Ethernet Fija [Link]
DHCP
Máscara de subred [Link]
Pasarela de red

Dirección IP para WLAN Fija [Link]


DHCP
Máscara de subred [Link]
Pasarela de red

Encriptación WEP desactivada


WPA desactivada
TKIP desactivada

Protocolo de comunicaciones BCC versiones 3.26

RS-232 Velocidad de transferencia 9600 8N1

w Atención: asegúrese de que la dirección IP utilizada en SpaceCom sea única


dentro de la red del hospital y compruebe la correcta comunicación de los PDMS antes
de su uso clínico.

6.6 SpaceOnline, la aplicación de servidor Web del SpaceCom


Podrá obtener un acceso adicional a los datos de las bombas de infusión a través de
SpaceOnline. El servidor Web integrado en el SpaceCom proporciona distintas páginas
Web. El acceso está protegido por una contraseña, lo que permite controlar el acceso
personal, de una planta o de todo el hospital. Se recomienda cambiar la autenticación
21
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

predeterminada tras la instalación. Si desea obtener más información sobre esto,


consulte el apartado 7.5.2.
w Atención: Los datos, los valores mostrados en los sitios Web y, en particular, las
alarmas de las bombas de infusión no eximirán de la responsabilidad de consultar los
indicadores de las bombas de infusión. No deberán tomarse decisiones terapéuticas ni
de diagnóstico basadas exclusivamente en los datos de la aplicación Web.
SpaceOnline ofrece distintos micrositios en los que se podrán utilizar distintos datos y
configuraciones.

6.6.1 Configuración de una conexión de red


Si desea configurar una conexión de red en su PC o PDMS (Sistema cliente), contacte
con el administrador o con el fabricante del PDMS.
Configure la dirección de red del SpaceCom mediante la aplicación Web. Abra el
navegador, MS® Internet Explorer o similar, en su PC e introduzca la dirección
predeterminada o bien la dirección IP que haya establecido previamente.
Truco: Utilice siempre «[Link] para acceder a SpaceOnline.
Como alternativa a la dirección IP, podrá guardar un nombre en el archivo «hosts» del
cliente. Si desea obtener más información, consulte la documentación de su sistema
cliente.

Importante: El navegador deberá tener activada la aceptación de cookies y la ejecución


de scripts de Java.
Importante: SpaceCom solamente es compatible con Microsoft® Internet Explorer 7.0,
FireFox V.3 o versiones posteriores de ambos.

6.6.2 Inicio de sesión


El sistema viene configurado de fábrica con los siguientes nombres de usuario y
contraseñas:

Nombre de usuario Contraseña Activado para


status status Página de estado
service service Página de servicio
config config Página de configuración

Se recomienda que cambie las contraseñas preconfiguradas tras el primer inicio con el
fin de evitar un acceso no autorizado al sistema. Si desea obtener más información
sobre la configuración, consulte el capítulo «Configuración: ajustes del usuario».

22
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

6.7 Estado
Estado de la
Selección conexión
de idioma

Los indicadores de estado muestran los datos de la bomba de infusión y el estado del
sistema. La representación de las bombas se corresponde con la configuración
topológica del sistema. El estado actual se mostrará de acuerdo con la leyenda. Si se
selecciona una bomba, se mostrará información detallada a la derecha. Esto solamente
podrá hacerse con la versión G y superior del software. Los datos de la bomba seleccio-
nada se mostrarán en función de la versión del software de la bomba.
Un indicador del estado de la conexión está integrado en la cabecera.

Se ha establecido la SpaceOnline muestra


conexión de red los datos reales

Se mostrará la conexión de red entre el PC o navegador y SpaceOnline y se supervisará


el estado de SpaceOnline mediante los dos indicadores de estado (rojo/amarillo/verde).
Los indicadores cambiarán de estado de forma dinámica. En caso de que alguno de los
dos aparezca en rojo durante 15-20 segundos, esto significará que se ha producido un
error y que la información mostrada ya no está actualizada. Si desea obtener más
información, consulte la siguiente tabla:

23
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

Conexión de red Estado Causa del error


Verde Correcto. Están actualizados.
Correcto, pero los datos no
Amarillo Fallo de la aplicación
han podido actualizarse.
Ha fallado la conexión de
Fallo de la conexión. Los
Rojo red. Compruebe la red y el
datos no están actualizados.
SpaceCom.
Space Online
Verde Correcto. Están actualizados.
Correcto, pero los datos no No se han actualizado los
Amarillo
han podido actualizarse. datos de SpaceOnline.
Error interno del SpaceCom.
Fallo de la conexión. Los
Rojo Intente solucionarlo
datos no están actualizados.
reiniciando.

6.8 Servicio
Esta página incluye información sobre las bombas y el sistema.

6.9 Configuración
En el apartado «Configuración», el usuario
podrá hacer distintos ajustes y
configuraciones.
Importante: Los cambios y ajustes nuevos no se aplicarán hasta que se reinicie Space-
Com. Esto podrá hacerse mediante un reinicio de hardware o bien mediante un reinicio
de software con el botón Reboot (Reiniciar).

6.9.1 Ajustes del usuario


Aquí se podrán administrar los nombres
de usuario y las contraseñas, configurar
el protocolo BCC y determinar los
ajustes de la red. Asimismo, podrá
definirse el identificador (ID) de la
planta o servicio.
Si desea recuperar los ajustes predeterminados de fábrica indicados en este Manual,
seleccione «Set to factory default after reboot» (Aplicar los ajustes predeterminados
después de reiniciar) tal y como se indica en la siguiente imagen.
Otra opción es usar una memoria externa USB. Cree un directorio vacío en la memoria
con el nombre «factorydefault» (predeterminado de fábrica). Además, también se puede
crear un archivo con el nombre FactoryDefault (sin extensión). Conéctela al puerto USB
maestro del SpaceCom y reinicie desconectando y volviendo a conectar la alimentación.
24
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

Al utilizar FactoryDefault restablece la información de SpaceCom a la configuración


inicial (IP=[Link]), pero los archivos de usuario, como certificados, etc.,
seguirán disponibles en SpaceCom. Para borrar estos archivos y todas las configuraciones
de usuario utilice el directorio de los archivos con el nombre "FactoryDefaultFormat".

[Link] Cambiar contraseña


Este menú le permitirá cambiar la
contraseña del usuario indicado en el
apartado 6.6.2. Pulse «Change
password» (Cambiar contraseña) para
activar la nueva configuración.

[Link] Cambiar nombre de usuario


Los nombres de usuario predefinidos
podrán cambiarse en este menú. No
obstante, no podrá añadir nombres de
usuario nuevos ni borrar los existentes.

[Link] Cambiar autorización de


acceso
Podrá dársele una autorización de
acceso específica a cada nombre de
usuario. Los privilegios de cada usuario
podrán configurarse y confirmarse
mediante la contraseña
correspondiente.

25
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

6.9.2 Configuración de Ethernet y WLAN


SpaceCom ofrece la posibilidad de unirse a la infraestructura de la red de clínicas a tra-
vés de LAN (WLAN) o Ethernet inalámbrico. Ethernet funciona con redes de 10/100 MB.
Para la integración en WLAN, un adaptador LAN inalámbrico USB puede integrarse con
802.11 B/G/N. Encontrará información detallada sobre la configuración en las instruc-
ciones de uso de los tipos de tarjetas inalámbricas correspondientes.

6.9.3 Configuración del protocolo BCC


SpaceCom incluye distintos protocolos de comunicación para el intercambio de datos
con Sistemas de Gestión de Datos de Pacientes. Si desea obtener información detallada
sobe los sistemas compatibles, consulte [Link]
Podrá encontrar infor-
mación detallada sobre
el protocolo BCC dentro
de la función «Help»
(Ayuda) de SpaceOnline.
La configuración de la
velocidad de
transferencia, así como
de la paridad, de los bits
de parada y de los bits de datos, cumple los requisitos del sistema PDM.
Asimismo, podrá configurar una interfaz TCP/IP para establecer la comunicación con
SpaceCom mediante el protocolo BCC. En este caso, utilice el puerto 4001 en
26 SpaceCom. En este caso, no se utilizarán los demás ajustes del puerto COM.
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

6.9.4 Ajustes de la batería


Aquí podrá determinar cuándo debería activarse el programa de mantenimiento de la
batería. Se indica en días y solo es válido para la batería del SpaceCom que va
integrada en el panel trasero de la SpaceStation. Los ajustes de las baterías de las
bombas y de la cubierta SpaceCover Comfort deberán realizarse por separado
mediante el programa HiBaSeD.
Si desea obtener más información, consulte el capítulo «Programa de mantenimiento
de la batería».

6.9.5 Ajustes de la base de datos


El ID de planta o servicio es una
caracterís-tica exclusiva de su sistema que
aparece tanto en el protocolo BCC como en
la pantalla de SpaceOnline. Podrá tener
un máximo de 15 caracteres.

6.9.6 Sincronización horaria con SNTP


Si desea sincronizar la hora guardada en SpaceCom, podrá conectarlo a un servidor
horario de su red. Introduzca la información requerida y reinicie SpaceCom.

6.9.7 Configuración de FTP


SpaceCom permite configurar una conexión FTP. Introduzca la información necesaria
para habilitar el servidor FTP en SpaceCom. El acceso FTP está dirigido únicamente a
los servicios.

6.9.8 Mantenimiento y actualización del software


SpaceCom ofrece diferentes posibilidades para actualizar el software. En caso de haber
algún error en la configuración realizada, puede restablecer el software a los valores
predeterminados después de reiniciar, siempre que marque la función correspondiente
y haga clic en reiniciar SpaceCom.
Cargar el firmware y el software (imagen completa) permite instalar nuevas
características en SpaceCom. Para escoger la nueva imagen, seleccione el archivo
correcto a través de Examinar y haga clic en Actualizar imagen completa para
comenzar la instalación.

27
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

En caso de haber algún error durante el


proceso de actualización o alguna confi-
guración dañada en SpaceCom, puede
forzar el reinicio de SpaceCom con la re-
cuperación del arranque. Marque la casil-
la "Recuperación de arranque" y pulse
Reiniciar SpaceCom. La dirección IP de
Ethernet predeterminada es
[Link]. Puede comenzar otra vez
el proceso de carga de una nueva imagen.

6.9.9 Space OnlineSuite


A partir de la versión de software J, el SpaceCom es compatible con B. Braun Space
OnlineSuite. Si desea obtener más información, consulte el Manual de Usuario de
Space OnlineSuite. Para establecer un vínculo con Space OnlineSuite no es necesario
realizar ningún tipo de ajuste adicional en el SpaceCom.

6.10 LAN inalámbrica


w Atención: La tarjeta WLAN opcional (2,4 GHz, 100mW & 5 GHz 100mW) podrá
causar
interferencias en los equipos próximos. Respete las indicaciones sobre separación
mínima. Cuando utilice una WLAN, deberá activarse el cifrado para proteger la
conexión de datos. La tarjeta proporciona codificaciones WEP (Wireless Equivalent
Privacy) y WPA (WI-FI Protected Access), WPA2 para ello.
Si desea obtener información detallada sobre el funcionamiento de la WLAN, consulte
la documentación entregada junto con el kit WLAN de actualización.
Están disponibles las siguientes configuraciones WLAN:
WLAN Settings SpaceCom II
Name (of profile)
SSID
IPv4 and IPv6
Infrastructure or Ad-hoc
Transmitting Power High/Medium/Low

28
INTERFACES PARA LA COMUNICACIÓN DE DATOS
Capítulo 6.

IPv4: Method Manual(static) / Auto (DHCP)


IP address
Subnet Mask
Gateway
DNS (auto or static)

IPv6: Method Manual(static) / Auto (DHCP)


IP address
Prefix
Gateway
DNS (auto or static)

WLAN Security
Network authentication - Open
Encryption:
None
WEP 64 (5 alphanumeric / 10 hexadecimal character)
WEP128 (13 alphanumeric / 26 hexadecimal character)
Network Key

Network authentication - Shared


Encryption:
WEP 64 (5 alphanumeric / 10 hexadecimal character)
WEP128 (13 alphanumeric / 26 hexadecimal character)
Network Key

Network authentication - WPA/WPA2 Personal (PSK)


8-63 alphanumeric character
64 hexadecimal character
Network Key

Network authentication - WPA/WPA2 Enterprise (EAP)


EAP Mode:
TLS / TTLS / FAST/ LEAP / PEAPv0-MSCHAPv2

29
LECTOR DEL CÓDIGO DE BARRAS
Capítulo 7.

LECTOR DEL CÓDIGO DE BARRAS

SpaceCom permite el uso de un lector del código de barras para escanear información
de los códigos de barras (información sobre la medicación o los pacientes) y enviarla a
una bomba concreta del sistema Space. Está disponible una página web especial para
el diagnóstico en [Link]
w Atención: antes de confirmar, el usuario debe comprobar la información leída a
través del lector del código de barras en la bomba. Se recomienda imprimir el nombre
del paciente en el código de barras para permitir la asignación clara de un
medicamento a un paciente.

30
DATOS DE PROPUESTAS
Capítulo 8.

DATOS DE PROPUESTAS

8.1. Generalidades
La función opcional “Proposal Data” (Datos de propuestas) está disponible a partir de la
versión de software 68xF030003 o versiones superiores. En el software SpaceCom, es
necesaria la versión 695F010003 o posterior.
Para la función “Proposal Data” es necesario un PDMS que admita esta función. Una
lista de propuestas es una lista de medicación que contiene hasta 24 medicaciones y
su correspondiente velocidad de infusión.
wAtención: La función adicional Proposal Data (datos de propuestas) sirve para
comunicar los datos generados en un sistema de documentación electrónico a las
bombas. Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe que la conexión
entre el sistema de documentación y las bombas sea correcta. Antes de que se activen
los datos en la bomba, el operador debe confirmar que los datos son correctos
utilizando una referencia de los datos originales introducidos.

8.2. Trabajar con datos de propuestas

Todas las bombas muestran al mismo


tiempo la disponibilidad de los datos
de propuestas. En la parte superior de
la pantalla de la bomba, se muestra la
sugerencia “Proposal” (Propuesta) y la
primera entrada de la lista de
prescripciones.

Puede tener acceso a la lista de prescripciones pulsando el botón azul Conectar m de


la bomba.

Navegación en la lista de propuestas

Puede utilizar las teclas l r para


desplazarse por la lista de propuestas.
Al final de la lista se muestra un menú
especial en el que puede seleccionar
más funciones. Las funciones son las
siguientes: dejar de indicar datos de
propuestas en esta bomba y eliminar
toda la lista de datos de propuestas.

31
DATOS DE PROPUESTAS
Capítulo 8.

Selección de una entrada:

Si ha seleccionado la medicación
adecuada de la lista, puede confirmar
que los datos son correctos utilizando
el botón d . Se añade
automáticamente una marca a las
entradas. Al final de la lista, deberá
confirmar de nuevo que los datos son
correctos pulsando el botón OK k .

Si una de las bombas ya está infundiendo, los valores modificados se activan después
de confirmar con OK (Aceptar). De lo contrario, es necesario activar manualmente la
bomba pulsando f s.
La medicación seleccionada se elimina de la lista de propuestas restante y deja
de mostrarse en el resto de las bombas.
Si pulsa el botón Borrar c el menú vuelve a la pantalla anterior. Los cambios
no confirmados se cancelan.

Visualización del nombre completo del fármaco:


Además de mostrar en la pantalla principal el nombre abreviado del fármaco con
caracteres grandes, puede seleccionar que se muestre en la pantalla inferior el
nombre completo del fármaco. El contenido de la línea de la pantalla inferior
puede controlarse mediante las teclas de flecha arriba y flecha abajo d u.
Consulte las instrucciones de uso de las bombas.
Ejemplo: Visualización del nombre
completo del fármaco

Atención: El contenido del nombre del fármaco depende del PDMS vinculado.

Cambios en la lista de propuestas:

Si se realizan cambios en una serie de propuestas o prescripciones activas, por


ejemplo la velocidad de infusión, éstos sólo se muestran en la bomba que ya
está utilizando el fármaco en cuestión. En el resto de bombas la lista de
propuestas no se tendrá en cuenta.

Si se añaden otros datos a la serie de propuestas existente, por ejemplo nuevas


medicaciones, estos datos sólo se muestran en la bomba que no tengan ningún
nombre de fármaco asignado en este momento.
Si se detiene una prescripción en el PDMS, la bomba no reconoce este cambio
de forma automática. Es necesario detener manualmente en la bomba la
infusión de fármaco.
32
DATOS DE PROPUESTAS
Capítulo 8.

Visualización de datos de propuestas:

Los datos de propuestas se muestran según el estado de la bomba. Los detalles


se muestran a continuación.

Estado de la bomba Visualización Contenido de la lista de propuestas


La bomba está apagada y Se muestran los En la línea superior de la pantalla, se
no se muestra ningún datos de muestran los datos de propuestas y
nombre de fármaco en la propuestas. la primera entrada de la lista de
pantalla. Está desactivado prescripciones. Activando la bomba
el uso de la última terapia. se puede abrir la lista.
La bomba está apagada y Sólo si el fármaco En la línea superior de la pantalla, se
se muestra un nombre de de la lista de muestran los datos de propuestas y
fármaco en la pantalla. La propuestas la primera entrada de la lista de
última terapia está coincide con el prescripciones. Activando la bomba
activada. nombre del se puede abrir la lista.
fármaco de la
bomba.
El modo de espera está Se muestran los En la línea superior de la pantalla, se
activo. datos de muestran los datos de propuestas y la
propuestas. primera entrada de la lista de
prescripciones. Cuando finaliza el
modo de espera se puede modificar la
lista.
La bomba está conectada Se muestran Se puede tener acceso a la lista
pero no está infundiendo. los datos de pulsando el botón Connectar m
propuestas. azul.
Bomba infundiendo, sin Se muestran los Se puede tener acceso a la lista
ningún nombre de datos de pulsando el botón Connectar m
fármaco asignado. propuestas. azul.
Se está infundiendo uno No se muestran Únicamente se muestran datos de
de los fármacos de la lista datos. propuestas si se cambia la velocidad
de propuestas. de infusión.
La bomba está conectada Se muestran los Se puede tener acceso a la lista
al sistema mientras los datos de pulsando el botón Connectar m
datos de propuestas propuestas. azul.
están activos.
Se está infundiendo un Se muestran los Sólo se muestra el fármaco en
fármaco pero se modifica datos de cuestión en la lista de propuestas. La
la velocidad de infusión en propuestas. velocidad se ajusta después de
la lista de propuestas. confirmarlo.

33
DATOS DE PROPUESTAS
Capítulo 8.

Señal de notificación de datos de propuestas:

Se puede activar una señal de notificación que emita un sonido cuando se


envíen nuevos datos de propuestas al sistema Space o cuando todavía haya por
lo menos una medicación en una lista de datos de propuestas. Se puede activar
o desactivar esta función mediante la herramienta de servicio HiBaSeD. El ajuste
predeterminado es desactivada.

34
SERVICIO
Capítulo 9.

SERVICIO

El Space System deberá someterse a una Revisión técnica de seguridad registrada en el


Libro del dispositivo médico cada dos años.
Las Revisiones técnicas de seguridad solamente podrán ser realizadas por técnicos
formados por B. Braun o por el personal técnico de B. Braun Melsungen AG.
Los acuerdos individuales tienen en cuenta las condiciones especiales de cada hospital.
Si se requiere, podrá solicitarse un completo Manual de servicio técnico, si bien tendrá
que combinarse con formación técnica.
Nota:
Si se va a integrar el Space System en sistemas de suministro de pared o techo ya
existentes, consúltele al fabricante de los sistemas de suministro si puede realizar esta
adaptación.
Las bombas de infusión Infusomat® Space e Infusomat® Space P, así como la bomba de
jeringa de infusión Perfusor® Space, deberán someterse a una Revisión técnica
registrada en el Manual del dispositivo médico cada dos años.
Este mantenimiento de dos años deberá ser realizado por el servicio técnico de
B. Braun Melsungen AG o por personal técnico formado por B. Braun.

Responsabilidad del fabricante


El fabricante, la persona que monte, instale o importe el dispositivo solo serán
responsables de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo si …
… el montaje, las mejoras, las nuevas configuraciones, los cambios y las
reparaciones son realizados por personal debidamente autorizado
… la instalación eléctrica de la sala cumple los requisitos de las normativas
VDE 0100, 0107 o IEC,
… el sistema se utiliza de conformidad con las instrucciones de uso
y
… se realizan las Inspecciones técnicas a intervalos periódicos.
La marca CE confirma que este equipo médico es conforme con la Directiva del
Consejo sobre productos sanitarios 93/42/CE del 14 de junio de 1993.

35
GARANTÍA
Capítulo 10.

GARANTÍA
B. Braun Melsungen AG garantiza cada SpaceSystem durante un periodo de 24 meses
tras la fecha de entrega. En el caso de las baterías recargables, la garantía será de 12
meses.
Esta garantía incluye la reparación o sustitución de piezas defectuosas por defectos de
materiales o de mano de obra. La garantía quedará anulada si el usuario o un tercero
realiza modificaciones o reparaciones en el sistema. Quedan expresamente excluidas
de esta garantía:
las reparaciones de defectos que puedan atribuirse a una manipulación incorrecta, a
un uso inadecuado o al desgaste normal
Podrá volver a solicitar las instrucciones de uso del Space System una vez agotada su
vida útil.

10.1 Mantenimiento
Utilice el sistema solo de conformidad con las instrucciones de uso.
Compruebe, limpie y desinfecte el Space System a intervalos periódicos.
Asegúrese de que el equipo esté limpio, completo y sin daños.
Utilice solamente repuestos y accesorios originales.
Realice la Revisión técnica de seguridad o el mantenimiento del Space System con
todas las unidades adicionales conectadas (p. ej., un PC) cada 24 meses (véase la lista
de verificación adjunta).

10.2 Limpieza y eliminación


Limpie el Space System con un jabón suave. No desinfecte el equipo pulverizando las
conexiones de alimentación.
Recomendación: Desinfectante para limpieza con paño de B. Braun (p. ej., Meliseptol).
Deje secar la unidad durante al menos un minuto antes de volver a ponerla en marcha.
No pulverice las aberturas del sistema (aberturas laterales de refrigeración, entrada de
alimentación, interfaces, etc.).
Respete las instrucciones de limpieza y eliminación.
Elimine el sistema de acuerdo con la normativa medioambiental vigente en su país. Si
lo solicita, B. Braun recogerá y eliminará cualquier unidad antigua.
Deberá comprobar regularmente si los conectores (véase la fig. 3.3, conector del
sistema F 1-4) presentan contaminación (p. ej., vertidos de líquidos) y limpiarlos, en
caso afirmativo. Por motivos de seguridad, deberá desconectar la corriente del sistema
cuando vaya a limpiarlo.

36
GARANTÍA
Capítulo 10.

10.3 Baterías recargables


Charge the battery before initial start-up.
Cargue la batería antes de poner el equipo en marcha por primera vez.
La vida útil de las baterías es de aproximadamente tres años.
Tiempo de recarga: normalmente 6 h (NiMH).
Si se corta la corriente, el sistema pasará automáticamente a alimentarse con la
batería recargable (si se dispone de ella).
Cargue y retire las baterías de la unidad, si no va a utilizar el sistema durante un largo
periodo (tiempo de almacenamiento > 2 semanas).
Si tiene que almacenar las baterías durante mucho tiempo, se recomienda cargarlas al
menos una vez al año.
Podrá prolongarse la vida útil de las baterías, si se descargan completamente de forma
periódica y se recargan conectándolas a la corriente externa.
Las baterías recargables deberán reciclarse (residuo especial).

37
DATOS TÉCNICOS
Capítulo 11.

TECHNICAL DATA
11.1 Braun SpaceStation sin B. Braun SpaceCom
Tipo de unidad Bastidor de sistema para la conexión de
hasta cuatro bombas de infusión
Clasificación (según norma IEC/EN 60601-1) A prueba de desfibriladores, equipo CF
de clase protectora I
Clase MDD IIb
Tipo de protección IP 22 (protegido contra salpicaduras)
limentación Primaria: 100 … 240V 50/60Hz
110 V 0,46 A / 220 V 0,23 A (fusible de 2 A
de acción retarda)
Secundaria: 12V CC / 35 W
(refrigeración: convección)
Régimen de trabajo 100 %
Suministro externo de baja tensión 11 … 16V CC
(mediante cable de conexión SP 12)
Llamada a personal Máx. 24 V / 1 A / 24 VA (mediante cable de
conexión para llamada a personal)
Salida flotante
Respetar VDE 0834
Consultar la normativa local
Corriente de conexión a tierra
(incl. cableado) una estación seis estaciones
NC < 35 µA NC < 110 µA
SFC < 70 µA SFC < 220 µA
Corriente de fuga del paciente < 1 µA
EMC conforme con IEC EN 60601-1-2:2001
+A1:2006 e
IEC EN 60601-2-24:1998
Funcionamiento en ambulancias conforme con 95/54/CE
Se permiten equipos electrónicos con las
siguientes funciones en coches
Protección del conector de la bomba Desbloquee la toma de corriente solo si la
bomba está bien colocada.
Fusible electrónico12V/1,8A
Interfaz con SpaceCom Dispositivo opcional
Protección de la SpaceCover Desbloquee la toma de corriente solo si la
cubierta está montada.
Fusible electrónico 12 V / 1,5 A
Configuración de la SpaceStation Configuración dinámica en función de las
SpaceStation instaladas
Direccionamiento de las bombas Direccionamiento dinámico en función de
la posición de la bomba en el sistema
38
DATOS TÉCNICOS
Capítulo 11.

Interfaces
Toma de entrada de corriente Cable estándar
Salida de corriente Conector de alimentación para las
SpaceStation restantes
Conector de la bomba 4 conectores (F2A…F2D) para Infusomat® o
Perfusor® Space
Conexión entre módulos Interconexión de varias SpaceStation
mediante los conectores F3 y F4
Conexión a periféricos Conexión de accesorios Botón PCA SP
Cable de conexión para llamada a personal
Cable de conexión SP (12 V)
Cable de interfaz SP mediante conector F3
Condiciones de funcionamiento
Humedad relativa 30 % … 90 %, sin condensación
Temperatura 5 °C … 40 °C
Presión atmosférica 500 mbar … 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento
Humedad relativa 20 % … 90 %, sin condensación
Temperatura -20 °C … 55 °C
Presión atmosférica 500 mbar … 1060 mbar
Peso (sin cubierta, con pinza de poste) 3.6 kg
Dimensiones A x Al x P (sin cubierta) 290 x 327 x 160 mm
Dimensiones A x Al x P (con cubierta) 290 x 364 x 160 mm

11.2 B. Braun SpaceStation con B. Braun SpaceCom


Igual que B. Braun SpaceStation sin B. Braun SpaceCom, pero con las siguientes
modificaciones:

Tensión nominal Primaria: 100 … 240 V 50/60 Hz


110 V 0,6 A / 220 V 0,3 A
(fusible de 2 A de acción retardada)
Secundaria: 12 V CC / 42W
(con ventilación forzada)
Duración encendido 100 %
Ventilador con sensor de temperatura El ventilador se enciende cuando la
temperatura interna alcanza los 55 °C
aproximadamente
SpaceCom insertado
Consumo de energía A 12 V, 5-7,3 W (dependiendo de los
accesorios que se utilicen) sin carga de
batería (aprox. 3 W con carga)
Aislamiento eléctrico Las interfaces externas tienen un aislamiento
eléctrico de 1,5 kV con la SpaceStation.

39
DATOS TÉCNICOS
Capítulo 11.

Protección contra chispas Conforme con la IEC EN 60601-1-2:1993 y


y con la IEC EN 60601-2-24:1998
Interfaces internas Conexión de la batería
Conexión para accesorios electrónicos e
interfaz de las bombas
USB principal (USB 2.0) para la interfaz
WLAN
Interfaces externas 2 x (1 normal, 1 de baja potencia (USB 2.0))
Ethernet para la integración de una red de
interfaz en serie
Batería opcional para suministro eléctrico
del SpaceCom en caso de corte del
suministro/transporte
Tipo de batería Batería de NiMH
Tiempo de funcionamiento de la
batería Aprox. 1,5 h
Tiempo de carga Aprox. 6 h

11.3 B. Braun SpaceCover Comfort


Cubierta de la columna de la SpaceStation Cubre las salidas de corriente de las
SpaceStation inferiores
Facilita el transporte de la SpaceStation
Alarma central de una SpaceStation
Suministro eléctrico de una SpaceStation
en caso de corte del suministro/transporte
Equipos electrónicos insertados
Consumo eléctrico A 12 V aprox., 1 W sin carga de batería
(aprox. 3 W con carga de batería)
Altavoz Alarma acústica central de la SpaceStation
LED luminosos Visualización central del estado de la
SpaceStation
Pantalla y unidad operativa Muestra el estado de la batería de la
SpaceStation
Muestra el estado de la batería del SpaceCom
Modo de pantalla de funcionamiento con
batería/alimentación externa
Conexión/desconexión de la SpaceStation
en modo de batería
Visualización de fallos
Mantenimiento de la batería
IInterfaces internas Interfaz a batería
Interfaz a pantalla y a unidad operativa
Interfaz externa Interfaz a SpaceStation

40
DATOS TÉCNICOS
Capítulo 11.

Batería opcional para suministro eléctrico


de la SpaceStation en caso de corte de
suministro/transporte
Tipo de batería Batería de NiMH
Duración de la batería Aprox.1,5 h con SpaceCom
Aprox. 10 h sin SpaceCom
Tiempo de carga Aprox. 6 h
Peso 0.9 kg
Dimensiones A x Al x P 261 x 82 x 160 mm

11.4 B. Braun SpaceCover Standard


Cubierta de la columna de la SpaceStation Cubre la salida de las conexiones de
corriente de las SpaceStation inferiores
Permite un transporte cómodo de la
SpaceStation
Peso 0,6 kg
Dimensiones A x Al x P 261 x 82 x 160 mm

41
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS

B. Braun SpaceStation ...........................................................................................871 3140


B. Braun Perfusor® Space.....................................................................................871 3030
B. Braun Infusomat® Space..................................................... ............................871 3050
B. Braun Space SGC module................................................................................871 3584
B. Braun SpaceControl*.........................................................................................871 3090
B. Braun SpaceCom.................................................................................................871 3160
B. Braun SpaceCover Standard ............................................................................871 3147
B. Braun SpaceCover Comfort..............................................................................871 3145
B. Braun SpaceStation con SpaceCom integrado ..........................................871 3142

Accesorios recomendados para B. Braun SpaceStation:


fm mobil .....................................................................................................................872 1106
Batería SP (NiMH) ...................................................................................................871 3180
Botón PCA SP* ..........................................................................................................871 3190
Cable de extensión SP 60 cm...............................................................................871 3210
Cable de extensión SP 120 cm ............................................................................871 3215
Cable de extensión SP 10 m.................................................................................871 3315
Cable de extensión SP 15 m.................................................................................871 3415
Cable de conexión SP 12 V...................................................................................871 3231
Cable de conexión para llamada a personal SP.............................................871 3232

Accesorios recomendados para B. Braun SpaceCom:


Batería SP (NiMH) ...................................................................................................871 3180
Cable cruzado SP RS-232.....................................................................................871 3237
Conversor de conector SP RS-232.....................................................................871 3238
Tarjeta WLAN para SpaceCom .............................................................................871 3184
WLAN USB Stick for SpaceCom (802.11 b/g/n) .............................................871 3185

42
Fabricado por:
B. Braun Melsungen AG
B. Braun Melsungen AG
34209 Melsungen
División Hospital Care
Alemania
34209 Melsungen
Alemania
Tel. +49 (0) 56 61 71-0

38917312 • Plano n.º M690700700F04 e Tel +49 (0) 56 61 71-0


Impreso en pasta de papel blanqueada 100 % sin cloro Fax +49 (0) 56 61 71-20 44
0112 • Fecha de última revisión: Enero 2012 [Link]

También podría gustarte