0% encontró este documento útil (0 votos)
301 vistas5 páginas

De Cero a Políglota: Método Personal

Este documento presenta al autor, Alberto Salas, también conocido como "Mr. Salas", un profesor apasionado por los idiomas. Explica que solía pensar que el único modo de aprender un idioma era estudiar gramática y vocabulario, pero que ahora ha aprendido idiomas adicionales con mucho menos tiempo y mejores resultados. El libro enseñará cómo adquirir idiomas en el tiempo necesario para cada persona, comenzando desde cero.

Cargado por

Recluta Warcraft
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
301 vistas5 páginas

De Cero a Políglota: Método Personal

Este documento presenta al autor, Alberto Salas, también conocido como "Mr. Salas", un profesor apasionado por los idiomas. Explica que solía pensar que el único modo de aprender un idioma era estudiar gramática y vocabulario, pero que ahora ha aprendido idiomas adicionales con mucho menos tiempo y mejores resultados. El libro enseñará cómo adquirir idiomas en el tiempo necesario para cada persona, comenzando desde cero.

Cargado por

Recluta Warcraft
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Mi nombre es Alberto, pero soy más

conocido en internet y por mis alum­


nos como “Mr. Salas”. Soy un docente de
profesión y lingüista de corazón.

Llevo muchos años siendo apasionado


de los idiomas y fungiendo como profe­
sor de los mismos, pero como le ocurre
a la gran mayoría de las personas, pensé
por mucho tiempo que la única manera
de realmente aprender un idioma era
estudiando o dedicándole una cantidad
exorbitante de tiempo a repasar listas
de vocabulario o reglas gramaticales.
Pero ahora sé que esto no tiene por qué
ser así.

Si bien en mi juventud esa fue la ma­


nera como aprendí francés e italiano
(y un poco de inglés) la cantidad de
tiempo requerida fue 10 veces más a
comparación del aprendizaje de mis úl­
timos 2 idiomas adquiridos (alemán y
japonés) a los cuales les dediqué mucho
menos tiempo obteniendo mejores re­
sultados.
Cada vez que alguien me preguntaba
de qué trataría mi primer libro siem­
pre contestaba lo mismo: “Será un libro
que te enseñará como no aprender un
idioma en 7 días, sino cómo adquirirlo
en el tiempo que te sea necesario para ir
de cero a políglota”. He ahí el porqué del
título.

Ese “cero” no se refiere a que no tengas


valía si no hablas más de un idioma,
sino que, literalmente, partimos de
nada antes de comenzar nuestra trave­
sía de adquisición lingüística.

A través de estas páginas te enseñaré


como dejar de aprender idiomas y co­
menzar a adquirirlos, te compartiré mi
historia personal en el aprendizaje de
estos y finalmente te revelaré mi mé­
todo y cómo es que no debes seguirlo
(sí, no estás leyendo mal) sino ajustarlo
poco a poco hasta estar nivelado con tu
vida y realidad personal.

Espero disfrutes leerlo tanto como yo


gocé en escribirlo. Sin más preámbulo,
comencemos; futuro políglota.

Mr. Salas
CAPÍTULO 1:
TU NIVEL EN
EL IDIOMA
A lo largo de este libro hablaré sobre ni­
veles de idiomas y en la mayoría de los
casos me referiré a estos mismos bajo
términos del Marco Común Europeo de
Referencia(MCER). Si no sabes que es el
Marco Común Europeo de Referencia es
básicamente una escala estándar euro­
pea que nos sirve para medir el nivel de
comprensión y destreza en una deter­
minada lengua.

Es cierto que este marco no aplica


en algunos idiomas que utilizan otros
parámetros como la prueba de compe­
tencia en chino para el mandarín (HSK)
o el Japanese Language Proficiency Test
del japonés (JLPT) ya que utilizan dis­
tintos números y/o letras, pero aun así
es bueno darse una idea de cuánto equi­
valdrían ciertos niveles del MCER en
otros idiomas pues esto nos ayudará a
identificar nuestro nivel de una manera
más sencilla y homogénea.
Desgraciadamente no hay una manera
fácil de identificar tu propio nivel, sin
embargo casi todo el mundo (incluyén­
dome) está de acuerdo en utilizar la no­
menclatura del mismo Marco Común
Europeo de Referencia que, del nivel
más bajo al más alto, se dividen en Al,
A2,B1,B2,C1,C2.

A pesar de que se cuenta con una de­


finición de las competencias que una
persona debe cumplir en cada uno de
los niveles del MCER para considerarse
estar a la altura de ellos con base en los
distintos exámenes que hay me parece
que es mejor hacer una definición pro­
pia basada en mi experiencia y aplica­
ción al mundo real, pues la mayoría de
estos indicadores están muy apegados a
exámenes de certificación, y como bien
sabrás; estos están a su vez demasiado
relacionados al conocimiento gramati­
cal más que al funcional dentro del
mismo idioma.
Entonces, cuando hable de “Nivel Al”
Nivel B2” etc., regresa a este cuadro para
que tengas una referencia y ejemplos de
lo que describo.
Intentaré ser lo más sucinto posible
para que nos sirva más como una guía
de referencia en lugar de una defini­
ción total de habilidades deseadas a ese
nivel.

Esta es información tomada directa­


mente de una página llamada “English
with Cambridge” porque me encanta
cómo definen cada nivel para el idioma
inglés. Eso sí, me di a la tarea de adap­
tar un poco los descriptores para que se
ajusten a casi cualquier idioma y no se
lea como algo meramente relacionado
al idioma anglosajón.

Al Alguien con este nivel es


capaz de comprender y uti­
lizar expresiones cotidianas
de uso muy frecuente
así como frases sencillas
destinadas a satisfacer
necesidades de tipo inme­
diato. Puede presentarse a sí
mismo y a otros, pedir y dar
información personal bá­
sica sobre su domicilio, sus
pertenencias y las personas
que conoce. Puede relacio­
narse de forma elemental
pero casi siempre con ayuda

También podría gustarte