PARTE II.
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA
Lengua
La lengua es un caudal que está a disposición de todos. Cuando un
hablante quiere construir un mensaje, selecciona algunos de los signos que la
lengua le ofrece para transmitir la idea que desea comunicar; en estos casos,
el hablante realiza un acto de habla.
Según Saussure “La lengua es “un tesoro depositado por la práctica del
habla en los sujetos que pertenecen a una misma comunidad, un sistema
gramatical virtualmente existente en cada cerebro, o, más exactamente, en los
cerebros de un conjunto de individuos, pues la lengua no está completa en
ninguno, no existe perfectamente más que en la masa… La lengua no es una
función del sujeto del hablante, es el producto que el individuo registra
pasivamente”. Cours de linguistique générale (p. 57)
Es decir, la lengua es ese sistema lingüístico que nos permite
comunicarnos con otras personas de nuestra misma comunidad.
Literatura
Etimológicamente, “Literatura” deriva del latín Littera, que significa “letra”
o “lo escrito”. Por su etimología, pues, la literatura está ligada a la cultura,
como manifestación de belleza a través de la palabra escrita, pero esta
definición deja fuera la literatura de transmisión oral, que es la primera
manifestación literaria conocida, por lo que es mejor hablar, siguiendo a
Aristóteles, de “el arte de la palabra”: la literatura es un arte, y por tanto, se
relaciona con otras artes, y tiene una finalidad estética.
Leer
Según la autora Isabel Solé (2010) “es el proceso mediante el cual se
comprende el lenguaje escrito. En esta comprensión intervienen tanto el texto,
su forma y su contenido, como el lector, sus expectativas y sus conocimientos
previos. Para leer necesitamos, simultáneamente, manejar con soltura las
habilidades de decodificación y aportar al texto nuestros objetivos, ideas y
experiencias previas; necesitamos implicarnos en un proceso de predicción e
inferencia continua, que se apoya en la información que aporta el texto y en
nuestro propio bagaje, y en un proceso que permita encontrar evidencia o
rechazar las predicciones o inferencias de que se hablaba.”
Es decir leer un texto es algo más que pronunciar palabras, ya que el
buen lector lee el texto y además comprende su sentido. Comprender un texto
no es entender palabras de forma aislada sino integrarlas en un todo para
captar así el sentido del texto. Lo importante de la lectura son, por tanto, las
ideas que nos transmite el texto.
Sáez (1951) define la lectura como “…una actividad instrumental en la
cual no se lee por leer sino que se lee por algo y para algo. Siempre detrás de
toda lectura ha de existir un deseo de conocer, un ansia de penetrar en la
intimidad de las cosas…”.
Entonces, ¿sabemos leer? Quizá muchos dirán que sí, pero ¿comprenden lo
que leen? Si leemos una palabra detrás de otra y no entendemos lo que
leemos, definitivamente no sabemos leer.
Comprender
Según Emily Sigmund (2002) “Es un proceso de creación mental por el
que, partiendo de ciertos datos aportados por un emisor, el receptor crea una
imagen del mensaje que se le quiere transmitir. Para ello es necesario dar un
significado a los datos que recibimos. Cuando utilizamos el término “datos” nos
estamos refiriendo a cualquier información que pueda ser utilizada para llegar
a comprender un mensaje. Los datos pueden ser de diferente tipo: palabras,
conceptos, relaciones, implicaciones, formatos, estructuras, pueden ser
lingüísticos, culturales, sociales, etc.”
El proceso de comprensión, contrariamente a lo que habitualmente se
cree, no es un proceso pasivo. Por el contrario, es un proceso que exige por
parte del receptor tanta o más actividad que el proceso de expresión.
Básicamente, podríamos decir que el proceso de comprensión consiste en
aislar, identificar y unir de forma coherente unos datos externos con los datos
de que disponemos.
Es importante resaltar la necesidad que tiene el ser humano de
comprender y por lo tanto de contar con una hipótesis sobre cualquier
acontecimiento. Ante cualquier mensaje o situación realizamos una
interpretación, la más adecuada y acorde posible a los datos disponibles en
ese momento.
La comprensión Lectora
La comprensión lectora se define como el proceso por medio del cual un
lector construye, a partir de su conocimiento previo, nuevos significados al
interactuar con el texto. Esto es el fundamento de la comprensión: la
interacción del lector con el texto.
Mientras más sea el conocimiento previo del lector, más probabilidades
tiene de entender las palabras relevantes, realizar las inferencias correctas
durante la lectura y elaborar correctamente los modelos de significado.
Es importante señalar que el proceso de comprensión es continuo y
constante, puesto que siempre se incorporará nueva información.
Para el Dr. Hugo Sánchez (2013), es el proceso de comprender una
lectura, es darse cuenta del mensaje que transmite el autor, captar la idea
central del texto a partir del significado que le encuentre en cada uno de los
párrafos, “el lector se da cuenta de qué se le está comunicando, y hace uso de
las ideas que se le transmiten”.
ANTECEDENTES
Vallejos (2007), en su investigación correlación comprensión lectora y
rendimiento escolar en los alumnos del sexto grado tuvo como objetivo el
conocer el nivel de relación que existe entre la comprensión lectora y el
rendimiento escolar en los alumnos del sexto grado de instituciones educativas
estatales del distrito de Pueblo Libre. Los instrumentos utilizados fueron El CLP
6 y los resultados académicos por cada área del año lectivo. La conclusión
principal fue la existencia de una relación directa entre la comprensión lectora
y el rendimiento escolar en los alumnos del sexto grado de primaria y la
comprensión lectora, estimulándose así no solamente el desarrollo
cognoscitivo de pos conocimientos de la literatura, sino también preparan para
el manejo autodidáctico en su formación académica, es decir a mayor
comprensión lector ,mayor será rendimiento académico y la sostenibilidad del
desarrollo de los procesos cognitivos superiores, el metalenguaje y que esta
competencia se debe lograr al finalizar el ciclo con eficiencia.
Asimismo, Marzuca (2004), aplicó un Programa de Lectura Silenciosa
Sostenida (PLSS), con el propósito de determinar sus efectos sobre la
comprensión lectora, la muestra estuvo formada por 63 estudiantes chilenos
del tercer año básico perteneciente a un colegio particular de la comuna de
Vitacura (Venezuela) y otro grupo control formado por 98 estudiantes del
mismo grado escolar e institución educativa. El instrumento utilizado para
conocer la percepción de los alumnos, profesores y apoderados sobre este
programa fue la Prueba de Comprensión Lectora de Complejidad Lingüística
Progresiva (CLP-3). Los resultados del pre-test demostraron que el grupo
control tenía una mejor comprensión lectora que el grupo experimental, sin
embargo en el post-test, no se encontraron diferencias significativas en la
comprensión lectora entre ambos grupos lo que demuestra que la aplicación
de dicho programa fue positiva y la percepción de alumnos, maestros y
apoderados.
García (2009), cuyo propósito fue analizar la importancia que tiene la
comprensión de textos en el rendimiento del nivel secundario, para reflexionar
desde ahí sobre la necesidad de intervenir sobre su mejora y sobre los
procedimientos más efectivos. Para ello se analiza el peso relativo que tiene la
comprensión lectora sobre los resultados académicos de una muestra
representativa de los estudiantes de segundo y cuarto grado de Educación
Secundaria Obligatoria de Galicia, de ambos sexos y distribuidos
proporcionalmente en las cuatro provincias gallegas. La muestra total fue de
1392 (719 varones y 673 mujeres), con una edad media 14,23 años. La
evaluación de la comprensión lectora se realizó a través del test de
comprensión lectora. Los resultados de un total 71 variables, incluida la
comprensión lectora, permiten afirmar que ésta se encuentra entre las
variables asociadas al rendimiento alto en segundo y cuarto grado de ESO. A
partir de estos resultados se reflexiona sobre el modo de incidir sobre la
mejora de la comprensión lectora en este nivel educativo, haciendo especial
hincapié en la necesidad de trabajar sobre la comprensión de modo
transversal a lo largo del currículo.
TEORÍAS
De acuerdo con Dubois (1991), son tres concepciones teóricas que se han
manejado en torno al proceso de lectura durante los cincuenta años previos:
1. La cual predomina hasta los años sesenta, concibe a la lectura como un
conjunto de habilidades o una mera transferencia de información. Esta
teoría supone tres niveles en la lectura: 1) Conocimiento de las
palabras, 2) Comprensión y 3) Extracción del significado que el texto
ofrece. A su vez, considera que la comprensión de la lectura está
compuesta por distintos subniveles como: la habilidad para comprender
lo explícitamente dicho en el texto, la inferencia o habilidad para
comprender lo implícito y la lectura crítica o habilidad para evaluar la
calidad del texto, sus ideas y el propósito del autor. En este enfoque, el
sentido del texto está en las palabras y oraciones que lo componen y el
papel del lector es descubrirlo. Dicho de otra manera, supone que si el
lector puede hablar y entender la lengua oral, podrá entonces
decodificar el texto y entenderlo, lo cual supone una asociación entre
comprensión y la correcta oralización del mismo. Así, en esta época el
concepto de los docentes sobre lo que es aprender a leer, está aún
limitado e influenciado por esta teoría y no incluye en realidad aspectos
relacionados con la comprensión lectora. Sin embargo, aún hoy en día,
quedan en nuestro país residuos de estas concepciones.
2. Considera la lectura como un proceso interactivo. Los avances a finales
de la década de los setenta en materia psicolingüística y en psicología
cognitiva proveen una nueva concepción de la lectura, se ve ahora
como un proceso interactivo, destacando el modelo psicolingüístico y la
teoría del esquema. Esta última, postula que el lector hace uso de sus
conocimientos previos o «esquemas». De esta manera, los esquemas
existentes se reestructuran y se Ajustan, están en constante desarrollo y
transformación, ya que cada nueva información los amplía y los
perfecciona para que a partir de ellos, el lector interactúe con el texto y
construya un significado. Por su parte, el modelo psicolingüístico, cuyo
líder es Kenneth Goodman, define la lectura como un proceso del
lenguaje, que los lectores son usuarios del mismo, que los conceptos y
métodos lingüísticos pueden explicar la lectura y establece que nada de
lo que hacen los lectores es accidental; sino que todo es el resultado de
su interacción con el texto. Es decir, que el sentido del texto no está sólo
en las palabras u oraciones que componen el mensaje escrito, sino que
se conforma en la mente del autor y del lector cuando éste reconstruye
el texto en forma significativa para él. Así pues se conjugan el modelo
psicolingüístico y la teoría del esquema, interactuando el lenguaje y los
conocimientos previos del lector en su proceso de comprensión.
3. Comprende la lectura como el proceso de transacción entre el lector y el
texto. Esta teoría viene del campo de la literatura y fue desarrollada por
Louise Rosenblatt en 1978 en su libro The reader, the text, the poem.
Rosenblatt aportó el término de transacción para referirse a la relación
recíproca entre el cognoscente y lo conocido, haciendo hincapié en ese
proceso recíproco entre el lector y el texto. Así mismo, utiliza el término
de transacción para enfatizar el circuito dinámico, fluido en el tiempo, la
interfusión del lector y el texto, en una síntesis única que constituye el
significado al cual denomina «poema». Este «poema» o nuevo texto es
mayor que la suma de las partes en el cerebro del lector o en la página
(Quintana, 2003).
La diferencia que existe entre la teoría Transaccional y la Interactiva es que
en la primera el significado que se crea cuando se encuentran el autor y el
lector es mayor que el propio texto escrito o que los conocimientos previos del
lector. Se considera que el significado creado será relativo, pues dependerá de
las transacciones que se produzcan entre los lectores y los textos en un
contexto específico.
TEORIAS PEDAGÓGICAS
1.- TEORIA DE LA TRANSFERENCIA DE LA INFORMACION
La lectura como conjunto de habilidades o transferencia de Información
destacó hasta los años sesenta. Para esta teoría el texto es lo importante y el
lector lo que hace es transferir a su cerebro dicha información que el texto le
ofrece esta teoría trata a la lectura como un producto divisible en sus partes en
el cual el sentido y el significado se encuentran en el texto y la lectura se rige
por reglas universales. La lectura se inicia en el texto es un proceso que se
estructura por niveles de manera secuencial y jerárquica, esta teoría presenta
un enfoque lingüista de reconocimiento de palabras como vehículo para lograr
la comprensión lectora.
Esta teoría abarca lo dicho explícitamente y la inferencia o habilidad
para entender lo implícito.
La evaluación se centra en valorar la calidad del texto, las ideas y el
propósito del autor. Por tanto, el lector comprende un texto cuando puede
extraer el significado dado en el texto, es decir, reconocer que el sentido del
texto está en las palabras y oraciones que lo componen y que el papel del
lector consiste en descubrirlo.
LOS NIVELES DE COMPRENSIÓN LECTORA
Los niveles de comprensión deben entenderse como procesos de
pensamiento que tienen lugar en el proceso de la lectura, los cuales se van
generando progresivamente; en la medida que el lector pueda hacer uso de
sus saberes previos. Para el proceso de enseñanza y aprendizaje de la lectura
como transferencia de la información es necesario mencionar los niveles
existentes:
A) NIVEL LITERAL O COMPRENSIVO
Reconocimiento de todo aquello que explícitamente figura en el texto.
Implica distinguir entre información relevante y secundaria, encontrar la idea
principal, identificar las relaciones de causa – efecto, seguir instrucciones,
identificar analogías, encontrar el sentido a palabras de múltiples significados,
dominar el vocabulario básico correspondiente a su edad, etc. Para luego
expresarla con sus propias palabras.
Mediante este trabajo el docente comprueba si el alumno puede expresar y
recordarlo el texto para posteriormente explicarlo.
EL NIVEL DE COMPRENSIÓN LITERAL. Es una capacidad básica que se
debe trabajar con los estudiantes, ya que esto permitirá extrapolar sus
aprendizajes a los niveles superiores, además sirve de base para lograr una
óptima comprensión. Es el reconocimiento de todo aquello que está explícito
en el texto, en él se pretende a los alumnos:
• A identificar detalles.
• Precisar el espacio, tiempo, personajes.
• Secuenciar los sucesos y hechos.
• Captar el significado de palabras y oraciones.
• Recordar pasajes y detalles del texto.
• Encontrar el sentido a palabras de múltiple significado.
PISTAS PARA FORMULAR PREGUNTAS LITERALES:
• ¿Qué…? ¿Quién es…? What? Who is?
• ¿Dónde…? ¿Quiénes son…? Where? Who is they?
• ¿Cómo es…? ¿Con quién…? How is? With who?
• ¿Para qué…? ¿Cuándo…? For what? When?
• ¿Cuál es…? ¿Cómo se llama…? Which? What its name?
B) NIVEL INFERENCIAL
Se activa el conocimiento previo del lector y se formulan hipótesis sobre
el contenido del texto a partir de los indicios, estas se van verificando o
reformulando mientras se va leyendo. La lectura inferencial o interpretativa es
en sí misma “comprensión lectora”, ya que es una interacción constante entre
el lector y el texto, se manipula la información del texto y se combina con lo
que se sabe para sacar conclusiones.
Esto permite al maestro ayudar a formular hipótesis durante la lectura, a
sacar conclusiones, a prever comportamientos de los personajes y a realizar
una lectura vivencial. En la lectura Inferencial se explora la posibilidad de
realizar inferencias, entendida éstas como la capacidad de obtener información
o establecer conclusiones que no están dichas de una manera explícita en el
texto. Es establecer relaciones entre partes del texto para inferir información,
conclusión o aspectos que no están escritos (Pinzas, 2007). Este nivel es de
especial importancia, pues quien lee va más allá del texto, el lector completa el
texto con el ejercicio de su pensamiento; por ello, tendremos que enseñar a los
niños:
• A predecir resultados,
• Deducir enseñanzas y mensajes
• Proponer títulos para un texto
• Plantear ideas fuerza sobre el contenido.
• Recomponer un texto variando hechos, lugares, etc.
• Inferir el significado de palabras.
• Inferir el significado de palabras.
• Deducir el tema de un texto.
• Elaborar resúmenes.
• Prever un final diferente.
• Inferir secuencias lógicas.
• Interpretar el lenguaje figurativo.
• Elaborar organizadores gráficos, etc,
PISTAS PARA FORMULAR PREGUNTAS INFERENCIALES:
• ¿Qué pasaría antes de…? What if before…?
• ¿Qué significa…? What meaning?
• ¿Por qué…? Why?
• ¿Cómo podrías…? How could you?
• ¿Qué otro título…? What other tittle?
• ¿Cuál es…? Which is?
• ¿Qué diferencias…? What differences?
• ¿Qué semejanzas…? What similitutes?
• ¿A qué se refiere cuando…? What do you mean when?
• ¿Cuál es el motivo…? Which the reason?
• ¿Qué relación habrá…? What relationship will there be?
• ¿Qué conclusiones…? What conclusions?
• ¿Qué crees…? What do you think?
C) NIVEL CRITERIAL
En este nivel de comprensión el lector después de la lectura, confronta
el significado del texto con sus saberes y experiencias, luego emite un juicio
crítico valorativo es decir reflexiona y valora a través de la expresión de
opiniones personales acerca de lo que se lee. Puede llevarse en un nivel más
avanzado a determinar las intenciones del autor del texto, lo que demanda un
procesamiento cognitivo más profundo de la información.
En este nivel, el lector comprende globalmente el texto, reconoce las
intenciones del autor y la superestructura del texto. Toma postura frente a lo
que dice el texto y lo interroga con lo que él sabe.
En este nivel de lectura:
- El lector es capaz de mostrar su capacidad de explicar un hecho
planteado desde diferentes puntos de vista; entonces es necesario que
la información sea de su interés para que responda a los
cuestionamientos planteados en el texto.
- Esta información ayudará a anticipar resultados y consecuencias de un
hecho, deducir conclusiones y extraer el mensaje del texto.
- Al término de todo el proceso de interrogación del texto y construido su
significado se puede pedir a los estudiantes que expliquen la lectura e
intentar que entre varios recapitulen la historia. Una buena forma de
ayudar a los estudiantes a recapitular y a centrar su atención y recuerdo
en lo que es fundamental, consiste en plantear algunas preguntas
centradas en los elementos de la narración y proceder a responderlas
entre todos.
- Es importante darse cuenta de que ésta es una actividad de enseñanza,
no de evaluación, por lo que no vamos a valorar quién responde bien o
mal; al contrario, vamos a intentar que todos los estudiantes respondan
y que esa actividad contribuya a la comprensión del texto, esa debe ser
nuestra meta.
Implica un ejercicio de valoración y de formación de juicios propios del
lector a partir del texto y sus conocimientos previos, con respuestas subjetivas
sobre personajes, autor, contenido e imágenes literarias. Es la elaboración de
argumentos para sustentar opiniones, esto supone que los docentes
promuevan un clima dialogante y democrático en el aula
Por consiguiente, hemos de enseñar a los estudiantes a:
• Juzgar el contenido de un texto
• Distinguir un hecho de una opinión
• Captar sentidos implícitos
• Juzgar la actuación de los personajes
• Analizar la intención del autor
• Emitir juicio frente a un comportamiento
• Juzgar la estructura de un texto, etc.
PISTAS PARA FORMULAR PREGUNTAS CRITERIALES.
• ¿Crees que es…?
• ¿Qué opinas…?
• ¿Cómo crees que…?
• ¿Cómo podrías calificar…?
• ¿Qué hubieras hecho…?
• ¿Cómo te parece…?
• ¿Cómo debería ser…?
• ¿Qué crees…?
• ¿Qué te parece…?
• ¿Cómo calificarías…?
• ¿Qué piensas de…?
2.- LA LECTURA COMO PROCESO INTERACTIVO
Leer es una interacción, que tiene lugar en un contexto determinado por
el lector y el texto, interacción que hemos tratado de representar en el
El modelo Interactivo de los Procesos Lectores se desarrolla en tres
fases: fase de preparación (antes), fase de desarrollo (durante) y fase final
(después). En cada una de estas fases el lector despliega tres procesos
específicos: la decodificación, la comprensión y la meta comprensión lectora.
En esta postura la lectura es un proceso interactivo entre el lector y el
texto, en el cual los individuos buscan información para los objetivos que guían
la lectura, lo cual implica la presencia de un lector activo que procesa el texto.
En el proceso de interacción entre el lector y el texto, la persona pone en juego
una serie de elementos: la información que facilita el texto, la información que
facilita el contexto y los conocimientos previos que el lector posee sobre el
texto y sobre el mundo
En esta serie de etapas la comprensión interviene tanto en el texto, su
forma y su contenido, como en el lector, las expectativas y conocimientos
previos (Solé: 2000).
Para el modelo interactivo, leer es un proceso en el que interactúan el
texto y el lector, en el que tienen la misma importancia tanto los procesos
lingüísticos como los culturales. Cuando se habla de experiencias previas nos
referimos a los conocimientos anteriores de las personas, o sea, las
estructuras de conocimiento previas (Smith: 1983).
Finalmente, el modelo interactivo sostiene que la comprensión del texto
se alcanza a partir de la interrelación entre lo que el lector lee y lo que ya sabe
sobre el tema. Interactúan como referentes el contexto, el texto y el lector
ETAPAS DEL PROCESO DE LA LECTURA (TEORIA INTERACTIVA)
Para Solé (1994), la lectura tiene subprocesos, entendiéndose como
etapas del proceso lector: Un primer momento, de preparación anímica,
afectiva y de aclaración de propósitos; en segundo lugar la actividad misma,
que comprende la aplicación de herramientas de comprensión en sí; para la
construcción del significado, y un tercer momento la consolidación del mismo;
haciendo uso de otros mecanismos cognitivos para sintetizar, generalizar y
transferir dichos significados.
La lectura como proceso de adquisición de habilidades de carácter
cognitivo, afectivo y conductual, debe ser tratada estratégicamente por etapas.
En cada una de ellas han de desarrollarse diferentes estrategias con
propósitos definidos dentro del mismo proceso lector.
ANTES DE LA LECTURA
Como todo proceso interactivo, primero debe crearse las condiciones
necesarias, y previas, se enriquece dicha dinámica con otros elementos
sustantivos: el lenguaje, las interrogantes e hipótesis, recuerdos evocados,
familiarización con el material escrito, una necesidad y un objetivo de interés
del lector, no del maestro únicamente.
Tiene como finalidad activar los conocimientos previos de los
estudiantes, formular conjeturas sobre el contenido del texto
DURANTE LA LECTURA
Es el momento donde los alumnos están directamente con el contenido
de la lectura para luego intercambiar opiniones y conocimientos en función al
propósito de la actividad lectora.
Siendo nuestro quehacer una función integradora, éste es un auténtico
momento para que los estudiantes trabajen los contenidos transversales,
valores, normas y toma de decisiones, etc.
Momentos durante la lectura
• Lectura y confirmación de conjeturas
• Identificación y lectura del texto
• Se aclara el significado de algunas palabras y expresiones “difíciles”,
fundamentalmente recurriendo al contexto y a los conocimientos previos de los
estudiantes.
DESPUÉS DE LA LECTURA
En esta etapa todavía el trabajo es más reflexivo, crítico, generalizador,
metacognitivo, metalingüístico; o sea que el aprendizaje entra a un nivel
intrapsicológico.
La experiencia activada con el lenguaje se convierte en imágenes de
carácter objetivo; los que vienen a integrarse a los esquemas mentales del
sujeto, para manifestarse luego en su personalidad (formación integral). El fin
supremo en todo aprendizaje significativo es eso, formar nuevas personas
razonadoras, críticas, creativas, con criterios de valoración propios al cambio.
Es importante además que se realice una reflexión metacognitiva para
que los estudiantes descubran cómo aprenden a leer, cuáles son las
estrategias que les permitieron comprender el texto y qué dificultades
enfrentaron, con la finalidad de atenderlas oportunamente.
3.- LA TEORÍA TRANSACCIONAL DE LA LECTURA
Todo acto de lectura es un intercambio, o una transacción que implica
que un lector particular y un texto particular se encuentran en un momento
particular y dentro de un contexto particular.
El significado NO EXISTE de antemano “en” el texto o “en” el lector, sino
que se despierta y construye durante la transacción entre el lector y el texto.
El término “lector” implica una transacción entre el lector y el texto.
El término “texto” implica una transacción con un lector. El “significado”
es aquello que sucede durante esta transacción.
El proceso de lectura se inicia a partir de lo emotivo, las expectativas,
las ideas, y lo transforman en un proceso constante de revisión autocrítica que
guía la selección, síntesis y organización por lo que la transacción es no lineal,
recurrente y autocrítica puesto que la percepción depende de la selección y
organización de pautas visuales del observador según sus intereses,
necesidades, expectativas y experiencias. La percepción debe revisarse
mediante transacciones continuas entre el sujeto que percibe y el objeto
percibido. Esta teoría se considera a la lectura como un acto en donde se
acuerdan cosas entre el LECTOR, TEXTO, CONTEXTO, TOPICOS. Se
considera al ser humano como una parte de la naturaleza, continuamente en
transacción con el medio ambiente y en donde cada uno determina al otro. Lo
interesante de esta teoría es que se indica la relación recíproca entre lector y
texto. La lectura se convierte en la confluencia temporal del lector y texto. El
significado del texto es mayor ya que comprende la suma de los esquemas del
lector y del texto mismo. Los lectores, aun compartiendo la misma cultura,
crearán significados textuales semejantes pero también diferentes. No se
comprenderá de la misma forma un mismo texto. Por tanto la interpretación del
texto es fundamental porque forma parte de Su significado. Esta teoría, venida
de la literatura, ofrece una flexibilidad enorme en cuanto a la comprensión, ya
que atiende a la individualidad del lector y su forma de conocer el mundo y a la
múltiple proyección de un texto. No siempre se va a entender un texto tal y
como lo entiende el profesor. El estudiante cobra así un papel más relevante y
autónomo en su aprendizaje, que los docentes tenemos que respetar
La evocación del significado en la transacción es la interpretación en el
sentido de ejecución. Dicha interpretación es individual.
¿Qué es un Idioma?
El idioma es conocido históricamente como la lengua o lenguaje
que expresan los ciudadanos de una población o nación, desde la
antigüedad es considerado como una propiedad privada de cada lugar y, de
esta manera, se convierte en algo particular de cada comunidad. Se designa
idioma al método de comunicación oral o mímica mediante el cual se
comunicarán y comprenderán los habitantes de una determinada sociedad. Si
de alguna manera esta no existiera, sería casi imposible que los ciudadanos
pudiesen intercambiar ideas, sentimientos e incluso algunas emociones.
Tipos de idioma
Según su historia, su ubicación geográfica y la relación que las
personas tengan con cada una de las lenguas, se puede clasificar de la
siguiente manera:
Lenguas maternas
Es nuestro idioma primitivo y lo desarrollamos a partir de nuestros
primeros años de vida, esta se convierte en una herramienta natural del
razonamiento y la comunicación. En ocasiones, puede ocurrir que la lengua
materna no sea la de los padres, una de las razones que puede explicar este
acontecimiento, es que ellos pudieron haber emigrado a otro territorio con un
idioma totalmente distinto.
Lenguas muertas
Carecen de hablantes debido a que nadie las reconoce y tampoco
se han podido descifrar. Jamás se actualizaron y se mantienen como un hecho
histórico o un fragmento de museo lingüístico. Esta lengua no es materna y no
logró transmitirse, algunos ejemplos son el latín, el hebreo antiguo y el
sánscrito.
Lenguas autóctonas
Son pertenecientes a un espacio geográfico o humano
determinado y no han atravesado ningún proceso de fusión, transculturación
o sincretismo, se considera la lengua más pura. Ejemplo de esta es el guaraní,
que se encuentra en Bolivia, Paraguay y casi todo Brasil y Argentina.
Lenguas vivas
Se habla constantemente y se actualiza con el pasar del tiempo,
posee hablantes oriundos. Se les llama vivas porque pueden sufrir alteraciones
y algunas denominaciones originales varían o se modifican sustancialmente.
Lenguas oficiales
Es aquella designada por un país o una nación para ser la lengua
representativa de la sociedad, es empleada en las comunicaciones
institucionales y burocráticas. Las lenguas oficiales son las que
internacionalmente se reconocen como propias.
Lengua Inglesa.
El inglés es un idioma que hablan 1.600 millones de personas en
todos los rincones del mundo, contando con alrededor de 750.000 palabras,
las cuáles tienen un origen que a diferencia de los idiomas que se han
desarrollado dentro de los límites de una sola nación (o un área geográfica
distinta), ha ido evolucionando a través del tiempo.
El inglés nace hace unos 1600 años pero no como una lengua propia,
sino que surge a raíz de las invasiones de varios pueblos, haciendo propios
fragmentos de otros idiomas y cambiando a medida que el idioma se extendió
por el mundo.
La raíz del inglés
Los orígenes del idioma inglés se encuentranen la Inglaterra de
hoy, cuando, en el 400 a. C., las tribus anglosajonas de Europa Central
llegaron a las Islas Británicas. Su idioma, conocido como » inglés antiguo «,
pronto fue adoptado como un idioma común en este rincón relativamente
remoto de Europa. Aunque hoy en día comprender el inglés antiguo es un
poco difícil, ha sido una base sólida para el inglés que se habla y ha dado a la
lengua inglesa muchas palabras fundamentales como «be», «strong» y
«water» (es decir, «ser», «fuerte» y «agua»).
La influencia vikinga
Con la invasión de los vikingos hace alrededor 1200 años,
los antiguos ingleses se mezclaron con el antiguo noruego , el idioma
hablado en las tribus vikingas. El antiguo noruego le dio al inglés más de 2000
palabras nuevas, incluyendo «give», «take», «egg», «knife», «husband», «run»
y como no, «viking» (es decir, «dar», «tomar»,» huevo «,» cuchillo «,»
esposo»,» correr «y» vikingo «)
La importancia de Shakespeare
En los siglos XIV y XV, después de la Guerra de los Cien Años
contra Francia, que puso fin al gobierno francés sobre las Islas Británicas, el
inglés se convirtió nuevamente en el lenguaje del poder y la diplomacia.
Sufrió un impulso adicional a través del desarrollo de la literatura y la cultura
inglesas, liderado por William Shakespeare, el poeta y autor de textos
teatrales probablemente más aclamado de la historia. La influencia de
Shakespeare en el desarrollo del idioma inglés y su cultura única y rica son
difíciles de entender; se dice que inventó al menos 1700 palabras,
incluyendo «cocodrilo», «perrito» y «de moda», además de haber compuesto
los grandes clásicos «Romeo y Julieta» y «Hamlet».
La influencia de la ciencia
Si Shakespeare convirtió el inglés en un idioma culturalmente rico y
prospero, el rápido desarrollo del mundo científico comenzó a cambiar el
idioma inglés entre los siglos XVII y XVIII, requiriendo la invención de nuevas
palabras , como «gravedad», «ácido» y «electricidad». Dado que el mundo de
habla inglesa era el centro de gran parte del progreso científico, los
descubrimientos iban de la mano a la evolución del lenguaje.
El inglés como idioma global
Cuando Inglaterra se convirtió en una potencia colonial por todo el
mundo, la difusión del inglés tomó un ritmo imparable. A principios del siglo
XX, Inglaterra había establecido un imperio colonial que incluía más de una
cuarta parte del mundo, desde Asia hasta África, y más de 400 millones
(nuevos) ciudadanos británicos. Además de la expansión del idioma inglés en
todos los rincones del mundo, esto implicó el desarrollo de muchas
versiones locales y dialectos de inglés derivando en la aparición de nuevas
palabras como»barbacoa», por ejemplo, que proviene del Caribe, mientras que
«zombie» fue adoptada de África.
El idioma inglés es oficial en más de 57 países El inglés es
el idioma más hablado del mundo por número total de hablantes, con más de
1.352 millones de hablantes (373 millones como primera lengua y 980 millones
como segunda lengua). Si consideramos solamente las personas para quienes
es lengua nativa, queda en tercera posición después del chino mandarín y el
español (o en cuarta, si el hindi y el urdu se cuentan como una sola lengua,
pues entonces sus hablantes superan en número a los del español.
ESTRATEGIAS Y TECNICAS PARA LEER UN TEXTO EN INGLÉS
1. Mira el título y las ilustraciones
No te precipites. Antes de empezar a leer, mira el título y las
ilustraciones. Con ello tendrás una idea más clara del contenido. Luego intenta
imaginar de qué trata el libro o la historia que vas a leer.
2. Anota las preguntas que puedas tener
Piensa en lo que quieres aprender y anota las preguntas que puedas
tener. Prepararse para la lectura es una buena forma de empezar.
3. Lee el texto completo una vez, sin pausas
Ahora que ya sabes más o menos de qué trata el libro, ya puedes
empezar. Lee el texto completo una vez, sin pausas. No te preocupes de los
detalles; al principio, lo que debes hacer es entender las ideas principales –
este procedimiento se llama skimming. Cuando termines, piensa en cuánto
has entendido y en lo que recuerdas.
4. Vuelve a leer el texto con detenimiento
¿Te acuerdas de las preguntas que escribiste antes de empezar a leer?
Ahora es el momento de contestarlas. Vuelve a leer el texto pero esta vez con
detenimiento.
5. Busca las palabras que estén relacionadas con tus preguntas
Busca las palabras o expresiones que estén relacionadas con tus
preguntas – este proceso se llama scanning. Si encuentras algo que te parece
interesante o importante, subráyalo. Una vez que hayas terminado, te darás
cuenta de que tienes una idea más clara del texto.
6. Anota las palabras clave y expresiones que no conozcas
No necesitas entender cada palabra para poder entender el texto.
Selecciona las palabras clave y expresiones que no conozcas y anótalas.
Antes de buscarlas en el diccionario, intenta adivinar su significado por el
contexto. Luego comprueba si tus respuestas fueron acertadas con la ayuda
del diccionario. ¡Seguro que te llevas una agradable sorpresa!
7. Lectura final para centrarte en las estructuras gramaticales
Llegados a este punto, seguro que ya te has familiarizado bastante con
el texto y puedes concentrarte en las estructuras gramaticales nuevas o en el
estilo de las frases. Una vez que hayas terminado, relájate y piensa en todo lo
que has aprendido. No ha sido tan difícil después de todo, ¿no?