Manual de Instrucciones para Cobertizo Metal 6x4
Manual de Instrucciones para Cobertizo Metal 6x4
A Product of
A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S
(EN) Eco Metal Garden Shed (PL) Eco Metalowe magazynki ogrodowe
(FR) Eco Abri de Jardin en Métal (NL) Eco Metalen tuinschuurtje
(PT) Eco Abrigo de Jardim em Metal (SV) Eco Trädgårdsskjul av metall
(ES) Eco La Barraca del Jardín del metal (IT) Eco Metal casetta da giardino
(DE) Eco Metallgerätehaus
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) • Tall Walk in Shed (DE) • Begehbares Gerätehaus (IT) • Capannone Alto con Ampio Ingresso
• Quick & Easy Assembly • Leichter Aufbau • Assemblaggio facile e veloce
• Ridge Reinforced Walls • Wände mit Verstärkungsrippen • Pareti dalla Linea Rinforzata
• Wide Double Doors • Breite Doppeltüren • Ampie Porte Doppie
• Available in Various Sizes • Verfügbar in verschiedenen Größen • Disponibile in Varie Dimensioni
(FR)• Promenade debout dans l’abri (PL) • Wysokie wejście do magazynka
• Assemblage rapide & facile • Szybki i łatwy montaż
• Murs à arête renforcé • Wzmocnione ściany profilowane (EN) Call us for any missing or damaged parts.
• Portes double large • Szerokie dwuskrzydłowe drzwi Do not return to the store.
• Disponible en différentes • Dostępne w różnych rozmiarach (FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
dimensions endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT) • Altura primisível a andamento (NL) • Walk-in schuurtje (PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
de pé. • Makkelijke en snelle montage Não devolver à loja.
(ES) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
• Rápida e fàcil montagem. • Versterkte geribbelde platen No vuelva a la tienda.
• Paredes reforçadas “Ridge”. • Brede dubbele deur (DE) Bitte melden sie sich bei uns, wenn Teile fehlen oder beschädigt
• Amplas Portas Duplas. • Beschikbaar in verschillende sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia.
• Disponível em diversas dimenções. afmetingen Nie zwracaj towaru do sklepu.
(ES) • La Caminata alta en la Barraca (SV) • Högt skjul man kan gå in i. (NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
• Rápido & la Asamblea Fácil • Snabb & enkel montering Niet terug naar de winkel.
(SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar.
• La arista Reforzó Paredes • Kantförstärkta väggar Skicka inte tillbaka till butiken.
• Las Puertas anchas del Doble • Breda dubbeldörrar (IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci
telefonicamente.Non riportare le parti in negozio.
• Disponible en Varios Tamaño • Finns i olika storlekar
(EN) Building Dimensions :
Approximate Storage Exterior Dimension Interior Dimension
Door Opening
Size Area Volume Base Dimension Roof Edge to Edge Wall to Wall
inch cm inch cm inch cm inch cm
6 Ft x 4 Ft 20 5/8 Sq.Ft 109 1/4 Cu.Ft Width 75 1/2 191.7 79 1/2 202 73 7/8 187.6 33 7/8 86.0
Depth 44 1/2 113.2 48 3/8 123.0 40 1/4 102.3
2.0 m x 1.2 m 1.9 Sq.m 3.0 Cu.m
Height 71 180.5 63 1/2 161.3 61 155
(SV) Byggnadsdimensioner:
Lager Yttre dimensioner Inre dimensioner
Ungefärlig storlek Dörröppning
Area Volym Basdimensioner Tak kant till kant Vägg till vägg
20 5/8 109 1/4 kubik Tum cm Tum cm Tum cm Tum cm
6 fot x 4 fot
kvadrat fot fot Bredd 75 1/2 191.7 79 1/2 202 73 7/8 187.6 33 7/8 86.0
1.9 3.0 kubik Djup 44 1/2 113.2 48 3/8 123.0 40 1/4 102.3
2.0 m x 1.2 m
kvadratmeter meter Höjd 71 180.5 63 1/2 161.3 61 155
1
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante 15 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15
años a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los
servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier
otro gasto relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales,
no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas
naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o
por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640, United States of America.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o
no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños
incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas
se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías
implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada
estado o país.
2
(NL) Duramax Opbergschuur
Beperkte garantie voor 15 jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van 15 jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden
voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en
slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur
voor commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een
behoorlijke verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde
aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640, United States of America.
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet
meer wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van
vergelijkbare kwaliteit.
Limitaciones y Exclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van
het gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens
bovenvermelde garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking
op u niet van toepassing is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land
verschillen.
3
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS (PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(EN) 1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
CAUTION
5. Follow all directions and dimensions thoroughly.
6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
Sharp
7. Make sure all parts are present before you start assembling. Edges
8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury.
(See inside page).
9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove sod
and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your
shed. Refer Owner’s manual for part list.
(FR) 1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar. ATTENTION
3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet. Bords
5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement. pointus
6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SOYEZ SÛR : Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages.
(Voir la page intérieure).
9. LA TERRE DOIT ÊTRE UNIFORME : Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit de la terre
est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces
nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces.
(ES) 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. PRECAUCION
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. Bordes
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
Afilados
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta
desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le falte ninguna
pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
4
(DE) 1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Fundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher. VORSICHT
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt. Scharfe
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
kanten
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTE VORSICHTIG AUFBAUEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche Gefärdungen zu
vermeiden.(Siehe das Einlageblatt).
9. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Stellen Sie sicher, dass der Fundamentrahmen flach auf dem Boden liegt. Falls der Boden
uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür, dass alle
notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste der Teile.
(NL) 1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt. VOORZICHTIG
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket. Scherpe
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage. randen
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VEILIGHEID : Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
(zie binnenzijde pagine).
9. BODEM MOET GELIJK ZIJN : Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk is, verwijder
zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige onderdelen voor het
schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(IT) 1. Controlla le normative locali per la costruzione delle fondamenta, del luogo, ecc.
2. Seleziona un’ubicazione che ti permetta di avere abbastanza spazio di lavoro attorno al capannone.
3. Determina quindi le fondamenta dell’edificio ed il sistema di ancoraggio.
4. Leggi attentamente il manuale di istruzioni incluso nella confezione. ATTENZIONE
5. Segui ogni direttiva e le dimensioni accuratamente.
6. Segui inoltre ogni punto del manuale affinché possa essere assicurato un assemblaggio perfetto. Tagliente
7. Assicurati che siano presenti tutte le parti prima di iniziare l’assemblaggio. Angoli
8. ATTENZIONE: Segui sempre tutte le precauzioni per la sicurezza per evitare danni.
(Vedi pagina interna).
9. IL TERRENO DEVE ESSERE LIVELLATO : Assicurati che la terra dove andranno posizionate le fondamenta sia
perfettamente livellata. Se il letto del terreno presenta dislivelli, rimuovi delle zolle o altri residui fino a renderlo il più
livellato possibile.
10. Separa i contenuti del cartone secondo il numero indicato sulle varie parti e rivedi la lista. Assicurati di avere tutte le parti
necessarie per il tuo capannone. Fai riferimento al Manuale per la lista delle varie parti.
5
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS (PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHEvTSÅTGÄRDER
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
(FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
(ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend
der Schuppenmontage.
(PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższe instrukcje i podczas montażu magazynka postępuj zgodnie z nimi.
(NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
(SV) För din egen säkerhet, var vänlig och läs och följ dessa instruktioner under monteringen av skjulet.
(IT) Per la tua sicurezza leggi e segui tutte queste istruzioni durante l’assemblaggio del Vcapannone.
1. (EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injury.
(FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(PT) Utilize sempre luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do abrigo. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos.
(ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.
Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
(PL) Podczas montażu magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre części
magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia.
(NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(SV) Använd alltid arbetshandskar, långa ärmar och ögonskydd medan du monterar skjulet.Vissa delar av skjulet har vassa kanter
och kan orsaka skada.
(IT) Indossa sempre guanti da lavoro, maniche lunghe e protezione per gli occhi durante le operazioni di assemblaggio
del capannone. Alcuni pezzi del capannone contengono parti appuntite o taglienti che possono causare ferite.
2. (EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
(FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
(ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des
Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge.
(PL) W trakcie montażu magazynka ostrożnie używaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych.
(NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(SV) Var försiktig med verktygen som används till att montera skjulet.
Lär dig hur alla maskinverktyg ska användas.
(IT) Sii cauto con gli attrezzi utilizzati per l’assemblaggio del capannone.
Prima di iniziare con le operazioni impara bene ad utilizzare gli attrezzi elettrici.
3. (EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
(FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.
(PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para
evitar distrações e possíveis acidentes.
(ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um
jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
(PL) Aby zapobiec wypadkom nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w pobliże miejsca montażu.
(NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken
te voorkomen.
(SV) Barn och husdjur ska hållas borta från monteringsplatsen för att undvika distraktioner och olyckor.
(IT) Bambini ed animali dovrebbero essere portati via dal luogo in cui avviene l’assemblaggio per evitare incidenti o qualsiasi
di strazione.
6
4. (EN) When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety
latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
(FR) En utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n'importe quelle partie du hangar.
(PT) Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de
segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra
parte do galpão.
(ES) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto
con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la
nave .
(DE) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet
ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen.
(PL) Korzystając z drabiny, upewnij się, że stoi na równym podłożu i jest całkowicie rozłożona i zamknięta na zatrzask.
Pod żadnym pozorem nie należy opierać całego ciężaru ciała na dachu lub innej części magazynka.
(NL) Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(SV) Om man använder en trappstege måste man se till att den står på jämn mark, är fullt öppen och har
säkerhetslåset på. Koncentrera aldrig hela din vikt på taket eller någon annan del av skjulet.
(IT) Quando utilizzi la scala, assicurati che anche in quel caso il terreno sia livellato, aprila completamente e
fissa il gancio di sic urezza. Cerca di non concentrare mai tutto il tuo peso sulla parte superiore del
capannone o in nessun altro suo componente.
5. (EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(PL) Nie należy montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać
porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(SV) Försök inte montera skjulet en blåsig dag. Skjulets paneler kan kastas omkring av vinden
och göra arbetsplatsen svår och farlig.
(IT) Non cercare di assemblare il capannone in un giorno molto ventoso. I pannelli del
capannone potrebbero essere portat i via dal vento rendendo il luogo del lavoro pericoloso.
(EN) IMPORTANT (ES) IMPORTANTE (NL) BELANGRIJK
(FR) IMPORTANT (DE) WICHTIG (SV) VIKTIGT
(PT) IMPORTANTE (PL) WAŻNE (IT) IMPORTANTE
(EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado
ou úmido para evitar choque elétrico.
(ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un
ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is (PL) Używając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć porażenia, nie używaj elektronarzędzi zasilanych z
recommended 5. for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should sieci, gdy jest mokro.
be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior (NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische
dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille
(SV) Använd ögonskydd när du använder maskinverktyg av något slag. Använd inte elektriska verktyg i våta eller fuktiga
est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La omgivningar för att undvika elektrisk chock.
fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de (IT) Usa delle protezioni per gli occhi quando utilizzi gli attrezzi elettrici. Non usare attrezzature elettriche in tensione con
votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. alta umidità o in condizioni di bagnato per evitar e scosse elettriche.
(EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly.
(FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants lors du
montage.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el
montaje.
(DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(PL) Nie używaj żadnej części magazynka jako oparcia podczas składania elementów.
(NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de
bouw.
(SV) Använd inte någon del av skjulet till stöd medan du fäster delar under montering.
(IT) Non utilizzare alcuna parte del capannone come mezzo di support o personale mentre fissi i vari componenti
successivi.v
7
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(SV) Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig
grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än
skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet
eller konstruktionen av grunden.
(IT) Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base.Un blocco di cemento o un patio
(di grosse dimensioni)di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le
fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base
dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe d elle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento
alla pagina del manuale d'uso per le dimension i esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e
della costruzione delle fondamenta.
(EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect against damage in
(EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should
high winds.
(FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour permettre à se then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm).Allow to dry thoroughly for at least 48
protéger contre des dommages en forts vents. hours.
(PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar qualquer dano (FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée.La
durante ventos fortes.
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces(100mm)à 5 pouces(125mm).Permettre le
(ES) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes concretos,ayudando a
proteger contra el daño del viento fuertes. séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,um Beschädigung (PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de
durch starken Wind zu verhindern. pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5
(PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub dużych
polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
(NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit voorkomt (ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada.El cojín
beschadiging tijdens harde wind. concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas(125m m).Permita secarse a fondo por lo
(SV) Skjulet måste förankras fast vid betongplattan eller de stora patiostenarna, för att skydda mot skador vid high vindar. menos 48 horas
(IT) Il tuo capannone deve essere fermamente ancorato al blocco di c emento o al patio di cemento e mattonelle in pietra, per aiutare la
(DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von
protezione contro i possibili danni p rovocati da un forte vento.
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen
Vorgaben sorgen.
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen
blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen
tenminste 48uren.
(SV) Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av
4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(IT) Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di
pietrisco. Il blocco di
cemento dovrebbe es sere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici).
8 La scia asciugare per almeno 48 ore.
(EN) Care & Maintenance (ES) Cuidado & Mantenimiento (NL) Zorg en onderhoud
(FR) Soin et entretien (DE) Pflege & Wartung (SV) Care & underhåll
(PT) Cuidado e Manutenção (PL) Konserwacja i czyszczenie (IT) Cura e manutenzione
(EN) Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.
ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage the shed making it
unsafe. Do not step on the roof.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage.
FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and avoid moisture.
TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(FR) Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande quantité de neige sur le
toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les selon les besoins
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera dans la régulation et
évitera l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de neve pode danificar
o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a evitar umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(NL) Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en gevaarlijk maken. Ga
niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en voorkoming van
vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(SV) Trots att denna enhet inte kräver underhåll kan man ta vissa steg för att förlänga skjulets varaktighet.
TAKET: Håll taket rent från löv och snö med en borste med långt handtag och mjukt borst. Tunga snömassor på taket kan skada skjulet och göra det
osäkert. Kliv inte på taket.
VÄGGAR: Luta ingenting mot skjulets väggpaneler.
DÖRRAR: Håll dörrarna stängda för att förhindra vindskador.
FÄSTEN: Kolla skjulet regelbundet för lösa skruvar, muttrar och bultar, etc. och fäst dem efter behov. (EN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
FUKT: När temperaturen växlar kommer kondensering att samlas i skjulet. Bra ventilering hjälper till att kontrollera och undvika fuktighet. against damage in high winds.
TIPS: En icke-frätande tätning hjälper till att försegla skjulet. (FR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour
permettre à se protéger contre des dommages en forts vents.
(IT) Sebbene questa unità non necessiti di alcuna manutenzione, biso gnerebbe prestare una cura particolare alle varie parti per prolungare la vita (PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
del tuo cap annone. qualquer dano durante ventos fortes.
SOFFITTO: Mantieni il soffitto pulito e rimuovi foglie e neve con degli s trumenti appositi dal manico lungo e dalle setole morbide. Pesanti carichi di neve (ES) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes
possono d anneggiare il capannone e renderlo anche poco sicuro. Don camminare sul soffitto. concretos,ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
MURA: Non mettere nessun oggetto contro le i pannelli delle mura del capannone. (DE) Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,um
PORTE: Mantieni le porte sempre chiuse per evitare possibili danni pr ovocati dal vento. Beschädigung durch starken Wind zu verhindern.
ELEMENTI DI FISSAGGIO: Controlla regolarmente che il tuo capannone non perda viti, bu lloni, dadi, ecc. Stringili se necessario. (PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub
UMIDITA: coi cambiamenti di temperatura, si può accumulare una certa co ndensa all’interno del capannone. Una buona ventilazione può aiutare a dużych kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
prevenire quest ’umidità. (NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit
CONSIGLIO: Una coibentazione non corrosiva aiuta ad isolare il capannone. voorkomt beschadiging tijdens harde wind.
(SV) Skjulet måste förankras fast vid betongplattan eller de stora patiostenarna, för att skydda mot skador vid high vindar.
(IT) Il tuo capannone deve essere fermamente ancorato al blocco di c emento o al patio di cemento e mattonelle in
pietra, per aiutare la protezione contro i possibili danni p rovocati da un forte vento.
(EN) Care & Maintenance (ES) Cuidado & Mantenimiento (NL) Zorg en onderhoud
(FR) Soin et entretien (DE) Pflege & Wartung (SV) Care & underhåll
(PT) Cuidado e Manutenção (PL) Konserwacja i czyszczenie (IT) Cura e manutenzione
(EN) Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.
ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Do not step on the roof.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage.
FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(FR) Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande
quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. Et resserrez-les
selon les besoins
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la régulation et évitera l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(PT) Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a
evitar umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(ES) Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en
el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación
ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten.
DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie )
nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building. HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
(PL) Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment. DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować
uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches. ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão. DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr.
ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie konieczności dokręcaj
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos. elementy łączące.
WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio. uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
9
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PL) NIE przechowuj środków chemicznych używanych do czyszczenia basenu w budynku.
Substancje łatwopalne i żrące należy przechowywać w pojemnikach hermetycznych
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
(SV) FÖRVARA INTE simbassängskemikalier i skjulet.
Explosiva och frätande material måste förvaras i lufttäta behållare.
(IT) Non conservare prodotti chimici per la piscine nel tuo edificio.
Combustibili e prodotti corrosivi dovrebbero esseredepositati in contenitori a tenuta d’aria.
(NL) Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(SV) Trots att denna enhet inte kräver underhåll kan man ta vissa steg för att förlänga skjulets varaktighet.
TAKET: Håll taket rent från löv och snö med en borste med långt handtag och mjukt borst. Tunga snömassor på taket kan skada
skjulet och göra det osäkert. Kliv inte på taket.
VÄGGAR: Luta ingenting mot skjulets väggpaneler.
DÖRRAR: Håll dörrarna stängda för att förhindra vindskador.
FÄSTEN: Kolla skjulet regelbundet för lösa skruvar, muttrar och bultar, etc. och fäst dem efter behov.
FUKT: När temperaturen växlar kommer kondensering att samlas i skjulet. Bra ventilering hjälper till att kontrollera och undvika
fuktighet.
TIPS: En icke-frätande tätning hjälper till att försegla skjulet.
(IT) Sebbene questa unità non necessiti di alcuna manutenzione, biso gnerebbe prestare una cura particolare alle varie parti per
prolungare la vita del tuo cap annone.
SOFFITTO: Mantieni il soffitto pulito e rimuovi foglie e neve con degli s trumenti appositi dal manico lungo e dalle setole morbide.
Pesanti carichi di neve possono d anneggiare il capannone e renderlo anche poco sicuro. Don camminare sul soffitto.
MURA: Non mettere nessun oggetto contro le i pannelli delle mura del capannone.
PORTE: Mantieni le porte sempre chiuse per evitare possibili danni pr ovocati dal vento.
ELEMENTI DI FISSAGGIO: Controlla regolarmente che il tuo capannone non perda viti, bu lloni, dadi, ecc. Stringili se necessario.
UMIDITA: coi cambiamenti di temperatura, si può accumulare una certa co ndensa all’interno del capannone. Una buona ventilazione
può aiutare a prevenire quest ’umidità.
CONSIGLIO: Una coibentazione non corrosiva aiuta ad isolare il capannone.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(IT) Non conservare prodotti chimici per la piscine nel tuo edificio.
Combustibili e prodotti corrosivi dovrebbero esseredepositati in contenitori a tenuta d’aria.
10
(EN) Parts List (PL) Lista części
(FR) Liste des pièces (NL) Onderdelenlijst (EN) PROFILES (PL) PROFILES
(PT) Lista de Peças (SV) Komponentlista (FR) PROFILES (NL) PROFILES
(ES) La Lista de partes (PT) PERFILS (SV) PROFILY
(IT) Lista delle varie parti: (ES) PERFILES (IT) PROFILI
(DE) Teileliste
(EN) Note: Check all parts prior to installation. (DE) PROFILE
(FR) Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(PT) Nota: Confirme todas as peças antes da instalação.
(ES) La nota: Verifica todo despide antes de instalación.
(DE) Anmerkung: Prüfen Sie alle Teile vor der Montage.
(PL) Uwaga: Sprawdź wszystkie części zanim przystąpisz do montażu.
(NL) Notitie: Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn.
(SV) Märk: Kolla alla delar före installationen. BLC, BRC, BSC ABLC, ABRC,
(IT) Nota: Controlla tutte le parti prima dell’installazione. RF1J,RF2J,
RFSA
(EN)CODE (PL)KOD (EN)QTY (PL)ILOŚĆ (EN)CODE (PL)KOD (EN)QTY (PL)ILOŚĆ
(FR)CODE (NL)CODE (FR)QTÉ (NL)AANTAL (FR)CODE (NL)CODE (FR)QTÉ (NL)AANTAL
(PT)CÒDIGO (SV)KÓD (PT)QTDE (SV)QTY (PT)CÒDIGO (SV)KÓD (PT)QTDE (SV)QTY
(ES)CODE (IT)CODICE (ES)QTY (IT)QUANTITÀ (ES)CODE (IT)CODICE (ES)QTY (IT)QUANTITÀ
(DE)CODE (DE)STCK (DE)CODE (DE)STCK
BRC 1 TSLC 1
BSC 2 TSRC 1
BBFC 2 BDSC 2
ECJ 1 DSSC 2 DCLC DCRC
DCLC 1 DSCC 4
DCRC 1 GPVJ 2
ABLC 1 GPS 2
ABRC 1 WSJ 3 SCC ASK
ASK 2 WCFJ 2
SCC 1 WCBJ 2
SSB 1 WFJ 2
SLC 1 RP1J 2 SLC, SRC SSB
SRC 1 RP2J 2
RSK 1 GPLJ 2
RS1K 1 GPRJ 2
RF1J 2 DPLC 1 RSK RS1K
RF2J 2 DPRC 1
RFSA 2
DH 2
FC 2
BS DH TC TS
TC 4
TS 4
VC 4
PW 2 Slabs
PC 3 Slabs PW PC S1, S2 S3
WST 2 mtrs
S1 160
S2 22
S3 53
FC VC WST
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
11 (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) Tools You Will Need (PL) Potrzebne narzędzia
Hand Gloves 8’ Step Ladder Rękawice ochronne 8’ Drabina składana
Cordless Drill - Philips Head Adjustable pliers Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa Kombinerki nastawne
Screw driver - Philips Head Level - 3ft. Śrubokręt krzyżakowy Poziomica – 91,4 cm
Carpenter’s Square Tape Measure Kątownik stolarski Taśma miernicza
Eye Protector Okulary ochronne
(PT) Ferramentas que irá necessitar (SV) Verktyg du kommer att behöva
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará (IT) Gli Attrezzi di cui Avrai Bisogno
Guanti Scala ad 8 pioli
Entregue Guantes el Taladro 8' Paso Escalera
Trapano senza fili – Punta a stella Pinze regolabili
Inalámbrico - conductor de alicates Ajustables
Cacciavite – Punta a stevlla Livello – 3 piedi
Tornillo de Cabeza de Philips - Nivelan - 3 p.
Squadra metallica Metro a Nastro
Protector de Ojo de Cuadrado de Grabe la Medida
Cabeza de Philips CarpenterOs Protezione per gli occhi
(EN) Note : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) Nota - Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) Anmerkung : Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) Uwaga : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) Notitie: Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) Märk: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) Nota: Usa viti con rondelle di plastica sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note: Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(PT) Nota: Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(ES) Pozor :Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(DE) Anmerkung:Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(PL) Uwaga:Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i środki ostrożności.
(NL) Notitie: Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid vovorschriften.
(SV) Märk:innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder.
(IT) Napomena:Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attentamente I punti illustrati nel paragrafo
Sicurezza ed Installazione.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
RFCK
RF1J
RP1J
RFSA
RF2J
RP2J
RP2J
RF2J
RP1J
RF1J
RFSA
GPRJ
RSK
GPLJ
GPVJ GPVJ
GPLJ
RS1K
GPS
GPRJ
WSJ
ABLC
WCBJ ASK WSJ
WSJ
ABRC
WCFJ SLC
SRC ASK
SSB
BSC BLC
BBFC WCBJ
BRC WCFJ
WFJ
ECJ
BBFC BSC
WFJ
DCLC
SCC
DCRC
DPLC
DPRC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
13 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN)Note (PL)Uwaga
A. (EN) Foundation (PL) Podstawa
(FR)Note (NL)Notitie
(FR) Fondation (NL) Fundering
(PT)Nota (SV) Märk
(PT) Fundação (SV) Grunden
(ES)Nota (IT) Nota
(ES) La base (IT) Fondamenta
(DE)Anmerkung
(DE) Fundament
(EN) Lay 2 x 4 Flat
(EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
concrete foundation. (FR) Aire Plate 2” x 4”mm
(FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) 88.9
fondation de béton. (PT) Deitare 2” x 4”mm Plano
(PT) Duramax deve ser instalado em uma plataforma de madeira o (Tamanho atual 2”x 3 1/2”,50mm x88.9mm)
numa fundação de betão nívelada. (ES)Colocar 50 x 88.9 mm en llano
50
(ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
base concreta plana. (DE) 2 x 4 Latten flachlegen
(DE) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)
Betonfundament zu installieren. (PL) Połóż płasko słupki 2x4
(PL) DuraMax powinien być zainstalowany na poziomej platformie (Rzeczywisty rozmiar 2”x 3 1/2”, 50mm x 88,9mm)
drewnianej lub na poziomej ławie fundamentowej. (NL) Laag 2 x 4 Vlak
(NL) Een DuraMax schuur moet worden geïnstalleerd op een vlak (Precieze maat 2 x 3 1/2, 50 mm x 88.9 mm)
houten platform of op een vlakke betonnen fundering. (SV) Lägg 2 x 4 platt
(SV) Duramax ska installeras på en jämn träplattform eller en jämn (Verklig storlek 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
betonggrund. (IT) Laici 2 x 4
(IT) DuraMax deve essere installato al livello della piattaforma (Dimensione attuale 2” x 3 1/2’, 50 mm x 88.9 mm)
di legno o a livello delle fondamenta in cemento.
(EN) Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an outside
dimension of 46”x 76 1/2” (1168.4mm x1943.1mm).
Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut the sheets to form solid foundation as shown. Foundation must be
square and level.
Wooden Platform (Not Included)
The following are the list of lumber and sizes you will need.
Pressure Treated - Wood Studs: Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
3ea 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) 1ea 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 46” (50mm x 88.9mm x 1168.4 mm) L-Brackets: 4ea
(FR) Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme
qui a une dimension extérieure de 46”x 76 1/2” (1168.4mm x1943.1mm).
Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une fondation solide,
comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
Plate-forme en bois (non incluse)
Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
Étalon de bois -Traité sous pression: Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm)
3ea 2"x 3 1/2" x 69 1/2" (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) 1ea 3/4 "x 46" x 76 1/2" (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2ea 2"x 3 1/2" x 46" (50mm x 88.9mm x 1168.4mm) Crochets L: 4EA
(PT) Use madeira compresada e tratada, pregos 2”x 4” (Tamanho atual 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) para criar uma plataforma que tem uma
moldura com dimenção extrior de 46”x 76 1/2” (1168.4mm x1943.1mm).
Usando superior Qualidade CDX 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada), cortar as placas para formar uma fundação sólida como
mostra a figura. A Fundação deve ser bem esquadrada e nivelada.
Plataforma de madeira (Não incluida)
As seguites, são uma lista do número e tamanho do material que vosê irá precisar.
Pressão tratada – Pregos de madeira: Qualidade extrior (CDX)– 3/4”(19mm)Playwood Madeira compressada)
3ea 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) 1ea 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 46” (50mm x 88.9mm x 1168.4 mm) L-Suportes: 4ea
(ES) El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene
una dimensión exterior de 46”x 76 1/2”(1168.4mm X1943.1mm).
Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida como mostrado.
La base debe ser cuadrada y plana.
La Plataforma de madera (no Incluyó)
El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará. El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado
Presione Tratado - Madera Tachona: 1ea 3/4" x 46" x 76 1/2" (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
3ea 2" x 3 1/2" x 69 1/2" (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) L-Brackets: 4ea
2ea 2" x 3 1/2" x 46" (50mm x 88.9mm x 1168.4 mm)
(DE) Es sind druckbehandelte Holzlatten von 2 x 4 (Aktuelle Größe 2”x 3 1/2”,50mm x 88.9mm) zu benutzen, um einenPlattformrahmen mit
den äußeren Abmessungen von 46”x 76 1/2” (1168.4mm x1943.1mm) zu erstellen.
Wetterbeständige Sperrholzplatten, CDX 3/4” (19 mm), zurechtschneiden und wie gezeigt zu einem festen Fundament zusammensetzen.
Das Fundament muss rechtwinklig und eben sein.
Holzplattform (nicht im Lieferumfang)
Liste von benötigten Holzteilen und –größen.
Druckbehandelte Holzlatten: Wetterbeständiges Sperrholz(CDX) - 3/4” (19 mm)
3 St. 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50 mm x 88.9 mm x 1765.3mm) 1St. 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2 St. 2” x 3 1/2” x 46” (50 mm x 88.9 mm x 1168.4 mm) L-Klammern: 4 St.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
14 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(NL) Gebruik onder druk behandeld hout spijkers 2 x 4 (Precieze maat 2 ” X 3 1/2 ”, 50mm X 88. 9mm) te creëren van een testplatform
frame dat heeft een externe dimensie van 46” x 76 1/2” (1168.40 mm x 1943.10mm)
Met behulp buitenkant rang CDX 3/4 ” (19mm) gelamineerd hout, gesneden en elkaar past de bladen te vormen solide fundament zoals
getoond. Stichting moet worden vierkante en niveau.
Houten platform (niet inbegrepen)
Dit is wat u nodig heeft voor de constructie van een houten
platform:
Drukbehandelde houten balken:
Gebruik uitwendige kwaliteiten CDX 3/4 (19 mm) hout
3ea 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50mm x 88.9mm x 1765.3mm)
1ea 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 46” (50mm x 88.9mm x 1168.4 mm)
L-beugels : 4ea
(SV) Använd tryckbehandlade träpluggar 2 x 4 (Verklig storlek 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) för att skapa en plattformsram som har en
utvändig dimension på 46”x 76 1/2” (1168.4mm x 1943.1mm).
Med hjälp av yttre grad CDX 3/4” (19mm) plywood skuren och passa samman flaken så att de bildar en solid grund som visas.
Grunden ska vara fyrkantig och jämn.
Träplattform (inte inkluderad)
Följande är listorna på trä och storlekar som behövs. Utomhusgrad (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
Tryckbehandlade - träpluggar: 1vardera 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
3vardera 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) L-stöd: 4vardera
2vardera 2” x 3 1/2” x 46” (50mm x 88.9mm x 1168.4mm)
(IT) Usa traversine in legno impregnato 2 x 4 (Dimensione attuale 2” x 3 1/2’, 50 mm x 88.9 mm) per creare una cornice alla piattaforma
avente la dimensione esterna di 1168.4mm x 1943.10mm (46’ x 76 1/2’)
Usando una parte esterna in compensato CDX 19 mm (3/4’), cerca di creare fondamenta solide tagliando e mettendo insieme le varie parti
così come mostrato. Le fondamenta devono essere quadrate e ben livellate.
Piattaforma di legno (non incluso)
I seguenti sono le liste dei legnami e le misure di cui avrai bisogno.
Traversine in legno impregnato: Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) compensato
3ea 2” x 3 1/2” x 69 1/2” (50mm x 88.9mm x 1765.3mm) 1ea 3/4” x 46” x 76 1/2” (19mm x 1168.4mm x 1943.1mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 46” (50mm x 88.9mm x 1168.4mm) Staffe a L : 4ea
(EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit.
(FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol.
(PT) Nota: Se o galpão for montado com fundação de madeira no solo, use o kit de fixação ao solo.
(ES) Note: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje.
(DE) Anmerkung: Bei Montage auf Holzboden, muss das Boden-Verankerungsset verwendet werden.
(PL) Uwaga: Jeśli magazynek jest montowany na drewnianej podstawie na gruncie, należy użyć zestawu do mocowania do gruntu.
(NL) Notitie: Als het schuurtje is gebouwd met houten vloer, gebruik gereedschap om de bodem te verankeren.
(SV) Märk: Om skjulet monteras med trägrund på jord, bör ett jordförankringskit användas.
(IT) Napomena: Se il capannone è assemblato con base di legno sul suolo, utilizzare il kit di ancoraggio del terreno
(EN)L- Bracket
(FR)Crochets-L
(PT)L-Suportes
(ES)L- Bracket
=
(DE) L-Klammern
(PL)Wspornikiw
46” (1168.4mm)
kształcie L
46” (1168.4mm)
(NL)L-beugels
(SV) L-stöd
(IT) Staffe A L
=
69 1/2” (1765.3mm)
76 1/2” (1943.1mm)
76 1/2” (1943.1mm)
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
15 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Concrete Platform
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at
least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the
shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured
to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours
(PT)Plataforma concreta
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a
drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por
favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha
e a construção da nota
Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm).
Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(EN) Note: It is important that these instructions are followed step by step.
Don’t install under windy conditions.
(FR) Note: Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
Ne pas installer sous conditions de vent. BLB 1
(PT) Nota: É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo. BRB 1
Não monte sob condições de vento muito forte.
(ES) Nota: es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. BSB 2
No instale las condiciones abajo de mucho viento. BBF 2
(DE) Anmerkung: Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.
Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen. ECG 1
(PL) UWAGA : Bardzo ważne jest, by dokładnie stosować się do niniejszej instrukcji. S1 12
Nie należy montować w przypadku silnego wiatru.
(NL) Notitie: Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd. S2 22
Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.
(SV) Märk: Det är viktigt att dessa instruktioner följs steg för steg.
Installera inte när det är blåsigt.
(IT) Napomena: E’ molto importante che queste istruzioni vengano seguite passo dopo passo.
Non installare in presenza di forte vento.
(EN) Parts needed (PL) Niezbędne elementy
(FR) Pièces nécessaires (NL) Onderdelen nodig
(PT) Peças Necessárias (SV) Delar som behövs
(ES) Las partes necesitaron (IT) Parti occorrenti
(DE) Benötigte Teile
BLC 1
BRC 1
BSC 2
BBFC 2
ECJ 1
S1 12
S2 18
1 S1
BLC
BLC
1&2
BRC
BRC
1 2
(EN) Note: Take care of sharp edges.
Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives.
Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) Note: Tome cuidado com arestas vivas.
Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) Nota: Cuide de las orillas agudas.
Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) Anmerkung: Vorsicht mit scharfen Kanten. Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit
Plastikunterlegscheiben.
(PL) Uwaga: Uważaj na ostre krawędzie
Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) Notitie: let op de scherpe kanten
Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) Märk: Ta hand om vassa kanter. Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) Nota: Fai attenzione agli spigoli taglienti. Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle
superfici preverniciate.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
17 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
2
(EN) Back (PL) Tył
(FR) Arrière (NL) Achteraan
S1 (PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
BLC
1
BSC
BLC
BSC
1
S1 BRC
BRC
2
BSC BSC
(EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente
2 (ES) Frente
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(DE) Vorne
BSC
S1
1&2
BBFC
BBFC BSC
BBFC
BSC
BSC
BBFC 1 & 2
1 2
4
(EN) Back (PL) Tył
(FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
ECJ
BBFC
ECJ
1&2
BBFC
BBFC
1 2
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
18 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
5
BLC
BSC
m) (18
0m
(97 36
mm
)
=
BBFC = BRC
(1836mm)
(18
36
mm
ECJ ) m)
70m
(9
BSC
BBFC
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré.
(PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist.
(PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu.
(NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen.
(SV) Mät i alla riktningar som visas i figuren. Gör basmonteringen till en perfekt fyrkant.
(IT) Misura bene tutte le dimensioni come mostrato in figura. Posiziona la sbarra per la base in modo da immetterla in un quadrato perfetto.
6 1
BLC
BSC
S2 S2
BRC
BSC
BBFC
BLC BBFC
BSC
ECJ
2 BSC
1 2 BBFC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
19 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
c. (EN) Walls & Columns (PL) Ściany I Kolumy
(FR) Murs et colonnes (NL) Panelen en stijlen
(PT) Paredes e Colunas (SV) Väggar & pelare
(ES) Las paredes & las Columnas (IT) Muri e Colonne
(DE) Wände und Säulen
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden.
(PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
(NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
(SV) Märk: Alla paneler är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt.
(IT) Nota: Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti.
(EN) Parts needed (PL) Niezbędne elementy
(FR) Pièces nécessaires (NL) Onderdelen nodig
(PT) Peças Necessárias (SV) Delar som behövs
(ES) Las partes necesitaron (IT) Parti occorrenti
(DE) Benötigte Teile
(EN)CODE (PL)KOD (EN)QTY (PL)ILOŚĆ
(FR)CODE (NL)CODE (FR)QTÉ (NL)AANTAL
(PT)CÒDIGO (SV)KOD (PT)QTDE (SV)QTY
(ES)CODE (IT)CODICE (ES)QTY (IT)QUANTITÀ
(DE)CODE (DE)STCK
WSJ 3
WCFJ 2
WCBJ 2
WFJ 2
SRC 1
SLC 1
ASK 2
SSB 1
SCC 1
TS 4
DCLC 1
DCRC 1
ABLC 1
ABRC 1
S1 71
S3 8
PW 63
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. PW PW
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. S2
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. S1 S3
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
1
WFJ
PW
WFJ
S1 BBFC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
20 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
2 1
PW
WFJ
WFJ
BSC
WCFJ BBFC
S1 WCFJ
1 2
BSC
2
(EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
(ES) Frente (IT) Frontale
(DE) Vorne
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(SV) Märk: Se till att den överlappande positionen är sådan som på figur 1.
(IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
PW
WFJ
WCFJ
S3
BSC
4
SRC
SRC SRC
S1
WCFJ WCFJ
PW WFJ 1&2
WCFJ
1 2
(EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
(ES) Frente (IT) Frontale
(DE) Vorne
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
21 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
5
TS
SRC
SRC WFJ
TS SRC
(EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção sobre (TS) para o lado interior.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro.
(DE) Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Projektionsposition auf (TS) nach innen gerichtet ist.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz.
(NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder (TS) naar binnen
(SV) Märk: Se till att positionen av projektionen på (TS) mot insidan.
(IT) Nota: Assicurati che la sporgenza su (TS) sia rivolta verso l’interno.
6
WFJ
WFJ
S1
BBFC PW
(EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
(ES) Frente (IT) Frontale
(DE) Vorne
7 1
PW
WFJ WCFJ WFJ
WCFJ
WCFJ
BSC BBFC
S1
BSC
2
1 2 (EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
(ES) Frente (IT) Frontale
(DE) Vorne
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(SV) Märk: Se till att den överlappande positionen är sådan som på figur 1.
(IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
22 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
8
WFJ
WCFJ
S3
PW
9
SLC
SLC
SLC
1&2
S1
WCFJ WFJ
1
PW
WCFJ
(EN) Front (PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
2 (ES) Frente
(DE) Vorne
(IT) Frontale
10 SRC
TS SLC
SLC
SLC
TS
(EN) Note: Make sure the position of the projection on (TS) towards inside.
(FR) Note: Assurez-vous de la position de la projection sur (TS) vers l’intérieur.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição da projeção sobre (TS) para o lado interior.
(ES) Nota: Cerciórese la posición de la proyección en (TS) hacia adentro.
(DE) Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Projektionsposition auf (TS) nach innen gerichtet ist.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że rzut na (TS) jest skierowany do wewnątrz.
(NL) Notitie: Ervoor zorgen dat de positie van de projectie op de bovenkant glijder (TS) naar binnen
(SV) Märk: Se till att positionen av projektionen på (TS) mot insidan.
(IT) Nota: Assicurati che la sporgenza su (TS) sia rivolta verso l’interno.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
23 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
11
SRC
SRC
SLC
SLC
SRC
SSB SSB
SLC S1 1&2
1
SSB
12
WCFJ
WCBJ
PW WCFJ
2
BSC WCBJ
S1 S3
1 1
PW
(EN) Back (PL) Tył (EN) Left (PL) Lewa
(FR) Arrière (NL) Achteraan (FR) Gauche (NL) Linker
(PT) Traseira (SV) Baksida (PT) Esquerda (SV) Vänster
2 (ES) Detrás
(DE) Hinten
(IT) Posteriore (ES) Izquierda
(DE) Links
(IT) Lato sinistro
13 2
WSJ
WCBJ
WSJ
1 WCBJ
1 2
PW BLC
3
S1 (EN) Back (PL) Tył
(FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(IT) Posteriore
S1
(ES) Detrás
(DE) Hinten
3
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(SV) Märk: Se till att den överlappande positionen är sådan som på figur 1.
(IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
24 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
14
ABLC
ABLC ABLC SRC
S1
WSJ 1&2
WCBJ
PW SLC
WSJ WCBJ
15
ASK
ASK
ABLC ABLC S1
PW
WCFJ
1&2
WCBJ WCBJ
ABLC ASK
1
WCBJ
(EN) Left
2 (FR) Gauche
(PL) Lewa
(NL) Linker
(PT) Esquerda (SV) Vänster
(ES) Izquierda (IT) Lato sinistro
(DE) Links
(EN) Note: Top angle (ASK) must sit on top angle (ABLC).
(FR) Note: Angle supérieur (ASK) doit s’asseoir sur l’angle (ABLC).
(PT) Nota: Ângulo superior (ASK) têm que se apoiar em cima do ângulo (ABLC).
(ES) Nota: El ángulo (ASK primero) debe sentarse en el ángulo (ABLC) primero.
(DE)Anmerkung: Der obere Winkel (ASK) muss auf dem oberen Winkel (ABLC) liegen.
(PL) Uwaga: Górny kąt (ASK) musi nakładać się na górny kąt (ABLC).
(NL) Notitie: Bovenste hoeksteun (ASK) moet bovenop hoeksteun (ABLC) zitten.
(SV) Märk: Toppvinkeln (ASK) måste sitta på toppvinkeln (ABLC).
(IT) Nota: L’angolo al vertice (ASK) deve essere poggiato sull’angolo al vertice (ABLC).
16
1
PW WCBJ
WCBJ
PW
S3 BSC
S1
BSC
2
(EN) Back
1 2 (FR) Arrière
(PL) Tył
(NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
25 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
17
WSJ 1
WCBJ
PW
S3
WCBJ WSJ
1 WSJ 2 2
WCBJ
PW
S1 BRC
3
(EN) Back (PL) Tył
BRC (FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
3
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(SV) Märk: Se till att den överlappande positionen är sådan som på figur 1.
(IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
18 ABRC
ABRC
ABRC
1&2
S1
WSJ
WCBJ WSJ
PW
WCBJ
1 2
(EN) Back (PL) Tył
(FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
19
ABLC
ABRC
ABRC
ABLC S1 S1
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
26 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
ABRC
ABLC S1
20
ASK
ABRC ABRC ASK
ASK
S1 ABRC
PW
WCBJ 1&2
WCBJ WCFJ
(EN) Back (PL) Tył
1 2 WCBJ (FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
(EN) Note: Top angle (ASK) must sit on top angle (ABRC).
(FR) Note: Angle supérieur (ASK) doit s’asseoir sur l’angle (ABRC).
(PT) Nota: Ângulo superior (ASK) têm que se apoiar em cima do ângulo (ABRC).
(ES) Nota: El ángulo (ASK primero) debe sentarse en el ángulo (ABRC) primero.
(DE)Anmerkung: Der obere Winkel (ASK) muss auf dem oberen Winkel (ABRC) liegen.
(PL) Uwaga: Górny kąt (ASK) musi nakładać się na górny kąt (ABRC).
(NL) Notitie: Bovenste hoeksteun (ASK) moet bovenop hoeksteun (ABRC) zitten.
(SV) Märk: Toppvinkeln (ASK) måste sitta på toppvinkeln (ABRC).
(IT) Nota: L’angolo al vertice (ASK) deve essere poggiato sull’angolo al vertice (ABRC).
21 1
WSJ
PW PW WSJ 2
WSJ
2
WSJ
WSJ
S1
S3
1 2
(EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(PL) Tył
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
(EN) Note: Make sure the overlapping position is as shown in fig.1.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
(PT) Nota: Certifique-se que a posição se sobrepõem como mostrado na fig.1.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone es como mostrada en el higo. 1.
(DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że elementy nakładają się na siebie tak jak widać na rys. 1.
(NL) Notitie: Zorg ervoor dat de overlapping gebeurt zoals in figuur 1.
(SV) Märk: Se till att den överlappande positionen är sådan som på figur 1.
(IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
22 2
DCLC
DCLC
BBFC DCLC
1
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
27 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
23
S1
DCLC
DCRC
DCLC
24
S1
SCC
SCC
25
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
28 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
D. (EN) Roof (NL) Dak
(FR) Toit (PL) Dach
(PT) Telhado (SV) Tak
(ES) El techo (IT) Soffitto
(DE) Dach
(EN) Note: All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
Remove the polyethylene film before start assembling.
(FR) Note:Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
(PT) Nota:Todos os peças estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
Remover o film Polyethylene antes da montagem.
(ES) Nota:Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
Quite la Película de Polietileno antes de armar.
(DE) Anmerkung: Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden.
Entfernen Sie die Schutzfolie, bevor Sie mit der Montage anfangen.
(PL) Uwaga:Wszystkie części ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
Przed rozpoczęciem montażu zdejmij folię polietylenową.
(NL) Notitie:Markeer alle delen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
Verwijder de polyethyleen film voor u begint te monteren.
(SV) Märk: Alla delar är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt del.
Ta bort plastfilmen innan man börjar montera.
(IT) Nota:Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti.
R imuovi il film in polietilene prima di iniziare ad assemblare il prodotto.
GPLJ 2
GPRJ 2
GPS 2
GPVJ 2
RSK 1
RS1K 1
RP1J 2
RP2J 2
RF1J 2
RF2J 2
RFSA 2
RFCK 1
FC 2
WST 2 Mtrs
VC 4
TC 4
PW 52
S1 64
S2 4
S3 20
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. PW PW
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. S2
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. S1 S3
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
29 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Front
1
(PL) Przód
(FR) Avant (NL) Vooraan
(PT) Frente (SV) Framsida
(ES) Frente (IT) Frontale GPRJ
GPRJ (DE) Vorne
SRC
GPRJ
SRC
ASK SRC
ASK 1, 2&3
S1
1 2
GPRJ
ASK
3
(EN) Front (PL) Przód
2 (FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
S1
(IT) Frontale
(DE) Vorne
GPLJ
GPRJ
SLC
GPVJ
GPRJ
1 2 GPS
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
30 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
GPLJ
GPRJ S1
GPLJ
GPRJ S1 GPRJ 1&2
GPS S3 GPS
1 2
(EN) Back (PL) Tył
5 (FR) Arrière
(PT) Traseira
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(IT) Posteriore
(ES) Detrás
GPLJ GPLJ (DE) Hinten
ABRC
ABRC
ASK GPRJ
ASK
S1
1 2
GPLJ
GPLJ
1, 2&3
ASK
3
(EN) Back (PL) Tył
6 (FR) Arrière
(PT) Traseira
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
GPLJ
GPVJ
S3
GPRJ
7 (EN) Note: Make sure the taper side on roof structure must be same.
(FR) Note: Assurez-vous que le côté conique de se trouve au-dessus.
(PT) Nota: Certifique-se de que os lados taper do perfilio são os mesmos.
(ES) Nota: Asegúrese de que los cantos inclinados de la estructura están hacia arriba.
(DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die Konus-Seite auf der Dach-
Struktur nach oben zeigt.
(PL) UWAGA : Upewnij się, że elementy konstrukcji dachu połączone są właściwie.
(NL) Notitie : Zorg ervoor dat de tapse kant op het dakstructuur moet hetzelfde zijim.
(DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die Konus-Seite auf der Dach-Struktur RSK
nach oben zeigt.
(IT) Nota: Assicurati che la parte più affusolata della struttura del pannello RS1K
sia posizionata verso l’alto.
RS1K
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
31 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
8
GPLJ GPLJ
RS1K
GPRJ RS1K
GPRJ 1&2
RSK
RSK
RS1K
S3
GPVJ
1 GPVJ
(EN) Taper side (PL) Pochyła część
RSK
(FR) l’inclinaison latérale (NL) Tapse zijde
(PT) Lado Taper (SV) Sluttande sida
(ES) Estréchese el lado (IT) Parte affusolata
(DE) Spitzes Ende
1&2
(EN) Note: Make sure the taper side on roof structure must be up.
(FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure du toit est à l’envers.
(PT) Nota: Certifique-se de que o lado taper do perfilio de estrutura do telhado está invertido.
(ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura de techo debe estar arriba el lado.
(DE)Anmerkung: Achten Sie darauf, dass das spitze Ende von nach oben zeigt.
(PL) UWAGA : Upewnij się, że pochyła część konstrukcji dachu znajduje się z części bocznej
(NL) Notitie : Zorg ervoor dat de tapse kant van dakstructuur zich bovenaan bevindt.
(SV) Märk: Se till att den sluttande sidan av takstrukturen är uppåt.
(EN) Note: Make sure the taper side on roof structure must be up. (IT) Nota: Assicurati che la parte più affusolata della struttura del pannello sia posizionata verso l’alto.
(FR) Note: Assurez-vous que l’inclinaison latérale sur la structure du toit est à l’envers.
(PT) Nota: Certifique-se de que o lado taper do perfilio de estrutura do telhado está invertido.
(ES) Nota: Cerciórese el lado de estrechamiento en la estructura de techo debe estar arriba el lado.
(DE)Anmerkung: Achten Sie darauf, dass das spitze Ende von nach oben zeigt.
(PL) UWAGA : Upewnij się, że pochyła część konstrukcji dachu znajduje się z części bocznej
(NL) Notitie : Zorg ervoor dat de tapse kant van dakstructuur zich bovenaan bevindt.
(SV) Märk: Se till att den sluttande sidan av takstrukturen är uppåt.
(IT) Nota: Assicurati che la parte più affusolata della struttura del pannello sia posizionata verso l’alto.
(DE) Hinten (RO) Posterioară
S3 PW
PW
RP1J
RP1J
GPRC RP2C
10 PW S1
S3
PW
RP1J
RP2C
PW
S1
RP2C
RP2 J PW S3
RP2 J
PW S1
RP1 J
RP1 J S3
PW
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
(PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(DE) Anmerkung:Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie.
(NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting.
(SV) Märk:Se till att den överlappande positionen för takpanelen är som det ser ut i förstoringen.
(IT) Nota: Assicurati che la posizione di sovrapposizione per il pannello del soffitto sia esattamente uguale a quella rappresentata
nell’ingrandimento.
12 (EN) Back
(FR) Arrière
(PT) Traseira
(PL) Tył
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
PW S1 PW S3 (DE) Hinten
RP1 J
PW S1
RP2 J
13 PW S1 PW S3 RP1 J
RP2 J
RP1 J PW PW S1
S3
RP2J
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(EN) Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
(FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé.
(PT) Nota: Certifique-se que a sobreposição de posição para o painel do telhado é como mostrado na fig. Explodida.
(ES) Nota: Cerciórese la posición que se superpone para el entrepaño de techo es como mostrada en el blowup.
(DE) Anmerkung:Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.
(PL) Uwaga: Upewnij się, że panel dachowy nakłada się na inne elementy tak jak widać na schemacie.
(NL) Notitie: De overlapping moet gebeuren zoals u ziet op de uitvergroting.
(SV) Märk:Se till att den överlappande positionen för takpanelen är som det ser ut i förstoringen.
(IT) Nota: Assicurati che la posizione di sovrapposizione per il pannello del soffitto sia esattamente uguale a quella rappresentata
nell’ingrandimento.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
33 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Back (PL) Tył
14 (FR) Arrière
(PT) Traseira
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(IT) Posteriore
(ES) Detrás
(DE) Hinten
WST
(PL) Tył
15
(EN) Back
(FR) Arrière (NL) Achteraan
(PT) Traseira (SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
RF1J
RF2J
RF2J S1 PW
RF1J
RFSA
PW
S1
RFSA
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
34 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Back (PL) Tył
17 (FR) Arrière
(PT) Traseira
(NL) Achteraan
(SV) Baksida
(ES) Detrás (IT) Posteriore
(DE) Hinten
S1
PW
RFCK
RF2J
RFCK
RF1J
S1
PW
RFCK 1 & 2
FC
1 2
S2
TC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
35 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
20
S1
VC
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
21
S1
VC
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
36
PW PW
S2
S1 S3
BSLB 1
DPLB 1 BSRB 1
DPRB 1 DH 2
DSCB 4 BS 4
DSS 2 PW 22
TSLB 1 S1 14
TSRB 1 S3 26
DPLC 1 BDSC 2
DPRC 1 DH 2
DSCC 4 BS 4
DSSC 2 PW 22
TSLC 1 S1 14
TSRC 1 S3 26
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas. PW
PW
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben. S2
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni. S1 S3
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
TSLC TSRC
DSCC DSCC
DPLC DPRC
BDSC DSCC
DSCC BDSC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
37 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Right Door Assembly (PL) Montaż prawych drzwi
(FR) Assemblage Porte Droite (NL) Montage van de rechterdeur
(PT) Montagem da Porta Direita (SV) Montering av högerdörr
(ES) La Asamblea correcta de la Puerta (IT) Assemblaggio porta destra
(DE) Montage der rechten Tür
1
S3
DPRC
PW
DPRC
DSSC
DSSC
S3
PW DSCC DPRC
DSCC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
38 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
3
DSCC
S1 DSCC
DSSC
DSSC
DSCC
4 3
TSRC
TSRC 1&2
TSRC
DPRC
DPRC
S1
DSSC DSSC
DPRC
1 2
S1
DSSC
TSRC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
39
4 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
5
DSSC
DPRC
DSCC
S3 BDSC
DPRC
PW
BDSC
S1
S1
DSSC
1 2
BDSC
DSSC
S3
DPRC
PW
BS
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
40 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
7
DPRC DPRC
S3 DH
1
S3
PW
DSSC
DPLC
DSSC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
41 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
2
S3
DSCC
PW
DPLC
DSSC
DSCC
DSCC DSSC
DSCC
S1
DSSC
DSCC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
42 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
4
TSLC
TSLC 3
TSLC
1&2
DPLC
S1
DSSC
DSSC
1 2
DPLC DSSC
S1 TSLC
DSCC
3
DSSC
DSSC
DPLC
S3
DSCC BDSC
S1 PW DPLC
BDSC
S1
1 2
BDSC
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
43 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
6
DSSC
S3
PW
DPLC
BS
DPLC DH
DH DPLC
S3
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
44 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
8
TS
BBFC
S1 3
BS 2
1 2
TS
S1
3
GPLJ
GPRJ DPLC/DPRC
ECJ TS
TS
GPS
DPLC/DPRC BS S1
4 5
(EN) To get proper alignment of the door realign the holes with door panel. See fig.
(FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte. Voir fig.v
(PT) Para obter um alinhamento adequado da porta realinhe os buracos com o painel da porta. Ver fig.
(ES) Para obtener la alineación apropiada de la puerta realinea los hoyos con entrepaño de puerta. Vea fig.
(DE) Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb.
(PL) W celu właściwego zamocowania drzwi ponownie dopasuj otwory do panelu drzwiowego. Zob. rys.
(NL) Zorg ervoor dat de gaten goed aansluiten op die in het deurpaneel. Zie figuur.
(SV) För att åstadkomma rätt justering av dörren, placera hålen i linje med dörrpanelen.Se figur.
(IT) Per avere un allineamento corretto della porta, allinea I buchi col pannello della porta, Vedi la figura.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES. (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
46 (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE (PL) DOSTĘPNE DODATKOWE AKCESORIA
(FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES (NL) EXTRA ACCESOIRES AANWEZIG.
(PT) ACESSóRIOS ADICIONAIS DISPONíVEIS (SV) YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA ACCESSOARERV
(ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES (IT) ACCESSORI SUPPLEMENTARI DISPONIBILI
(DE) WEITERES ZUBEHöR
(EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas.
Please choose relevant accessories according to your needs.
(FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones de la neige forte ou du vent fort.
Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins.
(PT) Estes acessórios são necessários em áreas de vento forte e/ou neve.
Por favor, escolha os acessórios pertinentes de acordo com suas necessidades.
(ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento.
Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades.
(DE) In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör.
(PL) Akcesoria te są wymagane w przypadku terenów, na których zdarzają się duże opady śniegu lub silnewiatry.
Wybierz odpowiednie akcesoria w zależności od potrzeb.
(NL) Deze accessoires zijn nodig in geval van hevige sneeuw val of gebieden waar het hard waait.
Gebruik de accessoires die u nodig heeft.
(SV) Dessa accessoarer behövs vid tung snö eller i områden med hård vind.
Var god välj relevanta accessoarer efter behov.
(IT) Questi accessori sono importante in caso di neve o aree soggette a forti venti. Per favore, scegli questi accessori in base ai
tuoi bisogni.
(EN) ANCHOR KIT (Soil)
(FR) KIT D'ANCRE (Sol)
(PT) KIT DE APOIO (Solo)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo)
(DE) ANKER-KIT (Boden)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Grunt)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP (bodem)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Jord)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (Suolo)
(EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil.
For heavy wind area.
(FR) Fil de fer avec des foreuses de torsion pour des hangars installés avec la base
(en métal / en bois) sur le sol.
Pour la zone du vent fort.
(PT) Cabo metálico com brocas para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em solo.
Para áreas de vento forte.
(ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación
(Metal y madera) en el suelo.
Para el área del fuerte viento.
(DE) Seil mit Erdbohrer bei einem Unterbau (Holz / Metall) auf dem Boden.
Für Gebiete mit starkem Wind.
(PL) Lina stalowa ze świdrami dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do gruntu.
Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.
(NL) Bedrading met kronkelige grondboren voor het schuurtje moet met fundering worden geïnstalleerd
( hout/metaal) op bodem.
Voor hevige wind gebieden.
(SV) Wirelås med tvistborr för skjul installerade med grund (trä / metall) på jord.
För områden med hård vind.
(IT) Fune con trivella a spirale per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul suolo.
Per aree soggette a forte vento.
(EN) ANCHOR KIT (Concrete)
(FR) KIT D'ANCRE (Béton)
(PT) KIT DE APOIO (Concreto)
(ES) KIT DE ANCLAJE (hormigón)
(DE) VERANKERUNGSSET (Beton)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Beton)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP ( Beton)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Betong)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (cemento)
(EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete.
For heavy wind area.
(FR) Œil à queue filetée avec fil en fer pour des hangars installés avec la base (en métal / en bois) sur le béton.
Pour la zone du vent fort.
(PT) Cavilha com cabo de aço para galpões instalados com base (Madeira/Metal) em concreto.
Para áreas de vento forte.
(ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para el área del fuerte viento.
(DE) Ringschraube mit Seil für Gerätehäuser mit einem Unterbau (Holz / Metal) auf Beton.
Für Gebiete mit starkem Wind.
(PL) Śruba z uchem z liną stalową dla magazynków montowanych na podstawie (Drewno/Metal) do betonu.
Przeznaczony do użytkowania na obszarach występowania silnych wiatrów.
(NL) Eyebolt met stalendraad voor schuurtje moet worden geïnstalleerd met fundering ( hout/metaal) op beton.
Voor winderige gebieden.
(SV) Stagögla med wirelås för skjul som installerats med grund (Trä / Metall) på betong.
För områden med hård vind.
(IT) Vite ad occhiello con fune per capannoni installati con fondamenta (legno/metallo) sul cemento.
Per aree soggette a forte vento.
47
(EN) ANCHOR KIT (Foundation)
(FR) KIT D'ANCRE (Base)
(PT) KIT DE APOIO (Base)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación)
(DE) ANKER-KIT (Fundament)
(PL) ZESTAW DO MOCOWANIA (Podstawa)
(NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering)
(SV) FÖRANKRINGS-KIT (Grund)
(IT) KIT DI ANCORAGGIO (Fondamenta)
(EN) Strap clamping for shed assembly with foundation(Wood / Metal) on concrete.
To prevent shed from displacement.
(FR) Encastrement pour le hangar avec la base (en métal / en bois) sur le béton.
Pour empêcher le hangar du déplacement.
(PT) Cinta de fixação para montagem do galpão com base (madeira/metal) em
concreto
Para evitar deslocamento do galpão.
(ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para evitar que se desprenden de desplazamiento.
(DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton.
Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden.
(PL) Pasek mocujący do montażu magazynka na podstawie (Drewno/Metal)
do betonu.
W celu uniknięcia przemieszczania się magazynka.
(NL) Klemband voor montage van schuurtje met fundering (hout/metaal) op beton.
Voorkom het schuurtje van verschuiven.
(SV) Spänn fast skjulmontage vid grunden (Trä / Metall) på betong.
För att förebygga förskjutning.
(IT) Cinghia di bloccaggio per l’assemblaggio del capannone con fondamenta (legno/metallo) sul
cemento.
Per evitare un dissesta mento del capannone.
48
U.S. Polymers, Inc.
1057 S. Vail Ave
Montebello, CA 90640,
United States of America
RD-1.0 07-12-2017