Fagor MWB 17 AEX Microwave
Fagor MWB 17 AEX Microwave
ESPANOL
Manual de instrucciones 1
PORTUGUES
Manual de instrucoes 12
ENGLISH
Operating instructions 23
FRANCAIS
Manuel d instructions 32
DEUTSCH
Bedienungs-Betriebs 43
POLSKI
Instrukcja obslugi 54
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing 65
MAGYAR
Hasznalati utmutato 76
SLOVENSKY
87
CESKY
98
Roso
109
Microondas digital 17 litros / 23 litros
Manual de instrucciones
MWB17AEX / MWB23AEX
1
ESPECIFICACIONES 17 LITROS
Consumo de energía: 220-240V~50Hz, 1.080 W
Salida: 700W
Frecuencia de funcionamiento: 2,450MHz
Dimensiones externas: 592mm(Ancho) x 350 mm(Fondo) x 390 mm (Alto)
Dimensiones capacidad horno: 320mm(Ancho) x 288 mm(Fondo) x 183 mm (Alto)
Peso neto: Aprox. 14,7 Kg
ESPECIFICACIONES 23 LITROS
Consumo de energía: 220-240V~50Hz, 1.280 W
Salida: 800W
Frecuencia de funcionamiento: 2,450MHz
Dimensiones externas: 592mm(Ancho) x 400 mm(Fondo) x 390 mm (Alto)
Dimensiones capacidad horno: 330mm(Ancho) x 330 mm(Fondo) x 212 mm (Alto)
Peso neto: Aprox. 17,5 Kg
Nota:
El aparato es para uso doméstico para calentar alimentos y bebidas utilizando energía
electromagnética y sólo para uso en interiores.
INTERFERENCIAS DE RADIO
El microondas puede provocar interferencias en su radio, televisión o equipo similar.
Cuando se produzcan estas interferencias, se pueden eliminar o reducir siguiendo las
indicaciones siguientes:
a.- Limpie la puerta y la superficie de la junta del horno.
b.- Coloque la radio, televisión, etc., lo más lejos posible del horno microondas.
c.- Utilice una antena instalada correctamente para su radio, televisión, etc., para
conseguir una recepción de señal más fuerte.
2
INSTALACIÓN
2.- Inspeccione el horno después de desembalar para detectar posibles defectos tales
como:
Puerta desalineada.
Puerta dañada.
Abolladuras o agujeros en la ventana de la puerta y pantalla.
Abolladuras en la cavidad.
Si se aprecia cualquiera de lo mencionado, NO UTILICE el horno.
3.- Este horno microondas pesa 17,5 kg y se debe colocar en una superficie horizontal lo
suficientemente resistente como para soportar su peso.
7.- Como con cualquier aparato, cuando lo utilicen los niños deberá ser bajo supervisión
de adultos.
1.- La toma corriente deberá estar cerca del cable de conexión a la red.
2.- Este horno requiere 1.3 KVA para su toma de corriente. Se recomienda consultar al
servicio técnico al instalar el horno.
IMPORTANTE
Los hilos del conductor principal tienen los colores conforme al siguiente código.
Verde y amarillo: tierra
Azul: neutro
Marrón: “fase”
En caso de que los colores del conductor principal del aparato no correspondan con las
marcas de colores que identifican los polos en su toma de corriente, siga las siguientes
indicaciones:
3
El hilo de color verde y amarillo debe estar conectado al terminal del enchufe que esté
marcado con la letra E o mediante el símbolo de tierra de color verde del verde y
amarillo.
El hilo que es de color azul debe estar conectado al terminal que esté marcado con la
letra N o de color negro.
El hilo que es de color marrón debe estar conectado al terminal que esté marcado con la
letra L o de color rojo.
- ADVERTENCIA: A los niños no les está permitido utilizar el horno sin la supervisión
de adultos salvo que se les haya dado las instrucciones pertinentes para que puedan
utilizar el horno de manera segura, comprendiendo los riesgos de un uso incorrecto.
- Cuando caliente comida en recipientes de plástico o papel, esté atento al horno debido
al riesgo de ignición.
- No cocine huevos con cáscara ni huevos cocidos en los hornos microondas puesto que
pueden explotar, incluso después de que haya terminado el calentamiento del
microondas.
4
- Al limpiar las superficies de la puerta, la junta de la puerta, cavidad del horno, utilice
sólo jabones suaves, no abrasivos o detergentes aplicados con una esponja o bayeta
suave.
- El horno deberá limpiarse con regularidad y se deberá retirar cualquier resto de comida.
1.- La bandeja de cristal, base giratoria y pista de rodadura deben estar correctamente
colocados cuando el horno esté en funcionamiento.
2.- No utilice el horno para uso distinto del de la preparación de alimentos, tales como
secar ropa, papel o cualquier otra cosa que no sea un alimento o con el propósito de
esterilizar.
3.- No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Esto podría dañar el horno.
4.- No utilice la cavidad del horno para guardar cosas, tales como papeles, libros de
cocina, etc.
5.- No cocine ningún alimento cubierto por una membrana, tales como yemas de huevo,
patatas, hígados de gallina, etc., sin haber agujereado primero varias veces con un
tenedor.
7.- No retire ninguna pieza del horno, tales como los pies, acoplamientos, tornillos, etc.
5
No utilice platos de melamina porque contienen un material que absorberá la energía de
microondas. Esto puede provocar que los platos se agrieten o carbonicen y reducirá la
velocidad del cocinado.
No utilice “Centura Tableware”. El cristal no es apropiado para el uso en microondas.
Las tazas “Corelle Livingware” de asa cerrada no deben ser utilizadas.
No cocine en un recipiente con una abertura restringida tales como botellas de plástico o
botellas de aceite de ensalada porque pueden explotar si se calientan en el horno
microondas.
No utilice termómetros cárnicos convencionales ni termómetros para golosinas. Existen
termómetros disponibles específicamente para la cocina de microondas. Éstos sí se
pueden utilizar.
10.- Deberán utilizarse sólo los recipientes de microondas conforme a las instrucciones
del fabricante.
12.- Recuerde que un horno microondas calienta el líquido de un recipiente más que el
recipiente mismo. Por tanto, aunque la tapa de un recipiente no esté caliente al tacto al
retirarlo del horno, recuerde que el alimento/líquido emitirá la misma cantidad de vapor
y/o chisporroteará cuando se retire la tapa como en la cocina convencional.
14.- Los alimentos que contienen una mezcla de grasa y agua, por ejemplo, caldo,
deberán permanecer de 30 a 60 segundos en el horno después de haberlo apagado. Esto
es para permitir que la mezcla se asiente y para evitar la ebullición al colocar una
cuchara en el alimento/líquido o al añadir un cubito de caldo.
b) Quite los cierres metálicos de las bolsas antes de colocar la bolsa en el horno.
6
c) Si los materiales dentro del horno prenden fuego, mantenga la puerta del horno
cerrada, desenchufe el horno, o desconecte la corriente eléctrica en el panel donde se
encuentran el fusible o el interruptor automático.
DIAGRAMA
5 3 6
1 2
7
PANEL DE CONTROL
(1) Visualizador
(4) Limpieza
(5) Memoria
(6) Descongelación
(7) Menú
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Sólo con pulsar un botón, puede comenzar a cocinar, es muy cómodo y rápido para
calentar un vaso de agua, etc.
Ejemplo: para calentar un vaso de agua.
a) Coloque el vaso de agua en la bandeja giratoria y cierre la puerta.
b) Pulse el botón “Inicio” el microondas comenzará a trabajar al 100% de potencia
durante 1 minuto.
c) Sonarán 5 pitidos cuando haya finalizado.
2.-Función Microondas
Esta función tiene dos opciones
1) Función de calentamiento rápido (100% de potencia).
8
Ejemplo: calentar alimentos al 100% de potencia durante 5 minutos.
a) Gire el mando “Temporizador/peso” hasta que se visualice “5:00”.
b) Pulse “Inicio”.
3. Calentamiento lento:
4.- Descongelación
Seleccione el tipo de alimento y peso, automáticamente le ayudará a programar el nivel
de potencia y tiempo.
Ejemplo: descongelar 0,5 kg de carne congelada
7. Limpieza:
Esta función puede hacer que la cavidad y el alimento se enfríen y liberar el horno del
olor a comida.
Toque el botón "Limpieza", el ventilador funcionará durante 1 minuto (en este momento,
la función microondas y grill no funcionarán, presione una vez, el tiempo de
funcionamiento del ventilador se incrementará en 1 minuto. El mayor tiempo de
limpieza es de 15
9.- Pausa/Cancelar
a) En el transcurso de la operación, si pulsa el botón “Pausa/Cancelar” el horno se
parará.
10
b) Si se había puesto en marcha algún programa y pulsado inicio, al pulsar este botón,
se cancelarán todas las funciones programadas.
3.- La superficie exterior se debe limpiar con un paño húmedo. Para evitar dañar las
piezas del funcionamiento del interior del horno, deberá evitarse derramar agua por los
orificios de ventilación.
4. No permita que el Panel de control se moje. Límpielo con un paño húmedo suave. No
utilice detergentes, limpiadores abrasivos o pulverizadores en el Panel de control.
6.- Ocasionalmente se debe quitar la bandeja giratoria de cristal para limpiarla. Lave la
bandeja giratoria en agua caliente con jabón o en el lavavajillas.
7.- La base giratoria y el suelo del horno deberán limpiarse con regularidad para evitar
el ruido excesivo. Simplemente, limpie la superficie inferior del horno con detergente
suave, agua o limpiador de ventanas y séquela. La base giratoria puede lavarse en agua
con jabón o en lavavajillas. Los vapores de cocinado se acumulan con el uso repetido,
pero de ninguna manera afectan a la superficie de la parte inferior o ruedas de la base
giratoria.
Al quitar la base giratoria de la cavidad del suelo para limpiarlo, asegúrese de
reinstalarlo en la posición correcta.
8.- Para eliminar los olores del horno mezcle una taza de agua con el zumo y la corteza
de un limón en un recipiente profundo de microondas, póngalo en el microondas
durante 5 minutos. Limpie a conciencia y seque con un paño suave.
9.- Cuando sea necesario cambie la lámpara del horno, consulte a su distribuidor para
que la cambie.
11
Microondas digital 17 / 23 litros
Manual de instruções
MWB17AEX / MWB23AEX
12
ESPECIFICAÇÕES 17L.
ESPECIFICAÇÕES 23L.
1.- Se o forno microondas não funciona, ou se no display não surge qualquer mensagem:
Nota:
Este aparelho foi desenhado para um uso doméstico (aquecer alimentos e bebidas mediante energia
electromagnética) apenas em interiores.
13
INTERFERÊNCIAS EM OUTROS APARELHOS
Eventualmente, o forno microondas pode gerar interferências em aparelhos de rádio,
televisão, ou outros similares. Se isto acontecer, pode eliminar as interferências
seguindo os seguintes passos:
INSTALAÇÃO
3.- Este forno microondas pesa 17,5 kg e deve ser colocado numa superfície horizontal
suficientemente resistente para suportar o peso referido.
4.- Não colocar o forno microondas perto de fontes de altas temperaturas ou de vapores.
7.- Como com qualquer outro electrodoméstico, o microondas apenas deverá ser
utilizado por crianças sob a supervisão de um adulto.
AVISO: este forno conta com um fusível interno de 10Amp e 250V de protecção.
14
IMPORTANTE
Os fios condutores do cabo principal têm as seguintes cores e funções.
Verde e amarelo: terra
Azul: neutro
Castanho: “fase”
Se as cores dos fios do cabo principal não coincidem com as cores de identificação dos
pólos na tomada de electricidade, siga os seguintes passos:
O condutor verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da tomada marcado com a letra
E ou com o símbolo de terra de cor verde do verde e amarelo.
O condutor azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N ou de cor preta.
O condutor castanho deve ser ligado ao terminal marcado com a letra L ou de cor
vermelha.
15
- Não cozinhar ovos na casca: uma vez retirada a casca, perfure bem a gema (caso
contrário, o ovo poderia rebentar mesmo com o forno já inactivo).
- Para limpar as diferentes superfícies da porta, a junta da mesma, o recinto interior, etc.
utilize apenas sabões ou detergentes suaves, não abrasivos, aplicados com uma esponja
ou pano suave.
- Se estiver danificado o cabo principal, deverá ser substituído pelo serviço técnico do
fabricante, por um agente comercial do mesmo, ou por pessoal técnico especializado:
evite assim qualquer risco desnecessário.
1.- A bandeja de vidro, base giratória e pista de rolamento devem estar correctamente
colocadas antes de utilizar o microondas.
2.- Nunca utilizar o microondas para usos que não sejam a preparação de alimentos
(nunca para esterilizar, para secar roupa ou papel nem qualquer outro objecto que não
seja um alimento).
4.- Nunca utilizar o recinto interior para guardar objectos (papéis, nem livros de cozinha,
etc.).
5.- Para cozinhar alimentos cobertos por uma membrana (gemas de ovos, batatas, fígado
de frango, etc.), primeiro devem ser perfurados várias vezes com um garfo.
7.- Nunca retirar qualquer peça do forno (pés, acoplamentos, parafusos, etc.).
Não utilize caçarolas metálicas nem pratos com asas ou cabos em metal.
16
Não utilize qualquer objecto que tiver rebordos metálicos.
Não utilize sacos plásticos que tiverem fechos metálicos cobertos de papel.
Não utilize pratos de melamina, já que contém um material que iria absorver a energia
do microondas e os pratos poderiam fender ou ficar carbonizados, além de aumentar o
tempo de cozedura.
Não utilize “Centura Tableware”. O cristal não é um material adequado para uso em
microondas.
As chávenas "Corelle Livingware" de asa fechada não devem ser utilizadas.
Não utilize recipientes com abertura estreita, tais como garrafas plásticas ou garrafas de
óleo para saladas: poderiam rebentar ao aquecer no microondas.
Não utilizar termómetros de carne convencionais nem termómetros para guloseimas.
Apenas podem ser utilizados termómetros específicos para cozinhar com microondas.
11.- Não tente fritar alimentos com óleo abundante neste microondas.
12.- Lembre-se que nos fornos microondas os líquidos dos recipientes sempre alcançam
uma temperatura superior ao do próprio recipiente. Portanto, mesmo se a tampa de um
recipiente não se encontrar quente ao toque uma vez fora do microondas, o alimento
sólido ou líquido irá emitir vapor e/ou salpicar tal como se cozinhado num fogão.
14.- Os alimentos que contêm uma mistura de gordura e água (por exemplo, caldo)
deverão ficar entre 30 e 60 segundos no microondas já desactivado: assim a mistura irá
se assentar, evitando a eventual ebulição ao colocar uma colher no alimento ou líquido,
ou ao introduzir um cubo de caldo.
17
a) Não cozinhe excessivamente os alimentos. Preste especial atenção se para facilitar a
cozedura colocou papel, plástico ou outros materiais combustíveis no interior do
microondas.
DIAGRAMA
5 3 6
18
PAINEL DE CONTROLO
(1) Display
(4) Arejamento
(5) Memoria
(6) - Descongelação
(7) Menú
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
19
Exemplo: aquecer alimentos durante 5 minutos a potência máxima.
a) Vire o aro “Temporizador/peso” até “5:00” surgir no display.
b) Prima “Início”.
4.- Descongelação
Seleccione o tipo de alimento e o peso, e o microondas irá lhe ajudar a programar o
nível de potência e o tempo de cozedura.
Exemplo: descongelar 0,5 kg de carne congelada
20
Exemplo: função menu para 0,4 kg de peixe.
a) Prima o botão “Função Menu” para em seguida seleccionar A-4.
b) Vire o aro “Temporizador/Peso” para programar o peso no valor 0,4 kg.
c) Prima “Início”.
7. Arejamento:
Esta funcionalidade possibilita arejar o espaço interior e os alimentos de forma a
eliminar o cheiro aos mesmos no espaço referido.
Ao premir o botão “Arejamento”, o ventilador interior irá funcionar durante 1 minuto,
momento em que serão desactivadas a função "microondas" e a função "grill". O tempo
de funcionamento do ventilador irá aumentar 1 minuto de cada vez que premir o botão
referido. Período máximo de arejamento: 15 minutos.
9.- Pausa/Cancelar
a) Se durante a operação prime “Pausa/Cancelar”, o microondas parará a cozedura.
21
b) Se um programa está a funcionar e prime "Início", serão canceladas todas as funções
que programou.
CUIDADO DO MICROONDAS
1.- Se deseja deslocar o aparelho, primeiro desligue-o com o painel frontal e em seguida
retire a ficha da tomada.
2.- Mantenha limpo o interior do microondas. Para limpar os derramamentos de líquidos
ou restos de salpicaduras colados nas paredes interiores, utilize um pano húmido (evite
utilizar detergentes fortes ou abrasivos).
3.- Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido. Para não danificar os
componentes interiores de funcionamento do microondas, evite qualquer acesso de água
através dos orifícios de ventilação.
4. O Painel de Controlo não admite o contacto com água. Limpe-o com um pano suave
humedecido e não utilize sprays, nem detergentes ou produtos de limpeza abrasivos.
6.- Quando for necessário limpe a bandeja giratória de vidro: retire-a do microondas e
lave-a em água quente com sabão, detergente, ou introduza-a na máquina de lavar louça.
7.- Para evitar ruído excessivo, limpe regularmente a base giratória e a pista de
rolamento: simplesmente, limpe a base do recinto interior do microondas com
detergente suave, água, ou um produto de limpeza de vidros, e em seguida seque-a. A
base giratória, uma vez retirada do microondas, pode ser lavada em água com sabão ou
na máquina de lavar louça. Os vapores das cozeduras acumulam-se com o tempo, mas
não supõem qualquer danificação nas superfícies interiores nem nas rodas de deslocação
da base giratória.
Ao retirar da pista de rolamento a base giratória para as limpar, certifique-se de voltar a
colocá-la correctamente.
8.- Para eliminar os cheiros do microondas, num recipiente profundo para microondas
deite uma chávena de água e o sumo e a casca de um limão. Introduza e aqueça o
recipiente no microondas durante 5 minutos. Limpe minuciosamente e em seguida
seque com um pano suave.
9.- Quando for necessário substituir a lâmpada interior do microondas, contacte com o
seu distribuidor.
22
17 / 23 Litre Electronic Microwave
Owner´s Instruction Manual
MWB17AEX / MWB23AEX
23
SPECIFICATIONS 17L
Power consumption: 220-240V~50Hz,1080W
Output: 700W
Operating Frequency: 2,450MHz
Outside Dimensions: 592mm(W) X 350mm(D) X 390mm(H)
Oven Cavity Dimensions: 320mm(W) X 288mm(D) X 183mm(H)
Uncrated Weight: Approx. 14.7kg
SPECIFICATIONS 23L
Power consumption: 220-240V~50Hz,1280W
Output: 800W
Operating Frequency: 2,450MHz
Outside Dimensions: 592mm(W) X 400mm(D) X 390mm(H)
Oven Cavity Dimensions: 330mm(W) X 330mm(D) X 212mm(H)
Uncrated Weight: Approx. 17.5kg
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.
Note:
The appliance is for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy and for indoor
use only.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
24
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from 3. This Microwave Oven weighs 17.5 kg and must be
the inside of the door. placed on a horizontal surface strong enough to
2. Inspect the oven after unpacking for any visual support this weight.
damage such as: 4. The oven must be placed away from high temperature
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
25
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
-WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
-WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
-WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
-WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- The oven must have sufficient air [Link] 10 cm space at back;15 cm at both sides and 30cms from top of the
[Link]'t remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling
the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
26
6. Do not insert any object into the openings on the outer removed from the oven, please remember that
case. the food/liquid inside will be releasing the same
7. Do not at any time remove parts from the oven such as amount of steam and/or spitting when the lid is
the feet, coupling, screws, etc. removed as in conventional cooking.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food 13. Always test the temperature of cooked food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven. yourself especially if you are heating or cooking
9. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR food/liquid for babies. It is advisable never to
MICROWAVE OVEN consume food/liquid straight from the oven but
Do not use metal pans or dishes with metal handles. allow it to stand for a few minutes and stir food/
Do not use anything with metal trim. liquid to distribute heat evenly.
Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags. 14. Food containing a mixture of fat and water,
Do not use melamine dishes as they contain a material [Link],should stand for 30-60 seconds in the
which will absorb microwave energy. This may cause oven after it has been turned off. This is to allow
the dishes to crack or char and will slow down the the mixture to settle and to prevent bubbling when
cooking speed. a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube
Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable is added.
for microwave use. Corelle Livingware closed handle 15. When preparing/cooking food/liquid and remember
cups should not be used. that there are certain foods, e.g. Christmas
Do not cook in a container with a restricted opening, puddings, jam and mincemeat, which heat up very
such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may quickly. When heating or cooking foods with a high
explode if heated in a microwave oven. fat or sugar content do not use plastic containers.
Do not use conventional meat or candy thermometers. 16. Cooking utensil may become hot because of heat
There are the thermometers available specifically for transferred from the heated food. This is especially
microwave cooking. These may be used. true if plastic wrap has been covering the top and
10. Microwave utensils should be used only in handles of the utensil. Potholders may be needed
accordance with manufacturer's instructions. to handle the utensil.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven. [Link] reduce the risk of fire in the oven cavity:
12. Please remember that a microwave oven only (a)Do not overcook food. Carefully attend microwave
heats the liquid in a container rather than the oven if paper, plastic, or other combustible materials
container [Link], even though the lid are placed inside the oven to facilitate cooking.
of a container is not hot to the touch when (b)Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
(c)If materials inside the oven should ignite, keep oven
FEATURE DIAGRAM
door closed, turn the oven off at the wall switch, or
5 3 6
shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
27
COMPUTER CONTROL PANEL
(1)DISPLAY WINDOW
(2)Slow (3)Micro
(4)Clear
(8)Time [Link]
(9)Start (10)Pause/Cancel
28
etc.
b) Press the button "Start", the microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.
29
The weight of seafood must be less than 1 kg.
Note: "d-1" means defrosting meat, "d-2" means defrosting seafood.
[Link]-menu
You only need to select the food type and weight, it will help you to automatically adjust the power and time.
Example: Auto cooking 0.4 kg fish
a) Press "Auto menu" button to choose A-4.
b) Rotate the knob "Time setting . Weight" to set weight 0.4kg.
c) Press "Start".
kg
Weight Menu A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6
Touching Times Auto Reheat Vegetable Noodles Fish Meat Bread
7 1.0 1.5
7. Clear:
This function can make the cavity and food cool, and get rid of the smell of cooking.
Touch "Cooling / Fresh air" button, the fan will run 1 minute (at this time, microwave tube and grill tube
won't work), push once, the time of fan running will increase 1 minute. The longest clear time is 15 minutes.
30
8. Child-safety-lock .
Press "Pause/Cancel" three times to lock the machine.
Press "Pause/Cancel" three times again to unlock the machine and to recover operation functions.
9. Pause/cancel
a) In the course of operation, pressing "Pause/Cancel" button will stop operation.
b) If any program was set before, pressing start, pressing this button will cancel all the set program.
31
Four à Micro-ondes numérique 17 litres / 23 litres
Notice d’utilisation
MWB17AEX / MWB23AEX
32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 17 LITRES.
a) Vérifier que le four est bien branché au réseau électrique. Pour ce faire, retirer la
fiche de la prise de courant, attendre 10 secondes et brancher à nouveau la fiche dans la
prise.
b) Vérifier que le circuit n’est pas grillé ou qu’un interrupteur du circuit principal n’a
pas sauté. Si ce n’est pas le cas, vérifier la prise de courant avec un autre appareil.
b) Vérifier que la porte est bien fermée, afin que les dispositifs électriques puissent faire
contact. Si la porte est mal fermée, l’énergie du four à micro-ondes n’arrivera pas à
l’intérieur du four.
Remarque:
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, pour réchauffer des aliments et des boissons en
utilisant de l’énergie électromagnétique et uniquement en espaces intérieurs.
33
INTERFÉRENCES RADIO
2.- Vérifier, après avoir déballé le four, qu’il ne présente aucun dommage, tel que
notamment :
3.- Ce four à micro-ondes pèse 17,5 Kg. Veiller à le positionner sur une surface plane
suffisamment résistante pour supporter son poids.
34
IMPORTANT
Le fil vert et jaune doit être relié au pôle de la prise marqué de la lettre E ou du symbole
de terre du fil vert et jaune.
Le fil bleu doit être relié au pôle marqué de la lettre N ou de couleur noire.
Le fil marron doit être relié au pôle marqué de la lettre L ou de couleur rouge.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
- ATTENTION: Ne pas réchauffer d’aliments ni de liquides dans des récipients clos, car
ils risquent d’exploser.
- ATTENTION: Veiller à ne pas laisser les enfants utiliser le four sans surveillance, à
moins de leur avoir donné les instructions pertinentes, afin qu’ils puissent utiliser le four
en toute sécurité et en étant donc parfaitement conscients des risques d’une utilisation
incorrecte.
- Si vous réchauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, soyez
très attentif, car ils risquent de prendre feu.
35
- Réchauffer des boissons dans le four à micro-ondes peut provoquer leur ébullition
même après avoir éteint le four. Veiller par conséquent à manipuler le récipient avec
précaution.
- Remuer ou agiter le contenu des pots et biberons et vérifier leur température avant leur
consommation, afin d’éviter les brûlures.
- Ne jamais cuire dans le four à micro-ondes des œufs dans leur coque, car ils risquent
d’exploser, même la cuisson une fois achevée.
Veiller à respecter, comme dans tous les appareils, les normes et mesures
recommandées, afin d’assurer la meilleure performance de votre four :
1.- Veiller à bien mettre en place le plateau tournant et les rouleaux, avant de mettre le
four en fonctionnement.
2.- Ne pas destiner le four à un usage autre que la préparation de nourriture. Ne pas
l’utiliser donc pour faire sécher du linge, du papier ou un produit autre qu’une denrée ou
pour stériliser.
4.- Ne pas utiliser le four comme rangement, pour y stocker des papiers, livres de
cuisine, etc.
5.- Ne pas y faire cuire des aliments recouverts d’une membrane, tels que jaune d’œuf,
pommes de terre, foie de volaille, etc., sans les avoir percés au préalable à plusieurs
endroits avec une fourchette.
7.- Ne jamais démonter les pièces du four, telles que pieds, raccordements, boulons, etc.
36
8.- Ne pas faire cuire la nourriture directement sur le plateau en verre. Déposer les
aliments dans un récipient apte pour micro-ondes avant de l’introduire dans le four.
10.- Utiliser des récipients aptes pour micro-ondes et respecter dans tous les cas les
instructions du fabricant.
12.- N’oubliez jamais que dans le four à micro-ondes le liquide d’un récipient chauffe
davantage que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle d’un
récipient n’est pas chaud en le sortant du four, l’aliment ou liquide qu’il contient
émettra la même quantité de vapeur et/ou éclaboussera de la même manière que lors de
la cuisson traditionnelle, une fois le couvercle enlevé.
13.- Vérifiez toujours vous-même la température des aliments, tout spécialement si vous
réchauffez ou cuisinez des aliments ou des liquides pour bébés. Il est conseillé de ne pas
consommer l’aliment ou le liquide directement sorti du four, mais de le laisser reposer
quelques minutes dans le four et de remuer l’aliment ou le liquide, afin de répartir
uniformément la chaleur.
14.- Veiller à laisser reposer dans le four, pendant 30 à 60 secondes après la fin de la
cuisson, les aliments contenant un mélange de graisse et d’eau, comme par exemple les
viandes bovines. En effet, il suffit d’introduire dans le mélange une cuillère ou un
aliment quelconque pour provoquer leur ébullition.
37
16.- Il est probable que les récipients de cuisine se réchauffent également. En particulier
lorsque le couvercle en plastique recouvre le haut et les poignées du récipient. Il faudra,
dans ce cas, utiliser des gants de cuisine pour manipuler le récipient.
b) Retirer les fermetures métalliques des sacs, avant d’introduire ces derniers dans le
four.
c) Si les matériaux à l’intérieur du four prennent feu, laissez la porte du four fermée,
débranchez la prise de courant ou débranchez le courant électrique du fusible ou du
panneau automatique du secteur.
DIAGRAMME
5 3 6
(1) Système de verrouillage de
sécurité de la porte
(2) Vitre du four
(3) Ventilation du four
(4) Rouleau
(5) Plateau en verre
4
(6) Panneau de commandes
1
1 2
38
PANNEAU DE COMMANDES
(1) Visuel
(4) Nettoyer
(5) Mémoire
(6) Décongélation
(7) Menu
(8) Temporisateur/Poids
(10) Pause/Annuler
(9) Départ
MODE D’EMPLOI
Il suffit d’enfoncer une touche pour faire démarrer la cuisson. Pour réchauffer, par
exemple, rapidement et facilement un verre d’eau ou tout autre liquide, il suffit de :
39
2.-Fonction Micro-ondes
Deux sont les options possibles :
2) Commande manuelle
Exemple: régler la puissance à 70% pour cuire des aliments durant 10 minutes.
5 sont les niveaux de puissance possibles et le temps le plus long est de 60 minutes.
4.- Décongélation
a) Si la mémoire n’a pas été programmée, appuyer sur la touche “Mémoire”. Le visuel
affichera “1”. Introduire la puissance et le temps de cuisson et appuyer à nouveau sur la
touche “Mémoire”, pour mémoriser le programme. Si vous appuyez sur la touche
“Départ” à la place de “Mémoire”, le four commencera à fonctionner et le programme
sera mémorisé.
b) Si la mémoire a déjà été programmée, appuyer sur la touche “Mémoire”. Le visuel
affichera “1” et le four se mettra à fonctionner conformément au programme mémorisé,
après avoir appuyé sur la touche “Départ”.
7. Nettoyage:
Cette fonction permet de refroidir l’enceinte et l’aliment et de libérer le four d’odeurs.
Appuyer sur la touche « Nettoyer », le ventilateur fonctionnera durant 1 minute (le tube
du micro-ondes et le tube du gril cesseront de fonctionner. Appuyer sur la touche et le
temps de fonctionnement du ventilateur augmentera d’une minute. Le temps maximum
de nettoyage est de 15 minutes.
41
8.- VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS
9.- Pause/Annuler
a) Si, en cours de cuisson, vous enfoncez la touche “Pause/Annuler”, le four s’arrêtera.
b) Si vous aviez déclenché un programme et appuyé sur la touche « Départ », en
enfonçant cette touche toutes les fonctions programmées seront annulées.
3.- Nettoyer l’extérieur du four avec un chiffon humide. Pour éviter d’endommager les
pièces de l’intérieur du four, veiller à éviter toute filtration d’eau à travers les orifices de
ventilation.
5.- En cas de buée accumulée à l’intérieur du four ou sur l’extérieur de la porte, nettoyer
l’appareil avec un chiffon doux. L’apparition de buée indique que le four a été utilisé
dans des conditions d’humidité élevées, mais n’implique nullement un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
6.- De temps en temps, retirer le plateau tournant et le nettoyer. Le laver à l’eau chaude
savonneuse ou en lave-vaisselle.
7.- Nettoyer fréquemment le rouleau et la sole du four, afin de minimiser les bruits.
Nettoyer la sole du four avec un détergent doux et la sécher. Le rouleau peut être lavé à
l’eau savonneuse ou en lave-vaisselle. L’apparition de buées n’affecte nullement la sole
ni le rouleau.
Après avoir retiré le rouleau pour le nettoyer, veiller à bien le remettre en place
correctement.
8.- Pour éliminer les odeurs du four, mélangez dans un récipient profond une tasse
d’eau et le jus et l’écorce d’un citron. Déposez-le dans le four à micro-ondes et faites
fonctionner ce dernier pendant 5 minutes. Nettoyez à fond et essuyez avec un chiffon
doux.
9.- Pour remplacer l’ampoule du four, s’adresser au Distributeur Officiel.
42
Mikrowellenherd 17 Liter / 23 Liter
Bedienungsanleitung
MWB17AEX / MWB23AEX
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und bewahren sie für spätere Fragen auf.
43
TECHNISCHE DATEN 17 LITER
1. Wenn der Herd nicht funktioniert, auf der Anzeige nichts erscheint oder die Anzeige
verschwindet:
a) Versichern Sie sich, dass der Herd richtig ans Stromnetz angeschlossen ist. Wenn das
nicht der Fall ist, ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
ihn richtig ein.
b) Versichern Sie sich, dass kein Kabel durchgebrannt ist oder die Sicherung
herausgesprungen ist. Wenn alles korrekt ist, überprüfen Sie den Stromanschluss noch
einmal mit einem anderen Apparat.
a) Versichern Sie sich, dass auf der Zeitschaltuhr eine Kochzeit gewählt ist.
b) Versichern Sie sich, dass die Tür des Geräts richtig geschlossen ist, damit die
elektrischen Anschlüsse einen Kontakt herstellen. Sollte dies nicht der Fall sein, fließt
kein Strom durch den Mikrowellenherd.
Hinweis:
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch zur Erwärmung von Nahrungsmitteln und Getränken
über elektromagnetische Energie bestimmt und darf nur in geschlossenen Räumen verwendet
werden.
44
RUNDFUNKSTÖRUNGEN
a. Reinigen Sie die Tür und die Oberfläche des Gehäuses des Mikrowellenherds.
b. Stellen Sie Radio- und Fernsehgeräte etc, so weit entfernt wie möglich vom
Mikrowellenherd auf.
c. Benutzen Sie die Antenne richtig, die an ihrem Radio, Fernseher etc, angebracht ist,
um ein stärkeres Signal zu empfangen.
ANSCHLUSS
[Link] Sie sich, dass Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Herds
herausgenommen haben.
2. Nachdem Sie den Herd ausgepackt haben, überprüfen Sie ihn auf mögliche Schäden
wie:
Schiefe Tür.
Beschädigte Tür.
Dellen oder Löcher in der Scheibe oder der Tür selbst.
Beulen im Innenraum.
Wenn Sie einen der hier aufgeführten Mängel feststellen, BENUTZEN SIE DEN
HERD NICHT.
3. Dieser Mikrowellenherd wiegt 17,5 Kg und sollte auf eine ebene Oberfläche gestellt
werden, die dieses Gewicht auch tragen kann.
4. Sie sollten den Herd nicht in der Nähe von Quellen großer Hitze aufstellen oder ihn
hoher Feuchtigkeit aussetzen.
7. Wenn das Gerät von Kindern bedient wird, sollte dies, wie bei allen anderen Geräten
auch, nur unter Aufsicht von Erwachsenen geschehen.
45
WARNUNG: Dieser Herd ist intern durch eine Sicherung mit 10 A bei 250V
abgesichert.
WICHTIG
Die Farben der Kabel zum Anschluss an das Stromnetz sind in Übereinstimmung mit
dem folgenden Schema belegt.
Grün und gelb: Erde
Blau: Neutral
Braun: Phase
Wenn die Farben der Kabel nicht mit denen des Stromnetzes übereinstimmen, gehen Sie
nach den folgenden Anweisungen vor:
Das Kabel mit den Farben grün und gelb muss an dem Pol angeschlossen werden, der
mit dem Buchstaben E, dem Erdungssymbol einer grünen oder der grün-gelben
Farbe bezeichnet ist.
Das blaue Kabel muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben N
oder der schwarzen Farbe gekennzeichnet ist.
Das braune Kabel muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben L
oder der roten Farbe gekennzeichnet ist.
WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN
- WARNUNG: Wenn die Tür oder der hermetische Verschluss beschädigt ist, darf der
Herd erst wieder benutzt werden, wenn er von einer qualifizierten Fachkraft repariert
wurde.
- WARNUNG: Es ist für jede unqualifizierte Person gefährlich, eine Reparatur oder
Wartungsarbeiten vorzunehmen, bei der der Schutz demontiert wird. Der schützt davor,
der Mikrowellenstrahlung des Herds ausgesetzt zu sein.
- WARNUNG: Kinder dürfen den Herd nicht ohne Aufsicht von Erwachsenen bedienen,
außer sie haben die entsprechende Unterweisung erhalten, um den Herd sicher bedienen
zu können, und sind sich über die Risiken einer falschen Bedienung bewusst.
- Der Herd muss ausreichend mit Luft versorgt werden. Halten sie einen Abstand von
10 cm hinter dem Herd, 15 cm auf jeder Seite und 30 cm über dem Herd ein. Nehmen
Sie die Füße des Herds nicht ab und blockieren Sie die Austrittsöffnungen zu seiner
Belüftung nicht.
46
- Wenn sie Nahrungsmittel in Plastikbehältern oder Papier erwärmen, beachten Sie die
bestehende Entzündungsgefahr.
- Wenn Sie Rauch feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus oder schalten
das Gerät ab, halten Sie die Tür aber geschlossen, um eine mögliche Flamme zu
ersticken.
- Wenn sie Flüssigkeiten mit dem Mikrowellenherd erwärmen, kann das dazu führen,
dass sie erst nach dem Abschalten zum Kochen kommen. Achten Sie darauf, wenn Sie
den Behälter berühren.
- Der Inhalt von Kannen oder Saugflaschen sollte umgerührt oder geschüttelt werden.
Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, damit mögliche Verbrennungen
vermieden werden.
- Geben Sie keine rohen oder gekochte Eier mit Schalen in den Mikrowellenherd. Sie
könnten explodieren, auch dann noch, wenn der Erwärmungsvorgang schon
abgeschlossen ist.
- Wenn Sie die Oberfläche der Tür, den hermetischen Verschluss der Tür oder das
Innere des Herds reinigen, sollten sie nur weiche Reinigungsmittel verwenden, das auf
einen Schwamm oder ein weiches Tuch aufgetragen wird. Benutzen Sie keine scharfen
Reiniger oder Lösungsmittel.
- Der Herd sollte regelmäßig gereinigt werden, indem Sie alle Nahrungsmittelreste
beseitigen.
- Wenn Sie den Herd nicht in einem hygienisch einwandfreien Zustand erhalten, wird
die Oberfläche beschädigt, was kann wiederum die Lebensdauer des Geräts
beeinträchtigen und Risikosituationen provozieren.
- Wenn das Stromkabel des Geräts beschädigt ist, sollte es vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer anderweitig qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
gesundheitlichen Schäden vorzubeugen.
In der Folge werden einige Normen angesprochen, die Sie beachten sollten, um die
maximale Leistung des Herds zu gewährleisten:
1. Die Drehscheibe aus Glas, die Rollen und der Drehkranz müssen richtig angebracht
sein, wenn sie den Herd benutzen.
2. Benutzen Sie den Herd nicht für andere Zwecke als zur Zubereitung von
Nahrungsmitteln oder um etwas zu sterilisieren, wie zum Beispiel um Wäsche, Papier
oder einen anderen Stoff zu trocknen.
3. Schalten Sie den Herd nicht ein, wenn er leer ist. Es könnte ihn beschädigen.
47
4. Benutzen Sie das Innere des Herds nicht zu Aufbewahrung von Gegenständen, wie
Papiere, Kochbücher, etc.
5. Kochen Sie keine Nahrungsmittel in dem Herd, die von einer Membran umschlossen
sind, wie Eidotter, Kartoffeln, Hühnerleber, etc., ohne sie zuvor mit einer Gabel
mehrfach durchstochen zu haben.
7. Schrauben Sie keine Teile von dem Gerät ab, wie Füße, Halter, Schrauben, etc.
8. Kochen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf der Glasplatte. Geben Sie sie stets in ein
geeignetes Gefäß, bevor Sie sie im Herd erhitzen.
Benutzen Sie keine Gefäße aus Metall oder Teller mit Metallgriffen.
Benutzen Sie keine Teller mit metallischen Verzierungen.
Benutzen Sie keine Plastikbeutel mit Metallverschlüssen, die mit Papier überbedeckt
sind.
Benutzen Sie keine Teller die Melamin enthalten, denn sie absorbieren die Energie des
Mikrowellenherds. Das kann dazu führen, dass Risse in den Tellern auftreten, sie
verkohlen, und die Geschwindigkeit des Kochvorgangs verringert wird.
Benutzen Sie keine „Centura Tableware“”. Das Glas ist nicht geeignet für den Gebrauch
in der Mikrowelle. Die Tassen „Corelle Livingware“ mit einem geschlossenen Griff
dürfen nicht benutzt werden.
Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten in Gefäßen mit einer kleinen Öffnung, wie
Plastikflaschen oder Flaschen mit Salatöl. Sie könnten explodieren, wenn sie im
Mikrowellenherd erhitzt werden.
Benutzen Sie keine konventionellen Thermometer für Fleisch, für Süßspeisen oder
Glasthermometer. Es gibt spezielle Thermometer für Mikrowellenherde, die Sie
benutzen können.
10. Sie sollten die Gefäße im Mikrowellenherd nur nach den Anweisungen des
jeweiligen Herstellers benutzen.
12. Beachten Sie, dass der Mikrowellenherd die Flüssigkeit mehr erhitzt als das
eigentliche Gefäß. Auch wenn der Deckel des Gefäßes nicht warm ist, wenn Sie es aus
dem Herd nehmen, gibt das erhitzte Nahrungsmittel oder das Getränk darin trotz allem
genauso viel heißen Dampf ab oder spritzt genauso, wie bei der Erwärmung mit einem
konventionellen Herd.
13. Überprüfen Sie stets selbst die Temperatur des erhitzten Nahrungsmittels, besonders
dann, wenn sie etwas für Babys kochen oder erhitzen. Es ist ratsam, das erhitzte
Nahrungsmittel oder Getränk in keinem Fall sofort zu verzehren, nachdem Sie es aus
dem Herd genommen haben. Lassen Sie es einige Minuten stehen und rühren Sie es um,
damit sich die Hitze gleichmäßig verteilt.
48
14. Nahrungsmittel die aus einer Mischung von Wasser und Fett zusammengesetzt sind,
wie zum Beispiel Brühe, sollten etwa 30 bis 60 Sekunden im Herd verbleiben, nachdem
er sich abgeschaltet hat. Damit gewährleisten Sie, dass sich die Mischung setzt und so
wird ein aufwallen vermieden, wenn Sie einen Löffel oder einen Fleischwürfel in das
Nahrungsmittel oder die Flüssigkeit geben.
15. Bei der Zubereitung oder beim Kochen von Nahrungsmitteln oder Flüssigkeiten
sollten Sie bedenken, dass sich einige Nahrungsmittel wie zum Beispiel Pudding zu
Weihnachten, Marmeladen und gehackte Trockenfrüchte sich sehr schnell erhitzen.
Wenn Sie also Nahrungsmittel mit einem hohen Fettanteil oder Zucker zubereiten,
dürfen Sie keine Gefäße aus Plastik benutzen.
16. Es ist möglich, dass sich die Kochgefäße durch die Übertragung der Wärme vom
Nahrungsmittel erhitzen. Das ist besonders der Fall, wenn eine Kunststoffverpackung
den oberen Teil des Gefäßes und die Henkel bedeckt hat. Dann benötigen Sie
Küchenhandschuhe, um das Gefäß zu berühren.
a) Überhitzen Sie die Nahrungsmittel nicht. Achten Sie besonders darauf, wenn Sie
Papier, Kunststoffe oder andere brennbare Materialien mit in den Herd geben.
b) Entfernen Sie metallische Schließer von Tüten, bevor Sie sie in den Herd stecken.
c) Wenn etwas im Herd zu brennen beginnt, halten Sie die Tür geschlossen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie ihn am Sicherungskasten ab, wo sich
die Sicherungen und der automatische Schalter befinden.
SCHAUBILD
5 3 6
1 2
49
KONTROLLEINHEIT
(1) Anzeige
(4) Reinigung
(5) Speicher
(6) Auftauen
(7) Menú
Allein durch das Drücken eines Knopfes können Sie mit dem Kochen beginnen. Das ist
sehr komfortabel und schnell, um ein Glas Wasser, etc zu erhitzen.
Beispiel: Ein Glas Wasser erhitzen.
a) Stellen Sie das Glas mit Wasser auf die Drehplatte und schließen Sie die Tür.
b) Drücken Sie auf den Knopf „Start“ und der Herd beginnt mit voller Leistung
während einer Minute zu arbeiten.
c) Fünf Piepstönen weisen auf das Ende des Vorgangs hin.
Es gibt 5 Stufen für die Leistung, und die maximale Kochzeit beträgt 60 Minuten.
4. Auftauen
Wählen Sie den Nahrungstyp und das Gewicht und automatisch wird Ihnen bei der
Programmierung der Leistung und der Zeit geholfen.
Zum Beispiel: 0,5 Kg Fleisch auftauen
a) Drücken Sie auf den Knopf „Auftauen” (auto defrost) um „d-1” zu wählen.
b) Drehen Sie den Regler “Zeitschalter / Gewicht“ um 0,5 Kg auszuwählen.
c) Drücken Sie auf „Start“.
5. Funktion Menü
Wählen Sie den Nahrungstyp und das Gewicht und automatisch wird Ihnen bei der
Programmierung der Leistung und der Zeit geholfen.
51
Zum Beispiel: Funktion Menü für 0,4 Kg Fisch.
a) Drücken Sie den Knopf „Menü” um „A-4“ zu wählen.
b) Drehen Sie den Regler “Zeitschalter / Gewicht“ um 0,4 Kg auszuwählen.
c) Drücken Sie auf „Start“.
a) Wenn Sie den Speicher noch nicht programmiert haben, drücken Sie auf den Knopf
„Speicher“ und das Gerät zeigt „1” an. Stellen Sie die Leistung und die Kochzeit ein,
und drücken Sie erneut auf „Speicher“, damit das Programm gespeichert wird. Wenn
Sie nun auf „Start“ drücken, beginnt der Herd zu arbeiten, und das Programm bleibt
gespeichert.
b) Wenn Sie den Speicher schon programmiert haben, drücken Sie den Knopf
„Speicher“, das Gerät zeigt „1” an und der Herd arbeitet in Übereinstimmung mit dem
gespeicherten Programm, wenn Sie „Start“ drücken.
Das Programm bleibt nicht gespeichert, wenn der Strom ausfällt.
7. Reinigung:
Die Funktion kann benutzt werden, um den Hohlraum und das Nahrungsmittel
abzukühlen und den Herd von Gerüchen nach Essen zu befreien.
Drücken Sie den Knopf „Reinigen“ der Ventilator arbeitet für eine Minute (in diesem
Moment arbeitet die Mikrowellenröhre und die Grillröhre nicht). Drücken Sie noch
einmal, erhöht sich die Zeit um jeweils eine Minute. Die längste Zeit für die Reinigung
ist 15 Minuten.
1.- Schalten Sie den Herd ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.- Halten Sie das Innere des Herds sauber. Wenn Essen verspritzt oder Flüssigkeit
verschüttet wurde, säubern Sie das Innere des Herds mit einem feuchten Tuch. Scharfe
oder kratzende Reinigungsmittel werden nicht empfohlen.
3.- Die äußere Oberfläche reinigen Sie ebenfalls mit einem feuchten Tuch. Um Schäden
an dem Herd zu vermeiden, sollte kein Wasser ins Innere des Herds oder in die
Belüftungsöffnungen eintreten.
4. Die Kontrolleinheit darf nicht nass werden. Reinigen Sie sie mit einem weichen,
feuchten Lappen. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, kratzende Reiniger oder
Zerstäuber an der Kontrolleinheit.
5.- Wenn sich Dampf im Inneren oder außen an der Tür des Herds ansammelt, nehmen
Sie ihn mit einem weichen Tuch auf. Dieser Effekt kann auftreten, wenn Sie den Herd
zu einem Zeitpunkt mit einer besonders hohen Luftfeuchtigkeit betreiben. Es bedeutet
nicht, dass das Gerät einen Fehler aufweist.
6.- Von Zeit zu Zeit sollten sie die Drehscheibe aus Glas zur Reinigung herausnehmen.
Reinigen Sie die Scheibe mit heißem Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine.
7.- Der Drehkranz und der Boden des Herds sollten regelmäßig gereinigt werden, um
übermäßige Geräusche des Geräts zu vermeiden. Reinigen Sie den Boden schlicht mit
einem weichen Reiniger. Den Drehkranz können Sie in heißem Wasser mit Spülmittel
oder in der Spülmaschine reinigen. Dampf sammelt sich mit einem dauernden Gebrauch
des Geräts an, er beeinträchtigt aber nicht die Oberfläche im Inneren des Geräts, den
Drehkranz oder die Rollen. Wenn Sie den Drehkranz zur Reinigung herausnehmen,
versichern Sie sich, dass er nachher wieder korrekt eingebaut wird.
8.- Um Gerüche zu beseitigen gehen sie folgendermaßen vor: Mischen Sie eine Tasse
Wasser mit dem Saft einer Zitrone und ihrer Schale in einem hohen Gefäß. Stellen Sie
es in den Mikrowellenherd, und lassen Sie ihn 5 Minuten laufen. Trocknen Sie ihn
danach gut mit einem weichen Tuch.
9.- Wenn es notwendig ist die Birne im Herd auszuwechseln, wenden Sie sich bitte an
ihren Händler, damit er sie austauscht.
53
Cyfrowa kuchenka mikrofalowa 17 / 23 litry
Instrukcja obsługi
MWB17AEX / MWB23AEX
54
DANE TECHNICZNE 17L.
1.- Jeśli kuchenka nie działa, a na ekranie nic się nie pojawia lub znika:
b) Upewnić się, czy nie spalił się któryś z bezpieczników obwodu lub wyskoczył jeden
z przełączników obwodu głównego. Jeśli wszystko działa prawidłowo, należy
sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Uwaga:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, jedynie w pomieszczeniach zamkniętych, do
podgrzewania żywności i napojów przy wykorzystaniu energii elektromagnetycznej.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
55
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w odbiorze radia, telewizji, itp.
W przypadku zaistnienia zakłóceń, można je usunąć lub zmniejszyć postępując zgodnie
z poniższymi wskazówkami:
INSTALACJA
3.- Kuchenka waży 17,5 kg, należy ustawić ją na powierzchni poziomej wytrzymałej na
tego rodzaju ciężar.
7.- Tak samo, jak w przypadku jakiegokolwiek innego urządzenia, dzieci powinny je
używać jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
WAŻNE
56
Przewody głównego kabla, zgodnie z następującym kodem, są koloru:
Zielono-żółty: uziemienie
Niebieski: zerowy
Brązowy: “faza”
- OSTRZEŻENIE: Dzieci nie powinny używać kuchenki bez nadzoru osób dorosłych
chyba, że zostały przeszkolone, jak z niej korzystać w sposób bezpieczny i są świadome
zagrożeń wynikających z nieprawidłowej obsługi.
- Jeśli zaobserwuje się dym, należy urządzenie wyłączyć lub odłączyć od źródła prądu,
oraz pozostawić drzwiczki zamknięte w celu stłamszenia możliwych płomieni.
- Nie gotować w kuchence mikrofalowej jajek z skorupce, gdyż mogą one wybuchnąć
nawet po zakończeniu procesu podgrzewania mikrofalowego.
1.- Szklana tacka, obrotowa podstawka oraz bieżnia muszą być w trakcie użytkowania
prawidłowo ustawione.
5.- Nie gotować żadnych pokarmów pokrytych łupiną lub błoną takich, jak jajka,
ziemniaki, wątróbki kurze, nie przekuwszy ich uprzednio kilka razy widelcem.
7.- Nie usuwać żadnych części składowych kuchenki takich, jak nóżki, złącza, śrubki,
itd.
12.- Należy pamiętać, że kuchenka mikrofalowa nagrzewa bardziej płyn w naczyniu niż
samo naczynie. A zatem, mimo iż pokrywa naczynia nie będzie po wyjęciu z kuchenki
gorąca w dotyku, należy pamiętać, że pokarm/płyn będzie wydalał taką samą ilość pary
i/lub pryskał, jak w przypadku gotowania tradycyjnego.
14.- Żywność zawierająca mieszaninę tłuszczu i wody, np. rosół, należy pozostawić w
kuchence przez ok. 30-60 sekund po jej wyłączeniu. Umożliwia się tym samym
opadnięcie mieszaniny i zapobiega wrzeniu w chwili włożenia łyżki lub dodania kostki
rosołowej.
59
a) Nie przegotować pożywienia. Zwracać szczególną uwagę na kuchenkę mikrofalową,
jeśli włożyło się do niej papier, plastik lub inne tworzywa łatwopalne ułatwiające
gotowanie.
SCHEMAT
5 3 6
4
1
1 2
60
TABLICA OBSŁUGOWA
(1)EKRAN
(4) Czyścić
(5)Pamięć
(6)Rozmrażanie
(7) Menu
(8)Programator czasowy/Ciężar
(10)Pauza/Kasowanie
(9)Początek
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.-Funkcja Mikrofali
Funkcja ta ma dwie opcje
61
1) Funkcja szybkiego podgrzewania (100% mocy).
Przykład: podgrzewanie pokarmu przy 100% mocy przez 5 minut.
a) Przekręcić pokrętło “Programator czasowy/ciężar” aż do pojawienia się wartości
“5:00”.
b) Nacisnąć przycisk “Początek”.
4.- Rozmrażanie
a) Jeśli nie została zaprogramowana pamięć, można nacisnąć przycisk „pamięć”, pojawi
się “1”, a następnie wprowadzić wartość mocową i czas gotowania, nacisnąć ponownie
“pamięć”, w ten sposób program zostanie zapamiętany. Jeśli naciśnie się zamiast
“pamięci” przycisk “początek”, kuchenka zacznie pracować i program również zostanie
zapamiętany.
b) Jeśli została uprzednio zaprogramowana pamięć, nacisnąwszy przycisk “pamięć”,
pojawi się “1”, a kuchenka zacznie działać zgodnie z zapamiętanym programem po
naciśnięciu przycisku „początek”.
Program nie zostanie zachowany jeśli dojdzie do przerwy w dopływie prądu.
7. Czyszczenie:
Funkcja ta powoduje ochłodzenie wnęki i pożywienia, oraz wydalenie zapachów
żywności.
Nacisnąć przycisk "Czyścić". Wentylator będzie pracował przez 1 minutę (w tym
momencie rury mikrofali i grilla nie będą pracować), jeśli naciśnie się jeszcze raz, czas
zwiększy się o kolejną minutę. Maksymalny czas czyszczenia wynosi 15 minut.
3.- Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną szmatką. Aby nie uszkodzić
części funkcyjnych wewnątrz kuchenki, należy zapobiegać przedostawaniu się wody
przez otwory wentylacyjne.
4. Pilnować, żeby nie zmoczyła się tablica obsługowa. Czyścić ją delikatną i zwilżoną
szmatką. Do czyszczenia tablicy nie stosować detergentów, środków ściernych, ani
rozpylaczy.
5.- Jeśli wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek kuchenki zbierze się para wodna, należy
je przetrzeć delikatną szmatką. Może do tego dojść, jeśli uruchamia się kuchenkę
mikrofalową w warunkach o wysokiej wilgotności, co nie oznacza w żadnym wypadku,
że kuchenka nie działa prawidłowo.
6.- Raz na jakiś czas należy wyjąć obrotową szklaną tackę w celu jej wyczyszczenia.
Należy ją myć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń.
9.- Jeśli konieczna będzie wymiana żarówki w kuchence, należy zwrócić się do
dystrybutora, żeby dokonał wymiany.
64
Digitale magnetron 17 liter / 23 liter
Instructieboekje
MWB17AEX / MWB23AEX
65
SPECIFICATIES 17 L.
SPECIFICATIES 23 L.
1.- Wanneer de oven het niet doet, gaat de display niet aan of gaat uit:
a) Vergewis u ervan dat de magnetron op juiste wijze is aangesloten. Wanneer dat niet
zo is, sluit hem dan af, wacht 10 seconden en sluit hem opnieuw op veilige wijze aan.
b) Vergewis u ervan dat geen van de zekeringen van het elektrische circuit gesmolten is
of dat geen van de schakelaars van het hoofdcircuit eruit gesprongen is. Wanneer dat
allemaal in orde lijkt te zijn, test dan het stopcontact met een ander apparaat.
Attentie:
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik om met elektromagnetische golven levensmiddelen en
dranken te verhitten en dient alleen binnenshuis gebruikt te worden.
ELEKTROMAGNETISCHE STORINGEN
66
De magnetron kan uw radio, televisie of gelijksoortig apparaat storen. Wanneer deze
storingen zich voordoen, kunnen die opgeheven of verminderd worden door de
volgende aanwijzingen te volgen:
INSTALLATIE
3.- Deze magnetron weegt 17,5 kg en dient geplaatst te worden op een horizontaal
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te dragen.
4.- De magnetron dient ver van bronnen geplaatst te worden die een hoge temperatuur
of stoom produceren.
7.- Zoals ieder ander apparaat mogen kinderen het slechts onder supervisie van
volwassenen gebruiken.
WAARSCHUWING: deze magnetron is intern gezekerd met een zekering van 10Amp,
250 Volt.
BELANGRIJK
67
De draden van de hoofdgeleider hebben kleuren die het volgende aanduiden.
Groen en geel: aarde
Blauw: neutraal
Bruin: “fase”
In het geval dat de kleuren van de hoofdgeleider van het apparaat niet overeenkomen
met de kleurmerkjes die de polen aangeven in het stopcontact, volg dan de volgende
aanwijzingen:
De draad die blauw is, dient te worden aangesloten op de pool die gemarkeerd wordt
door de letter N of die zwart van kleur is.
De draad die bruin is, dient te worden aangesloten op de pool die gemarkeerd wordt
door de letter L of die rood van kleur is.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Wanneer u rook detecteert, breng het apparaat dan tot stilstand of haal dan de stekker
uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven.
68
- Wanneer men dranken verhit d.m.v. microgolven, kan het zijn dat deze gaan koken
nadat men de magnetron heeft uitgezet; daarom moet men voorzichtig omgaan met de
behouder.
- Bereid geen gekookte eieren in de schaal in de magnetron toe, daar deze kunnen
exploderen, zelfs nadat de opwarming d.m.v. microgolven ten einde is.
- Gebruik bij het schoonmaken van de deur, het sluitvlak van de deur of de binnenkant
van de magnetron enkel zachte zeepsoorten en een spons of een zacht doekje; gebruik
geen schuur- of reinigingsmiddelen.
- Wanneer men de magnetron niet goed schoon houdt, kan die aangetast worden,
hetgeen een negatief effect hebben kan op de levensduur van het apparaat en een
gevaarlijke situatie kan opleveren.
1.- De glasplaat, de draaiende basis en het loopvlak dienen correct geplaatst te zijn
wanneer de magnetron in werking is.
2.- Gebruik de magnetron alleen voor de bereiding van levensmiddelen; gebruik hem
dus niet om kleding, papier of enig ander artikel te drogen of om te steriliseren.
3.- Zet de magnetron niet aan wanneer die leeg is. Dat zou schadelijk kunnen zijn voor
de magnetron.
5.- Bereid geen enkel voedingsmiddel toe dat afgesloten wordt door een vlies of schil,
zoals eierdooiers, aardappels, kippenlevers, et cetera, zonder die eerst een aantal malen
te hebben doorgeprikt met een vork.
6.- Stop geen enkel voorwerp in de openingen aan de buitenzijde van de magnetron.
69
7.- Verwijder geen enkel onderdeel van de magnetron, zoals de voetjes, aansluitingen,
schroeven, etc.
8.- Bereid het eten niet direct toe op de glazen plaat. Doe het eerst in een geschikte
schaal alvorens het in de magnetron te plaatsen.
12.- Denk eraan dat een magnetron de inhoud van een schaal meer verwarmt dan de
schaal zelf. Denk er daarom bij het verwijderen van een schaal uit de magnetron aan dat,
ondanks het feit dat de deksel misschien niet warm aanvoelt, het eten/de vloeistof
dat/die er inzit dezelfde hoeveelheid stoom zal afgeven en/of op dezelfde wijze kan
spetteren als het geval is bij conventioneel koken.
13.- Controleert u altijd zelf de temperatuur van de bereide maaltijd, vooral wanneer u
eten/vloeistoffen verwarmt of bereidt voor baby's. Het is raadzaam het eten/de vloeistof
niet direct uit de magnetron te consumeren, maar dat/die eerst enkele minuten te laten
rusten en het eten/de vloeistof om te roeren om de warmte gelijkmatig te verdelen.
14.- Levensmiddelen die een mengsel van vet en water bevatten, bijvoorbeeld bouillon,
dient men na uitschakelen van de magnetron 30 tot 60 seconden te laten staan. Dit doet
m en zodat het mengsel kan bezinken en om te voorkomen dat het gaat koken wanneer
men een lepel in het eten/de vloeistof steekt of wanneer men er een bouillonblokje in
doet.
70
worden. Bij het opwarmen of de bereiding van levensmiddelen met een hoog gehalte
aan vet of suiker dient u geen plastic behouders te gebruiken.
16.- Het is mogelijk dat de schalen warm worden door de warmteoverdracht van het
opgewarmde gerecht. Dat is vooral het geval wanneer de plastic verpakking de
bovenzijde en de handgrepen van de schaal heeft bedekt. U heeft dan een paar
keukenhandschoenen nodig om de schaal te hanteren.
a) Bereid het eten niet overmatig lang toe. Houd de magnetron vooral in de gaten
wanneer u er papier, plastic of andere brandbare materialen in geplaatst heeft om de
bereiding te vergemakkelijken.
c) Wanneer de materialen in de oven vlam vatten, houd dan de deur van de oven
gesloten, haal de stekker uit het stopcontact of onderbreek de elektrische stroom in het
paneel waar zich de zekering of de automatische schakelaar bevindt.
SCHEMA
5 3 6
1 veiligheidssluiting deur
2 kijkglas oven
3 ventilatie oven
4 draairing
5 glazen plateau
6 bedieningspaneel
4
1
1 2
71
BEDIENINGSPANEEL
(1)display
(4) Schoonmaken
(5)geheugen
(6)ontdooien
(7) Menu
(8)tijdklok/gewicht
(10)pauze/annuleren
(9)start
Met een simpele druk op de knop, kunt u beginnen met koken; erg gemakkelijk en snel
om bijvoorbeeld een glas water, et cetera te verwarmen.
Voorbeeld: om een glas water te verwarmen
a) Plaats het glas water op de draaischijf en sluit de deur.
b) Druk op de knop (Start) De magnetron begint te functioneren op 100% van het
vermogen gedurende 1 minuut.
c) Aan het einde weerklinken 5 pieptonen.
2.-Magnetronfunctie
72
Deze functie heeft twee selectiemogelijkheden
4.- Ontdooien
6.- Geheugenfunctie
Deze functie dient om enkele nuttige programma's in het geheugen op te slaan, zodat
opnieuw programmeren van tijd en vermogen niet nodig is.
a) Wanneer u een programma niet heeft opgeslagen, druk dan op "geheugen” en er zal
een “1” verschijnen, voer het vermogen in en de toebereidingstijd, druk “geheugen”
opnieuw in, het programma is opgeslagen. Wanneer u op de startknop in plaats van de
geheugenknop drukt, begint de oven te functioneren en wordt het programma ook
opgeslagen.
b) Wanneer het geheugen al geprogrammeerd is, verschijnt na het drukken op de knop
"geheugen" op de display een “1” en zal de oven functioneren overeenkomstig het
opgeslagen programma na indrukken van de knop “start”.
Het programma zal uit het geheugen verdwijnen, wanneer de elektrische
stroomvoorziening onderbroken wordt.
7. Schoonmaken:
Door deze functie koelen de binnenzijde van en het gerecht in de magnetron af en
verdrijven de kooklucht.
Druk op de toets "Schoonmaken", de ventilator zal 1 minuut functioneren (op dat
moment zal de straalbuis van de magnetron en de buis van de grill niet werken, druk één
keer, de tijd van functioneren zal met 1 minuut omhoog gaan. De langste
schoonmaaktijd bedraagt 15 minuten.
8.- KINDERSLOT
9.- Pauze/Annuleren
a) Tijdens het functioneren van het apparaat, zal door een druk op de knop
“Pauze/Annuleren” de oven stoppen.
b) Wanneer er een programma bezig is en men drukt op start, dan zullen alle
geprogrammeerde functies geannuleerd worden.
3.- De buitenzijde dient te worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan
functionele onderdelen aan de binnenkant van de magnetron te voorkomen, dient ervoor
te worden opgepast dat er geen water in de ventilatieopeningen terecht komt.
4. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Maak het schoon met een zachte
vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen, reinigende schuurmiddelen of
verstuivers bij het bedieningspaneel
5.- Wanneer zich wasem vastzet aan de binnen- of buitenzijde van de magnetrondeur,
maak die dan schoon met een zachte doek. Dat kan gebeuren wanneer u de magnetron
gebruikt in situaties met abnormaal hoge vochtigheid, maar betekent geenszins dat het
apparaat niet correct functioneert.
6.- Zo nu en dan dient het glazen draaiplateau verwijderd te worden om het te reinigen.
Maak het draaiplateau schoon met warm water en zeep of stop het in de afwasmachine.
8.- Verdrijf luchtjes uit de magnetron met een mengsel van een kopje water en het sap
en de schil van een citroen in een diepe magnetronschaal; zet die gedurende vijf
minuten in de magnetron. Reinig die daarna grondig en maak hem droog met een zachte
doek.
9.- Wanneer het nodig is het licht in de magnetron te vervangen, neem dan contact op
met uw verkooppunt.
75
17 / 23 literes digitális mikrohullámú sütő
Használati utasítás
MWB17AEX / MWB23AEX
76
MŰSZAKI JELLEMZŐK 17L.
1.- Amennyiben a sütő nem működik, a kijelző fény nem jelenik meg, vagy eltűnik:
b) Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e meg az áramkörben valamelyik biztosíték vagy állt le
a főáramkörben valamelyik megszakító. Amennyiben úgy tűnik, hogy jól működik,
próbálja ki a dugaljat egy másik készülékkel.
b) Győződjön meg arról, hogy az ajtó megfelelően záródik-e oly módon, hogy a
biztonsági fülek összekapcsolódnak. Ellenkező esetben a mikrosütő energiája nem a
sütőbe áramlik.
Megjegyzés:
A készülék háztartási használatra, ételek és italok felmelegítésére elektromágneses energia
segítségével, és kizárólag beltéri használatra készült.
RÁDIÓINTERFERENCIÁK
77
A mikrohullámú sütő működése interferenciát okozhat rádiója, televíziója és hasonló
készülékek működése közben. Amikor ezek az interferenciák bekövetkeznek, az alábbi
módon lehet elkerülni vagy csökkenteni hatásukat:
BEÜZEMELÉS
3.- Ez a mikrohullámú sütő 17,5 kg súlyú, és a súlyát elbíró vízszintes felületre kell
helyezni.
4.- A sütőt magas hőmérsékletű és gőzt kibocsátó felületektől távol kell elhelyezni.
7.- Mint minden elektromos készülék esetében, gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett használhatják a készüléket.
FONTOS
78
Zöld és sárga: földelés
Kék: nulla
Barna: “fázis”
Amennyiben a fővezeték színei nem felelnek meg a dugaljban levő, pólusokat jelző
színjelzéseknek, a következő módon kell eljárni:
A zöld és sárga színű szálat össze kell kötni a dugalj zöld és sárga színű kimenetének
zöld színű, E jelzésű vagy a földelés jelzésű kimenetével.
A barna színű szálat az L jelzésű vagy piros színű kimenettel kell összekötni.
- Amikor műanyag vagy papír alapú edényben melegít ételt, vegye figyelembe a
gyulladásveszélyt és ügyeljen a sütőre.
79
- Ne főzzön tojást héjában és ne melegítsen főtt tojást, mivel ezek felrobbanhatnak, még
a mikrosütő kikapcsolódása után is.
4.- Ne használja a sütő belsejét tárgyak tárolására, mint például papírok, szakácskönyv,
stb.
5.- Ne készítsen olyan ételt, amely valamilyen hártyával borított, mint például
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, anélkül, hogy egy villával többször megszúrná.
80
Ne használjon lakkozott edényt, mert ezek olyan anyagot tartalmaznak, amelyek
elnyelik a mikrohullámú sütő energiáját. Ez azzal jár, hogy az edények megrepedeznek
vagy elszenesednek és csökken a sütési folyamat gyorsasága.
Ne használjon “Centura Tableware”-t. Az üveg nem alkalmas mikrohullámú sütőben
történő használatra. A zárt fülű “Corelle Livingware” csészéket sem lehet használni.
13.- Mindig saját maga ellenőrizze az elkészült étel hőmérsékletét, főképp akkor, ha
csecsemők számára készít, vagy melegít ételt/italt. Javasoljuk, hogy ne közvetlenül a
sütőből történő kivétel után fogyassza az ételt/italt, hanem hagyja néhány percig pihenni,
és keverje meg az ételt /italt, hogy az egész egységes hőmérsékletű legyen.
KÉP
5 3 6
4
(5) Üvegtányér
1
1 2 (6) Műszerfal
82
MŰSZERFAL
(1) Kijelzö
(4) Tisztítás
(5) Memória
(6) Kiolvasztás
(7) Menü
MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK
Egy gomb lenyomásával elkezdheti a főzést, nagyon kényelmes és gyors egy pohár víz,
stb. felmelegítésénél.
Példa: egy pohár víz felmelegítése.
a) Helyezze be a pohár vizet a forgótányérra és csukja be az ajtót.
b) Nyomja meg a “Start” gombot és a mikrohullámú sütő elkezd 100%-os
teljesítménnyel működni 1 percig.
c) Öt rövid jelzőhang hallható, amikor befejezte.
2.-Mikrohullám Funkció
Ez a funkció két részből áll
83
1) Gyors melegítés funkció (100%-os teljesítmény).
Példa: ételek melegítése 100%-os teljesítménnyel 5 percig.
a) Csavarja el az “Időzítő/Súly” gombot az “5:00” állásba.
b) Nyomja meg a “Start” gombot.
4.- Kiolvasztás
84
5.- Menü Funkció
Csak ki kell választania az étel típusát és súlyát, a gép automatikusan beprogramozza a
teljesítményszintet és az időt.
Példa: menü funkció 0,4 kg halhoz.
a) Nyomja meg a “Menü Funkció” gombot az A-4 állásba.
b) Csavarja el az “Időzítő/Súly” gombot a 0,4 kg súly állásba.
c) Nyomja meg a “Start” gombot.
7. Tisztítás:
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a készülék belseje és az étel lehűljön, és a sütőnek ne
legyen ételszaga.
Érintse meg a „Tisztítás ” gombot, a ventilátor ilyenkor 1 percig működik (ezen idő alatt
a mikrohullám cső és a grill cső nem működik), nyomja meg egyszer, a ventilátor
működési ideje 1 perccel nő. A tisztítás leghosszabb időtartama 15 perc.
Nyomja meg a “Szünet/Mégse” gombot háromszor egymás után, hogy a sütő le legyen
zárva.
Nyomja meg a “Szünet/Mégse” gombot ismét háromszor egymás után, hogy az ajtót ki
lehessen nyitni, és újra működjenek a funkciók.
85
9.- Szünet/Mégsem
a) Ha működés közben megnyomja a “Szünet/Mégse” gombot, a sütő leáll.
b) Valamilyen program beállítása és a Start gomb lenyomása után lenyomja ezt a
gombot, minden beprogramozott funkció törlődik.
3.- A sütő külső felületét nedves ruhával kell tisztítani. Ügyeljen arra, hogy a
szellőzőnyílásokon keresztül ne kerüljön víz a sütő belsejébe, hogy a működést biztosító
alkatrészek ne sérüljenek meg.
4. Ügyeljen arra, hogy a Műszerfalat ne érje víz. Enyhén vizes ruhával tisztítsa meg. Ne
használjon súroló hatású tisztítószert, mosószert vagy permetező folyadékot a Műszerfal
tisztításához.
5.- Amennyiben gőz csapódik le a sütőajtó belső felületén vagy külsején, puha ruhával
törölje le. Ez akkor következhet be, ha a mikrohullámú sütőt nedves környezetben
használja, de ez nem azt jelenti, hogy a sütő ne működne megfelelően.
7.- A sütő alját és a forgó alapot rendszeresen kell tisztítani a túlzott zaj elkerülése
érdekében. Egyszerűen tisztítsa ki a sütő alját enyhe mosószeres vízzel vagy
ablaktisztító folyadékkal és szárítsa meg. A forgó alap mosószeres vízben vagy
mosogatógépben mosható. A főzés közben keletkezett gőzök kicsapódnak a rendszeres
használattal, de ez nem károsítja a sütő belső felületét és a forgó alap görgőit.
Amikor kiveszi a forgó alapot tisztítás céljából, a visszahelyezéskor ügyeljen arra, hogy
megfelelő pozícióba legyen visszahelyezve.
8.- A sütőben keletkező kellemetlen szagokat el lehet távolítani: keverjen össze egy
csésze vizet egy citrom levével és héjával egy mély mikrózható edényben és tegye be 5
percre a mikrohullámú sütőbe. Alaposan tisztítsa ki és szárítsa meg egy puha ruha
segítségével.
9.- Amikor szükséges, cserélje ki a sütő égőjét, ehhez kérje a forgalmazó segítségét.
86
Digitálna mikrovlnná rúra, 17 l / 23 l
Návod na obsluhu
MWB17AEX / MWB23AEX
87
TECHNICKÉ ÚDAJE 17L.
a) Prekontrolujte, či je rúra správne zapojená do siete. Ak nie je, odpojte ju, počkajte 10
sekúnd a opätovne ju správne pripojte.
Poznámka:
Spotrebič je určený na použitie v domácnosti na ohrievanie potravín a nápojov pomocou
elektromagnetickej energie a je určený len na použitie v interiéri.
Prevádzkou mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rozhlasového alebo televízneho
prijímača alebo podobných zariadení. V prípade výskytu takéhoto rušenia je toto možné
odstrániť alebo obmedziť nasledovným postupom:
88
a.- Vyčistite dvierka a povrch tesnenia.
b.- Umiestnite rozhlasový alebo televízny prijímač (a pod.) v čo najväčšej vzdialenosti
od mikrovlnnej rúry.
c.- Použite pre rozhlasový alebo televízny prijímač (a pod.) správne inštalovanú anténu,
aby ste dosiahli čo najsilnejší príjem signálu.
INŠTALÁCIA
1.- Prekontrolujte, či ste vybrali z vnútra mikrovlnnej rúry všetok baliaci materiál.
2.- Po vybalení mikrovlnnú rúru prekontrolujte, aby ste odhalili prípadné vady, ako:
Ohnuté dvierka.
Poškodené dvierka.
Vypukliny alebo diery na skle dvierok a na displeji.
Vypukliny vo vnútri mikrovlnnej rúry.
Ak zistíte ktorúkoľvek zo spomínaných závad, mikrovlnnú rúru NEPOUŽÍVAJTE.
7.- Ako pri všetkých spotrebičoch, môžu rúru deti používať len pod dohľadom
dospelých.
DÔLEŽITÉ
89
V prípade, že farby káblov spotrebiča nie sú v súlade s farebným značením pólov v
prípojke, postupujte nasledovne:
Kábel zelenej a žltej farby musí byť zapojený na koncovku, označenú písmenom E
alebo symbolom uzemnenia zelenej a žltej farby.
Kábel modrej farby musí byť zapojený na koncovku označenú písmenom N alebo
čiernou farbou.
Kábel hnedej farby musí byť zapojený na koncovku označenú písmenom L alebo
červenou farbou.
- UPOZORNENIE: Deti nesmú používať rúru bez dohľadu dospelej osoby, pokiaľ
neboli poučené zodpovedajúcim spôsobom o bezpečnom používaní rúry a možnostiach
rizika vznikajúceho z nesprávneho použitia rúry.
- Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu. Nechajte okolo rúry voľný priestor 10 cm za
rúrou, 15 cm po stranách a 30 cm nad rúrou. Neodstraňujte nožičky rúry, nezakrývajte
vetracie otvory skrinky rúry.
- Ak spozorujete dym, vypnite rúru a vypojte ju zo siete, dvierka nechajte uzavreté, aby
sa zadusil prípadne vzniknutý plameň.
- Pri ohreve tekutín v rúre môže dôjsť k ich varu po vypnutí rúry, preto narábajte s
nádobami opatrne.
- V mikrovlnnej rúre nepripravujte vajce v škrupine ani varené vajce, pretože môže
vybuchnúť, dokonca i po skončení ohrievania v mikrovlnnej rúre.
90
- Pri čistení povrchu dvierok, tesnenia dvierok, vnútorného priestoru rúry používajte len
jemné saponáty, neabrazívne, použite jemnú hubku alebo handričku.
- Ak je poškodený sieťový kábel rúry, musí byť vymenený výrobcom, jeho zástupcom
alebo rovnako kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo prípadnému riziku.
1.- Keď je rúra v prevádzke, musí byť správne umiestnený sklenený tanier, vodiaci
krúžok a jeho vodidlo.
2.- Rúru nepoužívajte na iné účely než na prípravu potravín (napr. na sušenie prádla,
papiera alebo iných predmetov okrem potravín, ani na sterilizáciu).
3.- Nezapínajte rúru bez vložených potravín. Mohlo by dôjsť k poškodeniu rúry.
4.- Vnútorný priestor rúry nepoužívajte na odkladanie vecí, ako papierov, kuchárskych
kníh, atď.
5.- Ak v rúre pripravujete potraviny so šupkou alebo blankou, ako vajcia, zemiaky,
kuraciu pečeň, atď., najskôr tieto potraviny niekoľkokrát prepichnite vidličkou.
7.- Neodstraňujte žiadne časti rúry, ako napr. nožičky, spojky, skrutky, atď.
91
Nepripravujte potraviny v nádobách s hrdlom, v ktorom je kvapkadlo, ako sú plastové
fľaše alebo fľaše z oleja na šaláty, pretože ak sa zohrejú v mikrovlnnej rúre, môžu
vybuchnúť.
Nepoužívajte bežné teplomery na meranie teploty potravín. Existujú špeciálne
teplomery pre použitie v mikrovlnných rúrach, tieto môžete použiť.
10.- Používajte len nádoby vhodné do mikrovlnných rúr podľa návodu od výrobcu.
12.- Nezabudnite, že mikrovlnná rúra zohrieva tekutinu v nádobe na vyššiu teplotu, než
na ktorú sa zohreje nádoba samotná. Preto i v prípade, že nádoba nie je teplá po
vytiahnutí z rúry nezabudnite, že z potravín/nápojov bude vychádzať rovnaké množstvo
pary a/alebo bude prskať po zložení vrchnáka ako pri bežnej príprave pokrmov/nápojov.
14.- Potraviny, ktoré obsahujú zmes tuku a vody, napr. vývar, nechajte v rúre postáť 30
až 60 sekúnd po vypnutí rúry, aby sa potraviny ustálili a predišli ste vzniku varu po
vložení lyžičky do potravín/nápoja alebo po vložení bujónu.
16.- Nádoby sa môžu zohriať v dôsledku prenosu teploty z ohrievaných potravín. Toto
sa obvykle stáva keď plastový vrchnák prekrýva vrchnú časť a držadlá nádoby. Na
vybratie nádob z rúry sú potrebné kuchynské rukavice chrániace pred teplom.
17.- Aby ste znížili riziko vzniku plameňa vo vnútornom priestore rúry:
NÁKRES RÚRY
92
5 3 6
1) Systém bezpečnostného
uzatvárania dvierok
2) Okienko rúry
3) Ventilácia rúry
4) Vodiaci krúžok
4
5) Sklenený otočný tanier
1 2
1
6) Ovládací panel
93
OVLÁDACÍ PANEL
1) Displej
4). Čistenie
5) Pamäť
6) Rozmrazovanie
7) Menu
8) Čas/Hmotnosť
10) Pauza/Zrušiť
9) Štart
Stlačením len jedného tlačidla môžete začať pripravovať potraviny, veľmi jednoducho a
rýchlo zohrejete pohár vody, atď.
Príklad: zohriatie pohára vody.
a) Postavte pohár vody na otočný tanier a zatvorte dvierka.
b) Stlačte tlačidlo “Štart”, rúra začne pracovať pri 100% výkone počas 1 minúty.
c) Po skončení sa ozve 5x pípnutie.
2.-Funkcia Mikrovlny
Táto funkcia má dve možnosti
4.- Rozmrazovanie
95
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6
Počet Zohriať Zelenina Cesto- Ryby Kurča Hovä-
stlačení/ viny dzie
hmotnosť/
menu
1 0,1 0,1 1PC 0,2 0,2 0,2
2 0,2 0,2 2PC 0,3 0,4 0,3
3 0,3 0,3 0,4 0,6 0,4
4 0,4 0,4 0,5 0,8 0,5
5 0,5 0,5 0,6 1,0 0,6
6 0,6 0,6 0,8 1,2 0,8
7 1,0 1,5 1,0
8 1,8
7. Čistenie:
Táto funkcia spôsobí, že vnútorný priestor a pokrm ochladnú a odstráni sa pach varenia.
Stlačte tlačidlo "Čistiť", ventilátor sa spustí na 1 minútu (v tomto čase nebude fungovať
mikrovlnný ohrev ani gril), stlačte raz, čas fungovania ventilátora sa predĺži o 1 minútu.
Najdlhšia doba čistenia je 15 minút.
9.- Pauza/Zrušiť
a) Ak v priebehu prípravy potravín stlačíte tlačidlo “Pauza/Zrušiť” , rúra sa vypne.
b) Ak ste spustili niektorý program a stlačili ste štart, po stlačení tlačidla “Pauza/Zrušiť”
sa zrušia všetky naprogramované funkcie.
96
3.- Vonkajší povrch rúry čistite vlhkou utierkou. Aby ste predišli poškodeniu
vnútorných súčiastok rúry, je potrebné zabrániť vniknutiu vody do rúry cez vetracie
otvory.
5.- Ak sa vo vnútornej, alebo na vonkajšej časti rúry nahromadí para, očistite ju jemnou
utierkou. Para môže vzniknúť keď rúra pracuje vo veľmi vlhkých podmienkach, avšak
neznamená to, že nefunguje správne.
6.- Občas vyberte otočný sklenený tanier a očistite ho. Umyte ho vo vlažnej vode so
saponátom alebo v umývačke riadu.
7.- Vodiaci krúžok a spodnú časť vnútra rúry je potrebné pravidelne čistiť, aby ste
zabránili nadmernému hluku. Spodnú časť vnútra rúry očistite jemným saponátom,
vodou alebo prostriedkom na čistenie okien a osušte ju. Otočný krúžok môžete umyť
vodou so saponátom alebo v umývačke riadu. Výpary z pripravovaných jedál sa pri
opakovanom používaní nazhromaždia, avšak nevplývajú na povrch spodnej časti vnútra
rúry, ani na kolieska vodidla.
Po vybratí vodidla kvôli čisteniu ho opäť správne vložte na pôvodné miesto.
8.- Pre odstránenie nepríjemného pachu z vnútra rúry vložte do rúry hlbšiu nádobu s
citrónovou šťavou, do ktorej pridajte citrónovú kôru, rúru zapnite na 5 minút. Potom
vnútorný priestor rúry dokonale vyčistite jemnou utierkou.
97
Digitální mikrovlnná trouba, 17 l / 23 l
Návod k obsluze
MWB17AEX / MWB23AEX
Pozorně si přečtěte návod a uschovejte jej pro případ jeho další potřeby.
98
TECHNICKÉ ÚDAJE 17 L.
TECHNICKÉ ÚDAJE 23 L.
a) Překontrolujte, zda je trouba správně zapojená do sítě. Pokud není, odpojte ji,
počkejte 10 sekund a opětovně ji správně připojte.
b) Překontrolujte, zda není přepálená některá síťová pojistka nebo rozpojený jistič
hlavního elektrického okruhu. Pokud je vše v pořádku, překontrolujte, jestli je
používaná síťová zásuvka v pořádku připojením jiného spotřebiče.
Poznámka:
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti na ohřívání potravin a nápojů pomocí
elektromagnetické energie a je určen jen pro použití v interiéru.
INSTALACE
1.- Překontrolujte, jestli jste vybrali z vnitřního prostoru mikrovlnní trouby všechen
balící materiál.
2.- Po vybalení mikrovlnnou troubu překontrolujte, aby jste odhalili případné vady, jako:
Ohnutá dvířka.
Poškozená dvířka.
Boule nebo díry na skle dvířek a na displeji.
Boule ve vnitř mikrovlnní trouby.
Pokud zjistíte kteroukoli z uvedených závad, mikrovlnní troubu NEPOUŽÍVEJTE.
7.- Jak při všech spotřebičích, mohou troubu děti používat jen pod dohledem dospělých.
100
DŮLEŽITÉ
Kabel zelené a žluté barvy musí být zapojen na koncovku, označenou písmenem E nebo
symbolem uzemnění zelené a žluté barvy.
Kabel modré barvy musí být zapojen na koncovku označenou písmenem N nebo černou
barvou.
Kabel hnědé barvy musí být zapojen na koncovku označenou písmenem L nebo
červenou barvou.
- UPOZORNĚNÍ: Děti nesmí používat troubu bez dohledu dospělé osoby, pokud
nebyly poučeny odpovídajícím způsobem o bezpečném používání trouby a možnostech
rizika vznikajícího z nesprávného použití trouby.
- Trouba musí mít dostatečnou ventilaci. Nechejte kolem trouby volný prostor 10 cm za
troubou, 15 cm po stranách a 30 cm nad troubou. Neodstraňujte nožičky trouby,
nezakrývejte větrací otvory skříňky trouby.
- Pokud zpozorujete dým, vypněte troubu a vypojte ji ze sítě, dvířka nechejte uzavřena,
aby se zadusil případně vzniklý plamen.
- Při ohřívání tekutin v troubě může dojít k jejich varu po vypnutí trouby, proto
manipulujte s nádobami opatrně.
101
- Obsah kojeneckých lahví je potřebné před jejich podáváním protřepat a překontrolovat
jeho teplotu, aby jste předešli popálení.
- V mikrovlnné troubě nepřipravujte vejce ve skořápce, ani vařená vejce, protože může
dojít k jejich výbuchu, dokonce i po skončení ohřívání v mikrovlnné troubě.
- Při čištění povrchu dvířek, těsnění dvířek, vnitřního prostoru trouby používejte jen
jemné saponáty, neabrazivní, použijte jemnou hubku nebo hadřík.
- Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k poškození povrchu, co může
zkrátit životnost spotřebiče a způsobit vznik možného rizika.
- Pokud je poškozen síťový kabel trouby, musí být vyměněn výrobcem, jeho zástupcem,
nebo stejně kvalifikovanými osobami, aby se předešlo možnému riziku.
Uvádíme některé předpisy a opatření, které je potřebné dodržovat aby byla zabezpečená
maximální užitkovost této mikrovlnní trouby:
1.- Když je trouba v provozu, musí být správně umístěný skleněný talíř, vodicí kroužek
a jeho vodidlo.
2.- Troubu nepoužívejte na jiné účely než na přípravu potravin (např. na sušení prádla,
papíru nebo jiných předmětů kromě potravin, ani na sterilizaci).
3.- Nezapínejte troubu bez vložených potravin. Mohlo by dojít k poškození trouby.
4.- Vnitřní prostor trouby nepoužívejte na odkládání věcí, jako papíry, kuchařské knížky,
atd.
5.- Pokud v troubě připravujete potraviny se slupkou nebo blánou, jako vejce, brambory,
kuřecí játra, atd., nejdřív tyto potraviny několikrát propíchněte vidličkou..
7.- Neodstraňujte žádné části trouby, jako např. nožičky, spojky, šrouby, atd.
102
Nepoužívejte talíře z melaminu, protože obsahují materiál, který absorbuje energii
mikrovln. Může to způsobit, že talíře popraskají nebo zuhelnatějí a sníží se rychlost
přípravy potravin.
Nepoužívejte “Centura Tableware”, toto sklo není vhodné pro použití v mikrovlnných
troubách. Nepoužívejte šálky “Corelle Livingware” s plným držátkem.
Nepřipravujte potraviny v nádobách s hrdlem, ve kterém je kapátko, jako jsou plastové
láhve nebo láhve z oleje na saláty, protože pokud se ohřejí v mikrovlnné troubě, mohou
vybuchnout.
Nepoužívejte běžné teploměry na měření teploty potravin. Existují specielní teploměry
pro použití v mikrovlnných troubách, tyto můžete použít.
10.- Používejte jen nádoby vhodné do mikrovlnné trouby podle návodu od výrobce.
12.- Nezapomeňte, že mikrovlnná trouba ohřívá tekutinu v nádobě na vyšší teplotu než
na kterou se ohřeje nádoba samotná. Proto i v případě, že nádoba není teplá po
vytáhnutí z trouby nezapomeňte, že z potravin/nápojů bude vycházet stejné množství
páry a/nebo bude prskat po složení víka jako při běžné přípravě pokrmů/nápojů.
13.- Vždy prověřte teplotu pokrmů, osobitně pokud ohříváte nebo připravujete
potraviny/nápoje pro děti. Doporučujeme nekonzumovat nikdy potraviny/nápoje přímo
po vyjmutí z trouby, ale nechat je několik minut postát a pokrm/nápoj zamíchat, aby se
teplota rovnoměrně rozložila.
14.- Potraviny, které obsahují směs tuku a vody, např. vývar, nechejte v troubě postát 30
až 60 sekund po vypnutí trouby, aby se potraviny ustálili a aby jste předešli vzniku varu
po vložení lžičky do potravin/nápoje nebo po vložení bujónu.
16.- Nádoby se můžou ohřát v důsledku přenosu teploty z ohřívaných potravin. Toto se
obvykle stává když plastové víko překrývá vrchní část a držátka nádoby. Na vyjmutí
nádob z trouby jsou potřebné kuchyňské rukavice chránící před teplem.
17.- Aby jste snížili riziko vzniku plamene ve vnitřním prostoru trouby:
c) Pokud se materiály ve vnitř trouby vznítí, nechejte dvířka trouby uzavřená, vypojte
troubu z elektrické sítě nebo vypněte elektřinu pojistkou nebo jističem.
103
NÁKRES TROUBY 1) Systém bezpečnostního
uzavírání dvířek
5 3 6 2) Okénko trouby
3) Ventilace trouby
4) Vodící kroužek
5) Skleněný otočný talíř
6) Ovládací panel
4
1
1 2
104
OVLÁDACÍ PANEL
1) Displej
4) Čištění
5) Paměť
6) Rozmrazování
7) Menu
8) Čas/Hmotnost
10) Pauza/Zrušit
9) Start
PROVOZNÍ INSTRUKCE
Stlačením jen jednoho tlačítka můžete začít s přípravou potravin, velmi jednoduše a
rychle ohřejete sklenici vody, atd.
Příklad: ohřátí sklenice vody.
105
a) Postavte sklenici vody na otočný talíř a zavřete dvířka.
b) Stlačte tlačítko “Start”, trouba začne pracovat při 100% výkonu po dobu 1 minuty.
c) Po skončení se ozve 5x pípnutí.
2.-Funkce Mikrovlny
Tato funkce má dvě možnosti
4.- Rozmrazování
106
Hmotnost masa musí být nižší než 2 kg.
Hmotnost ryby musí být nižší než 1 kg.
Poznámka: “d-1” znamená rozmrazit maso, “d-2” znamená rozmrazit rybu
7. Čištění:
Tato funkce způsobí, že vnitřní prostor a pokrm se ochladí a odstraní se pach vaření.
Stlačte tlačítko "Čistit", ventilátor se spustí na 1 minutu (v tomto čase nebude fungovat
mikrovlnný ohřev ani gril), stlačte jednou, čas fungování ventilátoru se prodlouží o 1
minutu. Nejdelší doba čištění je 15 minut.
9.- Pauza/Zrušit
a) Pokud v průběhu přípravy potravin stlačíte tlačítko “Pauza/Zrušit” , trouba se vypne.
b) Pokud jste spustili některý program a stlačili jste start, po stlačení tlačítka
“Pauza/Zrušit” se zruší všechny naprogramované funkce.
3.- Vnější povrch trouby čistěte vlhkou utěrkou. Aby jste předešli poškození vnitřních
součástek trouby, je potřebné zabránit vniknutí vody do trouby přes větrací otvory.
4. Zabraňte namočení Ovládacího panelu. Čistěte jej jemnou vlhkou utěrkou. Na čištěn
Ovládacího panelu nepoužívejte detergenty ani abrazivní (drsné) čistící prostředky, ani
prostředky s rozprašovačem.
5.- Pokud se ve vnitřní nebo na vnější části trouby nashromáždí pára, očistěte ji jemnou
utěrkou. Pára může vzniknout když trouba pracuje ve velmi vlhkých podmínkách, to
však neznamená, že nefunguje správně.
6.- Občas vyberte otočný skleněný talíř a očistěte jej. Umyjte jej ve vlažné vodě se
saponátem nebo v umývačce nádobí.
7.- Vodící kroužek a spodní část vnitřku trouby je potřebné pravidelně čistit, aby jste
zabránili nadměrnému hluku. Spodní část vnitřku trouby očistěte jemným saponátem,
vodou nebo prostředkem na čištění oken a osušte ji. Otočný kroužek můžete umýt
vodou se saponátem nebo v umývačce nádobí.. Výpary z připravovaných pokrmů se při
opakovaném používání nashromáždí, ale nevlívají na povrch spodní části vnitřku trouby,
ani na kolečka vodidla.
Po vyjmutí vodidla kvůli čištění jej opět správně vložte na původní místo.
8.- Pro odstranění nepříjemného pachu z vnitřní části trouby vložte do trouby hlubší
nádobu s citrónovou šťávou do které přidejte citrónovou kůru, troubu zapněte na 5
minut. Potom vnitřní prostor trouby dokonale vyčistěte jemnou utěrkou.
9.- Pokud je potřebné vyměnit žárovku osvětlení trouby, obraťte se na distributora, aby
vám ji vyměnil.
108
Микроволновая печь с цифровым управлением на 17 / 23
литра
Руководство по эксплуатации
MWB17AEX / MWB23AEX
109
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 17 литра
b) Убедитесь, что дверца печи правильно закрыта, так чтобы имело место
соединение блокировочных контактов. В противном случае энергия микроволн не
будет распространяться в печи.
Примечание:
110
Настоящий прибор предназначен для использования в домашних условиях и служит для
нагревания продуктов питания и напитков с помощью электромагнитной энергии.
Настоящий прибор должен использоваться только внутри помещения.
РАДИОПОМЕХИ
УСТАНОВКА
Неровная дверца.
Поврежденная дверца.
Вмятины или отверстия в окне дверцы или дисплее.
Вмятины в полости печи.
В случае выявления любого из перечисленных дефектов НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
печь.
111
ЗАМЕЧАНИЕ: настоящая печь внутренне защищена с помощью предохранителя
на 10 А, 250 В.
ВНИМАНИЕ
112
- Во время разогревания продуктов в пластиковых или бумажных сосудах,
внимательно следите за печью ввиду наличия риска возгорания.
3.- Не допускайте работу печи, когда она пустая. Это может повредить печь.
4.- Не используйте полость печи для хранения вещей, таких как бумаги,
поваренные книги и т.д.
113
5.- Продукты, покрытые оболочкой, такие как яичный желток, картофель,
куриную печень и т.д. следует приготавливать, только предварительно проткнув
их несколько раз вилкой.
12.- Помните, что микроволновая печь нагревает жидкость в сосуде больше, чем
сам сосуд. Поэтому, даже если крышка сосуда не горячая при прикосновении к
ней в момент извлечения из печи, помните, что продукт/жидкость при снятии
крышки будет испускать то же количество пара и/или разбрызгиваться так же, как
и в случае традиционного приготовления.
114
печи, а оставить их на несколько минут и перемешать продукты/жидкости для
равномерного распределения тепла.
СХЕМА
5 3 6
(1) Система предохранительного
закрытия дверцы
(2) Окно печи
(3) Вентиляционные отверстия
печи
(4) Вращающееся основание
4
1 (5) Стеклянный поднос
1 2
(6) Панель управления
115
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
(1) ДИСПЛЕЙ
(3) Продувка
(5)Память
(6)Размораживание
(7)Меню
(8)Таймер/Вес
(10) Пауза/Отмена
(3) Начало
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Одним нажатием кнопки Вы можете начать готовить. Эта функция очень удобна
для быстрого разогрева стакана воды и т.д.
Пример: чтобы разогреть стакан воды
a) Установите стакан с водой на вращающийся поднос и закройте дверцу.
b) Нажмите кнопку («Начало»), микроволновая печь начнет работать на 100%
мощности в течение 1 минуты.
c) По завершении прозвучат 5 тонких сигналов.
4.- Размораживание
7. Продувка:
Эта функция позволяет избавиться от запахов внутри печи или остудить готовое
блюдо.
Нажмите кнопку " Продувка ", вентилятор включится на 1 минуту (при этом
гриль и микроволновый генератор отключатся), при повторном нажатии время
118
работы вентилятора увеличится еще на 1 минуту. Максимально возможное время
продувки составляет 15 минут.
Нажмите кнопку («Пауза/Отмена») три раза для того, чтобы запереть прибор.
Снова нажмите кнопку («Пауза/Отмена») три раза, чтобы открыть прибор и
восстановить его функции.
5.- При скоплении пара на внутренней или внешней стороне дверцы печи
протрите его мягкой тканью. Скопление пара может происходить при
использовании печи в условиях высокой влажности, однако абсолютно не
свидетельствует о нарушении работы прибора.
8.- Для удаления запахов из печи смешайте чашку воды с соком и коркой одного
лимона в глубоком сосуде, пригодном для использования в микроволновой печи.
Поставьте сосуд в микроволновую печь на 5 минут. Тщательно вымойте печь и
осушите мягкой тканью.
120