0% encontró este documento útil (0 votos)
305 vistas464 páginas

Mom 844K

Cargado por

Edinho Apaza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
305 vistas464 páginas

Mom 844K

Cargado por

Edinho Apaza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Prefacio

Información general
Este manual debe almacenarse en el portamanual o en el espacio para publicaciones detrás
del asiento, en el compartimiento del operador.

Este manual contiene información sobre seguridad, instrucciones de operación, información


sobre transporte, lubricación y mantenimiento.

Algunas fotografías o ilustraciones en esta publicación muestran detalles o accesorios que


pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas
con propósito ilustrativo.

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber causado cambios
a su máquina no incluídos en esta publicación. Lea, estudie y tenga siempre este manual en
la máquina.

Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su máquina o a esta publicación, pida a
su distribuidor Cat la información más reciente.

Seguridad
La sección de seguridad da una lista de las precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las etiquetas de advertencia que se usan en la
máquina.

Lea y comprenda las precauciones básicas de seguridad que se indican en la Sección de


seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento a esta máquina.

Operación
La Sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación de los medidores,
interruptores/conmutadores, controles de la máquina, controles de los accesorios, y la
información necesaria para el transporte y remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador a través de los procedimientos correctos de


comprobación, arranque, operación y parada de la máquina.
Las técnicas de operación que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y
la técnica las desarrolla el operador a medida que gana conocimientos de la máquina y de
sus capacidades.

Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones,
ilustradas paso por paso, están agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin
intervalos específicos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los artículos en la
tabla de intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.

Intervalos de mantenimiento

Guíese por el horómetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden
usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes,
etc.) en lugar de los intervalos del horómetro si éstos proporcionan un programa más
cómodo y se aproximan a las lecturas del horómetro. El servicio recomendado se debe
hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.

En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor
frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio
o cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada
mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente.

Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de


California
El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus
componentes causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.

Los postes de batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después de manipularlos.

Mantenimiento certificado del motor


El mantenimiento y la reparación adecuados son esenciales para mantener los sistemas del
motor en perfecto funcionamiento. Como propietario de un motor para servicios pesados
diesel todo terreno, es el responsable de realizar el mantenimiento necesario que aparece en
el Manual del Propietario, el Manual de Operación y Mantenimiento, y el Manual de
Servicio.
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en negocios de reparación, mantenimiento,
venta, alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de retirar, alterar o dejar
inoperativo cualquier dispositivo o elemento relacionado con las emisiones del diseño que
esté instalado sobre o dentro de un motor o máquina que cumpla con las regulaciones (CFR
40 parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del motor como el sistema de escape, el
sistema de admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden estar relacionados con las
emisiones y no se deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe.

Capacidad de la máquina
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden exceder la capacidad del diseño de la
máquina, lo que puede afectar de forma adversa las características de rendimiento. Esto
incluirá la estabilidad y las certificaciones de sistemas como los frenos, la dirección y las
estructuras de protección en casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su distribuidor Cat
para obtener más información.

Número de Identificación de Producto Cat


A partir del primer trimestre del 2001, el Número de Identificación de Producto (PIN) de
Cat cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el método de identificación de
equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de construcción han tomado medidas para
cumplir con la versión más reciente de la norma de numeración de identificación de
productos. Los Números de Identificación de Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN corresponderá a
todas las máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y los caracteres PIN estampados
en el bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato tendrá la apariencia
siguiente:

Ver imagen

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar (caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)


4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número de Secuencia de Producto (caracteres
10-17). Anteriormente, estos caracteres constituían el Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos antes del primer semestre del 2001
mantendrán su formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc.,


continuarán usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.

Avisos de seguridad
SMCS - 7000

Existen varios mensajes de seguridad específicos en esta máquina. En esta sección se


examina la ubicación exacta y la descripción de los peligros. Familiarícese con el contenido
de todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los
mensajes de seguridad que no se puedan leer. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y jabón. No utilice
solvente, gasolina u otros productos químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo debilitado permitirá que los
mensajes de seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o ausentes. Si hay un mensaje de seguridad


pegado en una pieza que se va a reemplazar, coloque el mensaje de seguridad en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad
nuevos.

Ver imagen
Ilustración 1 g03427902

Ver imagen
Ilustración 2 g03427976

No operar (1)

Ver imagen
Ilustración 3 g01379128

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de la cabina, en el poste de la puerta


delantera.

NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A MENOS QUE


HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O
NO SE PRESTA ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL
RESULTADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE.
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUIDOR
CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES DE REEMPLAZO.
EL CUIDADO APROPIADO ES SU PROPIA RESPONSABILIDAD.

Cinturón de seguridad (2)

Ver imagen
Ilustración 4 g01371636

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de la cabina, en el poste de la puerta


delantera.

El cinturón de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que la


máquina está funcionando para evitar lesiones graves o mortales en
caso de accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón de
seguridad cuando la máquina está funcionando se pueden sufrir lesiones
personales o mortales.

Desplazamiento cuesta abajo (3)

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de la cabina, en el poste de la puerta


delantera.

Ver imagen
Ilustración 5 g02151383

Este cargador de ruedas no tiene un retardador y no se debe utilizar en


operaciones de acarreo en pendiente de alta velocidad. Si se usan
demasiado los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta abajo, los
frenos de servicio se pueden recalentar y fallar, lo que puede provocar
lesiones graves o la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, haga un
cambio a una marcha inferior adecuada y utilice los frenos del motor
para evitar que la velocidad aumente de manera excesiva y que se usen
excesivamente los frenos de servicio. Cuando utilice los frenos de
servicio para desplazarse cuesta abajo, use siempre el pedal del freno
derecho.

Product Link (4 )

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de la cabina, en el poste de la puerta


delantera.

Ver imagen
Ilustración 6 g01381177

Esta máquina tiene un dispositivo de comunicación Product Link de


Caterpillar . Cuando se utilizan detonadores eléctricos, se debe
desactivar este dispositivo de comunicación a 12 m (40 pies) del sitio de
tronadura para los sistemas basados en satélites y dentro de los 3 m (10
pies) del sitio de tronadura para los sistemas basados en celulares, o
dentro de la distancia establecida por los requisitos legales pertinentes.
No hacerlo podría causar interferencias con las operaciones de
tronadura y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

En los casos en los que no se puede identificar el tipo de módulo Product


Link, Caterpillar recomienda que se deshabilite el dispositivo a no
menos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de tronadura.

Acople el cordón de seguridad (5)

Este mensaje de seguridad se encuentra junto a los puntos de fijación del cordón. Los
puntos de fijación del cordón se encuentran en las esquinas delanteras de la ROPS
(Rollover Protective Structure, Estructura de Protección en Caso de Vuelcos).

Ver imagen
Ilustración 7 g02726642

Peligro de caída. Podría causar lesiones graves o mortales. Instale


siempre cordones de seguridad en los puntos de fijación
correspondientes.

No suelde ni taladre en la ROPS (6)

Ver imagen

Ilustración 8 g01212098

Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte exterior del poste izquierdo de la ROPS.

Daños estructurales, un vuelco, una modificación, alteración o


reparación inapropiada pueden reducir la capacidad de protección de
esta estructura y anular esta certificación. No suelde ni perfore agujeros
en la estructura. Consulte con un distribuidor Caterpillar para
determinar las limitaciones de lo que se puede hacer en esta estructura
sin anular la certificación.

"Certificación de Estructura de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y de


Estructura de Protección Contra la Caída de Objetos (FOPS)"

"La estructura, cuando está debidamente instalada en una máquina que no se haya
modificado para exceder la masa de prueba de certificación, cumple, en el momento de la
instalación, con los criterios establecidos por: SAE J396, SAE J1040 Abril 88, ISO 3471
1986, ISO 3471 1994, SAE J231 Enero 81 e ISO 3449 1992LEVEL II."

Ventilador giratorio (corte de mano) (7)

Ver imagen

Ilustración 9 g01460652

Este mensaje de seguridad aparece en tres ubicaciones en la parte trasera de la máquina, en


el protector del radiador. Estos mensajes están espaciados entre sí de manera vertical cerca
del lado derecho del protector del radiador.

Las aspas giratorias del ventilador pueden causar lesiones personales y


mortales.

Pare el motor y espere a que el ventilador se pare por completo antes de


hacer una prueba o un ajuste.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se han instalado los


protectores para los dedos y de que se ha cerrado la puerta del
protector. No permita que sobresalgan herramientas o equipo de
prueba y que interfiera con las aspas giratorias del ventilador.

No hay espacio libre (peligro de aplastamiento) (8)

Ver imagen

Ilustración 10 g01371644

Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos lados de la máquina, cerca de la unión de
articulación.

Manténgase alejado una distancia segura. No hay espacio libre


suficiente para una persona en este área cuando la máquina gira.
Podrían ocurrir lesiones graves o mortales debido a aplastamiento.

Peligro de caída (9)

Ver imagen
Ilustración 11 g01397286

Este mensaje de seguridad está ubicado cerca de la parte superior trasera opuesta del
guardabarros delantero, a cada lado de la máquina.

Peligro de caída Se pueden producir lesiones graves o mortales debido a


caídas al efectuar el servicio de componentes en la máquina en
posiciones elevadas. Use notas de precaución apropiadas y dispositivos
de acceso externos.

Conexiones indebidas del cable auxiliar de arranque (10)

Ver imagen

Ilustración 12 g01370909

Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado inferior de la tapa de acceso al


compartimiento de la batería, en el lado derecho de la máquina.
Hay acceso limitado a la batería. El arranque por empalme a la batería
o las conexiones inadecuadas del cable de empalme en el motor de
arranque, pueden ocasionar una explosión que ocasione daños
personales.

No haga puentes en la batería para el arranque de la máquina. Utilice el


receptáculo de arranque remoto o puentee al poste positivo de la batería
en el motor de arranque.

Si no se puede utilizar el receptáculo de arranque remoto, se pueden


utilizar puentes en el motor de arranque. Conecte siempre el cable
positivo (+) al terminal positivo (+) del motor de arranque y conecte el
cable negativo (−) de la fuente externa al bloque motor. Siga el
procedimiento que se indica en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

No operar (11)

Ver imagen

Ilustración 13 g01370904

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro del compartimiento del motor y está fijado
al ECM (Electronic Control Module, Módulo de Control Electrónico) del motor, en el lado
derecho de la máquina.

NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A MENOS QUE


HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O
NO SE PRESTA ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL
RESULTADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE.
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUIDOR
CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES DE REEMPLAZO.
EL CUIDADO APROPIADO ES SU PROPIA RESPONSABILIDAD.

Sistema presurizado (12)

Ver imagen

Ilustración 14 g01371640

Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado inferior de la cubierta de acceso de la


tapa de llenado del radiador.

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede causar quemaduras


graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador
esté frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar la presión.

Cinturón de seguridad (13)

Ver imagen
Ilustración 15 g01371636

Este mensaje de seguridad está ubicado en el soporte del posabrazos derecho, al lado del
asiento del operador.

El cinturón de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que la


máquina está funcionando para evitar lesiones graves o mortales en
caso de accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón de
seguridad cuando la máquina está funcionando se pueden sufrir lesiones
personales o mortales.

Peligro de aplastamiento (14)

Ver imagen
Ilustración 16 g01371647

Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado derecho de la máquina, cerca de la unión
de articulación.

Conecte la traba del bastidor de la dirección entre los bastidores


delantero y trasero antes de levantar, transportar o dar servicio a la
máquina en el área de articulación. Desconecte la traba del bastidor de
la dirección y asegúrela antes de reanudar la operación de la máquina.
Si no lo hace, podrían ocurrir lesiones graves o mortales.

Freno de estacionamiento (15)

Ver imagen

Ilustración 17 g01435623
Este mensaje de seguridad está ubicado en la tapa del freno de estacionamiento, cerca de la
unión de articulación.

Antes de soltar manualmente el freno de estacionamiento, asegúrese de


parar el motor y bloquear las ruedas para evitar el movimiento de la
máquina, lo que podría resultar en lesiones.

Antes de desarmar el freno, alivie la presión del aceite del freno


aplicando repetidamente los frenos hasta que el manómetro de aceite
del freno indique cero.

Vea el procedimiento apropiado en el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Desconexión manual del freno de estacionamiento".

Mensajes adicionales
SMCS - 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en estas máquinas. En esta sección se repasan
la ubicación exacta y la descripción de los mensajes. Familiarícese con el contenido de
todos los mensajes.

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad si las palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando limpie los mensajes,
utilice un trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros productos químicos
abrasivos para limpiar los mensajes. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo flojo provocará
que el mensaje se desprenda de la máquina.

Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay un mensaje en una pieza que se va a
reemplazar, instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Cat puede
proporcionarle mensajes nuevos.

Product Link
Este mensaje se encuentra en la cabina.
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la tecnología satelital para transmitir la
información de la máquina. Los sistemas Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos
de comunicación con tecnología celular que transmiten información sobre la máquina. Esta
información se comunica a Caterpillar, a los distribuidores Cat y a los clientes de
Caterpillar. Los sistemas Product Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento Global (GPS).

Ver imagen

Ilustración 1 g01418953

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Product Link" para obtener


información adicional.

Recomendaciones de combustible diesel


Este mensaje se encuentra cerca de todos los puntos de llenado de combustible diésel.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes" para


conocer las recomendaciones para combustible diesel.

Ver imagen
Ilustración 2 g02052934

Filtro de aire de sello radial


Este mensaje está en la tapa de cada uno de los dos conjuntos de filtro de aire. Los filtros de
aire están a cada lado de la máquina, en la parte delantera del compartimiento del motor.

Ver imagen
Ilustración 3 g01161779

Para evitar daños al motor, utilice solamente filtros de aire de sello radial Cat como filtros
de repuesto. Consulte los siguientes temas para obtener las instrucciones correctas para el
reemplazo:

 Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar"
 Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento secundario del filtro de aire del motor
- Reemplazar"

No usar como escalón (3)

Ver imagen
Ilustración 4 g01206181

Hay tres de estos mensajes en la máquina. Hay un mensaje en la parte superior de cada uno
de los dos parachoques delanteros. El tercer mensaje se encuentra entre los antefiltros de
aire del motor en el panel superior del compartimiento del motor.

Este mensaje indica que el personal no debe usar como peldaño las estructuras en que se
encuentra dicho mensaje.

ELC (Extended Life Coolant, Refrigerante de larga


duración)

Ver imagen
Ilustración 5 g00955999

Este mensaje está ubicado cerca de la tapa de llenado del sistema de enfriamiento.

Esta máquina se embarca de fábrica con ELC.

Servicio del sistema de aire acondicionado (si tiene)

Ver imagen
Ilustración 6 g06193004

Este mensaje está dentro del compartimiento del motor, en un protector cerca del
compresor del aire acondicionado.

No trabaje en el sistema de aire acondicionado hasta que haya leído y comprendido el


Manual de Servicio.

Servicio del sistema de aire acondicionado (si tiene)


Estos mensajes se encuentran en la parte trasera de la cabina.

Lea el Manual de servicio antes de realizar el mantenimiento en el aire acondicionado.

Ver imagen
Ilustración 7 g06155396

(1) Símbolo de aire acondicionado


(2) R134a (nombre común del tipo de refrigerante)
(3) Cantidad de refrigerante
(4) El tipo de aceite lubricante para este sistema es PAG (polialquilenglicol)

Ver imagen

Ilustración 8 g06155409

En esta placa, si tiene, se proporciona la siguiente información adicional sobre gases de efecto invernadero
que requiere la Unión Europea.
(5) (1430): este mensaje es del potencial de calentamiento global de R134a
(6) Equivalente a CO2
(7) Cantidad equivalente a CO2 del sistema

Ver imagen
Ilustración 9 g06155418

(8) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones de idiomas del texto "contiene gases de efecto
invernadero fluorinado" para la regulación de emisión de gas de efecto invernadero de la Unión Europea.

Estos mensajes del sistema de aire acondicionado contienen la información apropiada para
los siguientes servicios: lubricante del aire acondicionado y, carga y capacidad de
refrigerante.

Bajada del cucharón

Ver imagen
Ilustración 10 g03327736

Este mensaje está ubicado cerca de la válvula que se utiliza para bajar manualmente el
cucharón.

Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Bajada del equipo con el motor


parado" para obtener información adicional.

Información general sobre peligros


SMCS - 7000

Ver imagen

Ilustración 1 g00104545
Ejemplo típico

Instale una etiqueta de advertencia de "No Operar" o una etiqueta de advertencia similar en
el interruptor de arranque o en los controles. Instale una etiqueta de advertencia antes de
prestar servicio o de reparar los equipos. La etiqueta de advertencia SEHS7332 se
encuentra disponible a través de su distribuidor Cat.
Las distracciones durante la operación de la máquina pueden ocasionar
la pérdida de control de la misma. Tenga extremo cuidado al usar
cualquier dispositivo mientras opera la máquina. Las distracciones
durante la operación de la máquina pueden ocasionar lesiones
personales o incluso la muerte.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el espacio libre apropiado al operarlos en
sitios cercanos a cercas o a obstáculos límite.

Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si
la máquina entra en contacto con estos peligros, pueden ocasionarse lesiones graves o
mortales por electrocución.

Ver imagen

Ilustración 2 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro equipo de protección que se requiera.

No use ropa ni joyas holgadas que puedan engancharse en los controles o en otras piezas
del equipo.

Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén sujetados firmemente en su lugar
en los equipos.

Mantenga los equipos libres de materia extraña. Quite la suciedad, el aceite, las
herramientas y otros elementos de la plataforma, las pasarelas y los escalones.
Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como fiambreras, herramientas y otros
elementos que no sean parte de los equipos.

Conozca las señales apropiadas que se hacen con las manos en el lugar de trabajo y al
personal autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con las manos de una sola persona.

No fume cuando le esté dando servicio a un aire acondicionado. Tampoco fume si es


posible que haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se producen cuando una
llama hace contacto con el refrigerante del aire acondicionado, puede causar lesiones físicas
o la muerte. La inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado a través de un
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas o la muerte.

No almacene nunca fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drene todos los


líquidos en un recipiente adecuado.

Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminación de líquidos.

Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. Informe todas las reparaciones que
sean necesarias.

No permita personal no autorizado en los equipos.

A menos que reciba una instrucción diferente, realice el mantenimiento con los equipos en
la posición de servicio. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener
información sobre el procedimiento para colocar los equipos en la posición de servicio.

Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel del suelo, use los dispositivos
adecuados, como escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si tiene, use los puntos de
anclaje de la máquina y arneses de protección contra caídas aprobados y sujetadores de
manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


El aire y el agua a presión pueden hacer que la suciedad o el agua caliente salgan
despedidos. La suciedad o el agua caliente pueden ocasionar lesiones personales.

Cuando se utilice aire o agua a presión para la limpieza, use ropa y zapatos de protección,
así como protección para los ojos. La protección para los ojos incluye anteojos de seguridad
o una máscara protectora.

La presión máxima de aire para la limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la
boquilla tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas eficaz y los equipos de
protección personal. La presión máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser
inferior a 275 kPa (40 psi).
Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores eléctricos, las conexiones y los
componentes. Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se enfríe para reducir la
posibilidad de que partículas finas de residuos se enciendan al volver a depositarse sobre las
superficies calientes.

Presión atrapada
Puede quedar presión atrapada en un sistema hidráulico. El alivio de la presión atrapada
puede causar un movimiento repentino de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado al
desconectar tuberías o conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera dé latigazos
cuando se alivia aceite que está a alta presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La penetración de fluidos puede causar
lesiones graves o la muerte.

Presión de fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito hidráulico mucho tiempo después de parar la
máquina. La presión puede hacer que el fluido hidráulico o elementos como los tapones de
los tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia correctamente.

No quite ningún componente o pieza del sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o se pueden causar lesiones personales. No desarme ningún componente o pieza
del sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden causar lesiones
personales. Consulte el Manual de Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la presión hidráulica.

Ver imagen
Ilustración 3 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver si hay fugas. El fluido que se
fuga está bajo presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración de fluidos
puede causar lesiones graves o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Contención de los derrames de fluido


Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se derramen los fluidos durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las reparaciones de los equipos.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados antes de abrir cualquier
compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos.

Consulte la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas de servicio de los


distribuidores Cat" para obtener información sobre los siguientes elementos:

 Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos


 Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos

Cumpla todas las regulaciones locales sobre eliminación de líquidos.

Inhalación

Ver imagen
Ilustración 4 g02159053

Tiempo de retroalimentación

Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser peligrosos para su salud. Si opera una
máquina en un área encerrada, es necesario adecuar la ventilación.

Información sobre el asbesto

Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se embarcan desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de repuesto Cat originales. Use
las siguientes guías cuando manipule piezas de repuesto que contengan asbesto o cuando
manipule basuras de asbesto.

Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que puede generarse cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La inhalación de este polvo puede ser
peligrosa para su salud. Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las
pastillas de los frenos, las bandas del freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza en estos componentes está
mezclado con una resina o sellado de alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa, a menos que se produzca polvo que contenga asbesto y que se transporte por el
aire.

Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir varias pautas:

 No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


 Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
 Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
 Utilice un método húmedo para limpiar los materiales que contengan asbesto.
 También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de Aire Particulado
de Alta Eficiencia (HEPA).
 Utilice ventilación de escape en los trabajos de maquinado permanente.
 Use un respirador aprobado si no hay otra forma de controlar el polvo.
 Cumpla con las reglas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
norma "29 CFR 1910.1001". En Japón, use los requisitos de la "Ordenanza de
prevención de problemas de salud provocados por el asbesto" y también los
requisitos de la Ley de seguridad y salud en el trabajo.
 Obedezca las regulaciones ambientales para la eliminación de asbesto.
 Aléjese de las áreas que puedan tener partículas de asbesto en el aire.

Elimine los desperdicios correctamente


Ver imagen

Ilustración 5 g00706404

La eliminación incorrecta de los desperdicios puede ser una amenaza para el ambiente. Los
fluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con las regulaciones locales.

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando drene los fluidos. No vierta los
desperdicios en el suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

Prevención contra aplastamiento o cortes


SMCS - 7000

Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo o servicio de


mantenimiento debajo del equipo. No dependa de los cilindros hidráulicos para sostener el
equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se rompe una tubería hidráulica.

No trabaje debajo de la cabina de la máquina a menos que esté correctamente soportada.

A menos de que se le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la máquina en
movimiento o con el motor funcionando.

Nunca cortocircuitar entre los terminales del solenoide del motor de arranque para arrancar
el motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la máquina.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el espacio libre en el área del varillaje
cambiará con el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de áreas que puedan tener un
cambio repentino en el espacio libre debido a movimiento de la máquina o del equipo.

Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giratorias o en movimiento.

Si es necesario quitar protectores para realizar el mantenimiento, instale siempre los


protectores después de que se realice el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas móviles del ventilador. Las aspas del ventilador pueden
cortar o lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté retorcido o deshilachado. Use guantes
cuando manipule cables de alambre trenzado.

Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, éste puede salir despedido. Un pasador
de retención suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese de que la zona esté
despejada al golpear el pasador de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use anteojos de
protección al golpear pasadores retén.

Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto. Antes de golpear un
objeto, cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por las partículas que saltan.

Prevención contra quemaduras


SMCS - 7000

No toque ninguna pieza de un motor que esté operando. Deje que el motor se enfríe antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el motor. Descargue toda la presión en los
sistemas de aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de enfriamiento antes de
desconectar las tuberías, las conexiones o los artículos relacionados.

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente.
El refrigerante también está bajo presión. El radiador y todas las tuberías conectadas con
los calentadores o el motor contienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el vapor puede causar quemaduras graves.
Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema
de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de que el motor se haya parado.

Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté fría antes de quitarla. La tapa del tubo de
llenado tiene que estar suficientemente fría para poder tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. El álcali puede causar


lesiones personales. No permita que el álcali entre en contacto con su piel, los ojos o la
boca.

Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones corporales. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel. Además, no permita que los componentes
calientes entren en contacto con la piel.

Quite la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico solo después de que el motor haya
estado parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Siga el procedimiento estándar que se indica en este manual para
quitar la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico.

Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El electrolito es un ácido que puede causar
lesiones graves. No permita que el electrolito entre en contacto con la piel o los ojos.

No fume mientras revisa el nivel de electrolito de baterías, ya que éstas despiden gases
inflamables que pueden explotar.

Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con baterías. Lávese las manos después de
tocar las baterías. Se recomienda el uso de guantes.

Prevención de incendios o explosiones


SMCS - 7000

Ver imagen
g00704000
Ilustración 1

General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son
inflamables.

Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, Caterpillar recomienda las siguientes


acciones.

Realice siempre una inspección alrededor, lo que le ayudará a identificar un peligro de


incendio. No opere la máquina cuando existe un peligro de incendio. Comuníquese con su
distribuidor Cat si necesita un servicio.

Familiarícese con el uso de la salida primaria y la salida alternativa de la máquina. Consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".

No opere una máquina con una fuga de fluido. Repare la fuga y limpie los fluidos antes de
reanudar la operación de la máquina. Las fugas o derrames de fluidos sobre superficies
calientes o componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio puede
ocasionar lesiones graves o mortales.

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas, papeles, basura, etc. Estos elementos
pueden acumularse en el compartimiento del motor o alrededor de áreas y partes calientes
de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los principales compartimientos de la máquina y
todas las puertas de acceso en condiciones de operación para permitir el uso de los equipos
para supresión de incendios, en caso de que ocurra un incendio.

Limpie todas las acumulaciones de materiales inflamables de la máquina, como


combustible, aceite y suciedad.

No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los protectores térmicos del escape (si
tiene) protegen los componentes calientes del escape contra el rociado de aceite o de
combustible en caso de que se presente una ruptura en una tubería, en una manguera o en
un sello. Los protectores térmicos del escape deben instalarse correctamente.

No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías que contienen fluidos o material
inflamables. Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las tuberías y los
tanques con un disolvente no inflamable antes de soldar o de cortar con soplete. Asegúrese
de que los componentes están conectados correctamente a tierra para evitar la generación
indeseada de arcos.

El polvo que se produce durante la reparación de capós o parachoques no metálicos puede


ser inflamable o explosivo. Repare esos componentes en un área bien ventilada, alejada de
las llamas o de las chispas. Use los Equipos de Protección Personal (PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver si hay desgaste o deterioro. Reemplace
las tuberías y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras deben tener un soporte
adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Los
daños a la cubierta protectora o al material aislante pueden proporcionar combustible para
los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en recipientes debidamente marcados, alejados


del personal no autorizado. Almacene los trapos impregnados de aceite y los materiales
inflamables en recipientes de protección. No fume en las áreas que se utilizan para
almacenar materiales inflamables.

Ver imagen
g03839130
Ilustración 2

Use precaución cuando esté llenando de combustible una máquina. No fume mientras esté
llenando de combustible una máquina. No llene de combustible una máquina cerca de
llamas ni de chispas. No use teléfonos celulares ni otros dispositivos electrónicos durante el
reabastecimiento de combustible. Apague siempre el motor antes del llenado de
combustible. Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las áreas
de derrame.

Evite el riesgo de electricidad estática durante el llenado de combustible. El combustible


Diesel de Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel) presenta un
peligro de encendido por estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con un contenido
más alto de azufre. Evite lesiones graves o mortales provocadas por un incendio o una
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o del sistema de combustible para
asegurarse de que el sistema de suministro cumpla con las normas de llenado de
combustible con respecto a las prácticas de conexión a tierra y conexión eléctrica.

Nunca almacene fluidos inflamables en el compartimiento del operador de la máquina.

Batería y cables de la batería

Ver imagen
g03839133
Ilustración 3

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al mínimo el riesgo de incendio o de una


explosión relacionados con la batería.

No opere una máquina si los cables de batería o las piezas relacionadas muestran señales de
deterioro o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un servicio.

Siga los procedimientos de seguridad para el arranque del motor con cables auxiliares de
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables puente pueden ocasionar una explosión
que puede causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque
del motor con cables auxiliares de arranque" para obtener instrucciones específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.

Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de
la parte superior de una batería. No fume en las áreas de carga de las baterías. No use
teléfonos celulares ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de carga de las baterías.

Nunca revise la carga de las baterías colocando un objeto de metal que interconecte los
terminales. Use un voltímetro para revisar la carga de la batería.

Inspeccione diariamente los cables de batería que estén en áreas visibles. Inspeccione los
cables, broches, correas y otros elementos de sujeción para ver si tienen daños. Reemplace
todas las piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de lo siguiente, que puede ocurrir al
pasar el tiempo debido al uso y a los factores ambientales:

 Material deshilachado
 Abrasión
 Agrietamiento
 Manchas
 Cortes en el material aislante del cable
 Suciedad
 Terminales corroídos, dañados o flojos

Reemplace los cable (s) de la batería dañada y todas las partes relacionadas. Elimine
cualquier suciedad que pueda haber causado la avería del material aislante o el daño o
desgaste del componente relacionado. Asegúrese de que todos los componentes estén
instalados correctamente.

Un cable de batería expuesto puede causar un corto con la conexión a tierra si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Un corto del cable de
batería produce calor generado por la corriente de la batería, que puede ser un peligro de
incendio.

Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a tierra entre la batería y el interruptor


general puede hacer que se derive el interruptor general si la parte expuesta entra en
contacto con una superficie conectada a tierra. Esto puede conducir a una condición
insegura para prestar el servicio a la máquina. Repare o reemplace los componentes antes
de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de lesiones o la muerte.


Los cables de la batería expuestos que entran en contacto con una
conexión a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace los cables y las
piezas relacionadas que exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a
su distribuidor Cat.

Cableado
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una de las siguientes condiciones, reemplace
las piezas antes de operar la máquina.

 Material deshilachado
 Señales de abrasión o de desgaste
 Agrietamiento
 Manchas
 Cortes en el material aislante
 Otros daños
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los protectores, los broches y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el
calor excesivo durante la operación de la máquina.

Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos que contengan fluidos inflamables o
combustibles.

Consulte a su distribuidor Cat para obtener información sobre reparaciones o piezas de


repuesto.

Mantenga los cables y las conexiones eléctricas libres de suciedad.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de alta presión. No instale
tuberías que estén dobladas o dañadas. Use las llaves de respaldo apropiadas para apretar
todas las conexiones al par recomendado.

Ver imagen

g00687600
Ilustración 4

Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las mangueras. Use los Equipos de
Protección Personal (PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice siempre una tabla o
un cartón cuando revise para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión grave. Si el fluido penetra en
su piel, debe obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que esté
familiarizado con este tipo de lesiones.

Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de las siguientes condiciones:

 Conexiones de extremo dañadas o con fugas.


 Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
 Cables expuestos.
 Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
 Torceduras en las partes flexibles de las mangueras.
 Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo incrustados expuestos.
 Conexiones de extremo desplazadas de su posición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la máquina, esto ayudará a evitar la
vibración, el roce contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en las tuberías, los
tubos y las mangueras.

No opere la máquina cuando existe un peligro de incendio. Repare todas las tuberías que
estén corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden suministrar combustible para los
incendios. Consulte a su distribuidor Cat para obtener información sobre reparaciones o
piezas de repuesto. Use piezas Cat originales o piezas equivalentes en sus capacidades de
límite de presión y de límite de temperatura.

Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones en tiempo frío. El éter es inflamable y
venenoso.

Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el sistema de distribución de éter de la
máquina; no rocíe el éter manualmente en un motor; siga los procedimientos correctos de
arranque de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta "Arranque del motor" en el
Manual de Operación y Mantenimiento.

Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras esté reemplazando un cilindro de éter.

No almacene los cilindros de éter en áreas frecuentadas por personas ni en el


compartimiento del operador de una máquina. No almacene los cilindros de éter a la luz
solar directa ni a temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). Mantenga los cilindros de
éter alejados de las llamas o de las chispas.

Deseche correctamente los cilindros de éter usados. No perfore un cilindro de éter.


Mantenga los cilindros de éter alejados del personal no autorizado.

Extintor de incendios
Como una medida adicional de seguridad, mantenga un extintor de incendios en la
máquina.

Familiarícese con la operación del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de


incendios y efectúe su servicio regularmente. Siga las recomendaciones que se indican en la
placa de instrucciones.

Considere la instalación de un sistema de supresión de incendios de otros fabricantes, si la


aplicación y las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

Ubicación del extintor de incendios


SMCS - 7000

Cerciórese de que se disponga de un extintor de incendios en la máquina. Familiarícese con


su operación. Inspeccione el extintor de incendios y efectúe el servicio del extintor de
incendios de forma regular. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de
instrucciones.

La ubicación recomendada para montar el extintor de incendios está en la plataforma de


detrás de la cabina.

Si se monta el extintor de incendios en la estructura ROPS, sujete con un fleje la placa de


montaje a una pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de 4,5 kg (10 lb), móntelo lo
más bajo posible en una pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en el tercio
superior de la pata.

Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor de incendios en la ROPS.


Tampoco taladre agujeros en la ROPS para montar el extintor.

Información sobre neumáticos


SMCS - 7000

Se pueden producir explosiones de neumáticos inflados con aire debido a la combustión de


gases producida por el calor dentro de los neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por
el calentamiento de los aros, por incendios externos o por el uso excesivo de los frenos.
La explosión de un neumático es mucho más violenta que un reventón. La explosión puede
propulsar el neumático, los componentes del aro y los componentes del eje de la máquina.
Aléjese de la trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los materiales que salen
disparados pueden causar daños materiales, lesiones personales o la muerte.

Ver imagen

Ilustración 1 g02166933

Se muestra un ejemplo típico de neumático.

No se aproxime a un neumático caliente o aparentemente dañado.

Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio como lastre para los neumáticos, excepto
en máquinas diseñadas para esta masa adicional. Para las máquinas que corresponda, la
sección de mantenimiento contiene instrucciones sobre los procedimientos para inflar y
rellenar los neumáticos correctamente. El lastre, como fluido en los neumáticos, aumenta el
peso total de la máquina y puede afectar los frenos, la dirección o los componentes del tren
de fuerza, o la certificación de la estructura de protección tal como la ROPS. No se requiere
el uso de antioxidantes u otros aditivos líquidos para neumático/aro.

Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se necesita usar equipo


apropiado para inflado con nitrógeno y estar capacitado para usar
dicho equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso inapropiado del
equipo pueden causar la explosión de un neumático o la avería de una
llanta y, como consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves y
mortales.

Si no se usa correctamente el equipo de inflado, se puede producir la


explosión de un neumático o la avería de una llanta, debido a que la
presión de un cilindro de nitrógeno completamente cargado es
aproximadamente de 15.000 kPa (2200 lb/pulg2).

Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para inflar los neumáticos. Si los neumáticos se
inflaron con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la presión. El
nitrógeno se mezcla bien con aire.

Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la posibilidad de que se produzcan


explosiones porque el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno también impide la
oxidación y el deterioro del caucho así como la corrosión de los componentes del aro.

Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se necesitan equipos para el inflado con
nitrógeno y una capacitación adecuada en cuanto al uso de los equipos. Puede ocurrir el
reventón de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o si éste no
se utiliza correctamente.

Al inflar un neumático, permanezca detrás de la banda de rodadura y utilice una boquilla de


autofijación.

El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser peligroso. De esa forma, este tipo de
mantenimiento sólo debe realizarse por personal capacitado y con las herramientas y
procedimientos apropiados. Si no se sigue el procedimiento correcto para dar servicio a los
neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves o mortales. Siga las instrucciones de su
proveedor de neumáticos.

Precaución en caso de rayos


SMCS - 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, el operador no debe nunca intentar los
siguientes procedimientos:

 Subir a la máquina.
 Bajar de la máquina.

Si usted está dentro del puesto del operador durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la máquina.
Antes de arrancar el motor
SMCS - 1000; 7000

La traba del bastidor de la dirección debe estar en la posición DESBLOQUEADA para


conducir la máquina.

Arranque el motor sólo desde el compartimiento del operador. Nunca haga cortocircuito
entre los terminales del motor de arranque o entre las baterías. Los cortocircuitos pueden
anular el sistema de arranque en neutral. Los cortocircuitos también pueden dañar el
sistema eléctrico.

Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace


toda pieza desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de seguridad después de tres años
de uso, sin tener en cuenta su apariencia. No use una extensión de cinturón de seguridad en
un cinturón retráctil.

Ajuste el asiento de forma que se puedan mover por completo los pedales mientras la
espalda del operador está contra el respaldo del asiento.

Cerciórese de que la máquina está equipada con un sistema de iluminación adecuada para
las condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las luces están funcionando bien.

Antes de arrancar el motor o antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie está en,
debajo o alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya personal en el área.

Información de visibilidad
SMCS - 7000

Antes de arrancar la máquina, realice una inspección alrededor de la máquina para


asegurarse de que no haya peligros.

Mientras la máquina esté en operación, inspeccione constantemente el área alrededor de la


máquina para identificar peligros potenciales a medida que se hagan visibles.

Su máquina puede estar equipada con ayudas visuales. Algunos ejemplos de ayudas
visuales son espejos, sensores de detección de objetos y video. Antes de operar la máquina,
asegúrese de que las ayudas visuales funcionen correctamente y estén limpias. Siga los
procedimientos que se indican en este Manual de Operación y Mantenimiento para ajustar
los espejos. Si tiene, Cat® Detect, la visión y la detección de objetos deben ajustarse según
el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, "Cat® Detect Object Detection".

En las máquinas grandes puede ser imposible proporcionar visibilidad directa hacia todas
las áreas alrededor de la máquina. En estos casos, es necesaria la organización del sitio de
trabajo para minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad restringida. La
organización del sitio de trabajo es un conjunto de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja conjuntamente en la misma área. Ejemplos
de organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:

 Instrucciones de seguridad
 Patrones controlados de movimiento de máquinas y vehículos
 Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del tráfico
 Áreas restringidas
 Capacitación del operador
 Símbolos o señales de advertencia en máquinas o vehículos
 Un sistema de comunicación
 Comunicación entre trabajadores y operadores antes de acercarse a la máquina

Deben evaluarse las modificaciones de la configuración de la máquina hechas por el


usuario que puedan restringir la visibilidad.

Restricciones de visibilidad
SMCS - 7000

El tamaño y la configuración de esta máquina podrían no permitir ver algunas áreas cuando
el operador está sentado. En la ilustración 1 se proporciona una indicación visual
aproximada de las áreas de visibilidad significativamente restringidas. En la ilustración 1,
se indican las áreas de visibilidad restringida a nivel del suelo dentro de un radio de 12 m
(40 ft) del operador, en una máquina sin el uso de ayudas visuales optativas. En esta figura
no se muestran áreas de visibilidad restringida en distancias fuera de un radio de 12 m (40
ft).

Esta máquina puede tener ayudas visuales opcionales que otorguen visibilidad a algunas
áreas de visibilidad restringida. Consulte más información sobre visibilidad adicional en
este Manual de Operación y Mantenimiento, "Espejo". Si la máquina está equipada con
ayudas visuales electrónicas, consulte este Manual de Operación y Mantenimiento, "Cat®
Detect" para obtener más información sobre la visibilidad adicional. Para las áreas que no
estén cubiertas por las ayudas visuales optativas, se debe contar con la organización del
sitio de trabajo para minimizar los peligros presentados por esta visibilidad restringida. Para
obtener información adicional relacionada con la organización del sitio de trabajo consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información de visibilidad".
Ver imagen

Ilustración 1 g01983387

Vista superior de un tractor topador de ruedas típico.

Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación aproximada de las áreas con visibilidad
significativamente restringida.
Arranque del motor
SMCS - 1000; 7000

Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque del motor o en los


controles, no arranque el motor ni mueva ningún control.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición FIJA antes de arrancar el motor.

Ponga el control de la transmisión en la posición NEUTRAL.

Conecte el freno de estacionamiento.

El escape de los motores diesel contiene productos de combustión que pueden ser nocivos
para su salud. Opere siempre el motor en un área bien ventilada. Si está en un área cerrada,
descargue el escape hacia el exterior.

Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar el motor.

Compruebe que no haya personal en los alrededores. Asegúrese de que todo el personal
esté alejado de la máquina.

Antes de la operación
SMCS - 7000

Asegúrese de que no haya personal en la máquina o en el área alrededor de esta.

Quite todos los obstáculos del camino de recorrido de la máquina. Tenga cuidado de
peligros como cables, zanjas, etc.

Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Ajuste bien todas las puertas y ventanas
en posición abierta o cerrada.

Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener la mejor visión posible del área cerca
de la máquina.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene), la alarma del acoplador rápido
(si tiene) y todos los demás dispositivos de advertencia funcionen correctamente.
Abróchese el cinturón de seguridad.

Operación
SMCS - 7000

Opere la máquina solamente mientras está sentado en un asiento. El cinturón de seguridad


debe estar abrochado mientras opera la máquina. Solamente opere los controles cuando el
motor esté funcionando.

Mientras opere la máquina lentamente en un área despejada, revise que todos los controles
y dispositivos de protección funcionen bien.

Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie corra peligro.

No permita que nadie viaje en la máquina a menos que esta tenga un asiento adicional con
cinturón de seguridad. El pasajero debe estar sentado y con el cinturón de seguridad
abrochado.

Nunca use la herramienta para una plataforma de trabajo.

Anote todas las reparaciones que sean necesarias durante la operación de la máquina.
Informe sobre todas las reparaciones que sean necesarias.

Transporte las herramientas a aproximadamente 40 cm (15 pulg) por encima del suelo.

No se acerque al borde de un barranco, una excavación o un voladizo.

Evite operar la máquina en sentido transversal a la pendiente. Siempre que sea posible,
opere la máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina comienza a resbalar
lateralmente en una pendiente, quite inmediatamente la carga y haga girar la máquina en
dirección cuesta abajo.

Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la máquina. La máquina se puede volcar
al trabajar en colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina se puede volcar al cruzar
canales, resaltos y otras obstrucciones inesperadas.

Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue la máquina más allá de su capacidad.

Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No permita nunca que otras personas se
sienten a horcajadas sobre un cable.

Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su máquina.


Durante la operación de la máquina, mantenga siempre instalada la Estructura de
protección en caso de vuelcos (ROPS).

Carga de combustible de la máquina

El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD) presenta un mayor


peligro de ignición estática que las fórmulas diesel anteriores, con
mayor contenido de azufre, lo que puede causar un incendio o una
explosión. Consulte con su proveedor de combustible o sistema de
combustible para obtener información detallada sobre las prácticas
apropiadas de conexión a tierra y adherencia.

Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume en áreas donde haya


líquidos inflamables.

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunos


refrigerantes son inflamables.

Mantenga todos los combustibles y lubricantes almacenados en


recipientes marcados de manera apropiada, lejos de toda persona no
autorizada.

Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o


componentes eléctricos pueden generar incendios.

Almacene trapos con grasa u otros materiales inflamables en un


recipiente de protección y colóquelo en un lugar seguro.

Quite todos los materiales inflamables, como combustible, aceite y


basura, para evitar que se acumulen en la máquina.

Evite exponer la máquina a llamas, escobillas quemadas, etc., si es


posible.
Encuentre el tubo de llenado de combustible en la máquina y quite la tapa del tanque de
combustible. Cuando termine de cargar combustible en la máquina, vuelva a colocar la tapa
del tanque de combustible y trábela en su lugar.

La tapa del tanque de combustible puede estar caliente. Para evitar lesiones, utilice los
equipos de protección personal. Espere que la tapa se enfríe antes de cargar combustible a
la máquina.

Parada del motor


SMCS - 1000; 7000

No pare inmediatamente el motor después de haber operado la máquina con carga. La


parada inmediata del motor puede causar el recalentamiento y el desgaste acelerado de los
componentes que lo integran.

Después de estacionar la máquina y de conectar el freno de estacionamiento, deje funcionar


el motor en baja en vacío durante 5 minutos antes de pararlo. Si se deja que el motor
funcione, se permite el enfriamiento gradual de las áreas calientes del motor.

Estacionamiento
SMCS - 7000

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si debe estacionar en una pendiente,


coloque calces adecuados en las ruedas de la máquina. Considere lo siguiente:

 tamaño de las ruedas


 Peso de la máquina
 condiciones del suelo

Conecte el freno de servicio para detener la máquina. Ponga el control de la transmisión en


la posición NEUTRAL. Ponga el control del acelerador en la posición VELOCIDAD
BAJA EN VACÍO.

Conecte el freno de estacionamiento.

Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de control.

Deje el motor en funcionamiento durante cinco minutos antes de apagarlo.


Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave.

Gire siempre el interruptor general a la posición DESCONECTADA antes de abandonar la


máquina.

Si no se va a operar la máquina durante un mes o más, quite la llave del interruptor general
(si tiene).

Asegure el interruptor general en la posición DESCONECTADA con un candado si la


máquina está equipada para hacerlo.

Operación en pendiente
SMCS - 7000

Las máquinas que operan de forma segura en varias aplicaciones dependen de estos
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, el mantenimiento de la máquina, la
velocidad de operación de la máquina, las condiciones del terreno, los niveles de fluido y
las presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios más fundamentales son las
destrezas y la decisión del operador.

Un operador bien capacitado que siga las instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el impacto mayor en la estabilidad. La capacitación del operador las
siguientes habilidades: observación de las condiciones ambientales y de trabajo,
conocimiento profundo de la máquina, la identificación de los peligros potenciales y la
operación segura de la máquina tomando decisiones apropiadas.

Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas, considere los siguientes puntos


fundamentales:

La velocidad de desplazamiento - A velocidades más altas, las fuerzas de inercia tienden


a hacer la máquina menos estable.

Irregularidad del terreno o de la superficie - La máquina puede ser menos estable en un


terreno desigual.

Sentido de desplazamiento - Evite operar la máquina en sentido transversal a la pendiente.


Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el
extremo más pesado de la máquina en el lado de mayor altura cuando esté trabajando en
una pendiente.
Equipos montados - Los siguientes componentes pueden dificultar el equilibrio de la
máquina: equipo montado en la máquina, configuración de la máquina, pesos y
contrapesos.

Naturaleza de la superficie - El suelo recientemente relleno con tierra puede desplomarse


bajo el peso de la máquina.

Material de la superficie - La presencia de rocas y humedad en el material de la superficie


puede afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de la máquina. Las superficies
rocosas pueden facilitar el deslizamiento lateral de la máquina.

Deslizamiento debido a cargas excesivas - Esto puede hacer que las cadenas o los
neumáticos cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que aumentará el ángulo de la
máquina.

Ancho de las cadenas o los neumáticos - Las cadenas o los neumáticos más estrechos
aumentan aún más la introducción en el terreno, lo que hace que la máquina sea menos
estable.

Implementos conectados a la barra de tiro - Esto puede reducir el peso en las cadenas
cuesta arriba. Esto también puede reducir el peso en los neumáticos cuesta arriba. El peso
reducido causará que la máquina tenga menos estabilidad.

Altura de la carga de trabajo de la máquina - Cuando las cargas de trabajo están en


posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.

Equipos operados - Conozca las características del rendimiento de los equipos en


operación y los efectos en la estabilidad de la máquina.

Técnicas de operación - Mantenga todos los accesorios o cargas acarreadas cerca del suelo
para lograr una óptima estabilidad.

Los sistemas de la máquina tienen límites en las pendientes - Las pendientes pueden
afectar el funcionamiento y la operación apropiados de los diversos sistemas de la máquina.
Se necesitan estos sistemas de la máquina para controlar la máquina.

Nota: También, se necesitan operadores con mucha experiencia y equipos apropiados para
las aplicaciones específicas. Para la operación segura en pendientes pronunciadas, es
posible que se requiera el mantenimiento especial de la máquina. Consulte Lubricant
Viscosities and Refill Capacities en este manual para conocer los requisitos de nivel
apropiado de los fluidos y el uso previsto de la máquina. Los fluidos deben estar a los
niveles correctos para asegurarse de que los sistemas funcionan correctamente en una
pendiente.

Bajada del equipo con el motor parado


SMCS - 7000

Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se
encuentre cerca de la máquina. El procedimiento que se debe usar varia de acuerdo con el
equipo que se va a bajar. Tenga presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos o aire
a alta presión para levantar y bajar el equipo. El procedimiento de bajada del equipo con el
motor parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o algún otro fluido. Use el
equipo de protección personal adecuado y siga el procedimiento que se indica en la sección
de operación del Manual de Operación y Mantenimiento, "Bajada de equipo con el motor
parado".

Información sobre ruido y vibraciones


SMCS - 7000

Información sobre el nivel de ruido


El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el operador es de 70 dB(A) cuando se
utiliza la norma "ANSI/SAE J1166 FEB 2008" para medir el valor en una cabina cerrada.
Este es el nivel de exposición al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado. La prueba se llevó a cabo con las
puertas y las ventanas de la cabina cerradas.

Es posible que se requiera protección acústica cuando se opere la máquina con una cabina
que no esté mantenida debidamente o cuando las puertas o las ventanas permanecen
abiertas durante períodos prolongados o en ambientes ruidosos.

El nivel de presión acústica exterior promedio es de 82 dB(A) cuando se utiliza el


procedimiento de la norma "SAE J88FEB 2006 - Prueba de movimiento a velocidad
constante" para medir el valor para la máquina estándar. La medición se llevó a cabo en las
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49.2 ft) y con la "máquina moviéndose en
avance con una relación de marcha intermedia".

Información sobre el nivel de ruido para las máquinas


que se utilizan en los países de la Unión Europea y en los
países que adoptan las "Directivas de la UE"
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del operador declarado es de 69 dB(A)
cuando se utiliza la norma "ISO 6396:2008" para medir el valor para una cabina cerrada. La
medición se llevó a cabo al 70% de la velocidad máxima del ventilador de enfriamiento del
motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. La cabina se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento
adecuado. La medición se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.

Información sobre el nivel acústico de las máquinas en


los países de la Unión Económica Euroasiática
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del operador declarado es de 69 dB(A)
cuando se utiliza la norma "ISO 6396:2008" para medir el valor para una cabina cerrada. La
medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima del ventilador de enfriamiento del
motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. La medición se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la
cabina cerradas.

El nivel de potencia acústica exterior declarado (LWA) es de 69 dB(A) cuando el valor se


mide según los procedimientos de prueba dinámica y las condiciones que se especifican en
la norma "ISO 6396:2008". La medición se llevó a cabo al 70% de la velocidad máxima del
ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes
velocidades del ventilador de enfriamiento del motor.

"Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la Unión


Europea 2002/44/EC"
Datos sobre vibraciones para cargadores de ruedas

Información sobre el nivel de vibraciones en brazos y manos

Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso previsto, la vibración de los brazos y
las manos en esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo al cuadrado.

Información sobre el nivel de vibraciones en todo el cuerpo

Esta sección proporciona los datos de vibraciones y un método para estimar el nivel de
vibración en los cargadores de ruedas.

Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios parámetros diferentes. A continuación


se indican varios de estos parámetros.

 Capacitación, comportamiento, modalidad y esfuerzo del operador


 Organización del sitio de trabajo, preparación, entorno, clima y material
 Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensión, accesorios y
estado del equipo

No es posible determinar los niveles precisos de vibración de esta máquina. Los niveles de
vibraciones esperados pueden estimarse con la información de la Tabla 1 para calcular la
exposición diaria a la vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla de la aplicación
de la máquina.

Estime los niveles de vibraciones para los tres sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles de vibraciones promedio como el nivel
estimado. Con un operador experimentado y un terreno uniforme, reste los factores del
escenario al nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel de vibraciones estimado.
En las operaciones agresivas y los terrenos rigurosos, añada los factores del escenario al
nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel de vibraciones estimado.

Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan en metros por segundo al cuadrado.

Tabla 1

"Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración


corporal en los equipos de movimiento de tierra."

Niveles de Factores del


Actividad de operación vibraciones escenario
Tipo de máquina
típica
Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de la carga y el
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo

Cargadores de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47


Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14

(1)
Carga en el frente

(2)
Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3)
Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener más información sobre vibraciones, consulte la publicación


"Vibraciones mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la exposición a las vibraciones
de cuerpo entero al desplazarse en máquinas de movimiento de tierras con operador". Esta
publicación utiliza los datos medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona información sobre la exposición a las
vibraciones del cuerpo entero para los operadores de equipos de movimiento de tierras.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257, "Directiva de agentes
físicos (vibración) de la Unión Europea 2002/44EC" para obtener más información sobre
los niveles de vibraciones de las máquinas.

El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los criterios de la norma "ISO 7096".
Esto representa el nivel de vibraciones verticales en condiciones de operación rigurosas.
Este asiento se probó con la "clase espectral de entrada EM3". El asiento tiene un factor de
transmisibilidad de “SEAT<1.0”.

El nivel de vibración de la máquina para todo el cuerpo varía. Hay una gama de valores. El
valor inferior es 0,5 m/s2. La máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño del
asiento en la norma "ISO 7096". El valor es 1,13 m/s2 para esta máquina.

Pautas para reducir los niveles de vibraciones en los equipos de movimiento de tierras

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las máquinas apropiadamente. Opere las
máquinas de uniformemente. Mantenga las condiciones del terreno. Las siguientes pautas
pueden ayudar a reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:

1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, equipos y accesorios.


2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
a. Presiones de los neumáticos
b. Sistemas de dirección y frenado
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo programado para mantener las condiciones
del terreno.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma "ISO 7096". Mantenga el asiento cuidado y
ajustado.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso y la estatura del operador.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del asiento y de los mecanismos de ajuste.
5. Realice uniformemente las operaciones siguientes.
a. Cambiar de dirección.
b. Freno
c. Acelerar.
d. Cambiar las marchas.
6. Mueva los accesorios suavemente.
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
b. Disminuya la velocidad cuando necesite inspeccionar terrenos difíciles.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo de trabajo prolongado o una larga
distancia de desplazamiento.
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
b. Use el sistema de control de amortiguación de los cargadores de ruedas.
c. Si no se dispone de un sistema de control de amortiguación, reduzca la velocidad
para evitar los rebotes.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a otra, transporte la máquina en un
remolque.
9. Es posible que el operador tenga menos comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes guías pueden ser eficaces para dar mayor comodidad al operador:
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener una buena postura.
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con el cuerpo en una postura torcida.
c. Programe paradas de descanso para reducir los períodos prolongados en posición
sentada.
d. Evite saltar de la cabina.
e. Minimice la manipulación los levantamientos repetidos de las cargas.
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los impactos durante las actividades
deportivas y de ocio.

Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento de cálculo se basan en la publicación
"Vibraciones mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la exposición a las vibraciones
en todo el cuerpo en desplazamientos en máquinas de movimiento de tierras con operador".
Los datos armonizados son medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.

Esta publicación proporciona información sobre la evaluación de la exposición a la


vibración en todo el cuerpo para los operadores de equipos de movimiento de tierras. El
método se basa en la emisión de la vibración medida en condiciones de trabajo real para
todas las máquinas.

Compruebe la directiva original. Este documento resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United Kingdom Health and Safety Executive
(Decreto de salud y seguridad del Reino Unido).

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257, "Directiva de agentes


físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC" para obtener más información
acerca de la vibración.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo los niveles de vibraciones. Consulte a
su distribuidor local de Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.

Utilice el siguiente sitio web para hallar a su distribuidor local:

Caterpillar, Inc.
[Link]

Puesto del operador


SMCS - 7000

Toda modificación al interior de la estación del operador debe permanecer fuera del espacio
definido para el operador o del espacio para el asiento del acompañante (si tiene). Coloque
la radio, el extintor de incendios y otros equipos de tal manera que se mantenga el espacio
destinado al operador y al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que se lleve a la
cabina debe permanecer fuera del espacio definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera y otros artículos sueltos deben estar bien
sujetos. Estos objetos no deben representar un peligro de impacto en terreno rocoso o en
caso de vuelco.

Especificaciones
SMCS - 7000

Uso previsto
Esta máquina se clasifica como un tractor topador de ruedas según se describe en la norma
"ISO 6165:2001". Por lo general, esta máquina tiene un accesorio delantero para la
explanación. O tiene otra herramienta para las funciones principales previstas de corte,
nivelación y movimiento de materiales, tales como tierra, roca triturada o grava.

Vida útil
La vida útil de esta máquina depende de muchos factores, incluido el deseo del propietario
de reconstruir la máquina según las especificaciones de fábrica. Consulte a su distribuidor
Cat para obtener ayuda en el cálculo de los costos de posesión y operación generales
requeridos para determinar la vida útil de las máquinas. Se requieren los siguientes
elementos para lograr una vida útil económica de esta máquina:

 Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento preventivo que se describen en


el Manual de Operación y Mantenimiento.
 Efectúe las inspecciones de la máquina que se describen en el Manual de Operación
y Mantenimiento y corrija cualquier problema que encuentre.
 Efectúe las pruebas del sistema que se describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que encuentre.
 Asegúrese de que las condiciones de la aplicación de la máquina cumplan con las
recomendaciones de Caterpillar.
 Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no exceda los límites establecidos por
el fabricante.
 Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor estén identificadas, inspeccionadas y
reparadas para evitar que se expandan.

Restricciones de aplicación/configuración
Consulte "Datos de la máquina" a continuación para obtener información sobre el peso
máximo de la máquina.

La máxima inclinación longitudinal para obtener la lubricación apropiada es de 25 grados


continua y 35 grados intermitente.

Esta máquina está aprobada para su utilización en ambientes que no contengan gases
explosivos.

Datos de la máquina
Esta máquina está equipada con un Motor 3516B.

Tabla 1
Tractor Topador de Ruedas 844K

Peso en orden de trabajo 74883 kg (165088 lb)

Longitud con hoja 111120 mm (4375 inch)

Ancho de los neumáticos 4600 mm (181 inch)

Altura hasta la parte superior de la ROPS 5240 mm (206 inch)


Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
SMCS - 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se utiliza para identificar una máquina
motorizada que está diseñada para que la conduzca un operador.

Los productos Cat, como motores, transmisiones y accesorios principales, que no están
diseñados para que los conduzca un operador, se identifican por números de serie.

Para una referencia rápida, escriba los números de identificación en los espacios que se
proporcionan a continuación.

Ver imagen

Ilustración 1 g03402959
(1) Placa del Número de Identificación del Producto (PIN) de la máquina

Ver imagen
Ilustración 2 g03358639
(2) Placa del número de serie del motor

Ver imagen

Ilustración 3 g03358641
(3) Placa del número de serie de la transmisión

Número de identificación del producto (PIN)


Ver imagen

Ilustración 4 g03358649

La placa PIN (1) está montada en el bastidor delantero, cerca de la unión de articulación del
lado izquierdo de la máquina.

Registre la información que aparece en la placa del número de identificación del producto
(cuando corresponda).

Número de modelo (4)____________________

PIN de la máquina (5)____________________

Código de barras (6)

Placa CE (7)____________________

Mes y año de fabricación (si es necesario) (8)____________________

País de origen (si es necesario) (9)____________________

Planta de fabricación (10)____________________

Es posible que las normas locales requieran la documentación del mes o el año de
fabricación en el Manual de Operación y Mantenimiento. Ingrese la información en la línea
(8) arriba si es necesario.

Placa del número de serie del motor (2)


La placa del número de serie del motor se encuentra en la tapa de válvulas trasera del
motor, en el lado izquierdo de la máquina.

Registre la información que aparece en la placa del número de serie del motor.

Número de modelo del motor____________________

Número de serie del motor____________________

Número de configuración del motor____________________

Placa del número de serie de la transmisión (3)


La placa del número de serie de la transmisión está ubicada cerca de la parte superior de la
caja de la transmisión. Esta placa es visible desde el lado derecho de la máquina.

Registre la información que aparece en la placa del número de serie de la transmisión.

Número de serie de la transmisión____________________

Número de configuración de la transmisión____________________

Número de serie del convertidor____________________

Unión Europea
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que estén certificadas para los requisitos de la
Unión Europea que están vigentes en ese momento.

Si la máquina tiene la placa de la Unión Europea, esta placa estará sujetada a la placa del
PIN. La placa CE se encuentra en el lado izquierdo inferior de la placa PIN.

Para las máquinas que cumplen con la Directiva "2006/42/EC", la siguiente información se
encuentra impresa en la placa CE. Para tener una referencia rápida, escriba esta
información en los espacios que se proporcionan a continuación.

Ver imagen
Ilustración 5 g01883459

 Potencia del motor principal (kW)____________________


 Potencia del motor adicional, si tiene (kW)____________________
 Peso en orden de trabajo de una máquina típica para el mercado europeo
(kg)____________________
 Año de fabricación____________________
 Tipo de máquina____________________

Para conocer el nombre, la dirección y el país de origen del fabricante, consulte la placa del
PIN.

Para las máquinas que cumplen con la Directiva "1998/37/EC", la siguiente información se
encuentra impresa en la placa CE. Para tener una referencia rápida, escriba esta
información en los espacios que se proporcionan a continuación.

Ver imagen
Ilustración 6 g01062968

 Potencia del motor principal (kW)____________________


 Peso en orden de trabajo de una máquina típica para el mercado europeo
(kg)____________________
 Año____________________

Unión Económica Euroasiática


Para las máquinas que cumplen con los requisitos de la Unión Económica Euroasiática, la
placa de la marca EAC está situada cerca del número de identificación del producto (PIN)
(consulte la Sección de información de producto del Manual de Operación y
Mantenimiento de la máquina). La placa de la marca EAC se encuentra en las máquinas
certificadas para los requisitos de la Unión Económica Euroasiática vigentes en el momento
de entrada al mercado.

Ver imagen
Ilustración 7 g06094564

El mes y el año de fabricación está en la placa del PIN.

Información del fabricante

Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA

Entidad autorizada para comunicarse cuando según lo soliciten las regulaciones técnicas de
la Unión de Aduana de la Unión Económica Euroasiática:

Caterpillar Eurasia LLC


75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

Certificación
Ruido

Ver imagen
Ilustración 8 g00933634
Ejemplo típico

Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la certificación de ruido ambiental de la


máquina. El valor que aparece en la calcomanía indica el nivel de ruido garantizado. El
nivel de ruido garantizado se mide al momento de la fabricación. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Información sobre ruido e información sobre vibraciones"
para conocer el nivel de ruido garantizado de la máquina.

Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS

Ver imagen

Ilustración 9 g01212098

Esta calcomanía de advertencia está ubicada en el exterior de la máquina, en el poste


izquierdo de la ROPS (Rollover Protective Structure, Estructura de Protección en Caso de
Vuelcos). Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las normas que se indican en la
etiqueta de certificación. El peso máximo de la máquina, que incluye al operador y los
accesorios sin una carga útil, no debe exceder el peso indicado en la etiqueta de
certificación.

Calcomanía de certificación de emisiones


SMCS - 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de emisiones


Nota: Esta información es aplicable en los Estados Unidos, Canadá y Europa.

Consulte a su distribuidor Cat para obtener una Declaración de Garantía de Control de


Emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en la tapa de válvulas del motor.

Declaración de conformidad
SMCS - 1000; 7000

Tabla 1

Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si


esta se fabricó para cumplir con los requisitos específicos de la Unión Europea. Para determinar
los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de conformidad de
la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación,
extraído de una Declaración de conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la
directiva "2006/42/EC", corresponde solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado
clasificó originalmente como "CE" y que no se ha modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EC o EU ORIGINAL PARA MAQUINARIA


Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de
esta a las Autoridades de los Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar


France S.A.S 40,
Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex
9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a


continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Tractor topador de ruedas

Modelo/Tipo: Tractor Topador de Ruedas 844K

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2000/14/EC, modificada por la


directiva 2005/88/EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A

2014/30/EU
Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____
Nota (1)
rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada
previamente, autorizada para recopilar la Ficha Técnica

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de


Septiembre 2009, pero puede estar sujeta a cambios; consulte la declaración de conformidad
individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

Subida y bajada de la máquina


SMCS - 7000

Ver imagen
Ilustración 1 g00037860

Ejemplo típico

Súbase o bájese de la máquina solamente por los lugares que tengan escalones o
pasamanos. Antes de subirse a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos.
Inspeccione los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias.

Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la misma.

Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y las agarraderas.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Los tres puntos de
contacto pueden ser también un pie y las dos manos.

No se suba a una máquina que se está moviendo. No se baje de una máquina que se está
moviendo. Nunca salte de una máquina que se está moviendo. Nunca intente subirse o
bajarse de la máquina cargado con herramientas o materiales. Utilice una soga para subir el
equipo a la plataforma. Al entrar o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero.

Especificaciones del sistema de acceso a la máquina


El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado para cumplir con el propósito de la norma
"ISO 2867 de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas de acceso". El sistema de
acceso permite al operador acceder a la estación del operador y realizar los procedimientos
de mantenimiento que se describen en la sección de mantenimiento.

Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativas. Para obtener
información adicional, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento , "Salida
alternativa" .

Inspección diaria
SMCS - 1000; 7000

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Compruebe el nivel de refrigerante solamente con el motor parado y


cuando la tapa de presión del sistema de enfriamiento esté
suficientemente fría para tocarla con la mano.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para


aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evite que


entre en contacto con la piel y con los ojos para evitar lesiones
personales.

ATENCION

La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen


peligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o
agua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se
haya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina.

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina, haga una inspección completa alrededor
de la misma antes de subir y arrancar el motor.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la máquina. Inspeccione los componentes y las


tuberías de la máquina para ver si presentan defectos. Haga una comprobación para
determinar si hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de escape, combustible,
refrigerante o aceite; o piezas rotas o desgastadas.

Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar si hay fugas. Si observa una fuga,
localice el origen y repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga, compruebe los
niveles de los fluidos con más frecuencia.

Inspeccione el estado del equipo y de los componentes hidráulicos.

Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión de inflado, si es necesario.

Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y combustible.

Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas las reparaciones que sean necesarias
antes de operar la máquina.

Asegúrese de que todas las tapas y los protectores están bien asegurados.

Ajuste los espejos para asegurar una buena visibilidad trasera de la máquina.

Engrase todas las conexiones que tienen previstas mantenimiento diariamente.

Siga diariamente los procedimientos correspondientes a su máquina: Para obtener


información sobre la lista de procedimientos, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Programa de intervalos de mantenimiento" “Cada 10 horas de servicio o a
diario”.

Traba del bastidor de la dirección


SMCS - 7506
No hay espacio suficiente para una persona en esta zona cuando la
máquina gira. Pueden ocurrir lesiones graves o mortales por
aplastamiento.

Nota: La máquina tiene que estar en posición recta hacia adelante para conectar la traba del
bastidor de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está ubicada en la unión de la articulación del lado
derecho de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 1 g00943056

Conecte la traba del bastidor de la dirección (1) cuando se esté levantando la máquina y
cuando se esté transportando. También conecte la traba del bastidor de la dirección si va a
efectuar un trabajo de servicio cerca de la unión de articulación. Instale el pasador (2) y
asegure el pasador con el pasador de traba (3).
Ver imagen

Ilustración 2 g00943061

Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes de hacer funcionar la máquina.

Mueva la traba del bastidor de la dirección al bastidor delantero e instale el pasador (2).
Asegure el pasador con el pasador de traba (3).

Salida alternativa
SMCS - 7310

La puerta derecha de la cabina se puede usar como una salida alternativa. La puerta se
puede abrir desde el interior de la cabina. Suelte el pestillo para abrir la puerta.

Si utiliza la salida alternativa, mantenga siempre tres puntos de contacto con la máquina.
Los tres puntos de contacto pueden ser los 2 pies y una mano. Los tres puntos de contacto
pueden ser también 1 pie y las dos manos.

Asiento
SMCS - 7312

Nota: El asiento del operador que se proporciona con esta máquina está en cumplimiento
con la actualización apropiada de ISO 7096.

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda alcanzar los pedales en todo su
recorrido. Efectúe los ajustes del asiento cuando el operador esté sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento.

Ver imagen

g02588676
Ilustración 1

Angulo del cojín del respaldo (1) - Tire


de la palanca hacia arriba. Sujétela en
esa posición y ajuste el cojín del
respaldo hasta lograr el ángulo
deseado. Suelte la palanca para trabar
el cojín del respaldo en esa posición.

Posición longitudinal (2) - Tire de la


palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás hasta lograr la
posición deseada. Suelte la palanca
para trabar el asiento en esa posición.

Asiento con calefacción (si tiene) (3) -


Presione el botón para activar el
asiento con calefacción.

Palanca de ajuste de la
amortiguación (4) - Empuje la
palanca (7) para aumentar la rigidez
de la amortiguación. Tire de la
palanca hacia arriba para disminuir la
rigidez de la amortiguación.

Altura del asiento (5) - Presione la


parte izquerda del interruptor
basculante para levantar el asiento.
Presione la parte derecha del
interruptor basculante para bajar el
asiento.

Ver imagen
g01249908
Ilustración 2

Respaldo lumbar (6) - Gire la perilla


hacia atrás para aumentar el respaldo
en la zona lumbar. Gire la perilla hacia
adelante para dismunuir el respaldo
en la zona lumbar.

Ver imagen
g02588742
Ilustración 3

Tire del apoyacabezas hacia arriba para quitar la extensión (7).

Cinturón de seguridad
SMCS - 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde
Caterpillar. En la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para
instalar el cinturón de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y estándares ISO
6683. Consulte a su distribuidor Cat por las piezas de repuesto.

Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado del equipo de montaje antes
de operar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones no


retráctiles.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado
pero cómodo.

Alargar del cinturón de seguridad

Ver imagen

g00100709
Ilustración 1

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

Ver imagen
g00932817
Ilustración 2

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se
suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la
hebilla.

3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón este
no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ver imagen
g00100713
Ilustración 3

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón para apretar
el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a


ajustarlo.

Cómo abrocharse el cinturón de seguridad

Ver imagen
g00932818
Ilustración 4

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se
coloque el cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de seguridad

Ver imagen

Ilustración 5 g00100717
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto desabrocha el cinturón de seguridad.

Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones


retráctiles
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad

Ver imagen

g00867598
Ilustración 6

Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se trabará en su lugar. El manguito para


viajar con comodidad permitirá un movimiento limitado del operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de seguridad

Ver imagen
g00039113
Ilustración 7

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá


automáticamente dentro del retractor.

Extensión del cinturón de seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use prolongadores del


cinturón; podría sufrir lesiones graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, dependiendo de la longitud de


la extensión y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Caterpillar requiere que se utilice una extensión de cinturón solamente con los cinturones
de seguridad que no sean retráctiles.

Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.
Retrovisor
SMCS - 7319

Ajuste todos los espejos como se indica en el Manual de Operación y


Mantenimiento. Pasar por alto esta advertencia puede llevar a lesiones
de consideración o incluso la muerte.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones de consideración. Use


los sistemas de acceso de la máquina cuando ajuste los espejos. Si los
espejos no pueden alcanzarse usando los sistemas de acceso de la
máquina, siga las instrucciones encontradas en el Manual de Operación
y Mantenimiento, "Espejos" para poder tener acceso a los espejos.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los espejos que se describen en este tema.

Ver imagen
Ilustración 1 g03357847

(1) Espejo retrovisor superior izquierdo


(2) Espejo retrovisor inferior izquierdo
(3) Espejo retrovisor inferior derecho
(4) Espejo retrovisor superior derecho

Los espejos proporcionan visibilidad adicional alrededor de la máquina. Asegúrese de que


los espejos estén en buenas condiciones de operación y que estén limpios. Ajuste todos los
espejos al inicio de cada turno de trabajo y cuando cambie de operadores.

Las máquinas modificadas o las máquinas con equipos o accesorios adicionales pueden
incidir en su visibilidad.

Ajuste de los espejos


 Estacione la máquina en una superficie horizontal.
 Pare el motor.

Se requerirán herramientas manuales para ajustar los espejos. Consulte los pares de apriete
recomendados en Especificaciones, SENR3130, "Especificaciones de Pares de Apriete".

Espejos retrovisores izquierdos

Espejo retrovisor superior izquierdo


Ver imagen

Ilustración 2 g01603374

Ajuste el espejo (1) para que el compartimiento del motor sea visible desde el asiento del
operador. Además, ajuste el espejo para que las escaleras sean visibles en el centro del
espejo. Además, proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina.

Espejo retrovisor inferior izquierdo

Ver imagen
Ilustración 3 g01592392

Si tiene, ajuste el espejo (2) para que los pasamanos de la plataforma sean visibles desde el
asiento del operador. Además, proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia la parte
trasera de la máquina.

Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en el extremo más alejado del pasamanos.

Espejos retrovisores derechos

Espejo retrovisor superior derecho

Ver imagen
Ilustración 4 g01603377

Ajuste el espejo (4) para que el compartimiento del motor sea visible desde el asiento del
operador. Además, ajuste el espejo para que las escaleras sean visibles en el centro del
espejo. Además, proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina.

Espejo retrovisor inferior derecho

Ver imagen
Ilustración 5 g01603375

Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos de la plataforma sean visibles desde el
asiento del operador. Además, proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia la parte
trasera de la máquina.

Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en el extremo más alejado del pasamanos.

Controles del operador


SMCS - 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada con todos los controles que se explican
en este capítulo.

La sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el


operador con experiencia. Esta sección incluye descripciones de medidores, interruptores,
controles de la máquina, controles de accesorios, información de transporte y remolque.

Las ilustraciones guían al operador por los procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de operación que se describen en esta
publicación son básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a medida que el operador
logra conocer la máquina y sus capacidades.
Ver imagen

Ilustración 1 g03423413

(1) Consola de control de la dirección y la transmisión


(2) Pedal de freno izquierdo
(3) Freno de estacionamiento
(4) Pantalla de indicación
(5) Interruptor de arranque del motor
(6) Pedal derecho del freno
(7) Control del acelerador
(8) Consola de control del implemento
(9) Pantalla de información y tablero de controles del limpiaparabrisas
(10) Pantalla de Cat Detect (si tiene)
(11) Tablero de control
(12) Apoyabrazos con consola de control del implemento
(13) Asiento del operador
(14) Apoyabrazos con consola de control de la dirección y la transmisión

Consola de control de la dirección y la transmisión (1)

Ver imagen

Ilustración 2 g03423467

(15) Botón de ajuste de la consola STIC (Steering Transmission Integrated Control, Control integrado de la
dirección y la transmisión)
(16) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC)
(17) Interruptor de cambios descendentes
(18) Interruptor de cambios ascendentes
(19) Interruptor de control de sentido de marcha
(20) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada)

Ver imagen
Ilustración 3 g03423477

(20) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)


(21) Pestillo de la rotación de la consola
(22) Perillas de ajuste del apoyabrazos

Posición longitudinal
La posición longitudinal de la consola de control de la dirección y la transmisión es
ajustable. Presione el botón de ajuste de la consola (15) hacia dentro y manténgalo para
ajustar la posición de la consola de control. Cuando logre la posición deseada, suelte el
botón para trabar la consola.

Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC)


(16)
Mediante el STIC (16), se controlan las siguientes funciones de la máquina: dirección,
control de velocidad y control de dirección.

Giro a la izquierda - Mueva el control de la dirección STIC a la izquierda para hacer girar
la máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva el control de la dirección STIC a la
izquierda, mayor será la rapidez con que gira la máquina a la izquierda.
Giro a la derecha - Mueva el control de la dirección STIC a la derecha para hacer girar la
máquina hacia la derecha. Cuanto más se mueva el control de la dirección STIC a la
derecha, mayor será la rapidez con que gira la máquina a la derecha.

Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC, el control regresa a la posición


central. La máquina mantiene la dirección actual de desplazamiento.

Cambio descendente
Presione el interruptor (17) para hacer un cambio descendente a la siguiente gama de
velocidad inferior. La gama de velocidad activa se muestra en la pantalla de indicadores
(4):

 "1" indica la primera gama de velocidades.


 "2" indica la segunda gama de velocidades.
 "3" indica la tercera gama de velocidades.

Cambio ascendente
Presione el interruptor (18) para hacer un cambio ascendente a la siguiente gama de
velocidad superior. La gama de velocidad activa se muestra en la pantalla de indicadores
(4):

 "1" indica la primera gama de velocidades.


 "2" indica la segunda gama de velocidades.
 "3" indica la tercera gama de velocidades.

Interruptor de control de sentido de marcha (19)


El interruptor de control de la dirección del sistema STIC está ubicado en el control de la
dirección y la transmisión.

AVANCE - Mueva la parte inferior del interruptor de gatillo (19) a "F". Esta acción
permite que la máquina se mueva en avance. Se mostrará "F" en la pantalla de indicadores
(4).

NEUTRAL (NEUTRAL) - Mueva el interruptor de gatillo a la posición MEDIA, que se


indica con la letra "N". Esta acción desconectará la transmisión. Se mostrará "N" en la
pantalla de indicadores.

RETROCESO - Mueva la parte superior del interruptor de gatillo a la letra "R". Esta
acción permite que la máquina se mueva en sentido inverso. Se mostrará "R" en la pantalla
de indicadores.

Inhibición del desplazamiento por inercia en neutral (si está activada)


Esta función evita el cambiar la transmisión a neutral a altas velocidades de la máquina
para proteger los frenos de servicio y los componentes de la transmisión. El operador no
podrá cambiar a neutral mientras la máquina esté funcionando a una velocidad de
desplazamiento superior a 8 km/h (5 mph). El operador debe reducir la velocidad de la
máquina para cambiar la transmisión a neutral. Esta función viene desactivada de fábrica
pero puede activarse o desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat. Comuníquese
con su distribuidor Cat para obtener más información.

Traba del STIC (20)


Traba - Mueva la palanca a la posición trasera izquierda para conectar la traba del STIC.
Las funciones de la dirección y de la transmisión se desactivan.

Desbloqueo - Mueva la palanca a la posición delantera derecha para desconectar la traba


del STIC. Las funciones de la dirección y de la transmisión se activan.

Nota: La consola puede rotarse únicamente con la traba del STIC conectada.

Rotación de la consola del STIC


Elevación - Tire del pestillo (21) y tire del apoyabrazos hacia arriba para rotarlo en ese
mismo sentido.

Descenso - Tire del pestillo (21) y gire el apoyabrazos hacia abajo.

Nota: Cuando baje el apoyabrazos, asegúrese de que el cinturón de seguridad no esté


debajo del apoyabrazos. Si el cinturón de seguridad queda debajo del apoyabrazos, este no
se trabará en su lugar.

Nota: los siguientes dos sucesos se producirán cuando el apoyabrazos no esté


completamente en la posición TRABADA y la traba del STIC esté desconectada:

 Sonará una alarma audible.


 Aparecerá el mensaje “Armrest Raised While Steering Lock is Off” (Apoyabrazos levantado
mientras la traba de dirección está desconectada) en la pantalla de información.

Apoyabrazos ajustable
Afloje las perillas (22) para ajustar el apoyabrazos. Cuando haya alcanzado la posición
deseada, ajuste las perillas.

Pedal izquierdo del freno y embrague de rodete (2)


El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión del freno como la presión del
embrague del rodete. Pise parcialmente el pedal izquierdo de freno para reducir la presión
del embrague del rodete. La presión del freno aumenta a medida que el operador pisa más
el pedal. Esta característica permite que el operador controle el par motor máximo del tren
de impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de impulsión, se proporciona más
potencia del motor a las herramientas y a la dirección.

Cuando el operador está excavando, puede utilizar el pedal izquierdo del freno para detener
cualquier resbalamiento excesivo de los neumáticos.

Nota: Se debe soltar el pedal de freno izquierdo para permitir que se conecte el embrague
de traba (si está activado).

Nota: El pedal del freno izquierdo no desconecta la traba del acelerador si dicha traba está
conectada.

Nota: Es necesario calibrar el pedal izquierdo del freno para compensar el desgaste
mecánico normal.

Referencia: Consulte Operación de sistemas/Pruebas y ajustes, UENR4599, "844K


Machine Systems Operation/Testing and Adjusting" para obtener información sobre cómo
calibrar el pedal del freno izquierdo.

Freno de estacionamiento (3)

Ver imagen

Ilustración 4 g01429368

Nota: Una oreja de intertraba roja forma parte del interruptor del freno de estacionamiento.
La oreja debe levantarse y mantenerse en esa posición para poder presionar el interruptor en
cualquier sentido. Levante la oreja de intertraba y presione la parte superior del interruptor
para activar el freno de estacionamiento. Levante la oreja de intertraba y presione la parte
inferior del interruptor para desactivar el freno de estacionamiento.
Freno de estacionamiento -
Conecte el freno de
estacionamiento después de que se
haya parado la máquina. Utilice el
freno de estacionamiento si los
frenos de servicio no paran la
máquina.

Pantalla de indicadores (4)


Para obtener información sobre la pantalla de indicación, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, "Sistema Monitor".

Interruptor de arranque del motor (5)


Las posiciones del interruptor de llave del motor se indican mediante una calcomanía
alrededor de este.

La máquina puede estar equipada con una calcomanía detipo 1 o con una calcomanía de
tipo 2. A continuación se muestran la calcomanía de tipo 1 y la calcomanía de tipo 2.

Ver imagen

Ilustración 5 g03740258
Posiciones del interruptor de llave del motor de tipo 1

Ver imagen

Ilustración 6 g03740273

Posiciones del interruptor de llave del motor de tipo 2

PARADA (tipo 1) - Gire el


interruptor de llave del motor a la
posición PARADA y manténgalo
en esa posición durante 1 segundo
para anular la parada del motor
demorada (DES, Delayed Engine
Shutdown). Se apagará el motor.

Nota: Apagar el motor con este método se considera una parada severa, que deshabilita la
DES.

Nota: Aparece un mensaje de advertencia o se activa una alarma audible, y se registra un


código de falla de parada de motor inapropiada si la temperatura del escape está por encima
de un límite.

Nota: La anulación de la parada de motor demorada puede reducir la vida útil del motor y
del componente del sistema de la máquina. Use este método solamente en situaciones de
emergencia.

ANULACIÓN DE PARADA
DEL MOTOR DEMORADA
(tipo 2) - Gire el interruptor de
llave del motor a la posición
ANULACIÓN DE PARADA DEL
MOTOR DEMORADA y
manténgalo en esa posición
durante 1 segundo para anular la
parada del motor demorada (DES).
Se apagará el motor.

Nota: Apagar el motor con este método se considera una parada severa, que deshabilita la
DES.

Nota: Aparece un mensaje de advertencia o se activa una alarma audible, y se registra un


código de falla de parada de motor inapropiada si la temperatura del escape está por encima
de un límite.

Nota: La anulación de la parada de motor demorada puede reducir la vida útil del motor y
del componente del sistema de la máquina. Use este método solamente en situaciones de
emergencia.

DESCONECTADA (tipo 1 y tipo


2) - Únicamente se debe insertar la
llave en el interruptor de llave del
motor y quitarla de este en la
posición DESCONECTADA. En la
posición DESCONECTADA no
hay suministro eléctrico en la
mayoría de los circuitos eléctricos
de la cabina. Es posible que el
motor siga funcionando debido a
que la función de parada de motor
demorada está activa. Las luces de
la cabina, las luces del tablero, las
luces traseras y la luz del techo
operan aún cuando el interruptor de
arranque esté en la posición
DESCONECTADA.

Nota: La corriente permanecerá ACTIVADA en la cabina cuando el interruptor de llave


del motor esté en la posición DESCONECTADA si existen las siguientes condiciones:

 El interruptor de traba de la transmisión está en la posición TRABADA.


 El interruptor de desconexión de la batería está en la posición CONECTADA.

Una vez que se complete el mantenimiento, coloque el interruptor de traba de la


transmisión en la posición DESTRABADA. Si no se realiza esta acción, se puede producir
el drenaje de la batería si el interruptor de desconexión de la batería se deja en la posición
CONECTADA.
CONECTADA (tipo 1 y
tipo 2) - Gire el
interruptor de llave del
motor a la derecha a la
posición CONECTADA
para activar todos los
circuitos de la cabina.
ARRANQUE (tipo 1 y
tipo 2) - La transmisión
debe estar en la posición
NEUTRAL. Gire el
interruptor de llave del
motor hacia la derecha a la
posición de ARRANQUE
para hacer girar el motor.
Suelte la llave después de
que el motor arranque. El
interruptor de llave del
motor regresará a la
posición CONECTADA.

Parada del motor en vacío


Esta función para el motor luego de que el operador no opere la máquina por un tiempo.
Esta función viene desactivada de fábrica pero puede activarse o desactivarse a través de un
técnico distribuidor Cat. Es posible que las regulaciones locales requieran la función de
Parada del motor en vacío.

La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el motor si se cumplen las siguientes
condiciones:

 El freno de estacionamiento está conectado.


 El pedal del freno de servicio está desconectado.
 El pedal del acelerador no está pisado.
 La transmisión debe estar en posición neutral.
 Los controles hidráulicos no están activados.
 La temperatura del refrigerante del motor es superior a 70° C (158° F).
 El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V.
 La temperatura ambiente está dentro la gama.

Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en curso, la máquina no realizará la parada


del motor en vacío.

Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma audible y el mensaje "Engine Idle
Shutdown Pending (Parada del motor en vacío pendiente)" destellará en la pantalla de
información durante 20 segundos antes de la parada.
Nota: Además, la velocidad del motor se limitará a 1.000 rpm los 20 segundos anteriores a
la parada.

Un operador puede activar cualquiera de los controles enumerados más arriba a fin de
cancelar la parada. Se recomienda al operador usar el freno de servicio para cancelar una
parada.

Pedal del freno derecho (6)


El pedal derecho del freno desacelera la máquina. Pise el pedal del freno para el frenado
normal de la máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.

Nota: El pedal del freno derecho desconecta la traba del acelerador si dicha traba está
conectada.

Control del acelerador (7)


El control del acelerador está montado en el piso del compartimiento del operador. Pise el
control del acelerador para aumentar la velocidad del motor. Suelte el control del acelerador
para disminuir la velocidad del motor.

Control de velocidad en descenso (si tiene)


Las máquinas equipadas con un freno de motor utilizan el control de velocidad en descenso
para controlar la operación del freno del motor. El control de velocidad en descenso vigila
continuamente los siguientes parámetros de la máquina:

 Pedal de freno izquierdo


 Pedal derecho del freno
 Control del acelerador
 Pendiente de operación de la máquina
 Velocidad de desplazamiento de la máquina

Si ninguno de los tres pedales de control se está usando y la pendiente actual es mayor de
un 4 % de pendiente descendiente, se activa el control de velocidad en descenso. El control
de velocidad en descenso conecta el freno del motor en el nivel necesario para mantener la
velocidad de desplazamiento de la máquina actual. Si, cuando está activo, el control de
velocidad en descenso detecta que la velocidad de desplazamiento de la máquina se
mantiene en la pendiente actual, el control de velocidad en descenso realiza un cambio
descendente de la transmisión. Si el operador usa los pedales de control como se describe
en la tabla a continuación, el control de velocidad en descenso responde de la siguiente
manera:
Tabla 1

Entrada del operador Respuesta del control de velocidad en descenso

Pisar el pedal de freno izquierdo Desconectar el freno del motor

Pisar el control del acelerador Desconectar el freno del motor

Aplicar el freno del motor en proporción al nivel de


Pisar el pedal de freno derecho
frenado

Pisar más de un pedal al mismo


Desconectar el freno del motor
tiempo

Protección contra el exceso de velocidad del motor

Su máquina controla el ventilador de enfriamiento para evitar el exceso de velocidad de las


bombas hidráulicas. Si la velocidad del motor excede las 2.160 rpm, la velocidad del
ventilador aumenta para maximizar la carga resistiva en el motor.

Si su máquina está equipada con control del freno del motor, el motor tiene protección
contra el exceso de velocidad. El freno del motor se activará automáticamente si la
velocidad del motor excede las 2.210 rpm. Cuando la velocidad del motor disminuye por
debajo de las 1.670 rpm, se desactivará automáticamente el freno del motor.

Consola de control de la hoja topadora (ajustes) (8)

Ver imagen
Ilustración 7 g03423493

(23) Botón de ajuste de posición longitudinal

Ver imagen

Ilustración 8 g03423504
(24) Perillas de ajuste del apoyabrazos
(25) Perilla de ajuste del apoyamuñecas

Posición longitudinal
La posición longitudinal de la consola de control hidráulico es ajustable. Presione el botón
de ajuste de la consola (23) hacia dentro y manténgalo para ajustar la posición de la consola
de control. Cuando logre la posición deseada, suelte el botón para trabar la consola.

Apoyabrazos ajustable
Afloje las perillas (24) para ajustar el apoyabrazos. Cuando haya alcanzado la posición
deseada, ajuste las perillas.

Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (25) para ajustar el soporte de muñeca. Cuando haya alcanzado la posición
deseada, ajuste la perilla.

Características de la consola de control de la hoja


topadora

Ver imagen
Ilustración 9 g03423742

(26) Botón de la bocina


(27) Interruptor de traba del implemento
(28) Control de la hoja
(29) Interruptor de la señal de giro o del desgarrador (si tiene)
(30) Interruptor para establecer/decelerar la traba del acelerador
(31) Interruptor para reanudar/acelerar la traba del acelerador

Bocina (26)

Bocina - Oprima el botón para


hacer sonar la bocina. Utilice la
bocina para advertir al personal.

Interruptor de traba del implemento (27)


Ver imagen

Ilustración 10 g01429368

Oreja de intertraba

Nota: El interruptor de traba del implemento cuenta con una oreja de intertraba de color
rojo. La oreja de intertraba debe levantarse y mantenerse en esa posición para poder
presionar el interruptor en cualquier dirección.

Traba del implemento - El


interruptor de traba del implemento
se utiliza para desactivar los
controles del implemento. Levante
la oreja de intertraba y presione la
parte delantera del interruptor para
desactivar los controles del
implemento. Desactive los
controles del implemento antes de
salir del asiento o antes de efectuar
el servicio de la máquina. Siempre
se deben desactivar los controles
del implemento cuando se deja la
máquina sin supervisión.
Destrabar el implemento -
Levante la oreja de intertraba y
presione la parte trasera del
interruptor para activar los
controles del implemento.

Palanca de control de la hoja topadora (28)


Levantamiento de la hoja topadora

Ver imagen

Ilustración 11 g03423794

Posición libre (28A) - Empuje la


palanca hacia adelante más allá de
la fuerza de tope para activar la
función de posición Libre de la
hoja. La función de posición Libre
no se desactiva cuando se suelta la
palanca en la posición NEUTRAL.
Cuando se encuentra en la posición
Libre, la hoja se mueve hacia arriba
y hacia abajo con el contorno del
suelo. Se encenderá una luz en la
pantalla de indicadores para indicar
que la posición libre está activa.

La posición Libre se desactiva si la palanca se mueve a través de la posición NEUTRAL


hasta la posición LEVANTADA o la posición BAJADA.
Descenso (28B) - Empuje la
palanca hacia adelante para bajar la
hoja. La velocidad del movimiento
para bajar la hoja se puede
controlar mediante el empuje de la
palanca hacia adelante. Al liberar la
palanca, esta regresará a la posición
FIJA.
Posición fija (28C) - La palanca
regresará a la posición FIJA cuando
la suelte desde la posición
LEVANTADA o desde la posición
BAJADA. El movimiento de la
hoja topadora se detiene en el
sentido hacia arriba y hacia abajo.
Si la palanca se suelta desde la
posición libre, la función de
posición Libre permanece activa.
Elevación (28D) - Tire de la
palanca hacia atrás para levantar la
hoja. La velocidad del movimiento
para levantar la hoja se puede
controlar mediante el empuje de la
palanca hacia atrás. Al liberar la
palanca, esta regresará a la posición
FIJA.

Inclinación de la hoja topadora (Inclinación doble)

Control de inclinación

Ver imagen
Ilustración 12 g03423808

Interruptor de gatillo (not shown) - El interruptor de gatillo está ubicado en el lado


inferior de la palanca de control. La posición del interruptor de gatillo determina si la hoja
topadora operará en la modalidad de inclinación sencilla o si la hoja topadora operará en la
modalidad de inclinación doble.

Nota: Su distribuidor Cat puede configurar el ajuste predeterminado del interruptor de


gatillo a través del Técnico Electrónico (ET).

Si la modalidad de inclinación predeterminada se fija a la modalidad de inclinación


sencilla, sujete el interruptor de gatillo hacia dentro para operar la hoja topadora en la
modalidad de inclinación doble. Suelte el interruptor de gatillo para regresar la hoja
topadora a la modalidad de inclinación sencilla.

Si la modalidad de inclinación predeterminada se fija a la modalidad de inclinación doble,


sujete el interruptor de gatillo hacia dentro para operar la hoja topadora en la modalidad de
inclinación sencilla. Suelte el interruptor de gatillo para regresar la hoja topadora a la
modalidad de inclinación doble.

Inclinación a la izquierda (28E) -


Mueva el control a la izquierda para
bajar el lado izquierdo de la hoja y
levantar el lado derecho de la hoja.
La velocidad del movimiento de
inclinación a la izquierda de la hoja
se puede controlar según la
distancia que se mueva el control
hacia la izquierda. Al soltar el
control, regresará a la posición
FIJA.
Posición de inclinación fija (28F)
- El grado de la inclinación de la
hoja que se ha escogido mediante la
inclinación a la izquierda o la
inclinación a la derecha se mantiene
cuando el control está en esta
posición.
Inclinación a la derecha (28G) -
Mueva el control a la derecha bajar
el lado derecho de la hoja y levantar
el lado izquierdo de la hoja. La
velocidad del movimiento de
inclinación a la derecha de la hoja
se puede controlar según la
distancia que se mueva el control
hacia la derecha. Al soltar el
control, regresará a la posición
FIJA.

Control de inclinación

Ver imagen
Ilustración 13 g03423815

Inclinación hacia atrás - Mueva


hacia la izquierda el interruptor
basculante de accionamiento con el
pulgar (28H) en el control de la
hoja topadora para inclinar la hoja
hacia atrás. Cuando inclina la hoja
topadora hacia atrás, mejora la
capacidad de la hoja para acarrear
la carga.
Inclinación hacia adelante -
Mueva hacia la derecha el
interruptor basculante de
accionamiento con el pulgar (28H)
en el control de la hoja topadora
para inclinar la hoja hacia adelante.
Cuando inclina la hoja topadora
hacia adelante, mejora la capacidad
de penetración de la hoja. Esta
inclinación también ayuda a
descargar la carga y a minimizar los
residuos del material.

Señal de giro (29)


Señal de giro hacia la derecha -
Oprima la parte delantera del
interruptor (29) para activar la señal
de giro a la derecha. Mueva el
interruptor a la posición media para
desactivar la señal de giro.
Señal de giro hacia la izquierda -
Oprima la parte trasera del
interruptor (29) para activar la señal
de giro a la izquierda. Mueva el
interruptor a la posición media para
desactivar la señal de giro.

Interruptor para establecer la traba del


acelerador/decelerar (30)
interruptor para
establecer/decelerar - La traba del
acelerador debe estar activada para
que la opción establecer/decelerar
funcione. El botón de activación de
la traba del acelerador está ubicado
en el teclado del tablero de control
y se muestra en la figura 16. Ponga
la máquina en neutral y conecte el
freno de estacionamiento antes de
ajustar la traba del acelerador. Para
activar la traba del acelerador,
presione y suelte el botón de
activación de la traba del
acelerador (40) en el teclado del
tablero de control. Presione y
suelte el interruptor para
establecer/decelerar (30) a fin de
ajustar el acelerador. Para
desacelerar, presione el interruptor
para establecer/decelerar y
manténgalo en esa posición. El
motor se desacelerará lentamente.
Suelte el interruptor para
establecer/decelerar a fin de
establecer el nuevo ajuste del
acelerador en la velocidad del
motor deseada.

Nota: Para cancelar el ajuste del acelerador, se puede pisar el pedal del freno derecho, o
presionar y soltar el botón de activación de la traba del acelerador (40). El botón de
activación de la traba del acelerador está ubicado en el teclado del tablero de control y se
muestra en la figura 16.

Interruptor para reanudar la traba del


acelerador/acelerar (31)
interruptor para
reanudar/acelerar - La traba del
acelerador debe estar activada para
que la opción reanudar/acelerar
funcione. El botón de activación de
la traba del acelerador está ubicado
en el teclado del tablero de control
y se muestra en la figura 16. Para
activar la traba del acelerador,
presione y suelte el botón de
activación de la traba del
acelerador (40) en el teclado del
tablero de control. Presione y
suelte el interruptor para
reanudar/acelerar (31) para
reanudar la velocidad de traba del
acelerador anterior si se canceló
mediante el uso del pedal derecho
del freno. Para acelerar, presione el
interruptor para reanudar/acelerar y
manténgalo en esa posición. El
motor acelerará lentamente. Suelte
el interruptor para
reanudar/acelerar a fin de
establecer el nuevo ajuste del
acelerador en la velocidad del
motor deseada.

Nota: Para cancelar el ajuste del acelerador, se puede pisar el pedal del freno derecho, o
presionar y soltar el botón de activación de la traba del acelerador (40). El botón de
activación de la traba del acelerador está ubicado en el teclado del tablero de control y se
muestra en la figura 16.

Pantalla de información y tablero de controles del


limpiaparabrisas (9)

Ver imagen
Ilustración 14 g03423875

(9A) Pantalla de información


(9B) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(9C) Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas
(9D) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero

Pantalla de información (9A)


Para obtener información sobre la pantalla de información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor, Pantalla de información".

Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero (9B)


Interruptor del
limpia/lavaparabrisas delantero -
Gire la perilla hacia la derecha para
activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla
hacia la derecha para ajustar la
velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se
puede ajustar tanto a velocidad
baja como a velocidad alta.
Empuje la perilla para activar el
lavaparabrisas.

Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas (9C)


Interruptor del limpiaparabrisas
doble - Gire la perilla hacia la
derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla
para activar el lavaparabrisas.

Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero (9D)


Interruptor del
limpia/lavaparabrisas trasero -
Gire la perilla hacia la derecha para
activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla
hacia la derecha para ajustar la
velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se
puede ajustar tanto a velocidad
baja como a velocidad alta.
Empuje la perilla para activar el
lavaparabrisas.

Pantalla de Cat® Detect (10)


Para obtener información sobre Cat® Detect, Visión y detección de objetos, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, "Cat® Detect Object Detection".

Tablero de control (11)

Ver imagen
Ilustración 15 g03423956

(32) Teclado del tablero de control


(43) Interruptor de la luz HID (si tiene)
(44) Interruptor del reflector delantero
(45) Interruptor del reflector trasero
(46) Luz estroboscópica (si tiene)
(47) Interruptor de la luz de desplazamiento
(48) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(49) Puerto del Técnico Electrónico
(50) Puerto de servicio del VIMS
(51) Tomacorriente
(52) Tomacorriente
(53) Interruptor de luz interior
(54) Interruptor de control de la temperatura del aire
(55) Control de temperatura
(56) Control del ventilador

Teclado del tablero de control (32)

Ver imagen
Ilustración 16 g03423897

(33) Modalidad manual/cambio automático


(34) Activación del embrague de traba
(35) Fuerza reducida de tracción en las ruedas
(36) Espejos con calefacción (si tiene)
(37) Atenuador de luz de fondo
(38) Ayuda
(39) Lubricación manual (si tiene)
(40) Activación de la traba del acelerador
(41) Aumento de la gama de velocidad de la transmisión
(42) Disminución de la gama de velocidad de la transmisión

Control de cambios automáticos (33, 41, 42)

Ver imagen
Ilustración 17 g03423959

Se muestra el extremo izquierdo del teclado del tablero de control.


(33) Selección de modalidad manual/cambio automático
(41) Aumento de la gama de velocidad de la transmisión
(42) Disminución de la gama de velocidad de la transmisión

Descripción general de la operación

El botón de selección de modalidad manual/cambios automáticos permite que el operador


escoja una selección de velocidad manual de la transmisión o una selección de velocidad
automática (Cambios automáticos) de la transmisión.

Cuando se activa el control de cambios automáticos, el operador selecciona la velocidad de


operación más baja deseada y la velocidad de operación más alta deseada con el teclado. El
control selecciona la velocidad apropiada de la transmisión de acuerdo con la velocidad de
desplazamiento de la máquina.

La gama de velocidades de la transmisión que está disponible en la modalidad automática


es variable, y el operador la determina. Tres diferentes selecciones de gama de velocidad
están disponibles en cada una de las dos opciones de modalidad automática para un total de
seis gamas de velocidad diferentes.

El operador puede utilizar tres botones (33, 41 y 42) en combinación para seleccionar la
operación del control de cambios automáticos.
(33) Selección de modalidad
manual/cambio automático -
Presione y suelte este botón para
pasar por tres opciones disponibles
de operación de la transmisión.
Estas opciones posibles son la
modalidad manual, la modalidad
automática 1 y la modalidad
automática 2.
(41) Aumento de velocidad/gama de
la transmisión
(42) Disminución de velocidad/gama
de la transmisión

Nota: Los botones de selección de velocidad/gama de la transmisión (41) y (42) tienen una
capacidad funcional tanto en la modalidad manual como en cualquiera de las dos
modalidades automáticas.

Modalidad manual

Ver imagen

Ilustración 18 g02877578
Modalidad manual
No hay luces encendidas en la modalidad manual, independientemente de la selección de velocidad.

(33) Selección de modalidad


manual/cambio automático - La
modalidad manual está
seleccionada cuando no se enciende
ninguna luz por encima del botón.
Presione y suelte este botón hasta
que se seleccione la modalidad
manual.
(41) Cambio ascendente - Cuando la
modalidad manual está activada, la
velocidad de la transmisión se puede
aumentar presionando y soltando este
botón. En la modalidad manual, este
botón funciona de la misma forma que
el interruptor de cambios ascendentes
en el control de STIC.
(42) Cambio descendente - Cuando la
modalidad manual está activada, la
velocidad de la transmisión se puede
disminuir presionando y soltando este
botón. En la modalidad manual, este
botón funciona de la misma forma que
el interruptor de cambios descendentes
en el control de STIC.

Modalidad automática 1

Ver imagen
Ilustración 19 g03360407

Selecciones de gama de velocidad en la modalidad automática 1


Las luces ubicadas arriba de los botones se iluminan para indicar las selecciones de modalidad de la
transmisión y de la gama de velocidad.
(A) Automática 1-2
(B) Automática 1-3

Hay dos gamas de velocidad automáticas disponibles en la modalidad automática 1. La


velocidad más baja que está disponible es la velocidad 1, y la velocidad más alta que está
disponible es la velocidad 3.

 Automática 1-2
 Automática 1-3

(33) Selección de modalidad


manual/cambio automático - La
modalidad automática 1 está
seleccionada cuando solo la luz del
lado izquierdo se enciende arriba
del botón. Presione y suelte este
botón hasta que se seleccione la
modalidad automática 1.

Nota: El indicador en el LCD de la pantalla de indicaciones se ilumina cuando el control de


cambios automáticos está activado.
(41) Aumento de la gama de
velocidad - Cuando la modalidad
automática 1 esté activada, presione y
suelte este botón para aumentar la
velocidad máxima de la gama de
cambios automáticos.
(42) Reducción de la gama de
velocidad - Cuando la modalidad
automática 1 esté activada, presione y
suelte este botón para disminuir la
velocidad máxima de la gama de
cambios automáticos.

Modalidad automática 2

Ver imagen

Ilustración 20 g03360427

Selecciones de gama de velocidad en la modalidad automática 2


Las luces ubicadas arriba de los botones se iluminan para indicar las selecciones de modalidad de la
transmisión y de la gama de velocidad.
(C) Automático 2
(D) Auto 2-3
Hay dos gamas de velocidad automáticas disponibles en la modalidad automática 2. La
velocidad más baja que está disponible es la velocidad 2, y la velocidad más alta que está
disponible es la velocidad 3.

 Automático 2
 Auto 2-3

(33) Selección de modalidad


manual/cambio automático - La
modalidad automática 2 está
seleccionada cuando la primera luz
y la segunda luz se encienden
encima del botón. Presione y suelte
este botón hasta que se seleccione
la modalidad automática 2.

Nota: El indicador en el LCD de la pantalla de indicaciones se ilumina cuando el control de


cambios automáticos está activado.

(41) Aumento de la gama de


velocidad - Cuando la modalidad
automática 2 esté activada, presione y
suelte este botón para aumentar la
velocidad máxima de la gama de
cambios automáticos.
(42) Reducción de la gama de
velocidad - Cuando la modalidad
automática 2 esté activada, presione y
suelte este botón para disminuir la
velocidad máxima de la gama de
cambios automáticos.

Activación del embrague de traba (34)


Activación del embrague de
traba - Presione y suelte este
botón para activar el embrague de
traba (si está instalado). Presione y
suelte este botón nuevamente para
desactivar el embrague de traba.

Las luces indicadoras en la pantalla de indicadores y en el teclado ubicado encima del


botón se encienden cuando el interruptor de traba del convertidor de par está habilitado.
Cuando el embrague de traba está activado, dicho embrague puede conectarse para las
siguientes selecciones de velocidad y de sentido de marcha:

 Primera marcha de retroceso


 Segunda marcha de avance
 Segunda marcha de retroceso

Nota: El embrague de traba nunca está activado en la primera marcha de avance.

El embrague de traba (si está instalado) siempre está activado en las siguientes marchas:

 Tercera marcha de avance


 Tercera marcha de retroceso

El convertidor de par se trabará si la velocidad de entrada de la transmisión está dentro de


la gama de velocidad correcta. Sin embargo, el convertidor de par no se trabará si se pisa el
pedal de freno izquierdo.

Esta característica proporciona una operación más eficiente a altas velocidades y al


transportar cargas.

Nota: El embrague de traba tiene que estar activado para permitir que el control del freno
del motor (si tiene) funcione con máxima eficiencia al controlar la velocidad de
desplazamiento de la máquina.

Nota: La conexión del embrague de traba no se permite si el freno del motor ya está activo.
En algunas condiciones de operación, los componentes de la máquina pueden estar
sometidos a cargas grandes.

Fuerza de tracción reducida (35)


Fuerza reducida de tracción en
las ruedas - El nivel de tracción
que se seleccione reduce el
potencial de resbalamiento de las
ruedas sin reducir la eficiencia
hidráulica.

Existen cuatro niveles diferentes de tracción que puede seleccionar mediante el botón de
selección de tracción. Cada nivel de selección corresponde a un porcentaje máximo
permitido de fuerza de tracción.

Ver imagen
Ilustración 21 g02879936

Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay luces LED (A,B,C).

Cada vez que se presiona y se suelta el botón de selección de tracción, se selecciona un


nivel de tracción diferente. Además, cada vez que se presione y se suelte el botón, se
producirá el cambio correspondiente en la cantidad de luces (A,B,C) que se encienden
encima del botón. Las luces proporcionan una indicación visual del nivel de tracción
seleccionado.

Cómo ajustar el nivel de tracción

Tabla 2

Fuerza reducida de tracción en las ruedas Estimado


Luces de botón encendidas Porcentaje de fuerza de tracción en las ruedas

A, B, C 100

A, B 90

A 80
Ninguno 70

Para seleccionar el ajuste de tracción deseado, presione y suelte el botón de selección de


tracción repetidamente hasta que las luces ubicadas encima del botón indiquen dicho nivel.

Los valores del porcentaje de fuerza de tracción en las ruedas estimado que se indica en la
tabla 2 son los ajustes predeterminados para esta máquina. Cada uno de los ajustes del
porcentaje de fuerza de tracción en las ruedas estimado que sea inferior al ajuste de 100 %
se puede ajustar en el Técnico Electrónico (ET).

Operar con fuerza reducida de tracción en las ruedas

Si la máquina está en primera velocidad de avance, la selección de tracción proporcionará


una presión de embrague de rodete que limitará la fuerza de tracción al nivel deseado
cuando se desconecta completamente el pedal.

Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce aún más la fuerza de tracción en las ruedas
desde el porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción ordenada por el pedal
completamente desconectado es igual a la fuerza de tracción reducida seleccionada
mediante el interruptor de selección de tracción.

Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción en las ruedas, el movimiento del pedal
producirá una reducción más gradual de la fuerza de tracción en la ruedas.

Si la máquina no está en primera velocidad de avance, la presión del embrague de rodete


permanecerá en el nivel máximo hasta que la transmisión se ponga en primera velocidad.

Retorno a la fuerza de tracción máxima en las ruedas

El botón de selección de tracción seguirá limitando la fuerza de tracción hasta que la


transmisión se saque de la primera velocidad o hasta que se seleccione el nivel máximo de
tracción mediante el botón de selección de tracción.

Espejos con calefacción (36)


Espejos con calefacción (si tiene)
- Presione y suelte el botón para
activar los espejos con calefacción.
Presione y suelte el botón
nuevamente para desactivar los
espejos con calefacción. Los
espejos con calefacción se
apagarán automáticamente después
de 5 minutos.
Atenuador de luz de fondo (37)

Ver imagen

Ilustración 22 g02880256

Encima de cada uno de los botones del teclado numérico hay luces LED (A,B,C).

Atenuador de luz de fondo - Este botón controla la luz de fondo de todos los botones,
pantallas e interruptores de la cabina.

Ajuste de la luz de fondo

Tabla 3

Atenuador de luz de fondo


Porcentaje de luz de fondo
Luces de botón encendidas

A, B, C 100

A, B 75
A 50

Ninguno 25

Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado, presione y suelte el botón atenuador de
luz de fondo repetidamente hasta que las luces ubicadas encima del botón indiquen dicho
nivel.

Nota: La intensidad de la luz de fondo de la cabina también se puede ajustar a través de la


pantalla de información o del Técnico Electrónico.

Ayuda (38)
Ayuda - Presione y suelte el botón
para activar la función de ayuda.
Todas las luces indicadoras del
botón que tienen información de
ayuda disponible se iluminarán. La
función de ayuda estará activa
durante 10 segundos. Presione
cualquier botón que esté
destellando para recibir
información de ayuda en el tablero
de pantalla de información.
Presione el botón de ayuda otra vez
para cancelar la función de ayuda.

Lubricación manual (si tiene) (39)


Lubricación manual - Presione y
suelte el botón para operar el
sistema de autolubricación
manualmente. La luz indicadora
ubicada encima del botón de
lubricación manual permanecerá
encendida durante el intervalo en
el que el sistema de
autolubricación esté activo.

Activación de la traba del acelerador (40)


El botón de activación de la traba del acelerador del teclado de control se utiliza con el
interruptor para establecer la traba del acelerador/decelerar (30) y con el interruptor para
reanudar la traba del acelerador/acelerar (31) en la consola de control del implemento para
activar el control de traba del acelerador.

Para obtener información sobre el interruptor para establecer/decelerar la traba del


acelerador, consulte el "Interruptor para establecer la traba del acelerador/decelerar (30)"
Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador".

Para obtener información sobre el interruptor para reanudar/acelerar la traba del acelerador,
consulte el "Interruptor para reanudar la traba del acelerador/acelerar (31)"Manual de
Operación y Mantenimiento, "Controles del operador".

Activación de la traba del


acelerador - Presione y suelte el
botón de activación de la traba del
acelerador (40) para activar o
desactivar el control de traba del
acelerador. El botón de activación
de la traba del acelerador se
muestra en la figura 16. Cuando la
traba del acelerador está activada,
se enciende una luz indicadora en la
pantalla del Sistema Monitor y en
el teclado numérico ubicado encima
del botón de activación de la traba
del acelerador. Utilice el control de
traba del acelerador en los acarreos
a larga distancia para evitar la
fatiga del conductor. La fatiga
puede ser consecuencia de
mantener oprimido el control del
acelerador durante períodos
prolongados.

CONECTADA - Presione y suelte el botón de activación de la traba del acelerador para


activar el control de traba del acelerador.

DESCONECTADA - Presione y suelte nuevamente el botón de activación de la traba del


acelerador para desactivar el control de traba del acelerador.

Aumento de velocidad/gama de la transmisión (41)


(41) Aumento de velocidad/gama de
la transmisión - Para obtener
información sobre cómo usar este
botón, consulte "Control de cambios
automáticos (33, 41, 42)" el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Controles
del operador".

Disminución de velocidad/gama de la transmisión (42)


(42) Disminución de velocidad/gama
de la transmisión - Para obtener
información sobre cómo usar este
botón, consulte "Control de cambios
automáticos (33, 41, 42)" el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Controles
del operador".

Interruptor de la luz HID (43) (si tiene)


Interruptor del reflector HID -
Oprima la parte superior del
interruptor para encender los
reflectores.

Interruptor del reflector delantero (44)


Reflector delantero - Este
interruptor tiene tres posiciones. La
posición superior enciende los
reflectores delanteros inferiores y
superiores. La posición intermedia
enciende únicamente los reflectores
delanteros inferiores. La posición
inferior apaga los reflectores
delanteros inferiores y superiores.

Interruptor del reflector trasero (45)


Reflector trasero - Este
interruptor tiene tres posiciones. La
posición superior enciende los
reflectores traseros inferiores y
superiores. La posición intermedia
enciende únicamente los
reflectores traseros inferiores. La
posición inferior apaga los
reflectores traseros inferiores y
superiores.

Interruptor de la luz estroboscópica (46) (si tiene)


Interruptor de la luz
estroboscópica (si tiene) -
Presione la parte superior
del interruptor para
encender la luz
estroboscópica. Presione
la parte inferior del
interruptor para apagar la
luz estroboscópica.

Interruptor de la luz de desplazamiento (47)


Interruptor de la luz de
desplazamiento - Presione la parte
superior del interruptor para
encender las luces de
desplazamiento. Mueva el
interruptor a la posición central
para encender las luces del tablero.
La posición central también activa
los interruptores basculantes que
están equipados con luces
indicadoras. Presione la parte
inferior del interruptor para apagar
las luces de desplazamiento.

Interruptor de la luz de acceso a la escalera (48)


Interruptor de las luces de
acceso a la escalera - El
interruptor de la cabina funciona
en conjunto con el interruptor de la
luz de la escalera que se encuentra
ubicado en el parachoques del lado
izquierdo de la máquina. Cualquier
posición de cualquiera de los
interruptores puede encender o
apagar la luz de la escalera, según
la posición actual del otro
interruptor. Si la luz de acceso a la
escalera está apagada, mueva el
interruptor a la otra posición para
encenderla. Si la luz de acceso a la
escalera está encendida, mueva el
interruptor a la otra posición para
apagarla. La luz de acceso a la
escalera puede encenderse en la
cabina y luego apagarse desde el
interruptor ubicado en el
parachoques. La luz de la escalera
puede apagarse en la cabina
después de haberse encendido
mediante el interruptor ubicado en
el parachoques.

Nota: En el parachoques del lado izquierdo de la máquina, hay un interruptor exterior para
las luces de acceso a la cabina.

Puerto de servicio del Técnico Electrónico (49)


Técnico Electrónico (ET) - Este
orificio de servicio permite que el
personal de servicio conecte una
computadora portátil al sistema
electrónico de la máquina mediante
la herramienta Técnico Electrónico
Cat. Esta conexión permite que el
personal de servicio examine los
sistemas de la máquina y los
sistemas del motor.

Puerto de servicio del VIMS (50)


Puerto de servicio del Sistema de
Administración de Información
Vital (VIMS) - Este puerto de
servicio proporciona al personal de
servicio una interfaz con VIMS.

Tomacorriente (51)
Tomacorriente - El tomacorriente de 12 V se puede utilizar para proveer corriente a
equipos o accesorios eléctricos automotores.

Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor de cigarrillos.

Tomacorriente (52)
Tomacorriente - El tomacorriente de 12 V se puede utilizar para proveer corriente a
equipos o accesorios eléctricos automotores.

Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor de cigarrillos.

Interruptor de luz interior (53)


Interruptor de luz interior -
Presione la parte superior del
interruptor (53) para activar la luz
interior del área del tablero de
control. Oprima la parte inferior
del interruptor para desactivar la
luz interior.

Interruptor de control de temperatura del aire (54)


Aire acondicionado -
Presione la parte superior
del interruptor (54) para
encender el aire
acondicionado. Mueva el
interruptor a la posición
intermedia CONECTADA
para encender la
calefacción.
Control Automático de
Temperatura (ATC) - Presione la
parte inferior del interruptor para
encender el ATC. Para mantener la
temperatura deseada, el ATC
calentará o enfriará la cabina.
Mueva el interruptor a la posición
intermedia para apagar el ATC.

Nota: Si la temperatura de la cabina no permanece en el valor deseado, aumente la


velocidad del ventilador al ajuste máximo.
Control de temperatura (55)

Perilla de control de
temperatura - Gire la
perilla hacia la izquierda
para ENFRIAR. Gire la
perilla hacia la derecha
para CALENTAR.

Nota: Después del calentamiento, pueden empañarse las ventanas. Los pasos siguientes
pueden mejorar este problema.

 El empañamiento de las ventanas puede deberse a un filtro de aire fresco de la cabina


obstruido. Asegúrese de que el filtro de aire fresco esté limpio para permitir la proporción
adecuada de aire fresco y limpio.
 El desempañamiento es más eficiente cuando el interruptor del aire acondicionado se
encuentra en la posición superior. Coloque el interruptor del aire acondicionado en la
posición superior y ajuste el control de temperatura. El sistema de aire acondicionado
quitará el exceso de humedad del aire y el calentador calentará el aire. El control de
temperatura debe ajustarse para lograr la temperatura deseada.

Control del ventilador (56)


Control del ventilador - La
velocidad del motor del soplador
del ventilador se controla mediante
el control del ventilador.
DESCONECTADA - Mueva la
perilla a esta posición para detener
el motor del soplador del
ventilador.
Control variable del ventilador -
Ajuste el control de velocidad
variable entre la posición MÍNIMA
(izquierda) y la posición
MÁXIMA (derecha).
Interruptor general
SMCS - 1411

Ver imagen

Ilustración 1 g03335510
Ubicación del interruptor general en la máquina.

El interruptor de desconexión de la batería está ubicado en un compartimiento empotrado


detrás de un faldón de protección en el lado derecho del parachoques trasero. Levante el
faldón de protección para tener acceso al interruptor de desconexión de la batería.

Ver imagen
Ilustración 2 g03335527
Interruptor general en la posición CONECTADA.
Para propósitos ilustrativos, se ha quitado el faldón de protección que cubre el interruptor de desconexión de
la batería y el enchufe de arranque auxiliar.
(1) Pestillo
(2) Chaveta
(3) Candado

Ver imagen

Ilustración 3 g03335533
Interruptor general TRABADO en la posición DESCONECTADA
Para propósitos ilustrativos, se ha quitado el faldón de protección que cubre el interruptor de desconexión de
la batería y el enchufe de arranque auxiliar.
(1) Pestillo
(3) Candado
Interruptor de
desconexión en la
posición CONECTADA -
Use el siguiente
procedimiento para activar
el sistema eléctrico. El
interruptor general debe
estar en la posición
CONECTADA para poder
arrancar el motor.

1. Destrabe y quite el candado (3) del conjunto de interruptor general.


2. Gire el pestillo (1) para sacarlo de la posición TRABADA.
3. Inserte la llave (2) en el interruptor general y gire la llave hacia la derecha a la
posición CONECTADA.

Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA -
Use el siguiente procedimiento para
desactivar el sistema eléctrico.

1. Gire la llave (2) del interruptor general hacia la izquierda a la posición


DESCONECTADA y quite la llave.
2. Gire el pestillo (1) para ponerlo en la posición TRABADA. En esta posición, la
abertura de la cual se quitó la llave del interruptor general está cubierta.
3. Para asegurar el pestillo en la posición TRABADA, coloque el candado (3) de modo
que atraviese el orificio del interruptor general.

El interruptor general y el interruptor de arranque del motor realizan funciones diferentes.


Desconecte el interruptor de desconexión de la batería para desactivar el sistema eléctrico
completo. La batería permanece conectada al sistema eléctrico cuando se desconecta el
interruptor de arranque del motor.

Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA, quite la llave y fije el


interruptor general en la posición TRABADA cuando dé servicio al sistema eléctrico o a
cualquier otro componente de la máquina.

Además, si no se va a usar la máquina durante un periodo prolongado de un mes o más, gire


el interruptor general a la posición DESCONECTADA, quite la llave y fije el interruptor
general en la posición TRABADA. Así evitará que la batería se descargue.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF (desconectada)
con el motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir daños graves
en el sistema eléctrico.

Para asegurarse de que no se dañe el motor, verifique que se encuentre en buenas


condiciones de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en funcionamiento un motor
que no esté en buenas condiciones de funcionamiento.

Realice el siguiente procedimiento para comprobar si el interruptor general funciona


correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería en la posición CONECTADA,


verifique que los componentes eléctricos del compartimiento del operador estén
funcionando. Verifique que el horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición DESCONECTADA.
3. Verifique que los siguientes elementos no están funcionando: los componentes
eléctricos en el compartimiento del operador, el horómetro y la puesta en marcha
del motor. Si alguno de los elementos continúa funcionando con el interruptor de
desconexión de la batería en la posición DESCONECTADA, consulte a su
distribuidor Cat.

Alarma de retroceso
SMCS - 7406

Ver imagen
Ilustración 1 g03431976

Ubicación de la alarma de retroceso en la máquina.

La alarma de retroceso está ubicada detrás del protector del ventilador, en la parte trasera de
la máquina.

Alarma de retroceso - La alarma


sonará cuando el control de la
transmisión esté en la posición de
RETROCESO. La alarma de
retroceso se utiliza para advertir al
personal que está detrás de la
máquina que la misma está
retrocediendo.

Ver imagen
Ilustración 2 g01117861

Conjunto de alarma de retroceso.

El volumen de la alarma de retroceso no se puede ajustar.

Sistema monitor
SMCS - 7451; 7490

El Sistema Monitor está diseñado para alertar al operador sobre un problema inmediato en
cualquiera de los sistemas de la máquina que se controlan. El Sistema Monitor también está
diseñado para alertar al operador sobre un problema inminente en cualquiera de los
sistemas que se controlan de la máquina.

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada con las funciones optativas que se
describen en este tema.

Pantalla de indicación
Ver imagen

Ilustración 1 g03425502

Pantalla de indicación

Prueba de funcionamiento
El Sistema Monitor Cat realiza una prueba interna automática cuando el interruptor de
arranque del motor pasa de la posición DESCONECTADA a la posición CONECTADA.
La prueba verifica el correcto funcionamiento de las salidas (pantallas, indicadores de alerta
y alarma de acción) y los circuitos internos. El operador tiene que observar las pantallas
para determinar si el sistema monitor está operando correctamente. La prueba dura
aproximadamente 3 segundos.

1. Durante esta prueba, la alarma de acción suena una vez.


2. Todas las luces indicadoras se encienden y cambian de colores, si se admite.
3. Todos los píxeles en la ventana de la pantalla digital se encienden.
4. Todas las agujas de los medidores se mueven uniformemente de izquierda a derecha por
el tiempo que dura la prueba.
5. Después, la pantalla pasa a la modalidad normal de operación.

Medidores de la pantalla de indicación


Ver imagen

Ilustración 2 g03425509

(1) Temperatura del aceite hidráulico


(2) Temperatura del refrigerante del motor
(3) Velocidad del motor
(4) Nivel del combustible
(5) Temperatura del aceite del convertidor de par

Temperatura del aceite


hidráulico (1) - Este
medidor indica la
temperatura del aceite
hidráulico. Si la aguja del
medidor está en la zona
roja, la temperatura del
aceite hidráulico es
excesiva.
Engine Coolant Temperature
(Temperatura del refrigerante
del motor) (2) - Este medidor
indica la temperatura del
refrigerante del motor. Si la aguja
del medidor está en la zona roja, la
temperatura del refrigerante es
excesiva.
Engine Speed (Velocidad del
motor) (3) - Este medidor indica
la velocidad del motor (n/min)
durante la operación.
Nivel de combustible (4) - Este
medidor muestra la cantidad de
combustible en el tanque de
combustible. Si la aguja del
medidor está en la zona roja, el
nivel del tanque de combustible es
bajo.
Temperatura del aceite del
convertidor de par (5) - Este
medidor indica la temperatura del
aceite del convertidor de par. Si el
medidor está en la zona roja, la
temperatura del aceite del
convertidor de par es excesiva.

Indicadores de la pantalla de indicación

Ver imagen
Ilustración 3 g03425516

(6) Señal de giro hacia la izquierda


(7) Advertencia de bajo nivel de combustible
(8) Señal de giro hacia la derecha
(9) Freno de estacionamiento
(10) Advertencia de frenos
(11) Control de la hoja topadora en posición libre
(12) Pantalla digital
(13) Traba del implemento
(14) Fuerza reducida de tracción en las ruedas
(15) Luz indicadora de estado del motor
(16) Luz de acción
(17) Presión de la dirección principal
Señal de giro hacia la izquierda
(6) - Este indicador se ilumina
cuando se activa la señal de giro a
la izquierda.
Advertencia de bajo nivel de
combustible (7) - Este indicador
se ilumina cuando el nivel de
combustible en el tanque de
combustible cae por debajo del 10
% de la capacidad del tanque.
Señal de giro hacia la derecha (8)
- Este indicador se ilumina cuando
se activa la señal de giro a la
derecha.
Freno de estacionamiento (9) -
Este indicador se ilumina cuando se
acopla el freno de estacionamiento.
El indicador debe destellar durante
el arranque.
Advertencia de frenado (10) -
Este indicador se ilumina cuando
hay un problema con el sistema de
frenos.
Control de la hoja topadora -
Posición libre (11) - Este indicador
se ilumina cuando el circuito de
levantamiento del sistema
hidráulico está funcionando
actualmente en modalidad de
POSICIÓN LIBRE.

Ventana de pantalla digital (12) - Consulte el título "Ventana de la pantalla digital (12)"
que sigue en esta misma sección.

Traba del implemento (13) - Este


indicador se ilumina cuando se
ajusta la traba del implemento. Al
fijar la traba, las funciones de
levantamiento e inclinación no
pueden accionarse con los
controles del implemento.
Fuerza reducida de tracción en
las ruedas (14) - Esta luz indica
que se seleccionó un ajuste de
fuerza de tracción reducida.
Luz indicadora de estado del
motor (15) - Este indicador se
ilumina cuando el Sistema Monitor
detectó una falla o un desperfecto
en el motor.

Luz de acción (16) - Este


indicador se ilumina cuando el
sistema monitor detectó una falla.

Presión de la dirección principal


(17) - Esta luz indica que se ha
detectado una condición de baja
presión de la dirección principal.

Ventana de la pantalla digital (12)

Ver imagen

Ilustración 4 g03425560
Ventana de la pantalla digital (12)

A continuación, se indican los parámetros de la máquina que se visualizan en la ventana de


la pantalla digital (12).

Velocidad de desplazamiento - La velocidad de desplazamiento de la máquina se visualiza


en mph o km/h.

Lectura de velocidad/dirección - La velocidad de la transmisión que está seleccionada y


la dirección de la transmisión que está seleccionada se visualizan aquí.

Horómetro de servicio - Se
visualizan las horas de operación
totales de la máquina. Utilice el
horómetro de servicio para
determinar los intervalos de
mantenimiento.
Activación del embrague de
traba - Este indicador se enciende
cuando el operador activa la
función del embrague de traba.
Parada del motor en vacío - Este
indicador se iluminará cuando esté
pendiente una parada de motor
automática.
Parada de motor demorada
(DES) - Este indicador se
iluminará cuando el interruptor de
arranque del motor se haya
colocado en la posición
DESCONECTADA, pero el motor
continúe funcionando porque la
función DES está activa
actualmente.
Traba del acelerador - Este
indicador se iluminará cuando el
operador haya activado la
característica de traba del
acelerador.
Cambios automáticos - Luego,
este indicador se iluminará cuando
el control de cambios automáticos
haya sido activado por el operador.
Advertencia del cinturón de
seguridad - Este indicador se
iluminará cuando el operador no
tenga ajustado el cinturón de
seguridad.

Nota: Su distribuidor Cat puede configurar una alerta audible adicional para el cinturón de
seguridad en el Técnico Electrónico (ET). Una vez realizada la configuración, si el
operador no abrochó el cinturón de seguridad, una alerta audible sonará para advertir al
operador si ocurre cualquiera de las siguientes condiciones:

 La máquina está en una marcha.


 Un implemento se está operando.

Pantalla del Messenger (si tiene)

Ver imagen

Ilustración 5 g03335024

La pantalla del Messenger se encuentra en el centro de servicio (si tiene), cerca de la unión
de articulación en el lado derecho de la máquina.

En la pantalla del Messenger se muestra la siguiente información:


 Horas de servicio
 Diagnósticos y sucesos
 Versión del software del sistema
 Valores de parámetro de servicio

Nota: Se pueden modificar los ajustes de la pantalla del Messenger para adaptarlos a las
preferencias del operador.

Área de visualización digital (18) - En esta área de visualización digital, el sistema


Messenger muestra la información.

Anterior (19) - Use este botón para regresar a la información que se mostró previamente en
el área de visualización digital.

Desplazarse hacia arriba (20) - Este botón se utiliza para desplazarse hacia arriba a través
de la información que se muestra en el área de visualización digital.

Desplazarse hacia abajo (21) - Este botón se utiliza para desplazarse hacia abajo en la
información que se muestra en el área de visualización.

CORRECTO (22) - Después de hacer selecciones con los botones de desplazamiento hacia
arriba y de desplazamiento hacia abajo, use este botón para confirmar esas selecciones.

Referencia: Para obtener más información sobre el sistema Messenger y otras


características del centro de servicio, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Centro de servicio".

Luz de servicio de VIMS

Ver imagen
Ilustración 6 g03334416

Una luz de servicio de VIMS de color azul, ubicada en la parte trasera de la máquina,
advertirá al personal de servicio sobre la presencia de un suceso. Luego, el personal de
servicio puede descargar la información de diagnóstico que provenga del Módulo de
Control Electrónico (ECM) del VIMS.

Pantalla de información
Características disponibles

Las características que se indican en la siguiente tabla se pueden visualizar en la pantalla de


información en esta máquina.

Tabla 1

Características del visualizador

Característica Tractor Topador


de Ruedas 844K

Página de rendimiento
Coolant Temp (Temperatura del refrigerante) X

Trans Oil Temp (Temperatura del aceite de la transmisión) X

Temperatura del aceite del implemento X

Temperatura del aceite de salida del convertidor de par X

Rear Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del eje trasero) (El solenoide
X
de derivación del ventilador del enfriador de aceite del eje está instalado)

Monitor de trabajo

Fuel Rate (Régimen de combustible) X

Régimen de consumo de combustible promedio X

Pantalla

Brillo de la pantalla X

Language (Idioma) X

Units (Unidades) X

Información de la licencia de software X

Settings (Ajustes) > Rimpull (fuerza de tracción) X

Settings > Auto Lube (Ajustes > Lubricación automática) (Si tiene)

Set Auto Lube Minimum Press (Establecer presión mínima de lubricación X


automática )
- Y la autolubricación está instalada.

Ajustes > Funcionamiento en vacío automático >

Activar automática en vacío X

Tiempo de demora de automática en vacío X

Parámetros por ECM

Motor X

Implemento X

Transmisión X

VIMS X

Parámetros por tipo

Temperaturas X

Presiones X

Positions (Posiciones) X

Velocidades X

Niveles X

Operator Inputs (Entradas del operador) X

Interruptores de filtro X
Performance (Rendimiento) X

Solenoide y relés X

Máquina X

Totals (Totales) > Lifetime (Vida útil)

Horas de servicio de la máquina X

Horas totales del motor X

Total Distance Travelled (Distancia total recorrida) X

Servicio X

Service (Servicio) > Diagnostics (Diagnósticos)

Sucesos X

Chronological List (Lista cronológica) X

Registrador de datos X

Registro condicional X

Service (Servicio) > ECM Summary (Resumen del ECM (Electronic Control
Module, Módulo de Control Electrónico))

Motor X

Implemento X
Transmisión X

Pantalla de indicación X

Pantalla gráfica X

Detección de objetos X

VIMS X

Servicio > Modalidad de servicio (Parte de la información de


X
configuración está protegida con contraseña)

Performance Pages (Páginas de ejecución)

Ver imagen

Ilustración 7 g03657287

Página de rendimiento

Las páginas de rendimiento en el sistema monitor son las páginas introductorias


principales. La información de estado de la máquina en tiempo real se muestra en la página
de rendimiento.
Las categorías para los botones de navegación se muestran en el lado derecho de la página
de rendimiento.

Navegación de nivel superior

Botones de navegación del lado derecho

La información de la pantalla tiene cinco botones que actúan como la navegación principal.
Los botones de la pantalla tienen un icono y están ubicados en el lado derecho de la
pantalla. Los botones del lado derecho se consideran las categorías para la navegación.

Pantalla - Oprima el botón de la


pantalla para visualizar el menú de
visualización.

Máquina - Oprima el botón de la


máquina para visualizar el menú de
la máquina.

Totals (Totales) - Oprima el botón


de los totales para visualizar el
menú de los totales.

Servicio - Oprima el botón de


servicio para visualizar el menú de
servicio.

Operador - Oprima el botón del


operador para visualizar el menú
del operador.

Botones de navegación del menú

En la selección de una categoría, aparece un menú y los botones del lado derecho cambian
a los botones de navegación. En los submenús, los botones derechos se muestran como las
teclas de navegación para la categoría seleccionada. En este estado, los botones derechos
son "Arriba", "OK", "Abajo", "Atrás" e "Inicio".

Arriba - El botón de navegación


"Arriba" navega por las listas y los
menús en la dirección ascendente.
CORRECTO - El botón "OK"
selecciona un elemento destacado
y confirma una acción.

Abajo - El botón de navegación


"Abajo" navega por las listas y los
menús en la dirección descendente.

Atrás - El botón "Atrás" navega a


la pantalla anterior y cancela una
acción.

Pantalla de inicio - El botón de


"Inicio" navega a la pantalla
predeterminada desde cualquier
lugar dentro de la pantalla.

Botones de menú y grupos de botones de menú

La navegación a través de listas y submenús es posible utilizando los grupos de botones de


menú. Los botones de menú no muestran un estado oprimido. En lugar de eso, los botones
de menú se resaltan de color amarillo cuando el operador selecciona un elemento. Se puede
acceder a un grupo de botones directamente al tocar un solo botón dentro del grupo o
utilizando los botones de navegación a lo largo del lado derecho. Para seleccionar el
elemento resaltado, presione o toque el botón "OK". En algunas máquinas, si más de cuatro
opciones están disponibles y aparecen en un grupo de botones de menú, aparece una barra
de desplazamiento no interactiva.

Barra de desplazamiento

Ver imagen

Ilustración 8 g03377932

Una barra de desplazamiento de tres páginas en la página 1.


Ver imagen

Ilustración 9 g03377990

Una barra de desplazamiento de tres páginas en la página 2.

El objeto de barra de desplazamiento se utiliza para desplazarse entre las páginas de


rendimiento principales. La barra de desplazamiento se distingue de la barra de
desplazamiento no interactiva utilizando una imagen para mostrar la característica del
botón en amarillo. El control deslizante de la barra de desplazamiento es más ancho y tiene
una zona de activación expandida para reducir el error de activación. Este control deslizante
de la barra de desplazamiento abre la siguiente página mediante un toque por encima o por
debajo del control deslizante o un arrastre del control deslizante. Aparecen flechas en la
barra de control deslizante cuando más páginas están disponibles por encima o por debajo.

Barras de incremento gradual

Barra de incremento gradual

Ver imagen

Ilustración 10 g03378002

Aumente un número presionando el botón "+" en el extremo derecho de la barra de


incremento gradual.
Disminuya un número presionando el botón "-" en el extremo izquierdo de la barra de
incremento gradual.

Barra de incremento gradual con valor

Ver imagen

Ilustración 11 g03378008

Aumente un número presionando el botón "+" en el extremo derecho de la barra de


incremento gradual.

Disminuya un número presionando el botón "-" en el extremo izquierdo de la barra de


incremento gradual.

Cuando el número deseado aparezca en la barra, presione el botón "OK" para seleccionar
ese número de color amarillo y ajustar el número.

El número recién establecido se muestra en texto blanco.

Barra de incremento gradual con rango

Ver imagen
Ilustración 12 g03378010

Aumente un número presionando el botón "+" en el extremo derecho de la barra de


incremento gradual.

Disminuya un número presionando el botón "-" en el extremo izquierdo de la barra de


incremento gradual.

Cuando el número deseado aparezca en la barra, presione el botón "OK" para seleccionar
ese número de color amarillo y ajustar el número.

Cuando se ajusta el número, aparece una barra de estado verde con el nuevo número en
blanco.

Trayectoria de navegación

Ver imagen
Ilustración 13 g03657336

La trayectoria de navegación que se ha seguido se muestra en la parte superior de la


pantalla.

Estos iconos muestran las páginas que se visitaron, o la trayectoria tomada, para llegar a la
página actual.

Anuncio de información inferior

Ver imagen

Ilustración 14 g03657337

El anuncio de información inferior mostrará información de falla e información automática.

Información adicional

Referencia: Hay información más detallada sobre el uso de la pantalla de información en


una publicación aparte. Consulte Operación de Sistemas, KENR6489, "Wheel Dozer, Soil
Compactor, Landfill Compactor, and Large Wheel Loader Information Display
(touchscreen)".

Categorías de advertencia
El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador sobre un problema inmediato o un
problema inminente en un sistema de la máquina. El Sistema Monitor de Caterpillar
proporciona cuatro categorías de advertencia. Las categorías se basan en la severidad del
problema. Las categorías dictan la respuesta necesaria del operador.

Tabla 2

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia (1)

Categoría de La
Resultado posible
El La luz de alarma Acción necesaria (2)
advertencia
indicador acción de
destella destella acción
suena

1 X No se requiere acción
inmediata. El sistema
Ningún daño
necesita rápida
atención.

2 X X Cambie la operación de
la máquina o efectúe el Daños graves en
mantenimiento del componentes
sistema.

Cambie
inmediatamente la Daños graves en
2-S X X X (3)
operación de la componentes
máquina.

3 X X X (4) Realice Lesiones al


inmediatamente una operador o daños
parada segura del graves a los
motor. componentes

(1)
Los indicadores de advertencia que están activos están marcados con una "X".

(2)
Estos son los posibles resultados si no se toma ninguna medida.
(3)
La alarma suena continuamente

(4)
La alarma funciona intermitentemente

Product Link
SMCS - 7490; 7606

Nota: La máquina puede estar equipada con el sistema Product Link™ Cat®.

El dispositivo de comunicación Product Link Cat utiliza la tecnología celular o satelital


para comunicar información del equipo. Esta información se comunica a Caterpillar, a los
distribuidores Cat y a los clientes de Caterpillar. El dispositivo de comunicación Product
Link Cat cuenta con un receptor satelital con sistema de posicionamiento global (GPS,
Global Positioning System).

La capacidad de comunicación bidireccional entre el equipo y un usuario remoto está


disponible con el dispositivo de comunicación Product Link Cat. El usuario remoto puede
ser un distribuidor o un cliente.

Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link Cat a Caterpillar o a los distribuidores Cat. Los datos se
usan para proporcionar un mejor servicio a los clientes y para mejorar los productos y
servicios de Cat. La información que se transmite puede incluir lo siguiente: número de
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos operativos, incluidos, entre otros,
códigos de falla, datos de emisiones, uso de combustible, horas de medición de servicio,
números de versión de software y hardware, y accesorios instalados.

Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar esta información para diversos
propósitos. Consulte la siguiente lista para conocer los usos posibles:

 Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.


 Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product Link Cat
 Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño de la máquina.
 Contribuir al mantenimiento de la máquina o mejorar su eficiencia.
 Evaluar o mejorar los productos y servicios de Cat.
 cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales válidas;
 realizar investigaciones de mercado;
 ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.

Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la información recopilada con los


distribuidores, los representantes autorizados y las empresas afiliadas de Caterpillar.
Caterpillar no venderá ni alquilará la información recopilada a terceros y realizará esfuerzos
razonables para mantener segura la información. Caterpillar reconoce y respeta la
privacidad del cliente. Para obtener información adicional, comuníquese con su distribuidor
Cat local.

Operación de los radios del sistema Product Link en un


sitio de tronadura

Esta máquina está equipada con un dispositivo de comunicación


Product Link de Cat ® . Cuando se utilizan detonadores eléctricos para
las operaciones de tronadura, los dispositivos de radiofrecuencia pueden
causar interferencia con los detonadores eléctricos durante las
operaciones de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o
mortales. Se debe desactivar el dispositivo de comunicación Product
Link dentro de la distancia establecida por todas las normativas
nacionales o locales aplicables. En la ausencia de requisitos regulatorios,
Caterpillar recomienda que el usuario final realice su propia evaluación
de riesgos para determinar la distancia de operación segura.

Para obtener información sobre los métodos para desactivar el dispositivo de comunicación
Product Link Cat, consulte el manual del Product Link Cat que se indica a continuación.

Para obtener más información sobre el Product Link Cat, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, SEBU8142, "Product Link - 121SR/321SR/420/421/522/523", el Manual
de Operación y Mantenimiento, SEBU8832, "Product Link PLE601, PL641, PL631,
PL542, PL240, PL241, PL141, PL131, PL161, and G0100 Systems" o el Suplemento del
Manual de Operación y Mantenimiento, "Regulatory Compliance Information".

Cat Detect - Visión


SMCS - 7605
Todas las máquinas están equipadas con la funcionalidad Vision de Cat® Detect. Para
obtener información sobre la funcionalidad Vision, consulte Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8838, "Cat® Detect Object Detection".

Cat Detect - Detección de objetos


SMCS - 7605

Algunas máquinas están equipadas con la funcionalidad Object Detection del sistema Cat®
Detect. Para obtener información acerca de la funcionalidad Object Detection, consulte
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, "Cat® Detect Object Detection".

Centro de servicio
SMCS - 7513-ENC

Centro de servicio del parachoques trasero

Ver imagen
Ilustración 1 g03660316

Centro de servicio del parachoques trasero montado en el lado izquierdo del parachoques trasero.
(1) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(2) Interruptor de parada del motor
(3) Interruptor de traba de la transmisión
(4) Interruptor de traba del motor

El centro de servicio del parachoques trasero se encuentra en el lado izquierdo de la


máquina, en el parachoques trasero.

Interruptor de la luz de acceso a la escalera (1)

Interruptor de las luces de


acceso a la escalera - Este
interruptor, ubicado en el centro de
servicio del parachoques trasero,
funciona en conjunto con un
segundo interruptor para controlar
la luz de acceso a la escalera. El
segundo interruptor de la luz de
acceso a la escalera se encuentra
dentro de la cabina, en el tablero de
control del lado derecho. Si se
coloca cualquiera de los
interruptores en cualquier posición,
se encenderá o se apagará la luz de
acceso a la escalera, dependiendo
de la posición actual del otro
interruptor. Si la luz de acceso a la
escalera está apagada, mueva el
interruptor a la otra posición para
encenderla. Si la luz de acceso a la
escalera está encendida, mueva el
interruptor a la otra posición para
apagarla. La luz de acceso a la
escalera puede encenderse desde el
centro de servicio del parachoques
trasero y luego puede apagarse
desde el interior de la cabina. La
luz de acceso a la escalera puede
apagarse desde el centro de
servicio del parachoques trasero
después de haberla encendido
desde el interior de la cabina.

Nota: No es necesario que el interruptor de arranque del motor esté en la posición


CONECTADA para que funcione la luz de acceso a la escalera.

Interruptor de parada del motor (2)

Este interruptor funciona cuando se corta el suministro de combustible al motor.

Sistema de combustible
DESACTIVADO - Levante la
protección del interruptor y mueva
el interruptor de volquete hacia
arriba hasta la posición
DESCONECTADA.
Sistema de combustible
ACTIVADO - Mueva el
interruptor de volquete
hacia abajo para activar el
sistema de combustible. El
interruptor de volquete
también se mueve hacia
abajo automáticamente
cuando se baja el protector
del interruptor.
Nota: El motor no se apagará de inmediato. Primero, se debe expulsar el combustible que
hay en el motor y en las tuberías antes de que el motor se detenga.

Interruptor de traba de la transmisión (3)

La traba de la transmisión desactiva la transmisión mientras el motor está funcionando. Esta


operación previene el movimiento de la máquina mientras se toman muestras de fluidos. El
mantenimiento se puede realizar sin que la máquina se mueva. La traba y el LED son
controlados por el ECM de la transmisión, lo que requiere que la energía eléctrica de la
máquina esté encendida.

Posición del interruptor - TRABADA

Ver imagen

Ilustración 2 g02886456

Interruptor de traba de la transmisión en la posición TRABADA.

Traba de la transmisión - Trabar


- Para mover el interruptor de traba
de la transmisión (3) a la posición
TRABADA, gírelo hacia la
izquierda para desactivar la
transmisión. El LED se encenderá
cuando el interruptor de traba de la
transmisión esté en la posición
TRABADA. Para fijar el
interruptor en la posición
TRABADA, instale un candado de
modo que atraviese los orificios
del lado izquierdo del interruptor.

Posición del interruptor - DESTRABADA


Ver imagen

Ilustración 3 g02886719

Interruptor de traba de la transmisión en la posición DESTRABADA.

Traba de la transmisión -
Destrabar - Quite el candado que
se instaló para fijar el interruptor
en la posición TRABADA. Para
mover el interruptor de traba de la
transmisión (3) a la posición
DESTRABADA, gírelo hacia la
derecha. El LED no se encenderá
cuando el interruptor de traba de la
transmisión esté en la posición
DESTRABADA.

Interruptor de traba del motor (4)

Posición del interruptor - TRABADA

Ver imagen
Ilustración 4 g02886721

Interruptor de traba del motor en la posición TRABADA.

Traba del motor - Trabar - Para


mover el interruptor de traba del
motor (4) a la posición
TRABADA, gírelo hacia la
izquierda. Para fijar el interruptor
de traba del motor en la posición
TRABADA, instale un candado de
modo que atraviese los orificios
del lado izquierdo del interruptor.
Coloque el interruptor de traba del
motor en la posición TRABADA
para desactivar el circuito de
arranque del motor.

El interruptor de traba del motor inhabilita el interruptor de arranque del motor. Esta traba
se conecta electrónicamente. La traba no se controla mediante un Módulo de Control
Electrónico (ECM). Hay un LED ubicado cerca del interruptor de traba del motor. Este
LED se enciende cuando el interruptor de traba del motor ha desactivado el circuito de
arranque del motor.

Se puede realizar una prueba de diagnóstico para verificar que el LED se encienda cuando
se suministra corriente al LED. Para realizar la prueba de diagnóstico, presione el LED
cuando el interruptor de traba del motor esté en la posición DESTRABADA. Si se
mantiene presionado el LED mientras el interruptor de traba del motor está en la posición
DESTRABADA, el LED permanece encendido hasta que se suelte.

Posición del interruptor - DESTRABADA

Ver imagen
Ilustración 5 g02886725

Interruptor de traba del motor en la posición DESTRABADA.

Traba del motor - Destrabar -


Quite el candado que se instaló
para fijar el interruptor de traba del
motor en la posición TRABADA.
Para mover el interruptor de traba
del motor (4) a la posición
DESTRABADA, gírelo hacia la
derecha.

Este procedimiento proporciona al motor la capacidad para arrancar utilizando el


interruptor de arranque.

Centro de servicio (si tiene)

Ver imagen

Ilustración 6 g02642457

El centro de servicio se encuentra en el lado derecho de la máquina, cerca de la unión de


articulación. El centro de servicio proporciona acceso a nivel del suelo para la realización
de muchos procedimientos de mantenimiento y de diagnóstico.
Ver imagen

Ilustración 7 g03438517

(6) Teclado de los indicadores


(7) Messenger
(8) Puerto del Técnico Electrónico (ET, Electronic Technician)
(9) Interruptor de los reflectores
(10) Interruptor de llave de servicio
(11) Tomacorriente de 12 V
(12) Reflector del centro de servicio
(13) Base para computadora portátil
(14) Centro de servicio de llenado rápido

Teclado de indicadores (6)


Existen tres indicadores junto a cada botón que se encuentra en el teclado del indicador.
Los niveles de fluido están "FULL" (lleno) cuando todas las luces del indicador están
encendidas. Los niveles de fluido están "OK" cuando solo dos de las luces del indicador
están encendidas.

Cuando el nivel del fluido está "LOW" (bajo), una de las luces del indicador destellará
junto al botón correcto. Al presionar el botón, aparecerá en el Messenger (7) el nombre del
fluido y la cantidad de fluido que deba añadir al sistema.

Nota: Cuando todos los indicadores que están junto a un botón están destellando, es posible
que exista un error o problema con los componentes de detección del nivel de fluido.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener más información.

Aceite hidráulico (Implemento y


ventilador hidráulico)

Nivel del combustible

Aceite hidráulico (dirección y


frenos)

Engine Oil (Aceite de motor)

Disolvente para lavaparabrisas

Nota: Existen solo dos indicadores junto al botón de disolvente para lavaparabrisas. El
nivel del fluido está "OK" cuando ambas luces del indicador están encendidas. Cuando el
nivel del fluido está "LOW" (bajo), destellará una luz del indicador.

Refrigerante del motor

Tabla 1
Cantidad de fluido necesario entre "AÑADIR" y "LLENO".

Tipo de fluido Volumen

Aceite hidráulico (Implemento y ventilador hidráulico) 15 L (4 US gal)

Combustible 1085 L (287 US gal)

Aceite hidráulico (dirección y frenos) 7.5 L (2 US gal)

Engine Oil (Aceite de motor) 5 L (1.3 US gal)

Disolvente para lavaparabrisas 2.5 L (.7 US gal)

Refrigerante del motor 15.4 L (4 US gal)

Messenger (7)

En la pantalla del Messenger se muestra la siguiente información:

 Horas de servicio
 Diagnósticos y sucesos
 Versión del software del sistema
 Valores de parámetro de servicio

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor" para obtener


información adicional sobre la operación del Messenger.

Puerto del Técnico Electrónico (ET) (8)

Este orificio de servicio permite que el personal de servicio conecte una computadora
portátil al sistema electrónico de la máquina mediante la herramienta Técnico Electrónico
Cat. Esta conexión permite que el personal de servicio examine los sistemas de la máquina
y los sistemas del motor.

Interruptor del reflector (9)

Levante el interruptor para encender el reflector del centro de servicio (11). Baje el
interruptor para apagar el reflector.
Interruptor de llave de servicio (10)

La llave de encendido de la máquina puede utilizarse para ENCENDER el sistema eléctrico


de la máquina.

Tomacorriente de 12 V (11)

El tomacorriente se puede utilizar para conectar equipos eléctricos automotrices o


accesorios.

Reflector del centro de servicio (12)

El reflector proporciona iluminación al centro de servicio. El reflector se activa a través del


interruptor del reflector (8). Levante el interruptor para encender el reflector. Baje el
interruptor para apagar el reflector.

Base para computadora portátil (13)

La base para computadora portátil puede desplegarse para ser utilizada como una
plataforma para una computadora portátil.

Centro de servicio de llenado rápido (14)

La máquina está equipada con orificios de llenado rápido que se utilizan para transferir
varios fluidos de la máquina entre esta máquina y el equipo de servicio. Se puede drenar o
añadir fluidos a través de estos orificios.

Ver imagen
Ilustración 8 g03438585

Centro de servicio de llenado rápido.


(15) Orificio de llenado rápido del aceite de la transmisión
(16) Orificio de llenado rápido del aceite del motor
(17) Orificio de llenado rápido del refrigerante del sistema de enfriamiento
(18) Drenaje ecológico del aceite del sistema hidráulico (dirección) (frenos)
(19) Orificio de llenado rápido del aceite del sistema hidráulico (dirección) (frenos)
(20) Drenaje ecológico del aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico)
(21) Orificio de llenado rápido del aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico)

Referencia: Para obtener más información, consulte el procedimiento de mantenimiento


apropiado en este Manual de Operación y Mantenimiento.

Nota: Consulte la tabla 2 para obtener información sobre la boquilla correcta para cada
orificio de llenado rápido.

Referencia: Para obtener más información sobre el llenado del tanque de lubricación
automática, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Tanque de engrase de
lubricación automática - Llenar".

Orificio de llenado rápido del


aceite de la transmisión (15) -
Quite la tapa contra polvo y
conecte la manguera el
acoplamiento macho para llenar la
transmisión. Utilice una 126-7538
boquilla para este orificio. Drene el
aceite o añada aceite, según sea
necesario.

Referencia: Para obtener más información sobre el llenado del aceite de la transmisión,
consulte Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite de la transmisión - Cambiar".

Orificio de llenado rápido del


aceite del motor (16) - Quite la
tapa contra polvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho
para llenar el motor con aceite.
Utilice una 126-7539 boquilla para
este orificio. Drene el aceite o
añada aceite, según sea necesario.

Referencia: Para obtener más información sobre el llenado del aceite de la transmisión,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Engine Oil and Filter - Change".

Orificio de llenado rápido del


refrigerante del sistema de
enfriamiento (17) - Quite la tapa
contra polvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho
para llenar el tanque de
refrigerante. Utilice una 127-9087
boquilla para este orificio. Drene el
refrigerante o agregue refrigerante,
según sea necesario.

Referencia: Para obtener más información sobre el llenado del sistema de enfriamiento,
consulte Manual de Operación y Mantenimiento, "Refrigerante del sistema de enfriamiento
(ELC) - Cambiar".

Drenaje ecológico del aceite del


sistema hidráulico (dirección)
(freno) (18) - Este drenaje
ecológico puede utilizarse para
drenar el aceite del sistema
hidráulico de la dirección y del
freno. Quite el tapón de drenaje e
instale el adaptador correcto. Deje
drenar el aceite en un recipiente
apropiado.
Nota: Una 4C-8563 Unión Giratoria o un tubo de 25.4 mm (1 inch) con roscas NPTF 1-11
1/2 puede utilizarse para abrir el drenaje ecológico.

Referencia: Para obtener más información sobre el drenaje del aceite hidráulico de la
dirección y del freno, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite del
sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar".

Orificio de llenado rápido del


aceite del sistema hidráulico
(dirección) (freno) (19) - Quite la
tapa contra polvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho
para llenar el tanque de aceite del
sistema hidráulico de la dirección y
de los frenos. Utilice una 127-9088
boquilla para este orificio. Añada
aceite según sea necesario.

Referencia: Para obtener más información sobre el llenado del aceite hidráulico, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite del sistema hidráulico (dirección)
(freno) - Cambiar".

Drenaje ecológico del aceite del


sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) (20) - Este
drenaje ecológico puede utilizarse
para drenar el aceite del sistema
hidráulico del implemento y del
ventilador hidráulico. Quite el
tapón de drenaje e instale el
adaptador correcto. Deje drenar el
aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Una 4C-8563 Unión Giratoria o un tubo de 25.4 mm (1 inch) con roscas NPTF 1-11
1/2 puede utilizarse para abrir el drenaje ecológico.

Referencia: Para obtener más información sobre el drenaje del aceite del sistema
hidráulico del implemento y del ventilador hidráulico, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) -
Cambiar".

Orificio de llenado rápido del


aceite del sistema hidráulico
(implemento) (ventilador
hidráulico) (21) - Quite la tapa
contra polvo y conecte la
manguera al acoplamiento macho
para llenar el tanque de aceite del
sistema hidráulico del implemento
y del ventilador hidráulico. Utilice
una 127-9088 boquilla para este
orificio. Añada aceite según sea
necesario.

Referencia: Para obtener más información sobre el drenaje del aceite del sistema
hidráulico de la dirección y de los frenos, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) -
Cambiar".

Tabla 2

Números de pieza de las puntas de las boquillas que se deben utilizar en los orificios de llenado
rápido Cat

Aplicación Número de pieza

Engine Oil (Aceite de motor) 126-7539

Aceite de la transmisión 126-7538

Aceite Hidráulico 127-9088

Refrigerante del sistema de enfriamiento 127-9087

Orificio de llenado rápido de combustible


El orificio de llenado rápido de combustible se encuentra en el lado izquierdo de la
máquina, en el lateral del tanque de combustible.

Ver imagen
Ilustración 9 g03438668

Orificio de llenado rápido de combustible.

Quite la tapa contra polvo y limpie el adaptador de llenado rápido de combustible. Llene el
tanque de combustible a través del adaptador de llenado rápido de combustible e instale la
tapa contra polvo

Información sobre operación


SMCS - 7000

Siga estas instrucciones básicas siempre que esté operando la máquina:

 Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté trabajando en la máquina ni cerca
de la ésta. Mantenga siempre el control de la máquina.
 Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente como para franquear todos los
obstáculos.
 Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno de servicio para
impedir que la máquina se mueva.
 Conduzca la máquina hacia delante para tener mejor visibilidad y mayor control.
 Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre en espacios estrechos y cuando
vaya a pasar sobre una cuesta.
Operación cuesta abajo
Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo o en pendiente, seleccione la marcha
apropiada para mantener una velocidad de desplazamiento adecuada. Seleccione una
velocidad que sea suficientemente lenta para la pendiente y las condiciones. En la mayoría
de las situaciones, la marcha apropiada será la misma que se necesite para conducir cuesta
arriba. La marcha apropiada debe permitir que la máquina mantenga la velocidad apropiada
sin el uso continuo de los frenos. Use el pedal de freno de servicio derecho o el freno del
motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la máquina hasta que se pueda seleccionar
una marcha inferior. La velocidad del motor debe estar en la gama intermedia para
mantener el enfriamiento apropiado y la lubricación de los sistemas de la máquina y no
producir una velocidad excesiva del motor.

Si aumenta excesivamente la velocidad de la máquina, se puede producir una velocidad


excesiva del motor. La velocidad excesiva del motor puede provocar daños al motor, a la
bomba hidráulica o al tren de fuerza.

El uso continuo del pedal del freno de servicio para controlar la velocidad de
desplazamiento de la máquina en una pendiente puede hacer que los discos del freno y el
aceite del eje se recalienten. Este uso del freno de servicio puede causar un desgaste
significativo o daños a los frenos de servicio y a los mandos finales.

Nota: El pedal del embrague/freno del rodete izquierdo no se debe utilizar para frenar
cuesta abajo. El uso del pedal del embrague/freno del rodete izquierdo desconecta el motor
del tren de fuerza. Esta acción incrementa la carga en los frenos de servicio, lo que aumenta
el riesgo de un desgaste significativo o daños a los frenos de servicio y a los mandos
finales.

Advertencia de calentamiento del freno


Esta máquina está equipada con una función de advertencia de calentamiento del freno.
Esta función vigila el uso del freno y advierte al operador si la acumulación de calor en los
frenos se está aproximando a niveles perjudiciales. La pantalla de información mostrará los
mensajes y las alarmas sonoras siguientes sobre la base del uso del pedal y los niveles de
calor:

Tabla 1
Mensaje o alarma
nivel de
pedal activo de la pantalla de Explicación
calentamiento
información

Freno Uso excesivo del El uso del pedal de freno


Alta izquierdo o freno de servicio derecho solamente permite que
freno debido al uso el motor ayude con la
izquierdo y incorrecto del pedal retardación.
freno derecho del convertidor de par

Al disminuir la velocidad de la
máquina se reducirá la potencia
Uso excesivo del
del freno necesaria, lo que
Freno derecho freno de servicio
Alta permite que los frenos se
solamente debido a una marcha
enfríen. Los frenos se enfrían
demasiado alta
más rápido cuando el eje está
girando.

Uso excesivo del


Freno freno de servicio La temperatura de los frenos es
izquierdo o debido al uso tan alta que el daño a los frenos
Muy alta freno incorrecto del pedal es inminente, y es necesario
izquierdo y del convertidor de par parar la máquina.
freno derecho
Alarma audible

Uso excesivo del


freno de servicio La temperatura de los frenos es
Freno derecho debido a una marcha tan alta que el daño a los frenos
Muy alta
solamente demasiado alta es inminente, y es necesario
parar la máquina.
Alarma audible

Cambios de velocidad y de sentido de marcha


SMCS - 1000; 3030; 3100; 4269; 5462; 5705; 7000; 7300; 7451

Se pueden realizar cambios de velocidad y de dirección a máxima velocidad del motor. Sin
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha, el operador se sentirá más cómodo si
se reduce la velocidad. Use el pedal del freno izquierdo para reducir la velocidad. La
deceleración permite maximizar la vida útil de los componentes del tren de fuerza.

Movimiento a rueda libre en neutral


No se recomienda el desplazamiento por inercia a altas velocidades. Una alarma sonora de
advertencia se activa dentro de la cabina si la máquina se mueve a rueda libre en neutral a
una velocidad superior a los 10 km/h (6,2 mph).

Control de la transmisión (si tiene)


Para operaciones cuesta abajo frecuentes, el control de la transmisión tiene una función de
movimiento a rueda libre en neutral para evitar que la máquina exceda la velocidad.
Consulte el Manual de Servicio, "Localización y Solución de Problemas del Tren de
Fuerza/Pruebas y Ajustes" para obtener más información. La función de movimiento a
rueda libre en neutral se activa como una configuración de fábrica. Si no se desea esta
función, desactívela en el Técnico Electrónico (ET).

Cuando se activa esta función, el control de la transmisión no permitirá que la transmisión


cambie a NEUTRAL cuando la velocidad de la máquina esté por encima de los 12 km/h
(7,5 mph). Si el operador intenta cambiar la transmisión a NEUTRAL moviendo el
interruptor de gatillo del control integrado de la transmisión de dirección (STIC) a la
posición NEUTRAL, la pantalla de los engranajes destellará en la ventana de la pantalla
digital de la pantalla de indicadores. Para que la pantalla de los engranajes deje de destellar,
el operador debe mover el interruptor de gatillo STIC a la posición HACIA ADELANTE o
disminuir la velocidad de la máquina por debajo de los 12 km/h (7,5 mph).

Para ayudar en el retardo, el control de la transmisión también utiliza una característica


mediante la cual el control de la transmisión hará un cambio descendente, según sea
necesario, para maximizar la resistencia del motor. Cuando el pedal de freno derecho se
pisa, la transmisión hará cambios descendentes para mantener la alta velocidad del motor y
así reducir la carga en los frenos de servicio.

Deceleración del motor y traba del embrague de rodete y del embrague de


traba

Una vez habilitada esta función, también se habilitan las siguientes funciones:

 Deceleración del motor


 Traba del embrague de rodete
 Embrague de traba

Cuando esta función está activada, el control de la transmisión evitará que el embrague de
rodete y el embrague de traba se desconecten cuando la velocidad de la máquina sea
superior a 12 km/h (7,5 mph) y se aplique el pedal del freno izquierdo. Esta acción evita
que la máquina exceda la velocidad.

La velocidad del motor también será proporcional al control del pedal del freno izquierdo.
Presione el pedal del freno izquierdo para disminuir la velocidad del motor.

La transmisión retomará la operación normal cuando la velocidad de la máquina sea


inferior a 12 km/h (7,5 mph).

Freno de estacionamiento
SMCS - 7000
La parada repentina de la máquina podría causar lesiones personales.
El freno de estaconamiento se conecta automáticamente cuando la
presión del aceite de los frenos desciende por debajo de una presión de
operación adecuada.

Ver imagen

Ilustración 1 g02683077

Si la máquina pierde presión del aceite del freno, destellará la luz de acción (1). Sonará la
alarma de acción y se mostrará una falla en el área de mensajes (2). La pérdida de presión
del aceite del freno hará que el freno de estacionamiento se conecte automáticamente. Esté
preparado para una parada repentina.

Corrija la causa de la pérdida de presión del aceite del freno.

Conducción a través del freno de estacionamiento

ATENCION
Si se conduce la máquina con los frenos de estacionamiento conectados
durante un periodo de tiempo prolongado, se pueden causar daños
graves al sistema de frenado.
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento y haga las
reparaciones necesarias antes de volver a operar la máquina.

Existe la posibilidad de conducir con el freno de estacionamiento para poner la máquina en


una ubicación segura. Para conducir la máquina con el freno de estacionamiento, siga los
pasos que se indican a continuación:

1. Ponga el control de la transmisión en la posición NEUTRAL.


2. Desactive el freno de estacionamiento.

Referencia: Para obtener información sobre el proceso correcto, consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador", “Freno de
estacionamiento”.

3. Coloque el control de la transmisión en la posición de AVANCE o de


RETROCESO.

Nota: "1F" y "1R" son las únicas velocidades disponibles para conducir la máquina
con el freno de estacionamiento. Aunque se pueden seleccionar otras velocidades,
las otras velocidades no permitirán conducir la máquina con el freno de
estacionamiento aplicado.

4. Aumente la velocidad y mueva la máquina hacia una posición segura.

Nota: El movimiento de la máquina será irregular debido a que el tren de fuerza


trata de contrarrestar la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.

Nota: Se activará una advertencia de Categoría 3 durante el movimiento de la


máquina. Se registrará el suceso, pero la alarma debe desactivarse una vez que la
transmisión vuelva a la posición NEUTRAL.

5. Para detener la máquina, reduzca la velocidad del motor y mueva el control de la


transmisión a la posición NEUTRAL.
6. Active el freno de estacionamiento.
7. Antes de volver a operar la máquina, inspeccione el sistema de frenos y realice las
reparaciones necesarias.

Operación de la escalera (mecánica) - Si tiene


SMCS - 7254
¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una distancia segura de la
escalera motorizada cuando esta se sube o se baja. Si no permanece a
una distancia razonable puede causar lesiones graves o incluso la
muerte.

ATENCION
Asegúrese de que el área esté libre de obstáculos antes de levantar o
bajar la escalera motorizada.

El desplazamiento de avance o retroceso de la máquina con la escalera


motorizada baja podría resultar en contacto con el suelo o un
obstáculo, lo que provocaría daños a la escalera.

La escalera mecánica es un grupo de peldaños movibles de control electrohidráulico. Se


puede bajar la escalera mecánica casi a nivel del suelo para subir a la máquina o bajar de
ella.

Ver imagen

Ilustración 1 g03862199

Ver imagen
Ilustración 2 g03858855
Escalera mecánica y controles relacionados.
(1) Interruptor de control
(2) Interruptor de control

La escalera mecánica se puede levantar o bajar en condiciones normales con uno de los dos
interruptores de control diferentes. El interruptor de control (1) de la escalera mecánica está
ubicado en el pasamanos, cerca de la parte superior de la escalera fija. El interruptor de
control (2) de la escalera mecánica está ubicado en el centro de servicio del parachoques
trasero.

Las siguientes condiciones tienen que estar presentes para que funcione la escalera
mecánica:
 El interruptor general debe estar en la posición CONECTADA. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Batter Disconnect Switch" para conocer la
ubicación
 La válvula de bajada manual debe estar cerrada.

Se activarán advertencias sonoras o visuales en la cabina del operador si una de las


siguientes condiciones se presenta durante la operación de la escalera mecánica:

 El control STIC no está en la posición NEUTRAL.


 El freno de estacionamiento no está conectado.

Cuando la escalera mecánica no esté en la posición totalmente levantada y trabada, se


activarán advertencias sonoras y visuales en la cabina del operador si se presenta una de las
siguientes condiciones:

 El control STIC no está en la posición NEUTRAL.


 El freno de estacionamiento no está conectado.

Bajada
Cómo bajar la escalera mecánica - Para bajar la escalera mecánica con uno de los
interruptores de control, realice los siguientes pasos:

1. Verifique que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la escalera


mecánica antes de bajarla.
2. Levante el protector que cubre el interruptor de control (1) o (2). Mantenga el
interruptor de control (1) o (2) en la posición HACIA ABAJO para bajar la escalera
mecánica. Suelte el interruptor para detener el movimiento de la escalera mecánica.

Nota: Cuando se utiliza uno de los interruptores de control para mover la escalera
mecánica, sonará una alarma cerca de la escalera mecánica mientras esta se mueva o
esté contra el tope duro en la posición totalmente bajada.

Nota: Cuando un interruptor de control se utiliza de manera continua para mover la


escalera mecánica, esta se mueve desde la posición totalmente levantada hasta la
posición totalmente bajada en aproximadamente 15 segundos.

3. Coloque siempre la escalera mecánica en la posición totalmente bajada antes de


subir o bajar de la máquina.

Levantamiento
Levantamiento de la escalera mecánica - Para levantar la escalera mecánica con uno de
los interruptores de control, realice los siguientes pasos:
1. Verifique que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la escalera
mecánica antes de levantarla.
2. Levante el protector que cubre el interruptor de control (1) o (2). Mantenga el
interruptor de control (1) o (2) en la posición HACIA ARRIBA para levantar la
escalera mecánica. Suelte el interruptor para detener el movimiento de la escalera
mecánica.

Nota: Si se utiliza uno de los interruptores de control para operar la escalera


mecánica, sonará una alarma cerca de la escalera mecánica mientras la escalera se
esté moviendo. La alarma audible se apagará una vez que la escalera esté en la
posición totalmente levantada y trabada.

3. Coloque siempre la escalera mecánica en la posición totalmente levantada y trabada


antes de operar la máquina.

Nota: Cuando un interruptor de control se utiliza de manera continua para mover la


escalera mecánica, esta se mueve desde la posición totalmente bajada hasta la
posición totalmente levantada y trabada en aproximadamente 15 segundos.

Nota: Si el motor está en funcionamiento y el freno de estacionamiento se suelta sin


que la escalera esté en la posición totalmente levantada y trabada, se activará una
advertencia de categoría 2S. Si se produce un suceso de advertencia, tome las
siguientes medidas:

o Detenga la máquina de forma segura.


o Aplique el freno de estacionamiento.
o Investigue el problema.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor" para obtener


más información sobre las condiciones que se producen durante cada categoría de
advertencia.

Traba de la escalera mecánica


La escalera mecánica se debe trabar de forma manual en la posición totalmente levantada
antes de efectuar el servicio.

1. Mueva la escalera mecánica a la posición totalmente levantada.

Ver imagen
Ilustración 3 g03858856
(3) Protectores de caucho
(4) Agujeros
(5) Pasador de retención

2. El pasador de retención (5) se almacena en el parachoques trasero de la máquina,


detrás de la escalera mecánica. Quite el pasador de traba del extremo del pasador de
retención y quite el pasador de retención de la posición de almacenamiento en el
parachoques trasero.
3. Levante los protectores de caucho (3) para descubrir los orificios (4) en las placas
de la escalera mecánica.

Ver imagen
Ilustración 4 g03858854
El pasador de retención (5) se instala para trabar la escalera mecánica en la posición totalmente
levantada.

4. Inserte por completo el pasador de retención a través de los orificios (4) en cada
lado de la escalera mecánica.
5. Coloque el pasador de traba en el extremo del pasador de retención de la escalera
mecánica.
6. Quite el pasador de retención y almacénelo en el parachoques trasero antes de
operar la escalera mecánica.

Dirección secundaria - Si tiene


SMCS - 7000

La dirección secundaria permite direccionar en caso de que la máquina pierda potencia


cuando se desplaza. El sistema usa una bomba accionada por inercia para proporcionar la
presión hidráulica y fluir al sistema de dirección.

La activación del sistema de dirección secundaria indica una falla de la dirección primaria.
Si el indicador de advertencia de la dirección primaria se enciende durante la operación,
conduzca la máquina a una ubicación segura y deténgala de inmediato. Detenga el motor e
investigue la causa del problema.

Nota: La dirección secundaria sólo opera con la máquina en movimiento.


Complete cualquier reparación que sea necesaria antes de volver a operar la máquina.

Arranque del motor


SMCS - 1000; 7000

No permita que un acompañante viaje en la máquina a menos que ese


acompañante esté sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Contra Objetos
que Caen (FOPS) con el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante
tiene que ceñirse el cinturón de seguridad mientras la máquina esté en
operación. El operador de la máquina es responsable por la seguridad
del acompañante. Si el acompañante no está bien sujeto y protegido
puede sufrir lesiones personales o la muerte.

Los gases de escape de los motores diesel contienen productos de


combustión que pueden ser nocivos para la salud.

Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y si está


en una zona cerrada, expulse los gases de escape al exterior.

1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el cinturón de seguridad.

2. Conecte el freno de estacionamiento.

3. Conecte la traba del control integrado de la dirección y la transmisión (STIC).

4. Desactive los controles de los implementos con el interruptor de traba hidráulica o


del implemento.

5. Antes de arrancar el motor, vea si hay espectadores o personal de mantenimiento


alrededor de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la máquina. Haga
sonar brevemente la bocina de avance antes de arrancar el motor.

6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. El


sistema monitor se activa. Deje que el Sistema Monitor complete la prueba
automática de autodiagnóstico
Nota: Para obtener más información sobre el sistema monitor, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Sistema monitor".

7. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición ARRANQUE.


Suelte la llave del interruptor de arranque del motor cuando el motor arranque.

Nota: Se inyectará éter automáticamente si las condiciones del ambiente hacen


necesario el uso del auxiliar de arranque.

ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segundos. Deje que se
enfríe el motor de arranque dos minutos antes de tratar de arrancar
nuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja
la velocidad del motor hasta que el manómetro de aceite indique que la
presión del aceite es suficiente.

Nota: El motor de esta máquina con especificaciones estándar puede arrancar en áreas con
temperaturas de hasta −18 °C (0 °F). Para las zonas más frías, se recomienda el uso de
auxiliares de arranque para tiempo frío.

Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C (−10 °F), consulte a su distribuidor Cat
para obtener información adicional o la Publicación Especial, SEBU5898,
"Recomendaciones para tiempo frío".

Calentamiento del motor y de la máquina


SMCS - 1000; 7000

Motor
Nota: Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la presión del aceite de motor se
registre en el manómetro o hasta que se apague la luz indicadora de la presión del aceite de
motor. Si la presión del aceite no se registra o la luz no se apaga dentro de 10 segundos,
pare el motor. Investigue para determinar la causa antes de volver a arrancar el motor. No
hacerlo puede ocasionar daños al motor.

En condiciones de tiempo cálido, arranque el motor y déjelo funcionar a la velocidad baja


en vacío durante al menos 5 minutos. En condiciones de tiempo frío, siempre haga
funcionar el motor a la velocidad baja en vacío durante al menos 10 minutos antes de
realizar cualquier otra operación.

Sistema hidráulico

Cuando efectúe un ciclo de los controles de la máquina, la máquina


puede moverse repentinamente. El contacto entre la máquina y objetos
externos o personal de tierra puede producir lesiones graves o incluso la
muerte. Antes de efectuar el ciclo de los controles de la máquina, ésta
debe estar ubicada en un área despejada y sin peligros que esté alejada
objetos externos ni personal de tierra.

1. Realice el procedimiento de calentamiento del motor según sea necesario antes de


realizar el calentamiento del sistema hidráulico.

2. Conecte el freno de estacionamiento.

3. Observe frecuentemente los medidores y los indicadores durante esta operación.

4. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD MEDIA EN VACÍO o


VELOCIDAD ALTA EN VACÍO.

5. Con el implemento bajado al suelo, mantenga el control de levantamiento en la


posición BAJADA para obtener la máxima presión y el máximo flujo. Con el uso de
este procedimiento, se calienta el aceite con más rapidez que los circuitos de
levantamiento o de inclinación. No mantenga el control de levantamiento en la
posición BAJADA durante más de 10 segundos.

6. Levante la pluma a su altura máxima.

7. Baje la pluma hasta la mitad de su carrera, incline y descargue el cucharón dos


veces y luego baje el implemento al suelo.

8. Repita los pasos 5 a 7 hasta que el aceite hidráulico esté caliente y LA AGUJA
INDICADORA DE TEMPERATURA HIDRÁULICA EMPIECE A SALIR DE
LA POSICIÓN MÍNIMA.

9. Opere todas las demás funciones hidráulicas para hacer circular el aceite caliente a
través del sistema hidráulico.
a. Si tiene, mueva el control del implemento de la tercera función cinco veces
en ambos sentidos.
b. Suelte el freno de estacionamiento y conduzca la máquina a la izquierda y a
la derecha cinco veces. Aplique el freno de servicio según sea necesario.

Asegúrese de que todas las funciones del sistema hidráulico operen correctamente antes de
realizar cualquier otra operación.

El tiempo de calentamiento variará según las condiciones de temperatura.

Parada de la máquina
SMCS - 7000

ATENCION
No conecte el freno secundario mientras se mueva la máquina, a menos
que falle el freno de servicio principal.

El uso del freno secundario como freno de servicio durante la


operación normal producirá daños importantes en el sistema de
frenado.

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si es necesario estacionar en una


pendiente, bloquee las ruedas.

1. Conecte los frenos de servicio para detener la máquina.


2. Ponga el control de la transmisión en la posición NEUTRAL.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera presión hacia abajo.

Parada del motor


SMCS - 1000; 7000

ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber estado funcionando
bajo carga puede recalentar los componentes del motor y desgastarlos
de forma acelerada.

Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o cargas altas, hágalo


funcionar a velocidad baja en vacío durante un mínimo de tres minutos
para reducir y estabilizar la temperatura interna del motor antes de
pararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se aumentará al máximo


la duración del eje y de los cojinetes del turbocompresor.

Las posiciones del interruptor de llave del motor se indican con una calcomanía que rodea
el interruptor.

La máquina puede estar equipada con una calcomanía tipo 1 o con una calcomanía tipo 2.
Tanto la calcomanía tipo 1 como la calcomanía tipo 2 se muestran a continuación.

Ver imagen

Ilustración 1 g03740759
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 1
(1) PARADA
(2) DESCONECTADA
(3) CONECTADA
(4) ARRANQUE

Ver imagen
Ilustración 2 g03740766
Posiciones del interruptor de llave del motor tipo 2
(1A) ANULACIÓN DE PARADA DE MOTOR DEMORADA
(2) DESCONECTADA
(3) CONECTADA
(4) ARRANQUE

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal para prepararse para parar el motor.


Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Parada de la máquina" para
obtener información sobre el procedimiento recomendado.
2. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a velocidad baja en vacío. Este
procedimiento permite que el motor se enfríe gradualmente.
3. Gire el interruptor de llave del motor a la posición DESCONECTADA (2) y quite la
llave. Es posible que el motor siga funcionando debido a que la función de parada
de motor demorada está activa.

Parada de motor demorada (si está habilitada)


La parada de motor demorada (si está activada) permite que el motor funcione durante un
tiempo luego de que el interruptor de llave del motor se coloque en la posición
DESCONECTADA. Esta función permite que el motor y otros componentes del sistema de
la máquina se enfríen gradualmente. Si se mueve el interruptor de llave del motor a la
posición DESCONECTADA después de operar la máquina, es posible que la función de
parada de motor demorada se active automáticamente. La llave se debe quitar del
interruptor de llave del motor durante la parada de motor demorada. En cualquier momento
durante una parada de motor demorada, el interruptor de llave del motor se puede colocar
en la posición CONECTADA (3). Se puede volver a poner la máquina en servicio.

Nota: Es posible que haya normas que definan los requisitos de la presencia de un operador
o de personal de apoyo durante el funcionamiento del motor.

Si se deja la máquina sin supervisión cuando el motor está en


funcionamiento, esto puede causar lesiones graves o mortales. Antes de
salir de la estación del operador de la máquina, neutralice los controles
de desplazamiento, baje las herramientas al suelo, desactive todas las
herramientas, coloque el interruptor de la traba del implemento en la
posición TRABADA y asegúrese de que el freno de estacionamiento está
activado.

Nota: Si la máquina se deja desatendida mientras el motor en funcionamiento, es posible


que se produzcan daños en la propiedad en el caso de un desperfecto.

La parada de motor demorada funcionará durante un mínimo de 30 segundos y continuará


haciéndolo hasta que el motor y los componentes del sistema de la máquina se enfríen.

Parada inmediata de motor (tipo 1)


Cuando el operador determina que es necesario efectuar una parada inmediata de motor y
debe desactivar la función de parada de motor demorada, tome las siguientes medidas.
Coloque el interruptor de llave del motor en la posición de PARADA (1) y sujete el
interruptor de llave en esa posición durante 1 segundo.

Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma audible se inicia si se utiliza la anulación de


parada de motor demorada. Se registrará un código de falla de una parada inapropiada de
motor si la temperatura del escape excede el límite.

Nota: Si la anulación de parada de motor demorada se usa repetidamente, hay un


riesgo de daño prematuro de los componentes del motor. Use este método solamente
en situaciones de emergencia.

Para obtener más información sobre el interruptor de llave del motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Operator Controls".

Parada inmediata de motor (tipo 2)


Cuando el operador determina que es necesario efectuar una parada inmediata de motor y
debe desactivar la función de parada de motor demorada, tome las siguientes medidas.
Coloque el interruptor de llave en la posición de ANULACIÓN DE PARADA DE
MOTOR DEMORADA (1) y sujete el interruptor de llave en esa posición durante 1
segundo.

Nota: Un mensaje de advertencia o una alarma audible se inicia si se utiliza la anulación de


parada de motor demorada. Se registrará un código de falla de una parada inapropiada de
motor si la temperatura del escape excede el límite.
Nota: Si la anulación de parada de motor demorada se usa repetidamente, hay un
riesgo de daño prematuro del motor y de los componentes de postratamiento. Use este
método solamente en situaciones de emergencia.

Para obtener más información sobre el interruptor de llave del motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Operator Controls".

Parada del motor si ocurre una avería eléctrica


SMCS - 1000; 7000

Si el interruptor de arranque del motor está en la posición DESCONECTADA pero el


motor no se para, utilice el interruptor de parada del motor para parar el motor.

Referencia: Para obtener más información, consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Centro de servicio".

Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se haya resuelto el problema.

Bajada del accesorio con el motor parado


SMCS - 7000

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.


2. Mueva el control de traba del implemento a la posición DESTRABADA.
3. Empuje el control de levantamiento a la posición BAJADA para bajar el cucharón o
la herramienta al suelo. El control de levantamiento volverá a la posición FIJA
cuando se suelte la palanca de control.
4. Mueva el control de traba del implemento a la posición TRABADA.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.

Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de activación/desactivación del


suministro piloto puede ser inoperable. En este caso, proceda al paso 6.

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si no se cumplen las


siguientes advertencias.
Mantenga a todo el personal alejado del área de caída de la pluma
cuando esté bajando la misma con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articulación delantera cuando


esté bajando la pluma.

Ver imagen

Ilustración 1 g03431838
Ubicación de la máquina y vista detallada de la válvula de bola utilizada para bajar manualmente la
herramienta.

6. Se utiliza una válvula de bola para bajar la herramienta de forma manual. Esta
válvula de bola se encuentra en la unión de articulación en el lado derecho del
bastidor delantero de la máquina. La válvula de bola está montada en un soporte que
está cerca del nivel del eje motriz. Haga girar el vástago cuadrado lentamente
hacia la derecha. Se debe girar el vástago cuadrado a 90 grados. Después de dejar
la herramienta apoyada en el suelo, gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la
izquierda.
Bajada de la máquina
SMCS - 7000

1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar de la máquina. Haga frente a la
máquina y utilice las dos manos. Asegúrese de que no haya escombros en los
peldaños antes de bajar.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay escombros. Elimine toda la
basura y los papeles para evitar un incendio.

3. Saque toda la basura inflamable para reducir el peligro de incendio. Deseche toda la
basura de manera apropiada.

4. Gire siempre el interruptor general a la posición DESCONECTADA antes de


abandonar la máquina.

5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o más, quite la llave del interruptor


general.

6. Instale todas las tapas y candados de protección contra vandalismo.

Embarque de la máquina
SMCS - 7000; 7500

Estudie la ruta para enterarse de los despejos superiores. Asegúrese de que haya espacio
libre adecuado si la máquina que se transporta tiene estructura ROPS, cabina o toldo.

Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material resbaladizo del muelle de carga y de la
máquina de transporte antes de cargar la máquina. Esto ayuda a evitar el deslizamiento de
la máquina. Esto ayuda también a evitar que la máquina se mueva en tránsito.

Obedezca las leyes apropiadas que regulan los parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud).

Ver imagen
Ilustración 1 g00863991
Ruedas del remolque correctamente calzadas

1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de ferrocarril antes de cargar la
máquina.
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba del bastidor de la dirección para
mantener el bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar.
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del vehículo de transporte. Ponga el
control de la transmisión en la posición NEUTRAL.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA. Quite
la llave del interruptor de arranque.
6. Mueva todas las palancas de control para aliviar cualquier presión atrapada.
7. Ponga el interruptor general de la batería en la posición DESCONECTADA. Quite
la llave del interruptor general.
8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de acceso. Fije cualquier protección
antivandalismo.
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier herramienta con amarras
adecuadas para evitar que se muevan durante el embarque.
10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor (si tiene) no debe girar cuando el
motor no está funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.

Desplazamiento por carretera


SMCS - 7000
 Consulte con los funcionarios apropiados para obtener los permisos necesarios y
otros asuntos similares.
 Realice una inspección diaria de su máquina. Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Inspección Diaria".
 Al conducir la máquina, hágalo con la herramienta tan cerca del suelo como sea
posible. Cuando conduzca la máquina en carretera, desactive los controles de la
herramienta. Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Controles del operador" .
 Viaje a moderada velocidad. Hay que obedecer las limitaciones de toneladas-
kilómetro por hora. Antes de conducir una máquina por carretera, consulte a su
proveedor de neumáticos sobre las presiones recomendadas para los neumáticos y
las limitaciones de velocidad.
 Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice una boquilla de autosujeción
para el inflado. Al inflar los neumáticos, párese detrás de la banda de rodamiento.
Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información
sobre el inflado de neumáticos".
 Cuando viaje a larga distancia, programe paradas durante el recorrido para que los
neumáticos y los componentes se enfríen. Deténgase durante 30 minutos cada 40
km (25 millas) o cada hora.
 Cuando esté conduciendo la máquina cuesta abajo, seleccione el cambio apropiado
y desconecte la traba del acelerador. Si es necesario, utilice el pedal derecho del
freno para evitar la sobrevelocidad del motor.

Cómo levantar y sujetar la máquina


SMCS - 7000; 7500

El levantamiento y amarre indebidos permitir que la carga se desplace o


se caiga y cause lesiones o daños. Use sólo cables y eslingas de la
capacidad nominal apropiada con puntos de levantamiento y amarre
proporcionados.

Siga las instrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento,


"Levantamiento y amarre de la máquina" para obtener la técnica
apropiada para sujetar la máquina. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Especificaciones" para obtener información específica
del peso
La calcomanía de aviso de embarque de esta máquina se encuentra en la superficie vertical
del conjunto de tanque de combustible, cerca de la unión de articulación. El conjunto de
tanque de combustible está en el lado izquierdo de la máquina.

Esta máquina tiene dos grupos de puntos de levantamiento.

Esta máquina tiene dos grupos de puntos de amarre.

Ver imagen

Ilustración 1 g03430629
Ubicaciones de los puntos de levantamiento y de amarre de la máquina.
Los neumáticos derechos y la cubierta derecha ubicada por encima del eje trasero se han quitado para mejorar
la visibilidad.
(1) Punto de levantamiento trasero
(2) Punto de levantamiento delantero
(3) Punto de amarre delantero
(4) Punto de amarre trasero

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina puede permitir
que la carga se mueva y causar lesiones o daños materiales. Antes de
levantar la máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.

Nota: No utilice las manijas ni los escalones para levantar o amarrar la máquina.
Nota: El peso de embarque de la máquina que se indica en la calcomanía de aviso de
embarque es el peso de la configuración más común de la máquina. Si se han instalado
accesorios en la máquina, el peso y centro de gravedad de la misma pueden variar.

Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de la máquina en el Manual de Operación


y Mantenimiento, "Especificaciones".

Punto de levantamiento - Para


levantar la máquina, instale los
dispositivos de levantamiento en
los puntos de levantamiento.
Punto de amarre - Para amarrar la
máquina, sujete los amarres a los
puntos de amarre.

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para levantar la máquina.

Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de tal forma que pueda levantar la


máquina en una posición horizontal.

El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente para evitar que los cables o las correas
de levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de levantar o amarrar la máquina.


2. Instale el eslabón de traba del bastidor de la dirección antes de levantar la máquina.

Ver imagen
Ilustración 2 g03327663
(5) Panel derecho
(6) Panel izquierdo

3. Quite el panel derecho (5) y el panel izquierdo (6) de la plataforma ubicada entre el
compartimiento del motor y la cabina. Los puntos de levantamiento traseros del
lado derecho y del lado izquierdo son visibles después de quitar los paneles.

Ver imagen
Ilustración 3 g03327757
Cubierta derecha

4. Quite las cubiertas derecha e izquierda, que se encuentran al lado de los puntos de
levantamiento traseros, para facilitar el acceso a los puntos de levantamiento
traseros. Estas cubiertas están situadas sobre el eje trasero, en cada lado de la
máquina.

Ver imagen

Ilustración 4 g03327725
Punto de levantamiento trasero derecho
Neumático trasero derecho y cubierta derecha quitados para mejorar la visibilidad del punto de
levantamiento trasero

5. Instale los cables de levantamiento en los puntos de levantamiento traseros de la


máquina. Hay un punto de levantamiento en cada lado del bastidor trasero de la
máquina. Los puntos de levantamiento están identificados con una etiqueta que
muestra un gancho.

Ver imagen

Ilustración 5 g03431165
Puntos de levantamiento delanteros.

6. Conecte dos cables de levantamiento a los puntos de levantamiento delanteros de la


máquina. Hay dos puntos de levantamiento en el bastidor delantero de la máquina,
encima del eje delantero. Los puntos de levantamiento están identificados con una
etiqueta que muestra un gancho.
7. Conecte los dos cables de levantamiento traseros a una barra esparcidora. Conecte
los dos cables de levantamiento delanteros a una barra esparcidora. Las barras
esparcidoras deben estar centradas sobre la máquina.
8. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
9. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar deseado.
10. Después de posicionar la máquina, ponga bloques detrás de los neumáticos.

Ver imagen
Ilustración 6 g03327767
Puntos de amarre traseros, detrás del eje trasero

Ver imagen

Ilustración 7 g03431206
Puntos de amarre delanteros, delante del eje delantero.

12. Sujete la máquina en los puntos de amarre. Hay un total de cuatro puntos de amarre
en esta máquina. Hay una etiqueta en la máquina que identifica los puntos de
amarre. Hay un punto de amarre en cada lado del bastidor trasero de la máquina, por
detrás del eje trasero. Hay un punto de amarre en cada lado del bastidor delantero de
la máquina, hacia delante del eje delantero.

Use el equipo con la clasificación apropiada para amarrar la máquina.

Revise las regulaciones que rigen las características de la carga (altura, peso, ancho y
longitud).

Referencia: Consulte las instrucciones de embarque en el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Embarque de la máquina".

Recuperación de la máquina
SMCS - 7000

Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada, se


pueden ocasionar lesiones personales o mortales.

Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina para impedir su


movimiento. Si no está bloqueada, la máquina podría rodar libremente.

Para efectuar correctamente el procedimiento, utilice las siguientes recomendaciones.

Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento aplicados por resorte que se liberan
mediante presión del aceite. Si el motor o el sistema de aceite del freno no funciona, se
aplican los frenos de estacionamiento. La máquina no se puede mover.

Utilice estas instrucciones de remolque para mover una máquina averiada una corta
distancia. No mueva la máquina a más de 2 km/h (1.2 mph). Mueva la máquina a un lugar
apropiado para su reparación. Utilice estas instrucciones solamente en situaciones de
emergencia. Acarree siempre la máquina si fuera necesario trasladarla a un lugar distante.

Se deben instalar protectores en ambas máquinas para proteger al operador en caso de que
el cable o la barra de remolque se rompan.

No permita que un operador permanezca en la máquina mientras se la remolca, a menos


que pueda controlar el sistema de dirección o de frenado.

Antes de remolcar la máquina, inspeccione la condición del cable o de la barra de


remolque. Asegúrese de que el cable o la barra de remolque sea lo suficientemente fuerte
para remolcar la máquina averiada. El cable o la barra de remolque debe tener una
capacidad de resistencia igual a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Utilice una barra o un cable de remolque con esta capacidad de resistencia cuando de deba
remolcar una máquina averiada que esté atascada en el barro. Utilice también una barra o
un cable de remolque con esta capacidad de resistencia para remolcar cuesta arriba una
máquina averiada.

La fuerza de remolque no debe exceder de 1000 kN (224810 lb) o 1,5 veces el peso bruto
de la máquina.

No utilice una cadena de tracción para remolcar. Puede romperse un eslabón de la cadena.
Esto puede ocasionar lesiones graves. Utilice un cable de alambre con lazos o anillos en los
extremos. Coloque un observador en una ubicación segura. El observador debe detener el
procedimiento de remolque si el cable comienza a romperse o a deshilacharse. Si la
máquina remolcadora se mueve sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
procedimiento de tracción.

Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque. No exceda un ángulo de +/- 10° a
partir de la posición recta hacia adelante.

Los movimientos repentinos de la máquina pueden sobrecargar el cable o la barra de


remolque. Esto puede hacer que el cable o la barra de remolque se rompan. Se recomienda
el movimiento gradual y uniforme de la máquina.

Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el mismo tamaño que la máquina


averiada. La máquina remolcadora debe tener capacidad de frenado, peso y potencia
suficientes para la pendiente y la distancia del caso.

Puede ser necesario conectar una máquina más grande o máquinas adicionales a la máquina
averiada. Esto proporcionará suficiente control y frenado para mover una máquina averiada
cuesta abajo. Esto evitará que la máquina averiada se desplace sin control.

No es posible especificar los requisitos para las diferentes situaciones. Se requiere una
capacidad mínima de remolque de la máquina en superficies lisas y horizontales. Se
requiere una capacidad máxima de remolque de la máquina en las cuestas o en condiciones
de superficies deficientes.

Cualquier máquina remolcada con carga debe estar equipada con un sistema de frenos que
se pueda operar desde el compartimiento del operador.

Nota: El enganche de recuperación se usa solamente para recuperar la máquina. No use el


enganche de recuperación para lo siguiente:

 un punto de levantamiento
 un punto de amarre
 remolcar un remolque
 remolcar otro vehículo
Consulte a su distribuidor Cat para obtener más información sobre la forma de remolcar
una máquina inhabilitada.

Ver imagen

Ilustración 1 g01478145
Se muestra un ejemplo típico

Remolque de la máquina con el motor en funcionamiento


Si el motor está en funcionamiento, la máquina se puede remolcar una corta distancia en
ciertas condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección deben estar en condiciones
de operación. Remolque la máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, quite la
máquina del barro o colóquela a un lado del camino.

El operador en la máquina remolcada debe conducir la máquina en el sentido del cable.

Nota: Se deben instalar protectores en la máquina remolcada para proteger al operador en


caso de que el cable o la barra de remolque se rompan.

Cumpla cuidadosamente todas las instrucciones que se indican en este capítulo.

Remolque de la máquina con el motor parado


Efectúe los pasos siguientes antes de remolcar la máquina.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

ATENCION
Asegúrese de que las mangueras de los cilindros estén bien conectadas
antes de hacer funcionar la máquina. El sistema de la dirección no
funcionará con las mangueras colocadas al revés.

1. Invierta las conexiones de manguera de la dirección hidráulica de solo uno de los


cilindros. Esto permitirá que los cilindros de la dirección se muevan libremente.

Cuando se desmontan los semiejes, la máquina no tiene ni freno de


servicio ni freno de estacionamiento. La máquina puede rodar sin
control y causar lesiones graves o fatales al personal.

Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mover la máquina.

La conexión de remolque debe ser rígida, o se debe remolcar con dos


máquinas del mismo tamaño o más grandes que la máquina que se va a
remolcar. Conecte una máquina en cada extremo de la máquina a
remolcar.

2. Si cree que la transmisión interna o el tren de impulsión presentan fallas, quite los
semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre el semieje, consulte el Manual de


servicio de la máquina o a su distribuidor Cat.

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir el desgaste y los
daños excesivos en el sistema del freno de estacionamiento al remolcar
la máquina.

3. Suelte el freno de estacionamiento.


Referencia: Consulte la información sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento en el Manual de Operación y Mantenimiento, " Desconexión
manual del freno de estacionamiento" .

4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de fuerza está dañado. Si se sospecha que
hay daños, quite los semiejes.
5. Sujete la barra de remolque.

Lesiones personales o fatales pueden resultar de una avería de los


frenos.

Cerciórese de que se hayan hecho todas las reparaciones y todos los


ajustes necesarios antes de volver a poner en operación una máquina
que haya sido remolcada a un área de servicio.

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la máquina lentamente. No supere los 2
km/h (1.2 mph).

Desconexión manual del freno de estacionamiento


SMCS - 4267; 7000

Un desperfecto de los frenos puede resultar en lesiones personales o


fatales. No opere la máquina si se aplicaron los frenos a causa de un
desperfecto del sistema de aceite o del freno.

Corrija cualquier problema antes de intentar operar la máquina.

1. Conecte la traba del bastidor de la dirección y coloque bloques en las ruedas.

Ver imagen
Ilustración 1 g03405113

Ver imagen
Ilustración 2 g01000616

3. Quite los tres pernos de los agujeros de almacenamiento en la cubierta.

Ver imagen

Ilustración 3 g01000620

4. Instale los pernos en los agujeros forzadores. Apriete estos pernos hasta sentir
resistencia.

Nota: Antes de operar la máquina, quite los pernos de los agujeros forzadores e instale los
pernos en los agujeros de almacenamiento.

Arranque del motor con cables auxiliares de arranque


SMCS - 1000; 7000

Si las baterías no reciben el servicio correcto, se pueden producir


accidentes y lesiones personales.

Evite chispas cerca de las baterías. Podrían causar que explotaran los
vapores. No permita que los extremos de los cables de arranque se
toquen entre ellos o hagan contacto con la máquina.

No fume mientras comprueba los niveles de electrólito de las baterías.

El electrólito es un ácido y puede causar lesiones personales si entra en


contacto con la piel o con los ojos.

Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a arrancar una máquina


utilizando cables auxiliares.

Si se utilizan procedimientos incorrectos para arrancar una máquina, se


puede producir una explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conecte siempre primero el


cable auxiliar positivo (+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las baterías. Siga el
procedimiento indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Para arrancar con cables auxiliares, use solamente una fuente de


electricidad del mismo voltaje de la máquina inhabilitada.

Apague todas las luces y accesorios de la máquina inhabilitada. En caso


contrario, se pondrán a funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica.

No intente cargar una batería que tiene hielo en cualquiera de las


celdas.

Cargar una batería en este estado puede causar una explosión que
puede producir lesiones o la muerte.

Siempre espere a que se derrita el hielo antes de intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayuda de otra
máquina, esté seguro de que las máquinas no hagan contacto entre sí.
Esto podría impedir que se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.

Conecte (cierre) el interruptor general de la batería antes de efectuar


la conexión de refuerzo para así evitar los daños a los componentes
eléctricos de la máquina calada.

Las baterías que no requieren mantenimiento, si están severamente


descargadas, no se recargan completamente con el alternador después
de un arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Muchas baterías que
se piensa que están inutilizadas son todavía recargables.

Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 voltios. Sólo utilice


ese mismo voltaje para un arranque con cable auxiliar. El uso de un
voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.

Uso de cables auxiliares de arranque


1. Coloque el control de la transmisión de la máquina averiada en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios al
suelo. Mueva todos los controles a la posición FIJA.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de energía a la máquina averiada de
modo que los cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA OTRA
MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE ENERGIA HAGA CONTACTO
CON LA MAQUINA CALADA.
5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. (Si
utiliza una fuente auxiliar de energía, desconecte el sistema de carga).
6. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente
colocadas y apretadas. Haga esta inspección en las dos máquinas. Cerciórese de que
las baterías en la máquina averiada no estén congeladas. Compruebe si el nivel del
electrólito en las baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo de la batería descargada.

No permita que las mordazas de los cables auxiliares hagan contacto con ninguna
superficie metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar en compartimientos separados.


Utilice el borne que está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de la máquina que el motor de
arranque.

8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la fuente de electricidad.


Utilice el procedimiento del paso 7 para determinar el terminal correcto.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de
electricidad.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina
averiada. Haga esta conexión lejos de la batería, lejos del combustible, lejos de las
tuberías hidráulicas y lejos de todas las piezas en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad.
(Si utiliza una fuente auxiliar de energía, energice el sistema de carga de la fuente
auxiliar de energía).
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento,


"Arranque del motor".

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina averiada, desconecte los cables


auxiliares en orden inverso al de su conexión.

Arranque del motor con receptáculo de arranque


auxiliar
SMCS - 1463

Ver imagen

Ilustración 1 g03335510
Ubicación del enchufe de arranque auxiliar en la máquina
Ver imagen

Ilustración 2 g03335513
Para propósitos ilustrativos, se ha quitado el faldón de protección que cubre el enchufe de arranque auxiliar y
el interruptor de desconexión de la batería.
(1) Enchufe de arranque auxiliar
(2) Tapa de protección del enchufe de arranque auxiliar

El enchufe de arranque auxiliar está ubicado en un compartimiento empotrado detrás de un


faldón de protección en el lado derecho del parachoques trasero. Levante el faldón de
protección para tener acceso al enchufe de arranque auxiliar.

Es posible que algunos productos Cat cuenten con un enchufe de arranque auxiliar. El resto
de las máquinas pueden contar con un enchufe de arranque auxiliar para el servicio de
piezas. De esta forma, hay siempre disponible un enchufe permanente para el arranque
auxiliar.

Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar para arrancar una máquina calada con
cables auxiliares. Para arrancar la máquina, se puede utilizar un arranque auxiliar desde otra
máquina que cuente con este enchufe de arranque auxiliar o se puede utilizar una unidad de
alimentación auxiliar. Su distribuidor Cat le puede proporcionar cables con la longitud
adecuada para su aplicación.

1. Determine la causa de la falla. Utilice este procedimiento si la máquina no tiene un


conector de diagnóstico.
2. Coloque el control de la transmisión de la máquina averiada en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Baje el implemento hasta el
suelo. Coloque todos los controles en la posición FIJA.
3. Gire el interruptor de arranque del motor de la máquina averiada a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
4. Gire el interruptor general de la batería de la máquina averiada a la posición
CONECTADA.
5. Acerque la máquina o la fuente auxiliar de energía a la máquina averiada de modo
que los cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA MÁQUINA O LA
FUENTE AUXILIAR DE ENERGÍA HAGA CONTACTO CON LA
MÁQUINA AVERIADA.
6. Pare el motor en la máquina que es la fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, apague el sistema de carga).
7. En la máquina calada, quite la tapa de protección (2) del enchufe de arranque
auxiliar (1). Luego, conecte el cable apropiado al enchufe de arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe de arranque auxiliar de la fuente de
electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que se vaya a utilizar como fuente de electricidad.
(Si se va a utilizar una fuente auxiliar de energía, energice el sistema de carga de la
fuente de energía auxiliar).
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante 2 minutos.
11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Arranque del motor".
12. Inmediatamente después de que el motor averiado arranque, desconecte el cable de
la fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la máquina averiada.
14. Para terminar, realice un análisis de fallas del sistema de carga de arranque de la
máquina averiada, según sea necesario. Revise la máquina cuando el motor y el
sistema de carga estén funcionando.

Inflado de neumáticos con nitrógeno


SMCS - 4203

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para inflar neumáticos y hacer los ajustes
de presión de los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas con neumáticos de caucho. El
nitrógeno es un gas inerte que no contribuirá a la combustión dentro del neumático.

Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se necesita usar equipo


apropiado para inflado con nitrógeno y estar capacitado para usar
dicho equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso inapropiado del
equipo pueden causar la explosión de un neumático o la avería de una
llanta y, como consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves y
mortales.

Si no se usa correctamente el equipo de inflado, se puede producir la


explosión de un neumático o la avería de una llanta, debido a que la
presión de un cilindro de nitrógeno completamente cargado es
aproximadamente de 15.000 kPa (2200 lb/pulg2).

El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de reducir el riesgo de explosiones. El uso
de nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye la oxidación lenta del caucho. El uso
de nitrógeno reduce también el deterioro gradual del neumático. Esto es especialmente
importante en neumáticos que se espera que duren un mínimo de cuatro años. El nitrógeno
reduce la corrosión de los componentes del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje.

La explosión de un neumático o la avería de una llanta puede causar


lesiones personales.

Para evitar lesiones personales, use una boquilla de inflado auto-


adherente y párese detrás de la banda de rodadura cuando vaya a inflar
un neumático.

Nota: No ajuste el regulador de los equipos de inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20
lb/pulg2) por encima de la presión recomendada para los neumáticos.

Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de inflado equivalente para inflar neumáticos
con un cilindro de nitrógeno.

Referencia: Vea instrucciones para el inflado de neumáticos en la Instrucción Especial,


SMHS7867, "Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno".

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones de inflado de neumáticos que se usan
para inflar con aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para obtener las presiones de
operación.
Presión de inflado de neumáticos
SMCS - 4203; 7500

La presión de inflado de los neumáticos de las máquinas que se envían de fábrica es


adecuada solamente para el transporte. Obtenga siempre las presiones de inflado apropiadas
del proveedor de neumáticos antes de poner la máquina en operación. Las presiones de
inflado recomendadas para los neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
aplicación.

La presión apropiada de inflado de neumáticos y el mantenimiento de la presión de los


neumáticos son fundamentales para obtener la vida útil óptima de los neumáticos. La
presión de inflado de los neumáticos se debe obtener siempre del proveedor de neumáticos
debido a cambios en la tecnología de neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.

Referencia: Vea información general sobre la presión de inflado de los neumáticos en la


edición más reciente de la Publicación Especial, "Manual de Rendimiento Caterpillar".

Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos


SMCS - 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de inflado de los neumáticos y las


recomendaciones de mantenimiento para los neumáticos de su máquina a través de su
proveedor de neumáticos. La presión de los neumáticos en un área de taller cálida de 18° a
21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los neumáticos a la presión correcta dentro de un
taller a temperatura cálida, esos mismos neumáticos tendrán una presión insuficiente a las
temperaturas de congelación. La presión baja de inflado reduce la vida útil de los
neumáticos.

ReferenciaCuando la máquina se opera a temperaturas de congelación, refiérase a la


Publicación Especial, SEBU5898,, "Recomendaciones sobre temperaturas frías para todas
las máquinas Caterpillar," para ajustar las presiones de inflado de los neumáticos.

Viscosidades de lubricantes
SMCS - 7581
Información general para lubricantes
Cuando se opera la máquina a temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte la
Publicación Especial, SEBU5898, "Cold Weather Recommendations". Esta publicación
está disponible a través de su distribuidor Cat.

Para aplicaciones de tiempo frío en las que se recomienda aceite de transmisión SAE 0W-
20, se recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo frío.

Consulte la sección “Lubricant Information” en la versión más actualizada de la


Publicación Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations" para
obtener una lista de aceites para motores Cat e información adicional. Este manual puede
encontrarse en el sitio web [Link].

Las notas al pie de página son una pieza clave de las tablas. Lea TODAS las notas al pie de
página relacionadas con el compartimiento de la máquina en cuestión.

Cómo seleccionar la viscosidad


Para seleccionar el aceite correcto para cada compartimiento de la máquina, consulte la
tabla "Viscosidad del lubricante para temperatura ambiente". Use el aceite del tipo Y la
viscosidad para el compartimiento específico a la temperatura ambiente apropiada.

El grado correcto de viscosidad del lubricante está determinado por la temperatura exterior
mínima cuando la máquina se arranca. La temperatura exterior máxima también determina
el grado correcto de viscosidad del lubricante mientras la máquina se opera. Utilice la
columna "Mín" en la tabla para determinar el grado necesario de viscosidad del lubricante
para arrancar y operar una máquina fría. Utilice la columna "Máx" en la tabla para
seleccionar el grado necesario de viscosidad del lubricante para operar la máquina a la
temperatura más alta esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el aceite con la
viscosidad más alta que se permita para la temperatura.

Las máquinas que se operan continuamente deben utilizar aceites con una viscosidad más
alta en los mandos finales y en los diferenciales para mantener el mayor espesor posible de
la película de aceite. Consulte el artículo “Información general de lubricantes”, las tablas
“Viscosidades de lubricantes” y las notas al pie correspondientes. Consulte a su distribuidor
Cat si necesita información adicional.

ATENCION
Si no se siguen las recomendaciones de este manual, se puede causar un
rendimiento reducido y fallas de los compartimientos.
Engine Oil (Aceite de motor)
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados para proporcionar la vida útil y el
rendimiento completo que se diseñaron e incluyeron en la fabricación de los motores Cat.

Los aceites DEO-ULS multigrado Cat y DEO multigrado Cat están formulados con la
cantidad correcta de detergentes, dispersantes y alcalinidad para proporcionar un
rendimiento superior en los motores diesel Cat para los que se recomienda su uso.

Tabla 1
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades
requisitos de
sistema del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

Cat DEO-ULS
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
para tiempo frío

Cat DEO-ULS
SAE 5W-40 30− 50 −22 122
Cárter del motor para SYN
todas las máquinas Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 18− 40 0 104
Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o
mayores, se puede usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de aceite S·O·S.
Establezca el intervalo entre cambios de aceite en base al análisis de aceite.

Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de aceite recomendados por el análisis de


aceite se puede reducir la vida útil de los componentes del motor.

Sistemas hidráulicos
Consulte la sección “Lubricant Information” en la última revisión de la Publicación
Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations" para obtener
información detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

A continuación se presentan los aceites preferidos para el uso en la mayoría de los sistemas
hidráulicos de la máquina Cat:

 Cat HYDO Advanced 10SAE 10W


 Cat HYDO Advanced 30SAE 30W
 BIO HYDO Advanced Cat

Los fluidos Cat HYDO Advanced tienen un aumento del 50% en el intervalo estándar
del drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas por encima de los
aceites de segunda o tercera opción, cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y para la toma de muestras de aceite
establecidos en el Manual de Operación y Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el
análisis de aceite del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener más
detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación recíproca
entre sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.

Los aceites de segunda opción se indican a continuación.

 MTOCat
 DEOCat
 Cat DEO-ULS
 Cat TDTO
 Cat TDTO para tiempo frío
 TDTO-TMS Cat
 Cat DEO-ULS SYN
 Cat DEO-ULS para tiempo frío

Tabla 2
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades
requisitos de
sistema del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

Cat HYDO
Advanced 10(1) SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO
Advanced 30 SAE 30 0 50 32 122
Sistema hidráulico Cat TDTO

BIO HYDO "ISO 46"-


30− 45 −22 113
Advanced Cat Multigrado

MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 25− 40 13− 104

Cat DEO-ULS para


SAE0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío

Cat TDTO para


SAE 0W-20 −40 40 −40 104
tiempo frío
(1)
−20° C (−4° F)a 50° C (122° F) si la máquina está equipada con el Accesorio de enfriamiento para
ambientes de alta temperatura

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección “Lubricant Information” en la última revisión de la Publicación
Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations" para obtener
información detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Los fluidos Cat HYDO Advanced son los aceites recomendados para los sistemas
hidráulicos de las máquinas Cat.

Cuando se opera la máquina a temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte la


Publicación Especial, SEBU5898, "Cold Weather Recommendations". Esta publicación
está disponible a través de su distribuidor Cat.

Tabla 3
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y
compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades
requisitos de
sistema del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO
TDTO-TMS Cat SAE 10W −20 10 −4 50
Cat Cold
Servotransmisión SAE 30 0 35 32 95
Weather TDTO
Cat TO-4, Cat SAE 50 10 50 50 122
TO-4M
TDTO-TMS −20 43 4 110
Ejes motrices SAE 0W-20 −40 10− −40 14
para
Cat TDTO SAE 10W 25− 0 13− 32
Cargadores de Ruedas
TDTO-TMS Cat
Grandes (988-993),
Cat Cold SAE 30 −20 20 −4 68
Tractores Topadores de
Weather TDTO
Ruedas Grandes (834- SAE 50 10− 50 14 122
Cat TO-4, Cat
854)
TO-4M
y Compactadores TDTO-TMS
25− 22 13− 72
Grandes (836) Cat

SAE 10W 25− 0 13− 32

SAE 30 −20 20 −4 68
Cat TDTO
Ejes motrices
TDTO-TMS Cat SAE 50 10− 43 14 110
para
Cat TO-4, Cat
Cargador de Ruedas 994 SAE 60 −5 50 23 122
TO-4M
TDTO-TMS
25− 22 13− 72
Cat

Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
Escalera mecánica (si
Cat Cold
tiene) SAE 0W-20 0 50 32 122
Weather TDTO

MIL-H-5606A MIL-H-5606A -40 40 -40 104

Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor debe certificar que el lubricante es
compatible con la grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la
grasa anterior. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar una falla en la unión del
pasador.

Tabla 4
Tipo de grasa Cat

Carga y Gama de temperatura Grad


Punto de Factor de ambiente Tipo de
velocida o
aplicación carga grasa
d típicas °C °F NLGI
Mí Má Mí Má
n x n x

Relleno de −35 40 −31 104 1


zanjas,
esparcimiento
Cojinetes de de llenado,
articulación, esparcimiento
pasadores de de material
articulación, Grasa
base,
receptáculo Alta Cat Ultra
desgarramient 30− 50 −22 122 2
del cilindro de 5Moly
o,
levantamiento mantenimiento
de la hoja, pesado de
receptáculo carreteras,
del cilindro remoción de
del nieve.
desplazamient
o del círculo, Mantenimiento
cojinetes del normal de vías,
mando del trabajo de Grasa
ventilador, mezcla en Cat
Media −20 40 −4 104 2
tensor de la carretera, Advance
correa escarificación, d 3Moly
impulsora del remoción de
ventilador, nieve.
estrías de
resbalamiento Nivelación de
del eje motriz acabado, Grasa de
de la bomba mantenimiento uso
Baja 30− 40 −22 104 2
liviano, múltiple
desplazamient Cat
o por carretera.

Estrías del eje Grasa


motriz 30− 50 −22 122 2 Cat Ultra
(central) 5Moly

Cojinete de
soporte del eje Grasa de
motriz, uso
-30 40 -22 104 2
uniones múltiple
universales Cat
del eje motriz

Tabla 5
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

NLGI Grado
Grasa Cat 3Moly 18− 0
2

NLGI Grado
−7 20
2

NLGI grado
Cat Ultra 5Moly 18− 0
Sistema de lubricación automática 1
Cat NLGI grado
−29 −20
0

Cat Arctic NLGI grado


−43 −45
Platinum 0

NLGI Grado
Cat Desert Gold 2 35
2

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación automática no debe contener grafito ni
PTFE.

Nota: La capacidad de bombeo se basa en "pruebas US Steel Mobility y Lincoln


Ventmeter". El rendimiento puede variar según los equipos de lubricación y la longitud de
las tuberías.

Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos


para máquinas Caterpillar" a fin de obtener información adicional sobre la grasa. Este
manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Recomendaciones de combustible diesel


El combustible diesel debe cumplir con la Especificación de Caterpillar para combustible
destilado y las versiones más recientes de "ASTM D975-09a" y "EN 590" para garantizar
un rendimiento óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
"Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de Caterpillar" para conocer la
información más actualizada sobre combustibles y sobre la especificación de Caterpillar
para combustibles. Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Los combustibles preferidos son los combustibles destilados. Estos combustibles se


conocen comúnmente como combustibles diesel, aceite para hornos, gasóleo o queroseno.
Estos combustibles deben cumplir con la Especificación de Caterpillar para combustible
destilado para motores diesel de vehículos de obras. Los combustibles diésel que cumplen
con la especificación de Caterpillar ayudarán a proporcionar la máxima vida útil del motor
y el máximo rendimiento. Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto puede tener los siguientes efectos
negativos:

 Reducción de la eficiencia y la durabilidad del motor.


 Aumento del desgaste.
 Aumento de la corrosión.
 Aumento de los depósitos.
 Menor economía de combustible.
 Disminución del periodo entre intervalos de drenaje del aceite (intervalos de drenaje
del aceite más frecuentes).
 Aumento en los costos de operación totales.
 Impacto negativo en las emisiones del motor

Las averías causadas por el uso de combustibles inadecuados no son defectos de


fábrica de Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no cubriría el costo de
reparación.

Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo en Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras
y de máquinas en las que no se utilicen motores con certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage
IV y que no están equipadas con dispositivos de postratamiento. Siga las instrucciones de
operación y las etiquetas que se encuentran en la admisión del tanque de combustible, si
están disponibles, para asegurarse de que se utilicen los combustibles correctos.

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para


Máquinas de Caterpillar" para obtener información adicional sobre combustibles y
lubricantes. Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Aditivos de combustibles
El acondicionador de combustible diesel Cat y el limpiador del sistema de combustible Cat
están disponibles para ser usados cuando sea necesario. Estos productos pueden utilizarse
con combustibles diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para conocer la
disponibilidad.

Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse de varios recursos renovables, que
incluyen aceites vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de cocina. Las fuentes de
aceites vegetales principales son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar cualquiera
de estos aceites o grasas como combustible, se procesan químicamente (esterifican). Se
eliminan el agua y los contaminantes.
Las regulaciones de la EPA "ASTM D975-09a" de los [Link]. sobre combustible diesel
destilado incluye hasta un nivel B5 (5 %) de biodiesel. Actualmente, cualquier combustible
diesel en los [Link]. puede contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.

La especificación "EN 590" europea para combustible diésel destilado incluye hasta un
nivel B5 (5 %) y, en algunas regiones, hasta un nivel B7 (7 %) de biodiésel. Cualquier
combustible diésel en Europa puede contener hasta un nivel B5 y, en algunas regiones,
hasta un nivel B7 de combustible biodiésel.

Nota: Es aceptable usar en esta máquina un nivel de mezcla de biodiésel de hasta B20.

Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben seguir ciertas pautas. El combustible


biodiesel puede afectar el aceite del motor, los dispositivos de postratamiento, los
componentes del sistema de combustible no metálicos y otros. El combustible biodiesel
tiene una vida útil de almacenamiento y una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
pautas y requisitos para los motores que se operan por temporadas y para los motores
utilizados en generación de potencia de respaldo.

Para reducir los riesgos asociados con el uso de biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos específicos de mezcla.

Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en la última versión de la Publicación


Especial, , SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar". Este
manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta sección “Recomendaciones de refrigerantes”
debe usarse con la “Información sobre lubricantes” que se proporciona en la revisión más
reciente de la Publicación Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids
Recommendations". Este manual puede encontrarse en el sitio web [Link].

Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden usar en los motores diesel Cat:

Recomendados - Refrigerante de larga duración (ELC) Cat

Aceptables - DEAC Cat (refrigerante/anticongelante para motor diesel)

ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua sola es corrosiva a
las temperaturas de operación del motor. Además, el agua sola no
proporciona la protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
Capacidades de llenado
SMCS - 7560

Tabla 1

Capacidades de llenado aproximadas

Galones de
Compartimiento o sistema Litros Tipo recomendado
[Link].

Cárter del motor 75 20

Transmisión 110 30

Tanque hidráulico (implemento


261 69
y ventilador hidráulico)

Tanque hidráulico (dirección y


132 35
frenos)
Consulte el Manual de Operación y
Sistema de enfriamiento 208 55 Mantenimiento, Viscosidades de
lubricantes.
Tanque de combustible 1.085 287

Diferencial delantero y mando


271 72
final(1)

Diferencial trasero y mando


261 69
final(1)

Escalera mecánica (si tiene) 1,8 0,48

kg lb
Refrigerante(2) 2,7 5,95 R-134a

mL oz

Aceite refrigerante (compresor) 180 6,1

Aceite de polialquilenglicol (PAG)


Aceite refrigerante (grupo de
268 9,1
tuberías)

(1)
Permita agregar una cantidad de 4 L (1 US gal) de 1U-9891 Aditivo de Aceite Hidráulico.

(2)
Consulte el Manual de servicio, Air Conditioning and Heating R-134a for All caterpillar Machines para
obtener información adicional.

Tabla 2

Prolongador Caterpillar para el ELC (Extended Life Coolant, refrigerante de larga duración)

Capacidad del sistema de enfriamiento Cantidad recomendada de prolongador

22 L to 30 L (6 to 8 US gal) 0.57 L (20 fl oz)

31 L to 38 L (8 to 10 US gal) 0.71 L (24 fl oz)

39 L to 49 L (10 to 13 US gal) 0.95 L (32 fl oz)

50 L to 64 L (13 to 17 US gal) 1.18 L (40 fl oz)

65 L to 83 L (17 to 22 US gal) 1.60 L (54 fl oz)

84 L to 114 L (22 to 30 US gal) 2.15 L (72 fl oz)

115 L to 163 L (30 to 43 US gal) 3.00 L (100 fl oz)

164 L to 242 L (43 to 64 US gal) 4.40 L (148 fl oz)


Consulte el Manual de Servicio, SENR5664 , "Calefacción y Aire Acondicionado R-134a
para Todas las Máquinas Caterpillar" para ver las capacidades de llenado para el sistema de
aire acondicionado.

Información sobre el Análisis Programado de Aceite


(S·O·S)
SMCS - 1348; 1395; 3080; 4070; 4250; 4300; 5050; 7542

El Servicio S·O·S es un proceso altamente recomendado para los clientes Cat a fin de
minimizar los costos de posesión y operación. Los clientes proporcionan muestras de
aceite, muestras de refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El distribuidor utiliza
estos datos para proporcionar al cliente recomendaciones para la administración del equipo.
Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un problema existente
en el producto.

Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación Especial, SEBU6250,


"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar".

Para obtener información sobre la ubicación de cualquier punto específico de muestreo y


los intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Programa de intervalos de mantenimiento".

Consulte a su distribuidor Cat para obtener información completa y ayuda para establecer
un programa S·O·S para su equipo.

Alivio de presión del sistema


SMCS - 1250-553-PX ; 1300-553-PX ; 1350-553-PX ; 3000-553-PX ; 4250-553-PX ; 4300-553-PX ;
5050-553-PX ; 6700-553-PX ; 7540-553-PX

Sistema de refrigerante
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede causar quemaduras
graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador
esté frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, mueva el interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA. Deje enfriar la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. La tapa debe estar suficientemente fría como para poder tocarla con la mano
sin protección. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar
la presión.

Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible, apague el motor.

Tuberías de combustible de alta presión (si tiene)

El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la


penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. La
rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de
incendio. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección,
mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la
muerte. .

Las tuberías de combustible de alta presión son las que están entre la bomba de combustible
de alta presión y el múltiple de combustible de alta presión, y las tuberías de combustible
que están entre el múltiple de combustible y la culata de cilindro. Estas tuberías de
combustible son diferentes de las tuberías en otros sistemas de combustible.

Las diferencias entre las tuberías de combustible de alta presión y las otras tuberías de
combustible incluyen las siguientes características:

 Las tuberías de combustible de alta presión están constantemente cargadas con alta
presión.
 Las presiones internas de las tuberías de combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Antes de realizar cualquier servicio o reparación en las tuberías de combustible del motor,
realice las siguientes tareas:

1. Pare el motor.
2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible controlar la presión de combustible mediante el Técnico


Electrónico de Caterpillar (ET).

No afloje las tuberías de combustible de alta presión para purgar el aire atrapado en el
sistema de combustible.

Sistema de aceite del motor


Para aliviar la presión del sistema de aceite del motor, apague la máquina.

Sistema hidráulico

El aceite hidráulico bajo presión y el aceite caliente pueden causar


lesiones.

Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el sistema hidráulico


después de parar el motor. Se pueden producir lesiones graves si no se
libera esta presión antes de dar servicio al sistema hidráulico.

Asegúrese de que se han bajado todos los accesorios y que el aceite está
frío antes de quitar cualquier componente o tubería. Quite la tapa del
tubo de llenado de aceite sólo con el motor parado y la tapa del tubo de
llenado lo suficientemente fría como para tocarla con la mano.

Se pueden ocasionar lesiones personales o la muerte debido a un


movimiento súbito de la máquina.

El movimiento súbito de la máquina puede ocasionar lesiones a las


personas que estén sobre ella o cerca de ella.

Para impedir lesiones o la muerte, antes de operar la máquina


cerciórese de que el área alrededor de la misma esté despejada de
personal y de obstáculos.

1. Instale la traba del bastidor de la dirección.


2. Estacione en una superficie horizontal y baje las herramientas al suelo.
3. Conecte el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor.

Tanques de aceite hidráulico

Hay dos tanques de aceite hidráulico en esta máquina. El tanque de aceite hidráulico del
sistema hidráulico de la dirección y de los frenos se encuentra en el lado izquierdo de la
máquina. El tanque de aceite hidráulico del sistema hidráulico del implemento y del
ventilador hidráulico se encuentra en el lado derecho de la máquina.

Ambos tanques de aceite hidráulico están equipados con una válvula de alivio. Oprima la
válvula de alivio de cada uno de los tanques de aceite hidráulico de esta máquina para
aliviar cualquier presión del tanque.

Afloje lentamente las tapas del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico para
confirmar que no haya ninguna acumulación de presión en los tanques de aceite hidráulico.

Nota: Para obtener más información sobre la ubicación de las válvulas de alivio en el
tanque de aceite hidráulico de esta máquina, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar".

Sistema de implementos

Utilice los siguientes procedimientos para aliviar la presión hidráulica del sistema del
implemento.

Nota: Se debe parar el motor de inmediato antes de efectuar este procedimiento para
proporcionar presión del acumulador piloto a los carretes de válvula de control.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en


el área alrededor de la máquina.
2. Asegúrese de que el interruptor de traba del implemento esté en la posición
DESTRABADA.
3. Gire la llave a la posición CONECTADA sin arrancar el motor.
4. Mueva la palanca de control del implemento a través de toda la gama de desplazamiento
para aliviar la presión que pueda haber en el sistema hidráulico del implemento.
a. Primero, mueva la palanca de control del implemento a la posición máxima de
INCLINACIÓN A LA DERECHA. Después, mueva la palanca de control del
implemento a la posición máxima de INCLINACIÓN A LA IZQUIERDA.
b. A continuación, mueva la palanca de control del implemento a la posición LIBRE.
Después, mueva la palanca de control del implemento a la posición máxima
LEVANTADA.
c. Repita esta secuencia de movimientos de la palanca de control del implemento al
menos 40 veces.
5. Inspeccione el varillaje de la hoja para asegurarse de que la hoja esté apoyada firmemente
en el suelo o en bloques adecuados.
6. Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.

Nota: En las siguientes secciones de este artículo, se describen procedimientos adicionales


que se pueden usar para aliviar manualmente la presión del sistema del implemento.
Consulte "Circuito del cilindro de levantamiento" y "Circuito del cilindro de inclinación"
para aliviar la presión del sistema hidráulico del circuito apropiado.

Circuito del cilindro de levantamiento

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si no se cumplen las


siguientes advertencias.

Mantenga a todo el personal alejado del área de caída de la pluma


cuando esté bajando la misma con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articulación delantera cuando


esté bajando la pluma.

En ciertas circunstancias, puede resultar ineficaz utilizar la palanca de control del


implemento para aliviar la presión hidráulica del circuito del cilindro de levantamiento.
Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la presión hidráulica del circuito del cilindro
de levantamiento cuando el método de la palanca de control del implemento sea ineficaz.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en


el área alrededor de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 1 g03431838

Ubicación de la máquina y vista detallada de la válvula utilizada para bajar manualmente la


herramienta de trabajo.

2. Hay una válvula situada cerca de la unión de articulación en el lado derecho de la


máquina. Gire lentamente hacia la derecha el vástago cuadrado de la válvula. Se debe
girar 90 grados el vástago cuadrado para aliviar la presión hidráulica del cilindro de
levantamiento.
3. Gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la izquierda una vez que se haya aliviado la
presión del circuito del cilindro de levantamiento.

Para obtener más información, consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento,


"Bajada del equipo con el motor parado".
Circuito del cilindro de inclinación

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION

Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la


inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

En ciertas circunstancias, puede resultar ineficaz utilizar la palanca de control del


implemento para aliviar la presión hidráulica del circuito del cilindro de inclinación. Utilice
el siguiente procedimiento para aliviar la presión hidráulica del circuito del cilindro de
inclinación cuando el método de la palanca de control del implemento sea ineficaz.

En esta máquina, se proporcionan tornillos de purga para aliviar la presión hidráulica del
circuito de inclinación de la hoja. Mediante estos tornillos de purga, se puede aliviar la
presión hidráulica del circuito de inclinación al permitir que el aceite atrapado entre la
válvula de control y los cilindros de inclinación se drene fuera del sistema.

Estos tornillos de purga están instalados en las conexiones hidráulicas montadas en la parte
superior del bastidor delantero, cerca de los puntos de levantamiento delanteros de la
máquina.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en


el área alrededor de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 2 g03435648

Vista superior del bastidor delantero de la máquina.


Tornillos de purga del circuito del cilindro de inclinación.

2. Un tornillo de purga está instalado en cada una de las cuatro conexiones que se utilizan
para conectar la válvula de control de inclinación a los cilindros de inclinación. Localice los
cuatro tornillos de purga en la parte superior del bastidor delantero de la máquina.
3. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo de purga que se ubicó en el paso
anterior.
4. Saldrá aceite del sistema hidráulico al aflojar los tornillos purgadores. Coloque el extremo
abierto de cada manguera en un recipiente adecuado.

Nota: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información general


sobre peligros" para obtener información sobre la forma de contener el derrame de
fluidos.

5. Abra lentamente cada tornillo de purga un máximo de 1/2 vuelta para permitir que la
presión del aceite se alivie desde el circuito del cilindro de inclinación. Asegúrese de que
las mangueras de los tornillos de purga de aire permanezcan dirigidas hacia el depósito
apropiado.
6. Una vez liberada la presión del circuito de inclinación, ajuste los tornillos purgadores y
quite las mangueras. No permita que se derrame el aceite contenido en la manguera.
7. Elimine el aceite recolectado durante este procedimiento de acuerdo con las regulaciones
locales.

Sistema de dirección hidráulica

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION

Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la


inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la presión del sistema de dirección


hidráulica.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en


el área alrededor de la máquina.
2. Mueva la traba del STIC a la posición DESTRABADA. Para obtener información sobre la
operación de la traba del STIC, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Controles del operador".
3. Mueva la palanca de control STIC hacia la izquierda y manténgala en esa posición durante
un segundo. Regrese la palanca de control STIC a la posición NEUTRAL y manténgala en
esa posición durante un segundo.
4. A continuación, mueva la palanca de control STIC hacia la derecha y manténgala en esa
posición durante un segundo. Regrese la palanca de control STIC a la posición NEUTRAL y
manténgala en esa posición durante un segundo.
5. Alterne entre el paso 3 y el paso 4 durante un periodo de 30 segundos.
6. Espere 15 minutos para permitir que se purgue la presión atrapada en los cilindros de la
dirección y en el circuito de la dirección secundaria.
Nota: Al completar este procedimiento, también se desenergiza el circuito de mando del
enfriador de aceite del eje.

Sistema de freno hidráulico

Pise y suelte el pedal del freno varias veces hasta que se sienta una notable reducción en la
resistencia del pedal. Por lo general, se necesitan veinte, o más aplicaciones del freno
completas para que se escape la presión del sistema de freno suministrada por los
acumuladores del freno.

Acumuladores del freno

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite bajo presión. Los


procedimientos de remoción o reparación inapropiados pueden causar
lesiones serias. Se deben seguir las instrucciones de remoción o de
reparación que se indican en el Manual de Servicio. Se requiere equipo
especial para hacer las pruebas y dar carga a presión.

Cuando se alivie la presión del sistema de freno, no se aliviará la presión de precarga de


nitrógeno en los acumuladores del freno.

Soldadura en máquinas y motores con controles


electrónicos
SMCS - 1000; 7000

No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si necesita reparar alguna estructura de


protección, póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible, quite el componente que se debe soldar
de la máquina o del motor y suelde entonces el componente. Si debe soldar cerca de un
control electrónico en la máquina o en el motor, quite temporalmente el control electrónico
para evitar daños causados por el calor. Se deben seguir los pasos siguientes para hacer
trabajos de soldadura en máquinas o motores equipados con controles electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición


DESCONECTADA.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA. Si no hay
interruptor de desconexión de la batería, desconecte el cable negativo de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control electrónico o
sensores de módulos de control electrónico) ni puntos de conexión a
tierra de componentes electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.

3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo


soldador al componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la
soldadura como sea posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico del cable de
tierra al componente no pase a través de ningún cojinete. Siga este procedimiento
para reducir la posibilidad de daños en los siguientes componentes:
o Cojinetes del tren de impulsión
o Componentes hidráulicos
o Componentes eléctricos
o Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes contra la basura y las incrustaciones
metálicas que se producen al soldar.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura para unir los materiales.

Programa de intervalos de mantenimiento


SMCS - 7000

Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad, las advertencias y las


instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento.

El usuario es responsable del desempeño del mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes,
el uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el reemplazo de componentes debido al
desgaste normal y al envejecimiento. Si no se realizan los procedimientos de
mantenimiento adecuados en los intervalos establecidos, puede reducirse el rendimiento del
producto o acelerarse el desgaste de los componentes.

Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las horas de servicio o el tiempo de


calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos de
mantenimiento. Los productos que se usan en condiciones de operación exigentes pueden
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte el procedimiento de mantenimiento
para conocer cualquier otra excepción que pueda cambiar los intervalos de mantenimiento.

Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar que el sistema de postratamiento funcione


correctamente durante la vida útil del motor (período de durabilidad de las emisiones). Se
deben seguir todos los requisitos de mantenimiento reglamentarios.

Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento de cada intervalo consecutivo, hay que
realizar también todas las tareas de mantenimiento del intervalo anterior.

Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Advanced, el intervalo entre cambios de
aceite hidráulico se extiende significativamente. Con el uso de los servicios S·O·S, se
puede extender aún más el intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles.

Se deben seguir las siguientes pautas si no se cumplen las horas de servicio:

Los procedimientos que se indican entre 10 y 100 horas de servicio se deben realizar al
menos cada 3 meses.

Los procedimientos que se indican entre 250 y 500 horas de servicio se deben realizar al
menos cada 6 meses.

Los procedimientos que se indican entre 1.000 y 2.500 horas de servicio se deben realizar
al menos una vez por año.

Cuando sea necesario

Tanque de grasa de lubricación automática - Llenar


Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar
Batería - Reciclar
Disyuntores - Reajustar
Pantalla y cámara - Limpiar
Elemento primario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Elemento de filtro de aire secundario del motor - Reemplazar
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
Film (Product Identification) - Clean
Sistema de combustible - Cebar
Fuses - Replace
Luz de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
Filtro de aceite - Inspeccionar
Núcleo del radiador - Limpiar
Rieles laterales del asiento - Ajustar
Dirección secundaria - Probar
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar
Depósito del lavaparabrisas - Llenar
Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar
Ventanas - Limpiar

Cada 10 horas de servicio o cada día

Automatic Lubrication System Components - Check


Alarma de retroceso - Probar
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar
Cuchillas y cantoneras de extremo - Inspeccionar/reemplazar
Nivel de aceite de la bomba de mando eléctrica (escalera mecánica) - Revisar
Nivel de aceite del motor - Revisar
Fuel System Primary Filter (Water Separator) - Check/Drain
Nivel de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Revisar
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Revisar
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
Nivel de aceite de la transmisión - Revisar

Cada 50 Horas de Servicio

Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar


Filtro de aire de la cabina - Limpiar/reemplazar
Fuel Tank Water and Sediment - Drain
Cojinetes del cilindro de la dirección - Lubricar
Inflado de neumáticos - Revisar

Cada 100 Horas de Servicio

Cojinetes del cilindro de inclinación - Lubricar

A las primeras 250 horas de servicio

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (nivel 2) - Obtener


Aceite del motor (alta velocidad) y filtro de aceite - Cambiar
Aceite del motor y filtro - Cambiar

Cada 250 horas de servicio

Batería - Limpiar
Batería o cable de batería - Inspeccionar/reemplazar
Correa - Inspeccionar/Reemplazar
Acumulador del freno - Revisar
Sistema de frenos - Probar
Nivel de aceite del diferencial y del mando final - Revisar
Estrías del eje motriz (central) - Lubricar
Muestra de aceite del motor - Obtener

Primeras 500 horas de servicio

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ajustar


Engine Brake Slave Piston Lash - Inspect/Adjust
Juego de válvulas del motor - Revisar
Rotadores de válvula del motor - Inspeccionar

Cada 500 horas de servicio

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (nivel 1) - Obtener


Muestra de aceite del diferencial y del mando final - Obtener
Respiradero del cárter del motor - Limpiar
Aceite del motor (alta velocidad) y filtro de aceite - Cambiar
Aceite del motor y filtro - Cambiar
Elemento de filtro primario del sistema de combustible (separador de agua) - Reemplazar
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Tapa y filtro del tanque de combustible - Limpiar
Hoses and Clamps - Inspect/Replace
Filtro de aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja del ventilador hidráulico) - Reemplazar
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto del implemento) - Reemplazar
Filtro de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Reemplazar
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto de la dirección) - Reemplazar
Filtro de aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja de la bomba del freno y de la dirección) -
Reemplazar
Filtro de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Reemplazar
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Obtener
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

Cada 1000 horas de servicio

Cojinetes de articulación - Lubricar


Sujeción de la batería - Apretar
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
Uniones universales del eje motriz - Lubricar
Cojinetes de la horquilla del cilindro de levantamiento - Lubricar
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
Aceite de la transmisión - Cambiar

Cada 2000 horas de servicio

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (nivel 2) - Obtener


Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
Aceite del diferencial y del mando final - Cambiar
Aceite de la bomba de mando eléctrica (escalera mecánica) - Cambiar
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Cambiar
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar
Plataforma (escalera mecánica) - Lubricar
Secador receptor (refrigerante) - Reemplazar
Indicador de desgaste del freno de servicio - Revisar

Cada 3000 Horas de Servicio

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ajustar


Engine Brake Slave Piston Lash - Inspect/Adjust
Montajes del motor - Inspeccionar
Juego de válvulas del motor - Revisar
Rotadores de válvula del motor - Inspeccionar

Cada 3 años desde la fecha de instalación o cada 5 años desde la fecha de


fabricación

Cinturón de seguridad - Reemplazar

Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años

Alternador - Inspeccionar
Prolongador de vida útil de refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Agregar
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
Bomba de agua del motor - Inspeccionar
Motor de arranque - Inspeccionar
Turbocompresor - Inspeccionar

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Tuberías de combustible - Reemplazar

Alternador - Inspeccionar
SMCS - 1405-040

Ver imagen

Ilustración 1 g01224924

Ver imagen
Ilustración 2 g03665641

Alternador

El acceso al alternador está en el lado derecho de la máquina. El alternador está ubicado en


el frente del motor.

Caterpillar recomienda una inspección programada del alternador. Inspeccione el alternador


para ver si hay conexiones flojas y si carga la batería de manera apropiada.

Mantenga las baterías completamente cargadas.

La temperatura ambiente afecta la potencia de las baterías para poner en marcha el motor.
Mantenga las baterías calientes. El motor no arrancará si las baterías están demasiado frías.
Un motor caliente no arrancará si las baterías están demasiado frías.

Cuando el motor se opera solamente durante períodos cortos, puede ser que las baterías no
se recarguen completamente. Asegúrese de que el alternador esté funcionando de manera
apropiada. El alternador cargará la batería.

Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener más información sobre las pruebas
del alternador.

Cojinetes de la articulación - Lubricar


SMCS - 7057-086-BD ; 7065-086-BD ; 7066-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del bastidor de dirección


entre los bastidores delantero y trasero antes de dar servicio a la
máquina en el área de articulación. Desconecte la traba del bastidor de
dirección y asegúrela en la posición almacenada antes de reanudar la
operación de la máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones graves
y mortales.

Antes de entrar en la unión de articulación, consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Traba del bastidor de la dirección".

Acceda a las conexiones de lubricación del cojinete de la articulación eje desde el lado
derecho de la máquina. Lubrique el cojinete de la articulación superior y el cojinete de la
articulación inferior.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.

Ver imagen
Ilustración 1 g03354746

(1) Conexión de lubricación del cojinete de la articulación superior

Aplique lubricante de manera remota al cojinete de la articulación superior a través de la


conexión de lubricación (1) ubicada en el lado derecho del bastidor delantero de la
máquina. Esta conexión de engrase se encuentra en la unión de articulación, debajo del
extremo de varilla del cilindro de la dirección del lado derecho.

Ver imagen

Ilustración 2 g03354763

Conexión de lubricación del cojinete de la articulación inferior

Aplique lubricante directamente a través de una conexión en el cojinete del pivote inferior.

Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar -


Si tiene
SMCS - 7540-544-TNK
Existe un peligro debido a la presión. Se pueden sufrir lesiones
personales o mortales al quitar mangueras o conexiones que están bajo
presión. Alivie la presión del sistema antes de quitar mangueras o
conexiones.

El depósito de autolubricación se llena desde una ubicación remota en esta máquina.

Ver imagen

Ilustración 1 g03436556
Acoplador de llenado de autolubricación

El acoplador del tubo de llenado de autolubricación está ubicado en la unión de


articulación, en el lado izquierdo de la máquina.
1. Quite la tapa de protección del acoplador de llenado de autolubricación y conecte
una bomba adecuada al acoplador.
2. Observe el depósito transparente a medida que se bombea grasa en su interior.

Referencia: Para conocer el tipo correcto de grasa, consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes".

3. Detenga el bombeo de grasa al depósito cuando el nivel alcance la marca "MAX"


(MÁXIMO).
4. Quite la bomba del acoplador de llenado de autolubricación e instale la tapa de
protección del acoplador.

Componentes del sistema de lubricación automática -


Comprobar
SMCS - 7540-535

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden sufrir lesiones


personales o mortales al quitar mangueras o conexiones que están bajo
presión. Alivie la presión del sistema antes de quitar mangueras o
conexiones.

Referencia: Antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en el sistema de lubricación,


consulte con su distribuidor Cat.

Ver imagen
Ilustración 1 g03434265
Puntos de lubricación
(A) Muñones de oscilación del eje trasero
(B) Pasador para la unión de articulación superior
(C) Pasador para la unión de articulación inferior
(D) Pasadores del cilindro de dirección
(E) Horquillas del cilindro de levantamiento

1. Quite la grasa que se haya acumulado. Compruebe que cada punto de lubricación
reciba un suministro de grasa fresca.

Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca, consulte a su distribuidor Cat para


obtener los procedimientos de solución de problemas del sistema.

Ajustes de los inyectores del sistema de autolubricación


El control del sistema de autolubricación viene preajustado de fábrica. La lubricación se
realiza en intervalos de 15 minutos y todos los inyectores vienen preajustados con el nivel
de flujo más alto. Puede haber una acumulación excesiva de grasa alrededor de algunas
uniones. Como resultado, es posible que el depósito de grasa se deba llenar con mayor
frecuencia. Se pueden ajustar los inyectores de las uniones seleccionadas para reducir el
flujo de grasa sin afectar desfavorablemente la vida útil del pasador. En la fábrica, los
inyectores se fijan en el ajuste de flujo más alto. Este ajuste es equivalente a una apertura de
5 vueltas. Cuando se ajusten los inyectores, primero se deben cerrar. Luego, se deben abrir
según la cantidad de vueltas especificada. Los ajustes recomendados para los inyectores en
cada punto de lubricación se indican en la tabla 1.

Tabla 1
Punto de lubricación Cant. (inyectores) Ajustes (vueltas)

A 2 4,5

B 1
1,25
C 1

D 4 1,25

E 2 1,25

Nota: Si se utilizan los ajustes mencionados anteriormente, se reducirá la acumulación de


grasa. El intervalo entre cada llenado del depósito se extenderá a aproximadamente 250
horas. Se deben comprobar los niveles de grasa en el depósito para asegurar un flujo
continuo.

Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar


SMCS - 3004-510-AOC

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

El filtro del enfriador de aceite del eje debe reemplazarse cuando se produce una falla en el
eje.

Nota: Los filtros de aceite contienen una malla de 140 micrones.


Ver imagen

Ilustración 1 g03355088
Protector inferior de la transmisión bajado para ver los filtros del enfriador de aceite del eje
(1) Filtro del enfriador de aceite del eje delantero
(2) Filtro del enfriador de aceite del eje trasero
(3) Protector inferior de la transmisión

Los filtros del enfriador de aceite del eje (1,2) están montados en la parte interior del riel
del bastidor del lado derecho, entre la transmisión y el eje trasero de la máquina. El
protector inferior de la transmisión (3) se debe bajar para dar servicio a los filtros del
enfriador de aceite del eje.

1. Pare el motor.
2. Coloque un gato debajo de la parte trasera del protector inferior de la transmisión
(3) para bajar el protector.
3. Quite los ocho pernos y arandelas que sujetan el protector inferior de la transmisión.
4. Baje lentamente el protector inferior de la transmisión.
5. Utilice una llave de banda para quitar los filtros. Deseche los filtros usados de
manera apropiada.
6. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese de quitar todo el sello usado de las
bases de montaje de cada filtro.
Ver imagen

Ilustración 2 g00101318

7. Aplique una película delgada de aceite de diferencial limpio al sello de cada filtro
de aceite nuevo. Instale los filtros de aceite nuevos y apriételos con la mano hasta
que el sello del filtro de aceite haga contacto con la base. Observe la posición de
cada marca indicadora en cada filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada filtro de aceite separadas 90


grados o 1/4 de vuelta entre sí. Cuando apriete cada filtro de aceite, utilice las
marcas indicadoras de rotación como guía.

8. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones impresas en cada filtro. Utilice
las marcas de rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

9. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío.


Revise para ver si hay fugas.
10. Use el gato para levantar y colocar el protector inferior de la transmisión.
11. Instale los pernos de retención y las arandelas para sujetar el protector.
12. Revise el nivel del aceite del diferencial.
Referencia: Consulte el procedimiento correspondiente en el Manual de Operación
y Mantenimiento, "Nivel de aceite del diferencial y de los mandos finales -
Revisar".

Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar


SMCS - 3268-086-BD ; 3278-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del bastidor de dirección


entre los bastidores delantero y trasero antes de dar servicio a la
máquina en el área de articulación. Desconecte la traba del bastidor de
dirección y asegúrela en la posición almacenada antes de reanudar la
operación de la máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones graves
y mortales.

Antes de entrar en la unión de articulación, consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Traba del bastidor de la dirección".

Acceda a las conexiones de lubricación del cojinete de oscilación del eje desde el lado
izquierdo de la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.

Ver imagen
Ilustración 1 g03354799

Conexiones de lubricación en la unión de articulación del lado izquierdo de la máquina

Aplique lubricante a través de las dos conexiones remotas en el bastidor trasero de la


máquina, en la unión de articulación. Se usa la conexión (1) para aplicar la grasa al cojinete
de oscilación del eje delantero. Se usa la conexión (2) para aplicar la grasa al cojinete de
oscilación del eje trasero.

Alarma de retroceso - Probar


SMCS - 7406-081

Ver imagen
Ilustración 1 g00847524

La alarma de retroceso está detrás del protector del ventilador, en la parte trasera de la
máquina.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA para efectuar


la prueba.
2. Active el freno de servicio.
3. Mueva el interruptor de control de sentido de marcha de la transmisión a la posición
de RETROCESO. La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La alarma de
retroceso continuará sonando hasta que el interruptor de control del sentido de la
marcha de la transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a la posición de
AVANCE.

Batería - Limpiar
SMCS - 1401-070

Abra el compartimiento de la batería que está ubicado debajo de una tapa de acceso en el
lado derecho del parachoques trasero.

Limpie los terminales y la superficie de la batería con un trapo limpio. Cubra los terminales
de la batería con gelatina de petróleo. Asegúrese de que los cables de las baterías estén
instalados firmemente.
Baterías - Reciclar
SMCS - 1401-561

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una batería.

Siempre entregue las baterías usadas a una de las siguientes ubicaciones:

 Un proveedor de baterías
 Una instalación autorizada para la recolección de baterías
 Una planta de reciclaje

Sujetador de batería - Apretar


SMCS - 7257-527

Abra el compartimiento de la batería que está ubicado debajo de una tapa de acceso en el
lado derecho del parachoques trasero.

Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en funcionamiento pueden hacer que los
sujetadores de la batería se aflojen. Para ayudar a evitar la posibilidad de baterías sueltas y
de conexiones de cables flojas, apriete todas las tuercas de sujeción de la batería a un par de
6.8 ± 1.4 N·m (5 ± 1 lb ft).

Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar


SMCS - 1401-040; 1401-510; 1402-040; 1402-510

Se pueden ocasionar lesiones si no se da servicio adecuado a las baterías.

Las baterías despiden gases inflamables que se pueden explotar. El


electrólito es un ácido que puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos.
Evite que se produzcan chispas cerca de las baterías. Las chispas
podrían hacer explotar los gases. No permita contacto entre los
extremos de los cables auxiliares de arranque ni entre los cables
auxiliares y el motor. La conexión inadecuada de los cables auxiliares
puede ocasionar una explosión.

Use siempre anteojos de protección al trabajar con baterías.

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición


DESCONECTADA. Gire todos los interruptores a la posición DESCONECTADA.
2. Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA . Saque la llave.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del interruptor general.

Nota: No permita contacto entre el cable de la batería desconectado y el interruptor


general.

4. Desconecte el cable negativo de la batería.


5. Desconecte el cable positivo de la batería.
6. Inspeccione los terminales de la batería para ver si tienen corrosión. Inspeccione los
cables de la batería para ver si están desgastados o dañados.
7. Efectúe las reparaciones que sean necesarias. Si es necesario, reemplace los cables
de la batería o la batería.
8. Conecte el cable positivo a la batería.
9. Conecte el cable negativo a la batería.
10. Conecte el cable de la batería al interruptor general de la batería.
11. Introduzca la llave en el interruptor general de la batería y gire el interruptor a la
posición CONECTADA.

Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una batería.

Regrese siempre las baterías usadas a una de las siguientes ubicaciones:

 Un proveedor de baterías
 Un lugar autorizado para recoger baterías
 Centro de reciclaje

Correa - Inspeccionar/Reemplazar
SMCS - 1357-040; 1357-510; 1397-040; 1397-510
Nota: El compresor del refrigerante y el alternador están impulsados por una sola correa
ondulada.

Inspeccionar
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el cucharón al suelo. Ponga el
interruptor de control de la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte el freno
de estacionamiento. Apague el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g01254405

2. Quite el conjunto de parrilla del lado derecho de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 2 g01254720

3. Quite la tapa de acceso del motor para obtener acceso a la correa.

Ver imagen

Ilustración 3 g03665670

Ver imagen
Ilustración 4 g06114636
(A) Correa nueva
(B) Correa desgastada

5. Inspeccione el estado de la correa ondulada (1). Con el tiempo, el acanalado de


correa perderá material (C). El espacio entre las costillas aumenta (D). La pérdida
de material causará que la polea haga contacto con el acanalado de correa. Se
produciría al patinaje de la correa y el desgaste acelerado (E). Reemplace la correa
si está desgastada o deshilachada.

Nota: Esta máquina está equipada con un tensor de correa (2). El tensor de correa
ajusta automáticamente la correa a la posición correcta.

6. Instale la tapa de acceso del motor.


7. Instale el conjunto de parrilla.

Reemplazar
1. Reemplace la correa si existe alguna de las siguientes condiciones:
o agrietamiento excesivo
o desgaste excesivo
o daños excesivos
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el cucharón al suelo. Ponga el
interruptor de control de la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte el freno
de estacionamiento. Apague el motor.
3. El interruptor general se encuentra en el centro de servicio, en el lado izquierdo del
parachoques trasero. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición
DESCONECTADA.
4. Quite el conjunto de parrilla del lado derecho de la máquina.
5. Quite la tapa de acceso del motor para obtener acceso a la correa.
6. Coloque un trinquete en el agujero cuadrado del tensor de correa (2). Use el
trinquete para girar el tensor de correa a fin de aliviar la tensión en la correa
ondulada (1).
7. Quite la correa.
8. instale una nueva.
9. Cuando libere la tensión del tensor de la correa, el tensor ajustará automáticamente
la correa a la posición correcta.
10. Instale la tapa de acceso del motor.
11. Instale el conjunto de parrilla.
12. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición CONECTADA.

Acumulador del freno - Comprobar


SMCS - 4263-535

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite bajo presión. Los


procedimientos de remoción o reparación inapropiados pueden causar
lesiones serias. Se deben seguir las instrucciones de remoción o de
reparación que se indican en el Manual de Servicio. Se requiere equipo
especial para hacer las pruebas y dar carga a presión.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal y baje el cucharón. Asegúrese de que


no haya obstáculos ni personas en el área. Bloquee las ruedas para evitar el
movimiento de la máquina.
2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.
3. Arranque el motor y déjelo operar durante un minuto para que aumente la presión
del acumulador. El indicador de alerta para la presión del aceite del freno se debe
encender si el sistema del freno no tiene la presión de operación normal. Suelte el
freno de estacionamiento. Pare el motor.
4. Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Deje que
el sistema Monitor realice el ciclo por completo a través de la autoprueba. Pise el
pedal del freno de servicio hasta que el indicador de freno de estacionamiento se
encienda. Esto disminuirá la presión del acumulador. Se debe pisar el freno cinco
veces como mínimo.
5. Si el indicador de freno de estacionamiento se enciende, habiendo pisado el pedal
del freno de servicio menos de cinco veces, mida la presión de precarga de
nitrógeno del acumulador.

Su distribuidor Cat dispone de las herramientas apropiadas para medir la presión de


precarga del acumulador del freno. Use sólo nitrógeno gaseoso seco para recargar.
Sistema de frenos - Probar
SMCS - 4251-081; 4267-081

1. Cíñase el cinturón de seguridad.


2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la dirección esté en posición destrabada.
3. Estacione la máquina en una superficie firme, horizontal y seca.
4. Inspeccione el área alrededor de la máquina. Cerciórese de que los alrededores de la
máquina estén despejados de personal y de obstáculos.

Las siguientes pruebas se utilizan para determinar si el sistema de frenos está en


condiciones de trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir el esfuerzo máximo de
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno que se requiere para detener una
máquina a una velocidad específica del motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en la eficiencia del tren de fuerza, en la
capacidad de retención del freno, etc.

Prueba de la capacidad de retención del freno de servicio

Se pueden producir lesiones personales si la máquina se mueve mientras


se le están haciendo pruebas.

Si la máquina comienza a moverse durante una prueba,


inmediatamente disminuya la velocidad del motor y conecte el freno de
estacionamiento.

Esta prueba se efectúa cuando los frenos de servicio están conectados. Si la máquina
comienza a moverse, compare las rpm del motor con las rpm del mismo motor en una
prueba anterior. Esto indicará la magnitud de deterioro del sistema.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta ligeramente. Aplique el freno de


servicio. Suelte el freno de estacionamiento.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición DESTRABADA.
3. Coloque la transmisión en la TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE con el freno
de servicio conectado.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta la alta en vacío. La máquina no
debe moverse.
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. Coloque la transmisión en neutral.
Conecte el freno de estacionamiento. Baje la herramienta al suelo. Pare el motor.

Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a su distribuidor Caterpillar para


efectuar una inspección de los frenos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes
de devolver la máquina a su operación normal.

Prueba de la capacidad de retención del freno de


estacionamiento

El movimiento de la máquina mientras se le están haciendo pruebas


puede resultar en lesiones personales.

Si la máquina comienza a moverse, reduzca inmediatamente la


velocidad del motor y aplique el pedal del freno de servicio.

Esta prueba se efectúa con el freno de estacionamiento conectado. Si la máquina comienza


a moverse, compare las rpm del motor con las rpm del mismo motor en una prueba anterior.
Esto indicará la magnitud de deterioro del sistema.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta ligeramente. Conecte el freno de


estacionamiento.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición DESTRABADA.
3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE mientras sólo
esté conectado el freno de estacionamiento.

El indicador del freno de estacionamiento debe iluminarse.

4. Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta la alta en vacío. La máquina no


debe moverse.
5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la transmisión en neutral. Baje la
herramienta al suelo. Pare el motor.

Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a su distribuidor Caterpillar para


efectuar una inspección de los frenos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes
de devolver la máquina a su operación normal.

Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar


SMCS - 7342-070; 7342-510
Nota: Las condiciones de operación influirán en el intervalo de servicio para los filtros de
aire de la cabina. Si la máquina está siendo utilizada en condiciones de mucho polvo, hay
que limpiar los filtros con mayor frecuencia.

Ver imagen

Ilustración 1 g03357057
(1) Filtro de aire de recirculación
(2) Filtro de aire fresco

1. El filtro de aire de recirculación (1) está ubicado dentro de la cabina, a la izquierda


del asiento del operador. Quite la tapa y después quite el elemento de filtro.
2. El filtro de aire fresco (2) se extiende fuera de la parte trasera de la cabina, cerca del
poste izquierdo de la estructura ROPS (Rollover Protective Structure, Estructura de
Protección en Caso de Vuelcos). Suelte las cuatro abrazaderas que fijan el elemento
de filtro de aire fresco en la caja del conjunto de filtro de aire y quite el elemento de
filtro de aire fresco.
3. Limpie los elementos de filtro con aire presurizado o lávelos con agua tibia y un
detergente doméstico que no forme espuma.
4. Si se utilizó agua para lavar los elementos de filtro, enjuáguelos con agua limpia y
deje que se sequen completamente al aire.
5. Instale el elemento de filtro de aire fresco y fíjelo bien en su lugar con cuatro
abrazaderas.
6. Instale el elemento de filtro de aire de recirculación y la tapa en el interior de la
cabina.

Disyuntores - Rearmar
SMCS - 1420-529

Restablezca los disyuntores


Restablecimiento de los
disyuntores - Presione el botón
para rearmar el disyuntor. Si el
sistema eléctrico funciona bien, el
botón permanecerá oprimido. Si el
botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito
eléctrico, si es necesario.

Disyuntor principal

Ver imagen
Ilustración 1 g03654872

(1) Tapa de acceso


(2) Botón de reajuste del disyuntor principal

El botón de reajuste del disyuntor principal de la máquina está ubicado detrás de una tapa
de acceso en el lado derecho de la máquina. La tapa de acceso (1) se encuentra por debajo
de la parte inferior de la escalera del lado derecho, enfrente del parachoques trasero. Quite
la tapa de acceso para dar servicio al disyuntor principal.
Circuito principal (2) - 150
amperios

Disyuntores ubicados en la cabina del operador

Hay cuatro disyuntores adicionales ubicados detrás de la puerta de acceso en el lado


derecho de la cabina.

Ver imagen

Ilustración 2 g03654903

ECM del motor (3) - 15 amperios

ECM del motor (4) - 15 amperios

Interruptor de arranque del


motor (5) - 15 amperios
Bocina (6) - 15 amperios

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -


Cambiar
SMCS - 1350-044-NL

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones


personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores
o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para


aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como
para tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el


refrigerante está caliente; la manguera puede separarse y causar
quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali.


Evite su contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y comprendido la
información sobre el sistema de enfriamiento Publicación Especial,
SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar".

El hacer caso omiso de estas instrucciones podría resultar en daños a


los componentes del sistema de enfriamiento.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Nota: Esta máquina se llenó en la fábrica con refrigerante de larga duración Cat.

Si se cambia el refrigerante de la máquina a un refrigerante de larga duración de otro tipo,


consulte la Publicación Especial, SSBU6250, "Caterpillar Machine Fluids
Recommendations".

Llenado rápido desde el centro de servicio (si tiene)


La máquina puede estar equipada con orificios de llenado rápido ubicados dentro del centro
de servicio de la máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través de estos orificios.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Centro de servicio" para


obtener más información.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de realizar tareas de mantenimiento.
Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Alivio de la presión del sistema".

Procedimiento para cambiar el refrigerante (método


convencional)
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de realizar tareas de
mantenimiento. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Alivio de
la presión del sistema".

Ver imagen
Ilustración 1 g03353907
(1) Puerta de acceso
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
(3) Mirilla del nivel de refrigerante

1. Abra la puerta de acceso (1) que está ubicada entre los filtros de aire del motor en la
parte superior del compartimiento del motor. Quite lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento (2).

Nota: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información general


sobre peligros" para obtener información sobre la forma de contener el derrame de
fluidos.

Ver imagen
Ilustración 2 g03660418
(4) Manguera de la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento

2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la manguera de la válvula de drenaje del


sistema de enfriamiento (4). La manguera de la válvula de drenaje del sistema de
enfriamiento está ubicada debajo de la parte trasera de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 3 g03354021
(4) Manguera de la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento
(5) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento

3. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (5) y deje que el refrigerante
drene en el recipiente que se colocó en el paso 2.
4. Enjuague el sistema de enfriamiento. Siga desde el paso 4.a hasta el paso 4.h para
enjuagar el sistema de enfriamiento.
a. Cierre la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento.
b. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.
c. Coloque la tapa de presión del sistema de enfriamiento.
d. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que alcance la temperatura de
operación.
e. Pare el motor y deje que se enfríe.
f. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar
la presión que pueda quedar en el sistema de enfriamiento.
g. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento y deje que el
refrigerante drene en un recipiente adecuado.
h. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia hasta que el agua
drenada salga clara.
5. Cierre la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento.
6. Reemplace los termostatos del agua.

Referencia: Para obtener información sobre el procedimiento correcto, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, "Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar".

7. Añada refrigerante de larga duración. Consulte los siguientes temas:


o Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las
máquinas de Caterpillar"
o Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado."
8. Después de llenar el sistema de enfriamiento, realice los siguientes procedimientos
durante el arranque inicial:
. Arranque el motor después de haber quitado la tapa de presión del sistema
de enfriamiento.
a. Haga funcionar el motor a velocidad baja en vacío durante 10 minutos.
b. Luego, aumente la velocidad del motor a velocidad alta en vacío hasta que
se abran los termostatos del agua y se estabilice el nivel de refrigerante.
c. Observe la mirilla del sistema de enfriamiento (3) y mantenga el refrigerante
en el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Nivel de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento - Revisar".
9. Instale la tapa de presión del sistema de enfriamiento y cierre la puerta de acceso
ubicada encima del compartimiento del motor.
10. Pare el motor.
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir
SMCS - 1352-544-NL

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones


personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores
o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para


aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como
para tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el


refrigerante está caliente; la manguera puede separarse y causar
quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali.


Evite su contacto con la piel y los ojos.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.
Utilice el Refrigerante de Larga Duración (ELC, Extended Life Coolant) de Caterpillar
cuando añada refrigerante al sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de Caterpillar" para obtener
información sobre los requerimientos del sistema de enfriamiento. Cuando se utiliza un
Refrigerante de Larga Duración (ELC) de Caterpillar , se debe añadir un prolongador al
sistema de enfriamiento.

Utilice un juego de prueba del acondicionador de refrigerante para comprobar la


concentración del refrigerante.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


2. Pare el motor y deje que se enfríe.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de realizar tareas de


mantenimiento. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Alivio de
la presión del sistema".

Ver imagen

Ilustración 1 g03353907
(1) Puerta de acceso
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
(3) Mirilla del nivel de refrigerante

3. Abra la puerta de acceso (1) que está ubicada entre los filtros de aire del motor en la
parte superior del compartimiento del motor. Quite lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento (2).
Nota: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información general
sobre peligros" para obtener información sobre la forma de contener el derrame de
fluidos.

4. Puede ser necesario drenar algo de refrigerante del radiador de modo que se pueda
agregar Prolongador de Caterpillar al sistema de enfriamiento.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Refrigerante del


sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar" para obtener información sobre cómo
drenar el refrigerante del sistema de enfriamiento.

Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo siempre de acuerdo con los
reglamentos locales.

5. Añada Refrigerante de Larga Duración (ELC) de Caterpillar al sistema de


enfriamiento. Consulte los siguientes temas para conocer la cantidad apropiada de
Prolongador de Caterpillar:
o Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las
máquinas de Caterpillar"
o Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado."
6. Observe la mirilla del sistema de enfriamiento (3) y mantenga el refrigerante en el
nivel correcto. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de
Refrigerante del Sistema de Enfriamiento - Revisar".
7. Instale la tapa de presión del sistema de enfriamiento y cierre la puerta de acceso
ubicada encima del compartimiento del motor.

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -


Comprobar
SMCS - 1350-535-FLV

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones


personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores
o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para
aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como
para tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el


refrigerante está caliente; la manguera puede separarse y causar
quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali.


Evite su contacto con la piel y los ojos.

Ver imagen

Ilustración 1 g03353907
(1) Puerta de acceso
(2) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
(3) Mirilla del nivel de refrigerante

1. Observe la mirilla del nivel de refrigerante (3) para mantener el nivel de refrigerante
dentro de la vista de la mirilla indicadora.
2. Si se necesita refrigerante adicional, abra la puerta de acceso (1) que está ubicada
entre los filtros de aire del motor en la parte superior del compartimiento del motor.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento (2).

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de realizar tareas de


mantenimiento. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Alivio de
la presión del sistema".
3. Añada la cantidad apropiada de refrigerante de larga duración e instale la tapa de
presión del sistema de enfriamiento. Consulte los siguientes temas:
o Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las
máquinas de Caterpillar"
o Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado."
4. Coloque la tapa de presión del sistema de enfriamiento. Cierre la puerta de acceso a
la tapa de presión del sistema de enfriamiento.

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento


(Nivel 1) - Obtener
SMCS - 1350-008; 1395-008; 7542

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden producir lesiones


personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores
o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.

Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión sólo cuando


el motor esté parado y la tapa del radiador lo suficientemente fría como
para poder tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangueras si el refrigerante


está caliente; la manguera puede separarse y causar quemaduras.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evite que


entre en contacto con la piel y los ojos.

Nota: No es necesario obtener una muestra de refrigerante (Nivel 1) si el sistema de


enfriamiento se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga Duración de Caterpillar).
En los sistemas de enfriamiento que se llenan con Cat ELC, debe obtenerse una muestra de
refrigerante (nivel 2) en el intervalo recomendado que se indica en el programa de
intervalos de mantenimiento.

Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel 1) si el sistema de enfriamiento se


llena con otro refrigerante diferente a Cat ELC. Esto incluye los siguientes tipos de
refrigerantes.
 Refrigerantes comerciales de larga duración que cumplen con la Especificación 1
para el refrigerante del motor Caterpillar (Caterpillar EC-1)
 Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel (DEAC) Cat
 Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio pesado

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.

Ver imagen
Ilustración 1 g03354302
Orificio de muestreo del sistema de enfriamiento.

Abra la puerta de acceso al motor del lado izquierdo para localizar el orificio de muestreo
del sistema de enfriamiento. El orificio de muestreo del sistema de enfriamiento se
encuentra del lado del motor, debajo de los filtros de aceite del motor.

Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible al intervalo de muestreo


recomendado. Para aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, debe establecerse una
tendencia de datos coherente. Para establecer un historial de datos significativo, tome
muestras uniformes y en intervalos regulares. Los accesorios para extraer las muestras se
pueden obtener de su distribuidor Cat.

Use las siguientes pautas para realizar correctamente el muestreo del refrigerante:

 Complete la información en la etiqueta de la botella de muestreo antes de comenzar


a tomar las muestras.
 Mantenga almacenadas las botellas de muestreo sin usar en bolsas de plástico.
 Extraiga las muestras de refrigerante directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en ningún otro lugar.
 Obtenga la muestra del refrigerante mientras el motor está en funcionamiento.
 Obtenga la muestra del refrigerante mientras el refrigerante se encuentra a la
temperatura de operación.
 Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías hasta el momento de tomar la
muestra.
 Inmediatamente después de obtener la muestra, colóquela en el tubo de correo para
evitar su contaminación.
 Nunca tome muestras de las botellas de expansión.
 Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.

Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante, consulte la


Publicación Especial, SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar" o consulte con su distribuidor Cat.

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento


(Nivel 2) - Obtener
SMCS - 1350-008; 1395-008; 7542

Referencia: Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener".

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca posible del intervalo de muestreo
recomendado. Los utensilios para recoger las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.

Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2.

Referencia: Para obtener información adicional sobre análisis del refrigerante, vea la
Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para máquinas Caterpillar"
o consulte a su distribuidor Caterpillar.

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -


Reemplazar
SMCS - 1355-510; 1393-010

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones


personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y


bajo presión. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores
o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para


aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como
para tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el


refrigerante está caliente; la manguera puede separarse y causar
quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali.


Evite su contacto con la piel y los ojos.

Reemplace de forma regular los termostatos del agua del sistema de enfriamiento.
Reemplace los termostatos para reducir la posibilidad de paralizaciones imprevistas y de
problemas en el sistema de enfriamiento.

Nota: Los termostatos del agua se debe reemplazar después de limpiar el sistema de
enfriamiento. Reemplace los termostatos del agua cuando el sistema de enfriamiento esté
drenado, o cuando el refrigerante esté drenado hasta un nivel inferior a la caja del
termostato del agua.

Nota: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Refrigerante del sistema de


enfriamiento (ELC) - Cambiar" para obtener más información sobre cómo drenar y
eliminar el refrigerante.

ATENCION

Si no se reemplaza el termostato del agua del motor de forma regular,


se pueden producir graves daños en el motor.

Reemplace los termostatos del agua y la empaquetadura de la caja del termostato cuando se
limpie el sistema de enfriamiento. Si solo necesita reemplazar los termostatos del agua,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la
caja del termostato.

Referencia: Para obtener información sobre el procedimiento correcto de reemplazo de los


termostatos del agua, consulte Desarmado y Armado, UENR2008, "990K Wheel Loader
Engine Supplement".
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
SMCS - 1205-040

Ver imagen

Ilustración 1 g01259311

El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está situado en el extremo trasero del


compartimiento del motor.

Cualquier daño o avería del amortiguador de vibraciones aumenta las vibraciones


torsionales. Estas vibraciones causarán daños en el cigüeñal y en otros componentes del
motor. Un amortiguador de vibraciones deteriorado hace un ruido excesivo en el tren de
engranajes en diversos puntos de la gama de velocidades.

Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador de vibraciones por cualquiera de las


siguientes razones:

 El motor ha sufrido una avería a causa de un cigüeñal roto.


 El análisis S·O·S ha detectado un cojinete delantero de cigüeñal desgastado.
 El análisis S·O·S ha detectado una gran cantidad de desgaste en el tren de
engranajes no causada por la falta de aceite.
 Las marcas de alineación en la maza y en el anillo exterior no están alineadas
porque el sello de goma se ha separado.

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra vez si no se encuentra ninguna de las


condiciones anteriores y no está dañado.

Nota: Algunas oscilaciones en el anillo exterior del amortiguador de vibraciones son


normales.

Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional.

Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar


SMCS - 6801-040; 6801-510; 6804-040; 6804-510

Ver imagen

Ilustración 1 g00771980

Revise las cuchillas y cantoneras para ver si están desgastadas y dañadas. Utilice el
siguiente procedimiento para efectuar el servicio de las cuchillas y cantoneras, si es
necesario.

1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte debajo de la hoja. Baje la hoja sobre
los bloques de soporte. Pare el motor.
2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2 ) y las cantoneras (1).
3. Limpie todas las superficies de contacto.
4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está desgastado. Las cantoneras no son
reversibles.

Si ambos lados están desgastados, instale una cuchilla nueva.

5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par que se especifica.

Referencia: Vea en el manual de Especificaciones , SENR3130, "Especificaciones


de pares de apriete".

6. Golpee las cabezas de perno con un martillo. Apriete otra vez los pernos al par de
apriete especificado.
7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los bloques de soporte. Baje la hoja al
suelo.
8. Después de algunas horas de operación, compruebe los pernos para ver si el par de
apriete es apropiado.

Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar


SMCS - 3278-044; 4050-044

Sistema presurizado: el aceite caliente puede causar quemaduras


graves. Para abrir el tapón, pare el motor y espere hasta que el eje se
enfríe. Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la presión.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje a la vez.

Ver imagen
Ilustración 1 g00950121

1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de drenaje de los mandos finales (1)
estén orientados hacia abajo. Quite los tapones de drenaje y deje que el aceite drene
en un recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones de drenaje.

Ver imagen

Ilustración 2 g00950123
Eje delantero
Ver imagen

Ilustración 3 g00950125
Eje trasero

3. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
4. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). Llene el diferencial hasta la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

5. Limpie e instale el tapón de llenado.


6. Coloque ambas ruedas de modo que los tapones de llenado (2) de los mandos
finales queden a ras con la línea central de cada rueda. Quite los tapones de llenado.
7. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de las aberturas de los tapones de
llenado.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

8. Limpie e instale los tapones de llenado.


9. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en los mandos finales, instale los
tapones de llenado de los mandos finales. Opere la máquina en un terreno horizontal
durante algunos minutos para igualar el nivel de aceite en los ejes. Quite los tapones
de llenado de los mandos finales y añada el resto del aceite.
10. Opere la máquina durante algunos minutos y vuelva a revisar el nivel del aceite. El
nivel del aceite debe alcanzar la parte inferior de la abertura del tapón de llenado.

Si el nivel del aceite está más alto que la abertura de llenado, no deje que el aceite
se drene hasta el nivel apropiado. Instale el tapón de llenado.

11. Repita este procedimiento para el otro diferencial y los mandos finales.

Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -


Comprobar
SMCS - 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

Sistema presurizado: el aceite caliente puede causar quemaduras


graves. Para abrir el tapón, pare el motor y espere hasta que el eje se
enfríe. Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la presión.

Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje a la vez.

Ver imagen
Ilustración 1 g00950152

1. Posicione las ruedas de modo que los tapones de llenado de los mandos finales
queden a ras con la línea central de las ruedas.
2. Quite los tapones de llenado. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior de las
aberturas del tapón de llenado. Añada aceite, si es necesario.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de


lubricantes" para ver el tipo de aceite correcto.

Si el nivel de aceite está más alto que las aberturas del tapón de llenado, no deje que
el aceite se drene hasta el nivel apropiado. Instale los tapones de llenado.

Ver imagen

Ilustración 2 g00935893
Eje delantero

Ver imagen
Ilustración 3 g00935898
Eje trasero

3. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel de aceite debe estar en la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado. Añada aceite, si es necesario.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de


lubricantes" para ver el tipo de aceite correcto.

Si el nivel del aceite está más alto que la abertura de llenado, no deje que el aceite
se drene hasta el nivel apropiado. Instale el tapón de llenado.

4. Repita el procedimiento para el otro diferencial y los mandos finales.

Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener


SMCS - 3278-008; 4050-008; 4070-008; 7542

Sistema presurizado: el aceite caliente puede causar quemaduras


graves. Para abrir el tapón, pare el motor y espere hasta que el eje se
enfríe. Después, afloje el tapón lentamente para aliviar la presión.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

1. Opere la máquina durante algunos minutos antes de obtener la muestra de aceite.


Esto mezcla completamente el aceite para obtener una muestra más precisa.

Ver imagen

Ilustración 1 g00935893
Tapón de llenado del diferencial delantero

Ver imagen
Ilustración 2 g00935898
Tapón de llenado del diferencial trasero

Ver imagen

Ilustración 3 g00760182
Tapón de llenado de mando final

4. El diferencial y los mandos finales no están equipados con válvulas de toma de


muestras. Para obtener una muestra de aceite se requiere el uso de una bomba de
vacío o su equivalente que permita extraer el aceite del componente. Extraiga el
aceite a través de las aberturas de llenado en el diferencial y los mandos finales.
Nota: Para este procedimiento, se requiere una muestra de cada mando final y cada
diferencial. Habrá un total de tres muestras por eje y seis muestras para este
procedimiento. Asegúrese de registrar correctamente la ubicación de cada muestra
de aceite.

Referencia: Para obtener más información, consulte la Publicación Especial, SEBU6250,


"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" y la Publicación Especial,
PEHP6001, "Cómo tomar una buena muestra de aceite".

Pantalla y cámara - Limpiar


SMCS - 7347-070; 7348-070

Los sistemas Cat® Detect, Vision y Object Detection disponen de una pantalla y una
cámara.

Para mantener una visión adecuada, mantenga la pantalla y las lentes de las cámaras
limpias.

Ver imagen

Ilustración 1 g03400268
Pantalla de Cat Detect

La pantalla está ubicada en la cabina del operador. Utilice un paño suave y húmedo para
limpiar la pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de plástico que puede dañarse
fácilmente con un material abrasivo. La pantalla no está sellada. No sumerja la pantalla
en líquido.

Ver imagen

Ilustración 2 g01223051
Cámara de Cat Detect

La cámara se encuentra en la parte trasera de la máquina.

Si es necesario, use un trapo húmedo para limpiar el cristal de la cámara. La cámara está
sellada. La cámara se puede lavar con un rociador de alta presión.

Para mantener una visión adecuada, revise y limpie las lentes de la cámara al comienzo de
cada jornada de trabajo. La cámara está equipada con un calentador interno para ayudar a
contrarrestar los siguientes efectos:

 Condensado
 Nieve y acumulación de hielo

Nota: Cuando realice la limpieza de la cámara, asegúrese de seguir los procedimientos de


seguridad para acceder a la cámara. Mantenga un contacto de tres puntos o use un arnés de
cuerpo.

Nota: Otra opción es limpiar la cámara desde el nivel del suelo lavándola con un rociador
de alta presión o un paño húmedo sobre un bastón.
Para obtener información adicional sobre el mantenimiento de los componentes del sistema
Cat Detect, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8838, "Cat® Detect
Object Detection".

Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar


SMCS - 3253-086-SN

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina completamente
hacia la derecha o hacia la izquierda, antes de lubricar las estrías.

1. Arranque el motor. Levante el cucharón. Suelte el freno de estacionamiento.


Articule la máquina hacia la derecha o hacia la izquierda.
2. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g00950288

3. Limpie la conexión de engrase antes de lubricarla. Aplique el lubricante a través de


la conexión de engrase en la estría central del eje motriz.
4. Arranque el motor. Levante el cucharón. Suelte el freno de estacionamiento. Vuelva
a colocar la máquina en línea recta.
5. Baje el cucharón al suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno
de estacionamiento. Pare el motor.

Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar


SMCS - 3267-086-BD

Ver imagen

Ilustración 1 g03443559

Conexión de lubricación del cojinete de soporte del eje motriz

El cojinete de soporte del eje motriz está ubicado en el bastidor delantero de la máquina, en
la unión de articulación. Este cojinete se lubrica directamente por medio de una conexión
de lubricación que está ubicada en la parte superior del cojinete.

Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.


Aplique lubricante al cojinete a través de la conexión.

Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar


SMCS - 3251-086

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.

Ver imagen

Ilustración 1 g00310828

1. Aplique el lubricante a través de las conexiones (1) y (2) en las uniones universales
del eje motriz trasero. En total hay dos conexiones de engrase.
2. Aplique el lubricante a través de la conexión (3) en el extremo trasero de la unión
universal del eje motriz central.
3. Aplique el lubricante a través de la conexión (4) en el extremo delantero de la unión
universal del eje motriz central.
4. Aplique el lubricante a través de la conexión (5) en la unión universal del eje motriz
delantero.

Aceite de la bomba de impulsión eléctrica (escalera


motorizada) - Cambiar - Si tiene
SMCS - 5713-044-OC

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

1. Coloque la escalera mecánica en la posición totalmente bajada antes de efectuar el


siguiente procedimiento.

Ver imagen
Ilustración 1 g03884208
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite de la bomba de mando eléctrica de la escalera mecánica
(2) Mirilla del nivel de aceite
(3) Tapón de drenaje del depósito de aceite

2. El tapón de drenaje del depósito de aceite (3) está situado en la parte inferior de la
plataforma de la escalera mecánica. Limpie cualquier polvo o suciedad que se
encuentre en el área alrededor del tapón de drenaje del depósito de aceite.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje del depósito de aceite.
4. Quite el tapón de drenaje del depósito de aceite (3) y deje que el aceite drene en el
recipiente apropiado.
Nota: No es necesario que el drenaje del depósito de aceite tenga una válvula
ecológica. El aceite fluirá del depósito de aceite cuando se quite el tapón de drenaje.

5. Limpie el tapón de drenaje del depósito de aceite e instálelo en la parte inferior del
depósito de aceite.
6. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1) y llene el depósito con aceite. Para
obtener información sobre el tipo correcto de aceite que se deba usar, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de los lubricantes". Para
obtener información sobre la cantidad correcta de aceite que se debe añadir,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades (llenado)".
7. Revise el nivel de aceite y añada aceite adicional, si es necesario. Para obtener
información sobre el procedimiento apropiado para revisar el nivel de aceite,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la bomba de
mando eléctrica (escalera mecánica) - Revisar".
8. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.
9. Verifique que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la escalera
mecánica. Active el interruptor de control para mover la escalera a la posición
levantada y a la posición bajada.
10. Vuelva a colocar la escalera mecánica en la posición totalmente bajada.
11. Vuelva a revisar el nivel de aceite de la escalera mecánica y añada aceite adicional,
si es necesario.

Nivel del aceite de la bomba de impulsión eléctrica


(escalera motorizada) - Revisar - Si tiene
SMCS - 5713-535-FLV

Ver imagen
Ilustración 1 g03884230
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite de la bomba de mando eléctrica de la escalera mecánica
(2) Mirilla del nivel de aceite

La mirilla del nivel de aceite para la bomba de mando eléctrica de la escalera mecánica se
encuentra en la parte delantera de la plataforma de la escalera mecánica. La mirilla es
visible a través de una ranura en la tapa de protección que rodea la mirilla.

1. Para revisar el nivel de aceite de la bomba de mando eléctrica, observe la mirilla del
nivel de aceite (2) a través de la ranura de inspección.
2. Mantenga el volumen de aceite en un nivel que se pueda ver dentro de la gama de la
ranura de inspección. La parte superior de la ranura de inspección es el nivel de
aceite máximo, y la parte inferior de la ranura de inspección es el nivel de aceite
mínimo.

Nota: No haga funcionar la escalera mecánica cuando el volumen del aceite esté
por debajo del nivel de aceite mínimo.

3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado (1) y añada aceite. Para obtener
información sobre el tipo correcto de aceite que se deba usar, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de los lubricantes".

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar


SMCS - 1251-025; 1251-040; 1290-025; 1290-040
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar mientras se efectúa
este mantenimiento. Para evitar posibles lesiones, no utilice el motor de
arranque para hacer girar el volante.

Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Deje


que transcurra un tiempo adicional para que el motor se enfríe antes de
medir/ajustar los inyectores unitarios.

Los inyectores unitarios electrónicos utilizan alto voltaje. Desconecte el


conector del circuito que activa el inyector unitario a fin de evitar
lesiones personales. No entre en contacto con los terminales del inyector
mientras el motor esté funcionando.

Caterpillar recomienda este procedimiento como parte de un programa de lubricación y


mantenimiento preventivo para ayudar a obtener la vida útil máxima del motor. Solamente
personas calificadas deben realizar este procedimiento.

Para obtener información sobre cómo ajustar los inyectores unitarios electrónicos, vea el
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR9937, "Motores C27 y C32 para
máquinas fabricadas por Caterpillar" o consulte con su distribuidor Caterpillar.

Elemento primario del filtro de aire del motor -


Reemplazar
SMCS - 1054-510-PY ; 1054-510

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado, pues de lo
contrario se puede causar daño al motor.

Realice tareas de mantenimiento en los elementos de filtro del filtro de aire cuando se
active el indicador de falla del motor. El indicador de falla del motor está ubicado dentro de
la cabina. El indicador de falla del motor se activará cuando haya una restricción del aire de
admisión, y la pantalla del Advisor mostrará un mensaje sobre el problema específico. En el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor" podrá obtener más información.
Ver imagen

Ilustración 1 g03355614
Los conjuntos de filtro de aire del motor se encuentran detrás de las puertas de acceso en la parte delantera del
recinto del motor.
(1) Conjuntos de filtro de aire del motor
(2) Puertas de acceso

ATENCION
Dé servicio a los elementos de filtro de aire del motor solo cuando el
indicador de alerta del filtro de aire de admisión esté destellando. No
abra el compartimiento del filtro a menos que se indique que es
necesario realizar tareas de servicio. Al abrir el compartimiento del
filtro, puede entrar suciedad en el lado limpio de la caja del filtro.

ATENCION
Si se producen fallas en el sistema del antefiltro, se puede acortar la
duración del filtro de aire. Consulte a su distribuidor Cat si la duración
del filtro de aire se reduce drásticamente en comparación con la
duración típica del filtro en las mismas condiciones de operación.

ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el motor parado. En caso
contrario, podría causar daños al motor.

ATENCION
No use los elementos de filtro de aire por más de 1 año.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Pare el motor y conecte el freno


de estacionamiento.
2. Abra las puertas de acceso (2) para dar servicio a los conjuntos de filtro de aire del
motor (1).

Ver imagen

Ilustración 2 g03145457
Componentes de cada conjunto de filtro de aire del motor.
(3) Caja del conjunto de filtro de aire del motor
(4) Elemento de filtro de aire secundario del motor
(5) Elemento de filtro de aire primario del motor
(6) Tapa de la caja del conjunto de filtro de aire del motor

3. Suelte los pestillos que fijan la tapa de la caja del conjunto de filtro de aire del
motor (6). Quite la tapa.
4. Agarre la manija que está moldeada en el elemento de filtro de aire primario del
motor (5) y tire del elemento para sacarlo de la caja del filtro de aire del motor (3).
5. Tire hacia fuera del elemento con un movimiento circular para quitar
cuidadosamente el elemento de filtro de aire secundario (4).

Nota: La remoción del elemento de filtro de aire secundario permite hacer una
limpieza más profunda de la caja del filtro de aire del motor en comparación con lo
que se puede hacer si solo se quita el elemento de filtro de aire primario del motor.
6. Aparte en un lugar limpio y seguro el elemento de filtro de aire secundario si el
elemento secundario se va a reinstalar después de reemplazar el elemento de filtro
de aire primario.
7. Cubra la salida de la caja del conjunto de filtro de aire del motor. Se puede ver esta
salida cuando se quita el elemento de filtro de aire secundario.
8. Limpie el interior de la caja del conjunto de filtro de aire.

Nota: Es necesario limpiar completamente la caja para permitir la instalación


correcta de los elementos de filtro de aire primario y secundario del motor.

9. Destape la salida de la caja del conjunto de filtro de aire del motor que se cubrió en
el paso 7.
10. Inspeccione el elemento de filtro de aire secundario que se quitó en el paso 5. Si se
daña o se contamina el elemento de filtro de aire secundario, elimine debidamente el
elemento y reemplácelo con un nuevo elemento de filtro de aire secundario.

ATENCION
Siempre reemplace los elementos de filtro de aire primario y
secundario. No limpie los elementos de filtro de aire. No lave los
elementos de filtro de aire. No utilice elementos de filtro de aire con
pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.

11. Instale el elemento de filtro de aire secundario en la caja del filtro de aire. Empuje
firme y cuidadosamente el extremo del elemento secundario para colocar el
elemento correctamente en la caja del filtro de aire.
12. Escriba la fecha de instalación en el elemento de filtro de aire secundario.
13. Instale un nuevo elemento de filtro de aire primario. Empuje firmemente el
elemento para que se asiente correctamente. Escriba la fecha de instalación en el
elemento.
14. Instale la tapa de la caja del filtro de aire y fije los pestillos que sujetan la tapa a la
caja del filtro de aire.
15. Repita el procedimiento anterior para reemplazar el otro elemento primario del filtro
de aire del motor.
16. Cierre las puertas de acceso.

Elemento secundario del filtro de aire del motor -


Reemplazar
SMCS - 1054-510-SE
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado. De lo contrario,
puede causar averías al motor.

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate de volver a
utilizarlo limpiándolo, porque se pueden producir daños en el motor.

Nota: Reemplace los elementos secundarios del filtro de aire del motor cuando lleve a cabo
tareas de mantenimiento a los elementos primarios del filtro de aire del motor por tercera
vez. Reemplace los elementos de filtro secundario si el humo de escape permanece negro y
se han instalado elementos de filtro primario limpios.

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Pare el motor y conecte el freno de


estacionamiento.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento primario del


filtro de aire del motor - Reemplazar" para obtener información acerca de cómo acceder a
los conjuntos de filtro de aire del motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g02604996

1. Hay seis pestillos (1) que sujetan la tapa del filtro (3) en la caja del filtro. Suelte los
pestillos y quite la tapa del filtro de cada caja del filtro.
2. Quite el elemento de filtro primario (2) de cada caja del filtro de aire.

Ver imagen

Ilustración 2 g02605696

3. Quite los elementos de filtro secundario (4) y descártelos correctamente.


4. Cubra las aberturas de admisión de aire. Limpie el interior de las cajas de los filtros
de aire.
5. Destape las aberturas de admisión de aire. Instale los elementos de filtro secundario
nuevos.
6. Instale los elementos de filtro primario e instale las tapas de los filtros de aire.

Antefiltro de aire del motor - Limpiar


SMCS - 1055-070

Ver imagen
Ilustración 1 g03355736
Antefiltros de aire del motor

1. Utilice el siguiente procedimiento para limpiar cada uno de los dos antefiltros de
aire del motor en esta máquina.
2. Inspeccione la rejilla del antefiltro para ver si hay acumulación de tierra.
3. Afloje el retén y quite la rejilla.
4. Limpie la rejilla con aire comprimido o agua.
5. Limpie el tubo del antefiltro con aire comprimido si el tubo está sucio.
6. Reemplace la rejilla.

Juego del pistón esclavo del freno del motor -


Inspeccionar/Ajustar - Si tiene
SMCS - 1129-025; 1129-040

Asegúrese de que no se pueda arrancar el motor mientras se está


llevando a cabo este mantenimiento. Para evitar lesiones, no utilice el
motor de arranque para hacer girar el volante del motor.
Los componentes calientes del motor pueden producir quemaduras.
Deje que el motor se enfríe antes de medir/ajustar la luz de las válvulas
del motor.

ATENCION

Sólo técnicos capacitados deben efectuar este trabajo de


mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o consulte con su
distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento completo de
ajuste del juego de las válvulas.

Para conocer el ajuste apropiado, hay que ajustar el juego de válvulas del motor antes de
ajustar el freno del motor. Para obtener más información sobre el ajuste del juego de
válvulas del motor, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Juego de válvulas
del motor - Revisar/Ajustar".

Para conocer los procedimientos de inspección y ajuste del juego del pistón esclavo del
freno del motor, consulte “Juego de válvulas del freno de compresión - Ajustar” en (Tier
IV) Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, UENR0950, "Motores C27 y C32 para
máquinas fabricadas por Caterpillar".

Respiradero del cárter - Limpiar


SMCS - 1317-070

Los respiraderos del cárter del motor están ubicados a cada lado del motor. Realice este
procedimiento con cada respiradero.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el cucharón al suelo. Ponga el


interruptor de control de la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte el freno
de estacionamiento. Apague el motor.
2. Abra la puerta de acceso al motor en el lateral de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 1 g01451213

3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del respiradero (1). Quite la manguera


de la cubierta del respiradero.
4. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión del respiradero (2) y quite el
respiradero (3).
5. Quite la cubierta del respiradero.
6. Revise el estado del sello de la tapa. Si el sello está dañado, reemplácelo.
7. Limpie el elemento de respiradero y la cubierta con un disolvente limpio no
inflamable. Sacuda el elemento o utilice presión de aire para secarlo.
8. Inspeccione la manguera para ver si está dañada. Si es necesario, reemplace la
manguera.
9. Instale el elemento de respiradero en la cubierta.
10. Instale el respiradero (3). Ajuste la abrazadera de la manguera de admisión del
respiradero (2).
11. Instale la manguera de salida y ajuste la abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1).
12. Cierre la puerta de acceso al motor.
13. Repita los pasos desde 2 hasta 12 en el otro respiradero.
Soportes del motor - Inspeccionar
SMCS - 1152-040

Caterpillar recomienda comprobar los apoyos del motor para ver si están deteriorados y si
el par de apriete de los pernos es apropiado. Esto evitará la vibración excesiva del motor
que es causada por un montaje indebido.

Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar - Si tiene


SMCS - 1318-510-HZ

Selección del intervalo de cambio de aceite

ATENCION

Se puede lograr un intervalo de cambio de aceite del motor de 500


horas si se cumplen las condiciones normales de operación, se usan los
tipos de aceite multigrado recomendados y se utiliza un programa de
análisis de muestras de aceite S·O·S. Las condiciones normales de
operación incluyen lo siguiente: factores de carga inferiores al 40 %,
tiempo de funcionamiento en vacío inferior al 40 %, niveles de azufre
en el combustible inferiores al 0,3 % y altitud inferior a 1830 m (6000
ft). Si no se cumplen estos requisitos, acorte el intervalo de cambio de
aceite y use un programa de muestreo y análisis de aceite de Servicios
S·O·S para determinar un intervalo de cambio aceptable. Para obtener
ayuda en la optimización de los intervalos de cambio de aceite,
comuníquese con su distribuidor Cat local.

Si el contenido de azufre es superior al 0,1 %, consulte la Publicación


Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations".

El intervalo normal para el cambio de aceite del motor se presenta en Manual de Operación
y Mantenimiento, "Programa de Intervalo de Mantenimiento".
Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos o las condiciones ambientales severas
pueden acortar la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas árticas, los ambientes
corrosivos o las condiciones extremadamente polvorientas pueden requerir una reducción
en el intervalo de cambio de aceite del motor. Consulte también la Publicación Especial,
SEBU5898 , "Recomendaciones para tiempo frío para todas las máquinas de Caterpillar".
Si el mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros de combustible es deficiente,
deberá reducir los intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a estar sometido a
ciclos de operación excepcionalmente rigurosos o a condiciones ambientales severas,
consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener información adicional.

Tabla 1

Intervalo de cambios de aceite del motor

Condiciones de operación

Severa

Tipo de aceite
multigrado Nivel de
Inicial Normal Factor de Tiempo de Altitud
azufre en el
carga funcionamiento superior
combustible
superior en vacío superior a 1830 m
superior al 0,3
al 40 % al 40 % (6000 ft)
%

Cat DEO
Recomendados
250
500 hs. 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
horas
ECF-2
Recomendados

250 250
ECF-1-a 125 horas 125 horas 125 horas 125 horas
horas horas

Ajuste del intervalo de cambio de aceite

Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee información adicional sobre estos programas.

Se recomiendan los filtros de aceite Cat.


Programa A

Verificación para un intervalo de cambio de aceite de 500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambios de aceite de 500 horas. La toma de
muestras y el análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en cada uno de los tres
intervalos, lo que da un total de seis muestras de aceite. El análisis incluye la viscosidad y
el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si todos los resultados son aceptables, el intervalo de
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la máquina en esa aplicación. Repita el
Programa A si cambia la aplicación de la máquina.

Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome una de las medidas que se indican a
continuación:

 Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250 horas.


 Proceda al Programa B.
 Cambie a un tipo de aceite preferido indicado en la tabla de “Viscosidades de lubricante
para temperaturas ambiente” de este Manual de Operación y Mantenimiento.

Programa B

Optimización de los intervalos de cambio de aceite

Comience por un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambio de
aceite se ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50 horas adicionales. La toma de
muestras y el análisis programado del aceite se hace durante cada intervalo. El análisis
incluye la viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si cambia
la aplicación de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, reduzca el intervalo de cambio de aceite. O


bien, cambie a un tipo de aceite multigrado preferido.

Referencias

Referencia: Publicación Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids


Recommendations"

Referencia: Publicación Especial, SEBU5898, "Cold Weather Recommendations for All


Caterpillar Machines"

Referencia: Publicación Especial, PEDP7035, "Cómo optimizar los intervalos de cambios


de aceite"

Referencia: Publicación Especial, PEDP7036, "S·O·S Fluid Analysis"


Referencia: Publicación Especial, PEDP7076, "Understanding the S·O·S Oil Analysis
Tests"

Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro del motor

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la


piel.

ATENCION

Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la


inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

La máquina puede estar equipada con una de dos configuraciones de alta velocidad para
cambiar el aceite del motor.

Una de las configuraciones de alta velocidad permite drenar y agregar el aceite del motor a
través de un orificio remoto en el compartimiento del motor.

La segunda configuración de alta velocidad permite drenar y agregar el aceite del motor a
través de un orificio remoto en el centro de servicio.

Cualquiera de las configuraciones de alta velocidad permite cambiar el aceite del motor con
más rapidez que con el método convencional.
Configuración de alta velocidad de cambio del aceite del motor desde el
centro de servicio (si tiene)

Ver imagen

Ilustración 1 g03353438

Conexión de cambio de aceite del motor de alta velocidad ubicada en el centro de


servicio

1. El centro de servicio se encuentra en el lado derecho de la máquina, cerca de la unión de


articulación. Abra la puerta de acceso al centro de servicio.
2. Quite la tapa que protege la conexión de cambio rápido de aceite del motor y conecte una
bomba de aceite a la conexión. Encienda la bomba de aceite y retire el aceite del motor.
3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 2 g03353421

Filtros de aceite del motor

4. Use una llave de banda para quitar los filtros de aceite del motor. Deseche los filtros
usados de manera apropiada.
5. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese de que todo el material del sello usado se
quite de cada base de montaje.

Ver imagen
Ilustración 3 g00101318

6. Aplique una delgada película de aceite del motor limpio en el sello de cada uno de los
nuevos elementos de filtro. Instale cada uno de los nuevos filtros de aceite del motor y
apriételos manualmente hasta que el sello del filtro de aceite del motor haga contacto con
la base. Observe la posición de las marcas indicadoras en el filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro de aceite del motor espaciadas
a 90 grados o 1/4 de vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, use las
marcas indicadoras de rotación como guía.

7. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones que aparecen impresas en el filtro.
Utilice las marcas de rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

8. Limpie la conexión de cambio rápido de aceite del motor y conecte una bomba de aceite a
la conexión. Llene el cárter con aceite.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades


(Llenado)" para obtener la cantidad correcta de aceite.

9. Quite la bomba de aceite de la conexión de cambio rápido de aceite y limpie la conexión.


10. Limpie la tapa que cubre la conexión de cambio rápido de aceite e instálela.
11. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise para ver si hay fugas.
12. Compruebe el nivel de aceite del motor.

Referencia: Consulte el procedimiento correspondiente en el Manual de Operación


y Mantenimiento, "Nivel del aceite del motor: Comprobar"

13. Cierre las puertas de acceso al motor.

Configuración de alta velocidad de cambio del aceite del motor desde el


compartimiento del motor (si tiene)

Ver imagen

Ilustración 4 g03353308

Conexión de cambio rápido de aceite del motor

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina. La conexión de


cambio rápido de aceite del motor está ubicada cerca de la parte trasera de la abertura de
acceso del motor.
2. Quite la tapa que protege la conexión de cambio rápido de aceite del motor y conecte una
bomba de aceite a la conexión. Encienda la bomba de aceite y retire el aceite del motor.
3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la máquina.
Ver imagen

Ilustración 5 g03353421

Filtros de aceite del motor

4. Use una llave de banda para quitar los filtros de aceite del motor. Deseche los filtros
usados de manera apropiada.
5. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese de que todo el material del sello usado se
quite de cada base de montaje.

Ver imagen
Ilustración 6 g00101318

6. Aplique una delgada película de aceite del motor limpio en el sello de cada uno de los
nuevos elementos de filtro. Instale cada uno de los nuevos filtros de aceite del motor y
apriételos manualmente hasta que el sello del filtro de aceite del motor haga contacto con
la base. Observe la posición de las marcas indicadoras en el filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro de aceite del motor espaciadas
a 90 grados o 1/4 de vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, use las
marcas indicadoras de rotación como guía.

7. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones que aparecen impresas en el filtro.
Utilice las marcas de rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

8. Limpie la conexión de cambio rápido de aceite del motor y conecte una bomba de aceite a
la conexión. Llene el cárter con aceite.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades


(Llenado)" para obtener la cantidad correcta de aceite.

9. Quite la bomba de aceite de la conexión de cambio rápido de aceite y limpie la conexión.


10. Limpie la tapa que cubre la conexión de cambio rápido de aceite e instálela.
11. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise para ver si hay fugas.
12. Compruebe el nivel de aceite del motor.

Referencia: Consulte el procedimiento correspondiente en el Manual de Operación


y Mantenimiento, "Nivel del aceite del motor: Comprobar"

13. Cierre las puertas de acceso al motor.

Nivel de aceite del motor - Comprobar


SMCS - 1000-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la


piel.

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o por debajo del nivel
adecuado. En ambos casos se pueden producir daños en el motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03353723
(1) Tapa del tubo llenado de aceite del motor
(2) Indicador de nivel de aceite del motor.

1. El indicador de nivel de aceite del motor (2) se encuentra debajo de la tapa del tubo
de llenado de aceite del motor (1), dentro de la puerta de acceso al motor del lado
derecho de la máquina. Abra la puerta de acceso al motor.

Ver imagen

Ilustración 2 g01239233

2. Revise el indicador de nivel de aceite del motor con el motor parado. Mantenga el
nivel de aceite del motor dentro del área sombreada (A) del indicador de nivel de
aceite del motor.
3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado de aceite del motor y añada aceite a
través del tubo de llenado de aceite del motor.
Muestra de aceite del motor - Obtener
SMCS - 1348-008; 7542

El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones


personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

Obtención y análisis de la muestra


Además de un buen programa de mantenimiento preventivo, Caterpillar recomienda usar el
análisis S·O·S del aceite a intervalos programados regulares para monitorear el estado y los
requisitos de mantenimiento del motor.

Cada muestra de aceite se debe tomar con el aceite caliente y bien mezclado. Se utiliza este
procedimiento de muestreo de aceite para asegurarse de que la muestra sea representativa
del aceite que está en el cárter.

Obtenga la muestra S·O·S

Ver imagen
Ilustración 1 g03353696

Orificio de muestreo de aceite del motor.

El orificio de muestreo de aceite del motor se encuentra en el compartimiento del motor en


el lado izquierdo de la máquina. El orificio se encuentra en la base de los filtros de aceite
del motor.

Para obtener información sobre cómo obtener una muestra del aceite del motor, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250, "S·O·S Services Oil Analysis". Consulte la Publicación
Especial, PEHP6001, "Cómo Obtener una Buena Muestra de Aceite" para obtener
información adicional acerca de cómo obtener una muestra de aceite del motor.

Aceite y filtro del motor - Cambiar


SMCS - 1318-510

Selección del intervalo de cambio de aceite

ATENCION
Se puede lograr un intervalo de cambio de aceite del motor de 500
horas si se cumplen las condiciones normales de operación, se usan los
tipos de aceite multigrado recomendados y se utiliza un programa de
análisis de muestras de aceite S·O·S. Las condiciones normales de
operación incluyen lo siguiente: factores de carga inferiores al 40 %,
tiempo de funcionamiento en vacío inferior al 40 %, niveles de azufre
en el combustible inferiores al 0,3 % y altitud inferior a 1830 m (6000
ft). Si no se cumplen estos requisitos, acorte el intervalo de cambio de
aceite y use un programa de muestreo y análisis de aceite de Servicios
S·O·S para determinar un intervalo de cambio aceptable. Para obtener
ayuda en la optimización de los intervalos de cambio de aceite,
comuníquese con su distribuidor Cat local.

Si el contenido de azufre es superior al 0,1 %, consulte la Publicación


Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations".

El intervalo normal para el cambio de aceite del motor se presenta en Manual de Operación
y Mantenimiento, "Programa de Intervalo de Mantenimiento".

Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos o las condiciones ambientales severas


pueden acortar la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas árticas, los ambientes
corrosivos o las condiciones extremadamente polvorientas pueden requerir una reducción
en el intervalo de cambio de aceite del motor. Consulte también la Publicación Especial,
SEBU5898 , "Recomendaciones para tiempo frío para todas las máquinas de Caterpillar".
Si el mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros de combustible es deficiente,
deberá reducir los intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a estar sometido a
ciclos de operación excepcionalmente rigurosos o a condiciones ambientales severas,
consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener información adicional.

Tabla 1

Intervalo de cambios de aceite del motor

Condiciones de operación

Severa
Tipo de aceite
multigrado
Inicial Normal Nivel de
Factor de Tiempo de Altitud
azufre en el
carga funcionamiento superior
combustible
superior en vacío superior a 1830 m
superior al 0,3
al 40 % al 40 % % (6000 ft)

Cat DEO
Recomendados
250
500 hs. 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
horas
ECF-2
Recomendados

250 250
ECF-1-a 125 horas 125 horas 125 horas 125 horas
horas horas

Ajuste del intervalo de cambio de aceite

Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee información adicional sobre estos programas.

Se recomiendan los filtros de aceite Cat.

Programa A

Verificación para un intervalo de cambio de aceite de 500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambios de aceite de 500 horas. La toma de
muestras y el análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en cada uno de los tres
intervalos, lo que da un total de seis muestras de aceite. El análisis incluye la viscosidad y
el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si todos los resultados son aceptables, el intervalo de
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la máquina en esa aplicación. Repita el
Programa A si cambia la aplicación de la máquina.

Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome una de las medidas que se indican a
continuación:

 Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250 horas.


 Proceda al Programa B.
 Cambie a un tipo de aceite preferido indicado en la tabla de “Viscosidades de lubricante
para temperaturas ambiente” de este Manual de Operación y Mantenimiento.

Programa B

Optimización de los intervalos de cambio de aceite

Comience por un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambio de
aceite se ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50 horas adicionales. La toma de
muestras y el análisis programado del aceite se hace durante cada intervalo. El análisis
incluye la viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si cambia
la aplicación de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte el intervalo de cambio de aceite, o


cambie a un tipo de aceite multigrado recomendado.

Referencias

Referencia: Publicación Especial, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids


Recommendations"

Referencia: Publicación Especial, SEBU5898, "Cold Weather Recommendations for All


Caterpillar Machines"

Referencia: Publicación Especial, PEDP7035, "Cómo optimizar los intervalos de cambios


de aceite"

Referencia: Publicación Especial, PEDP7036, "S·O·S Fluid Analysis"

Referencia: Publicación Especial, PEDP7076, "Understanding the S·O·S Oil Analysis


Tests"

Procedimiento para cambiar el filtro y el aceite del motor


(método convencional)

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la


piel.

ATENCION

Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la


inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas
de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

La válvula de drenaje del aceite del motor se encuentra en el lado derecho del colector de
aceite del motor, detrás del eje trasero.

Ver imagen

Ilustración 1 g03660757

(1) Manguera de la válvula de drenaje del aceite del motor

1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la manguera de la válvula de drenaje del aceite


del motor (1) para recoger el aceite del motor usado.

Ver imagen
Ilustración 2 g03353473

(2) Válvula de drenaje del aceite del motor

2. Abra la válvula de drenaje del aceite del motor (2) y deje que el aceite se drene en el
recipiente.
3. Cierre la válvula de drenaje del aceite del motor.
4. Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 3 g03353421

Filtros de aceite del motor

5. Use una llave de banda para quitar los filtros de aceite del motor. Deseche los filtros
usados de manera apropiada.
6. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese de que todo el material del sello usado se
quite de cada base de montaje.

Ver imagen
Ilustración 4 g00101318

7. Aplique una delgada película de aceite del motor limpio en el sello de cada uno de los
nuevos elementos de filtro. Instale cada uno de los nuevos filtros de aceite del motor y
apriételos manualmente hasta que el sello del filtro de aceite del motor haga contacto con
la base. Observe la posición de las marcas indicadoras en el filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro de aceite del motor espaciadas
a 90 grados o 1/4 de vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, use las
marcas indicadoras de rotación como guía.

8. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones que aparecen impresas en el filtro.
Utilice las marcas de rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

9. Abra la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 5 g03353482

(3) Tapa del tubo llenado de aceite del motor


(4) Indicador de nivel de aceite del motor.

10. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del motor (3) y llene el cárter del motor con
aceite.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, " Capacidades


(Llenado)" para obtener la cantidad correcta de aceite.

11. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de aceite.


12. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise para ver si hay fugas.
13. Pare el motor y revise el nivel de aceite del motor mediante el uso del indicador de nivel
de aceite del motor (4).

Referencia: Consulte el procedimiento correspondiente en el Manual de Operación


y Mantenimiento, "Nivel del aceite del motor: Comprobar"

Juego de las válvulas del motor - Comprobar


SMCS - 1105-535
Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, "Juego de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar".

Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser ajustado por un mecánico capacitado, ya
que se requieren herramientas y capacitación especiales.

Rotaválvulas del motor - Inspeccionar


SMCS - 1109-040

Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se deben usar gafas de


seguridad o máscara y ropas protectoras para no quemarse con aceite
caliente líquido o atomizado.

Caterpillar recomienda reemplazar los rotadores de válvulas que funcionen


incorrectamente. Un rotador de válvula que funcione incorrectamente acortará vida útil de
la válvula debido al desgaste acelerado en las válvulas. Además, las partículas de metal de
un rotador de válvula dañado pueden caer dentro del cilindro y dañar la cabeza del pistón y
la culata de cilindro.

Ver imagen
g00882731
Ilustración 1

Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad baja en vacío. Observe la superficie


superior de cada rotador de válvula. Siempre que una válvula de admisión o una válvula de
escape se cierran, cada rotador de válvula debe girar.

Si un rotador de válvula no gira, solicite el servicio técnico a su distribuidor Cat.

Bomba de agua del motor - Inspeccionar


SMCS - 1361-040

La avería de la bomba de agua del motor puede causar graves problemas de


recalentamiento del motor tales como las rajaduras en la culata de cilindros o el
atascamiento del pistón.

Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver si hay fugas. Si encuentra fugas, hay
que reemplazar todos los sellos en la bomba de agua.

Nota: Para más información, vea el manual Desarmado y Armado apropiado para el motor
de su máquina.
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
SMCS - 1456-510-CD

La inhalación de vapores de éter o el contacto permanente con la piel


pueden causar lesiones personales. Se pueden producir lesiones
personales graves si no se siguen las indicaciones siguientes.

Use el éter sólo en lugares bien ventilados.

No fume mientras reemplaza los cilindros de éter.

Use el éter con cuidado para evitar incendios.

No guarde los cilindros de éter en áreas con presencia de personas ni en


el compartimiento del operador.

No almacene cilindros de éter expuestos a la luz solar directa, a


temperaturas por encima de 49°C (120°F).

Deseche los cilindros en un lugar seguro. No perfore ni queme los


cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de personas no


autorizadas.

Ver imagen
Ilustración 1 g03353750
(1) Cilindro del auxiliar de arranque con éter
(2) Abrazadera de retención del cilindro
(3) Tapa de Protección

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina. El cilindro del


auxiliar de arranque con éter (1) está ubicado junto a la bisagra de la puerta de
acceso al motor.
2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro (2). Desatornille el cilindro auxiliar de
arranque con éter vacío y quítelo.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la empaquetadura nueva que se proporciona
con el nuevo cilindro del auxiliar de arranque con éter. Instale el nuevo cilindro
auxiliar de arranque con éter. Apriete la abrazadera.

Nota: Instale la tapa protectora (3) si un cilindro de auxiliar de arranque con éter no
estará instalado.

4. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina.

Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar


SMCS - 7405-070; 7557-070

Ver imagen
Ilustración 1 g02174985

Ver imagen

Ilustración 2 g02175297
Ejemplo típico de las calcomanías de identificación del producto.

Limpieza de las calcomanías


Asegúrese de que todas las calcomanías de identificación del producto sean legibles.
Asegúrese de que se usen los procedimientos recomendados para limpiar las calcomanías
de identificación del producto. Verifique que ninguna calcomanía de identificación del
producto esté dañada o que falte. Limpie o reemplace las calcomanías de identificación del
producto.

Lavado de manos

Use una solución líquida sin materiales abrasivos, que no contenga solventes o alcohol. Use
una solución líquida con un valor del "pH" entre 3 y 11. Use un paño suave, un trapo o una
esponja para limpiar las calcomanías de identificación del producto. Evite desgastar la
superficie de las calcomanías de identificación del producto frotándolas innecesariamente.
Asegúrese de que la superficie de las calcomanías de identificación del producto se
enjuague con agua limpia y que se permita que estas se sequen al aire.

Hidrolavado

Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión para limpiar las calcomanías de
identificación del producto. Si embargo, un lavado agresivo puede dañarlas.

Una presión excesiva durante el hidrolavado puede dañar las calcomanías de identificación
del producto al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El agua disminuye la adhesión
de las calcomanías de identificación del producto, lo que hace que estas se levanten o se
doblen. El viento aumenta estos problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.

Para evitar que los bordes se despeguen u otros daños en las calcomanías de identificación
del producto, siga estos pasos importantes:

 Use una boquilla rociadora que produzca un pulverizado amplio.


 Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg²)
 Una temperatura máxima del agua de 50 °C (120 °F)
 Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las calcomanías de identificación del
producto a una distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
 No dirija un chorro de agua hacia los bordes de las calcomanías de identificación
del producto con un ángulo cerrado.

Tuberías de combustible - Reemplazar - Presión baja


SMCS - 1274

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

ATENCION
La limpieza es un factor importante. El exterior del motor se debe
limpiar cuidadosamente antes de realizar el procedimiento de
remoción. Asegúrese de que el área alrededor del múltiple de
combustible y las tuberías de combustible estén completamente
limpias. Haga una limpieza completa para evitar la entrada de
contaminantes en el mecanismo interno. Antes de reemplazar
cualquier tubería de combustible, siga las instrucciones que se
enumeran a continuación. Reemplace las tuberías de combustible por
el grupo de tuberías de combustible correcto.

Reemplace las tuberías de combustible no metálicas


Asegúrese de reemplazar las tuberías de combustible no metálicas al realizar la reparación
general del motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03355755
Vista superior de motor
(1) Tuberías de combustible delanteras de baja presión
(2) Tuberías de combustible traseras de baja presión

Nota: Los siguientes procedimientos se redactaron solamente para las tuberías de


combustible específicas que necesitan reemplazo. Quite solamente las tuberías de
combustible y las abrazaderas que necesiten reemplazarse.

Procedimiento de remoción

1. Gire el suministro de combustible a la posición DESCONECTADA.


2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición DESCONECTADA.
3. Quite las dos tuberías de combustible de baja presión (1) delanteras.
4. Quite las dos tuberías de combustible de baja presión (2) traseras.

Procedimiento de instalación

ATENCION
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste acelerado y reducir la


vida del componente.

Nota: Instale las abrazaderas de manguera que se hayan inspeccionado o instale


abrazaderas de manguera nuevas. Consulte las Especificaciones, SENR3130,
"Especificaciones de pares", "Abrazaderas de manguera" para obtener información
sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera correctas.

1. Instale las dos tuberías de combustible de baja presión (1) delanteras con mangueras
nuevas.
2. Instale las dos tuberías de combustible de baja presión (2) traseras con mangueras
nuevas.

Nota: Asegúrese de que las mangueras no entren en contacto con componentes


cercanos. El contacto excesivo con otras superficies produce rozamientos que
podrían causar fugas.

3. Inspeccione cuidadosamente el motor para ver si hay combustible derramado.


Asegúrese de que no quede combustible en el motor o cerca de éste.
4. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición CONECTADA.
5. Gire el suministro de combustible a la posición CONECTADA.

Nota: Se debe agregar combustible al sistema de combustible antes del filtro de


combustible.

6. Llene el sistema de combustible. Consulte este Manual de Operación y


Mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar" para obtener información sobre
el cebado del motor con combustible.
7. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de combustible para ver si hay fugas.

Sistema de combustible - Cebar


SMCS - 1250-548
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si no se cumplen los
siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las superficies calientes o


los componentes eléctricos puede ocasionar un incendio.

Limpie todo el combustible que escape o se derrame. No fume mientras


esté trabajando en el sistema de combustible.

Desconecte el interruptor general o desconecte la batería cuando esté


cambiando los filtros del combustible.

Cebe el sistema de combustible para purgar el aire atrapado y llenar el filtro de


combustible.

Ver imagen
Ilustración 1 g03355827
Interruptor de la bomba de cebado del sistema de combustible

El interruptor de la bomba de cebado del sistema de combustible está ubicado cerca de la


bisagra de la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina. Abra la puerta de
acceso al motor del lado derecho para operar el interruptor de la bomba de cebado del
sistema de combustible.

Nota: El interruptor de arranque del motor tiene que estar en la posición


DESCONECTADA para cebar el sistema de combustible.

Ver imagen
Ilustración 2 g03355843
(1) Válvula purgadora del filtro de combustible primario/separador de agua
(2) Manguera de drenaje de la válvula purgadora del filtro de combustible primario/separador de
agua

1. Localice el filtro de combustible primario/separador de agua. El filtro de


combustible primario/separador de agua está montado en la superficie vertical
interior del tanque de combustible.
2. Dirija el extremo abierto de la manguera de drenaje de la válvula purgadora del
filtro de combustible primario/separador de agua (2) a un recipiente adecuado. Abra
la válvula purgadora del filtro de combustible primario/separador de agua (1) para
permitir que se purgue el aire del filtro.
3. Mueva el interruptor hacia arriba y sosténgalo en esa posición para activar la bomba
eléctrica de cebado de combustible. La bomba de cebado llenará de combustible las
tuberías y los filtros de combustible del motor.
4. A medida que se elimina el aire del sistema de combustible, la presión del
combustible aumentará.
5. Una vez que se purgue el aire de las tuberías del tanque y del filtro, cierre la válvula
purgadora en el filtro de combustible primario. Elimine todos los fluidos drenados
por la manguera de drenaje de la válvula purgadora de acuerdo con los reglamentos
locales.
6. Preste atención para oír cuando la bomba eléctrica de cebado de combustible esté
bajo carga. No siga cebando el sistema de combustible después de que la bomba de
cebado esté bajo carga. No opere la bomba de cebado durante más de 2 minutos.
7. Si el motor arranca pero funciona de manera irregular, siga operando el motor a baja
velocidad en vacío hasta que funcione uniformemente.
8. Si el motor no arranca después de varios intentos, consulte con su distribuidor Cat.
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de
agua) - Revisar/Drenar
SMCS - 1263-535; 1263-543

Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o


componentes eléctricos pueden causar un incendio. Para impedir
posibles lesiones, ponga el interruptor de arranque en la posición de
apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de
agua. Limpie inmediatamente los derrames de combustible.

ATENCION
Asegúrese de recoger los fluidos en recipientes adecuados durante la
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste o reparación de la máquina.
Esté preparado para contener los fluidos en recipientes adecuados
antes de abrir cualquier compartimiento o de desarmar cualquier
componente que contenga fluidos.

Vea en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de Herramientas y


Productos de Taller Caterpillar" información sobre las herramientas y
productos necesarios para contener los fluidos de la máquinas
Caterpillar.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos locales.

1. Localice el filtro de combustible primario/separador de agua. El filtro de


combustible primario/separador de agua está montado en la superficie vertical
interior del tanque de combustible, debajo del cilindro de dirección izquierdo.

Ver imagen
Ilustración 1 g03355926
(1) Filtro de combustible primario
(2) Taza del separador de agua
(3) Válvula de drenaje del separador de agua
(4) Manguera de drenaje del separador de agua

2. El separador de agua está ubicado en la parte inferior del filtro de combustible


primario (1). Dirija la manguera de drenaje del separador de agua (4) hacia un
recipiente adecuado.
3. Abra la válvula de drenaje del separador de agua (3) en la parte inferior del
recipiente del separador de agua (2). Deje drenar el agua y otros contaminantes al
recipiente adecuado.
4. Después de drenar el separador de agua, cierre manualmente el drenaje. Deseche el
fluido drenado de forma adecuada.

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de


agua) - Reemplazar
SMCS - 1260-510; 1263-510-FQ

Un incendio puede causar lesiones personales o fatales.

Las fugas de combustible o el combustible derramado sobre superficies


calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio.

Limpie todos los lugares donde se haya derramado o escapado


combustible. No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

Ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADO o


desconecte la batería cuando cambie los filtros de combustible.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de instalarlos. El combustible
no se filtrará y podría estar contaminado. El combustible contaminado
acelerará al desgaste de las piezas del sistema de combustible. Se debe
cebar el sistema de combustible antes de arrancar el motor.

Nota: Para reducir la contaminación en el sistema, no quite simultáneamente el filtro de


combustible primario y el filtro de combustible secundario. Realice estas operaciones por
separado.

Nota: Después de parar el motor, debe esperar 60 segundos para aliviar la presión de las
tuberías de combustible a alta presión antes de hacer cualquier servicio o reparación en las
tuberías de combustible del motor.

1. Encuentre las válvulas de corte de suministro de combustible. Las válvulas de corte


de suministro de combustible están montadas en la superficie vertical interior del
tanque de combustible, encima del cilindro de dirección izquierdo.

Ver imagen
Ilustración 1 g03356095
(1) Válvula de corte de suministro de combustible trasera
(2) Válvula de corte de suministro de combustible delantera

2. Gire las manijas de la válvula de corte de suministro de combustible trasera (1) y de


la válvula de corte de suministro de combustible delantera (2) a la posición
DESCONECTADA.
3. Localice el filtro de combustible primario/separador de agua. El filtro de
combustible primario/separador de agua está montado en la superficie vertical
interior del tanque de combustible, debajo del cilindro de dirección izquierdo.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de combustible primario/separador
de agua para recoger el combustible que pueda derramarse. Limpie el combustible
derramado. Limpie el exterior del separador de agua.

Ver imagen
Ilustración 2 g03356104
(3) Filtro de combustible primario
(4) Taza del separador de agua
(5) Válvula de drenaje del separador de agua
(6) Manguera de drenaje del separador de agua

5. El recipiente del separador de agua (4) está ubicado en la parte inferior del filtro de
combustible primario (3). Dirija la manguera de drenaje del separador de agua (6)
hacia un recipiente adecuado.
6. Abra la válvula de drenaje del separador de agua (5) en la parte inferior del
recipiente del separador de agua. Deje drenar el agua, combustible y otros
contenidos al recipiente adecuado.
7. Apriete manualmente la válvula drenaje.
8. Quite el recipiente del separador de agua del filtro de combustible primario.

Nota: El recipiente del separador de agua se puede reutilizar. No elimine el


recipiente del separador de agua.

9. Utilice una llave de banda Cat para quitar el filtro. Elimine los sellos anteriores y el
filtro de combustible anterior en un lugar seguro.
10. Limpie el recipiente del separador de agua.
11. Instale un nuevo filtro de combustible primario.
a. Aplique combustible diesel limpio o una delgada capa de aceite del motor
limpio al sello del filtro nuevo.
b. Instale y apriete el filtro nuevo con la mano hasta que el sello del filtro haga
contacto con la base. Observe la posición de las marcas indicadoras en el
filtro con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro espaciadas a 90 grados
o 1/4 de vuelta unas de otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.

c. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el mismo. Utilice las


marcas de rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta
adecuada para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el
filtro.

12. Lubrique el nuevo sello del recipiente del separador de agua con combustible diesel
limpio o aceite del motor limpio. Coloque el sello nuevo en el recipiente del
separador de agua.
13. Enrosque el recipiente del separador de agua en el filtro de combustible primario.
14. Ponga la válvula de suministro de combustible en la posición CONECTADA
después de realizar este servicio de mantenimiento.
15. Asegúrese de eliminar el combustible y otros contenidos que se drenaron del filtro
de combustible primario/separador de agua en un lugar seguro.
16. Cebe el sistema de combustible. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar" para obtener información
adicional.

Filtro secundario del sistema de combustible -


Reemplazar
SMCS - 1261-510-SE

Un incendio puede causar lesiones personales o fatales.

Las fugas de combustible o el combustible derramado sobre superficies


calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio.

Limpie todos los lugares donde se haya derramado o escapado


combustible. No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

Ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADO o


desconecte la batería cuando cambie los filtros de combustible.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible antes de instalarlos.
El combustible contaminado causará el desgaste acelerado de las piezas
del sistema de combustible.

ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie
completamente el área alrededor de un componente del sistema de
combustible que se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada
sobre el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.

Los dos filtros de combustible secundarios están ubicados detrás de la puerta de acceso al
motor, en el lado derecho de la máquina.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de realizar tareas de mantenimiento.
Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Alivio de la presión del
sistema".

1. Gire las válvulas de corte de suministro de combustible a la posición


DESCONECTADA. Para obtener información sobre cómo operar las válvulas de
corte de suministro de combustible de esta máquina, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Elemento de filtro primario del sistema de
combustible (separador de agua) - Reemplazar".
2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado derecho.

Ver imagen
Ilustración 1 g03355941
Filtros secundarios del sistema de combustible dentro del compartimiento del motor en el lado
derecho de la máquina.

3. Localice los filtros de combustible secundarios. Los filtros de combustible


secundarios se encuentran en la parte trasera del compartimiento del motor, en el
lado derecho de la máquina.
4. Quite los dos filtros de combustible secundarios. Deseche los filtros usados de
manera apropiada.

Nota: Los filtros contienen combustible. Cuando quite los filtros, tenga cuidado
para evitar derramar el combustible.

Nota: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Información general


sobre peligros" para obtener información sobre la forma de contener el derrame de
fluidos.

5. Limpie la base de montaje de los filtros de combustible. Asegúrese de quitar


completamente el material del sello anterior de la base de montaje.
Ver imagen

Ilustración 2 g00101318

6. Aplique una capa delgada de combustible diesel limpio a la superficie de sellado de


cada filtro de combustible nuevo.
7. Instale los filtros nuevos a mano.

Las instrucciones para la instalación del filtro están impresas en un lado del filtro
enroscable Cat. Para usar filtros de otras marcas que no sean Cat, consulte las
instrucciones de instalación suministradas por el proveedor del filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

8. Gire las válvulas de corte de suministro de combustible a la posición


CONECTADA.
9. Cebe el sistema de combustible. Consulte las instrucciones en el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar".
10. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado derecho de la máquina.

Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar


SMCS - 1273-070-STR; 1273-070-Z2
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

El colador y la tapa del tanque de combustible se encuentran debajo de una puerta de


acceso en la plataforma de la cabina, en el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 1 g03347248
(1) Puerta de acceso
(2) Conjunto de tapa del tanque de combustible

Abra la puerta de acceso (1) ubicada cerca del poste izquierdo de la ROPS (Rollover
Protective Structure, Estructura de Protección en Caso de Vuelcos) para dar servicio al
conjunto de tapa del tanque de combustible (2).
Ver imagen

Ilustración 2 g03347330
(3) Conjunto de respiradero de la tapa del tanque de combustible
(4) Empaquetadura del respiradero
(5) Tapa del tanque de combustible
(6) Sello anular de la tapa del tanque de combustible
(7) Arandelas de nilón
(8) Tornillos de montaje
(9) Palanca

No se puede limpiar el conjunto de respiradero de la tapa del tanque de combustible (3) en


esta máquina. El conjunto de respiradero de la tapa del tanque de combustible debe
reemplazarse con uno nuevo durante el periodo de servicio requerido.

1. Levante la palanca (9) hacia arriba en forma recta y gire la palanca hacia la
izquierda algunos grados hasta que la palanca se detenga. Luego, levante tapa del
tanque de combustible (5) sin necesidad de girar para quitar la tapa.
2. Quite los dos tornillos de montaje (8) y las dos arandelas de nilón (7) del lado
inferior de la tapa del tanque de combustible (5). Deseche de forma correcta los
tornillos de montaje y las arandelas de nilón.
3. Quite el conjunto de respiradero de la tapa del tanque de combustible (3) y la
empaquetadura del respiradero (4) de la tapa del tanque de combustible. Deseche de
forma correcta el conjunto de respiradero y la empaquetadura del respiradero.
4. Lave la tapa del tanque de combustible en un disolvente limpio, no inflamable.
5. Inspeccione el sello anular de la tapa del tanque de combustible (6) para ver si tiene
daños. Si es necesario, reemplace el sello.
6. Instale un nuevo conjunto de respiradero en la tapa del tanque de combustible, con
la nueva empaquetadura del respiradero, las arandelas de nilón y los tornillos de
montaje que se incluyen con el conjunto de respiradero.
7. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
8. Lave el colador en un disolvente limpio, no inflamable.
9. Instale el colador en la abertura del tubo de llenado.
10. Instale la tapa del tanque de combustible.
11. Gire la palanca (9) hacia la derecha algunos grados y baje la palanca para trabar la
tapa del tanque de combustible en la posición instalada.

Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar


SMCS - 1273-543-M&S

Ver imagen

Ilustración 1 g03347371

El conjunto de válvula de drenaje se encuentra en la parte inferior del tanque de


combustible, en el lado izquierdo de la máquina.
Ver imagen

Ilustración 2 g03168037

1. Quite el tapón (2) del conjunto de válvula de drenaje del tanque de combustible.
2. Abra la válvula de drenaje (1). Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
adecuado.
3. Cierre la válvula de drenaje.
4. Instale el tapón en el conjunto de válvula de drenaje del tanque de combustible.

Fusibles - Reemplazar
SMCS - 1417-510

Ver imagen
Ilustración 1 g02646832

(A) Bloque de fusibles superior


(B) Bloque de fusibles inferior

Los fusibles están ubicados dentro de dos cajas de fusibles ubicadas dentro de la puerta de
la cabina, en el lado derecho de la máquina.

Fusibles
Fusibles - Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace el
fusible si su elemento se separa. Si
el fusible de un sistema eléctrico
en particular requiere que se
reemplace con frecuencia, revise el
circuito eléctrico. Repare el
circuito eléctrico, si es necesario.

ATENCION

Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del mismo tipo y
capacidad que los quitados, ya que de lo contrario se pueden producir
daños eléctricos.

ATENCION

Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia, puede haber un


problema eléctrico.

Comuníquese con su distribuidor Cat.

Bloque de fusibles superior

Ver imagen
Ilustración 2 g02646805
(1) Espejo con calefacción -
Fusible de 15 amperios
(compartido con la luz
estroboscópica)

(1) Luz estroboscópica - Fusible


de 15 amperios (compartido con el
espejo con calefacción)

(2) Entrada del ECM del


interruptor de llave - Fusible de
10 amperios

(3) Repuesto - Fusible de 15


amperios

(4) Luces de descarga de


intensidad elevada (HID)
delanteras - Fusible de 15
amperios

(5) Limpiaparabrisas delantero y


trasero - Fusible de 15 amperios

(F15) Limpiaparabrisas
izquierdo y derecho - Fusible de
15 amperios

(7) ECM del implemento -


Fusible de 10 amperios

(8) Alarma de retroceso - Fusible


de 10 amperios

(9) Transmisor del nivel de


combustible - Fusible de 10
amperios
(10) Navegador/Cat Detect -
Fusible de 10 amperios

(11) Asiento - Fusible de 10


amperios

(12) Reflectores traseros - Fusible


de 10 amperios

(13) Reflectores traseros ROPS -


Fusible de 10 amperios

(14) Reflectores traseros HID -


Fusible de 10 amperios

(15) Accesorios de 12 V - Fusible


de 10 amperios

(16) Enfriador de aceite del eje -


Fusible de 20 amperios

(17) Válvula de agua del sistema


HVAC - Fusible de 10 amperios

(18) Secador del tanque de


aire/ORS - Fusible de 10 amperios

(19) Antefiltro - Fusible de 15


amperios

(20) Autolubricación - Fusible de


10 amperios
(21) Herramienta de servicio -
Fusible de 10 amperios

(22) Convertidor de 12 V - Fusible


de 15 amperios

(23) Luces del Capó/Centro de


servicio - Fusible de 10 amperios

(24) Reflectores delanteros -


Fusible de 15 amperios

(25) Repuesto - Fusible de 15


amperios

(26) Convertidor de 12 V (ACC) -


Fusible de 15 amperios

(27) Reflectores delanteros -


Fusible de 15 amperios

(28) ECM de la transmisión -


Fusible de 15 amperios

(29) VIMS - Fusible de 10


amperios (compartido con Product
Link)

(29) Product Link - Fusible de 10


amperios (compartido con VIMS)

(30) Repuesto - Fusible de 10


amperios
Bloque de fusibles inferior

Ver imagen

Ilustración 3 g02646803

(31) Motor del soplador del


sistema HVAC - Fusible de 20
amperios

(32) ECM del implemento -


Fusible de 15 amperios
(33) Repuesto - Fusible de 10
amperios

(34) Cat Detect - Fusible de 10


amperios

(35) Teclado - Fusible de 10


amperios

(36) Navegador/Minestar -
Fusible de 10 amperios

(37) Advisor/Grupo de
instrumentos - Fusible de 10
amperios

(38) Messenger - Fusible de 10


amperios

(39) Repuesto - Fusible de 10


amperios

(40) Señal inteligente del VIMS


(si tiene) - Fusible de 10 amperios

Relés
Bloque de fusibles superior

Ver imagen
Ilustración 4 g02647160
(41) Luz de fondo - Relé

(42) Alarma de retroceso - Relé

(43) Luces HID delanteras - Relé

(45) Reflectores delanteros - Relé

(46) Prelubricación del motor -


Relé

(47) Bocina de avance - Relé

(48) Traba del motor de


arranque - Relé

(49) Enfriador de aceite - Relé

(50) Espejos con calefacción -


Relé

Bloque de fusibles inferior

Ver imagen
Ilustración 5 g02647251

(51) Repuesto - Relé

(52) Parada del motor - Relé

(53) Reflectores delanteros - Relé

Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -


Reemplazar - Si tiene
SMCS - 1434-510

Las lámparas HID operan a voltajes muy elevados. Para evitar una
conmoción eléctrica y lesiones personales, desconecte la corriente antes
de dar servicio a las lámparas HID.

Las lámparas HID se tornan muy calientes durante la operación. Antes


de darles servicio, quite la corriente de la lámpara durante al menos
cinco minutos para asegurar que la lámpara se enfríe.

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden cambiar con el
tiempo, las lámparas HID producidas al momento de imprimir este
manual contienen mercurio. Cuando deseche este componente, o
cualquier desperdicio que contenga mercurio, proceda con precaución
y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de descarga de alta intensidad (HID). Hay


que quitar la corriente de la lámpara HID durante al menos cinco minutos para
asegurar que la bombilla se enfríe.

2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una parte integral del conjunto de
lentes. No se puede quitar la bombilla separadamente del conjunto de lentes. En
estas lámparas HID reemplace el conjunto completo de lentes.

3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de lentes, instale el conjunto de


lentes de reemplazo en la lámpara HID.

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, evite tocar la superficie de la


bombilla con sus manos sin protección. Antes de la operación de la lámpara, limpie
cualquier huella digital de la bombilla con alcohol.
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese de que cualquier impresión en los
lentes esté orientada correctamente con respecto a la posición de montaje de la
lámpara HID en la máquina.

6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la lámpara HID.

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para verificar que sea correcta.

Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional


sobre las lámparas HID.

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar


SMCS - 1000; 7554-040; 7554-510

Inspeccione las mangueras y las abrazaderas.


Las mangueras y las abrazaderas no metálicas se deben inspeccionar periódicamente para
asegurarse de que la operación del sistema de combustible del motor sea segura y continua.
Tome las precauciones de seguridad apropiadas antes de inspeccionar o reemplazar las
mangueras y las abrazaderas.

Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise los componentes del motor para
detectar si hay fugas. Las fugas de fluido a presión pueden causar lesiones graves o
posiblemente la muerte, incluidas las fugas del tamaño de un poro. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Información general sobre peligros" para obtener más
información.

Tuberías de combustible no metálicas

Ver imagen
Ilustración 1 g03355755
Vista superior de motor
(1) Tuberías de combustible delanteras de baja presión
(2) Tuberías de combustible traseras de baja presión

Inspeccione las mangueras (1) y (2) del sistema de combustible del motor para ver si hay
fugas causadas por las siguientes condiciones.

Reemplace cualquier tubería no metálica (manguera) que muestre cualquiera de las


siguientes condiciones.

 Mangueras con fisuras


 Mangueras blandas
 Cubierta exterior raída o cortada
 Cubierta exterior abultada en algún punto
 Porciones flexibles de la manguera retorcidas o aplastadas
 Mangueras que muestran señales de fugas que no se producen como resultado de
acoplamientos o abrazaderas aflojados

Si no se reemplaza una tubería de combustible no metálica (manguera) que muestra


cualquiera de las condiciones anteriores, se puede producir una situación de peligro.

Inspeccione todas las abrazaderas, en caso de que se presente alguna de las siguientes
condiciones. Reemplace cualquier abrazadera que muestre señales de cualquiera de las
siguientes condiciones.

 Agrietamiento
 Falta de apriete
 Daños

Inspeccione todos los acoplamientos para ver si hay fugas. Reemplace cualquier
acoplamiento que muestre señales de fugas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente. Las diferencias dependen de los
siguientes factores:

 Tipo de manguera
 Tipo de material de las conexiones
 Expansión y contracción anticipadas de la manguera
 Expansión y contracción anticipadas de las conexiones

Debido a los cambios extremos de temperatura, la manguera se endurece por el calor. Si


una manguera se endurece por el calor, la abrazadera se afloja. La abrazadera floja puede
producir fugas. Las abrazaderas de manguera de par constante ayudan a evitar la falta de
apriete.

Reemplace las mangueras agrietadas o blandas. Reemplace las mangueras que muestren
señales de fugas. Reemplace las mangueras que muestren señales de daños. Reemplace las
abrazaderas de manguera que tengan fisuras o daños. Apriete o reemplace las abrazaderas
de manguera que estén flojas.

Reemplazo de las mangueras y las abrazaderas

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Consulte la Publicación Especial, NENG2500 , "Catálogo de


herramientas de servicio del distribuidor Cat" o consulte la
Publicación Especial, PECJ0003, "Catálogo de insumos y herramientas
de taller Cat" para obtener información sobre las herramientas y los
insumos adecuados para recolectar y contener fluidos en los productos
Cat.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y disposiciones


correspondientes.

Tuberías de combustible no metálicas

Pueden ocurrir lesiones personales durante la remoción de mangueras o


conexiones de un sistema de presión.

Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones personales.

No desconecte o quite mangueras o conexiones hasta que toda la presión


del sistema se haya aliviado.

ATENCION
No permita que entre tierra al sistema de combustible. Limpie
completamente el área alrededor de un componente que se
desconectará del sistema de combustible. Coloque una cubierta
adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del
sistema de combustible.

Reemplace las tuberías de combustible no metálicas en conjunto.

1. Pare el motor y corte el suministro de combustible.


2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición DESCONECTADA.
3. Drene el combustible del sistema de combustible hasta un nivel por debajo de la
manguera que se reemplace.
4. Quite las abrazaderas de manguera.
5. Desconecte la manguera usada. Consulte la ilustración 1.
6. Reemplace la manguera usada por una manguera nueva.
7. Instale las abrazaderas de manguera que se hayan inspeccionado o instale
abrazaderas de manguera nuevas. Consulte las Especificaciones, SENR3130,
"Especificaciones de pares", "Abrazaderas de manguera" para obtener información
sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera correctas.
8. Inspeccione cuidadosamente el motor para ver si hay combustible derramado.
Asegúrese de que no quede combustible en el motor o cerca de éste.

Nota: Se debe agregar combustible al sistema de combustible antes del filtro de


combustible.

9. Llene el sistema de combustible. Consulte este Manual de Operación y


Mantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar" para obtener información sobre
el cebado del motor con combustible.
10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de combustible para ver si hay fugas.

Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador


hidráulico) - Obtener
SMCS - 5056-044

Selección del intervalo de cambio de aceite


El intervalo estándar de cambio del aceite hidráulico para esta máquina es cada 2.000 horas
de servicio o 1 año. Si se realiza el análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio del
aceite hidráulico se puede prolongar hasta 4.000 horas de servicio o 2 años. Hay que
realizar el análisis de aceite S·O·S cada 500 horas de servicio o 3 meses para prolongar el
intervalo de cambio del aceite hidráulico. Los resultados del análisis de aceite S·O·S
determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambio del aceite hidráulico. Si no está
disponible el análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio del aceite hidráulico debe
permanecer en cada 2.000 horas de servicio o 1 año. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, " Información sobre el análisis S·O·S".

Referencia: Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de


lubricantes" para obtener una lista de aceites recomendados para utilizar en el sistema
hidráulico de esta máquina.

El uso de Cat HYDO Advanced 10 permite un aumento del 50 % del intervalo estándar de
cambio de aceite para los sistemas hidráulicos de la máquina. El intervalo de cambio de
aceite hidráulico estándar para esta máquina cuando se usa Cat HYDO Advanced 10 es
cada 3.000 horas de servicio o 18 meses. Si se realiza el análisis de aceite S·O·S, el
intervalo de cambio del aceite hidráulico se puede prolongar hasta 6.000 horas de servicio o
3 años. Hay que realizar el análisis de aceite S·O·S cada 500 horas de servicio o 3 meses
para prolongar el intervalo de cambio del aceite hidráulico. Los resultados del análisis de
aceite S·O·S determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambio del aceite
hidráulico. Si no se dispone del análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio de aceite
hidráulico al usar el Cat HYDO Advanced 10 debe quedar a 3.000 horas de servicio o 18
meses. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, " Información sobre el análisis
S·O·S".

Nota: Siga el intervalo de servicio para los cambios de filtro de aceite del sistema
hidráulico que se indica en el Programa de intervalos de mantenimiento en el Manual
de Operación y Mantenimiento para cualquier intervalo de cambio del aceite
hidráulico que se usa.

Procedimiento para cambiar el aceite hidráulico


El aceite hidráulico de esta máquina se puede drenar a través de una válvula de drenaje
conectada a la parte inferior del tanque de aceite hidráulico. Se puede agregar aceite
hidráulico al tanque de aceite hidráulico a través de la tapa del tubo de llenado que está en
la parte superior del tanque. El procedimiento para cambiar el aceite hidráulico de esta
manera se denomina “método convencional”.

Adicionalmente, esta máquina puede estar equipada con un centro de servicio que se
encuentra cerca de la unión de articulación en el lado derecho de la máquina. El centro de
servicio contiene orificios de ubicación remota a través de los cuales el aceite hidráulico
puede drenarse y agregarse. El procedimiento para cambiar el aceite hidráulico de esta
manera se denomina “método de llenado rápido”.

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Método convencional
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo.
3. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g03343265
La puerta de acceso a la tapa del tubo de llenado y a la válvula de alivio para el tanque de aceite del
ventilador hidráulico y del implemento está ubicada en la plataforma en el lado derecho de la cabina.
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
(3) Tapa de llenado

4. Abra la puerta de acceso (1) de la plataforma en el lado derecho de la cabina.


5. Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.
6. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico (3). Quite el colador del tubo.
7. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con un disolvente limpio no
inflamable.
8. Quite el tapón de drenaje del aceite de la parte inferior del tanque hidráulico.
9. Conecte una manguera a un adaptador de drenaje adecuado. Instale el adaptador en
la abertura del tapón de drenaje para abrir la válvula interna de drenaje. Deje drenar
el aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Si la máquina está equipada para hacerlo, el aceite hidráulico se puede


bombear directamente desde la válvula ecológica de drenaje hacia un recipiente de
recuperación de desperdicios de aceite adecuado.

ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando el tanque de aceite
hidráulico ni cuando el tanque está vacío. De hacerlo, se puede
producir desgaste o daño excesivo de los componentes hidráulicos.

10. Quite el adaptador para cerrar la válvula de drenaje interna. Limpie y coloque el
tapón de drenaje.
11. Reemplace el filtro de aceite hidráulico del sistema del ventilador hidráulico y del
implemento.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite


del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Reemplazar" para ver
el procedimiento correcto.

12. Instale el colador de llenado.


13. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite limpio. Asegúrese de que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

14. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al menos 10 segundos. Pare el motor.
Agregue aceite hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite esté visible en la
parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
15. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío. Haga
que los implementos realicen su ciclo para que todos los sistemas hidráulicos se
llenen con aceite. Baje el implemento de modo que el cucharón se coloque en
posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia abajo.
Nota: Asegúrese de que el nivel de aceite nunca esté por debajo de los orificios de
succión del tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando.

16. Pare el motor. Llene completamente el tanque hidráulico de modo que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de aire. La presencia de burbujas de
aire en el aceite hidráulico significa que hay entradas de aire en el sistema
hidráulico. Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las abrazaderas de las
mangueras.

17. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera floja o cualquier conexión floja.


Reemplace todas las mangueras dañadas.
18. Inspeccione para ver si hay daños en la empaquetadura de la tapa del tubo de
llenado del tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura, si es necesario. Instale
la tapa del tubo de llenado.
19. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso.

Método de llenado rápido (si tiene)


Esta máquina puede estar equipada con un centro de servicio que se encuentra cerca de la
unión de articulación en el lado derecho de la máquina. El centro de servicio contiene
orificios de ubicación remota a través de los cuales el aceite hidráulico puede drenarse y
agregarse.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen
Ilustración 2 g03343640
Centro de servicio del lado derecho de la máquina, cerca de la unión de articulación
(4) Válvula ecológica de drenaje del tanque del aceite hidráulico (implemento) (ventilador
hidráulico)
(5) Orificio de llenado rápido del tanque del aceite hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico)

3. Abra la puerta del centro de servicio, que está ubicada en el lado derecho de la
máquina.
4. Quite el tapón de drenaje de la válvula ecológica de drenaje del tanque de aceite del
sistema del ventilador hidráulico y del implemento (4).
5. Instale un adaptador apropiado en la caja de la válvula ecológica de drenaje para
sacar la válvula de drenaje. Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Si la máquina está equipada para hacerlo, el aceite hidráulico se puede


bombear directamente desde la válvula ecológica de drenaje hacia un recipiente de
recuperación de desperdicios de aceite adecuado.

6. Después de drenar el aceite hidráulico del tanque de aceite hidráulico, quite el


adaptador que se instaló en el paso anterior. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
7. Reemplace el filtro de aceite hidráulico del sistema del ventilador hidráulico y del
implemento.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite


del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Reemplazar" para ver
el procedimiento correcto.

8. Quite la tapa contra polvo del orificio de llenado rápido del tanque de aceite del
sistema del ventilador hidráulico y del implemento (5).
9. Conecte la manguera de suministro de aceite hidráulico apropiado al orificio de
llenado rápido del tanque de aceite del sistema del ventilador hidráulico y del
implemento.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

10. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite limpio. Asegúrese de que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al menos 10 segundos. Pare el motor.
Agregue aceite hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite esté visible en la
parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
12. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío. Haga
que los implementos realicen su ciclo para que todos los sistemas hidráulicos se
llenen con aceite. Baje el implemento de modo que el cucharón se coloque en
posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia abajo.

Nota: Asegúrese de que el nivel de aceite nunca esté por debajo de los orificios de
succión del tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando.

13. Pare el motor. Llene completamente el tanque hidráulico de modo que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de aire. La presencia de burbujas de
aire en el aceite hidráulico significa que hay entradas de aire en el sistema
hidráulico. Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las abrazaderas de las
mangueras.

14. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera floja o cualquier conexión floja.


Reemplace todas las mangueras dañadas.
15. Cuando termine de agregar aceite, quite la manguera de suministro de aceite
hidráulico del orificio de llenado rápido del tanque de aceite hidráulico. Instale la
tapa contra polvo en el orificio de llenado rápido del tanque de aceite hidráulico.
16. Cierre la puerta del centro de servicio.

Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -


Cambiar
SMCS - 5056-044
Selección del intervalo de cambio de aceite
El intervalo estándar de cambio del aceite hidráulico para esta máquina es cada 2.000 horas
de servicio o 1 año. Si se realiza el análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio del
aceite hidráulico se puede prolongar hasta 4.000 horas de servicio o 2 años. Hay que
realizar el análisis de aceite S·O·S cada 500 horas de servicio o 3 meses para prolongar el
intervalo de cambio del aceite hidráulico. Los resultados del análisis de aceite S·O·S
determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambio del aceite hidráulico. Si no está
disponible el análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio del aceite hidráulico debe
permanecer en cada 2.000 horas de servicio o 1 año. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, " Información sobre el análisis S·O·S".

Referencia: Consulte Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de


lubricantes" para obtener una lista de aceites recomendados para utilizar en el sistema
hidráulico de esta máquina.

El uso de Cat HYDO Advanced 10 permite un aumento del 50 % del intervalo estándar de
cambio de aceite para los sistemas hidráulicos de la máquina. El intervalo de cambio de
aceite hidráulico estándar para esta máquina cuando se usa Cat HYDO Advanced 10 es
cada 3.000 horas de servicio o 18 meses. Si se realiza el análisis de aceite S·O·S, el
intervalo de cambio del aceite hidráulico se puede prolongar hasta 6.000 horas de servicio o
3 años. Hay que realizar el análisis de aceite S·O·S cada 500 horas de servicio o 3 meses
para prolongar el intervalo de cambio del aceite hidráulico. Los resultados del análisis de
aceite S·O·S determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambio del aceite
hidráulico. Si no se dispone del análisis de aceite S·O·S, el intervalo de cambio de aceite
hidráulico al usar el Cat HYDO Advanced 10 debe quedar a 3.000 horas de servicio o 18
meses. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, " Información sobre el análisis
S·O·S".

Nota: Siga el intervalo de servicio para los cambios de filtro de aceite del sistema
hidráulico que se indica en el Programa de intervalos de mantenimiento en el Manual
de Operación y Mantenimiento para cualquier intervalo de cambio del aceite
hidráulico que se usa.

Procedimiento para cambiar el aceite hidráulico


El aceite hidráulico de esta máquina se puede drenar a través de una válvula de drenaje
conectada a la parte inferior del tanque de aceite hidráulico. Se puede agregar aceite
hidráulico al tanque de aceite hidráulico a través de la tapa del tubo de llenado que está en
la parte superior del tanque. El procedimiento para cambiar el aceite hidráulico de esta
manera se denomina “método convencional”.

Adicionalmente, esta máquina puede estar equipada con un centro de servicio que se
encuentra cerca de la unión de articulación en el lado derecho de la máquina. El centro de
servicio contiene orificios de ubicación remota a través de los cuales el aceite hidráulico
puede drenarse y agregarse. El procedimiento para cambiar el aceite hidráulico de esta
manera se denomina “método de llenado rápido”.

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Método convencional
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo.
3. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03345030
La puerta de acceso a la tapa del tubo de llenado y a la válvula de alivio del tanque de aceite
hidráulico de la dirección y del freno está ubicada en la plataforma en el lado izquierdo de la cabina.
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
(3) Tapa de llenado

4. Abra la puerta de acceso (1) de la plataforma en el lado izquierdo de la cabina.


5. Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.
6. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico (3). Quite el colador del tubo.
7. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con un disolvente limpio no
inflamable.
8. Quite el tapón de drenaje del aceite de la parte inferior del tanque hidráulico.
9. Conecte una manguera a un adaptador de drenaje adecuado. Instale el adaptador en
la abertura del tapón de drenaje para abrir la válvula interna de drenaje. Deje drenar
el aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Si la máquina está equipada para hacerlo, el aceite hidráulico se puede


bombear directamente desde la válvula ecológica de drenaje hacia un recipiente de
recuperación de desperdicios de aceite adecuado.

ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando el tanque de aceite
hidráulico ni cuando el tanque está vacío. De hacerlo, se puede
producir desgaste o daño excesivo de los componentes hidráulicos.
10. Quite el adaptador para cerrar la válvula de drenaje interna. Limpie y coloque el
tapón de drenaje.
11. Reemplace los filtros de aceite hidráulico del sistema hidráulico de la dirección y de
los frenos.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite


del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Reemplazar" para obtener el
procedimiento correcto.

12. Instale el colador de llenado.


13. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite limpio. Asegúrese de que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

14. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al menos 10 segundos. Pare el motor.
Agregue aceite hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite esté visible en la
parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
15. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío. Haga
funcionar el control STIC para que las tuberías de aceite hidráulico de la dirección
se llenen con aceite.

Nota: Asegúrese de que el nivel de aceite nunca esté por debajo de los orificios de
succión del tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando.

16. Pare el motor. Llene completamente el tanque hidráulico de modo que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de aire. La presencia de burbujas de
aire en el aceite hidráulico significa que hay entradas de aire en el sistema
hidráulico. Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las abrazaderas de las
mangueras.

17. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera floja o cualquier conexión floja.


Reemplace todas las mangueras dañadas.
18. Inspeccione para ver si hay daños en la empaquetadura de la tapa del tubo de
llenado del tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura, si es necesario. Instale
la tapa del tubo de llenado.
19. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso (1).

Método de llenado rápido (si tiene)


Esta máquina puede estar equipada con un centro de servicio que se encuentra cerca de la
unión de articulación en el lado derecho de la máquina. El centro de servicio contiene
orificios de ubicación remota a través de los cuales el aceite hidráulico puede drenarse y
agregarse.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 2 g03345184
Centro de servicio del lado derecho de la máquina, cerca de la unión de articulación
(4) Válvula ecológica de drenaje del tanque de aceite hidráulico (dirección) (freno)
(5) Orificio de llenado rápido del tanque de aceite hidráulico (dirección) (freno)

3. Abra la puerta del centro de servicio, que está ubicada en el lado derecho de la
máquina.
4. Quite el tapón de drenaje de la válvula ecológica de drenaje del tanque de aceite del
sistema hidráulico de la dirección y del freno (4).
5. Instale un adaptador apropiado en la caja de la válvula ecológica de drenaje para
sacar la válvula de drenaje. Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.

Nota: Si la máquina está equipada para hacerlo, el aceite hidráulico se puede


bombear directamente desde la válvula ecológica de drenaje hacia un recipiente de
recuperación de desperdicios de aceite adecuado.

6. Después de drenar el aceite hidráulico del tanque de aceite hidráulico, quite el


adaptador que se instaló en el paso anterior. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
7. Reemplace los filtros de aceite hidráulico del sistema de la dirección y del freno.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite
del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Reemplazar" para obtener el
procedimiento correcto.

8. Quite la tapa contra polvo del orificio de llenado rápido del tanque de aceite del
sistema de la dirección y del freno (5).
9. Conecte la manguera de suministro de aceite hidráulico apropiado al orificio de
llenado rápido del tanque de aceite del sistema de la dirección y del freno.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo correcto de aceite y la cantidad


correcta de aceite, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades
de llenado y viscosidades de lubricantes."

10. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite limpio. Asegúrese de que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al menos 10 segundos. Pare el motor.
Agregue aceite hidráulico al tanque hasta que el nivel de aceite esté visible en la
parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.
12. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío. Haga
funcionar el control STIC para que las tuberías de aceite hidráulico de la dirección
se llenen con aceite.

Nota: Asegúrese de que el nivel de aceite nunca esté por debajo de los orificios de
succión del tanque hidráulico mientras el motor esté funcionando.

13. Pare el motor. Llene completamente el tanque hidráulico de modo que el nivel de
aceite esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de aire. La presencia de burbujas de
aire en el aceite hidráulico significa que hay entradas de aire en el sistema
hidráulico. Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las abrazaderas de las
mangueras.

14. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera floja o cualquier conexión floja.


Reemplace todas las mangueras dañadas.
15. Cuando termine de agregar aceite, quite la manguera de suministro de aceite
hidráulico del orificio de llenado rápido del tanque de aceite hidráulico. Instale la
tapa contra polvo en el orificio de llenado rápido del tanque de aceite hidráulico.
16. Cierre la puerta del centro de servicio.

Filtro de aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja


del ventilador hidráulico) - Reemplazar - Circuito del
motor del ventilador hidráulico y de la bomba del
ventilador hidráulico
SMCS - 5068-510; 5091-510

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, el mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la reparación
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contenga fluidos, esté preparado para
recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Esta máquina tiene un tanque de aceite hidráulico para el sistema de aceite hidráulico del
implemento y del ventilador hidráulico. La presión del tanque de aceite hidráulico se debe
aliviar antes de dar servicio al filtro de aceite de drenaje de la caja del ventilador hidráulico.

1. Pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g03346447
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico del implemento y del ventilador hidráulico
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
2. Abra la puerta de acceso (1) en el lado derecho de la plataforma de la cabina.
Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.

Ver imagen

Ilustración 2 g03445377
Filtro de aceite del sistema del ventilador hidráulico para el circuito de drenaje de la caja del motor
del ventilador hidráulico y de la bomba del ventilador hidráulico

3. El filtro de aceite del sistema del ventilador hidráulico (drenaje de la caja) está
ubicado debajo de la plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso que está
directamente detrás de la cabina del operador.
4. Quite el filtro de aceite de drenaje de la caja del sistema del ventilador hidráulico y
deseche el filtro de forma apropiada. Asegúrese de quitar el sello del filtro anterior
de la base del filtro.
5. Aplique una capa delgada de aceite al sello del filtro nuevo.
6. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico y apriételo con la mano hasta que el sello
del filtro haga contacto con la base. Observe la posición de las marcas indicadoras
en el filtro con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas de rotación en el filtro hidráulico separadas 90 grados o 1/4 de


vuelta una de otra. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicadoras de
rotación como guía.

7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el mismo. Utilice las marcas de
rotación como guía para el apriete. En el caso de los filtros que no son Cat, utilice
las instrucciones que se proporcionan con el filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

8. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío.


Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay fugas.
9. Revise el nivel del aceite hidráulico.

Referencia: Para conocer el procedimiento correcto, consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) - Revisar".

10. Cierre la puerta de acceso.

Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del


implemento) - Reemplazar
SMCS - 5068-510-II ; 5068-510-PS ; 5092-510

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Esta máquina tiene un tanque de aceite hidráulico para el sistema de aceite hidráulico del
implemento y del ventilador hidráulico. Se debe aliviar la presión del tanque de aceite
hidráulico antes de dar servicio al filtro del aceite piloto del implemento.
1. Pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g03346447
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico del implemento y del ventilador hidráulico
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio

2. Abra la puerta de acceso (1) en el lado derecho de la plataforma de la cabina.


Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.

Ver imagen
Ilustración 2 g03352926
Filtro del aceite piloto del sistema hidráulico del implemento

3. El filtro del aceite piloto del sistema hidráulico del implemento se encuentra debajo
de la plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso que está directamente detrás
de la cabina del operador.
4. Afloje y quite la caja del elemento de filtro del aceite piloto del sistema hidráulico
del implemento con el uso de una llave adecuada en la parte inferior de la caja del
filtro. También se puede utilizar una llave de banda para aflojar la caja del filtro.
5. Deseche de manera apropiada el elemento de filtro de aceite usado que se encuentra
en la caja del elemento de filtro de aceite.
6. Observe la forma en que los sellos de aceite en la parte superior de la caja del
elemento de filtro de aceite están configurados. Quite los sellos de aceite utilizados
de la ranura en la parte superior de la caja del elemento de filtro de aceite y deseche
los sellos de aceite usados correctamente.
7. Lave la caja del elemento de filtro de aceite en disolvente limpio no inflamable.
Seque la caja completamente.
8. Se suministran nuevos sellos de aceite para la caja del elemento de filtro de aceite
con el elemento de filtro de aceite nuevo. Instale los nuevos sellos de aceite en la
ranura en la parte superior de la caja del elemento de filtro de aceite en la
configuración adecuada. La configuración apropiada de los sellos de aceite se
observó en el paso 6 anterior.
9. Limpie la base de montaje del filtro de aceite. Asegúrese de que ningún material de
los sellos de aceite utilizados permanezca dentro de la base de montaje del filtro.
10. Coloque el elemento de filtro de aceite nuevo en la caja del elemento de filtro de
aceite. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico a los nuevos sellos de aceite
que se instalaron en la caja del elemento de filtro de aceite.
11. Coloque la caja del elemento de filtro de aceite en la base del filtro del aceite y
comience a apretar la caja del elemento de filtro de aceite con la mano.
Cuidadosamente, continúe apretando la caja del elemento de filtro de aceite con una
llave hasta que se detenga la rotación de la caja. No los apriete demasiado.
12. Una vez que se detiene la rotación de la caja del elemento de filtro de aceite cuando
se ajusta con una llave, afloje la caja del elemento de filtro de aceite 1/4 de vuelta.
La instalación de la caja del elemento de filtro de aceite ahora está completa.
13. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay fugas.
14. Revise el nivel del aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite


del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Revisar" para obtener
el procedimiento correcto.

15. Cierre la puerta de acceso.

Filtro de aceite del sistema hidráulico (implemento)


(ventilador hidráulico) - Reemplazar
SMCS - 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones


personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Ver imagen

Ilustración 1 g03345316
Los componentes del tanque de aceite hidráulico para el sistema del ventilador hidráulico y del implemento se
encuentran debajo de la plataforma, en el lado derecho de la cabina.
(1) Pernos y arandelas de retención
(2) Panel de acceso
(3) Tuercas de retención y arandelas
(4) Conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico
(5) Puerta de acceso
(6) Válvula de alivio

1. Abra la puerta de acceso (5) de la plataforma en el lado derecho de la cabina.


2. Presione el botón en la parte superior de la válvula de alivio (6) para aliviar
cualquier presión del tanque.
3. Quite los cuatro pernos y arandelas (1) que retienen el panel de acceso (2) en la
plataforma por encima del conjunto de filtro del aceite hidráulico. Quite el panel de
acceso.
4. Limpie la tapa del conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico (4) y la
superficie circundante.
5. Quite las cuatro tuercas y arandelas (3) que sujetan la tapa al tanque de aceite
hidráulico. Levante la manija de la tapa para quitar el conjunto de filtro de aceite del
tanque de aceite hidráulico.

Ver imagen

Ilustración 2 g03345412
Conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico.
(7) Contratuerca de retención
(8) Conjunto de retención del filtro
(9) Elementos de filtro
(10) Conjunto de tapa del filtro
(11) Sello de la tapa
(12) Varilla del filtro
(13) Sello del conjunto de retención del filtro

6. Quite la contratuerca de retención (7) y el conjunto de retención del filtro (8) de la


varilla del filtro (12).
7. Quite los elementos de filtro usados (9) de la varilla del filtro. Deseche los
elementos de filtro usados de manera adecuada.
8. Lave, en un disolvente limpio y no inflamable, la contratuerca de retención, el
conjunto de retención del filtro, el conjunto de tapa del filtro y la varilla del filtro.
9. Inspeccione el sello de la tapa (11) y el sello del conjunto de retención del filtro (13)
para ver si están dañados. Reemplace los sellos, si es necesario.
10. Instale los elementos de filtro nuevos, el conjunto de retención del filtro y la
contratuerca de retención en la varilla del filtro. Vuelva a instalar el conjunto de
filtro de aceite del tanque hidráulico en el tanque de aceite hidráulico.
11. Asegure el conjunto de tapa con las tuercas y arandelas de retención.
12. Arranque el motor. Opere el motor a baja velocidad en vacío y revise para ver si hay
fugas en el sistema hidráulico.
13. Pare el motor.
14. Revise el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite del


sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Revisar" para obtener el
procedimiento correcto.

15. Cierre la puerta de acceso (5) en la plataforma.


16. Instale el panel de acceso (2) en la plataforma y sujételo con los pernos y arandelas
de retención (1).

Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la


dirección) - Reemplazar
SMCS - 5068-510

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Esta máquina tiene un tanque de aceite hidráulico para el sistema de aceite hidráulico de la
dirección y del freno. Se debe aliviar la presión del tanque de aceite hidráulico antes de dar
servicio al filtro del aceite piloto de la dirección.

1. Pare el motor.
Ver imagen

Ilustración 1 g03352854
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico del sistema de la dirección y del freno
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio

2. Abra la puerta de acceso (1) en el lado izquierdo de la plataforma de la cabina.


Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.

Ver imagen
Ilustración 2 g03352976
Filtro del aceite piloto del sistema hidráulico de la dirección

3. El filtro del aceite piloto del sistema hidráulico de la dirección se encuentra debajo
de la plataforma de la cabina. Abra la puerta de acceso que está directamente detrás
de la cabina del operador.
4. Afloje y quite la caja del elemento de filtro del aceite piloto del sistema hidráulico
de la dirección con el uso de una llave adecuada en la parte inferior de la caja del
filtro. También se puede utilizar una llave de banda para aflojar la caja del filtro.
5. Deseche de manera apropiada el elemento de filtro de aceite usado que se encuentra
en la caja del elemento de filtro de aceite.
6. Observe la forma en que los sellos de aceite en la parte superior de la caja del
elemento de filtro de aceite están configurados. Quite los sellos de aceite utilizados
de la ranura en la parte superior de la caja del elemento de filtro de aceite y deseche
los sellos de aceite usados correctamente.
7. Lave la caja del elemento de filtro de aceite en disolvente limpio no inflamable.
Seque la caja completamente.
8. Se suministran nuevos sellos de aceite para la caja del elemento de filtro de aceite
con el elemento de filtro de aceite nuevo. Instale los nuevos sellos de aceite en la
ranura en la parte superior de la caja del elemento de filtro de aceite en la
configuración adecuada. La configuración apropiada de los sellos de aceite se
observó en el paso 6 anterior.
9. Limpie la base de montaje del filtro de aceite. Asegúrese de que ningún material de
los sellos de aceite utilizados permanezca dentro de la base de montaje del filtro.
10. Coloque el elemento de filtro de aceite nuevo en la caja del elemento de filtro de
aceite. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico a los nuevos sellos de aceite
que se instalaron en la caja del elemento de filtro de aceite.
11. Coloque la caja del elemento de filtro de aceite en la base del filtro del aceite y
comience a apretar la caja del elemento de filtro de aceite con la mano.
Cuidadosamente, continúe apretando la caja del elemento de filtro de aceite con una
llave hasta que se detenga la rotación de la caja. No los apriete demasiado.
12. Una vez que se detiene la rotación de la caja del elemento de filtro de aceite cuando
se ajusta con una llave, afloje la caja del elemento de filtro de aceite 1/4 de vuelta.
La instalación de la caja del elemento de filtro de aceite ahora está completa.
13. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay fugas.
14. Revise el nivel del aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite


del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Revisar" para obtener el procedimiento
correcto.

15. Cierre la puerta de acceso.


Filtro de aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja
de la bomba del freno y de la dirección) - Reemplazar
SMCS - 5068-510; 5091-510

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Esta máquina tiene un tanque de aceite hidráulico para el sistema de aceite hidráulico de la
dirección y del freno. Se debe aliviar la presión del tanque de aceite hidráulico antes de dar
servicio al filtro de aceite de drenaje de la caja de la bomba de la dirección y del freno.

1. Pare el motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03352854
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico del sistema de la dirección y del freno
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio

2. Abra la puerta de acceso (1) en el lado izquierdo de la plataforma de la cabina.


Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.

Ver imagen

Ilustración 2 g03352861
Filtro de aceite de drenaje de la caja de la bomba del sistema hidráulico de la dirección y del freno

3. El filtro de aceite de drenaje de la caja de la bomba del sistema hidráulico de la


dirección y del freno está ubicado debajo de la plataforma de la cabina. Abra la
puerta de acceso que está directamente detrás de la cabina del operador.
4. Quite el filtro de aceite de drenaje de la caja de la bomba hidráulica de la dirección
y del freno y deseche el filtro de forma apropiada. Asegúrese de quitar el sello del
filtro anterior de la base del filtro.
5. Aplique una capa delgada de aceite al sello del filtro nuevo.
6. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico y apriételo con la mano hasta que el sello
del filtro haga contacto con la base. Observe la posición de las marcas indicadoras
en el filtro con relación a un punto fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas de rotación en el filtro hidráulico separadas 90 grados o 1/4 de


vuelta una de otra. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas indicadoras de
rotación como guía.

7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el mismo. Utilice las marcas de
rotación como guía para el apriete. En el caso de filtros de otras marcas, utilice las
instrucciones incluidas con el filtro.

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Cat u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no dañe el filtro.

8. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento a baja velocidad en vacío.


Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay fugas.
9. Revise el nivel del aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite


del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Revisar" para obtener el procedimiento
correcto.

10. Cierre la puerta de acceso.

Filtro de aceite del sistema hidráulico (dirección, frenos)


- Reemplazar
SMCS - 5068-510
El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesiones
personales. No permita contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Ver imagen

Ilustración 1 g03345550
Los componentes del tanque de aceite hidráulico para el sistema del freno y de la dirección se encuentran
debajo de la plataforma, en el lado izquierdo de la cabina.
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
(3) Tuercas de retención y arandelas
(4) Conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico

1. Abra la puerta de acceso (1) de la plataforma en el lado izquierdo de la cabina.


2. Presione el botón en la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar la
presión del tanque.
3. Limpie la tapa del conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico (4) y la
superficie circundante.
4. Quite las cuatro tuercas y arandelas (3) que sujetan la tapa al tanque de aceite
hidráulico. Levante la manija de la tapa para quitar el conjunto de filtro de aceite del
tanque de aceite hidráulico.

Ver imagen

Ilustración 2 g03345564
Conjunto de filtro de aceite del tanque hidráulico.
(5) Contratuerca de retención
(6) Conjunto de retención del filtro
(7) Elementos de filtro
(8) Conjunto de tapa del filtro
(9) Sello de la tapa
(10) Varilla del filtro
(11) Sello del conjunto de retención del filtro

5. Quite la contratuerca de retención (5) y el conjunto de retención del filtro (6) de la


varilla del filtro (10).
6. Quite los elementos de filtro usados (7) de la varilla del filtro. Deseche los
elementos de filtro usados de manera adecuada.
7. Lave, en un disolvente limpio y no inflamable, la contratuerca de retención, el
conjunto de retención del filtro, el conjunto de tapa del filtro y la varilla del filtro.
8. Inspeccione el sello de la tapa (9) y el sello del conjunto de retención del filtro (11)
para ver si están dañados. Reemplace los sellos, si es necesario.
9. Instale los elementos de filtro nuevos, el conjunto de retención del filtro y la
contratuerca de retención en la varilla del filtro. Vuelva a instalar el conjunto de
filtro de aceite del tanque hidráulico en el tanque de aceite hidráulico.
10. Asegure el conjunto de tapa con las tuercas y arandelas de retención.
11. Arranque el motor. Opere el motor a baja velocidad en vacío y revise para ver si hay
fugas en el sistema hidráulico.
12. Pare el motor.
13. Revise el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite del


sistema hidráulico (dirección) (freno) - Revisar" para obtener el procedimiento
correcto.

14. Cierre la puerta de acceso (1) en la plataforma.

Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)


(ventilador hidráulico) - Comprobar
SMCS - 5056-535-FLV

El tanque de aceite hidráulico de los sistemas del implemento y del ventilador hidráulico se
encuentra en el lado derecho de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 1 g03346285
Características del tanque de aceite hidráulico de los sistemas del implemento y del ventilador hidráulico
(1) Puerta de acceso
(2) Mirilla del nivel de aceite

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el


cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
2. Examine la mirilla del nivel de aceite (2) que está delante del neumático trasero en
el lado derecho de la máquina. Asegúrese de que el nivel de aceite esté visible en la
parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Ver imagen
Ilustración 2 g03346304
(1) Puerta de acceso
(3) Válvula de alivio
(4) Tapa de llenado

3. Si es necesario, añada aceite al tanque de aceite hidráulico. Abra la puerta de acceso


(1) que está ubicada en la plataforma del lado derecho de la cabina.
4. Presione el botón en la parte superior de la válvula de alivio (3) para aliviar
cualquier presión del tanque.
5. Quite la tapa del tubo de llenado (4) y añada el aceite.
6. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la puerta de acceso.

Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -


Comprobar
SMCS - 5056-535-FLV

El tanque de aceite hidráulico para los sistemas del freno y de la dirección está ubicado en
el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 1 g03346371
Características del tanque de aceite hidráulico de los sistemas del freno y de la dirección
(1) Puerta de acceso
(2) Mirilla del nivel de aceite

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el


cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
2. Examine la mirilla del nivel de aceite (2) que se encuentra en la unión de
articulación, en el lado izquierdo de la máquina. Asegúrese de que el nivel de aceite
esté visible en la parte central de la mirilla cuando el aceite está frío.

Ver imagen
Ilustración 2 g03346384
(1) Puerta de acceso
(3) Válvula de alivio
(4) Tapa de llenado

3. Si es necesario, añada aceite al tanque de aceite hidráulico. Abra la puerta de acceso


(1) que está ubicada en la plataforma del lado izquierdo de la cabina.
4. Presione el botón en la parte superior de la válvula de alivio (3) para aliviar
cualquier presión del tanque.
5. Quite la tapa del tubo de llenado (4) y añada el aceite.
6. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la puerta de acceso.

Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)


(ventilador hidráulico) - Obtener
SMCS - 5050-008; 5056-008; 7542

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y bajo


presión.

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.


No deje que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.

Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado y la tapa lo


suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa
de llenado para aliviar la presión.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.

Tome una muestra de aceite hidráulico con una regularidad lo más cercana posible al
intervalo de análisis recomendado. Para aprovechar todas las ventajas del análisis de aceite
S·O·S, establezca una tendencia de datos coherente. Para establecer un historial de datos
pertinente, realice muestreos de aceite consistentes a intervalos uniformes.

Obtenga una muestra del aceite del sistema hidráulico del implemento y del ventilador
hidráulico de esta máquina a través del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico. El
tanque de aceite hidráulico del implemento y del ventilador hidráulico está ubicado en el
lado derecho de la máquina, debajo de la plataforma derecha de la cabina.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo.
3. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen

Ilustración 1 g03343265
La puerta de acceso a la tapa del tubo de llenado y a la válvula de alivio para el tanque de aceite del
ventilador hidráulico y del implemento está ubicada en la plataforma en el lado derecho de la cabina.
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
(3) Tapa de llenado

4. Abra la puerta de acceso (1) de la plataforma en el lado derecho de la cabina.


5. Oprima el botón en la válvula de alivio (2) para aliviar la presión del tanque.
6. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (3). Quite el colador de llenado que se
encuentra en el interior del tubo de llenado.
7. Limpie el colador de llenado y la tapa del tubo de llenado en un disolvente limpio,
no inflamable.
8. Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías hasta el momento de tomar la
muestra. Complete la información en la etiqueta de la botella de muestreo antes de
comenzar a tomar las muestras.
9. Tome la muestra del tubo de llenado del tanque hidráulico. Utilice una bomba
designada para obtener la muestra a fin de evitar la contaminación.

Nota: Mantenga el tubo de succión de muestras por encima de la parte inferior del
tanque en todo momento.

10. No tome una muestra del drenaje del tanque hidráulico.


11. Reinstale el colador de llenado y la tapa de llenado.
12. Cierre la puerta de acceso en la plataforma de la cabina.

Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección)


(freno) - Obtener
SMCS - 4250-008; 4300-008; 5050-008; 5056-008; 7542

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y bajo


presión.

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.


No deje que el aceite o los componentes calientes toquen la piel.

Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado y la tapa lo


suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa
de llenado para aliviar la presión.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.

Tome una muestra de aceite hidráulico con una regularidad lo más cercana posible al
intervalo de análisis recomendado. Para aprovechar todas las ventajas del análisis de aceite
S·O·S, establezca una tendencia de datos coherente. Para establecer un historial de datos
pertinente, realice muestreos de aceite consistentes a intervalos uniformes.

Obtenga una muestra de aceite del sistema hidráulico de la dirección y del freno de esta
máquina a través del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico. El tanque de aceite
hidráulico de la dirección y del freno está ubicado en el lado izquierdo de la máquina,
debajo de la plataforma izquierda de la cabina.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento de modo que el
cucharón se coloque en posición plana sobre el suelo con una ligera presión hacia
abajo.
3. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03345030
La puerta de acceso a la tapa del tubo de llenado y a la válvula de alivio del tanque de aceite
hidráulico de la dirección y del freno está ubicada en la plataforma en el lado izquierdo de la cabina.
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio
(3) Tapa de llenado

4. Abra la puerta de acceso (1) de la plataforma en el lado izquierdo de la cabina.


5. Oprima el botón en la válvula de alivio (2) para aliviar la presión del tanque.
6. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (3). Quite el colador de llenado que se
encuentra en el interior del tubo de llenado.
7. Limpie el colador de llenado y la tapa del tubo de llenado en un disolvente limpio,
no inflamable.
8. Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías hasta el momento de tomar la
muestra. Complete la información en la etiqueta de la botella de muestreo antes de
comenzar a tomar las muestras.
9. Tome la muestra del tubo de llenado del tanque hidráulico. Utilice una bomba
designada para obtener la muestra a fin de evitar la contaminación.

Nota: Mantenga el tubo de succión de muestras por encima de la parte inferior del
tanque en todo momento.

10. No tome una muestra del drenaje del tanque hidráulico.


11. Reinstale el colador de llenado y la tapa de llenado.
12. Cierre la puerta de acceso en la plataforma de la cabina.

Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar


SMCS - 5118-070

Esta máquina tiene un tanque de aceite hidráulico para el sistema de aceite hidráulico del
implemento y del ventilador hidráulico. Esta máquina tiene también un tanque de aceite
hidráulico para el sistema de aceite hidráulico de la dirección y del freno. Cada tanque de
aceite hidráulico está equipado con una válvula de alivio que requiere servicio periódico.

Ver imagen

Ilustración 1 g03346447
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico del implemento y del ventilador hidráulico
(1) Puerta de acceso
(2) Válvula de alivio

1. Abra la puerta de acceso (1) en el lado derecho de la plataforma de la cabina.


2. Presione el botón de la parte superior de la válvula de alivio (2) para aliviar
cualquier presión del tanque.
3. Quite la válvula de alivio del tanque hidráulico.
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio y no inflamable. Seque
completamente la válvula de alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.
5. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico.
6. Cierre la puerta de acceso.

Ver imagen
Ilustración 2 g03346455
Válvula de alivio para el tanque de aceite hidráulico de la dirección y del freno.
(3) Puerta de acceso
(4) Válvula de alivio

1. Abra la puerta de acceso (3) en el lado derecho de la plataforma de la cabina.


2. Presione el botón en la parte superior de la válvula de alivio (4) para aliviar
cualquier presión del tanque.
3. Quite la válvula de alivio del tanque hidráulico.
4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio y no inflamable. Seque
completamente la válvula de alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.
5. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico.
6. Cierre la puerta de acceso.

Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Lubricar


SMCS - 5102-086-BD

Los cojinetes de la horquilla del cilindro de levantamiento de esta máquina se lubrican


desde una ubicación remota. Las conexiones de lubricación de los cojinetes de la horquilla
del cilindro de levantamiento están ubicadas en la unión de articulación, debajo del extremo
de varilla del cilindro derecho de la dirección.
Ver imagen

Ilustración 1 g03445497

(1) Conexión de lubricación del cojinete de la horquilla del cilindro derecho de levantamiento
(2) Conexión de lubricación del cojinete de la horquilla del cilindro izquierdo de levantamiento

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante. Hay un total de dos
conexiones.

Aplique lubricante al cojinete de la horquilla del cilindro derecho de levantamiento a través


de la conexión de lubricación (1). Aplique lubricante al cojinete de la horquilla del cilindro
izquierdo de levantamiento a través de la conexión de lubricación (2).

Filtro de aceite - Inspeccionar


SMCS - 1308-507; 3004-507; 3067-507; 5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver si tiene residuos


Ver imagen

Ilustración 1 g00100013

El elemento se muestra con residuos.

Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del filtro. Separe los pliegues e
inspeccione el elemento para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una cantidad
excesiva de residuos en el elemento del filtro puede indicar una posible avería.

Si se descubren metales en el elemento de filtro, se puede utilizar un imán para diferenciar


entre metales ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de piezas de aluminio en el motor, como
los cojinetes de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de residuos en el elemento de filtro. Esto se


puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
realizar un análisis adicional si se encuentra una cantidad excesiva de residuos.

Si se usa un elemento de filtro no recomendado por Caterpillar puede resultar en daños


serios a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del motor. Esto puede resultar
en partículas más grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden entrar en el
sistema de lubricación y causar daños adicionales.
Plataforma (escalera motorizada) - Lubricar - Si tiene
SMCS - 7254-086

1. Mueva la escalera mecánica a la posición totalmente levantada.


2. Trabe la escalera mecánica en la posición totalmente levantada con el pasador de
retención. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la
escalera (mecánica) (si tiene), Cómo trabar la escalera mecánica".

Ver imagen

Ilustración 1 g03884226

3. Soporte la placa de la cubierta (1) mientras quita los cuatro pernos y las arandelas
que fijan cada esquina de la placa de la cubierta. Quite la placa de la cubierta de la
máquina.
4. Hay cuatro conexiones que se deben lubricar para la escalera mecánica. Limpie las
conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.

Ver imagen
Ilustración 2 g03883150
(2) Conexiones de lubricación de los cojinetes del eje
(3) Conexiones de lubricación de los pasadores del cilindro hidráulico

5. Lubrique las dos conexiones (2) de los cojinetes del eje.


6. Lubrique las dos conexiones (3) de los pasadores del cilindro hidráulico.
7. Instale la placa de la cubierta y asegúrela con los cuatros pernos y las arandelas.
8. Antes de reanudar la operación, quite el pasador de retención que se instaló para
trabar la escalera mecánica en la posición totalmente levantada.

Núcleo del radiador - Limpiar


SMCS - 1353-070-KO
Ver imagen

Ilustración 1 g03357226

Se puede acceder al núcleo del radiador a través de las puertas de acceso que se encuentran
en ambos lados del compartimiento del motor.

Ver imagen
Ilustración 2 g00100062

Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta presión o vapor para quitar el polvo y la
suciedad del núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el uso de aire comprimido.

Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBD0518, "Conozca su Sistema de


Enfriamiento" para obtener el procedimiento completo para la limpieza del núcleo del
radiador.

Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar


SMCS - 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar lesiones.

El refrigerante puede causar congelamiento de la piel. Mantenga la cara


y las manos alejadas del refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes de desconectar tuberías


de refrigerante, aunque los medidores indiquen que el sistema de
enfriamiento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo con cuidado. Afloje


lentamente el acoplamiento. Si el sistema está aún presurizado, alivie
lentamente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la inhalación de gas


refrigerante por medio de un cigarrillo.

La inhalación de gas refrigerante por medio de un cigarrillo encendido


o cualquier otro método de fumar o por contacto de llama con gas
refrigerante del aire acondicionado puede causar lesiones graves o
fatales.

No fume mientras da servicio a los acondicionadores de aire ni cuando


haya gas refrigerante en la atmósfera.

Use un equipo portátil certificado para extraer el refrigerante del


sistema del aire acondicionado y reciclarlo.

ATENCION

Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin instalarle tapones)


durante más de 30 minutos, se debe reemplazar el receptor-secador.
Entra humedad en el sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual
causará fallas de componentes.

Ver imagen
Ilustración 1 g03357157

El secador del refrigerante está situado detrás del conjunto de panel trasero de la cabina.

Consulte el Manual de Servicio, SSNR5664, "Sistema de aire acondicionado y calefacción


con Refrigerante R-134a para todas las máquinas Caterpillar" a fin de obtener información
sobre el procedimiento apropiado para cambiar el conjunto de receptor-secador y para
recuperar el gas refrigerante.

Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -


Inspeccionar
SMCS - 7325-040

ATENCION

No intente enderezar la estructura ROPS. No repare la ROPS soldando


planchas de refuerzo en la estructura.

Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o en las secciones


metálicas de la ROPS, consulte con su distribuidor Caterpillar sobre
las reparaciones necesarias.

Hay cubiertas de acceso cerca de la base de la ROPS. Quite las tapas de acceso de ambos
lados de la estructura de protección antivuelco (ROPS).

Inspeccione la estructura ROPS para ver si está dañada o tiene pernos aflojados o dañados.
Sólo utilice piezas originales para reemplazar los pernos que estén dañados o que falten.
Apriete los pernos de montaje con un par de 1.600 ± 200 N·m (1.200 ± 150 lb-pie).

Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno antes de la instalación. Si no lo hace, no
obtendrá el par de apriete correcto.

Cinturón de seguridad - Inspeccionar


SMCS - 7327-040

Antes de operar la máquina, revise siempre el estado del cinturón de seguridad y de la


tornillería de montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la máquina reemplace
cualquier pieza dañada o desgastada.

Ver imagen

g02620101
Ilustración 1

Ejemplo típico
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o
dañada, reemplace el cinturón de seguridad.

Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si el tejido está desgastado o


deshilachado. Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado o
deshilachado.

Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de seguridad para ver si está desgastada o
dañada. Reemplace la tornillería de montaje desgastada o dañada. Asegúrese de que los
pernos de montaje estén apretados.

Si su máquina tiene una extensión de cinturón de seguridad, siga también este


procedimiento de inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería de


montaje.

Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a los 3 años de la fecha de instalación.


La fecha de la etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de seguridad y la
hebilla. Si la fecha de la etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón a los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
en las etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Cinturón - Reemplazar
SMCS - 7327-510

El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el transcurso de los 3 años la fecha de


instalación. La fecha de la etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de
seguridad y la hebilla. Si la fecha de la etiqueta de instalación no está, reemplace el
cinturón en el transcurso de los 3 años de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).

Ver imagen
Ilustración 1 g01152685

Ejemplo típico
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido extendido por completo)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)

Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería de


montaje.

Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo antes de instalarlo en el asiento. El
cinturón tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene una impresa en la
hebilla. No exceda la fecha de instalación de la etiqueta.

El sistema del cinturón de seguridad completo se debe instalar con tornillería de montaje
nueva.

La fecha de las etiquetas de instalación debe estar marcada y fijada al retractor del cinturón
y a la hebilla.

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe estar marcada de manera permanente
con punzón (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).

Si su máquina está equipada con una extensión del cinturón de seguridad, efectúe también
este procedimiento de reemplazo para la extensión del cinturón.
Rieles laterales del asiento - Ajustar
SMCS - 7312-025

Ver imagen

Ilustración 1 g00804394

Ajuste el asiento de los rieles laterales del asiento cuando sea necesario.

Referencia: Consulte el Manual de servicio, SENR6615, "Contour Series Seat" para


conocer el procedimiento de ajuste.

Dirección secundaria - Probar


SMCS - 4300-081-SE ; 4300-081-SST; 4324-081; 4324
El freno de servicio debe controlarse a fin de verificar la operación
correcta antes de realizar una prueba en el sistema de dirección
suplementario.

Pueden producirse lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad


si se prueba el sistema de dirección suplementaria y el freno de servicio
no está en operación.

Pruebe el freno de servicio antes de probar el sistema de dirección


suplementario.

Realice el siguiente procedimiento si su máquina está equipada con una dirección


suplementaria manejada desde el suelo y si los reglamentos locales requieren el
procedimiento.

Asegúrese de que no haya peligros en el área de prueba. El área de prueba debe ser
horizontal y sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda marcha.

Asegúrese de que todos los tanques de aire y acumuladores estén adecuadamente cargados.
Asegúrese de que no haya carga en la herramienta. Coloque la máquina con el cucharón o
herramienta en la posición acarreo y la máquina en neutral. Desconecte el freno de
estacionamiento. Aplique los frenos de servicio y ponga el motor en velocidad baja en
vacío. Asegúrese de que no haya personal alrededor de la máquina. Mueva la transmisión a
segunda marcha de avance y suelte lentamente los frenos de servicio. Aumente
gradualmente la velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad alta en vacío. Cambie la
transmisión a neutral. Gire el interruptor de encendido a la posición DESCONECTADA.
No deje que la máquina se desplace a rueda libre.

Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y a la derecha. Si la máquina responde


a la entrada de dirección, el sistema de dirección suplementaria está operando. Detenga la
máquina con los frenos de servicio. Aplique el freno de estacionamiento. Ahora la máquina
se puede regresar a la operación normal.

Si no hay respuesta a la entrada de dirección, la dirección suplementaria no está operando.


Pare la máquina inmediatamente. Asegúrese de que el sistema de dirección suplementaria
está operando bien antes de devolver la máquina al servicio.

Indicador de desgaste del freno de servicio - Comprobar


SMCS - 4255-535-IND
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y suministros


necesarios para contener los fluidos de productos Caterpillar, consulte
la Publicación Especial, NENG2500, "Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog".

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y leyes locales.

Este procedimiento requiere dos personas. Una persona tiene que conectar los frenos de
servicio y la otra persona tiene que medir el desgaste del disco. Se debe tener cuidado al
hacer este procedimiento. Habrá fuga de aceite del sistema de frenos. Mantenga el resto del
personal alejado de la máquina o a la vista del operador.

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada, apartada de otros equipos y del


personal, y baje el implemento hasta el suelo. Coloque la transmisión en
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento y apague el motor.

2. Instale la traba de la dirección y ponga cuñas en las ruedas.

3. Arranque el motor para aumentar la presión del sistema del freno.

4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se pose antes de ir al siguiente paso.

Nota: Mantenga el motor apagado cuando mida el desgaste del freno.

5. Coloque un contenedor apropiado bajo el tapón para recoger la fuga de aceite del
sistema del freno.

6. Oprima y sujete el pedal del freno de servicio.

Ver imagen
g01446483
Ilustración 1

7. Quite el tapón.

ATENCION
No deje que el pistón del freno se contraiga mientras el pasador esté
instalado en el agujero del tapón. Esto puede hacer que el pasador se
rompa cuando se contraiga el pistón del freno. Es posible que las piezas
rotas de la herramienta se caigan en la caja del freno y produzcan
daños.

8. Introduzca un medidor de desgaste del freno FT3105 en el orificio de inspección.

Si el medidor de desgaste del freno no baja totalmente en el orificio de inspección,


el desgaste del freno es menor del 50%. Vaya al Paso 11.

Si el indicador de desgaste del freno baja del todo en el orificio de inspección, el


desgaste del freno es superior al 50%. Vaya al Paso 9.

9. Introduzca un medidor de desgaste del freno FT3104 en el orificio de inspección.

Si el indicador de desgaste del freno no baja totalmente en el orificio de inspección,


el desgaste del freno está entre el 50% y el 75%. Vaya al Paso 11.

Si el indicador de desgaste del freno baja del todo en el orificio de inspección, el


desgaste del freno es superior al 75%. Vaya al Paso 10.
10. Introduzca un medidor de desgaste del freno FT3103 en el orificio de inspección.

Si el indicador de desgaste del freno no baja totalmente en el orificio de inspección,


el desgaste del freno está entre el 75% y el 100%. El servicio del freno debe
programarse pronto.

Si el indicador de desgaste del freno baja del todo en el orificio de inspección, el


desgaste del freno es superior al 100%. El servicio del freno debe programarse
inmediatamente.

11. Quite el indicador de desgaste del freno.

12. Suelte el pedal del freno de servicio.

13. Instale el tapón.

14. Limpie el aceite que se haya derramado.

15. Repita los pasos del 1 al 14 para cada freno de servicio.

Motor de arranque - Inspeccionar


SMCS - 1453-040

Caterpillar recomienda una inspección programada del motor de arranque. Inspeccione el


motor de arranque para ver si hay conexiones flojas.

Compruebe el motor de arranque y el cargador de baterías para asegurarse de que operen


correctamente.

Mantenga las baterías completamente cargadas.

La temperatura ambiente afecta la potencia de arranque de las baterías. Mantenga las


baterías calientes. El motor no arrancará si las baterías están demasiado frías. Un motor
caliente no arrancará si las baterías están demasiado frías.

Vea el procedimiento para inspeccionar el motor de arranque en el Módulo del Manual de


Servicio , SENR1018 , "Pruebas y ajustes de operación de los sistemas del motor" .
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar
SMCS - 4303-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del bastidor de dirección


entre los bastidores delantero y trasero antes de dar servicio a la
máquina en el área de articulación. Desconecte la traba del bastidor de
dirección y asegúrela en la posición almacenada antes de reanudar la
operación de la máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones graves
y mortales.

Antes de entrar en la unión de articulación, consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Traba del bastidor de la dirección".

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.

Hay un total de cuatro conexiones.

Ver imagen
Ilustración 1 g03354832

Conexión de lubricante en el extremo de varilla del cilindro de la dirección del lado derecho

Aplique el lubricante directamente a través de la conexión en el extremo de varilla de cada


cilindro de la dirección. Se logra acceso a estas conexiones de engrase desde ambos lados
de la máquina.

Ver imagen
Ilustración 2 g03354847

(1) Conexión de lubricación para el extremo de cabeza del cilindro de la dirección del lado derecho
(2) Conexión de lubricación para el extremo de cabeza del cilindro de la dirección del lado izquierdo

El cojinete en el extremo de cabeza de cada cilindro de la dirección se lubrica a través de


las conexiones de engrase remotas. Estas conexiones de engrase están ubicadas en el
bastidor trasero de la máquina, en la unión de articulación. Se logra acceso a estas
conexiones desde el lado izquierdo de la máquina.

Aplique lubricante a través de la conexión de engrase (1) del extremo de cabeza del cilindro
de la dirección del lado derecho. Aplique lubricante a través de la conexión de engrase (2)
del extremo de cabeza del cilindro de la dirección del lado izquierdo.

Cojinetes de los cilindros de inclinación - Lubricar


SMCS - 5104-086-BD

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el lubricante.


Ver imagen

Ilustración 1 g01060050

Aplique lubricante a través de una conexión en cada cilindro de inclinación.

Hay un total de dos conexiones.

Inflado de los neumáticos - Comprobar


SMCS - 4203-535-AI

Ver imagen
Ilustración 1 g01160201

Obtenga siempre las presiones apropiadas para inflado de los neumáticos y las
recomendaciones de mantenimiento de los neumáticos de su máquina de su proveedor de
neumáticos. Mida la presión en cada neumático.

Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.

Referencia: Para más información, vea la sección “Información sobre el inflado de


neumáticos” del Manual de Operación y Mantenimiento.

Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar


SMCS - 3030-070-MGS

Limpie la rejilla magnética de la transmisión si falla la bomba de aceite de la transmisión o


si se desarma la transmisión.

Ver imagen
Ilustración 1 g03448136
Ubicación del conjunto de rejilla magnética de la transmisión en la máquina.

Drene el aceite de la transmisión antes de dar servicio a la rejilla magnética de la


transmisión. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite de la transmisión
- Cambiar" para obtener información sobre el procedimiento para drenar el aceite de la
transmisión.

Esta máquina tiene una rejilla magnética de la transmisión, que está ubicada en la caja de la
rejilla magnética de la transmisión. La caja de la rejilla magnética de la transmisión está
ubicada en el lado derecho de la transmisión. Dé servicio a la rejilla magnética de la
transmisión cuando sea necesario.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el implemento al suelo y


aplique una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare
el motor.

Ver imagen
Ilustración 2 g03654818
Componentes del conjunto de rejilla magnética de la transmisión
(1) Pernos y arandelas de retención de la tapa
(2) Conjunto de tapa
(3) Sello anular
(4) Conjunto de rejilla
(5) Conjunto de tubo magnético
(6) Caja de la rejilla magnética de la transmisión
(7) Imán
(8) Tubo magnético

2. Quite los pernos y arandelas de retención (1) de la tapa. Quite el conjunto de tapa
(2) y el sello anular (3).
3. Quite el conjunto de rejilla (4) y el conjunto de tubo magnético (5).
4. Lave el conjunto de rejilla y el conjunto de tubo magnético con disolvente limpio no
inflamable. Los imanes (7) pueden quitarse del tubo magnético (8) para facilitar la
limpieza.
5. Instale los imanes que se quitaron del tubo magnético para la limpieza.
6. Instale el conjunto de tubo magnético (5) y el conjunto de rejilla (4).
7. Limpie el conjunto de tapa (2) y el sello anular (3). Inspeccione el sello anular para
ver si está dañado. Reemplace el sello anular, si es necesario.
8. Instale el sello anular (3) y el conjunto de tapa (2). Instale y apriete correctamente
los pernos y arandelas de retención (1) de la tapa.

Aceite de la transmisión - Cambiar


SMCS - 3030-044

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Procedimiento para cambiar el aceite de la transmisión


(método convencional)
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el accesorio al suelo y aplique
una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.

Ver imagen
Ilustración 1 g03356209
Ubicación en la máquina del conjunto de válvula de drenaje del aceite de la transmisión

3. El conjunto de válvula de drenaje del aceite de la transmisión se encuentra en la


parte inferior de la caja de la transmisión y se puede acceder a él desde la parte
inferior de la máquina. Coloque un recipiente adecuado debajo del conjunto de
válvula de drenaje del aceite de la transmisión.
4. Quite el tapón de drenaje del aceite de la transmisión de la válvula de drenaje del
aceite de la transmisión.
5. Conecte una manguera a un acoplamiento para drenaje del aceite. Instale el extremo
roscado del acoplamiento en la válvula de drenaje para sacar la válvula de drenaje
interna. Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
6. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.

Referencia: Para obtener información sobre el procedimiento adecuado, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de aceite de la transmisión:
Reemplazar".

7. Quite el acoplamiento de drenaje del aceite y la manguera de drenaje de la válvula


de drenaje del aceite de la transmisión. Limpie el tapón de drenaje del aceite de la
transmisión. Instale el tapón de drenaje del aceite de la transmisión en la válvula de
drenaje del aceite de la transmisión.

Ver imagen
Ilustración 2 g03356219
(1) Tapa del tubo de llenado del aceite de la transmisión
(2) Indicador de nivel de aceite de la transmisión

8. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite de la transmisión (1). La tapa del tubo de
llenado de aceite de la transmisión está ubicada cerca de la unión de articulación, en
el lado izquierdo de la máquina.
9. Llene la transmisión con aceite.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades


(Llenado)" para obtener la cantidad correcta de aceite.

10. El indicador de nivel de aceite de la transmisión (2) está ubicado en el lado


izquierdo de la transmisión, debajo de la tapa del tubo de llenado de aceite y el tubo
de llenado del aceite de la transmisión. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
El nivel de aceite de la transmisión tiene que estar visible en el indicador de nivel de
aceite de la transmisión antes de arrancar la máquina.

Nota: El nivel de aceite cuando el motor está parado difiere notablemente del nivel
de aceite cuando el motor está funcionando. El nivel de aceite será
considerablemente más alto que la gama de operación cuando el motor esté parado.
El nivel de aceite debe estar por encima del punto medio del indicador antes de
arrancar el motor.

11. Limpie la tapa del tubo de llenado e instálela después de añadir a la transmisión una
cantidad adecuada de aceite de la transmisión para arrancar el motor.
Ver imagen

Ilustración 3 g03356250
(3) Respiradero de la transmisión

12. Abra la puerta de acceso grande en la plataforma que está detrás de la cabina para
dar servicio al respiradero de la transmisión. El respiradero de la transmisión está
ubicado cerca del cojinete superior de la articulación, en la parte delantera de este
compartimiento. Quite el respiradero de la transmisión (3).
13. Lave el respiradero con un disolvente limpio y no inflamable. Deje que el
respiradero se seque al aire o utilice presión de aire para secar el respiradero. Instale
el respiradero.
14. Cierre la puerta de acceso.
15. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad baja en vacío. Inspeccione la
transmisión para ver si hay fugas.
16. Opere los controles de sentido de marcha de la transmisión para hacer circular el
aceite de la transmisión.
17. Mueva el control de sentido de la marcha de la transmisión a la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Inspeccione completamente el
tren de fuerza para ver si hay fugas.
18. Revise el nivel de aceite de la transmisión. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama de operación del indicador de nivel de aceite de la transmisión cuando el
motor esté funcionando.

Referencia: Para obtener información sobre el procedimiento adecuado, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la transmisión:
Comprobar".

Orificio de llenado rápido del centro de servicio (si tiene)


La máquina puede estar equipada con un centro de servicio que contiene un orificio de
llenado rápido del aceite de la transmisión. Se puede drenar el aceite de la transmisión a
través del orificio de llenado rápido de aceite de la transmisión. También se puede añadir el
aceite de la transmisión a través del orificio de llenado rápido de aceite de la transmisión.

Ver imagen

Ilustración 4 g03356284
(4) Orificio de llenado rápido del aceite de la transmisión

1. Quite la tapa contra polvo del orificio de llenado rápido de aceite de la transmisión
(4).
2. Conecte la manguera al acoplamiento macho del orificio de llenado rápido de aceite
de la transmisión. Use una 126-7538 Boquilla en este orificio.
3. Drene el aceite o añada el aceite, según sea necesario.

Todas las máquinas están equipadas con un indicador de nivel de aceite de la transmisión
en el lado izquierdo de la transmisión. Las máquinas que están equipadas con el centro de
servicio también están equipadas con un indicador de nivel de aceite de la transmisión en el
lado derecho de la transmisión.

Nota: Utilice el orificio de llenado rápido en el centro de servicio para drenar el aceite de la
transmisión y para añadir el aceite de la transmisión. Siga todos los otros procedimientos
que se describen en la sección de arriba cuando se utiliza el orificio de llenado rápido del
centro de servicio para cambiar el aceite de la transmisión.

Referencia: Para obtener información adicional, consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Centro de servicio".
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
SMCS - 3004-510; 3067-510

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la


piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

Ver imagen
Ilustración 1 g03346617

El filtro de aceite de la transmisión se encuentra debajo de la plataforma de la cabina, detrás


del poste izquierdo de la estructura ROPS.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje el accesorio al suelo y aplique


una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor y quite la llave.
3. Abra la puerta de acceso de la plataforma izquierda de la cabina que se encuentra
detrás del poste izquierdo de la ROPS. Dé servicio al filtro de aceite de la
transmisión desde este lugar.

Ver imagen
Ilustración 2 g02947397
Componentes del filtro de aceite de la transmisión parcialmente quitados del conjunto de caja de
filtro de la transmisión
(1) Pernos de retención de la tapa de la caja
(2) Manija de la tapa de la caja
(3) Tapa de la caja
(4) Cuerpo de válvula de derivación
(5) Tubo central
(6) Elemento de filtro
(7) Caja del filtro
(8) Sello de la tapa de la caja
(9) Sello curvado del cuerpo de válvula de derivación
(10) Pasador de ubicación

4. Quite cuatro pernos (1) para quitar el conjunto de tapa de la caja.


5. Levante la manija de la tapa de la caja (2) para acceder a los componentes del
conjunto de filtro. La tapa de la caja (3), el cuerpo de válvula de derivación (4) y el
tubo central (5) se levantarán fuera de la caja del filtro (7) al mismo tiempo. Al
quitar el conjunto de tapa de la caja, asegúrese de quitar también los sellos (8 y 9)
de la caja del filtro. Es probable que el elemento usado de filtro de aceite (6) quede
dentro de la caja del filtro.
Nota: Una cantidad abundante de aceite de la transmisión quedará dentro de la caja.
No es necesario extraer este aceite de la caja para reemplazar el filtro de aceite de la
transmisión.

6. Quite los sellos de la tapa de la caja y el cuerpo de válvula de derivación.


7. El elemento usado de filtro puede estar sumergido en el aceite que quedó dentro de
la caja. Levante el elemento usado y sáquelo de la caja del filtro. Elimine
apropiadamente los sellos usados y el elemento de filtro.
8. Obtenga un nuevo elemento de filtro de aceite de la transmisión. Los sellos nuevos
se incluyen con el elemento de filtro nuevo. Instale los sellos nuevos en la tapa de la
caja y en el cuerpo de válvula de derivación.

Nota: El sello (9), moldeado en una forma curvada que encaja en el cuerpo de
válvula de derivación, se puede colocar en una sola orientación correcta. Asegúrese
de que el sello curvado esté bien apretado dentro del cuerpo de válvula de
derivación.

9. Instale el nuevo elemento de filtro en el conjunto de tapa del filtro. Instale el


conjunto de tapa de la caja del elemento de filtro que incluye los sellos y el
elemento de filtro dentro de la caja del filtro.

Nota: El conjunto de tapa del filtro encajará en la caja del filtro en una sola
posición. El pasador de ubicación (10) debe estar alineado con el orificio de la tapa
de la caja del filtro.

10. Instale los cuatro pernos de retención y apriételos debidamente para asegurar la tapa
de la caja del filtro.
11. Arranque el motor. Aplique los frenos de servicio.
12. Opere lentamente los controles de la transmisión para hacer circular el aceite de la
transmisión. Regrese la transmisión a NEUTRAL.
13. Conecte el freno de estacionamiento. Inspeccione el filtro de aceite de la
transmisión para ver si hay fugas.
14. Pare el motor.
15. Revise el nivel de aceite de la transmisión.

Referencia: Para obtener información sobre el procedimiento adecuado, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite de la transmisión:
Comprobar".

Muestra de aceite de la transmisión - Obtener


SMCS - 3080-008; 7542

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la


piel.

ATENCION

Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen durante la


inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y la reparación del
producto. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cualquier componente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de herramientas


de servicio del distribuidor" para obtener información sobre las
herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos
en los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y las ordenanzas
locales.

El orificio de muestreo de aceite de la transmisión se encuentra en la parte superior del


filtro de aceite de la transmisión.

Ver imagen
Ilustración 1 g03349260

(1) Puerta de acceso


(2) Orificio de muestreo de aceite de la transmisión

El filtro de aceite de la transmisión se encuentra debajo de la plataforma de la cabina, detrás


del poste izquierdo de la estructura ROPS. Abra la puerta de acceso (1) en la plataforma de
la cabina.

El orificio de muestreo de aceite de la transmisión (2) se encuentra en la parte central de la


tapa superior del filtro de aceite de la transmisión.

Referencia: Para obtener más información, consulte la Publicación Especial, SEBU6250,


"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" y la Publicación Especial,
PEHP6001, "Cómo tomar una buena muestra de aceite".

Turbocompresor - Inspeccionar
SMCS - 1052-040

Si el turbocompresor falla durante la operación del motor, pueden ocurrir graves daños a la
rueda compresora del turbo y al motor completo.
Las averías de los cojinetes del turbocompresor pueden causar la entrada de grandes
cantidades de aceite en el sistema de admisión y de escape. La pérdida de aceite del motor
puede causar daños graves al motor.

No siga operando el motor cuando una avería de los cojinetes del turbocompresor esté
acompañada de una pérdida significativa en el rendimiento del motor. El humo del motor y
la sobreaceleración del motor sin carga son las características de una pérdida de
rendimiento del motor.

Referencia: Para más información sobre la inspección del turbocompresor, vea el Manual
de Servicio apropiado para el motor de su máquina.

Depósito del lavaparabrisas - Llenar


SMCS - 7306-544

ATENCION

Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use líquido


lavaventanas Caterpillar que no se congela, o uno equivalente. Si usa
un producto que se congela, puede causar daños al sistema.

Ver imagen
Ilustración 1 g03356350

Tapa del tubo de llenado del lavaparabrisas

El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra detrás de la cabina.

Llene el depósito con un disolvente para lavaparabrisas, según sea necesario.

Ventanas - Limpiar
SMCS - 7310-070

Limpie la parte exterior de las ventanas desde el suelo, a menos que se disponga de
agarraderas.

Ver imagen
Ilustración 1 g00566124

Ejemplo típico

Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales

Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el vidrio aplicando una presión moderada
hasta quitar toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque. Utilice un paño limpio y
suave para quitar los restos del limpiador.

Agua y jabón

Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las ventanas con jabón suave o detergente
suave. Utilice también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague las ventanas
completamente. Seque las ventanas con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.

Suciedad y grasa difíciles de quitar

Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol isopropílico o éter butílico (butil
cellosolve). Luego lave los vidrios con agua y jabón.

Ventanas de policarbonato (Si tiene)


Lave las ventanas de policarbonato con un jabón o detergente suave. No use nunca un
disolvente limpiador en las ventanas de policarbonato.

Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y una esponja suave o un paño húmedo.
Nunca utilice un paño seco o toallas de papel en las ventanas de policarbonato.

Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.

Información sobre la garantía de emisiones


SMCS - 1000

El fabricante del motor que certifica garantiza al comprador final y a cada comprador
subsiguiente que:

1. Los motores diesel nuevos que no son de carretera y los motores diesel fijos de
menos de 10 litros por cilindro (incluidos los motores marinos Tier 1 y Tier 2 de <
37 kW, pero excluidos los de locomotora y otros motores marinos) que se operan y
reciben servicio en los Estados Unidos y en Canadá, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones (“componentes relacionados con las
emisiones”), están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para cumplir, al momento de la venta,
con las normas aplicables sobre emisiones prescritas por la Agencia de
Protección Ambiental (EPA) de los Estados Unidos por medio de la
regulación.
b. Libres de defectos en materiales y mano de obra, en cuanto a los
componentes relacionados con las emisiones, que puedan causar que el
motor falle, de acuerdo con las normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.
2. Los motores diesel nuevos que no son de carretera (incluidos los motores marinos
de propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores marinos auxiliares Tier 1 a
Tier 4 de < 37 kW, pero excluidos los de locomotora y otros motores marinos) que
se operan y reciben servicio en el estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones (“componentes relacionados con las
emisiones”), están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para cumplir, al momento de la venta,
con las regulaciones aplicables adoptadas por la Comisión de Recursos del
Aire de California (ARB).
b. Libres de defectos en materiales y mano de obra que puedan causar que un
componente relacionado con las emisiones no sea idéntico en todo el
material con respecto al componente que se describe en la aplicación del
fabricante del motor para la certificación durante el período de la garantía.
3. Los nuevos motores diésel que no son de carretera instalados en las máquinas de
construcción, que cumplen con las regulaciones surcoreanas para las máquinas de
construcción fabricadas después del 1 de enero de 2015 y que se operan y reciben
servicio en Corea del Sur, incluidas todas las piezas de los sistemas de control de
emisiones (“componentes relacionados con las emisiones”),
a. están diseñados, fabricados y equipados para cumplir, al momento de la
venta, con los estándares de emisiones correspondientes prescritos en la
regla de cumplimiento de la ley de conservación de aire limpio promulgada
por MOE (Ministry of Environment, Ministerio de Medio Ambiente) de
Corea del Sur.
b. Libres de defectos en materiales y mano de obra, en cuanto a los
componentes relacionados con las emisiones, que puedan causar que el
motor falle, de acuerdo con las normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.

En la publicación especial adicional se encuentra una explicación detallada de la garantía


de control de emisiones que corresponde a los motores diesel nuevos que no son de
carretera y a los fijos, incluidos los componentes cubiertos y el período de la garantía.
Consulte a su distribuidor Cat autorizado para determinar si el motor está sujeto a una
garantía de control de emisiones, y obtener una copia de la publicación especial.

Publicaciones de referencia
SMCS - 1000; 7000

Las publicaciones siguientes se pueden obtener con cualquier distribuidor de Caterpillar:

Material de referencia de Caterpillar


 Publicación especial, PEHP6046, "Product Data Sheet for Caterpillar Diesel Engine
Oils (DEO)", aceite del Motor CG-4
 Publicación Especial , PEHP1021 , "Hoja de datos del producto para Aceite
hidráulico biodegradable de Caterpillar (BIO HYDO)"
 Publicación Especial, PEHP7508, "Hoja de Datos del Producto para el Aceite para
Engranajes (GO) de Caterpillar"
 Publicación Especial, PEHP3050, "Hoja de Datos del Producto para el Aceite de
Uso Múltiple para Tractores (MTO) de Caterpillar"
 Publicación Especial, PEHP7506, "Hoja de Datos del Producto para el Aceite para
Transmisión/Tren de Impulsión (TDTO) de Caterpillar"
 Publicación Especial, NEHP5621, "Cómo Seleccionar la Grasa Correcta para
Cualquier Trabajo"
 Publicación Especial, PEHP0002, "Hoja de Datos del Producto para la Grasa de
Complejo de Litio de Uso Múltiple con Molibdeno (MPGM)"
 Publicación Especial, NENG2500, "Caterpillar Dealer Service Tool Catalog"
 Publicación Especial, SEBD0640, "Oil and Your Engine"
 Publicación Especial, SEBD0717, "Diesel Fuels and Your Engine"
 Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, "Cold Weather
Recommendations for All Catepillar Machines"
 Instrucción Especial, SEBD1587, "What ROPS/FOPS Certification Means"
 Publicación especial, TEBJ1015, "Understanding the S·O·S Report"
 Publicación Especial, PEHP6001, "How to Take a Good Oil Sample"
 Publicación Especial, PEHP4036, "Hoja de Datos del Producto para ELC de
Caterpillar"
 Publicación Especial, PEHP5033, "S·O·S Coolant Analysis"
 Publicación Especial, SEBD0518, "Know Your Cooling System"
 Publicación Especial, SEBD0970, "Coolant and Your Engine"
 Publicación Especial, PMEP5027, "Etiqueta"
 Instrucción Especial, SEHS9031, "Storage Procedure for Caterpillar Products"
 Instrucción Especial, REHS0034, "Guideline for Repair of Non-metallic Fenders
and Hoods"
 Instrucción Especial, SEHS6929, "Inspección, Mantenimiento y Reparación de la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y Pautas para la Instalación
del Accesorio"
 Instrucción Especial, REHS1642, "Operation of the Product Link System"
 Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6310, "Libro de Datos de Aceites
Lubricantes de EMA para Motores"
 Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids
Recommendations"
 Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6981, "Información de garantía de
control de emisiones para [Link]., Canadá y California"
 Manual de Operación y Mantenimiento (Suplemento), SEBU8257, "The European
Union Physical Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC"
 Manual de Servicio, SENR5664, "Aire acondicionado y calefacción con R-134a
para todas las máquinas Caterpillar"
 Manual de servicio, RENR6245
 Manual de servicio, RENR6245
 Manual de piezas, SEBP3340

Publicaciones de referencia adicionales


ASTM D2896, "Mediciones del Número de Base Total (NBT)" Este material puede
obtenerse normalmente en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una universidad de su
localidad.

SAE J313, "Combustibles diesel" Este material puede encontrarse generalmente en el


manual de la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE). Esta publicación también puede
obtenerse en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una universidad de su localidad.
SAE J754, "Nomenclatura" Este material puede encontrarse generalmente en el manual de
la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

SAE J183, "Clasificación" Este material puede encontrarse generalmente en el manual de la


Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).

Libro de datos sobre aceites lubricantes de la Asociación de fabricantes de motores

Engine Manufacturers Association


401 North Michigan Avenue
Chicago, Illinois, USA 60611
(312) 644-6610

Puesta fuera de servicio y descarte


SMCS - 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas locales para la desactivación del
producto pueden variar. La eliminación del producto varía según las normas locales.
Consulte al distribuidor Cat más cercano para obtener información adicional.

También podría gustarte