Guía de Comprensión Lectora
Guía de Comprensión Lectora
COMPRENSIÓN LECTORA
Esta guía consta de 65 ejercicios, dentro de los cuales se incluyen 5 de
experimentación que no serán considerados en el cálculo del puntaje final.
Esta guía contiene varios textos de diversas extensiones. Acerca de ellos se
formulan dos tipos de preguntas:
A) Preguntas de vocabulario, consistentes cada una en una palabra que aparece
subrayada en el texto, seguida de cuatro o cinco opciones, una de las cuales
usted elegirá para reemplazar el término subrayado, según su significado y
adecuación al contexto, de modo que no cambie el sentido del texto, aunque se
produzca diferencia en la concordancia de género. En estas preguntas las
opciones se presentan en dos formas:
a.1. solo la palabra que se debe sustituir y
a.2. la palabra que se debe sustituir, acompañada de una explicación temática.
B) Preguntas de comprensión de lectura: son aquellas que usted deberá responder
de acuerdo con el contenido de los fragmentos y de la información extraída a
partir de esos contenidos. Pueden ser de cuatro o cinco alternativas.
LECTURA 1 (1 – 10)
1. «Poco tiempo después de este episodio, leíamos una edición nocturna de La Gazette des
Tribunaux cuando los siguientes párrafos atrajeron nuestra atención: «EXTRAÑOS
ASESINATOS.-Esta mañana, hacia las tres, los habitantes del quartier Saint-Roch fueron
arrancados de su sueño por los espantosos alaridos procedentes del cuarto piso de una
casa situada en la rue Morgue, ocupada por madame L’Espanaye y su hija, mademoiselle
Camille L’Espanaye. Como fuera imposible lograr el acceso a la casa, después de perder
algún tiempo, se forzó finalmente la puerta con una ganzúa, y ocho o diez vecinos
penetraron en compañía de dos gendarmes. Por ese entonces los gritos habían cesado,
pero cuando el grupo remontaba el primer tramo de la escalera se oyeron dos o más
voces que discutían violentamente y que parecían proceder de la parte superior de la
casa.
2. Al llegar al segundo piso, las voces callaron a su vez, reinando una profunda calma. Los
vecinos se separaron y empezaron a recorrer las habitaciones una por una. Al llegar a
una gran cámara situada en la parte posterior del cuarto piso (cuya puerta, cerrada por
dentro con llave, debió ser forzada), se vieron en presencia de un espectáculo que les
produjo tanto horror como estupefacción. El aposento se hallaba en el mayor desorden:
los muebles, rotos, habían sido lanzados en todas direcciones. El colchón del único lecho
aparecía tirado en mitad del piso. Sobre una silla había una navaja manchada de sangre.
Sobre la chimenea aparecían dos o tres largos y espesos mechones de cabello humano
igualmente empapados en sangre y que daban la impresión de haber sido arrancados de
raíz. Se encontraron en el piso cuatro napoleones, un aro de topacio, tres cucharas
grandes de plata, tres más pequeñas de metal d’Alger, y dos sacos que contenían casi
cuatro mil francos en oro. Los cajones de una cómoda situada en un ángulo habían sido
abiertos y aparentemente saqueados, aunque quedaban en ellosnumerosas prendas.
Descubrióse una pequeña caja fuerte de hierro debajo de la cama (y no del colchón).
Estaba abierta y con la llave en la cerradura. No contenía nada, aparte de unas viejas
cartas y papeles igualmente sin importancia. No se veía huella alguna de madame
L’Espanaye, pero al notarse la presencia de una insólita cantidad de hollín al pie de la
chimenea se procedió a registrarla, encontrándose (¡cosa horrible de describir!) el
cadáver de su hija, cabeza abajo, el cual había sido metido a la fuerza en la estrecha
abertura y considerablemente empujado hacia arriba.
3. El cuerpo estaba aún caliente. Al examinarlo se advirtieron en él numerosas
excoriaciones, producidas, sin duda, por la violencia con que fuera introducido y por la
que requirió arrancarlo de allí. Veíanse profundos arañazos en el rostro, y en la garganta
aparecían contusiones negruzcas y profundas huellas de uñas, como si la víctima hubiera
sido estrangulada.
Luego de una cuidadosa búsqueda en cada porción de la casa, sin que apareciera nada
nuevo, los vecinos se introdujeron en un pequeño patio pavimentado de la parte
posterior del edificio y encontraronel cadáver de la anciana señora, la cual había sido
degollada tan salvajemente que, al tratar de levantar el cuerpo, la cabeza se desprendió
del tronco. Horribles mutilaciones aparecían en la cabeza y en el cuerpo, y este último
apenas presentaba forma humana».
4. Hasta el momento no se ha encontrado la menor clave que permita solucionar tan
horrible misterio. En cuanto a esos asesinatos, procedamos personalmente a un examen
antes de formarnos una opinión. Además, Lebon me prestó cierta vez un servicio por el
cual le estoy agradecido. Iremos a estudiar el terreno con nuestros propios ojos.
Conozco a G., el prefecto de policía, y no habrá dificultad en obtener el permiso
necesario. La autorización fue acordada, y nos encaminamos inmediatamente a la rue
Morgue. Atardecía cuando llegamos, pues el barrio estaba considerablemente
distanciado del de nuestra residencia.
5. Encontramos fácilmente la casa, ya que aún había varias personas mirando las persianas
cerradas desde la acera opuesta. Era una típica casa parisiense, con una puerta de
entrada y una casilla de cristales con ventana corrediza. Antes de entrar recorrimos la
calle, doblamos por un pasaje y, volviendo a doblar, pasamos por la parte trasera del
edificio, mientras Dupin examinaba la vecindad, así como la casa, con una atención
minuciosa cuyo objeto me resultaba imposible de adivinar. Volviendo sobre nuestros
pasos retornamos a la parte delantera y, luego de llamar y mostrar nuestras
credenciales, fuimos admitidos por los agentes de guardia. Subimos las escaleras, hasta
llegar a la habitación donde se había encontrado el cuerpo de mademoiselleL’Espanaye y
donde aún yacían ambas víctimas. Como es natural, el desorden del aposento había sido
respetado. No vi nada que no estuviese detallado en La Gazette des Tribunaux. Dupin lo
inspeccionaba todo, sin exceptuar los cuerpos de las víctimas. Pasamos luego a las otras
habitaciones y al patio; un gendarme nos acompañaba a todas partes. El examen nos
tuvo ocupados hasta que oscureció, y era de noche cuando salimos. En esta oportunidad
Dupin rehusó toda conversación vinculada con los asesinatos, hasta el día siguiente a
mediodía.
6. Entonces, súbitamente, me preguntó si había observado alguna cosa peculiar en el
escenario de aquellas atrocidades. Algo había en su manera de acentuar la palabra, que
me hizo estremecer sin que pudiera decir por qué. -No, nada peculiar -dije-. Por lo
menos, nada que no hayamos encontrado ya referido en el diario. -Me temo -repuso
Dupin- que la Gazette no haya penetrado en el insólito horror de este asunto. Pero
dejemos de lado las vanas opiniones de ese diario. Tengo la impresión de que se
2
considera insoluble este misterio por las mismísimas razones que deberían inducir a
considerarlo fácilmente solucionable; me refiero a lo excesivo.
7. La policía se muestra confundida por la aparente falta de móvil, y no por el asesinato en
sí, sino por su atrocidad. Está asimismo perpleja por la aparente imposibilidad de
conciliar las voces que se oyeron disputando, con el hecho de que en lo alto solo se
encontró a la difunta mademoiselleL’Espanaye, aparte de que era imposible escapar de
la casa sin que el grupo que ascendía la escalera lo notara. El salvaje desorden del
aposento; el cadáver metido, cabeza abajo, en la chimenea; la espantosa mutilación del
cuerpo de la anciana, son elementos que, junto con los ya mencionados y otros que no
necesito mencionar, han bastado para paralizar la acción de los investigadores policiales
y confundir por completo su tan alabada perspicacia. Han caído en el grueso, pero
común error de confundir lo insólito con lo abstruso. Pero, justamente a través de esas
desviaciones del plano ordinario de las cosas, la razón se abrirá paso, si ello es posible,
en la búsqueda de la verdad. En investigaciones como la que ahora efectuamos no
debería preguntarse tanto «qué ha ocurrido», como «qué hay en lo ocurrido que no se
parezca a nada ocurrido anteriormente». En una palabra, la facilidad con la cual llegaré
o he llegado a la solución de este misterio se halla en razón directa de su aparente
insolubilidad a ojos de la policía».
Edgar Allan Poe, Los asesinatos de la rue Morgue (fragmento).
1. PECULIAR
A) especial
B) propio
C) innato
D) exclusivo
E) intrínseco
2. PERSPICACIA
A) clarividencia
B) talento
C) intuición
D) agudeza
E) comprensión
3. Para esclarecer el misterio de los asesinatos, Dupin plantea como solución utilizar
A) la razón.
B) la información proporcionada por la Gazette des Tribunaux.
C) la verdad.
D) su amistad con G.
E) el relato de Lebon.
A) La inoperancia de la policía.
B) La muerte de Camille L´Espanaye en la calle Morgue.
C) La peligrosa calle Morgue.
D) Unos asesinatos extraños.
E) El tráfico de influencias.
3
5. El texto leído puede ser clasificado como narrativo porque
A) enigmático.
B) analítico.
C) anticuado.
D) simplón.
E) soñador.
10. Según lo expuesto en el primer párrafo, ¿cuál es el sentido de la frase “los habitantes
fueron arrancados de sus sueños”?
4
LECTURA 2 (11 – 18)
5
4. Rabanales alude al hecho de que hablar es un modo de comportarse, al igual que
vestirse, sentarse o comer y en toda comunidad organizada el comportamiento humano
está en su mayor parte normatizado, es decir, regulado por un conjunto de normas
(jurídicas, morales, lingüísticas); comportarse correctamente significa proceder de
acuerdo a dichas normas y, por ende, comportarse incorrectamente, proceder al margen
o en contra de ellas. Agrega que, debido a que la(s) norma(s) depende(n)
estructuralmente del sistema y funcionalmente de las circunstancias que concurren en el
momento de la comunicación, hablar correctamente es entonces aplicar en cada acto de
comunicación la norma propia de dichas circunstancias o situaciones, lo cual es
considerado como un criterio funcionalista. Lo anterior permite observar que en Chile la
norma sanciona ciertos usos, independientemente de que sean o no "correctos", lo cual
podría ser considerado un rasgo de esta variedad del español. Los siguientes ejemplos,
extraídos de diferentes fuentes que recogen percepciones de los hablantes, demuestran
que los hablantes cultos de Chile sancionan formas que sin ser "incorrectas" según el
sistema del español, se valoran como tales, especialmente porque se asocian a
hablantes incultos, en detrimento de voces consideradas "adecuadas" al contexto
cultural del país, como vehículo (en lugar de 'auto'), bebé ('guagua'), cena ('comida'),
fallecer ('morir'), cabello ('pelo'), dinero ('plata'). Lo que, en realidad, se impone al
individuo, limitando su libertad expresiva y comprimiendo las posibilidades ofrecidas por
el sistema dentro del marco fijado por las realizaciones tradicionales, es la norma. La
norma es, en efecto, un sistema de realizaciones obligadas, de imposiciones sociales y
culturales y varía según la comunidad (Coseriu 1973: 98).
5. Al intentar determinar el concepto de americanismo, Rabanales analiza el punto de vista
semasiológico y sostiene que el texto de Toro y Gisbert (1911) ya considera este hecho:
"Muchas palabras tienen hoy en América significado diferente del que disfrutan en
España" (en Rabanales 1953: 79). Debido a que Rabanales centra su trabajo en el
concepto de chilenismo, sostiene que se considerarán chilenismos semasiológicos todas
aquellas expresiones que han adquirido en Chile una significación diferente a la de su
lugar de origen, sumándose a ésta (caso de polisemia) o sustituyéndola (caso de
metasemia). No son, pues, chilenas por su estructura formal, sino por su significado
(Rabanales 1953: 80).
6. (…) Son muchos los ejemplos actuales que pueden darse respecto de este fenómeno,
como pastel ('forma peyorativa de designar una persona'), mate ('cabeza'), pera
('mentón'), piola ('tranquilo'), pie ('pago inicial'), aguja ('insistente'), perno ('torpe'),
maraca ('mujer que accede fácilmente a requerimientos sexuales'), mula ('falso, de mala
calidad, engaño'), pulpo ('cintas que afirman la carga sobre un auto'), sapito
('dispositivo del automóvil que arroja agua sobre el parabrisas'); ganso ('bobo'); vaca
('mala persona'); pingüino ('escolar'), burrito ('armazón metálica que sirve de apoyo a
personas que tienen problemas para caminar'), por mencionar algunos casos.
7. Se entenderá por paisolalia un juego lingüístico o expresión resultante de éste. Se trata
de una aproximación fonética de una determinada palabra o expresión, por ejemplo, nos
Belmont ('nos vemos'), chaolín ('¡chao!'), estar precioso ('preso'), andar botella
("botado" –'sin pareja'–), estar libreta ('libre”).
8. Según Rabanales, el apodo corresponde a la hipersemia, es decir, formas intensivas que,
además, contienen un grado de humor y crueldad. Es habitual que, desde pequeños, los
chilenos asignen un apodo a sus hermanos, amigos y compañeros de curso;
prácticamente no hay familia o grupo de amigos que no cuente entre sus miembros a un
guatón, un pelado, una chica, un negro o un flaco. En Chile se designan todo tipo de
defectos o características físicas: pitufo la persona de baja estatura; aceitunaconojos si
la persona es de raza negra o de piel muy oscura y baja de estatura; guaguarusa si se
trata de una persona robusta; chupetedefierro, volantínde cuero, tanque a pedales,
6
collar de melones (por "pesado", 'antipático'); el cuaderno ('persona que padece acné' –
"porque está lleno de materia"–); la pastilla de menta ("chica, guatona y picante").
Teresa Ayala Pérez, Ambrosio Rabanales y el español de Chile. Aproximación de los
conceptos de norma y chilenismo. (Fragmento)
11. ¿Cuál es el significado de la palabra PROCEDER en el contexto del cuarto párrafo del
texto?
A) ACTUAR, porque comportarse correctamente significa que el ser humano tiene que
conducirse de acuerdo a ciertas normas.
B) SURGIR, porque comportarse correctamente se origina después de leer las normas
de convivencia.
C) CORRESPONDER, porque comportarse correctamente implica ajustar las normas a
nuestras vidas.
D) IMITAR, porque comportarse correctamente conlleva una actitud de empatía.
E) CUADRAR, porque comportarse correctamente necesariamente requiere que el ser
humano armonice con el prójimo.
12. ¿Cuál es el significado de la palabra INTENSIVAS en el contexto del octavo párrafo del
texto?
14. Según Ambrosio Rabanales, ¿por qué la norma sanciona ciertos usos lingüísticos?
7
15. Otro título adecuado para el fragmento sería
18. ¿Qué rol adoptan los hablantes cultos del español de Chile?
A) Un rol permisivo.
B) Un rol prohibitivo.
C) Un rol comprensivo.
D) Un rol burlesco.
E) Un rol castigador.
8
LECTURA 3 (19 – 21)
1. “El héroe principal de este libro son las relaciones humanas. Los protagonistas de este
volumen son hombres y mujeres, nuestros contemporáneos, desesperados al sentirse
fácilmente descartables y abandonados a sus propios recursos, siempre ávidos de la
seguridad de la unión y de una mano servicial con la que puedan contar en los malos
momentos, es decir, desesperados por «relacionarse». Sin embargo, desconfían todo el
tiempo del «estar relacionados», y particularmente de estar relacionados «para
siempre», por no hablar de «eternamente», porque temen que ese estado pueda
convertirse en una carga y ocasionar tensiones que no se sienten capaces ni deseosos
de soportar, y que pueden limitar severamente la libertad que necesitan —sí, usted lo ha
adivinado— para relacionarse...
2. En nuestro mundo de rampante «individualizacion» las relaciones son una bendición a
medias. Oscilan entre un dulce sueño y una pesadilla, y no hay manera de decir en qué
momento uno se convierte en la otra. Casi todo el tiempo ambos avatares cohabitan,
aunque en niveles diferentes de conciencia. En un entorno de vida moderno, las
relaciones suelen ser, quizá, las encarnaciones más comunes, intensas y profundas de la
ambivalencia. Y por eso, podríamos argumentar, ocupan por decreto el centro de
atención de los individuos líquidos modernos, que las colocan en el primer lugar de sus
proyectos de vida”.
Zygmunt Bauman, Amor líquido. Acerca de la fragilidad de los vínculos humanos
(fragmento).
19. ¿Cuál es el objetivo comunicativo del emisor en el primer párrafo del texto anterior?
“En un entorno de vida moderno, las relaciones suelen ser, quizá, las encarnaciones más
comunes, intensas y profundas de la ambivalencia. Y por eso, podríamos argumentar,
ocupan por decreto el centro de atención de los individuos líquidos modernos, que las
colocan en el primer lugar de sus proyectos de vida.”
9
21. ¿Qué tendencia(s) de la sociedad actual se aprecia(n) en el texto anterior?
I. Deshumanización.
II. Individualización.
III. Inestabilidad.
A) Solo I
B) Solo II
C) Solo III
D) Solo I y II
E) Solo II y III
22. INIMITABLE
A) único
B) distintivo
C) complejo
D) inigualable
E) singular
10
23. ¿Cuál es el sentido de la palabra IRRUMPIR en el contexto del tercer párrafo del texto
leído?
A) pasar de ser una especie de curiosidad a una banda protagónica en el mundo del
rock.
B) mezclar estilos musicales diferentes para construir una estética propia.
C) incluir en su obra temáticas satíricas para analizar y desafiar a la sociedad.
D) recurrir a una estética fuera de lo común para convertirse en una banda conocida.
E) presentar un tejido sonoro que llega a ser totalmente distintivo y de vanguardia.
11
28. En el texto anterior predomina la estructura textual que corresponde a la
A) narración.
B) descripción.
C) definición.
D) exposición.
E) argumentación.
12
estos comentarios parece relucir, tal y como queda registrado en la propia Wikipedia. La
lucha contra los trolls y la manipulación por parte de entidades y particulares, se une a
las voces de muchos autores que han señalado la escasez de citas en muchos artículos,
así como sesgos en los contenidos debidos a que el perfil de los editores no es
necesariamente representativo de toda la población. La precaución, por tanto, sigue
siendo imprescindible, especialmente en temas polémicos y de actualidad.
6. ¿Podemos asegurar entonces que la Wikipedia es fiable? Sugiero al lector que dedique
unos segundos a meditar la respuesta, ya que esta, aún a la luz de todos los estudios
existentes, no es trivial. Bien, desvelemos el truco: aún si el lector confía ciegamente en
lo aquí escrito, lo único que puede concluir es que la Wikipedia es tan fiable como otras
fuentes de información consideradas generalmente como fiables. Pero, ¿hasta qué punto
estas fuentes de información generalmente aceptadas son fiables? En el ámbito
científico, la calidad de los artículos de investigación y las revisiones se determina
mediante su evaluación por expertos en la materia (proceso conocido como "peer
review" en inglés). Sin embargo, no pocos estudios apuntan a que este sistema presenta
defectos importantes como su lentitud, resistencia a la publicación de nuevas ideas,
nepotismo, sesgos de nación, género y renombre académico en el proceso de
evaluación, competencia desleal y falta de acuerdo entre distintos expertos de cara a la
publicación de un determinado trabajo. En palabras de Charles G. Jennings, antiguo
editor de Nature "(...) los científicos comprenden que la revisión mediante expertos
asegura únicamente un mínimo de calidad, y que la concepción pública de este sistema
de revisión como un sello de autenticación está alejada de la verdad". Es decir, tampoco
podemos fiarnos por completo de las fuentes de información oficiales”.
29. ¿Cuál es el sentido de la palabra EDITADA en el contexto del primer párrafo del texto
leído?
30. ¿Cuál es el sentido de la palabra POLÉMICOS en el contexto del quinto párrafo del
texto leído?
13
31. Con relación a los usuarios de Wikipedia, es VERDADERO que
33. ¿Cuál es el sentido de la expresión “Su uso masivo por parte de los estudiantes ha
hecho saltar las alarmas...”, en el primer párrafo del texto?
35. Con relación al emisor del texto, es correcto afirmar que este
14
36. ¿Cuál es la función discursiva de la cita de Charles G. Jennings en párrafo seis del
texto leído?
15
muchas heridas y se había encontrado cara a cara con la muerte, pero nunca así, nunca
de tan cerca. Y era precisamente esta proximidad, el sentir el aliento de la muerte en su
propio cuello desnudo, lo que distorsionaba en su conciencia la imagen de la realidad,
como un astigmático, para quien la proximidad de los objetos solo consigue deformar
aún más el contorno de las cosas.
6. Lo único que le importaba en aquel momento ─porque en su mundo, el valor supremo,
además de una vida honrosa era una muerte honrosa─ era conservar la dignidad que
cabía esperar en un Esterhazy en un paso como ese”.
Danilo Kiš, Enciclopedia de los muertos (fragmentos).
37. MONÓTONOS
A) cotidianos
B) funestos
C) armónicos
D) uniformes
E) silenciosos
I. es narrativo.
II. es de carácter privado.
III. predomina el lenguaje figurado.
A) Solo I
B) Solo II
C) Solo I y II
D) Solo II y III
E) I, II, III
39. Las descripciones que se realizan en el texto sobre Esterhazy buscan mostrarlo como
un personaje
A) severo y reaccionario.
B) implacable y orgulloso.
C) creyente y digno.
D) inmaduro y silencioso.
E) noble e irreflexivo.
16
LECTURA 7 (41 – 49)
1. “Primero, la verdad en la vida.
2. Ha sido mi convicción de siempre, más arraigada y más corroborada en mí cuanto más
tiempo pasa: la suprema virtud de un hombre debe ser la sinceridad. El vicio más feo es
la mentira, y sus derivaciones y disfraces, la hipocresía y la exageración. Preferiría el
cínico al hipócrita, si es que aquel no fuese algo de este.
3. Abrigo la profunda creencia de que, si todos dijésemos siempre y en cada caso la
verdad, la desnuda verdad, al principio amenazaría hacerse inhabitable la Tierra, pero
acabaríamos pronto por entendernos como hoy no nos entendemos. Si todos, pudiendo
asomarnos al brocal de las conciencias ajenas, nos viéramos desnudas las almas, todos
nuestros reconcomios y rencillas se fundirían en una inmensa piedad mutua. Veríamos
las negruras del que tenemos por santo, pero también las blancuras de aquel a quien
estimamos un malvado.
4. Y no basta no mentir, como el octavo mandamiento de la ley de Dios nos ordena, sino
que es preciso, además, decir la verdad, lo cual no es del todo lo mismo. Pues el
progreso de la vida espiritual consiste en pasar de los preceptos negativos a los
positivos. El que no mata, ni fornica, ni hurta, ni miente, posee una honradez puramente
negativa y no por ello va camino de santo. No basta no matar, es preciso acrecentar y
mejorar las vidas ajenas; no basta no fornicar, sino que hay que irradiar pureza de
sentimiento; ni basta no hurtar, debiéndose acrecentar y mejorar el bienestar y la
fortuna pública y las de los demás; ni tampoco basta no mentir, sino decir la verdad.
5. Hay ahora otra cosa que observar—y con esto a la vez contesto a maliciosas
insinuaciones de algún otro espontáneo y para mí desconocido corresponsal de esos
pagos—, y es que como hay muchas, muchísimas más verdades por decir que tiempo y
ocasiones para decirlas, no podemos entregarnos a decir aquellas que tales o cuales
sujetos quisieran dijésemos, sino aquellas otras que nosotros juzgamos de más
momento o de mejor ocasión. Y es que siempre que alguien nos arguye diciéndonos por
qué no proclamamos tales o cuales verdades, podemos contestarle que si hiciéramos así
como él quiere, no podríamos proclamar las otras que proclamamos. Y no pocas veces
ocurre también que lo que ellos tienen por verdad y suponen que nosotros por tal la
tenemos también, no es así.
6. Y he de decir aquí, por vía de paréntesis, a ese malicioso corresponsal, que, si bien no
estimo poeta al escritor a quien él quiere que fustigue nombrándole, tampoco tengo por
tal al otro que él admira y supone, equivocándose, que yo debo admirar. Porque si el
uno no hace sino revestir con una forma abigarrada y un traje lleno de perendengues y
flecos y alamares un maniquí sin vida, el otro dice, sí, algunas veces cosas sustanciosas
y de brío —entre muchas patochadas— pero cosas poco o nada poéticas, y, sobre todo,
las dice de un modo deplorable, en parte por el empeño de sujetarlas a rima, que se le
resiste. Y de esto le hablaré más por extenso en una correspondencia que titularé: Ni lo
uno ni lo otro.
7. Y volviendo a mi tema presente, como creo haber dicho lo bastante sobre lo de buscar la
verdad en la vida, paso a lo otro, de buscar la vida en la verdad”.
Miguel de Unamuno, Verdad y Vida (Fragmento).
17
41. ¿Cuál es el sentido de la palabra ACRECENTAR en el contexto del cuarto párrafo del
texto leído?
A) ENALTECER, porque para ser verdaderos seres humanos se debe apreciar y alabar a
los otros.
B) IMPULSAR, porque no basta con no robar, sino que hay que incitar a otros a no
hacerlo.
C) ELOGIAR, porque hay que promover las cualidades y los méritos de los otros.
D) APOYAR, porque no basta con no dañar, sino que favorecer y ayudar a los otros.
E) AUMENTAR, porque no es suficiente con no robar, sino que hay que mejorar la vida
de los otros.
42. ¿Cuál es el sentido de la palabra DEPLORABLE en el contexto del sexto párrafo del
texto leído?
A) DESASTROSO, porque el poeta, según Unamuno, dice las cosas de muy mala
manera y sin tono poético.
B) REPROCHABLE, porque el poeta en cuestión, censura constantemente lo dicho por
Unamuno.
C) SUPERFICIAL, porque el poeta elabora una poesía que Unamuno considera sin
fundamento.
D) DESTESTABLE, porque el poeta crea, a través de sus escritos, un mundo
aborrecible.
E) INAGUANTABLE, porque el poeta escribe sobre temas que no se pueden tolerar.
43. Se puede afirmar, de acuerdo con el texto, que decir la verdad colectivamente
provocaría que
A) nos sintiéramos bajo una amenaza constante.
B) la tierra fuera inhabitable para los hombres.
C) lográramos, al fin, entendernos a cabalidad.
D) no soportáramos vivir bajo esa opresión.
E) los hombres desconfiaran unos de otros.
44. Según la lectura del fragmento, ¿cuál es la característica más importante del ser
humano?
A) La pureza.
B) La honestidad.
C) La santidad.
D) El coraje.
E) La sinceridad.
18
46. Seleccione el enunciado que representa adecuadamente el sentido de la expresión:
“Veríamos las negruras del que tenemos por santo, pero también las blancuras de
aquel a quien estimamos un malvado”.
A) No existen personas absolutamente buenas ni tampoco personas absolutamente
malas.
B) Los seres humanos poseemos virtudes y vicios en igual proporción.
C) La bondad y la maldad son dos facetas del ser humano que en la vida se
complementan.
D) Hay que observar con cuidado para apreciar la bondad y la maldad en los seres
humanos.
E) La santidad y la maldad son conceptos que varían dependiendo de quién los
observa.
47. A partir del texto, podemos deducir que el corresponsal al que hace referencia
Unamuno podría ser
A) un comentarista radial.
B) un personaje ficticio.
C) la representación del pueblo.
D) un crítico del ámbito literario.
E) un escritor que lo cuestiona.
48. ¿En cuál de las siguientes opciones se expresa un título adecuado para el texto
anterior?
49. La expresión “un maniquí sin vida”, utilizada por Unamuno, según el contexto, se
traduce adecuadamente como
19
LECTURA 8 (50 – 55)
1. “Lo despertó la campana, pero todavía permaneció acostado un buen rato: pensando y
repasando una última vez sus planes sobre el robo que iba a cometer más tarde y el
asesinato en la noche.
2. No había descuidado ningún detalle. Se trataba de un simple repaso final. En toda la
extensión de la palabra, sería libre a las veinte horas y cuarenta minutos. Se había
señalado esa hora porque con ella cumpliría exactamente cuarenta años. Su madre,
apasionada de la astrología, le recordó siempre ese instante preciso de su nacimiento.
Halagaba su sentido del humor; poder empezar una nueva vida a los cuarenta años
justos.
3. Y eso que el tiempo trabajaba en su contra. Hombre de leyes, especializado en asuntos
inmobiliarios, por sus manos pasaban enormes sumas de dinero y parte de ellas se le
quedaban pegadas. El año anterior pidió cinco mil dólares para invertirlos en un negocio
seguro, que doblaría o triplicaría el capital. Lo perdió todo. Obtuvo prestada nueva suma
con qué especular y recuperar la pérdida anterior. Ahora debía ya treinta mil dólares y
no podía disimularse por más tiempo el boquete que, por otra parte, sería imposible
tapar en tan poco tiempo. Decidió liquidar cuanto pudiera, sin despertar sospechas,
vendiendo diversas propiedades. Por la tarde dispondría de cien mil dólares, más de lo
que necesitaba para el resto de su vida.
4. Y nunca sería atrapado. Todo estaba previsto: su salida, su nuevo destino, su diferente
identidad. No había olvidado nada. Trabajaba en ello desde hacía varios meses.
5. La decisión de matar a su esposa surgió más tarde. El móvil era obvio: la detestaba. Al
resolverse a no ir nunca a la cárcel, suicidándose si era apresado, tuvo la gran idea:
puesto que si lo detenían moriría de todas maneras, nada perdería dejando atrás una
mujer asesinada en lugar de una mujer viva.
6. Le fue difícil no sonreírse al recordar el regalo de cumpleaños que su mujer le había
hecho un día antes: una hermosa maleta. También lo convenció de que fueran a cenar a
un restaurante. Ella ignoraba lo que le esperaría como fin de fiesta: él le llevaría de
vuelta a casa antes de las ocho cuarenta y seis y, para hacer bien las cosas, según su
costumbre, haría un viudo de sí mismo en aquel preciso minuto. Había una razón más
para matarla: si la dejaba viva, ella comprendería lo que había pasado y a la mañana
siguiente avisaría a la policía. Si la dejaba difunta, el cadáver no sería descubierto sino
después de dos o tres días, lo que le concedía una cómoda ventaja.
7. En la oficina todo fue de maravilla. Cuando llegó la hora de encontrarse con su mujer,
las cosas seguían sobre ruedas. Ella se entretuvo con los entremeses y retardó la
comida, tanto, que él se preguntó si podrían regresar a casa antes de la hora prevista.
Era ridículo, pero le daba gran importancia al hecho de que tal hora sería la de su
libertad. Ni un minuto antes ni un minuto después. No hacía más que mirar el reloj.
8. Cuando llegaron frente a la casa, lo oscuro en la puerta de entrada le dio más seguridad.
No había señales de ningún riesgo. No peligraba nada, como tampoco cuando entrara.
La golpeó, pues, con todas sus fuerzas, mientras ella, descuidada, esperaba que sacara
la llave para abrir. Antes de que cayera al suelo, la sostuvo y logró mantenerla en pie,
mientras con la mano libre abría la puerta y luego la cerraba detrás de ambos.
9. Apretó el botón del interruptor y una luz amarillenta invadió la amplia sala. Antes de que
se diera cuenta de que ella estaba muerta y que sostenía el cadáver con un brazo, todos
los invitados a la fiesta de cumpleaños gritaron a coro:
– ¡Sorpresa!”.
Fredric Brown, Sorpresa
20
50. ¿Cuál es el sentido de la palabra DETESTABA en el contexto del quinto párrafo del
texto leído?
51. ¿Cuál es el sentido de la expresión “(…) las cosas seguían sobre ruedas” en el séptimo
el párrafo del texto?
52. Las acciones realizadas por el protagonista en el día del cumpleaños, ordenadas
cronológicamente, fueron:
54. De acuerdo con el recuerdo que el protagonista tiene de su madre, esta puede
caracterizarse como una persona
A) religiosa.
B) entusiasta.
C) supersticiosa.
D) irracional.
E) ingenua.
21
55. ¿Qué relación se establece entre el quinto y el octavo párrafo del texto leído?
En el quinto Y en el octavo
22
sobrellevar la vida en este mundo, mientras que las ánimas piden ayuda para poder
llegar al cielo. En medio de este intercambio de favores, de pronto hay animitas que se
vuelven milagrosas, pues han sabido responder prestas a los llamados y peticiones de
los vivos. La fe colectiva las ha convertido en santos, transformando su historia original,
e incluso su nombre, modificando así elementos del relato inicial al ir pasando de boca
en boca. Más allá de la veracidad de sus historias, lo que realmente permanece es su
presencia viva a través de la fe de los devotos.
6. Nuestro país posee un rico panteón de animitas. Sus diversas historias y versiones
pueblan y se multiplican en nuestro imaginario, provocando la fascinación de los medios,
inspirando la creación artística, y sobreviviendo a las objeciones de la Iglesia y a los
embates de la modernización urbana. Algunas de las más emblemáticas son las animitas
de Evaristo Montt en Antofagasta, la de Romualdito en Estación Central, la de la Difunta
Correa en diversos sitios del país, la de la Marinita en el Parque O' Higgins, la de Emilio
Dubois en Valparaíso, y la del Chacal de Nahueltoro en San Carlos, estos dos últimos
condenados por la justicia y cuyas muertes fueron percibidas por el grueso de la
población como sentencias injustas o inmerecidas. También existen personajes ilustres
cuyas obras en vida marcaron la conciencia de la gente, adquiriendo el carácter de
animitas, tales como José Abelardo Núñez y José Manuel Balmaceda”.
[Link]
56. ¿Cuál es el sentido de la palabra SUSTENTADO en el contexto del quinto párrafo del
texto leído?
23
58. A partir de la lectura del texto anterior se puede inferir que
24
el niño que fue. Si cuando chicos nos daban pena los viajes por el día, hoy sería el único
tipo de viajes que podríamos concebir.
5. No recuerdo cuál fue el escritor que, consultado sobre la posibilidad de viajar a una
ciudad prestigiosa, dijo: me gustaría mucho ir si es que esa noche pudiera estar
durmiendo en mi casa. Es eso exactamente el punto crítico de los viajes al extranjero:
tener que dormir en un lugar al que uno no pertenece. A mí me interesa Nueva York
infinitamente, pero no quiero que se me haga tarde por allá.
6. Hablando con mi hijo mayor, que ha viajado mil veces más que yo, logré que me
aclarara un aspecto importante de la vida anímica del viajero: me confesó que en
hermosas y distantes ciudades había siempre para él un momento de desolación, aquel
en el que vislumbraba a través de las ventanas de los departamentos la vida íntima de
la gente local, aquello en relación con lo cual no había cabida. Era ahí cuando se sentía
profundamente extranjero”.
Roberto Merino, Viajes por el día (Las Últimas Noticias).
62. ¿Cuál de los siguientes refranes representa el sentido que tiene para el emisor la
dimensión humorística de la pobreza?
25
64. A partir de la lectura del segundo párrafo, ¿cuál de las siguientes opciones presenta
una inferencia válida?
A) Todas las playas chilenas están divididas en sectores de familias pobres y gente
con recursos.
B) Las micros Recoleta-Lira y Matadero-Palma eran el único transporte que ofrecía
viajes a la playa.
C) En Chile existen lugares en los que no está permitido el acceso de personas de
escasos recursos.
D) Las personas más pudientes evitaban acercarse a los pobres con los que
compartían las playa.
E) Los veraneantes más pobres daban cuenta de una expresividad expansiva para
distinguirse de los ricos.
65. Según la información expresada en el texto, durante los viajes largos es posible que
26