Voith Instrucciones de Instalación y Servicio
Voith Instrucciones de Instalación y Servicio
3626-011000 es
¡ATENCIÓN!
¡Sírvase Ud. leer obligatoriamente estas instrucciones antes de la instala-
ción y la puesta en servicio y custodiarlas para utilizaciones futuras!
No. de serie 1)
Tipo del acoplador 2)
Año de fabricación
Masa (peso) kg
Potencia transmitida kW
Velocidad de entrada min-1
Líquido de servicio aceite mineral
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
agua
Temperatura de respuesta °C
nominal de los tornillos fusibles
Tipo del acoplamiento de unión
Nivel de intensidad acústica dB(A)
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
1)
Sírvase Ud. indicar el número de serie en toda correspondencia (Æ capítulo 17).
2)
T...: aceite / TW...: agua.
1
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Indice
1 Datos técnicos ..................................................................................................5
2 Declaración de incorporación de un componente (anexo II.B) .................7
2.1 Turboacopladores en áreas sin riesgo de explosión .........................................7
2.2 Turboacopladores con riesgo de explosión .......................................................8
3 Introducción......................................................................................................9
3.1 Notas generales .................................................................................................9
3.2 Utilización conforme a la aplicación prevista ...................................................10
4 Seguridad ........................................................................................................11
4.1 Notas y símbolos ..............................................................................................11
4.2 Estado a la entrega ..........................................................................................12
4.3 Almacenamiento / Embalaje / Conservación ...................................................12
4.3.1 Almacenamiento del turboacoplador................................................................12
4.3.2 Almacenamiento de los elementos elásticos ...................................................13
4.4 Desembalar y elevar.........................................................................................14
4.4.1 Elevar................................................................................................................14
4.5 Notas de peligros generales.............................................................................17
4.5.1 Medios de extinción..........................................................................................19
4.6 Notas importantes en cuanto al servicio ..........................................................20
4.7 Transporte ........................................................................................................22
4.8 Calificación del personal ..................................................................................23
4.9 Observación de productos ...............................................................................23
5 Turboacopladores Voith de llenado constante ...........................................24
5.1 Función .............................................................................................................24
5.2 Designación del tipo .........................................................................................25
5.3 Ejemplos de tipos de acopladores ...................................................................27
5.3.1 Acoplamientos de unión en el lado tractor .......................................................27
5.3.2 Acoplamientos de unión en el lado de arrastre................................................28
6 Pares de apriete..............................................................................................29
6.1 Tornillos prisioneros y tornillos de fijación........................................................29
6.2 Tornillos fusibles, tornillos de llenado,
tornillos ciegos y tornillos-mirillas del nivel de aceite .......................................30
6.3 Tornillos de fijación y tornillos de tobera ..........................................................30
7 Montaje del acoplador del tipo básico T ......................................................31
7.1 Herramientas ....................................................................................................31
7.2 Preparación ......................................................................................................32
7.3 Montaje .............................................................................................................34
7.4 Dispositivos de montaje ...................................................................................36
8 Montaje del acoplador del tipo básico TN ..................................................37
8.1 Montaje .............................................................................................................38
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
9 Alineación .......................................................................................................40
9.1 Acoplamientos elásticos de unión ....................................................................40
9.1.1 Acoplamientos de unión en el lado tractor
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
19.5.1 Piezas de recambio para los tipos 366 - 1150 TV/TVV ...................................93
19.5.2 Piezas de recambio para los tipos 366/422/487/562/650 TVN/TVVN .............93
19.6 Piezas de recambio para los tipos TVVS y TVVSN .........................................94
19.6.1 Piezas de recambio para los tipos 422 - 1150 TVVS ......................................95
19.6.2 Piezas de recambio para los tipos 422/487/562/650 TVVSN ..........................95
19.7 Piezas de recambio para tipo 154 DT..............................................................96
19.8 Piezas de recambio para los tipos 206 DT y 274 DT/DTV ..............................97
19.9 Piezas de recambio para los tipos 1150 DT/DTV ............................................98
20 Información de las piezas
de recambio de los acoplamientos de unión ........................................... 100
20.1 Acoplamientos de unión en el lado tractor .................................................... 100
20.1.1 Acoplamiento elástico de levas tipo ENK...................................................... 100
20.1.2 Acoplamiento elástico de elemento tipo EEK ............................................... 100
20.1.3 Acoplamiento elástico por paquete tipo EPK ................................................ 101
20.2 Acoplamientos de unión en el lado de arrastre............................................. 101
20.2.1 Acoplamiento Nor-Mex G .............................................................................. 101
21 Representaciones Voith Turbo GmbH & Co. KG ..................................... 103
22 Índice de palabras de referencia................................................................ 106
4
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
1 Datos técnicos
Datos necesarios para el empleo en un área con riesgo de explosión:
- Marcación:
Temperatura ambiente, °C
si diverge de -25°C Ta +40°C
Temperatura máx. de superficie °C
(T3= 200°C, T4= 135°C,
o divergente)
Vigilancia standard MTS 1) para preaviso
de la temperatura
BTS 2) para preaviso
BTS-Ex 2) para limitación de la
temperatura máx. de
superficie para
turboacopladores Voith según
la directriz CE 94/9/CE
Temperatura máxima auto-
rizada del turboacoplador al
conectar el motor:
°C
Temperatura de respuesta nominal °C
de la vigilancia standard
de la temperatura
Cantidad de llenado dm3 (Litro)
autorizada máxima 3)
Tornillo fusible (SSS) SSS
SSS-X
Sobrecarga (ver cap. 4.6, que
conlleva la respuesta del fusible
térmico (tornillo(s) fusible(s) o BTS-
EX resp.), requiere asimismo la
desconexión posterior del
suministro de potencia s (seg.)
Una vigilancia adicional de la Sí
velocidad de salida es necesaria No
para desconectar el suministro de
potencia antes de la respuesta de
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Tabla 1
1)
MTS: Dispositivo de conmutación térmico mecánico (ver capítulo 18.1).
2)
BTS: Dispositivo de conmutación térmico sin contacto (ver capítulo 18.2).
3)
Es válido si faltan los datos de la cantidad de llenado en la primera de cubierta.
4)
Diámetro y ajuste del cubo o eje resp. por ensamblar por medio de la unión eje-cubo.
5
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
6
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
erst in Betrieb genommen werden darf, nachdem die Konformität der Maschine, in die diese ein-
gebaut wird, mit den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG und den sie umsetzenden natio-
nalen Rechtsvorschriften erklärt wurde /
no se pondrá en servicio hasta que la máquina, en la que se va a incorporar, se declare con-
forme con los reglamentos de la directiva 98/37/CE, y las regulaciones que la transponen en la
ley nacional,
mit den Bestimmungen folgender harmonisierter Normen, in der zum Unterschriftsdatum gül-
tigen Fassung übereinstimmt /
cumple con los reglamentos de las siguientes normas armonizadas, en la versión válida a la
fecha de la firma:
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
La validez de esta declaración expira en caso de toda modificación por el cliente de las piezas
suministradas.
Unterschrift / Firma
7
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
también cumple con las siguientes normas europeas y nacionales y reglamentos técnicos en la
versión válida a la fecha de la firma:
BGR 132 Supresión de peligros de encendido debidos a cargas electrostáticas
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
Unterschrift / Firma
8
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
3 Introducción
Piezas de recambio:
Las piezas de recambio deben corresponder a las exigencias técnicas determinadas
por Voith, lo que está garantizado para piezas de recambio originales, ya que ellas
están sujetas a un control de calidad permanente según DIN ISO 9001 / EN 29001.
El montaje y / o la utilización de piezas de recambio no originales puede alterar nega-
tivamente las propiedades prescritas de los turboacopladores Voith y, por lo tanto,
reducir la seguridad.
Voith rechazará todo tipo de derecho de garantía en caso de daos debido a la utiliza-
ción de piezas de recambio no originales.
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
9
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
El turboacoplador con llenado constante sirve para la transmisión del par giratorio del
motor de accionamiento a la máquina de trabajo.
La potencia permitida en el servicio estacionario, a una velocidad de entrada deter-
minada y con un cierto llenado del acoplador (líquido de servicio y llenado), se in-
dica en la hoja de cubierta de estas instrucciones. Otra utilización o una utilización
excesiva, como por ej. para potencias o velocidades más altas o para condiciones de
servicio no convenidas, se considera como no conforme a destino.
Para una utilización conforme a la aplicación prevista, también es necesario observar
estas instrucciones de instalación y de servicio así como las instrucciones de inspec-
ción y de mantenimiento.
El fabricante no es responsable de los daños resultantes de una utilización no con-
forme a la aplicación prevista. El usuario asume exclusivamente la responsabilidad.
– ¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
Si en capítulo 1 no se facilitan datos, quiere decir que este acoplador no se
puede emplear en ambientes potencialmente explosivos. Compruebe si el
acoplador está autorizado según la marcación para el ambiente
potencialmente explosivo.
¡PELIGROS!
10
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
4 Seguridad
– del producto
– del entorno
Tabla 2
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
11
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡ATENCIÓN!
¡La eliminación de los restos del embalaje y las piezas usadas se deberá efec-
tuar según los reglamentos del país en el que el aparato está instalado!
- Transporte marítimo
- Almacenamiento hasta
3 - como 2
12 meses en nave
cerrada
- Transporte marítimo
- como 2,
- Almacenamiento hasta
4 - en lugar de lámina PE incluido en lámina
24 meses en nave
compuesta de aluminio.
cerrada
Tabla 3
12
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Abrir el embalaje:
Las láminas que se abren para controlar la entrega de material, se deberán volver a
cerrar herméticas al aire para continuar el almacenamiento. Si fuera necesario, se
deberá emplear un agente secador nuevo.
Conservación en el exterior:
Las piezas pulidas metálicas (taladros de cubos, discos de freno, etc.) se deberán rociar
con Shell Ensis Fluid S.
Conservación en el interior:
Turboacoplador se deberá humectar por dentro con un aceite según las clases reco-
mendadas.
Turboacoplador montado: llenar con aceite el turboacoplador por el centro del eje gi-
ratorio y girar hasta el fin por lo menos una vez la entrada
y salida del turboacoplador Voith.
Turboacoplador montado o en posición de montaje (turboacoplador Voith no se pue-
de girar):
llenar el turboacoplador Voith hasta el tornillo fusible supe-
rior.
A continuación, purgar de nuevo el aceite y volver a cerrar el turboacoplador según
las instrucciones.
Fabricante Designación
ARAL Aral Oel KONIT SAE 20W-20
Mobil Mobilarma 524 (SAE 30)
Shell Shell Ensis Motoröl 20 (estándar)
Wintershall Wintershall Antikorrol 20W-20
Los líquidos de servicio recomendados están autorizados igualmente para la
conservación.
Tabla 4
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de proceder a la limpieza de las piezas del acoplador y de aplicar la con-
servación a largo plazo, retire los elementos elásticos (1820)!
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
¡EX-PROTECCIÓN!
La duración de almacenamiento de los elementos elásticos (1820) hasta su
empleo en el acoplamiento de unión no deberá sobrepasar los 4 años.
El lugar de almacenamiento tiene que estar seco y exento de polvo.
Los elementos elásticos (1820) no deberán almacenarse junto con productos
químicos, disolventes, gasolinas, ácidos etc. Se deberán proteger contra una
gran parte de los rayos ultravioletas.
13
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
4.4.1 Elevar
¡PELIGRO!
Suspensión del turboacoplador
¡Una suspensión y elevación inapropiadas del turboacoplador puede conllevar
daños personales y materiales!
El acoplador solamente se podrá elevar de los puntos de tope previstos para
este fin y situados en el lado superior de la carcasa (consulte las imágenes
siguientes).
Los equipos elevadores (p. ej. grúa, apiladora), medios de tope (p. ej. cadenas,
cables) y puntos de tope (remolino de tope, p. ej. M12, M16, M20, …) tienen que
- estar verificados y autorizados,
- tener las dimensiones adecuadas y estar en un estado perfecto y
- ser manejados sólo por personas autorizadas e instruidas.
14
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Fig. 1
¡PELIGRO!
¡Para elevar no envolver el acoplador con los materiales de tope!
No se ponga debajo de cargas en suspensión y considere las normas generales
para la prevención de accidentes.
Mientras el turboacoplador no esté montado entre la máquina de accionamiento
y la máquina de salida, el turboacoplador deberá estar asegurado para que no
vuelque ni resbale.
¡Peligro de lesión y de muerte debido a la caída de cargas y al volcar y / o
resbalar el acoplador!
Para dar la vuelta se deberá suspender el acoplador a la instalación de suspensión
de la carga, como se indica a continuación:
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Fig. 2
15
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡PELIGRO!
Utilice para elevar siempre por lo menos 2 medios de tope.
¡Al dar la vuelta, utilice 2 medios de tope en cada lado!
Fig. 3
Fig. 4
Deposite el acoplador con cuidado sobre una tabla de madera / paleta y asegure para
que no pueda volcar.
16
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡Hay que observar las disposiciones locales para evitar accidentes en cuanto a
todos los trabajos a efectuar en el turboacoplador!
¡PELIGROS!
– Superficies calientes:
Durante el servicio, el acoplador se calienta.
¡Prevea un dispositivo de protección para que el acoplador esté protegido Æ Ejecución de
contra todo contacto! Sin embargo, tenga siempre en cuenta que no se debe chapa ver
perjudicar la ventilación del acoplador. capítulo 12
¡No enfríe jamás el acoplador mediante líquidos
– Piezas rotativas:
¡Prevea un dispositivo de protección contra todo contacto con las piezas Æ Ejecución de
rotativas, como por ej. el turboacoplador mismo o las piezas de ejes des- chapa ver
cubiertas! Sin embargo, tenga siempre en cuenta que no se debe perjudicar capítulo 12
la ventilación del acoplador.
¡No opere jamás el acoplador sin las cubiertas protectoras!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
– Ruido:
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
bierta para el
nivel acústico
– Electrocución:
¡Tocar bornes descubiertos o libres, conducciones y piezas de herramientas
puede causar graves heridas o causar la muerte!!
En caso de defectos, los grupos constructivos potencialmente libres durante
el servicio normal pueden conducir también la correspodiente red potencial .
17
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
– Velocidad excesiva:
Sólo en caso de instalaciones en las que son posibles las velocidades exce-
sivas (superación de la velocidad nominal):
Compruebe si la instalación completa está provista de un dispositivo, que
impida de modo seguro la velocidad excesiva (por ejemplo freno o bloqueo
de retorno).
Para la velocidad nominal, consulte la hoja de cubierta.
1
– Temperaturas ambientales extremas:
Las temperaturas ambientales extremas pueden conllevar una sobrecarga
térmica del turboacoplador, porque causan salpicado de los tornillos fusib-
les, pudiendo lesionar gravemente a las personas que se encuentran en el
entorno, así como causar daños en el turboacoplador!
En el caso de agua como líquido de servicio:
¡La temperatura ambiental tiene que encontrarse por encima del punto de
congelación del líquido de servicio! El líquido de servicio congelado puede
dañar el acoplador.
Respete los límites de temperatura indicados (consulte el capítulo 4.6)!
Recoger el líquido de servicio saliente para que no entre en contacto con las
piezas (motor, correas) pues podría provocar inflamación.
¡Si es necesario, prever un recipiente colector suficiente!
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
– Peligro de incendio
Después de haber reaccionado los tornillos fusibles, es posible que el aceite
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
18
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
19
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡ATENCIÓN!
– Potencia transmitida:
La hoja de cubierta de estas instrucciones de servicio indica una posible po-
tencia transmitida para una cierta velocidad de entrada y un cierto llenado
del acoplador (líquido de servicio y llenado). Estos valores describen un pun-
to de trabajo admisible para el servicio estacionario del acoplador. ¡Un servi-
cio estacionario del acoplador en otro punto de trabajo requiere la aproba-
ción por la empresa Voith Turbo!
– Líquido de servicio:
¡Sólo utilizar el líquido de servicio indicado en la hoja de cubierta de estas
instrucciones de servicio!
Sólo operar el turboacoplador con el llenado de líquido de servicio indicado
en la hoja de cubierta de estas instrucciones de servicio.
Todo llenado insuficiente causa la sobrecarga térmica del acoplador; en
caso de un llenado excesivo, la presión interior puede dañar el acoplador.
– Característica de arranque
en cuanto a turboacopladores con cámara de retardo:
Durante el arranque, el líquido de servicio es suministrado de la cámara de
retardo en la cámara de trabajo del turboacoplador. Durante una parada, el lí-
quido de servicio vuelve en la cámara de retardo. ¡Asegurar unos intervalos
suficientes (¡poco minutos!) entre los procesos de arranque para obtener
una característica correcta de arranque!
20
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
– Temperatura del acoplador:
Póngase en contacto con Voith Turbo en caso de prever operar el turboaco-
plador a temperaturas ambientales
- inferiores a -25°C en caso de líquido de servicio aceite
- inferiores a 0°C en caso de líquido de servicio agua (punto de congela- Æ Datos técnicos:
ción) Capítulo 1,
Consulte también la documentación de la orden de pedido. página 5
¡Sobrecalentamiento puede dañar el turboacoplador!
La temperatura nominal de acoplador no se excede para el empleo previsto,
si se garantiza una ventilación suficiente.
Es válido sólo para acopladores en el ambiente potencialmente explosivo:
Asegúrese de que el aire en el entorno del turboacoplador no sobrepase el
valor autorizado.
– Tornillos fusibles:
Los tornillos fusibles preservan el turboacoplador de daños debidos a una
sobrecarga térmica.
¡Desconectar inmediatamente el motor de accionamiento después de la Æ Datos técnicos:
respuesta de un tornillo fusible! Capítulo 1,
¡Sólo utilizar tornillos fusibles originales con la temperatura de respuesta página 5
indicada en la hoja de cubierta de estas instrucciones de servicio!
– Bloqueo
Si el bloqueo se presenta en la máquina de trabajo, se puede causar un
sobrecalentamiento del turboacoplador y reacción de los tornillos fusibles,
lo que puede poner en peligro a personas y también perjudicar el turboaco-
plador y el medio ambiente.
¡Desconecte de inmediato la máquina de trabajo!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
21
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡EX-PROTECCIÓN!
¡Nota!
Una sobrecarga del acoplador tiene lugar, si
− la máquina operadora bloquea
− la máquina operadora se carga excesivamente durante el servicio nominal o
durante el arranque
(Consulte a Voith Turbo).
4.7 Transporte
¡EX-PROTECCIÓN!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
En las áreas de explosión, el acoplador sólo debe ser transportado con el em-
Æ Capítulo 12, balaje adecuado. Este embalaje debe cumplir las mismas exigencias mínimas
página 56 que las cubiertas protectoras.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡AVISO!
¡Peligro de muerte o de lesiones graves por caer componentes!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
22
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡AVISO!
Personas que no estén suficientemente cualificadas están en peligro o peligran
a terceros. Las consecuencias pueden ser accidentes mortales, lesiones graves
o leves, daños materiales y daños medioambientales.
¡Únicamente personas con la formación adecuada, instruidas y autorizadas
podrán trabajar en o con el turboacoplador! ¡Mantenga a las personas no autori-
zadas lejos del equipo!
¡Únicamente personas especializadas y con la formación adecuada podrán rea-
lizar trabajos de mantenimiento, conservación, localización de errores y elimi-
nación de errores!
23
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
5.1 Función
– Parada:
La totalidad del líquido de servicio está
estática en el acoplador.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Fig. 6
24
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
– Arranque:
El rodete-bomba acelera el líquido de ser-
vicio, con la velocidad del motor creciente,
de manera que se produce una circulación
en la cámara de trabajo. El líquido de ser-
vicio circula en toda la cámara de álabes
de la rueda-turbina y ésta comienza a mo-
verse debido a la energía cinética del flujo.
La curva del par de giro durante el arran-
que sigue la curva característica del aco-
plador.
Fig. 7
– Servicio nominal:
En el servicio nominal, sólo se transmite el
par de giro exigido por la máquina de tra-
bajo. Debido a la baja diferencia de las
velocidades del rodete-bomba y de la rue-
da-turbina (deslizamiento nominal), el flujo
en el acoplador empieza a ser estaciona-
rio.
Fig. 8
Para acopladores hidrodinámicos de llenado constante, la designación del tipo se de- Æ La designación
termina como sigue: del tipo de su tur-
boacoplador se
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
indica en la hoja
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 de cubierta de
estas instruccio-
nes de servicio.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
25
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
3 Material
"ninguna indicación": Siluminio
U: material de hierro
4 Líquido de servicio
"ninguna indicación": aceite mineral
W: agua
(en el caso de anticongelante consulte a Voith)
5 Cámara de retardo
"ninguna indicación": sin cámara de retardo
V: con cámara de retardo
VV: con cámara de retardo ampliada
7 Campana
"ninguna indicación" tipo normal
S: ejecución como cámara toroidal
9 Estado de construcción
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Indicaciones posibles:
"vieja": A, B, C, E, G, H, J
"neueva": 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, …
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
10 Arandela estranguladora
"ninguna indicación": ninguna arandela estranguladora
D: con arandela estranguladora
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
11 Ejecución
"ninguna indicación": ejecución standard
-X: ejecución constructiva especial
-Z: ejecución hidrodinámica especial
26
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Fig. 9 Fig. 10
Tipo T V V: Tipo T V V S:
Fig. 11 Fig. 12
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Tipo D T : Tipo D T V:
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Fig. 13 Fig. 14
27
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Fig. 15
Tipo T V N :
Fig. 16
Tipo T V V N :
ejecución 1
__ _ __ _ __
ejecución 2
Fig. 17
Tipo TVVSN :
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
ejecución 1
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
__ _ __ _ __
ejecución 2
Fig. 18
28
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
6 Pares de apriete
tornillo de llenado, tornillo ciego, tornillo fusible, pos. 0260 1)
pos. 0390 pos. 0394 tornillo ciego, pos. 0265 1)
tornillo de tobera,
pos. 0455/0456
tornillos
prisionero, 3)
pos. 1845
tornillo
de fijación,
pos. 0050
tornillo hexagonal,
pos. 1870
tornillo ciego, pos. 0394 1) /
tornillo fusible, pos. 0395 1) / tornillo de
tornillo-mirilla, pos. 0396 2) fijación,
pos. 1660
Fig. 19
1)
Para la disposición y número, consulte las tablas en Cap. 13.4.
2)
A partir de tamaño 366.
3)
Tornillo prisionero no está representado, ver cap. 9.1, 20.
Par de apriete en Nm
Rosca M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
Tornillo 4 8 15 25 70 130
prisionero
Tornillos de 23 46 80 195 380 660 1350 2350 3750
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
fijación
Tabla 5
Los pares de apriete se aplican para tornillos prisioneros con una calidad según la norma
DIN EN 898-5 / ISO 898-5.
Los pares de apriete de los tornillos de fijación se aplican para tornillos con una calidad de 8.8 o
más alta (según DIN EN ISO 898-1), ligeramente lubricado y con el material adecuado del pi-
vote-eje.
29
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
750 hasta 1150 144 (M24x1,5) 235 (M36x1,5) 144 (M24x1,5) 144 (M24x1,5)
Tabla 6
Nor-Mex G, EPK,
pos. 1830/0780 pos. 0850 pos. 0455/0456 pos. 1816 pos. 1870
154 9 (M6) – – – – – – – –
206 23 (M8) – – – – – – – –
274 68 (M12) – – – – – – – –
1)
366 68 (M12) 23 (M8) 48 (M16x1,5) 49 (M10) 23 (M8)
1)
422 68 (M12) 23 (M8) 48 (M16x1,5) 49 (M10) 46 (M10)
30
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el ca-
pítulo 4 (Seguridad)!
7.1 Herramientas
¡EX-PROTECCIÓN!
Durante el empleo o montaje de un acoplador Ex, utilice sólo herramientas au-
torizadas para la utilización en ambientes potencialmente explosivos. ¡Evite la
formación de chispas!
Herramientas:
Juego surtido de llave de tuercas Æ Grandeza del rosca
Caja para las llaves tubulares consulte el
Set de tornillos de llave Capítulo 6,
Juego surtido de llaves interiores hexagonales página 29
Desatornillador
Convertidor de llaves
Martillo, Martillo de goma
Set de diferentes limas
Cepillo metálico
31
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
7.2 Preparación
Æ Fig. 22, Si la longitud del pivote-eje al cual va a montarse el acoplador es diferente o des-
página 35 conocida por Voith Turbo, verifique la longitud del tornillo de fijación.
Controle la marcha concéntrica de los pivotes-eje del motor de accionamiento y de
la máquina operadora.
Limpie las superficies de contacto de los pivotes-eje y cubos, utilizando abrasivos
sobre soporte, y compruebe las medidas de ajuste.
Desengrase las bridas que se van atornillar para el montaje.
En la rosca de los tornillos se ha de aplicar un poco de aceite.
¡EX-PROTECCIÓN!
Los ejes que se unen al turboacoplador mediante un acoplamiento elástico
de unión no deberán sobrepasar los 80°C durante el servicio.
32
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡Nota!
Utilizar un lubricante con las características siguientes:
– gama de temperatura de servicio: -20°C…+180°C,
– resistencia al agua y al lavado con agua,
– protección contra herrumbre de contacto y corrosión.
¡ATENCIÓN!
– Las chavetas de ajuste deben tener suficiente libertad de movimiento
dorsal, fijación axial y marcha suave en las ranuras.
– Poner atención en que el método de equilibrado del eje y del cubo coinci-
dan. Nuestras piezas están calificadas según las normas DIN ISO 8821 /
ISO 8821:
H: Convenio de media chaveta de ajuste
F: Convenio de chaveta entera de ajuste
– En el caso de realizar una conexión de eje-buje con una (1) chaveta de
ajuste, de acuerdo con el convenio de media chaveta, y siendo la chaveta
más larga que el buje, acortar la chaveta adecuadamente para evitar dese-
quilibrios.
¡Nota!
El peso del turboacoplador se indica en la hoja de cubierta. Adicionalmente y en caso
de un peso superior a los 100 kg, éste se encuentra grabado en el diámetro exterior
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡AVISO!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
33
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
7.3 Montaje
¡Nota!
Para montar el turboacoplador, recomendamos utilizar los dispositivos de montaje
y desmontaje, disponibles en Voith Turbo como accesorios para acopladores a partir
del tamaño 274.
¡ATENCIÓN!
El uso de medios y métodos de trabajo inadecuados puede causar daños del
material.
No utilice bajo ningún concepto
– placas de presión,
– martillo,
– soplete para soldar.
Fig. 20
¡Nota!
– Para acopladores hasta el tama-
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
34
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡ATENCIÓN!
El cubo del turboacoplador debe estar en contacto bien con el collar del eje o
bien con la superficie frontal del pivote-eje, en función de la ejecución del eje.
Arandela de apoyo
Tornillo de fijación
Pasador elástico
Fig. 22
Controle la colocación correcta de la arandela de apoyo. Apriete el tornillo de fija- Æ Capítulo 6.1,
ción con el par de apriete prescrito. página 29
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
¡El cubo del acoplamiento de unión debe estar asegurado axialmente! Esto
ocurre normalmente mediante un tornillo prisionero que presiona sobre la cha-
veta de ajuste. También es posible el contacto axial con el collar del eje y el
bloqueo mediante una arandela de apoyo y un tornillo de fijación. En caso nece-
sario, hay que prever un anillo distanciador entre el cubo y el collar del eje.
eje.
En caso necesario, apriete el tornillo prisionero en el cubo del acoplamiento de
unión.
Mueva el cubo del acoplamiento de unión con la máquina correspondiente hacia el
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
Haga constar en un protocolo el proceso de montaje (ver capítulo 14).
35
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
n SW1 B C
A
L2
L1
Fig. 23
M24 36
M30 46
866, 1000, 1150 1150 480 M20 30
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
M24 36
M30 46
M36 55
M42 65
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
36
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
8 Montaje del
acoplador del tipo básico TN
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el
capítulo 4 (Seguridad)!
¡ATENCIÓN!
El uso de medios y métodos de trabajo inadecuados puede causar daños del
material.
No utilice bajo ningún concepto
– placas de presión,
– martillo,
– soplete para soldar.
37
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
8.1 Montaje
acoplamiento de unión
tornillo de fijación,
pos. 0780 tornillo prisionero
brida de acoplamiento
primario 1
tornillo prisionero
ejecución 1
___ _ ___ _ ___
ejecución 2
tornillo prisionero
brida de acoplamiento
primario 2
Fig. 24
38
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
ATECIÓN!
Antes de apretar el tornillo (Posición 0780), centrar a mano la brida exterior del
Turbo acoplador en la brida interior primaria (sin huecos).
Una vez las dos bridas estén alineadas y sin espacios entre ellas, puede apretar
el tornillo (Pos 0780). En caso de que no siga las instrucciones, existe el riesgo
de dañar los centrajes.
1. Sin Es-
pacios!
No alineados!
2. Fijar
tornillo
Fig. 25
Fije el turboacoplador en la brida de acoplamiento primario mediante los tornillos Æ Par de apriete:
correspondientes (Pos. 0780). Capítulo 6.3,
Inserte el elemento elástico en el cubo de acoplamiento de unión. página 30
¡AVISO!
¡Fije las instalaciones de los medios de manipulación de carga solamente en el
motor de accionamiento!
La fijación de las instalaciones de los medios de manipulación de carga en el
acoplador puede causar daños
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Æ Capítulo 9
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Haga constar en un protocolo los trabajos de montaje (ver capítulo 14, pági-
na 67).
39
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
9 Alineación
¡PELIGRO!
¡Preste una atención especial cuando trabaje con el turboacoplador al capí-
tulo 4 (Seguirdad)!
¡EX-PROTECCIÓN!
Los acoplamientos de unión entregados por Voith cumplen las condiciones
para el empleo en un área de protección contra explosiones.
¡Si se utilizan acoplamientos de unión que no están incluidos en el volumen de
entrega de Voith, se requiere una autorización de protección contra explosión,
porque sino se corre el riesgo de explosión!
Los acoplamientos de unión siguientes están disponibles en Voith Turbo para turbo-
acopladores del tipo básico T:
L L
Fig. 26 Fig. 27
40
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
L
L
Fig. 28 Fig. 29
L L
Fig. 30 Fig. 31
Los acoplamientos de unión siguientes están disponibles en Voith Turbo para turbo-
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
L
Fig. 32
41
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Largos de montaje L in mm
Tipo de
acopla- ERK con EPK EEK-E EEK-M ENK-SX ENK-SV Nor-Mex G
miento acoplador
154 T 143 +1 - - - - - -
154 DT 165 +1 - - - - - -
206 T 183 +1 - - - - - -
562 - 116 ±1 221 ±2 103 ±2 221 ±2,5 102,5 ±2,5 267 ±2,0
650 - 152 ±1,5 274 ±2,5 126 ±2,5 274 ±2,5 125,5 ±2,5 310 ±2,5
¡ATENCIÓN!
¡Para evitar fuerzas axiales forzadas, es indispensable atenerse a los largos de
montaje! Ponga una atención especial a los cambios producidos por variación
de temperatura.
¡EX-PROTECCIÓN!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
En el caso de extremos de eje que sobresalen axialmente por encima del cubo
del acoplamiento de unión, se deberá garantizar, verificando las medidas, que
se cumple una distancia de 6 mm con respecto el turboacoplador.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
42
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡Nota!
Cuanto menor es el desplazamiento radial y axial entre el turboacoplador y el pivote-
eje
– mayor es la vida y la fiabilidad de la instalación,
– mayor es la suavidad de marcha.
¡ATENCIÓN!
¡Tenga en cuenta la velocidad máx. admisible!
¡No debe exceder la velocidad máx. admisible! La velocidad máx. admisible se
indica en la hoja de cubierta de estas instrucciones.
Æ Velocidad
máxima:
ver hoja de
cubierta
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
9.4 Alineación
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡Nota!
Extienda chapas de calce u hojas de chapa debajo de los pies del motor para proce-
der a la alineación. Se recomiendan garras con tornillos de ajuste en el fundamento
para desplazar lateralmente la unidad de entrada.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
43
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Fig. 33 Fig. 34
Fig. 35 Fig. 36
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Procedimiento:
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
Æ Tolerancias de Controlar la alineación después de haber atornillado todos los tornillos, en caso
alineación: necesario, corregir la alineación.
Capítulo 9.3, En el caso de acoplamientos de unión se genera una hendidura desigual en el pe-
página 42 rímetro si se ha alineado incorrectamente.
Æ Capítulo 14, Redactar un protocolo de alineación para la documentación.
página 67
44
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
10 Líquidos de servicio
¡ATENCIÓN!
– Sólo utilizar el líquido de servicio indicado en la hoja de cubierta de estas in-
strucciones de servicio.
– ¡Líquidos de servicio inadecuados pueden causar daños del turboacoplador!
– En caso de prever el uso de otro líquido de servicio no indicado indicado,
sírvase Ud. ponerse en contacto con Voith Turbo.
¡ATENCIÓN!
Los líquidos de servicio son nocivos para la salud y pueden contaminar el
medio ambiente. Los líquidos de servicio usados se deberán eliminar a través
de un puesto autorizado de recolección según las normas nacionales.
¡Habrá que asegurar que el líquido de servicio no pueda penetrar en el sistema
de alcantarillado, la tierra ni tampoco en el agua!
¡PELIGRO!
El líquido de servicio puede salpicar desde componentes deteriorados o desde
los tornillos fusibles y lesionar gravemente a personas!
¡Realice el mantenimiento del turboacoplador a intervalos regulares!
¡Únicamente personas especializadas podrán trabajar en el turboacoplador!
45
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Tabla 12
¡ATENCIÓN!
– Los valores indicados para los puntos de fluidez e inflamación son valores e
indicaciones de cada fabricante, para los cuales Voith Turbo no asume
ninguna responsabilidad! La producción del aceite básico específica en cada
país, puede provocar variaciones en los valores de los puntos de fluidez,
combustión e inflamación.
– ¡En casos de aplicación críticos se recomienda ponerse en contacto con los
respectivos fabricantes de aceite!
46
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
47
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡ATENCIÓN!
¡Solamente se puede rellenar con agua un acoplador del tipo TW!
– Cantidad de grasa:
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
Tamaño del acoplador 366 422 487 562 650 750 866
Cantidad de grasa 80 g 100 g 120 g 150 g 180 g 210 g 240 g
Tabla 13
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
– Exigencias a la grasa:
48
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
– Propuestas de grasa:
Suministrador Designación
Agip GR NF
Aral Aralub HTR 2
Autol grasa de bentonita PRECIS
Avia Aviation 2 EP
BP Energrease HTG 2
ELF Staterma Mo 2
ESSO HT Grease 275
Fuchs Renogel FHT 2
Klüber Pentamo GHY 133
Mobil Mobiltemp SHC 100
Oest Heißlagerfett 4854
Optimol Optitemp HT 2
Shell grasa Darina 2
Texaco Thermatex FRA 1
Total Caloris 2
Valvoline grasa termorresistente de rodam. w-k
Wintershall Wiolub HTF 940
Tabla 15
49
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el ca-
pítulo 4 (Seguridad)!
¡CUIDADO!
– En caso de contacto con la piel o la mucosa, los líquidos de servicio pueden
causar irritaciones o inflamaciones.
– ¡Llevar gafas de protección durante todos los trabajos con el líquido de ser-
vicio!
– ¡Si el líquido de servicio penetra en los ojos, lavarlos inmediatamente con
mucha agua y consultar a un médico de inmediato!
– Al terminar el trabajo, limpiar cuidadosamente los manos con jabón.
– ¡Empiece solamente a trabajar cuando el acoplador se haya enfriado por de-
bajo de los 40°C, en caso contrario existe peligro de quemaduras!
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
– Las impurezas en el líquido de servicio provocan un excesivo desgaste del
acoplador además de dañar el soporte, con lo cual desaparece la Ex-seguri-
dad. Al llenar el líquido de servicio, hay que prestar una atención especial a
que los recipientes, los embudos, los tubos flexibles de llenado, etc. estén
limpios.
¡ATENCIÓN!
– Observar el llenado indicado en la hoja de cubierta de estas instrucciones de
servicio.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
friado.
– No mezclar líquidos de servicio diferentes.
– Sólo utilizar el líquido de servicio indicado en la hoja de cubierta de estas in-
strucciones de servicio.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
¡Nota!
Los pares de apriete se indican en el capítulo 6 a partir de página 29 observar la
Fig. 19 en página 29.
50
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡Nota!
– Los turboacopladores se entregan sin llenar.
– Si el volumen de entrega incluye líquido de servicio, éste se entregará en un depó-
sito separado.
Æ Cantidad de
llenado:
consulte hoja
11.1.1 Llenado de acopladores instalados en posición horizontal de cubierta
Gire el acoplador hasta que el líquido de servicio pueda verse aún en el tornillo-mi-
rilla del nivel de aceite (si existe) o hasta que el líquido de servicio casi salga por el
orificio del tornillo fusible (todavía) destornillado.
Determine el número z de los tornillos de brida del tornillo-mirilla del nivel de
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
z = _______
aceite o del tornillo fusible hasta el eje vertical. El primer tornillo debe ser el que se
encuentra detrás de la línea de intersección a través del tornillo-mirilla del nivel de
aceite o del tornillo fusible, visto en sentido contador.
Anote el número z de los tornillos contados para controles posteriores de llenado. Æ Protocolo de
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
51
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
tornillo fusible /
tornillo ciego
marca de llenado
dispositivo de con-
trol de llenado
Tornillo de cierre
tornillo de cierre
con conexión
Fig. 38
Destornille los dos tornillos superiores (ya sean dos tornillos fusibles o dos tornillos
ciegos).
Destornille el tornillo de cierre.
Llene la cantidad prescrita del líquido de servicio mediante un tamiz fino (ancho de
malla ≤ 30µm) a través del orificio del tornillo de llenado. La apertura del otro tor-
nillo sirve para igualar la presión.
Cierre de nuevo las aperturas atornilladas situadas arriba con los tornillos (0260,
0265, 0394, o bien 0395). Haga girar el acoplador brevemente con la velocidad
nominal, de modo que el líquido de servicio se distribuya uniformemente.
Vuelva a desenroscar los dos tornillos situados arriba.
Æ El dispositivo de Coloque la instalación para el control de llenado a la conexión prevista para tal fin.
control de
Coloque la marca de llenado en el acoplador o en la cubierta protectora para un
llenado está posterior control de llenado.
disponible en Voith
como accesorio Retire la instalación para el control de llenado.
para acopladores
Apriete los tornillos abiertos.
a partir del
Momento de apriete para el tornillo de cierre: 30 Nm (M14x1,5).
tamaño 366.
Después de una marcha de prueba (¡con cubierta protectora!) compruebe la es-
tanqueidad.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡Nota!
– Turboacopladores a partir del tamaño 366 tienen un tornillo-mirilla del nivel del
líquido de servicio en la rueda exterior; la posición del tornillo-mirilla del nivel del
líquido de servicio está marcada por una flecha.
52
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
En caso de que no haya ningún tornillo-mirilla del nivel del líquido de servicio, girar Æ Fig. 37:
el acoplador hasta que un tornillo fusible se encuentre arriba; entonces desator- página 51
nillar el tornillo fusible.
Girar el acoplador hasta que el líquido de servicio pueda verse aún en el tornillo-
mirilla del nivel del líquido de servicio o hasta que el líquido de servicio casi salga
del orificio del tornillo fusible desatornillado.
Determinar el número z de los tornillos de brida del tornillo-mirilla del nivel del lí-
quido de servicio o del tornillo fusible hasta el eje vertical; el primer tornillo debe
ser el que se encuentra detrás de la línea de intersección a través del tornillo-mi-
rilla del nivel del líquido de servicio o del tornillo fusible, visto en sentido contador.
Comparar el número de los tornillos contados con el número contado durante el Æ Número z:
llenado. En caso de haber previsto una marca suplementaria en el acoplador o el Capítulo 11.1,
dispositivo de protección, también observarla. página 51
¡En caso de variaciones, corregir el llenado en consecuencia!
En caso de un tornillo fusible desatornillado, apretarlo de nuevo. Æ Pares de apriete:
Controlar la estanqueidad después de una marcha de prueba (¡con dispositivo de Capítulo 6.2,
protección!). página 30
¡Nota!
– Para acopladores a partir del tamaño 366, el llenado se controla mediante un dis-
positivo de control del nivel de llenado. Este dispositivo de control de llenado está
disponible en Voith Turbo.
– Para el control de llenado de acopladores hasta el tamaño 274, éstos deben ser
vaciados y llenado de nuevo.
Destornille uno de los tornillos superiores (tornillo fusible o tornillo ciego) para ven- Æ Fig. 38,
tilación. página 52
Destornille el tornillo de cierre.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Coloque la instalación para el control de llenado a la conexión prevista para tal fin.
Compare la cantidad de llenado con la marca colocada durante el llenado. Æ Véase
¡En caso de variaciones, corrija el llenado consecuentemente! Capítulo 11.1.2
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
en página 52
Retire la instalación para el control de llenado.
Apriete los tornillos abiertos.
Momento de apriete para el tornillo de cierre: 30 Nm (M14x1,5).
Después de una marcha de prueba (¡con cubierta protectora!) compruebe la es-
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
tanqueidad.
53
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡ATENCIÓN!
¡Un líquido de servicio no desabastecido debidamente puede causar graves da-
ños al medio ambiente! Por eso respectar las leyes correspondientes así como
las instrucciones del fabricante o del suministrador!
Tamaño del acoplador 274: Tamaños del acoplador 366 hasta 1150:
Apriete de nuevo el tornillo fusible y Quitar el tornillo de tobera (pos. 0455/
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
fusible.
Tabla 16
Æ Pares de apriete: Girar el acoplador hasta que la apertura del tornillo fusible se encuentre por com-
Capítulo 6.2, pleto abajo.
página 30
Después de haber vaciado el resto de la cámara de trabajo del acoplador, volver a
apretar los tornillos.
54
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Para la ventilación, destornille un tornillo ciego o fusible de la parte superior del Æ Fig. 38,
acoplador. página 52
Hasta el tamaño del acoplador 274: A partir del tamaño del acoplador 366:
Desatornillar un tornillo ciego o un Desatornillar el tornillo de cierre para el
tornillo fusible en posición baja. dispositivo de control de llenado.
Tabla 17
Después del vaciado del acoplador, apriete de nuevo los tornillos.
Momento de apriete para la conexión: 80 Nm (M24x1,5).
Momento de apriete para el tornillo de cierre: 30 Nm (M14x1,5).
¡Nota!
¡Debido a la construcción, un vaciado completo del acoplador una vez instalado no es
posible!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
55
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
12 Puesta en servicio
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el ca-
pítulo 4 (Seguridad)!
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
– Compruebe si el acoplador está autorizado según marcación para el ambiente
potencialmente explosivo.
– Rodear el acoplador con una cubierta protectora (por ej. chapa con agujeros
de aprox. 10-12 mm), con el propósito de:
evitar la entrada de cuerpos extraños perjudiciales (piedras, hierros o
aceros herrumbrosos u otros).
preservar de daños excesivos producidos por supuestos golpes y evitar
así una arremetida del acoplador con la cubierta protectora. En especial
los acopladores con partes externas de aluminio no deben entrar en con-
tacto con acero o hierro herrumbroso.
recoger soldadura saliente de los tornillos fusibles.
recoger el líquido de servicio saliente para que no entre en contacto con
las piezas (motor, correas) pues podría provocar inflamación.
proporcionar una ventilación suficiente para mantener las temperaturas
de superficie máximas indicadas.
Una chapa perforada circundante por todos los lados, con una sección de
perforación del 65% no tiene como resultado una reducción de la ventila-
ción (en caso necesario, consulte a Voith).
garantizar las distancias de seguridad para evitar lugares peligrosos (DIN
EN 294 y DIN EN 811).
– ¡El turboacoplador no está dotado de rodamientos aislados! Por lo cual no se
puede descartar ni el paso de corriente ni corrientes a la deriva de máquinas
anexas (por ej. FU-Motor).
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
da).
– Equipe las instalaciones con posibilidad de excesivo número de revoluciones
con un dispositivo que evite de forma segura el exceso de revoluciones (por
ejemplo: freno o bloqueo de retroceso).
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
56
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡PELIGRO!
Las prendas sueltas, pelo largo, cadenas, anillos y componentes sueltos po-
drían quedar enganchados y retraídos o enrollados, causando lesiones graves
o daños en el acoplador y medio ambiente.
¡Póngase siempre ropa ajustada para trabajar!
¡Recójase el pelo largo con una redecilla para el pelo!
¡No se ponga joyas (p. ej. cadenas, anillos, etc.!
¡Haga funcionar el acoplador siempre con cubierta protectora!
¡ATENCIÓN!
– ¡Jamás operar el turboacoplador sin líquido de servicio!
– Debido al tipo de los rodamientos, los turboacopladores de diseño standard
de los tamaños 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000 y 1150 requieren una
parada al menos cada tres meses.
– Debido al tipo de los rodamientos, los turboacopladores de diseño standard
de los tamaños 154, 206 y 274 requieren una parada al menos cada semana.
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
Verifique si en la zona del acoplamiento elástico de unión se entra en contac-
to.
Verifique la medida de referencia en los acopladores de unión antes de la
puesta en servicio (ver capítulo 13.2.1). Æ Datos
técnicos:
En el caso de que se utilice un BTS-EX para limitar la temperatura máxima de Capítulo 1,
superficie, entonces hay que asegurarse al conectar el motor de no sobre- página 5
pasar la temperatura máxima admisible del turboacoplador.
Ponga en servicio el acoplador después de haberlo montado y llenado, con-
trole posibles irregularidades.
Haga constar el proceso (consulte el protocolo de puesta en servicio, Capítu-
lo 14.2).
¡Nota!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Ejemplo: II 2D c 180˚C X
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
57
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
¡Nota!
– El sentido de giro del turboacoplador es arbitraria.
– ¡El sentido de giro de la máquina operadora puede prescribirse! ¡El sentido de giro
del motor tiene que coincidir con el sentido de giro establecido de la máquina ope-
radora!
– En caso de que el arranque del motor se ejecute con un interruptor estrella-trián-
gulo, la conmutación de estrella a triángulo se deberá realizar a más tardar des-
pués de 2...5 s.
– En el caso de un impulso multimotor se deberá determinar la carga para cada
motor. Las grandes diferencias en las cargas de los motores se pueden igualar
mediante cambios adecuados en las correspondientes cantidades de llenado del
acoplador. ¡Sin embargo, no se deberá sobrepasar jamás la cantidad de lle-
nado máxima permitida del acoplador!
13 Mantenimiento, Reparación
Mantenimiento y reparación: El conjunto de todas las tareas que se llevan a cabo pa-
ra mantener un objeto en un estado o bien traerlo al estado al que le corresponde se-
gún las respectivas exigentes especificaciones y asegurar las funciones exigidas.
Examen visual: Un examen visual es un examen que detecta defectos visuales sin
utilizar dispositivos de acceso o herramientas, como por ej. la falta de tornillos.
Examen a corta distancia: Un examen, que además de detectar los fallos referentes
al examen visual, por ej., cuando un tornillo esta suelto, reconoce defectos gracias al
uso de dispositivos de acceso, por ej. unas escaleras (en caso de ser necesarias), y
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Examen detallado: Un examen, que además de detectar los fallos del examen a corta
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
distancia, por ej. una conexión suelta, reconoce defectos debido a la abertura de las
carcasas y /o en caso de que fuera necesario, el uso de herramientas y dispositivos
de inspección.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
58
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
• Después del mantenimiento y/o reparación se deben traer las barreras e indicacio-
nes previamente alejadas a su situación original.
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el
capítulo 4 (Seguridad)!
¡Para todos los trabajos a efectuar en el turboacoplador, hay que asegurar que
tanto el motor de accionamiento como la máquina de trabajo estén parados y
que todo arranque esté excluido absolutamente!
¡Inmediatamente después de concluir los trabajos de conservación y manteni-
miento, vuelva a montar todos los revestimientos protectores e instalaciones de
seguridad y compruebe su funcionamiento!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
59
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Plan de mantenimiento:
60
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡EX-PROTECCIÓN!
En acopladores en ambientes potencialmente explosivos son necesarios ade-
más los siguientes trabajos de mantenimiento:
¡EX-PROTECCIÓN!
– La observación de los trabajos según el plan de mantenimiento es impre-
scindible para garantizar un funcionamiento de acuerdo con las instruccio-
nes y a efectos de la protección contra explosiones.
– Los residuos de polvo inflamable en el turboacoplador deberán retirarse de
inmediato.
– ¡La desatención de la limpieza provoca riesgo de incendio y explosión!
– Para una perfecta ventilación del acoplador hay que controlar y limpiar perió-
dicamente la cubierta protectora.
– Después de la respuesta de un fusible, hay que cubrir o cerrar inmediata-
mente la apertura producida para evitar la entrada de polvo inflamable en el
acoplador.
¡ATENCIÓN!
– ¡Preste atención a la compatibilidad del producto de limpieza con los mate-
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
61
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Medida de
referencia
Medida de
(control)
referencia
(control)
■ Gire el turboacoplador hasta que los elementos elásticos se encuentren sin carga.
■ Colocar marcajes opuestos en el Medir la distancia de las espigas de
cubo y la brida o segundo cubo resp. arrastre en sentido de giro en el diámetro
exterior del cubo.
■ Gire el turboacoplador en sentido opuesto hasta que los elementos elásticos estén
arremetidos sin carga.
■ Medir la distancia de los marcajes en Medir la distancia de las espigas de
sentido circunferencial en el diámetro arrastre en sentido de giro en el diá-
exterior del cubo o en el anillo en la metro exterior del cubo.
zona de su diámetro exterior. La medida de referencia es el valor
■ Haga constar la medida de referencia mínimo de ambas mediciones.
Æ Capítulo 14, en el protocolo. Haga constar la medida de referencia
página 67 en el protocolo.
866 < 12
1000 < 12
1150 < 12
Tabla 20
¡Nota!
¡Unos elementos elásticos desgastados con extraordinaria rapidez podrían indicar
una mala alineación!
62
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Partiendo del desgaste determinado hasta ahora, es de esperar hasta el próximo con-
trol un desgaste del 80% del valor indicado en la tabla, es decir que se deberán cam-
biar los elementos elásticos o acortar del modo correspondiente los intervalos de
mantenimiento.
Se deberá tener en cuenta un desgaste más intenso en el caso de que cambien las
condiciones de servicio.
¡ATENCIÓN!
Alinear de nuevo la instalación en caso de un desplazamiento de las máquinas
acopladas al sustituir los elementos elásticos.
13.3 Rodamientos
Para mantener el derecho de garantía de los rodamientos, hay que tener en cuenta:
¡ATENCIÓN!
– Debido al tipo de rodamientos, los turboacopladores a partir de los tamaños
366 con acabados estándar, requieren una parada de como mínimo cada tres
meses.
– Debido al tipo de rodamientos, los turboacopladores hasta los tamaños 274
con acabados estándar, requieren una parada de como mínimo cada se-
mana.
¡Indicación!
– Los acopladores de todos los tamaños pueden dotarse de rodamientos especia-
les que permiten un servicio continuo y reciben un relleno de grasa de por vida.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Los rodamientos del turboacoplador con agua como líquido de servicio reciben un
relleno de grasa de por vida. No es necesario relubricarlos.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
¡EX-PROTECCIÓN!
Los rodamientos se deberán cambiar/relubricar durante la revisión del turbo-
acoplador por parte de un técnico especializado de Voith al que se le ha en-
cargado de este trabajo. Æ Cambio de los
rodamientos:
Capítulo 1,
página 5
63
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
– Los tornillos fusibles protegen el turboacoplador contra daños causados por una
sobrecarga térmica.
Æ La temperatura – Al alcanzar la temperatura de respuesta nominal, el núcleo de soldadura de los
de respuesta tornillos fusibles se funde y el líquido de servicio sale.
nominal de sus
tornillos fusibles:
Ver hoja de Los tornillos fusibles están marcados con
cubierta – la temperatura de respuesta nominal grabada en °C,
– una marca de color:
¡ATENCIÓN!
– ¡Utilice únicamente tornillos fusibles originales con la temperatura de res-
puesta nominal indicada en la hoja de cubierta de estas instrucciones de ser-
vicio, así como la ejecución requerida SSS ó SSS-X (ver capítulo 1)!
– ¡No sustituya en ningún modo tornillos fusibles por tornillos ciegos!
– No cambie la disposición de los tornillos fusibles.
– En frente del tornillo-mirilla del nivel de aceite (posición está indicada por
una flecha) se encuentra un elemento de conmutación MTS- o BTS o un tor-
nillo ciego.
– Frente al elemento de conmutación BTM 1) se tiene que atornillar un tornillo
ciego BTM tolerado en peso para no producir ningún desequilibrio. El
elemento de conmutación no se puede atornillar frente a un tornillo ligero
mirilla del nivel de aceite o ciego. ¡Peligro de desequilibrio!
– Para agua como líquido de servicio, ¡sólo utilizar tornillos fusibles con una
temperatura de respuesta de 110°C! Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Æ Pares de apriete: Después de la respuesta de un tornillo fusible, sustituir todos los tornillos fusibles,
Capítulo 6.2, cambiar el líquido de servicio.
página 30
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
64
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
1)
Disposición radial.
2)
El elemento de conmutación MTS, BTS, o BTM se atornilla en lugar de un tornillo
ciego.
3)
En el BTM se tiene que reemplazar el tornillo ciego situado en posición opuesta
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
¡ATENCIÓN!
En acopladores del tipo “TW“ de los tamaños 487, 562, 650, 750, 866 y 1150 se
han dispuesto los tornillos fusibles en la rueda exterior.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
65
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
1)
Disposición radial.
2)
El tornillo ciego tiene que estar atornillado en la rueda exterior enfrente del tornillo-
mirilla del nivel de aceite (posición está marcada por una flecha).
3)
El elemento de conmutación MTS o BTS se atornilla en lugar de un tornillo ciego.
4)
Válido sólo para empleo de una instalación de conmutación BTS-Ex
(dispositivo de conmutación térmico).
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
5)
Posición está marcada por una flecha.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
¡ATENCIÓN!
Al accionar un freno se ha de seleccionar la posición de los tornillos fusibles de
tal modo que éstos no salpiquen sobre el freno. Compruebe la posición. En
caso de constatar discrepancias, consulte a Voith.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
¡Nota!
Un dispositivo de vigilancia térmica puede evitar que el líquido de servicio se arroja
(ver capítulo 18, página 81). Los dispositivos de vigilancia térmica están disponibles
en Voith Turbo como accesorios para turboacopladores.
66
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el
capítulo 4 (Seguridad)!
¡EX-PROTECCIÓN! / ¡ATENCIÓN!
Los trabajos de mantenimiento del acoplamiento de unión elástico se deberán
documentar en el protocolo de mantenimiento para el acoplamiento de unión
elástico (capítulo 14.3.1).
El mantenimiento del turboacoplador se deberá documentar en el protocolo de
mantenimiento para mantenimiento general (capítulo 14.3).
67
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Confirme la verificación o ejecución del trabajo con una „X“, o anote los valores necesarios.
Motor
No. de serie Se han ejecutado
Velocidad de entrada min-1 los trabajos de montaje:
Potencia nominal kW
Nombre:
Máquina operadora / Engranaje Fecha:
No. de serie Firma:
según DIN ISO 8821 8821e ISO 8821 F Convenio de chaveta entera de ajuste
Eje y cubo lado de entrada están limpiados y Capítulo 7.2 F
provistos de lubricante
Eje y cubo lado de salida limpiados y provistos de Capítulo 7.2 F
lubricante
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
68
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
• •
- Reloj comparador • •
funciona en turboacoplador F • •
Reloj comparador
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
Hay que tener en cuenta los desplazamientos que pueden resultar tanto de un aumento de temperatura
como también de movimientos mecánicos.
Se indicarán únicamente valores que modifican los valores determinados de alineación mencionados arriba.
- Radial (por ej. dilatación térmica diferente tracción / arrastre) . . . . . . . . mm
- Axial (por ej. por desplazamientos angulares) . . . . . . . . mm
- Crecimiento de longitudes (para tolerancia de montaje medida „L“,
por ej. dilatación de eje . . . . . . . . mm
Tabla 25
69
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
70
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Confirme la verificación o ejecución del trabajo con una „X“, o anote los valores necesarios.
Tabla 27
1)
Consulte las instrucciones de servicio separadas / Capítulo 18
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
71
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Confirme la verificación o ejecución del trabajo con una „X“, o anote los valores necesarios.
Control, si es
Control, si es
Control, si es
Control, si es
Control, si es
necesario,
necesario,
necesario,
necesario,
necesario,
Trabajo de mantenimiento
Cambio
cambio
cambio
cambio
cambio
cambio
elástico
Firma
Duración de servicio reducida [meses]
(ver capítulo 13.2.2)
3.elemento elástico Medida de referencia real
(2ª sustitución) Nombre
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Fecha
Firma
Duración de servicio reducida [meses]
(ver capítulo 13.2.2)
Tabla 28
72
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el
capítulo 4 (Seguridad)!
¡Se pueden producir lesiones gravísimas e incluso mortales a causa de una co-
nexión no autorizada o involuntaria de la máquina!
¡Para todos los trabajos a efectuar en el turboacoplador, hay que asegurar que
tanto el motor de accionamiento como la máquina de trabajo estén parados y
que todo arranque esté excluido absolutamente!
¡Nota!
Este capítulo describe el desmontaje de turboacopladores del tipo básico T. Los
acopladores del tipo básico TN se desmontan según el capítulo 8, página 37, pero
a la inversa.
15.1 Preparación
¡Nota!
El peso del turboacoplador se indica sobre la hoja de cubierta. Adicionalmente, el
peso está marcado mediante cifras grabadas en el diámetro exterior de la brida del
acoplador si es superior a 100 kgs.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
¡AVISO!
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
73
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
15.2 Desmontaje
¡Nota!
Para el desmontaje del turboacoplador, recomendamos utilizar los dispositivos de
montaje y de desmontaje disponibles en Voith Turbo como accesorios para acopla-
dores a partir del tamaño 274.
Æ Dispositivos
de desmon-
taje:
Capítulo husillo de
desmontaje
15.3 y 15.4
soporte
Fig. 39
trado con el dispositivo de des- husillo de desmontaje.
montaje, en el cubo-acoplador. Atornillar el husillo de desmontaje en
Asegurar el anillo roscado mediante la rosca del cubo-acoplador.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
el circlip.
Aplicar un lubricante en la rosca del
husillo de desmontaje.
Atornillar el husillo de desmontaje en
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
74
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
SW Q A C
Fig. 40
274 360 G¾ 36
366 350 G1 46
¡Nota! Æ Dispositivos
Para facilitar el desmontaje, también hay disponibles en Voith Turbo dispositivos hidráulicos de
hidráulicos de desmontaje para acopladores a partir del tamaño 422. desmontaje:
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Capítulo 15.4,
página 76
75
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
~5
SW2 D SW1 A Q K C
Fig. 41
Procedimiento:
76
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
16 Averías – Remedio
¡PELIGRO!
¡Para los trabajos en el turboacoplador, hay que observar especialmente el
capítulo 4 (Seguridad)!
La siguiente lista debe servir como ayuda para determinar rápidamente la causa en
caso de averías y eliminarla si es posible.
77
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Tabla 32
1)
ver Capítulo 17, página 80.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
78
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
1)
ver Capítulo 17, página 80.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
79
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
En caso de
– cuestiones, consultas,
– asistencia técnica,
– pedido de piezas de recambio,
necesitamos las siguientes informaciones…
Sírvase Ud. ponerse en contacto con: Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
80
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
¡EX-PROTECCIÓN!
Los dispositivos de conmutación térmicos MTS y BTS se pueden emplear en
áreas con riesgo de explosión para vigilar la temperatura. Las señales sirven de
aviso previo, no limitándose la temperatura de la superficie por el MTS o el BTS.
El BTS-Ex está disponible como dispositivo de seguridad para limitar la tempe-
ratura máxima de superficie. Éste se puede emplear como dispositivo desco-
nector térmico.
También en este caso no es posible sustituir los tornillos fusibles existentes
por tornillos fusibles con otras temperaturas nominales de respuesta o por tor-
nillos ciegos.
¡No puentear nunca las instalaciones de seguridad!
¡Peligro!
¡La tensión eléctrica puede causar accidentes mortales o lesiones graves!
¡La conexión a la red eléctrica de suministro se tiene que llevar a cabo según
las instrucciones por un electricista especializado y prestando atención a la
tensión de alimentación a la red y al consumo máximo de corriente!
¡La tensión de alimentación a la red tiene que coincidir con la tensión de ali-
mentación a la red indicada en la placa identificadora del tipo eléctrico!
¡En el lado de la red deberá estar presente el seguro eléctrico correspondiente!
¡ATENCIÓN!
¡En caso de un accionamiento por rueda
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Elemento de
conmutación
Fig. 43
81
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
18.2.1 Dispositivo de conmutación térmico sin contacto BTS como aviso previo
Modo de funcionamiento:
Æ Para el
A una temperatura excesiva, el elemento de
dispositivo BTS
conmutación produce una señal determinada
está disponible la
para el iniciador. Esta señal se evalúa y puede
documentación
utilizarse, por ejemplo,
3626-011500
- para disparar una alarma
(consulte la pági-
- o para desconectar el motor de
na en el Internet). accionamiento.
Elemento de
conmutación
Fig. 44
El dispositivo BTS está previsto para turboacopladores a partir del tamaño 206.
¡EX-PROTECCIÓN!
¡El circuito de control del dispositivo evaluador no es seguro en sí mismo! Hay
que instalar entre el aparato en cuestión y el iniciador un amplificador de con-
mutación apropiado.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
82
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Modo de funcionamiento:
A una temperatura excesiva, el elemento de
conmutación produce una señal determinada
para el iniciador. Esta señal se conduce a un
amplificador de conmutación y tiene que con- ¡EX-
llevar la desconexión obligatoria del motor de PROTECCIÓN!
accionamiento. Æ Preste atención a
Para esta aplicación se ha de utilizar un dis- las instrucciones
Iniciador positivo BTS-Ex de Voith autorizado para es- de servicio sepa-
ta función. radas referentes
Después del enfriamiento del acoplador, el al BTS-Ex
elemento de conmutación puede utilizarse de 3626-019600!
nuevo, no hace falta sustituirlo.. (consulte la pági-
Elemento de conmutación na en el Internet).
Fig. 45
El dispositivo BTS-Ex está previsto para turboacopladores a partir del tamaño 366.
Para la disposición consulte la tabla en el Capítulo 13.4.2.
¡EX-PROTECCIÓN!
El dispositivo BTS-Ex para la limitación de la temperatura de superficie máxima
está autorizado únicamente con los componentes entregados por Voith según
las instrucciones de servicio BTS-Ex.
Si fuera necesario sustituir, se han de utilizar obligatoriamente las piezas origi-
nales de Voith.
Hay que asegurarse de que la temperatura máxima admisible del turboacopla- Æ Datos técnicos:
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
83
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
El dispositivo BTM está previsto para turboacopladores a partir del tamaño 366.
Para la disposición consulte la tabla en el Capítulo 13.4.1.
¡PELIGRO!
El BTM no está concebido para la utilización en ambientes potencialmente
explosivos según la directiva 94/9/CE.
84
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
- Página en blanco -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
85
de llenado constante
Turboacopladores
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Debido a las diversas variantes, se mencionan abajo sólo los diseños básicos de
turboacopladores de llenado constante.
¡Notas!
– Piezas de recambio:
Las piezas de recambio deben corresponder a las exigencias técnicas determina-
das por Voith, lo que está garantizado para piezas de recambio originales, ya que
ellas están sujetas a un control de calidad permanente según DIN ISO 9001 /
EN 29001.
El montaje y / o la utilización de piezas de recambio no originales puede alterar
negativamente las propiedades prescritas de los turboacopladores Voith y, por
lo tanto, reducir la seguridad.
Voith rechazará todo tipo de derecho de garantía en caso de daos debido a la utili-
zación de piezas de recambio no originales.
¡EX-PROTECCIÓN!
Si el acoplador se usa en ambientes potencialmente explosivos (según Directi-
va 94/9/EC), sólo se pueden utilizar piezas originales que hayan sido autoriza-
das para el uso en ambientes con riesgo de explosión.
¡PELIGRO!
¡No realice por cuenta propia modificaciones ni montajes posteriores! ¡No lleve
a cabo montajes posteriores con componentes de equipamiento o medios de
servicio de otros fabricantes!
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
¡ATENCIÓN!
¡Un mantenimiento perfecto o una reparación perfecta sólo puede garantizarse
por el fabricante!
86
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
0390
0660
0090
0670
1845
0040
0130
0070
0170
0050
0080
0190
0545
0300
0395
Fig. 47
0390 0190
0230
0670 0090
1845 1)
0080
0545 Æ Acoplamientos de
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
0300 unión:
0265 Capítulo 20,
0660 página 100
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
0395
Fig. 48
1)
No representado!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
87
88
0050 0394
Turboacopladores
0395 1)
de llenado constante
0165 3) 0265
0260 1) 4) 0210
0140
0160
19.3 Piezas de recambio para los tipos T y TN
0080
0990
0300
0100
0090
0040
0190
Fig. 49
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
1)
Para la disposición y número, consulte las tablas en Capítulo 13.4.
2)
A partir de tamaño 366 es la pos. 0396 equipo estándar, sino accesorio.
3)
Sólo para servicio continuo o líquido de servicio agua (TW...).
4)
Para los tamaños 366 y 422 dispuesto radialmente en la campana.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
89
90
Turboacopladores
de llenado constante
- Página en blanco -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
0390
1840
0190
1830
0230
0090
1800
1820
0170 Æ Ejemplo-muestra
1845 con acoplamiento
de unión
0070 tipo ENK-SV.
0040
0050
0080
0130
0300
0545
0410
0994
1810
0265
0395
Fig. 52
Æ Acoplamientos de
unión:
Capítulo 20,
página 100
91
92
0050
Turboacopladores
0455 0394
de llenado constante
0994 0510 3)
0170 0820
0130
0320
0545
0175 6)
Piezas de desgaste
0165 6) 0265
0260 1) 4)
0210
0140 0160
0080
0410
0800
0300
0100
19.5 Piezas de recambio para los tipos TV/TVV y TVN/TVVN
0090
0040
0190
5)
1000 Piezas principales de acoplador
0830
Fig. 53
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
6)
7)
Sólo para servicio continuo o líquido de servicio agua (TW…).
Acoplador no apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado opcional para acoplamientos de unión Enk-SV, ENK-SX y EPK.
Acoplador apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado es estándar.
Tornillos y piezas normalizadas Piezas de desgaste Piezas principales de acoplador
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
93
94
0050 0455 0394
Turboacopladores
0396 2)
0994 0390
0510 3)
0170 0820
0130
0320
0545
0175 6) Piezas de desgaste
0165 6) 0265
0260 1) 4)
0210 0140
0160
0080 0410
0800
0300
19.6 Piezas de recambio para los tipos TVVS y TVVSN
0100
0090
0040
0190
5)
1000
Piezas principales de acoplador 0830
Fig. 56
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
0170
0175 6)
0160
0410 0165 6) Mitad inferior figura:
0830 Ejecución con brida 2
0994 0210
(emplazamiento de
0545 0320
montaje corto)
0300
0394, 0395 1) 1000 5)
Fig. 58
1)
Para la disposición y número, consulte las tablas en Capítulo 13.4. Æ Acoplamientos
2)
A partir de tamaño 366 es la pos. 0396 equipo estándar, sino accesorio. de unión:
3)
Para el tamaño 422 puesto en ranura de la cámara de retrado. Capítulo 20,
4)
Para el tamaño 422 dispuesto radialmente en la campana.
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
5) página 100
Sólo para tipos T…F…, ¡no representado en la ilustración!
6)
7)
Sólo para servicio continuo o líquido de servicio agua (TW…).
Acoplador no apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado opcional para acoplamientos de unión Enk-SV, ENK-SX y EPK.
Acoplador apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado es estándar.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
95
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
0390
0395
0660
0305
1845
0090
0040
Ejemplo-muestra con
acoplamiento de 0070
unión tipo ERK. 0050 0130
0170
0080
0670
0300
0545 0390
0395
Fig. 59
Æ Acoplamientos de
unión:
Capítulo 20,
página 100
96
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
0395
0660
0300 0390
0070 1230 1)
0670 Mitad superior figura:
1250 1) Muestra tipo DT con
acoplamiento de
0080 0040 unión tipo ERK.
0050
2)
1845
0130
0170
1820
1800
1810
Mitad inferior figura:
Muestra tipo DTV con
1830
0090 acoplamiento de
1840 unión tipo ENK-SV.
0410 0175 1)
0390
0395
0994
0545 0305
Æ Acoplamientos
Fig. 60 de unión:
Capítulo 20,
página 100
1)
Sólo para servicio continuo o líquido de servicio agua (DTW...).
2)
Acoplador no apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado opcional para acoplamiento de unión Enk-SV.
Acoplador apto en atmósferas explosivas: Pasador roscado es estándar.
97
98
0050 0390
Piezas normalizadas
Turboacopladores
de llenado constante
0820
0170 0395 1)
0130
0320 0396
0545
Piezas de desgaste 0390
0545
0396 1)
0395 0820
0320 0140
0170
0080
0800
0180
0045
0300
0100
0090
0995
0040
19.9 Piezas de recambio para los tipos 1150 DT/DTV
0090
0100
Piezas principales de acoplador 0305
1)
Para la disposición y número, consulte las tablas en Capítulo 13.4. 0180
Anillo retén radial 0175 no se representa aquí. 0800
Fig. 61
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
1820 1830 1810 0390 0550 0560 0540 0995 0540 0560 0550 0390
0840 0840
0810 0810
0300
0800 0800
0110
0046
Mitad superior figura:
0070 0100 0040
Muestra tipo DT con
0090 acoplamiento de
unión tipo EPK.
1860
0130
1800 0050
1845 0080 0140
1865 0045
Mitad inferior figura:
1870 Muestra tipo DTV con
acoplamiento de
0175 2)
0170
unión tipo EPK.
1880
0320
0820
1835
1840
1830
0410 0510 0530 0395 1) 0994 0545 0395 1)
0470 0396 0396
0405 0405
Fig. 62 Æ Acoplamientos de
1)
unión:
Para la disposición y número, consulte las tablas en Capítulo 13.4. Capítulo 20,
2)
Sólo para servicio continuo o líquido de servicio agua (DTW…). página 100
99
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Buje eje exterior, tipo ENK-SX Buje eje interior, tipo ENK-SV
1800
1820 1800
1830 1820
1840 1830
1810 1840
1845 1) 1845 1) 1810
Fig. 64 Fig. 63
1)
Tornillo ciego no está representado aquí, consulte las figuras 30 y 31 en página 41.
Buje eje exterior, tipo EEK-E Buje eje interior, tipo EEK-M
1845 1845
1800
1820 1830 1800
1820 1830
1840
1810 1840 1810
Fig. 66 Fig. 65
100
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
1870 1880
1860 1820
1800
1830 1840
1845 1) ver figura 27 en página 40 1810
Fig. 67
Tornillos y piezas normalizadas Piezas de desgaste Piezas principales de acoplador
Pos. N° Designatión ENK EEK EPK Pos. N° Designatión Pos. N° Designatión ENK EEK EPK
1830 Tornillo hexagonal x x x 1820 Elemento elástico 1800 Cubo x x X
1840 Arandela elastica x x x 1810 Anillo / Brida x x x
1845 Tornillo prisionero x x x 1860 Chapa de retención x
1870 Tornillo hexagonal x
1880 Arandela elastica x
1845
0770
1845 1845
1845
Turboacoplador
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
Instrucciones de Instalación y de Servicio, 3626-011000 es.
1816 1815
0770 1811
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
1820
Lado tractor Lado arrastre 1800
Fig. 68
Tornillos y piezas normalizadas Piezas de desgaste Piezas principales de acoplador
Pos. N° Designatión Pos. N° Designatión Pos. N° Designatión
1816 Tornillo cilíndrico 1820 Elemento elástico 0770 Brida acoplamiento primario 1
1845 Tornillo prisionero 0770 Brida acoplamiento primario 2
1800 Cubo
1811 Cubo brida
1815 Anillo de garras
101
102
Turboacopladores
de llenado constante
- Página en blanco -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
21 Representaciones
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Germany: Europe: Withhout Germany
Bavaria: Austria: Greece ( Boznos ):
Voith Turbo GmbH & Co.KG Indukont Antriebstechnik GmbH Christ. Boznos & Son S. A.
Steffan, Reinhard Badener-Str. 40 12, K. Mavromichali Street
Burgbergstr. 5 2514 TRAISKIRCHEN P.O.Box 80 136
87527 SONTHOFEN AUSTRIA 18545 PIRAEUS
GERMANY Phone: +43-2252-8111822 GREECE
Phone: +49-8231 800 225 Fax: +43-2252-8111899 Phone: +30-210-4225134
Fax: +49-8321 800 226 e-mail: [email protected] Fax: +30-210-4225159
e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]
Belgium ( VTBV ):
Berlin, Brandenburg, Saxony, Voith Turbo S. A. / N. V. Ireland:
Saxony-Anhalt, Thuringia ( VTB ): Square Louisa 36 see Great Britain ( VTGB )
Voith Turbo GmbH & Co. KG 1150 BRUSSELS
Verkaufsbuero Berlin BELGIUM Italy( VTIM ):
Hamburger Str. 3 Phone: +32-2-7626100 Voith Turbo s. r. l. ,
16341 PANKETAL Fax: +32-2-7626159 Via Ponte Di Legno 3
GERMANY e-mail: [email protected] 20134 MILANO
Phone: +49-30-947-95935 ITALY
Fax: +49-30-948-78077 Denmark ( VTDK ): Phone: +39-02-2159 1390
e-mail: [email protected] Voith Turbo A. / S. Fax: +39-02-2159 8288
Egegardsvej 5 e-mail: [email protected]
Bremen, Hamburg, Mecklenburg- 4621 GADSTRUP
Vorpommern, Lower Saxony, Schleswig- DENMARK Italy ( VTIV ):
Holstein: Phone: +45-(46) 141567 Voith Turbo s. r. l. ,
Erich Rottmann Technik GmbH Fax: +45-(46) 141551 Via Lambrakis 2
Sophienallee 24 e-mail: [email protected] 42100 REGGIO EMILIA
20257 HAMBURG ITALY
GERMANY Finland ( Masino ): Phone: +39-05-2235-6714
Phone: +49-40-4017-6610 Masino Oy Fax: +39-05-2235-6790
Fax: +49-40-4017-6625 Kärkikuja 3 e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected] 01740 VANTAA
FINLAND Liechtenstein:
Hessia, Phone: +358-10-8345 500 see Bavaria
North Rhine-Westphalia ( VTOH ): Fax: +358-10-8345 501
Voith Turbo GmbH & Co.KG e-mail: [email protected] Luxembourg:
Im Lipperfeld 33 see Belgium ( VTBV )
46047 OBERHAUSEN France / Industry ( VTFV ):
GERMANY Voith Turbo S. A. S. Netherlands:
Phone: +49-0208-937-5770 21 Boulevard du Champy- see North Rhine-Westphalia ( VTOH )
Fax: +49-7321-37-138127 Richardets
e-mail: [email protected] 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX Norway ( VTNO ):
FRANCE Voith Turbo A. / S.
Saarland, Rhineland-Palatine, Phone: +33-1-4815 6903 Tevlingveien 48
Antriebstechnik Fax: +33-1-4815 6930 1081 OSLO
Ing.- Buero H. Weiske e-mail: [email protected] NORWAY
Buchholzgarten 7 Phone: +47 2408 4802
66500 HORNBACH France / ships ( VTFV ): Fax: +47 2408 4801
GERMANY Gueroult Naval
Modificaciones reservadas como resultado de un desarrollo técnico ulterior.
103
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
Slovakian Rep.:
see Czech ( VTCZ / VTBR )
Slovenia:
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Ukraine:
see Poland ( VTPL )
104
Turboacopladores
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio de llenado constante
Oman: Thailand:
see VTSJ see Singapur ( VTSG )
Qatar: Vietnam:
see VTSJ see Singapur ( VTSG )
0 SHARJAH
UNITED ARAB EMIRATES Voith Turbo Co., Ltd.
Phone: +971-655-709 94 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
Fax: +971-655-709 96 11-27 Hlgashida-chou, Kawasakiku,
e-mail: [email protected] Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Yemen:
see VTSJ Phone: +81-44 246 0335
Fax: +81-44 246 0660
e-mail: [email protected]
105
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
107
Turboacopladores
de llenado constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instrucciones de Instalación y de Servicio
108