Manual Sistema de Supresión Novec
Manual Sistema de Supresión Novec
com
P / N 45-N1230M-001
Febrero de 2005
Diseño, Instalación,
Operación y
Manual de mantenimiento
R
FM
APROBADO
LISTADO LISTADO
Archivo de listado UL Archivo de listado UL Aprobaciones FM
No. EX 4674 No. EX 4674 ID de proyecto 3020593
P / N 45-N1230M-001
Febrero de 2005
Diseño, Instalación,
Operación y
Manual de mantenimiento
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
PREFACIO
Nota: Este manual, P / N 45-N1230M-001, debe ser utilizado por personal calificado y capacitado en fábrica,
conocedor de las normas NFPA y cualquier otra norma aplicable en vigor.
Este manual está destinado a reflejar de forma clara y precisa el sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde,
diseñado para su uso con el fluido de protección contra incendios 3M ™ Novec ™ 1230. Esta publicación describe el
funcionamiento, la instalación y el mantenimiento del sistema.
Kidde-Fenwal no asume ninguna responsabilidad por la aplicación de sistemas distintos a los que se describen en este
manual. Los datos técnicos contenidos en este documento se limitan estrictamente solo con fines informativos. Kidde-
Fenwal cree que estos datos son precisos, pero se publican y presentan sin garantía alguna. Kidde-Fenwal se exime de
cualquier responsabilidad por el uso que se pueda hacer de los datos y la información aquí contenida por cualquiera y
todas las demás partes.
Cualquier pregunta relacionada con la información presentada en este manual debe dirigirse a:
Kidde-Fenwal, Inc.
400 calle principal
Ashland, MA 01721
Teléfono: (508) 881-2000
Número gratuito: (800)
872-6527 Fax: (508) 881-8920
TÉRMINOS Y ABREVIATURAS
ADA: Ley de Estadounidenses con CAROLINA DEL NORTE: Normalmente cerrado
Aire acondicionado
mamá: Miliamperios
Antes de manipular los productos del sistema Kidde, todo el personal debe estar completamente capacitado en el manejo seguro de
los cilindros, así como en los procedimientos adecuados para la instalación, extracción, llenado y conexión de otros dispositivos
críticos, como mangueras flexibles, cabezales de control, cabezales de descarga. y dispositivos anti-retroceso.
LEA, ENTIENDA y SIGA SIEMPRE los manuales de operación y mantenimiento, manuales del propietario, manuales de
servicio, etc., que se proporcionan con los sistemas individuales.
Los siguientes procedimientos de seguridad deben observarse en todo momento:
Cilindros móviles: Los cilindros deben enviarse de forma compacta en posición vertical y correctamente asegurados en su lugar. Los cilindros
no deben rodar, arrastrarse o deslizarse, ni deben deslizarse desde las compuertas traseras de los vehículos. Se debe utilizar una carretilla de
mano, carretilla elevadora, plataforma rodante o dispositivo similar adecuados.
Manipulación brusca: los cilindros no deben dejarse caer ni permitir que se golpeen violentamente entre sí o contra
otras superficies.
Almacenamiento: Los cilindros deben almacenarse en posición vertical donde no sea probable que se vuelquen, o los cilindros
deben estar asegurados.
Para obtener información adicional sobre el manejo seguro de cilindros de gas comprimido, consulte el folleto PI de CGA
titulado “Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros”. Los folletos de la CGA se pueden comprar en The Compressed
Gas Association, Crystal Square Two, 1725 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
BOLETÍN DE SEGURIDAD, 1 DE MAYO DE 1993
TEMA: PROCEDIMIENTOS DE MANEJO SEGURO DE CILINDROS PARA CILINDROS PRESURIZADOS
ANTES de manipular los productos del sistema Kidde, todo el personal debe estar completamente capacitado en el manejo seguro de
los cilindros, así como en los procedimientos adecuados para la instalación, extracción, llenado y conexión de otros dispositivos
críticos, como mangueras flexibles, cabezales de control y seguridad. tapas.
LEA, ENTIENDA y SIGA SIEMPRE los manuales de operación y mantenimiento, manuales del propietario, manuales de
servicio y otra información que se proporciona con los sistemas individuales.
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SEGUIRSE EN LA SECUENCIA EXACTA ESCRITA PARA EVITAR LESIONES GRAVES, LA
MUERTE O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1. Cada cilindro del Kidde Engineered System viene equipado de fábrica con una tapa de seguridad instalada en la salida de la válvula
y encadenada de forma segura a la válvula para evitar pérdidas. Este dispositivo es una característica de seguridad y
proporcionará una descarga segura controlada cuando se instale si el cilindro se acciona accidentalmente.
2. La tapa de seguridad debe instalarse en la salida de la válvula EN TODO MOMENTO, excepto cuando los cilindros están
conectados a la tubería del sistema o se están llenando.
La tapa de seguridad está encadenada intencionalmente a la válvula del cilindro para evitar pérdidas mientras está en servicio y no se
debe quitar de la cadena.
Tapa de protección
Una tapa de protección viene instalada de fábrica en el puerto de actuación y encadenada de forma segura a la válvula para evitar
pérdidas. La tapa está unida al puerto de actuación para evitar la manipulación o la depresión del pasador de actuación. No se deben
conectar accesorios (cabezal de control, cabezal de control de presión) al puerto de actuación durante el envío, almacenamiento o
manipulación.
Instalación
ESTA SECUENCIA PARA LA INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEBE SEGUIRSE EN TODO MOMENTO: 1.
Instale el cilindro en el soporte.
Las mangueras de descarga o el adaptador de salida de la válvula deben conectarse a la tubería del
sistema antes de conectarlo a la salida de la válvula del cilindro para evitar lesiones en caso de
ADVERTENCIA descarga.
2. Quite la tapa de seguridad y conecte todas las válvulas del cilindro a la tubería del sistema usando una manguera flexible o un adaptador de salida
de la válvula.
3. Quite la tapa de protección y coloque los cabezales de control, cabezales de control de presión, bucles piloto, etc. según sea necesario.
Los cabezales de control deben estar en la posición de ajuste antes de conectarlos al puerto de actuación
ADVERTENCIA de la válvula del cilindro, para evitar descargas accidentales.
No desconecte el cilindro de la tubería del sistema si falta la tapa de seguridad. Obtenga una
ADVERTENCIA nueva gorra de seguridad de Kidde.
DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría provocar la muerte,
PRECAUCIÓN lesiones corporales graves y / o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños a
PRECAUCIÓN la propiedad o al equipo.
2-[Link] operado por presión, P / N 874290 .................................... .................... 2-28 Indicador de descarga, P / N 875553 .................... ......................................... 2-29 Poleas de esquina, P / N
2-[Link] 803808 y P / N 844648 ............................................ 2-29 Interruptor de presión de supervisión, P / N 06-118262-001 ................................... .. 2-30 Interruptor de presión de
2-[Link] supervisión, P / N 06-118263-001 ................................. .... 2-31 Interruptor de transferencia de principal a reserva, P / N 802398 ............................... ........... 2-32 Boquillas de
2-[Link] descarga .................................. ...............................................2-33 Otros accesorios ............................................. .................................... 2-35 Adaptadores de prueba
2-[Link] hidrostática ........ .................................................. ............ 2-35 Adaptadores de recarga de cilindros del sistema de ingeniería Kidde ............................. .. 2-35 Adaptador de asiento de
2-[Link] cilindro del sistema de ingeniería Kidde, P / N 933537 ................. 2-36 Detectores y paneles de control .......... .................................................. ...... 2-36
2-[Link] Detectores ........................................ .................................................. ... 2-36 Panel de control .......................................... ............................................. 2-36...................... 2-35 Adaptadores
2-[Link] de recarga de cilindros del sistema de ingeniería Kidde ................... ............ 2-35 Adaptador de asiento de cilindro del sistema de ingeniería Kidde, P / N 933537 ................. 2-36
2-3.1.8 Detectores y paneles de control .................................................. ................ 2-36 Detectores .............................. .................................................. ............. 2-36 Panel de
2-[Link] control ................................ .................................................. ..... 2-36...................... 2-35 Adaptadores de recarga de cilindros del sistema de ingeniería Kidde ................... ............ 2-35
2-[Link] Adaptador de asiento de cilindro del sistema de ingeniería Kidde, P / N 933537 ................. 2-36 Detectores y paneles de control .................................................. ................ 2-36
2-[Link] Detectores .............................. .................................................. ............. 2-36 Panel de control ................................ .................................................. ..... 2-36.................................................. ....
2-3.1.9 2-36 Panel de control ......................................... .............................................. 2-36.................................................. .... 2-36 Panel de
2-[Link]
CAPÍTULO 4 INSTALACIÓN
4-1 Instalación de equipo general ............................................... ................ 4-1 Tuberías y accesorios
4-1.1 de distribución ........................... ..................................... 4-1
4-1.1.1 Hilos ......... .................................................. .................................... 4-1
4-1.1.2 Tubería .......... .................................................. ........................................ 4-1 Tubería
4-[Link] ferrosa ..... .................................................. ............................... 4-1 Uniones de
4-[Link] tubería .............. .................................................. ......................... 4-2
4-[Link] Accesorios ..................... .................................................. ......................... 4-2 Instalación de
4-1,2 tuberías y accesorios ................. ..............................................4-2 Instalación de boquillas de
4-1,3 descarga ........................................... .................. 4-3 Instalación de cilindros del sistema de
4-2 ingeniería Kidde ....................... .............. 4-3 Instalación de válvulas de
4-2.1 retención ............................. ....................................... 4-3 Instalación de la tubería de actuación
4-2,2 de presión ... .................................................. 4-3 Instalación del adaptador de salida de la
4-2,3 válvula .......................................... ............... 4-3 Instalación de la manguera de descarga
4-2,4 flexible ........................... .......................... 4-4 Instalación de conjuntos de válvulas y cilindros del
4-2,5 sistema de ingeniería Kidde ....... 4-5 Cilindro simple
4-2.5.1 Sistemas ................................................. ....................... 4-5 Sistemas de cilindros
4-2.5.2 múltiples ..................... ................................................. 4-7 Instalación del cilindro maestro /
4-2.5.3 esclavo ................................ ........................... 4-9 Instalación del juego de adaptador de cilindro
4-2,6 maestro, N / P 844895 ......... .................... 4-10 Instalación de cabezales de control
4-2,7 eléctricos ...................... .................................. 4-11 Instalación de cabezales de control operados
4-2,8 por presión, P / N 878737 .. .................... 4-13
4-2,9 Instalación del cabezal de control operado por cable / eléctrico,
N / P 895630, 895627 y 895628 .......................................... ................ 4-13
4-2,10 Instalación del cabezal de control operado por cable, P / N 979469 ........................... 4-14
4-2.11 Instalación del cabezal de control operado por palanca, P / N 870652 ........................... 4-15
4-2,12 Instalación del cilindro piloto de nitrógeno, N / P 877940 y el soporte de montaje,
N / P 877845 .............................................. ........................................... 4-15
4-2.13 Instalación del interruptor de presión, N / P 486536 y N / P 981332 ...................... 4-15
4-2.14 Instalación del disparo por presión, N / P 874290 .. ............................................... 4-16
4-2.15 Instalación de la estación de accionamiento manual, P / N 871403 ........................................
4-2.16 4-16 Instalación del indicador de descarga, P / N 875553 ..................................... .... 4-16
4-2,17 Instalación del interruptor de presión de supervisión,
P / Ns 06-118262-001 y 06118263-001 ...................................... ........... 4-17
4-2.17.1 Instalación del interruptor de presión 06-118262-001 ......................................... 4-18 Instalación
4-2.17.2 del interruptor de presión 06-118263-001 ...................................... ... 4-18
4-2.18 Instalación del cilindro piloto de nitrógeno, N / P 877940 y soporte de montaje,
N / P 877845 .............................................. ............................................ 4-19
4-3 Procedimientos posteriores a la instalación .............................................. ..................... 4-19
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO
6-1 Introducción ................................................. ........................................ 6-1 Cilindros de almacenamiento de
6-1.1 agentes ... .................................................. .................. 6-1 Procedimientos de mantenimiento ........................... ............................................. 6-2
6-2 Diariamente. .................................................. ................................................ 6- 3 Verifique la presión del cilindro del sistema de ingeniería
6-2.1 Kidde .................................... 6-3 Verifique el cilindro impulsor de nitrógeno Presión ................................................. .6-3
6-2.2.1 control ................................................ .............. 6-3 Inspeccione los cabezales de control eléctrico ............................. ................................... 6-3
6-2.2.2 Inspección del conjunto de cilindro y válvula ....... ................................................ 6- 3 Inspeccione los soportes, correas, soportes y
6-2.2.3 accesorios de montaje .................. 6-4 Inspeccione las mangueras de descarga ........ .................................................. .............. 6-4 Inspección
6-[Link] presión .......... .................................................. .......... 6-4 Pesaje de cilindros del sistema de ingeniería Kidde ................................ ........... 6-5
6-[Link] Cilindros equipados con un indicador de nivel de líquido de cinta flexible .................... 6-5 Procedimientos de inspección, semi
6-[Link] -Anual................................................ ........ 6-9 Prueba del interruptor de presión .................................... ......................................... 6-9 Prueba
6-[Link] del cabezal de control eléctrico ... .................................................. .................. 6-10 Procedimientos de inspección-2
6-[Link] años ........................ ......................................... 6-11 Procedimientos de inspección y reevaluación para Kidde Cilindros del sistema de
6-[Link] ingeniería..... 6-11 Cilindros continuamente en servicio sin descarga ................................. 6-11 Descargados Cilindros de cilindros
6-[Link] cargados que se transportan ................. 6-11 Reprueba ...................... .................................................. ......................... 6-12 Mangueras
6-[Link] flexibles .................... .................................................. ................ 6-12 Servicio .............................. .................................................. ................ 6-12
6-2.3.1 flexibles ........................................... ........................................... 6-12 Servicio ... .................................................. ........................................... 6-12
6-2,4 flexibles ........................................... ........................................... 6-12 Servicio ... .................................................. ........................................... 6-12
6-2.5.1
6-2.5.2
6-2.5.3
6-2.5.4
6-2,6
6-2.6.1
6-2.6.3 Reparaciones ........ .................................................. ...................................... 6-12 Extracción de un cilindro del sistema de ingeniería
6-2,7 Kidde ... ...................................... 6-13 Sistema de cilindro único ...... .................................................. .................. 6-13 Sistema de
6-2.7.1 cilindros múltiples .......................... .............................................. 6-13 Reinstalación un cilindro del sistema de ingeniería
6-2.7.2 Kidde ................................. 6-14 Sistema de cilindro único .................................................. ........................ 6-14 Sistema de cilindros
6-2,8 múltiples .................... .................................................. .. 6-14 Servicio y mantenimiento del cilindro piloto de
6-2.8.1 nitrógeno ....................................... 6-15 Prueba de presión hidrostática del cilindro piloto de nitrógeno ..... ..................................
6-2.8.2 6-15 Reemplazo del cilindro de nitrógeno .......... .................................................. ... 6-16 Recarga del cilindro de
6-3 nitrógeno ......................................... ........................... 6-16 Instalación del cilindro de
6-3.1 nitrógeno ................. ................................................ 6- 17 Procedimientos de llenado para los cilindros del sistema de ingeniería
6-3.2 Kidde con nitrógeno 6-186-16 Instalación del cilindro de nitrógeno ............................................ ..................... 6-17 Procedimientos
6-3,3 de llenado para los cilindros del sistema de ingeniería Kidde con nitrógeno 6-186-16 Instalación del cilindro de
6-3,4 nitrógeno ............................................ ..................... 6-17 Procedimientos de llenado para los cilindros del sistema de ingeniería
2-1 Sistema de ingeniería típico de Kidde con cabezal de control eléctrico ... 2-2 Típico Sistema de ingeniería
2-2 Kidde con cabezal de control operado por cable ........................... 2-2 Conjunto de cilindro típico, 10 a 900
2-3 lb. ... .................................................. ............ 2-4 Disposición general de válvulas de 1½ pulg. Y 2 pulg.
2-4
(N / P 45-140000-001 y 45-150000-001 respectivamente) ................................. ......... 2-7 Disposición general
2-5 de la válvula de 3 pulg. (N / P 45-170000-001) ...................... ...................... 2-7 Indicador de nivel de
2-6 líquido ...................... .................................................. ................... 2-8 Correas de montaje del
2-7 cilindro ......................... .................................................. ........... 2-9 Soportes de pared del
2-8 cilindro ................................. .................................................. ....... 2-10 Cabezal de control
2-9 eléctrico ..................................... .................................................. ..... 2-11 Cabezal de control eléctrico,
2-10 apilable ..................................... ....................................... 2-12 Cabezal de control operado por cable /
2-11 eléctrico ... ................................................................... 2-13 Cabezal de control operado por
2-12 cable .......... .................................................. .................... 2-14 Cabezal de control accionado por
2-13 palanca ....................... .................................................. ....... 2-14 Cabezal de control accionado por palanca /
2-14 presión .................................. ................................. 2-15 Cabezal de control accionado por
2-15 presión .......... .................................................. ................ 2-16 Cabezal de control accionado por presión
2-16 apilable .......................... .................................... 2-16 Estación de tracción manual de
2-17 cable ....... .................................................. ............................. 2-17 Actuador de nitrógeno, soporte de montaje
2-18 y adaptador ........... ......................................... 2-18 Manguera de actuación
2-19 flexible ... ............................................................... ....................... 2-19 Kit adaptador de cilindro
2-20 maestro .................... .................................................. ............. 2-19 T, codos y
2-21 adaptadores ............................. .................................................. ..... 2-20 Manguera de descarga flexible, 1½
2-22 pulg. O 2 pulg. ............................... ................................... 2-20 Manguera de descarga flexible, 3 pulg.
2-23 Victaulic .... .................................................. ............. Adaptador de salida de válvula
2-24 2-20 ............................... .................................................. ........... 2-21 Válvula de
2-25 retención .................................. .................................................. .................... 2-22 Válvula de retención de giro
2-26 de 2 pulg. ..................... .................................................................. 2-23 Válvula de retención de giro de 3
2-27 pulg. ............ .................................................. ......................... 2-23 Válvulas direccionales El-Checks del
2-28 colector (N / P 45-118325-00X y 45-118327-00X) ........ 2-24 Válvulas
2-29 direccionales ..................................... .................................................. ......... 2-25 T Posición de la bola de
2-30 flujo .................................. .................................................. .......... 2-26 L Posición de la bola de
2-31 flujo ................................. .................................................. ........... 2-26 Interruptor accionado por presión, P / N
2-32 486536 ............................ ....................................... 2-27 Interruptor accionado por presión, a prueba de
2-33 explosiones, P / N 981332 ............................................ 2-28 Disparo operado por
2-34 presión ...................................................................... ................... 2-28 Indicador de
2-35 descarga .......................... .................................................. .................. 2-29 Poleas de esquina, aplicaciones
2-36 herméticas ........................ ........................................... 2-29 1 / 2- Polea de esquina EMT en pulgadas,
2-37 aplicaciones generales ........................................... ...... 2-29 Presostato de supervisión, conexión
2-38 hembra ................................... ......................... 2-30 Interruptor de presión de supervisión, conexión
2-39 macho ................ ............................................... 2-31 Interruptor de transferencia principal a
2-40 reserva ........................................... ................................. 2-32 Boquilla de descarga 360
2-41 ° .......... .................................................. ..............................2-33 Boquilla de descarga de 180
2-42 ° ........................................... ............................................... 2-34 Adaptadores de recarga de
2-43 cilindros ............................................... ................................... 2-35 Adaptador de
2-44 asiento .......... .................................................. ....................................... 2-36
4-1 Instalación de la manguera flexible directamente en la tubería del sistema ...................................... 4-4
4-2 Instalación de un solo cilindro, montaje vertical ............................................ .............. 4-6 Instalación de
4-3 varios cilindros, montaje vertical
(consulte la Tabla 4-4 para conocer las dimensiones) ......................................... ..................................... 4-8
4-4 Instalación del kit adaptador de cilindro maestro ... .................................................. ......... 4-10 Instalación
4-5 del cabezal de control eléctrico (tipo apilable), P / N 486500-01 ...................... .. 4-12 Conexiones eléctricas
4-6 para el cabezal de control, P / Ns 890181, 895630 y 890149 ................. 4-12 Cabezal de control operado
4-7 por presión ....... .................................................. ................... 4-13 Cabezal de control operado por cable /
4-8 eléctrico ...................... ............................................... 4-14 Instalación del interruptor de presión de
4-9 supervisión
(Se muestra una válvula de 2 pulg. Con interruptor de presión de supervisión 06-118262-001) ................. 4-17
4-10 Diagrama de conexión y capacidad eléctrica del interruptor de presión de supervisión ....................... 4-18
7-1 Conjunto de válvula (1½ pulg. Y 2 pulg.) ....................................... .................................. 7-2 Junta tórica del
7-2 pistón ......... .................................................. ........................................... 7-2 Válvula de 3 pulg.
7-3 Montaje ................................................. ........................................... 7-3 Reemplazo del disco de
7-4 seguridad. .................................................. ................................... 7-5 Disco de
7-5 ráfaga .......... .................................................. ............................................... 7-6 Esquema típico del sistema de
7-6 carga del sistema de ingeniería Kidde ................................... 7-8
2-1 Dimensiones. Conjuntos de cilindro y válvula para instalación vertical únicamente ... 2-4 Correlación
2-2 temperatura-presión del cilindro
(Basado en una densidad de llenado del cilindro de 70 lb / pie 3 o 1121 kg / m3) ............................. ....... 2-5 Cilindro, longitudes equivalentes .................................... ............................................. 2-5 Cilindro de rango y conjuntos de válvulas para instalación
2-3 vertical únicamente ............................. 2-6 Números de pieza del indicador de nivel de líquido ...... .................................................. ............... 2-8 Dimensiones: correas de montaje del cilindro, estándar ......................... ............................. 2-9 Dimensiones:
2-4 soportes de pared del cilindro ............. .................................................. ......... 2-10 Especificaciones del cabezal de control eléctrico .................................. ...................................... 2-11 Referencias del cabezal de control
2-5 eléctrico ..... .................................................. ..................... 2-12 Cabezal de control eléctrico, apilable (a prueba de explosiones) ........................... ......................... 2-12 Cabezales de control operados por cable /
2-6 eléctrico ................ .................................................. .. 2-13 Estación de activación remota eléctrica ......................................... .......................................... 2-17 Actuador de nitrógeno, soporte de montaje y especificaciones del adaptador ................................ 2-18
2-7 Dimensiones, manguera de actuación flexible ....... .................................................. .............. 2-19 Dimensiones, mangueras de descarga flexibles ............................ ......................................... 2-20 Dimensiones, Adaptador de salida de
2-8 válvula. .................................................. ....................... 2-21 Válvulas de retención, longitudes equivalentes ................... ....................................................... 2-22 Longitudes equivalentes de la válvula de retención de giro ..... .................................................. ............
2-9 2-23 Dimensiones, comprobaciones eléctricas del colector ............................. ................................................ 2- 24 Especificaciones de la válvula direccional .............................................. ................................ 2-25 Válvula
2-10 direccional ............. .................................................. ................................... 2-26 Dimensiones – Boquilla de descarga de 360 ° ...... .................................................. ................ 2-33 Dimensiones – Boquilla de descarga de 180
2-11 ° ......................... ............................................... 2-34 Dimensiones: adaptadores de recarga de cilindros ............................................. .................... 2-35........ 2-22 Longitudes equivalentes de la válvula de retención de giro .................................. .................................
2-12 2-23 Dimensiones, comprobaciones eléctricas del colector ........ .................................................. ................... 2-24 Especificaciones de la válvula direccional ......................... .................................................. ... 2-25 Válvula
2-13 direccional .......................................... .................................................. ...... 2-26 Dimensiones – Boquilla de descarga de 360 ° ................................... ..................................... 2-33 Dimensiones – Boquilla de descarga de 180
2-14 ° .... .................................................. .................. 2-34 Dimensiones – Adaptadores de recarga de cilindros ........................ ......................................... 2-35........ 2-22 Longitudes equivalentes de la válvula de retención de
2-15 giro .................................. ................................. 2-23 Dimensiones, comprobaciones eléctricas del colector ........ .................................................. ................... 2-24 Especificaciones de la válvula direccional ......................... .................................................. ... 2-25
2-16 Válvula direccional .......................................... .................................................. ...... 2-26 Dimensiones – Boquilla de descarga de 360 ° ................................... ..................................... 2-33 Dimensiones – Boquilla de descarga de 180
2-17 ° .... .................................................. .................. 2-34 Dimensiones – Adaptadores de recarga de cilindros ........................ ......................................... 2-35.................................................. .......... 2-23 Dimensiones, comprobaciones eléctricas del
2-18 colector ............................... .............................................. 2-24 Direccional Especificaciones de la válvula ................................................ .............................. 2-25 Válvula direccional ............... .................................................. ................................. 2-26 Dimensiones –
2-19 Boquilla de descarga de 360 ° ........ .................................................. .............. 2-33 Dimensiones – Boquilla de descarga de 180 ° ........................... ............................................. 2-34 Dimensiones– Adaptadores de recarga de
2-20 cilindros ............................................... .................. 2-35.................................................. .......... 2-23 Dimensiones, comprobaciones eléctricas del colector ............................... .............................................. 2-24 Direccional Especificaciones de la
2-21 válvula ................................................ .............................. 2-25 Válvula direccional ............... .................................................. ................................. 2-26 Dimensiones – Boquilla de descarga de 360 ° ........ .................................................. .............. 2-33 Dimensiones –
2-22 Boquilla de descarga de 180 ° ........................... ............................................. 2-34 Dimensiones– Adaptadores de recarga de cilindros ............................................... .................. 2-35.................................................. ........ 2-24 Especificaciones de la válvula
2-23 direccional .................................... .......................................... 2-25 Válvula direccional ... .................................................. ............................................. 2-26 Dimensiones– Boquilla de descarga de 360 ° .............................................. .......................... 2-33
2-24 Dimensiones – Boquilla de descarga de 180 ° ............... .................................................. ....... 2-34 Dimensiones – Adaptadores de recarga de cilindros ................................... .............................. 2-35.................................................. ........ 2-24 Especificaciones de la válvula direccional ..
3-1 Concentraciones de diseño de supresión de clase B ............................................. ................ 3-3 Fluido Novec
3-2 1230 Cantidad total de inundación ......................... ....................................... 3-4 Cantidad total de inundación
3-3 del fluido Novec 1230, métrico .................................................. ... 3-5 Factores de corrección
3-4 atmosférica ......................................... .................................... 3-7 10 Diámetros de
3-5 tubería ........ .................................................. ..................................... 3-10 Tamaño de la tubería frente a la tasa
3-6 de flujo ... .................................................. ................................... 3-14 Limitaciones de cables y poleas de
3-7 esquina ....... .................................................. ............... 3-19
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
1-1 INTRODUCCIÓN
El sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde, diseñado para usarse con el fluido de protección contra
incendios 3M ™ Novec ™ 1230, es la última incorporación a nuestra amplia línea de productos. Los sistemas de
ingeniería Kidde están diseñados para suprimir incendios en peligros específicos o equipos ubicados donde se
requiere un agente no conductor eléctrico, donde la limpieza del agente crea un problema, donde la capacidad
de extinción con poco peso es un factor y donde el peligro normalmente está ocupado por personal. El fluido
Novec 1230 es una alternativa aceptable al halón y está aprobado por la EPA y la NFPA para su uso en sistemas de
extinción de incendios. Las características clave del fluido Novec 1230 son:
• Personas seguras en los niveles de concentración necesarios para sofocar incendios.
• Hornos eléctricos
• Instalaciones de envasado de alimentos
• Plantas de envasado
1-2.1 General
Los sistemas de ingeniería Kidde combinan un agente de extinción de incendios ambientalmente seguro (fluido
Novec 1230), dispositivos de detección altamente efectivos y componentes especialmente desarrollados para
una rápida descarga del agente. La rápida extinción resultante de un incendio reduce los daños a la propiedad
y los productos de combustión al nivel más bajo posible. Estos sistemas son operados eléctricamente, a
presión y / o por cable, con un tiempo de descarga de diseño normal de menos de diez segundos. Los
contenedores de almacenamiento de agentes se pueden ubicar estratégicamente a lo largo de una zona
protegida, lo que elimina las costosas tuberías.
5 6
4
2
3
Llave
3 Interruptor de presión
4 Alarma
5 Boquilla
Los sistemas de ingeniería Kidde están diseñados para las siguientes clases de fuego:
• Fuegos de superficie de clase A; Madera u otro material tipo celulosa
• Clase B; Líquidos inflamables (consulte la Tabla 3-1)
• Clase C; Equipo eléctrico energizado
Para peligros más allá del alcance descrito en este manual, el diseñador debe consultar con Kidde y
NFPA 2001 sobre la idoneidad del fluido Novec 1230 para la protección, la concentración de diseño
necesaria y los efectos de exposición del personal de esa concentración.
El fluido Novec 1230 no se debe utilizar en incendios que involucren los siguientes materiales, a
menos que hayan sido probados a satisfacción de la autoridad competente (AHJ):
1. Ciertos productos químicos o mezclas de productos químicos, como el nitrato de celulosa y la
pólvora, que son capaces de oxidarse rápidamente en ausencia de aire.
2. Metales reactivos como litio, sodio, potasio, magnesio, titanio, circonio, uranio y plutonio.
3. Hidruros metálicos.
4. Productos químicos capaces de sufrir descomposición autotérmica, como ciertos peróxidos
orgánicos e hidracina.
El fluido Novec 1230 es aceptable para su uso en espacios ocupados cuando se usa de acuerdo con las reglas
del programa de la Política de Nuevas Alternativas Significativas (SNAP) de la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA).
Aunque el fluido Novec 1230 se considera no tóxico para los humanos en las concentraciones necesarias
para extinguir la mayoría de los incendios, se deben tener en cuenta ciertas consideraciones de
seguridad al aplicar y manipular el agente. La descarga de fluido Novec 1230 puede crear un peligro para
las personas debido al agente no descompuesto en sí y a los productos de descomposición que resultan
cuando el agente se expone al fuego u otras superficies calientes. La exposición al agente es
generalmente menos preocupante que la exposición a los productos de descomposición. Debe evitarse
la exposición innecesaria al agente o los productos de descomposición.
1-2.2.1 TOXICIDAD
Se debe evitar la exposición innecesaria a agentes limpios de acuerdo con los requisitos de
NFPA-2001. Como tal, al operar una alarma de predescarga del sistema, todo el personal debe
salir inmediatamente del espacio protegido. En ningún caso el personal deberá permanecer en
una habitación en la que haya un incendio. En el caso muy poco probable en el que un sistema
de agente limpio se descargue inesperadamente en una habitación ocupada, todo el personal
debe proceder de manera tranquila y ordenada hasta una salida y salir de la habitación.
Se ha evaluado la sensibilización cardíaca del fluido Novec 1230 de acuerdo con los protocolos de
prueba aprobados por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA de los EE. UU.).
El programa SNAP de la EPA clasifica el fluido Novec 1230 como aceptable para su uso como agente
de inundación total en espacios ocupados con limitaciones específicas. Consulte las reglas del
programa SNAP o NFPA 2001 para obtener más información. El fluido Novec 1230 ha sido considerado
aceptable por la EPA de EE. UU. Para su uso en espacios ocupados cuando se usa de acuerdo con la
guía de NFPA 2001. De acuerdo con NFPA 2001, Kidde Engineered Systems está diseñado para usarse
con concentraciones de vapor de agente de hasta un diez por ciento en volumen en el aire. esta
permitido. Ver NFPA 2001, Sect. 1-6,La seguridad. Aunque el fluido Novec 1230 tiene una toxicidad
insignificante en las concentraciones necesarias para suprimir
La descarga de alta presión de fluido Novec 1230 desde una boquilla del sistema puede crear un ruido lo
suficientemente fuerte como para ser alarmante. La descarga de alta velocidad puede ser lo suficientemente
significativa como para desalojar objetos ubicados directamente en la ruta de descarga. Es posible que se
genere suficiente turbulencia en el gabinete para mover papel no asegurado y otros objetos livianos. El
contacto directo con el agente vaporizador descargado de una boquilla tendrá un efecto de enfriamiento en
los objetos y puede causar quemaduras por congelación en la piel en casos extremos.
El fluido Novec 1230 en sí mismo es incoloro. La descarga de fluido Novec 1230 en una atmósfera húmeda
puede provocar niebla y reducir la visibilidad durante un breve período de tiempo.
1-2.2.5 ALMACENAMIENTO
El fluido Novec 1230 se almacena en contenedores de acero a 360 PSIG a 70 ° F (25 bar a 21 ° C)
como un líquido con nitrógeno agregado para mejorar las características de descarga. La
presión del fluido Novec 1230 almacenado varía sustancialmente con los cambios de
temperatura, como se ilustra en la Figura 1-2. Cuando se descarga, el líquido líquido Novec 1230
se vaporiza en las boquillas de descarga y se distribuye uniformemente a medida que ingresa al
área del incendio.
1300
1200
92,4 libras / pie3
1100
88,6 libras / pie3
1000
900
800
Presión (psig)
700
600
70 libras / pie3
500
400
300
200
100
0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225
Temperatura (° F)
Tabla 1-1. Propiedades físicas del fluido Novec 1230, unidades imperiales
120
1480 kg / m3
100
80
Presión / bar (g)
1420 kg / m3
60
40
1121 kg / m3
20
0
- 20 - 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Temperatura / ° C
Tabla 1-2. Propiedades físicas del fluido Novec 1230, unidades métricas
CAPITULO 2
DESCRIPCIONES DE COMPONENTES
2-1 INTRODUCCIÓN
Este capítulo proporciona una descripción funcional de los módulos y conjuntos del sistema de extinción de
incendios diseñado por Kidde, diseñado para usarse con el fluido de protección contra incendios 3M ™ Novec ™
1230.
El fluido Novec 1230 se mantiene en el cilindro de almacenamiento de agente mediante una válvula de descarga.
Cuando se acciona la válvula de descarga, el fluido superpresurizado se descarga a través de la salida de la válvula y se
dirige a través de la tubería de distribución a las boquillas. Las boquillas proporcionan el caudal y la distribución
adecuados del fluido Novec 1230.
La Figura 2-1 y la Figura 2-2 muestran los componentes anteriores en dos configuraciones típicas.
Supresión de incendios
Panel
Eléctrico
Control
Cabeza
Presión
INTERRUPTOR OPERADO POR PRESIÓN
[Link]
Operado
UL
FM
Válvula
Cambiar
Presión
Indicador
Líquido
Nivel
Agente Indicador
Cilindro Boquilla
Figura 2-1. Sistema de ingeniería típico de Kidde con cabezal de control eléctrico
Esquina
Polea
Válvula
Presión
Indicador
Agente
Cilindro Boquilla
Figura 2-2. Sistema de ingeniería típico de Kidde con cabezal de control operado por cable
Además, cada conjunto de cilindro y válvula está provisto de una tapa de seguridad y una
tapa de protección que es una característica de seguridad para evitar descargas
accidentales incontroladas.
El equipo Kidde Engineered System que se enumera en este documento está diseñado para un
rango de temperatura de funcionamiento de 0 ° F a 130 ° F (-17 ° C a 54 ° C). La Tabla 2-2
muestra la relación temperatura-presión del cilindro basada en una densidad máxima de
llenado de 70 lb./ft.3 (1121 kg / m3). El programa de cálculo de flujo del sistema de extinción de
incendios diseñado por Kidde está diseñado para una temperatura de funcionamiento /
almacenamiento del cilindro de 70 ° F (21 ° C). Por lo tanto, la temperatura de operación y
almacenamiento del cilindro debe estar en el rango de 60 ° F a 80 ° F (16 ° C a 27 ° C) para un
solo sistema desequilibrado que protege dos o más peligros separados. Si la temperatura de
funcionamiento y almacenamiento del cilindro está fuera de este rango, y una o más boquillas
de descarga puede descargar una cantidad insuficiente de agente.
La Figura 2-3 a la Figura 2-5 representan conjuntos de cilindros típicos. La Tabla 2-2
identifica las dimensiones del cilindro.
Si lo desea, los cilindros de 125, 200, 350, 600 y 900 libras se pueden proporcionar con un
indicador de nivel de líquido integral (consulte el párrafo 2-3.1.2).
TAPA DE SEGURIDAD
TAPA DE SEGURIDAD
CILINDRO
VÁLVULA
CILINDRO
VÁLVULA
PRESIÓN
INDICADOR
PRESIÓN
INDICADOR
CILINDRO
CILINDRO
TAPA DE SEGURIDAD
C
CILINDRO
B
VÁLVULA
C
PRESIÓN
B
INDICADOR
CILINDRO
C
B
A A A
Tabla 2-1. Dimensiones. Conjuntos de cilindro y válvula para instalación vertical únicamente
°F °C PSIG Bar
Como guía de referencia, la Tabla 2-3 proporciona las longitudes equivalentes para todos los
conjuntos de válvulas y cilindros del sistema de ingeniería Kidde. Los números que se muestran
en la tabla representan la longitud equivalente a través de la válvula del cilindro con la
manguera flexible o sin la manguera flexible, según la aplicación. Esta tabla también se puede
encontrar en el Programa de cálculo de flujo del sistema de extinción de incendios diseñado por
Kidde. La Tabla 2-1 y la Tabla 2-4 muestran las dimensiones y el rango de llenado de los
conjuntos de cilindro y válvula en instalaciones verticales.
Longitud equivalente
Longitud equivalente
con salida de válvula
Descarga con manguera flexible
Número de pieza Nomenclatura Adaptador
Toma de corriente
Tabla 2-4. Conjuntos de válvula y cilindro de rango para instalación vertical únicamente
Peso bruto
Rango de llenado Peso vacio
Número de pieza Min. Llenar Max. Llenar
La Figura 2-4 y la Figura 2-5 representan las configuraciones de válvulas de 1½ pulg. A 3 pulg.
PROTECTOR
GORRA
ACTUACION
PUERTO
TOMA DE CORRIENTE
PROTECCION
GORRA
LA SEGURIDAD
GORRA
PROTECTOR
GORRA
ACTUACION
PUERTO
VICTAULIC
MONTAJE Y ENCHUFE
LA SEGURIDAD
ENCHUFAR
El indicador de nivel de líquido opcional consiste en un tubo de metal hueco insertado en un accesorio
especial en la parte superior del cilindro del sistema de ingeniería Kidde de 125, 200, 350, 600 o 900
libras. Consulte la Tabla 2-5 para obtener información sobre el número de pieza. El indicador está
provisto de una cinta graduada que detecta la posición de un imán toroidal encerrado dentro de un
flotador interno que se desplaza sobre la superficie del líquido. Las graduaciones en la cinta indican el
nivel de líquido dentro del cilindro (consulte la Figura 2-6).
.
GORRA
CINTA GRADUADA
SE MUESTRA EN MAGNÉTICO
POSICIÓN DE BLOQUEO
LISTO PARA TOMAR
LECTURA TOMADA EN LA PARTE SUPERIOR LEYENDO.
BORDE DE FITTING
JUNTA TÓRICA
TUBO DE LATON
AGENTE
NIVEL LIQUIDO EXTREMO MAGNÉTICO DE
LA CINTA SE COMPROMETE
EN CAMPO MAGNÉTICO
DE FLOTADOR CUANDO
SE TIRA LA CINTA
HASTA LECTURA.
IMÁN INCORPORADO
EN FLOTADOR.
mi
C
D
283945 10 libras, 20 libras 7.07 pulg. 6,48 pulg. 9,62 pulg. 8,62 pulg. 1,00 pulg. 2,78 pulg. 0,437 pulg.
(180 mm) (165 mm) (244 milímetros) (219 mm) (25 mm) (71 mm) (11 mm)
283934 40 libras, 70 libras 9,00 pulg. 8.16 pulg. 11,69 pulg. 10,69 pulg. 1,00 pulg. 3,50 pulg. 0,437 pulg.
(229 mm) (207 mm) (297 mm) (272 milímetros) (25 mm) (89 mm) (11 mm)
235317 125 libras, 200 libras. 12,75 pulg. 12,93 pulg. 16,18 pulg. 14,56 pulg. 1,75 pulg. 5,59 pulg. 0,625 pulg.
(324 milímetros) (328 mm) (411 mm) (370 mm) (45 mm) (142 mm) (16 mm)
281866 350 libras. 16,00 pulg. 15,50 pulg. 19,50 pulg. 17,88 pulg. 1,75 pulg. 7,25 pulg. 0,625 pulg.
(406 mm) (394 mm) (484 mm) (454 mm) (45 mm) (184 mm) (16 mm)
294651 600 libras. 22,00 pulg. 21,56 pulg. 25,75 pulg. 24,12 pulg. 1,75 pulg. 10,25 pulg. 0,625 pulg.
(559 mm) (548 mm) (654 milímetros) (613 mm) (45 mm) (260 mm) (16 mm)
236125 900 libras. 24,00 pulg. 24,83 pulg. 27,75 pulg. 26,00 pulg. 1,75 pulg. 12,13 pulg. 0,625 pulg.
(610 mm) (610 mm) (705 mm) (660 mm) (45 mm) (308 mm) (16 mm)
Los soportes de pared (N / P 486485, 486486, 486487 y 486488) están disponibles para los cilindros de
tamaño de 10, 20, 40 y 70 libras (consulte la Figura 2-8 y la Tabla 2-7).
76 mm (3,00 pulg.)
A B
Dimensiones
Parte Cilindro
Capacidad numérica
A B C D
486485 10 libras 8,62 pulg. 219 milímetros 1,56 pulg. 40 mm 7,68 pulg. 195 mm 5,75 pulg. 146 milímetros
486486 20 libras 14,37 pulg. 265 milímetros 7.31 pulg. 186 milímetros 7,68 pulg. 195 mm 5,75 pulg. 146 milímetros
486487 40 libras 13,12 pulg. 333 milímetros 5,94 pulg. 151 milímetros 9,75 pulg. 248 milímetros 6,75 pulg. 146 milímetros
486488 70 libras. 19,62 pulg. 498 milímetros 12,44 pulg. 316 milímetros 9,75 pulg. 248 milímetros 6,75 pulg. 146 milímetros
Se debe proporcionar una unidad de control adecuada, específicamente listada y aprobada para
su uso con los siguientes cabezales de control eléctricos, para la supervisión de los circuitos de
descarga según los requisitos de la NFPA. Además, se debe proporcionar una fuente de energía
de respaldo las 24 horas según los requisitos de la NFPA.
2-[Link] Cabezales de control eléctrico, N / P 890181, N / P 890149 y N / P 890165
PIN DE SEGURIDAD
SELLO DE ALAMBRE
PU
INDICADOR Y REINICIAR
UTILIZAR DESTORNILLADOR
RESTABLECER STEM
COLOCAR LIBERADO
HECHO EN [Link]
KIDDE-FENWAL, INC.
400 CALLE PRINCIPAL
ASHLAND, MA 01721
4,00 pulg.
(102 mm)
Cabeza de control
Número de pieza
Voltaje Actual
B
1.25-18 UNEF-2A
CONEXIÓN
TUERCA GIRATORIA
1.25 - 18 CONEXIÓN
UNEF - 2B
Dimensión
Número de pieza
A B
SOLENOIDE DE FUNCIONAMIENTO
UL LISTADO PARA USO EN LAS
CONEXIÓN PARA CONDUCTO
ELÉCTRICO FLEXIBLE 1/2 "NPT SIGUIENTES UBICACIONES
MUJER PELIGROSAS:
I C - 13 ° F A 150 ° F
(-25 ° C A 65 ° C)
I D - 40 ° F a 150 ° F
(De -40 ° C a 65 ° C)
CONECTANDO CABLES II E, F, G - 40 ° F a 150 ° F
36 pulg. (914 mm) DE LARGO (De -40 ° C a 65 ° C)
PIN DE SEGURIDAD
7.37 pulg.
(187 mm) SELLO DE ALAMBRE
PU
INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
PARTE NO.
VER
POR
INDICADOR Y
KIDDE-FENWAL, INC.
ASHLAND, MA 01721
400 CALLE PRINCIPAL
COLOCAR
HECHO EN [Link]
CONEXIÓN PARA
UTILIZAR DESTORNILLADOR
RESTABLECER STEM
CABEZAL DE CONTROL
REINICIAR
CABLE
VOLTIOS
TUBO O CONDUCTO
JALAR
LIBERADO
MANUAL LOCAL
PALANCA DE LIBERACIÓN
4.94 pulg.
(125 mm) TUERCA GIRATORIA
1,50 pulg. (38 mm) HEX.
1.250-18 HILO NF-3
897560 (a), (b) A prueba de explosiones 115 Vac 0,13 continuo 15,4 vatios
895628 (b) Estándar 125 Vcc 0.30 momentáneo N/A
SELLO DE ALAMBRE
PIN DE SEGURIDAD
DIRECCIÓN DE TIRA
TUERCA ROSCADA -
CIERRE 3/8 "NPS PARA TUBO
DESCT
4,25 pulg.
(108 mm)
TUBO DE 3/8 "(O EMT DE 1/2" CON
ADAPTADOR N / P 843837)
GIRAR
NUEZ
1,50 "
(38 mm)
5,25 pulg.
(133 mm)
1¼ ”-18 NF-3
MUJER
PIN DE SEGURIDAD
PERMITIR APROX. ESPACIO DE 50
mm (2 pulg.)
FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA
CERRADO
PALANCA
ABRIR
3,17 pulg.
(81 mm)
GIRAR
NUEZ
1,50 pulg.
(38 mm)
COLOCAR
1¼ ”-18 NF-3
MUJER OPERADO
3.00 pulg.
(76 mm)
MADRE
El cabezal de control operado por palanca / presión permite la activación manual o por
presión de varios componentes del sistema, incluidas las válvulas de cilindro y los actuadores
de nitrógeno del sistema de ingeniería Kidde (consulte la Figura 2-14).
CERRADO
SELLO DE ALAMBRE
ABIERTO
ABRIR
PISTÓN CUERPO
COLOCAR
OPERADO
1.250-18 UNEF-3B
3.00 pulg.
(76 mm)
PISTÓN
COLOCAR
OPERADO 1.250-18
UNEF-3B
1.250-18 UNEF-3A
RETENEDOR DE TAPA
0,125-27 NPT
3,48 pulg. ENTRADA DE PRESION
(88 mm)
PISTÓN
CUERPO
COLOCAR
OPERADO
1.250-18 UNEF-3B
MADRE
2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN
SOPORTES -
OPCIONAL (SUMINISTRADO CON
PLACA DE NOMBRE
CAJA DE ACCESO)
(POR INSTALADOR) 4-CUBIERTA
EMPULGUERAS
PARA EL FUEGO
ROMPER CRISTAL MANILLA PARA TIRAR
CABLE DE 1/16 ”
400 Main Street - Ashland, MA 01721-2150 Tel
(508) 881-3000 FAX (508) 881-0020
MARTILLO
P / N 928103
SUJETADOR DE CABLE
PARA CABLE DE 1/16 ”
VISTA DE LA SECCIÓN
INDICADOR
ENCHUFAR
PUERTO DE SALIDA-1/8 "NPT HEMBRA
CONJUNTE EL ADAPTADOR AQUÍ
TOMA DE CORRIENTE
ADAPTADOR
P / N 69920501
1¼ ”-18 NF-3
PARA CONEXIÓN DEL CABEZAL DE CONTROL
CILINDRO N / P 877940
SOPORTE N / P 877845
16,00 pulg.
(406 mm)
3,56 pulg.
(90 mm)
A
1,38 pulg. GIRATORIO HEXAGONAL DE 0.625 "
(35 mm) TUERCA (LATÓN)
5/16 "
ACOPLAMIENTO DE TUBERÍA
(AMBOS EXTREMOS)
PRECAUCIÓN
INSTALE LA TAPA
CUANDO
NO EN
USAR
ETIQUETA
pag
1,42 pulg.
(36 mm)
CONECTOR MACHO
TUBO DE 1/8 "NPT X 5/16"
P / N 69920501
CODO MASCULINO CAMISETA DE RAMA MASCULINA
MANGUERA
VÁLVULA DE CILINDRO
CONEXION, TUERCA GIRATORIA CONEXIÓN DE TUBERÍA DEL SISTEMA,
ROSCA MACHO NPT
3 "MACHO SCHEDULE 40
RACOR RANURADO TIPO.
283898 1½ pulg. 24,0 pulg. 610 milímetros 10,5 pulg. 267 milímetros
283899 2 pulg. 31,0 pulg. 787 milímetros 13,5 pulg. 343 milímetros
06-118225-001 3 en. 54,0 pulg. 1372 milímetros 24,0 pulg. 610 milímetros
D C
Dimensiones
Parte
Tamaño
Número
A B C D
NPT
283905 2 pulg. 2 pulg. A 2.500 pulg. 3.12 pulg. 79 mm 3.00 pulg. 76 mm
11½ pulg. 12 UNJ MALEFICIO MALEFICIO
NPT
Descripciones de componentes
DIRECCIÓN
DE FLUJO 1/4 "-18NPT (TIPO)
800327 Válvula de retención, 1/2 pulg. NPT 40 T y 40 W 5.40 pies 1,70 metros
800266 Válvula de retención, 3/4 pulg. NPT 40 T y 40 W 16,00 pies 4,90 metros
4,56 pulg.
(116 mm)
6,31 pulg.
(160 mm)
2 "NPT
2 "NPT
8.06 pulg.
(205 mm)
3 "NPT
3 "NPT 53 ° MÁX. MUJER
MUJER ÁNGULO DE GIRO
9,30 pulg.
(236 mm)
Las comprobaciones eléctricas del colector no están diseñadas para utilizarse como válvulas de
retención en los sistemas principal / de reserva. El uso inadecuado del equipo puede provocar un mal
PRECAUCIÓN funcionamiento del sistema.
CUERPO DE LA VÁLVULA
B C
PARA CONEXIÓN
AL SISTEMA
FLECHA
INDICA FLUJO
C CHEQUE
Dimensiones
Número de pieza Tamaño
A B C
877690 2 pulg. 3,93 pulg. 100 mm 4.88 pulg. 124 mm 2 pulg. - 11½ pulg. NPT
878743 2½ pulg. 4.96 pulg. 119 milímetros 5,76 pulg. 146 milímetros 2½ pulg. - 8 pulg. NPT
PRIMAVERA
ACTUADOR DE RETORNO
C
VÁLVULA DE BOLA
90-220027-001 90-220030-001 1/2 pulg. 3,50 pulg. 0,69 pulg. 11,23 pulg. 400 PSIG 200 pulg.-lb.
(89 mm) (18 mm) (285 mm)
90-220027-002 90-220030-002 3/4 pulg. 4,00 pulg. 0,82 pulg. 12,13 pulg. 400 PSIG 250 pulg.-lb.
(102 mm) (21 mm) (308 mm)
90-220027-003 90-220030-003 1 en. 4,00 pulg. 1,00 pulg. 12,13 pulg. 400 PSIG 250 pulg.-lb.
(102 mm) (25 mm) (308 mm)
90-220028-001 90-220031-001 1¼ pulg. 6,00 pulg. 1,38 pulg. 13,69 pulg. 400 PSIG 500 pulg.-lb.
(152 mm) (35 mm) (348 mm)
90-220028-002 90-220031-002 1½ pulg. 6,00 pulg. 1,50 pulg. 13,69 pulg. 400 PSIG 500 pulg.-lb.
(152 mm) (38 mm) (348 mm)
90-220028-003 90-220031-003 2 pulg. 7,25 pulg. 2,00 pulg. 15,66 pulg. 400 PSIG 800 pulg.-lb.
(184 mm) (51 mm) (398 mm)
90-220029-001 90-220032-001 3 en. 11,00 pulg. 3.00 pulg. 21,44 pulg. 400 PSIG 3000 pulg.-lb.
(279 mm) (76 mm) (545 mm)
90-220029-002 90-220032-002 4 pulg. 13,38 pulg. 4,00 pulg. 24,68 pulg. 400 PSIG 4300 pulg.-lb.
(340 mm) (102 mm) (627 mm)
Número de pieza
T-Flow L-Flow
Material Tipo de cuerpo Sumideros Puerto Equivalente Equivalente
Sin Con
Largo Largo
Solenoide Solenoide
90-220027-001 90-220030-001 Acero al carbono ENP Roscado NPT Lleno 0,19 pies 1,83 pies
(0,06 m) (0,56 m)
90-220027-002 90-220030-002 Acero al carbono ENP Roscado NPT Lleno 0,37 pies 3,61 pies
(0,11 m) (1,10 m)
90-220027-003 90-220030-003 Acero al carbono ENP Roscado NPT Lleno 1,48 pies 9.31 pies
(0,45 m) (2,84 m)
90-220028-001 90-220031-001 Acero al carbono ENP Roscado NPT Lleno 1,19 pies 11,65 pies
(0,36 m) (3,55 m)
90-220028-002 90-220031-002 Acero al carbono ENP Atornillado NPT Lleno 1,77 pies 12,08 pies
(0,54 m) (3,68 m)
90-220028-003 90-220031-003 Acero al carbono ENP Atornillado NPT Lleno 1,82 pies 13,75 pies
(0,56 m) (4,19 m)
90-220029-001 90-220032-001 Acero al carbono ENP Atornillado Victaulic Lleno 5,00 pies 26,00 pies
(1,5 m) (7,93 m)
90-220029-002 90-220032-002 Acero al carbono ENP Atornillado Victaulic Lleno 7.73 pies 32,42 pies
(2,36 m) (9,88 m)
TUBERÍAS AL PELIGRO
AGENTE
FUENTE
VISTA SUPERIOR
TUBERÍAS AL PELIGRO
AGENTE
FUENTE
VISTA SUPERIOR
COLOCAR
MANUALMENTE EL INTERRUPTOR
OPERADO
COLOCAR
ALAMBRADO
4,00 pulg. TORNILLO
(102 mm) TERMINALES 10 mm (0,38 pulg.) 8
VISTA FRONTAL
MIN. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO = 50
PSI PRESIÓN PROBADA 1000 PSI
INTERRUPTOR 3PDT
CAJA - CONDUCTOS DE 3 - 1/2 ”EN CADA
LADO
CUBRIR
EMPAQUETADURA
HEMBRA 1/2 ”NPT - CONECTAR A TUBERÍAS DEL SISTEMA
SECCION LATERAL
VÁSTAGO EN
OPERADO
1 "NPT HEMBRA AMBOS EXTREMOS POSICIÓN
PARA CONEXIÓN ELÉCTRICA
INTERRUPTOR SUMINISTRADO CON VÁSTAGO EN SET
ENCHUFES DE TUBO NPT DE 2 - 1 "
POSICIÓN - TIRA 4,37 pulg.
ARRIBA EN STEM A (111 mm)
A MANO
COLOCAR POSICIÓN
PARA RESTABLECER PULSAR
POSICIÓN PRESIÓN
OPERADO
EXPLOSIÓN
EMBRAGUE PRUEBA
CAMBIAR
3 POLOS
SOLTERO
LANZAR
6,31 pulg. PALANCA
9,00 pulg.
(160 mm) CAMBIAR
(229 mm)
6 - CUBIERTA
30 amperios 250 VCA EMPULGUERAS
20 amperios 600 VCA
2 HP 100-600 V
ENTRADA
GAS
CA TRIFÁSICA
CABEZAL DE FUNCIONAMIENTO
A PRUEBA DE EXPLOSIONES
JUNTA MECANIZADA. 2 - 13/32 "
3,50 pulg.
NO USE JUNTA ORIFICIOS DE MONTAJE CONEXIÓN UNIÓN
(89 mm)
O SUPERFICIES MAR.
4,18 pulg.
(106 mm) ENTRADA DE PRESION -
1/2 "NPT HEMBRA
MADRE
ANILLO
PISTÓN
PRIMAVERA
2,50 pulg.
(64 mm)
1,37 "
(41 mm)
CUERPO
MALEFICIO
2,62 pulg.
(67 mm) NORMAL
POSICIÓN
DESCARGA
INDICACIÓN
POSICIÓN
CUERPO
GORRA
A TRAVES DE PISOS
1,75 pulg.
(45 mm) EMPAQUETADURA
TORNILLO DE CUBIERTA
CUERPO
0,62 pulg.
54 mm (2,13 pulg.) De diámetro.
(16 mm)
CUBRIR
0,81 pulg.
(21 mm)
HEMBRA 3/8 ”-18 NPS
UL
2,75 pulg.
(70 mm)
aprox.
1,19 pulg.
(30 mm)
SELLADO DE FÁBRICA
ALAMBRES DE 36 "DE LARGO ± 1"
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
1,19 pulg.
(30 mm)
SELLADO DE FÁBRICA
CABLES DE 36 "DE LARGO
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PLACA DE NOMBRE
CAMBIAR -
PRINCIPAL
POLO DOBLE
TORNILLOS DE 2 CUBIERTAS
5.37 pulg.
(136 mm) PALANCA
6-CONEXIÓN
CAMBIAR
4,62 pulg.
(117 mm)
PALANCA
GUARDIAS
CONDULETO
RESERVA CAJA
A B
C
- XXX
Dimensiones
Tamaño de la tubería
A B C
51 mm (2 pulg) 4,50 pulg. 114 milímetros 3.00 pulg. 76 mm 3,50 pulg. 89 milímetros
A B
- XXX
Dimensiones
Tamaño de la tubería
A B C
NORTE)
B
(MALEFICIO)
Dimensiones
Número de pieza Tamaño del cilindro
A B
878758 200 libras, 350 libras. 4.06 pulg. 103 milímetros 3,25 pulg. 83 mm
0,68 pulg.
(17 mm)
2,50 pulg.
(64 mm)
CAPÍTULO 3
DISEÑO DE SISTEMAS
3-1 INTRODUCCIÓN
El sistema de extinción de incendios Kidde diseñado para usarse con el fluido de protección contra
incendios 3M ™ Novec ™ 1230 está listado por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) y aprobado por Factory
Mutual (FM). Estos sistemas están diseñados para una inundación total de acuerdo con la norma NFPA 2001
sobre sistemas de extinción de incendios con agentes limpios. Estos sistemas han sido probados hasta los
límites establecidos conjuntamente por UL y FM. En cualquier situación no cubierta específicamente por
este manual, la aplicación e instalación del sistema deben cumplir con los requisitos de las normas
indicadas. En cualquier caso, todas las instalaciones deben cumplir con los requisitos de la Autoridad con
Jurisdicción (AHJ) local.
La complejidad del flujo de dos fases no permite ningún método simple de cálculo manual. Por esta razón,
los cálculos de flujo y los criterios de diseño descritos en este manual se han incorporado a un programa
informático. Los cálculos se basan en la conservación de masa, energía y momento en la red de tuberías. La
rutina calcula el flujo en pasos de estado casi estacionario desde el inicio de la descarga hasta la purga final
de gas. Este es un tratamiento significativamente más riguroso que el método tradicional Halon NFPA 12A.
El diseñador del sistema debe familiarizarse completamente con el Manual del usuario para el programa de
cálculo de flujo del sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde (N / P 45-N1230M-100) para
aprender los procedimientos adecuados para aplicar los parámetros de entrada al flujo del sistema de
extinción de incendios diseñado por Kidde. Programa de cálculo. Hay una serie de limitaciones a estos
parámetros de entrada que deben observarse si se quieren obtener resultados precisos.
3-2.1 General
El diseño del sistema se basa en los requisitos de la norma 2001 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA), edición actual y de la Autoridad con Jurisdicción (AHJ).
3-2,2 Solicitud
Se deben seguir los siguientes pasos para diseñar un sistema de ingeniería Kidde:
• Determine la concentración de diseño requerida para el peligro. Consulte la Tabla 3-1.
• Determine la temperatura ambiente mínima y máxima para el peligro.
• Determine el volumen del peligro.
• Determine la integridad del peligro.
• Determine si se requerirá algún agente adicional para compensar la fuga de agente del peligro.
- 20 0,9368 0.0330 0.0445 0.0468 0.0562 0.0648 0.0681 0.0803 0.0928 0.1056 0.1186 0.1319
- 10 0.9612 0.0322 0.0433 0.0456 0.0548 0.0631 0.0664 0.0783 0.0905 0.1029 0.1156 0.1286
0 0,9856 0.0314 0.0423 0.0445 0.0534 0.0616 0.0648 0.0764 0.0882 0.1003 0.1127 0.1254
10 1.0100 0.0306 0.0413 0.0434 0.0521 0.0601 0.0632 0.0745 0.0861 0.0979 0,1100 0.1224
20 1.0344 0.0299 0.0403 0.0424 0.0509 0.0587 0.0617 0.0728 0.0841 0.0956 0.1074 0,1195
30 1.0588 0.0292 0.0394 0.0414 0.0497 0.0573 0.0603 0.0711 0.0821 0.0934 0.1049 0.1167
40 1.0832 0.0286 0.0385 0.0405 0.0486 0.0560 0.0589 0.0695 0.0803 0.0913 0.1026 0.1141
50 1.1077 0.0279 0.0376 0.0396 0.0475 0.0548 0.0576 0.0680 0.0785 0.0893 0.1003 0.1116
60 1.1321 0.0273 0.0368 0.0387 0.0465 0.0536 0.0564 0.0665 0.0768 0.0874 0.0981 0.1092
70 1,1565 0.0267 0.0360 0.0379 0.0455 0.0525 0.0552 0.0651 0.0752 0.0855 0.0961 0.1069
80 1.1809 0.0262 0.0353 0.0371 0.0446 0.0514 0.0541 0.0637 0.0736 0.0838 0.0941 0.1047
90 1.2053 0.0257 0.0346 0.0364 0.0437 0.0503 0.0530 0.0624 0.0721 0.0821 0.0922 0.1025
100 1.2297 0.0252 0.0339 0.0357 0.0428 0.0493 0.0519 0.0612 0.0707 0.0804 0.0904 0.1005
110 1.254 0.0247 0,0032 0.0350 0.0420 0.0484 0.0509 0.0600 0.0693 0.0789 0.0886 0.0986
120 1.2785 0.0242 0.0326 0.0343 0.0412 0.0475 0.0499 0.0589 0.0680 0.0774 0.0869 0.0967
130 1.3029 0.0237 0.0320 0.0336 0.0404 0.0466 0.0490 0.0578 0.0667 0.0759 0.0853 0.0949
140 13.3273 0.0233 0.0314 0.0330 0.0397 0.0457 0.0481 0.0567 0.0655 0.0745 0.0837 0.0931
150 1.3518 0.0229 0.0308 0.0324 0.0389 0.0449 0.0472 0.0557 0.0643 0.0732 0.0822 0.0914
160 1.3762 0.0225 0.0303 0.0319 0.0382 0.0441 0.0464 0.0547 0.0632 0.0719 0.0807 0.0898
170 1.4006 0.0221 0.0297 0.0313 0.0376 0.0433 0.0456 0.0537 0.0621 0.0706 0.0793 0.0882
180 1,4250 0.0217 0.0292 0.0308 0.0369 0.0426 0.0448 0.0528 0.0610 0.0694 0.0780 0.0867
190 1.4494 0.0213 0.0287 0.0302 0.0363 0.0419 0.0440 0.0519 0.0600 0.0682 0.0767 0.0853
200 1,4738 0.0210 0.0283 0.0297 0.0357 0.0412 0.0433 0.0511 0.0590 0.0671 0.0754 0.0839
210 1.4982 0.0206 0.0278 0.0293 0.0351 0.0405 0.0426 0.0502 0.0580 0.0660 0.0742 0.0825
220 1.5226 0.0203 0.0274 0.0288 0.0346 0.0398 0.0419 0.0494 0.0571 0.0650 0.0730 0,812
a La información fue proporcionada por el fabricante, 3M Company, EE. UU. Esta información se refiere solo a V / V (peso del agente
requisitos./ft.3) = libras de agente requeridas por pie cúbico de volumen protegido: W =
(V / s) X [C / 100-C)]
B T [Temperatura (° F)] = La temperatura de diseño en el área de peligro.
C s [volumen específico (pies.3/ lb.] de vapor de fluido Novec 1230 sobrecalentado (FK-5-1-12) se puede aproximar mediante la fórmula: s =
0,9856 + 0,002441T
donde T es la temperatura en ° F
D C [Concentración (%)] = Concentración volumétrica de fluido Novec 1230 (FK-5-1-12) en aire a la temperatura indicada.
- 20 0.0609 0.5077 0,6840 0,7197 0.8640 0,9960 1.0479 1.2357 1,4275 1,6236 1.8241 2.0290
- 15 0.0623 0.4965 0,6690 0,7039 0.8450 0.9741 1.0248 1.2084 1.3961 1.5879 1,7839 1,9843
- 10 0.0637 0.4859 0,6545 0,6887 0.8268 0,9531 1.0027 1,1824 1.3660 1,5537 1.7455 1,9415
-5 0.0650 0.4756 0,6407 0,6742 0,8094 0.9330 0,9816 1,1575 1.3372 1.5209 1.7087 1.9006
0 0,6640 0,4658 0,6275 0,6603 0,7926 0,9137 0.9613 1,1336 1,3096 1,4895 1,6734 1.8614
5 0.0678 0.4564 0,6148 0,6469 0,7766 0.8952 0,9418 1.1106 1.2831 1.4593 1.6395 1,8237
10 0.0691 0.4473 0,6026 0,6341 0,7612 0.8775 0.9232 1.0886 1.2576 1.4304 1,6070 1,7875
15 0.0705 0,4386 0.5909 0,6217 0,7464 0.8604 0.9052 1.0674 1.2332 1,4026 1.5757 1,7528
20 0.0719 0.4302 0.5796 0,6099 0,7322 0.8440 0.8879 1.0471 1,2096 1.3758 1.5457 1.7193
25 0.0733 0.4222 0.5688 0.5985 0,7184 0.8282 0.8713 1.0275 1,1870 1.3500 1.5167 1,6871
30 0.0746 0.4144 0.5583 0.5875 0,7052 0.8130 0.8553 1.0086 1.1652 1.3252 1.4888 1.6561
35 0.0760 0.4069 0.5482 0.5769 0,6925 0,7983 0.8399 0.9904 1,1442 1,3013 1,4620 1.6262
40 0.0774 0.3997 0.5385 0.5666 0,6802 0,7841 0.8250 0.9728 1.1239 1.2783 1.4361 1.5974
45 0.0787 0.3928 0.5291 0.5568 0,6684 0,7705 0,8106 0,9559 1.1043 1,2560 1.4111 1.5696
50 0.0801 0.3860 0.5201 0.5472 0,6570 0,7573 0,7967 0,9395 1.0854 1.2345 1.3869 1.5427
55 0.0815 0.3795 0.5113 0.5380 0,6459 0,7445 0,7833 0.9237 1.0671 1.2137 1.3636 1.5168
60 0.0829 0.3733 0.5029 0.5291 0,6352 0,7322 0,7704 0.9084 1.0495 1.1936 1.3410 1,4917
sesenta y cinco 0.0842 0.3672 0.4947 0.5205 0,6249 0,7203 0,7578 0.8936 1.0324 1,1742 1.3191 1.4674
70 0.0856 0.3613 0.4868 0.5122 0,6148 0,7088 0,7457 0.8793 1.0158 1,1554 1,2980 1,4439
75 0.0870 0.3556 0.4791 0.5041 0,6052 0,6976 0,7339 0,8654 0,9998 1,1372 1.2775 1,4211
80 0.0883 0.3501 0.4716 0,4963 0.5958 0,6868 0,7225 0.8520 0,9843 1.1195 1.2577 1.3990
85 0.0897 0.3447 0.4644 0.4887 0.5866 0,6763 0,7115 0.8390 0.9692 1.1024 1.2385 1.3776
90 0.0911 0.3395 0,4574 0.4813 0.5778 0,6661 0.7008 0.8263 0,9547 1.0858 1.2198 1.3569
95 0.0925 0.3345 0.4507 0.4742 0.5692 0,6562 0,6904 0.8141 0.9405 1.0697 1.2017 1.3368
100 0.0938 0.3296 0.4441 0,4672 0.5609 0,6466 0,6803 0.0802 0,9267 1.0540 1,1842 1.3172
a La información fue proporcionada por el fabricante, 3M Company, EE. UU. Esta información se refiere solo a V / V (peso del agente
requisitos (kg / m3) = kilogramos de agente necesarios por metro cúbico de volumen protegido:
W = (V / s) X [C / 100-C)]
B T [Temperatura (° C)] = La temperatura de diseño en el área de peligro.
C s [volumen específico (m3 / kg] de vapor de fluido Novec 1230 sobrecalentado (FK-5-1-12) puede aproximarse mediante la fórmula: s =
0.0664 + 0.0002741T
donde T es la temperatura en ° C
D C [Concentración (%)] = Concentración volumétrica de fluido Novec 1230 (FK-5-1-12) en aire a la temperatura indicada.
3-2.2.7 USO DE LOS FACTORES DE INUNDACIÓN POR CONCENTRACIÓN DEL SISTEMA INGENIERÍA DE KIDDE
Para encontrar la cantidad total de fluido Novec 1230 requerida a una temperatura y
concentración específicas, multiplique el volumen del área de peligro por el multiplicador de las
Tablas 3-3 y 3-4 que corresponda a la temperatura y concentración de diseño deseadas.
Nota: NFPA 2001 y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. Significativo
Política de nuevas alternativas (SNAP) proporcionan pautas específicas para el uso del
fluido Novec 1230. La concentración de uso mínima para aplicaciones de inundación
total es 4.2% p / v, a menos que se requiera una concentración más alta para el peligro
específico que se está protegiendo.
El agente requerido debe basarse en la temperatura ambiente más baja esperada
en el espacio protegido. Se debe tener cuidado de que la concentración calculada
para espacios normalmente ocupados a la temperatura ambiente más alta
esperada en el espacio no exceda el valor del 10% según NFPA 2001.
Según NFPA 2001, edición 2004, los sistemas de ingeniería Kidde con concentraciones de uso
por debajo del NOAEL (10% p / v) están permitidos para su uso en áreas ocupadas. Kidde
Engineered Systems se puede diseñar entre 4.2% y 10.5% para una exposición de cinco minutos
usando el modelo PBPK.
3-2.2.8 COLECTORES
Cuando se necesitan varios cilindros, se pueden conectar al mismo conjunto de tuberías de
distribución a través de un colector. Esto es necesario en tres circunstancias.
1. Se requiere un suministro de reserva conectado de fluido Novec 1230.
2. La cantidad de agente requerida es mayor que el llenado máximo de un solo cilindro.
La complejidad de las fórmulas de flujo de dos fases no permite ningún método simple de cálculo
manual. Por esta razón, los cálculos de flujo y los criterios de diseño descritos en este manual se
han programado en un programa informático.
El diseñador del sistema debe familiarizarse completamente con el Manual del usuario del
programa de cálculo de flujo del sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde (N / P 45-
N1230M-100) para determinar los procedimientos adecuados para aplicar los parámetros de
entrada al programa de computadora Kidde. Hay una serie de limitaciones a estos parámetros de
entrada que deben observarse si se quieren obtener resultados precisos. La mayoría de estas
limitaciones están en el programa. Sin embargo, existen ciertas restricciones que debe abordar el
diseñador del sistema antes de aplicar los datos de entrada. Los siguientes párrafos describen los
parámetros de diseño esenciales y las limitaciones de diseño que deben tenerse en cuenta.
FUERA FUERA FUERA - 50% FUERA - 50% FUERA - 75% FUERA - 25%
MÍNIMO MÁXIMO
DESEQUILIBRAR DESEQUILIBRAR
EN EN - 100% EN - 100%
EN FUERA
EN - 100% FUERA - 65% EN - 100% FUERA - 90%
FUERA
FUERA - 35% FUERA - 10%
Figura 3-1. Divisiones de flujo en T aceptables para un sistema diseñado por Kidde
3-2.3.2 DIVISIONES DEL FLUJO EN TEE
Las divisiones de flujo en las uniones en T son sensibles a la gravedad. Aunque existe un
flujo turbulento, existe una tendencia a que la fase de vapor migre a la parte superior de la
tubería dejando un medio más denso en la parte inferior de la tubería. Por esta razón,
deben observarse las limitaciones de la Figura 3-1.
3-[Link] Requisitos para las divisiones de flujo en T
1. Las tes de cabeza de toro deben tener ambas salidas en el plano horizontal. La entrada a un
tee de cabeza de toro puede acercarse en una dirección horizontal, verticalmente hacia
arriba o verticalmente hacia abajo.
2. Las tes laterales deben tener la entrada y ambas salidas en el plano horizontal.
1¼ pulg. (32 mm) 1,04 pies 1 pie, 1/2 pulg. 0,32 metros
• La relación entre el área del orificio de la boquilla para una boquilla de 360 grados en el nodo dado y el
área de la sección transversal de la tubería para el segmento de tubería que precede a la boquilla es
0.85, o 85%, excepto la boquilla de tamaño NPT de 1/4 pulg. Las geometrías internas de la boquilla de
tamaño NPT de 1/4 pulg. Son tales que la relación entre el área real del orificio de la boquilla y el área
de la sección transversal de la tubería de alimentación es del 75%.
• La relación entre el área del orificio de la boquilla para una boquilla de 180 grados en el nodo dado y el
área de la sección transversal de la tubería para el segmento de tubería que precede a la boquilla es
0.85, o 85%. Debido a las limitaciones geométricas y la necesidad de mantener un orificio de bordes
afilados, en tamaños hasta 3/4 pulg. NPT (19 mm) inclusive, la boquilla de 180 / pared lateral tiene
una relación más baja entre el área del orificio y el área de la tubería de alimentación. Este valor es
diferente para cada tamaño de boquilla hasta 3/4 pulg. NPT.
• La relación entre el área del orificio de la boquilla para una boquilla de 360 grados en el nodo
dado y el área de la sección transversal de la tubería para el segmento de tubería que precede
a la boquilla es 0.20 o 20%.
• La relación entre el área del orificio de la boquilla para una boquilla de 180 grados en el nodo dado
y el área de la sección transversal de la tubería para el segmento de tubería que precede a la
boquilla es 0.20 o 20%.
Las boquillas están disponibles en tamaños nominales de tubería de 1/4 pulg., 3/8 pulg., 1/2 pulg., 3/4 pulg.,
1 pulg., 1¼ pulg., 1½ pulg. Y 2 pulg.
Nota: La boquilla de 1/4 pulg. No está listada, no está aprobada y tiene un 75%
Relación máxima entre el área del orificio y el área de la tubería.
Existen ciertas limitaciones de cobertura y altura que deben observarse con cada configuración
de boquilla para garantizar una distribución adecuada del agente.
• Boquillas de 360 °-Las boquillas de 360 ° deben ubicarse lo más cerca posible del
centro del recinto. Las boquillas de 360 ° tienen un área de cobertura máxima definida
como cualquier cuadrado que pueda inscribirse en un círculo de radio de 25,2 pies (7,7 m,
diagonal de un cuadrado de 17,8 'x 17,8'). Consulte la Figura 3-2 para obtener más
información.
• Múltiples boquillas-Las boquillas cuyos patrones de descarga se cruzarán deben colocarse a una
distancia mínima de 10 pies (3.3 m) para asegurar una distribución adecuada del agente.
• Muros y Obstrucciones-El fluido Novec 1230 descargado de la boquilla requiere una
cierta longitud desde la boquilla para atomizarse en un gas. Si el fluido Novec 1230 entra
en contacto con una superficie antes de que el agente esté completamente atomizado, se
puede producir escarcha. Como resultado, la concentración en todo el recinto será menor
que la requerida para proteger adecuadamente el espacio. Por lo tanto, las boquillas
deben ubicarse con al menos 4 a 6 pies de espacio libre de las paredes y / u obstrucciones
significativas (por ejemplo, estanterías y columnas de gran altura). Si no se puede cumplir
con este requisito, se puede despedir a un agente adicional para compensar la "pérdida"
de este agente.
• Área de cobertura reducida-Se debe considerar la posibilidad de reducir el
espaciado de las boquillas cuando existan obstrucciones que impidan la distribución
uniforme del fluido Novec 1230 en toda el área. El área de cobertura de la boquilla
debe reducirse a 25 pies x 25 pies para alturas de cerramiento de seis a doce
pulgadas (7.5 mx 7.5 m para alturas de 0.15 a 0.3 metros).
Límites en las condiciones de las boquillas:
• Si las boquillas solo están ubicadas por encima de la salida del cilindro, entonces la diferencia
máxima de elevación entre la salida del cilindro y el tramo de tubería horizontal más alejado o
la boquilla de descarga (el que esté más alejado) no debe exceder los 40 pies (21,3 m).
• Si las boquillas solo están ubicadas debajo de la salida del cilindro, entonces la diferencia máxima
de elevación entre la salida del cilindro y el tramo de tubería horizontal más alejado o la
boquilla de descarga (el que esté más alejado) no debe exceder los 40 pies (21,3 m).
• Si las boquillas están ubicadas tanto por encima como por debajo de la salida del cilindro, entonces la
diferencia máxima de elevación entre los tramos de tubería horizontal más alejados o las boquillas de
descarga (la que esté más alejada) no debe exceder los 40 pies (21,3 m).
Nota: Si tiene un diseño de sistema que viola estos límites, entonces debe
consulte a la fábrica para determinar qué curso de acción se debe tomar (consulte la
Figura 3-3 para obtener más aclaraciones).
40 pies 40 pies
(21,3 m) (21,3 m)
Max. Max.
40 pies
(21,3 m)
Max.
La siguiente tabla puede usarse como una guía de estimación para dimensionar la tubería de
distribución. Esta tabla está destinada a utilizarse únicamente como guía. El programa de cálculo de
flujo del sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde debe usarse para el diseño final.
1/4 pulg. (9 mm) 0,68 0,31 0,41 0,19 0,30 0,14 0,18 0,08
10 mm (3/8 pulg.) 1,55 0,70 0,93 0,42 1.06 0,48 0,64 0,29
1/2 pulg. (15 mm) 2,58 1,17 1,55 0,70 1,95 0,88 1,17 0,53
20 mm (3/4 pulg.) 4.53 2,05 2,72 1,23 3,68 1,67 2.21 1,00
25 mm (1 pulg) 7.29 3.31 4.37 1,98 6.08 2,76 3,65 1,65
1¼ pulg. (32 mm) 12,67 5,75 7.60 3,45 10,83 4,91 6,50 2,95
1½ pulg. (40 mm) 17,46 7,92 10.48 4,75 15.06 6,83 9.04 4.10
50 mm (2 pulg) 29,82 13.53 17,89 8.12 25,96 11,78 15.58 7.07
65 mm (2½ pulg.) 44.06 19,99 26,44 11,99 38,51 17,47 23.11 10.48
3 pulg. (80 mm) 71,34 32,36 42,80 19.42 62,96 28,56 37,78 17.13
3½ pulg. (90 mm) 98,32 44,60 58,99 26,76 87,46 39,67 52,48 23,80
4 pulg. (100 mm) 129.28 58,64 77,57 35.18 115,87 52,56 69,52 31.53
125 mm (5 pulg) 205,71 93,31 123,43 55,99 187,31 84,96 112,39 50,98
150 mm (6 pulg.) 286,54 129,97 171,92 77,98 262,77 119.19 157,66 71,51
Nota: El factor de fricción de la tubería incorporado en la ecuación de conservación de energía utilizada para calcular la caída de presión
para el flujo de dos fases en los sistemas de protección contra incendios se basa en la premisa de que hay un flujo altamente
turbulento en la tubería. Además, se debe mantener un alto grado de turbulencia en las secciones de tubería que se acercan a los
puntos divisorios. El tamaño de la tubería que se puede utilizar para un caudal determinado se basa, por tanto, en el caudal
mínimo necesario para mantener la turbulencia completa.
Esta limitación se tabula en la Tabla y se toma en consideración automáticamente cuando la computadora selecciona
tamaños de tubería para el sistema. Se pueden usar tasas de flujo tan bajas como el 60% de las tasas mínimas tabuladas
en ramales que conducen directamente a boquillas sin división de flujo intermedia.
Los equipos Kidde Engineered System que se enumeran en este documento están diseñados
para funcionar dentro de un rango de temperatura de 0 ° F a 130 ° F (-17 ° C a 54 ° C). El
programa de cálculo de flujo del sistema de extinción de incendios diseñado por Kidde asume
una temperatura de 70 ° F (21 ° C). Por lo tanto, la temperatura de operación y almacenamiento
del cilindro debe estar en el rango de 60 ° F a 80 ° F (16 ° C a 27 ° C) para un solo sistema
desequilibrado que protege dos o más peligros separados. Si la temperatura de
funcionamiento / almacenamiento del cilindro está fuera de este rango, una o más boquillas de
descarga puede descargar una cantidad insuficiente de agente.
3-2.4.2 TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
La presión de funcionamiento normal del sistema para el equipo Kidde Engineered System es
360 PSIG a 70 ° F (25 bar manométricos a 21 ° C).
Se encuentran disponibles cuatro modos de actuación de presión de los cilindros del Kidde Engineered
System.
Nota: Cuando todos los cilindros están conectados a un colector común, deben estar al mismo
tamaño y densidad de relleno.
Para cilindros de acoplamiento cerrado (alcance de una manguera flexible, máx.30 pulg.) Utilizando la
presión de un cilindro maestro del Sistema de Ingeniería Kidde, se pueden accionar un máximo de
quince cilindros esclavos acoplados de manera cerrada desde ese cilindro maestro, usando cabezales
de control operados por presión en los cilindros esclavos. La operación del cilindro esclavo será a
través de mangueras piloto flexibles.
PRESIÓN ACTUACION
MANGUERA (TIPO)
CAMBIAR
TEE (TIPO) P / N 264986 O
P / N 486536
P / N 6992-0505 264987
DISPARO DE PRESION
P / N 874290 CODO DE 90 °
P / N 6992-0503
MAESTRO
CONTROL
TUBERÍA
CABEZA
1 2 3 4 5 6 15
MAESTRO
CILINDRO
ESCLAVO PRESIÓN
CILINDRO DESCARGA OPERADO
MANGUERA O
(TIPO) CABEZAL DE CONTROL
VÁLVULA (TIPO) P / N 878737
TOMA DE CORRIENTE
ADAPTADOR
Figura 3-4. Actuación de presión usando la presión de 1 cilindro del sistema de ingeniería Master Kidde para
Accione un máximo de 15 cilindros del sistema de ingeniería Kidde de acoplamiento cerrado
TUBERÍA
INTERRUPTOR DE PRESION (TIPO)
100 pies MAX.
P / N 486536
LONGITUD DEL TUBO
TEE P / N 6992-0505 CODO DE 90 °
P / N 6992-0503
MAESTRO OPERADO POR PRESIÓN
CONTROL CABEZAL DE CONTROL (TYP)
CABEZA TUBO DE COBRE DE PARED
P / N 878737
DE 5/16 ”DE x .032 MANGUERA DE DESCARGA
CILINDRO MAESTRO O
1 SALIDA DE VALVULA 4
KIT DE ADAPTADORES P / N
844895 ADJUNTO A ADAPTADOR
PUERTO DE ACTUACIÓN ESCLAVO
Figura 3-5. Actuación de presión usando la presión de 1 cilindro del sistema de ingeniería Master Kidde para
Accione un máximo de 4 cilindros del sistema de ingeniería Kidde que NO estén acoplados en forma cerrada
• La línea de actuación de la tubería debe estar diseñada para una presión de trabajo mínima de
1800 PSIG (manómetro de 124 bar).
Figura 3-6. Actuación de presión usando la presión de 1 cilindro piloto de nitrógeno para accionar
un máximo de 15 cilindros del sistema de ingeniería Kidde NO acoplados cerrados
VER AMPLIADO
VISTA
MAESTRO
CODO DE 90 °
CABEZAL DE CONTROL TUBERÍA
P / N 6992-0503
NITRÓGENO PILOTO
CILINDRO
P / N 877940
MAESTRO 320 '
1 2 3 4 5 6 15
CILINDRO 1/4 ”SCH.
40 TUBO
ESCLAVO
MANGUERA DE DESCARGA O
OPERADO POR PRESIÓN
CILINDRO CABEZAL DE CONTROL (TIPO)
(TIPO) ADAPTADOR DE SALIDA DE VÁLVULA
P / N 878737
VISTA AMPLIADA
Figura 3-7. Actuación de presión usando la presión de 1 cilindro piloto de nitrógeno para
Accione un máximo de 15 cilindros del sistema de ingeniería Kidde de acoplamiento cerrado
Se pueden usar dos o más cilindros piloto de nitrógeno ubicados a distancia para accionar
los sistemas de ingeniería Kidde descritos en el párrafo 3-2.5.3 y el párrafo 3-2.5.4, siempre
que:
• Se instalarán válvulas de retención de 1/4 pulg. (N / P 264985) en la intersección de cada línea
piloto con la línea principal del actuador (consulte la Figura 3-8).
• La longitud total de la línea del actuador, desde cada cilindro piloto de nitrógeno hasta
los cilindros del Kidde Engineered System, no debe exceder la limitación establecida.
NITRÓGENO
PILOTO
CILINDRO
P / N 264985
NITRÓGENO AGENTE
PILOTO CILINDRO
CILINDRO
Polea
Max.
Tipo de cabezal de control Número de pieza
Longitud del cable
P / N 803808 P / N 844648
La carga máxima que se debe conectar al disparo por presión (N / P 874290) es de 45,3 kg
(100 lb, basado en una presión mínima de 75 PSIG [5,17 bar manométricos] en el disparo
por presión).
CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN
Todo el sistema de extinción de incendios de Kidde diseñado para usarse con el equipo de fluido de
protección contra incendios Novec ™ 1230 de 3M ™ debe instalarse para facilitar la inspección, prueba,
operación manual, recarga y cualquier otro mantenimiento requerido que sea necesario. El equipo no debe
estar sujeto a condiciones climáticas severas o daños mecánicos, químicos o de otro tipo que puedan
dejarlo inoperativo. El equipo debe instalarse de acuerdo con la norma NFPA 2001, edición actual.
La tubería suministrada como A-120 / A-53 Clase F con doble estarcido cumple
con los requisitos de tubería soldada para horno Clase F ASTM A-53 como se
PRECAUCIÓN indica arriba. No se debe utilizar tubería ordinaria de hierro fundido, tubería de
acero conforme a ASTM A-120 o tubería no metálica.
El tipo de junta de tubería debe ser adecuado para las condiciones de diseño y debe
seleccionarse teniendo en cuenta la estanqueidad de la junta y la resistencia mecánica.
4-[Link] Guarniciones
Los accesorios deben cumplir con los requisitos de NFPA 2001, Secciones 2-2.3 y A-2-2.3.1. No
se deben utilizar accesorios de hierro fundido y de clase 150. Se deben utilizar accesorios de
hierro maleable o dúctil de clase de 300 lb en tamaños de 3 pulgadas y menores, o
accesorios de hierro dúctil o acero forjado de 1000 lb en tamaños mayores de 3 pulgadas.
Las juntas con bridas de clase 300 son aceptables para su uso en todos los tamaños. Todos
los acoplamientos y accesorios ranurados deben estar listados por UL y / o aprobados por
FM (según corresponda) y tener una presión de trabajo nominal mínima igual o mayor que la
presión mínima de diseño de la tubería de 402 PSIG (manómetro de 28 bar) a 70 ° F (21 °). C).
Los reductores de campana concéntricos son el único medio para reducir el tamaño de la tubería.
Las reducciones se pueden hacer después de un tee o después de una unión. Cuando se utilizan
reductores en tees, los reductores deben estar aguas abajo de cada te. Las reducciones realizadas
después de una unión solo son posibles si el siguiente cambio de dirección (división en T) se
encuentra a un mínimo de 10 diámetros nominales de tubería aguas abajo del reductor de
campana concéntrico. Las juntas para accesorios con bridas deben ser de asbesto gris plano,
impregnadas de neopreno.
Las tuberías y los accesorios deben instalarse estrictamente de acuerdo con los planos del sistema
y las buenas prácticas comerciales. La tubería entre el cilindro y las boquillas debe ser la ruta más
corta posible, con un mínimo de accesorios. Cualquier desviación en la ruta o el número de
accesorios debe ser aprobada por el ingeniero de diseño antes de la instalación.
Nota: Se deben cumplir las reglas estrictas de tuberías con respecto a las divisiones de flujo a múltiples peligros.
Consulte el párrafo 3-2.3.2 de este manual para obtener información sobre las instalaciones en T adecuadas.
La tubería debe estar libre de rebabas y crestas después de cortarla, soldarla o roscarla. Todas las juntas
roscadas deben cumplir con ANSI B1-20-1. El compuesto para juntas o la cinta para roscas se deben
aplicar solo a las roscas macho de la junta, excluyendo las dos primeras roscas. La soldadura debe estar
de acuerdo con la Sección IX del Código ASME para Calderas y Recipientes a Presión. Cada sección de la
tubería debe limpiarse con un hisopo, utilizando un solvente orgánico no inflamable.
Toda la tubería debe limpiarse con nitrógeno seco o aire comprimido antes de instalar las boquillas
de descarga.
La tubería debe estar firmemente sujeta para tener en cuenta las fuerzas de reacción de descarga y la
expansión / contracción térmica. Se debe tener cuidado para asegurar que la tubería no esté sujeta a
vibraciones, daños mecánicos o químicos. Todos los colgadores deben estar en la lista de UL, deben cumplir
con los estándares de la industria general para colgadores de tuberías y cumplir con ANSI B-31.1. Consulte
ANSI B-31.1 para conocer los requisitos de refuerzo adicionales.
Una vez que la tubería del sistema se haya limpiado de escombros, instale las boquillas de descarga siguiendo
estrictamente los planos del sistema. Oriente las boquillas como se muestra en los dibujos. Asegúrese de que
el tipo de boquilla, el número de pieza y el tamaño del orificio correctos estén instalados en la ubicación
adecuada. Consulte el párrafo 3-2.3.5 para conocer la ubicación y orientación correctas de la boquilla.
Instale las válvulas de retención como se muestra en los dibujos del sistema. Aplicar teflón® cinta o compuesto
para tuberías a todas las roscas macho, excepto a las dos primeras roscas. Las válvulas de más de dos
pulgadas de tamaño están provistas de salidas con bridas. Todas las válvulas deben instalarse con la flecha en
el cuerpo de la válvula apuntando en la dirección correcta del flujo.
La tubería de actuación de presión debe ser una tubería Schedule 40 u 80 de 1/4 de pulgada. La
tubería o la tubería debe colocarse de la manera más directa con un mínimo de accesorios. La
tubería y los accesorios deben cumplir con los requisitos enumerados en el párrafo 3-2.5. Los
accesorios pueden ser abocardados o de compresión. No se deben exceder las clasificaciones de
presión-temperatura del fabricante del accesorio.
La tubería debe estar libre de rebabas y estrías después de cortarla, roscarla o abocinarla. Una vez
ensambladas, las tuberías deben purgarse con nitrógeno seco o aire comprimido. La tubería debe
estar firmemente sujeta y aislada de vibraciones, daños mecánicos o químicos.
Instale el adaptador de salida de la válvula (N / P 283904 y 283905) en la tubería del sistema. Apriete firmemente.
Conecte la manguera de descarga flexible de la tubería del sistema o El-check en el colector de descarga
a la válvula del cilindro. Apriete firmemente (consulte la Figura 4-1 y la Tabla 4-1).
B
CARA DE
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS
C (TAMAÑO DE MANGUERA)
Dimensiones
Cilindro
Capacidad
A B C*
10 libras 14 5/8 pulg. 371 milímetros 16 3/4 pulg. 425 milímetros 1 1/2 pulg. 38 mm
20 libras 14 5/8 pulg. 371 milímetros 16 3/4 pulg. 425 milímetros 1 1/2 pulg. 38 mm
40 libras 14 5/8 pulg. 371 milímetros 16 3/4 pulg. 425 milímetros 1 1/2 pulg. 38 mm
70 libras. 14 5/8 pulg. 371 milímetros 16 3/4 pulg. 425 milímetros 1 1/2 pulg. 38 mm
125 libras. 14 5/8 pulg. 371 milímetros 16 3/4 pulg. 425 milímetros 1 1/2 pulg. 38 mm
200 libras 19 pulg. 483 milímetros 21 3/4 pulg. 552 milímetros 2 pulg. 51 mm
350 libras. 19 pulg. 483 milímetros 21 3/4 pulg. 552 milímetros 2 pulg. 51 mm
600 libras. 33 pulg. 838 milímetros 36 pulg. 914 milímetros 3 en. 76 mm
Los cilindros del Kidde Engineered System deben ubicarse lo más cerca posible del área de peligro
protegida. Los conjuntos deben ubicarse en un lugar que sea de fácil acceso para el accionamiento
manual, la inspección, el servicio y el mantenimiento. Los cilindros deben estar ubicados en un
ambiente protegido de la intemperie y donde la temperatura ambiente no exceda los 80 ° F (27 ° C)
o caiga por debajo de 60 ° F (16 ° C). Es posible que se requiera calefacción o refrigeración externa
para mantener este rango de temperatura. Las siguientes instrucciones de instalación deben
seguirse en la secuencia exacta que se describe a continuación para evitar descargas accidentales,
lesiones corporales y daños a la propiedad.
4-2.5.1 SISTEMAS DE CILINDRO SIMPLE
3. Conecte una manguera de descarga flexible de 1½, 2 o 3 pulgadas o un adaptador de salida de válvula
al puerto de salida del cilindro.
Nota: Si se utiliza un adaptador de salida de válvula, se debe instalar una unión en el
tubería de descarga.
4. Instale interruptores de presión de supervisión (si corresponde). Consulte el párrafo
4-2.13 para obtener instrucciones de instalación.
5. Retire la tapa de protección del puerto de actuación de la válvula del cilindro.
CORREA
C
D
Dimensiones
Cilindro
Número de pieza
A B C D mi F
45-100010-001 9,62 pulg. 7,19 pulg. 7.07 pulg. 8.52 pulg. 7.38 pulg. 3/8 pulg.
(244 milímetros) (183 mm) (180 mm) (216 mm) (187 mm) (M10)
45-100020-001 9,62 pulg. 7,19 pulg. 7.07 pulg. 8.52 pulg. 12,50 3/8 pulg.
(244 milímetros) (183 mm) (180 mm) (216 mm) (318 mm) (M10)
45-100040-001 11,69 pulg. 9.13 pulg. 9,00 pulg. 10,69 pulg. 10,63 pulg. 3/8 pulg.
(297 mm) (232 mm) (229 mm) (272 milímetros) (270 mm) (M10)
45-100070-001 11,69 pulg. 9.13 pulg. 9,00 pulg. 10,69 pulg. 27,50 3/8 pulg.
(297 mm) (232 mm) (229 mm) (272 milímetros) (699 mm) (M10)
45-10012X-001 16,18 pulg. 12,94 pulg. 12,75 pulg. 14,56 pulg. 23,75 pulg. 9/16 pulg.
(411 mm) (329 mm) (324 milímetros) (370 mm) (597 mm) (M14)
45-10020X-001 16,18 pulg. 12,94 pulg. 12,75 pulg. 14,56 pulg. 39,00 pulg. 9/16 pulg.
(411 mm) (329 mm) (324 milímetros) (370 mm) (991 mm) (M14)
45-10035X-001 19,50 pulg. 16,19 pulg. 16,00 pulg. 17,88 pulg. 44,00 pulg. 9/16 pulg.
(495 mm) (411 mm) (406 mm) (454 mm) (1118 mm) (M14)
45-10060X-001 25,75 pulg. 22,25 pulg. 22,00 pulg. 24,12 pulg. 38,50 pulg. 9/16 pulg.
(654 milímetros) (565 mm) (559 mm) (613 mm) (978 mm) (M14)
45-10090X-001 27,75 pulg. 25,00 pulg. 24,00 pulg. 26,00 pulg. 48,50 pulg. 9/16 pulg.
(704 mm) (635 mm) (610 mm) (660 mm) (1232 mm) (M14)
283945 10 y 20 libras.
283934 40 y 70 libras.
235317 125 y 200 libras.
281866 350 libras.
Los cabezales de control deben estar en la posición SET (es decir, el pasador
de actuación debe estar en la posición SET o completamente retraído) antes
de conectarlos a los cilindros del Kidde Engineered System para evitar
ADVERTENCIA descargas accidentales. Pueden ocurrir lesiones personales y / o daños a la
propiedad.
ENMARCADO
CILINDRO
APOYO
B B B
CILINDRO
(TIPO)
C
(TAMAÑO DEL PERNO) CILINDRO
CORREA
SUELO
VERSABAR
NIVEL D
Dimensiones
Cilindro
Número de pieza
A B C D
45-100010-001 8.52 pulg. 216 milímetros 11,00 pulg. 279 milímetros 3/8 pulg. 10 mm 7.38 pulg. 187 milímetros
45-100020-001 8.52 pulg. 216 milímetros 11,00 pulg. 279 milímetros 3/8 pulg. 10 mm 12,50 pulg. 318 milímetros
45-100040-001 10,69 pulg. 272 milímetros 13,00 pulg. 330 milímetros 3/8 pulg. 10 mm 10,63 pulg. 270 milímetros
45-100070-001 10,69 pulg. 272 milímetros 13,00 pulg. 330 milímetros 3/8 pulg. 10 mm 20,00 pulg. 699 milímetros
45-10012X-001 14,56 pulg. 370 milímetros 18,00 pulg. 457 milímetros 9/16 pulg. 14 mm 20,88 pulg. 597 milímetros
45-10020X-001 14,56 pulg. 370 milímetros 18,00 pulg. 457 milímetros 9/16 pulg. 14 mm 29,63 pulg. 991 milímetros
45-10035X-001 17,88 pulg. 454 milímetros 21,00 pulg. 533 milímetros 9/16 pulg. 14 mm 37,13 pulg. 1118 milímetros
45-10060X-001 25,75 pulg. 654 milímetros 27,00 pulg. 686 milímetros 9/16 pulg. 14 mm 38,50 pulg. 978 milímetros
45-10090X-001 25,75 pulg. 654 milímetros 30,00 pulg. 762 milímetros 9/16 pulg. 14 mm 48,50 pulg. 1232 milímetros
3. Conecte una manguera de descarga flexible de 1½, 2 o 3 pulgadas o un adaptador de salida de válvula
al puerto de salida del cilindro.
Nota: Si se utiliza un adaptador de salida de válvula, se debe instalar una unión en el
tubería de descarga.
4. Instale interruptores de presión de supervisión (si corresponde). Consulte el párrafo
4-2.13 para obtener instrucciones de instalación.
5. Instale el juego del adaptador del cilindro maestro. Consulte el párrafo 4-2.6 para obtener
instrucciones de instalación.
6. Retire la tapa de protección del puerto de actuación de la válvula del cilindro.
7. Instale los cabezales de control operados por presión y la tubería de actuación; no conecte el cabezal de
control al puerto de actuación de la válvula del cilindro esclavo en este momento.
VÁLVULA
ETIQUETA
ADAPTADOR
GORRA
Instalación
VÁLVULA
ETIQUETA
ADAPTADOR
GORRA
1. Quite la tapa protectora del puerto de actuación del cilindro del Kidde Engineered System.
Asegúrese de que el cabezal de control esté en la posición SET (es decir, el pasador de
ADVERTENCIA accionamiento esté en la posición SET o completamente retraído).
2. Instale el cabezal de control eléctrico en el puerto de actuación del cilindro. Apriete la tuerca
giratoria.
3. Realice todas las conexiones eléctricas.
Nota: El P / N 486500-01 es un cabezal de control polarizado. Un cableado inadecuado provocará
dispositivo para que no funcione correctamente.
2,90 pulg.
(76 mm)
1.25-18 UNEF-2A
CONEXIÓN
5,28 pulg.
(134 mm)
TUERCA GIRATORIA
1.25 - 18 CONEXIÓN
UNEF - 2B
Figura 4-5. Instalación del cabezal de control eléctrico (tipo apilable), N / P 486500-01
CONDUCTO FLEXIBLE
CONEXION OPCIONAL
PARA MICROINTERRUPTOR
CONEXIÓN PLUS O HOT (TERMINAL 2)
(TERMINAL 3)
MENOS, NEUTRO
O CONEXIÓN A TIERRA
(TERMINAL 1)
CORREA TERMINAL
3 2
MICRO INTERRUPTOR
MICRO INTERRUPTOR
PALANCA
GIRAR
INDICADOR Y NUEZ
RESTABLECER STEM
LEVA
Figura 4-6. Conexiones eléctricas para el cabezal de control, P / N 890181, 895630 y 890149
PISTÓN
2,19 pulg.
(56 mm) TUERCA GIRATORIA
COLOCAR
OPERADO 1.250-18
UNEF-3B
Se deben realizar los siguientes procedimientos antes de conectar un cabezal de control a una válvula de
cilindro (consulte la Figura 4-8):
1. Verifique que el cabezal de control esté en la posición SET.
2. Asegúrese de que se sigan todos los procedimientos de bloqueo / etiquetado.
3. Realice todas las conexiones eléctricas internas según el esquema del sistema.
4. Quite los cuatro tornillos que sujetan la cubierta de la carcasa del cable en el cabezal de
control. Retire la cubierta.
5. Coloque el cabezal de control en la posición aproximadamente instalada en el puerto de
control de la válvula del cilindro del Kidde Engineered System, pero no lo monte en el puerto
de actuación de la válvula del cilindro del Kidde Engineered System.
6. Monte el conducto del cable de tracción en la conexión del conducto en el cabezal de control.
7. Introduzca el cable en el cabezal de control a través del orificio de la palanca operativa.
8. Pase el cable a través de la abrazadera del cable. Tense el cable, dejando un espacio de
aproximadamente 1/4 pulg. A 1/2 pulg. Entre la abrazadera del cable y la palanca de operación.
Apriete los tornillos de fijación en la abrazadera del cable para asegurar el cable a la abrazadera.
14. Examine el cable de sellado en el pasador de seguridad. Asegúrate de que esté intacto.
15. Realice todas las conexiones eléctricas externas.
16. Monte el cabezal de control en el puerto de actuación de la válvula del cilindro. Apriete firmemente
la tuerca giratoria. Quite la tapa de seguridad.
DIRECCIÓN
CABLE DE 1/16 ”
DE TIRAR
1/2 "EMT CONDUCTO FLEXIBLE
CONECTOR DE CONDUCTO
PLUS O CALIENTE FLEXIBLE DE 3/4 ”NPT
CONEXIÓN
MENOS, NEUTRO
CABLE ROSCADO O TIERRA
A TRAVÉS DEL AGUJERO CONEXIÓN
PALANCA DE FUNCIONAMIENTO
TIRA DE TERMINALES
CABLE DE POSICION
BLOQUEAR APROXIMADAMENTE
CONEXION OPCIONAL
PARA MICROINTERRUPTOR
COMO SE MUESTRA DEJANDO
ESPACIO DE 1/4 ”- 1/2”
MICRO INTERRUPTOR
TUERCA GIRATORIA
INDICADOR Y
RESTABLECER STEM MICRO INTERRUPTOR
PALANCA
LEVA
Se deben realizar los siguientes procedimientos antes de conectar el cabezal de control a la válvula
del cilindro.
1. Retire la tapa de protección del puerto de actuación del cilindro.
2. Retire la cubierta del cabezal de control y saque el conjunto de la rueda, la contratuerca del tubo del
cable y el disco de cierre.
3. Asegúrese de que el émbolo esté debajo de la superficie del cuerpo del cabezal de control. Coloque el cabezal de
control en el puerto de control de la válvula con la flecha apuntando en la dirección de tracción.
4. Monte la contratuerca del tubo del cable en el tubo del cable y coloque el tubo del cable en el cuerpo del
cabezal de control.
5. Deslice el conjunto de la rueda en el cable de control a la posición SET. Apriete firmemente los
tornillos de fijación. Asegúrese de que el conjunto de la rueda esté al inicio de la carrera.
6. Corte cualquier exceso de cable de control cerca del conjunto de la rueda.
7. Inserte el disco de cierre y vuelva a colocar la tapa en el cabezal de control. El cabezal de control
ahora está armado.
8. Monte la cabeza de control en el puerto de actuación de la válvula del cilindro. Apriete firmemente la tuerca giratoria.
Asegúrese de que el cabezal de control esté en la posición SET (es decir, el pasador de
accionamiento esté en la posición SET o completamente retraído) antes de
ADVERTENCIA conectarlo a la válvula del cilindro. Si el cabezal de control no está en la posición SET,
Kidde Engineered System se descargará accidentalmente.
7. Instale el cabezal de control en el puerto de actuación de la válvula del cilindro y apriete firmemente.
8. Instale el cabezal de control en el cilindro piloto de nitrógeno.
Los interruptores de presión deben estar conectados al colector o tubería de descarga en posición vertical
como se muestra en los dibujos del sistema. Tanto los interruptores estándar como los a prueba de explosión
tienen entradas de presión NPT de 1/2 pulgada para conectarse a la tubería del sistema. Las conexiones
eléctricas son orificios ciegos para conductos de 1/2 pulgada para el interruptor de presión estándar o
conexiones NPT de 1 pulgada para el interruptor de presión a prueba de explosión.
1. Ubique las cajas de extracción remotas como se muestra en los dibujos de instalación del sistema.
2. Conecte las cajas de tiro a los cabezales de control usando una tubería Schedule 40 de 3/8 de pulgada. No
coloque más de un cable en cada tramo de tubería.
3. Instale una polea de esquina en cada cambio en la dirección de la tubería. No doble la tubería.
Se debe instalar un ecualizador de tiro doble (P / N 840051) donde una caja de tiro opera dos
controles. Se debe instalar un mecanismo de tiro doble (P / N 840058) donde dos cajas de tiro
operan un control.
4. Comenzando en las cajas de tiro, retire las cubiertas de la primera polea de esquina. Pase el cable a
través de la polea hasta el tubo de 3/8 de pulgada. Conecte un extremo del cable al sujetador de
cable en la caja de tiro, permitiendo que el extremo corto se proyecte al menos 1/2 pulgada.
Asiente el cable en la ranura tirando del extremo largo. Atornille el sujetador y el cable en el
mango. Dirija el otro extremo hacia los cabezales de control, eliminando la mayor holgura posible.
Conecte el extremo del cable al sujetador en el cabezal de control.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de las poleas de las esquinas.
6. Verifique que el cabezal de control esté en la posición SET. Instale el cabezal de control en la válvula del
cilindro del Kidde Engineered System.
VÁLVULA
LLAVES PLANAS
PRESIÓN DE SUPERVISIÓN
MONTAJE DEL INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
CABLE ELÉCTRICO
PARA CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR
(AZUL: NO [NC BAJO PRESIÓN] NEGRO:
NC [NO BAJO PRESIÓN] VIOLETA:
COM)
Figura 4-9. Instalación del interruptor de presión de supervisión (se muestra una
válvula de 2 pulg. Con interruptor de presión de supervisión 06-118262-001)
Nota: El panel de control debe estar listado por UL y / o aprobado por FM para dispositivos de descarga.
servicio y compatible con el equipo Kidde Engineered System.
PAG
3 1 2
• 5A 24 Vdc (resistiva)
• 5A 240 Vac (resistivo)
Figura 4-10. Diagrama de conexión del interruptor de presión de supervisión y clasificación eléctrica
Nota: Cuando el interruptor de presin de supervisin del cilindro (N / P 06-11826X-001)
conectado a un circuito de panel de control supervisado, y el interruptor está cableado NC
bajo presión, no es posible distinguir entre una falla de cableado y una pérdida de presión
del cilindro. Esta configuración solo debe usarse si es aceptada por la Autoridad con
Jurisdicción (AHJ).
4-2.17.1 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN 06-118262-001
Instale el interruptor de presión de la siguiente
manera:Nota: No lo use con válvulas de 3 pulg.
1. Verifique que la superficie de sellado de la conexión abocardada del interruptor de
supervisión no esté rayada, abollada, marcada, etc.
2. Retire la tapa del extremo del puerto del interruptor de presión de la válvula. Este es un
accesorio abocardado y no requiere cinta adhesiva ni ningún tipo de sellador.
3. Instale el interruptor de presión en el puerto de presión de la válvula. Asegúrese de
asegurar el puerto de presión con una llave para que no gire el accesorio del puerto
más adentro de la válvula. Apriete el interruptor con la mano y luego apriete 1/4 de
vuelta más con una llave.
4. Importante: Haga una prueba de fugas en la conexión del interruptor de presión con un
detector de fugas Kidde Engineered System o una solución burbujeante. Si la conexión tiene
fugas, el interruptor se puede apretar más hasta que se elimine la fuga, nuevamente,
asegúrese de tener una llave de contacto en el puerto del interruptor.
1. Sostenga la conexión del interruptor de presión en la válvula con una llave y retire el
tapón de 1/8 de pulgada con una segunda llave. Asegúrese de que el accesorio no
gire en el cuerpo de la válvula. El accesorio contiene una válvula de retención que
evitará el escape del contenido del cilindro.
2. Antes de colocar el interruptor, aplique Permacel.® No. 412D Teflón® cinta adhesiva a las
roscas macho del interruptor de presión.
3. Instale el interruptor de presión en el puerto de la válvula. Asegúrese de asegurar la
conexión del puerto de presión con una llave. Apriete el interruptor con la mano y
luego apriete 1¼ vueltas más con una llave.
4. Importante: Haga una prueba de fugas en la conexión del interruptor de presión con un
detector de fugas Kidde Engineered System o una solución burbujeante. Si la conexión tiene
fugas, el interruptor se puede apretar más con una vuelta de 1/4 de pulgada a la vez hasta que
se elimine la fuga; nuevamente, asegúrese de tener una llave inglesa en el puerto del
interruptor. No exceda las dos vueltas del apriete manual. Consulte ANSI B1.20.3 para obtener
detalles sobre el acoplamiento de roscas NPT.
Una vez completada la instalación del sistema de ingeniería Kidde, realice las siguientes inspecciones y
pruebas.
1. Verifique que los cilindros de peso y presión correctos estén instalados de acuerdo con los planos de
instalación.
2. Verifique que los soportes del cilindro y las correas estén instalados correctamente y que todos los accesorios estén apretados.
3. Se debe inspeccionar el sistema de distribución de tuberías para verificar que cumpla con los planos
del sistema, NFPA 2001, las limitaciones de diseño de este manual y los cálculos hidráulicos
computarizados asociados con cada configuración independiente de tubería y boquilla.
4. Compruebe que el colector de descarga, la tubería de descarga y la tubería de actuación estén bien colgados.
Asegúrese de que todos los accesorios estén ajustados y firmemente sujetos para evitar fugas de agente y
movimientos peligrosos durante la descarga. Los medios de reducción del tamaño de la tubería y la posición de
instalación de las tes deben verificarse para verificar que cumplan con los requisitos de diseño.
5. El sistema de distribución de tuberías debe limpiarse, limpiarse de materiales extraños e inspeccionarse
internamente para asegurarse de que el aceite o las partículas no ensucien el área de peligro o reduzcan el
área del orificio de la boquilla y afecten la distribución del agente.
6. La tubería del sistema debe someterse a prueba de presión de acuerdo con los requisitos de NFPA 2001.
7. Asegúrese de que las válvulas de retención estén instaladas en la ubicación adecuada como se indica
en los planos de instalación y que el equipo esté instalado con la flecha apuntando en la dirección del
flujo.
8. Verifique que las boquillas estén instaladas en las ubicaciones correctas y que tengan los números de pieza y tamaños de
orificios correctos como se indica en los planos de instalación. Las boquillas de descarga deben estar orientadas de
manera que se pueda lograr una dispersión óptima del agente. Revise los orificios de la boquilla en busca de
obstrucciones.
9. Las boquillas de descarga, las tuberías y los soportes de montaje deben instalarse de manera que no causen
lesiones al personal. El agente no debe descargarse a la altura de la cabeza o debajo de donde las personas en un
área de trabajo normal podrían resultar lesionadas por la descarga. El agente no debe chocar directamente con
ningún objeto suelto o estantes, la parte superior de los gabinetes o superficies similares donde los objetos
sueltos podrían ser propulsados por la descarga.
10. Para sistemas con capacidad principal / de reserva, el interruptor PRINCIPAL / RESERVA debe estar claramente
identificado e instalado correctamente en un lugar de fácil acceso.
11. Las estaciones de activación manual también deben estar claramente identificadas e instaladas correctamente
donde sean fácilmente accesibles. Todas las estaciones manuales que activan los sistemas de ingeniería Kidde
deben estar debidamente identificadas en cuanto a su propósito. Se debe tener especial cuidado cuando las
estaciones de activación manual para más de un sistema están muy cerca y podrían confundirse y activarse el
sistema incorrecto. En este caso, las estaciones manuales deben estar claramente identificadas en cuanto a qué
área de peligro afectan.
12. Realice la prueba del cabezal de control eléctrico descrita en el párrafo 6-2.3.2 en todos los cilindros
equipados con cabezales de control eléctrico.
13. Realice la prueba del interruptor de presión descrita en el Párrafo 6-2.3.1 para todos los interruptores de
presión instalados.
14. Todas las pruebas de aceptación deberán estar de acuerdo con la edición actual de NFPA 2001.
CAPÍTULO 5
OPERACIÓN
5-1 INTRODUCCIÓN
Este capítulo describe los controles e indicadores del sistema de extinción de incendios Kidde diseñado
para usarse con el fluido de protección contra incendios 3M ™ Novec ™ 1230.
5-2.1 General
El fluido Novec 1230 comprimido se mantiene en el cilindro mediante una válvula de descarga.
Cuando la válvula de descarga es accionada por un cabezal de control, el pistón de la válvula se
desplaza y el líquido comprimido escapa a través del puerto de descarga de la válvula y se dirige a
través de la tubería de distribución a las boquillas. Las boquillas proporcionan el caudal y la
distribución adecuados del fluido Novec 1230.
El control manual no es parte de la activación normal del sistema y solo debe usarse en una
emergencia como último recurso.
1. Proceda al cilindro apropiado del Kidde Engineered System para el peligro.
2. Retire el pasador de seguridad de la culata de control del cilindro.
3. Opere la palanca, siguiendo las instrucciones en la placa de identificación de la palanca o del cabezal de
control.
4. Salga del área de peligro inmediatamente.
Nota: No permita que nadie ingrese al área de peligro. Llame a los bomberos
inmediatamente.
Después de una descarga del sistema de ingeniería Kidde, el personal calificado de mantenimiento del
sistema de extinción de incendios debe realizar el mantenimiento posterior al incendio como se indica
en el Capítulo 6 de este manual. Observe todas las advertencias, especialmente las relacionadas con el
tiempo transcurrido antes de ingresar al área de peligro.
Recargue todos los cilindros piloto de nitrógeno y el sistema de ingeniería Kidde inmediatamente después de su uso.
Devuelva todos los cilindros a un distribuidor Kidde u otra agencia de recarga calificada. Rellene de acuerdo con los
procedimientos descritos en el Capítulo 6 de este manual.
Antes de instalar un cabezal de control operado por presión en un cilindro del sistema de ingeniería
Kidde, asegúrese de que el pasador del actuador esté en la posición retraída (SET).
Siga todos los demás procedimientos y precauciones que se detallan en el Capítulo 6 de este manual.
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO
6-1 INTRODUCCIÓN
Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento para el sistema de extinción de incendios Kidde diseñado
para usarse con el fluido de protección contra incendios 3M ™ Novec ™ 1230. Estos procedimientos deben
realizarse regularmente de acuerdo con las regulaciones. Si surgen problemas, se deben tomar medidas
correctivas.
• Antes de reparar cualquier componente, desarme el sistema de protección quitando toda la energía CA
y CC de la unidad de control.
• Espere 45 segundos después de desarmar el sistema para purgar el capacitor en la unidad de control.
• No verifique el cableado externo o los componentes del sistema con ningún instrumento que no sea un
galvanómetro de voladura o un dispositivo con una salida de corriente máxima de 50 mA.
Manipule el cilindro con cuidado para evitar dañar el medidor y otros accesorios adjuntos. El
cilindro no debe someterse a temperaturas superiores a 54 ° C (130 ° F), o el dispositivo de alivio de
presión puede funcionar y liberar el agente.
1. Intervalo de inspección,
2. El procedimiento de inspección realizado,
3. Mantenimiento realizado, si lo hubiera, como resultado de la inspección, y
4. El nombre del inspector que realiza la tarea.
Si la inspección indica áreas de óxido o corrosión, limpie y vuelva a pintar el área inmediatamente.
Realice la prueba de presión hidrostática del cilindro de acuerdo con el párrafo 6-2.5 de este
manual. Realice el mantenimiento programado según la Tabla 6-1.
Diario Verifique las presiones de los cilindros del Kidde Engineered System Párrafo 6-2.1
Verifique las presiones de los cilindros de nitrógeno
Mensual Inspeccione los componentes del sistema de áreas de peligro Párrafo 6-2.2
Verifique los pesos y presiones de los cilindros del Kidde Engineered
System
Cada 5 años Prueba e inspección de presión hidrostática del cilindro de nitrógeno y Párrafo 6-2.5
del sistema de ingeniería Kidde
Cada 12 años Prueba de presión hidrostática del cilindro de nitrógeno Párrafo 6-3.1
6-2.1 Diario
6-2.1.1 COMPRUEBE LA PRESIÓN DEL CILINDRO DEL SISTEMA INGENIERÍA DE KIDDE
Verifique que los manómetros de presión del cilindro del Kidde Engineered System tengan la
presión de funcionamiento adecuada (consulte la Tabla 2-2). Si el manómetro indica una pérdida
de presión (ajustada por temperatura) de más del 10%, o una pérdida en la cantidad de agente
que se muestra en la válvula del cilindro de más del 5%, se debe volver a llenar. Retire y recargue
el cilindro como se indica en el Párrafo 7-3.
6-2.1.2 COMPRUEBE LA PRESIÓN DEL CILINDRO DEL CONDUCTOR DE NITRÓGENO
6-2,2 Mensual
6-2.2.1 INSPECCIÓN GENERAL
Realice una inspección general de todos los cilindros y equipos en busca de piezas dañadas
o faltantes. Si el equipo requiere reemplazo, consulte el párrafo 6-2.6.3.
6-2.2.2 ACCESO PELIGROSO
Asegúrese de que el acceso a las áreas de peligro, las estaciones de activación manual, las
boquillas de descarga y los cilindros no estén obstruidos y que nada obstruya el funcionamiento
del equipo o la distribución del fluido Novec 1230.
6-2.2.3 INSPECCIONE LAS MANGUERAS
Inspeccione las mangueras de actuación flexibles de 1/4 de pulgada para ver si hay conexiones sueltas,
roscas dañadas, grietas, deformaciones, cortes, suciedad y trenzas de alambre deshilachadas. Apriete los
accesorios sueltos y reemplace las mangueras con roscas peladas u otros daños. Si es necesario, limpie las
piezas como se indica en el párrafo 6-2.7.1. Inspeccione los adaptadores, acoplamientos y tes en las salidas
del piloto del cilindro del Kidde Engineered System y apriete los acoplamientos si es necesario. Reemplace
cualquier pieza dañada.
Inspeccione los cabezales de control operados por presión del cilindro del Kidde Engineered System
en busca de daños físicos, deterioro, corrosión, distorsión, grietas, suciedad y acoplamientos sueltos.
Apriete los acoplamientos sueltos. Reemplace las tapas dañadas. Reemplace el cabezal de control si
está dañado. Si es necesario, limpie como se indica en el Párrafo 6-2.6.1.
Inspeccione los cabezales de control eléctrico del cilindro del Kidde Engineered System en busca de daños,
corrosión y suciedad. Verifique que la línea eléctrica flexible de los cabezales de control no esté desgastada
ni dañada. Compruebe que el cabezal de control no tenga acoplamientos flojos y apriételos si es necesario.
Verifique que el indicador esté en la posición SET, que el pasador de tiro esté instalado en la palanca manual
y que el cable de sellado esté intacto. Reemplace el cabezal de control si está dañado. Si es necesario, limpie
como se indica en el Párrafo 6-2.6.1.
Inspeccione el conjunto de válvula y cilindro del sistema de ingeniería Kidde en busca de fugas y
daños físicos como grietas, abolladuras, deformaciones y piezas desgastadas. Compruebe si el
disco de ruptura y los manómetros de presión están dañados. Reemplace los manómetros
dañados o el disco de ruptura según el párrafo 7-2.4. Si la presión manométrica no es normal
(360 PSIG a 70 ° F [25 bar manométricas a 21 ° C]), retire y recargue el cilindro como se indica en
el párrafo 6-2.7 y el párrafo 7-3. Si se encuentran piezas dañadas en el cilindro o la válvula del
cilindro del Kidde Engineered System, reemplace el cilindro del Kidde Engineered System. Si es
necesario, limpie el cilindro y las partes asociadas como se indica en el Párrafo 6-2.6.1.
Inspeccione las mangueras de descarga flexibles para ver si hay conexiones sueltas, roscas
dañadas, grietas, óxido, torceduras, deformaciones, suciedad y trenzas de alambre deshilachadas.
Apriete los accesorios sueltos y reemplace las mangueras con roscas peladas. Si es necesario,
limpie como se indica en el Párrafo 6-2.6.1.
Inspeccione la línea de actuación de nitrógeno (si se usa) y los soportes de soporte para
ver si hay continuidad, daño físico, conexiones sueltas, distorsión, grietas o cortes.
Apriete los accesorios sueltos. Sustituir las piezas dañadas. Si es necesario, limpie como
se indica en el Párrafo 6-2.6.1.
6-[Link] Inspeccione las boquillas de descarga
Inspeccione las boquillas de descarga en busca de suciedad y daños físicos. Reemplace las
boquillas dañadas. Si las boquillas están sucias u obstruidas, consulte el párrafo 6-2.6.1.
Inspeccione todas las estaciones de activación manual en busca de grietas, placa de vidrio rota o
agrietada, suciedad o distorsión. Inspeccione la estación en busca de signos de daño físico.
Reemplace el vidrio dañado. Reemplace la estación si está dañada. Si es necesario, limpie como se
indica en el Párrafo 6-2.6.1.
Desconecte todas las cabezas de control del cilindro, las mangueras de descarga y las
mangueras piloto flexibles para evitar descargas accidentales del sistema.
Instale una tapa de protección en el puerto de actuación de la válvula del cilindro del
ADVERTENCIA Kidde Engineered System y una tapa de seguridad en el puerto de salida de la válvula del
cilindro.
Nota: Asegúrese de que se sigan todas las advertencias antes de continuar con el Paso 1.
1. Retire el cilindro como se indica en el párrafo 6-2.7.
2. Coloque el cilindro en una escala.
3. Registre el peso y la fecha en una tarjeta de registro y adjúntela al cilindro. El
peso bruto y el peso de tara (vacío) están estampados en metal en la etiqueta
de la válvula del cilindro del Kidde Engineered System. Por lo tanto, reste la
tara del peso bruto para determinar el peso neto de la carga original. Luego,
reste el peso de tara de la lectura de la báscula para determinar el peso neto
del fluido Novec 1230 que queda en el cilindro. Si el peso neto del agente
registrado es menos del 95% del peso neto de la carga original, reemplace el
cilindro con un cilindro del Sistema de Ingeniería Kidde completamente
cargado (la recarga de los cilindros se explica en el Párrafo 7-3).
4. Vuelva a instalar el cilindro (consulte el párrafo 6-2.8 para obtener las instrucciones de reinstalación).
Tenga cuidado de no tirar de la cinta flexible hacia arriba después de que se enganche
PRECAUCIÓN para garantizar una lectura precisa.
GORRA
CINTA GRADUADA
SE MUESTRA EN MAGNÉTICO
POSICIÓN DE BLOQUEO
LISTO PARA TOMAR
LECTURA TOMADA EN LA PARTE SUPERIOR LEYENDO.
BORDE DE FITTING
JUNTA TÓRICA
TUBO DE LATON
AGENTE
NIVEL LIQUIDO EXTREMO MAGNÉTICO DE
LA CINTA SE COMPROMETE
EN CAMPO MAGNÉTICO
DE FLOTADOR CUANDO
SE TIRA LA CINTA
HASTA LECTURA.
IMÁN INCORPORADO
EN FLOTADOR.
8. Después de tomar la lectura, empuje con cuidado la cinta hacia abajo en la carcasa del
nivel de líquido. Reemplace la tapa protectora.
Nota: Si el peso medido por el indicador de nivel de líquido indica el
el cilindro debe recargarse, recomendamos que primero se retire el
cilindro de servicio y se verifique la pérdida de peso con una balanza antes
de recargarlo.
Todos los cilindros del Kidde Engineered System deben llenarse o recargarse por peso
utilizando una báscula de plataforma o equivalente. Si la pérdida de peso es más del 5%
de la carga del Kidde Engineered System, la unidad debe recargarse.
Gráfico LLI
Cilindro de 125 libras
dieciséis
15
14
13
12
11
10
Lectura LLI (pulg.)
9
130 F
8 70 F
0F
7
0
50 70 90 110
Peso del agente (lb)
Gráfico LLI
Cilindro de 200 libras
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
Lectura LLI (pulg.)
dieciséis
15 130 F
14
70 F
13
12 0F
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
85 105 125 145 165 185
Peso del agente (lb)
Gráfico LLI
Cilindro de 350 libras
24
23
22
21
20
19
18
17
dieciséis
15
Lectura LLI (pulg.)
14
13 130 F
12 70 F
11 0F
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 350
Peso del agente (lb)
Gráfico LLI
Cilindro de 600 libras
25
24
23
22
21
20
19
18
17
dieciséis
15
Lectura LLI (pulg.)
14 130 F
13
70 F
12
0F
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
250270290310330350370390430430450470490510530550570590610
Peso del agente (lb)
Gráfico LLI
Cilindro de 900 libras
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
Lectura LLI (pulg.)
dieciséis
15 130 F
14 70 F
13 0F
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
390, 410, 430, 450, 470, 490, 510, 530, 550, 570, 590, 610, 630, 650, 670, 690, 710, 730, 750, 770, 790, 810, 830, 850, 870, 890, 910
Los cabezales de control eléctricos deben probarse semestralmente para comprobar su correcto
funcionamiento. Esta prueba se puede realizar sin descargar los cilindros del sistema de ingeniería Kidde.
Pruebe un área de peligro a la vez antes de pasar a la siguiente, de la siguiente manera:
Todos los cabezales de control deben retirarse de los cilindros del sistema de
ingeniería Kidde y de los cilindros piloto de nitrógeno antes de realizar la prueba
PRECAUCIÓN para evitar la descarga accidental del cilindro.
1. Retire todos los cabezales de control eléctricos de todos los cilindros del sistema de ingeniería
Kidde y los cilindros piloto de nitrógeno que sirven al área de peligro que se está probando.
Deje que los cabezales de control eléctricos cuelguen libremente de las conexiones de los
conductos eléctricos flexibles. Deje todos los cabezales de control operados por presión y las
mangueras de actuación piloto conectadas a los cilindros.
2. Opere el sistema de ingeniería Kidde eléctricamente. Esto se puede lograr mediante la activación
del sistema de ingeniería Kidde en el panel de control del sistema o mediante la operación
manual de una estación de activación eléctrica.
3. Asegúrese de que todos los cabezales de control eléctricos hayan funcionado, es decir, que el indicador
del cabezal de control eléctrico se haya movido a la posición LIBERADA, o en el caso de un cabezal de
control (N / P 486500-01) observe que el pasador de activación se haya movido. a la posición
completamente accionada. Si alguno de los cabezales de control no ha funcionado, verifique la
continuidad eléctrica del circuito con estos cabezales en particular y repita la prueba. Reemplace
todas las cabezas dañadas. Repita la prueba si se han reemplazado los cabezales de control.
1. Quite las boquillas de la tubería para permitir que los cuerpos extraños se disipen.
2. Retire todos los cabezales de control operados por presión de los cilindros del sistema de ingeniería
Kidde.
3. Abra las válvulas distribuidoras y manténgalas abiertas el tiempo suficiente para asegurar que las tuberías
estén limpias.
4. Sople todas las tuberías de distribución con aire o nitrógeno para asegurarse de que no estén obstruidas.
5. Vuelva a conectar todos los cabezales de control.
6-2,5 Procedimientos de inspección y repetición de pruebas para cilindros del sistema de ingeniería Kidde
Un cilindro que esté dañado o corroído se debe vaciar, volver a probar y volver a sellar de acuerdo
con DOT CFR Título 49, Sección 173.34 (la repetición de la prueba se explica en el Párrafo 6-2.5.3).
Estas pautas no se aplican a los cilindros que contienen un producto que no sea Kidde
PRECAUCIÓN Engineered System.
Todos los cilindros del Kidde Engineered System están diseñados, fabricados y probados en fábrica
a 1000 PSIG (calibre de 68,9 bar) de acuerdo con DOT CFR 49 4BA-500 o 4BW-500 como está
estampado en cada cilindro.
Los cilindros DOT 4BA y 4BW utilizados exclusivamente en los servicios del Kidde
Engineered System que están comercialmente libres de componentes corrosivos deben
volver a someterse a pruebas hidrostáticas y volver a sellar cada cinco años, de acuerdo
con DOT CFR Título 4, Párrafo 173.37 (e), antes de la recarga y el envío. . Una opción
alternativa es una inspección visual externa realizada en lugar de la prueba hidrostática en
el momento en que vence la repetición de la prueba periódica (esta opción está de acuerdo
con CFR 49, párrafo 173.34 [e] [13]). La Tabla 6-2 destaca las dos opciones para volver a
probar los cilindros del sistema de ingeniería Kidde.
Primero Subsecuente
Método de repetición de la prueba Marketing especial
Volver a realizar la prueba Volver a realizar la prueba
Prueba completamente hidrostática que incluye la 5 años 5 años Fecha de repetición de la prueba
De acuerdo con NFPA 2001, todas las mangueras del sistema deben ser examinadas
anualmente por daños. Si el examen visual muestra alguna deficiencia, se debe reemplazar
o probar la manguera.
6-2,6 Servicio
6-2.6.1 LIMPIEZA
Elimine la suciedad de las piezas metálicas con un paño sin pelusa humedecido con disolvente de
limpieza en seco. Seque las piezas con un paño limpio, seco y sin pelusa, o séquelas al aire. Limpie las
partes no metálicas con un paño limpio y seco que no suelte pelusa. Elimine la corrosión con un paño
de azafrán.
Reemplace todas las partes dañadas encontradas durante la inspección. Los procedimientos de
reemplazo para los cilindros del sistema de ingeniería Kidde se proporcionan a continuación. Dado
que el reemplazo de otros componentes del sistema es similar, consulte los planos de instalación y los
planos de montaje del sistema de ingeniería Kidde como guía.
Los cilindros del Kidde Engineered System deben recargarse cuando el manómetro del cilindro
indique que la presión está por debajo de lo normal (360 PSIG a 70 ° F [manómetro de 25 bar a
21 ° C]), inmediatamente después de la descarga, cuando la pérdida de peso es superior a 5 %
del peso neto cargado original o cuando hay una pérdida de presión (ajustada por temperatura)
de más del 10%.
7. Retire la correa del cilindro. Retire el cilindro del Kidde Engineered System del soporte.
Pese el cilindro con una báscula de plataforma.
6-2.7.2 SISTEMA DE CILINDROS MÚLTIPLES
Retire todos los cabezales de control de los cilindros del Kidde Engineered
PRECAUCIÓN System.
4. Retire el tubo del adaptador del cilindro maestro en el cilindro maestro (si se usa).
Para evitar lesiones en caso de descarga, la tapa del adaptador del cilindro
maestro debe instalarse en el adaptador siempre que la tubería no esté
ADVERTENCIA conectada a la válvula del cilindro maestro. En ningún caso se debe quitar el
tapón de protección de su cadena.
5. Instale inmediatamente la tapa de protección en el puerto del adaptador del cilindro maestro.
6. Afloje la tuerca giratoria y retire la manguera de descarga flexible del puerto de salida de
descarga.
Para evitar lesiones, todos los cilindros deben tener tapas de seguridad instaladas
inmediatamente en los puertos de salida cuando se desconectan las mangueras de
ADVERTENCIA descarga o el adaptador de salida de la válvula.
8. Quite los accesorios de sujeción o las correas del cilindro. Retire el cilindro del Kidde
Engineered System del soporte. Pese los cilindros con una báscula de plataforma.
4. Quite la tapa protectora del puerto de actuación del cilindro del Kidde Engineered
System.
2. Retire las tapas de seguridad de los puertos de salida de la válvula del cilindro.
3. Vuelva a conectar inmediatamente las mangueras de descarga flexibles o los adaptadores de salida de la válvula a los
puertos de salida de la válvula del cilindro.
4. Quite la tapa protectora del puerto del adaptador del cilindro maestro (si se usa) y
vuelva a conectar la tubería al puerto esclavo del cilindro maestro. Apriete la tuerca
giratoria.
5. Quite las tapas de protección de los puertos de actuación de la válvula del cilindro del Kidde
Engineered System.
6. Vuelva a instalar los cabezales de control operados por presión y eléctricos con mangueras o
tubos de actuación flexibles en los puertos de actuación de la válvula del cilindro. Apriete las
tuercas giratorias.
7. Si es necesario, instale los interruptores de presión de supervisión como se explica en
el párrafo 4-2.17.
Se debe realizar una prueba hidrostática de acuerdo con las regulaciones del DOT CFR Título 49,
Sección 173.34.
Los cilindros de nitrógeno no deben recargarse ni enviarse sin prueba hidrostática si han
transcurrido más de cinco años desde la fecha de la última prueba.
Los cilindros de nitrógeno en servicio continuo sin descargarse pueden conservarse en servicio durante
un máximo de cinco años a partir de la fecha de la última prueba hidrostática. Al cabo de cinco años, el
cilindro se inspeccionará visualmente según el folleto C-6 de la CGA.
Los cilindros también deben someterse a prueba de presión hidrostática inmediatamente si el cilindro muestra
evidencia de distorsión, agrietamiento, corrosión o daños mecánicos o por fuego.
Reemplace el cilindro de nitrógeno cuando se agote o cuando se produzca una pérdida de presión, de la siguiente manera:
Los cilindros de nitrógeno deben recargarse cuando el manómetro del cilindro indique que la presión
está por debajo de lo normal (1800 PSIG a 70 ° F [124 bar manométricos a 21 ° C] o según lo ajustado
para la temperatura) o inmediatamente después de la descarga. El nitrógeno utilizado para la carga debe
cumplir con la Especificación Federal BB-N-411C, Grado A, Tipo 1. Se pueden obtener copias de esta
especificación en: Documentos de ingeniería global, 2625 S. Hickory St., Santa Ana, CA 92707.
10. Al finalizar la prueba de fugas, limpie y seque a fondo la válvula del cilindro.
11. Asegúrese de que el puerto del cabezal de control de la válvula del cilindro esté limpio y seco.
12. Instale inmediatamente la tapa protectora en el puerto de actuación de la válvula del cilindro.
13. Instale el cilindro cargado como se describe a continuación.
3. Gire el cilindro hasta que la salida de descarga de la válvula del cilindro esté en la posición deseada.
2
norte TABLA DE PRESIÓN - TEMPERATURA
2100
2000
1900
1800 AL
IN
M
NO A
TID
PRESIÓN PSIG
ÓN
1700
I
E SI RM
PR A PE
1600
N IM
MÍ
N
1500
E SIÓ
PR
1400
RECARGAR
1300
1200
- 40 ° -20 ° 0 ° -20 ° 40 ° 60 ° 80 ° 100 ° 120 ° 140 °
TEMPERATURA ° F
6-4 PROCEDIMIENTOS DE RELLENO PARA LOS CILINDROS DEL SISTEMA INGENIERÍA DE KIDDE CON
NITRÓGENO
El procedimiento para agregar nitrógeno a una carga de un cilindro del sistema de ingeniería Kidde se enumera a continuación:
Nota: Se deben seguir todas las precauciones para el cuidado y manejo de recipientes presurizados.
1. Desconecte la manguera de descarga flexible (o el adaptador de salida de la válvula) de la salida de la válvula y
coloque la tapa antirretroceso (o el adaptador de recarga con válvula de cierre) a la salida.
2. Retire el interruptor de presión de supervisión, si está presente.
3. Conecte un manómetro de precisión al puerto del interruptor de presión de supervisión con una manguera de
refrigeración o un accesorio equipado con un inserto para empujar hacia abajo la válvula Schraeder.
4. Conecte el adaptador de asiento (P / N 933537) al puerto del cabezal de control en la parte superior de la válvula.
Asegúrese de que la junta tórica esté colocada en el adaptador.
5. Conecte el extremo roscado del adaptador a una fuente regulada de nitrógeno.
6. Ajuste el regulador de nitrógeno a aproximadamente 500 PSIG (manómetro de 34,5 bar).
7. Introduzca nitrógeno en el cilindro hasta que el manómetro conectado al puerto del interruptor de presión de supervisión
indique la presión adecuada para la temperatura ambiente.
8. Con la fuente de nitrógeno cerrada, ventile rápidamente la presión en la sección desde el regulador hasta el adaptador de
asiento (N / P 933537).
9. Desconecte el manómetro del puerto del interruptor de presión de supervisión.
13. Este procedimiento solo es efectivo si no se ha perdido ningún agente del tanque. Si se ha producido una fuga de
agente, se debe vaciar el tanque y volver a llenarlo con la cantidad apropiada de agente como se describe en el
Párrafo 7-3.2.
CAPÍTULO 7
MANTENIMIENTO POSTERIOR AL ALTA
7-1 INTRODUCCIÓN
Siga estos procedimientos después de que se haya activado el sistema y se haya descargado el sistema de
extinción de incendios diseñado por Kidde, diseñado para usarse con el fluido de protección contra incendios 3M
™ Novec ™ 1230.
Consulte la Figura 7-1 y la Figura 7-2 y la Tabla 7-1. Todas las referencias de los números de artículo se extraen
de la Figura 7-1.
DIMENSIONES DE GAGING
. 515 / .565 - NÚCLEO DE VÁLVULA
TAPA DE VÁLVULA
ANILLO DE RESPALDO
PISTÓN
ASIENTO DE JUNTA TÓRICA
RETENEDOR DE ASIENTO
PRESIÓN DE SUPERVISIÓN
CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR
TUBO SIFÓN
Figura
Descripción Cilindros de 10-125 lb. Cilindros de 200-350 lb.
Número de artículo
RESPALDO DE TEFLÓN
ANILLO
Comprobación piloto
Pistón
Junta tórica del retenedor
566103-400
Tapa de seguridad
Presión de supervisión
Repuesto de pieza
Conexión del interruptor
(Rosca NPT de 1/2 pulgada)
06-235924-001 Anticipo
Asegúrese de que el anillo de respaldo de Teflon® esté debajo de este anillo en O, como se
PRECAUCIÓN muestra en la Figura 7-2.
1. Instale una junta tórica en la ranura del pistón. Aplique un lubricante a la junta tórica antes de
reinstalar.
2. Vuelva a ensamblar el pistón e instale una nueva junta tórica del asiento (elemento 3). Aplique un lubricante a la
junta tórica antes de la instalación.
3. Vuelva a presionar el pistón en el cuerpo de la válvula.
4. Vuelva a ensamblar el núcleo Schraeder.
5. Instale el resorte.
6. Instale la junta tórica de la tapa (pieza 1) en la ranura de la tapa de la válvula, enrosque la tapa en el
cuerpo de la válvula y apriete a 250 in lb (28,2 Nm). Aplique un lubricante a la junta tórica antes de
la instalación.
7. Si tuvo que quitar el tubo del sifón para desmontar la válvula, cepille con un cepillo de alambre las
roscas del tubo del sifón para quitar el Loctite antiguo.® residuo.
8. Aplicar una película de Loctite® imprimación a las roscas del tubo del sifón y deje secar de tres a
cinco minutos.
9. Aplicar una película de Loctite® sellador a las roscas y vuelva a instalar el tubo del sifón.
10. Instale la junta tórica del cuello (elemento 4) en la ranura del cuello de la válvula, atornille la
válvula y el tubo de sifón en el cilindro y apriete a 50 a 55 pies lb (68 a 75 Nm). Aplique un
lubricante a la junta tórica antes de la instalación.
Asegúrese de que el anillo de respaldo de Teflon® esté debajo de la junta tórica como
PRECAUCIÓN se muestra en la Figura 7-3.
1. Instale la junta tórica del pistón en la ranura del pistón. Aplique un lubricante a la junta tórica antes de la
instalación.
2. Presione el pistón de regreso al cuerpo de la válvula.
3. Instale el resorte.
4. Instale la junta tórica de la tapa de la válvula en la ranura de la tapa de la válvula. Enrosque la tapa
en el cuerpo de la válvula y apriete a 360 in lb (41 Nm). Aplique un lubricante a la junta tórica antes
de la instalación.
5. Si se tuvo que quitar el tubo del sifón para el desmontaje de la válvula, cepille con un cepillo de alambre las
roscas del tubo del sifón para eliminar el residuo viejo de Loctite.
6. Aplicar una película de Loctite® imprimación a las roscas del tubo del sifón y deje secar de tres a
cinco minutos.
7. Aplicar una película de Loctite® sellador a las roscas y vuelva a instalar el tubo del sifón.
8. Instale la junta tórica del cuello en la ranura del cuello de la válvula, enrosque la válvula y el tubo de
sifón en el cilindro y apriete a un par de 600 a 660 in lb (68 a 75 Nm). Instale la junta tórica del
pistón en la ranura del pistón. Aplique un lubricante a la junta tórica antes de la instalación.
VÁLVULA
LA SEGURIDAD
DESCT
LAVADORA
LA SEGURIDAD
DESCT
LA SEGURIDAD
DESCT
ANTICIPO
Tabla 7-4. Mesa de reemplazo de disco de seguridad (1½ pulg., 2 pulg. Y 2½ pulg.)
Disco de seguridad
Disco de seguridad
Tamaño del cilindro Lavadora Valor de par PSIG a 70 ° F
Número de pieza
Número de pieza
El disco de seguridad para la válvula de 3 pulgadas está ubicado en la culata del cilindro, no en la válvula del cilindro.
1. Quite el retenedor del disco de seguridad (vea la Figura 7-5) incluyendo el disco de seguridad y la arandela del
disco de seguridad del cuerpo del cilindro. Deseche el disco de seguridad y la arandela.
2. Vuelva a ensamblar el retenedor del disco de seguridad con un nuevo disco de seguridad (con el lado impreso hacia
afuera) y una arandela de seguridad en el cuerpo de la válvula. Aplique un lubricante en el lado impreso del disco de
seguridad para asegurarse de que el disco no se agriete ni se rasgue. Apriete al valor apropiado que se indica en la
Tabla 7-5.
Nunca instale ningún tipo de disco que no sea el especificado en la Tabla 7-5
para el cilindro correspondiente. La instalación del disco incorrecto podría
ADVERTENCIA resultar en una ruptura violenta del cilindro y lesiones graves.
06-235926-001
06-118185-001
Disco de seguridad
06-118184-001
Disco de ráfaga
06-235926-001
06-236063-001
Es posible que sea necesario volver a probar los cilindros del sistema de ingeniería Kidde
antes de recargarlos (consulte el párrafo 6-2.5 para obtener detalles sobre la repetición de
PRECAUCIÓN la prueba del cilindro). La aprobación de FM se basa en el uso de cilindros Kidde
Engineered System llenos de fábrica.
El equipo de carga del Kidde Engineered System consta de un cilindro de almacenamiento Kidde Engineered
System, un adaptador de tubería, válvulas de control, un filtro, un manómetro, mangueras flexibles, un
adaptador de asiento, un adaptador de recarga, una bomba, un suministro de nitrógeno regulado, una báscula y
una tubería de interconexión. El equipo de recarga debe ser adecuado para el propósito previsto y debe ser
compatible con Kidde Engineered System. En la Figura 7-6 se muestra un esquema típico del sistema de carga del
Kidde Engineered System.
Nota: Durante la recarga, el manómetro del cilindro no debe usarse para determinar
presión de carga.
Ubique el equipo de carga en un área limpia y bien ventilada cerca del suministro del sistema de
ingeniería Kidde y el almacenamiento de cilindros. Debe haber suficiente espacio para mover los
cilindros hacia y desde el equipo de carga.
R
12 PAG 8 7
Manguera flexible
11 22
15 norte
2
19
20 23 6
2
dieciséis
21
Manguera flexible
18 17
14
Agente
Cilindro
Contenedor de suministros 13
4
3
1
9 Escala 5
10
Figura 7-6. Esquema típico del sistema de carga del sistema diseñado por Kidde
Tabla 7-6. Esquema típico del sistema de carga del sistema diseñado por Kidde
12 Manómetro maestro
Antes de ensamblar el equipo de carga, aplique Permacel No. 412D Teflon® pegue con cinta adhesiva a todas las
roscas de la tubería.
7-3.2 Carga del conjunto de válvula y cilindro del sistema de ingeniería Kidde
Recargue el conjunto de cilindro y válvula del sistema de ingeniería Kidde de la siguiente manera (consulte la
Figura 7-6 y la Tabla 7-6):
1. Revise el cilindro para ver la fecha de la última prueba hidrostática antes de cargar. Realice todas las pruebas
hidrostáticas requeridas por el DOT (consulte el párrafo 6-2.5).
2. Revise el conjunto de la válvula del cilindro en busca de defectos físicos inaceptables (por ejemplo,
grietas de cualquier tipo, hoyos alargados de cualquier longitud, inclusiones de cualquier tamaño,
picaduras, abultamientos, abolladuras, corrosión, daños por fuego, defectos mecánicos, rayones,
mellas o gubias si son de naturaleza más que superficial). Estos defectos serán motivo de rechazo.
Nota: El filtro de Drierite (elemento 2) debe instalarse en el contenedor de suministro de agente (elemento 1) antes
para comenzar a llenar. Los filtros Drierite están diseñados para eliminar la humedad del
aire para evitar la contaminación del fluido.
4. Conecte la línea de suministro de fluido Novec 1230 a la válvula del cilindro de suministro de fluido Novec
1230 (pieza 3). Cierre todas las válvulas del sistema de carga.
5. Abra las válvulas de suministro (elementos 3, 9 y 14). Encienda la bomba (artículo 10), luego rompa la
válvula de ventilación (artículo 20) hasta que haya fluido Novec 1230. Cierre la válvula de ventilación
(artículo 20) y apague la bomba (artículo 10).
6. Coloque el conjunto de válvula y cilindro del Kidde Engineered System (artículo 4) (con la tapa de
seguridad y la tapa de protección del puerto de actuación del piloto en su lugar y correctamente
conectada) en una báscula (artículo 5). Registre el peso de la báscula. El peso vacío del cilindro y el
conjunto de la válvula debe estar estampado en la placa de identificación de la válvula del cilindro.
7. Quite la tapa de seguridad e inmediatamente conecte el conjunto del cilindro al sistema de carga
ensamblando el adaptador de recarga (artículo 17) con empaque de junta tórica en el puerto de
salida del conjunto del cilindro.
Nota: El pistón principal del conjunto de la válvula del cilindro se desmontará, lo que permitirá el flujo hacia
el conjunto cuando existe un diferencial de 10 PSIG (calibre 0,7 bar) (aproximado) en el puerto de salida. El
asiento inicial del conjunto de la válvula se produce con la compensación de presión. El asentamiento final
del conjunto de la válvula se produce con la eliminación de la presión del puerto de salida del conjunto de la
válvula y la posterior aplicación momentánea de 450 a 600 PSIG (31 a 41 bar manométricos) de nitrógeno
que se describe a continuación.
8. Abra la válvula (artículo 18) y encienda la bomba (artículo 10). Monitoree la báscula (artículo
5). Cuando la báscula indique el peso de carga correcto, apague la bomba (artículo 10) y
cierre las válvulas de suministro (artículo 18 y 14).
Nota: La presión de 360 PSIG (manómetro de 25 bar) se aplica al procedimiento de llenado con
nitrógeno y sistema de ingeniería Kidde a 70 ° F ± 10 ° F (21 ° C ± -12 ° C). Cuando la temperatura
sea diferente a 70 ° F (21 ° C), consulte la Tabla 7-5 para conocer la presión total requerida. No
llene los cilindros del Kidde Engineered System a temperaturas inferiores a 60 ° F (16 ° C) o
superiores a 90 ° F (27 ° C).
Temperatura Presión
Nota: 360 PSIG + 25, - 0 PSIG, a 70 ° F (manómetro de 25 bar +1.7, manómetro de -0 bar a 21 ° C) es
la presión final requerida después de que el cilindro cargado haya tenido tiempo suficiente para estabilizarse. Es
posible que se requiera una capa de nitrógeno para alcanzar los 360 PSIG (manómetro de 25 bar) después de que
haya transcurrido el período de estabilización.
9. Si se requiere nitrógeno, abra la válvula del volante en la válvula de suministro de nitrógeno (elemento 7),
la válvula de nitrógeno (elemento 16) y la válvula (elemento 11). Ajuste el regulador (elemento 8) hasta
que el manómetro maestro (elemento 12) muestre una indicación de presión de 360 PSIG + 25, -0 PSIG
(manómetro de 25 bar + 1,7, -0 bar manómetro).
10. Abra la válvula de control de la manguera (artículo 18) y deje que el nitrógeno fluya hacia el cilindro
hasta que el manómetro maestro indique 360 PSIG (manómetro de 25 bar). La agitación del
cilindro ayudará con el equilibrio del nitrógeno y el fluido Novec 1230 Puede ser necesario
nitrógeno adicional a medida que el cilindro se equilibra.
11. Cierre la válvula de control de la manguera (artículo 18). Retire la tapa de protección del puerto de
actuación piloto y ensamble el adaptador de asiento (artículo 21) con la manguera flexible al puerto de
actuación de la válvula del cilindro. Ajuste el regulador de 450 a 600 PSIG. Abra la válvula (artículo 22)
para aplicar momentáneamente presión de nitrógeno al puerto de actuación para asentar firmemente
el pistón de la válvula del cilindro.
12. Mientras mantiene momentáneamente la presión en el puerto de actuación, abra la válvula de ventilación
(artículo 19) en el adaptador de recarga (artículo 17) para ventilar rápidamente el fluido Novec 1230 desde el
puerto de salida del conjunto de la válvula. La repentina disminución de presión en la salida de la válvula
asegurará que el asiento de la válvula permanezca en la posición cerrada.
13. Deje abierta la válvula de ventilación (artículo 19). Cierre la válvula (artículo 22) y abra la válvula (artículo 23) para
ventilar el nitrógeno del adaptador de asiento.
Mantenimiento posdescarga
7. Quite la tapa de seguridad e inmediatamente conecte el conjunto del cilindro al sistema de carga
ensamblando el adaptador de recarga (artículo 17) con empaque de junta tórica en el puerto de
salida del conjunto del cilindro.
Nota: El pistón principal del conjunto de la válvula del cilindro se desmontará, lo que permitirá el flujo hacia
el conjunto cuando existe un diferencial de 10 PSIG (calibre 0,7 bar) (aproximado) en el puerto de salida. El
asiento inicial del conjunto de la válvula se produce con la compensación de presión. El asentamiento final
del conjunto de la válvula se produce con la eliminación de la presión del puerto de salida del conjunto de la
válvula y la posterior aplicación momentánea de 450 a 600 PSIG (31 a 41 bar manométricos) de nitrógeno
que se describe a continuación.
8. Abra la válvula (artículo 18) y encienda la bomba (artículo 10). Monitoree la báscula (artículo
5). Cuando la báscula indique el peso de carga correcto, apague la bomba (artículo 10) y
cierre las válvulas de suministro (artículo 18 y 14).
Nota: La presión de 360 PSIG (manómetro de 25 bar) se aplica al procedimiento de llenado con
nitrógeno y sistema de ingeniería Kidde a 70 ° F ± 10 ° F (21 ° C ± -12 ° C). Cuando la temperatura
sea diferente a 70 ° F (21 ° C), consulte la Tabla 7-5 para conocer la presión total requerida. No
llene los cilindros del Kidde Engineered System a temperaturas inferiores a 60 ° F (16 ° C) o
superiores a 90 ° F (27 ° C).
Temperatura Presión
Nota: 360 PSIG + 25, - 0 PSIG, a 70 ° F (manómetro de 25 bar +1.7, manómetro de -0 bar a 21 ° C) es
la presión final requerida después de que el cilindro cargado haya tenido tiempo suficiente para estabilizarse. Es
posible que se requiera una capa de nitrógeno para alcanzar los 360 PSIG (manómetro de 25 bar) después de que
haya transcurrido el período de estabilización.
9. Si se requiere nitrógeno, abra la válvula del volante en la válvula de suministro de nitrógeno (elemento 7),
la válvula de nitrógeno (elemento 16) y la válvula (elemento 11). Ajuste el regulador (elemento 8) hasta
que el manómetro maestro (elemento 12) muestre una indicación de presión de 360 PSIG + 25, -0 PSIG
(manómetro de 25 bar + 1,7, -0 bar manómetro).
10. Abra la válvula de control de la manguera (artículo 18) y deje que el nitrógeno fluya hacia el cilindro
hasta que el manómetro maestro indique 360 PSIG (manómetro de 25 bar). La agitación del
cilindro ayudará con el equilibrio del nitrógeno y el fluido Novec 1230 Puede ser necesario
nitrógeno adicional a medida que el cilindro se equilibra.
11. Cierre la válvula de control de la manguera (artículo 18). Retire la tapa de protección del puerto de
actuación piloto y ensamble el adaptador de asiento (artículo 21) con la manguera flexible al puerto de
actuación de la válvula del cilindro. Ajuste el regulador de 450 a 600 PSIG. Abra la válvula (artículo 22)
para aplicar momentáneamente presión de nitrógeno al puerto de actuación para asentar firmemente
el pistón de la válvula del cilindro.
12. Mientras mantiene momentáneamente la presión en el puerto de actuación, abra la válvula de ventilación
(artículo 19) en el adaptador de recarga (artículo 17) para ventilar rápidamente el fluido Novec 1230 desde el
puerto de salida del conjunto de la válvula. La repentina disminución de presión en la salida de la válvula
asegurará que el asiento de la válvula permanezca en la posición cerrada.
13. Deje abierta la válvula de ventilación (artículo 19). Cierre la válvula (artículo 22) y abra la válvula (artículo 23) para
ventilar el nitrógeno del adaptador de asiento.
14. Mantenga abierta la válvula de ventilación (artículo 19). Cierre la válvula (artículo 23) y vuelva a abrir la válvula
(artículo 22) para volver a aplicar presión de nitrógeno al puerto de actuación. Mientras mantiene
momentáneamente la presión en el puerto de actuación, retire el adaptador de recarga (artículo 17) del puerto
de salida de la válvula del cilindro e instale inmediatamente la tapa de seguridad. Cierre la válvula de
ventilación (artículo 19).
15. Cierre la válvula de suministro de nitrógeno (artículo 7) y abra la válvula de ventilación (artículo 23) para ventilar el
nitrógeno de la línea de suministro.
16. Retire el adaptador de asiento (artículo 21) de la válvula del cilindro y vuelva a instalar la tapa de
protección del puerto de actuación. Cierre las válvulas (elementos 22 y 23).
17. Pese el cilindro completamente cargado. El peso debe coincidir con el peso estampado en la placa
de identificación de la válvula del cilindro. Registre la fecha de recarga en la etiqueta de registro
del cilindro.
18. Supervise el manómetro de la válvula del cilindro. El indicador del manómetro debe leer 360 PSIG + 25, -
0 PSIG a 70 ° F (25 bar +1.7, -0 bar manómetro a 21 ° C) después del período de estabilización.
19. El cilindro ahora está listo para la prueba de fugas (consulte el párrafo 7-3.3).
Los cilindros del Kidde Engineered System han sido diseñados para una
densidad máxima de llenado de 70 lb./cu. ft. (1121 kg / m3) y
superpresurizado con nitrógeno a 360 PSIG + 25 PSIG a 70 ° F (manómetro de
PRECAUCIÓN 25 bar +1.7, manómetro de -0 bar a 21 ° C). Es importante que no se superen
estos valores.
Las pruebas de fugas en los cilindros del Kidde Engineered System deben
realizarse en un área bien ventilada, lejos de la estación de carga para no
verse influenciadas por vapores extraños del Kidde Engineered System
liberados durante las operaciones de llenado. Kidde recomienda el detector
ADVERTENCIA de fugas Yokogawa Tipo H25C para Kidde Engineered System, con el
estándar de fugas Yokogawa Tipo LS-20 para Kidde Engineered System para
calibrar el detector de fugas.
7. Si se detecta una fuga excesiva, recupere el fluido Novec 1230, realice el mantenimiento
requerido en el cilindro y recárguelo.
8. Una vez completada la prueba de fugas, vuelva a montar la tapa de protección en el puerto de
actuación del conjunto de la válvula. Soltar el cilindro.
Máximo permitido
Número de pieza Tamaño del cilindro Peso de llenado del cilindro
Fuga
CAPÍTULO 8
LISTA DE PARTES
La tabla a continuación, y en las páginas siguientes, proporciona una lista completa del sistema de extinción de
incendios diseñado por Kidde diseñado para usarse con las piezas del fluido de protección contra incendios 3M ™
Novec ™ 1230 y el equipo del sistema asociado. Los equipos Kidde Engineered System se pueden pedir como
conjuntos completos o como artículos individuales. En la mayoría de las situaciones, al solicitar un sistema, será
más fácil y rentable ordenar por números de pieza de ensamblaje.
Conjunto de válvula y cilindro de 350 lb con indicador de nivel de líquido (LLI) 45-100351-001
Conjunto de válvula y cilindro de 600 lb 45-100600-001
Conjunto de válvula y cilindro de 600 lb con indicador de nivel de líquido (LLI) 45-100601-001
Cabezales de control
Estación de activación remota eléctrica, SPST de doble acción con opciones de etiquetas 30-195000-002
Estación de tracción remota eléctrica, DPST de doble acción con opciones de etiqueta 30-195000-004
Estación de tracción manual de cable, superficie 871403
Accesorios de actuación
Cilindro piloto de nitrógeno, 108 cu. pulg., sin interruptor de presión 877940
Soporte de montaje, cilindro piloto de nitrógeno 877845
Accesorios de descarga
Manguera de descarga flexible, cilindros de 10-125 lb. 283898
Manguera de descarga flexible, cilindros de 200-350 lb. 283899
Manguera de descarga flexible (acero inoxidable de 3 pulg.), Cilindros de 600 y 900 lb. 06-118225-001
Adaptador de salida de válvula, cilindros de 1½ pulg., 10-125 lb. 283904
Adaptador de salida de válvula, cilindros de 2 pulg., 200-350 lb. 283905
Otros accesorios
Adaptadores de prueba hidrostática 878755
Adaptador de recarga del cilindro, cilindro de 10 a 125 lb. 878757
Kidde declara que este producto está libre de defectos de material y mano de obra, y reparará o
reemplazará cualquier producto o parte del mismo que demuestre tener defectos de mano de obra
o material durante un período de doce (12) meses después del envío al Vendedor.
Para obtener una descripción completa de la GARANTÍA LIMITADA de Kidde, que, entre otras cosas,
limita la duración de las garantías de COMERCIABILIDAD y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR y EXCLUYE la responsabilidad por DAÑOS CONSECUENTES, lea la GARANTÍA LIMITADA
completa en la Cotización de Kidde., Aceptación del pedido. y / o factura original que se convertirá
en parte de su acuerdo de venta. Las unidades defectuosas deben devolverse a la fábrica, Ashland,
Massachusetts, con el envío prepagado. Kidde reparará o reemplazará y enviará prepago.
Solo las boquillas del Kidde Engineered System enumeradas deben usarse en
Kidde Engineered Systems. El incumplimiento de esta ADVERTENCIA puede
ADVERTENCIA resultar en una distribución impredecible del agente.
Nota: Se ha agregado un acabado de boquilla adicional para una aplicación especial. Esto es una moneda de cinco centavos
boquilla chapada diseñada según las especificaciones de la versión de latón aprobada por
FM. Los números de pieza son exactos a los anteriores excepto por el sexto dígito que es
un "3" en lugar de un "0".
Se ha agregado un acabado de boquilla adicional para una aplicación especial. Se trata de una boquilla
niquelada diseñada según las especificaciones de la versión de latón aprobada por FM. Los números de
pieza son exactos a los anteriores excepto por el sexto dígito que es un "3" en lugar de un "0".
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
53 0.0223 45-194611-100
52 0.0254 45-194611-102
51 0.0283 45-194611-103
50 0.0308 45-194611-104
49 0.0335 45-194611-105
48 0.0363 45-194611-106
44 0.0465 45-194612-111
43 0.0498 45-194612-112
42 0,055 45-194612-113
41 0,058 45-194612-115
40 0.0604 45-194612-116
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
53 0.0223 45-194621-100
52 0.0254 45-194621-102
51 0.0283 45-194621-103
50 0.0308 45-194621-104
49 0.0335 45-194621-105
48 0.0363 45-194621-106
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
53 0.0223 45-194711-100
52 0.0254 45-194711-102
51 0.0283 45-194711-103
50 0.0308 45-194711-104
49 0.0335 45-194711-105
48 0.0363 45-194711-106
44 0.0465 45-194712-111
43 0.0498 45-194712-112
42 0,055 45-194712-113
41 0,058 45-194712-115
40 0.0604 45-194712-116
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
53 0.0223 45-194721-100
52 0.0254 45-194721-102
51 0.0283 45-194721-103
50 0.0308 45-194721-104
49 0.0335 45-194721-105
48 0.0363 45-194721-106
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
Taladro Zona 1/4 pulg. NPT 3/8 pulg. NPT 1/2 pulg. NPT 3/4 pulg. NPT 1 pulg. NPT 1-1 / 4 pulg. NPT 1-1 / 2 pulg. NPT NPT de 2 pulg.
(Utilice este informe para indicar las deficiencias, los comentarios de los usuarios y las recomendaciones relacionadas con la publicación. Doble en la línea de puntos, péguelo con cinta adhesiva y envíelo por correo a
Kidde-FENWAL, Inc., 400 Main Street, Ashland, MA 01721, Attn. Gerente de documentacióno FAX al 508-881-8920)
FECHA:
PÁGINA PÁRRAFO LÍNEA FIGURA MESA CAMBIOS RECOMENDADOS Y MOTIVOS (Use hojas de
NO. NO. NO. NO. NO. continuación en blanco según sea necesario)
12. DIRECCIÓN
220423
PLIEGUE
Lugar
Sello
Aquí
Kidde-FENWAL, Inc.
400 calle principal
Ashland, MA 01721
PLIEGUE
220423
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Kidde-Fenwal, Inc. declara que este producto está libre de defectos de material y mano de obra, y reparará o reemplazará
cualquier producto o parte del mismo que demuestre tener defectos de mano de obra o material durante un período de doce
(12) meses a partir del fecha de compra, pero sin exceder los dieciocho (18) meses después del envío por Kidde-Fenwal Inc.
Para obtener una descripción completa de la GARANTÍA LIMITADA de Kidde-Fenwal, que, entre otras cosas, EXCLUYE las
garantías de COMERCIABILIDAD e IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR y la responsabilidad por DAÑOS
CONSECUENTES, lea la GARANTÍA LIMITADA completa en el Presupuesto de Kidde-Fenwal, Aceptación del pedido y / o Factura
original que se convertirá en parte de su acuerdo de venta. Comuníquese con Kidde-Fenwal directamente para obtener un
número de autorización de devolución de material (RMA) antes de devolver el material a la fábrica en Ashland. Massachusetts,
envío prepago. Kidde-Fenwal reparará o reemplazará y enviará prepago.
Estas instrucciones no pretenden cubrir todos los detalles o variaciones en el equipo descrito, ni prevén
todas las posibles contingencias que deben cumplirse en relación con la instalación, operación y
mantenimiento. Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Si se desea obtener
más información o si surgen problemas particulares que no están suficientemente cubiertos para los
propósitos del comprador, el asunto debe remitirse a KIDDE-FENWAL INC., Ashland, Masssachusetts