100% encontró este documento útil (1 voto)
122 vistas32 páginas

Instruções Compressor Semi-Hemértico

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
122 vistas32 páginas

Instruções Compressor Semi-Hemértico

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
eg ey INSTRUCOES DE OPERACAO INSTRUCCIONE Compressores Semi-Herméticos de Pistéo | Compresores Semi-Herméticos de Pistén Série BITZER ECOLINE Serie BITZER ECOLINE + 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) + 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) + 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) + 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) + 22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y) + 22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y) + 4FES-3(Y) .. 4CES-9(Y) + AFES.3(Y) .. ACES-9(Y) + 44FES-6(Y) .. 44CES-18(Y) + 44FES-6(Y) .. 44CES-18(Y) + AVE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) + 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) + 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) + 44VE(S)-14(¥) .. 44NE(S)-40(Y) + 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) + 4JE-13Y .. AFE-35(Y) + 44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) + 44JE-30(Y) .. 44FE-70(¥) + 6JE-22Y .. 6FE-50(Y) + 6JE-22Y .. 6FE-50(Y) + 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y) + 66JE-50(¥) .. 66FE-100(Y) + 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) + 8GE-50(Y) .. BFE-70(Y) indice Pagina indice Pagina 1 Seguranca 2 1 Seguridad 2 2 Faixas de Aplicagao 4 2 Rango de Aplicacién 4 3 Montagem 5 3 Montaje 5 4 Conexio Elétrica 17 Conexion Eléctrica 7 5 Comissionamento 22 5 Verificaciones de montaje 22 6 Operacao / Manutengao 28 6 Operacién / Mantenimiento 28 7 Descomissionamento 317 Verificaciones de desmontaje 34 4 Seguranga Estes compressores para reftigeracdo destinam-se para a instalagdo em maquinas segundo a Diretiva para Maquinario da EU 2006/42/EC. Eles somente podem ser colocados em operagao se tiverem sido instalados nessas maquinas de acordo com a Instrugao de Montagem / Operacao existente e, como um todo, estiverem de acordo com as disposigdes correspondentes da legislagao (normas aplicaveis: Declaragao de Incorporagao).” Pessoal Autorizado ‘Todo trabalho no compressor e no sistema de refrigeracdo. devera ser realizado por pessoal que tenha sido teinado e Instruldo para todo o servigo. A capacitagao € ‘coninecimento especializado do pessoal de refrigeragao correspondem as respectivas diretiizes validas. Os compressores so construidos de acordo com 0 ‘mais aito nivel de desenvolvimento e reguiamentagSes validas, Dé-se especial énfase na seguranca do usuario. Conserve essas Instrugdes de Operacao durante todo © ciclo de vida do compressor. Riscos Residuais Certos riscos residuais com os compressores sd inevitéveis. ‘Todas as pessoas que trabalham nessas unidades devem, portanto, ler essas Instrugdes de Operagao com cuidado!_ Isso se aplica a todas as seguintes condigées: ‘+ regulamentagdes e normas especificas de sseguranga (por exemplo: EN 378, EN 60204 e EN 60335), + normas de seguranga amplamente reconhecidas, + dicetivas da Unido Europeia, + regulamentagoes nacionais. + InfrmagSes vidas pare os paises da Unido Europea 41 Seguridad Estos compresores para refrigeracién estén disefiados para la instalacién en maquinas segin la Directivarpara Maquinaria de la UE 2006/42/CE. Solo se pueden poner fn funcionamiento si estas maquinas se han instaledos de acuerdo con la Instruccién de Montaje ! Operacion existente y, en general, si estén de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la legislacin (normas aplicables: Declaracion de Incorporacién).* Personal Autorizado ‘Todo trabajo en el compresor y sistema de refrigeracion deberd ser realizado por personal que ha sido capacitado @ instruido en todo el servicio. La capacitacion y cconocimiento especializado del personal de refrigeracién corresponden a las respectivas directrices validas. Los compresores estén construidos de acuerdo con el mas alto nivel de desarrollo y normativas vigentes. Prestar especial atencién a la seguridad del usuario, ‘Guarde estas instrucciones de Operacién durante todo el ciclo de vida del compresor. Riesgos Residuales Cierios riesgos residuales con los compresores son, inevitables. {Todas las personas que trabajan en estas unidades eben, por lo tanto, leer estas instrucciones de Operacién cuidadosamentet Eso se aplica a todas las siguientes condiciones: regulaciones y normas especificas de seguridad (por ejemplo: EN 378, EN 60204 y EN 60336). ‘+ normas de seguridad ampliamente reconocidas, © directivas de la Unién Europea, + regulaciones nacionales. * Intomaciones vides prs los paises dela Unién Europea 2 KB-104-3, ee Referéncias de Seguranca Referencias de Seguridad ‘So instrugSes destinadas a evitarrscos. ‘Son instrusciones destinadas o evitar riesgos. Intrugdes de soguranga devem sor observadas com rigor! _jinstrucciones de seguridad deben ser estrctamente observa- as! E Atengao! jAtencion! ]) insirugdes sobre prevencéo de possiveis danos aos J instriciones sobre la prevencion ce posibies datos al equipo. 7 equipamentos. ae AY Cautelal iPrecauciént Instrugdes sobre prevengao de possiveis riscos leves a8 Instrucciones sobre la prevencién de posibles riesgos pessoas. leves a las personas. | Alerta! iAlerta! Instrugdes sobre prevencdo de possiveis riscos Instrucciones sobre la prevencién de posibles IT) reves as pessoas. riesgos graves a las personas, i ~ Pg Pertsot {Peligro! Instrugdes sobre prevengéo de risco imediato grave &s Instrucciones sobre la prevencién de riesgo inmediato pessoas, grave alas personas. Referéncias Gerais de Seguranga Referencias Generales de Seguridad YR) Aleta! J iAlertat © compressor esté sob presséo com uma carga El compresor esta bajo presion con un carga de sretengao a presséo de 0,2 a 0,5 bar acima da " retencién a la presién de 0,2 0,5 bar encima de la pressao atmostérica, | presién atmosférica ‘Omanuseio incorreto pode causar ferimentos & pelo | manejo inadecuado puede causar lesiones en la @ olhos. Use éculos de seguranga enquanto estiver piel los ojos. Use proteccién para los ojos al traba~ trabalhando com o compressor. jar con el compresor. Nao abra as conexdes antes do alivio da pressao. 'No abra las conexiones antes de que le presion haya sido liberada, Cautela! A Precaucién! Durante a operagdio, podem ser alcangadas Durante la operacién, pueden ser alcanzadas tempera- __ temperaturas na superficie que excedam 60°C ou que "tras de superficie de mas de 60°C o que estén por " estejam abaixo de 0°C. ") debajo de 0°C. E possivel haver queimaduras graves ocasionadas por Puede haber quemaduras graves ocasionadas por altas | altas e baixas temperaturas. | 0 bajas temperaturas. "_ Bloquele e marque os setores acessiveis. ") Bloquear y marcar sectores accesibles. __ Antes de trabalhar com o compressor: __ Antes de trabajar con el compresor: ~__Desligue ¢ permita que resfre ‘Apagario y esperar que se enti. Para qualquer trabalho no compressor somente apés a Para cualquier trabajo en el compresor solo después que instalagdo ter sido comissionada: la planta haya sido comprobada: Alertal iAlortal 7) Em caso de manuseio inadequado, podem ocorrer En caso de una manipulacién incorrecta pueden | ferimentos graves. provocar lesiones graves. Alive @ pressao no compressor! iAlive ia presion en el compresor! | Use éculos de segurangal iUtiice lentes de seguridad! KB-104-3 3 <= 2 Faixas de Aplicacao © Outros retigerantes sob consuita @ Para dleos alterativos, vide Informagbes Técnicas KT-500 e Kr510 Para a operagao na faixa de vacuo, perigo de admisso de ar no lado da sucgao. ‘Medidas especiais podem tornar-se necessarias. Em caso de entrada de ar: Atengao! Possibilidade de reagbes quimicas bem como * elevagao na pressao de condensagao e temperatura do gas de descarga. Alerta! Em caso de admissao de ar, é possivel ocorrer uma ‘mudanga critica do limite de ignigao do refrigerante. Evite a todo custo a entrada de ar! 2 Rango de Aplicacion © Otros reffigerantes bajo consulta ® Para los aceites aternativos, consuite Informacién Técnica KT-800 y KT-510 Para la operacién en el rango de vacio, peligro de entrada de aire en el lado de aspiracion. Medidas especiales pueden ser necesarias. En caso de entrada de aire: Atencién! Posiblidad de reacciones qulmicas, asi como aumento de la presion de condensacion y temperatura del gas de descarga. iAlerta! En caso de entrada de aire, es posible un cambio Critico del limite de ignicién del refigerante. {Evite a cualquier costo la entrada de aire!! KB-104-3 3 Montagem Observe o torque de aero dos parauses de [Bf oo esc cm 0 3.1 Transporte do Compressor Transporte 0 compressor estando ele preso a um pélete ou suspenda-o usando parafusos olhas (vide figura 1). Sus- penda os compressores Tandem somente com uma barra de igamento. 3.2 Instalagao do compressor Local de instalagao Instale o compressor horizontaimente, Para operagao em condigdes extremas (atmosferas agressi- ‘vas ou corrosivas, baixa temperatura ambiente, etc.) devem .ser adotadas as medidas adequadas. Recomenda-se consulta a BITZER. <> Observe el torque de aprete de los tories de acuerdo con KW-100! 3 Montaje 3.1 Transporte del Compresor Mueva el compresor mientras atado a un palet o levan- telo usando tomillos céncamo (véase la figura 1). Levante los compresores Tandem solo con la barra de elevacion. 3.2 Instalacién del compresor Lugar de instalacién Instale el compresor horizontalmente. Para operaciones en condiciones extremas (atmosferas agresivas 0 corrosivas, baja temperatura ambiente, etc.) ddeben tomarse las medidas adecuadas. Se regomienda consultar a BITZER. Figure 1 Levantando o compressor Figura 1 Levantando el compresor KB-104-3) <> —___ Montagens dos coxins (© compressor pode ser montado rigidamente se no houver perigo de ruptura devido as vibragdes existentes no sistema de tubulagao a ele associado, Para compressores 2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y), coloque uma aruela entre 0 pé do compressor e a estrutura (pecan? 313 096 01), Caso contrério, o compressor deve ser fixado sobre os coxins (fig. 2). Isso 6 particularmente necessario nas ‘montagens com os trocadores de calor do tipo casco e tubo: Atengao! Nao monte o compressor rigidamente sobre o # trocador de calor. Podera haver danos ao trocador (rupturas por vibracao). Montagem das linhas de descarga e suceao: + Monte os compressores com elementos flexiveis ou rigidos. Nessa posigao (modo de operagao) os tubos de sucg2o e descarga devem ser montados livres de tensdo. ‘Travas de transporte para as unidades ‘Quando so fornecidas as unidades completas de fabricas, ‘08 coxins devem ser travados para se evitar danos durante ‘0 transporte. Essas travas devem ser necessariamente removidas e respectivamente affouxadas apos a instalago. ‘Montagem dos coxins Tipo | ‘Apés a instalagao: + Remover as travas vermelhas de transporte D + Reapertar as porcas ou parafusos de fixagao @ & ©. ‘Montagem dos coxins Tipo It ‘Antes do transport: + Aperte a porca de autofixagao © até encostar 0 apoio do ‘compressor ® na luva-guia ®. ‘Ap6s a instalagao: + Desaperte a porca @ até que o espagador @ possa ser removido. + Remova o espacador @. Montajes de los amortiguadores El compresor puede ser montado de forma rigida sino hay peligro de rotura debido a las vibraciones en el sistema de tuberias asociado a él Para compresores 2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y), ponga una arandela entre el pie del compresor y Ia estructura (pieza n° 313 095 01). De lo contrario, el compresor debe fjarse sobre los amortiguadores (fig 2). Esto es especialmente necesario en ‘montajes con intercambiadores de calor del tipo casco y tubo: | HAtencién! ! J Nomonte el compresorfrmemente sobre el 1 intercambiador de calor. Es posible que haya dafios en |) el intercambiador(fracturas por vibracién). ‘Montajes de las lineas de descarga y succién’ + Monte los compresores con elementos flexibles'” rigidos. En esta posicién (mado de operacion) la tuberia de succién y descarga deben ser montadas libres de tension. ‘Trabas de transporte para las unidades Cuando se entregan las unidades completas de tabrica, los amortiguadores son trabados para evitar dafios al transpértalos. Estas trabas deben ser necesariament removidas y respectivamente affojadas después de la instalacion, Tipo de montaje de los amortiguadores | Después de la instalacién: + Retirar las trabas rojas de transporte © + Apretar nuevamente las tuercas 0 tomillos de fjacion @ & @, Tipo de montaje de los amortiguadores Il Antes del transporte: + Apriete la tuerca de auto fijacion © hasta que toque et ‘apoyo del compresor @ en el dispositive guia Después de Ia instalacién: + Aficje la tuerca @ hasta que ol espaciador ® pueda ser removido. + Retire el espaciador ®. KB-104-3, <= Montagem dos coxins Tipo Ill Tipo de montaje de los amortiguadores Il ‘Antes do transporte: ‘Antes del transporte: + Aperte a porca de autofixagéo até que o elemento seja + Apretar la tuerca de auto facion © hasta que el elemento ‘comprimido aproximadamente 1 a 2mm. ‘se comprima en aproximadamente 1 a2 mm. ‘Apés a instalagao: Después de la instalacion + Desaperte a porca © alé que 0 espacador @ possa + Afloje la tuerca © hasta que el espaciador ® pueda ser removido. ser removido. + Remova 0 espacador @. + Retire el espaciador Operagao / Operacién Transporte AAFES.61Y) ..44CES-19() «370 00020 55 Shore 2x370 000 20 55 Shore 4AVE(S)44(Y) . 46NE(S)-400Y) 2370 00208 50 Shore 2370 002.08 50 Shore AVE(S)-6Y . 4NE(S)-20() 370 00305, ‘amarstolamarilo 370 002 01 Marron 44JE-20(7) . 44HE-50(Y) 44GE-46(Y) 2370 00201 arom 2370 002 02 Vermethoirjo " 6BJE-50(Y)... 6BFE-100(Y) «370 00202 \Vermehhoirojo 2370 002 03 hal Figura 2 Montagens dos coxins Figure 2 Montajes de los amortiguadores KB-104-3 = —_—___--___.._ 3.3 Conexées da tubulagdo Alertal O compressor esta sob pressao com carga de nitrogénio. (N,). Possibilidade de ferimentos na pele e nos olhos. Use éculos de seguranga enquanto trabalha com 0 ‘compressor. Nao abra as conexdes antes do allvio da pressao, ‘Atencao! | Evite totalmente a entrada de ar! As valvulas de servico devem permanecer fechadas até 2 evacuagto, Conexées da tubulacao ‘As conexdes da tubulagdo sao desenvolvidas para aceltar tubos com dimensdes padrao em milimetros ou polegadas. ‘As conexdes de solda tém didmetros escalonados. Conforme © tamanho, o tubo pode ser encaixado mais ou menos para dentro da fixagao. Se nao for necesséria, a extremidade com diémetro maior pode ser cortada, ‘Atengao! Nao superaqueca as valvulas! Resfrie 0 corpo da valvula durante e apés a soldagem! Temperatura maxima de soldagem: 700°C. 3.3 Conexiones de la tuberia \Alortal fe emresr est bao presion con carga de itrgono Posibilidad de lesiones en le piel y los ojos. Utiice lentes de seguridad mientras trabaja con el compresor. No abra las conexiones antes de que la presién haya sido liberada. iAlertal {Evite por completo la entrada de aire! Las vaivulas de servicio deben permanecer cerradas hasta la evacuacién, Conexiones de tuberia Las conexiones de las tuberias estan disefiadas para aceptar tubos de dimensiones estandar en milimetros o en ptigadas, Conexiones de soldadura tienen diémetros escalonados. Conforme el tamario, el tubo puede ser estirado mas o menos para dentro de la fijacién. Sino es necesario, el extremo de mayor didmetro se puede cortar, iAtencién! No sobrecalentar las valvulas de servicio! iEnirie e! cuerpo de la vaivula durante y después de fa soldadural Temperatura maxima de soldadura: 700°C. KB104-3, Tubulagées ‘Somente use tubos © components que estejam + Limpos e secos por dentro (livres de detritos, cavacos coberturas fosfatadas) + Que sejam fomecidas com as extremidades isoladas a entrada de ar. Atencao! J), 0s sistemas com tubuiagdes mais longas ou que +) foram soldados sem gas de protegao: Instale filtro de sucgao de limpeza (tamanho de malha < 25 ym), Atengao! Possivel dano ao compressor! Dever ser usados filros de tamanho generoso e alta qualidade pera garantr alto grau de desidratacao e manter a estabilidade quimica do sistema (‘molecular sieves” com tamanho ajustado dos poros). Dependendo do projeto, as conexées de tubulagao das valvulas de servico do compressor so equipadas com flanges de vedago que devem ser removidas antes do ‘comissionamento. Tuberias Uilice solo tuberias y componentes que son + Limpios y secos por dentro (libres de escombros, virutas y coberturas fosfatadas) y + Que son entregados con las extremidades cerradas a la entrada del aire. (Ate Pf sssistemos con eres ieee os coldas H) singos oe potion ina iv de scion de nla (aati de mate 25m), By iAtenciont [Posies dais en ol compresor! eben ser usados fits de tamatio generoso y ata caidae para garantizar ao grad de deshratacon y mantener la estabilidad quimica del sistema (“molecular Sieves'oon tamafo alustado de poros). = Dependiendo del disefio, las conexiones de tuberia de las valvulas de servicio del compresor son equipadas con bridas de vedacién que deben ser removidas antes de la puesta en marcha, KB-104-3, KB-104-3 1 > —$_______— ‘Alivio de Partida / Descargador de Arranque 6JE-22Y .. 6GE-40(Y) 6FE-40Y .. 6FE-S0(Y) AVE(S)-6Y .. ANE(S)20(¥) 4JE-1Y .. 4FE-35(Y) \20") - 2 (HP) Seneor de temperatura do gés de descarga 2 (HP) Sensor de temperatura de gas de descarga Controle de Capacidade (CR) Control de Capacidad (CR) AFES-4(Y) . ACES-9(Y) 4JE-18Y .. 4FE-35(Y) JE-22Y .. 6GE-40(¥) GFE-AOY .. 6FE-S0(Y) Figura 4 Posigao dos cabegotes e partes superiores das vélvulas _Figura 4 Posicion de cabezal y partes superiores de las valvulas para para alivio de partda e controle de capacidade se montado Gescargador de arranque y control de capacidad cuando a fabrica, ‘montado en la fabric, KB-104-3, Conexdes 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) Ps 3uu 6-27 NPTE 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) AVES-TY .. 4NES-20(Y) (uP) 4 THe-20UNF “8°27 NPTE DL Conexiones 24 PTE 716-20 UNF 1H Tear wwioxis or 140) ve2TN 4 827 NFTF] 10 12 KB-104-3) 13 <=> Conexdes (Continuacao) Conexiones (Continuacién) AVE-TY .. 4NE-20(Y) AJE-3Y .. 4FE-35(Y) 20m, 4 eT OTF) PZT ‘iar NOTE 6JE-22Y .. BFE-50(Y) 2 (HP) 3 e-2TNETE V-2TNFTE, 4 18 8 ‘ae27 NPE aoei'S 118 NPTE ais NPE "21 NPTE west 14 KB-104-3 Conexdes (Continuagao) 86E-50(y).”BFE-70) Compressores Tandem AAFES-6(Y) .. 44CES-18(Y) 5 Te=20UNF [As demais conexdes sao iguais as conexties do com- pressor padrao Conexiones (Continuacién) 3 8-27 NOTE Compresores Tandem Cras conexiones son las mismas conexiones del compresor cestndar, KB-104-3) 15 <= Conexées (Continuagéo) 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(¥) 44JE-30(Y) .. 66FE-100(Y) ou ‘As demais conexSes so iguals as conexdes do comeressor padiao. Posigao das conexdes 1 Conexdo de atta peso (HP) 2 Sensor de temperatura do gas de descarga (HP) ou sensor CIC 3 Conexao de baixa pressao (LP) 4 Sistema CIC oifcio de njogdo (LP) ~ remover valve Sehvader 5 Plugue para carga de 6loo 6 Dreno de dleo (parafuso magnético) 7 Fito de 6leo(parafuso meonétco) 8 Retomno de éeo (separador de deo) 9 Gonexto pare equalzerao de leo e gés (operagdo em paralelo) {82 Equatzagao de gas (operando em parle) ‘Sb Equalizacao de dleo (operagao em paralelo) “10 Resistencia do carter ‘1 ConexBo de presséo de dleo + 412 Conaxao de prosséo de 6leo ~ 16 Conexao para monitoramento de éleo (sensor dptico-eletronico de 6leo “OLC-K1" ou pressostato de 6leoelerSnico “Delta PI) 21 Conexdo para valule de seri de éleo SL__Linha de Suceao DL inka de descarga Conexiones (Continuacion) ¥ (Otras conexiones son las mismas conexiones del compresor estndar Posicién de las conexiones 1 Conexién de ata presion (HP) 2 Sonda de temperatura del ges de descarga (HP) 0 sonda CIC 3 Conexién de baja presion (LP) 4 Sistema CIC; officio de pulverizacion (LP) ~retirarvalvula ‘Schrader '5 Plug para carga de avete 6 Drenaje de aceite (plug magnético) 7 Fro de aceite (plug magnético) 8 Retomo de acete (seperador de acete) 9 Conexién para ecualizacion de aceite y gas (operacion en paralolo) ‘8a Ecualizacin de gas (operacién en paraelo) ‘8 Ecualizacin de aceite (operacion en paralelo) 10 Galetactor de carter ‘1 Conexién de presion de aceite + +12 Conexién de presion de acelle— 16 Conexién para monitoreo de aceite (senor dptico-sectrénico de aceite *OLC-K1" o presostato eectrénico diferencal de ‘aceite ‘Dea: PI") 21 Conexin para valvula de servicio de aceite SL Linea de succién DL Linea de descarga 16 KB-104-3 [Link] Eletrica 4.1 Recomendagbes Gerais compressore os acessérios elétricos esto em conformidade com a Diretiva de Baixa Voltagem da Uniao Europeia 2008/95/EC. A instalagio elétrica deve ser realizada segundo as indicagées do esquema elétrico da tampa da caixa olétrica Observe-se a norma de seguranga EN 60204, IEC 60364 e regulamentagbes nacionals de seguranca, IA Atencio! LN ergo de cuto-ircito causado por condensago de TY) agua na caixaelétrica. Use somente iscladores padroes Dara cabos e geranta a vedagao adequada quando da mmontagem. ‘ Verifique as conexdes elétricas dos cabos em montagem + tigida, Para as dimensOes dos contactores do motor, cabos € fusos: Atencao! Corrente maxima de operago, ou 0 maximo consumo de energia do motor devem ser a base, Selegao de fh 2 & een com categorie operacons ACS 05 dados de tenséo e frequéncia da placa de identiicagao devem ser comparados aos dados do fornecimento de ‘energia. O motor pode ser coneciado somente quando eles coincidirem. Conectar 0s cabos do motor segundo as ingicagbes do esquema elétrico na tampa da caixa elétrica Versées de motores + 2KES-05(Y) .. ACES-9(Y) + 22EES-04(Y)... 44CES-18(Y) (© motor 6 desenvolvido para duas tens6es diferentes. Para a conexao do motor (Y ou A) vide instrugdes na tampa da caixa elétrica, 4 Conexién Eléctrica 4.1Recomendaciones Generales El compresor y accesorios eléctricos estén en Gonformidad con la Directiva de Baja Voltaje de la Union Europea 2006/95/EC. La instalacién eléctrica debe ser realizada segin el ‘esquoma de la tapa del cajetin eléctrico. Observe la norma de seguridad EN 60204, IEC 60364 y regulaciones nacionales de seguridad, Atencién! Peligro de cortocircuito causado por la condensacién de agua en el cajetin eléctrico. Uilice solo zisladores estandares para cables y garanta el sello adecuado en et montaje. Verifique las conexiones eléctricas de los cables en montaje rigido - Para las dimensiones de los contactores del motof, cables y cabezeles: jAtencién! Corriente maxima de operacién, o el maximo consumo de energia del motor deben ser la base Seleccion de contactores: de acuerdo con la categoria operativa AC3. Datos de voltaje y frecuencia en la placa de identificacién eben ser comparados a los datos de la alimentacion de energia. El motor puede ser conectado solo cuando ellos ccoinciden. Coloque el cableado en los terminales del motor ‘como se muestra las indicaciones do esquema eletrico en la tapa del cajtin eléctrico Versiones de motores + 2KES-05(Y) .. ACES-9(Y) + 22EES.04(¥) .. 44CES-18(Y) E| motor esta desarrallado para dos voltajes diferentes. Para la conexion del motor (Y 0 A) véase instrucciones en la tapa de la caja de bores. KB-104-3 v7 => Motor de Partida Dividida (PW) + Motor padréo para 4NE(S)-20(Y) AJE-13Y ., 4FE-35(Y) GJE-227 .. BFE-SO(Y) e 44VE(S)-14(Y) .. B6FE-100(Y) Porgéio de bobinamento: 502%4/50% Selegio de contatores do motor: 4° contactor (PW 1): 60% da corrente maxima de operagao 2 contactor (PW 2): 60% da corrente maxima de operacéo + 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) AAA Partigao de bobinamento: 60%/40% Sele¢ao de contatores do motor: 4° contactor (PW 1): 70% da corrente maxima de ‘operacao 2° contactor (PW 2): 50% da corrente maxima de operacao (vide esquema da caixa elétrica) + Projeto para Y/A disponibilizado sob solicitagao, Observe atentamente a sequéncia de conexéo da partida divididat Primeiro grupo de bobinas (contactor K1): Conexées 1U1, 1V1, 11 ‘Segundo grupo de bobinas (contactor K2): Conexdes 2U1, 2V1, 21 ‘Tempo de transigao antes da partida do segundo grupo de bobinas: 0.5 segundo (max. 1 segundo) JA Atengaot ZX, Perigo de danos a0 motor! ") Ligagdo invertida resulta na oposigao ou destocamento dos campos de rotagio devido & mudanga do angulo "de fase. Isso resulta nas condig6es de rotor bloqueado. Monte as conexées corretamentel Motor Estrela | Triangulo (opcional) + 4NE(S)-20(Y) + 4JE-13Y ... BFE-50(Y) + 4aVE(S)-14(Y) .. B6FE-100(7) (© tempo de transigdo antes da mudanca de estrela para triangulo nao deve exceder a 2 segundos. | Sena agate Soares Motor de Arranque Dividido (PW) + Estandar para ol motor: “4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y . BFE-50(Y) y 44VE(S)-14(Y) .. 66FE-100(Y) Particin de bobinado: 60% / 50% Seleccidn de los contactores del motor 1° contactor (PW 1): 60% de la cortiente maxima de operacion 2° contactor (PW 2): 60% de la corriente mé operacién + 8GE-50(Y) . BFE-7O(Y) A/AA Panicion de bobinado: 60% / 40% Seleccién de contactores del motor 1° contactor (PW 1): 70% de la corriente maxima de coperacién 2° contactor (PW 2): 50% de la corriente maxima de ‘operacion (vease etiqueta en el cajetin léctrico) + Disefio para conexion Y/A bajo solicitacion. ~ de Observe cuidadosamente el orden de conexién de la partida divididal Primer grupo de bobinas (contactor K1): Conexiones 1U1, 11, 1W1 ‘Segundo grupo de bobinas (contactor K2): Conexiones 2U1, 2V1, 201 Tiempo de ranscon antes del arranque del segundo grup de bobinas: 0.5 segundo (max. 1 segundo) a FR iAtencién! {Peligro de dafios en el motor! Conexion equivocada del bobinado resulta en oposicion (0 desplazamiento de los campos de rotacién debido al ‘cambio del angulo de fase. Esto conduce al bioqueo del rotor. iMonte las conexiones correctamentel Motor Estrella / Triangulo (opcional) + 4NE(S)-20(7) + 4JE-13Y .. BFE-SO(Y) + 4AVE(S)-14(Y) .. 66FE-100(Y) Tiempo de espera antes de cambiar de estrella para triangulo no debe exceder 2 segundos. Atenciont iPeligro de dafios en el motor! Cableado incorrecto resulta en cortocircuito, iMonte las conexiones correctamente! 18 KB-104-3 4,2 Dispositivos de protegao Dispositivos de protegio do Motor WA) Atencaot ZX, Possivel quebra do dispositive de protecao © do motor devido as conexées incorretas e// ou erros de operacao! (Os terminais M1-M2 do compressor e B1-B2 do dispositivo de protege do motor (PTC) bem como (0s cabos laranja do dispositive de protegao do motor ‘nao devem entrar em contato com as tensdes de ‘comando ou alimentagao! SE-B1 (padi para: 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) 2EES-2(Y) . 2CES-4() . 4FES-3(Y) -4CES-9(Y) 4VE(S)6Y .. 4NE(S)-20(¥) E montado dentro da caixa elétrica. Os cabos dos sensores PTC jé seem conectados de fabrica. Outras conexdes devem ser feltas de acordo com as Informagdes Técnicas KT-122. ) SE-B2 (padrao) para: AJE-3Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y .. 6FE-S0(Y) 8GE-50(Y) .. SFE-70(Y) E montado dentro da caixa elétrca. (Os cabos para os sensores PTC sao conectados na fébrica. utras conexdes devem ser feitas de acordo com as. Informagdes Técnicas KT-122. Prossostato de éleo (opcional) Para compressores com bomba de éleo. Para conexées elétricas e recomendagées referentes ao teste de funcionamento, vide InformagGes Técnicas KT-170. <> 4.2 Dispositivos de proteccién Dispositivos de proteccién del Motor iAtenciént ;Posible rotura de proteccion de! motor debido a las ‘conexiones incorrectas y/o errores de operacion! iTerminales M1-M2 en el compresor y B1-B2 en el dispositive de proteccion de! motor (PTC) asi como cables naranja del dispositive de proteccién del motor no deben entrar en contacto con los voltajes de control © suministro! SE-B1 (estndar) para: ’ 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) 2EES-2(Y) .. 20ES-4(Y) 4FES.3(Y) -ACES.9(Y) AVE(S)-8Y .. ANE(S)-20(Y) ~ Se monta en el interior del cajetin eléctrico. Los cables para los sensores PTC ya estan conectados en la fabrica. ‘tras conexiones deben ser hechas de acuerdo con las. Informaciones Técnicas KT-122. ‘SE-B2 (estandar) para: 4JE-A3Y .. AFE-35(Y) GJE-22Y _ BFE-5O(Y) ‘BGE-50(Y) .. BFE-70(Y) ‘Se monta en el interior del cajetin eléctrico. Los cables para los sensores PTC son conectados en la ‘ébrica. Otras conexiones deben ser hechas de acuerdo con las Informaciones Técnicas KT-122. Prsostato de aceite (opcional) Para compresores con bomba de aceite. Para conexiones eléctricas y recomendaciones referentes a la prueba de funcionamiento, véase Informaciones Técnicas KT-170. KB104-3 19 <=> ‘Sensor de temperatura do gas de descarga Acess6rio especial para: 4FES-9(Y) ,ACES-9(Y) 4VE(S)-6Y .. ANE(S)-20(Y) AJE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y .. BFE-50(Y) 8GE-50(Y) .. BFE-70(Y) Pode ser reequipaco, + O sensor deve ser instalado na conexao HP (posigao 2, paginas 13 2 18). = Compressores com alivio de partida integrado. sensor deve ser instalado no cabegote com alivio de partida (vide figura 5). ‘Sensor de temperatura del gas de descarga, Accesorio especial para: 5 4FES-3(Y) .ACES-9(Y) 4VE(S)-Y .. ANE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y .. BFE-50(Y) 8GE-S0(Y) .. BFE-70(Y) Puade ser equipado nuevamente. + Elsensor debe ser instalado a la conexién HP (posicién 2, paginas 13 a 15), = Compresores con descargador de arranque: El sensor debe ser instalaco al cabezal con descargador e arranque (véase figura 5). - Ye te ES oa route de Controle Greta de Contot | o AVE(S)-8Y .. 4NE(S}-20(7) 4JE-13Y .. BFE-SOMY) Legenda Leyenda 1 Placa Terminal 4 Placa Terminal 2 Sensor de temperatura do gis de descarga 2 Sonda de temperatura del gas de descarga 3 Posigao de conexio no cabegote ‘3 Posicion de conexion en el cabezal Fig.5 Sensor de temperatura do gas de descerga com alivio de partis Fig. 5 Sonda de temperatura del gas de descarga con descargator ie arranque 20 KB-104-3, +O cabo do sensor deve ser conectado em série com os sensores PTC do motor (vide figura § e eliqueta da calxa létrica). Pressostatos de alta e baixa pressdo (HP & LP) ‘Sao necessérios para limitar a faixa de operagdo do ‘compressor evitando candigées inadmissiveis de operagao. Para a posicao de conexdes, vide paginas 13 a 16. De forma nenhuma os pressostatos devem ser conectados nas valvulas de servigo! Resisténcia do Carter Garante a lubrificagao do éleo mesmo apés longos periodos sem funcionar. Evita o aumento da solublidade do refrigerante no dleo e, portanto, a reducao da viscosidade. Aresistancia do cérter deve estar energizada durante 0 + periodo de parada para + instalagao exterior do compressor longos periodos de parada + elevada carga de refrigerante + perigo de condensacao do refrigerante no compressor ‘As conexGes estéo de acordo com as Informagdes Técnicas Kr150-——— Sistema cic Para manter 0 limites térmicos de aplicagao para operagdes ‘em baixas temperaturas com certos refrigerantes, tais como RA07F, R407A e R22. Para descrigao técnica e instrugoes de montagem e conexdes elétricas, vide Informagdes Técnicas KT-130, Atencio! / Possivel dano mecanico ao compressor! 1) Nao opere o sistema CIC e controle de capacidade simultaneamente! + El cable de la sonda debe ser conectado en serie con los sensores PTC del motor (véase figura 5 y etiqueta del cajetin eléctrico), Presostatos de alta y baja de presién (HP & LP) ‘Son necesarios para limitar el rango de funcionamiento del ‘comprensor evitando condiciones inaceptables de operacion. Para la posicién de conexiones, véase paginas 13 a 16. iDe modo algin los presostatos deben ser conectados a las. valvulas de servicio! Calefactor de Carter Asegura la lubricacién de aceite después de largos periodos sin funcionar. Evita el aumento de la solucién de refrigerante en el aceite y, por lo tanto, la reduccién de la viscosidad. El calofactor de cérter debe estar energizado durante lo periodo de parada para: instalacion exterior del compresor largos periodos de bloqueo alta carga de refrigerante peligro de condensacién del reftigerante en el compresor Las conexiones estan de acuerdo con las Informaciones técnicas KT-150, Sistema CIC Para mantener los limites térmicos de aplicacion pera operaciones en bajas temperaluras con ciertos refrigerantes, tales como R407F, R407A y R22. Para una descripcion ‘6cnica y instrucciones de fijacion y conexiones eléctricas, véase Informaciones Técnicas KT-130. Atenciént iPosible dafio mecénico al compresor! iNo funciona el sistema CIC y control de capacidad simultaneamente! <=> KB-1043 24 <> ‘5 Comissionamento © compressor ja esta completamente desidratado, testado para vazamentos e sob pressdo com carga de ritrogénio (N,) Atencao! Realizar 0 teste de pressao e estanqueidade de todo © sistema frigorifico, preferencialmente com nitrogénio seco (N,) (© compressor deve estar isolado do citcuito a0 se usar ar seco - manter as valvulas de servigo fechadas. Perigo de oxidacao do dlea! Perigo! De forma nenhuma, o compressor pode ser testado com oxigénio ou outros gases industriais! Alertal ‘Nunca acrescente refrigerante no gas utiizado para teste de pressio (N,ou ar) ~ ex.: como indicador de vazamento. Possivel mudanca critica do limite de ignigo do refrigerante com alta presséo! PPoluigao ambiental com vazamento ou quando da evactiagao do sistemal 5.1 Teste de pressao \Verifique o sistema frigorifico (montagem) de acordo com a EN 378-2 (ou normas de seguranca validas equivalentes).O compressor ja é testado com pressio na fébrica, Portanto, teste de estanqusidade é suficiente (5.2). Entretanto, se todo o sistema for testado com pressao: Perigo! CO teste de pressao nao pode exceder as presses méximas de operagao indicadas na placa de identificago! Se necessério, deixar as vélvules de servigo fechadas! 5 Verificaciones de montaj El compresor ya esta completamente seco, probado ~ contra fugas y bajo presién con carga de nitrégeno (N,). iAtencion! |) Realizar ia prueba de presion y estanqueidad de todo Hel sistema trigorfico, preferencialmente con nitrégeno s¢c0 (N,). El compresor debe estar aislado del circuito al usar aire seco ~ mantener las valvulas de servicio cerradas. |Peligro de oxidacién del acetel Peligro! De ninguna manera, el compresor puede ser probado con oxigeno 0 otros gases industiiales! ~ ‘Alertal Nunca agregue refrigerante al gas de prueba (N, 0 aire) =): como indicador de fugas, Posible cambio critico del limite de ignicl6n det refrigerant con alta presién! {Contaminacién ambiental con fugas o al estar haciendo vacio del sistemal!! 5.4 Prueba de presion Evalie ol circuito de reftigeracién (montaje) segtn EN 378-2 (o estandares de seguridad validos equivalentes). E1 Compresor ya fue probado en la fabrica con la prueba de presion. Por lo tanto, es suficiente la prueba de estanqueidad 62). ‘Sin embargo, si todo el sistema con la prueba de presién: iPeligro! La prueba de presién no puede exceder las presiones ‘maximas de operacién indicadas en la placa de identificaciont Sies necesario, dejar las valvulas de servicio cerradas. 2 KB-104-3 5.2 Teste de estanqueidade Verifique a estanqueidade de todo o sistema frigorifico (montagem) ou partes dele — de acordo com a EN 378-2 (ou normas de seguranca vaidas equivaiontes) usando preferencialmente pressao de nitrogénio seco, Perigo! Teste de pressdes e referencia de seguranga; vide capitulo 5.1 5.3 Evacuagio Energize a resisténcia do carter. . ‘Abra todas as valvulas de servigo e valvulas solenoide, Evacue todo o sistema, incluindo o compressor usando uma bomba de vacuo conectada nos lados de alta e baixa pressao. * Quando a bomba for desligada, deve ser mantido um “vacuo estavel” menor que 1,5 mbar. Se necessario, repita 0 procedimento varias vezes. ‘Atengdo! J), 2crg9 de danos 20 motor © a9 compressor! 1) Nao [Link] sob vacuo! Nao aplique nenhuma tensao ~ nem mesmo para fins de teste! <> Evalle la estanqueidad de todo el circuito de refrigeracion (montaje) o partes de él ~ segin el EN 378-2([Link] do seguridad validos equivalentes) usando preferencialmente tuna presién de nitrégeno seco. 5.2 Prueba de Estanqueidad jPeligro! Prueba de presiones y referencia de seguridad; vease capitulo 5.1 5.3 Evacuacién Active el calefactor de carter ‘Abra todas las valvulas de servicio y solenoides. Evacue todo <1 sistema, incluyendo el compresor usando una bomba de vacio conectada a los lados de alta y baja presin. Cuando la bomba es desconectada, se debe mantener un “vacio estable” de menos de 1,5 mbar. Si es nlevesario, repita ‘1 procedimiento varias veces. WAtenciént Peligro de dafios en el motor y el compresor! No arranque el compresor en vacio! No aplique ningin voltae - incluso para propésitos de prueba! KB104-3, 23 Tubulagées ‘Somente use tubos e components que estejam + Limpos e secos por dentro (livres de detritos, cavacos coberturas fosfatadas) + Que sejam fomecidas com as extremidades isoladas a entrada de ar, Atencaot Os sistemas com tubulagdes mais longas ou que foram soldados sem gas de protegao: Instale fitro de sucgao de impeza (tamanho de maiha < 25 ym). Atengao! Possivel dano ao compressor! Dever ser usados filtros de tamanho generoso e alta qualidade para garantir alto grau de desidratacao e manter a estabilidade quimica do sistema (‘molecular sieves" com tamanho ajustado dos pores). Dependendo do projeto, as conexbes de tubulagao das valvulas de servico do compressor so equipadas com flanges de vedago que devem ser removidas antes do ‘comissionamento. Tuberias Uilice solo tuberias y componentes que son + Limpios y secos por dentro (libres de escombros, virutas y coberturas fosfatadas) y + Que son entregados con las extremidades cerradas a la entrada del aire. Avnet I cesta con uberis gas os sotadas H) singos so potion Inia lv de sco de imple (amano de mate 25m), iAtenciént {Posibles datos en el compresor! Deben ser usados filros de tamatio generoso y alta calidad para garantizar alto grado de deshidratacion y mantener la estabilidad quimica del sistema (‘molecular sieves'con tamafio ajustado de poros). Dependiendo del disefio, las conexiones de tuberia de las valvulas de servicio del compresor son equipadas con bridas de vedacién que deben ser removidas antes de la puesta en marcha KB-104-3, 5.5 Verificagées antes da partida + Nivel de 6ieo (dentro da faixa no visor) ‘Ao trocar um compressor: Atencao! 0 leo ja esté no sistema. Portanto, pode ser ecessario drenar parte da carga de dieo, Se houver grandes quantidades de leo no circuito, (possivelmente de um compressor anteriormente. danificado), ha o risco de um golpe de liquido na partida. Ajuste o nivel de éleo dentro das faixas indicadas no vis + Temperatura do éleo (aproximadamente 15 a 20 K cima da temperatura ambiente e, respectivamente & temperatura de saturagao do gas de suceao) “S Configuragao e fungao de seguranca bem como dispositives de protecao + Configuragdes dos relés de tempo + Pressbes de corte dos pressostatos de alta e baixa pressao + As vatvutas de SérViG6 foram abertas? 5.5 Verificac nes antes del arranque + Nivel de aceite (dentro de la faja del visor)~ Al cambiar el compresor: iAtencién! El aceite ya esté en el sistema. Por lo tanto, puede | ser necesario drenar parte de la carga de acette. ‘Si hay grandes cantidades de aceite en el circuito {(posiblemente de un compresor anteriormente dafiado), hay un riesgo de golpe de liquido durante el arranque. iAjustar el nivel de aceite dentro de las marcas del visor de aceite! + Temperatura del aceite (aproximadamente 15 a 20 K por cncima do la tomperatura ambiente y respectivamente a Ia temperatura de saturacién del lado de la succién) + Contiguracién y funcion de seguridad asi cho dispesitves de proteccién + Configuraciones de relés de tiempo + Presiones de corte de los presostatos de alta y bala presion + (Las valvulas de servicios estan abiertas? KB-104-3 <> 5.6 Procedimento de partida Lubrificacdo / verificagao do éleo A lubriicagao do compressor deve ser verificada logo apés a partida, | de dleo: % a % da altura do visor de dleo. Verifique o nivel de dleo varias vezes nas primeiras. horas de operacao! + 4VE-6Y .. ANE-20(Y) 4JE-1BY .. AFE-35(Y) GJE-22Y .. BFE-50(Y) 8GE-50(Y) .. BFE-70(Y): Quando necessario, verifique a pressao do éleo por meio, de um manémetro conectado as valvulas Schrader da bomba de éleo. Pressio diferencial de dleo (valores, permitides) .. e142 3,5 bar Presséo de entrada minima Permits (lado de suceao da bomba de dleo). 0,4 bar. + Monitoramento automatico por pressosiato diferencial de dleo (presstio diferencial de corte: 0,7 bar, retardo de tempo de 90 5). Quando o pressostato diferencial de éleo estiver acionado: Antes de rearmé-o - determine a causa do problema corrija-o. Observe, portanto, as recomendagées mostradas na ‘etiqueta do pressostato de dleo! + Para aplicagbes criticas, use monitoramento do nivel de {leo optico OLC-K1 (vide KT-180).. W] Atengao! Perigo de operagaio umidal Mantenha a temperatura de descarga em pelo menos 20 K (R134a, R404A, R507A) ou pelo menos | 30K (R407F, R22) acima da temperatura de con- densacao. aT ‘Se for necessério acrescentar maior quantidade de leo: . ES 33 golpe de guido! | Verifique 0 retomno do deo, 5.6 Procedimiento de arranque Lubricacién / verificacién del aceite La lubricacion del compresor debe ser verificada innediata- mente despues del arranque. + Nivel de aceite: % a % de Ia altura del visor de aceite. iVerifique el nivel de aceite varias veces en las prim- ‘eras horas de operacién! + 4VE-6Y .. 4NE-20() 4JE-A3Y .. AFE-35(Y) 6JE-22Y .. 6FE-50(Y) 8GE-50(Y) .. BFE-70(Y); Cuando necesario, verifique la presion del aceite a traves, de un manémetro conectado a las valvulas Schrader en la bomba de aceite, Presién diferencial de aceite (valores permitidos). 14a 3,8 bar Presién minima permitida de entrada (lado de succion de Ha bomba de aCelt€)nneenrnnnrnenennn O4 Bat + Monitoreo automético por el presostato diferencial de aceite (presion de corte diferencia: 0,7 bar, tiempo de ‘espera de 90 s). Cuando el presostato diferencial de aceite esta ativado: ‘Antes de reseteario - determine el origen del problema y corregirt. jObserve por tanto, las recomendaciones que se muestran en la etiqueta del presostato de aceite! + Para aplicaciones criticas, utilice e! monitoreo optico de nivel de aceite OLC-K1 (vide KT-180). jAtenciént {Peligro de operacion hamedat Mantenga la temperatura de descarga en al menos 20 K (R134a, R404A, RSO7A) o al menos 30 K (R4O7F, R22) por encima de la temperatura de || condensaci6n Si es necesario afiadir una cantidad mayor de aceite: Wy) iAtenciont iPeligro de golpe de liquida! # _Verifique el retomo del aceite. KB104-3 Vibragdes ‘Todo o sistema frigorifico, em especial as tubulagbes © tubos capilares, deve ser verificado buscando-se vibragoes anormais. Se necessério, devem ser tomadas medidas adicionais de protecao. lips Atenca UI) Possiveis rupturas e vazamentos na tubuiagao do [= compressor e demais componentes do sistemal “Evite vibragdes excessivas! Taxa de Ciclagem © compressor no deve ser ligado mais de 8 vezes por hora, Para tanto, deve-se garantir um tempo minimo de operacao: Motor ‘Tempo minimo de operacao até 5,5 kW 2min ale 15 kW 3 min cima de 15 KW 5 min Verificagao dos dados de operacao + Temperatura de evaporacao + Temperatura do gas de sucgo +[Link]-condensagao + Temperatura do gas de descarga + Temperatura do dieo + Taxa de ciclagem + Corrente eletrica + Tensdo elétrica Preparar planiiha dos dados obtidos. Recomendagoes especiais para operacao segura do compressor e do sistema frigorifico Analises mostram que a grande maioria das falhas em ‘compressores ocorre devido as condigdes inacmissiveis de ‘operacao. Isso é particularmente notével quanto as falhas ‘riundas por falta de lubrificagao: + Operagdo da valvula de expansdo — atengao as recomendagées do fabricante! ‘A posigao e fixagao correta do bulbo de temperatura na linha de sucgao. Ao usar um trocador de calor, instale 0 bulbo na saida do evaporador, como usual ~ em hipétese nenhuma, na saida do trocador de calor interno, caso haja um, = Superaquecimento suficiente, Operacao estével em todas as condiobes de operaco (carga total e também parcial, operacao no verao / inverno), Vibraciones Toda Ia planta, en especial las tuberias y tubos capilares, deben ser verificados buscando vibraciones anormales. Sinecesario, deben ser tomadas medidas adicionales de protecci6n. Atencién! |Posibles fracturas y fugas en la tuberia en et ‘compresor y otros componentes del sistema! Evitar vibraciones excesivas! Tasa de Ciclo El compresor no debe ser arrancado mas de 8 veces por hora. Por lo tanto, debe ser garantido un tiempo minimo de operacién: Motor Tiempo minimo de operacion hasta 5,5 kW 2min hasta 15 kW. min... mas de 15 kW 5 min Verificacién de los datos de operacién ‘Temperatura de evaporacion ‘Temperatura del gas de succién ‘Temperatura de condensacion ‘Temperatura del gas de descarga TTasa de ciclo Corriente eléctrica + Temperatura de aceite Tensién eléctrica Preparar planila de datos. Recomendaciones especiales para operacién del compresor y del sistema frigorifico Analisis muestran que la gran mayoria de los fallos en compresores ocurre debido a las condiciones inaceptables de ‘operacién. Esto es particularmente notable cuanto a los fallos, originados por falta de lubrificacién: + Operacién de la vaivula de expansién — jatencién a las directrices del fabricante! La posicién e instalacién correcta de la sonda de temperatura en la linea de succién. Al usar un intercambiador de calor, coloque Ia sonda en Ia salida del evaporador, como de costumbre ~ de ninguna ‘manera, en la salida del intercambiador interio de calor, si hay un. ‘Sobrecalentamiento suficiente, Operacién estable en todas las condiciones de funcionamiento (carga total y también carga parcial operacién en el verano / invierno). kB-104-3 ar <> — = Liquide reftigerante livre de boihas na valvula de expansao. + Evite 2 migragao de liquide (lado de alta pressio para lado de baixa pressao) durante longos periodos de parada, = Aplicagao da resisténcia do carter. = Sistema de parada por recolhimento do liquido refrigerante (especialmente se o evaporador ficar mais quente do que a linha de sucga0 ou compressor), ~ Rodizio automatico na sequéncia de partida para sistemas com mult-circuitos de refrigerantes, (© uso de um trocador de calor entre a linha de liquido / Sucgo pode ter efeito positive na eficiéncia e operagzio do compressor com refrigerantes HFC com baixo expoente isentropico (R134a, R4O4A, 507A). Instale o bulbo de temperatura da véivula de expansao conforme descrito acima. 6 Operagao / Manutencao 6.1 Verificagoes Periodicas \Verifique periodicamente o sistema conforme as requlamentagées nacionais. Verifique os seguintes pontos: + Dados de Operagao (capitulo 5.6) + Fornecimento de dleo (capitulo 5.6) + Dispositivos de protego e todos os componentes de monitoramento do compressor (veriicar valvulas, sensor de temperatura do gas de descarga, pressostato diferencial do leo, pressostatos de alta e baixa pressao, Vide capitulos 4.2 ¢ 5.6) + Verificar as conexdes dos cabos elétricos e apertos adequados + Para torques de aperto, vide KW-100 + Carga de refrigerante, teste de estanqueidade + Atualizar pianilha de dados = Liquido refrigerante libre de burbujas en la valvula de expansién. + Evitar la migracién del iquico (lado de alta presién al lado. de baja presién) durante largos periodos de parada. ~ Aplicar el calefactor de carter = Sistema de parada por “pump down’ (especialmente siel evaporador puede calentarse mas que la linea de succién 0 compresor). - Rotacién automiatica en la secuencia de partida para sistemas con multiples circuites de refrigerantes. E! uso de un intercambiador de calor entre la linea de liquido y succién puede tener efecto positivo en la eficiencia y operacién del compresor con refrigerantes |) HEC con bajo exponente isentrépico (R'134a, R404A "_R507A). Instale a sonda de la valvula de expansién |__| conforme descipioanteformente 6 Operacién / Mantenimiento 6.1 Verificaciones Regulares. Examine regularmente el sistema conforme las regulaciones nacionales, Verifique los siguientes puntos: + _ Datos de operacién (capitulo 5.6) + Suministro de aceite (véase capitulo 5.6) + Dispositivos de proteccién y todos los componentes de _monitoreo del compresor (verificar valvulas, sonda de temperatura del gas de descarga, presostalo de aceite, presostatos de alta y baja presion vease capitulos 4.2 y 56) \Verificar las conexiones de los cables eléctricos y los aprietos correctos + Para datos de torque, véase KW-100 + Carga de refrigerante, prueba de estanqueidad + Actuaiizar planilla de datos ee 2B KB-104-3 ‘Agua de Condensagao Para aplicagdes ambiente, baixo superaquecimento do gas de sucgao e / ou vedagao insuficiente da caixa elétrica, ‘condensagao de agua pode formar-se na caixa elétrica, Nesse caso, recomenda-se cobrir a flange elétrica e terminais ‘com graxa (Shell Vaselina 8401, graxa de contato 6432, ou equivalente). Além disso, para compressores 2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) a gua de condensagao pode ser drenada removendo-se permanentemente o plugue do dreno (vide figura 6). Atengéo! H])__ Se for removido o plugue do dreno, 0 grau de protege da caixa elétrica cai de IP6S para IP54. Fe.6Pluue go reno para aqua de condersagao pare 2KES- 05(Y) .. 4CES-9(7) oe ‘Agua de Condensacién Para aplicaciones ambiente, bajo sobrecalentamiento del gas de succién y/o sello de vedacién insuficiente det cajetin eléctrco, condensacién de agua se pueden formar alrededor de la bomera. En este caso, se recomienda cubrir a bornera y terminales con grasa (Shell Vaselina 8401, grasa de contacto 6432, 0 equivalente), ‘Ademds, para compresores 2KES-05(Y) .. 4CES-9(Y) el agua de condensacién puede ser drenada eliminandose ermanentemente el plug del dreno (véase figura 6). tAtenciént Si eliminado el plug del dreno, la clase de protecién # del cajetin eléctrico cae de IP65 para IPS4. Fig.6 Plug del dreno para agua de condensacion para 2KES-05(Y) .. CES-9(Y) KB-108-3, 29 Valvula interna de alivio de pressao Para: 4JE-13Y .. AFE-35(Y) GJE-22Y | BFE-50(Y) 8GE-50(Y) .. BFE-70(Y) GJE-22Y .. BFE-50(Y) € ‘8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) com duas valvulas internas de alivio de pressao As valvulas dispensam manutencao. No entanto, aberturas repetidas da valvula devido a condigbes anormais de operacdo, podem resultar em vazamentos constantes de refrigerantes. As consequéncias so perda na capacidade e aumento na temperatura de descarga. Verifique e substitua a valvula nesse caso. 6.2 Troca de leo Normaimente, nao é necessario trocar 0 leo para sistemas montados em fébrica. Para “instalagbes em campo" & aplicagées préximas aos limites de operacdo, & recomendada uma primeira troca de éleo apés 100 horas de operacao. Isso Inclul a limpeza do filtro de leo e bujéo magnético. Depois, deve-se substituiro 6leo aproximadamente a cada {vs anos ou entre 10.000 e 12.000 horas de operacao. Limpe também 0 filtro de élea e bujao magnético. Tipos de dleo: Vide capitulo 2. Atencio! Os dleos éster sdo extremamente higroscépicos © ‘em contato com a umidade, apresentam reagdes {quimicas que ndo podem ser removidas por ‘evacuacao. Manuseie com cuidado: Evite a entrada de ar no sistema e na lata de éleo. "Use somente recipiontes de dleo originalmente fechados! Descarte 0s residuos de éleo corretamente! Valvula interna de livio de presion Para AJE-1Y .. 4FE-5(Y) 6JE-22Y | BFE-50(Y) ‘8GE-50(Y) .. BFE-70(Y) 8JE-22Y .. BFE-50(Y) y BGE-50(Y) .. BFE-70(Y) con dos valvulas internas de alivio de presion Las valvulas dispensan el mantenimiento, Sin embargo, aberturas repetidas de la valvula debido a las condiciones anormales de operacién, pueden resultar en fugas constantes de refrigerantes. Las consecuencias son pérdidas en la capacidad y aumento en la temperatura de descarga Verifique y sustituya la valvula en este caso. 6.2 Cambio de aceite Normalmente, no es necesario cambiar el aceite para plantas montadas en la fabrica. Para “instalaciones en campo" y aplicaciones cerca de los limites de operacién, se recomienda Un primero cambio después de 100 horas de operacion. Esto incluye la impieza del fitro de aceite y plug magnético. Después, debe cambiar el aceite aproximadamente a cada tres afios 0 entre 10.000 y 12.000 horas de operacién, Limpie también el fitro de aceite y plug magnético. Tipos de aceite: Véase capitulo 2. jAtencién! Los aceites éster son exiremadamente higroscépicos yen contacto con la humedad, presentan reacciones ‘uimicas donde no se pueden ser eliminadas por evacuacion. Manipule con cuidado: {Evite la admision de aire en lo sistema y lata de aceite, Use solo recipiente de aceite originlmente cerrado! iDispensar los residuos de aceite adecuadamente! —— 7 Descomissionamento 7.4 Parada Mantenha a resisténcia do carter ligada até a desmontagem do compressor. Isso evita o aumento da solubilidade do ‘efrigerante no leo do compressor. 7.2 Desmontagem do compressor Para reparos que tomem a desmontagem necesséria, ou quando descomissioné-los: Feche as valvulas de servigo do compressor. Recolha 0 refrigerante. Nao libere o reftigerante na ‘atmosfera; descarte-o corretamente! Alerta! O compressor pode estar sob pressao! Perigo de ferimentos graves. Usar éculos de segurangal A Afrouxe as conexbes ou flanges das valvulas de servigo do ‘compressor. Remova 0 compressor se necessério com um fequipamento de igamento, Descartando o compressor Drene o dleo do compressor. Descarte corretamente 0 deo residual! Repare o compressor ou descarte-o corretamente! 7 Verificaciones de desmontaje 7.4 Parada - Mantenga el calefactor de carter encendido hasta el desmontaje del compresor. Esto evita el aumento de la solucion refrigerante en el aceite del compresor. 7.2 Desmontaje del compresor Para reparaciones que se hace necesario el desmontaje 0 ‘cuando desmantelarias: Cierre las valvulas de servicio del compresor. Extraliga el fuido refrigerante, INo suelte el refrigerante en la almosfera; deséchelos adecuadamente! | Alertal ~ iE! compresor puede estar bajo presion! Peligro de lesiones graves. iUsar lentes de seguridad! Afloje las conexiones o bridas de las valvulas de servicio del ‘compresor. Remueva el compresor con un equipamiento de elevacién, Descartando el compresor {Drene el aceite del compresor. Descarte adecuadamente el residuo de aceite! iRepare el compresor o descariolo correctamente! KB104-3) 3 BITZER Compressores Ltda. Av. Joao Paulo Ablas, 777 //Jd. da Gloria // Cep 06711-250 // Cotia // SP / Brasil Fone: 55 (11) 4617.9100 // Fax: 55 (11) 4617.9128 [Link] // bitzer@[Link]

También podría gustarte