Traducido Por: David Taype
Temas abordados
Traducido Por: David Taype
Temas abordados
1
Job
Elmer B. Smick
2
CONTENIDO
Colaboradores
Prefacio
abreviaturas
Job
Introducción
I. PRÓLOGO (1:1–2:13)
A. La felicidad de Job (1:1–5)
B. Puesto a prueba (1:6–2:13)
1. Las acusaciones de Satanás contra Job (1:6–12)
2. La integridad de Job en la pérdida de la familia y la propiedad (1:13–
22)
3. Más acusaciones de Satanás (2:1–6)
4. La integridad de Job en el sufrimiento personal (2:7–10)
5. La Venida de los Consejeros (2:11–13)
V. EL EPÍLOGO (42:7–17)
A. El veredicto (42:7–9)
B. La Restauración (42:10–17)
4
CONTRIBUYENTES
Elmer B. Smick (PhD, The Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning)
fue profesor de Lenguas y Literatura del Antiguo Testamento en el Seminario
Teológico Gordon-Conwell en South Hamilton, Massachusetts.
Editor general: Tremper Longman III (PhD, Universidad de Yale) es profesor
de estudios bíblicos Robert H. Gundry en Westmont College en Santa Bárbara,
California.
Editor general: David E. Garland (PhD, Seminario Teológico Bautista del Sur)
es decano asociado de asuntos académicos y profesor William M. Hinson de
Escrituras Cristianas en el Seminario George W. Truett, Universidad de Baylor,
en Waco, Texas.
5
PREFACIO
7
que brinda al lector los antecedentes necesarios para comprender el libro de
la Biblia. Casi todas las introducciones incluyen una breve bibliografía y un
resumen. El texto de la Biblia se divide en unidades primarias que a menudo
se explican en una sección de "Resumen" que precede al comentario sobre
versículos específicos. El texto completo de la Nueva Versión Internacional se
proporciona como referencia rápida, y una extensa sección de "Comentarios"
(impresa en un formato de doble columna) sigue a la reproducción del texto.
Cuando se cita el texto hebreo o griego en la sección de comentarios, se utiliza
un sistema fonético de transliteración y traducción. La sección de "Notas"
(impresa en un formato de una sola columna) proporciona una discusión
especializada de palabras o conceptos clave, así como información de recursos
útiles. Los idiomas originales y sus transliteraciones aparecerán en esta
sección. Finalmente, en ocasiones, se pueden encontrar pensamientos
ampliados en una sección de “Reflexiones” (impresa en un formato de doble
columna) que sigue a la sección de Notas.
Vale la pena mencionar una característica adicional. A lo largo de este
volumen, dondequiera que se discutan palabras bíblicas específicas, se
agregaron los números de Goodrick-Kohlenberger (GK). Estos números, que
aparecen en Strongest NIV Exhaustive Concordance y otras herramientas de
referencia, se basan en el sistema de numeración desarrollado por Edward
Goodrick y John Kohlenberger III y proporcionan un sistema similar pero
superior al sistema de numeración de Strong.
Los editores desean agradecer a todos los colaboradores por su arduo
trabajo y compromiso con este proyecto. También apreciamos profundamente
el trabajo y la habilidad del personal de Zondervan. Es un placer trabajar con
ellos, en particular con Jack Kuhatschek, Stan Gundry, Katya Covrett, Dirk
Buursma y Verlyn Verbrugge. Además, reconocemos con agradecimiento el
trabajo de Connie Gundry Tappy como editora de estilo.
Todos deseamos fervientemente que estos comentarios redunden no sólo
en una comprensión intelectual más profunda de la Palabra de Dios, sino
también en corazones que amen y obedezcan más profundamente al Dios que
se nos revela en sus páginas.
David E. Garland, decano asociado de asuntos académicos y profesor William
M. Hinson de Escrituras Cristianas, Seminario Teológico George W. Truett en la
Universidad de Baylor
Tremper Longman III, Robert H. Gundry profesor de estudios bíblicos,
Westmont College
8
9
ABREVIATURAS
10
LBLA Nueva Biblia Estándar Americana
SIN VALOR Versión del nuevo siglo
COMERCIAL
NEBRASKA nueva biblia en ingles
RED Nueva traducción al inglés ([Link])
NVI Nueva versión internacional
NJB Nueva Biblia de Jerusalén
NJPS Nueva Sociedad de Publicaciones Judías
NKJV Nueva versión King James
NTV Nueva traducción viva
norlie Nuevo Testamento en inglés moderno
NRSV Nueva versión estándar revisada
Phillips Nuevo Testamento en inglés moderno , JB Phillips
REB Biblia en ingles revisada
Rieu biblia pinguino
RSV Versión estándar revisada
casa rodante Versión Revisada
Tanaj Tanakh, una traducción judía de la Biblia hebrea
TCNT Nuevo Testamento del siglo XX
VET Versión en inglés de hoy
TNIV Nueva versión internacional de hoy
UBS 4 El Nuevo Testamento griego , Sociedades Bíblicas
Unidas, 4ª ed.
Weymouth Nuevo Testamento en Lengua Moderna , RF Weymouth
Williams El Nuevo Testamento en el Lenguaje del Pueblo , CB
11
Williams
12
Jer Jeremías
La Lamentaciones
Eze Ezequiel
da Daniel
hos Oseas
Joel Joel
Soy Amós
Transmisión exterior Abdías
Jnh Jonás
Micrófono Miqueas
N/A Nahúm
hab Habacuc
Zep Sofonías
Bruja Hageo
zec Zacarías
Mal Malaquías
Monte mateo
mk Marca
Lk Lucas
jn John
C.A Hechos
Ro romanos
1–2Co 1–2 Corintios
Galón Gálatas
13
ef Efesios
PHP filipenses
Columna Colosenses
1–2th 1–2 Tesalonicenses
1–2Ti 1–2 Timoteo
Teta tito
Phm Filemón
Heb hebreos
Jas Jaime
1–2Pe 1–2 Pedro
1–2–3Jn 1–2–3 Juan
Judas Judas
Rvdo Revelación
Añadir Este Adiciones a Ester
Agregar Dan Adiciones a Daniel
Bar Baruc
Bel Bel y el dragón
Ep Jer Epístola de Jeremías
1–2 Esd 1–2 Esdras
1–2 MAC 1–2 Macabeos
3–4 MAC 3–4 Macabeos
jdt Judit
Pr Azar Oración de Azarías
relaciones públicas Oración de Manasés
14
Sal 151 Salmo 151
Señor Eclesiástico/Eclesiástico
Sus Susana
Tob Morder
Sabiduría Sabiduría de Salomón
15
4Q400 Canciones del Sacrificio del Sábado (textos de Qumrán)
4Q502 Ritual del Matrimonio (textos de Qumrán)
4Q521 Apocalipsis mesiánico (textos de Qumran)
4Q525 Bienaventuranzas (textos de Qumran)
11QPs un Salmos pergamino a
Trabajo de 11 Tárgum de Job
cuartos
11T13 Melquisedec (textos de Qumran)
16
Hormiga. ROM. Antiquitates romanae (Dionisio de Halicarnaso)
1 Apol. Primera disculpa (Justin mártir)
Apol. Apología (Platón)
Apol. Apologético (Tertuliano)
Apos. Estafa. Constituciones Apostólicas
Asc. Es un. Ascensión de Isaías
Como. Mos. Asunción de Moisés
Att. Epistulae ad Atticum (Cicerón)
b. Abod. Zar. ʿAbodah Zarah (Talmud de Babilonia)
2–4 bares. 2–4 Baruc
b. ʿArak. ʿArakin (Talmud de Babilonia)
b. B. Murciélago Baba Batra (Talmud de Babilonia)
b. B. Qam. Baba Qamma (Talmud de Babilonia)
b. Ber. Berakot (Talmud de Babilonia)
b. Bruja. Hagigah (Talmud de Babilonia)
b. Hora Horayot (Talmud de Babilonia)
b. Ḥul. Ḥullin (Talmud de Babilonia)
b. Ker. Keritot (Talmud de Babilonia)
b. Ketub. Ketubbot (Talmud de Babilonia)
b. Meg. Meguilá (Talmud de Babilonia)
b. Menah. Menaḥot (Talmud de Babilonia)
b. Mo'ed Qaṭ. Moʿed Qaṭan (Talmud de Babilonia)
b. Ned. Nedarim (Talmud de Babilonia)
b. Nid. Niddah (Talmud de Babilonia)
17
b. Pesaḥ. Pesaḥim (Talmud de Babilonia)
b. Roš Haš. b. Roš Haššanah (Talmud de Babilonia)
b. Šabb. Šabbat (Talmud de Babilonia)
b. Sanh. Sanedrín (Talmud de Babilonia)
b. Sebu. Shebuʿot (Talmud de Babilonia)
b. Soṭah Soṭah (Talmud de Babilonia)
b. Taʿan. Ta'anit (Talmud de Babilonia)
b. Yebam. Yebamot (Talmud de Babilonia)
b. Yoma Yoma (Talmud de Babilonia)
bautizado De bautismo (Tertuliano)
Granero. Bernabé
ben De beneficiis (Séneca)
Biblia Biblioteca (Focio)
Biblia historia Bibliotheca historica (Diodorus Siculus)
Novia Consejos para la novia y el novio (Plutarco)
Cels. Contra Celsum (Origen)
Cic. Cicerón (Plutarco)
Claudio. Divus Claudius (Suetonio)
1–2 Clem. 1–2 Clemente
Com. Dan. Comentario en Danielem (Hipólito)
Com. Jo. Commentarii en evangelium Joannis (Origen)
Com. Mate. Comentario en evangelium Matthaei (Origen)
correcto De correptione et gratia (Agustín)
Cir. Ciropedia (Jenofonte)
18
Calcomanía. De decálogo (Philo)
Dec. Declamationes (Quintiliano)
Def. oraco Defectu oraculorum (Plutarco)
Deipn. Deipnosophistae (Ateneo)
Deut. Rab. Deuteronomio Rabá
Marcar. Dialogus cum Tryphone (Justin Mártir)
Diatr. Diatribai (Epicteto)
Hizo. Didaché
Desct. Discursos (Epicteto)
doc. chr. De doctrina cristiana (Agustín)
Dom. Domiciano (Suetonio)
Ebr. De ebrietate (Filón)
E Delph. De E apud Delphos (Plutarco)
1–2 Es. 1–2 Enoc
Ench. Enchiridión (Epicteto)
ep. Epístulas morales (Séneca)
Ef. A los Efesios (Ignacio)
epístola Epístulas (Jerónimo, Plinio, Hipócrates)
ep. Tra. Epístulas ad Trajanum (Plinio)
Est. Rab. Ester Rabá
Eth. nico. Ethica nichomachea (Aristóteles)
éxodo Rab. Éxodo Rabá
fam. Epístulas ad familiares (Cicerón)
Defensor. Genial. De fide ad Gratianum (Ambrosio)
19
flac. En Flaccum (Filo)
Vuelo En vuelo y encontrando (Philo)
Padre prov. Fragmenta en Proverbio (Hipólito)
General Rab. Génesis Rabá
Geogr. Geográfica (Estrabón)
Gorgo. Gorgias (Platón)
Haer. Adversus haereses (Ireneo)
Heredero ¿Quién es el heredero? (Filo)
Infierno. Helénica (Jenofonte)
hist. Historicus (Polibio, Cassius Dio, Tucídides)
hist. Historiae (Herodoto, Tácito)
hist. ecl. Historia de la Iglesia (Eusebio)
hist. Roma La historia de Roma (Livio)
Hom. Hechos Homilías sobre Hechos (Juan Crisóstomo)
Hom. Columna. Homilías sobre Colosenses (Juan Crisóstomo)
Hom. Jo. Homilías sobre Juan (Juan Crisóstomo)
Hom. jose Homilías sobre Josué (Origen)
Hom. Fil. Homilías sobre Filipenses (Juan Crisóstomo)
Hom. ROM. Homilías sobre Romanos (Juan Crisóstomo)
Hom. 1 tim. Homilías sobre 1 Timoteo (Juan Crisóstomo)
Hom. 2 tim. Homilías sobre 2 Timoteo (Juan Crisóstomo)
Hom. Teta. Homilías sobre Tito (Juan Crisóstomo)
Hipotético Hipotética (Philo)
Inst. Institutio oratoria (Quintiliano)
20
José Asén. José y Aseneth
Joseph Sobre la vida de José (Filón)
Jub. jubileos
JW Guerra judía (Josefo)
Justicia. Rab. Lamentaciones Rabá
LAE Vida de Adán y Eva
Pierna. Legum allegoriae (filo)
Legado Legatio ad Gaium (Filón)
Dejar. Aris. Carta de Aristeas
Lev. Rab. Levítico Rabá
Liv. Pro. Vidas de los profetas
metro. ʾAbot ʾAbot (Mishná)
metro. Bek. Bekorot (Mishná)
metro. bicicleta Bikkurim (Mishna)
metro. Giṭ. Giṭṭin (Mishná)
metro. Mak. Makot (Mishná)
metro. Meg. Meguilá (Mishná)
metro. Medio. Middot (Mishná)
metro. Naz. Nazir (Mishná)
metro. Ned. Nedarim (Mishná)
metro. Nid. Niddah (Mishnah)
metro. Pesaḥ. Pesahim (Mishná)
metro. Qidd. Qiddušin (Mishná)
metro. Šabb. Šabbat (Mishná)
21
metro. Sanh. Sanedrín (Mishná)
metro. Šeb. Šebi ʿit (Mishná)
metro. Seqal. Šeqalim (Mishná)
metro. sucá Sucá (Mishná)
metro. Taʿan. Ta'anit (Mishná)
metro. Tamid Tamid (Mishná)
metro. Ṭehar. Ṭeharot (Mishná)
metro. Yoma Yoma (Mishná)
Magn. A los de Magnesia (Ignacio)
mando Mandato (Pastor de Hermas)
Bagazo. Adversus Marcionem (Tertuliano)
Mem. Recuerdos (Jenofonte)
Midr. PD. Midrash sobre los Salmos
Migración De la migración de Abrahami (Filón)
Mor. Moralia (Plutarco)
Moisés Sobre la vida de Moisés (Filón)
Nat. Naturalis historia (Plinio el Viejo)
número Rab. Números Rabá
Oec. Oeconomicus (Jenofonte)
Onír. Onirocritica (Artemidorus Daldianus)
O. Orationes (Demóstenes)
O. Orationes (Dio Crisóstomo)
Paed. Pedagogo (Clemente de Alejandría)
peregrino El fallecimiento de Peregrinus (Lucian)
22
peso Rab. pesiqta rabbati
peso Rab Ka. Pesiqta de Rab Kahana
Faed. Fedón (Platón)
Fil. A los filipenses (Policarpo)
doctorado A los de Filadelfia (Ignacio)
Forma. Formión (Terencio)
Plano Pro Plancio (Cicerón)
Planta. De plantione (Philo)
P. Oxi. Los papiros de Oxirrinco
polaco Política (Aristóteles)
polaco A Policarpo (Ignacio)
Posteridad Sobre la posteridad de Caín (Origen)
Praescr. De praescriptione haereticorum (Tertuliano)
Príncipe De principiis (Origen)
Paseo. Prometeo vinctus (Esquilo)
Sal. Sol. Salmos de Salomón
pudín De pudicitia (Tertuliano)
pitón Pythionikai (Píndaro)
pitón oraco De Pythiae oraculis (Plutarco)
cuest. conversión Quaestionum convivialum libri IX (Plutarco)
Quinta. fratr. Epístulae ad Quintum fratrem (Cicerón)
Rab. perd. Pro Rabirio Perduellionis Reo (Cicerón)
resp. Respública (Platón)
Recompensas Sobre recompensas y castigos (Philo)
23
Ret. Retórica (Aristóteles)
Ret. Volumina rhetorica (Filodemo de Gadara)
ROM. A los romanos (Ignacio)
Rosc. com. Pro Roscio Comoedo (Cicerón)
sacrificios Sobre los sacrificios de Caín y Abel (Filón)
Se sentó. Satirae (Horacio, Juvenal)
sueros De sera numinis vindicta (Plutarco)
Serm. Sermones (Agustín)
Hermano. O. Oráculos sibilinos
Sim. Similitudes (Pastor de Hermas)
Smyrn. A los de Esmirna (Ignacio)
S. 'Olam Rab. Seder ʿOlam Rabá
soñoliento De somniis (Filón)
Especificaciones. De specialibus legibus (Filón)
Estadística Ad populum Antiochenum de statuis (Juan Crisóstomo)
Strom. Stromata (Clemente de Alejandría)
T. Ceniza. Testamento de Aser
t dan Testamento de Dan
t. gad Testamento de Gad
Tg. Neof. Targum Neofiti
Tg. Onq. Tárgum Onqelos
Tg. Sal.-J. Targum Pseudo-Jonathan
teatro Teeteto (Platón)
t. Ḥul. Hullin (Tosefta)
24
T. Jos. Testamento de José
T. Jud. Testamento de Judá
t levi Testamento de Levi
T. Mos. Testamento de Moisés
T. Naf. Testamento de Neftalí
Trall. A los tralianos (Ignacio)
T. Reu. Testamento de Rubén
t. Soṭah Soṭah (Tosefta)
Tusc. Tusculanae disputationes (Cicerón)
Verr. En Verrem (Cicerón)
Virtud. De virtutibus (Filón)
Vis. Visiones (Pastor de Hermas)
Vit. Una encuesta. Vita Apollonii (Philostratus)
Vit. derrotar. De vita beata (Séneca)
Vit. sof. Vitae sophistarum (Philostratus)
y. Abod. Zar. ʿAbodah Zarah (Talmud de Jerusalén)
y. Bruja. Hagigah (Talmud de Jerusalén)
y. Meg. Meguilá (Talmud de Jerusalén)
y. Ned. Nedarim (Talmud de Jerusalén)
y. Šabb. Šabbat (Talmud de Jerusalén)
y. Soṭah Soṭah (Talmud de Jerusalén)
25
ABD Diccionario Bíblico Anchor
ABL Cartas asirias y babilónicas pertenecientes a las colecciones
Kouyunjik del Museo Británico
ABR Revisión bíblica australiana
ABRL Biblioteca de referencia bíblica de Anchor
abrN Abr-Nahrain
ABW Arqueología en el mundo bíblico
ACC Comentario cristiano antiguo sobre las Escrituras
ACNT Comentarios de Augsburgo sobre el Nuevo Testamento
Actuar Acta teológica
AfOB Archiv für Orientforschung: Beiheft
IA El antiguo Israel, de Roland de Vaux
AJBI Anual del Instituto Bíblico Japonés
AJP Revista americana de filología
AJSL Revista estadounidense de lenguas y literatura semíticas
babero Analecta bíblica
ANEP El Antiguo Cercano Oriente en Cuadros Relacionados con el
Antiguo Testamento
UNA RED Textos del antiguo Cercano Oriente relacionados con el
Antiguo Testamento
ANF Padres antenicenos
anor Analecta orientalia
ANRW Aufstieg und Niedergang der römischen Welt
AOAT Alter Orient y Altes Testament
Arkansas Archiv für Religionswissenschaft
26
Arco Arqueología
BRAZO Archivos reales de Mari
ASORMAS Serie de monografías de las Escuelas Estadounidenses de
Investigación Oriental
ASTI Anual del Instituto Teológico Sueco
AThR Revisión teológica anglicana
ATLA Asociación Americana de Bibliotecas Teológicas
AuOr aula oriental
AUSDDS Serie de disertaciones doctorales del Seminario de la
Universidad Andrews
AUS Estudios de seminario de la Universidad de Andrews
licenciado en Arqueólogo bíblico
Letras
BOLSA Bauer, Arndt, Gingrich y Danker (2.ª ed.). Léxico griego-
inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana
primitiva
BAR Revisión de arqueología bíblica
BASOR Boletín de las Escuelas Americanas de Investigación Oriental
BBB Bonner biblische Beiträge
BBR Boletín de Investigación Bíblica
BDAG Bauer, Danker, Arndt y Gingrich (3.ª ed.). Léxico griego-
inglés del Nuevo Testamento y otra literatura cristiana
primitiva
BDB Brown, Driver y Briggs. Un léxico hebreo e inglés del
Antiguo Testamento
BDF Blass, Debrunner y Funk. Una gramática griega del Nuevo
Testamento y otra literatura cristiana primitiva
27
BEB Baker Enciclopedia de la Biblia
BECNT Comentario exegético de Baker sobre el Nuevo Testamento
Ber Berito
BETL Biblioteca ephemeridum theologicarum lovaniensium
APUESTAS Boletín de la Sociedad Teológica Evangélica
UBG Aegyptische Urkunden aus den Königlichen Staatlichen
Museen zu Berlin, Griechische Urkunden
BI ilustrador bíblico
Babero Bíblica
BibInt Interpretación Bíblica
babero Biblia y orientalia
Baberos(N) Biblische Studien (Neukirchen)
Bijdr Bijdragen: Tijdschrit voor filosofie en theologie
BIS Estudios de interpretación bíblica
BJRL Boletín de la Biblioteca de la Universidad John Rylands de
Manchester
BJS Estudios judaicos marrones
BKAT Biblischer Kommentar, Altes Testament
BN Notizen Biblische
BR Investigación bíblica
BRev Revisión de la Biblia
BSac biblioteca sacra
BSC Comentario del estudiante de la biblia
BSOAS Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos
BST La Biblia Habla Hoy
28
BT El traductor de la Biblia
BTB Boletín de Teología Bíblica
BurH Historia enterrada
BQUIERO Beiträge zur Wissenschaft vom Alter und Neuen Testament
BZ Biblische Zeitschrift
BZAW Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche
Wissenschaft
BZNW Beihefte zur Zeitschrift für die neutestamentliche
Wissenschaft
CANALLA Diccionario asirio del Instituto Oriental de la Universidad de
Chicago
CAH Historia antigua de Cambridge
CahRB Cahiers de la Revue biblique
CAÑA Civilizaciones del Cercano Oriente Antiguo . Editado por J.
Sasson. 4 vols. Nueva York, 1995.
CBC Comentario bíblico de Cambridge
CBQ Revista trimestral bíblica católica
CBQMS Serie de monografías trimestrales bíblicas católicas
CGTC Comentario del Testamento Griego de Cambridge
CH Historia de la Iglesia
CrT El cristianismo hoy
CIG Corpus inscriptionum graecarum
CIL Corpus inscriptionum latinarum
CJT Revista canadiense de teología
ConBNT Coniectanea biblica: Serie Nuevo Testamento
29
ConBOT Coniectanea biblica: Serie Antiguo Testamento
porque El contexto de las Escrituras
CTJ Revista teológica de Calvino
marca Concordia Theological Monthly
comunitaria
CTQ Concordia Theological Quarterly
CTR Revisión teológica de Criswell
DBI Diccionario de imágenes bíblicas
DDD Diccionario de Deidades y Demonios en la Biblia
DJD Descubrimientos en el desierto de Judea
DOTHB Diccionario del Antiguo Testamento: Libros Históricos
DOTP Diccionario del Antiguo Testamento: Pentateuco
DOTT Documentos de los tiempos del Antiguo Testamento
DOTWPW Diccionario del Antiguo Testamento: Sabiduría, Poesía y
Escritos
DRev Revisión a la baja
DDS Descubrimientos del Mar Muerto
DuqueDivR Revisión de la divinidad del duque
EE. UU. El-Amarna tabletas
EAEHL Enciclopedia de excavaciones arqueológicas en Tierra Santa
EBC Comentario Bíblico del Expositor
EBib Estudios bíblicos
ECC Comentario crítico de Eerdman
EcR Revista ecuménica
EDNT Diccionario Exegético del Nuevo Testamento
30
por ejemplo Iglesia y teología
EGT Testamento griego del expositor
EncJud Enciclopedia judaica
ErIsr Eretz-Israel
ESCJ Etudes sur le christianisme et le judaisme (Estudios sobre
el cristianismo y el judaísmo)
EstBib estudios biblicos
ETL Ephemerides theologicae lovanienses
ETS Sociedad Teológica Evangélica
EuroJTh Revista Europea de Teología
EvJ Diario Evangélico
EvQ Trimestral Evangélico
EvT Evangelische Theologie
ExAud Ex auditu
exeg exegética
ExpTim Tiempos expositivos
GRASA Forschungun zum Alten Testamento
FCB Compañero feminista de la Biblia
FF Fundaciones y Facetas
FRANCO Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und
Neuen Testaments
EGB Guías para la erudición bíblica
GKC Gramática hebrea de Genesio
GNS Estudios de buenas noticias
GRAMO Grecia y Roma
31
Gramática Una gramática del Nuevo Testamento griego a la luz de la
investigación histórica (A. T. Robertson)
GRBS Estudios griegos, romanos y bizantinos
GTJ Diario teológico de la gracia
HALOT Koehler, Baumgartner y Stamm. El léxico hebreo y arameo
del Antiguo Testamento
har Revisión anual hebrea
SOMBRERO Handbuch zum Alten Testament
HBD Diccionario Bíblico HarperCollins
HBT Horizontes en la teología bíblica
Gallina Henoc
Herm Serie de comentarios de Hermeneia
HolaJ Diario Heythrop
HNT Handbuch zum Neuen Testament
HNTC Comentarios del Nuevo Testamento de Harper
holaday Un léxico conciso en hebreo y arameo del Antiguo
Testamento
hora horizontes
SA Estudios Hebreos
HSM Monografías semíticas de Harvard
HSS Estudios semíticos de Harvard
HTKNT Herders theologischer Kommentar zum Neuen Testament
HTR Revisión teológica de Harvard
HTS Estudios teológicos de Harvard
HUBP Proyecto Bíblico de la Unión Hebrea
32
HUCA Universidad Hebrea de la Unión Anual
IB Biblia del intérprete
IBC Interpretación: un comentario bíblico para la enseñanza y
la predicación
IBHS Una introducción a la sintaxis del hebreo bíblico
SII Estudios bíblicos irlandeses
CPI Comentario crítico internacional
BID Diccionario de la Biblia para intérpretes
IDBSup Diccionario de la Biblia para intérpretes: Volumen
complementario
IEJ Revista de exploración de Israel
IJT Revista india de teología
mmm Emanuel
En t Interpretación
ES SER Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional , 2d ed.
IVPBBC Comentario Bíblico de Antecedentes de IVP
IVPNTC Comentario del Nuevo Testamento IVP
jaar Revista de la Academia Estadounidense de Religión
JAARSup Serie de Suplementos JAAR
JANESCU Revista de la Sociedad del Antiguo Cercano Oriente de la
Universidad de Columbia
JAOS Revista de la Sociedad Oriental Americana
JAOSSarriba Revista de la serie de suplementos de la American Oriental
Society
Jastrow Jastrow, Diccionario de los Targumim, el Talmud Babli y
Yerushalmi, y la literatura midráshica
33
JBL Revista de literatura bíblica
JBMW Revista para la hombría y la feminidad bíblicas
JBQ Trimestral bíblico judío
JBR Revista de Biblia y Religión
JCS Revista de estudios cuneiformes
JE Enciclopedia judía
Jeev Jeevadhara
JES Revista de estudios ecuménicos
JESHO Revista de Historia Económica y Social de Oriente
CHORROS Revista de la Sociedad Teológica Evangélica
JJS Revista de estudios judíos
JNES Revista de estudios del Cercano Oriente
JNSL Revista de lenguas semíticas del noroeste
Joüon P. Joüon, Gramática del hebreo bíblico , trad. y revisado por
T. Muroaka
JPOS Revista de la Sociedad Oriental Palestina
JPSBC Comentario Bíblico de la Sociedad de Publicaciones Judías
JQR Revisión trimestral judía
jr Revista de religión
JRAS Revista de la Royal Asiatic Society
JRelS Revista de estudios religiosos
JRS Revista de estudios romanos
JSJ Revista para el estudio del judaísmo en los períodos persa,
helenístico y romano
JSNT Diario para el Estudio del Nuevo Testamento
34
JSNTSup JSNT: Serie Suplementaria
JSOT Diario para el Estudio del Antiguo Testamento
JSOTSup JSOT: Serie Suplementaria
JSP Revista para el estudio de la pseudoepígrafa
JSS Revista de estudios semíticos
JSSEA Revista de la Sociedad para el Estudio de Antigüedades
Egipcias
JTC Revista de Teología y la Iglesia
JTS Revista de estudios teológicos
K&D Keil y Delitzsch, Comentario Bíblico sobre el Antiguo
Testamento
kat Kommentar zum Alten Testament
KB Koehler y Baumgartner, Hebräisches und Aramäisches
Lexicon zum Alten Testament (primer o segunda edición; la
tercera edición es HALOT )
KEK Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue
Testament
khat Kurgefasstes exegetisches Handbuch zum Alten Testament
KTU Die keilalphabetischen Texte aus Ugarit
L&N Louw y Nida. Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento:
basado en dominios semánticos
LCC Biblioteca de clásicos cristianos
LCL Biblioteca Clásica Loeb
LEC Biblioteca del cristianismo primitivo
LS Estudios de Lovaina
LSJ Liddell, Scott y Jones. Un léxico griego-inglés
35
LTP Laval théologique et philosophique
milímetro Moulton y Milligan. El vocabulario del testamento griego
MSJ El diario del seminario de maestría
NAC Nuevo comentario estadounidense
NBC Nuevo Comentario Bíblico , rev. edición
NBD Nuevo Diccionario Bíblico , 2d ed.
BCN Biblia del nuevo siglo
NCBC Comentario bíblico del nuevo siglo
ANE Arqueología del Cercano Oriente
NEAEHL La nueva enciclopedia de excavaciones arqueológicas en
Tierra Santa
NEASB Boletín de la Sociedad Arqueológica del Cercano Oriente
Neot Neotestamentica
Nuevos Nuevos documentos que ilustran el cristianismo primitivo
documentos
NIBC Nuevo comentario bíblico internacional
NICNT Nuevo comentario internacional sobre el Nuevo
Testamento
NICOT Nuevo comentario internacional sobre el Antiguo
Testamento
NIDBA Nuevo Diccionario Internacional de Arqueología Bíblica
NIDNTT Nuevo Diccionario Internacional de Teología del Nuevo
Testamento
NIDOTTE Nuevo Diccionario Internacional de Teología y Exégesis del
Antiguo Testamento
NIGTC Comentario del Nuevo Testamento Griego Internacional
36
NIVAC Comentario de la aplicación NIV
NIVSB Biblia de estudio Zondervan NVI
notas Notas sobre la traducción
novT Novum Testamentum
NovTSup Suplementos Novum Testamentum
NPNF Padres Nicenos y Post-Nicenos
NTC Comentario del Nuevo Testamento (Baker)
NTD Das Neue Testament Deutsch
NTG Guías del Nuevo Testamento
SNT Estudios del Nuevo Testamento
NTT Teología del Nuevo Testamento
NTTS Herramientas y estudios del Nuevo Testamento
OBO Orbis biblicus et orientalis
TBO Oberturas a la teología bíblica
OJRS Revista de estudios religiosos de Ohio
OLA Orientalia lovaniensia analecta
O Orientalia (NS)
beneficios según Ensayos del Antiguo Testamento
objetivos
OTG Guías del Antiguo Testamento
fuera de línea Biblioteca del Antiguo Testamento
OET Estudios del Antiguo Testamento
OtSt Oudtestamentische Studiën
PAAJR Actas de la Academia Estadounidense de Investigación Judía
37
PEGLMBS Actas, Sociedades Bíblicas de los Grandes Lagos del Este y
Medio Oeste
PEQ Revista trimestral de exploración de Palestina
PG patrologia graeca
ES patrologia latina
PNTC Comentario del Pilar del Nuevo Testamento
presidente presbiterio
PresR Revisión presbiteriana
Prueba Textos de prueba: una revista de historia literaria judía
PRSt Perspectivas en estudios religiosos
PTMS Serie de monografías teológicas de Pittsburgh
PTR Revisión teológica de Princeton
RB Revista bíblica
RBibLit Revisión de literatura bíblica
RefJ Diario reformado
RelSRev Revisión de estudios religiosos
ResQ Restauración Trimestral
RevExp Reseña y Expositor
RevisB revista biblica
Rev Q Revista de Qumrán
RevScRel Revista de ciencias religiosas
RHPR Revue d'histoire et de philosophie religieuses
RTR Revisión teológica reformada
SAOC Estudios en Civilizaciones Orientales Antiguas
38
SBB Stuttgarter biblische Beiträge
SBJT Revista Bautista del Sur de Teología
SBLDS Serie de disertaciones de la Sociedad de Literatura Bíblica
SBLMS Serie de monografías de la Sociedad de Literatura Bíblica
SBLSP Documentos de seminario de la Sociedad de Literatura
Bíblica
SBLWAW Sociedad de Escritos de Literatura Bíblica del Mundo
Antiguo
SBT Estudios en Teología Bíblica
ScEccl Ciencias eclesiásticas
escalas Ciencia y espíritu
ScrHier Scripta hierosolymitana
SE estudios evangelica
SEG Suplemento epigráfico graecum
semi semítica
SHANE Estudios en la Historia del Antiguo Cercano Oriente
SJLA Estudios sobre el judaísmo en la Antigüedad tardía
SJOT Revista escandinava del Antiguo Testamento
SJT Revista escocesa de teología
SNT Studien zum Nuevo Testamento
SNTSMS Serie de monografías de la Sociedad para los Estudios del
Nuevo Testamento
SNTSU Studien zum Neuen Testament und seiner Umwelt
SP página sacra
RS Estudios en Religión
39
ST Estudios teológicos
Str-B Strack, HL y P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen
Testament aus Talmud und Midrasch
Espárrago BT Studia biblica et theologica
SOL Studien zur Umwelt des Neuen Testaments
SVF Stoicorum veterum fragmenta
TSV Studia in Veteris Testamenti
swjt Revista de teología del sudoeste
ejército de reserva Tel Aviv
TAPA Transacciones de la Asociación Filológica Estadounidense
OTC La Biblia hoy
TDNT Kittel y Friedrich. Diccionario Teológico del Nuevo
Testamento
TDOT Botterweck y Ringgren. Diccionario Teológico del Antiguo
Testamento
TF Theologische Forschung
QUE Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament
A ellos Temalios
La V Teología evangélica
PENSAMIENTO Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament
thto Teología hoy
T.J. Diario de la trinidad
TLNT Léxico Teológico del Nuevo Testamento
TLOT Léxico Teológico del Antiguo Testamento
TNTC Comentarios Tyndale del Nuevo Testamento
40
TOTC Comentarios del Antiguo Testamento de Tyndale
TQ Theologische Quartalschrift
Transeu Transeuphratène
TS Estudios teológicos
DOS Wordbook teológico del Antiguo Testamento
TynBul Boletín Tyndale
TZ Theologische Zeitschrift
UBD Diccionario Bíblico de Unger
UF Ugarit-Forschungen
Utah Libro de texto ugarítico
VE vox evangelica
Vermont Vetus Testamentum
VTSup Suplementos a Vetus Testamentum
WBC Comentario Bíblico de Word
WBE Enciclopedia bíblica Wycliffe
NOSOTROS C Comentario exegético de Wycliffe
DESEO Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen
Testament
WTJ Revista teológica de Westminster
WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
YCS Estudios clásicos de Yale
ZABR Zeitschrift für altorientalische und biblische Rechtgeschichte
ZAH Zeitschrift für Althebräistik
ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
41
ZDPV Zeitschrift des deutschen Palästina-Vereins
ZNW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die
Kunde der älterern Kirche
ZPEB Enciclopedia pictórica de la Biblia de Zondervan
ZWT Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie
General
ANUNCIO anno Domini (en el año de [nuestro] Señor)
Akkad. acadio
Árabe. Arábica
Aram. arameo
antes de Cristo antes de Cristo
California. circa (alrededor, sobre, aproximadamente)
cf. consultar , comparar
canal(es). capítulo(s)
d. murió
dis. disertación
ed(es). editor(es), editado por, edición
[Link] exempli gratia , por ejemplo
especialmente especialmente
et al. et alii , y otros
VE Versiones en inglés de la Biblia
f(f). y los siguientes
higo. figuradamente
frg. fragmento
42
G k. Griego
GK Sistema de numeración Goodrick & Kohlenberger
heb. hebreo
ibídem. ibídem , en el mismo lugar
es decir id est , eso es
JPS Sociedad de Publicaciones Judías
Lat. latín
iluminado. literalmente
LXX Septuaginta (el AT griego)
mg. nota marginal
EM(S) manuscrito(s)
MONTE Texto Masorético del AT
n(n). nota(s)
Dakota del Norte sin cita
NS Series nuevas
Nuevo Testamento Nuevo Testamento
Antiguo Testamento Viejo Testamento
páginas). página(s)
par. paralelo (indica paralelos textuales)
paraca. Párrafo
qv quod vide , refiriéndose al texto dentro de una obra
repr. reimpreso
Rvdo. revisado
Sámar. Pentateuco Samaritano
43
sv sub verbo , bajo la palabra
señor siríaco
Tg. Tárgum
TR Textus Receptus (texto griego de la traducción KJV)
trans. traductor, traducido por
v(v). verso(s)
contra versus
vul. Vulgata
44
TRABAJO
ELMER B. SMICK
45
Introducción
1. Antecedentes
2. Autoría y Unidad
3. Fecha y fuente
4. Canonicidad
5. Texto
6. Propósito
7. Personajes principales
8. Lenguaje mitopoyético
9. Bibliografía
10. Esquema
46
1. ANTECEDENTES
Como el Job bíblico, este “Job” fue restaurado; “su dios escuchó sus amargas
lágrimas y llanto”, que “tranquilizaron el corazón de su dios”.
Otro monólogo poético también escrito en el segundo milenio a. C. se llama
comúnmente “Alabaré al Señor de la Sabiduría” ( Ludlul Bel Nemeqi ; ANET ,
434–37; COS , 1:486–92). Este “Job” babilónico es como el sumerio. Como
sufriente justo, también contó con la idea de que Marduk, el dios cósmico, le
permitió sufrir. Sin embargo, esperaba que por medio de la piedad ritual
obtendría misericordia; pero tenía sus dudas: “¡Oh, si yo sólo supiera que
estas cosas son del agrado de un dios!” (2.33). Él también fue restaurado y
terminó con un himno de acción de gracias y ofrendas que “alegraron su
estado de ánimo [es decir, el de los dioses]” y “alegraron su corazón” (4.40).
Estos documentos comparten estructuras literarias y un lenguaje de
lamentos en común con el libro bíblico de Job, pero tratan el significado del
sufrimiento de una manera que expresa sus propios estándares sociales,
éticos y de culto, todos politeístas. Job es enfáticamente monoteísta, pero la
47
situación de la víctima es la misma, por lo que se discuten problemas y
soluciones similares. Por ejemplo, en “A Dispute over Suicide” ( ANET , 405–
7), un hombre de Egipto debate con su BA (“soul” puede ser el equivalente en
inglés más cercano) sobre el suicidio porque los tiempos (entre los Reinos
Antiguo y Medio) son tan mal que ya no hay justicia ni amor. 3 Finalmente
decide que la muerte es mejor porque los hombres se vuelven como dioses en
el inframundo. Así como Job anhelaba un abogado (Job 9:33; 16:19, 21; 19:25-
27), este hombre aboga por la defensa de los dioses y siente que está
presentando su caso ante un tribunal divino ( ANET , 405, nº 2).
En cuanto a la estructura literaria, este documento tiene una semejanza
sorprendente con el libro de Job en su patrón A-B-A, que comienza, al igual
que Job, con un breve prólogo en prosa, seguido de una larga sección poética y
termina con un epílogo. en prosa Este patrón encuentra expresión en otros
documentos antiguos del Cercano Oriente.
Otro documento más, que data del año 1000 a. C., se llama “Un diálogo
sobre la miseria humana” ( ANET , 438; también conocido como The
Babylonian Theodicy [ver COS , 1:492–95]). Esto es aún más como Job. Es un
diálogo que involucra a un amigo que acusa a la víctima de imbecilidad y
malos pensamientos y le sugiere que deje de lado esos pensamientos y busque
el favor de la gracia de un dios. El que sufre se queja de que los animales no
tienen que hacer ofrendas, y que incluso las personas que se enriquecen
rápidamente lo hacen sin prestar atención a los dioses, mientras que el que ha
hecho todo lo correcto desde su juventud sufre. El amigo le advierte con estas
palabras:
La opinión del amigo parece ser que los dioses han hecho perversas a las
personas, y no hay nada que se pueda hacer al respecto. “Falsedad y mentira
ellos [los dioses] les confirieron [a los hombres] para siempre” (línea 280). La
víctima finalmente apela a los dioses por misericordia, y el diálogo termina allí
con una nota fatalista.
Entonces, si bien el género literario y el formato general del libro de Job
provienen del mundo del que formaba parte, en realidad no existe nada que se
48
compare con el libro bíblico en su aspecto filosófico y teológico. profundidad.
Además, el libro de Job no puede ser forzado a ninguna clasificación literaria
única. Generalmente se llama literatura sapiencial, pero describe más el tema
que la forma. John Milton clasificó el libro de Job como una subespecie de la
epopeya. CS Lewis, por ejemplo, consideró esto razonable. 4 Aunque el libro no
es una epopeya, el Prólogo tiene las formas y expresiones estereotipadas de
una antigua tradición épica. El libro también muestra una intención dramática
que dice algo sobre su autoría y unidad (ver más abajo). La antisabiduría de
Job en contraste con la sabiduría de los consejeros intensifica el aspecto
dramático.
El libro de Job es en gran parte poesía de varios géneros (lamento,
sabiduría, proverbios, himnos, etc.), y en algunos lugares es más difícil de
entender que cualquier otra parte del AT. Esto parece deberse más al idioma
que a la corrupción textual, aunque los críticos aún afirman que el texto ha
sufrido mucho en la transmisión. Pope considera que los capítulos 24-27 están
completamente revueltos. 5 Job abunda en hapax legomena (palabras que
aparecen una sola vez en la Biblia hebrea). La gramática, la sintaxis y la
ortografía (ortografía) a menudo quedan fuera de las formas regulares del
hebreo clásico.
La literatura más extensa de los idiomas afines nos ayuda a interpretar las
partes difíciles del lenguaje de Job. Los eruditos han utilizado durante mucho
tiempo el árabe y el arameo como ayuda en el vocabulario y los elementos de
la gramática. Los discursos de Eliú tienen un sabor arameo. Los elementos
arameos esparcidos por todo el libro han llevado a algunos a verlo como
escrito originalmente en arameo y luego traducido al hebreo. 6 Por otro lado,
Dahood considera que el libro está fuertemente influenciado por patrones
cananeos anteriores detectables a través del ugarítico. 7
Aunque su método y aplicación han sido seriamente cuestionados, Dahood
y sus alumnos intentaron utilizar los textos poéticos de Ugarit (Ras Shamra)
para arrojar luz sobre el lenguaje de Job. 8 A menudo se ha considerado que el
libro es una especie de obra edomita, ya que a Job se le llama “hombre . . . del
oriente” (1:3). Edom era un centro reputado de sabiduría (cf. 1 Reyes 4:30),
pero no tenemos documentos literarios edomitas para probar este punto de
vista. El árabe, el arameo, el hebreo, el ugarítico y el fenicio son semíticos del
noroeste; y todo puede estar incluido en lo que Isaías llama “el lenguaje de
Canaán” (Isa 19:18). No tenemos árabe escrito de los tiempos del AT, ni una
cantidad apreciable de documentos edomitas o amonitas; pero uno de los
documentos más antiguos y extensos de la Transjordania preexílica es la
49
Piedra Moabita (Inscripción de Mesha). Al ser prosa, arroja poca luz sobre Job.
Sin embargo, muestra cómo este idioma cercano podría haber sido entendido
fácilmente por cualquier hebreo. Así que el hebreo único de Job y sus
consejeros puede caer en una categoría similar a la de otro dialecto quizás de
origen edomita.
Dado que el ugarítico tiene un corpus existente considerable de literatura
poética semítica occidental, se presta a un uso comparativo. La gramática
árabe es instructiva ya que ha conservado formas arcaicas (terminaciones de
casos, etc.), aunque su fecha tardía y extenso léxico debilitan su valor
comparativo. El arameo y el fenicio tienen poco material poético, aunque hay
muchos documentos del período del AT. Babylonian-Assyrian proporciona
poesía para comparar, pero debe usarse con cautela ya que su morfología y
sintaxis son semíticas orientales.
En este comentario usaré la lingüística comparada para tratar pasajes
difíciles que involucran hapax legomena , significados raros de homónimos y
sintaxis rara. Se recurrirá a la revocación solo cuando surja un problema, es
decir, cuando el hebreo tal como está es obviamente extraño o tiene poco
sentido.
50
2. AUTORÍA Y UNIDAD
¿Es Job de autoría única o compuesta? Un enfoque crítico lo convierte en una
agregación gradual de materiales sobre una base original. 9 Se dice que el
poema de sabiduría del capítulo 28, los discursos de Eliú en los capítulos 32–
37 y los discursos de Yahvé en los capítulos 38–41 son adiciones. Mucho se ha
hablado de las supuestas incongruencias entre las secciones Prólogo-Epílogo y
el Diálogo. En el primero se presenta a Job como un santo de Dios que no
maldecirá a Dios ni morirá; en este último, sus quejas son amargas hasta el
punto de ser impactantes, mientras que sus amigos parecen estar diciendo
todas las cosas correctas. Luego viene la reprensión inesperada de los amigos
y el elogio de Job en el Epílogo (42:7-8). Algunos eruditos piensan que esto
destruye la unidad del libro. Al considerar estas cosas junto con la forma
literaria diferente (prosa versus poesía) y la piedad ritual de Job en el Prólogo-
Epílogo (características que faltan en el Diálogo), concluyeron que el Prólogo-
Epílogo proviene de una fuente diferente.
El Prólogo-Epílogo, se dice, representa un antiguo relato épico utilizado
como marco por el autor del Diálogo. Este relato sobre una figura legendaria
llamada Job (Ezequiel 14:14, 20) se usó para dar a los conceptos más
avanzados sobre la teodicea una impresionante antigüedad. Pero Ewald dice
que no es del todo legítimo preguntarse “si la obra del poeta tal como la
poseemos contiene historia o ficción, como si una tercera cosa no fuera
posible”. 10 Su idea es que el libro es una obra maestra artística elaborada
hábilmente por un gran poeta que usó materiales disponibles para él, y es
cierto que el libro no pretende haber sido escrito por Job.
Para volver al problema de las aparentes incongruencias mencionadas
anteriormente, el erudito israelí Y. Kaufmann explica el problema de Dios que
reprende a los amigos y no al propio Job sugiriendo que los amigos son
culpables de clichés y frases vacías, mientras que el desafío de Job a Dios
refleja una deber moral de decir sólo la verdad ante él. 11 Esto es más
satisfactorio que asumir, como hacen algunos, que el libro ha perdido una
gran parte en la que los amigos, como su esposa, le dicen a Job que maldiga a
Dios y muera. El mismo Job acusa a sus amigos de ganarse el favor de Dios al
decir cosas en las que no creen (13:7–8).
Por supuesto, uno no puede asumir que no hay supresiones o
interpolaciones en absoluto en Job. Sin embargo, una mente justa debe
51
reconocer la singular unidad orgánica de esta extensa obra literaria del AT. La
brevedad del discurso de Bildad y la omisión de Zofar en los capítulos 24–27,
combinados con el uso que hace Job del argumento de sus detractores (27:13–
23), pueden indicar tal supresión y/o interpolación. Es posible pero de
ninguna manera seguro. Los comentaristas no pueden ponerse de acuerdo
sobre cómo manejar el problema en los capítulos 24–27. La mayoría de los
turnos secciones alrededor para adaptarse a ellos mismos. Pope afirma que el
material fue codificado deliberadamente por alguien que trató de refutar los
argumentos de Job confundiendo la imagen. Esto es solo una conjetura, por lo
que es igualmente satisfactorio trabajar con el texto tal como es, suponiendo
una ruptura en el debate y un intento final de Job de ser tan elocuente como
ellos sobre el destino de los malvados. Ver los comentarios en el capítulo 27 . 12
Se habla mucho del hecho de que Eliú es ignorado en el Epílogo como si
fuera una prueba de que fue interpolado por un interpolador. Pero Satanás
también es ignorado en el Epílogo; e incluso Pope, que ve con malos ojos la
autenticidad de los discursos de Eliú, admite que se han mezclado con el resto
del libro con gran habilidad. Mucho depende de cómo se vean los discursos
mismos. Sobre el papel de Eliú, consulte la Descripción general de esa sección.
La queja contra el primer discurso divino (cap. 38) sobre la base de que Dios
es indiferente a la situación humana es un malentendido del propósito de los
discursos divinos. (Véase Propósito ; véanse también las Reseñas de los
discursos divinos.)
Algunos críticos aceptan como aún más espurio el segundo discurso divino,
sobre Behemoth y Leviathan. Pero otros lo consideran el clímax del libro y aún
más original que el primero. Algunos escritores han satirizado los discursos
divinos, haciendo que Dios parezca cruel e indiferente al sufrimiento humano.
13 Esta abismal falta de sensibilidad ante lo que muchos ven como un triunfo
52
los Salmos, incluso el Salmo 88 comienza con un hilo de esperanza (v.1). Los
lamentos de Job, como el Salmo 88, tienden a ser en su mayoría negativos
(algo así como la tradición de quejas de Números); pero el intento de hacerlos
totalmente negativos es una objeción académica desafortunada. El largo
lamento del capítulo 19 claramente termina en esperanza.
Gran parte del libro toma la forma de disputa legal. Aunque los amigos de
Job vienen a consolarlo, pronto se ven envueltos en una amarga disputa sobre
la razón de su sufrimiento. El argumento se desmorona en el tercer ciclo, y se
deja que Job pronuncie una perorata sobre un tema que ha mencionado
repetidamente: su propia vindicación (caps. 29-31). El poema de sabiduría del
capítulo 28 es obra de un autor desconocido que ve el fracaso de la disputa
como evidencia de falta de sabiduría. En alabanza de la verdadera sabiduría,
centra este vértice estructural entre los tres ciclos de diálogo-disputa y los
tres monólogos: el de Job (caps. 29-31), el de Eliú (caps. 32-37) y el de Dios
(caps. 38-41). ). En los capítulos 29–31, Job se dirige directamente a Dios para
una decisión legal: que es inocente de los cargos que los consejeros han
formulado contra él. El monólogo de Eliú es otra perspectiva humana sobre
por qué Job ha sufrido. Era necesario decir más sobre el valor del castigo
divino y el propósito redentor del sufrimiento.
Arquitectónica del Libro de Job 15
53
dieciséis
56
mis-ojos • verán • y-no-otro
(Cómo)-anhela • mi-corazón • dentro de mí.
sílabas hebreas (forma) 8 / / 8 / / 8
Patrón (pensamiento) a • b • c / / a' • b' • c'/ / d • e • f.
Job 15:2 [1] ilustra una cuarteta hecha de dos bicola paralelas sinónimas
que están unidas en pensamiento y forma:
¿Sería-un-hombre-sabio • respuesta • con-nociones-vacías
o-llenar • con-(caliente)-viento-del-este • su-vientre?
¿Argumentaría él • con-palabras • que-son-inútiles,
con-discursos • que-no-tienen-valor?
Sílabas hebreas (forma) 8 / / 7 / 8 / / 7
Patrón (pensamiento) a • b • c / / b' • c' • a'; a • b • c / / b' • C'.
57
3. FECHA Y FUENTE
Como ocurre con gran parte de la literatura sapiencial, la composición real del
libro de Job, tal como la tenemos, es difícil de fechar con precisión. Las
sugerencias van desde la era mosaica con Moisés como autor, 18 hasta la era
salomónica, 19 hasta el siglo VII a. C. y los tiempos inestables y desafortunados
del rey de Judá, Manasés, después de que Senaquerib había sitiado Jerusalén. 20
AB Davidson aboga por una fecha del siglo VII al observar que las cuestiones
de la providencia entraron en una nueva fase cuando las leyes de Dios ya no se
expusieron con calma sino que se sometieron a dudas, y una condición de gran
desorden y miseria constituye el trasfondo del libro de Job. . 21
Buttenweiser afirma que Job fue escrito “por lo menos en el 400 a. C.”; y al
mismo tiempo insiste en que los argumentos que pretenden mostrar que la
existencia de un cuento popular de Job era corriente en el siglo VI aC, 22
durante la época del ministerio de Ezequiel, 23 son en última instancia
erróneos.
Algunos autores mencionan pistas doctrinales como consideraciones que
uno debe tener en cuenta al tratar de establecer una fecha probable para el
libro de Job. Delitzsch, en apoyo de su punto de vista de una fecha salomónica,
afirma que en 19:29 Job refleja solo una creencia personal con respecto al
juicio futuro de la humanidad, mientras que los escritos posteriores de
Sabiduría (p. ej., Ecl 12:14) lo expresaron como un "elemento establecido de la
conciencia religiosa general". 24 Job 19:25–27 tampoco es “un eco de una
revelación ya existente de la resurrección de los muertos”, sino que es un
“reconocimiento de la revelación que vemos brotar y expandirse a lo largo de
Isa. xxvi.19, comp. xxiv. 8 y Ez. xxxvii. borrador hos. vi. 2, hasta Dan. xii.2.” 25
Las representaciones del futuro en el libro de Job son las mismas que en los
Salmos, que vienen de la época de David y Salomón, y en los Proverbios de
Salomón. 26
Jastrow plantea la hipótesis de una evolución religiosa desde una
concepción temprana de los dioses como figuras arbitrarias que se apaciguan
sobre una base cambiante, a veces caprichosa, hasta una concepción posterior
del gobierno de Dios de acuerdo con sus leyes autoimpuestas de rectitud y
justicia; a través de esto argumenta a favor de una fecha posterior al exilio de
aproximadamente 400 a. Siente que Job contrasta lo que es con lo que debería
ser. El problema de Job es, por lo tanto, “uno que surge directamente de la
58
doctrina básica del judaísmo posterior al exilio. . . y era inevitable que en algún
momento se planteara la cuestión de si lo que los profetas enseñaban sobre la
naturaleza de Dios que el pueblo aceptaba como guía en sus vidas era
compatible con los hechos de la experiencia”. 27
Davidson contrasta la Sabiduría tal como se percibe en Job y Proverbios 1–
9. 28 En Proverbios 1–9, la Sabiduría se esfuerza con seriedad por los hombres:
ama a los que la aman. Incluso cuando se eleva a la más alta concepción de sí
misma como artífice del mundo, todavía se ofrece a nosotros y puede ser
abrazada por nosotros (Pr 8, 32). Pero el hablante de Job 28 se desespera de la
sabiduría: no puede ser encontrada en ninguna parte, ni en la tierra de los
vivos ni en el lugar de los muertos, ni por la humanidad ni por criatura alguna.
Jastrow está de acuerdo y siente que Job y Proverbios 1–9, “siendo dos
representaciones tan opuestas, difícilmente pueden ser contemporáneos”. 29
Pero al afirmar este punto de vista, Jastrow quizás, sin darse cuenta, presta
apoyo adicional a la posición de Delitzsch. De hecho, parece improbable que
dos puntos de vista tan opuestos sean contemporáneos, pero Delitzsch
sostiene que hay tres períodos de Sabiduría: (1) Proverbios y Cantar de los
Cantares (era salomónica); (2) Proverbios 1–9 (tiempo de Josafat); y (3)
Eclesiastés (postexílico). 30
Pope rechaza una fecha posterior al exilio para Job con el argumento de que
el sufrimiento de Job se habría visto como una parábola del destino de la
nación, y no hay indicios de esto ni de preocupaciones nacionalistas en el
libro. Además, la elección de un héroe edomita sería extremadamente
improbable debido al fuerte sentimiento contra Edom por parte de los
profetas como resultado de su ayuda e instigación al enemigo en la caída de
Jerusalén (cf. el libro de Abdías).
Los puntos de vista modernos han sido muchos y variados, pero la
tendencia más reciente apoya una fecha temprana. Urbrock señala que
aumenta la evidencia de la antigüedad tanto de la parte poética como
de la prosa de Job. Robertson ha demostrado que “los patrones
verbales de la poesía temprana ocurren extensamente en. . . Job” y que
un agrupamiento en Job de otras formas lingüísticas características
del verso hebreo arcaico apunta de manera similar a una fecha
temprana. . . sugiere como hipótesis de trabajo la datación de Job en
los “siglos XI-X”. De nuevo, Dahood y Pinar, el comentario de Pope, el
análisis gramatical de Blommerde y los estudios de Michel sobre las
expresiones mitológicas en Job. . . todos han demostrado la utilidad de
59
interpretar a Job a la luz de los principios lingüísticos y los motivos
temáticos expuestos en los textos ugaríticos del siglo XIV a. Por otro
lado, se ha demostrado que el prólogo y el epílogo en prosa están
“saturados de poeticismo en el vocabulario y el estilo” y emplean
“algunas formas únicas explicables por referencia al ugarítico”, de
modo que “la considerable cantidad de sustrato épico indica que
nuestro El marco narrativo actual se deriva directamente de una
antigua epopeya de Job (Sarna, JBL 76:25)”. 31
En su disertación, Urbrock sugiere que la naturaleza formulaica de la
poesía, cuando se considera junto con la estructura temática del diálogo,
indica que un ciclo tradicional de canciones orales de Job se encuentra detrás
del libro de Job que ahora se conserva en el AT. Esto es bastante convincente
en sí mismo como argumento para la posible antigüedad de Job. Un ciclo de
canto oral tradicional de este tipo puede tener raíces muy tempranas, tal vez
incluso anteriores a la fecha del siglo XI-X a. C. mencionada por Urbrock. 32
Es posible, entonces, que el libro de Job, o quizás partes del libro, existieron
fuera de Israel durante mucho tiempo como tradición oral o incluso en forma
escrita hasta que un autor israelita desconocido bajo inspiración divina le dio
su forma literaria actual. Esto explicaría el sabor no israelita del libro, así
como su lugar incuestionable en el canon hebreo. Parece probable que el
propio Job viviera en el segundo milenio a. C. (entre 2000 y 1000 a. C.) y
compartiera una tradición no muy alejada de la de los patriarcas hebreos. La
longevidad de Job de 140 años, su posición como un hombre cuya riqueza se
medía en ganado y que actuaba como sacerdote para su familia, y la imagen de
las tribus itinerantes sabeas y caldeas encajan mejor con el segundo milenio
que con el primero. Sin embargo, es posible que el libro no haya alcanzado su
forma final hasta el primer milenio. Cualquier parte del período bíblico del AT
es una fecha posible, pero los intentos de ubicar la autoría de Job hasta el
segundo o primer siglo a. C. han recibido un golpe decisivo por el
descubrimiento de partes de un Targum de Job en las cuevas de Qumran. 33
En conclusión al estudio de la posible fecha de Job, nuestros sentimientos se
encuentran en la dirección de una fecha temprana para el libro. Pero cuando
todo está dicho y hecho, el libro es anónimo y no hay indicadores definitivos
de una fecha específica. Afortunadamente, la fecha exacta del libro no afecta
en lo más mínimo su interpretación.
El lugar exacto de origen es tan difícil de determinar como la fecha exacta y
es igualmente irrelevante para su mensaje. Como ya se mencionó, el libro
muestra un sabor arameo considerable, lo que puede significar que Job y sus
60
amigos vivían cerca de centros de influencia aramea. Aram-Naharaim era uno
de esos centros en el norte de Mesopotamia. Al final del milenio, algunas
tribus arameas se trasladaron al sur y se establecieron en las fronteras de
Babilonia y Palestina, pero los arameos continuaron controlando la ruta de las
caravanas a través del área del río Khabur. Este fue el tiempo en que Alepo y
Damasco se convirtieron en centros arameos y cuando las tribus caldeas
invadieron Babilonia ( CAH , 3:4). Si Job 1:17 significa que las tribus caldeas
todavía vagaban, el evento podría reflejar un tiempo antes de que se
establecieran alrededor del año 1000 a.
Job mismo vivió en la tierra de Uz (1:1). Génesis 10:23 vincula a Uz con los
arameos, al igual que Génesis 22:20–22. El último pasaje (v.22) también
vincula a Kesed (los caldeos) con los arameos y los uzitas, pero no los hace
idénticos. Estos pasajes se refieren a naciones o tribus que a veces se
relacionaban principalmente por su proximidad. La tierra de Uz se encontraba
al este de Palestina, pero no se puede determinar su ubicación precisa. Job
tuvo gran influencia en un pueblo sin nombre (29:7–11). Según
Lamentaciones 4:21, Edom estaba en la tierra de Uz. Parece, entonces, que Uz
pudo haber sido el nombre de una región al este de Palestina y que incluía a
los edomitas y las tribus adyacentes.
61
4. CANONICIDAD
En la actualidad, el libro de Job se encuentra en las Biblias hebreas impresas
en el segundo lugar entre los once libros de la tercera división de las
Escrituras hebreas, los Escritos, después de los Salmos (cf. b. B. Bat. 14b), pero
no siempre ha sido así . sido tan En algunas Biblias hebreas se coloca después
de Salmos y Proverbios, y la lista de Jerónimo coloca a Job antes de Salmos y
Proverbios; pero generalmente en las listas judías se agrupa con los Salmos y
Proverbios después de los Profetas a la cabeza de los Escritos.
El Tárgum, sin embargo, y ciertos textos griegos y latinos (habiendo
abandonado la división hebrea tripartita de las Escrituras) le han dado a Job
muchas asignaciones, a veces con los libros poéticos, a veces con los
históricos, ya veces después de los Profetas. Desde el siglo XIII, Job ha venido
después de los libros históricos, antes de los Salmos, como en el códice griego
del Vaticano. Sinaítico, sin embargo, inclinándose ante las teorías que
conectan a Job con Moisés, coloca el libro entre Deuteronomio y Josué.
Childs en su enfoque “canónico” mira a Job como lo han hecho
tradicionalmente Israel y la iglesia, 34 desde la perspectiva de una comunidad
cuyas confesiones religiosas y teológicas están siendo abordadas por una
palabra divina. La implicación de esto es permitir que el libro desempeñe una
variedad de roles diferentes dentro de una comunidad cuya unidad no se ve
amenazada por la presencia de tensión.
La tensión en Job, que resulta del conocimiento del lector de la escena en el
cielo y la ignorancia de Job al respecto, sirve para dirigirse a la comunidad
permanente con cuestiones básicas de fe. El libro plantea dos conjuntos de
preguntas, una para el lector que ve el Diálogo desde el marco del Prólogo, la
otra para el lector quien elige compartir la postura de Job de ignorancia de la
voluntad divina para continuar con sus preguntas de sondeo. Uno puede estar
de acuerdo con la consideración de Childs de que
es un grave malentendido de la diversidad del papel canónico del libro
cuando alguien, como Rowley ( New Century Bible Commentary , 13)
pone estas dos perspectivas en un conflicto irreconciliable y elimina
una. Debido a que en el prólogo se le dice al lector por qué sufre Job,
no se descarta la verdad de otra solución que surge desde la
perspectiva de un desconocimiento del propósito de Dios en el que se
ha colocado al Job del diálogo. 35
62
Sin embargo, Childs todavía está de acuerdo con quienes cuestionan la
unidad literaria del libro, pero sostiene que eso no tiene nada que ver con su
integridad canónica. Esto lo lleva a la declaración pertinente: “la cuestión en
juego es si el lector que se encuentra dentro de la comunidad de fe recibe o no
suficientes pautas del libro para obtener un testimonio claro de una variedad
de diferentes cuestiones de fe”. 36
Es asombroso que un libro sobre un hombre que está fuera de la esfera del
vínculo del pacto de Israel y cuya experiencia ilustra tanto los niveles más
altos como los más bajos de fe se convirtió en parte del canon hebreo y nunca
fue cuestionado seriamente. Esto prueba que los hebreos reconocieron el
mensaje espiritual superior de este libro. El libro no adquirió autoridad por un
edicto de un organismo oficial como el sínodo rabínico en Jamnia en el año 90
d. C. Fue aceptado como una palabra divina por la comunidad del pueblo de
Dios mucho antes de que se completara la Septuaginta (LXX) o de lo contrario
no se habría incluido. Algunos libros, como Cantar de los Cantares y
Eclesiastés, estaban bajo discusión en Jamnia; pero incluso las críticas de
Eclesiastés fueron meramente académicas, y no hubo tales ataques contra Job.
Sin embargo, como señala Gordis, habría sido fácil “señalar pasajes en los
discursos de Job que se inclinan al escepticismo y la herejía”. 37 El punto de
vista de Gordis es que Job fue fácilmente aceptado porque “solo el Job del
relato en prosa influyó en la conciencia de los lectores antiguos. . . . Las ideas
perturbadoras estaban expresadas en poesía difícil”. 38 Esto puede ser cierto
para la comunidad posterior, pero plantea la pregunta de por qué la
comunidad anterior aceptó a Job y, en realidad, también al Cantar de los
Cantares y al Eclesiastés. Las tensiones teológicas dentro de Job tenían un
propósito y se incluyeron para elevar la enseñanza del libro a un nuevo nivel
de profundidad teológica.
La autoridad del libro de Job está ligada a su lugar en el canon hebreo: la
comunidad judía, al igual que Jesús y la iglesia primitiva, lo consideraba
Escritura. A pesar de sus dificultades teológicas y lingüísticas, el lugar de Job
en el canon nunca fue cuestionado seriamente. El libro en sí, sin embargo,
sigue siendo uno de los mayores desafíos exegéticos que enfrenta el erudito
bíblico.
63
5. TEXTO
Los grandes manuscritos griegos del AT (Vaticano, Sinaítico y Alejandrino)
tienen aproximadamente el mismo número de versos para Job que el TM, pero
tanto Orígenes como Jerónimo dejan claro que el griego más antiguo El texto
de la LXX de Job era más breve que el TM en aproximadamente una sexta
parte. 39 Todos están de acuerdo en que el griego antiguo era libre e
interpretativo, pero algunos han sostenido que los pasajes teológicamente
ofensivos fueron atenuados u omitidos. 40 Otros subrayan la ignorancia de los
traductores; 41 por ejemplo, los judíos helenísticos no apreciaban el estilo
discursivo hebreo anterior, por lo que a menudo optaron por dar un resumen
simplificado. Orlinsky no está de acuerdo con ambas posiciones y sostiene que
en numerosos pasajes el patrón hebreo de la LXX difería del texto hebreo
preservado, y que en muchos lugares las divergencias son simplemente
estilísticas griegas. 42
Algunos creen que hubo dos versiones de Job y que la versión más corta fue
la original. Pero esto también está seriamente discutido. 43 Orígenes, quien
expresamente nos habla de las omisiones y adiciones, completó las líneas
faltantes en gran parte de la versión griega menor de Teodoción, usando
signos diacríticos para mostrar las diferencias. Pero los manuscritos en los
que se basa este conocimiento arrojan evidencia contradictoria en cuanto al
alcance exacto de estas adiciones. 44 Se cree que la versión copta (sahídica),
basada en el griego, conserva el texto anterior a Orígenes. Fue
particularmente en Job donde Jerónimo sintió la mayor necesidad de hacer
una traducción directamente del hebreo. Jerome fue influenciado por los
rabinos que le enseñaron hebreo, pero también por la versión hexaplárica de
Orígenes de la LXX que tradujo al latín.
La actitud de Jerónimo sólo puede apreciarse cuando se hace una
comparación entre el TM y la LXX. En la LXX Job 5:4–5, 14–16, Elifaz dice lo
que debe suceder (optativo) a los malvados en lugar de afirmar lo que sucede.
Esto hace que la ironía de Job pierda su sentido en 6:8, 14. En general, la LXX
tiende a hacer que Job sea menos desafiante y más paciente. En 32:1 el TM
dice que los amigos dejaron de responder a Job “porque él era justo en sus
propios ojos”. La LXX presenta una mejor perspectiva de Job al traducir
“porque Job era justo delante de ellos”. El Testamento de Job , una obra
pseudoepígrafa basada en la LXX, va hasta el final en simplificando la teología.
64
Los traductores de la LXX no dudaron en hacer adiciones. Muchos de estos son
comentarios exegéticos. Se adjunta uno bastante largo a 2:9, que involucra la
queja de la esposa de Job sobre sus propios dolores.
En otros lugares, el traductor adapta el texto a su audiencia: los judíos
alejandrinos de la época helenística. Por ejemplo, en 42:11 el hebreo dice que
cada uno de los amigos de Job le trajo “un anillo de oro” ( nezem , siempre
traducido enōtion [“anillo”] en otros lugares de la LXX). Pero aquí se trata de
un tetradracma , una moneda común en la época ptolemaica; pero para evitar
cualquier connotación idolátrica, el traductor dice que estaba "sin sello".
A pesar de la mala calidad de la LXX como traducción, todavía tiene valor
para la crítica textual cuando se usa junto con otras versiones antiguas. En
ocasiones, la traducción LXX está completamente equivocada y, sin embargo,
sigue siendo un buen testimonio de las consonantes del texto hebreo (cf.
Notas sobre 18:15). A veces, la LXX maneja líneas difíciles en Job al traducir ad
sensum (según el sentido general del contexto). En tal caso, es una paráfrasis y
no tiene un texto hebreo divergente detrás, aunque esto último siempre es
una posibilidad.
Un buen ejemplo parafrástico está en 8:14a. La NIV ha traducido la palabra
yāqôṭ como “frágil” con poco apoyo lingüístico (ver el margen de la NIV) y
traduce la línea, “Aquello en lo que él confía es frágil”. La LXX dice: “Porque su
casa estará deshabitada”. ¿Vio la LXX la palabra “casa” en el texto de la
primera línea? No es probable. Es más probable que no supieran traducir este
verso y por eso hicieran una paráfrasis ad sensum , a partir del segundo verso,
que habla de “la casa de la araña” (telaraña). El siríaco está mucho más cerca
del hebreo: “Cuya confianza [heb., 'En lo que él confía'] será cortada”. Aquí el
siríaco se basó en el mismo hebreo que nuestro TM con una elección única
para la raíz de la palabra dudosa. Gesenius-Buhl enumera esto como qṭṭ
("cortar"). 45 En este caso, el siríaco es un buen testimonio del texto original y
la LXX no es confiable.
Una inversión de esta situación aparece en 15:23a. Aquí la RSV sigue a
versiones anteriores, todas las cuales fueron desviadas por la vocalización del
MT ( ʾayyēh [“dónde”] por ʾayyâ [“buitre”]). Por lo tanto, tuvieron que
parafrasear: “Él anda buscando pan, diciendo: '¿Dónde está?'”. Aunque la LXX
parafrasea parte de este contexto, solo captó el modismo correcto en el texto
hebreo con las palabras “alimento para buitres. ” Siguiendo en parte a la LXX,
la NVI dice: “Él anda errante, comida para los buitres”. El siríaco usa un
significado ad sensum que se ajusta al contexto pero omite las dificultades al
65
leer: “Él huye debido a la amenaza del juicio”. Véase la Nota sobre 6:7 para
otro buen ejemplo de la LXX que proporciona una lectura superior.
No se puede formular una regla general sobre cómo usar estas versiones
antiguas. Cada línea de cada texto debe evaluarse de manera independiente, e
incluso entonces debe dejarse espacio para la diferencia de opinión. La
versión siríaca Peshitta fue traducida directamente del hebreo y, más de lo
que generalmente se cree, muestra una comprensión de numerosas formas o
palabras hebreas raras. Al igual que la LXX, incluso cuando da una traducción
errónea, el siríaco puede confirmar las consonantes del TM. Tal es el caso en
Job 35:11, donde el siríaco dice mn qdm ("desde antes"), como si el hebreo
leyera millipnê ("desde antes"). Esto confirma las consonantes del TM, donde
tenemos una forma contraída de la raíz ʾlp (“enseñar”; cf. Notas sobre 35:11).
El TM sigue siendo abrumadoramente la mejor fuente para el texto de Job.
Esta conclusión recibe apoyo adicional de varias piezas de un Targum perdido
(paráfrasis aramea) de Job encontrado en la cueva 11 en Qumran y publicado
en 1971. El arameo de este Qumran Targum parece ser de algún tiempo en el
segundo siglo a. C., aunque es posible que el documento no haya recibido su
forma actual hasta el siglo I d. 46 El orden del TM de los capítulos 24–27, que
los eruditos han cuestionado (véanse los comentarios a continuación), es
confirmado por este Tárgum; y el documento termina el libro en 42:11 en
contraste con la LXX, que agrega un párrafo largo y altamente interpretativo
más allá del v.17 del TM. El documento prueba que parte del material
targumico ya estaba escrito en tiempos precristianos. Dado que los tárgumes
fueron el intento de la comunidad judía de poner las Escrituras en un idioma
que la gente pudiera entender, es posible que el libro de Job fuera elegido
desde el principio debido a su gran dificultad.
Los estudios en lingüística semítica comparada han arrojado luz sobre
significados más raros y gramática inusual y, a menudo, apoyan el TM. La
evidencia de esto se proporcionará en las Notas junto con el comentario. Un
matiz desconocido o un homónimo poco conocido pueden verse oscurecidos
por el significado común de una palabra. Un ejemplo interesante está en la
última línea de Job 30:13. Siguiendo a muchos eruditos, BHS sugiere modificar
la palabra ʿōzēr ("uno que ayuda") a ʿōṣēr ("uno que obstaculiza"). El "nadie los
detiene" de RSV no necesitaba seguir esta enmienda, ya que GR Driver ya
había señalado que tanto en árabe como en acadio ʿzr puede significar
"obstaculizar". 47 Entonces, la presencia de ʿzr como homónimo o como verbo
con significados opuestos—“ayudar” y “obstaculizar”—es probable. 48 El texto
66
hebreo no necesita ajuste. La NIV rechazó esta opción, pero su nota al pie
muestra inquietud sobre la elección.
En la Massora (notas de los escribas judíos de la Edad Media) tenemos
información sobre varios lugares de Job donde los escribas premasoréticos
enmendaron el texto por razones teológicas. Estos tiqqune sopherim (“guías
para los escribas”) deben ser considerados seriamente para establecer el texto
original. Uno de ellos está en Job 7:20, donde la simple omisión de una letra
hebrea kaph ( k ) hizo que Job dijera: “Me he vuelto una carga para mí mismo”
(cf. KJV), en lugar de “¿Me he vuelto una carga para mí mismo?”. vosotros” (cf.
RSV, NIV, también LXX). Los escribas sintieron que esto último rayaba en la
blasfemia; así que se eliminó el pronombre “tú”, pero se mantuvo un registro.
Otro ejemplo en 32:3 es un cambio aún más sustancial. Carece del apoyo de
la LXX; así que la NIV se ha quedado con el TM, que dice, “y sin embargo había
condenado a Job”. Nuevamente esto fue considerado una blasfemia (ver Notas
sobre 32:3); así que “Job” fue sustituido por “Dios”. 49 El hecho de que solo haya
dieciocho enmiendas de este tipo en toda la Biblia hebrea, y que se llevara un
registro de ellas, es un tributo a la diligencia de los masoréticos en preservar
el texto que habían heredado.
Con frecuencia los masoretas ponían en sus notas marginales variantes que
surgían al observar una diferencia entre textos provenientes de las dos
escuelas masoréticas (la oriental y la occidental) o incluso dentro de una
misma escuela. Suelen ser variantes menores de vocalización o acento. Rara
vez un Qere (lo que se lee) cambiará sustancialmente el significado del Kethiv
(lo que se escribe). Un ejemplo de un cambio tan sustantivo se puede
encontrar en la última palabra de 19:29 (ver Notas). En ocasiones aún más
raras, nuestro mayor conocimiento léxico (de fuentes extrabíblicas) nos
permite revocar (hacer una elección diferente de vocales) las consonantes
preservadas correctamente y así dar sentido al texto. Ver, por ejemplo, 28:11,
donde mibb e kî no significa “de desbordamiento (llanto)”, como en la KJV, sino
que se refiere a las “fuentes” de los ríos (ver Notas).
67
6. FINALIDAD
El propósito del libro de Job no puede reducirse a una sola y simple
declaración. El autor parece haber tenido un propósito multifacético bajo el
tema general de la enseñanza de la sabiduría acerca de Dios y el sufrimiento
humano. Las diversas partes del libro hablan con propósitos algo diferentes
en mente. El Prólogo enseña la sabiduría de la sumisión total del ser humano a
la voluntad del Creador. Los lectores ven el drama desde la perspectiva divina
donde aprenden del propósito secreto de Dios de exponer la falsedad del
Acusador y probar la fe de Job.
El Diálogo, por el contrario, da la perspectiva humana. Job no sabe nada de
lo que ha ocurrido en el concilio celestial. El propósito del autor allí es enseñar
a la comunidad de creyentes algunas lecciones profundas positivas y negativas
sobre la honestidad y la realidad en nuestra relación con Dios y sobre el
conocimiento limitado de la humanidad sobre los propósitos divinos. Aquí
vemos un sondeo más profundo del problema del mal que el que han dado los
puntos de vista actuales de la teodicea.
El autor de Job se propone mostrar cómo la posición teológica de los amigos
de Job representa una observación superficial y sólo parcial de la vida; es
decir, el sufrimiento humano es siempre proporcional a los pecados de uno.
En general, no hay un intento estudiado de justificar a Dios con respecto al
sufrimiento de los inocentes. Pero el autor finalmente demuestra que Dios no
abandona al que sufre, sino que se comunica con él en el momento oportuno.
Otro propósito subsidiario del libro es mostrar que aunque las personas son
a menudo pecaminosas, débiles e ignorantes, pueden, como Job, ser
relativamente puras y rectas incluso cuando se encuentran en medio de la
angustia física, la confusión emocional y la prueba espiritual. En los discursos
divinos, el propósito es demostrarle a Job que Dios es el Creador y
Sustentador de todas las cosas y, sin embargo, está dispuesto a comunicarse
con Job como su amigo, no como su enemigo, como Job lo había imaginado. Si
bien esto no responde a todas las preguntas de Job, es todo lo que Job necesita
saber.
Al Acusador se le permite afligir a Job y luego probarlo a través de los
posibles ayudantes, quienes usan todas las palabras de la piedad tradicional.
El principal problema de Job es esta irritante cuestión de la teodicea. ¿Cómo
puede Dios ser bueno y soberano a la luz del sufrimiento de los inocentes y la
68
prosperidad de los malvados? El libro sigue un camino intermedio entre los
conceptos de una deidad malvada por un lado y una deidad limitada por el
otro.
Pero no se intenta dar una solución racional o filosófica. El cuadro es el
mismo que se da en Génesis, donde la serpiente como criatura de Dios y sujeta
a su voluntad también está en rebelión. Aquí el Acusador tiene la
responsabilidad por el problema de Job, aunque Dios le permite hacerlo. El
problema de la teodicea se deja en la nota de que Dios en su omnipotencia y
omnisciencia puede y usa medios secundarios para lograr sus propósitos más
altos y perfectos. Uno de esos propósitos en el sufrimiento de Job es humillar
al Acusador, lo que demuestra que la devoción de Job a Dios es pura.
Inicialmente, Job resiste la prueba incluso cuando su esposa dice: "¡Maldice
a Dios y muere!" (2:9). Pero a medida que sus problemas se multiplican, Job
tiene dudas; lucha con Dios, desafía a Dios y se hunde en las profundidades de
la desesperación, con momentos de confianza y confianza, solo para volver a
caer en la desesperación. En todo momento, Job defiende su propia inocencia
esencial (no la impecabilidad; véase 9:2) contra la opinión de sus amigos,
quienes rara vez se apartan del tema único de que el sufrimiento es el
corolario inmediato del pecado, y que debido a que Job ha pecado gravemente,
Dios se ha convertido en su enemigo Pero la propia visión de Job de por qué
está sufriendo está en un estado de cambio. Así que dice muchas cosas
desafortunadas y, sin embargo, no hace en absoluto lo que el Acusador dijo
que haría; no maldice a Dios en su cara (2:5).
Mientras que los consejeros no progresan en sus argumentos, Job se vuelve
algo menos beligerante. Nos parece farisaico en su perorata (caps. 29-31),
pero esto debe entenderse en su contexto cultural. Persistentemente pide una
audiencia con Dios para discutir su caso. También llama a un amigo en el cielo
para que defienda su causa ante el tribunal divino. Confía en que será
vindicado (13:18; 19:26). Los consejeros siempre están del lado de Dios, a
veces entonando hermosos himnos; pero parece que no pueden apartarse de
su noción falaz de que los justos siempre prosperan y los pecadores siempre
sufren y, a la inversa, que el sufrimiento prueba la pecaminosidad y la
prosperidad prueba la justicia.
Elifaz no es tan grosero; pero aún insiste en que aunque los justos sufren un
poco y los injustos prosperan un poco, los justos nunca llegan a un final
prematuro (4:7; 5:16-19), y los malvados, incluso cuando prosperan, están
aterrados. de calamidad (15:20-26). Bildad está convencido de que los hijos
de Job murieron por sus pecados y advierte a Job que recibirá el mismo
69
destino a menos que se reconcilie con Dios (8:4–6). Zofar está empeñado en
denunciar a Job como un burlador de Dios. El sufrimiento de Job es una amplia
prueba de su pecaminosidad, y el arrepentimiento es su única esperanza
(11:13–15).
Mucho de lo que dicen los consejeros de Job es teológicamente sólido y
verdadero en abstracto, pero no necesariamente se aplica a Job. No es tanto lo
que dicen sino lo que omiten lo que hace que su consejo sea tan superficial.
Todos ellos finalmente llegan a la conclusión de que Job es obstinado y que su
negativa a humillarse y arrepentirse prueba que ha cometido pecados de gran
enormidad. Los relatos del Antiguo Testamento de las víctimas inocentes,
como Abel, Urías, Nabot y otros, cuestionan este enfoque simplista. Jesús, por
supuesto, enseñó a sus discípulos que los inocentes sufren para lograr el
propósito superior de Dios. “Ni éste pecó ni sus padres”, dijo Jesús de un
hombre ciego de nacimiento (Jn 9, 3), “pero esto sucedió para que la obra de
Dios se manifieste en su vida”.
Algunos han sugerido que la teología normativa del AT también enseña el
punto de vista erróneo de los consejeros. Por ejemplo, el Salmo 1:3 dice del
justo: “Todo lo que hace, prospera”; y el Salmo 37:25 dice: “Yo era joven y
ahora soy viejo, / pero nunca he visto a un justo desamparado / ni a sus hijos
que mendiguen pan”. La tensión es real; pero la discrepancia es superficial ya
que los Salmos no hacen aplicaciones específicas, como lo hicieron los
consejeros de Job, sino que expresan una verdad general.
Job agoniza sobre cómo integrar esta verdad general con su propia
experiencia. No tiene respuesta, porque no tiene la perspectiva celestial que se
da en el Prólogo. Por lo tanto, sopla frío y calor. A veces culpa al Señor por
atormentarlo (13:21, 25) y desea que Dios lo deje en paz (7:17–21; 10:20;
19:22). En otras ocasiones anhela que Dios se comunique con él (14:15) para
que pueda ser vindicado (13:15). La inestabilidad emocional de Job surge de
su conflicto interno sobre la fantasía de que Dios lo está castigando
injustamente por pecados que no ha cometido (9:21–24). Entonces, hay
momentos en los que percibe que Dios es su enemigo (7:20; 10:16–17; 16:9).
Como se señaló, el libro no intenta formular una solución racional al
problema del mal, especialmente ese aspecto del problema que trata de
relacionar la bondad y la soberanía de Dios con el sufrimiento de los
inocentes. Aunque Job se preocupa por la justicia de Dios, su preocupación
final es más práctica que teórica. Su preocupación práctica no es la curación y
la restauración, sino su propia vindicación como hombre recto. Job no pide
respuestas racionales; Dios tampoco se lo da cuando aparece, aunque Job
70
finalmente es vindicado (42:7-9). No había pecados atroces por los que estaba
siendo castigado. Cuando Dios reprende a Job, es por su ignorancia (38:2) y su
presunción al argumentar su caso (42:2), no por una vida despilfarradora.
Aparentemente, Dios le está diciendo a Job en los capítulos 38–41 que los
seres humanos no saben lo suficiente acerca de los caminos de Dios para
juzgar su justicia.
En su aparición a Job, Dios ignora el problema de la teodicea. No da ninguna
explicación racional o excusa para el sufrimiento de Job, pero Job no está
aplastado; sólo se le reprende y luego se muestra que básicamente tiene
razón, mientras que los amigos son condenados por su pretensión
presuntuosa y arrogante de conocer los caminos de Dios (42:7). Job se da
cuenta así de que Dios no necesita el consejo de su criatura para controlar el
mundo y que ningún extremo de sufrimiento da a los seres humanos el
derecho de cuestionar la sabiduría o la justicia de Dios, y al darse cuenta de
esto se arrepiente (42:2–6). 50 Al ver el poder y la gloria de Dios, la actitud
rebelde de Job se disuelve y su resentimiento desaparece. Job ahora obtiene lo
que buscaba. Sus amigos no lo ven declarado culpable, por lo que se refuta su
visión de su sufrimiento.
A Job no se le dice por qué Dios lo ha probado. Llega a aceptar a Dios en los
propios términos de Dios; aunque conocemos la historia completa, Job tiene
que caminar por fe incluso después de haber sido vindicado. Que Dios nunca
impugne el carácter de Job prueba que el Acusador ha fallado y que la prueba
de Job ha llegado a su fin. Aunque no ha exigido restauración, Dios, habiendo
logrado su propósito superior a través de Job, ahora lo restaura. Job en su
sufrimiento, a pesar de los momentos de debilidad, supera en justicia a sus
detractores, que no han sufrido como él. Después de todas sus dudas y
amarguras, Job llega a ese punto de madurez espiritual donde puede orar por
aquellos que lo han abusado (42:10; cf. Lc 6:28).
Los temas planteados en el libro se encuentran entre los más profundos y
difíciles de la existencia humana. La respuesta ya estaba en los labios de Job
en el Prólogo cuando dijo: “ Jehová dio y Jehová quitó; / Bendito sea el nombre
de Jehová ” (1:21b), y “¿Recibiremos de Dios el bien y no la angustia?” (2:10).
La verdad que Job aprende es que Dios debe ser Dios y que, de todos los
valores y toda la existencia, solo Dios y su gloria deben prevalecer en última
instancia.
71
7. PERSONAJES PRINCIPALES
Trabajo
Aparte de la Biblia, nada se sabe de Job. No era israelita (Uz es un lugar en
Edom; Lam 4:21) y no mostró conocimiento del pacto entre Yahweh y su
pueblo escogido. De hecho, no hay en el libro el menor indicio de algún
conocimiento de la historia del pueblo hebreo.
El nombre en inglés “Job” proviene del griego Iōb , que deriva de la forma
hebrea ʾîyôb . Los intentos anteriores de determinar una etimología del
nombre han dado paso a la evidencia de un nombre semítico occidental bien
atestiguado en el segundo milenio que se encuentra en las Cartas de Amarna,
los textos de execración egipcios, Mari, Alalakh y documentos ugaríticos. La
forma original del nombre era ʾAyyāb(um) , que puede significar "¿Donde esta
mi padre?" o posiblemente “sin padre”. Cualquiera de las formas podría
sugerir un huérfano o ilegitimidad. La palabra ʾiy , del original ʾay (“dónde” o
“no”), a menudo se conectaba con otros sustantivos, como “hermano” ( ʾāḥ )
en lugar de “padre” ( ʾāb ). Compárese con el nombre Ichabod ( ʾî-kābôd ), que
podría traducirse como “sin gloria” (margen de 1Sa 4:21). En el hebreo ʾîyôb ,
se elimina una aleph (oclusión glótica) débil entre las vocales. 51
Job asume dos roles, pero esto no implica que haya dos “Trabajos”, como a
menudo han sostenido los críticos. El autor de esta obra magistral no es tan
torpe. Él tiene un propósito en la aparente discrepancia entre el papel de Job
como alguien que “no pecó en lo que dijo” (2:10) y su papel como el
manifestante que escandaliza al discreto Elifaz para que diga: “Tu propia boca
te condena. . . desahogas tu furor contra Dios” (15:6, 13). Job en cualquiera de
estos roles solo habría producido otra declaración sobre el sufrimiento, de las
cuales había varias en el mundo antiguo. Lo que eleva el libro a la grandeza
literaria y teológica es la hábil presentación del autor de un hombre
verdaderamente justo cuyo compromiso con Dios es total, pero que todavía
puede luchar con Dios hasta el punto de la ira por el misterio de los caminos
de Dios.
Job no sabe lo que sabe el lector: que Dios lo honra poniéndolo a prueba,
expresando así su total confianza en Job. Pero Job debe permanecer ignorante
de esto para que sea genuino. Para el mensaje previsto del libro, el furioso Job
es tan importante como el paciente Job, aunque es cierto que en la historia de
la interpretación a menudo se ha presentado un lado de la caracterización
72
excluyendo al otro, comenzando con "la perseverancia de Job". ” en Santiago
5:11. 52 En su sufrimiento, Job sirve a Dios por encima de todo, no como un
estoico, sino como un hombre de sentimientos que debe aceptar el misterio de
la voluntad divina.
73
Zofar. Zofar es de Naama, pero no del pequeño pueblo israelita en las
colinas occidentales (Josué 15:41). La LXX se tomó la libertad de identificarlo
con un reino conocido al llamarlo Zofar rey de los minaeanos (2:11; 11:1;
20:1; 42:9), lo que ha llevado a conjeturar que hubo una transposición de las
consonantes n y m en el TM. Esto es poco probable. La LXX también tiene
“Zofar” para Zefo hijo de Elifaz ben Esaú (Gé 36:11, 15). El hecho es que los
eruditos no pueden ponerse de acuerdo ni sobre la derivación del nombre de
Zofar ni sobre la ubicación del lugar. Pero debe haber sido en algún lugar del
norte de Arabia o Edom. Dhorme ofrece varias ubicaciones posibles basadas
en datos del Onomasticon de Eusebio y de levantamientos topográficos. 54 Zofar
es el más cáustico de los consejeros. Su mensaje a Job es arrepentirse o morir
la horrible muerte que merecen los impíos.
Eliú
Este personaje aparece solo en los capítulos 32 a 37, donde se registran sus
discursos. Algunos críticos lo han desterrado como no genuino, una adición
tardía. Tiene la distinción de tener registrado el nombre de su padre, lo que
GB Gray toma como evidencia de una autoría diferente. 55 Es igualmente
probable que el nombre “Barakel el buzita” (32:2) se dé para identificar a Eliú
como alguien cuyo padre era una figura destacada en un clan más
estrechamente relacionado con Job. Uz y Buz eran hermanos según Génesis
22:21. El nombre de Eliú significa “Él es mi Dios” y es el único de los cinco
nombres (incluyendo a Job) usados por los israelitas (cf. 1Sa 1:1; 1Cr 12:20;
26:7; 27:18).
Los arameos en los discursos de Eliú se ajustan a la afirmación de que Buz
era hijo de Nacor, hermano de Abraham, cuyo hijo Labán habla arameo (Gé
31:47). Eliú da su juventud como la razón por la que no se atrevía a hablar
mientras los ancianos hablaban. El carácter de sus discursos y el uso previsto
por el autor de ellos se discutirán más adelante.
74
8. LENGUAJE MITOPOÉICO
El libro de Job, como un microcosmos del AT, da testimonio de la voluntad y el
propósito del único Dios que creó y gobierna sobre la naturaleza y todas las
criaturas, especialmente su obra suprema de la creación: los seres humanos.
En Génesis 3, como resultado de la obra del Tentador, Dios puso en efecto la
pena de muerte registrada en Génesis 2:17. Junto a los efectos punitivos
inmediatos, el hombre y la mujer sufren la alienación de Dios como muestra
de la pena de muerte.
El libro de Job nos acerca un paso más al misterio de la piedad al agregar
una nueva dimensión al concepto de sufrimiento punitivo. Los documentos
del antiguo Cercano Oriente de Babilonia y Egipto están de acuerdo con este
aspecto punitivo del sufrimiento pero, como se mencionó anteriormente, son
superficiales en la forma en que abordan el problema. En esos documentos la
gente debe humillarse ante los dioses, que muchas veces son perversos o
desinteresados, o quedan incapacitados. El problema de Job es el contrario.
Piensa que Dios está demasiado interesado y es demasiado poderoso para él.
Job es un monoteísta estricto (9:8; 23:13). Repudia cualquier culto falso
(31:26-28) y, sin embargo, conoce muchos conceptos mitológicos de las
religiones paganas vigentes en el antiguo mundo semítico. HW Wolff dice:
Cuanto más claramente se reconstruyen ante nuestros ojos las
antiguas religiones orientales, más claramente vemos que el AT
resiste activamente el intento de entenderlo en analogía con los cultos
de su entorno. Esto es tanto más sorprendente cuanto que la conexión
de Israel con su entorno en cuestiones de visión general del mundo,
de uso profano y sacro, de instituciones cultuales, sí, incluso de
fenómenos proféticos, se vuelve cada vez más clara. 56
A esto se puede agregar la observación de que los elementos mitológicos en
Job se ajustan notablemente bien a las expresiones religiosas de fuentes
contemporáneas. Pero una cuidadosa atención a ciertas características en el
contexto mostrará que cualquier problema especial que estas alusiones
puedan parecer plantear para la perspectiva monoteísta del autor de este
libro es superficial.
Mi propósito actual es defender esta última afirmación. Aquí uso el término
“mito” en su sentido tradicional, no como otra forma de expresar la verdad, 57
75
sino como la forma en que un pueblo politeísta entendía la deidad. En este
sentido, ver un amplio compromiso mitológico, como algunos han sido
propensos a hacer, 58 resulta en tanta mala interpretación como el intento de
ignorar la expresión mitológica para proteger las Escrituras de tal
“contaminación”. Leer el significado primitivo en una pieza de literatura
monoteísta porque el lenguaje está infundido con el idioma de un sustrato
primitivo es una metodología deficiente. Es cierto que a veces es imposible
saber cuándo los términos son meras cifras y cuándo representan la opinión
del hablante. 59 Debemos guiarnos por la fuerza del contexto.
El lenguaje de la mitología es inherente a todos los idiomas de todas las
épocas y se usa a menudo en contextos religiosos que son fuertemente
monoteístas. 60 Los judíos de Babilonia tomaron prestados nombres de
festivales paganos para su calendario religioso. Los judíos fanáticamente
monoteístas embellecían sus sinagogas con mosaicos zodiacales tomados del
arte romano y representaban al dios sol montado en su carro. 61 Mateo 12:24
usa el nombre de la deidad pagana Beelzebub (2 Reyes 1:3) para Satanás
simplemente como un modismo sin pensar en su origen. Isaías y Ezequiel,
ambos monoteístas, eran propensos a utilizar la alusión mitológica como
vehículo a través del cual comunicaban sus mensajes. 62
La naturaleza es un tema que frecuentemente evoca el lenguaje mitológico:
la tormenta, el fuego, el mar, los cielos y la tierra, y criaturas en ambas esferas.
Job 3:8 comienza con una referencia a una práctica ocultista que involucra al
célebre Leviatán. Con respecto al día de su nacimiento, Job dice: “Que
maldigan ese día los que maldicen los días, / los que están listos para
despertar a Leviatán”.
Dhorme dice que “aquellos que maldicen los días” puede referirse a otros
que sufren como Job, quien también maldijo el día de su nacimiento. 63 Pero a
la luz del paralelismo, la expresión probablemente se refiere a maldicientes
profesionales como Balaam. Job parece estar haciendo un juego con el sonido
similar de las palabras yām ("mar"; GK 3542) y yôm ("día"; GK 3427) y el
paralelo entre Leviatán, el monstruo marino, y Yam como una deidad en
mitología cananea.
Job, en un estado de ánimo de maldición, emplea el lenguaje proverbial más
vívido y contundente disponible para llamar a la destrucción de ese día. 64 No
hay forma de saber qué tan válido consideró Job el trabajo de tales
maldidores, pero en su confesión negativa, Job se presenta como un
monoteísta que rechaza las concepciones mitológicas actuales del sol (31:26–
28). El error de Job, por el cual difícilmente puede ser excusado, está en
76
condenar el día de su nacimiento, cuestionando el propósito soberano de Dios.
Pero no debemos ser como sus amigos que no comprenden su frustración. Se
siente obligado a expresar lo que realmente siente y por eso se acerca
peligrosamente a maldecir a Dios en su cara, como predijo Satanás.
Muchas de las palabras de Job, entonces, no son normativas; es decir, no
pretenden enseñar una doctrina sino mostrarnos el alcance de la perturbación
de Job. Sin embargo, incluso cuando un pasaje puede considerarse normativo,
se puede utilizar un lenguaje mítico.
Estas expresiones mitológicas sirven únicamente al propósito del libro. La
forma en que se usan a veces invierte el efecto del politeísmo y muestra que el
Dios de Job es el Señor Soberano sobre toda la creación. Note lo que dice Job
en [Link] “Dios no refrena su ira; / incluso las cohortes de Rahab se
acobardaron a sus pies”. ¿Quiénes son estas cohortes de Rahab? ¿Son
monstruos marinos literales? ¿Por qué entonces Dios está enojado con ellos?
Es más probable que sea una metáfora que describa esos grandes poderes
cósmicos que se oponen a la voluntad de Dios.
A veces estos términos son simples metáforas, y en otras ocasiones el autor
bíblico está conscientemente antimitificando. El Salmo 121 parece ser, por
ejemplo, una polémica contra los santuarios de las colinas y la noción de
muchas deidades patronas. Dado que las deidades paganas no son dioses
(Salmo 4:2; 106:28), ¿adónde se puede acudir en busca de ayuda? El salmista
dice en [Link]
El salmista continúa reforzando esto con su concepto del Señor como la única
deidad patrona verdadera:
77
¿A cuál de los santos te volverás?
Los “santos” son los b e nê hā ʾ e lōhîm (“los hijos de Dios”) del Prólogo.
El concepto del consejo divino puede considerarse en continuidad
ideológica con la religión cananea, 65 pero el autor de Job y los Salmos 82 y
89:5–8 han introducido una discontinuidad en la forma en que manejan el
concepto. La discontinuidad se puede apreciar en términos de la jerarquía
hebrea de ʾ e lōhîm (seres divinos; GK 466). Sólo hay un Creador; todos los q e
hal q e dōšîm (“consejo de los santos”) le temen, y nadie puede compararse con
él (89:7–8). Los humanos son ʾ e lōhîm para los animales, y los seres celestiales
son ʾ e lōhîm para los humanos.
En la mitología cananea había seres divinos menores creados por los dioses
cósmicos para servirlos. A veces estaban disponibles como deidades patronas
o intercesores personales y generalmente eran lacayos en la asamblea divina.
En Job 33:23, Eliú habla de tal intercesor, llamándolo mal ʾāk 66 ("mensajero";
NVI, "ángel"; GK 4855) y mēlîṣ ("intérprete"; NIV, "mediador"; GK 4885).
Tanto Job como sus amigos creen que entre esos “santos” un hombre podría
encontrar un defensor. Tres veces Job menciona a uno así: primero como
árbitro (9:33), luego como testigo de su integridad (16:19–21), y finalmente
como su (redentor) vindicador (19:25–27). Esto es ciertamente evocador y
parte de la preparación ideológica para la obra mediadora de Cristo, quien
pudo interponerse entre Dios y el hombre, compartiendo la naturaleza de
cada uno, como dice Job en [Link] “para poner su mano sobre nosotros dos”.
El libro de Job está repleto de imágenes vívidas basadas en la colorida
literatura mítica profundamente arraigada en el idioma y transmitida de
generación en generación. Hay muchos temas, pero solo mostraremos
algunos.
Un tema ampliamente utilizado es el sofocamiento del Caos, conocido en la
literatura semítica occidental como Yam ("Mar") y en Babilonia como Tiamat
("lo Profundo"). Los monstruos marinos llamados diversamente Rahab ("el
bullicioso"), Tannin ("el dragón") y Leviatán ("la serpiente") también juegan
un papel.
En 7:12, Job habla angustiado por su acoso imaginario de parte de Dios y
dice: "¿Soy yo el mar [Yam] o el monstruo de las profundidades [Tannin] /
para que me pongas bajo vigilancia?" Los relatos de la conquista de Yam,
Tannin y Lotan (Leviatán) por parte de Baal y Anat son bien conocidos ( ANET
, 137–38). El Tiamat babilónico es asesinado por el dios héroe Marduk, quien
luego procede a crear la tierra y el mar a partir de los pedazos. La literatura
78
semítica occidental no proporciona un relato de la creación, pero enfatiza el
control del mar por parte del dios del clima, Baal ( ANET , 131). (Muchos
eruditos creen que hubo un relato de la creación que siguió al relato de la
derrota del Mar por parte de Baal, aunque el texto está roto. 67 ) Job y sus
amigos conocían bien los mitos semíticos occidentales. Pero no estaban
comprometidos con ellos como parte de su visión de la deidad. Esto lo
sabemos por el empuje total de sus palabras.
Una mirada a la terminología del Caos en la primera parte del capítulo 9 nos
ayudará a captar la esencia del concepto de deidad de Job. Según Job, El (uno
de los epítetos de Job para Dios) es de hecho el Dios de profunda sabiduría y
fuerza cósmica y, como tal, es demasiado para los simples mortales. En los
vv.5–13 mueve montañas y sacude la tierra desde sus cimientos: el terremoto.
Habla y no sale el sol: el eclipse. Él sella las estrellas de la vista, el movimiento
de las estrellas y los planetas. Extiende los cielos y pisotea la espalda de Yam (
bom o tê yām ; NVI, “las olas del mar”; v.8)—la creación y la superación del
Caos. Hizo la Osa, Orión, las Pléyades y las cámaras del sur; y cuando está
enojado, incluso las cohortes de Rahab (el bullicioso monstruo marino) se
encogen a sus pies. Job aquí describió su Deidad como alguien que es único y
todopoderoso en comparación con la descripción de cualquier dios
contemporáneo.
El ugarítico El (el jefe del panteón) es un personaje representado de
diversas formas. A veces es un patriarca enérgico que vive en una tienda, otras
veces una deidad asustada que se ve obligada a entregar al joven Baal a los
mensajeros de Yam. Baal puede tomar las cosas en sus propias manos y
destruir a Yam con las armas proporcionadas por el dios artesano, Kothar wa-
Hasis ( ANET , 131). Pero luego Mot mata a Baal. El tema es siempre la
soberanía. El y la asamblea divina se enfrentan a la cuestión de atribuir la
realeza a Yam. Baal afirma la realeza no solo al eliminar a Yam sino también al
demostrar su poder en la tormenta. Esta historia semítica occidental fue
importada a Oriente, donde Marduk, elegido como rey por los dioses, afirma
su realeza al matar a Tiamat. 68
El punto es que el Dios de Job asume todas las funciones de los dioses, ya
sea Baal, El o Yam. El El de Job nunca está subordinado a ninguno de los b e nê
hā ʾ e lōhîm (“hijos de Dios”). En 9:8 ejerce su poder creativo por sí mismo ( l e
baddö ). La línea en hebreo es la misma que una línea en Isaías 44:24. No solo
es una deidad que no comparte su poder y autoridad, sino que realiza sus
innumerables maravillas siendo invisible (Job 9:11): “Cuando pasa junto a mí,
no puedo verlo; / cuando pasa, no puedo percibirlo.”
79
El salmista expresa una discontinuidad similar en el Salmo 89:5–8:
80
qeṭeb (“destrucción”) y en Habacuc 3:5 con deber (“pestilencia”), y el plural se
usa para relámpagos en el Salmo 78:48. En el Salmo 76:3 [4], sin embargo, “los
reshephs” (“flechas”; GK 8404) del arco están en oposición al escudo, la
espada y la batalla. Resheph, como Baal, es un dios del trueno y un dios de la
batalla. En ugarítico, Resheph se llama "señor de la flecha", ya sea en
referencia a su hábil uso de los rayos o su asistencia a las flechas en vuelo. Así
como el primogénito de la muerte (Job 18:13) devora los cuerpos de los
hombres malvados, aquí los hijos de Resef son alborotadores activos. Sobre
Resheph, TH Gaster observa:
Cuando se dice que Resef (Habacuc 3:5) asiste a Yahvé, o cuando se
describen los dolores del amor como “ resefes de fuego ” (Cantar de los
Cantares 8:6), ¿los escritores realmente tienen en mente la figura de la
plaga cananea? -dios de ese nombre, o se trata simplemente de un
caso de metonimia? Este es un problema que ni siquiera intentaré
resolver, pero al menos debe mencionarse. 69
Desde mi punto de vista, Gaster está haciendo la pregunta equivocada. Poco
importa si se piensa o no en la figura del dios de la plaga. Habacuc está usando
una figura altamente antropomórfica de Yahweh. Las verdaderas preguntas
son: ¿Creía Habacuc que Yahvé existía en forma de guerrero? ¿Job y Habacuc
creían que Resheph o los hijos de Resheph realmente existían como dioses?
Estas deben ser respondidas a la luz de otras cosas que dicen los escritores.
Job 26 está repleto de alusiones mitológicas: los habitantes del Seol, Zafón,
la montaña cósmica, Yam y Rahab, todo en una cosmografía con algunas
observaciones bastante sofisticadas. Los versículos 5–14 pueden traducirse:
82
Grande es el Señor , y muy digno de alabanza,
en la ciudad de nuestro Dios, su santo monte.
Es hermoso en su altura,
la alegría de toda la tierra.
Como las alturas máximas de Zaphon es el Monte Sion
la ciudad del Gran Rey.
Dijiste en tu corazón,
“Subiré al cielo;
sobre las estrellas de Dios;
Pondré mi trono en lo alto;
Me sentaré en el monte de la asamblea.
En las laderas de Zaphon,
Subiré por encima de las alturas de las nubes
Me haré semejante al Altísimo”.
Hay una diferencia en la forma en que los dos pasajes (Job 26:7; Isa 14:13–
14) usan a Zafón. En boca del rey pagano, se usa literalmente para significar el
monte de la asamblea que en verdad llega hasta los cielos y es la morada
divina. Pero en Job la elección de las palabras apunta a la metonimia. Esta es la
conclusión que hace Clifford en una observación similar:
El significado de Zaphon parece ser prácticamente "cielos". El verbo
nōṭeh en otros lugares se usa para “cielos” en el Antiguo Testamento
(p. ej., Sal 104:2), y forma un merismo razonable con ʾereṣ en el pasaje
de Job. Es fácil imaginar el desarrollo del significado de Zafón, bajo el
impulso israelita, de “montaña (morada de Dios)” a “cielos (morada de
Dios)”. 73
Así que el monte de todos los montes es el monte que Dios extendió como un
dosel, el cual es su morada, los cielos.
83
Aunque se utiliza un lenguaje mitopoético, hay un indicio de que el autor
está desmitificando. En 26:12 colocó cuidadosamente el artículo definido en la
palabra yām (“mar”; GK 3542), lo que demuestra que no lo consideró un
nombre propio sino “el mar”. 74
En este lenguaje altamente figurativo, “las columnas de los cielos” (26:11),
como las columnas de la tierra (9:6), son las montañas. En ambos casos Dios
los hace temblar. El escritor no tiene una cosmografía rígida. Su lenguaje es
fenomenológico, y su propósito no es decirnos cuánto sabe del cosmos sino
cuán poderoso es Dios. Job está diciendo que El es el Dios de los cielos y el
Dios de la tierra, el Dios de toda la naturaleza. Extender los cielos sobre el
vacío y colgar la tierra sobre la nada son figuras atrevidas derivadas de
acciones comunes a la humanidad. Lo maravilloso es que puede hacer estas
cosas sin nada que lo apoye.
Otras maravillas de la naturaleza también se atribuyen al vasto poder y
dominio de Dios. Llena las nubes de agua, y no revientan. Utiliza las nubes
como una cortina sobre la cara de la luna llena. 75 Él marca el círculo del
horizonte como con calibradores cósmicos. Con una mera palabra hace
temblar las montañas, y con su poder controla el mar embravecido y sus
monstruosas criaturas. Todo esto es solo un susurro de su poder, solo la franja
de su dominio. 76
Como se señaló anteriormente, comprender el trasfondo mitológico a veces
logra justo lo contrario de lo que algunos suponen. En lugar de mostrar un
compromiso ideológico con la forma pagana de manejar los misterios de la
naturaleza, pone de relieve la discontinuidad y nos ayuda a apreciar cuán
monoteísta es el escritor. Por ejemplo, Sheol es el reino del dios Mot (Muerte)
en ugarítico donde entra Baal y no tiene poder. En 26:6, el Seol está abierto
(NVI, “desnudo”) ante Dios para que sus habitantes tiemblen, un concepto
únicamente bíblico que se ajusta solo al monoteísmo.
Generalmente, la mitología asigna a los dioses sus dominios separados.
Existen los dioses de los cielos y los dioses de la tierra. Con Baal muerto, El
permite que Ashtar, el dios rebelde, intente sentarse en el trono de Baal; pero
no teniendo la estatura, no lo consigue y debe contentarse con reinar sobre la
tierra. 77 Cada dios es poderoso en su propio dominio. Como personificaciones
de la naturaleza, a menudo están en conflicto entre sí. El héroe Baal enfrenta
una batalla perdida con Mot pero tiene la victoria sobre Yam. A diferencia del
ugarítico El, que engendra deidades pero no puede controlarlas, el “El” de Job
es el Señor soberano sobre todas las fuerzas naturales, especialmente los
dominios de Mot, Yam y Baal. Esto es lo que impulsa a Wolff a escribir:
84
Siguiendo las señales del mismo AT, debemos buscar comprenderlo
sobre la base de la naturaleza peculiar de Yahvé, el Dios de Israel. En
su esencia, Yahvé no es una figura de la mitología en el sentido de que
se podría hablar de él a la manera de los mitos de las tierras vecinas,
que tanto hablan de la “vida privada” de sus dioses y de su
convivencia en el panteón. Yahvé es aquel junto al cual ningún otro es
dios, y ante el cual se muestra que todos los demás no son dioses. 78
Sobre este tema general, WF Albright ha hecho algunos comentarios
convincentes, hablando del AT como una "obra maestra de la lógica empírica
no expresada en categorías formales". 79 Afirma que el AT ha desmitificado el
idioma en el que se basa parte de la literatura hebrea. “Las viejas palabras se
mantienen pero tienen un nuevo significado, despojado de toda clara
connotación mitológica”. 80
Puede haber una desmitificación parcial en algunos casos. En 38:7
Andersen escribe: “Cabe destacar que 11Qtg Job ha completado la
desmitificación haciendo que las estrellas brillen en lugar de cantar y
llamando a los hijos 'ángeles'”. 81 ¿Es el uso del plural en ʾ e lōhîm (“Dios”) y ʾ a
dōnāy ("Señor") desmitologizando? En hebreo esto parece significar la
totalidad de todas las manifestaciones y atributos de la deidad que el
politeísmo desglosó en elementos individuales. En algunos documentos
cananeos se hace referencia a un único dios supremo con la terminación
plural, el llamado plural de majestad (Amarna y Ugaritic). Los hebreos no
tenían problema en distinguir entre el plural de majestad para el verdadero
Dios y la misma palabra plural para “los dioses”. A veces se usan en la misma
frase (cf. Sal 82,1). El Cronista en tiempos posteriores al exilio no escuchó
politeísmo en las palabras de Salomón a Hiram rey de Tiro cuando dijo:
“Nuestro Dios es más grande que todos los demás dioses” (2Cr 2:5; cf. Sal
86:8; 95:3; 136:2). ). A pesar de esta aparente atribución de existencia a los
dioses, el Salmo 96:5 dice: “Porque todos los dioses de las naciones son
ídolos”.
Albright observa que
gran parte de la embestida contra el monoteísmo israelita primitivo
proviene de eruditos que representan ciertos puntos de vista
teológicos con referencia al monoteísmo, es decir, que niegan que el
cristianismo trinitario ortodoxo o el judaísmo ortodoxo o el islam
ortodoxo sean monoteístas. No necesito enfatizar el hecho de que
ninguna de las dos últimas religiones puede ser llamada monoteísta
85
por un teólogo que insiste en que este término se aplica solo al
cristianismo unitario o al judaísmo liberal. Pero ninguna definición de
diccionario de monoteísmo tuvo la intención de excluir el cristianismo
ortodoxo. 82
86
9. BIBLIOGRAFÍA
Libros
Andersen, FI Job, Introducción y comentario . Downers Grove, Illinois:
InterVarsity, 1976.
Blommerde, ACM Gramática y trabajo semíticos del noroeste . Biblica et
orientalia 22. Roma: Pontificio Instituto Bíblico, 1969.
Burrell, DB Deconstruyendo la teología: por qué Job no tiene nada que decir al
rompecabezas del sufrimiento . Grand Rapids: Brazos, 2007.
Clines, DJA Job 1–20 . Comentario Bíblico de Word. Dallas: Word, 1989.
———. Trabajo 21–37 . Comentario Bíblico de Word. Nashville: Word, 2006.
Dahood, M. Filología ugarítica-hebrea . Roma: Pontificio Instituto Bíblico,
1965.
———. salmos _ Biblia ancla. Volúmenes 16, 17, 17A. Garden City, Nueva York:
Doubleday, 1966–70.
Delitzsch, F. Job: Comentario Bíblico sobre el Antiguo Testamento . K&D. Repr.,
Grand Rapids: Eerdmans, 1971.
Dhorme, EA Comentario sobre el Libro de Job . París, 1926. Traducido por H.
Knight. Londres: Nelson and Sons, 1967.
Conductor, SR y GB Gris. Un comentario crítico y exegético sobre el libro de Job .
Comentario crítico internacional. 2ª ed. Edimburgo: T. & T. Clark, 1950.
Ewald, GHA Comentario sobre el Libro de Job . 1836. Traducido por JF Smith.
Repr., Edimburgo: Williams & Norgate, 1882.
Fohrer, G. Das Buch Hiob . Gütersloh: G. Mohn, 1963.
Gordis, R. El Libro de Dios y el Hombre: Un Estudio de Job . Chicago: Prensa de la
Universidad de Chicago, 1966.
———. El Libro de Job: Comentario, Nueva Traducción y Estudios Especiales .
Nueva York: Ktav, 1978.
87
Guilleaume, A. Estudios en el Libro de Job . Anual de la Sociedad Oriental de la
Universidad de Leeds Suplemento 2. Leiden: Brill, 1968.
Habel, NC El Libro de Job . La Biblioteca del Antiguo Testamento. Filadelfia:
Westminster, 1985.
Hartley, JE Trabajo . Nuevo comentario internacional sobre el Antiguo
Testamento. Grand Rapids: Eerdmans, 1988.
Jackson, DR El Evangelio según Job: Clamando por Vindicación . Phillipsburg,
NJ: Presbyterian and Reformed Publishing, 2007.
Kissane, EJ El Libro de Job . Dublín: Browne y Nolan, 1939.
Kline, M. “Trabajo”. Páginas 459–90 en el Comentario Bíblico Wycliffe . Editado
por EF Harrison y CF Pfeiffer. Chicago: Moody Publishers, 1962.
Konkel, AH “Trabajo”. Páginas 1–249 en Job, Eclesiastés, Cantar de los Cantares
. Editado por PW Comfort. Downers Grove, Illinois: Tyndale, 2006.
MacKenzie, RAF “Trabajo”. En el Comentario Bíblico de Jerónimo . Editado por
RE Brown et al. Acantilados de Englewood, Nueva Jersey: Prentice-Hall,
1968.
Peake, AS Job. La Biblia del Siglo. Edimburgo: TC y EC Jack, 1905.
Papa, MH Job . Biblia ancla. vol. 15. 3ª ed. Nueva York: Doubleday, 1973.
Robertson, D. El Antiguo Testamento y la crítica literaria. Filadelfia: Fortaleza,
1977.
Rowley, HH El Libro de Job . Comentario Bíblico del Nuevo Siglo. Grand Rapids:
Eerdmans, 1980.
Tur-Sinai, NH El Libro de Job: Un Nuevo Comentario . Jerusalén: Kiryath Sepher,
1957.
Westermann, C. La estructura del libro de Job: un análisis crítico de la forma .
Filadelfia: Fortaleza, 1981.
Wilson, GH Trabajo . Nuevo Comentario Bíblico Internacional sobre el Antiguo
Testamento. Peabody, Massachusetts: Hendrickson, 2007.
Otros trabajos
88
Clines, DJA "Los argumentos de los tres amigos de Job". Páginas 199–214 en
Arte y retórica en la literatura bíblica . Editado por JG Davies et al. Sheffield:
JSOT, 1982.
Dahood, MJ "Lexicografía hebrea-ugarítica I-XII". Bíblica 44 (1963) a 55
(1974).
Driver, GR "Dos pasajes astronómicos en el Antiguo Testamento". Revista de
Estudios Teológicos 4 (1953): 208–12; "Dos pasajes astronómicos en el
Antiguo Testamento". Revista de estudios teológicos 7 (1956): 1–11.
Fisher, LR Ras Shamra Paralelos . 2 volúmenes. Roma: Pontificio Instituto
Bíblico, 1972, 1975.
Fullerton, K. "Doble sentido en el primer discurso de Elifaz". Revista de
Literatura Bíblica 49 (1930): 320–74.
Hummel, HD "MEM enclítico en el semítico temprano del noroeste". Revista de
Literatura Bíblica 76 (1957): 85–107.
Michel, WL "Los textos ugaríticos y las expresiones mitológicas en el libro de
Job". Doctor. disertación, Universidad de Wisconsin, 1970.
Sarna, NM "Sustrato épico en la prosa de Job". Journal of Biblical Literature 76
(marzo de 1957): 13–25.
Tsevat, M. "El significado del libro de Job". Hebreo Union College Anual 37
(1966): 73-106.
89
10. ESQUEMA
I. Prólogo (1:1–2:13)
A. La felicidad de Job (1:1–5)
B. Puesto a prueba (1:6–2:13)
1. Las acusaciones de Satanás contra Job (1:6–12)
2. La integridad de Job en la pérdida de la familia y la propiedad (1:13–22)
3. Más acusaciones de Satanás (2:1–6)
4. La integridad de Job en el sufrimiento personal (2:7–10)
5. La Venida de los Consejeros (2:11–13)
II. El Diálogo-Disputa (3:1–27:23)
A. El Lamento Inicial de Job (3:1–26)
B. El primer ciclo de discursos (4:1–14:22)
1. Elifaz (4:1–5:27)
2. Respuesta de Job (6:1–7:21)
3. Bildad (8:1–22)
4. Respuesta de Job (9:1–10:22)
5. Zofar (11:1–20)
6. Respuesta de Job (12:1–14:22)
C. El Segundo Ciclo de Discursos (15:1–21:34)
1. Elifaz (15:1–35)
2. Respuesta de Job (16:1–17:16)
3. Bildad (18:1–21)
4. Respuesta de Job (19:1–29)
5. Zofar (20:1–29)
6. Respuesta de Job (21:1–34)
D. El Tercer Ciclo de Discursos (22:1–26:14)
1. Elifaz (22:1–30)
2. Respuesta de Job (23:1–24:25)
3. Bildad (25:1–6)
4. Respuesta de Job (26:1–14)
E. Discurso Final de Job (27:1–23)
90
tercero Interludio sobre la sabiduría (28:1–28)
IV. Los Monólogos (29:1–42:6)
A. Peroración de Job (29:1–31:40)
1. Su honor y bendición pasados (29:1–25)
2. Su presente deshonra y sufrimiento (30:1–31)
3. Su confesión negativa y juramento final (31:1–40)
B. Discursos de Eliú (32:1–37:24)
1. Introducción (32:1–5)
2. El primer discurso: Parte 1 (32:6–22)
3. El primer discurso: Parte 2 (33:1–33)
4. El Segundo Discurso (34:1–37)
5. El tercer discurso (35:1–16)
6. El Cuarto Discurso (36:1–37:24)
C. La Teofanía (38:1–42:6)
1. El primer discurso de Dios (38:1–40:2)
2. La humillación de Job (40:3–5)
3. El Segundo Discurso de Dios (40:6–41:34)
D. La contrición final de Job (42:1–6)
V. El Epílogo (42:7–17)
A. El veredicto (42:7–9)
B. La Restauración (42:10–17)
1. Para una revisión general del tema, véase RG Albertson, “Job and Ancient Near Eastern Wisdom Literature”,
en Writing in Context II (ed. WW Hallo; Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1983), 214–30.
2. Véase COS , 1:573–74; véase también SN Kramer, “'Man and His God': A Sumerian Variation on the 'Job'
Motif”, en Wisdom in Israel and in the Ancient Near East (ed. M. Noth y DW Thomas; Leiden: Brill, 1955) ,
170–82.
3. Véase H. Goedicke, The Report about the Dispute of a Man with His BA (Baltimore/Londres: Johns Hopkins
Univ. Press, 1970).
4. CS Lewis, A Preface to Paradise Lost (Nueva York/Londres: Oxford Univ. Press, 1961), 4.
5. MH Pope, Job (AB 15; 3ª ed.; Nueva York: Doubleday, 1973), xl.
6. NH Tur-Sinai, El Libro de Job: Un Nuevo Comentario (Jerusalén: Kiryath Sepher, 1957); cf. también
Guillaume, “The Arabic Background of the Book of Job”, en Promise and Fulfillment (ed. FF Bruce;
Edinburgh: T&T Clark, 1963), 106–27.
7. M. Dahood, Filología ugarítica-hebrea (Roma: Pontificio Instituto Bíblico, 1965).
91
8. Cf. ACM Blommerde, Northwest Semitic Grammar and Job (BibOr 22; Roma: Pontificio Instituto Bíblico,
1969); AR Ceresko, Job 29–31 in the Light of Northwest Semitic (BibOr 36; Roma: Pontificio Instituto Bíblico,
1980); y una variedad de artículos de M. Dahood en Biblica de 1957 a 1982 (para obtener una lista, véase E.
Smick, “Job”, EBC 1 [Grand Rapids: Zondervan, 1988], pág. 873).
9. Para diferentes puntos de vista sobre esto, ver PP Zerafa, The Wisdom of God in the Book of Job (Roma:
Herder, 1978).
10. GHA Ewald, Comentario sobre el Libro de Job (trad. JF Smith; Edimburgo: Williams & Norgate, 1882), 20.
11. Y. Kaufmann, History of the Religion of Israel from the Babylonian Captivity to the End of Prophecy (trad. CE
Froymsen; Nueva York: Ktav, 1976), 335.
12. Véase también Zerafa, La sabiduría de Dios en el libro de Job , 1–28.
13. Cf. A. MacLeish, Job, A Play in Verse (Boston: Houghton Mifflin, 1957).
14. Cf. C. Westermann, Los Salmos: Estructura, Contenido y Mensaje (Minneapolis: Augsburg, 1980).
15. Cf. JFA Sawyer, “La autoría y estructura del Libro de Job”, en Studia Biblica 1978/1 (ed. EA Livingstone;
JSOTSup 11; Sheffield: JSOT, 1979), 253–57; también C. Westermann, The Structure of the Book of Job: A
Form-Critical Analysis (Philadelphia: Fortress, 1981), 6.
16. Las palabras de contrición de Job se dividen para dar respuesta a cada discurso divino. La primera es
preparatoria de la segunda.
17. Las letras B y C mayúsculas indican elementos más pesados originalmente usados para balancear el peso
en sílabas, pero aquí la primera línea perdió algunas vocales finales originales que aportaron un número de
sílabas adicionales. Todo este asunto se vuelve algo teórico; por lo tanto, se debe evitar el dogmatismo
sobre el equilibrio de las líneas y ciertamente no se debe enmendar el texto sobre esa base.
18. Gleason Archer ( A Survey of Old Testament Introduction [Moody, 1964], 464) cita con aprobación la
antigua tradición judía de que el libro fue escrito o reescrito por Moisés; así también el Talmud ( y. Soṭah
5.8; b. B. Bat. 15a), Orígenes, Jerónimo y otros padres de la iglesia.
19. F. Delitzsch, Job: Comentario Bíblico sobre el Antiguo Testamento (K&D; repr. Grand Rapids: Eerdmans,
1971), 1:21.
20. Ewald, Job , 76.
21. Davidson ( The Book of Job [CBC; Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1918], lx) argumenta que la “nueva
fase” se ve en que apenas se encuentran rastros de los problemas y preguntas que llenan el libro de Job en
Proverbios, aunque en ambos libros se tratan los mismos temas generales. En Davidson (ibid., lx-lxx) se
encuentra un contraste interesante y bastante extenso con la opinión de Delitzsch. El lector de estos dos
puntos de vista se queda con la impresión de que cualquiera de las dos eras todavía está abierta como
posibilidad, en lugar de que uno niega lo suficiente al otro hasta el punto de convertirse en un punto de
vista preferible.
22. “Todo lo que se sigue de esta simple referencia es que, junto con Noé y Daniel, Job había disfrutado del
renombre de una piedad ejemplar. . . se debe conceder la probabilidad de que el Job de la historia corriente
en la época de Ezequiel tenía poco o nada en común con el héroe sufriente del Libro de Job. Ezequiel, quien
de manera más consistente desarrolló la opinión de que no puede haber castigo sin pecado y quien hizo de
esto la base de su predicación, no pudo sino haber visto la calamidad de Job exactamente de la misma
manera que lo hicieron sus amigos” (M. Buttenweiser, The Book of Job [Londres: Hodder and Stoughton,
1922], 8–9).
92
23. Argumentado por K. Budde ( Das Buch Hiob [Nowack Handkommentar; 2nd ed.; Göttingen: Vandenhoeck
and Ruprecht, 1913], xii–xiii) sobre la evidencia de Ezequiel 14:14–20.
24. Delitzsch, Job , 1:22.
25. Ibíd. Se puede argumentar que la resurrección en Isaías, Ezequiel y Oseas no es personal sino nacional.
Pero compare MJ Dahood ( Salmos 1 [AB 16; Nueva York: Doubleday, 1965], xxxvi) sobre el concepto de
resurrección e inmortalidad en tiempos preexílicos.
26. Delitzsch (ibid., 1:23) enfatiza que Hemán es el autor del Salmo 88:
Además, la mayor plenitud concebible de alusión al libro de Job. . . se encuentra en Sal. lxxxviii y lxxxix,
cuyos autores, Heman y Ethan . . . [eran] los contemporáneos de Salomón mencionados en 1 Reyes v. 11
[4:31 EV].” La concordancia en el pensamiento o la expresión de estos Salmos y Job “no tiene tal similitud
que sugiera un préstamo, sino una concordancia que, dado que no puede ser accidental, puede explicarse
más fácilmente suponiendo que el libro de Job procede de gran parte del misma comunidad de Chokma a la
que, según 1 Reyes v. 11, los dos ezratitas. . . pertenecer.
“Uno puede ir más allá y conjeturar que el mismo Hemán que compuso Ps. lxxxviii, el más sombrío de
todos los Salmos, y escrito bajo circunstancias de sufrimiento similares a las de Job, puede ser el autor del
libro de Job.”
93
42. Véase Orlinsky, "Studies in the Septuagint Book of Job", HUCA 35 (1964): 58. Los "Studies in the
Septuagint Book of Job" de Orlinsky son los más definitivos que han aparecido hasta ahora. Pero en 1982,
H. Heater Jr. ( A Septuagint Translation Technique in the Book of Job [CBQMS 11; Washington, DC: Catholic
Biblical Association of America, 1982], 41–42) hizo una importante contribución a una mejor comprensión
del griego. texto demostrando una técnica de traducción anafórica utilizada en la LXX de Job. La técnica
consistía en adoptar palabras o frases de otros pasajes de las Escrituras en la traducción donde la idea
subyacente era la misma o similar. Por ejemplo, la LXX de Job 3:16—“O como un mortinato que sale del
vientre de la madre”—no es una paráfrasis del hebreo (Dhorme) sino una traducción anafórica que viene
textualmente de Números 12:12a. La tan esperada edición de Göttingen de la LXX de Job será un
importante paso adelante para los estudios críticos del texto del AT.
43. Los precedentes orales que subyacen en la composición escrita de Job, según Urbrock ("Oral
Antecedents", 113), han tenido un papel en la producción de las dos versiones de Job, la más larga del TM y
la más corta del griego antiguo. Pero cfr. Papa, Job , xliv.
44. F. Buhl ( Canon and Text of the Old Testament [Edinburgh: T&T Clark, 1892], 129–30), citando el trabajo de
Field sobre la Hexapla de Orígenes , señala que Job tenía 1.600 líneas (puntadas), pero 2.200 con las
adiciones marcadas por asteriscos. Sostiene, sin embargo, que llenar los vacíos de Teodoción comenzó
antes de Orígenes. Véase Driver and Gray, Job , lxxii.
45. F. Buhl, Willhelm Gesenius' Hebraisches und Aramaisches Handwörterbuch über das Alte Testament
(Berlín/Göttingen: Springer-Verlag, 1949).
46. JP van der Ploeg y AS van der Woude, Le Targum de Job de la Grotte XI de Qumran (Leiden: Brill, 1971).
Para una breve evaluación en inglés, véase Pope ( Job , xlv–xlvi); cf. también A. York, A Philological and
Textual Analysis (11Qtg. Job) (Ann Arbor, Mich.: University Microfilms International, sin fecha); M. Sokoloff,
The Targum to Job from Qumran Cave XI (Ramot-Gan, Israel: Bar-Ilan Univ. Press, 1974).
47. GR Driver, "Problemas en el trabajo", AJSL 52 (1935-1936): 163.
48. Papa, Job , 221.
49. Para obtener más información, consulte CD Ginsburg, Introducción a la edición masoretico-crítica de la
Biblia hebrea (repr. 1897; Nueva York: Ktav, 1966), 347–67.
50. Sobre el arrepentimiento de Job, véase la discusión en el comentario sobre 42:2–6 .
51. Para fuentes extrabíblicas ver Pope, Job , 5–6. Para el significado negativo de ʾiy , cf. Notas sobre las 22:30.
52. Véase Joel Allen, “Job: History of Interpretation”, en The Dictionary of the Old Testament: Psalms, Wisdom
and Writings (ed. T. Longman III y P. Enns; Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2008) : 361–71.
53. Cf. WF Albright, "El nombre de Bildad el suhita", AJSL 44 (1927–28): 36.
54. Dhorme, Job , xxvii.
55. Conductor y Gray, Job , 1:278.
56. HW Wolff, “The Hermeneutics of the Old Testament,” en Essays on Old Testament Hermeneutics (ed. C.
Westermann; trad. JL Mays; Atlanta: John Knox, 1963), 167.
57. John L. McKenzie (“Myth and the Old Testament,” CBQ 21 [1959]: 265–82), siguiendo a Cassirer, define el
mito de esta manera, pero la definición asume un conjunto único de presuposiciones.
58. Pope parece mantener esta posición. Se opone a la afirmación de Gordis de que Job da por sentado el
monoteísmo (Papa, Job , xxxix).
59. Véase TH Gaster, Myth, Legend, and Custom in the Old Testament (Nueva York: Harper & Row, 1969), xxxvi.
94
60. John Milton se basó en gran medida en la mitología griega para enriquecer su imaginería poética incluso
en su imagen de la creación.
61. Rachel Hachlili, "El zodíaco en el arte judío antiguo: representación y significado", BASOR 228 (1977): 61–
63.
62. Véase Isaías 14 y 27; Ezequiel 28.
63. Dhorme, Job , 29.
64. Aunque la NEB traduce 3:8b, “aquellos cuya magia ata incluso al monstruo”, la misma raíz del verbo ʿûr
significa “despertar” a los muertos en el Seol en Isaías 14:9.
65. Véase la traducción de HL Ginsberg de textos mitológicos ugaríticos en ANET , 130–55.
66. El mismo término se usa en ugarítico para los dioses lacayos; cf. A. Herdner, Corpus des tablettes en
cuneiforms alphabetiques décourvertes à Ras Shamra-Ugarit de 1929 a 1939 (París: Imprimere Nationale,
1963), 1.2.17–21; 3.4.76–80; et al.; también CH Gordon, Ugaritic Textbook (AnOr 38; Roma: Instituto Bíblico
Pontificio, 1965), 137:40–41; cf. ANET , 130.
67. Véase T. Jacobsen, "La batalla entre Marduk y Tiamat", JAOS 88 (1968): 104–8.
68. El señorío de Yahvé sobre el Caos es el tema del Salmo 29. Allí los b e nê ʾēlîm (v.1) son llamados a honrar
al que gobierna y se sienta sobre el diluvio (29:10).
69. Gaster, Myth, Legend and Custom , xxxvi, citado en WL Michel, “The Ugaritic Texts and the Mythological
Expressions in the Book of Job” (Ph.D. diss., University of Wisconsin, 1970), 8.
70. M. Buttenweiser, The Book of Job (Londres: Hodder and Stoughton, 1922), comentario sobre Job 26:7 .
71. Ahora llamado Mons Casius al norte de Israel. En el mito cananeo, el dios Baal-Hadad hizo construir allí su
maravillosa morada. Esto explica por qué la palabra hebrea ṣāpôn significa “norte”. Compare negeb ("seco")
para el sur, yām ("mar") para el oeste.
72. Ver Richard J. Clifford, The Cosmic Mountain in Canaan and the Old Testament (Cambridge, Mass.: Harvard
Univ. Press, 1973).
73. Ibíd., 162, n. 85.
74. En contraste con 7:12, donde yām se usa sin el artículo definido como nombre: “¿Soy yo Yam ?”
75. En 26:9, los eruditos difieren sobre la lectura de kissēh ("trono") o kēseh ("luna llena"). Este último se basa
en el Salmo 81:3 4. y Proverbios 7:20. Véase R. Gordis, The Book of Job: Commentary, New Translation and
Special Studies (Nueva York: Ktav, 1978), comentario sobre 26:9.
76. Ya en 1957, Dahood sugirió que derek a veces significa “poder” o “dominio” (“Algunas palabras semíticas
del noroeste en Job”, Bib 38 [1957]: 306–20). En esto ha sido generalmente apoyado desde entonces (Papa,
Job , 186).
77. Herdner, Corpus des tablettes , 6.1.39–65. Clifford ( Cosmic Mountain , 168) menciona otro lugar donde
Ashtar ejerce la realeza de Zaphon.
78. Wolff, "Hermenéutica del Antiguo Testamento", 168.
79. WF Albright, History, Archaeology, and Christian Humanism (Nueva York: McGraw-Hill, 1964), 94.
80. Ibíd., 94.
81. FI Andersen, Job: Introducción y comentario (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1976), 274.
95
82. Albright, History, Archaeology, and Christian Humanism , 155. Para una discusión más contemporánea de
este tema desde la perspectiva de Albright, ver R. Hess, Israelite Religions: An Archaeological and Biblical
Survey (Grand Rapids: Baker, 2007).
96
Texto y Exposición
97
I. PRÓLOGO (1:1–2:13)
VISIÓN GENERAL
98
El Prólogo consta de una serie de viñetas. La escena inicial presenta a Job en
su felicidad doméstica (1:1–5), y la escena final presenta a sus tres amigos,
quienes se conmueven en una exhibición extravagante de duelo por la
magnitud del sufrimiento de Job (2:11–13). Entre estas dos secciones, las
escenas van y vienen del cielo a la tierra, revelando el propósito secreto de
todo, un propósito desconocido para Job.
sus tres hermanas a comer y beber con ellos. 5 Cuando un período de fiesta
había terminado, Job enviaba y los purificaba. Temprano en la mañana
sacrificaba una ofrenda quemada por cada uno de ellos, pensando: “Quizás
mis hijos han pecado y maldijeron a Dios en sus corazones”. Esta era la
costumbre habitual de Job.
COMENTARIO
1–5 Job se presenta como un hombre íntegro y recto que adora (teme) a
Dios y evita el mal y cuya vida está coronada por la prosperidad. Esta forma de
describir a Job usa vocabulario y fraseología que impregna el libro de
Proverbios. Temer al Señor y evitar el mal (v.1) son los principios rectores de
la sabiduría (28:28). Aunque el autor no usa aquí el término sabiduría ( ḥokmâ
), esta descripción repetida de Job (1:1, 8; 2:3) lo etiqueta como un hombre
verdaderamente sabio. La inserción de un excursus sobre la sabiduría en el
capítulo 28 parece ser una característica estructural deliberada del libro.
Situada entre los tres ciclos de diálogos y los tres monólogos, le dice al lector
cómo un hombre tan renombrado por su sabiduría no puede darla por
sentada. La sabiduría es la esencia de la verdadera religión en este género
literario del AT.
Que Job sea “irreprensible” ( tām ) y “recto” ( yāšār ) no debe interpretarse
como que implique que no tiene pecado (cf. 13:26; 14:16–17). El primero
generalmente se refiere a la madurez espiritual de una persona y la integridad
(pureza) de su ser interior. Este último, que significa "recto, correcto", se usa
en muchos contextos que tratan con el comportamiento humano que está en
99
línea con los caminos de Dios. Juntos proporcionan una forma idiomática de
describir el elevado carácter moral de Job. Como continúa señalando el libro,
Job no está completamente libre de culpa, pero su pecado no explica el
increíble sufrimiento que soporta.
Job vive en Uz, una tierra en algún lugar al este de Canaán al borde del
desierto (vv.1, 19). Es casi seguro que se identifique con una ciudad de Edom
(Lamentaciones 4:21), que era famosa por su sabiduría (véase la burla de la
alardeada sabiduría de Edom en Jeremías 49:7). Vive en un área donde se
podía cultivar (v.14) pero también está cerca de un pueblo (29:7). En el v.3, la
riqueza de Job se describe en términos similares a los que se usan para los
patriarcas, con énfasis en los animales y los sirvientes (Gé 12:16). Job es más
grande (más rico) que cualquiera de los “pueblos del Este”, otra indicación de
que Uz está en Edom. Esto demuestra que era un sabio muy conocido entre los
orientales. Estos orientales pueden contrastarse con los pueblos
mediterráneos que vinieron del oeste, como los filisteos.
El versículo 5 revela que Job, como los patriarcas, funciona como sacerdote
para su familia. Se toma en serio su obligación de sacrificio, viéndola como una
expiación por el pecado. Para Job esto incluye incluso los pecados del corazón,
porque hace ofrendas especiales en caso de que sus hijos hayan maldecido a
Dios en secreto. El tema de maldecir o no maldecir a Dios se convierte en un
tema clave en el desarrollo de este drama.
NOTAS
100
ahora es el norte de Arabia donde las dos culturas (aramea y edomita) se
encontraron o se separaron a partir de un origen común. Uṣṣa en los anales de
Salmanasar III es sin duda el mismo lugar.
5 ( ûbēr a kû , GK 1385; lit. “y bendito”; NVI, “y maldito”) es un
eufemismo del escritor original, no de un escriba posterior (so Pope, 8). Para
un uso similar de eufemismos originales (cf. 2Sa 12:14) en documentos
egipcios, véase KA Kitchen, Ancient Orient and Old Testament (Downers Grove,
Ill.: InterVarsity Press, 1966), 166 (cf. Job 1:11; 2 :5, 9; 1 Reyes 21:10, 13;
Salmo 10:3).
hay nadie en la tierra como él; es íntegro y recto, varón temeroso de Dios y
apartado del mal.”
9 “¿Teme Job a Dios de balde?” Satanás respondió. 10 “¿No has puesto un cerco
COMENTARIO
6–12 Hay dos escenas en el cielo, cada una de las cuales representa el
consejo divino (1:6–12 y 2:1–6). A cada uno le sigue una serie de eventos que
resultan del encuentro entre el Señor y Satanás. El consejo divino (v.6) está
compuesto por los b e nê hā ʾ e lōhîm (“los hijos de Dios” [NVI, “ángeles”], que
aquí se refiere a estos seres sobrenaturales que están por encima de los
humanos pero creados por Dios [Sal 8,5]). Las naciones paganas usaban la
misma terminología para sus dioses. El autor de Job aplica el término a los
seres que los hebreos llamaban mensajeros del Señor ( mal ʾākîm , Gén 19:1;
101
24:7; 48:16; Sal 104:4; Mal 3:1; et al.). El Acusador ( haśśāṭān , “el Satán”) es
un ser de este tipo, pero cuyo oficio es vagar por la tierra (v.7) como el
Acusador de aquellos comprometidos a servir a Dios (1Pe 5:8; Apoc 12:10).
Aquí encontramos al Acusador cuestionando el motivo de Job para la
devoción religiosa. “¿Teme Job a Dios por nada?” (v.9). No es el Acusador sino
el Señor quien inicia la prueba de Job, porque el Señor dice: “¿Has considerado
a mi siervo Job? No hay nadie como él en la tierra” (v.8). La declaración de
Dios de que Job es su siervo implica más que mera servidumbre; significa que
Dios y Job están en una relación de pacto basada en juramentos solemnes.
Como en Génesis 3, Dios prepara el escenario y permite que Job sea puesto
a prueba. Aquí el Señor considera adecuado usar medios secundarios para
lograr su propósito. Ese propósito no es solo probar a Job como un fin en sí
mismo, sino darle a Job la oportunidad de honrar a su Señor, a quien le ha
prometido lealtad con un juramento solemne. Esa lealtad se convierte en una
parte importante de la lucha cósmica entre el adversario de Job y el Señor.
¿Maldecirá Job a Dios o no?
Comprender esta lucha es básico para comprender el libro de Job y todo el
drama histórico-religioso de la Biblia (Gé 3,15; Ro 16,20). El Acusador insinúa
que la lealtad de Job es hipócrita (v.9). Si tan solo Dios quitara el cerco
protector que ha colocado alrededor de Job (v.10), este siervo “piadoso”
ciertamente maldeciría a Dios en su propia cara. El ataque es contra Dios a
través de Job, y la única forma en que se puede probar que el Acusador es falso
es a través de Job. De modo que a Satanás se le da un acceso limitado pero
gradualmente incrementado a Job, primero a sus posesiones, luego a su
familia y finalmente a su bienestar físico. Pero a pesar de todo, en palabras de
M. Kline, 461, “el propósito principal del sufrimiento de Job, desconocido para
él, era que él debería presentarse ante los hombres y los ángeles como un
trofeo del poder salvador de Dios, una exhibición de ese sabiduría divina que
es el arquetipo, fuente y fundamento de la verdadera sabiduría humana”.
NOTAS
102
Al traducir ( haśśāṭān , “el Satanás”; GK 8477), la NVI se ha tomado la
libertad de omitir el artículo definido, que el hebreo usa consistentemente
aquí (1:6–12; 2:1–7). El artículo significa que el autor quiere se debe enfatizar
el significado de la raíz de este título. Si esto representa una etapa anterior en
el desarrollo de la doctrina de Satanás es una cuestión discutible. Tanto aquí
como en Zacarías (3:1-2), un profeta posterior al exilio, el artículo definido y el
contexto enfatizan el papel acusatorio de este adversario sobrehumano. La
raíz no se usa con frecuencia en el AT y suele referirse a adversarios humanos
(1 Samuel 29:4; 2 Samuel 19:22; 1 Reyes 5:4; 11:14, 23, 25; Salmo 109:6).
Para la época del Cronista (cf. 1Cr 21:1, donde no se usa el artículo), la LXX y el
NT, este término se había convertido en un nombre propio para el
archienemigo; pero no hay datos sobre cuándo se originó el concepto. Aquí
debería traducirse “el Adversario” o “el Acusador”.
7 Se dice que el Acusador vaga “por la tierra yendo y viniendo”. Esto puede
ser parte de una estrategia literaria para describir la corte celestial en
analogía con las cortes reales en la tierra. Pope, de 10 años, señala la conexión
con los espías persas, a quienes llamaban "El ojo del rey" y "La oreja del rey".
de Dios cayó del cielo y quemó las ovejas y los sirvientes, y yo soy el único que
ha escapado para decírtelo!"
17 Mientras él todavía estaba hablando, vino otro mensajero y dijo: “Los
tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa del hermano mayor, 19
cuando de repente un fuerte viento sopló del desierto y golpeó las cuatro
esquinas de la casa. ¡Se derrumbó sobre ellos y están muertos, y yo soy el
único que ha escapado para decírtelo!
103
20En esto, Job se levantó y rasgó su manto y se afeitó la cabeza. Luego cayó al
suelo en adoración 21 y dijo:
COMENTARIO
13–19 Nuevamente, el uso del artículo sobre la palabra “día” (v.13; cf. v.6)
sugiere la traducción: “Era el día en que sus hijos e hijas comían”. Según el v.5,
la costumbre de Job era hacerles ofrendas en ese momento. Entonces, el
mismo día que hace estas ofrendas, se produce esta devastación. Entonces, el
significado del sufrimiento es un misterio aún más profundo para Job. Como
se señaló, la naturaleza estilística del texto indica que el relato es una historia
antigua y frecuentemente contada basada en la historia. De hecho, la llegada
de los mensajeros de la desgracia, uno tras otro (vv.14, 16, 17, 18), todos en
ese mismo día fatídico, tiene su efecto dramático realzado por el estilo del
narrador.
Se nos informa, sin embargo, que es realmente la obra del Acusador, este
maestro del mal, que puede usar y usa tanto los elementos de la naturaleza
como los seres humanos para lograr su propósito. ¿Por qué permite Dios una
serie de golpes tan devastadores? ¿No es parte de su propósito y diseño
superiores humillar aún más al Adversario?
Como señala Delitzsch, 1:63, Satanás es un gran prestidigitador y se ha
manifestado como tal en el Paraíso y en la tentación de Jesucristo: “Hay en la
naturaleza como entre los hombres una maraña de fuerzas contrarias que él
sabe desatar porque es la esfera de su dominio especial.”
20–22 Rasgarse la ropa exterior y cortarse el cabello (v.20) eran gestos
comunes de dolor violento en el mundo bíblico (cf. Gé 37:34; Jos 7:6; Esd 9:3,
5). Tal respuesta al dolor, incluyendo el llanto y el lamento (Sal 42, 3; Jn 11,
33-35), es natural y beneficiosa para las necesidades humanas.
La cuarteta de la sabiduría (v.21; cf. Ec 5,15) nos introduce en el
paralelismo poético que se encuentra en todos los discursos, a partir del
capítulo 3. Aquí la actitud de Job, en contraste con la del Diálogo, es una de fe
suprema y resignación total a la voluntad soberana de Dios. Job no entiende
104
por qué pero cree que su problema viene de Dios: “ Jehová dio y Jehová quitó”
(v.21).
Job ignora lo que ha ocurrido en el consejo divino que Dios ha permitido
que el Acusador golpee hasta ahora. Pero Job tiene razón: es el Señor quien ha
quitado. El uso de medios secundarios no resuelve el problema del mal, ni es
el propósito del libro de Job resolver este dilema lógico. En un sentido real, la
declaración de confianza en Dios de Job llega tan lejos como él o cualquier ser
humano puede llegar para resolver este misterio.
Cuando Job dice: “Bendito sea el nombre de Jehová ” (v.21), está usando,
como se ha señalado, la misma palabra que Satanás usó en el v.11 como un
eufemismo con el significado opuesto. El juego en la raíz brk ("bendecir") es
contundente. Enfatiza cómo el Acusador es frustrado en este punto. En lugar
de maldecir a Dios en su cara, Job lo alaba.
Aquí el autor, siendo hebreo, usa ese nombre de pacto especial ( yhwh )
para Dios (ver Notas). Job y sus amigos no son hebreos; por eso usan otros
epítetos hebreos para Dios, más a menudo el epíteto general ʾ e lôah . Aquí, en
el Prólogo, el compositor del libro identifica cuidadosamente el Trabajo de fe y
sabiduría como el mismo Trabajo con preguntas y desafío en las unidades de
Diálogo y Monólogo. Pero más importante es su identificación del Dios del
Diálogo con el Dios verdadero, a quien adoraban los hebreos.
Hasta este punto (v.22), aunque privado de familia y de bienes, Job no peca
con los labios (cf. 2,10) acusando a Dios de “maldad” ( tiplâ , ver Notas).
NOTAS
105
( l e pî-ḥāreb , “a la espada”; lit., “a la boca de la espada”) refleja la
costumbre de hacer espadas con una empuñadura en forma de cabeza de león,
con la hoja saliendo de la boca ( véase Papa, 13-14), así como se representa al
Mesías con la espada que sale de su boca (cf. Is 11,4; Ap 1,16; 2,16; 19,15). A
esto se puede agregar la figura inversa del AT de las palabras como
instrumentos agudos de destrucción (Salmo 52:2-4; Os 6:5), en la que se basa
la figura del NT de la Palabra de Dios como una espada aguda de dos filos (
Hebreos 4:12).
18 ( ʿad , "mientras") es un ejemplo de ortografía defectuosa después de
ortografías plenarias. Comparar Notas sobre 37:24.
21 El llamado Tetragrámaton ( yhwh ) se traduce como “el SEÑOR ”
en la KJV, NASB y NIV. Debido a que se consideraba demasiado sagrado para
pronunciarlo en el judaísmo posterior al AT, se vocalizaba con las vocales de ʾ a
dōnāy (“Señor”; GK 151; cf. LXX kyrios ). En consecuencia, las vocales
originales se perdieron, aunque los eruditos, sobre la base de
transliteraciones tempranas (Epifanio y Teodoreto usan el griego Iabe ), lo
pronuncian "Yahweh". El significado exacto es objeto de debate, pero siempre
está ligado a alguna forma del verbo hebreo que significa “ser, llegar a ser” (Ex
3:13–15). Era el nombre único de Israel para Dios y como tal tenía un
significado especial para su relación con él en la renovación del pacto en el
Sinaí (Ex 6:2–5). El sabio Job probablemente no conocía a Dios por este
nombre, pero el autor del libro identifica al Dios de Job como el mismo Dios al
que adoraba Israel.
( ʾāšûb šāmâ , “se irá”) es literalmente “regresar allí”. En la
terminología del AT el cuerpo se forma en la madre tierra; la matriz es
considerada un lugar de oscuridad como el Seol (Sal 139:13, 15). Así que
volver a él significa ir al lugar a donde van los que partieron. No significó la
inexistencia como algunos han sostenido. El antiguo mundo semítico
consideraba que el hombre tenía una existencia en el Seol, por monótona que
pudiera haber sido. Pero Job aquí probablemente habla simplemente de
sepultura (Gé 3:19).
22 Mucho se ha escrito sobre ( tiplâ , “maldad”). La explicación de
Dhorme (29) es la mejor. Vincula la palabra con la raíz tpl (“insípido”; 6:6). Así
como nuestras palabras “insípido” e “insípido” están relacionadas, la raíz tpl
también significa “inútil” en Lamentaciones 2:14. Si Job no acusa a Dios de
hacer algo sin valor, debe creer que Dios tiene un propósito elevado.
106
3. Más acusaciones de Satanás (2:1–6)
1 Otro día vinieron los ángeles para presentarse delante de Jehová , y también
Satanás vino con ellos para presentarse delante de él. 2 Y el SEÑOR dijo a
Satanás: "¿De dónde vienes?"
Satanás le respondió al SEÑOR : “De vagar por la tierra y andar por ella”.
3 Entonces el SEÑOR dijo a Satanás: “¿Has considerado a mi siervo Job? No
hay nadie en la tierra como él; es íntegro y recto, varón temeroso de Dios y
apartado del mal. Y todavía mantiene su integridad, aunque me incitaste
contra él para arruinarlo sin ninguna razón.
4 “¡Piel por piel!” Satanás respondió. “Un hombre dará todo lo que tiene por
COMENTARIO
1–3 En un momento especial reservado, el Acusador vuelve a aparecer con
“los hijos de Dios” y como un subordinado se presenta ante el Señor (v.1). La
terminología es formulaica, usando las mismas palabras que en 1:6-9. El
Acusador ha continuado vagando por la tierra (v.2), obviamente buscando a
aquellos a quienes llevará “cautivos para hacer su voluntad” (2Ti 2:26). Ha
perdido la primera ronda de este concurso. Por tercera vez, el Señor describe
triunfalmente a Job como un siervo único ("no hay nadie como él en la tierra"),
un hombre puro y piadoso que se ha vuelto aún más fuerte como resultado de
la prueba. “Él todavía mantiene su integridad” (v.3). La raíz (Hiphil) del verbo
“mantiene” indica un fortalecimiento del agarre que ya tiene.
Como para añadir un poco de ironía, el Señor le dice al Acusador: “Me
incitaste contra él para arruinarlo sin ninguna razón” (v.3). Las palabras son la
típica lógica empírica del AT. No deben usarse para implicar que Dios de
alguna manera puede ser incitado a hacer cosas que están en contra de su
voluntad. Por el contrario, Dios sugirió a Job al Acusador (1:8; 2:3) en primer
lugar. Todo el sufrimiento de Job es parte del propósito divino, como dice Dios
en [Link] “¿Quién es éste que oscurece mi consejo con palabras sin
conocimiento?” Pero cuando Dios usa una causa secundaria para afectar la
vida de un ser humano, incluso se puede decir que Satanás lo agita.
La palabra ḥinnām , a veces traducida como “sin causa” (KJV, RV, NEB; GK
2855), necesita alguna aclaración. Satanás tenía una causa o razón—
107
desacreditar a Dios—y ciertamente Dios estaba logrando su propia causa o
propósito. En 1:9 Satanás usó la misma palabra para acusar a Job de tener un
propósito ulterior para servir a Dios. Ahora Dios se burla del Acusador con la
contraacusación de que el mismo Satanás es el que quiere que se haga la
injusticia. La traducción de esta palabra clave ( ḥinnām ) como “sin ninguna
razón” es buena en este punto. Significa que no hubo pecaminosidad
inmediata en Job que requiriera castigo. Otra posible traducción de ḥinnām es
“en vano” (cf. JB). Esto sugeriría que Satanás ha desperdiciado su energía en
Job. Pero ese significado es raro en el AT (cf. Pr 1:17; Mal 1:10; NVI, “inútil”).
4–6 Satanás no considera que su energía haya sido desperdiciada. Su
próximo paso es obtener permiso para atacar el cuerpo de Job. Con el dicho,
“¡Piel por piel! . . . El hombre dará todo lo que tiene por su propia vida” (v.4),
Satanás sugiere que incluso la fe triunfante de Job expresada en su doxología
(1:21) es solo una estratagema mediante la cual está comprando su bienestar
personal. Incluso está dispuesto a sacrificar la piel de sus seres queridos para
salvar la suya. Si Dios enviara su mano contra el propio cuerpo de Job (es
decir, permitiera que Satanás lo hiciera), la piedad verbal de Job resultaría ser
una farsa; y maldecirá a Dios en su misma cara (v.5).
El concurso está a punto de tomar una nueva intensidad. Dios pone a Job en
manos de su adversario mutuo, pero limita su poder: “Debes perdonarle la
vida” (v.6). El sufrimiento de los inocentes es un misterio que desafía toda
lógica humana. El libro de Job trata este tema en profundidad, pero no intenta
dar una solución lógica clara.
NOTAS
4 Los eruditos han reflexionado sobre el origen y el significado preciso del
proverbio ( ʿôr b e ʿad ʿôr , “piel por piel”). La oración que sigue
explica claramente su aplicación. Satanás está dando a entender que Job está
dispuesto a dar la vida de otro para salvar la suya.
5 Como un fuerte adversario ( ʾûlām , “Pero”; GK 219) podría traducirse
“Por otro lado”. ( y e bār a kekkā , “Él… te maldecirá”) es el mismo
eufemismo que en 1:11.
6 El verbo ( š e mōr , “ahorrar”) significa “salvaguardar”. Debido a la
elección de la palabra, parecería que Satanás está siendo responsable de la
vida de Job.
muere!
10 Él respondió: “Hablas como una mujer tonta. ¿Aceptaremos el bien de Dios,
y no los problemas?
En todo esto, Job no pecó en lo que dijo.
COMENTARIO
7–8 No es importante para nosotros saber acerca de la enfermedad de Job.
Los síntomas son muchos. Las “llagas dolorosas” en todo su cuerpo (v.7),
desde la planta de los pies hasta la punta de la cabeza, son quizás solo la etapa
inicial de la enfermedad. Job habla de otras complicaciones en 30:17, 27, 30.
La raíz semítica šḥn ("llagas") denota fiebre e inflamación, pero en el AT
describe enfermedades que tienen síntomas que aparecen en la piel (Ex 9:9;
Lev 13; Dt 28:27, 35). El rasguño que hace Job con el tiesto (v.8) se debe a la
naturaleza de su enfermedad. Lo usa sólo como contrairritante y no para la
antigua práctica de la laceración como señal de luto por los muertos (Dt 14,1).
Si fuera esto último, se habría mencionado junto con la pérdida de su familia.
9–10 Sin saber la limitación que Dios ha puesto sobre el Acusador, la esposa
de Job en este punto diagnostica la enfermedad como incurable y recomienda
que maldiga a Dios y muera (v.9). La explicación de Crisóstomo de por qué
Satanás no destruye a la esposa de Job con el resto de la familia es para que
ella pueda convertirse en su herramienta. La angustia mental de Job
ciertamente se intensifica con el consejo de su esposa. Si lo hubiera seguido, el
concurso habría terminado con el Acusador como vencedor.
La respuesta de Job es notable en la compasión que muestra hacia su esposa
y en su total aceptación de la voluntad de Dios para su vida (v.10). Es posible
que haya acusado a su esposa de blasfemia, pero optó por aceptarlo como una
declaración de desesperación. Su “hablar como una mujer necia” no se refiere
a la necedad intelectual sino a la apostasía religiosa como en Salmos 14:1 y
53:1, donde “la necia [ nābāl ; GK 5572] dice en su corazón: 'No hay Dios'”.
Maldecir a Dios es esencialmente una manera de negar que Él es Dios. Job está
dispuesto a creer que su esposa solo está hablando como un blasfemo. La
sabiduría de Job, sin embargo, es recibir con mansedumbre cualquier
109
prosperidad o desastre que Dios pueda enviar. Tal sabiduría no está enraizada
en su capacidad intelectual sino en su temor (adoración) de Dios.
Ahora el autor repite prácticamente el mismo testimonio de la inocencia
verbal de Job dado en 1:22. A pesar de todo lo que le ha pasado, hasta este
momento Job no se equivoca de labios. Esta sección del Prólogo proporciona
la base de la descripción del NT de Job como un hombre de perseverancia
(Santiago 5:11).
NOTAS
COMENTARIO
11–13 Toma tiempo, posiblemente meses, para que la noticia pase de boca
en boca y para que lleguen los tres sabios, amigos de Job (cf. 7:3). Temán, una
ciudad edomita, es el único lugar de los tres que se puede ubicar
definitivamente. Los amigos organizan una reunión (ver Notas) para que
puedan unirse para consolar a Job (v.11). Temán era un centro de sabiduría
(Jeremías 49:7). Shuah era el nombre de una tribu oriental según Génesis
25:2, 6. El Papa, de 24 años, ubica a Naamán en Rebel el Naʾameh en Arabia.
110
Cuando los consejeros se reúnen cerca de la casa de Job, quedan atónitos
por lo que ven (v.12). Como el Siervo Sufriente de Isaías 53, Job está
desfigurado más allá del reconocimiento, al menos desde la distancia. Los
amigos han venido a mostrar el dolor ( nûd ; GK 5653) y consolar ( nāḥam ) a
Job. Las mismas palabras se usan en 42:11, donde otros miembros de su casa
realizan este ritual oriental después de la restauración de Job. El verbo nûd
(“mostrar dolor”) significa literalmente “sacudir la cabeza”. Es posible que los
tres amigos hayan venido en gran parte para seguir los movimientos
apropiados. No parece que estén listos para lo que encuentran.
En lugar de actos de tipo ritual que parecen tener lugar en 42:11, los amigos
inmediatamente entran en una forma más drástica de luto, generalmente
reservada para la muerte o el desastre total. Rasgan sus túnicas de nobleza,
gimen y arrojan polvo al aire. Luego se sientan en silencio delante de Job
durante siete días y siete noches (v.13; para el luto de siete días por los
muertos, véase Gn 50,10; 1Sa 31,13; Sir 22,12; cf. también Jos 7,6; 1Sa 4:12; 2
Samuel 13:19; Lamentaciones 2:10; Ezequiel 27:30). Algunos consideran los
siete días de silencio una muestra de dolor en su forma más intensa (Dhorme,
23). Como los ancianos de la Jerusalén caída en Lamentaciones 2:10, los
amigos de Job se sientan en el suelo con polvo sobre sus cabezas y guardan
silencio. Que uno de ellos hablara antes que la víctima hubiera sido de mal
gusto.
NOTA
111
II. EL DIÁLOGO-DISPUTA (3:1–27:23)
VISIÓN GENERAL
El Diálogo no es estrictamente diálogo sino discursos alternados dados con
una audiencia en mente. A veces van dirigidas a lo dicho previamente por uno
u otro, pero en el caso de Job también van dirigidas a Dios o dadas como
soliloquio. A menudo hay un lenguaje muy emotivo sin una argumentación
muy razonada. Cada hombre da un carácter distintivo a sus declaraciones, y
ciertos temas se retoman y se repiten con frecuencia. Por ejemplo, Job lucha
repetidamente por la justicia de Dios y su propia vindicación. Y los amigos a
menudo defienden a Dios y advierten y condenan a Job.
Una diferencia significativa entre sus discursos proviene de una diferencia
en la relación con Dios. Job está decidido a ser absolutamente honesto con
Dios. Job le cuenta todo a Dios, cada lágrima y cada duda. Los tres amigos no le
dicen nada a Dios. Sólo hablan de Dios, nunca a él. Esto debe tenerse en cuenta
cuando nos impacientamos con Job, aunque es cierto que es Job quien tiene el
encargo con Dios, no los tres amigos. También debemos tener en cuenta que a
pesar de todas las cosas espeluznantes que dirá Job, él nunca pide
restauración. Su principal preocupación es su relación con Dios, y por eso
pone tanto énfasis en la reivindicación. Sin vindicación todo lo que está
sufriendo es prueba de que Dios es su enemigo.
El uso del formato poético que comienza en 3:3 ayudará al lector a recordar
que cuando Job rompe el silencio, sus palabras son retórica poética altamente
figurativa. El lector ya ha visto este poder prosódico y belleza en la doxología
en 1:21. Pero ahora el género no es bendición o alabanza, sino maldición
repleta de una hipérbole con mucho cuerpo y otros tropos poéticos.
Los consejeros serán tan hábiles como Job en este medio. Algunos de sus
poemas son magistrales y discursos completos muestran estructura
arquitectónica; cada uno tiene un tono distintivamente propio, y cada uno
tiene una coherencia general con su serie de discursos. Descubrir la tonalidad
de un discurso se ve favorecido por ser sensible a ciertas oraciones que
expresan claramente el estado de ánimo del hablante. Clines (“Argumentos”,
199–214) llama a estas características importantes “oraciones nodales” y
enumera algunas que considera cruciales para percibir el mensaje real (p. ej.,
112
4:6 y 5:8; para Elifaz, 15:4–5; 22:21, 30; para Bildad, 8:4-6; 18:4; 25:4; y para
Zofar, 11:4-5).
A Clines también le preocupa que la falta de comprensión de la práctica de
usar descripciones estilizadas con ciertos patrones retóricos como bloques de
construcción literarios pueda desviar al comentarista. Estos recursos
retóricos están subordinados y funcionan de una manera que no siempre es
obvia. Por lo que el intérprete no debe dar un énfasis desmesurado a lo que se
está utilizando sólo como un aparte, una herramienta retórica. Por ejemplo,
¿está insultando Elifaz a Job en 4:8–11, o simplemente está dando una
excursus sobre el destino de los malvados? En este punto él realmente no
piensa que Job sea malvado y lo alienta a ser paciente por ese motivo (4:6;
5:19–26).
Otro punto señalado por Clines (“Verbal Modality and the Interpretation of
Job 4:20–21,” VT 30 [1980]: 354–57) es la importancia de ver la posible fuerza
modal de un verbo en hebreo (el idioma es no es tan preciso como el griego a
este respecto), lo que puede cambiar la comprensión de lo que dice el
hablante. Por ejemplo, en 4:20–21 Elifaz habla de cuán frágiles son los
humanos, no de la brevedad de la vida. Él está diciendo que es posible que la
gente muera sin siquiera adquirir sabiduría.
A medida que nos adentramos en los discursos, estas cuestiones retóricas y
una serie de otros desafíos lingüísticos de este esencialmente el hebreo atípico
constituirá un desafío interpretativo. El llamado Diálogo en sí tiene una
estructura. Job comienza con una maldición chisporroteante (cap. 3), que trae
tres ciclos de prosodia emotiva que se desvanece con el breve poema de
Bildad en el capítulo 25. Luego, Job cierra el duelo verbal con una declaración
final, empleando tanto el juramento como la imprecación (cap. 27) como
grandes armas para silenciar los argumentos de sus oponentes.
VISIÓN GENERAL
El tono espiritual de la vida de Job ha cambiado dramáticamente aquí. El
hombre de paciencia y fe se hunde en un estado de desánimo y depresión
espiritual, que con tanta frecuencia es un problema importante para los que
padecen enfermedades o impedimentos físicos graves. (Véanse mis
comentarios sobre Job del Prólogo y el Diálogo en la Introducción: Personajes
principales ). En el capítulo 3, Job establece una actitud que influye en gran
medida en todo lo que dice en los capítulos siguientes. En todas sus muchas
113
palabras de desesperación, en ninguna parte estará más cerca de maldecir a
Dios en su cara (2:5) que aquí en el capítulo 3, donde se parece más a los
quejumbrosos en el desierto descritos en el libro de Números que a los
salmistas que acercarse a Dios con sus lamentos. Al maldecir el día de su
nacimiento, cuestiona la sabiduría soberana de su Creador. En este punto el
drama es intenso, pues el Acusador, a quien nunca volveremos a ver, parece
haber triunfado. Si lo ha hecho o no, lo determinará lo que sigue.
DN Freedman (“The Structure of Job 3,” Bib 49 [1968]: 503–8) y Habel,
102–3, han contribuido enormemente a la apreciación completa de este
capítulo al analizar su estructura. Habel señala dos unidades poéticas: una
maldición (vv.3–10), seguida de un lamento complementario (vv.11–26). Cada
unidad tiene un dispositivo de encuadre (inclusio). Cada uno abre anunciando
el tema y cierra dando la razón. Entonces surge el siguiente patrón:
las maldiciones
A: Tema: Día y Noche (v.3)
Maldiciones en ese día (vv.4–5)
Maldiciones en esa noche (vv.6–9)
A': Razón de Su Maldición: Su Miseria (v.10)
El lamento
A: Asunto: ¿Por qué no murió al nacer? (v.11)
Lamentos sobre por qué Dios permite el sufrimiento (vv.12–24)
A': Motivo de su lamento (vv.25–26)
Vale la pena señalar las similitudes temáticas entre Job 3 y Jeremías 20:14–
18 (ver Habel, 103) y las conexiones cosmogónicas sugeridas por M. Fishbane
(“Jeremías 4 y Job 3: un uso recuperado del patrón de creación”, VT 21 [1971]:
151–67).
1 Después de esto, Job abrió su boca y maldijo el día de su nacimiento.
2 Dijo:
114
5 Que las tinieblas y la sombra profunda la reclamen una vez más;
que una nube se pose sobre él;
que la negrura abrume su luz.
6 Esa noche, que una densa oscuridad se apodere de ella;
115
y el esclavo queda libre de su amo.
20 ¿Por qué se da luz a los afligidos,
y vida a los amargados de alma,
21 a los que anhelan la muerte que no llega,
COMENTARIO
1–2 Las palabras “Después de esto” (v.1), que típicamente marcan una
transición literaria (Gé 15:14 [NVI, “después”]; 23:19; 25:26), introducen el
Diálogo, una división principal del libro. De hecho, todo el tercer capítulo,
aunque forma parte del Diálogo (ya que evoca una respuesta de los tres
amigos), es de transición.
3–10 La forma en que Job maldice el día de su nacimiento tiene aquí dos
características interesantes. Primero, expresó un deseo por la aniquilación de
ese día, una supuesta negación del acto creativo de Dios al traer tal día a la
existencia (v.3). Tal como Dios había dicho en Génesis [Link] “Sea la luz”, así Job,
usando la misma terminología del v.4, dijo: “En cuanto a aquel día, se hagan
tinieblas” (lit. trad.). Todo esto es un absurdo lógico; pero es poesía, y Job
quiere dar rienda suelta a sus sentimientos. Desea que ese día sea tan
aniquilado que hasta Dios lo olvide (v.4b). Job quiere que el día se pierda en
total oscuridad, que ni siquiera se cuente más como un día en el calendario
(vv.5–6).
La segunda característica es el uso que hace Job de la personificación.
Personifica tanto la noche de su concepción como el día en que nació. En
116
hebreo v.3b dice: “la noche que dijo”. Esa noche habla de lo que ha
presenciado, el nacimiento de un niño. Es más vívido imaginar el día
pereciendo como una persona (v.3a) que como un lapso de tiempo. Jeremías
(Jeremías 20:14) también maldijo el día de su nacimiento pero sintiendo la
necesidad de concretar desplazó la maldición al hombre que trajo la noticia de
su nacimiento a su padre. La primera mitad del v.7 usa personificación, pero la
segunda mitad no. No debemos presionar demasiado ninguna cifra. Una noche
estéril (figurado) incapaz de concebir da como resultado una noche literal en
la que no se escuchará ningún grito de alegría.
Dhorme, 23, dice que la frase “aquellos que maldicen los días” en el v.8 se
refiere a otros sufrientes como Job que también maldijo el día de su
nacimiento. Pero es más probable que la expresión se refiera a maldicientes
profesionales como Balaam (Núm 22-24). En el v.8a, Job parece estar
haciendo un juego con el sonido similar de las palabras yām ("mar") y yôm
("día") y los sonidos parecidos ʾōrēr ("maldidor") y ʿōrēr ("despertador"). La
mitología actual usaba el término Leviatán para un monstruo del caos que
vivía en el mar, y el Mar mismo era un bullicioso deidad que podría ser
excitada profesionalmente. Pero para Job, un monoteísta estricto (31:26-28),
esto era simplemente una imaginería vívida, el uso de un lenguaje proverbial
adaptado a su llamado a la destrucción de ese día. El verbo ʿûr significa
“despertar” o “despertar” a los muertos en el Seol en Isaías 14:9. La figura,
entonces, puede ser la de un monstruo de caos despierto que tal vez podría
tragarse ese día o incluso marcar el comienzo del final de los días.
11–26 . Job continúa su lamentable queja con una serie de preguntas
retóricas. Hay una progresión en su pensamiento. Dado que el día de su
nacimiento sucedió (v.10), la siguiente posibilidad es un mortinato (vv.11–12,
16). Pero como vive, anhela una muerte prematura (vv.20, 23). En los vv.13–
19, Job concibe la muerte como caer en un sueño reparador (v.13). Está claro
que no lo considera aniquilación. Los muertos están en un lugar donde no hay
actividad, donde todos encuentran descanso; incluso los malvados dejan de
causar problemas allí (v.17).
Además de la progresión del pensamiento, también hay simetría de ideas en
estos versículos. Job desearía haber nacido muerto (vv.11–12) y luego se
imagina uniéndose a los grandes (reyes, consejeros, gobernantes) que
descansan en el Seol (vv.13–15). Luego, en el v.16, repite el tema y sigue con
una descripción de los pequeños (los impíos, los cansados, los cautivos) que
también descansan en el Seol. Una línea final lo envuelve con el pensamiento
117
de que los pequeños y los grandes son todos iguales (ver Notas) en el Seol,
donde incluso el esclavo es liberado de su amo (v.19).
La última de las preguntas retóricas de Job aparece en los vv.20-23.
Parafraseando: ¿Por qué se da luz a una persona que es miserable (v.20a)?
¿Por qué se da la vida a una persona que no tiene futuro (v.23a)? Su
sufrimiento es tan intenso tanto física (v.24) como mentalmente (vv.20b, 23b)
que la muerte en comparación sería un placer exquisito, como encontrar un
tesoro escondido (vv.21b-22). Lo que más teme ha sucedido. Así le parece que
el mismo Dios que puso un cerco de protección y bendición a su alrededor
(1:10) lo ha cercado posteriormente con problemas y angustias (vv.23c, 26).
NOTAS
118
dicen "como las amarguras de", que algunos vinculan con un eclipse. Véase
Pope, 24, para obtener datos (cf. NEB).
6 Porque ( ʾal-yiḥadd e , "que no se incluya"), la NIV dice yēḥad ( yḥd ),
como en Génesis 49:6, literalmente, "estar unido" (cf. KJV). BDB, 292, lo toma
de ḥdh ("regocijarse"; cf. Driver y Gray, 278). KB y Holladay, 96, lo derivan de
ḥdh II (cf. ḥzh ), "ser visto, aparecer", al igual que Blommerde, siguiendo a
Dahood.
El uso de ( y e rāḥîm , “meses”) prueba que esto no es hebreo estándar
del Antiguo Testamento, que usaría ( ḥ o dāšîm , “meses” o “lunas
nuevas”).
10 Si entendemos ( biṭnî ) en su genitivo habitual, “mi vientre” parece
significar el vientre del que salió él, es decir, el de su madre. Pero Habel, de
109 años, cree que es deliberadamente ambiguo ya que los padres de Job
quedan fuera de la maldición anterior. La NVI evita el problema al convertir el
sufijo pronominal en una rara relación dativa con el sustantivo (cf. NC Habel,
“The Dative Suffix in Job 33:13,” Bib 63 [1982]: 258–59).
11 En este bicolon se aplica el principio de uso de elementos de doble
función en cada lado:
119
B. El primer ciclo de discursos (4:1–14:22)
1. Elifaz (4:1–5:27)
VISIÓN GENERAL
Con un destello artístico (ver Notas), Elifaz da la tónica de todo lo demás
que él y sus compañeros dirán. Job en el capítulo 3 está tan obviamente
equivocado que no es difícil que Elifaz parezca tener razón. Sus palabras son
tan buenas que el apóstol Pablo cita 5:13 en 1 Corintios 3:19. Pero debemos
tener en cuenta que el propósito general del libro incluye el concepto de que
los consejeros están básicamente equivocados aunque sus palabras a menudo
sean correctas (42:7–8). Fullerton, 326-27, advierte correctamente que
mientras esté en la superficie el discurso es ortodoxo y está dado con
“dignidad y sobriedad” en contraste con los “arrebatos casi ingobernables” de
Job, pero hay “un matiz sutil” de fallas que pueden pasarse por alto fácilmente
con una lectura casual.
1 Entonces Eliphaz el temanita respondió:
2 “Si alguien se aventura a decirte una palabra, ¿te impacientarás?
Pero, ¿quién puede dejar de hablar?
3 Piensa en cómo has instruido a muchos,
te golpea, y te desanimas.
6 ¿No debería ser vuestra piedad vuestra confianza
120
sin embargo, los dientes de los grandes leones están rotos.
11 El león perece por falta de presa,
122
en siete no te sucederá ningún mal.
20 En el hambre te rescatará de la muerte,
COMENTARIO
1–11 Elifaz, un hombre de Temán, una ciudad edomita conocida como un
centro de sabiduría (Jeremías 49:7), en la superficie habla como si pensara
que Job es básicamente justo y que sus sufrimientos son temporales. Pero en
realidad Elifaz no está tan convencido de esto. Más tarde, está abiertamente
de acuerdo con una línea más dura contra Job utilizada por sus otros amigos
(22: 1–11). Su declaración de apertura en 4:2 puede tomarse como una
oración condicional (NVI) o como una pregunta sin la oración condicional, a
saber, "¿Debe alguien intentar hablar contigo mientras estás (tan) cansado?"
Esta línea de apertura parece que Elifaz está realmente preocupado por el
bienestar de Job, pero no puede resistir la tentación de darle a Job alguna
instrucción "adecuada": "¿Pero quién puede dejar de hablar?" Se ofrecen
algunos elogios. Job es llamado un “maestro de sabiduría”, como él mismo
(vv.3–4). Pero el cumplido es seguido por una advertencia a Job (v.5), quien
instruyó y fortaleció a los que estaban en problemas, de que ahora debe tener
cuidado de no dejar de aplicar en sí mismo las lecciones que ha enseñado a
otros.
123
En el v.6 Elifaz estaba dispuesto a afirmar que Job es básicamente un
hombre recto que solo necesita la sabiduría para ver que todos merecen algún
castigo por el pecado, porque nadie es completamente puro (4:17). Compare
22:4, donde habla de la piedad de Job. ¿Es irónico?
Según Elifaz, la fe de Job en Dios y su conducta intachable (1:8; 2:3)
deberían haberlo salvado; porque “¿quién, siendo inocente, ha perecido
jamás?” (v.7). Los versículos 8–11 pueden ser una digresión sobre el destino
de los malvados sin referencia a Job (cf. Clines, “Arguments”, 201), o pueden
revelar que en realidad no está tan seguro acerca de Job. Además, la
experiencia de Job no respalda la idea de que el inocente nunca perece. Con la
perspectiva del Prólogo, el lector tiene una percepción que prueba que la
declaración de Elifaz en los vv.7–8 es superficial. Aunque es superficial,
especialmente con referencia a Job, Elifaz también dirá cosas que no son tan
superficiales. Por ejemplo, exhortará a Job a ser paciente y ver el aspecto
disciplinario del sufrimiento (5:17–18).
12–21 En este punto, Elifaz refuerza la autoridad de sus palabras apelando
a lo sobrenatural, una experiencia espeluznante y espeluznante en la que
recibió un oráculo divino (vv.12–15). Inseguro acerca de lo que vio (v.16),
afirma que "una forma" habló en el silencio de la noche. La NIV recorre las
palabras del oráculo desde el v.17 hasta el v.21. Otros reducen el oráculo solo
al v.17, siendo el resto de los versos el comentario de Elifaz al respecto. La NIV
apoya la traducción tradicional del v.17. Pero la idea de que un hombre pueda
ser más justo que Dios no es el problema. Muchos gramáticos (p. ej., Dhorme,
Pope; cf. RSV) lo traducen: "¿Puede un mortal ser hallado justo en la presencia
de Dios?" (ver notas).
Elifaz continúa diciendo cuán inferiores son los ángeles a Dios (v.18). Más
aún, un ser humano, cuyo cuerpo es como una casa de barro (v.19; cf. Gn 2,7),
es tan frágil como una polilla. Está claro que Elifaz ve a la humanidad como
casi cero a los ojos de Dios, apenas más que un insecto que puede perecer sin
ser visto (v.20). Como tiendas de campaña que se derrumban, la gente “muere
sin sabiduría” (v.21). Esto parece ser mucho más que una simple declaración
sobre la muerte de los ignorantes. Elifaz está diciendo: “Ellos mueren y no es
por [de] sabiduría”. Es decir, no hay un propósito especial en ello. Para un
Dios tan trascendente que ni siquiera confía en los ángeles, la muerte de un
hombre pecador es de poca importancia.
Difícilmente parecería posible enfatizar demasiado que Dios es
trascendente. Elifaz, sin embargo, logra tomar esta importante verdad y
aplicarla incorrectamente. Para ser justos con Elifaz, los verbos en los vv.19–
124
21 pueden tener una fuerza optativa. Por lo tanto, solo pueden expresar las
posibles consecuencias de la pecaminosidad del hombre (ver Notas), no lo que
le sucede a cada pecador. El punto de Elifaz, entonces, es que ya que todos
merecen esto, debemos ser pacientes cuando llegue el sufrimiento temporal.
5:1–7 A continuación, Elifaz dirigió sus palabras más explícitamente hacia
Job. No hay mediador entre los “santos [siervos]” de Dios (es decir, los
ángeles) que se atreva a responder a una súplica de Job (v.1). ¿Por qué?
Porque se comporta como un necio (v.2). El necio en el lenguaje de la
sabiduría es un hombre que no presta la debida atención a Dios (Salmo 14:1).
¿Qué les pasa a esos tontos? Sus casas son malditas, sus hijos aplastados y sus
riquezas agotadas (vv.3–5; cf. 1:13–19). Elifaz no es muy explícito, pero sin
duda Job entiende el punto; pero vea la opinión de Cline ("Argumentos")
mencionada anteriormente. Del mismo modo, Habel, 121, hace una distinción
entre el papel de Elifaz aquí como amigo y el juego del poeta con sus
discursos. En los vv.6–7, Elifaz establece una conexión entre el mal moral y el
físico. El problema no brota como la mala hierba en el campo. Está insinuando
que uno debe sembrar y cultivar problemas.
Dhorme, de 23 años, sugiere que el v.7a debería decir “el hombre engendra
problemas” en lugar de “el hombre nace para problema." La sugerencia es
atractiva y está dentro de los límites gramaticales si se permite que una vocal
hebrea (señalando) cambie de pasiva a activa (ver Notas). Por lo tanto, "el
hombre engendra problemas" enfatiza el punto que Elifaz ya ha señalado: el
papel activo de una persona como malhechor en lugar de verlo como una
víctima de las circunstancias.
Las “chispas [que] vuelan hacia arriba” (v.7b) son literalmente “los hijos de
Resef” (ver Introducción; también WJ Fulco, The Canaanite God Resep
[American Oriental Series 8; New Haven, Conn.: American Oriental Society,
1976] ). El nombre se usa siete veces en el AT, incluido este pasaje,
principalmente para llamas o relámpagos (Dt 32:23–24; 1Cr 7:25 [nombre
propio]; Sal 76:4; 78:48; SS 8:6; Hab. 3:5). Como he señalado anteriormente,
esta imaginería de la mitología actual es un tropo literario y marca una
riqueza lingüística. Su uso no necesita implicar nada sobre la teología del
hablante o autor. Elifaz probablemente esté diciendo que un ser humano,
como los hijos de esta figura pintoresca y molesta, provoca sus propios
problemas o es víctima de fuerzas naturales incontrolables como la
enfermedad, la plaga y la muerte.
8–16 Los versículos 9–16 tienen la forma de un himno de credo sobre la
naturaleza de Dios como el Señor de la creación y la salvación. De modo que se
125
exhorta a Job a apelar a Dios, quien sólo hace lo correcto. Castiga a los injustos
y libera a los humildes. Esto es, por supuesto, exactamente lo que cree Job,
pero tal consejo no le ayuda a entender por qué su sufrimiento es tan intenso.
Por el contrario, dado que implica que está recibiendo justo lo que se merece,
solo aumenta su confusión.
Estas líneas son un buen ejemplo del género de himnos en la poesía del AT.
Un himno de credo similar aparece en Isaías 44:24–28. Por eso el apóstol
Pablo pudo citar un verso de 5:13 en 1 Corintios [Link] “Prende a los sabios en
la astucia de ellos”. Pero en el caso de Elifaz, lo que es absolutamente cierto
está mal aplicado: la habitación del enfermo no es el lugar para críticas
teológicas que pueden resultar más perjudiciales que beneficiosas. Elifaz
como consejero es un ejemplo negativo supremo. Las grandes verdades mal
aplicadas sólo lastiman más a los que ya están lastimados.
17–27 Elifaz continúa sus palabras elevadas con otra unidad de poesía fina.
Entonces, el propósito del poema del credo en 5:9–16 es mostrarle a un
pecador (tonto) cuán trascendente y santo es Dios. Los pecadores obtienen lo
que se merecen, y solo los justos tienen esperanza. Es una declaración
aterradora que Dios, porque es un Dios santo, odia a los pecadores. Pero como
hombre dedicado a la sabiduría, Elifaz equilibra esto con otro poema (vv.17–
26) dirigido a cualquiera que entienda la “disciplina” de Dios ( mûsar , v.17; cf.
Pr 1:2, 7; 3:11; 23:12 [NVI, “instrucción”], 23; et al.). La expresión paralela en
5:17 y Proverbios 3:11 muestra que en el género de Sabiduría tal lenguaje es
común. La típica verdad gnómica (vv.19-26) sostiene que las heridas
correctivas de Dios son temporales: el hombre verdaderamente bueno
siempre será rescatado. El mismo Dios que lo hirió lo sanará, y será bendecido
y nuevamente disfrutará de las cosas buenas de la vida.
Sin embargo, a la luz de las experiencias de Job —la pérdida de su familia,
su ruina económica, su enfermedad— hay una crueldad irreflexiva inherente
al aplicarle las palabras de los vv.19–26. Por ejemplo, si Job se beneficia de la
disciplina de Dios (v.17), entonces sus “hijos serán muchos” (v.25); pero los
hijos de Job están muertos. ¿Es posible que el autor del libro de Job incluya
este discurso por una razón sutil? Tal vez pretenda ser una sátira de todo ese
uso mecánico de la teología con su superioridad despiadada. No es lo que
Elifaz sabe lo que está mal; es lo que él ignora, el propósito oculto de Dios, lo
que hace que toda su hermosa poesía y su gran verdad sean solo una trampa
para Job. Además, mientras que las cosas que dice son buenas incluso para
que las contemple una persona que sufre, como el aspecto disciplinario del
126
sufrimiento, incluso estas palabras, como sabemos por el Prólogo, no se
aplican al caso en cuestión.
La actitud condescendiente de Elifaz, revelada en su oración final (v.27),
debe haber sido irritante para su compañero Job.
NOTAS
4:1 Andersen, 111, ve en el discurso de Elifaz lo que él llama una estructura
simétrica introvertida (es decir, quiástica). Es una observación aguda y vale la
pena repetirla:
A. Comentario de Apertura (4:2)
B. Exhortación (4:3–6)
C. El trato de Dios con los seres humanos (4:7–11)
D. La revelación de la verdad (4:12–21)
C'. Los tratos de Dios con los seres humanos (5:1–16)
B'. Exhortación (5:17–26)
A'. Comentario de cierre (5:27)
127
8492) tal como está. El modismo ( śim lēb , “recordar, prestar atención”;
cf. 1:8; 2:3; 34:14) aparece con puntos suspensivos de lēb como en 23:6;
24:12; 34:23; e Isaías 41:20; así que aquí la NVI traduce “sin poner en mente”,
es decir, “desapercibido”. Compare las Notas sobre 17:3 y 12.
21 ( yitrām bām , “las cuerdas de su tienda”) es literalmente “su(s)
cuerda(s) de la tienda es arrancada de ellos” (un uso raro de b que significa
“de”, como es común en ugarítico). La interpretación de la KJV, que es apenas
inteligible: “¿No desaparece su excelencia que está en ellos?”, se basa en
algunas versiones antiguas (Targ., Vulg., Syr.).
5:4 Porque ( baššaʿar , “en el patio, en la puerta”), Andersen, 111,
sugiere leer baśśaʿar (“en la tormenta”) como una referencia cruel a la forma
en que se perdieron los hijos de Job (1:19); esta ortografía de la palabra
hebrea que significa “tormenta” está atestiguada en Isaías 28:2.
5 La traducción de ( w e ʾel-miṣṣinnîm ) como “incluso de entre
espinas” tiene poco sentido y no hace justicia a todas las consonantes hebreas.
La línea es difícil (Pope, de 38 años, dice “imposible”), pero la historia de José
en Génesis puede brindar información que nos ayude a interpretar la línea.
Génesis 37:7 usa la palabra ( ʾ a lummâ , “gavilla”) y Génesis 41:23 la
palabra ( ṣ e numôt , “flaco, demacrado”). La línea no requeriría ningún
cambio de consonantes para leer w ʾlm-ṣnym con el significado “el demacrado
[cf. 'el hambriento' en el v.5a] quita ['consume' en el v.5a] su [pronombre de
doble función del v.5a] gavillas ['cosecha' en el v.5a].” (Por esto estoy
parcialmente en deuda con Michel, 267-68.)
7 Los masoretas han vocalizado ( yûllād , “nace”) como un Pual perfecto,
pero la presencia de la waw crea un problema. Las versiones parecen leer
yiwwālēd (Niphal). La sugerencia de Dhorme (ver comentario) para lea yôlîd
explica el waw pero luego toma la preposición l en la palabra precedente como
un signo del acusativo, un arameo más raro.
15 Además de traducir ( mēḥereb ) como “de la espada”, la NVI ha
traído la palabra “necesitados” del v.15b al v.15a e insertado “ellos” en el
v.15b. También traduce min ("de") como "en" en la frase, "en su boca". Esto
último es quizás posible; pero ninguna conveniencia es necesaria si estamos
dispuestos a adoptar el moḥ o rāb de Dhorme (participio Hophal de ḥrb III), que
significa "el desolado". El versículo dice: “Él salva a los desolados de su boca, a
los necesitados de las garras de los poderosos”.
128
19, 21 La preposición ( b ), que significa “de”— ( b e šēš , “de seis”),
( b e šôṭ , “del látigo”—está atestiguada (4:21 [NVI, “sin”]; Dt 1:44); pero lo
contrario, es decir , min, que significa “en” (como en NIV v.15a), es menos
probable. El rollo de los Salmos del Mar Muerto (11QPs a ) sustituyó min por b
cuando entendieron el significa ser “de” (cf. Sal 119, 87).
23 A la luz del paralelismo con “animales salvajes”, el (ʾ, aleph ) aquí
podría entenderse como protético, traduciéndose ( ʾabnê , “las piedras
de”) como “los hijos [descendencia] del campo”. Pope, de 38 años, lleva el
significado un paso demasiado lejos con sus "duendes del campo". Para un uso
similar de ʾabnê , véase Isaías 14:19; Ezequiel 28:14 (cf. Andersen, 122, n. 3).
Estos son los mismos del v.23b: animales salvajes que matan animales
domésticos. Este último es la medida de la riqueza de uno; por eso es
importante tener un pacto con estas bestias. Es importante hacer un conteo y
no encontrar ovejas, cabras o vacas que hayan sido sacrificadas.
VISIÓN GENERAL
Job ataca a los consejeros (cap. 6) ya Dios (cap. 7), dando como excusa para
su ira la profundidad de su miseria (6:2-3; 7:11). Sus palabras, por
inquietantes que sean, surgen de un conocimiento limitado (38:2) y de su
determinación de decir solo la verdad tal como la ve. “¡Qué dolorosas son las
palabras honestas!” (6:25). Ve a Dios como el autor de su miseria y abre (6:4)
y cierra (7:20) el discurso con una figura de Dios disparando flechas en él. Él
encuentra la vida como una arena insoportable de tormento.
Una vez más, el sufrimiento de Job es tan intenso que la muerte vendrá
como una exquisita liberación (6:8–10). Pocos han sufrido tan intensamente
como Job, por lo que nos resulta difícil identificarnos con su ira. Pero para
aquellos que tienen una experiencia similar, las palabras de Job pueden
brindar un inmenso consuelo por la sencilla razón de que muchos de los que
sufren han sentido rabia pero se han sentido demasiado avergonzados para
expresarlo. Que un hombre que ha experimentado tal fe hable desde lo más
profundo de su ser tales palabras de angustia sólo puede fortalecer a los que
están angustiados. Los salmos de lamento (p. ej., Salmos 77; 88) también
sugieren que Dios permite e incluso alienta la expresión honesta del dolor de
uno hacia él.
129
Job argumenta persuasivamente su caso contra los consejeros. No han sido
de ayuda. Sus palabras son mala medicina o, como dice Job, mala comida (6:6–
7). Son poco confiables (6:14–23) y crueles (6:27–30), y lo ven como un riesgo
demasiado grande para ofrecerle ayuda (6:21). Job los desafía a probar que
está equivocado (6:24) y les ruega por la leche de la bondad humana (6:14,
28).
1 Entonces Job respondió:
2 “Si mi angustia pudiera pesarse
y toda mi miseria sea puesta en la balanza!
3 Sin duda pesaría más que la arena de los mares,
130
ahora que el éxito me ha sido arrebatado?
14 “El hombre desesperado debe tener la devoción de sus amigos,
aunque abandone el temor del Todopoderoso.
15 Pero mis hermanos son tan inseguros como arroyos intermitentes,
y cambia a tu amigo.
28 “Pero ahora tenga la amabilidad de mirarme.
¿Te mentiría en la cara?
131
29 Relájate, no seas injusto;
recapacitar, porque mi integridad está en juego.
30 ¿Hay alguna maldad en mis labios?
132
y aterrorízame con visiones,
15 de modo que prefiero el estrangulamiento y la muerte,
COMENTARIO
1–7 Aquí se introducen los dos temas del discurso de Job. En los vv.1–4 Job
se queja de Dios y en los versículos 5–7 contra los consejeros. Primero, intenta
justificar sus propias palabras “impulsivas” (v.3) apelando a su abrumadora
miseria provocada por las flechas de Dios (v.4). Luego reclama el derecho a
rebuznar como un burro o mugir como un buey privado de forraje y dejado
morir de hambre (v.5). Job se muere de hambre por las palabras correctas
que, como el alimento (Am 8:11), pueden traer fuerza y alimento. La comida
que sirve Elifaz es absolutamente insípida; peor aún, le revuelve el estómago a
Job (vv.6–7). A pesar de su miseria corporal, la principal preocupación de Job
son las necesidades de su espíritu. ¡Ojalá pudiera oír palabras que alimentaran
su alma en lugar de enfermarlo más!
8–10 De nuevo (cf. 3:21) Job le pide fervientemente a Dios que ponga fin a
su sufrimiento poniendo fin a su vida, ¡un asesinato misericordioso! Entonces
133
tendría algo de alegría incluso en el dolor. Le quedaría un consuelo antes de
morir: que no ha negado las palabras del Santo, aunque rechaza enfáticamente
las palabras de Elifaz. Los versículos 1–10 forman una unidad basada en un
tema sobre el uso de las palabras: las palabras de Job (v.3), las palabras de
Elifaz (vv.6–7) y las palabras de Dios (v.10).
11–13 Job se queja de que no tiene motivos para ser paciente, porque no
tiene nada que esperar (v.11). Como criatura vulnerable hecha de carne, no le
quedan recursos humanos (v.12). Incluso su habilidad natural, los dones que
han contribuido a su éxito, le han sido arrebatados (v.13). Esta es una
respuesta a las palabras de Elifaz en 4:2–6.
14–21 Volviéndose, desesperado, a sus amigos, Job suplica bondad ( ḥesed ;
NVI, “devoción”; GK 2876), aunque ellos piensen que ya no teme a Dios (v.14).
En cambio, los encuentra como cauces que se secan (vv.15–20). El versículo
21 es el clímax de la reacción de Job al consejo de sus amigos. No ofrecen
ayuda. El versículo es como un sermón sobre la fuerza especial que se necesita
para estar dispuesto a estar disponible cuando vemos a otros en una
condición verdaderamente terrible. El riesgo que implica nos da miedo.
22–23 Job nunca pidió a sus amigos nada tangible (v.22). No es como si se
les estuviera pidiendo que pagaran un rescate para salvarlo (v.23). El
pensamiento se remonta al v.14, donde solo pidió lo que no les costaría nada:
su amor fiel ( ḥesed ), a pesar de lo que pensaban que había hecho.
24–27 Las palabras de Job son un desafío y una acusación. Sus amigos
deben ser específicos acerca de sus pecados y asegurarse de que tengan razón
(v.24). Insiste en que digan la verdad tal como ha afirmado un deseo
apremiante de decir solo la verdad ante Dios. Sus palabras pueden haber sido
dolorosas, pero fueron honestas, aunque sus amigos las hayan tratado como
viento (vv.25–26). En su mente, son sus argumentos los que eran engañosos
(v.25b). Él los etiqueta como hombres de una crueldad tan severa que podrían
haber echado suertes por un huérfano o trocado por un amigo (v.27).
28–30 Aquí Job suaviza su tono y apela a sus amigos como hombres de
compasión (v.28). Pide justicia, que se reconsidere la acusación que le
hicieron (v.29). Su integridad está en juego, y eso es más importante para él
que la vida misma. En el v.30, Job nuevamente emplea la figura de las palabras
como bocados de comida. Reafirma la honestidad de sus propias palabras y
reclama para sí un gusto discriminatorio por la verdad.
7:1–2 Estos versículos forman una queja a Dios. La vida de los seres
humanos, tan llena de trabajo y sufrimiento, es como un duro servicio militar,
aunque la palabra puede tener un sentido no militar en este contexto similar a
134
Job 14:14 e Isaías 40:2, es decir, como un esclavo que trabaja duro anhelando
para la sombra Es un asalariado que trabaja por su miseria. Ciertamente, esta
visión negativa de la vida, este lenguaje del abatimiento, representa un
sentimiento compartido a veces por casi todos los seres humanos.
3–10 Estas son las palabras de un enfermo crónico. Ha habido meses de
futilidad y noches de miseria, noches que parecen prolongarse sin fin (vv.3–4).
Sin embargo, casi al mismo tiempo, Job describe su vida sin propósito como
algo que pasa a una velocidad increíble (v.6), una queja que se escucha en los
labios de los ancianos o de cualquiera que sienta que sus días están contados
(vv.7–10). En el v.5, Job describe uno de los síntomas de su enfermedad:
costras que se agrietan y se pudren. ¿Qué tipo de enfermedad es esta? No
podemos estar seguros. Pero peor que la enfermedad misma, Job ha perdido
toda esperanza de ser sanado. Él cree que su única liberación del dolor es la
muerte.
Comenzando en el v.7, Job se dirige a Dios directamente, y esto continúa a lo
largo del capítulo. Sus palabras son una visión empírica de la suerte humana
en esta tierra. La vida humana es solo un soplo (la misma frase o una similar
aparece en un contexto más esperanzador en Salmos 39; 89:45 y 144:4).
Descenderá al sepulcro y no volverá jamás (v.9). La muerte es tan definitiva:
una persona desaparece como una nube y su familia no la vuelve a ver (v.10).
11–21 Nuevamente en el v.11 Job afirma su determinación de clamar en
agonía de espíritu por la aparente injusticia de Dios, quien, al parecer, no lo
dejará solo. Incluso cuando llega el sueño, culpa a Dios por sus sueños
aterradores (vv.13–14). Esta culpa de Dios trae a colación varias cuestiones
teológicas.
Primero, ¿enseña el libro de Job una lección acerca de la voluntad de Dios de
permitir la ira de Job? El lenguaje extremo de Job se ajusta a su entorno
cultural, pero fue una fuente de gran ofensa para los judíos posbíblicos que a
veces sintieron la necesidad de corregir teológicamente sus palabras. Eso es
exactamente lo que hicieron en el v.20 los escribas que precedieron a los
masoretas. Tanto una antigua tradición de escribas como la LXX muestran que
la lectura original de la línea final es "¿Me he convertido en una carga para
vosotros?" (cf. NIV mg.). El TM actual dice “Me he convertido en una carga
para mí mismo”, un intento temprano de eliminar lo que se pensaba que era
una blasfemia. Afortunadamente se conservó una nota de escribano ( tiqqune
sopherim ).
No es solo este versículo sino todo el pasaje que comparte esta actitud
furiosa de Job. Si bien reprobable a los ojos de los lectores posteriores, es
135
aceptado por Dios (aunque no deseado; cf. 38:2) como parte de la lucha de un
hombre que está decidido a abrirse completamente a Dios. De este modo, Job
está teológicamente en la línea de los salmos de lamento, que también se
dirigen honestamente a Dios desde el dolor y el sufrimiento, incluso culpando
a Dios de la aflicción (ver Sal 77). Sin embargo, en la tradición del lamento era
típico expresar confianza al final. Incluso en aquellos salmos que no avanzan
hacia una conclusión positiva, el hecho de que el salmista todavía esté
hablando con Dios muestra al menos un destello de esperanza (ver Sal 88),
que Job no parece compartir.
En segundo lugar, ¿está Job dando una parodia del Salmo 8 (como sostiene
Gordis [ Dios y el Hombre , 222])? Como el salmista, Job pregunta: “¿Qué es el
hombre para que le des tanta importancia?”. (v.17). La respuesta bíblica, por
supuesto, es que los seres humanos son obra de las manos de Dios, creados a
su propia imagen. El propósito de Dios para el mundo se centra en sus
criaturas humanas, su creación suprema, a quienes les ha dado el mundo. Dios
valora mucho a los humanos, porque están destinados a ser los sustitutos de
Dios en la tierra. Pero Job, en su condición actual, cree que el interés de Dios
en él es solo negativo, como si el único interés de Dios fuera atormentarlo por
su pecado, no dejándolo solo el tiempo suficiente para tragar su saliva (v.19;
ver Nota). Dios incluso lo usa como blanco de sus flechas (v.20).
Contrariamente a todo esto, el lector sabe por el Prólogo que un Dios
amoroso espera, con gran preocupación, el momento en que la prueba de Job
termine y la mano del verdugo (el Acusador) sea quitada. Pero en este
momento a Job le parece que Dios es el atormentador. El lector sabe que Dios
está usando un medio secundario y que la concepción de Job de Dios como
atormentador está torcida.
El lector también sabe que debido a que Dios es soberano, el problema
permanece lógicamente sin resolver. Este antiguo dilema entre la soberanía
divina y la bondad divina es un telón de fondo permanente en todo el libro de
Job. El dilema está ahí, pero no es el propósito del libro de Job intentar
resolver el problema. Job nunca recibe respuestas lógicas a las preguntas que
hace. Satanás y los humanos pueden tratar de frustrar el propósito divino.
Pero ese propósito nunca puede ser frustrado, porque el que está detrás de él
es absolutamente soberano. Es precisamente ahí donde el libro de Job y toda
la Biblia dejan la pregunta.
Sin embargo, es un error pensar que Job está luchando con un problema
puramente intelectual. No, su preocupación es más experiencial que cognitiva,
aunque también busca la manera de hacer que su experiencia (sufrimiento)
136
esté de acuerdo con su teología (la justicia de Dios). Los sabios hebreos del AT
no intentaban resolver silogismos lógicos. Las patéticas palabras de Job al
final de este capítulo muestran que todavía alberga dudas sobre su propia
culpabilidad, pero también sugieren que siente que Dios está siendo injusto.
Estas son palabras de las que eventualmente se arrepentirá (40:4).
NOTAS
139
Porque ( ʿālay ; NVI, “a ti”) el TM dice “a mí mismo”. Este es uno de los
tiqqune sopherim (ver Introducción: Texto ) donde los antiguos escribas
hebreos registraron un cambio en el texto. En este caso se hizo por razones
teológicas. Alguien al principio de la transmisión del texto sintió que era un
sacrilegio que Job le dijera a Dios: "¿Me he convertido en una carga para ti?"
(Véanse también los comentarios sobre 7:11–21 ). La nota crítica del texto de
BHS muestra que la LXX también admite la segunda persona del singular.
3. Bildad (8:1–22)
VISIÓN GENERAL
El discurso de Bildad contiene una importante lección negativa sobre la
naturaleza humana en general y sobre las cualidades de un buen consejero. Ha
oído las palabras de Job con sus oídos, pero su corazón no oye nada. Esta
verdad debe verse a la luz de la súplica de compasión de Job en el capítulo 6.
Todas las personas, en las circunstancias más ordinarias, necesitan
compasión; ¡cuánto más Job en su aflicción!
Repetidamente en el capítulo 6 Job se llamó a sí mismo un hombre
desvalido (v.13) y desesperado (vv.14, 26) que necesitaba la devoción de sus
amigos. Parece casi increíble que Bildad responda tan cruelmente aquí. No
sólo hay una férrea indiferencia ante la difícil situación de Job, sino también
una arrogante certeza de que los hijos de Job han recibido justo lo que se
merecían y que Job está bien encaminado hacia el mismo destino. La lección
que debemos aprender es que hay tales personas en el mundo y que hacen un
flaco favor a la humanidad con el pretexto de ser el amigo especial de Dios.
Tal como aparece en el Diálogo, Job se convierte en un hombre cuyo estado
de ánimo no es totalmente propicio para las relaciones amorosas con los
demás. Cualquiera que maldiga el día de su nacimiento y considere la muerte
como preferible a la vida necesita ayuda. Sus tres amigos están ahí para ese
propósito, pero Job llega a verlos como parte de su problema en lugar de como
aquellos que ofrecen terapia. Su punto de vista de que las personas sufren por
sus pecados y necesitan enfrentarse cara a cara con esa realidad no es del todo
erróneo. La suposición de que Job es uno de ellos es lo que los descarría como
consejeros.
Las lecciones que aprendemos de los amigos de Job acerca de la consejería
son negativas. Ninguno de ellos es capaz de aceptar a Job incondicionalmente.
Es cierto que Job es un paciente terco, pero no pueden o no quieren, o ambos,
involucrarse con él. Su consejo es bien intencionado y, a menudo, se expresa
140
de manera precisa y artística, pero logra que Job sea aún más terco y
resistente hacia ellos. Sin duda, una gran parte del problema es su
compromiso académico con un punto de vista que se niegan a cambiar, a
saber, que el pecado trae sufrimiento y el sufrimiento es evidencia del pecado.
Job obliga a sus consejeros a aceptar o rechazar su afirmación de que no
está sufriendo por sus pecados. En 6:24 dijo: “Enséñame, y estaré tranquilo; /
muéstrame dónde me he equivocado.” El hecho de que no acepten el
argumento de Job los hace reacios a escuchar y, por lo tanto, miserables como
consejeros. Bildad solo puede responder: “Dios no rechaza al íntegro” (v.20).
Sin embargo, si hubieran aceptado la afirmación de Job, el libro habría perdido
gran parte de su mensaje, un mensaje que se centra en el misterio de Los
propósitos de Dios al tratar con sus criaturas. Una lección importante que se
puede aprender del libro es que los consejeros no deben ser sacrosantos.
Deben estar dispuestos a escuchar, involucrarse y respetar la integridad de la
personalidad humana a la que están tratando de ayudar. Y siempre deben
tener en cuenta que es posible que no comprendan completamente la
naturaleza del caso.
1 Entonces Bildad el suhita respondió:
2 “¿Hasta cuándo dirás tales cosas?
Tus palabras son un viento bravucón.
3 ¿Pervierte Dios la justicia?
y ruega al Todopoderoso,
6 si eres puro y recto,
141
y nuestros días en la tierra son sólo una sombra.
10 ¿No te instruirán y te dirán?
COMENTARIO
1–10 Bildad es contundente. Elifaz solo podría “aventurar una palabra”
(4:2), pero Bildad comienza con un estallido. “Tus palabras son un viento
impetuoso” (v.2), dice como prefacio a su único punto teológico: el
sufrimiento de Job es la prueba de su pecaminosidad. Dado que Dios no puede
142
ser injusto (v.3), solo hay una conclusión: Job y su familia (v.4) han recibido el
castigo que merecen. Job debe suplicar misericordia (v.5). Entonces, si se
arrepiente de su pecado y vive una vida que lo merece (v.6), Dios lo restaurará
(v.7).
Elifaz había apelado a la revelación; Bildad apela a la tradición. Para Bildad
nada menos que las enseñanzas de los antiguos (vv.8-10) prueban la
ortodoxia de su punto de vista. Si Job solo se toma el tiempo de considerar la
tradición antigua, encontrará que Dios solo hace lo correcto. Los pecadores
reciben un castigo justo y los hombres buenos son bendecidos con salud y
prosperidad.
11–19 Este poema sobre la destrucción de los impíos tiene una calidad
literaria similar a la demostrada por Elifaz en su magistral poema sobre el
hombre bueno en 5:17–26. A la persona que ignora a Dios, Bildad la llama
ḥānēp (NIV, “impío”; v.13; GK 2866). La palabra significa algo así como
nuestra palabra “hipócrita”. La esperanza de tal persona no es confiable. Como
una telaraña (v.14), no brinda apoyo. Los impíos son como plantas de papiro
sin agua (vv.11–12) o una vid con raíces poco profundas que se aferran a las
rocas, destinadas a ser arrancadas o dejar que se marchiten y mueran (vv.16–
19).
20–22 Bildad cree haber escuchado a Job decir que Dios pervierte la justicia
(v.3). Job tiene problemas con la justicia divina; pero aún no ha acusado
abiertamente a Dios de ser injusto, aunque se ha acercado a ello (6:20). Job
encuentra difícil, si no imposible, entender la justicia de Dios. Aunque Job no
pretende la perfección (6:21), se considera un hombre íntegro ( tām , v.20).
Esta es también la visión que Dios tiene de él en el Prólogo (1:8; 2:3), pero
Bildad está seguro de que Dios ha rechazado a Job. Puesto que Dios no rechaza
a los hombres íntegros (8:20), Job no puede ser uno. Así que debe ser un
hipócrita ( ḥānēp ). La situación, sin embargo, puede remediarse: si tan solo se
volviera a Dios, los labios de Job podrían reírse nuevamente.
NOTAS
143
8 No hay necesidad de enmendar ( kônēn , “averiguar”) por ( bōnēn ).
Driver, Gray y Dhorme lo entendieron correctamente. Una elipsis coloquial de
( lēb , “mente”) produce el significado “fijar (su mente) en”, lo que encaja
con un uso coloquial similar del verbo ( śîm , “poner”; 4:20; 23:6; 24 :12;
34:23; GK 8492). El verbo ( kûn , “fijar”; GK 2922) aparece con un
significado similar en Isaías 51:13 (NVI, “doblar”) y probablemente en Job
28:27 (NVI, “confirmado”) y Jueces 12:6 (NVI , “pronunciar”). Los dos verbos
de este verso— ( šā ʾal , “preguntar, consultar”) y kûn—se usan juntos con
los mismos significados en ugarítico (Blommerde, 50).
11 El poema de sabiduría práctica de los vv.11–19 contiene las palabras de
instrucción que provienen de los padres. La pregunta retórica es una forma de
sabiduría común que Job ya ha usado con eficacia en 6:5–6.
13 No hay necesidad de enmendar ( ʾorḥôt , “caminos”; GK 784) a
( ʾaḥ a rît ) para obtener el significado “destino, destino”. La evidencia
ugarítica aquí es indirecta (Blommerde, 52); pero Dhorme ha demostrado que
ʾorḥôt en Proverbios 1:19 (NVI, “fin”) tiene el mismo significado, y a eso se le
puede agregar Proverbios 24:14b (NVI, “esperanza futura”; cf. Blommerde,
52).
14 El margen de la NIV dice que el significado de ( yāqôṭ , “frágil”) es
incierto, pero vea nuestra discusión de esto en la Introducción. Los diversos
cambios en el texto sugeridos por los comentarios no logran nada mejor que
la interpretación ad sensum de la NVI.
17 La NIV ha agregado las palabras “un lugar” a ( yeḥ e zēh , “busca”)
porque el significado más común de ḥāzâ es “mirar”. Pero no es necesario
agregar nada si entendemos que la raíz es ( ʾāḥaz , "tomar"), con una
supresión de (ʾ, aleph ) como en 2 Samuel 20:9 ( tōḥez , NVI, "tomó"; cf. BDB,
28). La traducción diría: “['la planta' del v.16] se arraiga entre las piedras”.
Pope, de 61 años, hace que el verbo sea plural: “Ellos [las raíces] se arraigan”.
Para el uso de la palabra ( bêt , “entre”) como preposición, véase
Holladay, 39.
19 La NVI traduce ( hen-hûʾ m e śôś darkô ) como
“Ciertamente su vida se marchita”. El TM es difícil porque las dos palabras
principales se pueden tomar de más de una forma. La NIV va junto con la NEB.
La palabra m e śôś se identifica con la misma forma en Isaías 8:6 que significa
144
“marchitarse (derretirse)” en lugar del otro significado, “gozo” (así NIV, KJV,
RSV, et al.), que no encajar en el contexto en absoluto. Dhorme (in loc.) puede
tener razón al darle a derek un significado literal en lugar de metafórico: “allí,
a su paso [ derek ], se pudre”.
VISIÓN GENERAL
En estos capítulos, las palabras de Job pasan de ensalzar a Dios (9:1–13) —
quizás como muestra de perspicacia teológica para impresionar a los
consejeros— a culpar a Dios. ¿Lo trataría Dios alguna vez con justicia? Lo duda
(vv.14-31). ¿Dios se burla de los inocentes? Job probablemente piensa que sí
(vv.21–24). "Si no es él, entonces, ¿quién es?" (v.24). Estas son palabras duras,
pero su pregunta en lugar de una declaración implica duda. Estas palabras son
seguidas en los vv.32–35 con un anhelo por alguien lo suficientemente fuerte
como para tomar su causa con Dios. Pero en el capítulo 10 Job decide defender
su propia causa y dirigir todas sus palabras a Dios. ¿Cómo puede Dios, que lo
ha creado, querer destruirlo, y eso sin cargos formales?
1 Entonces Job respondió:
2 “Ciertamente, sé que esto es verdad.
Pero, ¿cómo puede un mortal ser justo ante Dios?
3 Aunque alguno quisiera disputar con él,
148
19 Si yo nunca hubiera llegado a existir,
¡o había sido llevado directamente del útero a la tumba!
20 ¿No han terminado mis pocos días?
COMENTARIO
9:1–24 En los vv.1–13, Job intenta mostrar que sus problemas no se deben
a una gran ignorancia de los caminos de Dios. Esos caminos son imposibles de
descubrir, pero él sabe tanto sobre ellos como sus amigos. Su comentario de
apertura, “Yo sé que esto es verdad” (v.1), es una admisión a regañadientes de
que lo que Bildad ha dicho contiene la teología correcta. Después de todo, Job
comparte la misma idea básica que Bildad y los otros tres amigos: que el
sufrimiento es el resultado del pecado, aunque cree que Dios es injusto al
aplicarlo en su caso.
Pero Job tenía en mente más que las palabras de Bildad. Job
inmediatamente recuerda la pregunta retórica de Elifaz en [Link] “¿Puede un
mortal ser más justo que Dios?” Algunos piensan que Elifaz y Job están usando
la raíz ṣdq (“justo”; GK 7904–7907) en un sentido ligeramente diferente. La
justicia de Elifaz se basa en la superioridad ontológica, mientras que Job
piensa en la reivindicación jurídica, es decir, en la inocencia (ver Robertson,
41). La palabra cubre ambos significados, aunque es probable que en estos
dos casos en Job la raíz tenga el mismo significado jurídico.
Las acusaciones de Bildad en el capítulo 8 han llevado la mente de Job al
tema de la vindicación legal. En 8:20 Bildad dijo: “Ciertamente Dios no rechaza
al íntegro”. Para Bildad, la justicia de Dios exige castigar a los culpables y
bendecir a los inocentes (véase también 8:3–6). Job cree fervientemente que
es inocente de cualquier pecado que justifique el tipo de castigo que está
soportando. Pero se ve frustrado en su intento de reivindicarse. La sabiduría
de Dios es demasiado profunda y su poder demasiado grande para que Job lo
debata en la corte (9:3–4).
149
Los versículos 4–13 constituyen un himno en el que Job describe el
asombroso poder de Dios. Dios sacude la tierra de su lugar y hace temblar sus
columnas (v.6); habla al sol, y no alumbra (v.7); extiende los cielos y pisa las
olas del mar: la creación y el control de todas las fuerzas naturales (v.8). Job
cierra el himno (v.10) con las palabras de Elifaz usadas en [Link] “Hace
prodigios insondables, prodigios incontables”. Pero Job está aplicando estas
palabras de manera opuesta a como las usó Elifaz.
En el capítulo 5 Elifaz estaba mostrando cómo Dios, por su poder, hace lo
que es bueno y correcto. Él pone a salvo a los que lloran y libera a los pobres
de las garras de los poderosos. Pero Job ve el poder de Dios como si fuera
amoral, una libertad soberana, un poder incontrolable que obra
misteriosamente (v.11) para hacer lo que Él quiere para que nadie lo detenga
y le pregunte: "¿Qué haces?" (v. 12). Sí, la ira de Dios hace que incluso los
ejércitos de Rahab (el bullicioso poder demoníaco asociado con el mar) se
acobarden a sus pies (v.13). Job piensa que tal Dios lo abrumaría en cualquier
intento de mostrar su inocencia. Él sólo puede suplicar misericordia; peor aún,
Job duda de que Dios le dé siquiera una audiencia, pero cree que por ninguna
razón Dios lo aplastará.
Esta terrible acusación de Dios nos presenta un problema teológico
contemporáneo. Hay quienes dentro de los límites de la iglesia moderna que
piensan que en el AT Dios es a veces un matón y, por lo tanto, esta visión de
Dios debe descartarse como solo una fase en la comprensión humana. Debido
a la frustración y la enfermedad de Job, estas palabras (vv. 14-31) no deben
considerarse normativas, pero desafortunadamente incluso los pasajes
normativos a veces se descartan como subcristianos. Todos los actos
soberanos de Dios están arraigados en su carácter justo, incluso cuando están
fuera de los límites de la capacidad humana para evaluarlos. Y eso se aplica
especialmente aquí, ya que Job se esfuerza por comprender.
En los versículos 21–24, este Dios de la imaginación de Job es peor que
moralmente indiferente (v.22), un Dios que incluso se burla de la
desesperación de los inocentes (v.23) y bloquea la administración de justicia
(v.24). Dado que todos son tratados de la misma manera, los íntegros y los
malvados, Job descarta toda precaución: “No me preocupo por mí mismo;
desprecio mi propia vida” (v.21). Agrega, en efecto, “Si Dios no es responsable
de esto, entonces, ¿quién lo es?”. (cf. v.24).
Estas son las palabras honestas de un hombre enfermo y desesperado. Son
un poderoso recordatorio para cualquiera que tenga que aconsejar a los
enfermos, que las personas que enfrentan pruebas profundas a menudo dicen
150
cosas irresponsables en su lucha por comprender su sufrimiento a la luz de la
compasión de Dios. No todas las palabras de Job son incorrectas, pero es un
error tratar de hacer que todas representen una teología válida en lugar de las
verdades a medias de una persona que lucha por comprender. Tratan del
misterio en el corazón del libro de Job: el problema del mal para el que ningún
ser humano tiene una explicación lógica. Así que Job razona, como muchos lo
han hecho, que si Dios es soberano, verdaderamente soberano, es responsable
de todo mal.
Job no menciona el corolario: si hay maldad fuera del control de Dios,
entonces él no es verdaderamente soberano. Job enfatiza solo el poder
irresistible de Dios; y le parece que si Dios lo considera culpable, no hay nada
que pueda hacer para establecer su inocencia. Sin embargo, cree que es
inocente y se preocupa por refutar la afirmación de sus amigos de que Dios
solo destruye a los malvados y siempre se preocupa por los justos. La
experiencia de Job le dice que a veces Dios aplasta al inocente sin ninguna
razón (v.17). Job cree que al hacerlo Dios es injusto; así que quiere
encontrarse con Dios y enderezarlo. Nosotros, que tenemos el privilegio de
ver el drama desde la perspectiva divina, sabemos que Job es inocente y que
Dios sí tiene una causa, una causa que está más allá del alcance de Job, una
causa que no se le puede revelar a Job en ese momento.
25–35 Los versículos 25–31 se combinan como una expresión de profunda
desesperación. Job no puede chupar la dulzura de un solo día; no hay un
atisbo de alegría, ni una sonrisa (v.27), solo un borrón interminable de
sufrimiento (v.28). Dado que Dios ha elegido arbitrariamente tratarlo como
un criminal, ¿qué puede hacer para purgarse (v.29)? Incluso si pudiera
purificarse (v.30), Dios lo hundiría nuevamente en un pozo de lodo para que
incluso su ropa lo detesta (v.31).
En los vv.32–35, Job vuelve al tema de los vv.14–20. ¡Está tan frustrado por
la inmensidad de Dios! Sin duda Andersen, 151, tiene razón al decir que el
tema real en el libro de Job no es el problema del sufrimiento sino la obtención
de una relación correcta entre Job y Dios. Lo que Job no se da cuenta es que al
luchar con Dios, se está moviendo en la dirección de una relación correcta con
su Hacedor. Si tan solo entendiera lo que Dios está haciendo, eso habría hecho
soportable su sufrimiento. Pero tal como es, lleva una carga aún mayor que su
sufrimiento: su aparente incapacidad para estar en la presencia de Dios como
un hombre recto e intachable (v.32).
En el v.33, Job toca el misterio a través del cual Dios eventualmente
proveerá piedad para la humanidad. Anhela un mediador entre él y Dios. Un
151
môkîaḥ (“alguien que arbitra”) no tiene que ser alguien que esté por encima
de Dios y de Job para juzgar entre ellos (Papa, 61). Como “el que argumenta un
caso”, es un mediador o negociador que puede unir a las partes.
No debemos inferir de esto que el libro de Job aquí es directamente
predictivo de la doctrina del NT de Cristo como mediador; WC Kaiser Jr. ( The
Messiah in the Old Testament [Grand Rapids: Zondervan, 1995], 61–64)
seguramente es incorrecto argumentar que este pasaje, así como 9:33 y
16:19–21, tiene una conexión explícita con el tema mesiánico. Por un lado, Job
no está buscando un mediador que le perdone sus pecados para que pueda ser
recibido por Dios; Job anhela un mediador que pueda demostrar que es
inocente y que de alguna manera puede ser efectivo con Dios a pesar de su
infinito poder y sabiduría. Pero dicho esto, tenemos aquí una idea
rudimentaria que ciertamente evoca ese concepto del NT. Incluso aquí, en el
libro de Job, la idea tendrá mayores ramificaciones en 16:20–21 y 19:25–26.
10:1–22 En el capítulo 10, Job sigue lamentando su triste condición. La vida
se ha convertido en una carga insoportable. En su amarga angustia está
decidido a hablar (v.1), dirigiendo una vez más sus palabras a Dios. Pide a
Dios, no por sanidad y restauración (al menos directamente), que dicho sea de
paso, nunca pide en ninguna parte; pero quiere volver a saber por qué sufre.
“Dime qué cargos tienes contra mí” (v.2).
Job no puede comprender cómo Dios, el Creador, que miró a su creación
original y la consideró buena, puede volver la espalda a la obra de sus manos
(v.3). ¿No ha dedicado Job su vida a Dios, en contraste con los malvados que
recibieron la sonrisa de Dios? Job sabe que Dios no está limitado como los
seres humanos, que tienen meros ojos de carne y un cierto número de años
(vv.4-5). ¿Tiene Dios que buscar las faltas de Job cuando sabe que es inocente
(vv.6–7)? Job pone a Dios en el banquillo de los testigos y lo acosa con
preguntas. Job no puede entender cómo el Dios que tan maravillosamente lo
hizo en el vientre, que le dio vida y le mostró un cuidado providencial, podría
estar dispuesto a destruirlo (vv.8-12).
La NVI toma el v.13 con lo que sigue, pero algunos no están de acuerdo (cf.
Andersen, 153–54). Si la NVI es correcta (ver Notas), entonces en el v.13 Job
está diciendo que Dios lo creó para que pudiera acosarlo por su pecado y dejar
que ninguna ofensa quedara sin castigo. Parece que Job está diciendo que no
importa si es inocente o culpable porque de todos modos está lleno de
vergüenza y ahogado en aflicción (vv.14-15). No importa cuánto intente
afirmar su integridad, parece que Dios insiste en acechar a Job como un león,
mostrando su asombroso poder en ola tras ola de opresión (vv.16-17).
152
Pobre trabajo. El Dios que imagina que está tan enojado con él no está
enojado con él en absoluto; pero en su estado mental actual, vuelve a su deseo
original de haber muerto al nacer, de haber sido llevado directamente desde el
útero a la tumba (vv.18-19). En el capítulo 3, Job vio al Seol como un lugar
donde podría haber encontrado algún descanso de sus problemas; aquí en el
capítulo 10 anhela unos días de liberación en tierra antes de tener que ir a ese
lugar sin retorno, que imagina como una tierra de tinieblas y de la noche más
profunda (vv.20-22).
Job ha llegado tan lejos como un ser humano puede llegar a las
profundidades de la depresión y la desesperación, pero nos hará bien
recordar que incluso el apóstol de la esperanza dijo en 2 Corintios 1:8–9:
“Estábamos bajo gran presión, mucho más allá de nuestra capacidad de
soportar, de modo que desesperamos incluso de la vida. De hecho, en nuestros
corazones, sentimos la sentencia de muerte. Pero esto sucedió para que no
confiemos en nosotros mismos, sino en Dios, que resucita a los muertos”. En
su desesperación, Job aún lucha con Dios, pero aún es al Dios viviente a quien
eleva su clamor. Una pregunta importante aún por enfrentar es: ¿Tiene Job
alguna esperanza que trascienda esta vida?
NOTAS
9:2 Gordis ( Job , 103) afirma ( ʿim-ʾēl , “delante de Dios”) tiene una
doble connotación: “en la estimación de Dios” y “en una competencia con
Dios”. A los pasajes que usan este último significado se le puede agregar Isaías
7:14, donde el resto del capítulo muestra que el profeta tiene un doble filo en
ese epíteto Emanuel: Dios está con nosotros—para bendecir—y Dios está en
disputa con nosotros— para castigar. Aquí, en el v.2, Job cita a Elifaz en 4:17,
pero lo sustituye por min . Esto da peso a nuestra afirmación de que min
significa “antes” espacialmente en lugar de expresar comparación en 4:17.
4 ¿Es este versículo una descripción de Dios o del hombre que se atrevería a
disputar con él? Si bien esto último es posible (Pope, 61), requiere convertir la
línea en una oración condicional. Dhorme cree que la idea es demasiado sutil.
El mismo problema existe en el v.3a, donde el Papa también va en contra de la
mayoría al tomar a Dios como el sujeto "Si él [Dios] se dignara litigar". La NIV
considera que el sujeto del v.3a es indefinido, es decir, “cualquiera”. Los
versículos 5–12 son claramente himnos y exaltan el temible poder de Dios. La
NIV ha optado por incluir los vv.4 y 13 en el himno.
153
5 La traducción de la NIV de ( w e lō ʾ yādāʿû , “sin que ellos lo sepan”)
hace que suene como si las montañas no supieran cuándo son movidas.
Nuevamente, un tema indefinido lleva a la traducción “y nadie lo sabe”, es
decir, terremotos en lugares deshabitados.
7 He asumido que los fenómenos astronómicos aquí son el eclipse de sol y
el comportamiento periódico de los planetas y las estrellas, pero esa puede no
ser la referencia principal. El Targum puede haber captado la intención de
este contexto con su paráfrasis, "Las nubes sellan las estrellas" (Dhorme, 129).
La NVI traduce ( zāraḥ ) “brillar”, pero su significado básico es
“levantarse”. ¿Es un eclipse breve o una oscuridad sostenida? Los versículos
5–7 describen lo que Dios hace en su ira: el temblor de las montañas a
menudo incluye actividad volcánica con nubes que oscurecen el cielo. En
cualquier caso, el punto es que Dios es soberano incluso sobre los cuerpos
celestes, considerados dioses en la religión pagana. Cómo sella las estrellas no
es realmente el problema.
8 La palabra ( l e baddô , “solo”) subraya el monoteísmo de Job. Isaías
44:24 usa un lenguaje idéntico (ver la Introducción). Como muchos han
señalado, la retórica es mitopoyética (Pope, 70). El mito narraba la derrota del
dios del mar; pero dado que solo el Dios de Job es Dios (v.8a), el significado
debe limitarse a su control sobre su creación. ( yām , “Yam”; NVI, “mar”; GK
3542) era una deidad cósmica (un dragón). Las partes traseras ( bom o tê
) de Yam es una metáfora de “las olas del mar” (NVI).
9 Comparar 38:31–33. La LXX muestra la familiaridad del traductor con la
literatura pagana griega. Estos fenómenos celestiales se llaman “Pléyades,
Hesperus y Arcturus”. Para opiniones sobre la identificación de estas
constelaciones, véase GR Driver (“Two Astronomical Passages”, 5:208–212;
7:1–11); Papa (70–71, 301); Dhorme (131–32). Aunque sus raíces son
oscuras, las Pléyades ( , kîmâ ) y Orión ( , k e sîl ) son generalmente
aceptadas. Pero ( ʿāš ; cf. ʿayiš en 38:32) como “Oso” es incierto. Puede ser
“Leo” (cf. NIV mg. en 38:32). Sobre “las constelaciones [cámaras] del sur”, G.
Schiaparelli ( Astronomy in the Old Testament [Oxford: Oxford Univ. Press,
1905], 63–67) señala que, como resultado de la precesión, muchas estrellas
que eran visibles en el horizonte sur en Palestina (el grado 32 de latitud
norte) ya no son visibles allí. Esta exhibición celestial comienza en la estrella
Argus (Canopus) y termina con Centaurus y es la parte más brillante de todo
el cielo. En esta zona se encuentran cinco estrellas de primera magnitud (sólo
154
hay veinte en toda la esfera estelar) y cinco más de segunda magnitud. En
realidad, produce una tenue iluminación crepuscular.
11 Job está frustrado— ( w e lō ʾ ʾerʾeh , “No puedo verlo”)—porque
quiere ver a Dios pero no puede. ¿Qué es esta invisibilidad de Dios? ¿Es el Dios
de Job, por su propia naturaleza, invisible en comparación con los ídolos
visibles? En la Introducción sugiero esto, pero Job finalmente “ve” a Dios en
42:5. Es mi argumento que incluso si el "ver" es una visión literal de algo, es
solo la majestad y el esplendor de Dios (37:21-22), porque el Señor le habla a
Job desde la tormenta (38:1). Aquí y en 42:5 “ver a Dios” probablemente
signifique un encuentro personal que va más allá del conocimiento mental, lo
que en 42:5 Job llamó “oír con los oídos”.
13 Pope, 70–71, traduce “un dios no podía revertir su ira”. Pero la palabra
( ʾ e lôah , “Dios”; GK 468) se usa cuarenta y dos veces en Job del Dios
verdadero; y 12:6 es el único pasaje adicional donde podría significar un dios
o un ídolo, pero que, así, está sujeto a la otra interpretación (cf. NVI mg. en
12:6).
15–16 Andersen (147, n. 2) considera que el v.15 es fundamental para
comprender el capítulo. La afirmación de inocencia de Job hace que sea poco
probable que apele a la misericordia como se le advierte. Sugiere que ( lō ʾ
) en el v.15a cumple una doble función y lee el v.15b: “No necesito suplicar
misericordia a mi juez”. Andersen señala que Eliú luego acusa a Job de
“justificarse a sí mismo” y acusa a los amigos de no demostrar que Job está
dispuesto. En el v.16a, Andersen encuentra dificultad en la acusación de Dios
por parte de Job como cruel e injusto (también v.17). No la justicia sino la
exposición a la presencia divina (v.34) es la preocupación de Job según
Andersen; entonces convierte el negativo del v.16b en asertivo ( ʾl ). Por
supuesto, cualquier negativo puede convertirse en positivo convirtiéndolo en
una pregunta. El texto diría: “Si lo llamo y él responde, ¿no me dará una
audiencia?”. Pero esto hace que lo que sigue parezca antinatural.
19 On ( yôʿîdēnî , “convocarlo”) con el tercer sufijo masculino
singular, véase Nota sobre el v.35.
20 La NVI entiende que el sujeto de ( wayyaʿq e šēnî , “me declararía
culpable”) se refiere a “mi boca” en lugar de a “Dios”. El hebreo (masculino)
permitirá cualquiera de los dos, pero la NVI suaviza la injusticia manifiesta
que Job imputa a Dios, quien lo declararía culpable incluso si fuera inocente.
155
27 Aunque contra el uso normal, ʾim con el infinitivo y el pronombre—
( ʾim-ʾomrî , “Si yo digo”)—es preferible a seguir el MS que cambia el
verbo a ( ʾāmartî ; cf. BHS mg.).
29 Este versículo es pura ironía. Dado que el tono de ironía no se puede
transmitir por escrito, la NVI ha hecho lo siguiente: lo convirtió en una
declaración hipotética.
30 El Hithpael en ( ʾim-hitrāḥaṣtî b e mēw-šāleg ,
“incluso si me lavo con jabón”) puede ser iterativo, no reflexivo (cf. Andersen,
150, n. 1), que significa “Incluso si me lavo repetidamente. ” El Kethiv y la LXX
tienen razón al leer b e mô , la preposición poética “con”. Pope, de 75 años, da
una prueba lingüística de que šeleg aquí significa "jabón", no "nieve" (GK
8920–8921).
33 La NVI va con la LXX y otras versiones leyendo ( lû ), que expresa
“deseo”, en lugar de la negativa ( lō ʾ ). El señalar del TM probablemente
surgió por razones teológicas (cf. 16:4).
35 ( kî lō ʾ-kēn ʾānōkî ʿimmādî , “pero tal como estoy ahora
conmigo, no puedo”) es difícil. La NIV ha traducido la línea ad sensum .
Blommerde, 8, sugiere que ʿimmādî tiene la yod como un raro sufijo
pronominal de tercera persona del singular sobre la base de la evidencia
fenicia y ugarítica. Pero Z. Zevit (“The Linquistic and Contextual Arguments in
Support of a Hebrew 3 ms sufijo -y”, UF 9 [1977]: 315–28) argumenta en
contra de tal uso en el AT. Zevit afirma que la evidencia ugarítica es
cuestionable; y aunque la evidencia fenicia está bien documentada, la yod
aparece solo con sustantivos o verbos que terminan en vocal larga y con
sustantivos singulares en caso genitivo (cf. FM Cross y DN Freedman, “The
Pronominal Suffixes of the Third Person Singular in Phoenician ”, JNES 10
[1951]: 228–30). Zevit afirma que todos menos cinco de los Salmos de Dahood
ejemplos de tercera yod singular no son necesarios o imposibles; por lo que
recurre a la confusión entre waw y yod durante varios períodos en los que los
dos grafemas se parecían mucho en la escritura cuadrada. Si la tercera yod
singular masculina estuviera atestiguada en el material de inscripción hebreo
como lo está en fenicio, tendría que revisar esta opinión. Como esto no es así,
acepto solo aquellos pasajes de Job que están respaldados por la LXX como
tercer singular o que fácilmente pueden considerarse una confusión gráfica de
dos cartas escritas de manera similar.
156
La forma ʿimmādî (“conmigo”) aquí, sin embargo, crea un problema especial
ya que la forma ʿimmādô (“con él”) no está atestiguada en el AT. Esto hace que
sea difícil ver cómo llegó el griego al tercer singular. Pero el griego que dice
“no me considero injusto con él” está demasiado lejos del TM. Si ʿimmādô
fuera posible, la línea tendría un excelente sentido: “pero no es así entre
nosotros”, leyendo las dos últimas palabras hebreas “yo con él”. De los treinta
y un ejemplos de tercera yod del singular en Job dados por Blommerde, los
siguientes tienen un contexto que claramente favorece a la tercera persona:
14:3; 19:28; 21:16; 22:18; 31:18.
10:2 El significado de ( ʾal-taršî ʿēnî , “No me condenes”) es
literalmente, “tratar a una persona como mala”. Ese es el problema de Job con
Dios. Le parece que el Todopoderoso le está dando lo que merece un hombre
malvado cuando sabe que Job no es un hombre malvado ("culpable" en el v.7
es el mismo verbo).
3 ( h a ṭōb , "¿Te agrada [a ti]") es literalmente "¿Es bueno?" El modismo
tiene matices de Génesis 1, donde Dios miró a toda su creación y "era bueno".
¿Cómo puede despreciar ahora la obra de sus manos?
8–12 ¿Este poema trata sobre la creación de un ser humano o sobre la
gestación? Los versículos 8–9 usan la figura del “alfarero”, mientras que los
vv.10–12 son figuras de procreación y gestación—Job fue derramado como
leche (semen) y unido en el útero.
15 Job afirma que es su aflicción lo que hace que parezca que es culpable.
Este versículo difícilmente significa que está dispuesto a conceder ese punto.
Los dos verbos al final de este versículo tienen forma imperativa. El
significado entonces del v.15b es “saciaos de mi vergüenza, estad atentos a mi
aflicción” (ver NIV mg., que está más cerca del TM). El texto de la NIV tiene
"ahogado", de la raíz rwh ("estar saturado"), en lugar de rʾh ("ver"). La
diferencia de significado es si Job está clamando a Dios por misericordia o está
declarando su propia condición triste.
16 El sujeto del primer verbo es ambiguo. El hebreo parece ser el tercer
singular masculino. La NIV va con el siríaco (primera persona), pero hay otras
formas de manejar el problema. La traducción de la Biblia de Beck toma yigʾeh
como un adverbio: "Audaz como un león, me cazas". Pope, de 75 años, hace lo
mismo pero leyendo gē ʾeh .
20 ( y e šît mimmennî , “apártate de mí”) es literalmente “quitar de
mí”, otro ejemplo de puntos suspensivos de lēb (“corazón”) o yād (“mano”; cf.
38:11 para este verbo y Nota en 4:20 para puntos suspensivos).
157
5. Zofar (11:1–20)
VISIÓN GENERAL
Zofar es un hombre severo. Al igual que Bildad, carece de compasión y es
implacablemente crítico. Piensa que Job, que está sufriendo hasta el punto de
la desesperación, está recibiendo mucho menos de lo que merece.
1 Entonces Zofar el naamatita respondió:
2 “¿Todas estas palabras van a quedar sin respuesta?
¿Se va a reivindicar a este hablador?
3 ¿Tu charla ociosa reducirá a los hombres al silencio?
Son más profundos que las profundidades de la tumba, ¿qué puedes saber?
9 Su medida es más larga que la tierra
158
y extiende tus manos hacia él,
14 si quitas el pecado que está en tu mano
COMENTARIO
1–12 Zofar considera que las palabras de Job son pura burla (vv.2–3),
porque piensa que Job está reclamando una doctrina impecable y una
perfección sin pecado (v.4). Job mantiene firmemente su inocencia o inocencia
en contraste con la maldad (9:22), pero no pretende ser perfecto (7:21). Sin
embargo, siente que Dios lo ha tratado mucho peor de lo que se merece.
Aunque se queja amargamente del trato que Dios parece darle, hasta este
punto no ha sido particularmente sarcástico ni se ha burlado de Dios o incluso
ridiculizado a sus amigos. Los ha acusado de ser superficiales en sus
argumentos e insensibles en la forma en que lo han tratado (6:24–27).
Zofar habla con elocuencia sobre la infinitud de Dios (vv.7–8), la justicia y la
omnisciencia (vv.10–11). Job necesita una dura reprensión de los labios de
Dios porque Dios lo ha favorecido al olvidar algo de su pecado, o al menos le
ha permitido a Job olvidar algo de su pecado (ver Nota en el v.6). De cualquier
manera, las palabras están diseñadas para sugerir la enormidad del pecado de
Job. La única razón de Zofar para creer que Job ha pecado hasta tal punto se
deriva de la magnitud del sufrimiento de Job, que él toma como la forma en
que Dios expone el pecado secreto. Que Job no lo admita se toma como
evidencia adicional de su orgullo y dureza de corazón. Así que Job necesita ser
159
humillado. La mejor manera de humillarlo es llevarlo cara a cara con Dios. En
los vv.7–9 expone la inmensidad de Dios en términos espaciales. Si los límites
del cosmos creado están más allá de la comprensión de Job, ¡cuánto más los
misterios de Dios!
En los vv.10–11, Zofar toca la omnipotencia y la omnisciencia de Dios, quien
ve a través del engaño de personas como Job y mantiene un registro
permanente de ello. Todo esto está diseñado para humillar a Job, pero
aparentemente Zofar duda que así sea. Luego intenta un tratamiento de
choque de mano dura para comunicarse con Job. La agudeza de su sarcasmo
se demuestra en el v.12. Zofar etiqueta a Job como un hombre tonto y de
cabeza hueca con tantas posibilidades de volverse sabio como un asno salvaje
tiene que nacer manso (ver Notas).
13–20 La única esperanza de Job es extender sus manos a Dios y
arrepentirse (v.13). Este es, por supuesto, un buen consejo para una persona
que ha vivido una vida de indulgencia pecaminosa, pero para los oídos de Job
es arrogancia piadosa. Y es arrogante que Zofar suponga que sabe por qué
sufre Job; ha reducido la solución de este complejo problema humano a una
fórmula simplista: cada dolor tiene un pecado detrás. Zofar sugiere
erróneamente que si uno se arrepiente y se pone bien con Dios, esto garantiza
que las luchas y los problemas de la vida se disolverán (vv.14–16).
Este error común lo cometen muchos cristianos bien intencionados que no
logran distinguir entre el perdón forense que cancela la culpa del pecado y las
consecuencias inmediatas de una vida derrochadora que a menudo trae
problemas y angustia. Pero sabemos por el Prólogo que los problemas de Job
no son el resultado de una vida derrochadora, por lo que Zofar está
equivocado en ambos aspectos. Los problemas de Job no vienen como un
castigo de Dios; e incluso si lo hicieran, el arrepentimiento de Job no
garantizaría que la vida a partir de ese momento sería “más brillante que el
mediodía” (v.17) y que la gente dejaría de molestarlo y en su lugar “buscaría
su favor” (vv.18–19).
NOTAS
160
6 La sabiduría verdadera y efectiva ( , tûšîyâ ) incluye la comprensión
de la tensión dialéctica ( kiplayim , “dos lados”) a menudo involucrada en
el equilibrio de la verdad. ¿Pero es este el significado aquí? Zofar puede
significar la parte oculta (más profunda) de los axiomas de sabiduría. No hay
acuerdo sobre el significado preciso, pero en la literatura sapiencial el (
māšāl , “proverbio, acertijo, parábola”; GK 5442) tenía un significado tanto
oculto como obvio. Jesús usó con frecuencia este método de enseñanza. Zofar
reprende a Job por ser obvio y por lo tanto superficial.
La traducción de la NIV de ( yaššeh l e kā ʾ e lôah )—“Dios ha
olvidado”—omite la fuerza de l e kā . Literalmente dice: “Dios ha olvidado por ti
parte de tu pecado”. El verbo našâ normalmente lleva un objeto directo. Si el
lamed en l e kā es una marca del acusativo (arameísmo), entonces podríamos
leer: “Dios te ha hecho (permitido) olvidar”.
8 La NIV no debería haber usado la palabra “tumba” para ( š e ʾôl ) en
este contexto. El énfasis está en un lugar opuesto al cielo y muy profundo: el
inframundo.
11 La NIV ha optado por hacer las lecturas positivas con una pregunta. Este
puede ser otro caso de asertivo o enfático ( l ʾ ; cf. BHS mg.; ver también
Nota sobre 7:8).
12 El margen de la NIV parece preferible. Véase Pope, de 86 años, quien
afirma que ( ʿayir ) significa un burro macho domesticado, no un pollino
de un burro salvaje. Dahood (“Zacharia 9:1, ʿên ʾādām ,” CBQ 25 [1963]: 123–
24) afirma ( pereʾ ʾādām ) significa “un asno salvaje de la estepa”,
leyendo ʾādām como ʾ a dāmâ ; pero véase Speiser ( Génesis [AB 1; Nueva York:
Doubleday, 1964], 118).
VISIÓN GENERAL
En el siguiente discurso, Job primero responde a sus consejeros (12:1–
13:19), luego se dirige a Dios (13:20–14:22). Con la paciencia agotándose,
elige igualar la dureza de Zofar con sarcasmo: “¡Sin duda, vosotros sois el
pueblo, / y la sabiduría morirá con vosotros!”. (12:1). Job está seguro de que
sabe tanto como lo hacen y discrepan con su visión del sufrimiento. Estando
cómodos ellos mismos, pueden permitirse ser despectivos con él. Si solo fuera
tratado con justicia, Job no estaría sufriendo como lo ha estado. Repite la
161
pregunta sin respuesta: ¿Por qué Dios lo trata tan mal? ¿Por qué un hombre
que es justo e íntegro debe convertirse en el hazmerreír (v.4) cuando los
pecadores e idólatras no son molestados (v.6)? Este es el tipo de pregunta que
ha hecho que los amigos de Job lo tilden de hombre cuyos pies resbalan (v.5).
1 Entonces Job respondió:
2 “Sin duda ustedes son el pueblo,
¡y la sabiduría morirá contigo!
3 Pero yo tengo una mente tan buena como tú;
162
el consejo y la comprensión son suyos.
14 Lo que él derriba no se puede reconstruir;
163
¡ustedes son médicos inútiles, todos ustedes!
5 ¡Ojalá guardaras completo silencio!
y me consideras tu enemigo?
25 ¿Atormentarás una hoja azotada por el viento?
¡Nadie!
5 Los días del hombre están determinados;
cubrirás mi pecado.
18 “Pero como una montaña se erosiona y se derrumba
y como una roca que se mueve de su lugar,
19 como el agua desgasta las piedras
166
cambias su semblante y lo despides.
21 Si sus hijos son honrados, él no lo sabe;
COMENTARIO
12:1–25 Después de que Job comienza su discurso con una autodefensa de
su sabiduría e insultos dirigidos a los amigos (vv.1–3), este poema se divide
claramente en tres estrofas. El primero (vv.4–6) plantea el problema de Job:
“¿Por qué yo, Dios, y no los que realmente merecen la desgracia?”
En el segundo (vv.7-12) Job se queja de que todo el mundo está afligido por
la misma aparente injusticia. ¿Por qué debería ser esto cuando todas las cosas,
incluido el mismo aliento de la humanidad, están en las manos de Dios (v.10)?
Bildad ya ha acusado a Job de atribuir el mal a Dios (8:3) y ha apelado a la
autoridad de generaciones pasadas para demostrar que Job está equivocado.
Ahora Job apela a la experiencia de la humanidad y de toda la creación para
apoyar su punto de vista de que no importa si las personas son buenas o
malas. Dios no usa la moralidad como base para conceder libertad de la
aflicción. Se une la cuestión sobre el problema de la teodicea, una cuestión con
la que todo creyente debe luchar eventualmente. Los consejeros de Job son
tan superficiales que aún no han luchado con este difícil problema. Sus
pensamientos sobre el tema son simplistas. Job considera que sus palabras
son insípidas y superficiales, ciertamente no una parte digna de la sabiduría
de los ancianos (vv.11–12). Ya los ha acusado de servir comida insípida
(pensamientos; 6:6–7).
En la tercera estrofa (vv.13–25), Job expone la libertad soberana de Dios:
con su poder y sabiduría hace todo lo que quiere (v.13). Job enfatiza el uso
negativo que Dios hace de su poder. Dios derriba lo que construyen los seres
humanos (v.14), envía sequías e inundaciones (v.15), hace necios a los jueces
(v.17), envía sacerdotes y nobles al cautiverio (vv.18-19) y priva reyes de su
razón (v.24).
Según Robertson, 43, Job comienza en el v.13 para hablar en broma. Está
criticando a Dios por no ser muy sabio. El sabio destruye para reconstruir;
pero cuando Dios destruye, es imposible reconstruir (v.14). Un hombre sabio
puede usar el clima para bien, pero Dios “detiene las aguas, hay sequía; si los
suelta, devastan la tierra» (v.15). Robertson dice que Job acusa a Dios de
167
administrar mal el universo. Habel, 216, también lo etiqueta como un himno
satírico que deliberadamente invierte la tradición de sabiduría de Proverbios
8:14-16.
La interpretación correcta de esta sección probablemente radica en una
visión más restringida de lo que dice Job. Esto puede ser una burla de la
asimetría del himno del credo de Elifaz en 5:18–26, donde todo lo bueno les
sucede a los justos. Difícilmente es una parodia de la sabiduría de Dios ya que
en la introducción al poema (v.13) Job atribuye sabiduría a Dios en conjunción
con su propósito y entendimiento. En este contexto, el problema de Job es la
sabiduría del consejero, no la de Dios. Él está tratando de responder a la
pregunta de Zofar: “¿Puedes comprender los misterios de Dios? . . . ¿Qué
puedes saber? (11:7–8). Está diciendo que las acciones de Dios son
ciertamente misteriosas y extrañas. Job no puede descifrarlos, pero sabe tanto
sobre ellos como los demás.
En otras palabras, Job cree que el misterio es profundo; y está asombrado
de que los "sabios" sean tan superficiales (v.12). Job ve a Dios tan sabio y
poderoso que no se le puede encasillar. Tiene libertad soberana. Job ilustra
esto dibujando una imagen verbal del misterio de los actos de Dios en la
historia de la humanidad. Dios humilla a grandes hombres y naciones,
mostrándose a sí mismo como el único ser verdaderamente soberano (vv.16–
25). Sin embargo, también es cierto, como se mencionó anteriormente, que
Job enfatiza el uso negativo que Dios hace de su sabiduría y poder. Después de
todo, siente que Dios los usa en su contra con las mismas consecuencias
destructivas.
13:1–27 Job continúa mostrando su irritación por el comentario de Zofar
acerca de que él es una persona estúpida e insensata (11:12). Sus amigos
hablan de Dios: Job sostiene que puede hacerlo tan hábilmente como ellos
(v.2). Confía en que, dada la oportunidad, podrá probar su caso ante Dios,
porque sabe que sus acusaciones son falsas (v.3). A pesar de las cosas
desafortunadas que ha dicho acerca de Dios en el capítulo 9—“Él no quiso
darme una audiencia” (cf. v.16) pero “quisiera . . . multiplicará mis heridas sin
razón” (v.17), y “destruirá tanto al íntegro como al impío” (v.22)—Job todavía
espera que todo esto pueda reconciliarse si tan solo pudiera argumentar su
caso directamente con Dios, aunque también piensa que podría morir en el
proceso (13:15). Pero sus consejeros lo difaman con mentiras. Son
charlatanes y falsos curanderos que sólo mostrarán su sabiduría si se callan
(vv.4–5; cf. Pr 17:28).
168
El argumento de Job en los vv.6-12 tiene el siguiente giro interesante.
¿Cómo se atreven sus amigos a discutir el caso de Dios con engaño y usar
mentiras para halagar a Dios? Job les advierte acerca de mentir incluso
cuando pronuncian hermosas palabras en defensa de Dios. Si van a defender
el caso de Dios, es mejor que lo hagan con honestidad. Dios los juzgará por su
engaño incluso si lo usan en su favor (vv.8–9). Esto prueba lo que Job cree
acerca de Dios. Sabemos por el Epílogo (42:7) que la evaluación de Job es
correcta. Las palabras de los amigos de Job acerca de Dios pueden ser ciertas,
pero no valen nada porque son máximas vacías, meros clichés cuando se
aplican a él (v.12). Su evaluación de Job es incorrecta. Si Dios examinara sus
vidas, no podrían engañarlo como engañan a otros humanos. Por su
parcialidad hipócrita hacia Dios y sus cargos deshonestos contra Job, Dios
seguramente los castigará (vv.10-11).
Por el contrario, Job está tan seguro de que será vindicado que repite su
deseo de que Dios lo escuche (vv.13–19). Él ve esta audacia de su parte como
una de las evidencias de que lo que sus consejeros dicen acerca de él no es
cierto. Si Job fuera un hipócrita, ¿estaría dispuesto a poner su vida en peligro
de esta manera (v.16)? Tal persona no se atrevería a presentarse ante Dios. El
muy discutido v.15 (ver Notas) no expresa ni el compromiso confiado de 1:21
ni la desesperanza del margen de la NVI.
El negativo debe mantenerse en el v.15a, pero Job es más positivo que
negativo en este contexto. Incluso si muere, no esperará ( yāḥal ; NVI,
“esperanza”) sino que defenderá sus caminos ante Dios y está seguro de que
Dios lo vindicará. Aunque está seguro de que los cargos de sus consejeros son
falsos, Job no afirma ser perfecto sin pecado. Admite los pecados de su
juventud por los que espera haber sido perdonados (v.26). ¿Por qué, entonces,
Dios sigue aterrorizándolo con sus terrores y tratándolo como un enemigo, de
hecho, como un prisionero de guerra esclavizado cuyos pies han sido
marcados (v.27)? Se ve a sí mismo como indefenso, como paja arremolinada o
como una hoja arrastrada por el viento. Si Dios dejara de atormentarlo y se
comunicara, Job siente que todo terminará bien.
13:28–14:22 El estado de ánimo voluble de Job cambia de nuevo. Al final
del capítulo 13, vuelve a perder el control de su confianza y regresa a un
sentimiento de desesperanza. Del 13:28 al 14:6 Job reflexiona sobre la miseria
humana y la patéticamente breve vida de la humanidad, pronunciando un
breve pero estructurado poema (ver Notas), un recurso literario diseñado
para presentar el tema de la difícil situación de la raza humana. Las personas
son impuras, por lo que son dignas de castigo. Job, sin embargo, pronuncia una
169
súplica para que el Dios soberano, que da a cada uno un breve lapso de días
contados, deje en paz a su pobre criatura hasta que termine su dura labor en
la tierra. Nuevamente, debemos recordar que un factor clave sigue siendo un
misterio para Job: la presencia y el poder, aunque limitados, del Acusador,
quien comprensiblemente no se menciona en absoluto en el Diálogo.
En 14:7–22, Job recurre nuevamente a la muerte como la única forma de
salir de su callejón sin salida. Un árbol puede ser cortado y su tocón parece
estar muerto (vv.7-8); sin embargo, al oler el agua, brota y da nuevos brotes
(v.9). Tal observación fenomenológica no puede afirmarse para los seres
humanos. Son más como un lago que se seca (vv.10-11). La vida de un ser
humano se acaba y no se puede renovar (v.12). Pero Job sugiere que Dios
podría proporcionar un remedio simplemente quitándole la vida hasta que su
ira se acabe y luego, por resurrección, llamándolo de regreso del Seol.
¿Está Job siendo sólo hipotético aquí mientras que en realidad rechaza toda
posibilidad de resurrección? Note sus afirmaciones pesimistas en los vv.18–
22. Los eruditos críticos han sostenido que la doctrina de la resurrección
corporal no entró en la teología hebrea hasta la época helenística, e incluso
entonces fue resistida en las escuelas de sabiduría. A veces se observa que la
LXX convierte la pregunta del v.14 en una afirmación: “¡Si el hombre muere,
volverá a vivir!”. Esto se hizo a pesar de la clara señal de la pregunta en el
texto hebreo.
Si bien puede ser cierto que una doctrina completamente desarrollada de la
resurrección y la vida después de la muerte llegó a la literatura hebrea en
tiempos helenísticos y posteriores, Dahood ( Salmos , 17A: xli–lii) ha
demostrado correctamente que estos conceptos no eran ajenos al Israel
preexílico. Este capítulo prueba que Job cree en la posibilidad de la
resurrección, aunque ve a los humanos de manera diferente al árbol que
puede ser cortado e inmediatamente renovado. Los humanos se acuestan y no
se levantarán hasta que los cielos ya no existan (v.12). Pero la suposición es
que la humanidad será resucitada.
Job no está dando una polémica general contra la resurrección. Por el
contrario, está diciendo que si Dios quisiera, podría esconder a Job en el Seol
hasta que pase su ira y luego resucitarlo (v.13). El pesimismo de Job surge, no
del escepticismo acerca de la resurrección, sino de la aparente falta de
voluntad de Dios para hacer algo inmediatamente por él. Por lo tanto, sus
esperanzas se desvanecen y su vida se ha convertido en una pesadilla de dolor
y luto, sin nada que buscar sino la muerte.
170
Job sabe que eventualmente Dios cubrirá todas sus ofensas y lo añorará
como el Creador benéfico que se deleita en aquellos que creó. Pero a pesar de
su fe en el poder de Dios sobre la muerte, Job está convencido de que Dios no
le permitirá ni siquiera la exquisita liberación de la muerte (cf. Nota sobre
14,14). Las aguas del sufrimiento continuarán erosionándose hasta que su
brillante esperanza sea un recuerdo vago (v.19) y ya nada importa excepto el
dolor de su cuerpo y el luto continuo de su alma (v.22).
NOTAS
172
claramente a algo que envuelve a una persona. Puede ser una palabra
prestada egipcia (cf. BDB, 561).
13:2 Los pronombres de segunda persona en los vv.1–12 son plurales; ej.,
( k e daʿt e kem , “lo que sabes”). Job es tan astuto teológicamente como
sus consejeros, pero no se conforma con soluciones fáciles.
11 Andersen, 165, sugiere convincentemente que ( ha lō ʾ , “no debería”)
podría traducirse “no debería”. Si los consejeros de Job tuvieran una
verdadera comprensión de quién es Dios, si fueran verdaderos hombres
sabios, su “temor del Señor” les impediría entregarse a un ejercicio tan
peligroso como decir clichés en honor del Dios que no conocen. Véanse los
comentarios de Andersen sobre Kierkegaard (165, n. 2).
14 Dado que la LXX no tiene la expresión ( ʿāl-mâ , “por qué”) y en el
TM las mismas letras aparecen inmediatamente antes de estas (final del v.13),
algunos consideran esto una repetición del escriba o ditografía y traducirían el
verso como una fuerte afirmación: “¡Lo haré!” Pero la pregunta encaja bien
con el v.16: “¿Por qué? Porque esto podría significar liberación para mí”.
15 La interpretación de ( hēn yiqṭ e lēnî lō ʾ ʾ a yaḥēl , “Aunque
él me mate, en él esperaré”) ha producido considerable desacuerdo. Mucho
depende de cómo se entienda lōʾ . La mayor parte de la tradición del
manuscrito hebreo lo toma como algo negativo, lo que cambiaría el significado
de esperanza a desesperación: “He aquí, él me matará; No tengo esperanza”
(RSV; una traducción básicamente retenida en la NRSV). Muchos otros MSS
hebreos, algunas versiones antiguas y la tradición oral hebrea tienen ( lô ,
“en él”), que es la base de la NIV (un enfoque continuado por la TNIV). Sin
embargo, hay varias formas en que uno podría traducir la línea positivamente.
Por ejemplo, Dhorme, Rowley y Pope traducen el verbo “temblar, temblar”:
“No me estremeceré”. Andersen, 166–67, opta por traducir la tradición escrita
como ( lā ʾ ), una rara partícula asertiva común en árabe: “Ciertamente” (cf.
M. Dahood, “Two Pauline Quotations from the Old Testament,” CBQ 17 [1955
]: 24, nº 23). Otras representaciones positivas son las de Calvino, haciendo que
lo negativo sea positivo como una pregunta: "¿No tendré esperanza?" La LXX
probablemente lee ( ʾl ) en lugar de ( l ʾ ) y por lo tanto lo tradujo como
“el Poderoso” ( ho dynastē s).
Dahood ( Salmos , 16:144) entiende que la LXX es la traducción de un raro
epíteto de deidad escrito ( lē ʾ ; común como una descripción de Baal en
ugarítico), que dice: “Si el Vencedor me matara, todavía esperaré .” Esta
173
lectura ha sido seriamente cuestionada por, entre otros, Clines ( Job 1–20 ,
282). Cualquiera que sea la lectura, el contexto parece requerir una traducción
que exprese la fe de Job, no su duda. Aunque Job en otros contextos (cap. 9)
está preocupado por eso, aquí expresa su convicción de que Dios es justo.
Como Job no es un hipócrita ("hombre impío", v.16), si tan sólo puede
argumentar su caso en la presencia de Dios, será vindicado (v.18). Por
supuesto, sabemos por el Prólogo que tiene razón.
17 ( ʾaḥ a wātî , “lo que digo”) es un sustantivo con alef “prótesis” (cf.
Nota sobre 37:13).
20 La NVI traduce ( ʾak-š e ttayim ʾal-taʿaś ʿimmādî ),
“Solo concédeme estas dos cosas, oh Dios”. Dado que el TM es claramente
negativo (“No me hagas”; cf. KJV), la NVI tenía que tener una razón para
cambiar ʾal (negativo; GK 440) a ʾēl (“Oh Dios”). No hay evidencia textual, por
lo que el contexto es la razón de peso. Ayuda al lector a comprender que ahora
se dirige a Dios. Pero lo que es más importante, las cosas solicitadas son actos
positivos, aunque el aspecto negativo de los primeros puede haber provocado
la vocalización MT que produjo la partícula negativa ʾal .
¿Cuáles son las dos cosas? Es algo difícil de determinar, pero parecen ser,
primero, que Dios retire la mano y deje de aterrorizar a Job (nótese el aspecto
negativo). Job pide liberación del sufrimiento, pero en ninguna parte pide la
restauración de las riquezas. En segundo lugar, está más interesado en la
comunicación con Dios: “Entonces llámame y te responderé, o déjame hablar y
tú respondes” (v.22). Alternativamente, puede ser que la primera sea para que
Dios retire su mano y la segunda para que deje de aterrorizarlo. Entonces el
resultado sería una comunicación más abierta. Hay poca diferencia entre estas
dos opciones.
En ( ʾāz mippāneykā lō ʾ ʾessātēr , “entonces no me
esconderé de ti”), el Niphal ʾessātēr puede ser pasivo o reflexivo. Andersen,
167, afirma que es pasivo, una expresión del temor de Job, y que debería
traducirse, “entonces no me esconderé de tu presencia” (cf. Gé 4:14). En este
contexto, Job no se esconde de Dios sino que busca la presencia de Dios. Sin
embargo, es más probable que Job se esté escondiendo de Dios hasta que se le
concedan las dos condiciones que pide. Compare v.24: “¿Por qué escondes tu
rostro?”
25 ( taʿ a rôṣ , "¿Quieres atormentar?") está abierto a dos posibilidades
(1) "¿Deseas atormentar?" o (2) “¿Seguirás atormentando?” En la mente de
Job, las preguntas retóricas requieren una respuesta negativa. No hay una lista
174
de omisiones o transgresiones pecaminosas que se puedan presentar contra
él. Dios no debe considerarse enemigo de Job, ni debe querer atormentar a
Job.
26 El libro de registro de la Deidad— ( kî-tiktōb ʿālay m e
rōrôt , “Porque escribes cosas amargas contra mí”)—es un concepto antiguo
bien conocido en los tiempos del AT (cf. Ex 32:32–33; Sal 69:28 ).
27 Job se ve a sí mismo como un prisionero de guerra con los pies en el
cepo y marcado como esclavo, a saber, ( ʿal-šoršê raglay
titḥaqqeh , "poniendo marcas en las plantas de mis pies"). Para esta práctica
véase el Código de Hammurabi ( ANET , 176, n. 227, aunque aquí no se dice
que la marca esté en los pies). Algunos (ver Clines, Job 1–20 , 322–23) dudan
seriamente de que las incisiones en las plantas de los pies funcionen bien
como una marca de esclavos. Hartley, 228–29, brinda una alternativa
interesante cuando sugiere que las incisiones en los pies conducirían a una
huella más personalizada, lo que permitiría un mejor seguimiento. El medio
de este tricolon ("tú vigilas de cerca. . .") se aplica igualmente a los dos puntos
que preceden y al que sigue. No hay dislocación (cf. Papa, 86).
28 Parece que el tema del capítulo 14 comienza aquí. La NVI asume que
ʾādām (“hombre”) en 14:1 es el referente de ( w e hû ʾ , “Así que él”; NVI,
“Así que hombre”). Dhorme, Papa, et al. considere el versículo fuera de lugar y
colóquelo después de 14:2.
14:3 La LXX, la Vulgata y el siríaco dicen ( w e ʾōtî tābîʾ , “¿Lo
traerás?”), siendo el antecedente “tal”. El MT usa la primera persona.
Contextualmente hace poca diferencia ya que en cualquier caso es Job.
4 Gray, Papa, et al. creo que este verso también está fuera de lugar y
desequilibrado, pero Andersen, 170–71, ve el verso como fundamental en este
poema (vv.1–6) y por lo tanto importante. Pero cuestiono la estructura
introvertida de Andersen (vv.3, 5 van juntos al igual que vv.2, 6). En cuanto al
tema, veo que los v.2, 5 y v.3, 6 pertenecen junto con el v.4 como el ápice. La
introducción, que establece el tono del poema, está formada por 13:28 y 14:1.
El poema diría así:
El hombre se consume como algo podrido, Introducción
como un vestido comido por las polillas,
hombre nacido de mujer. (13:28–14:1a)
De pocos días y lleno de problemas A
175
brota como una flor y se seca;
como una sombra fugaz que no soporta. (14:1b–2)
¿Fijas tus ojos en uno así? B
¿Lo traerás ante ti para juicio? (14:3)
¿Quién puede sacar lo puro de lo impuro? Apéndice
¡Nadie! (O: “El Poderoso solo”
[ver Blommerde, 69]). (14:4)
Los días del hombre están determinados; A'
has decretado el número de sus meses
y han establecido límites que no puede exceder. (14:5)
Así que aparta la mirada de él y déjalo en paz, B'
hasta que haya invertido su tiempo como un jornalero. (14:6)
176
ideas preconcebidas sobre la teología del AT, que descarta las ideas de
resurrección en el Israel preexílico y postexílico temprano (cf. W. Kaiser Jr.,
Toward an Old Testament Theology [Grand Rapids: Zondervan, 1978], 99, 181 ,
249). Sin embargo, es cierto que cada vez más eruditos evangélicos han
argumentado que incluso si el Antiguo Testamento tiene el conocimiento y
ocasionalmente la esperanza de la resurrección, es posible que Job mismo no
lo haya creído (ver, por ejemplo, Wilson, 155).
19 ¿Qué es ( w e tiqwat ʾ e nôš , “la esperanza del hombre”)? Debe
estar conectado con la esperanza mencionada en el v.7 y elaborada en los
vv.13–17. En los vv.18-22, Job siente que el cumplimiento de esta esperanza
de resurrección está tan lejos ("hasta que los cielos ya no existan", v.12) que, a
todos los efectos prácticos, no ofrece una solución a su dilema actual. Así que
sugiere que Dios lo esconda en la tumba temporalmente y luego lo resucite
cuando su ira se calme (v.13). Pero él no cree que esto suceda; por lo que
recurre a toda la evidencia empírica que contradice su esperanza y así termina
su discurso en el lodazal del desánimo.
VISIÓN GENERAL
En los vv.1–13, Elifaz acosa a Job con preguntas diseñadas para
avergonzarlo y hacerlo callar. La mayoría de los discursos comienzan con
algún tipo de insulto, pero Elifaz supera a todos los demás con su vitriolo y
florituras teológicas. Los versículos 14–16 revelan nuevamente algunas
arquitecturas interesantes. Estos versículos forman un vértice sobre el cual
giran las palabras de Elifaz. Se derivan de su visión en 4:17–19 y aquí
expresan su tesis: la santidad de Dios frente a la corrupción de la humanidad.
La mitad restante del capítulo 15 es una descripción dramática del terrible
destino de los malvados.
1 Entonces Eliphaz el temanita respondió:
2 “¿Respondería un hombre sabio con nociones vacías
o llenar su vientre con el cálido viento del este?
3 ¿Discutirá con palabras inútiles,
177
4 Pero socavas incluso la piedad
e impiden la devoción a Dios.
5 Tu pecado incita tu boca;
178
cuando ningún forastero pasaba entre ellos):
20 Todos sus días el impío sufre tormento,
179
y fuego consumirá las tiendas de los que aman el soborno.
35 Conciben aflicción y dan a luz el mal;
COMENTARIO
1–6 Elifaz está enojado. Se le ha acabado la paciencia. El tiempo de ser
cortés (4:2) e indirecto ha terminado. Considera las palabras de Job no solo
sin valor sino también engañosas e irreverentes. En sus primeras líneas, Elifaz
acusa a Job de vomitar un viento caliente de palabras inútiles (vv.2–3). Peor
aún, su boca habló como lo hizo a causa del pecado en su corazón (v.5). Job se
ha condenado a sí mismo por sus palabras impías. Tal irreligión lo convierte
en una persona peligrosa capaz de desviar a otros (v.4).
7–13 Aquí Elifaz reprende a Job por su arrogancia. Tenga en cuenta el
formato de las preguntas, un motivo que se usa con mayor eficacia en los
discursos divinos en los capítulos 38–41. ¿Es Job tan sabio como la primera
persona que nació (el legendario Adán [Ezequiel 28:12–13])? ¿Estaba él, como
la Señora Sabiduría (Pr 8:22-25), por delante de las colinas? ¿Fue Job lo
suficientemente sabio como para sentarse en el consejo de los ángeles de Dios
(vv.7–8)? En realidad, ni siquiera era lo suficientemente sabio para estar en
armonía con los ancianos y los sabios de la tierra (v.10). “Consuelos de Dios”
(v.11) son las palabras amables que Elifaz trata de usar con Job (ver 4:1–6)
solo para recibir una respuesta airada (vv.12–13).
14–16 Elifaz repite el pensamiento que le vino por “revelación” (4:17–19):
que un ser humano es demasiado vil incluso para presentarse ante Dios. Ese
oráculo ha causado una profunda impresión en el consejero.
17–20 Aquí Elifaz refuerza esta “revelación” con sabiduría que proviene
tanto de la observación como de la tradición: los malvados nunca escapan del
tormento que merecen; e incluso si lo hacen por un momento, los problemas
están a la vuelta de la esquina.
21–35 Elifaz presenta a continuación un discurso poético sobre el destino
de los malvados. Para los consejeros, la idea de Job de que los impíos
prosperan es una gran herejía. El poema refuta esta noción (compárese su
poema en 4:17–21, en el que describe al justo). Se niega a creer que algún
malvado prospere, excepto quizás por un brevísimo momento. Elifaz cree que
las personas malvadas siempre sufren angustia y angustia (vv.21–22). Saben
que les está reservada la calamidad (v.23). Describe al malvado como una
figura quijotesca que ataca inútilmente a Dios con toda su armadura y su
180
grueso escudo (vv.25–26). Sin duda, todo es una caricatura de Job, cuyos "ojos
relampaguean" mientras "descarga su ira contra Dios" (vv.12-13).
En los versículos 27–35, la caricatura continúa con una variedad de figuras:
el hombre gordo, rico y malvado que finalmente obtiene lo que se merece
(vv.27–32). Él es como una vid despojada antes de que su fruto esté maduro o
un olivo que pierde sus flores (v.33). Mientras Elifaz rechace la noción de que
los malvados prosperan y su corolario de que los inocentes a veces sufren,
nunca tendrá que luchar con el inquietante misterio de cómo encaja esto con
la justicia de Dios. Elifaz ve a la humanidad como completamente buena o
completamente mala. No deja lugar para que un hombre bueno tenga dudas y
luchas, y los que son malos Elifaz los quiere reducir a cero.
En su pregunta “¿Qué es el hombre, para que pueda ser puro?” (vv.14-16),
la visión de Elifaz de la humanidad se manifiesta claramente. No hay nada en
sus palabras que lleve a uno a la conclusión de que Dios tiene algún amor por
los seres humanos pecadores. De hecho, la deidad que adora Elifaz es
mecánica; se comporta como las leyes de la naturaleza, por lo que los
pecadores no pueden esperar misericordia. El pecador siempre recibe su pago
completo: problemas y tinieblas, terror y angustia, la llama y la espada. Dios se
encargará de ello.
Al describir tal destino, Elifaz se asegura de que se incluyan todas las cosas
que le sucedieron a Job: el fuego consume (vv.30, 34; cf. 1:16), los
merodeadores atacan (v.21; cf. 1:17) , las posesiones son arrebatadas (v.29; cf.
1:17), y las casas se derrumban (v.28; cf. 1:19). Aunque el lector moderno a
menudo pasa por alto que todas estas críticas están dirigidas a Job, podemos
estar seguros de que Job mismo siente su aguijón.
NOTAS
VISIÓN GENERAL
En estos capítulos encontramos una contradicción directa de lo que han
dicho los consejeros. Los pensamientos de Job coinciden, por contraste, con
los de Elifaz en el capítulo 15; pero sus palabras iniciales son una respuesta a
las palabras iniciales de los tres (cf. 8:2; 11:2-3; 15:2-6). En 15:12–13, 25–26
Elifaz acusó a Job de atacar a Dios, pero Job afirma que lo contrario es cierto:
Dios lo ha atacado (16:8–9, 12–14). Elifaz vio a todos los seres humanos como
viles y corruptos a los ojos de Dios (15:14–16); Job cree que ha sido recto y
182
que será vindicado (16:15–21). Elifaz pensó que las palabras de los sabios lo
apoyaban (15:17–18); Job está convencido de que no hay ni una palabra de
sabiduría en lo que dijo (17:10–12). Debido a que Dios ha cerrado sus mentes
al entendimiento (17:4), son incapaces de hacer otra cosa que regañarlo
(16:4–5; 17:2).
183
1 Entonces Job respondió:
2 “He oído muchas cosas como estas;
consoladores miserables son todos ustedes!
3 ¿Tus discursos prolijos nunca terminarán?
si estuvieras en mi lugar;
Podría hacer buenos discursos contra ti
y sacudir mi cabeza hacia ti.
5 Pero mi boca te animaría;
184
y derramo mi hiel por tierra.
14 Una y otra vez irrumpe sobre mí;
y mi oración es pura.
18 “Oh tierra, no cubras mi sangre;
¡Que mi clamor nunca sea sepultado!
19 Aun ahora mi testimonio está en los cielos;
COMENTARIO
16:1–5 Job, con un propósito, elige una palabra ( ʿāmāl ) que usó Elifaz para
sugerir que Job había concebido su propia miseria (“problema”, 15:35); y se lo
devuelve con el epíteto “consoladores miserables [o 'problemáticos']” (v.2).
Afirma que les daría verdaderos ánimos si se cambiaran las tornas, pero todo
lo que ha recibido son discusiones y regaños (vv.3–5).
Las palabras iniciales del capítulo 16 están llenas de significado para todos
los que aspiran a aconsejar a otros. Es un poderoso ejemplo negativo. Los
consejeros se han convertido en tábanos que molestan a Job, quien está
seguro de que no entienden su verdadero problema. Por supuesto, es fácil
decir qué haría uno si la situación fuera al revés. Por lo que sabemos sobre
186
Job, es posible que se esté engañando a sí mismo, ya que acepta su teología de
la retribución.
6–14 En el v.6, Job se vuelve nuevamente hacia el enemigo, el dios que su
mente ha creado, el que lo ha desgastado y desgarrado en su ira. Se ve a sí
mismo como alguien a quien Dios ha agarrado por la nuca y arrojado en las
garras de los malvados (v.11). Dios ha hecho de Job su blanco, un objeto de
ataque; como un guerrero lo ha traspasado sin piedad.
Esta figura sin duda ha sido sugerida por la descripción que hace Elifaz del
hombre malvado (refiriéndose a Job) que levanta el puño hacia Dios,
desafiando desafiantemente al Todopoderoso (15:25–26). Job lo ve justo al
revés de lo que se encuentra en los vv.12–14. Job reconoce que Dios puede
hacer lo que quiera. Pero Job está angustiado por la idea de que Dios actúa
como su enemigo. Así que Job y Elifaz están polarizados en sus respectivos
puntos de vista. ¿Está Dios atacando a Job, o Job está atacando a Dios?
En el v.7, debido a un cambio repentino del hebreo a la tercera persona del
singular, la NVI insertó la palabra “Dios” y cambió la tercera persona a la
segunda persona: “me has desgastado”. Es posible, pero menos probable, que
el tercer singular hebreo se refiera al dolor en el v.6: “Ciertamente ahora [mi
dolor] me ha agotado”. En cualquier caso, no hay duda en la mente de Job de
que Dios ha enviado el dolor: “has devastado toda mi casa” (v.7).
Existe un problema similar en el v.8, donde el antecedente en la cláusula “y
se ha convertido en testigo” es la condición de Job. Entonces, en los vv.6–8, Job
dice que no importa si habla o no habla: su dolor sigue ahí. Lo ha desgastado y
se ha convertido en el principal testigo en su contra, pues en él han basado sus
detractores sus argumentos. Para ellos es prueba de su pecaminosidad. Como
si eso no fuera suficientemente malo, piensa que Dios lo atacó, lo aplastó y lo
entregó a sus detractores (vv.9–14).
15-17 Aquí vemos una figura patética vestida de cilicio, sentada con la
frente en el polvo, los ojos hundidos y el rostro hinchado por las lágrimas,
declarando su inocencia. De esta triste figura surge un grito funesto, pero que
no ha perdido del todo la esperanza, como muestran los vv.18-21.
16:18–17:2 Job 16:18, 22 y 17:1 indican que Job cree que morirá antes de
poder ser reivindicado ante sus compañeros; por eso le preocupa que nunca
se olvide la injusticia que se le hizo. Eso es lo que quiere decir cuando llama a
la tierra para que nunca cubra su sangre ni entierre su clamor (v.18). En
Génesis 4:10–11, la sangre inocente de Abel clamaba a Dios como testigo
contra Caín. Entonces Job se consuela al pensar que su clamor continuará
después de su muerte. Y hay uno en el cielo que lo escuchará (vv.19–21). Cree