Decimos "hajimemashite" (encantado de conocerle) cuando
empezamos a presentarnos. Significa literalmente "nos vemos
por primera vez". Después de decirlo, hacemos una pequeña
reverencia.
Decimos "douzo yoroshiku" (es un placer) al terminar de
presentarnos. Literalmente, significa "sea bueno conmigo".
Entonces, volvemos a hacer una pequeña reverencia. ¡Vamos a
practicar en la pantalla siguiente!
¡En esta lección repasaremos lo que hemos aprendido hasta
ahora y nos prepararemos para hablar o escribir en nihongo
(japonés)!
\(★^∀^★)/
Konnichiwa. Hola
Hajimemashite. Encantada de conocerle.
Watashi wa ...... desu. Soy...
Douzo yoroshiku. Es un placer.
Hay dos alfabetos japoneses (hiragana y katakana) con 46 letras.
Utilizamos el alfabeto hiragana para escribir palabras de origen
japonés y el katakana para escribir nombres extranjeros y
préstamos lingüísticos. También hay alrededor de 2000
caracteres utilizados con frecuencia (kanji).
あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o). Ahora, vamos a practicar. Para
memorizar más rápido, intenta imaginar alguna historia sobre la
forma o el sonido del hiragana que te lo recuerde. ¡Ganbarou!
(¡Tú puedes!) (^o^)
palabras faciles con las vocales:
あい (amor)
いえ (casa)
aoi (azul)
Aisatsu (saludos)
Ya sabemos cómo se dice "hola" en japonés. Vamos a ver un
vídeo en el que aprenderemos distintos saludos para los
diferentes momentos del día.
Nos dirigimos a las personas de diferentes maneras, en función
de nuestra relación con estas. ¡Lo mismo sucede con los saludos!
😀 ⇄ 😀 relaciones cercanas (familiares o amigos)
ohayou
😀 ←←←→→→ 😀 relaciones distantes (p. ej.: profesores, jefes
o personas mayores) ohayou gozaimasu
Decimos "ohayou" a las personas con las que mantenemos una
relación cercana, como familiares y amigos. Para saludar a
personas no tan cercanas, usamos "ohayou gozaimasu".
Konnichiwa! En la primera lección, aprendimos a presentarnos.
Ahora, veremos cómo saludar, dar las gracias y disculparnos
adecuadamente.
Ohayou! / おはよう! (¡Buenos días!).
Arigatou! / ありがとう! (¡Gracias!)
Sumimasen./ すみません。 (Lo siento).
Cuando alguien nos da las gracias, podemos responder diciendo
"iie" (de nada). También significa "no".
Decimos "sumimasen" cuando queremos pedir disculpas o llamar
la atención de alguien. para pedir perdon se escribe
nombre + ohayou + (gosaimasu si es o no alguien de mayor
rango)
douzo es porfavor/aqui tienes (osea estas dando algo creo xd)
tomeru - pausa
haneru (literal: salto) - salto
harau (literal: cepillar) - eliminar gradualmente
ka か、ki き、ku く、ke け、ko こ
Sayounara / さようなら (Adiós: antes de una separación larga)
Jaa mata! / じゃあ、また! (¡Hasta luego!)
Shitsurei shimasu. / しつれいします。 (Adiós: formal)
segun el contexto en que nos encontramos podemos decir
watashi (yo) segun a que nos referimos
Watashi wa Akira desu. / わたしは、あきらです。(en una
reunión de empresa)
Boku wa Akira desu. / ぼくは、あきらです。 (al hacer amigos)
Ore wa Akira desu. / おれは、あきらです。 (en una cita)
sensei / せんせい / 先生 (profesor)
gakusei / がくせい / 学生 (estudiante)
kaishain / かいしゃいん / 会社員 (empleado)
daigakusei / だいがくせい / 大学生 (estudiante universitario)
koukousei / こうこうせい / 高校生 (estudiante de secundaria)
Cuando se escribe "ou" en japonés, se pronuncia un sonido como
una "o" alargada. Suena similar a la "o" en "chocolate". También
se escribe "ei" pero se pronuncia con un sonido de una "e"
alargada similar a la "e" de "cereza".
ohayou - ohayoo
sensei - sensee
koukousei - kookoosee
Si te enteras de que alguien es profesor, debes añadir "sensei" a
su apellido en lugar de "san”
kaishain / かいしゃいん / 会社員
empleado de una empresa
isha / いしゃ / 医者
médico
Cuando el sujeto de una oración es obvio, se suele omitir. Por ejemplo, una vez
que te hayas presentado, no tienes que utilizar "watashi wa" si continúas
hablando de ti mismo/a.
Watashi wa Anna desu. (Watashi wa) Gakusei desu. (Soy Anna. (Soy)
estudiante).
Para preguntar dónde se encuentra algo, usamos "doko"
(dónde). La estructura de la pregunta es:
Sujeto + wa doko desu ka.
Para formar una oración negativa, sustituimos "desu" con "janai
desu"
Para responder negativamente, decimos "iie" y terminamos la
frase con "janai desu". Además, añadimos la información
correcta.
Recuerda que a menudo omitimos el sujeto si está claro por el
contexto.
Murakami Haruki wa igirisujin desu ka.
村上春樹は、イギリス人ですか。
¿Haruki Murakami es inglés?
Iie, igirisujin janai desu. Nihonjin desu.
いいえ、イギリス人じゃないです。日本人です。
No, no es inglés. Es japonés.
Los nombres chinos y japoneses siguen el orden:
apellido + nombre (p. ej.: Murakami Haruki)
Los nombres occidentales tienen el orden inverso
Nombre + apellido (p. ej.: Brad Pitt).
Hajimemashite. Watashi wa Tanaka Mariko desu. Douzo
yoroshiku.
初めまして。私は田中真理子です。どうぞよろしく。
Hajimemashite. Watashi wa Maria Smith desu. Douzo yoroshiku.
初めまして。私はマリア・スミスです。どうぞよろしく。
Hemos aprendido que "Encantado de conocerle" es "Douzo
yoroshiku". En el diálogo, verás otra versión de esta frase:
"Yoroshiku onegai shimasu", que es más educada.
La norma general en japonés es que cuanto más larga es la frase,
más educada es.
Informal: Douzo yoroshiku! / どうぞよろしく!
Formal: Yoroshiku onegai shimasu. / よろしくお願いし
ます。
Muy formal: Douzo yoroshiku onegai shimasu. / どうぞよ
ろしくお願いします。